Translated using Weblate (Portuguese)
[phpmyadmin.git] / po / pt.po
blob3b9ef2a2acb87880bc62ad4a99439a8e7caeb7f4
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.9.3-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-12-23 15:36-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-08-03 14:42+0000\n"
8 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
9 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "4-9/pt/>\n"
11 "Language: pt\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
18 #: ajax.php:21 ajax.php:50 export.php:196 libraries/classes/Export.php:1095
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "Mau tipo!"
22 #: changelog.php:39 license.php:34
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr ""
28 "O ficheiro %s não está disponível no sistema. Por favor, visite %s para mais "
29 "informação."
31 #: db_central_columns.php:129
32 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
33 msgstr "A lista central de colunas para a base de dados atual está vazia."
35 #: db_central_columns.php:158
36 msgid "Click to sort."
37 msgstr "Clique para ordenar."
39 #: db_central_columns.php:177
40 #, php-format
41 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
42 msgstr "A mostrar registos de %1$s - %2$s."
44 #: db_datadict.php:61 libraries/classes/Operations.php:60
45 msgid "Database comment"
46 msgstr "Comentário da base de dados"
48 #: db_datadict.php:108
49 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:596
50 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
51 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
52 msgid "Table comments:"
53 msgstr "Comentários da tabela:"
55 #: db_datadict.php:117 libraries/classes/Index.php:723
56 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1912
57 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:30
58 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:291
59 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:387
60 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:526
61 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:385
62 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:487
63 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
64 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:379
65 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:512
66 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:629
67 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:652
68 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:24
69 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
70 #: templates/table/search/table_header.twig:6
71 #: templates/table/index_form.twig:115
72 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
73 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:122
74 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:132
75 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
76 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
77 #: templates/table/relation/common_form.twig:34
78 #: templates/table/relation/common_form.twig:109
79 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
80 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
81 msgid "Column"
82 msgstr "Coluna"
84 #: db_datadict.php:118 libraries/classes/CentralColumns.php:744
85 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428 libraries/classes/Index.php:720
86 #: libraries/classes/InsertEdit.php:306
87 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:294
88 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:390
89 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:527
90 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:388
91 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:490
92 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:289
93 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
94 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:514
95 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:630
96 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
97 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:914
98 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:945
99 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1624 libraries/classes/Rte/RteList.php:90
100 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:118
101 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2577
102 #: templates/table/search/table_header.twig:7
103 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
104 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:6
105 #: templates/database/structure/table_header.twig:32
106 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
107 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
108 msgid "Type"
109 msgstr "Tipo"
111 #: db_datadict.php:119 libraries/classes/CentralColumns.php:755
112 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Index.php:726
113 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:297
115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:393
116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:528
117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:391
118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:493
119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290
120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:381
121 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:516
122 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:632
123 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:655
124 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
125 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
126 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:9
127 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
128 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
129 msgid "Null"
130 msgstr "Nulo"
132 #: db_datadict.php:120 libraries/classes/CentralColumns.php:748
133 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:300
135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:396
136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:529
137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:394
138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:291
140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:382
141 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:518
142 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:633
143 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:656
144 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:165
145 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
146 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:10
147 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
148 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
149 msgid "Default"
150 msgstr "Predefinido"
152 #: db_datadict.php:122 libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
156 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:527
157 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:635
158 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:658
159 msgid "Links to"
160 msgstr "Ligações para"
162 #: db_datadict.php:124 libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:393
165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:405
166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:534
167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:387
169 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
170 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:646
171 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:659
172 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
173 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:12
174 msgid "Comments"
175 msgstr "Comentários"
177 #: db_datadict.php:156
178 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1231
179 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1236
180 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:33
181 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
182 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
183 #: templates/table/structure/display_structure.twig:61
184 msgid "Primary"
185 msgstr "Primária"
187 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:384
188 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
189 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
190 #: libraries/classes/Index.php:568 libraries/classes/Index.php:596
191 #: libraries/classes/IndexColumn.php:141 libraries/classes/MultSubmits.php:514
192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:657
193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:799
195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
196 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
197 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2753
198 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2990
199 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3010
200 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3674
201 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3703 prefs_manage.php:145
202 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
203 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
204 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
205 #: templates/prefs_autoload.twig:12
206 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
207 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
208 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
209 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
210 msgid "No"
211 msgstr "Não"
213 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:532
214 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
215 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
216 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:200
217 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:799
218 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1457
219 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1466
220 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1471
221 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1476
222 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1481
223 #: libraries/classes/Index.php:595 libraries/classes/IndexColumn.php:144
224 #: libraries/classes/MultSubmits.php:413 libraries/classes/MultSubmits.php:446
225 #: libraries/classes/MultSubmits.php:475 libraries/classes/MultSubmits.php:512
226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:658
227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:800
229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
230 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
231 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2753
232 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2987
233 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3008
234 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3671
235 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3703
236 #: libraries/mult_submits.inc.php:90 libraries/mult_submits.inc.php:219
237 #: prefs_manage.php:143 templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
238 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
239 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
240 #: templates/prefs_autoload.twig:11
241 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
242 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
243 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
244 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
245 msgid "Yes"
246 msgstr "Sim"
248 #: db_export.php:48
249 msgid "View dump (schema) of database"
250 msgstr "Ver o esquema da base de dados"
252 #: db_export.php:53 db_tracking.php:105 export.php:390
253 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:161
254 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:341
255 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:926
256 msgid "No tables found in database."
257 msgstr "Nenhuma tabela encontrada na base de dados."
259 #: db_export.php:68 libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
260 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:338
261 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
262 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
264 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
265 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
266 msgid "Tables"
267 msgstr "Tabelas"
269 #: db_export.php:69 js/messages.php:757
270 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:49
271 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:93
272 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
273 #: libraries/classes/Import.php:1259 libraries/classes/Menu.php:356
274 #: libraries/classes/Menu.php:463
275 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:38
276 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:54
277 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:288
278 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1155 libraries/classes/Util.php:3050
279 #: libraries/classes/Util.php:3060 libraries/classes/Util.php:3066
280 #: libraries/classes/Util.php:3346 libraries/classes/Util.php:4004
281 #: libraries/classes/Util.php:4021 libraries/config.values.php:38
282 #: libraries/config.values.php:46 libraries/config.values.php:110
283 #: libraries/config.values.php:116
284 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
285 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
286 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
287 msgid "Structure"
288 msgstr "Estrutura"
290 #: db_export.php:70 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:62
291 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:101
292 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:125
293 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
294 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:348
295 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1154
296 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
297 msgid "Data"
298 msgstr "Dados"
300 #: db_export.php:73 libraries/classes/ReplicationGui.php:387
301 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
302 #: templates/database/search/selection_form.twig:32
303 #: templates/display/export/select_options.twig:4
304 msgid "Select all"
305 msgstr "Seleccionar tudo"
307 #: db_operations.php:58 tbl_create.php:27
308 msgid "The database name is empty!"
309 msgstr "O nome da base de dados está vazio!"
311 #: db_operations.php:69
312 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
313 msgstr ""
314 "Impossível copiar o banco de dados com o mesmo nome. Troque o nome e tente "
315 "novamente."
317 #: db_operations.php:156
318 #, php-format
319 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
320 msgstr "O nome da base de dados %1$s foi alterado para %2$s."
322 #: db_operations.php:168
323 #, php-format
324 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
325 msgstr "A base de dados %1$s foi copiada para %2$s."
327 #: db_operations.php:297
328 #, php-format
329 msgid ""
330 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
331 msgstr ""
332 "O armazenamento da configuração do phpMyAdmin foi desactivado. %sSaiba o "
333 "porquê%s."
335 #: db_qbe.php:133
336 msgid "You have to choose at least one column to display!"
337 msgstr "Deve escolher pelo menos uma coluna para mostrar!"
339 #: db_qbe.php:145 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
340 msgid "Multi-table query"
341 msgstr "Consulta multi-tabela"
343 #: db_qbe.php:149 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
344 msgid "Query by example"
345 msgstr "Consulta por exemplo"
347 #: db_qbe.php:168
348 #, php-format
349 msgid "Switch to %svisual builder%s"
350 msgstr "Mudar para %sConstrutor Gráfico%s"
352 #: db_search.php:32 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:84
353 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99
354 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
355 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:174
356 msgid "Access denied!"
357 msgstr "Acesso Negado!"
359 #: db_tracking.php:55 db_tracking.php:80
360 msgid "Tracking data deleted successfully."
361 msgstr "Dados de tracking excluídos com sucesso."
363 #: db_tracking.php:64
364 #, php-format
365 msgid ""
366 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
367 msgstr ""
368 "Versão %1$s foi criado para as tabelas selecionadas, rastreamento ativo para "
369 "elas."
371 #: db_tracking.php:95
372 msgid "No tables selected."
373 msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
375 #: db_tracking.php:153
376 msgid "Database Log"
377 msgstr "Registros da base de dados"
379 #: error_report.php:73
380 msgid ""
381 "An error has been detected and an error report has been automatically "
382 "submitted based on your settings."
383 msgstr ""
384 "Foi detectado um erro e enviado automaticamente um relatório de erro com "
385 "base nas suas configurações."
387 #: error_report.php:77
388 msgid "Thank you for submitting this report."
389 msgstr "Obrigado por enviar este relatório."
391 #: error_report.php:81
392 msgid ""
393 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
394 "to be sent."
395 msgstr ""
396 "Foi detectado um erro e gerado automaticamente um relatório de erro, mas não "
397 "foi possível enviá-lo."
399 #: error_report.php:86
400 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
401 msgstr ""
402 "Se encontrar algum problema, por favor, faça um relatório manualmente e "
403 "registe-o."
405 #: error_report.php:90
406 msgid "You may want to refresh the page."
407 msgstr "Poderá querer actualizar esta página."
409 #: export.php:290
410 msgid "Bad parameters!"
411 msgstr "Parâmetros inválidos!"
413 #: gis_data_editor.php:122
414 #, php-format
415 msgid "Value for the column \"%s\""
416 msgstr "Valor para a coluna \"%s\""
418 #: gis_data_editor.php:151
419 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
420 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
421 msgstr "Usar OpenStreetMaps como camada base"
423 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
424 #: gis_data_editor.php:173
425 msgid "SRID:"
426 msgstr "SRID:"
428 #: gis_data_editor.php:199
429 #, php-format
430 msgid "Geometry %d:"
431 msgstr "Geometria %d:"
433 #: gis_data_editor.php:221
434 msgid "Point:"
435 msgstr "Ponto:"
437 #: gis_data_editor.php:222 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:305
438 #: gis_data_editor.php:378 js/messages.php:521
439 msgid "X"
440 msgstr "X"
442 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:253 gis_data_editor.php:309
443 #: gis_data_editor.php:384 js/messages.php:522
444 msgid "Y"
445 msgstr "Y"
447 #: gis_data_editor.php:247 gis_data_editor.php:303 gis_data_editor.php:376
448 #: js/messages.php:524
449 #, php-format
450 msgid "Point %d"
451 msgstr "Ponto %d"
453 #: gis_data_editor.php:260 gis_data_editor.php:316 gis_data_editor.php:394
454 #: js/messages.php:530
455 msgid "Add a point"
456 msgstr "Adicionar um ponto"
458 #: gis_data_editor.php:277
459 #, php-format
460 msgid "Linestring %d:"
461 msgstr "Segmento de reta %d:"
463 #: gis_data_editor.php:280 gis_data_editor.php:357
464 msgid "Outer ring:"
465 msgstr "Anel exterior:"
467 #: gis_data_editor.php:282 gis_data_editor.php:359
468 #, php-format
469 msgid "Inner ring %d:"
470 msgstr "Anel interior %d:"
472 #: gis_data_editor.php:319
473 msgid "Add a linestring"
474 msgstr "Adicionar um segmento de reta"
476 #: gis_data_editor.php:320 gis_data_editor.php:399 js/messages.php:531
477 msgid "Add an inner ring"
478 msgstr "Adicionar um anel interior"
480 #: gis_data_editor.php:341
481 #, php-format
482 msgid "Polygon %d:"
483 msgstr "Polígono %d:"
485 #: gis_data_editor.php:405
486 msgid "Add a polygon"
487 msgstr "Adicionar um polígono"
489 #: gis_data_editor.php:411
490 msgid "Add geometry"
491 msgstr "Adicionar geometria"
493 #: gis_data_editor.php:417 js/messages.php:354
494 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:199
495 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:160
496 #: libraries/classes/Index.php:664 libraries/classes/InsertEdit.php:1890
497 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1928
498 #: libraries/classes/Normalization.php:216
499 #: libraries/classes/Normalization.php:898 libraries/classes/Operations.php:67
500 #: libraries/classes/Operations.php:133 libraries/classes/Operations.php:275
501 #: libraries/classes/Operations.php:331 libraries/classes/Operations.php:818
502 #: libraries/classes/Operations.php:888 libraries/classes/Operations.php:933
503 #: libraries/classes/Operations.php:1343 libraries/classes/Operations.php:1657
504 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:209
505 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:216
506 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:134
507 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:173
508 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:333
509 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:471
510 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:894
511 #: libraries/classes/Rte/Events.php:529 libraries/classes/Rte/Routines.php:1085
512 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1711
513 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:412
514 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:717
515 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2226
516 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
517 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:302
518 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:374
519 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:440 libraries/classes/Tracking.php:410
520 #: libraries/classes/Tracking.php:522 prefs_manage.php:267 prefs_manage.php:351
521 #: server_privileges.php:323 templates/table/search/selection_form.twig:99
522 #: templates/display/import/import.twig:191
523 #: templates/display/export/options_format.twig:18
524 #: templates/table/index_form.twig:217 templates/header_location.twig:18
525 #: templates/table/structure/add_column.twig:23
526 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
527 #: templates/database/create_table.twig:21
528 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
529 #: templates/database/search/selection_form.twig:58
530 #: templates/view_create.twig:116
531 #: templates/display/results/options_block.twig:114
532 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:27
533 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
534 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
535 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:60 view_operations.php:115
536 msgid "Go"
537 msgstr "Executar"
539 #: gis_data_editor.php:420
540 msgid "Output"
541 msgstr "Saída"
543 #: gis_data_editor.php:423
544 msgid ""
545 "Choose \"ST_GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
546 "below into the \"Value\" field."
547 msgstr ""
548 "Escolha \"ST_GeomFromText\" da coluna \"Função\" e cole a lista de "
549 "caracteres abaixo no campo \"Valor\"."
551 #: import.php:73
552 msgid "Succeeded"
553 msgstr "Sucesso"
555 #: import.php:77 js/messages.php:619
556 msgid "Failed"
557 msgstr "Falhou"
559 #: import.php:81
560 msgid "Incomplete params"
561 msgstr "Parâmetros incompletos"
563 #: import.php:205
564 #, php-format
565 msgid ""
566 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
567 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
568 msgstr ""
569 "Provavelmente tentou importar um ficheiro demasiado grande. Por favor veja a "
570 "%sdocumentação%s para encontrar formas de contornar esta limitação."
572 #: import.php:382 import.php:584
573 msgid "Showing bookmark"
574 msgstr "Mostrando Marcador"
576 #: import.php:403 import.php:580
577 msgid "The bookmark has been deleted."
578 msgstr "Marcador apagado com sucesso."
580 #: import.php:497
581 msgid ""
582 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
583 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
584 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
585 msgstr ""
586 "Não foram recebidos dados para importar. Ou não foi submetir um nome de "
587 "ficheiro, ou o tamanho do ficheiro excede o tamanho máximo permitido pela "
588 "sua configuração PHP. Veja [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
590 #: import.php:547 libraries/classes/Display/Import.php:56
591 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
592 msgstr ""
593 "Não foi possível carregar os import plugins, por favor verifique a sua "
594 "instalação!"
596 #: import.php:587 libraries/classes/Sql.php:827 libraries/classes/Sql.php:1631
597 #, php-format
598 msgid "Bookmark %s has been created."
599 msgstr "Marcador %s foi criado."
601 #: import.php:597
602 #, php-format
603 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
604 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
605 msgstr[0] "Importação terminou com sucesso, %d query executada."
606 msgstr[1] "Importação terminou com sucesso, %d queries executadas."
608 #: import.php:628
609 #, php-format
610 msgid ""
611 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
612 "same file%s and import will resume."
613 msgstr ""
614 "Tempo limite atingido, se pretender concluir o import, por favor volte a "
615 "%ssubmeter o mesmo ficheiro%s que o import continuará."
617 #: import.php:638
618 msgid ""
619 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
620 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
621 msgstr ""
622 "No entanto, na última execussão não foram detectados dados, isto regra geral "
623 "significa que o phpMyAdmin não conseguirá terminar este import, sem que se "
624 "incremente os tempos de limite de php."
626 #: import.php:706 sql.php:164
627 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
628 msgstr "Os comandos \"DROP DATABASE\" estão desactivados."
630 #: import_status.php:108
631 msgid "Could not load the progress of the import."
632 msgstr "Não foi possível carregar o progresso da importação."
634 #: import_status.php:117 js/messages.php:461 js/messages.php:627
635 #: libraries/classes/Export.php:509
636 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:303
637 #: libraries/classes/UserPassword.php:248 libraries/classes/Util.php:665
638 msgid "Back"
639 msgstr "Voltar"
641 #: index.php:158
642 msgid ""
643 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
644 "you need to logout from all servers."
645 msgstr ""
646 "Você foi desconectado de apenas um servidor, para se desconectar "
647 "completamente do phpMyAdmin, você precisa desconectar-se de todos os "
648 "servidores."
650 #: index.php:202 libraries/classes/Footer.php:81
651 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:115
652 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
653 msgstr "Servidor demonstrativo do phpMyAdmin"
655 #: index.php:206 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:118
656 #, php-format
657 msgid ""
658 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
659 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
660 "at %s."
661 msgstr ""
662 "Está a utilizar um servidor demonstrativo. Pode fazer tudo o que quiser, "
663 "excepto, alterar os utilizadores root, debian-sys-maint e pma. Para mais "
664 "informações, veja %s."
666 #: index.php:216
667 msgid "General settings"
668 msgstr "Definições gerais"
670 #: index.php:245 js/messages.php:652
671 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:58
672 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:61
673 #: libraries/classes/UserPassword.php:242
674 msgid "Change password"
675 msgstr "Alterar a palavra-passe"
677 #: index.php:262 libraries/classes/Config/Descriptions.php:1488
678 msgid "Server connection collation"
679 msgstr "Ordenação de caracteres da ligação ao servidor"
681 #: index.php:285
682 msgid "Appearance settings"
683 msgstr "Configurações de aspecto"
685 #: index.php:318 prefs_manage.php:276
686 msgid "More settings"
687 msgstr "Mais definições"
689 #: index.php:340
690 msgid "Database server"
691 msgstr "Servidor de base de dados"
693 #: index.php:343 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:165
694 msgid "Server:"
695 msgstr "Servidor:"
697 #: index.php:347
698 msgid "Server type:"
699 msgstr "Tipo de servidor:"
701 #: index.php:351
702 msgid "Server connection:"
703 msgstr "Conexão com o servidor:"
705 #: index.php:355 libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
706 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:705
707 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:245
708 msgid "Server version:"
709 msgstr "Versão do servidor:"
711 #: index.php:361
712 msgid "Protocol version:"
713 msgstr "Versão do protocolo:"
715 #: index.php:365
716 msgid "User:"
717 msgstr "Utilizador:"
719 #: index.php:370
720 msgid "Server charset:"
721 msgstr "Conjunto de caracteres do servidor:"
723 #: index.php:388
724 msgid "Web server"
725 msgstr "Servidor web"
727 #: index.php:399
728 msgid "Database client version:"
729 msgstr "Versão do cliente de base de dados:"
731 #: index.php:403
732 msgid "PHP extension:"
733 msgstr "Extensão de PHP:"
735 #: index.php:417
736 msgid "PHP version:"
737 msgstr "versão do PHP:"
739 #: index.php:428
740 msgid "Show PHP information"
741 msgstr "Mostra informação do PHP"
743 #: index.php:447
744 msgid "Version information:"
745 msgstr "Informação da versão:"
747 #: index.php:456 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:164
748 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
749 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:167
750 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:207
751 #: libraries/classes/Sanitize.php:191 libraries/classes/Util.php:314
752 #: libraries/classes/Util.php:381
753 #: templates/server/variables/link_template.twig:7
754 msgid "Documentation"
755 msgstr "Documentação"
757 #: index.php:465
758 msgid "Official Homepage"
759 msgstr "Página Oficial do phpMyAdmin"
761 #: index.php:472
762 msgid "Contribute"
763 msgstr "Contributo"
765 #: index.php:479
766 msgid "Get support"
767 msgstr "Obter suporte"
769 #: index.php:486
770 msgid "List of changes"
771 msgstr "Lista de alterações"
773 #: index.php:493 templates/server/plugins/section.twig:13
774 msgid "License"
775 msgstr "Licença"
777 #: index.php:513
778 msgid ""
779 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
780 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
781 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
782 msgstr ""
783 "A extensão mbstring do PHP não foi encontrada e parece que está a utilizar "
784 "um charset de multibyte. Sem a extensão mbstring, o phpMyAdmin não pode "
785 "separar as cadeias corretamente e pode resultar em resultados inesperados."
787 #: index.php:528
788 msgid ""
789 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
790 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
791 msgstr ""
792 "A extensão curl não foi encontrada e allow_url_fopen está desactivada. "
793 "Devido a isso algumas características tais como relatórios de erro ou "
794 "verificação de versão estão desativadas."
796 #: index.php:543
797 msgid ""
798 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
799 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
800 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
801 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
802 msgstr ""
803 "O seu parâmetro PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session."
804 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
805 "a] é menor que o valor válido para o cookie configurado no phpMyAdmin, e por "
806 "isso, a sua autenticação poderá expirar mais cedo que o configurado no "
807 "phpMyAdmin."
809 #: index.php:562
810 msgid ""
811 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
812 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
813 msgstr ""
814 "Os parâmetros de validade do cookie de início de sessão armazenado não "
815 "correspondem aos do cookie de validade configurado no phpMyAdmin."
817 #: index.php:577
818 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
819 msgstr ""
820 "O ficheiro de configuração precisa agora de uma frase-passe secreta "
821 "(blowfish_secret)."
823 #: index.php:584
824 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
825 msgstr "A chave privada para encriptação (blowfish_secret) é muito curta."
827 #: index.php:598
828 msgid ""
829 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
830 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
831 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
832 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
833 msgstr ""
834 "A pasta [code]config[/code], que é utilizada pelo script de instalação, "
835 "ainda existe na sua pasta phpMyAdmin. É altamente recomendado que remova "
836 "esta pasta depois de ter configurado o phpMyAdmin. Caso contrário, a "
837 "segurança do seu servidor pode ser comprometida por pessoas não autorizadas "
838 "ao transferir a configuração."
840 #: index.php:616
841 #, php-format
842 msgid ""
843 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
844 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
845 msgstr ""
846 "A configuração de armazenamento phpMyAdmin não está completamente "
847 "configurada, algumas funcionalidades adicionais foram desactivadas. %sSaiba "
848 "porquê%s. "
850 #: index.php:623
851 msgid ""
852 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
853 msgstr ""
854 "Ou, alternativamente, vá ao separador 'Operações' de qualquer base de dados "
855 "para o configurar."
857 #: index.php:648
858 #, php-format
859 msgid ""
860 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
861 "issues."
862 msgstr ""
863 "Servidor a correr com Suhosin. Por favor verifique a %sdocumentação%s para "
864 "eventuais problemas."
866 #: index.php:662
867 #, php-format
868 msgid ""
869 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
870 "templates and will be slow because of this."
871 msgstr ""
872 "A $cfg['TempDir'] (%s 1) não se encontra acessível. phpMyAdmin não "
873 "conseguirá colocar os modelos em cache e devido a isso irá ser mais lento."
875 #: js/messages.php:42
876 msgid "Confirm"
877 msgstr "Confirmar"
879 #: js/messages.php:43
880 #, php-format
881 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
882 msgstr "Realmente deseja executar \"%s\"?"
884 #: js/messages.php:45 libraries/classes/MultSubmits.php:498
885 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
886 msgstr "Estará prestes a DESTRUIR uma base de dados completa!"
888 #: js/messages.php:47
889 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
890 msgstr ""
891 "Não é possível renomear o banco de dados com o mesmo nome. Troque o nome e "
892 "tente novamente"
894 #: js/messages.php:49
895 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
896 msgstr "Está prestes a DESTRUIR a tabela completa!"
898 #: js/messages.php:51
899 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
900 msgstr "Está prestes a TRUNCAR a tabela completa!"
902 #: js/messages.php:52
903 msgid "Delete tracking data for this table?"
904 msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para esta tabela?"
906 #: js/messages.php:54
907 msgid "Delete tracking data for these tables?"
908 msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para estas tabelas?"
910 #: js/messages.php:56
911 msgid "Delete tracking data for this version?"
912 msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para esta versão?"
914 #: js/messages.php:58
915 msgid "Delete tracking data for these versions?"
916 msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para estas versões?"
918 #: js/messages.php:59
919 msgid "Delete entry from tracking report?"
920 msgstr "Eliminar a entrada do relatório de rastreamento?"
922 #: js/messages.php:60
923 msgid "Deleting tracking data"
924 msgstr "A eliminar os dados de rastreamento"
926 #: js/messages.php:61
927 msgid "Dropping Primary Key/Index"
928 msgstr "Eliminando Chave Primária/Índice"
930 #: js/messages.php:62
931 msgid "Dropping Foreign key."
932 msgstr "Eliminando Chave estrangeira."
934 #: js/messages.php:64
935 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
936 msgstr "Esta operação poderá demorar. Deseja prosseguir?"
938 #: js/messages.php:66
939 #, php-format
940 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
941 msgstr "Deseja realmente eliminar o grupo de utilizadores \"%s\"?"
943 #: js/messages.php:68
944 #, php-format
945 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
946 msgstr "Deseja realmente eliminar a pesquisa \"%s\"?"
948 #: js/messages.php:70
949 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
950 msgstr ""
951 "Tem alterações não gravadas; tem a certeza que deseja sair desta página?"
953 #: js/messages.php:72
954 msgid ""
955 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
956 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
957 msgstr ""
958 "Está a tentar reduzir a quantidade de linhas, mas já inseriu dados nessas "
959 "linhas que serão perdidas. Deseja continuar?"
961 #: js/messages.php:74
962 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
963 msgstr "Deseja realmente revogar o(s) utilizador(es) selecionado(s)?"
965 #: js/messages.php:76
966 msgid "Do you really want to delete this central column?"
967 msgstr "Deseja realmente eliminar este coluna central?"
969 #: js/messages.php:78
970 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
971 msgstr "Deseja realmente eliminar os itens selecionados?"
973 #: js/messages.php:80
974 msgid ""
975 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
976 "the data related to the selected partition(s)!"
977 msgstr ""
978 "Deseja realmente ELIMINAR a(s) partição(ões) selecionada(s)? Isso também irá "
979 "ELIMINAR os dados relacionados com a(s) partição(ões) selecionada(s)!"
981 #: js/messages.php:84
982 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
983 msgstr "Deseja realmente TRUNCAR a(s) partição(ões) seleccionada(s)?"
985 #: js/messages.php:86
986 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
987 msgstr "Deseja realmente remover o particionamento?"
989 #: js/messages.php:87
990 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
991 msgstr "Deseja realmente efetuar RESET SLAVE?"
993 #: js/messages.php:89
994 msgid ""
995 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
996 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
997 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
998 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
999 "refer to the tips at "
1000 msgstr ""
1001 "Esta operação tentará converter os seus dados para a nova ordenação. Em "
1002 "casos raros, especialmente se um caractere não existir na nova ordenação, "
1003 "este processo poderá fazer com que os dados apareçam de forma incorrecta "
1004 "segundo a nova ordenação; neste caso sugerimos que retorne à ordenação "
1005 "original e ler os conselhos em "
1007 #: js/messages.php:95
1008 msgid "Garbled Data"
1009 msgstr "Informação Distorcida"
1011 #: js/messages.php:97
1012 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
1013 msgstr "Tem a certeza que deseja alterar os agrupamentos e converter os dados?"
1015 #: js/messages.php:99
1016 msgid ""
1017 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
1018 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
1019 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
1020 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
1021 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
1022 "</b>"
1023 msgstr ""
1024 "Através desta operação, o MySQL vai tentar mapear os dados entre duas "
1025 "ordenações. Se os conjuntos de caracteres forem incompatíveis, pode ocorrer "
1026 "perda de dados e estes dados perdidos podem <b>NÃO</b> ser recuperáveis ao "
1027 "reverter a operação. <b>Para converter dados existentes, é aconselhável usar "
1028 "os métodos de edição da(s) coluna(s) (a ligação \"Mudar\") na página da "
1029 "estrutura da tabela.</b>"
1031 #: js/messages.php:108
1032 msgid ""
1033 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
1034 "data?"
1035 msgstr ""
1036 "Tem a certeza que deseja alterar todos os agrupamentos de coluna e converter "
1037 "os dados?"
1039 #: js/messages.php:112
1040 msgid "Save & close"
1041 msgstr "Guardar e fechar"
1043 #: js/messages.php:113 libraries/classes/InsertEdit.php:1894
1044 #: prefs_manage.php:357 prefs_manage.php:368
1045 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
1046 msgid "Reset"
1047 msgstr "Reiniciar"
1049 #: js/messages.php:114
1050 msgid "Reset all"
1051 msgstr "Redefinir tudo"
1053 #: js/messages.php:117
1054 msgid "Missing value in the form!"
1055 msgstr "Valor em falta no formulário!"
1057 #: js/messages.php:118
1058 msgid "Select at least one of the options!"
1059 msgstr "Selecionar pelo menos uma das opções!"
1061 #: js/messages.php:119
1062 msgid "Please enter a valid number!"
1063 msgstr "Por favor, insira um número válido!"
1065 #: js/messages.php:120
1066 msgid "Please enter a valid length!"
1067 msgstr "Introduza um comprimento válido!"
1069 #: js/messages.php:121
1070 msgid "Add index"
1071 msgstr "Adicionar índice"
1073 #: js/messages.php:122
1074 msgid "Edit index"
1075 msgstr "Editar índice"
1077 #: js/messages.php:123 templates/table/index_form.twig:211
1078 #, php-format
1079 msgid "Add %s column(s) to index"
1080 msgstr "Adicionar %s coluna(s) ao Índice"
1082 #: js/messages.php:124
1083 msgid "Create single-column index"
1084 msgstr "Criar índice de coluna única"
1086 #: js/messages.php:125
1087 msgid "Create composite index"
1088 msgstr "Criar índice composto"
1090 #: js/messages.php:126
1091 msgid "Composite with:"
1092 msgstr "Composto com:"
1094 #: js/messages.php:127
1095 msgid "Please select column(s) for the index."
1096 msgstr "Por favor, selecione a(s) coluna(s) para o índice."
1098 #: js/messages.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:1892
1099 #: templates/table/index_form.twig:216
1100 #: templates/table/relation/common_form.twig:188
1101 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:146
1102 msgid "Preview SQL"
1103 msgstr "Pré-visualizar SQL"
1105 #: js/messages.php:133
1106 msgid "Simulate query"
1107 msgstr "Simular pesquisa"
1109 #: js/messages.php:134
1110 msgid "Matched rows:"
1111 msgstr "Linhas que correspondem:"
1113 #: js/messages.php:135 libraries/classes/Util.php:566
1114 msgid "SQL query:"
1115 msgstr "Comando SQL:"
1117 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1118 #: js/messages.php:139
1119 msgid "Y values"
1120 msgstr "Valores para Y"
1122 #: js/messages.php:142
1123 msgid "Please enter the SQL query first."
1124 msgstr "Por favor, introduza primeiro a consulta SQL."
1126 #: js/messages.php:145
1127 msgid "The host name is empty!"
1128 msgstr "O nome do hospedeiro está vazio!"
1130 #: js/messages.php:146
1131 msgid "The user name is empty!"
1132 msgstr "O nome do utilizador está vazio!"
1134 #: js/messages.php:147 libraries/classes/Server/Privileges.php:1887
1135 #: libraries/classes/UserPassword.php:66
1136 msgid "The password is empty!"
1137 msgstr "A palavra-passe está em branco!"
1139 #: js/messages.php:148 libraries/classes/Server/Privileges.php:1885
1140 #: libraries/classes/UserPassword.php:70
1141 msgid "The passwords aren't the same!"
1142 msgstr "As palavras-passe são diferentes!"
1144 #: js/messages.php:149
1145 msgid "Removing Selected Users"
1146 msgstr "Remover Utilizadores Selecionados"
1148 #: js/messages.php:150 js/messages.php:217 libraries/classes/Tracking.php:335
1149 #: libraries/classes/Tracking.php:651
1150 msgid "Close"
1151 msgstr "Fechar"
1153 #: js/messages.php:153
1154 msgid "Template was created."
1155 msgstr "O modelo foi criado."
1157 #: js/messages.php:154
1158 msgid "Template was loaded."
1159 msgstr "O modelo foi carregado."
1161 #: js/messages.php:155
1162 msgid "Template was updated."
1163 msgstr "O modelo foi atualizado."
1165 #: js/messages.php:156
1166 msgid "Template was deleted."
1167 msgstr "O modelo foi eliminado."
1169 #. l10n: Other, small valued, queries
1170 #: js/messages.php:159 libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
1171 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:149
1172 msgid "Other"
1173 msgstr "Outros"
1175 #. l10n: Thousands separator
1176 #: js/messages.php:161 libraries/classes/Util.php:1353
1177 #: libraries/classes/Util.php:1384
1178 msgid ","
1179 msgstr ","
1181 #. l10n: Decimal separator
1182 #: js/messages.php:163 libraries/classes/Util.php:1351
1183 #: libraries/classes/Util.php:1382
1184 msgid "."
1185 msgstr "."
1187 #: js/messages.php:165
1188 msgid "Connections / Processes"
1189 msgstr "Ligações / Processos"
1191 #: js/messages.php:169
1192 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1193 msgstr "Configuração local do monitor incompatível!"
1195 #: js/messages.php:171
1196 msgid ""
1197 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1198 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1199 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1200 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1201 msgstr ""
1202 "As configurações da tabela de armazenamento local do seu browser já não são "
1203 "compatíveis com a nova versão do monitor de diálogos. É provável que a sua "
1204 "configuração actual deixe de funcionar. Por favor, reinicie as suas "
1205 "configurações no menu <i>Configurações</i>."
1207 #: js/messages.php:177
1208 msgid "Query cache efficiency"
1209 msgstr "Eficiência da cache de comandos"
1211 #: js/messages.php:178
1212 msgid "Query cache usage"
1213 msgstr "Utilização da cache de comandos"
1215 #: js/messages.php:179
1216 msgid "Query cache used"
1217 msgstr "Cache de comandos utilizada"
1219 #: js/messages.php:181
1220 msgid "System CPU usage"
1221 msgstr "Utilização da CPU do Sistema"
1223 #: js/messages.php:182
1224 msgid "System memory"
1225 msgstr "Memória do sistema"
1227 #: js/messages.php:183
1228 msgid "System swap"
1229 msgstr "Troca do sistema"
1231 #: js/messages.php:185
1232 msgid "Average load"
1233 msgstr "Carga média"
1235 #: js/messages.php:186
1236 msgid "Total memory"
1237 msgstr "Memória total"
1239 #: js/messages.php:187
1240 msgid "Cached memory"
1241 msgstr "Memória na cache"
1243 #: js/messages.php:188
1244 msgid "Buffered memory"
1245 msgstr "Memória no buffer"
1247 #: js/messages.php:189
1248 msgid "Free memory"
1249 msgstr "Memória livre"
1251 #: js/messages.php:190
1252 msgid "Used memory"
1253 msgstr "Memória utilizada"
1255 #: js/messages.php:192
1256 msgid "Total swap"
1257 msgstr "Swap total"
1259 #: js/messages.php:193
1260 msgid "Cached swap"
1261 msgstr "swap retida (em cache)"
1263 #: js/messages.php:194
1264 msgid "Used swap"
1265 msgstr "Swap usado"
1267 #: js/messages.php:195
1268 msgid "Free swap"
1269 msgstr "Limpar swap"
1271 #: js/messages.php:197
1272 msgid "Bytes sent"
1273 msgstr "Bytes enviados"
1275 #: js/messages.php:198
1276 msgid "Bytes received"
1277 msgstr "Bytes recebidos"
1279 #: js/messages.php:199 libraries/classes/Server/Status.php:243
1280 msgid "Connections"
1281 msgstr "Ligações"
1283 #: js/messages.php:200 libraries/classes/Server/Status/Data.php:431
1284 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:128
1285 msgid "Processes"
1286 msgstr "Processos"
1288 #. l10n: shortcuts for Byte
1289 #: js/messages.php:203 libraries/classes/Util.php:1264
1290 msgid "B"
1291 msgstr "Bytes"
1293 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1294 #: js/messages.php:204 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:224
1295 #: libraries/classes/Util.php:1266
1296 msgid "KiB"
1297 msgstr "KB"
1299 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1300 #: js/messages.php:205 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:225
1301 #: libraries/classes/Util.php:1268
1302 msgid "MiB"
1303 msgstr "MB"
1305 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1306 #: js/messages.php:206 libraries/classes/Util.php:1270
1307 msgid "GiB"
1308 msgstr "GB"
1310 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1311 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1272
1312 msgid "TiB"
1313 msgstr "TB"
1315 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1316 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1274
1317 msgid "PiB"
1318 msgstr "PB"
1320 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1321 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1276
1322 msgid "EiB"
1323 msgstr "EB"
1325 #: js/messages.php:210
1326 #, php-format
1327 msgid "%d table(s)"
1328 msgstr "%d tabela(s)"
1330 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1331 #: js/messages.php:213
1332 msgid "Questions"
1333 msgstr "Perguntas"
1335 #: js/messages.php:214 libraries/classes/Server/Status.php:151
1336 msgid "Traffic"
1337 msgstr "Tráfego"
1339 #: js/messages.php:215 libraries/classes/Menu.php:625
1340 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:264
1341 #: libraries/classes/Util.php:3995
1342 msgid "Settings"
1343 msgstr "Configurações"
1345 #: js/messages.php:216
1346 msgid "Add chart to grid"
1347 msgstr "Adicionar gráfico a grelha"
1349 #: js/messages.php:219
1350 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1351 msgstr "Por favor, adicione pelo menos uma variável às series!"
1353 #: js/messages.php:220 libraries/classes/Display/Results.php:1472
1354 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
1355 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:103
1356 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:243
1357 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:285
1358 #: libraries/config.values.php:69
1359 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
1360 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
1361 #: templates/database/designer/options_panel.twig:177
1362 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
1363 #: templates/table/search/options_zoom.twig:12
1364 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:30
1365 msgid "None"
1366 msgstr "Nenhum"
1368 #: js/messages.php:221
1369 msgid "Resume monitor"
1370 msgstr "Resumir o monitor"
1372 #: js/messages.php:222
1373 msgid "Pause monitor"
1374 msgstr "Pausar o monitor"
1376 #: js/messages.php:223 libraries/classes/Server/Status/Processes.php:46
1377 msgid "Start auto refresh"
1378 msgstr "Iniciar atualização automática"
1380 #: js/messages.php:224
1381 msgid "Stop auto refresh"
1382 msgstr "Parar atualização automática"
1384 #: js/messages.php:226
1385 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1386 msgstr "general_log e slow_query estão ativos."
1388 #: js/messages.php:227
1389 msgid "general_log is enabled."
1390 msgstr "general_log está ativo."
1392 #: js/messages.php:228
1393 msgid "slow_query_log is enabled."
1394 msgstr "slow_query_log está ativo."
1396 #: js/messages.php:229
1397 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1398 msgstr "slow_query_log e general_log estão desativados."
1400 #: js/messages.php:230
1401 msgid "log_output is not set to TABLE."
1402 msgstr "log_output não está configurado para a TABELA."
1404 #: js/messages.php:231
1405 msgid "log_output is set to TABLE."
1406 msgstr "\"log_output\" está definido para a TABELA."
1408 #: js/messages.php:233
1409 #, php-format
1410 msgid ""
1411 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1412 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1413 "depending on your system."
1414 msgstr ""
1415 "slow_query_log está ativo, mas o servidor só regista comandos que demorem "
1416 "mais de %d segundos. É recomendado definir long_query_time para 0-2 "
1417 "segundos, dependendo do seu sistema."
1419 #: js/messages.php:237
1420 #, php-format
1421 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1422 msgstr "long_query_time está configurado para %d segundo(s)."
1424 #: js/messages.php:239
1425 msgid ""
1426 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1427 "restart:"
1428 msgstr ""
1429 "As seguintes configurações vão ser aplicadas globalmente e redefinidas para "
1430 "o valor predefinição após o reinicio do servidor:"
1432 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1433 #: js/messages.php:243
1434 #, php-format
1435 msgid "Set log_output to %s"
1436 msgstr "Define log_output como %s"
1438 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1439 #: js/messages.php:245
1440 #, php-format
1441 msgid "Enable %s"
1442 msgstr "Ativar %s"
1444 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1445 #: js/messages.php:247
1446 #, php-format
1447 msgid "Disable %s"
1448 msgstr "Desativar %s"
1450 #. l10n: %d seconds
1451 #: js/messages.php:249
1452 #, php-format
1453 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1454 msgstr "Definir \"long_query_time\" para %d segundos."
1456 #: js/messages.php:251
1457 msgid ""
1458 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1459 "database administrator."
1460 msgstr ""
1461 "Não pode modificar estas variáveis. Por favor faça login como root ou "
1462 "contacte o seu administrador de base de dados."
1464 #: js/messages.php:254
1465 msgid "Change settings"
1466 msgstr "Alterar configurações"
1468 #: js/messages.php:255
1469 msgid "Current settings"
1470 msgstr "Configurações atuais"
1472 #: js/messages.php:257
1473 msgid "Chart title"
1474 msgstr "Título do gráfico"
1476 #. l10n: As in differential values
1477 #: js/messages.php:259
1478 msgid "Differential"
1479 msgstr "Diferencial"
1481 #: js/messages.php:260
1482 #, php-format
1483 msgid "Divided by %s"
1484 msgstr "Dividido por %s"
1486 #: js/messages.php:261
1487 msgid "Unit"
1488 msgstr "Unidade"
1490 #: js/messages.php:263
1491 msgid "From slow log"
1492 msgstr "Do registo lento"
1494 #: js/messages.php:264
1495 msgid "From general log"
1496 msgstr "Do registo geral"
1498 #: js/messages.php:266
1499 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1500 msgstr ""
1501 "O nome da base de dados não é reconhecido por esta consulta nos registos do "
1502 "servidor."
1504 #: js/messages.php:268
1505 msgid "Analysing logs"
1506 msgstr "A analisar os registos"
1508 #: js/messages.php:270
1509 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1510 msgstr "A analisar e a carregar registos. Isto pode demorar um pouco."
1512 #: js/messages.php:271
1513 msgid "Cancel request"
1514 msgstr "Cancelar pedido"
1516 #: js/messages.php:273
1517 msgid ""
1518 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1519 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1520 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1521 msgstr ""
1522 "Esta coluna mostra a quantidade de consultas idênticas que são agrupadas "
1523 "juntas. No entanto, apenas a consulta SQL em si foi usada como um critério "
1524 "de agrupamento, por isso os outros atributos de consultas, tais como horário "
1525 "de início, podem ser diferentes."
1527 #: js/messages.php:278
1528 msgid ""
1529 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1530 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1531 "data."
1532 msgstr ""
1533 "Uma vez que o agrupamento de consultas INSERT foi selecionado, consultas "
1534 "INSERT na mesma tabela também são agrupadas juntas, independentemente dos "
1535 "dados inseridos."
1537 #: js/messages.php:283
1538 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1539 msgstr ""
1540 "Dados do registo carregados. Comandos executados neste período de tempo:"
1542 #: js/messages.php:285
1543 msgid "Jump to Log table"
1544 msgstr "Saltar para a tabela de registos"
1546 #: js/messages.php:286
1547 msgid "No data found"
1548 msgstr "Dados não encontrados"
1550 #: js/messages.php:288
1551 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1552 msgstr ""
1553 "Registo analisado, mas não foram encontrados dados neste período de tempo."
1555 #: js/messages.php:290
1556 msgid "Analyzing…"
1557 msgstr "Em análise…"
1559 #: js/messages.php:291
1560 msgid "Explain output"
1561 msgstr "Explicar SQL"
1563 #: js/messages.php:292 libraries/classes/Menu.php:591
1564 #: libraries/classes/Rte/Events.php:413 libraries/classes/Rte/RteList.php:116
1565 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:89
1566 #: libraries/classes/Tracking.php:162 libraries/classes/Util.php:3991
1567 #: libraries/config.values.php:105
1568 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:15
1569 msgid "Status"
1570 msgstr "Estado"
1572 #: js/messages.php:293 js/messages.php:913
1573 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:487
1574 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:612
1575 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:451
1576 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:354
1577 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:105
1578 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:85
1579 #: libraries/classes/Sql.php:277
1580 msgid "Time"
1581 msgstr "Tempo"
1583 #: js/messages.php:294
1584 msgid "Total time:"
1585 msgstr "Tempo Total:"
1587 #: js/messages.php:295
1588 msgid "Profiling results"
1589 msgstr "Resultado(s) da(s) consulta(s)"
1591 #: js/messages.php:296
1592 msgctxt "Display format"
1593 msgid "Table"
1594 msgstr "Tabela"
1596 #: js/messages.php:297
1597 msgid "Chart"
1598 msgstr "Mapa de Resultados"
1600 #: js/messages.php:299 libraries/classes/Display/Export.php:579
1601 msgctxt "Alias"
1602 msgid "Database"
1603 msgstr "Base de Dados"
1605 #: js/messages.php:300 libraries/classes/Display/Export.php:591
1606 msgctxt "Alias"
1607 msgid "Table"
1608 msgstr "Tabela"
1610 #: js/messages.php:301 libraries/classes/Display/Export.php:602
1611 msgctxt "Alias"
1612 msgid "Column"
1613 msgstr "Coluna"
1615 #. l10n: A collection of available filters
1616 #: js/messages.php:304
1617 msgid "Log table filter options"
1618 msgstr "Opções de filtragem da tabela de registos"
1620 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1621 #: js/messages.php:306
1622 msgid "Filter"
1623 msgstr "Filtrar"
1625 #: js/messages.php:307
1626 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1627 msgstr "Filtrar comandos por palavra/regexp:"
1629 #: js/messages.php:309
1630 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1631 msgstr "Agrupar comandos, ignorando dados variáveis em clausulas WHERE"
1633 #: js/messages.php:310
1634 msgid "Sum of grouped rows:"
1635 msgstr "Soma de linhas agrupadas:"
1637 #: js/messages.php:311
1638 msgid "Total:"
1639 msgstr "Total:"
1641 #: js/messages.php:313
1642 msgid "Loading logs"
1643 msgstr "Carregando registos"
1645 #: js/messages.php:314
1646 msgid "Monitor refresh failed"
1647 msgstr "Falhou a atualização do monitor"
1649 #: js/messages.php:316
1650 msgid ""
1651 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1652 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1653 "reentering your credentials should help."
1654 msgstr ""
1655 "Ao pedir novos dados do gráfico o servidor retornou uma resposta inválida. "
1656 "Isto é provavelmente porque a sua sessão expirou. Atualizar a página e "
1657 "reinserir as suas credenciais deve ajudar."
1659 #: js/messages.php:320
1660 msgid "Reload page"
1661 msgstr "Atualizar página"
1663 #: js/messages.php:322
1664 msgid "Affected rows:"
1665 msgstr "Linhas afetadas:"
1667 #: js/messages.php:325
1668 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1669 msgstr ""
1670 "Falha ao processar ficheiro de configuração. Não parece ser código JSON "
1671 "válido."
1673 #: js/messages.php:328
1674 msgid ""
1675 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1676 msgstr ""
1677 "Falha ao construir grelha do gráfico com a configuração importada. "
1678 "Redefinindo os valores de predefinição…"
1680 #: js/messages.php:330 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:58
1681 #: libraries/classes/Menu.php:391 libraries/classes/Menu.php:500
1682 #: libraries/classes/Menu.php:621
1683 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:324
1684 #: libraries/classes/Util.php:3994 libraries/classes/Util.php:4009
1685 #: libraries/classes/Util.php:4026 prefs_manage.php:228
1686 #: templates/display/import/import.twig:38
1687 msgid "Import"
1688 msgstr "Importar"
1690 #: js/messages.php:331
1691 msgid "Import monitor configuration"
1692 msgstr "Importar configuração do monitor"
1694 #: js/messages.php:333
1695 msgid "Please select the file you want to import."
1696 msgstr "Seleccione o ficheiro que pretende importar."
1698 #: js/messages.php:334
1699 msgid "No files available on server for import!"
1700 msgstr "Não existem ficheiros disponíveis para importar no servidor!"
1702 #: js/messages.php:336
1703 msgid "Analyse query"
1704 msgstr "Analisar pedido"
1706 #: js/messages.php:340
1707 msgid "Advisor system"
1708 msgstr "Sistema de Assessoria"
1710 #: js/messages.php:341
1711 msgid "Possible performance issues"
1712 msgstr "Possíveis problemas de desempenho"
1714 #: js/messages.php:342
1715 msgid "Issue"
1716 msgstr "Problemas"
1718 #: js/messages.php:343
1719 msgid "Recommendation"
1720 msgstr "Recomendação"
1722 #: js/messages.php:344
1723 msgid "Rule details"
1724 msgstr "Detalhes da regra"
1726 #: js/messages.php:345
1727 msgid "Justification"
1728 msgstr "Justificação"
1730 #: js/messages.php:346
1731 msgid "Used variable / formula"
1732 msgstr "Variável / formula utilizada"
1734 #: js/messages.php:347
1735 msgid "Test"
1736 msgstr "Teste"
1738 #: js/messages.php:350
1739 msgid "Formatting SQL…"
1740 msgstr "Formatando SQL…"
1742 #: js/messages.php:351
1743 msgid "No parameters found!"
1744 msgstr "Parâmetros não encontrados!"
1746 #: js/messages.php:355 templates/database/designer/new_relation_panel.twig:90
1747 #: templates/server/variables/link_template.twig:5
1748 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:30
1749 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:45
1750 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:64
1751 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:118
1752 #: templates/database/designer/options_panel.twig:257
1753 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:85
1754 msgid "Cancel"
1755 msgstr "Cancelar"
1757 #: js/messages.php:358 libraries/classes/Header.php:461
1758 msgid "Page-related settings"
1759 msgstr "Configurações relacionadas com a página"
1761 #: js/messages.php:359 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1762 msgid "Apply"
1763 msgstr "Aplicar"
1765 #: js/messages.php:362 libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:61
1766 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:130
1767 msgid "Loading…"
1768 msgstr "Carregando…"
1770 #: js/messages.php:363
1771 msgid "Request aborted!!"
1772 msgstr "Pedido anulado!!"
1774 #: js/messages.php:364
1775 msgid "Processing request"
1776 msgstr "Processando o pedido"
1778 #: js/messages.php:365
1779 msgid "Request failed!!"
1780 msgstr "Pedido falhou!!"
1782 #: js/messages.php:366
1783 msgid "Error in processing request"
1784 msgstr "Erro ao processar pedido"
1786 #: js/messages.php:367
1787 #, php-format
1788 msgid "Error code: %s"
1789 msgstr "Código de erro: %s"
1791 #: js/messages.php:368
1792 #, php-format
1793 msgid "Error text: %s"
1794 msgstr "Texto do erro: %s"
1796 #: js/messages.php:370
1797 msgid ""
1798 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1799 "network connectivity and server status."
1800 msgstr ""
1801 "Parece que se perdeu a conexão ao servidor. Por favor, verifique a "
1802 "conectividade da sua rede e o estado do seu servidor."
1804 #: js/messages.php:373
1805 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:194
1806 #: libraries/db_common.inc.php:72 libraries/db_table_exists.inc.php:34
1807 msgid "No databases selected."
1808 msgstr "Nenhuma base de dados selecionada."
1810 #: js/messages.php:374
1811 msgid "No accounts selected."
1812 msgstr "Nenhuma conta selecionada."
1814 #: js/messages.php:375
1815 msgid "Dropping column"
1816 msgstr "Apagando Coluna"
1818 #: js/messages.php:376
1819 msgid "Adding primary key"
1820 msgstr "Adicionando chave primária"
1822 #: js/messages.php:377 templates/database/designer/new_relation_panel.twig:88
1823 #: templates/console/display.twig:129
1824 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:41
1825 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:60
1826 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:114
1827 #: templates/database/designer/options_panel.twig:255
1828 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:83
1829 msgid "OK"
1830 msgstr "OK"
1832 #: js/messages.php:378
1833 msgid "Click to dismiss this notification"
1834 msgstr "Clique para fechar esta notificação"
1836 #: js/messages.php:381
1837 msgid "Renaming databases"
1838 msgstr "Renomeando Bases de Dados"
1840 #: js/messages.php:382
1841 msgid "Copying database"
1842 msgstr "Copiando Base de Dados"
1844 #: js/messages.php:383
1845 msgid "Changing charset"
1846 msgstr "Mudando mapa de caracteres"
1848 #: js/messages.php:387 templates/fk_checkbox.twig:4
1849 msgid "Enable foreign key checks"
1850 msgstr "Ativa a verificação de chaves estrangeiras"
1852 #: js/messages.php:390
1853 msgid "Failed to get real row count."
1854 msgstr "Falha na leitura da quantidade real de linhas."
1856 #: js/messages.php:393
1857 msgid "Searching"
1858 msgstr "Pesquisando"
1860 #: js/messages.php:394
1861 msgid "Hide search results"
1862 msgstr "Esconder resultados da pesquisa"
1864 #: js/messages.php:395
1865 msgid "Show search results"
1866 msgstr "Mostrar resultados da pesquisa"
1868 #: js/messages.php:396
1869 msgid "Browsing"
1870 msgstr "Navegação"
1872 #: js/messages.php:397
1873 msgid "Deleting"
1874 msgstr "Apagando"
1876 #: js/messages.php:398
1877 #, php-format
1878 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1879 msgstr "Apagar os semelhantes para a %s tabela?"
1881 #: js/messages.php:402
1882 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1883 msgstr "A definição de uma função armazenada deve conter uma instrução RETURN!"
1885 #: js/messages.php:403 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:140
1886 #: libraries/classes/Display/Results.php:4715
1887 #: libraries/classes/Display/Results.php:4996 libraries/classes/Menu.php:383
1888 #: libraries/classes/Menu.php:491 libraries/classes/Menu.php:617
1889 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:168
1890 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2412
1891 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2498
1892 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2855
1893 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3586
1894 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:328
1895 #: libraries/classes/Util.php:3353 libraries/classes/Util.php:3354
1896 #: libraries/classes/Util.php:3993 libraries/classes/Util.php:4008
1897 #: libraries/classes/Util.php:4025 prefs_manage.php:294
1898 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1899 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1900 msgid "Export"
1901 msgstr "Exportar"
1903 #: js/messages.php:405
1904 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1905 msgstr ""
1906 "Nenhuma rotina é exportável. Privilégios necessários podem estar faltando."
1908 #: js/messages.php:408 libraries/classes/Rte/Routines.php:761
1909 msgid "ENUM/SET editor"
1910 msgstr "Editor ENUM/SET"
1912 #: js/messages.php:409
1913 #, php-format
1914 msgid "Values for column %s"
1915 msgstr "Valores para a coluna \"%s\""
1917 #: js/messages.php:410
1918 msgid "Values for a new column"
1919 msgstr "Valores para a nova coluna"
1921 #: js/messages.php:411
1922 msgid "Enter each value in a separate field."
1923 msgstr "Introduza cada valor num campo separado."
1925 #: js/messages.php:412
1926 #, php-format
1927 msgid "Add %d value(s)"
1928 msgstr "Add %d valor(es)"
1930 #: js/messages.php:416
1931 msgid ""
1932 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1933 msgstr ""
1934 "Nota: se o ficheiro contém várias tabelas, estas serão combinadas numa."
1936 #: js/messages.php:420
1937 msgid "Hide query box"
1938 msgstr "Esconder Caixa do query"
1940 #: js/messages.php:421
1941 msgid "Show query box"
1942 msgstr "Mostrar Caixa do query"
1944 #: js/messages.php:422 libraries/classes/CentralColumns.php:879
1945 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1234
1946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1329
1947 #: libraries/classes/Display/Results.php:3340
1948 #: libraries/classes/Display/Results.php:4699 libraries/classes/Index.php:745
1949 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:132 libraries/classes/Util.php:595
1950 #: libraries/classes/Util.php:1079 libraries/classes/Util.php:3351
1951 #: libraries/classes/Util.php:3352 setup/frames/index.inc.php:157
1952 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1953 #: templates/server/variables/variable_row.twig:4
1954 #: templates/server/variables/variable_row.twig:7
1955 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1956 msgid "Edit"
1957 msgstr "Edita"
1959 #: js/messages.php:423 libraries/classes/CentralColumns.php:881
1960 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1238
1961 #: libraries/classes/Display/Results.php:3409
1962 #: libraries/classes/Display/Results.php:4683
1963 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:143
1964 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:427 libraries/classes/Tracking.php:354
1965 #: setup/frames/index.inc.php:161
1966 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1967 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1968 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:28
1969 #: templates/database/search/results.twig:43
1970 msgid "Delete"
1971 msgstr "Apagar"
1973 #: js/messages.php:424 libraries/classes/Display/Results.php:934
1974 #: libraries/classes/Display/Results.php:942
1975 #, php-format
1976 msgid "%d is not valid row number."
1977 msgstr "%d não é um número de linha válido."
1979 #: js/messages.php:425
1980 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:365
1981 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:861
1982 #: libraries/classes/Sql.php:232 tbl_change.php:142
1983 msgid "Browse foreign values"
1984 msgstr "Visualizar valores estrangeiros"
1986 #: js/messages.php:426
1987 msgid "No auto-saved query"
1988 msgstr "Nenhuma consulta salva automaticamente"
1990 #: js/messages.php:427
1991 #, php-format
1992 msgid "Variable %d:"
1993 msgstr "Variável %d:"
1995 #: js/messages.php:430 libraries/classes/Normalization.php:967
1996 msgid "Pick"
1997 msgstr "Selecione"
1999 #: js/messages.php:431
2000 msgid "Column selector"
2001 msgstr "Selector de colunas"
2003 #: js/messages.php:432
2004 msgid "Search this list"
2005 msgstr "Pesquisar nesta lista"
2007 #: js/messages.php:434
2008 #, php-format
2009 msgid ""
2010 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
2011 "database %s has columns that are not present in the current table."
2012 msgstr ""
2013 "Não existem colunas na lista central. Assegure-se de que a lista de colunas "
2014 "central para a base de dados %s contém colunas que não estão presentes na "
2015 "tabela corrente."
2017 #: js/messages.php:437
2018 msgid "See more"
2019 msgstr "Ver mais"
2021 #: js/messages.php:438
2022 msgid "Are you sure?"
2023 msgstr "Tem a certeza?"
2025 #: js/messages.php:440
2026 msgid ""
2027 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
2028 "want to continue?"
2029 msgstr ""
2030 "Esta acção pode modificar as definições de algumas colunas\n"
2031 "<br/>Tem a certeze que quer continuar?"
2033 #: js/messages.php:443
2034 msgid "Continue"
2035 msgstr "Continuar"
2037 #: js/messages.php:446
2038 msgid "Add primary key"
2039 msgstr "Adicionar chave primária"
2041 #: js/messages.php:447
2042 msgid "Primary key added."
2043 msgstr "Chave primária adicionada."
2045 #: js/messages.php:448 libraries/classes/Normalization.php:242
2046 msgid "Taking you to next step…"
2047 msgstr "Continuando para a próxima forma…"
2049 #: js/messages.php:450
2050 #, php-format
2051 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
2052 msgstr "A primeira forma de normalização da tabela '%s' foi concluída."
2054 #: js/messages.php:451 libraries/classes/Normalization.php:510
2055 #: libraries/classes/Normalization.php:557
2056 #: libraries/classes/Normalization.php:643
2057 #: libraries/classes/Normalization.php:707
2058 msgid "End of step"
2059 msgstr "Fim da forma de normalização"
2061 #: js/messages.php:452
2062 msgid "Second step of normalization (2NF)"
2063 msgstr "Segunda forma de normalização (2NF)"
2065 #. l10n: Display text for calendar close link
2066 #: js/messages.php:453 js/messages.php:782
2067 #: libraries/classes/Normalization.php:340
2068 msgid "Done"
2069 msgstr "Concluído"
2071 #: js/messages.php:454
2072 msgid "Confirm partial dependencies"
2073 msgstr "Confirme as dependências parciais"
2075 #: js/messages.php:455
2076 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
2077 msgstr "Dependênciais parciais selecionadas:"
2079 #: js/messages.php:457
2080 msgid ""
2081 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
2082 "determine values of column d and column f."
2083 msgstr ""
2084 "Nota: a, b -> d,f implica que os valores das colunas a e b combinadas podem "
2085 "determinar os valores das colunas d e f."
2087 #: js/messages.php:460
2088 msgid "No partial dependencies selected!"
2089 msgstr "Nenhuma dependência parcial selecionada!"
2091 #: js/messages.php:463
2092 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2093 msgstr "Mostrar possíveis dependênciais parciais baseando nos dados da tabela"
2095 #: js/messages.php:464
2096 msgid "Hide partial dependencies list"
2097 msgstr "Ocultar lista de dependências parciais"
2099 #: js/messages.php:466
2100 msgid ""
2101 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2102 "of the table."
2103 msgstr ""
2104 "Aguarde uns instantes! Isto poderá demorar alguns segundos dependendo do "
2105 "tamanho dos dados e da quantidade de colunas da tabela."
2107 #: js/messages.php:469
2108 msgid "Step"
2109 msgstr "Passo"
2111 #: js/messages.php:471
2112 msgid "The following actions will be performed:"
2113 msgstr "As seguintes ações serão executadas:"
2115 #: js/messages.php:472
2116 #, php-format
2117 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2118 msgstr "DROP colunas %s da tabela %s"
2120 #: js/messages.php:473
2121 msgid "Create the following table"
2122 msgstr "Criar a próxima tabela"
2124 #: js/messages.php:476
2125 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2126 msgstr "Terceira forma de normalização (3NF)"
2128 #: js/messages.php:477
2129 msgid "Confirm transitive dependencies"
2130 msgstr "Confirme as dependências transitivas"
2132 #: js/messages.php:478
2133 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2134 msgstr "Dependências selecionadas:"
2136 #: js/messages.php:479
2137 msgid "No dependencies selected!"
2138 msgstr "Nenhuma dependência selecionada!"
2140 #: js/messages.php:482 libraries/classes/CentralColumns.php:1254
2141 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1804
2142 #: templates/server/variables/link_template.twig:2
2143 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
2144 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
2145 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
2146 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
2147 msgid "Save"
2148 msgstr "Guarda"
2150 #: js/messages.php:485
2151 msgid "Hide search criteria"
2152 msgstr "Esconder critérios de buca"
2154 #: js/messages.php:486
2155 msgid "Show search criteria"
2156 msgstr "Mostrar critérios de pesquisa"
2158 #: js/messages.php:487
2159 msgid "Range search"
2160 msgstr "Pesquisa por intervalo"
2162 #: js/messages.php:488
2163 msgid "Column maximum:"
2164 msgstr "Máximo de colunas:"
2166 #: js/messages.php:489
2167 msgid "Column minimum:"
2168 msgstr "Mínimo de colunas:"
2170 #: js/messages.php:490
2171 msgid "Minimum value:"
2172 msgstr "Valor mínimo:"
2174 #: js/messages.php:491
2175 msgid "Maximum value:"
2176 msgstr "Valor máximo:"
2178 #: js/messages.php:494
2179 msgid "Hide find and replace criteria"
2180 msgstr "Esconder critérios de localizar e substituir"
2182 #: js/messages.php:495
2183 msgid "Show find and replace criteria"
2184 msgstr "Mostrar critérios de localizar e substituir"
2186 #: js/messages.php:499
2187 msgid "Each point represents a data row."
2188 msgstr "Cada ponto representa um registo (linha) de dados."
2190 #: js/messages.php:501
2191 msgid "Hovering over a point will show its label."
2192 msgstr "Colocar o cursor por cima de um ponto irá mostrar a sua legenda."
2194 #: js/messages.php:503
2195 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2196 msgstr "Para ampliar, selecione uma area do gráfico com o rato."
2198 #: js/messages.php:505
2199 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2200 msgstr "Clique no botão Reset Zoom para voltar ao estado original."
2202 #: js/messages.php:507
2203 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2204 msgstr ""
2205 "Clique num ponto de dados para ver e possivelmente editar a linha de dados."
2207 #: js/messages.php:509
2208 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2209 msgstr ""
2210 "O plano pode ser redimensionado arrastando-o ao longo do canto inferior "
2211 "direito."
2213 #: js/messages.php:512
2214 msgid "Select two columns"
2215 msgstr "Seleccione duas colunas"
2217 #: js/messages.php:514
2218 msgid "Select two different columns"
2219 msgstr "Seleccione duas colunas diferentes"
2221 #: js/messages.php:516
2222 msgid "Data point content"
2223 msgstr "Conteúdo do ponto de dados"
2225 #: js/messages.php:519 js/messages.php:687 js/messages.php:704
2226 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:381 libraries/classes/InsertEdit.php:2977
2227 #: templates/table/index_form.twig:141 templates/table/index_form.twig:177
2228 msgid "Ignore"
2229 msgstr "Ignora"
2231 #: js/messages.php:520 libraries/classes/Display/Results.php:3343
2232 #: libraries/classes/Display/Results.php:4704
2233 msgid "Copy"
2234 msgstr "Copiar"
2236 #: js/messages.php:523
2237 msgid "Point"
2238 msgstr "Ponto"
2240 #: js/messages.php:525
2241 msgid "Linestring"
2242 msgstr "Segmento de Reta"
2244 #: js/messages.php:526
2245 msgid "Polygon"
2246 msgstr "Polígono"
2248 #: js/messages.php:527 templates/display/results/options_block.twig:79
2249 msgid "Geometry"
2250 msgstr "Geometria"
2252 #: js/messages.php:528
2253 msgid "Inner ring"
2254 msgstr "Anel Interno"
2256 #: js/messages.php:529
2257 msgid "Outer ring"
2258 msgstr "Anel exterior"
2260 #: js/messages.php:533
2261 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2262 msgstr "Deseja copiar a chave de encriptação?"
2264 #: js/messages.php:534
2265 msgid "Encryption key"
2266 msgstr "Chave de encriptação"
2268 #: js/messages.php:538
2269 msgid ""
2270 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2271 "values directly if desired"
2272 msgstr ""
2273 "O MySQL aceita valores adicionais não selecionáveis através da barra "
2274 "deslizante; Digite estes valores diretamente, se desejado"
2276 #: js/messages.php:544
2277 msgid ""
2278 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2279 "those values directly if desired"
2280 msgstr ""
2281 "O MySQL aceita valores adicionais não selecionáveis através do datepicker; "
2282 "Digite estes valores diretamente, se desejado"
2284 #: js/messages.php:550
2285 msgid ""
2286 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2287 "confirmation before abandoning changes"
2288 msgstr ""
2289 "Indica que foram feitas mudanças nesta página; Será pedida confirmação antes "
2290 "de abandonar as mudanças"
2292 #: js/messages.php:555
2293 msgid "Select referenced key"
2294 msgstr "Seleccione chave de referencia"
2296 #: js/messages.php:556
2297 msgid "Select Foreign Key"
2298 msgstr "Seleccione Foreign Key"
2300 #: js/messages.php:558
2301 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2302 msgstr "Seleccione a chave primária ou uma chave única!"
2304 #: js/messages.php:559 templates/database/designer/side_menu.twig:92
2305 #: templates/database/designer/side_menu.twig:95
2306 msgid "Choose column to display"
2307 msgstr "Escolha a coluna para mostrar"
2309 #: js/messages.php:561
2310 msgid ""
2311 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2312 "save them. Do you want to continue?"
2313 msgstr ""
2314 "Não salvou as mudanças no layout. Estas serão perdidas se não as guardar. "
2315 "Deseja continuar?"
2317 #: js/messages.php:564
2318 msgid "value/subQuery is empty"
2319 msgstr "valor/sobconsulta está vazio"
2321 #: js/messages.php:565 templates/database/designer/side_menu.twig:34
2322 #: templates/database/designer/side_menu.twig:37
2323 msgid "Add tables from other databases"
2324 msgstr "Adicione tabelas de outras bases de dados"
2326 #: js/messages.php:566
2327 msgid "Page name"
2328 msgstr "Nome da página"
2330 #: js/messages.php:567 templates/database/designer/side_menu.twig:57
2331 #: templates/database/designer/side_menu.twig:60
2332 msgid "Save page"
2333 msgstr "Guardar página"
2335 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/side_menu.twig:64
2336 #: templates/database/designer/side_menu.twig:67
2337 msgid "Save page as"
2338 msgstr "Salvar página como"
2340 #: js/messages.php:569 templates/database/designer/side_menu.twig:50
2341 #: templates/database/designer/side_menu.twig:53
2342 msgid "Open page"
2343 msgstr "Abrir página"
2345 #: js/messages.php:570
2346 msgid "Delete page"
2347 msgstr "Eliminar página"
2349 #: js/messages.php:571 templates/database/designer/side_menu.twig:4
2350 msgid "Untitled"
2351 msgstr "Sem título"
2353 #: js/messages.php:572
2354 msgid "Please select a page to continue"
2355 msgstr "Selecione uma página para continuar"
2357 #: js/messages.php:573
2358 msgid "Please enter a valid page name"
2359 msgstr "Introduza um nome de página válido"
2361 #: js/messages.php:575
2362 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2363 msgstr "Deseja guardar as alterações à página atual?"
