Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin.git] / po / pl.po
blobd1cfa9596f3827cf1071cb8a8a7183e688378d73
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-12-12 14:04+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-12-05 19:44+0200\n"
8 "Last-Translator: fungms <fungms@o2.pl>\n"
9 "Language-Team: polish <pl@li.org>\n"
10 "Language: pl\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
15 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
18 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:349
19 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1677
20 msgid "Show all"
21 msgstr "Pokaż wszystko"
23 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
24 #: libraries/common.lib.php:2445
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:396
28 #: libraries/select_lang.lib.php:487
29 msgid "Page number:"
30 msgstr "Numer strony:"
32 #: browse_foreigners.php:138
33 msgid ""
34 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
35 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
36 "cross-window updates."
37 msgstr ""
38 "Nie można zaktualizować docelowego okna przeglądarki. Być może zamknięto "
39 "okno nadrzędne lub ustawienia zabezpieczeń przeglądarki są tak "
40 "skonfigurowane, że blokują aktualizacje pomiędzy oknami."
42 #: browse_foreigners.php:156 libraries/common.lib.php:3126
43 #: libraries/common.lib.php:3133 libraries/common.lib.php:3342
44 #: libraries/common.lib.php:3343 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
46 msgid "Search"
47 msgstr "Szukaj"
49 #: browse_foreigners.php:159 db_operations.php:378 db_operations.php:418
50 #: db_operations.php:528 db_operations.php:555 db_search.php:337
51 #: db_structure.php:615 enum_editor.php:121 gis_data_editor.php:133
52 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:228
53 #: libraries/Config.class.php:1332 libraries/Theme_Manager.class.php:309
54 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1371
55 #: libraries/common.lib.php:2418 libraries/core.lib.php:513
56 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
57 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
58 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
59 #: libraries/display_tbl.lib.php:567 libraries/display_tbl.lib.php:697
60 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
61 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:970
62 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1448
63 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446
67 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
68 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:348
69 #: libraries/sql_query_form.lib.php:410 libraries/sql_query_form.lib.php:463
70 #: libraries/tbl_properties.inc.php:575 main.php:115 navigation.php:171
71 #: navigation.php:209 pmd_pdf.php:120 prefs_manage.php:263
72 #: prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109 server_privileges.php:746
73 #: server_privileges.php:1788 server_privileges.php:2152
74 #: server_privileges.php:2199 server_privileges.php:2242
75 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
76 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1309 tbl_change.php:340
77 #: tbl_change.php:1073 tbl_change.php:1110 tbl_indexes.php:288
78 #: tbl_operations.php:284 tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523
79 #: tbl_operations.php:585 tbl_operations.php:768 tbl_select.php:235
80 #: tbl_structure.php:672 tbl_structure.php:707 tbl_tracking.php:416
81 #: tbl_tracking.php:554 tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181
82 #: view_operations.php:99
83 msgid "Go"
84 msgstr "Przejdź"
86 #: browse_foreigners.php:174 browse_foreigners.php:178
87 #: libraries/Index.class.php:440 tbl_tracking.php:304
88 msgid "Keyname"
89 msgstr "Nazwa klucza"
91 #: browse_foreigners.php:175 browse_foreigners.php:177
92 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:55
93 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1472
94 msgid "Description"
95 msgstr "Opis"
97 #: browse_foreigners.php:255 browse_foreigners.php:264
98 #: browse_foreigners.php:276 browse_foreigners.php:284
99 msgid "Use this value"
100 msgstr "Użyj tej wartości"
102 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
103 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
104 msgid "No blob streaming server configured!"
105 msgstr ""
106 "Nie skonfigurowano żadnego serwera do przesyłania danych binarnych (blob)!"
108 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
109 msgid "Failed to fetch headers"
110 msgstr "Nie udało się pobrać nagłówków"
112 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
113 msgid "Failed to open remote URL"
114 msgstr "Nie udało się otworzyć zdalnego adresu URL"
116 #: changelog.php:32 license.php:28
117 #, php-format
118 msgid ""
119 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
120 "for more information."
121 msgstr ""
122 "Plik %s nie jest dostępny na tym systemie, prosimy odwiedzić www.phpmyadmin."
123 "net aby uzyskać więcej informacji."
125 #: db_create.php:60
126 #, php-format
127 msgid "Database %1$s has been created."
128 msgstr "Baza danych %1$s została utworzona."
130 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:370
131 msgid "Database comment: "
132 msgstr "Komentarz bazy danych: "
134 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
135 #: libraries/tbl_properties.inc.php:662 tbl_operations.php:366
136 #: tbl_printview.php:124
137 msgid "Table comments"
138 msgstr "Komentarze tabeli"
140 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:444
141 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:394
142 #: libraries/export/odt.php:300 libraries/export/texytext.php:228
143 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
144 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
145 #: libraries/tbl_properties.inc.php:267 libraries/tbl_select.lib.php:83
146 #: tbl_change.php:318 tbl_indexes.php:213 tbl_printview.php:136
147 #: tbl_relation.php:395 tbl_tracking.php:257 tbl_tracking.php:308
148 #: tbl_zoom_select.php:433
149 msgid "Column"
150 msgstr "Kolumna"
152 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:441
153 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
154 #: libraries/export/latex.php:395 libraries/export/odt.php:303
155 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
156 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:836
157 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:861
158 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1366
159 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
160 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
161 #: libraries/tbl_properties.inc.php:93 libraries/tbl_select.lib.php:84
162 #: server_privileges.php:2256 tbl_change.php:297 tbl_change.php:324
163 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:272 tbl_structure.php:202
164 #: tbl_structure.php:767 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
165 msgid "Type"
166 msgstr "Typ"
168 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:447
169 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:396
170 #: libraries/export/odt.php:306 libraries/export/texytext.php:230
171 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
172 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
173 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 tbl_change.php:333
174 #: tbl_printview.php:138 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
175 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:434
176 msgid "Null"
177 msgstr "Null"
179 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:538 libraries/export/htmlword.php:252
180 #: libraries/export/latex.php:397 libraries/export/odt.php:309
181 #: libraries/export/texytext.php:231
182 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
183 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
184 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 tbl_printview.php:139
185 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
186 msgid "Default"
187 msgstr "Domyślnie"
189 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
190 #: libraries/export/latex.php:399 libraries/export/odt.php:313
191 #: libraries/export/texytext.php:233
192 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
193 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:142
194 msgid "Links to"
195 msgstr "Łącza do"
197 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
198 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:111
199 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/htmlword.php:257
200 #: libraries/export/latex.php:402 libraries/export/odt.php:318
201 #: libraries/export/texytext.php:236
202 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
203 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
204 #: libraries/tbl_properties.inc.php:122 tbl_printview.php:144
205 msgid "Comments"
206 msgstr "Komentarze"
208 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:247 libraries/Index.class.php:349
209 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:679
210 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
211 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
212 #: libraries/export/latex.php:460 libraries/export/odt.php:357
213 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:285
214 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
215 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
216 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1485
217 #: server_privileges.php:1732 server_privileges.php:1743
218 #: server_privileges.php:2064 server_privileges.php:2069
219 #: server_privileges.php:2372 sql.php:290 sql.php:354 tbl_printview.php:190
220 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
221 msgid "No"
222 msgstr "Nie"
224 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:246 libraries/Index.class.php:350
225 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:679
226 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
227 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
228 #: libraries/export/latex.php:460 libraries/export/odt.php:357
229 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
233 #: libraries/mult_submits.inc.php:275 libraries/mult_submits.inc.php:284
234 #: libraries/mult_submits.inc.php:291
235 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
236 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
237 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1473
238 #: server_privileges.php:1483 server_privileges.php:1729
239 #: server_privileges.php:1743 server_privileges.php:2064
240 #: server_privileges.php:2067 server_privileges.php:2372 sql.php:353
241 #: tbl_printview.php:190 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
242 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
243 msgid "Yes"
244 msgstr "Tak"
246 #: db_export.php:26
247 msgid "View dump (schema) of database"
248 msgstr "Zobacz zrzut (schemat) bazy danych"
250 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
251 #: export.php:354 navigation.php:296
252 msgid "No tables found in database."
253 msgstr "Nie znaleziono żadnych tabel w bazie danych."
255 #: db_export.php:40 db_search.php:319 server_export.php:26
256 msgid "Select All"
257 msgstr "Zaznacz wszystkie"
259 #: db_export.php:42 db_search.php:322 server_export.php:28
260 msgid "Unselect All"
261 msgstr "Usuń zaznaczenie"
263 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
264 msgid "The database name is empty!"
265 msgstr "Nazwa bazy danych jest pusta!"
267 #: db_operations.php:280
268 #, php-format
269 msgid "Database %s has been renamed to %s"
270 msgstr "Nazwa bazy danych %s została zmieniona na %s"
272 #: db_operations.php:284
273 #, php-format
274 msgid "Database %s has been copied to %s"
275 msgstr "Baza danych %s została przekopiowana do %s"
277 #: db_operations.php:412
278 msgid "Rename database to"
279 msgstr "Zmień nazwę bazy danych na"
281 #: db_operations.php:438
282 msgid "Remove database"
283 msgstr "Usuń bazę danych"
285 #: db_operations.php:450
286 #, php-format
287 msgid "Database %s has been dropped."
288 msgstr "Baza danych %s została usunięta."
290 #: db_operations.php:455
291 msgid "Drop the database (DROP)"
292 msgstr "Usuń bazę danych (DROP)"
294 #: db_operations.php:484
295 msgid "Copy database to"
296 msgstr "Kopiuj bazę danych do"
298 #: db_operations.php:491 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
299 msgid "Structure only"
300 msgstr "Tylko struktura"
302 #: db_operations.php:492 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
303 msgid "Structure and data"
304 msgstr "Struktura i dane"
306 #: db_operations.php:493 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
307 msgid "Data only"
308 msgstr "Tylko dane"
310 #: db_operations.php:501
311 msgid "CREATE DATABASE before copying"
312 msgstr "CREATE DATABASE przed przekopiowaniem"
314 #: db_operations.php:504 libraries/config/messages.inc.php:128
315 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:131
316 #: libraries/config/messages.inc.php:137 tbl_operations.php:560
317 #, php-format
318 msgid "Add %s"
319 msgstr "Dodaj %s"
321 #: db_operations.php:508 libraries/config/messages.inc.php:121
322 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
323 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
324 msgstr "Dodaj wartość AUTO_INCREMENT"
326 #: db_operations.php:512 tbl_operations.php:569
327 msgid "Add constraints"
328 msgstr "Dodaj ograniczenia"
330 #: db_operations.php:525
331 msgid "Switch to copied database"
332 msgstr "Przełącz do przekopiowanej bazy danych"
334 #: db_operations.php:548 libraries/Index.class.php:446
335 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
336 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:100
337 #: libraries/tbl_properties.inc.php:668 libraries/tbl_select.lib.php:85
338 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
339 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:872 tbl_tracking.php:259
340 #: tbl_tracking.php:310
341 msgid "Collation"
342 msgstr "Metoda porównywania napisów"
344 #: db_operations.php:561
345 #, php-format
346 msgid ""
347 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
348 "click %shere%s."
349 msgstr ""
350 "Konfiguracja przechowywania w phpMyAdmin została wyłączona. Aby dowiedzieć "
351 "się dlaczego, kliknij %shere%s."
353 #: db_operations.php:595
354 msgid "Edit or export relational schema"
355 msgstr "Edytuj lub eksportuj schemat relacyjny"
357 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:86 db_tracking.php:188
358 #: libraries/config/messages.inc.php:508 libraries/db_structure.lib.php:32
359 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:359
360 #: libraries/header.inc.php:161 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
361 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
362 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272 server_privileges.php:1839
363 #: server_privileges.php:1897 server_privileges.php:2166
364 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:634
365 msgid "Table"
366 msgstr "Tabela"
368 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
369 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:65
370 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:611
371 #: tbl_printview.php:353 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
372 #: tbl_structure.php:882
373 msgid "Rows"
374 msgstr "Wiersze"
376 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:214
377 msgid "Size"
378 msgstr "Rozmiar"
380 #: db_printview.php:159 db_structure.php:490 libraries/export/sql.php:791
381 msgid "in use"
382 msgstr "w użyciu"
384 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:74
385 #: libraries/export/sql.php:743
386 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:393
387 #: tbl_structure.php:914
388 msgid "Creation"
389 msgstr "Utworzenie"
391 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:79
392 #: libraries/export/sql.php:748
393 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:403
394 #: tbl_structure.php:922
395 msgid "Last update"
396 msgstr "Ostatnia aktualizacja"
398 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:84
399 #: libraries/export/sql.php:753
400 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:413
401 #: tbl_structure.php:930
402 msgid "Last check"
403 msgstr "Ostatnie sprawdzenie"
405 #: db_printview.php:219 db_structure.php:514
406 #, php-format
407 msgid "%s table"
408 msgid_plural "%s tables"
409 msgstr[0] "%s tabel"
410 msgstr[1] "%s tabel(a)"
411 msgstr[2] "%s tabel"
413 #: db_qbe.php:41
414 msgid "You have to choose at least one column to display"
415 msgstr "Należy wybrać przynajmniej jedną kolumnę do wyświetlenia"
417 #: db_qbe.php:186
418 #, php-format
419 msgid "Switch to %svisual builder%s"
420 msgstr "Przełącz do %svisual builder%s"
422 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
423 #: libraries/display_tbl.lib.php:995
424 msgid "Sort"
425 msgstr "Sortuj"
427 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
428 #: libraries/db_structure.lib.php:106 libraries/display_tbl.lib.php:558
429 #: libraries/display_tbl.lib.php:951 libraries/display_tbl.lib.php:954
430 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
431 #: tbl_select.php:222
432 msgid "Ascending"
433 msgstr "Rosnąco"
435 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:98
436 #: libraries/db_structure.lib.php:107 libraries/display_tbl.lib.php:563
437 #: libraries/display_tbl.lib.php:950 libraries/display_tbl.lib.php:955
438 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
439 #: tbl_select.php:223
440 msgid "Descending"
441 msgstr "Malejąco"
443 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:92 libraries/display_tbl.lib.php:426
444 #: tbl_change.php:287 tbl_tracking.php:639
445 msgid "Show"
446 msgstr "Pokaż"
448 #: db_qbe.php:322
449 msgid "Criteria"
450 msgstr "Kryteria"
452 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
453 msgid "Ins"
454 msgstr "Wprowadź"
456 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
457 msgid "And"
458 msgstr "oraz"
460 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
461 msgid "Del"
462 msgstr "Usuń"
464 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
465 #: server_privileges.php:400 tbl_change.php:907 tbl_indexes.php:283
466 #: tbl_select.php:196
467 msgid "Or"
468 msgstr "lub"
470 #: db_qbe.php:529
471 msgid "Modify"
472 msgstr "Zmodyfikuj"
474 #: db_qbe.php:606
475 msgid "Add/Delete criteria rows"
476 msgstr "Dodaj/usuń wiersze kryteriów"
478 #: db_qbe.php:618
479 msgid "Add/Delete columns"
480 msgstr "Dodaj/usuń kolumny"
482 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
483 msgid "Update Query"
484 msgstr "Aktualizuj zapytanie"
486 #: db_qbe.php:639
487 msgid "Use Tables"
488 msgstr "Użyj tabel"
490 #: db_qbe.php:662
491 #, php-format
492 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
493 msgstr "Zapytanie SQL do bazy danych <b>%s</b>:"
495 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1218
496 msgid "Submit Query"
497 msgstr "Wykonaj zapytanie"
499 #: db_search.php:31 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
500 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
501 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
502 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
503 msgid "Access denied"
504 msgstr "Dostęp zabroniony"
506 #: db_search.php:43 db_search.php:286
507 msgid "at least one of the words"
508 msgstr "przynajmniej jedno ze słów"
510 #: db_search.php:44 db_search.php:287
511 msgid "all words"
512 msgstr "wszystkie słowa"
514 #: db_search.php:45 db_search.php:288
515 msgid "the exact phrase"
516 msgstr "dokładna fraza"
518 #: db_search.php:46 db_search.php:289
519 msgid "as regular expression"
520 msgstr "jako wyrażenie regularne"
522 #: db_search.php:209
523 #, php-format
524 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
525 msgstr "Szukaj rezultatów dla \"<i>%s</i>\" %s:"
527 #: db_search.php:227
528 #, php-format
529 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
530 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
531 msgstr[0] "%s trafień wewnątrz tabeli <i>%s</i>"
532 msgstr[1] "%s trafienia wewnątrz tabeli <i>%s</i>"
533 msgstr[2] "%s trafień wewnątrz tabeli <i>%s</i>"
535 #: db_search.php:234 libraries/common.lib.php:3128
536 #: libraries/common.lib.php:3340 libraries/common.lib.php:3341
537 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
538 msgid "Browse"
539 msgstr "Przeglądaj"
541 #: db_search.php:239
542 #, php-format
543 msgid "Delete the matches for the %s table?"
544 msgstr "Usuń wyniki dla tabeli %s?"
546 #: db_search.php:239 libraries/display_tbl.lib.php:1418
547 #: libraries/display_tbl.lib.php:2465
548 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
549 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:308
551 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:338
552 #: libraries/sql_query_form.lib.php:403 pmd_general.php:417
553 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
554 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
555 msgid "Delete"
556 msgstr "Usuń"
558 #: db_search.php:252
559 #, php-format
560 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
561 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
562 msgstr[0] "<b>W sumie:</b> <i>%s</i> trafień"
563 msgstr[1] "<b>W sumie:</b> <i>%s</i> trafienia"
564 msgstr[2] "<b>W sumie:</b> <i>%s</i> trafień"
566 #: db_search.php:274
567 msgid "Search in database"
568 msgstr "Szukaj w bazie danych"
570 #: db_search.php:277
571 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
572 msgstr "Szukane słowa lub wartości do (symbol wieloznaczny: \"%\"):"
574 #: db_search.php:282
575 msgid "Find:"
576 msgstr "Znajdź:"
578 #: db_search.php:286 db_search.php:287
579 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
580 msgstr "Słowa rozdzielane są znakiem spacji(\" \")."
582 #: db_search.php:300
583 msgid "Inside tables:"
584 msgstr "Wewnątrz tabel:"
586 #: db_search.php:330
587 msgid "Inside column:"
588 msgstr "Wewnątrz kolumny:"
590 #: db_structure.php:68
591 msgid "No tables found in database"
592 msgstr "Nie znaleziono żadnych tabel w bazie danych."
594 #: db_structure.php:315 tbl_operations.php:692
595 #, php-format
596 msgid "Table %s has been emptied"
597 msgstr "Tabela %s została opróżniona"
599 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:709
600 #, php-format
601 msgid "View %s has been dropped"
602 msgstr "Widok %s został usunięty"
604 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:709
605 #, php-format
606 msgid "Table %s has been dropped"
607 msgstr "Tabela %s została usunięta"
609 #: db_structure.php:338 tbl_create.php:281
610 msgid "Tracking is active."
611 msgstr "Śledzenie jest aktywne."
613 #: db_structure.php:343 tbl_create.php:284
614 msgid "Tracking is not active."
615 msgstr "Śledzenie jest nieaktywne."
617 #: db_structure.php:451 libraries/display_tbl.lib.php:2348
618 #, php-format
619 msgid ""
620 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
621 "%s."
622 msgstr ""
623 "Ten widok ma przynajmniej taką ilość wierszy. Więcej informacji w "
624 "%sdokumentacja%s."
626 #: db_structure.php:467 db_structure.php:481 libraries/header.inc.php:161
627 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
628 msgid "View"
629 msgstr "Widok"
631 #: db_structure.php:521 libraries/db_structure.lib.php:35
632 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
633 #: server_replication.php:162 server_status.php:595
634 msgid "Replication"
635 msgstr "Replikacja"
637 #: db_structure.php:525
638 msgid "Sum"
639 msgstr "Suma"
641 #: db_structure.php:532 libraries/StorageEngine.class.php:338
642 #, php-format
643 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
644 msgstr "%s to domyślny silnik przechowywania na tym serwerze MySQL."
646 #: db_structure.php:561 db_structure.php:578 db_structure.php:579
647 #: libraries/display_tbl.lib.php:2490 libraries/display_tbl.lib.php:2495
648 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:263
649 #: server_databases.php:268 server_privileges.php:1760 tbl_structure.php:557
650 #: tbl_structure.php:566
651 msgid "With selected:"
652 msgstr "Z zaznaczeniem:"
654 #: db_structure.php:564 libraries/display_tbl.lib.php:2485
655 #: server_databases.php:265 server_privileges.php:684
656 #: server_privileges.php:1763 tbl_structure.php:560
657 msgid "Check All"
658 msgstr "Zaznacz wszystkie"
660 #: db_structure.php:568 libraries/display_tbl.lib.php:2486
661 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:267
662 #: server_privileges.php:687 server_privileges.php:1767 tbl_structure.php:564
663 msgid "Uncheck All"
664 msgstr "Usuń zaznaczenie"
666 #: db_structure.php:573
667 msgid "Check tables having overhead"
668 msgstr "Zaznacz tabele z pustymi przestrzeniami po usuniętych rzędach"
670 #: db_structure.php:581 libraries/common.lib.php:3353
671 #: libraries/common.lib.php:3354 libraries/config/messages.inc.php:166
672 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_export.lib.php:79
673 #: libraries/display_tbl.lib.php:2508 libraries/display_tbl.lib.php:2649
674 #: libraries/server_links.inc.php:65 libraries/tbl_links.inc.php:80
675 #: prefs_manage.php:286 server_privileges.php:1449 server_status.php:1595
676 #: setup/frames/menu.inc.php:21
677 msgid "Export"
678 msgstr "Eksport"
680 #: db_structure.php:583 db_structure.php:639
681 #: libraries/display_tbl.lib.php:2598 tbl_structure.php:613
682 msgid "Print view"
683 msgstr "Widok do druku"
685 #: db_structure.php:587 libraries/common.lib.php:3349
686 #: libraries/common.lib.php:3350
687 msgid "Empty"
688 msgstr "Opróżnij"
690 #: db_structure.php:589 db_tracking.php:105 enum_editor.php:116
691 #: libraries/Index.class.php:490 libraries/common.lib.php:3347
692 #: libraries/common.lib.php:3348 server_databases.php:269
693 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:573
694 msgid "Drop"
695 msgstr "Usuń"
697 #: db_structure.php:591 tbl_operations.php:608
698 msgid "Check table"
699 msgstr "Sprawdź tabelę"
701 #: db_structure.php:594 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:816
702 msgid "Optimize table"
703 msgstr "Optymalizuj tabelę"
705 #: db_structure.php:596 tbl_operations.php:644
706 msgid "Repair table"
707 msgstr "Napraw tabelę"
709 #: db_structure.php:599 tbl_operations.php:631
710 msgid "Analyze table"
711 msgstr "Analizuj tabelę"
713 #: db_structure.php:601
714 msgid "Add prefix to table"
715 msgstr "Dodaj prefiks do tabeli"
717 #: db_structure.php:603 libraries/mult_submits.inc.php:251
718 msgid "Replace table prefix"
719 msgstr "Zamień prefiks tabeli"
721 #: db_structure.php:605 libraries/mult_submits.inc.php:251
722 msgid "Copy table with prefix"
723 msgstr "Kopiuj tabelę z prefiksem"
725 #: db_structure.php:642 libraries/schema/User_Schema.class.php:423
726 msgid "Data Dictionary"
727 msgstr "Słownik danych"
729 #: db_tracking.php:80
730 msgid "Tracked tables"
731 msgstr "Tabele monitorowane"
733 #: db_tracking.php:85 libraries/config/messages.inc.php:502
734 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:156
735 #: libraries/export/odt.php:114 libraries/export/pdf.php:95
736 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
737 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
738 #: libraries/header_printview.inc.php:60 server_databases.php:161
739 #: server_privileges.php:1834 server_privileges.php:1897
740 #: server_privileges.php:2160 server_status.php:1234
741 #: server_synchronize.php:1277 server_synchronize.php:1281
742 #: tbl_tracking.php:633
743 msgid "Database"
744 msgstr "Baza danych"
746 #: db_tracking.php:87
747 msgid "Last version"
748 msgstr "Ostatnia wersja"
750 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:636
751 msgid "Created"
752 msgstr "Utworzone"
754 #: db_tracking.php:89 tbl_tracking.php:637
755 msgid "Updated"
756 msgstr "Zaktualizowane"
758 #: db_tracking.php:90 js/messages.php:186 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
759 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
760 #: server_status.php:1237 sql.php:892 tbl_tracking.php:638
761 msgid "Status"
762 msgstr "Status"
764 #: db_tracking.php:91 libraries/Index.class.php:438
765 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
766 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
767 #: server_databases.php:194 server_privileges.php:1706
768 #: server_privileges.php:1901 server_privileges.php:2259 tbl_structure.php:211
769 msgid "Action"
770 msgstr "Działanie"
772 #: db_tracking.php:102 js/messages.php:34
773 msgid "Delete tracking data for this table"
774 msgstr "Usuń dane monitorujące tę tabelę"
776 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
777 msgid "active"
778 msgstr "aktywne"
780 #: db_tracking.php:122 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
781 msgid "not active"
782 msgstr "nie aktywne"
784 #: db_tracking.php:135
785 msgid "Versions"
786 msgstr "Wersje"
788 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:668
789 msgid "Tracking report"
790 msgstr "Monitorowanie raportu"
792 #: db_tracking.php:137 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:670
793 msgid "Structure snapshot"
794 msgstr "Migawka struktury"
796 #: db_tracking.php:183
797 msgid "Untracked tables"
798 msgstr "Tabele niemonitorowane"
800 #: db_tracking.php:201 tbl_structure.php:639
801 msgid "Track table"
802 msgstr "Monitoruj tabelę"
804 #: db_tracking.php:227
805 msgid "Database Log"
806 msgstr "Dziennik bazy danych"
808 #: enum_editor.php:23 js/messages.php:265
809 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:690
810 msgid "ENUM/SET editor"
811 msgstr "Edytor ENUM/SET"
813 #: enum_editor.php:28 js/messages.php:267
814 msgid "Values for a new column"
815 msgstr "Wartości dla nowej kolumny"
817 #: enum_editor.php:30 js/messages.php:266
818 #, php-format
819 msgid "Values for column %s"
820 msgstr "Wartość kolumny \"%s\""
822 #: enum_editor.php:34 js/messages.php:268
823 msgid "Enter each value in a separate field"
824 msgstr "Wprowadź każdą wartość do oddzielnego pola"
826 #: enum_editor.php:123
827 #, fuzzy
828 #| msgid "Add a new server"
829 msgid "Add a value"
830 msgstr "Dodaj wartość"
832 #: enum_editor.php:129 gis_data_editor.php:317
833 msgid "Output"
834 msgstr "Wynik"
836 #: enum_editor.php:130
837 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
838 msgstr "Kopiuj i wklej połączone wartości do pola \"Długości/Wartości\""
840 #: export.php:29
841 msgid "Bad type!"
842 msgstr "Typ nieprawidłowy!"
844 #: export.php:77
845 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
846 msgstr "Wybrany typ eksportu musi być zapisany do pliku!"
848 #: export.php:106
849 msgid "Bad parameters!"
850 msgstr "Parametry nieprawidłowe!"
852 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
853 #, php-format
854 msgid "Insufficient space to save the file %s."
855 msgstr "Brak miejsca na zapis pliku %s."
857 #: export.php:307
858 #, php-format
859 msgid ""
860 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
861 msgstr ""
862 "Plik %s już na serwerze istnieje. Zmień nazwę pliku lub zaznacz opcję "
863 "nadpisywania plików."
865 #: export.php:311 export.php:315
866 #, php-format
867 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
868 msgstr "Serwer WWW nie ma praw do zapisu pliku %s."
870 #: export.php:654
871 #, php-format
872 msgid "Dump has been saved to file %s."
873 msgstr "Zrzut został zapisany do pliku %s."
875 #: file_echo.php:21
876 msgid "Invalid export type"
877 msgstr "Nieważny typ eksportu"
879 #: gis_data_editor.php:84
880 #, php-format
881 msgid "Value for the column \"%s\""
882 msgstr "Wartość do kolumny \"%s\""
884 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
885 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
886 msgstr "Użyj OpenStreetMaps jako warstwy podstawowej"
888 #: gis_data_editor.php:134
889 msgid "SRID"
890 msgstr "SRID"
892 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:322
893 #: libraries/display_tbl.lib.php:685
894 msgid "Geometry"
895 msgstr "Geometria"
897 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:318
898 msgid "Point"
899 msgstr "Punkt"
901 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
902 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:316
903 msgid "X"
904 msgstr "X"
906 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
907 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:317
908 msgid "Y"
909 msgstr "Y"
911 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
912 #: js/messages.php:319
913 #, php-format
914 msgid "Point %d"
915 msgstr "Punkt %d"
917 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
918 #: js/messages.php:325
919 msgid "Add a point"
920 msgstr "Dodaj punkt"
922 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:320
923 msgid "Linestring"
924 msgstr "Linia (linestring)"
926 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:324
927 msgid "Outer Ring"
928 msgstr "Pierścień zewnętrzny"
930 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:323
931 msgid "Inner Ring"
932 msgstr "Pierścień wewnętrzny"
934 #: gis_data_editor.php:252
935 msgid "Add a linestring"
936 msgstr "Dodaj linię (linestring)"
938 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:326
939 msgid "Add an inner ring"
940 msgstr "Dodaj pierścień wewnętrzny"
942 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:321
943 msgid "Polygon"
944 msgstr "Kontur"
946 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:327
947 msgid "Add a polygon"
948 msgstr "Dodaj kontur"
950 #: gis_data_editor.php:310
951 msgid "Add geometry"
952 msgstr "Dodaj geometrię"
954 #: gis_data_editor.php:318
955 msgid ""
956 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
957 "string into the \"Value\" field"
958 msgstr ""
959 "Wybierz \"GeomFromText\" z kolumny \"Function\" i wklej poniżej napisu do "
960 "pola \"Value\"."
962 #: import.php:57
963 #, php-format
964 msgid ""
965 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
966 "%s for ways to workaround this limit."
967 msgstr ""
968 "Prawdopodobnie próbowano przesłać na serwer zbyt duży plik. Aby poznać "
969 "sposoby obejścia tego problemu, proszę zapoznać się z %sdokumenacja%s."
971 #: import.php:170 import.php:419
972 msgid "Showing bookmark"
973 msgstr "Pokazywanie zakładki"
975 #: import.php:180 import.php:415
976 msgid "The bookmark has been deleted."
977 msgstr "Zakładka została usunięta."
979 #: import.php:291 import.php:344 libraries/File.class.php:457
980 #: libraries/File.class.php:540
981 msgid "File could not be read"
982 msgstr "Plik nie mógł być odczytany."
984 #: import.php:299 import.php:308 import.php:327 import.php:336
985 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
986 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
987 #, php-format
988 msgid ""
989 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
990 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
991 msgstr ""
992 "Próbowano wczytać plik z nieobsługiwanym typem kompresji (%s). Powód: "
993 "obsługa tego pliku nie została zaimplementowana, albo została wyłączona "
994 "przez konfigurację."
996 #: import.php:349
997 msgid ""
998 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
999 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
1000 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1001 msgstr ""
1002 "Nie otrzymano żadnych danych do importu. Powód: nie została wysłana nazwa "
1003 "pliku, albo plik był zbyt duży (maksymalny, dopuszczalny rozmiar pliku "
1004 "określa się w konfiguracji PHP). Zobacz: [a@./Documentation."
1005 "html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1007 #: import.php:366
1008 msgid ""
1009 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
1010 msgstr ""
1011 "Nie można przekonwertować zestawu znaków bez biblioteki konwersji znaków"
1013 #: import.php:390 libraries/display_import.lib.php:23
1014 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1015 msgstr "Nie udało się wczytać wtyczek importu, proszę sprawdzić instalację!"
1017 #: import.php:421 sql.php:927
1018 #, php-format
1019 msgid "Bookmark %s created"
1020 msgstr "Zakładka %s została utworzona"
1022 #: import.php:427 import.php:433
1023 #, php-format
1024 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1025 msgstr "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytań."
1027 #: import.php:442
1028 msgid ""
1029 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1030 "file and import will resume."
1031 msgstr ""
1032 "Limit czasu wykonania skryptu minął. Aby ukończyć import, proszę ponownie "
1033 "wczytać ten sam plik."
1035 #: import.php:444
1036 msgid ""
1037 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1038 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1039 msgstr ""
1040 "Podczas ostatniego uruchomienia nie zostały przetworzone żadne dane, co "
1041 "zwykle oznacza, że phpMyAdmin nie będzie mógł ukończyć importu bez "
1042 "zwiększenia limitów czasowych PHP."
1044 #: import.php:472 libraries/Message.class.php:175
1045 #: libraries/display_tbl.lib.php:2385 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1204
1046 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1047 #: tbl_relation.php:284 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1048 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1049 msgstr "Zapytanie SQL zostało wykonane pomyślnie"
1051 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:709
1052 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1053 msgid "Back"
1054 msgstr "Wstecz"
1056 #: index.php:164
1057 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1058 msgstr ""
1059 "phpMyAdmin jest bardziej przyjazny w przeglądarkach z <b>obsługą ramek</b>"
1061 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:247
1062 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1063 msgstr "Zdania \"DROP DATABASE\" są wyłączone."
1065 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:348
1066 msgid "Do you really want to "
1067 msgstr "Czy na pewno chcesz, aby ...?"
1069 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:333
1070 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1071 msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ całą bazę danych!"
1073 #: js/messages.php:32
1074 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1075 msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ całą tabelę!"
1077 #: js/messages.php:33
1078 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1079 msgstr "Masz zamiar WYCZYŚCIĆ całą tabelę!"
1081 #: js/messages.php:35
1082 msgid "Deleting tracking data"
1083 msgstr "Usuwanie danych monitorowania"
1085 #: js/messages.php:36
1086 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1087 msgstr "Usuwanie klucza podstawowego/indeksu"
1089 #: js/messages.php:37
1090 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1091 msgstr "Ta operacja może długo potrwać. Czy pomimo to kontynuować?"
1093 #: js/messages.php:40
1094 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1095 msgstr "Masz zamiar WYŁĄCZYĆ repozytorium BLOB!"
1097 #: js/messages.php:41
1098 #, php-format
1099 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1100 msgstr ""
1101 "Czy na pewno wyłączyć wszystkie odwołania do repozytoriów BLOB z bazy danych "
1102 "%s?"
1104 #: js/messages.php:44
1105 msgid "Missing value in the form!"
1106 msgstr "W formularzu brakuje wartości!"
1108 #: js/messages.php:45
1109 msgid "This is not a number!"
1110 msgstr "To nie jest liczba!"
1112 #: js/messages.php:46
1113 #, fuzzy
1114 #| msgid "Apply index(s)"
1115 msgid "Add Index"
1116 msgstr "Dołącz indeks(y)"
1118 #: js/messages.php:47
1119 msgid "Edit Index"
1120 msgstr "Popraw Index"
1122 #: js/messages.php:48 tbl_indexes.php:293
1123 #, php-format
1124 msgid "Add %d column(s) to index"
1125 msgstr "Dodaj %d kolumn(ę) do indeksu"
1127 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1128 #: js/messages.php:52
1129 msgid "Total count"
1130 msgstr "Całkowita liczba:"
1132 #: js/messages.php:55
1133 msgid "The host name is empty!"
1134 msgstr "Nazwa hosta jest pusta!"
1136 #: js/messages.php:56
1137 msgid "The user name is empty!"
1138 msgstr "Nazwa użytkownika jest pusta!"
1140 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1316 user_password.php:50
1141 msgid "The password is empty!"
1142 msgstr "Hasło jest puste!"
1144 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1314 user_password.php:53
1145 msgid "The passwords aren't the same!"
1146 msgstr "Hasła nie są takie same!"
1148 #: js/messages.php:59 server_privileges.php:1773 server_privileges.php:1797
1149 #: server_privileges.php:2209 server_privileges.php:2410
1150 msgid "Add user"
1151 msgstr "Dodaj użytkownika"
1153 #: js/messages.php:60
1154 msgid "Reloading Privileges"
1155 msgstr "Przeładowanie uprawnień"
1157 #: js/messages.php:61
1158 msgid "Removing Selected Users"
1159 msgstr "Usuwanie zaznaczonych użytkowników"
1161 #: js/messages.php:62 js/messages.php:141 tbl_tracking.php:235
1162 #: tbl_tracking.php:400
1163 msgid "Close"
1164 msgstr "Zamknij"
1166 #: js/messages.php:65 js/messages.php:277 libraries/Index.class.php:468
1167 #: libraries/common.lib.php:648 libraries/common.lib.php:1194
1168 #: libraries/common.lib.php:3351 libraries/common.lib.php:3352
1169 #: libraries/config/messages.inc.php:482 libraries/display_tbl.lib.php:1382
1170 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:138
1171 msgid "Edit"
1172 msgstr "Edytuj"
1174 #: js/messages.php:66 server_status.php:801
1175 msgid "Live traffic chart"
1176 msgstr "wykresy ruchu na serwerze MySQL w czasie rzeczywistym"
1178 #: js/messages.php:67 server_status.php:804
1179 msgid "Live conn./process chart"
1180 msgstr "połączenia / procesy"
1182 #: js/messages.php:68 server_status.php:822
1183 msgid "Live query chart"
1184 msgstr "Zapytania w czasie rzeczywistym"
1186 #: js/messages.php:70
1187 msgid "Static data"
1188 msgstr "Dane statyczne"
1190 #. l10n: Total number of queries
1191 #: js/messages.php:72 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1192 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:222
1193 #: server_status.php:1121 server_status.php:1182 tbl_printview.php:310
1194 #: tbl_structure.php:804
1195 msgid "Total"
1196 msgstr "Ogółem"
1198 #. l10n: Other, small valued, queries
1199 #: js/messages.php:74 server_status.php:601 server_status.php:1020
1200 msgid "Other"
1201 msgstr "Inne"
1203 #. l10n: Thousands separator
1204 #: js/messages.php:76 libraries/common.lib.php:1449
1205 msgid ","
1206 msgstr ","
1208 #. l10n: Decimal separator
1209 #: js/messages.php:78 libraries/common.lib.php:1451
1210 msgid "."
1211 msgstr "."
1213 #: js/messages.php:80
1214 msgid "KiB sent since last refresh"
1215 msgstr "Przesłane KiB od chwili ostatniego odświeżenia"
1217 #: js/messages.php:81
1218 msgid "KiB received since last refresh"
1219 msgstr "Otrzymane KiB od chwili ostatniego odświeżenia"
1221 #: js/messages.php:82
1222 msgid "Server traffic (in KiB)"
1223 msgstr "Ruch na serwerze (w KiB)"
1225 #: js/messages.php:83
1226 msgid "Connections since last refresh"
1227 msgstr "Połączenia od chwili ostatniego odświeżenia"
1229 #: js/messages.php:84 js/messages.php:122 server_status.php:1230
1230 msgid "Processes"
1231 msgstr "Procesy"
1233 #: js/messages.php:85
1234 msgid "Connections / Processes"
1235 msgstr "Połączenia / Procesy"
1237 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1238 #: js/messages.php:87
1239 msgid "Questions since last refresh"
1240 msgstr "Pytania od ostatniego odświeżania"
1242 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1243 #: js/messages.php:89
1244 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1245 msgstr "Pytania (zdania wykonane za pomocą serwera)"
1247 #: js/messages.php:91 server_status.php:783
1248 msgid "Query statistics"
1249 msgstr "Statystyki zapytań"
1251 #: js/messages.php:94
1252 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1253 msgstr "Niedostosowana konfiguracja monitora lokalnego"
1255 #: js/messages.php:95
1256 msgid ""
1257 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1258 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1259 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1260 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1261 msgstr ""
1262 "Układ interfejsu przeglądarki jest niedostosowany do nowszej wersji okna "
1263 "dialogowego monitora. Prawdopodobnie, bieżąca konfiguracja nie będzie już "
1264 "działać. Proszę ją zresetować, a następnie wybrać konfigurację domyślną z "
1265 "menu <i>Ustawienia</i>."
1267 #: js/messages.php:97
1268 msgid "Query cache efficiency"
1269 msgstr "Wydajność pamięci podręcznej zapytań"
1271 #: js/messages.php:98
1272 msgid "Query cache usage"
1273 msgstr "Użycie pamięci podręcznej zapytań"
1275 #: js/messages.php:99
1276 msgid "Query cache used"
1277 msgstr "Użyta pamięć podręczna zapytań"
1279 #: js/messages.php:101
1280 msgid "System CPU Usage"
1281 msgstr "Systemowe zużycie CPU"
1283 #: js/messages.php:102
1284 msgid "System memory"
1285 msgstr "Pamięć systemowa"
1287 #: js/messages.php:103
1288 msgid "System swap"
1289 msgstr "Systemowa przestrzeń wymiany"
1291 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1292 #: js/messages.php:104 js/messages.php:127 libraries/common.lib.php:1399
1293 #: server_status.php:1675
1294 msgid "MiB"
1295 msgstr "MiB"
1297 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1298 #: js/messages.php:105 js/messages.php:126 libraries/common.lib.php:1397
1299 #: server_status.php:1675
1300 msgid "KiB"
1301 msgstr "KiB"
1303 #: js/messages.php:107
1304 msgid "Average load"
1305 msgstr "Przeciętne obciążenie systemu"
1307 #: js/messages.php:108
1308 msgid "Total memory"
1309 msgstr "Pamięć ogółem"
1311 #: js/messages.php:109
1312 msgid "Cached memory"
1313 msgstr "Pamięć podręczna"
1315 #: js/messages.php:110
1316 msgid "Buffered memory"
1317 msgstr "Pamięć buforowa"
1319 #: js/messages.php:111
1320 msgid "Free memory"
1321 msgstr "Pamięć dostępna"
1323 #: js/messages.php:112
1324 msgid "Used memory"
1325 msgstr "Pamięć użyta"
1327 #: js/messages.php:114
1328 msgid "Total Swap"
1329 msgstr "Przestrzeń wymiany ogółem"
1331 #: js/messages.php:115
1332 msgid "Cached Swap"
1333 msgstr "Podręczna przestrzeń wymiany"
1335 #: js/messages.php:116
1336 msgid "Used Swap"
1337 msgstr "Użyta przestrzeń wymiany"
1339 #: js/messages.php:117
1340 msgid "Free Swap"
1341 msgstr "Dostępna przestrzeń wymiany"
1343 #: js/messages.php:119
1344 msgid "Bytes sent"
1345 msgstr "Bajty wysłane"
1347 #: js/messages.php:120
1348 msgid "Bytes received"
1349 msgstr "Bajty otrzymane"
1351 #: js/messages.php:121 server_status.php:1140
1352 msgid "Connections"
1353 msgstr "Połączenia"
1355 #. l10n: shortcuts for Byte
1356 #: js/messages.php:125 libraries/common.lib.php:1395
1357 msgid "B"
1358 msgstr "bajtów"
1360 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1361 #: js/messages.php:128 libraries/common.lib.php:1401
1362 msgid "GiB"
1363 msgstr "GB"
1365 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1366 #: js/messages.php:129 libraries/common.lib.php:1403
1367 msgid "TiB"
1368 msgstr "TB"
1370 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1371 #: js/messages.php:130 libraries/common.lib.php:1405
1372 msgid "PiB"
1373 msgstr "PB"
1375 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1376 #: js/messages.php:131 libraries/common.lib.php:1407
1377 msgid "EiB"
1378 msgstr "EB"
1380 #: js/messages.php:132
1381 #, php-format
1382 msgid "%d table(s)"
1383 msgstr "%d tabel(e/a)"
1385 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1386 #: js/messages.php:135
1387 msgid "Questions"
1388 msgstr "Pytania"
1390 #: js/messages.php:136 server_status.php:1095
1391 msgid "Traffic"
1392 msgstr "Ruch"
1394 #: js/messages.php:137 libraries/server_links.inc.php:73
1395 #: server_status.php:1550
1396 msgid "Settings"
1397 msgstr "Ustawienia"
1399 #: js/messages.php:138
1400 msgid "Remove chart"
1401 msgstr "Usuń wykres"
1403 #: js/messages.php:139
1404 msgid "Edit title and labels"
1405 msgstr "Edytuj tytuł i etykiety"
1407 #: js/messages.php:140
1408 msgid "Add chart to grid"
1409 msgstr "Przeciągnij wykres do siatki"
1411 #: js/messages.php:142
1412 msgid "Please add at least one variable to the series"
1413 msgstr "Proszę dodać do serii przynajmniej jedną zmienną"
1415 #: js/messages.php:143 libraries/display_export.lib.php:308
1416 #: libraries/display_tbl.lib.php:565 libraries/export/sql.php:1093
1417 #: libraries/tbl_properties.inc.php:530 pmd_general.php:504
1418 #: server_privileges.php:2050 server_status.php:1263 server_status.php:1692
1419 #: tbl_zoom_select.php:151 tbl_zoom_select.php:278
1420 msgid "None"
1421 msgstr "Żadna"
1423 #: js/messages.php:144
1424 msgid "Resume monitor"
1425 msgstr "Wznów monitor"
1427 #: js/messages.php:145
1428 msgid "Pause monitor"
1429 msgstr "Wstrzymaj monitor"
1431 #: js/messages.php:147
1432 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1433 msgstr "general_log i slow_query_log są włączone."
1435 #: js/messages.php:148
1436 msgid "general_log is enabled."
1437 msgstr "general_log jest włączony."
1439 #: js/messages.php:149
1440 msgid "slow_query_log is enabled."
1441 msgstr "slow_query_log jest włączony."
1443 #: js/messages.php:150
1444 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1445 msgstr "slow_query_log and general_log są wyłączone."
1447 #: js/messages.php:151
1448 msgid "log_output is not set to TABLE."
1449 msgstr "log_output nie jest ustawiony dla polecenia TABLE."
1451 #: js/messages.php:152
1452 msgid "log_output is set to TABLE."
1453 msgstr "log_output jest ustawiony dla polecenia TABLE."
1455 #: js/messages.php:153
1456 #, php-format
1457 msgid ""
1458 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1459 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1460 "depending on your system."
1461 msgstr ""
1462 "slow_query_log jest włączony, ale serwer rejestruje tylko te zapytania, "
1463 "które trwają dłużej niż %d sekund. Wskazane jest, aby ustawić "
1464 "long_query_time na 0-2 sekund, w zależności od systemu."
1466 #: js/messages.php:154
1467 #, php-format
1468 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1469 msgstr "long_query_time jest ustawiony na %d sekund."
1471 #: js/messages.php:155
1472 msgid ""
1473 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1474 "restart:"
1475 msgstr ""
1476 "Następujace ustawienia będą zastosowane globalnie i zresetowane do ustawień "
1477 "domyślnych po restarcie serwera:"
1479 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1480 #: js/messages.php:157
1481 #, php-format
1482 msgid "Set log_output to %s"
1483 msgstr "Ustaw log_output do %s"
1485 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1486 #: js/messages.php:159
1487 #, php-format
1488 msgid "Enable %s"
1489 msgstr "Włącz %s"
1491 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1492 #: js/messages.php:161
1493 #, php-format
1494 msgid "Disable %s"
1495 msgstr "Wyłacz %s"
1497 #. l10n: %d seconds
1498 #: js/messages.php:163
1499 #, php-format
1500 msgid "Set long_query_time to %ds"
1501 msgstr "Ustaw long_query_time do %ds"
1503 #: js/messages.php:164
1504 msgid ""
1505 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1506 "database administrator."
1507 msgstr ""
1508 "Nie można zmienić tych zmiennych. Proszę zalogować się jako root lub "
1509 "skontaktować z administratorem bazy danych."
1511 #: js/messages.php:165
1512 msgid "Change settings"
1513 msgstr "Zmiana ustawień"
1515 #: js/messages.php:166
1516 msgid "Current settings"
1517 msgstr "Ustawienia bieżące"
1519 #: js/messages.php:168 server_status.php:1640
1520 msgid "Chart Title"
1521 msgstr "Tytuł wykresu"
1523 #. l10n: As in differential values
1524 #: js/messages.php:170
1525 msgid "Differential"
1526 msgstr "Różnica"
1528 #: js/messages.php:171
1529 #, php-format
1530 msgid "Divided by %s:"
1531 msgstr "Dzielone przez %s:"
1533 #: js/messages.php:173
1534 msgid "From slow log"
1535 msgstr "Z dziennika <i>slow</i>"
1537 #: js/messages.php:174
1538 msgid "From general log"
1539 msgstr "Z dziennika ogólnego"
1541 #: js/messages.php:175
1542 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1543 msgstr "Analizowanie i wczytywanie dzienników. Może to trochę potrwać ..."
1545 #: js/messages.php:176
1546 #, fuzzy
1547 #| msgid "Read requests"
1548 msgid "Cancel request"
1549 msgstr "Żądań odczytu"
1551 #: js/messages.php:177
1552 msgid ""
1553 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1554 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1555 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1556 msgstr ""
1557 "Ta kolumna pokazuje ilość identycznych zapytań pogrupowanych razem. Jednak, "
1558 "jako kryterium grupowania, zostało użyte tylko samo zapytanie SQL, a więc "
1559 "inne atrybuty zapytań, takie jak np. czas uruchomienia zapytania, mogą się "
1560 "różnić."
1562 #: js/messages.php:178
1563 msgid ""
1564 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1565 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1566 "data."
1567 msgstr ""
1568 "Ponieważ wybrane zostało grupowanie zapytań INSERT, zapytania INSERT do tej "
1569 "samej tabeli są także pogrupowane razem, niezależnie od wprowadzonych danych."
1571 #: js/messages.php:179
1572 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1573 msgstr "Wczytano dane dziennika. Zapytania wykonane w tym okresie czasu:"
1575 #: js/messages.php:181
1576 msgid "Jump to Log table"
1577 msgstr "Przejdź do tabeli dziennika"
1579 #: js/messages.php:182
1580 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1581 msgstr ""
1582 "Przeanalizowano dziennik, lecz nie znaleziono zadnych danych w tym okresie "
1583 "czasu."
1585 #: js/messages.php:184
1586 #, fuzzy
1587 #| msgid "Analyze"
1588 msgid "Analyzing..."
1589 msgstr "Analizuj"
1591 #: js/messages.php:185
1592 #, fuzzy
1593 #| msgid "Explain SQL"
1594 msgid "Explain output"
1595 msgstr "Wyjaśnij SQL"
1597 #: js/messages.php:187 js/messages.php:487 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
1598 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1236 sql.php:893
1599 msgid "Time"
1600 msgstr "Czas"
1602 #: js/messages.php:188
1603 #, fuzzy
1604 #| msgid "Total:"
1605 msgid "Total time:"
1606 msgstr "Ogółem:"
1608 #: js/messages.php:189
1609 #, fuzzy
1610 #| msgid "Profiling"
1611 msgid "Profiling results"
1612 msgstr "Profilowanie"
1614 #: js/messages.php:190
1615 #, fuzzy
1616 #| msgid "Table"
1617 msgctxt "Display format"
1618 msgid "Table"
1619 msgstr "Tabela"
1621 #: js/messages.php:191
1622 #, fuzzy
1623 #| msgid "Charts"
1624 msgid "Chart"
1625 msgstr "Wykresy"
1627 #. l10n: A collection of available filters
1628 #: js/messages.php:194
1629 msgid "Log table filter options"
1630 msgstr "Opcje filtra tabeli dziennika"
1632 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1633 #: js/messages.php:196
1634 msgid "Filter"
1635 msgstr "Filtr"
1637 #: js/messages.php:197
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1640 msgstr "Zapytania filtrowane przez wyraz/regexp:"
1642 #: js/messages.php:198
1643 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1644 msgstr "Grupa zapytań, ignorująca dane zmiennej w przypadkach WHERE"
1646 #: js/messages.php:199
1647 msgid "Sum of grouped rows:"
1648 msgstr "Suma pogrupowanych wierszy:"
1650 #: js/messages.php:200
1651 msgid "Total:"
1652 msgstr "Ogółem:"
1654 #: js/messages.php:202
1655 msgid "Loading logs"
1656 msgstr "Wczytywanie dzienników"
1658 #: js/messages.php:203
1659 msgid "Monitor refresh failed"
1660 msgstr "Nie udało się odświeżyć monitora"
1662 #: js/messages.php:204
1663 msgid ""
1664 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1665 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1666 "reentering your credentials should help."
