Translated using Weblate (French)
[phpmyadmin.git] / po / fr.po
blobe9afc9f4de4828f38943e9d6686c8d2523f34582
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin-docs 4.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-02-27 14:28-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2019-03-01 21:27+0000\n"
8 "Last-Translator: Olivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
9 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/"
10 "fr/>\n"
11 "Language: fr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
18 #: ajax.php:26 ajax.php:55 export.php:205 libraries/classes/Export.php:1204
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "Type incorrect !"
22 #: changelog.php:44 license.php:40
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr ""
28 "Le fichier %s n'est pas disponible sur ce serveur, merci de visiter %s pour "
29 "plus d'informations."
31 #: db_central_columns.php:150
32 #, php-format
33 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
34 msgstr "Affichage des lignes %1$s - %2$s."
36 #: db_datadict.php:68 libraries/classes/Operations.php:61
37 msgid "Database comment"
38 msgstr "Commentaire de base de données"
40 #: db_datadict.php:117
41 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
42 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
43 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
44 msgid "Table comments:"
45 msgstr "Commentaires de table :"
47 #: db_datadict.php:126 libraries/classes/Index.php:720
48 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1953
49 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32
50 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
51 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
52 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
53 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:385
54 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:487
55 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
56 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
57 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:539
58 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
59 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
60 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
61 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
62 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
63 #: templates/table/relation/common_form.twig:116
64 #: templates/table/relation/common_form.twig:181
65 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
66 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
67 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
68 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
69 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
70 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
71 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
72 #: templates/table/index_form.twig:119
73 msgid "Column"
74 msgstr "Colonne"
76 #: db_datadict.php:127 libraries/classes/CentralColumns.php:1006
77 #: libraries/classes/Index.php:717 libraries/classes/InsertEdit.php:326
78 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
79 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
80 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
81 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:388
82 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:490
83 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
84 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
85 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:541
86 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
87 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
88 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:977
89 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1007
90 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1685
91 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120 libraries/classes/Rte/RteList.php:148
92 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2699
93 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
94 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
95 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
96 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
97 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
98 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
99 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
100 #: templates/database/central_columns/main.twig:238
101 msgid "Type"
102 msgstr "Type"
104 #: db_datadict.php:128 libraries/classes/CentralColumns.php:1011
105 #: libraries/classes/Index.php:723 libraries/classes/InsertEdit.php:1962
106 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
107 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
108 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
109 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:391
110 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:493
111 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
112 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
113 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
114 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
115 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
116 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
117 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
118 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
119 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
120 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
121 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
122 #: templates/database/central_columns/main.twig:258
123 msgid "Null"
124 msgstr "Null"
126 #: db_datadict.php:129 libraries/classes/CentralColumns.php:1008
127 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
128 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
129 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:543
130 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:394
131 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
132 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
133 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
134 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:545
135 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
136 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
137 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:181
138 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
139 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
140 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
141 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
142 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
143 #: templates/database/central_columns/main.twig:246
144 msgid "Default"
145 msgstr "Valeur par défaut"
147 #: db_datadict.php:131 libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
148 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:545
149 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
150 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
151 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:554
152 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
153 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
154 msgid "Links to"
155 msgstr "Est relié à"
157 #: db_datadict.php:133 libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
160 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
161 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:548
162 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
163 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
164 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:561
165 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
166 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
167 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
168 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
169 msgid "Comments"
170 msgstr "Commentaires"
172 #: db_datadict.php:164
173 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1247
174 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1252
175 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1356
176 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
177 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
178 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
179 msgid "Primary"
180 msgstr "Primaire"
182 #: db_datadict.php:174 js/messages.php:393
183 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
184 #: libraries/classes/Index.php:564 libraries/classes/Index.php:592
185 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/MultSubmits.php:533
186 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
187 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:626
188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:799
189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
190 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
191 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2879
192 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3127
193 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3147
194 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3815
195 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3844 prefs_manage.php:151
196 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
197 #: templates/prefs_autoload.twig:12
198 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
199 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
200 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
201 #: templates/database/central_columns/main.twig:362
202 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
203 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
204 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
205 msgid "No"
206 msgstr "Non"
208 #: db_datadict.php:174 js/messages.php:542
209 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
210 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:217
211 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:805
212 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1579
213 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1588
214 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1593
215 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1598
216 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1603
217 #: libraries/classes/Index.php:591 libraries/classes/IndexColumn.php:146
218 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
219 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
220 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
221 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:626
222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:800
223 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
224 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
225 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2879
226 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3124
227 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3145
228 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3812
229 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3844
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:228
231 #: prefs_manage.php:149
232 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
233 #: templates/prefs_autoload.twig:11
234 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
235 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
236 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
237 #: templates/database/central_columns/main.twig:362
238 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
239 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
240 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
241 msgid "Yes"
242 msgstr "Oui"
244 #: db_export.php:56
245 msgid "View dump (schema) of database"
246 msgstr "Voir un déchargement (schéma) de la base de données"
248 #: db_export.php:61 db_tracking.php:105 export.php:407
249 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:174
250 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:358
251 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:935
252 msgid "No tables found in database."
253 msgstr "Aucune table n'a été trouvée dans cette base de données."
255 #: db_export.php:76 libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
256 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:366
257 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
258 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
259 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
260 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
261 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
262 msgid "Tables"
263 msgstr "Tables"
265 #: db_export.php:77 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:59
266 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
267 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
268 #: libraries/classes/Import.php:1287 libraries/classes/Menu.php:357
269 #: libraries/classes/Menu.php:471
270 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:40
271 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
272 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:290
273 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1228 libraries/classes/Util.php:3125
274 #: libraries/classes/Util.php:3135 libraries/classes/Util.php:3141
275 #: libraries/classes/Util.php:3425 libraries/classes/Util.php:4201
276 #: libraries/classes/Util.php:4218 libraries/config.values.php:62
277 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:167
278 #: libraries/config.values.php:177
279 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
280 #: templates/database/designer/main.twig:226
281 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
282 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
283 msgid "Structure"
284 msgstr "Structure"
286 #: db_export.php:78 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
287 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
288 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
289 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:145
290 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:376
291 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1227
292 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
293 msgid "Data"
294 msgstr "Données"
296 #: db_export.php:81 libraries/classes/ReplicationGui.php:402
297 #: templates/display/export/select_options.twig:4
298 #: templates/database/search/main.twig:32
299 msgid "Select all"
300 msgstr "Tout sélectionner"
302 #: db_operations.php:65 tbl_create.php:34
303 msgid "The database name is empty!"
304 msgstr "Le nom de la base de données est vide !"
306 #: db_operations.php:76
307 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
308 msgstr ""
309 "Impossible de donner le même nom à la base de données. Modifier le nom et "
310 "réessayer."
312 #: db_operations.php:167
313 #, php-format
314 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
315 msgstr "La base de données %1$s a été renommée en %2$s."
317 #: db_operations.php:179
318 #, php-format
319 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
320 msgstr "La base de données %1$s a été copiée vers %2$s."
322 #: db_operations.php:306
323 #, php-format
324 msgid ""
325 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
326 msgstr ""
327 "Le stockage de la configuration de phpMyAdmin a été désactivé. %sVoir "
328 "l'analyse du problème%s."
330 #: db_qbe.php:140
331 msgid "You have to choose at least one column to display!"
332 msgstr "ll faut choisir au moins une colonne à afficher !"
334 #: db_qbe.php:152 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
335 msgid "Multi-table query"
336 msgstr "Requête à tables multiples"
338 #: db_qbe.php:156 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
339 msgid "Query by example"
340 msgstr "Requête par exemple"
342 #: db_qbe.php:175
343 #, php-format
344 msgid "Switch to %svisual builder%s"
345 msgstr "Passer en %smode visuel%s"
347 #: db_search.php:37 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
348 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
349 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
350 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:192
351 msgid "Access denied!"
352 msgstr "Accès refusé !"
354 #: db_tracking.php:62 db_tracking.php:82
355 msgid "Tracking data deleted successfully."
356 msgstr "Les données de suivi ont été correctement effacées."
358 #: db_tracking.php:69
359 #, php-format
360 msgid ""
361 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
362 msgstr ""
363 "La version %1$s a été créée pour les tables sélectionnées, le suivi est "
364 "activé pour celles-ci."
366 #: db_tracking.php:95
367 msgid "No tables selected."
368 msgstr "Aucune table n'a été sélectionnée."
370 #: db_tracking.php:128
371 msgid "Database Log"
372 msgstr "Journal de la base de données"
374 #: error_report.php:79
375 msgid ""
376 "An error has been detected and an error report has been automatically "
377 "submitted based on your settings."
378 msgstr ""
379 "Une erreur a été détectée et un rapport a été envoyé automatiquement, selon "
380 "les réglages personnels."
382 #: error_report.php:83
383 msgid "Thank you for submitting this report."
384 msgstr "Merci d'avoir soumis ce rapport."
386 #: error_report.php:87
387 msgid ""
388 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
389 "to be sent."
390 msgstr ""
391 "Une erreur a été détectée et un rapport d'erreur a été généré, mais son "
392 "envoi a échoué."
394 #: error_report.php:92
395 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
396 msgstr ""
397 "En cas de problème, merci de soumettre manuellement un rapport de bogue."
399 #: error_report.php:96
400 msgid "You may want to refresh the page."
401 msgstr "Merci de rafraîchir la page."
403 #: export.php:303
404 msgid "Bad parameters!"
405 msgstr "Paramètres incorrects !"
407 #: import.php:81
408 msgid "Succeeded"
409 msgstr "Succès"
411 #: import.php:85 js/messages.php:629
412 msgid "Failed"
413 msgstr "Échec"
415 #: import.php:89
416 msgid "Incomplete params"
417 msgstr "Paramètres incomplets"
419 #: import.php:213
420 #, php-format
421 msgid ""
422 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
423 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
424 msgstr ""
425 "Le fichier envoyé est probablement trop volumineux. Merci de se référer à la "
426 "%sdocumentation%s pour trouver le moyen de contourner cette limite."
428 #: import.php:391 import.php:596
429 msgid "Showing bookmark"
430 msgstr "Affichage du signet"
432 #: import.php:412 import.php:592
433 msgid "The bookmark has been deleted."
434 msgstr "Le signet a été supprimé."
436 #: import.php:504
437 msgid ""
438 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
439 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
440 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
441 msgstr ""
442 "Aucune donnée n'a été reçue pour importation. Soit aucun nom de fichier n'a "
443 "été fourni, soit la taille du fichier a dépassé la limite permise par la "
444 "configuration de PHP. Voir [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
446 #: import.php:559 libraries/classes/Display/Import.php:60
447 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
448 msgstr ""
449 "Chargement impossible des extensions d'importation, merci de vérifier cette "
450 "installation !"
452 #: import.php:599 libraries/classes/Sql.php:712 libraries/classes/Sql.php:1521
453 #, php-format
454 msgid "Bookmark %s has been created."
455 msgstr "Le signet %s a été créé."
457 #: import.php:609
458 #, php-format
459 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
460 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
461 msgstr[0] "L'importation a réussi, %d requête exécutée."
462 msgstr[1] "L'importation a réussi, %d requêtes exécutées."
464 #: import.php:640
465 #, php-format
466 msgid ""
467 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
468 "same file%s and import will resume."
469 msgstr ""
470 "La limite de temps pour l'exécution du script a été atteinte ; pour terminer "
471 "l'importation, %ssoumettre à nouveau le même fichier%s et l'importation "
472 "reprendra."
474 #: import.php:650
475 msgid ""
476 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
477 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
478 msgstr ""
479 "Cependant lors du dernier traitement, aucune section n'a été analysée ; ceci "
480 "signifie que phpMyAdmin ne pourra terminer cette importation, à moins que la "
481 "limite de temps de PHP ne soit augmentée."
483 #: import.php:722 sql.php:173
484 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
485 msgstr "L'instruction « DROP DATABASE » est désactivée."
487 #: import_status.php:111
488 msgid "Could not load the progress of the import."
489 msgstr "Impossible de charger l'état d'avancement de l'importation."
491 #: import_status.php:120 js/messages.php:471 js/messages.php:637
492 #: libraries/classes/Export.php:516
493 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:307
494 #: libraries/classes/UserPassword.php:283 libraries/classes/Util.php:727
495 msgid "Back"
496 msgstr "Retour"
498 #: index.php:157
499 msgid ""
500 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
501 "you need to logout from all servers."
502 msgstr ""
503 "Vous avez été déconnecté d'un seul serveur ; pour se déconnecter "
504 "complètement de phpMyAdmin, il faut se déconnecter de tous les serveurs."
506 #: index.php:201 libraries/classes/Footer.php:74
507 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:149
508 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
509 msgstr "Serveur de démonstration phpMyAdmin"
511 #: index.php:205 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:152
512 #, php-format
513 msgid ""
514 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
515 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
516 "at %s."
517 msgstr ""
518 "Le serveur de démonstration est en fonction. Il est possible de le tester en "
519 "profondeur, mais merci de pas modifier les utilisateurs root, debian-sys-"
520 "maint et pma. Plus d'informations disponibles à %s."
522 #: index.php:215
523 msgid "General settings"
524 msgstr "Paramètres généraux"
526 #: index.php:244 js/messages.php:662
527 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
528 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
529 #: libraries/classes/UserPassword.php:275
530 msgid "Change password"
531 msgstr "Modifier le mot de passe"
533 #: index.php:260 libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
534 msgid "Server connection collation"
535 msgstr "Interclassement pour la connexion au serveur"
537 #: index.php:283
538 msgid "Appearance settings"
539 msgstr "Paramètres d'affichage"
541 #: index.php:313 prefs_manage.php:282
542 msgid "More settings"
543 msgstr "Plus de paramètres"
545 #: index.php:334
546 msgid "Database server"
547 msgstr "Serveur de base de données"
549 #: index.php:337 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:204
550 msgid "Server:"
551 msgstr "Serveur : "
553 #: index.php:341
554 msgid "Server type:"
555 msgstr "Type de serveur : "
557 #: index.php:345
558 msgid "Server connection:"
559 msgstr "Connexion au serveur :"
561 #: index.php:349 libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
562 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
563 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
564 msgid "Server version:"
565 msgstr "Version du serveur : "
567 #: index.php:355
568 msgid "Protocol version:"
569 msgstr "Version du protocole : "
571 #: index.php:359
572 msgid "User:"
573 msgstr "Utilisateur : "
575 #: index.php:364
576 msgid "Server charset:"
577 msgstr "Jeu de caractères du serveur : "
579 #: index.php:380
580 msgid "Web server"
581 msgstr "Serveur Web"
583 #: index.php:391
584 msgid "Database client version:"
585 msgstr "Version du client de base de données : "
587 #: index.php:395
588 msgid "PHP extension:"
589 msgstr "Extension PHP : "
591 #: index.php:409
592 msgid "PHP version:"
593 msgstr "Version de PHP :"
595 #: index.php:420
596 msgid "Show PHP information"
597 msgstr "Afficher les informations relatives à PHP"
599 #: index.php:439
600 msgid "Version information:"
601 msgstr "Version : "
603 #: index.php:448 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:202
604 #: libraries/classes/Display/Export.php:357
605 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169
606 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:221
607 #: libraries/classes/Sanitize.php:193 libraries/classes/Util.php:332
608 #: libraries/classes/Util.php:436 templates/server/variables/index.twig:14
609 msgid "Documentation"
610 msgstr "Documentation"
612 #: index.php:457
613 msgid "Official Homepage"
614 msgstr "Site officiel"
616 #: index.php:464
617 msgid "Contribute"
618 msgstr "Contribuer"
620 #: index.php:471
621 msgid "Get support"
622 msgstr "Obtenir de l'aide"
624 #: index.php:478
625 msgid "List of changes"
626 msgstr "Liste des changements"
628 #: index.php:485 templates/server/plugins/index.twig:27
629 msgid "License"
630 msgstr "Licence"
632 #: index.php:505
633 msgid ""
634 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
635 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
636 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
637 msgstr ""
638 "L'extension PHP mbstring n'a pas été trouvée et il semble qu'un jeu de "
639 "caractères multi-octets soit utilisé. Sans cette extension, phpMyAdmin est "
640 "incapable de gérer correctement les caractères et des problèmes inattendus "
641 "pourraient survenir."
643 #: index.php:520
644 msgid ""
645 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
646 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
647 msgstr ""
648 "L'extension curl n'a pas été trouvée et allow_url_fopen est désactivé. De ce "
649 "fait, des fonctionnalités telles que les rapports d'erreur ou la "
650 "vérification de version sont désactivées."
652 #: index.php:535
653 msgid ""
654 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
655 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
656 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
657 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
658 msgstr ""
659 "La valeur du paramètre PHP [a@https://secure.php.net/manual/fr/session."
660 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
661 "a] est plus petite que la durée du Cookie configurée dans phpMyAdmin ; la "
662 "session de travail pourrait donc expirer plus tôt que la valeur configurée "
663 "dans phpMyAdmin."
665 #: index.php:554
666 msgid ""
667 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
668 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
669 msgstr ""
670 "La valeur du paramètre LoginCookieStore est plus petite que la valeur de "
671 "LoginCookieValidity ; la session de travail expirera donc plus tôt que la "
672 "valeur configurée dans phpMyAdmin."
674 #: index.php:570
675 msgid ""
676 "Your server is running with default values for the controluser and password "
677 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
678 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
679 msgstr ""
680 "Votre serveur est lancé avec les valeurs par défaut pour le controluser et "
681 "le mot de passe (controlpass) et est ouvert aux intrusions; vous devriez "
682 "vraiment corriger cette faiblesse de sécurité en changeant le mot de passe "
683 "pour controluser 'pma'."
685 #: index.php:583
686 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
687 msgstr ""
688 "Le fichier de configuration nécessite maintenant une phrase de passe secrète "
689 "(blowfish_secret)."
691 #: index.php:590
692 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
693 msgstr ""
694 "La phrase de passe secrète de la configuration (blowfish_secret) est trop "
695 "courte."
697 #: index.php:604
698 msgid ""
699 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
700 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
701 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
702 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
703 msgstr ""
704 "Le répertoire [code]config[/code], qui est utilisé par le script de "
705 "configuration, est encore présent dans le répertoire de phpMyAdmin. Il est "
706 "fortement recommandé de le supprimer dès que phpMyAdmin est configuré. Sinon "
707 "la sécurité de ce serveur pourrait être compromise par le téléchargement de "
708 "la configuration par des personnes non autorisées."
710 #: index.php:622
711 #, php-format
712 msgid ""
713 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
714 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
715 msgstr ""
716 "Le stockage de configurations phpMyAdmin n'est pas complètement configuré, "
717 "certaines fonctionnalités ont été désactivées. %sVoir l'analyse du problème"
718 "%s. "
720 #: index.php:629
721 msgid ""
722 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
723 msgstr ""
724 "Ou encore aller sur l'onglet « Opérations » de n'importe quelle base de "
725 "données pour le définir à cet endroit."
727 #: index.php:654
728 #, php-format
729 msgid ""
730 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
731 "issues."
732 msgstr ""
733 "Ce serveur utilise Suhosin. Merci de se référer à la %sdocumentation%s pour "
734 "connaître les problèmes possibles."
736 #: index.php:668
737 #, php-format
738 msgid ""
739 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
740 "templates and will be slow because of this."
741 msgstr ""
742 "$cfg['TempDir'] (%s) n'est pas accessible. phpMyAdmin est incapable de "
743 "mettre en cache les modèles et de ce fait sera lent."
745 #: js/messages.php:47
746 msgid "Confirm"
747 msgstr "Confirmer"
749 #: js/messages.php:48
750 #, php-format
751 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
752 msgstr "Faut-il vraiment exécuter « %s » ?"
754 #: js/messages.php:50 libraries/classes/MultSubmits.php:517
755 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
756 msgstr "Une base de données est sur le point d'être DÉTRUITE !"
758 #: js/messages.php:52
759 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
760 msgstr ""
761 "Impossible de donner le même nom à la base de données. Modifier le nom et "
762 "réessayer"
764 #: js/messages.php:54
765 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
766 msgstr "Une table entière est sur le point d'être DÉTRUITE !"
768 #: js/messages.php:56
769 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
770 msgstr "Une table entière est sur le point d'être VIDÉE !"
772 #: js/messages.php:57
773 msgid "Delete tracking data for this table?"
774 msgstr "Faut-il supprimer les données de suivi pour cette table ?"
776 #: js/messages.php:59
777 msgid "Delete tracking data for these tables?"
778 msgstr "Faut-il supprimer les données de suivi pour ces tables ?"
780 #: js/messages.php:61
781 msgid "Delete tracking data for this version?"
782 msgstr "Faut-il supprimer les données de suivi pour cette version ?"
784 #: js/messages.php:63
785 msgid "Delete tracking data for these versions?"
786 msgstr "Faut-il supprimer les données de suivi pour ces versions ?"
788 #: js/messages.php:64
789 msgid "Delete entry from tracking report?"
790 msgstr "Faut-il supprimer l'entrée du rapport de suivi ?"
792 #: js/messages.php:65
793 msgid "Deleting tracking data"
794 msgstr "Suppression des données de suivi"
796 #: js/messages.php:66
797 msgid "Dropping Primary Key/Index"
798 msgstr "Destruction de clé primaire/index"
800 #: js/messages.php:67
801 msgid "Dropping Foreign key."
802 msgstr "Destruction de la clé étrangère."
804 #: js/messages.php:69
805 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
806 msgstr "Cette opération pourrait être longue. Fquand même procéder ?"
808 #: js/messages.php:71
809 #, php-format
810 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
811 msgstr "Faut-il vraiment supprimer le groupe d'utilisateurs « %s » ?"
813 #: js/messages.php:73
814 #, php-format
815 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
816 msgstr "Faut-il vraiment supprimer la recherche « %s » ?"
818 #: js/messages.php:75
819 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
820 msgstr ""
821 "Des modifications n'ont pas été sauvegardées. Faut-il vraiment quitter cette "
822 "page ?"
824 #: js/messages.php:77
825 msgid ""
826 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
827 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
828 msgstr ""
829 "Le nombre de rangées va être réduit alors que des données ont déjà été "
830 "saisies dans ces rangées qui seront perdues. Faut-il continuer ?"
832 #: js/messages.php:79
833 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
834 msgstr "Faut-il vraiment supprimer l'(es) utilisateur(s) sélectionné(s) ?"
836 #: js/messages.php:81
837 msgid "Do you really want to delete this central column?"
838 msgstr "Faut-il vraiment supprimer cette colonne centrale ?"
840 #: js/messages.php:83
841 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
842 msgstr "Faut-il vraiment supprimer les éléments sélectionnés ?"
844 #: js/messages.php:85
845 msgid ""
846 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
847 "the data related to the selected partition(s)!"
848 msgstr ""
849 "Faut-il vraiment supprimer (DROP) la(es) partition(s) sélectionnée(s) ? Cela "
850 "va également SUPPRIMER les données associées à la(aux) partition(s) "
851 "sélectionnée(s) !"
853 #: js/messages.php:89
854 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
855 msgstr ""
856 "Faut-il vraiment tronquer (TRUNCATE) la(es) partition(s) sélectionnée(s) ?"
858 #: js/messages.php:91
859 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
860 msgstr "Faut-il vraiment retirer le partitionnement ?"
862 #: js/messages.php:92
863 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
864 msgstr "Faut-il vraiment exécuter « RESET SLAVE » ?"
866 #: js/messages.php:94
867 msgid ""
868 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
869 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
870 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
871 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
872 "refer to the tips at "
873 msgstr ""
874 "Cette opération va tenter de convertir les données dans le nouveau "
875 "classement. Dans de rares cas, en particulièrement quand un caractère "
876 "n'existe pas dans le nouveau classement, ce processus pourrait causer un "
877 "mauvais affichage des données dans le nouveau classement ; dans ce cas il "
878 "est suggéré de revenir au classement d'origine et de consulter les astuces à "
880 #: js/messages.php:100
881 msgid "Garbled Data"
882 msgstr "Données déformées"
884 #: js/messages.php:102
885 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
886 msgstr "Faut-il vraiment modifier le classement et convertir les données ?"
888 #: js/messages.php:104
889 msgid ""
890 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
891 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
892 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
893 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
894 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
895 "</b>"
896 msgstr ""
897 "Par cette opération, MySQL tente de mapper les valeurs de données entre les "
898 "classements. Si les jeux de caractères sont incompatibles, il peut y avoir "
899 "une perte de données et les données perdues peuvent <b>NE PAS</b> être "
900 "récupérables simplement en changeant la colonne de classement. <b>Pour "
901 "convertir les données existantes, il est conseillé d'utiliser le mode "
902 "d'édition de colonne (le lien « Modifier ») sur la page de structure de "
903 "table.</b>"
905 #: js/messages.php:113
906 msgid ""
907 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
908 "data?"
909 msgstr ""
910 "Faut-il vraiment modifier tous les classements de colonnes et convertir les "
911 "données ?"
913 #: js/messages.php:117
914 msgid "Save & close"
915 msgstr "Enregistrer et fermer"
917 #: js/messages.php:118 libraries/classes/InsertEdit.php:1933
918 #: prefs_manage.php:365 prefs_manage.php:376
919 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
920 msgid "Reset"
921 msgstr "Réinitialiser"
923 #: js/messages.php:119
924 msgid "Reset all"
925 msgstr "Tout réinitialiser"
927 #: js/messages.php:122
928 msgid "Missing value in the form!"
929 msgstr "Formulaire incomplet !"
931 #: js/messages.php:123
932 msgid "Select at least one of the options!"
933 msgstr "Sélectionner au moins l'une des options !"
935 #: js/messages.php:124
936 msgid "Please enter a valid number!"
937 msgstr "Merci de saisir un nombre valide !"
939 #: js/messages.php:125
940 msgid "Please enter a valid length!"
941 msgstr "Merci de saisir une longueur valide !"
943 #: js/messages.php:126
944 msgid "Add index"
945 msgstr "Ajouter un index"
947 #: js/messages.php:127
948 msgid "Edit index"
949 msgstr "Modifier un index"
951 #: js/messages.php:128 templates/table/index_form.twig:215
952 #, php-format
953 msgid "Add %s column(s) to index"
954 msgstr "Ajouter %s colonne(s) à l'index"
956 #: js/messages.php:129
957 msgid "Create single-column index"
958 msgstr "Créer un index sur colonne unique"
960 #: js/messages.php:130
961 msgid "Create composite index"
962 msgstr "Créer un index sur plusieurs colonnes"
964 #: js/messages.php:131
965 msgid "Composite with:"
966 msgstr "Autres colonnes formant l'index :"
968 #: js/messages.php:132
969 msgid "Please select column(s) for the index."
970 msgstr "Merci de sélectionner la(es) colonne(s) de l'index."
972 #: js/messages.php:135 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
973 #: templates/table/relation/common_form.twig:215
974 #: templates/table/index_form.twig:220
975 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:145
976 msgid "Preview SQL"
977 msgstr "Aperçu SQL"
979 #: js/messages.php:138
980 msgid "Simulate query"
981 msgstr "Simuler la requête"
983 #: js/messages.php:139
984 msgid "Matched rows:"
985 msgstr "Lignes correspondantes :"
987 #: js/messages.php:140 libraries/classes/Util.php:622
988 msgid "SQL query:"
989 msgstr "Requête SQL : "
991 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
992 #: js/messages.php:144
993 msgid "Y values"
994 msgstr "Valeurs en Y"
996 #: js/messages.php:147
997 msgid "Please enter the SQL query first."
998 msgstr "Veuillez d'abord entrer la requête SQL."
1000 #: js/messages.php:150
1001 msgid "The host name is empty!"
1002 msgstr "Le nom d'hôte est vide !"
1004 #: js/messages.php:151
1005 msgid "The user name is empty!"
1006 msgstr "Le nom d'utilisateur est vide !"
1008 #: js/messages.php:152 libraries/classes/Server/Privileges.php:2003
1009 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
1010 msgid "The password is empty!"
1011 msgstr "Le mot de passe est vide !"
1013 #: js/messages.php:153 libraries/classes/Server/Privileges.php:2001
1014 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
1015 msgid "The passwords aren't the same!"
1016 msgstr "Les mots de passe doivent être identiques !"
1018 #: js/messages.php:154
1019 msgid "Removing Selected Users"
1020 msgstr "Effacement des utilisateurs sélectionnés"
1022 #: js/messages.php:155 js/messages.php:222 libraries/classes/Tracking.php:277
1023 #: libraries/classes/Tracking.php:683
1024 msgid "Close"
1025 msgstr "Fermer"
1027 #: js/messages.php:158
1028 msgid "Template was created."
1029 msgstr "Le modèle a été créé."
1031 #: js/messages.php:159
1032 msgid "Template was loaded."
1033 msgstr "Le modèle a été chargé."
1035 #: js/messages.php:160
1036 msgid "Template was updated."
1037 msgstr "Le modèle a été mis à  jour."
1039 #: js/messages.php:161
1040 msgid "Template was deleted."
1041 msgstr "Le modèle a été supprimé."
1043 #. l10n: Other, small valued, queries
1044 #: js/messages.php:164
1045 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:64
1046 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
1047 msgid "Other"
1048 msgstr "Autres"
1050 #. l10n: Thousands separator
1051 #: js/messages.php:166 libraries/classes/Util.php:1412
1052 #: libraries/classes/Util.php:1443
1053 msgid ","
1054 msgstr " "
1056 #. l10n: Decimal separator
1057 #: js/messages.php:168 libraries/classes/Util.php:1410
1058 #: libraries/classes/Util.php:1441
1059 msgid "."
1060 msgstr ","
1062 #: js/messages.php:170
1063 msgid "Connections / Processes"
1064 msgstr "Connexions/Processus"
1066 #: js/messages.php:174
1067 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1068 msgstr "La configuration locale de la surveillance est incompatible !"
1070 #: js/messages.php:176
1071 msgid ""
1072 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1073 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1074 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1075 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1076 msgstr ""
1077 "La configuration de la disposition des graphiques dans le stockage local du "
1078 "navigateur n'est plus compatible avec l'interface de surveillance. La "
1079 "configuration courante ne fonctionnera probablement pas. Merci de "
1080 "réinitialiser la configuration via le menu <i>Paramètres</i>."
1082 #: js/messages.php:182
1083 msgid "Query cache efficiency"
1084 msgstr "Efficacité du cache de requêtes"
1086 #: js/messages.php:183
1087 msgid "Query cache usage"
1088 msgstr "Utilisation du cache de requêtes"
1090 #: js/messages.php:184
1091 msgid "Query cache used"
1092 msgstr "Cache de requêtes utilisé"
1094 #: js/messages.php:186
1095 msgid "System CPU usage"
1096 msgstr "Utilisation processeur"
1098 #: js/messages.php:187
1099 msgid "System memory"
1100 msgstr "Mémoire système"
1102 #: js/messages.php:188
1103 msgid "System swap"
1104 msgstr "Zone d'échange système"
1106 #: js/messages.php:190
1107 msgid "Average load"
1108 msgstr "Charge moyenne"
1110 #: js/messages.php:191
1111 msgid "Total memory"
1112 msgstr "Mémoire système"
1114 #: js/messages.php:192
1115 msgid "Cached memory"
1116 msgstr "Mémoire cache"
1118 #: js/messages.php:193
1119 msgid "Buffered memory"
1120 msgstr "Mémoire tampon"
1122 #: js/messages.php:194
1123 msgid "Free memory"
1124 msgstr "Mémoire libre"
1126 #: js/messages.php:195
1127 msgid "Used memory"
1128 msgstr "Mémoire utilisée"
1130 #: js/messages.php:197
1131 msgid "Total swap"
1132 msgstr "Zone d'échange totale"
1134 #: js/messages.php:198
1135 msgid "Cached swap"
1136 msgstr "Zone d'échange en cache"
1138 #: js/messages.php:199
1139 msgid "Used swap"
1140 msgstr "Zone d'échange utilisée"
1142 #: js/messages.php:200
1143 msgid "Free swap"
1144 msgstr "Zone d'échange libre"
1146 #: js/messages.php:202
1147 msgid "Bytes sent"
1148 msgstr "Octets envoyés"
1150 #: js/messages.php:203
1151 msgid "Bytes received"
1152 msgstr "Octets reçus"
1154 #: js/messages.php:204 templates/server/status/status/index.twig:35
1155 msgid "Connections"
1156 msgstr "Connexions"
1158 #: js/messages.php:205 templates/server/status/base.twig:10
1159 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
1160 msgid "Processes"
1161 msgstr "Processus"
1163 #. l10n: shortcuts for Byte
1164 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1320
1165 msgid "B"
1166 msgstr "o"
1168 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1169 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1322
1170 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
1171 msgid "KiB"
1172 msgstr "kio"
1174 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1175 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:1324
1176 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
1177 msgid "MiB"
1178 msgstr "Mio"
1180 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1181 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:1326
1182 msgid "GiB"
1183 msgstr "Gio"
1185 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1186 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:1328
1187 msgid "TiB"
1188 msgstr "Tio"
1190 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1191 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Util.php:1330
1192 msgid "PiB"
1193 msgstr "Pio"
1195 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1196 #: js/messages.php:214 libraries/classes/Util.php:1332
1197 msgid "EiB"
1198 msgstr "Eio"
1200 #: js/messages.php:215
1201 #, php-format
1202 msgid "%d table(s)"
1203 msgstr "%d table(s)"
1205 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1206 #: js/messages.php:218
1207 msgid "Questions"
1208 msgstr "Nombre d'instructions exécutées par le serveur"
1210 #: js/messages.php:219 templates/server/status/status/index.twig:13
1211 msgid "Traffic"
1212 msgstr "Trafic"
1214 #: js/messages.php:220 libraries/classes/Menu.php:636
1215 #: libraries/classes/Util.php:4192
1216 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
1217 msgid "Settings"
1218 msgstr "Paramètres"
1220 #: js/messages.php:221
1221 msgid "Add chart to grid"
1222 msgstr "Ajouter le graphique à la grille"
1224 #: js/messages.php:224
1225 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1226 msgstr "Merci ajouter au moins une variable aux séries !"
1228 #: js/messages.php:225 libraries/classes/Display/Results.php:1354
1229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2241
1230 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
1231 #: libraries/config.values.php:113
1232 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
1233 #: templates/database/designer/main.twig:629
1234 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
1235 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
1236 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
1237 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
1238 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
1239 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
1240 msgid "None"
1241 msgstr "Aucun(e)"
1243 #: js/messages.php:226
1244 msgid "Resume monitor"
1245 msgstr "Reprendre la surveillance"
1247 #: js/messages.php:227
1248 msgid "Pause monitor"
1249 msgstr "Mettre la surveillance en pause"
1251 #: js/messages.php:228 templates/server/status/processes/index.twig:49
1252 msgid "Start auto refresh"
1253 msgstr "Lancer l'actualisation automatique"
1255 #: js/messages.php:229
1256 msgid "Stop auto refresh"
1257 msgstr "Arrêter l'actualisation automatique"
1259 #: js/messages.php:231
1260 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1261 msgstr "general_log et slow_query_log sont activés."
1263 #: js/messages.php:232
1264 msgid "general_log is enabled."
1265 msgstr "general_log est activé."
1267 #: js/messages.php:233
1268 msgid "slow_query_log is enabled."
1269 msgstr "slow_query_log est activé."
1271 #: js/messages.php:234
1272 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1273 msgstr "general_log et slow_query_log sont désactivés."
1275 #: js/messages.php:235
1276 msgid "log_output is not set to TABLE."
1277 msgstr "log_output n'est pas défini à TABLE."
1279 #: js/messages.php:236
1280 msgid "log_output is set to TABLE."
1281 msgstr "log_output est défini à TABLE."
1283 #: js/messages.php:238
1284 #, php-format
1285 msgid ""
1286 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1287 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1288 "depending on your system."
1289 msgstr ""
1290 "slow_query_log est activé, mais le serveur n'enregistre que les requêtes qui "
1291 "prennent plus de %d secondes. Il est recommandé de régler long_query_time à "
1292 "0-2 secondes, selon le système."
1294 #: js/messages.php:242
1295 #, php-format
1296 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1297 msgstr "long_query_time est défini à %d seconde(s)."
1299 #: js/messages.php:244
1300 msgid ""
1301 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1302 "restart:"
1303 msgstr ""
1304 "Les paramètres suivants seront appliqués globalement et remis à la valeur "
1305 "par défaut lors du redémarrage du serveur :"
1307 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1308 #: js/messages.php:248
1309 #, php-format
1310 msgid "Set log_output to %s"
1311 msgstr "Définir log_output à %s"
1313 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1314 #: js/messages.php:250
1315 #, php-format
1316 msgid "Enable %s"
1317 msgstr "Activer %s"
1319 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1320 #: js/messages.php:252
1321 #, php-format
1322 msgid "Disable %s"
1323 msgstr "Désactiver %s"
1325 #. l10n: %d seconds
1326 #: js/messages.php:254
1327 #, php-format
1328 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1329 msgstr "Définir long_query_time à %d secondes."
1331 #: js/messages.php:256
1332 msgid ""
1333 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1334 "database administrator."
1335 msgstr ""
1336 "Il n'est pas possible de modifier ces variables. Merci de se connecter en "
1337 "tant que root ou de contacter l'administrateur du serveur."
1339 #: js/messages.php:259
1340 msgid "Change settings"
1341 msgstr "Modifier les paramètres"
1343 #: js/messages.php:260
1344 msgid "Current settings"
1345 msgstr "Paramètres actuels"
1347 #: js/messages.php:262
1348 msgid "Chart title"
1349 msgstr "Titre du graphique"
1351 #. l10n: As in differential values
1352 #: js/messages.php:264
1353 msgid "Differential"
1354 msgstr "Différentiel"
1356 #: js/messages.php:265
1357 #, php-format
1358 msgid "Divided by %s"
1359 msgstr "Divisé par %s"
1361 #: js/messages.php:266
1362 msgid "Unit"
1363 msgstr "Unité"
1365 #: js/messages.php:268
1366 msgid "From slow log"
1367 msgstr "Depuis le journal des requêtes lentes"
1369 #: js/messages.php:269
1370 msgid "From general log"
1371 msgstr "Depuis le journal général"
1373 #: js/messages.php:271
1374 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1375 msgstr ""
1376 "Le nom de la base de données est inconnu pour cette requête dans les "
1377 "journaux du serveur."
1379 #: js/messages.php:273
1380 msgid "Analysing logs"
1381 msgstr "Analyse des journaux en cours"
1383 #: js/messages.php:275
1384 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1385 msgstr ""
1386 "Analyse et chargement des journaux en cours. Ceci peut prendre un certain "
1387 "temps."
1389 #: js/messages.php:276
1390 msgid "Cancel request"
1391 msgstr "Annuler la requête"
1393 #: js/messages.php:278
1394 msgid ""
1395 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1396 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1397 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1398 msgstr ""
1399 "Cette colonne affiche le nombre de requêtes identiques qui sont regroupées. "
1400 "Cependant, seulement le texte SQL de la requête a été utilisé comme critère "
1401 "de regroupement, donc les autres propriétés des requêtes, comme l'heure de "
1402 "début, peuvent différer."
1404 #: js/messages.php:283
1405 msgid ""
1406 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1407 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1408 "data."
1409 msgstr ""
1410 "Comme le groupement des requêtes INSERT a été sélectionné, les requêtes "
1411 "INSERT dans une même table sont groupées, peu importe les données insérées."
1413 #: js/messages.php:288
1414 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1415 msgstr "Fichier journal chargé. Requêtes exécutées dans ce laps de temps : "
1417 #: js/messages.php:290
1418 msgid "Jump to Log table"
1419 msgstr "Aller à la table du journal"
1421 #: js/messages.php:291
1422 msgid "No data found"
1423 msgstr "Aucune donnée trouvée"
1425 #: js/messages.php:293
1426 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1427 msgstr "Journal analysé, mais aucune donnée trouvée dans ce laps de temps."
1429 #: js/messages.php:295
1430 msgid "Analyzing…"
1431 msgstr "Analyse en cours…"
1433 #: js/messages.php:296
1434 msgid "Explain output"
1435 msgstr "Expliquer les résultats"
1437 #: js/messages.php:297
1438 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:132
1439 #: libraries/classes/Menu.php:599 libraries/classes/Rte/Events.php:470
1440 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:146 libraries/classes/Util.php:4188
1441 #: libraries/config.values.php:159 templates/database/tracking/tables.twig:17
1442 #: templates/table/tracking/main.twig:31
1443 msgid "Status"
1444 msgstr "État"
1446 #: js/messages.php:298 js/messages.php:920
1447 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:128
1448 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
1449 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:612
1450 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
1451 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:381
1452 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135 templates/sql/profiling_chart.twig:18
1453 msgid "Time"
1454 msgstr "Temps"
1456 #: js/messages.php:299
1457 msgid "Total time:"
1458 msgstr "Durée totale :"
1460 #: js/messages.php:300
1461 msgid "Profiling results"
1462 msgstr "Profilage des résultats"
1464 #: js/messages.php:301
1465 msgctxt "Display format"
1466 msgid "Table"
1467 msgstr "Table"
1469 #: js/messages.php:302
1470 msgid "Chart"
1471 msgstr "Graphique"
1473 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:590
1474 msgctxt "Alias"
1475 msgid "Database"
1476 msgstr "Base de données"
1478 #: js/messages.php:305 libraries/classes/Display/Export.php:602
1479 msgctxt "Alias"
1480 msgid "Table"
1481 msgstr "Table"
1483 #: js/messages.php:306 libraries/classes/Display/Export.php:613
1484 msgctxt "Alias"
1485 msgid "Column"
1486 msgstr "Colonne"
1488 #. l10n: A collection of available filters
1489 #: js/messages.php:309
1490 msgid "Log table filter options"
1491 msgstr "Options de filtrage du journal de la table"
1493 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1494 #: js/messages.php:311
1495 msgid "Filter"
1496 msgstr "Filtre"
1498 #: js/messages.php:312
1499 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1500 msgstr "Filtrer les requêtes par mot ou expression régulière : "
1502 #: js/messages.php:314
1503 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1504 msgstr "Grouper les requêtes en ignorant la partie variable des clauses WHERE"
1506 #: js/messages.php:315
1507 msgid "Sum of grouped rows:"
1508 msgstr "Somme des lignes regroupées : "
1510 #: js/messages.php:316 templates/server/databases/index.twig:236
1511 msgid "Total:"
1512 msgstr "Total : "
1514 #: js/messages.php:318
1515 msgid "Loading logs"
1516 msgstr "Chargement des journaux en cours"
1518 #: js/messages.php:319
1519 msgid "Monitor refresh failed"
1520 msgstr "Échec de rafraîchissement de la surveillance"
1522 #: js/messages.php:321
1523 msgid ""
1524 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1525 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1526 "reentering your credentials should help."
1527 msgstr ""
1528 "Le serveur a retourné une réponse invalide à la demande d'un nouveau "
1529 "graphique de données. La session a probablement expiré. Merci de recharger "
1530 "la page et de se connecter à nouveau."
1532 #: js/messages.php:325
1533 msgid "Reload page"
1534 msgstr "Recharger la page"
1536 #: js/messages.php:327
1537 msgid "Affected rows:"
1538 msgstr "Lignes modifiées : "
1540 #: js/messages.php:330
1541 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1542 msgstr ""
1543 "Échec d'analyse du fichier de configuration. Il ne contient pas de code JSON "
1544 "valide."
1546 #: js/messages.php:333
1547 msgid ""
1548 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1549 msgstr ""
1550 "Échec de construction de la grille de graphiques avec la configuration "
1551 "importée. Réinitialisation à la configuration par défaut…"
1553 #: js/messages.php:335 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1554 #: libraries/classes/Menu.php:399 libraries/classes/Menu.php:508
1555 #: libraries/classes/Menu.php:632 libraries/classes/Util.php:4191
1556 #: libraries/classes/Util.php:4206 libraries/classes/Util.php:4223
1557 #: prefs_manage.php:234 templates/server/status/monitor/index.twig:78
1558 #: templates/display/import/import.twig:38
1559 msgid "Import"
1560 msgstr "Importer"
1562 #: js/messages.php:336
1563 msgid "Import monitor configuration"
1564 msgstr "Importer la configuration de surveillance"
1566 #: js/messages.php:338
1567 msgid "Please select the file you want to import."
1568 msgstr "Merci de choisir le fichier à importer."
1570 #: js/messages.php:340
1571 msgid "Please enter a valid table name."
1572 msgstr "Veuillez saisir un nom de table valide."
1574 #: js/messages.php:342
1575 msgid "Please enter a valid database name."
1576 msgstr "Veuillez saisir un nom de base de données valide."
1578 #: js/messages.php:343
1579 msgid "No files available on server for import!"
1580 msgstr "Aucun fichier disponible sur le serveur pour une importation !"
1582 #: js/messages.php:345
1583 msgid "Analyse query"
1584 msgstr "Analyser la requête"
1586 #: js/messages.php:349
1587 msgid "Advisor system"
1588 msgstr "Conseiller"
1590 #: js/messages.php:350
1591 msgid "Possible performance issues"
1592 msgstr "Impact possible sur les performances"
1594 #: js/messages.php:351
1595 msgid "Issue"
1596 msgstr "Problème"
1598 #: js/messages.php:352
1599 msgid "Recommendation"
1600 msgstr "Recommandation"
1602 #: js/messages.php:353
1603 msgid "Rule details"
1604 msgstr "Détails de règle"
1606 #: js/messages.php:354
1607 msgid "Justification"
1608 msgstr "Alignement"
1610 #: js/messages.php:355
1611 msgid "Used variable / formula"
1612 msgstr "Variable/Formule utilisée"
1614 #: js/messages.php:356
1615 msgid "Test"
1616 msgstr "Test"
1618 #: js/messages.php:359
1619 msgid "Formatting SQL…"
1620 msgstr "Formatage SQL…"
1622 #: js/messages.php:360
1623 msgid "No parameters found!"
1624 msgstr "Aucun paramètre trouvé !"
1626 #: js/messages.php:363 libraries/classes/BrowseForeigners.php:207
1627 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:176
1628 #: libraries/classes/Index.php:661 libraries/classes/InsertEdit.php:1935
1629 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1969
1630 #: libraries/classes/Normalization.php:223
1631 #: libraries/classes/Normalization.php:910 libraries/classes/Operations.php:68
1632 #: libraries/classes/Operations.php:134 libraries/classes/Operations.php:279
1633 #: libraries/classes/Operations.php:335 libraries/classes/Operations.php:851
1634 #: libraries/classes/Operations.php:921 libraries/classes/Operations.php:981
1635 #: libraries/classes/Operations.php:1398 libraries/classes/Operations.php:1721
1636 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:248
1637 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:254
1638 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:149
1639 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:189
1640 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:348
1641 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:498
1642 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:927
1643 #: libraries/classes/Rte/Events.php:585 libraries/classes/Rte/Routines.php:1147
1644 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1772
1645 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:466
1646 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:761
1647 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2343
1648 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3280
1649 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:313
1650 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:387
1651 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:451 libraries/classes/Tracking.php:373
1652 #: libraries/classes/Tracking.php:524 prefs_manage.php:273 prefs_manage.php:359
1653 #: server_privileges.php:334 templates/view_create.twig:114
1654 #: templates/view_create.twig:120 templates/server/binlog/index.twig:34
1655 #: templates/display/import/import.twig:191
1656 #: templates/database/search/main.twig:63
1657 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1658 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1659 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1660 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
1661 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1662 #: templates/header_location.twig:18 templates/table/operations/view.twig:21
1663 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1664 #: templates/table/index_form.twig:221 templates/database/create_table.twig:21
1665 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1666 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
1667 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1668 #: templates/gis_data_editor_form.twig:209
1669 msgid "Go"
1670 msgstr "Exécuter"
1672 #: js/messages.php:364 templates/database/designer/main.twig:380
1673 #: templates/database/designer/main.twig:431
1674 #: templates/database/designer/main.twig:705
1675 #: templates/database/designer/main.twig:771
1676 #: templates/database/designer/main.twig:910
1677 #: templates/database/designer/main.twig:995
1678 #: templates/database/designer/main.twig:1101
1679 #: templates/server/variables/index.twig:12
1680 msgid "Cancel"
1681 msgstr "Annuler"
1683 #: js/messages.php:367 libraries/classes/Header.php:476
1684 msgid "Page-related settings"
1685 msgstr "Paramètres relatifs à la page"
1687 #: js/messages.php:368 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1688 msgid "Apply"
1689 msgstr "Appliquer"
1691 #: js/messages.php:371 libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:79
1692 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
1693 msgid "Loading…"
1694 msgstr "Chargement en cours…"
1696 #: js/messages.php:372
1697 msgid "Request aborted!!"
1698 msgstr "Requête abandonnée !"
1700 #: js/messages.php:373
1701 msgid "Processing request"
1702 msgstr "Traitement de la requête"
1704 #: js/messages.php:374
1705 msgid "Request failed!!"
1706 msgstr "Échec de cette requête !"
1708 #: js/messages.php:375
1709 msgid "Error in processing request"
1710 msgstr "Erreur dans le traitement de la requête"
1712 #: js/messages.php:376
1713 #, php-format
1714 msgid "Error code: %s"
1715 msgstr "Code d'erreur : %s"
1717 #: js/messages.php:377
1718 #, php-format
1719 msgid "Error text: %s"
1720 msgstr "Texte de l'erreur : %s"
1722 #: js/messages.php:379
1723 msgid ""
1724 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1725 "network connectivity and server status."
1726 msgstr ""
1727 "Il semble que la connexion au serveur aie été perdue. Merci de vérifier la "
1728 "connectivité réseau et l'état du serveur."
1730 #: js/messages.php:382
1731 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:211
1732 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:35
1733 msgid "No databases selected."
1734 msgstr "Aucune base de données n'a été sélectionnée."
1736 #: js/messages.php:383
1737 msgid "No accounts selected."
1738 msgstr "Aucun compte sélectionné."
1740 #: js/messages.php:384
1741 msgid "Dropping column"
1742 msgstr "Suppression de la colonne"
1744 #: js/messages.php:385
1745 msgid "Adding primary key"
1746 msgstr "Ajout de clé primaire"
1748 #: js/messages.php:386 templates/database/designer/main.twig:378
1749 #: templates/database/designer/main.twig:703
1750 #: templates/database/designer/main.twig:767
1751 #: templates/database/designer/main.twig:906
1752 #: templates/database/designer/main.twig:991
1753 #: templates/database/designer/main.twig:1099
1754 #: templates/console/display.twig:129
1755 msgid "OK"
1756 msgstr "OK"
1758 #: js/messages.php:387
1759 msgid "Click to dismiss this notification"
1760 msgstr "Cliquer pour éliminer ce message"
1762 #: js/messages.php:390
1763 msgid "Renaming databases"
1764 msgstr "Changement du nom de la base de données"
1766 #: js/messages.php:391
1767 msgid "Copying database"
1768 msgstr "Copie de la base de données"
1770 #: js/messages.php:392
1771 msgid "Changing charset"
1772 msgstr "Changement du jeu de caractères"
1774 #: js/messages.php:396 templates/fk_checkbox.twig:4
1775 msgid "Enable foreign key checks"
1776 msgstr "Activer la vérification des clés étrangères"
1778 #: js/messages.php:399
1779 msgid "Failed to get real row count."
1780 msgstr "Impossible d'obtenir le nombre réel de lignes."
1782 #: js/messages.php:402
1783 msgid "Searching"
1784 msgstr "En recherche"
1786 #: js/messages.php:403
1787 msgid "Hide search results"
1788 msgstr "Cacher les résultats de recherche"
1790 #: js/messages.php:404
1791 msgid "Show search results"
1792 msgstr "Afficher les résultats de recherche"
1794 #: js/messages.php:405
1795 msgid "Browsing"
1796 msgstr "Parcours en cours"
1798 #: js/messages.php:406
1799 msgid "Deleting"
1800 msgstr "Suppression en cours"
1802 #: js/messages.php:407
1803 #, php-format
1804 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1805 msgstr "Faut-il supprimer de la table %s les correspondances ?"
1807 #: js/messages.php:411
1808 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1809 msgstr ""
1810 "La définition d'une fonction stockée doit comporter une instruction RETURN !"
1812 #: js/messages.php:412 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:158
1813 #: libraries/classes/Display/Results.php:4724
1814 #: libraries/classes/Display/Results.php:4970 libraries/classes/Menu.php:391
1815 #: libraries/classes/Menu.php:499 libraries/classes/Menu.php:628
1816 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:196
1817 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2531
1818 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2618
1819 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2986
1820 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3725 libraries/classes/Util.php:3432
1821 #: libraries/classes/Util.php:3433 libraries/classes/Util.php:4190
1822 #: libraries/classes/Util.php:4205 libraries/classes/Util.php:4222
1823 #: prefs_manage.php:302 templates/server/status/monitor/index.twig:81
1824 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1825 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1826 msgid "Export"
1827 msgstr "Exporter"
1829 #: js/messages.php:414
1830 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1831 msgstr ""
1832 "Aucune routine n’est exportable. Des privilèges requis pourraient manquer."
1834 #: js/messages.php:417 libraries/classes/Rte/Routines.php:825
1835 msgid "ENUM/SET editor"
1836 msgstr "Éditeur ENUM/SET"
1838 #: js/messages.php:418
1839 #, php-format
1840 msgid "Values for column %s"
1841 msgstr "Valeurs pour la colonne %s"
1843 #: js/messages.php:419
1844 msgid "Values for a new column"
1845 msgstr "Valeurs pour une nouvelle colonne"
1847 #: js/messages.php:420
1848 msgid "Enter each value in a separate field."
1849 msgstr "Saisir chaque valeur dans un champ séparé."
1851 #: js/messages.php:421
1852 #, php-format
1853 msgid "Add %d value(s)"
1854 msgstr "Ajouter %d valeur(s)"
1856 #: js/messages.php:425
1857 msgid ""
1858 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1859 msgstr ""
1860 "NB : si le fichier contient plusieurs tables, elles seront combinées en une "
1861 "seule."
1863 #: js/messages.php:429
1864 msgid "Hide query box"
1865 msgstr "Masquer la zone SQL"
1867 #: js/messages.php:430
1868 msgid "Show query box"
1869 msgstr "Afficher la zone SQL"
1871 #: js/messages.php:431 libraries/classes/CentralColumns.php:932
1872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1873 #: libraries/classes/Display/Results.php:3254
1874 #: libraries/classes/Display/Results.php:4699 libraries/classes/Index.php:742
1875 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:651
1876 #: libraries/classes/Util.php:1139 libraries/classes/Util.php:3430
1877 #: libraries/classes/Util.php:3431 setup/frames/index.inc.php:165
1878 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1879 #: templates/server/variables/index.twig:38
1880 #: templates/server/variables/index.twig:41 templates/console/display.twig:31
1881 #: templates/console/display.twig:175
1882 #: templates/database/central_columns/main.twig:279
1883 #: templates/database/central_columns/main.twig:394
1884 msgid "Edit"
1885 msgstr "Éditer"
1887 #: js/messages.php:432 libraries/classes/CentralColumns.php:939
1888 #: libraries/classes/Display/Results.php:3331
1889 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
1890 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1891 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:438 libraries/classes/Tracking.php:299
1892 #: setup/frames/index.inc.php:168 templates/database/designer/main.twig:429
1893 #: templates/database/search/results.twig:43
1894 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1895 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1896 #: templates/database/central_columns/main.twig:282
1897 #: templates/database/central_columns/main.twig:401
1898 msgid "Delete"
1899 msgstr "Supprimer"
1901 #: js/messages.php:433 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1902 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1903 #, php-format
1904 msgid "%d is not valid row number."
1905 msgstr "%d n'est pas un numéro de ligne valide."
1907 #: js/messages.php:434
1908 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:375
1909 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:929
1910 #: tbl_change.php:161 templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1911 msgid "Browse foreign values"
1912 msgstr "Parcourir les valeurs étrangères"
1914 #: js/messages.php:435
1915 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1916 msgstr ""
1917 "Aucune demande auto-sauvegardée n'est disponible. Chargement de la demande "
1918 "par défaut."
1920 #: js/messages.php:436
1921 msgid ""
1922 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1923 "query."
1924 msgstr ""
1925 "Vous avez une demande auto-sauvegardée précédemment. Cliquer sur « Récupérer "
1926 "la requête auto-sauvegardée » pour charger la demande."
1928 #: js/messages.php:437
1929 #, php-format
1930 msgid "Variable %d:"
1931 msgstr "Variable %d :"
1933 #: js/messages.php:440 libraries/classes/Normalization.php:979
1934 msgid "Pick"
1935 msgstr "Choisir"
1937 #: js/messages.php:441
1938 msgid "Column selector"
1939 msgstr "Sélecteur de colonne"
1941 #: js/messages.php:442
1942 msgid "Search this list"
1943 msgstr "Chercher dans cette liste"
1945 #: js/messages.php:444
1946 #, php-format
1947 msgid ""
1948 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1949 "database %s has columns that are not present in the current table."
1950 msgstr ""
1951 "Aucune colonne dans la liste centrale. S'assurer que la liste de colonnes "
1952 "centrales pour la base de données %s comporte des colonnes qui ne sont pas "
1953 "présentes dans la table actuelle."
1955 #: js/messages.php:447
1956 msgid "See more"
1957 msgstr "Plus"
1959 #: js/messages.php:448
1960 msgid "Are you sure?"
1961 msgstr "Faut-il confirmer ?"
1963 #: js/messages.php:450
1964 msgid ""
1965 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1966 "want to continue?"
1967 msgstr ""
1968 "Cette action peut changer certaines définitions de colonnes.<br>Faut-il "
1969 "vraiment continuer ?"
1971 #: js/messages.php:453
1972 msgid "Continue"
1973 msgstr "Continuer"
1975 #: js/messages.php:456
1976 msgid "Add primary key"
1977 msgstr "Ajouter une clé primaire"
1979 #: js/messages.php:457
1980 msgid "Primary key added."
1981 msgstr "Une clé primaire a été ajoutée."
1983 #: js/messages.php:458 libraries/classes/Normalization.php:249
1984 msgid "Taking you to next step…"
1985 msgstr "Vers l'étape suivante…"
1987 #: js/messages.php:460
1988 #, php-format
1989 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1990 msgstr ""
1991 "La première étape de la normalisation est terminée pour la table « %s »."
1993 #: js/messages.php:461 libraries/classes/Normalization.php:511
1994 #: libraries/classes/Normalization.php:559
1995 #: libraries/classes/Normalization.php:650
1996 #: libraries/classes/Normalization.php:715
1997 msgid "End of step"
1998 msgstr "Fin de l'étape"
2000 #: js/messages.php:462
2001 msgid "Second step of normalization (2NF)"
2002 msgstr "Deuxième étape de la normalisation (2FN)"
2004 #. l10n: Display text for calendar close link
2005 #: js/messages.php:463 js/messages.php:789
2006 #: libraries/classes/Normalization.php:344
2007 msgid "Done"
2008 msgstr "Fermer"
2010 #: js/messages.php:464
2011 msgid "Confirm partial dependencies"
2012 msgstr "Confirmer les dépendances partielles"
2014 #: js/messages.php:465
2015 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
2016 msgstr "Les dépendances partielles sélectionnées sont les suivantes :"
2018 #: js/messages.php:467
2019 msgid ""
2020 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
2021 "determine values of column d and column f."
2022 msgstr ""
2023 "NB : a, b -> d, f implique que les valeurs des colonnes a et b combinées "
2024 "peuvent déterminer les valeurs des colonnes d et f."
2026 #: js/messages.php:470
2027 msgid "No partial dependencies selected!"
2028 msgstr "Aucune dépendance partielle sélectionnée !"
2030 #: js/messages.php:473
2031 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2032 msgstr ""
2033 "Afficher les dépendances partielles possibles en se basant sur les données "
2034 "de la table"
2036 #: js/messages.php:474
2037 msgid "Hide partial dependencies list"
2038 msgstr "Masquer la liste des dépendances partielles"
2040 #: js/messages.php:476
2041 msgid ""
2042 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2043 "of the table."
2044 msgstr ""
2045 "Patience ! Cela peut prendre quelques secondes selon la taille des données "
2046 "et le nombre de colonnes de la table."
2048 #: js/messages.php:479
2049 msgid "Step"
2050 msgstr "Étape"
2052 #: js/messages.php:481
2053 msgid "The following actions will be performed:"
2054 msgstr "Les actions suivantes seront effectuées :"
2056 #: js/messages.php:482
2057 #, php-format
2058 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2059 msgstr "Supprimer (DROP) les colonnes %s de la table %s"
2061 #: js/messages.php:483
2062 msgid "Create the following table"
2063 msgstr "Créer la table suivante :"
2065 #: js/messages.php:486
2066 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2067 msgstr "Troisième étape de la normalisation (3FN)"
2069 #: js/messages.php:487
2070 msgid "Confirm transitive dependencies"
2071 msgstr "Confirmer les dépendances transitives"
2073 #: js/messages.php:488
2074 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2075 msgstr "Les dépendances sélectionnées sont les suivantes :"
2077 #: js/messages.php:489
2078 msgid "No dependencies selected!"
2079 msgstr "Aucune dépendance sélectionnée !"
2081 #: js/messages.php:492 libraries/classes/CentralColumns.php:956
2082 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1845
2083 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
2084 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
2085 #: templates/server/variables/index.twig:9
2086 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
2087 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:148
2088 msgid "Save"
2089 msgstr "Enregistrer"
2091 #: js/messages.php:495
2092 msgid "Hide search criteria"
2093 msgstr "Masquer les critères de recherche"
2095 #: js/messages.php:496
2096 msgid "Show search criteria"
2097 msgstr "Afficher les critères de recherche"
2099 #: js/messages.php:497
2100 msgid "Range search"
2101 msgstr "Recherche en intervalle"
2103 #: js/messages.php:498
2104 msgid "Column maximum:"
2105 msgstr "Maximum pour la colonne :"
2107 #: js/messages.php:499
2108 msgid "Column minimum:"
2109 msgstr "Minimum pour la colonne :"
2111 #: js/messages.php:500
2112 msgid "Minimum value:"
2113 msgstr "Valeur minimale :"
2115 #: js/messages.php:501
2116 msgid "Maximum value:"
2117 msgstr "Valeur maximale :"
2119 #: js/messages.php:504
2120 msgid "Hide find and replace criteria"
2121 msgstr "Masquer les critères de recherche et remplacement"
2123 #: js/messages.php:505
2124 msgid "Show find and replace criteria"
2125 msgstr "Afficher les critères de recherche et remplacement"
2127 #: js/messages.php:509
2128 msgid "Each point represents a data row."
2129 msgstr "Chaque point représente une ligne de données."
2131 #: js/messages.php:511
2132 msgid "Hovering over a point will show its label."
2133 msgstr "Survoler un point affichera son libellé."
2135 #: js/messages.php:513
2136 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2137 msgstr "Pour zoomer, sélectionner une section avec la souris."
2139 #: js/messages.php:515
2140 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2141 msgstr ""
2142 "Cliquer le bouton « Réinitialiser le zoom » pour revenir à l'état d'origine."
2144 #: js/messages.php:517
2145 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2146 msgstr ""
2147 "Cliquer sur un point pour visualiser et possiblement éditer la ligne de "
2148 "données."
2150 #: js/messages.php:519
2151 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2152 msgstr ""
2153 "L'image peut être redimensionnée en faisant glisser le coin inférieur droit."
2155 #: js/messages.php:522
2156 msgid "Select two columns"
2157 msgstr "Sélectionner deux colonnes"
2159 #: js/messages.php:524
2160 msgid "Select two different columns"
2161 msgstr "Sélectionner deux colonnes différentes"
2163 #: js/messages.php:526
2164 msgid "Data point content"
2165 msgstr "Données relatives à ce point"
2167 #: js/messages.php:529 js/messages.php:697 js/messages.php:714
2168 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:382 libraries/classes/InsertEdit.php:3033
2169 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
2170 msgid "Ignore"
2171 msgstr "Ignorer"
2173 #: js/messages.php:530 libraries/classes/Display/Results.php:3258
2174 #: libraries/classes/Display/Results.php:4707 libraries/classes/Util.php:310
2175 msgid "Copy"
2176 msgstr "Copier"
2178 #: js/messages.php:531 templates/gis_data_editor_form.twig:73
2179 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
2180 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
2181 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
2182 msgid "X"
2183 msgstr "X"
2185 #: js/messages.php:532 templates/gis_data_editor_form.twig:75
2186 #: templates/gis_data_editor_form.twig:95
2187 #: templates/gis_data_editor_form.twig:136
2188 #: templates/gis_data_editor_form.twig:188
2189 msgid "Y"
2190 msgstr "Y"
2192 #: js/messages.php:533
2193 msgid "Point"
2194 msgstr "Point"
2196 #: js/messages.php:534
2197 #, php-format
2198 msgid "Point %d"
2199 msgstr "Point %d"
2201 #: js/messages.php:535
2202 msgid "Linestring"
2203 msgstr "Ligne"
2205 #: js/messages.php:536
2206 msgid "Polygon"
2207 msgstr "Polygone"
2209 #: js/messages.php:537 templates/display/results/options_block.twig:83
2210 msgid "Geometry"
2211 msgstr "Géométrie"
2213 #: js/messages.php:538
2214 msgid "Inner ring"
2215 msgstr "Anneau intérieur"
2217 #: js/messages.php:539
2218 msgid "Outer ring"
2219 msgstr "Anneau extérieur"
2221 #: js/messages.php:540 templates/gis_data_editor_form.twig:98
2222 #: templates/gis_data_editor_form.twig:139
2223 #: templates/gis_data_editor_form.twig:191
2224 msgid "Add a point"
2225 msgstr "Ajouter un point"
2227 #: js/messages.php:541 templates/gis_data_editor_form.twig:143
2228 #: templates/gis_data_editor_form.twig:194
2229 msgid "Add an inner ring"
2230 msgstr "Ajouter un anneau intérieur"
2232 #: js/messages.php:543
2233 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2234 msgstr "Faut-il copier la clé de chiffrement ?"
2236 #: js/messages.php:544
2237 msgid "Encryption key"
2238 msgstr "Clé de chiffrement"
2240 #: js/messages.php:548
2241 msgid ""
2242 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2243 "values directly if desired"
2244 msgstr ""
2245 "MySQL accepte des valeurs non sélectionnables via le sélecteur ; saisir "
2246 "directement ces valeurs si besoin"
2248 #: js/messages.php:554
2249 msgid ""
2250 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2251 "those values directly if desired"
2252 msgstr ""
2253 "MySQL accepte des valeurs non sélectionnables via le sélecteur de date ; "
2254 "saisir directement ces valeurs si besoin"
2256 #: js/messages.php:560
2257 msgid ""
2258 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2259 "confirmation before abandoning changes"
2260 msgstr ""
2261 "Indique que des modifications ont été apportées à cette page ; une "
2262 "confirmation sera demandée avant d'abandonner ces modifications"
2264 #: js/messages.php:565
2265 msgid "Select referenced key"
2266 msgstr "Sélectionner la clé référencée"
2268 #: js/messages.php:566
2269 msgid "Select Foreign Key"
2270 msgstr "Sélectionner la clé étrangère"
2272 #: js/messages.php:568
2273 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2274 msgstr "Merci de sélectionner la clé primaire ou une clé unique !"
2276 #: js/messages.php:569 templates/database/designer/main.twig:100
2277 #: templates/database/designer/main.twig:103
2278 msgid "Choose column to display"
2279 msgstr "Choisir la colonne à afficher"
2281 #: js/messages.php:571
2282 msgid ""
2283 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2284 "save them. Do you want to continue?"
2285 msgstr ""
2286 "Les modifications de la disposition n'ont pas été enregistrées. Elles seront "
2287 "perdues si elles ne sont pas enregistrées. Faut-il vraiment continuer ?"
2289 #: js/messages.php:574
2290 msgid "value/subQuery is empty"
2291 msgstr "value/subQuery est vide"
2293 #: js/messages.php:575 templates/database/designer/main.twig:42
2294 #: templates/database/designer/main.twig:45
2295 msgid "Add tables from other databases"
2296 msgstr "Ajouter des tables depuis d'autres bases de données"
2298 #: js/messages.php:576
2299 msgid "Page name"
2300 msgstr "Nom de la page"
2302 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:65
2303 #: templates/database/designer/main.twig:68
2304 msgid "Save page"
2305 msgstr "Enregistrer la page"
2307 #: js/messages.php:578 templates/database/designer/main.twig:72
2308 #: templates/database/designer/main.twig:75
2309 msgid "Save page as"
2310 msgstr "Enregistrer la page sous"
2312 #: js/messages.php:579 templates/database/designer/main.twig:58
2313 #: templates/database/designer/main.twig:61
2314 msgid "Open page"
2315 msgstr "Ouvrir la page"
2317 #: js/messages.php:580
2318 msgid "Delete page"
2319 msgstr "Supprimer la page"
2321 #: js/messages.php:581 templates/database/designer/main.twig:12
2322 msgid "Untitled"
2323 msgstr "Sans titre"
2325 #: js/messages.php:582
2326 msgid "Please select a page to continue"
2327 msgstr "Merci de sélectionner une page pour continuer"
2329 #: js/messages.php:583
2330 msgid "Please enter a valid page name"
2331 msgstr "Merci de saisir un nom de page valide"
2333 #: js/messages.php:585
2334 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2335 msgstr "Faut-il enregistrer les modifications dans la page en cours ?"
2337 #: js/messages.php:586
2338 msgid "Successfully deleted the page"
2339 msgstr "La page a été correctement supprimée"
2341 #: js/messages.php:587
2342 msgid "Export relational schema"
2343 msgstr "Exporter un schéma relationnel"
2345 #: js/messages.php:588
2346 msgid "Modifications have been saved"
2347 msgstr "Les modifications ont été enregistrées"
2349 #: js/messages.php:591
2350 #, php-format
2351 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2352 msgstr "Ajouter une option pour la colonne « %s »."
2354 #: js/messages.php:592
2355 #, php-format
2356 msgid "%d object(s) created."
2357 msgstr "%d objet(s) créé(s)."
2359 #: js/messages.php:593 libraries/classes/SqlQueryForm.php:430
2360 msgid "Submit"
2361 msgstr "Soumettre"
2363 #: js/messages.php:596
2364 msgid "Press escape to cancel editing."
2365 msgstr "Appuyer sur la touche d'échappement pour annuler l'édition."
2367 #: js/messages.php:598
2368 msgid ""
2369 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2370 "want to leave this page before saving the data?"
2371 msgstr ""
2372 "Des données modifiées n'ont pas encore été sauvées. Faut-il vraiment quitter "
2373 "cette page avant de les enregistrer ?"
2375 #: js/messages.php:601
2376 msgid "Drag to reorder."
2377 msgstr "Faire glisser pour réordonner."
2379 #: js/messages.php:602
2380 msgid "Click to sort results by this column."
2381 msgstr "Cliquer pour trier les résultats sur cette colonne."
2383 #: js/messages.php:604
2384 msgid ""
2385 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
2386 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
2387 "from ORDER BY clause"
2388 msgstr ""
2389 "Maj+Clic pour ajouter cette colonne à la clause ORDER BY ou pour basculer "
2390 "ASC/DESC.<br>- Ctrl+Clic ou Alt+Clic (sur Mac : Maj+Option+Clic) pour "
2391 "enlever la colonne de la clause ORDER BY"
2393 #: js/messages.php:608
2394 msgid "Click to mark/unmark."
2395 msgstr "Cliquer pour marquer/retirer les marques."
2397 #: js/messages.php:609
2398 msgid "Double-click to copy column name."
2399 msgstr "Double-cliquer pour copier le nom de la colonne."
2401 #: js/messages.php:611
2402 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
2403 msgstr "Cliquer sur la flèche<br>pour afficher/masquer la colonne."
2405 #: js/messages.php:613 libraries/classes/BrowseForeigners.php:353
2406 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2407 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
2408 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:20
2409 msgid "Show all"
2410 msgstr "Tout afficher"
2412 #: js/messages.php:615
2413 msgid ""
2414 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2415 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2416 msgstr ""
2417 "Cette table ne contient pas de colonne unique. Les grilles d'édition, les "
2418 "cases à cocher ainsi que les liens Éditer, Copier et Supprimer pourraient ne "
2419 "plus fonctionner après l'enregistrement."
2421 #: js/messages.php:619
2422 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2423 msgstr ""
2424 "Merci de saisir une chaîne en hexadécimal valide. Les caractères possibles "
2425 "sont 0-9, A-F."
2427 #: js/messages.php:621
2428 msgid ""
2429 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2430 "the browser."
2431 msgstr ""
2432 "Faut-il vraiment afficher toutes les lignes ? Pour une grande table, cela "
2433 "pourrait faire planter le navigateur."
2435 #: js/messages.php:624
2436 msgid "Original length"
2437 msgstr "Longueur d'origine"
2439 #: js/messages.php:627
2440 msgid "cancel"
2441 msgstr "annuler"
2443 #: js/messages.php:628
2444 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:198
2445 msgid "Aborted"
2446 msgstr "Abandonnée(s)"
2448 #: js/messages.php:630
2449 msgid "Success"
2450 msgstr "Succès"
2452 #: js/messages.php:631
2453 msgid "Import status"
2454 msgstr "État de l'importation"
2456 #: js/messages.php:632 libraries/classes/Navigation/Navigation.php:134
2457 msgid "Drop files here"
2458 msgstr "Déposer des fichiers ici"
2460 #: js/messages.php:633
2461 msgid "Select database first"
2462 msgstr "Sélectionner d'abord une base de données"
2464 #: js/messages.php:636 libraries/classes/Display/Results.php:4862
2465 #: libraries/classes/Util.php:4085
2466 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:3
2467 #: templates/table/structure/display_structure.twig:380
2468 msgid "Print"
2469 msgstr "Imprimer"
2471 #: js/messages.php:643
2472 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2473 msgstr ""
2474 "Il est aussi possible de modifier la plupart<br>des valeurs en les double-"
2475 "cliquant."
2477 #: js/messages.php:648
2478 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2479 msgstr ""
2480 "Il est aussi possible de modifier la plupart des valeurs<br>en cliquant "
2481 "directement sur celles-ci."
