Translated using Weblate (German)
[phpmyadmin.git] / po / it.po
blob06a71fe4d96257c29c5c49c71543066d96e48a18
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.8.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-07-18 13:31+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2017-06-13 16:07+0000\n"
8 "Last-Translator: Stefano Martinelli <stefano.ste.martinelli@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "master/it/>\n"
11 "Language: it\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
18 #: ajax.php:16 ajax.php:33 export.php:195 schema_export.php:66
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "Tipo errato!"
22 #: changelog.php:39 license.php:34
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr ""
28 "Il file %s non è disponibile su questo sistema, visita %s per maggiori "
29 "informazioni."
31 #: db_central_columns.php:110
32 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
33 msgstr "L'elenco centrale di colonne per il database corrente è vuoto."
35 #: db_central_columns.php:135
36 msgid "Click to sort."
37 msgstr "Clicca per ordinare."
39 #: db_central_columns.php:152
40 #, php-format
41 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
42 msgstr "Mostro le righe %1$s - %2$s."
44 #: db_datadict.php:59 libraries/operations.lib.php:37
45 msgid "Database comment"
46 msgstr "Commento del database"
48 #: db_datadict.php:106 libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:595
49 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:90
50 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
51 msgid "Table comments:"
52 msgstr "Commenti alla tabella:"
54 #: db_datadict.php:115 libraries/classes/Index.php:723
55 #: libraries/insert_edit.lib.php:1638
56 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:30
57 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:291
58 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:387
59 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:524
60 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:379
61 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:481
62 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:285
63 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:376
64 #: libraries/plugins/export/helpers/Pdf.php:474
65 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:628
66 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:651
67 #: libraries/tracking.lib.php:891 libraries/tracking.lib.php:982
68 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
69 #: templates/table/relation/common_form.phtml:13
70 #: templates/table/relation/common_form.phtml:20
71 #: templates/table/relation/common_form.phtml:36
72 #: templates/table/relation/common_form.phtml:87
73 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:188
74 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:200
75 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:66
76 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:33
77 #: templates/table/search/table_header.twig:32
78 #: templates/table/index_form.twig:183
79 msgid "Column"
80 msgstr "Colonna"
82 #: db_datadict.php:116 libraries/central_columns.lib.php:696
83 #: libraries/central_columns.lib.php:1384 libraries/classes/Index.php:720
84 #: libraries/insert_edit.lib.php:253
85 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:294
86 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:390
87 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:525
88 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:382
89 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:484
90 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:286
91 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:377
92 #: libraries/plugins/export/helpers/Pdf.php:476
93 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:629
94 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:652
95 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:81 libraries/rte/rte_list.lib.php:109
96 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
97 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
98 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1604
99 #: libraries/server_privileges.lib.php:2539 libraries/tracking.lib.php:892
100 #: libraries/tracking.lib.php:979
101 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:12
102 #: templates/database/structure/table_header.phtml:49
103 #: templates/table/search/table_header.twig:36
104 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:29
105 msgid "Type"
106 msgstr "Tipo"
108 #: db_datadict.php:117 libraries/central_columns.lib.php:707
109 #: libraries/central_columns.lib.php:1385 libraries/classes/Index.php:726
110 #: libraries/insert_edit.lib.php:1647
111 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:297
112 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:393
113 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:526
114 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:385
115 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:487
116 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:287
117 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:378
118 #: libraries/plugins/export/helpers/Pdf.php:478
119 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:631
120 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:654
121 #: libraries/tracking.lib.php:894 libraries/tracking.lib.php:985
122 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:40
123 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:34
124 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:41
125 msgid "Null"
126 msgstr "Null"
128 #: db_datadict.php:118 libraries/central_columns.lib.php:700
129 #: libraries/central_columns.lib.php:1384
130 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:300
131 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:396
132 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:527
133 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:388
134 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:490
135 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:288
136 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:379
137 #: libraries/plugins/export/helpers/Pdf.php:480
138 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:632
139 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:655
140 #: libraries/replication_gui.lib.php:155 libraries/tracking.lib.php:895
141 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:26
142 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:55
143 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:45
144 msgid "Default"
145 msgstr "Predefinito"
147 #: db_datadict.php:120 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:400
148 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:529
149 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:494
150 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:381
151 #: libraries/plugins/export/helpers/Pdf.php:489
152 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:634
153 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:657
154 msgid "Links to"
155 msgstr "Collegamenti a"
157 #: db_datadict.php:122 libraries/config/messages.inc.php:161
158 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/config/messages.inc.php:215
