Translated using Weblate (Turkish)
[phpmyadmin.git] / po / tr.po
bloba13e2e7e6d460050ba3cd2faaaf01192adc1dd67
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-08-08 13:53-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-08-08 21:22+0200\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: Turkish "
10 "<https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/tr/>\n"
11 "Language: tr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
18 #: changelog.php:37 license.php:30
19 #, php-format
20 msgid ""
21 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
22 "for more information."
23 msgstr ""
24 "%s dosyası bu sistemde mevcut değil, lütfen daha fazla bilgi için www."
25 "phpmyadmin.net adresini ziyaret edin."
27 #: db_central_columns.php:105
28 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
29 msgstr "Şu anki veritabanı için sütunların merkezi listesi boş."
31 #: db_central_columns.php:130
32 msgid "Click to sort."
33 msgstr "Sıralamak için tıklayın."
35 #: db_central_columns.php:149
36 #, php-format
37 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
38 msgstr "Gösterilen satır %1$s - %2$s."
40 #: db_create.php:61
41 #, php-format
42 msgid "Database %1$s has been created."
43 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
45 #: db_datadict.php:48 libraries/operations.lib.php:31
46 msgid "Database comment"
47 msgstr "Veritabanı yorumu:"
49 #: db_datadict.php:95
50 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:967
51 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:79
52 msgid "Table comments:"
53 msgstr "Tablo yorumları:"
55 #: db_datadict.php:104 libraries/Index.class.php:699
56 #: libraries/insert_edit.lib.php:1567
57 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:30
58 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:280
59 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:375
60 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:507
61 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:364
62 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:464
63 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:272
64 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:361
65 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:467
66 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1000
67 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1023
68 #: libraries/tracking.lib.php:879 libraries/tracking.lib.php:975
69 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
70 #: templates/index_form.phtml:124 templates/table/table_header.phtml:6
71 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:33
72 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:10
73 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:43
74 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:194
75 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:206
76 #: templates/tbl_relation/internal_relational_row.phtml:71
77 msgid "Column"
78 msgstr "Sütun"
80 #: db_datadict.php:105 libraries/Index.class.php:696
81 #: libraries/central_columns.lib.php:697
82 #: libraries/central_columns.lib.php:1381 libraries/insert_edit.lib.php:251
83 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:283
84 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:378
85 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:508
86 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:367
87 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:467
88 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:273
89 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:362
90 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:469
91 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1001
92 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1024
93 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:75 libraries/rte/rte_list.lib.php:103
94 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:802
95 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:831
96 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1493
97 #: libraries/server_privileges.lib.php:2369 libraries/tracking.lib.php:880
98 #: libraries/tracking.lib.php:972
99 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:11
100 #: templates/structure/table_header.phtml:48
101 #: templates/structure/table_structure_header.phtml:6
102 #: templates/table/table_header.phtml:7
103 msgid "Type"
104 msgstr "Türü"
106 #: db_datadict.php:106 libraries/Index.class.php:702
107 #: libraries/central_columns.lib.php:708
108 #: libraries/central_columns.lib.php:1382 libraries/insert_edit.lib.php:1576
109 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:286
110 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:381
111 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:509
112 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:370
113 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:470
114 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:274
115 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:363
116 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:471
117 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1003
118 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1026
119 #: libraries/tracking.lib.php:882 libraries/tracking.lib.php:978
120 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:39
121 #: templates/structure/table_structure_header.phtml:9
122 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:34
123 msgid "Null"
124 msgstr "Boş"
126 #: db_datadict.php:107 libraries/central_columns.lib.php:701
127 #: libraries/central_columns.lib.php:1381
128 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:289
129 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:384
130 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
131 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:373
132 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:473
133 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:275
134 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:364
135 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:473
136 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1004
137 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1027
138 #: libraries/replication_gui.lib.php:153 libraries/tracking.lib.php:883
139 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:25
140 #: templates/structure/body_for_table_summary.phtml:55
141 #: templates/structure/table_structure_header.phtml:10
142 msgid "Default"
143 msgstr "Varsayılan"
145 #: db_datadict.php:109 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:388
146 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:512
147 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:477
148 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:366
149 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:482
150 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1006
151 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1029
152 msgid "Links to"
153 msgstr "Bağlantı verilen"
155 #: db_datadict.php:111 libraries/config/messages.inc.php:158
156 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:210
157 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:393
158 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:515
159 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:482
160 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:369
161 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:489
162 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1017
163 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1030
164 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:65
165 msgid "Comments"
166 msgstr "Yorumlar"
168 #: db_datadict.php:146
169 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1960
170 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1965
171 #: libraries/tracking.lib.php:922
172 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:6
173 #: templates/structure/check_all_table_column.phtml:22
174 #: templates/structure/display_structure.phtml:74
175 msgid "Primary"
176 msgstr "Birincil"
178 #: db_datadict.php:156 js/messages.php:317 libraries/Index.class.php:567
179 #: libraries/Index.class.php:606 libraries/Index.class.php:1018
180 #: libraries/central_columns.lib.php:966
181 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:261 libraries/mult_submits.lib.php:403
182 #: libraries/mult_submits.lib.php:417
183 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:630
184 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
185 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:755
186 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:567
187 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1076
188 #: libraries/server_privileges.lib.php:2546
189 #: libraries/server_privileges.lib.php:2730
190 #: libraries/server_privileges.lib.php:2750
191 #: libraries/server_privileges.lib.php:3080
192 #: libraries/server_privileges.lib.php:3086
193 #: libraries/server_privileges.lib.php:3450
194 #: libraries/server_privileges.lib.php:3473 libraries/tracking.lib.php:933
195 #: libraries/tracking.lib.php:1010 libraries/tracking.lib.php:1015
196 #: prefs_manage.php:140 templates/prefs_autoload.phtml:15
197 #: templates/structure/table_structure_row.phtml:24
198 msgid "No"
199 msgstr "Hayır"
201 #: db_datadict.php:156 js/messages.php:443 libraries/Index.class.php:568
202 #: libraries/Index.class.php:605 libraries/Index.class.php:1018
203 #: libraries/central_columns.lib.php:966
204 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:261
205 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1344
206 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:2223
207 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:2232
208 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:2237
209 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:2242
210 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:2247
211 #: libraries/mult_submits.inc.php:82 libraries/mult_submits.inc.php:178
212 #: libraries/mult_submits.lib.php:339 libraries/mult_submits.lib.php:372
213 #: libraries/mult_submits.lib.php:401 libraries/mult_submits.lib.php:415
214 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:631
215 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
216 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:756
217 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:567
218 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1077
219 #: libraries/server_databases.lib.php:464
220 #: libraries/server_databases.lib.php:474
221 #: libraries/server_privileges.lib.php:2546
222 #: libraries/server_privileges.lib.php:2727
223 #: libraries/server_privileges.lib.php:2748
224 #: libraries/server_privileges.lib.php:3079
225 #: libraries/server_privileges.lib.php:3084
226 #: libraries/server_privileges.lib.php:3447
227 #: libraries/server_privileges.lib.php:3473 libraries/tracking.lib.php:933
228 #: libraries/tracking.lib.php:1008 libraries/tracking.lib.php:1013
229 #: prefs_manage.php:138 templates/prefs_autoload.phtml:14
230 #: templates/structure/table_structure_row.phtml:24
231 msgid "Yes"
232 msgstr "Evet"
234 #: db_export.php:33
235 msgid "View dump (schema) of database"
236 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
238 #: db_export.php:37 db_tracking.php:90 export.php:382
239 #: libraries/DBQbe.class.php:326
240 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:231
241 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:897
242 msgid "No tables found in database."
243 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
245 #: db_export.php:51 libraries/ServerStatusData.class.php:128
246 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:28
247 #: libraries/config/messages.inc.php:274
248 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
249 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:27
250 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:120
251 #: templates/structure/show_create.phtml:18
252 msgid "Tables"
253 msgstr "Tablolar"
255 #: db_export.php:52 libraries/Menu.class.php:317 libraries/Menu.class.php:425
256 #: libraries/Util.class.php:3333 libraries/Util.class.php:3343
257 #: libraries/Util.class.php:3349 libraries/Util.class.php:3629
258 #: libraries/Util.class.php:4327 libraries/Util.class.php:4344
259 #: libraries/central_columns.lib.php:728 libraries/config.values.php:39
260 #: libraries/config.values.php:47 libraries/config.values.php:109
261 #: libraries/config.values.php:115 libraries/config/setup.forms.php:323
262 #: libraries/config/setup.forms.php:363 libraries/config/setup.forms.php:389
263 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:221
264 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
265 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:287
266 #: libraries/import.lib.php:1294
267 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:40
268 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:51
269 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:283
270 #: libraries/server_privileges.lib.php:1141 libraries/tracking.lib.php:874
271 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:3
272 #: templates/designer/table_list.phtml:28
273 msgid "Structure"
274 msgstr "Yapı"
276 #: db_export.php:53 libraries/build_html_for_db.lib.php:38
277 #: libraries/config/setup.forms.php:335 libraries/config/setup.forms.php:371
278 #: libraries/config/setup.forms.php:394 libraries/config/setup.forms.php:399
279 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:233
280 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
281 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:292
282 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:297
283 #: libraries/server_privileges.lib.php:1140
284 #: templates/structure/display_table_stats.phtml:12
285 msgid "Data"
286 msgstr "Veri"
288 #: db_export.php:56
289 msgid "Select all"
290 msgstr "Tümünü seç"
292 #: db_operations.php:53 tbl_create.php:24
293 msgid "The database name is empty!"
294 msgstr "Veritabanı adı boş!"
296 #: db_operations.php:141
297 #, php-format
298 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
299 msgstr "%1$s veritabanı %2$s olarak yeniden adlandırıldı."
301 #: db_operations.php:153
302 #, php-format
303 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
304 msgstr "%1$s veritabanı %2$s veritabanına kopyalandı."
306 #: db_operations.php:271
307 #, php-format
308 msgid ""
309 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
310 msgstr ""
311 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. %sNedenini bulun%s."
313 #: db_qbe.php:118
314 msgid "You have to choose at least one column to display!"
315 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz!"
317 #: db_qbe.php:135
318 #, php-format
319 msgid "Switch to %svisual builder%s"
320 msgstr "%sGörsel yaratıcı'ya%s geç"
322 #: db_search.php:30 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:70
323 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:103
324 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:118
325 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:91
326 msgid "Access denied!"
327 msgstr "Erişim engellendi!"
329 #: db_tracking.php:40 db_tracking.php:65
330 msgid "Tracking data deleted successfully."
331 msgstr "İzlenen veri başarılı olarak silindi."
333 #: db_tracking.php:49
334 #, php-format
335 msgid ""
336 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
337 msgstr ""
338 "Seçilen tablolar için sürüm %1$s oluşturuldu, bunlar için izleme aktif."
340 #: db_tracking.php:80
341 msgid "No tables selected."
342 msgstr "Seçilen tablolar yok."
344 #: db_tracking.php:115
345 msgid "Tracked tables"
346 msgstr "İzlenen tablolar"
348 #: db_tracking.php:126 db_tracking.php:289 libraries/Menu.class.php:248
349 #: libraries/config/messages.inc.php:932
350 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:498
351 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:87 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:331
352 #: libraries/server_privileges.lib.php:1169
353 #: libraries/server_privileges.lib.php:2908
354 #: libraries/server_privileges.lib.php:3145
355 #: libraries/server_privileges.lib.php:3156
356 #: libraries/server_privileges.lib.php:4346
357 #: templates/structure/table_header.phtml:21
358 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:176
359 #: templates/tbl_relation/internal_relational_row.phtml:63
360 msgid "Table"
361 msgstr "Tablo"
363 #: db_tracking.php:127
364 msgid "Last version"
365 msgstr "Son sürüm"
367 #: db_tracking.php:128 libraries/tracking.lib.php:277
368 msgid "Created"
369 msgstr "Oluşturuldu"
371 #: db_tracking.php:129 libraries/tracking.lib.php:278
372 msgid "Updated"
373 msgstr "Güncellendi"
375 #: db_tracking.php:130 js/messages.php:243 libraries/Menu.class.php:552
376 #: libraries/Util.class.php:4314 libraries/config.values.php:104
377 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:393 libraries/rte/rte_list.lib.php:101
378 #: libraries/server_status_processes.lib.php:92 libraries/tracking.lib.php:279
379 msgid "Status"
380 msgstr "Durum"
382 #: db_tracking.php:131 db_tracking.php:290 libraries/Index.class.php:693
383 #: libraries/central_columns.lib.php:687 libraries/rte/rte_list.lib.php:74
384 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:89 libraries/rte/rte_list.lib.php:102
385 #: libraries/server_databases.lib.php:398
386 #: libraries/server_privileges.lib.php:2372
387 #: libraries/server_privileges.lib.php:3166
388 #: libraries/server_privileges.lib.php:3342
389 #: libraries/server_user_groups.lib.php:82
390 #: libraries/server_variables.lib.php:189 libraries/tracking.lib.php:280
391 #: libraries/tracking.lib.php:793 templates/structure/table_header.phtml:30
392 #: templates/structure/table_structure_header.phtml:23
393 msgid "Action"
394 msgstr "Eylem"
396 #: db_tracking.php:132 libraries/navigation/Navigation.class.php:219
397 #: libraries/tracking.lib.php:281 tbl_change.php:160
398 msgid "Show"
399 msgstr "Göster"
401 #: db_tracking.php:140 db_tracking.php:233
402 msgid "Delete tracking"
403 msgstr "İzlemeyi sil"
405 #: db_tracking.php:141
406 msgid "Versions"
407 msgstr "Sürümler"
409 #: db_tracking.php:142 libraries/tracking.lib.php:289
410 #: libraries/tracking.lib.php:457
411 msgid "Tracking report"
412 msgstr "İzleme raporu"
414 #: db_tracking.php:143 libraries/tracking.lib.php:290
415 #: libraries/tracking.lib.php:827
416 msgid "Structure snapshot"
417 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
419 #: db_tracking.php:185 libraries/tracking.lib.php:419
420 #: libraries/tracking.lib.php:1445
421 msgid "not active"
422 msgstr "aktif değil"
424 #: db_tracking.php:190 libraries/tracking.lib.php:417
425 #: libraries/tracking.lib.php:1443
426 msgid "active"
427 msgstr "aktif"
429 #: db_tracking.php:279
430 msgid "Untracked tables"
431 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
433 #: db_tracking.php:305 db_tracking.php:336
434 #: templates/structure/optional_action_links.phtml:17
435 msgid "Track table"
436 msgstr "Tabloyu izle"
438 #: db_tracking.php:349
439 msgid "Database Log"
440 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
442 #: error_report.php:68
443 msgid ""
444 "An error has been detected and an error report has been automatically "
445 "submitted based on your settings."
446 msgstr ""
447 "Bir hata algılandı ve bir hata raporu otomatik olarak ayarlarınıza dayanarak "
448 "gönderildi."
450 #: error_report.php:72
451 msgid "Thank you for submitting this report."
452 msgstr "Bu raporu gönderdiğiniz için teşekkür ederiz."
454 #: error_report.php:76
455 msgid ""
456 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
457 "to be sent."
458 msgstr ""
459 "Bir hata algılandı ve bir hata raporu oluşturuldu ancak gönderimi başarısız "
460 "oldu."
462 #: error_report.php:81
463 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
464 msgstr ""
465 "Eğer herhangi bir sorunla karşılaşırsanız lütfen hata raporunu elle gönderin."
467 #: error_report.php:85
468 msgid "You may want to refresh the page."
469 msgstr "Sayfayı yenilemek isteyebilirsiniz."
471 #: export.php:189 schema_export.php:61
472 msgid "Bad type!"
473 msgstr "Kötü tür!"
475 #: export.php:276
476 msgid "Bad parameters!"
477 msgstr "Kötü parametreler!"
479 #: file_echo.php:22
480 msgid "Invalid export type"
481 msgstr "Geçersiz dışa aktarma türü"
483 #: gis_data_editor.php:118
484 #, php-format
485 msgid "Value for the column \"%s\""
486 msgstr "\"%s\" sütunu için değer"
488 #: gis_data_editor.php:146
489 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:37
490 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
491 msgstr "Taban Katman olarak OpenStreetMaps kullan"
493 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
494 #: gis_data_editor.php:168
495 msgid "SRID:"
496 msgstr "SRID:"
498 #: gis_data_editor.php:191
499 #, php-format
500 msgid "Geometry %d:"
501 msgstr "Geometri %d:"
503 #: gis_data_editor.php:213
504 msgid "Point:"
505 msgstr "Nokta:"
507 #: gis_data_editor.php:214 gis_data_editor.php:241 gis_data_editor.php:297
508 #: gis_data_editor.php:370 js/messages.php:432
509 msgid "X"
510 msgstr "X"
512 #: gis_data_editor.php:217 gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301
513 #: gis_data_editor.php:376 js/messages.php:433
514 msgid "Y"
515 msgstr "Y"
517 #: gis_data_editor.php:239 gis_data_editor.php:295 gis_data_editor.php:368
518 #: js/messages.php:435
519 #, php-format
520 msgid "Point %d"
521 msgstr "Nokta %d"
523 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:308 gis_data_editor.php:386
524 #: js/messages.php:441
525 msgid "Add a point"
526 msgstr "Nokta ekle"
528 #: gis_data_editor.php:269
529 #, php-format
530 msgid "Linestring %d:"
531 msgstr "Satır dizgisi %d:"
533 #: gis_data_editor.php:272 gis_data_editor.php:349
534 msgid "Outer ring:"
535 msgstr "Dış halka:"
537 #: gis_data_editor.php:274 gis_data_editor.php:351
538 #, php-format
539 msgid "Inner ring %d:"
540 msgstr "İç halka %d:"
542 #: gis_data_editor.php:311
543 msgid "Add a linestring"
544 msgstr "Satır dizgisi ekle"
546 #: gis_data_editor.php:312 gis_data_editor.php:391 js/messages.php:442
547 msgid "Add an inner ring"
548 msgstr "İç halka ekle"
550 #: gis_data_editor.php:333
551 #, php-format
552 msgid "Polygon %d:"
553 msgstr "Poligon %d:"
555 #: gis_data_editor.php:397
556 msgid "Add a polygon"
557 msgstr "Poligon ekle"
559 #: gis_data_editor.php:403
560 msgid "Add geometry"
561 msgstr "Geometri ekle"
563 #: gis_data_editor.php:409 js/messages.php:292
564 #: libraries/DbSearch.class.php:467 libraries/DisplayResults.class.php:1801
565 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:142
566 #: libraries/display_change_password.lib.php:162
567 #: libraries/display_export.lib.php:402 libraries/display_export.lib.php:408
568 #: libraries/display_import.lib.php:392 libraries/index.lib.php:44
569 #: libraries/insert_edit.lib.php:1546 libraries/insert_edit.lib.php:1583
570 #: libraries/normalization.lib.php:165 libraries/normalization.lib.php:821
571 #: libraries/operations.lib.php:38 libraries/operations.lib.php:108
572 #: libraries/operations.lib.php:263 libraries/operations.lib.php:306
573 #: libraries/operations.lib.php:801 libraries/operations.lib.php:874
574 #: libraries/operations.lib.php:923 libraries/operations.lib.php:1337
575 #: libraries/operations.lib.php:1658
576 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:244
577 #: libraries/replication_gui.lib.php:122 libraries/replication_gui.lib.php:161
578 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 libraries/replication_gui.lib.php:461
579 #: libraries/replication_gui.lib.php:906 libraries/rte/rte_events.lib.php:509
580 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:969
581 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1581
582 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:396 libraries/server_bin_log.lib.php:61
583 #: libraries/server_privileges.lib.php:705
584 #: libraries/server_privileges.lib.php:2106
585 #: libraries/server_privileges.lib.php:2872
586 #: libraries/server_privileges.lib.php:3553
587 #: libraries/server_privileges.lib.php:4627
588 #: libraries/server_user_groups.lib.php:285
589 #: libraries/sql_query_form.lib.php:369 libraries/sql_query_form.lib.php:429
590 #: libraries/tracking.lib.php:533 libraries/tracking.lib.php:653
591 #: prefs_manage.php:277 prefs_manage.php:355
592 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:59
593 #: templates/header_location.phtml:17 templates/index_form.phtml:238
594 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:14
595 #: templates/structure/add_column.phtml:25
596 #: templates/table/create_table.phtml:21
597 #: templates/table/selection_form.phtml:75 view_create.php:275
598 #: view_operations.php:106
599 msgid "Go"
600 msgstr "Git"
602 #: gis_data_editor.php:412
603 msgid "Output"
604 msgstr "Çıktı"
606 #: gis_data_editor.php:415
607 msgid ""
608 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
609 "below into the \"Value\" field."
610 msgstr ""
611 "\"Function\" sütunundan \"GeomFromText\"i seçin ve \"Value\" alanı içinde "
612 "alta dizgiyi yapıştırın."
614 #: import.php:54
615 msgid "Succeeded"
616 msgstr "Başarılı oldu"
618 #: import.php:58 js/messages.php:500
619 msgid "Failed"
620 msgstr "Başarısız oldu"
622 #: import.php:62
623 msgid "Incomplete params"
624 msgstr "Tamamlanmamış parametreler"
626 #: import.php:180
627 #, php-format
628 msgid ""
629 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
630 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
631 msgstr ""
632 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınır için çözüm "
633 "yolu olarak %sbelgeden%s yararlanın."
635 #: import.php:358 import.php:673
636 msgid "Showing bookmark"
637 msgstr "Gösterilen yer imi"
639 #: import.php:373 import.php:669
640 msgid "The bookmark has been deleted."
641 msgstr "Yer imi silindi."
643 #: import.php:470
644 #, php-format
645 msgid ""
646 "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir enabled "
647 "without access to the %s directory (for temporary files)."
648 msgstr ""
649 "Gönderilen dosya açılamaz çünkü sunucu %s dizinine (geçici dosyalar için) "
650 "erişmeden open_basedir etkinleştirildi."
652 #: import.php:486 import.php:563 libraries/File.class.php:418
653 #: libraries/File.class.php:512
654 msgid "File could not be read!"
655 msgstr "Dosya okunamadı!"
657 #: import.php:497 import.php:512 import.php:537 import.php:552
658 #: libraries/File.class.php:578
659 #, php-format
660 msgid ""
661 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
662 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
663 msgstr ""
664 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
665 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
667 #: import.php:570
668 msgid ""
669 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
670 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
671 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
672 msgstr ""
673 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya gönderilen dosya adı yok ya da dosya "
674 "boyutu PHP yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyutu aştı. "
675 "[doc@faq1-16]SSS 1.16[/doc]'ya bakın."
677 #: import.php:593
678 msgid ""
679 "Cannot convert file's character set without character set conversion library!"
680 msgstr ""
681 "Karakter grubu dönüştürme kütüphanesi olmadan dosyanın karakter grubu "
682 "dönüştürülemez!"
684 #: import.php:634 libraries/display_import.inc.php:33
685 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
686 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
688 #: import.php:676 libraries/sql.lib.php:736 libraries/sql.lib.php:1466
689 #, php-format
690 msgid "Bookmark %s has been created."
691 msgstr "Yer imi %s oluşturuldu."
693 #: import.php:685
694 #, php-format
695 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
696 msgstr "İçe aktarma başarılı olarak bitti, %d sorgu çalıştırıldı."
698 #: import.php:713
699 #, php-format
700 msgid ""
701 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
702 "same file%s and import will resume."
703 msgstr ""
704 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
705 "%saynı dosyayı yeniden gönderin%s ve içe aktarma devam edecektir."
707 #: import.php:723
708 msgid ""
709 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
710 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
711 msgstr ""
712 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
713 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
714 "biteremeyeceği anlamına gelir."
716 #: import_status.php:103
717 msgid "Could not load the progress of the import."
718 msgstr "İçe aktarma işleminin ilerleme durumu yüklenemedi."
720 #: import_status.php:112 js/messages.php:378 libraries/Util.class.php:776
721 #: libraries/export.lib.php:515
722 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:298
723 #: user_password.php:253
724 msgid "Back"
725 msgstr "Geri"
727 #: index.php:148 libraries/Footer.class.php:70
728 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
729 msgstr "phpMyAdmin Tanıtım Sunucusu"
731 #: index.php:152
732 #, php-format
733 msgid ""
734 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
735 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
736 "at %s."
737 msgstr ""
738 "Tanıtım sunucusunu kullanıyorsunuz. Burada istediğiniz herşeyi "
739 "yapabilirsiniz ancak lütfen root, debian-sys-maint ve pma kullanıcılarını "
740 "değiştirmeyin. Daha fazla bilgi %s adresinde mevcuttur."
742 #: index.php:162
743 msgid "General Settings"
744 msgstr "Genel Ayarlar"
746 #: index.php:190 libraries/display_change_password.lib.php:50
747 #: libraries/display_change_password.lib.php:53 user_password.php:247
748 msgid "Change password"
749 msgstr "Parola değiştir"
751 #: index.php:206
752 msgid "Server connection collation"
753 msgstr "Sunucu bağlantısı karşılaştırması"
755 #: index.php:228
756 msgid "Appearance Settings"
757 msgstr "Görünüm Ayarları"
759 #: index.php:258 prefs_manage.php:285
760 msgid "More settings"
761 msgstr "Daha fazla ayar"
763 #: index.php:279
764 msgid "Database server"
765 msgstr "Veritabanı sunucusu"
767 #: index.php:282 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:181
768 msgid "Server:"
769 msgstr "Sunucu:"
771 #: index.php:286
772 msgid "Server type:"
773 msgstr "Sunucu türü:"
775 #: index.php:290 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:212
776 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:687
777 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:189
778 msgid "Server version:"
779 msgstr "Sunucu sürümü:"
781 #: index.php:296
782 msgid "Protocol version:"
783 msgstr "Protokol sürümü:"
785 #: index.php:300
786 msgid "User:"
787 msgstr "Kullanıcı:"
789 #: index.php:305
790 msgid "Server charset:"
791 msgstr "Sunucu karakter grubu:"
793 #: index.php:320
794 msgid "Web server"
795 msgstr "Web sunucusu"
797 #: index.php:331
798 msgid "Database client version:"
799 msgstr "Veritabanı istemcisi sürümü:"
801 #: index.php:335
802 msgid "PHP extension:"
803 msgstr "PHP uzantısı:"
805 #: index.php:349
806 msgid "PHP version:"
807 msgstr "PHP sürümü:"
809 #: index.php:360
810 msgid "Show PHP information"
811 msgstr "PHP bilgisini göster"
813 #: index.php:383
814 msgid "Version information:"
815 msgstr "Sürüm bilgisi:"
817 #: index.php:392 libraries/Util.class.php:432 libraries/Util.class.php:495
818 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:151
819 #: libraries/display_export.lib.php:577 libraries/engines/pbxt.lib.php:162
820 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:196
821 #: libraries/server_variables.lib.php:160
822 msgid "Documentation"
823 msgstr "Belgeler"
825 #: index.php:399
826 msgid "Wiki"
827 msgstr "Viki"
829 #: index.php:408
830 msgid "Official Homepage"
831 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
833 #: index.php:415
834 msgid "Contribute"
835 msgstr "Katkıda bulun"
837 #: index.php:422
838 msgid "Get support"
839 msgstr "Destek al"
841 #: index.php:429
842 msgid "List of changes"
843 msgstr "Değişikliklerin listesi"
845 #: index.php:451
846 msgid ""
847 "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
848 "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
849 "default, is open to intrusion, and you really should fix this security hole "
850 "by setting a password for user 'root'."
851 msgstr ""
852 "Varsayılan MySQL yetkili hesabına karşılık gelen, parolası olmayan 'root' "
853 "hesabı gibi bağlandınız. MySQL sunucunuz bu varsayılan ile çalışıyor, "
854 "izinsiz girişe açıktır, ve bu güvenlik açığını 'root' kullanıcısı için bir "
855 "parola ayarlayarak gerçekten düzeltmelisiniz."
857 #: index.php:468
858 msgid ""
859 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
860 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
861 "corrupted!"
862 msgstr ""
863 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirdiniz. Bu "
864 "seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
865 "olabilir!"
867 #: index.php:483
868 msgid ""
869 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
870 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
871 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
872 msgstr ""
873 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
874 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
875 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
877 #: index.php:500
878 msgid ""
879 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
880 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
881 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login might "
882 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
883 msgstr ""
884 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği, [a@http://"
885 "php.net/manual/tr/session.configuration.php#ini.session.gc-"
886 "maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] PHP parametrenizden düşük, "
887 "bundan dolayı phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça oturum açmanızın süresi "
888 "dolabilir."
890 #: index.php:519
891 msgid ""
892 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
893 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
894 msgstr ""
895 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği, oturum açma "
896 "tanımlama bilgisi depolamasından düşük, bundan dolayı oturum açmanızın "
897 "süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
899 #: index.php:535
900 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
901 msgstr ""
902 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
903 "(blowfish_secret)."
905 #: index.php:548
906 msgid ""
907 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
908 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
909 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
910 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
911 msgstr ""
912 "Kur betiği tarafından kullanılan [code]config[/code] dizini hala phpMyAdmin "
913 "dizininiz içinde mevcut. phpMyAdmin bir defa yapılandırıldı mı bunu "
914 "kaldırmanız son derece önerilir. Yoksa yapılandırmanızı indiren yetkisiz "
915 "insanlar tarafından sunucunuzun güvenliği riske atılabilir."
917 #: index.php:564
918 #, php-format
919 msgid ""
920 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
921 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
922 msgstr ""
923 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı, bazı "
924 "genişletilmiş özellikler devre dışı bırakıldı. %sNedenini bulun%s. "
926 #: index.php:571
927 msgid ""
928 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
929 msgstr ""
930 "Ya da orada ayarlamak için herhangi bir veritabanının 'İşlemler' sekmesine "
931 "dönüşümlü olarak gidin."
933 #: index.php:620
934 #, php-format
935 msgid ""
936 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
937 "This may cause unpredictable behavior."
938 msgstr ""
939 "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü, MySQL sunucunuzun %s sürümünden farklı. "
940 "Bu tahmin edilemez davranışa sebep olabilir."
942 #: index.php:648
943 #, php-format
944 msgid ""
945 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
946 "issues."
947 msgstr ""
948 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgeden%s "
949 "yararlanın."
951 #: js/messages.php:38 libraries/import.lib.php:125 sql.php:160
952 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
953 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
955 #: js/messages.php:44
956 msgid "Confirm"
957 msgstr "Onayla"
959 #: js/messages.php:45
960 #, php-format
961 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
962 msgstr "\"%s\" sorgusunu çalıştırmak istediğinize emin misiniz?"
964 #: js/messages.php:46 libraries/mult_submits.lib.php:397
965 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
966 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
968 #: js/messages.php:47
969 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
970 msgstr "Bütün bir tabloyu YOK ETMEK üzeresiniz!"
972 #: js/messages.php:48
973 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
974 msgstr "Bütün bir tabloyu KESMEK üzeresiniz!"
976 #: js/messages.php:49
977 msgid "Delete tracking data for this table?"
978 msgstr "Bu tablo için izleme verisi silinsin mi?"
980 #: js/messages.php:50
981 msgid "Delete tracking data for these tables?"
982 msgstr "Bu tablolar için izleme verisi silinsin mi?"
984 #: js/messages.php:51
985 msgid "Delete tracking data for this version?"
986 msgstr "Bu sürüm için izleme verisi silinsin mi?"
988 #: js/messages.php:52
989 msgid "Delete tracking data for these versions?"
990 msgstr "Bu sürümler için izleme verisi silinsin mi?"
992 #: js/messages.php:53
993 msgid "Delete entry from tracking report?"
994 msgstr "İzleme raporundan giriş silinsin mi?"
996 #: js/messages.php:54
997 msgid "Deleting tracking data"
998 msgstr "İzleme verisi siliniyor"
1000 #: js/messages.php:55
1001 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1002 msgstr "Birincil Anahtar/İndeks kaldırılıyor"
1004 #: js/messages.php:56
1005 msgid "Dropping Foreign key."
1006 msgstr "Dış anahtar kaldırılıyor."
1008 #: js/messages.php:57
1009 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1010 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
1012 #: js/messages.php:58
1013 #, php-format
1014 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
1015 msgstr "\"%s\" kullanıcı grubunu silmek istediğinize emin misiniz?"
1017 #: js/messages.php:59
1018 #, php-format
1019 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
1020 msgstr "\"%s\" aramasını silmek istediğinize emin misiniz?"
1022 #: js/messages.php:60
1023 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
1024 msgstr ""
1025 "Kaydedilmemiş değişiklikleriniz var; bu sayfadan ayrılmak istediğinize emin "
1026 "misiniz?"
1028 #: js/messages.php:61
1029 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
1030 msgstr "Seçilen kullanıcı(ları)yı geri almak istediğinize emin misiniz?"
1032 #: js/messages.php:62
1033 msgid "Do you really want to delete this central column?"
1034 msgstr "Bu merkezi sütunu silmek istediğinize emin misiniz?"
1036 #: js/messages.php:63
1037 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
1038 msgstr "Seçilen öğeleri gerçekten silmek istediğinize emin misiniz?"
1040 #: js/messages.php:64
1041 msgid ""
1042 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
1043 "the data related to the selected partition(s)!"
1044 msgstr ""
1045 "Seçilen bölüm(leri)ü gerçekten KALDIRMAK istiyor musunuz? Bu aynı zamanda "
1046 "seçilen bölüm(ler) ile ilgili veriyi SİLECEK!"
1048 #: js/messages.php:65
1049 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
1050 msgstr "Seçilen bölüm(leri)ü gerçekten KESMEK istiyor musunuz?"
1052 #: js/messages.php:67
1053 msgid ""
1054 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
1055 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
1056 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
1057 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
1058 "refer to the tips at "
1059 msgstr ""
1060 "Bu işlem verinizi yeni karşılaştırmaya dönüştürmeye çalışacak. Özellikle bir "
1061 "karakterin yeni karşılaştırmada mevcut olmadığı nadir durumlarda, bu işlem "
1062 "verinin yeni karşıklaştırma altında yanlış görünmesine neden olabilmekte; bu "
1063 "durumda size orijinal karşılaştırmayı geri almanızı öneririz ve şuradaki "
1064 "ipuçlarına bakınız "
1066 #: js/messages.php:73
1067 msgid "Garbled Data"
1068 msgstr "Karışık Veri"
1070 #: js/messages.php:75
1071 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
1072 msgstr ""
1073 "Karşılaştırmayı değiştirmek ve verileri dönüştürmek istediğinizden emin "
1074 "misiniz?"
1076 #: js/messages.php:77
1077 msgid ""
1078 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
1079 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
1080 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
1081 "column collation(s).<b> To convert existing data, it is suggested to use the "
1082 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
1083 "</b>"
1084 msgstr ""
1085 "Bu işlem ile MySQL karşılaştırmalar arasında veri değerlerini eşlemeye "
1086 "çalışır. Eğer karakter grupları uyumsuzsa, veri kaybı olabilir ve bu kayıp "
1087 "veri sütun karşılaştırma(ları)sı basitçe geri değiştirilerek kurtarılabilir "
1088 "<b>OLMAYABİLİR</b>. <b>Varolan verileri dönüştürmek için tablo yapısı "
1089 "sayfasındaki sütun(ları)u düzenleme özelliğinin (\"Değiştir\" Bağlantısı) "
1090 "kullanılması önerilir.</b>"
1092 #: js/messages.php:85
1093 msgid ""
1094 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
1095 "data?"
1096 msgstr ""
1097 "Tüm sütun karşılaştırmalarını değiştirmek ve verileri dönüştürmek "
1098 "istediğinizden emin misiniz?"
1100 #: js/messages.php:88
1101 msgid "Save & Close"
1102 msgstr "Kaydet ve Kapat"
1104 #: js/messages.php:89 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:404
1105 #: libraries/insert_edit.lib.php:1550 prefs_manage.php:361
1106 #: prefs_manage.php:372
1107 msgid "Reset"
1108 msgstr "Sıfırla"
1110 #: js/messages.php:90
1111 msgid "Reset All"
1112 msgstr "Tümünü Sıfırla"
1114 #: js/messages.php:93
1115 msgid "Missing value in the form!"
1116 msgstr "Formda eksik değer!"
1118 #: js/messages.php:94
1119 msgid "Select at least one of the options!"
1120 msgstr "Seçeneklerin en az birini seçin!"
1122 #: js/messages.php:95
1123 msgid "Please enter a valid number!"
1124 msgstr "Lütfen geçerli bir numara girin!"
1126 #: js/messages.php:96
1127 msgid "Please enter a valid length!"
1128 msgstr "Lütfen geçerli bir uzunluk girin!"
1130 #: js/messages.php:97
1131 msgid "Add Index"
1132 msgstr "İndeksi ekle"
1134 #: js/messages.php:98
1135 msgid "Edit Index"
1136 msgstr "İndeksi düzenle"
1138 #: js/messages.php:99 templates/index_form.phtml:232
1139 #, php-format
1140 msgid "Add %s column(s) to index"
1141 msgstr "İndekse %s sütun ekle"
1143 #: js/messages.php:100
1144 msgid "Create single-column index"
1145 msgstr "Tek sütun indeks oluştur"
1147 #: js/messages.php:101
1148 msgid "Create composite index"
1149 msgstr "Bileşik indeks oluştur"
1151 #: js/messages.php:102
1152 msgid "Composite with:"
1153 msgstr "Şununla bileşik:"
1155 #: js/messages.php:103
1156 msgid "Please select column(s) for the index."
1157 msgstr "İndeks için lütfen sütun(ları) seçin."
1159 #: js/messages.php:106 templates/structure/add_column.phtml:1
1160 msgid "You have to add at least one column."
1161 msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
1163 #: js/messages.php:109 libraries/insert_edit.lib.php:1548
1164 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:162
1165 #: templates/index_form.phtml:237 templates/tbl_relation/common_form.phtml:106
1166 msgid "Preview SQL"
1167 msgstr "SQL Önizle"
1169 #: js/messages.php:112
1170 msgid "Simulate query"
1171 msgstr "Sorguyu benzeştir"
1173 #: js/messages.php:113
1174 msgid "Matched rows:"
1175 msgstr "Eşleşen satırlar:"
1177 #: js/messages.php:114 libraries/Util.class.php:677
1178 msgid "SQL query:"
1179 msgstr "SQL sorgusu:"
1181 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1182 #: js/messages.php:118 templates/tbl_chart.phtml:109
1183 msgid "Y Values"
1184 msgstr "Y Değeri"
1186 #: js/messages.php:121
1187 msgid "The host name is empty!"
1188 msgstr "Anamakine adı boş!"
1190 #: js/messages.php:122
1191 msgid "The user name is empty!"
1192 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
1194 #: js/messages.php:123 libraries/server_privileges.lib.php:1856
1195 #: user_password.php:116
1196 msgid "The password is empty!"
1197 msgstr "Parola boş!"
1199 #: js/messages.php:124 libraries/server_privileges.lib.php:1854
1200 #: user_password.php:119
1201 msgid "The passwords aren't the same!"
1202 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
1204 #: js/messages.php:125
1205 msgid "Removing Selected Users"
1206 msgstr "Seçilen Kullanıcılar Kaldırılıyor"
1208 #: js/messages.php:126 js/messages.php:187 libraries/tracking.lib.php:458
1209 #: libraries/tracking.lib.php:828
1210 msgid "Close"
1211 msgstr "Kapat"
1213 #: js/messages.php:129
1214 msgid "Template was created."
1215 msgstr "Şablon oluşturuldu."
1217 #: js/messages.php:130
1218 msgid "Template was loaded."
1219 msgstr "Şablon yüklendi."
1221 #: js/messages.php:131
1222 msgid "Template was updated."
1223 msgstr "Şablon güncellendi."
1225 #: js/messages.php:132
1226 msgid "Template was deleted."
1227 msgstr "Şablon silindi."
1229 #. l10n: Other, small valued, queries
1230 #: js/messages.php:135 libraries/ServerStatusData.class.php:132
1231 #: libraries/server_status_queries.lib.php:146
1232 msgid "Other"
1233 msgstr "Diğer"
1235 #. l10n: Thousands separator
1236 #: js/messages.php:137 libraries/Util.class.php:1444
1237 msgid ","
1238 msgstr ","
1240 #. l10n: Decimal separator
1241 #: js/messages.php:139 libraries/Util.class.php:1446
1242 msgid "."
1243 msgstr "."
1245 #: js/messages.php:141
1246 msgid "Connections / Processes"
1247 msgstr "Bağlantılar / İşlemler"
1249 #: js/messages.php:144
1250 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1251 msgstr "Yerel izleme yapılandırması uyumsuz!"
1253 #: js/messages.php:145
1254 msgid ""
1255 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1256 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1257 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1258 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1259 msgstr ""
1260 "Tarayıcınızın yerel depolamasındaki çizelge ayarlama yapılandırması, izleme "
1261 "iletisinin en yeni sürümüyle daha fazla uyumlu değil. Şu anki yapılandırma "
1262 "büyük olasılıkla bundan sonra çalışmayacak. Lütfen <i>Ayarlar</i> menüsünden "
1263 "yapılandırmanızı varsayılana sıfırlayın."
1265 #: js/messages.php:147
1266 msgid "Query cache efficiency"
1267 msgstr "Sorgu önbelleği verimi"
1269 #: js/messages.php:148
1270 msgid "Query cache usage"
1271 msgstr "Sorgu önbelleği kullanımı"
1273 #: js/messages.php:149
1274 msgid "Query cache used"
1275 msgstr "Kullanılan sorgu önbelleği"
1277 #: js/messages.php:151
1278 msgid "System CPU Usage"
1279 msgstr "Sistem İşlemcisi Kullanımı"
1281 #: js/messages.php:152
1282 msgid "System memory"
1283 msgstr "Sistem belleği"
1285 #: js/messages.php:153
1286 msgid "System swap"
1287 msgstr "Sistem takası"
1289 #: js/messages.php:155
1290 msgid "Average load"
1291 msgstr "Ortalama yükleme"
1293 #: js/messages.php:156
1294 msgid "Total memory"
1295 msgstr "Toplam bellek"
1297 #: js/messages.php:157
1298 msgid "Cached memory"
1299 msgstr "Önbelleklenen bellek"
1301 #: js/messages.php:158
1302 msgid "Buffered memory"
1303 msgstr "Arabelleklenen bellek"
1305 #: js/messages.php:159
1306 msgid "Free memory"
1307 msgstr "Boş bellek"
1309 #: js/messages.php:160
1310 msgid "Used memory"
1311 msgstr "Kullanılan bellek"
1313 #: js/messages.php:162
1314 msgid "Total Swap"
1315 msgstr "Toplam Takas"
1317 #: js/messages.php:163
1318 msgid "Cached Swap"
1319 msgstr "Önbelleklenen Takas"
1321 #: js/messages.php:164
1322 msgid "Used Swap"
1323 msgstr "Kullanılan Takas"
1325 #: js/messages.php:165
1326 msgid "Free Swap"
1327 msgstr "Serbest Takas"
1329 #: js/messages.php:167
1330 msgid "Bytes sent"
1331 msgstr "Gönderilmiş bayt"
1333 #: js/messages.php:168
1334 msgid "Bytes received"
1335 msgstr "Alınmış bayt"
1337 #: js/messages.php:169 libraries/server_status.lib.php:226
1338 msgid "Connections"
1339 msgstr "Bağlantılar"
1341 #: js/messages.php:170 libraries/ServerStatusData.class.php:434
1342 #: libraries/server_status_processes.lib.php:157
1343 msgid "Processes"
1344 msgstr "İşlemler"
1346 #. l10n: shortcuts for Byte
1347 #: js/messages.php:173 libraries/Util.class.php:1388
1348 msgid "B"
1349 msgstr "B"
1351 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1352 #: js/messages.php:174 libraries/Util.class.php:1390
1353 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:217
1354 msgid "KiB"
1355 msgstr "KiB"
1357 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1358 #: js/messages.php:175 libraries/Util.class.php:1392
1359 #: libraries/display_export.lib.php:845
1360 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
1361 msgid "MiB"
1362 msgstr "MiB"
1364 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1365 #: js/messages.php:176 libraries/Util.class.php:1394
1366 msgid "GiB"
1367 msgstr "GiB"
1369 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1370 #: js/messages.php:177 libraries/Util.class.php:1396
1371 msgid "TiB"
1372 msgstr "TiB"
1374 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1375 #: js/messages.php:178 libraries/Util.class.php:1398
1376 msgid "PiB"
1377 msgstr "PiB"
1379 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1380 #: js/messages.php:179 libraries/Util.class.php:1400
1381 msgid "EiB"
1382 msgstr "EiB"
1384 #: js/messages.php:180
1385 #, php-format
1386 msgid "%d table(s)"
1387 msgstr "%d tablo"
1389 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1390 #: js/messages.php:183
1391 msgid "Questions"
1392 msgstr "Sorular"
1394 #: js/messages.php:184 libraries/server_status.lib.php:134
1395 msgid "Traffic"
1396 msgstr "Trafik"
1398 #: js/messages.php:185 libraries/Menu.class.php:586
1399 #: libraries/Util.class.php:4318 libraries/server_status_monitor.lib.php:257
1400 msgid "Settings"
1401 msgstr "Ayarlar"
1403 #: js/messages.php:186
1404 msgid "Add chart to grid"
1405 msgstr "Çizelgeyi kılavuza ekle"
1407 #: js/messages.php:188
1408 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1409 msgstr "Lütfen diziye en az bir değişken ekleyin!"
1411 #: js/messages.php:189 libraries/DisplayResults.class.php:1493
1412 #: libraries/config.values.php:69 libraries/display_export.lib.php:694
1413 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2006
1414 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:102
1415 #: libraries/server_privileges.lib.php:3047
1416 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:236
1417 #: libraries/server_status_processes.lib.php:308
1418 #: templates/columns_definitions/transformation.phtml:4
1419 #: templates/designer/options_panel.phtml:178
1420 #: templates/table/options_zoom.phtml:12 templates/table/rows_zoom.phtml:26
1421 msgid "None"
1422 msgstr "Yok"
1424 #: js/messages.php:190
1425 msgid "Resume monitor"
1426 msgstr "İzlemeye devam et"
1428 #: js/messages.php:191
1429 msgid "Pause monitor"
1430 msgstr "İzlemeyi duraklat"
1432 #: js/messages.php:192 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1433 msgid "Start auto refresh"
1434 msgstr "Otomatik yenilemeyi başlat"
1436 #: js/messages.php:193
1437 msgid "Stop auto refresh"
1438 msgstr "Otomatik yenilemeyi durdur"
1440 #: js/messages.php:195
1441 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1442 msgstr "general_log ve slow_query_log etkinleştirildi."
1444 #: js/messages.php:196
1445 msgid "general_log is enabled."
1446 msgstr "general_log etkinleştirildi."
1448 #: js/messages.php:197
1449 msgid "slow_query_log is enabled."
1450 msgstr "slow_query_log etkinleştirildi."
1452 #: js/messages.php:198
1453 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1454 msgstr "slow_query_log ve general_log etkisizleştirildi."
1456 #: js/messages.php:199
1457 msgid "log_output is not set to TABLE."
1458 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı değil."
1460 #: js/messages.php:200
1461 msgid "log_output is set to TABLE."
1462 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı."
1464 #: js/messages.php:201
1465 #, php-format
1466 msgid ""
1467 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1468 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1469 "depending on your system."
1470 msgstr ""
1471 "slow_query_log etkinleştirildi ama sunucu sadece %d saniyeden daha uzun "
1472 "süren sorguları günlükler. Bu long_query_time'ın, sisteminize bağlı olarak "
1473 "0-2 saniyeye ayarlanması tavsiye edilir."
1475 #: js/messages.php:202
1476 #, php-format
1477 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1478 msgstr "long_query_time %d saniyeye ayarlı."
1480 #: js/messages.php:203
1481 msgid ""
1482 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1483 "restart:"
1484 msgstr ""
1485 "Aşağıdaki ayarlar genel olarak uygulanacak ve sunucu yeniden başlatıldığında "
1486 "varsayılana sıfırlanacak:"
1488 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1489 #: js/messages.php:205
1490 #, php-format
1491 msgid "Set log_output to %s"
1492 msgstr "log_output'u %s'a ayarla"
1494 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1495 #: js/messages.php:207
1496 #, php-format
1497 msgid "Enable %s"
1498 msgstr "%s etkinleştir"
1500 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1501 #: js/messages.php:209
1502 #, php-format
1503 msgid "Disable %s"
1504 msgstr "%s etkisizleştir"
1506 #. l10n: %d seconds
1507 #: js/messages.php:211
1508 #, php-format
1509 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1510 msgstr "long_query_time'ı %d saniyeye ayarlayın."
1512 #: js/messages.php:213
1513 msgid ""
1514 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1515 "database administrator."
1516 msgstr ""
1517 "Bu değişkenleri değiştiremezsiniz. Lütfen root olarak oturum açın veya "
1518 "veritabanı yöneticinizle temasa geçin."
1520 #: js/messages.php:216
1521 msgid "Change settings"
1522 msgstr "Değiştirme ayarları"
1524 #: js/messages.php:217
1525 msgid "Current settings"
1526 msgstr "Şu anki ayarlar"
1528 #: js/messages.php:219 libraries/server_status_monitor.lib.php:174
1529 msgid "Chart Title"
1530 msgstr "Çizelge Başlığı"
1532 #. l10n: As in differential values
1533 #: js/messages.php:221
1534 msgid "Differential"
1535 msgstr "Ayırdedici"
1537 #: js/messages.php:222
1538 #, php-format
1539 msgid "Divided by %s"
1540 msgstr "%s tarafından bölen"
1542 #: js/messages.php:223
1543 msgid "Unit"
1544 msgstr "Birim"
1546 #: js/messages.php:225
1547 msgid "From slow log"
1548 msgstr "Yavaş günlükten"
1550 #: js/messages.php:226
1551 msgid "From general log"
1552 msgstr "Genel günlükten"
1554 #: js/messages.php:228
1555 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1556 msgstr "Sunucunun günlüklerindeki bu sorgu için veritabanı adı bilinmiyor."
1558 #: js/messages.php:230
1559 msgid "Analysing logs"
1560 msgstr "Günlükler çözümleniyor"
1562 #: js/messages.php:231
1563 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1564 msgstr "Günlükler çözümleniyor ve yükleniyor. Bu biraz zaman alabilir."
1566 #: js/messages.php:232
1567 msgid "Cancel request"
1568 msgstr "İsteği iptal et"
1570 #: js/messages.php:233
1571 msgid ""
1572 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1573 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1574 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1575 msgstr ""
1576 "Bu sütunlar birlikte gruplanmış özdeş sorguların miktarını gösterir. Ancak "
1577 "sadece SQL Metnin kendisi gruplama kriteri olarak kullanılır, böylece "
1578 "başlama zamanı gibi, sorguların diğer öznitelikleri farklı olabilir."
1580 #: js/messages.php:234
1581 msgid ""
1582 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1583 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1584 "data."
1585 msgstr ""
1586 "INSERT'lerin gruplanmasından bu yana sorgular seçildi, aynı tablo içindeki "
1587 "INSERT sorguları, eklenen verinin hiçe sayılması, aynı zamanda birlikte "
1588 "gruplanır."
1590 #: js/messages.php:235
1591 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1592 msgstr "Günlük verisi yüklendi. Sorgular bu zaman aralığında çalıştırıldı:"
1594 #: js/messages.php:237
1595 msgid "Jump to Log table"
1596 msgstr "Günlük tablosuna atla"
1598 #: js/messages.php:238
1599 msgid "No data found"
1600 msgstr "Bulunan veri yok"
1602 #: js/messages.php:239
1603 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1604 msgstr "Günlük çözümlendi, ama bu zaman aralığı içinde bulunan veri yok."
1606 #: js/messages.php:241
1607 msgid "Analyzing…"
1608 msgstr "Çözümleniyor…"
1610 #: js/messages.php:242
1611 msgid "Explain output"
1612 msgstr "Çıktıyı açıkla"
1614 #: js/messages.php:244 js/messages.php:760
1615 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:471
1616 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:587
1617 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:426
1618 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:309
1619 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:90
1620 #: libraries/server_status_processes.lib.php:88 libraries/sql.lib.php:232
1621 msgid "Time"
1622 msgstr "Süre"
1624 #: js/messages.php:245
1625 msgid "Total time:"
1626 msgstr "Toplam süre:"
1628 #: js/messages.php:246
1629 msgid "Profiling results"
1630 msgstr "Sonuçların profili çıkarılıyor"
1632 #: js/messages.php:247
1633 msgctxt "Display format"
1634 msgid "Table"
1635 msgstr "Tablo"
1637 #: js/messages.php:248
1638 msgid "Chart"
1639 msgstr "Çizelge"
1641 #. l10n: A collection of available filters
1642 #: js/messages.php:251
1643 msgid "Log table filter options"
1644 msgstr "Günlük tablosu süzgeci seçenekleri"
1646 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1647 #: js/messages.php:253
1648 msgid "Filter"
1649 msgstr "Süzgeç"
1651 #: js/messages.php:254
1652 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1653 msgstr "Kelime/düzenli ifadeye göre sorguları süz:"
1655 #: js/messages.php:255
1656 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1657 msgstr "Grup sorguları, WHERE cümleciklerindeki değişken veri yoksayılıyor"
1659 #: js/messages.php:256
1660 msgid "Sum of grouped rows:"
1661 msgstr "Gruplanmış satırların toplamı:"
1663 #: js/messages.php:257
1664 msgid "Total:"
1665 msgstr "Toplam:"
1667 #: js/messages.php:259
1668 msgid "Loading logs"
1669 msgstr "Günlükler yükleniyor"
1671 #: js/messages.php:260
1672 msgid "Monitor refresh failed"
1673 msgstr "İzleyici yenileme başarısız oldu"
1675 #: js/messages.php:261
1676 msgid ""
1677 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1678 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1679 "reentering your credentials should help."
1680 msgstr ""
1681 "Yeni çizelge verisi istenirken sunucu geçersiz bir cevap döndürür. Bu büyük "
1682 "ihtimalle oturumunuzun süresi dolduğundandır. Sayfanın yeniden yüklenmesi ve "
1683 "kimlik bilgilerinizin yeniden girilmesi yardımcı olmalıdır."
1685 #: js/messages.php:262
1686 msgid "Reload page"
1687 msgstr "Sayfayı yeniden yükle"
1689 #: js/messages.php:264
1690 msgid "Affected rows:"
1691 msgstr "Etkilenen satırlar:"
1693 #: js/messages.php:267
1694 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1695 msgstr ""
1696 "Yapılandırma dosyasının ayrıştırılması başarısız. Bu geçerli JSON kodu "
1697 "görünmüyor."
1699 #: js/messages.php:269
1700 msgid ""
1701 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1702 msgstr ""
1703 "İçe aktarılan yapılandırma ile çizelge kılavuzunun yapılması başarısız oldu. "
1704 "Varsayılan yapılandırmaya sıfırlanıyor…"
1706 #: js/messages.php:270 libraries/Menu.class.php:352
1707 #: libraries/Menu.class.php:455 libraries/Menu.class.php:582
1708 #: libraries/Util.class.php:4317 libraries/Util.class.php:4332
1709 #: libraries/Util.class.php:4349 libraries/config/messages.inc.php:258
1710 #: libraries/display_import.lib.php:105
1711 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:318 prefs_manage.php:238
1712 #: setup/frames/menu.inc.php:26
1713 msgid "Import"
1714 msgstr "İçe Aktar"
1716 #: js/messages.php:271
1717 msgid "Import monitor configuration"
1718 msgstr "İzleme yapılandırmasını içe aktar"
1720 #: js/messages.php:272
1721 msgid "Please select the file you want to import."
1722 msgstr "Lütfen içe aktarmak istediğiniz dosyayı seçin."
1724 #: js/messages.php:273
1725 msgid "No files available on server for import!"
1726 msgstr "İçe aktarmak için sunucuda mevcut dosyalar yok!"
1728 #: js/messages.php:275
1729 msgid "Analyse Query"
1730 msgstr "Sorguyu Çözümle"
1732 #: js/messages.php:279
1733 msgid "Advisor system"
1734 msgstr "Danışman sistemi"
1736 #: js/messages.php:280
1737 msgid "Possible performance issues"
1738 msgstr "Olası performans sorunları"
1740 #: js/messages.php:281
1741 msgid "Issue"
1742 msgstr "Sorun"
1744 #: js/messages.php:282
1745 msgid "Recommendation"
1746 msgstr "Tavsiye"
1748 #: js/messages.php:283
1749 msgid "Rule details"
1750 msgstr "Kural ayrıntıları"
1752 #: js/messages.php:284
1753 msgid "Justification"
1754 msgstr "Gerekçe"
1756 #: js/messages.php:285
1757 msgid "Used variable / formula"
1758 msgstr "Kullanılan değişken / formül"
1760 #: js/messages.php:286
1761 msgid "Test"
1762 msgstr "Deneme"
1764 #: js/messages.php:289
1765 msgid "Formatting SQL..."
1766 msgstr "SQL biçimlendiriliyor..."
1768 #: js/messages.php:293 libraries/server_variables.lib.php:157
1769 #: templates/designer/aggregate_query_panel.phtml:63
1770 #: templates/designer/delete_relation_panel.phtml:28
1771 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:117
1772 #: templates/designer/new_relation_panel.phtml:88
1773 #: templates/designer/options_panel.phtml:253
1774 #: templates/designer/rename_to_panel.phtml:45
1775 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:83
1776 msgid "Cancel"
1777 msgstr "İptal"
1779 #: js/messages.php:296 libraries/Header.class.php:460
1780 msgid "Page-related settings"
1781 msgstr "Sayfa ile ilgili ayarlar"
1783 #: js/messages.php:297 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:402
1784 msgid "Apply"
1785 msgstr "Uygula"
1787 #: js/messages.php:300 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:60
1788 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:123
1789 msgid "Loading…"
1790 msgstr "Yükleniyor…"
1792 #: js/messages.php:301
1793 msgid "Request Aborted!!"
1794 msgstr "İstek İptal Edildi!!!"
1796 #: js/messages.php:302
1797 msgid "Processing Request"
1798 msgstr "İstek İşleniyor"
1800 #: js/messages.php:303
1801 msgid "Request Failed!!"
1802 msgstr "İstek Başarısız Oldu!!"
1804 #: js/messages.php:304
1805 msgid "Error in Processing Request"
1806 msgstr "İstek İşlemede Hata"
1808 #: js/messages.php:305
1809 #, php-format
1810 msgid "Error code: %s"
1811 msgstr "Hata kodu: %s"
1813 #: js/messages.php:306
1814 #, php-format
1815 msgid "Error text: %s"
1816 msgstr "Hata metni: %s"
1818 #: js/messages.php:307 libraries/db_common.inc.php:68
1819 #: libraries/db_table_exists.lib.php:30 libraries/server_databases.lib.php:450
1820 msgid "No databases selected."
1821 msgstr "Seçilen veritabanları yok."
1823 #: js/messages.php:308
1824 msgid "Dropping Column"
1825 msgstr "Sütun Kaldırılıyor"
1827 #: js/messages.php:309
1828 msgid "Adding Primary Key"
1829 msgstr "Birincil Anahtar Ekleniyor"
1831 #: js/messages.php:310 templates/designer/aggregate_query_panel.phtml:59
1832 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:113
1833 #: templates/designer/new_relation_panel.phtml:87
1834 #: templates/designer/options_panel.phtml:252
1835 #: templates/designer/rename_to_panel.phtml:41
1836 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:82
1837 msgid "OK"
1838 msgstr "TAMAM"
1840 #: js/messages.php:311
1841 msgid "Click to dismiss this notification"
1842 msgstr "Bu bildiriyi reddetmek için tıklayın"
1844 #: js/messages.php:314
1845 msgid "Renaming Databases"
1846 msgstr "Veritabanı Yeniden Adlandırılıyor"
1848 #: js/messages.php:315
1849 msgid "Copying Database"
1850 msgstr "Veritabanı Kopyalanıyor"
1852 #: js/messages.php:316
1853 msgid "Changing Charset"
1854 msgstr "Karakter Grubu Değiştiriliyor"
1856 #: js/messages.php:320 libraries/Util.class.php:3217
1857 msgid "Enable foreign key checks"
1858 msgstr "Dış anahtar kontrollerini etkinleştir"
1860 #: js/messages.php:323
1861 msgid "Failed to get real row count."
1862 msgstr "Gerçek satır sayısını alma başarısız."
1864 #: js/messages.php:326
1865 msgid "Searching"
1866 msgstr "Aranıyor"
1868 #: js/messages.php:327
1869 msgid "Hide search results"
1870 msgstr "Arama sonuçlarını gizle"
1872 #: js/messages.php:328
1873 msgid "Show search results"
1874 msgstr "Arama sonuçlarını göster"
1876 #: js/messages.php:329
1877 msgid "Browsing"
1878 msgstr "Gözatılıyor"
1880 #: js/messages.php:330
1881 msgid "Deleting"
1882 msgstr "Siliniyor"
1884 #: js/messages.php:333
1885 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1886 msgstr "Depolanan işlevin tanımı RETURN ifadesi içermek zorunda!"
1888 #: js/messages.php:334 libraries/DisplayResults.class.php:4834
1889 #: libraries/DisplayResults.class.php:5092 libraries/Menu.class.php:344
1890 #: libraries/Menu.class.php:446 libraries/Menu.class.php:578
1891 #: libraries/Util.class.php:3636 libraries/Util.class.php:3637
1892 #: libraries/Util.class.php:4316 libraries/Util.class.php:4331
1893 #: libraries/Util.class.php:4348 libraries/config/messages.inc.php:252
1894 #: libraries/display_export.lib.php:173 libraries/rte/rte_list.lib.php:146
1895 #: libraries/server_privileges.lib.php:2211
1896 #: libraries/server_privileges.lib.php:2290
1897 #: libraries/server_privileges.lib.php:2632
1898 #: libraries/server_privileges.lib.php:3356
1899 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:322 prefs_manage.php:303
1900 #: setup/frames/menu.inc.php:27 templates/structure/check_all_tables.phtml:11
1901 msgid "Export"
1902 msgstr "Dışa Aktar"
1904 #: js/messages.php:337 libraries/rte/rte_routines.lib.php:652
1905 msgid "ENUM/SET editor"
1906 msgstr "ENUM/SET düzenleyicisi"
1908 #: js/messages.php:338
1909 #, php-format
1910 msgid "Values for column %s"
1911 msgstr "%s sütunu için değerler"
1913 #: js/messages.php:339
1914 msgid "Values for a new column"
1915 msgstr "Yeni bir sütun için değerler"
1917 #: js/messages.php:340
1918 msgid "Enter each value in a separate field."
1919 msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin."
1921 #: js/messages.php:341
1922 #, php-format
1923 msgid "Add %d value(s)"
1924 msgstr "%d değer ekle"
1926 #: js/messages.php:344
1927 msgid ""
1928 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1929 msgstr ""
1930 "Not: Eğer dosya çoklu tablolar içeriyorsa, bunlar bir tane içinde "
1931 "birleştirilecektir."
1933 #: js/messages.php:347
1934 msgid "Hide query box"
1935 msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
1937 #: js/messages.php:348
1938 msgid "Show query box"
1939 msgstr "Sorgu kutusunu göster"
1941 #: js/messages.php:349 libraries/Console.class.php:88
1942 #: libraries/Console.class.php:214 libraries/DisplayResults.class.php:3474
1943 #: libraries/DisplayResults.class.php:4818 libraries/Index.class.php:723
1944 #: libraries/Util.class.php:706 libraries/Util.class.php:1202
1945 #: libraries/Util.class.php:3634 libraries/Util.class.php:3635
1946 #: libraries/central_columns.lib.php:851
1947 #: libraries/central_columns.lib.php:1193
1948 #: libraries/config/messages.inc.php:892
1949 #: libraries/server_user_groups.lib.php:119
1950 #: libraries/server_variables.lib.php:239
1951 #: libraries/server_variables.lib.php:244 setup/frames/index.inc.php:179
1952 msgid "Edit"
1953 msgstr "Düzenle"
1955 #: js/messages.php:350 libraries/Console.class.php:89
1956 #: libraries/DbSearch.class.php:365 libraries/DisplayResults.class.php:3543
1957 #: libraries/DisplayResults.class.php:4802
1958 #: libraries/central_columns.lib.php:853
1959 #: libraries/central_columns.lib.php:1198 libraries/display_export.lib.php:228
1960 #: libraries/server_user_groups.lib.php:129
1961 #: libraries/sql_query_form.lib.php:416 libraries/tracking.lib.php:477
1962 #: setup/frames/index.inc.php:183 setup/frames/index.inc.php:291
1963 #: templates/designer/delete_relation_panel.phtml:27
1964 msgid "Delete"
1965 msgstr "Sil"
1967 #: js/messages.php:351 libraries/DisplayResults.class.php:913
1968 #: libraries/DisplayResults.class.php:921
1969 #, php-format
1970 msgid "%d is not valid row number."
1971 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
1973 #: js/messages.php:352
1974 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:439
1975 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:916
1976 #: libraries/sql.lib.php:186 tbl_change.php:155
1977 msgid "Browse foreign values"
1978 msgstr "Dış değerlere gözat"
1980 #: js/messages.php:353
1981 msgid "No auto-saved query"
1982 msgstr "Otomatik kaydedilmiş sorgu yok"
1984 #: js/messages.php:354
1985 #, php-format
1986 msgid "Variable %d:"
1987 msgstr "Değişken %d:"
1989 #: js/messages.php:357 libraries/normalization.lib.php:885
1990 msgid "Pick"
1991 msgstr "Seç"
1993 #: js/messages.php:358
1994 msgid "Column selector"
1995 msgstr "Sütun seçici"
1997 #: js/messages.php:359
1998 msgid "Search this list"
1999 msgstr "Bu listede ara"
2001 #: js/messages.php:360
2002 #, php-format
2003 msgid ""
2004 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
2005 "database %s has columns that are not present in the current table."
2006 msgstr ""
2007 "Merkezi listede hiç sütun yok. %s veritabanı için Merkezi sütunlar "
2008 "listesinin şu anki tabloda bulunmayan sütunlara sahip olduğundan emin olun."
2010 #: js/messages.php:361
2011 msgid "See more"
2012 msgstr "Daha fazlasına bakın"
2014 #: js/messages.php:362
2015 msgid "Are you sure?"
2016 msgstr "Emin misiniz?"
2018 #: js/messages.php:363
2019 msgid ""
2020 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
2021 "want to continue?"
2022 msgstr ""
2023 "Bu eylem bazı sütunların tanımını değiştirebilir.<br/>Devam etmek "
2024 "istediğinize emin misiniz?"
2026 #: js/messages.php:364
2027 msgid "Continue"
2028 msgstr "Devam"
2030 #: js/messages.php:367
2031 msgid "Add primary key"
2032 msgstr "Birincil anahtar ekle"
2034 #: js/messages.php:368
2035 msgid "Primary key added."
2036 msgstr "Birincil anahtar eklendi."
2038 #: js/messages.php:369 libraries/normalization.lib.php:191
2039 msgid "Taking you to next step…"
2040 msgstr "Sizi sonraki adıma götürüyor…"
2042 #: js/messages.php:370
2043 #, php-format
2044 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
2045 msgstr "Normalleştirmenin ilk adımı '%s' tablosu için tamamlandı."
2047 #: js/messages.php:371 libraries/normalization.lib.php:452
2048 #: libraries/normalization.lib.php:499 libraries/normalization.lib.php:584
2049 #: libraries/normalization.lib.php:644
2050 msgid "End of step"
2051 msgstr "Adım sonu"
2053 #: js/messages.php:372
2054 msgid "Second step of normalization (2NF)"
2055 msgstr "Normalleştirmenin ikinci adımı (2NF)"
2057 #. l10n: Display text for calendar close link
2058 #: js/messages.php:373 js/messages.php:629 libraries/normalization.lib.php:288
2059 msgid "Done"
2060 msgstr "Bitti"
2062 #: js/messages.php:374
2063 msgid "Confirm partial dependencies"
2064 msgstr "Kısmi bağımlılıkları doğrula"
2066 #: js/messages.php:375
2067 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
2068 msgstr "Seçilen kısmi bağımlılıkları aşağıdaki gibidir:"
2070 #: js/messages.php:376
2071 msgid ""
2072 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
2073 "determine values of column d and column f."
2074 msgstr ""
2075 "Not: a, b-> d, f değerleri, d sütununun ve f sütununun değerlerini "
2076 "belirleyebilen a ve b sütunlarının beraber birleştirilmiş değerlerini ifade "
2077 "eder."
2079 #: js/messages.php:377
2080 msgid "No partial dependencies selected!"
2081 msgstr "Seçilen kısmi bağımlılıklar yok!"
2083 #: js/messages.php:379
2084 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2085 msgstr "Tablodaki veriye dayanarak olası kısmi bağımlılıkları bana göster"
2087 #: js/messages.php:380
2088 msgid "Hide partial dependencies list"
2089 msgstr "Kısmi bağımlılıklar listesini gizle"
2091 #: js/messages.php:381
2092 msgid ""
2093 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2094 "of the table."
2095 msgstr ""
2096 "Sıkı durun! Tablonun veri boyutuna ve sütun sayısına bağlı olarak birkaç "
2097 "saniye sürebilir."
2099 #: js/messages.php:382
2100 msgid "Step"
2101 msgstr "Adım"
2103 #: js/messages.php:383
2104 msgid "The following actions will be performed:"
2105 msgstr "Aşağıdaki eylemler gerçekleştirilecektir:"
2107 #: js/messages.php:384
2108 #, php-format
2109 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2110 msgstr "%s sütunlarını %s tablosundan KALDIR"
2112 #: js/messages.php:385
2113 msgid "Create the following table"
2114 msgstr "Aşağıdaki tabloyu oluştur"
2116 #: js/messages.php:388
2117 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2118 msgstr "Normalleştirmenin üçüncü adımı (3NF)"
2120 #: js/messages.php:389
2121 msgid "Confirm transitive dependencies"
2122 msgstr "Karşılıklı bağımlılıkları onayla"
2124 #: js/messages.php:390
2125 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2126 msgstr "Seçilen bağımlılıklar aşağıdaki gibidir:"
2128 #: js/messages.php:391
2129 msgid "No dependencies selected!"
2130 msgstr "Seçilen bağımlılıklar yok!"
2132 #: js/messages.php:394 libraries/central_columns.lib.php:1214
2133 #: libraries/insert_edit.lib.php:1458 libraries/server_variables.lib.php:155
2134 #: setup/frames/config.inc.php:42 setup/frames/index.inc.php:279
2135 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:165
2136 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
2137 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:107
2138 msgid "Save"
2139 msgstr "Kaydet"
2141 #: js/messages.php:397
2142 msgid "Hide search criteria"
2143 msgstr "Arama kriterini gizle"
2145 #: js/messages.php:398
2146 msgid "Show search criteria"
2147 msgstr "Arama kriterini göster"
2149 #: js/messages.php:399
2150 msgid "Range search"
2151 msgstr "Aralığı arama"
2153 #: js/messages.php:400
2154 msgid "Column maximum:"
2155 msgstr "En fazla sütun:"
2157 #: js/messages.php:401
2158 msgid "Column minimum:"
2159 msgstr "En az sütun:"
2161 #: js/messages.php:402
2162 msgid "Minimum value:"
2163 msgstr "En az değer:"
2165 #: js/messages.php:403
2166 msgid "Maximum value:"
2167 msgstr "En fazla değer:"
2169 #: js/messages.php:406
2170 msgid "Hide find and replace criteria"
2171 msgstr "Bul ve değiştir kriterini gizle"
2173 #: js/messages.php:407
2174 msgid "Show find and replace criteria"
2175 msgstr "Bul ve değiştir kriterini göster"
2177 #: js/messages.php:411
2178 msgid "Each point represents a data row."