2483 #: js/messages.php:654
2484 msgid "Go to link:"
2485 msgstr "Suivre le lien :"
2487 #: js/messages.php:655
2488 msgid "Copy column name."
2489 msgstr "Copier le nom de la colonne."
2491 #: js/messages.php:657
2492 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2493 msgstr ""
2494 "Faire un clic-droit sur le nom de la colonne pour le copier vers le presse-"
2495 "papiers."
2497 #: js/messages.php:660
2498 msgid "Generate password"
2499 msgstr "Générer un mot de passe&nbsp;"
2501 #: js/messages.php:661 libraries/classes/ReplicationGui.php:919
2502 msgid "Generate"
2503 msgstr "Générer"
2505 #: js/messages.php:665 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2506 msgid "More"
2507 msgstr "Plus"
2509 #: js/messages.php:668
2510 msgid "Show panel"
2511 msgstr "Afficher le panneau"
2513 #: js/messages.php:669
2514 msgid "Hide panel"
2515 msgstr "Masquer le panneau"
2517 #: js/messages.php:670
2518 msgid "Show hidden navigation tree items."
2519 msgstr "Afficher les éléments cachés de l'arbre de navigation."
2521 #: js/messages.php:671 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2522 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1448
2523 msgid "Link with main panel"
2524 msgstr "Relier au panneau principal"
2526 #: js/messages.php:672 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1451
2527 msgid "Unlink from main panel"
2528 msgstr "Supprimer la liaison au panneau principal"
2530 #: js/messages.php:676
2531 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2532 msgstr ""
2533 "La page demandée n'existe pas dans l'historique, elle peut avoir expiré."
2535 #: js/messages.php:680 setup/lib/Index.php:177
2536 #, php-format
2537 msgid ""
2538 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2539 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2540 msgstr ""
2541 "Une nouvelle version de phpMyAdmin est disponible et il faudrait songer à "
2542 "une mise à niveau. La version la plus récente est %s, publiée le %s."
2544 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2545 #: js/messages.php:684
2546 msgid ", latest stable version:"
2547 msgstr ", dernière version stable : "
2549 #: js/messages.php:685
2550 msgid "up to date"
2551 msgstr "à jour"
2553 #: js/messages.php:687 libraries/classes/Display/Results.php:4796
2554 #: templates/view_create.twig:11
2555 msgid "Create view"
2556 msgstr "Créer une vue"
2558 #: js/messages.php:690
2559 msgid "Send error report"
2560 msgstr "Envoyer le rapport d'erreurs"
2562 #: js/messages.php:691
2563 msgid "Submit error report"
2564 msgstr "Soumettre un rapport d'erreurs"
2566 #: js/messages.php:693
2567 msgid ""
2568 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2569 "report?"
2570 msgstr ""
2571 "Une erreur JavaScript fatale s'est produite. Faut-il envoyer un rapport "
2572 "d'erreurs ?"
2574 #: js/messages.php:695
2575 msgid "Change report settings"
2576 msgstr "Modifier les paramètres de rapport"
2578 #: js/messages.php:696
2579 msgid "Show report details"
2580 msgstr "Afficher les détails du rapport"
2582 #: js/messages.php:699
2583 msgid ""
2584 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2585 "level!"
2586 msgstr ""
2587 "L'exportation est incomplète en raison d'une limite de temps d'exécution "
2588 "trop basse au niveau PHP !"
2590 #: js/messages.php:703
2591 #, php-format
2592 msgid ""
2593 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2594 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2595 msgstr ""
2596 "Attention : un formulaire sur cette page contient plus de %d champs. Lors de "
2597 "l'envoi, certains des champs pourraient être ignorés, en raison de la "
2598 "configuration max_input_vars de PHP."
2600 #: js/messages.php:709 js/messages.php:722
2601 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2602 msgstr "Des erreurs ont été détectées sur le serveur !"
2604 #: js/messages.php:711
2605 msgid "Please look at the bottom of this window."
2606 msgstr "Merci de regarder au bas de cette fenêtre."
2608 #: js/messages.php:717 libraries/classes/ErrorHandler.php:386
2609 msgid "Ignore All"
2610 msgstr "Ignorer tout"
2612 #: js/messages.php:725
2613 msgid ""
2614 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2615 msgstr ""
2616 "Selon les paramètres, ils sont actuellement soumis, merci de patienter."
2618 #: js/messages.php:733
2619 msgid "Successfully copied!"
2620 msgstr "Copie réussie !"
2622 #: js/messages.php:734
2623 msgid "Copying failed!"
2624 msgstr "Échec de la copie !"
2626 #: js/messages.php:737
2627 msgid "Execute this query again?"
2628 msgstr "Faut-il exécuter à nouveau cette requête ?"
2630 #: js/messages.php:739
2631 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2632 msgstr "Faut-il vraiment supprimer ce signet ?"
2634 #: js/messages.php:741
2635 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2636 msgstr ""
2637 "Une erreur s'est produite lors de l'obtention des informations de débogage "
2638 "SQL."
2640 #: js/messages.php:743
2641 #, php-format
2642 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2643 msgstr "%s requêtes exécutées %s fois en %s secondes."
2645 #: js/messages.php:744
2646 #, php-format
2647 msgid "%s argument(s) passed"
2648 msgstr "%s arguments passés"
2650 #: js/messages.php:745
2651 msgid "Show arguments"
2652 msgstr "Montrer les arguments"
2654 #: js/messages.php:746
2655 msgid "Hide arguments"
2656 msgstr "Masquer les arguments"
2658 #: js/messages.php:747
2659 msgid "Time taken:"
2660 msgstr "Temps écoulé :"
2662 #: js/messages.php:748
2663 msgid ""
2664 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2665 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2666 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2667 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2668 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2669 msgstr ""
2670 "Un problème est survenu lors de l'accès au stockage du navigateur ; "
2671 "certaines fonctionnalités peuvent ne pas fonctionner. Il est probable que le "
2672 "navigateur ne prenne pas en charge le stockage ou que le quota d'espace ait "
2673 "été atteint. Dans Firefox, un stockage corrompu peut également causer ce "
2674 "problème, et vider les « Données de site Web hors connexion » peut aider. "
2675 "Dans Safari, ce problème est habituellement causé par l'utilisation de la « "
2676 "Navigation en mode privé »."
2678 #: js/messages.php:750
2679 msgid "Copy tables to"
2680 msgstr "Copier les tables vers"
2682 #: js/messages.php:751
2683 msgid "Add table prefix"
2684 msgstr "Ajouter un préfixe de table"
2686 #: js/messages.php:752
2687 msgid "Replace table with prefix"
2688 msgstr "Remplacer la table ayant le préfixe"
2690 #: js/messages.php:753 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2691 msgid "Copy table with prefix"
2692 msgstr "Copier la table avec un préfixe"
2694 #: js/messages.php:756
2695 msgid "Extremely weak"
2696 msgstr "Extrêmement faible"
2698 #: js/messages.php:757
2699 msgid "Very weak"
2700 msgstr "Très faible"
2702 #: js/messages.php:758
2703 msgid "Weak"
2704 msgstr "Faible"
2706 #: js/messages.php:759
2707 msgid "Good"
2708 msgstr "Bon"
2710 #: js/messages.php:760
2711 msgid "Strong"
2712 msgstr "Fort"
2714 #: js/messages.php:763
2715 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2716 msgstr "Délai de l'attente pour l'activation de la clé de sécurité dépassé."
2718 #: js/messages.php:764
2719 #, php-format
2720 msgid "Failed security key activation (%s)."
2721 msgstr "Activation de la clé de sécurité échouée (%s)."
2723 #: js/messages.php:793
2724 msgctxt "Previous month"
2725 msgid "Prev"
2726 msgstr "Précédent"
2728 #: js/messages.php:798
2729 msgctxt "Next month"
2730 msgid "Next"
2731 msgstr "Suivant"
2733 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2734 #: js/messages.php:801
2735 msgid "Today"
2736 msgstr "Aujourd'hui"
2738 #: js/messages.php:805
2739 msgid "January"
2740 msgstr "janvier"
2742 #: js/messages.php:806
2743 msgid "February"
2744 msgstr "février"
2746 #: js/messages.php:807
2747 msgid "March"
2748 msgstr "mars"
2750 #: js/messages.php:808
2751 msgid "April"
2752 msgstr "avril"
2754 #: js/messages.php:809
2755 msgid "May"
2756 msgstr "mai"
2758 #: js/messages.php:810
2759 msgid "June"
2760 msgstr "juin"
2762 #: js/messages.php:811
2763 msgid "July"
2764 msgstr "juillet"
2766 #: js/messages.php:812
2767 msgid "August"
2768 msgstr "août"
2770 #: js/messages.php:813
2771 msgid "September"
2772 msgstr "septembre"
2774 #: js/messages.php:814
2775 msgid "October"
2776 msgstr "octobre"
2778 #: js/messages.php:815
2779 msgid "November"
2780 msgstr "novembre"
2782 #: js/messages.php:816
2783 msgid "December"
2784 msgstr "décembre"
2786 #. l10n: Short month name
2787 #: js/messages.php:823 libraries/classes/Util.php:1542
2788 msgid "Jan"
2789 msgstr "jan."
2791 #. l10n: Short month name
2792 #: js/messages.php:825 libraries/classes/Util.php:1544
2793 msgid "Feb"
2794 msgstr "fév."
2796 #. l10n: Short month name
2797 #: js/messages.php:827 libraries/classes/Util.php:1546
2798 msgid "Mar"
2799 msgstr "mars"
2801 #. l10n: Short month name
2802 #: js/messages.php:829 libraries/classes/Util.php:1548
2803 msgid "Apr"
2804 msgstr "avr."
2806 #. l10n: Short month name
2807 #: js/messages.php:831 libraries/classes/Util.php:1550
2808 msgctxt "Short month name"
2809 msgid "May"
2810 msgstr "mai"
2812 #. l10n: Short month name
2813 #: js/messages.php:833 libraries/classes/Util.php:1552
2814 msgid "Jun"
2815 msgstr "juin"
2817 #. l10n: Short month name
2818 #: js/messages.php:835 libraries/classes/Util.php:1554
2819 msgid "Jul"
2820 msgstr "juil."
2822 #. l10n: Short month name
2823 #: js/messages.php:837 libraries/classes/Util.php:1556
2824 msgid "Aug"
2825 msgstr "août"
2827 #. l10n: Short month name
2828 #: js/messages.php:839 libraries/classes/Util.php:1558
2829 msgid "Sep"
2830 msgstr "sep."
2832 #. l10n: Short month name
2833 #: js/messages.php:841 libraries/classes/Util.php:1560
2834 msgid "Oct"
2835 msgstr "oct."
2837 #. l10n: Short month name
2838 #: js/messages.php:843 libraries/classes/Util.php:1562
2839 msgid "Nov"
2840 msgstr "nov."
2842 #. l10n: Short month name
2843 #: js/messages.php:845 libraries/classes/Util.php:1564
2844 msgid "Dec"
2845 msgstr "déc."
2847 #: js/messages.php:851
2848 msgid "Sunday"
2849 msgstr "dimanche"
2851 #: js/messages.php:852
2852 msgid "Monday"
2853 msgstr "lundi"
2855 #: js/messages.php:853
2856 msgid "Tuesday"
2857 msgstr "mardi"
2859 #: js/messages.php:854
2860 msgid "Wednesday"
2861 msgstr "mercredi"
2863 #: js/messages.php:855
2864 msgid "Thursday"
2865 msgstr "jeudi"
2867 #: js/messages.php:856
2868 msgid "Friday"
2869 msgstr "vendredi"
2871 #: js/messages.php:857
2872 msgid "Saturday"
2873 msgstr "samedi"
2875 #. l10n: Short week day name
2876 #: js/messages.php:864
2877 msgid "Sun"
2878 msgstr "dim."
2880 #. l10n: Short week day name
2881 #: js/messages.php:866 libraries/classes/Util.php:1570
2882 msgid "Mon"
2883 msgstr "lun."
2885 #. l10n: Short week day name
2886 #: js/messages.php:868 libraries/classes/Util.php:1572
2887 msgid "Tue"
2888 msgstr "mar."
2890 #. l10n: Short week day name
2891 #: js/messages.php:870 libraries/classes/Util.php:1574
2892 msgid "Wed"
2893 msgstr "mer."
2895 #. l10n: Short week day name
2896 #: js/messages.php:872 libraries/classes/Util.php:1576
2897 msgid "Thu"
2898 msgstr "jeu."
2900 #. l10n: Short week day name
2901 #: js/messages.php:874 libraries/classes/Util.php:1578
2902 msgid "Fri"
2903 msgstr "ven."
2905 #. l10n: Short week day name
2906 #: js/messages.php:876 libraries/classes/Util.php:1580
2907 msgid "Sat"
2908 msgstr "sam."
2910 #. l10n: Minimal week day name
2911 #: js/messages.php:883
2912 msgid "Su"
2913 msgstr "di"
2915 #. l10n: Minimal week day name
2916 #: js/messages.php:885
2917 msgid "Mo"
2918 msgstr "lu"
2920 #. l10n: Minimal week day name
2921 #: js/messages.php:887
2922 msgid "Tu"
2923 msgstr "ma"
2925 #. l10n: Minimal week day name
2926 #: js/messages.php:889
2927 msgid "We"
2928 msgstr "me"
2930 #. l10n: Minimal week day name
2931 #: js/messages.php:891
2932 msgid "Th"
2933 msgstr "me"
2935 #. l10n: Minimal week day name
2936 #: js/messages.php:893
2937 msgid "Fr"
2938 msgstr "ve"
2940 #. l10n: Minimal week day name
2941 #: js/messages.php:895
2942 msgid "Sa"
2943 msgstr "sa"
2945 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2946 #: js/messages.php:899
2947 msgid "Wk"
2948 msgstr "sem"
2950 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2951 #. * or "calendar-year-month".
2953 #: js/messages.php:906
2954 msgid "calendar-month-year"
2955 msgstr "calendar-month-year"
2957 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2958 #: js/messages.php:909
2959 msgctxt "Year suffix"
2960 msgid "none"
2961 msgstr "none"
2963 #: js/messages.php:921
2964 msgid "Hour"
2965 msgstr "heure"
2967 #: js/messages.php:922
2968 msgid "Minute"
2969 msgstr "minute"
2971 #: js/messages.php:923
2972 msgid "Second"
2973 msgstr "seconde"
2975 #: js/messages.php:934
2976 msgid "This field is required"
2977 msgstr "Ce champ est obligatoire"
2979 #: js/messages.php:935
2980 msgid "Please fix this field"
2981 msgstr "Merci de corriger ce champ"
2983 #: js/messages.php:936
2984 msgid "Please enter a valid email address"
2985 msgstr "Merci de saisir une adresse de courriel valide"
2987 #: js/messages.php:937
2988 msgid "Please enter a valid URL"
2989 msgstr "Merci de saisir une URL valide"
2991 #: js/messages.php:938
2992 msgid "Please enter a valid date"
2993 msgstr "Merci de saisir une date valide"
2995 #: js/messages.php:941
2996 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2997 msgstr "Merci de saisir une date valide (ISO)"
2999 #: js/messages.php:943
3000 msgid "Please enter a valid number"
3001 msgstr "Merci de saisir un nombre valide"
3003 #: js/messages.php:946
3004 msgid "Please enter a valid credit card number"
3005 msgstr "Merci de saisir un numéro de carte de crédit valide"
3007 #: js/messages.php:948
3008 msgid "Please enter only digits"
3009 msgstr "Merci de saisir uniquement des chiffres"
3011 #: js/messages.php:951
3012 msgid "Please enter the same value again"
3013 msgstr "Merci de saisir la même valeur à nouveau"
3015 #: js/messages.php:955
3016 msgid "Please enter no more than {0} characters"
3017 msgstr "Merci de saisir au maximum {0} caractères"
3019 #: js/messages.php:960
3020 msgid "Please enter at least {0} characters"
3021 msgstr "Merci de saisir au moins {0} caractères"
3023 #: js/messages.php:965
3024 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
3025 msgstr "Merci de saisir une valeur d'une longueur entre {0} et {1} caractères"
3027 #: js/messages.php:970
3028 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
3029 msgstr "Merci de saisir une valeur entre {0} et {1}"
3031 #: js/messages.php:975
3032 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
3033 msgstr "Merci de saisir une valeur inférieure ou égale à {0}"
3035 #: js/messages.php:980
3036 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
3037 msgstr "Merci de saisir une valeur supérieure ou égale à {0}"
3039 #: js/messages.php:986
3040 msgid "Please enter a valid date or time"
3041 msgstr "Merci de saisir saisir une date ou une heure valide"
3043 #: js/messages.php:991
3044 msgid "Please enter a valid HEX input"
3045 msgstr "Merci de saisir saisir une valeur hexadécimale valide"
3047 #: js/messages.php:996 libraries/classes/Core.php:292
3048 #: libraries/classes/Import.php:119 libraries/classes/InsertEdit.php:1541
3049 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:598
3050 #: view_operations.php:82
3051 msgid "Error"
3052 msgstr "Erreur"
3054 #: libraries/classes/Advisor.php:257
3055 #, php-format
3056 msgid "Error when evaluating: %s"
3057 msgstr "Erreur en évaluant : %s"
3059 #: libraries/classes/Advisor.php:288
3060 #, php-format
3061 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
3062 msgstr "Échec lors de l'évaluation de la précondition pour la règle « %s »."
3064 #: libraries/classes/Advisor.php:305
3065 #, php-format
3066 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
3067 msgstr "Échec de calcul de la valeur pour la règle « %s »."
3069 #: libraries/classes/Advisor.php:324
3070 #, php-format
3071 msgid "Failed running test for rule '%s'."
3072 msgstr "Échec d'exécution du test pour la règle « %s »."
3074 #: libraries/classes/Advisor.php:409
3075 #, php-format
3076 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
3077 msgstr "Échec de formatage de la chaîne pour la règle « %s »."
3079 #: libraries/classes/Advisor.php:515
3080 #, php-format
3081 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
3082 msgstr ""
3083 "Erreur à la lecture du fichier : le fichier « %s » n'existe pas ou ne peut "
3084 "être lu !"
3086 #: libraries/classes/Advisor.php:549
3087 #, php-format
3088 msgid ""
3089 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
3090 msgstr ""
3091 "Règle invalide à la ligne %1$s ; la ligne %2$s de la règle précédente était "
3092 "attendue."
3094 #: libraries/classes/Advisor.php:568
3095 #, php-format
3096 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
3097 msgstr "Règle invalide à la ligne %s."
3099 #: libraries/classes/Advisor.php:575
3100 #, php-format
3101 msgid "Unexpected characters on line %s."
3102 msgstr "Caractères inattendus à la ligne %s."
3104 #: libraries/classes/Advisor.php:589
3105 #, php-format
3106 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3107 msgstr ""
3108 "Caractère inattendu à la ligne %1$s. Une tabulation était attendue, mais « "
3109 "%2$s » a été trouvé."
3111 #: libraries/classes/Advisor.php:628
3112 msgid "per second"
3113 msgstr "par seconde"
3115 #: libraries/classes/Advisor.php:631
3116 msgid "per minute"
3117 msgstr "par minute"
3119 #: libraries/classes/Advisor.php:634
3120 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
3121 #: templates/server/status/status/index.twig:17
3122 #: templates/server/status/status/index.twig:37
3123 msgid "per hour"
3124 msgstr "par heure"
3126 #: libraries/classes/Advisor.php:637
3127 msgid "per day"
3128 msgstr "par jour"
3130 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:201
3131 msgid "Search:"
3132 msgstr "Rechercher : "
3134 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:224
3135 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:228 libraries/classes/Index.php:716
3136 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
3137 msgid "Keyname"
3138 msgstr "Nom de l'index"
3140 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:225
3141 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
3142 #: templates/server/engines/index.twig:10
3143 #: templates/server/plugins/index.twig:24
3144 #: templates/server/collations/index.twig:11
3145 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
3146 msgid "Description"
3147 msgstr "Description"
3149 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:337
3150 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:89
3151 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
3152 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
3153 #: libraries/classes/Util.php:2384
3154 msgid "Page number:"
3155 msgstr "Page n° : "
3157 #: libraries/classes/CentralColumns.php:239
3158 msgid ""
3159 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
3160 "feature."
3161 msgstr ""
3162 "Le stockage de la configuration n'est pas prêt pour la fonctionnalité de "
3163 "liste centrale des colonnes."
3165 #: libraries/classes/CentralColumns.php:384
3166 #, php-format
3167 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
3168 msgstr "Impossible d'ajouter %1$s puisqu'ils existent dans la liste centrale !"
3170 #: libraries/classes/CentralColumns.php:400
3171 msgid "Could not add columns!"
3172 msgstr "Impossible d'ajouter les colonnes !"
3174 #: libraries/classes/CentralColumns.php:477
3175 #, php-format
3176 msgid ""
3177 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
3178 msgstr ""
3179 "Impossible de supprimer les colonnes %1$s puisqu'elles n'existent pas dans "
3180 "la liste centrale !"
3182 #: libraries/classes/CentralColumns.php:490
3183 msgid "Could not remove columns!"
3184 msgstr "Impossible de retirer les colonnes !"
3186 #: libraries/classes/CentralColumns.php:653
3187 msgid "YES"
3188 msgstr "OUI"
3190 #: libraries/classes/CentralColumns.php:653
3191 msgid "NO"
3192 msgstr "NON"
3194 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1005
3195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
3196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:609
3197 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
3198 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:379
3199 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1006
3200 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1684
3201 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:118 libraries/classes/Rte/RteList.php:130
3202 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 setup/frames/index.inc.php:149
3203 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
3204 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
3205 #: templates/database/create_table.twig:11
3206 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
3207 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
3208 msgid "Name"
3209 msgstr "Nom&nbsp;"
3211 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1007
3212 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1008
3213 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
3214 msgid "Length/Values"
3215 msgstr "Taille/Valeurs*"
3217 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1009 libraries/classes/Charsets.php:275
3218 #: libraries/classes/Index.php:722 libraries/classes/Operations.php:309
3219 #: libraries/classes/Operations.php:1130
3220 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
3221 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
3222 #: templates/server/databases/index.twig:104
3223 #: templates/server/collations/index.twig:10
3224 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
3225 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
3226 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
3227 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:101
3228 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
3229 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
3230 #: templates/database/central_columns/main.twig:250
3231 msgid "Collation"
3232 msgstr "Interclassement"
3234 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1010
3235 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
3236 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
3237 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
3238 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
3239 msgid "Attributes"
3240 msgstr "Attributs"
3242 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1012
3243 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
3244 #: templates/database/central_columns/main.twig:262
3245 msgid "A_I"
3246 msgstr "Incrémentation automatique"
3248 #: libraries/classes/Charsets.php:221
3249 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
3250 msgid "Charset"
3251 msgstr "Jeu de caractères"
3253 #: libraries/classes/Charsets.php:312
3254 msgid "Unknown"
3255 msgstr "Inconnu"
3257 #: libraries/classes/Charsets.php:326
3258 msgctxt "Collation"
3259 msgid "Binary"
3260 msgstr "Binaire"
3262 #: libraries/classes/Charsets.php:338 libraries/classes/Charsets.php:568
3263 msgctxt "Collation"
3264 msgid "Unicode"
3265 msgstr "Unicode"
3267 #: libraries/classes/Charsets.php:348 libraries/classes/Charsets.php:519
3268 msgctxt "Collation"
3269 msgid "West European"
3270 msgstr "Europe de l'ouest"
3272 #: libraries/classes/Charsets.php:355
3273 msgctxt "Collation"
3274 msgid "Central European"
3275 msgstr "Europe centrale"
3277 #: libraries/classes/Charsets.php:360
3278 msgctxt "Collation"
3279 msgid "Russian"
3280 msgstr "Russe"
3282 #: libraries/classes/Charsets.php:365
3283 msgctxt "Collation"
3284 msgid "Simplified Chinese"
3285 msgstr "Chinois simplifié"
3287 #: libraries/classes/Charsets.php:372 libraries/classes/Charsets.php:490
3288 msgctxt "Collation"
3289 msgid "Japanese"
3290 msgstr "Japonais"
3292 #: libraries/classes/Charsets.php:377
3293 msgctxt "Collation"
3294 msgid "Baltic"
3295 msgstr "Baltique"
3297 #: libraries/classes/Charsets.php:382
3298 msgctxt "Collation"
3299 msgid "Armenian"
3300 msgstr "Arménien"
3302 #: libraries/classes/Charsets.php:385
3303 msgctxt "Collation"
3304 msgid "Traditional Chinese"
3305 msgstr "Chinois traditionnel"
3307 #: libraries/classes/Charsets.php:388
3308 msgctxt "Collation"
3309 msgid "Cyrillic"
3310 msgstr "Cyrillique"
3312 #: libraries/classes/Charsets.php:391
3313 msgctxt "Collation"
3314 msgid "Arabic"
3315 msgstr "Arabe"
3317 #: libraries/classes/Charsets.php:394 libraries/classes/Charsets.php:505
3318 msgctxt "Collation"
3319 msgid "Korean"
3320 msgstr "Coréen"
3322 #: libraries/classes/Charsets.php:397
3323 msgctxt "Collation"
3324 msgid "Hebrew"
3325 msgstr "Hébreu"
3327 #: libraries/classes/Charsets.php:400
3328 msgctxt "Collation"
3329 msgid "Georgian"
3330 msgstr "Géorgien"
3332 #: libraries/classes/Charsets.php:403
3333 msgctxt "Collation"
3334 msgid "Greek"
3335 msgstr "Grec"
3337 #: libraries/classes/Charsets.php:406
3338 msgctxt "Collation"
3339 msgid "Czech-Slovak"
3340 msgstr "Tchèque-slovaque"
3342 #: libraries/classes/Charsets.php:409 libraries/classes/Charsets.php:560
3343 msgctxt "Collation"
3344 msgid "Ukrainian"
3345 msgstr "Ukrainien"
3347 #: libraries/classes/Charsets.php:412 libraries/classes/Charsets.php:556
3348 msgctxt "Collation"
3349 msgid "Turkish"
3350 msgstr "Turc"
3352 #: libraries/classes/Charsets.php:415 libraries/classes/Charsets.php:548
3353 msgctxt "Collation"
3354 msgid "Swedish"
3355 msgstr "Suédois"
3357 #: libraries/classes/Charsets.php:418 libraries/classes/Charsets.php:552
3358 msgctxt "Collation"
3359 msgid "Thai"
3360 msgstr "Thaï"
3362 #: libraries/classes/Charsets.php:421
3363 msgctxt "Collation"
3364 msgid "Unknown"
3365 msgstr "inconnu"
3367 #: libraries/classes/Charsets.php:437
3368 msgctxt "Collation"
3369 msgid "Bulgarian"
3370 msgstr "Bulgare"
3372 #: libraries/classes/Charsets.php:442
3373 msgctxt "Collation"
3374 msgid "Chinese"
3375 msgstr "Chinois"
3377 #: libraries/classes/Charsets.php:447
3378 msgctxt "Collation"
3379 msgid "Croatian"
3380 msgstr "Croate"
3382 #: libraries/classes/Charsets.php:451
3383 msgctxt "Collation"
3384 msgid "Czech"
3385 msgstr "Tchèque"
3387 #: libraries/classes/Charsets.php:455
3388 msgctxt "Collation"
3389 msgid "Danish"
3390 msgstr "Danois"
3392 #: libraries/classes/Charsets.php:459
3393 msgctxt "Collation"
3394 msgid "English"
3395 msgstr "Anglais"
3397 #: libraries/classes/Charsets.php:463
3398 msgctxt "Collation"
3399 msgid "Esperanto"
3400 msgstr "Espéranto"
3402 #: libraries/classes/Charsets.php:467
3403 msgctxt "Collation"
3404 msgid "Estonian"
3405 msgstr "Estonien"
3407 #: libraries/classes/Charsets.php:470 libraries/classes/Charsets.php:587
3408 msgctxt "Collation"
3409 msgid "German (dictionary order)"
3410 msgstr "Allemand (ordre dictionnaire)"
3412 #: libraries/classes/Charsets.php:473 libraries/classes/Charsets.php:584
3413 msgctxt "Collation"
3414 msgid "German (phone book order)"
3415 msgstr "Allemand (tri par annuaire)"
3417 #: libraries/classes/Charsets.php:482
3418 msgctxt "Collation"
3419 msgid "Hungarian"
3420 msgstr "Hongrois"
3422 #: libraries/classes/Charsets.php:486
3423 msgctxt "Collation"
3424 msgid "Icelandic"
3425 msgstr "Islandais"
3427 #: libraries/classes/Charsets.php:493
3428 msgctxt "Collation"
3429 msgid "Classical Latin"
3430 msgstr "Latin classique"
3432 #: libraries/classes/Charsets.php:497
3433 msgctxt "Collation"
3434 msgid "Latvian"
3435 msgstr "Letton"
3437 #: libraries/classes/Charsets.php:501
3438 msgctxt "Collation"
3439 msgid "Lithuanian"
3440 msgstr "Lituanien"
3442 #: libraries/classes/Charsets.php:509
3443 msgctxt "Collation"
3444 msgid "Burmese"
3445 msgstr "Birman"
3447 #: libraries/classes/Charsets.php:512
3448 msgctxt "Collation"
3449 msgid "Persian"
3450 msgstr "Farsi"
3452 #: libraries/classes/Charsets.php:516
3453 msgctxt "Collation"
3454 msgid "Polish"
3455 msgstr "Polonais"
3457 #: libraries/classes/Charsets.php:523
3458 msgctxt "Collation"
3459 msgid "Romanian"
3460 msgstr "Roumain"
3462 #: libraries/classes/Charsets.php:527
3463 msgctxt "Collation"
3464 msgid "Sinhalese"
3465 msgstr "Cinghalais"
3467 #: libraries/classes/Charsets.php:531
3468 msgctxt "Collation"
3469 msgid "Slovak"
3470 msgstr "Slovaque"
3472 #: libraries/classes/Charsets.php:535
3473 msgctxt "Collation"
3474 msgid "Slovenian"
3475 msgstr "Slovène"
3477 #: libraries/classes/Charsets.php:538 libraries/classes/Charsets.php:598
3478 msgctxt "Collation"
3479 msgid "Spanish (modern)"
3480 msgstr "Espagnol"
3482 #: libraries/classes/Charsets.php:545 libraries/classes/Charsets.php:595
3483 msgctxt "Collation"
3484 msgid "Spanish (traditional)"
3485 msgstr "Espagnol (traditionnel)"
3487 #: libraries/classes/Charsets.php:564
3488 msgctxt "Collation"
3489 msgid "Vietnamese"
3490 msgstr "Vietnamien"
3492 #: libraries/classes/Charsets.php:631
3493 msgctxt "Collation variant"
3494 msgid "case-insensitive"
3495 msgstr "insensible à la casse"
3497 #: libraries/classes/Charsets.php:634
3498 msgctxt "Collation variant"
3499 msgid "case-sensitive"
3500 msgstr "sensible à la casse"
3502 #: libraries/classes/Charsets.php:637
3503 msgctxt "Collation variant"
3504 msgid "accent-insensitive"
3505 msgstr "insensible aux signes diacritiques"
3507 #: libraries/classes/Charsets.php:640
3508 msgctxt "Collation variant"
3509 msgid "accent-sensitive"
3510 msgstr "sensible aux signes diacritiques"
3512 #: libraries/classes/Charsets.php:644
3513 msgctxt "Collation variant"
3514 msgid "multi-level"
3515 msgstr "multiniveau"
3517 #: libraries/classes/Charsets.php:647
3518 msgctxt "Collation variant"
3519 msgid "binary"
3520 msgstr "binaire"
3522 #: libraries/classes/Config.php:1142
3523 #, php-format
3524 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3525 msgstr "Le fichier de configuration (%s) est illisible."
3527 #: libraries/classes/Config.php:1172
3528 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3529 msgstr ""
3530 "Permissions sur le fichier de configuration incorrectes, il ne doit pas être "
3531 "en écriture pour tout le monde !"
3533 #: libraries/classes/Config.php:1192
3534 #, php-format
3535 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3536 msgstr "Chargement de la configuration par défaut impossible depuis %1$s"
3538 #: libraries/classes/Config.php:1199
3539 msgid "Failed to read configuration file!"
3540 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration !"
3542 #: libraries/classes/Config.php:1202
3543 msgid ""
3544 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3545 "shown below."
3546 msgstr ""
3547 "Ceci indique habituellement qu'il y a une erreur de syntaxe, merci de "
3548 "vérifier si une erreur s'affiche plus bas."
3550 #: libraries/classes/Config.php:1729
3551 #, php-format
3552 msgid "Invalid server index: %s"
3553 msgstr "Index de serveur invalide : %s"
3555 #: libraries/classes/Config.php:1742
3556 #, php-format
3557 msgid "Server %d"
3558 msgstr "Serveur %d"
3560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
3561 msgid ""
3562 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3563 msgstr ""
3564 "Si activé, l'utilisateur peut saisir un nom de serveur MySQL sur le panneau "
3565 "de connexion en mode cookie."
3567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3568 msgid "Allow login to any MySQL server"
3569 msgstr "Autoriser la connexion à tout serveur MySQL"
3571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3572 msgid ""
3573 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3574 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3575 "to the given regular expression."
3576 msgstr ""
3577 "Limite les serveurs MySQL que l'utilisateur peut saisir lorsqu'une connexion "
3578 "à un serveur arbitraire de MySQL est activée en vérifiant la correspondance "
3579 "de l'expression régulière à l'adresse IP ou au nom d'hôte du serveur MySQL."
3581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3582 msgid "Restrict login to MySQL server"
3583 msgstr "Restreindre la connexion au serveur MySQL"
3585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
3586 msgid ""
3587 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3588 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3589 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3590 msgstr ""
3591 "Activer ceci permet à une page située dans un domaine différent d'appeler "
3592 "phpMyAdmin à l'intérieur d'un cadre et représente un trou potentiel de "
3593 "[strong]sécurité[/strong] pour les attaques de script inter-cadre (XSS)."
3595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3596 msgid "Allow third party framing"
3597 msgstr "Autoriser les cadres tierce partie"
3599 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3600 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3601 msgstr ""
3602 "Afficher le lien pour Supprimer la base de données (DROP) aux utilisateurs "
3603 "ordinaires"
3605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3606 msgid ""
3607 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3608 "authentication."
3609 msgstr ""
3610 "Mot de passe utilisé pour chiffrer les cookies quand on utilise "
3611 "l'authentification [kbd]cookie[/kbd]."
3613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3614 msgid "Blowfish secret"
3615 msgstr "Secret Blowfish"
3617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3618 msgid "Highlight selected rows."
3619 msgstr "Mettre en surbrillance les lignes sélectionnées."
3621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
3622 msgid "Row marker"
3623 msgstr "Activer le marqueur de lignes"
3625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3626 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3627 msgstr "Mettre en surbrillance la ligne sur laquelle pointe la souris."
3629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
3630 msgid "Highlight pointer"
3631 msgstr "Activer le pointeur de surbrillance"
3633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
3634 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3635 msgstr "Activer la compression BZip2 pour les opérations d'importation."
3637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3638 msgid "Bzip2"
3639 msgstr "BZip2"
3641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3642 msgid ""
3643 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3644 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3645 "kbd] - allows newlines in columns."
3646 msgstr ""
3647 "Définir la méthode d'édition pour les colonnes CHAR et VARCHAR ; [kbd]input[/"
3648 "kbd] - permet de limiter la taille, [kbd]textarea[/kbd] - permet les sauts "
3649 "de lignes dans les colonnes."
3651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3652 msgid "CHAR columns editing"
3653 msgstr "Édition des colonnes CHAR"
3655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3656 msgid ""
3657 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3658 "highlighting and line numbers."
3659 msgstr ""
3660 "Utiliser un éditeur convivial avec coloration syntaxique et numérotation des "
3661 "lignes pour rédiger les requêtes SQL (CodeMirror)."
3663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
3664 msgid "Enable CodeMirror"
3665 msgstr "Activer CodeMirror"
3667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
3668 msgid ""
3669 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3670 "enabled."
3671 msgstr ""
3672 "Rechercher des erreurs dans la requête avant de l'exécuter. Nécessite que "
3673 "CodeMirror soit activé."
3675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
3676 msgid "Enable linter"
3677 msgstr "Activer « linter »"
3679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
3680 msgid ""
3681 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3682 "columns."
3683 msgstr ""
3684 "Définir la taille minimale des champs de saisie générés pour les colonnes "
3685 "CHAR et VARCHAR."
3687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3688 msgid "Minimum size for input field"
3689 msgstr "Taille minimale des champs de saisie"
3691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3692 msgid ""
3693 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3694 "columns."
3695 msgstr ""
3696 "Définir la taille maximale des champs de saisie générés pour les colonnes "
3697 "CHAR et VARCHAR."
3699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
3700 msgid "Maximum size for input field"
3701 msgstr "Taille maximale pour les champs de saisie"
3703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3704 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3705 msgstr "Nombre de colonnes pour les zones de texte (textarea) CHAR/VARCHAR."
3707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
3708 msgid "CHAR textarea columns"
3709 msgstr "Taille horizontale pour une zone de texte (textarea) contenant un CHAR"
3711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3712 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3713 msgstr "Nombre de lignes pour les zones de texte (textarea) CHAR/VARCHAR."
3715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3716 msgid "CHAR textarea rows"
3717 msgstr "Taille verticale pour une zone de texte (textarea) contenant un CHAR"
3719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
3720 msgid "Check config file permissions"
3721 msgstr "Vérifier les permissions du fichier de configuration"
3723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
3724 msgid ""
3725 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3726 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3727 msgstr ""
3728 "Comprimer les exportations GZip à la volée avec économie de mémoire ; si les "
3729 "fichiers GZip produits ne sont pas conformes, désactiver cette fonction."
3731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3732 msgid "Compress on the fly"
3733 msgstr "Compression à la volée"
3735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3736 msgid ""
3737 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3738 "you're about to lose data."
3739 msgstr ""
3740 "Un message (Faut-il vraiment …) devrait-il s'afficher quand des données sont "
3741 "sur le point d'être perdues."
3743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3744 msgid "Confirm DROP queries"
3745 msgstr "Confirmer les requêtes de suppression DROP"
3747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3748 msgid ""
3749 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3750 msgstr ""
3751 "Consigner les requêtes SQL et leur délai d'exécution, à afficher dans la "
3752 "console"
3754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3755 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3756 msgid "Debug SQL"
3757 msgstr "Déboguer SQL"
3759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3760 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3761 msgstr "Onglet affiché lors de l'entrée dans une base de données."
3763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3764 msgid "Default database tab"
3765 msgstr "Onglet par défaut pour bases de données"
3767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3768 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3769 msgstr "Onglet initial dans l'affichage serveur."
3771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3772 msgid "Default server tab"
3773 msgstr "Onglet par défaut pour serveur"
3775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3776 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3777 msgstr "Onglet initial lors de l'accès à une table."
3779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3780 msgid "Default table tab"
3781 msgstr "Onglet par défaut pour tables"
3783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3784 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3785 msgstr ""
3786 "Saisie semi-automatique des noms de table et de colonne dans les requêtes "
3787 "SQL."
3789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3790 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3791 msgstr ""
3792 "Activer la saisie semi-automatique pour les noms de table et de colonne"
3794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3795 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3796 msgstr "Si les actions dans la structure de table doivent être masquées."
3798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3799 msgid "Show column comments"
3800 msgstr "Afficher les commentaires de colonnes"
3802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3803 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3804 msgstr ""
3805 "Si les commentaires de colonnes doivent être affichés dans la vue de "
3806 "structure de table"
3808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3809 msgid "Hide table structure actions"
3810 msgstr "Cacher les actions dans la structure de table"
3812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3813 msgid "Default transformations for Hex"
3814 msgstr "Transformations par défaut pour « Hex »"
3816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3825 msgid ""
3826 "Values for options list for default transformations. These will be "
3827 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3828 msgstr ""
3829 "Valeurs de la liste d'options pour les transformations par défaut. Elles "
3830 "seront écrasées si la transformation est remplie à la page de structure de "
3831 "table."
3833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3834 msgid "Default transformations for Substring"
3835 msgstr "Transformations par défaut pour « Substring »"
3837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3838 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3839 msgstr "Transformations par défaut pour « Bool2Text »"
3841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3842 msgid "Default transformations for External"
3843 msgstr "Transformations par défaut pour « External »"
3845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3846 msgid "Default transformations for PreApPend"
3847 msgstr "Transformations par défaut pour « PreAppend »"
3849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3850 msgid "Default transformations for DateFormat"
3851 msgstr "Transformations par défaut pour « DateFormat »"
3853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3854 msgid "Default transformations for Inline"
3855 msgstr "Transformations par défaut pour « Inline »"
3857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3858 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3859 msgstr "Transformations par défaut pour « TextImageLink »"
3861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3862 msgid "Default transformations for TextLink"
3863 msgstr "Transformations par défaut pour « TextLink »"
3865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3866 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3867 msgstr "Afficher la liste des serveurs au lieu d'un menu déroulant."
3869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3870 msgid "Display servers as a list"
3871 msgstr "Afficher les serveurs sous forme de liste"
3873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
3874 msgid ""
3875 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3876 "the selected tables of a database."
3877 msgstr ""
3878 "Désactiver les opérations de masse sur les tables, comme l'optimisation ou "
3879 "la réparation."
3881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3882 msgid "Disable multi table maintenance"
3883 msgstr "Désactiver la maintenance de tables multiples"
3885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3886 msgid ""
3887 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3888 "limit)."
3889 msgstr ""
3890 "Nombre de secondes alloué à l'exécution des scripts ([kbd]0[/kbd] signifie "
3891 "illimité)."
3893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3894 msgid "Maximum execution time"
3895 msgstr "Durée maximum d'exécution"
3897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3898 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3899 #, php-format
3900 msgid "Use %s statement"
3901 msgstr "Utiliser l'instruction %s"
3903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189 prefs_manage.php:317
3904 msgid "Save as file"
3905 msgstr "Enregistrer en fichier"
3907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3909 msgid "Character set of the file"
3910 msgstr "Jeu de caractères du fichier"
3912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3914 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:264
3915 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:77
3916 msgid "Format"
3917 msgstr "Format"
3919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3920 msgid "Compression"
3921 msgstr "Compression"
3923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3930 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3931 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3933 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3934 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3935 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3936 msgid "Put columns names in the first row"
3937 msgstr "Afficher les noms de colonnes en première ligne"
3939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3942 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:175
3943 msgid "Columns enclosed with"
3944 msgstr "Colonnes entourées par"
3946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3949 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:186
3950 msgid "Columns escaped with"
3951 msgstr "Caractère d'échappement"
3953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3960 msgid "Replace NULL with"
3961 msgstr "Remplacer NULL par"
3963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3965 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3966 msgstr "Retirer les caractères de fin de ligne à l'intérieur des colonnes"
3968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3971 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:160
3972 msgid "Columns terminated with"
3973 msgstr "Colonnes terminées par"
3975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3977 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:195
3978 msgid "Lines terminated with"
3979 msgstr "Lignes terminées par"
3981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3982 msgid "Excel edition"
3983 msgstr "Excel en version"
3985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3986 msgid "Database name template"
3987 msgstr "Modèle de nom de base de données"
3989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3990 msgid "Server name template"
3991 msgstr "Modèle de nom de serveur"
3993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3994 msgid "Table name template"
3995 msgstr "Modèle de nom de table"
3997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
4000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
4001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
4002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
4003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
4004 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
4005 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
4006 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
4007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
4008 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
4009 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
4010 msgid "Dump table"
4011 msgstr "Décharger la table"
4013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
4014 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
4015 msgid "Include table caption"
4016 msgstr "Inclure la légende de table"
4018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
4019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
4020 msgid "Table caption"
4021 msgstr "Légende de table"
4023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
4024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
4025 msgid "Continued table caption"
4026 msgstr "Légende de table continuée"
4028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
4029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
4030 msgid "Label key"
4031 msgstr "Clé de libellé"
4033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
4034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
4035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
4036 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:511
4037 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
4038 msgid "MIME type"
4039 msgstr "Type MIME"
4041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
4042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
4043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
4044 msgid "Relationships"
4045 msgstr "Relations"
4047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
4048 msgid "Export method"
4049 msgstr "Méthode d'exportation"
4051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
4052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
4053 msgid "Save on server"
4054 msgstr "Enregistrer sur le serveur"
4056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
4057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
4058 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
4059 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
4060 msgid "Overwrite existing file(s)"
4061 msgstr "Écraser le(s) fichier(s) existant(s)"
4063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
4064 msgid "Export as separate files"
4065 msgstr "Exporter en fichiers séparés"
4067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
4068 msgid "Remember file name template"
4069 msgstr "Se souvenir du modèle de nom de fichier"
4071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
4072 #: libraries/classes/Operations.php:247 libraries/classes/Operations.php:899
4073 #: libraries/classes/Operations.php:1358
4074 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4075 msgstr "Ajouter la valeur de l'AUTO_INCREMENT"
4077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
4078 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4079 msgstr "Entourer les noms de tables et colonnes de guillemets obliques"
4081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
4082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
4083 msgid "SQL compatibility mode"
4084 msgstr "Mode de compatibilité SQL"
4086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
4087 msgid "Creation/Update/Check dates"
4088 msgstr "Dates de création/mise à jour/vérification"
4090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
4091 msgid "Use delayed inserts"
4092 msgstr "Utiliser des insertions retardées"
4094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
4095 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
4096 msgid "Disable foreign key checks"
4097 msgstr "Désactiver la vérification des clés étrangères"
4099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
4100 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
4101 msgid "Export views as tables"
4102 msgstr "Exporter les vues comme des tables"
4104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
4105 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
4106 msgstr ""
4107 "Exporter les métadonnées connexes depuis le stockage de configuration de "
4108 "phpMyAdmin"
4110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
4111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
4112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
4113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
4114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
4115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
4116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
4117 #: libraries/classes/Operations.php:242 libraries/classes/Operations.php:1354
4118 #, php-format
4119 msgid "Add %s"
4120 msgstr "Ajouter %s"
4122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
4123 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
4124 msgstr "Utiliser l'hexadécimal pour une colonne BINARY ou BLOB"
4126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
4127 msgid ""
4128 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
4129 "creation)"
4130 msgstr ""
4131 "Ajouter IF NOT EXISTS (moins efficace car les index seront générés lors de "
4132 "la création de la table)"
4134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
4135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
4136 msgid "Exclude definition of current user"
4137 msgstr "Exclure la définition de l'utilisateur actuel"
4139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
4140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
4141 #, php-format
4142 msgid "%s view"
4143 msgstr "Vue de %s"
4145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
4146 msgid "Use ignore inserts"
4147 msgstr "Ne pas insérer une ligne faisant doublon avec une clé unique"
4149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
4150 msgid "Syntax to use when inserting data"
4151 msgstr "Syntaxe à utiliser lors de l'insertion de données"
4153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
4154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
4155 msgid "Maximal length of created query"
4156 msgstr "Taille maximale de la requête générée"
4158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
4159 msgid "Export type"
4160 msgstr "Type d'exportation"
4162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
4163 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
4164 msgid "Enclose export in a transaction"
4165 msgstr "Utiliser le mode transactionnel"
4167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
4168 msgid "Export time in UTC"
4169 msgstr "Exporter l'heure en format UTC"
4171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
4172 msgid ""
4173 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4174 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
4175 msgstr ""
4176 "Ordre du tri pour les éléments de clé étrangère; [kbd]content[/kbd] signifie "
4177 "la donnée référencée, [kbd]id[/kbd] représente la valeur de la clé."
4179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
4180 msgid "Foreign key dropdown order"
4181 msgstr "Ordre dans le menu des clés étrangères"
4183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
4184 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
4185 msgstr ""
4186 "Un menu déroulant sera utilisé si le nombre de valeurs est inférieur à cette "
4187 "limite."
4189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
4190 msgid "Foreign key limit"
4191 msgstr "Limite pour clé étrangère"
4193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
4194 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
4195 msgstr ""
4196 "Valeur par défaut pour l'option de vérification des clés étrangères dans "
4197 "certaines requêtes."
4199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
4200 msgid "Foreign key checks"
4201 msgstr "Vérification des clés étrangères :"
4203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
4204 msgid "Browse mode"
4205 msgstr "Mode de navigation"
4207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
4208 msgid "Customize browse mode."
4209 msgstr "Personnaliser le mode affichage."
4211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
4212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
4213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
4214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
4215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
4216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
4217 msgid "Customize default options."
4218 msgstr "Personnaliser les options par défaut."
4220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
4221 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:88
4222 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
4223 msgid "CSV"
4224 msgstr "CSV"
4226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
4227 msgid "Developer"
4228 msgstr "Développeur"
4230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
4231 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
4232 msgstr "Paramètres pour les développeurs phpMyAdmin."
4234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
4235 msgid "Edit mode"
4236 msgstr "Mode édition"
4238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
4239 msgid "Customize edit mode."
4240 msgstr "Personnaliser le mode édition."
4242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
4243 msgid "Export defaults"
4244 msgstr "Valeurs par défaut pour exportation"
4246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
4247 msgid "Customize default export options."
4248 msgstr "Personnaliser les valeurs utilisées habituellement."
4250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
4251 msgid "General"
4252 msgstr "Général"
4254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
4255 msgid "Set some commonly used options."
4256 msgstr "Définir quelques options couramment utilisées."
4258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
4259 msgid "Import defaults"
4260 msgstr "Valeurs par défaut pour importation"
4262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
4263 msgid "Customize default common import options."
4264 msgstr "Personnaliser les valeurs utilisées habituellement."
4266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
4267 msgid "Import / export"
4268 msgstr "Importation / exportation"
4270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
4271 msgid "Set import and export directories and compression options."
4272 msgstr ""
4273 "Configurer les répertoires d'importation et d'exportation ainsi que les "
4274 "options de compression."
4276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
4277 msgid "LaTeX"
4278 msgstr "LaTeX"
4280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:591
4282 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1288
4283 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4734 libraries/classes/Util.php:4186
4284 #: libraries/config.values.php:157 templates/server/databases/index.twig:6
4285 msgid "Databases"
4286 msgstr "Bases de données"
4288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
4289 msgid "Databases display options."
4290 msgstr "Options d'affichage des bases de données."
4292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4293 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
4294 msgid "Navigation panel"
4295 msgstr "Panneau de navigation"
4297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
4298 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4299 msgstr "Personnaliser l'apparence du panneau de navigation."
4301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4302 msgid "Navigation tree"
4303 msgstr "Arborescence de navigation"
4305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
4306 msgid "Customize the navigation tree."
4307 msgstr "Personnaliser l'arborescence de navigation."
4309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4310 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 setup/frames/index.inc.php:130
4311 msgid "Servers"
4312 msgstr "Serveurs"
4314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
4315 msgid "Servers display options."
4316 msgstr "Options d'affichage des serveurs."
4318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
4319 msgid "Tables display options."
4320 msgstr "Options d'affichage des tables."
4322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4323 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
4324 msgid "Main panel"
4325 msgstr "Panneau principal"
4327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
4328 msgid "Microsoft Office"
4329 msgstr "Microsoft Office"
4331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
4332 msgid "Other core settings"
4333 msgstr "Autres paramètres de base"
4335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4336 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4337 msgstr "Paramètres divers."
4339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
4340 msgid "Page titles"
4341 msgstr "Titres de page"
4343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
4344 msgid ""
4345 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4346 "for magic strings that can be used to get special values."
4347 msgstr ""
4348 "Spécifier le texte de la barre de titre du navigateur. Se référer à la "
4349 "[doc@faq6-27]documentation[/doc] pour les chaînes magiques pouvant être "
4350 "utilisées."
4352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
4353 msgid "Security"
4354 msgstr "Sécurité"
4356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
4357 msgid ""
4358 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4359 "limit MySQL."
4360 msgstr ""
4361 "Merci de noter que phpMyAdmin n'est qu'une interface et que ses "
4362 "fonctionnalités ne limitent en rien MySQL."
4364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4365 msgid "Basic settings"
4366 msgstr "Configuration de base"
4368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
4369 msgid "Authentication"
4370 msgstr "Type d'authentification"
4372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4373 msgid "Authentication settings."
4374 msgstr "Paramètres d'authentification."
4376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
4377 msgid "Server configuration"
4378 msgstr "Configuration du serveur"
4380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
4381 msgid ""
4382 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4383 "what they are for."
4384 msgstr ""
4385 "Configuration avancée, s'assurer de connaître la signification de ces "
4386 "options avant de les modifier."
4388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4389 msgid "Enter server connection parameters."
4390 msgstr "Saisir les paramètres de connexion au serveur."
4392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
4393 msgid "Configuration storage"
4394 msgstr "Stockage de configuration"
4396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
4397 msgid ""
4398 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4399 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4400 "documentation."
4401 msgstr ""
4402 "Configurer le stockage de configurations phpMyAdmin pour activer des "
4403 "fonctionnalités additionnelles, voir [doc@linked-tables]phpMyAdmin "
4404 "configuration storage[/doc] dans la documentation."
4406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
4407 msgid "Changes tracking"
4408 msgstr "Suivi des changements"
4410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
4411 msgid ""
4412 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4413 "storage."
4414 msgstr ""
4415 "Suivi des changements effectués dans la base de données. Requiert le "
4416 "stockage de configurations phpMyAdmin."
4418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:368
4419 #: libraries/classes/Menu.php:475 libraries/classes/Menu.php:595
4420 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:299
4421 #: libraries/classes/Util.php:3126 libraries/classes/Util.php:3136
4422 #: libraries/classes/Util.php:3142 libraries/classes/Util.php:4187
4423 #: libraries/classes/Util.php:4202 libraries/classes/Util.php:4219
4424 #: libraries/config.values.php:64 libraries/config.values.php:78
4425 #: libraries/config.values.php:169 libraries/config.values.php:179
4426 msgid "SQL"
4427 msgstr "SQL"
4429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
4430 msgid "SQL Query box"
4431 msgstr "Boîte de requêtes SQL"
4433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4434 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4435 msgstr "Personnaliser les liens affichés dans les boîtes de requêtes SQL."
4437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4438 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
4439 msgid "SQL queries"
4440 msgstr "Requêtes SQL"
4442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
4443 msgid "SQL queries settings."
4444 msgstr "Paramètres des requêtes SQL."
4446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4447 msgid "Startup"
4448 msgstr "Page de départ"
4450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4451 msgid "Customize startup page."
4452 msgstr "Personnaliser la page de départ."
4454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4455 msgid "Database structure"
4456 msgstr "Structure de base de données"
4458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
4459 msgid ""
4460 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4461 msgstr "Choisir les détails à afficher dans la liste des tables."
4463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4464 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
4465 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4466 msgid "Table structure"
4467 msgstr "Structure de table"
4469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
4470 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4471 msgstr "Réglages pour la structure de table (liste des colonnes)."
4473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4474 msgid "Tabs"
4475 msgstr "Onglets"
4477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4478 msgid "Choose how you want tabs to work."
4479 msgstr "Personnaliser les onglets."
4481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4482 msgid "Display relational schema"
4483 msgstr "Afficher le schéma relationnel"
4485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4486 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4487 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4488 msgid "Paper size"
4489 msgstr "Taille du papier"
4491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4492 msgid "Text fields"
4493 msgstr "Champs texte"
4495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
4496 msgid "Customize text input fields."
4497 msgstr "Personnaliser les champs de saisie."
4499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4500 msgid "Texy! text"
4501 msgstr "Texte Texy"
4503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
4504 msgid "Customize default options"
4505 msgstr "Personnaliser les options par défaut"
4507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
4508 msgid "Warnings"
4509 msgstr "Avertissements"
4511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4512 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4513 msgstr "Désactiver certains avertissements affichés par phpMyAdmin."
4515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4516 #: templates/console/display.twig:4
4517 msgid "Console"
4518 msgstr "Console de requêtes SQL"
4520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4521 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4522 msgstr ""
4523 "Activer la compression GZip pour les opérations d'importation et "
4524 "d'exportation."
4526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4527 msgid "GZip"
4528 msgstr "GZip"
4530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
4531 msgid "Extra parameters for iconv"
4532 msgstr "Paramètres pour iconv"
4534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4535 msgid ""
4536 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4537 "if one of the queries failed."
4538 msgstr ""
4539 "Si activé, phpMyAdmin continue le traitement des requêtes multi-instructions "
4540 "même en cas d'échec de l'une des requêtes."
4542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4543 msgid "Ignore multiple statement errors"
4544 msgstr "Ignorer les erreurs dans les requêtes multi-instructions"
4546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4547 msgid ""
4548 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4549 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4550 "transactions."
4551 msgstr ""
4552 "Permettre l'interruption de l'importation si la limite de temps est sur le "
4553 "point d'être atteinte. Ceci pourrait aider à importer des fichiers "
4554 "volumineux, au détriment du respect des transactions."
4556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
4557 msgid "Enable drag and drop import"
4558 msgstr "Activer l'importation par glissé/déposé"
4560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4561 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4562 msgstr ""
4563 "Décocher la boîte-à-cocher pour désactiver l'importation par glissé/déposé"
4565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4566 msgid "Partial import: allow interrupt"
4567 msgstr "Importation partielle : permettre l'interruption lors de l'importation"
4569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4571 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4572 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4573 msgid "Do not abort on INSERT error"
4574 msgstr "Ne pas arrêter l'importation lors d'une erreur INSERT"
4576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
4577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4578 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4579 msgstr "Ajouter ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4583 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4584 msgstr ""
4585 "Mettre à jour les données lorsque des clés dupliquées sont trouvées lors de "
4586 "l'importation"
4588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4589 msgid ""
4590 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4591 "table) and only SQL is always available."
4592 msgstr ""
4593 "Format par défaut ; cette liste dépend du contexte (base de données, table) "
4594 "et seul SQL est toujours disponible."
4596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4597 msgid "Format of imported file"
4598 msgstr "Format du fichier d'importation"
4600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4601 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4602 msgid "Use LOCAL keyword"
4603 msgstr "Utiliser l'option LOCAL"
4605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4606 msgid "Column names in first row"
4607 msgstr "Noms de colonnes en première ligne"
4609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4610 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4611 msgid "Do not import empty rows"
4612 msgstr "Ne pas importer les lignes vides"
4614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4615 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4616 msgstr "Importer les valeurs de monnaie ($5.00 devient 5.00)"
4618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4619 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4620 msgstr "Importer les pourcentages en tant que décimales (12.00% devient .12)"
4622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4623 msgid "Number of queries to skip from start."
4624 msgstr "Nombre de requêtes à sauter à partir du début."
4626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4627 msgid "Partial import: skip queries"
4628 msgstr "Importation partielle : nombre de requêtes à ignorer"
4630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4631 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4632 msgstr "Ne pas utiliser AUTO_INCREMENT pour la valeur zéro"
4634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
4635 msgid "Read as multibytes"
4636 msgstr "Lire en tant que multioctets"
4638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4639 msgid "Initial state for sliders"
4640 msgstr "État initial des gadgets à glissement"
4642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
4643 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4644 msgstr "Nombre de lignes qui peuvent être insérées à la fois."
4646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4647 msgid "Number of inserted rows"
4648 msgstr "Nombre de lignes insérées"
4650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
4651 msgid ""
4652 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4653 msgstr ""
4654 "Nombre maximum de caractères affichés dans toute colonne non numérique en "
4655 "vue parcourir."
4657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4658 msgid "Limit column characters"
4659 msgstr "Limiter le nombre de caractères dans la colonne"
4661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4662 msgid ""
4663 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4664 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4665 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4666 msgstr ""
4667 "Si TRUE, la déconnexion se produit pour tous les serveurs ; si FALSE, on se "
4668 "déconnecte seulement du serveur courant. Sur FALSE, il est facile d'oublier "
4669 "de se déconnecter des autres serveurs quand on est connecté à de multiples "
4670 "serveurs."
4672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
4673 msgid "Delete all cookies on logout"
4674 msgstr "Supprimer tous les cookies à la déconnexion"
4676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4677 msgid ""
4678 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4679 "kbd] authentication mode."
4680 msgstr ""
4681 "Définir si le nom de l'utilisateur précédent devrait apparaître dans le "
4682 "panneau de connexion en mode d'authentification [kbd]cookie[/kbd]."
4684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
4685 msgid "Recall user name"
4686 msgstr "Se souvenir du nom d'utilisateur"
4688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4689 msgid ""
4690 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4691 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4692 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4693 "recommended for non-trusted environments."
4694 msgstr ""
4695 "Définir pendant combien de temps (en secondes) le cookie de connexion sera "
4696 "conservé dans le navigateur. La valeur par défaut de 0 signifie qu'il ne "
4697 "sera conservé que pour la session. Ceci est recommandé si l'environnement "
4698 "n'est pas digne de confiance."
4700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4701 msgid "Login cookie store"
4702 msgstr "Stockage du cookie"
4704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4705 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4706 msgstr ""
4707 "Définir pendant combien de temps (en secondes) la connexion demeure valide."
4709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4710 msgid "Login cookie validity"
4711 msgstr "Durée de validité de la connexion en mode cookie"
4713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4714 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4715 msgstr "Doubler la taille de la zone de texte pour les colonnes LONGTEXT."
4717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4718 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4719 msgstr "Zone de texte plus grande pour LONGTEXT"
4721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4722 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4723 msgstr "Nombre maximum de caractères quand une requête SQL est affichée."
4725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4726 msgid "Maximum displayed SQL length"
4727 msgstr "Taille maximum des requêtes SQL affichées"
4729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
4731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4732 msgid "Users cannot set a higher value"
4733 msgstr "Les utilisateurs ne peuvent choisir une plus grande valeur"
4735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4736 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4737 msgstr "Nombre maximum de bases de données affichées dans la liste."
4739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4740 msgid "Maximum databases"
4741 msgstr "Nombre maximum de bases de données"
4743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4744 msgid ""
4745 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4746 "the navigation tree."
4747 msgstr ""
4748 "Le nombre d'éléments qui peuvent être affichés pour chaque page du premier "
4749 "niveau de l'arborescence de navigation."
4751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4752 msgid "Maximum items on first level"
4753 msgstr "Nombre maximum d'éléments au premier niveau"
4755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4756 msgid ""
4757 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4758 "tree."
4759 msgstr ""
4760 "Le nombre d'éléments qui peuvent être affichés pour chaque page de "
4761 "l'arborescence de navigation."
4763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4764 msgid "Maximum items in branch"
4765 msgstr "Nombre maximum d'éléments dans la branche"
4767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4768 msgid ""
4769 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4770 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4771 msgstr ""
4772 "Nombre de colonnes affichées lors du parcours d'un ensemble de résultats. Si "
4773 "le nombre de colonnes est supérieur, des liens « Suivant » et « Précédent » "
4774 "seront affichés."
4776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4777 msgid "Maximum number of rows to display"
4778 msgstr "Nombre maximum de lignes à afficher"
4780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4781 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4782 msgstr "Nombre maximum de tables affichées dans la liste des tables."
4784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4785 msgid "Maximum tables"
4786 msgstr "Nombre maximum de tables"
4788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4789 msgid ""
4790 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4791 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4792 msgstr ""
4793 "Le nombre d'octets qu'un script peut allouer, par exemple [kbd]32M[/kbd] "
4794 "([kbd]-1[/kbd] signifie illimité et [kbd]0[/kbd] signifie aucun changement)."
4796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4797 msgid "Memory limit"
4798 msgstr "Limite de mémoire"
4800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4801 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4802 msgstr ""
4803 "Dans le volet de navigation, remplacer l'arborescence de la base de données "
4804 "par un sélecteur"
4806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4807 msgid "Show databases navigation as tree"
4808 msgstr "Afficher la navigation des bases de données en tant qu'arborescence"
4810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4811 msgid "Navigation panel width"
4812 msgstr "Largeur du panneau de navigation"
4814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4815 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4816 msgstr "Définir à 0 pour replier le panneau de navigation."
4818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4819 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4820 msgstr ""
4821 "Relier au panneau principal en mettant en surbrillance la base de données ou "
4822 "la table active."
4824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4825 msgid "Show logo in navigation panel."
4826 msgstr "Afficher le logo dans le panneau de navigation."
4828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4829 msgid "Display logo"
4830 msgstr "Afficher le logo"
4832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4833 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4834 msgstr "L'URL vers lequel pointera le logo dans le panneau de navigation."
4836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4837 msgid "Logo link URL"
4838 msgstr "URL du lien sous le logo"
4840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4841 msgid ""
4842 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4843 "([kbd]new[/kbd])."
4844 msgstr ""
4845 "Ouvrir la page en lien dans la fenêtre principale, ([kbd]main[/kbd]) ou dans "
4846 "une nouvelle fenêtre, ([kbd]new[/kbd])."
4848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4849 msgid "Logo link target"
4850 msgstr "Fenêtre cible pour la page ouverte lors d'un clic sur le logo"
4852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4853 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4854 msgstr "Afficher le choix de serveurs au haut du panneau de navigation."
4856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4857 msgid "Display servers selection"
4858 msgstr "Afficher la liste des serveurs"
4860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4861 msgid "Target for quick access icon"
4862 msgstr "Cible de l'icône d'accès rapide"
4864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4865 msgid "Target for second quick access icon"
4866 msgstr "Cible de la deuxième icône d'accès rapide"
4868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4869 msgid ""
4870 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4871 "display a filter box."
4872 msgstr ""
4873 "Définir le nombre minimum d'éléments (tables, vues, procédures et "
4874 "événements) nécessaires pour afficher la boîte de filtrage."
4876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4877 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4878 msgstr "Nombre minimum d'éléments pour afficher la boîte de filtrage"
4880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4881 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4882 msgstr "Nombre minimum de bases de données pour activer le filtre"
4884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4885 msgid ""
4886 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4887 "the Databases and Tables tabs above)."
4888 msgstr ""
4889 "Regrouper les éléments dans l'arborescence de navigation (déterminé par le "
4890 "séparateur défini dans les onglets Bases de données et Tables ci-dessus)."
4892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4893 msgid "Group items in the tree"
4894 msgstr "Regrouper les éléments dans l'arborescence"
4896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4897 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4898 msgstr "Chaîne qui sépare les noms de bases de données en niveaux."
4900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4901 msgid "Database tree separator"
4902 msgstr "Séparateur pour l'arborescence des bases de données"
4904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4905 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4906 msgstr "Chaîne qui sépare les noms de table en niveaux."
4908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4909 msgid "Table tree separator"
4910 msgstr "Séparateur pour l'arborescence des noms de tables"
4912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4913 msgid "Maximum table tree depth"
4914 msgstr "Nombre de niveaux pour l'arborescence des tables"
4916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4917 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4918 msgstr "Faire ressortir le nom du serveur dans le panneau de navigation."
4920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4921 msgid "Enable highlighting"
4922 msgstr "Active la surbrillance"
4924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4925 msgid ""
4926 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4927 msgstr ""
4928 "Pour offrir la possibilité d'expansion de l'arborescence dans le panneau de "
4929 "navigation."
4931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4932 msgid "Enable navigation tree expansion"
4933 msgstr "Activer l'expansion de l'arborescence de navigation"
4935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4936 msgid "Show tables in tree"
4937 msgstr "Afficher les tables dans l'arborescence"
4939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4940 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4941 msgstr "Pour afficher les tables dans l'arborescence de navigation"
4943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4944 msgid "Show views in tree"
4945 msgstr "Afficher les vues dans l'arborescence"
4947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4948 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4949 msgstr "Pour afficher les vues dans l'arborescence de navigation"
4951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4952 msgid "Show functions in tree"
4953 msgstr "Afficher les fonctions dans l'arborescence"
4955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4956 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4957 msgstr "Pour afficher les fonctions dans l'arborescence de navigation"
4959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4960 msgid "Show procedures in tree"
4961 msgstr "Afficher les procédures dans l'arborescence"
4963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4964 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4965 msgstr "Pour afficher les procédures dans l'arborescence de navigation"
4967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4968 msgid "Show events in tree"
4969 msgstr "Afficher les évènements dans l'arborescence"
4971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4972 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4973 msgstr "Pour afficher les événements dans l'arborescence de navigation"
4975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4976 msgid "Expand single database"
4977 msgstr "Expansion d'une seule base de données"
4979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4980 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4981 msgstr ""
4982 "S'il faut développer automatiquement une base de données unique dans "
4983 "l'arborescence de navigation."
4985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4986 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4987 msgstr "Nombre maximum de tables récentes ; définir à 0 pour désactiver."
4989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4990 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4991 msgstr "Le nombre maximum de tables préférées ; définir à 0 pour désactiver."
4993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4994 msgid "Recently used tables"
4995 msgstr "Tables récemment utilisées"
4997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4998 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
4999 msgid "Favorite tables"
5000 msgstr "Tables préférées"
5002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
5003 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
5004 msgstr "Il s'agit des liens Éditer, Copier et Supprimer."
5006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
5007 msgid "Where to show the table row links"
5008 msgstr "À quel endroit afficher les liens pour chaque ligne de données"
5010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
5011 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
5012 msgstr ""
5013 "Pour afficher les liens de la ligne même en l'absence d'une clé unique."
5015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
5016 msgid "Show row links anyway"
5017 msgstr "Afficher les liens de ligne quand même"
5019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
5020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
5021 msgid "Disable shortcut keys"
5022 msgstr "Désactiver les raccourcis clavier"
5024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
5025 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
5026 msgstr ""
5027 "Utiliser l'ordre naturel pour trier les noms de tables et de bases de "
5028 "données."
5030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
5031 msgid "Natural order"
5032 msgstr "Ordre naturel"
5034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
5035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
5036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
5037 msgid "Use only icons, only text or both."
5038 msgstr "Afficher seulement des icônes, seulement du texte ou les deux."
5040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
5041 msgid "Table navigation bar"
5042 msgstr "Barre de navigation"
5044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
5045 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
5046 msgstr "Sert à augmenter la vitesse des transferts HTTP."
5048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
5049 msgid "GZip output buffering"
5050 msgstr "Tampon de sortie GZip"
5052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
5053 msgid ""
5054 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5055 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
5056 msgstr ""
5057 "[kbd]SMART[/kbd] signifie un ordre décroissant pour les colonnes TIME, DATE, "
5058 "DATETIME et TIMESTAMP, et croissant pour les autres."
5060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
5061 msgid "Default sorting order"
5062 msgstr "Ordre de tri par défaut"
5064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
5065 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
5066 msgstr "Connexions persistantes au serveur MySQL."
5068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
5069 msgid "Persistent connections"
5070 msgstr "Connexions persistantes"
5072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
5073 msgid ""
5074 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5075 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5076 "configuration storage could not be found."
5077 msgstr ""
5078 "Désactiver l'avertissement affiché sur la page Structure de bases de données "
5079 "si l'une des tables du stockage de configurations phpMyAdmin est manquante."
5081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
5082 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5083 msgstr "Tables manquantes pour le stockage de configurations phpMyAdmin"
5085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
5086 msgid ""
5087 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5088 "column names in a table are reserved MySQL words."
5089 msgstr ""
5090 "Désactiver l'avertissement affiché sur la page Structure de bases de données "
5091 "si une des colonnes utilise un mot réservé MySQL."
5093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
5094 msgid "MySQL reserved word warning"
5095 msgstr "Avertissement de mot réservé MySQL"
5097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
5098 msgid "How to display the menu tabs"
5099 msgstr "Comment afficher les onglets de menu"
5101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
5102 msgid "How to display various action links"
5103 msgstr "Comment afficher divers liens d'action"
5105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
5106 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
5107 msgstr "Empêcher l'édition des colonnes BLOB et BINARY."
5109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
5110 msgid "Protect binary columns"
5111 msgstr "Protéger les colonnes avec contenu binaire"
5113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
5114 msgid ""
5115 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5116 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5117 "(lost by window close)."
5118 msgstr ""
5119 "Activer pour un historique permanent (nécessite le stockage de "
5120 "configurations phpMyAdmin). Si désactivé, JavaScript est utilisé pour "
5121 "afficher un historique temporaire (qui sera perdu à la fermeture de la "
5122 "fenêtre)."
5124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
5125 msgid "Permanent query history"
5126 msgstr "Historique permanent des requêtes"
5128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
5129 msgid "How many queries are kept in history."
5130 msgstr "Le nombre de requêtes à conserver dans l'historique."
5132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
5133 msgid "Query history length"
5134 msgstr "Taille de l'historique"
5136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
5137 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
5138 msgstr ""
5139 "Détermine quelles fonctions seront utilisées pour effectuer la conversion "
5140 "des caractères."
5142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
5143 msgid "Recoding engine"
5144 msgstr "Moteur de conversion"
5146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
5147 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
5148 msgstr "En affichant les tables, l'ordre de tri de chaque table est mémorisé."
5150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
5151 msgid "Remember table's sorting"
5152 msgstr "Mémoriser l'ordre de tri de la table"
5154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
5155 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
5156 msgstr "Ordre de tri par défaut pour les tables comportant une clé primaire."
5158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
5159 msgid "Primary key default sort order"
5160 msgstr "Ordre de tri par défaut pour la clé primaire"
5162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
5163 msgid ""
5164 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
5165 msgstr "Répète les entêtes toutes les X cellules, [kbd]0[/kbd] désactive ceci."
5167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
5168 msgid "Repeat headers"
5169 msgstr "Répéter les entêtes"
5171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
5172 msgid "Grid editing: trigger action"
5173 msgstr "Édition de grille : action de déclenchement"
5175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
5176 msgid "Relational display"
5177 msgstr "Affichage relationnel"
5179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
5180 msgid "For display Options"
5181 msgstr "Pour les options d'affichage"
5183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
5184 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5185 msgstr ""
5186 "Édition de grille : sauvegarder en une étape tous les éléments modifiés"
5188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
5189 msgid "Directory where exports can be saved on server."
5190 msgstr ""
5191 "Répertoire où les exportations peuvent être enregistrées sur le serveur."
5193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
5194 msgid "Save directory"
5195 msgstr "Répertoire où enregistrer"
5197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
5198 msgid "Leave blank if not used."
5199 msgstr "Laisser vide si non utilisé."
5201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
5202 msgid "Host authorization order"
5203 msgstr "Ordre d'autorisation des hôtes"
5205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
5206 msgid "Leave blank for defaults."
5207 msgstr "Laisser vide pour la valeur par défaut."