159 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:405
160 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:532
161 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:499
162 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:384
163 #: libraries/plugins/export/helpers/Pdf.php:496
164 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:645
165 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:658
166 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:66
167 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:52
168 msgid "Comments"
169 msgstr "Commenti"
171 #: db_datadict.php:154
172 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1180
173 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1185
174 #: libraries/tracking.lib.php:927
175 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:66
176 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:36
177 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:52
178 msgid "Primary"
179 msgstr "Primaria"
181 #: db_datadict.php:164 js/messages.php:375
182 #: libraries/central_columns.lib.php:962 libraries/classes/Index.php:568
183 #: libraries/classes/Index.php:596 libraries/classes/IndexColumn.php:141
184 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282 libraries/mult_submits.lib.php:453
185 #: libraries/mult_submits.lib.php:467
186 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:657
187 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:601
188 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:793
189 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:609
190 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:704
191 #: libraries/server_privileges.lib.php:2715
192 #: libraries/server_privileges.lib.php:2936
193 #: libraries/server_privileges.lib.php:2956
194 #: libraries/server_privileges.lib.php:3619
195 #: libraries/server_privileges.lib.php:3648 libraries/tracking.lib.php:938
196 #: libraries/tracking.lib.php:1010 libraries/tracking.lib.php:1015
197 #: prefs_manage.php:151 templates/privileges/privileges_summary_row.twig:30
198 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:38
199 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:45
200 #: templates/prefs_autoload.twig:42
201 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:84
202 msgid "No"
203 msgstr "No"
205 #: db_datadict.php:164 js/messages.php:523
206 #: libraries/central_columns.lib.php:962
207 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:198
208 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:756
209 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1431
210 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1440
211 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1445
212 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1450
213 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1455
214 #: libraries/classes/Index.php:595 libraries/classes/IndexColumn.php:143
215 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282 libraries/mult_submits.inc.php:85
216 #: libraries/mult_submits.inc.php:212 libraries/mult_submits.lib.php:362
217 #: libraries/mult_submits.lib.php:395 libraries/mult_submits.lib.php:424
218 #: libraries/mult_submits.lib.php:451 libraries/mult_submits.lib.php:465
219 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:658
220 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:601
221 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:794
222 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:609
223 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:705
224 #: libraries/server_privileges.lib.php:2715
225 #: libraries/server_privileges.lib.php:2933
226 #: libraries/server_privileges.lib.php:2954
227 #: libraries/server_privileges.lib.php:3616
228 #: libraries/server_privileges.lib.php:3648 libraries/tracking.lib.php:938
229 #: libraries/tracking.lib.php:1008 libraries/tracking.lib.php:1013
230 #: prefs_manage.php:149 templates/privileges/privileges_summary_row.twig:30
231 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:38
232 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:45
233 #: templates/prefs_autoload.twig:38
234 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:84
235 msgid "Yes"
236 msgstr "Sì"
238 #: db_export.php:47
239 msgid "View dump (schema) of database"
240 msgstr "Visualizza dump (schema) del database"
242 #: db_export.php:51 db_tracking.php:103 export.php:378
243 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:152
244 #: libraries/classes/DbQbe.php:330 libraries/navigation/NavigationTree.php:924
245 msgid "No tables found in database."
246 msgstr "Non ci sono tabelle nel database."
248 #: db_export.php:65
249 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:342
250 #: libraries/classes/ServerStatusData.php:128
251 #: libraries/config/messages.inc.php:273
252 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:25
253 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:26
254 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:118
255 #: templates/database/structure/show_create.phtml:18
256 msgid "Tables"
257 msgstr "Tabelle"
259 #: db_export.php:66 libraries/central_columns.lib.php:727
260 #: libraries/classes/Menu.php:349 libraries/classes/Menu.php:456
261 #: libraries/classes/Util.php:3141 libraries/classes/Util.php:3151
262 #: libraries/classes/Util.php:3157 libraries/classes/Util.php:3437
263 #: libraries/classes/Util.php:4067 libraries/classes/Util.php:4084
264 #: libraries/config.values.php:38 libraries/config.values.php:46
265 #: libraries/config.values.php:109 libraries/config.values.php:115
266 #: libraries/config/setup.forms.php:316 libraries/config/setup.forms.php:357
267 #: libraries/config/setup.forms.php:383
268 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:219
269 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
270 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:286
271 #: libraries/import.lib.php:1250 libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:38
272 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:53
273 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:290
274 #: libraries/server_privileges.lib.php:1133 libraries/tracking.lib.php:886
275 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:4
276 #: templates/database/designer/table_list.phtml:28
277 msgid "Structure"
278 msgstr "Struttura"
280 #: db_export.php:67
281 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:352
282 #: libraries/config/setup.forms.php:329 libraries/config/setup.forms.php:365
283 #: libraries/config/setup.forms.php:388 libraries/config/setup.forms.php:393
284 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:232
285 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:268
286 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:291
287 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:296
288 #: libraries/server_privileges.lib.php:1132
289 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:57
290 msgid "Data"
291 msgstr "Dati"
293 #: db_export.php:70 libraries/classes/DbSearch.php:436
294 #: libraries/display_export.lib.php:48 libraries/replication_gui.lib.php:381
295 msgid "Select all"
296 msgstr "Seleziona tutto"
298 #: db_operations.php:50 tbl_create.php:26
299 msgid "The database name is empty!"