1667 msgstr ""
1668 "Podczas pobierania danych nowego wykresu serwer zwrócił błędną odpowiedź. "
1669 "Zapewne ponieważ twoja sesja wygasła. Odświeżenie strony i uzupełnienie "
1670 "poświadczeń powinno pomóc."
1672 #: js/messages.php:205
1673 msgid "Reload page"
1674 msgstr "Ponownie wczytaj stronę"
1676 #: js/messages.php:207
1677 msgid "Affected rows:"
1678 msgstr "Zmodyfikowanych wierszy:"
1680 #: js/messages.php:209
1681 #, fuzzy
1682 #| msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1683 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1684 msgstr ""
1685 "Nie udało się przetworzyć pliku konfiguracyjnego. Prawdopodobnie nie zawiera "
1686 "prawidłowego kodu JSON"
1688 #: js/messages.php:210
1689 msgid ""
1690 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1691 "config..."
1692 msgstr ""
1693 "Nie udało się zbudować siatki wykresu z importowanej konfiguracji. "
1694 "Przywracanie domyślnej konfiguracji..."
1696 #: js/messages.php:211 libraries/config/messages.inc.php:172
1697 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/display_import.lib.php:126
1698 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
1699 #: prefs_manage.php:229 server_status.php:1595 setup/frames/menu.inc.php:20
1700 msgid "Import"
1701 msgstr "Import"
1703 #: js/messages.php:213
1704 msgid "Analyse Query"
1705 msgstr "Analizuj Zapytanie"
1707 #: js/messages.php:217
1708 msgid "Advisor system"
1709 msgstr "Doradca systemu"
1711 #: js/messages.php:218
1712 msgid "Possible performance issues"
1713 msgstr "Możliwe problemy z wydajnością"
1715 #: js/messages.php:219
1716 msgid "Issue"
1717 msgstr "Zagadnienie"
1719 #: js/messages.php:220
1720 msgid "Recommendation"
1721 msgstr "Rekomendacja"
1723 #: js/messages.php:221
1724 msgid "Rule details"
1725 msgstr "Szczegóły warunku…"
1727 #: js/messages.php:222
1728 #, fuzzy
1729 #| msgid "Authentication type"
1730 msgid "Justification"
1731 msgstr "Typ uwierzytelniania"
1733 #: js/messages.php:223
1734 msgid "Used variable / formula"
1735 msgstr "Użyta zmienna / formuła"
1737 #: js/messages.php:224
1738 msgid "Test"
1739 msgstr "Test"
1741 #: js/messages.php:229 pmd_general.php:382 pmd_general.php:419
1742 #: pmd_general.php:539 pmd_general.php:587 pmd_general.php:663
1743 #: pmd_general.php:717 pmd_general.php:780
1744 msgid "Cancel"
1745 msgstr "Anuluj"
1747 #: js/messages.php:232
1748 msgid "Loading"
1749 msgstr "Wczytywanie"
1751 #: js/messages.php:233
1752 msgid "Processing Request"
1753 msgstr "Przetwarzanie wywołania"
1755 #: js/messages.php:234 libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1756 msgid "Error in Processing Request"
1757 msgstr "Błąd przetwarzania wywołania"
1759 #: js/messages.php:235
1760 msgid "Dropping Column"
1761 msgstr "Usuwanie Kolumny"
1763 #: js/messages.php:236
1764 msgid "Adding Primary Key"
1765 msgstr "Dodawanie klucza głównego"
1767 #: js/messages.php:237 libraries/relation.lib.php:80 pmd_general.php:380
1768 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1769 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1770 msgid "OK"
1771 msgstr "OK"
1773 #: js/messages.php:238
1774 msgid "Click to dismiss this notification"
1775 msgstr "Kliknij aby zamknąć to powiadomienie"
1777 #: js/messages.php:241
1778 msgid "Renaming Databases"
1779 msgstr "Zmiana nazwy bazy danych"
1781 #: js/messages.php:242
1782 msgid "Reload Database"
1783 msgstr "Przeładowanie bazy danych"
1785 #: js/messages.php:243
1786 msgid "Copying Database"
1787 msgstr "Kopiowanie bazy danych"
1789 #: js/messages.php:244
1790 msgid "Changing Charset"
1791 msgstr "Zmieniam kodowanie znaków"
1793 #: js/messages.php:245
1794 msgid "Table must have at least one column"
1795 msgstr "Tabela musi mieć przynajmniej jedną kolumnę"
1797 #: js/messages.php:250
1798 msgid "Insert Table"
1799 msgstr "Wstaw tabelę"
1801 #: js/messages.php:251
1802 msgid "Hide indexes"
1803 msgstr "Ukryj indeksy"
1805 #: js/messages.php:252
1806 msgid "Show indexes"
1807 msgstr "Pokaż indeksy"
1809 #: js/messages.php:255
1810 msgid "Searching"
1811 msgstr "Wyszukiwanie"
1813 #: js/messages.php:256
1814 msgid "Hide search results"
1815 msgstr "Ukryj wyniki wyszukiwania"
1817 #: js/messages.php:257
1818 msgid "Show search results"
1819 msgstr "Pokaż wyniki wyszukiwania"
1821 #: js/messages.php:258
1822 #, fuzzy
1823 #| msgid "Browse"
1824 msgid "Browsing"
1825 msgstr "Przeglądaj"
1827 #: js/messages.php:259
1828 msgid "Deleting"
1829 msgstr "Usuwanie"
1831 #: js/messages.php:262
1832 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1833 msgstr "Definicji funkcji składowanej musi zawierać instrukcję RETURN!"
1835 #: js/messages.php:269
1836 #, fuzzy, php-format
1837 #| msgid "Add a new server"
1838 msgid "Add %d value(s)"
1839 msgstr "Dodaj %d wartości"
1841 #: js/messages.php:272
1842 msgid ""
1843 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1844 msgstr "Jeżeli plik zawiera kilka tabel, zostaną one połączone w jedną"
1846 #: js/messages.php:275
1847 msgid "Hide query box"
1848 msgstr "Ukryj okno zapytań"
1850 #: js/messages.php:276
1851 msgid "Show query box"
1852 msgstr "Pokaż okno zapytań"
1854 #: js/messages.php:278 tbl_row_action.php:28
1855 msgid "No rows selected"
1856 msgstr "Żaden wiersz nie został zaznaczony"
1858 #: js/messages.php:279 libraries/common.lib.php:2743
1859 #: libraries/display_tbl.lib.php:2499 querywindow.php:87 tbl_structure.php:149
1860 #: tbl_structure.php:572
1861 msgid "Change"
1862 msgstr "Zmień"
1864 #: js/messages.php:280
1865 msgid "Query execution time"
1866 msgstr "Czas wykonania zapytania"
1868 #: js/messages.php:283 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:355
1869 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
1870 #: libraries/tbl_properties.inc.php:714 setup/frames/config.inc.php:39
1871 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1025
1872 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:280 tbl_relation.php:559
1873 msgid "Save"
1874 msgstr "Zachowaj"
1876 #: js/messages.php:286
1877 msgid "Hide search criteria"
1878 msgstr "Ukryj okno zapytania SQL"
1880 #: js/messages.php:287
1881 msgid "Show search criteria"
1882 msgstr "Wyświetl kryteria wyszukiwania"
1884 #: js/messages.php:290 libraries/tbl_select.lib.php:110
1885 #, fuzzy
1886 #| msgid "Search"
1887 msgid "Zoom Search"
1888 msgstr "Szukaj"
1890 #: js/messages.php:292
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Each point represents a data row."
1893 msgstr "Każdy punkt reprezentuje wiersz danych."
1895 #: js/messages.php:294
1896 msgid "Hovering over a point will show its label."
1897 msgstr "Najechanie na punkt pokaże jego etykietę."
1899 #: js/messages.php:296
1900 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1901 msgstr "Użyj pokrętła myszy aby powiększy lub pomniejszyć wykres."
1903 #: js/messages.php:298
1904 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1905 msgstr "Kliknij i przeciągnij myszą, aby poruszać się po wykresie."
1907 #: js/messages.php:300
1908 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1909 msgstr ""
1910 "Kliknij w link zresetowania powiększenia by wrócić do pierwotnego stanu."
1912 #: js/messages.php:302
1913 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1914 msgstr "Kliknij na punkt danych oraz możliwość edytowania wiersza danych."
1916 #: js/messages.php:304
1917 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1918 msgstr ""
1919 "Widok może być poszerzany przez przeciąganie wzdłuż dolnego prawego "
1920 "narożnika."
1922 #: js/messages.php:306
1923 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1924 msgstr "Ciągi znaków zamienione na liczby całkowite do wyświetlenia"
1926 #: js/messages.php:308
1927 msgid "Select two columns"
1928 msgstr "Wybierz dwie kolumny"
1930 #: js/messages.php:309
1931 msgid "Select two different columns"
1932 msgstr "Wybierz dwie różne kolumny"
1934 #: js/messages.php:310
1935 #, fuzzy
1936 #| msgid "Query results operations"
1937 msgid "Query results"
1938 msgstr "Wyniki zapytania"
1940 #: js/messages.php:311
1941 msgid "Data point content"
1942 msgstr "Zawartość punktu danych"
1944 #: js/messages.php:314 tbl_change.php:312 tbl_indexes.php:228
1945 #: tbl_indexes.php:255
1946 msgid "Ignore"
1947 msgstr "Ignoruj"
1949 #: js/messages.php:315 libraries/display_tbl.lib.php:1383
1950 msgid "Copy"
1951 msgstr "Kopiuj"
1953 #: js/messages.php:330
1954 msgid "Add columns"
1955 msgstr "Dodaj kolumny"
1957 #: js/messages.php:333
1958 msgid "Select referenced key"
1959 msgstr "Wybierz klucz odwołujący"
1961 #: js/messages.php:334
1962 msgid "Select Foreign Key"
1963 msgstr "Wybierz klucz zewnętrzny"
1965 #: js/messages.php:335
1966 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1967 msgstr "Należy wybrać klucz główny lub klucz jednoznaczny"
1969 #: js/messages.php:336 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:541
1970 msgid "Choose column to display"
1971 msgstr "Wybierz kolumny do wyświetlenia"
1973 #: js/messages.php:337
1974 msgid ""
1975 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1976 "save them. Do you want to continue?"
1977 msgstr ""
1978 "Nie zapisałeś zmian w układzie. Zostaną one utracone, jeżeli ich nie "
1979 "zapiszesz. Czy chcesz kontynuować ?"
1981 #: js/messages.php:340
1982 msgid "Add an option for column "
1983 msgstr "Dodaj opcję do kolumny"
1985 #: js/messages.php:343
1986 msgid "Press escape to cancel editing"
1987 msgstr "Aby przerwać edycję wciśnij \"escape\""
1989 #: js/messages.php:344
1990 msgid ""
1991 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1992 "want to leave this page before saving the data?"
1993 msgstr ""
1994 "Nie zapisałeś zmian po edycji. Jesteś pewien że chcesz opuścić stronę nie "
1995 "zapisując zmian?"
1997 #: js/messages.php:345
1998 msgid "Drag to reorder"
1999 msgstr "Przeciągnij, aby uporządkować"
2001 #: js/messages.php:346
2002 msgid "Click to sort"
2003 msgstr "Kliknij, aby posortować"
2005 #: js/messages.php:347
2006 msgid "Click to mark/unmark"
2007 msgstr "Kliknij aby zaznaczyć/odznaczyć"
2009 #: js/messages.php:348
2010 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
2011 msgstr "Kliknij strzałką w-dół<br/> aby przestawić widoczność kolumn"
2013 #: js/messages.php:350
2014 msgid ""
2015 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2016 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2017 msgstr ""
2018 "Ta tabela nie ma unikalnej kolumny. Możliwość edytowania siatki, pól wyboru, "
2019 "Edycji, Kopiowania i Kasowania mogą nie działać po zapisaniu."
2021 #: js/messages.php:351
2022 msgid ""
2023 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
2024 msgstr ""
2025 "Możesz także edytować większość kolumn<br/>klikając wprost na ich zawartość."
2027 #: js/messages.php:352
2028 #, fuzzy
2029 #| msgid "Go to view"
2030 msgid "Go to link"
2031 msgstr "Przejdź do widoku"
2033 #: js/messages.php:355
2034 msgid "Generate password"
2035 msgstr "Wygeneruj hasło"
2037 #: js/messages.php:356 libraries/replication_gui.lib.php:369
2038 msgid "Generate"
2039 msgstr "Generuj"
2041 #: js/messages.php:357
2042 #, fuzzy
2043 #| msgid "Change password"
2044 msgid "Change Password"
2045 msgstr "Zmień hasło"
2047 #: js/messages.php:360 tbl_structure.php:465
2048 msgid "More"
2049 msgstr "Więcej"
2051 #: js/messages.php:363 setup/lib/index.lib.php:173
2052 #, php-format
2053 msgid ""
2054 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2055 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2056 msgstr ""
2057 "Dostępna jest nowa wersja phpMyAdmina, należy rozważyć aktualizację. Nowa "
2058 "wersja to %s, wydana dnia %s."
2060 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2061 #: js/messages.php:365
2062 msgid ", latest stable version:"
2063 msgstr ", ostatnia stabilna wersja:"
2065 #: js/messages.php:366
2066 msgid "up to date"
2067 msgstr "Aktualny"
2069 #. l10n: Display text for calendar close link
2070 #: js/messages.php:385
2071 msgid "Done"
2072 msgstr "Zakończ"
2074 #: js/messages.php:389
2075 #, fuzzy
2076 #| msgid "Prev"
2077 msgctxt "Previous month"
2078 msgid "Prev"
2079 msgstr "Poprzedni"
2081 #: js/messages.php:394
2082 #, fuzzy
2083 #| msgid "Next"
2084 msgctxt "Next month"
2085 msgid "Next"
2086 msgstr "Następne"
2088 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2089 #: js/messages.php:397
2090 msgid "Today"
2091 msgstr "Dzisiaj"
2093 #: js/messages.php:400
2094 msgid "January"
2095 msgstr "Styczeń"
2097 #: js/messages.php:401
2098 msgid "February"
2099 msgstr "Luty"
2101 #: js/messages.php:402
2102 msgid "March"
2103 msgstr "Marzec"
2105 #: js/messages.php:403
2106 msgid "April"
2107 msgstr "Kwiecień"
2109 #: js/messages.php:404
2110 msgid "May"
2111 msgstr "Maj"
2113 #: js/messages.php:405
2114 msgid "June"
2115 msgstr "Czerwiec"
2117 #: js/messages.php:406
2118 msgid "July"
2119 msgstr "Lipiec"
2121 #: js/messages.php:407
2122 msgid "August"
2123 msgstr "Sierpień"
2125 #: js/messages.php:408
2126 msgid "September"
2127 msgstr "Wrzesień"
2129 #: js/messages.php:409
2130 msgid "October"
2131 msgstr "Październik"
2133 #: js/messages.php:410
2134 msgid "November"
2135 msgstr "Listopad"
2137 #: js/messages.php:411
2138 msgid "December"
2139 msgstr "Grudzień"
2141 #. l10n: Short month name
2142 #: js/messages.php:415 libraries/common.lib.php:1606
2143 msgid "Jan"
2144 msgstr "Sty"
2146 #. l10n: Short month name
2147 #: js/messages.php:417 libraries/common.lib.php:1608
2148 msgid "Feb"
2149 msgstr "Lut"
2151 #. l10n: Short month name
2152 #: js/messages.php:419 libraries/common.lib.php:1610
2153 msgid "Mar"
2154 msgstr "Mar"
2156 #. l10n: Short month name
2157 #: js/messages.php:421 libraries/common.lib.php:1612
2158 msgid "Apr"
2159 msgstr "Kwi"
2161 #. l10n: Short month name
2162 #: js/messages.php:423 libraries/common.lib.php:1614
2163 #, fuzzy
2164 #| msgid "May"
2165 msgctxt "Short month name"
2166 msgid "May"
2167 msgstr "Maj"
2169 #. l10n: Short month name
2170 #: js/messages.php:425 libraries/common.lib.php:1616
2171 msgid "Jun"
2172 msgstr "Cze"
2174 #. l10n: Short month name
2175 #: js/messages.php:427 libraries/common.lib.php:1618
2176 msgid "Jul"
2177 msgstr "Lip"
2179 #. l10n: Short month name
2180 #: js/messages.php:429 libraries/common.lib.php:1620
2181 msgid "Aug"
2182 msgstr "Sie"
2184 #. l10n: Short month name
2185 #: js/messages.php:431 libraries/common.lib.php:1622
2186 msgid "Sep"
2187 msgstr "Wrz"
2189 #. l10n: Short month name
2190 #: js/messages.php:433 libraries/common.lib.php:1624
2191 msgid "Oct"
2192 msgstr "Paź"
2194 #. l10n: Short month name
2195 #: js/messages.php:435 libraries/common.lib.php:1626
2196 msgid "Nov"
2197 msgstr "Lis"
2199 #. l10n: Short month name
2200 #: js/messages.php:437 libraries/common.lib.php:1628
2201 msgid "Dec"
2202 msgstr "Gru"
2204 #: js/messages.php:440
2205 msgid "Sunday"
2206 msgstr "Niedziela"
2208 #: js/messages.php:441
2209 msgid "Monday"
2210 msgstr "Poniedziałek"
2212 #: js/messages.php:442
2213 msgid "Tuesday"
2214 msgstr "Wtorek"
2216 #: js/messages.php:443
2217 msgid "Wednesday"
2218 msgstr "Środa"
2220 #: js/messages.php:444
2221 msgid "Thursday"
2222 msgstr "Czwartek"
2224 #: js/messages.php:445
2225 msgid "Friday"
2226 msgstr "Piątek"
2228 #: js/messages.php:446
2229 msgid "Saturday"
2230 msgstr "Sobota"
2232 #. l10n: Short week day name
2233 #: js/messages.php:450
2234 #, fuzzy
2235 #| msgctxt "Short week day name"
2236 #| msgid "Sun"
2237 msgid "Sun"
2238 msgstr "Nie"
2240 #. l10n: Short week day name
2241 #: js/messages.php:452 libraries/common.lib.php:1633
2242 msgid "Mon"
2243 msgstr "Pon"
2245 #. l10n: Short week day name
2246 #: js/messages.php:454 libraries/common.lib.php:1635
2247 msgid "Tue"
2248 msgstr "Wto"
2250 #. l10n: Short week day name
2251 #: js/messages.php:456 libraries/common.lib.php:1637
2252 msgid "Wed"
2253 msgstr "Śro"
2255 #. l10n: Short week day name
2256 #: js/messages.php:458 libraries/common.lib.php:1639
2257 msgid "Thu"
2258 msgstr "Czw"
2260 #. l10n: Short week day name
2261 #: js/messages.php:460 libraries/common.lib.php:1641
2262 msgid "Fri"
2263 msgstr "Pią"
2265 #. l10n: Short week day name
2266 #: js/messages.php:462 libraries/common.lib.php:1643
2267 msgid "Sat"
2268 msgstr "Sob"
2270 #. l10n: Minimal week day name
2271 #: js/messages.php:466
2272 #, fuzzy
2273 #| msgid "Sun"
2274 msgid "Su"
2275 msgstr "Nie"
2277 #. l10n: Minimal week day name
2278 #: js/messages.php:468
2279 msgid "Mo"
2280 msgstr "Pn"
2282 #. l10n: Minimal week day name
2283 #: js/messages.php:470
2284 msgid "Tu"
2285 msgstr "Wt"
2287 #. l10n: Minimal week day name
2288 #: js/messages.php:472
2289 msgid "We"
2290 msgstr "Śr"
2292 #. l10n: Minimal week day name
2293 #: js/messages.php:474
2294 #, fuzzy
2295 #| msgid "Thu"
2296 msgid "Th"
2297 msgstr "Czw"
2299 #. l10n: Minimal week day name
2300 #: js/messages.php:476
2301 msgid "Fr"
2302 msgstr "Pt"
2304 #. l10n: Minimal week day name
2305 #: js/messages.php:478
2306 #, fuzzy
2307 #| msgid "Sat"
2308 msgid "Sa"
2309 msgstr "Sob"
2311 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2312 #: js/messages.php:480
2313 msgid "Wk"
2314 msgstr "Wk"
2316 #: js/messages.php:488
2317 msgid "Hour"
2318 msgstr "Godzina"
2320 #: js/messages.php:489
2321 msgid "Minute"
2322 msgstr "Minuta"
2324 #: js/messages.php:490
2325 msgid "Second"
2326 msgstr "Sekunda"
2328 #: libraries/Advisor.class.php:168
2329 #, php-format
2330 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2331 msgstr ""
2333 #: libraries/Advisor.class.php:326 server_status.php:950
2334 msgid "per second"
2335 msgstr "na sekundę"
2337 #: libraries/Advisor.class.php:329 server_status.php:945
2338 msgid "per minute"
2339 msgstr "na minutę"
2341 #: libraries/Advisor.class.php:332 server_status.php:941 server_status.php:977
2342 #: server_status.php:1096 server_status.php:1141
2343 msgid "per hour"
2344 msgstr "na godzinę"
2346 #: libraries/Advisor.class.php:335
2347 msgid "per day"
2348 msgstr ""
2350 #: libraries/Config.class.php:703
2351 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2352 msgstr "Usuń katalog \"./Config\" phpMyAdmin przed użyciem!"
2354 #: libraries/Config.class.php:727
2355 #, php-format
2356 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2357 msgstr "Istniejący plik konfiguracyjny (%s) nie jest czytelny."
2359 #: libraries/Config.class.php:752
2360 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2361 msgstr "Złe uprawnienia pliku konfiguracyjnego, nie powinien być zapisywalny!"
2363 #: libraries/Config.class.php:1303
2364 msgid "Font size"
2365 msgstr "Rozmiar pisma"
2367 #: libraries/File.class.php:221
2368 msgid "File was not an uploaded file."
2369 msgstr "Plik nie został przesłany."
2371 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2372 #, fuzzy
2373 #| msgid "Unknown error in file upload."
2374 msgid "Unknown error while uploading."
2375 msgstr "Nieznany błąd przesyłania pliku."
2377 #: libraries/File.class.php:278
2378 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2379 msgstr ""
2380 "Rozmiar wrzucanego pliku jest większy niż wartość dyrektywy "
2381 "upload_max_filesize w php.ini."
2383 #: libraries/File.class.php:281
2384 msgid ""
2385 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2386 "the HTML form."
2387 msgstr ""
2388 "Rozmiar wrzucanego pliku jest więcszy niż wartość dyrektywy MAX_FILE_SIZE "
2389 "określonej w formularzu HTML."
2391 #: libraries/File.class.php:284
2392 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2393 msgstr "Plik został przesłany jedynie częściowo."
2395 #: libraries/File.class.php:287
2396 msgid "Missing a temporary folder."
2397 msgstr "Nie znaleziono katalogu tymczasowego."
2399 #: libraries/File.class.php:290
2400 msgid "Failed to write file to disk."
2401 msgstr "Nie udało się zapisać pliku na dysk."
2403 #: libraries/File.class.php:293
2404 msgid "File upload stopped by extension."
2405 msgstr "Przesłanie pliku zostało zatrzymane przez rozszerzenie."
2407 #: libraries/File.class.php:296
2408 msgid "Unknown error in file upload."
2409 msgstr "Nieznany błąd przesyłania pliku."
2411 #: libraries/File.class.php:496
2412 msgid ""
2413 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2414 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2415 msgstr ""
2416 "Błąd podczas przenoszenia przesłanego pliku. Zobacz [a@./Documentation."
2417 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2419 #: libraries/File.class.php:508
2420 msgid "Error while moving uploaded file."
2421 msgstr "Błąd podczas przenoszenia przesyłanego pliku."
2423 #: libraries/File.class.php:516
2424 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2425 msgstr "Nie można odczytać (przeniesionego) wysyłanego pliku."
2427 #: libraries/Index.class.php:419 tbl_relation.php:522
2428 msgid "No index defined!"
2429 msgstr "Brak zdefiniowanego indeksu!"
2431 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2432 #: tbl_structure.php:693 tbl_tracking.php:300
2433 msgid "Indexes"
2434 msgstr "Indeksy"
2436 #: libraries/Index.class.php:442 libraries/tbl_properties.inc.php:472
2437 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2438 #: tbl_tracking.php:306
2439 msgid "Unique"
2440 msgstr "Jednoznaczny"
2442 #: libraries/Index.class.php:443 tbl_tracking.php:307
2443 msgid "Packed"
2444 msgstr "Spakowany"
2446 #: libraries/Index.class.php:445 tbl_tracking.php:309
2447 msgid "Cardinality"
2448 msgstr "Moc"
2450 #: libraries/Index.class.php:448 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2451 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957 tbl_tracking.php:263
2452 #: tbl_tracking.php:312
2453 msgid "Comment"
2454 msgstr "Komentarz"
2456 #: libraries/Index.class.php:474
2457 msgid "The primary key has been dropped"
2458 msgstr "Klucz podstawowy został usunięty"
2460 #: libraries/Index.class.php:478
2461 #, php-format
2462 msgid "Index %s has been dropped"
2463 msgstr "Klucz %s został usunięty"
2465 #: libraries/Index.class.php:573
2466 #, php-format
2467 msgid ""
2468 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2469 "removed."
2470 msgstr ""
2471 "Indeksy %1$s i %2$s wyglądają na identyczne i jeden z nich mógłby zostać "
2472 "usunięty."
2474 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:179
2475 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2476 #: server_privileges.php:1834
2477 msgid "Databases"
2478 msgstr "Bazy danych"
2480 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:356
2481 #: libraries/blobstreaming.lib.php:365 libraries/common.lib.php:614
2482 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:903
2483 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:282 view_operations.php:60
2484 msgid "Error"
2485 msgstr "Błąd"
2487 #: libraries/Message.class.php:241
2488 #, php-format
2489 msgid "%1$d row affected."
2490 msgid_plural "%1$d rows affected."
2491 msgstr[0] "Zmodyfikowanych wierszy: %1$d."
2492 msgstr[1] "Zmodyfikowanych wierszy: %1$d."
2493 msgstr[2] "Zmodyfikowanych wierszy: %1$d."
2495 #: libraries/Message.class.php:257
2496 #, php-format
2497 msgid "%1$d row deleted."
2498 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2499 msgstr[0] "Usuniętych wierszy: %1$d."
2500 msgstr[1] "Usuniętych wierszy: %1$d."
2501 msgstr[2] "Usuniętych wierszy: %1$d."
2503 #: libraries/Message.class.php:273
2504 #, php-format
2505 msgid "%1$d row inserted."
2506 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2507 msgstr[0] "Wstawionych wierszy: %1$d."
2508 msgstr[1] "Wstawionych wierszy: %1$d."
2509 msgstr[2] "Wstawionych wierszy: %1$d."
2511 #: libraries/PDF.class.php:81
2512 msgid "Error while creating PDF:"
2513 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia PDF: "
2515 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2516 #, fuzzy
2517 #| msgid "Cannot load or save configuration"
2518 msgid "Could not save recent table"
2519 msgstr "Nie udało się załadować lub zapisać konfiguracji"
2521 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2522 msgid "Recent tables"
2523 msgstr "Ostatnio przeglądane"
2525 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2526 msgid "There are no recent tables"
2527 msgstr "Brak ostatnio przeglądanych tabel"
2529 #: libraries/StorageEngine.class.php:203
2530 msgid ""
2531 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2532 msgstr "Brak szczegółowych informacji o tym mechanizmie składowania"
2534 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2535 #, php-format
2536 msgid "%s is available on this MySQL server."
2537 msgstr "%s jest dostępny na tym serwerze MySQL."
2539 #: libraries/StorageEngine.class.php:344
2540 #, php-format
2541 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2542 msgstr "Mechanizm %s został wyłączony w tym serwerze MySQL."
2544 #: libraries/StorageEngine.class.php:348
2545 #, php-format
2546 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2547 msgstr "Ten serwer MySQL nie obsługuje mechanizmu składowania %s."
2549 #: libraries/Table.class.php:329
2550 #, fuzzy
2551 #| msgid "Show slave status"
2552 msgid "unknown table status: "
2553 msgstr "Status serwera podrzędnego"
2555 #: libraries/Table.class.php:1116
2556 msgid "Invalid database"
2557 msgstr "Niewłaściwa baza danych"
2559 #: libraries/Table.class.php:1130 tbl_get_field.php:25
2560 msgid "Invalid table name"
2561 msgstr "Niewłaściwa nazwa tabeli"
2563 #: libraries/Table.class.php:1161
2564 #, php-format
2565 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2566 msgstr "Błąd podczas zmiany nazwy tabeli z %1$s na %2$s"
2568 #: libraries/Table.class.php:1248
2569 #, php-format
2570 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2571 msgstr "Tabela %s ma nazwę zmienioną na %s"
2573 #: libraries/Table.class.php:1380
2574 msgid "Could not save table UI preferences"
2575 msgstr ""
2577 #: libraries/Table.class.php:1403
2578 #, php-format
2579 msgid ""
2580 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2581 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2582 msgstr ""
2584 #: libraries/Table.class.php:1529
2585 #, php-format
2586 msgid ""
2587 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2588 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2589 "changed."
2590 msgstr ""
2592 #: libraries/Theme.class.php:145
2593 #, php-format
2594 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2595 msgstr ""
2596 "Nie znaleziono prawidłowej ścieżki do obrazka dla motywu graficznego %s!"
2598 #: libraries/Theme.class.php:352
2599 msgid "No preview available."
2600 msgstr "Podgląd niedostępny."
2602 #: libraries/Theme.class.php:355
2603 msgid "take it"
2604 msgstr "użyj"
2606 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2607 #, php-format
2608 msgid "Default theme %s not found!"
2609 msgstr "Nie znaleziono domyślnego motywu graficznego %s!"
2611 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2612 #, php-format
2613 msgid "Theme %s not found!"
2614 msgstr "Nie znaleziono motywu graficznego %s!"
2616 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2617 #, php-format
2618 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2619 msgstr "Nie znaleziono ścieżki do motywu %s!"
2621 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2622 msgid "Theme"
2623 msgstr "Motyw"
2625 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2626 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2627 msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia: błędne ustawienia."
2629 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2630 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2631 #, php-format
2632 msgid "Welcome to %s"
2633 msgstr "Witamy w %s"
2635 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2636 #, php-format
2637 msgid ""
2638 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2639 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2640 msgstr ""
2641 "Prawdopodobnie powodem jest brak utworzonego pliku konfiguracyjnego. Do jego "
2642 "stworzenia można użyć %1$sskryptu instalacyjnego%2$s."
2644 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2645 msgid ""
2646 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2647 "connection. You should check the host, username and password in your "
2648 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2649 "the administrator of the MySQL server."
2650 msgstr ""
2651 "phpMyAdmin próbował połączyć się z serwerem MySQL, a serwer odrzucił "
2652 "połączenie. Powinieneś sprawdzić nazwę hosta, nazwę użytkownika i hasło w "
2653 "pliku config.inc.php i upewnić się, że odpowiadają one informacjom danym "
2654 "przez administratora serwera MySQL."
2656 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2657 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2658 msgstr ""
2660 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2661 msgid "Log in"
2662 msgstr "Login"
2664 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2665 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2666 #: libraries/navigation_header.inc.php:91
2667 #: libraries/navigation_header.inc.php:94
2668 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2669 msgid "phpMyAdmin documentation"
2670 msgstr "Dokumentacja phpMyAdmina"
2672 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2673 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2674 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2675 msgstr "Można podać nawę hosta/adres IP i port oddzielone spacją."
2677 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2678 msgid "Server:"
2679 msgstr "Serwer"
2681 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2682 msgid "Username:"
2683 msgstr "Użytkownik:"
2685 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2686 msgid "Password:"
2687 msgstr "Hasło:"
2689 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2690 msgid "Server Choice"
2691 msgstr "Wybór serwera"
2693 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:87
2694 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2695 msgstr "Odtąd musi być włączona obsługa ciasteczek."
2697 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2698 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2699 msgid ""
2700 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2701 msgstr "Konfiguracja zabrania logowania bez hasła (zobacz AllowNoPassword)"
2703 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:572
2704 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2705 #, php-format
2706 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2707 msgstr ""
2708 "Brak aktywności przez co najmniej %s sekund, proszę zalogować się jeszcze raz"
2710 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2711 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:584
2712 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2713 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2714 msgstr "Nie udało się zalogować na serwer MySQL"
2716 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2717 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2718 msgstr "Błędne pola użytkownik/hasło. Brak dostępu."
2720 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2721 #, fuzzy
2722 #| msgid "Config authentication"
2723 msgid "Can not find signon authentication script:"
2724 msgstr "Uwierzytelnianie w pliku configuracyjnym"
2726 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2727 #, php-format
2728 msgid "File %s does not contain any key id"
2729 msgstr "Plik %s nie zawiera żadnego identyfikatora klucza"
2731 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2732 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:176
2733 msgid "Hardware authentication failed"
2734 msgstr "Uwierzytelnianie sprzętowe nie powiodło się"
2736 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2737 msgid "No valid authentication key plugged"
2738 msgstr "Prawidłowy klucz uwierzytelniający nie jest podłączony"
2740 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
2741 msgid "Authenticating..."
2742 msgstr "Trwa uwierzytelnianie…"
2744 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2745 msgid "PBMS error"
2746 msgstr "Błąd PBMS"
2748 #: libraries/blobstreaming.lib.php:306
2749 msgid "PBMS connection failed:"
2750 msgstr "Błąd połączenia z PBMS"
2752 #: libraries/blobstreaming.lib.php:361
2753 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2754 msgstr ""
2756 #: libraries/blobstreaming.lib.php:373
2757 #, fuzzy
2758 #| msgid "get BLOB Content-Type failed"
2759 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2760 msgstr "Pobieranie Content-Type dla pola BLOB nie udało się"
2762 #: libraries/blobstreaming.lib.php:401
2763 msgid "View image"
2764 msgstr "Zobacz obraz"
2766 #: libraries/blobstreaming.lib.php:408
2767 msgid "Play audio"
2768 msgstr "Odegraj dźwięk"
2770 #: libraries/blobstreaming.lib.php:417
2771 msgid "View video"
2772 msgstr "Obejrzyj film"
2774 #: libraries/blobstreaming.lib.php:423
2775 msgid "Download file"
2776 msgstr "Ściągnij plik"
2778 #: libraries/blobstreaming.lib.php:494
2779 #, php-format
2780 msgid "Could not open file: %s"
2781 msgstr "Nie udało się otworzyć pliku: %s"
2783 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2784 msgid "shared"
2785 msgstr "współdzielone"
2787 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2788 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/export/xml.php:51
2789 #: server_status.php:597
2790 msgid "Tables"
2791 msgstr "Tabele"
2793 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:304
2794 #: libraries/config/setup.forms.php:340 libraries/config/setup.forms.php:363
2795 #: libraries/config/setup.forms.php:368
2796 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
2797 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
2798 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
2799 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:266
2800 #: libraries/export/latex.php:212 libraries/export/sql.php:1093
2801 #: server_privileges.php:614 server_replication.php:314 tbl_printview.php:276
2802 #: tbl_structure.php:773
2803 msgid "Data"
2804 msgstr "Dane"
2806 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2807 #: tbl_printview.php:295 tbl_structure.php:790
2808 msgid "Overhead"
2809 msgstr "Nadmiar"
2811 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2812 msgid "Jump to database"
2813 msgstr "Przejdź do bazy danych"
2815 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2816 msgid "Not replicated"
2817 msgstr "Nie zreplikowane"
2819 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2820 #, fuzzy
2821 #| msgid "Replication"
2822 msgid "Replicated"
2823 msgstr "Replikacja"
2825 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2826 #, php-format
2827 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2828 msgstr "Sprawdź uprawnienia bazy danych &quot;%s&quot;."
2830 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2831 msgid "Check Privileges"
2832 msgstr "Sprawdź uprawnienia"
2834 #: libraries/common.inc.php:151
2835 msgid "possible exploit"
2836 msgstr ""
2838 #: libraries/common.inc.php:160
2839 msgid "numeric key detected"
2840 msgstr ""
2842 #: libraries/common.inc.php:607
2843 msgid "Failed to read configuration file"
2844 msgstr "Odczytanie pliku konfuguracyjnego nie powiodło się"
2846 #: libraries/common.inc.php:608
2847 msgid ""
2848 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2849 "shown below."
2850 msgstr ""
2851 "To zazwyczaj oznacza, że ​​jest błąd składni, sprawdź wszelkie błędy poniżej."
2853 #: libraries/common.inc.php:615
2854 #, php-format
2855 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2856 msgstr "Nie udało się załadować domyślnej konfiguracji z pliku: %1$s"
2858 #: libraries/common.inc.php:620
2859 msgid ""
2860 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2861 "configuration file!"
2862 msgstr ""
2863 "Dyrektywa <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> musi być ustawiona w pliku "
2864 "konfiguracyjnym!"
2866 #: libraries/common.inc.php:650
2867 #, php-format
2868 msgid "Invalid server index: %s"
2869 msgstr "Niepoprawny indeks serwera: %s"
2871 #: libraries/common.inc.php:657
2872 #, php-format
2873 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2874 msgstr ""
2875 "Niewłaściwa nazwa hosta serwera %1$s. Proszę przyjrzeć się konfiguracji."
2877 #: libraries/common.inc.php:666 libraries/config/messages.inc.php:506
2878 #: libraries/header.inc.php:134 main.php:171 server_status.php:782
2879 #: server_synchronize.php:1257
2880 msgid "Server"
2881 msgstr "Serwer"
2883 #: libraries/common.inc.php:845
2884 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2885 msgstr "W konfiguracji ustawiono błędną metodę uwierzytelniania:"
2887 #: libraries/common.inc.php:960
2888 #, php-format
2889 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2890 msgstr "Zaleca się aktualizację do %s w wersji %s lub nowszej."
2892 #: libraries/common.lib.php:195
2893 #, php-format
2894 msgid "Max: %s%s"
2895 msgstr "Maksymalny rozmiar: %s%s"
2897 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2898 #: libraries/common.lib.php:450
2899 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2900 msgid "en"
2901 msgstr "en"
2903 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2904 #: libraries/common.lib.php:454
2905 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2906 msgid "en"
2907 msgstr "en"
2909 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2910 #: libraries/common.lib.php:458
2911 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2912 msgid "en"
2913 msgstr "en"
2915 #: libraries/common.lib.php:472 libraries/common.lib.php:474
2916 #: libraries/common.lib.php:476 libraries/common.lib.php:494
2917 #: libraries/common.lib.php:498 libraries/common.lib.php:517
2918 #: libraries/common.lib.php:520 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:140
2919 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2920 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:106
2921 #: libraries/navigation_header.inc.php:107 libraries/relation.lib.php:78
2922 #: libraries/sql_query_form.lib.php:384 libraries/sql_query_form.lib.php:387
2923 #: main.php:238 server_variables.php:129
2924 msgid "Documentation"
2925 msgstr "Dokumentacja"
2927 #: libraries/common.lib.php:626 libraries/header_printview.inc.php:63
2928 #: server_status.php:584 server_status.php:1239
2929 msgid "SQL query"
2930 msgstr "Zapytanie SQL"
2932 #: libraries/common.lib.php:667 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2933 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2934 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
2935 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
2936 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
2937 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:282
2938 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1254
2939 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2940 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2941 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2942 msgid "MySQL said: "
2943 msgstr "MySQL zwrócił komunikat: "
2945 #: libraries/common.lib.php:1127
2946 #, fuzzy
2947 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
2948 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2949 msgstr "Nie udane połączenie z walidatorem MySQL!"
2951 #: libraries/common.lib.php:1168 libraries/config/messages.inc.php:483
2952 msgid "Explain SQL"
2953 msgstr "Wyjaśnij SQL"
2955 #: libraries/common.lib.php:1172
2956 msgid "Skip Explain SQL"
2957 msgstr "Pomiń wyjaśnienie SQL"
2959 #: libraries/common.lib.php:1207
2960 msgid "Without PHP Code"
2961 msgstr "Bez kodu PHP"
2963 #: libraries/common.lib.php:1210 libraries/config/messages.inc.php:485
2964 msgid "Create PHP Code"
2965 msgstr "Utwórz kod PHP"
2967 #: libraries/common.lib.php:1230 libraries/config/messages.inc.php:484
2968 #: server_status.php:793 server_status.php:815 server_status.php:834
2969 msgid "Refresh"
2970 msgstr "Odśwież"
2972 #: libraries/common.lib.php:1240
2973 msgid "Skip Validate SQL"
2974 msgstr "Pomiń sprawdzanie poprawności SQL"
2976 #: libraries/common.lib.php:1243 libraries/config/messages.inc.php:487
2977 msgid "Validate SQL"
2978 msgstr "Sprawdź poprawność SQL"
2980 #: libraries/common.lib.php:1302
2981 msgid "Inline edit of this query"
2982 msgstr "Szybka edycja tego zapytania"
2984 #: libraries/common.lib.php:1304
2985 #, fuzzy
2986 #| msgid "Engines"
2987 msgctxt "Inline edit query"
2988 msgid "Inline"
2989 msgstr "Mechanizmy"
2991 #: libraries/common.lib.php:1370 sql.php:888
2992 msgid "Profiling"
2993 msgstr "Profilowanie"
2995 #. l10n: Short week day name
2996 #: libraries/common.lib.php:1631
2997 msgctxt "Short week day name"
2998 msgid "Sun"
2999 msgstr "Nie"
3001 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
3002 #: libraries/common.lib.php:1647
3003 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
3004 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
3005 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
3007 #: libraries/common.lib.php:1980
3008 #, php-format
3009 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
3010 msgstr "%s dni, %s godzin, %s minut i %s sekund"
3012 #: libraries/common.lib.php:2071
3013 msgid "Missing parameter:"
3014 msgstr "Brakujący parametr:"
3016 #: libraries/common.lib.php:2454 libraries/common.lib.php:2457
3017 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
3018 #, fuzzy
3019 #| msgid "Begin"
3020 msgctxt "First page"
3021 msgid "Begin"
3022 msgstr "Początek"
3024 #: libraries/common.lib.php:2455 libraries/common.lib.php:2458
3025 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
3026 #: server_binlog.php:137
3027 msgctxt "Previous page"
3028 msgid "Previous"
3029 msgstr "Poprzedni"
3031 #: libraries/common.lib.php:2485 libraries/common.lib.php:2488
3032 #: libraries/display_tbl.lib.php:372 server_binlog.php:170
3033 #: server_binlog.php:172
3034 msgctxt "Next page"
3035 msgid "Next"
3036 msgstr "Następny"
3038 #: libraries/common.lib.php:2486 libraries/common.lib.php:2489
3039 #: libraries/display_tbl.lib.php:389
3040 #, fuzzy
3041 #| msgid "End"
3042 msgctxt "Last page"
3043 msgid "End"
3044 msgstr "Koniec"
3046 #: libraries/common.lib.php:2556
3047 #, php-format
3048 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
3049 msgstr "Przejście do bazy danych &quot;%s&quot;."
3051 #: libraries/common.lib.php:2576
3052 #, php-format
3053 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3054 msgstr "Funkcja %s jest dotknięta przez znany błąd, zobacz %s"
3056 #: libraries/common.lib.php:2750
3057 #, fuzzy
3058 #| msgid "Click to select"
3059 msgid "Click to toggle"
3060 msgstr "Kliknij, aby zaznaczyć"
3062 #: libraries/common.lib.php:3124 libraries/common.lib.php:3131
3063 #: libraries/common.lib.php:3346 libraries/config/setup.forms.php:295
3064 #: libraries/config/setup.forms.php:332 libraries/config/setup.forms.php:358
3065 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
3066 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
3067 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256
3068 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:371
3069 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
3070 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 pmd_general.php:140
3071 #: server_privileges.php:614 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
3072 msgid "Structure"
3073 msgstr "Struktura"
3075 #: libraries/common.lib.php:3125 libraries/common.lib.php:3132
3076 #: libraries/config/messages.inc.php:216 libraries/db_links.inc.php:53
3077 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
3078 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
3079 #: querywindow.php:64
3080 msgid "SQL"
3081 msgstr "SQL"
3083 #: libraries/common.lib.php:3127 libraries/common.lib.php:3344
3084 #: libraries/common.lib.php:3345 libraries/sql_query_form.lib.php:282
3085 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
3086 msgid "Insert"
3087 msgstr "Dodaj"
3089 #: libraries/common.lib.php:3134 libraries/db_links.inc.php:85
3090 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
3091 #: view_operations.php:87
3092 msgid "Operations"
3093 msgstr "Operacje"
3095 #: libraries/common.lib.php:3278 libraries/sql_query_form.lib.php:435
3096 #: prefs_manage.php:239
3097 msgid "Browse your computer:"
3098 msgstr "Wyszukaj w komputerze"
3100 #: libraries/common.lib.php:3297
3101 #, php-format
3102 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3103 msgstr "Wybierz z katalogu <tt>upload</tt> serwera WWW <b>%s</b>:"
3105 #: libraries/common.lib.php:3318 libraries/sql_query_form.lib.php:444
3106 #: tbl_change.php:904
3107 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3108 msgstr "Nie można znaleźć katalogu do zapisu przesyłanych plików"
3110 #: libraries/common.lib.php:3327
3111 msgid "There are no files to upload"
3112 msgstr "Nie podałeś plików do wgrania na serwer"
3114 #: libraries/common.lib.php:3355 libraries/common.lib.php:3356
3115 msgid "Execute"
3116 msgstr "Wykonaj"
3118 #: libraries/common.lib.php:3831
3119 msgid "Print"
3120 msgstr "Drukuj"
3122 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3123 #: libraries/config.values.php:51
3124 msgid "Both"
3125 msgstr "Oba"
3127 #: libraries/config.values.php:47
3128 msgid "Nowhere"
3129 msgstr "Nigdzie"
3131 #: libraries/config.values.php:47
3132 msgid "Left"
3133 msgstr "Lewy"
3135 #: libraries/config.values.php:47
3136 msgid "Right"
3137 msgstr "Prawy"
3139 #: libraries/config.values.php:76
3140 msgid "Open"
3141 msgstr "Otwórz"
3143 #: libraries/config.values.php:77
3144 #, fuzzy
3145 #| msgid "Close"
3146 msgid "Closed"
3147 msgstr "Zamknij"
3149 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3150 #: libraries/relation.lib.php:82 libraries/relation.lib.php:89
3151 #: pmd_relation_new.php:66
3152 msgid "Disabled"
3153 msgstr "Wyłączone"
3155 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3156 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3157 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3158 msgid "structure"
3159 msgstr "struktura"
3161 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3162 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3163 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3164 msgid "data"
3165 msgstr "dane"
3167 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3168 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3169 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3170 msgid "structure and data"
3171 msgstr "struktura i dane"
3173 #: libraries/config.values.php:103
3174 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3175 msgstr "Pokaż tylko podstawowe opcje do konfiguracji"
3177 #: libraries/config.values.php:104
3178 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3179 msgstr "Pełna - wyświetl wszystkie opcje konfiguracyjne"
3181 #: libraries/config.values.php:105
3182 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3183 msgstr "Pełna - jak wyżej, ale bez wyboru Szybki/Pełny"
3185 #: libraries/config.values.php:123
3186 #, fuzzy
3187 #| msgid "Complete inserts"
3188 msgid "complete inserts"
3189 msgstr "Pełne dodania"
3191 #: libraries/config.values.php:124
3192 #, fuzzy
3193 #| msgid "Extended inserts"
3194 msgid "extended inserts"
3195 msgstr "Rozszerzone dodania"
3197 #: libraries/config.values.php:125
3198 msgid "both of the above"
3199 msgstr "oba powyższe"
3201 #: libraries/config.values.php:126
3202 msgid "neither of the above"
3203 msgstr "żadne z powyższych"
3205 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3206 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3207 msgid "Not a positive number"
3208 msgstr "Liczba nie jest dodatnia"
3210 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3211 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3212 msgid "Not a non-negative number"
3213 msgstr "Liczba nie jest nieujemna"
3215 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3216 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3217 msgid "Not a valid port number"
3218 msgstr "Nieprawidłowy numer portu"
3220 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3221 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:547
3222 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3223 msgid "Incorrect value"
3224 msgstr "Nieprawidłowa wartość"
3226 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3227 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3228 #, php-format
3229 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3230 msgstr "Wartość musi być mniejsza bądź równa %s"
3232 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:511
3233 #, php-format
3234 msgid "Missing data for %s"
3235 msgstr "Brakuje danych dla %s"
3237 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:708
3238 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:712
3239 #, fuzzy
3240 #| msgid "Variable"
3241 msgid "unavailable"
3242 msgstr "Zmienna"
3244 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:709
3245 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:713
3246 #, php-format
3247 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3248 msgstr "\"%s\" wymaga rozszerzenia %s"
3250 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
3251 #, php-format
3252 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3253 msgstr "import nie zadziała, brak funkcji (%s)"
3255 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
3256 #, php-format
3257 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3258 msgstr "export nie zadziała, brak funkcji (%s)"
3260 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:738
3261 msgid "SQL Validator is disabled"
3262 msgstr "Walidator SQL jest wyłączony"
3264 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:745
3265 #, fuzzy
3266 msgid "SOAP extension not found"
3267 msgstr "Nie znaleziono rozszerzenia SOAP"
3269 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:753
3270 #, fuzzy, php-format
3271 #| msgid "Maximum tables"
3272 msgid "maximum %s"
3273 msgstr "Maksimum tabel"
3275 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:141 main.php:239
3276 msgid "Wiki"
3277 msgstr "Wiki"
3279 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3280 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3281 msgstr ""
3282 "Te ustawienia są nieaktywne. Nie będą miały wpływu na twoją konfigurację"
3284 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:274
3285 #, php-format
3286 msgid "Set value: %s"
3287 msgstr "Ustaw wartość: %s"
3289 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
3290 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3291 msgid "Restore default value"
3292 msgstr "Przywróć wartość domyślną"
3294 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:295
3295 msgid "Allow users to customize this value"
3296 msgstr "Zezwól użytkownikom na zmianę tej wartości"
3298 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:356
3299 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:508 prefs_manage.php:318
3300 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1074
3301 msgid "Reset"
3302 msgstr "Resetuj"
3304 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3305 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3306 msgstr "Poprawia wydajność odświeżania strony"
3308 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3309 msgid "Enable Ajax"
3310 msgstr "Włącz Ajax"
3312 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3313 msgid ""
3314 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3315 msgstr ""
3316 "Włączenie powoduje, że przy uwierzytelnianiu przez ciasteczka, użytkownik w "
3317 "formularzu logowania może wprowadzić dowolny serwer MySQL"
3319 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3320 msgid "Allow login to any MySQL server"
3321 msgstr "Pozwól logować się na dowolny serwer MySQL"
3323 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3324 msgid ""
3325 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3326 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3327 "cross-frame scripting attacks"
3328 msgstr ""
3330 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3331 msgid "Allow third party framing"
3332 msgstr ""
3334 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3335 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3336 msgstr "Pokaż odnośnik &quot;Usuń bazę danych&quot; zwykłym użytkownikom"
3338 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3339 msgid ""
3340 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3341 "authentication"
3342 msgstr ""
3343 "Tajne hasło używane do szyfrowania ciasteczek przy uwierzytelnianiu przez "
3344 "ciasteczka."