2365 #: js/messages.php:576
2366 msgid "Successfully deleted the page"
2367 msgstr "Página eliminada com sucesso"
2369 #: js/messages.php:577
2370 msgid "Export relational schema"
2371 msgstr "Exporta o esquema relacional (schema)"
2373 #: js/messages.php:578
2374 msgid "Modifications have been saved"
2375 msgstr "Modificações foram guardadas"
2377 #: js/messages.php:581
2378 #, php-format
2379 msgid "%d object(s) created."
2380 msgstr "%d objecto(s) criado(s)."
2382 #: js/messages.php:582
2383 msgid "Column name"
2384 msgstr "Nome da coluna"
2386 #: js/messages.php:583 libraries/classes/SqlQueryForm.php:419
2387 msgid "Submit"
2388 msgstr "Submete"
2390 #: js/messages.php:586
2391 msgid "Press escape to cancel editing."
2392 msgstr "Carregue em ESC para cancelar a edição."
2394 #: js/messages.php:588
2395 msgid ""
2396 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2397 "want to leave this page before saving the data?"
2398 msgstr ""
2399 "Editou alguns dados e estes não foram salvos. Tem certeza que quer sair "
2400 "desta página antes de salvar os seus dados?"
2402 #: js/messages.php:591
2403 msgid "Drag to reorder."
2404 msgstr "Arraste para re-ordenar."
2406 #: js/messages.php:592
2407 msgid "Click to sort results by this column."
2408 msgstr "Clica para ordenar resultados por esta coluna."
2410 #: js/messages.php:594
2411 msgid ""
2412 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2413 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2414 "ORDER BY clause"
2415 msgstr ""
2416 "Shift+Click para adicionar esta coluna à cláusula ORDER BY ou para alternar "
2417 "entre ASC/DESC.<br />-Ctrl+Click ou Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) para "
2418 "remover a coluna da cláusula ORDER BY"
2420 #: js/messages.php:598
2421 msgid "Click to mark/unmark."
2422 msgstr "Clique para seleccionar/rejeitar."
2424 #: js/messages.php:599
2425 msgid "Double-click to copy column name."
2426 msgstr "Duplo-clique para copiar o nome da coluna."
2428 #: js/messages.php:601
2429 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2430 msgstr "Clique na seta<br />para alternar a visibilidade da coluna."
2432 #: js/messages.php:603 libraries/classes/BrowseForeigners.php:340
2433 #: templates/privileges/initials_row.twig:22
2434 #: templates/display/results/show_all_checkbox.twig:11
2435 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2436 msgid "Show all"
2437 msgstr "Mostrar tudo"
2439 #: js/messages.php:605
2440 msgid ""
2441 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2442 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2443 msgstr ""
2444 "Esta tabela não contém uma coluna exclusiva. Funções relacionados com a "
2445 "edição da tabela, checkbox, Editar, Copiar e Eliminar links podem não "
2446 "funcionar depois de guardar."
2448 #: js/messages.php:609
2449 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2450 msgstr ""
2451 "Por favor introduza uma cadeia hexadecimal válida. Os caracteres válidos são "
2452 "0-9, A-F."
2454 #: js/messages.php:611
2455 msgid ""
2456 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2457 "the browser."
2458 msgstr ""
2459 "Deseja realmente ver todas as linhas? Grandes tabelas poderão crashar o "
2460 "navegador."
2462 #: js/messages.php:614
2463 msgid "Original length"
2464 msgstr "Comprimento original"
2466 #: js/messages.php:617
2467 msgid "cancel"
2468 msgstr "cancelar"
2470 #: js/messages.php:618 libraries/classes/Server/Status.php:288
2471 msgid "Aborted"
2472 msgstr "Abortado"
2474 #: js/messages.php:620
2475 msgid "Success"
2476 msgstr "Sucesso"
2478 #: js/messages.php:621
2479 msgid "Import status"
2480 msgstr "Importar estado"
2482 #: js/messages.php:622 libraries/classes/Navigation/Navigation.php:127
2483 msgid "Drop files here"
2484 msgstr "Largue ficheiros aqui"
2486 #: js/messages.php:623
2487 msgid "Select database first"
2488 msgstr "Primeiro selecione a base de dados"
2490 #: js/messages.php:626 libraries/classes/Display/Results.php:4890
2491 #: libraries/classes/Util.php:3886
2492 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:1
2493 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:3
2494 msgid "Print"
2495 msgstr "Imprimir"
2497 #: js/messages.php:633
2498 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2499 msgstr ""
2500 "Também pode editar a maioria dos valores<br />com um duplo clique no valor a "
2501 "alterar."
2503 #: js/messages.php:638
2504 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2505 msgstr ""
2506 "Pode editar a maioria dos valores<br />com um duplo clique no valor a editar."
2508 #: js/messages.php:644
2509 msgid "Go to link:"
2510 msgstr "Ir para link:"
2512 #: js/messages.php:645
2513 msgid "Copy column name."
2514 msgstr "Copiar nome da coluna."
2516 #: js/messages.php:647
2517 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2518 msgstr ""
2519 "Clique com o botão direito do rato para copiar para a área de transferência."
2521 #: js/messages.php:650
2522 msgid "Generate password"
2523 msgstr "Gerar palavra-passe"
2525 #: js/messages.php:651 libraries/classes/ReplicationGui.php:886
2526 msgid "Generate"
2527 msgstr "Gerar"
2529 #: js/messages.php:655
2530 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:4
2531 msgid "More"
2532 msgstr "Mais"
2534 #: js/messages.php:658
2535 msgid "Show panel"
2536 msgstr "Mostrar Painel"
2538 #: js/messages.php:659
2539 msgid "Hide panel"
2540 msgstr "Esconder painel"
2542 #: js/messages.php:660
2543 msgid "Show hidden navigation tree items."
2544 msgstr "Mostrar items de navegação escondidos da árvore."
2546 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
2547 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1433
2548 msgid "Link with main panel"
2549 msgstr "Conectar com o painel principal"
2551 #: js/messages.php:662 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1436
2552 msgid "Unlink from main panel"
2553 msgstr "Desconectar do painel principal"
2555 #: js/messages.php:666
2556 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2557 msgstr ""
2558 "A página requisitada não foi encontrada no histórico, pode ter expirado."
2560 #: js/messages.php:670 setup/lib/Index.php:171
2561 #, php-format
2562 msgid ""
2563 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2564 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2565 msgstr ""
2566 "Uma nova versão do phpMyAdmin está disponível e deverá proceder à "
2567 "actualização. A nova versão é %s, e foi lançada em %s."
2569 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2570 #: js/messages.php:674
2571 msgid ", latest stable version:"
2572 msgstr ", última versão estável:"
2574 #: js/messages.php:675
2575 msgid "up to date"
2576 msgstr "atualizada"
2578 #: js/messages.php:677 libraries/classes/Display/Results.php:4824
2579 #: templates/view_create.twig:11
2580 msgid "Create view"
2581 msgstr "Criar visualização"
2583 #: js/messages.php:680
2584 msgid "Send error report"
2585 msgstr "Enviar relatório de erro"
2587 #: js/messages.php:681
2588 msgid "Submit error report"
2589 msgstr "Enviar relatório de erro"
2591 #: js/messages.php:683
2592 msgid ""
2593 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2594 "report?"
2595 msgstr ""
2596 "Ocorreu um erro fatal de JavaScript. Pretende enviar um relatório de erro?"
2598 #: js/messages.php:685
2599 msgid "Change report settings"
2600 msgstr "Alterar as definições dos relatórios"
2602 #: js/messages.php:686
2603 msgid "Show report details"
2604 msgstr "Mostrar os detalhes do relatório"
2606 #: js/messages.php:689
2607 msgid ""
2608 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2609 "level!"
2610 msgstr ""
2611 "Exportação incompleta devido a um limite de tempo de execução baixo a nível "
2612 "do PHP!"
2614 #: js/messages.php:693
2615 #, php-format
2616 msgid ""
2617 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2618 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2619 msgstr ""
2620 "Aviso: um formulário desta página tem mais que %d campos. Ao submeter, "
2621 "alguns dos campos podem ser ignorados, devido à configuração do PHP "
2622 "max_input_vars."
2624 #: js/messages.php:699 js/messages.php:712
2625 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2626 msgstr "Foram detectados alguns erros no servidor!"
2628 #: js/messages.php:701
2629 msgid "Please look at the bottom of this window."
2630 msgstr "Por favor olhe para a parte inferior desta janela."
2632 #: js/messages.php:707 libraries/classes/ErrorHandler.php:385
2633 msgid "Ignore All"
2634 msgstr "Ignorar tudo"
2636 #: js/messages.php:715
2637 msgid ""
2638 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2639 msgstr "As suas definições estão agora a ser submetidas, por favor aguarde."
2641 #: js/messages.php:725
2642 msgid "Execute this query again?"
2643 msgstr "Executar consulta novamente?"
2645 #: js/messages.php:727
2646 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2647 msgstr "Deseja realmente eliminar este marcador?"
2649 #: js/messages.php:729
2650 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2651 msgstr "Algum erro ocorreu ao carregar a informação de debug do SQL."
2653 #: js/messages.php:731
2654 #, php-format
2655 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2656 msgstr "%s querys executadas %s vezes em %s segundos."
2658 #: js/messages.php:732
2659 #, php-format
2660 msgid "%s argument(s) passed"
2661 msgstr "%s argumento(s) passado(s)"
2663 #: js/messages.php:733
2664 msgid "Show arguments"
2665 msgstr "Mostrar argumentos"
2667 #: js/messages.php:734
2668 msgid "Hide arguments"
2669 msgstr "Ocultar argumentos"
2671 #: js/messages.php:735
2672 msgid "Time taken:"
2673 msgstr "Tempo gasto:"
2675 #: js/messages.php:736
2676 msgid ""
2677 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2678 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2679 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2680 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2681 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2682 msgstr ""
2683 "Houve um erro ao acessar o armazenamento do seu browser. Algumas "
2684 "funcionalidades podem não funcionar corretamente para você. É provável que o "
2685 "browser não suporte armazenamento ou que a quota limite tenha sido "
2686 "alcançada. No Firefox, armazenamento corrompido também pode causar um "
2687 "problema. Limpar seus \"Dados offline de sites\" pode ajudar. No Safari, "
2688 "este problema é comumente causado pelo \"Modo de Navegação Privada\"."
2690 #: js/messages.php:738
2691 msgid "Copy tables to"
2692 msgstr "Copiar tabelas para"
2694 #: js/messages.php:739
2695 msgid "Add table prefix"
2696 msgstr "Adicionar prefixo à tabela"
2698 #: js/messages.php:740
2699 msgid "Replace table with prefix"
2700 msgstr "Substituir tabela com prefixo"
2702 #: js/messages.php:741 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2703 msgid "Copy table with prefix"
2704 msgstr "Copiar tabela com prefixo"
2706 #: js/messages.php:744
2707 msgid "Extremely weak"
2708 msgstr "Extremamente fraco"
2710 #: js/messages.php:745
2711 msgid "Very weak"
2712 msgstr "Muito fraco"
2714 #: js/messages.php:746
2715 msgid "Weak"
2716 msgstr "Fraco"
2718 #: js/messages.php:747
2719 msgid "Good"
2720 msgstr "Bom"
2722 #: js/messages.php:748
2723 msgid "Strong"
2724 msgstr "Forte"
2726 #: js/messages.php:751
2727 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2728 msgstr "Acabou o tempo de espera para a chave segura de activação."
2730 #: js/messages.php:752
2731 #, php-format
2732 msgid "Failed security key activation (%s)."
2733 msgstr "Falhou a activação com chave segura (%s)."
2735 #: js/messages.php:755
2736 #, php-format
2737 msgctxt ""
2738 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2739 msgid "Table %s already exists!"
2740 msgstr "A tabela %s já existe!"
2742 #: js/messages.php:756 libraries/classes/InsertEdit.php:288
2743 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:54
2744 msgid "Hide"
2745 msgstr "Esconder"
2747 #: js/messages.php:786
2748 msgctxt "Previous month"
2749 msgid "Prev"
2750 msgstr "Ant"
2752 #: js/messages.php:791
2753 msgctxt "Next month"
2754 msgid "Next"
2755 msgstr "Próx"
2757 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2758 #: js/messages.php:794
2759 msgid "Today"
2760 msgstr "Hoje"
2762 #: js/messages.php:798
2763 msgid "January"
2764 msgstr "Janeiro"
2766 #: js/messages.php:799
2767 msgid "February"
2768 msgstr "Fevereiro"
2770 #: js/messages.php:800
2771 msgid "March"
2772 msgstr "Março"
2774 #: js/messages.php:801
2775 msgid "April"
2776 msgstr "Abril"
2778 #: js/messages.php:802
2779 msgid "May"
2780 msgstr "Mai"
2782 #: js/messages.php:803
2783 msgid "June"
2784 msgstr "Junho"
2786 #: js/messages.php:804
2787 msgid "July"
2788 msgstr "Julho"
2790 #: js/messages.php:805
2791 msgid "August"
2792 msgstr "Agosto"
2794 #: js/messages.php:806
2795 msgid "September"
2796 msgstr "Setembro"
2798 #: js/messages.php:807
2799 msgid "October"
2800 msgstr "Outubro"
2802 #: js/messages.php:808
2803 msgid "November"
2804 msgstr "Novembro"
2806 #: js/messages.php:809
2807 msgid "December"
2808 msgstr "Dezembro"
2810 #. l10n: Short month name
2811 #: js/messages.php:816 libraries/classes/Util.php:1481
2812 msgid "Jan"
2813 msgstr "Jan"
2815 #. l10n: Short month name
2816 #: js/messages.php:818 libraries/classes/Util.php:1483
2817 msgid "Feb"
2818 msgstr "Fev"
2820 #. l10n: Short month name
2821 #: js/messages.php:820 libraries/classes/Util.php:1485
2822 msgid "Mar"
2823 msgstr "Mar"
2825 #. l10n: Short month name
2826 #: js/messages.php:822 libraries/classes/Util.php:1487
2827 msgid "Apr"
2828 msgstr "Abr"
2830 #. l10n: Short month name
2831 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1489
2832 msgctxt "Short month name"
2833 msgid "May"
2834 msgstr "Maio"
2836 #. l10n: Short month name
2837 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1491
2838 msgid "Jun"
2839 msgstr "Jun"
2841 #. l10n: Short month name
2842 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1493
2843 msgid "Jul"
2844 msgstr "Jul"
2846 #. l10n: Short month name
2847 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1495
2848 msgid "Aug"
2849 msgstr "Ago"
2851 #. l10n: Short month name
2852 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1497
2853 msgid "Sep"
2854 msgstr "Set"
2856 #. l10n: Short month name
2857 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1499
2858 msgid "Oct"
2859 msgstr "Out"
2861 #. l10n: Short month name
2862 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1501
2863 msgid "Nov"
2864 msgstr "Nov"
2866 #. l10n: Short month name
2867 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1503
2868 msgid "Dec"
2869 msgstr "Dez"
2871 #: js/messages.php:844
2872 msgid "Sunday"
2873 msgstr "Domingo"
2875 #: js/messages.php:845
2876 msgid "Monday"
2877 msgstr "Segunda"
2879 #: js/messages.php:846
2880 msgid "Tuesday"
2881 msgstr "Terça"
2883 #: js/messages.php:847
2884 msgid "Wednesday"
2885 msgstr "Quarta"
2887 #: js/messages.php:848
2888 msgid "Thursday"
2889 msgstr "Quinta"
2891 #: js/messages.php:849
2892 msgid "Friday"
2893 msgstr "Sexta"
2895 #: js/messages.php:850
2896 msgid "Saturday"
2897 msgstr "Sábado"
2899 #. l10n: Short week day name for Sunday
2900 #: js/messages.php:857
2901 msgid "Sun"
2902 msgstr "Domingo"
2904 #. l10n: Short week day name for Monday
2905 #: js/messages.php:859 libraries/classes/Util.php:1508
2906 msgid "Mon"
2907 msgstr "Seg"
2909 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2910 #: js/messages.php:861 libraries/classes/Util.php:1510
2911 msgid "Tue"
2912 msgstr "Ter"
2914 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2915 #: js/messages.php:863 libraries/classes/Util.php:1512
2916 msgid "Wed"
2917 msgstr "Qua"
2919 #. l10n: Short week day name for Thursday
2920 #: js/messages.php:865 libraries/classes/Util.php:1514
2921 msgid "Thu"
2922 msgstr "Qui"
2924 #. l10n: Short week day name for Friday
2925 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1516
2926 msgid "Fri"
2927 msgstr "Sex"
2929 #. l10n: Short week day name for Saturday
2930 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1518
2931 msgid "Sat"
2932 msgstr "Sab"
2934 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2935 #: js/messages.php:876
2936 msgid "Su"
2937 msgstr "Dom"
2939 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2940 #: js/messages.php:878
2941 msgid "Mo"
2942 msgstr "Seg"
2944 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2945 #: js/messages.php:880
2946 msgid "Tu"
2947 msgstr "Ter"
2949 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2950 #: js/messages.php:882
2951 msgid "We"
2952 msgstr "Qua"
2954 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2955 #: js/messages.php:884
2956 msgid "Th"
2957 msgstr "Qui"
2959 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2960 #: js/messages.php:886
2961 msgid "Fr"
2962 msgstr "Sex"
2964 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2965 #: js/messages.php:888
2966 msgid "Sa"
2967 msgstr "Sáb"
2969 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2970 #: js/messages.php:892
2971 msgid "Wk"
2972 msgstr "Sem"
2974 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2975 #. * or "calendar-year-month".
2977 #: js/messages.php:899
2978 msgid "calendar-month-year"
2979 msgstr "Calendário-mês-ano"
2981 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2982 #: js/messages.php:902
2983 msgctxt "Year suffix"
2984 msgid "none"
2985 msgstr "Nenhum"
2987 #: js/messages.php:914
2988 msgid "Hour"
2989 msgstr "Hora"
2991 #: js/messages.php:915
2992 msgid "Minute"
2993 msgstr "Minuto"
2995 #: js/messages.php:916
2996 msgid "Second"
2997 msgstr "Segundo"
2999 #: js/messages.php:927
3000 msgid "This field is required"
3001 msgstr "Este campo é obrigatório"
3003 #: js/messages.php:928
3004 msgid "Please fix this field"
3005 msgstr "Por favor, corrija este campo"
3007 #: js/messages.php:929
3008 msgid "Please enter a valid email address"
3009 msgstr "Por favor, digite um endereço de e-mail válido"
3011 #: js/messages.php:930
3012 msgid "Please enter a valid URL"
3013 msgstr "Por favor, digite um URL válido"
3015 #: js/messages.php:931
3016 msgid "Please enter a valid date"
3017 msgstr "Por favor, digite uma data válida"
3019 #: js/messages.php:934
3020 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
3021 msgstr "Por favor, digite uma data (ISO) válida"
3023 #: js/messages.php:936
3024 msgid "Please enter a valid number"
3025 msgstr "Por favor, digite um número válido"
3027 #: js/messages.php:939
3028 msgid "Please enter a valid credit card number"
3029 msgstr "Por favor, digite um número de cartão de crédito válido"
3031 #: js/messages.php:941
3032 msgid "Please enter only digits"
3033 msgstr "Por favor, utilize somente dígitos"
3035 #: js/messages.php:944
3036 msgid "Please enter the same value again"
3037 msgstr "Por favor, digite o mesmo valor novamente"
3039 #: js/messages.php:948
3040 msgid "Please enter no more than {0} characters"
3041 msgstr "Por favor, digite no máximo {0} carateres"
3043 #: js/messages.php:953
3044 msgid "Please enter at least {0} characters"
3045 msgstr "Por favor, digite no mínimo {0} caracteres"
3047 #: js/messages.php:958
3048 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
3049 msgstr "Por favor, digite um valor entre {0} e {1} caracteres de comprimento"
3051 #: js/messages.php:963
3052 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
3053 msgstr "Por Favor, digite um valor entre {0} e {1}"
3055 #: js/messages.php:968
3056 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
3057 msgstr "Por favor, digite um valor menor ou igual a {0}"
3059 #: js/messages.php:973
3060 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
3061 msgstr "Por favor, digite um valor maior ou igual a {0}"
3063 #: js/messages.php:979
3064 msgid "Please enter a valid date or time"
3065 msgstr "Por favor, digite uma data ou hora válida"
3067 #: js/messages.php:984
3068 msgid "Please enter a valid HEX input"
3069 msgstr "Por favor, digite um valor HEX válido"
3071 #: js/messages.php:989 libraries/classes/Core.php:297
3072 #: libraries/classes/Import.php:112 libraries/classes/InsertEdit.php:1495
3073 #: libraries/classes/Message.php:191 libraries/classes/Util.php:542
3074 #: view_operations.php:72
3075 msgid "Error"
3076 msgstr "Erro"
3078 #: libraries/classes/Advisor.php:259
3079 #, php-format
3080 msgid "Error when evaluating: %s"
3081 msgstr "Erro ao estimar: %s"
3083 #: libraries/classes/Advisor.php:290
3084 #, php-format
3085 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
3086 msgstr "Falha ao avaliar condição prévia para a regra '%s'."
3088 #: libraries/classes/Advisor.php:307
3089 #, php-format
3090 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
3091 msgstr "O Cálculo para a regra '%s' falhou."
3093 #: libraries/classes/Advisor.php:326
3094 #, php-format
3095 msgid "Failed running test for rule '%s'."
3096 msgstr "Falha de teste de execução de regra '%s'."
3098 #: libraries/classes/Advisor.php:406
3099 #, php-format
3100 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
3101 msgstr "Falha ao formatar linha pela regra '%s'."
3103 #: libraries/classes/Advisor.php:523
3104 #, php-format
3105 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
3106 msgstr ""
3107 "Erro ao ler o ficheiro: o ficheiro '%s' não existe ou não possui permissão "
3108 "de leitura!"
3110 #: libraries/classes/Advisor.php:548
3111 #, php-format
3112 msgid ""
3113 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
3114 msgstr ""
3115 "Declaração de regra inválida na linha %1$s, esperada linha %2$s da regra "
3116 "anterior."
3118 #: libraries/classes/Advisor.php:567
3119 #, php-format
3120 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
3121 msgstr "Regra de declaração inválida na linha %s."
3123 #: libraries/classes/Advisor.php:575
3124 #, php-format
3125 msgid "Unexpected characters on line %s."
3126 msgstr "Caracteres inesperados na linha %s."
3128 #: libraries/classes/Advisor.php:590
3129 #, php-format
3130 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3131 msgstr ""
3132 "Carácter inesperado na linha %1$s. Era esperado uma tabulação, mas foi "
3133 "encontrado \"%2$s\"."
3135 #: libraries/classes/Advisor.php:625
3136 msgid "per second"
3137 msgstr "por segundo"
3139 #: libraries/classes/Advisor.php:628
3140 msgid "per minute"
3141 msgstr "por minuto"
3143 #: libraries/classes/Advisor.php:631 libraries/classes/Server/Status.php:160
3144 #: libraries/classes/Server/Status.php:245
3145 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:103
3146 msgid "per hour"
3147 msgstr "por hora"
3149 #: libraries/classes/Advisor.php:634
3150 msgid "per day"
3151 msgstr "por dia"
3153 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:193
3154 msgid "Search:"
3155 msgstr "Pesquisar:"
3157 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:216
3158 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220 libraries/classes/Index.php:719
3159 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
3160 msgid "Keyname"
3161 msgstr "Nome da chave"
3163 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:217
3164 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
3165 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:230
3166 #: templates/server/plugins/section.twig:10
3167 #: templates/server/engines/engines.twig:5
3168 #: templates/server/collations/charsets.twig:6
3169 msgid "Description"
3170 msgstr "Descrição"
3172 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:324
3173 #: libraries/classes/Language.php:197 libraries/classes/Pdf.php:74
3174 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:495
3175 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:520
3176 #: libraries/classes/Util.php:2316
3177 msgid "Page number:"
3178 msgstr "Número da página:"
3180 #: libraries/classes/CentralColumns.php:227
3181 msgid ""
3182 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
3183 "feature."
3184 msgstr ""
3185 "O armazenamento de configurações não está preparado para a funcionalidade de "
3186 "lista de colunas central."
3188 #: libraries/classes/CentralColumns.php:362
3189 #, php-format
3190 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
3191 msgstr "Impossível adicionar %1$s porque já existe na lista central!"
3193 #: libraries/classes/CentralColumns.php:377
3194 msgid "Could not add columns!"
3195 msgstr "Impossível adicionar colunas!"
3197 #: libraries/classes/CentralColumns.php:454
3198 #, php-format
3199 msgid ""
3200 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
3201 msgstr ""
3202 "Não foi possível remover a(s) coluna(s) %1$s já que não existem na lista "
3203 "central de colunas!"
3205 #: libraries/classes/CentralColumns.php:466
3206 msgid "Could not remove columns!"
3207 msgstr "Não foi possível remover as colunas!"
3209 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3210 msgid "YES"
3211 msgstr "SIM"
3213 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3214 msgid "NO"
3215 msgstr "NÃO"
3217 #: libraries/classes/CentralColumns.php:734 libraries/classes/Index.php:717
3218 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:89 libraries/classes/Rte/RteList.php:104
3219 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117
3220 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2580
3221 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3566
3222 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
3223 #: libraries/classes/Tracking.php:163
3224 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:10
3225 #: templates/server/databases/table_header.twig:39
3226 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:18
3227 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
3228 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
3229 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:16
3230 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
3231 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:22
3232 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:3
3233 msgid "Action"
3234 msgstr "Acções"
3236 #: libraries/classes/CentralColumns.php:742
3237 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3238 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:486
3239 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:609
3240 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:450
3241 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:352
3242 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:944
3243 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1623 libraries/classes/Rte/RteList.php:88
3244 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:100 libraries/classes/Rte/RteList.php:115
3245 #: setup/frames/index.inc.php:141
3246 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
3247 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:5
3248 #: templates/database/create_table.twig:11
3249 msgid "Name"
3250 msgstr "Nome"
3252 #: libraries/classes/CentralColumns.php:746
3253 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3254 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:946
3255 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
3256 msgid "Length/Values"
3257 msgstr "Tamanho/Valores*"
3259 #: libraries/classes/CentralColumns.php:750
3260 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Charsets.php:302
3261 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:332
3262 #: libraries/classes/Index.php:725 libraries/classes/Operations.php:305
3263 #: libraries/classes/Operations.php:1075
3264 #: templates/server/collations/charsets.twig:5
3265 #: templates/table/search/table_header.twig:8
3266 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
3267 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:7
3268 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:30
3269 #: templates/database/structure/table_header.twig:33
3270 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
3271 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
3272 msgid "Collation"
3273 msgstr "Agrupamento (Collation)"
3275 #: libraries/classes/CentralColumns.php:753
3276 msgid "Attribute"
3277 msgstr "Atributo"
3279 #: libraries/classes/CentralColumns.php:757
3280 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3281 msgid "A_I"
3282 msgstr "A_I"
3284 #: libraries/classes/CentralColumns.php:793
3285 msgid "Select a table"
3286 msgstr "Seleccione uma tabela"
3288 #: libraries/classes/CentralColumns.php:845
3289 #: templates/table/structure/add_column.twig:4
3290 msgid "Add column"
3291 msgstr "Adicione nova coluna"
3293 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1304
3294 msgid "Add new column"
3295 msgstr "Adicionar nova coluna"
3297 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3298 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
3299 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:654
3300 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
3301 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:8
3302 msgid "Attributes"
3303 msgstr "Atributos"
3305 #: libraries/classes/Charsets.php:248
3306 #: templates/database/structure/table_header.twig:44
3307 msgid "Charset"
3308 msgstr "Mapa de Caractere"
3310 #: libraries/classes/Charsets.php:339
3311 msgid "Unknown"
3312 msgstr "Desconhecido"
3314 #: libraries/classes/Charsets.php:353
3315 msgctxt "Collation"
3316 msgid "Binary"
3317 msgstr "Binário"
3319 #: libraries/classes/Charsets.php:365 libraries/classes/Charsets.php:604
3320 msgctxt "Collation"
3321 msgid "Unicode"
3322 msgstr "Unicode"
3324 #: libraries/classes/Charsets.php:375 libraries/classes/Charsets.php:551
3325 msgctxt "Collation"
3326 msgid "West European"
3327 msgstr "Europa Ocidental"
3329 #: libraries/classes/Charsets.php:382
3330 msgctxt "Collation"
3331 msgid "Central European"
3332 msgstr "Europa Central"
3334 #: libraries/classes/Charsets.php:387 libraries/classes/Charsets.php:558
3335 msgctxt "Collation"
3336 msgid "Russian"
3337 msgstr "Russo"
3339 #: libraries/classes/Charsets.php:392
3340 msgctxt "Collation"
3341 msgid "Simplified Chinese"
3342 msgstr "Chinês Simplificado"
3344 #: libraries/classes/Charsets.php:395
3345 msgctxt "Collation"
3346 msgid "Traditional Chinese"
3347 msgstr "Chinês Tradicional"
3349 #: libraries/classes/Charsets.php:398 libraries/classes/Charsets.php:474
3350 msgctxt "Collation"
3351 msgid "Chinese"
3352 msgstr "Chinês"
3354 #: libraries/classes/Charsets.php:406 libraries/classes/Charsets.php:522
3355 msgctxt "Collation"
3356 msgid "Japanese"
3357 msgstr "Japonês"
3359 #: libraries/classes/Charsets.php:411
3360 msgctxt "Collation"
3361 msgid "Baltic"
3362 msgstr "Báltico"
3364 #: libraries/classes/Charsets.php:416
3365 msgctxt "Collation"
3366 msgid "Armenian"
3367 msgstr "Armênio"
3369 #: libraries/classes/Charsets.php:419
3370 msgctxt "Collation"
3371 msgid "Cyrillic"
3372 msgstr "Cirílico"
3374 #: libraries/classes/Charsets.php:422
3375 msgctxt "Collation"
3376 msgid "Arabic"
3377 msgstr "Árabe"
3379 #: libraries/classes/Charsets.php:425 libraries/classes/Charsets.php:537
3380 msgctxt "Collation"
3381 msgid "Korean"
3382 msgstr "Coreano"
3384 #: libraries/classes/Charsets.php:428
3385 msgctxt "Collation"
3386 msgid "Hebrew"
3387 msgstr "Hebraico"
3389 #: libraries/classes/Charsets.php:431
3390 msgctxt "Collation"
3391 msgid "Georgian"
3392 msgstr "Georgiano"
3394 #: libraries/classes/Charsets.php:434
3395 msgctxt "Collation"
3396 msgid "Greek"
3397 msgstr "Grego"
3399 #: libraries/classes/Charsets.php:437
3400 msgctxt "Collation"
3401 msgid "Czech-Slovak"
3402 msgstr "Checo-Eslovaco"
3404 #: libraries/classes/Charsets.php:440 libraries/classes/Charsets.php:596
3405 msgctxt "Collation"
3406 msgid "Ukrainian"
3407 msgstr "Ucraniano"
3409 #: libraries/classes/Charsets.php:443 libraries/classes/Charsets.php:592
3410 msgctxt "Collation"
3411 msgid "Turkish"
3412 msgstr "Turco"
3414 #: libraries/classes/Charsets.php:446 libraries/classes/Charsets.php:584
3415 msgctxt "Collation"
3416 msgid "Swedish"
3417 msgstr "Sueco"
3419 #: libraries/classes/Charsets.php:449 libraries/classes/Charsets.php:588
3420 msgctxt "Collation"
3421 msgid "Thai"
3422 msgstr "Tailandês"
3424 #: libraries/classes/Charsets.php:452
3425 msgctxt "Collation"
3426 msgid "Unknown"
3427 msgstr "Desconhecido"
3429 #: libraries/classes/Charsets.php:468
3430 msgctxt "Collation"
3431 msgid "Bulgarian"
3432 msgstr "Búlgaro"
3434 #: libraries/classes/Charsets.php:479
3435 msgctxt "Collation"
3436 msgid "Croatian"
3437 msgstr "Croata"
3439 #: libraries/classes/Charsets.php:483
3440 msgctxt "Collation"
3441 msgid "Czech"
3442 msgstr "Checo"
3444 #: libraries/classes/Charsets.php:487
3445 msgctxt "Collation"
3446 msgid "Danish"
3447 msgstr "Dinamarquês"
3449 #: libraries/classes/Charsets.php:491
3450 msgctxt "Collation"
3451 msgid "English"
3452 msgstr "Inglês"
3454 #: libraries/classes/Charsets.php:495
3455 msgctxt "Collation"
3456 msgid "Esperanto"
3457 msgstr "Esperanto"
3459 #: libraries/classes/Charsets.php:499
3460 msgctxt "Collation"
3461 msgid "Estonian"
3462 msgstr "Estoniano"
3464 #: libraries/classes/Charsets.php:502 libraries/classes/Charsets.php:623
3465 msgctxt "Collation"
3466 msgid "German (dictionary order)"
3467 msgstr "Alemão (ordem de dicionário)"
3469 #: libraries/classes/Charsets.php:505 libraries/classes/Charsets.php:620
3470 msgctxt "Collation"
3471 msgid "German (phone book order)"
3472 msgstr "Alemão (ordem de lista telefónica)"
3474 #: libraries/classes/Charsets.php:514
3475 msgctxt "Collation"
3476 msgid "Hungarian"
3477 msgstr "Húngaro"
3479 #: libraries/classes/Charsets.php:518
3480 msgctxt "Collation"
3481 msgid "Icelandic"
3482 msgstr "Islandês"
3484 #: libraries/classes/Charsets.php:525
3485 msgctxt "Collation"
3486 msgid "Classical Latin"
3487 msgstr "Latim Clássico"
3489 #: libraries/classes/Charsets.php:529
3490 msgctxt "Collation"
3491 msgid "Latvian"
3492 msgstr "Letão"
3494 #: libraries/classes/Charsets.php:533
3495 msgctxt "Collation"
3496 msgid "Lithuanian"
3497 msgstr "Lituano"
3499 #: libraries/classes/Charsets.php:541
3500 msgctxt "Collation"
3501 msgid "Burmese"
3502 msgstr "Birmanês"
3504 #: libraries/classes/Charsets.php:544
3505 msgctxt "Collation"
3506 msgid "Persian"
3507 msgstr "Persa"
3509 #: libraries/classes/Charsets.php:548
3510 msgctxt "Collation"
3511 msgid "Polish"
3512 msgstr "Polaco"
3514 #: libraries/classes/Charsets.php:555
3515 msgctxt "Collation"
3516 msgid "Romanian"
3517 msgstr "Romeno"
3519 #: libraries/classes/Charsets.php:562
3520 msgctxt "Collation"
3521 msgid "Sinhalese"
3522 msgstr "Cingalês"
3524 #: libraries/classes/Charsets.php:566
3525 msgctxt "Collation"
3526 msgid "Slovak"
3527 msgstr "Eslovaco"
3529 #: libraries/classes/Charsets.php:570
3530 msgctxt "Collation"
3531 msgid "Slovenian"
3532 msgstr "Esloveno"
3534 #: libraries/classes/Charsets.php:573 libraries/classes/Charsets.php:634
3535 msgctxt "Collation"
3536 msgid "Spanish (modern)"
3537 msgstr "Espanhol (moderno)"
3539 #: libraries/classes/Charsets.php:580 libraries/classes/Charsets.php:631
3540 msgctxt "Collation"
3541 msgid "Spanish (traditional)"
3542 msgstr "Espanhol (tradicional)"
3544 #: libraries/classes/Charsets.php:600
3545 msgctxt "Collation"
3546 msgid "Vietnamese"
3547 msgstr "Vietnamita"
3549 #: libraries/classes/Charsets.php:667
3550 msgctxt "Collation variant"
3551 msgid "case-insensitive"
3552 msgstr "Indiferente a maiúsculas/minúsculas"
3554 #: libraries/classes/Charsets.php:670
3555 msgctxt "Collation variant"
3556 msgid "case-sensitive"
3557 msgstr "Sensível a maiúsculas/minúsculas"
3559 #: libraries/classes/Charsets.php:673
3560 msgctxt "Collation variant"
3561 msgid "accent-insensitive"
3562 msgstr "Indiferente aos acentos"
3564 #: libraries/classes/Charsets.php:676
3565 msgctxt "Collation variant"
3566 msgid "accent-sensitive"
3567 msgstr "Sensível aos acentos"
3569 #: libraries/classes/Charsets.php:679
3570 msgctxt "Collation variant"
3571 msgid "kana-sensitive"
3572 msgstr "Sensível ao kana"
3574 #: libraries/classes/Charsets.php:683
3575 msgctxt "Collation variant"
3576 msgid "multi-level"
3577 msgstr "multi-níveis"
3579 #: libraries/classes/Charsets.php:686
3580 msgctxt "Collation variant"
3581 msgid "binary"
3582 msgstr "binário"
3584 #: libraries/classes/Charsets.php:689
3585 msgctxt "Collation variant"
3586 msgid "no-pad"
3587 msgstr "no-pad"
3589 #: libraries/classes/Config.php:1132
3590 #, php-format
3591 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3592 msgstr "O ficheiro de configuração existente (%s) não pode ser lido."
3594 #: libraries/classes/Config.php:1162
3595 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3596 msgstr ""
3597 "Permissões erradas no ficheiro de configuração. Não deve ser editável por "
3598 "todos!"
3600 #: libraries/classes/Config.php:1182
3601 #, php-format
3602 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3603 msgstr "Não foi possível carregar configuração predefinida de: \"%1$s\""
3605 #: libraries/classes/Config.php:1189
3606 msgid "Failed to read configuration file!"
3607 msgstr "Falha ao ler ficheiro de configuração!"
3609 #: libraries/classes/Config.php:1192
3610 msgid ""
3611 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3612 "shown below."
3613 msgstr ""
3614 "Isto geralmente significa que há um erro de sintaxe, por favor verifique "
3615 "qualquer erro mostrado abaixo."
3617 #: libraries/classes/Config.php:1511
3618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1486
3619 msgid "Font size"
3620 msgstr "Tamanho da fonte"
3622 #: libraries/classes/Config.php:1871
3623 #, php-format
3624 msgid "Invalid server index: %s"
3625 msgstr "Índice de servidor inválido: \"%s\""
3627 #: libraries/classes/Config.php:1884
3628 #, php-format
3629 msgid "Server %d"
3630 msgstr "Servidor %d"
3632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:62
3633 msgid ""
3634 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3635 msgstr ""
3636 "Se for activado, o utilizador pode entrar em qualquer servidor MySQL através "
3637 "de um formulário de início de sessão para a autenticação com cookies."
3639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:64
3640 msgid "Allow login to any MySQL server"
3641 msgstr "Permitir autenticação para qualquer servidor MySQL"
3643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:67
3644 msgid ""
3645 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3646 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3647 "to the given regular expression."
3648 msgstr ""
3649 "Restringe os servidores MySQL que o utilizador se pode conectar quando um "
3650 "início de sessão a um servidor MySQL arbitrário é ativado ao combinar o "
3651 "endereço IP ou nome de anfitrião do servidor MySQL à expressão regular dada."
3653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3654 msgid "Restrict login to MySQL server"
3655 msgstr "Login restrito no servidor MySQL"
3657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:75
3658 msgid ""
3659 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3660 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3661 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3662 msgstr ""
3663 "Activar esta opção permite que uma página localizada num domínio diferente "
3664 "chame o phpMyAdmin dentro de uma frame, e poderá ser uma potencial [strong] "
3665 "falha de segurança [/strong], que permite ataques de script cross-frame(XSS)."
3667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:80
3668 msgid "Allow third party framing"
3669 msgstr "Permitir elaboração de terceiros"
3671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3672 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3673 msgstr "Mostrar hiperligação \"Apagar Base de Dados\" a utilizadores normais"
3675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3676 msgid ""
3677 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3678 "authentication."
3679 msgstr ""
3680 "Frase secreta utilizada para encriptar cookies na autenticação por "
3681 "[kbd]cookie[/kbd]."
3683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3684 msgid "Blowfish secret"
3685 msgstr "Segredo Blowfish"
3687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3688 msgid "Highlight selected rows."
3689 msgstr "Destacar as linhas seleccionadas."
3691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
3692 msgid "Row marker"
3693 msgstr "Marcador de linha"
3695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
3696 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3697 msgstr "Destacar o registo apontado pelo cursor do rato."
3699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3700 msgid "Highlight pointer"
3701 msgstr "Destacar cursor"
3703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:100
3704 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3705 msgstr "Activar compressão bzip2 para operações de importação."
3707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
3708 msgid "Bzip2"
3709 msgstr "Bzip2"
3711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
3712 msgid ""
3713 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3714 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3715 "kbd] - allows newlines in columns."
3716 msgstr ""
3717 "Define que tipo de controlos de edição devem ser utilizados pelas colunas "
3718 "CHAR e VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar o tamanho do campo, "
3719 "[kbd]textarea[/kbd] - permite quebra de linhas em colunas."
3721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
3722 msgid "CHAR columns editing"
3723 msgstr "Edição de colunas CHAR"
3725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:115
3726 msgid ""
3727 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3728 "highlighting and line numbers."
3729 msgstr ""
3730 "Use o nosso editor amigável para editar consultas SQL (CodeMirror) com "
3731 "realce de sintaxe e número de linhas."
3733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:120
3734 msgid "Enable CodeMirror"
3735 msgstr "Activar CodeMirror"
3737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
3738 msgid ""
3739 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3740 "enabled."
3741 msgstr ""
3742 "Encontra quaisquer erros na consulta antes da sua execução. Requer que "
3743 "CodeMirror seja ativado."
3745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3746 msgid "Enable linter"
3747 msgstr "Activar Validador de SQL"
3749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
3750 msgid ""
3751 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3752 "columns."
3753 msgstr ""
3754 "Define o tamanho mínimo para campos de entrada gerados para as colunas CHAR "
3755 "e VARCHAR."
3757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3758 msgid "Minimum size for input field"
3759 msgstr "Tamanho mínimo para campo de entrada"
3761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
3762 msgid ""
3763 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3764 "columns."
3765 msgstr ""
3766 "Define o tamanho máximo para os campos de entrada gerados para as colunas "
3767 "CHAR e VARCHAR."
3769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3770 msgid "Maximum size for input field"
3771 msgstr "Tamanho máximo para campo de entrada"
3773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3774 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3775 msgstr "Número de colunas para caixas de texto CHAR/VARCHAR."
3777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3778 msgid "CHAR textarea columns"
3779 msgstr "Colunas da caixa de texto para CHAR"
3781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3782 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3783 msgstr "Número de linhas para caixas de texto CHAR/VARCHAR."
3785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3786 msgid "CHAR textarea rows"
3787 msgstr "Linhas da caixa de texto para CHAR"
3789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3790 msgid "Check config file permissions"
3791 msgstr "Verificar permissões do ficheiro de configuração"
3793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3794 msgid ""
3795 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3796 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3797 msgstr ""
3798 "Comprime exportações gzip imediatamente sem a necessidade de muita memória; "
3799 "se encontrar problemas com ficheiros gzip criados desative esta "
3800 "funcionalidade."
3802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3803 msgid "Compress on the fly"
3804 msgstr "Comprimir na hora"
3806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3807 msgid ""
3808 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3809 "you're about to lose data."
3810 msgstr ""
3811 "Exibir aviso (\"Tem mesmo a certeza…\") quando estiver prestes a perder "
3812 "dados."
3814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3815 msgid "Confirm DROP queries"
3816 msgstr "Confirma consultas DROP"
3818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3819 msgid ""
3820 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3821 msgstr ""
3822 "Regista as consultas SQL e o seu tempo de execução, para visualização na "
3823 "consola"
3825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3826 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3827 msgid "Debug SQL"
3828 msgstr "Depurar SQL"
3830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3831 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3832 msgstr "Separador que é exibido quando entrar numa base de dados."
3834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3835 msgid "Default database tab"
3836 msgstr "Separador predefinido da base de dados"
3838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:175
3839 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3840 msgstr "Separador que é mostrado quando entrar num servidor."
3842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:177
3843 msgid "Default server tab"
3844 msgstr "Separador predefinido do servidor"
3846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3847 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3848 msgstr "Separador que é mostrado quando se entra numa tabela."
3850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3851 msgid "Default table tab"
3852 msgstr "Separador predefinido para a tabela"
3854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183
3855 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3856 msgstr "Autocompletar os nomes das tabelas e colunas nas consultas SQL."
3858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:185
3859 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3860 msgstr "Ativar autocompletar para nomes de tabelas e colunas"
3862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
3863 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3864 msgstr "Se as acções da estrutura da tabela devem ser escondidas."
3866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3867 msgid "Show column comments"
3868 msgstr "Mostrar comentários da coluna"
3870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3871 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3872 msgstr ""
3873 "Se os comentários de coluna devem ser exibidas na vista de estrutura da "
3874 "tabela"
3876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3877 msgid "Hide table structure actions"
3878 msgstr "Ocultar as acções à estrutura da tabela"
3880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3881 msgid "Default transformations for Hex"
3882 msgstr "Transformações predefinidas para Hex"
3884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3893 msgid ""
3894 "Values for options list for default transformations. These will be "
3895 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3896 msgstr ""
3897 "Valores para a lista de opções de transformações predefinidas. Estas serão "
3898 "substituídas se a transformação for preenchida na pagina da estrutura da "
3899 "tabela."
3901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3902 msgid "Default transformations for Substring"
3903 msgstr "Transformações predefinidas para Subcadeias"
3905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3906 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3907 msgstr "Transformações predefinidas para Bool2Text"
3909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3910 msgid "Default transformations for External"
3911 msgstr "Transformações predefinidas para External"
3913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3914 msgid "Default transformations for PreApPend"
3915 msgstr "Transformações predefinidas para PreApPend"
3917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3918 msgid "Default transformations for DateFormat"
3919 msgstr "Transformações predefinidas para DateFormat"
3921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3922 msgid "Default transformations for Inline"
3923 msgstr "Transformações predefinidas para Inline"
3925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3926 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3927 msgstr "Transformações predefinidas para TextImageLink"
3929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3930 msgid "Default transformations for TextLink"
3931 msgstr "Transformações predefinidas para TextLink"
3933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3934 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3935 msgstr ""
3936 "Mostrar lista de servidores como uma lista ao invés de um menu drop down."
3938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3939 msgid "Display servers as a list"
3940 msgstr "Mostrar servidores como uma lista"
3942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3943 msgid ""
3944 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3945 "the selected tables of a database."
3946 msgstr ""
3947 "Desativar operações em massa de manutenção de tabelas, como optimizar ou "
3948 "reparar as tabelas seleccionadas de uma base de dados."
3950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3951 msgid "Disable multi table maintenance"
3952 msgstr "Desactivar a manutenção de múltiplas tabelas"
3954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3955 msgid ""
3956 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3957 "limit)."
3958 msgstr ""
3959 "Define a quantidade máxima de segundos que um script tem para executar "
3960 "([kbd]0[/kbd] para sem limite)."
3962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3963 msgid "Maximum execution time"
3964 msgstr "Tempo máximo de execução"
3966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
3967 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3968 #, php-format
3969 msgid "Use %s statement"
3970 msgstr "Use a instrução %s"
3972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3973 msgid "Save as file"
3974 msgstr "envia"
3976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3978 msgid "Character set of the file"
3979 msgstr "Configurar o Mapa de Caracteres do ficheiro"
3981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3983 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:251
3984 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:6
3985 msgid "Format"
3986 msgstr "Formato"
3988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
3989 msgid "Compression"
3990 msgstr "Compressão"
3992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
3997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
3998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:93
4000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:62
4001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:92
4002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:72
4003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:129
4004 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:86
4005 msgid "Put columns names in the first row"
4006 msgstr "Colocar os nomes das colunas na primeira linha"
4008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
4009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
4010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
4011 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:137
4012 msgid "Columns enclosed with"
4013 msgstr "Colunas delimitadas com"
4015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
4016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
4017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
4018 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:148
4019 msgid "Columns escaped with"
4020 msgstr "Colunas precedidas com"
4022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
4023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
4024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
4025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
4027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4029 msgid "Replace NULL with"
4030 msgstr "Substituir NULL com"
4032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
4033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
4034 msgid "Remove CRLF characters within columns"
4035 msgstr "Remover caracteres CRLF nas colunas"
4037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
4038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
4039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
4040 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:122
4041 msgid "Columns terminated with"
4042 msgstr "Colunas terminadas com"
4044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
4045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
4046 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:157
4047 msgid "Lines terminated with"
4048 msgstr "Linhas terminadas com"
4050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
4051 msgid "Excel edition"
4052 msgstr "Edição do Excel"
4054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
4055 msgid "Database name template"
4056 msgstr "Modelo de nome da base de dados"
4058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
4059 msgid "Server name template"
4060 msgstr "Nome do servidor modelo"
4062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
4063 msgid "Table name template"
4064 msgstr "Modelo de nome da tabela"
4066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
4067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
4069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4071 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
4072 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:97
4073 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:60
4074 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:65
4075 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
4076 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:107
4077 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:209
4078 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
4079 msgid "Dump table"
4080 msgstr "Eliminar tabela"
4082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
4083 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:89
4084 msgid "Include table caption"
4085 msgstr "Incluir a legenda da tabela"
4087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
4088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4089 msgid "Table caption"
4090 msgstr "Legenda da tabela"
4092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
4094 msgid "Continued table caption"
4095 msgstr "Continuação da legenda da tabela"
4097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
4099 msgid "Label key"
4100 msgstr "Rótulo da chave"
4102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
4105 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:511
4106 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
4107 msgid "MIME type"
4108 msgstr "Tipo MIME"
4110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
4111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:338
4112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4113 msgid "Relationships"
4114 msgstr "Relações"
4116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
4117 msgid "Export method"
4118 msgstr "Metodo de Exportação"
4120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
4122 msgid "Save on server"
4123 msgstr "Guardar no Servidor"
4125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:344
4126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:350
4127 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
4128 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
4129 msgid "Overwrite existing file(s)"
4130 msgstr "Substituir o(s) ficheiro(s) existente(s)"
4132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
4133 msgid "Export as separate files"
4134 msgstr "Exportar como ficheiros separados"
4136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
4137 msgid "Remember file name template"
4138 msgstr "Lembrar Nome do ficheiro modelo"
4140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
4141 #: libraries/classes/Operations.php:243 libraries/classes/Operations.php:866
4142 #: libraries/classes/Operations.php:1303
4143 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4144 msgstr "Adicionar valor AUTO_INCREMENT"
4146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4147 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4148 msgstr "Encapsular nomes de tabela e coluna com acentos grave"
4150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
4152 msgid "SQL compatibility mode"
4153 msgstr "SQL modo compatibilidade"
4155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4156 msgid "Creation/Update/Check dates"
4157 msgstr "Datas de Criação/Actualização/verificação"
4159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4160 msgid "Use delayed inserts"
4161 msgstr "Usar inserções demoradas"
4163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4164 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
4165 msgid "Disable foreign key checks"
4166 msgstr "Desativar verificação de chaves estrangeiras"
4168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4169 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
4170 msgid "Export views as tables"
4171 msgstr "Exportar visualizações como tabelas"
4173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4174 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
4175 msgstr ""
4176 "Exportar metadados relacionados ao storage de configurações do phpMyAdmin"
4178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372
4180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
4183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:382
4184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
4185 #: libraries/classes/Operations.php:238 libraries/classes/Operations.php:1299
4186 #, php-format
4187 msgid "Add %s"
4188 msgstr "Adicionar %s"
4190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4191 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
4192 msgstr "Usar hexadecimal para BINARY e BLOB"
4194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4195 msgid ""
4196 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
4197 "creation)"
4198 msgstr ""
4199 "Adiciona IF NOT EXISTS (menos eficiente já que os índices serão gerados "
4200 "durante a criação da tabela)"
4202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
4203 msgid "Use ignore inserts"
4204 msgstr "Usar inserções ignoradas"
4206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
4207 msgid "Syntax to use when inserting data"
4208 msgstr "Sintaxe a utilizar ao inserir dados"
4210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4211 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:441
4212 msgid "Maximal length of created query"
4213 msgstr "Tamanho máximo da consulta gerada"
4215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
4216 msgid "Export type"
4217 msgstr "Tipo de Exportação"
4219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:409
4220 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
4221 msgid "Enclose export in a transaction"
4222 msgstr "Encapsular exportação numa transação"
4224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4225 msgid "Export time in UTC"
4226 msgstr "Hora de Exportação em UTC"
4228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4229 msgid ""
4230 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4231 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
4232 msgstr ""
4233 "Ordem de classificação para itens numa caixa dropdown de chave estrangeira; "
4234 "o [kbd]conteúdo[/kbd] é o dado referenciado, e o [kbd]id[/kbd] é o valor "
4235 "chave."
4237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4238 msgid "Foreign key dropdown order"
4239 msgstr "Ordem da caixa de seleção de chave estrangeira"
4241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4242 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
4243 msgstr ""
4244 "Uma caixa de seleção será utilizada se poucos itens estiverem presentes."
4246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4247 msgid "Foreign key limit"
4248 msgstr "Limite de chave estrangeira"
4250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4251 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
4252 msgstr ""
4253 "Valor predefinido para checkbox de chaves estrangeiras para algumas "
4254 "consultas."
4256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4257 msgid "Foreign key checks"
4258 msgstr "Verificações de chave estrangeira"
4260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4261 msgid "Browse mode"
4262 msgstr "Modo de navegação"
4264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
4265 msgid "Customize browse mode."
4266 msgstr "Personalizar modo de navegação."
4268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
4270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
4273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
4274 msgid "Customize default options."
4275 msgstr "Personalizar as opções por defeito."
4277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
4278 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
4279 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:29
4280 msgid "CSV"
4281 msgstr "Dados CSV"
4283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:446
4284 msgid "Developer"
4285 msgstr "Programador"
4287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
4288 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
4289 msgstr "Configurações para programadores phpMyAdmin."
4291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4292 msgid "Edit mode"
4293 msgstr "Modo de edição"
4295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4296 msgid "Customize edit mode."
4297 msgstr "Personalizar modo de edição."
4299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4300 msgid "Export defaults"
4301 msgstr "Exportar predefinições"
4303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4304 msgid "Customize default export options."
4305 msgstr "Personalizar as opções de exportação por defeito."
4307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4308 msgid "General"
4309 msgstr "Geral"
4311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
4312 msgid "Set some commonly used options."
4313 msgstr "Define algumas opções usadas frequentemente."
4315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:462
4316 msgid "Import defaults"
4317 msgstr "Importar predefinições"
4319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4320 msgid "Customize default common import options."
4321 msgstr "Personalizar opções de importação por defeito comuns."
4323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4324 msgid "Import / export"
4325 msgstr "Importar / exportar"
4327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4328 msgid "Set import and export directories and compression options."
4329 msgstr "Define diretórios de importação e exportação e opções de compressão."
4331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
4332 msgid "LaTeX"
4333 msgstr "LaTeX"
4335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589 libraries/classes/Menu.php:583
4337 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1276
4338 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4561 libraries/classes/Util.php:3989
4339 #: libraries/config.values.php:104 templates/server/sub_page_header.twig:2
4340 msgid "Databases"
4341 msgstr "Base de Dados"
4343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
4344 msgid "Databases display options."
4345 msgstr "Opções de visualização das Bases de dados."
4347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
4348 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:59
4349 msgid "Navigation panel"
4350 msgstr "Painel de navegação"
4352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4353 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4354 msgstr "Personalizar a aparência do painel de navegação."
4356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4357 msgid "Navigation tree"
4358 msgstr "Árvore de navegação"
4360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4361 msgid "Customize the navigation tree."
4362 msgstr "Personalizar a árvore de navegação."
4364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
4365 #: libraries/classes/Server/Select.php:56 setup/frames/index.inc.php:123
4366 msgid "Servers"
4367 msgstr "Servidores"
4369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4370 msgid "Servers display options."
4371 msgstr "Exibir as opções dos servidores."
4373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4374 msgid "Tables display options."
4375 msgstr "Opções de exibição de tabelas."
4377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
4378 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:84
4379 msgid "Main panel"
4380 msgstr "Painel principal"
4382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4383 msgid "Microsoft Office"
4384 msgstr "Microsoft Office"
4386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4387 msgid "Other core settings"
4388 msgstr "Outras configurações do núcleo"
4390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
4391 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4392 msgstr "Configurações que não se encaixavam em nenhum outro lugar."
4394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:508
4395 msgid "Page titles"
4396 msgstr "Títulos das páginas"
4398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4399 msgid ""
4400 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4401 "for magic strings that can be used to get special values."
4402 msgstr ""
4403 "Especifica o texto da barra de título do navegador. Veja a "
4404 "[doc@faq6-27]documentação[/doc] para cadeias mágicas que podem ser usadas "
4405 "para conseguir valores especiais."
4407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4408 msgid "Security"
4409 msgstr "Segurança"
4411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4412 msgid ""
4413 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4414 "limit MySQL."
4415 msgstr ""
4416 "Por favor repare que o phpMyAdmin é uma interface de utilizador e as suas "
4417 "funcionalidades não limitam o MySQL."
4419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4420 msgid "Basic settings"
4421 msgstr "Configurações básicas"
4423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4424 msgid "Authentication"
4425 msgstr "Autenticação"
4427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4428 msgid "Authentication settings."
4429 msgstr "Configurações de autenticação."
4431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4432 msgid "Server configuration"
4433 msgstr "Configuração do servidor"
4435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4436 msgid ""
4437 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4438 "what they are for."
4439 msgstr ""
4440 "Configurações avançadas do servidor, não altere estas opções a menos que "
4441 "saiba para que são."
4443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4444 msgid "Enter server connection parameters."
4445 msgstr "Digite os parâmetros de ligação ao servidor."
4447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4448 msgid "Configuration storage"
4449 msgstr "Armazenamento de configuração"
4451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4452 msgid ""
4453 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4454 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4455 "documentation."
4456 msgstr ""
4457 "Configure o armazenamento da configuração do PhpMyAdmin para ter acesso a "
4458 "funcionalidades adicionais, consulte [doc@linked-tables]phpMyAdmin "
4459 "configuration storage[/doc] na documentação."
4461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4462 msgid "Changes tracking"
4463 msgstr "Rastreamento de alterações"
4465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4466 msgid ""
4467 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4468 "storage."
4469 msgstr ""
4470 "Rastreamento das mudanças feitas na base de dados. Requerem o armazenamento "
4471 "da configuração do phpMyAdmin."
4473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553 libraries/classes/Menu.php:364
4474 #: libraries/classes/Menu.php:467 libraries/classes/Menu.php:587
4475 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
4476 #: libraries/classes/Util.php:3051 libraries/classes/Util.php:3061
4477 #: libraries/classes/Util.php:3067 libraries/classes/Util.php:3990
4478 #: libraries/classes/Util.php:4005 libraries/classes/Util.php:4022
4479 #: libraries/config.values.php:39 libraries/config.values.php:47
4480 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
4481 msgid "SQL"
4482 msgstr "SQL"
4484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
4485 msgid "SQL Query box"
4486 msgstr "SQL caixa de Consulta"
4488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
4489 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4490 msgstr "Personaliza links mostrados nas caixas de consulta SQL."
4492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
4493 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:40
4494 msgid "SQL queries"
4495 msgstr "Consultas SQL"
4497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
4498 msgid "SQL queries settings."
4499 msgstr "Definições de consultas SQL."
4501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4502 msgid "Startup"
4503 msgstr "Iniciar"
4505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4506 msgid "Customize startup page."
4507 msgstr "Personalizar página inicial."
4509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4510 msgid "Database structure"
4511 msgstr "Estrutura da base de dados"
4513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4514 msgid ""
4515 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4516 msgstr ""
4517 "Escolha que detalhes mostrar na estrutura da base de dados (lista de "
4518 "tabelas)."
4520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4521 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:277
4522 #: templates/table/secondary_tabs.twig:3
4523 msgid "Table structure"
4524 msgstr "Estrutura da tabela"
4526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
4527 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4528 msgstr "Definições para a estrutura da tabela (lista de colunas)."
4530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4531 msgid "Tabs"
4532 msgstr "Abas"
4534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4535 msgid "Choose how you want tabs to work."
4536 msgstr "Escolha como quer que as abas funcionem."
4538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4539 msgid "Display relational schema"
4540 msgstr "Mostrar esquema relacional"
4542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4543 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:72
4544 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
4545 msgid "Paper size"
4546 msgstr "Tamanho do papel"
4548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4549 msgid "Text fields"
4550 msgstr "Campos de Texto"
4552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4553 msgid "Customize text input fields."
4554 msgstr "Personalizar campos de entrada de texto."
4556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4557 msgid "Texy! text"
4558 msgstr "Texto Texy!"
4560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4561 msgid "Customize default options"
4562 msgstr "Personalizar as opções predefinidas"
4564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4565 msgid "Warnings"
4566 msgstr "Avisos"
4568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4569 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4570 msgstr "Desative alguns dos avisos mostrados pelo phpMyAdmin."
4572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4573 #: templates/console/display.twig:4
4574 msgid "Console"
4575 msgstr "Consola"
4577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4578 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4579 msgstr "Ativar a compressão gzip nas operações de importação e exportação."
4581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
4582 msgid "GZip"
4583 msgstr "GZip"
4585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
4586 msgid "Extra parameters for iconv"
4587 msgstr "Parâmetros extra para o iconv"
4589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
4590 msgid ""
4591 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4592 "if one of the queries failed."
4593 msgstr ""
4594 "Se ativado, phpMyAdmin continua a processar consultas com múltiplas "
4595 "instruções mesmo se uma das consultas falhar."
4597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4598 msgid "Ignore multiple statement errors"
4599 msgstr "Ignora erro de declarações múltiplas"
4601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4602 msgid ""
4603 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4604 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4605 "transactions."
4606 msgstr ""
4607 "Permitir interromper a importação caso se detectar que o script está perto "
4608 "do tempo limite. Esta pode ser uma boa maneira para importar ficheiros "
4609 "grandes, contudo pode interromper as transações."
4611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4612 msgid "Partial import: allow interrupt"
4613 msgstr "Importação parcial: permite Interrupção"
4615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
4616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
4617 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:87
4618 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:81
4619 msgid "Do not abort on INSERT error"
4620 msgstr "Não abortar perante erro INSERT"
4622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
4624 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4625 msgstr "Adiciona ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
4629 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4630 msgstr ""
4631 "Atualiza os dados quando chaves duplicadas forem encontradas na importação"
4633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
4634 msgid ""
4635 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4636 "table) and only SQL is always available."
4637 msgstr ""
4638 "Formato predefinido; esteja ciente que esta lista depende da localização "
4639 "(base de dados, tabela) e somente o SQL está sempre disponível."
4641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4642 msgid "Format of imported file"
4643 msgstr "Formato do ficheiro importado"
4645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4646 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:87
4647 msgid "Use LOCAL keyword"
4648 msgstr "Usar palavra-chave LOCAL"
4650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
4651 msgid "Column names in first row"
4652 msgstr "Nome das colunas na primeira linha"
4654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
4655 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:72
4656 msgid "Do not import empty rows"
4657 msgstr "Não importe linhas vazias"
4659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
4660 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4661 msgstr "Importa divisas ($5.00 para 5.00)"
4663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
4664 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4665 msgstr "Importa percentagens como decimal (12.00% para .12)"
4667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
4668 msgid "Number of queries to skip from start."
4669 msgstr "Número de consultas para ignorar do início."
4671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
4672 msgid "Partial import: skip queries"
4673 msgstr "Importação parcial: ignorar consultas"
4675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
4676 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4677 msgstr "Não usar AUTO_INCREMENT para valores zero"
4679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
4680 msgid "Read as multibytes"
4681 msgstr "Ler como multibytes"
4683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
4684 msgid "Initial state for sliders"
4685 msgstr "Estado inicial das barras de deslocação"
4687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
4688 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4689 msgstr "Quantas linhas podem ser inseridas de uma vez."
4691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
4692 msgid "Number of inserted rows"
4693 msgstr "Número de linhas inseridas"
4695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
4696 msgid ""
4697 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4698 msgstr ""
4699 "Número máximo de caracteres apresentados em qualquer coluna não-numérica na "
4700 "vista de navegação."
4702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
4703 msgid "Limit column characters"
4704 msgstr "Limitar caracteres da coluna"
4706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
4707 msgid ""
4708 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4709 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4710 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4711 msgstr ""
4712 "Se VERDADEIRO, no logout apaga cookies de todos os servidores; quando "
4713 "definido para FALSO, o logout somente ocorrerá no servidor atual. Definindo-"
4714 "o como FALSO facilita o esquecimento de sair de outros servidores quando "
4715 "conectado a vários servidores."
4717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
4718 msgid "Delete all cookies on logout"
4719 msgstr "Apagar todos os cookies quando sair"
4721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
4722 msgid ""
4723 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4724 "kbd] authentication mode."
4725 msgstr ""
4726 "Define se o login anterior deve ser recordado ou não no modo de autenticação "
4727 "de [kbd]cookie[/kbd]."
4729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
4730 msgid "Recall user name"
4731 msgstr "Lembrar nome de utilizador"
4733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
4734 msgid ""
4735 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4736 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4737 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4738 "recommended for non-trusted environments."
4739 msgstr ""
4740 "Define quanto tempo (em segundos) um cookie de login deve ser armazenado no "
4741 "navegador. A predefinição de 0 significa que será mantido apenas para a "
4742 "sessão actual e será apagado assim que fechar a janela do navegador. Isto é "
4743 "recomendado para ambientes não-confiáveis."
4745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
4746 msgid "Login cookie store"
4747 msgstr "Armazena cookie de inicio de sessão"
4749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
4750 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4751 msgstr ""
4752 "Definir a duração (em segundos) da validade do cookie de inicio de sessão."
4754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
4755 msgid "Login cookie validity"
4756 msgstr "Validade do cookie de inicio de sessão"
4758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
4759 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4760 msgstr "Duplicar o tamanho da área de texto para colunas LONGTEXT."
4762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
4763 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4764 msgstr "Maior caixa de texto para LONGTEXT"
4766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
4767 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4768 msgstr "Número máximo de caracteres usados quando uma consulta SQL é mostrada."
4770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
4771 msgid "Maximum displayed SQL length"
4772 msgstr "Largura máxima do SQL exibido"
4774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
4775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
4776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4777 msgid "Users cannot set a higher value"
4778 msgstr "Os utilizadores não podem definir um valor maior"
4780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
4781 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4782 msgstr "Número máximo de base de dados exibidas na lista de base de dados."
4784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
4785 msgid "Maximum databases"
4786 msgstr "Número máximo de bases de dados"
4788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
4789 msgid ""
4790 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4791 "the navigation tree."
4792 msgstr ""
4793 "A quantidade de itens que podem ser mostrados em cada página no primeiro "
4794 "nível da árvore de navegação."
4796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
4797 msgid "Maximum items on first level"
4798 msgstr "Máximo de itens no primeiro nível"
4800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
4801 msgid ""
4802 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4803 "tree."
4804 msgstr ""
4805 "A quantidade de itens que podem ser mostradas em cada página da árvore de "
4806 "navegação."
4808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
4809 msgid "Maximum items in branch"
4810 msgstr "Máximo de itens por ramo"
4812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
4813 msgid ""
4814 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4815 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4816 msgstr ""
4817 "Número de linhas exibidas ao navegar o resultado encontrado. Se o resultado "
4818 "tiver mais linhas, \"Anteriores\" e \"Próximas\" ligações serão apresentadas."
4820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
4821 msgid "Maximum number of rows to display"
4822 msgstr "Número máximo de linhas a exibir"
4824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
4825 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4826 msgstr "Número máximo de tabelas exibidas na lista de tabelas."
4828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759
4829 msgid "Maximum tables"
4830 msgstr "Número máximo de tabelas"
4832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
4833 msgid ""
4834 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4835 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4836 msgstr ""
4837 "A quantidade de bytes que um script pode alocar, ex. [kbd]32M[/kbd] "
4838 "([kbd]-1[/kbd] para nenhum limite e [kbd]0[/kbd] para sem alteração)."
4840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
4841 msgid "Memory limit"
4842 msgstr "Limite de memória"
4844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
4845 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4846 msgstr ""
4847 "No painel de navegação, substitui a árvore da base de dados por um seletor"
4849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
4850 msgid "Show databases navigation as tree"
4851 msgstr "Mostra navegação de bases de dados como árvore"
4853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
4854 msgid "Navigation panel width"
4855 msgstr "Largura do painel de navegação"
4857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
4858 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4859 msgstr "Configurar como 0 para colapsar o painel de navegação."
4861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
4862 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4863 msgstr ""
4864 "Liga com o painel principal destacando a base de dados ou tabela actual."
4866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
4867 msgid "Show logo in navigation panel."
4868 msgstr "Mostrar o logótipo no painel de navegação."
4870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
4871 msgid "Display logo"
4872 msgstr "Mostrar logotipo"
4874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
4875 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4876 msgstr "URL para onde irá apontar o logótipo do painel de navegação."
4878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
4879 msgid "Logo link URL"
4880 msgstr "URL do link do logotipo"
4882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
4883 msgid ""
4884 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4885 "([kbd]new[/kbd])."
4886 msgstr ""
4887 "Abre a página ligada na janela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou numa nova "
4888 "janela ([kbd]nova[/kbd])."
4890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
4891 msgid "Logo link target"
4892 msgstr "Destino da ligação do logótipo"
4894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
4895 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4896 msgstr "Apresentar o servidor escolhido no topo do painel de navegação."
4898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
4899 msgid "Display servers selection"
4900 msgstr "Mostrar seleção de servidores"
4902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
4903 msgid "Target for quick access icon"
4904 msgstr "Alvo para ícone de acesso rápido"
4906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
4907 msgid "Target for second quick access icon"
4908 msgstr "Destino para o segundo ícone de acesso rápido"
4910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
4911 msgid ""
4912 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4913 "display a filter box."
4914 msgstr ""
4915 "Define a quantidade mínima de itens (tabelas, vistas, rotinas e eventos) a "
4916 "apresentar numa caixa de filtragem."