5209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
5210 msgid "Host authorization rules"
5211 msgstr "Règles d'autorisation des hôtes"
5213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
5214 msgid "Allow logins without a password"
5215 msgstr "Permettre les connexions sans fournir de mot de passe"
5217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
5218 msgid "Allow root login"
5219 msgstr "Permettre une connexion par root"
5221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
5222 msgid "Session timezone"
5223 msgstr "Fuseau horaire pour la session"
5225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
5226 msgid ""
5227 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
5228 "database server"
5229 msgstr ""
5230 "Définir le fuseau horaire effectif ; possiblement différent de celui du "
5231 "serveur de base de données"
5233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
5234 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
5235 msgstr ""
5236 "Domaine de protection à afficher lors d'une authentification HTTP Basic."
5238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
5239 msgid "HTTP Realm"
5240 msgstr "Domaine de protection HTTP"
5242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
5243 msgid "Authentication method to use."
5244 msgstr "Type d'authentification à utiliser."
5246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609 setup/frames/index.inc.php:150
5247 msgid "Authentication type"
5248 msgstr "Type d'authentification"
5250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
5251 msgid ""
5252 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
5253 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5254 msgstr ""
5255 "Laisser vide pour désactiver le support des [doc@bookmarks@]signets[/doc] ; "
5256 "suggestion : [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
5259 msgid "Bookmark table"
5260 msgstr "Mettre la table en signet"
5262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
5263 msgid ""
5264 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5265 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5266 msgstr ""
5267 "Laisser vider pour désactiver les commentaires sur les colonnes et les types "
5268 "MIME; suggestion : [kbd]pma__column_info[/kbd]."
5270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
5271 msgid "Column information table"
5272 msgstr "Table pour informations sur les colonnes"
5274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
5275 msgid "Compress connection to MySQL server."
5276 msgstr "Comprime la connexion au serveur MySQL."
5278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
5279 msgid "Compress connection"
5280 msgstr "Utiliser le mode compression sur la connexion"
5282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
5283 msgid "Control user password"
5284 msgstr "Mot de passe de l'utilisateur de contrôle"
5286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
5287 msgid ""
5288 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5289 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5290 msgstr ""
5291 "Un compte MySQL spécial avec des permissions limitées, plus d'informations "
5292 "disponibles dans la [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
5295 msgid "Control user"
5296 msgstr "Utilisateur de contrôle"
5298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
5299 msgid ""
5300 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5301 "already defined host."
5302 msgstr ""
5303 "Un serveur alternatif pour le stockage des configurations; laisser vide pour "
5304 "utiliser le serveur déjà défini."
5306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
5307 msgid "Control host"
5308 msgstr "Serveur de contrôle"
5310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
5311 msgid ""
5312 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5313 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5314 "if the controlhost equals host."
5315 msgstr ""
5316 "Un port alternatif pour la connexion au serveur de stockage des "
5317 "configurations ; laisser vide pour utiliser le port par défaut ou déjà "
5318 "défini si le serveur est serveur de contrôle."
5320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
5321 msgid "Control port"
5322 msgstr "Port de contrôle"
5324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
5325 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5326 msgstr "Masquer les bases dont le nom correspond à l'expression (PCRE)."
5328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
5329 msgid ""
5330 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5331 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5332 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5333 msgstr ""
5334 "Davantage d'informations sur [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5335 "issues/8970]ce bogue phpMyAdmin[/a] et [a@https://bugs.mysql.com/19588]ce "
5336 "bogue MySQL[/a]"
5338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
5339 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5340 msgstr "Empêcher l'accès à INFORMATION_SCHEMA"
5342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
5343 msgid "Hide databases"
5344 msgstr "Masquer les bases de données"
5346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
5347 msgid ""
5348 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5349 "kbd]."
5350 msgstr ""
5351 "Laisser vider pour désactiver l'historique des requêtes SQL ; suggestion : "
5352 "[kbd]pma__history[/kbd]."
5354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
5355 msgid "SQL query history table"
5356 msgstr "Tables pour historique des requêtes SQL"
5358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
5359 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5360 msgstr "Le nom du serveur sur lequel MySQL est en exécution."
5362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
5363 msgid "Server hostname"
5364 msgstr "Nom du serveur hôte"
5366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
5367 msgid "Logout URL"
5368 msgstr "URL pour quitter"
5370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
5371 msgid ""
5372 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5373 "records are automatically removed."
5374 msgstr ""
5375 "Limite le nombre de préférences de tables qui sont stockées dans la base de "
5376 "données, les entrées les plus anciennes sont automatiquement effacées."
5378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
5379 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5380 msgstr "Nombre maximum de préférences de tables à conserver"
5382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
5383 msgid "QBE saved searches table"
5384 msgstr "Table pour les signets de recherche sauvegardés"
5386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
5387 msgid ""
5388 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5389 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5390 msgstr ""
5391 "Laisser vider pour désactiver le support des recherches sauvegardées ; "
5392 "suggestion : [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
5395 msgid "Export templates table"
5396 msgstr "Table des modèles d'exportation"
5398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
5399 msgid ""
5400 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5401 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5402 msgstr ""
5403 "Laisser vide pour désactiver le support des modèles d'exportation ; "
5404 "suggestion : [kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
5407 msgid "Central columns table"
5408 msgstr "Table pour les colonnes centrales"
5410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
5411 msgid ""
5412 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5413 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5414 msgstr ""
5415 "Laisser vider pour désactiver les colonnes centrales ; suggestion : "
5416 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
5419 msgid ""
5420 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5421 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5422 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5423 msgstr ""
5424 "Utiliser les caractères joker MySQL (% et _), avec un caractère "
5425 "d'échappement si employés de manière littérale, par exemple [kbd]'ma"
5426 "\\_base'[/kbd] et non [kbd]'ma_base'[/kbd]."
5428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
5429 msgid "Show only listed databases"
5430 msgstr "N'afficher que les bases de données listées"
5432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
5433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
5434 msgid "Leave empty if not using config auth."
5435 msgstr ""
5436 "Laisser vide si la méthode d'authentification config n'est pas utilisée."
5438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
5439 msgid "Password for config auth"
5440 msgstr "Mot de passe pour méthode config"
5442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
5443 msgid ""
5444 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5445 msgstr ""
5446 "Laisser vider pour désactiver le support des schémas en PDF ; suggestion : "
5447 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
5450 msgid "PDF schema: pages table"
5451 msgstr "Table pour décrire les schémas en PDF"
5453 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
5454 msgid ""
5455 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5456 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5457 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5458 msgstr ""
5459 "La base utilisée pour les fonctionnalités relationnelles, signets et PDF. "
5460 "Voir [doc@linked-tables]pmadb[/doc] pour des informations complètes. Laisser "
5461 "vider pour désactiver ; suggestion : [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
5464 #: templates/server/databases/index.twig:33
5465 msgid "Database name"
5466 msgstr "Nom de base de données"
5468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
5469 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5470 msgstr ""
5471 "Port sur lequel MySQL est en écoute, laisser vide pour utiliser la valeur "
5472 "par défaut."
5474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
5475 msgid "Server port"
5476 msgstr "Port"
5478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
5479 msgid ""
5480 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5481 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5482 msgstr ""
5483 "Laisser vide pour ne pas conserver de manière « persistante » les tables "
5484 "récemment utilisées ; suggestion : [kbd]pma__recent[/kbd]."
5486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
5487 msgid "Recently used table"
5488 msgstr "Table récemment utilisée"
5490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
5491 msgid ""
5492 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5493 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5494 msgstr ""
5495 "Laisser vide pour ne pas conserver de manière « persistante » les tables "
5496 "préférées ; suggestion : [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
5499 msgid "Favorites table"
5500 msgstr "Table pour les tables préférées"
5502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
5503 msgid ""
5504 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5505 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5506 msgstr ""
5507 "Laisser vide pour désactiver le support [doc@relations@]relationnel[/doc] ; "
5508 "suggestion : [kbd]pma__relation[/kbd]."
5510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5511 msgid "Relation table"
5512 msgstr "Table relationnelle"
5514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5515 msgid ""
5516 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5517 msgstr ""
5518 "Voir [doc@authentication-modes]les types authentification[/doc] pour un "
5519 "exemple."
5521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5522 msgid "Signon session name"
5523 msgstr "Nom de session pour la méthode signon"
5525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5526 msgid "Signon URL"
5527 msgstr "URL pour connexion"
5529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
5530 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5531 msgstr ""
5532 "Interface de connexion du serveur MySQL, laisser vide pour utiliser la "
5533 "valeur par défaut."
5535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5536 msgid "Server socket"
5537 msgstr "Interface de connexion socket"
5539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
5540 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5541 msgstr "Utiliser SSL pour la connexion au serveur MySQL."
5543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
5544 msgid "Use SSL"
5545 msgstr "Utiliser SSL"
5547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5548 msgid ""
5549 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5550 "kbd]."
5551 msgstr ""
5552 "Laisser vider pour désactiver ; suggestion : [kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
5555 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5556 msgstr "Table pour coordonnées du schéma en PDF et du concepteur"
5558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
5559 msgid ""
5560 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5561 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5562 msgstr ""
5563 "Sert à définir les colonnes descriptives, laisser vide pour désactiver ; "
5564 "suggestion : [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
5567 msgid "Display columns table"
5568 msgstr "Table pour colonnes descriptives"
5570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
5571 msgid ""
5572 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5573 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5574 msgstr ""
5575 "Laisser vider pour ne pas conserver les préférences d'interface de tables de "
5576 "manière « persistante » ; suggestion : [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
5579 msgid "UI preferences table"
5580 msgstr "Table des préférences d'interface utilisateur"
5582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
5583 msgid ""
5584 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5585 "the log when creating a database."
5586 msgstr ""
5587 "Si une instruction DROP DATABASE IF EXISTS sera ajoutée en première ligne du "
5588 "journal lors de la création d'une base de données."
5590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
5591 msgid "Add DROP DATABASE"
5592 msgstr "Ajouter DROP DATABASE"
5594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
5595 msgid ""
5596 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5597 "log when creating a table."
5598 msgstr ""
5599 "Si une instruction DROP TABLE IF EXISTS sera ajoutée en première ligne du "
5600 "journal lors de la création d'une table."
5602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5603 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
5604 msgid "Add DROP TABLE"
5605 msgstr "Ajouter DROP TABLE"
5607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
5608 msgid ""
5609 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5610 "log when creating a view."
5611 msgstr ""
5612 "Si une instruction DROP VIEW IF EXISTS sera ajoutée en première ligne dans "
5613 "le journal lors de la création de la vue."
5615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
5616 msgid "Add DROP VIEW"
5617 msgstr "Ajouter DROP VIEW"
5619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5620 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5621 msgstr ""
5622 "Définir la liste des instructions que le mécanisme d'auto-création utilise "
5623 "pour les nouvelles versions."
5625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
5626 msgid "Statements to track"
5627 msgstr "Instructions à suivre"
5629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
5630 msgid ""
5631 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5632 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5633 msgstr ""
5634 "Laisser vide pour désactiver le suivi des changements SQL; suggestion : "
5635 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
5638 msgid "SQL query tracking table"
5639 msgstr "Table pour le suivi des changements SQL"
5641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
5642 msgid ""
5643 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5644 "automatically."
5645 msgstr ""
5646 "Définir si le mécanisme de suivi crée automatiquement des versions pour les "
5647 "tables et les vues."
5649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
5650 msgid "Automatically create versions"
5651 msgstr "Création automatique de versions"
5653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
5654 msgid ""
5655 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5656 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5657 msgstr ""
5658 "Laisser vide pour désactiver les préférences utilisateur ; suggestion : "
5659 "[kbd]pma__config[/kbd]."
5661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5662 msgid "User preferences storage table"
5663 msgstr "Table de stockage des préférences utilisateur"
5665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5666 msgid ""
5667 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5668 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5669 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5670 msgstr ""
5671 "Cette table et celle des groupes d'utilisateurs sont nécessaires afin "
5672 "d'activer les menus configurables ; si l'un ou d'autre est vide, cette "
5673 "fonctionnalité sera désactivée ; suggestion : [kbd]pma__users[/kbd]."
5675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5676 msgid "Users table"
5677 msgstr "Table des utilisateurs"
5679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5680 msgid ""
5681 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5682 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5683 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5684 msgstr ""
5685 "Cette table et celle des utilisateurs sont nécessaires afin d'activer les "
5686 "menus configurables ; si l'un ou d'autre est vide, cette fonctionnalité sera "
5687 "désactivée ; suggestion : [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5690 msgid "User groups table"
5691 msgstr "Table des groupes d'utilisateurs"
5693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5694 msgid ""
5695 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5696 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5697 msgstr ""
5698 "Laisser vide pour désactiver la fonctionnalité qui permet de masquer et "
5699 "d'afficher les éléments de navigation ; suggestion : "
5700 "[kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
5703 msgid "Hidden navigation items table"
5704 msgstr "Table contenant les éléments de navigation masqués"
5706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5707 msgid "User for config auth"
5708 msgstr "Utilisateur pour méthode config"
5710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5711 msgid ""
5712 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5713 "hostname instead."
5714 msgstr ""
5715 "Une description conviviale de ce serveur. Laisser vide pour utiliser à la "
5716 "place le nom du serveur."
5718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5719 msgid "Verbose name of this server"
5720 msgstr "Nom à afficher pour ce serveur"
5722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
5723 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5724 msgstr "Si un bouton « Tout afficher »  devrait être affiché."
5726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5727 msgid "Allow to display all the rows"
5728 msgstr "Permettre l'affichage de toutes les lignes"
5730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5731 msgid ""
5732 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5733 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5734 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5735 msgstr ""
5736 "N'a aucun effet si on utilise le mode d'authentification [kbd]config[/kbd] ; "
5737 "cependant on peut exécuter un changement de mot de passe manuellement avec "
5738 "la commande appropriée."
5740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5741 msgid "Show password change form"
5742 msgstr "Afficher le dialogue de changement de mot de passe"
5744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5745 msgid "Show create database form"
5746 msgstr "Afficher le formulaire de création de base de données"
5748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5749 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5750 msgstr ""
5751 "Afficher ou masquer une colonne affichant les commentaires pour toutes les "
5752 "tables."
5754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5755 msgid "Show table comments"
5756 msgstr "Afficher les commentaires de table"
5758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5759 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5760 msgstr ""
5761 "Afficher ou masquer une colonne contenant la date de création pour toutes "
5762 "les tables."
5764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5765 msgid "Show creation timestamp"
5766 msgstr "Afficher l'horodatage de création"
5768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5769 msgid ""
5770 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5771 msgstr ""
5772 "Afficher ou masquer une colonne contenant l'horodatage de dernière mise à "
5773 "jour pour toutes les tables."
5775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5776 msgid "Show last update timestamp"
5777 msgstr "Afficher l'horodatage de dernière mise à jour"
5779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5780 msgid ""
5781 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5782 msgstr ""
5783 "Afficher ou masquer une colonne contenant l'horodatage de dernière "
5784 "vérification pour toutes les tables."
5786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5787 msgid "Show last check timestamp"
5788 msgstr "Afficher l'horodatage de dernière vérification"
5790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5791 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5792 msgstr ""
5793 "Afficher ou masquer une colonne affichant le jeu de caractères pour toutes "
5794 "les tables."
5796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5797 msgid "Show table charset"
5798 msgstr "Afficher le jeu de caractères de la table"
5800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5801 msgid ""
5802 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5803 "insert mode."
5804 msgstr ""
5805 "Définir si les champs de type devraient être affichés initialement en mode "
5806 "modification/insertion."
5808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5809 msgid "Show field types"
5810 msgstr "Afficher les types de champs"
5812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5813 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5814 msgstr ""
5815 "En insertion ou édition, montrer la colonne contenant les champs de "
5816 "fonctions."
5818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5819 msgid "Show function fields"
5820 msgstr "Afficher les champs de fonctions"
5822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5823 msgid "Whether to show hint or not."
5824 msgstr "Afficher ou non les astuces."
5826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5827 msgid "Show hint"
5828 msgstr "Afficher les astuces"
5830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5831 msgid ""
5832 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5833 "output."
5834 msgstr ""
5835 "Affiche un lien vers le résultat de [a@https://php.net/manual/function."
5836 "phpinfo.php]phpinfo()[/a]."
5838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5839 msgid "Show phpinfo() link"
5840 msgstr "Afficher un lien vers phpinfo()"
5842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5843 msgid "Show detailed MySQL server information"
5844 msgstr "Afficher les informations détaillées sur le serveur MySQL"
5846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5847 msgid ""
5848 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5849 msgstr ""
5850 "Définir si les requêtes SQL générées par phpMyAdmin devraient être affichées."
5852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5853 msgid "Show SQL queries"
5854 msgstr "Afficher les requêtes SQL"
5856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5857 msgid ""
5858 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5859 msgstr ""
5860 "Définir si la boîte de requêtes devrait rester afficher après sa soumission."
5862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5863 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:369
5864 msgid "Retain query box"
5865 msgstr "Conserver la boîte de requêtes"
5867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5868 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5869 msgstr ""
5870 "Afficher les statistiques sur les bases de données et les tables (espace "
5871 "utilisé)."
5873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5874 msgid "Show statistics"
5875 msgstr "Afficher les statistiques"
5877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5878 msgid ""
5879 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5880 msgstr ""
5881 "Marquer les tables utilisées et rendre possible l'affichage des bases de "
5882 "données comportant des tables verrouillées."
5884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5885 msgid "Skip locked tables"
5886 msgstr "Ignorer les tables verrouillées"
5888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5889 #: libraries/classes/Util.php:1103
5890 msgid "Explain SQL"
5891 msgstr "Expliquer SQL"
5893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5894 #: libraries/classes/Export.php:520 libraries/classes/Util.php:1183
5895 #: templates/server/status/processes/index.twig:9
5896 #: templates/console/display.twig:99
5897 #: templates/server/status/variables/index.twig:11
5898 msgid "Refresh"
5899 msgstr "Actualiser"
5901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5902 #: libraries/classes/Util.php:1168
5903 msgid "Create PHP code"
5904 msgstr "Créer le code source PHP"
5906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5907 msgid ""
5908 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5909 "detected."
5910 msgstr ""
5911 "Désactiver l'avertissement par défaut qui s'affiche sur la page d'accueil si "
5912 "Suhosin est détecté."
5914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5915 msgid "Suhosin warning"
5916 msgstr "Avertissement Suhosin"
5918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5919 msgid ""
5920 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5921 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5922 "`LoginCookieValidity`."
5923 msgstr ""
5924 "Désactiver l'avertissement affiché sur la page principale si la valeur du "
5925 "paramètre PHP session.gc_maxlifetime est moindre que celle de « "
5926 "LoginCookieValidity »."
5928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5929 msgid "Login cookie validity warning"
5930 msgstr "Durée de validité de la connexion en mode cookie"
5932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5933 msgid ""
5934 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5935 "query textareas (*2)."
5936 msgstr ""
5937 "Taille des zones de texte (colonnes) en mode édition ; cette valeur sera "
5938 "augmentée pour les zones SQL (*2)."
5940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5941 msgid "Textarea columns"
5942 msgstr "Taille horizontale pour une zone de texte"
5944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5945 msgid ""
5946 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5947 "query textareas (*2)."
5948 msgstr ""
5949 "Taille des zones de texte (lignes) en mode édition ; cette valeur sera "
5950 "augmentée pour les zones SQL (*2)."
5952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5953 msgid "Textarea rows"
5954 msgstr "Taille verticale pour une zone de texte"
5956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5957 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5958 msgstr ""
5959 "Titre de la fenêtre de navigateur quand une base de données est sélectionnée."
5961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5962 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:120
5963 #: libraries/classes/Menu.php:237 libraries/classes/MultSubmits.php:411
5964 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5965 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5966 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5967 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1248
5968 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3298
5969 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3499
5970 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3501
5971 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4734
5972 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5973 #: templates/table/relation/common_form.twig:167
5974 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
5975 #: templates/server/databases/index.twig:87
5976 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5977 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
5978 msgid "Database"
5979 msgstr "Base de données"
5981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5982 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5983 msgstr "Titre de la fenêtre de navigateur quand rien n'est sélectionné."
5985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5986 msgid "Default title"
5987 msgstr "Titre par défaut"
5989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5990 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5991 msgstr "Titre de la fenêtre du navigateur quand un serveur est sélectionné."
5993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 libraries/classes/Menu.php:217
5994 #: templates/server/status/base.twig:5
5995 msgid "Server"
5996 msgstr "Serveur"
5998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5999 msgid "Title of browser window when a table is selected."
6000 msgstr "Titre de la fenêtre du navigateur quand une table est sélectionnée."
6002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 libraries/classes/Menu.php:277
6003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:505
6004 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:132 libraries/classes/Rte/Triggers.php:401
6005 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1064
6006 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1251
6007 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3317
6008 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3505
6009 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3507
6010 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4748
6011 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
6012 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
6013 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
6014 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
6015 #: templates/table/relation/common_form.twig:174
6016 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
6017 msgid "Table"
6018 msgstr "Table"
6020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
6021 msgid ""
6022 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
6023 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6024 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6025 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
6026 msgstr ""
6027 "Format des définitions : [kbd]IP: entête[/kbd]. Dans cet exemple, phpMyAdmin "
6028 "devrait faire confiance si l'entête HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) "
6029 "provient du serveur 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
6031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
6032 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6033 msgstr "Liste des serveurs mandataires de confiance en vue de IP allow/deny"
6035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
6036 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
6037 msgstr ""
6038 "Répertoire sur le serveur dans lequel les fichiers seront transférés en vue "
6039 "de les importer."
6041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
6042 msgid "Upload directory"
6043 msgstr "Répertoire de transfert"
6045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
6046 msgid "Allow for searching inside the entire database."
6047 msgstr "Permettre la recherche dans la base de données complète."
6049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
6050 msgid "Use database search"
6051 msgstr "Utiliser la recherche dans toute la base de données"
6053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
6054 msgid ""
6055 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6056 "checkbox on the right."
6057 msgstr ""
6058 "Si désactivé, les utilisateurs ne peuvent régler aucune des options ci-"
6059 "dessous, peu importe la case à cocher à droite."
6061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
6062 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6063 msgstr "Activer l'onglet Développeur dans les paramètres"
6065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
6066 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
6067 msgstr "Activer la vérification de version sur la page principale."
6069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878 setup/lib/Index.php:128
6070 #: setup/lib/Index.php:151 setup/lib/Index.php:164 setup/lib/Index.php:176
6071 #: setup/lib/Index.php:184 setup/lib/Index.php:191
6072 msgid "Version check"
6073 msgstr "Vérification de version"
6075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
6076 msgid ""
6077 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
6078 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
6079 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
6080 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
6081 msgstr ""
6082 "L'URL du serveur mandataire à utiliser pour récupérer les informations au "
6083 "sujet de la plus récente version de phpMyAdmin ou lors de l'envoi de "
6084 "rapports d'erreurs. Ceci est nécessaire si le serveur sur lequel phpMyAdmin "
6085 "est installé n'a pas d'accès direct à Internet. Le format est « nom de "
6086 "serveur:numéro de port »."
6088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
6089 msgid "Proxy url"
6090 msgstr "URL du serveur mandataire"
6092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
6093 msgid ""
6094 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
6095 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
6096 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
6097 msgstr ""
6098 "Le code utilisateur pour s'authentifier sur le serveur mandataire. Par "
6099 "défaut, aucune authentification n'est utilisée. Si un code utilisateur est "
6100 "fourni, l'authentification de base sera utilisée. Aucun autre type "
6101 "d'authentification n'est permis pour le moment."
6103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
6104 msgid "Proxy username"
6105 msgstr "Nom d'utilisateur du serveur mandataire"
6107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
6108 msgid "The password for authenticating with the proxy."
6109 msgstr "Le mot de passe pour s'authentifier sur le serveur mandataire."
6111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
6112 msgid "Proxy password"
6113 msgstr "Mot de passe du serveur mandataire"
6115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
6116 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
6117 msgstr ""
6118 "Activer la compression Zip pour les opérations d'importation et "
6119 "d'exportation."
6121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
6122 msgid "ZIP"
6123 msgstr "Zip"
6125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
6126 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
6127 msgstr "Saisir la clé publique du service reCaptcha pour ce domaine."
6129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
6130 msgid "Public key for reCaptcha"
6131 msgstr "Clé publique pour reCaptcha"
6133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
6134 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
6135 msgstr "Saisir la clé privée du service reCaptcha pour ce domaine."
6137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
6138 msgid "Private key for reCaptcha"
6139 msgstr "Clé privée pour reCaptcha"
6141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
6142 msgid "Choose the default action when sending error reports."
6143 msgstr "Choisir l'action par défaut lors de l'envoi des rapports d'erreurs."
6145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
6146 msgid "Send error reports"
6147 msgstr "Envoyer le rapport d'erreurs"
6149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
6150 msgid ""
6151 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
6152 "will be inserted with Shift+Enter."
6153 msgstr ""
6154 "Les requêtes sont exécutées en appuyant sur Entrée (au lieu de Ctrl+Entrée). "
6155 "De nouvelles lignes seront insérées avec Maj+Entrée."
6157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
6158 msgid "Enter executes queries in console"
6159 msgstr "La touche Entrée exécute les requêtes dans la console"
6161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
6162 msgid ""
6163 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
6164 "storage tables automatically."
6165 msgstr ""
6166 "Activer le mode Configuration automatique qui permet de mettre en place "
6167 "automatiquement les tables de configuration de stockage phpMyAdmin."
6169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
6170 msgid "Enable Zero Configuration mode"
6171 msgstr "Activer le mode de Configuration automatique"
6173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
6174 #: templates/console/display.twig:153
6175 msgid "Show query history at start"
6176 msgstr "Afficher l'historique des requêtes au démarrage"
6178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
6179 #: templates/console/display.twig:149
6180 msgid "Always expand query messages"
6181 msgstr "Toujours développer les messages"
6183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
6184 #: templates/console/display.twig:157
6185 msgid "Show current browsing query"
6186 msgstr "Afficher la requête de navigation courante"
6188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
6189 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
6190 msgstr ""
6191 "Exécuter les requêtes avec Entrée et insérer une nouvelle ligne avec Maj"
6192 "+Entrée"
6194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
6195 #: templates/console/display.twig:168
6196 msgid "Switch to dark theme"
6197 msgstr "Passer au thème sombre"
6199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
6200 msgid "Console height"
6201 msgstr "Hauteur de la console de requêtes SQL"
6203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
6204 msgid "Console mode"
6205 msgstr "Mode console de requêtes SQL"
6207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
6208 #: templates/console/display.twig:64
6209 msgid "Group queries"
6210 msgstr "Regrouper les requêtes"
6212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
6213 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
6214 msgid "Order"
6215 msgstr "Ordre"
6217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
6218 msgid "Order by"
6219 msgstr "Trier par :"
6221 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
6222 #: libraries/classes/Config/Validator.php:530
6223 msgid "Not a positive number!"
6224 msgstr "Nombre non positif !"
6226 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
6227 #: libraries/classes/Config/Validator.php:552
6228 msgid "Not a non-negative number!"
6229 msgstr "Nombre non négatif !"
6231 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:104
6232 #: libraries/classes/Config/Validator.php:508
6233 msgid "Not a valid port number!"
6234 msgstr "Numéro de port invalide !"
6236 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:105
6237 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:683
6238 #: libraries/classes/Config/Validator.php:573
6239 msgid "Incorrect value!"
6240 msgstr "Valeur incorrecte !"
6242 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:106
6243 #: libraries/classes/Config/Validator.php:590
6244 #, php-format
6245 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
6246 msgstr "La valeur doit être égale ou plus petite que %s !"
6248 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:643
6249 #, php-format
6250 msgid "Missing data for %s"
6251 msgstr "Données manquantes pour %s"
6253 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:837
6254 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:845
6255 msgid "unavailable"
6256 msgstr "non disponible"
6258 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
6259 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:847
6260 #, php-format
6261 msgid "\"%s\" requires %s extension"
6262 msgstr "« %s » requiert l'extension %s"
6264 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:879
6265 #, php-format
6266 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
6267 msgstr "Importation compressée impossible, fonction manquante (%s)."
6269 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:887
6270 #, php-format
6271 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6272 msgstr "Exportation compressée impossible, fonction manquante (%s)."
6274 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:900
6275 #, php-format
6276 msgid "maximum %s"
6277 msgstr "maximum %s"
6279 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:279
6280 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6281 msgstr ""
6282 "Ce réglage est désactivé, il ne sera pas appliqué à cette configuration."
6284 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
6285 #: libraries/classes/Relation.php:128 libraries/classes/Relation.php:136
6286 #: libraries/config.values.php:147 libraries/config.values.php:190
6287 msgid "Disabled"
6288 msgstr "Désactivé"
6290 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:378
6291 #, php-format
6292 msgid "Set value: %s"
6293 msgstr "Assigner la valeur : %s"
6295 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:383
6296 msgid "Restore default value"
6297 msgstr "Restaurer la valeur par défaut"
6299 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:396
6300 msgid "Allow users to customize this value"
6301 msgstr "Permettre aux utilisateurs de personnaliser cette valeur"
6303 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
6304 msgid "Config authentication"
6305 msgstr "Mode d'authentification « config »"
6307 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:47
6308 msgid "HTTP authentication"
6309 msgstr "Mode d'authentification « HTTP »"
6311 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:50
6312 msgid "Signon authentication"
6313 msgstr "Mode d'authentification « signon »"
6315 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
6316 msgid "Quick"
6317 msgstr "Rapide"
6319 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:33
6320 msgid "Custom"
6321 msgstr "Personnalisé"
6323 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:97
6324 msgid "CSV for MS Excel"
6325 msgstr "CSV pour MS Excel"
6327 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
6328 msgid "Microsoft Word 2000"
6329 msgstr "Microsoft Word 2000"
6331 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
6332 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
6333 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6334 msgstr "Feuilles de tableur OpenDocument"
6336 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
6337 msgid "OpenDocument Text"
6338 msgstr "Texte OpenDocument"
6340 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
6341 msgid "Features"
6342 msgstr "Fonctionnalités"
6344 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
6345 msgid "CSV using LOAD DATA"
6346 msgstr "CSV en utilisant LOAD DATA"
6348 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
6349 msgid "Default transformations"
6350 msgstr "Transformations par défaut"
6352 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
6353 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6354 msgstr ""
6355 "Impossible d'enregistrer les paramètres, le formulaire de configuration "
6356 "comporte des erreurs !"
6358 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
6359 #, php-format
6360 msgid ""
6361 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6362 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6363 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6364 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6365 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6366 msgstr ""
6367 "Cette %soption%s ne devrait pas être activée car elle permet à un attaquant "
6368 "de tenter de forcer l'entrée sur tout serveur MySQL. En cas de réel besoin, "
6369 "utiliser une %srestriction de connexion à un serveur MySQL%s ou une %sliste "
6370 "des serveurs mandataires de confiance%s. Cependant, une protection basée sur "
6371 "l'adresse IP dans les serveurs mandataires de confiance peut ne pas être "
6372 "fiable si l'adresse IP appartient à un FAI utilisé par des milliers "
6373 "d'utilisateurs, dont l'utilisateur."
6375 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
6376 msgid ""
6377 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6378 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6379 msgstr ""
6380 "Cette valeur devrait être revérifiée pour s'assurer que ce répertoire n'est "
6381 "accessible ni en lecture ni en écriture aux autres utilisateurs sur ce "
6382 "serveur."
6384 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
6385 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6386 msgstr "Il faudrait utiliser des connexions SSL si le serveur le permet."
6388 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
6389 msgid ""
6390 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6391 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6392 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6393 "thousands of users, including you, are connected to."
6394 msgstr ""
6395 "Si nécessaire, utiliser des paramètres de protection - %1$sauthentification "
6396 "de l'hôte%2$s et %3$sserveurs mandataires de confiance%4%s. Cependant, la "
6397 "protection par adresse IP peut ne pas être fiable si l'IP appartient à un "
6398 "fournisseur via lequel des milliers d'utilisateurs, l'utilisateur y compris, "
6399 "sont connectés."
6401 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
6402 #, php-format
6403 msgid ""
6404 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6405 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6406 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6407 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6408 "[kbd]http[/kbd]."
6409 msgstr ""
6410 "La méthode d'authentification [kbd]config[/kbd] permet une connexion "
6411 "automatique, ce qui n'est pas souhaitable dans un environnement réel. Toute "
6412 "personne qui connaît l'URL d'accès peut accéder à ce phpMyAdmin. Il est "
6413 "suggéré de régler le %1$stype d'authentification%2$s à [kbd]cookie[/kbd] ou "
6414 "[kbd]http[/kbd]."
6416 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
6417 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6418 msgstr "Les connexions au serveur sans mot de passe sont permises."
6420 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6421 #, php-format
6422 msgid ""
6423 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6424 "system."
6425 msgstr ""
6426 "La %sdécompression Zip%s requiert des fonctions (%s) non disponibles sur ce "
6427 "serveur."
6429 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:345
6430 #, php-format
6431 msgid ""
6432 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6433 "system."
6434 msgstr ""
6435 "La %scompression Zip%s requiert des fonctions (%s) non disponibles sur ce "
6436 "serveur."
6438 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6439 msgid ""
6440 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6441 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6442 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6443 msgstr ""
6444 "Un secret Blowfish n'avait pas été configuré et l'authentification "
6445 "[kbd]cookie[/kbd] est utilisée, alors une clé secrète a été générée. Elle "
6446 "sert à chiffrer les cookies, l'utilisateur n' a pas à s'en souvenir."
6448 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:394
6449 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6450 msgstr "La clé doit avoir un minimum de 32 caractères."
6452 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:404
6453 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6454 msgstr ""
6455 "La clé devrait contenir des lettres, des nombres [em]et[/em] des caractères "
6456 "spéciaux."
6458 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
6459 #, php-format
6460 msgid ""
6461 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6462 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6463 "%5$d)."
6464 msgstr ""
6465 "Le paramètre %1$sLogin cookie validity%2$s avec une valeur plus grande que "
6466 "celle de %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s peut causer des interruptions de la "
6467 "session de travail (la valeur courante de session.gc_maxlifetime est de "
6468 "%5$d)."
6470 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:465
6471 #, php-format
6472 msgid ""
6473 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6474 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6475 msgstr ""
6476 "Le paramètre %sLogin cookie validity%s devrait contenir une valeur d'au plus "
6477 "1800 secondes (30 minutes). Une valeur plus grande que 1800 pose un risque."
6479 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:489
6480 #, php-format
6481 msgid ""
6482 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6483 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6484 msgstr ""
6485 "En cas d'utilisation de l'authentification [kbd]cookie[/kbd] et si le "
6486 "paramètre %sLogin cookie store%s n'a pas une valeur de 0, le paramètre "
6487 "%sLogin cookie validity%s doit avoir une valeur plus petite ou égale à celui-"
6488 "ci."
6490 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:529
6491 #, php-format
6492 msgid ""
6493 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6494 "are unavailable on this system."
6495 msgstr ""
6496 "La %1$scompression et décompression Bzip2%2$s requièrent des fonctions "
6497 "(%3$s) non disponibles sur ce serveur."
6499 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:561
6500 #, php-format
6501 msgid ""
6502 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6503 "are unavailable on this system."
6504 msgstr ""
6505 "La %1$scompression et décompression GZip%2$s requièrent des fonctions (%3$s) "
6506 "non disponibles sur ce serveur."
6508 #: libraries/classes/Config/Validator.php:216
6509 #: libraries/classes/Config/Validator.php:223
6510 msgid "Could not connect to the database server!"
6511 msgstr "Connexion au serveur de base de données impossible !"
6513 #: libraries/classes/Config/Validator.php:255
6514 msgid "Invalid authentication type!"
6515 msgstr "Type d'authentification invalide !"
6517 #: libraries/classes/Config/Validator.php:262
6518 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6519 msgstr ""
6520 "Le nom d'utilisateur est vide alors que la méthode d'authentification "
6521 "[kbd]config[/kbd] est utilisée !"
6523 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
6524 msgid ""
6525 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6526 "method!"
6527 msgstr ""
6528 "Le nom de session est vide alors que la méthode d'authentification "
6529 "[kbd]signon[/kbd] est utilisée !"
6531 #: libraries/classes/Config/Validator.php:279
6532 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6533 msgstr ""
6534 "L'URL est vide alors que la méthode d'authentification [kbd]signon[/kbd] est "
6535 "utilisée !"
6537 #: libraries/classes/Config/Validator.php:332
6538 msgid ""
6539 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6540 msgstr ""
6541 "L'utilisateur de contrôle phpMyAdmin est vide alors que le stockage de "
6542 "configuration de phpMyAdmin est utilisé !"
6544 #: libraries/classes/Config/Validator.php:339
6545 msgid ""
6546 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6547 "storage!"
6548 msgstr ""
6549 "Le mot de passe de l'utilisateur de contrôle phpMyAdmin est vide alors que "
6550 "le stockage de configuration de phpMyAdmin est utilisé !"
6552 #: libraries/classes/Config/Validator.php:437
6553 msgid "Incorrect value:"
6554 msgstr "Valeur incorrecte : "
6556 #: libraries/classes/Config/Validator.php:446
6557 #, php-format
6558 msgid "Incorrect IP address: %s"
6559 msgstr "Adresse IP incorrecte : %s"
6561 #: libraries/classes/Console.php:102
6562 #, php-format
6563 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6564 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6565 msgstr[0] "Affichage d'%1$d favori (privé et partagé compris)"
6566 msgstr[1] "Affichage de %1$d favoris (privés et partagés compris)"
6568 #: libraries/classes/Console.php:109
6569 msgid "No bookmarks"
6570 msgstr "Aucun signet"
6572 #: libraries/classes/Console.php:143
6573 msgid "SQL Query Console"
6574 msgstr "Console de requête SQL"
6576 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:302
6577 msgid "Favorite List is full!"
6578 msgstr "La liste des tables favorites est pleine !"
6580 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:565
6581 #: tbl_operations.php:438 view_operations.php:111
6582 #, php-format
6583 msgid "View %s has been dropped."
6584 msgstr "La vue %s a été supprimée."
6586 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:566
6587 #: tbl_operations.php:439
6588 #, php-format
6589 msgid "Table %s has been dropped."
6590 msgstr "La table %s a été supprimée."
6592 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:629
6593 #: tbl_operations.php:420
6594 #, php-format
6595 msgid "Table %s has been emptied."
6596 msgstr "La table %s a été vidée."
6598 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:785
6599 #: libraries/classes/Display/Results.php:4549
6600 #, php-format
6601 msgid ""
6602 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6603 "%s."
6604 msgstr ""
6605 "Cette vue contient au moins ce nombre de lignes. Merci de se référer à "
6606 "%sdocumentation%s."
6608 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1015
6609 msgid "unknown"
6610 msgstr "inconnu"
6612 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:183
6613 #, php-format
6614 msgid "Database %1$s has been created."
6615 msgstr "La base de données %1$s a été créée."
6617 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:225
6618 #, php-format
6619 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6620 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6621 msgstr[0] "%1$d bases de données a été supprimée avec succès."
6622 msgstr[1] "%1$d bases de données ont été supprimées avec succès."
6624 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:371
6625 #: libraries/classes/Import.php:129
6626 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6627 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6628 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6629 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:112
6630 msgid "Rows"
6631 msgstr "Lignes"
6633 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:381
6634 #: libraries/classes/Index.php:692 libraries/classes/Index.php:703
6635 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6636 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6637 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6638 msgid "Indexes"
6639 msgstr "Index"
6641 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:386
6642 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:125
6643 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:214
6644 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6645 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6646 msgid "Total"
6647 msgstr "Total"
6649 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:391
6650 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6651 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6652 msgid "Overhead"
6653 msgstr "Perte"
6655 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:71
6656 #, php-format
6657 msgid "Thread %s was successfully killed."
6658 msgstr "Le processus %s a été éliminé."
6660 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:77
6661 #, php-format
6662 msgid ""
6663 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6664 msgstr ""
6665 "phpMyAdmin n'a pu éliminer le processus %s. Il était probablement déjà fermé."
6667 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:108
6668 msgid "ID"
6669 msgstr "ID"
6671 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:112
6672 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4640
6673 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6674 msgid "User"
6675 msgstr "Utilisateur"
6677 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:116
6678 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:656
6679 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:742
6680 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:876
6681 msgid "Host"
6682 msgstr "Hôte"
6684 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:124
6685 msgid "Command"
6686 msgstr "Commande"
6688 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:136
6689 msgid "Progress"
6690 msgstr "Progression"
6692 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:140
6693 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6694 msgid "SQL query"
6695 msgstr "Requête SQL"
6697 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:87
6698 msgid "Received"
6699 msgstr "Reçu"
6701 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:106
6702 msgid "Sent"
6703 msgstr "Envoyé"
6705 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:173
6706 msgid "Max. concurrent connections"
6707 msgstr "Max. de connexions simultanées"
6709 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:182
6710 msgid "Failed attempts"
6711 msgstr "Tentative(s) échouée(s)"
6713 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:204
6714 msgid ""
6715 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6716 "closing the connection properly."
6717 msgstr ""
6718 "Le nombre de connexions avortées en raison d'une interruption du client sans "
6719 "fermeture adéquate de la connexion."
6721 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:208
6722 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6723 msgstr "Le nombre de tentatives de connexion au serveur MySQL infructueuses."
6725 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:211
6726 msgid ""
6727 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6728 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6729 "statements from the transaction."
6730 msgstr ""
6731 "Le nombre de transactions qui ont utilisées le cache temporaire du journal "
6732 "binaire mais qui ont excédées la valeur de binlog_cache_size et ont "
6733 "utilisées un fichier temporaire pour stocker les instructions de la "
6734 "transaction."
6736 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6737 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6738 msgstr ""
6739 "Le nombre de transactions qui ont utilisées le cache temporaire du journal "
6740 "binaire."
6742 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6743 msgid ""
6744 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6745 msgstr ""
6746 "Le nombre de tentatives de connexion (réussies ou non) au serveur MySQL."
6748 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
6749 msgid ""
6750 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6751 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6752 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6753 "based instead of disk-based."
6754 msgstr ""
6755 "Le nombre de tables temporaires sur disque créées automatiquement par le "
6756 "serveur lors de l'exécution d'instructions. Si la valeur du paramètre "
6757 "Created_tmp_disk_tables est trop grande, augmenter la valeur de "
6758 "tmp_table_size afin que les tables temporaires soient maintenues en mémoire "
6759 "au lieu d'être sur disque."
6761 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
6762 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6763 msgstr "Le nombre de fichiers temporaires créés par mysqld."
6765 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6766 msgid ""
6767 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6768 "while executing statements."
6769 msgstr ""
6770 "Le nombre de tables temporaires en mémoire créées automatiquement par le "
6771 "serveur lors de l'exécution d'instructions."
6773 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:237
6774 msgid ""
6775 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6776 "(probably duplicate key)."
6777 msgstr ""
6778 "Le nombre de lignes écrites avec INSERT DELAYED pour lesquelles une erreur "
6779 "est survenue (probablement un doublon sur la clé)."
6781 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6782 msgid ""
6783 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6784 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6785 msgstr ""
6786 "Le nombre de fils d'exécution utilisés pour INSERT DELAYED. Un fil est "
6787 "utilisé pour chacune des tables sur lesquelles un INSERT DELAYED a lieu."
6789 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
6790 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6791 msgstr "Le nombre de lignes écrites via INSERT DELAYED."
6793 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6794 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6795 msgstr "Le nombre d'instructions FLUSH exécutées."
6797 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
6798 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6799 msgstr "Le nombre d'instructions COMMIT internes."
6801 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
6802 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6803 msgstr "Le nombre de fois qu'une ligne a été supprimée d'une table."
6805 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6806 msgid ""
6807 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6808 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6809 "indicates the number of time tables have been discovered."
6810 msgstr ""
6811 "Le serveur MySQL peut demander au moteur de données NDB Cluster s'il connaît "
6812 "une table portant un certain nom. Ceci est appelé « découverte ». Ce "
6813 "paramètre indique le nombre de fois que des tables ont été découvertes."
6815 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
6816 msgid ""
6817 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6818 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6819 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6820 msgstr ""
6821 "Le nombre de fois que la première entrée a été lue depuis un index. Si c'est "
6822 "élevé, ceci suggère que le serveur effectue beaucoup de parcours complets "
6823 "d'un index ; par exemple, SELECT col1 FROM foo, en assumant que col1 est une "
6824 "colonne indexée."
6826 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
6827 msgid ""
6828 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6829 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6830 msgstr ""
6831 "Le nombre de requêtes pour lire une ligne via une clé. Si élevé, c'est une "
6832 "bonne indication que les tables sont correctement indexées."
6834 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6835 msgid ""
6836 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6837 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6838 "if you are doing an index scan."
6839 msgstr ""
6840 "Le nombre de requêtes de lecture de la prochaine ligne, en ordre de clé. "
6841 "Ceci est incrémenté en interrogeant une colonne indexée avec un critère de "
6842 "fourchette ou en parcourant l'index."
6844 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:280
6845 msgid ""
6846 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6847 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6848 msgstr ""
6849 "Le nombre de requêtes de lecture de la ligne précédente, en ordre de clé. "
6850 "Utilisé surtout pour optimiser ORDER BY … DESC."
6852 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:284
6853 msgid ""
6854 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6855 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6856 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6857 "you have joins that don't use keys properly."
6858 msgstr ""
6859 "Le nombre de requêtes de lecture d'une ligne basée sur une position fixe. Ce "
6860 "nombre est élevé en cas de nombreuses requêtes qui nécessitent de trier les "
6861 "résultats. L'utilisateur a probablement un grand nombre de requêtes qui "
6862 "demandent à MySQL de parcourir des tables en entier ; ou des jointures qui "
6863 "n'utilisent pas correctement les clés."
6865 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
6866 msgid ""
6867 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6868 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6869 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6870 "advantage of the indexes you have."
6871 msgstr ""
6872 "Le nombre de requêtes de lecture de la prochaine ligne dans le fichier. "
6873 "Élevé en cas de plusieurs parcours de tables. Ceci suggère que les tables ne "
6874 "sont pas correctement indexées ou que les requêtes ne sont pas écrites de "
6875 "façon à tirer parti des index définis."
6877 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
6878 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6879 msgstr "Le nombre d'instructions ROLLBACK internes."
6881 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6882 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6883 msgstr "Le nombre de requêtes de mise à jour de lignes dans une table."
6885 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
6886 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6887 msgstr "Le nombre de requêtes d'insertion de lignes dans une table."
6889 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:307
6890 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6891 msgstr "Le nombre de pages contenant des données (sales ou propres)."
6893 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
6894 msgid "The number of pages currently dirty."
6895 msgstr "Le nombre de pages contenant des données sales."
6897 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
6898 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6899 msgstr "Le nombre de pages de mémoire tampon qui ont été effacées."
6901 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
6902 msgid "The number of free pages."
6903 msgstr "Le nombre de pages libres."
6905 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
6906 msgid ""
6907 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6908 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6909 "reason."
6910 msgstr ""
6911 "Le nombre de pages dans la réserve InnoDB. Ce sont des pages actuellement en "
6912 "train d'être lues ou écrites, ou qui ne peuvent être supprimées pour une "
6913 "autre raison."
6915 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6916 msgid ""
6917 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6918 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6919 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6920 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6921 msgstr ""
6922 "Le nombre de pages occupées car elles ont été désallouées en raison de "
6923 "verrous sur les enregistrements. Cette valeur peut également être calculée "
6924 "comme suit : Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free "
6925 "- Innodb_buffer_pool_pages_data."
6927 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
6928 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6929 msgstr "Taille totale de la réserve, en pages."
6931 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
6932 msgid ""
6933 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6934 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6935 msgstr ""
6936 "Le nombre de lectures « aléatoires » effectuées par InnoDB. Ceci survient "
6937 "lorsqu'une requête doit balayer une large portion de table en ordre "
6938 "discontinu."
6940 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6941 msgid ""
6942 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6943 "InnoDB does a sequential full table scan."
6944 msgstr ""
6945 "Le nombre de lectures séquentielles effectuées par InnoDB. Ceci survient "
6946 "quand InnoDB fait un parcours séquentiel intégral de la table."
6948 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
6949 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6950 msgstr "Le nombre de requêtes de lectures logiques effectuées par InnoDB."
6952 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
6953 msgid ""
6954 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6955 "and had to do a single-page read."
6956 msgstr ""
6957 "Le nombre de lectures que InnoDB n'a pu faire à partir de la réserve, menant "
6958 "à une lecture directe d'une page."
6960 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
6961 msgid ""
6962 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6963 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6964 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6965 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6966 "properly, this value should be small."
6967 msgstr ""
6968 "Normalement, l'écriture dans la réserve InnoDB se passe en arrière-plan. "
6969 "Cependant, s'il est nécessaire de lire ou de créer une page et qu'aucune "
6970 "page n'est disponible, InnoDB doit attendre que des pages soient libérées. "
6971 "Ceci compte le nombre de fois qu'une telle attente a été nécessaire. Si la "
6972 "taille de la réserve est adéquate, cette valeur devrait être petite."
6974 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6975 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6976 msgstr "Le nombre d'écritures faites dans la réserve InnoDB."
6978 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
6979 msgid "The number of fsync() operations so far."
6980 msgstr "Le nombre d'opérations fsync() faites jusqu'à présent."
6982 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
6983 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6984 msgstr "Le nombre d'opérations fsync() actuellement en attente."
6986 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6987 msgid "The current number of pending reads."
6988 msgstr "Le nombre actuel de lectures en attente."
6990 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
6991 msgid "The current number of pending writes."
6992 msgstr "Le nombre actuel d'écritures en attente."
6994 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
6995 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6996 msgstr "La quantité d'octets lus jusqu'à présent."
6998 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
6999 msgid "The total number of data reads."
7000 msgstr "Le nombre total de lectures de données."
7002 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
7003 msgid "The total number of data writes."
7004 msgstr "Le nombre total d'écritures de données."
7006 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
7007 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
7008 msgstr "La quantité d'octets écrits jusqu'à présent."
7010 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
7011 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
7012 msgstr "Le nombre de pages utilisées pour des opérations « doublewrite »."
7014 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
7015 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
7016 msgstr "Le nombre d'opérations « doublewrite » effectuées."
7018 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
7019 msgid ""
7020 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
7021 "wait for it to be flushed before continuing."
7022 msgstr ""
7023 "Le nombre d'attentes en raison d'un tampon du fichier journal trop petit ; "
7024 "il fallait attendre qu'il se libère avant de continuer."
7026 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
7027 msgid "The number of log write requests."
7028 msgstr "Le nombre de requêtes d'écritures sur le fichier journal."
7030 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
7031 msgid "The number of physical writes to the log file."
7032 msgstr "Le nombre d'écritures physiques au fichier journal."
7034 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
7035 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
7036 msgstr "Le nombre d'écritures fsync() sur le fichier journal."
7038 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
7039 msgid "The number of pending log file fsyncs."
7040 msgstr "Le nombre de synchronisations (fsync) du fichier journal en attente."
7042 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
7043 msgid "Pending log file writes."
7044 msgstr "Le nombre d'écritures du fichier journal en attente."
7046 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
7047 msgid "The number of bytes written to the log file."
7048 msgstr "Le nombre d'octets écrits sur le fichier journal."
7050 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
7051 msgid "The number of pages created."
7052 msgstr "Le nombre de pages créées."
7054 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
7055 msgid ""
7056 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
7057 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
7058 msgstr ""
7059 "La taille de page InnoDB telle que compilée (16 ko par défaut). Plusieurs "
7060 "valeurs sont comptées par page ; la taille de page leur permet d'être "
7061 "facilement converties en octets."
7063 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
7064 msgid "The number of pages read."
7065 msgstr "Le nombre de pages lues."
7067 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
7068 msgid "The number of pages written."
7069 msgstr "Le nombre de pages écrites."
7071 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
7072 msgid "The number of row locks currently being waited for."
7073 msgstr "Le nombre de verrous d'enregistrements actuellement en attente."
7075 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
7076 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
7077 msgstr "Le temps d'attente moyen pour acquérir un verrou, en millisecondes."
7079 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
7080 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
7081 msgstr "Le temps total utilisé pour acquérir un verrou, en millisecondes."
7083 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
7084 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
7085 msgstr "Le temps d'attente maximum pour acquérir un verrou, en millisecondes."
7087 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
7088 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
7089 msgstr "Le nombre de fois qu'on a dû attendre pour un verrou."
7091 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
7092 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
7093 msgstr "Le nombre de lignes supprimées des tables InnoDB."
7095 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
7096 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
7097 msgstr "Le nombre de lignes insérées dans des tables InnoDB."
7099 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
7100 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
7101 msgstr "Le nombre de lignes lues dans des tables InnoDB."
7103 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
7104 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
7105 msgstr "Le nombre de lignes mises à jour dans des tables InnoDB."
7107 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
7108 msgid ""
7109 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
7110 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
7111 msgstr ""
7112 "Le nombre de blocs de clés dans le cache de clés qui ont été modifiés mais "
7113 "pas encore transférés sur disque. Anciennement connu sous le nom "
7114 "Not_flushed_key_blocks."
7116 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
7117 msgid ""
7118 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
7119 "determine how much of the key cache is in use."
7120 msgstr ""
7121 "Le nombre de blocs inutilisés dans le cache de clés. Il est possible "
7122 "d'utiliser cette valeur pour déterminer la proportion du cache de clés qui "
7123 "est utilisée."
7125 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
7126 msgid ""
7127 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
7128 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
7129 "one time."
7130 msgstr ""
7131 "Le nombre maximum de blocs utilisés dans le cache. Il s'agit de la valeur "
7132 "maximum du nombre de blocs qui ont été utilisés en même temps dans le cache "
7133 "de clés."
7135 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
7136 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
7137 msgstr "Pourcentage du cache de clés qui est utilisé (valeur calculée)"
7139 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
7140 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
7141 msgstr "Le nombre de requêtes de lecture d'un bloc de clés depuis le cache."
7143 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
7144 msgid ""
7145 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
7146 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
7147 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
7148 msgstr ""
7149 "Le nombre de lectures physiques d'un bloc de clés depuis le disque. Si cette "
7150 "valeur est élevée, la taille de la mémoire tampon de clés est trop petite. "
7151 "Le taux d'échec du cache peut être calculé par Key reads/Key read requests."
7153 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
7154 msgid ""
7155 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
7156 "requests (calculated value)"
7157 msgstr ""
7158 "Échecs dans le cache de clés en calculant le taux de lectures physiques "
7159 "comparé aux requêtes de lecture (valeur calculée)"
7161 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
7162 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
7163 msgstr "Le nombre de requêtes en vue d'écrire un bloc de clé dans le cache."
7165 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
7166 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
7167 msgstr "Le nombre d'écritures physiques d'un bloc de clés vers le disque."
7169 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
7170 msgid ""
7171 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7172 msgstr ""
7173 "Pourcentage d'écritures physiques versus les requêtes d'écriture (valeur "
7174 "calculée)"
7176 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
7177 msgid ""
7178 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7179 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7180 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7181 msgstr ""
7182 "Le coût total de la dernière requête compilée, tel que calculé par "
7183 "l'optimiseur de requêtes. Utile pour comparer le coût de diverses stratégies "
7184 "pour une même requête. La valeur de 0 indique qu'aucune requête n'a encore "
7185 "été compilée."
7187 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
7188 msgid ""
7189 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7190 "the server started."
7191 msgstr ""
7192 "Le nombre maximum de connexions simultanées depuis le démarrage du serveur."
7194 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
7195 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7196 msgstr "Le nombre de lignes en attente d'écriture (INSERT DELAYED)."
7198 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
7199 msgid ""
7200 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7201 "table cache value is probably too small."
7202 msgstr ""
7203 "Le nombre de tables qui ont été ouvertes. Si trop élevé, le cache de table "
7204 "est probablement trop petit."
7206 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7207 msgid "The number of files that are open."
7208 msgstr "Le nombre de fichiers qui sont ouverts."
7210 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
7211 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7212 msgstr ""
7213 "Le nombre de flux de données qui sont ouverts (journalisation principalement."
7215 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
7216 msgid "The number of tables that are open."
7217 msgstr "Le nombre de tables qui sont ouvertes."
7219 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
7220 msgid ""
7221 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7222 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7223 "statement."
7224 msgstr ""
7225 "Le nombre de blocs mémoire libres dans la cache de requêtes. Un nombre élevé "
7226 "peut indiquer des problèmes de fragmentation, qui peuvent être réglés par "
7227 "l'instruction FLUSH QUERY CACHE."
7229 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
7230 msgid "The amount of free memory for query cache."
7231 msgstr "La quantité de mémoire libre dans le cache de requêtes."
7233 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7234 msgid "The number of cache hits."
7235 msgstr "Le nombre de succès dans le cache."
7237 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
7238 msgid "The number of queries added to the cache."
7239 msgstr "Le nombre de requêtes ajoutées dans le cache."
7241 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7242 msgid ""
7243 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7244 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7245 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7246 "decide which queries to remove from the cache."
7247 msgstr ""
7248 "Le nombre de requêtes qui ont été retirées du cache pour libérer de la "
7249 "mémoire afin de mettre en cache de nouvelles requêtes. Peut être utilisé "
7250 "afin de peaufiner la taille du cache. La stratégie utilisée pour déterminer "
7251 "quelles requêtes seront retirées est LRU (least recently used)."
7253 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
7254 msgid ""
7255 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7256 "query_cache_type setting)."
7257 msgstr ""
7258 "Le nombre de requêtes non en cache (impossible à placer en cache, ou non "
7259 "cachée en raison du paramètre query_cache_type)."
7261 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7262 msgid "The number of queries registered in the cache."
7263 msgstr "Le nombre de requêtes enregistrées dans le cache."
7265 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7266 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7267 msgstr "Le nombre total de blocs dans le cache de requêtes."
7269 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7270 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7271 msgstr "L'état de la réplication sans échec (pas encore implantée)."
7273 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
7274 msgid ""
7275 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7276 "should carefully check the indexes of your tables."
7277 msgstr ""
7278 "Le nombre de jointures qui n'ont pas utilisé d'index. Si cette valeur est "
7279 "supérieure à 0, vérifier soigneusement les index de tables."
7281 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7282 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7283 msgstr ""
7284 "Le nombre de jointures qui ont utilisé une recherche par plage sur une table "
7285 "de référence."
7287 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
7288 msgid ""
7289 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7290 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7291 msgstr ""
7292 "Le nombre de jointures sans clés qui vérifient l'utilisation de clé à chaque "
7293 "ligne. (Si ceci est supérieur à 0, vérifier soigneusement les index de "
7294 "tables.)"
7296 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7297 msgid ""
7298 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7299 "critical even if this is big.)"
7300 msgstr ""
7301 "Le nombre de jointures qui ont utilisé des plages sur la première table. "
7302 "(Normalement non critique même si cette valeur est élevée.)"
7304 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
7305 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7306 msgstr ""
7307 "Le nombre de jointures qui ont nécessité le parcours complet de la première "
7308 "table."
7310 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
7311 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7312 msgstr ""
7313 "Le nombre de tables temporaires actuellement ouvertes par le fil d'exécution "
7314 "SQL de l'esclave."
7316 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:579
7317 msgid ""
7318 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7319 "retried transactions."
7320 msgstr ""
7321 "Nombre de fois (depuis le démarrage) que le fil d'exécution SQL de l'esclave "
7322 "a envoyé à nouveau des transactions."
7324 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7325 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7326 msgstr ""
7327 "Ceci est à Activé (ON) si ce serveur est un esclave connecté à un maître."
7329 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:586
7330 msgid ""
7331 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7332 "create."
7333 msgstr ""
7334 "Le nombre de fils d'exécution dont le temps de création a excédé "
7335 "slow_launch_time secondes."
7337 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
7338 msgid ""
7339 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7340 msgstr ""
7341 "Le nombre de requêtes dont le temps d'exécution a excédé long_query_time "
7342 "secondes."
7344 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7345 msgid ""
7346 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7347 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7348 "system variable."
7349 msgstr ""
7350 "Le nombre d'opérations de fusion effectuées par l'algorithme de tri. Si ce "
7351 "nombre est élevé, augmenter la valeur du paramètre sort_buffer_size."
7353 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:599
7354 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7355 msgstr "Le nombre de tri effectués avec des plages."
7357 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7358 msgid "The number of sorted rows."
7359 msgstr "Le nombre de lignes triées."
7361 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
7362 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7363 msgstr "Le nombre de tris effectués via un parcours de la table."
7365 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
7366 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7367 msgstr "Le nombre de fois qu'un verrou de table a été acquis immédiatement."
7369 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7370 msgid ""
7371 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7372 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7373 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7374 "tables or use replication."
7375 msgstr ""
7376 "Le nombre de fois qu'un verrou de table n'a pu être acquis immédiatement, "
7377 "induisant un temps d'attente. Si ce nombre est élevé et qu'il y a des "
7378 "problèmes de performance, commencer par optimiser les requêtes, puis "
7379 "subdiviser les tables, ou encore utiliser la réplication."
7381 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
7382 msgid ""
7383 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7384 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7385 "raise your thread_cache_size."
7386 msgstr ""
7387 "Le nombre de fils dans le cache de fils d'exécution. Le taux peut être "
7388 "calculé via Threads_created/Connections. Si cette valeur est en rouge, il "
7389 "faudrait augmenter la taille de ce cache."
7391 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7392 msgid "The number of currently open connections."
7393 msgstr "Le nombre de connexions ouvertes actuellement."
7395 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7396 msgid ""
7397 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7398 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7399 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7400 "implementation.)"
7401 msgstr ""
7402 "Le nombre de fils d'exécution créés afin de gérer les connexions. Si ce "
7403 "nombre est trop grand, il serait possible d'augmenter la valeur du paramètre "
7404 "thread_cache_size. (Normalement, ceci ne procure pas d'amélioration "
7405 "perceptible de la performance si le serveur gère correctement les fils "
7406 "d'exécution.)"
7408 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
7409 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7410 msgstr "Taux de succès du cache des fils d'exécution (valeur calculée)"
7412 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
7413 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7414 msgstr "Le nombre de fils d'exécution non suspendus."
7416 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:195
7417 msgid "Setting variable failed"
7418 msgstr "Échec de la définition de la variable"
7420 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:90
7421 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:105
7422 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7423 msgstr "Requête SQL manquante pour récupérer les données."
7425 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:172
7426 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7427 msgstr "Aucune colonne numérique n'existe dans la table."
7429 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:242
7430 msgid "No data to display"
7431 msgstr "Rien à afficher"
7433 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:154
7434 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:761
7435 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1019
7436 #: tbl_addfield.php:105
7437 #, php-format
7438 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7439 msgstr "La table %1$s a été modifiée avec succès."
7441 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:229
7442 msgid "Display column was successfully updated."
7443 msgstr "La colonne descriptive a été mise à jour avec succès."
7445 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:273
7446 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:627
7447 #: libraries/classes/Display/Results.php:4212 libraries/classes/Message.php:177
7448 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1525
7449 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:97 tbl_row_action.php:146
7450 #: view_operations.php:79
7451 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7452 msgstr "La requête SQL a été exécutée avec succès."
7454 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:303
7455 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7456 msgstr "Les relations internes ont été mises à jour avec succès."
7458 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:852
7459 msgid "Table search"
7460 msgstr "Recherche dans la table"
7462 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:859
7463 msgid "Zoom search"
7464 msgstr "Recherche par zoom"
7466 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:864
7467 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7468 msgid "Find and replace"
7469 msgstr "Chercher et remplacer"
7471 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:195
7472 #, php-format
7473 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7474 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7475 msgstr[0] "L'identifiant « %s » est un mot-clé MySQL réservé."
7476 msgstr[1] "Les identifiants « %s » sont des mots-clés MySQL réservés."
7478 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:286
7479 msgid "No column selected."
7480 msgstr "Aucune colonne n'a été sélectionnée."
7482 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:499
7483 msgid "The columns have been moved successfully."
7484 msgstr "Les colonnes ont été déplacées avec succès."
7486 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:539
7487 #, php-format
7488 msgid "Failed to get description of column %s!"
7489 msgstr "Impossible d'obtenir la description de la colonne %s !"
7491 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:772
7492 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1068
7493 #: libraries/classes/Tracking.php:817
7494 msgid "Query error"
7495 msgstr "Erreur de requête"
7497 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1013
7498 #, php-format
7499 msgid ""
7500 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7501 msgstr ""
7502 "La table %1$s a été modifiée avec succès. Les privilèges ont été ajustés."
7504 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1244
7505 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
7506 msgid "Change"
7507 msgstr "Modifier"
7509 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1245
7510 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1246
7511 #: libraries/classes/Index.php:768 libraries/classes/Operations.php:1665
7512 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:203 libraries/classes/Util.php:3426
7513 #: libraries/classes/Util.php:3427 templates/server/databases/index.twig:284
7514 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
7515 #: templates/table/structure/display_structure.twig:469
7516 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7517 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7518 msgid "Drop"
7519 msgstr "Supprimer"
7521 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1248
7522 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1253
7523 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1361
7524 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7525 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7526 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
7527 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7528 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7529 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7530 msgid "Index"
7531 msgstr "Index"
7533 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1249
7534 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1254
7535 #: libraries/classes/Index.php:718
7536 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7537 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
7538 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7539 msgid "Unique"
7540 msgstr "Unique"
7542 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1250
7543 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1255
7544 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7545 msgid "Spatial"
7546 msgstr "Spatial"
7548 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1251
7549 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1256
7550 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
7551 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7552 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7553 msgid "Fulltext"
7554 msgstr "Texte entier"
7556 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1257
7557 msgid "Distinct values"
7558 msgstr "Valeurs distinctes"
7560 #: libraries/classes/Core.php:356
7561 #, php-format
7562 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7563 msgstr "Il manque l'extension %s. Merci de vérifier la configuration PHP."
7565 #: libraries/classes/Core.php:858 libraries/mult_submits.inc.php:341
7566 #: tbl_operations.php:252 tbl_replace.php:365 templates/preview_sql.twig:3
7567 msgid "No change"
7568 msgstr "Aucune modification"
7570 #: libraries/classes/Core.php:1234
7571 msgid ""
7572 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7573 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7574 "corrupted!"
7575 msgstr ""
7576 "mbstring.func_overload a été activé dans la configuration PHP. Cette option "
7577 "est incompatible avec phpMyAdmin et pourrait corrompre certaines données !"
7579 #: libraries/classes/Core.php:1248
7580 msgid ""
7581 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7582 "requires these functions!"
7583 msgstr ""
7584 "Les fonctions ini_get et/ou ini_set sont désactivées dans php.ini. "
7585 "phpMyAdmin requiert ces fonctions !"
7587 #: libraries/classes/Core.php:1303
7588 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7589 msgstr "Tentative d'écrasement de GLOBALS"
7591 #: libraries/classes/Core.php:1310
7592 msgid "possible exploit"
7593 msgstr "vulnérabilité possible"
7595 #: libraries/classes/Database/Designer.php:139
7596 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7597 msgstr ""
7598 "Chargement impossible des extensions de schéma, merci de vérifier "
7599 "l'installation !"
7601 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:592
7602 msgid "Error: relationship already exists."
7603 msgstr "Erreur : relation déjà existante."
7605 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:641
7606 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7607 msgstr "La relation avec clé étrangère a été ajoutée."
7609 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:648
7610 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7611 msgstr "Erreur : relation de clé étrangère non ajoutée !"
7613 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:655
7614 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7615 msgstr "Erreur : un index est manquant sur la(es) colonne(s)."
7617 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:663
7618 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7619 msgstr "Erreur : fonctionnalités relationnelles désactivées !"
7621 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:688
7622 msgid "Internal relationship has been added."
7623 msgstr "Relation interne ajoutée."
7625 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:695
7626 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7627 msgstr "Erreur : relation interne non ajoutée !"
7629 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:735
7630 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7631 msgstr "Relation de clé étrangère retirée."
7633 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:742
7634 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7635 msgstr "Erreur : relation de clé étrangère non retirée !"
7637 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:769
7638 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7639 msgstr "Erreur : relation interne non retirée !"
7641 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:775
7642 msgid "Internal relationship has been removed."
7643 msgstr "Relation interne retirée."
7645 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:473
7646 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7647 msgid "Column:"
7648 msgstr "Colonne : "
7650 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:517
7651 msgid "Alias:"
7652 msgstr "Alias :"
7654 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:567
7655 msgid "Sort:"
7656 msgstr "Tri : "
7658 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:628
7659 msgid "Sort order:"
7660 msgstr "Ordre de tri :"
7662 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:677
7663 msgid "Show:"
7664 msgstr "Afficher :"
7666 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:724
7667 msgid "Criteria:"
7668 msgstr "Critère : "
7670 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:806
7671 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:838
7672 msgid "Update Query"
7673 msgstr "Mettre à jour la requête"
7675 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:821
7676 msgid "Use Tables"
7677 msgstr "Utiliser les tables"
7679 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:861
7680 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:970
7681 msgid "Or:"
7682 msgstr "Ou : "
7684 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:865
7685 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:955
7686 msgid "And:"
7687 msgstr "Et : "
7689 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:870
7690 msgid "Ins"
7691 msgstr "Ins."
7693 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:873
7694 msgid "Del"
7695 msgstr "Suppr."
7697 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:889
7698 msgid "Modify:"
7699 msgstr "Modifier : "
7701 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:950
7702 msgid "Ins:"
7703 msgstr "Insérer : "
7705 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:965
7706 msgid "Del:"
7707 msgstr "Supprimer : "
7709 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1835
7710 #, php-format
7711 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7712 msgstr "Requête SQL sur la base « <b>%s</b> » :"
7714 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1854
7715 msgid "Submit Query"
7716 msgstr "Soumettre la requête"
7718 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1868
7719 msgid "Saved bookmarked search:"
7720 msgstr "Signets de recherches sauvegardés :"
7722 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1870
7723 msgid "New bookmark"
7724 msgstr "Nouveau signet"
7726 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1896
7727 msgid "Create bookmark"
7728 msgstr "Créer un signet"
7730 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1899
7731 msgid "Update bookmark"
7732 msgstr "Mettre à jour le signet"
7734 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1901
7735 msgid "Delete bookmark"
7736 msgstr "Supprimer le signet"
7738 #: libraries/classes/Database/Search.php:108
7739 msgid "at least one of the words"
7740 msgstr "au moins un des mots"
7742 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7743 msgid "all of the words"
7744 msgstr "tout les mots"
7746 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7747 msgid "the exact phrase as substring"
7748 msgstr "la phrase exacte en tant que sous-chaîne"
7750 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7751 msgid "the exact phrase as whole field"
7752 msgstr "la phrase exacte en tant que champ"
7754 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7755 msgid "as regular expression"
7756 msgstr "comme expression régulière"
7758 #: libraries/classes/Database/Search.php:325
7759 #: libraries/classes/Database/Search.php:329
7760 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7761 msgstr "Séparer les mots par une espace (« »)."
7763 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1569
7764 #, php-format
7765 msgid ""
7766 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7767 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7768 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7769 msgstr ""
7770 "Impossible d'utiliser le fuseau horaire « %1$s » pour le serveur %2$d. Merci "
7771 "de vérifier les paramètres de configuration pour [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
7772 "['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin utilise actuellement le fuseau horaire "
7773 "par défaut du serveur de base de données."
7775 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1618
7776 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7777 msgstr "Impossible de modifier l'interclassement configuré pour la connexion !"
7779 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2257
7780 msgid ""
7781 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7782 "configured)."
7783 msgstr ""
7784 "Le serveur ne répond pas (ou l'interface de connexion vers le serveur MySQL "
7785 "local n'est pas correctement configurée)."
7787 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2262
7788 msgid "The server is not responding."
7789 msgstr "Le serveur ne répond pas."
7791 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2266
7792 msgid "Logout and try as another user."
7793 msgstr "Se déconnecter et réessayer en tant qu'autre utilisateur."
7795 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2272
7796 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7797 msgstr ""
7798 "Merci de vérifier les privilèges du répertoire contenant la base de données."
7800 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2286
7801 msgid "Details…"
7802 msgstr "Détails…"
7804 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2610
7805 msgid "Missing connection parameters!"
7806 msgstr "Paramètres de connexion manquants !"
7808 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2639
7809 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7810 msgstr ""
7811 "La connexion au « controluser » telle que définie dans la configuration a "
7812 "échoué."
7814 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3149
7815 #, php-format
7816 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7817 msgstr "Voir %sla documentation%s pour plus de détails."
7819 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:130
7820 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7821 msgstr "Connexion SSL imposée par le serveur, activée automatiquement."
7823 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7824 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:896
7825 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1794
7826 msgid "No Password"
7827 msgstr "Aucun mot de passe"
7829 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7830 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:222
7831 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:451
7832 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:887
7833 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1781
7834 msgid "Password:"
7835 msgstr "Mot de passe : "
7837 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7838 msgid "Enter:"
7839 msgstr "Saisir :"
7841 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:99
7842 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:907
7843 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1813
7844 msgid "Re-type:"
7845 msgstr "Saisir à nouveau :"
7847 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:132
7848 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:167
7849 msgid "Password Hashing:"
7850 msgstr "Hachage du mot de passe : "
7852 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:145
7853 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1861
7854 msgid ""
7855 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7856 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7857 "the server."
7858 msgstr ""
7859 "Cette méthode nécessite l'utilisation d'une <i>connexion SSL</i> ou d'une "
7860 "<i>connexion non chiffrée qui chiffre le mot de passe à l'aide de RSA</i> "
7861 "lors de la connexion au serveur."
7863 #: libraries/classes/Display/Export.php:339
7864 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7865 msgstr "@SERVER@ sera remplacé par le nom du serveur"
7867 #: libraries/classes/Display/Export.php:341
7868 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7869 msgstr ", @DATABASE@ sera remplacé par le nom de la base de données"
7871 #: libraries/classes/Display/Export.php:343
7872 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7873 msgstr ", @TABLE@ sera remplacé par le nom de la table"
7875 #: libraries/classes/Display/Export.php:349
7876 #, php-format
7877 msgid ""
7878 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7879 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7880 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7881 msgstr ""
7882 "Cette valeur est interprétée avec %1$sstrftime%2$s, il est donc possible "
7883 "d'utiliser des chaînes de format d'heure. Ces transformations additionnelles "
7884 "vont se produire : %3$s. Tout autre texte sera conservé tel quel. Se référer "
7885 "au %4$sFAQ%5$s pour les détails."