2179 msgstr "Her nokta bir veri satırını temsil eder."
2181 #: js/messages.php:413
2182 msgid "Hovering over a point will show its label."
2183 msgstr "Noktanın üzerinde durmak etiketini gösterecektir."
2185 #: js/messages.php:415
2186 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2187 msgstr "Yakınlaştırmak için fare ile çizimin bir bölümünü seçin."
2189 #: js/messages.php:417
2190 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2191 msgstr ""
2192 "Orijinal durumuna geri gelmesi için yakınlaştırmayı sıfırla düğmesine "
2193 "tıklayın."
2195 #: js/messages.php:419
2196 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2197 msgstr ""
2198 "Veri satırını mümkün olduğunca düzenlemek ve görmek için veri noktasına "
2199 "tıklayın."
2201 #: js/messages.php:421
2202 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2203 msgstr ""
2204 "Çizim en alt sağ köşe boyunca sürüklenerek yeniden boyutlandırılabilir."
2206 #: js/messages.php:423
2207 msgid "Select two columns"
2208 msgstr "İki sütun seçin"
2210 #: js/messages.php:425
2211 msgid "Select two different columns"
2212 msgstr "İki farklı sütun seçin"
2214 #: js/messages.php:427
2215 msgid "Data point content"
2216 msgstr "Veri imleci içeriği"
2218 #: js/messages.php:430 js/messages.php:562 js/messages.php:579
2219 #: libraries/Error_Handler.class.php:344 libraries/insert_edit.lib.php:2573
2220 #: templates/index_form.phtml:154 templates/index_form.phtml:194
2221 msgid "Ignore"
2222 msgstr "Yoksay"
2224 #: js/messages.php:431 libraries/DisplayResults.class.php:3477
2225 #: libraries/DisplayResults.class.php:4823
2226 msgid "Copy"
2227 msgstr "Kopyala"
2229 #: js/messages.php:434
2230 msgid "Point"
2231 msgstr "Nokta"
2233 #: js/messages.php:436
2234 msgid "Linestring"
2235 msgstr "Satır dizgisi"
2237 #: js/messages.php:437
2238 msgid "Polygon"
2239 msgstr "Poligon"
2241 #: js/messages.php:438 libraries/DisplayResults.class.php:1784
2242 msgid "Geometry"
2243 msgstr "Geometri"
2245 #: js/messages.php:439
2246 msgid "Inner Ring"
2247 msgstr "İç Halka"
2249 #: js/messages.php:440
2250 msgid "Outer Ring"
2251 msgstr "Dış Halka"
2253 #: js/messages.php:444
2254 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2255 msgstr "Şifreleme anahtarını kopyalamak istiyor musunuz?"
2257 #: js/messages.php:445
2258 msgid "Encryption key"
2259 msgstr "Şifreleme anahtarı"
2261 #: js/messages.php:449
2262 msgid ""
2263 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2264 "confirmation before abandoning changes"
2265 msgstr ""
2266 "Bu sayfada yaptığınız değişiklikleri gösterir; değişiklikleri terk etmeden "
2267 "önce onay için size sorulacaktır"
2269 #: js/messages.php:454
2270 msgid "Select referenced key"
2271 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
2273 #: js/messages.php:455
2274 msgid "Select Foreign Key"
2275 msgstr "Dış Anahtarı seç"
2277 #: js/messages.php:456
2278 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2279 msgstr "Lütfen birincil anahtarı veya benzersiz anahtarı seçin!"
2281 #: js/messages.php:457 templates/designer/side_menu.phtml:91
2282 #: templates/designer/side_menu.phtml:94
2283 msgid "Choose column to display"
2284 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
2286 #: js/messages.php:459
2287 msgid ""
2288 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2289 "save them. Do you want to continue?"
2290 msgstr ""
2291 "Değişiklikleri yerleşime kaydetmediniz. Eğer bunları kaydetmezseniz, "
2292 "kaybolacaklardır. Devam etmek istiyor musunuz?"
2294 #: js/messages.php:462
2295 msgid "Page name"
2296 msgstr "Sayfa adı"
2298 #: js/messages.php:463 templates/designer/side_menu.phtml:56
2299 #: templates/designer/side_menu.phtml:59
2300 msgid "Save page"
2301 msgstr "Sayfayı kaydet"
2303 #: js/messages.php:464 templates/designer/side_menu.phtml:63
2304 #: templates/designer/side_menu.phtml:66
2305 msgid "Save page as"
2306 msgstr "Sayfayı farklı kaydet"
2308 #: js/messages.php:465 templates/designer/side_menu.phtml:49
2309 #: templates/designer/side_menu.phtml:52
2310 msgid "Open page"
2311 msgstr "Sayfayı aç"
2313 #: js/messages.php:466
2314 msgid "Delete page"
2315 msgstr "Sayfayı sil"
2317 #: js/messages.php:467 templates/designer/side_menu.phtml:10
2318 msgid "Untitled"
2319 msgstr "Başlıksız"
2321 #: js/messages.php:468
2322 msgid "Please select a page to continue"
2323 msgstr "Lütfen devam etmek için bir sayfa seçin"
2325 #: js/messages.php:469
2326 msgid "Please enter a valid page name"
2327 msgstr "Lütfen geçerli bir sayfa adı girin"
2329 #: js/messages.php:470
2330 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2331 msgstr "Şu anki sayfada değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
2333 #: js/messages.php:471
2334 msgid "Successfully deleted the page"
2335 msgstr "Sayfa başarılı olarak silindi"
2337 #: js/messages.php:472
2338 msgid "Export relational schema"
2339 msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar"
2341 #: js/messages.php:473
2342 msgid "Modifications have been saved"
2343 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
2345 #: js/messages.php:476
2346 #, php-format
2347 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2348 msgstr "\"%s\" sütunu için bir seçenek ekleyin."
2350 #: js/messages.php:477
2351 #, php-format
2352 msgid "%d object(s) created."
2353 msgstr "%d nesne oluşturuldu."
2355 #: js/messages.php:478 libraries/mult_submits.lib.php:340
2356 #: libraries/mult_submits.lib.php:373 libraries/sql_query_form.lib.php:408
2357 msgid "Submit"
2358 msgstr "Gönder"
2360 #: js/messages.php:481
2361 msgid "Press escape to cancel editing."
2362 msgstr "Düzenlemeyi iptal etmek için Esc tuşuna basın."
2364 #: js/messages.php:482
2365 msgid ""
2366 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2367 "want to leave this page before saving the data?"
2368 msgstr ""
2369 "Bazı verileri düzenlediniz ve kaydedilmediler. Veriyi kaydetmeden önce bu "
2370 "sayfadan ayrılmak istediğinize emin misiniz?"
2372 #: js/messages.php:483
2373 msgid "Drag to reorder."
2374 msgstr "Yen.düzenleme için sürükleyin."
2376 #: js/messages.php:484
2377 msgid "Click to sort results by this column."
2378 msgstr "Sonuçları bu sütuna göre sıralamak için tıklayın."
2380 #: js/messages.php:485
2381 msgid ""
2382 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2383 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2384 "ORDER BY clause"
2385 msgstr ""
2386 "Bu sütunu ORDER BY ibaresine eklemek ya da ASC/DESC değiştirmek için Shift"
2387 "+Tıklayın.<br />- Sütunu ORDER BY ibaresinden kaldırmak için Ctrl+Tıklayın "
2388 "ya da Alt+Tıklayın (Mac: Shift+Option+Tıklayın)"
2390 #: js/messages.php:486
2391 msgid "Click to mark/unmark."
2392 msgstr "İşaretlemek/işareti kaldırmak için tıklayın."
2394 #: js/messages.php:487
2395 msgid "Double-click to copy column name."
2396 msgstr "Sütun adını kopyalamak için çift tıklayın."
2398 #: js/messages.php:489
2399 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2400 msgstr ""
2401 "Sütunların görünürlüğünü değiştirmek<br />için aşağı açılır okuna tıklayın."
2403 #: js/messages.php:491 libraries/DisplayResults.class.php:1017
2404 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:290
2405 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:343
2406 #: libraries/server_privileges.lib.php:3618
2407 msgid "Show all"
2408 msgstr "Tümünü göster"
2410 #: js/messages.php:492
2411 msgid ""
2412 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2413 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2414 msgstr ""
2415 "Bu tablo benzersiz bir sütun içermiyor. Kılavuz düzenleme, onay kutusu, "
2416 "Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantıları ile ilgili özellikler kaydedildikten "
2417 "sonra çalışmayabilir."
2419 #: js/messages.php:493
2420 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2421 msgstr ""
2422 "Lütfen geçerli bir onaltılık dizgi girin. Geçerli karakterler 0-9, A-F."
2424 #: js/messages.php:494
2425 msgid ""
2426 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2427 "the browser."
2428 msgstr ""
2429 "Satırların tümünü gerçekten görmek istiyor musunuz? Büyük bir tablo için bu, "
2430 "tarayıcıyı çökertebilir."
2432 #: js/messages.php:495
2433 msgid "Original length"
2434 msgstr "Orijinal uzunluk"
2436 #: js/messages.php:498
2437 msgid "cancel"
2438 msgstr "iptal"
2440 #: js/messages.php:499 libraries/server_status.lib.php:271
2441 msgid "Aborted"
2442 msgstr "İptal edilen"
2444 #: js/messages.php:501
2445 msgid "Success"
2446 msgstr "Başarılı"
2448 #: js/messages.php:502
2449 msgid "Import status"
2450 msgstr "İçe aktarma durumu"
2452 #: js/messages.php:503 libraries/navigation/Navigation.class.php:112
2453 msgid "Drop files here"
2454 msgstr "Dosyaları buraya bırakın"
2456 #: js/messages.php:504
2457 msgid "Select database first"
2458 msgstr "Önce veritabanını seçin"
2460 #: js/messages.php:509
2461 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2462 msgstr ""
2463 "Aynı zamanda çoğu değeri, onlara doğrudan<br />çift tıklayarak "
2464 "düzenleyebilirsiniz."
2466 #: js/messages.php:512
2467 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2468 msgstr ""
2469 "Aynı zamanda çoğu değeri, onlara doğrudan<br />tıklayarak "
2470 "düzenleyebilirsiniz."
2472 #: js/messages.php:517
2473 msgid "Go to link:"
2474 msgstr "Bağlantıya git:"
2476 #: js/messages.php:518
2477 msgid "Copy column name."
2478 msgstr "Sütun adını kopyala."
2480 #: js/messages.php:519
2481 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2482 msgstr "Sütun adını panonuza kopyalamak için sağ tuşa tıklayın."
2484 #: js/messages.php:522
2485 msgid "Generate password"
2486 msgstr "Parola üret"
2488 #: js/messages.php:523 libraries/replication_gui.lib.php:898
2489 msgid "Generate"
2490 msgstr "Üret"
2492 #: js/messages.php:524
2493 msgid "Change Password"
2494 msgstr "Parola Değiştir"
2496 #: js/messages.php:527
2497 msgid "More"
2498 msgstr "Daha fazla"
2500 #: js/messages.php:530
2501 msgid "Show Panel"
2502 msgstr "Paneli Göster"
2504 #: js/messages.php:531
2505 msgid "Hide Panel"
2506 msgstr "Paneli Gizle"
2508 #: js/messages.php:532
2509 msgid "Show hidden navigation tree items."
2510 msgstr "Gizli gezinti ağacı öğelerini göster."
2512 #: js/messages.php:533 libraries/config/messages.inc.php:475
2513 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1398
2514 msgid "Link with main panel"
2515 msgstr "Ana panel ile bağla"
2517 #: js/messages.php:534 libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1401
2518 msgid "Unlink from main panel"
2519 msgstr "Ana panel ile bağlantıyı kopar"
2521 #: js/messages.php:535
2522 msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
2523 msgstr ""
2524 "Sunucudaki tüm veritabanlarını süzmek için bir arama terimi girdikten sonra "
2525 "Enter tuşuna basın"
2527 #: js/messages.php:536
2528 #, php-format
2529 msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
2530 msgstr ""
2531 "Veritabanındaki tüm %s süzmek için bir arama terimi girdikten sonra Enter "
2532 "tuşuna basın"
2534 #: js/messages.php:537
2535 msgid "tables"
2536 msgstr "tablo"
2538 #: js/messages.php:538
2539 msgid "views"
2540 msgstr "görünüm"
2542 #: js/messages.php:539
2543 msgid "procedures"
2544 msgstr "yordam"
2546 #: js/messages.php:540
2547 msgid "events"
2548 msgstr "olay"
2550 #: js/messages.php:541
2551 msgid "functions"
2552 msgstr "işlev"
2554 #: js/messages.php:544
2555 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2556 msgstr "İstenen sayfa geçmişte bulunamadı, süresi dolmuş olabilir."
2558 #: js/messages.php:547 setup/lib/index.lib.php:160
2559 #, php-format
2560 msgid ""
2561 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2562 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2563 msgstr ""
2564 "phpMyAdmin'in yeni sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni sürüm "
2565 "%s, %s tarihinde yayınlandı."
2567 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2568 #: js/messages.php:549
2569 msgid ", latest stable version:"
2570 msgstr ", son sağlam sürüm:"
2572 #: js/messages.php:550
2573 msgid "up to date"
2574 msgstr "güncel"
2576 #: js/messages.php:552 libraries/DisplayResults.class.php:4939
2577 #: view_create.php:181
2578 msgid "Create view"
2579 msgstr "Görünüm oluştur"
2581 #: js/messages.php:555
2582 msgid "Send Error Report"
2583 msgstr "Hata Raporu Gönder"
2585 #: js/messages.php:556
2586 msgid "Submit Error Report"
2587 msgstr "Hata Raporu Gönder"
2589 #: js/messages.php:558
2590 msgid ""
2591 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2592 "report?"
2593 msgstr ""
2594 "Önemli bir JavaScript hatası meydana geldi. Bir hata raporu göndermek ister "
2595 "misiniz?"
2597 #: js/messages.php:560
2598 msgid "Change Report Settings"
2599 msgstr "Rapor Ayarlarını Değiştir"
2601 #: js/messages.php:561
2602 msgid "Show Report Details"
2603 msgstr "Rapor Ayrıntılarını Göster"
2605 #: js/messages.php:564
2606 msgid ""
2607 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2608 "level!"
2609 msgstr ""
2610 "Dışa aktarmanız PHP seviyesindeki düşük çalıştırma süresinden dolayı "
2611 "tamamlanmadı!"
2613 #: js/messages.php:568
2614 #, php-format
2615 msgid ""
2616 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2617 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2618 msgstr ""
2619 "Uyarı: bu sayfadaki form %d alandan daha fazlasına sahip. Gönderimde, bazı "
2620 "alanlar, PHP'nin max_input_vars yapılandırmasından dolayı yoksayılabilir."
2622 #: js/messages.php:574 js/messages.php:587
2623 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2624 msgstr "Sunucu üzerinde bazı hatalar algılandı!"
2626 #: js/messages.php:576
2627 msgid "Please look at the bottom of this window."
2628 msgstr "Lütfen bu pencerenin altına bakın."
2630 #: js/messages.php:582 libraries/Error_Handler.class.php:348
2631 msgid "Ignore All"
2632 msgstr "Tümünü Yoksay"
2634 #: js/messages.php:589
2635 msgid ""
2636 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2637 msgstr "Ayarlarınıza göre, bunlar şu anda gönderiliyor, lütfen sabırlı olun."
2639 #: js/messages.php:597
2640 msgid "Execute this query again?"
2641 msgstr "Bu sorgu tekrar çalıştırılsın mı?"
2643 #: js/messages.php:598
2644 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2645 msgstr "Bu yer imini silmek istediğinize emin misiniz?"
2647 #: js/messages.php:599
2648 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2649 msgstr "SQL hata ayıklama bilgisi alınırken bazı hatalar meydana geldi."
2651 #: js/messages.php:600
2652 #, php-format
2653 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2654 msgstr "%s sorguları %s defa %s saniye içinde çalıştırıldı."
2656 #: js/messages.php:601
2657 #, php-format
2658 msgid "%s argument(s) passed"
2659 msgstr "%s bağımsız değişken(ler)i geçti"
2661 #: js/messages.php:602
2662 msgid "Show arguments"
2663 msgstr "Bağımsız değişkenleri göster"
2665 #: js/messages.php:603
2666 msgid "Hide arguments"
2667 msgstr "Bağımsız değişkenleri gizle"
2669 #: js/messages.php:604 libraries/Console.class.php:318
2670 msgid "Time taken:"
2671 msgstr "Aldığı süre:"
2673 #: js/messages.php:605
2674 msgid ""
2675 "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
2676 "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
2677 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2678 msgstr ""
2679 "Web tarayıcınız, ayarların yerel depolanmasını desteklemiyor veya kota "
2680 "sınırına ulaşıldı, bazı özellikler sizin için düzgün çalışmayabilir. "
2681 "Safari'de, böyle bir soruna genellikle \"Kişiye Özel Kip Tarama\" neden olur."
2683 #: js/messages.php:633
2684 msgctxt "Previous month"
2685 msgid "Prev"
2686 msgstr "Önceki"
2688 #: js/messages.php:638
2689 msgctxt "Next month"
2690 msgid "Next"
2691 msgstr "Sonraki"
2693 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2694 #: js/messages.php:641
2695 msgid "Today"
2696 msgstr "Bugün"
2698 #: js/messages.php:645
2699 msgid "January"
2700 msgstr "Ocak"
2702 #: js/messages.php:646
2703 msgid "February"
2704 msgstr "Şubat"
2706 #: js/messages.php:647
2707 msgid "March"
2708 msgstr "Mart"
2710 #: js/messages.php:648
2711 msgid "April"
2712 msgstr "Nisan"
2714 #: js/messages.php:649
2715 msgid "May"
2716 msgstr "Mayıs"
2718 #: js/messages.php:650
2719 msgid "June"
2720 msgstr "Haziran"
2722 #: js/messages.php:651
2723 msgid "July"
2724 msgstr "Temmuz"
2726 #: js/messages.php:652
2727 msgid "August"
2728 msgstr "Ağustos"
2730 #: js/messages.php:653
2731 msgid "September"
2732 msgstr "Eylül"
2734 #: js/messages.php:654
2735 msgid "October"
2736 msgstr "Ekim"
2738 #: js/messages.php:655
2739 msgid "November"
2740 msgstr "Kasım"
2742 #: js/messages.php:656
2743 msgid "December"
2744 msgstr "Aralık"
2746 #. l10n: Short month name
2747 #: js/messages.php:663 libraries/Util.class.php:1604
2748 msgid "Jan"
2749 msgstr "Oca"
2751 #. l10n: Short month name
2752 #: js/messages.php:665 libraries/Util.class.php:1606
2753 msgid "Feb"
2754 msgstr "Şub"
2756 #. l10n: Short month name
2757 #: js/messages.php:667 libraries/Util.class.php:1608
2758 msgid "Mar"
2759 msgstr "Mar"
2761 #. l10n: Short month name
2762 #: js/messages.php:669 libraries/Util.class.php:1610
2763 msgid "Apr"
2764 msgstr "Nis"
2766 #. l10n: Short month name
2767 #: js/messages.php:671 libraries/Util.class.php:1612
2768 msgctxt "Short month name"
2769 msgid "May"
2770 msgstr "May"
2772 #. l10n: Short month name
2773 #: js/messages.php:673 libraries/Util.class.php:1614
2774 msgid "Jun"
2775 msgstr "Haz"
2777 #. l10n: Short month name
2778 #: js/messages.php:675 libraries/Util.class.php:1616
2779 msgid "Jul"
2780 msgstr "Tem"
2782 #. l10n: Short month name
2783 #: js/messages.php:677 libraries/Util.class.php:1618
2784 msgid "Aug"
2785 msgstr "Ağu"
2787 #. l10n: Short month name
2788 #: js/messages.php:679 libraries/Util.class.php:1620
2789 msgid "Sep"
2790 msgstr "Eyl"
2792 #. l10n: Short month name
2793 #: js/messages.php:681 libraries/Util.class.php:1622
2794 msgid "Oct"
2795 msgstr "Eki"
2797 #. l10n: Short month name
2798 #: js/messages.php:683 libraries/Util.class.php:1624
2799 msgid "Nov"
2800 msgstr "Kas"
2802 #. l10n: Short month name
2803 #: js/messages.php:685 libraries/Util.class.php:1626
2804 msgid "Dec"
2805 msgstr "Ara"
2807 #: js/messages.php:691
2808 msgid "Sunday"
2809 msgstr "Pazar"
2811 #: js/messages.php:692
2812 msgid "Monday"
2813 msgstr "Pazartesi"
2815 #: js/messages.php:693
2816 msgid "Tuesday"
2817 msgstr "Salı"
2819 #: js/messages.php:694
2820 msgid "Wednesday"
2821 msgstr "Çarşamba"
2823 #: js/messages.php:695
2824 msgid "Thursday"
2825 msgstr "Perşembe"
2827 #: js/messages.php:696
2828 msgid "Friday"
2829 msgstr "Cuma"
2831 #: js/messages.php:697
2832 msgid "Saturday"
2833 msgstr "Cumartesi"
2835 #. l10n: Short week day name
2836 #: js/messages.php:704
2837 msgid "Sun"
2838 msgstr "Paz"
2840 #. l10n: Short week day name
2841 #: js/messages.php:706 libraries/Util.class.php:1631
2842 msgid "Mon"
2843 msgstr "Ptesi"
2845 #. l10n: Short week day name
2846 #: js/messages.php:708 libraries/Util.class.php:1633
2847 msgid "Tue"
2848 msgstr "Sal"
2850 #. l10n: Short week day name
2851 #: js/messages.php:710 libraries/Util.class.php:1635
2852 msgid "Wed"
2853 msgstr "Çar"
2855 #. l10n: Short week day name
2856 #: js/messages.php:712 libraries/Util.class.php:1637
2857 msgid "Thu"
2858 msgstr "Per"
2860 #. l10n: Short week day name
2861 #: js/messages.php:714 libraries/Util.class.php:1639
2862 msgid "Fri"
2863 msgstr "Cum"
2865 #. l10n: Short week day name
2866 #: js/messages.php:716 libraries/Util.class.php:1641
2867 msgid "Sat"
2868 msgstr "Ctesi"
2870 #. l10n: Minimal week day name
2871 #: js/messages.php:723
2872 msgid "Su"
2873 msgstr "Pz"
2875 #. l10n: Minimal week day name
2876 #: js/messages.php:725
2877 msgid "Mo"
2878 msgstr "Pt"
2880 #. l10n: Minimal week day name
2881 #: js/messages.php:727
2882 msgid "Tu"
2883 msgstr "Sa"
2885 #. l10n: Minimal week day name
2886 #: js/messages.php:729
2887 msgid "We"
2888 msgstr "Ça"
2890 #. l10n: Minimal week day name
2891 #: js/messages.php:731
2892 msgid "Th"
2893 msgstr "Pe"
2895 #. l10n: Minimal week day name
2896 #: js/messages.php:733
2897 msgid "Fr"
2898 msgstr "Cu"
2900 #. l10n: Minimal week day name
2901 #: js/messages.php:735
2902 msgid "Sa"
2903 msgstr "Ct"
2905 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2906 #: js/messages.php:739
2907 msgid "Wk"
2908 msgstr "Hs"
2910 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2911 #. * or "calendar-year-month".
2913 #: js/messages.php:746
2914 msgid "calendar-month-year"
2915 msgstr "calendar-month-year"
2917 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2918 #: js/messages.php:749
2919 msgctxt "Year suffix"
2920 msgid "none"
2921 msgstr "none"
2923 #: js/messages.php:761
2924 msgid "Hour"
2925 msgstr "Saat"
2927 #: js/messages.php:762
2928 msgid "Minute"
2929 msgstr "Dakika"
2931 #: js/messages.php:763
2932 msgid "Second"
2933 msgstr "Saniye"
2935 #: js/messages.php:774
2936 msgid "This field is required"
2937 msgstr "Bu alan gereklidir"
2939 #: js/messages.php:775
2940 msgid "Please fix this field"
2941 msgstr "Lütfen bu alanı düzeltin"
2943 #: js/messages.php:776
2944 msgid "Please enter a valid email address"
2945 msgstr "Lütfen geçerli bir eposta adresi girin"
2947 #: js/messages.php:777
2948 msgid "Please enter a valid URL"
2949 msgstr "Lütfen geçerli bir URL girin"
2951 #: js/messages.php:778
2952 msgid "Please enter a valid date"
2953 msgstr "Lütfen geçerli bir tarih girin"
2955 #: js/messages.php:779
2956 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2957 msgstr "Lütfen geçerli bir tarih (ISO) girin"
2959 #: js/messages.php:780
2960 msgid "Please enter a valid number"
2961 msgstr "Lütfen geçerli bir sayı girin"
2963 #: js/messages.php:781
2964 msgid "Please enter a valid credit card number"
2965 msgstr "Lütfen geçerli bir kredi kartı numarası girin"
2967 #: js/messages.php:782
2968 msgid "Please enter only digits"
2969 msgstr "Lütfen sadece rakam girin"
2971 #: js/messages.php:783
2972 msgid "Please enter the same value again"
2973 msgstr "Lütfen aynı değeri tekrar girin"
2975 #: js/messages.php:784
2976 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2977 msgstr "Lütfen {0} karakterden daha fazla girmeyin"
2979 #: js/messages.php:785
2980 msgid "Please enter at least {0} characters"
2981 msgstr "Lütfen en az {0} karakter girin"
2983 #: js/messages.php:786
2984 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2985 msgstr "Lütfen {0} ve {1} karakter uzunluğu arasında bir değer girin"
2987 #: js/messages.php:787
2988 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2989 msgstr "Lütfen {0} ve {1} arasında bir değer girin"
2991 #: js/messages.php:788
2992 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2993 msgstr "Lütfen {0} değerinden küçük ya da eşit bir değer girin"
2995 #: js/messages.php:789
2996 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2997 msgstr "Lütfen {0} değerinden büyük ya da eşit bir değer girin"
2999 #: js/messages.php:791
3000 msgid "Please enter a valid date or time"
3001 msgstr "Lütfen geçerli bir tarih veya saat girin"
3003 #: js/messages.php:792
3004 msgid "Please enter a valid HEX input"
3005 msgstr "Lütfen geçerli bir ONALTILIK girdi değeri girin"
3007 #: js/messages.php:793 libraries/Message.class.php:199
3008 #: libraries/Util.class.php:654 libraries/core.lib.php:245
3009 #: libraries/import.lib.php:183 libraries/insert_edit.lib.php:1172
3010 #: tbl_operations.php:229 view_operations.php:63
3011 msgid "Error"
3012 msgstr "Hata"
3014 #: libraries/Advisor.class.php:79
3015 #, php-format
3016 msgid "PHP threw following error: %s"
3017 msgstr "PHP aşağıdaki hatayı verdi: %s"
3019 #: libraries/Advisor.class.php:108
3020 #, php-format
3021 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
3022 msgstr "'%s' kuralı için önkoşul değerlendirmesi başarısız."
3024 #: libraries/Advisor.class.php:125
3025 #, php-format
3026 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
3027 msgstr "'%s' kuralı için değer hesaplaması başarısız."
3029 #: libraries/Advisor.class.php:144
3030 #, php-format
3031 msgid "Failed running test for rule '%s'."
3032 msgstr "'%s' kuralı için çalıştırılan deneme başarısız."
3034 #: libraries/Advisor.class.php:224
3035 #, php-format
3036 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
3037 msgstr "'%s' kuralı için dizgi biçimlendirme başarısız."
3039 #: libraries/Advisor.class.php:396
3040 #, php-format
3041 msgid ""
3042 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
3043 msgstr ""
3044 "%1$s. satırda geçersiz kural bildirimi, önceki kuralın beklenen satırı %2$s."
3046 #: libraries/Advisor.class.php:415
3047 #, php-format
3048 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
3049 msgstr "%s. satırda geçersiz kural bildirimi."
3051 #: libraries/Advisor.class.php:423
3052 #, php-format
3053 msgid "Unexpected characters on line %s."
3054 msgstr "%s. satırda beklenmedik karakterler."
3056 #: libraries/Advisor.class.php:438
3057 #, php-format
3058 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3059 msgstr ""
3060 "%1$s. satırda beklenmedik karakter. Beklenen sekme, ama bulunan \"%2$s\"."
3062 #: libraries/Advisor.class.php:475
3063 msgid "per second"
3064 msgstr "saniye başına"
3066 #: libraries/Advisor.class.php:478
3067 msgid "per minute"
3068 msgstr "dakika başına"
3070 #: libraries/Advisor.class.php:481 libraries/server_status.lib.php:143
3071 #: libraries/server_status.lib.php:228
3072 #: libraries/server_status_queries.lib.php:98
3073 msgid "per hour"
3074 msgstr "saat başına"
3076 #: libraries/Advisor.class.php:484
3077 msgid "per day"
3078 msgstr "gün başına"
3080 #: libraries/Config.class.php:1188
3081 #, php-format
3082 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3083 msgstr "Mevcut yapılandırma dosyası (%s) okunabilir değil."
3085 #: libraries/Config.class.php:1218
3086 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3087 msgstr ""
3088 "Yapılandırma dosyasında yanlış izinler, herkesçe yazılabilir olmamalıdır!"
3090 #: libraries/Config.class.php:1799
3091 msgid "Font size"
3092 msgstr "Yazı Tipi boyutu"
3094 #: libraries/Console.class.php:85 libraries/Console.class.php:210
3095 #: libraries/Console.class.php:313
3096 msgid "Collapse"
3097 msgstr "Daralt"
3099 #: libraries/Console.class.php:86 libraries/Console.class.php:212
3100 #: libraries/Console.class.php:314
3101 msgid "Expand"
3102 msgstr "Genişlet"
3104 #: libraries/Console.class.php:87 libraries/Console.class.php:213
3105 msgid "Requery"
3106 msgstr "Yeniden sorgula"
3108 #: libraries/Console.class.php:91 libraries/Console.class.php:220
3109 #: libraries/Menu.class.php:219 libraries/config/messages.inc.php:922
3110 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:149
3111 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:193
3112 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:133
3113 #: libraries/server_databases.lib.php:303
3114 #: libraries/server_privileges.lib.php:1166
3115 #: libraries/server_privileges.lib.php:2890
3116 #: libraries/server_privileges.lib.php:3144
3117 #: libraries/server_privileges.lib.php:3156
3118 #: libraries/server_privileges.lib.php:4332
3119 #: libraries/server_status_processes.lib.php:80
3120 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:165
3121 #: templates/tbl_relation/internal_relational_row.phtml:55
3122 msgid "Database"
3123 msgstr "Veritabanı"
3125 #: libraries/Console.class.php:100
3126 #, php-format
3127 msgid "Total %d bookmark"
3128 msgid_plural "Total %d bookmarks"
3129 msgstr[0] "Toplam %d yer imi"
3130 msgstr[1] "Toplam %d yer imi"
3132 #: libraries/Console.class.php:108
3133 msgid "private"
3134 msgstr "özel"
3136 #: libraries/Console.class.php:112 libraries/bookmark.lib.php:87
3137 msgid "shared"
3138 msgstr "paylaşılmış"
3140 #. l10n: First parameter will be replaced with the translation for Total and the number of bookmarks, second one with the translation for private and the third one, with the translation for shared
3141 #: libraries/Console.class.php:116
3142 #, php-format
3143 msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
3144 msgstr "%1$s, %2$s ve %3$s yer imleri dahil edildi"
3146 #: libraries/Console.class.php:122
3147 msgid "No bookmarks"
3148 msgstr "Yer imleri yok"
3150 #: libraries/Console.class.php:183
3151 msgid "During current session"
3152 msgstr "Şu anki oturum sırasında"
3154 #: libraries/Console.class.php:215
3155 msgid "Explain"
3156 msgstr "Açıkla"
3158 #: libraries/Console.class.php:216 libraries/Util.class.php:1275
3159 #: libraries/sql.lib.php:221
3160 msgid "Profiling"
3161 msgstr "Profil çıkart"
3163 #: libraries/Console.class.php:218
3164 msgid "Bookmark"
3165 msgstr "Yer imi"
3167 #: libraries/Console.class.php:219
3168 msgid "Query failed"
3169 msgstr "Sorgu başarısız oldu"
3171 #: libraries/Console.class.php:223
3172 msgid "Queried time"
3173 msgstr "Sorgu süresi"
3175 #: libraries/Console.class.php:230
3176 msgid "SQL Query Console"
3177 msgstr "SQL Sorgu Konsolu"
3179 #: libraries/Console.class.php:231
3180 msgid "Console"
3181 msgstr "Konsol"
3183 #: libraries/Console.class.php:234 libraries/sql_query_form.lib.php:244
3184 #: setup/frames/index.inc.php:298
3185 msgid "Clear"
3186 msgstr "Temizle"
3188 #: libraries/Console.class.php:237
3189 msgid "History"
3190 msgstr "Geçmiş"
3192 #: libraries/Console.class.php:240 libraries/Console.class.php:366
3193 #: libraries/DisplayResults.class.php:1720 libraries/import.lib.php:1261
3194 #: libraries/import.lib.php:1294
3195 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
3196 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:51
3197 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
3198 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
3199 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:50
3200 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
3201 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
3202 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
3203 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
3204 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:92
3205 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
3206 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:72
3207 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
3208 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
3209 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
3210 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
3211 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
3212 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:59
3213 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:57
3214 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:148
3215 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:58
3216 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:833 templates/index_form.phtml:49
3217 #: templates/structure/row_stats_table.phtml:20
3218 #: templates/table/options.phtml:2
3219 msgid "Options"
3220 msgstr "Seçenekler"
3222 #: libraries/Console.class.php:244 libraries/Console.class.php:328
3223 msgid "Bookmarks"
3224 msgstr "Yer imleri"
3226 #: libraries/Console.class.php:248 libraries/Console.class.php:286
3227 #: libraries/config/messages.inc.php:99
3228 msgid "Debug SQL"
3229 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
3231 #: libraries/Console.class.php:257
3232 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
3233 msgstr "Sorguyu çalıştırmak için Ctrl+Enter tuşlarına basın"
3235 #: libraries/Console.class.php:259
3236 msgid "Press Enter to execute query"
3237 msgstr "Sorguyu çalıştırmak için Enter tuşuna basın"
3239 #: libraries/Console.class.php:277
3240 msgid "ascending"
3241 msgstr "küçükten büyüğe"
3243 #: libraries/Console.class.php:280
3244 msgid "descending"
3245 msgstr "büyükten küçüğe"
3247 #: libraries/Console.class.php:283
3248 msgid "Order:"
3249 msgstr "Sıra:"
3251 #: libraries/Console.class.php:289 templates/table/replace_preview.phtml:17
3252 msgid "Count"
3253 msgstr "Sayı"
3255 #: libraries/Console.class.php:292
3256 msgid "Execution order"
3257 msgstr "Çalıştırma sırası"
3259 #: libraries/Console.class.php:295
3260 msgid "Time taken"
3261 msgstr "Aldığı süre"
3263 #: libraries/Console.class.php:298
3264 msgid "Order by:"
3265 msgstr "Sıralama:"
3267 #: libraries/Console.class.php:301
3268 msgid "Group queries"
3269 msgstr "Sorguları grupla"
3271 #: libraries/Console.class.php:304
3272 msgid "Ungroup queries"
3273 msgstr "Sorguların grubunu kaldır"
3275 #: libraries/Console.class.php:315
3276 msgid "Show trace"
3277 msgstr "İzi göster"
3279 #: libraries/Console.class.php:316
3280 msgid "Hide trace"
3281 msgstr "İzi gizle"
3283 #: libraries/Console.class.php:317
3284 msgid "Count:"
3285 msgstr "Sayı:"
3287 #: libraries/Console.class.php:332 libraries/Util.class.php:1244
3288 #: libraries/config/messages.inc.php:894
3289 #: libraries/server_status_processes.lib.php:255
3290 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42
3291 msgid "Refresh"
3292 msgstr "Yenile"
3294 #: libraries/Console.class.php:335
3295 msgid "Add"
3296 msgstr "Ekle"
3298 #: libraries/Console.class.php:344
3299 msgid "Add bookmark"
3300 msgstr "Yer imi ekle"
3302 #: libraries/Console.class.php:348
3303 msgid "Label"
3304 msgstr "Etiket"
3306 #: libraries/Console.class.php:350
3307 msgid "Target database"
3308 msgstr "Hedef veritabanı"
3310 #: libraries/Console.class.php:353
3311 msgid "Share this bookmark"
3312 msgstr "Bu yer imini paylaş"
3314 #: libraries/Console.class.php:370
3315 msgid "Set default"
3316 msgstr "Varsayılana ayarla"
3318 #: libraries/Console.class.php:374
3319 msgid "Always expand query messages"
3320 msgstr "Her zaman sorgu mesajlarını genişlet"
3322 #: libraries/Console.class.php:376
3323 msgid "Show query history at start"
3324 msgstr "Başlangıçta sorgu geçmişini göster"
3326 #: libraries/Console.class.php:378
3327 msgid "Show current browsing query"
3328 msgstr "Şu anki gözatılan sorguyu göster"
3330 #: libraries/Console.class.php:381
3331 msgid ""
3332 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
3333 "this permanent, view settings."
3334 msgstr ""
3335 "Enter tuşuna basarak sorguları çalıştırın ve Shift + Enter tuşları ile yeni "
3336 "satır ekleyin. Bunu kalıcı yapmak için ayarlara bakın."
3338 #: libraries/Console.class.php:385
3339 msgid "Switch to dark theme"
3340 msgstr "Koyu temaya değiştir"
3342 #: libraries/DBQbe.class.php:405 libraries/DisplayResults.class.php:1477
3343 #: libraries/DisplayResults.class.php:2267
3344 #: libraries/DisplayResults.class.php:2273 libraries/config.values.php:70
3345 #: libraries/operations.lib.php:794 libraries/server_databases.lib.php:307
3346 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3347 #: libraries/server_status_processes.lib.php:191
3348 #: templates/structure/sortable_header.phtml:21
3349 #: templates/structure/sortable_header.phtml:38
3350 #: templates/table/options.phtml:68
3351 msgid "Ascending"
3352 msgstr "Küçükten Büyüğe"
3354 #: libraries/DBQbe.class.php:408 libraries/DisplayResults.class.php:1489
3355 #: libraries/DisplayResults.class.php:2263
3356 #: libraries/DisplayResults.class.php:2277 libraries/config.values.php:71
3357 #: libraries/operations.lib.php:797 libraries/server_databases.lib.php:307
3358 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3359 #: libraries/server_status_processes.lib.php:188
3360 #: templates/structure/sortable_header.phtml:26
3361 #: templates/structure/sortable_header.phtml:43
3362 #: templates/table/options.phtml:69
3363 msgid "Descending"
3364 msgstr "Büyükten Küçüğe"
3366 #: libraries/DBQbe.class.php:467 templates/table/search_and_replace.phtml:6
3367 msgid "Column:"
3368 msgstr "Sütun:"
3370 #: libraries/DBQbe.class.php:513
3371 msgid "Alias:"
3372 msgstr "Kodadı:"
3374 #: libraries/DBQbe.class.php:566
3375 msgid "Sort:"
3376 msgstr "Sıralama:"
3378 #: libraries/DBQbe.class.php:630
3379 msgid "Sort order:"
3380 msgstr "Sıralama düzeni:"
3382 #: libraries/DBQbe.class.php:679
3383 msgid "Show:"
3384 msgstr "Göster:"
3386 #: libraries/DBQbe.class.php:728
3387 msgid "Criteria:"
3388 msgstr "Kriter:"
3390 #: libraries/DBQbe.class.php:797
3391 msgid "Add/Delete criteria rows"
3392 msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
3394 #: libraries/DBQbe.class.php:797
3395 msgid "Add/Delete columns"
3396 msgstr "Sütun Ekle/Sil"
3398 #: libraries/DBQbe.class.php:824 libraries/DBQbe.class.php:856
3399 msgid "Update Query"
3400 msgstr "Sorguyu Güncelle"
3402 #: libraries/DBQbe.class.php:839
3403 msgid "Use Tables"
3404 msgstr "Tabloları kullan"
3406 #: libraries/DBQbe.class.php:877 libraries/DBQbe.class.php:988
3407 msgid "Or:"
3408 msgstr "Veya:"
3410 #: libraries/DBQbe.class.php:881 libraries/DBQbe.class.php:973
3411 msgid "And:"
3412 msgstr "Ve:"
3414 #: libraries/DBQbe.class.php:886
3415 msgid "Ins"
3416 msgstr "Ins"
3418 #: libraries/DBQbe.class.php:889
3419 msgid "Del"
3420 msgstr "Del"
3422 #: libraries/DBQbe.class.php:905
3423 msgid "Modify:"
3424 msgstr "Değiştir:"
3426 #: libraries/DBQbe.class.php:968
3427 msgid "Ins:"
3428 msgstr "Ins:"
3430 #: libraries/DBQbe.class.php:983
3431 msgid "Del:"
3432 msgstr "Del:"
3434 #: libraries/DBQbe.class.php:1845
3435 #, php-format
3436 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3437 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
3439 #: libraries/DBQbe.class.php:1859 libraries/Util.class.php:1230
3440 msgid "Submit Query"
3441 msgstr "Sorguyu Gönder"
3443 #: libraries/DBQbe.class.php:1873
3444 msgid "Saved bookmarked search:"
3445 msgstr "Kaydedilen işaretli arama:"
3447 #: libraries/DBQbe.class.php:1875
3448 msgid "New bookmark"
3449 msgstr "Yeni yer imi"
3451 #: libraries/DBQbe.class.php:1901
3452 msgid "Create bookmark"
3453 msgstr "Yer imi oluştur"
3455 #: libraries/DBQbe.class.php:1904
3456 msgid "Update bookmark"
3457 msgstr "Yer imini güncelle"
3459 #: libraries/DBQbe.class.php:1906
3460 msgid "Delete bookmark"
3461 msgstr "Yer imini sil"
3463 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2520
3464 msgid ""
3465 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3466 "configured)."
3467 msgstr ""
3468 "Sunucu yanıt vermiyor (ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak "
3469 "yapılandırılmadı)."
3471 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2525
3472 msgid "The server is not responding."
3473 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor."
3475 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2530
3476 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3477 msgstr "Lütfen veritabanını içeren dizinin yetkilerini kontrol edin."
3479 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2540
3480 msgid "Details…"
3481 msgstr "Ayrıntılar…"
3483 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2760
3484 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3485 msgstr ""
3486 "Yapılandırma dosyanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
3487 "başarısız oldu."
3489 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:404
3490 msgid "at least one of the words"
3491 msgstr "kelimelerin en az birini"
3493 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:408
3494 msgid "all words"
3495 msgstr "tüm kelimeler"
3497 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:412
3498 msgid "the exact phrase"
3499 msgstr "kesin ifade"
3501 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:413
3502 msgid "as regular expression"
3503 msgstr "düzenli ifade olarak"
3505 #: libraries/DbSearch.class.php:271
3506 #, php-format
3507 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3508 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
3510 #: libraries/DbSearch.class.php:298
3511 #, php-format
3512 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3513 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3514 msgstr[0] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> benzeşme"
3515 msgstr[1] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> benzeşme"
3517 #: libraries/DbSearch.class.php:335
3518 #, php-format
3519 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3520 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3521 msgstr[0] "<strong>%2$s</strong> tablosu içerisinde %1$s eşleşme"
3522 msgstr[1] "<strong>%2$s</strong> tablosu içerisinde %1$s eşleşme"
3524 #: libraries/DbSearch.class.php:354 libraries/Menu.class.php:311
3525 #: libraries/Util.class.php:3337 libraries/Util.class.php:3347
3526 #: libraries/Util.class.php:3623 libraries/Util.class.php:3624
3527 #: libraries/Util.class.php:4343 libraries/config.values.php:43
3528 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:119
3529 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:295
3530 #: templates/structure/check_all_table_column.phtml:5
3531 msgid "Browse"
3532 msgstr "Gözat"
3534 #: libraries/DbSearch.class.php:361
3535 #, php-format
3536 msgid "Delete the matches for the %s table?"
3537 msgstr "%s tablosu için benzeşenler silinsin mi?"
3539 #: libraries/DbSearch.class.php:388
3540 msgid "Search in database"
3541 msgstr "Veritabanında ara"
3543 #: libraries/DbSearch.class.php:392
3544 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3545 msgstr "Aranacak kelimeler veya değerler (joker: \"%\"):"
3547 #: libraries/DbSearch.class.php:401 templates/table/search_and_replace.phtml:1
3548 msgid "Find:"
3549 msgstr "Bul:"
3551 #: libraries/DbSearch.class.php:406 libraries/DbSearch.class.php:410
3552 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3553 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
3555 #: libraries/DbSearch.class.php:425
3556 msgid "Inside tables:"
3557 msgstr "Tablo içindekiler:"
3559 #: libraries/DbSearch.class.php:446 libraries/display_export.lib.php:44
3560 #: libraries/replication_gui.lib.php:377
3561 msgid "Select All"
3562 msgstr "Tümünü Seç"
3564 #: libraries/DbSearch.class.php:450 libraries/display_export.lib.php:50
3565 #: libraries/replication_gui.lib.php:379
3566 msgid "Unselect All"
3567 msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
3569 #: libraries/DbSearch.class.php:455
3570 msgid "Inside column:"
3571 msgstr "İç sütun:"
3573 #: libraries/DisplayResults.class.php:890
3574 msgid "Save edited data"
3575 msgstr "Düzenlenen veriyi kaydet"
3577 #: libraries/DisplayResults.class.php:896
3578 msgid "Restore column order"
3579 msgstr "Sütun düzenini geri yükle"
3581 #: libraries/DisplayResults.class.php:944
3582 #: libraries/central_columns.lib.php:662
3583 msgid "Filter rows"
3584 msgstr "Satırları süz"
3586 #: libraries/DisplayResults.class.php:946
3587 #: libraries/central_columns.lib.php:664
3588 msgid "Search this table"
3589 msgstr "Bu tabloda ara"
3591 #: libraries/DisplayResults.class.php:974 libraries/Util.class.php:2532
3592 #: libraries/Util.class.php:2535
3593 msgctxt "First page"
3594 msgid "Begin"
3595 msgstr "Başlangıç"
3597 #: libraries/DisplayResults.class.php:977 libraries/Util.class.php:2533
3598 #: libraries/Util.class.php:2536 libraries/server_bin_log.lib.php:170
3599 #: libraries/server_bin_log.lib.php:172
3600 msgctxt "Previous page"
3601 msgid "Previous"
3602 msgstr "Önceki"
3604 #: libraries/DisplayResults.class.php:1043 libraries/Util.class.php:2564
3605 #: libraries/Util.class.php:2574 libraries/server_bin_log.lib.php:204
3606 #: libraries/server_bin_log.lib.php:206
3607 msgctxt "Next page"
3608 msgid "Next"
3609 msgstr "Sonraki"
3611 #: libraries/DisplayResults.class.php:1073 libraries/Util.class.php:2565
3612 #: libraries/Util.class.php:2575
3613 msgctxt "Last page"
3614 msgid "End"
3615 msgstr "Son"
3617 #: libraries/DisplayResults.class.php:1116
3618 msgid "All"
3619 msgstr "Tümü"
3621 #: libraries/DisplayResults.class.php:1126
3622 #: libraries/display_export.lib.php:437
3623 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:10
3624 msgid "Number of rows:"
3625 msgstr "Satır sayısı:"
3627 #: libraries/DisplayResults.class.php:1435
3628 msgid "Sort by key"
3629 msgstr "Anahtara göre sırala"
3631 #: libraries/DisplayResults.class.php:1726
3632 #: libraries/DisplayResults.class.php:1834
3633 msgid "Partial texts"
3634 msgstr "Kısmi metinler"
3636 #: libraries/DisplayResults.class.php:1727
3637 #: libraries/DisplayResults.class.php:1838
3638 msgid "Full texts"
3639 msgstr "Tam metinler"
3641 #: libraries/DisplayResults.class.php:1743
3642 msgid "Relational key"
3643 msgstr "Bağlantılı anahtar"
3645 #: libraries/DisplayResults.class.php:1744
3646 msgid "Display column for relations"
3647 msgstr "Bağlantılar için sütunu görüntüle"
3649 #: libraries/DisplayResults.class.php:1757
3650 msgid "Show binary contents"
3651 msgstr "İkili değer içerikleri göster"
3653 #: libraries/DisplayResults.class.php:1763
3654 msgid "Show BLOB contents"
3655 msgstr "BLOB içerikleri göster"
3657 #: libraries/DisplayResults.class.php:1775
3658 msgid "Hide browser transformation"
3659 msgstr "Tarayıcı dönüşümünü gizle"
3661 #: libraries/DisplayResults.class.php:1785
3662 msgid "Well Known Text"
3663 msgstr "Çok İyi Bilinen Metin"
3665 #: libraries/DisplayResults.class.php:1786
3666 msgid "Well Known Binary"
3667 msgstr "Çok İyi Bilinen İkili Değer"
3669 #: libraries/DisplayResults.class.php:3519
3670 #: libraries/DisplayResults.class.php:3534
3671 msgid "The row has been deleted."
3672 msgstr "Satır silindi."
3674 #: libraries/DisplayResults.class.php:3570
3675 #: libraries/DisplayResults.class.php:4802
3676 #: libraries/server_status_processes.lib.php:302
3677 msgid "Kill"
3678 msgstr "Sonlandır"
3680 #: libraries/DisplayResults.class.php:4262
3681 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3682 msgstr "Yaklaşık olabilir. [doc@faq3-11]SSS 3.11[/doc]'e bakın."
3684 #: libraries/DisplayResults.class.php:4332 libraries/Message.class.php:180
3685 #: libraries/controllers/TableRelationController.class.php:258
3686 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:655
3687 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1332 libraries/sql_query_form.lib.php:89
3688 #: tbl_operations.php:227 tbl_row_action.php:138 view_operations.php:62
3689 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3690 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı."
3692 #: libraries/DisplayResults.class.php:4660
3693 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:629
3694 #, php-format
3695 msgid ""
3696 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
3697 "%s."
3698 msgstr ""
3699 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgeden%s yararlanın."
3701 #: libraries/DisplayResults.class.php:4673
3702 #, php-format
3703 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3704 msgstr "Gösterilen satır %1s - %2s"
3706 #: libraries/DisplayResults.class.php:4688
3707 #, php-format
3708 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3709 msgstr "%1$d toplam, %2$d sorguda"
3711 #: libraries/DisplayResults.class.php:4693
3712 #, php-format
3713 msgid "%d total"
3714 msgstr "toplam %d"
3716 #: libraries/DisplayResults.class.php:4705 libraries/sql.lib.php:1318
3717 #, php-format
3718 msgid "Query took %01.4f seconds."
3719 msgstr "Sorgu %01.4f saniye sürdü."
3721 #: libraries/DisplayResults.class.php:4807
3722 #: libraries/DisplayResults.class.php:4814 libraries/Util.class.php:4767
3723 #: libraries/Util.class.php:4773 libraries/mult_submits.inc.php:50
3724 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:2
3725 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:9
3726 msgid "With selected:"
3727 msgstr "Seçilileri:"
3729 #: libraries/DisplayResults.class.php:4811
3730 #: libraries/DisplayResults.class.php:4813 libraries/Util.class.php:4769
3731 #: libraries/Util.class.php:4770 libraries/server_privileges.lib.php:1174
3732 #: libraries/server_privileges.lib.php:1175
3733 #: libraries/server_privileges.lib.php:1387
3734 #: libraries/server_user_groups.lib.php:231
3735 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:3
3736 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:4
3737 msgid "Check All"
3738 msgstr "Tümünü Seç"
3740 #: libraries/DisplayResults.class.php:4985 libraries/Header.class.php:383
3741 #: templates/structure/optional_action_links.phtml:1
3742 #: templates/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:3
3743 msgid "Print view"
3744 msgstr "Baskı görünümü"
3746 #: libraries/DisplayResults.class.php:5017
3747 msgid "Query results operations"
3748 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
3750 #: libraries/DisplayResults.class.php:5105 templates/tbl_chart.phtml:12
3751 msgid "Display chart"
3752 msgstr "Çizelge göster"
3754 #: libraries/DisplayResults.class.php:5130
3755 msgid "Visualize GIS data"
3756 msgstr "GIS verisini görselleştir"
3758 #: libraries/DisplayResults.class.php:5307
3759 msgid "Link not found!"
3760 msgstr "Bağlantı bulunamadı!"
3762 #: libraries/Error_Handler.class.php:71
3763 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3764 msgstr "Çok fazla hata mesajı, bazıları görüntülenmedi."
3766 #: libraries/Error_Handler.class.php:333
3767 msgid "Report"
3768 msgstr "Raporla"
3770 #: libraries/Error_Handler.class.php:338 templates/error/report_form.phtml:28
3771 msgid "Automatically send report next time"
3772 msgstr "Raporu gelecek sefer otomatik olarak gönder"
3774 #: libraries/File.class.php:225
3775 msgid "File was not an uploaded file."
3776 msgstr "Dosya gönderilmiş bir dosya değil."
3778 #: libraries/File.class.php:264
3779 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3780 msgstr ""
3781 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
3783 #: libraries/File.class.php:267
3784 msgid ""
3785 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3786 "the HTML form."
3787 msgstr ""
3788 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
3789 "aşıyor."
3791 #: libraries/File.class.php:270
3792 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3793 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
3795 #: libraries/File.class.php:273
3796 msgid "Missing a temporary folder."
3797 msgstr "Eksik geçici klasör."
3799 #: libraries/File.class.php:276
3800 msgid "Failed to write file to disk."
3801 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
3803 #: libraries/File.class.php:279
3804 msgid "File upload stopped by extension."
3805 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
3807 #: libraries/File.class.php:282
3808 msgid "Unknown error in file upload."
3809 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
3811 #: libraries/File.class.php:461
3812 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3813 msgstr "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [doc@faq1-11]SSS 1.11[/doc]'e bakın."
3815 #: libraries/File.class.php:479
3816 msgid "Error while moving uploaded file."
3817 msgstr "Gönderilmiş dosya taşınırken hata oldu."
3819 #: libraries/File.class.php:487
3820 msgid "Cannot read uploaded file."
3821 msgstr "Gönderilen dosya okunamıyor."
3823 #: libraries/Footer.class.php:74
3824 #, php-format
3825 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3826 msgstr "Şu anda %2$s dalından Git gözden geçirme %1$s çalışıyor."
3828 #: libraries/Footer.class.php:81
3829 msgid "Git information missing!"
3830 msgstr "Git bilgisi eksik!"
3832 #: libraries/Footer.class.php:201 libraries/Footer.class.php:205
3833 #: libraries/Footer.class.php:208
3834 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3835 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
3837 #: libraries/Header.class.php:467
3838 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3839 msgstr "Sayfanın en üstüne kaydırmak için çubuğa tklayın"
3841 #: libraries/Header.class.php:749
3842 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:152
3843 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3844 msgstr "Bu kısmı geçmek için Javascript etkinleştirilmek zorundadır!"
3846 #: libraries/Index.class.php:667
3847 msgid "No index defined!"
3848 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
3850 #: libraries/Index.class.php:672 libraries/Index.class.php:683
3851 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:43 libraries/index.lib.php:29
3852 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:24
3853 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:25
3854 #: libraries/tracking.lib.php:967
3855 msgid "Indexes"
3856 msgstr "İndeksler"
3858 #: libraries/Index.class.php:695 libraries/browse_foreigners.lib.php:159
3859 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:163 libraries/tracking.lib.php:971
3860 msgid "Keyname"
3861 msgstr "Anahtar adı"
3863 #: libraries/Index.class.php:697
3864 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1962
3865 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1967
3866 #: libraries/tracking.lib.php:973
3867 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:11
3868 #: templates/structure/check_all_table_column.phtml:26
3869 msgid "Unique"
3870 msgstr "Benzersiz"
3872 #: libraries/Index.class.php:698 libraries/tracking.lib.php:974
3873 msgid "Packed"
3874 msgstr "Paketlendi"
3876 #: libraries/Index.class.php:700 libraries/tracking.lib.php:976
3877 msgid "Cardinality"
3878 msgstr "Önemlilik"
3880 #: libraries/Index.class.php:701 libraries/build_html_for_db.lib.php:22
3881 #: libraries/central_columns.lib.php:703
3882 #: libraries/central_columns.lib.php:1382 libraries/mysql_charsets.lib.php:45
3883 #: libraries/operations.lib.php:293 libraries/operations.lib.php:1072
3884 #: libraries/server_collations.lib.php:35 libraries/tracking.lib.php:881
3885 #: libraries/tracking.lib.php:977
3886 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:33
3887 #: templates/structure/row_stats_table.phtml:31
3888 #: templates/structure/table_header.phtml:55
3889 #: templates/structure/table_structure_header.phtml:7
3890 #: templates/table/table_header.phtml:8
3891 msgid "Collation"
3892 msgstr "Karşılaştırma"
3894 #: libraries/Index.class.php:703 libraries/rte/rte_events.lib.php:496
3895 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:956 libraries/tracking.lib.php:885
3896 #: libraries/tracking.lib.php:979 templates/structure/table_header.phtml:84
3897 msgid "Comment"
3898 msgstr "Yorum"
3900 #: libraries/Index.class.php:731
3901 msgid "The primary key has been dropped."
3902 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı."
3904 #: libraries/Index.class.php:740
3905 #, php-format
3906 msgid "Index %s has been dropped."
3907 msgstr "%s indeksi kaldırıldı."
3909 #: libraries/Index.class.php:757 libraries/Util.class.php:3630
3910 #: libraries/Util.class.php:3631
3911 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1958
3912 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1959
3913 #: libraries/operations.lib.php:1607 libraries/rte/rte_list.lib.php:150
3914 #: libraries/server_databases.lib.php:146
3915 #: templates/structure/check_all_table_column.phtml:15
3916 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:16
3917 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:93
3918 msgid "Drop"
3919 msgstr "Kaldır"
3921 #: libraries/Index.class.php:873
3922 #, php-format
3923 msgid ""
3924 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3925 "removed."
3926 msgstr ""
3927 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
3928 "olabilir."
3930 #: libraries/Linter.class.php:95
3931 msgid ""
3932 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
3933 msgstr "Linting bu sorgu için etkisizleştirildi çünkü en fazla uzunluğu aştı."
3935 #: libraries/Linter.class.php:159
3936 #, php-format
3937 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
3938 msgstr "%1$s (yaklaşık <code>%2$s</code>)"
3940 #: libraries/Menu.class.php:200 libraries/ServerStatusData.class.php:430
3941 #: libraries/config/messages.inc.php:930
3942 msgid "Server"
3943 msgstr "Sunucu"
3945 #: libraries/Menu.class.php:248
3946 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View.class.php:32
3947 #: libraries/tbl_info.inc.php:63
3948 #: templates/structure/structure_table_row.phtml:97
3949 #: templates/structure/structure_table_row.phtml:159
3950 msgid "View"
3951 msgstr "Görünüm"
3953 #: libraries/Menu.class.php:325 libraries/Menu.class.php:429
3954 #: libraries/Menu.class.php:548 libraries/Util.class.php:3334
3955 #: libraries/Util.class.php:3344 libraries/Util.class.php:3350
3956 #: libraries/Util.class.php:4313 libraries/Util.class.php:4328
3957 #: libraries/Util.class.php:4345 libraries/config.values.php:40
3958 #: libraries/config.values.php:48 libraries/config.values.php:110
3959 #: libraries/config.values.php:116 libraries/config/messages.inc.php:321
3960 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:292
3961 msgid "SQL"
3962 msgstr "SQL"
3964 #: libraries/Menu.class.php:328 libraries/Menu.class.php:432
3965 #: libraries/Util.class.php:3335 libraries/Util.class.php:3345
3966 #: libraries/Util.class.php:3351 libraries/Util.class.php:3625
3967 #: libraries/Util.class.php:3626 libraries/Util.class.php:4329
3968 #: libraries/Util.class.php:4346 libraries/config.values.php:41
3969 #: libraries/config.values.php:49 libraries/config.values.php:111
3970 #: libraries/config.values.php:117
3971 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:286
3972 msgid "Search"
3973 msgstr "Ara"
3975 #: libraries/Menu.class.php:338 libraries/Util.class.php:3336
3976 #: libraries/Util.class.php:3346 libraries/Util.class.php:3627
3977 #: libraries/Util.class.php:3628 libraries/Util.class.php:4347
3978 #: libraries/config.values.php:42 libraries/config.values.php:50
3979 #: libraries/config.values.php:118
3980 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:289
3981 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/sql_query_form.lib.php:288
3982 msgid "Insert"
3983 msgstr "Ekle"
3985 #: libraries/Menu.class.php:362 libraries/Menu.class.php:467
3986 #: libraries/Util.class.php:4334 libraries/Util.class.php:4350
3987 #: libraries/config.values.php:106 libraries/server_common.lib.php:51
3988 #: libraries/server_privileges.lib.php:2370
3989 #: libraries/server_privileges.lib.php:3158
3990 #: libraries/server_privileges.lib.php:4221
3991 msgid "Privileges"
3992 msgstr "Yetkiler"
3994 #: libraries/Menu.class.php:371 libraries/Menu.class.php:379
3995 #: libraries/Menu.class.php:459 libraries/Util.class.php:3338
3996 #: libraries/Util.class.php:3352 libraries/Util.class.php:4333
3997 #: libraries/Util.class.php:4351 libraries/config.values.php:112
3998 #: view_operations.php:92
3999 msgid "Operations"
4000 msgstr "İşlemler"
4002 #: libraries/Menu.class.php:384 libraries/Menu.class.php:492
4003 #: libraries/Util.class.php:4338 libraries/Util.class.php:4352
4004 #: libraries/relation.lib.php:255
4005 msgid "Tracking"
4006 msgstr "İzleme"
4008 #: libraries/Menu.class.php:397 libraries/Menu.class.php:486
4009 #: libraries/Util.class.php:4337 libraries/Util.class.php:4353
4010 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:24
4011 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:557
4012 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:685
4013 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:282
4014 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1881
4015 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:503
4016 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
4017 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
4018 msgid "Triggers"
4019 msgstr "Tetikleyiciler"
4021 #: libraries/Menu.class.php:436 libraries/Menu.class.php:443
4022 #: libraries/Menu.class.php:450
4023 msgid "Database seems to be empty!"
4024 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
4026 #: libraries/Menu.class.php:439 libraries/Util.class.php:4330
4027 msgid "Query"
4028 msgstr "Sorgu"
4030 #: libraries/Menu.class.php:472 libraries/Util.class.php:4335
4031 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
4032 msgid "Routines"
4033 msgstr "Yordamlar"
4035 #: libraries/Menu.class.php:479 libraries/Util.class.php:4336
4036 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
4037 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:940
4038 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
4039 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:64
4040 msgid "Events"
4041 msgstr "Olaylar"
4043 #: libraries/Menu.class.php:498 libraries/Util.class.php:4339
4044 msgid "Designer"
4045 msgstr "Tasarımcı"
4047 #: libraries/Menu.class.php:507 libraries/Util.class.php:4340
4048 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:35
4049 msgid "Central columns"
4050 msgstr "Merkezi sütunlar"
4052 #: libraries/Menu.class.php:544 libraries/Util.class.php:4312
4053 #: libraries/config.values.php:103 libraries/config/messages.inc.php:266
4054 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4055 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1239
4056 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:4332
4057 msgid "Databases"
4058 msgstr "Veritabanları"
4060 #: libraries/Menu.class.php:568
4061 msgid "User accounts"
4062 msgstr "Kullanıcı hesapları"
4064 #: libraries/Menu.class.php:595 libraries/ServerStatusData.class.php:121
4065 #: libraries/Util.class.php:4319 libraries/server_common.lib.php:36
4066 msgid "Binary log"
4067 msgstr "İkili değer günlüğü"
4069 #: libraries/Menu.class.php:601 libraries/ServerStatusData.class.php:126
4070 #: libraries/Util.class.php:4320 libraries/server_common.lib.php:42
4071 #: templates/structure/body_for_table_summary.phtml:10
4072 #: templates/structure/table_header.phtml:27
4073 msgid "Replication"
4074 msgstr "Kopya Etme"
4076 #: libraries/Menu.class.php:606 libraries/ServerStatusData.class.php:193
4077 #: libraries/Util.class.php:4321 libraries/config.values.php:105
4078 #: libraries/server_engines.lib.php:108 libraries/server_engines.lib.php:112
4079 #: libraries/sql_query_form.lib.php:421
4080 msgid "Variables"
4081 msgstr "Değişkenler"
4083 #: libraries/Menu.class.php:610 libraries/Util.class.php:4322
4084 msgid "Charsets"
4085 msgstr "Karakter Grupları"
4087 #: libraries/Menu.class.php:615 libraries/Util.class.php:4323
4088 #: libraries/server_common.lib.php:33 libraries/server_plugins.lib.php:27
4089 msgid "Plugins"
4090 msgstr "Eklentiler"
4092 #: libraries/Menu.class.php:626 libraries/Util.class.php:4324
4093 msgid "Engines"
4094 msgstr "Motorlar"
4096 #: libraries/Message.class.php:254
4097 #, php-format
4098 msgid "%1$d row affected."
4099 msgid_plural "%1$d rows affected."
4100 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
4101 msgstr[1] "%1$d satır etkilendi."
4103 #: libraries/Message.class.php:273
4104 #, php-format
4105 msgid "%1$d row deleted."
4106 msgid_plural "%1$d rows deleted."
4107 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
4108 msgstr[1] "%1$d satır silindi."
4110 #: libraries/Message.class.php:292
4111 #, php-format
4112 msgid "%1$d row inserted."
4113 msgid_plural "%1$d rows inserted."
4114 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
4115 msgstr[1] "%1$d satır eklendi."
4117 #: libraries/PDF.class.php:70 libraries/Util.class.php:2521
4118 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:327
4119 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:865
4120 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:890
4121 #: libraries/select_lang.lib.php:605
4122 msgid "Page number:"
4123 msgstr "Sayfa numarası:"
4125 #: libraries/PDF.class.php:126
4126 msgid "Error while creating PDF:"
4127 msgstr "PDF oluşturulurken hata:"
4129 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:138
4130 msgid "Could not save recent table!"
4131 msgstr "Son tablo kaydedilemedi!"
4133 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:142
4134 msgid "Could not save favorite table!"
4135 msgstr "Sık kullanılan tablo kaydedilemedi!"
4137 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:212
4138 #: templates/structure/favorite_anchor.phtml:12
4139 msgid "Remove from Favorites"
4140 msgstr "Sık Kullanılanlardan kaldır"
4142 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:234
4143 msgid "There are no recent tables."
4144 msgstr "Son tablolar yok."
4146 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:235
4147 msgid "There are no favorite tables."
4148 msgstr "Sık kullanılan tablolar yok."
4150 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:250
4151 msgid "Recent tables"
4152 msgstr "Son tablolar"
4154 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:252
4155 msgid "Recent"
4156 msgstr "Son"
4158 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:254
4159 #: libraries/config/messages.inc.php:541
4160 msgid "Favorite tables"
4161 msgstr "Sık kullanılan tablolar"
4163 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:256
4164 msgid "Favorites"
4165 msgstr "Sık kullanılanlar"
4167 #: libraries/SavedSearches.class.php:246
4168 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
4169 msgstr "Lütfen bu işaretli arama için bir isim verin."
4171 #: libraries/SavedSearches.class.php:261
4172 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
4173 msgstr "İşaretli aramayı kaydetmek için eksik bilgi."
4175 #: libraries/SavedSearches.class.php:283 libraries/SavedSearches.class.php:320
4176 msgid "An entry with this name already exists."
4177 msgstr "Bu isimde bir giriş zaten var."
4179 #: libraries/SavedSearches.class.php:347
4180 msgid "Missing information to delete the search."
4181 msgstr "Aramayı silmek için eksik bilgi."
4183 #: libraries/SavedSearches.class.php:375
4184 msgid "Missing information to load the search."
4185 msgstr "Aramayı yüklemek için eksik bilgi."
4187 #: libraries/SavedSearches.class.php:394
4188 msgid "Error while loading the search."
4189 msgstr "Arama yüklenirken hata oldu."
4191 #: libraries/ServerStatusData.class.php:115
4192 #: libraries/server_status_processes.lib.php:100
4193 msgid "SQL query"
4194 msgstr "SQL sorgusu"
4196 #: libraries/ServerStatusData.class.php:118
4197 msgid "Handler"
4198 msgstr "Denetimci"
4200 #: libraries/ServerStatusData.class.php:119
4201 msgid "Query cache"
4202 msgstr "Sorgu önbelleği"
4204 #: libraries/ServerStatusData.class.php:120
4205 msgid "Threads"
4206 msgstr "İşlemler"
4208 #: libraries/ServerStatusData.class.php:122
4209 msgid "Temporary data"
4210 msgstr "Geçici veri"
4212 #: libraries/ServerStatusData.class.php:123
4213 msgid "Delayed inserts"
4214 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
4216 #: libraries/ServerStatusData.class.php:124
4217 msgid "Key cache"
4218 msgstr "Anahtar önbelleği"
4220 #: libraries/ServerStatusData.class.php:125
4221 msgid "Joins"
4222 msgstr "Birleştirmeler"
4224 #: libraries/ServerStatusData.class.php:127
4225 msgid "Sorting"
4226 msgstr "Sıralama"
4228 #: libraries/ServerStatusData.class.php:129
4229 msgid "Transaction coordinator"
4230 msgstr "İşlem koordinatörü"
4232 #: libraries/ServerStatusData.class.php:130
4233 #: libraries/server_bin_log.lib.php:53
4234 msgid "Files"
4235 msgstr "Dosyalar"
4237 #: libraries/ServerStatusData.class.php:146
4238 msgid "Flush (close) all tables"
4239 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
4241 #: libraries/ServerStatusData.class.php:152
4242 msgid "Show open tables"
4243 msgstr "Açık tabloları göster"
4245 #: libraries/ServerStatusData.class.php:161
4246 msgid "Show slave hosts"
4247 msgstr "Slave anamakineleri göster"
4249 #: libraries/ServerStatusData.class.php:168
4250 #: libraries/replication_gui.lib.php:50
4251 msgid "Show master status"
4252 msgstr "Master durumunu göster"
4254 #: libraries/ServerStatusData.class.php:171
4255 msgid "Show slave status"
4256 msgstr "Slave durumunu göster"
4258 #: libraries/ServerStatusData.class.php:176
4259 msgid "Flush query cache"
4260 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
4262 #: libraries/ServerStatusData.class.php:196
4263 #: libraries/engines/innodb.lib.php:144
4264 msgid "InnoDB Status"
4265 msgstr "InnoDB Durumu"
4267 #: libraries/ServerStatusData.class.php:438
4268 msgid "Query statistics"
4269 msgstr "Sorgu istatistikleri"
4271 #: libraries/ServerStatusData.class.php:442
4272 msgid "All status variables"
4273 msgstr "Tüm durum değişkenleri"
4275 #: libraries/ServerStatusData.class.php:446
4276 msgid "Monitor"
4277 msgstr "İzleme"
4279 #: libraries/ServerStatusData.class.php:450
4280 msgid "Advisor"
4281 msgstr "Danışman"
4283 #: libraries/ServerStatusData.class.php:494
4284 #, php-format
4285 msgid "%d second"
4286 msgid_plural "%d seconds"
4287 msgstr[0] "%d saniye"
4288 msgstr[1] "%d saniye"
4290 #: libraries/ServerStatusData.class.php:499
4291 #, php-format
4292 msgid "%d minute"
4293 msgid_plural "%d minutes"
4294 msgstr[0] "%d dakika"
4295 msgstr[1] "%d dakika"
4297 #: libraries/StorageEngine.class.php:272
4298 msgid ""
4299 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4300 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
4302 #: libraries/StorageEngine.class.php:373
4303 #: templates/structure/body_for_table_summary.phtml:50
4304 #, php-format
4305 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4306 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
4308 #: libraries/StorageEngine.class.php:376
4309 #, php-format
4310 msgid "%s is available on this MySQL server."