4918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
4919 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4920 msgstr "Número mínimo de itens a apresentar na caixa de filtragem"
4922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
4923 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4924 msgstr ""
4925 "Número mínimo de bases de dados para mostrar a caixa de filtragem de base de "
4926 "dados"
4928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
4929 msgid ""
4930 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4931 "the Databases and Tables tabs above)."
4932 msgstr ""
4933 "Agrupa itens na árvore de navegação (determinado pelo divisor definido nas "
4934 "abas Banco de Dados e Tabelas acima)."
4936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
4937 msgid "Group items in the tree"
4938 msgstr "Agrupar itens na árvore"
4940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
4941 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4942 msgstr ""
4943 "Cadeia de caracteres que separa bases de dados em diferentes níveis de "
4944 "árvore."
4946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
4947 msgid "Database tree separator"
4948 msgstr "Divisor de árvore da base de dados"
4950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
4951 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4952 msgstr ""
4953 "Cadeia de caracteres que separa tabelas em níveis diferentes de árvores."
4955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
4956 msgid "Table tree separator"
4957 msgstr "Separador de árvore da tabela"
4959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
4960 msgid "Maximum table tree depth"
4961 msgstr "Profundidade máxima da árvore da tabela"
4963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
4964 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4965 msgstr "Destaque servidor sob o cursor do rato."
4967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
4968 msgid "Enable highlighting"
4969 msgstr "Ativar destaque"
4971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
4972 msgid ""
4973 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4974 msgstr ""
4975 "Se deseja oferecer a possibilidade de expansão de árvore no painel de "
4976 "navegação."
4978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
4979 msgid "Enable navigation tree expansion"
4980 msgstr "Ativar a expansão da árvore de navegação"
4982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
4983 msgid "Show tables in tree"
4984 msgstr "Mostrar tabelas na árvore"
4986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
4987 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4988 msgstr ""
4989 "Se deseja mostrar tabelas em banco de dados na árvore no painel de navegação"
4991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
4992 msgid "Show views in tree"
4993 msgstr "Mostrar visualizações em árvore"
4995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
4996 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4997 msgstr ""
4998 "Se deseja mostrar visualisações em banco de dados na árvore no painel de "
4999 "navegação"
5001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
5002 msgid "Show functions in tree"
5003 msgstr "Mostrar funções em árvore"
5005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5006 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
5007 msgstr "Se para mostrar funções abaixo da base de dados na árvore de navegação"
5009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5010 msgid "Show procedures in tree"
5011 msgstr "Mostrar os procedimentos em árvore"
5013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
5014 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
5015 msgstr ""
5016 "Se para mostrar procedimentos abaixo da base de dados na árvore de navegação"
5018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5019 msgid "Show events in tree"
5020 msgstr "Mostrar eventos em árvore"
5022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5023 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
5024 msgstr "Se deseja exibir os eventos no banco de dados na árvore de navegação"
5026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5027 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
5028 msgstr ""
5029 "Número máximo de tabelas utilizadas recentemente, definir 0 para desativar."
5031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5032 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
5033 msgstr "Número máximo de tabelas favoritas, definir 0 para desativar."
5035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
5036 msgid "Recently used tables"
5037 msgstr "Tabelas utilizadas recentemente"
5039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
5040 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:261
5041 msgid "Favorite tables"
5042 msgstr "Tabelas Favoritas"
5044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
5045 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
5046 msgstr "Estas são ligações Editar, Copiar e Apagar."
5048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5049 msgid "Where to show the table row links"
5050 msgstr "Onde mostrar as ligações da linha da tabela"
5052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5053 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
5054 msgstr "Se para mostrar ligações de linhas na ausência de uma chave única."
5056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5057 msgid "Show row links anyway"
5058 msgstr "Mostrar ligações de linhas de qualquer forma"
5060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
5062 msgid "Disable shortcut keys"
5063 msgstr "Desativar teclas de atalho"
5065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5066 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
5067 msgstr "Usar ordem natural para ordenar nomes de tabelas e bases de dados."
5069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
5070 msgid "Natural order"
5071 msgstr "Ordem natural"
5073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
5074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
5075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5076 msgid "Use only icons, only text or both."
5077 msgstr "Usar apenas ícones, apenas texto ou ambos."
5079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
5080 msgid "Table navigation bar"
5081 msgstr "Barra de navegação de tabelas"
5083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5084 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
5085 msgstr "Use o buffer de saída GZip para acelerar as transferências HTTP."
5087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5088 msgid "GZip output buffering"
5089 msgstr "Buffer de saída GZip"
5091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
5092 msgid ""
5093 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5094 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
5095 msgstr ""
5096 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. ordem decrescente para colunas do tipo TIME, DATE, "
5097 "DATETIME e TIMESTAMP, caso contrário, ordem ascendente."
5099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5100 msgid "Default sorting order"
5101 msgstr "Ordenação predefinida"
5103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5104 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
5105 msgstr "Usar ligações persistentes para bases de dados MySQL."
5107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5108 msgid "Persistent connections"
5109 msgstr "Ligações persistentes"
5111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5112 msgid ""
5113 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5114 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5115 "configuration storage could not be found."
5116 msgstr ""
5117 "Desativa o aviso predefinido que é exibido na página de detalhes de "
5118 "Estrutura da base de dados se alguma das tabelas requeridas para a "
5119 "configuração do armazenamento do phpMyAdmin não for encontrada."
5121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
5122 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5123 msgstr "Tabelas de configuração de armazenamento phpMyAdmin em falta"
5125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
5126 msgid ""
5127 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5128 "column names in a table are reserved MySQL words."
5129 msgstr ""
5130 "Desativa o aviso predefinido que é mostrado na página de detalhes de "
5131 "estrutura da base de dados se algum dos nomes de coluna numa tabela forem "
5132 "palavras reservadas do MySQL."
5134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5135 msgid "MySQL reserved word warning"
5136 msgstr "Aviso de palavra reservada ao MySQL"
5138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5139 msgid "How to display the menu tabs"
5140 msgstr "Como mostrar os separadores do menu"
5142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5143 msgid "How to display various action links"
5144 msgstr "Como mostrar várias ligações de acções"
5146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5147 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
5148 msgstr "Não permitir edição de colunas BLOB e BINARY."
5150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5151 msgid "Protect binary columns"
5152 msgstr "Proteger colunas binárias"
5154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
5155 msgid ""
5156 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5157 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5158 "(lost by window close)."
5159 msgstr ""
5160 "Ativar se quiser histórico de consultas baseadas na base de dados (requer a "
5161 "configuração de armazenamento phpMyAdmin). Se estiver desativado, utiliza as "
5162 "rotinas JS para mostrar o histórico de consulta (perdido fechando da janela)."
5164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
5165 msgid "Permanent query history"
5166 msgstr "Histórico de consultas permanente"
5168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
5169 msgid "How many queries are kept in history."
5170 msgstr "Quantas consultas são mantidas no histórico."
5172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
5173 msgid "Query history length"
5174 msgstr "Tamanho do histórico de consultas"
5176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
5177 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
5178 msgstr ""
5179 "Selecione quais funções serão usadas para conversão do conjunto de "
5180 "caracteres."
5182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
5183 msgid "Recoding engine"
5184 msgstr "Motor de Recodificação"
5186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
5187 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
5188 msgstr "Ao navegar nas tabelas, a ordenação de cada tabela é memorizada."
5190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
5191 msgid "Remember table's sorting"
5192 msgstr "Lembrar ordenação da tabela"
5194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
5195 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
5196 msgstr "Ordem predefinida de ordenação para tabelas com chave primária."
5198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
5199 msgid "Primary key default sort order"
5200 msgstr "Ordenação predeterminada por chave primária"
5202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
5203 msgid ""
5204 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
5205 msgstr ""
5206 "Repetir cabeçalhos a cada X células, [kbd]0[/kbd] desativa esta "
5207 "funcionalidade."
5209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
5210 msgid "Repeat headers"
5211 msgstr "Repetir cabeçalhos"
5213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
5214 msgid "Grid editing: trigger action"
5215 msgstr "Edição de grelha: executar ação"
5217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
5218 msgid "Relational display"
5219 msgstr "Exibição relacional"
5221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
5222 msgid "For display Options"
5223 msgstr "Para exibir as Opções"
5225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
5226 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5227 msgstr "Edição em grade: gravar todas as células editadas duma única vez"
5229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
5230 msgid "Directory where exports can be saved on server."
5231 msgstr "Pasta onde as exportações serão guardadas no Servidor."
5233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
5234 msgid "Save directory"
5235 msgstr "Pasta para guardar"
5237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
5238 msgid "Leave blank if not used."
5239 msgstr "Deixar em branco se não for usado."
5241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
5242 msgid "Host authorization order"
5243 msgstr "Ordem de autorização do Anfitrião"
5245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
5246 msgid "Leave blank for defaults."
5247 msgstr "Deixe em branco por defeito."
5249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
5250 msgid "Host authorization rules"
5251 msgstr "Regras de autorização do anfitrião"
5253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
5254 msgid "Allow logins without a password"
5255 msgstr "Permitir login sem uma palavra-passe"
5257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
5258 msgid "Allow root login"
5259 msgstr "Permitir login como root"
5261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
5262 msgid "Session timezone"
5263 msgstr "Fuso horário da sessão"
5265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
5266 msgid ""
5267 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
5268 "database server"
5269 msgstr ""
5270 "Define o fuso horário efectivo; possivelmente diferente do da sua base de "
5271 "dados"
5273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
5274 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
5275 msgstr "Nome do Domínio a apresentar quando é feita autenticação HTTP."
5277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
5278 msgid "HTTP Realm"
5279 msgstr "Domínio HTTP"
5281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:992
5282 msgid "Authentication method to use."
5283 msgstr "Método de autenticação a utilizar."
5285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:994 setup/frames/index.inc.php:142
5286 msgid "Authentication type"
5287 msgstr "Tipo de autenticação"
5289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:997
5290 msgid ""
5291 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
5292 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5293 msgstr ""
5294 "Deixe em branco para nenhumas [doc@bookmarks@]marcações[/doc], sugerido: "
5295 "[kbd]pma_bookmark[/kbd]"
5297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1001
5298 msgid "Bookmark table"
5299 msgstr "Tabela de favoritos"
5301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1004
5302 msgid ""
5303 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5304 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5305 msgstr ""
5306 "Deixe em branco quando não houver colunas de comentário/tipo mime, "
5307 "sugeridas: [kbd]pma__column_info[/kbd]."
5309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1008
5310 msgid "Column information table"
5311 msgstr "Tabela de informações de coluna"
5313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1010
5314 msgid "Compress connection to MySQL server."
5315 msgstr "Comprimir ligação ao servidor MySQL."
5317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1012
5318 msgid "Compress connection"
5319 msgstr "Comprimir ligação"
5321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1014
5322 msgid "Control user password"
5323 msgstr "Plavara-passe de utlizador de controlo"
5325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1017
5326 msgid ""
5327 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5328 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5329 msgstr ""
5330 "Um utilizador especial do MySQL configurado com permissões limitadas, mais "
5331 "informações disponíveis na [doc@linked-tables]documentação[/doc]."
5333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1021
5334 msgid "Control user"
5335 msgstr "Utilizador de controlo"
5337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1024
5338 msgid ""
5339 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5340 "already defined host."
5341 msgstr ""
5342 "Um servidor alternativo para armazenar a configuração; deixe em branco para "
5343 "utilizar um servidor já definido."
5345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1028
5346 msgid "Control host"
5347 msgstr "Controlar host"
5349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1031
5350 msgid ""
5351 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5352 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5353 "if the controlhost equals host."
5354 msgstr ""
5355 "Uma porta alternativa para conectar ao servidor que contém o armazém de "
5356 "configuração; deixe em branco para utilizar a porta predefinida ou a porta "
5357 "pré-definida, se o servidor de controlo for igual ao servidor."
5359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1036
5360 msgid "Control port"
5361 msgstr "Controlar porta"
5363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1038
5364 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5365 msgstr "Ocultar bases de dados correspondentes a expressão regular (PCRE)."
5367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1041
5368 msgid ""
5369 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5370 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5371 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5372 msgstr ""
5373 "Mais informações no [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5374 "issues/8970]issue tracker do phpMyAdmin[/a] e no [a@https://bugs.mysql."
5375 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1045
5378 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5379 msgstr "Desativar o uso do INFORMATION_SCHEMA"
5381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1047
5382 msgid "Hide databases"
5383 msgstr "Ocultar bases de dados"
5385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1050
5386 msgid ""
5387 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5388 "kbd]."
5389 msgstr ""
5390 "Deixe em branco se não houver/quiser suporte a histórico de consulta SQL, "
5391 "sugerido: [kbd]pma__history[/kbd]."
5393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1054
5394 msgid "SQL query history table"
5395 msgstr "Tabela de histórico das consultas SQL"
5397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1056
5398 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5399 msgstr "Nome do Servidor onde o MYSQL está a ser executado."
5401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1058
5402 msgid "Server hostname"
5403 msgstr "Nome do servidor"
5405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1060
5406 msgid "Logout URL"
5407 msgstr "URL de fim de sessão"
5409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1063
5410 msgid ""
5411 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5412 "records are automatically removed."
5413 msgstr ""
5414 "Limita a quantidade de preferências de tabela armazenadas na base de dados, "
5415 "os registos mais antigos são automaticamente removidos."
5417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1067
5418 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5419 msgstr "Número máximo de preferências de tabela a armazenar"
5421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1069
5422 msgid "QBE saved searches table"
5423 msgstr "Tabela de pequisas QBE gravadas"
5425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1072
5426 msgid ""
5427 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5428 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5429 msgstr ""
5430 "Deixe em branco se não houver suporte para pesquisas QBE gravadas, sugestão: "
5431 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1076
5434 msgid "Export templates table"
5435 msgstr "Exportar tabela de modelos"
5437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1079
5438 msgid ""
5439 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5440 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5441 msgstr ""
5442 "Deixe em branco para não ter suporte para modelos de exportação, sugestão: "
5443 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1083
5446 msgid "Central columns table"
5447 msgstr "Tabela de colunas centrais"
5449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1086
5450 msgid ""
5451 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5452 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5453 msgstr ""
5454 "Deixe em branco para desativar o suporte para colunas centrais, sugestão: "
5455 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1091
5458 msgid ""
5459 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5460 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5461 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5462 msgstr ""
5463 "Você pode usar meta-caracteres do MySQL (% e _), preceda-os de barra "
5464 "invertida se quiser usar suas instâncias literais, ou seja, use [kbd]'my"
5465 "\\_db'[/kbd] e não [kbd]'my_db'[/kbd]."
5467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1096
5468 msgid "Show only listed databases"
5469 msgstr "Mostrar apenas bases de dados listadas"
5471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1098
5472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1244
5473 msgid "Leave empty if not using config auth."
5474 msgstr "Deixar vazio se não utilizar autenticação por config."
5476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1100
5477 msgid "Password for config auth"
5478 msgstr "Palavra-passe para config-auth"
5480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1102
5481 msgid ""
5482 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5483 msgstr ""
5484 "Deixe em branco se não houver/quiser suporte de esquema PDF, sugerido: "
5485 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1104
5488 msgid "PDF schema: pages table"
5489 msgstr "Esquema PDF: tabela de páginas"
5491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1107
5492 msgid ""
5493 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5494 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5495 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5496 msgstr ""
5497 "Banco de dados usado para relacionamentos, marcações e características dos "
5498 "PDF. Veja [doc@linked-tables]pmadb[/doc] para informações completas. Deixe "
5499 "em branco para nenhum suporte. Sugestão: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1112
5502 #: templates/server/databases/create.twig:21
5503 msgid "Database name"
5504 msgstr "Nome da base de dados"
5506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1114
5507 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5508 msgstr ""
5509 "Porta na qual o servidor Mysql está atento, deixe em branco por defeito."
5511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1116
5512 msgid "Server port"
5513 msgstr "Porta do servidor"
5515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1119
5516 msgid ""
5517 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5518 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5519 msgstr ""
5520 "Deixe em branco para que não hajam tabelas recentes \"persistentes\" ao "
5521 "longo das sessões, sugeridas: [kbd]pma_column_info[/kbd]."
5523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1123
5524 msgid "Recently used table"
5525 msgstr "Tabela utilizada recentemente"
5527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1126
5528 msgid ""
5529 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5530 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5531 msgstr ""
5532 "Deixe em branco para nenhumas tabelas \"persistentes\" favoritas entre "
5533 "sessões, sugestão: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1130
5536 msgid "Favorites table"
5537 msgstr "Tabela de favoritos"
5539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1133
5540 msgid ""
5541 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5542 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5543 msgstr ""
5544 "Deixe em branco se não houver suporte para [doc@relations@]links de relação[/"
5545 "doc], sugestão: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1138
5548 msgid "Relation table"
5549 msgstr "Tabela de relações"
5551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1141
5552 msgid ""
5553 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5554 msgstr ""
5555 "Veja os [doc@authentication-modes]tipos de autenticação[/doc] para um "
5556 "exemplo."
5558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1145
5559 msgid "Signon session name"
5560 msgstr "Nome da sessão"
5562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1147
5563 msgid "Signon URL"
5564 msgstr "URL de Signon"
5566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1149
5567 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5568 msgstr ""
5569 "O socket no qual MySQL server está atento, deixe em branco para a "
5570 "predefinição."
5572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1151
5573 msgid "Server socket"
5574 msgstr "Socket do servidor"
5576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1153
5577 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5578 msgstr "Ative o SSL para as ligações com o servidor de MySQL."
5580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1155
5581 msgid "Use SSL"
5582 msgstr "Usar SSL"
5584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1157
5585 msgid ""
5586 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5587 "kbd]."
5588 msgstr ""
5589 "Deixe em branco se não houver/quiser suporte de esquema PDF, sugerido: "
5590 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1159
5593 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5594 msgstr "Desenho e esquema em PDF: coordenadas de tabela"
5596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1162
5597 msgid ""
5598 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5599 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5600 msgstr ""
5601 "Tabela para descrever as colunas mostradas, deixe em branco se não houver/"
5602 "quiser suporte, sugerido: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1166
5605 msgid "Display columns table"
5606 msgstr "Mostrando comentários das colunas"
5608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1169
5609 msgid ""
5610 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5611 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5612 msgstr ""
5613 "Deixe em branco para que não hajam tabelas \"persistentes\"com preferências "
5614 "ao longo das sessões, sugerido: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]."
5616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1173
5617 msgid "UI preferences table"
5618 msgstr "Preferencias UI de tabela"
5620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1176
5621 msgid ""
5622 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5623 "the log when creating a database."
5624 msgstr ""
5625 "Se será acrescentada uma instrução DROP DATABASE IF EXISTS como primeira "
5626 "linha para o log ao criar uma base de dados."
5628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1180
5629 msgid "Add DROP DATABASE"
5630 msgstr "Adicionar DROP DATABASE"
5632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1183
5633 msgid ""
5634 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5635 "log when creating a table."
5636 msgstr ""
5637 "Será acrescentada uma instrução DROP TABLE IF EXISTS na primeira linha para "
5638 "o registo ao criar uma tabela."
5640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1187
5641 #: libraries/classes/MultSubmits.php:405
5642 msgid "Add DROP TABLE"
5643 msgstr "Adicionar DROP TABLE"
5645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1190
5646 msgid ""
5647 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5648 "log when creating a view."
5649 msgstr ""
5650 "Se uma instrução DROP VIEW IF EXISTS será adicionada como primeira linha ao "
5651 "log, quando se cria um view."
5653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1194
5654 msgid "Add DROP VIEW"
5655 msgstr "Adicionar DROP VIEW"
5657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1196
5658 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5659 msgstr ""
5660 "Define a lista de instruções que o auto-creation usa para novas versões."
5662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1198
5663 msgid "Statements to track"
5664 msgstr "Instruções para rastrear"
5666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1201
5667 msgid ""
5668 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5669 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5670 msgstr ""
5671 "Deixe em branco se não há suporte ao rastreamento de consulta SQL, sugerido: "
5672 "[kbd]pma_history[/kbd]."
5674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1205
5675 msgid "SQL query tracking table"
5676 msgstr "Tabela de histórico de consultas do SQL"
5678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1208
5679 msgid ""
5680 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5681 "automatically."
5682 msgstr ""
5683 "Se o mecanismo de rastreamento cria versões para tabelas e vistas "
5684 "automaticamente."
5686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1212
5687 msgid "Automatically create versions"
5688 msgstr "Criar versões automaticamente"
5690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1215
5691 msgid ""
5692 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5693 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5694 msgstr ""
5695 "Deixe em branco para não armazenar na base de dados as preferências de "
5696 "utilizadores, sugerido: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]."
5698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1219
5699 msgid "User preferences storage table"
5700 msgstr "Tabela de armazenamento das preferências do utilizador"
5702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1222
5703 msgid ""
5704 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5705 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5706 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5707 msgstr ""
5708 "Tanto esta tabela como a tabela de grupos de utilizadores são necessárias "
5709 "para ativar a funcionalidade de menus configuráveis; Deixando uma delas em "
5710 "branco, irá desativar esta funcionalidade; sugerido: [kbd]pma__users[/kbd]."
5712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1227
5713 msgid "Users table"
5714 msgstr "Tabela de utilizadores"
5716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1230
5717 msgid ""
5718 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5719 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5720 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5721 msgstr ""
5722 "Tanto esta tabela como a tabela de utilizadores são necessárias para "
5723 "disponibilizar a funcionalidade de menus configuráveis; deixando um deles em "
5724 "branco irá desativar esta funcionalidade, sugerido: [kbd]pma__usergroups[/"
5725 "kbd]."
5727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1235
5728 msgid "User groups table"
5729 msgstr "Tabela de grupos do utilizador"
5731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1238
5732 msgid ""
5733 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5734 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5735 msgstr ""
5736 "Deixe em branco para desativar a funcionalidade de esconder ou mostrar os "
5737 "itens de navegação, sugerido: [kbd]pma_navigationhiding[/kbd]."
5739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1242
5740 msgid "Hidden navigation items table"
5741 msgstr "Tabela dos itens de navegação oculta"
5743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1246
5744 msgid "User for config auth"
5745 msgstr "Utilizador para a configuração de autenticação"
5747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1249
5748 msgid ""
5749 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5750 "hostname instead."
5751 msgstr ""
5752 "Uma descrição de fácil compreensão deste servidor. Deixe em branco para "
5753 "mostrar o nome do servidor (hostname)."
5755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1253
5756 msgid "Verbose name of this server"
5757 msgstr "Nome detalhado deste servidor"
5759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1255
5760 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5761 msgstr ""
5762 "Se um utilizador deve visualizar um botão \"mostrar todos (registos)\"."
5764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1257
5765 msgid "Allow to display all the rows"
5766 msgstr "Permitir a exibição de todas as filas"
5768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1260
5769 msgid ""
5770 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5771 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5772 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5773 msgstr ""
5774 "Por favor repare que se seleccionar isto não irá ter nenhum efeito com o "
5775 "modo de autenticação por [kbd]config[/kbd] porque a palavra-passe está "
5776 "escrita no ficheiro de configuração; isto não impossibilita que o mesmo "
5777 "comando seja executado diretamente."
5779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1265
5780 msgid "Show password change form"
5781 msgstr "Mostrar o formulário de mudança de palavra-passe"
5783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1267
5784 msgid "Show create database form"
5785 msgstr "Mostrar o formulário de criação de base de dados"
5787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1269
5788 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5789 msgstr ""
5790 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba os comentários para todas as tabelas."
5792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1271
5793 msgid "Show table comments"
5794 msgstr "Mostrar comentários da tabela"
5796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1273
5797 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5798 msgstr ""
5799 "Mostrar ou esconder a coluna que exibe a Criação de timestamp em todas as "
5800 "tabelas."
5802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1275
5803 msgid "Show creation timestamp"
5804 msgstr "Mostrar o timestamp de criação"
5806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1277
5807 msgid ""
5808 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5809 msgstr ""
5810 "Mostra ou esconde uma coluna com a data(timestamp) da última atualização em "
5811 "todas as tabelas."
5813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1279
5814 msgid "Show last update timestamp"
5815 msgstr "Mostrar o timestamp da última atualização"
5817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1281
5818 msgid ""
5819 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5820 msgstr ""
5821 "Mostra ou esconde uma coluna com a data(timestamp) da última verificação em "
5822 "todas as tabelas."
5824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1283
5825 msgid "Show last check timestamp"
5826 msgstr "Mostrar o timestamp da última verificação"
5828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1285
5829 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5830 msgstr ""
5831 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba o conjunto de caracteres para todas "
5832 "tabelas."
5834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1287
5835 msgid "Show table charset"
5836 msgstr "Mostrar o conjunto de caracteres da tabela"
5838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1290
5839 msgid ""
5840 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5841 "insert mode."
5842 msgstr ""
5843 "Define se os tipos de campo devem ser mostrados inicialmente no modo editar/"
5844 "inserir, ou não."
5846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1294
5847 msgid "Show field types"
5848 msgstr "Mostrar os tipos dos campos"
5850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1296
5851 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5852 msgstr "Mostrar os campos de função no modo editar/inserir."
5854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1298
5855 msgid "Show function fields"
5856 msgstr "Mostrar os campos da função"
5858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1300
5859 msgid "Whether to show hint or not."
5860 msgstr "Se mostra sugestão ou não."
5862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1302
5863 msgid "Show hint"
5864 msgstr "Mostrar sugestão"
5866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1305
5867 msgid ""
5868 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5869 "output."
5870 msgstr ""
5871 "Exibe o link para a saída de [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
5872 "php]phpinfo()[/a]."
5874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1309
5875 msgid "Show phpinfo() link"
5876 msgstr "Mostrar o link phpinfo()"
5878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1311
5879 msgid "Show detailed MySQL server information"
5880 msgstr "Mostrar informação detalhada do servidor MySQL"
5882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1313
5883 msgid ""
5884 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5885 msgstr "Define se as consultas SQL geradas pelo phpMyAdmin devem ser exibidas."
5887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1315
5888 msgid "Show SQL queries"
5889 msgstr "Mostrar consultas SQL"
5891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1317
5892 msgid ""
5893 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5894 msgstr ""
5895 "Define se a caixa de consultas deve permanecer aberta depois da sua "
5896 "submissão."
5898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1319
5899 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:356
5900 msgid "Retain query box"
5901 msgstr "Reter a caixa da consulta (query)"
5903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1321
5904 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5905 msgstr ""
5906 "Permitir exibir estatísticas da base de dados e tabelas (por exemplo, uso de "
5907 "espaço)."
5909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1323
5910 msgid "Show statistics"
5911 msgstr "Mostrar estatísticas"
5913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1325
5914 msgid ""
5915 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5916 msgstr ""
5917 "Marca tabelas utilizadas e torna possível mostrar bases de dados com tabelas "
5918 "bloqueadas."
5920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1327
5921 msgid "Skip locked tables"
5922 msgstr "Ignorar tabelas bloqueadas"
5924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1331
5925 #: libraries/classes/Util.php:1043
5926 msgid "Explain SQL"
5927 msgstr "Explicar SQL"
5929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1333
5930 #: libraries/classes/Export.php:513
5931 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:238
5932 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:50
5933 #: libraries/classes/Util.php:1124 templates/console/display.twig:99
5934 msgid "Refresh"
5935 msgstr "Actualizar"
5937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1335
5938 #: libraries/classes/Util.php:1109
5939 msgid "Create PHP code"
5940 msgstr "Criar código PHP"
5942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1338
5943 msgid ""
5944 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5945 "detected."
5946 msgstr ""
5947 "Desativa o alerta predefinido que é exibido na página principal se o pacote "
5948 "Suhosin foi detectado."
5950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1342
5951 msgid "Suhosin warning"
5952 msgstr "Aviso do Suhosin"
5954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1345
5955 msgid ""
5956 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5957 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5958 "`LoginCookieValidity`."
5959 msgstr ""
5960 "Desativar o aviso predefinido que é exibido na página principal se o valor "
5961 "da configuração do PHP 'session.gc_maxlifetime' é menor que o valor de "
5962 "`LoginCookieValidity`."
5964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1350
5965 msgid "Login cookie validity warning"
5966 msgstr "Aviso de validade do cookie de login"
5968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1353
5969 msgid ""
5970 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5971 "query textareas (*2)."
5972 msgstr ""
5973 "Tamanho do campo (colunas) em modo edição, o valor será enfatizado (*2) para "
5974 "textareas de consulta SQL."
5976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1357
5977 msgid "Textarea columns"
5978 msgstr "Colunas da área de texto"
5980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1360
5981 msgid ""
5982 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5983 "query textareas (*2)."
5984 msgstr ""
5985 "Tamanho da textarea (linhas) no modo de edição, esse valor será enfatizado "
5986 "(*2) para as textareas de consulta SQL."
5988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1364
5989 msgid "Textarea rows"
5990 msgstr "Linhas da área de texto"
5992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1366
5993 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5994 msgstr ""
5995 "Título da janela do navegador quando uma base de dados estiver selecionada."
5997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1368
5998 #: libraries/classes/Menu.php:239 libraries/classes/MultSubmits.php:392
5999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:153
6000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:200
6001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:137
6002 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1180
6003 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3158
6004 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3353
6005 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3355
6006 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4561
6007 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:77
6008 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
6009 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:10
6010 #: templates/server/databases/table_header.twig:8
6011 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
6012 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:100
6013 #: templates/table/relation/common_form.twig:32
6014 msgid "Database"
6015 msgstr "Base de Dados"
6017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1370
6018 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
6019 msgstr "Título da janela do navegador quando nada estiver selecionado."
6021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1372
6022 msgid "Default title"
6023 msgstr "Título por defeito"
6025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1374
6026 msgid "Title of browser window when a server is selected."
6027 msgstr "Título da janela do navegador quando um servidor estiver selecionado."
6029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1376
6030 #: libraries/classes/Menu.php:220 libraries/classes/Server/Status/Data.php:427
6031 msgid "Server"
6032 msgstr "Servidor"
6034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1378
6035 msgid "Title of browser window when a table is selected."
6036 msgstr "Título da janela do navegador quando uma tabela estiver selecionada."
6038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1380
6039 #: libraries/classes/Menu.php:277
6040 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:500
6041 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:102 libraries/classes/Rte/Triggers.php:347
6042 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1010
6043 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1183
6044 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3176
6045 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3359
6046 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3361
6047 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4575
6048 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:17
6049 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:9
6050 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:110
6051 #: templates/table/relation/common_form.twig:33
6052 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
6053 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:11
6054 msgid "Table"
6055 msgstr "Tabela"
6057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1383
6058 msgid ""
6059 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
6060 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6061 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6062 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
6063 msgstr ""
6064 "Proxies de entrada como [kbd]IP: cabeçalho HTTP confiável[/kbd]. O exemplo "
6065 "seguinte especifica que phpMyAdmin deve confiar num cabeçalho "
6066 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) vindo do proxy 1.2.3.4:[br]"
6067 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
6069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1389
6070 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6071 msgstr "Lista de proxies de confiança para permitir/proibir IPs"
6073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1391
6074 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
6075 msgstr "Directório no servidor onde pode carregar ficheiros para importar."
6077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1393
6078 msgid "Upload directory"
6079 msgstr "Pasta de envios"
6081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1395
6082 msgid "Allow for searching inside the entire database."
6083 msgstr "Permitir pesquisas dentro da base de dados."
6085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1397
6086 msgid "Use database search"
6087 msgstr "Utilizar a pesquisa da base de dados"
6089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1400
6090 msgid ""
6091 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6092 "checkbox on the right."
6093 msgstr ""
6094 "Quando desativado, os utilizadores não podem definir nenhuma das opções em "
6095 "baixo, independentemente da caixa de verificação à direita."
6097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1404
6098 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6099 msgstr "Activar o separador Programador nas definições"
6101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1406
6102 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
6103 msgstr ""
6104 "Possibilita a verificação da última versão na página inicial do phpMyAdmin."
6106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1408 setup/lib/Index.php:122
6107 #: setup/lib/Index.php:145 setup/lib/Index.php:158 setup/lib/Index.php:170
6108 #: setup/lib/Index.php:178 setup/lib/Index.php:185
6109 msgid "Version check"
6110 msgstr "Verificação da versão"
6112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1411
6113 msgid ""
6114 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
6115 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
6116 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
6117 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
6118 msgstr ""
6119 "O URL do proxy a ser usado quando procurar informações acerca da última "
6120 "versão do phpMyAdmin ou quando submeter os relatórios de erros. Precisas de "
6121 "isto se o servidor onde o phpMyAdmin está instalado não tem acesso direto À "
6122 "internet. O formato é:\"nomeservidor:númeroporta\"."
6124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1417
6125 msgid "Proxy url"
6126 msgstr "URL da proxy"
6128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1420
6129 msgid ""
6130 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
6131 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
6132 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
6133 msgstr ""
6134 "O nome de utilizador necessário para autenticar-se no proxy. Por defeito, "
6135 "não é feita qualquer autenticação. Se um nome de utilizador for formecido, é "
6136 "feita a Autenticação Básica. Não é possível efetuar mais nenhum tipo de "
6137 "autenticação de momento."
6139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1426
6140 msgid "Proxy username"
6141 msgstr "Nome de utilizador da proxy"
6143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1428
6144 msgid "The password for authenticating with the proxy."
6145 msgstr "A palavra-passe para se autenticar na proxy."
6147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1430
6148 msgid "Proxy password"
6149 msgstr "Palavra-passe da proxy"
6151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1433
6152 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
6153 msgstr "Activar compressão ZIP nas operações de importação e exportação."
6155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1435
6156 msgid "ZIP"
6157 msgstr "ZIP"
6159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1437
6160 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
6161 msgstr "Introduz a tua chave pública para o serviço reCaptcha do teu domínio."
6163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1439
6164 msgid "Public key for reCaptcha"
6165 msgstr "Chave pública para o reCaptcha"
6167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1441
6168 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
6169 msgstr "Introduz a tua chave privada para o serviço reCaptcha do teu domínio."
6171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1443
6172 msgid "Private key for reCaptcha"
6173 msgstr "Chave privada para o reCaptcha"
6175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1446
6176 msgid "Choose the default action when sending error reports."
6177 msgstr "Escolhe a opção por defeito ao enviar relatórios de erros."
6179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1448
6180 msgid "Send error reports"
6181 msgstr "Enviar relatórios de erro"
6183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1452
6184 msgid ""
6185 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
6186 "will be inserted with Shift+Enter."
6187 msgstr ""
6188 "Consultas são executadas ao pressionar Enter (ao invés de Ctrl+Enter). Novas "
6189 "linhas serão inseridas com Shift+Enter."
6191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1456
6192 msgid "Enter executes queries in console"
6193 msgstr "Enter executa consultas na consola"
6195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1460
6196 msgid ""
6197 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
6198 "storage tables automatically."
6199 msgstr ""
6200 "Ativa o modo de Configuração Zero que o permite configurar automaticamente "
6201 "as tabelas de armazenamento de configuração do phpMyAdmin."
6203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1464
6204 msgid "Enable Zero Configuration mode"
6205 msgstr "Ativar Modo de Configuração Zero"
6207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1466
6208 #: templates/console/display.twig:153
6209 msgid "Show query history at start"
6210 msgstr "Mostrar histórico da consulta no início"
6212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1468
6213 #: templates/console/display.twig:149
6214 msgid "Always expand query messages"
6215 msgstr "Expandir sempre mensagens da consulta"
6217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1470
6218 #: templates/console/display.twig:157
6219 msgid "Show current browsing query"
6220 msgstr "Mostrar consulta de navegação atual"
6222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1472
6223 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
6224 msgstr ""
6225 "Executa os queries carregando em Enter e insere uma nova linha com Shift + "
6226 "Enter"
6228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1474
6229 #: templates/console/display.twig:168
6230 msgid "Switch to dark theme"
6231 msgstr "Mudar para o tema escuro"
6233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1476
6234 msgid "Console height"
6235 msgstr "Altura do console"
6237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1478
6238 msgid "Console mode"
6239 msgstr "Modo console"
6241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1480
6242 #: templates/console/display.twig:64
6243 msgid "Group queries"
6244 msgstr "Agrupar consultas"
6246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1482 libraries/classes/Sql.php:272
6247 msgid "Order"
6248 msgstr "Ordem"
6250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1484
6251 msgid "Order by"
6252 msgstr "Ordenar por"
6254 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:99
6255 #: libraries/classes/Config/Validator.php:528
6256 msgid "Not a positive number!"
6257 msgstr "Número não positivo!"
6259 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:100
6260 #: libraries/classes/Config/Validator.php:550
6261 msgid "Not a non-negative number!"
6262 msgstr "Não é um número não-negativo!"
6264 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:101
6265 #: libraries/classes/Config/Validator.php:506
6266 msgid "Not a valid port number!"
6267 msgstr "Número de porta inválido!"
6269 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
6270 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:656
6271 #: libraries/classes/Config/Validator.php:571
6272 msgid "Incorrect value!"
6273 msgstr "Valor incorrecto!"
6275 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
6276 #: libraries/classes/Config/Validator.php:587
6277 #, php-format
6278 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
6279 msgstr "O valor precisa ser igual ou menor que %s!"
6281 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:616
6282 #, php-format
6283 msgid "Missing data for %s"
6284 msgstr "Dados em falta para %s"
6286 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:807
6287 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:813
6288 msgid "unavailable"
6289 msgstr "indisponível"
6291 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:809
6292 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:815
6293 #, php-format
6294 msgid "\"%s\" requires %s extension"
6295 msgstr "\"%s\" requer a extenção %s"
6297 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:836
6298 #, php-format
6299 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
6300 msgstr "A importação comprimida não funcionará devido à falta da função %s."
6302 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:844
6303 #, php-format
6304 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6305 msgstr "A exportação comprimida não funcionará devido à falta da função %s."
6307 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:857
6308 #, php-format
6309 msgid "maximum %s"
6310 msgstr "máximo %s"
6312 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:233
6313 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6314 msgstr ""
6315 "Esta configuração está desactivada, não será aplicada à sua configuração."
6317 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:235
6318 #: libraries/classes/Relation.php:113 libraries/classes/Relation.php:121
6319 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125
6320 msgid "Disabled"
6321 msgstr "Desactidado"
6323 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:332
6324 #, php-format
6325 msgid "Set value: %s"
6326 msgstr "Definir valor: %s"
6328 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:337
6329 msgid "Restore default value"
6330 msgstr "Restaurar valor predefinido"
6332 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:350
6333 msgid "Allow users to customize this value"
6334 msgstr "Permitir utilizadores personalizar este valor"
6336 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:26
6337 msgid "Config authentication"
6338 msgstr "Autenticação por config"
6340 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:30
6341 msgid "HTTP authentication"
6342 msgstr "Autenticação HTTP"
6344 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:33
6345 msgid "Signon authentication"
6346 msgstr "Autenticação Signon"
6348 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:19
6349 msgid "Quick"
6350 msgstr "Rápido"
6352 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
6353 msgid "Custom"
6354 msgstr "Personalizado"
6356 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:84
6357 msgid "CSV for MS Excel"
6358 msgstr "dados CSV para MS Excel"
6360 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:109
6361 msgid "Microsoft Word 2000"
6362 msgstr "Microsoft Word 2000"
6364 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
6365 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:46
6366 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6367 msgstr "Folha de cálculo OpenDocument"
6369 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:118
6370 msgid "OpenDocument Text"
6371 msgstr "Texto OpenDocument"
6373 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:82
6374 msgid "Features"
6375 msgstr "Funcionalidades"
6377 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:37
6378 msgid "CSV using LOAD DATA"
6379 msgstr "CSV usando o LOAD DATA"
6381 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:32
6382 msgid "Default transformations"
6383 msgstr "Transformações predefinidas"
6385 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:141
6386 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6387 msgstr ""
6388 "As configurações não podem ser gravadas, o formulário de configuração "
6389 "submetido contém erros!"
6391 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:71
6392 #, php-format
6393 msgid ""
6394 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6395 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6396 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6397 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6398 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6399 msgstr ""
6400 "Esta %sopção%s deveria ser desativata, pois ela permite que atacantes façam "
6401 "login por força bruta em qualquer servidor MySQL. Se julga que ela é "
6402 "necessária, use o %s login restrito para o servidor MySQL %s ou %s a lista "
6403 "de proxies confiáveis %s. Entretanto, proteções baseadas no protocolo IP "
6404 "podem não ser confiáveis se o seu endereço IP pertence a um PROVEDOR onde "
6405 "centenas de utilizadores, incluindo você, estão conectados."
6407 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:96
6408 msgid ""
6409 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6410 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6411 msgstr ""
6412 "Verifique com atenção este valor de forma a garantir que este directório não "
6413 "esteja disponível publicamente ou que seja alterado por outros utilizadores "
6414 "no seu servidor."
6416 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
6417 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6418 msgstr ""
6419 "Você deve utilizar conexões SSL, se o seu servidor de base de dados suportar."
6421 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:176
6422 msgid ""
6423 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6424 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6425 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6426 "thousands of users, including you, are connected to."
6427 msgstr ""
6428 "Se achar necessário, pode usar as configurações de proteção adicional - as "
6429 "configurações %1$shost authentication%2$s e %3$strusted proxies list%4%s. No "
6430 "entanto, proteções baseadas em IP podem não ser confiáveis se o seu IP "
6431 "pertence a um servidor do provedor onde milhares de utilizadores, incluindo "
6432 "você, estão conectados."
6434 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:203
6435 #, php-format
6436 msgid ""
6437 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6438 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6439 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6440 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6441 "[kbd]http[/kbd]."
6442 msgstr ""
6443 "Você definiu o tipo de autenticação por [kbd]config[/kbd] e incluiu o nome "
6444 "de utilizador e palavra-passe para o inicio de sessão automático, o que não "
6445 "é uma opção aconselhável para servidores de produção. Alguém que saiba ou "
6446 "adivinhe o URL do seu phpMyAdmin tem acesso ao painel de gestão do "
6447 "phpMyAdmin. Defina o %1$stipo de autenticação%2$s para [kbd]cookie[/kbd] ou "
6448 "[kbd]http[/kbd]."
6450 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:230
6451 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6452 msgstr "Você permite a conexão com o servidor sem uma palavra-passe."
6454 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:303
6455 #, php-format
6456 msgid ""
6457 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6458 "system."
6459 msgstr ""
6460 "%sdescompressão Zip%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
6461 "sistema."
6463 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6464 #, php-format
6465 msgid ""
6466 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6467 "system."
6468 msgstr ""
6469 "%scompressão Zip%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
6470 "sistema."
6472 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:360
6473 msgid ""
6474 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6475 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6476 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6477 msgstr ""
6478 "Você não tinha o segredo blowfish configurado e ativou a autenticação por "
6479 "[kbd]cookies[/kbd], por isso uma chave foi gerada automaticamente. Esta é "
6480 "usada para encriptar cookies; você não precisa memorizá-la."
6482 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:372
6483 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6484 msgstr "A chave é muito curta, deveria ter pelo menos 32 caracteres."
6486 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6487 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6488 msgstr "A chave deve conter letras, números, [em]e[/em] caracteres especiais."
6490 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:418
6491 #, php-format
6492 msgid ""
6493 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6494 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6495 "%5$d)."
6496 msgstr ""
6497 "A %1$svalidade do cookie de login%2$s sendo maior que %3$ssession."
6498 "gc_maxlifetime%4$s pode causar invalidação aleatória da sessão (atualmente a "
6499 "session.gc_maxlifetime é %5$d)."
6501 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:442
6502 #, php-format
6503 msgid ""
6504 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6505 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6506 msgstr ""
6507 "%sValidade do cookie de início de sessão%s deve ser definido com 1800 "
6508 "segundos (30 minutos) no máximo. Valores maiores que 1800 podem criar riscos "
6509 "de segurança, como a personificação."
6511 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:466
6512 #, php-format
6513 msgid ""
6514 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6515 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6516 msgstr ""
6517 "Se estiver usando a autenticação por [kbd]cookies[/kbd] e o %sarmazenamento "
6518 "dos cookies de login%s não for de valor 0, a %svalidade dos cookies de login"
6519 "%s precisa ser configurado para um valor menor ou igual a ele."
6521 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:506
6522 #, php-format
6523 msgid ""
6524 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6525 "are unavailable on this system."
6526 msgstr ""
6527 "A %1$scompactação e descompactação Bzip2%2$s requer funções (%3$s) que não "
6528 "estão disponíveis neste sistema."
6530 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:538
6531 #, php-format
6532 msgid ""
6533 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6534 "are unavailable on this system."
6535 msgstr ""
6536 "A %1$scompactação e descompactação GZip2%2$s requer funções (%3$s) que não "
6537 "estão disponíveis neste sistema."
6539 #: libraries/classes/Config/Validator.php:214
6540 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6541 msgid "Could not connect to the database server!"
6542 msgstr "Não conseguiu criar ligação ao servidor da base de dados!"
6544 #: libraries/classes/Config/Validator.php:253
6545 msgid "Invalid authentication type!"
6546 msgstr "Tipo de autenticação inválida!"
6548 #: libraries/classes/Config/Validator.php:260
6549 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6550 msgstr ""
6551 "Nome de utilizador vazio ao usar método de autenticação por [kbd]config[/"
6552 "kbd]!"
6554 #: libraries/classes/Config/Validator.php:268
6555 msgid ""
6556 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6557 "method!"
6558 msgstr ""
6559 "Nome de sessão signon vazia ao usar método de autenticação [kbd]signon[/kbd]!"
6561 #: libraries/classes/Config/Validator.php:277
6562 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6563 msgstr "URL signon vazia ao usar método de autenticação [kbd]signon[/kbd]!"
6565 #: libraries/classes/Config/Validator.php:330
6566 msgid ""
6567 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6568 msgstr ""
6569 "Utilizador de controlo phpMyAdmin vazio ao aceder ao armazenamento de "
6570 "configuração do phpMyAdmin!"
6572 #: libraries/classes/Config/Validator.php:337
6573 msgid ""
6574 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6575 "storage!"
6576 msgstr ""
6577 "Palavra-passe do utilizador de controlo phpMyAdmin vazia ao aceder ao "
6578 "armazenamento de configuração do phpMyAdmin!"
6580 #: libraries/classes/Config/Validator.php:435
6581 msgid "Incorrect value:"
6582 msgstr "Valor incorrecto:"
6584 #: libraries/classes/Config/Validator.php:444
6585 #, php-format
6586 msgid "Incorrect IP address: %s"
6587 msgstr "Endereço IP incorrecto: %s"
6589 #: libraries/classes/Console.php:93
6590 #, php-format
6591 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6592 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6593 msgstr[0] "Mostrando %1$d marcador (tanto privado como partilhado)"
6594 msgstr[1] "Mostrando %1$d marcadores (tanto privado como partilhado)"
6596 #: libraries/classes/Console.php:100
6597 msgid "No bookmarks"
6598 msgstr "Sem marcadores"
6600 #: libraries/classes/Console.php:137
6601 msgid "SQL Query Console"
6602 msgstr "Consola de Consulta SQL"
6604 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:284
6605 msgid "Favorite List is full!"
6606 msgstr "Lista de Favoritos está cheia!"
6608 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:567
6609 #: tbl_operations.php:435
6610 #, php-format
6611 msgid "Table %s has been emptied."
6612 msgstr "A tabela %s foi limpa."
6614 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:588
6615 #: tbl_operations.php:453 view_operations.php:130
6616 #, php-format
6617 msgid "View %s has been dropped."
6618 msgstr "A vista %s foi apagada."
6620 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:589
6621 #: tbl_operations.php:454
6622 #, php-format
6623 msgid "Table %s has been dropped."
6624 msgstr "A tabela %s foi apagada."
6626 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:797
6627 #: libraries/classes/Display/Results.php:4544
6628 #, php-format
6629 msgid ""
6630 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6631 "%s."
6632 msgstr ""
6633 "Esta vista tem número de linhas aproximado. Por favor, consulte a "
6634 "%sdocumentação%s."
6636 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:1013
6637 msgid "unknown"
6638 msgstr "desconhecido"
6640 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:156
6641 msgid "Log name"
6642 msgstr "Nome do registo"
6644 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:157
6645 msgid "Position"
6646 msgstr "Posição"
6648 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:158
6649 #: libraries/classes/Rte/Events.php:428
6650 msgid "Event type"
6651 msgstr "Tipo de evento"
6653 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:159
6654 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:625
6655 msgid "Server ID"
6656 msgstr "ID do servidor"
6658 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:160
6659 msgid "Original position"
6660 msgstr "Posição original"
6662 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:161
6663 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
6664 msgid "Information"
6665 msgstr "Informação"
6667 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:198
6668 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:200
6669 #: libraries/classes/Display/Results.php:1001 libraries/classes/Util.php:2328
6670 #: libraries/classes/Util.php:2331
6671 msgctxt "Previous page"
6672 msgid "Previous"
6673 msgstr "Anterior"
6675 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:211
6676 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:185
6677 msgid "Truncate Shown Queries"
6678 msgstr "Truncar as consultas mostrados"
6680 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:215
6681 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:188
6682 msgid "Show Full Queries"
6683 msgstr "Mostrar consultas completas"
6685 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:232
6686 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:234
6687 #: libraries/classes/Display/Results.php:1055 libraries/classes/Util.php:2359
6688 #: libraries/classes/Util.php:2369
6689 msgctxt "Next page"
6690 msgid "Next"
6691 msgstr "Seguinte"
6693 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:169
6694 #, php-format
6695 msgid "Database %1$s has been created."
6696 msgstr "A base de dados %1$s foi criada."
6698 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:208
6699 #, php-format
6700 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6701 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6702 msgstr[0] "A base de dados %1$d foi removida com sucesso."
6703 msgstr[1] "As bases de dados %1$d foram removidas com sucesso."
6705 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:343
6706 #: libraries/classes/Import.php:122
6707 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:41
6708 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6709 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:114
6710 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6711 msgid "Rows"
6712 msgstr "Registos"
6714 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:353
6715 #: libraries/classes/Index.php:695 libraries/classes/Index.php:706
6716 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
6717 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
6718 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6719 msgid "Indexes"
6720 msgstr "Índices"
6722 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:358
6723 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6724 #: libraries/classes/Server/Status.php:203
6725 #: libraries/classes/Server/Status.php:315
6726 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:7
6727 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6728 msgid "Total"
6729 msgstr "Total"
6731 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:363
6732 #: templates/database/structure/table_header.twig:40
6733 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6734 msgid "Overhead"
6735 msgstr "Suspenso"
6737 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:430
6738 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:15
6739 msgid "Not replicated"
6740 msgstr "Não replicado"
6742 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:443
6743 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:16
6744 msgid "Replicated"
6745 msgstr "Replicado"
6747 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:116
6748 #, php-format
6749 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
6750 msgstr ""
6751 "Sem privilégios suficientes para ver as variáveis e definições do servidor. "
6752 "%s"
6754 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:234
6755 msgid "Setting variable failed"
6756 msgstr "Variável de configuração falhou"
6758 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:84
6759 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableGisVisualizationController.php:101
6760 msgid "No SQL query was set to fetch data."
6761 msgstr "Nenhuma consulta SQL foi definida para buscar dados."
6763 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:160
6764 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
6765 msgstr "Nenhuma coluna numérica presente na tabela para traçar."
6767 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:228
6768 msgid "No data to display"
6769 msgstr "Sem dados para mostrar"
6771 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableIndexesController.php:157
6772 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:760
6773 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1018
6774 #: tbl_addfield.php:96
6775 #, php-format
6776 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
6777 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso."
6779 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:228
6780 msgid "Display column was successfully updated."
6781 msgstr "A coluna de exibição foi atualizada com sucesso."
6783 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:275
6784 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:585
6785 #: libraries/classes/Display/Results.php:4200 libraries/classes/Message.php:172
6786 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1465
6787 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:93 tbl_row_action.php:142
6788 #: view_operations.php:69
6789 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
6790 msgstr "A sua consulta SQL foi executada com êxito."
6792 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:304
6793 msgid "Internal relationships were successfully updated."
6794 msgstr "Os relacionamentos internos foram atualizados com sucesso."
6796 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:785
6797 msgid "Table search"
6798 msgstr "Pesquisa de tabela"
6800 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:792
6801 msgid "Zoom search"
6802 msgstr "Pesquisa avançada"
6804 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:797
6805 #: templates/table/search/selection_form.twig:75
6806 msgid "Find and replace"
6807 msgstr "Procurar e substituir"
6809 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:185
6810 #, php-format
6811 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
6812 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
6813 msgstr[0] "O nome '%s1' é uma palavra reservada do MySQL."
6814 msgstr[1] "Os nomes '%s2' são palavras reservadas do MySQL."
6816 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:273
6817 msgid "No column selected."
6818 msgstr "Nenhuma coluna seleccionada."
6820 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:499
6821 msgid "The columns have been moved successfully."
6822 msgstr "As colunas foram movidas com sucesso."
6824 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:535
6825 #, php-format
6826 msgid "Failed to get description of column %s!"
6827 msgstr "Falha ao recuperar a descrição da coluna %s!"
6829 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:771
6830 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1067
6831 #: libraries/classes/Tracking.php:780
6832 msgid "Query error"
6833 msgstr "Erro de consulta"
6835 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1012
6836 #, php-format
6837 msgid ""
6838 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
6839 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso. Privilégios foram ajustados."
6841 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1228
6842 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:17
6843 msgid "Change"
6844 msgstr "Muda"
6846 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1229
6847 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1230
6848 #: libraries/classes/Index.php:770 libraries/classes/Operations.php:1606
6849 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:172 libraries/classes/Util.php:3347
6850 #: libraries/classes/Util.php:3348
6851 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:24
6852 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:30
6853 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:57
6854 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
6855 #: templates/table/structure/display_structure.twig:191
6856 msgid "Drop"
6857 msgstr "Elimina"
6859 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1232
6860 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1237
6861 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:30
6862 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:47
6863 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
6864 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
6865 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
6866 #: templates/table/structure/display_structure.twig:66
6867 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
6868 msgid "Index"
6869 msgstr "Índice"
6871 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1233
6872 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1238
6873 #: libraries/classes/Index.php:721
6874 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:40
6875 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
6876 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
6877 msgid "Unique"
6878 msgstr "Único"
6880 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1234
6881 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1239
6882 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
6883 msgid "Spatial"
6884 msgstr "Espacial"
6886 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1235
6887 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1240
6888 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:54
6889 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:66
6890 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
6891 msgid "Fulltext"
6892 msgstr "Texto Completo"
6894 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1241
6895 msgid "Distinct values"
6896 msgstr "Valores distintos"
6898 #: libraries/classes/Core.php:347
6899 #, php-format
6900 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6901 msgstr ""
6902 "A extensão %s não foi encontrada. Por favor verifique a sua configuração do "
6903 "PHP."
6905 #: libraries/classes/Core.php:842 libraries/mult_submits.inc.php:340
6906 #: tbl_operations.php:272 tbl_replace.php:334 templates/preview_sql.twig:3
6907 msgid "No change"
6908 msgstr "Sem alterações"
6910 #: libraries/classes/Core.php:1217
6911 msgid ""
6912 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6913 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6914 "corrupted!"
6915 msgstr ""
6916 "Activou a função mbstring.func_overload na sua configuração PHP. Esta opção "
6917 "é incompatível com o phpMyAdmin e pode causar alguns danos aos dados!"
6919 #: libraries/classes/Core.php:1231
6920 msgid ""
6921 "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
6922 "incompatible with phpMyAdmin!"
6923 msgstr ""
6924 "Desativou a função ini_get e/ou ini_set in php.ini na sua configuração PHP. "
6925 "Esta opção é incompatível com o phpMyAdmin!"
6927 #: libraries/classes/Core.php:1282
6928 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6929 msgstr "Tentativa de sobrescrever GLOBALS"
6931 #: libraries/classes/Core.php:1289
6932 msgid "possible exploit"
6933 msgstr "possível 'exploit'"
6935 #: libraries/classes/Database/Designer.php:127
6936 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
6937 msgstr ""
6938 "Não foi possível carregar os plugins de esquema, por favor, verifique sua "
6939 "instalação!"
6941 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:518
6942 msgctxt ""
6943 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
6944 "on designer when user tries to set a display field."
6945 msgid ""
6946 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
6947 msgstr ""
6948 "O armazenamento de configuração do phpMyAdmin não está configurado para \""
6949 "Mostrar Recursos\"."
6951 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:565
6952 msgid "Error: relationship already exists."
6953 msgstr "Erro: relacionamento já existe."
6955 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:611
6956 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
6957 msgstr "Relacionamento de FOREIGN KEY foi adicionado."
6959 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:617
6960 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
6961 msgstr "Erro: Relacionamento de FOREIGN KEY não pôde ser adicionado!"
6963 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:622
6964 msgid "Error: Missing index on column(s)."
6965 msgstr "Erro: Perda de Índice(s) de coluna(s)."
6967 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:627
6968 msgid "Error: Relational features are disabled!"
6969 msgstr "Erro: As características relacionais estão desactivadas!"
6971 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:649
6972 msgid "Internal relationship has been added."
6973 msgstr "Relacionamento interno foi adicionado."
6975 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:655
6976 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
6977 msgstr "Erro: Não foi possível adicionar relacionamento interno!"
6979 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:693
6980 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
6981 msgstr "Relacionamento de FOREIGN KEY foi removido."
6983 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:699
6984 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
6985 msgstr "Erro: Relacionamento de FOREIGN KEY não pôde ser removido!"
6987 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:726
6988 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
6989 msgstr "Erro: Relacionamento interno não pôde ser removido!"
6991 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:730
6992 msgid "Internal relationship has been removed."
6993 msgstr "Relacionamento interno foi removido."
6995 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:456
6996 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:6
6997 msgid "Column:"
6998 msgstr "Coluna:"
7000 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:502
7001 msgid "Alias:"
7002 msgstr "Alias:"
7004 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:554
7005 msgid "Sort:"
7006 msgstr "Ordenação:"
7008 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:616
7009 msgid "Sort order:"
7010 msgstr "Ordem de ordenação:"
7012 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:665
7013 msgid "Show:"
7014 msgstr "Mostrar:"
7016 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:714
7017 msgid "Criteria:"
7018 msgstr "Critérios:"
7020 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:797
7021 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:829
7022 msgid "Update Query"
7023 msgstr "Atualizar consulta"
7025 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:812
7026 msgid "Use Tables"
7027 msgstr "Usar Tabelas"
7029 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:850
7030 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7031 msgid "Or:"
7032 msgstr "Ou:"
7034 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7035 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7036 msgid "And:"
7037 msgstr "E:"
7039 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:859
7040 msgid "Ins"
7041 msgstr "Ins"
7043 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:862
7044 msgid "Del"
7045 msgstr "Elim"
7047 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:878
7048 msgid "Modify:"
7049 msgstr "Modificar:"
7051 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7052 msgid "Ins:"
7053 msgstr "Ins:"
7055 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7056 msgid "Del:"
7057 msgstr "Elim:"
7059 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1823
7060 #, php-format
7061 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7062 msgstr "Consulta SQL na base de dados <b>%s</b>:"
7064 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1842
7065 msgid "Submit Query"
7066 msgstr "Executar Consulta"
7068 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1856
7069 msgid "Saved bookmarked search:"
7070 msgstr "Pesquisa de marcadores guardada:"
7072 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1858
7073 msgid "New bookmark"
7074 msgstr "Novo marcador"
7076 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1884
7077 msgid "Create bookmark"
7078 msgstr "Criar marcador"
7080 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1887
7081 msgid "Update bookmark"
7082 msgstr "Atualizar marcador"
7084 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1889
7085 msgid "Delete bookmark"
7086 msgstr "Eliminar marcador"
7088 #: libraries/classes/Database/Search.php:93
7089 msgid "at least one of the words"
7090 msgstr "pelo menos uma das palavras"
7092 #: libraries/classes/Database/Search.php:94
7093 msgid "all of the words"
7094 msgstr "todas as palavras"
7096 #: libraries/classes/Database/Search.php:95
7097 msgid "the exact phrase as substring"
7098 msgstr "a frase exata como subcadeia"
7100 #: libraries/classes/Database/Search.php:96
7101 msgid "the exact phrase as whole field"
7102 msgstr "a frase exacta como campo inteiro"
7104 #: libraries/classes/Database/Search.php:97
7105 msgid "as regular expression"
7106 msgstr "como expressão regular"
7108 #: libraries/classes/Database/Search.php:308
7109 #: libraries/classes/Database/Search.php:312
7110 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7111 msgstr "As palavras são separadas pelo caracter espaço (\" \")."
7113 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1503
7114 #, php-format
7115 msgid ""
7116 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7117 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7118 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7119 msgstr ""
7120 "Não é possível usar o fuso horário de \"%1$s\" para o servidor %2$d. Por "
7121 "favor, verifique sua configuração em [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
7122 "['SessionTimeZone'][/em]. O phpMyAdmin está atualmente usando o fuso horário "
7123 "predefinido do servidor de banco de dados."
7125 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1550
7126 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7127 msgstr "Falha ao configurar a conexão de colação configurada!"
7129 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2168
7130 msgid ""
7131 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7132 "configured)."
7133 msgstr ""
7134 "O servidor não está a responder (ou o socket do servidor local está mal "
7135 "configurado)."
7137 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2173
7138 msgid "The server is not responding."
7139 msgstr "O servidor não está a responder."
7141 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2177
7142 msgid "Logout and try as another user."
7143 msgstr "Faça logout e tente novamente com outro utilizador."
7145 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2183
7146 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7147 msgstr "Verifique quais os privilégios que o directório da base de dados tem."
7149 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2194
7150 msgid "Details…"
7151 msgstr "Informações…"
7153 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2498
7154 msgid "Missing connection parameters!"
7155 msgstr "Parâmetros de conexão em falta!"
7157 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2523
7158 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7159 msgstr ""
7160 "A ligação como utilizador de controlo definida na sua configuração falhou."
7162 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3039
7163 #, php-format
7164 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7165 msgstr "Veja a %snossa documentação%s para mais informação."
7167 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3056
7168 msgid ""
7169 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
7170 "consider installing the mysqli extension."
7171 msgstr ""
7172 "Está a usar a extensão mysql que está obsoleta junto do phpMyAdmin. Por "
7173 "favor atualize para a extensão mysqli."
7175 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysql.php:50
7176 msgid ""
7177 "Please disable mysql.allow_local_infile in your PHP configuration or install "
7178 "the mysqli extension."
7179 msgstr ""
7180 "Por favor desative o mysql.allow_local_infile na sua configuração de PHP ou "
7181 "instale a extensão mysqli."
7183 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:178
7184 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7185 msgstr "Conexão SSL imposta pelo servidor, ativando-a automaticamente."
7187 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:68
7188 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:863
7189 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1685
7190 msgid "No Password"
7191 msgstr "Sem palavra-passe"
7193 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:76
7194 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:183
7195 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
7196 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:854
7197 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1672
7198 msgid "Password:"
7199 msgstr "Palavra-passe:"
7201 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:79
7202 msgid "Enter:"
7203 msgstr "Introduza:"
7205 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:87
7206 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:874
7207 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1704
7208 msgid "Re-type:"
7209 msgstr "Confirma:"
7211 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:118
7212 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:151
7213 msgid "Password Hashing:"
7214 msgstr "Hash da palavra-passe:"
7216 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:131
7217 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1748
7218 msgid ""
7219 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7220 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7221 "the server."
7222 msgstr ""
7223 "Este método requer a utilização de uma '<i> conexão SSL</i> ' ou uma '<i> "
7224 "conexão que realize a criptografia da palavra-passe utilizando RSA</i> 4'; "
7225 "durante a conexão com o servidor."
7227 #: libraries/classes/Display/Export.php:332
7228 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7229 msgstr "@SERVER@ será o nome do servidor"
7231 #: libraries/classes/Display/Export.php:334
7232 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7233 msgstr ", @DATABASE@ será o nome da base de dados"
7235 #: libraries/classes/Display/Export.php:336
7236 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7237 msgstr ", @TABLE@ será o nome da tabela"
7239 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
7240 #, php-format
7241 msgid ""
7242 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7243 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7244 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7245 msgstr ""
7246 "Esse valor é interpretado usando %1$sstrftime%2$s, então você pode usar as "
7247 "strings de formatação de tempo. Adicionalmente a seguinte transformação "
7248 "ocorrerá: %3$s. Outros textos serão mantidos como estão. Veja a %4$sFAQ%5$s "
7249 "para detalhes."
7251 #: libraries/classes/Display/Export.php:571
7252 msgid "Defined aliases"
7253 msgstr "Apelidos definidos"
7255 #: libraries/classes/Display/Export.php:627
7256 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7257 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7258 msgstr "Renomear bases de dados/tabelas/colunas exportadas"
7260 #: libraries/classes/Display/Export.php:684
7261 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7262 msgstr ""
7263 "Não foi possível carregar os plugins de exportação, por favor verifique a "
7264 "sua instalação!"
7266 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:68
7267 #, php-format
7268 msgid "%1$s from %2$s branch"
7269 msgstr "%1$s do %2$s ramo"
7271 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:73
7272 msgid "no branch"
7273 msgstr "sem ramos"
7275 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:79
7276 msgid "Git revision:"
7277 msgstr "revisão Git:"
7279 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:82
7280 #, php-format
7281 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7282 msgstr "Submetido em %1$s por %2$s"
7284 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:92
7285 #, php-format
7286 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7287 msgstr "Autoria em %1$s por %2$s"
7289 #: libraries/classes/Display/Results.php:911
7290 msgid "Save edited data"
7291 msgstr "Guardar dados editados"
7293 #: libraries/classes/Display/Results.php:917
7294 msgid "Restore column order"
7295 msgstr "Restaurar ordem da coluna"
7297 #: libraries/classes/Display/Results.php:965
7298 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:37
7299 msgid "Filter rows"
7300 msgstr "Filtrar registos"
7302 #: libraries/classes/Display/Results.php:967
7303 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:38
7304 msgid "Search this table"
7305 msgstr "Pesquisar esta tabela"
7307 #: libraries/classes/Display/Results.php:998 libraries/classes/Util.php:2327
7308 #: libraries/classes/Util.php:2330
7309 msgctxt "First page"
7310 msgid "Begin"
7311 msgstr "Início"
7313 #: libraries/classes/Display/Results.php:1085 libraries/classes/Util.php:2360
7314 #: libraries/classes/Util.php:2370
7315 msgctxt "Last page"
7316 msgid "End"
7317 msgstr "Fim"
7319 #: libraries/classes/Display/Results.php:1114
7320 msgid "All"
7321 msgstr "Todas"
7323 #: libraries/classes/Display/Results.php:1416
7324 msgid "Sort by key"
7325 msgstr "Ordenar por chave"
7327 #: libraries/classes/Display/Results.php:1729
7328 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7329 msgid "Partial texts"
7330 msgstr "Textos parciais"
7332 #: libraries/classes/Display/Results.php:1733
7333 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7334 msgid "Full texts"
7335 msgstr "Textos completos"
7337 #: libraries/classes/Display/Results.php:2121
7338 #: libraries/classes/Display/Results.php:2135
7339 #: libraries/classes/Operations.php:814
7340 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:157
7341 #: libraries/classes/Util.php:4700 libraries/classes/Util.php:4717
7342 #: libraries/config.values.php:71
7343 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:63
7344 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7345 #: templates/table/search/options.twig:54
7346 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7347 msgid "Descending"
7348 msgstr "Descendente"
7350 #: libraries/classes/Display/Results.php:2125
7351 #: libraries/classes/Display/Results.php:2131
7352 #: libraries/classes/Operations.php:811
7353 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:160
7354 #: libraries/classes/Util.php:4695 libraries/classes/Util.php:4712
7355 #: libraries/config.values.php:70
7356 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:62
7357 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7358 #: templates/table/search/options.twig:54
7359 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7360 msgid "Ascending"
7361 msgstr "Ascendente"
7363 #: libraries/classes/Display/Results.php:3385
7364 #: libraries/classes/Display/Results.php:3400
7365 msgid "The row has been deleted."
7366 msgstr "Registo eliminado."
7368 #: libraries/classes/Display/Results.php:3433
7369 #: libraries/classes/Display/Results.php:4683
7370 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:279
7371 msgid "Kill"
7372 msgstr "Termina"
7374 #: libraries/classes/Display/Results.php:4127
7375 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7376 msgstr "Pode ser aproximado. Veja o [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7378 #: libraries/classes/Display/Results.php:4557
7379 #, php-format
7380 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7381 msgstr "A mostrar registos de %1s - %2s"
7383 #: libraries/classes/Display/Results.php:4572
7384 #, php-format
7385 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7386 msgstr "%1$d no total, %2$d na consulta"
7388 #: libraries/classes/Display/Results.php:4577
7389 #, php-format
7390 msgid "%d total"
7391 msgstr "%d total"
7393 #: libraries/classes/Display/Results.php:4589 libraries/classes/Sql.php:1435
7394 #, php-format
7395 msgid "Query took %01.4f seconds."
7396 msgstr "A consulta demorou %01.4f segundos."
7398 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
7399 #: libraries/classes/Display/Results.php:4695 libraries/mult_submits.inc.php:57
7400 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
7401 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
7402 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
7403 msgid "With selected:"
7404 msgstr "Com os seleccionados:"
7406 #: libraries/classes/Display/Results.php:4692
7407 #: libraries/classes/Display/Results.php:4694
7408 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1188
7409 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1189
7410 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:248 templates/select_all.twig:4
7411 #: templates/select_all.twig:5
7412 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
7413 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
7414 #: templates/privileges/global_priv_table.twig:5
7415 msgid "Check all"
7416 msgstr "Marcar todos"
7418 #: libraries/classes/Display/Results.php:4870
7419 msgid "Copy to clipboard"
7420 msgstr "Copiar para área de transferência"
7422 #: libraries/classes/Display/Results.php:4921
7423 msgid "Query results operations"
7424 msgstr "Operações resultantes das consultas"
7426 #: libraries/classes/Display/Results.php:5005
7427 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7428 msgid "Display chart"
7429 msgstr "Mostrar gráfico"
7431 #: libraries/classes/Display/Results.php:5027
7432 msgid "Visualize GIS data"
7433 msgstr "Visualisar dados GIS"
7435 #: libraries/classes/Display/Results.php:5210
7436 msgid "Link not found!"