7887 #: libraries/classes/Display/Export.php:582
7888 msgid "Defined aliases"
7889 msgstr "Alias définis"
7891 #: libraries/classes/Display/Export.php:641
7892 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7893 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7894 msgstr "Renommer les bases de données/tables/colonnes exportées"
7896 #: libraries/classes/Display/Export.php:698
7897 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7898 msgstr ""
7899 "Erreur lors du chargement des extensions d'exportation, merci de vérifier "
7900 "l'installation !"
7902 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:68
7903 #, php-format
7904 msgid "%1$s from %2$s branch"
7905 msgstr "%1$s sous la branche %2$s"
7907 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:70
7908 msgid "no branch"
7909 msgstr "aucune branche"
7911 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:76
7912 msgid "Git revision:"
7913 msgstr "Révision Git : "
7915 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:79
7916 #, php-format
7917 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7918 msgstr "enregistrée le %1$s par %2$s"
7920 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:89
7921 #, php-format
7922 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7923 msgstr "l'auteur était %2$s en date du %1$s"
7925 #: libraries/classes/Display/Results.php:939 libraries/classes/Util.php:2396
7926 #: libraries/classes/Util.php:2399
7927 msgctxt "First page"
7928 msgid "Begin"
7929 msgstr "Début"
7931 #: libraries/classes/Display/Results.php:946 libraries/classes/Util.php:2397
7932 #: libraries/classes/Util.php:2400 templates/server/binlog/index.twig:47
7933 #: templates/server/binlog/index.twig:52
7934 msgctxt "Previous page"
7935 msgid "Previous"
7936 msgstr "Précédent"
7938 #: libraries/classes/Display/Results.php:974 libraries/classes/Util.php:2429
7939 #: libraries/classes/Util.php:2436 templates/server/binlog/index.twig:72
7940 #: templates/server/binlog/index.twig:77
7941 msgctxt "Next page"
7942 msgid "Next"
7943 msgstr "Suivant"
7945 #: libraries/classes/Display/Results.php:1004 libraries/classes/Util.php:2430
7946 #: libraries/classes/Util.php:2437
7947 msgctxt "Last page"
7948 msgid "End"
7949 msgstr "Fin"
7951 #: libraries/classes/Display/Results.php:1595
7952 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7953 msgid "Partial texts"
7954 msgstr "Textes partiels"
7956 #: libraries/classes/Display/Results.php:1599
7957 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7958 msgid "Full texts"
7959 msgstr "Textes complets"
7961 #: libraries/classes/Display/Results.php:1997
7962 #: libraries/classes/Display/Results.php:2023
7963 #: libraries/classes/Operations.php:847 libraries/classes/Util.php:4916
7964 #: libraries/classes/Util.php:4939 libraries/config.values.php:115
7965 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
7966 #: templates/server/databases/index.twig:92
7967 #: templates/server/databases/index.twig:109
7968 #: templates/server/databases/index.twig:128
7969 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
7970 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7971 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7972 msgid "Descending"
7973 msgstr "Décroissant"
7975 #: libraries/classes/Display/Results.php:2005
7976 #: libraries/classes/Display/Results.php:2015
7977 #: libraries/classes/Operations.php:844 libraries/classes/Util.php:4908
7978 #: libraries/classes/Util.php:4931 libraries/config.values.php:114
7979 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
7980 #: templates/server/databases/index.twig:90
7981 #: templates/server/databases/index.twig:107
7982 #: templates/server/databases/index.twig:126
7983 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
7984 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7985 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7986 msgid "Ascending"
7987 msgstr "Croissant"
7989 #: libraries/classes/Display/Results.php:3307
7990 #: libraries/classes/Display/Results.php:3322
7991 msgid "The row has been deleted."
7992 msgstr "La ligne a été supprimée."
7994 #: libraries/classes/Display/Results.php:3354
7995 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
7996 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
7997 msgid "Kill"
7998 msgstr "Tuer"
8000 #: libraries/classes/Display/Results.php:4138
8001 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8002 msgstr "Peut être approximatif. Voir [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8004 #: libraries/classes/Display/Results.php:4561
8005 #, php-format
8006 msgid "Showing rows %1s - %2s"
8007 msgstr "Affichage des lignes %1s - %2s"
8009 #: libraries/classes/Display/Results.php:4575
8010 #, php-format
8011 msgid "%1$d total, %2$d in query"
8012 msgstr "%1$d au total, %2$d dans la requête"
8014 #: libraries/classes/Display/Results.php:4580
8015 #, php-format
8016 msgid "%d total"
8017 msgstr "total de %d"
8019 #: libraries/classes/Display/Results.php:4592 libraries/classes/Sql.php:1350
8020 #, php-format
8021 msgid "Query took %01.4f seconds."
8022 msgstr "traitement en %01.4f seconde(s)."
8024 #: libraries/classes/Display/Results.php:4842
8025 msgid "Copy to clipboard"
8026 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
8028 #: libraries/classes/Display/Results.php:4894
8029 msgid "Query results operations"
8030 msgstr "Opérations sur les résultats de la requête"
8032 #: libraries/classes/Display/Results.php:4981
8033 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
8034 msgid "Display chart"
8035 msgstr "Afficher le graphique"
8037 #: libraries/classes/Display/Results.php:5004
8038 msgid "Visualize GIS data"
8039 msgstr "Visualiser les données GIS"
8041 #: libraries/classes/Display/Results.php:5186
8042 msgid "Link not found!"
8043 msgstr "Lien absent !"
8045 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
8046 msgid "Version information"
8047 msgstr "Informations sur la version"
8049 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
8050 msgid "Data home directory"
8051 msgstr "Répertoire des données"
8053 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
8054 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8055 msgstr "Le chemin du répertoire pour tous les fichiers de données InnoDB."
8057 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
8058 msgid "Data files"
8059 msgstr "Fichiers de données"
8061 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
8062 msgid "Autoextend increment"
8063 msgstr "Étendre automatiquement l'incrément"
8065 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
8066 msgid ""
8067 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8068 "when it becomes full."
8069 msgstr ""
8070 "La taille de l'incrément lors de l'agrandissement du fichier à extension "
8071 "automatique lorsqu'il devient plein."
8073 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
8074 msgid "Buffer pool size"
8075 msgstr "Taille de la mémoire tampon"
8077 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
8078 msgid ""
8079 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8080 "tables."
8081 msgstr ""
8082 "La taille de la mémoire tampon utilisée par InnoDB pour les opérations de "
8083 "cache sur les données et les index."
8085 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
8086 msgid "Buffer Pool"
8087 msgstr "Mémoire tampon"
8089 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
8090 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
8091 msgid "InnoDB Status"
8092 msgstr "État InnoDB"
8094 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
8095 msgid "Buffer Pool Usage"
8096 msgstr "Utilisation de la mémoire tampon"
8098 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
8099 msgid "pages"
8100 msgstr "pages"
8102 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
8103 msgid "Free pages"
8104 msgstr "Pages libres"
8106 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
8107 msgid "Dirty pages"
8108 msgstr "Pages modifiées"
8110 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
8111 msgid "Pages containing data"
8112 msgstr "Pages contenant des données"
8114 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
8115 msgid "Pages to be flushed"
8116 msgstr "Pages devant être vidées"
8118 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
8119 msgid "Busy pages"
8120 msgstr "Pages occupées"
8122 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
8123 msgid "Latched pages"
8124 msgstr "Pages verrouillées"
8126 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
8127 msgid "Buffer Pool Activity"
8128 msgstr "Activité de la mémoire tampon"
8130 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
8131 msgid "Read requests"
8132 msgstr "Requêtes de lecture"
8134 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
8135 msgid "Write requests"
8136 msgstr "Requêtes d'écriture"
8138 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
8139 msgid "Read misses"
8140 msgstr "Lectures non satisfaites"
8142 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
8143 msgid "Write waits"
8144 msgstr "Nombre d'attentes d'écriture"
8146 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
8147 msgid "Read misses in %"
8148 msgstr "Lectures non satisfaites en %"
8150 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
8151 msgid "Write waits in %"
8152 msgstr "Nombre d'attentes d'écriture en %"
8154 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
8155 msgid "Data pointer size"
8156 msgstr "Taille du pointeur de données"
8158 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
8159 msgid ""
8160 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8161 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8162 msgstr ""
8163 "La taille en octets du pointeur qui servira lors d'un CREATE TABLE sur une "
8164 "table MyISAM si aucune option MAX_ROWS n'est indiquée."
8166 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
8167 msgid "Automatic recovery mode"
8168 msgstr "Mode de recouvrement automatique"
8170 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
8171 msgid ""
8172 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8173 "myisam-recover server startup option."
8174 msgstr ""
8175 "Le mode de recouvrement automatique en cas de tables MyISAM en mauvais état, "
8176 "tel que réglé via l'option --myisam-recover au démarrage du serveur."
8178 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
8179 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8180 msgstr "Taille maximale pour les fichiers temporaires de tri"
8182 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
8183 msgid ""
8184 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8185 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8186 "INFILE)."
8187 msgstr ""
8188 "La taille maximale du fichier temporaire qu'il est permis à MySQL d'allouer "
8189 "pour recréer un index MyISAM (durant un REPAIR TABLE, ALTER TABLE ou LOAD "
8190 "DATA INFILE)."
8192 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
8193 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8194 msgstr ""
8195 "La taille maximale pour les fichiers temporaires utilisés lors de la "
8196 "création d'index"
8198 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
8199 msgid ""
8200 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8201 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8202 "method."
8203 msgstr ""
8204 "Si le fichier temporaire utilisé pour la création rapide des index MyISAM "
8205 "devrait s'avérer plus volumineux que d'employer le cache des clés (la "
8206 "différence étant spécifiée ici), utiliser la méthode de cache des clés."
8208 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
8209 msgid "Repair threads"
8210 msgstr "Nombre de fils d'exécution pour la réparation"
8212 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
8213 msgid ""
8214 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8215 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8216 msgstr ""
8217 "Si cette valeur est plus grande que 1, les index de tables MyISAM sont créés "
8218 "en parallèle (chaque index dans son propre fil d'exécution) lors d'une "
8219 "réparation."
8221 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
8222 msgid "Sort buffer size"
8223 msgstr "Taille de la mémoire tampon de tri"
8225 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
8226 msgid ""
8227 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8228 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8229 msgstr ""
8230 "La mémoire tampon qui est allouée pour trier les index MyISAM durant une "
8231 "opération REPAIR TABLE ou pour créer les index lors d'un CREATE INDEX ou "
8232 "ALTER TABLE."
8234 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8235 msgid "Index cache size"
8236 msgstr "Taille du cache d'index"
8238 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
8239 msgid ""
8240 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8241 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8242 msgstr ""
8243 "La quantité de mémoire allouée au cache des index. La valeur par défaut est "
8244 "de 32 Mio. La mémoire allouée ici est utilisée pour le cache des pages "
8245 "d'index."
8247 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8248 msgid "Record cache size"
8249 msgstr "Taille du cache des enregistrements"
8251 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
8252 msgid ""
8253 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8254 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8255 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8256 msgstr ""
8257 "La quantité de mémoire allouée au cache des enregistrements. La valeur par "
8258 "défaut est de 32 Mio. Cette mémoire est utilisée pour le cache des "
8259 "changements des fichiers de données (.xtd) et pointeurs (.xtr)."
8261 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8262 msgid "Log cache size"
8263 msgstr "Taille du cache du journal"
8265 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
8266 msgid ""
8267 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8268 "transaction log data. The default is 16MB."
8269 msgstr ""
8270 "La quantité de mémoire allouée au cache du journal des transactions. La "
8271 "valeur par défaut est de 16 Mio."
8273 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8274 msgid "Log file threshold"
8275 msgstr "Seuil du fichier journal"
8277 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
8278 msgid ""
8279 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8280 "default value is 16MB."
8281 msgstr ""
8282 "La taille d'un journal de transactions au-delà de laquelle un nouveau "
8283 "journal est créé. La valeur par défaut est de 16 Mio."
8285 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8286 msgid "Transaction buffer size"
8287 msgstr "Taille du tampon des transactions"
8289 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
8290 msgid ""
8291 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8292 "buffers of this size). The default is 1MB."
8293 msgstr ""
8294 "La taille du tampon du journal global des transactions (deux tampons sont "
8295 "alloués). La valeur par défaut est de 1 Mio."
8297 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8298 msgid "Checkpoint frequency"
8299 msgstr "Fréquence des points de contrôle"
8301 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
8302 msgid ""
8303 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8304 "performed. The default value is 24MB."
8305 msgstr ""
8306 "La quantité de données écrite au journal de transactions avant un point de "
8307 "contrôle. La valeur par défaut est de 24 Mio."
8309 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8310 msgid "Data log threshold"
8311 msgstr "Seuil du journal des données"
8313 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
8314 msgid ""
8315 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8316 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8317 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8318 "that can be stored in the database."
8319 msgstr ""
8320 "La taille maximale d'un fichier journal de données. Sa valeur par défaut est "
8321 "de 64 Mio. PBXT peut créer un maximum de 32000 journaux de données, utilisés "
8322 "par toutes les tables. Par conséquent cette variable peut être augmentée "
8323 "pour augmenter la quantité totale de données pouvant être stockée dans la "
8324 "base de données."
8326 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8327 msgid "Garbage threshold"
8328 msgstr "Seuil des informations parasites"
8330 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
8331 msgid ""
8332 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8333 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8334 msgstr ""
8335 "Le pourcentage d'informations parasites dans un journal de données au-delà "
8336 "duquel il est comprimé. Il s'agit d'une valeur entre 1 et 99. La valeur par "
8337 "défaut est 50."
8339 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8340 msgid "Log buffer size"
8341 msgstr "Taille du tampon du journal"
8343 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
8344 msgid ""
8345 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8346 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8347 "required to write a data log."
8348 msgstr ""
8349 "La taille du tampon utilisé lors de l'écriture du journal. La valeur par "
8350 "défaut est de 256 Mio. Le moteur alloue un tampon par fil, seulement si le "
8351 "fil doit écrire dans un journal."
8353 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
8354 msgid "Data file grow size"
8355 msgstr "Taille de l'augmentation du fichier des données"
8357 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
8358 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8359 msgstr ""
8360 "La taille de l'augmentation des fichiers pointeurs d'enregistrements (.xtd)."
8362 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
8363 msgid "Row file grow size"
8364 msgstr "Taille d'augmentation du fichier des enregistrements"
8366 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
8367 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8368 msgstr ""
8369 "La taille de l'augmentation des fichiers pointeurs d'enregistrements (.xtr)."
8371 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8372 msgid "Log file count"
8373 msgstr "Nombre de fichiers journal"
8375 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
8376 msgid ""
8377 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8378 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8379 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8380 "number."
8381 msgstr ""
8382 "Le nombre de journaux de transactions (pbxt/system/xlog*.xt) conservés par "
8383 "le système. Si le nombre de journaux dépasse cette valeur, les journaux les "
8384 "plus anciens sont supprimés, sinon ils sont renommés."
8386 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8387 #, php-format
8388 msgid ""
8389 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8390 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8391 msgstr ""
8392 "La documentation de PBXT et des informations additionnelles sont disponibles "
8393 "sur %sle site de PrimeBase XT%s."
8395 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:80
8396 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8397 msgstr ""
8398 "Les messages d'erreur sont trop nombreux, certains ne sont pas affichés."
8400 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:371
8401 msgid "Report"
8402 msgstr "Rapporter"
8404 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:376 templates/error/report_form.twig:25
8405 msgid "Automatically send report next time"
8406 msgstr "La prochaine fois, envoyer automatiquement le rapport"
8408 #: libraries/classes/Export.php:118 libraries/classes/Export.php:156
8409 #: libraries/classes/Export.php:403
8410 #, php-format
8411 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8412 msgstr "Espace disque insuffisant pour enregistrer le fichier %s."
8414 #: libraries/classes/Export.php:352
8415 #, php-format
8416 msgid ""
8417 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8418 msgstr ""
8419 "Le fichier %s existe déjà sur le serveur, merci d'en changer le nom, ou "
8420 "cocher l'option d'écrasement des fichiers existants."
8422 #: libraries/classes/Export.php:360 libraries/classes/Export.php:368
8423 #, php-format
8424 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8425 msgstr ""
8426 "Le serveur Web n'a pas les permissions nécessaires pour enregistrer le "
8427 "fichier %s."
8429 #: libraries/classes/Export.php:409
8430 #, php-format
8431 msgid "Dump has been saved to file %s."
8432 msgstr "Le fichier de déchargement a été enregistré sous %s."
8434 #: libraries/classes/File.php:258
8435 msgid "File was not an uploaded file."
8436 msgstr "Le fichier n'était pas un fichier envoyé."
8438 #: libraries/classes/File.php:300
8439 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8440 msgstr ""
8441 "La taille du fichier envoyé dépasse la limite permise par la directive "
8442 "upload_max_filesize de php.ini."
8444 #: libraries/classes/File.php:306
8445 msgid ""
8446 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8447 "the HTML form."
8448 msgstr ""
8449 "La taille du fichier envoyé dépasse la limite permise par la directive "
8450 "MAX_FILE_SIZE présente dans le formulaire HTML."
8452 #: libraries/classes/File.php:312
8453 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8454 msgstr "Le fichier n'a été que partiellement envoyé."
8456 #: libraries/classes/File.php:316
8457 msgid "Missing a temporary folder."
8458 msgstr "Dossier temporaire manquant."
8460 #: libraries/classes/File.php:319
8461 msgid "Failed to write file to disk."
8462 msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier sur disque."
8464 #: libraries/classes/File.php:322
8465 msgid "File upload stopped by extension."
8466 msgstr "Envoi arrêté par l'extension."
8468 #: libraries/classes/File.php:325
8469 msgid "Unknown error in file upload."
8470 msgstr "Erreur inconnue durant l'envoi."
8472 #: libraries/classes/File.php:465
8473 msgid "File is a symbolic link"
8474 msgstr "Le fichier est un lien symbolique"
8476 #: libraries/classes/File.php:470 libraries/classes/File.php:562
8477 msgid "File could not be read!"
8478 msgstr "Le fichier n'a pu être lu !"
8480 #: libraries/classes/File.php:510
8481 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8482 msgstr ""
8483 "Erreur lors du déplacement du fichier envoyé, voir [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/"
8484 "doc]."
8486 #: libraries/classes/File.php:529
8487 msgid "Error while moving uploaded file."
8488 msgstr "Erreur lors du déplacement du fichier envoyé."
8490 #: libraries/classes/File.php:537
8491 msgid "Cannot read uploaded file."
8492 msgstr "Impossible de lire le fichier envoyé."
8494 #: libraries/classes/File.php:617
8495 #, php-format
8496 msgid ""
8497 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8498 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8499 msgstr ""
8500 "Il a été procédé à une tentative de charger un fichier dont le mode de "
8501 "compression (%s) n'est pas pris en charge par la configuration PHP ou est "
8502 "désactivé dans celle-ci."
8504 #: libraries/classes/Footer.php:78
8505 #, php-format
8506 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8507 msgstr "La révision Git %1$s de la branche %2$s est en cours d'exécution."
8509 #: libraries/classes/Footer.php:85
8510 msgid "Git information missing!"
8511 msgstr "Information Git manquante !"
8513 #: libraries/classes/Footer.php:200 libraries/classes/Footer.php:204
8514 #: libraries/classes/Footer.php:207
8515 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8516 msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre phpMyAdmin"
8518 #: libraries/classes/Header.php:393
8519 msgid "Print view"
8520 msgstr "Version imprimable"
8522 #: libraries/classes/Header.php:483
8523 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
8524 msgstr "Cliquer sur la barre pour faire défiler en haut de page"
8526 #: libraries/classes/Header.php:699 templates/login/header.twig:11
8527 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
8528 msgstr "JavaScript doit être activé !"
8530 #: libraries/classes/Import.php:137 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8531 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1546 libraries/classes/Sql.php:1344
8532 #: tbl_get_field.php:59
8533 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8534 msgstr "MySQL a retourné un résultat vide (c'est à dire aucune ligne)."
8536 #: libraries/classes/Import.php:299 libraries/classes/Sql.php:1358
8537 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8538 msgstr "[Un ROLLBACK a eu lieu]"
8540 #: libraries/classes/Import.php:1242
8541 msgid ""
8542 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8543 msgstr ""
8544 "Les structures suivantes ont été créées ou modifiées. Ici il est possible "
8545 "de :"
8547 #: libraries/classes/Import.php:1245
8548 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8549 msgstr "Consulter le contenu d'une structure en cliquant sur son nom."
8551 #: libraries/classes/Import.php:1248
8552 msgid ""
8553 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8554 msgstr ""
8555 "Modifier l'un de ses paramètres en cliquant le lien « Options » "
8556 "correspondant."
8558 #: libraries/classes/Import.php:1250
8559 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8560 msgstr "Éditer la structure via le lien « Structure »."
8562 #: libraries/classes/Import.php:1254 libraries/classes/Import.php:1288
8563 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8564 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
8565 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
8566 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
8567 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
8568 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
8569 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
8570 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
8571 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
8572 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
8573 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
8574 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
8575 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8576 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
8577 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8578 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
8579 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:37
8580 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8581 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8582 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:62
8583 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:50
8584 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8585 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1009
8586 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8587 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:90
8588 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
8589 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8590 msgid "Options"
8591 msgstr "Options"
8593 #: libraries/classes/Import.php:1257
8594 #, php-format
8595 msgid "Go to database: %s"
8596 msgstr "Aller à la base de données : %s"
8598 #: libraries/classes/Import.php:1263 libraries/classes/Import.php:1306
8599 #, php-format
8600 msgid "Edit settings for %s"
8601 msgstr "Éditer les paramètres pour %s"
8603 #: libraries/classes/Import.php:1291
8604 #, php-format
8605 msgid "Go to table: %s"
8606 msgstr "Aller à la table : %s"
8608 #: libraries/classes/Import.php:1299
8609 #, php-format
8610 msgid "Structure of %s"
8611 msgstr "Structure de %s"
8613 #: libraries/classes/Import.php:1317
8614 #, php-format
8615 msgid "Go to view: %s"
8616 msgstr "Aller à la vue : %s"
8618 #: libraries/classes/Import.php:1377
8619 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8620 msgstr ""
8621 "Seulement les requêtes UPDATE et DELETE portant sur une seule table peuvent "
8622 "être simulées."
8624 #: libraries/classes/Import.php:1604
8625 msgid ""
8626 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8627 "engine tables can be rolled back."
8628 msgstr ""
8629 "Seules les requêtes SQL INSERT, UPDATE, DELETE et REPLACE portant sur des "
8630 "tables d'un moteur transactionnel peuvent être annulées."
8632 #: libraries/classes/Index.php:655
8633 #, php-format
8634 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8635 msgstr "Créer un index sur &nbsp;%s&nbsp;colonnes"
8637 #: libraries/classes/Index.php:687
8638 msgid "No index defined!"
8639 msgstr "Aucun index n'est défini !"
8641 #: libraries/classes/Index.php:714 libraries/classes/Rte/RteList.php:119
8642 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
8643 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2702
8644 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3707
8645 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8646 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8647 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8648 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8649 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8650 #: templates/server/databases/index.twig:144
8651 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8652 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8653 #: templates/server/variables/index.twig:27
8654 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8655 #: templates/database/central_columns/main.twig:232
8656 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8657 msgid "Action"
8658 msgstr "Action"
8660 #: libraries/classes/Index.php:719
8661 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8662 msgid "Packed"
8663 msgstr "Compressé"
8665 #: libraries/classes/Index.php:721
8666 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8667 msgid "Cardinality"
8668 msgstr "Cardinalité"
8670 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/classes/Rte/Events.php:572
8671 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1134
8672 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8673 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8674 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8675 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8676 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8677 msgid "Comment"
8678 msgstr "Commentaire"
8680 #: libraries/classes/Index.php:750
8681 msgid "The primary key has been dropped."
8682 msgstr "La clé primaire a été supprimée."
8684 #: libraries/classes/Index.php:757
8685 #, php-format
8686 msgid "Index %s has been dropped."
8687 msgstr "L'index %s a été supprimé."
8689 #: libraries/classes/Index.php:886
8690 #, php-format
8691 msgid ""
8692 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8693 "removed."
8694 msgstr ""
8695 "Les index %1$s et %2$s semblent identiques et l'un d'eux pourrait être "
8696 "supprimé."
8698 #: libraries/classes/InsertEdit.php:308
8699 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
8700 #: templates/database/designer/main.twig:236
8701 msgid "Hide"
8702 msgstr "Masquer"
8704 #: libraries/classes/InsertEdit.php:324
8705 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8706 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1687
8707 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8708 msgid "Function"
8709 msgstr "Fonction"
8711 #: libraries/classes/InsertEdit.php:503
8712 msgid "Binary"
8713 msgstr "Binaire"
8715 #: libraries/classes/InsertEdit.php:764
8716 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8717 msgstr ""
8718 "Il est possible que cette colonne<br>ne soit pas éditable en raison de sa "
8719 "longueur."
8721 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1382
8722 msgid "Binary - do not edit"
8723 msgstr "Binaire, ne pas éditer"
8725 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542 libraries/classes/Util.php:3393
8726 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8727 msgstr "Le répertoire de transfert est inaccessible."
8729 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1545
8730 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
8731 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8732 msgid "Or"
8733 msgstr "Ou"
8735 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1546
8736 msgid "web server upload directory:"
8737 msgstr "répertoire de transfert du serveur Web :"
8739 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1743
8740 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8741 msgid "Edit/Insert"
8742 msgstr "Éditer/Insérer"
8744 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1810
8745 msgid "and then"
8746 msgstr "et ensuite"
8748 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1848
8749 msgid "Insert as new row"
8750 msgstr "Insérer comme une nouvelle ligne"
8752 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1851
8753 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8754 msgstr "Insérer comme une nouvelle ligne en ignorant les erreurs"
8756 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1854
8757 msgid "Show insert query"
8758 msgstr "Afficher la requête d'insertion"
8760 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1874
8761 msgid "Go back to previous page"
8762 msgstr "Retourner à la page précédente"
8764 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1877
8765 msgid "Insert another new row"
8766 msgstr "Insérer une nouvelle ligne"
8768 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1882
8769 msgid "Go back to this page"
8770 msgstr "Revenir à cette page"
8772 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1905
8773 msgid "Edit next row"
8774 msgstr "Éditer la ligne suivante"
8776 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1925
8777 msgid ""
8778 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8779 msgstr ""
8780 "Utiliser la touche de tabulation pour aller d'une valeur à l'autre, ou CTRL"
8781 "+flèches pour aller n'importe où."
8783 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1963
8784 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:579
8785 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1689
8786 #: templates/database/designer/main.twig:525
8787 #: templates/database/designer/main.twig:690
8788 #: templates/database/designer/main.twig:892
8789 #: templates/database/designer/main.twig:1085
8790 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8791 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8792 #: templates/server/variables/index.twig:29
8793 #: templates/server/status/variables/index.twig:71
8794 msgid "Value"
8795 msgstr "Valeur"
8797 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2345 libraries/classes/Sql.php:1341
8798 msgid "Showing SQL query"
8799 msgstr "Affichage de la requête SQL"
8801 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2370 libraries/classes/Sql.php:1319
8802 #, php-format
8803 msgid "Inserted row id: %1$d"
8804 msgstr "Identifiant de la ligne insérée : %1$d"
8806 #: libraries/classes/LanguageManager.php:938
8807 msgid "Ignoring unsupported language code."
8808 msgstr "Ce code de langue non pris en charge est ignoré."
8810 #: libraries/classes/LanguageManager.php:965
8811 #: libraries/classes/LanguageManager.php:966 setup/frames/index.inc.php:66
8812 msgid "Language"
8813 msgstr "Langue"
8815 #: libraries/classes/Linter.php:104
8816 msgid ""
8817 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8818 msgstr ""
8819 "L'analyse statique est désactivée pour cette requête car elle dépasse la "
8820 "longueur maximale."
8822 #: libraries/classes/Linter.php:171
8823 #, php-format
8824 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8825 msgstr "%1$s (près de <code>%2$s</code>)"
8827 #: libraries/classes/Menu.php:277
8828 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:69
8829 #: tbl_operations.php:234 tbl_structure.php:37
8830 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:112
8831 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:177
8832 msgid "View"
8833 msgstr "Vue"
8835 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:316
8836 #, php-format
8837 msgid "“%s”"
8838 msgstr "« %s »"
8840 #: libraries/classes/Menu.php:351
8841 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:302
8842 #: libraries/classes/Util.php:3129 libraries/classes/Util.php:3139
8843 #: libraries/classes/Util.php:3419 libraries/classes/Util.php:3420
8844 #: libraries/classes/Util.php:4217 libraries/config.values.php:70
8845 #: libraries/config.values.php:84 libraries/config.values.php:185
8846 #: templates/database/search/results.twig:34
8847 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8848 msgid "Browse"
8849 msgstr "Parcourir"
8851 #: libraries/classes/Menu.php:371 libraries/classes/Menu.php:478
8852 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:293
8853 #: libraries/classes/Util.php:3127 libraries/classes/Util.php:3137
8854 #: libraries/classes/Util.php:3143 libraries/classes/Util.php:3421
8855 #: libraries/classes/Util.php:3422 libraries/classes/Util.php:4203
8856 #: libraries/classes/Util.php:4220 libraries/config.values.php:66
8857 #: libraries/config.values.php:80 libraries/config.values.php:171
8858 #: libraries/config.values.php:181
8859 msgid "Search"
8860 msgstr "Rechercher"
8862 #: libraries/classes/Menu.php:385
8863 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:296
8864 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:303
8865 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:306 libraries/classes/Util.php:3128
8866 #: libraries/classes/Util.php:3138 libraries/classes/Util.php:3423
8867 #: libraries/classes/Util.php:3424 libraries/classes/Util.php:4221
8868 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8869 #: libraries/config.values.php:183
8870 msgid "Insert"
8871 msgstr "Insérer"
8873 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:520
8874 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2700
8875 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4614 libraries/classes/Util.php:4208
8876 #: libraries/classes/Util.php:4224 libraries/config.values.php:163
8877 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8878 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8879 msgid "Privileges"
8880 msgstr "Privilèges"
8882 #: libraries/classes/Menu.php:418 libraries/classes/Menu.php:426
8883 #: libraries/classes/Menu.php:512 libraries/classes/Util.php:3130
8884 #: libraries/classes/Util.php:3144 libraries/classes/Util.php:4207
8885 #: libraries/classes/Util.php:4225 libraries/config.values.php:173
8886 #: templates/table/operations/view.twig:7
8887 msgid "Operations"
8888 msgstr "Opérations"
8890 #: libraries/classes/Menu.php:431 libraries/classes/Menu.php:542
8891 #: libraries/classes/Relation.php:294 libraries/classes/Util.php:4212
8892 #: libraries/classes/Util.php:4226
8893 msgid "Tracking"
8894 msgstr "Suivi"
8896 #: libraries/classes/Menu.php:443 libraries/classes/Menu.php:536
8897 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8898 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
8899 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
8900 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
8901 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2089
8902 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
8903 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8904 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4211
8905 #: libraries/classes/Util.php:4227
8906 msgid "Triggers"
8907 msgstr "Déclencheurs"
8909 #: libraries/classes/Menu.php:482 libraries/classes/Menu.php:496
8910 #: libraries/classes/Menu.php:503
8911 msgid "Database seems to be empty!"
8912 msgstr "La base de données semble vide !"
8914 #: libraries/classes/Menu.php:485 libraries/classes/Util.php:4204
8915 msgid "Query"
8916 msgstr "Requête"
8918 #: libraries/classes/Menu.php:525 libraries/classes/Rte/Words.php:51
8919 #: libraries/classes/Util.php:4209
8920 msgid "Routines"
8921 msgstr "Procédures stockées"
8923 #: libraries/classes/Menu.php:530
8924 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
8925 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:988
8926 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8927 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4210
8928 msgid "Events"
8929 msgstr "Évènements"
8931 #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:4213
8932 msgid "Designer"
8933 msgstr "Concepteur"
8935 #: libraries/classes/Menu.php:557 libraries/classes/Util.php:4214
8936 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8937 msgid "Central columns"
8938 msgstr "Colonnes centrales"
8940 #: libraries/classes/Menu.php:615
8941 msgid "User accounts"
8942 msgstr "Comptes utilisateurs"
8944 #: libraries/classes/Menu.php:648 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
8945 #: libraries/classes/Util.php:4193 templates/server/binlog/index.twig:3
8946 msgid "Binary log"
8947 msgstr "Journal binaire"
8949 #: libraries/classes/Menu.php:654 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
8950 #: libraries/classes/Util.php:4194
8951 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8952 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8953 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8954 msgid "Replication"
8955 msgstr "Réplication"
8957 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
8958 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:443 libraries/classes/Util.php:4195
8959 #: libraries/config.values.php:161 templates/server/engines/show.twig:18
8960 #: templates/server/engines/show.twig:22
8961 msgid "Variables"
8962 msgstr "Variables"
8964 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4196
8965 msgid "Charsets"
8966 msgstr "Jeux de caractères"
8968 #: libraries/classes/Menu.php:667 libraries/classes/Util.php:4198
8969 msgid "Engines"
8970 msgstr "Moteurs"
8972 #: libraries/classes/Menu.php:671 libraries/classes/Util.php:4197
8973 #: templates/server/plugins/index.twig:3
8974 msgid "Plugins"
8975 msgstr "Extensions"
8977 #: libraries/classes/Message.php:252
8978 #, php-format
8979 msgid "%1$d row affected."
8980 msgid_plural "%1$d rows affected."
8981 msgstr[0] "%1$d ligne affectée."
8982 msgstr[1] "%1$d lignes affectées."
8984 #: libraries/classes/Message.php:271
8985 #, php-format
8986 msgid "%1$d row deleted."
8987 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8988 msgstr[0] "%1$d ligne supprimée."
8989 msgstr[1] "%1$d lignes supprimées."
8991 #: libraries/classes/Message.php:290
8992 #, php-format
8993 msgid "%1$d row inserted."
8994 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8995 msgstr[0] "%1$d ligne insérée."
8996 msgstr[1] "%1$d lignes insérées."
8998 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:198
8999 #: libraries/classes/Operations.php:1338 libraries/classes/Tracking.php:358
9000 msgid "Structure only"
9001 msgstr "Structure seule"
9003 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:199
9004 #: libraries/classes/Operations.php:1339 libraries/classes/Tracking.php:364
9005 msgid "Structure and data"
9006 msgstr "Structure et données"
9008 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:200
9009 #: libraries/classes/Operations.php:1340 libraries/classes/Tracking.php:361
9010 msgid "Data only"
9011 msgstr "Données seulement"
9013 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
9014 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
9015 msgstr "Ajouter la valeur de l'AUTO INCREMENT"
9017 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:251
9018 #: libraries/classes/Operations.php:1366
9019 msgid "Add constraints"
9020 msgstr "Ajouter les contraintes de clés étrangères"
9022 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:128
9023 #: libraries/classes/Operations.php:269 libraries/classes/Operations.php:917
9024 #: libraries/classes/Operations.php:1019 libraries/classes/Operations.php:1385
9025 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1087
9026 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
9027 msgid "Adjust privileges"
9028 msgstr "Ajuster les privilèges"
9030 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
9031 msgid "From"
9032 msgstr "Depuis"
9034 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
9035 msgid "To"
9036 msgstr "Vers"
9038 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
9039 msgid "Add prefix"
9040 msgstr "Ajouter un préfixe"
9042 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
9043 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9044 msgstr "Faut-il vraiment exécuter la requête suivante ?"
9046 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:71
9047 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9048 msgstr "Une erreur s'est produite lors du chargement du panneau de navigation"
9050 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:217
9051 msgid "Groups:"
9052 msgstr "Groupes :"
9054 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
9055 msgid "Events:"
9056 msgstr "Évènements :"
9058 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
9059 msgid "Functions:"
9060 msgstr "Fonctions : "
9062 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
9063 msgid "Procedures:"
9064 msgstr "Procédures : "
9066 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
9067 #: templates/display/export/selection.twig:5
9068 msgid "Tables:"
9069 msgstr "Tables : "
9071 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:222
9072 msgid "Views:"
9073 msgstr "Vues : "
9075 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:246
9076 msgid "Unhide"
9077 msgstr "Démasquer"
9079 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:183
9080 msgid "Home"
9081 msgstr "Accueil"
9083 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:191
9084 msgid "Log out"
9085 msgstr "Se déconnecter"
9087 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:193
9088 msgid "Empty session data"
9089 msgstr "Vider les données de session"
9091 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:211
9092 msgid "phpMyAdmin documentation"
9093 msgstr "Documentation de phpMyAdmin"
9095 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:231
9096 msgid "Navigation panel settings"
9097 msgstr "Paramètres du panneau de navigation"
9099 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:242
9100 msgid "Reload navigation panel"
9101 msgstr "Recharger le panneau de navigation"
9103 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:760
9104 msgid ""
9105 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9106 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9107 msgstr ""
9108 "Il y a de grands groupes d'éléments dans le volet de navigation, ce qui peut "
9109 "affecter les performances. Désactiver le regroupement d'éléments dans le "
9110 "panneau de navigation."
9112 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:960
9113 #, php-format
9114 msgid "%s result found"
9115 msgid_plural "%s results found"
9116 msgstr[0] "%s résultat trouvé"
9117 msgstr[1] "%s résultats trouvés"
9119 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1383
9120 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1415
9121 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9122 msgstr "Taper pour filtrer ceci, Entrée pour tout rechercher"
9124 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1385
9125 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1416
9126 msgid "Clear fast filter"
9127 msgstr "Effacer le filtrage"
9129 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1442
9130 msgid "Collapse all"
9131 msgstr "Tout réduire"
9133 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9134 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
9135 #, php-format
9136 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9137 msgstr "Nom de classe « %1$s » invalide, « Node » sera utilisé"
9139 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
9140 #, php-format
9141 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9142 msgstr "Impossible de charger la classe « %1$s »"
9144 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:803
9145 msgid "Expand/Collapse"
9146 msgstr "Développer/Réduire"
9148 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
9149 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
9150 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:282
9151 msgid "Columns"
9152 msgstr "Colonnes"
9154 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
9155 msgctxt "Create new column"
9156 msgid "New"
9157 msgstr "Nouvelle colonne"
9159 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
9160 msgid "Database operations"
9161 msgstr "Opérations sur base de données"
9163 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:687
9164 msgid "Show hidden items"
9165 msgstr "Afficher les éléments masqués"
9167 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:40
9168 msgctxt "Create new database"
9169 msgid "New"
9170 msgstr "Nouvelle base de données"
9172 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:39
9173 msgctxt "Create new event"
9174 msgid "New"
9175 msgstr "Nouvel évènement"
9177 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
9178 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9179 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:597
9180 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
9181 msgid "Functions"
9182 msgstr "Fonctions"
9184 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
9185 msgctxt "Create new function"
9186 msgid "New"
9187 msgstr "Nouvelle fonction"
9189 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
9190 msgctxt "Create new index"
9191 msgid "New"
9192 msgstr "Nouvel index"
9194 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
9195 msgid "Procedure"
9196 msgstr "Procédure"
9198 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
9199 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9200 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
9201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
9202 msgid "Procedures"
9203 msgstr "Procédures"
9205 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
9206 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:61
9207 msgctxt "Create new procedure"
9208 msgid "New"
9209 msgstr "Nouvelle procédure"
9211 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
9212 msgctxt "Create new table"
9213 msgid "New"
9214 msgstr "Nouvelle table"
9216 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:39
9217 msgctxt "Create new trigger"
9218 msgid "New"
9219 msgstr "Nouveau déclencheur"
9221 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
9222 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
9223 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9224 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9225 msgid "Views"
9226 msgstr "Vues"
9228 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
9229 msgctxt "Create new view"
9230 msgid "New"
9231 msgstr "Nouvelle vue"
9233 #: libraries/classes/Normalization.php:189
9234 msgid "Make all columns atomic"
9235 msgstr "Rendre toutes les colonnes atomiques"
9237 #: libraries/classes/Normalization.php:191
9238 #: libraries/classes/Normalization.php:894
9239 msgid "First step of normalization (1NF)"
9240 msgstr "Première étape de la normalisation (1FN)"
9242 #: libraries/classes/Normalization.php:194
9243 #: libraries/classes/Normalization.php:245
9244 #: libraries/classes/Normalization.php:293
9245 #: libraries/classes/Normalization.php:329
9246 msgid "Step 1."
9247 msgstr "Étape 1."
9249 #: libraries/classes/Normalization.php:196
9250 msgid ""
9251 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9252 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9253 msgstr ""
9254 "Y-a-t-il une colonne qui peut être scindée en plusieurs colonnes? Par "
9255 "exemple : l'adresse peut être divisée en rue, ville, pays et code postal."
9257 #: libraries/classes/Normalization.php:203
9258 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9259 msgstr ""
9260 "Afficher la liste centrale de colonnes qui ne sont pas déjà dans cette table"
9262 #: libraries/classes/Normalization.php:206
9263 msgid ""
9264 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9265 "column', it'll move to next step)."
9266 msgstr ""
9267 "Sélectionner une colonne qui peut être scindée (en choisissant « aucune "
9268 "colonne », cela ira à l'étape suivante)."
9270 #: libraries/classes/Normalization.php:213 normalization.php:24
9271 msgid "Select one…"
9272 msgstr "En sélectionner une…"
9274 #: libraries/classes/Normalization.php:214 normalization.php:25
9275 msgid "No such column"
9276 msgstr "Aucune colonne"
9278 #: libraries/classes/Normalization.php:218 libraries/classes/Types.php:728
9279 #: normalization.php:30
9280 msgctxt "string types"
9281 msgid "String"
9282 msgstr "Chaîne de caractères"
9284 #: libraries/classes/Normalization.php:221
9285 msgid "split into "
9286 msgstr "scinder en "
9288 #: libraries/classes/Normalization.php:242
9289 msgid "Have a primary key"
9290 msgstr "Avoir une clé primaire"
9292 #: libraries/classes/Normalization.php:248
9293 msgid "Primary key already exists."
9294 msgstr "La clé primaire existe déjà."
9296 #: libraries/classes/Normalization.php:253
9297 msgid ""
9298 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9299 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9300 msgstr ""
9301 "Il n'y a pas de clé primaire ; merci d'en ajouter une.<br>Astuce : une clé "
9302 "primaire est une colonne (ou une combinaison de colonnes) qui identifie de "
9303 "manière unique toutes les lignes."
9305 #: libraries/classes/Normalization.php:261
9306 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9307 msgstr "Ajouter une clé primaire sur la(es) colonne(s) existante(s)"
9309 #: libraries/classes/Normalization.php:266
9310 msgid ""
9311 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9312 msgstr ""
9313 "S'il n'est pas possible d'utiliser des combinaisons de colonnes existantes "
9314 "comme clé primaire"
9316 #: libraries/classes/Normalization.php:270
9317 msgid "+ Add a new primary key column"
9318 msgstr "+ Ajouter une colonne comme clé primaire"
9320 #: libraries/classes/Normalization.php:292
9321 msgid "Remove redundant columns"
9322 msgstr "Retirer les colonnes redondantes"
9324 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9325 msgid ""
9326 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9327 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9328 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9329 msgstr ""
9330 "Y-a-t-il un groupe de colonnes qui, lorsque combinées, correspond à une "
9331 "colonne existante? Par exemple, avec prénom, nom et nom_complet et en "
9332 "combinant prénom et nom on obtient nom_complet qui est redondant."
9334 #: libraries/classes/Normalization.php:301
9335 msgid ""
9336 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9337 "column, click on 'No redundant column'"
9338 msgstr ""
9339 "Vérifier les colonnes qui sont redondantes et cliquer sur Retirer. Si aucune "
9340 "colonne n'est redondante, cliquer sur « Aucune colonne redondante »"
9342 #: libraries/classes/Normalization.php:306
9343 msgid "Remove selected"
9344 msgstr "Retirer les colonnes sélectionnées"
9346 #: libraries/classes/Normalization.php:307
9347 msgid "No redundant column"
9348 msgstr "Aucune colonne redondante"
9350 #: libraries/classes/Normalization.php:328
9351 msgid "Move repeating groups"
9352 msgstr "Déplacer les groupes répétitifs"
9354 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9355 msgid ""
9356 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9357 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9358 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9359 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9360 "should be created."
9361 msgstr ""
9362 "Y-a-t-il un groupe de deux ou plusieurs colonnes qui sont étroitement liées "
9363 "et qui forment une répétition du même attribut ? Par exemple, une table qui "
9364 "contient des données sur les livres pourrait avoir des colonnes telles que "
9365 "id_livre, auteur1, auteur2, auteur3 et ainsi de suite qui forment un groupe "
9366 "répétitif. Dans ce cas, une nouvelle table (id_libre, auteur) devrait être "
9367 "créée."
9369 #: libraries/classes/Normalization.php:339
9370 msgid ""
9371 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9372 "'No repeating group'"
9373 msgstr ""
9374 "Vérifier les colonnes qui forment un groupe répétitif. S'il n'y en a pas, "
9375 "cliquez sur « Aucun groupe répétitif »"
9377 #: libraries/classes/Normalization.php:345
9378 msgid "No repeating group"
9379 msgstr "Aucun groupe répétitif"
9381 #: libraries/classes/Normalization.php:372
9382 msgid "Step 2."
9383 msgstr "Étape 2."
9385 #: libraries/classes/Normalization.php:372
9386 msgid "Find partial dependencies"
9387 msgstr "Trouver les dépendances partielles"
9389 #: libraries/classes/Normalization.php:395
9390 #, php-format
9391 msgid ""
9392 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9393 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9394 msgstr ""
9395 "Pas de dépendances partielles possibles car aucune colonne non primaire "
9396 "n'existe puisque la clé primaire (%1$s) est composée de toutes les colonnes "
9397 "de la table."
9399 #: libraries/classes/Normalization.php:401
9400 #: libraries/classes/Normalization.php:446
9401 msgid "Table is already in second normal form."
9402 msgstr "La table est déjà en deuxième forme normale."
9404 #: libraries/classes/Normalization.php:406
9405 #, php-format
9406 msgid ""
9407 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9408 "the partial dependencies."
9409 msgstr ""
9410 "La clé primaire (%1$s) se compose de plusieurs colonnes et il faut donc "
9411 "trouver les dépendances partielles."
9413 #: libraries/classes/Normalization.php:411
9414 #: libraries/classes/Normalization.php:808
9415 msgid ""
9416 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9417 "normalization."
9418 msgstr ""
9419 "Merci de répondre soigneusement à la(aux) question(s) suivante(s) afin "
9420 "d'obtenir une normalisation correcte."
9422 #: libraries/classes/Normalization.php:415
9423 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9424 msgstr ""
9425 "+ Afficher les dépendances partielles possibles en se basant sur les données "
9426 "de la table"
9428 #: libraries/classes/Normalization.php:419
9429 msgid ""
9430 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9431 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9432 "value of the column."
9433 msgstr ""
9434 "Pour chacune des colonnes ci-dessous, merci de sélectionner l'<b>ensemble "
9435 "minimal</b> de colonnes dont les valeurs combinées sont suffisantes pour "
9436 "déterminer la valeur de la colonne."
9438 #: libraries/classes/Normalization.php:429
9439 #: libraries/classes/Normalization.php:847
9440 #, php-format
9441 msgid "'%1$s' depends on:"
9442 msgstr "« %1$s » dépend de :"
9444 #: libraries/classes/Normalization.php:441
9445 #, php-format
9446 msgid ""
9447 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9448 "column."
9449 msgstr ""
9450 "Aucune dépendance partielle possible car la clé primaire (%1$s) ne comporte "
9451 "qu'une colonne."
9453 #: libraries/classes/Normalization.php:469
9454 #, php-format
9455 msgid ""
9456 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9457 "create the following tables:"
9458 msgstr ""
9459 "Afin de transformer la table d'origine « %1$s » en deuxième forme normale, "
9460 "il faut créer les tables suivantes :"
9462 #: libraries/classes/Normalization.php:506
9463 #, php-format
9464 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9465 msgstr ""
9466 "La deuxième étape de la normalisation est terminée pour la table « %1$s »."
9468 #: libraries/classes/Normalization.php:547
9469 #: libraries/classes/Normalization.php:703
9470 #: libraries/classes/Normalization.php:778
9471 msgid "Error in processing!"
9472 msgstr "Erreur de traitement !"
9474 #: libraries/classes/Normalization.php:593
9475 #, php-format
9476 msgid ""
9477 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9478 "create the following tables:"
9479 msgstr ""
9480 "Afin de transformer la table d'origine « %1$s » en troisième forme normale, "
9481 "il va falloir créer les tables suivantes  :"
9483 #: libraries/classes/Normalization.php:646
9484 msgid "The third step of normalization is complete."
9485 msgstr "La troisième étape de la normalisation est terminée."
9487 #: libraries/classes/Normalization.php:754
9488 #, php-format
9489 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9490 msgstr "Le groupe répétitif sélectionné a été déplacé vers la table « %s »"
9492 #: libraries/classes/Normalization.php:805
9493 msgid "Step 3."
9494 msgstr "Étape 3."
9496 #: libraries/classes/Normalization.php:805
9497 msgid "Find transitive dependencies"
9498 msgstr "Trouver les dépendances transitives"
9500 #: libraries/classes/Normalization.php:812
9501 msgid ""
9502 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9503 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9504 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9505 "that case you don't have to select any."
9506 msgstr ""
9507 "Pour chacune des colonnes ci-dessous, merci de sélectionner l'<b>ensemble "
9508 "minimal</b> de colonnes dont les valeurs combinées sont suffisantes pour "
9509 "déterminer la valeur de la colonne.<br>NB : une colonne peut n'avoir aucune "
9510 "dépendance transitive, auquel cas il n'y a aucune sélection à faire pour "
9511 "cette colonne."
9513 #: libraries/classes/Normalization.php:861
9514 msgid ""
9515 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9516 "primary key columns"
9517 msgstr ""
9518 "Aucune dépendance transitive possible car la table ne comporte aucune "
9519 "colonne non primaire"
9521 #: libraries/classes/Normalization.php:865
9522 msgid "Table is already in Third normal form!"
9523 msgstr "La table est déjà en troisième forme normale !"
9525 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9526 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9527 msgstr "Améliorer la structure de la table (normalisation) :"
9529 #: libraries/classes/Normalization.php:891
9530 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9531 msgstr "Sélectionner jusqu'à quelle étape normaliser"
9533 #: libraries/classes/Normalization.php:895
9534 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9535 msgstr "Deuxième étape de la normalisation (1FN + 2FN)"
9537 #: libraries/classes/Normalization.php:896
9538 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9539 msgstr "Troisième étape de la normalisation (1FN + 2FN + 3FN)"
9541 #: libraries/classes/Normalization.php:907
9542 msgid ""
9543 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9544 "normalization"
9545 msgstr ""
9546 "Astuce : merci de suivre la procédure avec soin afin d'obtenir une "
9547 "normalisation correcte"
9549 #: libraries/classes/Normalization.php:973
9550 msgid ""
9551 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9552 "accurate. "
9553 msgstr ""
9554 "Cette liste est basée sur un sous-ensemble des données de la table et n'est "
9555 "pas nécessairement exacte. "
9557 #: libraries/classes/Normalization.php:989
9558 msgid "No partial dependencies found!"
9559 msgstr "Aucune dépendance partielle trouvée !"
9561 #: libraries/classes/Operations.php:105
9562 msgid "Rename database to"
9563 msgstr "Renommer la base de données en"
9565 #: libraries/classes/Operations.php:121 libraries/classes/Operations.php:263
9566 #: libraries/classes/Operations.php:911 libraries/classes/Operations.php:1013
9567 #: libraries/classes/Operations.php:1379
9568 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9569 msgid ""
9570 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9571 "to the documentation for more details"
9572 msgstr ""
9573 "L'utilisateur n'a pas les privilèges suffisants pour effectuer cette "
9574 "opération ; merci de se référer à la documentation pour plus de détails"
9576 #: libraries/classes/Operations.php:159
9577 #, php-format
9578 msgid "Database %s has been dropped."
9579 msgstr "La base de données %s a été supprimée."
9581 #: libraries/classes/Operations.php:171
9582 msgid "Remove database"
9583 msgstr "Retirer la base de données"
9585 #: libraries/classes/Operations.php:177
9586 msgid "Drop the database (DROP)"
9587 msgstr "Supprimer la base de données (DROP)"
9589 #: libraries/classes/Operations.php:223
9590 msgid "Copy database to"
9591 msgstr "Copier la base de données vers"
9593 #: libraries/classes/Operations.php:238
9594 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9595 msgstr "Faire CREATE DATABASE avant la copie"
9597 #: libraries/classes/Operations.php:276
9598 msgid "Switch to copied database"
9599 msgstr "Aller à la base de données copiée"
9601 #: libraries/classes/Operations.php:324
9602 msgid "Change all tables collations"
9603 msgstr "Changer les interclassements de toutes les tables"
9605 #: libraries/classes/Operations.php:330
9606 msgid "Change all tables columns collations"
9607 msgstr ""
9608 "Changer les interclassements de toutes les colonnes de toutes les tables"
9610 #: libraries/classes/Operations.php:832
9611 msgid "Alter table order by"
9612 msgstr "<b>Ordonner</b> la table par"
9614 #: libraries/classes/Operations.php:840
9615 msgid "(singly)"
9616 msgstr "(à refaire après insertions/destructions)"
9618 #: libraries/classes/Operations.php:876
9619 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9620 msgstr "Déplacer la table vers (base<b>.</b>table)"
9622 #: libraries/classes/Operations.php:996
9623 msgid "Rename table to"
9624 msgstr "Renommer la table en"
9626 #: libraries/classes/Operations.php:1036
9627 msgid "Table comments"
9628 msgstr "Commentaires de la table"
9630 #: libraries/classes/Operations.php:1110
9631 msgid "Table options"
9632 msgstr "<b>Options</b> pour cette table"
9634 #: libraries/classes/Operations.php:1117 templates/server/engines/index.twig:9
9635 msgid "Storage Engine"
9636 msgstr "Moteur de stockage"
9638 #: libraries/classes/Operations.php:1148
9639 msgid "Change all column collations"
9640 msgstr "Changer le classement de toutes les colonnes"
9642 #: libraries/classes/Operations.php:1321
9643 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9644 msgstr "Copier la table vers (base<b>.</b>table)"
9646 #: libraries/classes/Operations.php:1394
9647 msgid "Switch to copied table"
9648 msgstr "Aller à la table copiée"
9650 #: libraries/classes/Operations.php:1418
9651 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9652 msgid "Table maintenance"
9653 msgstr "Maintenance de la table"
9655 #: libraries/classes/Operations.php:1451
9656 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9657 msgid "Analyze table"
9658 msgstr "Analyser la table"
9660 #: libraries/classes/Operations.php:1466
9661 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9662 msgid "Check table"
9663 msgstr "Vérifier la table"
9665 #: libraries/classes/Operations.php:1480
9666 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9667 msgid "Checksum table"
9668 msgstr "Somme de contrôle de la table"
9670 #: libraries/classes/Operations.php:1494
9671 msgid "Defragment table"
9672 msgstr "Défragmenter la table"
9674 #: libraries/classes/Operations.php:1506
9675 #, php-format
9676 msgid "Table %s has been flushed."
9677 msgstr "La table %s a été rechargée."
9679 #: libraries/classes/Operations.php:1512
9680 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9681 msgstr "Recharger la table (FLUSH)"
9683 #: libraries/classes/Operations.php:1526
9684 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:61
9685 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9686 msgid "Optimize table"
9687 msgstr "Optimiser la table"
9689 #: libraries/classes/Operations.php:1541
9690 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9691 msgid "Repair table"
9692 msgstr "Réparer la table"
9694 #: libraries/classes/Operations.php:1587
9695 #: templates/table/operations/view.twig:28
9696 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9697 msgid "Delete data or table"
9698 msgstr "Supprimer les données ou la table"
9700 #: libraries/classes/Operations.php:1595
9701 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9702 msgstr "Vider la table (TRUNCATE)"
9704 #: libraries/classes/Operations.php:1603
9705 msgid "Delete the table (DROP)"
9706 msgstr "Supprimer la table (DROP)"
9708 #: libraries/classes/Operations.php:1647
9709 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
9710 msgid "Analyze"
9711 msgstr "Analyser"
9713 #: libraries/classes/Operations.php:1648
9714 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
9715 msgid "Check"
9716 msgstr "Vérifier"
9718 #: libraries/classes/Operations.php:1649
9719 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
9720 msgid "Optimize"
9721 msgstr "Optimiser"
9723 #: libraries/classes/Operations.php:1650
9724 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
9725 msgid "Rebuild"
9726 msgstr "Reconstruire"
9728 #: libraries/classes/Operations.php:1651
9729 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
9730 msgid "Repair"
9731 msgstr "Réparer"
9733 #: libraries/classes/Operations.php:1652
9734 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
9735 msgid "Truncate"
9736 msgstr "Tronquer"
9738 #: libraries/classes/Operations.php:1667
9739 msgid "Coalesce"
9740 msgstr "Unifier"
9742 #: libraries/classes/Operations.php:1676
9743 msgid "Partition maintenance"
9744 msgstr "Gestion des partitions"
9746 #: libraries/classes/Operations.php:1693
9747 #, php-format
9748 msgid "Partition %s"
9749 msgstr "Partition %s"
9751 #: libraries/classes/Operations.php:1716
9752 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9753 msgid "Remove partitioning"
9754 msgstr "Retirer le partitionnement"
9756 #: libraries/classes/Operations.php:1742
9757 msgid "Check referential integrity:"
9758 msgstr "Vérifier l'intégrité référentielle : "
9760 #: libraries/classes/Operations.php:2141
9761 msgid "Can't move table to same one!"
9762 msgstr "Impossible de déplacer la table sur elle-même !"
9764 #: libraries/classes/Operations.php:2143
9765 msgid "Can't copy table to same one!"
9766 msgstr "Impossible de copier la table sur elle-même !"
9768 #: libraries/classes/Operations.php:2178
9769 #, php-format
9770 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9771 msgstr "La table %s a été déplacée vers %s. Les privilèges ont été ajustés."
9773 #: libraries/classes/Operations.php:2185
9774 #, php-format
9775 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9776 msgstr "La table %s a été copiée vers %s. Les privilèges ont été ajustés."
9778 #: libraries/classes/Operations.php:2193
9779 #, php-format
9780 msgid "Table %s has been moved to %s."
9781 msgstr "La table %s a été déplacée vers %s."
9783 #: libraries/classes/Operations.php:2197
9784 #, php-format
9785 msgid "Table %s has been copied to %s."
9786 msgstr "La table %s a été copiée vers %s."
9788 #: libraries/classes/Operations.php:2221
9789 msgid "The table name is empty!"
9790 msgstr "Le nom de la table est vide !"
9792 #: libraries/classes/Pdf.php:154
9793 msgid "Error while creating PDF:"
9794 msgstr "Erreur pendant la création du PDF : "
9796 #: libraries/classes/Plugins.php:617
9797 msgid "This format has no options"
9798 msgstr "Ce format ne comporte pas d'options"
9800 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9801 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9802 msgstr "Connexion impossible : paramètres incorrects."
9804 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9805 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9806 #: templates/login/header.twig:8
9807 #, php-format
9808 msgid "Welcome to %s"
9809 msgstr "Bienvenue dans %s"
9811 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9812 #, php-format
9813 msgid ""
9814 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9815 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9816 msgstr ""
9817 "La raison probable est qu'il n'y a pas de fichier de configuration créé. Il "
9818 "est possible d'utiliser le %1$sscript de configuration%2$s dans ce but."
9820 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9821 msgid ""
9822 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9823 "connection. You should check the host, username and password in your "
9824 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9825 "the administrator of the MySQL server."
9826 msgstr ""
9827 "phpMyAdmin a tenté de se connecter au serveur MySQL, et le serveur a rejeté "
9828 "la connexion. Merci de vérifier les valeurs de host, username et password "
9829 "dans la configuration et de s'assurer qu'elles correspondent aux "
9830 "informations fournies par l'administrateur du serveur MySQL."
9832 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9833 msgid "Retry to connect"
9834 msgstr "Réessayer de se connecter"
9836 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:168
9837 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9838 msgstr "La session a expiré. Merci de se connecter à nouveau."
9840 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:193
9841 msgid "Log in"
9842 msgstr "Connexion"
9844 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:201
9845 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:211
9846 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9847 msgstr ""
9848 "Il est possible de saisir le nom du serveur ou son adresse IP, ainsi que le "
9849 "port séparé par une espace."
9851 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:216
9852 msgid "Username:"
9853 msgstr "Utilisateur : "
9855 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:228
9856 msgid "Server Choice:"
9857 msgstr "Choix du serveur : "
9859 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:358
9860 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9861 msgstr "Impossible de se connecter au service reCAPTCHA !"
9863 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:360
9864 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9865 msgstr "Erreur, essayer à nouveau !"
9867 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:365
9868 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9869 msgstr "Vérification reCAPTCHA manquante, peut-être bloquée par AdBlock ?"
9871 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:390
9872 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9873 msgstr "L'utilisateur n'est pas autorisé à se connecter à ce serveur MySQL !"
9875 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9876 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9877 msgstr "Erreur de nom d'utilisateur/mot de passe. Accès refusé."
9879 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:85
9880 msgid "Can not find signon authentication script:"
9881 msgstr ""
9882 "Impossible de trouver le script d'authentification pour le mode signon :"
9884 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:188
9885 msgid ""
9886 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9887 msgstr ""
9888 "La configuration interdit une connexion sans mot de passe (voir "
9889 "AllowNoPassword)"
9891 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
9892 #, php-format
9893 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9894 msgstr ""
9895 "Aucune activité depuis %s secondes ou plus, merci de se connecter à nouveau."
9897 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:205
9898 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
9899 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9900 msgstr "Impossible de se connecter au serveur MySQL"
9902 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:356
9903 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9904 msgstr ""
9905 "L'authentification à deux facteurs est activée, merci de confirmer votre "
9906 "connexion."
9908 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
9909 #: templates/display/import/import.twig:168
9910 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9911 msgid "Format:"
9912 msgstr "Format : "
9914 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9915 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
9916 msgid "Columns separated with:"
9917 msgstr "Colonnes séparées par : "
9919 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9920 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9921 msgid "Columns enclosed with:"
9922 msgstr "Colonnes entourées par : "
9924 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9925 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9926 msgid "Columns escaped with:"
9927 msgstr "Colonnes échappées avec :"
9929 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9930 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:80
9931 msgid "Lines terminated with:"
9932 msgstr "Lignes terminées par : "
9934 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
9935 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
9936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
9937 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
9938 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
9939 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
9940 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
9941 msgid "Replace NULL with:"
9942 msgstr "Remplacer NULL par : "
9944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
9945 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
9946 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9947 msgstr "Retirer les caractères de fin de ligne à l'intérieur des colonnes"
9949 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
9950 msgid "Excel edition:"
9951 msgstr "Version d'Excel : "
9953 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
9954 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
9955 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
9956 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9957 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
9958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9959 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
9960 #: libraries/config.values.php:247 libraries/config.values.php:313
9961 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337
9962 #: libraries/config.values.php:342
9963 msgid "structure"
9964 msgstr "structure"
9966 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
9967 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
9968 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
9969 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
9970 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
9971 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9972 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
9973 #: libraries/config.values.php:248 libraries/config.values.php:314
9974 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338
9975 #: libraries/config.values.php:343
9976 msgid "data"
9977 msgstr "données"
9979 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
9980 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
9981 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
9982 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
9983 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
9984 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
9985 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
9986 #: libraries/config.values.php:249 libraries/config.values.php:315
9987 #: libraries/config.values.php:331 libraries/config.values.php:339
9988 #: libraries/config.values.php:344
9989 msgid "structure and data"
9990 msgstr "structure et données"
9992 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
9993 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
9994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
9995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
9996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
9997 msgid "Data dump options"
9998 msgstr "Options de déchargement des données"
10000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
10001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
10002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2398
10003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
10004 msgid "Dumping data for table"
10005 msgstr "Déchargement des données de la table"
10007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
10008 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:615
10009 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
10010 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:383
10011 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:136 libraries/classes/Rte/Triggers.php:433
10012 msgid "Event"
10013 msgstr "Évènement"
10015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
10016 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:618
10017 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
10018 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:385
10019 #: libraries/classes/Rte/Events.php:556 libraries/classes/Rte/Routines.php:1073
10020 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:447
10021 msgid "Definition"
10022 msgstr "Définition"
10024 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
10025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:697
10026 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2058
10027 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
10028 msgid "Table structure for table"
10029 msgstr "Structure de la table"
10031 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
10032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:730
10033 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2128
10034 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
10035 msgid "Structure for view"
10036 msgstr "Structure de la vue"
10038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
10039 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:751
10040 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2173
10041 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
10042 msgid "Stand-in structure for view"
10043 msgstr "Doublure de structure pour la vue"
10045 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
10046 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10047 msgstr "Produire du JSON embelli (avec formatage adapté aux humains)"
10049 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
10050 msgid "Output unicode characters unescaped"
10051 msgstr "Caractères unicode de sortie non échappés"
10053 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
10054 msgid "Content of table @TABLE@"
10055 msgstr "Contenu de la table @TABLE@"
10057 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
10058 msgid "(continued)"
10059 msgstr "(suite)"
10061 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
10062 msgid "Structure of table @TABLE@"
10063 msgstr "Structure de la table @TABLE@"
10065 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
10066 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
10067 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
10068 msgid "Object creation options"
10069 msgstr "Options de création d'objets"
10071 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
10072 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
10073 msgid "Table caption:"
10074 msgstr "Légende de la table :"
10076 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
10077 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
10078 msgid "Table caption (continued):"
10079 msgstr "Légende de la table (suite) :"
10081 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
10082 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
10083 msgid "Label key:"
10084 msgstr "Libeller la clé :"
10086 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
10087 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
10088 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
10089 msgid "Display foreign key relationships"
10090 msgstr "Afficher les relations de clés étrangères"
10092 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
10093 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
10094 msgid "Display comments"
10095 msgstr "Afficher les commentaires"
10097 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
10098 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
10099 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
10100 msgid "Display MIME types"
10101 msgstr "Afficher les types MIME"
10103 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
10104 msgid "Put columns names in the first row:"
10105 msgstr "Afficher les noms de colonnes en première ligne : "
10107 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
10108 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:718
10109 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
10110 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:465
10111 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:738
10112 msgid "Host:"
10113 msgstr "Hôte :"
10115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
10116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:724
10117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10118 msgid "Generation Time:"
10119 msgstr "Généré le : "
10121 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
10122 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:730
10123 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
10124 msgid "PHP Version:"
10125 msgstr "Version de PHP : "
10127 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
10128 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:919
10129 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:416
10130 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:185
10131 msgid "Database:"
10132 msgstr "Base de données : "
10134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
10135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2241
10136 msgid "Data:"
10137 msgstr "Données : "
10139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:521
10140 msgid "Structure:"
10141 msgstr "Structure : "
10143 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
10144 msgid "Export table names"
10145 msgstr "Exporter le nom des tables"
10147 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
10148 msgid "Export table headers"
10149 msgstr "Exporter les entêtes de table"
10151 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
10152 msgid "Report title:"
10153 msgstr "Titre du rapport : "
10155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:235
10156 msgid "Dumping data"
10157 msgstr "Déchargement des données"
10159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
10160 msgid "View structure"
10161 msgstr "Structure des vues"
10163 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:296
10164 msgid "Stand in"
10165 msgstr "Remplacement"
10167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
10168 msgid ""
10169 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10170 "and server version)</i>"
10171 msgstr ""
10172 "Afficher les commentaires <i>(incluant les informations telles que "
10173 "l'horodatage d'exportation, la version de PHP et la version du serveur)</i>"
10175 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
10176 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10177 msgstr "Commentaires mis en entête (séparer les lignes par « \\n ») :"
10179 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
10180 msgid ""
10181 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10182 "checked"
10183 msgstr ""
10184 "Inclure un horodatage de création, de mise à jour et de dernière "
10185 "vérification des bases de données"
10187 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
10188 msgid "Export metadata"
10189 msgstr "Exporter les métadonnées"
10191 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
10192 msgid ""
10193 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10194 msgstr ""
10195 "Maximiser la compatibilité avec un système de base de données ou un ancien "
10196 "serveur MySQL : "
10198 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:238
10199 msgid "Add statements:"
10200 msgstr "Ajouter les instructions :"
10202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
10203 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10204 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
10205 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
10206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10207 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
10208 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:340
10209 #, php-format
10210 msgid "Add %s statement"
10211 msgstr "Ajouter une instruction %s"
10213 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:292
10214 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10215 msgstr ""
10216 "(moins efficace car les index seront générés lors de la création de la table)"
10218 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:300
10219 #, php-format
10220 msgid "%s value"
10221 msgstr "Valeur de %s"
10223 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
10224 msgid ""
10225 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10226 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10227 msgstr ""
10228 "Entourer les noms des tables et des colonnes par des guillemets obliques "
10229 "<i>(protège les noms de tables et de colonnes comportant des caractères "
10230 "spéciaux ou des mots réservés)</i>"
10232 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
10233 msgid "Data creation options"
10234 msgstr "Options de création de données"
10236 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
10237 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2346
10238 msgid "Truncate table before insert"
10239 msgstr "Tronquer la table avant d'insérer"
10241 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
10242 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10243 msgstr "Au lieu d'instructions <code>INSERT</code>, utiliser :"
10245 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:382
10246 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10247 msgstr "Instructions <code>INSERT DELAYED</code>"
10249 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:394
10250 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:428
10251 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10252 msgstr "Instructions <code>INSERT IGNORE</code>"
10254 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10255 msgid "Function to use when dumping data:"
10256 msgstr "Fonction à utiliser lors du déchargement des données :"
10258 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
10259 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10260 msgstr "Syntaxe à utiliser lors de l'insertion de données : "
10262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
10263 msgid ""
10264 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
10265 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10266 "(1,2,3)</code>"
10267 msgstr ""
10268 "inclure les noms de colonnes dans chaque instruction <code>INSERT</code><br> "
10269 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple : <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
10270 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
10272 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:438
10273 msgid ""
10274 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
10275 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10276 "(7,8,9)</code>"
10277 msgstr ""
10278 "insérer des lignes multiples avec chaque instruction <code>INSERT</code><br> "
10279 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple : <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
10280 "(1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10282 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:443
10283 msgid ""
10284 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10285 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10286 msgstr ""
10287 "les deux modes ci-dessus<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple : <code>INSERT "
10288 "INTO tbl_name (col_A,col_B, col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10290 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
10291 msgid ""
10292 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10293 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10294 msgstr ""
10295 "aucun des modes ci-dessus <br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple : "
10296 "<code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10298 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
10299 msgid ""
10300 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10301 "0x616263)</i>"
10302 msgstr ""
10303 "Décharger les colonnes binaires en format hexadécimal <i>(par exemple, « abc "
10304 "» devient 0x616263)</i>"
10306 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
10307 msgid ""
10308 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10309 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10310 msgstr ""
10311 "Décharger les colonnes TIMESTAMP en UTC <i>(permet les colonnes TIMESTAMP "
10312 "d'être exportées et importées entre des serveurs de fuseaux horaires "
10313 "différents)</i>"
10315 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:543
10316 msgid "It appears your database uses routines;"
10317 msgstr "Il semble que la base de données utilise des procédures ;"
10319 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:546
10320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1597
10321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2118
10322 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10323 msgstr ""
10324 "l'exportation d'alias peut ne pas fonctionner de manière fiable dans tous "
10325 "les cas."
10327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1033
10328 msgid "Metadata"
10329 msgstr "Métadonnées"
10331 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1103
10332 #, php-format
10333 msgid "Metadata for table %s"
10334 msgstr "Métadonnées pour la table %s"
10336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1110
10337 #, php-format
10338 msgid "Metadata for database %s"
10339 msgstr "Métadonnées pour la base de données %s"
10341 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1440
10342 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
10343 msgid "Creation:"
10344 msgstr "Création : "
10346 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1453
10347 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
10348 msgid "Last update:"
10349 msgstr "Dernière modification : "
10351 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1466
10352 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10353 msgid "Last check:"
10354 msgstr "Dernière vérification : "
10356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1522
10357 #, php-format
10358 msgid "Error reading structure for table %s:"
10359 msgstr "Erreur de lecture de structure pour la table %s :"
10361 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1594
10362 msgid "It appears your database uses views;"
10363 msgstr "Il semble que la base de données utilise des vues ;"
10365 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
10366 msgid "Constraints for dumped tables"
10367 msgstr "Contraintes pour les tables déchargées"
10369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1771
10370 msgid "Constraints for table"
10371 msgstr "Contraintes pour la table"
10373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
10374 msgid "Indexes for dumped tables"
10375 msgstr "Index pour les tables déchargées"
10377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1802
10378 msgid "Indexes for table"
10379 msgstr "Index pour la table"
10381 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
10382 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10383 msgstr "AUTO_INCREMENT pour les tables déchargées"
10385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1836
10386 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10387 msgstr "AUTO_INCREMENT pour la table"
10389 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1911
10390 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10391 msgstr "TYPES MIME POUR LA TABLE"
10393 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1934
10394 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10395 msgstr "RELATIONS POUR LA TABLE"
10397 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2115
10398 msgid "It appears your table uses triggers;"
10399 msgstr "Il semble que la table utilise des déclencheurs ;"
10401 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2152
10402 #, php-format
10403 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10404 msgstr "Structure de la vue %s exportée comme une table"
10406 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2176
10407 msgid "(See below for the actual view)"
10408 msgstr "(Voir ci-dessous la vue réelle)"
10410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2256
10411 #, php-format
10412 msgid "Error reading data for table %s:"
10413 msgstr "Erreur de lecture des données pour la table %s :"
10415 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10416 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10417 msgstr "Options de création d'objets (toutes sont recommandées)"
10419 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10420 msgid "Export contents"
10421 msgstr "Exporter les contenus"
10423 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:186
10424 msgid "Table:"
10425 msgstr "Table : "
10427 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:187
10428 msgid "Purpose:"
10429 msgstr "But :"
10431 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:568
10432 msgid "MIME"
10433 msgstr "MIME"
10435 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
10436 msgid ""
10437 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10438 msgstr ""
10439 "Mettre à jour les données lorsque des clés dupliquées sont trouvées lors de "
10440 "l'importation (ajouter ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10442 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
10443 msgid "Name of the new table (optional):"
10444 msgstr "Nom de la nouvelle table (facultatif) :"
10446 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
10447 msgid "Name of the new database (optional):"
10448 msgstr "Nom de la nouvelle base de données (facultatif) :"
10450 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
10451 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
10452 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10453 msgstr "Importer ce nombre de lignes (facultatif) :"
10455 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
10456 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10457 msgid ""
10458 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10459 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10460 msgstr ""
10461 "La première ligne du fichier contient le nom des colonnes de la table <i>(si "
10462 "ceci n'est pas coché, la première ligne fait partie des données)</i>"
10464 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10465 msgid ""
10466 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10467 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10468 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10469 msgstr ""
10470 "Si les données de chaque ligne du fichier ne sont pas dans le même ordre que "
10471 "dans la base de données, lister ici les noms de colonnes correspondantes. "
10472 "Les noms de colonnes doivent être séparées par une virgule et non entourées "
10473 "de guillemets."