4311 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
4313 #: libraries/StorageEngine.class.php:379
4314 #, php-format
4315 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4316 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
4318 #: libraries/StorageEngine.class.php:383
4319 #, php-format
4320 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4321 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
4323 #: libraries/Table.class.php:342
4324 msgid "Unknown table status:"
4325 msgstr "Bilinmeyen tablo durumu:"
4327 #: libraries/Table.class.php:728
4328 #, php-format
4329 msgid "Source database `%s` was not found!"
4330 msgstr "Kaynak veritabanı `%s` bulunamadı!"
4332 #: libraries/Table.class.php:736
4333 #, php-format
4334 msgid "Target database `%s` was not found!"
4335 msgstr "Hedef veritabanı `%s` bulunamadı!"
4337 #: libraries/Table.class.php:1263
4338 msgid "Invalid database:"
4339 msgstr "Geçersiz veritabanı:"
4341 #: libraries/Table.class.php:1277
4342 msgid "Invalid table name:"
4343 msgstr "Geçersiz tablo adı:"
4345 #: libraries/Table.class.php:1312
4346 #, php-format
4347 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4348 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme başarısız!"
4350 #: libraries/Table.class.php:1331
4351 #, php-format
4352 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4353 msgstr "%1$s tablosu %2$s olarak yeniden adlandırıldı."
4355 #: libraries/Table.class.php:1511
4356 msgid "Could not save table UI preferences!"
4357 msgstr "Tablo KA tercihleri kaydedilemedi!"
4359 #: libraries/Table.class.php:1541
4360 #, php-format
4361 msgid ""
4362 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4363 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4364 msgstr ""
4365 "Tablo KA tercihlerini temizleme başarısız ($cfg['Servers'][$i]"
4366 "['MaxTableUiprefs'] %s bakın)"
4368 #: libraries/Table.class.php:1693
4369 #, php-format
4370 msgid ""
4371 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4372 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4373 "changed."
4374 msgstr ""
4375 "KA özelliği \"%s\" kaydedilemiyor. Yapılan değişiklikler bu sayfayı "
4376 "yenilemenizden sonra kalıcı olmayacaktır. Eğer tablo yapısı değiştirilmişse "
4377 "lütfen kontrol edin."
4379 #: libraries/Table.class.php:1830
4380 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
4381 msgstr "Birincil anahtarın adı \"PRIMARY\" olmalıdır!"
4383 #: libraries/Table.class.php:1841
4384 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
4385 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
4387 #: libraries/Table.class.php:1863
4388 msgid "No index parts defined!"
4389 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
4391 #: libraries/Table.class.php:2177
4392 #, php-format
4393 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
4394 msgstr ""
4395 "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
4397 #: libraries/Theme.class.php:170
4398 #, php-format
4399 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4400 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
4402 #: libraries/Theme.class.php:402
4403 msgid "No preview available."
4404 msgstr "Önizleme mevcut değil."
4406 #: libraries/Theme.class.php:404
4407 msgid "take it"
4408 msgstr "Al"
4410 #: libraries/Theme_Manager.class.php:137
4411 #, php-format
4412 msgid "Default theme %s not found!"
4413 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
4415 #: libraries/Theme_Manager.class.php:194
4416 #, php-format
4417 msgid "Theme %s not found!"
4418 msgstr "%s teması bulunamadı!"
4420 #: libraries/Theme_Manager.class.php:274
4421 #, php-format
4422 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4423 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
4425 #: libraries/Theme_Manager.class.php:368
4426 msgid "Theme:"
4427 msgstr "Tema:"
4429 #: libraries/Types.class.php:321
4430 msgid ""
4431 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4432 msgstr ""
4433 "1-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -128'den 127'ye kadardır, işaretsiz "
4434 "aralığı 0'dan 255'e kadardır"
4436 #: libraries/Types.class.php:326
4437 msgid ""
4438 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4439 "65,535"
4440 msgstr ""
4441 "2-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -32,768'den 32,767'ye kadardır, "
4442 "işaretsiz aralığı 0'dan 65,535'e kadardır"
4444 #: libraries/Types.class.php:331
4445 msgid ""
4446 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4447 "0 to 16,777,215"
4448 msgstr ""
4449 "3-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -8,388,608'den 8,388,607'ye "
4450 "kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan 16,777,215'e kadardır"
4452 #: libraries/Types.class.php:336
4453 msgid ""
4454 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4455 "range is 0 to 4,294,967,295"
4456 msgstr ""
4457 "4-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -2,147,483,648'den 2,147,483,647'ye "
4458 "kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan 4,294,967,295'e kadardır"
4460 #: libraries/Types.class.php:342
4461 msgid ""
4462 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4463 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4464 msgstr ""
4465 "8-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den "
4466 "9,223,372,036,854,775,807'ye kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan "
4467 "18,446,744,073,709,551,615'e kadardır"
4469 #: libraries/Types.class.php:347 libraries/Types.class.php:891
4470 msgid ""
4471 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4472 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4473 msgstr ""
4474 "Sabit noktalı bir sayı (M, D) - rakamların (M) en fazla sayısı 65'tir, "
4475 "ondalıkların (D) en fazla sayısı 30'dur. (varsayılan 0)"
4477 #: libraries/Types.class.php:352
4478 msgid ""
4479 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
4480 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4481 msgstr ""
4482 "Küçük kayan noktalı bir sayı, izin verilebilir değerler -3.402823466E+38'den "
4483 "-1.175494351E-38'e, 0 ve 1.175494351E-38'den 3.402823466E+38'e kadardır"
4485 #: libraries/Types.class.php:358
4486 msgid ""
4487 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
4488 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4489 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4490 msgstr ""
4491 "Çift duyarlıklı kayan noktalı bir sayı, izin verilebilir değerler "
4492 "-1.7976931348623157E+308'den -2.2250738585072014E-308'e, 0 ve "
4493 "2.2250738585072014E-308'den 1.7976931348623157E+308'e kadardır"
4495 #: libraries/Types.class.php:364
4496 msgid ""
4497 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4498 "FLOAT)"
4499 msgstr ""
4500 "DOUBLE için eş anlamlı (istisna: REAL_AS_FLOAT SQL kipte FLOAT için eş "
4501 "anlamlıdır)"
4503 #: libraries/Types.class.php:369
4504 msgid ""
4505 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4506 "64)"
4507 msgstr ""
4508 "Bir bit alanı türü (M), değer (varsayılan 1'dir, en fazla 64'tür) başına "
4509 "bit'lerin M'sini saklar"
4511 #: libraries/Types.class.php:374
4512 msgid ""
4513 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4514 "values are considered true"
4515 msgstr ""
4516 "TINYINT(1) için bir eş anlam, sıfır değeri false sayılır, sıfır olmayan "
4517 "değerler true sayılır"
4519 #: libraries/Types.class.php:378
4520 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4521 msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı"
4523 #: libraries/Types.class.php:381 libraries/Types.class.php:905
4524 #, php-format
4525 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4526 msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık %1$s ile %2$s arası"
4528 #: libraries/Types.class.php:386 libraries/Types.class.php:911
4529 #, php-format
4530 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4531 msgstr "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık %1$s ile %2$s arası"
4533 #: libraries/Types.class.php:391
4534 msgid ""
4535 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4536 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4537 msgstr ""
4538 "Bir zaman damgası, aralığı \"1970-01-01 00:00:01\" UTC ile \"2038-01-09 "
4539 "03:14:07\" UTC arası, devirden (\"1970-01-01 00:00:00\" UTC) bu yana saniye "
4540 "sayısı olarak saklanır"
4542 #: libraries/Types.class.php:397 libraries/Types.class.php:922
4543 #, php-format
4544 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4545 msgstr "Bir saat, aralığı %1$s ile %2$s arası"
4547 #: libraries/Types.class.php:401
4548 msgid ""
4549 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4550 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4551 msgstr ""
4552 "Dört rakamlı (4, varsayılan) bir yıl veya iki rakamlı (2) biçimde, izin "
4553 "verilebilir değerler 70 (1970) ile 69 (2069) arası ya da 1901 ile 2155 arası "
4554 "ve 0000"
4556 #: libraries/Types.class.php:407
4557 msgid ""
4558 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4559 "spaces to the specified length when stored"
4560 msgstr ""
4561 "Saklandığında belirlenmiş uzunluğa sağdan takviyeli boşluklu sabit uzunluk "
4562 "(0-255, varsayılan 1) dizgisi"
4564 #: libraries/Types.class.php:413 libraries/Types.class.php:927
4565 #, php-format
4566 msgid ""
4567 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4568 "the maximum row size"
4569 msgstr ""
4570 "Değişken uzunluk (%s) dizgisi, en fazla satır boyutu etkili en fazla uzunluk "
4571 "konusudur"
4573 #: libraries/Types.class.php:419
4574 msgid ""
4575 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4576 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4577 msgstr ""
4578 "En fazla 255 (2^8 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, bayt'larda "
4579 "değerin uzunluğunu gösteren bir-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4581 #: libraries/Types.class.php:425 libraries/Types.class.php:933
4582 msgid ""
4583 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4584 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4585 msgstr ""
4586 "En fazla 65,535 (2^16 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, bayt'larda "
4587 "değerin uzunluğunu gösteren iki-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4589 #: libraries/Types.class.php:431
4590 msgid ""
4591 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4592 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4593 msgstr ""
4594 "En fazla 16,777,215 (2^24 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, "
4595 "bayt'larda değerin uzunluğunu gösteren üç-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4597 #: libraries/Types.class.php:437
4598 msgid ""
4599 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4600 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4601 "value in bytes"
4602 msgstr ""
4603 "En fazla 4,294,967,295 veya 4GiB (2^32 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT "
4604 "sütunu, bayt'larda değerin uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile "
4605 "saklanır"
4607 #: libraries/Types.class.php:443
4608 msgid ""
4609 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4610 "binary character strings"
4611 msgstr ""
4612 "CHAR türü benzeridir ama ikili değer olmayan karakter dizgileri yerine ikili "
4613 "değer bayt dizgilerini saklar"
4615 #: libraries/Types.class.php:448
4616 msgid ""
4617 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4618 "binary character strings"
4619 msgstr ""
4620 "VARCHAR türü benzeridir ama ikili değer olmayan karakter dizgileri yerine "
4621 "ikili değer bayt dizgilerini saklar"
4623 #: libraries/Types.class.php:453
4624 msgid ""
4625 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4626 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4627 msgstr ""
4628 "En fazla 255 (2^8 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin uzunluğunu "
4629 "gösteren bir-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4631 #: libraries/Types.class.php:458
4632 msgid ""
4633 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4634 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4635 msgstr ""
4636 "En fazla 16,777,215 (2^24 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
4637 "uzunluğunu gösteren üç-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4639 #: libraries/Types.class.php:464 libraries/Types.class.php:944
4640 msgid ""
4641 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4642 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4643 msgstr ""
4644 "En fazla 65,535 (2^16 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
4645 "uzunluğunu gösteren iki-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4647 #: libraries/Types.class.php:469
4648 msgid ""
4649 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4650 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4651 msgstr ""
4652 "En fazla 4,294,967,295 veya 4GiB (2^32 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB "
4653 "sütunu, değerin uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4655 #: libraries/Types.class.php:475
4656 msgid ""
4657 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4658 "'' error value"
4659 msgstr ""
4660 "Bir numaralandırma, 65,535 değerine kadar olan listeden seçilir ya da özel "
4661 "\" hata değeridir"
4663 #: libraries/Types.class.php:479
4664 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4665 msgstr "64 üyeye kadar olan bir gruptan seçilen tek bir değerdir"
4667 #: libraries/Types.class.php:481
4668 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4669 msgstr "Herhangi bir türün geometrisini saklayabilen bir tür"
4671 #: libraries/Types.class.php:483
4672 msgid "A point in 2-dimensional space"
4673 msgstr "2-boyutlu uzayda bir nokta"
4675 #: libraries/Types.class.php:485
4676 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4677 msgstr "Noktalar arasındaki doğrusal eklentili bir eğri"
4679 #: libraries/Types.class.php:487
4680 msgid "A polygon"
4681 msgstr "Poligon"
4683 #: libraries/Types.class.php:489
4684 msgid "A collection of points"
4685 msgstr "Noktalar topluluğu"
4687 #: libraries/Types.class.php:492
4688 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4689 msgstr "Noktalar arasındaki doğrusal eklentili bir eğri topluluğu"
4691 #: libraries/Types.class.php:495
4692 msgid "A collection of polygons"
4693 msgstr "Poligonlar topluluğu"
4695 #: libraries/Types.class.php:497
4696 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4697 msgstr "Herhangi bir türün geometri nesneleri topluluğu"
4699 #: libraries/Types.class.php:758 libraries/Types.class.php:1186
4700 msgctxt "numeric types"
4701 msgid "Numeric"
4702 msgstr "Sayısal"
4704 #: libraries/Types.class.php:776 libraries/Types.class.php:1189
4705 msgctxt "date and time types"
4706 msgid "Date and time"
4707 msgstr "Tarih ve saat"
4709 #: libraries/Types.class.php:785 libraries/Types.class.php:1192
4710 #: libraries/normalization.lib.php:160 normalization.php:24
4711 msgctxt "string types"
4712 msgid "String"
4713 msgstr "Dizgi"
4715 #: libraries/Types.class.php:806
4716 msgctxt "spatial types"
4717 msgid "Spatial"
4718 msgstr "Uzaysal"
4720 #: libraries/Types.class.php:883
4721 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
4722 msgstr ""
4723 "4-bayt'lık bir tamsayı, aralığı -2,147,483,648'den 2,147,483,647'ye kadardır"
4725 #: libraries/Types.class.php:886
4726 msgid ""
4727 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4728 "9,223,372,036,854,775,807"
4729 msgstr ""
4730 "8-bayt'lık bir tamsayı, aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den "
4731 "9,223,372,036,854,775,807'ye kadardır"
4733 #: libraries/Types.class.php:896
4734 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
4735 msgstr "Sistemin varsayılan çift duyarlıklı kayan noktalı bir sayısı"
4737 #: libraries/Types.class.php:898
4738 msgid "True or false"
4739 msgstr "True veya false"
4741 #: libraries/Types.class.php:900
4742 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4743 msgstr "BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı"
4745 #: libraries/Types.class.php:902
4746 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
4747 msgstr "Evrensel Benzersiz Tanımlayıcıyı (UUID) saklar"
4749 #: libraries/Types.class.php:917
4750 msgid ""
4751 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
4752 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
4753 msgstr ""
4754 "Bir zaman damgası, aralığı \"0001-01-01 00:00:00\" UTC ile \"9999-12-31 "
4755 "23:59:59\" UTC arası; TIMESTAMP(6) mikro saniyeleri saklayabilir"
4757 #: libraries/Types.class.php:939
4758 msgid ""
4759 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
4760 "comparisons"
4761 msgstr ""
4762 "Değişken uzunlukta bir (0-65,535) dizgi, tüm karşılaştırmalar için ikili "
4763 "değer karşılaştırması kullanır"
4765 #: libraries/Types.class.php:949
4766 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
4767 msgstr "Bir numaralandırma, tanımlanmış değerlerin listesinden seçilir"
4769 #: libraries/Util.class.php:257
4770 #, php-format
4771 msgid "Max: %s%s"
4772 msgstr "En fazla: %s%s"
4774 #: libraries/Util.class.php:662
4775 msgid "Static analysis:"
4776 msgstr "Sabit çözümleme:"
4778 #: libraries/Util.class.php:664
4779 #, php-format
4780 msgid "%d errors were found during analysis."
4781 msgstr "Çözümleme sırasında %d hata bulundu."
4783 #: libraries/Util.class.php:726 libraries/rte/rte_events.lib.php:110
4784 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:119 libraries/rte/rte_events.lib.php:150
4785 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:36 libraries/rte/rte_routines.lib.php:153
4786 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:162
4787 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:235
4788 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1366
4789 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
4790 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:127
4791 msgid "MySQL said: "
4792 msgstr "MySQL çıktısı: "
4794 #: libraries/Util.class.php:1166 libraries/config/messages.inc.php:893
4795 msgid "Explain SQL"
4796 msgstr "SQL'i açıkla"
4798 #: libraries/Util.class.php:1176
4799 msgid "Skip Explain SQL"
4800 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
4802 #: libraries/Util.class.php:1184
4803 #, php-format
4804 msgid "Analyze Explain at %s"
4805 msgstr "%s sitesinde Açıklamayı Çözümle"
4807 #: libraries/Util.class.php:1215
4808 msgid "Without PHP Code"
4809 msgstr "PHP Kodsuz"
4811 #: libraries/Util.class.php:1218 libraries/config/messages.inc.php:895
4812 msgid "Create PHP Code"
4813 msgstr "PHP Kodu oluştur"
4815 #: libraries/Util.class.php:1287
4816 msgctxt "Inline edit query"
4817 msgid "Edit inline"
4818 msgstr "Satır içi düzenle"
4820 #. l10n: Short week day name
4821 #: libraries/Util.class.php:1629
4822 msgctxt "Short week day name"
4823 msgid "Sun"
4824 msgstr "Paz"
4826 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
4827 #: libraries/Util.class.php:1645
4828 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
4829 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4830 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
4832 #: libraries/Util.class.php:2019
4833 #, php-format
4834 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4835 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
4837 #: libraries/Util.class.php:2112
4838 msgid "Missing parameter:"
4839 msgstr "Eksik parametreler:"
4841 #: libraries/Util.class.php:2645
4842 #, php-format
4843 msgid "Jump to database \"%s\"."
4844 msgstr "\"%s\" veritabanına git."
4846 #: libraries/Util.class.php:2670
4847 #, php-format
4848 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4849 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
4851 #: libraries/Util.class.php:2881
4852 msgid "Click to toggle"
4853 msgstr "Değiştirmek için tıklayın"
4855 #: libraries/Util.class.php:3542 prefs_manage.php:248
4856 msgid "Browse your computer:"
4857 msgstr "Bilgisayara gözat:"
4859 #: libraries/Util.class.php:3567
4860 #, php-format
4861 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4862 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
4864 #: libraries/Util.class.php:3596 libraries/insert_edit.lib.php:1173
4865 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4866 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor."
4868 #: libraries/Util.class.php:3607
4869 msgid "There are no files to upload!"
4870 msgstr "Göndermek için hiç dosya yok!"
4872 #: libraries/Util.class.php:3632 libraries/Util.class.php:3633
4873 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:15
4874 msgid "Empty"
4875 msgstr "Boşalt"
4877 #: libraries/Util.class.php:3638 libraries/Util.class.php:3639
4878 msgid "Execute"
4879 msgstr "Çalıştır"
4881 #: libraries/Util.class.php:4152
4882 msgid "Print"
4883 msgstr "Yazdır"
4885 #: libraries/Util.class.php:4257 templates/structure/row_stats_table.phtml:80
4886 #: templates/structure/table_header.phtml:95
4887 msgid "Creation"
4888 msgstr "Oluşturma"
4890 #: libraries/Util.class.php:4263 templates/structure/row_stats_table.phtml:87
4891 #: templates/structure/table_header.phtml:106
4892 msgid "Last update"
4893 msgstr "Son güncelleme"
4895 #: libraries/Util.class.php:4269 templates/structure/row_stats_table.phtml:94
4896 #: templates/structure/table_header.phtml:117
4897 msgid "Last check"
4898 msgstr "Son kontrol"
4900 #: libraries/Util.class.php:4315
4901 msgid "Users"
4902 msgstr "Kullanıcılar"
4904 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:136
4905 msgid "Search:"
4906 msgstr "Arama:"
4908 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:160
4909 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:162
4910 #: libraries/server_collations.lib.php:36 libraries/server_engines.lib.php:50
4911 #: libraries/server_plugins.lib.php:197
4912 #: libraries/server_status_variables.lib.php:221
4913 msgid "Description"
4914 msgstr "Açıklama"
4916 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:258
4917 msgid "Use this value"
4918 msgstr "Bu değeri kullan"
4920 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:33 libraries/import.lib.php:193
4921 #: templates/structure/actions_in_table_structure.phtml:113
4922 #: templates/structure/row_stats_table.phtml:42
4923 #: templates/structure/table_header.phtml:36
4924 msgid "Rows"
4925 msgstr "Satır"
4927 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:48 libraries/engines/innodb.lib.php:171
4928 #: libraries/server_databases.lib.php:173 libraries/server_status.lib.php:186
4929 #: libraries/server_status.lib.php:298
4930 #: templates/structure/display_table_stats.phtml:40
4931 msgid "Total"
4932 msgstr "Toplam"
4934 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:96
4935 msgid "Jump to database"
4936 msgstr "Veritabanına git"
4938 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:146
4939 msgid "Not replicated"
4940 msgstr "Kopya edilmedi"
4942 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:158
4943 msgid "Replicated"
4944 msgstr "Kopya edildi"
4946 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:176
4947 #, php-format
4948 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
4949 msgstr "\"%s\" veritabanı için yetkileri kontrol et."
4951 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:181
4952 msgid "Check Privileges"
4953 msgstr "Yetkileri kontrol et"
4955 #: libraries/central_columns.lib.php:155
4956 msgid ""
4957 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4958 "feature."
4959 msgstr ""
4960 "Yapılandırma depolaması, sütunların merkezi listesi özelliği için hazır "
4961 "değil."
4963 #: libraries/central_columns.lib.php:283
4964 #, php-format
4965 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4966 msgstr "Zaten merkezi listede mevcut olduğu için %1$s eklenemedi!"
4968 #: libraries/central_columns.lib.php:298
4969 msgid "Could not add columns!"
4970 msgstr "Sütunlar eklenemedi!"
4972 #: libraries/central_columns.lib.php:373
4973 #, php-format
4974 msgid ""
4975 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4976 msgstr ""
4977 "Merkezi sütunlar listesinde mevcut olmadığı için Sütun %1$s kaldırılamadı!"
4979 #: libraries/central_columns.lib.php:385
4980 msgid "Could not remove columns!"
4981 msgstr "Sütunlar kaldırılamadı!"
4983 #: libraries/central_columns.lib.php:530
4984 msgid "YES"
4985 msgstr "EVET"
4987 #: libraries/central_columns.lib.php:530
4988 msgid "NO"
4989 msgstr "HAYIR"
4991 #: libraries/central_columns.lib.php:695
4992 #: libraries/central_columns.lib.php:1381
4993 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:470
4994 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:584
4995 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:425
4996 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:307
4997 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:73 libraries/rte/rte_list.lib.php:85
4998 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:100 libraries/rte/rte_routines.lib.php:830
4999 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1492 setup/frames/index.inc.php:162
5000 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:8
5001 #: templates/structure/table_structure_header.phtml:5
5002 #: templates/table/create_table.phtml:11
5003 msgid "Name"
5004 msgstr "Adı"
5006 #: libraries/central_columns.lib.php:699
5007 #: libraries/central_columns.lib.php:1381
5008 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:832
5009 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:14
5010 msgid "Length/Values"
5011 msgstr "Uzunluk/Değerler"
5013 #: libraries/central_columns.lib.php:706
5014 msgid "Attribute"
5015 msgstr "Öznitelik"
5017 #: libraries/central_columns.lib.php:710
5018 #: libraries/central_columns.lib.php:1382
5019 msgid "A_I"
5020 msgstr "A_I"
5022 #: libraries/central_columns.lib.php:750
5023 msgid "Select a table"
5024 msgstr "Bir tablo seçin"
5026 #: libraries/central_columns.lib.php:804
5027 #: templates/structure/add_column.phtml:4
5028 msgid "Add column"
5029 msgstr "Sütun ekle"
5031 #: libraries/central_columns.lib.php:816
5032 msgid "Select a column."
5033 msgstr "Bir sütun seçin."
5035 #: libraries/central_columns.lib.php:1261
5036 msgid "Add new column"
5037 msgstr "Yeni sütun ekle"
5039 #: libraries/central_columns.lib.php:1382
5040 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1002
5041 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1025
5042 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:36
5043 #: templates/structure/table_structure_header.phtml:8
5044 msgid "Attributes"
5045 msgstr "Öznitelikler"
5047 #: libraries/common.inc.php:579
5048 msgid "Failed to read configuration file!"
5049 msgstr "Yapılandırma dosyasını okuma başarısız!"
5051 #: libraries/common.inc.php:582
5052 msgid ""
5053 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
5054 "shown below."
5055 msgstr ""
5056 "Bu genellikle bir sözdizimi hatası var anlamına gelir, lütfen aşağıda "
5057 "gösterilen her hatayı kontrol edin."
5059 #: libraries/common.inc.php:591
5060 #, php-format
5061 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
5062 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
5064 #: libraries/common.inc.php:599
5065 msgid ""
5066 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
5067 "configuration file!"
5068 msgstr ""
5069 "[code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
5070 "AYARLANMAK zorundadır!"
5072 #: libraries/common.inc.php:634
5073 #, php-format
5074 msgid "Invalid server index: %s"
5075 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
5077 #: libraries/common.inc.php:646
5078 #, php-format
5079 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
5080 msgstr ""
5081 "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırma dosyanızı gözden "
5082 "geçirin."
5084 #: libraries/common.inc.php:664
5085 #, php-format
5086 msgid "Server %d"
5087 msgstr "Sunucu %d"
5089 #: libraries/common.inc.php:861
5090 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
5091 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik doğrulaması yöntemi ayarı:"
5093 #: libraries/common.inc.php:1002
5094 #, php-format
5095 msgid ""
5096 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
5097 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
5098 "currently using the default time zone of the database server."
5099 msgstr ""
5100 "%1$s saat dilimi sunucu %2$d için kullanılamaz. Lütfen [em]$cfg['Servers']"
5101 "[%3$d]['SessionTimeZone'][/em] için yapılandırma ayarlarınızı kontrol edin. "
5102 "phpMyAdmin, veritabanı sunucusunun şu anki varsayılan saat dilimini "
5103 "kullanıyor."
5105 #: libraries/common.inc.php:1034
5106 #, php-format
5107 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
5108 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
5110 #: libraries/common.inc.php:1151
5111 msgid "Error: Token mismatch"
5112 msgstr "Hata: Belirteç uyuşmazlığı"
5114 #: libraries/common.inc.php:1183
5115 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
5116 msgstr "GLOBALS üzerine yazma girişimi"
5118 #: libraries/common.inc.php:1190
5119 msgid "possible exploit"
5120 msgstr "olası kötüye kullanma"
5122 #: libraries/common.inc.php:1199
5123 msgid "numeric key detected"
5124 msgstr "sayısal tuş algılandı"
5126 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
5127 #: libraries/config.values.php:88
5128 msgid "Icons"
5129 msgstr "Simgeler"
5131 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
5132 #: libraries/config.values.php:89
5133 msgid "Text"
5134 msgstr "Metin"
5136 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
5137 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
5138 msgid "Both"
5139 msgstr "Her ikisi"
5141 #: libraries/config.values.php:63
5142 msgid "Nowhere"
5143 msgstr "Hiçbir yeri"
5145 #: libraries/config.values.php:64
5146 msgid "Left"
5147 msgstr "Sol"
5149 #: libraries/config.values.php:65
5150 msgid "Right"
5151 msgstr "Sağ"
5153 #: libraries/config.values.php:93
5154 msgid "Click"
5155 msgstr "Tıkla"
5157 #: libraries/config.values.php:94
5158 msgid "Double click"
5159 msgstr "Çift tıkla"
5161 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:124
5162 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:221 libraries/relation.lib.php:97
5163 #: libraries/relation.lib.php:105
5164 msgid "Disabled"
5165 msgstr "Etkisizleştirildi"
5167 #: libraries/config.values.php:98
5168 msgid "key"
5169 msgstr "tuş"
5171 #: libraries/config.values.php:99
5172 msgid "display column"
5173 msgstr "sütunu görüntüle"
5175 #: libraries/config.values.php:102
5176 msgid "Welcome"
5177 msgstr "Hoş Geldiniz"
5179 #: libraries/config.values.php:122
5180 msgid "Open"
5181 msgstr "Açık"
5183 #: libraries/config.values.php:123
5184 msgid "Closed"
5185 msgstr "Kapalı"
5187 #: libraries/config.values.php:127
5188 msgid "Ask before sending error reports"
5189 msgstr "Hata raporlarını göndermeden önce sor"
5191 #: libraries/config.values.php:128
5192 msgid "Always send error reports"
5193 msgstr "Her zaman hata raporlarını gönder"
5195 #: libraries/config.values.php:129
5196 msgid "Never send error reports"
5197 msgstr "Hata raporlarını asla gönderme"
5199 #: libraries/config.values.php:132
5200 msgid "Server default"
5201 msgstr "Sunucu varsayılanı"
5203 #: libraries/config.values.php:133
5204 msgid "Enable"
5205 msgstr "Etkinleştir"
5207 #: libraries/config.values.php:134
5208 msgid "Disable"
5209 msgstr "Etkisizleştir"
5211 #: libraries/config.values.php:163
5212 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
5213 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
5214 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
5215 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
5216 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:119
5217 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:210
5218 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
5219 msgid "structure"
5220 msgstr "yapı"
5222 #: libraries/config.values.php:164
5223 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
5224 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
5225 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
5226 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
5227 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:120
5228 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:211
5229 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
5230 msgid "data"
5231 msgstr "veri"
5233 #: libraries/config.values.php:165
5234 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
5235 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
5236 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
5237 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
5238 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:121
5239 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:212
5240 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
5241 msgid "structure and data"
5242 msgstr "yapı ve veri"
5244 #: libraries/config.values.php:168
5245 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5246 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
5248 #: libraries/config.values.php:169
5249 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5250 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
5252 #: libraries/config.values.php:170
5253 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5254 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
5256 #: libraries/config.values.php:198
5257 msgid "complete inserts"
5258 msgstr "tam eklemeler"
5260 #: libraries/config.values.php:199
5261 msgid "extended inserts"
5262 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
5264 #: libraries/config.values.php:200
5265 msgid "both of the above"
5266 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
5268 #: libraries/config.values.php:201
5269 msgid "neither of the above"
5270 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
5272 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:96
5273 #: libraries/config/Validator.class.php:565
5274 msgid "Not a positive number!"
5275 msgstr "Pozitif bir sayı değil!"
5277 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:97
5278 #: libraries/config/Validator.class.php:587
5279 msgid "Not a non-negative number!"
5280 msgstr "Negatif olmayan bir sayı değil!"
5282 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:98
5283 #: libraries/config/Validator.class.php:543
5284 msgid "Not a valid port number!"
5285 msgstr "Geçerli bir bağlantı noktası numarası değil!"
5287 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:99
5288 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:652
5289 #: libraries/config/Validator.class.php:605
5290 msgid "Incorrect value!"
5291 msgstr "Yanlış değer!"
5293 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:100
5294 #: libraries/config/Validator.class.php:621
5295 #, php-format
5296 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5297 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır!"
5299 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:614
5300 #, php-format
5301 msgid "Missing data for %s"
5302 msgstr "%s için kayıp veri"
5304 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:802
5305 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:808
5306 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:815
5307 msgid "unavailable"
5308 msgstr "kullanılamaz"
5310 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:804
5311 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:810
5312 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:817
5313 #, php-format
5314 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5315 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
5317 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:836
5318 #, php-format
5319 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5320 msgstr "Sıkıştırılmış içe aktarma eksik %s işlevinden dolayı çalışmayacak."
5322 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:843
5323 #, php-format
5324 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5325 msgstr "Sıkıştırılmış dışa aktarma eksik %s işlevinden dolayı çalışmayacak."
5327 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:856
5328 #, php-format
5329 msgid "maximum %s"
5330 msgstr "en fazla %s"
5332 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:219
5333 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5334 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır."
5336 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:313
5337 #, php-format
5338 msgid "Set value: %s"
5339 msgstr "Ayar değeri: %s"
5341 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:318
5342 #: libraries/config/messages.inc.php:610
5343 msgid "Restore default value"
5344 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
5346 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
5347 msgid "Allow users to customize this value"
5348 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
5350 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:168
5351 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5352 msgstr ""
5353 "Eğer veritabanı sunucunuz destekliyorsa SSL bağlantıları kullanmalısınız."
5355 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:205
5356 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5357 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
5359 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:343
5360 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
5361 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 8 karakter olmalıdır."
5363 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:350
5364 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5365 msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."
5367 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:371
5368 #, php-format
5369 msgid ""
5370 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5371 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5372 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5373 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5374 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5375 msgstr ""
5376 "Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
5377 "sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
5378 "gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sMySQL sunucusuna oturum açmayı kısıtlamayı"
5379 "%s ya da %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. Ancak, güvenilir "
5380 "proksiler listesi ile IP-tabanlı koruma, eğer IP'niz sizinde dahil "
5381 "olduğunuz, binlerce kullanıcıya sahip olan, bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse "
5382 "güvenilir olmayabilir."
5384 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:381
5385 msgid ""
5386 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5387 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5388 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5389 msgstr ""
5390 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] "
5391 "kimlik doğrulamasını etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için "
5392 "otomatik olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgileri şifrelemek için "
5393 "kullanılır; bunu hatırlamanıza gerek yoktur."
5395 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:382
5396 #, php-format
5397 msgid ""
5398 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5399 "unavailable on this system."
5400 msgstr ""
5401 "%sBzip2 sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
5402 "gerektiriyor."
5404 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:388
5405 msgid ""
5406 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5407 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5408 msgstr ""
5409 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
5410 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
5411 "kontrol edilmelidir."
5413 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:389
5414 #, php-format
5415 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
5416 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa bu %sseçeneği%s etkinleştirmelisiniz."
5418 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:395
5419 #, php-format
5420 msgid ""
5421 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5422 "unavailable on this system."
5423 msgstr ""
5424 "%sGZip sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
5425 "gerektiriyor."
5427 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:402
5428 #, php-format
5429 msgid ""
5430 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5431 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5432 msgstr ""
5433 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%s %ssession.gc_maxlifetime%s "
5434 "saniyeden büyük olması gelişi güzel oturum geçersizliğine sebep olabilir (şu "
5435 "anki session.gc_maxlifetime %d)."
5437 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:413
5438 #, php-format
5439 msgid ""
5440 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5441 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5442 msgstr ""
5443 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 "
5444 "dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik "
5445 "riski yaratabilir."
5447 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:419
5448 #, php-format
5449 msgid ""
5450 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5451 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5452 msgstr ""
5453 "Eğer [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulaması kullanılıyorsa ve "
5454 "%sOturum açma tanımlama bilgisi depolaması%s değeri 0 değilse, %sOturum açma "
5455 "tanımlama bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak "
5456 "zorundadır."
5458 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:427
5459 #, php-format
5460 msgid ""
5461 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5462 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5463 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5464 "of users, including you, are connected to."
5465 msgstr ""
5466 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarlarını kullanın "
5467 "- %sanamakine kimlik doğrulaması%s ayarları ve %sgüvenilir proksiler listesi"
5468 "%s. Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
5469 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e ait ise güvenilir olmayabilir."
5471 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:435
5472 #, php-format
5473 msgid ""
5474 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5475 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5476 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5477 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5478 "[kbd]http[/kbd]."
5479 msgstr ""
5480 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması türünü ayarladınız ve buna "
5481 "otomatik oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı "
5482 "anamakineler için istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya "
5483 "tahmin eden herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. "
5484 "%sKimlik doğrulama türünü%s [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] ya da [kbd]http[/"
5485 "kbd] olarak ayarlayın."
5487 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:441
5488 #, php-format
5489 msgid ""
5490 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5491 "system."
5492 msgstr ""
5493 "%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
5495 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:448
5496 #, php-format
5497 msgid ""
5498 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5499 "system."
5500 msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
5502 #: libraries/config/Validator.class.php:249
5503 msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
5504 msgstr "Drizzle bağlantı kütüphanesi başlatılamadı!"
5506 #: libraries/config/Validator.class.php:258
5507 #: libraries/config/Validator.class.php:266
5508 #: libraries/config/Validator.class.php:277
5509 #: libraries/config/Validator.class.php:284
5510 msgid "Could not connect to the database server!"
5511 msgstr "Veritabanı sunucusuna bağlanamadı!"
5513 #: libraries/config/Validator.class.php:319
5514 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5515 msgstr ""
5516 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken kullanıcı adı "
5517 "boş!"
5519 #: libraries/config/Validator.class.php:326
5520 msgid ""
5521 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5522 "method!"
5523 msgstr ""
5524 "[kbd]Oturumu açma[/kbd] kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma "
5525 "oturum adı boş!"
5527 #: libraries/config/Validator.class.php:335
5528 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5529 msgstr ""
5530 "[kbd]Oturumu açma[/kbd] kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma "
5531 "URL'si boş!"
5533 #: libraries/config/Validator.class.php:384
5534 msgid ""
5535 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5536 msgstr ""
5537 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması kullanırken phpMyAdmin denetim "
5538 "kullanıcısı boş!"
5540 #: libraries/config/Validator.class.php:389
5541 msgid ""
5542 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5543 "storage!"
5544 msgstr ""
5545 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması kullanırken phpMyAdmin denetim kullanıcı "
5546 "parolası boş!"
5548 #: libraries/config/Validator.class.php:473
5549 msgid "Incorrect value:"
5550 msgstr "Yanlış değer:"
5552 #: libraries/config/Validator.class.php:482
5553 #, php-format
5554 msgid "Incorrect IP address: %s"
5555 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
5557 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5558 msgid ""
5559 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5560 msgstr ""
5561 "Eğer etkinleştirilirse, kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama "
5562 "bilgisi kimlik doğrulamasıyla oturum açma formundan girebilir."
5564 #: libraries/config/messages.inc.php:20
5565 msgid "Allow login to any MySQL server"
5566 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
5568 #: libraries/config/messages.inc.php:22
5569 msgid ""
5570 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5571 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5572 "to the given regular expression."
5573 msgstr ""
5574 "Verilen düzenli ifadeye göre MySQL sunucusunun IP veya anamakine adı ile "
5575 "eşleşen gelişigüzel bir MySQL sunucusuna oturum açıldığında etkinleşen "
5576 "kullanıcının girebileceği MySQL sunucularını kısıtlar."
5578 #: libraries/config/messages.inc.php:26
5579 msgid "Restrict login to MySQL server"
5580 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açmayı kısıtla"
5582 #: libraries/config/messages.inc.php:28
5583 msgid ""
5584 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5585 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5586 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5587 msgstr ""
5588 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
5589 "adlarında bulunan sayfalara izin verir ve çerçeveler arası betik (XSS) "
5590 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]."
5592 #: libraries/config/messages.inc.php:32
5593 msgid "Allow third party framing"
5594 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
5596 #: libraries/config/messages.inc.php:34
5597 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5598 msgstr "\"Veritabanını kaldır\" bağlantısını normal kullanıcılara göster"
5600 #: libraries/config/messages.inc.php:36
5601 msgid ""
5602 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5603 "authentication."
5604 msgstr ""
5605 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulamasında tanımlama bilgilerini "
5606 "şifrelemek için gizli parola ifadesi kullanılır."
5608 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5609 msgid "Blowfish secret"
5610 msgstr "Blowfish gizliliği"
5612 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5613 msgid "Highlight selected rows."
5614 msgstr "Seçilen satırları vurgular."
5616 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5617 msgid "Row marker"
5618 msgstr "Satır işaretleyicisi"
5620 #: libraries/config/messages.inc.php:43
5621 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5622 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir."
5624 #: libraries/config/messages.inc.php:45
5625 msgid "Highlight pointer"
5626 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
5628 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5629 msgid ""
5630 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
5631 "import operations."
5632 msgstr ""
5633 "İçe aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] "
5634 "sıkıştırmasını etkinleştirin."
5636 #: libraries/config/messages.inc.php:50
5637 msgid "Bzip2"
5638 msgstr "Bzip2"
5640 #: libraries/config/messages.inc.php:52
5641 msgid ""
5642 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5643 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5644 "kbd] - allows newlines in columns."
5645 msgstr ""
5646 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
5647 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
5648 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir."
5650 #: libraries/config/messages.inc.php:56
5651 msgid "CHAR columns editing"
5652 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
5654 #: libraries/config/messages.inc.php:58
5655 msgid ""
5656 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror."
5657 "net/]CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers."
5658 msgstr ""
5659 "Sözdizimi vurgulama ve satır numaraları ile SQL sorgularını ([a@http://"
5660 "codemirror.net/]CodeMirror[/a]) düzenlemek için kullanımı kolay düzenleyici "
5661 "kullanın."
5663 #: libraries/config/messages.inc.php:62
5664 msgid "Enable CodeMirror"
5665 msgstr "CodeMirror etkinleştir"
5667 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5668 msgid ""
5669 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
5670 "enabled."
5671 msgstr ""
5672 "Sorguyu çalıştırmadan önce sorgudaki herhangi bir hatayı bulur. "
5673 "CodeMirror'ın etkinleştirilmesi gerekir."
5675 #: libraries/config/messages.inc.php:67
5676 msgid "Enable linter"
5677 msgstr "Linter etkinleştir"
5679 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5680 msgid ""
5681 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5682 "columns."
5683 msgstr ""
5684 "CHAR ve VARCHAR sütunları için oluşturulmuş en az girdi alanları boyutunu "
5685 "tanımlar."
5687 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5688 msgid "Minimum size for input field"
5689 msgstr "Girdi alanı için en az boyut"
5691 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5692 msgid ""
5693 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5694 "columns."
5695 msgstr ""
5696 "CHAR ve VARCHAR sütunları için oluşturulmuş en fazla girdi alanları boyutunu "
5697 "tanımlar."
5699 #: libraries/config/messages.inc.php:77
5700 msgid "Maximum size for input field"
5701 msgstr "Girdi alanı için en fazla boyut"
5703 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5704 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5705 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır."
5707 #: libraries/config/messages.inc.php:81
5708 msgid "CHAR textarea columns"
5709 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
5711 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5712 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5713 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır."
5715 #: libraries/config/messages.inc.php:83
5716 msgid "CHAR textarea rows"
5717 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
5719 #: libraries/config/messages.inc.php:84
5720 msgid "Check config file permissions"
5721 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
5723 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5724 msgid ""
5725 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5726 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5727 msgstr ""
5728 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip dışa aktarmalarını anında sıkıştırır; "
5729 "eğer gzip dosyalarını oluşturmada sorunlarla karşılaşırsanız bu özelliği "
5730 "etkisizleştirin."
5732 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5733 msgid "Compress on the fly"
5734 msgstr "Anında sıkıştır"
5736 #: libraries/config/messages.inc.php:90 setup/frames/config.inc.php:24
5737 #: setup/frames/index.inc.php:212
5738 msgid "Configuration file"
5739 msgstr "Yapılandırma dosyası"
5741 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5742 msgid ""
5743 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5744 "you're about to lose data."
5745 msgstr ""
5746 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (\"… yapmak istediğiniz için emin "
5747 "misiniz?\") görüntülenip görüntülenmemesidir."
5749 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5750 msgid "Confirm DROP queries"
5751 msgstr "DROP sorgularını onayla"
5753 #: libraries/config/messages.inc.php:97
5754 msgid ""
5755 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
5756 msgstr "Konsolda görüntülenen, Günlük SQL'i sorguları ve çalıştırma süreleri"
5758 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5759 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5760 msgstr "Bir veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme."
5762 #: libraries/config/messages.inc.php:102
5763 msgid "Default database tab"
5764 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
5766 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5767 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5768 msgstr "Bir sunucu girildiğinde görüntülenen sekme."
5770 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5771 msgid "Default server tab"
5772 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
5774 #: libraries/config/messages.inc.php:107
5775 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5776 msgstr "Bir tablo girildiğinde görüntülenen sekme."
5778 #: libraries/config/messages.inc.php:108
5779 msgid "Default table tab"
5780 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
5782 #: libraries/config/messages.inc.php:110
5783 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
5784 msgstr "SQL sorgularında tablo ve sütun adlarını otomatik tamamlar."
5786 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5787 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
5788 msgstr "Tablo ve sütun adları için otomatik tamamlamayı etkinleştir"
5790 #: libraries/config/messages.inc.php:116
5791 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5792 msgstr "Tablo yapısı eylemlerinin gizlenip gizlenmeyeceği."
5794 #: libraries/config/messages.inc.php:117
5795 msgid "Hide table structure actions"
5796 msgstr "Tablo yapısı eylemlerini gizle"
5798 #: libraries/config/messages.inc.php:119
5799 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5800 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir."
5802 #: libraries/config/messages.inc.php:120
5803 msgid "Display servers as a list"
5804 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
5806 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5807 msgid ""
5808 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5809 "the selected tables of a database."
5810 msgstr ""
5811 "Bir veritabanının seçilen tablolarını en uygun hale getirme ya da onarma "
5812 "gibi toplu tablo bakımı işlemlerini etkisizleştirir."
5814 #: libraries/config/messages.inc.php:125
5815 msgid "Disable multi table maintenance"
5816 msgstr "Çoklu tablo bakımını etkisizleştir"
5818 #: libraries/config/messages.inc.php:127
5819 msgid ""
5820 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5821 "limit)."
5822 msgstr ""
5823 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
5824 "[kbd]0[/kbd])."
5826 #: libraries/config/messages.inc.php:130
5827 msgid "Maximum execution time"
5828 msgstr "En fazla yürütme süresi"
5830 #: libraries/config/messages.inc.php:132 libraries/display_export.lib.php:799
5831 #, php-format
5832 msgid "Use %s statement"
5833 msgstr "%s ifadesi kullan"
5835 #: libraries/config/messages.inc.php:134 prefs_manage.php:318
5836 msgid "Save as file"
5837 msgstr "Dosya olarak kaydet"
5839 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/config/messages.inc.php:366
5840 msgid "Character set of the file"
5841 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
5843 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:152
5844 #: libraries/sql_query_form.lib.php:247
5845 #: templates/structure/row_stats_table.phtml:7
5846 msgid "Format"
5847 msgstr "Biçim"
5849 #: libraries/config/messages.inc.php:137
5850 msgid "Compression"
5851 msgstr "Sıkıştırma"
5853 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:145
5854 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/messages.inc.php:157
5855 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:173
5856 #: libraries/config/messages.inc.php:221 libraries/config/messages.inc.php:224
5857 #: libraries/config/messages.inc.php:226
5858 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:91
5859 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:68
5860 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
5861 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
5862 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:127
5863 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
5864 msgid "Put columns names in the first row"
5865 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
5867 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:368
5868 #: libraries/config/messages.inc.php:381
5869 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:137
5870 msgid "Columns enclosed with"
5871 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış"
5873 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:369
5874 #: libraries/config/messages.inc.php:382
5875 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:148
5876 msgid "Columns escaped with"
5877 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış"
5879 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:147
5880 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:163
5881 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/config/messages.inc.php:176
5882 #: libraries/config/messages.inc.php:222 libraries/config/messages.inc.php:225
5883 #: libraries/config/messages.inc.php:227
5884 msgid "Replace NULL with"
5885 msgstr "NULL'u şununla değiştir"
5887 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:148
5888 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5889 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
5891 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:375
5892 #: libraries/config/messages.inc.php:389
5893 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:122
5894 msgid "Columns terminated with"
5895 msgstr "Sütunlar şununla sonlandırılmış"
5897 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:367
5898 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:157
5899 msgid "Lines terminated with"
5900 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış"
5902 #: libraries/config/messages.inc.php:146
5903 msgid "Excel edition"
5904 msgstr "Excel yapısı"
5906 #: libraries/config/messages.inc.php:149
5907 msgid "Database name template"
5908 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
5910 #: libraries/config/messages.inc.php:150
5911 msgid "Server name template"
5912 msgstr "Sunucu adı şablonu"
5914 #: libraries/config/messages.inc.php:151
5915 msgid "Table name template"
5916 msgstr "Tablo adı şablonu"
5918 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:169
5919 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:217
5920 #: libraries/config/messages.inc.php:223
5921 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
5922 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
5923 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
5924 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
5925 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:114
5926 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
5927 msgid "Dump table"
5928 msgstr "Tabloyu dökümle"
5930 #: libraries/config/messages.inc.php:156
5931 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
5932 msgid "Include table caption"
5933 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
5935 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:165
5936 msgid "Table caption"
5937 msgstr "Tablo başlığı"
5939 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/messages.inc.php:167
5940 msgid "Continued table caption"
5941 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
5943 #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/config/messages.inc.php:168
5944 msgid "Label key"
5945 msgstr "Etiket anahtarı"
5947 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:175
5948 #: libraries/config/messages.inc.php:213
5949 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:488
5950 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:82
5951 msgid "MIME type"
5952 msgstr "MIME türü"
5954 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:177
5955 #: libraries/config/messages.inc.php:216
5956 msgid "Relations"
5957 msgstr "Bağlantılar"
5959 #: libraries/config/messages.inc.php:170
5960 msgid "Export method"
5961 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
5963 #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/config/messages.inc.php:182
5964 msgid "Save on server"
5965 msgstr "Sunucuda kaydet"
5967 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/config/messages.inc.php:184
5968 #: libraries/display_export.lib.php:503 libraries/display_export.lib.php:538
5969 msgid "Overwrite existing file(s)"
5970 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
5972 #: libraries/config/messages.inc.php:181
5973 msgid "Export as separate files"
5974 msgstr "Ayrı dosyalar olarak dışa aktar"
5976 #: libraries/config/messages.inc.php:185
5977 msgid "Remember file name template"
5978 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
5980 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/operations.lib.php:223
5981 #: libraries/operations.lib.php:849 libraries/operations.lib.php:1287
5982 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5983 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
5985 #: libraries/config/messages.inc.php:188
5986 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5987 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
5989 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:398
5990 #: libraries/display_export.lib.php:398
5991 msgid "SQL compatibility mode"
5992 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
5994 #: libraries/config/messages.inc.php:191
5995 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:306
5996 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5997 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
5999 #: libraries/config/messages.inc.php:192
6000 msgid "Creation/Update/Check dates"
6001 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
6003 #: libraries/config/messages.inc.php:193
6004 msgid "Use delayed inserts"
6005 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
6007 #: libraries/config/messages.inc.php:194
6008 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:142
6009 msgid "Disable foreign key checks"
6010 msgstr "Dış anahtar kontrollerini etkisizleştir"
6012 #: libraries/config/messages.inc.php:195
6013 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:155
6014 msgid "Export views as tables"
6015 msgstr "Görünümleri tablolar halinde dışa aktar"
6017 #: libraries/config/messages.inc.php:197
6018 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
6019 msgstr "phpMyAdmin yapılandırma depolamasından ilgili üstveriyi içe aktar"
6021 #: libraries/config/messages.inc.php:199 libraries/config/messages.inc.php:201
6022 #: libraries/config/messages.inc.php:203 libraries/config/messages.inc.php:204
6023 #: libraries/config/messages.inc.php:206 libraries/config/messages.inc.php:208
6024 #: libraries/config/messages.inc.php:215 libraries/operations.lib.php:218
6025 #: libraries/operations.lib.php:1283
6026 #, php-format
6027 msgid "Add %s"
6028 msgstr "%s ekle"
6030 #: libraries/config/messages.inc.php:207
6031 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
6032 msgstr "BINARY ve BLOB için onaltılık düzen kullan"
6034 #: libraries/config/messages.inc.php:209
6035 msgid "Use ignore inserts"
6036 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
6038 #: libraries/config/messages.inc.php:211
6039 msgid "Syntax to use when inserting data"
6040 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
6042 #: libraries/config/messages.inc.php:212
6043 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:425
6044 msgid "Maximal length of created query"
6045 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
6047 #: libraries/config/messages.inc.php:218
6048 msgid "Export type"
6049 msgstr "Dışa aktarma türü"
6051 #: libraries/config/messages.inc.php:219
6052 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:129
6053 msgid "Enclose export in a transaction"
6054 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
6056 #: libraries/config/messages.inc.php:220
6057 msgid "Export time in UTC"
6058 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
6060 #: libraries/config/messages.inc.php:228
6061 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
6062 msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar."
6064 #: libraries/config/messages.inc.php:229
6065 msgid "Force SSL connection"
6066 msgstr "SSL bağlantıya zorla"
6068 #: libraries/config/messages.inc.php:231
6069 msgid ""
6070 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
6071 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
6072 msgstr ""
6073 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; "
6074 "[kbd]content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir."
6076 #: libraries/config/messages.inc.php:234
6077 msgid "Foreign key dropdown order"
6078 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
6080 #: libraries/config/messages.inc.php:236
6081 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
6082 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır."
6084 #: libraries/config/messages.inc.php:237
6085 msgid "Foreign key limit"
6086 msgstr "Dış anahtar sınırı"
6088 #: libraries/config/messages.inc.php:239
6089 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
6090 msgstr ""
6091 "Dış anahtar için varsayılan değer bazı sorgular için onay kutusunu kontrol "
6092 "eder."
6094 #: libraries/config/messages.inc.php:241
6095 msgid "Foreign key checks"
6096 msgstr "Dış anahtar kontrolleri"
6098 #: libraries/config/messages.inc.php:242
6099 msgid "Browse mode"
6100 msgstr "Gözatma kipi"
6102 #: libraries/config/messages.inc.php:243
6103 msgid "Customize browse mode."
6104 msgstr "Gözatma kipini özelleştirir."
6106 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:247
6107 #: libraries/config/messages.inc.php:265 libraries/config/messages.inc.php:278
6108 #: libraries/config/messages.inc.php:280 libraries/config/messages.inc.php:324
6109 msgid "Customize default options."
6110 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir."
6112 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/setup.forms.php:266
6113 #: libraries/config/setup.forms.php:346
6114 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:166
6115 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
6116 msgid "CSV"
6117 msgstr "CSV"
6119 #: libraries/config/messages.inc.php:248
6120 msgid "Developer"
6121 msgstr "Geliştirici"
6123 #: libraries/config/messages.inc.php:249
6124 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
6125 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar."
6127 #: libraries/config/messages.inc.php:250
6128 msgid "Edit mode"
6129 msgstr "Düzenleme kipi"
6131 #: libraries/config/messages.inc.php:251
6132 msgid "Customize edit mode."
6133 msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir."
6135 #: libraries/config/messages.inc.php:253
6136 msgid "Export defaults"
6137 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
6139 #: libraries/config/messages.inc.php:254
6140 msgid "Customize default export options."
6141 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir."
6143 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/config/messages.inc.php:316
6144 #: setup/frames/menu.inc.php:22
6145 msgid "Features"
6146 msgstr "Özellikler"
6148 #: libraries/config/messages.inc.php:256
6149 msgid "General"
6150 msgstr "Genel"
6152 #: libraries/config/messages.inc.php:257
6153 msgid "Set some commonly used options."
6154 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılmış seçenekleri ayarla."
6156 #: libraries/config/messages.inc.php:259
6157 msgid "Import defaults"
6158 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
6160 #: libraries/config/messages.inc.php:260
6161 msgid "Customize default common import options."
6162 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir."
6164 #: libraries/config/messages.inc.php:261
6165 msgid "Import / export"
6166 msgstr "İçe Aktar / Dışa Aktar"
6168 #: libraries/config/messages.inc.php:263
6169 msgid "Set import and export directories and compression options."
6170 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar."
6172 #: libraries/config/messages.inc.php:264
6173 msgid "LaTeX"
6174 msgstr "LaTeX"
6176 #: libraries/config/messages.inc.php:267
6177 msgid "Databases display options."
6178 msgstr "Veritabanlarını görüntüleme seçenekleri."
6180 #: libraries/config/messages.inc.php:268 setup/frames/menu.inc.php:24
6181 msgid "Navigation panel"
6182 msgstr "Gezinti paneli"
6184 #: libraries/config/messages.inc.php:269
6185 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
6186 msgstr "Gezinti panelinin görünümünü özelleştirir."
6188 #: libraries/config/messages.inc.php:270
6189 msgid "Navigation tree"
6190 msgstr "Gezinti ağacı"
6192 #: libraries/config/messages.inc.php:271
6193 msgid "Customize the navigation tree."
6194 msgstr "Gezinti ağacını özelleştirir."
6196 #: libraries/config/messages.inc.php:272 libraries/select_server.lib.php:46
6197 #: setup/frames/index.inc.php:144
6198 msgid "Servers"
6199 msgstr "Sunucular"
6201 #: libraries/config/messages.inc.php:273
6202 msgid "Servers display options."
6203 msgstr "Sunucuları görüntüleme seçenekleri."
6205 #: libraries/config/messages.inc.php:275
6206 msgid "Tables display options."
6207 msgstr "Tabloları görüntüleme seçenekleri."
6209 #: libraries/config/messages.inc.php:276 setup/frames/menu.inc.php:25
6210 msgid "Main panel"
6211 msgstr "Ana panel"
6213 #: libraries/config/messages.inc.php:277
6214 msgid "Microsoft Office"
6215 msgstr "Microsoft Office"
6217 #: libraries/config/messages.inc.php:281
6218 msgid "Other core settings"
6219 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
6221 #: libraries/config/messages.inc.php:283
6222 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
6223 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar."
6225 #: libraries/config/messages.inc.php:284
6226 msgid "Page titles"
6227 msgstr "Sayfa başlığı"
6229 #: libraries/config/messages.inc.php:286
6230 msgid ""
6231 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
6232 "for magic strings that can be used to get special values."
6233 msgstr ""
6234 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
6235 "kullanılabilen sihirli dizgiler için [doc@faq6-27]belgeden[/doc] yararlanın."
6237 #: libraries/config/messages.inc.php:290
6238 msgid "Security"
6239 msgstr "Güvenlik"
6241 #: libraries/config/messages.inc.php:292
6242 msgid ""
6243 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6244 "limit MySQL."
6245 msgstr ""
6246 "Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
6247 "kısıtlamaz."
6249 #: libraries/config/messages.inc.php:295
6250 msgid "Basic settings"
6251 msgstr "Temel ayarlar"
6253 #: libraries/config/messages.inc.php:296
6254 msgid "Authentication"
6255 msgstr "Kimlik doğrulaması"
6257 #: libraries/config/messages.inc.php:297
6258 msgid "Authentication settings."
6259 msgstr "Kimlik doğrulaması ayarları."
6261 #: libraries/config/messages.inc.php:298
6262 msgid "Server configuration"
6263 msgstr "Sunucu yapılandırması"
6265 #: libraries/config/messages.inc.php:300
6266 msgid ""
6267 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6268 "what they are for."
6269 msgstr ""
6270 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
6271 "seçenekleri değiştirmeyin."
6273 #: libraries/config/messages.inc.php:303
6274 msgid "Enter server connection parameters."
6275 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin."
6277 #: libraries/config/messages.inc.php:304
6278 msgid "Configuration storage"
6279 msgstr "Yapılandırma depolama"
6281 #: libraries/config/messages.inc.php:306
6282 msgid ""
6283 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6284 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6285 "documentation."
6286 msgstr ""
6287 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
6288 "yapılandırır, belgelerde [doc@linked-tables]phpMyAdmin yapılandırma "
6289 "depolama[/doc] kısmına bakın."
6291 #: libraries/config/messages.inc.php:310
6292 msgid "Changes tracking"
6293 msgstr "Değişiklikleri izleme"
6295 #: libraries/config/messages.inc.php:312
6296 msgid ""
6297 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6298 "storage."
6299 msgstr ""
6300 "Veritabanında yapılan değişiklikleri izleme. phpMyAdmin yapılandırma "
6301 "depolaması gerekir."
6303 #: libraries/config/messages.inc.php:315
6304 msgid "Customize export options"
6305 msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
6307 #: libraries/config/messages.inc.php:317
6308 msgid "Customize import defaults"
6309 msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
6311 #: libraries/config/messages.inc.php:318
6312 msgid "Customize navigation panel"
6313 msgstr "Gezinti panelini özelleştir"
6315 #: libraries/config/messages.inc.php:319
6316 msgid "Customize main panel"
6317 msgstr "Ana paneli özelleştir"
6319 #: libraries/config/messages.inc.php:320 libraries/config/messages.inc.php:325
6320 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6321 msgid "SQL queries"
6322 msgstr "SQL sorguları"
6324 #: libraries/config/messages.inc.php:322
6325 msgid "SQL Query box"
6326 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
6328 #: libraries/config/messages.inc.php:323
6329 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6330 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir."
6332 #: libraries/config/messages.inc.php:326
6333 msgid "SQL queries settings."
6334 msgstr "SQL sorguları ayarları."
6336 #: libraries/config/messages.inc.php:327
6337 msgid "Startup"
6338 msgstr "Başlangıç"
6340 #: libraries/config/messages.inc.php:328
6341 msgid "Customize startup page."
6342 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir."
6344 #: libraries/config/messages.inc.php:329
6345 msgid "Database structure"
6346 msgstr "Veritabanı yapısı"
6348 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6349 msgid ""
6350 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6351 msgstr ""
6352 "Hangi ayrıntıların veritabanı yapısında (tabloların listesi) gösterileceğini "
6353 "seçin."
6355 #: libraries/config/messages.inc.php:332
6356 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:279
6357 #: templates/structure/secondary_tabs.phtml:8
6358 msgid "Table structure"
6359 msgstr "Tablo yapısı"
6361 #: libraries/config/messages.inc.php:334
6362 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6363 msgstr "Tablo yapısı (sütunların listesi) için ayarlar."
6365 #: libraries/config/messages.inc.php:335
6366 msgid "Tabs"
6367 msgstr "Sekmeler"
6369 #: libraries/config/messages.inc.php:336
6370 msgid "Choose how you want tabs to work."
6371 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin."
6373 #: libraries/config/messages.inc.php:337
6374 msgid "Display relational schema"
6375 msgstr "Bağlantılı şemayı göster"
6377 #: libraries/config/messages.inc.php:339
6378 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:77
6379 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:83
6380 msgid "Paper size"
6381 msgstr "Kağıt boyutu"
6383 #: libraries/config/messages.inc.php:342
6384 msgid "Text fields"
6385 msgstr "Metin alanları"
6387 #: libraries/config/messages.inc.php:343
6388 msgid "Customize text input fields."
6389 msgstr "Metin girdi alanlarını özelleştirir."
6391 #: libraries/config/messages.inc.php:344
6392 msgid "Texy! text"
6393 msgstr "Texy! metni"
6395 #: libraries/config/messages.inc.php:345
6396 msgid "Customize default options"
6397 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
6399 #: libraries/config/messages.inc.php:346
6400 msgid "Warnings"
6401 msgstr "Uyarılar"
6403 #: libraries/config/messages.inc.php:348
6404 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6405 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarıları etkisizleştirir."
6407 #: libraries/config/messages.inc.php:350
6408 msgid ""
6409 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
6410 "and export operations."
6411 msgstr ""
6412 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/"
6413 "Gzip]gzip[/a] sıkıştırmayı etkinleştirin."
6415 #: libraries/config/messages.inc.php:353
6416 msgid "GZip"
6417 msgstr "GZip"
6419 #: libraries/config/messages.inc.php:354
6420 msgid "Extra parameters for iconv"
6421 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
6423 #: libraries/config/messages.inc.php:356
6424 msgid ""
6425 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6426 "if one of the queries failed."
6427 msgstr ""
6428 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
6429 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile."
6431 #: libraries/config/messages.inc.php:359
6432 msgid "Ignore multiple statement errors"
6433 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
6435 #: libraries/config/messages.inc.php:361
6436 msgid ""
6437 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6438 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6439 "transactions."
6440 msgstr ""
6441 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
6442 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
6443 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
6445 #: libraries/config/messages.inc.php:365
6446 msgid "Partial import: allow interrupt"
6447 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
6449 #: libraries/config/messages.inc.php:370 libraries/config/messages.inc.php:383
6450 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
6451 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:73
6452 msgid "Do not abort on INSERT error"
6453 msgstr "EKLEME hatasında durdurma"
6455 #: libraries/config/messages.inc.php:371 libraries/config/messages.inc.php:385
6456 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6457 msgstr "ON DUPLICATE KEY UPDATE ekle"
6459 #: libraries/config/messages.inc.php:373 libraries/config/messages.inc.php:387
6460 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
6461 msgstr "İçe aktarmada kopya anahtarlar bulunduğunda veriyi günceller"
6463 #: libraries/config/messages.inc.php:377
6464 msgid ""
6465 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6466 "table) and only SQL is always available."
6467 msgstr ""
6468 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
6469 "her zaman SQL vardır."
6471 #: libraries/config/messages.inc.php:380
6472 msgid "Format of imported file"
6473 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
6475 #: libraries/config/messages.inc.php:384
6476 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:78
6477 msgid "Use LOCAL keyword"
6478 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
6480 #: libraries/config/messages.inc.php:390 libraries/config/messages.inc.php:401
6481 #: libraries/config/messages.inc.php:402
6482 msgid "Column names in first row"
6483 msgstr "İlk satır içindeki sütun adları"
6485 #: libraries/config/messages.inc.php:391
6486 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:83
6487 msgid "Do not import empty rows"
6488 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
6490 #: libraries/config/messages.inc.php:393
6491 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6492 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
6494 #: libraries/config/messages.inc.php:395
6495 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6496 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
6498 #: libraries/config/messages.inc.php:396
6499 msgid "Number of queries to skip from start."
6500 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı."
6502 #: libraries/config/messages.inc.php:397
6503 msgid "Partial import: skip queries"
6504 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
6506 #: libraries/config/messages.inc.php:400
6507 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6508 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
6510 #: libraries/config/messages.inc.php:403
6511 msgid "Initial state for sliders"
6512 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
6514 #: libraries/config/messages.inc.php:404
6515 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6516 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir."
6518 #: libraries/config/messages.inc.php:405
6519 msgid "Number of inserted rows"
6520 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
6522 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6523 msgid ""
6524 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6525 msgstr ""
6526 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
6527 "karakter sayısıdır."
6529 #: libraries/config/messages.inc.php:409
6530 msgid "Limit column characters"
6531 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
6533 #: libraries/config/messages.inc.php:411
6534 msgid ""
6535 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6536 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6537 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6538 msgstr ""
6539 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
6540 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
6541 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
6542 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
6544 #: libraries/config/messages.inc.php:415
6545 msgid "Delete all cookies on logout"
6546 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
6548 #: libraries/config/messages.inc.php:417
6549 msgid ""
6550 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6551 "kbd] authentication mode."
6552 msgstr ""
6553 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulaması kipinde önceki açılan "
6554 "oturumun hatırlanıp hatırlanmayacağını tanımlar."
6556 #: libraries/config/messages.inc.php:420
6557 msgid "Recall user name"
6558 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
6560 #: libraries/config/messages.inc.php:422
6561 msgid ""
6562 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6563 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6564 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6565 "recommended for non-trusted environments."
6566 msgstr ""
6567 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
6568 "saklanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
6569 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
6570 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
6572 #: libraries/config/messages.inc.php:427
6573 msgid "Login cookie store"
6574 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi saklama"
6576 #: libraries/config/messages.inc.php:429
6577 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6578 msgstr ""
6579 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
6580 "olacağını tanımlar."
6582 #: libraries/config/messages.inc.php:430
6583 msgid "Login cookie validity"
6584 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
6586 #: libraries/config/messages.inc.php:432
6587 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6588 msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu."
6590 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6591 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6592 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
6594 #: libraries/config/messages.inc.php:435
6595 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6596 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır."
6598 #: libraries/config/messages.inc.php:436
6599 msgid "Maximum displayed SQL length"
6600 msgstr "En fazla görüntülenen SQL uzunluğu"
6602 #: libraries/config/messages.inc.php:437 libraries/config/messages.inc.php:456
6603 #: libraries/config/messages.inc.php:594
6604 msgid "Users cannot set a higher value"
6605 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
6607 #: libraries/config/messages.inc.php:439
6608 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6609 msgstr "Veritabanı listesinde görüntülenen en fazla veritabanı sayısıdır."
6611 #: libraries/config/messages.inc.php:440
6612 msgid "Maximum databases"
6613 msgstr "En fazla veritabanı"
6615 #: libraries/config/messages.inc.php:442
6616 msgid ""
6617 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6618 "the navigation tree."
6619 msgstr ""
6620 "Gezinti ağacının ilk seviyesindeki her sayfada görüntülenebilen öğe "
6621 "sayısıdır."
6623 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6624 msgid "Maximum items on first level"
6625 msgstr "İlk seviyedeki en fazla öğe"
6627 #: libraries/config/messages.inc.php:447
6628 msgid ""
6629 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6630 "tree."
6631 msgstr "Gezinti ağacının her sayfasında görüntülenebilen öğe sayısıdır."
6633 #: libraries/config/messages.inc.php:449
6634 msgid "Maximum items in branch"
6635 msgstr "Daldaki en fazla öğe"
6637 #: libraries/config/messages.inc.php:451
6638 msgid ""
6639 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6640 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6641 msgstr ""
6642 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenen satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
6643 "daha fazla satır içeriyorsa, \"Önceki\" ve \"Sonraki\" bağlantıları "
6644 "gösterilecektir."
6646 #: libraries/config/messages.inc.php:455
6647 msgid "Maximum number of rows to display"
6648 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
6650 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6651 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6652 msgstr "Tablo listesinde görüntülenen en fazla tablo sayısıdır."
6654 #: libraries/config/messages.inc.php:460
6655 msgid "Maximum tables"
6656 msgstr "En fazla tablo"
6658 #: libraries/config/messages.inc.php:462
6659 msgid ""
6660 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6661 "([kbd]0[/kbd] for no limit)."
6662 msgstr ""
6663 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
6664 "(sınırsız için [kbd]0[/kbd])."
6666 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6667 msgid "Memory limit"
6668 msgstr "Bellek sınırı"
6670 #: libraries/config/messages.inc.php:467
6671 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6672 msgstr "Gezinti panelindeki, veritabanı ağacını bir seçici ile değiştirir"
6674 #: libraries/config/messages.inc.php:470
6675 msgid "Show databases navigation as tree"
6676 msgstr "Veritabanlarını gezinti ağacı olarak göster"
6678 #: libraries/config/messages.inc.php:473
6679 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6680 msgstr ""
6681 "Şu anki veritabanı veya tabloyu vurgulayarak ana panel ile bağlantılar."
6683 #: libraries/config/messages.inc.php:476
6684 msgid "Show logo in navigation panel."
6685 msgstr "Gezinti panelinde logoyu gösterir."
6687 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6688 msgid "Display logo"
6689 msgstr "Logoyu görüntüle"
6691 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6692 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6693 msgstr "Gezinti panelindeki logoyu işaret eden URL."