7437 msgstr "Link não encontrado!"
7439 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
7440 msgid "Version information"
7441 msgstr "Informação de versão"
7443 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
7444 msgid "Data home directory"
7445 msgstr "Diretoria base dos dados"
7447 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7448 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7449 msgstr ""
7450 "A parte comum do caminho da diretoria para todos os ficheiros de dados "
7451 "InnoDB."
7453 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
7454 msgid "Data files"
7455 msgstr "Ficheiros de dados"
7457 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
7458 msgid "Autoextend increment"
7459 msgstr "Prolongar automaticamente o incremento"
7461 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7462 msgid ""
7463 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7464 "when it becomes full."
7465 msgstr ""
7466 "O tamanho do incremento para prolongar o tamanho de um espaço prolongado "
7467 "automaticamente da tabela quando este fica cheio."
7469 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
7470 msgid "Buffer pool size"
7471 msgstr "Tamanho do pool de buffer"
7473 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7474 msgid ""
7475 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7476 "tables."
7477 msgstr ""
7478 "tamanho da memória buffer que o InnoDB utiliza para guardar temporariamente "
7479 "dados e indices das suas tabelas."
7481 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:139
7482 msgid "Buffer Pool"
7483 msgstr "Pool de buffer"
7485 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
7486 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:198
7487 msgid "InnoDB Status"
7488 msgstr "Estado do InnoDB"
7490 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
7491 msgid "Buffer Pool Usage"
7492 msgstr "Uso do pool de buffer"
7494 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
7495 msgid "pages"
7496 msgstr "páginas"
7498 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
7499 msgid "Free pages"
7500 msgstr "páginas livres"
7502 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
7503 msgid "Dirty pages"
7504 msgstr "Páginas sujas"
7506 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
7507 msgid "Pages containing data"
7508 msgstr "Páginas com dados"
7510 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
7511 msgid "Pages to be flushed"
7512 msgstr "Páginas para serem vazadas"
7514 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
7515 msgid "Busy pages"
7516 msgstr "Páginas ocupadas"
7518 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
7519 msgid "Latched pages"
7520 msgstr "Páginas bloqueadas"
7522 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
7523 msgid "Buffer Pool Activity"
7524 msgstr "Atividade do pool de buffer"
7526 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
7527 msgid "Read requests"
7528 msgstr "Pedidos de leitura"
7530 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
7531 msgid "Write requests"
7532 msgstr "Pedidos de escrita"
7534 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
7535 msgid "Read misses"
7536 msgstr "Falhas de leitura"
7538 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
7539 msgid "Write waits"
7540 msgstr "Atrasos de escrita"
7542 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
7543 msgid "Read misses in %"
7544 msgstr "Falhas de leitura em %"
7546 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
7547 msgid "Write waits in %"
7548 msgstr "Atrasos de escrita em %"
7550 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
7551 msgid "Data pointer size"
7552 msgstr "Tamanho do ponteiro de dados"
7554 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
7555 msgid ""
7556 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7557 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7558 msgstr ""
7559 "O tamanho por defeito do apontador em bytes, para ser usado na operação "
7560 "CREATE TABLE nas tabelas MyISAM quando não está definida a opção MAX_ROWS."
7562 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
7563 msgid "Automatic recovery mode"
7564 msgstr "Modo de recuperação automático"
7566 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
7567 msgid ""
7568 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7569 "myisam-recover server startup option."
7570 msgstr ""
7571 "O modo de recuperação automática de tabelas MyISAM que travaram, conforme "
7572 "definido através da opção de inicialização do servidor --myisam-recover."
7574 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
7575 msgid "Maximum size for temporary sort files"
7576 msgstr "Tamanho máximo para os ficheiros temporários de ordenação"
7578 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
7579 msgid ""
7580 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
7581 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
7582 "INFILE)."
7583 msgstr ""
7584 "O tamanho máximo do ficheiro temporário que o MySQL pode utilizar enquanto "
7585 "recria um índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou LOAD DATA "
7586 "INFILE)."
7588 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
7589 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
7590 msgstr "Tamanho máximo dos ficheiros temporários na criação do indice"
7592 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
7593 msgid ""
7594 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
7595 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
7596 "method."
7597 msgstr ""
7598 "Se os ficheiros temporários usados para criação rápida de índices MyISAM "
7599 "forem maiores do que o tamanho do uso de cache de chaves especificado aqui, "
7600 "prefira o método de cache de chaves."
7602 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
7603 msgid "Repair threads"
7604 msgstr "Processos de reparação"
7606 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
7607 msgid ""
7608 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
7609 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
7610 msgstr ""
7611 "Se este valor for maior que 1, os índices das tabelas MyISAM são criados em "
7612 "paralelo (cada índice tem seu próprio processo) durante o reparo pelo "
7613 "processo de ordenação."
7615 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
7616 msgid "Sort buffer size"
7617 msgstr "Tamanho do buffer de ordenação"
7619 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
7620 msgid ""
7621 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
7622 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7623 msgstr ""
7624 "O buffer que é alocado quando índices MyISAM são ordenados durante um REPAIR "
7625 "TABLE ou quando índices são criados com CREATE INDEX ou ALTER TABLE."
7627 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:30
7628 msgid "Index cache size"
7629 msgstr "Tamanho do cache de índices"
7631 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
7632 msgid ""
7633 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
7634 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
7635 msgstr ""
7636 "Esta é a quantidade de memória alocada para a cache da índice. O valor "
7637 "predefinido é 32MB. A memória alocada aqui é usada apenas para armazenar "
7638 "páginas de índice em cache."
7640 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:39
7641 msgid "Record cache size"
7642 msgstr "Tamanho da cache do registo"
7644 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
7645 msgid ""
7646 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
7647 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
7648 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7649 msgstr ""
7650 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de gravação usado para "
7651 "cachear dados de tabela. O valor predefinido é 32MB. Esta memória será usada "
7652 "para fazer o cache das alterações na manipulação de dados (.xtd) e nos "
7653 "ficheiros apontadores de linha (.xtr)."
7655 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:49
7656 msgid "Log cache size"
7657 msgstr "Tamanho do cache do log"
7659 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
7660 msgid ""
7661 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7662 "transaction log data. The default is 16MB."
7663 msgstr ""
7664 "A quantidade de memória alocada para o cache de log de transações usado para "
7665 "manter o cache de dados de log de transações. O valor predefinido é 16MB."
7667 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:58
7668 msgid "Log file threshold"
7669 msgstr "Limite de ficheiro de log"
7671 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
7672 msgid ""
7673 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7674 "default value is 16MB."
7675 msgstr ""
7676 "Tamanho do log de transações antes de um rollover e dos novos logs a serem "
7677 "criados. O valor predefinido é 16MB."
7679 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:66
7680 msgid "Transaction buffer size"
7681 msgstr "Tamanho do buffer de transações"
7683 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
7684 msgid ""
7685 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7686 "buffers of this size). The default is 1MB."
7687 msgstr ""
7688 "O tamanho do buffer do log global de transações (o motor aloca 2 buffers "
7689 "deste tamanho). A predefinição é 1MB."
7691 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:75
7692 msgid "Checkpoint frequency"
7693 msgstr "Frequência de checkpoint"
7695 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
7696 msgid ""
7697 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7698 "performed. The default value is 24MB."
7699 msgstr ""
7700 "A quantidade de dados gravados no log de transações antes de um ponto de "
7701 "verificação ser executado. O valor predefinido é 24MB."
7703 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:84
7704 msgid "Data log threshold"
7705 msgstr "Limite do log de dados"
7707 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
7708 msgid ""
7709 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7710 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7711 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7712 "that can be stored in the database."
7713 msgstr ""
7714 "O tamanho máximo do ficheiro de log de dados. O valor predefinido é 64MB. "
7715 "PBXT pode criar o máximo de 32000 logs da dados, que são usados por todas as "
7716 "tabelas. Então o valor desta variável pode ser incrementado para aumentar a "
7717 "quantidade total dos dados que podem ser armazenados no banco de dados."
7719 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:95
7720 msgid "Garbage threshold"
7721 msgstr "Limite de lixo"
7723 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
7724 msgid ""
7725 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7726 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7727 msgstr ""
7728 "A porcentagem de lixo num ficheiro de dados de log antes de ser compactado. "
7729 "Este é um valor entre 1 e 99. A predefinição é 50."
7731 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:104
7732 msgid "Log buffer size"
7733 msgstr "Tamanho do buffer do log"
7735 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
7736 msgid ""
7737 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7738 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7739 "required to write a data log."
7740 msgstr ""
7741 "Tamanho de buffer usado quando escreve dados no log. A predefinição é 256MB. "
7742 "O motor aloca um buffer por thread, mas apenas se for exigido da thread "
7743 "escrever um log de dados."
7745 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:114
7746 msgid "Data file grow size"
7747 msgstr "Tamanho que um ficheiro de dados pode atingir"
7749 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
7750 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7751 msgstr "Tamanho que ficheiros de controle de dados (.xtd) podem atingir."
7753 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:119
7754 msgid "Row file grow size"
7755 msgstr "Tamanho que a linha de um ficheiro pode atingir"
7757 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
7758 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7759 msgstr "Tamanho que um ponteiro de linha (.xtr) pode atingir."
7761 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:124
7762 msgid "Log file count"
7763 msgstr "Contagem de ficheiros de log"
7765 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
7766 msgid ""
7767 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7768 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7769 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7770 "number."
7771 msgstr ""
7772 "Este é a quantidade de ficheiros de log de transação (pbxt/system/xlog*.xt) "
7773 "que o sistema irá manter. Se a quantidade de logs exceder esse valor, os "
7774 "ficheiros de log antigos serão deletados, caso contrário eles serão "
7775 "renomeados com o próximo número da contagem de logs."
7777 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:182
7778 #, php-format
7779 msgid ""
7780 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7781 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7782 msgstr ""
7783 "Documentação e mais informações sobre PBXT estão na %sPágina Inicial da "
7784 "PrimeBase XT%s."
7786 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:80
7787 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
7788 msgstr "Excesso de mensagens de erro, algumas não serão mostradas."
7790 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:370
7791 msgid "Report"
7792 msgstr "Reportar"
7794 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:375 templates/error/report_form.twig:25
7795 msgid "Automatically send report next time"
7796 msgstr "Enviar o relatóro automáticamente da próxima vez"
7798 #: libraries/classes/Export.php:132 libraries/classes/Export.php:167
7799 #: libraries/classes/Export.php:399
7800 #, php-format
7801 msgid "Insufficient space to save the file %s."
7802 msgstr "Não existe espaço suficiente para gravar o ficheiro %s."
7804 #: libraries/classes/Export.php:355
7805 #, php-format
7806 msgid ""
7807 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
7808 msgstr ""
7809 "O ficheiro %s já existe no servidor, mude o nome do ficheiro ou verifique a "
7810 "opção de substituição."
7812 #: libraries/classes/Export.php:363 libraries/classes/Export.php:371
7813 #, php-format
7814 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
7815 msgstr "O servidor web não tem permissões para gravar o ficheiro %s."
7817 #: libraries/classes/Export.php:405
7818 #, php-format
7819 msgid "Dump has been saved to file %s."
7820 msgstr "O Dump foi gravado para o ficheiro %s."
7822 #: libraries/classes/File.php:260
7823 msgid "File was not an uploaded file."
7824 msgstr "O ficheiro não era carregável."
7826 #: libraries/classes/File.php:300
7827 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7828 msgstr ""
7829 "O ficheiro carregado excede o tamanho definido na directriz "
7830 "'upload_max_filesize' na php.ini."
7832 #: libraries/classes/File.php:306
7833 msgid ""
7834 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7835 "the HTML form."
7836 msgstr ""
7837 "O ficheiro enviado excede o tamanho definido na directriz 'MAX_FILE_SIZE' "
7838 "que foi definido no formulário HTML."
7840 #: libraries/classes/File.php:312
7841 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7842 msgstr "O ficheiro foi apenas parcialmente carregado."
7844 #: libraries/classes/File.php:316
7845 msgid "Missing a temporary folder."
7846 msgstr "Pasta temporária não encontrada."
7848 #: libraries/classes/File.php:319
7849 msgid "Failed to write file to disk."
7850 msgstr "Falha ao salvar o ficheiro para o disco."
7852 #: libraries/classes/File.php:322
7853 msgid "File upload stopped by extension."
7854 msgstr "Carregamento do ficheiro parado pela extensão."
7856 #: libraries/classes/File.php:325
7857 msgid "Unknown error in file upload."
7858 msgstr "Erro desconhecido no upload do ficheiro."
7860 #: libraries/classes/File.php:461
7861 msgid "File is a symbolic link"
7862 msgstr "O ficheiro é uma ligação simbólica"
7864 #: libraries/classes/File.php:466 libraries/classes/File.php:558
7865 msgid "File could not be read!"
7866 msgstr "Não foi possível ler o ficheiro!"
7868 #: libraries/classes/File.php:506
7869 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
7870 msgstr "Erro ao mover o ficheiro carregado, veja [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
7872 #: libraries/classes/File.php:525
7873 msgid "Error while moving uploaded file."
7874 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado."
7876 #: libraries/classes/File.php:533
7877 msgid "Cannot read uploaded file."
7878 msgstr "Ficheiro carregado não pode ser lido."
7880 #: libraries/classes/File.php:613
7881 #, php-format
7882 msgid ""
7883 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
7884 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
7885 msgstr ""
7886 "Você tentou importar um ficheiro com uma compressão não suportada (%s). Ou o "
7887 "suporte não está implementado ou está desativado na sua configuração."
7889 #: libraries/classes/Footer.php:85
7890 #, php-format
7891 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
7892 msgstr "A executar o Git revisão %1$s do ramo %2$s."
7894 #: libraries/classes/Footer.php:92
7895 msgid "Git information missing!"
7896 msgstr "Falta informação!"
7898 #: libraries/classes/Footer.php:207 libraries/classes/Footer.php:211
7899 #: libraries/classes/Footer.php:214
7900 msgid "Open new phpMyAdmin window"
7901 msgstr "Abrir nova janela do phpMyAdmin"
7903 #: libraries/classes/Header.php:390
7904 msgid "Print view"
7905 msgstr "Vista de impressão"
7907 #: libraries/classes/Header.php:468
7908 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
7909 msgstr "Clique na barra para deslizar para o topo da página"
7911 #: libraries/classes/Header.php:775 templates/login/header.twig:8
7912 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
7913 msgstr "O Javascript tem de estar activo a partir deste ponto!"
7915 #: libraries/classes/Import.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:178
7916 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1486 libraries/classes/Sql.php:1429
7917 #: tbl_get_field.php:50
7918 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7919 msgstr "MySQL não retornou nenhum registo."
7921 #: libraries/classes/Import.php:290 libraries/classes/Sql.php:1443
7922 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
7923 msgstr "[Ocorreu um ROLLBACK.]"
7925 #: libraries/classes/Import.php:1213
7926 msgid ""
7927 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7928 msgstr "As estruturas a seguir foram criadas ou alteradas. Aqui você pode:"
7930 #: libraries/classes/Import.php:1216
7931 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
7932 msgstr "Visualizar o conteúdo da estrutura clicando em seu nome."
7934 #: libraries/classes/Import.php:1219
7935 msgid ""
7936 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
7937 msgstr ""
7938 "Alterar qualquer uma destas configurações clicando no link \"Opções\" "
7939 "correspondente."
7941 #: libraries/classes/Import.php:1221
7942 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
7943 msgstr "Editar a estrutura seguindo o link \"Estrutura\"."
7945 #: libraries/classes/Import.php:1225 libraries/classes/Import.php:1260
7946 #: libraries/classes/MultSubmits.php:397
7947 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:85
7948 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:49
7949 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:38
7950 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:53
7951 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
7952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:75
7953 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:49
7954 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
7955 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:65
7956 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
7957 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:48
7958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
7959 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:52
7960 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:81
7961 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:48
7962 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:35
7963 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:57
7964 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:49
7965 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
7966 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:47
7967 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:49
7968 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:947 templates/console/display.twig:7
7969 #: templates/console/display.twig:140
7970 #: templates/database/designer/database_tables.twig:131
7971 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:19
7972 #: templates/display/results/options_block.twig:10
7973 #: templates/table/search/options.twig:1
7974 msgid "Options"
7975 msgstr "Opções"
7977 #: libraries/classes/Import.php:1228
7978 #, php-format
7979 msgid "Go to database: %s"
7980 msgstr "Ir para o banco de dados: %s"
7982 #: libraries/classes/Import.php:1234 libraries/classes/Import.php:1278
7983 #, php-format
7984 msgid "Edit settings for %s"
7985 msgstr "Editar as configurações para %s"
7987 #: libraries/classes/Import.php:1263
7988 #, php-format
7989 msgid "Go to table: %s"
7990 msgstr "Ir para a tabela: %s"
7992 #: libraries/classes/Import.php:1271
7993 #, php-format
7994 msgid "Structure of %s"
7995 msgstr "Estrutura do %s"
7997 #: libraries/classes/Import.php:1289
7998 #, php-format
7999 msgid "Go to view: %s"
8000 msgstr "Ir para a view: %s"
8002 #: libraries/classes/Import.php:1349
8003 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8004 msgstr ""
8005 "Somente pesquisas de UPDATE e DELETE em uma só tabela podem ser simuladas."
8007 #: libraries/classes/Import.php:1576
8008 msgid ""
8009 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8010 "engine tables can be rolled back."
8011 msgstr ""
8012 "Apenas operações SQL de INSERT, UPDATE, DELETE e REPLACE contendo tabela(s) "
8013 "de motor transacional podem ser repetidas."
8015 #: libraries/classes/Index.php:658
8016 #, php-format
8017 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8018 msgstr "Criar um índice nas colunas &nbsp;%s&nbsp;"
8020 #: libraries/classes/Index.php:690
8021 msgid "No index defined!"
8022 msgstr "Nenhum indíce definido!"
8024 #: libraries/classes/Index.php:722
8025 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8026 msgid "Packed"
8027 msgstr "Pacote"
8029 #: libraries/classes/Index.php:724
8030 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8031 msgid "Cardinality"
8032 msgstr "Quantidade"
8034 #: libraries/classes/Index.php:727 libraries/classes/Rte/Events.php:516
8035 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1072
8036 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8037 #: templates/database/structure/table_header.twig:48
8038 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8039 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8040 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8041 msgid "Comment"
8042 msgstr "Comentário"
8044 #: libraries/classes/Index.php:753
8045 msgid "The primary key has been dropped."
8046 msgstr "A chave primária foi eliminada."
8048 #: libraries/classes/Index.php:760
8049 #, php-format
8050 msgid "Index %s has been dropped."
8051 msgstr "O Índice %s foi eliminado."
8053 #: libraries/classes/Index.php:890
8054 #, php-format
8055 msgid ""
8056 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8057 "removed."
8058 msgstr ""
8059 "Os Índices %1$s e %2$s parecem ser iguais ou um deles pode ter sido removido."
8061 #: libraries/classes/InsertEdit.php:304
8062 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:30
8063 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1626
8064 #: templates/table/search/table_header.twig:4
8065 msgid "Function"
8066 msgstr "Funções"
8068 #: libraries/classes/InsertEdit.php:468
8069 msgid "Binary"
8070 msgstr "Binário"
8072 #: libraries/classes/InsertEdit.php:728
8073 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8074 msgstr "Por causa da sua largura,<br/> esta coluna pode não ser editável."
8076 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1336
8077 msgid "Binary - do not edit"
8078 msgstr "Binário - não editar"
8080 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1496 libraries/classes/Util.php:3313
8081 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8082 msgstr "Não é possivel alcançar a directoria que configurou para fazer upload."
8084 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1499
8085 #: templates/privileges/column_privileges.twig:17
8086 #: templates/table/search/options.twig:25
8087 msgid "Or"
8088 msgstr "Ou"
8090 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1500
8091 msgid "web server upload directory:"
8092 msgstr "diretório de envio do servidor web:"
8094 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1702
8095 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8096 msgid "Edit/Insert"
8097 msgstr "Inserir/Editar"
8099 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1769
8100 msgid "and then"
8101 msgstr "e então"
8103 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1807
8104 msgid "Insert as new row"
8105 msgstr "Insere como novo registo"
8107 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1810
8108 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8109 msgstr "Inserir como uma linha nova e ignorar erros"
8111 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1813
8112 msgid "Show insert query"
8113 msgstr "Exibir consulta insert"
8115 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1833
8116 msgid "Go back to previous page"
8117 msgstr "Voltar atrás"
8119 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1836
8120 msgid "Insert another new row"
8121 msgstr "Inserir novo registo"
8123 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
8124 msgid "Go back to this page"
8125 msgstr "Voltar para esta página"
8127 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1864
8128 msgid "Edit next row"
8129 msgstr "Editar próxima coluna"
8131 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1884
8132 msgid ""
8133 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8134 msgstr ""
8135 "Usar a tecla TAB para se mover de valor em valor, ou CTRL+setas para mover "
8136 "em qualquer direção."
8138 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1922
8139 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:552
8140 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1628
8141 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:229
8142 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8143 #: templates/table/search/table_header.twig:10
8144 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:100
8145 #: templates/database/designer/options_panel.twig:73
8146 #: templates/database/designer/options_panel.twig:238
8147 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:69
8148 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:5
8149 msgid "Value"
8150 msgstr "Valor"
8152 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2295 libraries/classes/Sql.php:1426
8153 msgid "Showing SQL query"
8154 msgstr "Exibindo consulta SQL"
8156 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2320 libraries/classes/Sql.php:1404
8157 #, php-format
8158 msgid "Inserted row id: %1$d"
8159 msgstr "Id da linha inserida: %1$d"
8161 #: libraries/classes/LanguageManager.php:929
8162 msgid "Ignoring unsupported language code."
8163 msgstr "Ignorando código de linguagem não suportada."
8165 #: libraries/classes/LanguageManager.php:956
8166 #: libraries/classes/LanguageManager.php:957 setup/frames/index.inc.php:63
8167 msgid "Language"
8168 msgstr "Língua"
8170 #: libraries/classes/Linter.php:98
8171 msgid ""
8172 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8173 msgstr ""
8174 "Linting está desativada para esta consulta porque excede o tamanho máximo."
8176 #: libraries/classes/Linter.php:164
8177 #, php-format
8178 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8179 msgstr "%1$s (perto de <code>%2$s</code>)"
8181 #: libraries/classes/Menu.php:277
8182 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:30 tbl_operations.php:74
8183 #: tbl_operations.php:254 tbl_structure.php:36
8184 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:98
8185 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:163
8186 msgid "View"
8187 msgstr "Vista"
8189 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:315
8190 #, php-format
8191 msgid "“%s”"
8192 msgstr "\"%s\""
8194 #: libraries/classes/Menu.php:350
8195 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
8196 #: libraries/classes/Util.php:3054 libraries/classes/Util.php:3064
8197 #: libraries/classes/Util.php:3340 libraries/classes/Util.php:3341
8198 #: libraries/classes/Util.php:4020 libraries/config.values.php:42
8199 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:120
8200 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:8
8201 #: templates/database/search/results.twig:34
8202 msgid "Browse"
8203 msgstr "Procurar"
8205 #: libraries/classes/Menu.php:367 libraries/classes/Menu.php:470
8206 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:291
8207 #: libraries/classes/Util.php:3052 libraries/classes/Util.php:3062
8208 #: libraries/classes/Util.php:3068 libraries/classes/Util.php:3342
8209 #: libraries/classes/Util.php:3343 libraries/classes/Util.php:4006
8210 #: libraries/classes/Util.php:4023 libraries/config.values.php:40
8211 #: libraries/config.values.php:48 libraries/config.values.php:112
8212 #: libraries/config.values.php:118
8213 msgid "Search"
8214 msgstr "Pesquisar"
8216 #: libraries/classes/Menu.php:377
8217 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:294
8218 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:290
8219 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:293 libraries/classes/Util.php:3053
8220 #: libraries/classes/Util.php:3063 libraries/classes/Util.php:3344
8221 #: libraries/classes/Util.php:3345 libraries/classes/Util.php:4024
8222 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
8223 #: libraries/config.values.php:119
8224 msgid "Insert"
8225 msgstr "Insere"
8227 #: libraries/classes/Menu.php:401 libraries/classes/Menu.php:512
8228 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2578
8229 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4449 libraries/classes/Util.php:4011
8230 #: libraries/classes/Util.php:4027 libraries/config.values.php:107
8231 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8232 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:15
8233 msgid "Privileges"
8234 msgstr "Privilégios"
8236 #: libraries/classes/Menu.php:410 libraries/classes/Menu.php:418
8237 #: libraries/classes/Menu.php:504 libraries/classes/Util.php:3055
8238 #: libraries/classes/Util.php:3069 libraries/classes/Util.php:4010
8239 #: libraries/classes/Util.php:4028 libraries/config.values.php:113
8240 #: view_operations.php:101
8241 msgid "Operations"
8242 msgstr "Operações"
8244 #: libraries/classes/Menu.php:423 libraries/classes/Menu.php:534
8245 #: libraries/classes/Relation.php:279 libraries/classes/Util.php:4015
8246 #: libraries/classes/Util.php:4029
8247 msgid "Tracking"
8248 msgstr "Rastreando"
8250 #: libraries/classes/Menu.php:435 libraries/classes/Menu.php:528
8251 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
8252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:579
8253 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
8254 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:280
8255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2043
8256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:537
8257 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
8258 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63 libraries/classes/Util.php:4014
8259 #: libraries/classes/Util.php:4030
8260 msgid "Triggers"
8261 msgstr "Acionadores"
8263 #: libraries/classes/Menu.php:474 libraries/classes/Menu.php:488
8264 #: libraries/classes/Menu.php:495
8265 msgid "Database seems to be empty!"
8266 msgstr "A Base de Dados aparenta estar vazia!"
8268 #: libraries/classes/Menu.php:477 libraries/classes/Util.php:4007
8269 msgid "Query"
8270 msgstr "Pesquisa por formulário"
8272 #: libraries/classes/Menu.php:517 libraries/classes/Rte/Words.php:49
8273 #: libraries/classes/Util.php:4012
8274 msgid "Routines"
8275 msgstr "Rotinas"
8277 #: libraries/classes/Menu.php:522
8278 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
8279 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:965
8280 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:106
8281 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77 libraries/classes/Util.php:4013
8282 msgid "Events"
8283 msgstr "Eventos"
8285 #: libraries/classes/Menu.php:540 libraries/classes/Util.php:4016
8286 msgid "Designer"
8287 msgstr "Desenhador"
8289 #: libraries/classes/Menu.php:549 libraries/classes/Util.php:4017
8290 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8291 msgid "Central columns"
8292 msgstr "Colunas centrais"
8294 #: libraries/classes/Menu.php:607
8295 msgid "User accounts"
8296 msgstr "Contas de utilizador"
8298 #: libraries/classes/Menu.php:634 libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
8299 #: libraries/classes/Util.php:3996 templates/server/sub_page_header.twig:2
8300 msgid "Binary log"
8301 msgstr "Registo binário"
8303 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
8304 #: libraries/classes/Util.php:3997 templates/server/sub_page_header.twig:2
8305 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8306 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8307 msgid "Replication"
8308 msgstr "Replicação"
8310 #: libraries/classes/Menu.php:645 libraries/classes/Server/Status/Data.php:194
8311 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:432 libraries/classes/Util.php:3998
8312 #: libraries/config.values.php:106 templates/server/engines/engine.twig:12
8313 #: templates/server/engines/engine.twig:16
8314 msgid "Variables"
8315 msgstr "Variáveis"
8317 #: libraries/classes/Menu.php:649 libraries/classes/Util.php:3999
8318 msgid "Charsets"
8319 msgstr "Mapas de Caracteres"
8321 #: libraries/classes/Menu.php:653 libraries/classes/Util.php:4001
8322 msgid "Engines"
8323 msgstr "Motores"
8325 #: libraries/classes/Menu.php:657 libraries/classes/Util.php:4000
8326 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8327 msgid "Plugins"
8328 msgstr "Plugins"
8330 #: libraries/classes/Message.php:247
8331 #, php-format
8332 msgid "%1$d row affected."
8333 msgid_plural "%1$d rows affected."
8334 msgstr[0] "%1$d linha afectada."
8335 msgstr[1] "%1$d linha(s) afectadas."
8337 #: libraries/classes/Message.php:266
8338 #, php-format
8339 msgid "%1$d row deleted."
8340 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8341 msgstr[0] "%1$d linhas excluída."
8342 msgstr[1] "%1$d linhas(s) excluídas."
8344 #: libraries/classes/Message.php:285
8345 #, php-format
8346 msgid "%1$d row inserted."
8347 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8348 msgstr[0] "%1$d linha inserida."
8349 msgstr[1] "%1$d linha(s) inseridas."
8351 #: libraries/classes/MultSubmits.php:399 libraries/classes/Operations.php:197
8352 #: libraries/classes/Operations.php:1286 libraries/classes/Tracking.php:395
8353 msgid "Structure only"
8354 msgstr "Somente a estrutura"
8356 #: libraries/classes/MultSubmits.php:401 libraries/classes/Operations.php:198
8357 #: libraries/classes/Operations.php:1287 libraries/classes/Tracking.php:401
8358 msgid "Structure and data"
8359 msgstr "Estrutura e dados"
8361 #: libraries/classes/MultSubmits.php:403 libraries/classes/Operations.php:199
8362 #: libraries/classes/Operations.php:1288 libraries/classes/Tracking.php:398
8363 msgid "Data only"
8364 msgstr "Apenas dados"
8366 #: libraries/classes/MultSubmits.php:407
8367 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8368 msgstr "Adicionar valor AUTO INCREMENT"
8370 #: libraries/classes/MultSubmits.php:409 libraries/classes/Operations.php:247
8371 #: libraries/classes/Operations.php:1311
8372 msgid "Add constraints"
8373 msgstr "Adicionar restrições (constraints)"
8375 #: libraries/classes/MultSubmits.php:411 libraries/classes/Operations.php:127
8376 #: libraries/classes/Operations.php:265 libraries/classes/Operations.php:884
8377 #: libraries/classes/Operations.php:971 libraries/classes/Operations.php:1330
8378 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1025
8379 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8380 msgid "Adjust privileges"
8381 msgstr "Ajustar privilégios"
8383 #: libraries/classes/MultSubmits.php:433
8384 msgid "From"
8385 msgstr "De"
8387 #: libraries/classes/MultSubmits.php:439
8388 msgid "To"
8389 msgstr "Para"
8391 #: libraries/classes/MultSubmits.php:467
8392 msgid "Add prefix"
8393 msgstr "Adicionar prefixo"
8395 #: libraries/classes/MultSubmits.php:500
8396 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8397 msgstr "Você realmente deseja executar a consulta SQL a seguir?"
8399 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:69
8400 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
8401 msgstr "Ocorreu um erro carreganado o ecrã de navegação"
8403 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:207
8404 msgid "Groups:"
8405 msgstr "Grupos:"
8407 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:208
8408 msgid "Events:"
8409 msgstr "Eventos:"
8411 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:209
8412 msgid "Functions:"
8413 msgstr "Funções:"
8415 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:210
8416 msgid "Procedures:"
8417 msgstr "Procedimentos:"
8419 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:211
8420 #: templates/display/export/selection.twig:5
8421 msgid "Tables:"
8422 msgstr "Tabelas:"
8424 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:212
8425 msgid "Views:"
8426 msgstr "Views:"
8428 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:236
8429 #: libraries/classes/Tracking.php:164 tbl_change.php:147
8430 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
8431 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:17
8432 msgid "Show"
8433 msgstr "Mostrar"
8435 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:169
8436 msgid "Home"
8437 msgstr "Início"
8439 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:177
8440 msgid "Log out"
8441 msgstr "Sair"
8443 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:179
8444 msgid "Empty session data"
8445 msgstr "Limpar dados de sessão"
8447 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:197
8448 msgid "phpMyAdmin documentation"
8449 msgstr "Documentação do phpMyAdmin"
8451 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:217
8452 msgid "Navigation panel settings"
8453 msgstr "Configurações do painel de navegação"
8455 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:228
8456 msgid "Reload navigation panel"
8457 msgstr "Recarregar painel de navegação"
8459 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:757
8460 msgid ""
8461 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8462 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8463 msgstr ""
8464 "Há grandes grupos de itens no painel de navegação que podem afetar o "
8465 "desempenho. Considere desativar agrupamento de itens no painel de navegação."
8467 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:951
8468 #, php-format
8469 msgid "%s result found"
8470 msgid_plural "%s results found"
8471 msgstr[0] "%s resultado encontrado"
8472 msgstr[1] "%s resultados encontrados"
8474 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1368
8475 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1400
8476 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
8477 msgstr "Digite para filtrar estes, Enter para procurar todos"
8479 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1370
8480 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1401
8481 msgid "Clear fast filter"
8482 msgstr "Limpar o filtro rápido"
8484 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1427
8485 msgid "Collapse all"
8486 msgstr "Reduzir tudo"
8488 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8489 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:34
8490 #, php-format
8491 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8492 msgstr "Nome de classe inválida \"%1$s\", usando predefinição de \"nó\""
8494 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:61
8495 #, php-format
8496 msgid "Could not load class \"%1$s\""
8497 msgstr "Não foi possível carregar a classe \"%1$s\""
8499 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:802
8500 msgid "Expand/Collapse"
8501 msgstr "Expandir/Recolher"
8503 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
8504 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
8505 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:269
8506 msgid "Columns"
8507 msgstr "Colunas"
8509 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:35
8510 msgctxt "Create new column"
8511 msgid "New"
8512 msgstr "Nova"
8514 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:41
8515 msgid "Database operations"
8516 msgstr "Operações com banco de dados"
8518 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:685
8519 msgid "Show hidden items"
8520 msgstr "Exibir itens ocultos"
8522 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
8523 msgctxt "Create new database"
8524 msgid "New"
8525 msgstr "Novo"
8527 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
8528 msgctxt "Create new event"
8529 msgid "New"
8530 msgstr "Novo"
8532 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
8533 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
8534 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
8535 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8536 msgid "Functions"
8537 msgstr "Funções"
8539 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:35
8540 msgctxt "Create new function"
8541 msgid "New"
8542 msgstr "Nova"
8544 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:35
8545 msgctxt "Create new index"
8546 msgid "New"
8547 msgstr "Novo"
8549 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:30
8550 msgid "Procedure"
8551 msgstr "Procedimento"
8553 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
8554 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
8555 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:563
8556 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
8557 msgid "Procedures"
8558 msgstr "Procedimentos"
8560 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:35
8561 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:37
8562 msgctxt "Create new procedure"
8563 msgid "New"
8564 msgstr "Novo"
8566 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:36
8567 msgctxt "Create new table"
8568 msgid "New"
8569 msgstr "Nova"
8571 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
8572 msgctxt "Create new trigger"
8573 msgid "New"
8574 msgstr "Novo"
8576 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
8577 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
8578 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8579 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
8580 msgid "Views"
8581 msgstr "Views"
8583 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:36
8584 msgctxt "Create new view"
8585 msgid "New"
8586 msgstr "Nova"
8588 #: libraries/classes/Normalization.php:182
8589 msgid "Make all columns atomic"
8590 msgstr "Tornar todas as colunas atómicas"
8592 #: libraries/classes/Normalization.php:184
8593 #: libraries/classes/Normalization.php:883
8594 msgid "First step of normalization (1NF)"
8595 msgstr "Primeiro passo da normalização (1NF)"
8597 #: libraries/classes/Normalization.php:187
8598 #: libraries/classes/Normalization.php:238
8599 #: libraries/classes/Normalization.php:287
8600 #: libraries/classes/Normalization.php:325
8601 msgid "Step 1."
8602 msgstr "Passo 1."
8604 #: libraries/classes/Normalization.php:189
8605 msgid ""
8606 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
8607 "example: address can be split into street, city, country and zip."
8608 msgstr ""
8609 "Você tem alguma coluna que pode ser dividida em mais de uma coluna? Por "
8610 "exemplo: o endereço pode ser dividido em rua, cidade, país e CEP."
8612 #: libraries/classes/Normalization.php:196
8613 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
8614 msgstr ""
8615 "Mostre-me a lista central de coluna(s) que ainda não esteja(m) na(s) "
8616 "tabela(s)"
8618 #: libraries/classes/Normalization.php:199
8619 msgid ""
8620 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
8621 "column', it'll move to next step)."
8622 msgstr ""
8623 "Escolha uma coluna que pode ser dividida em mais de uma (se selecionar "
8624 "'nenhuma coluna', você passará para o próxima passo)."
8626 #: libraries/classes/Normalization.php:206 normalization.php:19
8627 msgid "Select one…"
8628 msgstr "Selecionar uma…"
8630 #: libraries/classes/Normalization.php:207 normalization.php:20
8631 msgid "No such column"
8632 msgstr "Nenhuma coluna"
8634 #: libraries/classes/Normalization.php:211 libraries/classes/Types.php:745
8635 #: normalization.php:25
8636 msgctxt "string types"
8637 msgid "String"
8638 msgstr "Segmento"
8640 #: libraries/classes/Normalization.php:214
8641 msgid "split into "
8642 msgstr "dividir em "
8644 #: libraries/classes/Normalization.php:235
8645 msgid "Have a primary key"
8646 msgstr "Ter uma chave primária"
8648 #: libraries/classes/Normalization.php:241
8649 msgid "Primary key already exists."
8650 msgstr "Já existe uma chave primária."
8652 #: libraries/classes/Normalization.php:246
8653 msgid ""
8654 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
8655 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
8656 msgstr ""
8657 "Não existe uma chave primária; por favor, adicione uma. <br/>Dica: A chave "
8658 "primária é uma coluna (ou combinação de colunas) que identificam unicamente "
8659 "todas as linhas."
8661 #: libraries/classes/Normalization.php:254
8662 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
8663 msgstr "Adicionar uma chave primária na(s) coluna(s) existente(s)"
8665 #: libraries/classes/Normalization.php:259
8666 msgid ""
8667 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
8668 msgstr ""
8669 "Se não for possível fazer combinações de coluna(s) existente(s) como chave "
8670 "primária"
8672 #: libraries/classes/Normalization.php:263
8673 msgid "+ Add a new primary key column"
8674 msgstr "+ Adicionar uma nova coluna como chave primária"
8676 #: libraries/classes/Normalization.php:286
8677 msgid "Remove redundant columns"
8678 msgstr "Remover colunas redundantes"
8680 #: libraries/classes/Normalization.php:289
8681 msgid ""
8682 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
8683 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
8684 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
8685 msgstr ""
8686 "Você possui um grupo de colunas cuja combinação resulta em uma coluna "
8687 "existente? Por exemplo, se você possui nome, sobrenome e nome_completo então "
8688 "combinar nome e sobrenome resulta em nome_completo, que é redundante."
8690 #: libraries/classes/Normalization.php:295
8691 msgid ""
8692 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
8693 "column, click on 'No redundant column'"
8694 msgstr ""
8695 "Verifique as colunas redundantes e clique em remover. Se não houver "
8696 "coluna(s) redundante(s), clique em 'Nenhuma coluna redundante'"
8698 #: libraries/classes/Normalization.php:300
8699 msgid "Remove selected"
8700 msgstr "Remover selecionados"
8702 #: libraries/classes/Normalization.php:301
8703 msgid "No redundant column"
8704 msgstr "Nenhuma coluna redundante"
8706 #: libraries/classes/Normalization.php:324
8707 msgid "Move repeating groups"
8708 msgstr "Mover grupos repetidos"
8710 #: libraries/classes/Normalization.php:327
8711 msgid ""
8712 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
8713 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
8714 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
8715 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
8716 "should be created."
8717 msgstr ""
8718 "Você tem um grupo de duas ou mais colunas que estão intimamente relacionadas "
8719 "e estão todas repetindo o mesmo atributo? Por exemplo, uma tabela que "
8720 "armazena dados sobre livros podem ter colunas como id_livro, autor1, autor2, "
8721 "autor3 e assim por diante, que formam um grupo repetido. Neste caso, uma "
8722 "nova tabela (id_livro, autor) deveria ser criada."
8724 #: libraries/classes/Normalization.php:335
8725 msgid ""
8726 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
8727 "'No repeating group'"
8728 msgstr ""
8729 "Selecione as colunas que formam um grupo repetido. Se não houver mais grupo, "
8730 "clique em 'Nenhum grupo repetido'"
8732 #: libraries/classes/Normalization.php:341
8733 msgid "No repeating group"
8734 msgstr "Não há grupo repetido"
8736 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8737 msgid "Step 2."
8738 msgstr "Passo 2."
8740 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8741 msgid "Find partial dependencies"
8742 msgstr "Encontrar dependências parciais"
8744 #: libraries/classes/Normalization.php:393
8745 #, php-format
8746 msgid ""
8747 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
8748 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
8749 msgstr ""
8750 "Não há dependências parciais possíveis quando nenhuma coluna não-primária "
8751 "existe desde que a chave primária ( %1$s ) seja composta por todas as "
8752 "colunas da tabela."
8754 #: libraries/classes/Normalization.php:399
8755 #: libraries/classes/Normalization.php:444
8756 msgid "Table is already in second normal form."
8757 msgstr "A tabela já está na segunda forma normal."
8759 #: libraries/classes/Normalization.php:404
8760 #, php-format
8761 msgid ""
8762 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
8763 "the partial dependencies."
8764 msgstr ""
8765 "A chave primária ( %1$s ) consiste em mais de uma coluna, então nós "
8766 "precisamos encontrar as dependências parciais."
8768 #: libraries/classes/Normalization.php:409
8769 #: libraries/classes/Normalization.php:796
8770 msgid ""
8771 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
8772 "normalization."
8773 msgstr ""
8774 "Por favor, responda as seguintes perguntas cuidadosamente para obter uma "
8775 "normalização correta."
8777 #: libraries/classes/Normalization.php:413
8778 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
8779 msgstr ""
8780 "+ Mostre-me as possíveis dependências parciais com base nos dados da tabela"
8782 #: libraries/classes/Normalization.php:417
8783 msgid ""
8784 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8785 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8786 "value of the column."
8787 msgstr ""
8788 "Para cada coluna abaixo, por favor, selecione a <b>configuração mínima</b> "
8789 "de colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são "
8790 "suficientes para determinar o valor da coluna."
8792 #: libraries/classes/Normalization.php:427
8793 #: libraries/classes/Normalization.php:835
8794 #, php-format
8795 msgid "'%1$s' depends on:"
8796 msgstr "'%1$s' depende de:"
8798 #: libraries/classes/Normalization.php:439
8799 #, php-format
8800 msgid ""
8801 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
8802 "column."
8803 msgstr ""
8804 "Nenhuma dependência parcial possível quando a chave primária ( %1$s ) tem "
8805 "apenas uma coluna."
8807 #: libraries/classes/Normalization.php:468
8808 #, php-format
8809 msgid ""
8810 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
8811 "create the following tables:"
8812 msgstr ""
8813 "Para por a tabela original '%1$s' na segunda forma normal, precisamos criar "
8814 "as tabelas a seguir:"
8816 #: libraries/classes/Normalization.php:505
8817 #, php-format
8818 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
8819 msgstr "A segunda etapa da normalização está completa para a tabela '%1$s'."
8821 #: libraries/classes/Normalization.php:545
8822 #: libraries/classes/Normalization.php:695
8823 #: libraries/classes/Normalization.php:767
8824 msgid "Error in processing!"
8825 msgstr "Erro no processamento!"
8827 #: libraries/classes/Normalization.php:591
8828 #, php-format
8829 msgid ""
8830 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
8831 "create the following tables:"
8832 msgstr ""
8833 "Para por a tabela original '%1$s' na terceira forma normal, precisamos criar "
8834 "as tabelas a seguir:"
8836 #: libraries/classes/Normalization.php:639
8837 msgid "The third step of normalization is complete."
8838 msgstr "A terceira etapa da normalização está completa."
8840 #: libraries/classes/Normalization.php:746
8841 #, php-format
8842 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
8843 msgstr "Grupo repetido selecionado tem sido movido para a tabela '%s'"
8845 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8846 msgid "Step 3."
8847 msgstr "Passo 3."
8849 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8850 msgid "Find transitive dependencies"
8851 msgstr "Encontrar dependências transitivas"
8853 #: libraries/classes/Normalization.php:800
8854 msgid ""
8855 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8856 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8857 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
8858 "in that case you don't have to select any."
8859 msgstr ""
8860 "Para cada coluna abaixo, por favor selecione a <b>configuração mínima</b> de "
8861 "colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são suficientes "
8862 "para determinar o valor da coluna. <br />Nota: uma coluna pode não ter "
8863 "nenhuma dependência transitiva, nesse caso você não terá que selecionar "
8864 "qualquer uma."
8866 #: libraries/classes/Normalization.php:849
8867 msgid ""
8868 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
8869 "primary key columns"
8870 msgstr ""
8871 "Não há dependências transitivas possíveis quando a tabela não possui nenhuma "
8872 "coluna de chave não primária"
8874 #: libraries/classes/Normalization.php:853
8875 msgid "Table is already in Third normal form!"
8876 msgstr "A tabela já está na terceira forma normal!"
8878 #: libraries/classes/Normalization.php:879
8879 msgid "Improve table structure (Normalization):"
8880 msgstr "Melhorar a estrutura da tabela (Normalização):"
8882 #: libraries/classes/Normalization.php:880
8883 msgid "Select up to what step you want to normalize"
8884 msgstr "Selecione até qual passo você quiser normalizar"
8886 #: libraries/classes/Normalization.php:884
8887 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
8888 msgstr "Segundo passo de normalização (1NF+2NF)"
8890 #: libraries/classes/Normalization.php:885
8891 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
8892 msgstr "Terceiro passo de normalização (1NF+2NF+3NF)"
8894 #: libraries/classes/Normalization.php:895
8895 msgid ""
8896 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
8897 "normalization"
8898 msgstr ""
8899 "Dica: por favor, siga o procedimento cuidadosamente para obter a "
8900 "normalização correta"
8902 #: libraries/classes/Normalization.php:961
8903 msgid ""
8904 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
8905 "accurate. "
8906 msgstr ""
8907 "Esta lista é baseada num subconjunto dos dados da tabela e não é "
8908 "necessariamente exata. "
8910 #: libraries/classes/Normalization.php:977
8911 msgid "No partial dependencies found!"
8912 msgstr "Nenhuma dependência parcial encontrada!"
8914 #: libraries/classes/Operations.php:104
8915 msgid "Rename database to"
8916 msgstr "Renomear banco de dados para"
8918 #: libraries/classes/Operations.php:120 libraries/classes/Operations.php:259
8919 #: libraries/classes/Operations.php:878 libraries/classes/Operations.php:965
8920 #: libraries/classes/Operations.php:1324
8921 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
8922 msgid ""
8923 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
8924 "to the documentation for more details"
8925 msgstr ""
8926 "Você não possui permissão para esta operação; por favor, verifique a "
8927 "documentação para mais detalhes"
8929 #: libraries/classes/Operations.php:158
8930 #, php-format
8931 msgid "Database %s has been dropped."
8932 msgstr "A base de dados %s foi eliminada."
8934 #: libraries/classes/Operations.php:170
8935 msgid "Remove database"
8936 msgstr "Remover a Base de Dados"
8938 #: libraries/classes/Operations.php:176
8939 msgid "Drop the database (DROP)"
8940 msgstr "Apagar a Base de Dados (DROP)"
8942 #: libraries/classes/Operations.php:222
8943 msgid "Copy database to"
8944 msgstr "Copiar banco de dados para"
8946 #: libraries/classes/Operations.php:234
8947 msgid "CREATE DATABASE before copying"
8948 msgstr "Criar a Base de Dados antes de copiar (CREATE DATABASE)"
8950 #: libraries/classes/Operations.php:272
8951 msgid "Switch to copied database"
8952 msgstr "Mudar para a Base de Dados copiada"
8954 #: libraries/classes/Operations.php:320
8955 msgid "Change all tables collations"
8956 msgstr "Mudar colação de todas as tabelas"
8958 #: libraries/classes/Operations.php:326
8959 msgid "Change all tables columns collations"
8960 msgstr "Mudar colação das colunas de todas as tabelas"
8962 #: libraries/classes/Operations.php:799
8963 msgid "Alter table order by"
8964 msgstr "Alterar a ordem da tabela por"
8966 #: libraries/classes/Operations.php:807
8967 msgid "(singly)"
8968 msgstr "(A refazer após inserir/eliminar)"
8970 #: libraries/classes/Operations.php:843
8971 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
8972 msgstr "Move tabela para (base de dados<b>.</b>tabela)"
8974 #: libraries/classes/Operations.php:948
8975 msgid "Rename table to"
8976 msgstr "Renomeia a tabela para"
8978 #: libraries/classes/Operations.php:988
8979 msgid "Table comments"
8980 msgstr "Comentários da tabela"
8982 #: libraries/classes/Operations.php:1057
8983 msgid "Table options"
8984 msgstr "Opções da tabela"
8986 #: libraries/classes/Operations.php:1064
8987 #: templates/server/engines/engines.twig:4
8988 msgid "Storage Engine"
8989 msgstr "Motor de armazenamento"
8991 #: libraries/classes/Operations.php:1093
8992 msgid "Change all column collations"
8993 msgstr "Mudar colação de todas as colunas"
8995 #: libraries/classes/Operations.php:1269
8996 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
8997 msgstr "Copia tabela para (base-de-dados<b>.</b>tabela)"
8999 #: libraries/classes/Operations.php:1339
9000 msgid "Switch to copied table"
9001 msgstr "Mudar para a tabela copiada"
9003 #: libraries/classes/Operations.php:1363
9004 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9005 msgid "Table maintenance"
9006 msgstr "Manutenção da tabela"
9008 #: libraries/classes/Operations.php:1396
9009 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9010 msgid "Analyze table"
9011 msgstr "Analizar tabela"
9013 #: libraries/classes/Operations.php:1411
9014 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9015 msgid "Check table"
9016 msgstr "Verificar tabela"
9018 #: libraries/classes/Operations.php:1425
9019 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9020 msgid "Checksum table"
9021 msgstr "Tabela de checksum"
9023 #: libraries/classes/Operations.php:1439
9024 msgid "Defragment table"
9025 msgstr "Desfragmentar tabela"
9027 #: libraries/classes/Operations.php:1451
9028 #, php-format
9029 msgid "Table %s has been flushed."
9030 msgstr "A tabela %s foi fechada."
9032 #: libraries/classes/Operations.php:1457
9033 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9034 msgstr "Limpar a tabela (FLUSH)"
9036 #: libraries/classes/Operations.php:1471
9037 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9038 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:61
9039 msgid "Optimize table"
9040 msgstr "Optimizar tabela"
9042 #: libraries/classes/Operations.php:1486
9043 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9044 msgid "Repair table"
9045 msgstr "Reparar tabela"
9047 #: libraries/classes/Operations.php:1532
9048 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9049 #: view_operations.php:138
9050 msgid "Delete data or table"
9051 msgstr "Remover dados ou tabela"
9053 #: libraries/classes/Operations.php:1540
9054 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9055 msgstr "Esvaziar a tabela (TRUNCATE)"
9057 #: libraries/classes/Operations.php:1548
9058 msgid "Delete the table (DROP)"
9059 msgstr "Remover a tabela (DROP)"
9061 #: libraries/classes/Operations.php:1589
9062 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9063 msgid "Analyze"
9064 msgstr "Analizar"
9066 #: libraries/classes/Operations.php:1590
9067 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9068 msgid "Check"
9069 msgstr "Verificar"
9071 #: libraries/classes/Operations.php:1591
9072 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9073 msgid "Optimize"
9074 msgstr "Otimizar"
9076 #: libraries/classes/Operations.php:1592
9077 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9078 msgid "Rebuild"
9079 msgstr "Reconstruir"
9081 #: libraries/classes/Operations.php:1593
9082 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9083 msgid "Repair"
9084 msgstr "Reparar"
9086 #: libraries/classes/Operations.php:1594
9087 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9088 msgid "Truncate"
9089 msgstr "Truncar"
9091 #: libraries/classes/Operations.php:1608
9092 msgid "Coalesce"
9093 msgstr "Coalescer"
9095 #: libraries/classes/Operations.php:1617
9096 msgid "Partition maintenance"
9097 msgstr "Manutenção da partição"
9099 #: libraries/classes/Operations.php:1634
9100 #, php-format
9101 msgid "Partition %s"
9102 msgstr "Partição %s"
9104 #: libraries/classes/Operations.php:1652
9105 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9106 msgid "Remove partitioning"
9107 msgstr "Remover particionamento"
9109 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9110 msgid "Check referential integrity:"
9111 msgstr "Verificar Integridade referencial:"
9113 #: libraries/classes/Operations.php:2067
9114 msgid "Can't move table to same one!"
9115 msgstr "Não é posivel mover a tabela para o mesmo!"
9117 #: libraries/classes/Operations.php:2069
9118 msgid "Can't copy table to same one!"
9119 msgstr "Não é possivel copiar a tabela para o mesmo!"
9121 #: libraries/classes/Operations.php:2093
9122 #, php-format
9123 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9124 msgstr "Tabela %s movida para %s. Os privilégios foram ajustados."
9126 #: libraries/classes/Operations.php:2100
9127 #, php-format
9128 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9129 msgstr "Tabela %s copiada para %s. Os privilégios foram ajustados."
9131 #: libraries/classes/Operations.php:2109
9132 #, php-format
9133 msgid "Table %s has been moved to %s."
9134 msgstr "A tabela %s foi movida para %s."
9136 #: libraries/classes/Operations.php:2113
9137 #, php-format
9138 msgid "Table %s has been copied to %s."
9139 msgstr "Tabela %s copiada para %s."
9141 #: libraries/classes/Operations.php:2143
9142 msgid "The table name is empty!"
9143 msgstr "O nome da tabela está vazio!"
9145 #: libraries/classes/Pdf.php:131
9146 msgid "Error while creating PDF:"
9147 msgstr "Erro ao criar o PDF:"
9149 #: libraries/classes/Plugins.php:578
9150 msgid "This format has no options"
9151 msgstr "Esse formato não tem opções"
9153 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:75
9154 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9155 msgstr "Não é possível realizar a ligação: configurações inválidas."
9157 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:89
9158 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9159 #: templates/login/header.twig:5
9160 #, php-format
9161 msgid "Welcome to %s"
9162 msgstr "Bemvindo ao %s"
9164 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:105
9165 #, php-format
9166 msgid ""
9167 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9168 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9169 msgstr ""
9170 "Provavelmente um ficheiro de configuração não foi criado. O %1$ssetup script"
9171 "%2$s pode ser utilizado para criar um."
9173 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:125
9174 msgid ""
9175 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9176 "connection. You should check the host, username and password in your "
9177 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9178 "the administrator of the MySQL server."
9179 msgstr ""
9180 "O phpMyAdmin tentou ligar-se ao servidor MySQL, e o servidor rejeitou a "
9181 "ligação. Verifique o anfitrião, nome de utilizador e palavra-passe no config."
9182 "inc.php e assegure-se que correspondem à informação fornecida pelo "
9183 "administrador do MySQL."
9185 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:153
9186 msgid "Retry to connect"
9187 msgstr "Tente se conectar novamente"
9189 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:134
9190 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9191 msgstr "Sua sessão expirou. Por favor, faça login novamente."
9193 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:154
9194 msgid "Log in"
9195 msgstr "Entrada"
9197 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:162
9198 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:172
9199 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9200 msgstr "Pode digitar a nome/Endereço IP e a porta separados por um espaço."
9202 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:177
9203 msgid "Username:"
9204 msgstr "Utilizador&nbsp;:"
9206 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:189
9207 msgid "Server Choice:"
9208 msgstr "Escolha de servidor:"
9210 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:313
9211 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9212 msgstr "Falha ao conectar-se ao serviço reCAPTCHA!"
9214 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:315
9215 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9216 msgstr ""
9217 "O valor digitado na imagem de verificação está errado, tente novamente!"
9219 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:320
9220 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9221 msgstr ""
9222 "Faltando verificação do reCAPTCHA, talvez tenha sido bloqueada pelo adblock?"
9224 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:344
9225 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9226 msgstr "Você não tem permissão para fazer logon no servidor MySQL!"
9228 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9229 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9230 msgstr "Utilizador ou Palavra-passe errada. Acesso Negado."
9232 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:135
9233 msgid "Can not find signon authentication script:"
9234 msgstr "Não é possível encontrar o script de autenticação de logon:"
9236 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:170
9237 msgid ""
9238 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9239 msgstr ""
9240 "A autenticação sem uma palavra-passe é proibida pela configuração (consulte "
9241 "'AllowNoPassword')"
9243 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:177
9244 #, php-format
9245 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9246 msgstr ""
9247 "Sem actividade há %s segundos ou mais; Por favor, faça o login novamente."
9249 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:187
9250 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:190
9251 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9252 msgstr "Não é possível fazer login no servidor MySQL"
9254 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:338
9255 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9256 msgstr ""
9257 "Você ativou a autenticação de dois fatores, por favor confirme seu login."
9259 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:101
9260 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9261 #: templates/display/import/import.twig:168
9262 msgid "Format:"
9263 msgstr "Formato:"
9265 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
9266 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:58
9267 msgid "Columns separated with:"
9268 msgstr "Colunas separadas com:"
9270 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
9271 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:64
9272 msgid "Columns enclosed with:"
9273 msgstr "Colunas delimitadas por:"
9275 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
9276 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:71
9277 msgid "Columns escaped with:"
9278 msgstr "Campos divididos com:"
9280 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
9281 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:78
9282 msgid "Lines terminated with:"
9283 msgstr "Linhas terminadas com:"
9285 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
9286 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:52
9287 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:87
9288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
9289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:67
9290 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:134
9291 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:91
9292 msgid "Replace NULL with:"
9293 msgstr "Substituir NULL com:"
9295 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
9296 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:57
9297 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9298 msgstr ""
9299 "Remover caracteres de código de fim de linha ou avanço de linha dentro das "
9300 "colunas"
9302 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:67
9303 msgid "Excel edition:"
9304 msgstr "Edição do Excel:"
9306 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:70
9307 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
9308 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
9309 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:82
9310 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
9311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:214
9312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:69
9313 #: libraries/config.values.php:164
9314 msgid "structure"
9315 msgstr "estrutura"
9317 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71
9318 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:104
9319 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
9320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:83
9321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
9322 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9323 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70
9324 #: libraries/config.values.php:165
9325 msgid "data"
9326 msgstr "dados"
9328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:72
9329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:105
9330 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:72
9331 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
9333 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:71
9335 #: libraries/config.values.php:166
9336 msgid "structure and data"
9337 msgstr "estrutura e dados"
9339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:81
9340 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
9341 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:123
9342 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:80
9343 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
9344 msgid "Data dump options"
9345 msgstr "Opções de despejo de dados"
9347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:211
9348 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:273
9349 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2352
9350 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:194
9351 msgid "Dumping data for table"
9352 msgstr "Extraindo dados da tabela"
9354 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:488
9355 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:615
9356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:452
9357 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:356
9358 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:106 libraries/classes/Rte/Triggers.php:379
9359 msgid "Event"
9360 msgstr "Evento"
9362 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:489
9363 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:618
9364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:453
9365 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:358
9366 #: libraries/classes/Rte/Events.php:500 libraries/classes/Rte/Routines.php:1011
9367 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:393
9368 msgid "Definition"
9369 msgstr "Definição"
9371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:561
9372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:697
9373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2012
9374 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:517
9375 msgid "Table structure for table"
9376 msgstr "Estrutura da tabela"
9378 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:586
9379 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:730
9380 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2082
9381 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:542
9382 msgid "Structure for view"
9383 msgstr "Estrutura para vista"
9385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:600
9386 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:751
9387 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
9388 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:558
9389 msgid "Stand-in structure for view"
9390 msgstr "Estrutura stand-in para vista"
9392 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:89
9393 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9394 msgstr "Exibir JSON bem formatado (usar formatação para leitura humana)"
9396 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:95
9397 msgid "Output unicode characters unescaped"
9398 msgstr "Saída com caracteres unicode não escapados"
9400 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
9401 msgid "Content of table @TABLE@"
9402 msgstr "Conteúdo da tabela @TABLE@"
9404 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
9405 msgid "(continued)"
9406 msgstr "(continuação)"
9408 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9409 msgid "Structure of table @TABLE@"
9410 msgstr "estructura da tabela @TABLE@"
9412 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:115
9413 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:94
9414 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:228
9415 msgid "Object creation options"
9416 msgstr "Opções de criação de objetos"
9418 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:121
9419 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
9420 msgid "Table caption:"
9421 msgstr "Legenda da tabela:"
9423 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:127
9424 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
9425 msgid "Table caption (continued):"
9426 msgstr "Legenda da tabela (continuação):"
9428 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
9429 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
9430 msgid "Label key:"
9431 msgstr "Etiqueta de chave:"
9433 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
9434 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:101
9435 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
9436 msgid "Display foreign key relationships"
9437 msgstr "Exibir relacionamentos de chave estrangeira"
9439 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
9440 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:107
9441 msgid "Display comments"
9442 msgstr "Exibir comentários"
9444 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:152
9445 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:113
9446 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
9447 msgid "Display MIME types"
9448 msgstr "Exibir os tipos MIME"
9450 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
9451 msgid "Put columns names in the first row:"
9452 msgstr "Por os nomes das colunas na primeira linha:"
9454 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
9455 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:695
9456 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238
9457 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:443
9458 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:705
9459 msgid "Host:"
9460 msgstr "Host:"
9462 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
9463 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:701
9464 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:243
9465 msgid "Generation Time:"
9466 msgstr "Tempo de geração:"
9468 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:224
9469 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:707
9470 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:246
9471 msgid "PHP Version:"
9472 msgstr "versão do PHP:"
9474 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:254
9475 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:896
9476 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:411
9477 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:158
9478 msgid "Database:"
9479 msgstr "Banco de dados:"
9481 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:327
9482 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
9483 msgid "Data:"
9484 msgstr "Dados:"
9486 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:507
9487 msgid "Structure:"
9488 msgstr "Estrutura:"
9490 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:81
9491 msgid "Export table names"
9492 msgstr "Exportar nomes das tabelas"
9494 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:88
9495 msgid "Export table headers"
9496 msgstr "Exportar cabeçalhos das tabelas"
9498 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:99
9499 msgid "Report title:"
9500 msgstr "Título do relatório:"
9502 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:228
9503 msgid "Dumping data"
9504 msgstr "Despejando dados"
9506 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:283
9507 msgid "View structure"
9508 msgstr "Estrutura da vista"
9510 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:286
9511 msgid "Stand in"
9512 msgstr "Substituir"
9514 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
9515 msgid ""
9516 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9517 "and server version)</i>"
9518 msgstr ""
9519 "Mostrar comentários <i>(inclui informação como data(timestamp) de "
9520 "exportação, versão do PHP, e versão do servidor)</i>"
9522 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
9523 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9524 msgstr ""
9525 "Comentário adicional personalizado de cabeçalho (\\n separa as linhas):"
9527 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
9528 msgid ""
9529 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9530 "checked"
9531 msgstr ""
9532 "Inclui a data(timestamp) em que as bases de dados foram criadas, atualizadas "
9533 "pela última vez, e verificadas pela última vez"
9535 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
9536 msgid "Export metadata"
9537 msgstr "Exportar metadata"
9539 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
9540 msgid ""
9541 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
9542 msgstr ""
9543 "Sistema de banco de dados ou servidor de MySQL antigo para maximizar "
9544 "compatibilidade de saída com:"
9546 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:236
9547 msgid "Add statements:"
9548 msgstr "Adicionar declarações:"
9550 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
9551 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:253
9552 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:274
9553 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:283
9554 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:307
9555 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:314
9556 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:323
9557 #, php-format
9558 msgid "Add %s statement"
9559 msgstr "Adicionar declaração %s"
9561 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:290
9562 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
9563 msgstr ""
9564 "(menos eficiente pois os índices serão gerados durante a criação da tabela)"
9566 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:298
9567 #, php-format
9568 msgid "%s value"
9569 msgstr "Valor de %s"
9571 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
9572 msgid ""
9573 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
9574 "names formed with special characters or keywords)</i>"
9575 msgstr ""
9576 "Envolver nomes de tabela e colunas com crases <i>(Protege os nomes de "
9577 "colunas e tabelas formados com caracteres especiais ou palavras chaves)</i>"
9579 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:346
9580 msgid "Data creation options"
9581 msgstr "Opções de criação de dados"
9583 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
9584 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2300
9585 msgid "Truncate table before insert"
9586 msgstr "Truncar tabela antes do insert"
9588 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:358
9589 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
9590 msgstr "Em vez de usar declarações <code>INSERT</code>, use:"
9592 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
9593 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
9594 msgstr "declarações <code>INSERT DELAYED</code>"
9596 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
9597 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:410
9598 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
9599 msgstr "declarações <code>INSERT IGNORE</code>"
9601 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:390
9602 msgid "Function to use when dumping data:"
9603 msgstr "Função a ser usada para despejo de dados:"
9605 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
9606 msgid "Syntax to use when inserting data:"
9607 msgstr "Sintaxe a usar para inserimento de dados:"
9609 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:415
9610 msgid ""
9611 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
9612 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
9613 "(1,2,3)</code>"
9614 msgstr ""
9615 "incluir nomes de colunas em cada declaração <code>INSERT</code> <br/> "
9616 "Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
9618 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:420
9619 msgid ""
9620 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
9621 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9622 "(7,8,9)</code>"
9623 msgstr ""
9624 "inserir múltiplas linhas em cada declaração <code>INSERT</code><br/> "
9625 "Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9627 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:425
9628 msgid ""
9629 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9630 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9631 msgstr ""
9632 "ambos acima<br/> &nbsp; &nbsp; &nbsp;  Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name "
9633 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9635 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:430
9636 msgid ""
9637 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9638 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9639 msgstr ""
9640 "nenhuma das opções acima<br/> Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
9641 "(1,2,3)</code>"
9643 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:449
9644 msgid ""
9645 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
9646 "0x616263)</i>"
9647 msgstr ""
9648 "Despejar colunas binárias em notação hexadecimal <i>(por exemplo, \"abc\" "
9649 "seria 0x616263)</i>"
9651 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
9652 msgid ""
9653 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
9654 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
9655 msgstr ""
9656 "Descarregar colunas com TIMESTAMP em UTC <i>(possibilita que as colunas "
9657 "TIMESTAMP sejam descarregadas e carregadas entre servidores em diferentes "
9658 "zonas horárias) </i>"
9660 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:520
9661 msgid "It appears your database uses routines;"
9662 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza rotinas;"
9664 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:523
9665 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1550
9666 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2072
9667 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
9668 msgstr "exportar apelidos pode não funcionar confiavelmente em todos os casos."
9670 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1010
9671 msgid "Metadata"
9672 msgstr "Metadata"
9674 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1080
9675 #, php-format
9676 msgid "Metadata for table %s"
9677 msgstr "Metadata para tabela %s"
9679 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1087
9680 #, php-format
9681 msgid "Metadata for database %s"
9682 msgstr "Metadata para o banco de dados %s"
9684 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1419
9685 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:603
9686 msgid "Creation:"
9687 msgstr "Criação:"
9689 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1432
9690 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:610
9691 msgid "Last update:"
9692 msgstr "Última actualização:"
9694 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1445
9695 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:617
9696 msgid "Last check:"
9697 msgstr "Última verificação:"
9699 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1493
9700 #, php-format
9701 msgid "Error reading structure for table %s:"
9702 msgstr "Erro ao ler a estrutura para a tabela %s:"
9704 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1547
9705 msgid "It appears your database uses views;"
9706 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza views;"
9708 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1724
9709 msgid "Constraints for dumped tables"
9710 msgstr "Restrições para despejos de tabelas"
9712 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1725
9713 msgid "Constraints for table"
9714 msgstr "Limitadores para a tabela"
9716 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1755
9717 msgid "Indexes for dumped tables"
9718 msgstr "Índices para tabelas despejadas"
9720 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1756
9721 msgid "Indexes for table"
9722 msgstr "Índices para tabela"
9724 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1789
9725 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
9726 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabelas despejadas"
9728 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1790
9729 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
9730 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabela"
9732 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1865
9733 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
9734 msgstr "TIPOS MIME PARA TABELAS"
9736 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1888
9737 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
9738 msgstr "RELACIONAMENTOS PARA TABELAS"
9740 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2069
9741 msgid "It appears your table uses triggers;"
9742 msgstr "Isso demonstra que sua tabela utiliza gatilhos;"
9744 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2106
9745 #, php-format
9746 msgid "Structure for view %s exported as a table"
9747 msgstr "Estrutura da view %s exportado como tabela"
9749 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2130
9750 msgid "(See below for the actual view)"
9751 msgstr "(Veja abaixo para a view atual)"
9753 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2210
9754 #, php-format
9755 msgid "Error reading data for table %s:"
9756 msgstr "Erro ao ler dados para tabela %s:"
9758 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
9759 msgid "Object creation options (all are recommended)"
9760 msgstr "Opções de criação de objetos (todas são recomendadas)"
9762 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:143
9763 msgid "Export contents"
9764 msgstr "Exportar conteúdo"
9766 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:159
9767 msgid "Table:"
9768 msgstr "Tabela:"
9770 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:160
9771 msgid "Purpose:"
9772 msgstr "Propósito:"
9774 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:541
9775 msgid "MIME"
9776 msgstr "MIME"
9778 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:51
9779 msgid ""
9780 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
9781 msgstr ""
9782 "Atualiza os dados quando chaves duplicadas forem encontradas na importação "
9783 "(adicione ON UPDATE DUPLICATE KEY)"
9785 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:63
9786 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:64
9787 msgid ""
9788 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
9789 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
9790 msgstr ""
9791 "A primeira linha do ficheiro contém os nomes das colunas da tabela <i>(se "
9792 "for desmarcado, a primeira linha se tornará parte dos dados)</i>"
9794 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:72
9795 msgid ""
9796 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
9797 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
9798 "separated by commas and not enclosed in quotations."