10475 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
10476 msgid "Column names:"
10477 msgstr "Nom des colonnes :"
10479 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:158
10480 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:173
10481 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:184
10482 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:193
10483 #, php-format
10484 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10485 msgstr "Paramètres invalides pour l'importation CSV : %s"
10487 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:246
10488 #, php-format
10489 msgid ""
10490 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10491 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10492 msgstr ""
10493 "Colonne %s invalide ! Merci de s'assurer que les noms de colonnes sont "
10494 "orthographiés correctement, séparés par des virgules, et non entourés de "
10495 "guillemets."
10497 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:352
10498 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:743
10499 #, php-format
10500 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10501 msgstr "Format invalide pour les données CSV à la ligne %d."
10503 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:582
10504 #, php-format
10505 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10506 msgstr "Nombre de colonnes invalides dans les données CSV à la ligne %d."
10508 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10509 msgid "Column names: "
10510 msgstr "Nom des colonnes : "
10512 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
10513 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10514 msgstr ""
10515 "Cette extensions ne prend pas en charge les importations en format "
10516 "compressé !"
10518 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10519 msgid "MediaWiki Table"
10520 msgstr "Tableau MediaWiki"
10522 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
10523 #, php-format
10524 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10525 msgstr "Format mediawiki invalide à la ligne : <br>%s."
10527 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10528 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10529 msgstr ""
10530 "Importer les pourcentages en tant que décimales <i>(12.00% devient .12)</i>"
10532 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10533 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10534 msgstr "Importer les valeurs de monnaie <i>($5.00 devient 5.00)</i>"
10536 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
10537 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
10538 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
10539 msgid ""
10540 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10541 "the issue and try again."
10542 msgstr ""
10543 "Le fichier XML spécifié était mal formé ou incomplet. Merci de le corriger "
10544 "et essayer à nouveau."
10546 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:164
10547 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10548 msgstr "La feuille de calcul OpenDocument n'a pas pu être parcourue !"
10550 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
10551 msgid "ESRI Shape File"
10552 msgstr "Fichier Shape d'ESRI"
10554 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:91
10555 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:166
10556 #, php-format
10557 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10558 msgstr "Erreur lors de l'importation du fichier de formes ESRI : « %s »."
10560 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:196
10561 #, php-format
10562 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10563 msgstr "Les données spatiales MySQL ne supportent pas le type ESRI « %s »."
10565 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:243
10566 msgid "The imported file does not contain any data!"
10567 msgstr "Le fichier importé ne contient aucune donnée !"
10569 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:71
10570 msgid "SQL compatibility mode:"
10571 msgstr "Mode de compatibilité SQL : "
10573 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:83
10574 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10575 msgstr "Ne pas utiliser <code>AUTO_INCREMENT</code> pour la valeur zéro"
10577 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10578 msgid "XML"
10579 msgstr "XML"
10581 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
10582 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10583 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
10584 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10585 #, php-format
10586 msgid "The %s table doesn't exist!"
10587 msgstr "La table %s n'existe pas !"
10589 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
10590 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
10591 #, php-format
10592 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10593 msgstr "Schéma de la base %s - Page %s"
10595 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:298
10596 msgid "SCHEMA ERROR: "
10597 msgstr "Erreur de schéma : "
10599 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
10600 msgid "PDF export page"
10601 msgstr "Page d'exportation PDF"
10603 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
10604 #, php-format
10605 msgid "Schema of the %s database"
10606 msgstr "Schéma de la base %s"
10608 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
10609 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
10610 msgid "Relational schema"
10611 msgstr "Schéma relationnel"
10613 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
10614 msgid "Table of contents"
10615 msgstr "Table des matières"
10617 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10618 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10619 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10620 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10621 msgid "Extra"
10622 msgstr "Extra"
10624 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
10625 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
10626 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
10627 msgid "Orientation"
10628 msgstr "Orientation"
10630 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10631 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10632 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10633 msgid "Landscape"
10634 msgstr "Paysage"
10636 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
10637 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
10638 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
10639 msgid "Portrait"
10640 msgstr "Portrait"
10642 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10643 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10644 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
10645 msgid "Same width for all tables"
10646 msgstr "Même largeur pour toutes les tables"
10648 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
10649 msgid "Show grid"
10650 msgstr "Afficher la grille"
10652 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
10653 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:6
10654 msgid "Data dictionary"
10655 msgstr "Dictionnaire de données"
10657 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
10658 msgid "Order of the tables"
10659 msgstr "Ordre des tables"
10661 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10662 msgid "Name (Ascending)"
10663 msgstr "Nom (ordre croissant)"
10665 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
10666 msgid "Name (Descending)"
10667 msgstr "Nom (ordre décroissant)"
10669 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
10670 msgid "Show color"
10671 msgstr "Afficher la couleur"
10673 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
10674 msgid "Only show keys"
10675 msgstr "N'afficher que les clés"
10677 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:32
10678 msgid ""
10679 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10680 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10681 msgstr ""
10682 "Convertir les valeurs booléennes en texte (par défaut « T » et « F »). La "
10683 "première option remplace une valeur vraie et la seconde remplace une valeur "
10684 "fausse. Une valeur différente de zéro signifie vrai."
10686 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10687 msgid ""
10688 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10689 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10690 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10691 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10692 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10693 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10694 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10695 "gmdate() function."
10696 msgstr ""
10697 "Afficher une colonne TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou une colonne numérique "
10698 "contenant une valeur TIMESTAMP UNIX en tant que date formatée. La première "
10699 "option est le décalage (en heures) à ajouter (par défaut, 0). La seconde "
10700 "option sert à indiquer le format de date ou d'heure. La troisième option "
10701 "définit si l'utilisateur veut voir la date locale (« local ») ou UTC (« utc "
10702 "»). Pour le format « local », le second paramètre utilise le format de la "
10703 "fonction PHP strftime() et pour le format « utc », il utilise la fonction "
10704 "gmdate()."
10706 #. l10n: See https://secure.php.net/manual/en/function.strftime.php
10707 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:66
10708 #: libraries/classes/Util.php:1585
10709 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10710 msgstr "%A %d %B %Y à %H:%M"
10712 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10713 msgid ""
10714 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10715 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10716 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10717 "need to set the first option to the empty string."
10718 msgstr ""
10719 "Affiche un lien pour télécharger le contenu binaire d'une colonne. La "
10720 "première option est le nom du fichier binaire ; la seconde option est le nom "
10721 "de la colonne contenant le nom du fichier. Si la seconde option est "
10722 "utilisée, merci de laisser la première option vide."
10724 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:31
10725 msgid ""
10726 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10727 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10728 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10729 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
10730 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10731 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10732 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10733 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10734 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10735 "appears all on one line (Default 1)."
10736 msgstr ""
10737 "(Linux seulement) Exécute un programme externe et lui envoie le contenu de "
10738 "la colonne via l'entrée standard. Puis capture la sortie standard de ce "
10739 "programme externe. Le programme par défaut est Tidy, pour un affichage "
10740 "embelli du code HTML. Pour des raisons de sécurité, il faut éditer le "
10741 "script /classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_External.php et y "
10742 "insérer les noms de programmes externes à rendre disponibles. La première "
10743 "option est le numéro du programme à utiliser, la seconde contient les "
10744 "paramètres pour ce programme. En 3ème option, une valeur de 1 va convertir "
10745 "le résultat avec la fonction htmlspecialchars() (par défaut, 1). En option "
10746 "4, une valeur de 1 va interdire tout retour à la ligne pour afficher sur une "
10747 "seule ligne (par défaut, 1)."
10749 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:31
10750 msgid ""
10751 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10752 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10753 msgstr ""
10754 "Préserve le contenu original de la colonne, sans ajout de caractères "
10755 "d'échappement avec la fonction htmlspecialchars(). Il est donc supposé que "
10756 "la colonne contient du HTML valide."
10758 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
10759 msgid ""
10760 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10761 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10762 msgstr ""
10763 "Affiche une représentation hexadécimale des données. Le premier paramètre "
10764 "est optionnel et spécifie à quel intervalle une espace sera ajoutée (par "
10765 "défaut, à chaque 2 « nibbles »)."
10767 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10768 msgid "Displays a link to download this image."
10769 msgstr "Affiche un lien pour télécharger cette image."
10771 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10772 msgid ""
10773 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10774 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10775 msgstr ""
10776 "Fonctionnalité de transfert montant d'image affichant également une "
10777 "vignette. Les options sont la largeur et la hauteur de la vignette en "
10778 "pixels. Par défaut, 100x100."
10780 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10781 msgid "Image preview here"
10782 msgstr "Aperçu de l'image ici"
10784 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10785 msgid ""
10786 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10787 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10788 msgstr ""
10789 "Affiche une miniature cliquable. Les options sont : largeur, hauteur en "
10790 "pixels. Le ratio d'aspect d'origine de l'image est préservé."
10792 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:31
10793 msgid ""
10794 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10795 "in Internet standard dotted format."
10796 msgstr ""
10797 "Convertit une adresse réseau Internet (IPv4) stockée comme un BIGINT en une "
10798 "chaîne formée de nombres séparés par des points."
10800 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:32
10801 msgid ""
10802 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10803 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10804 "string)."
10805 msgstr ""
10806 "Ajoute du texte à une chaîne, en préfixe ou suffixe. La première option "
10807 "contient le texte à ajouter au début, la seconde option contient le texte à "
10808 "ajouter à la fin (entouré de guillemets simples, par défaut une chaîne vide)."
10810 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:33
10811 msgid ""
10812 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10813 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10814 msgstr ""
10815 "Valide la chaîne à l'aide d'une expressions régulière et effectue "
10816 "l'insertion uniquement si la chaîne correspond à celle-ci. La première "
10817 "option contient l'expression régulière."
10819 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:55
10820 #, php-format
10821 msgid "Validation failed for the input string %s."
10822 msgstr "Échec de la validation de la chaîne de saisie %s."
10824 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:32
10825 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10826 msgstr "Formate le texte comme une requête SQL avec coloration de la syntaxe."
10828 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
10829 msgid ""
10830 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10831 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10832 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10833 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10834 "(Default: \"…\")."
10835 msgstr ""
10836 "N'affiche qu'une partie du champ. En première option, la position de départ "
10837 "(par défaut, 0). En seconde option, le nombre de caractères à afficher (par "
10838 "défaut, le reste). En troisième option, des caractères à afficher à la fin "
10839 "du texte (par défaut: « … »)."
10841 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:33
10842 msgid ""
10843 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10844 "input."
10845 msgstr ""
10846 "Fonctionnalité de transfert montant de fichier pour des colonnes TEXT. Ne "
10847 "contient pas de zone de texte pour la saisie."
10849 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10850 msgid ""
10851 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10852 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10853 "third options are the width and the height in pixels."
10854 msgstr ""
10855 "Affiche une image et un lien, la colonne contenant le nom du fichier. La "
10856 "première option est un préfixe URL tel que « https://www.example.com/ ». La "
10857 "seconde option est la largeur en pixels et la troisième option est la "
10858 "hauteur en pixels."
10860 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
10861 msgid ""
10862 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10863 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10864 "the link."
10865 msgstr ""
10866 "Affiche un lien, la colonne contient le nom du fichier. En première option, "
10867 "un préfixe URL comme « https://www.example.com/ », en seconde option, un "
10868 "titre pour le lien."
10870 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
10871 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10872 msgstr "Convertit une adresse de réseau Internet (IPv4/IPv6) au format binaire"
10874 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
10875 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10876 msgstr "Éditeur CodeMirror pour JSON avec coloration syntaxique."
10878 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
10879 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10880 msgstr "Éditeur CodeMirror pour SQL avec coloration syntaxique."
10882 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
10883 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10884 msgstr "Éditeur CodeMirror pour XML (et HTML) avec coloration syntaxique."
10886 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
10887 msgid ""
10888 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10889 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10890 msgstr ""
10891 "Convertit une adresse réseau Internet stockée dans une chaîne binaire en une "
10892 "chaîne au format Internet (IPv4/IPv6) standard."
10894 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:50
10895 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10896 msgstr "Formate le texte en JSON avec coloration syntaxique."
10898 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:50
10899 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10900 msgstr "Formate le texte en XML avec coloration syntaxique."
10902 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:147
10903 msgid "Authentication Application (2FA)"
10904 msgstr "Application d'authentification (2FA)"
10906 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:157
10907 msgid ""
10908 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10909 "Google Authenticator or Authy."
10910 msgstr ""
10911 "Fournit une authentification avec des applications HOTP et TOTP comme "
10912 "FreeOTP, Google Authenticator ou Authy."
10914 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:196
10915 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10916 msgstr "Clé de sécurité matérielle (FIDO U2F)"
10918 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:206
10919 msgid ""
10920 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10921 msgstr ""
10922 "Fournit une authentification avec des jetons de sécurité matériels prenant "
10923 "en charge FIDO U2F."
10925 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
10926 msgid "Simple two-factor authentication"
10927 msgstr "Authentification simple à deux facteurs"
10929 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
10930 msgid "For testing purposes only!"
10931 msgstr "Seulement pour test !"
10933 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:81
10934 #, php-format
10935 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10936 msgstr "Authentification à deux facteurs échouée : %s"
10938 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:85
10939 msgid "Two-factor authentication failed."
10940 msgstr "L'authentification à deux facteurs a échoué."
10942 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
10943 msgid "No Two-Factor Authentication"
10944 msgstr "Aucune authentification à deux facteurs"
10946 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:148
10947 msgid "Login using password only."
10948 msgstr "Identification avec mot de passe seul."
10950 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
10951 msgid "Could not save recent table!"
10952 msgstr "Impossible d'enregistrer les tables récentes !"
10954 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10955 msgid "Could not save favorite table!"
10956 msgstr "Impossible d'enregistrer la table préférée !"
10958 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:216
10959 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10960 msgid "Remove from Favorites"
10961 msgstr "Supprimer des tables préférées"
10963 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:238
10964 msgid "There are no recent tables."
10965 msgstr "Pas de tables récentes."
10967 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
10968 msgid "There are no favorite tables."
10969 msgstr "Pas de tables préférées."
10971 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
10972 msgid "Recent tables"
10973 msgstr "Tables récentes"
10975 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
10976 msgid "Recent"
10977 msgstr "Récentes"
10979 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
10980 msgid "Favorites"
10981 msgstr "Préférées"
10983 #: libraries/classes/Relation.php:120
10984 msgid "not OK"
10985 msgstr "en erreur"
10987 #: libraries/classes/Relation.php:124
10988 msgctxt "Correctly working"
10989 msgid "OK"
10990 msgstr "OK"
10992 #: libraries/classes/Relation.php:127
10993 msgid "Enabled"
10994 msgstr "Activé"
10996 #: libraries/classes/Relation.php:131
10997 msgid "Configuration of pmadb…"
10998 msgstr "Configuration de pmadb…"
11000 #: libraries/classes/Relation.php:135 libraries/classes/Relation.php:171
11001 msgid "General relation features"
11002 msgstr "Fonctions relationnelles"
11004 #: libraries/classes/Relation.php:182
11005 msgid "Display Features"
11006 msgstr "Afficher les infobulles"
11008 #: libraries/classes/Relation.php:199
11009 msgid "Designer and creation of PDFs"
11010 msgstr "Concepteur et création de PDF"
11012 #: libraries/classes/Relation.php:210
11013 msgid "Displaying Column Comments"
11014 msgstr "Affichage des commentaires de colonnes"
11016 #: libraries/classes/Relation.php:216
11017 msgid "Browser transformation"
11018 msgstr "Transformation"
11020 #: libraries/classes/Relation.php:223
11021 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11022 msgstr "La documentation indique comment mettre à jour la table column_info."
11024 #: libraries/classes/Relation.php:239 libraries/classes/SqlQueryForm.php:412
11025 msgid "Bookmarked SQL query"
11026 msgstr "Requêtes SQL en signets"
11028 #: libraries/classes/Relation.php:250
11029 msgid "SQL history"
11030 msgstr "Historique SQL"
11032 #: libraries/classes/Relation.php:261
11033 msgid "Persistent recently used tables"
11034 msgstr "Tables récemment utilisées (persistantes)"
11036 #: libraries/classes/Relation.php:272
11037 msgid "Persistent favorite tables"
11038 msgstr "Tables préférées (persistantes)"
11040 #: libraries/classes/Relation.php:283
11041 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11042 msgstr "Préférences d'interface de tables (persistantes)"
11044 #: libraries/classes/Relation.php:305
11045 msgid "User preferences"
11046 msgstr "Préférences de l'utilisateur"
11048 #: libraries/classes/Relation.php:322
11049 msgid "Configurable menus"
11050 msgstr "Menus configurables"
11052 #: libraries/classes/Relation.php:333
11053 msgid "Hide/show navigation items"
11054 msgstr "Masquer/Afficher les éléments de navigation"
11056 #: libraries/classes/Relation.php:344
11057 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11058 msgstr "Enregistrement des recherches (requête par un exemple)"
11060 #: libraries/classes/Relation.php:355
11061 msgid "Managing Central list of columns"
11062 msgstr "Gestion de la liste centrale de colonnes"
11064 #: libraries/classes/Relation.php:366
11065 msgid "Remembering Designer Settings"
11066 msgstr "Mémorisation des paramètres du concepteur"
11068 #: libraries/classes/Relation.php:377
11069 msgid "Saving export templates"
11070 msgstr "Enregistrement des modèles d'exportation"
11072 #: libraries/classes/Relation.php:384
11073 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11074 msgstr "Guide rapide de configuration des fonctions avancées : "
11076 #: libraries/classes/Relation.php:390
11077 #, php-format
11078 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11079 msgstr ""
11080 "Créer les tables requises au moyen de <code>%screate_tables.sql</code>."
11082 #: libraries/classes/Relation.php:395
11083 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11084 msgstr "Créer un utilisateur pma et lui donner accès à ces tables."
11086 #: libraries/classes/Relation.php:398
11087 msgid ""
11088 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11089 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11090 msgstr ""
11091 "Activer les fonctions avancées dans le fichier de configuration "
11092 "(<code>config.inc.php</code>), en se basant par exemple sur <code>config."
11093 "sample.inc.php</code>."
11095 #: libraries/classes/Relation.php:403
11096 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11097 msgstr ""
11098 "Se reconnecter à phpMyAdmin afin d'utiliser le fichier de configuration "
11099 "modifié."
11101 #: libraries/classes/Relation.php:1803
11102 msgid "no description"
11103 msgstr "pas de description"
11105 #: libraries/classes/Relation.php:1999
11106 msgid ""
11107 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11108 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11109 "phpMyAdmin configuration storage there."
11110 msgstr ""
11111 "L'utilisateur n'a pas les privilèges nécessaires pour créer une base de "
11112 "données nommée « phpmyadmin ». Il est possible d'aller à l'onglet « "
11113 "Opérations » de toute base de données pour y mettre en place la "
11114 "configuration de stockage phpMyAdmin."
11116 #: libraries/classes/Relation.php:2114
11117 #, php-format
11118 msgid ""
11119 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11120 "configuration storage there."
11121 msgstr ""
11122 "%sCréer%s une base de données nommée « phpmyadmin » et la configuration du "
11123 "stockage de phpMyAdmin dans cette base."
11125 #: libraries/classes/Relation.php:2122
11126 #, php-format
11127 msgid ""
11128 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11129 msgstr ""
11130 "%sCréer%s le stockage de configurations phpMyAdmin dans la base de données "
11131 "active."
11133 #: libraries/classes/Relation.php:2130
11134 #, php-format
11135 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11136 msgstr ""
11137 "%sCréer%s les tables manquantes pour le stockage de configurations "
11138 "phpMyAdmin."
11140 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:73
11141 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:367
11142 #: templates/server/databases/index.twig:137
11143 msgid "Master replication"
11144 msgstr "Réplication maître"
11146 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:74
11147 msgid "This server is configured as master in a replication process."
11148 msgstr "Ce serveur est un serveur maître dans le processus de réplication."
11150 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:77
11151 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
11152 msgid "Show master status"
11153 msgstr "Afficher l'état du maître"
11155 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:82
11156 msgid "Show connected slaves"
11157 msgstr "Afficher les esclaves connectés"
11159 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:93
11160 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:734
11161 msgid "Add slave replication user"
11162 msgstr "Ajouter un utilisateur pour la réplication vers l'esclave"
11164 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:115
11165 msgid "Master configuration"
11166 msgstr "Configuration du maître"
11168 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:117
11169 msgid ""
11170 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
11171 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
11172 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
11173 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
11174 "databases to be replicated. Please select the mode:"
11175 msgstr ""
11176 "Ce serveur n'est pas configuré comme maître dans un processus de "
11177 "réplication. Il est possible de soit répliquer toutes les bases tout en "
11178 "ignorant certaines d'entre elles (utile si la majorité des bases doivent "
11179 "être répliquées), soit d'ignorer toutes les bases en demandant que certaines "
11180 "d'entre elles soient répliquées. Merci de choisir le mode :"
11182 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:126
11183 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
11184 msgstr "Répliquer toutes les bases de données, ignorer :"
11186 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:128
11187 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
11188 msgstr "Ignorer toutes les bases de données, répliquer :"
11190 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:132
11191 msgid "Please select databases:"
11192 msgstr "Merci de sélectionner les bases de données :"
11194 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:136
11195 msgid ""
11196 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
11197 "and please restart the MySQL server afterwards."
11198 msgstr ""
11199 "Maintenant, ajouter les lignes suivantes à la fin du fichier my.cnf puis "
11200 "redémarrer le serveur MySQL."
11202 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:141
11203 msgid ""
11204 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
11205 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
11206 "master."
11207 msgstr ""
11208 "Une fois que le serveur MySQL est redémarré, merci de cliquer sur Exécuter. "
11209 "Par la suite, un message devrait informer que ce serveur <b>est</b> "
11210 "configuré comme maître."
11212 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:169
11213 #: templates/server/databases/index.twig:141
11214 msgid "Slave replication"
11215 msgstr "Réplication esclave"
11217 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:177
11218 msgid "Master connection:"
11219 msgstr "Connexion maître :"
11221 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:239
11222 msgid "Slave SQL Thread not running!"
11223 msgstr "Le fil d'exécution SQL ne tourne pas sur le serveur esclave !"
11225 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:244
11226 msgid "Slave IO Thread not running!"
11227 msgstr ""
11228 "Le fil d'exécution d'entrée/sortie ne tourne pas sur le serveur esclave !"
11230 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:255
11231 msgid ""
11232 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11233 msgstr ""
11234 "Le serveur est configuré comme esclave dans un processus de réplication. "
11235 "Faut-il :"
11237 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:261
11238 msgid "See slave status table"
11239 msgstr "Voir l'état de l'esclave"
11241 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:266
11242 msgid "Control slave:"
11243 msgstr "Contrôler le serveur esclave : "
11245 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:272
11246 msgid "Full start"
11247 msgstr "Démarrage complet"
11249 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:273
11250 msgid "Full stop"
11251 msgstr "Arrêt complet"
11253 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:276
11254 msgid "Reset slave"
11255 msgstr "Réinitialiser l'esclave"
11257 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:279
11258 msgid "Start SQL Thread only"
11259 msgstr "Démarrer seulement le fil d'exécution SQL"
11261 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:282
11262 msgid "Stop SQL Thread only"
11263 msgstr "Arrêter seulement le fil d'exécution SQL"
11265 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:286
11266 msgid "Start IO Thread only"
11267 msgstr "Démarrer seulement le fil d'exécution des entrées/sorties"
11269 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:289
11270 msgid "Stop IO Thread only"
11271 msgstr "Arrêter seulement le fil d'exécution des entrées/sorties"
11273 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:298
11274 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:426
11275 msgid "Change or reconfigure master server"
11276 msgstr "Changer ou reconfigurer le serveur maître"
11278 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:308
11279 #, php-format
11280 msgid ""
11281 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11282 "like to %sconfigure%s it?"
11283 msgstr ""
11284 "Ce serveur n'est pas configuré comme esclave dans un processus de "
11285 "réplication. Faut-il le %sconfigurer%s ?"
11287 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:331
11288 msgid "Error management:"
11289 msgstr "Gestion des erreurs : "
11291 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:334
11292 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11293 msgstr ""
11294 "Ignorer les erreurs peut mener à une désynchronisation entre les serveurs "
11295 "maître et esclave !"
11297 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:338
11298 msgid "Skip current error"
11299 msgstr "Ignorer l'erreur courante"
11301 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:343
11302 #, php-format
11303 msgid "Skip next %s errors."
11304 msgstr "Ignorer les %s erreurs suivantes."
11306 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:370
11307 #, php-format
11308 msgid ""
11309 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11310 "like to %sconfigure%s it?"
11311 msgstr ""
11312 "Ce serveur n'est pas configuré comme maître dans un processus de "
11313 "réplication. Faut-il le %sconfigurer%s ?"
11315 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:404
11316 #: templates/display/export/select_options.twig:8
11317 #: templates/database/search/main.twig:35
11318 msgid "Unselect all"
11319 msgstr "Tout désélectionner"
11321 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:425
11322 msgid "Slave configuration"
11323 msgstr "Configuration de l'esclave"
11325 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:428
11326 msgid ""
11327 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
11328 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
11329 msgstr ""
11330 "Il faut vérifier d'avoir un server-id unique dans le fichier de "
11331 "configuration (my.cnf). Sinon, merci d'ajouter la ligne suivante dans la "
11332 "section [mysqld] :"
11334 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
11335 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:824
11336 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1627
11337 msgid "User name:"
11338 msgstr "Nom d'utilisateur : "
11340 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:444
11341 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:828
11342 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:841
11343 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1632
11344 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1653
11345 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2697
11346 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3694
11347 msgid "User name"
11348 msgstr "Nom d'utilisateur"
11350 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:458
11351 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:891
11352 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:903
11353 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1785
11354 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1802
11355 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3696
11356 msgid "Password"
11357 msgstr "Mot de passe"
11359 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:480
11360 msgid "Port:"
11361 msgstr "Port : "
11363 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:566
11364 msgid "Master status"
11365 msgstr "État du maître"
11367 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:569
11368 msgid "Slave status"
11369 msgstr "État de l'esclave"
11371 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:578
11372 #: templates/server/variables/index.twig:28
11373 #: templates/server/status/variables/index.twig:70
11374 msgid "Variable"
11375 msgstr "Variable"
11377 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:655
11378 #: templates/server/binlog/index.twig:87
11379 msgid "Server ID"
11380 msgstr "ID du serveur"
11382 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:673
11383 msgid ""
11384 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11385 "this list."
11386 msgstr ""
11387 "Seuls les esclaves démarrés avec l'option --report-host=host_name sont "
11388 "visibles sur cette liste."
11390 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:780
11391 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1725
11392 msgid "Any host"
11393 msgstr "Tout hôte"
11395 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:785
11396 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1732
11397 msgid "Local"
11398 msgstr "Local"
11400 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:792
11401 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1740
11402 msgid "This Host"
11403 msgstr "Cet hôte"
11405 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:832
11406 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1638
11407 msgid "Any user"
11408 msgstr "Tout utilisateur"
11410 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:837
11411 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:870
11412 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:899
11413 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1757
11414 msgid "Use text field:"
11415 msgstr "Saisir une valeur :"
11417 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:864
11418 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1749
11419 msgid "Use Host Table"
11420 msgstr "Utiliser la table Host"
11422 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:880
11423 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1773
11424 msgid ""
11425 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11426 "table are used instead."
11427 msgstr ""
11428 "Quand la table Host est utilisée, ce champ est ignoré et les valeurs de la "
11429 "table Host sont utilisées à la place."
11431 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:911
11432 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1817
11433 msgid "Re-type"
11434 msgstr "Saisir à nouveau"
11436 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:915
11437 msgid "Generate password:"
11438 msgstr "Générer un mot de passe :"
11440 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:947
11441 msgid ""
11442 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11443 "in phpMyAdmin configuration."
11444 msgstr ""
11445 "La connexion au serveur est désactivée, merci d'activer "
11446 "$cfg['AllowArbitraryServer'] dans la configuration de phpMyAdmin."
11448 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:956
11449 msgid "Replication started successfully."
11450 msgstr "La réplication a démarré avec succès."
11452 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:957
11453 msgid "Error starting replication."
11454 msgstr "Erreur lors du démarrage de la réplication."
11456 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:960
11457 msgid "Replication stopped successfully."
11458 msgstr "La réplication s'est correctement arrêtée."
11460 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:961
11461 msgid "Error stopping replication."
11462 msgstr "Erreur lors de l'arrêt de la réplication."
11464 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:964
11465 msgid "Replication resetting successfully."
11466 msgstr "La réplication a été réinitialisée avec succès."
11468 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:965
11469 msgid "Error resetting replication."
11470 msgstr "Erreur lors de la réinitialisation de la réplication."
11472 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:968
11473 msgid "Success."
11474 msgstr "Succès."
11476 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:969
11477 msgid "Error."
11478 msgstr "Erreur."
11480 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1015
11481 msgid "Unknown error"
11482 msgstr "Erreur inconnue"
11484 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1028
11485 #, php-format
11486 msgid "Unable to connect to master %s."
11487 msgstr "Connexion impossible sur le maître %s."
11489 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1039
11490 msgid ""
11491 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11492 msgstr ""
11493 "Impossible de lire la position du journal sur le maître. Possible problème "
11494 "de privilège sur le maître."
11496 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1057
11497 msgid "Unable to change master!"
11498 msgstr "Impossible de changer le maître !"
11500 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1061
11501 #, php-format
11502 msgid "Master server changed successfully to %s."
11503 msgstr "Le serveur maître est maintenant %s."
11505 #: libraries/classes/Rte/Events.php:178 libraries/classes/Rte/Events.php:187
11506 #: libraries/classes/Rte/Events.php:218 libraries/classes/Rte/Routines.php:297
11507 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:324
11508 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:438
11509 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1554
11510 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:149
11511 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:158
11512 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:190
11513 #, php-format
11514 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11515 msgstr "La requête « %s » a échoué"
11517 #: libraries/classes/Rte/Events.php:182 libraries/classes/Rte/Events.php:191
11518 #: libraries/classes/Rte/Events.php:222 libraries/classes/Rte/General.php:66
11519 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:301
11520 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:328
11521 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:442
11522 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1558
11523 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
11524 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:162
11525 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:194 libraries/classes/Util.php:671
11526 msgid "MySQL said: "
11527 msgstr "MySQL a répondu : "
11529 #: libraries/classes/Rte/Events.php:198
11530 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11531 msgstr "Il a été impossible de restaurer l'évènement."
11533 #: libraries/classes/Rte/Events.php:205
11534 #, php-format
11535 msgid "Event %1$s has been modified."
11536 msgstr "L'évènement %1$s a été modifié."
11538 #: libraries/classes/Rte/Events.php:225
11539 #, php-format
11540 msgid "Event %1$s has been created."
11541 msgstr "L'évènement %1$s a été créé."
11543 #: libraries/classes/Rte/Events.php:239 libraries/classes/Rte/Routines.php:344
11544 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:211
11545 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11546 msgstr "Au moins une erreur s'est produite lors du traitement de la requête :"
11548 #: libraries/classes/Rte/Events.php:294
11549 msgid "Edit event"
11550 msgstr "Modifier l'évènement"
11552 #: libraries/classes/Rte/Events.php:461 libraries/classes/Rte/Routines.php:969
11553 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:393 templates/view_create.twig:8
11554 msgid "Details"
11555 msgstr "Détails"
11557 #: libraries/classes/Rte/Events.php:464
11558 msgid "Event name"
11559 msgstr "Nom de l'évènement"
11561 #: libraries/classes/Rte/Events.php:485 templates/server/binlog/index.twig:86
11562 msgid "Event type"
11563 msgstr "Type d'évènement"
11565 #: libraries/classes/Rte/Events.php:506 libraries/classes/Rte/Routines.php:991
11566 #, php-format
11567 msgid "Change to %s"
11568 msgstr "Changer pour %s"
11570 #: libraries/classes/Rte/Events.php:512
11571 msgid "Execute at"
11572 msgstr "Exécuter à"
11574 #: libraries/classes/Rte/Events.php:520
11575 msgid "Execute every"
11576 msgstr "Exécuter chaque"
11578 #: libraries/classes/Rte/Events.php:539
11579 msgctxt "Start of recurring event"
11580 msgid "Start"
11581 msgstr "Départ"
11583 #: libraries/classes/Rte/Events.php:548
11584 msgctxt "End of recurring event"
11585 msgid "End"
11586 msgstr "Fin"
11588 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562
11589 msgid "On completion preserve"
11590 msgstr "Suite à l'exécution, conserver"
11592 #: libraries/classes/Rte/Events.php:567 libraries/classes/Rte/Routines.php:1108
11593 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:453 templates/view_create.twig:45
11594 msgid "Definer"
11595 msgstr "Créateur"
11597 #: libraries/classes/Rte/Events.php:611 libraries/classes/Rte/Routines.php:1189
11598 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:492
11599 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11600 msgstr "Le créateur doit suivre le format « utilisateur@machine » !"
11602 #: libraries/classes/Rte/Events.php:618
11603 msgid "You must provide an event name!"
11604 msgstr "Il faut fournir un nom pour l'évènement !"
11606 #: libraries/classes/Rte/Events.php:633
11607 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11608 msgstr "Il faut fournir un intervalle valide pour l'évènement."
11610 #: libraries/classes/Rte/Events.php:652
11611 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11612 msgstr "Il faut fournir un moment d'exécution valide pour l'évènement."
11614 #: libraries/classes/Rte/Events.php:656
11615 msgid "You must provide a valid type for the event."
11616 msgstr "Il faut fournir un type valide pour l'évènement."
11618 #: libraries/classes/Rte/Events.php:680
11619 msgid "You must provide an event definition."
11620 msgstr "Il faut fournir une définition pour l'évènement."
11622 #: libraries/classes/Rte/Export.php:78 libraries/classes/Rte/General.php:105
11623 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:226
11624 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1398
11625 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1603
11626 msgid "Error in processing request:"
11627 msgstr "Erreur dans le traitement de la requête : "
11629 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:126
11630 msgid "OFF"
11631 msgstr "Désactivé"
11633 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:131
11634 msgid "ON"
11635 msgstr "Activé"
11637 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:143
11638 msgid "Event scheduler status"
11639 msgstr "État du planificateur d'évènements"
11641 #: libraries/classes/Rte/General.php:64
11642 msgid "The backed up query was:"
11643 msgstr "La requête conservée est : "
11645 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:145
11646 msgid ""
11647 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11648 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11649 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11650 "problems."
11651 msgstr ""
11652 "L'extension PHP « mysql » désuète est utilisée et ne peut traiter les "
11653 "requêtes multiples. [strong]L'exécution de certaines procédures stockées "
11654 "peut échouer ! [/strong]. Merci d'utiliser l'extension « mysqli » pour "
11655 "éviter ces problèmes."
11657 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:196
11658 msgid "Edit routine"
11659 msgstr "Éditer une procédure"
11661 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:278
11662 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1198
11663 #, php-format
11664 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11665 msgstr "Type de procédure invalide : « %s »"
11667 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:331
11668 #, php-format
11669 msgid "Routine %1$s has been created."
11670 msgstr "La procédure %1$s a été créée."
11672 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:450
11673 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11674 msgstr "Il a été impossible de restaurer la procédure."
11676 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:512
11677 #, php-format
11678 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11679 msgstr "La procédure %1$s a été modifiée. Les privilèges ont été ajustés."
11681 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:517
11682 #, php-format
11683 msgid "Routine %1$s has been modified."
11684 msgstr "La procédure %1$s a été modifiée."
11686 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:972
11687 msgid "Routine name"
11688 msgstr "Nom de la procédure"
11690 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:997
11691 msgid "Parameters"
11692 msgstr "Paramètres"
11694 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1005
11695 msgid "Direction"
11696 msgstr "Direction"
11698 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1026
11699 msgid "Add parameter"
11700 msgstr "Ajouter un paramètre"
11702 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1030
11703 msgid "Remove last parameter"
11704 msgstr "Retirer le dernier paramètre"
11706 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1035
11707 msgid "Return type"
11708 msgstr "Type de retour"
11710 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1041
11711 msgid "Return length/values"
11712 msgstr "Longueur/valeurs de retour"
11714 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1047
11715 msgid "Return options"
11716 msgstr "Options de retour"
11718 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1079
11719 msgid "Is deterministic"
11720 msgstr "Est déterministe"
11722 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1098
11723 msgid ""
11724 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11725 "refer to the documentation for more details"
11726 msgstr ""
11727 "L'utilisateur n'a pas de privilèges suffisants pour effectuer cette "
11728 "opération ; merci de se reporter à la documentation pour plus de détails"
11730 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1113
11731 msgid "Security type"
11732 msgstr "Type de sécurité"
11734 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1122
11735 msgid "SQL data access"
11736 msgstr "Accès aux données SQL"
11738 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1205
11739 msgid "You must provide a routine name!"
11740 msgstr "Il faut fournir un nom pour la procédure !"
11742 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1239
11743 #, php-format
11744 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11745 msgstr "La direction «  %s » fournie pour le paramètre est invalide."
11747 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1261
11748 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1327
11749 msgid ""
11750 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11751 "VARCHAR and VARBINARY."
11752 msgstr ""
11753 "Il faut fournir une longueur ou une valeur pour les paramètres de type ENUM, "
11754 "SET, VARCHAR et VARBINARY."
11756 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1289
11757 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11758 msgstr "Il faut fournir un nom et un type pour chacun des paramètres."
11760 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1309
11761 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11762 msgstr "Il faut fournir un type de retour valide pour la procédure."
11764 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1370
11765 msgid "You must provide a routine definition."
11766 msgstr "Il faut fournir une définition pour la procédure."
11768 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1483
11769 #, php-format
11770 msgid "Execution results of routine %s"
11771 msgstr "Résultats de l'exécution de la procédure %s"
11773 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1533
11774 #, php-format
11775 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11776 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11777 msgstr[0] ""
11778 "%d ligne a été affectée par la dernière instruction de la procédure."
11779 msgstr[1] ""
11780 "%d lignes ont été affectées par la dernière instruction de la procédure."
11782 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1591
11783 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1598
11784 msgid "Execute routine"
11785 msgstr "Exécuter la procédure"
11787 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1677
11788 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1680
11789 msgid "Routine parameters"
11790 msgstr "Paramètres de procédure"
11792 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:121
11793 msgid "Returns"
11794 msgstr "Retourne"
11796 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:170
11797 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11798 msgstr "Il a été impossible de restaurer le déclencheur."
11800 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:177
11801 #, php-format
11802 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11803 msgstr "Le déclencheur %1$s a été modifié."
11805 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:197
11806 #, php-format
11807 msgid "Trigger %1$s has been created."
11808 msgstr "Le déclencheur %1$s a été créé."
11810 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:273
11811 msgid "Edit trigger"
11812 msgstr "Éditer le déclencheur"
11814 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:396
11815 msgid "Trigger name"
11816 msgstr "Nom du déclencheur"
11818 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:419
11819 msgctxt "Trigger action time"
11820 msgid "Time"
11821 msgstr "Moment"
11823 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:499
11824 msgid "You must provide a trigger name!"
11825 msgstr "Il faut fournir un nom valide pour le déclencheur !"
11827 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:506
11828 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11829 msgstr "Il faut fournir une temporisation valide pour le déclencheur !"
11831 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:513
11832 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11833 msgstr "Il faut fournir un évènement valide pour le déclencheur !"
11835 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:521
11836 msgid "You must provide a valid table name!"
11837 msgstr "Il faut fournir un nom de table valide !"
11839 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:527
11840 msgid "You must provide a trigger definition."
11841 msgstr "Il faut fournir une définition pour le déclencheur."
11843 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11844 msgid "Add routine"
11845 msgstr "Ajouter une procédure"
11847 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
11848 #, php-format
11849 msgid "Export of routine %s"
11850 msgstr "Exporter la procédure %s"
11852 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11853 msgid "routine"
11854 msgstr "Procédure stockée"
11856 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
11857 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11858 msgstr ""
11859 "L'utilisateur n'a pas les privilèges nécessaires pour créer une procédure."
11861 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
11862 #, php-format
11863 msgid ""
11864 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11865 "necessary privileges to edit this routine."
11866 msgstr ""
11867 "La procédure %1$s n'a pas été trouvée dans la base de données %2$s . "
11868 "L'utilisateur manque sans doute des privilèges nécessaires pour modifier "
11869 "cette procédure."
11871 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
11872 #, php-format
11873 msgid ""
11874 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11875 "necessary privileges to view/export this routine."
11876 msgstr ""
11877 "Aucune routine avec le nom %1$s trouvé dans la base de données %2$s. "
11878 "L'utilisateur manque peut-être des privilèges nécessaires pour afficher/"
11879 "exporter cette routine."
11881 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11882 #, php-format
11883 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11884 msgstr ""
11885 "Aucune procédure portant le nom %1$s n'a été trouvée dans la base de données "
11886 "%2$s."
11888 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11889 msgid "There are no routines to display."
11890 msgstr "Aucune procédure à afficher."
11892 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11893 msgid "Add trigger"
11894 msgstr "Ajouter un déclencheur"
11896 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11897 #, php-format
11898 msgid "Export of trigger %s"
11899 msgstr "Exporter le déclencheur %s"
11901 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11902 msgid "trigger"
11903 msgstr "déclencheur"
11905 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11906 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11907 msgstr ""
11908 "L'utilisateur n'a pas les privilèges nécessaires pour créer un déclencheur."
11910 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11911 #, php-format
11912 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11913 msgstr ""
11914 "Aucun déclencheur nommé %1$s n'a été trouvé dans la base de données %2$s."
11916 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11917 msgid "There are no triggers to display."
11918 msgstr "Aucun déclencheur à afficher."
11920 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11921 msgid "Add event"
11922 msgstr "Ajouter un évènement"
11924 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11925 #, php-format
11926 msgid "Export of event %s"
11927 msgstr "Exporter l'évènement %s"
11929 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11930 msgid "event"
11931 msgstr "évènement"
11933 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11934 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11935 msgstr ""
11936 "L'utilisateur n'a pas les privilèges nécessaires pour créer un évènement."
11938 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11939 #, php-format
11940 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11941 msgstr ""
11942 "Aucun évènement nommé %1$s n'a été trouvé dans la base de données %2$s."
11944 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
11945 msgid "There are no events to display."
11946 msgstr "Aucun évènement à afficher."
11948 #: libraries/classes/SavedSearches.php:264
11949 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11950 msgstr "Merci de fournir un nom pour ce signet de recherche."
11952 #: libraries/classes/SavedSearches.php:279
11953 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11954 msgstr "Informations manquantes pour enregistrer le signet de recherche."
11956 #: libraries/classes/SavedSearches.php:301
11957 #: libraries/classes/SavedSearches.php:338
11958 msgid "An entry with this name already exists."
11959 msgstr "Une entrée existe déjà sous ce nom."
11961 #: libraries/classes/SavedSearches.php:365
11962 msgid "Missing information to delete the search."
11963 msgstr "Informations manquantes pour supprimer la recherche."
11965 #: libraries/classes/SavedSearches.php:393
11966 msgid "Missing information to load the search."
11967 msgstr "Informations manquantes pour charger la recherche."
11969 #: libraries/classes/SavedSearches.php:412
11970 msgid "Error while loading the search."
11971 msgstr "Erreur lors du chargement de la recherche."
11973 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:127
11974 msgid "No privileges."
11975 msgstr "Pas de privilèges."
11977 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:273 server_privileges.php:72
11978 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11979 msgstr "Tous les privilèges sauf GRANT."
11981 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:346
11982 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1103
11983 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1294 server_privileges.php:116
11984 msgid "Allows reading data."
11985 msgstr "Permission de lire des données."
11987 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:351
11988 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1113
11989 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1299 server_privileges.php:92
11990 msgid "Allows inserting and replacing data."
11991 msgstr "Permission d'ajouter et de remplacer des données."
11993 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:356
11994 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1123
11995 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1304 server_privileges.php:126
11996 msgid "Allows changing data."
11997 msgstr "Permission de changer des données."
11999 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:361
12000 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1309 server_privileges.php:81
12001 msgid "Allows deleting data."
12002 msgstr "Permission de supprimer des données."
12004 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:366
12005 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1338 server_privileges.php:75
12006 msgid "Allows creating new databases and tables."
12007 msgstr "Permission de créer des bases de données et des tables."
12009 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:371
12010 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1355 server_privileges.php:82
12011 msgid "Allows dropping databases and tables."
12012 msgstr "Permission de supprimer des bases de données et des tables."
12014 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:376
12015 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1454 server_privileges.php:110
12016 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12017 msgstr ""
12018 "Permission de recharger les paramètres du serveur, et de vidanger la mémoire "
12019 "cache."
12021 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:381
12022 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1459 server_privileges.php:119
12023 msgid "Allows shutting down the server."
12024 msgstr "Permission d'arrêter le serveur."
12026 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:386
12027 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1449 server_privileges.php:107
12028 msgid "Allows viewing processes of all users."
12029 msgstr "Permission de voir les processus de tous les utilisateurs."
12031 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:391
12032 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1317 server_privileges.php:86
12033 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12034 msgstr ""
12035 "Permission d'importer et d'exporter des données à partir de/vers des "
12036 "fichiers."
12038 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:396
12039 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1133
12040 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1486 server_privileges.php:108
12041 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12042 msgstr "N'a pas d'effet dans cette version de MySQL."
12044 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:401
12045 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1349 server_privileges.php:91
12046 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12047 msgstr "Permission de créer et de supprimer des index."
12049 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:406
12050 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1344 server_privileges.php:73
12051 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12052 msgstr "Permission de modifier la structure des tables existantes."
12054 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:411
12055 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1464 server_privileges.php:117
12056 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12057 msgstr "Permission de voir la liste complète des noms de bases de données."
12059 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:417
12060 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1440 server_privileges.php:121
12061 msgid ""
12062 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12063 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12064 "killing threads of other users."
12065 msgstr ""
12066 "Permission de se connecter, même si le nombre maximal de connexions permises "
12067 "a été atteint ; ceci est requis pour la plupart des opérations de type "
12068 "administratif, par exemple les changements de variables globales ou la "
12069 "destruction de processus."
12071 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:425
12072 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1361 server_privileges.php:78
12073 msgid "Allows creating temporary tables."
12074 msgstr "Permission de créer des tables temporaires."
12076 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
12077 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1481 server_privileges.php:93
12078 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12079 msgstr ""
12080 "Permission de verrouiller des enregistrements dans le fil courant (unité "
12081 "d'exécution)."
12083 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:435
12084 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1497 server_privileges.php:115
12085 msgid "Needed for the replication slaves."
12086 msgstr "Nécessaire pour les esclaves (système de duplication)."
12088 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:440
12089 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1492 server_privileges.php:113
12090 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12091 msgstr ""
12092 "Permission de demander où sont les maîtres et les esclaves (système de "
12093 "duplication)."
12095 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
12096 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:461
12097 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1389
12098 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1397 server_privileges.php:80
12099 msgid "Allows creating new views."
12100 msgstr "Permission de créer des vues."
12102 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
12103 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1405 server_privileges.php:84
12104 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12105 msgstr ""
12106 "Permission de mettre en place des évènements pour le programmateur "
12107 "d'évènements."
12109 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
12110 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1410 server_privileges.php:125
12111 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12112 msgstr "Permission de créer et de supprimer des déclencheurs."
12114 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:466
12115 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:472
12116 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1366 server_privileges.php:118
12117 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12118 msgstr "Permet d'exécuter les requêtes SHOW CREATE VIEW."
12120 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:477
12121 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1371 server_privileges.php:76
12122 msgid "Allows creating stored routines."
12123 msgstr "Permission de créer des procédures stockées."
12125 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:482
12126 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1376 server_privileges.php:74
12127 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12128 msgstr "Permission de modifier et de supprimer des procédures stockées."
12130 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:487
12131 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1502 server_privileges.php:79
12132 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12133 msgstr "Permission de créer, supprimer et renommer des comptes utilisateurs."
12135 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:492
12136 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1381 server_privileges.php:85
12137 msgid "Allows executing stored routines."
12138 msgstr "Permission d'exécuter des procédures stockées."
12140 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:782
12141 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
12142 msgstr "Ne nécessite pas de connexions SSL chiffrées."
12144 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:797
12145 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
12146 msgstr "Nécessite des connexions SSL chiffrées."
12148 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:810
12149 msgid "Requires a valid X509 certificate."
12150 msgstr "Nécessite un certificat X509 valide."
12152 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:833
12153 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
12154 msgstr ""
12155 "Requiert que la méthode de chiffrement spécifique soit utilisée pour une "
12156 "connexion."
12158 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:845
12159 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
12160 msgstr ""
12161 "Nécessite qu'un certificat X509 valide émis par cette autorité de "
12162 "certification soit présenté."
12164 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:857
12165 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
12166 msgstr "Exige qu'un certificat X509 valide avec ce sujet soit présenté."
12168 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:886 server_privileges.php:98
12169 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12170 msgstr ""
12171 "Limite du nombre de requêtes qu'un utilisateur peut envoyer au serveur, par "
12172 "heure."
12174 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:894 server_privileges.php:101
12175 msgid ""
12176 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12177 "execute per hour."
12178 msgstr ""
12179 "Limite du nombre de commandes changeant une table ou base de données, qu'un "
12180 "utilisateur peut exécuter, par heure."
12182 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:903 server_privileges.php:95
12183 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12184 msgstr ""
12185 "Limite du nombre de nouvelles connexions qu'un utilisateur peut ouvrir, par "
12186 "heure."
12188 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:912 server_privileges.php:105
12189 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12190 msgstr ""
12191 "Limite le nombre de connexions simultanées autorisées pour un utilisateur."
12193 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:967
12194 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3511
12195 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3513
12196 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4763
12197 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
12198 msgid "Routine"
12199 msgstr "Procédure stockée"
12201 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:997
12202 msgid ""
12203 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
12204 "that user possess on this routine."
12205 msgstr ""
12206 "Permet à l’utilisateur de donner à d’autres utilisateurs ou supprimer à "
12207 "d’autres utilisateurs des privilèges que l’utilisateur possède sur cette "
12208 "routine."
12210 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1004
12211 msgid "Allows altering and dropping this routine."
12212 msgstr "Permission de modifier et de supprimer cette procédure stockée."
12214 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1009
12215 msgid "Allows executing this routine."
12216 msgstr "Permission d'exécuter cette procédure."
12218 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1064
12219 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1250
12220 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3506
12221 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
12222 msgid "Table-specific privileges"
12223 msgstr "Privilèges spécifiques à une table"
12225 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1067
12226 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
12227 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3699
12228 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
12229 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12230 msgstr "NB : les noms de privilèges sont exprimés en anglais."
12232 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1229
12233 msgid "Administration"
12234 msgstr "Administration"
12236 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1244
12237 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3697
12238 msgid "Global privileges"
12239 msgstr "Privilèges globaux"
12241 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1245
12242 msgid "Global"
12243 msgstr "Global"
12245 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1247
12246 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3500
12247 msgid "Database-specific privileges"
12248 msgstr "Privilèges spécifiques à une base de données"
12250 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1256
12251 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257
12252 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:253 templates/select_all.twig:4
12253 #: templates/select_all.twig:5
12254 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
12255 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
12256 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
12257 msgid "Check all"
12258 msgstr "Tout cocher"
12260 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1339 server_privileges.php:77
12261 msgid "Allows creating new tables."
12262 msgstr "Permission de créer des tables."
12264 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1356 server_privileges.php:83
12265 msgid "Allows dropping tables."
12266 msgstr "Permission de supprimer des tables."
12268 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1431
12269 msgid ""
12270 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12271 msgstr ""
12272 "Permission d'ajouter des utilisateurs et des privilèges sans avoir besoin de "
12273 "recharger les privilèges."
12275 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1472 server_privileges.php:88
12276 msgid ""
12277 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
12278 "that user possess yourself."
12279 msgstr ""
12280 "Autoriser l'utilisateur à donner ou retirer aux autres utilisateurs les "
12281 "privilèges qu'il possède lui-même."
12283 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1557
12284 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1588
12285 msgid "Native MySQL authentication"
12286 msgstr "Authentification MySQL native"
12288 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1590
12289 msgid "SHA256 password authentication"
12290 msgstr "Authentification par mot de passe SHA256"
12292 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1624
12293 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3259
12294 msgid "Login Information"
12295 msgstr "Informations pour la connexion"
12297 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1646
12298 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1797
12299 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
12300 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
12301 msgid "Use text field"
12302 msgstr "Saisir une valeur&nbsp;"
12304 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1671
12305 msgid ""
12306 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12307 "hostname."
12308 msgstr ""
12309 "Un compte existe déjà avec le même nom d'utilisateur, mais éventuellement un "
12310 "nom d'hôte différent."
12312 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1680
12313 msgid "Host name:"
12314 msgstr "Nom d'hôte :"
12316 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1685
12317 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1765
12318 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2698
12319 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3695
12320 msgid "Host name"
12321 msgstr "Nom d'hôte"
12323 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1787
12324 msgid "Do not change the password"
12325 msgstr "Conserver le mot de passe"
12327 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1837
12328 msgid "Authentication Plugin"
12329 msgstr "Extension d'authentification"
12331 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1846
12332 msgid "Password Hashing Method"
12333 msgstr "Hachage du mot de passe"
12335 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2144
12336 #, php-format
12337 msgid "The password for %s was changed successfully."
12338 msgstr "Le mot de passe de %s a été changé."
12340 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2192
12341 #, php-format
12342 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12343 msgstr "L'utilisateur a révoqué les privilèges pour %s."
12345 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2295
12346 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
12347 msgid "Add user account"
12348 msgstr "Ajouter un compte d'utilisateur"
12350 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2304
12351 msgid "Database for user account"
12352 msgstr "Base de données pour ce compte d'utilisateur"
12354 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2308
12355 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12356 msgstr ""
12357 "Créer une base portant son nom et donner à cet utilisateur tous les "
12358 "privilèges sur cette base."
12360 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2316
12361 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12362 msgstr "Accorder tous les privilèges à un nom passe-partout (utilisateur\\_%)."
12364 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2326
12365 #, php-format
12366 msgid "Grant all privileges on database %s."
12367 msgstr "Donner tous les privilèges sur la base de données %s."
12369 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2502
12370 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2577
12371 #, php-format
12372 msgid "Users having access to \"%s\""
12373 msgstr "Utilisateurs ayant accès à « %s »"
12375 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2547
12376 msgid "User has been added."
12377 msgstr "La vue %s a été supprimée."
12379 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2701
12380 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3705
12381 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
12382 msgid "Grant"
12383 msgstr "« Grant »"
12385 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2716
12386 msgid "Not enough privilege to view users."
12387 msgstr "Privilèges insuffisants pour visualiser les utilisateurs."
12389 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2735
12390 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4132
12391 msgid "No user found."
12392 msgstr "Aucun utilisateur n'a été trouvé."
12394 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2766
12395 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3117
12396 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3787
12397 msgid "Any"
12398 msgstr "N'importe quel"
12400 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2821
12401 msgid "global"
12402 msgstr "global"
12404 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2824
12405 msgid "database-specific"
12406 msgstr "spécifique à cette base de données"
12408 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2826
12409 msgid "wildcard"
12410 msgstr "joker"
12412 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2832
12413 msgid "table-specific"
12414 msgstr "spécifique à cette table"
12416 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2980
12417 msgid "Edit privileges"
12418 msgstr "Éditer les privilèges"
12420 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2983
12421 msgid "Revoke"
12422 msgstr "Révoquer"
12424 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3007
12425 msgid "Edit user group"
12426 msgstr "Éditer un groupe d'utilisateurs"
12428 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3231
12429 msgid "… keep the old one."
12430 msgstr "… conserver intact l'ancien utilisateur."
12432 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3232
12433 msgid "… delete the old one from the user tables."
12434 msgstr "… supprimer l'ancien utilisateur."
12436 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3234
12437 msgid ""
12438 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12439 msgstr "… effacer tous les privilèges de l'ancien utilisateur, puis l'effacer."
12441 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3238
12442 msgid ""
12443 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12444 "afterwards."
12445 msgstr ""
12446 "… supprimer l'ancien utilisateur, puis recharger les privilèges au serveur."
12448 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3260
12449 msgid "Change login information / Copy user account"
12450 msgstr "Modifier les informations de connexion/Copier un compte d'utilisateur"
12452 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3266
12453 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12454 msgstr "Créer un nouveau compte d'utilisateur avec les mêmes privilèges et …"
12456 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3512
12457 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
12458 msgid "Routine-specific privileges"
12459 msgstr "Privilèges spécifiques à la procédure stockée"
12461 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3703
12462 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12463 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
12464 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
12465 msgid "User group"
12466 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
12468 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3826
12469 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5006
12470 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12471 msgstr "L'utilisateur choisi n'existe pas dans la table des privilèges."
12473 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4002
12474 msgid "No users selected for deleting!"
12475 msgstr "Aucun utilisateur n'a été choisi en vue de le détruire !"
12477 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4005
12478 msgid "Reloading the privileges"
12479 msgstr "Chargement des privilèges en cours"
12481 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4024
12482 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12483 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés ont été effacés."
12485 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4102
12486 #, php-format
12487 msgid "You have updated the privileges for %s."
12488 msgstr "L'utilisateur a modifié les privilèges pour %s."
12490 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4212
12491 #, php-format
12492 msgid "Deleting %s"
12493 msgstr "Suppression de %s"
12495 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4242
12496 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12497 msgstr "Les privilèges ont été rechargés avec succès."
12499 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4340
12500 #, php-format
12501 msgid "The user %s already exists!"
12502 msgstr "L'utilisateur %s existe déjà !"
12504 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4631
12505 #, php-format
12506 msgid "Privileges for %s"
12507 msgstr "Privilèges pour %s"
12509 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4713
12510 msgid "Edit privileges:"
12511 msgstr "Éditer les privilèges :"
12513 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4714
12514 msgid "User account"
12515 msgstr "Compte d'utilisateur"
12517 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4786
12518 msgid ""
12519 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12520 "currently logged in."
12521 msgstr ""
12522 "NB : l'utilisateur tente de modifier les privilèges de l'utilisateur "
12523 "actuellement connecté."
12525 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4806
12526 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
12527 msgid "User accounts overview"
12528 msgstr "Aperçu des comptes utilisateurs"
12530 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4881
12531 msgid ""
12532 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12533 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12534 "allows a connection from any (%) host."
12535 msgstr ""
12536 "Un compte d'utilisateur permettant à tout utilisateur de se connecter depuis "
12537 "« localhost » est présent. Cela empêchera les autres utilisateurs de se "
12538 "connecter si la partie hôte de leur compte permet une connexion de n'importe "
12539 "quel hôte (%)."
12541 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4926
12542 #, php-format
12543 msgid ""
12544 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12545 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12546 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12547 "%sreload the privileges%s before you continue."
12548 msgstr ""
12549 "NB : phpMyAdmin obtient la liste des privilèges directement à partir des "
12550 "tables MySQL. Le contenu de ces tables peut être différent des privilèges "
12551 "effectifs, si des changements manuels ont été apportés. Dans ce cas, il "
12552 "faudrait %srecharger les privilèges%s avant de continuer."
12554 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4943
12555 msgid ""
12556 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12557 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12558 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12559 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12560 "privilege."
12561 msgstr ""
12562 "NB : phpMyAdmin obtient la liste des privilèges directement à partir des "
12563 "tables MySQL. Le contenu de ces tables peut être différent des privilèges "
12564 "effectifs, si des changements manuels ont été apportés. Dans ce cas, les "
12565 "privilèges doivent être rechargés, mais l'utilisateur n'a pas le privilège "
12566 "RELOAD."
12568 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5254
12569 msgid "You have added a new user."
12570 msgstr "L'utilisateur a ajouté un utilisateur."
12572 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
12573 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
12574 msgid "Current server:"
12575 msgstr "Serveur courant :"
12577 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12578 msgid "Handler"
12579 msgstr "Gestionnaire"
12581 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
12582 msgid "Query cache"
12583 msgstr "Cache des requêtes"
12585 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12586 msgid "Threads"
12587 msgstr "Fils d'exécution"
12589 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12590 msgid "Temporary data"
12591 msgstr "Données temporaires"
12593 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12594 msgid "Delayed inserts"
12595 msgstr "Insertions avec délais"
12597 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
12598 msgid "Key cache"
12599 msgstr "Cache des clés"
12601 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12602 msgid "Joins"
12603 msgstr "Jointures"
12605 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12606 msgid "Sorting"
12607 msgstr "Tri"
12609 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
12610 msgid "Transaction coordinator"
12611 msgstr "Coordonnateur de transactions"
12613 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
12614 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12615 msgid "Files"
12616 msgstr "Fichiers"
12618 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
12619 msgid "Flush (close) all tables"
12620 msgstr "Fermer toutes les tables"
12622 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12623 msgid "Show open tables"
12624 msgstr "Afficher les tables ouvertes"
12626 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12627 msgid "Show slave hosts"
12628 msgstr "Afficher les serveurs esclaves"
12630 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
12631 msgid "Show slave status"
12632 msgstr "Afficher l'état des serveurs esclaves"
12634 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
12635 msgid "Flush query cache"
12636 msgstr "Vider le cache des requêtes"
12638 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
12639 #, php-format
12640 msgid "Users of '%s' user group"
12641 msgstr "Utilisateurs du groupe « %s »"
12643 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
12644 msgid "No users were found belonging to this user group."
12645 msgstr "Ce groupe ne contient aucun utilisateur."
12647 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
12648 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
12649 msgid "User groups"
12650 msgstr "Groupes d'utilisateurs"
12652 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12653 msgid "Server level tabs"
12654 msgstr "Onglets de niveau serveur"
12656 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12657 msgid "Database level tabs"
12658 msgstr "Onglets de niveau base de données"
12660 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12661 msgid "Table level tabs"
12662 msgstr "Onglets de niveau table"
12664 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
12665 msgid "View users"
12666 msgstr "Vue utilisateurs"
12668 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:164
12669 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:230
12670 msgid "Add user group"
12671 msgstr "Ajouter un groupe d'utilisateurs"
12673 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:233
12674 #, php-format
12675 msgid "Edit user group: '%s'"
12676 msgstr "Éditer le groupe : « %s »"
12678 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:249
12679 msgid "User group menu assignments"
12680 msgstr "Attributions de menu du groupe d'utilisateurs"
12682 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
12683 msgid "Group name:"
12684 msgstr "Nom du groupe : "
12686 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:294
12687 msgid "Server-level tabs"
12688 msgstr "Onglets de niveau serveur"
12690 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:299
12691 msgid "Database-level tabs"
12692 msgstr "Onglets de niveau base de données"
12694 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:304
12695 msgid "Table-level tabs"
12696 msgstr "Onglets de niveau table"
12698 #: libraries/classes/Sql.php:716
12699 msgid "Bookmark not created!"
12700 msgstr "Signet non créé !"
12702 #: libraries/classes/Sql.php:835
12703 #, php-format
12704 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12705 msgstr "Le signet « %s » a été utilisé comme requête par défaut."
12707 #: libraries/classes/Sql.php:1338
12708 msgid "Showing as PHP code"
12709 msgstr "Affichage du code PHP"
12711 #: libraries/classes/Sql.php:1711
12712 #, php-format
12713 msgid ""
12714 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12715 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12716 msgstr ""
12717 "La sélection courante ne contient pas de colonne unique. Les grilles "
12718 "d'édition, les cases à cocher ainsi que les liens Éditer, Copier et "
12719 "Supprimer ne sont pas disponibles. %s"
12721 #: libraries/classes/Sql.php:1725
12722 #, php-format
12723 msgid ""
12724 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12725 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12726 msgstr ""
12727 "La sélection courante ne contient pas de colonne unique. Les grilles "
12728 "d'édition, les liens Éditer, Copier et Supprimer peuvent provoquer un "
12729 "résultat indésirable. %s"
12731 #: libraries/classes/Sql.php:1765
12732 #, php-format
12733 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12734 msgstr "Il y a des problèmes avec les index de la table « %s »"
12736 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:143
12737 #, php-format
12738 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12739 msgstr "Exécuter une ou des requêtes SQL sur le serveur  « %s »"
12741 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:161
12742 #, php-format
12743 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12744 msgstr "Exécuter une ou des requêtes SQL sur la base de données « %s »"
12746 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:187
12747 #, php-format
12748 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12749 msgstr "Exécuter une ou des requêtes SQL sur la table « %s »"
12751 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:261 setup/frames/index.inc.php:281
12752 #: templates/console/display.twig:7
12753 msgid "Clear"
12754 msgstr "Effacer"
12756 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:267
12757 msgid "Get auto-saved query"
12758 msgstr "Récupérer la requête auto-sauvegardée"
12760 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:273
12761 msgid "Bind parameters"
12762 msgstr "Lier les paramètres"
12764 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:321
12765 msgid "Bookmark this SQL query:"
12766 msgstr "Conserver cette requête SQL dans les signets : "
12768 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:329 templates/sql/bookmark.twig:22
12769 msgid "Let every user access this bookmark"
12770 msgstr "Signet visible pour les autres utilisateurs"
12772 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:335
12773 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12774 msgstr "Remplacer un signet existant du même nom"
12776 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:349
12777 msgid "Delimiter"
12778 msgstr "Délimiteur"
12780 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:359
12781 msgid "Show this query here again"
12782 msgstr "Afficher à nouveau la requête après exécution"
12784 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:376
12785 msgid "Rollback when finished"
12786 msgstr "ROLLBACK à la fin"
12788 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:421
12789 msgid "shared"
12790 msgstr "partagé"
12792 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:434
12793 msgid "View only"
12794 msgstr "Voir uniquement"
12796 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
12797 msgid ""
12798 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12799 msgstr ""
12800 "Aucune information détaillée sur l'état n'est disponible pour ce moteur de "
12801 "stockage."
12803 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12804 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12805 #, php-format
12806 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12807 msgstr "Sur ce serveur MySQL, le moteur de stockage par défaut est %s."
12809 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
12810 #, php-format
12811 msgid "%s is available on this MySQL server."
12812 msgstr "%s est disponible sur ce serveur MySQL."
12814 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
12815 #, php-format
12816 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12817 msgstr "%s a été désactivé sur ce serveur MySQL."
12819 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
12820 #, php-format
12821 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12822 msgstr "Ce serveur MySQL ne prend pas en charge le moteur de stockage %s."
12824 #: libraries/classes/Table.php:341
12825 msgid "Unknown table status:"
12826 msgstr "État de la table inconnu :"
12828 #: libraries/classes/Table.php:974
12829 #, php-format
12830 msgid "Source database `%s` was not found!"
12831 msgstr "La base de données source « %s » n'existe pas !"
12833 #: libraries/classes/Table.php:982
12834 #, php-format
12835 msgid "Target database `%s` was not found!"
12836 msgstr "La base de données cible « %s » n'existe pas !"
12838 #: libraries/classes/Table.php:1529
12839 msgid "Invalid database:"
12840 msgstr "Nom de base de données invalide : "
12842 #: libraries/classes/Table.php:1546
12843 msgid "Invalid table name:"
12844 msgstr "Nom de table invalide : "
12846 #: libraries/classes/Table.php:1583
12847 #, php-format
12848 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12849 msgstr "Erreur lors du renommage de %1$s en %2$s !"
12851 #: libraries/classes/Table.php:1604
12852 #, php-format
12853 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12854 msgstr "La table %1$s se nomme maintenant %2$s."
12856 #: libraries/classes/Table.php:1838
12857 msgid "Could not save table UI preferences!"
12858 msgstr "Impossible d'enregistrer les préférences d'interface de tables !"
12860 #: libraries/classes/Table.php:1869
12861 #, php-format
12862 msgid ""
12863 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12864 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12865 msgstr ""
12866 "Échec lors de la tentative de vidage de la table des préférences UI (voir "
12867 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
12869 #: libraries/classes/Table.php:2020
12870 #, php-format
12871 msgid ""
12872 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12873 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12874 "changed."
12875 msgstr ""
12876 "Impossible d'enregistrer la propriété UI « %s ». Le changement effectué ne "
12877 "sera pas persistant après actualisation de cette page. Merci de vérifier si "
12878 "la structure de la table a changé."
12880 #: libraries/classes/Table.php:2158
12881 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12882 msgstr "Le nom d'une clé primaire doit être « PRIMARY » !"
12884 #: libraries/classes/Table.php:2169
12885 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12886 msgstr "L'index ne peut être renommé en PRIMARY !"
12888 #: libraries/classes/Table.php:2191
12889 msgid "No index parts defined!"
12890 msgstr "Aucune colonne n'a été définie pour cet index !"
12892 #: libraries/classes/Table.php:2515
12893 #, php-format
12894 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12895 msgstr ""
12896 "Erreur lors de la création de la clé étrangère sur %1$s (vérifier le type "
12897 "des données)"
12899 #: libraries/classes/Template.php:111
12900 #, php-format
12901 msgid "Error while working with template cache: %s"
12902 msgstr "Erreur en travaillant sur le cache des modèles : %s"
12904 #: libraries/classes/Theme.php:205
12905 #, php-format
12906 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12907 msgstr "Chemin des images inexistant pour le thème %s !"
12909 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
12910 #, php-format
12911 msgid "Default theme %s not found!"
12912 msgstr "Thème par défaut %s inexistant !"
12914 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
12915 #, php-format
12916 msgid "Theme %s not found!"
12917 msgstr "Thème %s inexistant !"
12919 #: libraries/classes/ThemeManager.php:259
12920 #, php-format
12921 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12922 msgstr "Chemin non trouvé pour le thème %s !"
12924 #: libraries/classes/ThemeManager.php:349
12925 msgid "Theme:"
12926 msgstr "Thème : "
12928 #: libraries/classes/Tracking.php:276
12929 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12930 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12931 msgid "Tracking report"
12932 msgstr "Rapport de suivi"
12934 #: libraries/classes/Tracking.php:280
12935 msgid "Tracking statements"
12936 msgstr "Suivi des instructions"
12938 #: libraries/classes/Tracking.php:295
12939 msgid "Delete tracking data row from report"
12940 msgstr "Supprimer du rapport le suivi des données"
12942 #: libraries/classes/Tracking.php:306
12943 msgid "No data"
12944 msgstr "Aucune donnée"
12946 #: libraries/classes/Tracking.php:428 libraries/classes/Tracking.php:494
12947 #, php-format
12948 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12949 msgstr "Afficher %1$s depuis le %2$s jusqu'au %3$s par l'utilisateur %4$s %5$s"
12951 #: libraries/classes/Tracking.php:515
12952 msgid "SQL dump (file download)"
12953 msgstr "Déchargement SQL (téléchargement)"
12955 #: libraries/classes/Tracking.php:517
12956 msgid "SQL dump"
12957 msgstr "Déchargement SQL"
12959 #: libraries/classes/Tracking.php:520
12960 msgid "This option will replace your table and contained data."
12961 msgstr "Cette option remplacera cette table et son contenu."
12963 #: libraries/classes/Tracking.php:522
12964 msgid "SQL execution"
12965 msgstr "Exécution SQL"
12967 #: libraries/classes/Tracking.php:526
12968 #, php-format
12969 msgid "Export as %s"
12970 msgstr "Exporter en tant que %s"
12972 #: libraries/classes/Tracking.php:563
12973 msgid "Data manipulation statement"
12974 msgstr "Instruction de manipulation de données"
12976 #: libraries/classes/Tracking.php:599
12977 msgid "Data definition statement"
12978 msgstr "Instruction de définition de données"
12980 #: libraries/classes/Tracking.php:682
12981 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12982 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12983 msgid "Structure snapshot"
12984 msgstr "Instantané de structure"
12986 #: libraries/classes/Tracking.php:702
12987 #, php-format
12988 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12989 msgstr "Instantané de la version %s (code SQL)"
12991 #: libraries/classes/Tracking.php:772
12992 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12993 msgstr "Le suivi des définitions de données a été effacé avec succès"
12995 #: libraries/classes/Tracking.php:782
12996 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12997 msgstr "Le suivi des manipulations de données a été effacé avec succès"
12999 #: libraries/classes/Tracking.php:836
13000 msgid ""
13001 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13002 "ensure that you have the privileges to do so."
13003 msgstr ""
13004 "Il est possible d'exécuter le déchargement en créant une base de données "
13005 "temporaire. Merci de s'assurer d'avoir les privilèges appropriés pour cette "
13006 "opération."
13008 #: libraries/classes/Tracking.php:840
13009 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13010 msgstr "Enlever les deux lignes suivantes si elles sont inutiles."
13012 #: libraries/classes/Tracking.php:850
13013 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13014 msgstr ""
13015 "Instructions SQL exportées. Merci de copier le déchargement ou de l'exécuter."
13017 #: libraries/classes/Tracking.php:898
13018 #, php-format
13019 msgid "Tracking report for table `%s`"
13020 msgstr "Rapport de suivi pour la table « %s »"
13022 #: libraries/classes/Tracking.php:929
13023 #, php-format
13024 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13025 msgstr "Le suivi de %1$s a été activé à la version %2$s."