3346 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3347 msgid "Blowfish secret"
3348 msgstr "Sekret Blowfish"
3350 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3351 msgid "Highlight selected rows"
3352 msgstr "Podświetl zaznaczone wiersze"
3354 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3355 msgid "Row marker"
3356 msgstr "Oznaczanie rekordów"
3358 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3359 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3360 msgstr "Podświetla wiersz, na który wskazuje kursor myszy"
3362 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3363 msgid "Highlight pointer"
3364 msgstr "Podświetl wskaźnik"
3366 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3367 msgid ""
3368 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3369 "import and export operations"
3370 msgstr ""
3371 "Włącza format kompresji [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] dla "
3372 "operacji importu i eksportu"
3374 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3375 msgid "Bzip2"
3376 msgstr "Bzip2"
3378 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3379 msgid ""
3380 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3381 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3382 "kbd] - allows newlines in columns"
3383 msgstr ""
3385 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3386 msgid "CHAR columns editing"
3387 msgstr "Edycja kolumny typu CHAR"
3389 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3390 msgid ""
3391 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3392 "columns"
3393 msgstr ""
3395 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3396 #, fuzzy
3397 #| msgid "Customize export options"
3398 msgid "Minimum size for input field"
3399 msgstr "Indywidualizacja opcji eksportu"
3401 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3402 msgid ""
3403 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3404 "columns"
3405 msgstr ""
3407 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3408 #, fuzzy
3409 #| msgid "Maximum size for temporary sort files"
3410 msgid "Maximum size for input field"
3411 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dla sortowania"
3413 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3414 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3415 msgstr "Liczba kolumn w polach textarea CHAR/VARCHAR"
3417 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3418 msgid "CHAR textarea columns"
3419 msgstr "Kolumny w polu textarea CHAR/VARCHAR"
3421 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3422 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3423 msgstr "Liczba wierszy w polach textarea CHAR/VARCHAR"
3425 #: libraries/config/messages.inc.php:41
3426 msgid "CHAR textarea rows"
3427 msgstr "Wiersze w polu textarea CHAR/VARCHAR"
3429 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3430 msgid "Check config file permissions"
3431 msgstr "Sprawdź uprawnienia pliku konfiguracyjnego"
3433 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3434 msgid ""
3435 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3436 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3437 msgstr ""
3438 "Kompresuje eksporty gzip/bzip2 w locie, bez dużego zapotrzebowania na "
3439 "pamięć; w przypadku wystąpienia problemów z tworzonymi plikami gzip/bzip2, "
3440 "należy wyłączyć tę funkcję"
3442 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3443 msgid "Compress on the fly"
3444 msgstr "Kompresuj w locie"
3446 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:25
3447 #: setup/frames/index.inc.php:166
3448 msgid "Configuration file"
3449 msgstr "Plik konfiguracyjny"
3451 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3452 msgid ""
3453 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3454 "when you're about to lose data"
3455 msgstr ""
3456 "Czy w wypadku ryzyka utraty danych ma być pokazywane ostrzeżenie (&quot;Czy "
3457 "na pewno wykonać…&quot;)"
3459 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3460 msgid "Confirm DROP queries"
3461 msgstr "Potwierdzanie zapytań DROP"
3463 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3464 msgid "Debug SQL"
3465 msgstr ""
3467 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Default display direction"
3470 msgstr "Opcje eksportu bazy danych"
3472 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3473 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3474 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu do bazy danych"
3476 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3477 msgid "Default database tab"
3478 msgstr "Domyślna zakładka bazy danych"
3480 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3481 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3482 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu w szczegóły serwer"
3484 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3485 msgid "Default server tab"
3486 msgstr "Domyślna zakładka serwera"
3488 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3489 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3490 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu w szczegóły tabeli"
3492 #: libraries/config/messages.inc.php:55
3493 msgid "Default table tab"
3494 msgstr "Domyślna zakładka tabeli"
3496 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3497 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3498 msgstr "Domyślnie pokaż treść kolumn binarnych jako wartość HEX"
3500 #: libraries/config/messages.inc.php:57 libraries/display_tbl.lib.php:671
3501 msgid "Show binary contents as HEX"
3502 msgstr "Pokaż zawartość binarną w postaci szesnastkowej"
3504 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3505 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3506 msgstr "Pokaż wykaz baz danych jako listę zamiast listy rozwijanej"
3508 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3509 msgid "Display databases as a list"
3510 msgstr "Wyświetl bazy danych w postaci listy"
3512 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3513 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3514 msgstr "Pokaż wykaz serwerów jako listę zamiast listy rozwijanej"
3516 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3517 msgid "Display servers as a list"
3518 msgstr "Wyświetl serwery w postaci listy"
3520 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3521 msgid ""
3522 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3523 "the selected tables of a database."
3524 msgstr ""
3526 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3527 #, fuzzy
3528 #| msgid "Table maintenance"
3529 msgid "Disable multi table maintenance"
3530 msgstr "Zarządzanie tabelą"
3532 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3533 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3534 msgstr "Edycja zapytań SQL w oknie popup"
3536 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3537 #, fuzzy
3538 #| msgid "Edit next row"
3539 msgid "Edit in window"
3540 msgstr "Edytuj następny rekord"
3542 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3543 msgid "Display errors"
3544 msgstr "Wyświetl błędy"
3546 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3547 #, fuzzy
3548 #| msgid "Ignore errors"
3549 msgid "Gather errors"
3550 msgstr "Ignoruj błędy"
3552 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3553 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3554 msgstr "Pokaż ikony ostrzeżenia, komunikaty o błędach i komunikaty"
3556 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3557 msgid "Iconic errors"
3558 msgstr "Wyświetl ikony błędów"
3560 #: libraries/config/messages.inc.php:70
3561 msgid ""
3562 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3563 "limit)"
3564 msgstr ""
3565 "Jak długo (w sekundach) może trwać wykonywanie skryptu ([kbd]0[/kbd] oznacza "
3566 "brak limitu)"
3568 #: libraries/config/messages.inc.php:71
3569 msgid "Maximum execution time"
3570 msgstr "Maksymalny czas wykonania"
3572 #: libraries/config/messages.inc.php:72 prefs_manage.php:297
3573 msgid "Save as file"
3574 msgstr "Zapisz jako plik"
3576 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:241
3577 msgid "Character set of the file"
3578 msgstr "Kodowanie pliku"
3580 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:90
3581 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:335 tbl_structure.php:842
3582 msgid "Format"
3583 msgstr "Format"
3585 #: libraries/config/messages.inc.php:75
3586 msgid "Compression"
3587 msgstr "Typ kompresji"
3589 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:83
3590 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:95
3591 #: libraries/config/messages.inc.php:108 libraries/config/messages.inc.php:110
3592 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:146
3593 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/export/csv.php:30
3594 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3595 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3596 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3597 msgid "Put columns names in the first row"
3598 msgstr "Umieść nazwy kolumn w pierwszym wierszu"
3600 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
3601 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:76
3602 #: libraries/import/ldi.php:42
3603 #, fuzzy
3604 #| msgid "Fields enclosed by"
3605 msgid "Columns enclosed by"
3606 msgstr "Pola zawarte w"
3608 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:244
3609 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:81
3610 #: libraries/import/ldi.php:43
3611 #, fuzzy
3612 #| msgid "Fields escaped by"
3613 msgid "Columns escaped by"
3614 msgstr "Pola poprzedzone przez"
3616 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:85
3617 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:101
3618 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:113
3619 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:147
3620 #: libraries/config/messages.inc.php:149 libraries/export/texytext.php:27
3621 msgid "Replace NULL by"
3622 msgstr "Zamiana NULL na"
3624 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:86
3625 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3626 msgstr "Usuń znaki nowej lini z kolumn"
3628 #: libraries/config/messages.inc.php:81 libraries/config/messages.inc.php:247
3629 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/csv.php:63
3630 #: libraries/import/ldi.php:41
3631 #, fuzzy
3632 #| msgid "Lines terminated by"
3633 msgid "Columns terminated by"
3634 msgstr "Linie zakończone przez"
3636 #: libraries/config/messages.inc.php:82 libraries/config/messages.inc.php:242
3637 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3638 msgid "Lines terminated by"
3639 msgstr "Linie zakończone przez"
3641 #: libraries/config/messages.inc.php:84
3642 msgid "Excel edition"
3643 msgstr "Wydanie Excela"
3645 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3646 msgid "Database name template"
3647 msgstr "Nazwa schematu bazy danych"
3649 #: libraries/config/messages.inc.php:88
3650 msgid "Server name template"
3651 msgstr "Nazwa schematu serwera"
3653 #: libraries/config/messages.inc.php:89
3654 msgid "Table name template"
3655 msgstr "Nazwa schematu tabeli"
3657 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:106
3658 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:139
3659 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/htmlword.php:24
3660 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3661 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3662 #, fuzzy
3663 #| msgid "%s table(s)"
3664 msgid "Dump table"
3665 msgstr "%s tabel(a)"
3667 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/export/latex.php:32
3668 msgid "Include table caption"
3669 msgstr "Załącz nagłówek tabeli"
3671 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3672 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3673 msgid "Table caption"
3674 msgstr "Nagłówek tabeli"
3676 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:104
3677 msgid "Continued table caption"
3678 msgstr "Kontynuacja nagłówka tabeli"
3680 #: libraries/config/messages.inc.php:99 libraries/config/messages.inc.php:105
3681 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3682 msgid "Label key"
3683 msgstr "Etykieta klucza"
3685 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3686 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/odt.php:324
3687 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
3688 msgid "MIME type"
3689 msgstr "Typ MIME"
3691 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:114
3692 #: libraries/config/messages.inc.php:138 tbl_relation.php:392
3693 msgid "Relations"
3694 msgstr "Relacje"
3696 #: libraries/config/messages.inc.php:107
3697 #, fuzzy
3698 #| msgid "Export type"
3699 msgid "Export method"
3700 msgstr "Rodzaj eksportu"
3702 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:118
3703 msgid "Save on server"
3704 msgstr "Zapisz na serwerze"
3706 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:119
3707 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3708 msgid "Overwrite existing file(s)"
3709 msgstr "Nadpisuj istniejące pliki"
3711 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3712 msgid "Remember file name template"
3713 msgstr "Zapamiętaj nazwę pliku schematu"
3715 #: libraries/config/messages.inc.php:122
3716 #, fuzzy
3717 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
3718 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3719 msgstr "Użyj cudzysłowów z nazwami tabel i pól"
3721 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:262
3722 #: libraries/display_export.lib.php:348
3723 msgid "SQL compatibility mode"
3724 msgstr "Tryb zgodności SQL"
3726 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/export/sql.php:190
3727 #, fuzzy
3728 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3729 msgstr "<code>, ZMIENNA as mojanazwa</code>"
3731 #: libraries/config/messages.inc.php:125
3732 msgid "Creation/Update/Check dates"
3733 msgstr "Daty utworzenia/aktualizacji/sprawdzenia"
3735 #: libraries/config/messages.inc.php:126
3736 msgid "Use delayed inserts"
3737 msgstr "Użyj opóźnionych dodań"
3739 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/sql.php:81
3740 msgid "Disable foreign key checks"
3741 msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
3743 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3744 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3745 msgstr "Użyj liczb szesnastkowych dla typu BLOB"
3747 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3748 msgid "Use ignore inserts"
3749 msgstr "Użyj ignorowanych dodań"
3751 #: libraries/config/messages.inc.php:134
3752 msgid "Syntax to use when inserting data"
3753 msgstr "Składnia używana do wstawiania wierszy"
3755 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/sql.php:285
3756 msgid "Maximal length of created query"
3757 msgstr "Maksymalna długość utworzonego zapytania"
3759 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3760 msgid "Export type"
3761 msgstr "Rodzaj eksportu"
3763 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/sql.php:73
3764 msgid "Enclose export in a transaction"
3765 msgstr "Obejmij eksport transakcją"
3767 #: libraries/config/messages.inc.php:142
3768 msgid "Export time in UTC"
3769 msgstr "Czas dokonania exportu (UTC)"
3771 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3772 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3773 msgstr "Wymusza bezpiecznie połącznie podczas używania phpMyAdmina"
3775 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3776 msgid "Force SSL connection"
3777 msgstr "Wymuszaj połączenie SSL"
3779 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3780 msgid ""
3781 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3782 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3783 msgstr ""
3784 "Porządek sortowania pozycji w liście rozwijanej kluczy obcych; [kbd]content[/"
3785 "kbd] - dane referencyjne, [kbd]id[/kbd] - wartość klucza"
3787 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3788 msgid "Foreign key dropdown order"
3789 msgstr "Porządek sortowania kluczy obcych"
3791 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3792 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3793 msgstr "Jeśli jest mniej pozycji zostanie użyta lista wyboru"
3795 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3796 msgid "Foreign key limit"
3797 msgstr "Limit kluczy obcych"
3799 #: libraries/config/messages.inc.php:156
3800 msgid "Browse mode"
3801 msgstr "Tryb przeglądania"
3803 #: libraries/config/messages.inc.php:157
3804 msgid "Customize browse mode"
3805 msgstr "Personalizuj tryb przeglądania"
3807 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:161
3808 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:189
3809 #: libraries/config/messages.inc.php:191 libraries/config/messages.inc.php:219
3810 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Customize default options"
3813 msgstr "Dostosuj ustawienia domyślne"
3815 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/setup.forms.php:242
3816 #: libraries/config/setup.forms.php:315
3817 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142
3818 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:19
3819 #: libraries/import/csv.php:22
3820 msgid "CSV"
3821 msgstr "CSV"
3823 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3824 msgid "Developer"
3825 msgstr "Programista"
3827 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3828 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3829 msgstr "Ustawienia dla programistów phpMyAdmin"
3831 #: libraries/config/messages.inc.php:164
3832 msgid "Edit mode"
3833 msgstr "Tryb edycji"
3835 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3836 msgid "Customize edit mode"
3837 msgstr "Personalizuj tryb edycji"
3839 #: libraries/config/messages.inc.php:167
3840 msgid "Export defaults"
3841 msgstr "Domyślne opcje eksportu"
3843 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3844 msgid "Customize default export options"
3845 msgstr "Dostosuj domyślne opcje eksportu"
3847 #: libraries/config/messages.inc.php:169 libraries/config/messages.inc.php:211
3848 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3849 msgid "Features"
3850 msgstr "Funkcje"
3852 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3853 msgid "General"
3854 msgstr "Ogólne"
3856 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3857 msgid "Set some commonly used options"
3858 msgstr "Zestaw najczęściej używane opcje"
3860 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3861 msgid "Import defaults"
3862 msgstr "Domyślne opcje importu"
3864 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3865 msgid "Customize default common import options"
3866 msgstr "Dostosuj domyślne opcje importu"
3868 #: libraries/config/messages.inc.php:175
3869 msgid "Import / export"
3870 msgstr "Import / eksport"
3872 #: libraries/config/messages.inc.php:176
3873 msgid "Set import and export directories and compression options"
3874 msgstr "Ustaw katalogi importu i eksportu oraz opcje kompresji"
3876 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/export/latex.php:27
3877 msgid "LaTeX"
3878 msgstr "LaTeX"
3880 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3881 msgid "Databases display options"
3882 msgstr "Opcje wyświetlania baz danych"
3884 #: libraries/config/messages.inc.php:181 setup/frames/menu.inc.php:18
3885 msgid "Navigation frame"
3886 msgstr "Ramka nawigacji"
3888 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3889 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3890 msgstr "Dostosuj wygląd ramki nawigacji"
3892 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/select_server.lib.php:35
3893 #: setup/frames/index.inc.php:111
3894 msgid "Servers"
3895 msgstr "Serwery"
3897 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3898 msgid "Servers display options"
3899 msgstr "Opcje wyświetlania serwerów"
3901 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3902 msgid "Tables display options"
3903 msgstr "Opcje wyświetlania tabel"
3905 #: libraries/config/messages.inc.php:187 setup/frames/menu.inc.php:19
3906 msgid "Main frame"
3907 msgstr "Główna ramka"
3909 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3910 msgid "Microsoft Office"
3911 msgstr "Microsoft Office"
3913 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3914 #, fuzzy
3915 #| msgid "Open Document Text"
3916 msgid "Open Document"
3917 msgstr "Tekst w formacie Open Document"
3919 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3920 msgid "Other core settings"
3921 msgstr "Inne kluczowe ustawienia"
3923 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3924 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3925 msgstr "Inne ustawienia"
3927 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3928 #, fuzzy
3929 #| msgid "Page number:"
3930 msgid "Page titles"
3931 msgstr "Numer strony:"
3933 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3934 msgid ""
3935 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3936 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3937 "get special values."
3938 msgstr ""
3939 "Określ tytuł. Przeczytaj szczegóły w [a@Documentation.html#cfg_TitleTable]"
3940 "dokumentacji[/a], żeby dowiedzieć się więcej."
3942 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3943 #: libraries/navigation_header.inc.php:79
3944 #: libraries/navigation_header.inc.php:82
3945 #: libraries/navigation_header.inc.php:85
3946 msgid "Query window"
3947 msgstr "Okienko zapytania"
3949 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3950 msgid "Customize query window options"
3951 msgstr "Dostosuj opcje okna zapytań"
3953 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3954 msgid "Security"
3955 msgstr "Bezpieczeństwo"
3957 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3958 msgid ""
3959 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3960 "limit MySQL"
3961 msgstr ""
3962 "Proszę zauważyć, że phpMyAdmin jest po prostu interfejsem użytkownika i jego "
3963 "funkcje nie ograniczają MySQL"
3965 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3966 msgid "Basic settings"
3967 msgstr "Ustawienia podstawowe"
3969 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3970 msgid "Authentication"
3971 msgstr "Uwierzytelnianie"
3973 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3974 msgid "Authentication settings"
3975 msgstr "Ustawienia dot. uwierzytelniania"
3977 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3978 msgid "Server configuration"
3979 msgstr "Konfiguracja serwera"
3981 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3982 msgid ""
3983 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3984 "what they are for"
3985 msgstr ""
3986 "Zaawansowane ustawienia serwera; nie zmieniaj ich jeżeli nie jesteś pewien "
3987 "ich znaczenia"
3989 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3990 msgid "Enter server connection parameters"
3991 msgstr "Podaj parametry dla połączenia z serwerem"
3993 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3994 #, fuzzy
3995 #| msgid "Configuration"
3996 msgid "Configuration storage"
3997 msgstr "Konfiguracja"
3999 #: libraries/config/messages.inc.php:207
4000 msgid ""
4001 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4002 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
4003 "storage[/a] in documentation"
4004 msgstr ""
4006 #: libraries/config/messages.inc.php:208
4007 msgid "Changes tracking"
4008 msgstr "Śledzenie zmian"
4010 #: libraries/config/messages.inc.php:209
4011 msgid ""
4012 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4013 "storage."
4014 msgstr ""
4015 "Śledzenie zmian w bazie danych. Wymaga przechowywania konfiguracji "
4016 "phpMyAdmin."
4018 #: libraries/config/messages.inc.php:210
4019 msgid "Customize export options"
4020 msgstr "Dostosowanie opcji eksportu"
4022 #: libraries/config/messages.inc.php:212
4023 msgid "Customize import defaults"
4024 msgstr "Dostosowanie opcji importu"
4026 #: libraries/config/messages.inc.php:213
4027 msgid "Customize navigation frame"
4028 msgstr "Dostosowanie ramki nawigacyjnej"
4030 #: libraries/config/messages.inc.php:214
4031 msgid "Customize main frame"
4032 msgstr "Dostosowanie ramki głównej"
4034 #: libraries/config/messages.inc.php:215 libraries/config/messages.inc.php:220
4035 #: setup/frames/menu.inc.php:17
4036 msgid "SQL queries"
4037 msgstr "Zapytania SQL"
4039 #: libraries/config/messages.inc.php:217
4040 msgid "SQL Query box"
4041 msgstr "Okno zapytania SQL"
4043 #: libraries/config/messages.inc.php:218
4044 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
4045 msgstr "Dostosuj odnośniki pokazywane w ramkach zapytań SQL"
4047 #: libraries/config/messages.inc.php:221
4048 #, fuzzy
4049 #| msgid "SQL queries"
4050 msgid "SQL queries settings"
4051 msgstr "Zapytania SQL"
4053 #: libraries/config/messages.inc.php:222
4054 #, fuzzy
4055 #| msgid "SQL history"
4056 msgid "SQL Validator"
4057 msgstr "Historia SQL"
4059 #: libraries/config/messages.inc.php:223
4060 msgid ""
4061 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
4062 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
4063 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
4064 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
4065 msgstr ""
4067 #: libraries/config/messages.inc.php:224
4068 msgid "Startup"
4069 msgstr "Strona startowa"
4071 #: libraries/config/messages.inc.php:225
4072 msgid "Customize startup page"
4073 msgstr "Personalizuj stronę startową"
4075 #: libraries/config/messages.inc.php:226
4076 msgid "Tabs"
4077 msgstr "Zakładki"
4079 #: libraries/config/messages.inc.php:227
4080 msgid "Choose how you want tabs to work"
4081 msgstr "Wybierz sposób działania zakładek"
4083 #: libraries/config/messages.inc.php:228
4084 #, fuzzy
4085 #| msgid "Use text field"
4086 msgid "Text fields"
4087 msgstr "Użyj pola tekstowego"
4089 #: libraries/config/messages.inc.php:229
4090 #, fuzzy
4091 #| msgid "Customize export options"
4092 msgid "Customize text input fields"
4093 msgstr "Indywidualizacja opcji eksportu"
4095 #: libraries/config/messages.inc.php:230 libraries/export/texytext.php:18
4096 msgid "Texy! text"
4097 msgstr "Tekst Texy!"
4099 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4100 msgid "Warnings"
4101 msgstr "Ostrzeżenia"
4103 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4104 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4105 msgstr "Wyłącz część ostrzeżeń wyświetlanych przez phpMyAdmin"
4107 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4108 msgid ""
4109 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4110 "and export operations"
4111 msgstr ""
4112 "Włącza format kompresji [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] dla "
4113 "operacji importu i eksportu"
4115 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4116 msgid "GZip"
4117 msgstr "GZip"
4119 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4120 msgid "Extra parameters for iconv"
4121 msgstr "Dodatkowe parametry dla iconv"
4123 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4124 msgid ""
4125 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4126 "if one of the queries failed"
4127 msgstr ""
4128 "Włączenie powoduje, że phpMyAdmin będzie kontynuował obliczanie zapytania "
4129 "składającego się z wielu instrukcji, nawet jeśli wykonanie którejś z nich "
4130 "nie udało się"
4132 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4133 msgid "Ignore multiple statement errors"
4134 msgstr "Ignoruj błędy w ciągu instrukcji"
4136 #: libraries/config/messages.inc.php:239
4137 msgid ""
4138 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4139 "This might be good way to import large files, however it can break "
4140 "transactions."
4141 msgstr ""
4142 "Zezwól na przerwanie importu w przypadku, gdy skrypt wykryje zbliżający się "
4143 "koniec limitu czasu. Może to być dobry sposób importu dużych plików, "
4144 "jednakże może on popsuć transakcje."
4146 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4147 msgid "Partial import: allow interrupt"
4148 msgstr "Import częściowy: pozwalaj przerwać"
4150 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
4151 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
4152 msgid "Do not abort on INSERT error"
4153 msgstr "Nie przerywaj w przypadku błędów WSTAWIANIA wierszy"
4155 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
4156 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4157 msgid "Replace table data with file"
4158 msgstr "Zamiana danych tabeli z plikiem"
4160 #: libraries/config/messages.inc.php:248
4161 msgid ""
4162 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4163 "table) and only SQL is always available"
4164 msgstr ""
4165 "Domyślny format oznacza, że ta lista zależy od położenia (bazy danych, "
4166 "tabeli) i tylko SQL jest zawsze dostępne"
4168 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4169 msgid "Format of imported file"
4170 msgstr "Format importowanych plików"
4172 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ldi.php:46
4173 msgid "Use LOCAL keyword"
4174 msgstr "Użyj słowa kluczowego LOCAL"
4176 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
4177 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4178 msgid "Column names in first row"
4179 msgstr "W pierwszym rekordzie znajdują się nazwy kolumn"
4181 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/import/ods.php:34
4182 msgid "Do not import empty rows"
4183 msgstr "Nie importuj pustych rekordów"
4185 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4186 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4187 msgstr "Importuj walutę (zamienia $5.00 na 5.00)"
4189 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4190 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4191 msgstr ""
4192 "Importuj procenty jako liczby podzielone przez 100 (zamienia 12.00% na .12)"
4194 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4195 #, fuzzy
4196 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
4197 msgid "Number of queries to skip from start"
4198 msgstr "Liczba rekordów (zapytań), które należy z początku pominąć"
4200 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4201 msgid "Partial import: skip queries"
4202 msgstr "Import częściowy: pomiń zapytania"
4204 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4205 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4206 msgstr "Nie używaj AUTO_INCREMENT dla wartości zerowych"
4208 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4209 msgid "Initial state for sliders"
4210 msgstr "Początkowy stan pasków przesuwania"
4212 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4213 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4214 msgstr "Pokazuje ile rekordów może zostać wstawionych w jednym czasie"
4216 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4217 msgid "Number of inserted rows"
4218 msgstr "Liczba wstawianych rekordów"
4220 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4221 msgid "Target for quick access icon"
4222 msgstr "Cel ikony szybkiej akcji"
4224 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4225 msgid "Show logo in left frame"
4226 msgstr "Pokaż logo w lewej ramce"
4228 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4229 msgid "Display logo"
4230 msgstr "Pokaż logo"
4232 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4233 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4234 msgstr "Wyświetla wybór serwera - w lewej ramce, na górze"
4236 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4237 msgid "Display servers selection"
4238 msgstr "Wyświetlaj wybór serwerów"
4240 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4241 #, fuzzy
4242 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4243 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4244 msgstr "Maksymalna liczba tabel pokazywanych na liście tabel"
4246 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4247 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4248 msgstr ""
4249 "Łańcuch znaków, który oddziela bazy danych na różne poziomy zagłębienia"
4251 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4252 msgid "Database tree separator"
4253 msgstr "Separator struktury drzewa bazy danych"
4255 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4256 msgid ""
4257 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4258 "defined below)"
4259 msgstr ""
4260 "Tylko wersja uproszczona. Wyświetlaj bazy danych w postaci drzewa (określone "
4261 "przez separator zdefiniowany poniżej)"
4263 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4264 msgid "Display databases in a tree"
4265 msgstr "Wyświetla bazy danych w postaci drzewa"
4267 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4268 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4269 msgstr "Wyłącz, jeśli chcesz widzieć wszystkie bazy danych jednocześnie"
4271 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4272 msgid "Use light version"
4273 msgstr "Używaj uproszczonej wersji"
4275 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4276 msgid "Maximum table tree depth"
4277 msgstr "Maksymalny poziom zagłębienia tabeli"
4279 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4280 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4281 msgstr "Łańcuch znaków, który separuje tabele na różnych poziomach zagłębienia"
4283 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4284 msgid "Table tree separator"
4285 msgstr "Separator poziomów tabeli"
4287 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4288 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4289 msgstr "Adres URL, który będzie wskazywany przez logo w ramce nawigacji"
4291 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4292 msgid "Logo link URL"
4293 msgstr "Odnośnik URL do logo"
4295 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4296 msgid ""
4297 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4298 "([kbd]new[/kbd])"
4299 msgstr ""
4300 "Otwieraj stronę w tym samym oknie ([kbd]main[/kbd]) lub w nowym oknie ([kbd]"
4301 "new[/kbd])"
4303 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4304 msgid "Logo link target"
4305 msgstr "Cel odnośnika logo"
4307 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4308 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4309 msgstr "Podświetla serwer po najechaniu kursorem myszy"
4311 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4312 msgid "Enable highlighting"
4313 msgstr "Włącz podświetlanie"
4315 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4316 #, fuzzy
4317 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4318 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4319 msgstr "Maksymalna liczba tabel pokazywanych na liście tabel"
4321 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4322 msgid "Recently used tables"
4323 msgstr "Aktualnie wykorzystywane tabele"
4325 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4326 msgid "Use less graphically intense tabs"
4327 msgstr "Używaj mniej grafiki w zakładkach"
4329 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4330 msgid "Light tabs"
4331 msgstr "Uproszczone zakładki"
4333 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4334 #, fuzzy
4335 #| msgid "imum number of characters used when a SQL query is displayed"
4336 msgid ""
4337 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4338 msgstr "Maksymalna liczba pokazywanych znaków zapytania SQL"
4340 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4341 msgid "Limit column characters"
4342 msgstr "Limit znaków w kolumnie"
4344 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4345 msgid ""
4346 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4347 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4348 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4349 msgstr ""
4350 "Włączenie powoduje, że przy wylogowaniu usunięte zostaną ciasteczka dla "
4351 "wszystkich serwerów, a nie tylko bieżącego. Wyłączenie tej opcji powoduje, "
4352 "że gdy korzysta się z więcej niż jednego serwera, łatwo zapomnieć wylogować "
4353 "się z pozostałych."
4355 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4356 msgid "Delete all cookies on logout"
4357 msgstr "Usuń wszystkie ciasteczka przy wylogowaniu"
4359 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4360 msgid ""
4361 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4362 "authentication mode"
4363 msgstr ""
4364 "Określa czy przy uwierzytelnianiu przez ciasteczka ma być przypominana "
4365 "poprzednia nazwa użytkownika"
4367 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4368 msgid "Recall user name"
4369 msgstr "Przypominaj nazwę użytkownika"
4371 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4372 msgid ""
4373 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4374 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4375 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4376 "recommended for non-trusted environments."
4377 msgstr ""
4378 "Jak długo (w sekundach) ciasteczko logowania ma być przechowywane przez "
4379 "przeglądarkę. Domyślna wartość 0 oznacza, że będzie przechowane tylko "
4380 "podczas bieżącej sesji, tj. że zostanie skasowane po zamknięciu okna "
4381 "przeglądarki. Takie rozwiązanie jest preferowane w środowisku niegodnym "
4382 "zaufania."
4384 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4385 msgid "Login cookie store"
4386 msgstr "Przechowywania ciasteczka logowania"
4388 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4389 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4390 msgstr "Jak długo (w sekundach) ważny będzie ciasteczko logowania"
4392 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4393 msgid "Login cookie validity"
4394 msgstr "Ważność ciasteczka logowania"
4396 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4397 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4398 msgstr "Większe pole edycji dla pola LONGTEXT"
4400 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4401 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4402 msgstr "Większe pole edycji dla pola LONGTEXT"
4404 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4405 msgid "Use icons on main page"
4406 msgstr "Użyj ikon na stronie głównej"
4408 #: libraries/config/messages.inc.php:307
4409 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4410 msgstr "Maksymalna liczba pokazywanych znaków zapytania SQL"
4412 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4413 msgid "Maximum displayed SQL length"
4414 msgstr "Maksymalna pokazywana długość SQL"
4416 #: libraries/config/messages.inc.php:309 libraries/config/messages.inc.php:314
4417 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4418 msgid "Users cannot set a higher value"
4419 msgstr "Użytkownicy nie mogą ustawić wyższej wartości"
4421 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4422 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4423 msgstr ""
4424 "Maksymalna liczba baz danych pokazywanych w lewej ramce i na liście baz "
4425 "danych"
4427 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4428 msgid "Maximum databases"
4429 msgstr "Maksimum baz danych"
4431 #: libraries/config/messages.inc.php:312
4432 msgid ""
4433 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4434 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4435 "shown."
4436 msgstr ""
4437 "Liczba wierszy wyświetlanych podczas przeglądania zestawu wyników. Jeśli "
4438 "zestaw składa się z większej ilości wierszy, zostanie pokazany link "
4439 "Poprzednie/Następne."
4441 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4442 msgid "Maximum number of rows to display"
4443 msgstr "Maksymalna liczba rekordów do wyświetlenia"
4445 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4446 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4447 msgstr "Maksymalna liczba tabel pokazywanych na liście tabel"
4449 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4450 msgid "Maximum tables"
4451 msgstr "Maksimum tabel"
4453 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4454 msgid ""
4455 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4456 "cookie authentication"
4457 msgstr ""
4458 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie rozszerzenia mcrypt, które pojawia się przy "
4459 "autoryzacji ciasteczkami"
4461 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4462 msgid "mcrypt warning"
4463 msgstr "ostrzeżenie rozszerzenia mcrypt"
4465 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4466 msgid ""
4467 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4468 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4469 msgstr ""
4470 "Ile pamięci może zaalokować skrypt, np. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/kbd] oznacza "
4471 "brak limitu)"
4473 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4474 msgid "Memory limit"
4475 msgstr "Limit pamięci"
4477 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4478 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4479 msgstr "Są to linki  Edytuj, Kopiuj i Usuń"
4481 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4482 msgid "Where to show the table row links"
4483 msgstr "Gdzie wyświetlać linki wiersza tabeli"
4485 #: libraries/config/messages.inc.php:323
4486 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4487 msgstr "Użyj naturalnego sortowania tabel i baz danych"
4489 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4490 #, fuzzy
4491 #| msgid "Alter table order by"
4492 msgid "Natural order"
4493 msgstr "Sortowanie tabeli wg"
4495 #: libraries/config/messages.inc.php:325 libraries/config/messages.inc.php:335
4496 msgid "Use only icons, only text or both"
4497 msgstr "Używaj tylko ikon, tylko tekstu lub ikon i tekstu"
4499 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4500 msgid "Iconic navigation bar"
4501 msgstr "Wygląd interfejsu paska nawigacji"
4503 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4504 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4505 msgstr ""
4506 "Czy kompresować GZip-em wyjście w celu zwiększenia szybkości transferów HTTP"
4508 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4509 msgid "GZip output buffering"
4510 msgstr "Kompresja wyjścia GZip"
4512 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4513 msgid ""
4514 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4515 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4516 msgstr ""
4518 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4519 msgid "Default sorting order"
4520 msgstr "Domyslny porządek sortowania"
4522 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4523 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4524 msgstr "Czy użyć trwałych połączeń do baz danych MySQL"
4526 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4527 msgid "Persistent connections"
4528 msgstr "Trwałe połączenia"
4530 #: libraries/config/messages.inc.php:333
4531 msgid ""
4532 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4533 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4534 "configuration storage could not be found"
4535 msgstr ""
4536 "Wyłącz ostrzeżenie domyślnie wyświetlane w szczegółach bazy danych struktury "
4537 "strony, jeśli którejkolwiek z tabel do przechowywania konfiguracji "
4538 "phpMyAdmin nie można znaleźć"
4540 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4541 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4542 msgstr "Brakuje tabel przechowujących konfigurację phpMyAdmin"
4544 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4545 msgid "Iconic table operations"
4546 msgstr "Wygląd interfejsu do operacji na tabeli"
4548 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4549 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4550 msgstr ""
4552 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4553 msgid "Protect binary columns"
4554 msgstr "Chroń kolumny binarne"
4556 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4557 msgid ""
4558 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4559 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4560 "(lost by window close)."
4561 msgstr ""
4563 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4564 msgid "Permanent query history"
4565 msgstr "Permanentna historia zapytań"
4567 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4568 msgid "How many queries are kept in history"
4569 msgstr "Ile zapytań ma być przechowywanych w historii"
4571 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4572 msgid "Query history length"
4573 msgstr "Długość historii zapytań"
4575 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4576 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4577 msgstr "Zakładka wyświetlana po otwarciu nowego okna zapytań"
4579 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4580 msgid "Default query window tab"
4581 msgstr "Domyślna zakładka okna zapytań"
4583 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4584 msgid "Query window height (in pixels)"
4585 msgstr "Wysokość pola zapytania (w pikselach)"
4587 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4588 msgid "Query window height"
4589 msgstr "Wysokość pola zapytania"
4591 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4592 msgid "Query window width (in pixels)"
4593 msgstr "Szerokość pola zapytania (w pikselach)"
4595 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4596 msgid "Query window width"
4597 msgstr "Szerokość pola zapytania"
4599 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4600 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4601 msgstr "Wybierz funckje, które będą użyte do konwersji kodowania napisów"
4603 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4604 msgid "Recoding engine"
4605 msgstr "Mechanizm konwersji kodowania napisów"
4607 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4608 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4609 msgstr "Podczas przeglądania tabel, sortowanie każdej tabeli jest zapamiętane"
4611 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4612 #, fuzzy
4613 #| msgid "Rename table to"
4614 msgid "Remember table's sorting"
4615 msgstr "Zmień nazwę tabeli na"
4617 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4618 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4619 msgstr ""
4621 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4622 #, fuzzy
4623 #| msgid "Repair threads"
4624 msgid "Repeat headers"
4625 msgstr "Liczba wątków naprawiających"
4627 #: libraries/config/messages.inc.php:356
4628 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4629 msgstr "Pokaż przycisk pomocy zamiast tekstu Dokumentacji"
4631 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4632 msgid "Show help button"
4633 msgstr "Pokaż przycisk pomocy"
4635 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4636 msgid "Save all edited cells at once"
4637 msgstr "Zapisz wszystkie edytowane komórki naraz"
4639 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4640 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4641 msgstr "Katalog na serwerze, w którym będą zapisywane eksportowane pliki"
4643 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4644 msgid "Save directory"
4645 msgstr "Katalog do zapisu"
4647 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4648 msgid "Leave blank if not used"
4649 msgstr "Należy pozostawić puste jeśli nie jest używane"
4651 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Host authorization order"
4654 msgstr "Typ uwierzytelniania"
4656 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4657 msgid "Leave blank for defaults"
4658 msgstr "Pozostaw puste, aby użyć wartości domyślnych"
4660 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Host authorization rules"
4663 msgstr "Uwierzytelnianie sprzętowe nie powiodło się"
4665 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4666 msgid "Allow logins without a password"
4667 msgstr "Pozwól na logowanie bez hasła"
4669 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4670 msgid "Allow root login"
4671 msgstr "Pozwól na logowanie się roota"
4673 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4674 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4675 msgstr ""
4676 "Nazwa <i>HTTP Basic Auth Realm</i> ma być wyświetlana przy autoryzacji HTTP"
4678 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4679 msgid "HTTP Realm"
4680 msgstr ""
4682 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4683 msgid ""
4684 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4685 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4686 "swekey.conf)"
4687 msgstr ""
4688 "Plik konfiguracyjny do [a@http://swekey.com]sprzętowego uwierzytelnienia "
4689 "SweKey[/a]. Relatywna ścieżka do głównego katalogu phpMyAdmin, np. ./swekey."
4690 "conf"
4692 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4693 msgid "SweKey config file"
4694 msgstr "Plik konfiguracyjny SweKey"
4696 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4697 msgid "Authentication method to use"
4698 msgstr "Jaka metoda uwierzytelniania ma być użyta"
4700 #: libraries/config/messages.inc.php:373 setup/frames/index.inc.php:127
4701 msgid "Authentication type"
4702 msgstr "Typ uwierzytelniania"
4704 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4705 msgid ""
4706 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4707 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4708 msgstr ""
4709 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać zakładek [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
4710 "pma/bookmark]bookmark[/a]. Sugerowana nazwa: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4712 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4713 msgid "Bookmark table"
4714 msgstr "Tabela zakładek"
4716 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4717 msgid ""
4718 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4719 "pma_column_info[/kbd]"
4720 msgstr ""
4721 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać komentarzy i typów mime. Sugerowana "
4722 "nazwa: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
4724 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4725 msgid "Column information table"
4726 msgstr "Tabela informacji o kolumnach"
4728 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4729 msgid "Compress connection to MySQL server"
4730 msgstr "Czy połączenie do serwera MySQL ma być kompresowane"
4732 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4733 msgid "Compress connection"
4734 msgstr "Kompresja połączenia"
4736 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4737 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4738 msgstr ""
4739 "Sposób połączenia z serwerem; w razie niepewności, należy pozostawić tcp"
4741 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4742 msgid "Connection type"
4743 msgstr "Typ połączenia"
4745 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4746 msgid "Control user password"
4747 msgstr "Hasło użytkownika monitorującego"
4749 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4750 msgid ""
4751 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4752 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4753 msgstr ""
4754 "Specjalny użytkownik MySQL z ograniczonymi uprawnieniami. Więcej informacji "
4755 "jest dostępnych pod adresem: [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]"
4756 "wiki[/a]"
4758 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4759 msgid "Control user"
4760 msgstr "Użytkownik monitorujący"
4762 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4763 msgid ""
4764 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4765 "already defined host"
4766 msgstr ""
4767 "Alternatywny hosta do przechowywania konfiguracji, pozostaw puste, aby użyć "
4768 "już zdefiniowanego hosta"
4770 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4771 #, fuzzy
4772 #| msgid "Control user"
4773 msgid "Control host"
4774 msgstr "Użytkownik monitorujący"
4776 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4777 msgid "Count tables when showing database list"
4778 msgstr "Zliczaj tabele podczas pokazywania listy bazy danych"
4780 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4781 msgid "Count tables"
4782 msgstr "Zliczaj tabele"
4784 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4785 msgid ""
4786 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4787 "kbd]"
4788 msgstr ""
4789 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać trybu projektowania. Sugerowana nazwa: "
4790 "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
4792 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4793 msgid "Designer table"
4794 msgstr "Tabela trybu projektowania"
4796 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4797 msgid ""
4798 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4799 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4800 msgstr ""
4801 "Więcej informacji jest dostępnych pod adresem: [a@http://sf.net/support/"
4802 "tracker.php?aid=1849494]PMA bug tracker[/a] i [a@http://bugs.mysql.com/19588]"
4803 "MySQL Bugs[/a]"
4805 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4806 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4807 msgstr "Wyłącz używanie INFORMATION_SCHEMA"
4809 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4810 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4811 msgstr ""
4812 "Jakiego rozszerzenie PHP ma być użyte; o ile jest obsługiwane, należy podać "
4813 "mysqli"
4815 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4816 msgid "PHP extension to use"
4817 msgstr "Rozszerzenie PHP"
4819 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4820 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4821 msgstr "Ukryj bazy danych pasujące do wyrażenia regularnego (PCRE)"
4823 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4824 msgid "Hide databases"
4825 msgstr "Ukryj bazy danych"
4827 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4828 msgid ""
4829 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4830 "kbd]"
4831 msgstr ""
4832 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać historii zapytań SQL. Sugerowana nazwa: "
4833 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4835 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4836 msgid "SQL query history table"
4837 msgstr "Tabela historii zapytań SQL"
4839 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4840 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4841 msgstr "Nazwa hosta na którym uruchomiony jest serwer MySQL"
4843 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4844 msgid "Server hostname"
4845 msgstr "Nazwa hosta serwera"
4847 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4848 msgid "Logout URL"
4849 msgstr "URL wylogowania"
4851 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4852 msgid ""
4853 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4854 "records are automatically removed"
4855 msgstr ""
4856 "Preferencje ograniczeń liczby tabel, które są przechowywane w bazie danych, "
4857 "najstarsze rekordy są automatycznie usuwane"
4859 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4860 #, fuzzy
4861 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4862 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4863 msgstr "Maksymalna liczba tabel pokazywanych na liście tabel"
4865 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4866 msgid "Try to connect without password"
4867 msgstr "Ma być podejmowana próba łączenia się bez hasła"
4869 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4870 msgid "Connect without password"
4871 msgstr "Łącz się bez hasła"
4873 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4874 #, fuzzy
4875 #| msgid ""
4876 #| "n use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want use ir "
4877 #| "literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
4878 msgid ""
4879 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4880 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4881 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4882 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4883 "alphabetical order."
4884 msgstr ""
4885 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4886 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4887 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4888 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4889 "alphabetical order."
4891 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4892 msgid "Show only listed databases"
4893 msgstr "Pokaż tylko wymienione bazy danych"
4895 #: libraries/config/messages.inc.php:408 libraries/config/messages.inc.php:449
4896 msgid "Leave empty if not using config auth"
4897 msgstr ""
4898 "Należy pozostawić puste w przypadku innego niż config typu uwierzytelniania"
4900 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4901 msgid "Password for config auth"
4902 msgstr "Hasło dla uwierzytelniania typu config"
4904 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4905 msgid ""
4906 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4907 msgstr ""
4908 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać schematu PDF. Sugerowana nazwa: [kbd]"
4909 "pma_pdf_pages[/kbd]"
4911 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4912 msgid "PDF schema: pages table"
4913 msgstr "Schemat PDF: strony tabeli"
4915 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4916 msgid ""
4917 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4918 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4919 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4920 msgstr ""
4921 "Baza danych używana prze funkcje związków, zakładek i generowania PDF-ów. "
4922 "Pełna informacja znajduje się na stronie [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
4923 "pmadb]pmadb[/a]. Puste pole oznacza brak obsługi. Domyślna wartość: [kbd]"
4924 "phpmyadmin[/kbd]"
4926 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4927 #, fuzzy
4928 #| msgid "database name"
4929 msgid "Database name"
4930 msgstr "nazwa bazy danych"
4932 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4933 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4934 msgstr ""
4935 "Port na którym nasłuchuje serwer MySQL, pole puste oznacza wartość domyślną"
4937 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4938 msgid "Server port"
4939 msgstr "Port serwera"
4941 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4942 #, fuzzy
4943 #| msgid ""
4944 #| "blank for no column comments/mime types, suggested: d]_column_info[/kbd]"
4945 msgid ""
4946 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4947 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4948 msgstr ""
4949 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać komentarzy i typów mime. Sugerowana "
4950 "nazwa: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
4952 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4953 #, fuzzy
4954 #| msgid "Recall user name"
4955 msgid "Recently used table"
4956 msgstr "Przypominaj nazwę użytkownika"
4958 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4959 msgid ""
4960 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4961 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4962 msgstr ""
4963 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
4964 "relation]relation-links[/a]. Sugerowana nazwa: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4966 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4967 msgid "Relation table"
4968 msgstr "Tabela relacji"
4970 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4971 msgid "SQL command to fetch available databases"
4972 msgstr "Polecenie SQL do pobrania dostępnych baz danych"
4974 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4975 msgid "SHOW DATABASES command"
4976 msgstr "Polecenie SHOW DATABASES"
4978 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4979 msgid ""
4980 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4981 "[/a] for an example"
4982 msgstr ""
4983 "Zobacz przykład usługi pojedynczego logowania (Signon) [a@http://wiki."
4984 "phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types[/a]"
4986 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4987 msgid "Signon session name"
4988 msgstr "Nazwa sesji usługi pojedynczego logowania (Signon)"
4990 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4991 msgid "Signon URL"
4992 msgstr "URL usługi pojedynczego logowania (Signon)"
4994 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4995 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4996 msgstr ""
4997 "Gniazdko, na którym nasłuchuje serwer MySQL, pole puste oznacza wartość "
4998 "domyślną"
5000 #: libraries/config/messages.inc.php:426
5001 msgid "Server socket"
5002 msgstr "Gniazdo serwera"
5004 #: libraries/config/messages.inc.php:427
5005 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
5006 msgstr "Aktywuj SSL do połączeń z serwerem MySQL"
5008 #: libraries/config/messages.inc.php:428
5009 msgid "Use SSL"
5010 msgstr "Używaj SSL"
5012 #: libraries/config/messages.inc.php:429
5013 msgid ""
5014 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
5015 msgstr ""
5016 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać schematu PDF. Sugerowana nazwa: [kbd]"
5017 "pma_table_coords[/kbd]"
5019 #: libraries/config/messages.inc.php:430
5020 msgid "PDF schema: table coordinates"
5021 msgstr "Schemat PDF: współrzędne tabeli"
5023 #: libraries/config/messages.inc.php:431
5024 msgid ""
5025 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5026 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
5027 msgstr ""
5029 #: libraries/config/messages.inc.php:432
5030 #, fuzzy
5031 #| msgid "Displaying Column Comments"
5032 msgid "Display columns table"
5033 msgstr "Wyświetl komentarze dla kolumn"
5035 #: libraries/config/messages.inc.php:433
5036 #, fuzzy
5037 #| msgid "blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/]"
5038 msgid ""
5039 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
5040 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
5041 msgstr ""
5042 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać schematu PDF. Sugerowana nazwa: [kbd]"
5043 "pma_table_coords[/kbd]"
5045 #: libraries/config/messages.inc.php:434
5046 #, fuzzy
5047 #| msgid "User preferences storage table"
5048 msgid "UI preferences table"
5049 msgstr "Tabela przechowująca preferencje użytkowników"
5051 #: libraries/config/messages.inc.php:435
5052 msgid ""
5053 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5054 "the log when creating a database."
5055 msgstr ""
5057 #: libraries/config/messages.inc.php:436
5058 msgid "Add DROP DATABASE"
5059 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
5061 #: libraries/config/messages.inc.php:437
5062 msgid ""
5063 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5064 "log when creating a table."
5065 msgstr ""
5067 #: libraries/config/messages.inc.php:438
5068 msgid "Add DROP TABLE"
5069 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
5071 #: libraries/config/messages.inc.php:439
5072 msgid ""
5073 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5074 "log when creating a view."
5075 msgstr ""
5077 #: libraries/config/messages.inc.php:440
5078 msgid "Add DROP VIEW"
5079 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
5081 #: libraries/config/messages.inc.php:441
5082 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5083 msgstr ""
5084 "Definiuje listę instrukcji automatycznego tworzenia używa nowych wersji."
5086 #: libraries/config/messages.inc.php:442
5087 #, fuzzy
5088 #| msgid "Statements"
5089 msgid "Statements to track"
5090 msgstr "Cecha"
5092 #: libraries/config/messages.inc.php:443
5093 msgid ""
5094 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
5095 "kbd]"
5096 msgstr ""
5098 #: libraries/config/messages.inc.php:444
5099 msgid "SQL query tracking table"
5100 msgstr "Tabela śledzenia zapytań SQL"
5102 #: libraries/config/messages.inc.php:445
5103 msgid ""
5104 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5105 "automatically."
5106 msgstr ""
5107 "Nawet mechanizm śledzenia tworzy wersje dla tabel i widoków automatycznie."
5109 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5110 #, fuzzy
5111 #| msgid "Automatic recovery mode"
5112 msgid "Automatically create versions"
5113 msgstr "Tryb automatycznej naprawy"
5115 #: libraries/config/messages.inc.php:447
5116 #, fuzzy
5117 #| msgid ""
5118 #| "blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/]"
5119 msgid ""
5120 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
5121 "pma_userconfig[/kbd]"
5122 msgstr ""
5123 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać trybu projektowania. Sugerowana nazwa: "
5124 "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
5126 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5127 msgid "User preferences storage table"
5128 msgstr "Tabela przechowująca preferencje użytkowników"
5130 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5131 msgid "User for config auth"
5132 msgstr "Użytkownik dla uwierzytelniania typu config"
5134 #: libraries/config/messages.inc.php:451
5135 msgid ""
5136 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
5137 "compatibility checks and thereby increases performance"
5138 msgstr ""
5139 "Dezaktywuj jeśli jesteś pewien, że tabele pma_* są zaktualizowane. To "
5140 "zapobiega ciągłemu sprawdzaniu kompatybilności, przez co zwiększa wydajność"
5142 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5143 msgid "Verbose check"
5144 msgstr "Szczegółowe sprawdzanie"
5146 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5147 msgid ""
5148 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5149 "hostname instead."
5150 msgstr ""
5151 "Przyjazny opis serwera dla użytkownika. Pozostaw puste, aby wyświetlić nazwę "
5152 "hosta."