300 msgstr "Il nome del database è vuoto!"
302 #: db_operations.php:53
303 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
304 msgstr ""
305 "Impossibile copiare il database usando lo stesso nome. Cambia nome e riprova."
307 #: db_operations.php:142
308 #, php-format
309 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
310 msgstr "Il database %1$s è stato rinominato come %2$s."
312 #: db_operations.php:154
313 #, php-format
314 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
315 msgstr "Il database %1$s è stato copiato come %2$s."
317 #: db_operations.php:281
318 #, php-format
319 msgid ""
320 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
321 msgstr ""
322 "La configurazione dello storage di phpMyAdmin è disabilitata. %sScopri la "
323 "ragione%s."
325 #: db_qbe.php:127
326 msgid "You have to choose at least one column to display!"
327 msgstr "Devi scegliere almeno un campo da mostrare!"
329 #: db_qbe.php:145
330 #, php-format
331 msgid "Switch to %svisual builder%s"
332 msgstr "Passa a %svisual builder%s"
334 #: db_search.php:32 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:134
335 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:89
336 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:104
337 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:78
338 msgid "Access denied!"
339 msgstr "Accesso negato!"
341 #: db_tracking.php:53 db_tracking.php:78
342 msgid "Tracking data deleted successfully."
343 msgstr "Dati di monitoraggio eliminati correttamente."
345 #: db_tracking.php:62
346 #, php-format
347 msgid ""
348 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
349 msgstr ""
350 "Versione %1$s creata per le tabelle selezionate, il monitoraggio su di loro "
351 "è attivo."
353 #: db_tracking.php:93
354 msgid "No tables selected."
355 msgstr "Nessuna tabella selezionata."
357 #: db_tracking.php:150
358 msgid "Database Log"
359 msgstr "Log database"
361 #: error_report.php:68
362 msgid ""
363 "An error has been detected and an error report has been automatically "
364 "submitted based on your settings."
365 msgstr ""
366 "È stato rilevato un errore e un rapporto di errore è stato inviato "
367 "automaticamente in base alle impostazioni."
369 #: error_report.php:72
370 msgid "Thank you for submitting this report."
371 msgstr "Grazie per aver inviato questo rapporto."
373 #: error_report.php:76
374 msgid ""
375 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
376 "to be sent."
377 msgstr ""
378 "È stato rilevato un errore e un rapporto di errore è stato generato ma il "
379 "suo invio non è riuscito."
381 #: error_report.php:81
382 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
383 msgstr "In caso di problemi inviare il rapporto manualmente."
385 #: error_report.php:85
386 msgid "You may want to refresh the page."
387 msgstr "Si consiglia di aggiornare la pagina."
389 #: export.php:278
390 msgid "Bad parameters!"
391 msgstr "Parametri errati!"