6695 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6696 msgid "Logo link URL"
6697 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
6699 #: libraries/config/messages.inc.php:482
6700 msgid ""
6701 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6702 "([kbd]new[/kbd])."
6703 msgstr ""
6704 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]main[/kbd]) veya yeni bir tanede "
6705 "([kbd]new[/kbd]) açar."
6707 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6708 msgid "Logo link target"
6709 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
6711 #: libraries/config/messages.inc.php:487
6712 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6713 msgstr "Sunucu seçimini gezinti panelinin en üstünde görüntüler."
6715 #: libraries/config/messages.inc.php:488
6716 msgid "Display servers selection"
6717 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
6719 #: libraries/config/messages.inc.php:489
6720 msgid "Target for quick access icon"
6721 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
6723 #: libraries/config/messages.inc.php:491
6724 msgid "Target for second quick access icon"
6725 msgstr "İkinci hızlı erişim simgesi için hedef"
6727 #: libraries/config/messages.inc.php:494
6728 msgid ""
6729 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6730 "display a filter box."
6731 msgstr ""
6732 "Süzgeç kutusunu görüntülemek için en az öğe (tablolar, görünümler, yordamlar "
6733 "ve olaylar) sayısını tanımlar."
6735 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6736 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6737 msgstr "Süzgeç kutusunu görüntülemek için en az öğe sayısı"
6739 #: libraries/config/messages.inc.php:500
6740 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6741 msgstr ""
6742 "Veritabanı süzgeci kutusunu görüntülemek için en az veritabanı sayısıdır"
6744 #: libraries/config/messages.inc.php:502
6745 msgid ""
6746 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6747 "the Databases and Tables tabs above)."
6748 msgstr ""
6749 "Gezinti ağacındaki öğeleri gruplar (Veritabanları ve Tablolar sekmeleri "
6750 "üzerini tanımlanan ayıraç tarafından belirlenir)."
6752 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6753 msgid "Group items in the tree"
6754 msgstr "Ağaçtaki öğeleri grupla"
6756 #: libraries/config/messages.inc.php:507
6757 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6758 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir."
6760 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6761 msgid "Database tree separator"
6762 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
6764 #: libraries/config/messages.inc.php:510
6765 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6766 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir."
6768 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6769 msgid "Table tree separator"
6770 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
6772 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6773 msgid "Maximum table tree depth"
6774 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
6776 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6777 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6778 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgular."
6780 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6781 msgid "Enable highlighting"
6782 msgstr "Vurgulamaları etkinleştir"
6784 #: libraries/config/messages.inc.php:517
6785 msgid ""
6786 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6787 msgstr "Gezinti panelinde ağaç genişleme olanağının sunulup sunulmayacağı."
6789 #: libraries/config/messages.inc.php:520
6790 msgid "Enable navigation tree expansion"
6791 msgstr "Gezinti ağacı genişlemesini etkinleştir"
6793 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6794 msgid "Show tables in tree"
6795 msgstr "Tabloları ağaçta göster"
6797 #: libraries/config/messages.inc.php:523
6798 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
6799 msgstr ""
6800 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında tabloların gösterilip gösterilmeyeceği"
6802 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6803 msgid "Show views in tree"
6804 msgstr "Görünümleri ağaç içinde göster"
6806 #: libraries/config/messages.inc.php:526
6807 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
6808 msgstr ""
6809 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında görünümlerin gösterilip "
6810 "gösterilmeyeceği"
6812 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6813 msgid "Show functions in tree"
6814 msgstr "İşlevleri ağaç içinde göster"
6816 #: libraries/config/messages.inc.php:529
6817 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
6818 msgstr ""
6819 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında işlevlerin gösterilip gösterilmeyeceği"
6821 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6822 msgid "Show procedures in tree"
6823 msgstr "Yordamları ağaç içinde göster"
6825 #: libraries/config/messages.inc.php:532
6826 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
6827 msgstr ""
6828 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında yordamların gösterilip gösterilmeyeceği"
6830 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6831 msgid "Show events in tree"
6832 msgstr "Olayları ağaç içinde göster"
6834 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6835 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
6836 msgstr ""
6837 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında olayların gösterilip gösterilmeyeceği"
6839 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6840 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6841 msgstr ""
6842 "En fazla son kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın."
6844 #: libraries/config/messages.inc.php:539
6845 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6846 msgstr ""
6847 "En fazla sık kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın."
6849 #: libraries/config/messages.inc.php:540
6850 msgid "Recently used tables"
6851 msgstr "Son kullanılan tablolar"
6853 #: libraries/config/messages.inc.php:542
6854 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6855 msgstr "Bunlar Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantılarıdır."
6857 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6858 msgid "Where to show the table row links"
6859 msgstr "Tablo satır bağlantılarının nerede gösterileceği"
6861 #: libraries/config/messages.inc.php:545
6862 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
6863 msgstr ""
6864 "Benzersiz bir anahtar olmadığında da satır bağlantılarının görüntülenip "
6865 "görüntülenmeyeceği."
6867 #: libraries/config/messages.inc.php:547
6868 msgid "Show row links anyway"
6869 msgstr "Yine de satır bağlantılarını göster"
6871 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6872 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6873 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullan."
6875 #: libraries/config/messages.inc.php:550
6876 msgid "Natural order"
6877 msgstr "Doğal sıra"
6879 #: libraries/config/messages.inc.php:551 libraries/config/messages.inc.php:582
6880 #: libraries/config/messages.inc.php:584
6881 msgid "Use only icons, only text or both."
6882 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisinide kullan."
6884 #: libraries/config/messages.inc.php:552
6885 msgid "Table navigation bar"
6886 msgstr "Tablo gezinti çubuğu"
6888 #: libraries/config/messages.inc.php:554
6889 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6890 msgstr ""
6891 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullan."
6893 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6894 msgid "GZip output buffering"
6895 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
6897 #: libraries/config/messages.inc.php:557
6898 msgid ""
6899 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6900 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6901 msgstr ""
6902 "[kbd]SMART[/kbd] - yani TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
6903 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama."
6905 #: libraries/config/messages.inc.php:560
6906 msgid "Default sorting order"
6907 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
6909 #: libraries/config/messages.inc.php:562
6910 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6911 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullan."
6913 #: libraries/config/messages.inc.php:563
6914 msgid "Persistent connections"
6915 msgstr "Sürekli bağlantılar"
6917 #: libraries/config/messages.inc.php:565
6918 msgid ""
6919 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6920 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6921 "configuration storage could not be found."
6922 msgstr ""
6923 "Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
6924 "biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında görüntülenen "
6925 "varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
6927 #: libraries/config/messages.inc.php:570
6928 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6929 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
6931 #: libraries/config/messages.inc.php:572
6932 msgid ""
6933 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
6934 "MySQL library and server is detected."
6935 msgstr ""
6936 "Eğer MySQL kütüphanesi ve sunucu arasında fark saptanırsa, görüntülenen "
6937 "varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
6939 #: libraries/config/messages.inc.php:576
6940 msgid "Server/library difference warning"
6941 msgstr "Sunucu/kütüphane farkı uyarısı"
6943 #: libraries/config/messages.inc.php:578
6944 msgid ""
6945 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6946 "column names in a table are reserved MySQL words."
6947 msgstr ""
6948 "Eğer bir tablodaki sütun adları MySQL kelimelerine ayrılmışsa, Yapı "
6949 "sayfasında görüntülenen varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
6951 #: libraries/config/messages.inc.php:581
6952 msgid "MySQL reserved word warning"
6953 msgstr "MySQL'e ayrılmış kelime uyarısı"
6955 #: libraries/config/messages.inc.php:583
6956 msgid "How to display the menu tabs"
6957 msgstr "Menü sekmelerinin nasıl görüntüleneceği"
6959 #: libraries/config/messages.inc.php:585
6960 msgid "How to display various action links"
6961 msgstr "Çeşitli eylem bağlantılarının nasıl görüntüleneceği"
6963 #: libraries/config/messages.inc.php:586
6964 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6965 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez."
6967 #: libraries/config/messages.inc.php:587
6968 msgid "Protect binary columns"
6969 msgstr "İkili değer sütunlarını koru"
6971 #: libraries/config/messages.inc.php:589
6972 msgid ""
6973 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6974 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6975 "(lost by window close)."
6976 msgstr ""
6977 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (phpMyAdmin "
6978 "yapılandırma depolaması gerektirir). Eğer etkisizleştirilirse, sorgu "
6979 "geçmişini görüntülemek için bu, JS-yordamlarından yararlanır (pencerenin "
6980 "kapatılmasıyla kaybolur)."
6982 #: libraries/config/messages.inc.php:593
6983 msgid "Permanent query history"
6984 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
6986 #: libraries/config/messages.inc.php:595
6987 msgid "How many queries are kept in history."
6988 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır."
6990 #: libraries/config/messages.inc.php:596
6991 msgid "Query history length"
6992 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
6994 #: libraries/config/messages.inc.php:598
6995 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
6996 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin."
6998 #: libraries/config/messages.inc.php:599
6999 msgid "Recoding engine"
7000 msgstr "Kaydetme motoru"
7002 #: libraries/config/messages.inc.php:601
7003 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
7004 msgstr "Tablolara gözatılırken her tablonun sıralaması hatırlanır."
7006 #: libraries/config/messages.inc.php:602
7007 msgid "Remember table's sorting"
7008 msgstr "Tablonun sıralamasını hatırla"
7010 #: libraries/config/messages.inc.php:604
7011 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
7012 msgstr "Birincil anahtarı olan tablolar için varsayılan sıralama düzeni."
7014 #: libraries/config/messages.inc.php:606
7015 msgid "Primary key default sort order"
7016 msgstr "Birincil anahtar varsayılan sıralama düzeni"
7018 #: libraries/config/messages.inc.php:608
7019 msgid ""
7020 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
7021 msgstr ""
7022 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır."
7024 #: libraries/config/messages.inc.php:609
7025 msgid "Repeat headers"
7026 msgstr "Başlıkları tekrarla"
7028 #: libraries/config/messages.inc.php:611
7029 msgid "Grid editing: trigger action"
7030 msgstr "Kılavuz düzenleme: tetikleme eylemi"
7032 #: libraries/config/messages.inc.php:612
7033 msgid "Relational display"
7034 msgstr "Bağlantılı görüntüleme"
7036 #: libraries/config/messages.inc.php:613
7037 msgid "For display Options"
7038 msgstr "Seçenekleri görüntülemek için"
7040 #: libraries/config/messages.inc.php:614
7041 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
7042 msgstr "Kılavuz düzenleme: bir defada tüm düzenlenen hücreleri kaydet"
7044 #: libraries/config/messages.inc.php:615
7045 msgid "Directory where exports can be saved on server."
7046 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin."
7048 #: libraries/config/messages.inc.php:616
7049 msgid "Save directory"
7050 msgstr "Kayıt dizini"
7052 #: libraries/config/messages.inc.php:617
7053 msgid "Leave blank if not used."
7054 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın."
7056 #: libraries/config/messages.inc.php:618
7057 msgid "Host authorization order"
7058 msgstr "Anamakine izin düzeni"
7060 #: libraries/config/messages.inc.php:619
7061 msgid "Leave blank for defaults."
7062 msgstr "Varsayılan için boş bırakın."
7064 #: libraries/config/messages.inc.php:620
7065 msgid "Host authorization rules"
7066 msgstr "Anamakine izin kuralları"
7068 #: libraries/config/messages.inc.php:621
7069 msgid "Allow logins without a password"
7070 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
7072 #: libraries/config/messages.inc.php:622
7073 msgid "Allow root login"
7074 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
7076 #: libraries/config/messages.inc.php:623
7077 msgid "Session timezone"
7078 msgstr "Oturum saat dilimi"
7080 #: libraries/config/messages.inc.php:625
7081 msgid ""
7082 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
7083 "database server"
7084 msgstr ""
7085 "Etkili saat dilimini ayarlar; muhtemelen veritabanı sunucunuzdakinden "
7086 "farklıdır"
7088 #: libraries/config/messages.inc.php:629
7089 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
7090 msgstr ""
7091 "HTTP Kimlik Doğrulaması yaparken görüntülemek için Basit Kimlik Doğrulaması "
7092 "alan adı."
7094 #: libraries/config/messages.inc.php:630
7095 msgid "HTTP Realm"
7096 msgstr "HTTP Alanı"
7098 #: libraries/config/messages.inc.php:632
7099 msgid ""
7100 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
7101 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
7102 "swekey.conf)."
7103 msgstr ""
7104 "[a@http://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik doğrulaması[/a] için "
7105 "yapılandırma dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /etc/"
7106 "swekey.conf)."
7108 #: libraries/config/messages.inc.php:636
7109 msgid "SweKey config file"
7110 msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
7112 #: libraries/config/messages.inc.php:637
7113 msgid "Authentication method to use."
7114 msgstr "Kullanmak için kimlik doğrulaması yöntemi."
7116 #: libraries/config/messages.inc.php:638 setup/frames/index.inc.php:163
7117 msgid "Authentication type"
7118 msgstr "Kimlik doğrulaması türü"
7120 #: libraries/config/messages.inc.php:640
7121 msgid ""
7122 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
7123 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7124 msgstr ""
7125 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Yer imi[/a] desteği olmaması için "
7126 "boş bırakın, önerilen: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7128 #: libraries/config/messages.inc.php:643
7129 msgid "Bookmark table"
7130 msgstr "Yer imi tablosu"
7132 #: libraries/config/messages.inc.php:645
7133 msgid ""
7134 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
7135 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7136 msgstr ""
7137 "Sütun yorumları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
7138 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7140 #: libraries/config/messages.inc.php:648
7141 msgid "Column information table"
7142 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
7144 #: libraries/config/messages.inc.php:649
7145 msgid "Compress connection to MySQL server."
7146 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır."
7148 #: libraries/config/messages.inc.php:650
7149 msgid "Compress connection"
7150 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
7152 #: libraries/config/messages.inc.php:652
7153 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
7154 msgstr ""
7155 "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] olarak "
7156 "bırakın."
7158 #: libraries/config/messages.inc.php:653
7159 msgid "Connection type"
7160 msgstr "Bağlantı türü"
7162 #: libraries/config/messages.inc.php:654
7163 msgid "Control user password"
7164 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
7166 #: libraries/config/messages.inc.php:656
7167 msgid ""
7168 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
7169 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]."
7170 msgstr ""
7171 "Sınırlı izinlerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
7172 "bilgi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]'de mevcuttur."
7174 #: libraries/config/messages.inc.php:659
7175 msgid "Control user"
7176 msgstr "Denetim kullanıcısı"
7178 #: libraries/config/messages.inc.php:661
7179 msgid ""
7180 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
7181 "already defined host."
7182 msgstr ""
7183 "Yapılandırma depolamasını tutmak için alternatif anamakine; zaten "
7184 "tanımlanmış anamakineyi kullanmak için boş bırakın."
7186 #: libraries/config/messages.inc.php:664
7187 msgid "Control host"
7188 msgstr "Denetim anamakinesi"
7190 #: libraries/config/messages.inc.php:666
7191 msgid ""
7192 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
7193 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
7194 "if the controlhost equals host."
7195 msgstr ""
7196 "Yapılandırma depolamasını tutan anamakineye bağlanmak için alternatif "
7197 "bağlantı noktası; varsayılan bağlantı noktasını ya da denetim anamakinesi, "
7198 "anamakineye eşitse zaten tanımlanmış bağlantı noktasını kullanmak için boş "
7199 "bırakın."
7201 #: libraries/config/messages.inc.php:670
7202 msgid "Control port"
7203 msgstr "Denetim bağlantı noktası"
7205 #: libraries/config/messages.inc.php:672
7206 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
7207 msgstr "Düzenli ifadeye (PCRE) uyan veritabanlarını gizler."
7209 #: libraries/config/messages.inc.php:674
7210 msgid ""
7211 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7212 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7213 msgstr ""
7214 "[a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA hata izleyici[/a] ve "
7215 "[a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
7217 #: libraries/config/messages.inc.php:677
7218 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
7219 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımını etkisizleştir"
7221 #: libraries/config/messages.inc.php:678
7222 msgid "Hide databases"
7223 msgstr "Veritabanlarını gizle"
7225 #: libraries/config/messages.inc.php:680
7226 msgid ""
7227 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
7228 "kbd]."
7229 msgstr ""
7230 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
7231 "[kbd]pma__history[/kbd]."
7233 #: libraries/config/messages.inc.php:683
7234 msgid "SQL query history table"
7235 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
7237 #: libraries/config/messages.inc.php:684
7238 msgid "Hostname where MySQL server is running."
7239 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine."
7241 #: libraries/config/messages.inc.php:685
7242 msgid "Server hostname"
7243 msgstr "Sunucu anamakine adı"
7245 #: libraries/config/messages.inc.php:686
7246 msgid "Logout URL"
7247 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
7249 #: libraries/config/messages.inc.php:688
7250 msgid ""
7251 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
7252 "records are automatically removed."
7253 msgstr ""
7254 "Veritabanında saklanan tablo tercihlerinin sayısını sınırlandırır, en eski "
7255 "kayıtlar otomatik olarak kaldırılır."
7257 #: libraries/config/messages.inc.php:692
7258 msgid "Maximal number of table preferences to store"
7259 msgstr "Saklamak için en fazla tablo tercihleri sayısıdır"
7261 #: libraries/config/messages.inc.php:693
7262 msgid "QBE saved searches table"
7263 msgstr "QBE kaydedilmiş aramalar tablosu"
7265 #: libraries/config/messages.inc.php:695
7266 msgid ""
7267 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
7268 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7269 msgstr ""
7270 "QBE kaydedilmiş aramalar desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
7271 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7273 #: libraries/config/messages.inc.php:698
7274 msgid "Export templates table"
7275 msgstr "Şablonlar tablosunu dışa aktar"
7277 #: libraries/config/messages.inc.php:700
7278 msgid ""
7279 "Leave blank for no export template support, suggested: "
7280 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7281 msgstr ""
7282 "Dışa aktarma şablonu desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
7283 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7285 #: libraries/config/messages.inc.php:703
7286 msgid "Central columns table"
7287 msgstr "Merkezi sütunlar tablosu"
7289 #: libraries/config/messages.inc.php:705
7290 msgid ""
7291 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
7292 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7293 msgstr ""
7294 "Merkezi sütunlar desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
7295 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7297 #: libraries/config/messages.inc.php:708
7298 msgid "Try to connect without password."
7299 msgstr "Parolasız bağlanmayı dener."
7301 #: libraries/config/messages.inc.php:709
7302 msgid "Connect without password"
7303 msgstr "Parolasız bağlan"
7305 #: libraries/config/messages.inc.php:711
7306 msgid ""
7307 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7308 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
7309 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7310 msgstr ""
7311 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
7312 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, yani [kbd]'my"
7313 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın."
7315 #: libraries/config/messages.inc.php:715
7316 msgid "Show only listed databases"
7317 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
7319 #: libraries/config/messages.inc.php:716 libraries/config/messages.inc.php:825
7320 msgid "Leave empty if not using config auth."
7321 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik doğrulaması kullanılmıyorsa boş bırakın."
7323 #: libraries/config/messages.inc.php:717
7324 msgid "Password for config auth"
7325 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
7327 #: libraries/config/messages.inc.php:719
7328 msgid ""
7329 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7330 msgstr ""
7331 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]pma__pdf_pages[/"
7332 "kbd]."
7334 #: libraries/config/messages.inc.php:721
7335 msgid "PDF schema: pages table"
7336 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
7338 #: libraries/config/messages.inc.php:723
7339 msgid ""
7340 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
7341 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
7342 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7343 msgstr ""
7344 "Bağlantılar, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
7345 "bilgi için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]'ye bakın. "
7346 "Destek istenmiyorsa boş bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7348 #: libraries/config/messages.inc.php:727
7349 #: libraries/display_create_database.lib.php:31
7350 msgid "Database name"
7351 msgstr "Veritabanı adı"
7353 #: libraries/config/messages.inc.php:729
7354 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7355 msgstr ""
7356 "MySQL sunucusunun dinlediği bağlantı noktası, varsayılan ayar için boş "
7357 "bırakın."
7359 #: libraries/config/messages.inc.php:730
7360 msgid "Server port"
7361 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
7363 #: libraries/config/messages.inc.php:732
7364 msgid ""
7365 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7366 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7367 msgstr ""
7368 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" son kullanılan tablolar olmaması için boş "
7369 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7371 #: libraries/config/messages.inc.php:735
7372 msgid "Recently used table"
7373 msgstr "Son kullanılan tablo"
7375 #: libraries/config/messages.inc.php:737
7376 msgid ""
7377 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7378 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7379 msgstr ""
7380 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" sık kullanılan tablolar olmaması için boş "
7381 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7383 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7384 msgid "Favorites table"
7385 msgstr "Sık kullanılanlar tablosu"
7387 #: libraries/config/messages.inc.php:742
7388 msgid ""
7389 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
7390 "links[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7391 msgstr ""
7392 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]İlişki bağlantıları[/a] desteği "
7393 "istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7395 #: libraries/config/messages.inc.php:746
7396 msgid "Relation table"
7397 msgstr "Bağlantı tablosu"
7399 #: libraries/config/messages.inc.php:748
7400 msgid ""
7401 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
7402 "types[/a] for an example."
7403 msgstr ""
7404 "Örnek için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]kimlik "
7405 "doğrulaması türlerine[/a] bakın."
7407 #: libraries/config/messages.inc.php:751
7408 msgid "Signon session name"
7409 msgstr "Oturumu açma oturum adı"
7411 #: libraries/config/messages.inc.php:752
7412 msgid "Signon URL"
7413 msgstr "Oturumu açma URL'si"
7415 #: libraries/config/messages.inc.php:754
7416 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7417 msgstr ""
7418 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın."
7420 #: libraries/config/messages.inc.php:755
7421 msgid "Server socket"
7422 msgstr "Sunucu soketi"
7424 #: libraries/config/messages.inc.php:756
7425 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7426 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL'i etkinleştirin."
7428 #: libraries/config/messages.inc.php:757
7429 msgid "Use SSL"
7430 msgstr "SSL kullan"
7432 #: libraries/config/messages.inc.php:759
7433 msgid ""
7434 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7435 "kbd]."
7436 msgstr ""
7437 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
7438 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7440 #: libraries/config/messages.inc.php:762
7441 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7442 msgstr "Tasarımcı ve PDF şeması: tablo koordinatları"
7444 #: libraries/config/messages.inc.php:765
7445 msgid ""
7446 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7447 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7448 msgstr ""
7449 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
7450 "önerilen: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7452 #: libraries/config/messages.inc.php:768
7453 msgid "Display columns table"
7454 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
7456 #: libraries/config/messages.inc.php:770
7457 msgid ""
7458 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7459 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7460 msgstr ""
7461 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" tabloların KA tercihleri olmaması için boş "
7462 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7464 #: libraries/config/messages.inc.php:773
7465 msgid "UI preferences table"
7466 msgstr "KA tercihleri tablosu"
7468 #: libraries/config/messages.inc.php:775
7469 msgid ""
7470 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7471 "the log when creating a database."
7472 msgstr ""
7473 "Bir veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF "
7474 "EXISTS ifadesi eklenecekse."
7476 #: libraries/config/messages.inc.php:778
7477 msgid "Add DROP DATABASE"
7478 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
7480 #: libraries/config/messages.inc.php:780
7481 msgid ""
7482 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7483 "log when creating a table."
7484 msgstr ""
7485 "Bir tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS "
7486 "ifadesi eklenecekse."
7488 #: libraries/config/messages.inc.php:783
7489 msgid "Add DROP TABLE"
7490 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
7492 #: libraries/config/messages.inc.php:785
7493 msgid ""
7494 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7495 "log when creating a view."
7496 msgstr ""
7497 "Bir görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
7498 "ifadesi eklenecekse."
7500 #: libraries/config/messages.inc.php:788
7501 msgid "Add DROP VIEW"
7502 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
7504 #: libraries/config/messages.inc.php:790
7505 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7506 msgstr ""
7507 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifadeler listesini tanımlar."
7509 #: libraries/config/messages.inc.php:791
7510 msgid "Statements to track"
7511 msgstr "İfadelerden izlere"
7513 #: libraries/config/messages.inc.php:793
7514 msgid ""
7515 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7516 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7517 msgstr ""
7518 "SQL sorgu izleme desteği olmaması için boş bırakın, önerilen: "
7519 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7521 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7522 msgid "SQL query tracking table"
7523 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
7525 #: libraries/config/messages.inc.php:798
7526 msgid ""
7527 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7528 "automatically."
7529 msgstr ""
7530 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
7531 "oluşturursa."
7533 #: libraries/config/messages.inc.php:802
7534 msgid "Automatically create versions"
7535 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
7537 #: libraries/config/messages.inc.php:804
7538 msgid ""
7539 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7540 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7541 msgstr ""
7542 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
7543 "önerilen: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7545 #: libraries/config/messages.inc.php:807
7546 msgid "User preferences storage table"
7547 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
7549 #: libraries/config/messages.inc.php:809
7550 msgid ""
7551 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7552 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable\n"
7553 "    this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7554 msgstr ""
7555 "Hem bu tablo hem de kullanıcı grupları tablosu, yapılandırılabilir menüler "
7556 "özelliğini etkinleştirmek için gereklidir; ikisinden birini boş bırakmak bu\n"
7557 "özelliği etkisizleştirecek, önerilen: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7559 #: libraries/config/messages.inc.php:813
7560 msgid "Users table"
7561 msgstr "Kullanıcılar tablosu"
7563 #: libraries/config/messages.inc.php:815
7564 msgid ""
7565 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7566 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7567 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7568 msgstr ""
7569 "Hem bu tablo hem de kullanıcılar tablosu, yapılandırılabilir menüler "
7570 "özelliğini etkinleştirmek için gereklidir; ikisinden birini boş bırakmak bu "
7571 "özelliği etkisizleştirecek, önerilen: [kbd]pma__users[/kbd]."
7573 #: libraries/config/messages.inc.php:819
7574 msgid "User groups table"
7575 msgstr "Kullanıcı grupları tablosu"
7577 #: libraries/config/messages.inc.php:821
7578 msgid ""
7579 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7580 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7581 msgstr ""
7582 "Gezinti öğelerini gizleme ve gösterme özelliğini etkisizleştirmek için boş "
7583 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7585 #: libraries/config/messages.inc.php:824
7586 msgid "Hidden navigation items table"
7587 msgstr "Gizli gezinti öğeleri tablosu"
7589 #: libraries/config/messages.inc.php:826
7590 msgid "User for config auth"
7591 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
7593 #: libraries/config/messages.inc.php:828
7594 msgid ""
7595 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7596 "hostname instead."
7597 msgstr ""
7598 "Bu sunucunun kolay kullanım açıklaması. Anamakine adını görüntülemek için "
7599 "boş bırakın."
7601 #: libraries/config/messages.inc.php:831
7602 msgid "Verbose name of this server"
7603 msgstr "Bu sunucunun ayrıntılı adı"
7605 #: libraries/config/messages.inc.php:833
7606 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7607 msgstr ""
7608 "Kullanıcıya \"tümünü (satırları) göster\" düğmesinin görüntülenip "
7609 "görüntülenmemesidir."
7611 #: libraries/config/messages.inc.php:835
7612 msgid "Allow to display all the rows"
7613 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
7615 #: libraries/config/messages.inc.php:837
7616 msgid ""
7617 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7618 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7619 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7620 msgstr ""
7621 "Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik doğrulaması kipi "
7622 "[kbd]yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında "
7623 "sıkı kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini kısıtlamaz."
7625 #: libraries/config/messages.inc.php:841
7626 msgid "Show password change form"
7627 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
7629 #: libraries/config/messages.inc.php:842
7630 msgid "Show create database form"
7631 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
7633 #: libraries/config/messages.inc.php:844
7634 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
7635 msgstr ""
7636 "Tüm tablolar için yorumları görüntüleyen sütunu gösterin veya gizleyin."
7638 #: libraries/config/messages.inc.php:846
7639 msgid "Show table comments"
7640 msgstr "Tablo yorumlarını göster"
7642 #: libraries/config/messages.inc.php:848
7643 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7644 msgstr ""
7645 "Tüm tablolar için Oluşturma zaman damgasını görüntüleyen sütunu gösterin "
7646 "veya gizleyin."
7648 #: libraries/config/messages.inc.php:850
7649 msgid "Show Creation timestamp"
7650 msgstr "Oluşturma zaman damgasını göster"
7652 #: libraries/config/messages.inc.php:852
7653 msgid ""
7654 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7655 msgstr ""
7656 "Tüm tablolar için Son güncelleme zaman damgasını görüntüleyen sütunu "
7657 "gösterin veya gizleyin."
7659 #: libraries/config/messages.inc.php:854
7660 msgid "Show Last update timestamp"
7661 msgstr "Son güncelleme zaman damgasını göster"
7663 #: libraries/config/messages.inc.php:856
7664 msgid ""
7665 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7666 msgstr ""
7667 "Tüm tablolar için Son kontrol zaman damgasını görüntüleyen sütunu gösterin "
7668 "veya gizleyin."
7670 #: libraries/config/messages.inc.php:858
7671 msgid "Show Last check timestamp"
7672 msgstr "Son kontrol zaman damgasını göster"
7674 #: libraries/config/messages.inc.php:860
7675 msgid ""
7676 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7677 "insert mode."
7678 msgstr ""
7679 "Düzenle/ekle kipinde yazma alanlarının ilk olarak görüntülenip "
7680 "görüntülenmemesini tanımlar."
7682 #: libraries/config/messages.inc.php:863
7683 msgid "Show field types"
7684 msgstr "Alan türlerini göster"
7686 #: libraries/config/messages.inc.php:865
7687 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7688 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler."
7690 #: libraries/config/messages.inc.php:867
7691 msgid "Show function fields"
7692 msgstr "İşlev alanlarını göster"
7694 #: libraries/config/messages.inc.php:868
7695 msgid "Whether to show hint or not."
7696 msgstr "İpucu gösterilip gösterilmeyeceği."
7698 #: libraries/config/messages.inc.php:869
7699 msgid "Show hint"
7700 msgstr "İpucu göster"
7702 #: libraries/config/messages.inc.php:871
7703 msgid ""
7704 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7705 "output."
7706 msgstr ""
7707 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] çıktısı için "
7708 "bağlantı gösterir."
7710 #: libraries/config/messages.inc.php:874
7711 msgid "Show phpinfo() link"
7712 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
7714 #: libraries/config/messages.inc.php:875
7715 msgid "Show detailed MySQL server information"
7716 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
7718 #: libraries/config/messages.inc.php:877
7719 msgid ""
7720 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7721 msgstr ""
7722 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
7723 "görüntülenmemesini tanımlar."
7725 #: libraries/config/messages.inc.php:879
7726 msgid "Show SQL queries"
7727 msgstr "SQL sorgularını göster"
7729 #: libraries/config/messages.inc.php:881
7730 msgid ""
7731 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7732 msgstr "Sorgu kutusunun sunuşundan sonra ekranda kalıp kalmamasını tanımlar."
7734 #: libraries/config/messages.inc.php:883 libraries/sql_query_form.lib.php:351
7735 msgid "Retain query box"
7736 msgstr "Sorgu kutusunu tut"
7738 #: libraries/config/messages.inc.php:885
7739 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7740 msgstr ""
7741 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
7742 "kullanımı)."
7744 #: libraries/config/messages.inc.php:887
7745 msgid "Show statistics"
7746 msgstr "İstatistikleri göster"
7748 #: libraries/config/messages.inc.php:889
7749 msgid ""
7750 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7751 msgstr ""
7752 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
7753 "birlikte gösterilmesini mümkün yapın."
7755 #: libraries/config/messages.inc.php:891
7756 msgid "Skip locked tables"
7757 msgstr "Kilitli tabloları atla"
7759 #: libraries/config/messages.inc.php:897
7760 msgid ""
7761 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
7762 "detected."
7763 msgstr ""
7764 "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada görüntülenen varsayılan uyarıyı "
7765 "etkisizleştirir."
7767 #: libraries/config/messages.inc.php:900
7768 msgid "Suhosin warning"
7769 msgstr "Suhosin uyarısı"
7771 #: libraries/config/messages.inc.php:902
7772 msgid ""
7773 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7774 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7775 "`LoginCookieValidity`."
7776 msgstr ""
7777 "Eğer PHP ayarı session.gc_maxlifetime değeri `LoginCookieValidity` "
7778 "değerinden az ise, ana sayfada görüntülenen varsayılan uyarıyı "
7779 "etkisizleştirin."
7781 #: libraries/config/messages.inc.php:907
7782 msgid "Login cookie validity warning"
7783 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerlilik uyarısı"
7785 #: libraries/config/messages.inc.php:910
7786 msgid ""
7787 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7788 "query textareas (*2)."
7789 msgstr ""
7790 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), SQL sorgu metni alanları (*2) "
7791 "için bu değerin önemi belirtilecektir."
7793 #: libraries/config/messages.inc.php:913
7794 msgid "Textarea columns"
7795 msgstr "Metin alanı sütunları"
7797 #: libraries/config/messages.inc.php:915
7798 msgid ""
7799 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7800 "query textareas (*2)."
7801 msgstr ""
7802 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), SQL sorgu metni alanları (*2) "
7803 "için bu değerin önemi belirtilecektir."
7805 #: libraries/config/messages.inc.php:918
7806 msgid "Textarea rows"
7807 msgstr "Metin alanı satırları"
7809 #: libraries/config/messages.inc.php:920
7810 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7811 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı."
7813 #: libraries/config/messages.inc.php:924
7814 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7815 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı."
7817 #: libraries/config/messages.inc.php:926
7818 msgid "Default title"
7819 msgstr "Varsayılan başlık"
7821 #: libraries/config/messages.inc.php:928
7822 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7823 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı."
7825 #: libraries/config/messages.inc.php:931
7826 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7827 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı."
7829 #: libraries/config/messages.inc.php:934
7830 msgid ""
7831 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7832 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7833 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7834 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7835 msgstr ""
7836 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
7837 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
7838 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
7839 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7841 #: libraries/config/messages.inc.php:939
7842 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7843 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
7845 #: libraries/config/messages.inc.php:941
7846 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7847 msgstr ""
7848 "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin."
7850 #: libraries/config/messages.inc.php:943
7851 msgid "Upload directory"
7852 msgstr "Gönderme dizini"
7854 #: libraries/config/messages.inc.php:944
7855 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7856 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir."
7858 #: libraries/config/messages.inc.php:945
7859 msgid "Use database search"
7860 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
7862 #: libraries/config/messages.inc.php:947
7863 msgid ""
7864 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7865 "checkbox on the right."
7866 msgstr ""
7867 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki onay kutusunu dikkate almadan "
7868 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar."
7870 #: libraries/config/messages.inc.php:950
7871 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7872 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesini etkinleştir"
7874 #: libraries/config/messages.inc.php:951 setup/frames/index.inc.php:312
7875 msgid "Check for latest version"
7876 msgstr "Son sürümü kontrol et"
7878 #: libraries/config/messages.inc.php:953
7879 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7880 msgstr "Ana phpMyAdmin sayfasında son sürümü kontrol etmeyi etkinleştirir."
7882 #: libraries/config/messages.inc.php:955 setup/lib/index.lib.php:117
7883 #: setup/lib/index.lib.php:134 setup/lib/index.lib.php:147
7884 #: setup/lib/index.lib.php:159 setup/lib/index.lib.php:167
7885 #: setup/lib/index.lib.php:174
7886 msgid "Version check"
7887 msgstr "Sürüm kontrolü"
7889 #: libraries/config/messages.inc.php:957
7890 msgid ""
7891 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7892 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7893 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7894 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7895 msgstr ""
7896 "phpMyAdmin'in en son sürümü hakkında bilgi alırken ya da hata raporlarını "
7897 "gönderirken kullanılan proksi url'si. phpMyAdmin'nin yüklü olduğu sunucunun "
7898 "doğrudan internet erişimi yoksa buna ihtiyacınız olur. Biçimi: "
7899 "\"anamakineadı:bağlantınoktası\"."
7901 #: libraries/config/messages.inc.php:962
7902 msgid "Proxy url"
7903 msgstr "Proksi url'si"
7905 #: libraries/config/messages.inc.php:964
7906 msgid ""
7907 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7908 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7909 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7910 msgstr ""
7911 "Proksi kimlik doğrulaması için kullanıcı adı. Varsayılan olarak, kimlik "
7912 "doğrulaması yapılmaz. Eğer kullanıcı adı verilirse, Temel Kimlik Doğrulaması "
7913 "yapılacaktır. Kimlik doğrulamasının şu an desteklenen diğer türleri yoktur."
7915 #: libraries/config/messages.inc.php:969
7916 msgid "Proxy username"
7917 msgstr "Proksi kullanıcı adı"
7919 #: libraries/config/messages.inc.php:970
7920 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7921 msgstr "Proksi ile kimlik doğrulaması için parola."
7923 #: libraries/config/messages.inc.php:971
7924 msgid "Proxy password"
7925 msgstr "Proksi parolası"
7927 #: libraries/config/messages.inc.php:974
7928 msgid ""
7929 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
7930 "for import and export operations."
7931 msgstr ""
7932 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/"
7933 "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırmayı etkinleştirin."
7935 #: libraries/config/messages.inc.php:977
7936 msgid "ZIP"
7937 msgstr "ZIP"
7939 #: libraries/config/messages.inc.php:979
7940 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7941 msgstr "Etki alanı reCaptcha hizmetiniz için ortak anahtarınızı girin."
7943 #: libraries/config/messages.inc.php:981
7944 msgid "Public key for reCaptcha"
7945 msgstr "ReCaptcha için ortak anahtar"
7947 #: libraries/config/messages.inc.php:983
7948 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7949 msgstr "Etki alanı reCaptcha hizmetiniz için özel anahtarınızı girin."
7951 #: libraries/config/messages.inc.php:985
7952 msgid "Private key for reCaptcha"
7953 msgstr "ReCaptcha için özel anahtar"
7955 #: libraries/config/messages.inc.php:988
7956 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7957 msgstr "Hata raporlarını gönderirken varsayılan eylemi seçin."
7959 #: libraries/config/messages.inc.php:990
7960 msgid "Send error reports"
7961 msgstr "Hata raporlarını gönder"
7963 #: libraries/config/messages.inc.php:993
7964 msgid ""
7965 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
7966 "will be inserted with Shift+Enter."
7967 msgstr ""
7968 "Sorgular Enter (bunun yerine Ctrl+Enter) tuşuna basılarak çalıştırılır. Yeni "
7969 "satırlar Shift+Enter ile eklenecektir."
7971 #: libraries/config/messages.inc.php:996
7972 msgid "Enter executes queries in console"
7973 msgstr "Enter konsolda sorguları çalıştırır"
7975 #: libraries/config/messages.inc.php:999
7976 msgid ""
7977 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7978 "storage tables automatically."
7979 msgstr ""
7980 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tablolarını otomatik olarak kurmanıza "
7981 "izin veren Sıfır Yapılandırması kipini etkinleştirin."
7983 #: libraries/config/messages.inc.php:1002
7984 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7985 msgstr "Sıfır Yapılandırması kipini etkinleştir"
7987 #: libraries/config/page_settings.class.php:138
7988 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
7989 msgstr ""
7990 "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş yapılandırma formu hatalar içeriyor!"
7992 #: libraries/config/setup.forms.php:40
7993 msgid "Config authentication"
7994 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması"
7996 #: libraries/config/setup.forms.php:44
7997 msgid "Cookie authentication"
7998 msgstr "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması"
8000 #: libraries/config/setup.forms.php:47
8001 msgid "HTTP authentication"
8002 msgstr "HTTP kimlik doğrulaması"
8004 #: libraries/config/setup.forms.php:50
8005 msgid "Signon authentication"
8006 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması"
8008 #: libraries/config/setup.forms.php:274
8009 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:174
8010 msgid "CSV using LOAD DATA"
8011 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
8013 #: libraries/config/setup.forms.php:283 libraries/config/setup.forms.php:383
8014 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:182
8015 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:281
8016 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
8017 msgstr "OpenDocument Hesap Tablosu"
8019 #: libraries/config/setup.forms.php:290
8020 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
8021 msgid "Quick"
8022 msgstr "Hızlı"
8024 #: libraries/config/setup.forms.php:294
8025 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
8026 msgid "Custom"
8027 msgstr "Özel"
8029 #: libraries/config/setup.forms.php:319
8030 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:217
8031 msgid "Database export options"
8032 msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
8034 #: libraries/config/setup.forms.php:355
8035 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
8036 msgid "CSV for MS Excel"
8037 msgstr "MS Excel için CSV"
8039 #: libraries/config/setup.forms.php:378
8040 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:276
8041 msgid "Microsoft Word 2000"
8042 msgstr "Microsoft Word 2000"
8044 #: libraries/config/setup.forms.php:387
8045 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:285
8046 msgid "OpenDocument Text"
8047 msgstr "OpenDocument Metni"
8049 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:465
8050 #: tbl_operations.php:382
8051 #, php-format
8052 msgid "Table %s has been emptied."
8053 msgstr "%s tablosu boşaltıldı."
8055 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:486
8056 #: tbl_operations.php:400 view_operations.php:119
8057 #, php-format
8058 msgid "View %s has been dropped."
8059 msgstr "%s görünümü kaldırıldı."
8061 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:487
8062 #: tbl_operations.php:401
8063 #, php-format
8064 msgid "Table %s has been dropped."
8065 msgstr "%s tablosu kaldırıldı."
8067 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:797
8068 #, php-format
8069 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8070 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8071 msgstr[0] "'%s' adı MySQL'e ayrılmış anahtar kelimedir."
8072 msgstr[1] "'%s' adları MySQL'e ayrılmış anahtar kelimelerdir."
8074 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:875
8075 msgid "No column selected."
8076 msgstr "Seçilen sütun yok."
8078 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1049
8079 msgid "Favorite List is full!"
8080 msgstr "Sık Kullanılan Listesi dolu!"
8082 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1272
8083 msgid "The columns have been moved successfully."
8084 msgstr "Sütunlar başarılı olarak taşındı."
8086 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1535
8087 #, php-format
8088 msgid ""
8089 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8090 msgstr "%1$s tablosu başarılı olarak değiştirildi. Yetkiler ayarlandı."
8092 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1541
8093 #: libraries/controllers/TableIndexesController.class.php:161
8094 #: tbl_addfield.php:92
8095 #, php-format
8096 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8097 msgstr "%1$s tablosu başarılı olarak değiştirildi."
8099 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1588
8100 #: libraries/tracking.lib.php:1094
8101 msgid "Query error"
8102 msgstr "Sorgu hatası"
8104 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1806
8105 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:366 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
8106 msgid "unknown"
8107 msgstr "bilinmiyor"
8109 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1957
8110 #: templates/structure/check_all_table_column.phtml:11
8111 msgid "Change"
8112 msgstr "Değiştir"
8114 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1961
8115 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1966
8116 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index.class.php:30
8117 #: libraries/tracking.lib.php:926
8118 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:16
8119 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:57
8120 #: templates/structure/check_all_table_column.phtml:30
8121 #: templates/structure/display_structure.phtml:79
8122 #: templates/structure/display_table_stats.phtml:19
8123 msgid "Index"
8124 msgstr "Index"
8126 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1963
8127 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1968
8128 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:27
8129 #: templates/structure/check_all_table_column.phtml:37
8130 msgid "Spatial"
8131 msgstr "Uzaysal"
8133 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1964
8134 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1969
8135 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:22
8136 #: templates/structure/check_all_table_column.phtml:47
8137 msgid "Fulltext"
8138 msgstr "Tam metin"
8140 #: libraries/controllers/StructureController.class.php:1970
8141 msgid "Distinct values"
8142 msgstr "Belirgin değerler"
8144 #: libraries/controllers/TableChartController.class.php:82
8145 #: libraries/controllers/TableGisVisualizationController.class.php:101
8146 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8147 msgstr "Veri getirmek için ayarlanmış SQL sorgusu yok."
8149 #: libraries/controllers/TableChartController.class.php:157
8150 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8151 msgstr "Tabloda çizmek için sayısal sütunlar mevcut değil."
8153 #: libraries/controllers/TableChartController.class.php:219
8154 msgid "No data to display"
8155 msgstr "Görüntülemek için veri yok"
8157 #: libraries/controllers/TableRelationController.class.php:217
8158 msgid "Display column was successfully updated."
8159 msgstr "Sütun görüntüleme başarılı olarak güncellendi."
8161 #: libraries/controllers/TableRelationController.class.php:283
8162 msgid "Internal relations were successfully updated."
8163 msgstr "İç bağlantılar başarılı olarak güncellendi."
8165 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:840
8166 msgid "Table search"
8167 msgstr "Tablo arama"
8169 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:847
8170 msgid "Zoom search"
8171 msgstr "Odaklı arama"
8173 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:852
8174 #: templates/table/selection_form.phtml:59
8175 msgid "Find and replace"
8176 msgstr "Bul ve değiştir"
8178 #: libraries/core.lib.php:306
8179 #, php-format
8180 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8181 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
8183 #: libraries/core.lib.php:477
8184 msgid "possible deep recursion attack"
8185 msgstr "olası aşırı özyinelemeli saldırı"
8187 #: libraries/core.lib.php:929 libraries/mult_submits.inc.php:300
8188 #: tbl_replace.php:306 templates/preview_sql.phtml:3
8189 msgid "No change"
8190 msgstr "Değişiklik yok"
8192 #: libraries/database_interface.inc.php:34
8193 #, php-format
8194 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8195 msgstr "Daha fazla bilgi için %sbelgelerimize%s bakın."
8197 #: libraries/database_interface.inc.php:51
8198 msgid ""
8199 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
8200 "consider installing the mysqli extension."
8201 msgstr ""
8202 "PhpMyAdmin'de artık kullanılmayan mysql uzantısını kullanıyorsunuz. Lütfen "
8203 "mysqli uzantısını yüklemeyi düşünün."
8205 #: libraries/db_designer.lib.php:117
8206 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8207 msgstr "Şema eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
8209 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:377
8210 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
8211 msgstr "Arabelleklenmemiş sonuç grubunda aranamıyor"
8213 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:398
8214 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
8215 msgstr "Arabelleklenmemiş sonuç grubunda satırlar sayılamıyor"
8217 #: libraries/display_change_password.lib.php:60
8218 #: libraries/replication_gui.lib.php:875
8219 #: libraries/server_privileges.lib.php:1664
8220 msgid "No Password"
8221 msgstr "Parola yok"
8223 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
8224 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:199
8225 #: libraries/replication_gui.lib.php:422 libraries/replication_gui.lib.php:862
8226 #: libraries/server_privileges.lib.php:1640
8227 msgid "Password:"
8228 msgstr "Parola:"
8230 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
8231 #: libraries/replication_gui.lib.php:886
8232 #: libraries/server_privileges.lib.php:1682
8233 msgid "Re-type:"
8234 msgstr "Parola tekrarı:"
8236 #: libraries/display_change_password.lib.php:87
8237 #: libraries/display_change_password.lib.php:116
8238 #: libraries/display_change_password.lib.php:125
8239 msgid "Password Hashing:"
8240 msgstr "Parola Adreslemesi:"
8242 #: libraries/display_change_password.lib.php:96
8243 #: libraries/server_privileges.lib.php:1700
8244 msgid "MySQL native password"
8245 msgstr "MySQL yerel parola"
8247 #: libraries/display_change_password.lib.php:110
8248 #: libraries/server_privileges.lib.php:1706
8249 msgid "SHA256 password"
8250 msgstr "SHA256 parolası"
8252 #: libraries/display_change_password.lib.php:137
8253 msgid "MySQL 4.0 compatible"
8254 msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
8256 #: libraries/display_change_password.lib.php:150
8257 #: libraries/server_privileges.lib.php:1715
8258 msgid ""
8259 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
8260 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
8261 "the server."
8262 msgstr ""
8263 "Bu yöntem, sunucuya bağlanırken bir '<i>SSL bağlantısı</i>' veya '<i>RSA "
8264 "kullanarak parolayı şifreleyen şifresiz bağlantı</i>' kullanmayı gerektirir."
8266 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
8267 msgid "Create database"
8268 msgstr "Veritabanı oluştur"
8270 #: libraries/display_create_database.lib.php:46
8271 #: libraries/display_export.lib.php:213
8272 msgid "Create"
8273 msgstr "Oluştur"
8275 #: libraries/display_create_database.lib.php:50
8276 msgid "Create database:"
8277 msgstr "Veritabanı oluştur:"
8279 #: libraries/display_create_database.lib.php:60 server_privileges.php:128
8280 #: server_replication.php:32 server_user_groups.php:27
8281 msgid "No Privileges"
8282 msgstr "Yetkiniz yok"
8284 #: libraries/display_export.inc.php:37
8285 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8286 msgstr ""
8287 "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
8289 #: libraries/display_export.lib.php:175
8290 msgid "Exporting databases from the current server"
8291 msgstr "Şu anki sunucudan veritabanları dışa aktarılıyor"
8293 #: libraries/display_export.lib.php:178
8294 #, php-format
8295 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
8296 msgstr "\"%s\" veritabanından tablolar dışa aktarılıyor"
8298 #: libraries/display_export.lib.php:183
8299 #, php-format
8300 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
8301 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
8303 #: libraries/display_export.lib.php:203
8304 msgid "Export templates:"
8305 msgstr "Dışa aktarma şablonları:"
8307 #: libraries/display_export.lib.php:208
8308 msgid "New template:"
8309 msgstr "Yeni şablon:"
8311 #: libraries/display_export.lib.php:211
8312 msgid "Template name"
8313 msgstr "Şablon adı"
8315 #: libraries/display_export.lib.php:220
8316 msgid "Existing templates:"
8317 msgstr "Varolan şablonlar:"
8319 #: libraries/display_export.lib.php:221
8320 msgid "Template:"
8321 msgstr "Şablon:"
8323 #: libraries/display_export.lib.php:226
8324 msgid "Update"
8325 msgstr "Güncelle"
8327 #: libraries/display_export.lib.php:248
8328 msgid "Select a template"
8329 msgstr "Bir şablon seçin"
8331 #: libraries/display_export.lib.php:294
8332 msgid "Export method:"
8333 msgstr "Dışa aktarma yöntemi:"
8335 #: libraries/display_export.lib.php:304
8336 msgid "Quick - display only the minimal options"
8337 msgstr "Hızlı - sadece en az seçenekleri göster"
8339 #: libraries/display_export.lib.php:316
8340 msgid "Custom - display all possible options"
8341 msgstr "Özel - tüm olası seçenekleri göster"
8343 #: libraries/display_export.lib.php:338
8344 msgid "Database(s):"
8345 msgstr "Veritabanı(ları):"
8347 #: libraries/display_export.lib.php:340
8348 msgid "Table(s):"
8349 msgstr "Tablo(lar):"
8351 #: libraries/display_export.lib.php:360 libraries/display_import.lib.php:357
8352 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
8353 msgid "Format:"
8354 msgstr "Biçim:"
8356 #: libraries/display_export.lib.php:376
8357 msgid "Format-specific options:"
8358 msgstr "Biçim-belli seçenekler:"
8360 #: libraries/display_export.lib.php:379
8361 msgid ""
8362 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
8363 "options for other formats."
8364 msgstr ""
8365 "Seçilen biçimde seçenekleri doldurmak için aşağı kaydırır ve diğer biçimler "
8366 "için seçenekleri yoksayar."
8368 #: libraries/display_export.lib.php:390 libraries/display_import.lib.php:374
8369 msgid "Encoding Conversion:"
8370 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
8372 #: libraries/display_export.lib.php:426
8373 msgid "Rows:"
8374 msgstr "Satırlar:"
8376 #: libraries/display_export.lib.php:434
8377 msgid "Dump some row(s)"
8378 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
8380 #: libraries/display_export.lib.php:450
8381 msgid "Row to begin at:"
8382 msgstr "Başlanacak satır:"
8384 #: libraries/display_export.lib.php:467
8385 msgid "Dump all rows"
8386 msgstr "Tüm satırları dökümle"
8388 #: libraries/display_export.lib.php:483 libraries/display_export.lib.php:775
8389 msgid "Output:"
8390 msgstr "Çıktı:"
8392 #: libraries/display_export.lib.php:492 libraries/display_export.lib.php:527
8393 #, php-format
8394 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8395 msgstr "Sunucuda <b>%s</b> dizinine kaydet"
8397 #: libraries/display_export.lib.php:557
8398 msgid "File name template:"
8399 msgstr "Dosya adı şablonu:"
8401 #: libraries/display_export.lib.php:559
8402 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8403 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
8405 #: libraries/display_export.lib.php:561
8406 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8407 msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
8409 #: libraries/display_export.lib.php:563
8410 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8411 msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
8413 #: libraries/display_export.lib.php:569
8414 #, php-format
8415 msgid ""
8416 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8417 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8418 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8419 msgstr ""
8420 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
8421 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
8422 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
8423 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
8425 #: libraries/display_export.lib.php:626
8426 msgid "use this for future exports"
8427 msgstr "ileriki dışa aktarımlar için bunu kullan"
8429 #: libraries/display_export.lib.php:641 libraries/display_import.lib.php:179
8430 #: libraries/display_import.lib.php:194
8431 msgid "Character set of the file:"
8432 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
8434 #: libraries/display_export.lib.php:692
8435 msgid "Compression:"
8436 msgstr "Sıkıştırma:"
8438 #: libraries/display_export.lib.php:700
8439 msgid "zipped"
8440 msgstr "zip olarak"
8442 #: libraries/display_export.lib.php:707
8443 msgid "gzipped"
8444 msgstr "gzip olarak"
8446 #: libraries/display_export.lib.php:734
8447 msgid "View output as text"
8448 msgstr "Çıktıyı metin olarak göster"
8450 #: libraries/display_export.lib.php:754
8451 msgid "Export databases as separate files"
8452 msgstr "Veritabanlarını ayrı dosyalar olarak dışa aktar"
8454 #: libraries/display_export.lib.php:756
8455 msgid "Export tables as separate files"
8456 msgstr "Tabloları ayrı dosyalar olarak dışa aktar"
8458 #: libraries/display_export.lib.php:786 libraries/display_export.lib.php:912
8459 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8460 msgstr "Dışa aktarılan veritabanlarını/tabloları/sütunları yeniden adlandır"
8462 #: libraries/display_export.lib.php:811
8463 msgid "Save output to a file"
8464 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
8466 #: libraries/display_export.lib.php:844
8467 msgid "Skip tables larger than"
8468 msgstr "Şundan büyük tabloları atla"
8470 #: libraries/display_export.lib.php:939
8471 msgid "Select database"
8472 msgstr "Veritabanı seç"
8474 #: libraries/display_export.lib.php:941
8475 msgid "Select table"
8476 msgstr "Tablo seç"
8478 #: libraries/display_export.lib.php:957
8479 msgid "New database name"
8480 msgstr "Yeni veritabanı adı"
8482 #: libraries/display_export.lib.php:981
8483 msgid "New table name"
8484 msgstr "Yeni tablo adı"
8486 #: libraries/display_export.lib.php:991
8487 msgid "Old column name"
8488 msgstr "Eski sütun adı"
8490 #: libraries/display_export.lib.php:992
8491 msgid "New column name"
8492 msgstr "Yeni sütun adı"
8494 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
8495 #, php-format
8496 msgid "%1$s from %2$s branch"
8497 msgstr "%2$s dalından %1$s"
8499 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
8500 msgid "no branch"
8501 msgstr "dal yok"
8503 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
8504 msgid "Git revision:"
8505 msgstr "Git gözden geçirme:"
8507 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
8508 #, php-format
8509 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8510 msgstr "%2$s tarafından %1$s tarihinde işlendi"
8512 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
8513 #, php-format
8514 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8515 msgstr "%2$s tarafından %1$s tarihinde hazırlandı"
8517 #: libraries/display_import.lib.php:71
8518 msgid ""
8519 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8520 "not available."
8521 msgstr ""
8522 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
8523 "mevcut değil."
8525 #: libraries/display_import.lib.php:108
8526 msgid "Importing into the current server"
8527 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
8529 #: libraries/display_import.lib.php:111
8530 #, php-format
8531 msgid "Importing into the database \"%s\""
8532 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
8534 #: libraries/display_import.lib.php:117
8535 #, php-format
8536 msgid "Importing into the table \"%s\""
8537 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
8539 #: libraries/display_import.lib.php:153
8540 #, php-format
8541 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8542 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
8544 #: libraries/display_import.lib.php:159
8545 msgid ""
8546 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8547 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8548 msgstr ""
8549 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <b>.[biçim].[sıkıştırma]</b> şeklinde bitmelidir. "
8550 "Örneğin: <b>.sql.zip</b>"
8552 #: libraries/display_import.lib.php:222
8553 msgid "File to Import:"
8554 msgstr "İçe Aktarmak için Dosya:"
8556 #: libraries/display_import.lib.php:232 libraries/display_import.lib.php:249
8557 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8558 msgstr ""
8559 "Ayrıca herhangi bir sayfaya dosyayı sürükleyebilir ve bırakabilirsiniz."
8561 #: libraries/display_import.lib.php:252
8562 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8563 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
8565 #: libraries/display_import.lib.php:276
8566 msgid "Partial Import:"
8567 msgstr "Kısmi İçe Aktarma:"
8569 #: libraries/display_import.lib.php:283
8570 #, php-format
8571 msgid ""
8572 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8573 msgstr ""
8574 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
8575 "konumundan devam edecek."
8577 #: libraries/display_import.lib.php:297
8578 msgid ""
8579 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8580 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8581 "files, however it can break transactions.)</i>"
8582 msgstr ""
8583 "Betiğin içe aktarımın PHP zaman aşımı sınırına yaklaştığını algılaması "
8584 "durumunda içe aktarımı yarıda kesmeye izin verir. <i>(Bu büyük dosyaları içe "
8585 "aktarmak için iyi bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</i>"
8587 #: libraries/display_import.lib.php:307
8588 msgid ""
8589 "Skip this number of queries (for SQL) or lines (for other formats), starting "
8590 "from the first one:"
8591 msgstr ""
8592 "Bu sorgu (SQL için) ya da satır (diğer biçimler için) numaralarını, ilkinden "
8593 "başlayarak atla:"
8595 #: libraries/display_import.lib.php:338
8596 msgid "Other Options:"
8597 msgstr "Diğer Seçenekler:"
8599 #: libraries/display_import.lib.php:363
8600 msgid "Format-Specific Options:"
8601 msgstr "Biçim-Belli Seçenekler:"
8603 #: libraries/display_import.lib.php:473
8604 msgid ""
8605 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8606 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8607 "browsers."
8608 msgstr ""
8609 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
8610 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
8611 "bir hatadır."
8613 #: libraries/display_import.lib.php:479
8614 #, php-format
8615 msgid "%s of %s"
8616 msgstr "%s / %s"
8618 #: libraries/display_import.lib.php:480
8619 msgid "Uploading your import file…"
8620 msgstr "İçe aktarma dosyanız gönderiliyor…"
8622 #: libraries/display_import.lib.php:481
8623 #, php-format
8624 msgid "%s/sec."
8625 msgstr "%s/san."
8627 #: libraries/display_import.lib.php:482
8628 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8629 msgstr "Yaklaşık kalan %MIN dik. %SEC san."
8631 #: libraries/display_import.lib.php:483
8632 msgid "About %SEC sec. remaining."
8633 msgstr "Yaklaşık kalan %SEC san."
8635 #: libraries/display_import.lib.php:485
8636 msgid "The file is being processed, please be patient."
8637 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
8639 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
8640 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:97
8641 msgid "Language"
8642 msgstr "Dil"
8644 #: libraries/engines/bdb.lib.php:28
8645 msgid "Version information"
8646 msgstr "Sürüm bilgisi"
8648 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
8649 msgid "Data home directory"
8650 msgstr "Veri ana dizini"
8652 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
8653 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8654 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
8656 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
8657 msgid "Data files"
8658 msgstr "Veri dosyaları"
8660 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
8661 msgid "Autoextend increment"
8662 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
8664 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
8665 msgid ""
8666 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8667 "when it becomes full."
8668 msgstr ""
8669 "Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
8670 "miktarı boyutu."
8672 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
8673 msgid "Buffer pool size"
8674 msgstr "Arabellek havuzu boyutu"
8676 #: libraries/engines/innodb.lib.php:41
8677 msgid ""
8678 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8679 "tables."
8680 msgstr ""
8681 "Hafıza arabelleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
8682 "indekslemek için kullanır."
8684 #: libraries/engines/innodb.lib.php:143
8685 msgid "Buffer Pool"
8686 msgstr "Arabellek Havuzu"
8688 #: libraries/engines/innodb.lib.php:166
8689 msgid "Buffer Pool Usage"
8690 msgstr "Arabellek Havuzu Kullanımı"
8692 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
8693 msgid "pages"
8694 msgstr "sayfa"
8696 #: libraries/engines/innodb.lib.php:190
8697 msgid "Free pages"
8698 msgstr "Serbest sayfalar"
8700 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
8701 msgid "Dirty pages"
8702 msgstr "Bozuk sayfalar"
8704 #: libraries/engines/innodb.lib.php:206
8705 msgid "Pages containing data"
8706 msgstr "Veri içeren sayfalar"
8708 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
8709 msgid "Pages to be flushed"
8710 msgstr "Temizlenen sayfalar"
8712 #: libraries/engines/innodb.lib.php:222
8713 msgid "Busy pages"
8714 msgstr "Meşgul sayfalar"
8716 #: libraries/engines/innodb.lib.php:233
8717 msgid "Latched pages"
8718 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
8720 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
8721 msgid "Buffer Pool Activity"
8722 msgstr "Arabellek Havuzu Etkinliği"
8724 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
8725 msgid "Read requests"
8726 msgstr "İstekleri oku"
8728 #: libraries/engines/innodb.lib.php:258
8729 msgid "Write requests"
8730 msgstr "Yazma istekleri"
8732 #: libraries/engines/innodb.lib.php:266
8733 msgid "Read misses"
8734 msgstr "Okuma kaçırıyor"
8736 #: libraries/engines/innodb.lib.php:274
8737 msgid "Write waits"
8738 msgstr "Yazma bekliyor"
8740 #: libraries/engines/innodb.lib.php:282
8741 msgid "Read misses in %"
8742 msgstr "Okuma kaçırması %"
8744 #: libraries/engines/innodb.lib.php:297
8745 msgid "Write waits in %"
8746 msgstr "Yazma beklemesi %"
8748 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
8749 msgid "Data pointer size"
8750 msgstr "Veri imleci boyutu"
8752 #: libraries/engines/myisam.lib.php:29
8753 msgid ""
8754 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8755 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8756 msgstr ""
8757 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
8758 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
8760 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
8761 msgid "Automatic recovery mode"
8762 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
8764 #: libraries/engines/myisam.lib.php:34
8765 msgid ""
8766 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8767 "myisam-recover server startup option."
8768 msgstr ""
8769 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
8770 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
8772 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
8773 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8774 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
8776 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
8777 msgid ""
8778 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8779 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8780 "INFILE)."
8781 msgstr ""
8782 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
8783 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
8784 "INFILE sırasında)."
8786 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
8787 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8788 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
8790 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
8791 msgid ""
8792 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8793 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8794 "method."
8795 msgstr ""
8796 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
8797 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
8798 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
8800 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
8801 msgid "Repair threads"
8802 msgstr "İşlemleri onar"
8804 #: libraries/engines/myisam.lib.php:48
8805 msgid ""
8806 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8807 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8808 msgstr ""
8809 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
8810 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
8811 "paralel olarak oluşturulur."
8813 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
8814 msgid "Sort buffer size"
8815 msgstr "Arabellek boyutunu sırala"
8817 #: libraries/engines/myisam.lib.php:53
8818 msgid ""
8819 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8820 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8821 msgstr ""
8822 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
8823 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
8824 "arabellek miktarı."
8826 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
8827 msgid "Index cache size"
8828 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
8830 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:30
8831 msgid ""
8832 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8833 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8834 msgstr ""
8835 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
8836 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
8837 "için kullanılır."
8839 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
8840 msgid "Record cache size"
8841 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
8843 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
8844 msgid ""
8845 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8846 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8847 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8848 msgstr ""
8849 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
8850 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
8851 "veri (.xtd) ve satır işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri "
8852 "için kullanılır."
8854 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
8855 msgid "Log cache size"
8856 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
8858 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
8859 msgid ""
8860 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8861 "transaction log data. The default is 16MB."
8862 msgstr ""
8863 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
8864 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
8866 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:56
8867 msgid "Log file threshold"
8868 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
8870 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
8871 msgid ""
8872 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8873 "default value is 16MB."
8874 msgstr ""
8875 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
8876 "Varsayılan değer 16MB'tır."
8878 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
8879 msgid "Transaction buffer size"
8880 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
8882 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:66
8883 msgid ""
8884 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8885 "buffers of this size). The default is 1MB."
8886 msgstr ""
8887 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
8888 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
8890 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
8891 msgid "Checkpoint frequency"
8892 msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
8894 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:75
8895 msgid ""
8896 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8897 "performed. The default value is 24MB."
8898 msgstr ""
8899 "Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
8900 "Varsayılan değer 24MB'tır."
8902 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:82
8903 msgid "Data log threshold"
8904 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
8906 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
8907 msgid ""
8908 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8909 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8910 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8911 "that can be stored in the database."
8912 msgstr ""
8913 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
8914 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
8915 "yüzden veritabanında saklanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
8916 "değişkenin değeri arttırılabilir."
8918 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:93
8919 msgid "Garbage threshold"
8920 msgstr "Artık eşiği"
8922 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:95
8923 msgid ""
8924 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8925 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8926 msgstr ""
8927 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
8928 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
8930 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:102
8931 msgid "Log buffer size"
8932 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
8934 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:104
8935 msgid ""
8936 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8937 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8938 "required to write a data log."
8939 msgstr ""
8940 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
8941 "256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
8942 "günlüğü yazmasını gerektirirse."
8944 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:112
8945 msgid "Data file grow size"
8946 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
8948 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:113
8949 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8950 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
8952 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:117
8953 msgid "Row file grow size"
8954 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
8956 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:118
8957 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8958 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
8960 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:122
8961 msgid "Log file count"
8962 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
8964 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:124
8965 msgid ""
8966 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8967 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8968 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8969 "number."
8970 msgstr ""
8971 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
8972 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse ondan sonra eski günlükler "
8973 "silinecektir, diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek "
8974 "numara verilir."
8976 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:176
8977 #, php-format
8978 msgid ""
8979 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8980 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8981 msgstr ""
8982 "%sPrimeBase XT Ana Sayfasında%s PBXT hakkında belge ve daha fazla bilgi "
8983 "bulunabilir."
8985 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:183
8986 msgid "Related Links"
8987 msgstr "İlgili Bağlantılar"
8989 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:186
8990 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
8991 msgstr "Paul McCullagh'ın The PrimeBase XT Bloğu"
8993 #: libraries/export.lib.php:122 libraries/export.lib.php:157
8994 #: libraries/export.lib.php:381
8995 #, php-format
8996 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8997 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
8999 #: libraries/export.lib.php:337
9000 #, php-format
9001 msgid ""
9002 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9003 msgstr ""
9004 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
9005 "seçeneğini işaretleyin."
9007 #: libraries/export.lib.php:345 libraries/export.lib.php:353
9008 #, php-format
9009 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9010 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
9012 #: libraries/export.lib.php:387
9013 #, php-format
9014 msgid "Dump has been saved to file %s."
9015 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
9017 #: libraries/import.lib.php:202 libraries/insert_edit.lib.php:124
9018 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1353 libraries/sql.lib.php:1312
9019 #: tbl_get_field.php:44
9020 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
9021 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (yani sıfır satır)."
9023 #: libraries/import.lib.php:265 libraries/sql.lib.php:1326
9024 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9025 msgstr "[ROLLBACK meydana geldi.]"
9027 #: libraries/import.lib.php:1255
9028 msgid ""
9029 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9030 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
9032 #: libraries/import.lib.php:1256
9033 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9034 msgstr "Adına tıklayarak yapının içeriklerini görün."
9036 #: libraries/import.lib.php:1257
9037 msgid ""
9038 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9039 msgstr ""
9040 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
9041 "değiştirin."
9043 #: libraries/import.lib.php:1258
9044 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9045 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla yapısını düzenleyin."
9047 #: libraries/import.lib.php:1264
9048 #, php-format
9049 msgid "Go to database: %s"
9050 msgstr "Şu veritabanına git: %s"
9052 #: libraries/import.lib.php:1270 libraries/import.lib.php:1312
9053 #, php-format
9054 msgid "Edit settings for %s"
9055 msgstr "%s için ayarları düzenle"
9057 #: libraries/import.lib.php:1297
9058 #, php-format
9059 msgid "Go to table: %s"
9060 msgstr "Şu tabloya git: %s"
9062 #: libraries/import.lib.php:1305
9063 #, php-format
9064 msgid "Structure of %s"
9065 msgstr "%s yapısı"
9067 #: libraries/import.lib.php:1323
9068 #, php-format
9069 msgid "Go to view: %s"
9070 msgstr "Şu görünüme git: %s"
9072 #: libraries/import.lib.php:1383
9073 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9074 msgstr "Sadece tek tablo UPDATE ve DELETE sorguları benzetilebilir."
9076 #: libraries/import.lib.php:1606
9077 msgid ""
9078 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9079 "engine tables can be rolled back."
9080 msgstr ""
9081 "Sadece işlem motoru tablolarını içeren INSERT, UPDATE, DELETE ve REPLACE SQL "
9082 "sorguları geri döndürülebilir."
9084 #: libraries/index.lib.php:38
9085 #, php-format
9086 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9087 msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
9089 #: libraries/insert_edit.lib.php:233
9090 #: libraries/navigation/Nodes/Node_DatabaseChild.class.php:48
9091 #: templates/designer/table_list.phtml:40
9092 msgid "Hide"
9093 msgstr "Gizle"
9095 #: libraries/insert_edit.lib.php:249
9096 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function.class.php:32
9097 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1495
9098 #: templates/table/table_header.phtml:4
9099 msgid "Function"
9100 msgstr "İşlev"
9102 #: libraries/insert_edit.lib.php:399 libraries/mysql_charsets.lib.php:161
9103 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
9104 msgid "Binary"
9105 msgstr "İkili Değer"
9107 #: libraries/insert_edit.lib.php:598
9108 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
9109 msgstr "Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir."