5154 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5155 msgid "Verbose name of this server"
5156 msgstr "Szczegółowa nazwa serwera"
5158 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5159 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
5160 msgstr ""
5162 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5163 msgid "Allow to display all the rows"
5164 msgstr "Pozwól wyświetlać wszystkie rekordy"
5166 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5167 msgid ""
5168 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5169 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5170 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5171 msgstr ""
5172 "Proszę zauważyć, że włączenie tej opcji nie ma wpływu w trybie "
5173 "uwierzytelnienia [kbd]config[/kbd], ponieważ hasło jest silnie kodowane w "
5174 "pliku konfiguracyjnym. To nie ogranicza możliwości wykonania tego samego "
5175 "polecenia bezpośrednio"
5177 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5178 msgid "Show password change form"
5179 msgstr "Pokaż formularz zmiany hasła"
5181 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5182 msgid "Show create database form"
5183 msgstr "Pokaż formularz tworzenia bazy danych"
5185 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5186 msgid ""
5187 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5188 "a table"
5189 msgstr ""
5191 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Show display direction"
5194 msgstr "Opcje eksportu bazy danych"
5196 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5197 msgid ""
5198 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5199 "insert mode"
5200 msgstr ""
5202 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5203 #, fuzzy
5204 #| msgid "Show open tables"
5205 msgid "Show field types"
5206 msgstr "Pokaż otwarte tabele"
5208 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5209 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5210 msgstr "Wyświetla pola z funkcjami w trybie edycji/dodawania"
5212 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5213 msgid "Show function fields"
5214 msgstr "Pokaż pola z funkcjami"
5216 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5217 msgid "Whether to show hint or not"
5218 msgstr ""
5220 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5221 #, fuzzy
5222 #| msgid "Show grid"
5223 msgid "Show hint"
5224 msgstr "Pokaż siatkę"
5226 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5227 msgid ""
5228 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5229 "output"
5230 msgstr ""
5231 "Pokazuje odnośnik do [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()"
5232 "[/a]"
5234 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5235 msgid "Show phpinfo() link"
5236 msgstr "Pokaż odnośnik phpinfo()"
5238 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5239 msgid "Show detailed MySQL server information"
5240 msgstr "Pokaż szczegółowe informacje o serwerze MySQL"
5242 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5243 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5244 msgstr "Czy mają być pokazywane zapytania SQL generowane przez phpMyAdmina"
5246 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5247 msgid "Show SQL queries"
5248 msgstr "Pokaż zapytania SQL"
5250 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5251 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5252 msgstr ""
5253 "Pozwala wyświetlać statystyki bazy danych i tabeli (np. wykorzystanie "
5254 "miejsca)"
5256 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5257 msgid "Show statistics"
5258 msgstr "Pokaż statystyki"
5260 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5261 msgid ""
5262 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5263 "comment and the real name"
5264 msgstr ""
5265 "Jeśli podpowiedzi są włączone i ustawiony jest komentarz do bazy danych, "
5266 "zamienia komentarz i nazwę bazy danych"
5268 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5269 msgid "Display database comment instead of its name"
5270 msgstr "Wyświetla komentarz do bazy danych zamiast jej nazwy"
5272 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5273 msgid ""
5274 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5275 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5276 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5277 "alias, the table name itself stays unchanged"
5278 msgstr ""
5279 "Gdy jest ustawione na [kbd]nested[/kbd], alias nazwy tabeli jest używany "
5280 "tylko do rozdzielania/zagnieżdżania tabel zgodnie z dyrektywą $cfg"
5281 "['LeftFrameTableSeparator']. A więc tylko katalog jest nazywany jako alias, "
5282 "a nazwa tabeli pozostaje niezmieniona"
5284 #: libraries/config/messages.inc.php:478
5285 msgid "Display table comment instead of its name"
5286 msgstr "Wyświetla komentarz do tabeli zamiast jej nazwy"
5288 #: libraries/config/messages.inc.php:479
5289 msgid "Display table comments in tooltips"
5290 msgstr "Wyświetla komentarz do tabeli w postaci podpowiedzi"
5292 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5293 msgid ""
5294 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5295 msgstr ""
5296 "Zaznacza używane tabele i umożliwia pokazanie baz danych z zablokowanymi "
5297 "tabelami"
5299 #: libraries/config/messages.inc.php:481
5300 msgid "Skip locked tables"
5301 msgstr "Pomiń zablokowane tabele"
5303 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5304 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5305 msgstr "Wymaga włączenia walidatora SQL"
5307 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5308 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5309 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5310 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5311 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:879
5312 #: server_privileges.php:883 server_privileges.php:894
5313 #: server_privileges.php:1702 server_synchronize.php:1273
5314 msgid "Password"
5315 msgstr "Hasło"
5317 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5318 msgid ""
5319 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5320 "installed"
5321 msgstr ""
5322 "[strong]Ostrzeżenie:[/strong] wymaga zainstalowanego rozszerzenia PHP SOAP "
5323 "lub PEAR SOAP"
5325 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5326 msgid "Enable SQL Validator"
5327 msgstr "Włącz walidator SQL"
5329 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5330 msgid ""
5331 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5332 "kbd])"
5333 msgstr ""
5334 "Jeśli masz swoją nazwa użytkownika, ustaw ją tutaj (domyślnie [kbd]anonymous"
5335 "[/kbd])"
5337 #: libraries/config/messages.inc.php:492 tbl_tracking.php:445
5338 #: tbl_tracking.php:502
5339 msgid "Username"
5340 msgstr "Nazwa użytkownika"
5342 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5343 msgid ""
5344 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5345 "possible) or keep the text field empty"
5346 msgstr ""
5347 "Sugeruje nazwę bazy danych podczas operacji &quot;Utwórz bazę danych&quot; "
5348 "(jeśli możliwe) lub zostawia puste pole"
5350 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5351 msgid "Suggest new database name"
5352 msgstr "Zasugeruj nazwę nowej bazy danych"
5354 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5355 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5356 msgstr ""
5357 "Ostrzeżenie jest wyświetlane na stronie głównej, jeśli wykryte jest "
5358 "rozszerzenie Suhosin"
5360 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5361 msgid "Suhosin warning"
5362 msgstr "Ostrzeżenie Suhosin"
5364 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5365 msgid ""
5366 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5367 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5368 msgstr ""
5370 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5371 #, fuzzy
5372 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
5373 msgid "Textarea columns"
5374 msgstr "Dodaj/usuń pola"
5376 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5377 msgid ""
5378 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5379 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5380 msgstr ""
5381 "Wielkość pola textarea (wierszy) w trybie edycji. Wartość będzie powięszkona "
5382 "dla zapytań SQL (*@) i okna zapytań (*1.25)"
5384 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5385 msgid "Textarea rows"
5386 msgstr "Wierszy w polu textarea"
5388 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5389 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5390 msgstr "Tytuł okna, jeśli jest wybrana baza danych"
5392 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5393 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5394 msgstr "Tytuł okna, jeśli nic nie jest wybrane"
5396 #: libraries/config/messages.inc.php:504
5397 msgid "Default title"
5398 msgstr "Domyślny tytuł"
5400 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5401 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5402 msgstr "Tytuł okna, jeśli wybrany jest serwer"
5404 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5405 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5406 msgstr ""
5408 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5409 msgid ""
5410 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5411 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5412 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5413 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5414 msgstr ""
5415 "Wprowadź serwery pośredniczące (proxy) jako [kbd]IP: zaufany nagłówek HTTP[/"
5416 "kbd]. Następujący przykład określa jak phpMyAdmin powinien polegać na "
5417 "nagłówku HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) przesłanym przez serwer "
5418 "pośredniczący (proxy) 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5420 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5421 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5422 msgstr ""
5423 "Lista zaufanych adresów IP serwerów pośredniczących (proxy) dla reguł allow/"
5424 "deny"
5426 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5427 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5428 msgstr ""
5429 "Katalog na serwerze, do którego można przesyłać pliki w celu importowania"
5431 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5432 msgid "Upload directory"
5433 msgstr "Katalog na przesyłane pliki"
5435 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5436 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5437 msgstr "Pozwól na przeszukiwanie całej bazy danych"
5439 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5440 msgid "Use database search"
5441 msgstr "Przeszukiwanie bazy danych"
5443 #: libraries/config/messages.inc.php:515
5444 msgid ""
5445 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5446 "checkbox on the right"
5447 msgstr ""
5448 "Kiedy wyłączone, użytkownicy nie mogą zmienić żadnej z poniższych opcji , "
5449 "wyłączając zaznaczone po prawej"
5451 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5452 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5453 msgstr "Włącz zakładkę Developerską w ustawieniach"
5455 #: libraries/config/messages.inc.php:517
5456 msgid ""
5457 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5458 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5459 "contain."
5460 msgstr ""
5461 "Pokaż przetworzone rekordy każdej instrukcji w wielokrotnych zapytaniach. "
5462 "Zobacz libraries/import.lib.php, aby dowiedzieć się ile instrukcja może "
5463 "domyślnie zawierać zapytań."
5465 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5466 msgid "Verbose multiple statements"
5467 msgstr "Szczegóły wielokrotnych instrukcji"
5469 #: libraries/config/messages.inc.php:519 setup/frames/index.inc.php:242
5470 msgid "Check for latest version"
5471 msgstr "Sprawdź, czy jest nowsza wersja"
5473 #: libraries/config/messages.inc.php:520
5474 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5475 msgstr "Włącza sprawdzanie czy są aktualizacje phpMyAdmin"
5477 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/lib/index.lib.php:121
5478 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5479 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5480 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5481 #: setup/lib/index.lib.php:224
5482 msgid "Version check"
5483 msgstr "Sprawdzenie wersji"
5485 #: libraries/config/messages.inc.php:522
5486 msgid ""
5487 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5488 "for import and export operations"
5489 msgstr ""
5490 "Włącza format kompresji [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP"
5491 "[/a] dla operacji importu i eksportu"
5493 #: libraries/config/messages.inc.php:523
5494 msgid "ZIP"
5495 msgstr "ZIP"
5497 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5498 msgid "Config authentication"
5499 msgstr "Uwierzytelnianie w pliku configuracyjnym"
5501 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5502 msgid "Cookie authentication"
5503 msgstr "Uwierzytelnianie ciasteczkami"
5505 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5506 msgid "HTTP authentication"
5507 msgstr "Uwierzytelnianie HTTP"
5509 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Signon authentication"
5512 msgstr "Typ uwierzytelniania"
5514 #: libraries/config/setup.forms.php:250
5515 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150 libraries/import/ldi.php:35
5516 msgid "CSV using LOAD DATA"
5517 msgstr "CSV przy użyciu LOAD DATA"
5519 #: libraries/config/setup.forms.php:259 libraries/config/setup.forms.php:352
5520 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
5521 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:250 libraries/export/ods.php:18
5522 #: libraries/import/ods.php:29
5523 msgid "Open Document Spreadsheet"
5524 msgstr "Arkusz kalkulacyjny OpenDocument"
5526 #: libraries/config/setup.forms.php:266
5527 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
5528 msgid "Quick"
5529 msgstr "Szybko"
5531 #: libraries/config/setup.forms.php:270
5532 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
5533 #, fuzzy
5534 #| msgid "Custom color"
5535 msgid "Custom"
5536 msgstr "Własny kolor"
5538 #: libraries/config/setup.forms.php:291
5539 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
5540 msgid "Database export options"
5541 msgstr "Opcje eksportu bazy danych"
5543 #: libraries/config/setup.forms.php:324
5544 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
5545 #: libraries/export/excel.php:18
5546 msgid "CSV for MS Excel"
5547 msgstr "CSV dla MS Excel"
5549 #: libraries/config/setup.forms.php:347
5550 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245
5551 #: libraries/export/htmlword.php:18
5552 msgid "Microsoft Word 2000"
5553 msgstr "Microsoft Word 2000"
5555 #: libraries/config/setup.forms.php:356
5556 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:254 libraries/export/odt.php:22
5557 msgid "Open Document Text"
5558 msgstr "Tekst w formacie Open Document"
5560 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5561 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5562 msgstr ""
5564 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5565 #, fuzzy
5566 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
5567 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5568 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem MySQL"
5570 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5571 msgid "Could not connect to MySQL server"
5572 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem MySQL"
5574 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5575 msgid "Empty username while using config authentication method"
5576 msgstr ""
5577 "Pomiń nazwę użytkownika podczas używania metody uwierzytelnienia z pliku "
5578 "konfiguracyjnego"
5580 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5581 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5582 msgstr ""
5583 "Pomiń nazwę sesji pojedynczego logowania (Signon) podczas używania metody "
5584 "uwierzytelnienia Signon"
5586 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5587 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5588 msgstr ""
5589 "Pomiń adres URL pojedynczego logowania Singon podczas używania metody "
5590 "uwierzytelnienia Signon"
5592 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5593 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5594 msgstr "Pomiń użytkownika monitorującego phpMyAdmin podczas używania pmadb"
5596 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5597 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5598 msgstr ""
5599 "Pomiń hasło użytkownika monitorującego phpMyAdmin podczas używania pmadb"
5601 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5602 #, php-format
5603 msgid "Incorrect IP address: %s"
5604 msgstr "Nieprawidłowy adres IP: %s"
5606 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5607 #: libraries/core.lib.php:247
5608 msgctxt "PHP documentation language"
5609 msgid "en"
5610 msgstr "pl"
5612 #: libraries/core.lib.php:266
5613 #, php-format
5614 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5615 msgstr "Brak rozszerzenia %s. Proszę sprawdzić konfigurację PHP."
5617 #: libraries/core.lib.php:414
5618 msgid "possible deep recursion attack"
5619 msgstr ""
5621 #: libraries/database_interface.lib.php:1813
5622 #, fuzzy
5623 #| msgid " the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5624 msgid ""
5625 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
5626 "configured)."
5627 msgstr ""
5628 "(lub gniazdo lokalnego serwera MySQL nie jest skonfigurowane poprawnie)"
5630 #: libraries/database_interface.lib.php:1816
5631 #, fuzzy
5632 #| msgid "The server is not responding"
5633 msgid "The server is not responding."
5634 msgstr "Serwer nie odpowiada"
5636 #: libraries/database_interface.lib.php:1820
5637 msgid "Please check privileges of directory containing database."
5638 msgstr ""
5640 #: libraries/database_interface.lib.php:1828
5641 msgid "Details..."
5642 msgstr "Szczegóły…"
5644 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5645 #: libraries/db_links.inc.php:44
5646 msgid "Database seems to be empty!"
5647 msgstr "Baza danych wydaje się pusta!"
5649 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:144
5650 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5651 msgid "Tracking"
5652 msgstr "Monitorowanie"
5654 #: libraries/db_links.inc.php:70
5655 msgid "Query"
5656 msgstr "Zapytanie przez przykład"
5658 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:132
5659 msgid "Designer"
5660 msgstr "Widok projektu"
5662 #: libraries/db_links.inc.php:92 server_privileges.php:121
5663 #: server_privileges.php:1898 server_privileges.php:2257
5664 msgid "Privileges"
5665 msgstr "Uprawnienia"
5667 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5668 msgid "Routines"
5669 msgstr "Procedury i funkcje"
5671 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5672 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5673 msgid "Events"
5674 msgstr "Zdarzenia"
5676 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1032
5677 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5678 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5679 msgid "Triggers"
5680 msgstr "Wyzwalacze"
5682 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2220
5683 msgid ""
5684 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5685 "3.11[/a]"
5686 msgstr ""
5687 "Może być w przybliżeniu. Zobacz [a@./Documentation."
5688 "html#faq3_11@Documentation]FAQ 3.11[/a]"
5690 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5691 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:186
5692 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5693 msgstr ""
5694 "Połączenie dla użytkownika kontrolnego zdefiniowanego w pliku "
5695 "konfiguracyjnym nie powiodło się."
5697 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5698 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5699 msgid "Change password"
5700 msgstr "Zmień hasło"
5702 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5703 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:890
5704 msgid "No Password"
5705 msgstr "Brak hasła"
5707 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5708 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5709 #: server_privileges.php:898 server_privileges.php:901
5710 msgid "Re-type"
5711 msgstr "Ponownie"
5713 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5714 msgid "Password Hashing"
5715 msgstr "Sposób kodowania haseł"
5717 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5718 #, fuzzy
5719 #| msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
5720 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5721 msgstr "Kompatybilny z MySQL-em&nbsp;4.0"
5723 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5724 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5725 msgid "Create database"
5726 msgstr "Utwórz bazę danych"
5728 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5729 msgid "Create"
5730 msgstr "Utwórz"
5732 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:123
5733 #: server_privileges.php:1587 server_replication.php:33
5734 msgid "No Privileges"
5735 msgstr "Brak uprawnień"
5737 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:71
5738 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
5739 msgid "Create table"
5740 msgstr "Utwórz tabelę"
5742 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5743 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5744 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:860
5745 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1365 libraries/tbl_properties.inc.php:92
5746 #: setup/frames/index.inc.php:126 tbl_structure.php:201
5747 msgid "Name"
5748 msgstr "Nazwa"
5750 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5751 #, fuzzy
5752 #| msgid "Number of fields"
5753 msgid "Number of columns"
5754 msgstr "Liczba pól"
5756 #: libraries/display_export.lib.php:37
5757 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5758 msgstr "Nie udało się załadować modułów eksportu, proszę sprawdzić instalację!"
5760 #: libraries/display_export.lib.php:82
5761 #, fuzzy
5762 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
5763 msgid "Exporting databases from the current server"
5764 msgstr "Pozwól blokować tabele dla aktualnego wątku."
5766 #: libraries/display_export.lib.php:84
5767 #, fuzzy, php-format
5768 #| msgid "Create table on database %s"
5769 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5770 msgstr "Utwórz nową tabelę w bazie danych %s"
5772 #: libraries/display_export.lib.php:86
5773 #, fuzzy, php-format
5774 #| msgid "Create table on database %s"
5775 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5776 msgstr "Utwórz nową tabelę w bazie danych %s"
5778 #: libraries/display_export.lib.php:92
5779 #, fuzzy
5780 #| msgid "Export type"
5781 msgid "Export Method:"
5782 msgstr "Rodzaj eksportu"
5784 #: libraries/display_export.lib.php:108
5785 msgid "Quick - display only the minimal options"
5786 msgstr ""
5788 #: libraries/display_export.lib.php:124
5789 #, fuzzy
5790 #| msgid "Customize default export options"
5791 msgid "Custom - display all possible options"
5792 msgstr "Dostosuj domyślne opcje eksportu"
5794 #: libraries/display_export.lib.php:132
5795 #, fuzzy
5796 #| msgid "Databases"
5797 msgid "Database(s):"
5798 msgstr "Bazy danych"
5800 #: libraries/display_export.lib.php:134
5801 #, fuzzy
5802 #| msgid "Tables"
5803 msgid "Table(s):"
5804 msgstr "Tabele"
5806 #: libraries/display_export.lib.php:144
5807 #, fuzzy
5808 #| msgid "Rows"
5809 msgid "Rows:"
5810 msgstr "Rekordów"
5812 #: libraries/display_export.lib.php:152
5813 msgid "Dump some row(s)"
5814 msgstr "Eksportuj wybrane wiersze"
5816 #: libraries/display_export.lib.php:154
5817 #, fuzzy
5818 #| msgid "Number of fields"
5819 msgid "Number of rows:"
5820 msgstr "Liczba pól"
5822 #: libraries/display_export.lib.php:157
5823 msgid "Row to begin at:"
5824 msgstr "Wiersze od:"
5826 #: libraries/display_export.lib.php:168
5827 msgid "Dump all rows"
5828 msgstr "Zrzuć wszystkie rekordy"
5830 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5831 msgid "Output:"
5832 msgstr "Wyjście:"
5834 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5835 #, php-format
5836 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5837 msgstr "Zapisz na serwerze w katalogu <b>%s</b>"
5839 #: libraries/display_export.lib.php:201
5840 #, fuzzy
5841 #| msgid "Save as file"
5842 msgid "Save output to a file"
5843 msgstr "Zapisz jako plik"
5845 #: libraries/display_export.lib.php:222
5846 #, fuzzy
5847 #| msgid "File name template"
5848 msgid "File name template:"
5849 msgstr "Szablon nazwy"
5851 #: libraries/display_export.lib.php:224
5852 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5853 msgstr "@SERVER@ zostanie zastąpione aktualną nazwą serwera"
5855 #: libraries/display_export.lib.php:226
5856 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5857 msgstr ", @DATABASE@ zostanie zastąpione nazwą wybranej bazy danych"
5859 #: libraries/display_export.lib.php:228
5860 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5861 msgstr ", @TABLE@ zostanie zastąpione nazwą wybranej tabeli"
5863 #: libraries/display_export.lib.php:232
5864 #, fuzzy, php-format
5865 #| msgid ""
5866 #| "alue is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time matting "
5867 #| "ings. Additionally the following transformations will pen: %3$s. Other t "
5868 #| "will be kept as is."
5869 msgid ""
5870 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5871 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5872 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5873 msgstr ""
5874 "Interpretacja tej wartości należy do funkcji %1$sstrftime%2$s i można użyć "
5875 "jej napisów formatujących. Dodatkowo zostaną zastosowane następujące "
5876 "przekształcenia: %3$s. Pozostały tekst będzie niezmieniony."
5878 #: libraries/display_export.lib.php:270
5879 msgid "use this for future exports"
5880 msgstr "użyj tych wartości dla późniejszych eksportów"
5882 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5883 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:460
5884 msgid "Character set of the file:"
5885 msgstr "Kodowanie pliku:"
5887 #: libraries/display_export.lib.php:306
5888 #, fuzzy
5889 #| msgid "Compression"
5890 msgid "Compression:"
5891 msgstr "Typ kompresji"
5893 #: libraries/display_export.lib.php:310
5894 #, fuzzy
5895 #| msgid "\"zipped\""
5896 msgid "zipped"
5897 msgstr "\".zip\""
5899 #: libraries/display_export.lib.php:312
5900 #, fuzzy
5901 #| msgid "\"gzipped\""
5902 msgid "gzipped"
5903 msgstr "\".gz\""
5905 #: libraries/display_export.lib.php:314
5906 #, fuzzy
5907 #| msgid "\"bzipped\""
5908 msgid "bzipped"
5909 msgstr "\".bz2\""
5911 #: libraries/display_export.lib.php:323
5912 #, fuzzy
5913 #| msgid "Save as file"
5914 msgid "View output as text"
5915 msgstr "Zapisz jako plik"
5917 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5918 #: libraries/export/codegen.php:38
5919 #, fuzzy
5920 #| msgid "Format"
5921 msgid "Format:"
5922 msgstr "Format"
5924 #: libraries/display_export.lib.php:333
5925 #, fuzzy
5926 #| msgid "Transformation options"
5927 msgid "Format-specific options:"
5928 msgstr "Opcje transformacji"
5930 #: libraries/display_export.lib.php:334
5931 msgid ""
5932 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5933 "options for other formats."
5934 msgstr ""
5936 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5937 #, fuzzy
5938 #| msgid "Recoding engine"
5939 msgid "Encoding Conversion:"
5940 msgstr "Mechanizm konwersji kodowania napisów"
5942 #: libraries/display_import.lib.php:66
5943 msgid ""
5944 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5945 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5946 "browsers."
5947 msgstr ""
5948 "Plik przesyłany na serwer jest prawdopodobnie większy niż maksymalny "
5949 "dozwolony rozmiar, lub wystąpił znany błąd w przeglądarkach opartych o "
5950 "silnik Webkit (Safari, Google Chrome, Arora itp.)."
5952 #: libraries/display_import.lib.php:76
5953 msgid "The file is being processed, please be patient."
5954 msgstr "Plik jest przetwarzany. Proszę o cierpliwość."
5956 #: libraries/display_import.lib.php:98
5957 msgid ""
5958 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5959 "not available."
5960 msgstr ""
5961 "Proszę o cierpliwość. Plik jest przesyłany na serwer. Szczegóły dotyczące "
5962 "postępu przesyłania nie są dostępne."
5964 #: libraries/display_import.lib.php:129
5965 #, fuzzy
5966 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
5967 msgid "Importing into the current server"
5968 msgstr "Nie udało się zalogować na serwer MySQL"
5970 #: libraries/display_import.lib.php:131
5971 #, fuzzy, php-format
5972 msgid "Importing into the database \"%s\""
5973 msgstr "Brak baz danych"
5975 #: libraries/display_import.lib.php:133
5976 #, fuzzy, php-format
5977 msgid "Importing into the table \"%s\""
5978 msgstr "Brak baz danych"
5980 #: libraries/display_import.lib.php:139
5981 #, fuzzy
5982 #| msgid "File to import"
5983 msgid "File to Import:"
5984 msgstr "Plik do importu"
5986 #: libraries/display_import.lib.php:156
5987 #, php-format
5988 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5989 msgstr "Plik może być skompresowany (%s) bądź nie."
5991 #: libraries/display_import.lib.php:158
5992 msgid ""
5993 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5994 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5995 msgstr ""
5996 "Plik skompresowany musi mieć rozszerzenie <b>.[format].[kompresja]</b>, np. "
5997 "<b>.sql.zip</b>"
5999 #: libraries/display_import.lib.php:178
6000 msgid "File uploads are not allowed on this server."
6001 msgstr "Serwer nie pozwala na przesyłanie plików."
6003 #: libraries/display_import.lib.php:208
6004 #, fuzzy
6005 #| msgid "Partial import"
6006 msgid "Partial Import:"
6007 msgstr "Import częściowy"
6009 #: libraries/display_import.lib.php:214
6010 #, php-format
6011 msgid ""
6012 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
6013 msgstr ""
6014 "Poprzedni import przekroczył limit czasu, ponowne przesłanie tego pliku "
6015 "spowoduje kontynuacje od miejsca %d."
6017 #: libraries/display_import.lib.php:221
6018 msgid ""
6019 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
6020 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
6021 "however it can break transactions.)</i>"
6022 msgstr ""
6023 "Zezwól na przerwanie importu w przypadku, gdy skrypt wykryje zbliżający się "
6024 "koniec limitu czasu PHP. <i>(Może to być dobry sposób na import dużych "
6025 "plików, jednak może uszkodzić transakcje).</i>"
6027 #: libraries/display_import.lib.php:228
6028 #, fuzzy
6029 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
6030 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
6031 msgstr "Liczba rekordów (zapytań), które należy z początku pominąć"
6033 #: libraries/display_import.lib.php:250
6034 msgid "Format-Specific Options:"
6035 msgstr "Opcje formatu:"
6037 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
6038 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
6039 msgid "Language"
6040 msgstr "Język"
6042 #: libraries/display_tbl.lib.php:405
6043 #, fuzzy
6044 #| msgid "Save directory"
6045 msgid "Save edited data"
6046 msgstr "Katalog do zapisu"
6048 #: libraries/display_tbl.lib.php:411
6049 #, fuzzy
6050 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
6051 msgid "Restore column order"
6052 msgstr "Dodaj/usuń pola"
6054 #: libraries/display_tbl.lib.php:422
6055 #, php-format
6056 msgid "%d is not valid row number."
6057 msgstr "%d nie jest prawidłowym numerem rekordu."
6059 #: libraries/display_tbl.lib.php:427
6060 #, fuzzy
6061 #| msgid "Start"
6062 msgid "Start row"
6063 msgstr "Start"
6065 #: libraries/display_tbl.lib.php:429
6066 #, fuzzy
6067 #| msgid "Number of fields"
6068 msgid "Number of rows"
6069 msgstr "Liczba pól"
6071 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
6072 #, fuzzy
6073 #| msgid "More"
6074 msgid "Mode"
6075 msgstr "Więcej"
6077 #: libraries/display_tbl.lib.php:436
6078 msgid "horizontal"
6079 msgstr "poziomo"
6081 #: libraries/display_tbl.lib.php:437
6082 msgid "horizontal (rotated headers)"
6083 msgstr "poziomo (obrócone nagłówki)"
6085 #: libraries/display_tbl.lib.php:438
6086 msgid "vertical"
6087 msgstr "pionowo"
6089 #: libraries/display_tbl.lib.php:444
6090 #, php-format
6091 msgid "Headers every %s rows"
6092 msgstr ""
6094 #: libraries/display_tbl.lib.php:547
6095 msgid "Sort by key"
6096 msgstr "Sortuj wg klucza"
6098 #: libraries/display_tbl.lib.php:619 libraries/export/codegen.php:41
6099 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
6100 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
6101 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
6102 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
6103 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
6104 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
6105 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
6106 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
6107 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
6108 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:39
6109 #: libraries/import/shp.php:22 libraries/import/sql.php:20
6110 #: libraries/import/xml.php:32 libraries/rte/rte_routines.lib.php:863
6111 #: tbl_select.php:175 tbl_structure.php:858
6112 msgid "Options"
6113 msgstr "Opcje"
6115 #: libraries/display_tbl.lib.php:624 libraries/display_tbl.lib.php:642
6116 #, fuzzy
6117 #| msgid "Partial Texts"
6118 msgid "Partial texts"
6119 msgstr "Skrócony tekst"
6121 #: libraries/display_tbl.lib.php:625 libraries/display_tbl.lib.php:646
6122 #, fuzzy
6123 #| msgid "Full Texts"
6124 msgid "Full texts"
6125 msgstr "Pełny tekst"
6127 #: libraries/display_tbl.lib.php:659
6128 msgid "Relational key"
6129 msgstr "Klucz relacyjny"
6131 #: libraries/display_tbl.lib.php:660
6132 #, fuzzy
6133 #| msgid "Relational schema"
6134 msgid "Relational display column"
6135 msgstr "Schemat relacyjny"
6137 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
6138 msgid "Show binary contents"
6139 msgstr "Pokaż zawartość binarną"
6141 #: libraries/display_tbl.lib.php:669
6142 msgid "Show BLOB contents"
6143 msgstr "Pokaż zawartość BLOB"
6145 #: libraries/display_tbl.lib.php:679 pmd_general.php:147 tbl_change.php:324
6146 #: tbl_change.php:330
6147 msgid "Hide"
6148 msgstr "Ukryj"
6150 #: libraries/display_tbl.lib.php:679 libraries/relation.lib.php:116
6151 #: libraries/tbl_properties.inc.php:136 transformation_overview.php:46
6152 msgid "Browser transformation"
6153 msgstr "Sposób prezentacji danych"
6155 #: libraries/display_tbl.lib.php:686
6156 msgid "Well Known Text"
6157 msgstr ""
6159 #: libraries/display_tbl.lib.php:687
6160 msgid "Well Known Binary"
6161 msgstr ""
6163 #: libraries/display_tbl.lib.php:1398 libraries/display_tbl.lib.php:1410
6164 msgid "The row has been deleted"
6165 msgstr "Rekord został skasowany"
6167 #: libraries/display_tbl.lib.php:1437 libraries/display_tbl.lib.php:2465
6168 #: server_status.php:1259
6169 msgid "Kill"
6170 msgstr "Unicestwij"
6172 #: libraries/display_tbl.lib.php:2324
6173 msgid "in query"
6174 msgstr "w zapytaniu"
6176 #: libraries/display_tbl.lib.php:2356
6177 msgid "Showing rows"
6178 msgstr "Pokaż rekordy "
6180 #: libraries/display_tbl.lib.php:2366
6181 msgid "total"
6182 msgstr "wszystkich"
6184 #: libraries/display_tbl.lib.php:2374 sql.php:726
6185 #, php-format
6186 msgid "Query took %01.4f sec"
6187 msgstr "Wykonanie zapytania trwało %01.4f sekund(y)"
6189 #: libraries/display_tbl.lib.php:2577
6190 msgid "Query results operations"
6191 msgstr "Operacja na wynikach zapytania"
6193 #: libraries/display_tbl.lib.php:2606
6194 msgid "Print view (with full texts)"
6195 msgstr "Widok do druku (z pełnymi tekstami)"
6197 #: libraries/display_tbl.lib.php:2656 tbl_chart.php:86
6198 #, fuzzy
6199 #| msgid "Display PDF schema"
6200 msgid "Display chart"
6201 msgstr "Wyświetl schemat PDF"
6203 #: libraries/display_tbl.lib.php:2672
6204 msgid "Visualize GIS data"
6205 msgstr ""
6207 #: libraries/display_tbl.lib.php:2693
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Create view"
6210 msgstr "Utwórz związek"
6212 #: libraries/display_tbl.lib.php:2800
6213 msgid "Link not found"
6214 msgstr "Łącze nie znalezione"
6216 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:237
6217 msgid "Version information"
6218 msgstr "Informacja o wersji"
6220 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
6221 msgid "Data home directory"
6222 msgstr "Katalog domowy danych"
6224 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
6225 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6226 msgstr "Wspólna część ścieżki do wszystkich plików danych InnoDB."
6228 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
6229 msgid "Data files"
6230 msgstr "Pliki danych"
6232 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
6233 msgid "Autoextend increment"
6234 msgstr "Przyrost autoextend"
6236 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6237 msgid ""
6238 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6239 "when it becomes full."
6240 msgstr ""
6241 "Rozmiar o jaki automatycznie powiększy się tabela, kiedy zostanie zapełniona."
6243 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6244 msgid "Buffer pool size"
6245 msgstr "Rozmiar rezerw buforowych"
6247 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6248 msgid ""
6249 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6250 "tables."
6251 msgstr ""
6252 "Ilość pamięci, której InnoDB używa do buforowania danych i indeksów swoich "
6253 "tabel."
6255 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
6256 msgid "Buffer Pool"
6257 msgstr "Rezerwy buforowe"
6259 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:645
6260 msgid "InnoDB Status"
6261 msgstr "Status InnoDB"
6263 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
6264 msgid "Buffer Pool Usage"
6265 msgstr "Użycie rezerw buforowych"
6267 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
6268 msgid "pages"
6269 msgstr "stron"
6271 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6272 msgid "Free pages"
6273 msgstr "Strony puste"
6275 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6276 msgid "Dirty pages"
6277 msgstr "Strony brudne"
6279 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6280 msgid "Pages containing data"
6281 msgstr "Strony zawierające dane"
6283 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6284 msgid "Pages to be flushed"
6285 msgstr "Strony do wymiecenia"
6287 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6288 msgid "Busy pages"
6289 msgstr "Strony używane"
6291 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6292 msgid "Latched pages"
6293 msgstr "Stron zatrzaśniętych"
6295 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6296 msgid "Buffer Pool Activity"
6297 msgstr "Aktywność rezerw buforowych"
6299 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6300 msgid "Read requests"
6301 msgstr "Żądań odczytu"
6303 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6304 msgid "Write requests"
6305 msgstr "Żądań zapisu"
6307 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6308 msgid "Read misses"
6309 msgstr "Chybienia odczytu"
6311 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6312 msgid "Write waits"
6313 msgstr "Oczekiwania na zapis"
6315 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6316 msgid "Read misses in %"
6317 msgstr "Chybienia odczytu w %"
6319 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6320 msgid "Write waits in %"
6321 msgstr "Oczekiwania zapisu w %"
6323 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6324 msgid "Data pointer size"
6325 msgstr "Rozmiar wskaźnika danych"
6327 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6328 msgid ""
6329 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6330 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6331 msgstr ""
6332 "Domyślny rozmiar wskaźnika w bajtach, który jest używany przez CREATE TABLE "
6333 "dla tabel MyISAM, gdy nie określono opcji MAX_ROWS."
6335 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6336 msgid "Automatic recovery mode"
6337 msgstr "Tryb automatycznej naprawy"
6339 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6340 msgid ""
6341 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6342 "myisam-recover server startup option."
6343 msgstr ""
6344 "Tryb w którym po awarii tabele MyISAM są automatycznie naprawiane; włączany "
6345 "przez opcję startową serwera --myisam-recover."
6347 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6348 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6349 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dla sortowania"
6351 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6352 msgid ""
6353 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6354 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6355 "INFILE)."
6356 msgstr ""
6357 "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego, którego może zostać użyty przy "
6358 "ponownym tworzeniu indeksu MyISAM (podczas operacji REPAIR TABLE, ALTER "
6359 "TABLE lub LOAD DATA INFILE)."
6361 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6362 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6363 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dla tworzenia indeksu"
6365 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6366 msgid ""
6367 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6368 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6369 "method."
6370 msgstr ""
6371 "Jeżeli plik tymczasowy użyty przy szybkim tworzeniu indeksu MyISAM byłby "
6372 "większy o wartość tu określoną, niż w wypadku zastosowania metody pamięci "
6373 "podręcznej kluczy, preferuj tę drugą metodę."
6375 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6376 msgid "Repair threads"
6377 msgstr "Liczba wątków naprawiających"
6379 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6380 msgid ""
6381 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6382 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6383 msgstr ""
6384 "Wartość większa niż 1 oznacza, że indeksy tabel MyISAM są tworzone "
6385 "współbieżnie (każdy indeks ma swój wątek) podczas naprawy przez proces "
6386 "sortujący."
6388 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6389 msgid "Sort buffer size"
6390 msgstr "Rozmiar bufora dla sortowania"
6392 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6393 msgid ""
6394 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6395 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6396 msgstr ""
6397 "Bufor, który jest alokowany w czasie sortowania indeksów MyISAM podczas "
6398 "operacji REPAIR TABLE albo gdy indeksy są tworzone przez polecenia CREATE "
6399 "INDEX lub ALTER TABLE."
6401 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6402 #, fuzzy
6403 #| msgid "Garbage threshold"
6404 msgid "Garbage Threshold"
6405 msgstr "Próg śmieci"
6407 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6408 #, fuzzy
6409 #| msgid ""
6410 #| "rcentage of garbage in a data log file before it is compacted. This a ue "
6411 #| "between 1 and 99. The default is 50."
6412 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6413 msgstr ""
6414 "Procent śmieci w dzienniku danych, nim zostanie skompaktowany. Liczba jest "
6415 "między 1 i 99. Domyślną wartością jest 50."
6417 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6418 #: server_synchronize.php:1261
6419 msgid "Port"
6420 msgstr "Port"
6422 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6423 msgid ""
6424 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6425 "will disable HTTP communication with the daemon."
6426 msgstr ""
6428 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6429 msgid "Repository Threshold"
6430 msgstr ""
6432 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6433 msgid ""
6434 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6435 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6436 "specified."
6437 msgstr ""
6439 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6440 msgid "Temp Blob Timeout"
6441 msgstr ""
6443 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6444 msgid ""
6445 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6446 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6447 msgstr ""
6449 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6450 #, fuzzy
6451 #| msgid "Log file threshold"
6452 msgid "Temp Log Threshold"
6453 msgstr "Próg pliku dziennika"
6455 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6456 msgid ""
6457 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6458 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6459 "specified."
6460 msgstr ""
6462 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6463 msgid "Max Keep Alive"
6464 msgstr "Maksymalna ilość połączeń \"Keep Alive\""
6466 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6467 msgid ""
6468 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6469 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6470 msgstr ""
6472 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6473 msgid "Metadata Headers"
6474 msgstr "Nagłówki metadanych"
6476 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6477 msgid ""
6478 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6479 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6480 msgstr ""
6482 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6483 #, php-format
6484 msgid ""
6485 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6486 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6487 msgstr ""
6489 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6490 #, fuzzy
6491 #| msgid "Relations"
6492 msgid "Related Links"
6493 msgstr "Relacje"
6495 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6496 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6497 msgstr ""
6499 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6500 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6501 msgstr "Strona główna PrimeBase XT"
6503 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6504 msgid "Index cache size"
6505 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej indeksów"
6507 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6508 msgid ""
6509 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6510 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6511 msgstr ""
6512 "Ilość pamięci zaalokowanej jako pamięć podręczna indeksów. Domyślną "
6513 "wartością jest 32MB. Pamięc jest używana tylko do buforowane stron indeksów."
6515 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6516 msgid "Record cache size"
6517 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej rekordów"
6519 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6520 msgid ""
6521 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6522 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6523 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6524 msgstr ""
6525 "Ilość pamięci przydzielonej jako pamięć podręczna rekordów, używana do "
6526 "buforowania danych tabel. Domyślą wartością jest 32MB. Ta pamięć jest "
6527 "używana do zmian w plikach obsługi danych (.xtd) i wskaźnikach rekordów (."
6528 "xtr)."
6530 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6531 msgid "Log cache size"
6532 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej dziennika"
6534 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6535 msgid ""
6536 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6537 "transaction log data. The default is 16MB."
6538 msgstr ""
6539 "Ilość pamięci zaalokowanej jako pamięć podręczna dziennika transakcji. "
6540 "Domyślną wartością jest 16MB."
6542 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6543 msgid "Log file threshold"
6544 msgstr "Próg pliku dziennika"
6546 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6547 msgid ""
6548 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6549 "default value is 16MB."
6550 msgstr ""
6551 "Rozmiar logu transakcji przed rollover, and a new log is created. Domyślną "
6552 "wartośćią jest 16MB."
6554 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6555 msgid "Transaction buffer size"
6556 msgstr "Rozmiar bufora transakcji"
6558 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6559 msgid ""
6560 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6561 "buffers of this size). The default is 1MB."
6562 msgstr ""
6563 "Rozmiar globalnego bufora loga transakcji (alokowane są 2 bufory tej "
6564 "wielkości). Wartość domyślna to 1MB."
6566 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6567 msgid "Checkpoint frequency"
6568 msgstr "Częstotliwość punktów kontrolnych"
6570 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6571 msgid ""
6572 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6573 "performed. The default value is 24MB."
6574 msgstr ""
6575 "Ilość danych zapisanych do dziennika transakcji przed wykonaniem punktu "
6576 "kontrolnego. Domyślną wartością jest 24MB."
6578 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6579 msgid "Data log threshold"
6580 msgstr "Próg dziennika danych."
6582 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6583 msgid ""
6584 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6585 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6586 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6587 "that can be stored in the database."
6588 msgstr ""
6589 "Maksymalny rozmiar pliku z dziennikiem danych. Domyślną wartością jest 64MB. "
6590 "PBXT może utworzyć co najwyżej 32000 dzienników danych, które są używane "
6591 "przez wszystkie tabele. A zatem zwiększenie wartości tej zmiennej spowoduje "
6592 "powiększenie całkowitej liczby dzienników danych przechowywanych w bazie "
6593 "danych."
6595 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6596 msgid "Garbage threshold"
6597 msgstr "Próg śmieci"
6599 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6600 msgid ""
6601 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6602 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6603 msgstr ""
6604 "Procent śmieci w dzienniku danych, nim zostanie skompaktowany. Liczba jest "
6605 "między 1 i 99. Domyślną wartością jest 50."
6607 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6608 msgid "Log buffer size"
6609 msgstr "Rozmiar bufora dziennika"
6611 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6612 msgid ""
6613 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6614 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6615 "required to write a data log."
6616 msgstr ""
6617 "Rozmiar bufora używanego podczas zapisu dziennika danych. Domyślną wartością "
6618 "jest 256MB. Silnik alokuje jeden bufor na wątek, ale tylko gdy wątek musi "
6619 "zapisać dane do dziennika."
6621 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6622 msgid "Data file grow size"
6623 msgstr "Wzrost rozmiaru pliku danych"
6625 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6626 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6627 msgstr "Wzrost rozmiaru plików obsługi danych (.xtd)."
6629 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6630 msgid "Row file grow size"
6631 msgstr "Wzrost rozmiaru pliku rekordu"
6633 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6634 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6635 msgstr "Wzrost rozmiaru plików zawierających wskaźniki rekordów (.xtr)."
6637 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6638 msgid "Log file count"
6639 msgstr "Liczba plików dziennika"
6641 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6642 msgid ""
6643 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6644 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6645 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6646 "number."
6647 msgstr ""
6648 "Liczba plików dziennika transakcji (pbxt/system/xlog*.xt), które będzie "
6649 "utwrzymywał system. Jeżeli liczba dzienników przekroczy tę wartość, stare "
6650 "dzienniki zostaną usunięte, w przeciwnym przypadku zmieniana jest ich nazwa "
6651 "i dostają kolejny najwyższy numer."
6653 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6654 #, php-format
6655 msgid ""
6656 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6657 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6658 msgstr ""
6660 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6661 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6662 msgstr ""
6664 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6665 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6666 msgstr ""
6668 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6669 #, fuzzy
6670 #| msgid "Lines terminated by"
6671 msgid "Columns separated with:"
6672 msgstr "Linie zakończone przez"
6674 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6675 #, fuzzy
6676 #| msgid "Fields enclosed by"
6677 msgid "Columns enclosed with:"
6678 msgstr "Pola zawarte w"
6680 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6681 #, fuzzy
6682 #| msgid "Fields escaped by"
6683 msgid "Columns escaped with:"
6684 msgstr "Pola poprzedzone przez"
6686 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6687 #, fuzzy
6688 #| msgid "Lines terminated by"
6689 msgid "Lines terminated with:"
6690 msgstr "Linie zakończone przez"
6692 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6693 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6694 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6695 #, fuzzy
6696 #| msgid "Replace NULL by"
6697 msgid "Replace NULL with:"
6698 msgstr "Zamiana NULL na"
6700 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6701 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6702 msgstr ""
6704 #: libraries/export/excel.php:33
6705 #, fuzzy
6706 #| msgid "Excel edition"
6707 msgid "Excel edition:"
6708 msgstr "Wydanie Excela"
6710 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6711 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6712 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Data dump options"
6715 msgstr "Opcje eksportu bazy danych"
6717 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:173
6718 #: libraries/export/sql.php:1188 libraries/export/texytext.php:109
6719 msgid "Dumping data for table"
6720 msgstr "Zrzut danych tabeli"
6722 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:249
6723 #: libraries/export/sql.php:1021 libraries/export/texytext.php:177
6724 msgid "Table structure for table"
6725 msgstr "Struktura tabeli dla "
6727 #: libraries/export/latex.php:14
6728 msgid "Content of table @TABLE@"
6729 msgstr "Zawartość tabeli @TABLE@"
6731 #: libraries/export/latex.php:15
6732 msgid "(continued)"
6733 msgstr "(kontynuacja)"
6735 #: libraries/export/latex.php:16
6736 msgid "Structure of table @TABLE@"
6737 msgstr "Struktura tabeli @TABLE@"
6739 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6740 #: libraries/export/sql.php:142
6741 #, fuzzy
6742 #| msgid "Transformation options"
6743 msgid "Object creation options"
6744 msgstr "Opcje transformacji"
6746 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6747 #, fuzzy
6748 #| msgid "Table caption"
6749 msgid "Table caption (continued)"
6750 msgstr "Nagłówek tabeli"
6752 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6753 #: libraries/export/sql.php:56
6754 #, fuzzy
6755 #| msgid "Disable foreign key checks"
6756 msgid "Display foreign key relationships"
6757 msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
6759 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6760 #, fuzzy
6761 #| msgid "Displaying Column Comments"
6762 msgid "Display comments"
6763 msgstr "Wyświetl komentarze dla kolumn"
6765 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6766 #: libraries/export/sql.php:63
6767 #, fuzzy
6768 #| msgid "Available MIME types"
6769 msgid "Display MIME types"
6770 msgstr "Dostępne typy MIME"
6772 #: libraries/export/latex.php:132 libraries/export/sql.php:482
6773 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:59
6774 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6775 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6776 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:814
6777 #: server_privileges.php:817 server_privileges.php:873
6778 #: server_privileges.php:1701 server_privileges.php:2255
6779 #: server_status.php:1233
6780 msgid "Host"
6781 msgstr "Host"
6783 #: libraries/export/latex.php:137 libraries/export/sql.php:487
6784 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:61
6785 msgid "Generation Time"
6786 msgstr "Czas wygenerowania"
6788 #: libraries/export/latex.php:138 libraries/export/sql.php:489
6789 #: libraries/export/xml.php:137
6790 msgid "Server version"
6791 msgstr "Wersja serwera"
6793 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:490
6794 #: libraries/export/xml.php:138
6795 msgid "PHP Version"
6796 msgstr "Wersja PHP"
6798 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6799 msgid "MediaWiki Table"
6800 msgstr "Tabela MediaWiki"
6802 #: libraries/export/pdf.php:18
6803 msgid "PDF"
6804 msgstr "PDF"
6806 #: libraries/export/pdf.php:24
6807 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6808 msgstr "(Generuje raport zawierający danej pojedynczej tabeli.)"
6810 #: libraries/export/pdf.php:25
6811 #, fuzzy
6812 #| msgid "Report title"
6813 msgid "Report title:"
6814 msgstr "Tytuł raportu"
6816 #: libraries/export/php_array.php:18
6817 msgid "PHP array"
6818 msgstr "tablica PHP"
6820 #: libraries/export/sql.php:40
6821 msgid ""
6822 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6823 "and server version)</i>"
6824 msgstr ""
6826 #: libraries/export/sql.php:45
6827 #, fuzzy
6828 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
6829 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6830 msgstr "Dodaj do nagłówka własny komentarz (\\n oddziela linie)"
6832 #: libraries/export/sql.php:50
6833 msgid ""
6834 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6835 "checked"
6836 msgstr ""
6838 #: libraries/export/sql.php:100
6839 msgid ""
6840 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6841 msgstr ""
6843 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6844 #: libraries/export/sql.php:180
6845 #, fuzzy, php-format
6846 #| msgid "Statements"
6847 msgid "Add %s statement"
6848 msgstr "Cecha"
6850 #: libraries/export/sql.php:152
6851 #, fuzzy
6852 #| msgid "Statements"
6853 msgid "Add statements:"
6854 msgstr "Cecha"
6856 #: libraries/export/sql.php:211
6857 msgid ""
6858 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
6859 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6860 msgstr ""
6861 "Załącz nazwy tabel i kolumn w odwrotnych znakach cudzysłowów <i>(Ochrania to "
6862 "nazwy kolumn i tabel, które utworzono z udziałem znaków specjalnych i słów "
6863 "kluczowych)</i>"
6865 #: libraries/export/sql.php:231
6866 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6867 msgstr "Zamiast zapytań <code>INSERT</code> użyj:"
6869 #: libraries/export/sql.php:238
6870 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6871 msgstr "Zapytania <code>INSERT DELAYED</code>"
6873 #: libraries/export/sql.php:245
6874 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6875 msgstr "Zapytania <code>INSERT IGNORE</code>"
6877 #: libraries/export/sql.php:255
6878 msgid "Function to use when dumping data:"
6879 msgstr "Funkcja eksportu danych:"
6881 #: libraries/export/sql.php:268
6882 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6883 msgstr "Funkcja importu danych:"
6885 #: libraries/export/sql.php:274
6886 msgid ""
6887 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6888 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6889 "(1,2,3)</code>"
6890 msgstr ""
6891 "dołączaj nazwy kolumn w każdym zapytaniu <code>INSERT</code> <br />&nbsp; "
6892 "&nbsp; &nbsp; Np: <code>INSERTI NTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6893 "(1,2,3)</code>"
6895 #: libraries/export/sql.php:275
6896 msgid ""
6897 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6898 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6899 "(7,8,9)</code>"
6900 msgstr ""
6902 #: libraries/export/sql.php:276
6903 msgid ""
6904 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6905 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6906 msgstr ""
6908 #: libraries/export/sql.php:277
6909 msgid ""
6910 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6911 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6912 msgstr ""
6914 #: libraries/export/sql.php:292
6915 msgid ""
6916 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6917 "0x616263)</i>"
6918 msgstr ""
6920 #: libraries/export/sql.php:301
6921 msgid ""
6922 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6923 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6924 msgstr ""
6926 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
6927 msgid "Procedures"
6928 msgstr "Procedury"
6930 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
6931 msgid "Functions"
6932 msgstr "Funkcje"
6934 #: libraries/export/sql.php:855
6935 msgid "Constraints for dumped tables"
6936 msgstr "Ograniczenia dla zrzutów tabel"
6938 #: libraries/export/sql.php:864
6939 msgid "Constraints for table"
6940 msgstr "Ograniczenia dla tabeli"
6942 #: libraries/export/sql.php:963
6943 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6944 msgstr "TYPY MIME TABELI"
6946 #: libraries/export/sql.php:975
6947 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6948 msgstr "RELACJE TABELI"
6950 #: libraries/export/sql.php:1044
6951 msgid "Structure for view"
6952 msgstr "Struktura widoku"
6954 #: libraries/export/sql.php:1053
6955 msgid "Stand-in structure for view"
6956 msgstr "Zastąpiona struktura widoku"
6958 #: libraries/export/sql.php:1112
6959 #, fuzzy
6960 #| msgid "Allows reading data."