13027 #: libraries/classes/Tracking.php:932
13028 #, php-format
13029 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13030 msgstr "Le suivi de %1$s a été désactivé à la version %2$s."
13032 #: libraries/classes/Tracking.php:1026
13033 #, php-format
13034 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13035 msgstr "La version %1$s de %2$s a été supprimée."
13037 #: libraries/classes/Tracking.php:1057
13038 #, php-format
13039 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13040 msgstr "Version %1$s créée, le suivi pour %2$s est activé."
13042 #: libraries/classes/Tracking.php:1167 libraries/classes/Tracking.php:1305
13043 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
13044 msgid "active"
13045 msgstr "actif"
13047 #: libraries/classes/Tracking.php:1170 libraries/classes/Tracking.php:1300
13048 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
13049 msgid "not active"
13050 msgstr "non actif"
13052 #: libraries/classes/Types.php:205
13053 msgid ""
13054 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13055 msgstr ""
13056 "Un nombre entier de 1 octet. La fourchette des nombres avec signe est de "
13057 "-128 à 127. Pour les nombres sans signe, c'est de 0 à 255"
13059 #: libraries/classes/Types.php:210
13060 msgid ""
13061 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13062 "65,535"
13063 msgstr ""
13064 "Un nombre entier de 2 octets. La fourchette des nombres avec signe est de "
13065 "-32 768 à 32 767. Pour les nombres sans signe, c'est de 0 à 65 535"
13067 #: libraries/classes/Types.php:215
13068 msgid ""
13069 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13070 "0 to 16,777,215"
13071 msgstr ""
13072 "Un nombre entier de 3 octets. La fourchette des nombres avec signe est de -8 "
13073 "388 608 à 8 388 607. Pour les nombres sans signe, c'est de 0 à 16 777 215"
13075 #: libraries/classes/Types.php:220
13076 msgid ""
13077 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13078 "range is 0 to 4,294,967,295"
13079 msgstr ""
13080 "Un nombre entier de 4 octets. La fourchette des entiers relatifs est de -2 "
13081 "147 483 648 à 2 147 483 647. Pour les entiers positifs, c'est de 0 à 4 294 "
13082 "967 295"
13084 #: libraries/classes/Types.php:226
13085 msgid ""
13086 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13087 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13088 msgstr ""
13089 "Un nombre entier de 8 octets. La fourchette des nombres avec signe est de -9 "
13090 "223 372 036 854 775 808 à 9 223 372 036 854 775 807. Pour les nombres sans "
13091 "signe, c'est de 0 à 18 446 744 073 709 551 615"
13093 #: libraries/classes/Types.php:232
13094 msgid ""
13095 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13096 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13097 msgstr ""
13098 "Un nombre en virgule fixe (M, D). Le nombre maximum de chiffres (M) est de "
13099 "65 (10 par défaut), le nombre maximum de décimales (D) est de 30 (0 par "
13100 "défaut)"
13102 #: libraries/classes/Types.php:238
13103 msgid ""
13104 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13105 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13106 msgstr ""
13107 "Un petit nombre en virgule flottante. La fourchette des valeurs est "
13108 "-3.402823466E+38 à -1.175494351E-38, 0, et 1.175494351E-38 à 3.402823466E+38"
13110 #: libraries/classes/Types.php:244
13111 msgid ""
13112 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13113 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13114 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13115 msgstr ""
13116 "Un nombre en virgule flottante double-précision. La fourchette des valeurs "
13117 "est -1.7976931348623157E+308 à -2.2250738585072014E-308, 0, et "
13118 "2.2250738585072014E-308 à 1.7976931348623157E+308"
13120 #: libraries/classes/Types.php:250
13121 msgid ""
13122 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13123 "FLOAT)"
13124 msgstr ""
13125 "Synonyme de DOUBLE (exception : dans le mode SQL REAL_AS_FLOAT, c'est un "
13126 "synonyme de FLOAT)"
13128 #: libraries/classes/Types.php:255
13129 msgid ""
13130 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13131 "64)"
13132 msgstr ""
13133 "Une colonne contenant des bits (M), stockant M bits par valeur (1 par "
13134 "défaut, maximum 64)"
13136 #: libraries/classes/Types.php:260
13137 msgid ""
13138 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13139 "values are considered true"
13140 msgstr ""
13141 "Un synonyme de TINYINT(1), une valeur de zéro signifie faux, une valeur non-"
13142 "zéro signifie vrai"
13144 #: libraries/classes/Types.php:264
13145 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13146 msgstr "Un alias pour BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13148 #: libraries/classes/Types.php:267
13149 #, php-format
13150 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13151 msgstr "Une date, la fourchette est de «%1$s» à «%2$s»"
13153 #: libraries/classes/Types.php:273
13154 #, php-format
13155 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13156 msgstr ""
13157 "Une combinaison date et heure, la fourchette est de « %1$s » à « %2$s »"
13159 #: libraries/classes/Types.php:279
13160 msgid ""
13161 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13162 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13163 msgstr ""
13164 "Un type d'horodatage, la fourchette est de 1970-01-01 00:00:01 UTC à "
13165 "2038-01-09 03:14:07 UTC, en nombre de secondes depuis le moment de référence "
13166 "(1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13168 #: libraries/classes/Types.php:285
13169 #, php-format
13170 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13171 msgstr "Une heure, la fourchette est de %1$s à %2$s"
13173 #: libraries/classes/Types.php:291
13174 msgid ""
13175 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13176 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13177 msgstr ""
13178 "Une année à quatre chiffres (4 par défaut) ou à deux chiffres (2), la "
13179 "fourchette est de 70 (1970) à 69 (2069) ou 1901 à 2155 ainsi que 0000"
13181 #: libraries/classes/Types.php:297
13182 msgid ""
13183 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13184 "spaces to the specified length when stored"
13185 msgstr ""
13186 "Une chaîne de longueur fixe (0-255, 1 par défaut) qui est toujours complétée "
13187 "à droite par des espaces lorsqu'enregistrée"
13189 #: libraries/classes/Types.php:303
13190 #, php-format
13191 msgid ""
13192 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13193 "the maximum row size"
13194 msgstr ""
13195 "Une chaîne de longueur variable (%s), la longueur effective réelle dépend de "
13196 "la taille maximale d'une ligne"
13198 #: libraries/classes/Types.php:310
13199 msgid ""
13200 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13201 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13202 msgstr ""
13203 "Une colonne de type TEXT d'une longueur maximale de 255 (2^8 - 1) "
13204 "caractères, stockée avec un préfixe d'un octet indiquant la longueur de la "
13205 "valeur en octets"
13207 #: libraries/classes/Types.php:316
13208 msgid ""
13209 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13210 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13211 msgstr ""
13212 "Une colonne TEXT d'une longueur maximale de 65 535 (2^16 - 1) caractères, "
13213 "stockée avec un préfixe de deux octets indiquant la longueur de la valeur en "
13214 "octets"
13216 #: libraries/classes/Types.php:322
13217 msgid ""
13218 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13219 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13220 msgstr ""
13221 "Une colonne TEXT d'une longueur maximale de 16 777 215 (2^24 - 1) "
13222 "caractères, stockée avec un préfixe de trois octets indiquant la longueur de "
13223 "la valeur en octets"
13225 #: libraries/classes/Types.php:328
13226 msgid ""
13227 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13228 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13229 "value in bytes"
13230 msgstr ""
13231 "Une colonne TEXT d'une longueur maximale de 4 294 967 295 ou 4 GiB (2^32 - "
13232 "1) caractères, stockée avec un préfixe de quatre octets indiquant la "
13233 "longueur de la valeur en octets"
13235 #: libraries/classes/Types.php:334
13236 msgid ""
13237 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13238 "binary character strings"
13239 msgstr ""
13240 "Similaire au type CHAR, mais stocke des chaînes binaires au lieu de chaînes "
13241 "non binaires"
13243 #: libraries/classes/Types.php:339
13244 msgid ""
13245 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13246 "binary character strings"
13247 msgstr ""
13248 "Similaire au type VARCHAR, mais stocke des chaînes binaires au lieu de "
13249 "chaînes non binaires"
13251 #: libraries/classes/Types.php:344
13252 msgid ""
13253 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13254 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13255 msgstr ""
13256 "Une colonne BLOB d'une longueur maximale de 255 (2^8 - 1) octets, stockée "
13257 "avec un préfixe d'un octet indiquant la longueur de la valeur"
13259 #: libraries/classes/Types.php:349
13260 msgid ""
13261 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13262 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13263 msgstr ""
13264 "Une colonne BLOB d'une longueur maximale de 16 777 215 (2^24 - 1) octets, "
13265 "stockée avec un préfixe de trois octets indiquant la longueur de la valeur"
13267 #: libraries/classes/Types.php:355
13268 msgid ""
13269 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13270 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13271 msgstr ""
13272 "Une colonne BLOB d'une longueur maximale de 65 535 (2^16 - 1) octets, "
13273 "stockée avec un préfixe de quatre octets indiquant la longueur de la valeur"
13275 #: libraries/classes/Types.php:360
13276 msgid ""
13277 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13278 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13279 msgstr ""
13280 "Une colonne BLOB d'une longueur maximale de 4 294 967 295 ou 4GiB (2^32 - "
13281 "1), stockée avec un préfixe de quatre octets indiquant la longueur de la "
13282 "valeur"
13284 #: libraries/classes/Types.php:366
13285 msgid ""
13286 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13287 "'' error value"
13288 msgstr ""
13289 "Une énumération, choisie parmi une liste comportant jusqu'à 65 535 valeurs "
13290 "ou la valeur spéciale '' indiquant une erreur"
13292 #: libraries/classes/Types.php:370
13293 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13294 msgstr ""
13295 "Une valeur unique choisie parmi un ensemble comportant jusqu'à 64 membres"
13297 #: libraries/classes/Types.php:372
13298 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13299 msgstr "Un type pouvant stocker une valeur géométrique de tout type"
13301 #: libraries/classes/Types.php:374
13302 msgid "A point in 2-dimensional space"
13303 msgstr "Un point dans un espace à deux dimensions"
13305 #: libraries/classes/Types.php:376
13306 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13307 msgstr "Une courbe avec interpolation linéaire entre les points"
13309 #: libraries/classes/Types.php:378
13310 msgid "A polygon"
13311 msgstr "Un polygone"
13313 #: libraries/classes/Types.php:380
13314 msgid "A collection of points"
13315 msgstr "Une collection de points"
13317 #: libraries/classes/Types.php:383
13318 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13319 msgstr "Une collection de courbes avec interpolation linéaire entre les points"
13321 #: libraries/classes/Types.php:386
13322 msgid "A collection of polygons"
13323 msgstr "Une collection de polygones"
13325 #: libraries/classes/Types.php:388
13326 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13327 msgstr "Une collection d'objets de géométrie de tout type"
13329 #: libraries/classes/Types.php:391
13330 msgid ""
13331 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13332 "Notation) documents"
13333 msgstr ""
13334 "Stocke et permet un accès efficace aux données dans les documents JSON "
13335 "(JavaScript Object Notation)"
13337 #: libraries/classes/Types.php:701
13338 msgctxt "numeric types"
13339 msgid "Numeric"
13340 msgstr "Numérique"
13342 #: libraries/classes/Types.php:719
13343 msgctxt "date and time types"
13344 msgid "Date and time"
13345 msgstr "Date et l'heure"
13347 #: libraries/classes/Types.php:749
13348 msgctxt "spatial types"
13349 msgid "Spatial"
13350 msgstr "Spatial"
13352 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
13353 msgid "The profile has been updated."
13354 msgstr "Le profil a été modifié."
13356 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
13357 msgid "Password is too long!"
13358 msgstr "Le mot de passe est trop long !"
13360 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
13361 msgid "Could not save configuration"
13362 msgstr "Impossible d'enregistrer la configuration"
13364 #: libraries/classes/Util.php:177
13365 #, php-format
13366 msgid "Max: %s%s"
13367 msgstr "Taille maximale : %s%s"
13369 #: libraries/classes/Util.php:605
13370 msgid "Static analysis:"
13371 msgstr "Analyse statique :"
13373 #: libraries/classes/Util.php:608
13374 #, php-format
13375 msgid "%d errors were found during analysis."
13376 msgstr "%d erreurs trouvées lors de l'analyse."
13378 #: libraries/classes/Util.php:1114
13379 msgid "Skip Explain SQL"
13380 msgstr "Ne pas expliquer SQL"
13382 #: libraries/classes/Util.php:1122
13383 #, php-format
13384 msgid "Analyze Explain at %s"
13385 msgstr "Analyser les explications sur %s"
13387 #: libraries/classes/Util.php:1152
13388 msgid "Without PHP code"
13389 msgstr "Sans source PHP"
13391 #: libraries/classes/Util.php:1159
13392 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:180
13393 msgid "Submit query"
13394 msgstr "Soumettre la requête"
13396 #: libraries/classes/Util.php:1204 templates/sql/profiling_chart.twig:2
13397 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13398 msgid "Profiling"
13399 msgstr "Profilage"
13401 #: libraries/classes/Util.php:1222
13402 msgctxt "Inline edit query"
13403 msgid "Edit inline"
13404 msgstr "Éditer en ligne"
13406 #. l10n: Short week day name
13407 #: libraries/classes/Util.php:1568
13408 msgctxt "Short week day name"
13409 msgid "Sun"
13410 msgstr "Dim"
13412 #: libraries/classes/Util.php:1606
13413 msgctxt "AM/PM indication in time"
13414 msgid "PM"
13415 msgstr "PM"
13417 #: libraries/classes/Util.php:1608
13418 msgctxt "AM/PM indication in time"
13419 msgid "AM"
13420 msgstr "AM"
13422 #: libraries/classes/Util.php:1908
13423 #, php-format
13424 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13425 msgstr "%s jour(s), %s heure(s), %s minute(s) et %s seconde(s)"
13427 #: libraries/classes/Util.php:1943
13428 msgid "Missing parameter:"
13429 msgstr "Paramètre absent :"
13431 #: libraries/classes/Util.php:2508
13432 #, php-format
13433 msgid "Jump to database “%s”."
13434 msgstr "Aller à la base de données « %s »."
13436 #: libraries/classes/Util.php:2536
13437 #, php-format
13438 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13439 msgstr "La fonctionnalité %s est affectée par un bogue connu, voir %s"
13441 #: libraries/classes/Util.php:3337 prefs_manage.php:244
13442 msgid "Browse your computer:"
13443 msgstr "Parcourir les fichiers :"
13445 #: libraries/classes/Util.php:3364
13446 #, php-format
13447 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13448 msgstr "Choisir depuis le répertoire de transfert du serveur Web <b>%s</b> :"
13450 #: libraries/classes/Util.php:3404
13451 msgid "There are no files to upload!"
13452 msgstr "Aucun fichier n'est disponible pour le transfert !"
13454 #: libraries/classes/Util.php:3428 libraries/classes/Util.php:3429
13455 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13456 msgid "Empty"
13457 msgstr "Vider"
13459 #: libraries/classes/Util.php:3434 libraries/classes/Util.php:3435
13460 msgid "Execute"
13461 msgstr "Exécuter"
13463 #: libraries/classes/Util.php:4060
13464 msgid "SSL is not being used"
13465 msgstr "SSL n'est pas utilisé"
13467 #: libraries/classes/Util.php:4065
13468 msgid "SSL is used with disabled verification"
13469 msgstr "SSL est utilisé avec vérification désactivée"
13471 #: libraries/classes/Util.php:4067
13472 msgid "SSL is used without certification authority"
13473 msgstr "SSL est utilisé sans autorité de certification"
13475 #: libraries/classes/Util.php:4070
13476 msgid "SSL is used"
13477 msgstr "SSL est utilisé"
13479 #: libraries/classes/Util.php:4189
13480 msgid "Users"
13481 msgstr "Utilisateurs"
13483 #: libraries/classes/Util.php:4900
13484 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13485 msgid "Sort"
13486 msgstr "Tri"
13488 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
13489 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13490 msgstr "Aucun fichier présent dans l'archive Zip !"
13492 #: libraries/classes/ZipExtension.php:92 libraries/classes/ZipExtension.php:102
13493 msgid "Error in ZIP archive:"
13494 msgstr "Erreur rencontrée dans l'archive Zip :"
13496 #: libraries/common.inc.php:191
13497 msgid ""
13498 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13499 "access phpMyAdmin."
13500 msgstr ""
13501 "Impossible de créer le cookie de session. Peut-être HTTP est-il utilisé au "
13502 "lieu de HTTPS pour accéder à phpMyAdmin."
13504 #: libraries/common.inc.php:336
13505 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13506 msgstr ""
13507 "Le fichier de configuration contient un type d'authentification invalide : "
13509 #: libraries/common.inc.php:389
13510 #, php-format
13511 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13512 msgstr "Il faudrait utiliser %s en version %s ou plus récente."
13514 #: libraries/common.inc.php:444
13515 msgid "Error: Token mismatch"
13516 msgstr "Erreur : disparité du jeton"
13518 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
13519 #: libraries/config.values.php:140
13520 msgid "Icons"
13521 msgstr "Icônes"
13523 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:129
13524 #: libraries/config.values.php:141
13525 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13526 msgid "Text"
13527 msgstr "Texte"
13529 #: libraries/config.values.php:92 libraries/config.values.php:110
13530 #: libraries/config.values.php:130 libraries/config.values.php:142
13531 msgid "Both"
13532 msgstr "Les deux"
13534 #: libraries/config.values.php:107
13535 msgid "Nowhere"
13536 msgstr "Nulle part"
13538 #: libraries/config.values.php:108
13539 msgid "Left"
13540 msgstr "À gauche"
13542 #: libraries/config.values.php:109
13543 msgid "Right"
13544 msgstr "À droite"
13546 #: libraries/config.values.php:145
13547 msgid "Click"
13548 msgstr "Clic"
13550 #: libraries/config.values.php:146
13551 msgid "Double click"
13552 msgstr "Double-clic"
13554 #: libraries/config.values.php:150
13555 msgid "key"
13556 msgstr "clé"
13558 #: libraries/config.values.php:151
13559 msgid "display column"
13560 msgstr "colonne descriptive"
13562 #: libraries/config.values.php:155
13563 msgid "Welcome"
13564 msgstr "Page d'accueil"
13566 #: libraries/config.values.php:188
13567 msgid "Open"
13568 msgstr "Ouvert"
13570 #: libraries/config.values.php:189
13571 msgid "Closed"
13572 msgstr "Fermé"
13574 #: libraries/config.values.php:193
13575 msgid "Ask before sending error reports"
13576 msgstr "Demander avant l'envoi de rapports d'erreurs"
13578 #: libraries/config.values.php:194
13579 msgid "Always send error reports"
13580 msgstr "Toujours envoyer les rapports d'erreurs"
13582 #: libraries/config.values.php:195
13583 msgid "Never send error reports"
13584 msgstr "Ne jamais envoyer de rapports d'erreurs"
13586 #: libraries/config.values.php:198
13587 msgid "Server default"
13588 msgstr "Valeur par défaut du serveur"
13590 #: libraries/config.values.php:199
13591 msgid "Enable"
13592 msgstr "Activer"
13594 #: libraries/config.values.php:200
13595 msgid "Disable"
13596 msgstr "Désactiver"
13598 #: libraries/config.values.php:252
13599 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13600 msgstr "Rapide - n'afficher qu'un minimum d'options à configurer"
13602 #: libraries/config.values.php:253
13603 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13604 msgstr "Personnalisée - afficher toutes les options possibles"
13606 #: libraries/config.values.php:255
13607 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13608 msgstr "Personnalisée - comme ci-dessus mais sans choix rapide/personnalisé"
13610 #: libraries/config.values.php:323
13611 msgid "complete inserts"
13612 msgstr "Insertions complètes"
13614 #: libraries/config.values.php:324
13615 msgid "extended inserts"
13616 msgstr "Insertions étendues"
13618 #: libraries/config.values.php:325
13619 msgid "both of the above"
13620 msgstr "tous les deux ci-dessus"
13622 #: libraries/config.values.php:326
13623 msgid "neither of the above"
13624 msgstr "aucun des deux ci-dessus"
13626 #: libraries/mult_submits.inc.php:59 templates/select_all.twig:2
13627 #: templates/select_all.twig:6
13628 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13629 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13630 msgid "With selected:"
13631 msgstr "Avec la sélection :"
13633 #: libraries/mult_submits.inc.php:338
13634 msgid "Success!"
13635 msgstr "Succès !"
13637 #: libraries/user_preferences.inc.php:36
13638 msgid "Manage your settings"
13639 msgstr "Gérer les paramètres"
13641 #: libraries/user_preferences.inc.php:41
13642 msgid "Two-factor authentication"
13643 msgstr "Authentification à deux facteurs"
13645 #: libraries/user_preferences.inc.php:63 prefs_manage.php:306
13646 msgid "Configuration has been saved."
13647 msgstr "La configuration a été sauvegardée."
13649 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
13650 #, php-format
13651 msgid ""
13652 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13653 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13654 msgstr ""
13655 "Les préférences seront sauvegardées pour la session courante seulement. Un "
13656 "stockage permanent requiert l'installation de %sstockage de configurations "
13657 "phpMyAdmin%s."
13659 #: navigation.php:27
13660 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13661 msgstr "Erreur fatale : la navigation requiert AJAX"
13663 #: prefs_forms.php:36 setup/frames/form.inc.php:22
13664 msgid "Incorrect form specified!"
13665 msgstr "Formulaire incorrect spécifié !"
13667 #: prefs_forms.php:88
13668 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
13669 msgstr ""
13670 "Impossible d'enregistrer les paramètres, le formulaire soumis contient des "
13671 "erreurs !"
13673 #: prefs_manage.php:58
13674 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13675 msgstr "Extrait de configuration de phpMyAdmin"
13677 #: prefs_manage.php:59
13678 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13679 msgstr "Le coller dans le fichier config.inc.php"
13681 #: prefs_manage.php:99
13682 msgid "Could not import configuration"
13683 msgstr "Erreur d'importation de la configuration"
13685 #: prefs_manage.php:127
13686 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
13687 msgstr ""
13688 "La configuration contient des valeurs incorrectes pour certains champs."
13690 #: prefs_manage.php:146
13691 msgid "Do you want to import remaining settings?"
13692 msgstr "Faut-il importer les autres paramètres ?"
13694 #: prefs_manage.php:227 prefs_manage.php:256
13695 msgid "Saved on: @DATE@"
13696 msgstr "Sauvegardé le : @DATE@"
13698 #: prefs_manage.php:242
13699 msgid "Import from file"
13700 msgstr "Importer depuis le fichier"
13702 #: prefs_manage.php:250
13703 msgid "Import from browser's storage"
13704 msgstr "Importer depuis le stockage du navigateur"
13706 #: prefs_manage.php:253
13707 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
13708 msgstr ""
13709 "Les paramètres seront importés depuis le stockage local de ce navigateur."
13711 #: prefs_manage.php:259
13712 msgid "You have no saved settings!"
13713 msgstr "Il n'y a aucun paramètre enregistré !"
13715 #: prefs_manage.php:264 prefs_manage.php:351
13716 msgid "This feature is not supported by your web browser"
13717 msgstr "Cette fonction n'est pas prise en charge par ce navigateur"
13719 #: prefs_manage.php:270
13720 msgid "Merge with current configuration"
13721 msgstr "Fusionner avec la configuration courante"
13723 #: prefs_manage.php:287
13724 #, php-format
13725 msgid ""
13726 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
13727 "script%s."
13728 msgstr ""
13729 "D'autres paramètres peuvent être définis en modifiant config.inc.php, par "
13730 "ex. au moyen du %sscript d'installation%s."
13732 #: prefs_manage.php:322
13733 msgid "Save as PHP file"
13734 msgstr "Enregistrer comme fichier PHP"
13736 #: prefs_manage.php:327
13737 msgid "Save to browser's storage"
13738 msgstr "Enregistrer dans l'espace de stockage du navigateur"
13740 #: prefs_manage.php:334
13741 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
13742 msgstr ""
13743 "Les paramètres seront sauvegardés dans l'espace de stockage de ce navigateur."
13745 #: prefs_manage.php:342
13746 msgid "Existing settings will be overwritten!"
13747 msgstr "Les paramètres existants seront écrasés !"
13749 #: prefs_manage.php:370
13750 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
13751 msgstr "Tous les paramètres peuvent être ramenés à leur valeur par défaut."
13753 #: prefs_twofactor.php:36
13754 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13755 msgstr "L'authentification à deux facteurs a été retirée."
13757 #: prefs_twofactor.php:46
13758 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13759 msgstr "L'authentification à deux facteurs a été configurée."
13761 #: server_export.php:31
13762 msgid "View dump (schema) of databases"
13763 msgstr "Voir le déchargement (schéma) des bases de données"
13765 #: server_privileges.php:152 server_replication.php:45
13766 #: server_user_groups.php:37
13767 msgid "No Privileges"
13768 msgstr "Aucun privilège"
13770 #: server_privileges.php:159
13771 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
13772 msgstr ""
13773 "L'utilisateur n'a pas les privilèges nécessaires pour administrer les "
13774 "utilisateurs !"
13776 #: server_privileges.php:173
13777 msgid ""
13778 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13779 "password, 'Change password' tab should be used."
13780 msgstr ""
13781 "Le nom d'utilisateur et le nom d'hôte n'ont pas changé. Pour seulement "
13782 "modifier le mot de passe, il faudrait utiliser l'onglet « Modifier le mot de "
13783 "passe » ."
13785 #: setup/frames/config.inc.php:20 setup/frames/index.inc.php:197
13786 msgid "Configuration file"
13787 msgstr "Fichier de configuration"
13789 #: setup/frames/config.inc.php:37 setup/frames/index.inc.php:279
13790 msgid "Download"
13791 msgstr "Télécharger"
13793 #: setup/frames/index.inc.php:52
13794 msgid ""
13795 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
13796 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
13797 msgstr ""
13798 "Cette connexion n'est pas sécurisée ; toutes les données (sensibles comme "
13799 "les mots de passe) sont transférées non chiffrées !"
13801 #: setup/frames/index.inc.php:57
13802 msgid ""
13803 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
13804 "to use a secure connection."
13805 msgstr ""
13806 "Si le serveur accepte les requêtes HTTPS, suivre ce lien pour utiliser une "
13807 "connexion sécurisée."
13809 #: setup/frames/index.inc.php:61
13810 msgid "Insecure connection"
13811 msgstr "Connexion non sécurisée"
13813 #: setup/frames/index.inc.php:89
13814 msgid "Configuration saved."
13815 msgstr "Configuration sauvegardée."
13817 #: setup/frames/index.inc.php:92
13818 msgid ""
13819 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
13820 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
13821 msgstr ""
13822 "La configuration a été sauvegardée dans le fichier config/config.inc.php. "
13823 "Copier ce fichier dans le répertoire racine de phpMyAdmin et effacer le "
13824 "répertoire config afin de rendre ce fichier de configuration effectif."
13826 #: setup/frames/index.inc.php:104
13827 msgid "Configuration not saved!"
13828 msgstr "Configuration non sauvegardée !"
13830 #: setup/frames/index.inc.php:107
13831 msgid ""
13832 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
13833 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
13834 "Otherwise you will be only able to download or display it."
13835 msgstr ""
13836 "Merci de créer le répertoire [em]config[/em] accessible en écriture tel que "
13837 "décrit dans la [doc@setup_script]documentation[/doc]. Sinon il ne sera "
13838 "possible que de télécharger ou afficher la configuration."
13840 #: setup/frames/index.inc.php:119 setup/frames/menu.inc.php:22
13841 msgid "Overview"
13842 msgstr "Survol"
13844 #: setup/frames/index.inc.php:126
13845 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
13846 msgstr "Afficher les messages masqués (#MSG_COUNT)"
13848 #: setup/frames/index.inc.php:178
13849 msgid "There are no configured servers"
13850 msgstr "Aucun serveur n'est configuré"
13852 #: setup/frames/index.inc.php:187
13853 msgid "New server"
13854 msgstr "Nouveau serveur"
13856 #: setup/frames/index.inc.php:218
13857 msgid "Default language"
13858 msgstr "Langue par défaut"
13860 #: setup/frames/index.inc.php:233
13861 msgid "let the user choose"
13862 msgstr "laisser l'utilisateur choisir"
13864 #: setup/frames/index.inc.php:244
13865 msgid "- none -"
13866 msgstr "- aucun -"
13868 #: setup/frames/index.inc.php:249
13869 msgid "Default server"
13870 msgstr "Serveur par défaut"
13872 #: setup/frames/index.inc.php:268
13873 msgid "End of line"
13874 msgstr "Fin de ligne"
13876 #: setup/frames/index.inc.php:278
13877 msgid "Display"
13878 msgstr "Afficher"
13880 #: setup/frames/index.inc.php:291
13881 msgid "phpMyAdmin homepage"
13882 msgstr "Page d'accueil de phpMyAdmin"
13884 #: setup/frames/index.inc.php:293
13885 msgid "Donate"
13886 msgstr "Faire un don"
13888 #: setup/frames/index.inc.php:295
13889 msgid "Check for latest version"
13890 msgstr "Vérifier la présence d'une nouvelle version"
13892 #: setup/frames/servers.inc.php:28
13893 msgid "Edit server"
13894 msgstr "Éditer le serveur"
13896 #: setup/frames/servers.inc.php:36
13897 msgid "Add a new server"
13898 msgstr "Ajouter un serveur"
13900 #: setup/index.php:23
13901 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13902 msgstr ""
13903 "Il existe déjà une configuration, le programme d’installation est désactivé !"
13905 #: setup/index.php:33
13906 msgid "Wrong GET file attribute value"
13907 msgstr "Valeur incorrecte de l'attribut GET file"
13909 #: setup/lib/FormProcessing.php:63
13910 msgid "Warning"
13911 msgstr "Avertissement"
13913 #: setup/lib/FormProcessing.php:64
13914 msgid "Submitted form contains errors"
13915 msgstr "Le formulaire soumis contient des erreurs"
13917 #: setup/lib/FormProcessing.php:66
13918 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
13919 msgstr "Tenter de ramener les champs en erreur à leur valeur par défaut"
13921 #: setup/lib/FormProcessing.php:71
13922 msgid "Ignore errors"
13923 msgstr "Ignorer les erreurs"
13925 #: setup/lib/FormProcessing.php:75
13926 msgid "Show form"
13927 msgstr "Afficher le formulaire"
13929 #: setup/lib/Index.php:130
13930 msgid ""
13931 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
13932 "not respond."
13933 msgstr ""
13934 "Échec lors de la vérification de version. Peut-être hors ligne ou le serveur "
13935 "de mise à jour ne répond pas."
13937 #: setup/lib/Index.php:152
13938 msgid "Got invalid version string from server"
13939 msgstr "Un numéro de version invalide a été reçu du serveur"
13941 #: setup/lib/Index.php:165
13942 msgid "Unparsable version string"
13943 msgstr "Analyse impossible du numéro de version"
13945 #: setup/lib/Index.php:185
13946 #, php-format
13947 msgid ""
13948 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
13949 "version is %s, released on %s."
13950 msgstr ""
13951 "Une version phpMyAdmin Git est utilisée. Pourquoi ne pas faire un [kbd]git "
13952 "pull[/kbd] :-)[br]La dernière version stable est %s, publiée le %s."
13954 #: setup/lib/Index.php:192
13955 msgid "No newer stable version is available"
13956 msgstr "Aucune version stable plus récente n'est disponible"
13958 #: setup/validate.php:31
13959 msgid "Wrong data"
13960 msgstr "Données incorrectes"
13962 #: setup/validate.php:37
13963 #, php-format
13964 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13965 msgstr "Données erronées ou aucune validation pour %s"
13967 #: tbl_change.php:166 templates/database/tracking/tables.twig:19
13968 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
13969 #: templates/table/tracking/main.twig:33
13970 msgid "Show"
13971 msgstr "Afficher"
13973 #: tbl_create.php:46 tbl_get_field.php:39
13974 #, php-format
13975 msgid "'%s' database does not exist."
13976 msgstr "La base de données « %s » n'existe pas."
13978 #: tbl_create.php:56
13979 #, php-format
13980 msgid "Table %s already exists!"
13981 msgstr "La table %s existe déjà !"
13983 #: tbl_export.php:51
13984 msgid "View dump (schema) of table"
13985 msgstr "Voir le déchargement (schéma) de la table"
13987 #: tbl_get_field.php:47
13988 msgid "Invalid table name"
13989 msgstr "Nom de table invalide"
13991 #: tbl_replace.php:257
13992 #, php-format
13993 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13994 msgstr "Ligne : %1$s, Colonne : %2$s, Erreur : %3$s"
13996 #: tbl_row_action.php:77
13997 msgid "No row selected."
13998 msgstr "Aucune ligne n'a été sélectionnée."
14000 #: tbl_tracking.php:42
14001 #, php-format
14002 msgid "Tracking of %s is activated."
14003 msgstr "Le suivi de %s est activé."
14005 #: tbl_tracking.php:118
14006 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14007 msgstr "Les versions de suivi ont été effacées."
14009 #: tbl_tracking.php:123
14010 msgid "No versions selected."
14011 msgstr "Aucune version n'a été sélectionnée."
14013 #: tbl_tracking.php:154
14014 msgid "SQL statements executed."
14015 msgstr "Instructions SQL exécutées."
14017 #: themes.php:27 themes.php:32
14018 msgid "Theme"
14019 msgstr "Thème"
14021 #: themes.php:35
14022 msgid "Get more themes!"
14023 msgstr "Obtenir d'autres thèmes !"
14025 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14026 msgid ""
14027 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14028 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14029 msgstr ""
14030 "Peut être approximatif. Cliquer sur le nombre pour obtenir le compte exact. "
14031 "Voir [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14033 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
14034 #: templates/table/index_form.twig:122
14035 msgid "Size"
14036 msgstr "Taille"
14038 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14039 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
14040 msgid "Creation"
14041 msgstr "Création"
14043 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14044 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
14045 msgid "Last update"
14046 msgstr "Dernière modification"
14048 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14049 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
14050 msgid "Last check"
14051 msgstr "Dernière vérification"
14053 #: templates/view_create.twig:13
14054 #: templates/table/structure/display_structure.twig:376
14055 msgid "Edit view"
14056 msgstr "Éditer la vue"
14058 #: templates/view_create.twig:65
14059 msgid "VIEW name"
14060 msgstr "Nom de la vue"
14062 #: templates/view_create.twig:79
14063 msgid "Column names"
14064 msgstr "Noms de colonnes"
14066 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14067 msgid "Tracked tables"
14068 msgstr "Tables faisant l'objet d'un suivi"
14070 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14071 msgid "Last version"
14072 msgstr "Dernière version"
14074 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14075 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14076 msgid "Created"
14077 msgstr "Créé"
14079 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14080 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14081 msgid "Updated"
14082 msgstr "Mis à jour"
14084 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14085 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14086 msgid "Delete tracking"
14087 msgstr "Supprimer le suivi"
14089 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14090 msgid "Versions"
14091 msgstr "Versions"
14093 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14094 msgid "Untracked tables"
14095 msgstr "Tables ne faisant pas l'objet d'un suivi"
14097 #: templates/database/tracking/tables.twig:139
14098 #: templates/database/tracking/tables.twig:151
14099 #: templates/table/structure/display_structure.twig:394
14100 msgid "Track table"
14101 msgstr "Suivre la table"
14103 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
14104 msgid "Display GIS Visualization"
14105 msgstr "Visualiser en GIS"
14107 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
14108 msgid "Label column"
14109 msgstr "Colonne pour l'intitulé"
14111 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
14112 msgid "-- None --"
14113 msgstr "-- Aucun --"
14115 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
14116 msgid "Spatial column"
14117 msgstr "Colonne pour donnée spatiale"
14119 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14120 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14121 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14122 msgstr "Utiliser OpenStreetMaps comme couche de base"
14124 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14125 msgid "Sort by key:"
14126 msgstr "Trier par clé :"
14128 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14129 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14130 msgid "Output:"
14131 msgstr "Sortie : "
14133 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14134 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14135 #, php-format
14136 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14137 msgstr "Enregistrer sur le serveur dans le répertoire <strong>%s</strong>"
14139 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14140 msgid "Save output to a file"
14141 msgstr "Enregistrer la sortie vers un fichier"
14143 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14144 #, php-format
14145 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14146 msgstr "Ignorer les tables de taille plus grande que %s MiB"
14148 #: templates/server/engines/show.twig:3 templates/server/engines/index.twig:3
14149 msgid "Storage engines"
14150 msgstr "Moteurs de stockage"
14152 #: templates/server/engines/show.twig:47
14153 msgid "Unknown storage engine."
14154 msgstr "Moteur de stockage inconnu."
14156 #: templates/create_tracking_version.twig:11
14157 #, php-format
14158 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14159 msgstr "Créer la version %1$s de %2$s"
14161 #: templates/create_tracking_version.twig:16
14162 #, php-format
14163 msgid "Create version %1$s"
14164 msgstr "Créer la version %1$s"
14166 #: templates/create_tracking_version.twig:20
14167 msgid "Track these data definition statements:"
14168 msgstr "Suivre les instructions de définition de données suivantes :"
14170 #: templates/create_tracking_version.twig:59
14171 msgid "Track these data manipulation statements:"
14172 msgstr "Suivre les instructions de manipulation de données suivantes :"
14174 #: templates/create_tracking_version.twig:76
14175 msgid "Create version"
14176 msgstr "Créer une version"
14178 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
14179 msgid "Start Monitor"
14180 msgstr "Démarrer la surveillance"
14182 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
14183 msgid "Instructions/Setup"
14184 msgstr "Consignes sur les réglages"
14186 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
14187 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
14188 msgstr "Glissement (réarrangement) des graphiques terminé"
14190 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
14191 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
14192 msgid "Add chart"
14193 msgstr "Ajouter un graphique"
14195 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
14196 msgid "Enable charts dragging"
14197 msgstr "Déplacer les graphiques"
14199 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
14200 #: templates/server/status/processes/index.twig:25
14201 msgid "Refresh rate"
14202 msgstr "Fréquence de rafraîchissement&nbsp;"
14204 #: templates/server/status/monitor/index.twig:42
14205 #: templates/server/status/processes/index.twig:31
14206 #, php-format
14207 msgid "%count% second"
14208 msgid_plural "%count% seconds"
14209 msgstr[0] "%count% seconde"
14210 msgstr[1] "%count% secondes"
14212 #: templates/server/status/monitor/index.twig:48
14213 #: templates/server/status/processes/index.twig:37
14214 msgid "%count% minute"
14215 msgid_plural "%count% minutes"
14216 msgstr[0] "%count% minute"
14217 msgstr[1] "%count% minutes"
14219 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
14220 msgid "Chart columns"
14221 msgstr "Colonnes des graphiques"
14223 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
14224 msgid "Chart arrangement"
14225 msgstr "Actions sur la dispositions des graphiques :"
14227 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
14228 msgid ""
14229 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
14230 "may want to export it if you have a complicated set up."
14231 msgstr ""
14232 "La disposition du graphique est stockée dans le navigateur. Il est possible "
14233 "de l'exporter en cas de configuration complexe."
14235 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
14236 msgid "Reset to default"
14237 msgstr "Réinitialiser à la valeur par défaut"
14239 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
14240 msgid "Monitor Instructions"
14241 msgstr "Consignes pour la surveillance"
14243 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
14244 msgid ""
14245 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
14246 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
14247 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
14248 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
14249 "increases server load by up to 15%."
14250 msgstr ""
14251 "Le moniteur phpMyAdmin peut aider à optimiser la configuration du serveur et "
14252 "à traquer les requêtes qui prennent beaucoup de temps. Pour ce faire, il "
14253 "faudra régler le paramètre log_output à «TABLE » et activer le journal "
14254 "slow_query_log ou general_log. Cependant, general_log produit beaucoup de "
14255 "données et augmente jusqu'à 15% la charge du serveur."
14257 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
14258 msgid "Using the monitor:"
14259 msgstr "Utilisation de la surveillance : "
14261 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
14262 msgid ""
14263 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
14264 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
14265 "chart using the cog icon on each respective chart."
14266 msgstr ""
14267 "Le navigateur va rafraîchir les graphiques à intervalle régulier. Il est "
14268 "possible d'ajouter des graphiques et de modifier la fréquence "
14269 "d'actualisation sous « Paramètres », ou supprimer tout graphique via l'icône "
14270 "d'options sur chaque graphique."
14272 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
14273 msgid ""
14274 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
14275 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
14276 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
14277 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
14278 msgstr ""
14279 "Pour afficher des requêtes à partir des journaux, sélectionner la portion de "
14280 "temps pertinente sur l'un des graphiques en tenant enfoncé le bouton gauche "
14281 "de la souris et en la déplaçant sur le graphique. Ceci va charger les "
14282 "statistiques sous forme de requêtes groupées, et par la suite il sera "
14283 "possible de cliquer sur toute instruction SELECT pour une analyse plus "
14284 "poussée."
14286 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
14287 msgid "Please note:"
14288 msgstr "Note : "
14290 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
14291 msgid ""
14292 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
14293 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
14294 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
14295 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
14296 msgstr ""
14297 "Activer le journal general_log peut causer une augmentation de charge de 5 à "
14298 "15%. De même, la génération de statistiques à partir des journaux est une "
14299 "tâche intensive, donc il est suggéré de ne sélectionner qu'une petite "
14300 "portion de temps et de désactiver general_log puis de vider la table "
14301 "correspondante lorsque la surveillance n'est plus requise."
14303 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
14304 msgid "Chart Title"
14305 msgstr "Titre du graphique"
14307 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
14308 msgid "Preset chart"
14309 msgstr "Graphique prédéfini"
14311 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
14312 msgid "Status variable(s)"
14313 msgstr "Variable(s) d'état"
14315 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
14316 msgid "Select series:"
14317 msgstr "Sélectionner les séries :"
14319 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
14320 msgid "Commonly monitored"
14321 msgstr "Couramment surveillés"
14323 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
14324 msgid "or type variable name:"
14325 msgstr "ou saisir un nom de variable :"
14327 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
14328 msgid "Display as differential value"
14329 msgstr "Afficher en tant que valeur différentielle"
14331 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
14332 msgid "Apply a divisor"
14333 msgstr "Appliquer un diviseur"
14335 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
14336 msgid "Append unit to data values"
14337 msgstr "Ajouter l'unité aux valeurs de données"
14339 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
14340 msgid "Add this series"
14341 msgstr "Ajouter cette série"
14343 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
14344 msgid "Clear series"
14345 msgstr "Effacer les séries"
14347 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
14348 msgid "Series in chart:"
14349 msgstr "Séries dans le graphique :"
14351 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
14352 msgid "Log statistics"
14353 msgstr "Statistiques des journaux"
14355 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
14356 msgid "Selected time range:"
14357 msgstr "Intervalle de temps sélectionné :"
14359 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
14360 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
14361 msgstr ""
14362 "Ne traiter que les dernières instructions SELECT, INSERT, UPDATE et DELETE"
14364 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
14365 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
14366 msgstr ""
14367 "Enlever les données variables des la dernière instructions INSERT pour un "
14368 "meilleur groupement"
14370 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
14371 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
14372 msgstr "Choisir depuis quel journal les statistiques doivent être générées."
14374 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
14375 msgid "Results are grouped by query text."
14376 msgstr "Les résultats sont regroupés par le texte des requêtes."
14378 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
14379 msgid "Query analyzer"
14380 msgstr "Analyseur de requêtes"
14382 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
14383 msgid ""
14384 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14385 "confirm registration on the device."
14386 msgstr ""
14387 "Merci de connecter le périphérique FIDO U2F à un port USB de l'ordinateur, "
14388 "puis de confirmer l'enregistrement sur l'appareil."
14390 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14391 msgid "File name template:"
14392 msgstr "Modèle de nom de fichier : "
14394 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14395 msgid "use this for future exports"
14396 msgstr "Utiliser ceci pour les futures exportations"
14398 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
14399 msgid "Foreign key constraints"
14400 msgstr "Contraintes de clé étrangère"
14402 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
14403 msgid "Actions"
14404 msgstr "Actions"
14406 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
14407 msgid "Constraint properties"
14408 msgstr "Propriétés de la contrainte"
14410 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
14411 msgid ""
14412 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
14413 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
14414 "creating the foreign key."
14415 msgstr ""
14416 "Créer une clé étrangère sur une colonne non indexée créerait automatiquement "
14417 "un index sur celle-ci. Il est également possible de définir un index ci-"
14418 "dessous, avant de créer la clé étrangère."
14420 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
14421 msgid ""
14422 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
14423 msgstr ""
14424 "Seules les colonnes avec un index seront affichées. Il est possible de "
14425 "définir un index ci-dessous."
14427 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
14428 msgid "Foreign key constraint"
14429 msgstr "Contrainte de clé étrangère"
14431 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
14432 msgid "+ Add constraint"
14433 msgstr "+ Ajouter une contrainte"
14435 #: templates/table/relation/common_form.twig:102
14436 #: templates/table/relation/common_form.twig:111
14437 msgid "Internal relationships"
14438 msgstr "Relations internes"
14440 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
14441 msgid "Internal relation"
14442 msgstr "Relation interne"
14444 #: templates/table/relation/common_form.twig:119
14445 msgid ""
14446 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
14447 "relation exists."
14448 msgstr ""
14449 "Une relation interne n'est pas nécessaire lorsqu'une clé correspondante de "
14450 "type FOREIGN KEY existe."
14452 #: templates/table/relation/common_form.twig:199
14453 msgid "Choose column to display:"
14454 msgstr "Choisir la colonne à afficher :"
14456 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
14457 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
14458 msgctxt "Number"
14459 msgid "#"
14460 msgstr "#"
14462 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
14463 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
14464 msgctxt "None for default"
14465 msgid "None"
14466 msgstr "Aucun(e)"
14468 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
14469 msgid "Show/hide columns"
14470 msgstr "Afficher/Masquer les colonnes"
14472 #: templates/database/designer/database_tables.twig:39
14473 msgid "See table structure"
14474 msgstr "Voir la structure de la table"
14476 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
14477 msgid "Partition by:"
14478 msgstr "Partitionner par :"
14480 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
14481 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
14482 msgid "Expression or column list"
14483 msgstr "Expression ou liste de colonnes"
14485 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
14486 msgid "Partitions:"
14487 msgstr "Partitions :"
14489 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
14490 msgid "Subpartition by:"
14491 msgstr "Sous-partitionner par :"
14493 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
14494 msgid "Subpartitions:"
14495 msgstr "Sous-partitions :"
14497 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
14498 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
14499 msgid "Partition"
14500 msgstr "Partition"
14502 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
14503 msgid "Values"
14504 msgstr "Valeurs"
14506 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
14507 msgid "Subpartition"
14508 msgstr "Sous-partition"
14510 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
14511 msgid "Engine"
14512 msgstr "Moteur"
14514 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
14515 msgid "Data directory"
14516 msgstr "Répertoire de données"
14518 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
14519 msgid "Index directory"
14520 msgstr "Répertoire d'index"
14522 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
14523 msgid "Max rows"
14524 msgstr "Nombre maximum de lignes"
14526 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
14527 msgid "Min rows"
14528 msgstr "Nombre minimum de lignes"
14530 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
14531 msgid "Table space"
14532 msgstr "Espace de table"
14534 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
14535 msgid "Node group"
14536 msgstr "Groupe de nœuds"
14538 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
14539 msgid "Query window"
14540 msgstr "Fenêtre de requête"
14542 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
14543 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
14544 msgid "select table"
14545 msgstr "sélectionner une table"
14547 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
14548 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
14549 msgid "select column"
14550 msgstr "sélectionner une colonne"
14552 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14553 msgid "Table alias"
14554 msgstr "Alias de table"
14556 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14557 msgid "Column alias"
14558 msgstr "Alias de colonne"
14560 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
14561 msgid "Use this column in criteria"
14562 msgstr "Utiliser cette colonne en critère"
14564 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
14565 msgid "criteria"
14566 msgstr "critère"
14568 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
14569 msgid "Add as"
14570 msgstr "Ajouter en"
14572 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
14573 msgid "Another column"
14574 msgstr "Autre colonne"
14576 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
14577 msgid "Enter criteria as free text"
14578 msgstr "Saisir le critère en texte libre"
14580 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
14581 msgid "Remove this column"
14582 msgstr "Retirer cette colonne"
14584 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
14585 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14586 msgid "+ Add column"
14587 msgstr "+ Ajouter une colonne"
14589 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:179
14590 msgid "Update query"
14591 msgstr "Mettre à jour la requête"
14593 #: templates/database/designer/main.twig:21
14594 #: templates/database/designer/main.twig:27
14595 msgid "Show/Hide tables list"
14596 msgstr "Afficher/Masquer la liste des tables"
14598 #: templates/database/designer/main.twig:31
14599 #: templates/database/designer/main.twig:37
14600 #: templates/database/designer/main.twig:38
14601 msgid "View in fullscreen"
14602 msgstr "Voir en plein écran"
14604 #: templates/database/designer/main.twig:36
14605 msgid "Exit fullscreen"
14606 msgstr "Quitter le plein écran"
14608 #: templates/database/designer/main.twig:50
14609 #: templates/database/designer/main.twig:54
14610 msgid "New page"
14611 msgstr "Nouvelle page"
14613 #: templates/database/designer/main.twig:79
14614 #: templates/database/designer/main.twig:82
14615 msgid "Delete pages"
14616 msgstr "Supprimer les pages"
14618 #: templates/database/designer/main.twig:86
14619 #: templates/database/designer/main.twig:89
14620 #: templates/database/create_table.twig:7
14621 msgid "Create table"
14622 msgstr "Nouvelle table"
14624 #: templates/database/designer/main.twig:93
14625 #: templates/database/designer/main.twig:96
14626 #: templates/database/designer/main.twig:312
14627 msgid "Create relationship"
14628 msgstr "Nouvelle relation"
14630 #: templates/database/designer/main.twig:107
14631 #: templates/database/designer/main.twig:110
14632 msgid "Reload"
14633 msgstr "Recharger"
14635 #: templates/database/designer/main.twig:116
14636 #: templates/database/designer/main.twig:119
14637 msgid "Help"
14638 msgstr "Aide"
14640 #: templates/database/designer/main.twig:124
14641 #: templates/database/designer/main.twig:127
14642 msgid "Angular links"
14643 msgstr "Liens angulaires"
14645 #: templates/database/designer/main.twig:124
14646 #: templates/database/designer/main.twig:127
14647 msgid "Direct links"
14648 msgstr "Liens directs"
14650 #: templates/database/designer/main.twig:131
14651 #: templates/database/designer/main.twig:133
14652 msgid "Snap to grid"
14653 msgstr "Accrocher à la grille"
14655 #: templates/database/designer/main.twig:137
14656 #: templates/database/designer/main.twig:143
14657 msgid "Small/Big All"
14658 msgstr "Agrandir/Réduire tout"
14660 #: templates/database/designer/main.twig:147
14661 #: templates/database/designer/main.twig:150
14662 msgid "Toggle small/big"
14663 msgstr "Commuter entre agrandir/réduire"
14665 #: templates/database/designer/main.twig:154
14666 #: templates/database/designer/main.twig:157
14667 msgid "Toggle relationship lines"
14668 msgstr "Commuter les lignes de relations"
14670 #: templates/database/designer/main.twig:162
14671 #: templates/database/designer/main.twig:165
14672 msgid "Export schema"
14673 msgstr "Exporter le schéma"
14675 #: templates/database/designer/main.twig:173
14676 #: templates/database/designer/main.twig:176
14677 msgid "Build Query"
14678 msgstr "Construire la requête"
14680 #: templates/database/designer/main.twig:181
14681 #: templates/database/designer/main.twig:185
14682 msgid "Move Menu"
14683 msgstr "Déplacer le menu"
14685 #: templates/database/designer/main.twig:189
14686 #: templates/database/designer/main.twig:194
14687 msgid "Pin text"
14688 msgstr "Épingler le texte"
14690 #: templates/database/designer/main.twig:206
14691 msgid "Hide/Show all"
14692 msgstr "Masquer/Afficher tout"
14694 #: templates/database/designer/main.twig:216
14695 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14696 msgstr "Masquer/Afficher les tables sans relations"
14698 #: templates/database/designer/main.twig:257
14699 msgid "Number of tables:"
14700 msgstr "Nombre de tables : "
14702 #: templates/database/designer/main.twig:422
14703 msgid "Delete relationship"
14704 msgstr "Supprimer la relation"
14706 #: templates/database/designer/main.twig:486
14707 #: templates/database/designer/main.twig:651
14708 msgid "Relationship operator"
14709 msgstr "Opérateur de relation"
14711 #: templates/database/designer/main.twig:515
14712 #: templates/database/designer/main.twig:680
14713 #: templates/database/designer/main.twig:882
14714 #: templates/database/designer/main.twig:1075
14715 msgid "Except"
14716 msgstr "Sauf"
14718 #: templates/database/designer/main.twig:527
14719 #: templates/database/designer/main.twig:692
14720 #: templates/database/designer/main.twig:894
14721 #: templates/database/designer/main.twig:1087
14722 msgid "subquery"
14723 msgstr "sous-requête"
14725 #: templates/database/designer/main.twig:536
14726 #: templates/database/designer/main.twig:748
14727 msgid "Rename to"
14728 msgstr "Renommer en"
14730 #: templates/database/designer/main.twig:542
14731 #: templates/database/designer/main.twig:756
14732 msgid "New name"
14733 msgstr "Nouveau nom"
14735 #: templates/database/designer/main.twig:551
14736 #: templates/database/designer/main.twig:953
14737 msgid "Aggregate"
14738 msgstr "Regroupement"
14740 #: templates/database/designer/main.twig:557
14741 #: templates/database/designer/main.twig:621
14742 #: templates/database/designer/main.twig:822
14743 #: templates/database/designer/main.twig:853
14744 #: templates/database/designer/main.twig:961
14745 #: templates/database/designer/main.twig:1046
14746 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
14747 msgid "Operator"
14748 msgstr "Opérateur"
14750 #: templates/database/designer/main.twig:1128
14751 msgid "Active options"
14752 msgstr "Options actives"
14754 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14755 msgid "Showing create queries"
14756 msgstr "Affichage des requêtes de création"
14758 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
14759 msgid "Additional search criteria"
14760 msgstr "Critères de recherche supplémentaires"
14762 #: templates/login/header.twig:15
14763 msgid ""
14764 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
14765 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
14766 "server configuration to indicate HTTPS properly."
14767 msgstr ""
14768 "Il existe une discordance entre le HTTPS indiqué sur le serveur et le "
14769 "client. Cela peut rendre phpMyAdmin non fonctionnel ou amener un risque de "
14770 "sécurité. Veuillez corriger la configuration du serveur pour indiquer HTTPS "
14771 "correctement."
14773 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
14774 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
14775 msgctxt "None privileges"
14776 msgid "None"
14777 msgstr "Aucun"
14779 #: templates/server/binlog/index.twig:10
14780 msgid "Select binary log to view"
14781 msgstr "Sélectionner le journal binaire à consulter"
14783 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
14784 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
14785 msgid "Truncate shown queries"
14786 msgstr "Tronquer les requêtes affichées"
14788 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
14789 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
14790 msgid "Show full queries"
14791 msgstr "Afficher les requêtes complètes"
14793 #: templates/server/binlog/index.twig:84
14794 msgid "Log name"
14795 msgstr "Nom du journal"
14797 #: templates/server/binlog/index.twig:85
14798 msgid "Position"
14799 msgstr "Position"
14801 #: templates/server/binlog/index.twig:88
14802 msgid "Original position"
14803 msgstr "Position d'origine"
14805 #: templates/server/binlog/index.twig:89
14806 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
14807 msgid "Information"
14808 msgstr "Informations"
14810 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
14811 msgid ""
14812 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
14813 "device and enter authentication code it generates."
14814 msgstr ""
14815 "Merci de capturer le code QR suivant dans l'application d'authentification à "
14816 "deux facteurs sur votre appareil et de saisir le code d'authentification "
14817 "généré."
14819 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
14820 msgid "Secret/key:"
14821 msgstr "Secret/clef :"
14823 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
14824 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14825 msgid "Authentication code:"
14826 msgstr "Code d'authentification :"
14828 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14829 #, php-format
14830 msgid "%s table"
14831 msgid_plural "%s tables"
14832 msgstr[0] "%s table"
14833 msgstr[1] "%s tables"
14835 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14836 msgid "Sum"
14837 msgstr "Somme"
14839 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14840 msgid ""
14841 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14842 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14843 "browsers."
14844 msgstr ""
14845 "Le fichier téléchargé est probablement plus grand que le maximum alloué, ou "
14846 "bien il s'agit d'une anomalie connue dans les navigateurs basés sur webkit "
14847 "(Safari, Google Chrome, Arora, etc)."
14849 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14850 #, php-format
14851 msgid "%s of %s"
14852 msgstr "%s sur %s"
14854 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14855 #, php-format
14856 msgid "%s/sec."
14857 msgstr "%s/seconde."
14859 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14860 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14861 msgstr "Il reste environ %MIN min et %SEC s."
14863 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14864 msgid "About %SEC sec. remaining."
14865 msgstr "Il reste environ %SEC s."
14867 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14868 msgid "The file is being processed, please be patient."
14869 msgstr "Le fichier est en cours de traitement, merci de patienter."
14871 #: templates/display/import/javascript.twig:30
14872 msgid "Uploading your import file…"
14873 msgstr "Envoi du fichier d'importation en cours…"
14875 #: templates/display/import/javascript.twig:155
14876 msgid ""
14877 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14878 "not available."
14879 msgstr ""
14880 "Merci de patienter, le fichier est en cours d'envoi. Les détails sur cet "
14881 "envoi ne sont pas disponibles."
14883 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
14884 msgid "Find and replace - preview"
14885 msgstr "Chercher et remplacer - aperçu"
14887 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
14888 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14889 msgid "Count"
14890 msgstr "Nombre"
14892 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
14893 msgid "Original string"
14894 msgstr "Chaîne d'origine"
14896 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
14897 msgid "Replaced string"
14898 msgstr "Chaîne modifiée"
14900 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
14901 msgid "Replace"
14902 msgstr "Remplacer"
14904 #: templates/theme_preview.twig:11
14905 msgid "No preview available."
14906 msgstr "Prévisualisation non disponible."
14908 #: templates/theme_preview.twig:13
14909 msgid "Take it"
14910 msgstr "Utiliser celui-ci"
14912 #: templates/export/alias_item.twig:8
14913 msgid "Remove"
14914 msgstr "Retirer"
14916 #: templates/transformation_overview.twig:1
14917 msgid "Available MIME types"
14918 msgstr "Types MIME disponibles"
14920 #: templates/transformation_overview.twig:13
14921 msgid "Available browser display transformations"
14922 msgstr "Transformations d'affichage disponibles"
14924 #: templates/transformation_overview.twig:18
14925 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
14926 msgid "Browser display transformation"
14927 msgstr "Transformation d'affichage"
14929 #: templates/transformation_overview.twig:19
14930 #: templates/transformation_overview.twig:38
14931 msgctxt "for MIME transformation"
14932 msgid "Description"
14933 msgstr "Description"
14935 #: templates/transformation_overview.twig:32
14936 msgid "Available input transformations"
14937 msgstr "Transformations de saisie disponibles"
14939 #: templates/transformation_overview.twig:37
14940 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
14941 msgid "Input transformation"
14942 msgstr "Transformation de saisie"
14944 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
14945 msgid "Tracking is active."
14946 msgstr "Le suivi est actif."
14948 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
14949 msgid "Tracking is not active."
14950 msgstr "Le suivi n'est pas activé."
14952 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
14953 msgid "Detailed profile"
14954 msgstr "Profil détaillé"
14956 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:35
14957 msgid "State"
14958 msgstr "État"
14960 #: templates/sql/profiling_chart.twig:30
14961 msgid "Summary by state"
14962 msgstr "Résumé par état"
14964 #: templates/sql/profiling_chart.twig:40
14965 msgid "Total Time"
14966 msgstr "Temps total"
14968 #: templates/sql/profiling_chart.twig:44
14969 msgid "% Time"
14970 msgstr "% Temps"
14972 #: templates/sql/profiling_chart.twig:48
14973 msgid "Calls"
14974 msgstr "Appels"
14976 #: templates/sql/profiling_chart.twig:52
14977 msgid "ø Time"
14978 msgstr "Temps moyen"
14980 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
14981 #: templates/table/structure/display_structure.twig:473
14982 msgid "Partitions"
14983 msgstr "Partitions"
14985 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
14986 msgid "No partitioning defined!"
14987 msgstr "Aucun partitionnement n'est défini !"
14989 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
14990 msgid "Partitioned by:"
14991 msgstr "Partitionné par :"
14993 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
14994 msgid "Sub partitioned by:"
14995 msgstr "Sous-partitionné par :"
14997 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
14998 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:30
14999 msgid "Expression"
15000 msgstr "Expression"
15002 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
15003 msgid "Data length"
15004 msgstr "Taille des données"
15006 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
15007 msgid "Index length"
15008 msgstr "Taille de l'index"
15010 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
15011 msgid "Partition table"
15012 msgstr "Partitionner la table"
15014 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
15015 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
15016 msgid "Edit partitioning"
15017 msgstr "Éditer le partitionnement"
15019 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
15020 msgid "Browse/Edit the points"
15021 msgstr "Parcourir/Éditer les points"
15023 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
15024 msgid "How to use"
15025 msgstr "Consignes d'utilisation"
15027 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
15028 msgid "Reset zoom"
15029 msgstr "Réinitialiser le zoom"
15031 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15032 msgid "Page to open"
15033 msgstr "Page à ouvrir"
15035 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15036 msgid "Page to delete"
15037 msgstr "Page à supprimer"
15039 #: templates/display/export/method.twig:3
15040 msgid "Export method:"
15041 msgstr "Méthode d'exportation :"
15043 #: templates/display/export/method.twig:9
15044 msgid "Quick - display only the minimal options"
15045 msgstr "Rapide, n'afficher qu'un minimum d'options"
15047 #: templates/display/export/method.twig:17
15048 msgid "Custom - display all possible options"
15049 msgstr "Personnalisée, afficher toutes les options possibles"
15051 #: templates/database/search/results.twig:12
15052 #, php-format
15053 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15054 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15055 msgstr[0] "%1$s correspondance dans <strong>%2$s</strong>"
15056 msgstr[1] "%1$s correspondances dans <strong>%2$s</strong>"
15058 #: templates/database/search/results.twig:56
15059 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15060 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15061 msgstr[0] "<strong>Total :</strong><em>%count%</em> correspondance"
15062 msgstr[1] "<strong>Total :</strong><em>%count%</em> correspondances"
15064 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
15065 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
15066 msgid "Collapse"
15067 msgstr "Réduire"
15069 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
15070 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
15071 msgid "Expand"
15072 msgstr "Développer"
15074 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
15075 #: templates/console/display.twig:175
15076 msgid "Requery"
15077 msgstr "Exécuter la requête à nouveau"
15079 #: templates/server/status/base.twig:15
15080 msgid "Query statistics"
15081 msgstr "Statistiques sur les requêtes"
15083 #: templates/server/status/base.twig:20
15084 msgid "All status variables"
15085 msgstr "Toutes les variables d'état"
15087 #: templates/server/status/base.twig:25
15088 msgid "Monitor"
15089 msgstr "Surveillance"
15091 #: templates/server/status/base.twig:30
15092 msgid "Advisor"
15093 msgstr "Conseiller"
15095 #: templates/server/databases/index.twig:4
15096 msgid "Databases statistics"
15097 msgstr "Statistiques sur les bases de données"
15099 #: templates/server/databases/index.twig:19
15100 #: templates/server/databases/index.twig:41
15101 msgid "Create database"
15102 msgstr "Création d'une base de données :"
15104 #: templates/server/databases/index.twig:35
15105 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
15106 msgid "Create"
15107 msgstr "Créer"
15109 #: templates/server/databases/index.twig:52
15110 msgid "No privileges to create databases"
15111 msgstr "Aucun privilège pour créer des bases de données"
15113 #: templates/server/databases/index.twig:163
15114 #, php-format
15115 msgid "Jump to database '%s'"
15116 msgstr "Aller à la base de données « %s »"
15118 #: templates/server/databases/index.twig:197
15119 #: templates/server/databases/index.twig:209
15120 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
15121 msgid "Replicated"
15122 msgstr "Répliqué"
15124 #: templates/server/databases/index.twig:201
15125 #: templates/server/databases/index.twig:213
15126 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
15127 msgid "Not replicated"
15128 msgstr "Non répliqué"
15130 #: templates/server/databases/index.twig:225
15131 #, php-format
15132 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15133 msgstr "Vérifier les privilèges pour la base de données « %s »."
15135 #: templates/server/databases/index.twig:226
15136 msgid "Check privileges"
15137 msgstr "Vérifier les privilèges"
15139 #: templates/server/databases/index.twig:294
15140 msgid ""
15141 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15142 "between the web server and the MySQL server."
15143 msgstr ""
15144 "NB : l'activation des statistiques peut causer un trafic important entre le "
15145 "serveur Web et le serveur MySQL."
15147 #: templates/server/databases/index.twig:297
15148 #: templates/server/databases/index.twig:300
15149 msgid "Enable statistics"
15150 msgstr "Activer les statistiques"
15152 #: templates/server/databases/index.twig:312
15153 msgid "No databases"
15154 msgstr "Aucune base de données"
15156 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
15157 #, php-format
15158 msgid "Referenced by %s."
15159 msgstr "Référencé par %s."
15161 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
15162 msgid "Is a foreign key."
15163 msgstr "Est une clé étrangère."
15165 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
15166 msgid "Pick from Central Columns"
15167 msgstr "Choisir à partir des colonnes centrales"
15169 #: templates/display/import/import.twig:40
15170 msgid "Importing into the current server"
15171 msgstr "Importation dans le serveur courant"
15173 #: templates/display/import/import.twig:42
15174 #, php-format
15175 msgid "Importing into the database \"%s\""
15176 msgstr "Importation dans la base de données « %s »"
15178 #: templates/display/import/import.twig:44
15179 #, php-format
15180 msgid "Importing into the table \"%s\""
15181 msgstr "Importation dans la table « %s »"
15183 #: templates/display/import/import.twig:50
15184 msgid "File to import:"
15185 msgstr "Fichier à importer :"
15187 #: templates/display/import/import.twig:56
15188 #, php-format
15189 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
15190 msgstr "Le fichier peut être compressé (%s) ou non."
15192 #: templates/display/import/import.twig:58
15193 msgid ""
15194 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
15195 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
15196 msgstr ""
15197 "Le nom du fichier compressé doit se terminer par <strong>.[format]."
15198 "[compression]</strong>. Exemple : <strong>.sql.zip</strong>"
15200 #: templates/display/import/import.twig:69
15201 #: templates/display/import/import.twig:84
15202 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
15203 msgstr ""
15204 "Il est également possible de glisser-déposer un fichier sur n'importe quelle "
15205 "page."
15207 #: templates/display/import/import.twig:86
15208 msgid "File uploads are not allowed on this server."
15209 msgstr "Les transferts envoyés vers ce serveur ne sont pas permis."
15211 #: templates/display/import/import.twig:97
15212 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
15213 msgid "Character set of the file:"
15214 msgstr "Jeu de caractères du fichier : "
15216 #: templates/display/import/import.twig:124
15217 msgid "Partial import:"
15218 msgstr "Importation partielle :"
15220 #: templates/display/import/import.twig:129
15221 #, php-format
15222 msgid ""
15223 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
15224 msgstr ""
15225 "L'importation précédente a excédé le délai ; retransmettre, et le traitement "
15226 "reprendra à la position %d."
15228 #: templates/display/import/import.twig:137
15229 msgid ""
15230 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
15231 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
15232 "files, however it can break transactions.)</em>"
15233 msgstr ""
15234 "Permettre l'interruption de l'importation si la limite de temps configurée "
15235 "dans PHP est sur le point d'être atteinte. <em>(Ceci pourrait aider à "
15236 "importer des fichiers volumineux, au détriment du respect des "
15237 "transactions.)</em>"
15239 #: templates/display/import/import.twig:144
15240 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
15241 msgstr "Ignorer ce nombre de requêtes (pour SQL), à partir du début :"
15243 #: templates/display/import/import.twig:161
15244 msgid "Other options:"
15245 msgstr "Autres options :"
15247 #: templates/display/import/import.twig:174
15248 #: templates/display/export/options_format.twig:2
15249 msgid "Format-specific options:"
15250 msgstr "Options spécifiques au format : "
15252 #: templates/display/import/import.twig:176
15253 #: templates/display/export/options_format.twig:4
15254 msgid ""
15255 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
15256 "options for other formats."
15257 msgstr ""
15258 "Faire défiler la page pour compléter les options du format choisi et ignorer "
15259 "les options des autres formats."
15261 #: templates/display/import/import.twig:185
15262 #: templates/display/export/options_format.twig:12
15263 msgid "Encoding Conversion:"
15264 msgstr "Conversion de l'encodage : "
15266 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
15267 msgctxt "Chart type"
15268 msgid "Bar"
15269 msgstr "Barre"
15271 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
15272 msgctxt "Chart type"
15273 msgid "Column"
15274 msgstr "Colonne"
15276 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
15277 msgctxt "Chart type"
15278 msgid "Line"
15279 msgstr "Ligne"
15281 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
15282 msgctxt "Chart type"
15283 msgid "Spline"
15284 msgstr "Courbe"
15286 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
15287 msgctxt "Chart type"
15288 msgid "Area"
15289 msgstr "Aire"
15291 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
15292 msgctxt "Chart type"
15293 msgid "Pie"
15294 msgstr "Camembert"
15296 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
15297 msgctxt "Chart type"
15298 msgid "Timeline"
15299 msgstr "Chronologie"
15301 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
15302 msgctxt "Chart type"
15303 msgid "Scatter"
15304 msgstr "Nuage de points"
15306 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
15307 msgid "Stacked"
15308 msgstr "Empilés"
15310 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
15311 msgid "Chart title:"
15312 msgstr "Titre du graphique :"
15314 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
15315 msgid "X-Axis:"
15316 msgstr "Axe des X : "
15318 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
15319 msgid "Series:"
15320 msgstr "Séries : "
15322 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
15323 msgid "X-Axis label:"
15324 msgstr "Intitulé pour l'axe des X :"
15326 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
15327 msgid "X Values"
15328 msgstr "Valeurs en X"
15330 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
15331 msgid "Y-Axis label:"
15332 msgstr "Intitulé pour l'axe des Y :"
15334 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
15335 msgid "Y Values"
15336 msgstr "Valeurs en Y"
15338 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
15339 msgid "Series names are in a column"
15340 msgstr "Les noms de la série sont dans une colonne"
15342 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
15343 msgid "Series column:"
15344 msgstr "Colonne pour les séries :"
15346 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
15347 msgid "Value Column:"
15348 msgstr "Colonne pour la valeur :"
15350 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
15351 msgid "Save chart as image"
15352 msgstr "Enregistrer le graphique comme image"
15354 #: templates/login/twofactor.twig:5
15355 msgid "Verify"
15356 msgstr "Vérifier"
15358 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
15359 msgid "Export templates:"
15360 msgstr "Modèles d'exportation :"
15362 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
15363 msgid "New template:"
15364 msgstr "Nouveau modèle :"
15366 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
15367 msgid "Template name"
15368 msgstr "Nom du modèle"
15370 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
15371 msgid "Existing templates:"
15372 msgstr "Modèles existants :"
15374 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
15375 msgid "Template:"
15376 msgstr "Modèle :"
15378 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
15379 msgid "Update"
15380 msgstr "Mettre à jour"
15382 #: templates/database/search/main.twig:5
15383 msgid "Search in database"
15384 msgstr "Effectuer une recherche dans la base de données"
15386 #: templates/database/search/main.twig:8
15387 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15388 msgstr "Mots ou valeurs à rechercher (joker : « % ») :"
15390 #: templates/database/search/main.twig:15
15391 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
15392 msgid "Find:"
15393 msgstr "Rechercher :"
15395 #: templates/database/search/main.twig:29
15396 msgid "Inside tables:"
15397 msgstr "Dans les tables : "
15399 #: templates/database/search/main.twig:56
15400 msgid "Inside column:"
15401 msgstr "Dans la colonne : "
15403 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
15404 msgid "Rows:"
15405 msgstr "Lignes : "
15407 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
15408 msgid "Dump some row(s)"
15409 msgstr "Décharger quelques lignes"
15411 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
15412 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
15413 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
15414 msgid "Number of rows:"
15415 msgstr "Nombre de lignes : "
15417 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
15418 msgid "Row to begin at:"
15419 msgstr "Ligne de début : "
15421 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
15422 msgid "Dump all rows"
15423 msgstr "Décharger toutes les lignes"
15425 #: templates/display/export/selection.twig:3
15426 msgid "Databases:"
15427 msgstr "Bases de données :"
15429 #: templates/server/plugins/index.twig:23
15430 msgid "Plugin"
15431 msgstr "Extension"
15433 #: templates/server/plugins/index.twig:25 templates/table/tracking/main.twig:28
15434 msgid "Version"
15435 msgstr "Version"
15437 #: templates/server/plugins/index.twig:26
15438 msgid "Author"
15439 msgstr "Auteur"
15441 #: templates/server/plugins/index.twig:37
15442 msgid "disabled"
15443 msgstr "désactivé"
15445 #: templates/server/status/advisor/index.twig:7
15446 msgid "Instructions"
15447 msgstr "Consignes"
15449 #: templates/server/status/advisor/index.twig:13
15450 msgid ""
15451 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15452 "analyzing the server status variables."
15453 msgstr ""
15454 "Le conseiller peut donner des recommandations au sujet des variables de "
15455 "serveur."
15457 #: templates/server/status/advisor/index.twig:18
15458 msgid ""
15459 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
15460 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
15461 "system."
15462 msgstr ""
15463 "Merci de noter que ce système se base sur de simples calculs et des règles "
15464 "de base qui ne s'appliquent pas nécessairement à ce serveur."
15466 #: templates/server/status/advisor/index.twig:23
15467 msgid ""
15468 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
15469 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
15470 "tuning can have a very negative effect on performance."