9111 #: libraries/insert_edit.lib.php:1050
9112 msgid "Binary - do not edit"
9113 msgstr "İkili değer - düzenlemeyin"
9115 #: libraries/insert_edit.lib.php:1176 libraries/server_privileges.lib.php:470
9116 #: templates/table/options.phtml:36
9117 msgid "Or"
9118 msgstr "Veya"
9120 #: libraries/insert_edit.lib.php:1177
9121 msgid "web server upload directory:"
9122 msgstr "web sunucusu gönderme dizini:"
9124 #: libraries/insert_edit.lib.php:1348 templates/table/input_box.phtml:49
9125 msgid "Edit/Insert"
9126 msgstr "Düzenle/Ekle"
9128 #: libraries/insert_edit.lib.php:1398
9129 #, php-format
9130 msgid "Continue insertion with %s rows"
9131 msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
9133 #: libraries/insert_edit.lib.php:1428
9134 msgid "and then"
9135 msgstr "ve ondan sonra"
9137 #: libraries/insert_edit.lib.php:1461
9138 msgid "Insert as new row"
9139 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
9141 #: libraries/insert_edit.lib.php:1464
9142 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9143 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
9145 #: libraries/insert_edit.lib.php:1467
9146 msgid "Show insert query"
9147 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
9149 #: libraries/insert_edit.lib.php:1487
9150 msgid "Go back to previous page"
9151 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
9153 #: libraries/insert_edit.lib.php:1490
9154 msgid "Insert another new row"
9155 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
9157 #: libraries/insert_edit.lib.php:1495
9158 msgid "Go back to this page"
9159 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
9161 #: libraries/insert_edit.lib.php:1518
9162 msgid "Edit next row"
9163 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
9165 #: libraries/insert_edit.lib.php:1540
9166 msgid ""
9167 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9168 msgstr ""
9169 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
9170 "CTRL+OK TUŞLARI'nı kullanın"
9172 #: libraries/insert_edit.lib.php:1577 libraries/replication_gui.lib.php:542
9173 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1497
9174 #: libraries/server_status_variables.lib.php:220
9175 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:100
9176 #: templates/designer/options_panel.phtml:73
9177 #: templates/designer/options_panel.phtml:239
9178 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:69
9179 #: templates/table/table_header.phtml:10
9180 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:35
9181 msgid "Value"
9182 msgstr "Değer"
9184 #: libraries/insert_edit.lib.php:1937 libraries/sql.lib.php:1309
9185 msgid "Showing SQL query"
9186 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
9188 #: libraries/insert_edit.lib.php:1962 libraries/sql.lib.php:1287
9189 #, php-format
9190 msgid "Inserted row id: %1$d"
9191 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
9193 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
9194 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
9195 msgctxt "None encoding conversion"
9196 msgid "None"
9197 msgstr "Yok"
9199 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
9200 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:158
9201 msgid "Convert to Kana"
9202 msgstr "Kana'ya dönüştür"
9204 #: libraries/mult_submits.inc.php:297
9205 msgid "Success!"
9206 msgstr "Başarılı!"
9208 #: libraries/mult_submits.lib.php:318
9209 msgid "Replace table prefix:"
9210 msgstr "Tablo ön ekini değiştir:"
9212 #: libraries/mult_submits.lib.php:320
9213 msgid "Copy table with prefix:"
9214 msgstr "Tabloyu ön eki ile kopyala:"
9216 #: libraries/mult_submits.lib.php:325
9217 msgid "From"
9218 msgstr "Buradan"
9220 #: libraries/mult_submits.lib.php:331
9221 msgid "To"
9222 msgstr "Buraya"
9224 #: libraries/mult_submits.lib.php:360
9225 msgid "Add table prefix:"
9226 msgstr "Tablo ön eki ekle:"
9228 #: libraries/mult_submits.lib.php:363
9229 msgid "Add prefix"
9230 msgstr "Ön ek ekle"
9232 #: libraries/mult_submits.lib.php:399
9233 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9234 msgstr "Aşağıdaki sorguya çalıştırmak istiyor musunuz?"
9236 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:45
9237 msgid "Charset"
9238 msgstr "Karakter Grubu"
9240 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:173
9241 msgid "Bulgarian"
9242 msgstr "Bulgarca"
9244 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:177 libraries/mysql_charsets.lib.php:310
9245 msgid "Simplified Chinese"
9246 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
9248 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:179 libraries/mysql_charsets.lib.php:330
9249 msgid "Traditional Chinese"
9250 msgstr "Geleneksel Çince"
9252 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:183 libraries/mysql_charsets.lib.php:377
9253 msgid "case-insensitive"
9254 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
9256 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:186 libraries/mysql_charsets.lib.php:379
9257 msgid "case-sensitive"
9258 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
9260 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:189
9261 msgid "Croatian"
9262 msgstr "Hırvatça"
9264 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:192
9265 msgid "Czech"
9266 msgstr "Çekçe"
9268 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:195
9269 msgid "Danish"
9270 msgstr "Danca"
9272 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:198
9273 msgid "English"
9274 msgstr "İngilizce"
9276 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:201
9277 msgid "Esperanto"
9278 msgstr "Esperanto"
9280 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:204
9281 msgid "Estonian"
9282 msgstr "Estçe"
9284 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207 libraries/mysql_charsets.lib.php:210
9285 msgid "German"
9286 msgstr "Almanca"
9288 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207
9289 msgid "dictionary"
9290 msgstr "sözlük"
9292 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:210
9293 msgid "phone book"
9294 msgstr "telefon defteri"
9296 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:213
9297 msgid "Hungarian"
9298 msgstr "Macarca"
9300 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:216
9301 msgid "Icelandic"
9302 msgstr "İzlandaca"
9304 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:219 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
9305 msgid "Japanese"
9306 msgstr "Japonca"
9308 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:222
9309 msgid "Latvian"
9310 msgstr "Litvanyaca"
9312 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:225
9313 msgid "Lithuanian"
9314 msgstr "Litvanyaca"
9316 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:339
9317 msgid "Korean"
9318 msgstr "Korece"
9320 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:231
9321 msgid "Persian"
9322 msgstr "Farsça"
9324 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234
9325 msgid "Polish"
9326 msgstr "Lehçe"
9328 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:293
9329 msgid "West European"
9330 msgstr "Batı Avrupa"
9332 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
9333 msgid "Romanian"
9334 msgstr "Romence"
9336 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
9337 msgid "Sinhalese"
9338 msgstr "Seylanca"
9340 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
9341 msgid "Slovak"
9342 msgstr "Slovakça"
9344 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
9345 msgid "Slovenian"
9346 msgstr "Slovence"
9348 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
9349 msgid "Spanish"
9350 msgstr "İspanyolca"
9352 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
9353 msgid "Traditional Spanish"
9354 msgstr "Geleneksel İspanyolca"
9356 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
9357 msgid "Swedish"
9358 msgstr "İsveççe"
9360 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
9361 msgid "Thai"
9362 msgstr "Tayca"
9364 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264 libraries/mysql_charsets.lib.php:357
9365 msgid "Turkish"
9366 msgstr "Türkçe"
9368 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
9369 msgid "Ukrainian"
9370 msgstr "Ukraynaca"
9372 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:284
9373 msgid "Unicode"
9374 msgstr "Evrensel Kod"
9376 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:284
9377 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293 libraries/mysql_charsets.lib.php:300
9378 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:322 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
9379 msgid "multilingual"
9380 msgstr "çokdilli"
9382 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
9383 msgid "Vietnamese"
9384 msgstr "Vietnamca"
9386 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
9387 msgid "Central European"
9388 msgstr "Orta Avrupa"
9390 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:305
9391 msgid "Russian"
9392 msgstr "Rusça"
9394 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:322
9395 msgid "Baltic"
9396 msgstr "Baltık"
9398 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:327
9399 msgid "Armenian"
9400 msgstr "Ermenice"
9402 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333
9403 msgid "Cyrillic"
9404 msgstr "Kiril"
9406 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336
9407 msgid "Arabic"
9408 msgstr "Arapça"
9410 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:342
9411 msgid "Hebrew"
9412 msgstr "İbranice"
9414 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345
9415 msgid "Georgian"
9416 msgstr "Gürcüce"
9418 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
9419 msgid "Greek"
9420 msgstr "Yunanca"
9422 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:351
9423 msgid "Czech-Slovak"
9424 msgstr "Çekçe-Slovakça"
9426 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:54
9427 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9428 msgstr "Gezinti görüntüsü yüklenirken bir hata meydana geldi"
9430 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:192
9431 msgid "Groups:"
9432 msgstr "Gruplar:"
9434 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:193
9435 msgid "Events:"
9436 msgstr "Olaylar:"
9438 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:194
9439 msgid "Functions:"
9440 msgstr "İşlevler:"
9442 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:195
9443 msgid "Procedures:"
9444 msgstr "Yordamlar:"
9446 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:196
9447 msgid "Tables:"
9448 msgstr "Tablolar:"
9450 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:197
9451 msgid "Views:"
9452 msgstr "Görünümler:"
9454 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:162
9455 msgid "Home"
9456 msgstr "Giriş"
9458 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:175
9459 msgid "Log out"
9460 msgstr "Oturumu kapat"
9462 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:186
9463 msgid "phpMyAdmin documentation"
9464 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
9466 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:206
9467 msgid "Navigation panel settings"
9468 msgstr "Gezinti paneli ayarları"
9470 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:217
9471 msgid "Reload navigation panel"
9472 msgstr "Gezinti panelini yeniden yükle"
9474 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:738
9475 msgid ""
9476 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9477 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9478 msgstr ""
9479 "Gezinti panelinde performansı etkileyebilen büyük öğe grupları var. Gezinme "
9480 "panelindeki öğe gruplandırmayı etkisizleştirmeyi düşünün."
9482 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:921
9483 #, php-format
9484 msgid "%s result found"
9485 msgid_plural "%s results found"
9486 msgstr[0] "%s sonuç bulundu"
9487 msgstr[1] "%s sonuç bulundu"
9489 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1331
9490 msgid "Filter databases by name or regex"
9491 msgstr "Veritabanlarını adına ya da düzenli ifadesine göre süz"
9493 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1333
9494 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1367
9495 msgid "Clear fast filter"
9496 msgstr "Hızlı süzgeci temizle"
9498 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1366
9499 msgid "Filter by name or regex"
9500 msgstr "Adına ya da düzenli ifadesine göre süz"
9502 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1392
9503 msgid "Collapse all"
9504 msgstr "Tümünü daralt"
9506 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9507 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
9508 #, php-format
9509 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9510 msgstr "Geçersiz sınıf adı \"%1$s\", \"Node\" varsayılanı kullanıyor"
9512 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
9513 #, php-format
9514 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
9515 msgstr "\"%1$s\" sınıfı dahil edilemedi, dosya \"%2$s\" bulunamadı"
9517 #: libraries/navigation/Nodes/Node.class.php:792
9518 msgid "Expand/Collapse"
9519 msgstr "Genişlet/Daralt"
9521 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:24
9522 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:25
9523 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
9524 msgid "Columns"
9525 msgstr "Sütun"
9527 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:36
9528 msgctxt "Create new column"
9529 msgid "New"
9530 msgstr "Yeni"
9532 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:39
9533 msgid "Database operations"
9534 msgstr "Veritabanı işlemleri"
9536 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:658
9537 msgid "Show hidden items"
9538 msgstr "Gizli öğeleri göster"
9540 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database_Container.class.php:34
9541 msgctxt "Create new database"
9542 msgid "New"
9543 msgstr "Yeni"
9545 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:37
9546 msgctxt "Create new event"
9547 msgid "New"
9548 msgstr "Yeni"
9550 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:26
9551 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:27
9552 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:531
9553 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
9554 msgid "Functions"
9555 msgstr "İşlevler"
9557 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:38
9558 msgctxt "Create new function"
9559 msgid "New"
9560 msgstr "Yeni"
9562 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:36
9563 msgctxt "Create new index"
9564 msgid "New"
9565 msgstr "Yeni"
9567 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure.class.php:32
9568 msgid "Procedure"
9569 msgstr "İşlem"
9571 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
9572 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:27
9573 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:493
9574 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:115
9575 msgid "Procedures"
9576 msgstr "Yordamlar"
9578 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:38
9579 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9580 msgctxt "Create new procedure"
9581 msgid "New"
9582 msgstr "Yeni"
9584 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:39
9585 msgctxt "Create new table"
9586 msgid "New"
9587 msgstr "Yeni"
9589 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:37
9590 msgctxt "Create new trigger"
9591 msgid "New"
9592 msgstr "Yeni"
9594 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
9595 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:27
9596 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:129
9597 #: templates/structure/show_create.phtml:30
9598 msgid "Views"
9599 msgstr "Görünümler"
9601 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:39
9602 msgctxt "Create new view"
9603 msgid "New"
9604 msgstr "Yeni"
9606 #: libraries/normalization.lib.php:131
9607 msgid "Make all columns atomic"
9608 msgstr "Tüm sütunları çok küçük yap"
9610 #: libraries/normalization.lib.php:133 libraries/normalization.lib.php:809
9611 msgid "First step of normalization (1NF)"
9612 msgstr "Normalleştirmenin ilk adımı (1NF)"
9614 #: libraries/normalization.lib.php:136 libraries/normalization.lib.php:187
9615 #: libraries/normalization.lib.php:235 libraries/normalization.lib.php:273
9616 msgid "Step 1."
9617 msgstr "Adım 1."
9619 #: libraries/normalization.lib.php:138
9620 msgid ""
9621 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9622 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9623 msgstr ""
9624 "Birden fazla sütuna bölünebilen herhangi bir sütununuz var mı? Örneğin: "
9625 "adres cadde,şehir, ülke ve posta kodu olarak bölünebilir."
9627 #: libraries/normalization.lib.php:145
9628 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9629 msgstr "Zaten bu tabloda olmayan sütunların merkezi listesini bana göster"
9631 #: libraries/normalization.lib.php:148
9632 msgid ""
9633 "Select a column which can be split into more than one. (on select of 'no "
9634 "such column', it'll move to next step)"
9635 msgstr ""
9636 "Birden fazla sütuna bölünebilen bir sütun seçin. ('böyle bir sütun yok' "
9637 "seçiminde, sonraki adıma geçilecek)"
9639 #: libraries/normalization.lib.php:155 normalization.php:18
9640 msgid "Select one…"
9641 msgstr "Birini seçin…"
9643 #: libraries/normalization.lib.php:156 normalization.php:19
9644 msgid "No such column"
9645 msgstr "Böyle bir sütun yok"
9647 #: libraries/normalization.lib.php:163
9648 msgid "split into "
9649 msgstr "böl "
9651 #: libraries/normalization.lib.php:184
9652 msgid "Have a primary key"
9653 msgstr "Birincil anahtara sahip"
9655 #: libraries/normalization.lib.php:190
9656 msgid "Primary key already exists."
9657 msgstr "Birincil anahtar zaten var."
9659 #: libraries/normalization.lib.php:195
9660 msgid ""
9661 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9662 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9663 msgstr ""
9664 "Birincil anahtar yok; lütfen bir tane ekleyin.<br/>İpucu: Birincil anahtar, "
9665 "tüm satırları benzersiz olarak tanımlayan bir sütundur (ya da sütunların "
9666 "birleşimi)."
9668 #: libraries/normalization.lib.php:202
9669 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9670 msgstr "Var olan sütun(lar)a birincil anahtar ekleyin"
9672 #: libraries/normalization.lib.php:207
9673 msgid ""
9674 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9675 msgstr ""
9676 "Birincil anahtar olarak var olan sütun birleşimleri yapmak mümkün değilse"
9678 #: libraries/normalization.lib.php:211
9679 msgid "+ Add a new primary key column"
9680 msgstr "+ Yeni bir birincil anahtar sütunu ekle"
9682 #: libraries/normalization.lib.php:234
9683 msgid "Remove redundant columns"
9684 msgstr "Gereksiz sütunları kaldır"
9686 #: libraries/normalization.lib.php:237
9687 msgid ""
9688 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9689 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9690 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9691 msgstr ""
9692 "Birleştirmeyle elde edilen var olan bir sütunun bulunduğu sütunlar grubuna "
9693 "sahip misiniz? Örneğin, eğer ilk_adı, soy_adı ve tam_adı'na sahipseniz ondan "
9694 "sonra ilk_adı ve soy_adı birleşimi gereksiz olan tam_adı verir."
9696 #: libraries/normalization.lib.php:243
9697 msgid ""
9698 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9699 "column, click on 'No redundant column'"
9700 msgstr ""
9701 "Gereksiz sütunları kontrol edin ve kaldır seçeneğine tıklayın. Eğer gereksiz "
9702 "sütun yoksa, 'Gereksiz sütun yok' seçeneğine tıklayın"
9704 #: libraries/normalization.lib.php:248
9705 msgid "Remove selected"
9706 msgstr "Seçileni kaldır"
9708 #: libraries/normalization.lib.php:249
9709 msgid "No redundant column"
9710 msgstr "Gereksiz sütun yok"
9712 #: libraries/normalization.lib.php:272
9713 msgid "Move repeating groups"
9714 msgstr "Tekrarlayan grupları taşı"
9716 #: libraries/normalization.lib.php:275
9717 msgid ""
9718 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9719 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9720 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9721 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9722 "should be created."
9723 msgstr ""
9724 "Yakından ilgili olan ve tümü aynı özniteliği tekrarlayan iki ya da daha "
9725 "fazla sütun grubuna sahip misiniz? Örneğin, kitaplardaki veriyi tutan bir "
9726 "tablo, tekrarlayan bir gruptan olan kitap_id, yazar1, yazar2, yazar3 ve "
9727 "benzerleri gibi sütunlara sahip olabilir. Bu durumda yeni bir tablo "
9728 "(kitap_id, yazar) oluşturulmalıdır."
9730 #: libraries/normalization.lib.php:283
9731 msgid ""
9732 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9733 "'No repeating group'"
9734 msgstr ""
9735 "Tekrarlayan bir gruptan olan sütunları kontrol edin. Eğer böyle bir grup "
9736 "yoksa, 'Tekrarlayan grup yok' seçeneğine tıklayın"
9738 #: libraries/normalization.lib.php:289
9739 msgid "No repeating group"
9740 msgstr "Tekrarlayan grup yok"
9742 #: libraries/normalization.lib.php:318
9743 msgid "Step 2."
9744 msgstr "Adım 2."
9746 #: libraries/normalization.lib.php:318
9747 msgid "Find partial dependencies"
9748 msgstr "Kısmi bağımlılıkları bul"
9750 #: libraries/normalization.lib.php:340
9751 #, php-format
9752 msgid ""
9753 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9754 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9755 msgstr ""
9756 "Birincil anahtar ( %1$s ), tablodaki tüm sütunlardan oluştuğu sürece "
9757 "birincil olmayan sütun mevcut olmadığı için kısmi bağımlılıklar mümkün değil."
9759 #: libraries/normalization.lib.php:345 libraries/normalization.lib.php:387
9760 msgid "Table is already in second normal form."
9761 msgstr "Tablo zaten ikinci normal biçiminde."
9763 #: libraries/normalization.lib.php:350
9764 #, php-format
9765 msgid ""
9766 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9767 "the partial dependencies."
9768 msgstr ""
9769 "Birincil anahtar ( %1$s ) birden fazla sütundan meydana geliyor bu yüzden "
9770 "kısmi bağımlılıkları bulamamız gerekli."
9772 #: libraries/normalization.lib.php:354 libraries/normalization.lib.php:726
9773 msgid ""
9774 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9775 "normalization."
9776 msgstr ""
9777 "Lütfen aşağıdaki soru(ları)yu doğru normalleştirmeyi elde etmek için "
9778 "dikkatlice yanıtlayın."
9780 #: libraries/normalization.lib.php:358
9781 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9782 msgstr "+ Tablodaki veriye dayanarak olası kısmi bağımlılıkları bana göster"
9784 #: libraries/normalization.lib.php:362
9785 msgid ""
9786 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9787 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9788 "value of the column."
9789 msgstr ""
9790 "Aşağıdaki her sütun için lütfen sütunun değerini yeteri kadar belirleyen "
9791 "değerlerle birlikte birleştirilip verilen küme arasındaki sütunların <b>en "
9792 "az olan kümesini</b> seçin."
9794 #: libraries/normalization.lib.php:372 libraries/normalization.lib.php:764
9795 #, php-format
9796 msgid "'%1$s' depends on:"
9797 msgstr "'%1$s' bağlı olduğu:"
9799 #: libraries/normalization.lib.php:383
9800 #, php-format
9801 msgid ""
9802 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9803 "column."
9804 msgstr ""
9805 "Birincil anahtar ( %1$s ) olarak mümkün olmayan kısmi bağımlılıklar sadece "
9806 "bir sütuna sahiptir."
9808 #: libraries/normalization.lib.php:411
9809 #, php-format
9810 msgid ""
9811 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9812 "create the following tables:"
9813 msgstr ""
9814 "İkinci normal biçim içine orijinal '%1$s' tablosunu koymak için aşağıdaki "
9815 "tabloları oluşturmamız gerekli:"
9817 #: libraries/normalization.lib.php:447
9818 #, php-format
9819 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9820 msgstr "Normalleştirmenin ikinci adımı '%1$s' tablosu için tamamlandı."
9822 #: libraries/normalization.lib.php:487 libraries/normalization.lib.php:632
9823 #: libraries/normalization.lib.php:697
9824 msgid "Error in processing!"
9825 msgstr "İşlemede hata!"
9827 #: libraries/normalization.lib.php:533
9828 #, php-format
9829 msgid ""
9830 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9831 "create the following tables:"
9832 msgstr ""
9833 "Üçüncü normal biçim içine orijinal '%1$s' tablosunu koymak için aşağıdaki "
9834 "tabloları oluşturmamız gerekli:"
9836 #: libraries/normalization.lib.php:580
9837 msgid "The third step of normalization is complete."
9838 msgstr "Normalleştirmenin üçüncü adımı tamamlandı."
9840 #: libraries/normalization.lib.php:676
9841 #, php-format
9842 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9843 msgstr "Seçilen tekrarlayan grup '%s' tablosuna taşındı"
9845 #: libraries/normalization.lib.php:723
9846 msgid "Step 3."
9847 msgstr "Adım 3."
9849 #: libraries/normalization.lib.php:723
9850 msgid "Find transitive dependencies"
9851 msgstr "Karşılıklı bağımlılıkları bul"
9853 #: libraries/normalization.lib.php:730
9854 msgid ""
9855 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9856 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9857 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9858 "in that case you don't have to select any."
9859 msgstr ""
9860 "Aşağıdaki her sütun için lütfen sütunun değerini yeteri kadar belirleyen "
9861 "değerlerle birlikte birleştirilip verilen küme arasındaki sütunların <b>en "
9862 "az olan kümesini</b> seçin.<br />Not: Bir sütun karşılıklı bağımlılıklara "
9863 "sahip olamayabilir, bu durumda hiç seçmemek zorundasınız."
9865 #: libraries/normalization.lib.php:777
9866 msgid ""
9867 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9868 "primary key columns"
9869 msgstr ""
9870 "Herhangi bir birincil anahtar olmayan sütunlara sahip olmayan tablo gibi "
9871 "Karşılıklı bağımlılıklar da mümkün değil"
9873 #: libraries/normalization.lib.php:781
9874 msgid "Table is already in Third normal form!"
9875 msgstr "Tablo zaten Üçüncü normal biçiminde!"
9877 #: libraries/normalization.lib.php:806
9878 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9879 msgstr "Tablo yapısını iyileştir (Normalleştirme):"
9881 #: libraries/normalization.lib.php:807
9882 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9883 msgstr "Normalleştirmek istediğiniz adıma kadar seçin"
9885 #: libraries/normalization.lib.php:810
9886 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9887 msgstr "Normalleştirmenin ikinci adımı (1NF+2NF)"
9889 #: libraries/normalization.lib.php:811
9890 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9891 msgstr "Normalleştirmenin üçüncü adımı (1NF+2NF+3NF)"
9893 #: libraries/normalization.lib.php:818
9894 msgid ""
9895 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9896 "normalization"
9897 msgstr ""
9898 "İpucu: Doğru normalleştirmeyi elde etmek için işlemi dikkatlice takip edin"
9900 #: libraries/normalization.lib.php:879
9901 msgid ""
9902 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9903 "accurate. "
9904 msgstr ""
9905 "Bu liste tablonun verisinin bir altkümesine dayanır ve mutlaka doğru "
9906 "değildir. "
9908 #: libraries/normalization.lib.php:895
9909 msgid "No partial dependencies found!"
9910 msgstr "Bulunan kısmi bağımlılıklar yok!"
9912 #: libraries/operations.lib.php:74
9913 msgid "Rename database to"
9914 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır:"
9916 #: libraries/operations.lib.php:94 libraries/operations.lib.php:243
9917 #: libraries/operations.lib.php:863 libraries/operations.lib.php:957
9918 #: libraries/operations.lib.php:1311
9919 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.phtml:16
9920 msgid ""
9921 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9922 "to the documentation for more details"
9923 msgstr ""
9924 "Bu işlemi yapmak için yeterli yetkilere sahip değilsiniz; Lütfen daha fazla "
9925 "ayrıntı için belgelere bakın"
9927 #: libraries/operations.lib.php:101 libraries/operations.lib.php:249
9928 #: libraries/operations.lib.php:869 libraries/operations.lib.php:963
9929 #: libraries/operations.lib.php:1317 libraries/rte/rte_routines.lib.php:907
9930 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:47
9931 msgid "Adjust Privileges"
9932 msgstr "Yetkileri Ayarla"
9934 #: libraries/operations.lib.php:133
9935 #, php-format
9936 msgid "Database %s has been dropped."
9937 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
9939 #: libraries/operations.lib.php:145
9940 msgid "Remove database"
9941 msgstr "Veritabanını kaldır"
9943 #: libraries/operations.lib.php:151
9944 msgid "Drop the database (DROP)"
9945 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
9947 #: libraries/operations.lib.php:171 libraries/operations.lib.php:1270
9948 #: libraries/tracking.lib.php:518
9949 msgid "Structure only"
9950 msgstr "Sadece yapı"
9952 #: libraries/operations.lib.php:172 libraries/operations.lib.php:1271
9953 #: libraries/tracking.lib.php:524
9954 msgid "Structure and data"
9955 msgstr "Yapı ve veri"
9957 #: libraries/operations.lib.php:173 libraries/operations.lib.php:1272
9958 #: libraries/tracking.lib.php:521
9959 msgid "Data only"
9960 msgstr "Sadece veri"
9962 #: libraries/operations.lib.php:201
9963 msgid "Copy database to"
9964 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala:"
9966 #: libraries/operations.lib.php:214
9967 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9968 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
9970 #: libraries/operations.lib.php:227 libraries/operations.lib.php:1295
9971 msgid "Add constraints"
9972 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
9974 #: libraries/operations.lib.php:260
9975 msgid "Switch to copied database"
9976 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
9978 #: libraries/operations.lib.php:782
9979 msgid "Alter table order by"
9980 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
9982 #: libraries/operations.lib.php:790
9983 msgid "(singly)"
9984 msgstr "(birer birer)"
9986 #: libraries/operations.lib.php:826
9987 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9988 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı:"
9990 #: libraries/operations.lib.php:938
9991 msgid "Rename table to"
9992 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
9994 #: libraries/operations.lib.php:981
9995 msgid "Table comments"
9996 msgstr "Tablo yorumları"
9998 #: libraries/operations.lib.php:1054
9999 msgid "Table options"
10000 msgstr "Tablo seçenekleri"
10002 #: libraries/operations.lib.php:1061 libraries/server_engines.lib.php:49
10003 msgid "Storage Engine"
10004 msgstr "Depolama Motoru"
10006 #: libraries/operations.lib.php:1086
10007 msgid "Change all column collations"
10008 msgstr "Tüm sütun karşılaştırmalarını değiştir"
10010 #: libraries/operations.lib.php:1253
10011 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
10012 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala:"
10014 #: libraries/operations.lib.php:1333
10015 msgid "Switch to copied table"
10016 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
10018 #: libraries/operations.lib.php:1360
10019 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:18
10020 msgid "Table maintenance"
10021 msgstr "Tablo bakımı"
10023 #: libraries/operations.lib.php:1398
10024 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:19
10025 msgid "Analyze table"
10026 msgstr "Tabloyu çözümle"
10028 #: libraries/operations.lib.php:1413
10029 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:20
10030 msgid "Check table"
10031 msgstr "Tabloyu kontrol et"
10033 #: libraries/operations.lib.php:1428
10034 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:22
10035 msgid "Checksum table"
10036 msgstr "Sağlama tablosu"
10038 #: libraries/operations.lib.php:1443
10039 msgid "Defragment table"
10040 msgstr "Tabloyu birleştir"
10042 #: libraries/operations.lib.php:1455
10043 #, php-format
10044 msgid "Table %s has been flushed."
10045 msgstr "%s tablosu temizlendi."
10047 #: libraries/operations.lib.php:1461
10048 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10049 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
10051 #: libraries/operations.lib.php:1477
10052 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:23
10053 #: templates/structure/display_table_stats.phtml:56
10054 msgid "Optimize table"
10055 msgstr "Tabloyu uyarla"
10057 #: libraries/operations.lib.php:1492
10058 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:24
10059 msgid "Repair table"
10060 msgstr "Tabloyu onar"
10062 #: libraries/operations.lib.php:1538
10063 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:14 view_operations.php:127
10064 msgid "Delete data or table"
10065 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
10067 #: libraries/operations.lib.php:1546
10068 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
10069 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
10071 #: libraries/operations.lib.php:1554
10072 msgid "Delete the table (DROP)"
10073 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
10075 #: libraries/operations.lib.php:1594
10076 msgid "Analyze"
10077 msgstr "Çözümle"
10079 #: libraries/operations.lib.php:1595
10080 msgid "Check"
10081 msgstr "Seç"
10083 #: libraries/operations.lib.php:1596
10084 msgid "Optimize"
10085 msgstr "Uyarla"
10087 #: libraries/operations.lib.php:1597
10088 msgid "Rebuild"
10089 msgstr "Yeniden Oluştur"
10091 #: libraries/operations.lib.php:1598
10092 msgid "Repair"
10093 msgstr "Onar"
10095 #: libraries/operations.lib.php:1599
10096 msgid "Truncate"
10097 msgstr "Kes"
10099 #: libraries/operations.lib.php:1609
10100 msgid "Coalesce"
10101 msgstr "Birleştir"
10103 #: libraries/operations.lib.php:1618
10104 msgid "Partition maintenance"
10105 msgstr "Bölüm bakımı"
10107 #: libraries/operations.lib.php:1635
10108 #, php-format
10109 msgid "Partition %s"
10110 msgstr "Bölüm %s"
10112 #: libraries/operations.lib.php:1653
10113 msgid "Remove partitioning"
10114 msgstr "Bölümlendirmeyi kaldır"
10116 #: libraries/operations.lib.php:1679
10117 msgid "Check referential integrity:"
10118 msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
10120 #: libraries/operations.lib.php:2091
10121 msgid "Can't move table to same one!"
10122 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
10124 #: libraries/operations.lib.php:2093
10125 msgid "Can't copy table to same one!"
10126 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
10128 #: libraries/operations.lib.php:2116
10129 #, php-format
10130 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10131 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı. Yetkiler ayarlandı."
10133 #: libraries/operations.lib.php:2120
10134 #, php-format
10135 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10136 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı. Yetkiler ayarlandı."
10138 #: libraries/operations.lib.php:2127
10139 #, php-format
10140 msgid "Table %s has been moved to %s."
10141 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
10143 #: libraries/operations.lib.php:2131
10144 #, php-format
10145 msgid "Table %s has been copied to %s."
10146 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
10148 #: libraries/operations.lib.php:2153
10149 msgid "The table name is empty!"
10150 msgstr "Tablo adı boş!"
10152 #: libraries/plugin_interface.lib.php:552
10153 msgid "This format has no options"
10154 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
10156 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:66
10157 msgid ""
10158 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10159 msgstr ""
10160 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
10161 "bakın)"
10163 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:73
10164 #, php-format
10165 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
10166 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı; lütfen tekrar oturum açın."
10168 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:82
10169 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:84
10170 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10171 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
10173 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:68
10174 msgid "Show color"
10175 msgstr "Rengi göster"
10177 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:72
10178 msgid "Only show keys"
10179 msgstr "Sadece anahtarları göster"
10181 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:95
10182 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10183 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
10185 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:108
10186 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:134
10187 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:96
10188 #, php-format
10189 msgid "Welcome to %s"
10190 msgstr "%s'e Hoş Geldiniz"
10192 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:124
10193 #, php-format
10194 msgid ""
10195 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10196 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10197 msgstr ""
10198 "Muhtemelen bunun sebebi yapılandırma dosyasını oluşturmadığınız içindir. Bir "
10199 "tane oluşturmak için %1$skur programcığı%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
10201 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:144
10202 msgid ""
10203 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10204 "connection. You should check the host, username and password in your "
10205 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10206 "the administrator of the MySQL server."
10207 msgstr ""
10208 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
10209 "reddetti. Yapılandırma dosyanızdaki anamakine (host), kullanıcı adı ve "
10210 "parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
10211 "bilgiye uyduğundan emin olun."
10213 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:166
10214 msgid "Retry to connect"
10215 msgstr "Bağlanmayı yeniden dene"
10217 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:146
10218 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10219 msgstr "Oturumunuzun süresi doldu. Lütfen tekrar oturum açın."
10221 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:170
10222 msgid "Log in"
10223 msgstr "Oturum aç"
10225 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:178
10226 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:188
10227 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
10228 msgstr ""
10229 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
10230 "girebilirsiniz."
10232 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:193
10233 msgid "Username:"
10234 msgstr "Kullanıcı Adı:"
10236 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:205
10237 msgid "Server Choice:"
10238 msgstr "Sunucu Seçimi:"
10240 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:386
10241 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10242 msgstr "Girilen captcha yanlış, tekrar deneyin!"
10244 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:396
10245 msgid "Please enter correct captcha!"
10246 msgstr "Lütfen doğru captcha'yı girin!"
10248 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:423
10249 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10250 msgstr "Bu MySQL sunucusuna oturum açmanıza izin verilmiyor!"
10252 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:101
10253 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10254 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
10256 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:109
10257 msgid "Can not find signon authentication script:"
10258 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması betiği bulunamıyor:"
10260 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:147
10261 #, php-format
10262 msgid "File %s does not contain any key id"
10263 msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
10265 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
10266 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:216
10267 msgid "Hardware authentication failed!"
10268 msgstr "Donanım kimlik doğrulaması başarısız oldu!"
10270 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:203
10271 msgid "No valid authentication key plugged"
10272 msgstr "Geçerli kimlik doğrulaması anahtarı takılı değil"
10274 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:236
10275 msgid "Authenticating…"
10276 msgstr "Kimlik doğrulanıyor…"
10278 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:65
10279 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:59
10280 msgid "Columns separated with:"
10281 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
10283 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:69
10284 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:64
10285 msgid "Columns enclosed with:"
10286 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
10288 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:73
10289 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:70
10290 msgid "Columns escaped with:"
10291 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
10293 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:77
10294 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:76
10295 msgid "Lines terminated with:"
10296 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış:"
10298 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:81
10299 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
10300 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
10301 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
10302 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
10303 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:131
10304 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
10305 msgid "Replace NULL with:"
10306 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
10308 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:86
10309 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
10310 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10311 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
10313 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:79
10314 msgid "Excel edition:"
10315 msgstr "Excel yapısı:"
10317 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
10318 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
10319 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:122
10320 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
10321 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
10322 msgid "Data dump options"
10323 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
10325 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:201
10326 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:256
10327 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2162
10328 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:183
10329 msgid "Dumping data for table"
10330 msgstr "Tablo döküm verisi"
10332 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:472
10333 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:590
10334 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:427
10335 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:311
10336 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:91 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:363
10337 msgid "Event"
10338 msgstr "Olay"
10340 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:473
10341 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:593
10342 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:428
10343 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:313
10344 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:480 libraries/rte/rte_routines.lib.php:893
10345 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:377
10346 msgid "Definition"
10347 msgstr "Tanım"
10349 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:544
10350 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:671
10351 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1862
10352 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:492
10353 msgid "Table structure for table"
10354 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
10356 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:564
10357 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:695
10358 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1917
10359 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:508
10360 msgid "Structure for view"
10361 msgstr "Görünüm yapısı"
10363 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:573
10364 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:707
10365 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1953
10366 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:515
10367 msgid "Stand-in structure for view"
10368 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
10370 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:70
10371 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10372 msgstr "İyi yazdırılmış JSON çıktı (İnsanların okuyabileceği biçimi kullan)"
10374 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
10375 msgid "Content of table @TABLE@"
10376 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
10378 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
10379 msgid "(continued)"
10380 msgstr "(devam eden)"
10382 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
10383 msgid "Structure of table @TABLE@"
10384 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
10386 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
10387 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:96
10388 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:225
10389 msgid "Object creation options"
10390 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
10392 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
10393 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
10394 msgid "Table caption:"
10395 msgstr "Tablo başlığı:"
10397 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
10398 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
10399 msgid "Table caption (continued):"
10400 msgstr "Tablo başlığı (devamı):"
10402 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
10403 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
10404 msgid "Label key:"
10405 msgstr "Etiket anahtarı:"
10407 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
10408 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:102
10409 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:115
10410 msgid "Display foreign key relationships"
10411 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini göster"
10413 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
10414 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:107
10415 msgid "Display comments"
10416 msgstr "Yorumları göster"
10418 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
10419 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:112
10420 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:121
10421 msgid "Display MIME types"
10422 msgstr "MIME türlerini göster"
10424 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
10425 msgid "Put columns names in the first row:"
10426 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy:"
10428 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:205
10429 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:676
10430 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:182
10431 #: libraries/replication_gui.lib.php:433 libraries/replication_gui.lib.php:703
10432 msgid "Host:"
10433 msgstr "Anamakine:"
10435 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:210
10436 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:683
10437 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:187
10438 msgid "Generation Time:"
10439 msgstr "Üretim Zamanı:"
10441 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:213
10442 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:689
10443 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:190
10444 msgid "PHP Version:"
10445 msgstr "PHP Sürümü:"
10447 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:242
10448 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:874
10449 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:422
10450 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
10451 msgid "Database:"
10452 msgstr "Veritabanı:"
10454 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:306
10455 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2006
10456 msgid "Data:"
10457 msgstr "Veri:"
10459 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:488
10460 msgid "Structure:"
10461 msgstr "Yapı:"
10463 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
10464 msgid "Export table names"
10465 msgstr "Tablo adlarını dışa aktar"
10467 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
10468 msgid "Export table headers"
10469 msgstr "Tablo başlıklarını dışa aktar"
10471 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:106
10472 msgid "Report title:"
10473 msgstr "Rapor başlığı:"
10475 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:230
10476 msgid "Dumping data"
10477 msgstr "Veri dökümleniyor"
10479 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:285
10480 msgid "View structure"
10481 msgstr "Yapıyı göster"
10483 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:288
10484 msgid "Stand in"
10485 msgstr "Bulunduğu"
10487 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:91
10488 msgid ""
10489 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10490 "and server version)</i>"
10491 msgstr ""
10492 "Yorumları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu sürümü "
10493 "gibi bilgileri dahil et)</i>"
10495 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:100
10496 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10497 msgstr "İlave özel başlık yorumu (\\n satırları böler):"
10499 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:107
10500 msgid ""
10501 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10502 "checked"
10503 msgstr ""
10504 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
10505 "zaman damgasını dahil et"
10507 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:161
10508 msgid "Export metadata"
10509 msgstr "Üstveriyi dışa aktar"
10511 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:176
10512 msgid ""
10513 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10514 msgstr ""
10515 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
10516 "MySQL sunucusu:"
10518 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:197
10519 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:239
10520 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:262
10521 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:269
10522 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:277
10523 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:287
10524 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:298
10525 #, php-format
10526 msgid "Add %s statement"
10527 msgstr "%s ifadesi ekle"
10529 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:232
10530 msgid "Add statements:"
10531 msgstr "İfadeleri ekle:"
10533 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:323
10534 msgid ""
10535 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10536 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10537 msgstr ""
10538 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
10539 "kelimelerle şekillendirilmiş sütun ve tablo adlarını korur)</i>"
10541 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:338
10542 msgid "Data creation options"
10543 msgstr "Veri oluşturma seçenekleri"
10545 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:342
10546 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2108
10547 msgid "Truncate table before insert"
10548 msgstr "Eklemeden önce tabloyu kes"
10550 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:348
10551 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10552 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
10554 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:354
10555 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10556 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
10558 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:365
10559 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:395
10560 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10561 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
10563 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:378
10564 msgid "Function to use when dumping data:"
10565 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
10567 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:391
10568 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10569 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
10571 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:399
10572 msgid ""
10573 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10574 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10575 "(1,2,3)</code>"
10576 msgstr ""
10577 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> &nbsp; "
10578 "&nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
10579 "VALUES (1,2,3)</code>"
10581 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:404
10582 msgid ""
10583 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10584 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10585 "(7,8,9)</code>"
10586 msgstr ""
10587 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> &nbsp; &nbsp; "
10588 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
10589 "code>"
10591 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:409
10592 msgid ""
10593 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10594 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10595 msgstr ""
10596 "yukarıdakilerin ikisi birden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
10597 "INTO tbl_adı (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10599 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:414
10600 msgid ""
10601 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10602 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10603 msgstr ""
10604 "yukarıdakilerin hiçbiri<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
10605 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
10607 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:433
10608 msgid ""
10609 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10610 "0x616263)</i>"
10611 msgstr ""
10612 "Onaltılık düzende gösterimdeki ikili değer sütunlarını dökümle <i>(örneğin, "
10613 "\"abc\", 0x616263 olur)</i>"
10615 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:446
10616 msgid ""
10617 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10618 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10619 msgstr ""
10620 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
10621 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
10622 "etkinleştirir)</i>"
10624 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:517
10625 msgid "It appears your database uses procedures;"
10626 msgstr "Görünüşe göre veritabanınız yordamları kullanmakta;"
10628 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:521
10629 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:557
10630 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1447
10631 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1906
10632 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10633 msgstr ""
10634 "kodadını dışa aktarma, her durumda güvenilir bir şekilde çalışmayabilir."
10636 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:554
10637 msgid "It appears your database uses functions;"
10638 msgstr "Görünüşe göre veritabanınız işlevleri kullanmakta;"
10640 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:985
10641 msgid "Metadata"
10642 msgstr "Üstveri"
10644 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1062
10645 #, php-format
10646 msgid "Metadata for %s"
10647 msgstr "%s için üstveri"
10649 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1325
10650 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:974
10651 msgid "Creation:"
10652 msgstr "Oluşturma:"
10654 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1338
10655 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:981
10656 msgid "Last update:"
10657 msgstr "Son güncelleme:"
10659 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1351
10660 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:988
10661 msgid "Last check:"
10662 msgstr "Son kontrol:"
10664 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1399
10665 #: templates/structure/structure_table_row.phtml:183
10666 msgid "in use"
10667 msgstr "kullanımda"
10669 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1444
10670 msgid "It appears your database uses views;"
10671 msgstr "Görünüşe göre veritabanınız görünümleri kullanmakta;"
10673 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1594
10674 msgid "Constraints for dumped tables"
10675 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
10677 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1595
10678 msgid "Constraints for table"
10679 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
10681 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1620
10682 msgid "Indexes for dumped tables"
10683 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için indeksler"
10685 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1621
10686 msgid "Indexes for table"
10687 msgstr "Tablo için indeksler"
10689 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1644
10690 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10691 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için AUTO_INCREMENT değeri"
10693 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1645
10694 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10695 msgstr "Tablo için AUTO_INCREMENT değeri"
10697 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1715
10698 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10699 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
10701 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1740
10702 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10703 msgstr "TABLO BAĞLANTILARI"
10705 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1903
10706 msgid "It appears your table uses triggers;"
10707 msgstr "Görünüşe göre tablonuz tetikleyicileri kullanmakta;"
10709 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1935
10710 #, php-format
10711 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10712 msgstr "Görünüm yapısı %s bir tablo olarak dışa aktarıldı"
10714 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2024
10715 msgid "Error reading data:"
10716 msgstr "Veri okunması hatası:"
10718 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
10719 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10720 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
10722 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:141
10723 msgid "Export contents"
10724 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
10726 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:117
10727 msgid "Table:"
10728 msgstr "Tablo:"
10730 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:118
10731 msgid "Purpose:"
10732 msgstr "Amacı:"
10734 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:496
10735 msgid "MIME"
10736 msgstr "MIME"
10738 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:55
10739 msgid ""
10740 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10741 msgstr ""
10742 "İçe aktarmada kopya anahtarlar bulunduğunda veriyi günceller (ON DUPLICATE "
10743 "KEY UPDATE ekle)"
10745 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
10746 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:75
10747 msgid ""
10748 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10749 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10750 msgstr ""
10751 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
10752 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
10754 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
10755 msgid ""
10756 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10757 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10758 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10759 msgstr ""
10760 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
10761 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
10762 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
10764 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
10765 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:68
10766 msgid "Column names: "
10767 msgstr "Sütun adları: "
10769 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:120
10770 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
10771 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:146
10772 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:155
10773 #, php-format
10774 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10775 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
10777 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:202
10778 #, php-format
10779 msgid ""
10780 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10781 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10782 msgstr ""
10783 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
10784 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
10786 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:295
10787 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:634
10788 #, php-format
10789 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10790 msgstr "%d. satırda CSV girdisinin geçersiz biçimi."
10792 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:507
10793 #, php-format
10794 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10795 msgstr "CSV girdisinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
10797 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:99
10798 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10799 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
10801 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
10802 msgid "MediaWiki Table"
10803 msgstr "MedyaViki Tablosu"
10805 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:279
10806 #, php-format
10807 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10808 msgstr "Medyaviki girdisinin biçimi geçersiz olan satır: <br />%s."
10810 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:89
10811 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10812 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
10814 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:95
10815 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10816 msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
10818 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:160
10819 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:119
10820 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:181
10821 msgid ""
10822 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10823 "the issue and try again."
10824 msgstr ""
10825 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
10826 "düzeltin ve tekrar deneyin."
10828 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:170
10829 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10830 msgstr "OpenDocument Hesap Tablosu ayrıştırılamadı!"
10832 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:54
10833 msgid "ESRI Shape File"
10834 msgstr "ESRI Şekil Dosyası"
10836 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:140
10837 #, php-format
10838 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10839 msgstr "ESRI şekil dosyasının içe aktarılmasında hata var: \"%s\"."
10841 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:196
10842 msgid ""
10843 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
10844 "data!"
10845 msgstr ""
10846 "Geçersiz bir dosyayı içe aktarmayı deniyorsunuz ya da içe aktarılan dosya "
10847 "geçersiz veri içeriyor!"
10849 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:202
10850 #, php-format
10851 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10852 msgstr "MySQL Uzaysal Uzantısı ESRI türü \"%s\" desteklemiyor."
10854 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:250
10855 msgid "The imported file does not contain any data!"
10856 msgstr "İçe aktarılan dosya herhangi bir veri içermiyor!"
10858 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:169
10859 msgid "SQL compatibility mode:"
10860 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
10862 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:181
10863 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10864 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
10866 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:195
10867 msgid "Read as multibytes"
10868 msgstr "Çoklu bayt olarak oku"
10870 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:54
10871 msgid "XML"
10872 msgstr "XML"
10874 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
10875 #, php-format
10876 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
10877 msgstr "Geometri türü '%s' MySQL tarafından desteklenmiyor."
10879 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:289
10880 msgid "SCHEMA ERROR: "
10881 msgstr "ŞEMA HATASI: "
10883 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:66
10884 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:72
10885 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:72
10886 msgid "Orientation"
10887 msgstr "Yönlendirme"
10889 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:69
10890 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:75
10891 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:75
10892 msgid "Landscape"
10893 msgstr "Peyzaj"
10895 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:70
10896 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:76
10897 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:76
10898 msgid "Portrait"
10899 msgstr "Portre"
10901 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:67
10902 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:67
10903 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.class.php:66
10904 msgid "Same width for all tables"
10905 msgstr "Tüm tablolar için aynı genişlik"
10907 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:89
10908 msgid "Show grid"
10909 msgstr "Kılavuzu göster"
10911 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:94
10912 #: templates/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:6
10913 msgid "Data Dictionary"
10914 msgstr "Veri sözlüğü"
10916 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:99
10917 msgid "Order of the tables"
10918 msgstr "Tabloların sırası"
10920 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:103
10921 msgid "Name (Ascending)"
10922 msgstr "Adı (Küçükten Büyüğe)"
10924 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:104
10925 msgid "Name (Descending)"
10926 msgstr "Adı (Büyükten Küçüğe)"
10928 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.class.php:65
10929 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.class.php:79
10930 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.class.php:82
10931 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.class.php:79
10932 #, php-format
10933 msgid "The %s table doesn't exist!"
10934 msgstr "%s tablosu yok!"
10936 #: libraries/plugins/schema/eps/Eps_Relation_Schema.class.php:321
10937 #: libraries/plugins/schema/svg/Svg_Relation_Schema.class.php:309
10938 #, php-format
10939 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10940 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
10942 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:241
10943 msgid "PDF export page"
10944 msgstr "PDF dışa aktarma sayfası"
10946 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:472
10947 #, php-format
10948 msgid "Schema of the %s database"
10949 msgstr "%s veritabanının şeması"
10951 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:500
10952 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:895
10953 msgid "Relational schema"
10954 msgstr "Bağlantılı şema"
10956 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:856
10957 msgid "Table of contents"
10958 msgstr "İçerik tablosu"
10960 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1005
10961 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1028
10962 #: libraries/tracking.lib.php:884
10963 #: templates/structure/table_structure_header.phtml:11
10964 msgid "Extra"
10965 msgstr "Ekstra"
10967 #: libraries/plugins/transformations/abstract/Bool2TextTransformationsPlugin.class.php:32
10968 msgid ""
10969 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10970 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10971 msgstr ""
10972 "Boolean değerlerini metne dönüştürür (varsayılan 'T' ve 'F'). Birinci "
10973 "seçenek TRUE içindir, ikincisi FALSE içindir. Nonzero=true."
10975 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
10976 msgid ""
10977 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10978 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10979 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10980 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10981 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10982 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10983 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10984 "gmdate() function."
10985 msgstr ""
10986 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
10987 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
10988 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
10989 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
10990 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
10991 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
10992 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgeden bakın ve \"utc\" ise "
10993 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
10995 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
10996 msgid ""
10997 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10998 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10999 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
11000 "need to set the first option to the empty string."
11001 msgstr ""
11002 "Sütunun ikili değer verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya "
11003 "adını belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını "
11004 "içeren sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci "
11005 "seçeneği kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak "
11006 "ayarlamanız gerekir."
11008 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
11009 msgid ""
11010 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11011 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11012 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
11013 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
11014 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
11015 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
11016 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
11017 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
11018 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
11019 "appears all on one line (Default 1)."
11020 msgstr ""
11021 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
11022 "girdi yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
11023 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/plugins/"
11024 "transformations/output/Text_Plain_External.class.php dosyasını elle "
11025 "düzenlemeli ve olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek "
11026 "kullanmak istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için "
11027 "parametrelerdir. Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() "
11028 "işlevi kullanılarak çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü "
11029 "seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek "
11030 "bir satırda görünecektir (Varsayılan 1)."
11032 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
11033 msgid ""
11034 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
11035 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
11036 msgstr ""
11037 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
11038 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
11040 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
11041 msgid ""
11042 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
11043 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
11044 msgstr ""
11045 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
11046 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
11048 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
11049 msgid "Displays a link to download this image."
11050 msgstr "Bu resmi indirmek için bağlantı görüntüler."
11052 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:31
11053 msgid ""
11054 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
11055 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
11056 msgstr ""
11057 "Ayrıca küçük resim görüntüleyen resim gönderme işlevselliği. Seçenekler "
11058 "piksel olarak küçük resmin genişliği ve yüksekliğidir. Varsayılanı 100 X 100."
11060 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:83
11061 msgid "Image preview here"
11062 msgstr "Resim önizleme burada"
11064 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
11065 msgid ""
11066 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11067 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11068 msgstr ""
11069 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
11070 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
11072 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
11073 msgid ""
11074 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
11075 "in Internet standard dotted format."
11076 msgstr ""
11077 "BIGINT olarak saklanan bir (IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart "
11078 "noktalı biçimindeki bir dizgiye dönüştürür."
11080 #: libraries/plugins/transformations/abstract/PreApPendTransformationsPlugin.class.php:32
11081 msgid ""
11082 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
11083 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
11084 "string)."
11085 msgstr ""
11086 "Metni dizginin başına ekler ve/veya dizgiye ekler. İlk seçenek, başına "
11087 "eklenmiş olan, ikincisi eklenmiş metindir (tek tırnakla kapatılmış, "
11088 "varsayılanı boş dizgi)."
11090 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:33
11091 msgid ""
11092 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
11093 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
11094 msgstr ""
11095 "Düzenli ifade kullanarak dizgiyi doğrular ve eğer dizgi eşleşiyorsa sadece "
11096 "eklemeyi yapar. İlk seçenek Düzenli İfade'dir."
11098 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:55
11099 #, php-format
11100 msgid "Validation failed for the input string %s."
11101 msgstr "%s girdi dizgisi için doğrulama başarısız oldu."
11103 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
11104 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11105 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
11107 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
11108 msgid ""
11109 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
11110 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
11111 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
11112 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
11113 "(Default: \"…\")."
11114 msgstr ""
11115 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
11116 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
11117 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
11118 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
11119 "dizgidir (Varsayılan: \"…\")."
11121 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextFileUploadTransformationsPlugin.class.php:33
11122 msgid ""
11123 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
11124 "input."
11125 msgstr ""
11126 "TEXT sütunları için dosya gönderme işlevselliği. Girdi için bir metin "
11127 "alanına sahip değildir."
11129 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
11130 msgid ""
11131 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11132 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
11133 "third options are the width and the height in pixels."
11134 msgstr ""
11135 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
11136 "\"http://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
11137 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
11139 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
11140 msgid ""
11141 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11142 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
11143 "the link."
11144 msgstr ""
11145 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"http://www."
11146 "example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
11147 "başlıktır."
11149 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_Iptobinary.class.php:32
11150 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11151 msgstr ""
11152 "(IPv4/IPv6) biçimindeki bir Internet ağ adresini ikili değere dönüştürür"
11154 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.class.php:33
11155 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11156 msgstr "JSON için sözdizimi vurgulanan CodeMirror düzenleyicisi."
11158 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.class.php:33
11159 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11160 msgstr "SQL için sözdizimi vurgulanan CodeMirror düzenleyicisi."
11162 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.class.php:33
11163 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11164 msgstr "XML (ve HTML) için sözdizimi vurgulanan CodeMirror düzenleyicisi."
11166 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Binarytoip.class.php:32
11167 msgid ""
11168 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11169 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11170 msgstr ""
11171 "İkili değer dizgisi olarak saklanan bir Internet ağ adresini, Internet "
11172 "standart (IPv4/IPv6) biçimindeki bir dizgiye dönüştürür."
11174 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.class.php:47
11175 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11176 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı JSON gibi metni biçimlendirir."
11178 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.class.php:47
11179 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11180 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı XML gibi metni biçimlendirir."
11182 #: libraries/pmd_common.php:538
11183 msgid "Error: relation already exists."
11184 msgstr "Hata: bağlantı zaten var."
11186 #: libraries/pmd_common.php:584
11187 msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
11188 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı eklendi."
11190 #: libraries/pmd_common.php:589
11191 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
11192 msgstr "Hata: FOREIGN KEY bağlantısı eklenemedi!"
11194 #: libraries/pmd_common.php:594
11195 msgid "Error: Missing index on column(s)."
11196 msgstr "Hata: Sütun(lar)da indeks eksik."
11198 #: libraries/pmd_common.php:598
11199 msgid "Error: Relational features are disabled!"
11200 msgstr "Hata: Bağlantılı özellikler etkisizleştirildi!"
11202 #: libraries/pmd_common.php:618
11203 msgid "Internal relation has been added."
11204 msgstr "İç bağlantı eklendi."
11206 #: libraries/pmd_common.php:623
11207 msgid "Error: Internal relation could not be added!"
11208 msgstr "Hata: İç bağlantı eklenemedi!"
11210 #: libraries/pmd_common.php:664
11211 msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
11212 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı kaldırıldı."
11214 #: libraries/pmd_common.php:670
11215 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
11216 msgstr "Hata: FOREIGN KEY bağlantısı kaldırılamadı!"
11218 #: libraries/pmd_common.php:697
11219 msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
11220 msgstr "Hata: İç bağlantı kaldırılamadı!"
11222 #: libraries/pmd_common.php:701
11223 msgid "Internal relation has been removed."
11224 msgstr "İç bağlantı kaldırıldı."
11226 #: libraries/relation.lib.php:89
11227 msgid "not OK"
11228 msgstr "TAMAM değil"
11230 #: libraries/relation.lib.php:93
11231 msgctxt "Correctly working"
11232 msgid "OK"
11233 msgstr "TAMAM"
11235 #: libraries/relation.lib.php:96
11236 msgid "Enabled"
11237 msgstr "Etkinleştirildi"
11239 #: libraries/relation.lib.php:100
11240 msgid "Configuration of pmadb… "
11241 msgstr "pmadb yapılandırması... "
11243 #: libraries/relation.lib.php:104 libraries/relation.lib.php:135
11244 msgid "General relation features"
11245 msgstr "Genel bağlantı özellikleri"
11247 #: libraries/relation.lib.php:146
11248 msgid "Display Features"
11249 msgstr "Özellikleri görüntüleme"
11251 #: libraries/relation.lib.php:163
11252 msgid "Designer and creation of PDFs"
11253 msgstr "PDF'lerin tasarımcısı ve oluşturulması"
11255 #: libraries/relation.lib.php:174
11256 msgid "Displaying Column Comments"
11257 msgstr "Sütun Yorumlarını görüntüleme"
11259 #: libraries/relation.lib.php:180
11260 msgid "Browser transformation"
11261 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
11263 #: libraries/relation.lib.php:187
11264 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table. "
11265 msgstr ""
11266 "Lütfen column_info tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için belgelere "
11267 "bakın. "
11269 #: libraries/relation.lib.php:200 libraries/sql_query_form.lib.php:392
11270 msgid "Bookmarked SQL query"
11271 msgstr "İşaretlenmiş SQL sorgusu"
11273 #: libraries/relation.lib.php:211
11274 msgid "SQL history"
11275 msgstr "SQL geçmişi"
11277 #: libraries/relation.lib.php:222
11278 msgid "Persistent recently used tables"
11279 msgstr "Sürekli son kullanılan tablolar"
11281 #: libraries/relation.lib.php:233
11282 msgid "Persistent favorite tables"
11283 msgstr "Sürekli sık kullanılan tablolar"
11285 #: libraries/relation.lib.php:244
11286 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11287 msgstr "Sürekli tabloların KA tercihleri"
11289 #: libraries/relation.lib.php:266
11290 msgid "User preferences"
11291 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
11293 #: libraries/relation.lib.php:283
11294 msgid "Configurable menus"
11295 msgstr "Yapılandırılabilir menüler"
11297 #: libraries/relation.lib.php:294
11298 msgid "Hide/show navigation items"
11299 msgstr "Gezinti öğelerini gizle/göster"
11301 #: libraries/relation.lib.php:305
11302 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11303 msgstr "Örnekle Sorgulama aramalarını kaydetme"
11305 #: libraries/relation.lib.php:316
11306 msgid "Managing Central list of columns"
11307 msgstr "Sütunların Merkezi listesi yönetimi"
11309 #: libraries/relation.lib.php:327
11310 msgid "Remembering Designer Settings"
11311 msgstr "Tasarımcı Ayarlarını Hatırlama"
11313 #: libraries/relation.lib.php:338
11314 msgid "Saving export templates"
11315 msgstr "Dışa aktarma şablonlarını kaydetme"
11317 #: libraries/relation.lib.php:346
11318 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
11319 msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
11321 #: libraries/relation.lib.php:352
11322 #, php-format
11323 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11324 msgstr "Gerekli tabloları <code>%screate_tables.sql</code> ile oluşturun."
11326 #: libraries/relation.lib.php:360
11327 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11328 msgstr "Pma kullanıcısı oluşturun ve bu tablolara erişim verin."
11330 #: libraries/relation.lib.php:365
11331 msgid ""
11332 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11333 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11334 msgstr ""
11335 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
11336 "etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
11337 "başlayarak."
11339 #: libraries/relation.lib.php:373
11340 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11341 msgstr ""
11342 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
11343 "oturum açın."
11345 #: libraries/relation.lib.php:1612
11346 msgid "no description"
11347 msgstr "Açıklama yok"
11349 #: libraries/relation.lib.php:1811
11350 msgid ""
11351 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11352 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11353 "phpMyAdmin configuration storage there."
11354 msgstr ""
11355 "'Phpmyadmin' adlı bir veritabanı oluşturmak için gerekli yetkilere sahip "
11356 "değilsiniz. phpMyAdmin yapılandırma depolamasını ayarlamak için herhangi bir "
11357 "veritabanının 'İşlemler' sekmesine gidebilirsiniz."
11359 #: libraries/relation.lib.php:1928
11360 #, php-format
11361 msgid ""
11362 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11363 "configuration storage there."
11364 msgstr ""
11365 "Önce 'phpmyadmin' adında bir veritabanı %soluşturun%s ve orada phpMyAdmin "
11366 "yapılandırma depolama tablolarını ayarlayın."
11368 #: libraries/relation.lib.php:1936
11369 #, php-format
11370 msgid ""
11371 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11372 msgstr ""
11373 "Şu anki veritabanında phpMyAdmin yapılandırma depolaması %soluşturun%s."
11375 #: libraries/relation.lib.php:1944
11376 #, php-format
11377 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11378 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tablolarını %soluşturun%s."
11380 #: libraries/replication_gui.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:343
11381 #: libraries/server_databases.lib.php:387
11382 msgid "Master replication"
11383 msgstr "Master kopya etme"
11385 #: libraries/replication_gui.lib.php:47
11386 msgid "This server is configured as master in a replication process."
11387 msgstr ""
11388 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırıldı."
11390 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
11391 msgid "Show connected slaves"
11392 msgstr "Bağlı slave'leri göster"
11394 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:699
11395 msgid "Add slave replication user"
11396 msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
11398 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
11399 msgid "Master configuration"
11400 msgstr "Master yapılandırması"
11402 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
11403 msgid ""
11404 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
11405 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
11406 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
11407 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
11408 "databases to be replicated. Please select the mode:"
11409 msgstr ""
11410 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
11411 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve bazılarını yoksaymayı (eğer "
11412 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz faydalıdır) "
11413 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
11414 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
11415 "kipi seçin:"
11417 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
11418 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
11419 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
11421 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
11422 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
11423 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
11425 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
11426 msgid "Please select databases:"
11427 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
11429 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
11430 msgid ""
11431 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
11432 "and please restart the MySQL server afterwards."
11433 msgstr ""
11434 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
11435 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
11437 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
11438 msgid ""
11439 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
11440 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
11441 "master."
11442 msgstr ""
11443 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
11444 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun master olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
11445 "gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz."
11447 #: libraries/replication_gui.lib.php:141
11448 #: libraries/server_databases.lib.php:389
11449 msgid "Slave replication"
11450 msgstr "Slave kopya etme"
11452 #: libraries/replication_gui.lib.php:149
11453 msgid "Master connection:"
11454 msgstr "Master bağlantısı:"
11456 #: libraries/replication_gui.lib.php:216
11457 msgid "Slave SQL Thread not running!"
11458 msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
11460 #: libraries/replication_gui.lib.php:221
11461 msgid "Slave IO Thread not running!"
11462 msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
11464 #: libraries/replication_gui.lib.php:233
11465 msgid ""
11466 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11467 msgstr ""
11468 "Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılır. Bunu "
11469 "istiyor musunuz:"
11471 #: libraries/replication_gui.lib.php:239
11472 msgid "See slave status table"
11473 msgstr "Slave durum tablosuna bak"
11475 #: libraries/replication_gui.lib.php:244
11476 msgid "Control slave:"
11477 msgstr "Slave'i kontrol et:"
11479 #: libraries/replication_gui.lib.php:250
11480 msgid "Full start"
11481 msgstr "Tam başlat"
11483 #: libraries/replication_gui.lib.php:251
11484 msgid "Full stop"
11485 msgstr "Tam durdur"
11487 #: libraries/replication_gui.lib.php:253
11488 msgid "Reset slave"
11489 msgstr "Slave'i sıfırla"
11491 #: libraries/replication_gui.lib.php:256
11492 msgid "Start SQL Thread only"
11493 msgstr "Sadece SQL İşlemini başlat"
11495 #: libraries/replication_gui.lib.php:259
11496 msgid "Stop SQL Thread only"
11497 msgstr "Sadece SQL İşlemini durdur"
11499 #: libraries/replication_gui.lib.php:263
11500 msgid "Start IO Thread only"
11501 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini başlat"
11503 #: libraries/replication_gui.lib.php:266
11504 msgid "Stop IO Thread only"
11505 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini durdur"
11507 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:401
11508 msgid "Change or reconfigure master server"
11509 msgstr "Master sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
11511 #: libraries/replication_gui.lib.php:286
11512 #, php-format
11513 msgid ""
11514 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11515 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11516 msgstr ""
11517 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmaz. "
11518 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
11520 #: libraries/replication_gui.lib.php:307
11521 msgid "Error management:"
11522 msgstr "Hata yönetimi:"
11524 #: libraries/replication_gui.lib.php:310
11525 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11526 msgstr "Hataları atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
11528 #: libraries/replication_gui.lib.php:314
11529 msgid "Skip current error"
11530 msgstr "Şu anki hatayı atla"
11532 #: libraries/replication_gui.lib.php:319
11533 #, php-format
11534 msgid "Skip next %s errors."
11535 msgstr "Sonraki %s hatayı atla."
11537 #: libraries/replication_gui.lib.php:346
11538 #, php-format
11539 msgid ""
11540 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11541 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11542 msgstr ""
11543 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
11544 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
11546 #: libraries/replication_gui.lib.php:400
11547 msgid "Slave configuration"
11548 msgstr "Slave yapılandırması"
11550 #: libraries/replication_gui.lib.php:403
11551 msgid ""
11552 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
11553 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
11554 msgstr ""
11555 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
11556 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
11558 #: libraries/replication_gui.lib.php:410 libraries/replication_gui.lib.php:796
11559 #: libraries/server_privileges.lib.php:1444
11560 msgid "User name:"
11561 msgstr "Kullanıcı adı:"
11563 #: libraries/replication_gui.lib.php:416 libraries/replication_gui.lib.php:800
11564 #: libraries/replication_gui.lib.php:816
11565 #: libraries/server_privileges.lib.php:1449
11566 #: libraries/server_privileges.lib.php:1481
11567 #: libraries/server_privileges.lib.php:2367
11568 #: libraries/server_privileges.lib.php:3329
11569 msgid "User name"
11570 msgstr "Kullanıcı Adı"
11572 #: libraries/replication_gui.lib.php:427 libraries/replication_gui.lib.php:866
11573 #: libraries/replication_gui.lib.php:882
11574 #: libraries/server_privileges.lib.php:1644
11575 #: libraries/server_privileges.lib.php:1672
11576 #: libraries/server_privileges.lib.php:3331
11577 msgid "Password"
11578 msgstr "Parola"
11580 #: libraries/replication_gui.lib.php:445
11581 msgid "Port:"
11582 msgstr "B.Noktası:"
11584 #: libraries/replication_gui.lib.php:529
11585 msgid "Master status"
11586 msgstr "Master durumu"
11588 #: libraries/replication_gui.lib.php:532
11589 msgid "Slave status"
11590 msgstr "Slave durumu"
11592 #: libraries/replication_gui.lib.php:541
11593 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
11594 #: libraries/server_variables.lib.php:190
11595 msgid "Variable"
11596 msgstr "Değişken"
11598 #: libraries/replication_gui.lib.php:618 libraries/server_bin_log.lib.php:131
11599 msgid "Server ID"
11600 msgstr "Sunucu ID"
11602 #: libraries/replication_gui.lib.php:619 libraries/replication_gui.lib.php:707
11603 #: libraries/replication_gui.lib.php:851
11604 #: libraries/server_status_processes.lib.php:76
11605 msgid "Host"
11606 msgstr "Anamakine"
11608 #: libraries/replication_gui.lib.php:639
11609 msgid ""
11610 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11611 "this list."
11612 msgstr ""
11613 "Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
11614 "şekilde başlar."
11616 #: libraries/replication_gui.lib.php:753
11617 #: libraries/server_privileges.lib.php:1573
11618 msgid "Any host"
11619 msgstr "Herhangi anamakine"
11621 #: libraries/replication_gui.lib.php:758
11622 #: libraries/server_privileges.lib.php:1581
11623 msgid "Local"
11624 msgstr "Yerel"
11626 #: libraries/replication_gui.lib.php:765
11627 #: libraries/server_privileges.lib.php:1590
11628 msgid "This Host"
11629 msgstr "Bu Anamakine"
11631 #: libraries/replication_gui.lib.php:807
11632 #: libraries/server_privileges.lib.php:1465
11633 msgid "Any user"
11634 msgstr "Herhangi kullanıcı"
11636 #: libraries/replication_gui.lib.php:812 libraries/replication_gui.lib.php:845
11637 #: libraries/replication_gui.lib.php:878
11638 #: libraries/server_privileges.lib.php:1609
11639 msgid "Use text field:"
11640 msgstr "Metin alanını kullan:"
11642 #: libraries/replication_gui.lib.php:839
11643 #: libraries/server_privileges.lib.php:1600
11644 msgid "Use Host Table"
11645 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
11647 #: libraries/replication_gui.lib.php:855
11648 #: libraries/server_privileges.lib.php:1628
11649 msgid ""
11650 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11651 "table are used instead."
11652 msgstr ""
11653 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
11654 "tablosunda saklanan değerler kullanılır."
11656 #: libraries/replication_gui.lib.php:890
11657 #: libraries/server_privileges.lib.php:1686
11658 msgid "Re-type"
11659 msgstr "Parola tekrarı"
11661 #: libraries/replication_gui.lib.php:894
11662 msgid "Generate Password:"
11663 msgstr "Parola Üret:"
11665 #: libraries/replication_gui.lib.php:932
11666 msgid "Replication started successfully."
11667 msgstr "Çoğaltma başarılı olarak başlatıldı."
11669 #: libraries/replication_gui.lib.php:933
11670 msgid "Error starting replication."
11671 msgstr "Çoğaltmayı başlatma hatası."
11673 #: libraries/replication_gui.lib.php:936
11674 msgid "Replication stopped successfully."
11675 msgstr "Çoğaltma başarılı olarak durduruldu."
11677 #: libraries/replication_gui.lib.php:937
11678 msgid "Error stopping replication."
11679 msgstr "Çoğaltmayı durdurma hatası."
11681 #: libraries/replication_gui.lib.php:940
11682 msgid "Replication resetting successfully."
11683 msgstr "Çoğaltma başarılı olarak sıfırlandı."
11685 #: libraries/replication_gui.lib.php:941
11686 msgid "Error resetting replication."
11687 msgstr "Çoğaltmayı sıfırlama hatası."
11689 #: libraries/replication_gui.lib.php:944
11690 msgid "Success."
11691 msgstr "Başarılı."
11693 #: libraries/replication_gui.lib.php:945
11694 msgid "Error."
11695 msgstr "Hata."
11697 #: libraries/replication_gui.lib.php:990
11698 msgid "Unknown error"
11699 msgstr "Bilinmeyen hata"
11701 #: libraries/replication_gui.lib.php:1000
11702 #, php-format
11703 msgid "Unable to connect to master %s."
11704 msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
11706 #: libraries/replication_gui.lib.php:1011
11707 msgid ""
11708 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11709 msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde olası yetki sorunu."
11711 #: libraries/replication_gui.lib.php:1029
11712 msgid "Unable to change master!"
11713 msgstr "Master değiştirilemiyor!"
11715 #: libraries/replication_gui.lib.php:1033
11716 #, php-format
11717 msgid "Master server changed successfully to %s."
11718 msgstr "Master sunucu %s olarak başarılı bir şekilde değiştirildi."