6961 msgid "Error reading data:"
6962 msgstr "Pozwól czytać dane."
6964 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:28
6965 msgid "XML"
6966 msgstr "XML"
6968 #: libraries/export/xml.php:34
6969 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6970 msgstr "Opcje tworzenia obiektów (wszystkie są polecane)"
6972 #: libraries/export/xml.php:62
6973 #, fuzzy
6974 #| msgid "View"
6975 msgid "Views"
6976 msgstr "Perspektywa"
6978 #: libraries/export/xml.php:78
6979 msgid "Export contents"
6980 msgstr "Eksportuj zawartość"
6982 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:165
6983 #: libraries/footer.inc.php:168
6984 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6985 msgstr "Otwórz nowe okno phpMyAdmina"
6987 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6988 #, fuzzy
6989 #| msgid "No data found for the chart."
6990 msgid "No data found for GIS visualization."
6991 msgstr "Nie znaleziono danych do wykresu."
6993 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
6994 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6995 msgstr ""
6997 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:57
6998 msgid "SQL result"
6999 msgstr "Rezultat SQL"
7001 #: libraries/header_printview.inc.php:62
7002 msgid "Generated by"
7003 msgstr "Wygenerowany przez"
7005 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1248
7006 #: sql.php:722 tbl_change.php:188 tbl_get_field.php:34
7007 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7008 msgstr "MySQL zwrócił pusty wynik (zero rekordów)."
7010 #: libraries/import.lib.php:1100
7011 msgid ""
7012 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7013 msgstr ""
7014 "Następujące struktury zostały wcześniej utworzone lub zaktualizowane. Możesz:"
7016 #: libraries/import.lib.php:1101
7017 #, fuzzy
7018 #| msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
7019 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
7020 msgstr "Zobacz zawartość struktury klikając jej nazwę"
7022 #: libraries/import.lib.php:1102
7023 msgid ""
7024 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
7025 msgstr "Możesz zmienić wszystkie ustawienia klikając odnośnik \"Opcje\""
7027 #: libraries/import.lib.php:1103
7028 #, fuzzy
7029 #| msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
7030 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
7031 msgstr "Edytuj strukturę po kliknięciu odnośnika \"Struktura\""
7033 #: libraries/import.lib.php:1106
7034 msgid "Go to database"
7035 msgstr "Przejdź do bazy danych"
7037 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
7038 #, fuzzy, php-format
7039 #| msgid "Missing data for %s"
7040 msgid "Edit settings for %s"
7041 msgstr "Brakuje danych dla %s"
7043 #: libraries/import.lib.php:1127
7044 msgid "Go to table"
7045 msgstr "Przejdź do tabeli"
7047 #: libraries/import.lib.php:1130
7048 #, fuzzy, php-format
7049 #| msgid "Structure only"
7050 msgid "Structure of %s"
7051 msgstr "Tylko struktura"
7053 #: libraries/import.lib.php:1136
7054 msgid "Go to view"
7055 msgstr "Przejdź do widoku"
7057 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:33
7058 msgid ""
7059 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
7060 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
7061 msgstr ""
7062 "Pierwsza linia pliku zawiera nazwy kolumn <i>(jeśli wyłączone, pierwsza "
7063 "linia będzie częścią danych)</i>"
7065 #: libraries/import/csv.php:40
7066 msgid ""
7067 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
7068 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
7069 "separated by commas and not enclosed in quotations."
7070 msgstr ""
7072 #: libraries/import/csv.php:42
7073 #, fuzzy
7074 #| msgid "Column names"
7075 msgid "Column names: "
7076 msgstr "Nazwy kolumn"
7078 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
7079 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
7080 #, php-format
7081 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
7082 msgstr "Niewłaściwy parametr importu CSV: %s"
7084 #: libraries/import/csv.php:132
7085 #, php-format
7086 msgid ""
7087 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
7088 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
7089 msgstr ""
7091 #: libraries/import/csv.php:191 libraries/import/csv.php:446
7092 #, php-format
7093 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
7094 msgstr "Niewłaściwy format w linii %d danych wejściowych CSV."
7096 #: libraries/import/csv.php:332
7097 #, fuzzy, php-format
7098 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
7099 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
7100 msgstr "Niewłaściwa liczba pól w linii %d danych wejściowych CSV."
7102 #: libraries/import/docsql.php:28
7103 msgid "DocSQL"
7104 msgstr "DocSQL"
7106 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:568
7107 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
7108 msgid "Table name"
7109 msgstr "Nazwa tabeli"
7111 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:351
7112 #: view_create.php:147
7113 msgid "Column names"
7114 msgstr "Nazwy kolumn"
7116 #: libraries/import/ldi.php:57
7117 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
7118 msgstr "Ten moduł nie obsługuje skompresowanych importów!"
7120 #: libraries/import/ods.php:35
7121 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
7122 msgstr ""
7123 "Importuj procenty jako dane \"po przecinku\" <i>np: 12.00% jako 0.12</i>"
7125 #: libraries/import/ods.php:36
7126 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
7127 msgstr ""
7129 #: libraries/import/ods.php:88 libraries/import/xml.php:83
7130 #: libraries/import/xml.php:139
7131 msgid ""
7132 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
7133 "the issue and try again."
7134 msgstr ""
7135 "Plik XML ma nieprawidłową strukturę lub jest niekompletny. Proszę skorygować "
7136 "problem i spróbować ponownie."
7138 #: libraries/import/shp.php:19
7139 msgid "ESRI Shape File"
7140 msgstr ""
7142 #: libraries/import/shp.php:280
7143 #, php-format
7144 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
7145 msgstr ""
7147 #: libraries/import/shp.php:336
7148 msgid ""
7149 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
7150 "data"
7151 msgstr ""
7153 #: libraries/import/shp.php:338
7154 #, php-format
7155 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
7156 msgstr ""
7158 #: libraries/import/shp.php:376
7159 #, fuzzy
7160 #| msgid "File %s does not contain any key id"
7161 msgid "The imported file does not contain any data"
7162 msgstr "Plik %s nie zawiera żadnego identyfikatora klucza"
7164 #: libraries/import/sql.php:33
7165 #, fuzzy
7166 #| msgid "SQL compatibility mode"
7167 msgid "SQL compatibility mode:"
7168 msgstr "Tryb zgodności SQL"
7170 #: libraries/import/sql.php:43
7171 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
7172 msgstr "Nie używaj <code>AUTO_INCREMENT</code> dla wartości zerowych"
7174 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7175 #, fuzzy
7176 #| msgid "None"
7177 msgctxt "None encoding conversion"
7178 msgid "None"
7179 msgstr "Brak"
7181 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7182 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
7183 msgid "Convert to Kana"
7184 msgstr ""
7186 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
7187 #, fuzzy
7188 #| msgid "Fri"
7189 msgid "From"
7190 msgstr "Pią"
7192 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
7193 msgid "To"
7194 msgstr ""
7196 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:275
7197 #: libraries/sql_query_form.lib.php:395
7198 msgid "Submit"
7199 msgstr "Wyślij"
7201 #: libraries/mult_submits.inc.php:267
7202 msgid "Add table prefix"
7203 msgstr ""
7205 #: libraries/mult_submits.inc.php:270
7206 #, fuzzy
7207 #| msgid "Apply index(s)"
7208 msgid "Add prefix"
7209 msgstr "Dołącz indeks(y)"
7211 #: libraries/mult_submits.inc.php:482 tbl_replace.php:344
7212 msgid "No change"
7213 msgstr "Bez zmian"
7215 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
7216 msgid "Charset"
7217 msgstr "Kodowanie napisów"
7219 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
7220 #: tbl_change.php:572
7221 msgid "Binary"
7222 msgstr "Binarne "
7224 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
7225 msgid "Bulgarian"
7226 msgstr "Bułgarski"
7228 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
7229 msgid "Simplified Chinese"
7230 msgstr "Chiński uproszczony"
7232 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
7233 msgid "Traditional Chinese"
7234 msgstr "Chiński tradycyjny"
7236 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
7237 msgid "case-insensitive"
7238 msgstr "bez rozróżniania wielkości liter"
7240 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
7241 msgid "case-sensitive"
7242 msgstr "z rozróżnianiem wielkości liter"
7244 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
7245 msgid "Croatian"
7246 msgstr "Chorwacki"
7248 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
7249 msgid "Czech"
7250 msgstr "Czeski"
7252 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
7253 msgid "Danish"
7254 msgstr "Duński"
7256 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
7257 msgid "English"
7258 msgstr "Angielski"
7260 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
7261 msgid "Esperanto"
7262 msgstr "Esperanto"
7264 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
7265 msgid "Estonian"
7266 msgstr "Estoński"
7268 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7269 msgid "German"
7270 msgstr "Niemiecki"
7272 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7273 msgid "dictionary"
7274 msgstr "słownik"
7276 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7277 msgid "phone book"
7278 msgstr "książka telefoniczna"
7280 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
7281 msgid "Hungarian"
7282 msgstr "Węgierski"
7284 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7285 msgid "Icelandic"
7286 msgstr "Islandzki"
7288 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7289 msgid "Japanese"
7290 msgstr "Japoński"
7292 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7293 msgid "Latvian"
7294 msgstr "Łotewski"
7296 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7297 msgid "Lithuanian"
7298 msgstr "Litewski"
7300 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
7301 msgid "Korean"
7302 msgstr "Koreański"
7304 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7305 msgid "Persian"
7306 msgstr "Perski"
7308 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7309 msgid "Polish"
7310 msgstr "Polski"
7312 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7313 msgid "West European"
7314 msgstr "Zachodnioeuropejski"
7316 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7317 msgid "Romanian"
7318 msgstr "Rumuński"
7320 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7321 msgid "Slovak"
7322 msgstr "Słowacki"
7324 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7325 msgid "Slovenian"
7326 msgstr "Słoweński"
7328 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7329 msgid "Spanish"
7330 msgstr "Hiszpański"
7332 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7333 msgid "Traditional Spanish"
7334 msgstr "Tradycyjny hiszpański"
7336 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7337 msgid "Swedish"
7338 msgstr "Szwedzki"
7340 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7341 msgid "Thai"
7342 msgstr "Tajski"
7344 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7345 msgid "Turkish"
7346 msgstr "Turecki"
7348 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7349 msgid "Ukrainian"
7350 msgstr "Ukraiński"
7352 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7353 msgid "Unicode"
7354 msgstr "Unicode"
7356 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7357 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7358 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7359 msgid "multilingual"
7360 msgstr "wiele języków"
7362 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7363 msgid "Central European"
7364 msgstr "Środkowoeuropejski"
7366 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7367 msgid "Russian"
7368 msgstr "Rosyjski"
7370 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7371 msgid "Baltic"
7372 msgstr "Bałtycki"
7374 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7375 msgid "Armenian"
7376 msgstr "Ormiański"
7378 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7379 msgid "Cyrillic"
7380 msgstr "Cyrylica"
7382 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7383 msgid "Arabic"
7384 msgstr "Arabski"
7386 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7387 msgid "Hebrew"
7388 msgstr "Hebrajski"
7390 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7391 msgid "Georgian"
7392 msgstr "Gruziński"
7394 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7395 msgid "Greek"
7396 msgstr "Grecki"
7398 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7399 msgid "Czech-Slovak"
7400 msgstr "Czesko-słowacki"
7402 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
7403 msgid "unknown"
7404 msgstr "nieznany"
7406 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7407 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7408 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7409 msgid "Home"
7410 msgstr "Strona główna"
7412 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7413 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7414 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7415 msgid "Log out"
7416 msgstr "Wyjście"
7418 #: libraries/navigation_header.inc.php:115
7419 #: libraries/navigation_header.inc.php:117
7420 #: libraries/navigation_header.inc.php:119
7421 msgid "Reload navigation frame"
7422 msgstr "Przeładuj ramkę nawigacyjną"
7424 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7425 msgid "This format has no options"
7426 msgstr "Ten format nie ma żadnych opcji"
7428 #: libraries/relation.lib.php:76
7429 msgid "not OK"
7430 msgstr "błąd"
7432 #: libraries/relation.lib.php:81
7433 msgid "Enabled"
7434 msgstr "Włączone"
7436 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/relation.lib.php:100
7437 #: pmd_relation_new.php:66
7438 msgid "General relation features"
7439 msgstr "Ogólne funkcje relacyjne"
7441 #: libraries/relation.lib.php:104
7442 msgid "Display Features"
7443 msgstr "Funkcje wyświetlania"
7445 #: libraries/relation.lib.php:110
7446 msgid "Creation of PDFs"
7447 msgstr "Tworzenie PDF-ów"
7449 #: libraries/relation.lib.php:114
7450 msgid "Displaying Column Comments"
7451 msgstr "Wyświetl komentarze dla kolumn"
7453 #: libraries/relation.lib.php:119
7454 msgid ""
7455 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7456 msgstr ""
7457 "Informacje o tym, jak zaktualizować tabelę Column_comments znajdują się w "
7458 "dokumentacji"
7460 #: libraries/relation.lib.php:124 libraries/sql_query_form.lib.php:368
7461 msgid "Bookmarked SQL query"
7462 msgstr "Zapamiętane zapytanie SQL"
7464 #: libraries/relation.lib.php:128 querywindow.php:74 querywindow.php:169
7465 msgid "SQL history"
7466 msgstr "Historia SQL"
7468 #: libraries/relation.lib.php:136
7469 #, fuzzy
7470 #| msgid "Persistent connections"
7471 msgid "Persistent recently used tables"
7472 msgstr "Trwałe połączenia"
7474 #: libraries/relation.lib.php:140
7475 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7476 msgstr ""
7478 #: libraries/relation.lib.php:148
7479 msgid "User preferences"
7480 msgstr "Preferencje użytkowników"
7482 #: libraries/relation.lib.php:152
7483 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7484 msgstr "Szybkie ustawienia zaawansowanych funkcjonalności:"
7486 #: libraries/relation.lib.php:154
7487 msgid ""
7488 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7489 msgstr "Utwórz wymagane tabele używając <code>script/create_tables.sql</code>."
7491 #: libraries/relation.lib.php:155
7492 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7493 msgstr "Utwórz użytkownika pma i nadaj mu prawa do tych tabel."
7495 #: libraries/relation.lib.php:156
7496 msgid ""
7497 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7498 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7499 msgstr ""
7501 #: libraries/relation.lib.php:157
7502 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7503 msgstr ""
7504 "Zaloguj się ponownie do phpMyAdmin, żeby załadować zmieniony plik "
7505 "konfiguracyjny."
7507 #: libraries/relation.lib.php:1130
7508 msgid "no description"
7509 msgstr "brak opisu"
7511 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7512 msgid "Slave configuration"
7513 msgstr "Konfiguracja serwera podrzędnego"
7515 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7516 msgid "Change or reconfigure master server"
7517 msgstr "Zmień lub skonfiguruj ponownie serwer główny"
7519 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7520 msgid ""
7521 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7522 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7523 msgstr ""
7524 "Upewnij się, że w pliku konfiguracyjnym (my.conf) jest wprowadzony unikalny "
7525 "ID serwera. Jeśli tak nie jest, dodaj następującą linię w sekcji [mysqld]:"
7527 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7528 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7529 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:794
7530 #: server_privileges.php:797 server_privileges.php:804
7531 #: server_synchronize.php:1269
7532 msgid "User name"
7533 msgstr "Nazwa użytkownika"
7535 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7536 msgid "Master status"
7537 msgstr "Stan serwera głównego"
7539 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7540 msgid "Slave status"
7541 msgstr "Stan serwera podrzędnego"
7543 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:380
7544 #: server_status.php:1470 server_variables.php:123
7545 msgid "Variable"
7546 msgstr "Zmienna"
7548 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7549 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1370 libraries/tbl_select.lib.php:87
7550 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7551 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1471 tbl_change.php:334
7552 #: tbl_printview.php:329 tbl_structure.php:834 tbl_zoom_select.php:435
7553 msgid "Value"
7554 msgstr "Wartość"
7556 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7557 msgid "Server ID"
7558 msgstr "ID serwera"
7560 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7561 msgid ""
7562 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7563 "this list."
7564 msgstr ""
7565 "Tylko serwery podrzędne uruchomione z opcją --report-host=host_name są "
7566 "widoczne na tej liście."
7568 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7569 msgid "Add slave replication user"
7570 msgstr "Dodaj użytkownika replikacji na serwerze podrzędnym"
7572 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:799
7573 msgid "Any user"
7574 msgstr "Dowolny użytkownik"
7576 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7577 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:800
7578 #: server_privileges.php:867 server_privileges.php:891
7579 #: server_privileges.php:2109 server_privileges.php:2139
7580 msgid "Use text field"
7581 msgstr "Użyj pola tekstowego"
7583 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:847
7584 msgid "Any host"
7585 msgstr "Dowolny host"
7587 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:851
7588 msgid "Local"
7589 msgstr "Host lokalny"
7591 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:856
7592 msgid "This Host"
7593 msgstr "Ten host"
7595 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:862
7596 msgid "Use Host Table"
7597 msgstr "Użyj tabeli hostów"
7599 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:875
7600 msgid ""
7601 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7602 "table are used instead."
7603 msgstr ""
7604 "Kiedy tabela hosta jest w użyciu, to pole jest ignorowane i zamiast niego "
7605 "używane są wartości przechowywane w tabeli hosta."
7607 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7608 msgid "Generate Password"
7609 msgstr "Generuj hasło"
7611 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7612 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:252
7613 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
7614 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
7615 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1253
7616 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7617 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7618 #, php-format
7619 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7620 msgstr "Wykonanie następującego zapytania nie powiodło się: \"%s\""
7622 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7623 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7624 msgstr ""
7626 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:267
7627 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7628 msgid "The backed up query was:"
7629 msgstr ""
7631 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7632 #, fuzzy, php-format
7633 #| msgid "Table %s has been dropped"
7634 msgid "Event %1$s has been modified."
7635 msgstr "Tabela %s została usunięta"
7637 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7638 #, fuzzy, php-format
7639 #| msgid "Table %1$s has been created."
7640 msgid "Event %1$s has been created."
7641 msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
7643 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
7644 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7645 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7646 msgstr ""
7648 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7649 #, fuzzy
7650 #| msgid "Edit server"
7651 msgid "Edit event"
7652 msgstr "Edytuj serwer"
7654 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7655 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1275
7656 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1311
7657 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7658 #, fuzzy
7659 #| msgid "Error in Processing Request"
7660 msgid "Error in processing request"
7661 msgstr "Błąd przetwarzania wywołania"
7663 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:828
7664 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7665 #, fuzzy
7666 #| msgid "Details..."
7667 msgid "Details"
7668 msgstr "Szczegóły…"
7670 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7671 #, fuzzy
7672 #| msgid "Event type"
7673 msgid "Event name"
7674 msgstr "Typ zdarzenia"
7676 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7677 msgid "Event type"
7678 msgstr "Typ zdarzenia"
7680 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
7681 #, fuzzy, php-format
7682 #| msgid "Change"
7683 msgid "Change to %s"
7684 msgstr "Zmień"
7686 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7687 msgid "Execute at"
7688 msgstr ""
7690 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7691 #, fuzzy
7692 #| msgid "Execute bookmarked query"
7693 msgid "Execute every"
7694 msgstr "Wykonaj zapamiętanego zapytania"
7696 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7697 #, fuzzy
7698 #| msgid "Startup"
7699 msgctxt "Start of recurring event"
7700 msgid "Start"
7701 msgstr "Strona startowa"
7703 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7704 #, fuzzy
7705 #| msgid "End"
7706 msgctxt "End of recurring event"
7707 msgid "End"
7708 msgstr "Koniec"
7710 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
7711 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7712 #, fuzzy
7713 #| msgid "Description"
7714 msgid "Definition"
7715 msgstr "Opis"
7717 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7718 #, fuzzy
7719 #| msgid "Complete inserts"
7720 msgid "On completion preserve"
7721 msgstr "Pełne dodania"
7723 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:933
7724 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7725 msgid "Definer"
7726 msgstr ""
7728 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:997
7729 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7730 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7731 msgstr ""
7733 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7734 msgid "You must provide an event name"
7735 msgstr ""
7737 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7738 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7739 msgstr ""
7741 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7742 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7743 msgstr ""
7745 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7746 msgid "You must provide a valid type for the event."
7747 msgstr ""
7749 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7750 msgid "You must provide an event definition."
7751 msgstr ""
7753 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29 server_privileges.php:2407
7754 msgid "New"
7755 msgstr ""
7757 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7758 msgid "OFF"
7759 msgstr ""
7761 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7762 msgid "ON"
7763 msgstr ""
7765 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7766 msgid "Event scheduler status"
7767 msgstr ""
7769 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7770 #, fuzzy
7771 #| msgid "Return type"
7772 msgid "Returns"
7773 msgstr "Zwracany typ"
7775 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7776 msgid "Event"
7777 msgstr "Zdarzenie"
7779 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7780 msgid ""
7781 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7782 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7783 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7784 msgstr ""
7786 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:245
7787 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005
7788 #, fuzzy, php-format
7789 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
7790 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7791 msgstr "Niewłaściwy numer serwera: \"%s\""
7793 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
7794 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7795 msgstr ""
7797 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:271
7798 #, fuzzy, php-format
7799 #| msgid "Table %s has been dropped"
7800 msgid "Routine %1$s has been modified."
7801 msgstr "Tabela %s została usunięta"
7803 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
7804 #, fuzzy, php-format
7805 #| msgid "Table %1$s has been created."
7806 msgid "Routine %1$s has been created."
7807 msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
7809 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
7810 #, fuzzy
7811 #| msgid "Edit mode"
7812 msgid "Edit routine"
7813 msgstr "Tryb edycji"
7815 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:831
7816 #, fuzzy
7817 #| msgid "Routines"
7818 msgid "Routine name"
7819 msgstr "Procedury i funkcje"
7821 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
7822 msgid "Parameters"
7823 msgstr ""
7825 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:859
7826 #, fuzzy
7827 #| msgid "Direct links"
7828 msgid "Direction"
7829 msgstr "Bezpośrednie połączenia"
7831 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862 libraries/tbl_properties.inc.php:98
7832 msgid "Length/Values"
7833 msgstr "Długość/Wartości*"
7835 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:877
7836 #, fuzzy
7837 #| msgid "Apply index(s)"
7838 msgid "Add parameter"
7839 msgstr "Dołącz indeks(y)"
7841 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
7842 #, fuzzy
7843 #| msgid "Remove database"
7844 msgid "Remove last parameter"
7845 msgstr "Usuń bazę danych"
7847 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:886
7848 msgid "Return type"
7849 msgstr "Zwracany typ"
7851 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:892
7852 #, fuzzy
7853 #| msgid "Length/Values"
7854 msgid "Return length/values"
7855 msgstr "Długość/Wartości*"
7857 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
7858 #, fuzzy
7859 #| msgid "Table options"
7860 msgid "Return options"
7861 msgstr "Opcje tabeli"
7863 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
7864 msgid "Is deterministic"
7865 msgstr ""
7867 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7868 #, fuzzy
7869 #| msgid "Security"
7870 msgid "Security type"
7871 msgstr "Bezpieczeństwo"
7873 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:945
7874 msgid "SQL data access"
7875 msgstr ""
7877 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
7878 msgid "You must provide a routine name"
7879 msgstr ""
7881 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1036
7882 #, php-format
7883 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7884 msgstr ""
7886 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1048
7887 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1086
7888 msgid ""
7889 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7890 "VARCHAR and VARBINARY."
7891 msgstr ""
7893 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1066
7894 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7895 msgstr ""
7897 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1076
7898 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7899 msgstr ""
7901 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1120
7902 msgid "You must provide a routine definition."
7903 msgstr ""
7905 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1209
7906 #, php-format
7907 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7908 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7909 msgstr[0] ""
7910 msgstr[1] ""
7911 msgstr[2] ""
7913 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1225
7914 #, fuzzy, php-format
7915 #| msgid "Allows executing stored routines."
7916 msgid "Execution results of routine %s"
7917 msgstr "Pozwól wykonywać procedury składowane."
7919 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1299
7920 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1305
7921 msgid "Execute routine"
7922 msgstr ""
7924 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
7925 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361
7926 #, fuzzy
7927 #| msgid "Routines"
7928 msgid "Routine parameters"
7929 msgstr "Procedury i funkcje"
7931 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1368 libraries/tbl_select.lib.php:79
7932 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:330
7933 msgid "Function"
7934 msgstr "Funkcja"
7936 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7937 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7938 msgstr ""
7940 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7941 #, fuzzy, php-format
7942 #| msgid "Table %s has been dropped"
7943 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7944 msgstr "Tabela %s została usunięta"
7946 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7947 #, fuzzy, php-format
7948 #| msgid "Table %1$s has been created."
7949 msgid "Trigger %1$s has been created."
7950 msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
7952 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7953 #, fuzzy
7954 #| msgid "Add a new server"
7955 msgid "Edit trigger"
7956 msgstr "Dodaj nowy serwer"
7958 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7959 #, fuzzy
7960 #| msgid "Triggers"
7961 msgid "Trigger name"
7962 msgstr "Wyzwalacze"
7964 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7965 msgid "You must provide a trigger name"
7966 msgstr ""
7968 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7969 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7970 msgstr ""
7972 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7973 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7974 msgstr ""
7976 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7977 #, fuzzy
7978 #| msgid "Invalid table name"
7979 msgid "You must provide a valid table name"
7980 msgstr "Niewłaściwa nazwa tabeli"
7982 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7983 msgid "You must provide a trigger definition."
7984 msgstr ""
7986 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7987 #, fuzzy
7988 #| msgid "Apply index(s)"
7989 msgid "Add routine"
7990 msgstr "Dołącz indeks(y)"
7992 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7993 #, fuzzy, php-format
7994 #| msgid "Export defaults"
7995 msgid "Export of routine %s"
7996 msgstr "Domyślne opcje eksportu"
7998 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7999 #, fuzzy
8000 #| msgid "Routines"
8001 msgid "routine"
8002 msgstr "Procedury i funkcje"
8004 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
8005 #, fuzzy
8006 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8007 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
8008 msgstr "Brak wystarczających uprawnień!"
8010 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
8011 #, fuzzy, php-format
8012 #| msgid "No tables found in database"
8013 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
8014 msgstr "Nie znaleziono żadnych tabel w bazie danych."
8016 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
8017 #, fuzzy
8018 #| msgid "There are no files to upload"
8019 msgid "There are no routines to display."
8020 msgstr "Nie podałeś plików do wgrania na serwer"
8022 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
8023 #, fuzzy
8024 #| msgid "Add a new server"
8025 msgid "Add trigger"
8026 msgstr "Dodaj nowy serwer"
8028 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
8029 #, fuzzy, php-format
8030 #| msgid "Export contents"
8031 msgid "Export of trigger %s"
8032 msgstr "Eksportuj zawartość"
8034 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
8035 #, fuzzy
8036 #| msgid "Triggers"
8037 msgid "trigger"
8038 msgstr "Wyzwalacze"
8040 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
8041 #, fuzzy
8042 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8043 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
8044 msgstr "Brak wystarczających uprawnień!"
8046 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
8047 #, fuzzy, php-format
8048 #| msgid "No tables found in database"
8049 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
8050 msgstr "Nie znaleziono żadnych tabel w bazie danych."
8052 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
8053 #, fuzzy
8054 #| msgid "There are no files to upload"
8055 msgid "There are no triggers to display."
8056 msgstr "Nie podałeś plików do wgrania na serwer"
8058 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
8059 #, fuzzy
8060 #| msgid "Add a new server"
8061 msgid "Add event"
8062 msgstr "Dodaj nowy serwer"
8064 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
8065 #, fuzzy, php-format
8066 #| msgid "Export contents"
8067 msgid "Export of event %s"
8068 msgstr "Eksportuj zawartość"
8070 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
8071 #, fuzzy
8072 #| msgid "Event"
8073 msgid "event"
8074 msgstr "Zdarzenie"
8076 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
8077 #, fuzzy
8078 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8079 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
8080 msgstr "Brak wystarczających uprawnień!"
8082 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
8083 #, fuzzy, php-format
8084 #| msgid "No tables found in database"
8085 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
8086 msgstr "Nie znaleziono żadnych tabel w bazie danych."
8088 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
8089 #, fuzzy
8090 #| msgid "There are no files to upload"
8091 msgid "There are no events to display."
8092 msgstr "Nie podałeś plików do wgrania na serwer"
8094 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
8095 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
8096 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
8097 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
8098 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
8099 #, fuzzy, php-format
8100 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
8101 msgid "The %s table doesn't exist!"
8102 msgstr "Tabela \"%s\" nie istnieje!"
8104 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
8105 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
8106 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
8107 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
8108 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
8109 #, php-format
8110 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
8111 msgstr "Proszę skonfigurować współrzędne dla tabeli %s"
8113 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
8114 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
8115 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
8116 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
8117 #, fuzzy, php-format
8118 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
8119 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
8120 msgstr "Schemat bazy danych \"%s\" - strona %s"
8122 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
8123 #, fuzzy
8124 #| msgid "File %s does not contain any key id"
8125 msgid "This page does not contain any tables!"
8126 msgstr "Plik %s nie zawiera żadnego identyfikatora klucza"
8128 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
8129 msgid "SCHEMA ERROR: "
8130 msgstr "Błąd SCHEMA:"
8132 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
8133 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
8134 msgid "Relational schema"
8135 msgstr "Schemat relacyjny"
8137 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
8138 msgid "Table of contents"
8139 msgstr "Spis treści"
8141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
8142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
8143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:101 tbl_structure.php:204
8144 msgid "Attributes"
8145 msgstr "Atrybuty"
8147 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
8148 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_structure.php:207
8149 #: tbl_tracking.php:262
8150 msgid "Extra"
8151 msgstr "Dodatkowo"
8153 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
8154 msgid "Create a page"
8155 msgstr "Utwórz nową stronę"
8157 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
8158 #, fuzzy
8159 #| msgid "Page number:"
8160 msgid "Page name"
8161 msgstr "Numer strony:"
8163 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
8164 #, fuzzy
8165 #| msgid "Automatic layout"
8166 msgid "Automatic layout based on"
8167 msgstr "Układ automatyczny"
8169 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
8170 msgid "Internal relations"
8171 msgstr "Wewnętrzne relacje"
8173 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
8174 msgid "FOREIGN KEY"
8175 msgstr "KLUCZ OBCY"
8177 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
8178 msgid "Please choose a page to edit"
8179 msgstr "Proszę wybrać stronę do edycji"
8181 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
8182 #, fuzzy
8183 #| msgid "Select Tables"
8184 msgid "Select page"
8185 msgstr "Wybierz tabele"
8187 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:244
8188 msgid "Select Tables"
8189 msgstr "Wybierz tabele"
8191 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
8192 #, fuzzy
8193 #| msgid "Relational schema"
8194 msgid "Display relational schema"
8195 msgstr "Schemat relacyjny"
8197 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
8198 msgid "Select Export Relational Type"
8199 msgstr ""
8201 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
8202 msgid "Show grid"
8203 msgstr "Pokaż siatkę"
8205 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:415
8206 msgid "Show color"
8207 msgstr "Pokaż kolor"
8209 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
8210 msgid "Show dimension of tables"
8211 msgstr "Pokaż wymiary tabel"
8213 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420
8214 msgid "Display all tables with the same width"
8215 msgstr "Wyświetl wszystkie tabele z taką samą szerokością"
8217 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
8218 msgid "Only show keys"
8219 msgstr "Pokaż tylko klucze"
8221 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
8222 msgid "Landscape"
8223 msgstr "Orientacja pozioma"
8225 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428
8226 msgid "Portrait"
8227 msgstr "Orientacja pionowa"
8229 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
8230 #, fuzzy
8231 #| msgid "Creation"
8232 msgid "Orientation"
8233 msgstr "Utworzenie"
8235 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
8236 msgid "Paper size"
8237 msgstr "Rozmiar papieru"
8239 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:482
8240 msgid ""
8241 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
8242 "like to delete those references?"
8243 msgstr ""
8244 "Aktualna strona ma powiązania z tabelą, która już nie istnieje. Czy chcesz "
8245 "usunąć te powiązania?"
8247 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:507
8248 msgid "Toggle scratchboard"
8249 msgstr "włącz / wyłącz scratchboard"
8251 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
8252 #: libraries/select_lang.lib.php:476
8253 msgid "ltr"
8254 msgstr "ltr"
8256 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
8257 #: libraries/select_lang.lib.php:505
8258 #, php-format
8259 msgid "Unknown language: %1$s."
8260 msgstr "Nieznany język: %1$s."
8262 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
8263 #, fuzzy
8264 #| msgid "Server"
8265 msgid "Current Server"
8266 msgstr "Serwer"
8268 #: libraries/server_links.inc.php:60
8269 #, fuzzy
8270 #| msgid "User"
8271 msgid "Users"
8272 msgstr "Użytkownik"
8274 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1154
8275 #: server_synchronize.php:1162
8276 msgid "Synchronize"
8277 msgstr "Synchronizacja"
8279 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
8280 #: server_status.php:590
8281 msgid "Binary log"
8282 msgstr "Dziennik binarny"
8284 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:121
8285 #: server_engines.php:125 server_status.php:643
8286 msgid "Variables"
8287 msgstr "Zmienne"
8289 #: libraries/server_links.inc.php:99
8290 msgid "Charsets"
8291 msgstr "Kodowania napisów"
8293 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
8294 #: server_plugins.php:80
8295 msgid "Plugins"
8296 msgstr ""
8298 #: libraries/server_links.inc.php:108
8299 msgid "Engines"
8300 msgstr "Mechanizmy"
8302 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1301 server_synchronize.php:1186
8303 msgid "Source database"
8304 msgstr "Źródłowa baza danych"
8306 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1303
8307 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1311
8308 msgid "Current server"
8309 msgstr "Bieżący serwer"
8311 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1305
8312 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1313
8313 msgid "Remote server"
8314 msgstr "Serwer zdalny"
8316 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1308
8317 msgid "Difference"
8318 msgstr "Różnica"
8320 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1309 server_synchronize.php:1188
8321 msgid "Target database"
8322 msgstr "Docelowa baza danych"
8324 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
8325 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1353
8326 msgid "Click to select"
8327 msgstr "Kliknij, aby zaznaczyć"
8329 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
8330 #, php-format
8331 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
8332 msgstr "Uruchom zapytanie/zapytania SQL na serwerze %s"
8334 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
8335 #, php-format
8336 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
8337 msgstr "Wykonanie zapytania/zapytań SQL do bazy danych %s"
8339 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
8340 #: setup/frames/index.inc.php:232
8341 msgid "Clear"
8342 msgstr "Wyczyść"
8344 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
8345 #, fuzzy
8346 #| msgid "Column names"
8347 msgid "Columns"
8348 msgstr "Nazwy kolumn"
8350 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:967 sql.php:984
8351 msgid "Bookmark this SQL query"
8352 msgstr "Pamiętaj zapytanie SQL"
8354 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:978
8355 msgid "Let every user access this bookmark"
8356 msgstr "Pozwól na dostęp wszystkim użytkownikom"
8358 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
8359 msgid "Replace existing bookmark of same name"
8360 msgstr "Zamień istniejące zapamiętane zapytanie o tej samej nazwie"
8362 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
8363 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
8364 msgstr "Nie nadpisuj tego zapytania spoza okna"
8366 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
8367 msgid "Delimiter"
8368 msgstr "Separator"
8370 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
8371 msgid "Show this query here again"
8372 msgstr "Wywołaj ponownie zapytanie "
8374 #: libraries/sql_query_form.lib.php:399
8375 msgid "View only"
8376 msgstr "Tylko pokaż"
8378 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 tbl_change.php:907
8379 msgid "web server upload directory"
8380 msgstr "katalog serwera WWW do przesyłania plików"
8382 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8383 msgid ""
8384 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8385 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8386 msgstr ""
8387 "Wygląda na to, że w twoim zapytaniu SQL jest błąd. W znalezieniu przyczyny "
8388 "problemu może pomóc także - jeśli się pojawi - poniższy opis błędu serwera "
8389 "MySQL."
8391 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8392 msgid ""
8393 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8394 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8395 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8396 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8397 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8398 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8399 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8400 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8401 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8402 msgstr ""
8403 "Istnieje szansa, że właśnie znaleziono błąd w analizatorze składni SQL. "
8404 "Proszę zbadać bliżej swoje zapytanie i sprawdzić, czy cudzysłowy są poprawne "
8405 "i dobrze sparowane. Inną możliwą przyczyną niepowodzenia może być wysyłanie "
8406 "pliku ze znakami binarnymi poza obszarem tekstu ujętego w cudzysłowy. Można "
8407 "również sprawdzić zapytanie SQL poprzez linię poleceń MySQL-a. W znalezieniu "
8408 "przyczyny problemu może pomóc także - jeśli się pojawi - poniższy opis błędu "
8409 "serwera MySQL. Jeśli nadal występują z problemy lub analizator składni "
8410 "zgłasza usterkę a linia poleceń - nie, ogranicz sekwencję zapytań SQL do "
8411 "pojedynczego, które powoduje problemy i zgłoś błąd, dołączając fragment "
8412 "danych zawarty w poniższej sekcji TNIJ:"
8414 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8415 msgid "BEGIN CUT"
8416 msgstr "TNIJ STĄD"
8418 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8419 msgid "END CUT"
8420 msgstr "TNIJ DOTĄD"
8422 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8423 msgid "BEGIN RAW"
8424 msgstr "SUROWE DANE STĄD"
8426 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8427 msgid "END RAW"
8428 msgstr "SUROWE DANE DOTĄD"
8430 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8431 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8432 msgstr ""
8434 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8435 msgid "Unclosed quote"
8436 msgstr "Niezamknięty cudzysłów"
8438 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8439 msgid "Invalid Identifer"
8440 msgstr "Nieprawidłowy identyfikator"
8442 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8443 msgid "Unknown Punctuation String"
8444 msgstr "Nieznany znak przestankowy"
8446 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8447 #, php-format
8448 msgid ""
8449 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8450 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8451 msgstr ""
8452 "Analizator składni SQL nie mógł zostać zainicjowany. Sprawdź, czy "
8453 "zainstalowane są niezbędne rozszerzenia PHP, tak jak zostało to opisane w "
8454 "%sdokumentacji%s."
8456 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8457 msgid "Table seems to be empty!"
8458 msgstr "Tabela wydaje się pusta!"
8460 #: libraries/tbl_links.inc.php:126
8461 #, php-format
8462 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8463 msgstr "Monitorowanie %s.%s zostało aktywowane."
8465 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98
8466 #, fuzzy
8467 #| msgid ""
8468 #| "ld type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8469 #| "mat: ,'b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") a "
8470 #| "single te (\"'\") amongst those values, precede it with a kslash (for "
8471 #| "example xyz' or 'a\\'b')."
8472 msgid ""
8473 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8474 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8475 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8476 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8477 msgstr ""
8478 "Jeżeli pole jest typu \"ENUM\" lub \"SET\", wartości wprowadza się w "
8479 "formacie: 'a','b','c'…<br />Jeżeli potrzeba wprowadzić odwrotny ukośnik (\"\\"
8480 "\") lub apostrof (\"'\"), należy je poprzedzić odwrotnym ukośnikiem (np.: '\\"
8481 "\\xyz' lub 'a\\'b')."
8483 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99
8484 msgid ""
8485 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8486 "escaping or quotes, using this format: a"
8487 msgstr ""
8488 "Dla wartości domyślnych, proszę wprowadzić po prostu pojedynczą wartość, bez "
8489 "cytowania odwrotnym ukośnikiem czy ujmowania w cudzysłowy, używając takiego "
8490 "formatu: a"
8492 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 libraries/tbl_properties.inc.php:478
8493 #: tbl_printview.php:285 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8494 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:781
8495 msgid "Index"
8496 msgstr "Indeks"
8498 #: libraries/tbl_properties.inc.php:129
8499 #, php-format
8500 msgid ""
8501 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8502 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8503 msgstr ""
8504 "Aby uzyskać listę dostępnych opcji transformacji i ich typów MIME, kliknij "
8505 "%sopisy transformacji%s"
8507 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137
8508 msgid "Transformation options"
8509 msgstr "Opcje transformacji"
8511 #: libraries/tbl_properties.inc.php:138
8512 msgid ""
8513 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8514 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8515 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8516 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8517 msgstr ""
8518 "Proszę wprowadzić wartości dla transformacji w następującym formacie: 'a', "
8519 "100, b,'c'…<br />Jeżeli potrzeba wprowadzić odwrotny ukośnik (\"\\\") lub "
8520 "apostrof (\"'\"), należy je poprzedzić odwrotnym ukośnikiem (np.: '\\\\xyz' "
8521 "lub 'a\\'b')."
8523 #: libraries/tbl_properties.inc.php:321
8524 msgid "ENUM or SET data too long?"
8525 msgstr "Dane dla ENUM lub SET zbyt długie?"
8527 #: libraries/tbl_properties.inc.php:327
8528 msgid "Get more editing space"
8529 msgstr "Więcej miejsca dla edycji"
8531 #: libraries/tbl_properties.inc.php:351
8532 #, fuzzy
8533 #| msgid "None"
8534 msgctxt "for default"
8535 msgid "None"
8536 msgstr "Brak"
8538 #: libraries/tbl_properties.inc.php:352
8539 msgid "As defined:"
8540 msgstr "Zdefiniowana następująco:"
8542 #: libraries/tbl_properties.inc.php:466 tbl_structure.php:152
8543 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8544 msgid "Primary"
8545 msgstr "Podstawowy"
8547 #: libraries/tbl_properties.inc.php:485 tbl_structure.php:156
8548 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8549 msgid "Fulltext"
8550 msgstr "Pełny tekst"
8552 #: libraries/tbl_properties.inc.php:535 transformation_overview.php:57
8553 #, php-format
8554 msgid ""
8555 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8556 "author what %s does."
8557 msgstr "Transformacja ta nie ma opisu.<br />Proszę zapytać autora, co robi %s."
8559 #: libraries/tbl_properties.inc.php:574 tbl_structure.php:652
8560 #, fuzzy, php-format
8561 #| msgid "Add %s field(s)"
8562 msgid "Add %s column(s)"
8563 msgstr "Dodaj %s pól"
8565 #: libraries/tbl_properties.inc.php:576 tbl_structure.php:646
8566 #, fuzzy
8567 #| msgid "You have to add at least one field."
8568 msgid "You have to add at least one column."
8569 msgstr "Należy dodać przynajmniej jedno pole."
8571 #: libraries/tbl_properties.inc.php:664 server_engines.php:54
8572 #: tbl_operations.php:374
8573 msgid "Storage Engine"
8574 msgstr "Mechanizm składowania"
8576 #: libraries/tbl_properties.inc.php:693
8577 msgid "PARTITION definition"
8578 msgstr "Definicja partycji"
8580 #: libraries/tbl_select.lib.php:86 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8581 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8582 #: pmd_general.php:753
8583 msgid "Operator"
8584 msgstr "Operator"
8586 #: libraries/tbl_select.lib.php:103
8587 #, fuzzy
8588 #| msgid "Search"
8589 msgid "Table Search"
8590 msgstr "Szukaj"
8592 #: libraries/tbl_select.lib.php:181 tbl_change.php:1000
8593 #, fuzzy
8594 #| msgid "Insert"
8595 msgid "Edit/Insert"
8596 msgstr "Dodaj"
8598 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8599 #, fuzzy
8600 #| msgid ""
8601 #| "ys a link to download the binary data of the field. You can use the st "
8602 #| "ion to specify the filename, or use the second option as the e of a "
8603 #| "fieldich contains the filename. If you use the second ion, you need to "
8604 #| "set therst option to the empty string."
8605 msgid ""
8606 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8607 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8608 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8609 "need to set the first option to the empty string."
8610 msgstr ""
8611 "Wyświetla link do ściągnięcia binarnych danych z tego pola. Pierwsza opcja "
8612 "to nazwa pliku binarnego. Drugą opcją jest możliwa nazwa pola zawierającego "
8613 "nazwę pliku. Jeżeli dana jest druga opcja, pierwsza musi być pustym napisem"
8615 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8616 msgid ""
8617 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8618 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8619 msgstr ""
8620 "Wyświetla szesnastkową reprezentację danych. Opcjonalny pierwszy parametr "
8621 "określa jak często dodawane będą spacje (domyślnie: co 2 półbajty)."
8623 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8624 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8625 msgid ""
8626 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8627 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8628 msgstr ""
8629 "Wyświetla klikalną miniaturkę; opcje: szerokość,wysokość w pikselach "
8630 "(oryginalne proporcje zostaną zachowane)"
8632 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8633 msgid "Displays a link to download this image."
8634 msgstr "Wyświetla odnośnik do tego obrazu (bezpośrednie ściągnięcie BLOBa)."
8636 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8637 #, fuzzy
8638 #| msgid ""
8639 #| "ys a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as matted "
8640 #| "e. The first option is the offset (in hours) which will be ed to the "
8641 #| "estamp (Default: 0). Use second option to specify a ferent date/time mat "
8642 #| "string. Third option determines whether you t to see local date or  one "
8643 #| "(use \"local\" or \"utc\" strings) for t. According to that, date mat has "
8644 #| "different value - for \"local\"  the documentation for PHP's ftime() "
8645 #| "function and for \"utc\" it is e using gmdate() function."
8646 msgid ""
8647 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8648 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8649 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8650 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8651 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8652 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8653 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8654 "gmdate() function."
8655 msgstr ""
8656 "Wyświetla pola typu TIME, TIMESTAMP, DATETIME lub numeryczne uniksowe "
8657 "znaczniki czasu jako sformatowane daty. Pierwsza opcja to przesunięcie (w "
8658 "godzinach) które zostanie dodane do znacznika czasu (domyślnie: 0). Drugą "
8659 "opcją można określić inny napis formatujący datę/czas. Trzecia opcja określa "
8660 "czy daty mają być lokalne (\"local\") czy w UTC (\"utc\"). Od tego wyboru "
8661 "zależy format daty: w przypadku \"local\" jest taki jak dla funkcji PHP "
8662 "strftime(), w przypadku \"utc\" — gmdate()."
8664 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8665 #, fuzzy
8666 #| msgid ""
8667 #| "ONLY: Launches an external application and feeds it the field data  ndard "
8668 #| "input. Returns the standard output of the application. The ault is y, to "
8669 #| "pretty-print HTML code. For security reasons, you e to manually t the "
8670 #| "file libraries/transformations/t_plain__external.inc.php and list  tools "
8671 #| "you want to make ilable. The first option is then the number of  program "
8672 #| "you want to  and the second option is the parameters for the gram. The "
8673 #| "third ion, if set to 1, will convert the output using lspecialchars() "
8674 #| "fault 1). The fourth option, if set to 1, will prevent pping and ure that "
8675 #| "the output appears all on one line (Default 1)."
8676 msgid ""
8677 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8678 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8679 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8680 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8681 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8682 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8683 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8684 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8685 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8686 "(Default 1)."
8687 msgstr ""
8688 "TYLKO LINUX: Uruchamia zewnętrzną aplikację i przekazuje dane pól na "
8689 "standardowe wejście. Zwraca standardowe wyjście tej aplikacji. Domyślnie "
8690 "jest to Tidy, który porządkuje kod HTML. Ze względu na bezpieczeństwo, "
8691 "należy ręcznie zmodyfikować plik libraries/transformations/"
8692 "text_plain__external.inc.php i dodać narzędzie, na którego uruchamianie "
8693 "pozwalasz. Pierwszą opcją jest liczba programów, których chcesz użyć, a "
8694 "drugą są parametry programu. Jeżeli trzeci parametr jest ustawiony na 1 "
8695 "(jest to domyślna wartość), zostanie dokonana konwersja wyjścia poprzez "
8696 "użycie htmlspecialchars(). Jeżeli czwarty parametr został ustawiony na 1 "
8697 "(jest to domyślna wartość), zawartość komórki nie będzie zawijana, tak że "
8698 "całe wyjście zostanie pokazane bez zmian formatu."
8700 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8701 #, fuzzy
8702 #| msgid ""
8703 #| "ys the contents of the field as-is, without running it through ecialchars"
8704 #| "(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
8705 msgid ""
8706 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8707 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8708 msgstr ""
8709 "Zachowuje oryginalne formatowanie pola. Neutralizowanie znaków "
8710 "niespecjalnych nie jest dokonywane."
8712 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8713 #, fuzzy
8714 #| msgid ""
8715 #| "ys an image and a link; the field contains the filename. The first ion "
8716 #| "isURL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and rd options  "
8717 #| "the width and the height in pixels."
8718 msgid ""
8719 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8720 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8721 "third options are the width and the height in pixels."
8722 msgstr ""
8723 "Wyświetla obrazek i link, pole zawiera nazwę pliku; pierwszą opcję jest "
8724 "prefiks, taki jak \"http://domena.com/\", drugą opcją jest szerokość w "
8725 "pikselach, trzecią opcją jest wysokość."
8727 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8728 #, fuzzy
8729 #| msgid ""
8730 #| "ys a link; the field contains the filename. The first option is a  "
8731 #| "prefixke \"http://www.example.com/\". The second option is a title  the "
8732 #| "link."
8733 msgid ""
8734 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8735 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8736 "the link."
8737 msgstr ""
8738 "Wyświetla link, pole zawiera nazwę pliku; pierwsza opcja to prefiks, taki "
8739 "jak \"http://domena.com/\", druga opcja to tytuł linku."
8741 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8742 msgid ""
8743 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8744 "standard dotted format."
8745 msgstr "Konwertuj adresy IP (IPv4) na format z kropkami."
8747 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8748 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8749 msgstr "Formatuj tekst traktując jako zapytanie SQL z podświetlaniem składni."
8751 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8752 msgid ""
8753 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8754 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8755 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8756 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8757 "(Default: \"...\")."
8758 msgstr ""
8759 "Pokazuje jedynie część napisu. Pierwsza opcja to offset, od którego ma "
8760 "zacząć się wyświetlanie tekstu (domyślnie 0). Druga opcja to ilość "
8761 "zwracanego tekstu. Jeżeli jest pusta, zwracany jest cały pozostały tekst. "
8762 "Trzecia opcja określa jakie znaki zostaną dodane do wyjścia, jeżeli zwracany "
8763 "jest część napisu (domyślnie: …) ."
8765 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8766 #, fuzzy
8767 #| msgid "Other core settings"
8768 msgid "Manage your settings"
8769 msgstr "Inne kluczowe ustawienia"
8771 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8772 #, fuzzy
8773 #| msgid "Modifications have been saved"
8774 msgid "Configuration has been saved"
8775 msgstr "Modyfikacje zostały zapamiętane"
8777 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8778 #, php-format
8779 msgid ""
8780 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8781 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8782 msgstr ""
8783 "Twoje preferencje będą uwzględnione tylko w aktualnej sesji. Przechowywanie "
8784 "ich wymaga %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8786 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8787 #, fuzzy
8788 #| msgid "Cannot load or save configuration"
8789 msgid "Could not save configuration"
8790 msgstr "Nie udało się załadować lub zapisać konfiguracji"
8792 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8793 msgid ""
8794 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8795 "import it for current session?"
8796 msgstr ""
8797 "Twoja przeglądarka przechowuje konfigurację phpMyAdmin dla tej domeny. "
8798 "Chcesz je zaimportować do tej sesji?"