9799 msgstr ""
9800 "Se os dados em cada linha do ficheiro não estiverem na mesma ordem que no "
9801 "banco de dados, liste os nomes correspondentes das colunas aqui. Os nomes "
9802 "das colunas devem estar separados por vírgulas e não devem estar entre aspas."
9804 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:80
9805 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:75
9806 msgid "Column names: "
9807 msgstr "Nomes das colunas: "
9809 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:120
9810 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:135
9811 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:146
9812 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:155
9813 #, php-format
9814 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
9815 msgstr "Parâmetro inválido para importação CSV: %s"
9817 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:207
9818 #, php-format
9819 msgid ""
9820 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
9821 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
9822 msgstr ""
9823 "Coluna especificada inválida (%s)! Certifique-se de que os nomes das colunas "
9824 "estejam escritos corretamente, separados por vírgulas e que não estejam "
9825 "entre aspas."
9827 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:302
9828 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:663
9829 #, php-format
9830 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
9831 msgstr "Formato inválido de input CSV na linha %d."
9833 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:533
9834 #, php-format
9835 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
9836 msgstr "Contador de colunas inválido no input CSV na linha %d."
9838 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:113
9839 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
9840 msgstr "Este plugin não suporta importações comprimidas!"
9842 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:53
9843 msgid "MediaWiki Table"
9844 msgstr "Tabela MediaWiki"
9846 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:276
9847 #, php-format
9848 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
9849 msgstr "Formato inválido de input mediawiki na linha: <br/>%s."
9851 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:78
9852 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
9853 msgstr ""
9854 "Importar percentuagens como decimais apropriados <i>(ex: 12% para 0.12)</i>"
9856 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:84
9857 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
9858 msgstr "Importar moedas <i>(ex: €5,00 para 5,00)</i>"
9860 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:152
9861 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
9862 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
9863 msgid ""
9864 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
9865 "the issue and try again."
9866 msgstr ""
9867 "O ficheiro XML especificado foi mal feito ou está incompleto. Por favor, "
9868 "corrija o problema e tente novamente."
9870 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
9871 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
9872 msgstr "Não foi possível analisar a planilha OpenDocument!"
9874 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:56
9875 msgid "ESRI Shape File"
9876 msgstr "Shapefile ESRI"
9878 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:88
9879 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:161
9880 #, php-format
9881 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
9882 msgstr "Um erro ocorreu ao importar o ficheiro do tipo shape ESRI: \"%s\"."
9884 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:191
9885 #, php-format
9886 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
9887 msgstr "Extensão Espacial MySQL não suporta o tipo ESRI \"%s\"."
9889 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:238
9890 msgid "The imported file does not contain any data!"
9891 msgstr "O ficheiro importado não contém nenhum dado!"
9893 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:68
9894 msgid "SQL compatibility mode:"
9895 msgstr "Modo de compatibilidade SQL:"
9897 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:80
9898 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
9899 msgstr "Não use <code>AUTO_INCREMENT</code> para valores zerados"
9901 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:45
9902 msgid "XML"
9903 msgstr "XML"
9905 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:74
9906 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:92
9907 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:94
9908 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:92
9909 #, php-format
9910 msgid "The %s table doesn't exist!"
9911 msgstr "A tabela %s não existe!"
9913 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:65
9914 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:69
9915 #, php-format
9916 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9917 msgstr "Esquema do banco de dados %s - Página %s"
9919 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:294
9920 msgid "SCHEMA ERROR: "
9921 msgstr "ERRO DE ESQUEMA: "
9923 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:244
9924 msgid "PDF export page"
9925 msgstr "Página de exportação PDF"
9927 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:102
9928 #, php-format
9929 msgid "Schema of the %s database"
9930 msgstr "Esquema de banco de dados %s"
9932 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:130
9933 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:525
9934 msgid "Relational schema"
9935 msgstr "Esquema relacional"
9937 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
9938 msgid "Table of contents"
9939 msgstr "Índice"
9941 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:634
9942 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:657
9943 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:14
9944 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
9945 msgid "Extra"
9946 msgstr "Extra"
9948 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:60
9949 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:68
9950 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
9951 msgid "Orientation"
9952 msgstr "Orientação"
9954 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64
9955 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:72
9956 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:72
9957 msgid "Landscape"
9958 msgstr "Paisagem"
9960 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
9961 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:73
9962 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
9963 msgid "Portrait"
9964 msgstr "Retrato"
9966 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
9967 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:62
9968 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:61
9969 msgid "Same width for all tables"
9970 msgstr "Mesma largura para todas as tabelas"
9972 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:87
9973 msgid "Show grid"
9974 msgstr "Mostrar grelha"
9976 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:93
9977 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:6
9978 msgid "Data dictionary"
9979 msgstr "Dicionário de dados"
9981 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
9982 msgid "Order of the tables"
9983 msgstr "Ordem das tabelas"
9985 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:104
9986 msgid "Name (Ascending)"
9987 msgstr "Nome (Ascendente)"
9989 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
9990 msgid "Name (Descending)"
9991 msgstr "Nome (Descendente)"
9993 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:69
9994 msgid "Show color"
9995 msgstr "Mostrar côr"
9997 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:71
9998 msgid "Only show keys"
9999 msgstr "Mostrar apenas chaves"
10001 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
10002 msgid ""
10003 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10004 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10005 msgstr ""
10006 "Converte valores booleanos em texto (default 'T' e 'F'). Primeira opção é "
10007 "TRUE, segunda FALSE. Não nulo=true."
10009 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
10010 msgid ""
10011 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10012 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10013 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10014 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10015 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10016 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10017 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10018 "gmdate() function."
10019 msgstr ""
10020 "Exibir uma coluna TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou campo numérico UNIX como data "
10021 "formatada. A primeira opção é o deslocamento (em horas) que irá ser "
10022 "adicionado ao timestamp (predefinição: 0). Use a segunda opção para "
10023 "especificar uma cadeia de formatação date/time diferente. A terceira opção "
10024 "determina se deseja ver a data local ou UTC (use a cadeia \"local\" ou \"utc"
10025 "\" para isso). De acordo com isso, o formato de data terá valores diferentes "
10026 "- para \"local\" veja a documentação do PHP para função strftime() e para "
10027 "\"utc\" será feito pela função gmdate()."
10029 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10030 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:62
10031 #: libraries/classes/Util.php:1522
10032 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10033 msgstr "%d-%B-%Y às %H:%M"
10035 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
10036 msgid ""
10037 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10038 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10039 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10040 "need to set the first option to the empty string."
10041 msgstr ""
10042 "Mostrar um link para descarregar os dados binários da coluna. Você pode usar "
10043 "a primeira opção para especificar o nome do ficheiro ou usar a segunda opção "
10044 "como o nome de uma coluna que contém o nome do ficheiro. Se usar a segunda "
10045 "opção, terá de configurar a primeira opção com uma cadeia vazia."
10047 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
10048 msgid ""
10049 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10050 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10051 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10052 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
10053 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10054 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10055 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10056 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10057 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10058 "appears all on one line (Default 1)."
10059 msgstr ""
10060 "SOMENTE LINUX: executa uma aplicação externa e alimenta-a com dados da "
10061 "coluna através do input predefinido. Retorna o output predefinido da "
10062 "aplicação. A predefinição é Limpo, para impressão bonita do código HTML. Por "
10063 "razões de segurança, tem que editar o ficheiro libraries/classes/Plugins/"
10064 "Transformations/Output/Text_Plain_External.php manualmente e listar as "
10065 "ferramentas que queira tornar disponível. A primeira opção é então o número "
10066 "do programa que deseja usar e a segunda opção são os parâmetros para o "
10067 "programa. A terceira opção, se for configurada 1, irá converter a saída "
10068 "usando htmlspecialchars() (predefinição 1). A quarta opção, se for "
10069 "configurada 1, prevenirá a quebra de linha e garantirá que a saída apareça "
10070 "toda numa linha (predefinição 1)."
10072 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
10073 msgid ""
10074 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10075 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10076 msgstr ""
10077 "Mostra o conteúdo da coluna como ele é, sem manipular através de "
10078 "htmlspecialchars(). Isso é, a coluna assume conter somente HTML válido."
10080 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:28
10081 msgid ""
10082 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10083 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10084 msgstr ""
10085 "Exibir a representação hexadecimal dos dados. O primeiro parâmetro opcional "
10086 "especifica a frequencia de espaços adicionados (predefinição são 2 pedaços)."
10088 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10089 msgid "Displays a link to download this image."
10090 msgstr "Mostra uma ligação para esta imagem (blob download directo , i.e.)."
10092 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
10093 msgid ""
10094 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10095 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10096 msgstr ""
10097 "Funcionalidade de envio de imagem que também exibe uma miniatura. As opções "
10098 "são a largura e a altura da miniatura em pixels. Predefinição é 100 X 100."
10100 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
10101 msgid "Image preview here"
10102 msgstr "Pré-visualização da imagem aqui"
10104 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:32
10105 msgid ""
10106 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10107 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10108 msgstr ""
10109 "Mostra uma miniatura clicável. As opções são largura e altura máximas em "
10110 "pixeis. A proporção original é preservada."
10112 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:29
10113 msgid ""
10114 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10115 "in Internet standard dotted format."
10116 msgstr ""
10117 "Converte um endereço de IP (IPv4), armazenado como BIGINT, em uma cadeia "
10118 "formatada com pontuação de referência de Internet."
10120 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
10121 msgid ""
10122 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10123 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10124 "string)."
10125 msgstr ""
10126 "Adiciona texto a uma cadeia. A primeira opção é o texto a ser prefixado, a "
10127 "segunda é sufixado (envolvido por aspas simples, cadeia vazia por "
10128 "predefinição)."
10130 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
10131 msgid ""
10132 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10133 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10134 msgstr ""
10135 "Valida a cadeia de caracteres utilizando expressões regulares e executa a "
10136 "inserção somente se a seqüência de caracteres corresponde. A primeira opção "
10137 "é a Expressão Regular."
10139 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
10140 #, php-format
10141 msgid "Validation failed for the input string %s."
10142 msgstr "Falha na validação da cadeia de entrada %s."
10144 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
10145 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10146 msgstr "Formatar texto como consulta SQL com destaque de sintaxe."
10148 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
10149 msgid ""
10150 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10151 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10152 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10153 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10154 "(Default: \"…\")."
10155 msgstr ""
10156 "Mostra uma parte de uma cadeia. A primeira opção é a quantidade de "
10157 "caracteres a pular a partir do início da cadeia. (A predefinição é 0). A "
10158 "segunda opção é a quantidade de caracteres a retornar (Predefinição: até o "
10159 "fim da cadeia). A terceira opção é a cadiea a adicionar depois ou antes "
10160 "quando truncamentos ocorrerem (Predefinição: \"...\")."
10162 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
10163 msgid ""
10164 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10165 "input."
10166 msgstr ""
10167 "Funcionalidade de envio de ficheiros para colunas tipo TEXT. Não tem uma "
10168 "textarea para a entrada."
10170 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
10171 msgid ""
10172 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10173 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10174 "third options are the width and the height in pixels."
10175 msgstr ""
10176 "Mostra uma imagem e um link; o campo contém o nome do ficheiro. A primeira "
10177 "opção é um prefixo de URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda e "
10178 "terceira opção são a largura e a altura em pixels."
10180 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
10181 msgid ""
10182 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10183 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10184 "the link."
10185 msgstr ""
10186 "Mostra um link, o campo contém o nome do ficheiro. A primeira opção é um "
10187 "prefixo URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda opção é um título "
10188 "para o link."
10190 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
10191 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10192 msgstr "Converte um endereço de internet no formato (IPv4/IPv6) em binário"
10194 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:30
10195 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10196 msgstr "Editor de sintaxe destacada de CodeMirror para JSON."
10198 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:30
10199 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10200 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para SQL."
10202 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:30
10203 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10204 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para XML (e HTML)."
10206 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:30
10207 msgid ""
10208 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10209 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10210 msgstr ""
10211 "Converte um endereço de IP, armazenado como cadiea binária, numa cadeia "
10212 "formatada conforme a referência de Internet (IPv4/IPv6)."
10214 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:47
10215 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10216 msgstr "Formata o texto como JSON com sintaxe destacada."
10218 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:47
10219 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10220 msgstr "Formata o texto como XML com sintaxe destacada."
10222 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:110
10223 msgid ""
10224 "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed without "
10225 "the gd PHP extension."
10226 msgstr ""
10227 "A extensão gd do PHP não foi encontrada. O QRcode não pode ser exibido sem a "
10228 "extensão gd do PHP."
10230 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
10231 msgid "Authentication Application (2FA)"
10232 msgstr "Aplicação de Autenticação (2FA)"
10234 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:156
10235 msgid ""
10236 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10237 "Google Authenticator or Authy."
10238 msgstr ""
10239 "Fornece autenticação usando aplicações HOTP e TOTP como FreeOTP, Google "
10240 "Authenticator ou Authy."
10242 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:186
10243 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10244 msgstr "Chave de Segurança de Hardware (FIDO U2F)"
10246 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:196
10247 msgid ""
10248 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10249 msgstr ""
10250 "Fornece autenticação usando tokens de segurança de hardware suportando FIDO "
10251 "U2F."
10253 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:52
10254 msgid "Simple two-factor authentication"
10255 msgstr "Autenticação de dois fatores simples"
10257 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:62
10258 msgid "For testing purposes only!"
10259 msgstr "Apenas para fins de teste!"
10261 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:70
10262 #, php-format
10263 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10264 msgstr "A autenticação por dois fatores falhou: %s"
10266 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:74
10267 msgid "Two-factor authentication failed."
10268 msgstr "Autenticação por dois fatores falhou."
10270 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:127
10271 msgid "No Two-Factor"
10272 msgstr "Sem dois fatores"
10274 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:137
10275 msgid "Login using password only."
10276 msgstr "Login usando apenas a palavra-passe."
10278 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10279 msgid "Could not save recent table!"
10280 msgstr "Não foi possível guardar a tabela recente!"
10282 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:149
10283 msgid "Could not save favorite table!"
10284 msgstr "Não foi possível guardar a tabela favorita!"
10286 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:219
10287 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10288 msgid "Remove from Favorites"
10289 msgstr "Remover dos Favoritos"
10291 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:241
10292 msgid "There are no recent tables."
10293 msgstr "Não existem tabelas recentes."
10295 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:242
10296 msgid "There are no favorite tables."
10297 msgstr "Não existem tabelas favoritas."
10299 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:257
10300 msgid "Recent tables"
10301 msgstr "Tabelas recentes"
10303 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:259
10304 msgid "Recent"
10305 msgstr "Recente"
10307 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:263
10308 msgid "Favorites"
10309 msgstr "Favoritos"
10311 #: libraries/classes/Relation.php:105
10312 msgid "not OK"
10313 msgstr "não está OK"
10315 #: libraries/classes/Relation.php:109
10316 msgctxt "Correctly working"
10317 msgid "OK"
10318 msgstr "OK"
10320 #: libraries/classes/Relation.php:112
10321 msgid "Enabled"
10322 msgstr "Activado"
10324 #: libraries/classes/Relation.php:116
10325 msgid "Configuration of pmadb…"
10326 msgstr "Configuração de pmadb…"
10328 #: libraries/classes/Relation.php:120 libraries/classes/Relation.php:156
10329 msgid "General relation features"
10330 msgstr "Características gerais de Relação"
10332 #: libraries/classes/Relation.php:167
10333 msgid "Display Features"
10334 msgstr "Mostrar Características"
10336 #: libraries/classes/Relation.php:184
10337 msgid "Designer and creation of PDFs"
10338 msgstr "Desenho e criação de PDFs"
10340 #: libraries/classes/Relation.php:195
10341 msgid "Displaying Column Comments"
10342 msgstr "Mostrando comentários das Colunas"
10344 #: libraries/classes/Relation.php:201
10345 msgid "Browser transformation"
10346 msgstr "Transformação do navegador"
10348 #: libraries/classes/Relation.php:208
10349 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10350 msgstr ""
10351 "Por favor, consulte a documentação sobre como atualizar a sua tabela "
10352 "column_info."
10354 #: libraries/classes/Relation.php:224 libraries/classes/SqlQueryForm.php:401
10355 msgid "Bookmarked SQL query"
10356 msgstr "Comandos SQL marcados"
10358 #: libraries/classes/Relation.php:235
10359 msgid "SQL history"
10360 msgstr "Histórico SQL"
10362 #: libraries/classes/Relation.php:246
10363 msgid "Persistent recently used tables"
10364 msgstr "Tabelas persistentes recentemente usadas"
10366 #: libraries/classes/Relation.php:257
10367 msgid "Persistent favorite tables"
10368 msgstr "Tabelas favoritas persistentes"
10370 #: libraries/classes/Relation.php:268
10371 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10372 msgstr "Preferências de UI de tabelas persistentes"
10374 #: libraries/classes/Relation.php:290
10375 msgid "User preferences"
10376 msgstr "Preferências do utilizador"
10378 #: libraries/classes/Relation.php:307
10379 msgid "Configurable menus"
10380 msgstr "Menus configuráveis"
10382 #: libraries/classes/Relation.php:318
10383 msgid "Hide/show navigation items"
10384 msgstr "Exibir/ocultar itens de navegação"
10386 #: libraries/classes/Relation.php:329
10387 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10388 msgstr "Salvando pesquisas Query-By-Example"
10390 #: libraries/classes/Relation.php:340
10391 msgid "Managing Central list of columns"
10392 msgstr "Gerenciando a lista central de colunas"
10394 #: libraries/classes/Relation.php:351
10395 msgid "Remembering Designer Settings"
10396 msgstr "Lembrando Configurações de Design"
10398 #: libraries/classes/Relation.php:362
10399 msgid "Saving export templates"
10400 msgstr "Salvando exportação de modelos"
10402 #: libraries/classes/Relation.php:370
10403 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10404 msgstr "Passos rápidos para a instalação de funcionalidades avançadas:"
10406 #: libraries/classes/Relation.php:376
10407 #, php-format
10408 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10409 msgstr "Criar tabelas necessárias através de <code>%screate_tables.sql</code>."
10411 #: libraries/classes/Relation.php:381
10412 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10413 msgstr "Criar um utilizador pma e dar acesso a essas tabelas."
10415 #: libraries/classes/Relation.php:384
10416 msgid ""
10417 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10418 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10419 msgstr ""
10420 "Ativar recursos avançados no ficheiro de configuração (<code>config.inc.php</"
10421 "code>), por exemplo iniciando em <code>config.sample.inc.php</code>."
10423 #: libraries/classes/Relation.php:389
10424 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10425 msgstr ""
10426 "Fazer o login novamente no phpMyAdmin para carregar o ficheiro de "
10427 "configuração atualizado."
10429 #: libraries/classes/Relation.php:1750
10430 msgid "no description"
10431 msgstr "sem Descrição"
10433 #: libraries/classes/Relation.php:1941
10434 msgid ""
10435 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10436 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10437 "phpMyAdmin configuration storage there."
10438 msgstr ""
10439 "Você não tem privilégios suficientes para criar uma base de dados chamada "
10440 "'phpmyadmin'. Você pode configurar o phpMyAdmin na aba 'Operações' de "
10441 "qualquer base de dados."
10443 #: libraries/classes/Relation.php:2056
10444 #, php-format
10445 msgid ""
10446 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10447 "configuration storage there."
10448 msgstr ""
10449 "%sCriar%s um banco de dados chamado 'phpmyadmin' e instalar as configurações "
10450 "do phpMyAdmin nele."
10452 #: libraries/classes/Relation.php:2064
10453 #, php-format
10454 msgid ""
10455 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10456 msgstr ""
10457 "%sCriar%s o armazenamento de configuração do phpMyAdmin na base de dados "
10458 "atual."
10460 #: libraries/classes/Relation.php:2072
10461 #, php-format
10462 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10463 msgstr ""
10464 "%sCriar%s as tabelas de armazenamento de configuração do phpMyAdmin que "
10465 "faltam."
10467 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:58
10468 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:352
10469 #: templates/server/databases/table_header.twig:34
10470 msgid "Master replication"
10471 msgstr "Replicação de master"
10473 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:59
10474 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10475 msgstr "Este servidor é configurado como master num processo de replicação."
10477 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:62
10478 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:166
10479 msgid "Show master status"
10480 msgstr "Ver estado do master"
10482 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:67
10483 msgid "Show connected slaves"
10484 msgstr "Mostrar servidores slave conectados"
10486 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:78
10487 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:701
10488 msgid "Add slave replication user"
10489 msgstr "Adicionar utilizador de replicação de slave"
10491 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:100
10492 msgid "Master configuration"
10493 msgstr "Configuração master"
10495 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:102
10496 msgid ""
10497 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
10498 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
10499 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
10500 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
10501 "databases to be replicated. Please select the mode:"
10502 msgstr ""
10503 "Este servidor não está configurado como servidor master num processo de "
10504 "replicação. Você pode escolher ou replicar todos os bancos de dados e "
10505 "ignorar alguns deles (útil se você quiser replicar a maioria dos bancos de "
10506 "dados) ou ignorar todos os bancos de dados por predefinição e permitir "
10507 "somente certos bancos de dados serem replicados. Favor selecionar o modo:"
10509 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:111
10510 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10511 msgstr "Replicar todos bancos de dados; Ignorar:"
10513 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:113
10514 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10515 msgstr "Ignorar todos bancos de dados; Replicar:"
10517 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:117
10518 msgid "Please select databases:"
10519 msgstr "Favor selecionar os bancos de dados:"
10521 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:121
10522 msgid ""
10523 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10524 "and please restart the MySQL server afterwards."
10525 msgstr ""
10526 "Agora adicione as seguintes linhas ao final da seção [mysqld] no seu my.cnf "
10527 "e por favor reinicie o servidor MySQL em seguida."
10529 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:126
10530 msgid ""
10531 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10532 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10533 "master."
10534 msgstr ""
10535 "Assim que tiver reiniciado o servidor MySQL, por favor clique no botão Go. "
10536 "Em seguida, você deveria ver uma mensagem informando que este servidor "
10537 "<b>está</b> configurado como master."
10539 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:153
10540 #: templates/server/databases/table_header.twig:37
10541 msgid "Slave replication"
10542 msgstr "Replicação de slave"
10544 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:161
10545 msgid "Master connection:"
10546 msgstr "Conexão master:"
10548 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:223
10549 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10550 msgstr "Thread SQL slave não está em execução!"
10552 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:228
10553 msgid "Slave IO Thread not running!"
10554 msgstr "Thread IO slave não está em execução!"
10556 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:239
10557 msgid ""
10558 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10559 msgstr ""
10560 "O servidor está configurado como slave num processo de replicação. Você "
10561 "deseja:"
10563 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:245
10564 msgid "See slave status table"
10565 msgstr "Ver a tabela de estado de slave"
10567 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:250
10568 msgid "Control slave:"
10569 msgstr "Controlar slave:"
10571 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:256
10572 msgid "Full start"
10573 msgstr "Inicialização completa"
10575 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:257
10576 msgid "Full stop"
10577 msgstr "Paragem completa"
10579 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:260
10580 msgid "Reset slave"
10581 msgstr "Reiniciar slave"
10583 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:263
10584 msgid "Start SQL Thread only"
10585 msgstr "Iniciar apenas thread SQL"
10587 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:266
10588 msgid "Stop SQL Thread only"
10589 msgstr "Parar apenas o thread SQL"
10591 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:270
10592 msgid "Start IO Thread only"
10593 msgstr "Iniciar somente o thread IO"
10595 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:273
10596 msgid "Stop IO Thread only"
10597 msgstr "Parar somente o thread IO"
10599 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:282
10600 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:411
10601 msgid "Change or reconfigure master server"
10602 msgstr "Alterar ou reconfigurar o servidor master"
10604 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:293
10605 #, php-format
10606 msgid ""
10607 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10608 "like to %sconfigure%s it?"
10609 msgstr ""
10610 "Este servidor não está configurado como slave num processo de replicação. "
10611 "Deseja %sconfigurá-lo%s?"
10613 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:316
10614 msgid "Error management:"
10615 msgstr "Administração de erros:"
10617 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:319
10618 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10619 msgstr "Pular erros pode resultar em master e slave dessincronizados!"
10621 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:323
10622 msgid "Skip current error"
10623 msgstr "Pular erro atual"
10625 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:328
10626 #, php-format
10627 msgid "Skip next %s errors."
10628 msgstr "Pular próximos %s erros."
10630 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:355
10631 #, php-format
10632 msgid ""
10633 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10634 "like to %sconfigure%s it?"
10635 msgstr ""
10636 "Este servidor não está configurado como master num processo de replicação. "
10637 "Deseja %sconfigurá-lo%s?"
10639 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:389
10640 #: templates/database/search/selection_form.twig:35
10641 #: templates/display/export/select_options.twig:8
10642 msgid "Unselect all"
10643 msgstr "Desseleccionar tudo"
10645 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:410
10646 msgid "Slave configuration"
10647 msgstr "Configuração do slave"
10649 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:413
10650 msgid ""
10651 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
10652 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
10653 msgstr ""
10654 "Certifique-se de que tem um ID de servidor único no seu ficheiro de "
10655 "configuração (my.cnf). Senão, favor adicionar a seguinte linha dentro da "
10656 "seção [mysqld]:"
10658 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:420
10659 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:791
10660 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1510
10661 msgid "User name:"
10662 msgstr "Nome de utilizador:"
10664 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:426
10665 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:795
10666 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:808
10667 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1515
10668 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1537
10669 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2575
10670 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3553
10671 msgid "User name"
10672 msgstr "Nome do Utilizador"
10674 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
10675 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:858
10676 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:870
10677 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1676
10678 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1693
10679 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3555
10680 msgid "Password"
10681 msgstr "Palavra-passe"
10683 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:455
10684 msgid "Port:"
10685 msgstr "Porta:"
10687 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:539
10688 msgid "Master status"
10689 msgstr "Estado do master"
10691 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:542
10692 msgid "Slave status"
10693 msgstr "Estado(s) do(s) slave(s)"
10695 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:551
10696 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:228
10697 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:4
10698 msgid "Variable"
10699 msgstr "Variável"
10701 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:626
10702 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:709
10703 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:843
10704 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:73
10705 msgid "Host"
10706 msgstr "Máquina"
10708 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:643
10709 msgid ""
10710 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
10711 "this list."
10712 msgstr ""
10713 "Apenas os slaves iniciados com a opção --report-host=host_name estão "
10714 "visíveis nesta lista."
10716 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:747
10717 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1611
10718 msgid "Any host"
10719 msgstr "Qualquer máquina"
10721 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:752
10722 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1619
10723 msgid "Local"
10724 msgstr "Local"
10726 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:759
10727 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1628
10728 msgid "This Host"
10729 msgstr "Este Anfitrião"
10731 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:799
10732 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1521
10733 msgid "Any user"
10734 msgstr "Qualquer utilizador"
10736 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:804
10737 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:837
10738 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:866
10739 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1647
10740 msgid "Use text field:"
10741 msgstr "Usar campo de texto:"
10743 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:831
10744 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1638
10745 msgid "Use Host Table"
10746 msgstr "Usar a tabela do anfitrião"
10748 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:847
10749 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1664
10750 msgid ""
10751 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
10752 "table are used instead."
10753 msgstr ""
10754 "Quando a tabela Host é usada, este campo é ignorado e em vey disso os "
10755 "valores armazenados na tabela Host são usados."
10757 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:878
10758 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1708
10759 msgid "Re-type"
10760 msgstr "Confirma"
10762 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:882
10763 msgid "Generate password:"
10764 msgstr "Gerar palavra-passe:"
10766 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:914
10767 msgid ""
10768 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10769 "in phpMyAdmin configuration."
10770 msgstr ""
10771 "A conexão ao servidor está desativada. Por favor ative "
10772 "$cfg['AllowArbitraryServer'] nas configuração do phpMyAdmin."
10774 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:923
10775 msgid "Replication started successfully."
10776 msgstr "Replicação iniciada com sucesso."
10778 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:924
10779 msgid "Error starting replication."
10780 msgstr "Erro ao iniciar a replicação."
10782 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:927
10783 msgid "Replication stopped successfully."
10784 msgstr "Replicação parada com sucesso."
10786 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:928
10787 msgid "Error stopping replication."
10788 msgstr "Erro ao parar a replicação."
10790 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:931
10791 msgid "Replication resetting successfully."
10792 msgstr "Replicação reiniciada com sucesso."
10794 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:932
10795 msgid "Error resetting replication."
10796 msgstr "Erro ao reiniciar a replicação."
10798 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:935
10799 msgid "Success."
10800 msgstr "Sucesso."
10802 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:936
10803 msgid "Error."
10804 msgstr "Erro."
10806 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:982
10807 msgid "Unknown error"
10808 msgstr "Erro desconhecido"
10810 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:992
10811 #, php-format
10812 msgid "Unable to connect to master %s."
10813 msgstr "Não foi possível conectar ao master %s."
10815 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1003
10816 msgid ""
10817 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10818 msgstr ""
10819 "Não foi possível ler a posição do master log. Possívelmente é um problema de "
10820 "permissões no master."
10822 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1021
10823 msgid "Unable to change master!"
10824 msgstr "Não foi possível mudar de master!"
10826 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1025
10827 #, php-format
10828 msgid "Master server changed successfully to %s."
10829 msgstr "Servidor master mudado com sucesso para %s."
10831 #: libraries/classes/Rte/Events.php:122 libraries/classes/Rte/Events.php:131
10832 #: libraries/classes/Rte/Events.php:162 libraries/classes/Rte/Routines.php:240
10833 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:267
10834 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:381
10835 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1495
10836 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:97 libraries/classes/Rte/Triggers.php:106
10837 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:138
10838 #, php-format
10839 msgid "The following query has failed: \"%s\""
10840 msgstr "A seguinte consulta falhou: \"%s\""
10842 #: libraries/classes/Rte/Events.php:126 libraries/classes/Rte/Events.php:135
10843 #: libraries/classes/Rte/Events.php:166 libraries/classes/Rte/General.php:48
10844 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:244
10845 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:271
10846 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:385
10847 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1499
10848 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:101
10849 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:110
10850 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:142 libraries/classes/Util.php:615
10851 msgid "MySQL said: "
10852 msgstr "Mensagens do MySQL : "
10854 #: libraries/classes/Rte/Events.php:142
10855 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
10856 msgstr "Desculpe, não conseguimos restaurar o evento eliminado."
10858 #: libraries/classes/Rte/Events.php:149
10859 #, php-format
10860 msgid "Event %1$s has been modified."
10861 msgstr "O evento %1$s foi modificado."
10863 #: libraries/classes/Rte/Events.php:169
10864 #, php-format
10865 msgid "Event %1$s has been created."
10866 msgstr "O evento %1$s foi criado."
10868 #: libraries/classes/Rte/Events.php:183 libraries/classes/Rte/Routines.php:287
10869 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:159
10870 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
10871 msgstr "Um ou mais erros ocorreram durante o processamento da sua requisição:"
10873 #: libraries/classes/Rte/Events.php:238
10874 msgid "Edit event"
10875 msgstr "Editar evento"
10877 #: libraries/classes/Rte/Events.php:404 libraries/classes/Rte/Routines.php:906
10878 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:339 templates/view_create.twig:8
10879 msgid "Details"
10880 msgstr "Detalhes"
10882 #: libraries/classes/Rte/Events.php:407
10883 msgid "Event name"
10884 msgstr "Nome do evento"
10886 #: libraries/classes/Rte/Events.php:450 libraries/classes/Rte/Routines.php:929
10887 #, php-format
10888 msgid "Change to %s"
10889 msgstr "Alterar para %s"
10891 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456
10892 msgid "Execute at"
10893 msgstr "Executar em"
10895 #: libraries/classes/Rte/Events.php:464
10896 msgid "Execute every"
10897 msgstr "Executar cada"
10899 #: libraries/classes/Rte/Events.php:483
10900 msgctxt "Start of recurring event"
10901 msgid "Start"
10902 msgstr "Início"
10904 #: libraries/classes/Rte/Events.php:492
10905 msgctxt "End of recurring event"
10906 msgid "End"
10907 msgstr "Fim"
10909 #: libraries/classes/Rte/Events.php:506
10910 msgid "On completion preserve"
10911 msgstr "Preservar após a conclusão"
10913 #: libraries/classes/Rte/Events.php:511 libraries/classes/Rte/Routines.php:1046
10914 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:399 templates/view_create.twig:45
10915 msgid "Definer"
10916 msgstr "Definidor"
10918 #: libraries/classes/Rte/Events.php:555 libraries/classes/Rte/Routines.php:1127
10919 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:438
10920 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
10921 msgstr "O definidor deve estar no formato \"username@hostname\"!"
10923 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562
10924 msgid "You must provide an event name!"
10925 msgstr "Você deve fornecer um nome de evento!"
10927 #: libraries/classes/Rte/Events.php:577
10928 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
10929 msgstr "Você deve fornecer um valor de intervalo válido para o evento."
10931 #: libraries/classes/Rte/Events.php:596
10932 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
10933 msgstr "Você deve fornecer um tempo de execução válido para o evento."
10935 #: libraries/classes/Rte/Events.php:600
10936 msgid "You must provide a valid type for the event."
10937 msgstr "Você deve fornecer um tipo válido para o evento."
10939 #: libraries/classes/Rte/Events.php:624
10940 msgid "You must provide an event definition."
10941 msgstr "Você deve fornecer uma definição de evento."
10943 #: libraries/classes/Rte/Export.php:54 libraries/classes/Rte/General.php:84
10944 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:172
10945 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1332
10946 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1542
10947 msgid "Error in processing request:"
10948 msgstr "Erro no processamento da requisição:"
10950 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:102
10951 msgid "OFF"
10952 msgstr "Desligado"
10954 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:107
10955 msgid "ON"
10956 msgstr "Ligado"
10958 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:119
10959 msgid "Event scheduler status"
10960 msgstr "Estado do agendador de eventos"
10962 #: libraries/classes/Rte/General.php:46
10963 msgid "The backed up query was:"
10964 msgstr "A consulta com backup foi:"
10966 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:92
10967 msgid ""
10968 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
10969 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
10970 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
10971 "problems."
10972 msgstr ""
10973 "Você está usando a extensão 'mysql' que está obsoleta no PHP, que não é "
10974 "capaz de lidar com multi consultas. [strong]A execução de algumas rotinas de "
10975 "armazenamento podem falhar![/strong] Por favor, use a extensão melhorada "
10976 "'mysqli' para evitar quaisquer problemas."
10978 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:143
10979 msgid "Edit routine"
10980 msgstr "Editar rotina"
10982 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:221
10983 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1136
10984 #, php-format
10985 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
10986 msgstr "Tipo de rotina inválido: \"%s\""
10988 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:274
10989 #, php-format
10990 msgid "Routine %1$s has been created."
10991 msgstr "A rotina %1$s foi criada."
10993 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:393
10994 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
10995 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar a rotina eliminada."
10997 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:449
10998 #, php-format
10999 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11000 msgstr "A rotina %1$s foi modificada. Os privilégios foram ajustados."
11002 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:454
11003 #, php-format
11004 msgid "Routine %1$s has been modified."
11005 msgstr "A rotina %1$s foi modificada."
11007 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:909
11008 msgid "Routine name"
11009 msgstr "Nome da rotina"
11011 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:935
11012 msgid "Parameters"
11013 msgstr "Parâmetros"
11015 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:943
11016 msgid "Direction"
11017 msgstr "Direção"
11019 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:964
11020 msgid "Add parameter"
11021 msgstr "Adicionar parâmetro"
11023 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:968
11024 msgid "Remove last parameter"
11025 msgstr "Remover último parâmetro"
11027 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:973
11028 msgid "Return type"
11029 msgstr "Tipo de retorno"
11031 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
11032 msgid "Return length/values"
11033 msgstr "Retornar comprimento/valores"
11035 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:985
11036 msgid "Return options"
11037 msgstr "Opções de retorno"
11039 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1017
11040 msgid "Is deterministic"
11041 msgstr "É determinístico"
11043 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1036
11044 msgid ""
11045 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11046 "refer to the documentation for more details"
11047 msgstr ""
11048 "Você não tem privilégios suficientes para executar esta operação, verifique "
11049 "a documentação para mais detalhes"
11051 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1051
11052 msgid "Security type"
11053 msgstr "Tipo de segurança"
11055 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1060
11056 msgid "SQL data access"
11057 msgstr "Acesso de dados SQL"
11059 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1143
11060 msgid "You must provide a routine name!"
11061 msgstr "Você deve fornecer um nome de rotina!"
11063 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1177
11064 #, php-format
11065 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11066 msgstr "Direção inválida \"%s\" dada para o parâmetro."
11068 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
11069 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1263
11070 msgid ""
11071 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11072 "VARCHAR and VARBINARY."
11073 msgstr ""
11074 "Você deve fornecer o comprimento/valores para parâmetros de rotina do tipo "
11075 "ENUM, SET, VARCHAR e VARBINARY."
11077 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1227
11078 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11079 msgstr "Você deve fornecer um nome e um tipo para cada parâmetro de rotina."
11081 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1246
11082 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11083 msgstr "Você deve fornecer um tipo válido de retorno para a rotina."
11085 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1306
11086 msgid "You must provide a routine definition."
11087 msgstr "Você deve fornecer uma definição de rotina."
11089 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1418
11090 #, php-format
11091 msgid "Execution results of routine %s"
11092 msgstr "Resultados da execução da rotina %s"
11094 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1473
11095 #, php-format
11096 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11097 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11098 msgstr[0] "%d linha afetada pela última instrução dentro do procedimento."
11099 msgstr[1] "%d linhas afetadas pela última instrução dentro do procedimento."
11101 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1530
11102 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1537
11103 msgid "Execute routine"
11104 msgstr "Executar rotina"
11106 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1616
11107 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1619
11108 msgid "Routine parameters"
11109 msgstr "Parâmetros da rotina"
11111 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:91
11112 msgid "Returns"
11113 msgstr "Retorna"
11115 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:118
11116 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11117 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o gatilho eliminado."
11119 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:125
11120 #, php-format
11121 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11122 msgstr "O gatilho %1$s foi modificado."
11124 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:145
11125 #, php-format
11126 msgid "Trigger %1$s has been created."
11127 msgstr "O gatilho %1$s foi criado."
11129 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:221
11130 msgid "Edit trigger"
11131 msgstr "Editar gatilho"
11133 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:342
11134 msgid "Trigger name"
11135 msgstr "Nome do gatilho"
11137 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:365
11138 msgctxt "Trigger action time"
11139 msgid "Time"
11140 msgstr "Tempo"
11142 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:445
11143 msgid "You must provide a trigger name!"
11144 msgstr "Você deve fornecer um nome de gatilho!"
11146 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:452
11147 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11148 msgstr "Você deve fornecer um tempo válido para o gatilho!"
11150 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:459
11151 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11152 msgstr "Você deve fornecer um evento válido para o gatilho!"
11154 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:467
11155 msgid "You must provide a valid table name!"
11156 msgstr "Você deve fornecer um nome de tabela válido!"
11158 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:473
11159 msgid "You must provide a trigger definition."
11160 msgstr "Você deve fornecer uma definição do gatilho."
11162 #: libraries/classes/Rte/Words.php:32
11163 msgid "Add routine"
11164 msgstr "Adicionar rotina"
11166 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11167 #, php-format
11168 msgid "Export of routine %s"
11169 msgstr "Exportação da rotina %s"
11171 #: libraries/classes/Rte/Words.php:35
11172 msgid "routine"
11173 msgstr "rotina"
11175 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11176 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11177 msgstr "Você não possui privilégios suficientes para criar uma nova rotina."
11179 #: libraries/classes/Rte/Words.php:40
11180 #, php-format
11181 msgid ""
11182 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11183 "necessary privileges to edit this routine."
11184 msgstr ""
11185 "Nenhuma rotina com nome %1$s encontrada na base de dados %2$s. Você pode não "
11186 "ter os privilégios necessários para editar essa rotina."
11188 #: libraries/classes/Rte/Words.php:44
11189 #, php-format
11190 msgid ""
11191 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11192 "necessary privileges to view/export this routine."
11193 msgstr ""
11194 "Nenhuma rotina com nome %1$s encontrada na base de dados %2$s. Você pode não "
11195 "ter os privilégios necessários para editar/exportar essa rotina."
11197 #: libraries/classes/Rte/Words.php:47
11198 #, php-format
11199 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11200 msgstr "Nenhuma rotina com nome %1$s encontrada na base de dados %2$s."
11202 #: libraries/classes/Rte/Words.php:48
11203 msgid "There are no routines to display."
11204 msgstr "Não há rotinas para exibir."
11206 #: libraries/classes/Rte/Words.php:54
11207 msgid "Add trigger"
11208 msgstr "Adicionar gatilho"
11210 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11211 #, php-format
11212 msgid "Export of trigger %s"
11213 msgstr "Exportação do gatilho %s"
11215 #: libraries/classes/Rte/Words.php:57
11216 msgid "trigger"
11217 msgstr "gatilho"
11219 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11220 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11221 msgstr "Você não possui permissões suficientes para criar um novo gatilho."
11223 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11224 #, php-format
11225 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11226 msgstr "Nenhum gatilho com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s."
11228 #: libraries/classes/Rte/Words.php:62
11229 msgid "There are no triggers to display."
11230 msgstr "Não há gatilhos para exibir."
11232 #: libraries/classes/Rte/Words.php:68
11233 msgid "Add event"
11234 msgstr "Adicionar evento"
11236 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11237 #, php-format
11238 msgid "Export of event %s"
11239 msgstr "Exportação do evento %s"
11241 #: libraries/classes/Rte/Words.php:71
11242 msgid "event"
11243 msgstr "evento"
11245 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11246 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11247 msgstr "Você não possui permissões suficientes para criar um evento."
11249 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11250 #, php-format
11251 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11252 msgstr "Nenhum evento com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s."
11254 #: libraries/classes/Rte/Words.php:76
11255 msgid "There are no events to display."
11256 msgstr "Não há eventos para exibir."
11258 #: libraries/classes/SavedSearches.php:267
11259 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11260 msgstr "Por favor dê um nome a este marcador de pesquisa."
11262 #: libraries/classes/SavedSearches.php:282
11263 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11264 msgstr "Informação insuficiente para guardar a pesquisa de marcadores."
11266 #: libraries/classes/SavedSearches.php:304
11267 #: libraries/classes/SavedSearches.php:341
11268 msgid "An entry with this name already exists."
11269 msgstr "Já existe um registo com o mesmo nome."
11271 #: libraries/classes/SavedSearches.php:368
11272 msgid "Missing information to delete the search."
11273 msgstr "Falta informação para poder apagar pesquisa."
11275 #: libraries/classes/SavedSearches.php:396
11276 msgid "Missing information to load the search."
11277 msgstr "Falta informação para carregar pesquisa."
11279 #: libraries/classes/SavedSearches.php:415
11280 msgid "Error while loading the search."
11281 msgstr "Erro ao carregar a pesquisa."
11283 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:222 server_privileges.php:120
11284 msgid "No privileges."
11285 msgstr "Sem privilégios."
11287 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:231 server_privileges.php:64
11288 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11289 msgstr "Inclui todos os privilégios excepto GRANT."
11291 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:304
11292 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1044
11293 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1221 server_privileges.php:109
11294 msgid "Allows reading data."
11295 msgstr "Permite ler dados."
11297 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:309
11298 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1049
11299 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1222 server_privileges.php:85
11300 msgid "Allows inserting and replacing data."
11301 msgstr "Permite inserir e substituir dados."
11303 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:314
11304 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1054
11305 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1223 server_privileges.php:119
11306 msgid "Allows changing data."
11307 msgstr "Permite alterar dados."
11309 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:319
11310 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1224 server_privileges.php:73
11311 msgid "Allows deleting data."
11312 msgstr "Permite apagar dados."
11314 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:324
11315 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1250 server_privileges.php:67
11316 msgid "Allows creating new databases and tables."
11317 msgstr "Permite criar novas Bases de Dados e tabelas."
11319 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:329
11320 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1262 server_privileges.php:75
11321 msgid "Allows dropping databases and tables."
11322 msgstr "Permite apagar Bases de Dados e tabelas."
11324 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:334
11325 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1346 server_privileges.php:103
11326 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11327 msgstr ""
11328 "Permite recarregar as configurações do servidor e limpar os caches do "
11329 "servidor."
11331 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:339
11332 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1350 server_privileges.php:112
11333 msgid "Allows shutting down the server."
11334 msgstr "Permite desligar o servidor."
11336 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:344
11337 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1342 server_privileges.php:100
11338 msgid "Allows viewing processes of all users."
11339 msgstr "Permite visualizar processos de todos os utilizadores."
11341 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:349
11342 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1230 server_privileges.php:79
11343 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11344 msgstr "Permite importar ou exportar dados de e para ficheiros."
11346 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:354
11347 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1059
11348 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1374 server_privileges.php:101
11349 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11350 msgstr "Não tem efeito nesta versão do MySQL."
11352 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:359
11353 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258 server_privileges.php:84
11354 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11355 msgstr "Permite criar e apagar indexes."
11357 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:364
11358 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1256 server_privileges.php:65
11359 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11360 msgstr "Permite alterar a estrutura de tabelas existentes."
11362 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:369
11363 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:110
11364 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11365 msgstr "Dá acesso à lista de bases de dados completa."
11367 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:375
11368 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1334 server_privileges.php:114
11369 msgid ""
11370 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11371 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11372 "killing threads of other users."
11373 msgstr ""
11374 "Permite conectar, mesmo que a quantidade máxima de conexões seja alcançado; "
11375 "necessário para a maioria das operações administrativas, como definir "
11376 "variáveis globais ou matar processos de outros utilizadores."
11378 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:383
11379 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1268 server_privileges.php:70
11380 msgid "Allows creating temporary tables."
11381 msgstr "Permite criar tabelas temporárias."
11383 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:388
11384 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1370 server_privileges.php:86
11385 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11386 msgstr "Permite bloquear tabelas para a thread atual."
11388 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:393
11389 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1383 server_privileges.php:108
11390 msgid "Needed for the replication slaves."
11391 msgstr "Necessário para a replicação dos slaves."
11393 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:398
11394 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1379 server_privileges.php:106
11395 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11396 msgstr "Permitir que o utilizador pergunte onde os slaves / masters estão."
11398 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:403
11399 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:419
11400 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1288
11401 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1295 server_privileges.php:72
11402 msgid "Allows creating new views."
11403 msgstr "Permitir criar novas vistas."
11405 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:408
11406 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1302 server_privileges.php:77
11407 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11408 msgstr "Permite definir eventos no agendador de eventos."
11410 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:413
11411 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1306 server_privileges.php:118
11412 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11413 msgstr "Permite criar e apagar gatilhos."
11415 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:424
11416 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
11417 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1272 server_privileges.php:111
11418 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11419 msgstr "Permite executar consultas SHOW CREATE VIEW."
11421 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
11422 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1276 server_privileges.php:68
11423 msgid "Allows creating stored routines."
11424 msgstr "Permite criar rotinas armazenadas."
11426 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
11427 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1280 server_privileges.php:66
11428 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11429 msgstr "Permite alterar e apagar rotinas armazenadas."
11431 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
11432 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1387 server_privileges.php:71
11433 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11434 msgstr "Permite criar, apagar e mudar o nome das contas dos utilizadores."
11436 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:460
11437 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1282 server_privileges.php:78
11438 msgid "Allows executing stored routines."
11439 msgstr "Permite executar rotinas armazenadas."
11441 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:738
11442 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11443 msgstr "Não requer conexões criptografadas com SSL."
11445 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:754
11446 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11447 msgstr "Requer conexões criptografadas SSL."
11449 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:768
11450 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11451 msgstr "Requer um certificado X509 válido."
11453 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11454 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11455 msgstr ""
11456 "Requer que um método de criptografia específico seja usado para uma conexão."
11458 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:806
11459 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11460 msgstr ""
11461 "Requer que um certificado X509 válido emitido por esta AC seja apresentado."
11463 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:819
11464 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11465 msgstr ""
11466 "Requer que um certificado X509 válido com este assunto seja apresentado."
11468 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:849 server_privileges.php:91
11469 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11470 msgstr ""
11471 "Limitar a quantidade de consultas que podem ser enviadas ao servidor por "
11472 "hora."
11474 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:857 server_privileges.php:94
11475 msgid ""
11476 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11477 "execute per hour."
11478 msgstr ""
11479 "Limita o número de comandos que alteram tabelas ou bancos de dados que o "
11480 "utilizador pode executar por hora."
11482 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:866 server_privileges.php:88
11483 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11484 msgstr ""
11485 "Limita a quantidade de novas conexões que o utilizador pode abrir por hora."
11487 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:875 server_privileges.php:98
11488 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11489 msgstr "Limita a quantidade de conexões simultâneas que o utilizador pode ter."
11491 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:916
11492 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3365
11493 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3367
11494 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4590
11495 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11496 msgid "Routine"
11497 msgstr "Rotina"
11499 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:948
11500 msgid ""
11501 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11502 "that user possess on this routine."
11503 msgstr ""
11504 "Permite ao utilizador dar privilégios que o utilizador possui nesta rotina a "
11505 "outros utilizadores ou remover de outros utilizadores."
11507 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:955
11508 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11509 msgstr "Permite alterar e apagar esta rotina."
11511 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:960
11512 msgid "Allows executing this routine."
11513 msgstr "Permite executar esta rotina."
11515 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1010
11516 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1182
11517 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3360
11518 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:18
11519 msgid "Table-specific privileges"
11520 msgstr "Privilégios específicos da tabela"
11522 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1013
11523 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1192
11524 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3558
11525 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11526 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11527 msgstr "Nota: os nomes de privilégios do MySQL são expressos em inglês."
11529 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1156
11530 msgid "Administration"
11531 msgstr "Administração"
11533 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1176
11534 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3556
11535 msgid "Global privileges"
11536 msgstr "Privilégios Globais"
11538 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1177
11539 msgid "Global"
11540 msgstr "Global"
11542 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1179
11543 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3354
11544 msgid "Database-specific privileges"
11545 msgstr "Privilégios específicos da Base de Dados"
11547 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1251 server_privileges.php:69
11548 msgid "Allows creating new tables."
11549 msgstr "Permite criar novas tabelas."
11551 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1263 server_privileges.php:76
11552 msgid "Allows dropping tables."
11553 msgstr "Permite apagar tabelas."
11555 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1326
11556 msgid ""
11557 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11558 msgstr ""
11559 "Permite adicionar utilizadores e privilégios sem recarregar a tabela de "
11560 "privilégios."
11562 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1362 server_privileges.php:81
11563 msgid ""
11564 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11565 "that user possess yourself."
11566 msgstr ""
11567 "Permite que o utilizador dê os privilégios que ele mesmo possui a outros "
11568 "utilizadores ou remova de outros utilizadores."
11570 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1440
11571 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1471
11572 msgid "Native MySQL authentication"
11573 msgstr "Autenticação nativa do MySQL"
11575 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1473
11576 msgid "SHA256 password authentication"
11577 msgstr "Autenticação com palavra-passe SHA256"
11579 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507
11580 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3122
11581 msgid "Login Information"
11582 msgstr "Informação de Login"
11584 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1530
11585 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1688
11586 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:7
11587 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:7
11588 msgid "Use text field"
11589 msgstr "Usar campo de texto"
11591 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1556
11592 msgid ""
11593 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11594 "hostname."
11595 msgstr ""
11596 "Uma conta já existe com o mesmo nome de utilizador, mas possivelmente com um "
11597 "nome de servidor diferente."
11599 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1565
11600 msgid "Host name:"
11601 msgstr "Nome do Host:"
11603 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1570
11604 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1655
11605 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2576
11606 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3554
11607 msgid "Host name"
11608 msgstr "Nome do Host"
11610 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1678
11611 msgid "Do not change the password"
11612 msgstr "Mantendo a palavra-passe"
11614 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1728
11615 msgid "Authentication Plugin"
11616 msgstr "Plugin de autenticação"
11618 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
11619 msgid "Password Hashing Method"
11620 msgstr "Método de hash de palavra-passe"
11622 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2025
11623 #, php-format
11624 msgid "The password for %s was changed successfully."
11625 msgstr "A palavra-passe para %s foi alterada com sucesso."
11627 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2069
11628 #, php-format
11629 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11630 msgstr "Anulou os privilégios para %s."
11632 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2169
11633 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:7
11634 msgid "Add user account"
11635 msgstr "Adicionar conta de utilizador"
11637 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2178
11638 msgid "Database for user account"
11639 msgstr "Banco de dados para a conta de utilizador"
11641 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2184
11642 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11643 msgstr "Criar banco de dados com o mesmo nome e conceder todos os privilégios."
11645 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2195
11646 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11647 msgstr "Conceder todos os privilégios no nome curinga (nome_do_utilizador_%)."
11649 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2208
11650 #, php-format
11651 msgid "Grant all privileges on database %s."
11652 msgstr "Conceder todos os privilégios ao banco de dados %s."
11654 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2382
11655 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2456
11656 #, php-format
11657 msgid "Users having access to \"%s\""
11658 msgstr "Utilizadores que tem acesso a \"%s\""
11660 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2426
11661 msgid "User has been added."
11662 msgstr "O utilizador foi adicionado."
11664 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2579
11665 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3564
11666 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:16
11667 msgid "Grant"
11668 msgstr "Conceder/Grant"
11670 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2594
11671 msgid "Not enough privilege to view users."
11672 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir utilizador(es)."
11674 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2613
11675 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3987
11676 msgid "No user found."
11677 msgstr "Nenhum utilizador encontrado."
11679 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2644
11680 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2980
11681 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3646
11682 msgid "Any"
11683 msgstr "Todos"
11685 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2695
11686 msgid "global"
11687 msgstr "global"
11689 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2698
11690 msgid "database-specific"
11691 msgstr "Especifico da Base de Dados"
11693 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2700
11694 msgid "wildcard"
11695 msgstr "curinga"
11697 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2706
11698 msgid "table-specific"
11699 msgstr "específico de tabela"
11701 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2849
11702 msgid "Edit privileges"
11703 msgstr "Editar privilégios"
11705 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2852
11706 msgid "Revoke"
11707 msgstr "Anula"
11709 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2876
11710 msgid "Edit user group"
11711 msgstr "Editar grupo de utilizadores"
11713 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3094
11714 msgid "… keep the old one."
11715 msgstr "… manter o antigo."
11717 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3095
11718 msgid "… delete the old one from the user tables."
11719 msgstr "… apagar o antigo das tabelas do utilizador."
11721 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3097
11722 msgid ""
11723 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
11724 msgstr "… revogar todos os privilégios activos do antigo e a seguir apagá-lo."
11726 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3101
11727 msgid ""
11728 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
11729 "afterwards."
11730 msgstr ""
11731 "… apagar o antigo das tabelas do utilizador e depois recarregue os "
11732 "privilégios."
11734 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3123
11735 msgid "Change login information / Copy user account"
11736 msgstr "Mudar informações de login / Copiar conta de utilizador"
11738 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3129
11739 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
11740 msgstr "Criar uma conta de utilizador com os mesmos privilégios e …"
11742 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3366
11743 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
11744 msgid "Routine-specific privileges"
11745 msgstr "Privilégios específicos de rotina"
11747 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3562
11748 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:89
11749 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:4
11750 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:5
11751 msgid "User group"
11752 msgstr "Grupo de utilizadores"
11754 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3685
11755 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4820
11756 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
11757 msgstr "O utilizador selecionado não se encontra na tabela de privilégios."
11759 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3863
11760 msgid "No users selected for deleting!"
11761 msgstr "Nenhum utilizador selecionado para exclusão!"
11763 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3866
11764 msgid "Reloading the privileges"
11765 msgstr "A recarregar privilégios"
11767 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3885
11768 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11769 msgstr "Os utilizadores selecionado foram apagados com sucesso."
11771 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3960
11772 #, php-format
11773 msgid "You have updated the privileges for %s."
11774 msgstr "Actualizou os privilégios de %s."
11776 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4065
11777 #, php-format
11778 msgid "Deleting %s"
11779 msgstr "A apagar %s"
11781 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4095
11782 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11783 msgstr "O privilégios foram recarregados com sucesso."
11785 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4186
11786 #, php-format
11787 msgid "The user %s already exists!"
11788 msgstr "O utilizador %s já existe!"
11790 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4463
11791 #, php-format
11792 msgid "Privileges for %s"
11793 msgstr "Privilégios para %s"
11795 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4472
11796 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:69
11797 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:49
11798 msgid "User"
11799 msgstr "Utilizador"
11801 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4540
11802 msgid "Edit privileges:"
11803 msgstr "Editar privilégios:"
11805 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4541
11806 msgid "User account"
11807 msgstr "Conta de utilizador"
11809 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4615
11810 msgid ""
11811 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
11812 "currently logged in."
11813 msgstr ""
11814 "Nota: está a tentar editar os privilégios do utilizador da sessão atual."
11816 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4635
11817 #: libraries/classes/Server/Users.php:30
11818 msgid "User accounts overview"
11819 msgstr "Visão geral das contas de utilizador"
11821 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4710
11822 msgid ""
11823 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11824 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11825 "allows a connection from any (%) host."
11826 msgstr ""
11827 "Existe uma conta de utilizador que permite que qualquer utilizador do "
11828 "localhost se conecte. Isso impedirá que outros utilizadores se conectem se a "
11829 "parte do host dessas contas permitir uma conexão de qualquer host (%)."
11831 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4752
11832 #, php-format
11833 msgid ""
11834 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11835 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11836 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11837 "%sreload the privileges%s before you continue."
11838 msgstr ""
11839 "Nota: o phpMyAdmin obtém os privilégios dos utilizadores diretamente das "
11840 "tabelas de privilégios do MySQL. O conteúdo dessas tabelas pode divergir dos "
11841 "privilégios que o servidor usa, se eles foram modificados manualmente. Neste "
11842 "caso, você deve %srecarregar os privilégios%s antes de continuar."
11844 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4769
11845 msgid ""
11846 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11847 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11848 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11849 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11850 "privilege."
11851 msgstr ""
11852 "Nota: o phpMyAdmin obtém os privilégios dos utilizadores diretamente das "
11853 "tabelas de privilégios do MySQL. O conteúdo dessas tabelas pode divergir dos "
11854 "privilégios que o servidor usa, se eles foram manualmente modificados. Nesse "
11855 "caso, os privilégios devem ser recarregados, mas atualmente não tem o "
11856 "privilégio RELOAD."
11858 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5054
11859 msgid "You have added a new user."
11860 msgstr "Acrescentou um novo utilizador."
11862 #: libraries/classes/Server/Select.php:53
11863 #: libraries/classes/Server/Select.php:58
11864 msgid "Current server:"
11865 msgstr "Servidor atual:"
11867 #: libraries/classes/Server/Status.php:68
11868 #, php-format
11869 msgid "Network traffic since startup: %s"
11870 msgstr "Tráfico de rede desde inicialização: %s"
11872 #: libraries/classes/Server/Status.php:81
11873 #, php-format
11874 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
11875 msgstr "Esse servidor MySQL está executado por %1$s. Ele foi iniciado em %2$s."
11877 #: libraries/classes/Server/Status.php:102
11878 msgid ""
11879 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
11880 "b> process."
11881 msgstr ""
11882 "Este servidor MySQL funciona como <b>master</b> e <b>slave</b> em processo "
11883 "de <b>replicação</b>."
11885 #: libraries/classes/Server/Status.php:107
11886 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
11887 msgstr ""
11888 "Este servidor MySQL funciona como <b>master</b> em processo de "
11889 "<b>replicação</b>."
11891 #: libraries/classes/Server/Status.php:112
11892 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
11893 msgstr ""
11894 "Este servidor MySQL funciona como <b>slave</b> em processo de <b>replicação</"
11895 "b>."
11897 #: libraries/classes/Server/Status.php:124
11898 msgid "Replication status"
11899 msgstr "Estado de replicação"
11901 #: libraries/classes/Server/Status.php:154
11902 msgid ""
11903 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
11904 "reported by the MySQL server may be incorrect."
11905 msgstr ""
11906 "Em servidores atarefados, os contadores de byte podem sobrecarregar, por "
11907 "isso essas estatísticas relatadas pelo servidor MySQL podem estar incorretas."
11909 #: libraries/classes/Server/Status.php:165
11910 msgid "Received"
11911 msgstr "Recebido"
11913 #: libraries/classes/Server/Status.php:184
11914 msgid "Sent"
11915 msgstr "Enviado"
11917 #: libraries/classes/Server/Status.php:251
11918 msgid "Max. concurrent connections"
11919 msgstr "Máx. de conexões simultâneas"
11921 #: libraries/classes/Server/Status.php:261
11922 msgid "Failed attempts"
11923 msgstr "Tentativas falhadas"
11925 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:29
11926 msgid "Instructions"
11927 msgstr "Instruções"
11929 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:35
11930 msgid ""
11931 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
11932 "analyzing the server status variables."
11933 msgstr ""
11934 "O sistema de Assessoria pode fornecer recomendações sobre variáveis de "
11935 "servidor, analisando as variáveis de estado do servidor."
11937 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:41
11938 msgid ""
11939 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
11940 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
11941 "system."
11942 msgstr ""
11943 "Saiba, porém, que este sistema fornece recomendações baseadas em cálculos "
11944 "simples e por princípios, o que não necessariamente se aplica ao seu sistema."
11946 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:48
11947 msgid ""
11948 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
11949 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
11950 "tuning can have a very negative effect on performance."
11951 msgstr ""
11952 "Antes da alterar qualquer configuração, certifique-se de que sabe o que está "
11953 "alterando (lendo a documentação) e como desfazer tal alteração. "
11954 "Aperfeiçoamentos incorretos podem resultar em efeitos negativos na "
11955 "performance."
11957 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:56
11958 msgid ""
11959 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
11960 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
11961 "no clearly measurable improvement."
11962 msgstr ""
11963 "A melhor forma de aperfeiçoar seu sistema é alterar somente uma configuração "
11964 "de cada vez, observar ou testar a performance da sua base de dados, e "
11965 "desfazer a alteração se não houver melhoramentos claramente mensuráveis."
11967 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:115
11968 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:97
11969 msgid "SQL query"
11970 msgstr "Comando SQL"
11972 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:118
11973 msgid "Handler"
11974 msgstr "Manipulador (handler)"
11976 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:119
11977 msgid "Query cache"
11978 msgstr "Cache de consultas"
11980 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
11981 msgid "Threads"
11982 msgstr "Tópicos"
11984 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
11985 msgid "Temporary data"
11986 msgstr "Dados temporários"
11988 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
11989 msgid "Delayed inserts"
11990 msgstr "Inserções atrasadas"
11992 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
11993 msgid "Key cache"
11994 msgstr "Chave da cache"
11996 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
11997 msgid "Joins"
11998 msgstr "Junções"
12000 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12001 msgid "Sorting"
12002 msgstr "Ordem"
12004 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12005 msgid "Transaction coordinator"
12006 msgstr "Coordenador de Transacção"
12008 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
12009 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:21
12010 msgid "Files"
12011 msgstr "Ficheiros"
12013 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
12014 msgid "Flush (close) all tables"
12015 msgstr "Flush (fechar) todas as tabelas"
12017 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
12018 msgid "Show open tables"
12019 msgstr "Ver tabelas abertas"
12021 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
12022 msgid "Show slave hosts"
12023 msgstr "Mostrar anfitriões secundários"
12025 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:172
12026 msgid "Show slave status"
12027 msgstr "Ver estado do secundário"
12029 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
12030 msgid "Flush query cache"
12031 msgstr "Libertar a cache da consulta"
12033 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:435
12034 msgid "Query statistics"
12035 msgstr "Estatísticas de comandos"
12037 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:439
12038 msgid "All status variables"
12039 msgstr "Todas as variáveis de estado"
12041 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:443
12042 msgid "Monitor"
12043 msgstr "Monitor"
12045 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:447
12046 msgid "Advisor"
12047 msgstr "Conselheiro"
12049 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:491
12050 #, php-format
12051 msgid "%d second"
12052 msgid_plural "%d seconds"
12053 msgstr[0] "%d segundo"
12054 msgstr[1] "%d segundos"
12056 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:496
12057 #, php-format
12058 msgid "%d minute"
12059 msgid_plural "%d minutes"
12060 msgstr[0] "$d minuto"
12061 msgstr[1] "%d minutos"
12063 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:73
12064 msgid "Log statistics"
12065 msgstr "Estatísticas de log"
12067 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:74
12068 msgid "Selected time range:"
12069 msgstr "Período de tempo selecionado:"
12071 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:82
12072 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12073 msgstr "Obter somente os comandos SELECT, INSERT, UPDATE e DELETE"
12075 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:88
12076 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12077 msgstr "Remova dados de variável em comandos INSERT para melhor agrupamento"
12079 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:92
12080 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12081 msgstr "Escolha de qual log você deseja que as estatísticas sejam geradas."
12083 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:96
12084 msgid "Results are grouped by query text."
12085 msgstr "Resultados são agrupados por texto de consulta."
12087 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:100
12088 msgid "Query analyzer"
12089 msgstr "Analisador de consulta"
12091 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:117
12092 msgid "Monitor Instructions"
12093 msgstr "Instruções do monitor"
12095 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:119
12096 msgid ""
12097 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12098 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12099 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12100 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12101 "increases server load by up to 15%."
12102 msgstr ""
12103 "O Monitor do phpMyAdmin pode auxiliá-lo na otimização da configuração do "
12104 "servidor e rastrear consultas com tempos intensos. Para este último, você "
12105 "precisará definir log_output na 'TABLE', e ter slow_query_log ou general_log "
12106 "ativado. Saiba, porém, que general_log produz muitos dados e aumenta a carga "
12107 "do servidor por até 15%."
12109 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:135
12110 msgid "Using the monitor:"
12111 msgstr "Usando o monitor:"
12113 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:138
12114 msgid ""
12115 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12116 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12117 "chart using the cog icon on each respective chart."
12118 msgstr ""
12119 "Seu navegador vai atualizar todos os gráficos exibidos em intervalo regular. "
12120 "Você pode adicionar gráficos e alterar a taxa de atualização em "
12121 "\"Configurações\", ou remover qualquer gráfico usando o ícone da engrenagem "
12122 "em cada gráfico."
12124 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:144
12125 msgid ""
12126 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12127 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12128 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12129 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12130 msgstr ""
12131 "Para exibir consultas dos logs, selecione o intervalo de tempo relevante em "
12132 "cada gráfico segurando o botão esquerdo do rato e deslocando pelo gráfico. "
12133 "Uma vez confirmado, irá carregar uma tabela de consultas agrupadas e lá é "
12134 "possível clicar em qualquer ocorrência de comandos SELECT para "
12135 "adicionalmente analisá-los."
12137 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:154
12138 msgid "Please note:"
12139 msgstr "Por favor, note:"
12141 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:157
12142 msgid ""
12143 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12144 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12145 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12146 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12147 msgstr ""
12148 "Ativando o general_log pode aumentar a carga do servidor entre 5 e 15%. "
12149 "Também esteja ciente de que a criação de estatísticas a partir de logs é uma "
12150 "tarefa de carga intensiva. Então, aconselha-se a selecionar somente um "
12151 "pequeno intervalo de tempo, desativando o general_log e esvaziar sua tabela "
12152 "assim que o monitoramento não for mais necessário."
12154 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:178
12155 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:286
12156 msgid "Add chart"
12157 msgstr "Adicionar gráfico"
12159 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:181
12160 msgid "Chart Title"
12161 msgstr "Titulo do gráfico"
12163 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:184
12164 msgid "Preset chart"
12165 msgstr "Gráfico predefinido"
12167 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:189
12168 msgid "Status variable(s)"
12169 msgstr "Variável(is) de estado"
12171 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:192
12172 msgid "Select series:"
12173 msgstr "Selecionar série:"
12175 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:194
12176 msgid "Commonly monitored"
12177 msgstr "Normalmente monitorado"
12179 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:210
12180 msgid "or type variable name:"
12181 msgstr "ou digite o nome da variável:"
12183 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:217
12184 msgid "Display as differential value"
12185 msgstr "Exibir como valor diferencial"
12187 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:221
12188 msgid "Apply a divisor"
12189 msgstr "Aplicar um divisor"
12191 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:229
12192 msgid "Append unit to data values"
12193 msgstr "Acrescentar a unidade a valores de dados"
12195 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:235
12196 msgid "Add this series"
12197 msgstr "Adicionar esta série"
12199 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:237
12200 msgid "Clear series"
12201 msgstr "Limpar séries"
12203 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:240
12204 msgid "Series in chart:"
12205 msgstr "Séries no gráfico:"
12207 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:261
12208 msgid "Start Monitor"
12209 msgstr "Iniciar monitor"
12211 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:267
12212 msgid "Instructions/Setup"
12213 msgstr "Instruções/Configurações"
12215 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:270
12216 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12217 msgstr "Terminou de arrastar (reorganizar) os gráficos"
12219 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:290
12220 msgid "Enable charts dragging"
12221 msgstr "Ativar o arraste de gráficos"
12223 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:294
12224 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:38
12225 msgid "Refresh rate"
12226 msgstr "Taxa de atualização"
12228 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:303
12229 msgid "Chart columns"
12230 msgstr "Colunas do gráfico"
12232 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:315
12233 msgid "Chart arrangement"
12234 msgstr "Organização de gráficos"
12236 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:318
12237 msgid ""
12238 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12239 "may want to export it if you have a complicated set up."
12240 msgstr ""
12241 "A organização dos gráficos é armazenada no armazenamento local dos "
12242 "navegadores. Você pode exportá-la, se você tiver uma configuração complicada."
12244 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:332
12245 msgid "Reset to default"
12246 msgstr "Resetar para a predefinição"
12248 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:33
12249 msgid ""
12250 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12251 "web server and the MySQL server."
12252 msgstr ""
12253 "Nota: ativar a atualização automática aqui pode causar tráfego intenso entre "
12254 "o servidor web e o servidor MySQL."