393 #: gis_data_editor.php:121
394 #, php-format
395 msgid "Value for the column \"%s\""
396 msgstr "Valore per il campo \"%s\""
398 #: gis_data_editor.php:149
399 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:38
400 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
401 msgstr "Usa OpenStreetMaps come livello base"
403 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
404 #: gis_data_editor.php:171
405 msgid "SRID:"
406 msgstr "SRID:"
408 #: gis_data_editor.php:197
409 #, php-format
410 msgid "Geometry %d:"
411 msgstr "Geometria %d:"
413 #: gis_data_editor.php:219
414 msgid "Point:"
415 msgstr "Punto:"
417 #: gis_data_editor.php:220 gis_data_editor.php:247 gis_data_editor.php:303
418 #: gis_data_editor.php:376 js/messages.php:512
419 msgid "X"
420 msgstr "X"
422 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:251 gis_data_editor.php:307
423 #: gis_data_editor.php:382 js/messages.php:513
424 msgid "Y"
425 msgstr "Y"
427 #: gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301 gis_data_editor.php:374
428 #: js/messages.php:515
429 #, php-format
430 msgid "Point %d"
431 msgstr "Punto %d"
433 #: gis_data_editor.php:258 gis_data_editor.php:314 gis_data_editor.php:392
434 #: js/messages.php:521
435 msgid "Add a point"
436 msgstr "Aggiungi un punto"
438 #: gis_data_editor.php:275
439 #, php-format
440 msgid "Linestring %d:"
441 msgstr "Linestring %d:"
443 #: gis_data_editor.php:278 gis_data_editor.php:355
444 msgid "Outer ring:"
445 msgstr "Cerchio esterno:"
447 #: gis_data_editor.php:280 gis_data_editor.php:357
448 #, php-format
449 msgid "Inner ring %d:"
450 msgstr "Cerchio interno %d:"
452 #: gis_data_editor.php:317
453 msgid "Add a linestring"
454 msgstr "Aggiungi un linestring"
456 #: gis_data_editor.php:318 gis_data_editor.php:397 js/messages.php:522
457 msgid "Add an inner ring"
458 msgstr "Aggiunge una cerchia interna"
460 #: gis_data_editor.php:339
461 #, php-format
462 msgid "Polygon %d:"
463 msgstr "Poligono %d:"
465 #: gis_data_editor.php:403
466 msgid "Add a polygon"
467 msgstr "Aggiungi un poligono"
469 #: gis_data_editor.php:409
470 msgid "Add geometry"
471 msgstr "Aggiungi una geometria"
473 #: gis_data_editor.php:415 js/messages.php:350
474 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:137 libraries/classes/DbSearch.php:457
475 #: libraries/classes/DisplayResults.php:1819 libraries/classes/Index.php:664
476 #: libraries/display_change_password.lib.php:149
477 #: libraries/display_export.lib.php:405 libraries/display_export.lib.php:411
478 #: libraries/display_import.lib.php:401 libraries/insert_edit.lib.php:1616
479 #: libraries/insert_edit.lib.php:1654 libraries/normalization.lib.php:164
480 #: libraries/normalization.lib.php:821 libraries/operations.lib.php:44
481 #: libraries/operations.lib.php:109 libraries/operations.lib.php:258
482 #: libraries/operations.lib.php:300 libraries/operations.lib.php:794
483 #: libraries/operations.lib.php:864 libraries/operations.lib.php:909
484 #: libraries/operations.lib.php:1315 libraries/operations.lib.php:1628
485 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:237
486 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:244
487 #: libraries/replication_gui.lib.php:124 libraries/replication_gui.lib.php:163
488 #: libraries/replication_gui.lib.php:328 libraries/replication_gui.lib.php:465
489 #: libraries/replication_gui.lib.php:887 libraries/rte/rte_events.lib.php:515
490 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1067
491 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1691
492 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:400
493 #: libraries/server_privileges.lib.php:694
494 #: libraries/server_privileges.lib.php:2199
495 #: libraries/server_privileges.lib.php:3086
496 #: libraries/server_user_groups.lib.php:285
497 #: libraries/sql_query_form.lib.php:373 libraries/sql_query_form.lib.php:435
498 #: libraries/tracking.lib.php:546 libraries/tracking.lib.php:669
499 #: prefs_manage.php:286 prefs_manage.php:370 server_privileges.php:309
500 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:69
501 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:63
502 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:25
503 #: templates/table/search/selection_form.phtml:99
504 #: templates/table/structure/add_column.twig:97
505 #: templates/table/index_form.twig:386 templates/view_create.twig:262
506 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
507 #: templates/header_location.twig:45 templates/database/create_table.twig:56
508 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:52
509 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:51 view_operations.php:115
510 msgid "Go"
511 msgstr "Esegui"
513 #: gis_data_editor.php:418
514 msgid "Output"
515 msgstr "Output"
517 #: gis_data_editor.php:421
518 msgid ""
519 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
520 "below into the \"Value\" field."
521 msgstr ""
522 "Seleziona \"GeomFromText\" nella colonna \"Funzione\" ed incolla la stringa "
523 "sottostante nel campo \"Valore\"."
525 #: import.php:66
526 msgid "Succeeded"
527 msgstr "Riuscito"
529 #: import.php:70 js/messages.php:608
530 msgid "Failed"
531 msgstr "Fallito"
533 #: import.php:74
534 msgid "Incomplete params"
535 msgstr "Parametri incompleti"
537 #: import.php:198
538 #, php-format
539 msgid ""
540 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
541 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
542 msgstr ""
543 "Stai probabilmente cercando di caricare sul server un file troppo grande. "
544 "Fai riferimento alla %sdocumentazione%s se desideri aggirare questo limite."