8800 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8801 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8802 msgstr "Archiwum ZIP jest puste!"
8804 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8805 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8806 msgid "Error in ZIP archive:"
8807 msgstr "Błąd w archiwum ZIP:"
8809 #: main.php:65
8810 #, fuzzy
8811 #| msgid "General relation features"
8812 msgid "General Settings"
8813 msgstr "Ogólne funkcje relacyjne"
8815 #: main.php:109
8816 #, fuzzy
8817 #| msgid "MySQL connection collation"
8818 msgid "Server connection collation"
8819 msgstr "System porównań dla połączenia MySQL"
8821 #: main.php:124
8822 #, fuzzy
8823 #| msgid "Other core settings"
8824 msgid "Appearance Settings"
8825 msgstr "Inne kluczowe ustawienia"
8827 #: main.php:153 prefs_manage.php:272
8828 #, fuzzy
8829 #| msgid "Other core settings"
8830 msgid "More settings"
8831 msgstr "Inne kluczowe ustawienia"
8833 #: main.php:169
8834 #, fuzzy
8835 #| msgid "Database for user"
8836 msgid "Database server"
8837 msgstr "Baza danych dla użytkownika"
8839 #: main.php:172
8840 msgid "Software"
8841 msgstr ""
8843 #: main.php:173
8844 msgid "Software version"
8845 msgstr "Wersja oprogramowania"
8847 #: main.php:175
8848 msgid "Protocol version"
8849 msgstr "Wersja protokołu"
8851 #: main.php:179 server_privileges.php:1545 server_privileges.php:1700
8852 #: server_privileges.php:1824 server_privileges.php:2254
8853 #: server_status.php:1232
8854 msgid "User"
8855 msgstr "Użytkownik"
8857 #: main.php:184
8858 msgid "Server charset"
8859 msgstr "Kodowania znaków serwera"
8861 #: main.php:196
8862 msgid "Web server"
8863 msgstr "Serwer WWW"
8865 #: main.php:209
8866 msgid "Database client version"
8867 msgstr "Wersja klienta bazy danych"
8869 #: main.php:213
8870 msgid "PHP extension"
8871 msgstr "Rozszerzenie PHP"
8873 #: main.php:221
8874 msgid "Show PHP information"
8875 msgstr "Informacje o PHP"
8877 #: main.php:242
8878 msgid "Official Homepage"
8879 msgstr "Oficjalna strona phpMyAdmina"
8881 #: main.php:243
8882 msgid "Contribute"
8883 msgstr "Wesprzyj projekt"
8885 #: main.php:244
8886 msgid "Get support"
8887 msgstr "Uzyskaj wsparcie"
8889 #: main.php:245
8890 msgid "List of changes"
8891 msgstr "Lista zmian"
8893 #: main.php:269
8894 msgid ""
8895 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8896 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8897 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8898 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8899 msgstr ""
8900 "Twój plik konfiguracyjny zawiera ustawienia (konto roota bez hasła), które "
8901 "odpowiadają domyślnemu uprzywilejowanemu kontu MySQL. Twój serwer MySQL "
8902 "działa z takim ustawieniem, jest otwarty dla włamywaczy. Ta luka w "
8903 "bezpieczeństwie naprawdę powinna zostać naprawiona."
8905 #: main.php:277
8906 msgid ""
8907 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8908 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8909 "corrupted!"
8910 msgstr ""
8911 "Opcja mbstring.func_overload jest włączona w pliku konfiguracyjnym PHP. Jest "
8912 "ona niezgodna z phpMyAdminem i może powodować utratę niektórych danych!"
8914 #: main.php:285
8915 msgid ""
8916 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8917 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8918 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8919 msgstr ""
8920 "Rozszerzenie PHP o nazwie mbstring nie zostało znalezione, a wygląda na to, "
8921 "że używasz wielobajtowego kodowania napisów. Bez rozszerzenia mbstring "
8922 "phpMyAdmin nie ma możliwości poprawnego rozbijania napisów, co może "
8923 "skutkować niespodziewanymi rezultatami."
8925 #: main.php:293
8926 msgid ""
8927 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8928 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8929 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8930 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8931 msgstr ""
8932 "Parametr PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8933 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] ma mniejszą wartość niż "
8934 "czas przechowywania ciasteczka skonfigurowany w phpMyAdmin. Z tego powodu "
8935 "sesja wygaśnie wcześniej niż jest to skonfigurowane w phpMyAdmin."
8937 #: main.php:300
8938 #, fuzzy
8939 #| msgid ""
8940 #| "HP parameter http://php.net/manual/en/session.configuration.#ini.session."
8941 #| "gc-lifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that kie validity "
8942 #| "figured in phpMyAdmin, because of this, your login l expire sooner than "
8943 #| "figured in phpMyAdmin."
8944 msgid ""
8945 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8946 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8947 msgstr ""
8948 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8949 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8951 #: main.php:308
8952 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8953 msgstr ""
8954 "Plik konfiguracyjny wymaga teraz tajnej frazy kodującej (blowfish_secret)."
8956 #: main.php:316
8957 msgid ""
8958 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8959 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8960 "has been configured."
8961 msgstr ""
8962 "Katalog [code]config[/code], który jest używany przez skrypt konfiguracyjny. "
8963 "Będzie on nadal znajdował się w katalogu phpMyAdmina. Możesz go usunąć po "
8964 "skonfigurowaniu phpMyAdmina."
8966 #: main.php:322
8967 #, fuzzy, php-format
8968 #| msgid ""
8969 #| "ditional features for working with linked tables have been ctivated. To d "
8970 #| "out why click %shere%s."
8971 msgid ""
8972 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8973 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8974 msgstr ""
8975 "Dodatkowe możliwości pracy z połączonymi tabelami zostały wyłączone. Aby "
8976 "dowiedzieć się, dlaczego - kliknij %stutaj%s."
8978 #: main.php:337
8979 msgid ""
8980 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8981 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8982 "automatically."
8983 msgstr ""
8985 #: main.php:356
8986 #, php-format
8987 msgid ""
8988 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8989 "This may cause unpredictable behavior."
8990 msgstr ""
8991 "Wersja %s biblioteki MySQL dla PHP różni się od wersji %s serwera MySQL. "
8992 "Może to powodować nieprzewidywalne zachowanie."
8994 #: main.php:380
8995 #, php-format
8996 msgid ""
8997 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8998 "issues."
8999 msgstr ""
9000 "Serwer działa pod ochroną Suhosina. Możliwe problemy opisuje %sdokumentacja"
9001 "%s."
9003 #: navigation.php:182 server_databases.php:284 server_synchronize.php:1294
9004 msgid "No databases"
9005 msgstr "Brak baz danych"
9007 #: navigation.php:270
9008 #, fuzzy
9009 #| msgid "Alter table order by"
9010 msgid "Filter tables by name"
9011 msgstr "Sortowanie tabeli wg"
9013 #: navigation.php:303 navigation.php:304
9014 #, fuzzy
9015 #| msgid "Create table"
9016 msgctxt "short form"
9017 msgid "Create table"
9018 msgstr "Utwórz tabelę"
9020 #: navigation.php:309 navigation.php:473
9021 msgid "Please select a database"
9022 msgstr "Proszę wybrać bazę danych"
9024 #: pmd_general.php:64
9025 msgid "Show/Hide left menu"
9026 msgstr "Pokaż/ukryj lewe menu"
9028 #: pmd_general.php:68
9029 msgid "Save position"
9030 msgstr "Zapamiętaj pozycję"
9032 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
9033 msgid "Create relation"
9034 msgstr "Utwórz relację"
9036 #: pmd_general.php:80
9037 msgid "Reload"
9038 msgstr "Przeładuj"
9040 #: pmd_general.php:83
9041 msgid "Help"
9042 msgstr "Pomoc"
9044 #: pmd_general.php:87
9045 msgid "Angular links"
9046 msgstr "Kanciaste połączenia"
9048 #: pmd_general.php:87
9049 msgid "Direct links"
9050 msgstr "Bezpośrednie połączenia"
9052 #: pmd_general.php:91
9053 msgid "Snap to grid"
9054 msgstr "Przyciągaj do siatki"
9056 #: pmd_general.php:95
9057 msgid "Small/Big All"
9058 msgstr "Wszystko małe/duże"
9060 #: pmd_general.php:98
9061 msgid "Toggle small/big"
9062 msgstr "Przełącz małe/duże"
9064 #: pmd_general.php:99
9065 #, fuzzy
9066 #| msgid "To select relation, click :"
9067 msgid "Toggle relation lines"
9068 msgstr "Aby wybrać powiązanie, kliknij :"
9070 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
9071 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
9072 msgstr "Importuj/eksportuj współrzędne schematu PDF"
9074 #: pmd_general.php:110
9075 #, fuzzy
9076 #| msgid "Submit Query"
9077 msgid "Build Query"
9078 msgstr "Wykonaj zapytania"
9080 #: pmd_general.php:115
9081 msgid "Move Menu"
9082 msgstr "Przesuń menu"
9084 #: pmd_general.php:126
9085 msgid "Hide/Show all"
9086 msgstr "Ukryj/pokaż wszystko"
9088 #: pmd_general.php:130
9089 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
9090 msgstr "Ukryj/pokaż tabele bez relacji"
9092 #: pmd_general.php:170
9093 msgid "Number of tables"
9094 msgstr "Liczba tabel"
9096 #: pmd_general.php:412
9097 msgid "Delete relation"
9098 msgstr "Usuń relację"
9100 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
9101 #, fuzzy
9102 #| msgid "Relation deleted"
9103 msgid "Relation operator"
9104 msgstr "Usunięto powiązanie"
9106 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
9107 #: pmd_general.php:763
9108 #, fuzzy
9109 #| msgid "Export"
9110 msgid "Except"
9111 msgstr "Eksport"
9113 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
9114 #: pmd_general.php:769
9115 #, fuzzy
9116 #| msgid "in query"
9117 msgid "subquery"
9118 msgstr "w zapytaniu"
9120 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Rename to"
9123 msgstr "Zmień nazwę tabeli na"
9125 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
9126 #, fuzzy
9127 #| msgid "User name"
9128 msgid "New name"
9129 msgstr "Nazwa użytkownika"
9131 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
9132 #, fuzzy
9133 #| msgid "Create"
9134 msgid "Aggregate"
9135 msgstr "Utwórz"
9137 #: pmd_general.php:804
9138 #, fuzzy
9139 #| msgid "Table options"
9140 msgid "Active options"
9141 msgstr "Opcje tabeli"
9143 #: pmd_pdf.php:30
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Page has been created"
9146 msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
9148 #: pmd_pdf.php:33
9149 msgid "Page creation failed"
9150 msgstr "Błąd tworzenia strony"
9152 #: pmd_pdf.php:85
9153 #, fuzzy
9154 #| msgid "pages"
9155 msgid "Page"
9156 msgstr "stron"
9158 #: pmd_pdf.php:95
9159 #, fuzzy
9160 #| msgid "Import files"
9161 msgid "Import from selected page"
9162 msgstr "Import plików"
9164 #: pmd_pdf.php:96
9165 #, fuzzy
9166 #| msgid "Export/Import to scale"
9167 msgid "Export to selected page"
9168 msgstr "Eksport/import w skali"
9170 #: pmd_pdf.php:98
9171 #, fuzzy
9172 #| msgid "Create a new index"
9173 msgid "Create a page and export to it"
9174 msgstr "Utwórz nowy indeksu"
9176 #: pmd_pdf.php:107
9177 #, fuzzy
9178 #| msgid "User name"
9179 msgid "New page name: "
9180 msgstr "Nazwa użytkownika"
9182 #: pmd_pdf.php:110
9183 msgid "Export/Import to scale"
9184 msgstr "Eksport/import w skali"
9186 #: pmd_pdf.php:115
9187 msgid "recommended"
9188 msgstr "zalecana"
9190 #: pmd_relation_new.php:27
9191 msgid "Error: relation already exists."
9192 msgstr "Błąd: relacja już istnieje."
9194 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
9195 msgid "Error: Relation not added."
9196 msgstr "Błąd: relacja nie została dodana."
9198 #: pmd_relation_new.php:60
9199 msgid "FOREIGN KEY relation added"
9200 msgstr "Relacja FOREIGN KEY została dodana."
9202 #: pmd_relation_new.php:82
9203 msgid "Internal relation added"
9204 msgstr "Dodano wewnętrzne powiązanie"
9206 #: pmd_relation_upd.php:58
9207 msgid "Relation deleted"
9208 msgstr "Usunięto powiązanie"
9210 #: pmd_save_pos.php:45
9211 msgid "Error saving coordinates for Designer."
9212 msgstr "Błąd podczas zapisywania współrzędnych w widoku projektu."
9214 #: pmd_save_pos.php:53
9215 msgid "Modifications have been saved"
9216 msgstr "Modyfikacje zostały zapamiętane"
9218 #: prefs_forms.php:78
9219 #, fuzzy
9220 #| msgid "Submitted form contains errors"
9221 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
9222 msgstr "Wysłany formularz zawiera błędy"
9224 #: prefs_manage.php:78
9225 #, fuzzy
9226 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
9227 msgid "Could not import configuration"
9228 msgstr "Nie udało się załadować domyślnej konfiguracji z pliku: \"%1$s\""
9230 #: prefs_manage.php:110
9231 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
9232 msgstr "Konfiguracja ma błędy w niektórych polach."
9234 #: prefs_manage.php:126
9235 msgid "Do you want to import remaining settings?"
9236 msgstr "Chcesz zaimportować pozostałe ustawienia?"
9238 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
9239 msgid "Saved on: @DATE@"
9240 msgstr "Zapisane: @DATE@"
9242 #: prefs_manage.php:237
9243 #, fuzzy
9244 #| msgid "Import files"
9245 msgid "Import from file"
9246 msgstr "Import plików"
9248 #: prefs_manage.php:243
9249 msgid "Import from browser's storage"
9250 msgstr "Import z pamięci przeglądarki."
9252 #: prefs_manage.php:246
9253 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
9254 msgstr "Ustawienia będą zaimportowane z pamięci przeglądarki."
9256 #: prefs_manage.php:252
9257 #, fuzzy
9258 #| msgid "Other core settings"
9259 msgid "You have no saved settings!"
9260 msgstr "Inne kluczowe ustawienia"
9262 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
9263 msgid "This feature is not supported by your web browser"
9264 msgstr "Ta funkcjonalność nie jest dostępna w twojej przeglądarce"
9266 #: prefs_manage.php:261
9267 #, fuzzy
9268 #| msgid "Server configuration"
9269 msgid "Merge with current configuration"
9270 msgstr "Konfiguracja serwera"
9272 #: prefs_manage.php:275
9273 #, php-format
9274 msgid ""
9275 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
9276 "script%s."
9277 msgstr ""
9279 #: prefs_manage.php:300
9280 msgid "Save to browser's storage"
9281 msgstr "Zapisz w pamięci przeglądarki"
9283 #: prefs_manage.php:304
9284 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
9285 msgstr "Ustawienia zostaną zapisane w lokalnej pamięci przeglądarki."
9287 #: prefs_manage.php:306
9288 msgid "Existing settings will be overwritten!"
9289 msgstr "Istniejące ustawienia zostaną nadpisane!"
9291 #: prefs_manage.php:321
9292 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
9293 msgstr ""
9294 "Możesz zresetować wszystkie ustawienia i przywrócić im wartości domyślne."
9296 #: querywindow.php:69
9297 msgid "Import files"
9298 msgstr "Import plików"
9300 #: querywindow.php:80
9301 msgid "All"
9302 msgstr "Wszystko"
9304 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
9305 #, php-format
9306 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
9307 msgstr "Tabela <b>%s</b> nie została znaleziona lub nie jest ustawiona w %s"
9309 #: schema_export.php:39
9310 #, fuzzy
9311 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
9312 msgid "File doesn't exist"
9313 msgstr "Tabela \"%s\" nie istnieje!"
9315 #: server_binlog.php:87
9316 msgid "Select binary log to view"
9317 msgstr "Wybierz dziennik binarny do podglądu"
9319 #: server_binlog.php:103 server_status.php:599
9320 msgid "Files"
9321 msgstr "Pliki"
9323 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1243
9324 #: server_status.php:1245
9325 msgid "Truncate Shown Queries"
9326 msgstr "Ucinaj wyświetlane zapytania"
9328 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1243
9329 #: server_status.php:1245
9330 msgid "Show Full Queries"
9331 msgstr "Pokaż pełne zapytania"
9333 #: server_binlog.php:180
9334 msgid "Log name"
9335 msgstr "Nazwa dziennika"
9337 #: server_binlog.php:181
9338 msgid "Position"
9339 msgstr "Pozycja"
9341 #: server_binlog.php:184
9342 msgid "Original position"
9343 msgstr "Oryginalna pozycja"
9345 #: server_binlog.php:185 tbl_structure.php:760
9346 msgid "Information"
9347 msgstr "Informacje"
9349 #: server_collations.php:39
9350 msgid "Character Sets and Collations"
9351 msgstr "Kodowania napisów i metody porównywania napisów"
9353 #: server_databases.php:69
9354 msgid "No databases selected."
9355 msgstr "Żadna baza danych nie został wybrana."
9357 #: server_databases.php:80
9358 #, php-format
9359 msgid "%s databases have been dropped successfully."
9360 msgstr "%s baz danych zostało pomyślnie usuniętych."
9362 #: server_databases.php:104
9363 msgid "Databases statistics"
9364 msgstr "Statystyki baz danych"
9366 #: server_databases.php:186 server_replication.php:179
9367 #: server_replication.php:207
9368 msgid "Master replication"
9369 msgstr "Replikacja serwera głównego"
9371 #: server_databases.php:188 server_replication.php:246
9372 msgid "Slave replication"
9373 msgstr "Replikacja serwera podrzędnego"
9375 #: server_databases.php:275 server_databases.php:276
9376 msgid "Enable Statistics"
9377 msgstr "Włącz statystyki"
9379 #: server_databases.php:278
9380 msgid ""
9381 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
9382 "between the web server and the MySQL server."
9383 msgstr ""
9384 "Uwaga: Włączenie statystyk baz danych może spowodować duży ruch pomiędzy "
9385 "serwerem WWW a serwerem MySQL."
9387 #: server_engines.php:45
9388 msgid "Storage Engines"
9389 msgstr "Mechanizmy składowania"
9391 #: server_export.php:20
9392 msgid "View dump (schema) of databases"
9393 msgstr "Zrzut baz danych"
9395 #: server_plugins.php:81
9396 msgid "Modules"
9397 msgstr ""
9399 #: server_plugins.php:102
9400 msgid "Begin"
9401 msgstr "Początek"
9403 #: server_plugins.php:111
9404 msgid "Plugin"
9405 msgstr ""
9407 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
9408 msgid "Module"
9409 msgstr ""
9411 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
9412 msgid "Library"
9413 msgstr ""
9415 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:635
9416 msgid "Version"
9417 msgstr "Wersja"
9419 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
9420 msgid "Author"
9421 msgstr ""
9423 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
9424 msgid "License"
9425 msgstr "Licencja"
9427 #: server_plugins.php:182
9428 #, fuzzy
9429 #| msgid "Disabled"
9430 msgid "disabled"
9431 msgstr "Wyłączone"
9433 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:369
9434 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9435 msgstr "Wszystkie uprawnienia, oprócz GRANT."
9437 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:245
9438 #: server_privileges.php:630
9439 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9440 msgstr "Pozwól zmieniać strukturę istniejących tabel."
9442 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:303
9443 #: server_privileges.php:636
9444 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9445 msgstr "Pozwól modyfikować i usuwać procedury składowane."
9447 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:213
9448 #: server_privileges.php:629
9449 msgid "Allows creating new databases and tables."
9450 msgstr "Pozwól tworzyć nowe bazy danych i tabele."
9452 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:299
9453 #: server_privileges.php:635
9454 msgid "Allows creating stored routines."
9455 msgstr "Pozwól tworzyć procedury składowane."
9457 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:629
9458 msgid "Allows creating new tables."
9459 msgstr "Pozwól tworzyć nowe tabele."
9461 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:257
9462 #: server_privileges.php:633
9463 msgid "Allows creating temporary tables."
9464 msgstr "Pozwala tworzyć tabele tymczasowe."
9466 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:307
9467 #: server_privileges.php:669
9468 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9469 msgstr "Pozwól tworzyć, usuwać i zmieniać nazwy kont użytkowników."
9471 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:273
9472 #: server_privileges.php:286 server_privileges.php:641
9473 #: server_privileges.php:645
9474 msgid "Allows creating new views."
9475 msgstr "Pozwól tworzyć widoki."
9477 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:209
9478 #: server_privileges.php:621
9479 msgid "Allows deleting data."
9480 msgstr "Pozwól usuwać dane."
9482 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:217
9483 #: server_privileges.php:632
9484 msgid "Allows dropping databases and tables."
9485 msgstr "Pozwól usuwać bazy danych i tabele."
9487 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:632
9488 msgid "Allows dropping tables."
9489 msgstr "Pozwól usuwać tabele."
9491 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:277
9492 #: server_privileges.php:649
9493 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9494 msgstr "Pozwól ustawiać zdarzenia w harmonogramie zdarzeń"
9496 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:311
9497 #: server_privileges.php:637
9498 msgid "Allows executing stored routines."
9499 msgstr "Pozwól wykonywać procedury składowane."
9501 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:233
9502 #: server_privileges.php:624
9503 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9504 msgstr "Pozwól importować i eksportować dane z/do plików."
9506 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:655
9507 msgid ""
9508 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9509 msgstr ""
9510 "Pozwól dodawać użytkowników i nadawać uprawnienia bez przeładowywania tabeli "
9511 "uprawnień."
9513 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:241
9514 #: server_privileges.php:631
9515 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9516 msgstr "Pozwól tworzyć i usuwać indeksy."
9518 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:201
9519 #: server_privileges.php:550 server_privileges.php:619
9520 msgid "Allows inserting and replacing data."
9521 msgstr "Pozwól dodawać i zamieniać dane."
9523 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:261
9524 #: server_privileges.php:664
9525 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9526 msgstr "Pozwól blokować tabele dla aktualnego wątku."
9528 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:728
9529 #: server_privileges.php:730
9530 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9531 msgstr ""
9532 "Ogranicz liczbę nowych połączeń, które może otworzyć użytkownik w ciągu "
9533 "godziny."
9535 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:716
9536 #: server_privileges.php:718
9537 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9538 msgstr "Ogranicz liczbę zapytań, które może wysłać użytkownik w ciągu godziny."
9540 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:722
9541 #: server_privileges.php:724
9542 msgid ""
9543 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9544 "execute per hour."
9545 msgstr ""
9546 "Ogranicz liczbę poleceń zmieniających jakąkolwiek tabelę lub bazę danych, "
9547 "które może wykonać użytkownik w ciągu godziny."
9549 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:734
9550 #: server_privileges.php:736
9551 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9552 msgstr "Ogranicz liczbę jednoczesnych połączeń, które może użytkownik."
9554 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:229
9555 #: server_privileges.php:659
9556 msgid "Allows viewing processes of all users"
9557 msgstr "Pozwól oglądać procesy wszystkich użytkowników"
9559 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:237
9560 #: server_privileges.php:560 server_privileges.php:665
9561 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9562 msgstr "Nie ma żadnych skutków w tej wersji MySQL."
9564 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:221
9565 #: server_privileges.php:660
9566 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9567 msgstr ""
9568 "Pozwól przeładowywać ustawienia serwera i opróżniać pamięć podręczną serwera."
9570 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:269
9571 #: server_privileges.php:667
9572 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9573 msgstr ""
9574 "Nadaj użytkownikowi prawo, by zapytać gdzie są serwery podrzędne / nadrzędne."
9576 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:265
9577 #: server_privileges.php:668
9578 msgid "Needed for the replication slaves."
9579 msgstr "Potrzebne dla replikacji serwera podrzędnego."
9581 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:197
9582 #: server_privileges.php:545 server_privileges.php:618
9583 msgid "Allows reading data."
9584 msgstr "Pozwól czytać dane."
9586 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:249
9587 #: server_privileges.php:662
9588 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9589 msgstr "Daj dostęp do pełnej listy baz danych."
9591 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:290
9592 #: server_privileges.php:295 server_privileges.php:634
9593 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9594 msgstr "Pozwól wykonywać zapytania SHOW CREATE VIEW."
9596 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:225
9597 #: server_privileges.php:661
9598 msgid "Allows shutting down the server."
9599 msgstr "Pozwól wyłączyć serwer."
9601 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:253
9602 #: server_privileges.php:658
9603 msgid ""
9604 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9605 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9606 "killing threads of other users."
9607 msgstr ""
9608 "Pozwól na połączenie, nawet jeśli osiągnięta została maksymalna ilość "
9609 "połączeń; Wymagane dla większość operacji administracyjnych, takich jak "
9610 "ustawianie zmiennych globalnych czy unicestwianie wątków innych użytkowników."
9612 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:281
9613 #: server_privileges.php:650
9614 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9615 msgstr "Pozwól tworzyć i usuwać wyzwalacze."
9617 #: server_privileges.php:68 server_privileges.php:205
9618 #: server_privileges.php:555 server_privileges.php:620
9619 msgid "Allows changing data."
9620 msgstr "Pozwól zmieniać dane."
9622 #: server_privileges.php:69 server_privileges.php:363
9623 msgid "No privileges."
9624 msgstr "Brak uprawnień."
9626 #: server_privileges.php:405 server_privileges.php:406
9627 #, fuzzy
9628 #| msgid "None"
9629 msgctxt "None privileges"
9630 msgid "None"
9631 msgstr "Brak"
9633 #: server_privileges.php:536 server_privileges.php:681
9634 #: server_privileges.php:1894 server_privileges.php:1900
9635 msgid "Table-specific privileges"
9636 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla tabel"
9638 #: server_privileges.php:537 server_privileges.php:689
9639 #: server_privileges.php:1704
9640 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9641 msgstr "Uwaga: Uprawnienia MySQL są oznaczone w języku angielskim "
9643 #: server_privileges.php:614
9644 msgid "Administration"
9645 msgstr "Administracja"
9647 #: server_privileges.php:678 server_privileges.php:1703
9648 msgid "Global privileges"
9649 msgstr "Globalne uprawnienia"
9651 #: server_privileges.php:680 server_privileges.php:1894
9652 msgid "Database-specific privileges"
9653 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla baz danych"
9655 #: server_privileges.php:712
9656 msgid "Resource limits"
9657 msgstr "Ograniczenia zasobów"
9659 #: server_privileges.php:713
9660 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9661 msgstr "Uwaga: Ustawienie tych opcji na 0 (zero) usuwa ograniczenie."
9663 #: server_privileges.php:791
9664 msgid "Login Information"
9665 msgstr "Dane użytkownika"
9667 #: server_privileges.php:885
9668 msgid "Do not change the password"
9669 msgstr "Nie zmieniaj hasła"
9671 #: server_privileges.php:917 server_privileges.php:2393
9672 #, fuzzy
9673 #| msgid "No user(s) found."
9674 msgid "No user found."
9675 msgstr "Nie znaleziono użytkownika(ów)."
9677 #: server_privileges.php:961
9678 #, php-format
9679 msgid "The user %s already exists!"
9680 msgstr "Użytkownik %s już istnieje!"
9682 #: server_privileges.php:1045
9683 msgid "You have added a new user."
9684 msgstr "Nowy użytkownik został dodany."
9686 #: server_privileges.php:1273
9687 #, php-format
9688 msgid "You have updated the privileges for %s."
9689 msgstr "Uaktualniłeś uprawnienia dla %s."
9691 #: server_privileges.php:1295
9692 #, php-format
9693 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9694 msgstr "Uprawnienia dla %s zostały cofnięte"
9696 #: server_privileges.php:1331
9697 #, php-format
9698 msgid "The password for %s was changed successfully."
9699 msgstr "Hasło dla %s zostało pomyślnie zmienione."
9701 #: server_privileges.php:1351
9702 #, php-format
9703 msgid "Deleting %s"
9704 msgstr "Usuwanie %s"
9706 #: server_privileges.php:1365
9707 msgid "No users selected for deleting!"
9708 msgstr "Żaden użytkownik ze został zaznaczony do usunięcia!"
9710 #: server_privileges.php:1368
9711 msgid "Reloading the privileges"
9712 msgstr "Przeładuj uprawnienia"
9714 #: server_privileges.php:1386
9715 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9716 msgstr "Wybrani użytkownicy zostali pomyślnie usunięci."
9718 #: server_privileges.php:1421
9719 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9720 msgstr "Uprawnienia zostały pomyślnie przeładowane."
9722 #: server_privileges.php:1432 server_privileges.php:1823
9723 msgid "Edit Privileges"
9724 msgstr "Edytuj uprawnienia"
9726 #: server_privileges.php:1441
9727 msgid "Revoke"
9728 msgstr "Cofnij"
9730 #: server_privileges.php:1468 server_privileges.php:1724
9731 #: server_privileges.php:2347
9732 msgid "Any"
9733 msgstr "Dowolny"
9735 #: server_privileges.php:1565
9736 #, fuzzy
9737 #| msgid "User overview"
9738 msgid "Users overview"
9739 msgstr "Opis użytkownika"
9741 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:1899
9742 #: server_privileges.php:2258
9743 msgid "Grant"
9744 msgstr "Nadawanie"
9746 #: server_privileges.php:1778
9747 msgid "Remove selected users"
9748 msgstr "Usuń zaznaczonych użytkowników"
9750 #: server_privileges.php:1781
9751 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9752 msgstr ""
9753 "Cofnij wszystkie aktywne uprawnienia użytkownikom, a następnie usuń ich."
9755 #: server_privileges.php:1782 server_privileges.php:1783
9756 #: server_privileges.php:1784
9757 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9758 msgstr "Usuń bazy danych o takich samych nazwach jak użytkownicy."
9760 #: server_privileges.php:1805
9761 #, php-format
9762 msgid ""
9763 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9764 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9765 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9766 "%sreload the privileges%s before you continue."
9767 msgstr ""
9768 "Uwaga: phpMyAdmin pobiera uprawnienia użytkowników wprost z tabeli uprawnień "
9769 "MySQL-a. Zawartość tej tabeli, jeśli zostały w niej dokonane ręczne zmiany, "
9770 "może się różnić od uprawnień jakich faktycznie używa serwer. W takim "
9771 "przypadku powinieneś przed dalszą pracą %sprzeładować uprawnienia%s."
9773 #: server_privileges.php:1858
9774 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9775 msgstr "Wybrany użytkownik nie został znaleziony w tabeli uprawnień."
9777 #: server_privileges.php:1900
9778 msgid "Column-specific privileges"
9779 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla kolumn"
9781 #: server_privileges.php:2106
9782 msgid "Add privileges on the following database"
9783 msgstr "Dodaj uprawnienia dla następującej bazy danych"
9785 #: server_privileges.php:2124
9786 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9787 msgstr ""
9788 "Aby użyć symboli wieloznacznych _ i % w znaczeniu dosłownym, należy je "
9789 "poprzedzić znakiem \\ "
9791 #: server_privileges.php:2127
9792 msgid "Add privileges on the following table"
9793 msgstr "Dodaj uprawnienia dla następującej tabeli"
9795 #: server_privileges.php:2184
9796 msgid "Change Login Information / Copy User"
9797 msgstr "Zmień dane użytkownika / Kopiuj użytkownika"
9799 #: server_privileges.php:2187
9800 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9801 msgstr "Utwórz nowego użytkownika z takimi samymi uprawnieniami i …"
9803 #: server_privileges.php:2189
9804 msgid "... keep the old one."
9805 msgstr "… pozostaw starego."
9807 #: server_privileges.php:2190
9808 msgid "... delete the old one from the user tables."
9809 msgstr "… usuń starego z tabel użytkowników."
9811 #: server_privileges.php:2191
9812 msgid ""
9813 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9814 msgstr "… odbierz wszystkie aktywne uprawnienia staremu, a następnie go usuń."
9816 #: server_privileges.php:2192
9817 msgid ""
9818 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9819 "afterwards."
9820 msgstr ""
9821 " … usuń starego z tabel użytkowników, a następnie przeładuj uprawnienia."
9823 #: server_privileges.php:2215
9824 msgid "Database for user"
9825 msgstr "Baza danych dla użytkownika"
9827 #: server_privileges.php:2219
9828 #, fuzzy
9829 #| msgid "None"
9830 msgctxt "Create none database for user"
9831 msgid "None"
9832 msgstr "Brak"
9834 #: server_privileges.php:2220
9835 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9836 msgstr "Utwórz bazę danych z taką samą nazwą i przyznaj wszystkie uprawnienia"
9838 #: server_privileges.php:2221
9839 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9840 msgstr ""
9841 "Przyznaj wszystkie uprawienia do baz danych o nazwach pasujących do maski "
9842 "(nazwa_użytkownika\\_%)"
9844 #: server_privileges.php:2225
9845 #, php-format
9846 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9847 msgstr "Przyznanie wszystkich uprawnień do bazy danych &quot;%s&quot;"
9849 #: server_privileges.php:2250
9850 #, php-format
9851 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9852 msgstr "Użytkownicy mający dostęp do &quot;%s&quot;"
9854 #: server_privileges.php:2358
9855 msgid "global"
9856 msgstr "globalnie"
9858 #: server_privileges.php:2360
9859 msgid "database-specific"
9860 msgstr "specyficzne dla bazy danych"
9862 #: server_privileges.php:2362
9863 msgid "wildcard"
9864 msgstr "znak wieloznaczny"
9866 #: server_privileges.php:2402
9867 #, fuzzy
9868 #| msgid "View %s has been dropped"
9869 msgid "User has been added."
9870 msgstr "Widok %s został usunięty"
9872 #: server_replication.php:49
9873 msgid "Unknown error"
9874 msgstr "Nieznany błąd"
9876 #: server_replication.php:56
9877 #, php-format
9878 msgid "Unable to connect to master %s."
9879 msgstr "Nie można nawiązać połączenia do serwera głównego %s."
9881 #: server_replication.php:63
9882 msgid ""
9883 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9884 msgstr ""
9885 "Nie można odczytać pozycji loga na serwerze głównym. Możliwe, że jest "
9886 "problem z uprawnieniami na serwerze głównym."
9888 #: server_replication.php:69
9889 msgid "Unable to change master"
9890 msgstr "Nie można zmienić serwera na główny"
9892 #: server_replication.php:72
9893 #, fuzzy, php-format
9894 #| msgid "Master server changed succesfully to %s"
9895 msgid "Master server changed successfully to %s"
9896 msgstr "Serwer główny zmieniony pomyślnie na %s"
9898 #: server_replication.php:180
9899 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9900 msgstr "Ten serwer jest skonfigurowany jako główny w procesie replikacji."
9902 #: server_replication.php:182 server_status.php:620
9903 msgid "Show master status"
9904 msgstr "Pokaż stan serwera głównego"
9906 #: server_replication.php:185
9907 msgid "Show connected slaves"
9908 msgstr "Pokaż połączone serwery podrzędne"
9910 #: server_replication.php:208
9911 #, php-format
9912 msgid ""
9913 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9914 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9915 msgstr ""
9916 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako główny w procesie replikacji. Czy "
9917 "chcesz go <a href=\"%s\">skonfigurować</a> ?"
9919 #: server_replication.php:215
9920 msgid "Master configuration"
9921 msgstr "Konfiguracja serwera głównego"
9923 #: server_replication.php:216
9924 msgid ""
9925 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9926 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9927 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9928 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9929 "replicated. Please select the mode:"
9930 msgstr ""
9931 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako serwer główny w procesie replikacji. "
9932 "Możesz wybrać replikację wszystkich baz danych i pominąć pewne z nich "
9933 "(przydatne, jeśli chcesz replikować większość baz danych) albo możesz wybrać "
9934 "pominięcie replikacji wszystkich baz danych i wskazać tylko te, które mają "
9935 "być replikowane. Wybierz tryb:"
9937 #: server_replication.php:219
9938 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9939 msgstr "Replikuj wszystkie bazy danych; Pomiń:"
9941 #: server_replication.php:220
9942 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9943 msgstr "Pomiń wszystkie bazy danych; Replikuj:"
9945 #: server_replication.php:223
9946 msgid "Please select databases:"
9947 msgstr "Wybierz bazy danych:"
9949 #: server_replication.php:226
9950 msgid ""
9951 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9952 "and please restart the MySQL server afterwards."
9953 msgstr ""
9954 "Teraz dodaj następujące wiersze na końcu pliku my.cnf a następnie zrestartuj "
9955 "serwer MySQL."
9957 #: server_replication.php:228
9958 msgid ""
9959 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9960 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9961 "master"
9962 msgstr ""
9963 "Gdy zrestartowałeś już serwer MySQL kliknij przycisk Go. Powinieneś zobaczyć "
9964 "komunikat informujący, że serwer <b>jest</b> skonfigurowany jako główny"
9966 #: server_replication.php:291
9967 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9968 msgstr "Wątek SQL serwera podrzędnego nie uruchomiony!"
9970 #: server_replication.php:294
9971 msgid "Slave IO Thread not running!"
9972 msgstr "Wątek IO serwera podrzędnego nie uruchomiony!"
9974 #: server_replication.php:303
9975 msgid ""
9976 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9977 msgstr ""
9978 "Serwer jest skonfigurowany jako podrzędny w procesie replikacji. Czy chesz:"
9980 #: server_replication.php:306
9981 msgid "See slave status table"
9982 msgstr "Zobacz status tabeli serwera podrzędnego"
9984 #: server_replication.php:309
9985 msgid "Synchronize databases with master"
9986 msgstr "Synchronizacja baz danych z serwera głównego"
9988 #: server_replication.php:320
9989 msgid "Control slave:"
9990 msgstr "Kontrola serwera podrzędnego:"
9992 #: server_replication.php:323
9993 msgid "Full start"
9994 msgstr "Kompletny start"
9996 #: server_replication.php:323
9997 msgid "Full stop"
9998 msgstr "Całkowity stop"
10000 #: server_replication.php:324
10001 msgid "Reset slave"
10002 msgstr "Zrestartuj serwer podrzędny"
10004 #: server_replication.php:326
10005 #, fuzzy
10006 #| msgid "SQL Thread %s only"
10007 msgid "Start SQL Thread only"
10008 msgstr "Tylko wątek SQL %s"
10010 #: server_replication.php:328
10011 #, fuzzy
10012 #| msgid "SQL Thread %s only"
10013 msgid "Stop SQL Thread only"
10014 msgstr "Tylko wątek SQL %s"
10016 #: server_replication.php:331
10017 #, fuzzy
10018 #| msgid "IO Thread %s only"
10019 msgid "Start IO Thread only"
10020 msgstr "Tylko wątek IO %s"
10022 #: server_replication.php:333
10023 #, fuzzy
10024 #| msgid "IO Thread %s only"
10025 msgid "Stop IO Thread only"
10026 msgstr "Tylko wątek IO %s"
10028 #: server_replication.php:338
10029 msgid "Error management:"
10030 msgstr "Błąd zarządzania:"
10032 #: server_replication.php:340
10033 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10034 msgstr ""
10035 "Włącznie \"omijania błędów\" może powodować rozsynchronizowanie serwera "
10036 "master i slave!"
10038 #: server_replication.php:342
10039 msgid "Skip current error"
10040 msgstr "Pomiń bieżący błąd"
10042 #: server_replication.php:343
10043 msgid "Skip next"
10044 msgstr "Pomiń następny"
10046 #: server_replication.php:346
10047 msgid "errors."
10048 msgstr "błędy."
10050 #: server_replication.php:361
10051 #, php-format
10052 msgid ""
10053 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10054 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10055 msgstr ""
10056 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako podrzędny w procesie replikacji. Czy "
10057 "chcesz go <a href=\"%s\">skonfigurować</a> ?"
10059 #: server_status.php:453
10060 #, php-format
10061 msgid "Thread %s was successfully killed."
10062 msgstr "Wątek %s został pomyślnie unicestwiony."
10064 #: server_status.php:455
10065 #, php-format
10066 msgid ""
10067 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
10068 msgstr ""
10069 "phpMyAdminowi nie udało się unicestwić wątku %s. Prawdopodobnie został on "
10070 "już zamknięty."
10072 #: server_status.php:587
10073 msgid "Handler"
10074 msgstr "Obsługa"
10076 #: server_status.php:588
10077 msgid "Query cache"
10078 msgstr "Pamięć podręczna zapytań"
10080 #: server_status.php:589
10081 msgid "Threads"
10082 msgstr "Wątki"
10084 #: server_status.php:591
10085 msgid "Temporary data"
10086 msgstr "Dane tymczasowe"
10088 #: server_status.php:592
10089 msgid "Delayed inserts"
10090 msgstr "Opóźnione dodania"
10092 #: server_status.php:593
10093 msgid "Key cache"
10094 msgstr "Bufor podręczny indeksów"
10096 #: server_status.php:594
10097 msgid "Joins"
10098 msgstr "Złączenia"
10100 #: server_status.php:596
10101 msgid "Sorting"
10102 msgstr "Sortowanie"
10104 #: server_status.php:598
10105 msgid "Transaction coordinator"
10106 msgstr "Koordynator transakcji"
10108 #: server_status.php:610
10109 msgid "Flush (close) all tables"
10110 msgstr "Przeładuj (zamknij) wszystkie tabele"
10112 #: server_status.php:612
10113 msgid "Show open tables"
10114 msgstr "Pokaż otwarte tabele"
10116 #: server_status.php:617
10117 msgid "Show slave hosts"
10118 msgstr "Pokaż podrzędne hosty"
10120 #: server_status.php:623
10121 msgid "Show slave status"
10122 msgstr "Status serwera podrzędnego"
10124 #: server_status.php:628
10125 msgid "Flush query cache"
10126 msgstr "Opróżnij bufor podręczny zapytań"
10128 #: server_status.php:777
10129 msgid "Runtime Information"
10130 msgstr "Informacje o działaniu serwera"
10132 #: server_status.php:784
10133 #, fuzzy
10134 #| msgid "See slave status table"
10135 msgid "All status variables"
10136 msgstr "Zobacz status tabeli serwera podrzędnego"
10138 #: server_status.php:785
10139 msgid "Monitor"
10140 msgstr ""
10142 #: server_status.php:786
10143 msgid "Advisor"
10144 msgstr ""
10146 #: server_status.php:796 server_status.php:818
10147 msgid "Refresh rate: "
10148 msgstr "Częstotliwość odświeżania: "
10150 #: server_status.php:837 server_variables.php:115
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Filters"
10153 msgstr "Filtr"
10155 #: server_status.php:839 server_variables.php:117
10156 #, fuzzy
10157 #| msgid "Do not change the password"
10158 msgid "Containing the word:"
10159 msgstr "Nie zmieniaj hasła"
10161 #: server_status.php:844
10162 #, fuzzy
10163 #| msgid "Show open tables"
10164 msgid "Show only alert values"
10165 msgstr "Pokaż otwarte tabele"
10167 #: server_status.php:848
10168 msgid "Filter by category..."
10169 msgstr ""
10171 #: server_status.php:862
10172 #, fuzzy
10173 #| msgid "Show open tables"
10174 msgid "Show unformatted values"
10175 msgstr "Pokaż otwarte tabele"
10177 #: server_status.php:866
10178 #, fuzzy
10179 #| msgid "Relations"
10180 msgid "Related links:"
10181 msgstr "Relacje"
10183 #: server_status.php:899
10184 #, fuzzy
10185 #| msgid "Query type"
10186 msgid "Run analyzer"
10187 msgstr "Rodzaj zapytania"
10189 #: server_status.php:900
10190 #, fuzzy
10191 #| msgid "Introduction"
10192 msgid "Instructions"
10193 msgstr "Wprowadzenie"
10195 #: server_status.php:907
10196 msgid ""
10197 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
10198 "analyzing the server status variables."
10199 msgstr ""
10201 #: server_status.php:909
10202 msgid ""
10203 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
10204 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
10205 "system."
10206 msgstr ""
10208 #: server_status.php:911
10209 msgid ""
10210 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
10211 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
10212 "tuning can have a very negative effect on performance."
10213 msgstr ""
10215 #: server_status.php:913
10216 msgid ""
10217 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
10218 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
10219 "no clearly measurable improvement."
10220 msgstr ""
10222 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
10223 #: server_status.php:935
10224 #, fuzzy, php-format
10225 #| msgid "Customize startup page"
10226 msgid "Questions since startup: %s"
10227 msgstr "Personalizuj stronę startową"
10229 #: server_status.php:971 tbl_printview.php:328 tbl_structure.php:833
10230 msgid "Statements"
10231 msgstr "Cecha"
10233 #. l10n: # = Amount of queries
10234 #: server_status.php:974
10235 msgid "#"
10236 msgstr ""
10238 #: server_status.php:1046
10239 #, php-format
10240 msgid "Network traffic since startup: %s"
10241 msgstr ""
10243 #: server_status.php:1054
10244 #, fuzzy, php-format
10245 #| msgid "s MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
10246 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
10247 msgstr "Serwer MySQL działa przez %s. Początek pracy: %s."
10249 #: server_status.php:1064
10250 msgid ""
10251 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
10252 "b> process."
10253 msgstr ""
10254 "Ten serwer MySQL jest ustawiony jako <b>master</b> i <b>slave</b> w procesie "
10255 "<b>replikacji</b>."
10257 #: server_status.php:1066
10258 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
10259 msgstr ""
10261 #: server_status.php:1068
10262 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
10263 msgstr ""
10265 #: server_status.php:1071
10266 msgid ""
10267 "For further information about replication status on the server, please visit "
10268 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
10269 msgstr ""
10271 #: server_status.php:1080
10272 msgid "Replication status"
10273 msgstr "Stan replikacji"
10275 #: server_status.php:1095
10276 msgid ""
10277 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
10278 "reported by the MySQL server may be incorrect."
10279 msgstr ""
10280 "Na aktywnym serwerze liczniki bajtów mogą się przekręcić, więc statystyki "
10281 "jakich dostarcza serwer MySQL nie są wiarygodne."
10283 #: server_status.php:1101
10284 msgid "Received"
10285 msgstr "Otrzymane"
10287 #: server_status.php:1111
10288 msgid "Sent"
10289 msgstr "Wysłane"
10291 #: server_status.php:1147
10292 msgid "max. concurrent connections"
10293 msgstr "Maks. jednoczesnych połączeń"
10295 #: server_status.php:1154
10296 msgid "Failed attempts"
10297 msgstr "Nieudane próby"
10299 #: server_status.php:1168
10300 msgid "Aborted"
10301 msgstr "Przerwane"
10303 #: server_status.php:1231
10304 msgid "ID"
10305 msgstr "ID"
10307 #: server_status.php:1235
10308 msgid "Command"
10309 msgstr "Polecenie"
10311 #: server_status.php:1297
10312 msgid ""
10313 "The number of connections that were aborted because the client died without "
10314 "closing the connection properly."
10315 msgstr ""
10317 #: server_status.php:1298
10318 #, fuzzy
10319 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
10320 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
10321 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem MySQL"
10323 #: server_status.php:1299
10324 msgid ""
10325 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
10326 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
10327 "statements from the transaction."
10328 msgstr ""
10329 "Liczba transakcji, które używały pamięci podręcznej tymczasowego dziennika "
10330 "binarnego, które przekroczyły wartość binlog_cache_size i do zapisania "
10331 "instrukcji transakcji został użyty plik tymczasowy."
10333 #: server_status.php:1300
10334 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
10335 msgstr ""
10336 "Liczba transakcji, które używały pamięci podręcznej tymczasowego dziennika "
10337 "binarnego."
10339 #: server_status.php:1301
10340 msgid ""
10341 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
10342 msgstr ""
10344 #: server_status.php:1302
10345 msgid ""
10346 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
10347 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
10348 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
10349 "based instead of disk-based."
10350 msgstr ""
10351 "Liczba tabel tymczasowych na dysku utworzonych automatycznie przez serwer "
10352 "podczas wykonywanie instrukcji. Przy dużej wartości Created_tmp_disk_tables, "
10353 "zwiększenie wartości tmp_table_size spowoduje tworzenie tymczasowych tabel w "
10354 "pamięci, a nie na dysku."
10356 #: server_status.php:1303
10357 msgid "How many temporary files mysqld has created."
10358 msgstr "Ile plików tymczasowych utworzył mysqld."
10360 #: server_status.php:1304
10361 msgid ""
10362 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
10363 "while executing statements."
10364 msgstr ""
10365 "Liczba tabel tymczasowych w pamięci, utworzonych automatycznie przez serwer "
10366 "podczas wykonywania instrukcji."
10368 #: server_status.php:1305
10369 msgid ""
10370 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
10371 "(probably duplicate key)."
10372 msgstr ""
10373 "Liczba rekordów zapisanych przy pomocy INSERT DELAYED, dla których wystąpił "
10374 "jakiś błąd (prawdopodobnie zdublowany klucz)."
10376 #: server_status.php:1306
10377 msgid ""
10378 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
10379 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
10380 msgstr ""
10381 "Liczba użytych wątków obsługujących INSERT DELAYED. Każda osobna tabela, na "
10382 "której wykonuje się INSERT DELAYED dostaje własny wątek."
10384 #: server_status.php:1307
10385 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
10386 msgstr "Liczba rekordów zapisanych poprzez INSERT DELAYED."
10388 #: server_status.php:1308
10389 msgid "The number of executed FLUSH statements."
10390 msgstr "Liczba wykonanych instrukcji FLUSH."
10392 #: server_status.php:1309
10393 msgid "The number of internal COMMIT statements."
10394 msgstr "Liczba wewnętrznych instrukcji COMMIT."
10396 #: server_status.php:1310
10397 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
10398 msgstr "Ile razy rekord został usunięty z tabeli."
10400 #: server_status.php:1311
10401 msgid ""
10402 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
10403 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
10404 "indicates the number of time tables have been discovered."
10405 msgstr ""
10406 "Serwer MySQL może zapytać mechanizm składowania Cluster NDB, czy ma "
10407 "informacje o tabeli o zadanej nazwie. Nazywamy to odkryciem (<i>discovery</"
10408 "i>). Handler_discover wskazuje, ile razy tabela została odkryta."
10410 #: server_status.php:1312
10411 msgid ""
10412 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
10413 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
10414 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
10415 msgstr ""
10416 "Ile razy z indeksu została odczytana pierwsza pozycja. Duża wartość "
10417 "sugeruje, że serwer wykonuje pełnych przeszukań indeksów; na przykład SELECT "
10418 "col1 FROM foo, przy założeniu, że col1 jest zindeksowane."
10420 #: server_status.php:1313
10421 msgid ""
10422 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
10423 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
10424 msgstr ""
10425 "Liczba żądań odczytu rekordu na podstawie indeksu. Duża wartość to dobra "
10426 "oznaka tego, że zapytania i tabele są właściwie zindeksowane."
10428 #: server_status.php:1314
10429 msgid ""
10430 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10431 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10432 "if you are doing an index scan."
10433 msgstr ""
10434 "Liczba żądań odczytu następnego rekordu w porządku indeksowym. Ta wartość "
10435 "jest zwiększana przy odpytywaniu o zindeksowaną kolumnę na ograniczonym "
10436 "przedziale lub przy przeszukiwaniu indeksu."
10438 #: server_status.php:1315
10439 msgid ""
10440 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10441 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
10442 msgstr ""
10443 "Liczba żądań odczytu poprzedniego rekordu w porządku indeksowym. Metoda "
10444 "używana głównie do optymalizacji ORDER BY … DESC."
10446 #: server_status.php:1316
10447 msgid ""
10448 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10449 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10450 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10451 "you have joins that don't use keys properly."