12256 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:65
12257 msgid "ID"
12258 msgstr "ID"
12260 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:81
12261 msgid "Command"
12262 msgstr "Comando"
12264 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:93
12265 msgid "Progress"
12266 msgstr "Progresso"
12268 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:235
12269 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:47 templates/filter.twig:2
12270 msgid "Filters"
12271 msgstr "Filtros"
12273 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:243
12274 msgid "Show only active"
12275 msgstr "Mostrar somente ativo(s)"
12277 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:40
12278 #, php-format
12279 msgid "Questions since startup: %s"
12280 msgstr "Questões desde a inicialização: %s"
12282 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:51
12283 msgid "per hour:"
12284 msgstr "por hora:"
12286 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:54
12287 msgid "per minute:"
12288 msgstr "por minuto:"
12290 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:61
12291 msgid "per second:"
12292 msgstr "por segundo:"
12294 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:98
12295 msgid "Statements"
12296 msgstr "Itens"
12298 #. l10n: # = Amount of queries
12299 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:101
12300 msgid "#"
12301 msgstr "#"
12303 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:52 templates/filter.twig:4
12304 msgid "Containing the word:"
12305 msgstr "Contendo a palavra:"
12307 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:60
12308 msgid "Show only alert values"
12309 msgstr "Exibir somente valores de alerta"
12311 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:65
12312 msgid "Filter by category…"
12313 msgstr "Filtrar por categoria…"
12315 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:86
12316 msgid "Show unformatted values"
12317 msgstr "Exibir valores não formatados"
12319 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:105
12320 msgid "Related links:"
12321 msgstr "Links relacionados:"
12323 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:341
12324 msgid ""
12325 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12326 "closing the connection properly."
12327 msgstr ""
12328 "A quantidade de conexões que foram abortadas porque o cliente morreu sem "
12329 "fechar a conexão corretamente."
12331 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:345
12332 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12333 msgstr "A quantidade de tentativas de conexão sem sucesso ao servidor MySQL."
12335 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:348
12336 msgid ""
12337 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12338 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12339 "statements from the transaction."
12340 msgstr ""
12341 "A quantidade de transações que usaram o cache do log binário temporário mas "
12342 "que excederam o valor do binlog_cache_size e usaram o ficheiro temporário "
12343 "para armazenar enunciados da transação."
12345 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:353
12346 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12347 msgstr ""
12348 "A quantidade de transações que usaram o cache do log binário temporário."
12350 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:356
12351 msgid ""
12352 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12353 msgstr ""
12354 "A quantidade de tentativas de conexão (com sucesso ou não) ao servidor MySQL."
12356 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:360
12357 msgid ""
12358 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12359 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12360 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12361 "based instead of disk-based."
12362 msgstr ""
12363 "A quantidade de tabelas temporárias no disco criadas automaticamente pelo "
12364 "servidor enquanto executava os enunciados. Se Created_tmp_disk_tables é "
12365 "grande, você pode aumentar o valor de tmp_table_size para fazer as tabelas "
12366 "temporárias serem baseadas na memória em vez de serem baseadas em disco."
12368 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:367
12369 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12370 msgstr "Quantos ficheiros temporários o MySQL tinha criado."
12372 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:370
12373 msgid ""
12374 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12375 "while executing statements."
12376 msgstr ""
12377 "A quantidade de tabelas temporárias na memória criadas automaticamente pelo "
12378 "servidor enquanto executava os enunciados."
12380 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:374
12381 msgid ""
12382 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12383 "(probably duplicate key)."
12384 msgstr ""
12385 "A quantidade de linhas escritas com INSERT DELAYED para cada erro ocorrido "
12386 "(provavelmente chave duplicada)."
12388 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:378
12389 msgid ""
12390 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12391 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12392 msgstr ""
12393 "A quantidade de threads handler de INSERT DELAYED em uso. Cada tabela "
12394 "diferente em que se usa INSERT DELAYED começa seu próprio processo."
12396 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:383
12397 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12398 msgstr "A quantidade de linhas INSERT DELAYED escritas."
12400 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:386
12401 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12402 msgstr "A quantidade de enunciados FLUSH executados."
12404 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:389
12405 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12406 msgstr "A quantidade de enunciados COMMIT internos."
12408 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:392
12409 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12410 msgstr "A quantidade de vezes que uma linha foi deletada de uma tabela."
12412 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:395
12413 msgid ""
12414 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12415 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12416 "indicates the number of time tables have been discovered."
12417 msgstr ""
12418 "O servidor MySQL pode perguntar ao motor de armazenamento do NDB Cluster se "
12419 "ele sabe sobre uma tabela com um determinado nome. Isto é chamado "
12420 "descoberta. Handler_discover indica a quantidade de tabelas descobertas."
12422 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:401
12423 msgid ""
12424 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12425 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12426 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12427 msgstr ""
12428 "As vezes que a primeira entrada foi lida de um índice. Se for alto, sugere "
12429 "que o utilizador está a fazer muitas varreduras completas do índice; por "
12430 "exemplo, SELECT col1 FROM foo, supondo que col1 é um índice."
12432 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:407
12433 msgid ""
12434 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12435 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12436 msgstr ""
12437 "A quantidade de requisições lendo uma linha baseada numa chave. Se for "
12438 "grande, é uma boa indicação de que suas consultas e tabelas estão "
12439 "corretamente indexadas."
12441 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:412
12442 msgid ""
12443 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12444 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12445 "if you are doing an index scan."
12446 msgstr ""
12447 "A quantidade de requisições para ler a linha seguinte na ordem da chave. "
12448 "Isto é incrementado se você estiver consultando uma coluna do índice com uma "
12449 "restrição de escala ou se você estiver fazendo uma varredura do índice."
12451 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:417
12452 msgid ""
12453 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12454 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12455 msgstr ""
12456 "A quantidade de requisições para ler a linha precedente na ordem da chave. "
12457 "Este método de leitura é usado principalmente para otimizar ORDER BY … DESC."
12459 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:421
12460 msgid ""
12461 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12462 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12463 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12464 "you have joins that don't use keys properly."
12465 msgstr ""
12466 "A quantidade de requisições para ler uma linha baseada numa posição fixa. É "
12467 "grande se você estiver fazendo muitas consultas que requerem a ordenação do "
12468 "resultado. Você provavelmente tem muitas consultas que requerem que o MySQL "
12469 "faça a varredura inteira de tabelas ou você tem junções que não usam as "
12470 "chaves corretamente."
12472 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:428
12473 msgid ""
12474 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12475 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12476 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12477 "advantage of the indexes you have."
12478 msgstr ""
12479 "A quantidade de requisições para ler a linha seguinte no ficheiro de dados. "
12480 "É grande se você estiver fazendo muitas varreduras de tabela. Geralmente "
12481 "isto sugere que suas tabelas não estão corretamente indexadas ou que suas "
12482 "consultas não estão escritas para tomar vantagem dos índices que você têm."
12484 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:435
12485 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12486 msgstr "A quantidade de enunciados ROLLBACK internos."
12488 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:438
12489 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12490 msgstr "A quantidade de requisições para atualizar uma linha na tabela."
12492 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:441
12493 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12494 msgstr "A quantidade de requisições para inserir uma linha na tabela."
12496 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:444
12497 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12498 msgstr "A quantidade de páginas que contém dados (sujos ou limpos)."
12500 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:447
12501 msgid "The number of pages currently dirty."
12502 msgstr "A quantidade de páginas atualmente sujas."
12504 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:450
12505 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12506 msgstr ""
12507 "A quantidade de páginas do pool de buffer que foram requisitadas para serem "
12508 "vazadas."
12510 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:454
12511 msgid "The number of free pages."
12512 msgstr "A quantidade de páginas livres."
12514 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:457
12515 msgid ""
12516 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12517 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12518 "reason."
12519 msgstr ""
12520 "A quantidade de páginas trancadas no pool de buffer do InnoDB. Estas são "
12521 "páginas que estão sendo lidas ou escritas atualmente ou que não podem ser "
12522 "vazadas ou removidas por alguma razão."
12524 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:462
12525 msgid ""
12526 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12527 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12528 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12529 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12530 msgstr ""
12531 "A quantidade de páginas ocupadas porque foram alocados para rotinas "
12532 "administrativas tais como trancamento de linhas ou índice hash adaptável. "
12533 "Este valor também pode ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12534 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12536 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:469
12537 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12538 msgstr "Tamanho total do buffer pool, em páginas."
12540 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:472
12541 msgid ""
12542 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12543 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12544 msgstr ""
12545 "A quantidade de read-aheads \"aleatórios\" iniciados pelo InnoDB. Isto "
12546 "acontece quando uma consulta faz a varredura de uma parcela grande de uma "
12547 "tabela mas em ordem aleatória."
12549 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:477
12550 msgid ""
12551 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12552 "InnoDB does a sequential full table scan."
12553 msgstr ""
12554 "A quantidade de read-aheads sequenciais iniciados pelo InnoDB. Isto acontece "
12555 "quando o InnoDB faz uma varredura sequencial completa da tabela."
12557 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:481
12558 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12559 msgstr "A quantidade de requisições de leitura lógica feitas pelo InnoDB."
12561 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:484
12562 msgid ""
12563 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12564 "and had to do a single-page read."
12565 msgstr ""
12566 "A quantidade de leituras lógicas que o InnoDB não pôde satisfazer com buffer "
12567 "pool e teve que fazer uma leitura de página simples."
12569 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:488
12570 msgid ""
12571 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
12572 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
12573 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
12574 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
12575 "properly, this value should be small."
12576 msgstr ""
12577 "Normalmente, escritas para o buffer pool do InnoDB acontecem em segundo "
12578 "plano. No entanto, se for necessário ler ou criar uma página e nenhuma "
12579 "página limpa estiver disponível, é necessário esperar que as páginas sejam "
12580 "vazadas primeiro. Este contador conta instâncias dessas esperas. Se o "
12581 "tamanho do buffer pool for ajustado corretamente, este valor deve ser "
12582 "pequeno."
12584 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:496
12585 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12586 msgstr "A quantidade de escritas feitas para o buffer pool do InnoDB."
12588 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:499
12589 msgid "The number of fsync() operations so far."
12590 msgstr "A quantidade de operações fsync() até agora."
12592 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:502
12593 msgid "The current number of pending fsync() operations."
12594 msgstr "A quantidade atual de operações fsync() pendentes."
12596 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:505
12597 msgid "The current number of pending reads."
12598 msgstr "A quantidade atual de leituras pendentes."
12600 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:508
12601 msgid "The current number of pending writes."
12602 msgstr "A quantidade atual de escritas pendentes."
12604 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:511
12605 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
12606 msgstr "A quantidade de dados lidos até agora, em bytes."
12608 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:514
12609 msgid "The total number of data reads."
12610 msgstr "A quantidade total de leituras de dados."
12612 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:517
12613 msgid "The total number of data writes."
12614 msgstr "A quantidade total de escritas de dados."
12616 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:520
12617 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
12618 msgstr "A quantidade de dados escritos até agora, em bytes."
12620 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:523
12621 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
12622 msgstr ""
12623 "A quantidade de páginas que foram escritas para operações doublewrite (dupla-"
12624 "escrita)."
12626 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:527
12627 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
12628 msgstr ""
12629 "A quantidade de operações doublewrite (dupla-escrita) que foi executado."
12631 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:530
12632 msgid ""
12633 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
12634 "wait for it to be flushed before continuing."
12635 msgstr ""
12636 "A quantidade de esperas ocorridas porque o buffer de log era muito pequeno e "
12637 "foi necessário de esperar seu vazamento antes de continuar."
12639 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:534
12640 msgid "The number of log write requests."
12641 msgstr "A quantidade de requisições de escrita de log."
12643 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:537
12644 msgid "The number of physical writes to the log file."
12645 msgstr "A quantidade de escritas físicas para o ficheiro de log."
12647 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:540
12648 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
12649 msgstr "A quantidade de escritas fsyncs feitas no ficheiro de log."
12651 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:543
12652 msgid "The number of pending log file fsyncs."
12653 msgstr "A quantidade de ficheiros de log fsyncs pendentes."
12655 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:546
12656 msgid "Pending log file writes."
12657 msgstr "Escritas pendentes nos ficheiros de log."
12659 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:549
12660 msgid "The number of bytes written to the log file."
12661 msgstr "A quantidade de bytes escritos para o ficheiro de log."
12663 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:552
12664 msgid "The number of pages created."
12665 msgstr "A quantidade de páginas criadas."
12667 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:555
12668 msgid ""
12669 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
12670 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
12671 msgstr ""
12672 "O tamanho de página compilada do InnoDB (predefinição 16KB). Muitos valores "
12673 "são contados em páginas; o tamanho de página permite que sejam facilmente "
12674 "convertidos em bytes."
12676 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:560
12677 msgid "The number of pages read."
12678 msgstr "A quantidade de páginas lidas."
12680 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:563
12681 msgid "The number of pages written."
12682 msgstr "A quantidade de páginas escritas."
12684 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:566
12685 msgid "The number of row locks currently being waited for."
12686 msgstr "A quantidade de linhas trancadas que estão atualmente esperando."
12688 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:569
12689 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
12690 msgstr "O tempo médio para recuperar uma linha bloqueado, em milisegundos."
12692 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:572
12693 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
12694 msgstr "O tempo total gasto para recuperar linhas trancadas, em milisegundos."
12696 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:575
12697 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
12698 msgstr "O tempo máximo para recuperar uma linha bloquada, em milisegundos."
12700 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:578
12701 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
12702 msgstr ""
12703 "A quantidade de vezes que foi necessário de esperar por uma linha bloqueada."
12705 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:581
12706 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
12707 msgstr "A quantidade de linhas deletadas de tabelas InnoDB."
12709 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:584
12710 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
12711 msgstr "A quantidade de linhas inseridas em tabelas InnoDB."
12713 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:587
12714 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
12715 msgstr "A quantidade de linhas lidas de tabelas InnoDB."
12717 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:590
12718 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
12719 msgstr "A quantidade de linhas atualizadas em tabelas InnoDB."
12721 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:593
12722 msgid ""
12723 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
12724 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
12725 msgstr ""
12726 "A quantidade de chaves bloqueadas no cache de chaves que mudaram mas que "
12727 "ainda não foram vazadas para o disco. Costumava ser chamado de "
12728 "Not_flushed_key_blocks."
12730 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:598
12731 msgid ""
12732 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
12733 "determine how much of the key cache is in use."
12734 msgstr ""
12735 "A quantidade de blocos não usados no key cache. Você pode usar este valor "
12736 "para determinar quanto do cache de chaves está em uso."
12738 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:602
12739 msgid ""
12740 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
12741 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
12742 "one time."
12743 msgstr ""
12744 "A quantidade de blocos usados no key cache. Este valor é um nível máximo de "
12745 "maré cheia que indica a quantidade máxima de blocos que já estiveram em uso "
12746 "ao mesmo tempo."
12748 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:607
12749 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
12750 msgstr "Percentagem do key cache utilizada (valor calculado)"
12752 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:610
12753 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
12754 msgstr "A quantidade de requisições para ler um bloco chave do cache."
12756 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:613
12757 msgid ""
12758 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
12759 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
12760 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
12761 msgstr ""
12762 "A quantidade de leituras físicas de um bloco chave do disco. Se Key_reads "
12763 "for alto, o valor do key_buffer_size provavelmente está muito baixo. A taxa "
12764 "de falta de cache pode ser calculada como Key_reads/Key_read_requests."
12766 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:619
12767 msgid ""
12768 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
12769 "requests (calculated value)"
12770 msgstr ""
12771 "Key cache mal calculado quanto a taxa de leitura física comparada aos "
12772 "pedidos de leitura (valor calculado)"
12774 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:623
12775 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
12776 msgstr "A quantidade de requisições para escrever um bloco chave para o cache."
12778 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:626
12779 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
12780 msgstr "A quantidade de escritas físicas de um bloco chave para o disco."
12782 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:629
12783 msgid ""
12784 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
12785 msgstr ""
12786 "Percentagem de escritas físicas comparado com os pedidos de escrita (valor "
12787 "calculado)"
12789 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:633
12790 msgid ""
12791 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
12792 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
12793 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
12794 msgstr ""
12795 "O custo total da última consulta compilada conforme computada pelo "
12796 "otimizador de consultas. Útil para comparar o custo de diferentes planos de "
12797 "consulta para a mesma consulta. O valor predefinido 0 significa que ainda "
12798 "nenhuma consulta foi compilada."
12800 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:639
12801 msgid ""
12802 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
12803 "the server started."
12804 msgstr ""
12805 "A quantidade máxima de conexões que estiveram em uso simultaneamente desde a "
12806 "inicialização do servidor."
12808 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:643
12809 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
12810 msgstr ""
12811 "A quantidade de linhas esperando a serem escritas na fila de INSERT DELAYED."
12813 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:646
12814 msgid ""
12815 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
12816 "table cache value is probably too small."
12817 msgstr ""
12818 "A quantidade de tabelas que foram abertas. Se esta quantidade for grande, o "
12819 "valor do cache de tabelas provavelmente é muito pequeno."
12821 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:650
12822 msgid "The number of files that are open."
12823 msgstr "A quantidade de ficheiros que estão abertos."
12825 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:653
12826 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
12827 msgstr ""
12828 "A quantidade de streams que estão abertos (usados principalmente para log)."
12830 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:656
12831 msgid "The number of tables that are open."
12832 msgstr "A quantidade de tabelas que estão abertas."
12834 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:659
12835 msgid ""
12836 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
12837 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
12838 "statement."
12839 msgstr ""
12840 "A quantidade de blocos de memória livres no cache de consulta. Altas "
12841 "quantias podem indicar problemas de fragmentação, o que pode ser resolvido "
12842 "com execução de um comando FLUSH QUERY CACHE."
12844 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:664
12845 msgid "The amount of free memory for query cache."
12846 msgstr "O montante de memória livre para o cache de consultas."
12848 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:667
12849 msgid "The number of cache hits."
12850 msgstr "A quantidade de hits do cache."
12852 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:670
12853 msgid "The number of queries added to the cache."
12854 msgstr "A quantidade de consultas adicionadas à cache."
12856 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:673
12857 msgid ""
12858 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
12859 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
12860 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
12861 "decide which queries to remove from the cache."
12862 msgstr ""
12863 "A quantidade de consultas que foram removidas do cache para liberar memória "
12864 "para novas consultas. Essa informação pode ajudar-lhe a ajustar o tamanho do "
12865 "cache de consultas. O cache de consultas usa a estratégia LRU (lear recent "
12866 "used - menos recentemente usadas) para decidir quais consultas remover do "
12867 "cache."
12869 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:680
12870 msgid ""
12871 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
12872 "query_cache_type setting)."
12873 msgstr ""
12874 "A quantidade de consultas não cacheadas (não cacheável ou não pode ser "
12875 "cacheável devido à configuração em query_cache_type)."
12877 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:684
12878 msgid "The number of queries registered in the cache."
12879 msgstr "A quantidade de consultas registradas no cache."
12881 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:687
12882 msgid "The total number of blocks in the query cache."
12883 msgstr "A quantidade total de blocos no cache de consultas."
12885 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:690
12886 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
12887 msgstr "O estado da replicação à prova de falhas (ainda não implementado)."
12889 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:693
12890 msgid ""
12891 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
12892 "should carefully check the indexes of your tables."
12893 msgstr ""
12894 "A quantidade de junções que não usam índices. Se este valor não for 0, você "
12895 "deve verificar bem os índices de suas tabelas."
12897 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:697
12898 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
12899 msgstr ""
12900 "A quantidade de junções que usaram uma pesquisa de escala numa tabela de "
12901 "referência."
12903 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:700
12904 msgid ""
12905 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
12906 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
12907 msgstr ""
12908 "A quantidade de junções sem chaves que procuram pelo uso de chaves após cada "
12909 "linha. (Se não for 0, você deve verificar bem os índices de suas tabelas.)"
12911 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:705
12912 msgid ""
12913 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
12914 "critical even if this is big.)"
12915 msgstr ""
12916 "A quantidade de junções que usaram escalas na primeira tabela. (Isso "
12917 "normalmente não é crítico mesmo se for grande.)"
12919 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:709
12920 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
12921 msgstr ""
12922 "A quantidade de junções que fizeram uma varredura completa da primeira "
12923 "tabela."
12925 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:712
12926 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
12927 msgstr ""
12928 "A quantidade de tabelas temporárias abertas atualmente pelo thread SQL do "
12929 "slave."
12931 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:716
12932 msgid ""
12933 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
12934 "retried transactions."
12935 msgstr ""
12936 "Número total de vezes (desde o início) que o processo de replicação SQL "
12937 "slave tentou refazer transações."
12939 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:720
12940 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
12941 msgstr ""
12942 "Isto está LIGADO se este servidor é um slave que está conectado a um master."
12944 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:723
12945 msgid ""
12946 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
12947 "create."
12948 msgstr ""
12949 "A quantidade de processos que levaram mais que slow_launch_time segundos "
12950 "para serem criadas."
12952 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:727
12953 msgid ""
12954 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
12955 msgstr ""
12956 "A quantidade de consultas que levaram mais que long_query_time segundos."
12958 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:731
12959 msgid ""
12960 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
12961 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
12962 "system variable."
12963 msgstr ""
12964 "A quantidade de passes de fusão que o algoritmo de ordenação teve que fazer. "
12965 "Se este valor for alto, você deve considerar aumentar o valor da variável "
12966 "sort_buffer_size do sistema."
12968 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:736
12969 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
12970 msgstr "A quantidade de ordenações que foram feitas com escalas."
12972 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:739
12973 msgid "The number of sorted rows."
12974 msgstr "A quantidade de linhas ordenadas."
12976 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:742
12977 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
12978 msgstr "A quantidade de ordenações que foram feitas por varreduras da tabela."
12980 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:745
12981 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
12982 msgstr ""
12983 "A quantidade de vezes que uma tabela bloqueada foi recuperada imediatamente."
12985 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:748
12986 msgid ""
12987 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
12988 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
12989 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
12990 "tables or use replication."
12991 msgstr ""
12992 "A quantidade de vezes que uma tabela trancada não foi recuperada "
12993 "imediatamente e uma espera foi necessária. Se isso for alto e você tiver "
12994 "problemas de performance, você precisa otimizar suas consultas primeiro e "
12995 "então, ou separar sua(s) tabela(s) ou usar replicação."
12997 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:754
12998 msgid ""
12999 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13000 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13001 "raise your thread_cache_size."
13002 msgstr ""
13003 "A quantidade de processos no cache de processos. A taxa de hits do cache "
13004 "pode ser calculada como Threads_created/conexões. Se este valor for vermelho "
13005 "você deve aumentar seu thread_cache_size."
13007 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:759
13008 msgid "The number of currently open connections."
13009 msgstr "A quantidade de conexões atualmente abertas."
13011 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:762
13012 msgid ""
13013 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13014 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13015 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13016 "implementation.)"
13017 msgstr ""
13018 "A quantidade de processos criados para manipular conexões. Se "
13019 "Threads_created for grande, você deve aumentar o valor do thread_cache_size. "
13020 "(Normalmente isso não dá um aumento notável de performance se você tiver uma "
13021 "boa implementação de processos.)"
13023 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:769
13024 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13025 msgstr "Taxa de acesso a cache de threads (valor calculado)"
13027 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:772
13028 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13029 msgstr "A quantidade de processos que não estão dormindo."
13031 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:32
13032 #, php-format
13033 msgid "Users of '%s' user group"
13034 msgstr "Usuários do grupo '%s'"
13036 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:45
13037 msgid "No users were found belonging to this user group."
13038 msgstr ""
13039 "Não foram encontrados utilizadores pertencentes a este grupo de utilizadores."
13041 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:75
13042 #: libraries/classes/Server/Users.php:38
13043 msgid "User groups"
13044 msgstr "Grupos de utilizadores"
13046 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:90
13047 msgid "Server level tabs"
13048 msgstr "Abas de nível de servidor"
13050 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
13051 msgid "Database level tabs"
13052 msgstr "Abas de nível de base de dados"
13054 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
13055 msgid "Table level tabs"
13056 msgstr "Abas de nível de tabela"
13058 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:121
13059 msgid "View users"
13060 msgstr "Ver utilizadores"
13062 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:159
13063 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:225
13064 msgid "Add user group"
13065 msgstr "Adicionar grupo de utilizadores"
13067 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:228
13068 #, php-format
13069 msgid "Edit user group: '%s'"
13070 msgstr "Editar grupo de utilizadores: '%s'"
13072 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:244
13073 msgid "User group menu assignments"
13074 msgstr "Atribuições do menu de grupos de utilizadores"
13076 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:252
13077 msgid "Group name:"
13078 msgstr "Nome do Grupo:"
13080 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:289
13081 msgid "Server-level tabs"
13082 msgstr "Abas de nível de servidor"
13084 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:292
13085 msgid "Database-level tabs"
13086 msgstr "Abas de nível de base de dados"
13088 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:295
13089 msgid "Table-level tabs"
13090 msgstr "Abas de nível de tabela"
13092 #: libraries/classes/Sql.php:266 libraries/classes/Util.php:1147
13093 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13094 msgid "Profiling"
13095 msgstr "Perfil"
13097 #: libraries/classes/Sql.php:269
13098 msgid "Detailed profile"
13099 msgstr "Perfil detalhado"
13101 #: libraries/classes/Sql.php:274 libraries/classes/Sql.php:290
13102 msgid "State"
13103 msgstr "Estado"
13105 #: libraries/classes/Sql.php:287
13106 msgid "Summary by state"
13107 msgstr "Resumo por estado"
13109 #: libraries/classes/Sql.php:293
13110 msgid "Total Time"
13111 msgstr "Tempo Total"
13113 #: libraries/classes/Sql.php:295
13114 msgid "% Time"
13115 msgstr "% Tempo"
13117 #: libraries/classes/Sql.php:297
13118 msgid "Calls"
13119 msgstr "Chamadas"
13121 #: libraries/classes/Sql.php:299
13122 msgid "ø Time"
13123 msgstr "ø Tempo"
13125 #: libraries/classes/Sql.php:604 libraries/classes/Sql.php:622
13126 msgid "Bookmark this SQL query"
13127 msgstr "Marcar este comando SQL"
13129 #: libraries/classes/Sql.php:608
13130 msgid "Label:"
13131 msgstr "Rótulo:"
13133 #: libraries/classes/Sql.php:615 libraries/classes/SqlQueryForm.php:316
13134 msgid "Let every user access this bookmark"
13135 msgstr "Deixar todos os utilizadores acederem a este marcador"
13137 #: libraries/classes/Sql.php:831
13138 msgid "Bookmark not created!"
13139 msgstr "Marcador não criado!"
13141 #: libraries/classes/Sql.php:941
13142 #, php-format
13143 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13144 msgstr "Usando marcador \"%s\" como query predefinido de navegação."
13146 #: libraries/classes/Sql.php:1423
13147 msgid "Showing as PHP code"
13148 msgstr "Exibindo como código PHP"
13150 #: libraries/classes/Sql.php:1813
13151 #, php-format
13152 msgid ""
13153 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13154 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13155 msgstr ""
13156 "A seleção atual não contém uma coluna exclusiva. Os recursos de edição de "
13157 "grade, caixa de seleção, Editar, Copiar e Excluir não estão disponíveis. %s"
13159 #: libraries/classes/Sql.php:1827
13160 #, php-format
13161 msgid ""
13162 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13163 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13164 msgstr ""
13165 "A seleção atual não contém uma coluna exclusiva. As funções edição em grade, "
13166 "editar, copiar e apagar podem apresentar resultados indesejados. %s"
13168 #: libraries/classes/Sql.php:1869
13169 #, php-format
13170 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13171 msgstr "Problemas com os índices da tabela `%s`"
13173 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:140
13174 #, php-format
13175 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
13176 msgstr "Executar consulta(s) SQL no servidor “%s”"
13178 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:157
13179 #, php-format
13180 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13181 msgstr "Executa comando(s) SQL na base de dados %s"
13183 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:178
13184 #, php-format
13185 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13186 msgstr "Executar consulta(s) SQL na tabela %s"
13188 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:248 setup/frames/index.inc.php:255
13189 #: templates/console/display.twig:7
13190 msgid "Clear"
13191 msgstr "Limpar"
13193 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:254
13194 msgid "Get auto-saved query"
13195 msgstr "Obter consulta auto-salva"
13197 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:260
13198 msgid "Bind parameters"
13199 msgstr "Unir parâmetros"
13201 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:308
13202 msgid "Bookmark this SQL query:"
13203 msgstr "Marcar esta query SQL:"
13205 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:322
13206 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13207 msgstr "Substituir marcador existente de mesmo nome"
13209 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:336
13210 msgid "Delimiter"
13211 msgstr "Delimitador"
13213 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:346
13214 msgid "Show this query here again"
13215 msgstr "Mostrar de novo aqui este comando"
13217 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:363
13218 msgid "Rollback when finished"
13219 msgstr "Rollback quando terminado"
13221 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:410
13222 msgid "shared"
13223 msgstr "compartilhado"
13225 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:423
13226 msgid "View only"
13227 msgstr "Ver apenas"
13229 #: libraries/classes/StorageEngine.php:280
13230 msgid ""
13231 "There is no detailed status information available for this storage engine."
13232 msgstr ""
13233 "Não está disponível nenhuma informação detalhada para este mecanismo de "
13234 "armazenamento."
13236 #: libraries/classes/StorageEngine.php:383
13237 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
13238 #, php-format
13239 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
13240 msgstr "%s é o storage engine por defeito neste MySQL server."
13242 #: libraries/classes/StorageEngine.php:386
13243 #, php-format
13244 msgid "%s is available on this MySQL server."
13245 msgstr "%s está disponível neste servidor MySQL."
13247 #: libraries/classes/StorageEngine.php:389
13248 #, php-format
13249 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
13250 msgstr "%s está desactivado neste servidor MySQL."
13252 #: libraries/classes/StorageEngine.php:394
13253 #, php-format
13254 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
13255 msgstr "Este servidor MySQL não suporta o mecanismo de armazenamento %s."
13257 #: libraries/classes/Table.php:338
13258 msgid "Unknown table status:"
13259 msgstr "Estado da tabela desconhecido:"
13261 #: libraries/classes/Table.php:911
13262 #, php-format
13263 msgid "Source database `%s` was not found!"
13264 msgstr "A base de dados fonte `%s` não foi encontrada!"
13266 #: libraries/classes/Table.php:919
13267 #, php-format
13268 msgid "Target database `%s` was not found!"
13269 msgstr "A base de dados de destino `%s` não foi encontrada!"
13271 #: libraries/classes/Table.php:1462
13272 msgid "Invalid database:"
13273 msgstr "Base de dados inválida:"
13275 #: libraries/classes/Table.php:1479
13276 msgid "Invalid table name:"
13277 msgstr "Nome da tabela inválido:"
13279 #: libraries/classes/Table.php:1514
13280 #, php-format
13281 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
13282 msgstr "Falha ao mudar o nome da tabela %1$s para %2$s!"
13284 #: libraries/classes/Table.php:1533
13285 #, php-format
13286 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
13287 msgstr "Tabela %1$s renomeada para %2$s."
13289 #: libraries/classes/Table.php:1767
13290 msgid "Could not save table UI preferences!"
13291 msgstr "Não foi possível guardar as preferências de interface da tabela!"
13293 #: libraries/classes/Table.php:1797
13294 #, php-format
13295 msgid ""
13296 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
13297 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13298 msgstr ""
13299 "Falha ao limpar as preferências de interface da tabela (consulte "
13300 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
13302 #: libraries/classes/Table.php:1950
13303 #, php-format
13304 msgid ""
13305 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
13306 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
13307 "changed."
13308 msgstr ""
13309 "Não pode salvar a propriedade de interface \"%s\". As mudanças feitas não "
13310 "serão constantes quando recarregar esta página. Favor verifique se a "
13311 "estrutura da tabela foi alterada."
13313 #: libraries/classes/Table.php:2086
13314 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
13315 msgstr "O nome da chave primária tem de ser \"PRIMARY\"!"
13317 #: libraries/classes/Table.php:2097
13318 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13319 msgstr "Impossível renomear índice para PRIMARY!"
13321 #: libraries/classes/Table.php:2119
13322 msgid "No index parts defined!"
13323 msgstr "Nenhuma parte do índice definida!"
13325 #: libraries/classes/Table.php:2427
13326 #, php-format
13327 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
13328 msgstr "Erro criando chave estrangeira em %1$s (verifique tipo de dados)"
13330 #: libraries/classes/Template.php:127
13331 #, php-format
13332 msgid "Error while working with template cache: %s"
13333 msgstr "Erro ao trabalhar com o cache do modelo: %s"
13335 #: libraries/classes/Theme.php:186
13336 #, php-format
13337 msgid "No valid image path for theme %s found!"
13338 msgstr "Encontrado caminho inválido para imagens do tema %s!"
13340 #: libraries/classes/ThemeManager.php:94
13341 #, php-format
13342 msgid "Default theme %s not found!"
13343 msgstr "Tema predefinido %s não encontrado!"
13345 #: libraries/classes/ThemeManager.php:174
13346 #, php-format
13347 msgid "Theme %s not found!"
13348 msgstr "Tema %s não encontrado!"
13350 #: libraries/classes/ThemeManager.php:258
13351 #, php-format
13352 msgid "Theme path not found for theme %s!"
13353 msgstr "Encontrado caminho inválido para o tema %s!"
13355 #: libraries/classes/ThemeManager.php:348
13356 msgid "Theme:"
13357 msgstr "Tema:"
13359 #: libraries/classes/Tracking.php:159 templates/server/plugins/section.twig:11
13360 msgid "Version"
13361 msgstr "Versão"
13363 #: libraries/classes/Tracking.php:160
13364 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:13
13365 msgid "Created"
13366 msgstr "Criado"
13368 #: libraries/classes/Tracking.php:161
13369 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:14
13370 msgid "Updated"
13371 msgstr "Actualizado"
13373 #: libraries/classes/Tracking.php:170 libraries/classes/Tracking.php:234
13374 msgid "Delete version"
13375 msgstr "Excluir versão"
13377 #: libraries/classes/Tracking.php:171 libraries/classes/Tracking.php:334
13378 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:76
13379 msgid "Tracking report"
13380 msgstr "Relatório do acompanhamento"
13382 #: libraries/classes/Tracking.php:172 libraries/classes/Tracking.php:650
13383 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:87
13384 msgid "Structure snapshot"
13385 msgstr "Snapshot da estrutura"
13387 #: libraries/classes/Tracking.php:338
13388 msgid "Tracking statements"
13389 msgstr "Rastreando instruções"
13391 #: libraries/classes/Tracking.php:350
13392 msgid "Delete tracking data row from report"
13393 msgstr "Excluir dados de rastreamento desta coluna do relatório"
13395 #: libraries/classes/Tracking.php:361
13396 msgid "No data"
13397 msgstr "Nenhum dado"
13399 #: libraries/classes/Tracking.php:448 libraries/classes/Tracking.php:496
13400 #, php-format
13401 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13402 msgstr "Mostrar %1$s com datas desde %2$s até %3$s pelo utilizador %4$s %5$s"
13404 #: libraries/classes/Tracking.php:513
13405 msgid "SQL dump (file download)"
13406 msgstr "Despejo SQL (descarregar ficheiro)"
13408 #: libraries/classes/Tracking.php:515
13409 msgid "SQL dump"
13410 msgstr "Despejo SQL"
13412 #: libraries/classes/Tracking.php:518
13413 msgid "This option will replace your table and contained data."
13414 msgstr "Esta opção irá substituir a sua tabela e os dados contidos."
13416 #: libraries/classes/Tracking.php:520
13417 msgid "SQL execution"
13418 msgstr "Execução de SQL"
13420 #: libraries/classes/Tracking.php:524
13421 #, php-format
13422 msgid "Export as %s"
13423 msgstr "Exportar como %s"
13425 #: libraries/classes/Tracking.php:550
13426 msgid "Data manipulation statement"
13427 msgstr "Instrução de manipulação de dados"
13429 #: libraries/classes/Tracking.php:574
13430 msgid "Data definition statement"
13431 msgstr "Instrução de definição de dados"
13433 #: libraries/classes/Tracking.php:668
13434 #, php-format
13435 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13436 msgstr "Instantâneo (código SQL) da versão %s"
13438 #: libraries/classes/Tracking.php:735
13439 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13440 msgstr "Definição de dados de rastreamento removidos com sucesso"
13442 #: libraries/classes/Tracking.php:745
13443 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13444 msgstr "Manipulação de dados de rastreamento removida com sucesso"
13446 #: libraries/classes/Tracking.php:799
13447 msgid ""
13448 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13449 "ensure that you have the privileges to do so."
13450 msgstr ""
13451 "Você pode executar o despejo criando e usando uma tabela temporária. Favor "
13452 "certificar-se de ter os privilégios necessários."
13454 #: libraries/classes/Tracking.php:803
13455 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13456 msgstr "Comente estas duas linhas se você não precisar delas."
13458 #: libraries/classes/Tracking.php:813
13459 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13460 msgstr "Instruções SQL exportadas. Por favor, copie o despejo ou execute-as."
13462 #: libraries/classes/Tracking.php:861
13463 #, php-format
13464 msgid "Tracking report for table `%s`"
13465 msgstr "Relatório de rastreamento para tabela `%s`"
13467 #: libraries/classes/Tracking.php:891
13468 #, php-format
13469 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13470 msgstr "Rastreamento para %1$s foi ativado na versão %2$s."
13472 #: libraries/classes/Tracking.php:894
13473 #, php-format
13474 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13475 msgstr "Rastreamento para %1$s foi desativado na versão %2$s."
13477 #: libraries/classes/Tracking.php:986
13478 #, php-format
13479 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13480 msgstr "Versão %1$s de %2$s foi excluída."
13482 #: libraries/classes/Tracking.php:1017
13483 #, php-format
13484 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13485 msgstr "Versão %1$s foi criada, rastreamento para %2$s está ativado(a)."
13487 #: libraries/classes/Tracking.php:1114 libraries/classes/Tracking.php:1258
13488 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:9
13489 msgid "active"
13490 msgstr "activo"
13492 #: libraries/classes/Tracking.php:1117 libraries/classes/Tracking.php:1253
13493 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:11
13494 msgid "not active"
13495 msgstr "inactivo"
13497 #: libraries/classes/Types.php:203
13498 msgid ""
13499 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13500 msgstr ""
13501 "Um inteiro de 1 byte, a gama atribuída é de -128 a 127, a gama não atribuída "
13502 "é de 0 a 255"
13504 #: libraries/classes/Types.php:208
13505 msgid ""
13506 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13507 "65,535"
13508 msgstr ""
13509 "Um inteiro de 2 byte, a gama atribuída é de -32,768 a 32,767, a gama não "
13510 "atribuída é de 0 a 65,535"
13512 #: libraries/classes/Types.php:213
13513 msgid ""
13514 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13515 "0 to 16,777,215"
13516 msgstr ""
13517 "Um inteiro de 3 byte, a gama atribuída é de -8,388,608 a 8,388,607, a gama "
13518 "não atribuída é de 0 a 16,777,215"
13520 #: libraries/classes/Types.php:218
13521 msgid ""
13522 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13523 "range is 0 to 4,294,967,295"
13524 msgstr ""
13525 "Um inteiro de 4 byte, a gama atribuída é de -2,147,483,648 a 2,147,483,647, "
13526 "a gama não atribuída é de 0 a 4,294,967,295"
13528 #: libraries/classes/Types.php:224
13529 msgid ""
13530 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13531 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13532 msgstr ""
13533 "Um inteiro de 8 byte, a gama atribuída é de -9,223,372,036,854,775,808 a "
13534 "9,223,372,036,854,775,807, a gama não atribuída é de 0 a "
13535 "18,446,744,073,709,551,615"
13537 #: libraries/classes/Types.php:230
13538 msgid ""
13539 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13540 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13541 msgstr ""
13542 "Um número de ponto fixo (M, D), a quantidade máxima de dígitos (M) é de 65 "
13543 "(por predefinição 10), a quantidade máxima de decimais (D) é de 30 (por "
13544 "predefinição 0)"
13546 #: libraries/classes/Types.php:236
13547 msgid ""
13548 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13549 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13550 msgstr ""
13551 "Um pequeno número de ponto flutuante, os valores permitidos são -3.402823466E"
13552 "+38 a -1.175494351E-38, 0 e 1.175494351E-38 a 3.402823466E+38"
13554 #: libraries/classes/Types.php:242
13555 msgid ""
13556 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13557 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13558 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13559 msgstr ""
13560 "Um número de ponto flutuante com dupla precisão, os valores permitidos são "
13561 "-1.7976931348623157E+308 a -2.2250738585072014E-308, 0 e "
13562 "2.2250738585072014E-308 a 1.7976931348623157E+308"
13564 #: libraries/classes/Types.php:248
13565 msgid ""
13566 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13567 "FLOAT)"
13568 msgstr ""
13569 "Sinónimo para DOUBLE (excepção: no modo SQL REAL_AS_FLOAT é sinónimo para "
13570 "FLOAT)"
13572 #: libraries/classes/Types.php:253
13573 msgid ""
13574 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13575 "64)"
13576 msgstr ""
13577 "Um tipo de campo bit (M), armazena M de bits por valor (a predefinição é 1 e "
13578 "o máximo é 64)"
13580 #: libraries/classes/Types.php:258
13581 msgid ""
13582 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13583 "values are considered true"
13584 msgstr ""
13585 "Um sinónimo para TINYINT(1), um valor de zero é considerado falso, valores "
13586 "diferentes de zero são considerados verdadeiros"
13588 #: libraries/classes/Types.php:262
13589 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13590 msgstr "Um alias para BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13592 #: libraries/classes/Types.php:265
13593 #, php-format
13594 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13595 msgstr "Uma data, intervalo suportado é %1$s até %2$s"
13597 #: libraries/classes/Types.php:270
13598 #, php-format
13599 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13600 msgstr "Uma combinação de data e hora, o intervalo suportado é %1$s até %2$s"
13602 #: libraries/classes/Types.php:275
13603 msgid ""
13604 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13605 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13606 msgstr ""
13607 "Um carimbo temporal, intervalo é desde 1970-01-01 00:00:01 UTC até "
13608 "2038-01-09 03:14:07 UTC, guardado como um número de segundos desde a época "
13609 "(1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13611 #: libraries/classes/Types.php:281
13612 #, php-format
13613 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13614 msgstr "Uma hora, intervalo é %1$s até %2$s"
13616 #: libraries/classes/Types.php:285
13617 msgid ""
13618 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13619 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13620 msgstr ""
13621 "Um ano no formato de quatro dígitos (4, predefinição) ou de dois dígitos "
13622 "(2), os valores permitidos são de 70 (1970) até 69 (2069) ou 1901 até 2155 e "
13623 "0000"
13625 #: libraries/classes/Types.php:291
13626 msgid ""
13627 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13628 "spaces to the specified length when stored"
13629 msgstr ""
13630 "Uma cadeia de caracteres de comprimento fixo (0-255, predefinição 1) que é "
13631 "sempre preenchida à direita com espaços até o tamanho especificado quando "
13632 "armazenado"
13634 #: libraries/classes/Types.php:297
13635 #, php-format
13636 msgid ""
13637 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13638 "the maximum row size"
13639 msgstr ""
13640 "Uma cadeia de comprimento variável (%s), o comprimento efetivo máximo está "
13641 "sujeito ao tamanho máximo de linha"
13643 #: libraries/classes/Types.php:303
13644 msgid ""
13645 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13646 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13647 msgstr ""
13648 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) caracteres, "
13649 "guardados com um prefixo de um byte indicando o comprimento do valor em bytes"
13651 #: libraries/classes/Types.php:309
13652 msgid ""
13653 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13654 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13655 msgstr ""
13656 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) "
13657 "caracteres, guardada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento do "
13658 "valor em bytes"
13660 #: libraries/classes/Types.php:315
13661 msgid ""
13662 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13663 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13664 msgstr ""
13665 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
13666 "caracteres, guardada com um prefixo de três bytes que indica o comprimento "
13667 "do valor em bytes"
13669 #: libraries/classes/Types.php:321
13670 msgid ""
13671 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13672 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13673 "value in bytes"
13674 msgstr ""
13675 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 4.294.967.295 ou 4Gb (2^32 "
13676 "- 1) caracteres, guardada com um prefixo de quatro bytes que indica o "
13677 "comprimento do valor em bytes"
13679 #: libraries/classes/Types.php:327
13680 msgid ""
13681 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13682 "binary character strings"
13683 msgstr ""
13684 "Semelhante ao tipo CHAR, mas armazena cadeias de bytes binários em vez de "
13685 "cadeias de caracteres não-binários"
13687 #: libraries/classes/Types.php:332
13688 msgid ""
13689 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13690 "binary character strings"
13691 msgstr ""
13692 "Semelhante ao tipo VARCHAR, mas armazena cadeias de bytes binários em vez de "
13693 "cadeias de caracteres não-binários"
13695 #: libraries/classes/Types.php:337
13696 msgid ""
13697 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13698 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13699 msgstr ""
13700 "Uma coluna tipo BLOB com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) bytes, "
13701 "armazenada com um prefixo de um byte indicando o comprimento do valor"
13703 #: libraries/classes/Types.php:342
13704 msgid ""
13705 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13706 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13707 msgstr ""
13708 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
13709 "bytes, armazenada com um prefixo de três bytes que indica o comprimento do "
13710 "valor"
13712 #: libraries/classes/Types.php:348
13713 msgid ""
13714 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13715 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13716 msgstr ""
13717 "Uma coluna tipo BLOB com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) bytes, "
13718 "armazenada com um prefixo de dois byte indicando o comprimento do valor"
13720 #: libraries/classes/Types.php:353
13721 msgid ""
13722 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13723 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13724 msgstr ""
13725 "Uma coluna BLOB com um comprimento máximo de 4.294.967.295 ou 4GB (2^32 - 1) "
13726 "bytes, armazenados com um prefixo de quatro bytes indicando o comprimento do "
13727 "valor"
13729 #: libraries/classes/Types.php:359
13730 msgid ""
13731 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13732 "'' error value"
13733 msgstr ""
13734 "Uma enumeração, escolhida a partir da lista de até 65.535 valores ou o valor "
13735 "especial '' do erro"
13737 #: libraries/classes/Types.php:363
13738 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13739 msgstr "Um valor único escolhido de um conjunto de até 64 membros"
13741 #: libraries/classes/Types.php:365
13742 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13743 msgstr "Um tipo que pode armazenar uma geometria de qualquer tipo"
13745 #: libraries/classes/Types.php:367
13746 msgid "A point in 2-dimensional space"
13747 msgstr "Um ponto no espaço de 2 dimensões"
13749 #: libraries/classes/Types.php:369
13750 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13751 msgstr "Uma curva com uma interpolação linear entre os pontos"
13753 #: libraries/classes/Types.php:371
13754 msgid "A polygon"
13755 msgstr "Um polígono"
13757 #: libraries/classes/Types.php:373
13758 msgid "A collection of points"
13759 msgstr "Uma coleção de pontos"
13761 #: libraries/classes/Types.php:376
13762 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13763 msgstr "Uma coleção de curvas com uma interpolação linear entre os pontos"
13765 #: libraries/classes/Types.php:379
13766 msgid "A collection of polygons"
13767 msgstr "Uma coleção de polígonos"
13769 #: libraries/classes/Types.php:381
13770 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13771 msgstr "Uma coleção de objetos geométricos de qualquer tipo"
13773 #: libraries/classes/Types.php:384
13774 msgid ""
13775 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13776 "Notation) documents"
13777 msgstr ""
13778 "Armazena e ativa acesso eficiente a dados em documentos JSON (Notação de "
13779 "Objectos em JavaScript)"
13781 #: libraries/classes/Types.php:718
13782 msgctxt "numeric types"
13783 msgid "Numeric"
13784 msgstr "Numérico"
13786 #: libraries/classes/Types.php:736
13787 msgctxt "date and time types"
13788 msgid "Date and time"
13789 msgstr "Data e hora"
13791 #: libraries/classes/Types.php:766
13792 msgctxt "spatial types"
13793 msgid "Spatial"
13794 msgstr "Espacial"
13796 #: libraries/classes/UserPassword.php:62
13797 msgid "The profile has been updated."
13798 msgstr "O prefil foi actualizado."
13800 #: libraries/classes/UserPassword.php:74
13801 msgid "Password is too long!"
13802 msgstr "Palavra-passe muito longa!"
13804 #: libraries/classes/UserPreferences.php:157
13805 msgid "Could not save configuration"
13806 msgstr "Não foi possível salvar a configuração"
13808 #: libraries/classes/Util.php:175
13809 #, php-format
13810 msgid "Max: %s%s"
13811 msgstr "Tamanho máximo: %s%s"
13813 #: libraries/classes/Util.php:549
13814 msgid "Static analysis:"
13815 msgstr "Análise estática:"
13817 #: libraries/classes/Util.php:552
13818 #, php-format
13819 msgid "%d errors were found during analysis."
13820 msgstr "%d erros foram encontrados durante análise."
13822 #: libraries/classes/Util.php:1054
13823 msgid "Skip Explain SQL"
13824 msgstr "Saltar Explicar SQL"
13826 #: libraries/classes/Util.php:1062
13827 #, php-format
13828 msgid "Analyze Explain at %s"
13829 msgstr "Analyze Explain em %s"
13831 #: libraries/classes/Util.php:1093
13832 msgid "Without PHP code"
13833 msgstr "Sem código PHP"
13835 #: libraries/classes/Util.php:1100
13836 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:176
13837 msgid "Submit query"
13838 msgstr "Executar consulta"
13840 #: libraries/classes/Util.php:1166
13841 msgctxt "Inline edit query"
13842 msgid "Edit inline"
13843 msgstr "Editar em linha"
13845 #. l10n: Short week day name for Sunday
13846 #: libraries/classes/Util.php:1506
13847 msgctxt "Short week day name"
13848 msgid "Sun"
13849 msgstr "Dom"
13851 #: libraries/classes/Util.php:1543
13852 msgctxt "AM/PM indication in time"
13853 msgid "PM"
13854 msgstr "PM"
13856 #: libraries/classes/Util.php:1545
13857 msgctxt "AM/PM indication in time"
13858 msgid "AM"
13859 msgstr "AM"
13861 #: libraries/classes/Util.php:1847
13862 #, php-format
13863 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13864 msgstr "%s dias, %s horas, %s minutos e %s segundos"
13866 #: libraries/classes/Util.php:1882
13867 msgid "Missing parameter:"
13868 msgstr "Parâmetros em falta:"
13870 #: libraries/classes/Util.php:2440
13871 #, php-format
13872 msgid "Jump to database “%s”."
13873 msgstr "Ir para o banco de dados “%s”."
13875 #: libraries/classes/Util.php:2465
13876 #, php-format
13877 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13878 msgstr "A funcionalidade %s é afectada por um bug conhecido, veja %s"
13880 #: libraries/classes/Util.php:3259 prefs_manage.php:238
13881 msgid "Browse your computer:"
13882 msgstr "Procurar no seu computador:"
13884 #: libraries/classes/Util.php:3284
13885 #, php-format
13886 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13887 msgstr "Selecionar a partir da directoria de upload do servidor <b>%s</b>:"
13889 #: libraries/classes/Util.php:3324
13890 msgid "There are no files to upload!"
13891 msgstr "Não existem ficheiros para fazer upload!"
13893 #: libraries/classes/Util.php:3349 libraries/classes/Util.php:3350
13894 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13895 msgid "Empty"
13896 msgstr "Limpa"
13898 #: libraries/classes/Util.php:3355 libraries/classes/Util.php:3356
13899 msgid "Execute"
13900 msgstr "Executar"
13902 #: libraries/classes/Util.php:3861
13903 msgid "SSL is not being used"
13904 msgstr "SSL não está sendo usado"
13906 #: libraries/classes/Util.php:3866
13907 msgid "SSL is used with disabled verification"
13908 msgstr "O SSL é usado com a verificação desativada"
13910 #: libraries/classes/Util.php:3868
13911 msgid "SSL is used without certification authority"
13912 msgstr "O SSL é usado sem autoridade de certificação"
13914 #: libraries/classes/Util.php:3871
13915 msgid "SSL is used"
13916 msgstr "O SSL é usado"
13918 #: libraries/classes/Util.php:3992
13919 msgid "Users"
13920 msgstr "Utilizadores"
13922 #: libraries/classes/Util.php:4687
13923 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:61
13924 msgid "Sort"
13925 msgstr "Ordenação"
13927 #: libraries/classes/ZipExtension.php:56
13928 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13929 msgstr "Nenhum ficheiro encontrado dentro do arquivo ZIP!"
13931 #: libraries/classes/ZipExtension.php:84 libraries/classes/ZipExtension.php:91
13932 msgid "Error in ZIP archive:"
13933 msgstr "Erro no arquivo ZIP:"
13935 #: libraries/common.inc.php:200
13936 msgid ""
13937 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13938 "access phpMyAdmin."
13939 msgstr ""
13940 "Falha ao configurar o cookie da sessão. Talvez você esteja usando HTTP em "
13941 "vez de HTTPS para acessar o phpMyAdmin."
13943 #: libraries/common.inc.php:344
13944 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13945 msgstr "Método de autenticação definido nas configurações inválido:"
13947 #: libraries/common.inc.php:397
13948 #, php-format
13949 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13950 msgstr "deve actualizar para %s %s ou mais recente."
13952 #: libraries/common.inc.php:450
13953 msgid "Error: Token mismatch"
13954 msgstr "Erro: testemunho inválido ou trocado"
13956 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
13957 #: libraries/config.values.php:88
13958 msgid "Icons"
13959 msgstr "Ícones"
13961 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
13962 #: libraries/config.values.php:89
13963 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:111
13964 msgid "Text"
13965 msgstr "Texto"
13967 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
13968 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
13969 msgid "Both"
13970 msgstr "Ambos"
13972 #: libraries/config.values.php:63
13973 msgid "Nowhere"
13974 msgstr "Em nenhum lugar"
13976 #: libraries/config.values.php:64
13977 msgid "Left"
13978 msgstr "Esquerda"
13980 #: libraries/config.values.php:65
13981 msgid "Right"
13982 msgstr "Direita"
13984 #: libraries/config.values.php:93
13985 msgid "Click"
13986 msgstr "Clique"
13988 #: libraries/config.values.php:94
13989 msgid "Double click"
13990 msgstr "Duplo clique"
13992 #: libraries/config.values.php:98
13993 msgid "key"
13994 msgstr "chave"
13996 #: libraries/config.values.php:99
13997 msgid "display column"
13998 msgstr "Mostrar coluna"
14000 #: libraries/config.values.php:103
14001 msgid "Welcome"
14002 msgstr "Bem-vindo"
14004 #: libraries/config.values.php:123
14005 msgid "Open"
14006 msgstr "Abrir"
14008 #: libraries/config.values.php:124
14009 msgid "Closed"
14010 msgstr "Fechado"
14012 #: libraries/config.values.php:128
14013 msgid "Ask before sending error reports"
14014 msgstr "Perguntar antes de enviar relatórios de erro"
14016 #: libraries/config.values.php:129
14017 msgid "Always send error reports"
14018 msgstr "Enviar sempre relatórios de erro"
14020 #: libraries/config.values.php:130
14021 msgid "Never send error reports"
14022 msgstr "Nunca enviar relatórios de erro"
14024 #: libraries/config.values.php:133
14025 msgid "Server default"
14026 msgstr "Servidor predefinido"
14028 #: libraries/config.values.php:134
14029 msgid "Enable"
14030 msgstr "Ativado"
14032 #: libraries/config.values.php:135
14033 msgid "Disable"
14034 msgstr "Desativado"
14036 #: libraries/config.values.php:169
14037 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
14038 msgstr "Rápida - mostrar apenas o mínimo de opções para configurar"
14040 #: libraries/config.values.php:170
14041 msgid "Custom - display all possible options to configure"
14042 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis para configurar"
14044 #: libraries/config.values.php:172
14045 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
14046 msgstr "Personalizada - como acima, mas sem a escolha rápida/personalizada"
14048 #: libraries/config.values.php:201
14049 msgid "complete inserts"
14050 msgstr "adições completas"
14052 #: libraries/config.values.php:202
14053 msgid "extended inserts"
14054 msgstr "inserções extendidas"
14056 #: libraries/config.values.php:203
14057 msgid "both of the above"
14058 msgstr "ambos acima"
14060 #: libraries/config.values.php:204
14061 msgid "neither of the above"
14062 msgstr "nenhuma das acima"
14064 #: libraries/db_common.inc.php:151 tbl_operations.php:224
14065 msgid "No collation provided."
14066 msgstr "Nenhuma colação fornecida."
14068 #: libraries/mult_submits.inc.php:337
14069 msgid "Success!"
14070 msgstr "Sucesso!"
14072 #: libraries/user_preferences.inc.php:31
14073 msgid "Manage your settings"
14074 msgstr "Gerencie suas configurações"
14076 #: libraries/user_preferences.inc.php:38
14077 msgid "Two-factor authentication"
14078 msgstr "Autenticação de dois fatores"
14080 #: libraries/user_preferences.inc.php:63 prefs_manage.php:298
14081 msgid "Configuration has been saved."
14082 msgstr "A configuração foi salva."
14084 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
14085 #, php-format
14086 msgid ""
14087 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14088 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14089 msgstr ""
14090 "Suas preferências serão salvas somente para a sessão atual. Armazená-las "
14091 "permanentemente requer %sarmazenamento de configurações do phpMyAdmin%s."
14093 #: navigation.php:24
14094 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14095 msgstr "Erro fatal: a navegação somente pode ser acessada via AJAX"
14097 #: prefs_forms.php:30 setup/frames/form.inc.php:21
14098 msgid "Incorrect form specified!"
14099 msgstr "O formulário fornecido está incorreto!"
14101 #: prefs_forms.php:82
14102 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14103 msgstr ""
14104 "As configurações não podem salvas, o formulário submetido contém erros!"
14106 #: prefs_manage.php:52
14107 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
14108 msgstr "Trecho de configurações do phpMyAdmin"
14110 #: prefs_manage.php:53
14111 msgid "Paste it to your config.inc.php"
14112 msgstr "Cole-o no seu config.inc.php"
14114 #: prefs_manage.php:93
14115 msgid "Could not import configuration"
14116 msgstr "Não foi possível importar a configuração"
14118 #: prefs_manage.php:121
14119 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14120 msgstr "A configuração contém dados incorretos para alguns campos."
14122 #: prefs_manage.php:140
14123 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14124 msgstr "Deseja importar as configurações restantes?"
14126 #: prefs_manage.php:221 prefs_manage.php:250
14127 msgid "Saved on: @DATE@"
14128 msgstr "Gravado em: @DATE@"
14130 #: prefs_manage.php:236
14131 msgid "Import from file"
14132 msgstr "Importar do ficheiro"
14134 #: prefs_manage.php:244
14135 msgid "Import from browser's storage"
14136 msgstr "Importar do armazenamento do seu browser"
14138 #: prefs_manage.php:247
14139 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14140 msgstr ""
14141 "As configurações vão ser importadas do armazenamento local do seu browser."
14143 #: prefs_manage.php:253
14144 msgid "You have no saved settings!"
14145 msgstr "Não dispõe de configurações guardadas!"
14147 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:343
14148 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14149 msgstr "Esta funcionalidade não é suportada pelo seu browser"
14151 #: prefs_manage.php:264
14152 msgid "Merge with current configuration"
14153 msgstr "Combinar com a configuração atual"
14155 #: prefs_manage.php:281
14156 #, php-format
14157 msgid ""
14158 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14159 "script%s."
14160 msgstr ""
14161 "Você pode definir mais configurações modificando config.inc.php, por exemplo "
14162 "usando %sscript de configuração%s."
14164 #: prefs_manage.php:309
14165 msgid "Save as JSON file"
14166 msgstr "Gravar como ficheiro JSON"
14168 #: prefs_manage.php:314
14169 msgid "Save as PHP file"
14170 msgstr "Gravar como ficheiro PHP"
14172 #: prefs_manage.php:319
14173 msgid "Save to browser's storage"
14174 msgstr "Gravar para o armazenamento do seu browser"
14176 #: prefs_manage.php:326
14177 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14178 msgstr "As configurações serão gravadas no armazenamento local do seu browser."
14180 #: prefs_manage.php:334
14181 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14182 msgstr "As configurações existentes serão sobre-escritas!"
14184 #: prefs_manage.php:362
14185 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14186 msgstr ""
14187 "Pode eliminar todas as definições e restaurá-las para os valores "
14188 "predefinidos."
14190 #: prefs_twofactor.php:29
14191 msgid "Two-factor authentication has been removed."
14192 msgstr "Autenticação por dois fatores foi removida."
14194 #: prefs_twofactor.php:39
14195 msgid "Two-factor authentication has been configured."
14196 msgstr "Autenticação por dois fatores foi configurada."
14198 #: server_export.php:25
14199 msgid "View dump (schema) of databases"
14200 msgstr "Ver despejos (esquema) dos bancos de dados"
14202 #: server_privileges.php:74
14203 msgid "Allows deleting historical rows."
14204 msgstr "Permite apagar linhas históricas."
14206 #: server_privileges.php:145 server_replication.php:38
14207 #: server_user_groups.php:31 templates/server/databases/create.twig:46
14208 msgid "No Privileges"
14209 msgstr "Sem Privilégios"
14211 #: server_privileges.php:152
14212 msgid "You do not have privileges to manipulate with the users!"
14213 msgstr "Você não tem privilégios para manipular com os utilizadores!"
14215 #: server_privileges.php:166
14216 msgid ""
14217 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14218 "password, 'Change password' tab should be used."
14219 msgstr ""
14220 "O nome de utilizador e o hostname não foram modificados. Se quiser apenas "
14221 "alterar a palavra-passe, utilize a aba \"Alterar palavra-passe\"."
14223 #: server_status.php:35
14224 msgid "Not enough privilege to view server status."
14225 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o estado do servidor."
14227 #: server_status_advisor.php:33
14228 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14229 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o assessor."
14231 #: server_status_processes.php:33
14232 #, php-format
14233 msgid "Thread %s was successfully killed."
14234 msgstr "O thread %s foi finalizado com sucesso."
14236 #: server_status_processes.php:39
14237 #, php-format
14238 msgid ""
14239 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14240 msgstr ""
14241 "O phpMyAdmin não foi capaz de matar o thread %s. É possível que ele já "
14242 "esteja fechado."
14244 #: server_status_queries.php:43
14245 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14246 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir as estatísticas de consultas."
14248 #: server_status_variables.php:52
14249 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14250 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir as variáveis de estado."
14252 #: setup/frames/config.inc.php:17 setup/frames/index.inc.php:190
14253 msgid "Configuration file"
14254 msgstr "Ficheiro de configuração"
14256 #: setup/frames/config.inc.php:34 setup/frames/index.inc.php:253
14257 msgid "Download"
14258 msgstr "Descarregar"
14260 #: setup/frames/index.inc.php:49
14261 msgid ""
14262 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14263 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14264 msgstr ""
14265 "Você não está usando uma conexão segura; todos os dados (incluindo "
14266 "informações potencialmente sigilosas, como palavras-passe) são transferidos "
14267 "sem criptografia!"
14269 #: setup/frames/index.inc.php:54
14270 msgid ""
14271 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
14272 "to use a secure connection."
14273 msgstr ""
14274 "Se o seu servidor também está configurado para aceitar requisições HTTPS "
14275 "siga este link para usar uma conexão segura."
14277 #: setup/frames/index.inc.php:58
14278 msgid "Insecure connection"
14279 msgstr "Conexão insegura"
14281 #: setup/frames/index.inc.php:84
14282 msgid "Configuration saved."
14283 msgstr "Configuração gravada."
14285 #: setup/frames/index.inc.php:87
14286 msgid ""
14287 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14288 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14289 msgstr ""
14290 "Configurações gravadas no ficheiro config/config.inc.php no diretório raiz "
14291 "do phpMyAdmin. Para usá-las, copie-o para o diretório raiz e remova o "
14292 "diretório config."
14294 #: setup/frames/index.inc.php:97
14295 msgid "Configuration not saved!"
14296 msgstr "Configuração não foi gravada!"
14298 #: setup/frames/index.inc.php:100
14299 msgid ""
14300 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14301 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14302 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14303 msgstr ""
14304 "Por favor, crie a pasta [em]config[/em] com permissão de escrita no servidor "
14305 "web, no diretório raiz do phpMyAdmin conforme descrito na "
14306 "[doc@setup_script]documentação[/doc]. Caso contrário, você somente poderá "
14307 "decarregá-la ou exibi-la."
14309 #: setup/frames/index.inc.php:112 setup/frames/menu.inc.php:20
14310 msgid "Overview"
14311 msgstr "Visão geral"
14313 #: setup/frames/index.inc.php:119
14314 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14315 msgstr "Exibir mensagens escondidas (#MSG_COUNT)"
14317 #: setup/frames/index.inc.php:171
14318 msgid "There are no configured servers"
14319 msgstr "Não existem servidores configurados"
14321 #: setup/frames/index.inc.php:180
14322 msgid "New server"
14323 msgstr "Novo servidor"
14325 #: setup/frames/index.inc.php:209
14326 msgid "Default language"
14327 msgstr "Idioma predefinido"
14329 #: setup/frames/index.inc.php:219
14330 msgid "let the user choose"
14331 msgstr "deixar o utilizador escolher"
14333 #: setup/frames/index.inc.php:230
14334 msgid "- none -"
14335 msgstr "- nenhum -"
14337 #: setup/frames/index.inc.php:234
14338 msgid "Default server"
14339 msgstr "Servidor predefinido"
14341 #: setup/frames/index.inc.php:246
14342 msgid "End of line"
14343 msgstr "Fim de linha"
14345 #: setup/frames/index.inc.php:252
14346 msgid "Display"
14347 msgstr "Exibir"
14349 #: setup/frames/index.inc.php:265
14350 msgid "phpMyAdmin homepage"
14351 msgstr "Página inicial do phpMyAdmin"
14353 #: setup/frames/index.inc.php:267
14354 msgid "Donate"
14355 msgstr "Doar"
14357 #: setup/frames/index.inc.php:269
14358 msgid "Check for latest version"
14359 msgstr "Verificar se é a última versão"
14361 #: setup/frames/servers.inc.php:27
14362 msgid "Edit server"
14363 msgstr "Editar servidor"
14365 #: setup/frames/servers.inc.php:37
14366 msgid "Add a new server"
14367 msgstr "Adicionar novo servidor"
14369 #: setup/index.php:18
14370 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
14371 msgstr "A configuração já existe, a configuração está desativada!"
14373 #: setup/index.php:28
14374 msgid "Wrong GET file attribute value"
14375 msgstr "Valor de atributo de ficheiro GET incorreto"
14377 #: setup/lib/FormProcessing.php:63
14378 msgid "Warning"
14379 msgstr "Aviso"
14381 #: setup/lib/FormProcessing.php:64
14382 msgid "Submitted form contains errors"
14383 msgstr "O formulário submetido contém erros"
14385 #: setup/lib/FormProcessing.php:66
14386 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14387 msgstr "Tentar reverter campos errôneos para os seus valores padrões"
14389 #: setup/lib/FormProcessing.php:71
14390 msgid "Ignore errors"
14391 msgstr "Ignorar erros"
14393 #: setup/lib/FormProcessing.php:75
14394 msgid "Show form"
14395 msgstr "Mostrar formulário"
14397 #: setup/lib/Index.php:124
14398 msgid ""
14399 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14400 "not respond."
14401 msgstr ""
14402 "Leitura de versão falhou. Você pode estar offline ou o servidor de "
14403 "atualização não responde."
14405 #: setup/lib/Index.php:146
14406 msgid "Got invalid version string from server"
14407 msgstr "Servidor retornou uma cadeia inválida de versão"
14409 #: setup/lib/Index.php:159
14410 msgid "Unparsable version string"
14411 msgstr "Cadeia de versão não analisável"
14413 #: setup/lib/Index.php:179
14414 #, php-format
14415 msgid ""
14416 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14417 "version is %s, released on %s."
14418 msgstr ""
14419 "Você está usando Git, execute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]A versão estável "
14420 "mais nova é %s, lançada em %s."
14422 #: setup/lib/Index.php:186
14423 msgid "No newer stable version is available"
14424 msgstr "Não existe nenhuma versão estável mais nova"
14426 #: setup/validate.php:26
14427 msgid "Wrong data"
14428 msgstr "Dados incorretos"
14430 #: setup/validate.php:32
14431 #, php-format
14432 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14433 msgstr "Valor incorreto ou sem validação para %s"
14435 #: tbl_create.php:36 tbl_get_field.php:31
14436 #, php-format
14437 msgid "'%s' database does not exist."
14438 msgstr "O banco de dados '%s' não existe."
14440 #: tbl_create.php:46
14441 #, php-format
14442 msgid "Table %s already exists!"
14443 msgstr "A tabela %s já existe!"
14445 #: tbl_export.php:45
14446 msgid "View dump (schema) of table"
14447 msgstr "Ver o esquema da tabela"
14449 #: tbl_get_field.php:38
14450 msgid "Invalid table name"
14451 msgstr "Nome de tabela inválido"
14453 #: tbl_replace.php:258
14454 #, php-format
14455 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14456 msgstr "Linha: %1$s, Coluna: %2$s, Erro: %3$s"
14458 #: tbl_row_action.php:73
14459 msgid "No row selected."
14460 msgstr "Nenhuma linha selecionada."
14462 #: tbl_tracking.php:34
14463 #, php-format
14464 msgid "Tracking of %s is activated."
14465 msgstr "Rastreamento de %s está ativo."
14467 #: tbl_tracking.php:103
14468 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14469 msgstr "Controle(s) de versão(ões) excluída(s) com sucesso."
14471 #: tbl_tracking.php:108
14472 msgid "No versions selected."
14473 msgstr "Não há versões selecionadas."
14475 #: tbl_tracking.php:139
14476 msgid "SQL statements executed."
14477 msgstr "Instruções SQL executadas."
14479 #: themes.php:22 themes.php:27
14480 msgid "Theme"
14481 msgstr "Tema"
14483 #: themes.php:30
14484 msgid "Get more themes!"