546 #: import.php:368 import.php:569
547 msgid "Showing bookmark"
548 msgstr "Visualizzazione segnalibri"
550 #: import.php:384 import.php:565
551 msgid "The bookmark has been deleted."
552 msgstr "Il segnalibro è stato cancellato."
554 #: import.php:478
555 msgid ""
556 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
557 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
558 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
559 msgstr ""
560 "Non sono stati ricevuti dati da importare. O non è stato indicato alcun nome "
561 "file, oppure è stato superata la dimensione massima consentita nella "
562 "configurazione di PHP per l'upload di un file. Vedi [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/"
563 "doc]."
565 #: import.php:530 libraries/display_import.lib.php:667
566 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
567 msgstr ""
568 "Non è stato possibile caricare i plugin di importazione, controlla la tua "
569 "installazione!"
571 #: import.php:572 libraries/classes/Sql.php:804 libraries/classes/Sql.php:1579
572 #, php-format
573 msgid "Bookmark %s has been created."
574 msgstr "Segnalibro %s creato."
576 #: import.php:582
577 #, php-format
578 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
579 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
580 msgstr[0] "Importazione eseguita con successo, %d query eseguita."
581 msgstr[1] "Importazione eseguita con successo, %d query eseguite."
583 #: import.php:613
584 #, php-format
585 msgid ""
586 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
587 "same file%s and import will resume."
588 msgstr ""
589 "Superato il tempo limite per l'esecuzione dello script, se vuoi completare "
590 "l'importazione %sreinvia lo stesso file%s ed il processo riprenderà dal "
591 "punto in cui si era interrotto."
593 #: import.php:623
594 msgid ""
595 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
596 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
597 msgstr ""
598 "Nell'ultima esecuzione non è stato processato alcun dato, solitamente questo "
599 "evidenzia che il limite di tempo impostato nella configurazione è troppo "
600 "basso per consentire a phpMyAdmin di terminare l'operazione."
602 #: import.php:694 sql.php:160
603 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
604 msgstr "I comandi \"DROP DATABASE\" sono disabilitati."
606 #: import_status.php:107
607 msgid "Could not load the progress of the import."
608 msgstr ""
609 "Non è stato possibile caricare la progressione del processo di importazione."
611 #: import_status.php:116 js/messages.php:452 js/messages.php:616
612 #: libraries/classes/Util.php:694 libraries/export.lib.php:501
613 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:298 user_password.php:303
614 msgid "Back"
615 msgstr "Indietro"
617 #: index.php:118
618 msgid ""
619 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
620 "you need to logout from all servers."
621 msgstr ""
622 "Ti sei scollegato solo da un server, per scollegarti completamente da "
623 "phpMyAdmin, devi scollegarti da tutti i server."
625 #: index.php:162 libraries/classes/Footer.php:74
626 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
627 msgstr "Server dimostrativo di phpMyAdmin"
629 #: index.php:166
630 #, php-format
631 msgid ""
632 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
633 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
634 "at %s."
635 msgstr ""
636 "Stai utilizzando il server dimostrativo. Puoi fare qualsiasi cosa, ma per "
637 "favore non cambiare gli utenti root, debian-sys-maint e pma.\n"
638 "Maggiori informazioni sono disponibili su %s."