10452 msgstr ""
10453 "Liczba żądań odczytu następnego rekordu na podstawie stałego położenia. "
10454 "Wartość jest duża przy wykonywaniu dużej ilości zapytań wymagających "
10455 "sortowania rezultatu. Prawdopodobnie wykonano wiele zapytań wymagających "
10456 "przeszukania całej tabeli lub złączeń, które nie używają poprawnie indeksów."
10458 #: server_status.php:1317
10459 msgid ""
10460 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10461 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10462 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10463 "advantage of the indexes you have."
10464 msgstr ""
10465 "Liczba żądań odczytu następnego rekord w pliku z danymi. Wartość jest duża "
10466 "przy wykonywania wielu przeszukiwań tabeli. Ogólnie sugeruje to, że tabele "
10467 "nie są poprawnie zindeksowane lub że zapytania nie są napisane w sposób "
10468 "pozwalający skorzystać z istniejących indeksów."
10470 #: server_status.php:1318
10471 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10472 msgstr "Liczba wewnętrznych instrukcji ROLLBACK."
10474 #: server_status.php:1319
10475 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10476 msgstr "Liczba żądań zmiany rekordu w tabeli."
10478 #: server_status.php:1320
10479 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10480 msgstr "Liczba żądań dodania rekordu do tabeli."
10482 #: server_status.php:1321
10483 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10484 msgstr "Liczba stron zawierających dane (brudnych lub czystych)."
10486 #: server_status.php:1322
10487 msgid "The number of pages currently dirty."
10488 msgstr "Liczba aktualnie brudnych stron."
10490 #: server_status.php:1323
10491 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10492 msgstr "Liczba stron w puli bufora, których wymiecienia zażądano."
10494 #: server_status.php:1324
10495 msgid "The number of free pages."
10496 msgstr "Liczba wolnych stron."
10498 #: server_status.php:1325
10499 msgid ""
10500 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10501 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10502 "reason."
10503 msgstr ""
10504 "Liczba stron zatrzaśniętych w puli bufora InnoDB. Są to strony aktualnie "
10505 "odczytywane lub zapisywane lub takie, które nie mogą zostać wymiecione lub "
10506 "usunięte z jakiegoś innego powodu."
10508 #: server_status.php:1326
10509 msgid ""
10510 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10511 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10512 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10513 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10514 msgstr ""
10515 "Liczba strony stron zajętych z powodu ich alokacji dla celów "
10516 "administracyjnych takich jak blokady rekordu lub adaptacyjny indeks "
10517 "haszujący. Wartość ta może też zostać policzona jako "
10518 "Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
10519 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
10521 #: server_status.php:1327
10522 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10523 msgstr "Łączny rozmiar puli bufora, w stronach."
10525 #: server_status.php:1328
10526 msgid ""
10527 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10528 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10529 msgstr ""
10530 "Liczba \"losowych\" odczytów z wyprzedzeniem zainicjowanych przez InnoDB. "
10531 "Występuje gdy zapytane przeszukiwałoby duże fragmenty tabeli, ale w dowolnej "
10532 "kolejności."
10534 #: server_status.php:1329
10535 msgid ""
10536 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10537 "InnoDB does a sequential full table scan."
10538 msgstr ""
10539 "Liczba sekwencyjnych odczytów z wyprzedzeniem zainicjowanych przez InnoDB. "
10540 "Występuje gdy InnoDB wykonuje sekwencyjne pełne przeszukiwanie tabeli."
10542 #: server_status.php:1330
10543 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10544 msgstr "Liczba żądań logicznych odczytów które wykonał InnoDB."
10546 #: server_status.php:1331
10547 msgid ""
10548 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10549 "and had to do a single-page read."
10550 msgstr ""
10551 "Liczba logicznych odczytów, których InnoDB nie mógł zaspokoić pulą bufora i "
10552 "musiał wykonać odczyt pojedynczej strony."
10554 #: server_status.php:1332
10555 msgid ""
10556 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10557 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10558 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10559 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10560 "properly, this value should be small."
10561 msgstr ""
10562 "Zwykle zapis do puli bufora InnoDB obywa się w tle. Jednakże, jeśli "
10563 "niezbędny jest odczyt lub utworzenie strony a brak jest czystych stron, "
10564 "konieczne jest najpierw oczekiwanie na wymiecienie stron. Ten licznik "
10565 "wskazuje liczbę wystąpień takich oczekiwań. Jeżeli rozmiar puli bufora był "
10566 "ustawiony właściwie, wartość ta powinna być mała."
10568 #: server_status.php:1333
10569 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10570 msgstr "Liczba wykonanych zapisów do puli bufora InnoDB."
10572 #: server_status.php:1334
10573 msgid "The number of fsync() operations so far."
10574 msgstr "Liczba dotąd wykonanych operacji fsync()."
10576 #: server_status.php:1335
10577 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10578 msgstr "Aktualna liczba operacji fsync() w toku."
10580 #: server_status.php:1336
10581 msgid "The current number of pending reads."
10582 msgstr "Aktualna liczba odczytów w toku."
10584 #: server_status.php:1337
10585 msgid "The current number of pending writes."
10586 msgstr "Aktualna liczba zapisów w toku."
10588 #: server_status.php:1338
10589 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10590 msgstr "Ilość dotąd odczytanych danych, w bajtach."
10592 #: server_status.php:1339
10593 msgid "The total number of data reads."
10594 msgstr "Łączna liczba odczytów danych."
10596 #: server_status.php:1340
10597 msgid "The total number of data writes."
10598 msgstr "Łączna liczba zapisów danych."
10600 #: server_status.php:1341
10601 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10602 msgstr "Ilość dotąd zapisanych danych, w bajtach."
10604 #: server_status.php:1342
10605 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10606 msgstr "Liczba przeprowadzonych zapisów typu <i>doublewrite</i>."
10608 #: server_status.php:1343
10609 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10610 msgstr "Liczba stron zapisanych przy zapisie typu <i>doublewrite</i>."
10612 #: server_status.php:1344
10613 msgid ""
10614 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10615 "wait for it to be flushed before continuing."
10616 msgstr ""
10617 "Ile razy czekano, bo bufor dziennika był zbyt mały i przed wznowieniem pracy "
10618 "oczekiwano na jego opróżnienie."
10620 #: server_status.php:1345
10621 msgid "The number of log write requests."
10622 msgstr "Liczba żądań zapisów do dziennika."
10624 #: server_status.php:1346
10625 msgid "The number of physical writes to the log file."
10626 msgstr "Liczba fizycznych zapisów do pliku dziennika."
10628 #: server_status.php:1347
10629 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10630 msgstr "Liczba synchronicznych zapisów do pliku dziennika."
10632 #: server_status.php:1348
10633 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10634 msgstr "Liczba wywołań fsync dla pliku dziennika w toku."
10636 #: server_status.php:1349
10637 msgid "Pending log file writes."
10638 msgstr "Liczba zapisów do pliku dziennika w toku."
10640 #: server_status.php:1350
10641 msgid "The number of bytes written to the log file."
10642 msgstr "Liczba bajtów zapisanych do pliku dziennika."
10644 #: server_status.php:1351
10645 msgid "The number of pages created."
10646 msgstr "Liczba utworzonych stron."
10648 #: server_status.php:1352
10649 msgid ""
10650 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10651 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10652 msgstr ""
10653 "Wkompilowana wielkość strony InnoDB (domyślnie 16KB). Wiele wartości jest "
10654 "mierzonych w stronach; znajomość wielkości strony pozwala na ich łatwą "
10655 "konwersję na bajty."
10657 #: server_status.php:1353
10658 msgid "The number of pages read."
10659 msgstr "Liczba odczytanych stron."
10661 #: server_status.php:1354
10662 msgid "The number of pages written."
10663 msgstr "Liczba zapisanych stron."
10665 #: server_status.php:1355
10666 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10667 msgstr "Liczba blokad rekordów na które aktualnie się czeka."
10669 #: server_status.php:1356
10670 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10671 msgstr "Średni czas uzyskania blokady rekordu, w milisekundach."
10673 #: server_status.php:1357
10674 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10675 msgstr "Całkowity czas zużyty na uzyskiwanie blokad rekordów, w milisekundach."
10677 #: server_status.php:1358
10678 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10679 msgstr "Maksymalny czas uzyskania blokady rekordu, w milisekundach."
10681 #: server_status.php:1359
10682 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10683 msgstr "Ile razy czekano na blokadę rekordu."
10685 #: server_status.php:1360
10686 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10687 msgstr "Liczba rekordów usuniętych z tabel InnoDB."
10689 #: server_status.php:1361
10690 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10691 msgstr "Liczba rekordów dodanych do tabel InnoDB."
10693 #: server_status.php:1362
10694 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10695 msgstr "Liczba rekordów odczytanych z tabel InnoDB."
10697 #: server_status.php:1363
10698 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10699 msgstr "Liczba rekordów zmienionych w tabelach InnoDB."
10701 #: server_status.php:1364
10702 msgid ""
10703 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10704 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10705 msgstr ""
10706 "Liczba bloków w buforze podręcznym indeksów, które zostały zmodyfikowane ale "
10707 "jeszcze nie wymiecione na dysk. Wcześniej zmienna miała nazwę "
10708 "Not_flushed_key_blocks."
10710 #: server_status.php:1365
10711 msgid ""
10712 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10713 "determine how much of the key cache is in use."
10714 msgstr ""
10715 "Liczba nieużywanych bloków w buforze podręcznym indeksów. Można użyć tej "
10716 "wartości do określenia jaka część bufora indeksów jest w użyciu."
10718 #: server_status.php:1366
10719 msgid ""
10720 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10721 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10722 "one time."
10723 msgstr ""
10724 "Liczba użytych bloków w buforze podręcznym indeksów. Ta wartość to próg, "
10725 "który wskazuje maksymalną liczbę kiedykolwiek jednocześnie użytych bloków."
10727 #: server_status.php:1367
10728 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10729 msgstr "Liczba żądań odczytu bloku z bufora podręcznego indeksów."
10731 #: server_status.php:1368
10732 msgid ""
10733 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10734 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10735 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10736 msgstr ""
10737 "Liczba fizycznych odczytów bloków indeksów z dysku. Duża wartość key_reads "
10738 "oznacza, że prawdopodobnie wartość key_buffer_size jest zbyt mała. "
10739 "Współczynnik chybień bufora podręcznego można policzyć ze wzoru Key_reads/"
10740 "Key_read_requests."
10742 #: server_status.php:1369
10743 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10744 msgstr "Liczba żądań zapisów bloków indeksów to bufora podręcznego."
10746 #: server_status.php:1370
10747 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10748 msgstr "Liczba fizycznych zapisów bloków indeksów na dysk."
10750 #: server_status.php:1371
10751 msgid ""
10752 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10753 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10754 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10755 msgstr ""
10756 "Całkowity koszta ostatnio skompilowanego zapytania, wyliczony przez "
10757 "optymalizator zapytań. Przydatny do porównań kosztów różnych planów "
10758 "wykonania tego samego zapytania. Domyślna wartość 0 oznacza, że jeszcze "
10759 "żadne zapytanie nie zostało skompilowane."
10761 #: server_status.php:1372
10762 msgid ""
10763 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10764 "the server started."
10765 msgstr ""
10767 #: server_status.php:1373
10768 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10769 msgstr "Liczba rekordów oczekujących na zapisanie w kolejkach INSERT DELAYED."
10771 #: server_status.php:1374
10772 msgid ""
10773 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10774 "table cache value is probably too small."
10775 msgstr ""
10776 "Liczba kiedykolwiek otwartych tabel. Jeśli ta wartość jest duża, "
10777 "prawdopodobnie wielkość pamięci podręcznej tabel jest zbyt mała."
10779 #: server_status.php:1375
10780 msgid "The number of files that are open."
10781 msgstr "Liczba otwartych plików."
10783 #: server_status.php:1376
10784 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10785 msgstr ""
10786 "Liczba otwartych strumieni (używanych głownie do rejestracji w dzienniku)."
10788 #: server_status.php:1377
10789 msgid "The number of tables that are open."
10790 msgstr "Liczba otwartych tabel."
10792 #: server_status.php:1378
10793 msgid ""
10794 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10795 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10796 "statement."
10797 msgstr ""
10799 #: server_status.php:1379
10800 msgid "The amount of free memory for query cache."
10801 msgstr "Ilość dostępnej pamięci w podręcznym buforze zapytań."
10803 #: server_status.php:1380
10804 msgid "The number of cache hits."
10805 msgstr "Liczba trafień pamięci podręcznej."
10807 #: server_status.php:1381
10808 msgid "The number of queries added to the cache."
10809 msgstr "Liczba zapytań dodanych do pamięci podręcznej."
10811 #: server_status.php:1382
10812 msgid ""
10813 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10814 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10815 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10816 "decide which queries to remove from the cache."
10817 msgstr ""
10818 "Liczba zapytań, które zostały usunięte z pamięci podręcznej, by zwolnic "
10819 "pamięć do buforowania nowych zapytań. Ta informacje może pomóc dostroić "
10820 "wielkość bufora podręcznego. Do decydowania o tym, które zapytania usunąć z "
10821 "bufora podręcznego używana jest strategia \"najpierw najdłużej nieużywany"
10822 "\" (<i>least recently used</i> - LRU)."
10824 #: server_status.php:1383
10825 msgid ""
10826 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10827 "query_cache_type setting)."
10828 msgstr ""
10829 "Liczba niezbuforowanych zapytań (nie dających się zbuforować lub "
10830 "niezbuforowanych z powodu ustawienia query_cache_type)."
10832 #: server_status.php:1384
10833 msgid "The number of queries registered in the cache."
10834 msgstr "Liczba zapytań zarejestrowanych w buforze podręcznym."
10836 #: server_status.php:1385
10837 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10838 msgstr "Całkowita liczba bloków w buforze podręcznym zapytań."
10840 #: server_status.php:1386
10841 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10842 msgstr "Stan replikacji zabezpieczającej (jeszcze nie zaimplementowane)."
10844 #: server_status.php:1387
10845 msgid ""
10846 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10847 "should carefully check the indexes of your tables."
10848 msgstr ""
10849 "Liczba złączeń nie używających indeksów. Wartość różna od 0 sugeruje "
10850 "staranne przyjrzenie się indeksom tabel."
10852 #: server_status.php:1388
10853 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10854 msgstr ""
10855 "Liczba złączeń w których użyto wyszukiwania zakresowego na pierwszej "
10856 "złączanej tabeli."
10858 #: server_status.php:1389
10859 msgid ""
10860 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10861 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10862 msgstr ""
10863 "Liczba złączeń bez użycia indeksów gdy możliwość ich użycia była sprawdzana "
10864 "dla każdego rekordu. (Wartość różna od 0 sugeruje staranne przyjrzenie się "
10865 "indeksom tabel.)"
10867 #: server_status.php:1390
10868 msgid ""
10869 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10870 "critical even if this is big.)"
10871 msgstr ""
10872 "Liczba złączeń w których użyto zakresów w stosunku do pierwszej tabeli. "
10873 "(Nawet duża wartość nie ma kluczowego znaczenia.)"
10875 #: server_status.php:1391
10876 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10877 msgstr "Liczba złączeń, które przeszukały w pełni pierwszą tabelę."
10879 #: server_status.php:1392
10880 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10881 msgstr ""
10882 "Liczba tymczasowych tabel aktualnie otwartych przez podrzędny wątek SQL."
10884 #: server_status.php:1393
10885 msgid ""
10886 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10887 "retried transactions."
10888 msgstr ""
10889 "Ile raz łącznie (od startu) podrzędny wątek SQL replikacji ponawiał "
10890 "transakcje."
10892 #: server_status.php:1394
10893 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10894 msgstr ""
10895 "ON oznacza, że ten serwer jest podrzędny i jest podłączony go serwera "
10896 "głównego."
10898 #: server_status.php:1395
10899 msgid ""
10900 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10901 "create."
10902 msgstr ""
10903 "Liczba wątków, których utworzenie trwało dłużej niż slow_launch_time sekund."
10905 #: server_status.php:1396
10906 msgid ""
10907 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10908 msgstr ""
10909 "Liczba zapytań, których wykonanie zajęło więcej niż long_query_time sekund."
10911 #: server_status.php:1397
10912 msgid ""
10913 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10914 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10915 "system variable."
10916 msgstr ""
10917 "Liczba przebiegów scalania, które musiał wykonać algorytm sortujący. Przy "
10918 "dużej wartości, warto wziąć pod uwagę zwiększenie wartości zmiennej "
10919 "systemowej sort_buffer_size."
10921 #: server_status.php:1398
10922 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10923 msgstr "Liczba sortowań wykonanych przy użyciu zakresów."
10925 #: server_status.php:1399
10926 msgid "The number of sorted rows."
10927 msgstr "Liczba posortowanych rekordów."
10929 #: server_status.php:1400
10930 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10931 msgstr "Liczba sortowań wykonanych poprzez przeszukiwanie tabeli."
10933 #: server_status.php:1401
10934 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10935 msgstr "Ile razy blokada tabeli została uzyskana natychmiastowo."
10937 #: server_status.php:1402
10938 msgid ""
10939 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10940 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10941 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10942 "tables or use replication."
10943 msgstr ""
10944 "Ile razy blokada tabeli nie mogła zostać uzyskana natychmiastowo i niezbędne "
10945 "było oczekiwanie. Przy wysoka wartość oraz problemach z wydajnością powinno "
10946 "się najpierw zoptymalizować zapytania, a następnie podzielić tabelę (tabele) "
10947 "lub użyć replikacji."
10949 #: server_status.php:1403
10950 msgid ""
10951 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10952 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10953 "raise your thread_cache_size."
10954 msgstr ""
10955 "Liczba wątków w buforze podręcznym wątków. Współczynnik trafienia w bufor "
10956 "może być wyliczony ze wzoru Threads_created/Connections. Kolor czerwony "
10957 "oznacza, że powinno się zwiększyć thread_cache_size."
10959 #: server_status.php:1404
10960 msgid "The number of currently open connections."
10961 msgstr "Liczba aktualnie otwartych połączeń."
10963 #: server_status.php:1405
10964 msgid ""
10965 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10966 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10967 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10968 "implementation.)"
10969 msgstr ""
10970 "Liczba wątków utworzonych by obsłużyć połączenia. Jeżeli wartość "
10971 "Threads_created jest duża, można chcieć zwiększyć wartość thread_cache_size. "
10972 "(W przypadku dobrej implementacja wątków zwykle nie daje to zauważalnego "
10973 "polepszenia wydajności.)"
10975 #: server_status.php:1406
10976 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10977 msgstr "Liczba nieuśpionych wątków."
10979 #: server_status.php:1546
10980 #, fuzzy
10981 #| msgid "Start"
10982 msgid "Start Monitor"
10983 msgstr "Start"
10985 #: server_status.php:1555
10986 #, fuzzy
10987 #| msgid "Introduction"
10988 msgid "Instructions/Setup"
10989 msgstr "Wprowadzenie"
10991 #: server_status.php:1560
10992 msgid "Done rearranging/editing charts"
10993 msgstr ""
10995 #: server_status.php:1567 server_status.php:1638
10996 #, fuzzy
10997 #| msgid "Apply index(s)"
10998 msgid "Add chart"
10999 msgstr "Dołącz indeks(y)"
11001 #: server_status.php:1569
11002 msgid "Rearrange/edit charts"
11003 msgstr ""
11005 #: server_status.php:1573
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Refresh rate"
11008 msgstr "Odśwież"
11010 #: server_status.php:1578
11011 #, fuzzy
11012 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
11013 msgid "Chart columns"
11014 msgstr "Dodaj/usuń pola"
11016 #: server_status.php:1594
11017 #, fuzzy
11018 #| msgid "Error management:"
11019 msgid "Chart arrangement"
11020 msgstr "Błąd zarządzania:"
11022 #: server_status.php:1594
11023 msgid ""
11024 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
11025 "may want to export it if you have a complicated set up."
11026 msgstr ""
11028 #: server_status.php:1595
11029 #, fuzzy
11030 #| msgid "Restore default value"
11031 msgid "Reset to default"
11032 msgstr "Przywróć wartość domyślną"
11034 #: server_status.php:1599
11035 #, fuzzy
11036 #| msgid "Introduction"
11037 msgid "Monitor Instructions"
11038 msgstr "Wprowadzenie"
11040 #: server_status.php:1600
11041 msgid ""
11042 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
11043 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
11044 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
11045 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
11046 "increases server load by up to 15%"
11047 msgstr ""
11049 #: server_status.php:1605
11050 msgid ""
11051 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
11052 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
11053 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
11054 "charting features however."
11055 msgstr ""
11057 #: server_status.php:1618
11058 msgid "Using the monitor:"
11059 msgstr ""
11061 #: server_status.php:1620
11062 msgid ""
11063 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
11064 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
11065 "chart using the cog icon on each respective chart."
11066 msgstr ""
11068 #: server_status.php:1622
11069 msgid ""
11070 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
11071 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
11072 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
11073 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
11074 msgstr ""
11076 #: server_status.php:1629
11077 msgid "Please note:"
11078 msgstr ""
11080 #: server_status.php:1631
11081 msgid ""
11082 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
11083 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
11084 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
11085 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
11086 msgstr ""
11088 #: server_status.php:1643
11089 #, fuzzy
11090 #| msgid "Remove database"
11091 msgid "Preset chart"
11092 msgstr "Usuń bazę danych"
11094 #: server_status.php:1647
11095 #, fuzzy
11096 #| msgid "See slave status table"
11097 msgid "Status variable(s)"
11098 msgstr "Zobacz status tabeli serwera podrzędnego"
11100 #: server_status.php:1649
11101 #, fuzzy
11102 #| msgid "Select Tables"
11103 msgid "Select series:"
11104 msgstr "Wybierz tabele"
11106 #: server_status.php:1651
11107 msgid "Commonly monitored"
11108 msgstr ""
11110 #: server_status.php:1666
11111 #, fuzzy
11112 #| msgid "Invalid table name"
11113 msgid "or type variable name:"
11114 msgstr "Niewłaściwa nazwa tabeli"
11116 #: server_status.php:1670
11117 msgid "Display as differential value"
11118 msgstr ""
11120 #: server_status.php:1672
11121 msgid "Apply a divisor"
11122 msgstr ""
11124 #: server_status.php:1679
11125 msgid "Append unit to data values"
11126 msgstr ""
11128 #: server_status.php:1685
11129 #, fuzzy
11130 #| msgid "Add a new server"
11131 msgid "Add this series"
11132 msgstr "Dodaj nowy serwer"
11134 #: server_status.php:1687
11135 msgid "Clear series"
11136 msgstr ""
11138 #: server_status.php:1690
11139 #, fuzzy
11140 #| msgid "SQL queries"
11141 msgid "Series in Chart:"
11142 msgstr "Zapytania SQL"
11144 #: server_status.php:1703
11145 #, fuzzy
11146 #| msgid "Show statistics"
11147 msgid "Log statistics"
11148 msgstr "Pokaż statystyki"
11150 #: server_status.php:1704
11151 #, fuzzy
11152 #| msgid "Select Tables"
11153 msgid "Selected time range:"
11154 msgstr "Wybierz tabele"
11156 #: server_status.php:1709
11157 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
11158 msgstr ""
11160 #: server_status.php:1714
11161 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
11162 msgstr ""
11164 #: server_status.php:1719
11165 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
11166 msgstr ""
11168 #: server_status.php:1721
11169 msgid "Results are grouped by query text."
11170 msgstr ""
11172 #: server_status.php:1726
11173 #, fuzzy
11174 #| msgid "Query type"
11175 msgid "Query analyzer"
11176 msgstr "Rodzaj zapytania"
11178 #: server_status.php:1766
11179 #, fuzzy, php-format
11180 #| msgid "Second"
11181 msgid "%d second"
11182 msgid_plural "%d seconds"
11183 msgstr[0] "Sekunda"
11184 msgstr[1] "Sekunda"
11185 msgstr[2] "Sekunda"
11187 #: server_status.php:1768
11188 #, fuzzy, php-format
11189 #| msgid "Minute"
11190 msgid "%d minute"
11191 msgid_plural "%d minutes"
11192 msgstr[0] "Minuta"
11193 msgstr[1] "Minuta"
11194 msgstr[2] "Minuta"
11196 #: server_synchronize.php:99
11197 msgid "Could not connect to the source"
11198 msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem źródłowym"
11200 #: server_synchronize.php:102
11201 msgid "Could not connect to the target"
11202 msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem docelowym"
11204 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:55
11205 #: tbl_get_field.php:19
11206 #, php-format
11207 msgid "'%s' database does not exist."
11208 msgstr "Baza danych '%s' nie istnieje."
11210 #: server_synchronize.php:282
11211 msgid "Structure Synchronization"
11212 msgstr "Synchronizacja struktury"
11214 #: server_synchronize.php:286
11215 msgid "Data Synchronization"
11216 msgstr "Synchronizacja danych"
11218 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
11219 msgid "not present"
11220 msgstr "nie występuje"
11222 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
11223 msgid "Structure Difference"
11224 msgstr "Różnica w strukturze"
11226 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
11227 msgid "Data Difference"
11228 msgstr "Różnica danych"
11230 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
11231 msgid "Add column(s)"
11232 msgstr "Dodaj kolumnę(y)"
11234 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
11235 msgid "Remove column(s)"
11236 msgstr "Usuń kolumnę(y)"
11238 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
11239 msgid "Alter column(s)"
11240 msgstr "Modyfikuj kolumnę(y)"
11242 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
11243 msgid "Remove index(s)"
11244 msgstr "Usuń indeks(y)"
11246 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
11247 msgid "Apply index(s)"
11248 msgstr "Dołącz indeks(y)"
11250 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
11251 msgid "Update row(s)"
11252 msgstr "Zaktualizuj rekord(y)"
11254 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
11255 msgid "Insert row(s)"
11256 msgstr "Dodaj rekord(y)"
11258 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
11259 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
11260 msgstr "Czy chcesz usunąć wszystkie poprzednie rekordy z tabel docelowych?"
11262 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
11263 msgid "Apply Selected Changes"
11264 msgstr "Zatwierdź wybrane zmiany"
11266 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
11267 msgid "Synchronize Databases"
11268 msgstr "Synchronizuj bazy danych"
11270 #: server_synchronize.php:483
11271 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
11272 msgstr ""
11273 "Wybrane tabele docelowe zostały zsynchronizowane z tabelami źródłowymi."
11275 #: server_synchronize.php:988
11276 msgid "Target database has been synchronized with source database"
11277 msgstr "Docelowa baza danych została zsynchronizowana ze źródłową"
11279 #: server_synchronize.php:1046
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Executed queries"
11282 msgstr "Zapytania SQL"
11284 #: server_synchronize.php:1202
11285 msgid "Enter manually"
11286 msgstr ""
11288 #: server_synchronize.php:1210
11289 #, fuzzy
11290 #| msgid "Insecure connection"
11291 msgid "Current connection"
11292 msgstr "Niezabezpieczone połączenie"
11294 #: server_synchronize.php:1250
11295 #, fuzzy, php-format
11296 #| msgid "Configuration"
11297 msgid "Configuration: %s"
11298 msgstr "Konfiguracja"
11300 #: server_synchronize.php:1265
11301 msgid "Socket"
11302 msgstr "Gniazdo"
11304 #: server_synchronize.php:1313
11305 msgid ""
11306 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
11307 "database will remain unchanged."
11308 msgstr ""
11309 "Docelowa baza danych zostanie w całości zsynchronizowana ze źródłową. "
11310 "Źródłowa baza danych pozostanie niezmieniona."
11312 #: server_variables.php:80
11313 msgid "Setting variable failed"
11314 msgstr ""
11316 #: server_variables.php:99
11317 msgid "Server variables and settings"
11318 msgstr "Zmienne i ustawienia serwera"
11320 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
11321 msgid "Session value"
11322 msgstr "Wartość sesji"
11324 #: server_variables.php:126
11325 msgid "Global value"
11326 msgstr "Wartość globalna"
11328 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
11329 msgid "Download"
11330 msgstr "Ściągnij"
11332 #: setup/frames/form.inc.php:25
11333 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
11334 msgstr ""
11336 #: setup/frames/index.inc.php:49
11337 msgid "Cannot load or save configuration"
11338 msgstr "Nie udało się załadować lub zapisać konfiguracji"
11340 #: setup/frames/index.inc.php:50
11341 msgid ""
11342 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
11343 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
11344 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
11345 msgstr ""
11346 "Należy w głównym katalogu phpMyAdmina utworzyć katalog [em]config[/em] z "
11347 "możliwością zapisu przez serwer WWW, w sposób opisany w [a@./Documentation."
11348 "html#setup_script]dokumentacji[/a]. W przeciwnym przypadku konfigurację "
11349 "będzie można tylko ściągnąć lub obejrzeć."
11351 #: setup/frames/index.inc.php:57
11352 msgid ""
11353 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
11354 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
11355 msgstr ""
11356 "W przypadku używania niezabezpieczonego połączenia, wszystkie dane (w tym "
11357 "niejawne, jak hasło) są przesyłanie w formie niezaszyfrowanej!"
11359 #: setup/frames/index.inc.php:61
11360 #, php-format
11361 msgid ""
11362 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
11363 "link[/a] to use a secure connection."
11364 msgstr ""
11365 "Jeżeli serwer WWW jest skonfigurowany do obsługi zapytań HTTPS, należy "
11366 "skorzystać z [a@%s]tego linku[/a], aby zabezpieczyć połączenie."
11368 #: setup/frames/index.inc.php:65
11369 msgid "Insecure connection"
11370 msgstr "Niezabezpieczone połączenie"
11372 #: setup/frames/index.inc.php:93
11373 #, fuzzy
11374 #| msgid "Configuration"
11375 msgid "Configuration saved."
11376 msgstr "Konfiguracja"
11378 #: setup/frames/index.inc.php:94
11379 msgid ""
11380 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
11381 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
11382 msgstr ""
11384 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
11385 msgid "Overview"
11386 msgstr "Opcje podstawowe"
11388 #: setup/frames/index.inc.php:109
11389 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
11390 msgstr "Pokaż ukryte wiadomości (#MSG_COUNT)"
11392 #: setup/frames/index.inc.php:149
11393 msgid "There are no configured servers"
11394 msgstr "Brak skonfigurowanych serwerów"
11396 #: setup/frames/index.inc.php:157
11397 msgid "New server"
11398 msgstr "Nowy serwer"
11400 #: setup/frames/index.inc.php:186
11401 msgid "Default language"
11402 msgstr "Domyślny język"
11404 #: setup/frames/index.inc.php:196
11405 msgid "let the user choose"
11406 msgstr "wybór pozostawiony użytkownikowi"
11408 #: setup/frames/index.inc.php:207
11409 msgid "- none -"
11410 msgstr "- brak -"
11412 #: setup/frames/index.inc.php:210
11413 msgid "Default server"
11414 msgstr "Domyślny serwer"
11416 #: setup/frames/index.inc.php:220
11417 msgid "End of line"
11418 msgstr "Koniec linii"
11420 #: setup/frames/index.inc.php:225
11421 msgid "Display"
11422 msgstr "Pokaż"
11424 #: setup/frames/index.inc.php:229
11425 msgid "Load"
11426 msgstr "Załaduj"
11428 #: setup/frames/index.inc.php:240
11429 msgid "phpMyAdmin homepage"
11430 msgstr "Strona główna phpMyAdmina"
11432 #: setup/frames/index.inc.php:241
11433 msgid "Donate"
11434 msgstr "Przekazanie darowizny"
11436 #: setup/frames/servers.inc.php:28
11437 msgid "Edit server"
11438 msgstr "Edytuj serwer"
11440 #: setup/frames/servers.inc.php:37
11441 msgid "Add a new server"
11442 msgstr "Dodaj nowy serwer"
11444 #: setup/index.php:22
11445 msgid "Wrong GET file attribute value"
11446 msgstr ""
11448 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
11449 msgid "Warning"
11450 msgstr "Ostrzeżenie"
11452 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
11453 msgid "Submitted form contains errors"
11454 msgstr "Wysłany formularz zawiera błędy"
11456 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11457 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11458 msgstr "Spróbuj przywrócić błędne pola do ich domyślnych wartości"
11460 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
11461 msgid "Ignore errors"
11462 msgstr "Ignoruj błędy"
11464 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11465 msgid "Show form"
11466 msgstr "Pokaż formularz"
11468 #: setup/lib/index.lib.php:122
11469 msgid ""
11470 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11471 msgstr ""
11472 "URL wrapper ani CURL nie są dostępnie. Sprawdzenie wersji jest niemożliwe."
11474 #: setup/lib/index.lib.php:132
11475 msgid ""
11476 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11477 "not respond."
11478 msgstr ""
11479 "Odczytanie wersji nie udało się. Być może nie ma połączenia z Internetem lub "
11480 "serwer aktualizacji nie odpowiada."
11482 #: setup/lib/index.lib.php:152
11483 msgid "Got invalid version string from server"
11484 msgstr "Otrzymano od serwera nieprawidłowy numer wersji"
11486 #: setup/lib/index.lib.php:162
11487 msgid "Unparsable version string"
11488 msgstr "Nie udało się zanalizować numeru wersji"
11490 #: setup/lib/index.lib.php:180
11491 #, fuzzy, php-format
11492 #| msgid ""
11493 #| "e using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The est ble "
11494 #| "version is %s, released on %s."
11495 msgid ""
11496 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11497 "version is %s, released on %s."
11498 msgstr ""
11499 "Używana jest wersja z subversion, należy uruchomić [kbd]svn update[/kbd] :-)"
11500 "[br]Najnowsza stabilna wersja to %s, wydana dnia %s."
11502 #: setup/lib/index.lib.php:186
11503 msgid "No newer stable version is available"
11504 msgstr "Nowsza stabilna wersja nie jest dostępna"
11506 #: setup/lib/index.lib.php:274
11507 #, fuzzy, php-format
11508 #| msgid ""
11509 #| "a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be abled "
11510 #| "it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. you feel s "
11511 #| "is necessary, use [a@?page=form&amp;mset=features#tab_Security]trusted "
11512 #| "xies list[/a]. However, IP-based tection may not be reliable if your IP "
11513 #| "ongs to an ISP where usands of users, including you, are connected to."
11514 msgid ""
11515 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11516 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11517 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11518 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11519 msgstr ""
11520 "Ta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opcja[/a] powinna być "
11521 "wyłączona, ponieważ pozwala atakującemu metodą brute force zalogować się na "
11522 "dowolny serwer MySQL. Jeżeli wydaje się ona konieczna, należy użyć [a@?"
11523 "page=form&amp;formset=features#tab_Security]listy zaufanych serwerów proxy[/"
11524 "a]. Jednakże ochrona oparta na adresy IP może nie być wiarygodna, jeżeli "
11525 "używany IP należy do ISP, do którego podłączonych jest tysiące użytkowników."
11527 #: setup/lib/index.lib.php:276
11528 msgid ""
11529 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11530 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11531 "you don't need to remember it."
11532 msgstr ""
11533 "Klucz blowfish ne był ustawiony, natomiast włączone było uwierzytelnianie "
11534 "przez ciasteczka, więc klucz został wygenerowany. Jest on używany do "
11535 "szyfrowania ciasteczek."
11537 #: setup/lib/index.lib.php:277
11538 #, fuzzy, php-format
11539 #| msgid ""
11540 #| "ge=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression  "
11541 #| "ompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on s system."
11542 msgid ""
11543 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11544 "unavailable on this system."
11545 msgstr ""
11546 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export](De)kompresja bzip2[/a] "
11547 "wymaga funkcji (%s) która nie jest dostępna w tym systemie."
11549 #: setup/lib/index.lib.php:279
11550 msgid ""
11551 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11552 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11553 msgstr ""
11554 "Wartość ta powinna być dwukrotnie sprawdzona aby mieć pewność iż ten katalog "
11555 "jest zabezpieczony przed jakimkolwiek dostępem."
11557 #: setup/lib/index.lib.php:280
11558 #, fuzzy, php-format
11559 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
11560 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11561 msgstr ""
11562 "Jeżeli połączenia SSL są obsługiwane przez serwer WWW, powinny być używane."
11564 #: setup/lib/index.lib.php:282
11565 #, fuzzy, php-format
11566 #| msgid ""
11567 #| "ge=form&amp;formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
11568 #| "ression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this tem."
11569 msgid ""
11570 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11571 "unavailable on this system."
11572 msgstr ""
11573 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export](De)kompresja gzip[/a] "
11574 "wymaga funkcji (%s) która nie jest dostępna w tym systemie."
11576 #: setup/lib/index.lib.php:284
11577 #, php-format
11578 msgid ""
11579 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11580 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11581 "(currently %d)."
11582 msgstr ""
11584 #: setup/lib/index.lib.php:286
11585 #, fuzzy, php-format
11586 #| msgid ""
11587 #| "ge=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] uld be  "
11588 #| "to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than 0 may pose a "
11589 #| "urity risk such as impersonation."
11590 msgid ""
11591 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11592 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11593 msgstr ""
11594 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Ważność ciasteczka logowania[/a] "
11595 "powinna wynosić co najwyżej 1800 sekund (30 minut). Większe wartości mogą "
11596 "stwarzać zagrożenie bezpieczeństwa, takie jak możliwość podszycia się."
11598 #: setup/lib/index.lib.php:288
11599 #, php-format
11600 msgid ""
11601 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11602 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11603 msgstr ""
11605 #: setup/lib/index.lib.php:290
11606 #, fuzzy, php-format
11607 #| msgid ""
11608 #| " feel this is necessary, use additional protection settings - ?"
11609 #| "e=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]host tication[/a] "
11610 #| "settings and ?page=form&amp;mset=features#tab_Security]trusted proxies "
11611 #| "list[/a]. ever, IP-based tection may not be reliable if your IP belongs "
11612 #| "to an ISP re usands of users, including you, are connected to."
11613 msgid ""
11614 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11615 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11616 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11617 "of users, including you, are connected to."
11618 msgstr ""
11619 "Jeżeli wydaje się to konieczne, można użyć dodatkowych ustawień "
11620 "bezpieczeństwa — [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id="
11621 "%1$d#tab_Server_config]uwierzytelniania na podstawie hosta[/a] i [a@?"
11622 "page=form&amp;formset=features#tab_Security]listy zaufanych serwerów proxy[/"
11623 "a]. Jednakże ochrona oparta na adresy IP może nie być wiarygodna, jeżeli "
11624 "używany IP należy do ISP, do którego podłączonych jest tysiące użytkowników."
11626 #: setup/lib/index.lib.php:292
11627 #, fuzzy, php-format
11628 #| msgid ""
11629 #| "t the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username  sword "
11630 #| "for auto-login, which is not a desirable option for live ts. Anyoneo "
11631 #| "knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly ess your phpMyAdmin el. "
11632 #| "Set [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=d#tab_Server]authenticationpe[/"
11633 #| "a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]httpbd]."
11634 msgid ""
11635 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11636 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11637 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11638 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11639 "http[/kbd]."
11640 msgstr ""
11641 "Został ustawiony typ autoryzacji [kbd]config[/kbd] z automatycznym "
11642 "logowaniem. Ustawienie to nie jest zalecane dla serwerów produkcyjnych, "
11643 "ponieważ do uzyskania dostępu do phpMyAdmina potrzebna jest znajomość tylko "
11644 "jego adresu URL. Zmień [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]"
11645 "typ autoryzacji[/a] na [kbd]cookie[/kbd] lub [kbd]http[/kbd]."
11647 #: setup/lib/index.lib.php:294
11648 #, fuzzy, php-format
11649 #| msgid ""
11650 #| "ge=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] uires "
11651 #| "ctions (%s) which are unavailable on this system."
11652 msgid ""
11653 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11654 "system."
11655 msgstr ""
11656 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Kompresja zip[/a] "
11657 "wymaga funkcji (%s) która nie jest dostępna w tym systemie."
11659 #: setup/lib/index.lib.php:296
11660 #, fuzzy, php-format
11661 #| msgid ""
11662 #| "ge=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip ompression[/requires "
11663 #| "functions (%s) which are unavailable on this system."
11664 msgid ""
11665 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11666 "system."
11667 msgstr ""
11668 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Dekompresja zip[/a] "
11669 "wymaga funkcji (%s) która nie jest dostępna w tym systemie."
11671 #: setup/lib/index.lib.php:323
11672 #, fuzzy
11673 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
11674 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11675 msgstr ""
11676 "Jeżeli połączenia SSL są obsługiwane przez serwer WWW, powinny być używane."
11678 #: setup/lib/index.lib.php:336
11679 #, fuzzy
11680 #| msgid "You should use mysqli for performance reasons"
11681 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11682 msgstr "Z powodów wydajnościowych powinien być uzywany mysqli."
11684 #: setup/lib/index.lib.php:367
11685 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11686 msgstr "Pozwalasz na połączenia do serwera bez podawania hasła."
11688 #: setup/lib/index.lib.php:389
11689 #, fuzzy
11690 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
11691 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11692 msgstr "Klucz jest za krótki, powinien mieć co najmniej 8 znaków."
11694 #: setup/lib/index.lib.php:396
11695 #, fuzzy
11696 #| msgid " should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
11697 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11698 msgstr "Klucz powinien zawierać znaki alfanumeryczne [em]i[/em] i specjalne."
11700 #: setup/validate.php:22
11701 #, fuzzy
11702 #| msgid "No databases"
11703 msgid "Wrong data"
11704 msgstr "Brak baz danych"
11706 #: sql.php:103 tbl_change.php:262 tbl_select.php:28 tbl_zoom_select.php:58
11707 msgid "Browse foreign values"
11708 msgstr "Przeglądaj zewnętrzne wartości"
11710 #: sql.php:212
11711 #, php-format
11712 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11713 msgstr ""
11715 #: sql.php:698 tbl_replace.php:400
11716 #, php-format
11717 msgid "Inserted row id: %1$d"
11718 msgstr "Identyfikator wstawionego rekordu: %1$d"
11720 #: sql.php:715
11721 msgid "Showing as PHP code"
11722 msgstr "Wyświetlany jest kod PHP."
11724 #: sql.php:718 tbl_replace.php:374
11725 msgid "Showing SQL query"
11726 msgstr "Wyświetlane jest zapytanie SQL."
11728 #: sql.php:720
11729 #, fuzzy
11730 #| msgid "Validate SQL"
11731 msgid "Validated SQL"
11732 msgstr "Sprawdź poprawność SQL"
11734 #: sql.php:940
11735 #, php-format
11736 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11737 msgstr "Problemy z indeksami tabeli `%s`"
11739 #: sql.php:972
11740 msgid "Label"
11741 msgstr "Nazwa"
11743 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11744 #, php-format
11745 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11746 msgstr "Tabela %1$s została pomyślnie zmodyfikowana"
11748 #: tbl_change.php:699
11749 #, fuzzy
11750 #| msgid "ause of its length,<br /> this field might not be editable "
11751 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11752 msgstr "To pole może nie dać się edytować<br /> z powodu swojej długości "
11754 #: tbl_change.php:817
11755 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11756 msgstr "Usuń odołanie do repozytorium BLOBów"
11758 #: tbl_change.php:821
11759 msgid "Binary - do not edit"
11760 msgstr "Binarne - nie do edycji "
11762 #: tbl_change.php:871
11763 msgid "Upload to BLOB repository"
11764 msgstr "Prześlij do repozytorium BLOBów"
11766 #: tbl_change.php:1029
11767 msgid "Insert as new row"
11768 msgstr "Dodaj jako nowy rekord"
11770 #: tbl_change.php:1030
11771 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11772 msgstr ""
11774 #: tbl_change.php:1031
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Show insert query"
11777 msgstr "Wyświetlane jest zapytanie SQL."
11779 #: tbl_change.php:1042
11780 msgid "and then"
11781 msgstr "a następnie"
11783 #: tbl_change.php:1046
11784 msgid "Go back to previous page"
11785 msgstr "Wróć"
11787 #: tbl_change.php:1047
11788 msgid "Insert another new row"
11789 msgstr "Dodaj nowy rekord"
11791 #: tbl_change.php:1051
11792 msgid "Go back to this page"
11793 msgstr "Powrót do tej strony"
11795 #: tbl_change.php:1059
11796 msgid "Edit next row"
11797 msgstr "Edytuj następny rekord"
11799 #: tbl_change.php:1070
11800 msgid ""
11801 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11802 msgstr ""
11803 "Klawisz TAB przemieszcza pomiędzy wartościami, CTRL+strzałka przenosi w "
11804 "dowolne miejsce"
11806 #: tbl_change.php:1108
11807 #, fuzzy, php-format
11808 #| msgid "Restart insertion with %s rows"
11809 msgid "Continue insertion with %s rows"
11810 msgstr "Odśwież wstawianie z %s rekordami"
11812 #: tbl_chart.php:88
11813 #, fuzzy
11814 #| msgid "Mar"
11815 msgctxt "Chart type"
11816 msgid "Bar"
11817 msgstr "Mar"
11819 #: tbl_chart.php:89
11820 #, fuzzy
11821 #| msgid "Column"
11822 msgctxt "Chart type"
11823 msgid "Column"
11824 msgstr "Kolumna"
11826 #: tbl_chart.php:90
11827 msgctxt "Chart type"
11828 msgid "Line"
11829 msgstr ""
11831 #: tbl_chart.php:91
11832 #, fuzzy
11833 #| msgid "Engines"
11834 msgctxt "Chart type"
11835 msgid "Spline"
11836 msgstr "Mechanizmy"
11838 #: tbl_chart.php:92
11839 #, fuzzy
11840 #| msgid "PiB"
11841 msgctxt "Chart type"
11842 msgid "Pie"
11843 msgstr "PB"
11845 #: tbl_chart.php:94
11846 #, fuzzy
11847 #| msgid "Packed"
11848 msgid "Stacked"
11849 msgstr "Spakowany"
11851 #: tbl_chart.php:97
11852 #, fuzzy
11853 #| msgid "Report title"
11854 msgid "Chart title"
11855 msgstr "Tytuł raportu"
11857 #: tbl_chart.php:103
11858 msgid "X-Axis:"
11859 msgstr ""
11861 #: tbl_chart.php:117
11862 #, fuzzy
11863 #| msgid "SQL queries"
11864 msgid "Series:"
11865 msgstr "Zapytania SQL"
11867 #: tbl_chart.php:119
11868 #, fuzzy
11869 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
11870 msgid "The remaining columns"
11871 msgstr "Dodaj/usuń pola"
11873 #: tbl_chart.php:132
11874 msgid "X-Axis label:"
11875 msgstr ""
11877 #: tbl_chart.php:133
11878 #, fuzzy
11879 #| msgid "Value"
11880 msgid "X Values"
11881 msgstr "Wartość"
11883 #: tbl_chart.php:134
11884 msgid "Y-Axis label:"
11885 msgstr ""
11887 #: tbl_chart.php:134
11888 #, fuzzy
11889 #| msgid "Value"
11890 msgid "Y Values"
11891 msgstr "Wartość"
11893 #: tbl_create.php:31
11894 #, php-format
11895 msgid "Table %s already exists!"
11896 msgstr "Tabela %s już istnieje!"
11898 #: tbl_create.php:227
11899 #, php-format
11900 msgid "Table %1$s has been created."
11901 msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
11903 #: tbl_export.php:24
11904 msgid "View dump (schema) of table"
11905 msgstr "Zrzut tabeli"
11907 #: tbl_gis_visualization.php:112
11908 #, fuzzy
11909 #| msgid "Display servers selection"
11910 msgid "Display GIS Visualization"
11911 msgstr "Wyświetlaj wybór serwerów"
11913 #: tbl_gis_visualization.php:128
11914 msgid "Width"
11915 msgstr ""
11917 #: tbl_gis_visualization.php:132
11918 msgid "Height"
11919 msgstr ""
11921 #: tbl_gis_visualization.php:136
11922 #, fuzzy
11923 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
11924 msgid "Label column"
11925 msgstr "Dodaj/usuń pola"
11927 #: tbl_gis_visualization.php:138
11928 #, fuzzy
11929 #| msgid "- none -"
11930 msgid "-- None --"
11931 msgstr "- brak -"
11933 #: tbl_gis_visualization.php:151
11934 #, fuzzy
11935 #| msgid "Log file count"
11936 msgid "Spatial column"
11937 msgstr "Liczba plików dziennika"
11939 #: tbl_gis_visualization.php:175
11940 msgid "Redraw"
11941 msgstr ""
11943 #: tbl_gis_visualization.php:177
11944 #, fuzzy
11945 #| msgid "Save as file"
11946 msgid "Save to file"
11947 msgstr "Zapisz jako plik"
11949 #: tbl_gis_visualization.php:178
11950 #, fuzzy
11951 #| msgid "Table name"
11952 msgid "File name"
11953 msgstr "Nazwa tabeli"
11955 #: tbl_indexes.php:66
11956 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11957 msgstr "Nazwą podstawowego klucza musi być… PRIMARY!"
11959 #: tbl_indexes.php:75
11960 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11961 msgstr "Nie można zmienić nazwy indeksu na PRIMARY!"
11963 #: tbl_indexes.php:91
11964 msgid "No index parts defined!"
11965 msgstr "Brak zdefiniowanych części indeksu!"
11967 #: tbl_indexes.php:173 tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
11968 #, fuzzy
11969 #| msgid "Apply index(s)"
11970 msgid "Add index"
11971 msgstr "Dołącz indeks(y)"
11973 #: tbl_indexes.php:175
11974 #, fuzzy
11975 #| msgid "Edit mode"
11976 msgid "Edit index"
11977 msgstr "Tryb edycji"
11979 #: tbl_indexes.php:187
11980 msgid "Index name:"
11981 msgstr "Nazwa indeksu :"
11983 #: tbl_indexes.php:188
11984 msgid ""
11985 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11986 msgstr ""
11987 "(\"PRIMARY\" <b>musi</b> być nazwą <b>jedynie</b> klucza podstawowego!)"
11989 #: tbl_indexes.php:199
11990 msgid "Index type:"
11991 msgstr "Rodzaj indeksu :"
11993 #: tbl_indexes.php:285
11994 #, php-format
11995 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11996 msgstr "Dodaj &nbsp;%s&nbsp;kolumn do indeksu "
11998 #: tbl_move_copy.php:44
11999 msgid "Can't move table to same one!"
12000 msgstr "Nie można przenieść tabeli do niej samej!"
12002 #: tbl_move_copy.php:46
12003 msgid "Can't copy table to same one!"
12004 msgstr "Nie można przekopiować tabeli do niej samej!"
12006 #: tbl_move_copy.php:54
12007 #, php-format
12008 msgid "Table %s has been moved to %s."
12009 msgstr "Tabela %s została przeniesiona do %s."
12011 #: tbl_move_copy.php:56
12012 #, php-format
12013 msgid "Table %s has been copied to %s."
12014 msgstr "Tabela %s została przekopiowana do %s."
12016 #: tbl_move_copy.php:81
12017 msgid "The table name is empty!"
12018 msgstr "Brak nazwy tabeli!"