14485 msgstr "Obter mais temas!"
14487 #: transformation_overview.php:24
14488 msgid "Available MIME types"
14489 msgstr "Tipos de MIME disponíveis"
14491 #: transformation_overview.php:39
14492 msgid "Available browser display transformations"
14493 msgstr "Transformações de exibição do navegador disponíveis"
14495 #: transformation_overview.php:40
14496 msgid "Available input transformations"
14497 msgstr "Transformações de entrada disponíveis"
14499 #: transformation_overview.php:43
14500 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
14501 msgid "Browser display transformation"
14502 msgstr "Transformação de visualização do navegador"
14504 #: transformation_overview.php:44
14505 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
14506 msgid "Input transformation"
14507 msgstr "Transformação de entrada"
14509 #: transformation_overview.php:55
14510 msgctxt "for MIME transformation"
14511 msgid "Description"
14512 msgstr "Descrição"
14514 #: templates/privileges/resource_limits.twig:2
14515 msgid "Resource limits"
14516 msgstr "Limites do recurso"
14518 #: templates/privileges/resource_limits.twig:5
14519 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
14520 msgstr "Nota: Configurar estas opções para 0 (zero) remove o limite."
14522 #: templates/server/plugins/section.twig:9
14523 msgid "Plugin"
14524 msgstr "Plugin"
14526 #: templates/server/plugins/section.twig:12
14527 msgid "Author"
14528 msgstr "Autor"
14530 #: templates/server/plugins/section.twig:23
14531 msgid "disabled"
14532 msgstr "desatidado"
14534 #: templates/error/report_form.twig:6
14535 msgid ""
14536 "This report automatically includes data about the error and information "
14537 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14538 "team for debugging the error."
14539 msgstr ""
14540 "Este relatório automaticamente inclui dados sobre o erro e informações sobre "
14541 "configurações relevantes. Ele será enviado à equipe do phpMyAdmin para que "
14542 "ela possa depurar o erro."
14544 #: templates/error/report_form.twig:12
14545 msgid ""
14546 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14547 "debugging:"
14548 msgstr ""
14549 "Pode nos dizer as etapas que levaram a este erro? Isso ajuda no processo de "
14550 "depuração:"
14552 #: templates/error/report_form.twig:19
14553 msgid "You may examine the data in the error report:"
14554 msgstr "Você pode examinar os dados no relatório de erros:"
14556 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14557 msgid "Export templates:"
14558 msgstr "Exportar modelos:"
14560 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14561 msgid "New template:"
14562 msgstr "Novo modelo:"
14564 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14565 msgid "Template name"
14566 msgstr "Nome do modelo"
14568 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14569 #: templates/server/databases/create.twig:30
14570 msgid "Create"
14571 msgstr "Criar"
14573 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14574 msgid "Existing templates:"
14575 msgstr "Modelos existentes:"
14577 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14578 msgid "Template:"
14579 msgstr "Modelo:"
14581 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14582 msgid "Update"
14583 msgstr "Atualizar"
14585 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
14586 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
14587 msgstr ""
14588 "Faça uma \"pesquisa por formulário\" (carácter universal: \"%\") para duas "
14589 "colunas diferentes"
14591 #: templates/table/search/selection_form.twig:42
14592 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
14593 msgstr "Faça uma \"pesquisa por formulário\" (caractere universal: \"%\")"
14595 #: templates/privileges/column_privileges.twig:21
14596 #: templates/privileges/column_privileges.twig:22
14597 msgctxt "None privileges"
14598 msgid "None"
14599 msgstr "Nenhum"
14601 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
14602 #, php-format
14603 msgid "Continue insertion with %s rows"
14604 msgstr "Continuar a inserção com %s linhas"
14606 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:22
14607 #: templates/database/designer/side_menu.twig:85
14608 #: templates/database/designer/side_menu.twig:88
14609 msgid "Create relationship"
14610 msgstr "Criar relacionamento"
14612 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:1
14613 msgid "Add privileges on the following database(s):"
14614 msgstr "Adicionar privilégios no seguinte banco de dados:"
14616 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:14
14617 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
14618 msgstr ""
14619 "Coringas % e _ precisam ser precedidos com uma \\ para serem usados "
14620 "literalmente."
14622 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:222
14623 msgid "in use"
14624 msgstr "em utilização"
14626 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:3
14627 msgid "Add privileges on the following table:"
14628 msgstr "Adicionar privilégios na seguinte tabela:"
14630 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14631 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14632 msgid "Collapse"
14633 msgstr "Ocultar"
14635 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14636 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14637 msgid "Expand"
14638 msgstr "Mostrar"
14640 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14641 #: templates/console/display.twig:175
14642 msgid "Requery"
14643 msgstr "Re-consultar"
14645 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:2
14646 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
14647 msgstr "Confirme o desligamento da autenticação em dois fatores"
14649 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:5
14650 msgid ""
14651 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
14652 "password only."
14653 msgstr ""
14654 "Ao desativar a autenticação em dois fatores será possível novamente logar "
14655 "usando apenas a palavra-passe."
14657 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:9 templates/prefs_twofactor.twig:37
14658 msgid "Disable two-factor authentication"
14659 msgstr "Desativar autenticação por dois fatores"
14661 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:76
14662 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:131
14663 msgid "Add to central columns"
14664 msgstr "Adicionar à(s) coluna(s) central(is)"
14666 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:83
14667 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:127
14668 msgid "Remove from central columns"
14669 msgstr "Remover da(s) coluna(s) central(is)"
14671 #: templates/table/tracking/create_version.twig:11
14672 #, php-format
14673 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14674 msgstr "Criar versão %1$s de %2$s"
14676 #: templates/table/tracking/create_version.twig:16
14677 #, php-format
14678 msgid "Create version %1$s"
14679 msgstr "Criar versão %1$s"
14681 #: templates/table/tracking/create_version.twig:20
14682 msgid "Track these data definition statements:"
14683 msgstr "Rastrear essas instruções de definição de dados:"
14685 #: templates/table/tracking/create_version.twig:59
14686 msgid "Track these data manipulation statements:"
14687 msgstr "Rastrear essas instruções de manipulação de dados:"
14689 #: templates/table/tracking/create_version.twig:76
14690 msgid "Create version"
14691 msgstr "Criar versão"
14693 #: templates/display/results/additional_fields.twig:6
14694 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14695 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14696 msgid "Number of rows:"
14697 msgstr "Número de registos:"
14699 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14700 msgid "File name template:"
14701 msgstr "Nome do ficheiro modelo:"
14703 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14704 msgid "use this for future exports"
14705 msgstr "utilize isto para futuras exportações"
14707 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
14708 msgid "Browse/Edit the points"
14709 msgstr "Navegar/editar os pontos"
14711 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
14712 msgid "How to use"
14713 msgstr "Como usar"
14715 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
14716 msgid "Reset zoom"
14717 msgstr "Restaurar ampliação"
14719 #: templates/display/import/import.twig:40
14720 msgid "Importing into the current server"
14721 msgstr "Fazendo importação para o servidor atual"
14723 #: templates/display/import/import.twig:42
14724 #, php-format
14725 msgid "Importing into the database \"%s\""
14726 msgstr "Fazendo importação para a base de dados \"%s\""
14728 #: templates/display/import/import.twig:44
14729 #, php-format
14730 msgid "Importing into the table \"%s\""
14731 msgstr "Fazendo importação para a tabela \"%s\""
14733 #: templates/display/import/import.twig:50
14734 msgid "File to import:"
14735 msgstr "Ficheiro a importar:"
14737 #: templates/display/import/import.twig:56
14738 #, php-format
14739 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14740 msgstr "O ficheiro pode ser comprimido (%s) ou descomprimido."
14742 #: templates/display/import/import.twig:58
14743 msgid ""
14744 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14745 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14746 msgstr ""
14747 "O nome de um ficheiro compactado deve terminar em <strong>.[formato]."
14748 "[compactação]</strong>. Exemplo: <strong>.sql.zip</strong>"
14750 #: templates/display/import/import.twig:69
14751 #: templates/display/import/import.twig:84
14752 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14753 msgstr "Você também pode arrastar um ficheiro em qualquer página."
14755 #: templates/display/import/import.twig:86
14756 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14757 msgstr "Os ficheiros carregados não são permitidos neste servidor."
14759 #: templates/display/import/import.twig:97
14760 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14761 msgid "Character set of the file:"
14762 msgstr "Configurar o Mapa de Caracteres do ficheiro:"
14764 #: templates/display/import/import.twig:124
14765 msgid "Partial import:"
14766 msgstr "Importação parcial:"
14768 #: templates/display/import/import.twig:129
14769 #, php-format
14770 msgid ""
14771 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14772 msgstr ""
14773 "A importação anterior demorou demasiado tempo, ao voltar a submeter vai "
14774 "continuar da posição %d."
14776 #: templates/display/import/import.twig:137
14777 msgid ""
14778 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14779 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14780 "files, however it can break transactions.)</em>"
14781 msgstr ""
14782 "Permite a interrupção da importação caso o script detecte que está perto do "
14783 "tempo limite do PHP. <em>(Isso pode ser uma boa forma de importar ficheiros "
14784 "grandes, mas pode interromper as transações.)</em>"
14786 #: templates/display/import/import.twig:144
14787 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14788 msgstr "Pular esta quantidade de consultas (para SQL), iniciando da primeira:"
14790 #: templates/display/import/import.twig:161
14791 msgid "Other options:"
14792 msgstr "Outras opções:"
14794 #: templates/display/import/import.twig:174
14795 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14796 msgid "Format-specific options:"
14797 msgstr "Opções específicas do formato:"
14799 #: templates/display/import/import.twig:176
14800 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14801 msgid ""
14802 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14803 "options for other formats."
14804 msgstr ""
14805 "Desloque-se para baixo para preencher as opções do formato seleccionado e "
14806 "ignore as opções para outros formatos."
14808 #: templates/display/import/import.twig:185
14809 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14810 msgid "Encoding Conversion:"
14811 msgstr "Conversão de codificação:"
14813 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:29
14814 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
14815 msgid "Expression"
14816 msgstr "Expressão"
14818 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:1
14819 msgid "Untracked tables"
14820 msgstr "Tabelas sem acompanhamento"
14822 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:29
14823 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:42
14824 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:18
14825 msgid "Track table"
14826 msgstr "Acompanhar tabela"
14828 #: templates/database/designer/table_list.twig:4
14829 msgid "Hide/Show all"
14830 msgstr "Ocultar/mostrar tudo"
14832 #: templates/database/designer/table_list.twig:14
14833 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14834 msgstr "Ocultar/Exibir tabelas sem relacionamento"
14836 #: templates/database/designer/table_list.twig:25
14837 msgid "Number of tables:"
14838 msgstr "Número de tabelas:"
14840 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14841 msgid "Add to Favorites"
14842 msgstr "Adicionar aos Favoritos"
14844 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
14845 msgid "Use this value"
14846 msgstr "Utilizar este valor"
14848 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
14849 msgid "Edit ENUM/SET values"
14850 msgstr "Editar valores ENUM/SET"
14852 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
14853 msgid "Query window"
14854 msgstr "Janela de consulta"
14856 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:33
14857 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:121
14858 msgid "select table"
14859 msgstr "selecionar tabela"
14861 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
14862 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:129
14863 msgid "select column"
14864 msgstr "selecionar coluna"
14866 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
14867 msgid "Table alias"
14868 msgstr "Apelido da tabela"
14870 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
14871 msgid "Column alias"
14872 msgstr "Apelido da coluna"
14874 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14875 msgid "Use this column in criteria"
14876 msgstr "Use esta coluna nos critérios"
14878 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
14879 msgid "criteria"
14880 msgstr "critério"
14882 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
14883 msgid "Add as"
14884 msgstr "Adicionar como"
14886 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:112
14887 msgid "Another column"
14888 msgstr "Outra coluna"
14890 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:140
14891 msgid "Enter criteria as free text"
14892 msgstr "Digite os critérios como texto livre"
14894 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:148
14895 msgid "Remove this column"
14896 msgstr "Remover esta coluna"
14898 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:158
14899 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:90
14900 msgid "+ Add column"
14901 msgstr "+ Adicionar coluna"
14903 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
14904 msgid "Update query"
14905 msgstr "Atualizar consulta"
14907 #: templates/database/designer/side_menu.twig:13
14908 #: templates/database/designer/side_menu.twig:19
14909 msgid "Show/Hide tables list"
14910 msgstr "Mostrar/ocultar lista de tabelas"
14912 #: templates/database/designer/side_menu.twig:23
14913 #: templates/database/designer/side_menu.twig:29
14914 #: templates/database/designer/side_menu.twig:30
14915 msgid "View in fullscreen"
14916 msgstr "Ver em ecrã cheio"
14918 #: templates/database/designer/side_menu.twig:28
14919 msgid "Exit fullscreen"
14920 msgstr "Sair do ecrã cheio"
14922 #: templates/database/designer/side_menu.twig:42
14923 #: templates/database/designer/side_menu.twig:46
14924 msgid "New page"
14925 msgstr "Nova página"
14927 #: templates/database/designer/side_menu.twig:71
14928 #: templates/database/designer/side_menu.twig:74
14929 msgid "Delete pages"
14930 msgstr "Apagar páginas"
14932 #: templates/database/designer/side_menu.twig:78
14933 #: templates/database/designer/side_menu.twig:81
14934 #: templates/database/create_table.twig:7
14935 msgid "Create table"
14936 msgstr "Criar tabela"
14938 #: templates/database/designer/side_menu.twig:99
14939 #: templates/database/designer/side_menu.twig:102
14940 msgid "Reload"
14941 msgstr "Recarregar"
14943 #: templates/database/designer/side_menu.twig:108
14944 #: templates/database/designer/side_menu.twig:111
14945 msgid "Help"
14946 msgstr "Ajuda"
14948 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
14949 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
14950 msgid "Angular links"
14951 msgstr "Links angulares"
14953 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
14954 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
14955 msgid "Direct links"
14956 msgstr "Links diretos"
14958 #: templates/database/designer/side_menu.twig:123
14959 #: templates/database/designer/side_menu.twig:125
14960 msgid "Snap to grid"
14961 msgstr "Ajustar à grade"
14963 #: templates/database/designer/side_menu.twig:129
14964 #: templates/database/designer/side_menu.twig:135
14965 msgid "Small/Big All"
14966 msgstr "Tudo pequeno/grande"
14968 #: templates/database/designer/side_menu.twig:139
14969 #: templates/database/designer/side_menu.twig:142
14970 msgid "Toggle small/big"
14971 msgstr "Mudar para pequeno/grande"
14973 #: templates/database/designer/side_menu.twig:146
14974 #: templates/database/designer/side_menu.twig:149
14975 msgid "Toggle relationship lines"
14976 msgstr "Alternar linhas de relação"
14978 #: templates/database/designer/side_menu.twig:154
14979 #: templates/database/designer/side_menu.twig:157
14980 msgid "Export schema"
14981 msgstr "Exportar estrutura"
14983 #: templates/database/designer/side_menu.twig:165
14984 #: templates/database/designer/side_menu.twig:168
14985 msgid "Build Query"
14986 msgstr "Construir a consulta"
14988 #: templates/database/designer/side_menu.twig:173
14989 #: templates/database/designer/side_menu.twig:177
14990 msgid "Move Menu"
14991 msgstr "Mover o menu"
14993 #: templates/database/designer/side_menu.twig:181
14994 #: templates/database/designer/side_menu.twig:186
14995 msgid "Pin text"
14996 msgstr "Fixar texto"
14998 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14999 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:21
15000 msgid "Authentication code:"
15001 msgstr "Código de Autenticação:"
15003 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
15004 msgid ""
15005 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
15006 "authentication code and verify your identity."
15007 msgstr ""
15008 "Abre o app de autenticação de dois fatores no seu aparelho para ver seu "
15009 "código de autenticação e verificar sua identidade."
15011 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:1
15012 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:22
15013 msgid "Move columns"
15014 msgstr "Mover campo(s)"
15016 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:2
15017 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15018 msgstr "Mova as colunas arrastando-as para cima e para baixo."
15020 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:7
15021 #, php-format
15022 msgid "Activate tracking for %s"
15023 msgstr "Ativar rastreamento para %s"
15025 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:9
15026 msgid "Activate now"
15027 msgstr "Ativar agora"
15029 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:11
15030 #, php-format
15031 msgid "Deactivate tracking for %s"
15032 msgstr "Desativar rastreamento para %s"
15034 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:13
15035 msgid "Deactivate now"
15036 msgstr "Desativar agora"
15038 #: templates/server/databases/index.twig:24
15039 msgid "No databases"
15040 msgstr "Sem bases de dados"
15042 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
15043 msgid "Partition by:"
15044 msgstr "Partição por:"
15046 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
15047 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
15048 msgid "Expression or column list"
15049 msgstr "Expressão ou lista de colunas"
15051 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
15052 msgid "Partitions:"
15053 msgstr "Partições:"
15055 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
15056 msgid "Subpartition by:"
15057 msgstr "Subpartição por:"
15059 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
15060 msgid "Subpartitions:"
15061 msgstr "Subpartições:"
15063 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
15064 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
15065 msgid "Partition"
15066 msgstr "Partição"
15068 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
15069 msgid "Values"
15070 msgstr "Valores"
15072 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
15073 msgid "Subpartition"
15074 msgstr "Subpartição"
15076 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
15077 msgid "Engine"
15078 msgstr "Engine"
15080 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
15081 msgid "Data directory"
15082 msgstr "Diretório de dados"
15084 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
15085 msgid "Index directory"
15086 msgstr "Diretório de índices"
15088 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
15089 msgid "Max rows"
15090 msgstr "Máximo de linhas"
15092 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
15093 msgid "Min rows"
15094 msgstr "Mínimo de linhas"
15096 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
15097 msgid "Table space"
15098 msgstr "Espaço da tabela"
15100 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
15101 msgid "Node group"
15102 msgstr "Grupo de nós"
15104 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
15105 msgid "first"
15106 msgstr "primeiro"
15108 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
15109 #: templates/table/structure/add_column.twig:19
15110 #, php-format
15111 msgid "after %s"
15112 msgstr "após %s"
15114 #: templates/login/header.twig:12
15115 msgid ""
15116 "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This can "
15117 "lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your server "
15118 "configuration to indicate HTTPS properly."
15119 msgstr ""
15120 "Há incompatibilidade no HTTPS indicado no servidor e no cliente. Isso poderá "
15121 "fazer o phpMyAdmin não funcionar ou correr risco de segurança. Por favor, "
15122 "corrija a configuração do servidor para indicar HTTPS da forma correta."
15124 #: templates/display/export/template_options.twig:1
15125 msgid "Select a template"
15126 msgstr "Selecionar o modelo"
15128 #: templates/server/variables/variable_row.twig:6
15129 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15130 msgstr "Esta é uma variável somente leitura e não pode ser editada"
15132 #: templates/console/display.twig:7
15133 msgid "History"
15134 msgstr "Histórico"
15136 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
15137 msgid "Bookmarks"
15138 msgstr "Marcadores"
15140 #: templates/console/display.twig:20
15141 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
15142 msgstr "Use Ctrl+Enter para executar a consulta"
15144 #: templates/console/display.twig:23
15145 msgid "Press Enter to execute query"
15146 msgstr "Pressione Enter para executar consulta"
15148 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
15149 msgid "Explain"
15150 msgstr "Explicar"
15152 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
15153 msgid "Bookmark"
15154 msgstr "Marcadores"
15156 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
15157 msgid "Query failed"
15158 msgstr "Consulta falhou"
15160 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
15161 msgid "Queried time"
15162 msgstr "Tempo de execução da consulta"
15164 #: templates/console/display.twig:47
15165 msgid "During current session"
15166 msgstr "Durante a sessão atual"
15168 #: templates/console/display.twig:64
15169 msgid "ascending"
15170 msgstr "Ascendente"
15172 #: templates/console/display.twig:64
15173 msgid "descending"
15174 msgstr "Descendente"
15176 #: templates/console/display.twig:64
15177 msgid "Order:"
15178 msgstr "Ordem:"
15180 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
15181 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
15182 msgid "Count"
15183 msgstr "Contagem"
15185 #: templates/console/display.twig:64
15186 msgid "Execution order"
15187 msgstr "Ordem de execução"
15189 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
15190 msgid "Time taken"
15191 msgstr "Tempo gasto"
15193 #: templates/console/display.twig:64
15194 msgid "Order by:"
15195 msgstr "Ordenar por:"
15197 #: templates/console/display.twig:64
15198 msgid "Ungroup queries"
15199 msgstr "Desagrupar consultas"
15201 #: templates/console/display.twig:84
15202 msgid "Show trace"
15203 msgstr "Mostrar rastro"
15205 #: templates/console/display.twig:84
15206 msgid "Hide trace"
15207 msgstr "Ocultar rastro"
15209 #: templates/console/display.twig:99
15210 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
15211 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
15212 #: templates/export/alias_add.twig:46
15213 msgid "Add"
15214 msgstr "Adicionar"
15216 #: templates/console/display.twig:112
15217 msgid "Add bookmark"
15218 msgstr "Adicionar marcador"
15220 #: templates/console/display.twig:121
15221 msgid "Label"
15222 msgstr "Rótulo"
15224 #: templates/console/display.twig:124
15225 msgid "Target database"
15226 msgstr "Base de dados destino"
15228 #: templates/console/display.twig:127
15229 msgid "Share this bookmark"
15230 msgstr "Partilhar marcador"
15232 #: templates/console/display.twig:140
15233 msgid "Set default"
15234 msgstr "Definir como predefinição"
15236 #: templates/console/display.twig:162
15237 msgid ""
15238 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
15239 "this permanent, view settings."
15240 msgstr ""
15241 "Execute consultas com Enter e insira nova linha com Shift + Enter. Para "
15242 "definir como permanente, vá em configurações."
15244 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:8
15245 msgid "Propose table structure"
15246 msgstr "Propor uma estrutura de tabela"
15248 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:25
15249 msgid "Normalize"
15250 msgstr "Normalizar"
15252 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:31
15253 msgid "Track view"
15254 msgstr "Acompanhar vista"
15256 #: templates/table/search/table_header.twig:9
15257 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:30
15258 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:30
15259 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:61
15260 #: templates/database/designer/options_panel.twig:105
15261 #: templates/database/designer/options_panel.twig:169
15262 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:30
15263 msgid "Operator"
15264 msgstr "Operador"
15266 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:21
15267 msgid "Delete relationship"
15268 msgstr "Apagar relacionamento"
15270 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
15271 msgid ""
15272 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
15273 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
15274 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
15275 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15276 msgstr ""
15277 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", por favor entre com valores usando "
15278 "este formato: 'a','b','c'…<br />Se você precisar colocar uma barra contrária "
15279 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, coloque uma barra "
15280 "contrária antes (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
15282 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
15283 msgid ""
15284 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
15285 "escaping or quotes, using this format: a"
15286 msgstr ""
15287 "Para valores predefinidos, digite um único valor, sem barras invertidas de "
15288 "escape ou citações, usando este formato: a"
15290 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
15291 msgid "Virtuality"
15292 msgstr "Virtualidade"
15294 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
15295 msgid "Move column"
15296 msgstr "Mover coluna(s)"
15298 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
15299 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
15300 msgid "List of available transformations and their options"
15301 msgstr "Lista de transformações disponíveis e suas opções"
15303 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
15304 msgid "Browser display transformation options"
15305 msgstr "Opções de transformação de visualização do navegador"
15307 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
15308 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
15309 msgid ""
15310 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
15311 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
15312 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
15313 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15314 msgstr ""
15315 "Por favor, digite os valores para as opções de transformação usando este "
15316 "formato: 'a', 100, b,'c'…<br />Se por acaso precisar inserir uma barra "
15317 "invertida (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, faça-o "
15318 "precedendo-as com uma barra invertida (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
15320 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
15321 msgid "Input transformation options"
15322 msgstr "Opções de transformação de dado"
15324 #: templates/database/designer/query_details.twig:6
15325 msgid "Active options"
15326 msgstr "Opções ativas"
15328 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
15329 msgid "Select Export Relational Type"
15330 msgstr "Selecione o tipo de exportação relacional"
15332 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:22
15333 #: templates/database/designer/options_panel.twig:84
15334 msgid "Rename to"
15335 msgstr "Renomear para"
15337 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:30
15338 #: templates/database/designer/options_panel.twig:90
15339 msgid "New name"
15340 msgstr "Novo nome"
15342 #: templates/prefs_autoload.twig:7
15343 msgid ""
15344 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15345 "import it for current session?"
15346 msgstr ""
15347 "Seu navegador tem configuração do phpMyAdmin para este domínio. Gostaria de "
15348 "importá-lo para a sessão atual?"
15350 #: templates/prefs_autoload.twig:13
15351 msgid "Delete settings"
15352 msgstr "Excluir configurações"
15354 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:3
15355 msgid "Add privileges on the following routine:"
15356 msgstr "Adicionar privilégios à seguinte rotina:"
15358 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15359 msgid "Page to open"
15360 msgstr "Página para abrir"
15362 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15363 msgid "Page to delete"
15364 msgstr "Página para remover"
15366 #: templates/table/index_form.twig:15
15367 msgid "Index name:"
15368 msgstr "Nome do Índice&nbsp;:"
15370 #: templates/table/index_form.twig:16
15371 msgid ""
15372 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15373 msgstr ""
15374 "\"PRIMARY\" <b>tem</b> de ser o nome de e <b>apenas de</b> uma chave "
15375 "primária!"
15377 #: templates/table/index_form.twig:34
15378 msgid "Index choice:"
15379 msgstr "Escolha de índice:"
15381 #: templates/table/index_form.twig:42
15382 msgid "Advanced Options"
15383 msgstr "Opções Avançadas"
15385 #: templates/table/index_form.twig:48
15386 msgid "Key block size:"
15387 msgstr "Tamanho do bloco chave:"
15389 #: templates/table/index_form.twig:65
15390 msgid "Index type:"
15391 msgstr "Tipo de Índice&nbsp;:"
15393 #: templates/table/index_form.twig:77
15394 msgid "Parser:"
15395 msgstr "Verificador:"
15397 #: templates/table/index_form.twig:93
15398 msgid "Comment:"
15399 msgstr "Cometário:"
15401 #: templates/table/index_form.twig:118
15402 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
15403 msgid "Size"
15404 msgstr "Tamanho"
15406 #: templates/table/index_form.twig:136 templates/table/index_form.twig:173
15407 msgid "Drag to reorder"
15408 msgstr "Arraste para reordenar"
15410 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
15411 #, php-format
15412 msgid "Referenced by %s."
15413 msgstr "Referenciado por %s."
15415 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
15416 msgid "Is a foreign key."
15417 msgstr "É uma chave estrangeira."
15419 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:40
15420 msgid "Pick from Central Columns"
15421 msgstr "Escolher a partir das Colunas Centrais"
15423 #: templates/display/import/javascript.twig:12
15424 msgid ""
15425 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
15426 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
15427 "browsers."
15428 msgstr ""
15429 "O ficheiro que está a ser carregado é provavelmente maior que o tamanho "
15430 "máximo permitido ou pode ser um erro do browser."
15432 #: templates/display/import/javascript.twig:16
15433 #, php-format
15434 msgid "%s of %s"
15435 msgstr "%s de %s"
15437 #: templates/display/import/javascript.twig:17
15438 #, php-format
15439 msgid "%s/sec."
15440 msgstr "%s/seg."
15442 #: templates/display/import/javascript.twig:18
15443 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
15444 msgstr "Faltam cerca de %MIN min. %SEC seg."
15446 #: templates/display/import/javascript.twig:19
15447 msgid "About %SEC sec. remaining."
15448 msgstr "Faltam cerca de %SEC seg."
15450 #: templates/display/import/javascript.twig:20
15451 msgid "The file is being processed, please be patient."
15452 msgstr "O ficheiro está a ser processado, por favor aguarde."
15454 #: templates/display/import/javascript.twig:36
15455 msgid "Uploading your import file…"
15456 msgstr "Carregando o seu ficheiro importado…"
15458 #: templates/display/import/javascript.twig:161
15459 msgid ""
15460 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
15461 "not available."
15462 msgstr ""
15463 "Por favor aguarde, enquanto o ficheiro e carregado. Não estão disponíveis "
15464 "mais detalhes."
15466 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
15467 msgid "Compression:"
15468 msgstr "Compressão:"
15470 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
15471 msgid "zipped"
15472 msgstr "zipado"
15474 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
15475 msgid "gzipped"
15476 msgstr "gzipado"
15478 #: templates/export/alias_item.twig:8
15479 msgid "Remove"
15480 msgstr "Remover"
15482 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15483 msgid "Showing create queries"
15484 msgstr "Mostrar consultas create"
15486 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
15487 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
15488 #, php-format
15489 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15490 msgstr "Salvar em servidor no diretório <strong>%s</strong>"
15492 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:2 templates/prefs_twofactor.twig:43
15493 #: templates/prefs_twofactor.twig:54
15494 msgid "Configure two-factor authentication"
15495 msgstr "Configurar autenticação por dois fatores"
15497 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:8
15498 msgid "Enable two-factor authentication"
15499 msgstr "Ativar a autenticação em dois fatores"
15501 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
15502 #, php-format
15503 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15504 msgstr "Restrição de chave estrangeira %s foi eliminada"
15506 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:38
15507 msgid "Constraint name"
15508 msgstr "Nome da restrição"
15510 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15511 msgid ""
15512 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15513 "most likely refuse to authenticate you."
15514 msgstr ""
15515 "Você não está usando o acesso https para o phpMyAdmin, portanto aparelhos "
15516 "FIDO U2F provavelmente irão recusar sua autenticação."
15518 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
15519 msgid "Show/hide columns"
15520 msgstr "Mostrar/ocultar colunas"
15522 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
15523 msgid "See table structure"
15524 msgstr "Ver estrutura da tabela"
15526 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
15527 #, php-format
15528 msgid "Select \"%s\""
15529 msgstr "Selecionar \"%s\""
15531 #: templates/database/designer/database_tables.twig:126
15532 #, php-format
15533 msgid "Add an option for column \"%s\"."
15534 msgstr "Adiciona uma opção para a coluna \"%s\"."
15536 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:22
15537 #: templates/database/designer/options_panel.twig:99
15538 msgid "Aggregate"
15539 msgstr "Agregar"
15541 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
15542 #: templates/display/export/options_output.twig:2
15543 msgid "Output:"
15544 msgstr "Saída:"
15546 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
15547 msgid "Display GIS Visualization"
15548 msgstr "Mostrar visualização GIS"
15550 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
15551 msgid "Label column"
15552 msgstr "Coluna de rótulo"
15554 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
15555 msgid "-- None --"
15556 msgstr "-- nenhum --"
15558 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
15559 msgid "Spatial column"
15560 msgstr "Coluna espacial"
15562 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:2
15563 msgid "Row statistics"
15564 msgstr "Estatísticas do registro"
15566 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:8
15567 msgid "static"
15568 msgstr "estático"
15570 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:10
15571 msgid "dynamic"
15572 msgstr "dinâmico"
15574 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:21
15575 msgid "partitioned"
15576 msgstr "particionado"
15578 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:50
15579 msgid "Row length"
15580 msgstr "Comprimento do registro"
15582 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:62
15583 msgid "Row size"
15584 msgstr "Tamanho dos registos"
15586 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:69
15587 msgid "Next autoindex"
15588 msgstr "Próximo auto-índice"
15590 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:76
15591 #: templates/database/structure/table_header.twig:53
15592 msgid "Creation"
15593 msgstr "Criação"
15595 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:83
15596 #: templates/database/structure/table_header.twig:58
15597 msgid "Last update"
15598 msgstr "Última actualização"
15600 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:90
15601 #: templates/database/structure/table_header.twig:63
15602 msgid "Last check"
15603 msgstr "Última Verificação"
15605 #: templates/table/structure/add_column.twig:9
15606 #, php-format
15607 msgid "Add %s column(s)"
15608 msgstr "Adicionar %s campo(s)"
15610 #: templates/table/structure/add_column.twig:14
15611 msgid "at beginning of table"
15612 msgstr "No início da tabela"
15614 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15615 msgid "Server variables and settings"
15616 msgstr "Variáveis do servidor e configurações"
15618 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15619 msgid "Storage engines"
15620 msgstr "Mecanismos de armazenamento"
15622 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15623 msgid "Character sets and collations"
15624 msgstr "Conjuntos de caracteres e collations"
15626 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15627 msgid "Databases statistics"
15628 msgstr "Estatísticas das bases de dados"
15630 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:67
15631 msgid ""
15632 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15633 "between the web server and the MySQL server."
15634 msgstr ""
15635 "Nota: Activar as estatísticas aqui pode causar um grande volume de tráfego "
15636 "entre os servidores web e MySQL."
15638 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:70
15639 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:71
15640 msgid "Enable statistics"
15641 msgstr "Activar estatísticas"
15643 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:1
15644 #: templates/database/search/selection_form.twig:15
15645 msgid "Find:"
15646 msgstr "Procurar:"
15648 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:3
15649 msgid "Replace with:"
15650 msgstr "Substituir por:"
15652 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:19
15653 msgid "Use regular expression"
15654 msgstr "Usar expressão regular"
15656 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
15657 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
15658 msgid "Edit partitioning"
15659 msgstr "Editar particionamento"
15661 #: templates/login/twofactor.twig:5
15662 msgid "Verify"
15663 msgstr "Verificar"
15665 #: templates/display/export/option_header.twig:5
15666 msgid "Exporting databases from the current server"
15667 msgstr "Exportando as bases de dados do servidor actual"
15669 #: templates/display/export/option_header.twig:7
15670 #, php-format
15671 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
15672 msgstr "Exportando as tabelas da base de dados \"%s\""
15674 #: templates/display/export/option_header.twig:9
15675 #, php-format
15676 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
15677 msgstr "Exportando as linhas da tabela \"%s\""
15679 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
15680 msgid "Export databases as separate files"
15681 msgstr "Exportar bancos de dados como ficheiros separados"
15683 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
15684 msgid "Export tables as separate files"
15685 msgstr "Exportar tabelas em ficheiros separados"
15687 #: templates/server/variables/session_variable_row.twig:3
15688 msgid "Session value"
15689 msgstr "Valor de sessão"
15691 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:90
15692 #: templates/database/designer/options_panel.twig:63
15693 #: templates/database/designer/options_panel.twig:228
15694 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:59
15695 msgid "Except"
15696 msgstr "Exceto"
15698 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:102
15699 #: templates/database/designer/options_panel.twig:75
15700 #: templates/database/designer/options_panel.twig:240
15701 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:71
15702 msgid "subquery"
15703 msgstr "subconsulta"
15705 #: templates/database/create_table.twig:15
15706 msgid "Number of columns"
15707 msgstr "Número de colunas"
15709 #: templates/table/relation/common_form.twig:6
15710 msgid "Foreign key constraints"
15711 msgstr "Restrições de chave estrangeira"
15713 #: templates/table/relation/common_form.twig:10
15714 msgid "Actions"
15715 msgstr "Ações"
15717 #: templates/table/relation/common_form.twig:11
15718 msgid "Constraint properties"
15719 msgstr "Propriedades da restrição"
15721 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
15722 msgid ""
15723 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
15724 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
15725 "creating the foreign key."
15726 msgstr ""
15727 "Criar uma chave estrangeira em uma coluna não indexada deve criar, "
15728 "automaticamente, um índice para a coluna. Outra alternativa é você definir "
15729 "um índice abaixo, antes de criar a chave estrangeira."
15731 #: templates/table/relation/common_form.twig:20
15732 msgid ""
15733 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15734 msgstr ""
15735 "Somente colunas com índice serão exibidas. Você pode definir um índice "
15736 "abaixo."
15738 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
15739 msgid "Foreign key constraint"
15740 msgstr "Restrição de chave estrangeira"
15742 #: templates/table/relation/common_form.twig:89
15743 msgid "+ Add constraint"
15744 msgstr "+ Adicionar restrição"
15746 #: templates/table/relation/common_form.twig:99
15747 #: templates/table/relation/common_form.twig:104
15748 msgid "Internal relationships"
15749 msgstr "Relacionamentos internos"
15751 #: templates/table/relation/common_form.twig:110
15752 msgid "Internal relation"
15753 msgstr "Relações internas"
15755 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
15756 msgid ""
15757 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15758 "relation exists."
15759 msgstr ""
15760 "Uma relação interna é desnecessária quando uma relação de CHAVE ESTRANGEIRA "
15761 "correspondente existe."
15763 #: templates/table/relation/common_form.twig:172
15764 msgid "Choose column to display:"
15765 msgstr "Marque a coluna para exibir:"
15767 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15768 msgid "Check tables having overhead"
15769 msgstr "Verificar tabelas com overhead"
15771 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15772 msgid "Copy table"
15773 msgstr "Copiar tabela"
15775 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15776 msgid "Show create"
15777 msgstr "Mostrar create"
15779 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15780 msgid "Prefix"
15781 msgstr "Prefixo"
15783 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15784 msgid "Add prefix to table"
15785 msgstr "Adicionar prefixo à tabela"
15787 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15788 msgid "Replace table prefix"
15789 msgstr "Substituir prefixo da tabela"
15791 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15792 msgid "Add columns to central list"
15793 msgstr "Adicionar colunas à lista central"
15795 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15796 msgid "Remove columns from central list"
15797 msgstr "Remover colunas da lista central"
15799 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15800 msgid "Make consistent with central list"
15801 msgstr "Tornar consistente com a lista central"
15803 #: templates/database/designer/options_panel.twig:34
15804 #: templates/database/designer/options_panel.twig:199
15805 msgid "Relationship operator"
15806 msgstr "Operador de relacionamento"
15808 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15809 msgctxt "Create new user"
15810 msgid "New"
15811 msgstr "Novo"
15813 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15814 msgid ""
15815 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15816 "confirm registration on the device."
15817 msgstr ""
15818 "Por favor, conecte seu aparelho FIDO U2F à porta USB do seu computador. Em "
15819 "seguida confirme o registro no aparelho."
15821 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
15822 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
15823 msgctxt "Number"
15824 msgid "#"
15825 msgstr "#"
15827 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
15828 msgid "Date"
15829 msgstr "Data"
15831 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
15832 msgid "Username"
15833 msgstr "Nome de utilizador"
15835 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
15836 msgid "Add/Delete criteria rows"
15837 msgstr "Adicionar/Remover Linhas de Critérios"
15839 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
15840 msgid "Add/Delete columns"
15841 msgstr "Adicionar/Remover Colunas"
15843 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
15844 msgid "Additional search criteria"
15845 msgstr "Critérios de pesquisa adicionais"
15847 #: templates/database/search/results.twig:12
15848 #, php-format
15849 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15850 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15851 msgstr[0] "%1$s resultado em <strong>%2$s</strong>"
15852 msgstr[1] "%1$s resultados em <strong>%2$s</strong>"
15854 #: templates/database/search/results.twig:56
15855 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15856 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15857 msgstr[0] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultado"
15858 msgstr[1] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultados"
15860 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15861 msgid ""
15862 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15863 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15864 msgstr ""
15865 "Pode ser aproximado. Clique no número para obter a contagem exata. Veja "
15866 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15868 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
15869 msgid "Start row:"
15870 msgstr "Linha inicial:"
15872 #: templates/database/central_columns/add_column.twig:13
15873 msgid "Select a column."
15874 msgstr "Selecione uma coluna."
15876 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15877 msgid "Tracking is active."
15878 msgstr "Detecção de Alterações está activa."
15880 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15881 msgid "Tracking is not active."
15882 msgstr "Detecção de Alterações está desactivada."
15884 #: templates/database/search/selection_form.twig:5
15885 msgid "Search in database"
15886 msgstr "Pesquisar na Base de Dados"
15888 #: templates/database/search/selection_form.twig:8
15889 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15890 msgstr "Palavra(s) ou valor(es) a pesquisar (wildcard: \"%\"):"
15892 #: templates/database/search/selection_form.twig:29
15893 msgid "Inside tables:"
15894 msgstr "Dentro de Tabela(s):"
15896 #: templates/database/search/selection_form.twig:51
15897 msgid "Inside column:"
15898 msgstr "Dentro da coluna:"
15900 #: templates/view_create.twig:13
15901 #: templates/table/structure/display_structure.twig:138
15902 msgid "Edit view"
15903 msgstr "Vista de edição"
15905 #: templates/view_create.twig:65
15906 msgid "VIEW name"
15907 msgstr "Nome da VIEW"
15909 #: templates/view_create.twig:79
15910 msgid "Column names"
15911 msgstr "Nome dos Campos"
15913 #: templates/theme_preview.twig:11
15914 msgid "No preview available."
15915 msgstr "Nenhuma pré-visualização disponível."
15917 #: templates/theme_preview.twig:13
15918 msgid "Take it"
15919 msgstr "Pegue"
15921 #: templates/prefs_twofactor.twig:3
15922 msgid "Two-factor authentication status"
15923 msgstr "Estado da autenticação em dois fatores"
15925 #: templates/prefs_twofactor.twig:9
15926 msgid ""
15927 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15928 "dependencies to enable authentication backends."
15929 msgstr ""
15930 "Autenticação em dois fatores não está disponível, por favor instale as "
15931 "dependências opcionais para ativar os backends de autenticação."
15933 #: templates/prefs_twofactor.twig:10
15934 msgid "Following composer packages are missing:"
15935 msgstr "Os seguintes pacotes do composer estão ausentes:"
15937 #: templates/prefs_twofactor.twig:18
15938 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15939 msgstr ""
15940 "A autenticação em dois fatores está disponível e configurada para esta conta."
15942 #: templates/prefs_twofactor.twig:20
15943 msgid ""
15944 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15945 msgstr ""
15946 "A autenticação em dois fatores está disponível, mas não está configurada "
15947 "para esta conta."
15949 #: templates/prefs_twofactor.twig:24
15950 msgid ""
15951 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15952 "storage to use it."
15953 msgstr ""
15954 "A autenticação por dois fatores não está disponível, ative o armazenamento "
15955 "da configuração do phpMyAdmin para usá-la."
15957 #: templates/prefs_twofactor.twig:33
15958 msgid "You have enabled two factor authentication."
15959 msgstr "Você habilitou a autenticação em dois fatores."
15961 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
15962 msgid "View output as text"
15963 msgstr "Ver resultado como texto"
15965 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
15966 msgid ""
15967 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15968 "confirm login on the device."
15969 msgstr ""
15970 "Por favor, conecte seu aparelho FIDO U2F à porta USB do seu computador. "
15971 "Então confirme o login no aparelho."
15973 #: templates/server/databases/create.twig:8
15974 #: templates/server/databases/create.twig:36
15975 msgid "Create database"
15976 msgstr "Criar base de dados"
15978 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
15979 msgid "Save to selected page"
15980 msgstr "Gravar para a página selecionada"
15982 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
15983 msgid "Create a page and save to it"
15984 msgstr "Criar uma página e gravar nela"
15986 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
15987 msgid "New page name"
15988 msgstr "Novo nome da página"
15990 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
15991 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:34
15992 msgctxt "None for default"
15993 msgid "None"
15994 msgstr "Nenhum"
15996 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
15997 msgid "Rows:"
15998 msgstr "Linhas:"
16000 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
16001 msgid "Dump some row(s)"
16002 msgstr "Eliminar alguma(s) linha(s)"
16004 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
16005 msgid "Row to begin at:"
16006 msgstr "Começar na linha:"
16008 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
16009 msgid "Dump all rows"
16010 msgstr "Eliminar todas as linhas"
16012 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:55
16013 #, php-format
16014 msgid "Column %s has been dropped."
16015 msgstr "A coluna %s foi eliminada."
16017 #: templates/toggle_button.twig:3
16018 msgid "Click to toggle"
16019 msgstr "Clique para alternar"
16021 #: templates/server/databases/table_row.twig:13
16022 #, php-format
16023 msgid "Jump to database '%s'"
16024 msgstr "Ir para banco de dados '%s'"
16026 #: templates/server/databases/table_row.twig:63
16027 #, php-format
16028 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
16029 msgstr "Verificar Privilégios para a Base de Dados \"%s\"."
16031 #: templates/server/databases/table_row.twig:64
16032 msgid "Check privileges"
16033 msgstr "Verificar Privilégios"
16035 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
16036 msgid "Find and replace - preview"
16037 msgstr "Localizar e substituir (pré-visualização)"
16039 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
16040 msgid "Original string"
16041 msgstr "Segmento original"
16043 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
16044 msgid "Replaced string"
16045 msgstr "Segmento de substituição"
16047 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
16048 msgid "Replace"
16049 msgstr "Substituir"
16051 #: templates/display/results/options_block.twig:30
16052 msgid "Relational key"
16053 msgstr "Chave de relação"
16055 #: templates/display/results/options_block.twig:30
16056 msgid "Display column for relationships"
16057 msgstr "Mostrar colunas para relação"
16059 #: templates/display/results/options_block.twig:46
16060 msgid "Show binary contents"
16061 msgstr "Mostrar conteúdo binário"
16063 #: templates/display/results/options_block.twig:53
16064 msgid "Show BLOB contents"
16065 msgstr "Exibir conteúdos BLOB"
16067 #: templates/display/results/options_block.twig:67
16068 msgid "Hide browser transformation"
16069 msgstr "Ocultar transformações do navegador"
16071 #: templates/display/results/options_block.twig:79
16072 #: templates/display/results/options_block.twig:96
16073 msgid "Well Known Text"
16074 msgstr "Texto bem conhecido"
16076 #: templates/display/results/options_block.twig:79
16077 #: templates/display/results/options_block.twig:96
16078 msgid "Well Known Binary"
16079 msgstr "Binario bem conhecido"
16081 #: templates/display/export/method.twig:3
16082 msgid "Export method:"
16083 msgstr "Método de exportação:"
16085 #: templates/display/export/method.twig:9
16086 msgid "Quick - display only the minimal options"
16087 msgstr "Rápido - exibe o mínimo de opções"
16089 #: templates/display/export/method.twig:17
16090 msgid "Custom - display all possible options"
16091 msgstr "Personalizado - exibe todas as opções possíveis"
16093 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
16094 #, php-format
16095 msgid "%s table"
16096 msgid_plural "%s tables"
16097 msgstr[0] "%s tabela"
16098 msgstr[1] "%s tabelas"
16100 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
16101 msgid "Sum"
16102 msgstr "Soma"
16104 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16105 msgid ""
16106 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16107 "missing dependencies."
16108 msgstr ""
16109 "A opção de autenticação em dois fatores configurada não está disponível, por "
16110 "favor instale as dependências ausentes."
16112 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:5
16113 msgid "Select binary log to view"
16114 msgstr "Selecionar log binário para exibir"
16116 #: templates/display/export/options_output.twig:26
16117 msgid "Save output to a file"
16118 msgstr "Guarda resultado para um ficheiro"
16120 #: templates/display/export/options_output.twig:51
16121 #, php-format
16122 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
16123 msgstr "Pular tabelas maiores que %s MiB"
16125 #: templates/table/structure/display_structure.twig:194
16126 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16127 msgid "Partitions"
16128 msgstr "Partições"
16130 #: templates/table/secondary_tabs.twig:9
16131 msgid "Relation view"
16132 msgstr "Visão de relação(ões)"
16134 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
16135 msgctxt "for default"
16136 msgid "None"
16137 msgstr "Nenhum"
16139 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
16140 msgid "As defined:"
16141 msgstr "Como definido:"
16143 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
16144 msgid "Select page"
16145 msgstr "Selecionar página"
16147 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
16148 msgid "Remove selected user accounts"
16149 msgstr "Remover as contas de utilizador selecionadas"
16151 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
16152 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
16153 msgstr "Revogar todos os privilégios dos utilizadores e apagá-los a seguir."
16155 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
16156 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
16157 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
16158 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
16159 msgstr ""
16160 "Apagar as Bases de Dados que tenham os mesmos nomes que os utilizadores."
16162 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:15
16163 #, php-format
16164 msgid "A primary key has been added on %s."
16165 msgstr "Uma chave primária foi adicionada a %s."
16167 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:33
16168 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:51
16169 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:80
16170 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:103
16171 #, php-format
16172 msgid "An index has been added on %s."
16173 msgstr "Um índice foi adicionado a %s."
16175 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
16176 msgid "Table name"
16177 msgstr "Nome da Tabela"
16179 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
16180 msgid "column(s)"
16181 msgstr "coluna(s)"
16183 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
16184 msgid "Collation:"
16185 msgstr "Colação:"
16187 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
16188 msgid "Storage Engine:"
16189 msgstr "Motor de armazenamento:"
16191 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
16192 msgid "Connection:"
16193 msgstr "Conexão(ões):"
16195 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:128
16196 msgid "PARTITION definition:"
16197 msgstr "Definição da PARTIÇÃO:"
16199 #: templates/table/search/options.twig:6
16200 msgid "Select columns (at least one):"
16201 msgstr "Seleccione colunas (no mínimo um):"
16203 #: templates/table/search/options.twig:26
16204 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16205 msgstr "Condição de Pesquisa (Complemento da cláusula \"where\"):"
16207 #: templates/table/search/options.twig:34
16208 msgid "Number of rows per page"
16209 msgstr "Número de registos por página"
16211 #: templates/table/search/options.twig:45
16212 msgid "Display order:"
16213 msgstr "Ordem de visualização:"
16215 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:2
16216 msgid "Tracked tables"
16217 msgstr "Tabelas em tracking"
16219 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:12
16220 msgid "Last version"
16221 msgstr "Última versão"
16223 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:54
16224 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:99
16225 msgid "Delete tracking"
16226 msgstr "Excluir rastreamento"
16228 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:65
16229 msgid "Versions"
16230 msgstr "Versões"
16232 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16233 msgctxt "Chart type"
16234 msgid "Bar"
16235 msgstr "Barra"
16237 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16238 msgctxt "Chart type"
16239 msgid "Column"
16240 msgstr "Coluna"
16242 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16243 msgctxt "Chart type"
16244 msgid "Line"
16245 msgstr "Linha"
16247 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16248 msgctxt "Chart type"
16249 msgid "Spline"
16250 msgstr "Spline"
16252 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16253 msgctxt "Chart type"
16254 msgid "Area"
16255 msgstr "Área"
16257 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16258 msgctxt "Chart type"
16259 msgid "Pie"
16260 msgstr "Setor"
16262 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16263 msgctxt "Chart type"
16264 msgid "Timeline"
16265 msgstr "Cronologia"
16267 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16268 msgctxt "Chart type"
16269 msgid "Scatter"
16270 msgstr "Espalhado"
16272 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16273 msgid "Stacked"
16274 msgstr "Empilhado"
16276 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16277 msgid "Chart title:"
16278 msgstr "Título do gráfico:"
16280 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16281 msgid "X-Axis:"
16282 msgstr "Eixo X:"
16284 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16285 msgid "Series:"
16286 msgstr "Série:"
16288 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16289 msgid "X-Axis label:"
16290 msgstr "Rótulo do Eixo X:"
16292 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:104
16293 msgid "X Values"
16294 msgstr "Valores X"
16296 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16297 msgid "Y-Axis label:"
16298 msgstr "Rótulo do Eixo Y:"
16300 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:109
16301 msgid "Y Values"
16302 msgstr "Valores para Y"
16304 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:115
16305 msgid "Series names are in a column"
16306 msgstr "Nomes em série estão em uma coluna"
16308 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:118
16309 msgid "Series column:"
16310 msgstr "Coluna de série:"
16312 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:132
16313 msgid "Value Column:"
16314 msgstr "Coluna de valor:"
16316 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:153
16317 msgid "Save chart as image"
16318 msgstr "Salvar gráfico como imagem"
16320 #: templates/export/alias_add.twig:4
16321 msgid "Define new aliases"
16322 msgstr "Definir novos apelidos"
16324 #: templates/export/alias_add.twig:9
16325 msgid "Select database:"
16326 msgstr "Selecionar base de dados:"
16328 #: templates/export/alias_add.twig:15
16329 msgid "New database name"
16330 msgstr "Nome da nova base de dados"
16332 #: templates/export/alias_add.twig:23
16333 msgid "Select table:"
16334 msgstr "Selecionar tabela:"
16336 #: templates/export/alias_add.twig:29
16337 msgid "New table name"
16338 msgstr "Novo nome da tabela"
16340 #: templates/export/alias_add.twig:37
16341 msgid "Select column:"
16342 msgstr "Selecionar campo:"
16344 #: templates/export/alias_add.twig:43
16345 msgid "New column name"
16346 msgstr "Novo nome da coluna"
16348 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
16349 #, php-format
16350 msgid "Create %s"
16351 msgstr "Criar %s"
16353 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
16354 msgctxt "None encoding conversion"
16355 msgid "None"
16356 msgstr "Nenhum"
16358 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
16359 msgid "Convert to Kana"
16360 msgstr "Converter para Kana"
16362 #: templates/display/export/selection.twig:3
16363 msgid "Databases:"
16364 msgstr "Bancos de dados:"
16366 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16367 msgid "No partitioning defined!"
16368 msgstr "Nenhum particionamento definido!"
16370 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16371 msgid "Partitioned by:"
16372 msgstr "Particionado por:"
16374 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16375 msgid "Sub partitioned by:"
16376 msgstr "Subparticionado por:"
16378 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16379 msgid "Data length"
16380 msgstr "Comprimento dos dados"
16382 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16383 msgid "Index length"
16384 msgstr "Comprimento do índice"
16386 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16387 msgid "Partition table"
16388 msgstr "Tabela de partições"
16390 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16391 msgid "Space usage"
16392 msgstr "Espaço ocupado"
16394 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16395 msgid "Effective"
16396 msgstr "Em uso"
16398 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:4
16399 msgid ""
16400 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16401 "device and enter authentication code it generates."
16402 msgstr ""
16403 "Por favor, escaneie o código QR na aplicação de autenticação por dois "
16404 "fatores do seu aparelho e informe o código gerado por ele."
16406 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:11
16407 msgid ""
16408 "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app on "
16409 "your device and enter authentication code it generates."
16410 msgstr ""
16411 "Por favor, digite o seguinte segredo/chave na aplicação de autenticação por "
16412 "dois fatores do seu aparelho e informe o código gerado por ele."
16414 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:14
16415 msgid "OTP url:"
16416 msgstr "url OTP:"
16418 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:18
16419 msgid "Secret/key:"
16420 msgstr "Segredo/chave:"
16422 #: templates/table/search/options_zoom.twig:6
16423 msgid "Use this column to label each point"
16424 msgstr "Use esta coluna para rotular cada ponto"
16426 #: templates/table/search/options_zoom.twig:32
16427 msgid "Maximum rows to plot"
16428 msgstr "Número máximo de linhas para traçar"
16430 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:20
16431 msgid "Column-specific privileges"
16432 msgstr "Privilégios específicos da Coluna"
16434 #: url.php:41
16435 msgid "Taking you to the target site."
16436 msgstr "Indo para o site alvo."
16438 #: user_password.php:37
16439 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16440 msgstr "Não tem permissões suficientes para aceder aqui, neste momento!"
16442 #: view_create.php:46
16443 msgid "View name can not be empty!"
16444 msgstr "Nome da VIEW não pode ser em branco!"
16446 #: view_operations.php:105
16447 msgid "Rename view to"
16448 msgstr "Renomear view para"
16450 #: view_operations.php:144
16451 msgid "Delete the view (DROP)"
16452 msgstr "Remover view (DROP)"
16454 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16455 msgid "Uptime below one day"
16456 msgstr "Uptime menor que um dia"
16458 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16459 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16460 msgstr ""
16461 "Uptime é menor que um dia, ajustes de performance podem não estar precisos."
16463 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16464 msgid ""
16465 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16466 "longer than a day before running this analyzer"
16467 msgstr ""
16468 "Pra ter médias mais precisas é recomendado deixar o servidor rodando por "
16469 "mais de um dia antes de utilizar esta ferramenta"
16471 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16472 #, php-format
16473 msgid "The uptime is only %s"
16474 msgstr "O uptime é somente %s"
16476 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16477 msgid "Questions below 1,000"
16478 msgstr "Questões abaixo de 1.000"
16480 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16481 msgid ""
16482 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16483 "recommendations may not be accurate."
16484 msgstr ""
16485 "Menos de 1.000 consultas foram feitas a esse servidor. As recomendações "
16486 "podem não estar precisas."
16488 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16489 msgid ""
16490 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16491 "of queries."
16492 msgstr ""
16493 "Deixe o servidor rodar por um período maior até que tenha executado um "
16494 "número maior de consultas."
16496 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16497 #, php-format
16498 msgid "Current amount of Questions: %s"
16499 msgstr "Quantidade atual de questões: %s"
16501 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16502 msgid "Percentage of slow queries"
16503 msgstr "Percentagem de consultas lentas"
16505 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16506 msgid ""
16507 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16508 msgstr "Existem muitas Consultas lentas em relação às restantes Consultas."
16510 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16511 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16512 msgid ""
16513 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16514 "in the slow query log"
16515 msgstr ""
16516 "Você pode querer aumentar o parâmetro {long_query_time} ou otimizar as "
16517 "queries listadas no log de consultas lentas"
16519 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16520 #, php-format
16521 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16522 msgstr ""
16523 "É aconselhável que a taxa de queries lentas esteja abaixo de 5%%, a sua taxa "
16524 "é de %s%%."
16526 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16527 msgid "Slow query rate"
16528 msgstr "Taxa de consulta lenta"
16530 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16531 msgid ""
16532 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16533 msgstr ""
16534 "A porcentagem de queries lentas está alta comparada com o uptime do servidor."
16536 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16537 #, php-format
16538 msgid ""
16539 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16540 "hour."
16541 msgstr ""
16542 "A taxa de queries lentas é de %s por hora, este número deveria ser menor que "
16543 "1%% por hora."
16545 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16546 msgid "Long query time"
16547 msgstr "Tempo de consulta grande"
16549 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16550 msgid ""
16551 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16552 "take above 10 seconds are logged."
16553 msgstr ""
16554 "{long_query_time} está ajustado em 10 segundos ou mais, assim apenas "
16555 "consultas lentas que demoram mais do que 10 segundos são registradas."
16557 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16558 msgid ""
16559 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16560 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16561 msgstr ""
16562 "Sugere-se definir {long_query_time} para um valor inferior, dependendo do "
16563 "seu ambiente. Normalmente, um valor de 1-5 segundos é sugerido."
16565 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16566 #, php-format
16567 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16568 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %ds."
16570 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16571 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16572 msgid "Slow query logging"
16573 msgstr "Log de queries lentas"
16575 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16576 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16577 msgid "The slow query log is disabled."
16578 msgstr "O log de queries lentas está desativado."
16580 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16581 msgid ""
16582 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16583 "help troubleshooting badly performing queries."
16584 msgstr ""
16585 "Ative o log de queries lentas ajustando {log_slow_queries} para 'ON'. Isso "
16586 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
16588 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16589 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16590 msgstr "log_slow_queries está definido como 'OFF'"
16592 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16593 msgid ""
16594 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16595 "help troubleshooting badly performing queries."
16596 msgstr ""
16597 "Ativa log de queries lentas definindo {slow_query_log} para 'ON'. Isso "
16598 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
16600 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16601 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16602 msgstr "slow_query_log está definido como 'OFF'"
16604 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16605 msgid "Release Series"
16606 msgstr "Série de Lançamento"
16608 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16609 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16610 msgstr "A versão do servidor MySQL é inferior a 5.1."
16612 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16613 msgid ""
16614 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16615 "even more so."
16616 msgstr ""
16617 "Você deveria atualizar, uma vez que o MySQL 5.1 tem um desempenho melhor e o "
16618 "MySQL 5.5 melhor ainda."
16620 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16621 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16622 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16623 #, php-format
16624 msgid "Current version: %s"
16625 msgstr "Versão atual: %s"
16627 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16628 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16629 msgid "Minor Version"
16630 msgstr "Versão Menor"
16632 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16633 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16634 msgstr ""
16635 "Versão inferior a 5.1.30 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.1)."
16637 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16638 msgid ""
16639 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16640 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16641 msgstr ""
16642 "Você deveria atualizar, já que as versões recentes do MySQL 5.1 têm "
16643 "desempenho aprimorado e as do MySQL 5.5 ainda mais."
16645 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
16646 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16647 msgstr ""
16648 "Versão inferior a 5.5.8 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.5)."
16650 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
16651 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16652 msgstr "Você deveria atualizar para uma versão estável do MySQL 5.5."
16654 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
16655 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
16656 msgid "Distribution"
16657 msgstr "Distribuição"
16659 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
16660 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16661 msgstr ""
16662 "A versão é uma compilação a partir dos fontes, não um binário oficial do "
16663 "MySQL."
16665 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
16666 msgid ""
16667 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16668 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16669 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16670 msgstr ""
16671 "Se você não compilou a partir do código fonte, você pode estar usando um "
16672 "pacote modificado por uma distribuição. O manual do MySQL só é preciso com "
16673 "relação aos binários oficiais do MySQL, não com relação aos pacotes "
16674 "fornecidos com distribuições (como RedHat, Debian/Ubuntu etc.)."
16676 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
16677 msgid "'source' found in version_comment"
16678 msgstr "'source' encontrado em version_coment"
16680 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
16681 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16682 msgstr "O manual do MySQL é preciso apenas para binários MySQL oficiais."
16684 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
16685 msgid ""
16686 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16687 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16688 msgstr ""
16689 "Documentação do Percona encontra-se em <a href=\"https://www.percona.com/"
16690 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16692 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
16693 msgid "'percona' found in version_comment"
16694 msgstr "'percona' encontrado em version_coment"
16696 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
16697 msgid "MySQL Architecture"
16698 msgstr "Arquitetura MySQL"
16700 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
16701 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16702 msgstr "MySQL não é compilado como um pacote 64-bit."
16704 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
16705 msgid ""
16706 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16707 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16708 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16709 msgstr ""
16710 "A quantidade de memória disponível é superior a 3GB (presumindo que o "
16711 "servidor esteja na máquina local), assim o MySQL pode não ser capaz de "
16712 "acessar toda a memória. Você deve considerar a instalação de uma versão 64-"
16713 "bit do MySQL."
16715 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
16716 #, php-format
16717 msgid "Available memory on this host: %s"
16718 msgstr "Memória disponível nesta máquina: %s"
16720 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
16721 msgid "Query caching method"
16722 msgstr "Método de cache de query"
16724 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
16725 msgid "Suboptimal caching method."
16726 msgstr "Método de cache sub-ótimo."
16728 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
16729 msgid ""
16730 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16731 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16732 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16733 "cache, especially if you have multiple slaves."
16734 msgstr ""
16735 "Você está usando o cache do MySQL Query com um banco de dados de tráfego "
16736 "bastante elevado. Pode valer a pena considerar a possibilidade de usar o <a "
16737 "href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\"> "
16738 "memcached </a> em vez do cache de consultas do MySQL, especialmente se você "
16739 "tem vários slaves."
16741 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
16742 #, php-format
16743 msgid ""
16744 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16745 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16746 msgstr ""
16747 "O cache de query está ativado e o servidor recebe %d queries por segundo. "
16748 "Esta regra é acionada se há mais de 100 queries por segundo."
16750 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
16751 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16752 msgstr "Porcentagem de ordenações que criam tabelas temporárias"
16754 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
16755 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
16756 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16757 msgstr "Muitas ordenações estão criando tabelas temporárias."
16759 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
16760 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
16761 msgid ""
16762 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16763 "depending on your system memory limits."
16764 msgstr ""
16765 "Considere aumentar o {sort_buffer_size} e/ou {read_rnd_buffer_size}, "
16766 "dependendo do limite de memória do seu sistema."
16768 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
16769 #, php-format
16770 msgid ""
16771 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16772 "10%%."
16773 msgstr ""
16774 "%s%% de todas as ordenações criam tabelas temporárias, este valor deveria "
16775 "ser menor do que 10%%."
16777 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
16778 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16779 msgstr "Taxa de ordenações que geram tabelas temporárias"
16781 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
16782 #, php-format
16783 msgid ""
16784 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16785 msgstr ""
16786 "Média de tabelas temporárias: %s. Este valor deveria ser menor do que 1 por "
16787 "hora."
16789 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
16790 msgid "Sort rows"
16791 msgstr "Ordenar linhas"
16793 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
16794 msgid "There are lots of rows being sorted."
16795 msgstr "Muitos campos estão sendo ordenados."
16797 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
16798 msgid ""
16799 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16800 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16801 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16802 "sorting."
16803 msgstr ""
16804 "Apesar de não haver nada errado em uma grande quantidade de ordenação de "
16805 "campos, você pode querer garantir que as consultas que exigem muita "
16806 "ordenação usem colunas indexadas na cláusula ORDER BY, pois isso resultará "
16807 "em uma ordenação muito mais rápida."
16809 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
16810 #, php-format
16811 msgid "Sorted rows average: %s"
16812 msgstr "Média de campos ordenados: %s"
16814 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
16815 msgid "Rate of joins without indexes"
16816 msgstr "Taxa de uniões sem índices"
16818 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
16819 msgid "There are too many joins without indexes."
16820 msgstr "Existem joins demais sem índices."
16822 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
16823 msgid ""
16824 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16825 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16826 msgstr ""
16827 "Isso significa que JOINs estão fazendo leituras completas de tabela. "
16828 "Adicionar índices aos campos sendo usados nas condições JOIN irá acelerar "
16829 "bastante a união das tabelas."
16831 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
16832 #, php-format
16833 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16834 msgstr ""
16835 "Média de tabelas de join: %s, esse valor deveria ser menor do que 1 por hora"
16837 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
16838 msgid "Rate of reading first index entry"
16839 msgstr "Taxa de leitura do primeiro registro de índice"
16841 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
16842 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16843 msgstr "A taxa de leitura do primeiro registro de índice está alta."
16845 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
16846 msgid ""
16847 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16848 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16849 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16850 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16851 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16852 "queries."
16853 msgstr ""
16854 "Isso normalmente indica leituras completas frequentes de índice. Leituras "
16855 "completas de índices são mais rápidas que leituras de tabela mas exigem "
16856 "muitos ciclos de CPU em grandes tabelas, se essas tabelas que tem ou tinham "
16857 "altos volumes de UPDATEs e DELETEs, rodar \"OTIMIZAR TABELA\" pode reduzir a "
16858 "quantidade de e/ou acelerar as leituras completas de índice. Tirando isso, "
16859 "leituras completas de índice só podem ser reduzidas reescrevendo as queries."
16861 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
16862 #, php-format
16863 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16864 msgstr ""
16865 "Média de pesquisas de índice: %s esse valor deveria ser menor do que 1 por "
16866 "hora"
16868 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
16869 msgid "Rate of reading fixed position"
16870 msgstr "Taxa de leitura de posição fixa"
16872 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
16873 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16874 msgstr "A taxa de leitura de dados de uma posição fixa está alta."
16876 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
16877 msgid ""
16878 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16879 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16880 "applicable."
16881 msgstr ""
16882 "Isso indica que muitas queries precisam ordenar resultados e/ou fazer uma "
16883 "leitura completa de tabela, incluindo queries JOIN que não usam índices. "
16884 "Adicione índices onde puderem ser aplicados."
16886 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
16887 #, php-format
16888 msgid ""
16889 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16890 "per hour"
16891 msgstr ""
16892 "A taxa média de leituras de posições fixas é de: %s, este valor deve ser "
16893 "menor do que 1 por hora"
16895 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
16896 msgid "Rate of reading next table row"
16897 msgstr "Taxa de leitura da próxima linha de tabela"
16899 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
16900 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16901 msgstr "A taxa de leitura da linha da próxima linha de tabela está alta."
16903 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
16904 msgid ""
16905 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16906 "where applicable."
16907 msgstr ""
16908 "Isto indica que muitas pesquisas estão análizando tabelas inteiras. Adicione "
16909 "índices onde forem aplicáveis."
16911 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
16912 #, php-format
16913 msgid ""
16914 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16915 msgstr ""
16916 "A taxa de leitura de próxima linha de tabela é de: %s, este valor deve ser "
16917 "menor do que 1 por hora"
16919 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
16920 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16921 msgstr "Diferença entre tmp_table_size e max_heap_table_size"
16923 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
16924 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16925 msgstr "{tmp_table_size} e {max_heap_table_size} não são o mesmo."
16927 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
16928 msgid ""
16929 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16930 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16931 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16932 "other value as well."
16933 msgstr ""
16934 "Se você mudou deliberadamente um deles: o servidor usa o valor mais baixo "
16935 "dos dois para determinar o tamanho máximo de tabelas em memória. Então, se "
16936 "você quiser aumentar o limite de tabela em memória, você terá que aumentar o "
16937 "outro valor também."
16939 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
16940 #, php-format
16941 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16942 msgstr ""
16943 "Os valores atuais de tmp_table_size são de: %s e de max_heap_table_size de: "
16944 "%s"
16946 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
16947 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16948 msgstr "Porcentagem de tabelas temporárias em disco"
16950 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
16951 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
16952 msgid ""
16953 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16954 "memory."
16955 msgstr ""
16956 "Muitas tabelas temporárias estão sendo escritas no disco ao invés de serem "
16957 "mantidas na memória."
16959 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
16960 msgid ""
16961 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16962 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16963 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16964 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16965 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16966 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16967 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16968 msgstr ""
16969 "Aumentar o {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
16970 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
16971 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
16972 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
16973 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou presença de um campo maior "
16974 "que 512 bytes) como mencionado no começo de um <a href=\"https://www."
16975 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artigo do Pythian "
16976 "Group</a>"
16978 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
16979 #, php-format
16980 msgid ""
16981 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16982 "below 25%%"
16983 msgstr ""
16984 "%s%% de todas as tabelas temporárias estão sendo escritas no disco. Este "
16985 "valor deveria ser menor do que 25%%"
16987 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
16988 msgid "Temp disk rate"
16989 msgstr "Taxa de temporários em disco"
16991 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
16992 msgid ""
16993 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16994 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16995 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16996 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16997 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16998 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16999 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17000 msgstr ""
17001 "Aumentar o {max_heap_table_size} e o {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
17002 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
17003 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
17004 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
17005 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou a presença de um campo "
17006 "maior que 512 bytes) como mencionado na <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17007 "refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">Documentação MySQL</a>"
17009 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17010 #, php-format
17011 msgid ""
17012 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17013 "less than 1 per hour"
17014 msgstr ""
17015 "A taxa de tabelas temporárias sendo escritas no disco: %s, esse valor "
17016 "deveria ser menor do que 1 por hora"
17018 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17019 msgid "MyISAM key buffer size"
17020 msgstr "Tamanho de buffer de chaves MyISAM"
17022 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17023 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17024 msgstr ""
17025 "Buffer de chaves não está inicializado. Nenhum índice MyISAM será armazenado."