15471 msgstr ""
15472 "Avant de procéder à une modification, il faut bien s'assurer d'en connaître "
15473 "l'impact (lire la documentation) et de savoir comment l'annuler. Un réglage "
15474 "incorrect peut affecter négativement les performances."
15476 #: templates/server/status/advisor/index.twig:28
15477 msgid ""
15478 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
15479 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
15480 "no clearly measurable improvement."
15481 msgstr ""
15482 "La meilleure méthode est d'effectuer un changement à la fois, observer le "
15483 "serveur et défaire le changement si aucune amélioration mesurable ne s'est "
15484 "produite."
15486 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
15487 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
15488 msgstr "Privilèges insuffisants pour visualiser le conseiller."
15490 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
15491 msgid "Select Export Relational Type"
15492 msgstr "Sélectionner le type d'exportation des relations"
15494 #: templates/error/report_form.twig:6
15495 msgid ""
15496 "This report automatically includes data about the error and information "
15497 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15498 "team for debugging the error."
15499 msgstr ""
15500 "Ce rapport inclut des données sur l'erreur, ainsi que des informations sur "
15501 "les paramètres de configuration pertinents. Il va être transmis à l'équipe "
15502 "phpMyAdmin pour l'aider à déboguer le problème."
15504 #: templates/error/report_form.twig:12
15505 msgid ""
15506 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15507 "debugging:"
15508 msgstr ""
15509 "Les étapes permettant de reproduire cette erreur peuvent-elles être "
15510 "décrites ? C'est une aide précieuse pour le débogage :"
15512 #: templates/error/report_form.twig:19
15513 msgid "You may examine the data in the error report:"
15514 msgstr "Examiner les données dans le rapport d'erreur :"
15516 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
15517 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
15518 msgid "Filters"
15519 msgstr "Filtres"
15521 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:14
15522 msgid "Containing the word:"
15523 msgstr "Contenant le mot : "
15525 #: templates/display/results/options_block.twig:34
15526 msgid "Relational key"
15527 msgstr "Clé relationnelle"
15529 #: templates/display/results/options_block.twig:34
15530 msgid "Display column for relationships"
15531 msgstr "Afficher une colonne pour les relations"
15533 #: templates/display/results/options_block.twig:50
15534 msgid "Show binary contents"
15535 msgstr "Afficher les contenus binaire"
15537 #: templates/display/results/options_block.twig:57
15538 msgid "Show BLOB contents"
15539 msgstr "Afficher les contenus BLOB"
15541 #: templates/display/results/options_block.twig:71
15542 msgid "Hide browser transformation"
15543 msgstr "Masquer les transformations du navigateur"
15545 #: templates/display/results/options_block.twig:83
15546 #: templates/display/results/options_block.twig:100
15547 msgid "Well Known Text"
15548 msgstr "Well Known Text"
15550 #: templates/display/results/options_block.twig:83
15551 #: templates/display/results/options_block.twig:100
15552 msgid "Well Known Binary"
15553 msgstr "Well Known Binary"
15555 #: templates/server/collations/index.twig:3
15556 msgid "Character sets and collations"
15557 msgstr "Jeux de caractères et interclassements"
15559 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
15560 #: templates/server/status/queries/index.twig:7
15561 msgid "Questions since startup:"
15562 msgstr "Nombre d'instructions exécutées depuis le démarrage :"
15564 #: templates/server/status/queries/index.twig:17
15565 msgid "per hour:"
15566 msgstr "par heure : "
15568 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
15569 msgid "per minute:"
15570 msgstr "par minute : "
15572 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
15573 msgid "per second:"
15574 msgstr "par seconde : "
15576 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
15577 msgid "Statements"
15578 msgstr "Instructions"
15580 #. l10n: # = Amount of queries
15581 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
15582 msgid "#"
15583 msgstr "#"
15585 #: templates/server/status/queries/index.twig:53
15586 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
15587 msgstr "Privilèges insuffisants pour visualiser les statistiques de requêtes."
15589 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:2 templates/prefs_twofactor.twig:44
15590 #: templates/prefs_twofactor.twig:56
15591 msgid "Configure two-factor authentication"
15592 msgstr "Configurer l'authentification à deux facteurs"
15594 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:8
15595 msgid "Enable two-factor authentication"
15596 msgstr "Activer l'authentification à deux facteurs"
15598 #: templates/server/status/processes/index.twig:13
15599 msgid "Show only active"
15600 msgstr "N'afficher que les valeurs actives"
15602 #: templates/server/status/processes/index.twig:21
15603 msgid ""
15604 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
15605 "web server and the MySQL server."
15606 msgstr ""
15607 "NB : activer l'actualisation automatique peut causer un trafic important "
15608 "entre le serveur Web et le serveur MySQL."
15610 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
15611 msgid "Export databases as separate files"
15612 msgstr "Exporter les bases de données en fichiers séparés"
15614 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
15615 msgid "Export tables as separate files"
15616 msgstr "Exporter les tables en fichiers séparés"
15618 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
15619 msgid "Delete version"
15620 msgstr "Supprimer la version"
15622 #: templates/table/tracking/main.twig:107
15623 #, php-format
15624 msgid "Activate tracking for %s"
15625 msgstr "Activer le suivi de %s"
15627 #: templates/table/tracking/main.twig:109
15628 msgid "Activate now"
15629 msgstr "Activer maintenant"
15631 #: templates/table/tracking/main.twig:111
15632 #, php-format
15633 msgid "Deactivate tracking for %s"
15634 msgstr "Désactiver le suivi de %s"
15636 #: templates/table/tracking/main.twig:113
15637 msgid "Deactivate now"
15638 msgstr "Désactiver maintenant"
15640 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15641 msgid ""
15642 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15643 "most likely refuse to authenticate you."
15644 msgstr ""
15645 "Comme https n'est pas utilisé pour accéder à phpMyAdmin, l'appareil FIDO U2F "
15646 "va probablement refuser votre authentification."
15648 #: templates/prefs_autoload.twig:7
15649 msgid ""
15650 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15651 "import it for current session?"
15652 msgstr ""
15653 "Ce navigateur contient une configuration phpMyAdmin pour ce domaine. Faut-il "
15654 "l'importer dans la session courante ?"
15656 #: templates/prefs_autoload.twig:13
15657 msgid "Delete settings"
15658 msgstr "Supprimer les paramètres"
15660 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15661 msgctxt "None encoding conversion"
15662 msgid "None"
15663 msgstr "Aucun(e)"
15665 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15666 msgid "Convert to Kana"
15667 msgstr "Convertir en Kana"
15669 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
15670 msgid "Use this value"
15671 msgstr "Utiliser cette valeur"
15673 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
15674 msgid "Start row:"
15675 msgstr "Ligne de départ : "
15677 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
15678 #, php-format
15679 msgid "Column %s has been dropped."
15680 msgstr "La colonne %s a été supprimée."
15682 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
15683 #, php-format
15684 msgid "A primary key has been added on %s."
15685 msgstr "Une clé primaire a été ajoutée sur %s."
15687 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
15688 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
15689 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
15690 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
15691 #, php-format
15692 msgid "An index has been added on %s."
15693 msgstr "Un index a été ajouté sur %s."
15695 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
15696 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
15697 msgid "Remove from central columns"
15698 msgstr "Supprimer de la liste centrale de colonnes"
15700 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
15701 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
15702 msgid "Add to central columns"
15703 msgstr "Ajouter à la liste centrale"
15705 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
15706 #: templates/table/structure/display_structure.twig:398
15707 msgid "Move columns"
15708 msgstr "Déplacer des colonnes"
15710 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
15711 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15712 msgstr "Déplacer les colonnes en les faisant glisser vers le haut ou le bas."
15714 #: templates/table/structure/display_structure.twig:385
15715 msgid "Propose table structure"
15716 msgstr "Suggérer des optimisations de structure"
15718 #: templates/table/structure/display_structure.twig:401
15719 msgid "Normalize"
15720 msgstr "Normaliser"
15722 #: templates/table/structure/display_structure.twig:407
15723 msgid "Track view"
15724 msgstr "Suivre la vue"
15726 #: templates/table/structure/display_structure.twig:416
15727 #: templates/database/central_columns/main.twig:192
15728 msgid "Add column"
15729 msgstr "Ajouter une colonne :"
15731 #: templates/table/structure/display_structure.twig:421
15732 #, php-format
15733 msgid "Add %s column(s)"
15734 msgstr "Ajouter %s colonne(s)"
15736 #: templates/table/structure/display_structure.twig:426
15737 msgid "at beginning of table"
15738 msgstr "en début de table"
15740 #: templates/table/structure/display_structure.twig:431
15741 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
15742 #, php-format
15743 msgid "after %s"
15744 msgstr "après %s"
15746 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
15747 msgid "Remove selected user accounts"
15748 msgstr "Retirer les comptes utilisateurs sélectionnés"
15750 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
15751 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15752 msgstr ""
15753 "Révoquer tous les privilèges actifs de ces utilisateurs, puis effacer les "
15754 "utilisateurs."
15756 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
15757 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
15758 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
15759 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15760 msgstr ""
15761 "Supprimer les bases de données portant le même nom que les utilisateurs."
15763 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
15764 msgid "Select page"
15765 msgstr "Sélectionner la page"
15767 #: templates/server/variables/index.twig:3
15768 msgid "Server variables and settings"
15769 msgstr "Variables et paramètres du serveur"
15771 #: templates/server/variables/index.twig:40
15772 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15773 msgstr "Ceci est une variable en lecture seule qui ne peut pas être modifiée"
15775 #: templates/server/variables/index.twig:66
15776 msgid "Session value"
15777 msgstr "Valeur pour la session"
15779 #: templates/server/variables/index.twig:75
15780 #, php-format
15781 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
15782 msgstr ""
15783 "Privilèges insuffisants pour visualiser les variables d'état et les "
15784 "paramètres. %s"
15786 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
15787 msgid "View output as text"
15788 msgstr "Voir la sortie en texte"
15790 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
15791 msgid "Bookmark this SQL query"
15792 msgstr "Conserver cette requête SQL dans les signets"
15794 #: templates/sql/bookmark.twig:15
15795 msgid "Label:"
15796 msgstr "Intitulé : "
15798 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
15799 msgid "Space usage"
15800 msgstr "Espace utilisé"
15802 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
15803 msgid "Effective"
15804 msgstr "Effectif"
15806 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:73
15807 msgid "Row statistics"
15808 msgstr "Statistiques"
15810 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:79
15811 msgid "static"
15812 msgstr "statique"
15814 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:81
15815 msgid "dynamic"
15816 msgstr "dynamique"
15818 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:92
15819 msgid "partitioned"
15820 msgstr "partitionné"
15822 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:121
15823 msgid "Row length"
15824 msgstr "Longueur de ligne"
15826 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:133
15827 msgid "Row size"
15828 msgstr "Taille de la ligne"
15830 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
15831 msgid "Next autoindex"
15832 msgstr "Prochain index automatique"
15834 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
15835 msgid "first"
15836 msgstr "en premier"
15838 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:2
15839 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15840 msgstr "Confirmer la désactivation de l'authentification à deux facteurs"
15842 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:5
15843 msgid ""
15844 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15845 "password only."
15846 msgstr ""
15847 "En désactivant l'authentification à deux facteurs, l'identification par mot "
15848 "de passe seul sera de nouveau possible."
15850 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:9 templates/prefs_twofactor.twig:38
15851 msgid "Disable two-factor authentication"
15852 msgstr "Désactiver l'authentification à deux facteurs"
15854 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
15855 msgid ""
15856 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
15857 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
15858 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
15859 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15860 msgstr ""
15861 "Si les colonnes sont de type « enum » ou « set », merci de saisir les "
15862 "valeurs sous la forme 'a','b','c'…<br>S'il faut saisir une barre oblique "
15863 "inverse (« \\ ») ou une apostrophe (« ' ») dans l'une de ces valeurs, la "
15864 "faire précéder d'une barre oblique inverse (par exemple '\\\\xyz' ou 'a"
15865 "\\'b')."
15867 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
15868 msgid ""
15869 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
15870 "escaping or quotes, using this format: a"
15871 msgstr ""
15872 "Pour les valeurs par défaut, merci de ne saisir qu'une seule valeur, sans "
15873 "caractère d'échappement ou apostrophes, avec ce format : a"
15875 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
15876 msgid "Virtuality"
15877 msgstr "Virtualité"
15879 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
15880 msgid "Move column"
15881 msgstr "Déplacer une colonne"
15883 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
15884 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
15885 msgid "List of available transformations and their options"
15886 msgstr "Liste des transformations disponibles et leurs options"
15888 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
15889 msgid "Browser display transformation options"
15890 msgstr "Options de transformation d'affichage"
15892 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
15893 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
15894 msgid ""
15895 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
15896 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
15897 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
15898 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15899 msgstr ""
15900 "Merci de saisir les valeurs des options de transformation en suivant ce "
15901 "format : 'a', 100, b,'c'…<br>S'il faut saisir une barre oblique inverse (« "
15902 "\\ ») ou une apostrophe (« ' ») parmi ces valeurs, la faire précéder d'une "
15903 "barre oblique inverse (par exemple '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
15905 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
15906 msgid "Input transformation options"
15907 msgstr "Options de transformation de saisie"
15909 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
15910 msgid ""
15911 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15912 "confirm login on the device."
15913 msgstr ""
15914 "Merci de connecter le périphérique FIDO U2F à un port USB de l'ordinateur, "
15915 "puis de confirmer l'identification sur l'appareil."
15917 #: templates/table/operations/view.twig:11
15918 msgid "Rename view to"
15919 msgstr "Renommer la vue en"
15921 #: templates/server/status/status/index.twig:6
15922 #, php-format
15923 msgid "Network traffic since startup: %s"
15924 msgstr "Trafic réseau depuis le démarrage : %s"
15926 #: templates/server/status/status/index.twig:7
15927 #, php-format
15928 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
15929 msgstr "Ce serveur MySQL fonctionne depuis %1$s. Il a démarré le %2$s."
15931 #: templates/server/status/status/index.twig:14
15932 msgid ""
15933 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
15934 "reported by the MySQL server may be incorrect."
15935 msgstr ""
15936 "Sur un serveur surchargé, la capacité des compteurs d'octets peut être "
15937 "dépassée, auquel cas les statistiques rapportées par MySQL peuvent être "
15938 "inexactes."
15940 #: templates/server/status/status/index.twig:57
15941 msgid ""
15942 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
15943 "b> process."
15944 msgstr ""
15945 "Ce serveur est un serveur <b>maître</b> et <b>esclave</b> dans le processus "
15946 "de <b>réplication</b>."
15948 #: templates/server/status/status/index.twig:59
15949 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
15950 msgstr ""
15951 "Ce serveur est un serveur <b>maître</b> dans le processus de <b>réplication</"
15952 "b>."
15954 #: templates/server/status/status/index.twig:61
15955 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
15956 msgstr ""
15957 "Ce serveur est un serveur <b>esclave</b> dans le processus de "
15958 "<b>réplication</b>."
15960 #: templates/server/status/status/index.twig:68
15961 msgid "Replication status"
15962 msgstr "État de la réplication"
15964 #: templates/server/status/status/index.twig:75
15965 msgid "Not enough privilege to view server status."
15966 msgstr "Privilèges insuffisants pour visualiser l'état du serveur."
15968 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
15969 #, php-format
15970 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15971 msgstr "La contrainte de clé étrangère %s a été supprimée"
15973 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
15974 msgid "Constraint name"
15975 msgstr "Nom de la contrainte"
15977 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
15978 msgid "Relation view"
15979 msgstr "Vue relationnelle"
15981 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15982 msgctxt "Create new user"
15983 msgid "New"
15984 msgstr "Nouvel utilisateur"
15986 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
15987 #, php-format
15988 msgid "Continue insertion with %s rows"
15989 msgstr "Continuer l'insertion avec %s lignes"
15991 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
15992 msgid "Date"
15993 msgstr "Date"
15995 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
15996 msgid "Username"
15997 msgstr "Utilisateur"
15999 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
16000 msgid "Edit ENUM/SET values"
16001 msgstr "Éditer les valeurs ENUM/SET"
16003 #: templates/table/index_form.twig:15
16004 msgid "Index name:"
16005 msgstr "Nom de l'index : "
16007 #: templates/table/index_form.twig:16
16008 msgid ""
16009 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16010 msgstr ""
16011 "« PRIMARY » <b>doit et ne peut être</b> <b>que</b> le nom d'une clé "
16012 "primaire !"
16014 #: templates/table/index_form.twig:34
16015 msgid "Index choice:"
16016 msgstr "Choix d'index :"
16018 #: templates/table/index_form.twig:42
16019 msgid "Advanced Options"
16020 msgstr "Options avancées"
16022 #: templates/table/index_form.twig:52
16023 msgid "Key block size:"
16024 msgstr "Taille du bloc de clé :"
16026 #: templates/table/index_form.twig:69
16027 msgid "Index type:"
16028 msgstr "Type d'index : "
16030 #: templates/table/index_form.twig:81
16031 msgid "Parser:"
16032 msgstr "Analyseur :"
16034 #: templates/table/index_form.twig:97
16035 msgid "Comment:"
16036 msgstr "Commentaire : "
16038 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
16039 msgid "Drag to reorder"
16040 msgstr "Faire glisser pour réordonner"
16042 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
16043 msgctxt "for default"
16044 msgid "None"
16045 msgstr "Aucun(e)"
16047 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
16048 msgid "As defined:"
16049 msgstr "Tel que défini : "
16051 #: templates/database/create_table.twig:15
16052 msgid "Number of columns"
16053 msgstr "Nombre de colonnes&nbsp;"
16055 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:214
16056 msgid "in use"
16057 msgstr "utilisé"
16059 #: templates/prefs_twofactor.twig:3
16060 msgid "Two-factor authentication status"
16061 msgstr "État de l'authentification à deux facteurs"
16063 #: templates/prefs_twofactor.twig:9
16064 msgid ""
16065 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
16066 "dependencies to enable authentication backends."
16067 msgstr ""
16068 "L'authentification à deux facteurs n'est pas disponible, merci d'installer "
16069 "les dépendances optionnelles pour activer les services d'authentification."
16071 #: templates/prefs_twofactor.twig:10
16072 msgid "Following composer packages are missing:"
16073 msgstr "Les paquets composer suivants sont manquants :"
16075 #: templates/prefs_twofactor.twig:18
16076 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
16077 msgstr ""
16078 "L'authentification à deux facteurs est disponible et configurée pour ce "
16079 "compte."
16081 #: templates/prefs_twofactor.twig:20
16082 msgid ""
16083 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
16084 msgstr ""
16085 "L'authentification à deux facteurs est disponible mais pas configurée pour "
16086 "ce compte."
16088 #: templates/prefs_twofactor.twig:24
16089 msgid ""
16090 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
16091 "storage to use it."
16092 msgstr ""
16093 "L'authentification à deux facteurs n'est pas disponible ; activer le "
16094 "stockage de configuration phpMyAdmin pour l'utiliser."
16096 #: templates/prefs_twofactor.twig:33
16097 msgid "You have enabled two factor authentication."
16098 msgstr "L'authentification à deux facteurs est activée."
16100 #: templates/console/display.twig:7
16101 msgid "History"
16102 msgstr "Historique"
16104 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
16105 msgid "Bookmarks"
16106 msgstr "Signets"
16108 #: templates/console/display.twig:20
16109 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
16110 msgstr "Faire Ctrl+Entrée pour exécuter la requête"
16112 #: templates/console/display.twig:23
16113 msgid "Press Enter to execute query"
16114 msgstr "Faire Entrée pour exécuter la requête"
16116 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
16117 msgid "Explain"
16118 msgstr "Expliquer"
16120 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
16121 msgid "Bookmark"
16122 msgstr "Signet"
16124 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
16125 msgid "Query failed"
16126 msgstr "La requête a échoué"
16128 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
16129 msgid "Queried time"
16130 msgstr "Daté du"
16132 #: templates/console/display.twig:47
16133 msgid "During current session"
16134 msgstr "Durant la session en cours"
16136 #: templates/console/display.twig:64
16137 msgid "ascending"
16138 msgstr "croissant"
16140 #: templates/console/display.twig:64
16141 msgid "descending"
16142 msgstr "décroissant"
16144 #: templates/console/display.twig:64
16145 msgid "Order:"
16146 msgstr "Ordre :"
16148 #: templates/console/display.twig:64
16149 msgid "Execution order"
16150 msgstr "Ordre d'exécution"
16152 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
16153 msgid "Time taken"
16154 msgstr "Temps nécessaire"
16156 #: templates/console/display.twig:64
16157 msgid "Order by:"
16158 msgstr "Trier par :"
16160 #: templates/console/display.twig:64
16161 msgid "Ungroup queries"
16162 msgstr "Dissocier les groupes"
16164 #: templates/console/display.twig:84
16165 msgid "Show trace"
16166 msgstr "Afficher le suivi"
16168 #: templates/console/display.twig:84
16169 msgid "Hide trace"
16170 msgstr "Masquer le suivi"
16172 #: templates/console/display.twig:99
16173 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
16174 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
16175 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
16176 #: templates/export/alias_add.twig:46
16177 msgid "Add"
16178 msgstr "Ajouter"
16180 #: templates/console/display.twig:112
16181 msgid "Add bookmark"
16182 msgstr "Ajouter un signet"
16184 #: templates/console/display.twig:121
16185 msgid "Label"
16186 msgstr "Intitulé"
16188 #: templates/console/display.twig:124
16189 msgid "Target database"
16190 msgstr "Base de données cible"
16192 #: templates/console/display.twig:127
16193 msgid "Share this bookmark"
16194 msgstr "Partager ce signet"
16196 #: templates/console/display.twig:140
16197 msgid "Set default"
16198 msgstr "Définir par défaut"
16200 #: templates/console/display.twig:162
16201 msgid ""
16202 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
16203 "this permanent, view settings."
16204 msgstr ""
16205 "Exécuter les requêtes avec Entrée et insérer une nouvelle ligne avec Maj"
16206 "+Entrée. Ce choix peut être rendu permanent via les paramètres."
16208 #: templates/display/export/option_header.twig:5
16209 msgid "Exporting databases from the current server"
16210 msgstr "Exportation des bases de données depuis le serveur courant"
16212 #: templates/display/export/option_header.twig:7
16213 #, php-format
16214 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
16215 msgstr "Exportation des tables depuis la base de données « %s »"
16217 #: templates/display/export/option_header.twig:9
16218 #, php-format
16219 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
16220 msgstr "Exportation des lignes de la table « %s »"
16222 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
16223 msgid "Add to Favorites"
16224 msgstr "Ajouter aux tables préférées"
16226 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
16227 msgid "Add new column"
16228 msgstr "Ajouter une nouvelle colonne"
16230 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
16231 #: templates/database/central_columns/main.twig:242
16232 msgid "Lenght/Value"
16233 msgstr "Taille/valeur*"
16235 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
16236 #: templates/database/central_columns/main.twig:254
16237 msgid "Attribute"
16238 msgstr "Attribut"
16240 #: templates/database/central_columns/main.twig:141
16241 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
16242 msgstr ""
16243 "La liste centrale des colonnes pour la base de données actuelle est vide"
16245 #: templates/database/central_columns/main.twig:180
16246 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
16247 msgid "Filter rows"
16248 msgstr "Filtrer les lignes&nbsp;"
16250 #: templates/database/central_columns/main.twig:181
16251 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
16252 msgid "Search this table"
16253 msgstr "Chercher dans cette table"
16255 #: templates/database/central_columns/main.twig:201
16256 msgid "Select a table"
16257 msgstr "Sélectionner une table"
16259 #: templates/database/central_columns/main.twig:208
16260 msgid "Select a column."
16261 msgstr "Sélectionner une colonne."
16263 #: templates/database/central_columns/main.twig:227
16264 msgid "Click to sort."
16265 msgstr "Cliquer pour trier."
16267 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
16268 msgid "Compression:"
16269 msgstr "Compression : "
16271 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
16272 msgid "zipped"
16273 msgstr "« zippé »"
16275 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
16276 msgid "gzipped"
16277 msgstr "« gzippé »"
16279 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
16280 msgid ""
16281 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
16282 "authentication code and verify your identity."
16283 msgstr ""
16284 "Ouvrir l'application d'authentification à deux facteurs sur votre appareil "
16285 "pour voir votre code d'authentification et vérifier votre identité."
16287 #: templates/display/export/template_options.twig:1
16288 msgid "Select a template"
16289 msgstr "Sélectionner un modèle"
16291 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
16292 msgid "Column-specific privileges"
16293 msgstr "Privilèges de colonnes"
16295 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
16296 msgid "Add privileges on the following database(s):"
16297 msgstr "Ajouter des privilèges sur ces bases de données :"
16299 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
16300 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
16301 msgstr "Préfixer avec \\ les passe-partouts _ et % pour un usage littéral."
16303 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
16304 msgid "Add privileges on the following table:"
16305 msgstr "Ajouter des privilèges sur cette table : "
16307 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
16308 msgid "Add privileges on the following routine:"
16309 msgstr "Ajouter des privilèges sur cette procédure stockée :"
16311 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
16312 msgid "Save edited data"
16313 msgstr "Enregistrer les données modifiées"
16315 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
16316 msgid "Restore column order"
16317 msgstr "Restaurer l'ordre des colonnes"
16319 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
16320 msgid "All"
16321 msgstr "Tout"
16323 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
16324 msgid "Resource limits"
16325 msgstr "Limites de ressources"
16327 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
16328 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
16329 msgstr "NB : une valeur de 0 (zéro) lève la limite."
16331 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
16332 #, php-format
16333 msgid "Create %s"
16334 msgstr "Créer %s"
16336 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
16337 msgid "Add/Delete criteria rows"
16338 msgstr "Ajouter/Supprimer des lignes de critères&nbsp;"
16340 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
16341 msgid "Add/Delete columns"
16342 msgstr "Ajouter/Supprimer des colonnes&nbsp;"
16344 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
16345 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
16346 msgstr ""
16347 "Effectuer une recherche « par valeur » (joker : « % ») sur deux colonnes "
16348 "différentes"
16350 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
16351 msgid "Use this column to label each point"
16352 msgstr "Utiliser cette colonne pour décrire chaque point :"
16354 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
16355 msgid "Maximum rows to plot"
16356 msgstr "Nombre maximum de lignes de données à utiliser pour le graphique :"
16358 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
16359 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
16360 msgstr "Rechercher « par valeur » (joker : « % »)"
16362 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
16363 msgid "Select columns (at least one):"
16364 msgstr "Sélectionner les colonnes (au moins une) :"
16366 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
16367 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16368 msgstr "Critères de recherche (pour l'énoncé « where ») :"
16370 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
16371 msgid "Number of rows per page"
16372 msgstr "Nombre de lignes par page"
16374 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
16375 msgid "Display order:"
16376 msgstr "Ordre d'affichage : "
16378 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
16379 msgid "Replace with:"
16380 msgstr "Remplacer par : "
16382 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
16383 msgid "Use regular expression"
16384 msgstr "Utiliser une expression régulière"
16386 #: templates/toggle_button.twig:3
16387 msgid "Click to toggle"
16388 msgstr "Cliquer pour commuter"
16390 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
16391 msgid "Check tables having overhead"
16392 msgstr "Vérifier les tables non optimisées"
16394 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
16395 msgid "Copy table"
16396 msgstr "Copier la table"
16398 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
16399 msgid "Show create"
16400 msgstr "Afficher la requête de création"
16402 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
16403 msgid "Prefix"
16404 msgstr "Préfixe"
16406 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
16407 msgid "Add prefix to table"
16408 msgstr "Ajouter un préfixe à la table"
16410 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
16411 msgid "Replace table prefix"
16412 msgstr "Remplacer le préfixe de table"
16414 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
16415 msgid "Add columns to central list"
16416 msgstr "Ajouter les colonnes à la liste centrale"
16418 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
16419 msgid "Remove columns from central list"
16420 msgstr "Supprimer les colonnes de la liste centrale"
16422 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
16423 msgid "Make consistent with central list"
16424 msgstr "Rendre conforme à la liste centrale"
16426 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
16427 msgid "Save to selected page"
16428 msgstr "Enregistrer vers la page sélectionnée"
16430 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
16431 msgid "Create a page and save to it"
16432 msgstr "Créer une page et l'enregistrer"
16434 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
16435 msgid "New page name"
16436 msgstr "Nom de la nouvelle page"
16438 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
16439 msgid "Table name"
16440 msgstr "Nom de table"
16442 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
16443 msgid "column(s)"
16444 msgstr "colonne(s)"
16446 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
16447 msgid "Collation:"
16448 msgstr "Interclassement : "
16450 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
16451 msgid "Storage Engine:"
16452 msgstr "Moteur de stockage : "
16454 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
16455 msgid "Connection:"
16456 msgstr "Connexion :"
16458 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:128
16459 msgid "PARTITION definition:"
16460 msgstr "Définition de PARTITION : "
16462 #: templates/export/alias_add.twig:4
16463 msgid "Define new aliases"
16464 msgstr "Définir de nouveaux alias"
16466 #: templates/export/alias_add.twig:9
16467 msgid "Select database:"
16468 msgstr "Sélectionner une base de données :"
16470 #: templates/export/alias_add.twig:15
16471 msgid "New database name"
16472 msgstr "Nouveau nom pour la base de données"
16474 #: templates/export/alias_add.twig:23
16475 msgid "Select table:"
16476 msgstr "Sélectionner une table :"
16478 #: templates/export/alias_add.twig:29
16479 msgid "New table name"
16480 msgstr "Nouveau nom de table"
16482 #: templates/export/alias_add.twig:37
16483 msgid "Select column:"
16484 msgstr "Sélectionner une colonne :"
16486 #: templates/export/alias_add.twig:43
16487 msgid "New column name"
16488 msgstr "Nouveau nom de colonne"
16490 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
16491 #, php-format
16492 msgid "Value for the column \"%s\""
16493 msgstr "Valeur pour la colonne « %s »"
16495 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
16496 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
16497 msgid "SRID:"
16498 msgstr "SRID :"
16500 #: templates/gis_data_editor_form.twig:52
16501 #, php-format
16502 msgid "Geometry %d:"
16503 msgstr "Géométrie %d : "
16505 #: templates/gis_data_editor_form.twig:72
16506 msgid "Point:"
16507 msgstr "Point : "
16509 #: templates/gis_data_editor_form.twig:92
16510 #: templates/gis_data_editor_form.twig:133
16511 #: templates/gis_data_editor_form.twig:185
16512 #, php-format
16513 msgid "Point %d:"
16514 msgstr "Point %d :"
16516 #: templates/gis_data_editor_form.twig:112
16517 #, php-format
16518 msgid "Linestring %d:"
16519 msgstr "Ligne %d : "
16521 #: templates/gis_data_editor_form.twig:114
16522 #: templates/gis_data_editor_form.twig:169
16523 msgid "Outer ring:"
16524 msgstr "Anneau extérieur : "
16526 #: templates/gis_data_editor_form.twig:116
16527 #: templates/gis_data_editor_form.twig:171
16528 #, php-format
16529 msgid "Inner ring %d:"
16530 msgstr "Anneau intérieur %d : "
16532 #: templates/gis_data_editor_form.twig:143
16533 msgid "Add a linestring"
16534 msgstr "Ajouter une ligne"
16536 #: templates/gis_data_editor_form.twig:156
16537 #, php-format
16538 msgid "Polygon %d:"
16539 msgstr "Polygone %d : "
16541 #: templates/gis_data_editor_form.twig:198
16542 msgid "Add a polygon"
16543 msgstr "Ajouter un polygone"
16545 #: templates/gis_data_editor_form.twig:203
16546 msgid "Add geometry"
16547 msgstr "Ajouter une géométrie"
16549 #: templates/gis_data_editor_form.twig:212
16550 msgid "Output"
16551 msgstr "Résultat"
16553 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
16554 msgid ""
16555 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
16556 "below into the \"Value\" field."
16557 msgstr ""
16558 "Choisir « GeomFromText » depuis la colonne « Fonction » et coller la chaîne "
16559 "ci-dessous dans le champ « Valeur »."
16561 #: templates/server/status/variables/index.twig:21
16562 msgid "Show only alert values"
16563 msgstr "Afficher uniquement les valeurs d'alerte"
16565 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
16566 msgid "Filter by category…"
16567 msgstr "Filtrer par catégorie…"
16569 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
16570 msgid "Show unformatted values"
16571 msgstr "Afficher les valeurs non formatées"
16573 #: templates/server/status/variables/index.twig:45
16574 msgid "Related links:"
16575 msgstr "Liens connexes : "
16577 #: templates/server/status/variables/index.twig:134
16578 msgid "Not enough privilege to view status variables."
16579 msgstr "Privilèges insuffisants pour visualiser les variables d'état."
16581 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16582 msgid ""
16583 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16584 "missing dependencies."
16585 msgstr ""
16586 "L'authentification à deux facteurs configurée n'est pas disponible, merci "
16587 "d'installer les dépendances manquantes."
16589 #: url.php:46
16590 msgid "Taking you to the target site."
16591 msgstr "En route vers le site cible."
16593 #: user_password.php:50
16594 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16595 msgstr "L'utilisateur n'est pas autorisé à accéder à cette page !"
16597 #: view_create.php:55
16598 msgid "View name can not be empty!"
16599 msgstr "Le nom de la vue ne peut être vide !"
16601 #: view_operations.php:124
16602 msgid "Delete the view (DROP)"
16603 msgstr "Supprimer la vue (DROP)"
16605 #: libraries/advisory_rules.txt:49
16606 msgid "Uptime below one day"
16607 msgstr "Le temps de disponibilité est inférieur à un jour"
16609 #: libraries/advisory_rules.txt:52
16610 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16611 msgstr ""
16612 "Le système est en marche depuis moins d'un jour, les conseils de performance "
16613 "peuvent être inexacts."
16615 #: libraries/advisory_rules.txt:53
16616 msgid ""
16617 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16618 "longer than a day before running this analyzer"
16619 msgstr ""
16620 "Pour obtenir de meilleurs résultats, il est recommandé de laisser le serveur "
16621 "en marche plus d'un jour avant d'utiliser l'analyseur"
16623 #: libraries/advisory_rules.txt:54
16624 #, php-format
16625 msgid "The uptime is only %s"
16626 msgstr "Le temps de disponibilité n'est que %s"
16628 #: libraries/advisory_rules.txt:56
16629 msgid "Questions below 1,000"
16630 msgstr "Moins de 1000 instructions"
16632 #: libraries/advisory_rules.txt:59
16633 msgid ""
16634 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16635 "recommendations may not be accurate."
16636 msgstr ""
16637 "Moins de 1000 instructions ont été traitées par ce serveur. Les "
16638 "recommandations peuvent être inexactes."
16640 #: libraries/advisory_rules.txt:60
16641 msgid ""
16642 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16643 "of queries."
16644 msgstr ""
16645 "Laisser le serveur fonctionner plus longtemps jusqu'à ce qu'il ait traité un "
16646 "plus grand nombre de requêtes."
16648 #: libraries/advisory_rules.txt:61
16649 #, php-format
16650 msgid "Current amount of Questions: %s"
16651 msgstr "Nombre actuel d'instructions : %s"
16653 #: libraries/advisory_rules.txt:63
16654 msgid "Percentage of slow queries"
16655 msgstr "Pourcentage de requêtes lentes"
16657 #: libraries/advisory_rules.txt:66
16658 msgid ""
16659 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16660 msgstr ""
16661 "Il y a un grand nombre de requêtes lentes par rapport au nombre total de "
16662 "requêtes."
16664 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
16665 msgid ""
16666 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16667 "in the slow query log"
16668 msgstr ""
16669 "Il faudrait augmenter la valeur du paramètre {long_query_time} ou optimiser "
16670 "les requêtes qui apparaissent dans le journal de requêtes lentes"
16672 #: libraries/advisory_rules.txt:68
16673 #, php-format
16674 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16675 msgstr ""
16676 "Le taux de requêtes lentes devrait être sous 5%%, dans ce cas il est de %s%%."
16678 #: libraries/advisory_rules.txt:70
16679 msgid "Slow query rate"
16680 msgstr "Taux de requêtes lentes"
16682 #: libraries/advisory_rules.txt:73
16683 msgid ""
16684 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16685 msgstr ""
16686 "Le pourcentage de requêtes lentes par rapport au temps de disponibilité du "
16687 "serveur est élevé."
16689 #: libraries/advisory_rules.txt:75
16690 #, php-format
16691 msgid ""
16692 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16693 "hour."
16694 msgstr ""
16695 "Le taux de requêtes lentes est de %s par heure, il faudrait en avoir moins "
16696 "de 1%% par heure."
16698 #: libraries/advisory_rules.txt:77
16699 msgid "Long query time"
16700 msgstr "Durée des longues requêtes"
16702 #: libraries/advisory_rules.txt:80
16703 msgid ""
16704 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16705 "take above 10 seconds are logged."
16706 msgstr ""
16707 "La valeur du paramètre {long_query_time} est de 10 secondes ou plus, donc "
16708 "seules les requêtes lentes prenant plus de 10 secondes sont inscrites au "
16709 "journal."
16711 #: libraries/advisory_rules.txt:81
16712 msgid ""
16713 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16714 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16715 msgstr ""
16716 "Il est suggéré de donner à {long_query_time} une plus petite valeur, selon "
16717 "l'environnement. Habituellement une valeur entre 1 et 5 secondes fait "
16718 "l'affaire."
16720 #: libraries/advisory_rules.txt:82
16721 #, php-format
16722 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16723 msgstr "long_query_time est actuellement défini à %d seconde(s)."
16725 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
16726 msgid "Slow query logging"
16727 msgstr "Journalisation des requêtes lentes"
16729 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
16730 msgid "The slow query log is disabled."
16731 msgstr "Le journal des requêtes lentes est désactivé."
16733 #: libraries/advisory_rules.txt:88
16734 msgid ""
16735 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16736 "help troubleshooting badly performing queries."
16737 msgstr ""
16738 "Activer la journalisation des requêtes lentes en réglant {log_slow_queries} "
16739 "à « Activé » (ON). Ceci aidera à dépanner les problèmes de lenteur de "
16740 "requêtes."
16742 #: libraries/advisory_rules.txt:89
16743 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16744 msgstr "log_slow_queries a une valeur définie à « Désactivé » (OFF)"
16746 #: libraries/advisory_rules.txt:95
16747 msgid ""
16748 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16749 "help troubleshooting badly performing queries."
16750 msgstr ""
16751 "Activer la journalisation des requêtes lentes en réglant {slow_query_log} à "
16752 "« Activé » (ON). Ceci aidera à dépanner les problèmes de lenteur de requêtes."
16754 #: libraries/advisory_rules.txt:96
16755 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16756 msgstr "slow_query_log est défini à la valeur « Désactivé » (OFF)"
16758 #: libraries/advisory_rules.txt:100
16759 msgid "Release Series"
16760 msgstr "Famille de versions"
16762 #: libraries/advisory_rules.txt:103
16763 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16764 msgstr "La version du serveur MySQL est antérieure à 5.1."
16766 #: libraries/advisory_rules.txt:104
16767 msgid ""
16768 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16769 "even more so."
16770 msgstr ""
16771 "Il faudrait mettre à jour, puisque MySQL 5.1 a une meilleure performance et "
16772 "MySQL 5.5 est encore meilleure."
16774 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
16775 #: libraries/advisory_rules.txt:119
16776 #, php-format
16777 msgid "Current version: %s"
16778 msgstr "Version courante : %s"
16780 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
16781 msgid "Minor Version"
16782 msgstr "Version mineure"
16784 #: libraries/advisory_rules.txt:110
16785 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16786 msgstr ""
16787 "La version est inférieure à 5.1.30 (la première version stable de 5.1)."
16789 #: libraries/advisory_rules.txt:111
16790 msgid ""
16791 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16792 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16793 msgstr ""
16794 "Il faudrait mettre à jour, puisque les versions récentes MySQL 5.1 ont une "
16795 "meilleure performance et MySQL 5.5 est encore meilleure."
16797 #: libraries/advisory_rules.txt:117
16798 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16799 msgstr "La version est inférieure à 5.5.8 (la première version stable de 5.5)."
16801 #: libraries/advisory_rules.txt:118
16802 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16803 msgstr "Il faudrait mettre à jour vers une version stable de MySQL 5.5."
16805 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
16806 msgid "Distribution"
16807 msgstr "Distribution"
16809 #: libraries/advisory_rules.txt:124
16810 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16811 msgstr ""
16812 "Le serveur a été compilé à partir de la source et n'est pas une version "
16813 "officielle de MySQL."
16815 #: libraries/advisory_rules.txt:125
16816 msgid ""
16817 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16818 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16819 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16820 msgstr ""
16821 "S'il n'est pas compilé à partir de la source, un paquet provenant d'un "
16822 "distributeur tiers est peut-être utilisé. Le manuel MySQL n'est précis que "
16823 "pour les versions compilées officielles de MySQL."
16825 #: libraries/advisory_rules.txt:126
16826 msgid "'source' found in version_comment"
16827 msgstr "Le mot « source » a été trouvé dans version_comment"
16829 #: libraries/advisory_rules.txt:131
16830 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16831 msgstr ""
16832 "Le manuel MySQL n'est précis que pour les versions compilées officielles de "
16833 "MySQL."
16835 #: libraries/advisory_rules.txt:132
16836 msgid ""
16837 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16838 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16839 msgstr ""
16840 "La documentation de Percona est disponible sur <a href=\"https://www.percona."
16841 "com/software/documentation/\"> https://www.percona.com/software/"
16842 "documentation/</a>"
16844 #: libraries/advisory_rules.txt:133
16845 msgid "'percona' found in version_comment"
16846 msgstr "Le mot « percona » a été trouvé dans version_comment"
16848 #: libraries/advisory_rules.txt:135
16849 msgid "MySQL Architecture"
16850 msgstr "Architecture MySQL"
16852 #: libraries/advisory_rules.txt:138
16853 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16854 msgstr "MySQL n'est pas compilé en paquet 64 bits."
16856 #: libraries/advisory_rules.txt:139
16857 msgid ""
16858 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16859 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16860 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16861 msgstr ""
16862 "Le serveur a plus de 3 GiB de mémoire (en supposant que le serveur tourne "
16863 "sur localhost), donc MySQL ne peut utiliser toute la mémoire. Il est suggéré "
16864 "d'installer une version 64 bits de MySQL."
16866 #: libraries/advisory_rules.txt:140
16867 #, php-format
16868 msgid "Available memory on this host: %s"
16869 msgstr "Mémoire disponible sur cet hôte : %s"
16871 #: libraries/advisory_rules.txt:146
16872 msgid "Query cache disabled"
16873 msgstr "Cache des requêtes désactivé"
16875 #: libraries/advisory_rules.txt:149
16876 msgid "The query cache is not enabled."
16877 msgstr "Le cache des requêtes est désactivé."
16879 #: libraries/advisory_rules.txt:150
16880 msgid ""
16881 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
16882 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
16883 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
16884 "memcached, ignore this recommendation."
16885 msgstr ""
16886 "Le cache des requêtes améliore la performance lorsque correctement "
16887 "configuré. L'activer en réglant {query_cache_size} à une valeur de plus de 9 "
16888 "Mio et {query_cache_type} à « Activé » (ON). <b>NB :</b> si memcached, est "
16889 "utilisé, ignorer cet avis."
16891 #: libraries/advisory_rules.txt:151
16892 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
16893 msgstr ""
16894 "query_cache_size a une valeur de 0 ou query_cache_type est à défini à « "
16895 "Désactivé » (OFF)"
16897 #: libraries/advisory_rules.txt:153
16898 msgid "Query caching method"
16899 msgstr "Méthode de cache des requêtes"
16901 #: libraries/advisory_rules.txt:156
16902 msgid "Suboptimal caching method."
16903 msgstr "Méthode de cache non efficace."
16905 #: libraries/advisory_rules.txt:157
16906 msgid ""
16907 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16908 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16909 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16910 "cache, especially if you have multiple slaves."
16911 msgstr ""
16912 "Le cache de requêtes MySQL est utilisé avec une base de données très "
16913 "sollicitée. Merci d'envisager l'utilisation de <a href=\"https://dev.mysql."
16914 "com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> à la place, "
16915 "spécialement en cas de nombreux serveurs esclaves."
16917 #: libraries/advisory_rules.txt:158
16918 #, php-format
16919 msgid ""
16920 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16921 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16922 msgstr ""
16923 "Le cache de requêtes est activé et le serveur traite %d requêtes par "
16924 "seconde. Cette règle intervient s'il y a plus de 100 requêtes par seconde."
16926 #: libraries/advisory_rules.txt:160
16927 #, php-format
16928 msgid "Query cache efficiency (%%)"
16929 msgstr "Efficacité du cache de requêtes (%%)"
16931 #: libraries/advisory_rules.txt:163
16932 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
16933 msgstr ""
16934 "Le cache de requêtes ne fonctionne pas efficacement, son taux de réussite "
16935 "est faible."
16937 #: libraries/advisory_rules.txt:164
16938 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
16939 msgstr "Il est suggéré d'augmenter {query_cache_limit}."
16941 #: libraries/advisory_rules.txt:165
16942 #, php-format
16943 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
16944 msgstr ""
16945 "Le taux actuel de réussite du cache de requêtes (%s%%) est sous les 20%%"
16947 #: libraries/advisory_rules.txt:167
16948 msgid "Query Cache usage"
16949 msgstr "Utilisation du cache de requêtes"
16951 #: libraries/advisory_rules.txt:170
16952 #, php-format
16953 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
16954 msgstr "Moins de 80%% du cache de requêtes est utilisé."
16956 #: libraries/advisory_rules.txt:171
16957 msgid ""
16958 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
16959 "query cache might help as well."
16960 msgstr ""
16961 "Ceci peut être causé par une trop faible valeur de {query_cache_limit}. "
16962 "Initialiser le cache des requêtes pourrait également aider."
16964 #: libraries/advisory_rules.txt:172
16965 #, php-format
16966 msgid ""
16967 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
16968 "%%. It should be above 80%%"
16969 msgstr ""
16970 "Le ratio actuel de mémoire libre pour le cache de requêtes par rapport à la "
16971 "mémoire totale du cache est de %s%%. Il devrait se situer à plus de 80%%"
16973 #: libraries/advisory_rules.txt:174
16974 msgid "Query cache fragmentation"
16975 msgstr "Fragmentation du cache de requêtes"
16977 #: libraries/advisory_rules.txt:177
16978 msgid "The query cache is considerably fragmented."
16979 msgstr "Le cache de requêtes est très fragmenté."
16981 #: libraries/advisory_rules.txt:178
16982 msgid ""
16983 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
16984 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16985 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16986 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16987 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16988 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16989 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16990 "qcache_queries_in_cache"
16991 msgstr ""
16992 "Une fragmentation sévère va faire augmenter Qcache_lowmem_prunes. Ceci peut "
16993 "être causé par de nombreux élagages de mémoire des caches de requêtes en "
16994 "raison du paramètre {query_cache_size} trop petit. Pour une correction "
16995 "immédiate à court terme, il est possible de vider le cache de requêtes (ce "
16996 "qui peut verrouiller ce cache un long moment). Un ajustement de "
16997 "{query_cache_min_res_unit} à la baisse peut également aider ; utiliser la "
16998 "valeur  (query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
17000 #: libraries/advisory_rules.txt:179
17001 #, php-format
17002 msgid ""
17003 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17004 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17005 "value should be below 20%%."
17006 msgstr ""
17007 "Le cache est fragmenté à %s%% ; une valeur de 100%% signifie qu'il contient "
17008 "des blocs libres et occupés en alternance. Cette valeur devrait être sous "
17009 "les 20%%."
17011 #: libraries/advisory_rules.txt:181
17012 msgid "Query cache low memory prunes"
17013 msgstr "Élagages de mémoire du cache de requêtes"
17015 #: libraries/advisory_rules.txt:184
17016 msgid ""
17017 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17018 "cache."
17019 msgstr ""
17020 "Les requêtes en cache sont retirées en raison d'un manque de mémoire dans le "
17021 "cache de requêtes."
17023 #: libraries/advisory_rules.txt:185
17024 msgid ""
17025 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17026 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17027 "this in small increments and monitor the results."
17028 msgstr ""
17029 "Il est possible d'augmenter {query_cache_size}, cependant merci de noter que "
17030 "la surcharge de maintenance du cache va augmenter selon sa taille, alors "
17031 "effectuer cette augmentation petit à petit et surveiller les résultats."
17033 #: libraries/advisory_rules.txt:186
17034 #, php-format
17035 msgid ""
17036 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17037 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17038 msgstr ""
17039 "Le ratio des requêtes retirées par rapport aux requêtes ajoutées est de %s"
17040 "%%. Il est souhaitable que cette valeur soit faible (limite pour cette "
17041 "règle : 0.1%%)"
17043 #: libraries/advisory_rules.txt:188
17044 msgid "Query cache max size"
17045 msgstr "Taille maximale du cache de requêtes"
17047 #: libraries/advisory_rules.txt:191
17048 msgid ""
17049 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17050 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17051 msgstr ""
17052 "La taille du cache de requêtes dépasse 128 Mio. Ceci peut causer une "
17053 "surcharge dans sa maintenance."
17055 #: libraries/advisory_rules.txt:192
17056 msgid ""
17057 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17058 "this value."
17059 msgstr ""
17060 "Selon l'environnement, la réduction de cette valeur pourrait améliorer la "
17061 "performance."
17063 #: libraries/advisory_rules.txt:193
17064 #, php-format
17065 msgid "Current query cache size: %s"
17066 msgstr "Taille actuelle du cache de requêtes : %s"
17068 #: libraries/advisory_rules.txt:195
17069 msgid "Query cache min result size"
17070 msgstr "Taille minimale de résultats du cache de requêtes"
17072 #: libraries/advisory_rules.txt:198
17073 msgid ""
17074 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17075 msgstr ""
17076 "La taille maximale d'un jeu de résultats dans le cache de requêtes est la "
17077 "valeur par défaut de 1 Mio."
17079 #: libraries/advisory_rules.txt:199
17080 msgid ""
17081 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17082 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17083 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17084 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17085 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17086 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17087 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17088 "might reduce efficiency."
17089 msgstr ""
17090 "Augmenter {query_cache_limit} peut améliorer l'efficacité. Cette variable "
17091 "détermine la taille maximale qu'un résultat doit avoir pour être inséré dans "
17092 "le cache de requêtes. S'il existe plusieurs résultats d'une taille "
17093 "supérieure à 1 Mio qui peuvent être mis en cache (grand nombre de lectures, "
17094 "peu d'écritures), alors une augmentation de {query_cache_limit} va aider. "
17095 "Dans le cas contraire, cette augmentation va réduire l'efficacité."
17097 #: libraries/advisory_rules.txt:200
17098 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17099 msgstr "query_cache_limit a une valeur de 1 Mio"
17101 #: libraries/advisory_rules.txt:204
17102 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
17103 msgstr "Pourcentage des tris qui requièrent des tables temporaires"
17105 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
17106 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
17107 msgstr "Faire trop de tris provoque la création de tables temporaires."
17109 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
17110 msgid ""
17111 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
17112 "depending on your system memory limits."
17113 msgstr ""
17114 "Considérer l'augmentation de {sort_buffer_size} et/ou "
17115 "{read_rnd_buffer_size}, selon la mémoire disponible."
17117 #: libraries/advisory_rules.txt:209
17118 #, php-format
17119 msgid ""
17120 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17121 "10%%."
17122 msgstr ""
17123 "%s%% de tous les tris causent la création de tables temporaires, cette "
17124 "valeur devrait être sous les 10%%."
17126 #: libraries/advisory_rules.txt:211
17127 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
17128 msgstr "Proportion des tris qui nécessitent une table temporaire"
17130 #: libraries/advisory_rules.txt:216
17131 #, php-format
17132 msgid ""
17133 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
17134 msgstr ""
17135 "Moyenne du nombre de tables temporaires : %s, cette valeur devrait être "
17136 "moins de 1 par heure."
17138 #: libraries/advisory_rules.txt:218
17139 msgid "Sort rows"
17140 msgstr "Trier les lignes"
17142 #: libraries/advisory_rules.txt:221
17143 msgid "There are lots of rows being sorted."
17144 msgstr "Un grand nombre de lignes sont en train d'être triées."
17146 #: libraries/advisory_rules.txt:222
17147 msgid ""
17148 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17149 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17150 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
17151 "sorting."
17152 msgstr ""
17153 "Bien qu'un grand nombre de tris ne soit pas mauvais en soi, vérifier que les "
17154 "requêtes qui demandent un tri utilisent des colonnes indexées dans la clause "
17155 "ORDER BY, ce qui va grandement accélérer les tris."
17157 #: libraries/advisory_rules.txt:223
17158 #, php-format
17159 msgid "Sorted rows average: %s"
17160 msgstr "Moyenne des lignes triées : %s"
17162 #: libraries/advisory_rules.txt:226
17163 msgid "Rate of joins without indexes"
17164 msgstr "Taux des jointures sans index"
17166 #: libraries/advisory_rules.txt:229
17167 msgid "There are too many joins without indexes."
17168 msgstr "Il y a trop de jointures sans index."
17170 #: libraries/advisory_rules.txt:230
17171 msgid ""
17172 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17173 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17174 msgstr ""
17175 "Ceci signifie que les jointures requièrent des lectures de tables au "
17176 "complet. L'ajout d'index sur les colonnes utilisées dans les critères de "
17177 "jointure va accélérer les jointures."
17179 #: libraries/advisory_rules.txt:231
17180 #, php-format
17181 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17182 msgstr ""
17183 "Moyenne de jointures de tables : %s, cette valeur devrait être moins de 1 "
17184 "par heure"
17186 #: libraries/advisory_rules.txt:233
17187 msgid "Rate of reading first index entry"
17188 msgstr "Fréquence de lecture de la première entrée d'index"
17190 #: libraries/advisory_rules.txt:236
17191 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17192 msgstr "La fréquence de lecture de la première entrée d'index est élevée."
17194 #: libraries/advisory_rules.txt:237
17195 msgid ""
17196 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17197 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17198 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17199 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17200 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17201 "queries."
17202 msgstr ""
17203 "Ceci indique habituellement des balayages complets des index. Cette "
17204 "opération est plus rapide qu'un balayage complet de table mais requiert "
17205 "beaucoup d'UCT pour des tables volumineuses. Si ces tables ont eu un grand "
17206 "nombre de UPDATE et DELETE, faire un « OPTIMIZE TABLE » peut améliorer les "
17207 "choses. Sinon, il s'agit de récrire les requêtes."
17209 #: libraries/advisory_rules.txt:238
17210 #, php-format
17211 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17212 msgstr ""
17213 "Moyenne de balayage des index : %s, cette valeur devrait être moins de 1 par "
17214 "heure"
17216 #: libraries/advisory_rules.txt:240
17217 msgid "Rate of reading fixed position"
17218 msgstr "Fréquence de lecture d'une position fixe"
17220 #: libraries/advisory_rules.txt:243
17221 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17222 msgstr ""
17223 "La fréquence de lecture de données à partir d'une position fixe est élevée."
17225 #: libraries/advisory_rules.txt:244
17226 msgid ""
17227 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17228 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17229 "applicable."
17230 msgstr ""
17231 "Ceci indique que plusieurs requêtes doivent effectuer un tri et/ou un "
17232 "balayage complet de table, incluant des jointures qui n'utilisent pas "
17233 "d'index. Ajouter des index si possible."
17235 #: libraries/advisory_rules.txt:245
17236 #, php-format
17237 msgid ""
17238 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17239 "per hour"
17240 msgstr ""
17241 "Fréquence de lecture d'une position fixe : %s, devrait être de moins de 1 "
17242 "par heure"
17244 #: libraries/advisory_rules.txt:247
17245 msgid "Rate of reading next table row"
17246 msgstr "Fréquence de lecture de la ligne suivante"
17248 #: libraries/advisory_rules.txt:250
17249 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17250 msgstr ""
17251 "La fréquence de lecture de la prochaine ligne dans la table est élevée."
17253 #: libraries/advisory_rules.txt:251
17254 msgid ""
17255 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17256 "where applicable."
17257 msgstr ""
17258 "Ceci indique que plusieurs requêtes doivent effectuer un balayage complet de "
17259 "table. Ajouter des index si possible."
17261 #: libraries/advisory_rules.txt:252
17262 #, php-format
17263 msgid ""
17264 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17265 msgstr ""
17266 "Fréquence de lecture de la prochaine ligne de table : %s, devrait être de "
17267 "moins de 1 par heure"
17269 #: libraries/advisory_rules.txt:255
17270 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17271 msgstr "Les valeurs de tmp_table_size et de max_heap_table_size diffèrent"
17273 #: libraries/advisory_rules.txt:258
17274 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17275 msgstr "{tmp_table_size} et {max_heap_table_size} n'ont pas la même valeur."
17277 #: libraries/advisory_rules.txt:259
17278 msgid ""
17279 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17280 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17281 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17282 "other value as well."
17283 msgstr ""
17284 "Si l'une des valeurs a été intentionnellement modifiée : le serveur utilise "
17285 "la plus petite valeur des deux pour déterminer la taille maximale des tables "
17286 "en mémoire. Pour augmenter cette taille, il faut donc augmenter l'autre "
17287 "valeur."
17289 #: libraries/advisory_rules.txt:260
17290 #, php-format
17291 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17292 msgstr ""
17293 "Les valeurs courantes sont tmp_table_size : %s, max_heap_table_size : %s"
17295 #: libraries/advisory_rules.txt:262
17296 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17297 msgstr "Pourcentage de tables temporaires sur disque"
17299 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
17300 msgid ""
17301 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17302 "memory."
17303 msgstr ""
17304 "Plusieurs tables temporaires sont écrites sur disque au lieu d'être "
17305 "conservées en mémoire."
17307 #: libraries/advisory_rules.txt:266
17308 msgid ""
17309 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17310 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17311 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17312 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17313 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17314 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17315 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17316 msgstr ""
17317 "Augmenter {max_heap_table_size} et {tmp_table_size} pourrait aider. "
17318 "Cependant il y a toujours quelques tables temporaires qui sont écrites sur "
17319 "disque, peu importe la valeur de ces variables. Pour éliminer ces tables "
17320 "temporaires, il faut modifier les requêtes pour éviter ces conditions (dans "
17321 "une table temporaire : présence d'une colonne BLOB ou TEXT ou d'une colonne "
17322 "de taille supérieure à 512 octets) tel que décrit dans cet <a href=\"https://"
17323 "www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">article par "
17324 "the Pythian Group</a>"
17326 #: libraries/advisory_rules.txt:267
17327 #, php-format
17328 msgid ""
17329 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17330 "below 25%%"
17331 msgstr ""
17332 "%s%% de toutes les tables temporaires sont écrites sur disque, cette valeur "
17333 "ne devrait pas dépasser 25%%"
17335 #: libraries/advisory_rules.txt:269
17336 msgid "Temp disk rate"
17337 msgstr "Fréquence d'écriture des tables temporaires sur disque"
17339 #: libraries/advisory_rules.txt:273
17340 msgid ""
17341 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17342 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17343 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17344 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17345 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17346 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17347 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17348 msgstr ""
17349 "Augmenter {max_heap_table_size} et {tmp_table_size} pourrait aider. "
17350 "Cependant il y a toujours quelques tables temporaires qui sont écrites sur "
17351 "disque, peu importe la valeur de ces variables. Pour éliminer ces tables "
17352 "temporaires, il faut modifier les requêtes pour éviter ces conditions (dans "
17353 "une table temporaire : présence d'une colonne BLOB ou TEXT ou d'une colonne "
17354 "de taille supérieure à 512 octets) tel que décrit dans la <a href=\"https://"
17355 "dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html"
17356 "\">documentation MySQL</a>"
17358 #: libraries/advisory_rules.txt:274
17359 #, php-format
17360 msgid ""
17361 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17362 "less than 1 per hour"
17363 msgstr ""
17364 "Taux de tables temporaires écrites sur disque : %s, cette valeur devrait "
17365 "être moins de 1 par heure"
17367 #: libraries/advisory_rules.txt:278
17368 msgid "MyISAM key buffer size"
17369 msgstr "Taille du tampon des clés MyISAM"
17371 #: libraries/advisory_rules.txt:281
17372 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17373 msgstr ""
17374 "Le tampon des clés n'est pas initialisé. Aucun index MyISAM ne sera mis en "
17375 "cache."
17377 #: libraries/advisory_rules.txt:282
17378 msgid ""
17379 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17380 "good start."
17381 msgstr ""
17382 "Régler {key_buffer_size} selon la taille des index MyISAM. 64 Mio est une "
17383 "bonne valeur de départ."
17385 #: libraries/advisory_rules.txt:283
17386 msgid "key_buffer_size is 0"
17387 msgstr "key_buffer_size est à 0"
17389 #: libraries/advisory_rules.txt:285
17390 #, php-format
17391 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17392 msgstr "%% maximum du tampon de clés MyISAM qui a été utilisé"
17394 #: libraries/advisory_rules.txt:288 libraries/advisory_rules.txt:296
17395 #, php-format
17396 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17397 msgstr "Le %% de la mémoire tampon utilisé pour les clés MyISAM est faible."
17399 #: libraries/advisory_rules.txt:289 libraries/advisory_rules.txt:297
17400 msgid ""
17401 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17402 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17403 "expectations about what indexes are being used."
17404 msgstr ""
17405 "Il faudrait considérer la diminution de la taille de {key_buffer_size}, "
17406 "examiner les table pour voir si les index ont été enlevés, ou examiner les "
17407 "requêtes pour voir quels index sont utilisés."
17409 #: libraries/advisory_rules.txt:290
17410 #, php-format
17411 msgid ""
17412 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17413 msgstr ""
17414 "Le %% maximum de mémoire tampon pour les clés MyISAM utilisé est de %s%%, "
17415 "cette valeur devrait dépasser 95%%"
17417 #: libraries/advisory_rules.txt:293
17418 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17419 msgstr "Pourcentage de la mémoire tampon des clés MyISAM utilisé"
17421 #: libraries/advisory_rules.txt:298
17422 #, php-format
17423 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17424 msgstr ""
17425 "%% de mémoire tampon pour les clés MyISAM utilisée : %s%%, cette valeur "
17426 "devrait être au-dessus de 95%%"
17428 #: libraries/advisory_rules.txt:300
17429 msgid "Percentage of index reads from memory"
17430 msgstr "Pourcentage des lectures d'index depuis la mémoire"
17432 #: libraries/advisory_rules.txt:303
17433 #, php-format
17434 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17435 msgstr "Le %% des index qui utilisent la mémoire tampon MySQL est faible."
17437 #: libraries/advisory_rules.txt:304
17438 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17439 msgstr "Il faudrait considérer l'augmentation de {key_buffer_size}."
17441 #: libraries/advisory_rules.txt:305
17442 #, php-format
17443 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17444 msgstr ""
17445 "Index lus depuis la mémoire : %s%%, cette valeur devrait être au-dessus de "
17446 "95%%"
17448 #: libraries/advisory_rules.txt:309
17449 msgid "Rate of table open"
17450 msgstr "Fréquence d'ouverture de tables"
17452 #: libraries/advisory_rules.txt:312
17453 msgid "The rate of opening tables is high."
17454 msgstr "La fréquence d'ouverture de tables est élevée."
17456 #: libraries/advisory_rules.txt:313
17457 msgid ""
17458 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17459 "{table_open_cache} might avoid this."
17460 msgstr ""
17461 "Ouvrir des tables requiert des accès au disque, ce qui est coûteux. "
17462 "Augmenter {table_open_cache} pourrait remédier à la situation."
17464 #: libraries/advisory_rules.txt:314
17465 #, php-format
17466 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17467 msgstr ""
17468 "Fréquence d'ouverture des tables : %s, cette valeur ne devrait pas dépasser "
17469 "10 par heure"
17471 #: libraries/advisory_rules.txt:316
17472 msgid "Percentage of used open files limit"
17473 msgstr "Pourcentage du nombre de fichiers ouverts"
17475 #: libraries/advisory_rules.txt:319
17476 msgid ""
17477 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17478 "may get a \"Too many open files\" error."
17479 msgstr ""
17480 "Le nombre de fichiers ouverts s'approche du maximum. L'erreur « Trop de "
17481 "fichiers sont ouverts » pourrait survenir."
17483 #: libraries/advisory_rules.txt:320 libraries/advisory_rules.txt:327
17484 msgid ""
17485 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17486 "restarting after changing {open_files_limit}."
17487 msgstr ""
17488 "Considérer l'augmentation de {open_files_limit}, et vérifier le journal des "
17489 "erreurs après avoir redémarré."
17491 #: libraries/advisory_rules.txt:321
17492 #, php-format
17493 msgid ""
17494 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17495 msgstr ""
17496 "Le nombre de fichiers ouvert est à %s%% de la limite. Ce nombre devrait être "
17497 "sous 85%%"
17499 #: libraries/advisory_rules.txt:323
17500 msgid "Rate of open files"
17501 msgstr "Fréquence d'ouverture de fichiers"
17503 #: libraries/advisory_rules.txt:326
17504 msgid "The rate of opening files is high."
17505 msgstr "La fréquence d'ouverture de fichiers est élevée."
17507 #: libraries/advisory_rules.txt:328
17508 #, php-format
17509 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17510 msgstr ""
17511 "Fréquence d'ouverture de fichiers : %s, cette valeur devrait être moins de 5 "
17512 "à l'heure"
17514 #: libraries/advisory_rules.txt:330
17515 #, php-format
17516 msgid "Immediate table locks %%"
17517 msgstr "%% de verrouillage de tables"
17519 #: libraries/advisory_rules.txt:333 libraries/advisory_rules.txt:340
17520 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17521 msgstr "Trop de verrous de table n'ont pas été acquis immédiatement."
17523 #: libraries/advisory_rules.txt:334 libraries/advisory_rules.txt:341
17524 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17525 msgstr ""
17526 "Optimiser les requêtes et/ou passer à InnoDB pour réduire le temps d'attente "
17527 "de verrouillage."
17529 #: libraries/advisory_rules.txt:335
17530 #, php-format
17531 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17532 msgstr "Verrous de table immédiats : %s%%, cette valeur devrait dépasser 95%%"
17534 #: libraries/advisory_rules.txt:337
17535 msgid "Table lock wait rate"
17536 msgstr "Fréquence d'attente de verrouillage de tables"
17538 #: libraries/advisory_rules.txt:342
17539 #, php-format
17540 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17541 msgstr ""
17542 "Fréquence d'attente de verrouillage de tables : %s, cette valeur devrait "
17543 "être de moins de 1 à l'heure"
17545 #: libraries/advisory_rules.txt:344
17546 msgid "Thread cache"
17547 msgstr "Cache des fils d'exécution"
17549 #: libraries/advisory_rules.txt:347
17550 msgid ""
17551 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17552 "MySQL."
17553 msgstr ""
17554 "Le cache des fils d'exécution est désactivé ce qui cause une surcharge pour "
17555 "les nouvelles connexions."
17557 #: libraries/advisory_rules.txt:348
17558 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17559 msgstr ""
17560 "Activer le cache des fils d'exécution en réglant {thread_cache_size} > 0."
17562 #: libraries/advisory_rules.txt:349
17563 msgid "The thread cache is set to 0"
17564 msgstr "La taille du cache des fils d'exécution est de 0"
17566 #: libraries/advisory_rules.txt:351
17567 #, php-format
17568 msgid "Thread cache hit rate %%"
17569 msgstr "Taux de succès du cache des fils d'exécution en %%"
17571 #: libraries/advisory_rules.txt:354
17572 msgid "Thread cache is not efficient."
17573 msgstr "Le cache des fils d'exécution n'est pas optimal."
17575 #: libraries/advisory_rules.txt:355
17576 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17577 msgstr "Augmenter {thread_cache_size}."
17579 #: libraries/advisory_rules.txt:356
17580 #, php-format
17581 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17582 msgstr ""
17583 "Fréquence de succès du cache des fils d'exécution : %s%%, cette valeur "
17584 "devrait se situer au-dessus de 80%%"
17586 #: libraries/advisory_rules.txt:358
17587 msgid "Threads that are slow to launch"
17588 msgstr "Fils d'exécution qui sont lents à démarrer"
17590 #: libraries/advisory_rules.txt:361
17591 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17592 msgstr "Il y a trop de fils d'exécution qui sont lents à démarrer."
17594 #: libraries/advisory_rules.txt:362
17595 msgid ""
17596 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17597 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17598 msgstr ""
17599 "Ceci survient habituellement en cas de surcharge générale du système. Il "
17600 "faudrait surveiller la charge du système."
17602 #: libraries/advisory_rules.txt:363
17603 #, php-format
17604 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17605 msgstr "%s fil(s) ont pris plus de %s secondes à démarrer, cela devrait être 0"
17607 #: libraries/advisory_rules.txt:365
17608 msgid "Slow launch time"
17609 msgstr "Durée d'un lancement considéré comme lent"
17611 #: libraries/advisory_rules.txt:368
17612 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17613 msgstr "Slow_launch_time dépasse 2 s."
17615 #: libraries/advisory_rules.txt:369
17616 msgid ""
17617 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17618 "to launch."
17619 msgstr ""
17620 "Régler {slow_launch_time} à 1 s ou 2 s pour compter correctement le nombre "
17621 "de fils d'exécution qui sont lents à démarrer."
17623 #: libraries/advisory_rules.txt:370
17624 #, php-format
17625 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17626 msgstr "slow_launch_time est réglé à %s"
17628 #: libraries/advisory_rules.txt:374
17629 msgid "Percentage of used connections"
17630 msgstr "Pourcentage de connexions utilisées"
17632 #: libraries/advisory_rules.txt:377
17633 msgid ""
17634 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17635 "{max_connections}."
17636 msgstr ""
17637 "Le nombre maximum de connexions utilisées se rapproche de la valeur de "
17638 "{max_connections}."
17640 #: libraries/advisory_rules.txt:378
17641 msgid ""
17642 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17643 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17644 "the code closes database handlers properly."
17645 msgstr ""
17646 "Augmenter {max_connections} ou diminuer {wait_timeout} afin que les "
17647 "connexions qui ne ferment pas leurs bases de données correctement soient "
17648 "terminées plus rapidement. S'assurer que les applications effectuent une "
17649 "fermeture correctes des bases de données."
17651 #: libraries/advisory_rules.txt:379
17652 #, php-format
17653 msgid ""
17654 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17655 msgstr ""
17656 "Max_used_connexions est à %s%% de max_connections, il devrait être sous les "
17657 "80%%"
17659 #: libraries/advisory_rules.txt:381
17660 msgid "Percentage of aborted connections"
17661 msgstr "Pourcentage de connexions abandonnées"
17663 #: libraries/advisory_rules.txt:384 libraries/advisory_rules.txt:391
17664 msgid "Too many connections are aborted."
17665 msgstr "Trop de connexions sont abandonnées."
17667 #: libraries/advisory_rules.txt:385 libraries/advisory_rules.txt:392
17668 msgid ""
17669 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17670 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17671 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17672 msgstr ""
17673 "Les connexions sont généralement abandonnées lorsqu'elles ne peuvent pas "
17674 "être autorisées. <a href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-"
17675 "track-down-the-source-of-aborted_connects/\">Cet article</a> peut aider à en "
17676 "trouver la cause."
17678 #: libraries/advisory_rules.txt:386
17679 #, php-format
17680 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17681 msgstr ""
17682 "%s%% du total des connexions sont abandonnées. Cette valeur devrait être "
17683 "sous 1%%"
17685 #: libraries/advisory_rules.txt:388
17686 msgid "Rate of aborted connections"
17687 msgstr "Fréquence de connexions abandonnées"
17689 #: libraries/advisory_rules.txt:393
17690 #, php-format
17691 msgid ""
17692 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17693 msgstr ""
17694 "La fréquence de connexions abandonnées est de %s, elle devrait être moins de "
17695 "1 à l'heure"
17697 #: libraries/advisory_rules.txt:395
17698 msgid "Percentage of aborted clients"
17699 msgstr "Pourcentage d'abandon de clients"
17701 #: libraries/advisory_rules.txt:398 libraries/advisory_rules.txt:405
17702 msgid "Too many clients are aborted."
17703 msgstr "Trop de clients sont abandonnés."
17705 #: libraries/advisory_rules.txt:399 libraries/advisory_rules.txt:406
17706 msgid ""
17707 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17708 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17709 "database handler properly. Check your network and code."
17710 msgstr ""
17711 "Les clients sont généralement abandonnés quand ils ne ferment pas leur "
17712 "connexion à MySQL correctement. La cause peut être du côté du réseau, ou une "
17713 "application n'a pas fermé le lien au serveur. Vérifier le réseau et les "
17714 "applications."
17716 #: libraries/advisory_rules.txt:400
17717 #, php-format
17718 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17719 msgstr ""
17720 "%s%% des clients sont abandonnés. Cette valeur devrait être sous les 2%%"
17722 #: libraries/advisory_rules.txt:402
17723 msgid "Rate of aborted clients"
17724 msgstr "Fréquence d'abandon de clients"
17726 #: libraries/advisory_rules.txt:407
17727 #, php-format
17728 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17729 msgstr ""
17730 "La fréquence d'abandon de clients est de %s, cette valeur devrait être moins "
17731 "de 1 à l'heure"
17733 #: libraries/advisory_rules.txt:411
17734 msgid "Is InnoDB disabled?"
17735 msgstr "InnoDB est-il désactivé ?"
17737 #: libraries/advisory_rules.txt:414
17738 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17739 msgstr "InnoDB n'est pas activé."
17741 #: libraries/advisory_rules.txt:415
17742 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17743 msgstr "InnoDB est généralement le meilleur choix de moteur de stockage."
17745 #: libraries/advisory_rules.txt:416
17746 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17747 msgstr "have_innodb est réglé à « value »"
17749 #: libraries/advisory_rules.txt:418
17750 msgid "InnoDB log size"
17751 msgstr "Taille du journal InnoDB"
17753 #: libraries/advisory_rules.txt:421
17754 msgid ""
17755 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17756 "InnoDB buffer pool."
17757 msgstr ""
17758 "La taille du journal InnoDB n'est pas appropriée par rapport au pool de "
17759 "mémoire tampon InnoDB."