11720 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:106 libraries/rte/rte_events.lib.php:115
11721 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:146 libraries/rte/rte_routines.lib.php:149
11722 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:158
11723 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:231
11724 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1362
11725 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
11726 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:123
11727 #, php-format
11728 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11729 msgstr "Aşağıdaki sorgu başarısız oldu: \"%s\""
11731 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:126
11732 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11733 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış olayı geri yükleme başarısız oldu."
11735 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
11736 #, php-format
11737 msgid "Event %1$s has been modified."
11738 msgstr "Olay %1$s değiştirildi."
11740 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:153
11741 #, php-format
11742 msgid "Event %1$s has been created."
11743 msgstr "Olay %1$s oluşturuldu."
11745 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:167 libraries/rte/rte_routines.lib.php:251
11746 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:144
11747 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11748 msgstr "İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:"
11750 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:220
11751 msgid "Edit event"
11752 msgstr "Olay düzenle"
11754 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:384 libraries/rte/rte_routines.lib.php:794
11755 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:323 view_create.php:180
11756 msgid "Details"
11757 msgstr "Ayrıntılar"
11759 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:387
11760 msgid "Event name"
11761 msgstr "Olay adı"
11763 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:408 libraries/server_bin_log.lib.php:130
11764 msgid "Event type"
11765 msgstr "Olay türü"
11767 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430 libraries/rte/rte_routines.lib.php:817
11768 #, php-format
11769 msgid "Change to %s"
11770 msgstr "%s'a değiştir"
11772 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:436
11773 msgid "Execute at"
11774 msgstr "Çalıştır"
11776 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:444
11777 msgid "Execute every"
11778 msgstr "Çalıştır; her"
11780 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:463
11781 msgctxt "Start of recurring event"
11782 msgid "Start"
11783 msgstr "Başlama"
11785 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:472
11786 msgctxt "End of recurring event"
11787 msgid "End"
11788 msgstr "Bitiş"
11790 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:486
11791 msgid "On completion preserve"
11792 msgstr "Tamamlamada koruma"
11794 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:491 libraries/rte/rte_routines.lib.php:930
11795 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:383 view_create.php:209
11796 msgid "Definer"
11797 msgstr "Tanımlayıcı"
11799 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:535 libraries/rte/rte_routines.lib.php:997
11800 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:422
11801 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11802 msgstr "Tanımlayıcı \"kullanıcıadı@anamakineadı\" biçiminde olmak zorundadır!"
11804 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:542
11805 msgid "You must provide an event name!"
11806 msgstr "Bir olay adı vermek zorundasınız!"
11808 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:557
11809 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11810 msgstr "Her olay için geçerli aralık değeri vermek zorundasınız."
11812 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:573
11813 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11814 msgstr "Olay için geçerli bir yürütme zamanı vermek zorundasınız."
11816 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:577
11817 msgid "You must provide a valid type for the event."
11818 msgstr "Olay için geçerli bir tür vermek zorundasınız."
11820 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:601
11821 msgid "You must provide an event definition."
11822 msgstr "Bir olay tanımı vermek zorundasınız."
11824 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:43 libraries/rte/rte_general.lib.php:72
11825 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:345
11826 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1198
11827 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1411
11828 msgid "Error in processing request:"
11829 msgstr "İstek işlemede hata:"
11831 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11832 msgid "OFF"
11833 msgstr "KAPALI"
11835 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11836 msgid "ON"
11837 msgstr "AÇIK"
11839 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11840 msgid "Event scheduler status"
11841 msgstr "Olay zamanlayıcısı durumu"
11843 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:34
11844 msgid "The backed up query was:"
11845 msgstr "Yedeklenmiş sorgu:"
11847 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:76
11848 msgid "Returns"
11849 msgstr "Dönüşler"
11851 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:73
11852 msgid ""
11853 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11854 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11855 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11856 "problems."
11857 msgstr ""
11858 "Çoklu sorguları kullanma kabiliyeti olmayan PHP'nin onaylamadığı 'mysql' "
11859 "uzantısını kullanıyorsunuz. [strong]Bazı depolanmış yordamların yürütülmesi "
11860 "başarısız olabilir![/strong] Lütfen herhangi bir sorundan kaçınmak için "
11861 "gelişmiş 'mysqli' uzantısı kullanın."
11863 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:110
11864 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1006
11865 #, php-format
11866 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11867 msgstr "Geçersiz yordam türü: \"%s\""
11869 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:170
11870 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11871 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış yordamı geri yükleme başarısız oldu."
11873 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:211
11874 #, php-format
11875 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11876 msgstr "Yordam %1$s değiştirildi. Yetkiler ayarlandı."
11878 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:216
11879 #, php-format
11880 msgid "Routine %1$s has been modified."
11881 msgstr "Yordam %1$s değiştirildi."
11883 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:238
11884 #, php-format
11885 msgid "Routine %1$s has been created."
11886 msgstr "Yordam %1$s oluşturuldu."
11888 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:315
11889 msgid "Edit routine"
11890 msgstr "Yordamı düzenle"
11892 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:797
11893 msgid "Routine name"
11894 msgstr "Yordam adı"
11896 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:823
11897 msgid "Parameters"
11898 msgstr "Parametreler"
11900 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:829
11901 msgid "Direction"
11902 msgstr "Yön"
11904 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:847
11905 msgid "Add parameter"
11906 msgstr "Parametre ekle"
11908 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:851
11909 msgid "Remove last parameter"
11910 msgstr "Son parametreyi kaldır"
11912 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:856
11913 msgid "Return type"
11914 msgstr "Dönüş türü"
11916 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862
11917 msgid "Return length/values"
11918 msgstr "Dönüş uzunluğu/değerleri"
11920 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:868
11921 msgid "Return options"
11922 msgstr "Dönüş seçenekleri"
11924 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:899
11925 msgid "Is deterministic"
11926 msgstr "Belirleyici"
11928 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:920
11929 msgid ""
11930 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11931 "refer to the documentation for more details"
11932 msgstr ""
11933 "Bu işlemi yapmak için yeterli yetkilere sahip değilsiniz; Lütfen daha fazla "
11934 "ayrıntı için belgelere bakın"
11936 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:935
11937 msgid "Security type"
11938 msgstr "Güvenlik türü"
11940 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:944
11941 msgid "SQL data access"
11942 msgstr "SQL veri erişimi"
11944 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1013
11945 msgid "You must provide a routine name!"
11946 msgstr "Bir yordam adı vermek zorundasınız!"
11948 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1047
11949 #, php-format
11950 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11951 msgstr "Parametre için geçersiz yön \"%s\" verilmiş."
11953 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1069
11954 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1131
11955 msgid ""
11956 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11957 "VARCHAR and VARBINARY."
11958 msgstr ""
11959 "ENUM, SET, VARCHAR ve VARBINARY türünün yordam parametreleri için uzunluk/"
11960 "değerler vermek zorundasınız."
11962 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1095
11963 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11964 msgstr "Her yordam parametresi için bir ad ve bir tür vermek zorundasınız."
11966 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1114
11967 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11968 msgstr "Yordam için geçerli bir dönüş türü vermek zorundasınız."
11970 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1174
11971 msgid "You must provide a routine definition."
11972 msgstr "Bir yordam tanımı vermek zorundasınız."
11974 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1285
11975 #, php-format
11976 msgid "Execution results of routine %s"
11977 msgstr "%s yordamı yürütme sonuçları"
11979 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1340
11980 #, php-format
11981 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11982 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11983 msgstr[0] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi."
11984 msgstr[1] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi."
11986 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1398
11987 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1406
11988 msgid "Execute routine"
11989 msgstr "Yordamı çalıştır"
11991 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1485
11992 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1488
11993 msgid "Routine parameters"
11994 msgstr "Yordam parametreleri"
11996 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
11997 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11998 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış tetikleyiciyi geri yükleme başarısız oldu."
12000 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:110
12001 #, php-format
12002 msgid "Trigger %1$s has been modified."
12003 msgstr "Tetikleyici %1$s değiştirildi."
12005 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
12006 #, php-format
12007 msgid "Trigger %1$s has been created."
12008 msgstr "Tetikleyici %1$s oluşturuldu."
12010 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:206
12011 msgid "Edit trigger"
12012 msgstr "Tetikleyiciyi düzenle"
12014 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
12015 msgid "Trigger name"
12016 msgstr "Tetikleyici adı"
12018 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:349
12019 msgctxt "Trigger action time"
12020 msgid "Time"
12021 msgstr "Zaman"
12023 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:429
12024 msgid "You must provide a trigger name!"
12025 msgstr "Bir tetikleyici adı vermek zorundasınız!"
12027 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:436
12028 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
12029 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir zamanlama vermek zorundasınız!"
12031 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:443
12032 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
12033 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir olay vermek zorundasınız!"
12035 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:451
12036 msgid "You must provide a valid table name!"
12037 msgstr "Geçerli bir tablo adı vermek zorundasınız!"
12039 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:457
12040 msgid "You must provide a trigger definition."
12041 msgstr "Bir tetikleyici tanımı vermek zorundasınız."
12043 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
12044 msgid "Add routine"
12045 msgstr "Yordam ekle"
12047 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
12048 #, php-format
12049 msgid "Export of routine %s"
12050 msgstr "%s yordamını dışa aktarma"
12052 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
12053 msgid "routine"
12054 msgstr "yordam"
12056 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
12057 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
12058 msgstr "Bir yordam oluşturmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz"
12060 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
12061 #, php-format
12062 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
12063 msgstr "%1$s veritabanında %2$s adıyla yordam bulunamadı"
12065 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
12066 msgid "There are no routines to display."
12067 msgstr "Görüntülemek için yordamlar yok."
12069 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
12070 msgid "Add trigger"
12071 msgstr "Tetikleyici ekle"
12073 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
12074 #, php-format
12075 msgid "Export of trigger %s"
12076 msgstr "%s tetikleyicisini dışa aktarma"
12078 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
12079 msgid "trigger"
12080 msgstr "trigger"
12082 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
12083 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
12084 msgstr "Bir tetikleyici oluşturmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz"
12086 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
12087 #, php-format
12088 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
12089 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla tetikleyici bulunamadı"
12091 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
12092 msgid "There are no triggers to display."
12093 msgstr "Görüntülemek için tetikleyiciler yok."
12095 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
12096 msgid "Add event"
12097 msgstr "Olay ekle"
12099 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
12100 #, php-format
12101 msgid "Export of event %s"
12102 msgstr "%s olayını dışa aktarma"
12104 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
12105 msgid "event"
12106 msgstr "olay"
12108 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:60
12109 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
12110 msgstr "Bir olay oluşturmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz"
12112 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:62
12113 #, php-format
12114 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
12115 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla olay bulunamadı"
12117 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
12118 msgid "There are no events to display."
12119 msgstr "Görüntülemek için olaylar yok."
12121 #: libraries/select_lang.lib.php:614
12122 msgid "Ignoring unsupported language code."
12123 msgstr "Desteklenmeyen dil kodu yoksayılıyor."
12125 #: libraries/select_server.lib.php:43 libraries/select_server.lib.php:48
12126 msgid "Current Server:"
12127 msgstr "Şu Anki Sunucu:"
12129 #: libraries/server_bin_log.lib.php:30
12130 msgid "Select binary log to view"
12131 msgstr "Görüntülemek için ikili değer günlüğünü seçin"
12133 #: libraries/server_bin_log.lib.php:128
12134 msgid "Log name"
12135 msgstr "Günlük adı"
12137 #: libraries/server_bin_log.lib.php:129
12138 msgid "Position"
12139 msgstr "Konum"
12141 #: libraries/server_bin_log.lib.php:132
12142 msgid "Original position"
12143 msgstr "Orijinal konum"
12145 #: libraries/server_bin_log.lib.php:133
12146 #: templates/structure/display_table_stats.phtml:4
12147 msgid "Information"
12148 msgstr "Bilgi"
12150 #: libraries/server_bin_log.lib.php:183
12151 #: libraries/server_status_processes.lib.php:202
12152 msgid "Truncate Shown Queries"
12153 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
12155 #: libraries/server_bin_log.lib.php:187
12156 #: libraries/server_status_processes.lib.php:207
12157 msgid "Show Full Queries"
12158 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
12160 #: libraries/server_common.lib.php:27
12161 msgid "Server variables and settings"
12162 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
12164 #: libraries/server_common.lib.php:30
12165 msgid "Storage Engines"
12166 msgstr "Depolama Motorları"
12168 #: libraries/server_common.lib.php:39
12169 msgid "Character Sets and Collations"
12170 msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
12172 #: libraries/server_common.lib.php:45
12173 msgid "Databases statistics"
12174 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
12176 #: libraries/server_databases.lib.php:357
12177 msgid ""
12178 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
12179 "between the web server and the MySQL server."
12180 msgstr ""
12181 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
12182 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
12184 #: libraries/server_databases.lib.php:364
12185 #: libraries/server_databases.lib.php:365
12186 msgid "Enable Statistics"
12187 msgstr "İstatistikleri etkinleştir"
12189 #: libraries/server_databases.lib.php:481
12190 #, php-format
12191 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
12192 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
12193 msgstr[0] "%1$d veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
12194 msgstr[1] "%1$d veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
12196 #: libraries/server_plugins.lib.php:31
12197 msgid "Modules"
12198 msgstr "Modüller"
12200 #: libraries/server_plugins.lib.php:139
12201 msgid "Plugin"
12202 msgstr "Eklenti"
12204 #: libraries/server_plugins.lib.php:140 libraries/server_plugins.lib.php:196
12205 msgid "Module"
12206 msgstr "Modül"
12208 #: libraries/server_plugins.lib.php:141 libraries/server_plugins.lib.php:198
12209 msgid "Library"
12210 msgstr "Kütüphane"
12212 #: libraries/server_plugins.lib.php:142 libraries/server_plugins.lib.php:199
12213 #: libraries/tracking.lib.php:276
12214 msgid "Version"
12215 msgstr "Sürüm"
12217 #: libraries/server_plugins.lib.php:143 libraries/server_plugins.lib.php:200
12218 msgid "Author"
12219 msgstr "Hazırlayan"
12221 #: libraries/server_plugins.lib.php:144 libraries/server_plugins.lib.php:201
12222 msgid "License"
12223 msgstr "Lisans"
12225 #: libraries/server_plugins.lib.php:253
12226 msgid "disabled"
12227 msgstr "etkisizleştirildi"
12229 #: libraries/server_privileges.lib.php:199 server_privileges.php:109
12230 msgid "No privileges."
12231 msgstr "Yetkiniz yok."
12233 #: libraries/server_privileges.lib.php:208 server_privileges.php:55
12234 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12235 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
12237 #: libraries/server_privileges.lib.php:281
12238 #: libraries/server_privileges.lib.php:1033
12239 #: libraries/server_privileges.lib.php:1207 server_privileges.php:98
12240 msgid "Allows reading data."
12241 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
12243 #: libraries/server_privileges.lib.php:286
12244 #: libraries/server_privileges.lib.php:1038
12245 #: libraries/server_privileges.lib.php:1208 server_privileges.php:74
12246 msgid "Allows inserting and replacing data."
12247 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
12249 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
12250 #: libraries/server_privileges.lib.php:1043
12251 #: libraries/server_privileges.lib.php:1209 server_privileges.php:108
12252 msgid "Allows changing data."
12253 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
12255 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
12256 #: libraries/server_privileges.lib.php:1210 server_privileges.php:64
12257 msgid "Allows deleting data."
12258 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
12260 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
12261 #: libraries/server_privileges.lib.php:1236 server_privileges.php:58
12262 msgid "Allows creating new databases and tables."
12263 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
12265 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
12266 #: libraries/server_privileges.lib.php:1248 server_privileges.php:65
12267 msgid "Allows dropping databases and tables."
12268 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
12270 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
12271 #: libraries/server_privileges.lib.php:1332 server_privileges.php:92
12272 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12273 msgstr ""
12274 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
12275 "temizlenmesine izin verir."
12277 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
12278 #: libraries/server_privileges.lib.php:1336 server_privileges.php:101
12279 msgid "Allows shutting down the server."
12280 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
12282 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
12283 #: libraries/server_privileges.lib.php:1328 server_privileges.php:89
12284 msgid "Allows viewing processes of all users."
12285 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir."
12287 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
12288 #: libraries/server_privileges.lib.php:1216 server_privileges.php:69
12289 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12290 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
12292 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
12293 #: libraries/server_privileges.lib.php:1048
12294 #: libraries/server_privileges.lib.php:1349 server_privileges.php:90
12295 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12296 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
12298 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
12299 #: libraries/server_privileges.lib.php:1244 server_privileges.php:73
12300 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12301 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
12303 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
12304 #: libraries/server_privileges.lib.php:1242 server_privileges.php:56
12305 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12306 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
12308 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
12309 #: libraries/server_privileges.lib.php:1340 server_privileges.php:99
12310 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12311 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
12313 #: libraries/server_privileges.lib.php:352
12314 #: libraries/server_privileges.lib.php:1320 server_privileges.php:103
12315 msgid ""
12316 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12317 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12318 "killing threads of other users."
12319 msgstr ""
12320 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
12321 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
12322 "gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
12324 #: libraries/server_privileges.lib.php:360
12325 #: libraries/server_privileges.lib.php:1254 server_privileges.php:61
12326 msgid "Allows creating temporary tables."
12327 msgstr "Geçici tablolar oluşturulmasına izin verir."
12329 #: libraries/server_privileges.lib.php:365
12330 #: libraries/server_privileges.lib.php:1345 server_privileges.php:75
12331 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12332 msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
12334 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
12335 #: libraries/server_privileges.lib.php:1358 server_privileges.php:97
12336 msgid "Needed for the replication slaves."
12337 msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
12339 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
12340 #: libraries/server_privileges.lib.php:1354 server_privileges.php:95
12341 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12342 msgstr ""
12343 "Kullanıcılara slave / master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
12345 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
12346 #: libraries/server_privileges.lib.php:396
12347 #: libraries/server_privileges.lib.php:1274
12348 #: libraries/server_privileges.lib.php:1281 server_privileges.php:63
12349 msgid "Allows creating new views."
12350 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
12352 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
12353 #: libraries/server_privileges.lib.php:1288 server_privileges.php:67
12354 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12355 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir."
12357 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
12358 #: libraries/server_privileges.lib.php:1292 server_privileges.php:107
12359 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12360 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir."
12362 #: libraries/server_privileges.lib.php:401
12363 #: libraries/server_privileges.lib.php:407
12364 #: libraries/server_privileges.lib.php:1258 server_privileges.php:100
12365 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12366 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
12368 #: libraries/server_privileges.lib.php:412
12369 #: libraries/server_privileges.lib.php:1262 server_privileges.php:59
12370 msgid "Allows creating stored routines."
12371 msgstr "Saklanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
12373 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
12374 #: libraries/server_privileges.lib.php:1266 server_privileges.php:57
12375 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12376 msgstr "Saklanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
12378 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
12379 #: libraries/server_privileges.lib.php:1362 server_privileges.php:62
12380 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12381 msgstr ""
12382 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
12383 "adlandırılmasına izin verir."
12385 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
12386 #: libraries/server_privileges.lib.php:1268 server_privileges.php:68
12387 msgid "Allows executing stored routines."
12388 msgstr "Saklanan yordamların yürütülmesine izin verir."
12390 #: libraries/server_privileges.lib.php:475
12391 #: libraries/server_privileges.lib.php:476
12392 msgctxt "None privileges"
12393 msgid "None"
12394 msgstr "Yok"
12396 #: libraries/server_privileges.lib.php:527
12397 #: libraries/server_privileges.lib.php:554
12398 #: libraries/server_privileges.lib.php:3338
12399 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
12400 msgid "User group"
12401 msgstr "Kullanıcı grubu"
12403 #: libraries/server_privileges.lib.php:726
12404 #: libraries/server_privileges.lib.php:837
12405 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
12406 msgstr "SSL-şifrelenmiş bağlantılar gerektirir."
12408 #: libraries/server_privileges.lib.php:734
12409 msgid "Require SSL"
12410 msgstr "SSL gerektirir"
12412 #: libraries/server_privileges.lib.php:759
12413 #: libraries/server_privileges.lib.php:768
12414 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
12415 msgstr "Bir bağlantı için kullanılan belirli şifreleme yöntemi gerektirir."
12417 #: libraries/server_privileges.lib.php:778
12418 #: libraries/server_privileges.lib.php:787
12419 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
12420 msgstr ""
12421 "Bu CA tarafından verilen geçerli bir X509 sertifikası sunulmasını gerektirir."
12423 #: libraries/server_privileges.lib.php:797
12424 #: libraries/server_privileges.lib.php:806
12425 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
12426 msgstr "Bu konu ile geçerli bir X509 sertifikası sunulmasını gerektirir."
12428 #: libraries/server_privileges.lib.php:818
12429 msgid "Requires a valid X509 certificate."
12430 msgstr "Geçerli bir X509 sertifikası gerektirir."
12432 #: libraries/server_privileges.lib.php:869
12433 msgid "Resource limits"
12434 msgstr "Kaynak sınırları"
12436 #: libraries/server_privileges.lib.php:871
12437 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
12438 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
12440 #: libraries/server_privileges.lib.php:878
12441 #: libraries/server_privileges.lib.php:889 server_privileges.php:80
12442 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12443 msgstr ""
12444 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
12446 #: libraries/server_privileges.lib.php:898
12447 #: libraries/server_privileges.lib.php:909 server_privileges.php:83
12448 msgid ""
12449 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12450 "execute per hour."
12451 msgstr ""
12452 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
12453 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
12455 #: libraries/server_privileges.lib.php:919
12456 #: libraries/server_privileges.lib.php:928 server_privileges.php:77
12457 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12458 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
12460 #: libraries/server_privileges.lib.php:936
12461 #: libraries/server_privileges.lib.php:946 server_privileges.php:87
12462 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12463 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
12465 #: libraries/server_privileges.lib.php:999
12466 #: libraries/server_privileges.lib.php:1168
12467 #: libraries/server_privileges.lib.php:3150
12468 #: libraries/server_privileges.lib.php:3162
12469 msgid "Table-specific privileges"
12470 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
12472 #: libraries/server_privileges.lib.php:1001
12473 #: libraries/server_privileges.lib.php:1178
12474 #: libraries/server_privileges.lib.php:3334
12475 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12476 msgstr "Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir."
12478 #: libraries/server_privileges.lib.php:1142
12479 msgid "Administration"
12480 msgstr "Yönetim"
12482 #: libraries/server_privileges.lib.php:1162
12483 #: libraries/server_privileges.lib.php:3332
12484 msgid "Global privileges"
12485 msgstr "Genel yetkiler"
12487 #: libraries/server_privileges.lib.php:1163
12488 msgid "Global"
12489 msgstr "Genel"
12491 #: libraries/server_privileges.lib.php:1165
12492 #: libraries/server_privileges.lib.php:3149
12493 msgid "Database-specific privileges"
12494 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
12496 #: libraries/server_privileges.lib.php:1237 server_privileges.php:60
12497 msgid "Allows creating new tables."
12498 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
12500 #: libraries/server_privileges.lib.php:1249 server_privileges.php:66
12501 msgid "Allows dropping tables."
12502 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
12504 #: libraries/server_privileges.lib.php:1311 server_privileges.php:71
12505 msgid ""
12506 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12507 msgstr ""
12508 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
12509 "eklenmesine izin verir."
12511 #: libraries/server_privileges.lib.php:1441
12512 #: libraries/server_privileges.lib.php:2854
12513 msgid "Login Information"
12514 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
12516 #: libraries/server_privileges.lib.php:1474
12517 #: libraries/server_privileges.lib.php:1667
12518 #: libraries/server_privileges.lib.php:3282
12519 msgid "Use text field"
12520 msgstr "Metin alanını kullan"
12522 #: libraries/server_privileges.lib.php:1501
12523 msgid ""
12524 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12525 "hostname."
12526 msgstr ""
12527 "Hesap zaten aynı kullanıcı adıyla mevcut ancak farklı bir anamakine adı "
12528 "olması mümkün."
12530 #: libraries/server_privileges.lib.php:1510
12531 msgid "Host name:"
12532 msgstr "Anamakine adı:"
12534 #: libraries/server_privileges.lib.php:1515
12535 #: libraries/server_privileges.lib.php:1617
12536 #: libraries/server_privileges.lib.php:2368
12537 #: libraries/server_privileges.lib.php:3330
12538 msgid "Host name"
12539 msgstr "Anamakine adı"
12541 #: libraries/server_privileges.lib.php:1657
12542 msgid "Do not change the password"
12543 msgstr "Parolayı değiştirme"
12545 #: libraries/server_privileges.lib.php:1694
12546 #: libraries/server_privileges.lib.php:1697
12547 msgid "Authentication Plugin"
12548 msgstr "Kimlik Doğrulama Eklentisi"
12550 #: libraries/server_privileges.lib.php:1923
12551 #, php-format
12552 msgid "The password for %s was changed successfully."
12553 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
12555 #: libraries/server_privileges.lib.php:1969
12556 #, php-format
12557 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12558 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız."
12560 #: libraries/server_privileges.lib.php:2059
12561 #: libraries/server_privileges.lib.php:4290
12562 msgid "Add user account"
12563 msgstr "Kullanıcı hesabı ekle"
12565 #: libraries/server_privileges.lib.php:2068
12566 msgid "Database for user account"
12567 msgstr "Kullanıcı hesabı için veritabanı"
12569 #: libraries/server_privileges.lib.php:2072
12570 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12571 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluşturur ve tüm yetkileri verir."
12573 #: libraries/server_privileges.lib.php:2078
12574 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12575 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)."
12577 #: libraries/server_privileges.lib.php:2087
12578 #, php-format
12579 msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
12580 msgstr "\"%s\" veritabanı üzerindeki tüm yetkileri verir."
12582 #: libraries/server_privileges.lib.php:2188
12583 #: libraries/server_privileges.lib.php:2254
12584 #, php-format
12585 msgid "Users having access to \"%s\""
12586 msgstr "\"%s\" veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
12588 #: libraries/server_privileges.lib.php:2223
12589 msgid "User has been added."
12590 msgstr "Kullanıcı eklendi."
12592 #: libraries/server_privileges.lib.php:2371
12593 #: libraries/server_privileges.lib.php:3159
12594 #: libraries/server_privileges.lib.php:3340
12595 msgid "Grant"
12596 msgstr "Onaylı"
12598 #: libraries/server_privileges.lib.php:2386
12599 msgid "Not enough privilege to view users."
12600 msgstr "Kullanıcıları görüntülemek için yetersiz yetki."
12602 #: libraries/server_privileges.lib.php:2406
12603 #: libraries/server_privileges.lib.php:3812
12604 msgid "No user found."
12605 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
12607 #: libraries/server_privileges.lib.php:2437
12608 #: libraries/server_privileges.lib.php:2720
12609 #: libraries/server_privileges.lib.php:3416
12610 msgid "Any"
12611 msgstr "Herhangi"
12613 #: libraries/server_privileges.lib.php:2488
12614 msgid "global"
12615 msgstr "genel"
12617 #: libraries/server_privileges.lib.php:2491
12618 msgid "database-specific"
12619 msgstr "Veritabanına özgü"
12621 #: libraries/server_privileges.lib.php:2493
12622 msgid "wildcard"
12623 msgstr "joker"
12625 #: libraries/server_privileges.lib.php:2499
12626 msgid "table-specific"
12627 msgstr "tabloya özgü"
12629 #: libraries/server_privileges.lib.php:2626
12630 msgid "Edit Privileges"
12631 msgstr "Yetkileri düzenle"
12633 #: libraries/server_privileges.lib.php:2629
12634 msgid "Revoke"
12635 msgstr "Geri al"
12637 #: libraries/server_privileges.lib.php:2653
12638 msgid "Edit user group"
12639 msgstr "Kullanıcı grubunu düzenle"
12641 #: libraries/server_privileges.lib.php:2833
12642 msgid "… keep the old one."
12643 msgstr "… eski olanı sakla."
12645 #: libraries/server_privileges.lib.php:2834
12646 msgid "… delete the old one from the user tables."
12647 msgstr "… eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
12649 #: libraries/server_privileges.lib.php:2836
12650 msgid ""
12651 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12652 msgstr "… eski olandan bütün aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
12654 #: libraries/server_privileges.lib.php:2840
12655 msgid ""
12656 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12657 "afterwards."
12658 msgstr ""
12659 "… eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden yükle."
12661 #: libraries/server_privileges.lib.php:2855
12662 msgid "Change login information / Copy user account"
12663 msgstr "Oturum açma bilgisini değiştir / Kullanıcı hesabını kopyala"
12665 #: libraries/server_privileges.lib.php:2861
12666 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12667 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı hesabı oluştur ve …"
12669 #: libraries/server_privileges.lib.php:3163
12670 msgid "Column-specific privileges"
12671 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
12673 #: libraries/server_privileges.lib.php:3218
12674 msgid "Add privileges on the following database(s):"
12675 msgstr "Aşağıdaki veritaban(lar)ına yetkileri ekle:"
12677 #: libraries/server_privileges.lib.php:3242
12678 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
12679 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun."
12681 #: libraries/server_privileges.lib.php:3260
12682 msgid "Add privileges on the following table:"
12683 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle:"
12685 #: libraries/server_privileges.lib.php:3522
12686 msgid "Remove selected user accounts"
12687 msgstr "Seçilen kullanıcı hesaplarını kaldır"
12689 #: libraries/server_privileges.lib.php:3528
12690 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
12691 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri alır ve sonra da siler."
12693 #: libraries/server_privileges.lib.php:3536
12694 #: libraries/server_privileges.lib.php:3542
12695 #: libraries/server_privileges.lib.php:3545
12696 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
12697 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
12699 #: libraries/server_privileges.lib.php:3686
12700 msgid "No users selected for deleting!"
12701 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
12703 #: libraries/server_privileges.lib.php:3689
12704 msgid "Reloading the privileges"
12705 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
12707 #: libraries/server_privileges.lib.php:3708
12708 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12709 msgstr "Seçilen kullanıcılar başarılı olarak silindi."
12711 #: libraries/server_privileges.lib.php:3782
12712 #, php-format
12713 msgid "You have updated the privileges for %s."
12714 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
12716 #: libraries/server_privileges.lib.php:3872
12717 #, php-format
12718 msgid "Deleting %s"
12719 msgstr "%s siliniyor"
12721 #: libraries/server_privileges.lib.php:3902
12722 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12723 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
12725 #: libraries/server_privileges.lib.php:3994
12726 #, php-format
12727 msgid "The user %s already exists!"
12728 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
12730 #: libraries/server_privileges.lib.php:4232
12731 #, php-format
12732 msgid "Privileges for %s"
12733 msgstr "%s için yetkiler"
12735 #: libraries/server_privileges.lib.php:4241
12736 #: libraries/server_status_processes.lib.php:72
12737 #: libraries/server_user_groups.lib.php:39
12738 msgid "User"
12739 msgstr "Kullanıcı"
12741 #: libraries/server_privileges.lib.php:4282
12742 msgctxt "Create new user"
12743 msgid "New"
12744 msgstr "Yeni"
12746 #: libraries/server_privileges.lib.php:4311
12747 msgid "Edit privileges:"
12748 msgstr "Yetkileri düzenle:"
12750 #: libraries/server_privileges.lib.php:4312
12751 msgid "User account"
12752 msgstr "Kullanıcı hesabı"
12754 #: libraries/server_privileges.lib.php:4371
12755 msgid ""
12756 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12757 "currently logged in."
12758 msgstr ""
12759 "Not: Şu anda oturum açtığınız kullanıcının yetkilerini düzenlemeye "
12760 "çalışıyorsunuz."
12762 #: libraries/server_privileges.lib.php:4391 libraries/server_users.lib.php:25
12763 msgid "User accounts overview"
12764 msgstr "Kullanıcı hesaplarına genel bakış"
12766 #: libraries/server_privileges.lib.php:4459
12767 msgid ""
12768 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12769 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12770 "allows a connection from any (%) host."
12771 msgstr ""
12772 "Localhost'tan herhangi bir kullanıcıya bağlanmaya izin veren bir kullanıcı "
12773 "hesabı vardır. Bu, başka kullanıcıların hesaplarının anamakine kısmı, "
12774 "herhangi bir (%) anamakineden bir bağlantıya izin veriyorsa bu "
12775 "kullanıcıların bağlanmalarını önler."
12777 #: libraries/server_privileges.lib.php:4500
12778 #, php-format
12779 msgid ""
12780 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12781 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12782 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12783 "%sreload the privileges%s before you continue."
12784 msgstr ""
12785 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
12786 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
12787 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
12788 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
12790 #: libraries/server_privileges.lib.php:4519
12791 msgid ""
12792 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12793 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12794 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12795 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12796 "privilege."
12797 msgstr ""
12798 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
12799 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
12800 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda, yetkiler "
12801 "yeniden yüklenmek zorundadır ancak şu anda, yetkileri YENİDEN YÜKLEMENİZ "
12802 "gerekmez."
12804 #: libraries/server_privileges.lib.php:4569
12805 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12806 msgstr "Seçilen kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
12808 #: libraries/server_privileges.lib.php:4801
12809 msgid "You have added a new user."
12810 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
12812 #: libraries/server_status.lib.php:53
12813 #, php-format
12814 msgid "Network traffic since startup: %s"
12815 msgstr "Başlangıçtan bu yana ağ trafiği: %s"
12817 #: libraries/server_status.lib.php:66
12818 #, php-format
12819 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12820 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %1$s. Başlatıldığı zaman: %2$s."
12822 #: libraries/server_status.lib.php:80
12823 msgid ""
12824 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12825 "b> process."
12826 msgstr ""
12827 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> ve "
12828 "<b>slave</b> olarak çalışır."
12830 #: libraries/server_status.lib.php:85
12831 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12832 msgstr ""
12833 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> olarak "
12834 "çalışır."
12836 #: libraries/server_status.lib.php:90
12837 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12838 msgstr ""
12839 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>slave</b> olarak "
12840 "çalışır."
12842 #: libraries/server_status.lib.php:106
12843 msgid "Replication status"
12844 msgstr "Kopya etme durumu"
12846 #: libraries/server_status.lib.php:137
12847 msgid ""
12848 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12849 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12850 msgstr ""
12851 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
12852 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
12854 #: libraries/server_status.lib.php:148
12855 msgid "Received"
12856 msgstr "Alınan"
12858 #: libraries/server_status.lib.php:167
12859 msgid "Sent"
12860 msgstr "Gönderilen"
12862 #: libraries/server_status.lib.php:234
12863 msgid "Max. concurrent connections"
12864 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
12866 #: libraries/server_status.lib.php:244
12867 msgid "Failed attempts"
12868 msgstr "Başarısız deneme"
12870 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:23
12871 msgid "Instructions"
12872 msgstr "Talimatlar"
12874 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:29
12875 msgid ""
12876 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12877 "analyzing the server status variables."
12878 msgstr ""
12879 "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
12880 "değişkenlerinde öneriler sağlayabilir."
12882 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:35
12883 msgid ""
12884 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12885 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12886 "system."
12887 msgstr ""
12888 "Yine de not edin bu sistem basit hesaplamalar üzerine kurulu ve sisteminize "
12889 "zorunlu olarak uygulanamayabilir başlıca kurallara göre öneriler sağlar."
12891 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:42
12892 msgid ""
12893 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12894 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12895 "tuning can have a very negative effect on performance."
12896 msgstr ""
12897 "Yapılandırmanın herhangi bir yerini değiştirmeden önce, neyi "
12898 "değiştirdiğinizi bildiğinizden (belgeyi okuyarak) ve değişikliği nasıl geri "
12899 "alacağınızdan emin olun. Yanlış ayarlama performansa çok olumsuz etki "
12900 "edebilir."
12902 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:50
12903 msgid ""
12904 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12905 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12906 "no clearly measurable improvement."
12907 msgstr ""
12908 "Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir defada sadece bir değişiklik yapmak, "
12909 "gözlemlemek, veritabanınızı kıyaslamak ve eğer açıkça ölçülebilir bir "
12910 "iyileştirilme olmadıysa, değişikliği geri almak olacaktır."
12912 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:66
12913 msgid "Log statistics"
12914 msgstr "Günlük istatistikleri"
12916 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:67
12917 msgid "Selected time range:"
12918 msgstr "Seçilen zaman aralığı:"
12920 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:75
12921 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12922 msgstr "Sadece SELECT,INSERT,UPDATE ve DELETE İfadeleri erişir"
12924 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
12925 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12926 msgstr "Daha iyi gruplama için INSERT ifadelerindeki değişken veriyi kaldır"
12928 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
12929 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12930 msgstr "İstatistiklerin oluşturulmasını istediğiniz yerden günlüğü seçin."
12932 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
12933 msgid "Results are grouped by query text."
12934 msgstr "Sonuçlar sorgu metnine göre gruplandırılır."
12936 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:93
12937 msgid "Query analyzer"
12938 msgstr "Sorgu çözümleyici"
12940 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:110
12941 msgid "Monitor Instructions"
12942 msgstr "İzleme Yönergeleri"
12944 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:112
12945 msgid ""
12946 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12947 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12948 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12949 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12950 "increases server load by up to 15%."
12951 msgstr ""
12952 "phpMyAdmin İzleyici sunucu yapılandırmasını uyarlamada ve yoğun sorgularda "
12953 "iz sürme süresinde size yardımcı olabilir. Sonrası için log_output'u "
12954 "'TABLE'a ayarlamanız gerekecektir ve, ya slow_query_log ya da general_log "
12955 "etkinleştireceksiniz. Ancak unutmayın, general_log çok fazla veri üretir ve "
12956 "sunucu yükünü %15'e kadar arttırır."
12958 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:128
12959 msgid "Using the monitor:"
12960 msgstr "İzleyici kullanımı:"
12962 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:131
12963 msgid ""
12964 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12965 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12966 "chart using the cog icon on each respective chart."
12967 msgstr ""
12968 "Tarayıcınız tüm görüntülenen çizelgeleri düzenli aralıklarla yenileyecek. "
12969 "'Ayarlar' altında çizelgeleri ekleyebilir ve yenileme oranını "
12970 "değiştirebilirsiniz veya her çizelgenin kendi dişli çark simgesini "
12971 "kullanarak herhangi bir çizelgeyi kaldırabilirsiniz."
12973 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:137
12974 msgid ""
12975 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12976 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12977 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12978 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12979 msgstr ""
12980 "Günlüklerden sorguları görüntülemek için herhangi bir çizelgede sol fare "
12981 "tuşunu basılı tutarak ve çizelge üzerinde kaydırarak ilgili zaman aralığını "
12982 "seçin. Bir kere onaylandı mı, bu, gruplanmış sorguların tablolarını "
12983 "yükleyecek. Daha fazla çözümlemesi için herhangi bir meydana gelen SELECT "
12984 "ifadesine tıklayabilirsiniz."
12986 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:147
12987 msgid "Please note:"
12988 msgstr "Lütfen unutmayın:"
12990 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:150
12991 msgid ""
12992 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12993 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12994 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12995 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12996 msgstr ""
12997 "general_log'u etkinleştirmek sunucu yükünü %5-15 arttırabilir. Aynı zamanda "
12998 "günlükten oluşturulan istatistiklerin yoğun görev yükü olduğundan haberiniz "
12999 "olsun bu yüzden sadece küçük zaman aralıkları seçmek ve general_log'u "
13000 "etkisizleştirmek tavsiye edilir ve tablolarını bir defa boşaltmak daha fazla "
13001 "izlemeyi gerektirmez."
13003 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:171
13004 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:281
13005 msgid "Add chart"
13006 msgstr "Çizelge ekle"
13008 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:177
13009 msgid "Preset chart"
13010 msgstr "Hazır çizelge"
13012 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:182
13013 msgid "Status variable(s)"
13014 msgstr "Durum değişken(leri)i"
13016 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:185
13017 msgid "Select series:"
13018 msgstr "Dizi seç:"
13020 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:187
13021 msgid "Commonly monitored"
13022 msgstr "Genellikle izlenen"
13024 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:203
13025 msgid "or type variable name:"
13026 msgstr "veya değişken adını yazın:"
13028 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
13029 msgid "Display as differential value"
13030 msgstr "Ayırdedici değer olarak görüntüle"
13032 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
13033 msgid "Apply a divisor"
13034 msgstr "Bir bölen uygula"
13036 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:222
13037 msgid "Append unit to data values"
13038 msgstr "Veri değerlerine birimi ekle"
13040 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:228
13041 msgid "Add this series"
13042 msgstr "Bu diziyi ekle"
13044 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:230
13045 msgid "Clear series"
13046 msgstr "Diziyi temizle"
13048 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:233
13049 msgid "Series in Chart:"
13050 msgstr "Çizelgedeki Dizi:"
13052 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:254
13053 msgid "Start Monitor"
13054 msgstr "İzlemeyi başlat"
13056 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:261
13057 msgid "Instructions/Setup"
13058 msgstr "Yönergeler/Ayarlama"
13060 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:265
13061 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
13062 msgstr "Çizelgeleri sürüklemeyi (yeniden düzenlemeyi) bitir"
13064 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:284
13065 msgid "Enable charts dragging"
13066 msgstr "Çizelgeleri sürüklemeyi etkinleştir"
13068 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:288
13069 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
13070 msgid "Refresh rate"
13071 msgstr "Yenileme oranı"
13073 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:297
13074 msgid "Chart columns"
13075 msgstr "Çizelge sütunu"
13077 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:309
13078 msgid "Chart arrangement"
13079 msgstr "Çizelge ayarlaması"
13081 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:312
13082 msgid ""
13083 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
13084 "may want to export it if you have a complicated set up."
13085 msgstr ""
13086 "Çizelgelerin ayarlanması tarayıcının yerel deposunda saklanır. Eğer karışık "
13087 "ayarlamalarınız varsa, bunu dışa aktarmak isteyebilirsiniz."
13089 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:326
13090 msgid "Reset to default"
13091 msgstr "Varsayılana sıfırla"
13093 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
13094 msgid ""
13095 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
13096 "web server and the MySQL server."
13097 msgstr ""
13098 "Not: Buradaki otomatik yenilemeyi etkinleştirmek web sunucusu ile MySQL "
13099 "sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
13101 #: libraries/server_status_processes.lib.php:68
13102 msgid "ID"
13103 msgstr "ID"
13105 #: libraries/server_status_processes.lib.php:84
13106 msgid "Command"
13107 msgstr "Komut"
13109 #: libraries/server_status_processes.lib.php:96
13110 msgid "Progress"
13111 msgstr "İlerleme"
13113 #: libraries/server_status_processes.lib.php:252
13114 #: libraries/server_status_variables.lib.php:39
13115 #: libraries/server_variables.lib.php:179
13116 msgid "Filters"
13117 msgstr "Süzgeçler"
13119 #: libraries/server_status_processes.lib.php:260
13120 msgid "Show only active"
13121 msgstr "Sadece aktif olanı göster"
13123 #: libraries/server_status_queries.lib.php:33
13124 #, php-format
13125 msgid "Questions since startup: %s"
13126 msgstr "Başlangıçtan bu yana sorular: %s"
13128 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
13129 msgid "per hour:"
13130 msgstr "saat başına:"
13132 #: libraries/server_status_queries.lib.php:47
13133 msgid "per minute:"
13134 msgstr "dakika başına:"
13136 #: libraries/server_status_queries.lib.php:54
13137 msgid "per second:"
13138 msgstr "saniye başına:"
13140 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
13141 msgid "Statements"
13142 msgstr "İfadeler"
13144 #. l10n: # = Amount of queries
13145 #: libraries/server_status_queries.lib.php:96 libraries/tracking.lib.php:878
13146 msgid "#"
13147 msgstr "#"
13149 #: libraries/server_status_variables.lib.php:44
13150 #: libraries/server_variables.lib.php:181
13151 msgid "Containing the word:"
13152 msgstr "İçerdiği kelime:"
13154 #: libraries/server_status_variables.lib.php:52
13155 msgid "Show only alert values"
13156 msgstr "Sadece uyarı değerlerini göster"
13158 #: libraries/server_status_variables.lib.php:57
13159 msgid "Filter by category…"
13160 msgstr "Kategoriye göre süz…"
13162 #: libraries/server_status_variables.lib.php:78
13163 msgid "Show unformatted values"
13164 msgstr "Biçimlendirilmemiş değerleri göster"
13166 #: libraries/server_status_variables.lib.php:98
13167 msgid "Related links:"
13168 msgstr "İlgili bağlantılar:"
13170 #: libraries/server_status_variables.lib.php:329
13171 msgid ""
13172 "The number of connections that were aborted because the client died without "
13173 "closing the connection properly."
13174 msgstr ""
13175 "Bağlantıyı uygun bir şekilde kapatmadan sonlanmış istemcinin durdurulmuş "
13176 "bağlantılarının sayısıdır."
13178 #: libraries/server_status_variables.lib.php:333
13179 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
13180 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanmak için başarısız girişim sayısıdır."
13182 #: libraries/server_status_variables.lib.php:336
13183 msgid ""
13184 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
13185 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
13186 "statements from the transaction."
13187 msgstr ""
13188 "Geçici ikili değer günlüğü önbelleğinde kullanılan ama binlog_cache_size "
13189 "değerini aşmış ve işlemdeki ifadeleri saklamak için geçici dosya kullanmış "
13190 "işlemlerin sayısıdır."
13192 #: libraries/server_status_variables.lib.php:341
13193 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
13194 msgstr ""
13195 "Geçici ikili değer günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır."
13197 #: libraries/server_status_variables.lib.php:344
13198 msgid ""
13199 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
13200 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı girişimi (başarılı ya da değil) sayısıdır."
13202 #: libraries/server_status_variables.lib.php:348
13203 msgid ""
13204 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
13205 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
13206 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
13207 "based instead of disk-based."
13208 msgstr ""
13209 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
13210 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
13211 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olmasına "
13212 "sebep olmak için tmp_table_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
13214 #: libraries/server_status_variables.lib.php:355
13215 msgid "How many temporary files mysqld has created."
13216 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
13218 #: libraries/server_status_variables.lib.php:358
13219 msgid ""
13220 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
13221 "while executing statements."
13222 msgstr ""
13223 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
13224 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
13226 #: libraries/server_status_variables.lib.php:362
13227 msgid ""
13228 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
13229 "(probably duplicate key)."
13230 msgstr ""
13231 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
13232 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
13234 #: libraries/server_status_variables.lib.php:366
13235 msgid ""
13236 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
13237 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
13238 msgstr ""
13239 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
13240 "komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
13242 #: libraries/server_status_variables.lib.php:371
13243 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
13244 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
13246 #: libraries/server_status_variables.lib.php:374
13247 msgid "The number of executed FLUSH statements."
13248 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
13250 #: libraries/server_status_variables.lib.php:377
13251 msgid "The number of internal COMMIT statements."
13252 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
13254 #: libraries/server_status_variables.lib.php:380
13255 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
13256 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
13258 #: libraries/server_status_variables.lib.php:383
13259 msgid ""
13260 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
13261 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
13262 "indicates the number of time tables have been discovered."
13263 msgstr ""
13264 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Küme depolama "
13265 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
13266 "keşfedildiğini gösterir."
13268 #: libraries/server_status_variables.lib.php:389
13269 msgid ""
13270 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
13271 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
13272 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
13273 msgstr ""
13274 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
13275 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
13276 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
13278 #: libraries/server_status_variables.lib.php:395
13279 msgid ""
13280 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
13281 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
13282 msgstr ""
13283 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
13284 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
13285 "olduğu belirtisidir."
13287 #: libraries/server_status_variables.lib.php:400
13288 msgid ""
13289 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
13290 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
13291 "if you are doing an index scan."
13292 msgstr ""
13293 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
13294 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
13295 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
13297 #: libraries/server_status_variables.lib.php:405
13298 msgid ""
13299 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
13300 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
13301 msgstr ""
13302 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
13303 "yöntemi başlıca ORDER BY … DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
13305 #: libraries/server_status_variables.lib.php:409
13306 msgid ""
13307 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
13308 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
13309 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
13310 "you have joins that don't use keys properly."
13311 msgstr ""
13312 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
13313 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
13314 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
13315 "fazla sorgulamalara sahipsiniz ya da anahtarları düzgün kullanılmayan "
13316 "birleştirmelere sahipsiniz."
13318 #: libraries/server_status_variables.lib.php:416
13319 msgid ""
13320 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
13321 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
13322 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
13323 "advantage of the indexes you have."
13324 msgstr ""
13325 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
13326 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
13327 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
13328 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
13330 #: libraries/server_status_variables.lib.php:423
13331 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
13332 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
13334 #: libraries/server_status_variables.lib.php:426
13335 msgid "The number of requests to update a row in a table."
13336 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
13338 #: libraries/server_status_variables.lib.php:429
13339 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
13340 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
13342 #: libraries/server_status_variables.lib.php:432
13343 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
13344 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
13346 #: libraries/server_status_variables.lib.php:435
13347 msgid "The number of pages currently dirty."
13348 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
13350 #: libraries/server_status_variables.lib.php:438
13351 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
13352 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş arabellek havuz sayfa sayısıdır."
13354 #: libraries/server_status_variables.lib.php:442
13355 msgid "The number of free pages."
13356 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
13358 #: libraries/server_status_variables.lib.php:445
13359 msgid ""
13360 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
13361 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
13362 "reason."
13363 msgstr ""
13364 "InnoDB arabellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
13365 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
13366 "taşınamayan sayfalardır."
13368 #: libraries/server_status_variables.lib.php:450
13369 msgid ""
13370 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
13371 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
13372 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
13373 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
13374 msgstr ""
13375 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
13376 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
13377 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
13378 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
13380 #: libraries/server_status_variables.lib.php:457
13381 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
13382 msgstr "Sayfalardaki arabellek havuzunun toplam boyutudur."
13384 #: libraries/server_status_variables.lib.php:460
13385 msgid ""
13386 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
13387 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
13388 msgstr ""
13389 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
13390 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
13392 #: libraries/server_status_variables.lib.php:465
13393 msgid ""
13394 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
13395 "InnoDB does a sequential full table scan."
13396 msgstr ""
13397 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
13398 "taraması yaptığı zaman bu olur."
13400 #: libraries/server_status_variables.lib.php:469
13401 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
13402 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
13404 #: libraries/server_status_variables.lib.php:472
13405 msgid ""
13406 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
13407 "and had to do a single-page read."
13408 msgstr ""
13409 "InnoDB'nin arabellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması yapmak "
13410 "zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
13412 #: libraries/server_status_variables.lib.php:476
13413 msgid ""
13414 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
13415 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
13416 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
13417 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
13418 "properly, this value should be small."
13419 msgstr ""
13420 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB arabellek havuzuna yazılır. Ancak, eğer "
13421 "sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
13422 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
13423 "durumlarını sayar. Eğer arabellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
13424 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
13426 #: libraries/server_status_variables.lib.php:484
13427 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13428 msgstr "InnoDB arabellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
13430 #: libraries/server_status_variables.lib.php:487
13431 msgid "The number of fsync() operations so far."
13432 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
13434 #: libraries/server_status_variables.lib.php:490
13435 msgid "The current number of pending fsync() operations."
13436 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
13438 #: libraries/server_status_variables.lib.php:493
13439 msgid "The current number of pending reads."
13440 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
13442 #: libraries/server_status_variables.lib.php:496
13443 msgid "The current number of pending writes."
13444 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
13446 #: libraries/server_status_variables.lib.php:499
13447 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
13448 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
13450 #: libraries/server_status_variables.lib.php:502
13451 msgid "The total number of data reads."
13452 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
13454 #: libraries/server_status_variables.lib.php:505
13455 msgid "The total number of data writes."
13456 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
13458 #: libraries/server_status_variables.lib.php:508
13459 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
13460 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
13462 #: libraries/server_status_variables.lib.php:511
13463 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
13464 msgstr ""
13465 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
13466 "sayısıdır."
13468 #: libraries/server_status_variables.lib.php:515
13469 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
13470 msgstr ""
13471 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
13472 "sayısıdır."
13474 #: libraries/server_status_variables.lib.php:518
13475 msgid ""
13476 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
13477 "wait for it to be flushed before continuing."
13478 msgstr ""
13479 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük arabelleği çok küçük ve devam "
13480 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
13482 #: libraries/server_status_variables.lib.php:522
13483 msgid "The number of log write requests."
13484 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
13486 #: libraries/server_status_variables.lib.php:525
13487 msgid "The number of physical writes to the log file."
13488 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
13490 #: libraries/server_status_variables.lib.php:528
13491 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
13492 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
13494 #: libraries/server_status_variables.lib.php:531
13495 msgid "The number of pending log file fsyncs."
13496 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
13498 #: libraries/server_status_variables.lib.php:534
13499 msgid "Pending log file writes."
13500 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
13502 #: libraries/server_status_variables.lib.php:537
13503 msgid "The number of bytes written to the log file."
13504 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
13506 #: libraries/server_status_variables.lib.php:540
13507 msgid "The number of pages created."
13508 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
13510 #: libraries/server_status_variables.lib.php:543
13511 msgid ""
13512 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
13513 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
13514 msgstr ""
13515 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
13516 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
13518 #: libraries/server_status_variables.lib.php:548
13519 msgid "The number of pages read."
13520 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
13522 #: libraries/server_status_variables.lib.php:551
13523 msgid "The number of pages written."
13524 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
13526 #: libraries/server_status_variables.lib.php:554
13527 msgid "The number of row locks currently being waited for."
13528 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
13530 #: libraries/server_status_variables.lib.php:557
13531 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
13532 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
13534 #: libraries/server_status_variables.lib.php:560
13535 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
13536 msgstr ""
13537 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
13539 #: libraries/server_status_variables.lib.php:563
13540 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
13541 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
13543 #: libraries/server_status_variables.lib.php:566
13544 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
13545 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
13547 #: libraries/server_status_variables.lib.php:569
13548 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
13549 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
13551 #: libraries/server_status_variables.lib.php:572
13552 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
13553 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
13555 #: libraries/server_status_variables.lib.php:575
13556 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
13557 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
13559 #: libraries/server_status_variables.lib.php:578
13560 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
13561 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
13563 #: libraries/server_status_variables.lib.php:581
13564 msgid ""
13565 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
13566 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
13567 msgstr ""
13568 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
13569 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
13571 #: libraries/server_status_variables.lib.php:586
13572 msgid ""
13573 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
13574 "determine how much of the key cache is in use."
13575 msgstr ""
13576 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
13577 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
13578 "kullanabilirsiniz."
13580 #: libraries/server_status_variables.lib.php:590
13581 msgid ""
13582 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13583 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13584 "one time."
13585 msgstr ""
13586 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
13587 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
13589 #: libraries/server_status_variables.lib.php:595
13590 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13591 msgstr "Kullanılan anahtar önbelleği yüzdesidir (hesaplanmış değer)"
13593 #: libraries/server_status_variables.lib.php:598
13594 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13595 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
13597 #: libraries/server_status_variables.lib.php:601
13598 msgid ""
13599 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13600 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13601 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13602 msgstr ""
13603 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
13604 "büyükse, o zaman key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik "
13605 "önbellek oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
13607 #: libraries/server_status_variables.lib.php:607
13608 msgid ""
13609 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13610 "requests (calculated value)"
13611 msgstr ""
13612 "Okuma isteklerine nazaran fiziksel okumaların oranı gibi eksik hesaplanan "
13613 "anahtar önbelleğidir (hesaplanmış değer)"
13615 #: libraries/server_status_variables.lib.php:611
13616 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13617 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
13619 #: libraries/server_status_variables.lib.php:614
13620 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13621 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
13623 #: libraries/server_status_variables.lib.php:617
13624 msgid ""
13625 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13626 msgstr ""
13627 "Yazma isteklerine nazaran fiziksel yazmaların yüzdesidir (hesaplanmış değer)"
13629 #: libraries/server_status_variables.lib.php:621
13630 msgid ""
13631 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13632 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13633 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13634 msgstr ""
13635 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
13636 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
13637 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
13638 "olmadığı anlamına gelir."
13640 #: libraries/server_status_variables.lib.php:627
13641 msgid ""
13642 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13643 "the server started."
13644 msgstr ""
13645 "Sunucunun başlatılmasından bu yana kullanımda olan eşzamanlı en fazla "
13646 "bağlantı sayısı."
13648 #: libraries/server_status_variables.lib.php:631
13649 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13650 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
13652 #: libraries/server_status_variables.lib.php:634
13653 msgid ""
13654 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13655 "table cache value is probably too small."
13656 msgstr ""
13657 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
13658 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
13660 #: libraries/server_status_variables.lib.php:638
13661 msgid "The number of files that are open."
13662 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
13664 #: libraries/server_status_variables.lib.php:641
13665 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13666 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
13668 #: libraries/server_status_variables.lib.php:644
13669 msgid "The number of tables that are open."
13670 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
13672 #: libraries/server_status_variables.lib.php:647
13673 msgid ""
13674 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13675 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13676 "statement."
13677 msgstr ""
13678 "Sorgu önbelleğinde boş bellek blokları sayısıdır. Yüksek sayılar, FLUSH "
13679 "QUERY CACHE ifadesinin çıkmasıyla çözülebilen, parçalanma sorunlarını işaret "
13680 "edebilir."
13682 #: libraries/server_status_variables.lib.php:652
13683 msgid "The amount of free memory for query cache."
13684 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
13686 #: libraries/server_status_variables.lib.php:655
13687 msgid "The number of cache hits."
13688 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
13690 #: libraries/server_status_variables.lib.php:658
13691 msgid "The number of queries added to the cache."
13692 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
13694 #: libraries/server_status_variables.lib.php:661
13695 msgid ""
13696 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13697 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13698 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13699 "decide which queries to remove from the cache."
13700 msgstr ""
13701 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
13702 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
13703 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
13704 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
13706 #: libraries/server_status_variables.lib.php:668
13707 msgid ""
13708 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13709 "query_cache_type setting)."
13710 msgstr ""
13711 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
13712 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
13714 #: libraries/server_status_variables.lib.php:672
13715 msgid "The number of queries registered in the cache."
13716 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
13718 #: libraries/server_status_variables.lib.php:675
13719 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13720 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
13722 #: libraries/server_status_variables.lib.php:678
13723 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13724 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
13726 #: libraries/server_status_variables.lib.php:681
13727 msgid ""
13728 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13729 "should carefully check the indexes of your tables."
13730 msgstr ""
13731 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
13732 "tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
13734 #: libraries/server_status_variables.lib.php:685
13735 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13736 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
13738 #: libraries/server_status_variables.lib.php:688
13739 msgid ""
13740 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13741 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13742 msgstr ""
13743 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
13744 "birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
13745 "dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
13747 #: libraries/server_status_variables.lib.php:693
13748 msgid ""
13749 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13750 "critical even if this is big.)"
13751 msgstr ""
13752 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
13753 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
13755 #: libraries/server_status_variables.lib.php:697
13756 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13757 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
13759 #: libraries/server_status_variables.lib.php:700
13760 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13761 msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
13763 #: libraries/server_status_variables.lib.php:704
13764 msgid ""
13765 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13766 "retried transactions."
13767 msgstr ""
13768 "Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
13769 "(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
13771 #: libraries/server_status_variables.lib.php:708
13772 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13773 msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
13775 #: libraries/server_status_variables.lib.php:711
13776 msgid ""
13777 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13778 "create."
13779 msgstr ""
13780 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
13781 "sayısıdır."
13783 #: libraries/server_status_variables.lib.php:715
13784 msgid ""
13785 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13786 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
13788 #: libraries/server_status_variables.lib.php:719
13789 msgid ""
13790 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13791 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13792 "system variable."
13793 msgstr ""
13794 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
13795 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
13796 "düşünmelisiniz."
13798 #: libraries/server_status_variables.lib.php:724
13799 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13800 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
13802 #: libraries/server_status_variables.lib.php:727
13803 msgid "The number of sorted rows."
13804 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
13806 #: libraries/server_status_variables.lib.php:730
13807 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13808 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
13810 #: libraries/server_status_variables.lib.php:733
13811 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13812 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
13814 #: libraries/server_status_variables.lib.php:736
13815 msgid ""
13816 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13817 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13818 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13819 "tables or use replication."
13820 msgstr ""
13821 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
13822 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
13823 "uyarlamalısınız ve ondan sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya "
13824 "kopya etmeyi kullanın."
13826 #: libraries/server_status_variables.lib.php:742
13827 msgid ""
13828 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13829 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13830 "raise your thread_cache_size."
13831 msgstr ""
13832 "İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
13833 "Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
13834 "ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
13836 #: libraries/server_status_variables.lib.php:747
13837 msgid "The number of currently open connections."
13838 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
13840 #: libraries/server_status_variables.lib.php:750
13841 msgid ""
13842 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13843 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13844 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13845 "implementation.)"
13846 msgstr ""
13847 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
13848 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
13849 "(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
13850 "bir performans artışı vermez.)"
13852 #: libraries/server_status_variables.lib.php:757
13853 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13854 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı (hesaplanmış değer)"
13856 #: libraries/server_status_variables.lib.php:760
13857 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13858 msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
13860 #: libraries/server_user_groups.lib.php:23
13861 #, php-format
13862 msgid "Users of '%s' user group"
13863 msgstr "'%s' kullanıcı grubunun kullanıcıları"
13865 #: libraries/server_user_groups.lib.php:35
13866 msgid "No users were found belonging to this user group."
13867 msgstr "Bu kullanıcı grubuna ait hiç kullanıcı bulunamadı."
13869 #: libraries/server_user_groups.lib.php:64 libraries/server_users.lib.php:33
13870 msgid "User groups"
13871 msgstr "Kullanıcı grupları"
13873 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
13874 msgid "Server level tabs"
13875 msgstr "Sunucu seviyesi sekmeler"
13877 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80
13878 msgid "Database level tabs"
13879 msgstr "Veritabanı seviyesi sekmeler"
13881 #: libraries/server_user_groups.lib.php:81
13882 msgid "Table level tabs"
13883 msgstr "Tablo seviyesi sekmeler"
13885 #: libraries/server_user_groups.lib.php:110
13886 msgid "View users"
13887 msgstr "Kullanıcıları göster"
13889 #: libraries/server_user_groups.lib.php:147
13890 #: libraries/server_user_groups.lib.php:209
13891 msgid "Add user group"
13892 msgstr "Kullanıcı grubu ekle"
13894 #: libraries/server_user_groups.lib.php:212
13895 #, php-format
13896 msgid "Edit user group: '%s'"
13897 msgstr "Kullanıcı grubunu düzenle: '%s'"
13899 #: libraries/server_user_groups.lib.php:228
13900 msgid "User group menu assignments"
13901 msgstr "Kullanıcı grubu menü atamaları"
13903 #: libraries/server_user_groups.lib.php:235
13904 msgid "Group name:"
13905 msgstr "Grup adı:"
13907 #: libraries/server_user_groups.lib.php:272
13908 msgid "Server-level tabs"
13909 msgstr "Sunucu seviyesi sekmeler"
13911 #: libraries/server_user_groups.lib.php:275
13912 msgid "Database-level tabs"
13913 msgstr "Veritabanı seviyesi sekmeler"
13915 #: libraries/server_user_groups.lib.php:278
13916 msgid "Table-level tabs"
13917 msgstr "Tablo seviyesi sekmeler"
13919 #: libraries/server_variables.lib.php:114
13920 msgid "Setting variable failed"
13921 msgstr "Ayar değişkeni başarısız oldu"
13923 #: libraries/server_variables.lib.php:192
13924 #: libraries/server_variables.lib.php:278
13925 msgid "Session value"
13926 msgstr "Oturum değeri"
13928 #: libraries/server_variables.lib.php:192
13929 msgid "Global value"
13930 msgstr "Genel değer"
13932 #: libraries/server_variables.lib.php:242
13933 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
13934 msgstr "Bu, salt okunur bir değişkendir ve düzenlenemez"
13936 #: libraries/sql-parser/src/Component.php:63
13937 #: libraries/sql-parser/src/Component.php:82
13938 msgid "Not implemented yet."
13939 msgstr "Henüz uygulanmadı."
13941 #: libraries/sql-parser/src/Components/AlterOperation.php:193
13942 msgid "Unrecognized alter operation."
13943 msgstr "Kategorilenmemiş değiştirme işlemi."
13945 #: libraries/sql-parser/src/Components/Array2d.php:90
13946 #, php-format
13947 msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
13948 msgstr "%1$d değer beklendi, ancak %2$d bulundu."
13950 #: libraries/sql-parser/src/Components/Array2d.php:113
13951 msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
13952 msgstr "Açık bir köşeli parantez ardından bir grup değer beklendi."
13954 #: libraries/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:101
13955 #: libraries/sql-parser/src/Components/FieldDefinition.php:202
13956 msgid "An opening bracket was expected."
13957 msgstr "Açık bir köşeli parantez beklendi."
13959 #: libraries/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:118
13960 msgid "A comma or a closing bracket was expected"
13961 msgstr "Bir virgül ya da kapalı bir köşeli parantez beklendi"
13963 #: libraries/sql-parser/src/Components/DataType.php:125
13964 msgid "Unrecognized data type."
13965 msgstr "Tanınmayan veri türü."
13967 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:225
13968 msgid "Unexpected closing bracket."
13969 msgstr "Beklenmedik kapalı köşeli parantez."
13971 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:246
13972 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:283
13973 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:303
13974 msgid "An alias was previously found."
13975 msgstr "Bir kodadı daha önce bulundu."
13977 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:257
13978 msgid "Unexpected dot."
13979 msgstr "Beklenmedik nokta."
13981 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:327
13982 msgid "An alias was expected."
13983 msgstr "Bir kodadı beklendi."
13985 #: libraries/sql-parser/src/Components/ExpressionArray.php:96
13986 msgid "An expression was expected."
13987 msgstr "Bir ifade beklendi."
13989 #: libraries/sql-parser/src/Components/FieldDefinition.php:246
13990 msgid "A comma or a closing bracket was expected."
13991 msgstr "Bir virgül ya da kapalı bir köşeli parantez beklendi."
13993 #: libraries/sql-parser/src/Components/FieldDefinition.php:262
13994 msgid "A closing bracket was expected."
13995 msgstr "Kapalı bir köşeli parantez beklendi."
13997 #: libraries/sql-parser/src/Components/Limit.php:90
13998 #: libraries/sql-parser/src/Components/Limit.php:112
13999 msgid "An offset was expected."
14000 msgstr "Bir karşılık beklendi."
14002 #: libraries/sql-parser/src/Components/OptionsArray.php:142
14003 #, php-format
14004 msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
14005 msgstr "Bu seçenek \"%1$s\" ile çakışıyor."
14007 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:102
14008 msgid "The old name of the table was expected."
14009 msgstr "Tablonun eski adı beklendi."
14011 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:112
14012 msgid "Keyword \"TO\" was expected."
14013 msgstr "\"TO\" anahtar kelimesi beklendi."
14015 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:129
14016 msgid "The new name of the table was expected."
14017 msgstr "Tablonun yeni adı beklendi."
14019 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:147
14020 msgid "A rename operation was expected."
14021 msgstr "Yeniden adlandırma işlemi beklendi."
14023 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:266
14024 msgid "Unexpected character."
14025 msgstr "Beklenmedik karakter."
14027 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:303
14028 msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
14029 msgstr "Sınırlayıcıdan önce beklenen boşluk(lar)."
14031 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:321
14032 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:337
14033 msgid "Expected delimiter."
14034 msgstr "Beklenen sınırlayıcı."
14036 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:753
14037 #, php-format
14038 msgid "Ending quote %1$s was expected."
14039 msgstr "Sonlandırma tırnak işareti %1$s beklendi."
14041 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:789
14042 msgid "Variable name was expected."
14043 msgstr "Değişken adı beklendi."
14045 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:380
14046 msgid "Unexpected beginning of statement."
14047 msgstr "Beklenmedik ifade başlangıcı."
14049 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:399
14050 msgid "Unrecognized statement type."
14051 msgstr "Tanınmayan ifade türü."
14053 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:479
14054 msgid "No transaction was previously started."
14055 msgstr "Daha önce hiç işlem başlatılmadı."
14057 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:203
14058 msgid "Unexpected token."
14059 msgstr "Beklenmedik belirteç."
14061 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:238
14062 msgid "This type of clause was previously parsed."
14063 msgstr "Bu tür yan tümce daha önce ayrıştırıldı."
14065 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:265
14066 #| msgid "A new statement was found, but no delimiter between them."
14067 msgid ""
14068 "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous one."
14069 msgstr ""
14070 "Yeni bir ifade bulundu, ancak bu ve önceki arasında hiç sınırlayıcı yok."
14072 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:285
14073 msgid "Unrecognized keyword."
14074 msgstr "Tanınmayan anahtar kelime."
14076 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:293
14077 msgid "The name of the entity was expected."
14078 msgstr "Varlığın adı beklendi."
14080 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:310
14081 msgid "At least one field definition was expected."
14082 msgstr "En az bir alan tanımı beklendi."
14084 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:329
14085 msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
14086 msgstr "\"RETURNS\" anahtar kelimesi beklendi."
14088 #: libraries/sql.lib.php:224
14089 msgid "Detailed profile"
14090 msgstr "Ayrıntılı profil"
14092 #: libraries/sql.lib.php:227
14093 msgid "Order"
14094 msgstr "Sıra"
14096 #: libraries/sql.lib.php:229 libraries/sql.lib.php:245
14097 msgid "State"
14098 msgstr "Durum"
14100 #: libraries/sql.lib.php:242
14101 msgid "Summary by state"
14102 msgstr "Duruma göre özet"
14104 #: libraries/sql.lib.php:248
14105 msgid "Total Time"
14106 msgstr "Toplam Süre"
14108 #: libraries/sql.lib.php:250
14109 msgid "% Time"
14110 msgstr "% Süre"
14112 #: libraries/sql.lib.php:252
14113 msgid "Calls"
14114 msgstr "Çağrılar"
14116 #: libraries/sql.lib.php:254
14117 msgid "ø Time"
14118 msgstr "ø Süre"
14120 #: libraries/sql.lib.php:526 libraries/sql.lib.php:542
14121 msgid "Bookmark this SQL query"
14122 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
14124 #: libraries/sql.lib.php:530
14125 msgid "Label:"
14126 msgstr "Etiket:"
14128 #: libraries/sql.lib.php:535 libraries/sql_query_form.lib.php:311
14129 msgid "Let every user access this bookmark"
14130 msgstr "Her kullanıcının bu yer imine erişmesine izin ver"
14132 #: libraries/sql.lib.php:740
14133 msgid "Bookmark not created!"
14134 msgstr "Yer imi oluşturulmadı!"
14136 #: libraries/sql.lib.php:847
14137 #, php-format
14138 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
14139 msgstr "Varsayılan gözatma sorgusu olarak \"%s\" yer imi kullanılıyor."