17027 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17028 msgid ""
17029 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17030 "good start."
17031 msgstr ""
17032 "Defina o {key_buffer_size} dependendo do tamanho dos seus índices MyISAM. 64 "
17033 "MB é um bom começo."
17035 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17036 msgid "key_buffer_size is 0"
17037 msgstr "key_buffer_size é 0"
17039 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17040 #, php-format
17041 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17042 msgstr "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada"
17044 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17045 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17046 #, php-format
17047 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17048 msgstr "%% do buffer de chaves MyISAM (cache de índices) usada é baixa."
17050 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17051 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17052 msgid ""
17053 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17054 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17055 "expectations about what indexes are being used."
17056 msgstr ""
17057 "Você pode precisar diminuir o tamanho do {key_buffer_size}, re-examinar suas "
17058 "tabelas para ver se os índices foram removidos, ou examinar as queries e "
17059 "expectativas a respeito de quais índices estão sendo usados."
17061 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17062 #, php-format
17063 msgid ""
17064 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17065 msgstr ""
17066 "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, é aconselhável que este "
17067 "valor esteja acima de 95%%"
17069 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17070 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17071 msgstr "Porcentagem do buffer de chaves MyISAM usada"
17073 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17074 #, php-format
17075 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17076 msgstr ""
17077 "%% de buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, este valor deveria ser maior do "
17078 "que 95%%"
17080 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17081 msgid "Percentage of index reads from memory"
17082 msgstr "Porcentagem de leituras de índice da memória"
17084 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17085 #, php-format
17086 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17087 msgstr "A percentagem de índices que usam o buffer de chaves MyISAM é baixa."
17089 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17090 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17091 msgstr "Você pode precisar aumentar o {key_buffer_size}."
17093 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17094 #, php-format
17095 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17096 msgstr ""
17097 "Índices lidos da memória: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
17099 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17100 msgid "Rate of table open"
17101 msgstr "Taxa de tabelas abertas"
17103 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17104 msgid "The rate of opening tables is high."
17105 msgstr "A taxa de tabelas abertas está alta."
17107 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17108 msgid ""
17109 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17110 "{table_open_cache} might avoid this."
17111 msgstr ""
17112 "Abrir tabelas exige I/O, o que é pesado. Aumentar o {table_open_cache} pode "
17113 "evitar isso."
17115 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17116 #, php-format
17117 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17118 msgstr ""
17119 "Taxa de tabelas abertas: %s, esse valor deveria ser menor do que 10 por hora"
17121 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17122 msgid "Percentage of used open files limit"
17123 msgstr "Porcentagem do limite de ficheiros abertos"
17125 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17126 msgid ""
17127 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17128 "may get a \"Too many open files\" error."
17129 msgstr ""
17130 "A quantidade de ficheiros abertos está aproximando a quantidade máxima de "
17131 "ficheiros abertos. Você pode acabar tendo um erro \"Demais ficheiros abertos"
17132 "\"."
17134 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17135 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17136 msgid ""
17137 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17138 "restarting after changing {open_files_limit}."
17139 msgstr ""
17140 "Considere aumentar o {open_files_limit}, e verifique o erro de log quando "
17141 "reiniciar após mudar o {open_files_limit}."
17143 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17144 #, php-format
17145 msgid ""
17146 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17147 msgstr ""
17148 "A quantidade de ficheiros abertos está em %s%% do limite. Deveria ser menor "
17149 "do que 85%%"
17151 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17152 msgid "Rate of open files"
17153 msgstr "Taxa de abertura de ficheiros"
17155 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17156 msgid "The rate of opening files is high."
17157 msgstr "A taxa de abertura de ficheiros está alta."
17159 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17160 #, php-format
17161 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17162 msgstr ""
17163 "Taxa de ficheiros abertos: %s. Este valor deveria ser menor do que 5 por hora"
17165 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17166 #, php-format
17167 msgid "Immediate table locks %%"
17168 msgstr "Blocos de tabela imediatos %%"
17170 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17171 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17172 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17173 msgstr "Demais blocos de tabela não foram imediatamente concedidos."
17175 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17176 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17177 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17178 msgstr "Otimize as queries e/ou use InnoDB para reduzir a espera de blocos."
17180 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17181 #, php-format
17182 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17183 msgstr ""
17184 "Blocos de tabela imediatos: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
17186 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17187 msgid "Table lock wait rate"
17188 msgstr "Taxa de espera de bloco de tabela"
17190 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17191 #, php-format
17192 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17193 msgstr ""
17194 "Taxa de espera por lock de tabelas: %s, ese valor deveria ser menor do que 1 "
17195 "por hora"
17197 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17198 msgid "Thread cache"
17199 msgstr "Cache de threads"
17201 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17202 msgid ""
17203 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17204 "MySQL."
17205 msgstr ""
17206 "O cache de threads está desativado, o que resulta em peso extra nas novas "
17207 "conexões ao MySQL."
17209 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17210 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17211 msgstr "Ative o cache de threads configurando o {thread_cache_size} > 0."
17213 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17214 msgid "The thread cache is set to 0"
17215 msgstr "O cache de threads está definido como 0"
17217 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17218 #, php-format
17219 msgid "Thread cache hit rate %%"
17220 msgstr "Taxa de acessos a threads %%"
17222 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17223 msgid "Thread cache is not efficient."
17224 msgstr "Cache de threads não é eficiente."
17226 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17227 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17228 msgstr "Aumente o {thread_cache_size}."
17230 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17231 #, php-format
17232 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17233 msgstr ""
17234 "Taxa de acerto de cache de thread: %s%%. Este valor deveria ser maior do que "
17235 "80%%"
17237 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17238 msgid "Threads that are slow to launch"
17239 msgstr "Threads que estão lentas para iniciar"
17241 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17242 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17243 msgstr "Existem muitas threads que estão lentas demais para iniciar."
17245 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17246 msgid ""
17247 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17248 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17249 msgstr ""
17250 "Isso geralmente acontece em caso de sobrecarga geral do sistema já que isso "
17251 "é uma operação bem simples. Você poderá querer monitorar o carregamento do "
17252 "seu sistema com cuidado."
17254 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17255 #, php-format
17256 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17257 msgstr ""
17258 "%s thread(s) levaram mais de %s segundos para começar, sendo que deveriam "
17259 "ser 0"
17261 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17262 msgid "Slow launch time"
17263 msgstr "Tempo de inícios lentos"
17265 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17266 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17267 msgstr "Slow_launch_time está acima de 2s."
17269 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17270 msgid ""
17271 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17272 "to launch."
17273 msgstr ""
17274 "Defina {slow_launch_time} para 1s ou 2s para contar corretamente threads que "
17275 "estão lentas para iniciar."
17277 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17278 #, php-format
17279 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17280 msgstr "slow_launch_time está definido como %s"
17282 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17283 msgid "Percentage of used connections"
17284 msgstr "Percentagem de ligações utilizadas"
17286 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17287 msgid ""
17288 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17289 "{max_connections}."
17290 msgstr ""
17291 "A quantidade máxima de ligações utilizadas está a aproximar-se do valor de "
17292 "{max_connections}."
17294 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17295 msgid ""
17296 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17297 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17298 "the code closes database handlers properly."
17299 msgstr ""
17300 "Aumente o {max_connections}, ou diminua o {wait_timeout} para que as "
17301 "conexões que não fechem as ligações à base de dados adequadamente sejam "
17302 "interrompidas mais cedo. Garanta que o código fecha as ligações à base de "
17303 "dados adequadamente."
17305 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17306 #, php-format
17307 msgid ""
17308 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17309 msgstr ""
17310 "Número máximo de conexões utilizadas está a %s%% do máximo de conexões, "
17311 "devia estar abaixo de 80%%"
17313 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17314 msgid "Percentage of aborted connections"
17315 msgstr "Percentagem de ligações interrompidas"
17317 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17318 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17319 msgid "Too many connections are aborted."
17320 msgstr "Demasiadas ligações interrompidas."
17322 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17323 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17324 msgid ""
17325 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17326 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17327 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17328 msgstr ""
17329 "Conexões são normalmente canceladas quando não autorizadas. <a href="
17330 "\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
17331 "source-of-aborted_connects/\">Este artigo</a> deve ajudar a identificar o "
17332 "que aconteceu."
17334 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17335 #, php-format
17336 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17337 msgstr ""
17338 "%s%% de todas as ligações estão interrompidas. Este valor deve ser inferior "
17339 "a 1%%"
17341 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17342 msgid "Rate of aborted connections"
17343 msgstr "Taxa de ligações interrompidas"
17345 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17346 #, php-format
17347 msgid ""
17348 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17349 msgstr ""
17350 "A quantidade de ligações interrompidas é de %s, este valor devia ser "
17351 "inferior a 1 por hora"
17353 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17354 msgid "Percentage of aborted clients"
17355 msgstr "Percentagem de clientes interrompidos"
17357 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17358 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17359 msgid "Too many clients are aborted."
17360 msgstr "Demasiados clientes interrompidos."
17362 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17363 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17364 msgid ""
17365 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17366 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17367 "database handler properly. Check your network and code."
17368 msgstr ""
17369 "Os clientes são normalmente interrompidos por não terem fechado a sua "
17370 "conexão com o MySQL adequadamente. Isto pode ser devido a problemas de "
17371 "ligação ou devido ao código não estar a fechar a ligação à base de dados "
17372 "adequadamente. Verifique a sua ligação e o seu código."
17374 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17375 #, php-format
17376 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17377 msgstr ""
17378 "%s%% de todos os clientes estão interrompidos. Este valor devia ser inferior "
17379 "a 2%%"
17381 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17382 msgid "Rate of aborted clients"
17383 msgstr "Taxa de clientes interrompidos"
17385 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17386 #, php-format
17387 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17388 msgstr ""
17389 "A taxa de clientes interrompidos é de %s. (este valor deve ser menor do que "
17390 "1 por hora)"
17392 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17393 msgid "Is InnoDB disabled?"
17394 msgstr "O InnoDB está desativado?"
17396 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17397 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17398 msgstr "Não tem o InnoDB ativado."
17400 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17401 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17402 msgstr "InnoDB é normalmente a melhor escolha para motores de tabela."
17404 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17405 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17406 msgstr "have_innodb está definido como 'valor'"
17408 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17409 msgid "InnoDB log size"
17410 msgstr "Tamanho do registo de InnoDB"
17412 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17413 msgid ""
17414 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17415 "InnoDB buffer pool."
17416 msgstr ""
17417 "O tamanho do ficheiro dos registos do InnoDB não é apropriado em relação ao "
17418 "buffer reservado do InnoDB."
17420 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17421 #, php-format
17422 msgid ""
17423 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17424 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17425 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17426 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17427 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17428 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17429 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17430 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17431 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17432 msgstr ""
17433 "Você deve colocar {innodb_log_file_size} a 25%% de "
17434 "{innodb_buffer_pool_size}, especialmente num sistema com muitos pedidos de "
17435 "escrita para tabelas InnoDB. No entanto, quanto maior for este valor, maior "
17436 "o tempo de recuperação quando a base de dados falha (Crash), por isso não "
17437 "deve colocar esse valor muito acima de 256 MiB. No entanto, por favor note "
17438 "que não pode simplesmente alterar o valor desta variável. Necessita de "
17439 "desligar o servidor, remover os ficheiros do log do InnoDB, definir o novo "
17440 "valor no my.cnf, iniciar o servidor, e de seguida verificar os logs de erros "
17441 "para verificar se não ocorreu nenhum problema. Veja também <a href=\"https://"
17442 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17443 "proper-way.html\">este tópico de um blog (Em Inglês)</a>"
17445 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17446 #, php-format
17447 msgid ""
17448 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17449 "it should not be below 20%%"
17450 msgstr ""
17451 "O tamanho do log InnoDB é de %s%% em relação ao tamanho do buffer InnoDB e "
17452 "não deve ser abaixo de 20%%"
17454 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17455 msgid "Max InnoDB log size"
17456 msgstr "Tamanho máximo do log InnoDB"
17458 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17459 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17460 msgstr "O tamanho do ficheiro de registo InnoDB é inadequadamente grande."
17462 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17463 #, php-format
17464 msgid ""
17465 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17466 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17467 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17468 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17469 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17470 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17471 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17472 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17473 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17474 msgstr ""
17475 "Habitualmente é suficiente definir {innodb_log_file_size} para 25%% do "
17476 "tamanho de {innodb_buffer_pool_size}. Um {innodb_log_file_size} muito grande "
17477 "diminui consideravelmente o tempo de recuperação após uma falha da banco de "
17478 "dados. Veja também <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/"
17479 "choosing-proper-innodb_log_file_size/\">este Artigo</a> . Você precisa "
17480 "desligar o servidor, remover os ficheiros de registo do InnoDB, definir o "
17481 "novo valor em my.cnf, iniciar o servidor e verificar nos registos de erros "
17482 "se tudo correu bem. Veja também <a href=\"https://"
17483 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17484 "proper-way.html\">neste blog</a>"
17486 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17487 #, php-format
17488 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17489 msgstr "O tamanho absoluto do seu ficheiro de registo InooDB é %s MiB"
17491 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17492 msgid "InnoDB buffer pool size"
17493 msgstr "Tamanho do buffer InnoDB"
17495 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17496 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17497 msgstr "O seu Buffer Pool InnoDB é muito pequeno."
17499 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17500 #, php-format
17501 msgid ""
17502 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17503 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17504 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17505 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17506 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17507 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17508 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17509 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17510 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17511 "\">this article</a>"
17512 msgstr ""
17513 "O buffer pool do InnoDB possui um profundo impacto na performance de tabelas "
17514 "InnoDB. Atribua toda a sua memória restante a este buffer. Para servidores "
17515 "de bancos de dados que usam somente o InnoDB como mecanismo de armazenamento "
17516 "e não possuem nenhum outro serviço executando (por exemplo, servidor Web), "
17517 "você deve atribuir até 80%% da memória disponível. Se este não for o caso, "
17518 "você deve avaliar cuidadosamente o consumo de memória dos outros serviços e "
17519 "tabelas não-InnoDB e atribuir o valor desta variável de acordo com o "
17520 "consumo. Tenha cuidado, pois ao atribuir valores muito altos, seu sistema "
17521 "começará a fazer swap (aproveitamento de espaço em disco para função de "
17522 "memória), o que diminuirá o desempenho significativamente. Veja também <a "
17523 "href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
17524 "innodb_buffer_pool_size/\">este artigo</a>"
17526 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17527 #, php-format
17528 msgid ""
17529 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17530 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17531 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17532 "other services running on the same machine."
17533 msgstr ""
17534 "Está a usar atualmente %s%% da memória do seu Buffer Pool InnoDB. Este aviso "
17535 "é exibido quando tiver atribuido menos de 60%%, entretanto isso pode ser "
17536 "perfeitamente adequado para o seu sistema se não possui tantas tabelas "
17537 "InnoDB ou outros serviços a executar na mesma máquina."
17539 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17540 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17541 msgstr "Inserções concorrentes no MyISAM"
17543 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17544 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17545 msgstr "Activar {concurrent_insert} atribuindo o valor 1"
17547 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17548 msgid ""
17549 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17550 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17551 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17552 msgstr ""
17553 "Atribuindo 1 a {concurrent_insert} reduz a contenção entre leitores e "
17554 "escritores numa determinada tabela. Saiba mais na <a href=\"https://dev."
17555 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Documentação MySQL</a>"
17557 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17558 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17559 msgstr "concurrent_insert é definido como 0"
17561 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17562 msgid "Query cache disabled"
17563 msgstr "Cache de query desativado"
17565 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17566 msgid "The query cache is not enabled."
17567 msgstr "O cache de query não está ativado."
17569 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17570 msgid ""
17571 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17572 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17573 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17574 "memcached, ignore this recommendation."
17575 msgstr ""
17576 "O cache da consulta é conhecido por melhorar significativamente o desempenho "
17577 "quando corretamente configurado. Ative-o ajustando {query_cache_size} para "
17578 "um valor em MB com 2 dígitos e ajustando {query_cache_type} para 'ON'. "
17579 "<b>Observação:</b> Se estiver a usar memcache, ignore esta recomendação."
17581 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17582 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17583 msgstr ""
17584 "query_cache_size está definido em 0 ou query_cache_type está definido como "
17585 "'OFF'"
17587 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17588 #, php-format
17589 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17590 msgstr "Eficiência do cache de consulta (%%)"
17592 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17593 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17594 msgstr ""
17595 "O cache de query não está rodando eficientemente, ele tem uma hit rate baixa."
17597 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17598 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17599 msgstr "Considere aumentar o {query_cache_limit}."
17601 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17602 #, php-format
17603 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17604 msgstr ""
17605 "O nível de acerto do cache de consultas atual de %s%% atá abaixo de 20%%"
17607 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
17608 msgid "Query Cache usage"
17609 msgstr "Utilização da cache de comandos"
17611 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
17612 #, php-format
17613 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17614 msgstr "Menos de 80%% do cache de query está sendo utilizado."
17616 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
17617 msgid ""
17618 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17619 "query cache might help as well."
17620 msgstr ""
17621 "Isto pode ser causado porque o {query_cache_limit} está muito baixo. Limpar "
17622 "o cache de consultas também pode ajudar."
17624 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
17625 #, php-format
17626 msgid ""
17627 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17628 "%%. It should be above 80%%"
17629 msgstr ""
17630 "A relação entre a memória livre do cache de consultas e o tamanho total do "
17631 "cache de consultas é de %s%%. Deveria ser maior do que 80%%"
17633 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
17634 msgid "Query cache fragmentation"
17635 msgstr "Fragmentação do cache de consulta"
17637 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
17638 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17639 msgstr "O cache de consultas está consideravelmente fragmentado."
17641 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
17642 msgid ""
17643 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17644 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17645 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17646 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17647 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17648 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17649 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17650 "qcache_queries_in_cache"
17651 msgstr ""
17652 "Espera-se que fragmentação severa aumente (ainda mais) Qcache_lowmem_prunes. "
17653 "Isso pode ser causado por vários cortes de baixa memória do cache de query "
17654 "por causa de {query_cache_size} ser pequeno demais. Para conserto imediato "
17655 "mas de curta duração você pode esvaziar o cache de query (pode travar o "
17656 "cache de query por um bom tempo). Cuidadosamente ajustar "
17657 "{query_cache_min_res_unit) para um valor mais baixo pode ajudar também, por "
17658 "exemplo, você pode defini-lo para o tamanho médio de suas queries no cache "
17659 "usando essa fórmula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17660 "qcache_queries_in_cache"
17662 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
17663 #, php-format
17664 msgid ""
17665 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17666 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17667 "value should be below 20%%."
17668 msgstr ""
17669 "O cache está atualmente fragmentado em %s%%, sendo que 100%% de fragmentação "
17670 "significa que o cache de consulta é um padrão alternante de blocos livres e "
17671 "utilizados. Esse valor deveria estar abaixo de 20%%."
17673 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
17674 msgid "Query cache low memory prunes"
17675 msgstr "Corte por falta de memória do cache de consultas"
17677 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
17678 msgid ""
17679 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17680 "cache."
17681 msgstr ""
17682 "Consultas são removidas do cache de query devido à falta de memória do cache "
17683 "de query."
17685 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
17686 msgid ""
17687 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17688 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17689 "this in small increments and monitor the results."
17690 msgstr ""
17691 "Você pode querer aumentar o {query_cache_size}, embora saiba que é de se "
17692 "esperar que o consumo geral de manter o cache vá aumentar com seu tamanho, "
17693 "então aumente ele de pouco em pouco e monitore os resultados."
17695 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
17696 #, php-format
17697 msgid ""
17698 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17699 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17700 msgstr ""
17701 "A taxa de queries removidas para queries inseridas é de %s%%. Quanto mais "
17702 "baixo esse valor for, melhor (O limite de execução dessa regra é de 0,1%%)"
17704 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
17705 msgid "Query cache max size"
17706 msgstr "Tamanho máximo do cache consulta"
17708 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
17709 msgid ""
17710 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17711 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17712 msgstr ""
17713 "O tamanho do cache da consulta está acima de 128 MB. Caches de consulta "
17714 "muito grandes podem causar significativa sobrecarga para manter o cache."
17716 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
17717 msgid ""
17718 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17719 "this value."
17720 msgstr ""
17721 "Dependendo do seu ambiente, pode significar um aumento de desempenho reduzir "
17722 "este valor."
17724 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
17725 #, php-format
17726 msgid "Current query cache size: %s"
17727 msgstr "Tamanho do cache de consultas atual: %s"
17729 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
17730 msgid "Query cache min result size"
17731 msgstr "Tamanho mínimo do resultado do cache de query"
17733 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
17734 msgid ""
17735 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17736 msgstr ""
17737 "O tamanho máximo dos resultados definido no cache de query é por "
17738 "predefinição de 1 MB."
17740 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
17741 msgid ""
17742 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17743 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17744 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17745 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17746 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17747 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17748 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17749 "might reduce efficiency."
17750 msgstr ""
17751 "Mudar o {query_cache_limit} (normalmente aumentar) pode aumentar a "
17752 "eficiência. Essa variável determina o tamanho máximo de resultado de query a "
17753 "ser inserido no cache de query. Se existir muitos resultados de query acima "
17754 "de 1 MB que são fáceis de armazenar (muitas leituras, poucas escritas) então "
17755 "aumentar o {query_cache_limit} irá aumentar a eficiência. Enquanto que no "
17756 "caso de muitos resultados de query estar acima de 1MB que não são muito "
17757 "fáceis de armazenar (frequentemente invalidados por causa de atualizações de "
17758 "tabelas) aumentar o {query_cache_limit} pode reduzir a eficiência."
17760 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
17761 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17762 msgstr "query_cache_limit está definido como 1 MB"
17764 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17765 #~ msgstr "Procurar resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
17767 #, fuzzy
17768 #~| msgid "Text"
17769 #~ msgctxt "Text context"
17770 #~ msgid "Text"
17771 #~ msgstr "Texto"
17773 #~ msgid "Customize export options"
17774 #~ msgstr "Personalizar opções de exportação"
17776 #~ msgid "Customize import defaults"
17777 #~ msgstr "Personalizar os padrões de importação"
17779 #~ msgid "Customize navigation panel"
17780 #~ msgstr "Personalizar o painel de navegação"
17782 #~ msgid "Customize main panel"
17783 #~ msgstr "Personalizar o painel principal"
17785 #, fuzzy
17786 #~| msgid "unknown"
17787 #~ msgid "Unknonwn"
17788 #~ msgstr "desconhecido"
17790 #~ msgid "Global value"
17791 #~ msgstr "Valor Global"
17793 #, fuzzy
17794 #~| msgid "Right"
17795 #~ msgctxt "Collation variant"
17796 #~ msgid "weight=2"
17797 #~ msgstr "Direita"
17799 #, fuzzy
17800 #~| msgid "Copy column name."
17801 #~ msgid "Old column name"
17802 #~ msgstr "Copiar nome da coluna."
17804 #~ msgid "You have to add at least one column."
17805 #~ msgstr "Tem que adicionar pelo menos uma coluna."
17807 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17808 #~ msgstr "PHP apresentou o seguinte erro: %s"
17810 #~ msgid "German"
17811 #~ msgstr "Alemão"
17813 #~ msgid "dictionary"
17814 #~ msgstr "dicionário"
17816 #~ msgid "phone book"
17817 #~ msgstr "lista telefónica"
17819 #, fuzzy
17820 #~ msgid "Traditional Spanish"
17821 #~ msgstr "Chinês Tradicional"
17823 #, fuzzy
17824 #~| msgid "Collation"
17825 #~ msgid "binary collation"
17826 #~ msgstr "Agrupamento (Collation)"
17828 #, fuzzy
17829 #~| msgid "case-insensitive"
17830 #~ msgid "case-insensitive collation"
17831 #~ msgstr "Sensível a maiúsculas/minúculas"
17833 #, fuzzy
17834 #~| msgid "case-sensitive"
17835 #~ msgid "case-sensitive collation"
17836 #~ msgstr "Não-sensível a a maiúsculas/minúculas"
17838 #~ msgid "all words"
17839 #~ msgstr "todas as palavras"
17841 #, fuzzy
17842 #~| msgid "Propose table structure"
17843 #~ msgid "Improve table structure"
17844 #~ msgstr "Propor uma estrutura de tabela"
17846 #~ msgid ""
17847 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17848 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17849 #~ msgstr ""
17850 #~ "A versão %s da biblioteca MySQL do PHP difere da versão %s do servidor "
17851 #~ "MySQL. Isto pode causar comportamento imprevisível."
17853 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
17854 #~ msgstr ""
17855 #~ "Nome de servidor inválido para o servidor %1$s. Verifique as suas "
17856 #~ "configurações."
17858 #~ msgid ""
17859 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
17860 #~ "MySQL library and server is detected."
17861 #~ msgstr ""
17862 #~ "Desativa o aviso padrão que é mostrado quando é detetada uma diferença "
17863 #~ "entre a biblioteca MySQL e o servidor."
17865 #~ msgid "Server/library difference warning"
17866 #~ msgstr "Aviso de divergência Servidor/Biblioteca"
17868 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
17869 #~ msgstr ""
17870 #~ "Como se ligar ao servidor, manter [kbd]tcp[/kbd] se não tiver certeza."
17872 #~ msgid "Connection type"
17873 #~ msgstr "Tipo de ligação"
17875 #, fuzzy
17876 #~ msgid "Load"
17877 #~ msgstr "Local"
17879 #, fuzzy
17880 #~| msgid "Column names"
17881 #~ msgid "Column parser"
17882 #~ msgstr "Nome dos Campos"
17884 #, fuzzy
17885 #~| msgid "%d second"
17886 #~| msgid_plural "%d seconds"
17887 #~ msgid "\"%d\" second"
17888 #~ msgid_plural "\"%d\" seconds"
17889 #~ msgstr[0] "%d segundo"
17890 #~ msgstr[1] "%d segundos"
17892 #~ msgid "Not implemented yet."
17893 #~ msgstr "Ainda não foi implementado."
17895 #, fuzzy
17896 #~| msgid "Iconic table operations"
17897 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
17898 #~ msgstr "Tabela de operações em ícones"
17900 #~ msgid "Unexpected keyword."
17901 #~ msgstr "Palavra-chave inesperada."
17903 #, fuzzy
17904 #~| msgid "Table name template"
17905 #~ msgid "A symbol name was expected!"
17906 #~ msgstr "Modelo de nome da tabela"
17908 #, fuzzy
17909 #~| msgid "No tables selected."
17910 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
17911 #~ msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
17913 #, fuzzy
17914 #~| msgid "No tables selected."
17915 #~ msgid "An alias was expected."
17916 #~ msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
17918 #, fuzzy
17919 #~| msgid "No rows selected"
17920 #~ msgid "An expression was expected."
17921 #~ msgstr "Nenhum registo(linha) seleccionado"
17923 #, fuzzy
17924 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
17925 #~ msgstr "A tabela %s foi eliminada"
17927 #, fuzzy
17928 #~| msgid "Title of browser window when a table is selected."
17929 #~ msgid "The old name of the table was expected."
17930 #~ msgstr ""
17931 #~ "Título da janela do navegador quando uma tabela estiver selecionada."
17933 #, fuzzy
17934 #~| msgid "The row has been deleted."
17935 #~ msgid "A rename operation was expected."
17936 #~ msgstr "Registo eliminado."
17938 #, fuzzy
17939 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
17940 #~ msgid "Unexpected character."
17941 #~ msgstr "Caracteres inesperados na linha %s."
17943 #, fuzzy
17944 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
17945 #~ msgstr "A tabela %s foi eliminada"
17947 #, fuzzy
17948 #~| msgid "Table name template"
17949 #~ msgid "Variable name was expected."
17950 #~ msgstr "Modelo de nome da tabela"
17952 #, fuzzy
17953 #~| msgid "At Beginning of Table"
17954 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
17955 #~ msgstr "No Início da Tabela"
17957 #, fuzzy
17958 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
17959 #~ msgid "Unexpected token."
17960 #~ msgstr "Caracteres inesperados na linha %s."
17962 #, fuzzy
17963 #~| msgid "At Beginning of Table"
17964 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
17965 #~ msgstr "No Início da Tabela"
17967 #, fuzzy
17968 #~| msgid "Table name template"
17969 #~ msgid "A table name was expected."
17970 #~ msgstr "Modelo de nome da tabela"
17972 #, fuzzy
17973 #~| msgid "The row has been deleted."
17974 #~ msgid "At least one column definition was expected."
17975 #~ msgstr "Registo eliminado."
17977 #, fuzzy
17978 #~| msgid "Error"
17979 #~ msgid "error #1"
17980 #~ msgstr "Erro"
17982 #, fuzzy
17983 #~| msgid "Gather errors"
17984 #~ msgid "strict error"
17985 #~ msgstr "Reunir erros"
17987 #, fuzzy
17988 #~| msgid "Cookie authentication"
17989 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
17990 #~ msgstr "Autenticação por cookie"
17992 #~ msgid "Try to connect without password."
17993 #~ msgstr "Tentar ligar sem palavra-passe."
17995 #~ msgid "Connect without password"
17996 #~ msgstr "Ligar sem palavra-passe"
17998 #~ msgid "Wiki"
17999 #~ msgstr "Wiki"
18001 #~ msgid ""
18002 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18003 #~ "compression for import and export operations."
18004 #~ msgstr ""
18005 #~ "Activar a compressão [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
18006 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] para operações de importação e exportação."
18008 #~ msgid "Related Links"
18009 #~ msgstr "Hiperligações relacionadas"
18011 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18012 #~ msgstr "O Blog PrimeBase XT de Paul McCullagh"
18014 #~ msgid ""
18015 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18016 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18017 #~ msgstr ""
18018 #~ "O arquivo carregado não pode ser movido, porque o servidor tem o "
18019 #~ "open_basedir ligado sem acesso à diretoria (dos ficheiros temporários) %s."
18021 #~ msgid "Invalid export type"
18022 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
18024 #, fuzzy
18025 #~| msgid "Count"
18026 #~ msgid "Count:"
18027 #~ msgstr "Contagem"
18029 #~ msgid "numeric key detected"
18030 #~ msgstr "Tecla numérica detectada"
18032 #~ msgid ""
18033 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18034 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18035 #~ "swekey.conf)."
18036 #~ msgstr ""
18037 #~ "O caminho para o ficheiro de configuração [a@https://swekey.com] "
18038 #~ "autenticação da máquina SweKey [/a] (não foi localizado na raiz do seu "
18039 #~ "documento; sugestão: /etc/swekey.conf)."
18041 #~ msgid "SweKey config file"
18042 #~ msgstr "Ficheiro de configuração Swekey"
18044 #~ msgid "Cookie authentication"
18045 #~ msgstr "Autenticação por cookie"
18047 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18048 #~ msgstr "Arquivo %s não contém qualquer identificação de chave"
18050 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18051 #~ msgstr "Nenhuma chave de autenticação válida foi conectada"
18053 #~ msgid "Authenticating…"
18054 #~ msgstr "A Autenticar…"
18056 #~ msgid "Total %d bookmark"
18057 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18058 #~ msgstr[0] "Total de %d marcador"
18059 #~ msgstr[1] "Total de %d marcadores"
18061 #~ msgid "private"
18062 #~ msgstr "privado"
18064 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18065 #~ msgstr "%1$s, %2$s and %3$s marcadores incluídos"
18067 #~ msgid ""
18068 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18069 #~ "configuration file!"
18070 #~ msgstr ""
18071 #~ "A directiva [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] TEM que ser definida no "
18072 #~ "ficheiro de configuração!"
18074 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18075 #~ msgstr "Esta %sopção%s deve ser activada se o seu servidor web a suportar."
18077 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18078 #~ msgstr "Forçar conexão segura ao utilizar o phpMyAdmin."
18080 #~ msgid "Force SSL connection"
18081 #~ msgstr "Forçar conexão SSL"
18083 #, fuzzy
18084 #~| msgid "Replace table prefix"
18085 #~ msgid "Replace table prefix:"
18086 #~ msgstr "Substituir prefixo da tabela"
18088 #, fuzzy
18089 #~| msgid "Copy table with prefix"
18090 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18091 #~ msgstr "Copiar tabela com prefixo"
18093 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18094 #~ msgstr ""
18095 #~ "O intervalo de um número inteiro de 4-byte é entre -2,147,483,648 e "
18096 #~ "2,147,483,647"
18098 #~ msgid ""
18099 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18100 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18101 #~ msgstr ""
18102 #~ "O intervalo de um número inteiro de 8-byte é entre "
18103 #~ "-9,223,372,036,854,775,808 e 9,223,372,036,854,775,807"
18105 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18106 #~ msgstr "Número de dupla precisão padrão de um sistema de ponto flutuante"
18108 #~ msgid "True or false"
18109 #~ msgstr "Verdadeiro ou falso"
18111 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18112 #~ msgstr "Um alias para BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18114 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18115 #~ msgstr "Guarda um Identificador Universal Único (UUID)"
18117 #~ msgid ""
18118 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18119 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18120 #~ msgstr ""
18121 #~ "O intervalo de timestamp é '0001-01-01 00:00:00' UTC e '9999-12-31 "
18122 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) e pode armazenar microssegundos"
18124 #~ msgid ""
18125 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18126 #~ "comparisons"
18127 #~ msgstr ""
18128 #~ "A string de comprimento variável (0-65,535), usa o agrupamento binário "
18129 #~ "para todas as comparações"
18131 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18132 #~ msgstr "Uma enumeração, escolhida a partir da lista de valores definidos"
18134 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18135 #~ msgstr "possível ataque de recursividade em profundidade (deep recursion)"
18137 #, fuzzy
18138 #~| msgid ""
18139 #~| "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
18140 #~| "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
18141 #~| "running with this default, is open to intrusion, and you really should "
18142 #~| "fix this security hole by setting a password for user 'root'."
18143 #~ msgid ""
18144 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18145 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18146 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18147 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18148 #~ msgstr ""
18149 #~ "O seu ficheiro de configuração contem configurações (root sem palavra-"
18150 #~ "passe) que correspondem à conta privilegiada padrão do MySQL. O seu "
18151 #~ "servidor MySQL está rodando com esta configuração como padrão, assim "
18152 #~ "aberto a intrusões, é importante corrigir esta falha de segurança "
18153 #~ "definindo uma palavra passe para o usuário 'root'."
18155 #~ msgid "Create database:"
18156 #~ msgstr "Criar base de dados:"
18158 #~ msgid "tables"
18159 #~ msgstr "Tabelas"
18161 #, fuzzy
18162 #~| msgid "View"
18163 #~ msgid "views"
18164 #~ msgstr "Vista"
18166 #, fuzzy
18167 #~ msgid "procedures"
18168 #~ msgstr "Processos"
18170 #, fuzzy
18171 #~ msgid "events"
18172 #~ msgstr "eventos"
18174 #~ msgid "functions"
18175 #~ msgstr "Funções"
18177 #, fuzzy
18178 #~| msgid "Alter table order by"
18179 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18180 #~ msgstr "Alterar a ordem da tabela por"
18182 #, fuzzy
18183 #~| msgid "Alter table order by"
18184 #~ msgid "Filter by name or regex"
18185 #~ msgstr "Alterar a ordem da tabela por"
18187 #, fuzzy
18188 #~| msgid "Tracking report"
18189 #~ msgid "Taking you to %s."
18190 #~ msgstr "Relatório do acompanhamento"
18192 #, fuzzy
18193 #~| msgid "Authentication"
18194 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18195 #~ msgstr "Autenticação"
18197 #, fuzzy
18198 #~| msgid "Generate password"
18199 #~ msgid "MySQL native password"
18200 #~ msgstr "Gerar palavra-passe"
18202 #, fuzzy
18203 #~| msgid "Change password"
18204 #~ msgid "SHA256 password"
18205 #~ msgstr "Alterar a palavra-passe"
18207 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18208 #~ msgstr "Compatível com MySQL 4.0"
18210 #~ msgid ""
18211 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18212 #~ "library!"
18213 #~ msgstr ""
18214 #~ "Impossível converter o conjunto de caracteres do ficheiro sem a "
18215 #~ "biblioteca de conversão de caracteres!"
18217 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18218 #~ msgstr "Impossível inicializar biblioteca de conexão Drizzle!"
18220 #~ msgid "Modules"
18221 #~ msgstr "Módulos"
18223 #~ msgid "Module"
18224 #~ msgstr "Módulo"
18226 #~ msgid "Library"
18227 #~ msgstr "Biblioteca"
18229 #~ msgid "Error in Processing Request"
18230 #~ msgstr "Erro a Processar Pedido"
18232 #~ msgid "Adding Primary Key"
18233 #~ msgstr "Adicionando Chave Primária"
18235 #~ msgid "Outer Ring"
18236 #~ msgstr "Anel Exterior"
18238 #~ msgid "Change Password"
18239 #~ msgstr "Alterar a palavra-passe"
18241 #~ msgid "Send Error Report"
18242 #~ msgstr "Enviar relatório de erro"
18244 #~ msgid "Select All"
18245 #~ msgstr "Seleccionar tudo"
18247 #~ msgid "Database export options"
18248 #~ msgstr "Opções de exportação da Base de Dados"
18250 #~ msgid "Database(s):"
18251 #~ msgstr "Base(s) de Dados:"
18253 #~ msgid "Table(s):"
18254 #~ msgstr "Tabela(s):"
18256 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18257 #~ msgstr "Opções específicas do formato:"
18259 #, fuzzy
18260 #~| msgid "Generate password"
18261 #~ msgid "Generate Password:"
18262 #~ msgstr "Gerar palavra-passe"
18264 #~ msgid "Edit Privileges"
18265 #~ msgstr "Alterar Privilegios"
18267 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18268 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> Opções:"
18270 #~ msgid "Relational display column"
18271 #~ msgstr "Coluna de visualização relacional"
18273 #~ msgid "Begin"
18274 #~ msgstr "Inicio"
18276 #~ msgid ""
18277 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18278 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18279 #~ "problem."
18280 #~ msgstr ""
18281 #~ "Parece haver um erro na sua consulta SQL. A mensagem de erro do servidor "
18282 #~ "MySQL abaixo, isto se existir alguma, também o poderá ajudar a "
18283 #~ "diagnosticar o problema."
18285 #~ msgid ""
18286 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18287 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18288 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18289 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18290 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18291 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18292 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18293 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18294 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18295 #~ "in the CUT section below:"
18296 #~ msgstr ""
18297 #~ "Talvez tenha encontrado um bug no analizador (parser) do SQL. Analise o "
18298 #~ "seu query aprofundadamente, e verifique se as aspas estão correctas e não "
18299 #~ "estão desencontradas. Outra possibilidade de falha é o facto de estar a "
18300 #~ "fazer o upload de um ficheiro com outside binário, de de uma área de "
18301 #~ "texto citada. Pode também experimentar a sua query na interface da linha "
18302 #~ "de comandos do MySQL. A saída de erro do MySQL abaixo, isto se existir "
18303 #~ "alguma, também o poderá ajudar a diagnosticar o problema. Se continuar a "
18304 #~ "ter problemas ou se o analisador (parser) falhar onde a interface da "
18305 #~ "linha de comandos tiver sucesso, reduza por favor a entrada do query SQL "
18306 #~ "até aquele que causa o problema, e envie o relatório de bug com os dados "
18307 #~ "do chunk na secção CUT abaixo:"
18309 #~ msgid "Unclosed quote"
18310 #~ msgstr "Aspa não fechada"
18312 #~ msgid "Invalid Identifer"
18313 #~ msgstr "Identificador inválido"
18315 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18316 #~ msgstr "Pontuação desconhecida"
18318 #~ msgid "Add user"
18319 #~ msgstr "Adicionar utilizador"
18321 #~ msgid "Export Method:"
18322 #~ msgstr "Método de Exportação:"
18324 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18325 #~ msgstr "Shift + Clique no nome da função para aplicar a todos os registos."
18327 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18328 #~ msgstr "Vista de impressão (com texto inteiro)"
18330 #~ msgid "Uncheck All"
18331 #~ msgstr "Nenhum"
18333 #~ msgid "SQL result"
18334 #~ msgstr "Resultado SQL"
18336 #, fuzzy
18337 #~| msgid "Generated by"
18338 #~ msgid "Generated by:"
18339 #~ msgstr "Gerado por"
18341 #, fuzzy
18342 #~| msgid "Row Statistics"
18343 #~ msgid "Row Statistics:"
18344 #~ msgstr "Estatísticas dos registos"
18346 #, fuzzy
18347 #~| msgid "Space usage"
18348 #~ msgid "Space usage:"
18349 #~ msgstr "Espaço ocupado"
18351 #, fuzzy
18352 #~| msgid "Show tables"
18353 #~ msgid "Showing tables:"
18354 #~ msgstr "Mostra tabelas"
18356 #~ msgid "(Enabled)"
18357 #~ msgstr "(Ativado)"
18359 #~ msgid "(Disabled)"
18360 #~ msgstr "(Desativado)"
18362 #, fuzzy
18363 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18364 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18365 #~ msgstr "Desativar verificação de chaves estrangeiras"
18367 #, fuzzy
18368 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18369 #~ msgid "Disable foreign key check"
18370 #~ msgstr "Desativar verificação de chaves estrangeiras"
18372 #, fuzzy
18373 #~| msgid "Reloading Privileges"
18374 #~ msgid "Realign Privileges"
18375 #~ msgstr "Recarregar Privilégios"
18377 #~ msgid "Replace table data with file"
18378 #~ msgstr "Substituir os dados da tabela pelos do arquivo"
18380 #~ msgid "Customize query window options"
18381 #~ msgstr "Opções de personalização da janela de consulta"
18383 #, fuzzy
18384 #~| msgid "Please select a database"
18385 #~ msgid "Please select a database."
18386 #~ msgstr "Por favor seleccione uma base de dados"
18388 #, fuzzy
18389 #~| msgid "Autoextend increment"
18390 #~ msgid "auto_increment"
18391 #~ msgstr "Prolongar automaticamente o incremento"
18393 #, fuzzy
18394 #~| msgid "Table options"
18395 #~ msgid "Save positions as"
18396 #~ msgstr "Opções da tabela"
18398 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18399 #~ msgstr "Língua desconhecida: %1$s."
18401 #~ msgid "Disable database expansion"
18402 #~ msgstr "Desabilitar a expansão da base de dados"
18404 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18405 #~ msgstr "Apagar dados de tracking para esta tabela"
18407 #, fuzzy
18408 #~| msgid "Table structure"
18409 #~ msgid "Table Structure"
18410 #~ msgstr "Estrutura da tabela"
18412 #~ msgid "Show data row(s)."
18413 #~ msgstr "Mostrar registo(s)."
18415 #~ msgctxt "Inline edit query"
18416 #~ msgid "Inline"
18417 #~ msgstr "Na linha"
18419 #, fuzzy
18420 #~| msgid "After %s"
18421 #~ msgid "after"
18422 #~ msgstr "Depois %s"
18424 #~ msgid "Mode:"
18425 #~ msgstr "Modo:"
18427 #~ msgid "horizontal"
18428 #~ msgstr "horizontal"
18430 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18431 #~ msgstr "horizontal (cabeçalhos rodados)"
18433 #~ msgid "vertical"
18434 #~ msgstr "vertical"
18436 #~ msgid "Default display direction"
18437 #~ msgstr "Direcção de exibição padrão"
18439 #~ msgid "Show display direction"
18440 #~ msgstr "Mostrar direcção da visualização"
18442 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18443 #~ msgstr "Configure as cordenadas para a tabela %s"
18445 #~ msgid "At End of Table"
18446 #~ msgstr "No Fim da Tabela"
18448 #~ msgid "After %s"
18449 #~ msgstr "Depois %s"
18451 #~ msgid "Display errors"
18452 #~ msgstr "Exibir erros"
18454 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18455 #~ msgstr "Esta página não contém tabelas!"
18457 #, fuzzy
18458 #~| msgid "Invalid export type"
18459 #~ msgid "Dia export page"
18460 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
18462 #, fuzzy
18463 #~| msgid "Invalid export type"
18464 #~ msgid "EPS export page"
18465 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
18467 #, fuzzy
18468 #~| msgid "Invalid export type"
18469 #~ msgid "SVG export page"
18470 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
18472 #~ msgid "Relation deleted"
18473 #~ msgstr "Relação apagada"
18475 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18476 #~ msgstr "Erro ao gravar as coordenadas para o Designer."
18478 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18479 #~ msgstr "Editar as consultas SQL numa janela nova."
18481 #~ msgid "Edit in window"
18482 #~ msgstr "Editar em janela"
18484 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18485 #~ msgstr "Aba exibida ao abrir uma nova janela de consulta."
18487 #~ msgid "Default query window tab"
18488 #~ msgstr "Aba Padrão da janela de consulta"
18490 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18491 #~ msgstr "Altura da janela de consultas (em pixels)."
18493 #~ msgid "Query window height"
18494 #~ msgstr "Altura da janela de consultas"
18496 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18497 #~ msgstr "Largura da janela de consultas (em pixels)."
18499 #~ msgid "Query window width"
18500 #~ msgstr "Largura da janela de consultas"
18502 #~ msgid "Show dimension of tables"
18503 #~ msgstr "Mostrar dimensão das tabelas"
18505 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18506 #~ msgstr "Não alterar esta pesquisa de fora da janela"
18508 #~ msgid "Import files"
18509 #~ msgstr "Importar"
18511 #, fuzzy
18512 #~| msgid "SQL history"
18513 #~ msgid "SQL history:"
18514 #~ msgstr "Histórico SQL"
18516 #, fuzzy
18517 #~| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
18518 #~ msgid "File doesn't exist"
18519 #~ msgstr "A tabela \"%s\" não existe!"
18521 #, fuzzy
18522 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
18523 #~ msgid "Plugin is disabled"
18524 #~ msgstr "Validador SQL desactivado"
18526 #, fuzzy
18527 #~| msgid "Customize main panel"
18528 #~ msgid "Unlink with main panel"
18529 #~ msgstr "Personalizar o painel principal"
18531 #, fuzzy
18532 #~| msgid "No index defined!"
18533 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18534 #~ msgstr "Nenhum indíce definido!"
18536 #, fuzzy
18537 #~| msgid "Export type"
18538 #~ msgid "eps export page"
18539 #~ msgstr "Tipo de Exportação"
18541 #, fuzzy
18542 #~| msgid "Invalid export type"
18543 #~ msgid "pdf export page"
18544 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
18546 #, fuzzy
18547 #~| msgid "Click to sort."
18548 #~ msgid "Click to sort"
18549 #~ msgstr "Clique para organizar."
18551 #~ msgid ""
18552 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
18553 #~ "configured!"
18554 #~ msgstr ""
18555 #~ "A configuração do armazenamento da lista central de colunas não está "
18556 #~ "completa!"
18558 #, fuzzy
18559 #~| msgid "Total"
18560 #~ msgid "Total "
18561 #~ msgstr "Total"
18563 #, fuzzy
18564 #~| msgid "New bookmark"
18565 #~ msgid " bookmarks, "
18566 #~ msgstr "Novo marcador"
18568 #, fuzzy
18569 #~| msgid "Select two columns"
18570 #~ msgid "Select one ..."
18571 #~ msgstr "Seleccione duas colunas"
18573 #, fuzzy
18574 #~| msgid "Add columns"
18575 #~ msgid "Have unique columns"
18576 #~ msgstr "Adicionar colunas"
18578 #, fuzzy
18579 #~| msgid "The user %s already exists!"
18580 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18581 #~ msgstr "O utilizador %s já existe!"
18583 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
18584 #~ msgstr ""
18585 #~ "Mantenha carregado Shift e clique para remover coluna da clausula ORDER "
18586 #~ "BY."
18588 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18589 #~ msgstr "Editar ou exporta o esquema relacional (schema)"
18591 #~ msgid "Create a page"
18592 #~ msgstr "Criar uma Página nova"
18594 #, fuzzy
18595 #~| msgid "Automatic layout"
18596 #~ msgid "Automatic layout based on"
18597 #~ msgstr "Layout automático"
18599 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18600 #~ msgstr "Escolha uma Página para editar"
18602 #~ msgid "Select Tables"
18603 #~ msgstr "Seleccionar Tabelas"
18605 #~ msgid ""
18606 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18607 #~ "like to delete those references?"
18608 #~ msgstr ""
18609 #~ "A página atual tem referências para tabelas que já não existem. Deseja "
18610 #~ "eliminar essas referências?"
18612 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18613 #~ msgstr "A Tabela <b>%s</b> não foi encontrada ou não foi definida em %s"
18615 #~ msgid ""
18616 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18617 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18618 #~ msgstr ""
18619 #~ "Desativa o aviso padrão que é exibido se mcrypt estiver ausente para "
18620 #~ "autenticação por [kbd]cookie[/kbd]."
18622 #~ msgid "mcrypt warning"
18623 #~ msgstr "aviso do mcrypt"
18625 #~ msgid "Designer table"
18626 #~ msgstr "Tabela de Designer"
18628 #, fuzzy
18629 #~| msgid "Edit or export relational schema"
18630 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18631 #~ msgstr "Editar ou exporta o esquema relacional (schema)"
18633 #, fuzzy
18634 #~| msgid "Page creation failed"
18635 #~ msgid "Page creation has failed!"
18636 #~ msgstr "Erro ao criar página"
18638 #~ msgid "Page:"
18639 #~ msgstr "Página:"
18641 #, fuzzy
18642 #~| msgid "Import from selected page"
18643 #~ msgid "Import from selected page."
18644 #~ msgstr "Importar da página seleccionada"
18646 #~ msgid "recommended"
18647 #~ msgstr "recomendado"
18649 #~ msgid ""
18650 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
18651 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
18652 #~ msgstr ""
18653 #~ "Tem a certeza que deseja sair desta página? Seleccione OK para continuar, "
18654 #~ "ou Cancel para se manter na página atual."
18656 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18657 #~ msgstr "Falha ao usar Blowfish de mcrypt!"
18659 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18660 #~ msgstr "Infelizmente a submissão falhou."
18662 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18663 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX"
18665 #~ msgid ""
18666 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18667 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18668 #~ "block cross-window updates."
18669 #~ msgstr ""
18670 #~ "Não foi possível actualizar a janela de destino do seu navegador. Talvez "
18671 #~ "tenha fechado a janela que a originou, ou as configurações de segurança "
18672 #~ "do seu navegador encontram-se definidas para não permitir actualizações "
18673 #~ "entre janelas."
18675 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18676 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX por defeito."
18678 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18679 #~ msgstr "Falha ao ligar ao validador SQL!"
18681 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18682 #~ msgstr "Saltar a validação SQL"
18684 #~ msgid "Validate SQL"
18685 #~ msgstr "Validar SQL"
18687 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18688 #~ msgstr "Validador SQL desactivado"
18690 #~ msgid "SOAP extension not found"
18691 #~ msgstr "Extensão SOAP não encontrada"
18693 #~ msgid "SQL Validator"
18694 #~ msgstr "Validador de SQL"
18696 #~ msgid ""
18697 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
18698 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
18699 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
18700 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
18701 #~ "reserved.[/em]"
18702 #~ msgstr ""
18703 #~ "Se pretender usar o serviço de validação SQL (SQL Validator), deve estar "
18704 #~ "ciente de que [strong]todas as instruções SQL são armazenadas de forma "
18705 #~ "anónima para fins estatísticos[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator."
18706 #~ "mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database "
18707 #~ "Technology. Todos os direitos reservados.[/em]"
18709 #, fuzzy
18710 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
18711 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
18712 #~ msgstr "Validador SQL desactivado"
18714 #, fuzzy
18715 #~| msgid ""
18716 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18717 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
18718 #~ msgid ""
18719 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18720 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18721 #~ msgstr ""
18722 #~ "Se possui um nome de utilizador, espefique-o aqui (valor por defeito "
18723 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
18725 #, fuzzy
18726 #~| msgid "Validate SQL"
18727 #~ msgid "Validated SQL"
18728 #~ msgstr "Validar SQL"
18730 #, fuzzy
18731 #~| msgid "Error: Relation not added."
18732 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
18733 #~ msgstr "Erro: Relação não adicionada."
18735 #, fuzzy
18736 #~| msgid ""
18737 #~| "Leave blank for no Designer support, suggested: "
18738 #~| "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
18739 #~ msgid ""
18740 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18741 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
18742 #~ msgstr ""
18743 #~ "Deixe em branco sem suporte de Designer, sugerido: "
18744 #~ "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
18746 #, fuzzy
18747 #~| msgid ""
18748 #~| "Leave blank for no Designer support, suggested: "
18749 #~| "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
18750 #~ msgid ""
18751 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18752 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18753 #~ msgstr ""
18754 #~ "Deixe em branco sem suporte de Designer, sugerido: "
18755 #~ "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
18757 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
18758 #~ msgstr "Impossível conectar ao servidor MySQL"
18760 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
18761 #~ msgstr "O Query demorou %01.4f sec"
18763 #~ msgid "Edit title and labels"
18764 #~ msgstr "Editar titulo e rótulos"
18766 #~ msgid "Edit chart"
18767 #~ msgstr "Editar gráfico"
18769 #~ msgid "Series"
18770 #~ msgstr "Grupos"
18772 #~ msgid "Reload Database"
18773 #~ msgstr "Recarregar Base de Dados"
18775 #~ msgid "Table must have at least one column"
18776 #~ msgstr "A tabela terá que ter pelo menos uma coluna"
18778 #~ msgid "Insert Table"
18779 #~ msgstr "Inserir Tabela"
18781 #~ msgid "Hide indexes"
18782 #~ msgstr "Esconder índices"
18784 #~ msgid "Show indexes"
18785 #~ msgstr "Mostrar índices"
18787 #~ msgid "Query results"
18788 #~ msgstr "Resultado(s) das(s) consulta(s)"
18790 #, fuzzy
18791 #~| msgid "\"bzipped\""
18792 #~ msgid "bzipped"
18793 #~ msgstr "\"Compressão bzip\""
18795 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
18796 #~ msgstr "O tipo de export seleccionado tem de ser gravado em ficheiro!"
18798 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
18799 #~ msgstr "Versão PHP a utilizar; deve utilizar mysql se for suportado"
18801 #~ msgid "PHP extension to use"
18802 #~ msgstr "Extensão PHP a utilizar"
18804 #~ msgid ""
18805 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
18806 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
18807 #~ msgstr ""
18808 #~ "Para uma lista de opções de transformação disponíveis e suas "
18809 #~ "transformações MIME-type , clique em %stransformation descriptions%s"
18811 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
18812 #~ msgstr "Comando SQL para procurar bases de dados disponíveis"
18814 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
18815 #~ msgstr "MOSTRAR comandos DATABASES"
18817 #~ msgid ""
18818 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
18819 #~ "version of phpMyAdmin."
18820 #~ msgstr ""
18821 #~ "Foi detectado um erro, no entanto, parece estar a executar uma versão git "
18822 #~ "do phpMyAdmin."
18824 #~ msgid ""
18825 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
18826 #~ "report on the bug tracker."
18827 #~ msgstr ""
18828 #~ "Não foi possível enviar automaticamente o relatório. Envie manualmente o "
18829 #~ "relatório de erro pelo acompanhamento de bugs."
18831 #~ msgid ""
18832 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
18833 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
18834 #~ msgstr ""
18835 #~ "Foi detectado um erro, no entanto, parece que o ficheiro contador de "
18836 #~ "linhas em JavaScript não existe nesta instalação do phpMyAdmin."
18838 #, fuzzy
18839 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18840 #~ msgstr "A tabela %s foi eliminada"
18842 #~ msgid "This is not a number!"
18843 #~ msgstr "Isto não é um número!"
18845 #~ msgid "Inline edit of this query"
18846 #~ msgstr "Na linha de edição desta consulta"
18848 #, fuzzy
18849 #~| msgid "Find:"
18850 #~ msgid "Find"
18851 #~ msgstr "Procurar:"
18853 #~ msgid "Display all tables with the same width"
18854 #~ msgstr "Mostrar todas as tabelas com a mesma largura"
18856 #~ msgid "Headers every %s rows"
18857 #~ msgstr "Cabeçalho a cada %s linhas"
18859 #, fuzzy
18860 #~| msgid "Table Search"
18861 #~ msgid "Enable reCaptcha"
18862 #~ msgstr "Pesquisa de tabela"
18864 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
18865 #~ msgstr ""
18866 #~ "O mecanismo de \"Cookies\" tem de estar ligado a partir deste ponto."
18868 #, fuzzy
18869 #~| msgid "Remove database"
18870 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
18871 #~ msgstr "Remover a Base de Dados"
18873 #~ msgid "Count tables when showing database list"
18874 #~ msgstr "Contar tabelas quando mostra lista de bases de dados"
18876 #~ msgid "Count tables"
18877 #~ msgstr "Contar tabelas"
18879 #~ msgid "Table seems to be empty!"
18880 #~ msgstr "Tabela aparenta estar vazia!"
18882 #, fuzzy
18883 #~| msgid "General relation features"
18884 #~ msgid "General relation features:"
18885 #~ msgstr "Características gerais de Relação"
18887 #~ msgid "Live traffic chart"
18888 #~ msgstr "Gráfico de tráfego em direto"
18890 #~ msgid "Live conn./process chart"
18891 #~ msgstr "Gráfico de ligações/processo ao vivo"
18893 #~ msgid "Live query chart"
18894 #~ msgstr "Gráfico de comandos em directo"
18896 #~ msgid "Number of rows"
18897 #~ msgstr "Número de linhas"
18899 #~ msgid "Columns enclosed by"
18900 #~ msgstr "Campos delimitados por"
18902 #~ msgid "Columns escaped by"
18903 #~ msgstr "Campos precedidos por"
18905 #~ msgid "Replace NULL by"
18906 #~ msgstr "Substituir NULL por"
18908 #~ msgid "Lines terminated by"
18909 #~ msgstr "Linhas terminadas por"
18911 #~ msgid "ltr"
18912 #~ msgstr "ltr"
18914 #, fuzzy
18915 #~| msgid "Server version"
18916 #~ msgid "Software version"
18917 #~ msgstr "Versão do servidor"
18919 #, fuzzy
18920 #~| msgid "Save as file"
18921 #~ msgid "Save to file"
18922 #~ msgstr "envia"
18924 #~ msgid "Total count"
18925 #~ msgstr "Contagem total"
18927 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
18928 #~ msgstr "Melhora a eficiência de actualização do ecrã"
18930 #~ msgid "Enable Ajax"
18931 #~ msgstr "Activar Ajax"
18933 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
18934 #~ msgstr "KiB enviados desde a última actualização"
18936 #~ msgid "KiB received since last refresh"
18937 #~ msgstr "KiB recebidos desde a última actualização"
18939 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
18940 #~ msgstr "Tráfego do servidor (em KiB)"
18942 #~ msgid "Connections since last refresh"
18943 #~ msgstr "Ligações desde a última actualização"
18945 #~ msgid "Questions since last refresh"
18946 #~ msgstr "Perguntas desde a ultima actualização"
18948 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
18949 #~ msgstr "Perguntas (comandos executados pelo servidor)"
18951 #~ msgid "Runtime Information"
18952 #~ msgstr "Informação de Runtime"
18954 #, fuzzy
18955 #~| msgid "Number of rows per page"
18956 #~ msgid "Number of data points: "
18957 #~ msgstr "Número de registos por página"
18959 #, fuzzy
18960 #~ msgid "Refresh rate: "
18961 #~ msgstr "Gerado por"
18963 #, fuzzy
18964 #~| msgid "Query type"
18965 #~ msgid "Run analyzer"
18966 #~ msgstr "Tipo de Query"
18968 #, fuzzy
18969 #~| msgid "Show PHP information"
18970 #~ msgid "Show more actions"
18971 #~ msgstr "Mostra informação do PHP"
18973 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
18974 #~ msgstr "Adicionar ao índice &nbsp;%s&nbsp;coluna(s)"
18976 #~ msgid "Synchronize"
18977 #~ msgstr "Sincronizar"
18979 #, fuzzy
18980 #~ msgid "Source database"
18981 #~ msgstr "Pesquisar na Base de Dados"
18983 #~ msgid "Click to select"
18984 #~ msgstr "Clique para seleccionar"
18986 #, fuzzy
18987 #~ msgid "Structure Difference"
18988 #~ msgstr "Somente estrutura"
18990 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
18991 #~ msgstr ""
18992 #~ "O phpMyAdmin torna-se mais agradável se usado num browser que suporte "
18993 #~ "<b>frames</b>."
18995 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
18996 #~ msgstr ""
18997 #~ "Mostrar listagem de bases de dados como uma lista em vez de um menu drop "
18998 #~ "down"
19000 #~ msgid "Display databases in a tree"
19001 #~ msgstr "Mostra bases de dados em árvore"
19003 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19004 #~ msgstr ""
19005 #~ "Desactive isto se pretender ver todas as bases de dados em simultâneo"
19007 #~ msgid "Use light version"
19008 #~ msgstr "Usar versão light"
19010 #~ msgid ""
19011 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19012 #~ msgstr ""
19013 #~ "O número máximo de bases de dados exibidas no quadro esquerdo e lista de "
19014 #~ "bases de dados"
19016 #, fuzzy
19017 #~ msgctxt "short form"
19018 #~ msgid "Create table"
19019 #~ msgstr "Criar uma Página nova"
19021 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19022 #~ msgid "en"
19023 #~ msgstr "en"
19025 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19026 #~ msgid "en"
19027 #~ msgstr "en"
19029 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19030 #~ msgid "en"
19031 #~ msgstr "en"
19033 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19034 #~ msgid "en"
19035 #~ msgstr "en"
19037 #, fuzzy
19038 #~| msgid "Do you really want to "
19039 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19040 #~ msgstr "Confirma : "
19042 #, fuzzy
19043 #~| msgid "Privileges"
19044 #~ msgid "Privileges for all users"
19045 #~ msgstr "Privilégios"
19047 #~ msgid ""
19048 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19049 #~ "author what %s does."
19050 #~ msgstr ""
19051 #~ "Não há descrição disponível para esta transformação.<br />Pergunte ao "
19052 #~ "autor, o que %s faz."
19054 #~ msgid ""
19055 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19056 #~ "function"
19057 #~ msgstr ""
19058 #~ "MIME-types impressos em itálico não tem uma função de transformação "
19059 #~ "separada"
19061 #~ msgid "Usage"
19062 #~ msgstr "Utilização"
19064 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19065 #~ msgstr "Use a roda do rato para ampliar ou reduzir a imagem no plano."
19067 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19068 #~ msgstr "Clique e arraste com o rato para navegar no mapa."
19070 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19071 #~ msgstr "As 'Strings' serão convertidas em inteiros por mapeamento"
19073 #, fuzzy
19074 #~| msgid "Linestring"
19075 #~ msgid "String"
19076 #~ msgstr "Segmento de Reta "
19078 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19079 #~ msgstr "Apague a pasta \"./config\" antes de utilizar o phpMyAdmin!"
19081 #, fuzzy
19082 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
19083 #~ msgid "The remaining columns"
19084 #~ msgstr "Adicionar/Remover Campos"
19086 #, fuzzy
19087 #~| msgid "Data only"
19088 #~ msgid "Dates only."
19089 #~ msgstr "Apenas dados"
19091 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19092 #~ msgstr "Mostrar ícones para avisos, erros e mensagens de informação"
19094 #~ msgid "Add a value"
19095 #~ msgstr "Acrescenta um valor"
19097 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19098 #~ msgstr "Copie e cole os valores juntos para o campo \"Comprimento/Valores\""
19100 #, fuzzy
19101 #~ msgctxt "Correctly setup"
19102 #~ msgid "OK"
19103 #~ msgstr "OK"
19105 #, fuzzy
19106 #~ msgid "All hosts"
19107 #~ msgstr "Qualquer máquina"
19109 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19110 #~ msgstr "Nenhum servidor de blob streaming configurado!"
19112 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19113 #~ msgstr "Falha ao abrir o URL remoto"
19115 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19116 #~ msgstr "Está prestes a DESACTIVAR um Repositório BLOB!"
19118 #~ msgid ""
19119 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19120 #~ msgstr ""
19121 #~ "Tem a certeza que pretender desactivar todas as referencias a BLOB para a "
19122 #~ "Base de Dados %s?"
19124 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19125 #~ msgstr "Errro desconhecido no upload do ficheiro."
19127 #~ msgid "PBMS error"
19128 #~ msgstr "Erro PBMS"
19130 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19131 #~ msgstr "Falha na ligação PBMS:"
19133 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19134 #~ msgstr "o PBMS falhou na obtenção de informações BLOB:"
19136 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19137 #~ msgstr "PBMS falhou a obtenção do Tipo de conteúdo BLOB"
19139 #~ msgid "View image"
19140 #~ msgstr "Ver imagem"
19142 #~ msgid "Play audio"
19143 #~ msgstr "Reproduzir áudio"
19145 #~ msgid "View video"
19146 #~ msgstr "Ver vídeo"
19148 #~ msgid "Download file"
19149 #~ msgstr "Descarregar ficheiro"
19151 #~ msgid "Could not open file: %s"
19152 #~ msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro: %s"
19154 #, fuzzy
19155 #~ msgctxt "Create none database for user"
19156 #~ msgid "None"
19157 #~ msgstr "Nenhum"
19159 #~ msgid "Click to unselect"
19160 #~ msgstr "Clique para deseleccionar"
19162 #~ msgid "Modify an index"
19163 #~ msgstr "Modificar um índice"
19165 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19166 #~ msgstr "+ Reiniciar inserção e adicionar um novo valor"
19168 #~ msgid "Create Table"
19169 #~ msgstr "Criar uma Tabela"
19171 #~ msgid "Create table on database %s"
19172 #~ msgstr "Criar nova tabela na base de dados %s"
19174 #~ msgid "Data Label"
19175 #~ msgstr "Etiqueta"
19177 #~ msgid "Location of the text file"
19178 #~ msgstr "Localização do arquivo de texto"
19180 #~ msgid "MySQL charset"
19181 #~ msgstr "Mapa de Caracteres do mySQL"
19183 #~ msgid "memcached usage"
19184 #~ msgstr "Espaço ocupado"
19186 #~ msgid "% open files"
19187 #~ msgstr "Mostra tabelas"
19189 #~ msgid "% connections used"
19190 #~ msgstr "Ligações"
19192 #~ msgid "CPU Usage"
19193 #~ msgstr "Utilização"
19195 #~ msgid "Swap Usage"
19196 #~ msgstr "Utilização"
19198 #~ msgctxt "PDF"
19199 #~ msgid "page"
19200 #~ msgstr "Utilização"
19202 #~ msgid "Inline Edit"
19203 #~ msgstr "Editar em linha"
19205 #~ msgid "Previous"
19206 #~ msgstr "Anterior"
19208 #~ msgid "Next"
19209 #~ msgstr "Próximo"
19211 #~ msgid "Create event"
19212 #~ msgstr "Versão do servidor"
19214 #~ msgid "Create trigger"
19215 #~ msgstr "Versão do servidor"
19217 #~ msgid ""
19218 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19219 #~ "directory %s."
19220 #~ msgstr ""
19221 #~ "Sem suporte para temas; por favor verifique a sua configuração e/ou a "
19222 #~ "existência dos mesmos na directoria %s. "
19224 #~ msgid "Switch to"
19225 #~ msgstr "Trocar para"
19227 #~ msgid "Refresh rate:"
19228 #~ msgstr "Gerado por"
19230 #~ msgid "Server traffic"
19231 #~ msgstr "Escolha do Servidor"
19233 #~ msgid "Value too long in the form!"
19234 #~ msgstr "Nº de dados insuficiente!\\nPreencha todas as opções!"
19236 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19237 #~ msgstr "Tipo de Exportação"
19239 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19240 #~ msgstr "registos começando em"
19242 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19243 #~ msgstr "em modo %s com cabeçalhos repetidos a cada %s células"
19245 #~ msgid ""
19246 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19247 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19248 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19249 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19250 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19251 #~ "everything is fine."
19252 #~ msgstr ""
19253 #~ "O phpMyAdmin não foi capaz de ler o ficheiro de configuração!<br />Isto "
19254 #~ "pode acontecer se o php encontrar um erro no <i>parsing</i>  ou se não "
19255 #~ "conseguir encontrar o ficheiro.<br />Chame o ficheiro de configuração "
19256 #~ "directamente usando o <i>link</i> a baixo e leia a(s) mensagem(ns) de "
19257 #~ "erro do php. Na maior parte dos casos, trata-se de uma falta de aspas ou "
19258 #~ "de um ponto e vírgula algures.<br />Se receber uma página em branco, está "
19259 #~ "tudo correcto."
19261 #~ msgid "Dropping Event"
19262 #~ msgstr "Evento de Drop"
19264 #~ msgid "Dropping Procedure"
19265 #~ msgstr "Procedimento de Drop"
19267 #~ msgid "seconds"
19268 #~ msgstr "por segundo"
19270 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19271 #~ msgid "Reset"
19272 #~ msgstr "Limpa"
19274 #~ msgctxt "for Show status"
19275 #~ msgid "Reset"
19276 #~ msgstr "Limpa"
19278 #~ msgid ""
19279 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19280 #~ "of this MySQL server since its startup."
19281 #~ msgstr ""
19282 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19283 #~ "of this MySQL server since its startup."
19285 #~ msgid ""
19286 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19287 #~ "the server."
19288 #~ msgstr ""
19289 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19290 #~ "the server."
19292 #~ msgid "Add a New User"
19293 #~ msgstr "Adicionar um novo utilizador"