640 #: index.php:176
641 msgid "General settings"
642 msgstr "Impostazioni generali"
644 #: index.php:206 js/messages.php:641
645 #: libraries/display_change_password.lib.php:47
646 #: libraries/display_change_password.lib.php:50 user_password.php:297
647 msgid "Change password"
648 msgstr "Cambia password"
650 #: index.php:223
651 msgid "Server connection collation"
652 msgstr "Collation della connessione del server"
654 #: index.php:244
655 msgid "Appearance settings"
656 msgstr "Impostazioni di presentazione"
658 #: index.php:277 prefs_manage.php:295
659 msgid "More settings"
660 msgstr "Ulteriori impostazioni"
662 #: index.php:299
663 msgid "Database server"
664 msgstr "Server del Database"
666 #: index.php:302 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:190
667 msgid "Server:"
668 msgstr "Server:"
670 #: index.php:306
671 msgid "Server type:"
672 msgstr "Tipo di server:"
674 #: index.php:310 libraries/plugins/export/ExportLatex.php:221
675 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:702
676 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:242
677 msgid "Server version:"
678 msgstr "Versione del server:"
680 #: index.php:316
681 msgid "Protocol version:"
682 msgstr "Versione protocollo:"
684 #: index.php:320
685 msgid "User:"
686 msgstr "Utente:"
688 #: index.php:325
689 msgid "Server charset:"
690 msgstr "Codifica caratteri del server:"
692 #: index.php:338
693 msgid "Web server"
694 msgstr "Web server"
696 #: index.php:349
697 msgid "Database client version:"
698 msgstr "Versione del client del database:"
700 #: index.php:353
701 msgid "PHP extension:"
702 msgstr "Estensione PHP:"
704 #: index.php:367
705 msgid "PHP version:"
706 msgstr "Versione PHP:"
708 #: index.php:378
709 msgid "Show PHP information"
710 msgstr "Mostra le info sul PHP"
712 #: index.php:397
713 msgid "Version information:"
714 msgstr "Informazioni sulla versione:"
716 #: index.php:406 libraries/classes/Engines/Pbxt.php:167
717 #: libraries/classes/Sanitize.php:190 libraries/classes/Util.php:340
718 #: libraries/classes/Util.php:408 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:165
719 #: libraries/display_export.lib.php:580
720 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:200
721 #: templates/server/variables/link_template.twig:35
722 msgid "Documentation"
723 msgstr "Documentazione"
725 #: index.php:415
726 msgid "Official Homepage"
727 msgstr "Home page ufficiale di phpMyAdmin"
729 #: index.php:422
730 msgid "Contribute"
731 msgstr "Contribuisci"
733 #: index.php:429
734 msgid "Get support"
735 msgstr "Ricevi aiuto"
737 #: index.php:436
738 msgid "List of changes"
739 msgstr "Lista dei cambiamenti"
741 #: index.php:443 templates/server/plugins/section.phtml:13
742 msgid "License"
743 msgstr "Licenza"
745 #: index.php:463
746 msgid ""
747 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
748 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
749 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
750 msgstr ""
751 "L'estensione PHP mbstring non è stata trovata e sembra che si stia "
752 "utilizzando un set di caratteri multibyte. Senza l'estensione mbstring, "
753 "phpMyAdmin non è in grado di dividere correttamente le stringhe di caratteri "
754 "e questo può portare a risultati inaspettati."
756 #: index.php:478
757 msgid ""
758 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
759 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
760 msgstr ""
761 "Estensione curl non trovata e parametro allow_url_fopen disabilitato. Per "
762 "questo motivo alcune funzioni quali, ad esempio, il reporting egli errori o "
763 "il check della versione, sono disabilitate."
765 #: index.php:493
766 msgid ""
767 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
768 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
769 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
770 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
771 msgstr ""
772 "Il parametro [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
773 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] di PHP "
774 "(configurato in php.ini) ha un valore inferiore al periodo di validitá del "
775 "cookie di sessione configurato da phpMyAdmin; per questo motivo, questa "
776 "sessione potrebbe scadere prima del periodo impostato in phpMyAdmin."
778 #: index.php:512
779 msgid ""
780 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
781 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
782 msgstr ""
783 "Store del cookie login é inferiore alla validitá di cookie configurata in "
784 "phpMyAdmin, per questo motivo, it tuo login scadrá prima di quanto "
785 "configurato in phpMyAdmin."
787 #: index.php:527
788 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
789 msgstr ""
790 "Adesso c'è bisogno di una password per il file di configurazione "
791 "(blowfish_secret)."
793 #: index.php:534
794 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
795 msgstr ""
796 "La passphrase usata nella configurazione (blowfish_secret) è troppo corta."
798 #: index.php:548
799 msgid ""
800 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
801 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
802 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
803 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
804 msgstr ""
805 "La cartella [code]config[/code], che è utilizzata dallo script di "
806 "installazione, esiste ancora nella cartella del tuo phpMyAdmin. Si "
807 "raccomanda fortemente di rimuoverla una volta configurato phpMyAdmin. In "
808 "caso contrario la sicurezza del vostro server potrebbe essere compromessa da "
809 "persone non autorizzate che scaricano la vostra configurazione."
811 #: index.php:564
812 #, php-format
813 msgid ""
814 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
815 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
816 msgstr ""
817 "La configurazione dello storage di phpMyAdmin non é completa, quindi alcune "
818 "caratteristiche aggiuntive sono state disattivate. %sScopri perché%s. "
820 #: index.php:571
821 msgid ""
822 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
823 msgstr ""
824 "In alternativa, vai alla scheda 'Operazioni' di qualunque database per "
825 "configurarlo da lì."
827 #: index.php:596
828 #, php-format
829 msgid ""
830 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
831 "issues."
832 msgstr ""
833 "Sul server è in esecuzione Suhosin. Controlla la documentazione: "
834 "%sdocumentation%s per possibili problemi."