14141 #: libraries/sql.lib.php:1306
14142 msgid "Showing as PHP code"
14143 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
14145 #: libraries/sql.lib.php:1638
14146 #, php-format
14147 msgid ""
14148 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
14149 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
14150 msgstr ""
14151 "Şu anki seçim benzersiz bir sütun içermiyor. Kılavuz düzenleme, onay kutusu, "
14152 "Düzenle, Kopyala ve Sil özellikleri kullanılabilir değil. %s"
14154 #: libraries/sql.lib.php:1649
14155 #, php-format
14156 msgid ""
14157 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
14158 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
14159 msgstr ""
14160 "Şu anki seçim benzersiz bir sütun içermiyor. Kılavuz düzenleme, Düzenle, "
14161 "Kopyala ve Sil özellikleri istenmeyen davranışlara neden olabilir. %s"
14163 #: libraries/sql.lib.php:1688
14164 #, php-format
14165 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
14166 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
14168 #: libraries/sql_query_form.lib.php:136
14169 #, php-format
14170 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
14171 msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
14173 #: libraries/sql_query_form.lib.php:153
14174 #, php-format
14175 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
14176 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
14178 #: libraries/sql_query_form.lib.php:174
14179 #, php-format
14180 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
14181 msgstr "%s tablosu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
14183 #: libraries/sql_query_form.lib.php:250
14184 msgid "Get auto-saved query"
14185 msgstr "Otomatik kaydedilmiş sorguyu al"
14187 #: libraries/sql_query_form.lib.php:256
14188 msgid "Bind parameters"
14189 msgstr "Parametreleri bağla"
14191 #: libraries/sql_query_form.lib.php:303
14192 msgid "Bookmark this SQL query:"
14193 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle:"
14195 #: libraries/sql_query_form.lib.php:317
14196 msgid "Replace existing bookmark of same name"
14197 msgstr "Aynı ismin mevcut yer imini değiştir"
14199 #: libraries/sql_query_form.lib.php:331
14200 msgid "Delimiter"
14201 msgstr "Sınırlayıcı"
14203 #: libraries/sql_query_form.lib.php:341
14204 msgid "Show this query here again"
14205 msgstr "Bu sorguyu burada tekrar göster"
14207 #: libraries/sql_query_form.lib.php:358
14208 msgid "Rollback when finished"
14209 msgstr "Tamamlandığında geri döndür"
14211 #: libraries/sql_query_form.lib.php:412
14212 msgid "View only"
14213 msgstr "Sadece göster"
14215 #: libraries/tracking.lib.php:69
14216 #, php-format
14217 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14218 msgstr "%1$s / %2$s sürümünü oluştur"
14220 #: libraries/tracking.lib.php:74
14221 #, php-format
14222 msgid "Create version %1$s"
14223 msgstr "%1$s sürümünü oluştur"
14225 #: libraries/tracking.lib.php:79
14226 msgid "Track these data definition statements:"
14227 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
14229 #: libraries/tracking.lib.php:145
14230 msgid "Track these data manipulation statements:"
14231 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
14233 #: libraries/tracking.lib.php:174
14234 msgid "Create version"
14235 msgstr "Sürüm oluştur"
14237 #: libraries/tracking.lib.php:202
14238 #, php-format
14239 msgid "Activate tracking for %s"
14240 msgstr "%s için izlemeyi aktif et"
14242 #: libraries/tracking.lib.php:204
14243 msgid "Activate now"
14244 msgstr "Hemen aktif et"
14246 #: libraries/tracking.lib.php:207
14247 #, php-format
14248 msgid "Deactivate tracking for %s"
14249 msgstr "%s için izlemeyi devre dışı bırak"
14251 #: libraries/tracking.lib.php:209
14252 msgid "Deactivate now"
14253 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
14255 #: libraries/tracking.lib.php:288 libraries/tracking.lib.php:351
14256 msgid "Delete version"
14257 msgstr "Sürümü sil"
14259 #: libraries/tracking.lib.php:461
14260 msgid "Tracking statements"
14261 msgstr "İzleme ifadeleri"
14263 #: libraries/tracking.lib.php:473
14264 msgid "Delete tracking data row from report"
14265 msgstr "Rapordan izlenen veri satırını sil"
14267 #: libraries/tracking.lib.php:484
14268 msgid "No data"
14269 msgstr "Veri yok"
14271 #: libraries/tracking.lib.php:573 libraries/tracking.lib.php:622
14272 #, php-format
14273 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
14274 msgstr ""
14275 "%4$s %5$s kullanıcısına göre %2$s ile %3$s arası tarihler ile %1$s göster"
14277 #: libraries/tracking.lib.php:643
14278 msgid "SQL dump (file download)"
14279 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
14281 #: libraries/tracking.lib.php:645
14282 msgid "SQL dump"
14283 msgstr "SQL dökümü"
14285 #: libraries/tracking.lib.php:648
14286 msgid "This option will replace your table and contained data."
14287 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
14289 #: libraries/tracking.lib.php:650
14290 msgid "SQL execution"
14291 msgstr "SQL yürütme"
14293 #: libraries/tracking.lib.php:655
14294 #, php-format
14295 msgid "Export as %s"
14296 msgstr "%s olarak dışa aktar"
14298 #: libraries/tracking.lib.php:681
14299 msgid "Data manipulation statement"
14300 msgstr "Veri işleme ifadesi"
14302 #: libraries/tracking.lib.php:758
14303 msgid "Data definition statement"
14304 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
14306 #: libraries/tracking.lib.php:790
14307 msgid "Date"
14308 msgstr "Tarih"
14310 #: libraries/tracking.lib.php:791
14311 msgid "Username"
14312 msgstr "Kullanıcı Adı"
14314 #: libraries/tracking.lib.php:845
14315 #, php-format
14316 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
14317 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
14319 #: libraries/tracking.lib.php:947
14320 #: templates/structure/table_structure_row.phtml:33
14321 msgctxt "None for default"
14322 msgid "None"
14323 msgstr "Yok"
14325 #: libraries/tracking.lib.php:1049
14326 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
14327 msgstr "İzlenen veri tanımlaması başarılı olarak silindi"
14329 #: libraries/tracking.lib.php:1059
14330 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
14331 msgstr "İzlenen veri işlemesi başarılı olarak silindi"
14333 #: libraries/tracking.lib.php:1113
14334 msgid ""
14335 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
14336 "ensure that you have the privileges to do so."
14337 msgstr ""
14338 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
14339 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için yetkilere sahip olduğunuzdan "
14340 "emin olun."
14342 #: libraries/tracking.lib.php:1117
14343 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
14344 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
14346 #: libraries/tracking.lib.php:1127
14347 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
14348 msgstr ""
14349 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
14351 #: libraries/tracking.lib.php:1174
14352 #, php-format
14353 msgid "Tracking report for table `%s`"
14354 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
14356 #: libraries/tracking.lib.php:1206
14357 #, php-format
14358 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
14359 msgstr "%1$s için izleme %2$s sürümünde aktif edildi."
14361 #: libraries/tracking.lib.php:1231
14362 #, php-format
14363 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
14364 msgstr "%1$s için izleme %2$s sürümünde devre dışı bırakıldı."
14366 #: libraries/tracking.lib.php:1315
14367 #, php-format
14368 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
14369 msgstr "Sürüm %1$s / %2$s oluşturuldu."
14371 #: libraries/tracking.lib.php:1346
14372 #, php-format
14373 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
14374 msgstr "Sürüm %1$s oluşturuldu, %2$s için izleme aktif."
14376 #: libraries/user_preferences.inc.php:29
14377 msgid "Manage your settings"
14378 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
14380 #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:307
14381 msgid "Configuration has been saved."
14382 msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
14384 #: libraries/user_preferences.inc.php:66
14385 #, php-format
14386 msgid ""
14387 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14388 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14389 msgstr ""
14390 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
14391 "olarak saklanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
14393 #: libraries/user_preferences.lib.php:132
14394 msgid "Could not save configuration"
14395 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
14397 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:81
14398 #: libraries/zip_extension.lib.php:84
14399 msgid "Error in ZIP archive:"
14400 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
14402 #: libraries/zip_extension.lib.php:35
14403 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14404 msgstr "ZIP arşivi içinde bulunan dosya yok!"
14406 #: navigation.php:20
14407 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14408 msgstr "Önemli hata: Gezintiye sadece AJAX aracılığıyla erişilebilir"
14410 #: prefs_forms.php:88
14411 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14412 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor!"
14414 #: prefs_manage.php:84
14415 msgid "Could not import configuration"
14416 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
14418 #: prefs_manage.php:116
14419 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14420 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
14422 #: prefs_manage.php:135
14423 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14424 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
14426 #: prefs_manage.php:231 prefs_manage.php:260
14427 msgid "Saved on: @DATE@"
14428 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
14430 #: prefs_manage.php:246
14431 msgid "Import from file"
14432 msgstr "Dosyadan içe aktar"
14434 #: prefs_manage.php:254
14435 msgid "Import from browser's storage"
14436 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
14438 #: prefs_manage.php:257
14439 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14440 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
14442 #: prefs_manage.php:263
14443 msgid "You have no saved settings!"
14444 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
14446 #: prefs_manage.php:268 prefs_manage.php:347
14447 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14448 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
14450 #: prefs_manage.php:274
14451 msgid "Merge with current configuration"
14452 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
14454 #: prefs_manage.php:290
14455 #, php-format
14456 msgid ""
14457 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14458 "script%s."
14459 msgstr ""
14460 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar yapabilirsiniz, örn. "
14461 "%sKur programcığı%s kullanarak."
14463 #: prefs_manage.php:323
14464 msgid "Save to browser's storage"
14465 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
14467 #: prefs_manage.php:330
14468 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14469 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
14471 #: prefs_manage.php:338
14472 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14473 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
14475 #: prefs_manage.php:366
14476 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14477 msgstr ""
14478 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
14479 "yükleyebilirsiniz."
14481 #: server_databases.php:112
14482 msgid "No databases"
14483 msgstr "Veritabanı yok"
14485 #: server_export.php:24
14486 msgid "View dump (schema) of databases"
14487 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
14489 #: server_privileges.php:140
14490 msgid "Username and hostname didn't change."
14491 msgstr "Kullanıcı adı ve anamakine adı değişmedi."
14493 #: server_status_processes.php:36
14494 #, php-format
14495 msgid "Thread %s was successfully killed."
14496 msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
14498 #: server_status_processes.php:41
14499 #, php-format
14500 msgid ""
14501 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14502 msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
14504 #: setup/frames/config.inc.php:41 setup/frames/index.inc.php:276
14505 msgid "Download"
14506 msgstr "İndir"
14508 #: setup/frames/form.inc.php:25
14509 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14510 msgstr ""
14511 "Doğru olmayan form grubu, setup/frames/form.inc.php içindeki $formsets "
14512 "dizilimini kontrol edin!"
14514 #: setup/frames/index.inc.php:53
14515 msgid "Cannot load or save configuration"
14516 msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
14518 #: setup/frames/index.inc.php:56
14519 msgid ""
14520 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14521 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14522 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14523 msgstr ""
14524 "Lütfen [doc@setup_script]belge[/doc] içinde açıklandığı gibi phpMyAdmin en "
14525 "yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir [em]yapılandırma[/em] "
14526 "klasörü oluşturun. Yoksa sadece indirmenize veya görüntülemenize izin "
14527 "verecektir."
14529 #: setup/frames/index.inc.php:71
14530 msgid ""
14531 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14532 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14533 msgstr ""
14534 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
14535 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
14537 #: setup/frames/index.inc.php:83
14538 #, php-format
14539 msgid ""
14540 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
14541 "link[/a] to use a secure connection."
14542 msgstr ""
14543 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
14544 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için [a@%s]bu bağlantıyı[/a] "
14545 "takip edin."
14547 #: setup/frames/index.inc.php:90
14548 msgid "Insecure connection"
14549 msgstr "Güvensiz bağlantı"
14551 #: setup/frames/index.inc.php:119
14552 msgid "Configuration saved."
14553 msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
14555 #: setup/frames/index.inc.php:122
14556 msgid ""
14557 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14558 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14559 msgstr ""
14560 "Yapılandırma phpMyAdmin'in en üst dizini içindeki config/config.inc.php "
14561 "dosyasına kaydedildi, dosyayı bir dizin yukarı kopyalayın ve kullanmak için "
14562 "config dizinini silin."
14564 #: setup/frames/index.inc.php:133 setup/frames/menu.inc.php:19
14565 msgid "Overview"
14566 msgstr "Genel Bakış"
14568 #: setup/frames/index.inc.php:140
14569 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14570 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
14572 #: setup/frames/index.inc.php:193
14573 msgid "There are no configured servers"
14574 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
14576 #: setup/frames/index.inc.php:202
14577 msgid "New server"
14578 msgstr "Yeni sunucu"
14580 #: setup/frames/index.inc.php:232
14581 msgid "Default language"
14582 msgstr "Varsayılan dil"
14584 #: setup/frames/index.inc.php:242
14585 msgid "let the user choose"
14586 msgstr "kullanıcı seçsin"
14588 #: setup/frames/index.inc.php:253
14589 msgid "- none -"
14590 msgstr "- yok -"
14592 #: setup/frames/index.inc.php:257
14593 msgid "Default server"
14594 msgstr "Varsayılan sunucu"
14596 #: setup/frames/index.inc.php:269
14597 msgid "End of line"
14598 msgstr "Satır sonu"
14600 #: setup/frames/index.inc.php:275
14601 msgid "Display"
14602 msgstr "Görüntüle"
14604 #: setup/frames/index.inc.php:285
14605 msgid "Load"
14606 msgstr "Yükle"
14608 #: setup/frames/index.inc.php:308
14609 msgid "phpMyAdmin homepage"
14610 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
14612 #: setup/frames/index.inc.php:310
14613 msgid "Donate"
14614 msgstr "Bağış"
14616 #: setup/frames/servers.inc.php:29
14617 msgid "Edit server"
14618 msgstr "Sunucuyu düzenle"
14620 #: setup/frames/servers.inc.php:39
14621 msgid "Add a new server"
14622 msgstr "Yeni sunucu ekle"
14624 #: setup/index.php:22
14625 msgid "Wrong GET file attribute value"
14626 msgstr "Yanlış GET dosya öznitelik değeri"
14628 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
14629 msgid "Warning"
14630 msgstr "Uyarı"
14632 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
14633 msgid "Submitted form contains errors"
14634 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
14636 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
14637 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14638 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
14640 #: setup/lib/form_processing.lib.php:57
14641 msgid "Ignore errors"
14642 msgstr "Hataları yoksay"
14644 #: setup/lib/form_processing.lib.php:61
14645 msgid "Show form"
14646 msgstr "Formu göster"
14648 #: setup/lib/index.lib.php:119
14649 msgid ""
14650 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14651 "not respond."
14652 msgstr ""
14653 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
14654 "cevap vermiyordur."
14656 #: setup/lib/index.lib.php:135
14657 msgid "Got invalid version string from server"
14658 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
14660 #: setup/lib/index.lib.php:148
14661 msgid "Unparsable version string"
14662 msgstr "Ayrıştırılamaz sürüm dizgisi"
14664 #: setup/lib/index.lib.php:168
14665 #, php-format
14666 msgid ""
14667 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14668 "version is %s, released on %s."
14669 msgstr ""
14670 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
14671 "sağlam sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
14673 #: setup/lib/index.lib.php:175
14674 msgid "No newer stable version is available"
14675 msgstr "Daha yeni sağlam sürüm mevcut değil"
14677 #: setup/validate.php:24
14678 msgid "Wrong data"
14679 msgstr "Yanlış veri"
14681 #: tbl_create.php:33 tbl_get_field.php:25
14682 #, php-format
14683 msgid "'%s' database does not exist."
14684 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
14686 #: tbl_create.php:43
14687 #, php-format
14688 msgid "Table %s already exists!"
14689 msgstr "%s tablosu zaten var!"
14691 #: tbl_export.php:104
14692 msgid "View dump (schema) of table"
14693 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
14695 #: tbl_get_field.php:32
14696 msgid "Invalid table name"
14697 msgstr "Geçersiz tablo adı"
14699 #: tbl_replace.php:236
14700 #, php-format
14701 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14702 msgstr "Satır: %1$s, Sütun: %2$s, Hata: %3$s"
14704 #: tbl_row_action.php:70
14705 #| msgid "No versions selected."
14706 msgid "No row selected."
14707 msgstr "Seçilen satır yok."
14709 #: tbl_tracking.php:33
14710 #, php-format
14711 msgid "Tracking of %s is activated."
14712 msgstr "%s izleme aktif edildi."
14714 #: tbl_tracking.php:102
14715 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14716 msgstr "İzlenen sürümler başarılı olarak silindi."
14718 #: tbl_tracking.php:107
14719 msgid "No versions selected."
14720 msgstr "Seçilen sürümler yok."
14722 #: tbl_tracking.php:138
14723 msgid "SQL statements executed."
14724 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
14726 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:6
14727 msgctxt "for default"
14728 msgid "None"
14729 msgstr "Yok"
14731 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:7
14732 msgid "As defined:"
14733 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
14735 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:39
14736 msgid "Table name"
14737 msgstr "Tablo adı"
14739 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:83
14740 msgid "Collation:"
14741 msgstr "Karşılaştırma:"
14743 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:87
14744 msgid "Storage Engine:"
14745 msgstr "Depolama Motoru:"
14747 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:92
14748 msgid "Connection:"
14749 msgstr "Bağlantı:"
14751 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:137
14752 msgid "PARTITION definition:"
14753 msgstr "PARTITION tanımı:"
14755 #: templates/columns_definitions/column_length.phtml:9
14756 msgid "Edit ENUM/SET values"
14757 msgstr "ENUM/SET değerlerini düzenle"
14759 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:6
14760 #, php-format
14761 msgid "Referenced by %s."
14762 msgstr "%s tarafından kaynak gösterildi."
14764 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:14
14765 msgid "Is a foreign key."
14766 msgstr "Bir dış anahtardır."
14768 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:44
14769 msgid "Pick from Central Columns"
14770 msgstr "Merkezi Sütunlardan seç"
14772 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.phtml:46
14773 msgid "Expression"
14774 msgstr "İfade"
14776 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:7
14777 msgid "first"
14778 msgstr "ilk"
14780 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:12
14781 #: templates/structure/add_column.phtml:21
14782 #, php-format
14783 msgid "after %s"
14784 msgstr "%s sonrasına"
14786 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:16
14787 msgid ""
14788 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14789 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14790 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14791 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14792 msgstr ""
14793 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
14794 "kullanarak girin: 'a','b','c'…<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
14795 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
14796 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
14798 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:27
14799 msgid ""
14800 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14801 "escaping or quotes, using this format: a"
14802 msgstr ""
14803 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
14804 "değer girin, bu biçimi kullanarak: a"
14806 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:70
14807 msgid "Virtuality"
14808 msgstr "Sanallık"
14810 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:76
14811 msgid "Move column"
14812 msgstr "Sütunu taşı"
14814 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:86
14815 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:105
14816 msgid "List of available transformations and their options"
14817 msgstr "Mevcut dönüşümler ve seçeneklerinin listesi"
14819 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:88
14820 #: transformation_overview.php:41
14821 msgid "Browser display transformation"
14822 msgstr "Tarayıcı görüntüleme dönüşümü"
14824 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:92
14825 msgid "Browser display transformation options"
14826 msgstr "Tarayıcı görüntüleme dönüşümü seçenekleri"
14828 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:95
14829 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:114
14830 msgid ""
14831 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14832 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14833 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14834 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14835 msgstr ""
14836 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
14837 "100, b,'c'…<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") veya "
14838 "tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
14839 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
14841 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:107
14842 #: transformation_overview.php:42
14843 msgid "Input transformation"
14844 msgstr "Girdi dönüşümü"
14846 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:111
14847 msgid "Input transformation options"
14848 msgstr "Girdi dönüşümü seçenekleri"
14850 #: templates/designer/aggregate_query_panel.phtml:22
14851 #: templates/designer/options_panel.phtml:100
14852 msgid "Aggregate"
14853 msgstr "Topla"
14855 #: templates/designer/aggregate_query_panel.phtml:30
14856 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:30
14857 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:61
14858 #: templates/designer/options_panel.phtml:106
14859 #: templates/designer/options_panel.phtml:170
14860 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:30
14861 #: templates/table/table_header.phtml:9
14862 msgid "Operator"
14863 msgstr "İşletici"
14865 #: templates/designer/database_tables.phtml:29
14866 msgid "Toggle"
14867 msgstr "Değiştir"
14869 #: templates/designer/database_tables.phtml:40
14870 msgid "See table structure"
14871 msgstr "Tablo yapısına bak"
14873 #: templates/designer/delete_relation_panel.phtml:21
14874 msgid "Delete relation"
14875 msgstr "Bağlantıyı sil"
14877 #: templates/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14878 msgid "Page to open"
14879 msgstr "Açmak için sayfa"
14881 #: templates/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14882 msgid "Page to delete"
14883 msgstr "Silmek için bağlantı"
14885 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:90
14886 #: templates/designer/options_panel.phtml:63
14887 #: templates/designer/options_panel.phtml:229
14888 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:59
14889 msgid "Except"
14890 msgstr "Hariç"
14892 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:102
14893 #: templates/designer/options_panel.phtml:75
14894 #: templates/designer/options_panel.phtml:241
14895 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:71
14896 msgid "subquery"
14897 msgstr "alt sorgu"
14899 #: templates/designer/new_relation_panel.phtml:22
14900 #: templates/designer/side_menu.phtml:84 templates/designer/side_menu.phtml:87
14901 msgid "Create relation"
14902 msgstr "Bağlantı oluştur"
14904 #: templates/designer/options_panel.phtml:34
14905 #: templates/designer/options_panel.phtml:200
14906 msgid "Relation operator"
14907 msgstr "Bağlantı işletici"
14909 #: templates/designer/options_panel.phtml:85
14910 #: templates/designer/rename_to_panel.phtml:23
14911 msgid "Rename to"
14912 msgstr "Yeniden şuna adlandır"
14914 #: templates/designer/options_panel.phtml:91
14915 #: templates/designer/rename_to_panel.phtml:31
14916 msgid "New name"
14917 msgstr "Yeni ad"
14919 #: templates/designer/page_save_as.phtml:4
14920 msgid "Save to selected page"
14921 msgstr "Seçilen sayfaya kaydet"
14923 #: templates/designer/page_save_as.phtml:5
14924 msgid "Create a page and save to it"
14925 msgstr "Bir sayfa oluştur ve ona kaydet"
14927 #: templates/designer/page_save_as.phtml:26
14928 msgid "New page name"
14929 msgstr "Yeni sayfa adı"
14931 #: templates/designer/page_selector.phtml:2
14932 msgid "Select page"
14933 msgstr "Sayfa seç"
14935 #: templates/designer/query_details.phtml:10
14936 msgid "Active options"
14937 msgstr "Aktif seçenekler"
14939 #: templates/designer/schema_export.phtml:4
14940 msgid "Select Export Relational Type"
14941 msgstr "Dışa Aktarma Bağlantılı Türü Seç"
14943 #: templates/designer/side_menu.phtml:19 templates/designer/side_menu.phtml:25
14944 msgid "Show/Hide tables list"
14945 msgstr "Tablolar listesini göster/gizle"
14947 #: templates/designer/side_menu.phtml:29 templates/designer/side_menu.phtml:35
14948 #: templates/designer/side_menu.phtml:36
14949 msgid "View in fullscreen"
14950 msgstr "Tam ekran görünümü"
14952 #: templates/designer/side_menu.phtml:34
14953 msgid "Exit fullscreen"
14954 msgstr "Tam ekrandan çık"
14956 #: templates/designer/side_menu.phtml:41 templates/designer/side_menu.phtml:45
14957 msgid "New page"
14958 msgstr "Yeni sayfa"
14960 #: templates/designer/side_menu.phtml:70 templates/designer/side_menu.phtml:73
14961 msgid "Delete pages"
14962 msgstr "Sayfaları sil"
14964 #: templates/designer/side_menu.phtml:77 templates/designer/side_menu.phtml:80
14965 #: templates/table/create_table.phtml:7
14966 msgid "Create table"
14967 msgstr "Tablo oluştur"
14969 #: templates/designer/side_menu.phtml:98
14970 #: templates/designer/side_menu.phtml:101
14971 msgid "Reload"
14972 msgstr "Yeniden yükle"
14974 #: templates/designer/side_menu.phtml:107
14975 #: templates/designer/side_menu.phtml:110
14976 msgid "Help"
14977 msgstr "Yardım"
14979 #: templates/designer/side_menu.phtml:115
14980 #: templates/designer/side_menu.phtml:118
14981 msgid "Angular links"
14982 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
14984 #: templates/designer/side_menu.phtml:115
14985 #: templates/designer/side_menu.phtml:118
14986 msgid "Direct links"
14987 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
14989 #: templates/designer/side_menu.phtml:122
14990 #: templates/designer/side_menu.phtml:124
14991 msgid "Snap to grid"
14992 msgstr "Kılavuza uydur"
14994 #: templates/designer/side_menu.phtml:128
14995 #: templates/designer/side_menu.phtml:134
14996 msgid "Small/Big All"
14997 msgstr "Tümünü Küçült/Büyült"
14999 #: templates/designer/side_menu.phtml:138
15000 #: templates/designer/side_menu.phtml:141
15001 msgid "Toggle small/big"
15002 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
15004 #: templates/designer/side_menu.phtml:145
15005 #: templates/designer/side_menu.phtml:148
15006 msgid "Toggle relation lines"
15007 msgstr "Bağlantılı satırları değiştir"
15009 #: templates/designer/side_menu.phtml:153
15010 #: templates/designer/side_menu.phtml:156
15011 msgid "Export schema"
15012 msgstr "Şemayı dışa aktar"
15014 #: templates/designer/side_menu.phtml:165
15015 #: templates/designer/side_menu.phtml:168
15016 msgid "Build Query"
15017 msgstr "Sorgu yarat"
15019 #: templates/designer/side_menu.phtml:173
15020 #: templates/designer/side_menu.phtml:177
15021 msgid "Move Menu"
15022 msgstr "Menüyü taşı"
15024 #: templates/designer/side_menu.phtml:181
15025 #: templates/designer/side_menu.phtml:186
15026 msgid "Pin text"
15027 msgstr "Metni sabitle"
15029 #: templates/designer/table_list.phtml:4
15030 msgid "Hide/Show all"
15031 msgstr "Tümünü gizle/göster"
15033 #: templates/designer/table_list.phtml:14
15034 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
15035 msgstr "Bağlantılı olmayan Tabloları gizle/göster"
15037 #: templates/designer/table_list.phtml:59
15038 msgid "Number of tables:"
15039 msgstr "Tablo sayısı:"
15041 #: templates/error/report_form.phtml:7
15042 msgid ""
15043 "phpMyAdmin has encountered an error. We have collected data about this error "
15044 "as well as information about relevant configuration settings to send to the "
15045 "phpMyAdmin team to help us in debugging the problem."
15046 msgstr ""
15047 "phpMyAdmin bir hatayla karşılaştı. Bu hata hakkındaki verilerin yanı sıra "
15048 "ilgili yapılandırma hakkındaki bilgiyi de sorunun hatasını ayıklamada bize "
15049 "yardımcı olması için phpMyAdmin takımına göndermek amacıyla bilgi topladık."
15051 #: templates/error/report_form.phtml:15
15052 msgid "You may examine the data in the error report:"
15053 msgstr "Hata raporundaki verileri inceleyebilirsiniz:"
15055 #: templates/error/report_form.phtml:20
15056 msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
15057 msgstr "Lütfen hataya neden adımları açıklayın:"
15059 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:3
15060 msgid "Display GIS Visualization"
15061 msgstr "GIS görselleştirmesini görüntüle"
15063 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:8
15064 msgid "Label column"
15065 msgstr "Etiket sütunu"
15067 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:11
15068 msgid "-- None --"
15069 msgstr "-- Yok --"
15071 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:19
15072 msgid "Spatial column"
15073 msgstr "Uzaysal sütun"
15075 #: templates/index_form.phtml:16
15076 msgid "Index name:"
15077 msgstr "İndeks adı:"
15079 #: templates/index_form.phtml:19
15080 msgid ""
15081 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15082 msgstr ""
15083 "\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın adı <b>olmak "
15084 "zorundadır</b>!"
15086 #: templates/index_form.phtml:40
15087 msgid "Index choice:"
15088 msgstr "İndeks tercihi:"
15090 #: templates/index_form.phtml:57
15091 msgid "Key block size:"
15092 msgstr "Anahtar blok boyutu:"
15094 #: templates/index_form.phtml:74
15095 msgid "Index type:"
15096 msgstr "İndeks türü:"
15098 #: templates/index_form.phtml:86
15099 msgid "Parser:"
15100 msgstr "Ayrıştırıcı:"
15102 #: templates/index_form.phtml:102
15103 msgid "Comment:"
15104 msgstr "Yorum:"
15106 #: templates/index_form.phtml:127 templates/structure/table_header.phtml:66
15107 msgid "Size"
15108 msgstr "Boyut"
15110 #: templates/index_form.phtml:149 templates/index_form.phtml:190
15111 msgid "Drag to reorder"
15112 msgstr "Yen.düzenleme için sürükleyin"
15114 #: templates/prefs_autoload.phtml:9
15115 msgid ""
15116 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15117 "import it for current session?"
15118 msgstr ""
15119 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
15120 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
15122 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:3
15123 msgid "Start row:"
15124 msgstr "Başlangıç satırı:"
15126 #: templates/structure/actions_in_table_structure.phtml:14
15127 #, php-format
15128 msgid "A primary key has been added on %s."
15129 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi."
15131 #: templates/structure/actions_in_table_structure.phtml:34
15132 #: templates/structure/actions_in_table_structure.phtml:54
15133 #: templates/structure/actions_in_table_structure.phtml:79
15134 #: templates/structure/actions_in_table_structure.phtml:101
15135 #, php-format
15136 msgid "An index has been added on %s."
15137 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi."
15139 #: templates/structure/actions_in_table_structure.phtml:130
15140 #: templates/structure/check_all_table_column.phtml:59
15141 msgid "Remove from central columns"
15142 msgstr "Merkezi sütunlardan kaldır"
15144 #: templates/structure/actions_in_table_structure.phtml:138
15145 #: templates/structure/check_all_table_column.phtml:55
15146 msgid "Add to central columns"
15147 msgstr "Merkezi sütunlara ekle"
15149 #: templates/structure/add_column.phtml:7
15150 #, php-format
15151 msgid "Add %s column(s)"
15152 msgstr "%s sütun ekle"
15154 #: templates/structure/add_column.phtml:12
15155 msgid "at beginning of table"
15156 msgstr "tablonun başı"
15158 #: templates/structure/body_for_table_summary.phtml:6
15159 #, php-format
15160 msgid "%s table"
15161 msgid_plural "%s tables"
15162 msgstr[0] "%s tablo"
15163 msgstr[1] "%s tablo"
15165 #: templates/structure/body_for_table_summary.phtml:17
15166 msgid "Sum"
15167 msgstr "Toplam"
15169 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:6
15170 msgid "Check tables having overhead"
15171 msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
15173 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:10
15174 msgid "Show create"
15175 msgstr "Oluşturmayı göster"
15177 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:27
15178 msgid "Prefix"
15179 msgstr "Ön ek"
15181 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:28
15182 msgid "Add prefix to table"
15183 msgstr "Tabloya ön ek ekle"
15185 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:29
15186 msgid "Replace table prefix"
15187 msgstr "Tablo ön ekini değiştir"
15189 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:30
15190 msgid "Copy table with prefix"
15191 msgstr "Tabloyu ön eki ile kopyala"
15193 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:36
15194 msgid "Add columns to central list"
15195 msgstr "Sütunları merkezi listeye ekle"
15197 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:37
15198 msgid "Remove columns from central list"
15199 msgstr "Sütunları merkezi listeden kaldır"
15201 #: templates/structure/check_all_tables.phtml:38
15202 msgid "Make consistent with central list"
15203 msgstr "Merkezi liste ile uyumlu yap"
15205 #: templates/structure/display_structure.phtml:140 view_create.php:181
15206 msgid "Edit view"
15207 msgstr "Düzenleme görünümü"
15209 #: templates/structure/display_table_stats.phtml:9
15210 msgid "Space usage"
15211 msgstr "Alan kullanımı"
15213 #: templates/structure/display_table_stats.phtml:27
15214 #: templates/structure/table_header.phtml:74
15215 msgid "Overhead"
15216 msgstr "Ek Yük"
15218 #: templates/structure/display_table_stats.phtml:32
15219 msgid "Effective"
15220 msgstr "Etkili"
15222 #: templates/structure/favorite_anchor.phtml:12
15223 msgid "Add to Favorites"
15224 msgstr "Sık Kullanılanlara ekle"
15226 #: templates/structure/move_columns_dialog.phtml:1
15227 #: templates/structure/optional_action_links.phtml:21
15228 msgid "Move columns"
15229 msgstr "Sütunları taşı"
15231 #: templates/structure/move_columns_dialog.phtml:2
15232 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15233 msgstr "Sütunları yukarı ve aşağı sürükleyerek taşıyın."
15235 #: templates/structure/optional_action_links.phtml:9
15236 msgid "Propose table structure"
15237 msgstr "Tablo yapısı öner"
15239 #: templates/structure/optional_action_links.phtml:24
15240 msgid "Improve table structure"
15241 msgstr "Tablo yapısını iyileştir"
15243 #: templates/structure/optional_action_links.phtml:30
15244 msgid "Track view"
15245 msgstr "İzleme görünümü"
15247 #: templates/structure/row_stats_table.phtml:3
15248 msgid "Row statistics"
15249 msgstr "Satır istatistikleri"
15251 #: templates/structure/row_stats_table.phtml:9
15252 msgid "static"
15253 msgstr "sabit"
15255 #: templates/structure/row_stats_table.phtml:11
15256 msgid "dynamic"
15257 msgstr "değişken"
15259 #: templates/structure/row_stats_table.phtml:22
15260 msgid "partitioned"
15261 msgstr "bölüme ayrıldı"
15263 #: templates/structure/row_stats_table.phtml:54
15264 msgid "Row length"
15265 msgstr "Satır uzunluğu"
15267 #: templates/structure/row_stats_table.phtml:66
15268 msgid "Row size"
15269 msgstr "Satır boyutu"
15271 #: templates/structure/row_stats_table.phtml:73
15272 msgid "Next autoindex"
15273 msgstr "Sonraki otoindeks"
15275 #: templates/structure/secondary_tabs.phtml:14
15276 msgid "Relation view"
15277 msgstr "Bağlantı görünümü"
15279 #: templates/structure/show_create.phtml:2
15280 msgid "Showing create queries"
15281 msgstr "Sorguları oluşturma gösteriliyor"
15283 #: templates/structure/sortable_header.phtml:13
15284 msgid "Sort"
15285 msgstr "Sırala"
15287 #: templates/structure/table_header.phtml:42
15288 msgid ""
15289 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15290 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15291 msgstr ""
15292 "Yaklaşık olabilir. Tam sayıyı almak için sayının üzerine tıklayın. "
15293 "[doc@faq3-11]SSS 3.11[/doc]'e bakın."
15295 #: templates/structure/table_structure_row.phtml:46
15296 #, php-format
15297 msgid "Column %s has been dropped."
15298 msgstr "%s sütunu kaldırıldı."
15300 #: templates/structure/tracking_icon.phtml:4
15301 msgid "Tracking is active."
15302 msgstr "İzleme aktif."
15304 #: templates/structure/tracking_icon.phtml:8
15305 msgid "Tracking is not active."
15306 msgstr "İzleme aktif değil."
15308 #: templates/table/create_table.phtml:15
15309 msgid "Number of columns"
15310 msgstr "Sütun sayısı"
15312 #: templates/table/options.phtml:8
15313 msgid "Select columns (at least one):"
15314 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
15316 #: templates/table/options.phtml:37
15317 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15318 msgstr "Arama koşulu ekle (\"where\" koşulu gövdesi):"
15320 #: templates/table/options.phtml:45
15321 msgid "Number of rows per page"
15322 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
15324 #: templates/table/options.phtml:56
15325 msgid "Display order:"
15326 msgstr "Görünüm düzeni:"
15328 #: templates/table/options_zoom.phtml:6
15329 msgid "Use this column to label each point"
15330 msgstr "Bu sütunu her noktayı etiketlemek için kullan"
15332 #: templates/table/options_zoom.phtml:35
15333 msgid "Maximum rows to plot"
15334 msgstr "Çizim için en fazla satır"
15336 #: templates/table/replace_preview.phtml:13
15337 msgid "Find and replace - preview"
15338 msgstr "Bul ve değiştir - önizleme"
15340 #: templates/table/replace_preview.phtml:18
15341 msgid "Original string"
15342 msgstr "Orijinal satır"
15344 #: templates/table/replace_preview.phtml:19
15345 msgid "Replaced string"
15346 msgstr "Değiştirilmiş satır"
15348 #: templates/table/replace_preview.phtml:40
15349 msgid "Replace"
15350 msgstr "Değiştir"
15352 #: templates/table/rows_zoom.phtml:16
15353 msgid "Additional search criteria"
15354 msgstr "İlave arama kriteri"
15356 #: templates/table/search_and_replace.phtml:3
15357 msgid "Replace with:"
15358 msgstr "Şununla değiştir:"
15360 #: templates/table/search_and_replace.phtml:22
15361 msgid "Use regular expression"
15362 msgstr "Düzenli ifade kullan"
15364 #: templates/table/selection_form.phtml:12
15365 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15366 msgstr "İki farklı sütun için \"örnekle sorgulama\" (joker: \"%\") yap"
15368 #: templates/table/selection_form.phtml:34
15369 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15370 msgstr "\"Örnekle sorgulama\" yap. (joker: \"%\")"
15372 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:7
15373 msgid "Browse/Edit the points"
15374 msgstr "Noktalara gözat/düzenle"
15376 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:15
15377 msgid "How to use"
15378 msgstr "Nasıl kullanılır"
15380 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:23
15381 msgid "Reset zoom"
15382 msgstr "Odaklamayı sıfırla"
15384 #: templates/tbl_chart.phtml:17
15385 msgctxt "Chart type"
15386 msgid "Bar"
15387 msgstr "Çubuk"
15389 #: templates/tbl_chart.phtml:21
15390 msgctxt "Chart type"
15391 msgid "Column"
15392 msgstr "Sütun"
15394 #: templates/tbl_chart.phtml:25
15395 msgctxt "Chart type"
15396 msgid "Line"
15397 msgstr "Çizgi"
15399 #: templates/tbl_chart.phtml:29
15400 msgctxt "Chart type"
15401 msgid "Spline"
15402 msgstr "Şerit"
15404 #: templates/tbl_chart.phtml:33
15405 msgctxt "Chart type"
15406 msgid "Area"
15407 msgstr "Alan"
15409 #: templates/tbl_chart.phtml:37
15410 msgctxt "Chart type"
15411 msgid "Pie"
15412 msgstr "Dilim"
15414 #: templates/tbl_chart.phtml:41
15415 msgctxt "Chart type"
15416 msgid "Timeline"
15417 msgstr "Zaman çizelgesi"
15419 #: templates/tbl_chart.phtml:45
15420 msgctxt "Chart type"
15421 msgid "Scatter"
15422 msgstr "Dağılım"
15424 #: templates/tbl_chart.phtml:50
15425 msgid "Stacked"
15426 msgstr "İstiflendi"
15428 #: templates/tbl_chart.phtml:53
15429 msgid "Chart title"
15430 msgstr "Çizelge başlığı"
15432 #: templates/tbl_chart.phtml:57
15433 msgid "X-Axis:"
15434 msgstr "X-Ekseni:"
15436 #: templates/tbl_chart.phtml:72
15437 msgid "Series:"
15438 msgstr "Dizi:"
15440 #: templates/tbl_chart.phtml:102
15441 msgid "X-Axis label:"
15442 msgstr "X-Ekseni etiketi:"
15444 #: templates/tbl_chart.phtml:104
15445 msgid "X Values"
15446 msgstr "X Değeri"
15448 #: templates/tbl_chart.phtml:107
15449 msgid "Y-Axis label:"
15450 msgstr "Y-Ekseni etiketi:"
15452 #: templates/tbl_chart.phtml:115
15453 msgid "Series names are in a column"
15454 msgstr "Seri adları bir sütunda"
15456 #: templates/tbl_chart.phtml:118
15457 msgid "Series column:"
15458 msgstr "Seri sütunu:"
15460 #: templates/tbl_chart.phtml:130
15461 msgid "Value Column:"
15462 msgstr "Değer Sütunu:"
15464 #: templates/tbl_chart.phtml:150
15465 msgid "Save chart as image"
15466 msgstr "Çizelgeyi resim olarak kaydet"
15468 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:7
15469 msgid "Internal relations"
15470 msgstr "Dahili bağlantılar"
15472 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:11
15473 msgid "Internal relation"
15474 msgstr "Dahili bağlantı"
15476 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:14
15477 msgid ""
15478 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15479 "relation exists."
15480 msgstr ""
15481 "FOREIGN KEY bağlantısının yerini tutan bir bağlantı varken dahili bağlantı "
15482 "mümkün değildir."
15484 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:37
15485 msgid "Foreign key constraints"
15486 msgstr "Dış anahtar kısıtlamaları"
15488 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:40
15489 msgid "Actions"
15490 msgstr "Eylemler"
15492 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:41
15493 msgid "Constraint properties"
15494 msgstr "Kısıtlama özellikleri"
15496 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:44
15497 msgid ""
15498 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15499 msgstr ""
15500 "Sadece indeksi olan sütunlar görüntülenecektir. Aşağıda bir indeks "
15501 "tanımlayabilirsiniz."
15503 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:49
15504 msgid "Foreign key constraint"
15505 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
15507 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:81
15508 msgid "+ Add constraint"
15509 msgstr "+ Kısıtlama ekle"
15511 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:91
15512 msgid "Choose column to display:"
15513 msgstr "Görüntülemek için sütun seçin:"
15515 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:13
15516 #, php-format
15517 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15518 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması %s kaldırıldı"
15520 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:102
15521 msgid "Constraint name"
15522 msgstr "Kısıtlama adı"
15524 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:157
15525 msgid "+ Add column"
15526 msgstr "+ Sütun ekle"
15528 #: themes.php:17 themes.php:22
15529 msgid "Theme"
15530 msgstr "Tema"
15532 #: themes.php:25
15533 msgid "Get more themes!"
15534 msgstr "Daha fazla tema al!"
15536 #: transformation_overview.php:22
15537 msgid "Available MIME types"
15538 msgstr "Mevcut MIME türleri"
15540 #: transformation_overview.php:37
15541 msgid "Available browser display transformations"
15542 msgstr "Mevcut tarayıcı görüntüleme dönüşümleri"
15544 #: transformation_overview.php:38
15545 msgid "Available input transformations"
15546 msgstr "Mevcut girdi dönüşümleri"
15548 #: transformation_overview.php:53
15549 msgctxt "for MIME transformation"
15550 msgid "Description"
15551 msgstr "Açıklama"
15553 #: url.php:35
15554 #, php-format
15555 msgid "Taking you to %s."
15556 msgstr "Sizi götürdüğü yer %s."
15558 #: user_password.php:34
15559 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15560 msgstr "Burada bulunmak için yeterli yetkilere sahip değilsiniz!"
15562 #: user_password.php:112
15563 msgid "The profile has been updated."
15564 msgstr "Profil güncellendi."
15566 #: view_create.php:228
15567 msgid "VIEW name"
15568 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
15570 #: view_create.php:239
15571 msgid "Column names"
15572 msgstr "Sütun adları"
15574 #: view_operations.php:96
15575 msgid "Rename view to"
15576 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
15578 #: view_operations.php:133
15579 msgid "Delete the view (DROP)"
15580 msgstr "Görünümü sil (DROP)"
15582 #: libraries/advisory_rules.txt:49
15583 msgid "Uptime below one day"
15584 msgstr "Bir günün üzerinde çalışma süresi"
15586 #: libraries/advisory_rules.txt:52
15587 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
15588 msgstr "Bir günden az çalışma süresi, performans ayarlaması doğru olmayabilir."
15590 #: libraries/advisory_rules.txt:53
15591 msgid ""
15592 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
15593 "longer than a day before running this analyzer"
15594 msgstr ""
15595 "Daha fazla doğru ortalamalara sahip olmak için bu çözümleyiciyi "
15596 "çalıştırmadan önce sunucunun bir günden daha uzun çalışmasına izin verilmesi "
15597 "önerilir"
15599 #: libraries/advisory_rules.txt:54
15600 #, php-format
15601 msgid "The uptime is only %s"
15602 msgstr "Çalışma süresi sadece %s"
15604 #: libraries/advisory_rules.txt:56
15605 msgid "Questions below 1,000"
15606 msgstr "1,000'nin altındaki sorular"
15608 #: libraries/advisory_rules.txt:59
15609 msgid ""
15610 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
15611 "recommendations may not be accurate."
15612 msgstr ""
15613 "1,000 sorudan azı bu sunucuya karşı çalıştırılmıştır. Öneriler doğru "
15614 "olmayabilir."
15616 #: libraries/advisory_rules.txt:60
15617 msgid ""
15618 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
15619 "of queries."
15620 msgstr ""
15621 "Sorguların büyük bir miktarını çalıştırana kadar uzun bir süre için "
15622 "sunucunun çalıştırmasına izin verir."
15624 #: libraries/advisory_rules.txt:61
15625 #, php-format
15626 msgid "Current amount of Questions: %s"
15627 msgstr "Şu anki Soru miktarı: %s"
15629 #: libraries/advisory_rules.txt:63
15630 msgid "Percentage of slow queries"
15631 msgstr "Yavaş sorguların yüzdesi"
15633 #: libraries/advisory_rules.txt:66
15634 msgid ""
15635 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
15636 msgstr "Sorguların tüm miktarına nazaran çok yavaş sorgular var."
15638 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
15639 msgid ""
15640 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
15641 "in the slow query log"
15642 msgstr ""
15643 "{long_query_time} değerini arttırmak isteyebilir ya da yavaş sorgu "
15644 "günlüğünde listelenen sorguları uyarlamak isteyebilirsiniz"
15646 #: libraries/advisory_rules.txt:68
15647 #, php-format
15648 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
15649 msgstr "Yavaş sorgu oranı %%5'in altında olmalıdır, sizin değeriniz %%%s."
15651 #: libraries/advisory_rules.txt:70
15652 msgid "Slow query rate"
15653 msgstr "Yavaş sorgu oranı"
15655 #: libraries/advisory_rules.txt:73
15656 msgid ""
15657 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
15658 msgstr "Sunucu çalışma zamanına nazaran yavaş sorguların yüzdesi yüksek."
15660 #: libraries/advisory_rules.txt:75
15661 #, php-format
15662 msgid ""
15663 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
15664 "hour."
15665 msgstr ""
15666 "Saat başına %s yavaş sorgu oranına sahipsiniz, saat başına %%1'den daha "
15667 "azına sahip olmalısınız."
15669 #: libraries/advisory_rules.txt:77
15670 msgid "Long query time"
15671 msgstr "Uzun sorgu süresi"
15673 #: libraries/advisory_rules.txt:80
15674 msgid ""
15675 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
15676 "take above 10 seconds are logged."
15677 msgstr ""
15678 "{long_query_time} 10 saniyeye ya da daha fazlasına ayarlı, bu nedenle sadece "
15679 "yavaş sorguların günlüklenmesi 10 saniyenin üzerinde bir zaman alır."
15681 #: libraries/advisory_rules.txt:81
15682 msgid ""
15683 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
15684 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
15685 msgstr ""
15686 "Ortamınıza bağlı olarak {long_query_time} değerinin daha düşük bir değere "
15687 "ayarlanması önerilir. Genellikle 1-5 saniye değeri önerilir."
15689 #: libraries/advisory_rules.txt:82
15690 #, php-format
15691 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
15692 msgstr "long_query_time şimdilik %ds'ye ayarlı."
15694 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
15695 msgid "Slow query logging"
15696 msgstr "Yavaş sorgu günlükleme"
15698 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
15699 msgid "The slow query log is disabled."
15700 msgstr "Yavaş sorgu günlüğü etkisizleştirildi."
15702 #: libraries/advisory_rules.txt:88
15703 msgid ""
15704 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
15705 "help troubleshooting badly performing queries."
15706 msgstr ""
15707 "{log_slow_queries} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi "
15708 "etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını "
15709 "gidermede yardımcı olacaktır."
15711 #: libraries/advisory_rules.txt:89
15712 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
15713 msgstr "log_slow_queries 'OFF'a ayarlı"
15715 #: libraries/advisory_rules.txt:95
15716 msgid ""
15717 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
15718 "help troubleshooting badly performing queries."
15719 msgstr ""
15720 "{slow_query_log} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi "
15721 "etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını "
15722 "gidermede yardımcı olacaktır."
15724 #: libraries/advisory_rules.txt:96
15725 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
15726 msgstr "slow_query_log 'OFF' olarak ayarlı"
15728 #: libraries/advisory_rules.txt:100
15729 msgid "Release Series"
15730 msgstr "Diziyi Yayımla"
15732 #: libraries/advisory_rules.txt:103
15733 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
15734 msgstr "MySQL sunucusu sürümü 5.1'den az."
15736 #: libraries/advisory_rules.txt:104
15737 msgid ""
15738 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
15739 "even more so."
15740 msgstr ""
15741 "Gelişmiş performansa sahip MySQL 5.1'e ve daha çok MySQL 5.5'e "
15742 "yükseltmelisiniz."
15744 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
15745 #: libraries/advisory_rules.txt:119
15746 #, php-format
15747 msgid "Current version: %s"
15748 msgstr "Şu anki sürüm: %s"
15750 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
15751 msgid "Minor Version"
15752 msgstr "İkincil Sürüm"
15754 #: libraries/advisory_rules.txt:110
15755 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
15756 msgstr "Sürüm, 5.1.30'dan az (5.1'in ilk GA yayımı)."
15758 #: libraries/advisory_rules.txt:111
15759 msgid ""
15760 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
15761 "performance and MySQL 5.5 even more so."
15762 msgstr ""
15763 "Gelişmiş performansa sahip MySQL 5.1'in en son sürümüne ve daha çok MySQL "
15764 "5.5'e yükseltmelisiniz."
15766 #: libraries/advisory_rules.txt:117
15767 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
15768 msgstr "Sürüm, 5.5.8'den az (5.5'in ilk GA yayımı)."
15770 #: libraries/advisory_rules.txt:118
15771 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
15772 msgstr "MySQL 5.5'in sağlam sürümüne yükseltmelisiniz"
15774 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
15775 #: libraries/advisory_rules.txt:135
15776 msgid "Distribution"
15777 msgstr "Dağıtım"
15779 #: libraries/advisory_rules.txt:124
15780 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
15781 msgstr "Sürüm, kaynaktan derlenmiş, MySQL resmi ikili değerden değil."
15783 #: libraries/advisory_rules.txt:125
15784 msgid ""
15785 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
15786 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
15787 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
15788 msgstr ""
15789 "Eğer kaynaktan derlemediyseniz, dağıtımın değiştirilmiş paketini "
15790 "kullanıyorsunuzdur. MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için "
15791 "doğrudur, herhangi bir paket dağıtımları (RedHat, Debian/Ubuntu v.s. gibi) "
15792 "için değil."
15794 #: libraries/advisory_rules.txt:126
15795 msgid "'source' found in version_comment"
15796 msgstr "'source', version_comment içinde bulundu"
15798 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
15799 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
15800 msgstr "MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için doğrudur."
15802 #: libraries/advisory_rules.txt:132
15803 msgid ""
15804 "Percona documentation is at <a href=\"http://www.percona.com/software/"
15805 "documentation/\">http://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15806 msgstr ""
15807 "Percona belgeleri <a href=\"http://www.percona.com/software/documentation/"
15808 "\">http://www.percona.com/software/documentation/</a> adresindedir"
15810 #: libraries/advisory_rules.txt:133
15811 msgid "'percona' found in version_comment"
15812 msgstr "'percona', version_comment içinde bulundu"
15814 #: libraries/advisory_rules.txt:139
15815 msgid ""
15816 "Drizzle documentation is at <a href=\"http://www.drizzle.org/content/"
15817 "documentation/\">http://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
15818 msgstr ""
15819 "Drizzle belgeleri <a href=\"http://www.drizzle.org/content/documentation/"
15820 "\">http://www.drizzle.org/content/documentation/</a> adresindedir"
15822 #: libraries/advisory_rules.txt:140
15823 #, php-format
15824 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
15825 msgstr "Sürüm dizgisi (%s) Drizzle çeşitleme şemasıyla eşleşiyor"
15827 #: libraries/advisory_rules.txt:142
15828 msgid "MySQL Architecture"
15829 msgstr "MySQL Yapısı"
15831 #: libraries/advisory_rules.txt:145
15832 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
15833 msgstr "MySQL, 64-bit paketi olarak derlenmez."
15835 #: libraries/advisory_rules.txt:146
15836 msgid ""
15837 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
15838 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
15839 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
15840 msgstr ""
15841 "Bellek kapasiteniz 3 GiB'in üstünde (Sunucu localhost üzerinde "
15842 "varsayılıyor), bu yüzden MySQL, belleğinizin tümüne erişemeyebilir. MySQL'in "
15843 "64-bit sürümünü kurmayı düşünebilirsiniz."
15845 #: libraries/advisory_rules.txt:147
15846 #, php-format
15847 msgid "Available memory on this host: %s"
15848 msgstr "Bu anamakinedeki kullanılabilir bellek: %s"
15850 #: libraries/advisory_rules.txt:153
15851 msgid "Query cache disabled"
15852 msgstr "Sorgu önbelleği etkisizleştirildi"
15854 #: libraries/advisory_rules.txt:156
15855 msgid "The query cache is not enabled."
15856 msgstr "Sorgu önbelleği etkinleştirilmedi."
15858 #: libraries/advisory_rules.txt:157
15859 msgid ""
15860 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
15861 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
15862 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
15863 "memcached, ignore this recommendation."
15864 msgstr ""
15865 "Sorgu önbelleğinin, eğer doğru şekilde yapılandırılmışsa fazlasıyla "
15866 "performansı geliştirdiği biliniyor. {query_cache_size} 2 basamaklı MiB "
15867 "değeri olarak ve {query_cache_type} ayarı 'ON' ayarlayarak etkinleştirin. "
15868 "<b>Not:</b> Eğer memcached kullanıyorsanız, bu tavsiyeyi göz ardı edin."
15870 #: libraries/advisory_rules.txt:158
15871 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
15872 msgstr "query_cache_size 0'a ayarlı veya query_cache_type 'OFF'a ayarlı"
15874 #: libraries/advisory_rules.txt:160
15875 msgid "Query caching method"
15876 msgstr "Sorgu önbellekleme yöntemi"
15878 #: libraries/advisory_rules.txt:163
15879 msgid "Suboptimal caching method."
15880 msgstr "Yetersiz önbellekleme yöntemi."
15882 #: libraries/advisory_rules.txt:164
15883 msgid ""
15884 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
15885 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
15886 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
15887 "cache, especially if you have multiple slaves."
15888 msgstr ""
15889 "Oldukça yüksek trafikli veritabanı ile MySQL Sorgu önbelleği "
15890 "kullanıyorsunuz. MySQL Sorgu önbelleği yerine <a href=\"http://dev.mysql.com/"
15891 "doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> kullanmayı düşünmek "
15892 "değebilir, özellikle de çoklu slave'lere sahipseniz."
15894 #: libraries/advisory_rules.txt:165
15895 #, php-format
15896 msgid ""
15897 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
15898 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
15899 msgstr ""
15900 "Sorgu önbelleği etkinleştirildi ve sunucu her saniyede %d sorgu alıyor. Eğer "
15901 "her saniyede 100'den fazla sorgu varsa bu kural işe yaramaz."
15903 #: libraries/advisory_rules.txt:167
15904 #, php-format
15905 msgid "Query cache efficiency (%%)"
15906 msgstr "Sorgu önbelleği verimi (%%)"
15908 #: libraries/advisory_rules.txt:170
15909 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
15910 msgstr "Sorgu önbelleği verimli çalışmıyor, düşük tavan oranına sahip."
15912 #: libraries/advisory_rules.txt:171
15913 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
15914 msgstr "{query_cache_limit} artışını dikkate alın."
15916 #: libraries/advisory_rules.txt:172
15917 #, php-format
15918 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
15919 msgstr "Şu anki %%%s sorgu önbelleği tavan oranı %%20'nin altında"
15921 #: libraries/advisory_rules.txt:174
15922 msgid "Query Cache usage"
15923 msgstr "Sorgu Önbelleği kullanımı"
15925 #: libraries/advisory_rules.txt:177
15926 #, php-format
15927 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
15928 msgstr "Sorgu önbelleğinin %%80'den azı değerlendirilmekte."
15930 #: libraries/advisory_rules.txt:178
15931 msgid ""
15932 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
15933 "query cache might help as well."
15934 msgstr ""
15935 "Buna {query_cache_limit} çok düşük olması sebep oluyor olabilir. Sorgu "
15936 "önbelleğinin temizlenmesi de yardımcı olabilir."
15938 #: libraries/advisory_rules.txt:179
15939 #, php-format
15940 msgid ""
15941 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
15942 "%%. It should be above 80%%"
15943 msgstr ""
15944 "Boş sorgu önbellek belleğinin, toplam sorgu önbelleği boyutuna şu anki oranı "
15945 "%%%s. Bu %%80'in üzerinde olmalıdır"
15947 #: libraries/advisory_rules.txt:181
15948 msgid "Query cache fragmentation"
15949 msgstr "Sorgu önbelleği parçalama"
15951 #: libraries/advisory_rules.txt:184
15952 msgid "The query cache is considerably fragmented."
15953 msgstr "Sorgu önbelleği oldukça parçalanmış."
15955 #: libraries/advisory_rules.txt:185
15956 msgid ""
15957 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
15958 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
15959 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
15960 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
15961 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
15962 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
15963 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
15964 "qcache_queries_in_cache"
15965 msgstr ""
15966 "Şiddetli parçalanma Qcache_lowmem_prunes değerini muhtemelen (daha fazla) "
15967 "arttırır. Buna {query_cache_size} çok küçük olmasından dolayı çoğu düşük "
15968 "Sorgu önbellek belleği azalması sebep oluyor olabilir. Hemen ama kısa süreli "
15969 "düzeltme için sorgu önbelleğini (uzun bir süreliğine sorgu önbelleğini "
15970 "kilitleyebilir) temizleyebilirsiniz. {query_cache_min_res_unit} değerini "
15971 "daha düşük bir değere dikkatlice ayarlamak da yardımcı olabilir, örn. "
15972 "önbellekteki sorgularınızın ortalama boyutunu bu formülü kullanarak "
15973 "ayarlayabilirsiniz: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
15974 "qcache_queries_in_cache"
15976 #: libraries/advisory_rules.txt:186
15977 #, php-format
15978 msgid ""
15979 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
15980 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
15981 "value should be below 20%%."
15982 msgstr ""
15983 "Önbellek şu an %%%s olarak parçalanmış, %%100 parçalanma, sorgu önbelleğinin "
15984 "boş ve kullanılan bloklarının alternatif bir kalıp olduğu anlamına gelir. Bu "
15985 "değer %%20'nin altında olmalıdır."
15987 #: libraries/advisory_rules.txt:188
15988 msgid "Query cache low memory prunes"
15989 msgstr "Düşük sorgu önbellek belleği azalması"
15991 #: libraries/advisory_rules.txt:191
15992 msgid ""
15993 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
15994 "cache."
15995 msgstr ""
15996 "Önbelleklenen sorgular, sorgu önbellek belleğinin sorgu önbelleğinden düşük "
15997 "olmasından dolayı kaldırıldı."
15999 #: libraries/advisory_rules.txt:192
16000 msgid ""
16001 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16002 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16003 "this in small increments and monitor the results."
16004 msgstr ""
16005 "{query_cache_size} değerini arttırmak isteyebilirsiniz, ancak aklınızdan "
16006 "çıkarmayın, önbellek koruması ek yükü muhtemelen boyutunu arttırır bu yüzden "
16007 "bunu küçük artışlarla yapın ve sonuçlarını izleyin."
16009 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16010 #, php-format
16011 msgid ""
16012 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16013 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16014 msgstr ""
16015 "Kaldırılan sorguların eklenen sorgulara oranı %%%s. En düşük bu değer en "
16016 "iyisidir (Bu kuralları atan sınır: %%0.1)"
16018 #: libraries/advisory_rules.txt:195
16019 msgid "Query cache max size"
16020 msgstr "Sorgu önbelleği en fazla boyutu"
16022 #: libraries/advisory_rules.txt:198
16023 msgid ""
16024 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16025 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16026 msgstr ""
16027 "Sorgu önbelleği boyutu 128 MiB'ın üzerinde. Büyük sorgu önbellekleri, "
16028 "önbelleği korumak için gereken önemli ölçüde ek yüke sebep olabilir."
16030 #: libraries/advisory_rules.txt:199
16031 msgid ""
16032 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16033 "this value."
16034 msgstr "Ortamınıza bağlıdır, bu değeri düşürmek performansı arttırabilir."
16036 #: libraries/advisory_rules.txt:200
16037 #, php-format
16038 msgid "Current query cache size: %s"
16039 msgstr "Şu anki sorgu önbelleği boyutu: %s"
16041 #: libraries/advisory_rules.txt:202
16042 msgid "Query cache min result size"
16043 msgstr "Sorgu önbelleği en az sonuç boyutu"
16045 #: libraries/advisory_rules.txt:205
16046 msgid ""
16047 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
16048 msgstr ""
16049 "Sorgu önbelleğinde sonuç grubunun en fazla boyutu varsayılanı 1 MiB'tır."
16051 #: libraries/advisory_rules.txt:206
16052 msgid ""
16053 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
16054 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
16055 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
16056 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
16057 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
16058 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
16059 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
16060 "might reduce efficiency."
16061 msgstr ""
16062 "{query_cache_limit} değiştirmek (genelde artarak) verimi arttırabilir. Bu "
16063 "değişken en fazla boyutu belirler sorgu sonucu sorgu önbelleği içine "
16064 "eklenebilmek zorundadır. Eğer 1 MiB'ın üstünde iyi önbelleklenebilir (çok "
16065 "okuma, az yazma) birçok sorgu sonucu varsa ondan sonra {query_cache_limit} "
16066 "arttırmak etkiyi arttıracaktır. Halbuki çoğu sonucun iyi önbelleklenemeyen "
16067 "(tablo güncellemelerinden dolayı sıkça geçersiz kılınan) 1 MiB'ın üzerinde "
16068 "olması durumunda {query_cache_limit} arttırmak verimi azaltacaktır."
16070 #: libraries/advisory_rules.txt:207
16071 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
16072 msgstr "query_cache_limit 1 MiB'a ayarlı"
16074 #: libraries/advisory_rules.txt:211
16075 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16076 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların yüzdesi"
16078 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
16079 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16080 msgstr "Çok fazla sıralama geçici tablolara sebep olur."
16082 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
16083 msgid ""
16084 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16085 "depending on your system memory limits"
16086 msgstr ""
16087 "{sort_buffer_size} ve/veya {read_rnd_buffer_size} artışını dikkate alın, "
16088 "sistem bellek sınırlarınıza bağlıdır"
16090 #: libraries/advisory_rules.txt:216
16091 #, php-format
16092 msgid ""
16093 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16094 "10%%."
16095 msgstr ""
16096 "Tüm sıralamaların %%%s'i geçici tablolara sebep olur, bu değer %%10'dan "
16097 "düşük olmalıdır."
16099 #: libraries/advisory_rules.txt:218
16100 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16101 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların oranı"
16103 #: libraries/advisory_rules.txt:223
16104 #, php-format
16105 msgid ""
16106 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16107 msgstr ""
16108 "Geçici tabloların ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır."
16110 #: libraries/advisory_rules.txt:225
16111 msgid "Sort rows"
16112 msgstr "Satırları sırala"
16114 #: libraries/advisory_rules.txt:228
16115 msgid "There are lots of rows being sorted."
16116 msgstr "Birçok sıralanmış satır var."
16118 #: libraries/advisory_rules.txt:229
16119 msgid ""
16120 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16121 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16122 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16123 "sorting"
16124 msgstr ""
16125 "Satır sıralamanın yüksek miktarıyla hiçbir sorun yokken, ORDER BY ibaresinde "
16126 "indekslenmiş sütunları kullanan çok fazla sıralama gerektiren sorgulardan "
16127 "emin olmak isteyebilirsiniz, ki bu çok daha hızlı sıralamayla sonuçlanacaktır"
16129 #: libraries/advisory_rules.txt:230
16130 #, php-format
16131 msgid "Sorted rows average: %s"
16132 msgstr "Sıralanmış satır ortalaması: %s"
16134 #: libraries/advisory_rules.txt:233
16135 msgid "Rate of joins without indexes"
16136 msgstr "İndeksler olmaksızın birleştirme oranı"
16138 #: libraries/advisory_rules.txt:236
16139 msgid "There are too many joins without indexes."
16140 msgstr "İndeksler olmaksızın çok fazla birleştirme var."
16142 #: libraries/advisory_rules.txt:237
16143 msgid ""
16144 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16145 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
16146 msgstr ""
16147 "Bu, birleştirmeler tam tablo taraması yapıyor anlamına gelir. Birleştirme "
16148 "şartlarında kullanılan sütunlar için indekslerin eklenmesi tablo "
16149 "birleştirmelerini fazlasıyla hızlandıracaktır"
16151 #: libraries/advisory_rules.txt:238
16152 #, php-format
16153 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16154 msgstr ""
16155 "Tablo birleştirmeleri ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
16157 #: libraries/advisory_rules.txt:240
16158 msgid "Rate of reading first index entry"
16159 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı"
16161 #: libraries/advisory_rules.txt:243
16162 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16163 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı yüksek."
16165 #: libraries/advisory_rules.txt:244
16166 msgid ""
16167 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16168 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16169 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16170 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16171 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16172 "queries."
16173 msgstr ""
16174 "Bu genellikle sık görülen indeks taramasını gösterir. Eğer bu tablolar "
16175 "UPDATE'lerin ve DELETE'lerin yüksek birimlerine sahip ise ya da sahip "
16176 "olmuşsa, tam indeks taramaları tablo taramalarından daha hızlıdır ama büyük "
16177 "tablolarda çok İşlemci döngüsü gerektirir, çalıştırılan 'OPTIMIZE TABLE' tam "
16178 "indeks taramalarının hızını ve/veya miktarını azaltabilir. Diğer taraftan "
16179 "tam indeks taramaları sadece yeniden yazılan sorgular tarafından "
16180 "azaltılabilir."
16182 #: libraries/advisory_rules.txt:245
16183 #, php-format
16184 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16185 msgstr ""
16186 "İndeks taramaları ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
16188 #: libraries/advisory_rules.txt:247
16189 msgid "Rate of reading fixed position"
16190 msgstr "Okunan sabit konum oranı"
16192 #: libraries/advisory_rules.txt:250
16193 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16194 msgstr "Sabit konumdan okunan veri oranı yüksek."
16196 #: libraries/advisory_rules.txt:251
16197 msgid ""
16198 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16199 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16200 "applicable."
16201 msgstr ""
16202 "Bu çoğu sorgunun sonuçları sıralaması ve/veya tam tablo taraması yapması "
16203 "gerektiğini gösterir, indeksleri kullanmayan birleştirme sorgular da dahil. "
16204 "Uygulanabilir yerlere indeksleri ekler."
16206 #: libraries/advisory_rules.txt:252
16207 #, php-format
16208 msgid ""
16209 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16210 "per hour"
16211 msgstr ""
16212 "Okunan sabit konum oranı ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az "
16213 "olmalıdır"
16215 #: libraries/advisory_rules.txt:254
16216 msgid "Rate of reading next table row"
16217 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı"
16219 #: libraries/advisory_rules.txt:257
16220 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16221 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı yüksek."
16223 #: libraries/advisory_rules.txt:258
16224 msgid ""
16225 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16226 "where applicable."
16227 msgstr ""
16228 "Bu çoğu sorgunun tam tablo taraması yaptığını gösterir. Uygulanabilir "
16229 "yerlere indeksleri ekler."
16231 #: libraries/advisory_rules.txt:259
16232 #, php-format
16233 msgid ""
16234 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16235 msgstr ""
16236 "Okunan sonraki tablo satırı oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
16237 "olmalıdır"
16239 #: libraries/advisory_rules.txt:262
16240 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16241 msgstr "tmp_table_size ve max_heap_table_size farklı"
16243 #: libraries/advisory_rules.txt:265
16244 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16245 msgstr "{tmp_table_size} ve {max_heap_table_size} aynı değiller."
16247 #: libraries/advisory_rules.txt:266
16248 msgid ""
16249 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16250 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16251 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16252 "other value as well."
16253 msgstr ""
16254 "Eğer kasıtlı olarak ikisinden birini değiştirirseniz: Sunucu bellek içi "
16255 "tabloların en fazla boyutunu belirlemek için her iki düşük değeri kullanır. "
16256 "Bu yüzden eğer bellek içi tablo sınırını arttırmak isterseniz, diğer değeri "
16257 "de arttırmak zorunda kalacaksınız."
16259 #: libraries/advisory_rules.txt:267
16260 #, php-format
16261 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16262 msgstr "Şu anki değerler tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16264 #: libraries/advisory_rules.txt:269
16265 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16266 msgstr "Diskteki geçici tabloların yüzdesi"
16268 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
16269 msgid ""
16270 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16271 "memory."
16272 msgstr "Birçok geçici tablo bellekte tutulmak yerine diske yazılıyor."
16274 #: libraries/advisory_rules.txt:273
16275 msgid ""
16276 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16277 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16278 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16279 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16280 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16281 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
16282 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16283 msgstr ""
16284 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
16285 "bazı geçici tablolar her zaman diske yazılır, bu değişkenlerin değeri "
16286 "bağımsızdır. <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
16287 "note_id=10150111255065841&comments\">Pythian Grubu Makalesi</a>'nde "
16288 "başlangıcında bahsedildiği gibi şu şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: "
16289 "BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) "
16290 "kaçınmak için bunları elemek bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda "
16291 "kalacaksınız"
16293 #: libraries/advisory_rules.txt:274
16294 #, php-format
16295 msgid ""
16296 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16297 "below 25%%"
16298 msgstr ""
16299 "Tüm geçici tabloların %%%s diske yazılıyor, bu değer %%25'in altında "
16300 "olmalıdır"
16302 #: libraries/advisory_rules.txt:276
16303 msgid "Temp disk rate"
16304 msgstr "Geçici disk oranı"
16306 #: libraries/advisory_rules.txt:280
16307 msgid ""
16308 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16309 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16310 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16311 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16312 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16313 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16314 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16315 msgstr ""
16316 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
16317 "bazı geçici tablolar her zaman bu değişkenlerin değerinden bağımsız, diske "
16318 "yazılmış olur. <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16319 "temporary-tables.html\">MySQL Belgesi</a> içinde bahsedildiği gibi şu "
16320 "şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya "
16321 "da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) kaçınmak için bunları elemek "
16322 "bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda kalacaksınız"
16324 #: libraries/advisory_rules.txt:281
16325 #, php-format
16326 msgid ""
16327 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16328 "less than 1 per hour"
16329 msgstr ""
16330 "Diske yazılan geçici tabloların oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
16331 "olmalıdır"
16333 #: libraries/advisory_rules.txt:296
16334 msgid "MyISAM key buffer size"
16335 msgstr "MyISAM anahtar arabellek boyutu"
16337 #: libraries/advisory_rules.txt:299
16338 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16339 msgstr "Anahtar arabellek başlatılmadı. Önbelleklenecek MyISAM indeksleri yok."
16341 #: libraries/advisory_rules.txt:300
16342 msgid ""
16343 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16344 "good start."
16345 msgstr ""
16346 "{key_buffer_size} ayarı MyISAM indekslerinizin boyutuna bağlıdır. 64M "
16347 "başlangıç için iyidir."