17761 #: libraries/advisory_rules.txt:422
17762 #, php-format
17763 msgid ""
17764 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17765 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17766 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17767 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17768 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17769 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17770 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17771 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17772 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17773 msgstr ""
17774 "En particulier si ce système effectue de nombreuses écritures dans des "
17775 "tables InnoDB, il faudrait régler innodb_log_file à 25%% de "
17776 "{innodb_buffer_pool_size}. Cependant, plus cette valeur est élevée plus long "
17777 "sera le temps de recouvrement en cas de panne de la base de données, alors "
17778 "cette valeur ne devrait pas dépasser 256 Mio. Merci de noter qu'il n'est pas "
17779 "possible de simplement changer la valeur de cette variable. Il faut fermer "
17780 "le serveur, enlever les journaux InnoDB, placer la nouvelle valeur dans my."
17781 "cnf, démarrer le serveur, puis vérifier les journaux d'erreurs. Voir aussi "
17782 "<a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17783 "innodblogfilesize-proper-way.html\">cet article de blogue.</a>"
17785 #: libraries/advisory_rules.txt:423
17786 #, php-format
17787 msgid ""
17788 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17789 "it should not be below 20%%"
17790 msgstr ""
17791 "La taille du journal InnoDB est de %s%% par rapport au pool de mémoire "
17792 "tampon InnoDB, elle ne devrait pas être sous les 20%%"
17794 #: libraries/advisory_rules.txt:425
17795 msgid "Max InnoDB log size"
17796 msgstr "Taille maximale du journal InnoDB"
17798 #: libraries/advisory_rules.txt:428
17799 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17800 msgstr "La taille du journal InnoDB est trop grande."
17802 #: libraries/advisory_rules.txt:429
17803 #, php-format
17804 msgid ""
17805 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17806 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17807 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17808 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17809 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17810 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17811 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17812 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17813 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17814 msgstr ""
17815 "Il suffit normalement de régler {innodb_log_file_size} à 25%% de "
17816 "{innodb_buffer_pool_size}. Si {innodb_log_file_size} est très grand, le "
17817 "temps de recouvrement en cas de panne de la base de données sera long. Voir "
17818 "aussi <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17819 "innodb_log_file_size/\">cet article</a>. Il faut fermer le serveur, enlever "
17820 "les journaux InnoDB, placer la nouvelle valeur dans my.cnf, démarrer le "
17821 "serveur, puis vérifier les journaux d'erreurs. Voir aussi <a href=\"https://"
17822 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17823 "proper-way.html\">cet article de blogue.</a>"
17825 #: libraries/advisory_rules.txt:430
17826 #, php-format
17827 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17828 msgstr "La taille maximale du journal InnoDB est de %s Mio"
17830 #: libraries/advisory_rules.txt:432
17831 msgid "InnoDB buffer pool size"
17832 msgstr "Taille de la mémoire tampon InnoDB"
17834 #: libraries/advisory_rules.txt:435
17835 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17836 msgstr "La mémoire tampon InnoDB est trop petite."
17838 #: libraries/advisory_rules.txt:436
17839 #, php-format
17840 msgid ""
17841 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17842 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17843 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17844 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17845 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17846 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17847 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17848 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17849 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17850 "\">this article</a>"
17851 msgstr ""
17852 "Le pool de mémoire tampon InnoDB a un grand impact sur la performance "
17853 "d'InnoDB. Allouer toute la mémoire restante à ce pool. Pour un serveur qui "
17854 "n'utilise que le moteur InnoDB et n'offre pas d'autres services (comme un "
17855 "serveur Web), il est possible de régler ce paramètre jusqu'à 80%% de la "
17856 "mémoire disponible. Si ce n'est pas le cas, vérifier soigneusement la "
17857 "consommation mémoire des autres services et des tables non InnoDB et régler "
17858 "ce paramètre en conséquence. Si sa valeur est trop grande, le système "
17859 "commencera à utiliser le swap, ce qui réduira les performances. Voir aussi "
17860 "<a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
17861 "innodb_buffer_pool_size/\">cet article</a>"
17863 #: libraries/advisory_rules.txt:437
17864 #, php-format
17865 msgid ""
17866 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17867 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17868 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17869 "other services running on the same machine."
17870 msgstr ""
17871 "Actuellement %s%% de la mémoire est utilisé pour le pool de mémoire tampon "
17872 "InnoDB. Cet avis s'affiche si moins de 60%% ont été assignés. Cependant ceci "
17873 "peut convenir pour ce système s'il y a peu de tables InnoDB ou si d'autres "
17874 "services tournent sur ce serveur."
17876 #: libraries/advisory_rules.txt:441
17877 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17878 msgstr "Insertions MyISAM simultanées"
17880 #: libraries/advisory_rules.txt:444
17881 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17882 msgstr "Activer {concurrent_insert} en réglant sa valeur à 1"
17884 #: libraries/advisory_rules.txt:445
17885 msgid ""
17886 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17887 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17888 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17889 msgstr ""
17890 "Régler {concurrent_insert} à 1 réduit les conflits entre la lecture et "
17891 "l'écriture pour une même table. Voir aussi <a href=\"https://dev.mysql.com/"
17892 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">la documentation MySQL</a>"
17894 #: libraries/advisory_rules.txt:446
17895 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17896 msgstr "Le paramètre concurrent_insert a une valeur de 0"
17898 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
17899 #~ msgstr "Tronquer les requêtes affichées"
17901 #~ msgid "Show Full Queries"
17902 #~ msgstr "Afficher les requêtes complètes"
17904 #~ msgid "%count% database"
17905 #~ msgid_plural "%count% databases"
17906 #~ msgstr[0] "%count% base de donnée"
17907 #~ msgstr[1] "%count% bases de donnée"
17909 #~ msgid "No Two-Factor"
17910 #~ msgstr "Aucun des deux facteurs"
17912 #~ msgid ""
17913 #~ "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed "
17914 #~ "without the gd PHP extension."
17915 #~ msgstr ""
17916 #~ "L'extension PHP gd est introuvable. Le QRcode ne peut pas être affiché "
17917 #~ "sans l'extension PHP gd."
17919 #~ msgid ""
17920 #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
17921 #~ "on your device and enter authentication code it generates."
17922 #~ msgstr ""
17923 #~ "Merci de saisir ce secret ou cette clef dans l'application "
17924 #~ "d'authentification à deux facteurs de votre appareil, puis de saisir le "
17925 #~ "code d'authentification généré."
17927 #~ msgid "OTP url:"
17928 #~ msgstr "url OTP :"
17930 #~ msgid ""
17931 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
17932 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
17933 #~ msgstr ""
17934 #~ "ini_get et/ou ini_set sont désactivés dans php.ini. Ces options sont "
17935 #~ "incompatibles avec phpMyAdmin !"
17937 #~ msgid "No auto-saved query"
17938 #~ msgstr "Aucune requête sauvegardée automatiquement"
17940 #~ msgid "Font size"
17941 #~ msgstr "Taille du texte"
17943 #~ msgid ""
17944 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
17945 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
17946 #~ msgstr ""
17947 #~ "L'extension mysql obsolète est utilisée dans phpMyAdmin. Merci "
17948 #~ "d'envisager d'installer l'extension mysqli."
17950 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17951 #~ msgstr "Résultats de la recherche de « <i>%s</i> » %s :"
17953 #~ msgctxt "Text context"
17954 #~ msgid "Text"
17955 #~ msgstr "Texte"
17957 #~ msgid "Customize export options"
17958 #~ msgstr "Personnaliser les valeurs pour exportation"
17960 #~ msgid "Customize import defaults"
17961 #~ msgstr "Personnaliser les valeurs pour importation"
17963 #~ msgid "Customize navigation panel"
17964 #~ msgstr "Personnaliser le panneau de navigation"
17966 #~ msgid "Customize main panel"
17967 #~ msgstr "Personnaliser le panneau principal"
17969 #~ msgid ""
17970 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
17971 #~ msgstr ""
17972 #~ "Jeu de formulaires incorrect, vérifier le tableau $formsets dans setup/"
17973 #~ "frames/form.inc.php !"
17975 #~ msgid "Unknonwn"
17976 #~ msgstr "inconnu"
17978 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
17979 #~ msgstr "Merci de saisir le captcha correct !"
17981 #~ msgid "Global value"
17982 #~ msgstr "Valeur globale"
17984 #~ msgctxt "Collation variant"
17985 #~ msgid "weight=2"
17986 #~ msgstr "hauteur=2"
17988 #~ msgctxt "Collation variant"
17989 #~ msgid "level=2"
17990 #~ msgstr "niveau=2"
17992 #~ msgid "Old column name"
17993 #~ msgstr "Ancien nom de colonne"
17995 #~ msgid "You have to add at least one column."
17996 #~ msgstr "Il faut ajouter au moins une colonne."
17998 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17999 #~ msgstr "PHP a émis l'erreur suivante : %s"
18001 #~ msgid "German"
18002 #~ msgstr "Allemand"
18004 #~ msgid "dictionary"
18005 #~ msgstr "dictionnaire"
18007 #~ msgid "phone book"
18008 #~ msgstr "annuaire téléphonique"
18010 #~ msgid "Traditional Spanish"
18011 #~ msgstr "Espagnol traditionnel"
18013 #~ msgid "binary collation"
18014 #~ msgstr "Interclassement binaire"
18016 #~ msgid "case-insensitive collation"
18017 #~ msgstr "interclassement insensible à la casse"
18019 #~ msgid "case-sensitive collation"
18020 #~ msgstr "interclassement sensible à la casse"
18022 #~ msgid "all words"
18023 #~ msgstr "tous les mots"
18025 #~ msgid "Improve table structure"
18026 #~ msgstr "Améliorer la structure de la table"
18028 #~ msgid ""
18029 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18030 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18031 #~ msgstr ""
18032 #~ "La version de la bibliothèque MySQL (%s) de PHP diffère de la version du "
18033 #~ "serveur MySQL (%s). Ceci peut occasionner un comportement inattendu."
18035 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18036 #~ msgstr ""
18037 #~ "Nom d'hôte invalide pour le serveur %1$s. merci de vérifier la "
18038 #~ "configuration."
18040 #~ msgid ""
18041 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18042 #~ "MySQL library and server is detected."
18043 #~ msgstr ""
18044 #~ "Désactive l'avertissement par défaut qui est affiché lorsqu'un écart "
18045 #~ "entre la version de la bibliothèque et du serveur MySQL est détecté."
18047 #~ msgid "Server/library difference warning"
18048 #~ msgstr "Avertissement d'écart Serveur/bibliothèque"
18050 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18051 #~ msgstr ""
18052 #~ "Comment se connecter au serveur, utilisez [kbd]tcp[/kbd] si vous êtes "
18053 #~ "dans le doute."
18055 #~ msgid "Connection type"
18056 #~ msgstr "Type de connexion"
18058 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
18059 #~ msgstr "Erreur OpenSSL en manipulant des cookies :"
18061 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
18062 #~ msgstr "Impossible de charger ou sauvegarder la configuration"
18064 #~ msgid "Load"
18065 #~ msgstr "Charger"
18067 #~ msgid "Column parser"
18068 #~ msgstr "Analyseur de colonne"
18070 #~ msgid "\"%d\" second"
18071 #~ msgid_plural "\"%d\" seconds"
18072 #~ msgstr[0] "« %d » seconde"
18073 #~ msgstr[1] "« %d » secondes"
18075 #~ msgid "Not implemented yet."
18076 #~ msgstr "Pas encore mis en œuvre."
18078 #~ msgid ""
18079 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
18080 #~ "one."
18081 #~ msgstr ""
18082 #~ "Un nouvel énoncé a été trouvé, mais il n'y a aucun délimiteur entre celui-"
18083 #~ "ci et le précédent."
18085 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18086 #~ msgstr "Opération ALTER non reconnue."
18088 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
18089 #~ msgstr "%1$d valeurs étaient attendues, mais %2$d ont été trouvées."
18091 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
18092 #~ msgstr ""
18093 #~ "Une parenthèse gauche suivie d'un ensemble de valeurs était attendus."
18095 #~ msgid "An opening bracket was expected."
18096 #~ msgstr "Une parenthèse gauche était attendue."
18098 #~ msgid "Unexpected keyword."
18099 #~ msgstr "Mot clef inattendu."
18101 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
18102 #~ msgstr "Fin inattendue d'une expression CASE"
18104 #~ msgid ""
18105 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
18106 #~ "column name without backquotes."
18107 #~ msgstr ""
18108 #~ "Un nom de symbole était attendu ! Un mot clé réservé ne peut pas servir "
18109 #~ "comme nom de colonne sans les apostrophes inverses."
18111 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18112 #~ msgstr "Un nom de variable était attendu !"
18114 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18115 #~ msgstr "Une virgule ou une parenthèse droite était attendus."
18117 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18118 #~ msgstr "Une parenthèse droite était attendue."
18120 #~ msgid "Unrecognized data type."
18121 #~ msgstr "Type de données non reconnu."
18123 #~ msgid "An alias was expected."
18124 #~ msgstr "Un alias était attendu."
18126 #~ msgid "An alias was previously found."
18127 #~ msgstr "Un alias a été constaté précédemment."
18129 #~ msgid "Unexpected dot."
18130 #~ msgstr "Point inattendu."
18132 #~ msgid "An expression was expected."
18133 #~ msgstr "Une expression était attendue."
18135 #~ msgid "An offset was expected."
18136 #~ msgstr "Un décalage était prévu."
18138 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
18139 #~ msgstr "Cette option entre en conflit avec « %1$s »."
18141 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18142 #~ msgstr "Une valeur/expression pour l'option %1$s était attendue"
18144 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18145 #~ msgstr "L'ancien nom de la table était attendu."
18147 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
18148 #~ msgstr "Le mot clé « TO » était attendu."
18150 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18151 #~ msgstr "Le nouveau nom de la table était attendu."
18153 #~ msgid "A rename operation was expected."
18154 #~ msgstr "Une opération de renommage était attendue."
18156 #~ msgid "Unexpected character."
18157 #~ msgstr "Caractère inattendu."
18159 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
18160 #~ msgstr "Des espaces ou tabulations étaient attendus avant le délimiteur."
18162 #~ msgid "Expected delimiter."
18163 #~ msgstr "Un délimiteur était attendu."
18165 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18166 #~ msgstr "Un guillemet %1$s était attendu."
18168 #~ msgid "Variable name was expected."
18169 #~ msgstr "Un nom de variable était attendu."
18171 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18172 #~ msgstr "Début d'énoncé inattendu."
18174 #~ msgid "Unrecognized statement type."
18175 #~ msgstr "Type d'énoncé non reconnu."
18177 #~ msgid "No transaction was previously started."
18178 #~ msgstr "Aucune transaction n'a été précédemment démarrée."
18180 #~ msgid "Unexpected token."
18181 #~ msgstr "Jeton inattendu."
18183 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
18184 #~ msgstr "Ce type de clause a été analysé précédemment."
18186 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18187 #~ msgstr "Mot clé non reconnu."
18189 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18190 #~ msgstr "Classement inattendu des clauses."
18192 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18193 #~ msgstr "Le nom de l'entité était attendu."
18195 #~ msgid "A table name was expected."
18196 #~ msgstr "Un nom de table était attendu."
18198 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18199 #~ msgstr "La définition d'au moins une colonne était attendue."
18201 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18202 #~ msgstr "Le mot clé « RETURNS » était attendu."
18204 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
18205 #~ msgstr "Ce type de clause a été analysé précédemment."
18207 #~ msgid "error #1"
18208 #~ msgstr "erreur #1"
18210 #~ msgid "%2$s #%1$d"
18211 #~ msgstr "%2$s #%1$d"
18213 #~ msgid "strict error"
18214 #~ msgstr "erreur stricte"
18216 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18217 #~ msgstr "Authentification MySQL native"
18219 #~ msgid "Try to connect without password."
18220 #~ msgstr "Essayer de se connecter sans mot de passe."
18222 #~ msgid "Connect without password"
18223 #~ msgstr "Connexion sans mot de passe"
18225 #~ msgid "Table comments: "
18226 #~ msgstr "Commentaires sur la table : "
18228 #~ msgid ""
18229 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18230 #~ "data!"
18231 #~ msgstr ""
18232 #~ "Vous avez tenté d'importer un fichier invalide ou ce fichier contient des "
18233 #~ "données invalides !"
18235 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18236 #~ msgstr "Le type géométrique '%s' n'est pas supporté par MySQL."
18238 #~ msgid "Wiki"
18239 #~ msgstr "Wiki"
18241 #~ msgid ""
18242 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18243 #~ "compression for import and export operations."
18244 #~ msgstr ""
18245 #~ "Active la compression [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
18246 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] pour les opérations d'importation et "
18247 #~ "d'exportation."
18249 #~ msgid "Related Links"
18250 #~ msgstr "Liens connexes"
18252 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18253 #~ msgstr "Le blogue de PrimeBase XT par Paul McCullagh"
18255 #~ msgid ""
18256 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18257 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18258 #~ msgstr ""
18259 #~ "Le fichier téléchargé ne peut pas être déplacé, car le serveur a l'option "
18260 #~ "open_basedir activée mais n'a pas accès au répertoire %s (pour les "
18261 #~ "fichiers temporaires)."
18263 #~ msgid "Invalid export type"
18264 #~ msgstr "Type d'exportation invalide"
18266 #~ msgid "Count:"
18267 #~ msgstr "Nombre :"
18269 #~ msgid "numeric key detected"
18270 #~ msgstr "Clé numérique détectée"
18272 #~ msgid ""
18273 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18274 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18275 #~ "swekey.conf)."
18276 #~ msgstr ""
18277 #~ "Le chemin du fichier de configuration pour [a@https://swekey."
18278 #~ "com]l'authentification matérielle Swekey[/a] (ne pas placer sous la "
18279 #~ "racine des documents; suggestion : /etc/swekey.conf)."
18281 #~ msgid "SweKey config file"
18282 #~ msgstr "Fichier de configuration SweKey"
18284 #~ msgid "Cookie authentication"
18285 #~ msgstr "Mode d'authentification « cookie »"
18287 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18288 #~ msgstr "Le fichier %s ne contient pas d'identifiant de clé"
18290 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18291 #~ msgstr "La clé d'authentification n'est pas branchée"
18293 #~ msgid "Authenticating…"
18294 #~ msgstr "Authentification en cours…"
18296 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18297 #~ msgstr "Veuillez expliquez les étapes qui mènent à l'erreur :"
18299 #~ msgid "Total %d bookmark"
18300 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18301 #~ msgstr[0] "Total de %d signet"
18302 #~ msgstr[1] "Total de %d signets"
18304 #~ msgid "private"
18305 #~ msgstr "privé"
18307 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18308 #~ msgstr "%1$s, incluant les signets de type «%2$s» et «%3$s»"
18310 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
18311 #~ msgstr "Une virgule ou une parenthèse droite était attendus"
18313 # OK
18314 #~ msgid ""
18315 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18316 #~ "configuration file!"
18317 #~ msgstr ""
18318 #~ "Le paramètre [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] DOIT être renseigné dans "
18319 #~ "votre fichier de configuration !"
18321 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18322 #~ msgstr ""
18323 #~ "Cette %soption%s devrait être activée si votre serveur web le permet."
18325 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18326 #~ msgstr "Force des connexions https entre le navigateur et phpMyAdmin."
18328 #~ msgid "Force SSL connection"
18329 #~ msgstr "Forcer les connexions SSL"
18331 #~ msgid ""
18332 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18333 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18334 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18335 #~ msgstr ""
18336 #~ "Votre navigateur ne supporte pas le stockage local des paramètres ou la "
18337 #~ "limite de quota a été atteinte, certaines fonctionnalités peuvent ne pas "
18338 #~ "fonctionner correctement pour vous. Dans Safari, ce problème est souvent "
18339 #~ "causée par le « Mode de navigation privée »."
18341 #~ msgid "Replace table prefix:"
18342 #~ msgstr "Remplacer le préfixe de table : "
18344 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18345 #~ msgstr "Copier la table avec un préfixe : "
18347 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
18348 #~ msgstr "Il semble que votre base de données utilise des procédures;"
18350 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18351 #~ msgstr ""
18352 #~ "Un nombre entier de 4 octets, avec une fourchette de -2 147 483 648 à 2 "
18353 #~ "147 483 647"
18355 #~ msgid ""
18356 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18357 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18358 #~ msgstr ""
18359 #~ "Un nombre entier de 8 octets, avec une fourchette de -9 223 372 036 854 "
18360 #~ "775 808 à 9 223 372 036 854 775 807"
18362 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18363 #~ msgstr ""
18364 #~ "Une nombre à virgule flottante double précision du type par défaut du "
18365 #~ "système"
18367 #~ msgid "True or false"
18368 #~ msgstr "Vrai ou faux"
18370 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18371 #~ msgstr "Un alias pour BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18373 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18374 #~ msgstr "Contient un identificateur universellement unique (UUID)"
18376 #~ msgid ""
18377 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18378 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18379 #~ msgstr ""
18380 #~ "Une colonne d'horodatage, la fourchette est de «0001-01-01 00:00:00» UTC "
18381 #~ "à «9999-12-31 23:59:59» UTC; TIMESTAMP(6) peut stocker des microsecondes"
18383 #~ msgid ""
18384 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18385 #~ "comparisons"
18386 #~ msgstr ""
18387 #~ "Une chaîne de longueur variable (0 - 65 535), utilise un interclassement "
18388 #~ "binaire pour toutes les comparaisons"
18390 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18391 #~ msgstr "Une énumération, choisie parmi la liste de valeurs définies"
18393 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18394 #~ msgstr "possible attaque récursive"
18396 #~ msgid ""
18397 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18398 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18399 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18400 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18401 #~ msgstr ""
18402 #~ "Vous êtes connecté en tant que «root » sans mot de passe, ce qui "
18403 #~ "correspond à la valeur par défaut de MySQL. Votre serveur MySQL est donc "
18404 #~ "ouvert aux intrusions, et vous devriez corriger ce problème de sécurité "
18405 #~ "en assignant un mot de passe à l'utilisateur «root »."
18407 #~ msgid "Create database:"
18408 #~ msgstr "Créer une base de données : "
18410 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18411 #~ msgstr ""
18412 #~ "Pour filtrer toutes les bases de données sur le serveur, appuyez sur "
18413 #~ "Entrée après un terme de recherche"
18415 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18416 #~ msgstr ""
18417 #~ "Pour filtrer tous les %s dans la base de données, appuyez sur Entrée "
18418 #~ "après un terme de recherche"
18420 #~ msgid "tables"
18421 #~ msgstr "tables"
18423 #~ msgid "views"
18424 #~ msgstr "vues"
18426 #~ msgid "procedures"
18427 #~ msgstr "procédures"
18429 #~ msgid "events"
18430 #~ msgstr "événements"
18432 #~ msgid "functions"
18433 #~ msgstr "fonctions"
18435 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18436 #~ msgstr "Filtrer par nom de bd ou regex"
18438 #~ msgid "Filter by name or regex"
18439 #~ msgstr "Filtrer par nom ou regex"
18441 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
18442 #~ msgstr "Parenthèse droite inattendue."
18444 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18445 #~ msgstr "Ni le code utilisateur ni le nom du serveur n'ont été modifiés."
18447 #~ msgid "Taking you to %s."
18448 #~ msgstr "Vous êtes redirigé vers %s."
18450 #~| msgid "Authentication"
18451 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18452 #~ msgstr "Authentification MySQL native"
18454 #~ msgid "MySQL native password"
18455 #~ msgstr "Mot de passe natif MySQL"
18457 #~ msgid "SHA256 password"
18458 #~ msgstr "Mot de passe SHA256"
18460 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18461 #~ msgstr "Compatible MySQL 4.0"
18463 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18464 #~ msgstr "La classe \"%1$s\" n'a pu être incluse, fichier \"%2$s\" inexistant"
18466 #~ msgid ""
18467 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18468 #~ "library!"
18469 #~ msgstr ""
18470 #~ "Conversion de caractères impossible sans bibliothèque de conversion !"
18472 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18473 #~ msgstr "Impossible d'initialiser la bibliothèque de connexion Drizzle !"
18475 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18476 #~ msgstr "Ne peut pas piocher dans un jeu de resultat non tamponisé"
18478 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18479 #~ msgstr ""
18480 #~ "Ne peut pas compter des lignes dans un jeu de résultats non tamponnés"
18482 #~ msgid "Modules"
18483 #~ msgstr "Modules"
18485 #~ msgid "Module"
18486 #~ msgstr "Module"
18488 #~ msgid "Library"
18489 #~ msgstr "Bibliothèque"
18491 #~ msgid "Require SSL"
18492 #~ msgstr "Exiger SSL"
18494 #~ msgid ""
18495 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18496 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18497 #~ msgstr ""
18498 #~ "La documentation de Drizzle est disponible sur <a href=\"https://www."
18499 #~ "drizzle.org/content/documentation/\"> https://www.drizzle.org/content/"
18500 #~ "documentation/</a>"
18502 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18503 #~ msgstr "La version (%s) correspond au schème des versions de Drizzle"
18505 #~ msgid "Toggle"
18506 #~ msgstr "Activer/désactiver"
18508 #~ msgid "Add Index"
18509 #~ msgstr "Ajouter Index"
18511 #~ msgid "Error in Processing Request"
18512 #~ msgstr "Erreur dans le traitement de la requête"
18514 #~ msgid "Adding Primary Key"
18515 #~ msgstr "Ajout de clé primaire"
18517 #~ msgid "Outer Ring"
18518 #~ msgstr "Anneau extérieur"
18520 #~ msgid "Change Password"
18521 #~ msgstr "Modifier le mot de passe"
18523 #~ msgid "Send Error Report"
18524 #~ msgstr "Envoyer le rapport d'erreurs"
18526 #~ msgid "Select All"
18527 #~ msgstr "Tout sélectionner"
18529 #~ msgid "Database export options"
18530 #~ msgstr "Options d'exportation des bases de données"
18532 #~ msgid "Database(s):"
18533 #~ msgstr "Base(s) de données : "
18535 #~ msgid "Table(s):"
18536 #~ msgstr "Table(s) : "
18538 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18539 #~ msgstr "Options spécifiques au format : "
18541 #~ msgid "Generate Password:"
18542 #~ msgstr "Générer un mot de passe : "
18544 #~ msgid "Current Server:"
18545 #~ msgstr "Serveur actuel : "
18547 #~ msgid "Edit Privileges"
18548 #~ msgstr "Changer les privilèges"
18550 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18551 #~ msgstr "Options pour <code>CREATE TABLE</code> : "
18553 #~ msgid "Relational display column"
18554 #~ msgstr "Relations : colonnes descriptives"
18556 #~ msgid "Add unique index"
18557 #~ msgstr "Ajouter un index unique"
18559 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18560 #~ msgstr "Ajouter un index SPATIAL"
18562 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18563 #~ msgstr "Ajouter un index FULLTEXT"
18565 #~ msgid "Begin"
18566 #~ msgstr "Début"
18568 #~ msgid ""
18569 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18570 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18571 #~ "problem."
18572 #~ msgstr ""
18573 #~ "Il semble qu'il y ait une erreur dans votre requête SQL. Le message ci-"
18574 #~ "bas peut vous aider à en trouver la cause."
18576 #~ msgid ""
18577 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18578 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18579 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18580 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18581 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18582 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18583 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18584 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18585 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18586 #~ "in the CUT section below:"
18587 #~ msgstr ""
18588 #~ "Il semble que vous ayez trouvé une anomalie dans l'analyseur syntaxique "
18589 #~ "SQL. Veuillez examiner votre requête attentivement et vérifier que vos "
18590 #~ "apostrophes sont conformes. Il se pourrait aussi que vous ayez chargé un "
18591 #~ "fichier dont le contenu binaire n'est pas entre apostrophes. Si vous avez "
18592 #~ "accès à MySQL via son interface de commande en mode ligne, vous pouvez y "
18593 #~ "essayer votre requête. Le message d'erreur présenté plus bas pourrait "
18594 #~ "vous indiquer la source du problème. En dernier recours, veuillez trouver "
18595 #~ "la plus courte requête possible qui cause le problème, et soumettre un "
18596 #~ "rapport d'anomalie en incluant la section à couper : "
18598 #~ msgid "BEGIN CUT"
18599 #~ msgstr "Début de la section à couper"
18601 #~ msgid "END CUT"
18602 #~ msgstr "Fin de la section à couper"
18604 #~ msgid "BEGIN RAW"
18605 #~ msgstr "Début des informations sur l'anomalie"
18607 #~ msgid "END RAW"
18608 #~ msgstr "Fin des informations sur l'anomalie"
18610 #~ msgid "Unclosed quote"
18611 #~ msgstr "Apostrophe non fermé"
18613 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18614 #~ msgstr "Un guillemet oblique a été ajouté à la fin de la requête !"
18616 #~ msgid "Invalid Identifer"
18617 #~ msgstr "Identificateur invalide"
18619 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18620 #~ msgstr "Ponctuation invalide"
18622 #~ msgid "Add user"
18623 #~ msgstr "Ajouter un utilisateur"
18625 #~ msgid "Export Method:"
18626 #~ msgstr "Méthode d'exportation : "
18628 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18629 #~ msgstr "Données non disponibles pour visualisation GIS."
18631 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18632 #~ msgstr ""
18633 #~ "Maj + clic sur le nom de la fonction à appliquer à toutes les lignes."
18635 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18636 #~ msgstr "Version imprimable (avec textes complets)"
18638 #~ msgid "Uncheck All"
18639 #~ msgstr "Tout décocher"
18641 #~ msgid "SQL result"
18642 #~ msgstr "Résultat de la requête SQL"
18644 #~ msgid "Generated by:"
18645 #~ msgstr "Généré par : "
18647 #~ msgid "Row Statistics:"
18648 #~ msgstr "Statistiques : "
18650 #~ msgid "Space usage:"
18651 #~ msgstr "Espace utilisé : "
18653 #~ msgid "Showing tables:"
18654 #~ msgstr "Affichage des tables : "
18656 #~ msgid "(Enabled)"
18657 #~ msgstr "(Activée)"
18659 #~ msgid "(Disabled)"
18660 #~ msgstr "(Désactivée)"
18662 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18663 #~ msgstr ""
18664 #~ "Désactiver temporairement les contrôles de clés étrangères lors de "
18665 #~ "l'importation"
18667 #~ msgid "Disable foreign key check"
18668 #~ msgstr "Désactiver la vérification des clés étrangères"
18670 #~| msgid "Reloading Privileges"
18671 #~ msgid "Realign Privileges"
18672 #~ msgstr "Ajuster les privilèges"
18674 #~ msgid "Replace table data with file"
18675 #~ msgstr "Remplacer les données de la table avec le fichier"
18677 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18678 #~ msgstr ""
18679 #~ "La documentation de Percona est disponible au https://www.percona.com/"
18680 #~ "docs/wiki/"
18682 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18683 #~ msgstr ""
18684 #~ "La documentation de Drizzle est disponible au https://docs.drizzle.org/"
18686 #~ msgid "Customize query window options"
18687 #~ msgstr "Personnaliser le panneau de requêtes"
18689 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18690 #~ msgstr "(Génère un rapport contenant les données d'une seule table)"
18692 #~ msgid "Please select a database."
18693 #~ msgstr "Choisissez une base de données."
18695 #~ msgid "auto_increment"
18696 #~ msgstr "auto_increment"
18698 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18699 #~ msgstr "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18701 #~ msgid "Save position"
18702 #~ msgstr "Sauvegarder la position"
18704 #~ msgid "Save positions as"
18705 #~ msgstr "Sauvegarder les positions dans"
18707 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18708 #~ msgstr "Langue inconnue: %1$s."
18710 #~ msgid "Disable database expansion"
18711 #~ msgstr "Désactiver l'expansion de la base de données"
18713 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18714 #~ msgstr "Supprimer les données de suivi de cette table"
18716 #, fuzzy
18717 #~| msgid "Table structure"
18718 #~ msgid "Table Structure"
18719 #~ msgstr "Structure de table"
18721 #~ msgid "Show data row(s)."
18722 #~ msgstr "Afficher les lignes correspondantes."
18724 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18725 #~ msgstr "Montrer/cacher le menu de gauche"
18727 #~ msgctxt "Inline edit query"
18728 #~ msgid "Inline"
18729 #~ msgstr "En ligne"
18731 #~| msgid "after %s"
18732 #~ msgid "after"
18733 #~ msgstr "après"
18735 #~ msgid "Mode:"
18736 #~ msgstr "Mode : "
18738 #~ msgid "horizontal"
18739 #~ msgstr "horizontal"
18741 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18742 #~ msgstr "horizontal (en-têtes pivotés)"
18744 #~ msgid "vertical"
18745 #~ msgstr "vertical"
18747 #~ msgid "Default display direction"
18748 #~ msgstr "Valeur par défaut de la direction de l'affichage"
18750 #~ msgid ""
18751 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18752 #~ "browsing a table."
18753 #~ msgstr ""
18754 #~ "Définit si l'option de direction d'affichage est montrée lorsqu'on "
18755 #~ "affiche le contenu d'une table."
18757 #~ msgid "Show display direction"
18758 #~ msgstr "Montrer le sélecteur de direction de l'affichage"
18760 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18761 #~ msgstr "Les coordonnées de la table %s n'ont pas été configurées"
18763 #~ msgid "At End of Table"
18764 #~ msgstr "En fin de table"
18766 #~ msgid "After %s"
18767 #~ msgstr "Après %s"
18769 #~ msgid "Display errors"
18770 #~ msgstr "Affichage des erreurs"
18772 #~ msgid "Redraw"
18773 #~ msgstr "Dessiner à nouveau"
18775 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18776 #~ msgstr "Cette page ne contient aucune table !"
18778 #~ msgid "Dia export page"
18779 #~ msgstr "Page d'exportation Dia"
18781 #~ msgid "EPS export page"
18782 #~ msgstr "Page d'exportation EPS"
18784 #~ msgid "SVG export page"
18785 #~ msgstr "Page d'exportation SVG"
18787 #~ msgid "Relation deleted"
18788 #~ msgstr "Relation supprimée"
18790 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18791 #~ msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des coordonnées Concepteur."
18793 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18794 #~ msgstr "Éditer les requêtes SQL dans une fenêtre popup."
18796 #~ msgid "Edit in window"
18797 #~ msgstr "Édition dans la fenêtre"
18799 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18800 #~ msgstr "L'onglet affiché à l'ouverture d'une fenêtre de requêtes."
18802 #~ msgid "Default query window tab"
18803 #~ msgstr "Onglet par défaut pour fenêtre de requêtes"
18805 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18806 #~ msgstr "Hauteur de la fenêtre de requêtes (en pixels)."
18808 #~ msgid "Query window height"
18809 #~ msgstr "Hauteur de la fenêtre de requêtes"
18811 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18812 #~ msgstr "Largeur de la fenêtre de requêtes (en pixels)."
18814 #~ msgid "Query window width"
18815 #~ msgstr "Largeur de la fenêtre de requêtes"
18817 #~ msgid "Show dimension of tables"
18818 #~ msgstr "Dimension des tables"
18820 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18821 #~ msgstr "Ne pas écraser cette requête depuis une autre fenêtre"
18823 #~ msgid "Import files"
18824 #~ msgstr "Importe les fichiers"
18826 #~ msgid "SQL history:"
18827 #~ msgstr "Historique SQL : "
18829 #~ msgid "File doesn't exist"
18830 #~ msgstr "Le fichier n'existe pas"
18832 #~ msgid "Plugin is disabled"
18833 #~ msgstr "Le plug-in est désactivé"
18835 #, fuzzy
18836 #~| msgid "Link with main panel"
18837 #~ msgid "Unlink with main panel"
18838 #~ msgstr "Relier au panneau principal"
18840 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
18841 #~ msgstr "2ème et 3ème étape de la normalisation"
18843 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18844 #~ msgstr "Aucun index n'est défini ! Créez-en un dans le dialogue plus bas"
18846 #, fuzzy
18847 #~| msgid "Export type"
18848 #~ msgid "eps export page"
18849 #~ msgstr "Type d'exportation"
18851 #, fuzzy
18852 #~| msgid "Invalid export type"
18853 #~ msgid "pdf export page"
18854 #~ msgstr "Type d'exportation invalide"
18856 #~ msgid ""
18857 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18858 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18859 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18860 #~ "use the server charting features however."
18861 #~ msgstr ""
18862 #~ "Votre serveur ne supporte pas l'enregistrement du journal vers une table, "
18863 #~ "ce qui est requis pour l'analyse des journaux par phpMyAdmin. Cette "
18864 #~ "fonction est supportée par MySQL 5.1.6 et supérieur. Vous pouvez tout de "
18865 #~ "même utiliser les graphiques de serveur."
18867 #~ msgid "Click to sort"
18868 #~ msgstr "Cliquer pour trier"
18870 #~ msgid "Reedit"
18871 #~ msgstr "Rééditer"
18873 #~ msgid ""
18874 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
18875 #~ "configured!"
18876 #~ msgstr ""
18877 #~ "Dans le stockage de configurations phpMyAdmin, la liste centrale de "
18878 #~ "colonnes n'est pas complètement configurée !"
18880 #~| msgid "Total"
18881 #~ msgid "Total "
18882 #~ msgstr "Total "
18884 #, fuzzy
18885 #~| msgid "New bookmark"
18886 #~ msgid " bookmarks, "
18887 #~ msgstr "Nouveau signet"
18889 #, fuzzy
18890 #~| msgid "Select a column."
18891 #~ msgid "Select one ..."
18892 #~ msgstr "Sélectionnez une colonne."
18894 #~ msgid "Add unique/primary index"
18895 #~ msgstr "Ajouter un index unique/primaire"
18897 #, fuzzy
18898 #~| msgid "Move columns"
18899 #~ msgid "Have unique columns"
18900 #~ msgstr "Déplacer des colonnes"
18902 #, fuzzy
18903 #~| msgid "The user %s already exists!"
18904 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18905 #~ msgstr "L'utilisateur %s existe déjà !"
18907 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
18908 #~ msgstr ""
18909 #~ "Maintenez Maj et cliquez pour supprimer la colonne de la clause ORDER BY."
18911 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18912 #~ msgstr "Éditer ou exporter un schéma relationnel"
18914 #~ msgid "Create a page"
18915 #~ msgstr "Créer une page"
18917 #~ msgid "Automatic layout based on"
18918 #~ msgstr "Mise en page automatique"
18920 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18921 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
18923 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18924 #~ msgstr "Page à éditer"
18926 #~ msgid "Select Tables"
18927 #~ msgstr "Choisissez les tables"
18929 #~ msgid ""
18930 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18931 #~ "like to delete those references?"
18932 #~ msgstr ""
18933 #~ "Cette page fait référence à des tables qui n'existent plus. Voulez-vous "
18934 #~ "effacer ces références ?"
18936 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18937 #~ msgstr "Éditeur visuel"
18939 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18940 #~ msgstr "La table <b>%s</b> est absente ou non définie dans %s"
18942 #~ msgid ""
18943 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18944 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18945 #~ msgstr ""
18946 #~ "Désactive l'avertissement par défaut qui est affiché si mcrypt est "
18947 #~ "manquant pour l'authentification par [kbd]cookie[/kbd]."
18949 #~ msgid "mcrypt warning"
18950 #~ msgstr "avertissement mcrypt"
18952 #~ msgid "Designer table"
18953 #~ msgstr "Table pour la fonctionnalité Concepteur"
18955 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18956 #~ msgstr "Importer/Exporter les coordonnées pour le schéma relationnel"
18958 #~ msgid "Page has been created."
18959 #~ msgstr "La page a été créée."
18961 #~ msgid "Page creation has failed!"
18962 #~ msgstr "Échec de création de page !"
18964 #~ msgid "Page:"
18965 #~ msgstr "Page : "
18967 #~ msgid "Import from selected page."
18968 #~ msgstr "Importer depuis la page sélectionnée."
18970 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18971 #~ msgstr "Exporter/Importer à l'échelle : "
18973 #~ msgid "recommended"
18974 #~ msgstr "recommandé"
18976 #~ msgid ""
18977 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
18978 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
18979 #~ msgstr ""
18980 #~ "Êtes-vous sûr de vouloir quitter cette page ? Appuyez sur OK pour "
18981 #~ "continuer ou sur Annuler pour rester sur la page en cours."
18983 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18984 #~ msgstr "Impossible d'utiliser Blowfish depuis mcrypt !"
18986 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18987 #~ msgstr "Malheureusement, l'envoi a échoué."
18989 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18990 #~ msgstr "Montrer le contenu binaire en hexadécimal"
18992 #~ msgid ""
18993 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18994 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18995 #~ "block cross-window updates."
18996 #~ msgstr ""
18997 #~ "La fenêtre demandée depuis votre navigateur ne peut être rafraîchie. Il "
18998 #~ "est possible que vous ayez fermé la fenêtre source, ou encore que votre "
18999 #~ "navigateur bloque les mises à jour entre fenêtres pour des raisons de "
19000 #~ "sécurité."
19002 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
19003 #~ msgstr "Montrer par défaut le contenu binaire en hexadécimal."
19005 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
19006 #~ msgstr "Connexion au validateur SQL impossible !"
19008 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19009 #~ msgstr "Ne pas valider SQL"
19011 #~ msgid "Validate SQL"
19012 #~ msgstr "Valider SQL"
19014 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
19015 #~ msgstr "Le validateur SQL est désactivé"
19017 #~ msgid "SOAP extension not found"
19018 #~ msgstr "Extension SOAP absente"
19020 #~ msgid "SQL Validator"
19021 #~ msgstr "Validateur SQL"
19023 #~ msgid ""
19024 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
19025 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
19026 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
19027 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
19028 #~ "reserved.[/em]"
19029 #~ msgstr ""
19030 #~ "Si vous utilisez le service SQL Validator, veuillez noter que [strong]les "
19031 #~ "énoncés SQL sont conservés de façon anonyme pour fins de statistiques[/"
19032 #~ "strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/"
19033 #~ "a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
19035 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
19036 #~ msgstr "Requiert que le validateur SQL soit activé."
19038 #~ msgid ""
19039 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19040 #~ "installed."
19041 #~ msgstr ""
19042 #~ "[strong]Avis:[/strong] l'extension PHP SOAP ou le module PEAR SOAP doit "
19043 #~ "être installé."
19045 #~ msgid ""
19046 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19047 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19048 #~ msgstr ""
19049 #~ "Si vous avez un code d'utilisateur, indiquez-le ici ([kbd]anonymous[/kbd] "
19050 #~ "par défaut)."
19052 #~ msgid "Validated SQL"
19053 #~ msgstr "SQL validé"
19055 #~ msgid ""
19056 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19057 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19058 #~ "%s."
19059 #~ msgstr ""
19060 #~ "Le validateur SQL n'a pas pu être initialisé. Vérifiez que les extensions "
19061 #~ "PHP nécessaires ont bien été installées tel que décrit dans la "
19062 #~ "%sdocumentation%s."
19064 #, fuzzy
19065 #~| msgid "Error: Relation not added."
19066 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19067 #~ msgstr "Erreur: relation non ajoutée."
19069 #~ msgid ""
19070 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19071 #~ msgstr ""
19072 #~ "<b>Au moins une erreur s'est produite lors du traitement de la requête :</"
19073 #~ "b>"
19075 #~| msgid ""
19076 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
19077 #~| "criteria."
19078 #~ msgid ""
19079 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
19080 #~ "the new criteria."
19081 #~ msgstr ""
19082 #~ "Après avoir sauvegardé ou chargé un signet de recherche, vous pouvez le "
19083 #~ "renommer et sauvegarder les nouveaux critères."
19085 #~ msgid ""
19086 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19087 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19088 #~ msgstr ""
19089 #~ "Laisser vide pour désactiver les menus configurables; suggestion : "
19090 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19092 #~ msgid ""
19093 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19094 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19095 #~ msgstr ""
19096 #~ "Laisser vide pour désactiver les menus configurables; suggestion : "
19097 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19099 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19100 #~ msgstr "Données trop longues pour ENUM ou SET ?"
19102 #~ msgid "Get more editing space"
19103 #~ msgstr "Obtenir plus d'espace d'édition"
19105 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
19106 #~ msgstr "Connexion au serveur Drizzle impossible"
19108 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19109 #~ msgstr "Connexion au serveur MySQL impossible"
19111 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19112 #~ msgstr "Traitement en %01.4f sec"
19114 #~ msgid "Edit title and labels"
19115 #~ msgstr "Éditer titre et étiquettes"
19117 #~ msgid "Edit chart"
19118 #~ msgstr "Modifier le graphique"
19120 #~ msgid "Series"
19121 #~ msgstr "Séries"
19123 #~ msgid "Reload Database"
19124 #~ msgstr "Rafraîchir la base de données"
19126 #~ msgid "Table must have at least one column"
19127 #~ msgstr "La table doit comporter au moins une colonne"
19129 #~ msgid "Insert Table"
19130 #~ msgstr "Insérer dans la table"
19132 #~ msgid "Hide indexes"
19133 #~ msgstr "Cacher les index"
19135 #~ msgid "Show indexes"
19136 #~ msgstr "Montrer les index"
19138 #~ msgid "Query results"
19139 #~ msgstr "Opérations sur les résultats"
19141 #~ msgid "Add columns"
19142 #~ msgstr "Ajouter des colonnes"
19144 #~ msgid "Skip next"
19145 #~ msgstr "Ignorer les prochaines"
19147 #~ msgid "bzipped"
19148 #~ msgstr "«bzippé»"
19150 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19151 #~ msgstr "Ce choix d'exportation doit être sauvegardé dans un fichier !"
19153 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
19154 #~ msgstr "Nombre de lignes à ignorer à partir de la première ligne : "
19156 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19157 #~ msgstr ""
19158 #~ "Quelle extension PHP utiliser; vous devriez choisir mysqli si possible"
19160 #~ msgid "PHP extension to use"
19161 #~ msgstr "Extension PHP"
19163 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
19164 #~ msgstr ""
19165 #~ "Il est recommandé d'utiliser mysqli pour des raisons de performance."
19167 #~ msgid ""
19168 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
19169 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
19170 #~ msgstr ""
19171 #~ "Ajoute du texte à une chaîne. La seule option est le texte à ajouter "
19172 #~ "(entouré de guillemets simples, par défaut une chaîne vide)."
19174 #~ msgid ""
19175 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19176 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19177 #~ msgstr ""
19178 #~ "La %sdescription des transformations%s explique les transformations "
19179 #~ "possibles en fonction des types MIME"
19181 #~ msgid ""
19182 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
19183 #~ msgstr ""
19184 #~ "Décochez ceci pour empêcher l'envoi de rapports d'erreurs au sujet des "
19185 #~ "erreurs JavaScript"
19187 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
19188 #~ msgstr "Activer les rapports d'erreurs JavaScript"
19190 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19191 #~ msgstr ""
19192 #~ "La commande SQL à utiliser pour acquérir la liste des bases de données"
19194 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19195 #~ msgstr "Commande SHOW DATABASES"
19197 #~| msgctxt "Create new column"
19198 #~| msgid "New"
19199 #~ msgid "New"
19200 #~ msgstr "Créer"
19202 #~ msgid ""
19203 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
19204 #~ "version of phpMyAdmin."
19205 #~ msgstr ""
19206 #~ "Une erreur a été détectée, cependant il semble que vous utilisiez une "
19207 #~ "version git de phpMyAdmin."
19209 #~ msgid ""
19210 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
19211 #~ "report on the bug tracker."
19212 #~ msgstr ""
19213 #~ "L'envoi automatique de rapport ne peut être utilisé. Veuillez envoyer un "
19214 #~ "rapport sur le gestionnaire de bogues."
19216 #~ msgid ""
19217 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
19218 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
19219 #~ msgstr ""
19220 #~ "Une erreur a été détectée, cependant le fichier contenant le nombre de "
19221 #~ "lignes JavaScript n'a pu être trouvé."
19223 #~ msgid "Version check proxy url"
19224 #~ msgstr "URL du serveur mandataire pour la vérification de version"
19226 #~ msgid "Version check proxy username"
19227 #~ msgstr ""
19228 #~ "Code utilisateur du serveur mandataire pour la vérification de version"
19230 #~ msgid "Version check proxy password"
19231 #~ msgstr "Mot de passe du serveur mandataire pour la vérification de version"
19233 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19234 #~ msgstr "Affichage des commentaires de table en infobulle"
19236 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19237 #~ msgstr "La table %1$s a été créée."
19239 #~ msgid "This is not a number!"
19240 #~ msgstr "Ce n'est pas un nombre !"
19242 #~ msgid "Inline edit of this query"
19243 #~ msgstr "Éditer cette requête en place"
19245 #~ msgid ""
19246 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19247 #~ msgstr ""
19248 #~ "Ni CURL ni URL wrapper ne sont disponibles; impossible de chercher une "
19249 #~ "nouvelle version."
19251 #~ msgid "Find"
19252 #~ msgstr "Chercher"
19254 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19255 #~ msgstr "Afficher toutes les tables avec une largeur identique"
19257 #~ msgid "Headers every %s rows"
19258 #~ msgstr "En-têtes à chaque %s ligne"
19260 #, fuzzy
19261 #~| msgid "Table Search"
19262 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19263 #~ msgstr "Recherche dans la table"
19265 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19266 #~ msgstr "Vous devez accepter les cookies pour poursuivre."
19268 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19269 #~ msgstr "Modifier les graphiques"
19271 #~ msgid "Open Document"
19272 #~ msgstr "Texte Open Document"
19274 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19275 #~ msgstr ""
19276 #~ "Comptage du nombre de tables en montrant la liste des bases de données"
19278 #~ msgid "Count tables"
19279 #~ msgstr "Comptage des tables"
19281 #~ msgid ""
19282 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19283 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19284 #~ msgstr ""
19285 #~ "Pour plus d'information sur l'état de la réplication sur ce serveur, "
19286 #~ "consultez la <a href=\"#replication\">section de réplication</a>."
19288 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19289 #~ msgstr "La table semble vide !"
19291 #~| msgid "General relation features"
19292 #~ msgid "General relation features:"
19293 #~ msgstr "Fonctions relationnelles : "
19295 #~ msgid "Live traffic chart"
19296 #~ msgstr "Graphique du trafic en temps réel"
19298 #~ msgid "Live conn./process chart"
19299 #~ msgstr "Graphique des connexions et processus en temps réel"
19301 #~ msgid "Live query chart"
19302 #~ msgstr "Graphique des requêtes en temps réel"
19304 #~ msgid "Number of rows"
19305 #~ msgstr "Nombre de lignes"
19307 #~ msgid "Columns enclosed by"
19308 #~ msgstr "Colonnes entourées par"
19310 #~ msgid "Columns escaped by"
19311 #~ msgstr "Caractère d'échappement"
19313 #~ msgid "Replace NULL by"
19314 #~ msgstr "Remplacer NULL par"
19316 #~ msgid "Lines terminated by"
19317 #~ msgstr "Lignes terminées par"
19319 #~ msgid "ltr"
19320 #~ msgstr "ltr"
19322 #~ msgid "Software"
19323 #~ msgstr "Logiciel"
19325 #~ msgid "Software version"
19326 #~ msgstr "Version du logiciel"
19328 #~ msgid "Width"
19329 #~ msgstr "Largeur"
19331 #~ msgid "Save to file"
19332 #~ msgstr "Sauvegarder dans un fichier"
19334 #~ msgid "Total count"
19335 #~ msgstr "Nombre total"
19337 #~ msgid ""
19338 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
19339 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
19340 #~ msgstr ""
19341 #~ "Une colonne BLOB d'une longueur maximum de 65 535 (2^16 - 1) octets, "
19342 #~ "stockée avec un préfixe de quatre octets indiquant la longueur de la "
19343 #~ "valeur"
19345 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19346 #~ msgstr "Améliore l'efficacité du rafraîchissement de l'écran"
19348 #~ msgid "Enable Ajax"
19349 #~ msgstr "Activer Ajax"
19351 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19352 #~ msgstr "Kio transmis depuis le dernier rafraîchissement"
19354 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19355 #~ msgstr "Kio reçus depuis le dernier rafraîchissement"
19357 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19358 #~ msgstr "Trafic du serveur (en Kio)"
19360 #~ msgid "Connections since last refresh"
19361 #~ msgstr "Connexions depuis le dernier rafraîchissement"
19363 #~ msgid "Questions since last refresh"
19364 #~ msgstr "Questions depuis le dernier rafraîchissement"
19366 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19367 #~ msgstr "Questions (énoncés exécutés par le serveur)"
19369 #~ msgid "Runtime Information"
19370 #~ msgstr "Informations sur le serveur"
19372 #~ msgid "Number of data points: "
19373 #~ msgstr "Nombre de points : "
19375 #~ msgid "Refresh rate: "
19376 #~ msgstr "Taux de rafraîchissement : "
19378 #~ msgid "Run analyzer"
19379 #~ msgstr "Lancer l'analyseur"
19381 #~ msgid "Scroll to the top of the page"
19382 #~ msgstr "Faire défiler vers le haut de la page"
19384 #~ msgid "Show more actions"
19385 #~ msgstr "Montrer d'autres actions"
19387 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19388 #~ msgstr "Ajouter à l'index&nbsp;%s&nbsp;colonne(s)"
19390 #~ msgid "Synchronize"
19391 #~ msgstr "Synchroniser"
19393 #~ msgid "Source database"
19394 #~ msgstr "Base de données source"
19396 #~ msgid "Difference"
19397 #~ msgstr "Différence"
19399 #~ msgid "Click to select"
19400 #~ msgstr "Cliquer pour sélectionner"
19402 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19403 #~ msgstr "Synchroniser les bases de données avec le serveur maître"
19405 #~ msgid "Could not connect to the source"
19406 #~ msgstr "Connexion à la source impossible"
19408 #~ msgid "Structure Synchronization"
19409 #~ msgstr "Synchronisation de structure"
19411 #~ msgid "Data Synchronization"
19412 #~ msgstr "Synchronisation des données"
19414 #~ msgid "not present"
19415 #~ msgstr "non présent"
19417 #~ msgid "Structure Difference"
19418 #~ msgstr "Différence dans la structure"
19420 #~ msgid "Data Difference"
19421 #~ msgstr "Différence dans les données"
19423 #~ msgid "Remove index(s)"
19424 #~ msgstr "Supprimer des index"
19426 #~ msgid "Apply index(s)"
19427 #~ msgstr "Appliquer des index"
19429 #~ msgid "Update row(s)"
19430 #~ msgstr "Modifier des lignes"
19432 #~ msgid "Insert row(s)"
19433 #~ msgstr "Insérer des lignes"
19435 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19436 #~ msgstr "Voulez-vous supprimer toutes les lignes des tables cible ?"
19438 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19439 #~ msgstr "Appliquer les changements sélectionnés"
19441 #~ msgid "Synchronize Databases"
19442 #~ msgstr "Synchroniser les bases de données"
19444 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19445 #~ msgstr "La base cible a été synchronizée avec la base source"
19447 #~ msgid "Enter manually"
19448 #~ msgstr "Saisir manuellement"
19450 #~ msgid "Current connection"
19451 #~ msgstr "Connexion actuelle"
19453 #~ msgid "Socket"
19454 #~ msgstr "Interface de connexion (socket)"
19456 #~ msgid ""
19457 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19458 #~ "Source database will remain unchanged."
19459 #~ msgstr ""
19460 #~ "La base de données cible sera complètement synchronisée avec la base "
19461 #~ "source. La base source ne sera pas modifiée."
19463 #, fuzzy
19464 #~| msgid "New"
19465 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19466 #~ msgid "New"
19467 #~ msgstr "Nouveau"
19469 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19470 #~ msgstr ""
19471 #~ "phpMyAdmin est plus convivial avec un navigateur <b>supportant les "
19472 #~ "cadres</b>."
19474 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19475 #~ msgstr "Montrer la liste des bases de données au lieu d'un menu déroulant"
19477 #~ msgid "Display databases in a tree"
19478 #~ msgstr "Montre les bases de données dans une arborescence"
19480 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19481 #~ msgstr ""
19482 #~ "Désactiver ceci si vous désirez voir toutes les bases de données d'un "
19483 #~ "seul coup dans le panneau de navigation"
19485 #~ msgid "Use light version"
19486 #~ msgstr "Active l'affichage léger"
19488 #~ msgid ""
19489 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19490 #~ msgstr ""
19491 #~ "Nombre maximum de bases de données affichées dans le panneau de gauche et "
19492 #~ "la liste des bases"
19494 #~ msgid ""
19495 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19496 #~ "comment and the real name"
19497 #~ msgstr "Inverse l'affichage du nom et des commentaires"
19499 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19500 #~ msgstr ""
19501 #~ "Affiche le commentaire décrivant la base de données, au lieu de son nom"
19503 #~ msgid ""
19504 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19505 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19506 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19507 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19508 #~ msgstr ""
19509 #~ "Si défini à [kbd]nested[/kbd], l'alias du nom de table ne sert qu'à "
19510 #~ "subdiviser les tables selon $cfg['LeftFrameTableSeparator']"
19512 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19513 #~ msgstr "Affiche le commentaire de table au lieu de son nom"
19515 #~ msgctxt "short form"
19516 #~ msgid "Create table"
19517 #~ msgstr "Nouvelle table"
19519 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19520 #~ msgid "en"
19521 #~ msgstr "en"
19523 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19524 #~ msgid "en"
19525 #~ msgstr "en"
19527 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19528 #~ msgid "en"
19529 #~ msgstr "fr"
19531 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19532 #~ msgid "en"
19533 #~ msgstr "fr"
19535 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19536 #~ msgstr "Voulez-vous vraiment exécuter la requête suivante ?"
19538 #~ msgid "DocSQL"
19539 #~ msgstr "DocSQL"
19541 #~ msgid "Privileges for all users"
19542 #~ msgstr "Privilèges pour tous les utilisateurs"
19544 #~ msgid "PDF"
19545 #~ msgstr "PDF"
19547 #~ msgid "PHP array"
19548 #~ msgstr "Tableau PHP"
19550 #~ msgid ""
19551 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19552 #~ "author what %s does."
19553 #~ msgstr ""
19554 #~ "Aucune description n'est disponible pour cette transformation.<br /"
19555 #~ ">Veuillez demander à son auteur, des détails sur %s."
19557 #~ msgid ""
19558 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19559 #~ "function"
19560 #~ msgstr ""
19561 #~ "Les types MIME affichées en italiques ne possèdent pas de fonctions de "
19562 #~ "transformation"
19564 #~ msgid "Usage"
19565 #~ msgstr "Espace"
19567 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19568 #~ msgstr ""
19569 #~ "Utilisez la molette de la souris pour effectuer un zoom avant / arrière."
19571 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19572 #~ msgstr ""
19573 #~ "Cliquez et faites glisser la souris pour vous déplacer dans la série de "
19574 #~ "points."
19576 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19577 #~ msgstr "Les chaînes sont converties en nombres entiers aux fins d'affichage"
19579 #, fuzzy
19580 #~| msgid "Linestring"
19581 #~ msgid "String"
19582 #~ msgstr "Ligne"
19584 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19585 #~ msgstr ""
19586 #~ "Veuillez supprimer le répertoire \"./config\" avant d'utiliser "
19587 #~ "phpMyAdmin !"
19589 #~ msgid "A time, range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
19590 #~ msgstr "Une heure, la fourchette est «%1$s» à «%2$s»"
19592 #~| msgid "A date, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
19593 #~ msgid "A date, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\\""
19594 #~ msgstr "Une date, la fourchette est de «%1$s» à «%2$s»"
19596 #~| msgid ""
19597 #~| "A date and time combination, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
19598 #~ msgid ""
19599 #~ "A date and time combination, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\"
19600 #~ "\""
19601 #~ msgstr "Une combinaison date et heure, la fourchette est «%1$s» à «%2$s»"
19603 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19604 #~ msgstr "Affiche un bouton d'aide au lieu du message Documentation"
19606 #~ msgid "Show help button"
19607 #~ msgstr "Afficher un bouton d'aide"
19609 #~ msgid "The remaining columns"
19610 #~ msgstr "Les colonnes restantes"
19612 #~ msgid ""
19613 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19614 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19615 #~ "contain."
19616 #~ msgstr ""
19617 #~ "Montre le nombre de lignes affectées par chaque énoncé. Voir libraries/"
19618 #~ "import.lib.php pour le nombre d'énoncés qu'une requête peut comporter."
19620 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19621 #~ msgstr "Détails pour les requêtes multi-énoncés"
19623 #~ msgid "Most common integer."
19624 #~ msgstr "Entier le plus commun."
19626 #~ msgid "Larger-range integer."
19627 #~ msgstr "Entier de plus grande étendue."
19629 #~ msgid "Fixed precision number."
19630 #~ msgstr "Nombre à précision fixe."
19632 #~ msgid "Systems native double type."
19633 #~ msgstr "Type double du système."
19635 #~ msgid ""
19636 #~ "A number is inserted in increasing order as rows are inserted into the "
19637 #~ "table."
19638 #~ msgstr ""
19639 #~ "Un nombre est inséré en ordre croissant à mesure que les lignes sont "
19640 #~ "insérées dans la table."
19642 #~| msgid "Data only"
19643 #~ msgid "Dates only."
19644 #~ msgstr "Seulement les dates."
19646 #~ msgid "Time of day."
19647 #~ msgstr "Heure du jour."
19649 #~ msgid "Variable length data."
19650 #~ msgstr "Donnée de longueur variable."
19652 #~ msgid "Text up to 2^16 characters."
19653 #~ msgstr "Texte d'une longueur maximum de 2^16 caractères."
19655 #~ msgid ""
19656 #~ "Data up to 2^16 characters. Uses a binary collation for all index usage."
19657 #~ msgstr ""
19658 #~ "Données d'une longueur maximum de 2^16 caractères. Utilise un "
19659 #~ "interclassement binaire pour tous les index."
19661 #~ msgid "Static lists of strings."
19662 #~ msgstr "Liste statique de chaînes."
19664 #~ msgid ""
19665 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19666 #~ "keep the text field empty"
19667 #~ msgstr ""
19668 #~ "…dans le dialogue de création de base, si possible, sinon laisser le "
19669 #~ "champ vide"
19671 #~ msgid "Suggest new database name"
19672 #~ msgstr "Suggérer un nom de nouvelle base de données"
19674 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19675 #~ msgstr ""
19676 #~ "Utiliser des icônes pour les avertissements, les erreurs et les "
19677 #~ "informations"
19679 #~ msgid "Iconic errors"
19680 #~ msgstr "Icônes pour les erreurs"
19682 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19683 #~ msgstr "Utiliser des onglets moins intenses graphiquement"
19685 #~ msgid "Light tabs"
19686 #~ msgstr "Onglets légers"
19688 #~ msgid "Use icons on main page"
19689 #~ msgstr "Utiliser des icônes sur la page principale"
19691 #~ msgid ""
19692 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19693 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19694 #~ msgstr ""
19695 #~ "Désactiver si vous savez que vos tables pma_* sont à jour. Ceci contourne "
19696 #~ "une vérification et améliore la performance"
19698 #~ msgid "Verbose check"
19699 #~ msgstr "Vérification détaillée"
19701 #~ msgid "of"
19702 #~ msgstr "sur"
19704 #~ msgid ""
19705 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
19706 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
19707 #~ "will not refresh automatically."
19708 #~ msgstr ""
19709 #~ "Javascript est désactivé ou manquant dans votre fureteur, certaines "
19710 #~ "fonctions de phpMyAdmin seront manquantes. Par exemple le cadre de "
19711 #~ "navigation ne sera pas mis à jour automatiquement."
19713 #~ msgid "Add a value"
19714 #~ msgstr "Ajouter une valeur"
19716 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19717 #~ msgstr "Copiez les valeurs et collez-les dans le champ «Taille/Valeurs»"
19719 #, fuzzy
19720 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19721 #~ msgstr "Le suivi pour %s.%s , version %s est désactivé."
19723 #, fuzzy
19724 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19725 #~ msgstr "Le suivi pour %s.%s , version %s est activé."
19727 #, fuzzy
19728 #~ msgctxt "Correctly setup"
19729 #~ msgid "OK"
19730 #~ msgstr "OK"
19732 #, fuzzy
19733 #~ msgid "All users"
19734 #~ msgstr "Ajouter un utilisateur"
19736 #, fuzzy
19737 #~ msgid "All hosts"
19738 #~ msgstr "Tout client"
19740 #~ msgid ""
19741 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
19742 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
19743 #~ msgstr ""
19744 #~ "Cette configuration assure que seulement les N (N = MaxTableUiprefs) plus "
19745 #~ "récentes entrées dans «table_uiprefs» sont conservées"
19747 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
19748 #~ msgstr "Nombre maximum de lignes conservées dans la table «table_uiprefs»"
19750 #~ msgid "Click to unselect"
19751 #~ msgstr "Cliquer pour désélectionner"
19753 #~ msgid "Modify an index"
19754 #~ msgstr "Modifier un index"
19756 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19757 #~ msgstr "Le nombre de champs doit être plus grand que zéro."
19759 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19760 #~ msgstr "+ Recommencer l'insertion et ajouter une valeur"
19762 #~ msgid "Create Table"
19763 #~ msgstr "Nouvelle table"
19765 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
19766 #~ msgstr ""
19767 #~ "(ou l'interface de connexion vers le serveur Drizzle local n'est pas "
19768 #~ "correctement configurée)"
19770 #~ msgid ""
19771 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
19772 #~ "maximum number for which vertical model is used"
19773 #~ msgstr ""
19774 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] ou un nombre qui indique la "
19775 #~ "valeur maximum pour lequel le mode vertical sera utilisé"
19777 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
19778 #~ msgstr "Direction de l'affichage pour modifier/créer des colonnes"
19780 #~ msgid "Create table on database %s"
19781 #~ msgstr "Créer une nouvelle table sur la base %s"
19783 #~ msgid "Data Label"
19784 #~ msgstr "Intitulé"
19786 #~ msgid "Location of the text file"
19787 #~ msgstr "Emplacement du fichier texte"
19789 #~ msgid "MySQL charset"
19790 #~ msgstr "Jeu de caractères pour MySQL"
19792 #~ msgid "MySQL client version"
19793 #~ msgstr "Version du client MySQL"
19795 #~ msgid ""
19796 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19797 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19798 #~ "appropriate column name."
19799 #~ msgstr ""
19800 #~ "La colonne descriptive est montrée en rose. Pour indiquer qu'une colonne "
19801 #~ "est ou n'est plus la colonne descriptive, cliquer l'icône «Colonne "
19802 #~ "descriptive», puis cliquer sur le nom de colonne approprié."
19804 #~ msgid "memcached usage"
19805 #~ msgstr "Espace utilisé"
19807 #~ msgid "% open files"
19808 #~ msgstr "Montrer les tables ouvertes"
19810 #~ msgid "% connections used"
19811 #~ msgstr "Connexions"
19813 #~ msgid "% aborted connections"
19814 #~ msgstr "Utiliser le mode compression sur la connexion"
19816 #~ msgid "CPU Usage"
19817 #~ msgstr "Utilisation du processeur"
19819 #~ msgid "Memory Usage"
19820 #~ msgstr "Utilisation de la mémoire"
19822 #~ msgid "Swap Usage"
19823 #~ msgstr "Utilisation de la zone d'échange"
19825 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
19826 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Workbook"
19828 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
19829 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Workbook"
19831 #~ msgctxt "PDF"
19832 #~ msgid "page"
19833 #~ msgstr "pages"
19835 #~ msgid "Inline Edit"
19836 #~ msgstr "Éditer en place"
19838 #~ msgid "Previous"
19839 #~ msgstr "Précédent"
19841 #~ msgid "Next"
19842 #~ msgstr "Suivant"
19844 #~ msgid "Create event"
19845 #~ msgstr "Créer un événement"
19847 #~ msgid "Create routine"
19848 #~ msgstr "Créer une procédure"
19850 #~ msgid "Create trigger"
19851 #~ msgstr "Créer un déclencheur"
19853 #~ msgid ""
19854 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19855 #~ "directory %s."
19856 #~ msgstr ""
19857 #~ "Les thèmes ne sont pas supportés, veuillez vérifier votre configuration "
19858 #~ "et/ou vos thèmes dans le répertoire %s."
19860 #~ msgid "Switch to"
19861 #~ msgstr "Passer en"
19863 #~ msgid "settings"
19864 #~ msgstr "paramètres"
19866 #~ msgid "Refresh rate:"
19867 #~ msgstr "Taux de rafraîchissement :"
19869 #~ msgid "Clear monitor config"
19870 #~ msgstr "Effacer la configuration de surveillance"
19872 #~ msgid "Server traffic"
19873 #~ msgstr "Trafic du serveur"
19875 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
19876 #~ msgstr "Requêtes reçues depuis le dernier rafraîchissement"
19878 #~ msgid "Value too long in the form!"
19879 #~ msgstr "Valeur trop longue dans le formulaire!"
19881 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19882 #~ msgstr "Exporter l'évènement «%s»"
19884 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
19885 #~ msgstr "Le planificateur d'évènements est désactivé"
19887 #~ msgid "Turn it on"
19888 #~ msgstr "L'activer"
19890 #~ msgid "Turn it off"
19891 #~ msgstr "Le désactiver"
19893 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
19894 #~ msgstr "Exporter le déclencheur «%s»"
19896 #~ msgid "No trigger with name %s found"
19897 #~ msgstr "Déclencheur %s non trouvé"
19899 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19900 #~ msgstr "ligne(s) à partir de la ligne n°"
19902 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19903 #~ msgstr "en mode %s et répéter les en-têtes à chaque groupe de %s"
19905 #~ msgid ""
19906 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19907 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19908 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19909 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19910 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19911 #~ "everything is fine."
19912 #~ msgstr ""
19913 #~ "phpMyAdmin n'a pu lire votre fichier de configuration!<br />Il est "
19914 #~ "possible qu'il contienne une erreur de syntaxe, ou que PHP soit incapable "
19915 #~ "de le trouver.<br />À l'aide du lien suivant, vous pouvez vérifier le "
19916 #~ "message d'erreur généré par PHP.<br />La plupart du temps, un apostrophe "
19917 #~ "ou un point-virgule sont manquants.<br />Si vous recevez une page "
19918 #~ "blanche, aucune erreur n'a été détectée."
19920 #~ msgid "Dropping Event"
19921 #~ msgstr "Destruction d'évènement"
19923 #~ msgid "Dropping Procedure"
19924 #~ msgstr "Destruction de procédure"
19926 #~ msgid "Theme / Style"
19927 #~ msgstr "Thème / Style"
19929 #~ msgid "seconds"
19930 #~ msgstr "secondes"
19932 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
19933 #~ msgstr "Comparaison du temps d'exécution des requêtes (en microsecondes)"
19935 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
19936 #~ msgstr "L'extension GD est requise pour les graphiques."
19938 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
19939 #~ msgstr "L'encodeur JSON est requis pour afficher les conseils de graphique."
19941 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
19942 #~ msgstr "Le nombre de blocs de mémoire libre dans la cache de requêtes."
19944 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19945 #~ msgid "Reset"
19946 #~ msgstr "Réinitialiser"
19948 #~ msgctxt "for Show status"
19949 #~ msgid "Reset"
19950 #~ msgstr "Réinitialiser"
19952 #~ msgid ""
19953 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19954 #~ "of this MySQL server since its startup."
19955 #~ msgstr ""
19956 #~ "<b>Statistiques sur le trafic</b>: Ce tableau indique le trafic réseau "
19957 #~ "observé sur ce serveur MySQL depuis son démarrage."
19959 #~ msgid ""
19960 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19961 #~ "the server."
19962 #~ msgstr ""
19963 #~ "<b>Statistiques sur les requêtes</b>: Depuis son démarrage, %s requêtes "
19964 #~ "ont été envoyées au serveur."
19966 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
19967 #~ msgstr ""
19968 #~ "Remarque : la génération du graphique des requêtes peut prendre un "
19969 #~ "certain temps."
19971 #~ msgid ""
19972 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
19973 #~ "6.29[/doc]"
19974 #~ msgstr ""
19975 #~ "Les résultats de cette requête ne peuvent servir à produire un graphique. "
19976 #~ "Voir le [doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
19978 #~ msgid "Title"
19979 #~ msgstr "Titre"
19981 #~ msgid "Area margins"
19982 #~ msgstr "Marges pour la zone"
19984 #~ msgid "Legend margins"
19985 #~ msgstr "Marges pour la légende"
19987 #~ msgid "Radar"
19988 #~ msgstr "Radar"
19990 #~ msgid "Multi"
19991 #~ msgstr "Multi"
19993 #~ msgid "Continuous image"
19994 #~ msgstr "Image continue"
19996 #~ msgid ""
19997 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
19998 #~ "this to draw the whole chart in one image."
19999 #~ msgstr ""
20000 #~ "Pour des raisons de compatibilité le graphique est segmenté, sélectionnez "
20001 #~ "ceci pour afficher le graphique complet en une seule image."
20003 #~ msgid ""
20004 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
20005 #~ msgstr ""
20006 #~ "Dans un graphique radar toutes les valeurs sont normalisées dans une "
20007 #~ "plage [0..10]."
20009 #~ msgid ""
20010 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
20011 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
20012 #~ msgstr ""
20013 #~ "Toute table de résultats ne peut être affichée en graphique. Voir le <a "
20014 #~ "href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</"
20015 #~ "a>"
20017 #~ msgid "Add a New User"
20018 #~ msgstr "Ajouter un utilisateur"
20020 #~ msgid "Show table row links on left side"
20021 #~ msgstr "Montrer les liens des lignes de données du côté gauche"
20023 #~ msgid "Show table row links on right side"
20024 #~ msgstr "Montrer les liens des lignes de données du côté droit"
20026 #~ msgid "Background color"
20027 #~ msgstr "Couleur d'arrière-plan"
20029 #~ msgid "Choose…"
20030 #~ msgstr "Choisissez…"
20032 #~ msgid "Delete the matches for the "
20033 #~ msgstr "Supprimer de la table %s les occurences?"
20035 #~ msgid "Show left delete link"
20036 #~ msgstr "Montrer à gauche le lien d'effacement"
20038 #~ msgid "Show right delete link"
20039 #~ msgstr "Montrer à droite le lien d'effacement"
20041 #~ msgid "Mailing lists"
20042 #~ msgstr "Listes de courriel"