836 #: index.php:610
837 #, php-format
838 msgid ""
839 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
840 "templates and will be slow because of this."
841 msgstr ""
842 "La cartella $cfg['TempDir'] (%s) non è accessibile. phpMyAdmin non è in "
843 "grado di pre-memorizzare i template e subirà un rallentamento a causa di ciò."
845 #: js/messages.php:43
846 msgid "Confirm"
847 msgstr "Conferma"
849 #: js/messages.php:44
850 #, php-format
851 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
852 msgstr "Sei sicuro di voler eseguire \"%s\"?"
854 #: js/messages.php:46 libraries/mult_submits.lib.php:447
855 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
856 msgstr "Stai per DISTRUGGERE COMPLETAMENTE un intera base di dati!"
858 #: js/messages.php:48
859 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
860 msgstr ""
861 "Impossibile rinominare il database usando lo stesso nome. Cambia nome e "
862 "riprova"
864 #: js/messages.php:50
865 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
866 msgstr "Stai per DISTRUGGERE COMPLETAMENTE un intera tabella!"
868 #: js/messages.php:52
869 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
870 msgstr "Stai per TRONCARE COMPLETAMENTE il contenuto della tabella!"
872 #: js/messages.php:53
873 msgid "Delete tracking data for this table?"
874 msgstr "Cancellare dati di monitoraggio per questa tabella?"
876 #: js/messages.php:55
877 msgid "Delete tracking data for these tables?"
878 msgstr "Cancellare dati di monitoraggio per queste tabelle?"
880 #: js/messages.php:57
881 msgid "Delete tracking data for this version?"
882 msgstr "Cancellare il monitoraggio dati per questa versione?"
884 #: js/messages.php:59
885 msgid "Delete tracking data for these versions?"
886 msgstr "Cancellare il monitoraggio dati per queste versioni?"
888 #: js/messages.php:60
889 msgid "Delete entry from tracking report?"
890 msgstr "Cancellare la riga dal report di tracciamento?"
892 #: js/messages.php:61
893 msgid "Deleting tracking data"
894 msgstr "Cancella dati di tracciamento"
896 #: js/messages.php:62
897 msgid "Dropping Primary Key/Index"
898 msgstr "Cancellazione Chiave primaria/index"
900 #: js/messages.php:63
901 msgid "Dropping Foreign key."
902 msgstr "Scarta Foreign key."
904 #: js/messages.php:65
905 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
906 msgstr "Questa operazione potrebbe impiegare molto tempo. Procedere comunque?"
908 #: js/messages.php:67
909 #, php-format
910 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
911 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il gruppo \"%s\"?"
913 #: js/messages.php:69
914 #, php-format
915 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
916 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la ricerca \"%s\"?"
918 #: js/messages.php:71
919 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
920 msgstr ""
921 "Le modifiche non sono state salvate; sei sicuro di voler lasciare questa "
922 "pagina?"
924 #: js/messages.php:73
925 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
926 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare l'utente/i selezionati?"
928 #: js/messages.php:75
929 msgid "Do you really want to delete this central column?"
930 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa colonna centrale?"
932 #: js/messages.php:77
933 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
934 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare gli elementi selezionati?"
936 #: js/messages.php:79
937 msgid ""
938 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
939 "the data related to the selected partition(s)!"
940 msgstr ""
941 "Sei sicuro di voler ELIMINARE la partizione selezionata? Questa azione "
942 "CANCELLERA' anche i dati contenuti nella partizione selezionata!"
944 #: js/messages.php:83
945 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
946 msgstr "Sei sicuro di voler TRONCARE la partizione selezionata?"
948 #: js/messages.php:85
949 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
950 msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere il partizionamento?"
952 #: js/messages.php:86
953 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
954 msgstr "Sei sicuro di voler eseguire il comando RESET SLAVE?"
956 #: js/messages.php:88
957 msgid ""
958 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
959 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
960 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
961 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
962 "refer to the tips at "
963 msgstr ""
964 "Questa operazione cercherà di convertire i tuoi dati nella nuova collazione. "
965 "In casi rari, specialmente quando un carattere non esiste nella nuova "
966 "collazione, questo processo potrebbe causare una rappresentazione non "
967 "corretta del carattere; in questo caso suggeriamo di tornare alla vecchia "
968 "collazione e di far riferimento alla pagina dei suggeimenti "
970 #: js/messages.php:94
971 msgid "Garbled Data"
972 msgstr "Dati Confusi"
974 #: js/messages.php:96
975 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
976 msgstr "Sei sicuro di voler cambiare la collazione e convertire i dati?"