16349 #: libraries/advisory_rules.txt:301
16350 msgid "key_buffer_size is 0"
16351 msgstr "key_buffer_size 0'dır"
16353 #: libraries/advisory_rules.txt:303
16354 #, php-format
16355 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16356 msgstr "Şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği"
16358 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
16359 #, php-format
16360 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16361 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabelleği (indeks önbelleği) %% düşük."
16363 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
16364 msgid ""
16365 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16366 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16367 "expectations about what indexes are being used."
16368 msgstr ""
16369 "{key_buffer_size} boyutunu azaltmanız gerekebilir, eğer indeksler "
16370 "kaldırılmışsa, görmek için tablolarınızı yeniden gözden geçirin ya da "
16371 "kullanılan indekslerle ilgili beklentileri ve sorguları gözden geçirin."
16373 #: libraries/advisory_rules.txt:308
16374 #, php-format
16375 msgid ""
16376 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16377 msgstr ""
16378 "şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği: %%%s, bu "
16379 "değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
16381 #: libraries/advisory_rules.txt:311
16382 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16383 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabellek yüzdesi"
16385 #: libraries/advisory_rules.txt:316
16386 #, php-format
16387 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16388 msgstr ""
16389 "kullanılan %% MyISAM anahtar arabelleği: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde "
16390 "olmalıdır"
16392 #: libraries/advisory_rules.txt:318
16393 msgid "Percentage of index reads from memory"
16394 msgstr "Bellekten indeks okumaları yüzdesi"
16396 #: libraries/advisory_rules.txt:321
16397 #, php-format
16398 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16399 msgstr "MyISAM anahtar arabelleği kullanan indekslerin %% düşük."
16401 #: libraries/advisory_rules.txt:322
16402 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16403 msgstr "{key_buffer_size} değerini arttırmanız gerekebilir."
16405 #: libraries/advisory_rules.txt:323
16406 #, php-format
16407 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16408 msgstr "Bellekten indeks okumaları: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
16410 #: libraries/advisory_rules.txt:327
16411 msgid "Rate of table open"
16412 msgstr "Açık tablo oranı"
16414 #: libraries/advisory_rules.txt:330
16415 msgid "The rate of opening tables is high."
16416 msgstr "Açılan tabloların oranı yüksek."
16418 #: libraries/advisory_rules.txt:331
16419 msgid ""
16420 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16421 "{table_open_cache} might avoid this."
16422 msgstr ""
16423 "Açılan tablolar pahalı disk G/Ç gerektirir. {table_open_cache} değerini "
16424 "arttırmak bunu önleyebilir."
16426 #: libraries/advisory_rules.txt:332
16427 #, php-format
16428 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16429 msgstr "Açık tablo oranı: %s, bu değer saat başına 10'dan az olmalıdır"
16431 #: libraries/advisory_rules.txt:334
16432 msgid "Percentage of used open files limit"
16433 msgstr "Kullanılan açık dosya sınırları yüzdesi"
16435 #: libraries/advisory_rules.txt:337
16436 msgid ""
16437 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16438 "may get a \"Too many open files\" error."
16439 msgstr ""
16440 "Açık dosyaların sayısı en fazla açık dosyaların sayısına yaklaşıyor. \"Çok "
16441 "fazla dosya açık\" hatası alabilirsiniz."
16443 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
16444 msgid ""
16445 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16446 "restarting after changing {open_files_limit}."
16447 msgstr ""
16448 "{open_files_limit} artışını dikkate alın ve {open_files_limit} değerini "
16449 "değiştirdikten sonra yeniden başlatıldığında hata günlüğünü kontrol edin."
16451 #: libraries/advisory_rules.txt:339
16452 #, php-format
16453 msgid ""
16454 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16455 msgstr "Açık dosya sayısı sınıra %%%s kaldı. Değer %%85'in altında olmalıdır"
16457 #: libraries/advisory_rules.txt:341
16458 msgid "Rate of open files"
16459 msgstr "Açık dosyaların oranı"
16461 #: libraries/advisory_rules.txt:344
16462 msgid "The rate of opening files is high."
16463 msgstr "Açılan dosyaların oranı yüksek."
16465 #: libraries/advisory_rules.txt:346
16466 #, php-format
16467 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16468 msgstr "Açık dosya oranı: %s, bu değer saat başına 5'ten az olmalıdır"
16470 #: libraries/advisory_rules.txt:348
16471 #, php-format
16472 msgid "Immediate table locks %%"
16473 msgstr "Acil tablo kilitleri %%"
16475 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
16476 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16477 msgstr "Çok fazla tablo kilidi hemen onaylanmadı."
16479 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
16480 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16481 msgstr ""
16482 "Sorguları uyarlayın ve/veya kilit beklemesini azaltmak için InnoDB kullanın."
16484 #: libraries/advisory_rules.txt:353
16485 #, php-format
16486 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16487 msgstr "Ani tablo kilitleri: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
16489 #: libraries/advisory_rules.txt:355
16490 msgid "Table lock wait rate"
16491 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı"
16493 #: libraries/advisory_rules.txt:360
16494 #, php-format
16495 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
16496 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
16498 #: libraries/advisory_rules.txt:362
16499 msgid "Thread cache"
16500 msgstr "İşlem önbelleği"
16502 #: libraries/advisory_rules.txt:365
16503 msgid ""
16504 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
16505 "MySQL."
16506 msgstr ""
16507 "İşlem önbelleği etkisizleştirildi, yeni bağlantılardan MySQL'e daha fazla ek "
16508 "yük olarak sonuçlanır."
16510 #: libraries/advisory_rules.txt:366
16511 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16512 msgstr "{thread_cache_size} > 0 ayarlayarak işlem önbelleğini etkinleştirin."
16514 #: libraries/advisory_rules.txt:367
16515 msgid "The thread cache is set to 0"
16516 msgstr "İşlem önbelleği 0'a ayarlı"
16518 #: libraries/advisory_rules.txt:369
16519 #, php-format
16520 msgid "Thread cache hit rate %%"
16521 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı %%"
16523 #: libraries/advisory_rules.txt:372
16524 msgid "Thread cache is not efficient."
16525 msgstr "İşlem önbelleği verimli değil."
16527 #: libraries/advisory_rules.txt:373
16528 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16529 msgstr "{thread_cache_size} değerini arttır."
16531 #: libraries/advisory_rules.txt:374
16532 #, php-format
16533 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
16534 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı: %%%s, bu değer %%80'in üzerinde olmalıdır"
16536 #: libraries/advisory_rules.txt:376
16537 msgid "Threads that are slow to launch"
16538 msgstr "İşlemler çalıştırmak için yavaş"
16540 #: libraries/advisory_rules.txt:379
16541 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
16542 msgstr "Çalıştırmak için yavaş olan çok fazla işlem var."
16544 #: libraries/advisory_rules.txt:380
16545 msgid ""
16546 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
16547 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
16548 msgstr ""
16549 "Bu, genel sistem aşırı yükü durumunda oldukça basit işlemlerde olsa genel "
16550 "olarak olur. Sistem yükünüzü dikkatlice izlemek isteyebilirsiniz."
16552 #: libraries/advisory_rules.txt:381
16553 #, php-format
16554 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
16555 msgstr ""
16556 "%s işlem başlamak için %s saniyeden daha uzun zaman aldı, bu 0 olmalıdır"
16558 #: libraries/advisory_rules.txt:383
16559 msgid "Slow launch time"
16560 msgstr "Yavaş çalıştırma zamanı"
16562 #: libraries/advisory_rules.txt:386
16563 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
16564 msgstr "Slow_launch_threads 2s üzerinde"
16566 #: libraries/advisory_rules.txt:387
16567 msgid ""
16568 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
16569 "to launch"
16570 msgstr ""
16571 "Çalıştırması yavaş olan işlemleri doğru olarak saymak için "
16572 "{slow_launch_time} değerini 1s veya 2s olarak ayarlayın"
16574 #: libraries/advisory_rules.txt:388
16575 #, php-format
16576 msgid "slow_launch_time is set to %s"
16577 msgstr "slow_launch_time %s'e ayarlı"
16579 #: libraries/advisory_rules.txt:392
16580 msgid "Percentage of used connections"
16581 msgstr "Kullanılan bağlantıların yüzdesi"
16583 #: libraries/advisory_rules.txt:395
16584 msgid ""
16585 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
16586 "{max_connections}."
16587 msgstr ""
16588 "Kullanılan bağlantıların en fazla miktarı {max_connections} değerine "
16589 "yaklaşıyor."
16591 #: libraries/advisory_rules.txt:396
16592 msgid ""
16593 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
16594 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
16595 "the code closes database handlers properly."
16596 msgstr ""
16597 "{max_connections} değerini arttırmayla veya {wait_timeout} değerini "
16598 "azaltmayla daha çabuk sonlandırmak düzgün bir şekilde veritabanı "
16599 "işleyicilerini kapatmaz. Kodun veritabanı işleyicilerini düzgün bir şekilde "
16600 "kapattığından emin olun."
16602 #: libraries/advisory_rules.txt:397
16603 #, php-format
16604 msgid ""
16605 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
16606 msgstr ""
16607 "Max_used_connections, max_connections'ın %%%s değerinde, değer %%80'in "
16608 "altında olmalıdır"
16610 #: libraries/advisory_rules.txt:399
16611 msgid "Percentage of aborted connections"
16612 msgstr "Durdurulan bağlantıların yüzdesi"
16614 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
16615 msgid "Too many connections are aborted."
16616 msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu."
16618 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
16619 msgid ""
16620 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
16621 "\"http://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16622 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
16623 msgstr ""
16624 "Bağlantılar genellikle izin verilmediklerinde durdurulurlar. <a href="
16625 "\"http://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16626 "aborted_connects/\">Bu makale</a> kaynağın izini aramakta yardımcı olabilir."
16628 #: libraries/advisory_rules.txt:404
16629 #, php-format
16630 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
16631 msgstr "Tüm bağlantıların %%%s'i durduruldu. Bu değer %%1'in altında olmalıdır"
16633 #: libraries/advisory_rules.txt:406
16634 msgid "Rate of aborted connections"
16635 msgstr "Durdurulan bağlantıların oranı"
16637 #: libraries/advisory_rules.txt:411
16638 #, php-format
16639 msgid ""
16640 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16641 msgstr ""
16642 "Durdurulan bağlantıların oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
16644 #: libraries/advisory_rules.txt:413
16645 msgid "Percentage of aborted clients"
16646 msgstr "Durdurulan istemcilerin yüzdesi"
16648 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
16649 msgid "Too many clients are aborted."
16650 msgstr "Çok fazla istemci durduruldu."
16652 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
16653 msgid ""
16654 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
16655 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
16656 "database handler properly. Check your network and code."
16657 msgstr ""
16658 "İstemciler genellikle bağlantıları MySQL'e düzgün bir şekilde "
16659 "yaklaşmadıklarında durdurulurlar. Bu ağ sorunlarından veya kodun veritabanı "
16660 "işleyicisine düzgün bir şekilde yaklaşmadığından dolayı olabilir. Ağınızı ve "
16661 "kodunuzu kontrol edin."
16663 #: libraries/advisory_rules.txt:418
16664 #, php-format
16665 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
16666 msgstr "Tüm istemcilerin %%%s'i durduruldu. Bu değer %%2'nin altında olmalıdır"
16668 #: libraries/advisory_rules.txt:420
16669 msgid "Rate of aborted clients"
16670 msgstr "Durdurulan istemcilerin oranı"
16672 #: libraries/advisory_rules.txt:425
16673 #, php-format
16674 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16675 msgstr ""
16676 "Durdurulan istemcilerin oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
16678 #: libraries/advisory_rules.txt:429
16679 msgid "Is InnoDB disabled?"
16680 msgstr "InnoDB etkisizleştirildi mi?"
16682 #: libraries/advisory_rules.txt:432
16683 msgid "You do not have InnoDB enabled."
16684 msgstr "Etkinleştirilmiş InnoDB'ye sahip değilsiniz."
16686 #: libraries/advisory_rules.txt:433
16687 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
16688 msgstr "InnoDB genellikle tablo motorları için en iyi seçimdir."
16690 #: libraries/advisory_rules.txt:434
16691 msgid "have_innodb is set to 'value'"
16692 msgstr "have_innodb 'value'ya ayarlı"
16694 #: libraries/advisory_rules.txt:436
16695 msgid "InnoDB log size"
16696 msgstr "InnoDB günlük boyutu"
16698 #: libraries/advisory_rules.txt:439
16699 msgid ""
16700 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
16701 "InnoDB buffer pool."
16702 msgstr ""
16703 "InnoDB arabellek havuzu ile ilgili olarak InnoDB günlük dosyası boyutu uygun "
16704 "bir boyut değil."
16706 #: libraries/advisory_rules.txt:440
16707 #, php-format
16708 msgid ""
16709 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
16710 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
16711 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
16712 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
16713 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
16714 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
16715 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
16716 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16717 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16718 msgstr ""
16719 "Özellikle InnoDB tablolarına çok fazla yazmalı bir sistemde, "
16720 "{innodb_log_file_size} değerini {innodb_buffer_pool_size} değerinin %%25'ine "
16721 "ayarlamalısınız. Ancak bu değeri daha büyütmek, veritabanı çökmelerinde "
16722 "kurtarma zamanı daha uzun olacaktır, bu yüzden bu değer 256 MiB'tan çok daha "
16723 "yükseğe ayarlanmamalıdır. Lütfen unutmayın yine de bununla birlikte bu "
16724 "değişkenin değerini basitçe değiştiremezsiniz. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB "
16725 "günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, "
16726 "sunucuyu başlatmanız gerekir, ondan sonra herşeyin iyi gittiğini anlamak "
16727 "için hata günlüklerini kontrol etmelisiniz. Aynı zamanda <a href=\"http://"
16728 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
16729 "proper-way.html\">bu blog girişine</a> bakın"
16731 #: libraries/advisory_rules.txt:441
16732 #, php-format
16733 msgid ""
16734 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
16735 "it should not be below 20%%"
16736 msgstr ""
16737 "InnoDB arabellek havuzu boyutuyla ilgili olan InnoDB günlük boyutunuz %%%s, "
16738 "bu %%20'nin altında olmamalıdır"
16740 #: libraries/advisory_rules.txt:443
16741 msgid "Max InnoDB log size"
16742 msgstr "En fazla InnoDB günlük boyutu"
16744 #: libraries/advisory_rules.txt:446
16745 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
16746 msgstr "InnoDB günlük dosyası boyutu yetersiz şekilde büyük."
16748 #: libraries/advisory_rules.txt:447
16749 #, php-format
16750 msgid ""
16751 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
16752 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
16753 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
16754 "\"http://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16755 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
16756 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
16757 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
16758 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
16759 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
16760 msgstr ""
16761 "Genellikle {innodb_log_file_size} değerini {innodb_buffer_pool_size} "
16762 "boyutunun %%25'ine ayarlamak yeterlidir. Çok büyük innodb_log_file_size, "
16763 "veritabanı çökmesinden sonra kurtarma zamanını oldukça yavaşlatır. Aynı "
16764 "zamanda <a href=\"http://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16765 "innodb_log_file_size/\">bu Makaleye</a> bakın. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB "
16766 "günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, "
16767 "sunucuyu başlatmanız gerekir, ondan sonra herşeyin iyi gittiğini anlamak "
16768 "için hata günlüklerini kontrol etmelisiniz. Aynı zamanda <a href=\"http://"
16769 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
16770 "proper-way.html\">bu blog girişine</a> bakın"
16772 #: libraries/advisory_rules.txt:448
16773 #, php-format
16774 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
16775 msgstr "Kesin InnoDB günlük boyutunuz %s MiB"
16777 #: libraries/advisory_rules.txt:450
16778 msgid "InnoDB buffer pool size"
16779 msgstr "InnoDB arabellek havuzu boyutu"
16781 #: libraries/advisory_rules.txt:453
16782 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
16783 msgstr "InnoD arabellek havuzunuz oldukça küçük."
16785 #: libraries/advisory_rules.txt:454
16786 #, php-format
16787 msgid ""
16788 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
16789 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
16790 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
16791 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
16792 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
16793 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
16794 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
16795 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
16796 "\"http://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
16797 "\">this article</a>"
16798 msgstr ""
16799 "InnoDB arabellek havuzu InnoDB tabloları için performansta derin etki yapar. "
16800 "Tüm kalan belleğinizi bu arabelleğe atayın. Veritabanı sunucuları için "
16801 "depolama motoru olarak sadece InnoDB kullanın ve başka çalışan hizmetler "
16802 "(örn. web sunucusu) olmasın, bunu kullanılabilir belleğin %%80'nine kadar "
16803 "ayarlayabilirsiniz. Eğer durum bu değilse, diğer hizmetlerinizin ve InnoDB-"
16804 "Tabloları olmayanların bellek tüketimini dikkatlice değerlendirmeniz ve "
16805 "dolayısıyla bu değişkeni ayarlamanız gerekir. Eğer çok yükseğe ayarlanırsa, "
16806 "sisteminiz önemli derecede performansı düşüren değiş tokuşa başlayacaktır. "
16807 "Aynı zamanda <a href=\"http://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
16808 "innodb_buffer_pool_size/\">bu makaleye</a> bakın"
16810 #: libraries/advisory_rules.txt:455
16811 #, php-format
16812 msgid ""
16813 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
16814 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
16815 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
16816 "other services running on the same machine."
16817 msgstr ""
16818 "Şu an InnoDB arabellek havuzu için belleğinizin %%%s'ini kullanıyorsunuz. "
16819 "Eğer %%60'tan az atadıysanız bu kural işe yaramaz, ancak eğer fazla InnoDB "
16820 "tablolara sahip değilseniz ya da aynı makinede diğer hizmetler çalışıyorsa "
16821 "bu sisteminiz için tamamen yeterli olabilir."
16823 #: libraries/advisory_rules.txt:459
16824 msgid "MyISAM concurrent inserts"
16825 msgstr "MyISAM eşzamanlı eklemeler"
16827 #: libraries/advisory_rules.txt:462
16828 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
16829 msgstr "{concurrent_insert} değerini 1'e ayarlayarak bunu etkinleştirin"
16831 #: libraries/advisory_rules.txt:463
16832 msgid ""
16833 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
16834 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
16835 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
16836 msgstr ""
16837 "{concurrent_insert} 1'e ayarlamak verilen bir tablo için okuyucular ve "
16838 "yazıcılar arasındaki bağlantıyı azaltır. Aynı zamanda <a href=\"http://dev."
16839 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Belgesine</a> "
16840 "bakın"
16842 #: libraries/advisory_rules.txt:464
16843 msgid "concurrent_insert is set to 0"
16844 msgstr "concurrent_insert 0'a ayarlı"
16846 #~ msgid "Relational display column"
16847 #~ msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
16849 #~ msgid "Add index"
16850 #~ msgstr "İndeks ekle"
16852 #~ msgid "Add unique index"
16853 #~ msgstr "Benzersiz indeks ekle"
16855 #~ msgid "Add SPATIAL index"
16856 #~ msgstr "UZAYSAL indeks ekle"
16858 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
16859 #~ msgstr "FULLTEXT indeks ekle"
16861 #~ msgid "Begin"
16862 #~ msgstr "Yukarı"
16864 #~ msgid ""
16865 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
16866 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
16867 #~ "problem."
16868 #~ msgstr ""
16869 #~ "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
16870 #~ "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı "
16871 #~ "olabilir."
16873 #~ msgid ""
16874 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
16875 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
16876 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
16877 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
16878 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
16879 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
16880 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
16881 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
16882 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
16883 #~ "in the CUT section below:"
16884 #~ msgstr ""
16885 #~ "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
16886 #~ "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve "
16887 #~ "uyumsuz olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı "
16888 #~ "metin alanının dışında ikili değer ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. "
16889 #~ "Aynı zamanda sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. "
16890 #~ "Eğer hata varsa, aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis "
16891 #~ "etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya "
16892 #~ "da komut satırı arabirimi başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, "
16893 #~ "lütfen sorunlara neden olan SQL sorgu girdinizi tek bir sorguya "
16894 #~ "indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki veri yığını ile birlikte hata "
16895 #~ "raporunu gönderin:"
16897 #~ msgid "BEGIN CUT"
16898 #~ msgstr "BEGIN CUT"
16900 #~ msgid "END CUT"
16901 #~ msgstr "END CUT"
16903 #~ msgid "BEGIN RAW"
16904 #~ msgstr "BEGIN RAW"
16906 #~ msgid "END RAW"
16907 #~ msgstr "END RAW"
16909 #~ msgid "Unclosed quote"
16910 #~ msgstr "Kapatılmamış tırnak"
16912 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
16913 #~ msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle!"
16915 #~ msgid "Invalid Identifer"
16916 #~ msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
16918 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
16919 #~ msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
16921 #~ msgid "Add user"
16922 #~ msgstr "Kullanıcı ekle"
16924 #~ msgid "Export Method:"
16925 #~ msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
16927 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
16928 #~ msgstr "GIS görselleştirmesi için bulunan veri yok."
16930 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
16931 #~ msgstr "Tüm satırlara uygulamak için işlev adının üzerine Shift + Tıklayın."
16933 #~ msgid "Print view (with full texts)"
16934 #~ msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
16936 #~ msgid "Uncheck All"
16937 #~ msgstr "Hiçbirini Seçme"
16939 #~ msgid "SQL result"
16940 #~ msgstr "SQL sonucu"
16942 #~ msgid "Generated by:"
16943 #~ msgstr "Üreten:"
16945 #~ msgid "Row Statistics:"
16946 #~ msgstr "Satır İstatistikleri:"
16948 #~ msgid "Space usage:"
16949 #~ msgstr "Alan kullanımı:"
16951 #~ msgid "Showing tables:"
16952 #~ msgstr "Gösterilen tablolar:"
16954 #~ msgid "(Enabled)"
16955 #~ msgstr "(Etkinleştirildi)"
16957 #~ msgid "(Disabled)"
16958 #~ msgstr "(Etkisizleştirildi)"
16960 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
16961 #~ msgstr ""
16962 #~ "İçe aktarırken dış anahtar kontrollerini geçici olarak etkisizleştir"
16964 #~ msgid "Disable foreign key check"
16965 #~ msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
16967 #~| msgid "Reloading Privileges"
16968 #~ msgid "Realign Privileges"
16969 #~ msgstr "Yetkileri Yeniden Sıraya Koy"
16971 #~ msgid "Replace table data with file"
16972 #~ msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
16974 #~ msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
16975 #~ msgstr "Percona belgesi http://www.percona.com/docs/wiki/ adresinde"
16977 #~ msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
16978 #~ msgstr "Drizzle belgesi http://docs.drizzle.org/ adresinde"
16980 #~ msgid "Query window"
16981 #~ msgstr "Sorgu penceresi"
16983 #~ msgid "Customize query window options"
16984 #~ msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
16986 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
16987 #~ msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
16989 #~ msgid "Please select a database."
16990 #~ msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin."
16992 #~ msgid "auto_increment"
16993 #~ msgstr "auto_increment"
16995 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
16996 #~ msgstr "CURRENT_TIMESTAMP güncellemede"
16998 #~ msgid "Save position"
16999 #~ msgstr "Konumu kaydet"
17001 #~ msgid "Save positions as"
17002 #~ msgstr "Konumu farklı kaydet"
17004 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
17005 #~ msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
17007 #~ msgid "Disable database expansion"
17008 #~ msgstr "Veritabanı genişlemesini etkisizleştir"
17010 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
17011 #~ msgstr "Bu tablo için izleme verisini sil"
17013 #~ msgid "Table Structure"
17014 #~ msgstr "Tablo Yapısı"
17016 #~ msgid "Show data row(s)."
17017 #~ msgstr "Veri satır(larını)ını göster."
17019 #~ msgid "Show/Hide left menu"
17020 #~ msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
17022 #~ msgctxt "Inline edit query"
17023 #~ msgid "Inline"
17024 #~ msgstr "Sıralı"
17026 #~| msgid "after %s"
17027 #~ msgid "after"
17028 #~ msgstr "sonra"
17030 #~ msgid "Mode:"
17031 #~ msgstr "Kip:"
17033 #~ msgid "horizontal"
17034 #~ msgstr "yatay"
17036 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
17037 #~ msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
17039 #~ msgid "vertical"
17040 #~ msgstr "dikey"
17042 #~ msgid "Default display direction"
17043 #~ msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
17045 #~ msgid ""
17046 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
17047 #~ "browsing a table."
17048 #~ msgstr ""
17049 #~ "Tabloya gözatılırken görüntüleme talimatı seçeneği doldurulsada "
17050 #~ "doldurulmasada gösterilmesini tanımlar."
17052 #~ msgid "Show display direction"
17053 #~ msgstr "Görüntüleme talimatını göster"
17055 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
17056 #~ msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
17058 #~ msgid "At End of Table"
17059 #~ msgstr "Tablonun Sonuna"
17061 #~ msgid "After %s"
17062 #~ msgstr "%s Şunun Sonrasına"
17064 #~ msgid "Display errors"
17065 #~ msgstr "Hataları göster"
17067 #~ msgid "Redraw"
17068 #~ msgstr "Yeniden Çiz"
17070 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
17071 #~ msgstr "Bu sayfa herhangi bir tablo içermiyor!"
17073 #~ msgid "Dia export page"
17074 #~ msgstr "Dia dışa aktarma sayfası"
17076 #~ msgid "EPS export page"
17077 #~ msgstr "EPS dışa aktarma sayfası"
17079 #~ msgid "SVG export page"
17080 #~ msgstr "SVG dışa aktarma sayfası"
17082 #~ msgid "Relation deleted"
17083 #~ msgstr "Bağlantı silindi"
17085 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
17086 #~ msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
17088 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
17089 #~ msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle."
17091 #~ msgid "Edit in window"
17092 #~ msgstr "Pencerede düzenle"
17094 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
17095 #~ msgstr "Yeni bir sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme."
17097 #~ msgid "Default query window tab"
17098 #~ msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
17100 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
17101 #~ msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)."
17103 #~ msgid "Query window height"
17104 #~ msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
17106 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
17107 #~ msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)."
17109 #~ msgid "Query window width"
17110 #~ msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
17112 #~ msgid "Show dimension of tables"
17113 #~ msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
17115 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
17116 #~ msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
17118 #~ msgid "Import files"
17119 #~ msgstr "Dosyaları içe aktar"
17121 #~ msgid "SQL history:"
17122 #~ msgstr "SQL geçmişi:"
17124 #~ msgid "File doesn't exist"
17125 #~ msgstr "Dosya mevcut değil"
17127 #~ msgid "Plugin is disabled"
17128 #~ msgstr "Eklenti etkisizleştirildi"
17130 #~| msgid "Link with main panel"
17131 #~ msgid "Unlink with main panel"
17132 #~ msgstr "Ana panel ile bağlantıyı kopar"
17134 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
17135 #~ msgstr "Normalleştirmenin İkinci/Üçüncü adımı"
17137 #~ msgid "No index defined! Create one below"
17138 #~ msgstr "Tanımlı indeks yok! Aşağıdan bir tane oluşturun"
17140 #, fuzzy
17141 #~| msgid "Export type"
17142 #~ msgid "eps export page"
17143 #~ msgstr "Dışa aktarma türü"
17145 #, fuzzy
17146 #~| msgid "Invalid export type"
17147 #~ msgid "pdf export page"
17148 #~ msgstr "Geçersiz dışa aktarma türü"
17150 #~ msgid ""
17151 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
17152 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
17153 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
17154 #~ "use the server charting features however."
17155 #~ msgstr ""
17156 #~ "Ne yazık ki Veritabanı sunucunuz phpMyAdmin ile veritabanı günlüklerini "
17157 #~ "çözümlemek için gereken tabloları günlüklemeyi desteklemiyor. Tabloyu "
17158 #~ "günlükleme MySQL 5.1.6 ve sonrakiler tarafından desteklenir. Yinede hala "
17159 #~ "sunucu çizelgeleme özelliklerini kullanabilirsiniz."
17161 #~ msgid "Click to sort"
17162 #~ msgstr "Sıralamak için tıklayın"
17164 #~ msgid "Reedit"
17165 #~ msgstr "Yeniden düzenle"
17167 #~ msgid ""
17168 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
17169 #~ "configured!"
17170 #~ msgstr ""
17171 #~ "Sütunları yapılandırma Depolamasının merkezi listesi tamamen "
17172 #~ "yapılandırılmadı!"
17174 #~ msgid "Total "
17175 #~ msgstr "Toplam "
17177 #~ msgid " bookmarks, "
17178 #~ msgstr " yer imi, "
17180 #~ msgid "Select one ..."
17181 #~ msgstr "Bir tane seçin ..."
17183 #~ msgid "Add unique/primary index"
17184 #~ msgstr "Benzersiz/birincil indeks ekle"
17186 #~ msgid "Unique column(s) added."
17187 #~ msgstr "Benzersiz sütun(lar) eklendi."
17189 #~ msgid "Have unique columns"
17190 #~ msgstr "Benzersiz sütunlar var"
17192 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
17193 #~ msgstr "Benzersiz sütun(lar) zaten var"
17195 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
17196 #~ msgstr ""
17197 #~ "Sütunu ORDER BY ibaresinden kaldırmak için shift tuşuna basılı tutun ve "
17198 #~ "tıklayın."
17200 #~ msgid "Edit or export relational schema"
17201 #~ msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar veya düzenle"
17203 #~ msgid "Create a page"
17204 #~ msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
17206 #~ msgid "Automatic layout based on"
17207 #~ msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
17209 #~ msgid "FOREIGN KEY"
17210 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
17212 #~ msgid "Please choose a page to edit"
17213 #~ msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
17215 #~ msgid "Select Tables"
17216 #~ msgstr "Tabloları seç"
17218 #~ msgid ""
17219 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
17220 #~ "like to delete those references?"
17221 #~ msgstr ""
17222 #~ "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş "
17223 #~ "referanslara sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
17225 #~ msgid "Toggle scratchboard"
17226 #~ msgstr "Karalama panosunu değiştir"
17228 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
17229 #~ msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
17231 #~ msgid ""
17232 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
17233 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
17234 #~ msgstr ""
17235 #~ "Eğer [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulaması için mcrypt eksikse, "
17236 #~ "görüntülenen varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
17238 #~ msgid "mcrypt warning"
17239 #~ msgstr "mcrypt uyarısı"
17241 #~ msgid "Designer table"
17242 #~ msgstr "Tasarımcı tablosu"
17244 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
17245 #~ msgstr "Bağlantılı şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
17247 #~ msgid "Page has been created."
17248 #~ msgstr "Sayfa oluşturuldu."
17250 #~ msgid "Page creation has failed!"
17251 #~ msgstr "Sayfa oluşturma başarısız oldu!"
17253 #~ msgid "Page:"
17254 #~ msgstr "Sayfa:"
17256 #~ msgid "Import from selected page."
17257 #~ msgstr "Seçilen sayfadan içe aktar."
17259 #~ msgid "Export/Import to scale:"
17260 #~ msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar:"
17262 #~ msgid "recommended"
17263 #~ msgstr "önerilir"
17265 #~ msgid ""
17266 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
17267 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
17268 #~ msgstr ""
17269 #~ "Bu sayfadan uzaklaşmak istediğinize emin misiniz? Devam etmek için TAMAM "
17270 #~ "düğmesine veya şu anki sayfada kalmak için İptal düğmesine basın."
17272 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
17273 #~ msgstr "mcrypt'tan Blowfish kullanmak başarısız!"
17275 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
17276 #~ msgstr "Ne yazık ki gönderme başarısız oldu."
17278 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
17279 #~ msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
17281 #~ msgid ""
17282 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
17283 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
17284 #~ "block cross-window updates."
17285 #~ msgstr ""
17286 #~ "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemedi. Belki ana pencereyi kapatmış "
17287 #~ "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları pencereler arası "
17288 #~ "güncellemeleri engellemek için yapılandırılmıştır."
17290 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
17291 #~ msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster."
17293 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
17294 #~ msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
17296 #~ msgid "Skip Validate SQL"
17297 #~ msgstr "SQL Onaylamayı atla"
17299 #~ msgid "Validate SQL"
17300 #~ msgstr "SQL'i onayla"
17302 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
17303 #~ msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
17305 #~ msgid "SOAP extension not found"
17306 #~ msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
17308 #~ msgid "SQL Validator"
17309 #~ msgstr "SQL Onaylayıcı"
17311 #~ msgid ""
17312 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
17313 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
17314 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
17315 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
17316 #~ "reserved.[/em]"
17317 #~ msgstr ""
17318 #~ "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
17319 #~ "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak saklanacağının[/"
17320 #~ "strong] farkında olmalısınız.[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer."
17321 #~ "com/]Mimer SQL Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database "
17322 #~ "Technology. Tüm hakları saklıdır.[/em]"
17324 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
17325 #~ msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesi gerekir."
17327 #~ msgid ""
17328 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
17329 #~ "installed."
17330 #~ msgstr ""
17331 #~ "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
17332 #~ "gerekir."
17334 #~ msgid ""
17335 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
17336 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
17337 #~ msgstr ""
17338 #~ "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı "
17339 #~ "[kbd]isimsiz'dir[/kbd])."
17341 #~ msgid "Validated SQL"
17342 #~ msgstr "Oanylı SQL"
17344 #~ msgid ""
17345 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
17346 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
17347 #~ "%s."
17348 #~ msgstr ""
17349 #~ "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen "
17350 #~ "gerekli PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
17352 #, fuzzy
17353 #~| msgid "Error: Relation not added."
17354 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
17355 #~ msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
17357 #~ msgid "Copy Salt"
17358 #~ msgstr "Salt Kopyala"
17360 #~ msgid ""
17361 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
17362 #~ msgstr ""
17363 #~ "<b>İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:</b>"
17365 #~| msgid ""
17366 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
17367 #~| "criteria."
17368 #~ msgid ""
17369 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
17370 #~ "the new criteria."
17371 #~ msgstr ""
17372 #~ "Bir işaretli aramayı yükledikten ve kaydettikten sonra, yeniden "
17373 #~ "adlandırabilir ve yeni ölçütü kaydedebilirsiniz."
17375 #~ msgid ""
17376 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17377 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
17378 #~ msgstr ""
17379 #~ "Yapılandırılabilir menüler özelliğini etkisizleştirmek için boş bırakın, "
17380 #~ "önerilen: [kbd]pma__users[/kbd]."
17382 #~ msgid ""
17383 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17384 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
17385 #~ msgstr ""
17386 #~ "Yapılandırılabilir menüler özelliğini etkisizleştirmek için boş bırakın, "
17387 #~ "önerilen: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
17389 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
17390 #~ msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
17392 #~ msgid "Get more editing space"
17393 #~ msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
17395 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
17396 #~ msgstr "Drizzle sunucusuna bağlanılamadı"
17398 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
17399 #~ msgstr "MySQL sunucusuna bağlanılamadı"
17401 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
17402 #~ msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
17404 #~ msgid "Edit title and labels"
17405 #~ msgstr "Etiketleri ve başlığı düzenle"
17407 #~ msgid "Edit chart"
17408 #~ msgstr "Çizelgeyi düzenle"
17410 #~ msgid "Series"
17411 #~ msgstr "Dizi"
17413 #~ msgid "Reload Database"
17414 #~ msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"
17416 #~ msgid "Table must have at least one column"
17417 #~ msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı"
17419 #~ msgid "Insert Table"
17420 #~ msgstr "Tablo Ekle"
17422 #~ msgid "Hide indexes"
17423 #~ msgstr "İndeksleri gizle"
17425 #~ msgid "Show indexes"
17426 #~ msgstr "İndeksleri göster"
17428 #~ msgid "Query results"
17429 #~ msgstr "Sorgu sonuçları"
17431 #~ msgid "Add columns"
17432 #~ msgstr "Sütunları ekle"
17434 #~ msgid "Skip next"
17435 #~ msgstr "İleri atla"
17437 #~ msgid "errors."
17438 #~ msgstr "hata."
17440 #~ msgid "bzipped"
17441 #~ msgstr "bzip olarak"
17443 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
17444 #~ msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
17446 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
17447 #~ msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
17449 #~ msgid "Gather errors"
17450 #~ msgstr "Hataları toparla"
17452 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
17453 #~ msgstr ""
17454 #~ "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
17455 #~ "kullanmalısınız"
17457 #~ msgid "PHP extension to use"
17458 #~ msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
17460 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
17461 #~ msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız."
17463 #~ msgid ""
17464 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
17465 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
17466 #~ msgstr ""
17467 #~ "Metni dizgiye ekler. Tek seçenek, eklenmiş metindir (tek tırnakla "
17468 #~ "kapatılmış, varsayılanı boş dizgi)."
17470 #~ msgid ""
17471 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
17472 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
17473 #~ msgstr ""
17474 #~ "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri "
17475 #~ "için %sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
17477 #~ msgid ""
17478 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
17479 #~ msgstr ""
17480 #~ "Javascript hatalarında hata raporlarının gönderilmesini önlemek için "
17481 #~ "bunun işaretini kaldırın"
17483 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
17484 #~ msgstr "Javascript hata bildirimini etkinleştir"
17486 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
17487 #~ msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
17489 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
17490 #~ msgstr "SHOW DATABASES komutu"
17492 #, fuzzy
17493 #~| msgctxt "Create new column"
17494 #~| msgid "New"
17495 #~ msgid "New"
17496 #~ msgstr "Yeni"
17498 #~ msgid ""
17499 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
17500 #~ "version of phpMyAdmin."
17501 #~ msgstr ""
17502 #~ "Bir hata algılandı, halbuki, phpMyAdmin'in bir git sürümünde çalışıyor "
17503 #~ "görünüyorsunuz."
17505 #~ msgid ""
17506 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
17507 #~ "report on the bug tracker."
17508 #~ msgstr ""
17509 #~ "Otomatik rapor gönderme kullanılamaz. Lütfen hata izleyicide elle bir "
17510 #~ "hata raporu gönderin."
17512 #~ msgid ""
17513 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
17514 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
17515 #~ msgstr ""
17516 #~ "Bir hata algılandı, halbuki, JavaScript satır sayısı dosyası bu "
17517 #~ "phpMyAdmin kurulumunda mevcut görünmüyor."
17519 #~ msgid "Version check proxy url"
17520 #~ msgstr "Sürüm kontrolü proksi url'si"
17522 #~ msgid "Version check proxy username"
17523 #~ msgstr "Sürüm kontrolü proksi kullanıcı adı"
17525 #~ msgid "Version check proxy password"
17526 #~ msgstr "Sürüm kontrolü proksi parolası"
17528 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
17529 #~ msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
17531 #~ msgid "Table %1$s has been created."
17532 #~ msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
17534 #~ msgid "This is not a number!"
17535 #~ msgstr "Bu bir sayı değil!"
17537 #~ msgid "Inline edit of this query"
17538 #~ msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
17540 #~ msgid ""
17541 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
17542 #~ msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
17544 #~ msgid "Find"
17545 #~ msgstr "Bul"
17547 #~ msgid "Display all tables with the same width"
17548 #~ msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
17550 #~ msgid "Headers every %s rows"
17551 #~ msgstr "Her %s satırda bir başlıklar"
17553 #, fuzzy
17554 #~| msgid "Table Search"
17555 #~ msgid "Enable reCaptcha"
17556 #~ msgstr "Tablo Arama"
17558 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
17559 #~ msgstr ""
17560 #~ "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) etkinleştirilmiş "
17561 #~ "olmalıdır."
17563 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
17564 #~ msgstr "Çizelgeleri düzenle/yeniden düzelt"
17566 #~ msgid "Open Document"
17567 #~ msgstr "Open Belgesi"
17569 #~ msgid "Count tables when showing database list"
17570 #~ msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
17572 #~ msgid "Count tables"
17573 #~ msgstr "Tabloları say"
17575 #~ msgid ""
17576 #~ "For further information about replication status on the server, please "
17577 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
17578 #~ msgstr ""
17579 #~ "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen "
17580 #~ "<a href=\"#replication\">kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
17582 #~ msgid "Table seems to be empty!"
17583 #~ msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
17585 #~| msgid "General relation features"
17586 #~ msgid "General relation features:"
17587 #~ msgstr "Genel bağlantı özellikleri:"
17589 #~ msgid "Live traffic chart"
17590 #~ msgstr "Canlı trafik çizelgesi"
17592 #~ msgid "Live conn./process chart"
17593 #~ msgstr "Canlı bağ./işlem çizelgesi"
17595 #~ msgid "Live query chart"
17596 #~ msgstr "Canlı sorgu çizelgesi"
17598 #~ msgid "Number of rows"
17599 #~ msgstr "Satır sayısı"
17601 #~ msgid "Columns enclosed by"
17602 #~ msgstr "Sütunu kapatan"
17604 #~ msgid "Columns escaped by"
17605 #~ msgstr "Sütunu dolduran"
17607 #~ msgid "Replace NULL by"
17608 #~ msgstr "NULL'u değiştiren"
17610 #~ msgid "Lines terminated by"
17611 #~ msgstr "Satırı sonlandıran"
17613 #~ msgid "ltr"
17614 #~ msgstr "ltr"
17616 #~ msgid "Software"
17617 #~ msgstr "Yazılım"
17619 #~ msgid "Software version"
17620 #~ msgstr "Yazılım sürümü"
17622 #~ msgid "Width"
17623 #~ msgstr "Genişlik"
17625 #~ msgid "Height"
17626 #~ msgstr "Yükseklik"
17628 #~ msgid "Save to file"
17629 #~ msgstr "Dosyaya kaydet"
17631 #~ msgid "Total count"
17632 #~ msgstr "Toplam sayı"
17634 #~ msgid ""
17635 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
17636 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
17637 #~ msgstr ""
17638 #~ "En fazla 65,535 (2^16 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
17639 #~ "uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
17641 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
17642 #~ msgstr "Ekran yenileme etkinliğini geliştirir"
17644 #~ msgid "Enable Ajax"
17645 #~ msgstr "Ajax etkin"
17647 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
17648 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana gönderilmiş KiB"
17650 #~ msgid "KiB received since last refresh"
17651 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana alınmış KiB"
17653 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
17654 #~ msgstr "Sunucu trafiği (KiB olarak)"
17656 #~ msgid "Connections since last refresh"
17657 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana bağlantılar"
17659 #~ msgid "Questions since last refresh"
17660 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana sorular"
17662 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
17663 #~ msgstr "Sorular (sunucu tarafından çalıştırılan ifadeler)"
17665 #~ msgid "Runtime Information"
17666 #~ msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
17668 #~ msgid "Number of data points: "
17669 #~ msgstr "Veri noktası sayısı: "
17671 #~ msgid "Refresh rate: "
17672 #~ msgstr "Yenileme oranı: "
17674 #~ msgid "Run analyzer"
17675 #~ msgstr "Çözümleyiciyi çalıştır"
17677 #~ msgid "Show more actions"
17678 #~ msgstr "Daha fazla eylem göster"
17680 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
17681 #~ msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
17683 #~ msgid "Synchronize"
17684 #~ msgstr "Eşitle"
17686 #~ msgid "Source database"
17687 #~ msgstr "Kaynak veritabanı"
17689 #~ msgid "Current server"
17690 #~ msgstr "Şu anki sunucu"
17692 #~ msgid "Remote server"
17693 #~ msgstr "Uzak sunucu"
17695 #~ msgid "Difference"
17696 #~ msgstr "Farkı"
17698 #~ msgid "Click to select"
17699 #~ msgstr "Seçmek için tıklayın"
17701 #~ msgid "Synchronize databases with master"
17702 #~ msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle"
17704 #~ msgid "Could not connect to the source"
17705 #~ msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
17707 #~ msgid "Structure Synchronization"
17708 #~ msgstr "Yapı Eşitleme"
17710 #~ msgid "Data Synchronization"
17711 #~ msgstr "Veri Eşitleme"
17713 #~ msgid "not present"
17714 #~ msgstr "mevcut değil"
17716 #~ msgid "Structure Difference"
17717 #~ msgstr "Yapı Farklılığı"
17719 #~ msgid "Data Difference"
17720 #~ msgstr "Veri Farklılığı"
17722 #~ msgid "Add column(s)"
17723 #~ msgstr "Sekme(leri) ekle"
17725 #~ msgid "Alter column(s)"
17726 #~ msgstr "Sekme(leri)yi değiştir"
17728 #~ msgid "Remove index(s)"
17729 #~ msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
17731 #~ msgid "Apply index(s)"
17732 #~ msgstr "İndeks(leri)i uygula"
17734 #~ msgid "Update row(s)"
17735 #~ msgstr "Satır(ları)ı güncelle"
17737 #~ msgid "Insert row(s)"
17738 #~ msgstr "Satır(ları)ı ekle"
17740 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
17741 #~ msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
17743 #~ msgid "Apply Selected Changes"
17744 #~ msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
17746 #~ msgid "Synchronize Databases"
17747 #~ msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
17749 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
17750 #~ msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
17752 #~ msgid "Enter manually"
17753 #~ msgstr "Elle giriş"
17755 #~ msgid "Current connection"
17756 #~ msgstr "Şu anki bağlantı"
17758 #~ msgid "Socket"
17759 #~ msgstr "Soket"
17761 #~ msgid ""
17762 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
17763 #~ "Source database will remain unchanged."
17764 #~ msgstr ""
17765 #~ "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
17766 #~ "veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır."
17768 #, fuzzy
17769 #~| msgid "New"
17770 #~ msgctxt "Crate new trigger"
17771 #~ msgid "New"
17772 #~ msgstr "Yeni"
17774 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
17775 #~ msgstr ""
17776 #~ "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha "
17777 #~ "kullanışlıdır."
17779 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
17780 #~ msgstr ""
17781 #~ "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
17783 #~ msgid "Display databases in a tree"
17784 #~ msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
17786 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
17787 #~ msgstr ""
17788 #~ "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
17790 #~ msgid "Use light version"
17791 #~ msgstr "Sade sürümü kullan"
17793 #~ msgid ""
17794 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
17795 #~ msgstr ""
17796 #~ "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
17797 #~ "veritabanı sayısıdır"
17799 #~ msgid ""
17800 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
17801 #~ "comment and the real name"
17802 #~ msgstr ""
17803 #~ "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
17804 #~ "gerçek adı çevirecek"
17806 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
17807 #~ msgstr "Veritabanının adı yerine yorumunu görüntüle"
17809 #~ msgid ""
17810 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
17811 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
17812 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
17813 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
17814 #~ msgstr ""
17815 #~ "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
17816 #~ "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/"
17817 #~ "iç içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi "
17818 #~ "çağrılır, tablo adının kendi değişmeden kalır"
17820 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
17821 #~ msgstr "Tablonun adı yerine yorumunu görüntüle"
17823 #~ msgctxt "short form"
17824 #~ msgid "Create table"
17825 #~ msgstr "Tablo oluştur"
17827 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
17828 #~ msgid "en"
17829 #~ msgstr "en"
17831 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
17832 #~ msgid "en"
17833 #~ msgstr "en"
17835 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
17836 #~ msgid "en"
17837 #~ msgstr "en"
17839 #~ msgctxt "PHP documentation language"
17840 #~ msgid "en"
17841 #~ msgstr "tr"
17843 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
17844 #~ msgstr "Aşağıdaki sorguya çalıştırmak istediğinize emin misiniz?"
17846 #~ msgid "DocSQL"
17847 #~ msgstr "DocSQL"
17849 #~ msgid "Privileges for all users"
17850 #~ msgstr "Tüm kullanıcılar için yetkiler"
17852 #~ msgid "PDF"
17853 #~ msgstr "PDF"
17855 #~ msgid "PHP array"
17856 #~ msgstr "PHP düzeni"
17858 #~ msgid ""
17859 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
17860 #~ "author what %s does."
17861 #~ msgstr ""
17862 #~ "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
17863 #~ "sorun."
17865 #~ msgid ""
17866 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
17867 #~ "function"
17868 #~ msgstr ""
17869 #~ "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip "
17870 #~ "değildir"
17872 #~ msgid "rows"
17873 #~ msgstr "satırda bir başlıklar"
17875 #~ msgid "Usage"
17876 #~ msgstr "Kullanım"
17878 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
17879 #~ msgstr "Çizime yakınlaşmak ya da uzaklaşmak için fare tekerini kullanın."
17881 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
17882 #~ msgstr "Çizimde gezinmek için tıklayın ve fareyi sürükleyin."
17884 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
17885 #~ msgstr "Dizgiler çizim yapmak için tamsayıya dönüştürülür"
17887 #, fuzzy
17888 #~| msgid "Linestring"
17889 #~ msgid "String"
17890 #~ msgstr "Satır dizgisi"
17892 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
17893 #~ msgstr "phpMyAdmin'den önce kullanılan \"./config\" dizinini kaldır!"
17895 #~ msgid "A time, range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
17896 #~ msgstr "Bir saat, aralığı \"%1$s\" ile \"%2$s\" arası"
17898 #~| msgid "A date, supported range is '%s' to '%s'"
17899 #~ msgid "A date, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\\""
17900 #~ msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık \\\"%1$s\\\" ile \\\"%2$s\\\" arası"
17902 #~| msgid "A date and time combination, supported range is '%s' to '%s'"
17903 #~ msgid ""
17904 #~ "A date and time combination, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\"
17905 #~ "\""
17906 #~ msgstr ""
17907 #~ "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık \\\"%1$s\\\" ile \\\"%2$s"
17908 #~ "\\\" arası"
17910 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
17911 #~ msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
17913 #~ msgid "Show help button"
17914 #~ msgstr "Yardım düğmesi göster"
17916 #~ msgid "The remaining columns"
17917 #~ msgstr "Kalan sütunlar"
17919 #~| msgid "A date, supported range is '%s' to '%s'"
17920 #~ msgid "A date, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
17921 #~ msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık \"%1$s\" ile \"%2$s\" arası"
17923 #~| msgid "A date and time combination, supported range is '%s' to '%s'"
17924 #~ msgid "A date and time combination, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
17925 #~ msgstr ""
17926 #~ "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık \"%1$s\" ile \"%2$s\" "
17927 #~ "arası"
17929 #~ msgid ""
17930 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
17931 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
17932 #~ "contain."
17933 #~ msgstr ""
17934 #~ "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin "
17935 #~ "ne kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye "
17936 #~ "bakın."
17938 #~ msgid "Verbose multiple statements"
17939 #~ msgstr "Ayrıntılı çoklu ifadeler"
17941 #~ msgid "Most common integer."
17942 #~ msgstr "En yaygın tamsayı."
17944 #~ msgid "Larger-range integer."
17945 #~ msgstr "Aralığı büyük tamsayı."
17947 #~ msgid "Fixed precision number."
17948 #~ msgstr "Sabit duyarlık numarası."
17950 #~ msgid "Systems native double type."
17951 #~ msgstr "Sistemlerin yerel çift türü."
17953 #~ msgid "True or false."
17954 #~ msgstr "True veya false."
17956 #~ msgid ""
17957 #~ "A number is inserted in increasing order as rows are inserted into the "
17958 #~ "table."
17959 #~ msgstr ""
17960 #~ "Tablo içine eklenen satırlar gibi artan sırayla eklenen bir sayıdır."
17962 #~ msgid "Stores Universally Unique Identifiers (UUID)."
17963 #~ msgstr "Evrensel Depolanan Benzersiz Tanımlayıcı (UUID)."
17965 #~| msgid "Data only"
17966 #~ msgid "Dates only."
17967 #~ msgstr "Sadece tarihler."
17969 #~ msgid "Time of day."
17970 #~ msgstr "Günün saati."
17972 #~ msgid "Variable length data."
17973 #~ msgstr "Değişken uzunlukta veri."
17975 #~ msgid "Text up to 2^16 characters."
17976 #~ msgstr "2^16 karaktere kadar metin."
17978 #~ msgid ""
17979 #~ "Data up to 2^16 characters. Uses a binary collation for all index usage."
17980 #~ msgstr ""
17981 #~ "2^16 karaktere kadar veri. Bütün indeks kullanımı için bir binari "
17982 #~ "karşılaştırma kullanır."
17984 #~ msgid "Static lists of strings."
17985 #~ msgstr "Dizgilerin sabit listeleri."
17987 #~ msgid ""
17988 #~ "A very small integer. The signed range is -128 to 127. The unsigned range "
17989 #~ "is 0 to 255."
17990 #~ msgstr ""
17991 #~ "Çok küçük bir tamsayı. İşaretli aralığı -128'den 127'ye dir. İşaretsiz "
17992 #~ "aralığı 0'dan 255'e dir."
17994 #~ msgid ""
17995 #~ "A small integer. The signed range is -32,768 to 32,767. The unsigned "
17996 #~ "range is 0 to 65,535."
17997 #~ msgstr ""
17998 #~ "Küçük bir tamsayı. İşaretli aralığı -32,768'den 32,767'ye dir. İşaretsiz "
17999 #~ "aralığı 0'dan 65,535'e dir."
18001 #~ msgid ""
18002 #~ "A medium-sized integer. The signed range is -8,388,608 to 8,388,607. The "
18003 #~ "unsigned range is 0 to 16,777,215."
18004 #~ msgstr ""
18005 #~ "Orta boyutta bir tamsayı. İşaretli aralığı -8,388,608'den 8,388,607'ye "
18006 #~ "dir. İşaretsiz aralığı 0'dan 16,777,215'e dir."
18008 #~ msgid ""
18009 #~ "A normal-size integer. The signed range is -2,147,483,648 to "
18010 #~ "2,147,483,647. The unsigned range is 0 to 4,294,967,295"
18011 #~ msgstr ""
18012 #~ "Normal boyutta bir tamsayı. İşaretli aralığı -2,147,483,648'den "
18013 #~ "2,147,483,647'ye dir. İşaretsiz aralığı 0'dan 4,294,967,295'e dir."
18015 #~ msgid ""
18016 #~ "A large integer. The signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18017 #~ "9,223,372,036,854,775,807. The unsigned range is 0 to "
18018 #~ "18,446,744,073,709,551,615."
18019 #~ msgstr ""
18020 #~ "Büyük bir tamsayı. İşaretli aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den "
18021 #~ "9,223,372,036,854,775,807'ye dir. İşaretsiz aralığı 0'dan "
18022 #~ "18,446,744,073,709,551,615'e dir."
18024 #~ msgid ""
18025 #~ "A packed \"exact\" fixed-point number. The maximum number of digits (M) "
18026 #~ "for DECIMAL is 65. The maximum number of supported decimals (D) is 30. If "
18027 #~ "D is omitted, the default is 0. If M is omitted, the default is 10."
18028 #~ msgstr ""
18029 #~ "Paketlenmiş \"tam\" sabit noktalı sayı. ONDALIK için rakamların (M) en "
18030 #~ "fazla sayısı 65'tir. Desteklenen ondalıkların (D) en fazla sayısı 30'dur. "
18031 #~ "Eğer D işlenirse, varsayılan 0'dır. Eğer M işlenirse, varsayılan 10'dur."
18033 #~ msgid ""
18034 #~ "A small (single-precision) floating-point number. Allowable values are "
18035 #~ "-3.402823466E+38 to -1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to "
18036 #~ "3.402823466E+38."
18037 #~ msgstr ""
18038 #~ "Küçük (tek duyarlıklı) kayan noktalı sayı. İzin verilebilir değerler "
18039 #~ "-3.402823466E+38'den -1.175494351E-38'e, 0 ve 1.175494351E-38'den "
18040 #~ "3.402823466E+38'e."
18042 #~ msgid ""
18043 #~ "A normal-size (double-precision) floating-point number. Allowable values "
18044 #~ "are -1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
18045 #~ "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308."
18046 #~ msgstr ""
18047 #~ "Normal boyutta bir (çift duyarlıklı) kayan noktalı sayı. İzin verilebilir "
18048 #~ "değerler -1.7976931348623157E+308'den -2.2250738585072014E-308'e, 0 ve "
18049 #~ "2.2250738585072014E-308'den 1.7976931348623157E+308'e."
18051 #~ msgid ""
18052 #~ "Synonyms for DOUBLE. Exception: If the REAL_AS_FLOAT SQL mode is enabled, "
18053 #~ "REAL is a synonym for FLOAT rather than DOUBLE."
18054 #~ msgstr ""
18055 #~ "DOUBLE için eş anlamlılar. İstisna: Eğer REAL_AS_FLOAT SQL kipi "
18056 #~ "etkinleştirilmişse, REAL, FLOAT için DOUBLE yerine bir eş anlamlıdır."
18058 #~ msgid ""
18059 #~ "A bit-field type. M indicates the number of bits per value, from 1 to 64. "
18060 #~ "The default is 1 if M is omitted."
18061 #~ msgstr ""
18062 #~ "Bir bit alanı türü. M değer başına 1'den 64'e kadar bit'lerin sayısını "
18063 #~ "gösterir. Eğer M işlenirse, varsayılan 1'dir."
18065 #~ msgid ""
18066 #~ "These types are synonyms for TINYINT(1). A value of zero is considered "
18067 #~ "false. Nonzero values are considered true."
18068 #~ msgstr ""
18069 #~ "Bu türler TINYINT(1) için eş anlamlılardır. Sıfır değeri false sayılır. "
18070 #~ "Sıfır olmayan değerler true sayılır."
18072 #~ msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE."
18073 #~ msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı."
18075 #~ msgid "of"
18076 #~ msgstr "/"
18078 #~ msgid ""
18079 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
18080 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
18081 #~ "will not refresh automatically."
18082 #~ msgstr ""
18083 #~ "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
18084 #~ "phpMyAdmin işlevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi "
18085 #~ "otomatik olarak yenilemeyecek."
18087 #~ msgid "Add a value"
18088 #~ msgstr "Bir değer ekle"
18090 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
18091 #~ msgstr ""
18092 #~ "\"Genişlik/Değerler\" alanında birleştirilen değerleri kopyala ve yapıştır"
18094 #, fuzzy
18095 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
18096 #~ msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
18098 #, fuzzy
18099 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
18100 #~ msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
18102 #, fuzzy
18103 #~ msgctxt "Correctly setup"
18104 #~ msgid "OK"
18105 #~ msgstr "TAMAM"
18107 #, fuzzy
18108 #~ msgid "All users"
18109 #~ msgstr "Kullanıcı ekle"
18111 #, fuzzy
18112 #~ msgid "All hosts"
18113 #~ msgstr "Herhangi anamakine"
18115 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
18116 #~ msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
18118 #~ msgid "Failed to open remote URL"
18119 #~ msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
18121 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
18122 #~ msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
18124 #~ msgid ""
18125 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
18126 #~ msgstr ""
18127 #~ "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
18128 #~ "emin misiniz?"
18130 #~ msgid "Unknown error while uploading."
18131 #~ msgstr "Gönderilirken bilinmeyen hata oldu."
18133 #~ msgid "PBMS error"
18134 #~ msgstr "PBMS hatası"
18136 #~ msgid "PBMS connection failed:"
18137 #~ msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
18139 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
18140 #~ msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
18142 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
18143 #~ msgstr "PBMS, BLOB İçerik Türü alması başarısız"
18145 #~ msgid "View image"
18146 #~ msgstr "Resmi göster"
18148 #~ msgid "Play audio"
18149 #~ msgstr "Ses çal"
18151 #~ msgid "View video"
18152 #~ msgstr "Görüntüyü göster"
18154 #~ msgid "Download file"
18155 #~ msgstr "Dosyayı indir"
18157 #~ msgid "Could not open file: %s"
18158 #~ msgstr "Açılamayan dosya: %s"
18160 #~ msgid "Garbage Threshold"
18161 #~ msgstr "Artık Eşiği"
18163 #~ msgid ""
18164 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
18165 #~ msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
18167 #~ msgid ""
18168 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
18169 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
18170 #~ msgstr ""
18171 #~ "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
18172 #~ "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
18174 #~ msgid "Repository Threshold"
18175 #~ msgstr "Depolama Eşiği"
18177 #~ msgid ""
18178 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
18179 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
18180 #~ "is specified."
18181 #~ msgstr ""
18182 #~ "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
18183 #~ "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
18184 #~ "farzedilir."
18186 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
18187 #~ msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
18189 #~ msgid ""
18190 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
18191 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
18192 #~ "database."
18193 #~ msgstr ""
18194 #~ "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB "
18195 #~ "verisi veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden "
18196 #~ "sonra silinir."
18198 #~ msgid "Temp Log Threshold"
18199 #~ msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
18201 #~ msgid ""
18202 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
18203 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
18204 #~ "unit is specified."
18205 #~ msgstr ""
18206 #~ "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini "
18207 #~ "belirtmek için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde "
18208 #~ "değer bayt farzedilir."
18210 #~ msgid "Max Keep Alive"
18211 #~ msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
18213 #~ msgid ""
18214 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
18215 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
18216 #~ "(1/1000)."
18217 #~ msgstr ""
18218 #~ "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
18219 #~ "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
18220 #~ "(1/1000)."
18222 #~ msgid ""
18223 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
18224 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
18225 #~ msgstr ""
18226 #~ "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
18227 #~ "kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir."
18229 #~ msgid ""
18230 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
18231 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
18232 #~ msgstr ""
18233 #~ "%sThe PrimeBase Media Streaming ana sayfasında%s PBMS hakkında belge ve "
18234 #~ "daha fazla bilgi bulunabilir."
18236 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
18237 #~ msgstr "Barry Leslie'nin The PrimeBase Media Streaming Bloğu"
18239 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
18240 #~ msgstr "PrimeBase XT Ana Sayfası"
18242 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
18243 #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) ana sayfası"
18245 #~ msgctxt "Create none database for user"
18246 #~ msgid "None"
18247 #~ msgstr "Yok"
18249 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
18250 #~ msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
18252 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
18253 #~ msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
18255 #~ msgid ""
18256 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
18257 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
18258 #~ msgstr ""
18259 #~ "Bu yapılandırma \"table_uiprefs\" içinde sadece N (N = MaxTableUiprefs) "
18260 #~ "en yeni kayıtları tutuğumuzdan ve otomatik olarak eski kayıtları "
18261 #~ "sildiğimizden emin olur"
18263 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
18264 #~ msgstr "En fazla kayıt sayısı \"table_uiprefs\" tablosuna kaydedildi"
18266 #~ msgid "Click to unselect"
18267 #~ msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
18269 #~ msgid "Modify an index"
18270 #~ msgstr "İndeksi değiştir"
18272 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
18273 #~ msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
18275 #~ msgid "Too many connections are aborted"
18276 #~ msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu"
18278 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
18279 #~ msgstr "+ Eklemeyi yeniden başlat ve yeni bir değer gir"
18281 #~ msgid "Create Table"
18282 #~ msgstr "Tablo Oluştur"
18284 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
18285 #~ msgstr ""
18286 #~ "(ya da yerel Drizzle sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
18288 #~ msgid ""
18289 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
18290 #~ "maximum number for which vertical model is used"
18291 #~ msgstr ""
18292 #~ "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
18293 #~ "için en fazla sayıyı gösteren numara"
18295 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
18296 #~ msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
18298 #~ msgid "Create table on database %s"
18299 #~ msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
18301 #~ msgid "Data Label"
18302 #~ msgstr "Veri Etiketi"
18304 #~ msgid "Location of the text file"
18305 #~ msgstr "Metin dosyasının yeri"
18307 #~ msgid "MySQL charset"
18308 #~ msgstr "MySQL karakter grubu"
18310 #~ msgid "MySQL client version"
18311 #~ msgstr "MySQL istemci sürümü"
18313 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
18314 #~ msgstr "Çizim içinde yakınlaştırmak için sürükleyin ve bir alan seçin."
18316 #~ msgid ""
18317 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
18318 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
18319 #~ "appropriate column name."
18320 #~ msgstr ""
18321 #~ "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak "
18322 #~ "ayarlamak/ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine "
18323 #~ "tıklayın, sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
18325 #~ msgid ""
18326 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
18327 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
18328 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
18329 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
18330 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
18331 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
18332 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
18333 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
18334 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
18335 #~ "measurable improvement.</p>"
18336 #~ msgstr ""
18337 #~ "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
18338 #~ "değişkenleri üzerinde tavsiyelerde bulunabilir. <p>Not alın ancak bu "
18339 #~ "sistem basit hesaplamalara dayanarak ve sisteminize muhakkak "
18340 #~ "uygulanamayan başlıca kurallar tarafından tavsiyelerde bulunur.</p> "
18341 #~ "<p>Yapılandırmanın herhangi bir değişiminden önce, neyi değiştirdiğinizi "
18342 #~ "(belgeyi okuyarak) bildiğinizden ve değişikliği nasıl geri alıcağınızdan "
18343 #~ "emin olun. Yanlış ayarlamalar performans üzerinde çok olumsuz etkiler "
18344 #~ "yapabilir.</p> <p>Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir seferde sadece "
18345 #~ "bir ayar değiştirmek, gözlemlemek veya veritabanınızı kıyaslamak ve eğer "
18346 #~ "açıkça ölçülebilir bir iyileşme yoksa, değişikliği geri almak.</p>"
18348 #~ msgid "memcached usage"
18349 #~ msgstr "bellek önbelleklemesi kullanımı"
18351 #~ msgid "% open files"
18352 #~ msgstr "% açık dosyalar"
18354 #~ msgid "% connections used"
18355 #~ msgstr "% bağlantı kullanıldı"
18357 #~ msgid "% aborted connections"
18358 #~ msgstr "% durdurulan bağlantılar"
18360 #~ msgid "CPU Usage"
18361 #~ msgstr "İşlemci Kullanımı"
18363 #~ msgid "Memory Usage"
18364 #~ msgstr "Bellek Kullanımı"
18366 #~ msgid "Swap Usage"
18367 #~ msgstr "Takas Kullanımı"
18369 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
18370 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
18372 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
18373 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
18375 #~ msgctxt "PDF"
18376 #~ msgid "page"
18377 #~ msgstr "sayfa"
18379 #~ msgid "Inline Edit"
18380 #~ msgstr "Sıralı Düzenleme"
18382 #~ msgid "Previous"
18383 #~ msgstr "Önceki"
18385 #~ msgid "Next"
18386 #~ msgstr "Sonraki"
18388 #~ msgid "Create event"
18389 #~ msgstr "Olay oluştur"
18391 #~ msgid "Create routine"
18392 #~ msgstr "Yordam oluştur"
18394 #~ msgid "Create trigger"
18395 #~ msgstr "Tetikleyici oluştur"
18397 #~ msgid ""
18398 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
18399 #~ "directory %s."
18400 #~ msgstr ""
18401 #~ "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
18402 #~ "temalarınızı kontrol edin."
18404 #~ msgid "Switch to"
18405 #~ msgstr "Şuna değiştir"
18407 #~ msgid "settings"
18408 #~ msgstr "ayarlar"
18410 #~ msgid "Refresh rate:"
18411 #~ msgstr "Yenileme oranı:"
18413 #~ msgid "Clear monitor config"
18414 #~ msgstr "İzleme yapılandırmasını temizle"
18416 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
18417 #~ msgstr "Aynı tablo içinde INSERT'ler birlikte gruplanır"
18419 #~ msgid "Server traffic"
18420 #~ msgstr "Sunucu trafiği"
18422 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
18423 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana sonuçlanmış sorgular"
18425 #~ msgid "Value too long in the form!"
18426 #~ msgstr "Formda çok uzun değer!"
18428 #~ msgid "Export of event \"%s\""
18429 #~ msgstr "\"%s\" olayını dışa aktarma"
18431 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
18432 #~ msgstr "Olay zamanlayıcısı etkisiz"
18434 #~ msgid "Turn it on"
18435 #~ msgstr "Aç"
18437 #~ msgid "Turn it off"
18438 #~ msgstr "Kapat"
18440 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
18441 #~ msgstr "\"%s\" tetikleyicisini dışa aktarma"
18443 #~ msgid "No trigger with name %s found"
18444 #~ msgstr "%s adıyla bulunan tetikleyici yok"
18446 #~ msgid "row(s) starting from row #"
18447 #~ msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
18449 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
18450 #~ msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
18452 #~ msgid ""
18453 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
18454 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
18455 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
18456 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
18457 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
18458 #~ "everything is fine."
18459 #~ msgstr ""
18460 #~ "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
18461 #~ "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
18462 #~ ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
18463 #~ "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda "
18464 #~ "herhangi bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir "
18465 #~ "sayfa karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
18467 #~ msgid "Dropping Event"
18468 #~ msgstr "Olay Kaldırılıyor"
18470 #~ msgid "Dropping Procedure"
18471 #~ msgstr "İşlem Kaldırılıyor"
18473 #~ msgid "Theme / Style"
18474 #~ msgstr "Tema / Stil"
18476 #~ msgid "seconds"
18477 #~ msgstr "saniye"
18479 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
18480 #~ msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
18482 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
18483 #~ msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
18485 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
18486 #~ msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
18488 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
18489 #~ msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
18491 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
18492 #~ msgid "Reset"
18493 #~ msgstr "Sıfırla"
18495 #~ msgctxt "for Show status"
18496 #~ msgid "Reset"
18497 #~ msgstr "Sıfırla"
18499 #~ msgid ""
18500 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
18501 #~ "of this MySQL server since its startup."
18502 #~ msgstr ""
18503 #~ "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
18504 #~ "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
18506 #~ msgid ""
18507 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
18508 #~ "the server."
18509 #~ msgstr ""
18510 #~ "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu "
18511 #~ "gönderildi."
18513 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
18514 #~ msgstr "Not: Sorgu çizelgesi meydana getirmek uzun zaman alabilir."
18516 #~ msgid ""
18517 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
18518 #~ "6.29[/doc]"
18519 #~ msgstr ""
18520 #~ "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [doc@faq6-29]SSS 6.29[/"
18521 #~ "doc]'a bakın"
18523 #~ msgid "Title"
18524 #~ msgstr "Başlık"
18526 #~ msgid "Area margins"
18527 #~ msgstr "Alan kenarları"
18529 #~ msgid "Legend margins"
18530 #~ msgstr "Yazıt kenarları"
18532 #~ msgid "Radar"
18533 #~ msgstr "Radar"
18535 #~ msgid "Multi"
18536 #~ msgstr "Çoklu"
18538 #~ msgid "Continuous image"
18539 #~ msgstr "Sürekli imaj"
18541 #~ msgid ""
18542 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
18543 #~ "this to draw the whole chart in one image."
18544 #~ msgstr ""
18545 #~ "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
18546 #~ "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
18548 #~ msgid ""
18549 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
18550 #~ msgstr ""
18551 #~ "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına "
18552 #~ "normalleştirilir."
18554 #~ msgid ""
18555 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
18556 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
18557 #~ msgstr ""
18558 #~ "Unutmayın, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
18559 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
18561 #~ msgid "Add a New User"
18562 #~ msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
18564 #~ msgid "Create User"
18565 #~ msgstr "Kullanıcı Oluştur"
18567 #~ msgid "Show table row links on left side"
18568 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sol tarafta göster"
18570 #~ msgid "Show table row links on right side"
18571 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sağ tarafta göster"
18573 #~ msgid "Background color"
18574 #~ msgstr "Arkaplan rengi"
18576 #~ msgid "Choose…"
18577 #~ msgstr "Seçin…"