12020 #: tbl_operations.php:268
12021 msgid "Alter table order by"
12022 msgstr "Sortowanie tabeli wg"
12024 #: tbl_operations.php:277
12025 msgid "(singly)"
12026 msgstr "(pojedynczo)"
12028 #: tbl_operations.php:297
12029 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
12030 msgstr "Przenieś tabelę do (bazadanych<b>.</b>tabela):"
12032 #: tbl_operations.php:355
12033 msgid "Table options"
12034 msgstr "Opcje tabeli"
12036 #: tbl_operations.php:359
12037 msgid "Rename table to"
12038 msgstr "Zmień nazwę tabeli na"
12040 #: tbl_operations.php:535
12041 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
12042 msgstr "Kopiuj tabelę do (bazadanych<b>.</b>tabela):"
12044 #: tbl_operations.php:582
12045 msgid "Switch to copied table"
12046 msgstr "Przełącz na przekopiowaną tabelę"
12048 #: tbl_operations.php:594
12049 msgid "Table maintenance"
12050 msgstr "Zarządzanie tabelą"
12052 #: tbl_operations.php:618
12053 msgid "Defragment table"
12054 msgstr "Defragmentuj tabelę"
12056 #: tbl_operations.php:666
12057 #, php-format
12058 msgid "Table %s has been flushed"
12059 msgstr "Tabela %s została przeładowana"
12061 #: tbl_operations.php:672
12062 #, fuzzy
12063 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
12064 msgid "Flush the table (FLUSH)"
12065 msgstr "Przeładuj tabelę (\"FLUSH\")"
12067 #: tbl_operations.php:681
12068 #, fuzzy
12069 #| msgid "Dumping data for table"
12070 msgid "Delete data or table"
12071 msgstr "Zrzut danych tabeli"
12073 #: tbl_operations.php:696
12074 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
12075 msgstr ""
12077 #: tbl_operations.php:716
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Delete the table (DROP)"
12080 msgstr "Brak baz danych"
12082 #: tbl_operations.php:738
12083 msgid "Partition maintenance"
12084 msgstr "Zarządzanie partycjami"
12086 #: tbl_operations.php:746
12087 #, php-format
12088 msgid "Partition %s"
12089 msgstr "Partycja %s"
12091 #: tbl_operations.php:749
12092 msgid "Analyze"
12093 msgstr "Analizuj"
12095 #: tbl_operations.php:750
12096 msgid "Check"
12097 msgstr "Sprawdź"
12099 #: tbl_operations.php:751
12100 msgid "Optimize"
12101 msgstr "Optymalizuj"
12103 #: tbl_operations.php:752
12104 msgid "Rebuild"
12105 msgstr "Przebuduj"
12107 #: tbl_operations.php:753
12108 msgid "Repair"
12109 msgstr "Napraw"
12111 #: tbl_operations.php:765
12112 msgid "Remove partitioning"
12113 msgstr "Usuń partycjonowanie"
12115 #: tbl_operations.php:791
12116 msgid "Check referential integrity:"
12117 msgstr "Sprawdź spójność powiązań:"
12119 #: tbl_printview.php:72
12120 #, fuzzy
12121 #| msgid "Show tables"
12122 msgid "Showing tables"
12123 msgstr "Pokaż tabele"
12125 #: tbl_printview.php:269 tbl_structure.php:764
12126 msgid "Space usage"
12127 msgstr "Wykorzystanie przestrzeni"
12129 #: tbl_printview.php:273 tbl_structure.php:768
12130 msgid "Usage"
12131 msgstr "Wykorzystanie"
12133 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:795
12134 msgid "Effective"
12135 msgstr "Efektywne"
12137 #: tbl_printview.php:325 tbl_structure.php:830
12138 msgid "Row Statistics"
12139 msgstr "Statystyka rekordów"
12141 #: tbl_printview.php:339 tbl_structure.php:845
12142 msgid "static"
12143 msgstr "statycznie"
12145 #: tbl_printview.php:341 tbl_structure.php:847
12146 msgid "dynamic"
12147 msgstr "zmienny"
12149 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:890
12150 msgid "Row length"
12151 msgstr "Długość rekordu"
12153 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:898
12154 msgid "Row size"
12155 msgstr "Rozmiar rekordu "
12157 #: tbl_printview.php:383 tbl_structure.php:906
12158 msgid "Next autoindex"
12159 msgstr ""
12161 #: tbl_relation.php:271
12162 #, php-format
12163 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12164 msgstr ""
12165 "Błąd podczas tworzenia klucza zewnętrznego na %1$s (należy sprawdzić typy "
12166 "danych)"
12168 #: tbl_relation.php:398
12169 #, fuzzy
12170 #| msgid "Internal relations"
12171 msgid "Internal relation"
12172 msgstr "Wewnętrzne relacje"
12174 #: tbl_relation.php:400
12175 msgid ""
12176 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
12177 "relation exists."
12178 msgstr ""
12179 "Wewnętrzna relacja jest zbędna gdy istnieje odpowiednia relacja FOREIGN KEY."
12181 #: tbl_relation.php:406
12182 msgid "Foreign key constraint"
12183 msgstr ""
12185 #: tbl_select.php:84
12186 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
12187 msgstr "Wykonaj \"zapytanie przez przykład\" (znak globalny: \"%\")"
12189 #: tbl_select.php:178
12190 msgid "Select columns (at least one):"
12191 msgstr "Wybór kolumn (co najmniej jedno):"
12193 #: tbl_select.php:196
12194 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
12195 msgstr "Dodaj warunki przeszukiwania (warunek dla \"WHERE\"):"
12197 #: tbl_select.php:203
12198 msgid "Number of rows per page"
12199 msgstr "rekordów na stronie"
12201 #: tbl_select.php:209
12202 msgid "Display order:"
12203 msgstr "Kolejność wyświetlania:"
12205 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
12206 msgid "Spatial"
12207 msgstr ""
12209 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
12210 msgid "Browse distinct values"
12211 msgstr "Przeglądaj różne wartości"
12213 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
12214 msgid "Add primary key"
12215 msgstr ""
12217 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
12218 msgid "Add unique index"
12219 msgstr ""
12221 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
12222 #, fuzzy
12223 #| msgid "Apply index(s)"
12224 msgid "Add SPATIAL index"
12225 msgstr "Dołącz indeks(y)"
12227 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
12228 msgid "Add FULLTEXT index"
12229 msgstr ""
12231 #: tbl_structure.php:359
12232 #, fuzzy
12233 #| msgid "None"
12234 msgctxt "None for default"
12235 msgid "None"
12236 msgstr "Brak"
12238 #: tbl_structure.php:372
12239 #, fuzzy, php-format
12240 #| msgid "Table %s has been dropped"
12241 msgid "Column %s has been dropped"
12242 msgstr "Tabela %s została usunięta"
12244 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
12245 #, php-format
12246 msgid "A primary key has been added on %s"
12247 msgstr "Do %s dodany został klucz podstawowy"
12249 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
12250 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
12251 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
12252 #, php-format
12253 msgid "An index has been added on %s"
12254 msgstr "Do %s dodany został indeks"
12256 #: tbl_structure.php:465
12257 #, fuzzy
12258 #| msgid "Show versions"
12259 msgid "Show more actions"
12260 msgstr "Pokaż wersje"
12262 #: tbl_structure.php:607
12263 #, fuzzy
12264 #| msgid "Print view"
12265 msgid "Edit view"
12266 msgstr "Widok do druku"
12268 #: tbl_structure.php:624
12269 msgid "Relation view"
12270 msgstr "Widok relacyjny"
12272 #: tbl_structure.php:632
12273 msgid "Propose table structure"
12274 msgstr "Analiza zawartości"
12276 #: tbl_structure.php:650
12277 #, fuzzy
12278 #| msgid "Add %s field(s)"
12279 msgid "Add column"
12280 msgstr "Dodaj %s pól"
12282 #: tbl_structure.php:664
12283 msgid "At End of Table"
12284 msgstr "Na końcu tabeli"
12286 #: tbl_structure.php:665
12287 msgid "At Beginning of Table"
12288 msgstr "Na początku tabeli"
12290 #: tbl_structure.php:666
12291 #, php-format
12292 msgid "After %s"
12293 msgstr "Po %s"
12295 #: tbl_structure.php:703
12296 #, fuzzy, php-format
12297 #| msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
12298 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
12299 msgstr "Utwórz indeks dla %s kolumn"
12301 #: tbl_structure.php:861
12302 msgid "partitioned"
12303 msgstr "partycjonowanie"
12305 #: tbl_tracking.php:109
12306 #, php-format
12307 msgid "Tracking report for table `%s`"
12308 msgstr "Monitorowanie raportu tabeli `%s`"
12310 #: tbl_tracking.php:173
12311 #, php-format
12312 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
12313 msgstr "Wersja %s została utworzona, monitorowanie %s.%s jest aktywne."
12315 #: tbl_tracking.php:181
12316 #, php-format
12317 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
12318 msgstr "Monitorowanie %s.%s , wersja %s jest dezaktywowana."
12320 #: tbl_tracking.php:189
12321 #, php-format
12322 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
12323 msgstr "Monitorowanie %s.%s , wersja %s jest aktywna."
12325 #: tbl_tracking.php:199
12326 msgid "SQL statements executed."
12327 msgstr "Instrukcje SQL zostały wykonane."
12329 #: tbl_tracking.php:205
12330 msgid ""
12331 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12332 "ensure that you have the privileges to do so."
12333 msgstr ""
12334 "Możesz wykonać zrzut poprzez utworzenie i użycie tymczasowej bazy danych. "
12335 "Upwenij się, że posiadasz do tego odpowiednie uprawnienia."
12337 #: tbl_tracking.php:206
12338 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12339 msgstr "Ujmij w komentarz te dwa wiersze jeśli ich nie potrzebujesz."
12341 #: tbl_tracking.php:215
12342 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12343 msgstr ""
12344 "Instrukcje SQL zostały wyeksportowane. Proszę skopiować zrzut lub go wykonać."
12346 #: tbl_tracking.php:246
12347 #, php-format
12348 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12349 msgstr "Wersja %s migawki (kod SQL)"
12351 #: tbl_tracking.php:373
12352 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12353 msgstr "Śledzenie definicji danych skasowane z powodzeniem"
12355 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
12356 msgid "Query error"
12357 msgstr "Błąd zapytania"
12359 #: tbl_tracking.php:390
12360 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12361 msgstr "Śledzenie manipulacji na danych skasowane z powodzeniem"
12363 #: tbl_tracking.php:402
12364 msgid "Tracking statements"
12365 msgstr "Monitorowanie instrukcji"
12367 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
12368 #, php-format
12369 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
12370 msgstr "Pokaż %s w okresie od %s do %s użytkownika %s %s"
12372 #: tbl_tracking.php:423
12373 msgid "Delete tracking data row from report"
12374 msgstr "Usuń wiersz danych monitorujące z raportu"
12376 #: tbl_tracking.php:434
12377 msgid "No data"
12378 msgstr "Brak danych"
12380 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
12381 msgid "Date"
12382 msgstr "Data"
12384 #: tbl_tracking.php:446
12385 msgid "Data definition statement"
12386 msgstr "Instrukcja definiowania danych"
12388 #: tbl_tracking.php:503
12389 msgid "Data manipulation statement"
12390 msgstr "Instrukcja przetwarzania danych"
12392 #: tbl_tracking.php:549
12393 msgid "SQL dump (file download)"
12394 msgstr "Zrzut SQL (plik do pobrania)"
12396 #: tbl_tracking.php:550
12397 msgid "SQL dump"
12398 msgstr "Zrzut SQL"
12400 #: tbl_tracking.php:551
12401 msgid "This option will replace your table and contained data."
12402 msgstr "Ta opcja zamienia twoją tabelę i zawarte w niej dane."
12404 #: tbl_tracking.php:551
12405 msgid "SQL execution"
12406 msgstr "Wykonanie SQL"
12408 #: tbl_tracking.php:563
12409 #, php-format
12410 msgid "Export as %s"
12411 msgstr "Eksportuj jako %s"
12413 #: tbl_tracking.php:603
12414 msgid "Show versions"
12415 msgstr "Pokaż wersje"
12417 #: tbl_tracking.php:687
12418 #, php-format
12419 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
12420 msgstr "Dezaktywuj monitorowanie %s.%s"
12422 #: tbl_tracking.php:689
12423 msgid "Deactivate now"
12424 msgstr "Dezaktywuj teraz"
12426 #: tbl_tracking.php:700
12427 #, php-format
12428 msgid "Activate tracking for %s.%s"
12429 msgstr "Aktywuj monitorowanie %s.%s"
12431 #: tbl_tracking.php:702
12432 msgid "Activate now"
12433 msgstr "Aktywuj teraz"
12435 #: tbl_tracking.php:715
12436 #, php-format
12437 msgid "Create version %s of %s.%s"
12438 msgstr "Utwórz wersję %s dla %s.%s"
12440 #: tbl_tracking.php:719
12441 msgid "Track these data definition statements:"
12442 msgstr "Monitoruj następujące instrukcje definiujące dane:"
12444 #: tbl_tracking.php:727
12445 msgid "Track these data manipulation statements:"
12446 msgstr "Monitoruj następujące instrukcje przetwarzania danych:"
12448 #: tbl_tracking.php:735
12449 msgid "Create version"
12450 msgstr "Utwórz wersję"
12452 #: tbl_zoom_select.php:135
12453 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
12454 msgstr ""
12455 "Wykonaj \"zapytanie przez przykład\" (dowolny ciąg znaków: \"%\") dla dwóch "
12456 "osobnych kolumn"
12458 #: tbl_zoom_select.php:145
12459 msgid "Additional search criteria"
12460 msgstr "Dodatkowe kryteria wyszukiwania"
12462 #: tbl_zoom_select.php:276
12463 msgid "Use this column to label each point"
12464 msgstr ""
12466 #: tbl_zoom_select.php:296
12467 #, fuzzy
12468 #| msgid "Maximum number of rows to display"
12469 msgid "Maximum rows to plot"
12470 msgstr "Maksymalna liczba rekordów do wyświetlenia"
12472 #: tbl_zoom_select.php:410
12473 msgid "Browse/Edit the points"
12474 msgstr ""
12476 #: tbl_zoom_select.php:417
12477 msgid "How to use"
12478 msgstr "Jak używać"
12480 #: themes.php:28
12481 msgid "Get more themes!"
12482 msgstr "Pobierz więcej motywów!"
12484 #: transformation_overview.php:24
12485 msgid "Available MIME types"
12486 msgstr "Dostępne typy MIME"
12488 #: transformation_overview.php:37
12489 msgid ""
12490 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
12491 msgstr ""
12492 "Typy MIME pisane czcionką pochyloną nie mają oddzielnej funkcji transformacji"
12494 #: transformation_overview.php:42
12495 msgid "Available transformations"
12496 msgstr "Dostępne transformacje"
12498 #: transformation_overview.php:47
12499 #, fuzzy
12500 #| msgid "Description"
12501 msgctxt "for MIME transformation"
12502 msgid "Description"
12503 msgstr "Opis"
12505 #: user_password.php:34
12506 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12507 msgstr "Brak wystarczających uprawnień by się tu znajdować!"
12509 #: user_password.php:96
12510 msgid "The profile has been updated."
12511 msgstr "Profil został uaktualniony."
12513 #: view_create.php:141
12514 msgid "VIEW name"
12515 msgstr "Nazwa WIDOKU"
12517 #: view_operations.php:91
12518 msgid "Rename view to"
12519 msgstr "Zmień nazwę perspektywy na"
12521 #: po/advisory_rules.php:5
12522 msgid "Uptime below one day"
12523 msgstr "Czas uruchomienia poniżej jednej doby"
12525 #: po/advisory_rules.php:6
12526 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12527 msgstr ""
12528 "Czas uruchomienia poniżej 1 doby, dostrajanie wydajności może nie być "
12529 "właściwe."
12531 #: po/advisory_rules.php:7
12532 msgid ""
12533 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12534 "longer than a day before running this analyzer"
12535 msgstr ""
12536 "Aby uzyskać lepsze średnie zalecane jest by serwer pracował dłużej niż dzień "
12537 "przed wykonaniem tej analizy."
12539 #: po/advisory_rules.php:8
12540 #, php-format
12541 msgid "The uptime is only %s"
12542 msgstr "Czas uruchomienia to zaledwie %s"
12544 #: po/advisory_rules.php:10
12545 msgid "Questions below 1,000"
12546 msgstr "Pytania poniżej 1,000"
12548 #: po/advisory_rules.php:11
12549 msgid ""
12550 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12551 "recommendations may not be accurate."
12552 msgstr ""
12553 "Mniej niż 1,000 pytań były uruchomione wbrew temu serwerowi. Zalecenia mogą "
12554 "być nieodpowiednie lub nietrafne."
12556 #: po/advisory_rules.php:12
12557 msgid ""
12558 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12559 "of queries."
12560 msgstr ""
12561 "Pozwól pracować serwerowi przez dłuższy czas aż wykona większą liczbę "
12562 "zapytań."
12564 #: po/advisory_rules.php:13
12565 #, php-format
12566 msgid "Current amount of Questions: %s"
12567 msgstr "Ilość Zapytań: %s"
12569 #: po/advisory_rules.php:15
12570 msgid "Percentage of slow queries"
12571 msgstr "Procent wolnych zapytań"
12573 #: po/advisory_rules.php:16
12574 msgid ""
12575 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12576 msgstr "Jest wiele wolnych zapytań w porównaniu do ogólnej liczby Zapytań"
12578 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
12579 msgid ""
12580 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12581 "in the slow query log"
12582 msgstr ""
12583 "Powinieneś zwiększyć {long_query_time} lub zoptymalizować zapytania ujęte w "
12584 "pliku wolnych zapytań"
12586 #: po/advisory_rules.php:18
12587 #, php-format
12588 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12589 msgstr ""
12590 "Udział wolnych zapytań powinien byc poniżej 5%%, a twoja wartość to %s%%."
12592 #: po/advisory_rules.php:20
12593 msgid "Slow query rate"
12594 msgstr "Udział wolnych zapytań"
12596 #: po/advisory_rules.php:21
12597 msgid ""
12598 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12599 msgstr "Jest wiele wolnych zapytań w porównaniu do czasu wstania serwera."
12601 #: po/advisory_rules.php:23
12602 #, php-format
12603 msgid ""
12604 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12605 "hour."
12606 msgstr ""
12607 "Udział wolnych zapytań %s na godzinę, a powinien być mniejszy niż 1%% na "
12608 "godzinę."
12610 #: po/advisory_rules.php:25
12611 msgid "Long query time"
12612 msgstr "Czas długotrwałych zapytań"
12614 #: po/advisory_rules.php:26
12615 msgid ""
12616 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12617 "take above 10 seconds are logged."
12618 msgstr ""
12619 "long_query_time jest ustawiony na ponad 10 sekund, dlatego tylko wolne "
12620 "zapytania powyżej 10 sekund zostaną wpisane do loga."
12622 #: po/advisory_rules.php:27
12623 msgid ""
12624 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12625 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12626 msgstr ""
12628 #: po/advisory_rules.php:28
12629 #, php-format
12630 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12631 msgstr ""
12633 #: po/advisory_rules.php:30
12634 #, fuzzy
12635 #| msgid "Show query box"
12636 msgid "Slow query logging"
12637 msgstr "Pokaż okno zapytań"
12639 #: po/advisory_rules.php:31
12640 msgid "The slow query log is disabled."
12641 msgstr ""
12643 #: po/advisory_rules.php:32
12644 msgid ""
12645 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12646 "help troubleshooting badly performing queries."
12647 msgstr ""
12649 #: po/advisory_rules.php:33
12650 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12651 msgstr ""
12653 #: po/advisory_rules.php:35
12654 #, fuzzy
12655 #| msgid "Select Tables"
12656 msgid "Release Series"
12657 msgstr "Wybierz tabele"
12659 #: po/advisory_rules.php:36
12660 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12661 msgstr ""
12663 #: po/advisory_rules.php:37
12664 msgid ""
12665 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12666 "even more so."
12667 msgstr ""
12669 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12670 #, fuzzy, php-format
12671 #| msgid "Create version"
12672 msgid "Current version: %s"
12673 msgstr "Utwórz wersję"
12675 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12676 #, fuzzy
12677 #| msgid "Version"
12678 msgid "Minor Version"
12679 msgstr "Wersja"
12681 #: po/advisory_rules.php:41
12682 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12683 msgstr ""
12685 #: po/advisory_rules.php:42
12686 msgid ""
12687 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12688 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12689 msgstr ""
12691 #: po/advisory_rules.php:46
12692 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12693 msgstr ""
12695 #: po/advisory_rules.php:47
12696 #, fuzzy
12697 #| msgid "You should upgrade to %s %s or later."
12698 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12699 msgstr "Zaleca się aktualizację do %s w wersji %s lub nowszej."
12701 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
12702 #, fuzzy
12703 #| msgid "Description"
12704 msgid "Distribution"
12705 msgstr "Opis"
12707 #: po/advisory_rules.php:51
12708 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12709 msgstr ""
12711 #: po/advisory_rules.php:52
12712 msgid ""
12713 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12714 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12715 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12716 msgstr ""
12718 #: po/advisory_rules.php:53
12719 msgid "'source' found in version_comment"
12720 msgstr ""
12722 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12723 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12724 msgstr ""
12726 #: po/advisory_rules.php:57
12727 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12728 msgstr ""
12730 #: po/advisory_rules.php:58
12731 msgid "'percona' found in version_comment"
12732 msgstr ""
12734 #: po/advisory_rules.php:62
12735 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12736 msgstr ""
12738 #: po/advisory_rules.php:63
12739 #, php-format
12740 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12741 msgstr ""
12743 #: po/advisory_rules.php:65
12744 #, fuzzy
12745 #| msgid "MySQL charset"
12746 msgid "MySQL Architecture"
12747 msgstr "Kodowanie napisów dla MySQL"
12749 #: po/advisory_rules.php:66
12750 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12751 msgstr ""
12753 #: po/advisory_rules.php:67
12754 msgid ""
12755 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12756 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12757 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12758 msgstr ""
12760 #: po/advisory_rules.php:68
12761 #, php-format
12762 msgid "Available memory on this host: %s"
12763 msgstr ""
12765 #: po/advisory_rules.php:70
12766 msgid "Query cache disabled"
12767 msgstr "Pamięć podręczna zapytań wyłączona"
12769 #: po/advisory_rules.php:71
12770 msgid "The query cache is not enabled."
12771 msgstr "Pamięć podręczna zapytań nie została włączona."
12773 #: po/advisory_rules.php:72
12774 msgid ""
12775 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12776 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12777 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12778 "memcached, ignore this recommendation."
12779 msgstr ""
12781 #: po/advisory_rules.php:73
12782 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12783 msgstr ""
12785 #: po/advisory_rules.php:75
12786 #, fuzzy
12787 #| msgid "Query cache"
12788 msgid "Query caching method"
12789 msgstr "Pamięć podręczna zapytań"
12791 #: po/advisory_rules.php:76
12792 msgid "Suboptimal caching method."
12793 msgstr ""
12795 #: po/advisory_rules.php:77
12796 msgid ""
12797 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12798 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12799 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12800 "cache, especially if you have multiple slaves."
12801 msgstr ""
12803 #: po/advisory_rules.php:78
12804 #, php-format
12805 msgid ""
12806 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12807 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12808 msgstr ""
12810 #: po/advisory_rules.php:80
12811 msgid "Query cache efficiency (%)"
12812 msgstr ""
12814 #: po/advisory_rules.php:81
12815 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12816 msgstr ""
12818 #: po/advisory_rules.php:82
12819 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12820 msgstr ""
12822 #: po/advisory_rules.php:83
12823 #, php-format
12824 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12825 msgstr ""
12827 #: po/advisory_rules.php:85
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Query Cache usage"
12830 msgstr "Pamięć podręczna zapytań"
12832 #: po/advisory_rules.php:86
12833 #, php-format
12834 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12835 msgstr ""
12837 #: po/advisory_rules.php:87
12838 msgid ""
12839 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12840 "query cache might help as well."
12841 msgstr ""
12843 #: po/advisory_rules.php:88
12844 #, php-format
12845 msgid ""
12846 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12847 "%%. It should be above 80%%"
12848 msgstr ""
12850 #: po/advisory_rules.php:90
12851 #, fuzzy
12852 #| msgid "Query cache"
12853 msgid "Query cache fragmentation"
12854 msgstr "Pamięć podręczna zapytań"
12856 #: po/advisory_rules.php:91
12857 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12858 msgstr ""
12860 #: po/advisory_rules.php:92
12861 msgid ""
12862 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12863 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12864 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12865 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12866 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12867 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12868 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12869 "qcache_queries_in_cache"
12870 msgstr ""
12872 #: po/advisory_rules.php:93
12873 #, php-format
12874 msgid ""
12875 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12876 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12877 "value should be below 20%%."
12878 msgstr ""
12880 #: po/advisory_rules.php:95
12881 msgid "Query cache low memory prunes"
12882 msgstr ""
12884 #: po/advisory_rules.php:96
12885 #, fuzzy
12886 #| msgid "The amount of free memory for query cache."
12887 msgid ""
12888 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12889 "cache."
12890 msgstr "Ilość dostępnej pamięci w podręcznym buforze zapytań."
12892 #: po/advisory_rules.php:97
12893 msgid ""
12894 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12895 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12896 "this in small increments and monitor the results."
12897 msgstr ""
12899 #: po/advisory_rules.php:98
12900 msgid ""
12901 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12902 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
12903 msgstr ""
12905 #: po/advisory_rules.php:100
12906 #, fuzzy
12907 #| msgid "Query cache"
12908 msgid "Query cache max size"
12909 msgstr "Pamięć podręczna zapytań"
12911 #: po/advisory_rules.php:101
12912 msgid ""
12913 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12914 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12915 msgstr ""
12917 #: po/advisory_rules.php:102
12918 msgid ""
12919 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12920 "this value."
12921 msgstr ""
12923 #: po/advisory_rules.php:103
12924 #, php-format
12925 msgid "Current query cache size: %s"
12926 msgstr ""
12928 #: po/advisory_rules.php:105
12929 #, fuzzy
12930 #| msgid "Query results"
12931 msgid "Query cache min result size"
12932 msgstr "Wyniki zapytania"
12934 #: po/advisory_rules.php:106
12935 msgid ""
12936 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12937 msgstr ""
12939 #: po/advisory_rules.php:107
12940 msgid ""
12941 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12942 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12943 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12944 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12945 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12946 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12947 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12948 "might reduce efficiency."
12949 msgstr ""
12951 #: po/advisory_rules.php:108
12952 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12953 msgstr ""
12955 #: po/advisory_rules.php:110
12956 #, fuzzy
12957 #| msgid "Allows creating temporary tables."
12958 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12959 msgstr "Pozwala tworzyć tabele tymczasowe."
12961 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
12962 #, fuzzy
12963 #| msgid "Allows creating temporary tables."
12964 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12965 msgstr "Pozwala tworzyć tabele tymczasowe."
12967 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
12968 msgid ""
12969 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12970 "on your system memory limits"
12971 msgstr ""
12973 #: po/advisory_rules.php:113
12974 #, php-format
12975 msgid ""
12976 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12977 "10%%."
12978 msgstr ""
12980 #: po/advisory_rules.php:115
12981 #, fuzzy
12982 #| msgid "Allows creating temporary tables."
12983 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12984 msgstr "Pozwala tworzyć tabele tymczasowe."
12986 #: po/advisory_rules.php:118
12987 #, php-format
12988 msgid ""
12989 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12990 msgstr ""
12992 #: po/advisory_rules.php:120
12993 #, fuzzy
12994 #| msgid "Start"
12995 msgid "Sort rows"
12996 msgstr "Start"
12998 #: po/advisory_rules.php:121
12999 msgid "There are lots of rows being sorted."
13000 msgstr ""
13002 #: po/advisory_rules.php:122
13003 msgid ""
13004 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
13005 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
13006 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
13007 "sorting"
13008 msgstr ""
13010 #: po/advisory_rules.php:123
13011 #, php-format
13012 msgid "Sorted rows average: %s"
13013 msgstr ""
13015 #: po/advisory_rules.php:125
13016 #, fuzzy
13017 #| msgid "There are no files to upload"
13018 msgid "Rate of joins without indexes"
13019 msgstr "Nie podałeś plików do wgrania na serwer"
13021 #: po/advisory_rules.php:126
13022 #, fuzzy
13023 #| msgid "There are no files to upload"
13024 msgid "There are too many joins without indexes."
13025 msgstr "Nie podałeś plików do wgrania na serwer"
13027 #: po/advisory_rules.php:127
13028 msgid ""
13029 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
13030 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
13031 msgstr ""
13033 #: po/advisory_rules.php:128
13034 #, php-format
13035 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13036 msgstr ""
13038 #: po/advisory_rules.php:130
13039 msgid "Rate of reading first index entry"
13040 msgstr ""
13042 #: po/advisory_rules.php:131
13043 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
13044 msgstr ""
13046 #: po/advisory_rules.php:132
13047 msgid ""
13048 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
13049 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
13050 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
13051 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
13052 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
13053 "queries."
13054 msgstr ""
13056 #: po/advisory_rules.php:133
13057 #, php-format
13058 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13059 msgstr ""
13061 #: po/advisory_rules.php:135
13062 msgid "Rate of reading fixed position"
13063 msgstr ""
13065 #: po/advisory_rules.php:136
13066 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
13067 msgstr ""
13069 #: po/advisory_rules.php:137
13070 msgid ""
13071 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
13072 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
13073 "applicable."
13074 msgstr ""
13076 #: po/advisory_rules.php:138
13077 #, php-format
13078 msgid ""
13079 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
13080 "per hour"
13081 msgstr ""
13083 #: po/advisory_rules.php:140
13084 msgid "Rate of reading next table row"
13085 msgstr ""
13087 #: po/advisory_rules.php:141
13088 msgid "The rate of reading the next table row is high."
13089 msgstr ""
13091 #: po/advisory_rules.php:142
13092 msgid ""
13093 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
13094 "where applicable."
13095 msgstr ""
13097 #: po/advisory_rules.php:143
13098 #, php-format
13099 msgid ""
13100 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
13101 msgstr ""
13103 #: po/advisory_rules.php:145
13104 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
13105 msgstr ""
13107 #: po/advisory_rules.php:146
13108 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
13109 msgstr "tmp_table oraz max_heap_table_size nie są identyczne."
13111 #: po/advisory_rules.php:147
13112 msgid ""
13113 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
13114 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
13115 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
13116 "other value as well."
13117 msgstr ""
13119 #: po/advisory_rules.php:148
13120 #, php-format
13121 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
13122 msgstr ""
13124 #: po/advisory_rules.php:150
13125 msgid "Percentage of temp tables on disk"
13126 msgstr "Procent tabel tymczasowych na dysku"
13128 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
13129 msgid ""
13130 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
13131 "memory."
13132 msgstr ""
13134 #: po/advisory_rules.php:152
13135 msgid ""
13136 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13137 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13138 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13139 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13140 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13141 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
13142 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
13143 msgstr ""
13145 #: po/advisory_rules.php:153
13146 #, php-format
13147 msgid ""
13148 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
13149 "below 25%%"
13150 msgstr ""
13152 #: po/advisory_rules.php:155
13153 #, fuzzy
13154 #| msgid "%s table"
13155 #| msgid_plural "%s tables"
13156 msgid "Temp disk rate"
13157 msgstr "%s tabel"
13159 #: po/advisory_rules.php:157
13160 msgid ""
13161 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13162 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13163 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13164 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13165 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13166 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
13167 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
13168 msgstr ""
13170 #: po/advisory_rules.php:158
13171 #, php-format
13172 msgid ""
13173 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
13174 "less than 1 per hour"
13175 msgstr ""
13177 #: po/advisory_rules.php:160
13178 #, fuzzy
13179 #| msgid "Sort buffer size"
13180 msgid "MyISAM key buffer size"
13181 msgstr "Rozmiar bufora dla sortowania"
13183 #: po/advisory_rules.php:161
13184 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
13185 msgstr ""
13187 #: po/advisory_rules.php:162
13188 msgid ""
13189 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
13190 "good start."
13191 msgstr ""
13193 #: po/advisory_rules.php:163
13194 msgid "key_buffer_size is 0"
13195 msgstr ""
13197 #: po/advisory_rules.php:165
13198 #, fuzzy, php-format
13199 #| msgid "Sort buffer size"
13200 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
13201 msgstr "Rozmiar bufora dla sortowania"
13203 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
13204 #, fuzzy, php-format
13205 #| msgid "Sort buffer size"
13206 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
13207 msgstr "Rozmiar bufora dla sortowania"
13209 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
13210 msgid ""
13211 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
13212 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
13213 "expectations about what indexes are being used."
13214 msgstr ""
13216 #: po/advisory_rules.php:168
13217 #, php-format
13218 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
13219 msgstr ""
13221 #: po/advisory_rules.php:170
13222 #, fuzzy
13223 #| msgid "Sort buffer size"
13224 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
13225 msgstr "Rozmiar bufora dla sortowania"
13227 #: po/advisory_rules.php:173
13228 #, php-format
13229 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
13230 msgstr ""
13232 #: po/advisory_rules.php:175
13233 msgid "Percentage of index reads from memory"
13234 msgstr ""
13236 #: po/advisory_rules.php:176
13237 #, php-format
13238 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
13239 msgstr ""
13241 #: po/advisory_rules.php:177
13242 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
13243 msgstr ""
13245 #: po/advisory_rules.php:178
13246 #, php-format
13247 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
13248 msgstr ""
13250 #: po/advisory_rules.php:180
13251 #, fuzzy
13252 #| msgid "Create table"
13253 msgid "Rate of table open"
13254 msgstr "Utwórz tabelę"
13256 #: po/advisory_rules.php:181
13257 #, fuzzy
13258 #| msgid "The current number of pending writes."
13259 msgid "The rate of opening tables is high."
13260 msgstr "Aktualna liczba zapisów w toku."
13262 #: po/advisory_rules.php:182
13263 msgid ""
13264 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
13265 "{table_open_cache} might avoid this."
13266 msgstr ""
13268 #: po/advisory_rules.php:183
13269 #, php-format
13270 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
13271 msgstr ""
13273 #: po/advisory_rules.php:185
13274 #, fuzzy
13275 #| msgid "Format of imported file"
13276 msgid "Percentage of used open files limit"
13277 msgstr "Format importowanych plików"
13279 #: po/advisory_rules.php:186
13280 msgid ""
13281 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
13282 "may get a \"Too many open files\" error."
13283 msgstr ""
13285 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
13286 msgid ""
13287 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
13288 "restarting after changing open_files_limit."
13289 msgstr ""
13291 #: po/advisory_rules.php:188
13292 #, php-format
13293 msgid ""
13294 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
13295 msgstr ""
13297 #: po/advisory_rules.php:190
13298 #, fuzzy
13299 #| msgid "Format of imported file"
13300 msgid "Rate of open files"
13301 msgstr "Format importowanych plików"
13303 #: po/advisory_rules.php:191
13304 #, fuzzy
13305 #| msgid "The number of pending log file fsyncs."
13306 msgid "The rate of opening files is high."
13307 msgstr "Liczba wywołań fsync dla pliku dziennika w toku."
13309 #: po/advisory_rules.php:193
13310 #, php-format
13311 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
13312 msgstr ""
13314 #: po/advisory_rules.php:195
13315 #, fuzzy, php-format
13316 #| msgid "Create table on database %s"
13317 msgid "Immediate table locks %%"
13318 msgstr "Utwórz nową tabelę w bazie danych %s"
13320 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
13321 #, fuzzy
13322 #| msgid " number of times that a table lock was acquired immediately."
13323 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
13324 msgstr "Ile razy blokada tabeli została uzyskana natychmiastowo."
13326 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
13327 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
13328 msgstr ""
13330 #: po/advisory_rules.php:198
13331 #, php-format
13332 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
13333 msgstr ""
13335 #: po/advisory_rules.php:200
13336 msgid "Table lock wait rate"
13337 msgstr ""
13339 #: po/advisory_rules.php:203
13340 #, php-format
13341 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
13342 msgstr ""
13344 #: po/advisory_rules.php:205
13345 #, fuzzy
13346 #| msgid "Key cache"
13347 msgid "Thread cache"
13348 msgstr "Bufor podręczny indeksów"
13350 #: po/advisory_rules.php:206
13351 msgid ""
13352 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
13353 "MySQL."
13354 msgstr ""
13356 #: po/advisory_rules.php:207
13357 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
13358 msgstr ""
13360 #: po/advisory_rules.php:208
13361 msgid "The thread cache is set to 0"
13362 msgstr ""
13364 #: po/advisory_rules.php:210
13365 #, fuzzy, php-format
13366 #| msgid "Tracking is not active."
13367 msgid "Thread cache hit rate %%"
13368 msgstr "Monitorowanie nie jest aktywne."
13370 #: po/advisory_rules.php:211
13371 #, fuzzy
13372 #| msgid "Tracking is not active."
13373 msgid "Thread cache is not efficient."
13374 msgstr "Monitorowanie nie jest aktywne."
13376 #: po/advisory_rules.php:212
13377 msgid "Increase {thread_cache_size}."
13378 msgstr ""
13380 #: po/advisory_rules.php:213
13381 #, php-format
13382 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
13383 msgstr ""
13385 #: po/advisory_rules.php:215
13386 msgid "Threads that are slow to launch"
13387 msgstr ""
13389 #: po/advisory_rules.php:216
13390 #, fuzzy
13391 #| msgid "The number of threads that are not sleeping."
13392 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
13393 msgstr "Liczba nieuśpionych wątków."
13395 #: po/advisory_rules.php:217
13396 msgid ""
13397 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
13398 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
13399 msgstr ""
13401 #: po/advisory_rules.php:218
13402 #, php-format
13403 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
13404 msgstr ""
13406 #: po/advisory_rules.php:220
13407 msgid "Slow launch time"
13408 msgstr ""
13410 #: po/advisory_rules.php:221
13411 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
13412 msgstr ""
13414 #: po/advisory_rules.php:222
13415 msgid ""
13416 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
13417 "launch"
13418 msgstr ""
13420 #: po/advisory_rules.php:223
13421 #, php-format
13422 msgid "slow_launch_time is set to %s"
13423 msgstr ""
13425 #: po/advisory_rules.php:225
13426 #, fuzzy
13427 #| msgid "Persistent connections"
13428 msgid "Percentage of used connections"
13429 msgstr "Trwałe połączenia"
13431 #: po/advisory_rules.php:226
13432 msgid ""
13433 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13434 "max_connections."
13435 msgstr ""
13437 #: po/advisory_rules.php:227
13438 msgid ""
13439 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
13440 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
13441 "code closes database handlers properly."
13442 msgstr ""
13444 #: po/advisory_rules.php:228
13445 #, php-format
13446 msgid ""
13447 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
13448 msgstr ""
13450 #: po/advisory_rules.php:230
13451 #, fuzzy
13452 #| msgid "Persistent connections"
13453 msgid "Percentage of aborted connections"
13454 msgstr "Trwałe połączenia"
13456 #: po/advisory_rules.php:231 po/advisory_rules.php:236
13457 msgid "Too many connections are aborted."
13458 msgstr ""
13460 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
13461 msgid ""
13462 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
13463 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13464 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
13465 "source."
13466 msgstr ""
13468 #: po/advisory_rules.php:233
13469 #, php-format
13470 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13471 msgstr ""
13473 #: po/advisory_rules.php:235
13474 #, fuzzy
13475 #| msgid "Persistent connections"
13476 msgid "Rate of aborted connections"
13477 msgstr "Trwałe połączenia"
13479 #: po/advisory_rules.php:238
13480 #, php-format
13481 msgid ""
13482 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13483 msgstr ""
13485 #: po/advisory_rules.php:240
13486 #, fuzzy
13487 #| msgid "Format of imported file"
13488 msgid "Percentage of aborted clients"
13489 msgstr "Format importowanych plików"
13491 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
13492 msgid "Too many clients are aborted."
13493 msgstr ""
13495 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
13496 msgid ""
13497 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13498 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13499 "database handler properly. Check your network and code."
13500 msgstr ""
13502 #: po/advisory_rules.php:243
13503 #, php-format
13504 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13505 msgstr ""
13507 #: po/advisory_rules.php:245
13508 msgid "Rate of aborted clients"
13509 msgstr "Udział odrzucanych klientów"
13511 #: po/advisory_rules.php:248
13512 #, php-format
13513 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13514 msgstr ""
13515 "Udział odrzucanych klientów na poziomie %s, wartość powinna być poniżej 1 na "
13516 "godzinę"
13518 #: po/advisory_rules.php:250
13519 msgid "Is InnoDB disabled?"
13520 msgstr "Czy InnoDB wyłączone?"
13522 #: po/advisory_rules.php:251
13523 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13524 msgstr "Nie masz włączonego InnoDB"
13526 #: po/advisory_rules.php:252
13527 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13528 msgstr "InnoDB jest często lepsze do silników tabelarycznych."
13530 #: po/advisory_rules.php:253
13531 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13532 msgstr "have_innodb jest ustawione na 'value'"
13534 #: po/advisory_rules.php:255
13535 msgid "InnoDB log size"
13536 msgstr "Rozmiar pliku logów InnoDB"
13538 #: po/advisory_rules.php:256
13539 #, fuzzy
13540 #| msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13541 msgid ""
13542 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13543 "InnoDB buffer pool."
13544 msgstr "Liczba wykonanych zapisów do puli bufora InnoDB."
13546 #: po/advisory_rules.php:257
13547 #, php-format
13548 msgid ""
13549 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13550 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13551 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13552 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13553 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13554 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13555 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13556 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13557 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
13558 msgstr ""
13560 #: po/advisory_rules.php:258
13561 #, php-format
13562 msgid ""
13563 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13564 "it should not be below 20%%"
13565 msgstr ""
13567 #: po/advisory_rules.php:260
13568 msgid "Max InnoDB log size"
13569 msgstr ""
13571 #: po/advisory_rules.php:261
13572 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13573 msgstr ""
13575 #: po/advisory_rules.php:262
13576 #, php-format
13577 msgid ""
13578 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13579 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big innodb_log_file_size slows down the "
13580 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\"http://"
13581 "www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/"
13582 "\">this Article</a>. You need to shutdown the server, remove the InnoDB log "
13583 "files, set the new value in my.cnf, start the server, then check the error "
13584 "logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
13585 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13586 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
13587 msgstr ""
13589 #: po/advisory_rules.php:263
13590 #, php-format
13591 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13592 msgstr ""
13594 #: po/advisory_rules.php:265
13595 #, fuzzy
13596 #| msgid "Buffer pool size"
13597 msgid "InnoDB buffer pool size"
13598 msgstr "Rozmiar rezerw buforowych"
13600 #: po/advisory_rules.php:266
13601 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13602 msgstr ""
13604 #: po/advisory_rules.php:267
13605 #, php-format
13606 msgid ""
13607 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13608 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13609 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13610 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13611 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13612 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13613 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13614 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
13615 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13616 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
13617 msgstr ""
13619 #: po/advisory_rules.php:268
13620 #, php-format
13621 msgid ""
13622 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13623 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13624 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13625 "other services running on the same machine."
13626 msgstr ""
13628 #: po/advisory_rules.php:270
13629 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13630 msgstr "MyISAM concurrent inserts"
13632 #: po/advisory_rules.php:271
13633 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13634 msgstr "Włącz concurrent_insert za pomocą ustawienia go na 1"
13636 #: po/advisory_rules.php:272
13637 msgid ""
13638 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13639 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13640 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
13641 msgstr ""
13642 "Ustawienie {concurrent_insert} na 1 ogranicza zawartość pomiędzy odczytem a "
13643 "zapisem do danej tabeli. Patrz także: <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13644 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Dokumentacja MySQL.</a>"
13646 #: po/advisory_rules.php:273
13647 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13648 msgstr "concurrent_insert jest ustawione na 0"
13650 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
13651 #~ msgstr "Maksymalna liczba rekordów zapisana w tabeli \"table_uiprefs\""
13653 #~ msgid "Click to unselect"
13654 #~ msgstr "Kliknij, aby usunąć zaznaczenie"
13656 #~ msgid "Create an index"
13657 #~ msgstr "Utwórz nowy indeksu"
13659 #~ msgid "Modify an index"
13660 #~ msgstr "Modyfikacja indeksu"
13662 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
13663 #~ msgstr "Liczba kolumn musi być większa niż zero."
13665 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
13666 #~ msgstr "+ Zacznij wprowadzanie od nowa i dodaj nową wartość"
13668 #~ msgid "Create Table"
13669 #~ msgstr "Utwórz tabelę"
13671 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
13672 #~ msgstr ""
13673 #~ "(lub gniazdo lokalnego serwera MySQL nie jest skonfigurowane poprawnie)"
13675 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
13676 #~ msgstr "Wyświetl kierunek dla dodawania/zmiany kolumn"
13678 #~ msgid "Create table on database %s"
13679 #~ msgstr "Utwórz nową tabelę w bazie danych %s"
13681 #~ msgid "Data Label"
13682 #~ msgstr "Nazwa"
13684 #~ msgid "Location of the text file"
13685 #~ msgstr "Lokalizacja pliku tekstowego"
13687 #~ msgid "MySQL charset"
13688 #~ msgstr "Kodowanie napisów dla MySQL"
13690 #~ msgid "MySQL client version"
13691 #~ msgstr "Wersja klienta MySQL"
13693 #~ msgid "memcached usage"
13694 #~ msgstr "Wykorzystanie przestrzeni"
13696 #~ msgid "% open files"
13697 #~ msgstr "Pokaż otwarte tabele"
13699 #~ msgid "% connections used"
13700 #~ msgstr "Połączenia"
13702 #~ msgid "% aborted connections"
13703 #~ msgstr "Kompresja połączenia"
13705 #~ msgid "CPU Usage"
13706 #~ msgstr "Wykorzystanie"
13708 #~ msgid "Memory Usage"
13709 #~ msgstr "[2. Użycie]"
13711 #~ msgid "Swap Usage"
13712 #~ msgstr "Wykorzystanie"
13714 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13715 #~ msgstr "Skoroszyt Excel 97-2003 XLS"
13717 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13718 #~ msgstr "Skoroszyt Excel 2007 XLSX"
13720 #~ msgctxt "PDF"
13721 #~ msgid "page"
13722 #~ msgstr "stron"
13724 #~ msgid "Inline Edit"
13725 #~ msgstr "Mechanizmy"
13727 #~ msgid "Previous"
13728 #~ msgstr "Poprzednie"
13730 #~ msgid "Next"
13731 #~ msgstr "Następne"
13733 #~ msgid "Create event"
13734 #~ msgstr "Utwórz związek"
13736 #~ msgid "Create routine"
13737 #~ msgstr "Utwórz relację"
13739 #~ msgid "Create trigger"
13740 #~ msgstr "Utwórz związek"
13742 #~ msgid ""
13743 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13744 #~ "directory %s."
13745 #~ msgstr ""
13746 #~ "Brak obsługi motywów graficznych, proszę sprawdzić konfigurację i/lub "
13747 #~ "motywy graficzne w katalogu %s."
13749 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13750 #~ msgstr "Wykonane zostały następujące zapytania:"
13752 #~ msgid "Switch to"
13753 #~ msgstr "Przełącz na"
13755 #~ msgid "settings"
13756 #~ msgstr "ustawienia"
13758 #~ msgid "Refresh rate:"
13759 #~ msgstr "Odśwież"
13761 #~ msgid "Clear monitor config"
13762 #~ msgstr "Użytkownik dla uwierzytelniania typu config"
13764 #~ msgid "Server traffic"
13765 #~ msgstr "Wybór serwera"
13767 #~ msgid "Value too long in the form!"
13768 #~ msgstr "Brakująca wartość w formularzu!"
13770 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13771 #~ msgstr "Eksportuj zawartość"
13773 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13774 #~ msgstr ""
13775 #~ "Nie znaleziono prawidłowej ścieżki do obrazka dla motywu graficznego %s!"
13777 #~ msgid "rows"
13778 #~ msgstr "Przeglądaj"
13780 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13781 #~ msgstr "rekordów począwszy od"
13783 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13784 #~ msgstr "w trybie %s powtórz nagłówki po %s komórkach"
13786 #~ msgid ""
13787 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13788 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13789 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13790 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13791 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13792 #~ "everything is fine."
13793 #~ msgstr ""
13794 #~ "phpMyAdmin nie zdołał odczytać Twojego pliku konfiguracji!<br />Może się "
13795 #~ "to zdarzyć, jeśli PHP znajdzie w nim błąd składniowy lub nie może znaleźć "
13796 #~ "tego pliku.<br />Proszę wywołać bezpośrednio plik konfiguracyjny używając "
13797 #~ "poniższego linku i odczytać otrzymane komunikat(y) o błędach. W "
13798 #~ "większości przypadków brakuje gdzieś cudzysłowu lub średnika.<br />Jeżeli "
13799 #~ "otrzymasz pustą stronę, wszystko jest w porządku."
13801 #~ msgid "Dropping Event"
13802 #~ msgstr "Usuwanie Zdarzenia"
13804 #~ msgid "Dropping Procedure"
13805 #~ msgstr "Usuwanie Procedury"
13807 #~ msgid "Theme / Style"
13808 #~ msgstr "Motyw graficzny / styl"
13810 #~ msgid "seconds"
13811 #~ msgstr "Sekunda"
13813 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13814 #~ msgstr "Porównanie czasu wykonywania zapytania (w milisekundach)"
13816 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13817 #~ msgstr "Rozszerzenie GD jest wymagane, do generowania wykresów."
13819 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13820 #~ msgstr "Enkoder JSON jest potrzebny, dla dymków wykresów."
13822 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13823 #~ msgstr "Liczba wolnych bloków pamięci w podręcznym buforze zapytań."
13825 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13826 #~ msgid "Reset"
13827 #~ msgstr "Zresetuj"
13829 #~ msgid "Show processes"
13830 #~ msgstr "Pokaż procesy"
13832 #~ msgctxt "for Show status"
13833 #~ msgid "Reset"
13834 #~ msgstr "Resetuj"
13836 #~ msgid ""
13837 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13838 #~ "of this MySQL server since its startup."
13839 #~ msgstr ""
13840 #~ "<b>Ruch na serwerze</b>: Poniższe tabele pokazują statystyki ruchu na tym "
13841 #~ "serwerze MySQL od rozpoczęcia jego pracy."
13843 #~ msgid ""
13844 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13845 #~ "the server."
13846 #~ msgstr ""
13847 #~ "<b>Statystyki zapytań</b>: Od rozpoczęcia jego pracy, do serwera zostało "
13848 #~ "wysłanych %s zapytań."
13850 #~ msgid "Chart generated successfully."
13851 #~ msgstr "Uprawnienia zostały pomyślnie przeładowane."
13853 #~ msgid ""
13854 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13855 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13856 #~ msgstr "Być może w przybliżeniu. Zobacz FAQ 3.11"
13858 #~ msgid "Add a New User"
13859 #~ msgstr "Dodaj nowego użytkownika"
13861 #~ msgid "Create User"
13862 #~ msgstr "Utwórz użytkownika"
13864 #~ msgid "Show table row links on left side"
13865 #~ msgstr "Pokaż logo w lewej ramce"
13867 #~ msgid "Background color"
13868 #~ msgstr "Kolor tła"
13870 #~ msgid "Delete the matches for the "
13871 #~ msgstr "Usuń wszystkie trafienia dla tabeli %s?"
13873 #~ msgid "Show left delete link"
13874 #~ msgstr "Pokaż/ukryj lewe menu"
13876 #~ msgid "yes"
13877 #~ msgstr "Tak"
13879 #~ msgid "closed"
13880 #~ msgstr "Zamknij"
13882 #~ msgid "to/from page"
13883 #~ msgstr "od/do strony"
13885 #~ msgid "Disable Statistics"
13886 #~ msgstr "Wyłącz statystyki"
13888 #~ msgid "Stop"
13889 #~ msgstr "Stop"
13891 #~ msgid "Display table filter"
13892 #~ msgstr "Wyświetl komentarze dla kolumn"
13894 #~ msgid ""
13895 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
13896 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
13897 #~ msgstr ""
13898 #~ "Dodatkowe możliwości pracy z połączonymi tabelami zostały wyłączone. Aby "
13899 #~ "dowiedzieć się, dlaczego - kliknij %stutaj%s."
13901 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
13902 #~ msgstr "Ignoruj zdublowane rekordy"
13904 #~ msgid "No tables"
13905 #~ msgstr "Brak tabel"