978 #: js/messages.php:98
979 msgid ""
980 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
981 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
982 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
983 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
984 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
985 "</b>"
986 msgstr ""
987 "Con questa operazione, MySQL cerca di mappare i valori dei dati tra le "
988 "collation. Se i set di caratteri sono incompatibili, potrebbe esserci "
989 "perdita di dati e questi dati persi potrebbero <b>NON</b> essere "
990 "recuperabili tramite un semplice ripristino della collation del/dei campo(i)."
991 "<b> Per convertire i dati esistenti, si suggerisce di usare le funzioni di "
992 "editing dei campi (il Link \"Modifica\") sulla pagina di struttura della "
993 "tabella. </b>"
995 #: js/messages.php:107
996 msgid ""
997 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
998 "data?"
999 msgstr ""
1000 "Sei sicuro di voler cambiare tutte le collation dei campi collazione e "
1001 "convertire i dati?"
1003 #: js/messages.php:111
1004 msgid "Save & close"
1005 msgstr "Salva &amp; chiudi"
1007 #: js/messages.php:112 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:425
1008 #: libraries/insert_edit.lib.php:1620 prefs_manage.php:376 prefs_manage.php:387
1009 msgid "Reset"
1010 msgstr "Riavvia"
1012 #: js/messages.php:113
1013 msgid "Reset all"
1014 msgstr "Reimposta tutto"
1016 #: js/messages.php:116
1017 msgid "Missing value in the form!"
1018 msgstr "Valore mancante nel form!"
1020 #: js/messages.php:117
1021 msgid "Select at least one of the options!"
1022 msgstr "Seleziona almeno una opzione!"
1024 #: js/messages.php:118
1025 msgid "Please enter a valid number!"
1026 msgstr "Si prega di inserire un numero valido!"
1028 #: js/messages.php:119
1029 msgid "Please enter a valid length!"
1030 msgstr "Inserire una lunghezza valida!"
1032 #: js/messages.php:120
1033 msgid "Add index"
1034 msgstr "Aggiungi indice"
1036 #: js/messages.php:121
1037 msgid "Edit index"
1038 msgstr "Modifica indice"
1040 #: js/messages.php:122 templates/table/index_form.twig:374
1041 #, php-format
1042 msgid "Add %s column(s) to index"
1043 msgstr "Aggiungi %s campo/i all'indice"
1045 #: js/messages.php:123
1046 msgid "Create single-column index"
1047 msgstr "Crea indice a colonna singola"
1049 #: js/messages.php:124
1050 msgid "Create composite index"
1051 msgstr "Crea indice composito"
1053 #: js/messages.php:125
1054 msgid "Composite with:"
1055 msgstr "Composto da:"
1057 #: js/messages.php:126
1058 msgid "Please select column(s) for the index."
1059 msgstr "Selezionare il campo/i per l'indice."
1061 #: js/messages.php:129 libraries/insert_edit.lib.php:1618
1062 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:166
1063 #: templates/table/relation/common_form.phtml:133
1064 #: templates/table/index_form.twig:382
1065 msgid "Preview SQL"
1066 msgstr "Anteprima SQL"
1068 #: js/messages.php:132
1069 msgid "Simulate query"
1070 msgstr "Simula query"
1072 #: js/messages.php:133
1073 msgid "Matched rows:"
1074 msgstr "Righe coinvolte:"
1076 #: js/messages.php:134 libraries/classes/Util.php:595
1077 msgid "SQL query:"
1078 msgstr "Query SQL:"
1080 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1081 #: js/messages.php:138
1082 msgid "Y values"
1083 msgstr "Valori per l'asse Y"
1085 #: js/messages.php:141
1086 msgid "The host name is empty!"
1087 msgstr "Il nome di host è vuoto!"
1089 #: js/messages.php:142
1090 msgid "The user name is empty!"
1091 msgstr "Il nome utente è vuoto!"
1093 #: js/messages.php:143 libraries/server_privileges.lib.php:1872
1094 #: user_password.php:121
1095 msgid "The password is empty!"
1096 msgstr "La password è vuota!"
1098 #: js/messages.php:144 libraries/server_privileges.lib.php:1870
1099 #: user_password.php:125
1100 msgid "The passwords aren't the same!"
1101 msgstr "La password non coincide!"
1103 #: js/messages.php:145
1104 msgid "Removing Selected Users"
1105 msgstr "Rimozione Utenti Selezionati"
1107 #: js/messages.php:146 js/messages.php:213 libraries/tracking.lib.php:471
1108 #: libraries/tracking.lib.php:837
1109 msgid "Close"
1110 msgstr "Chiudi"
1112 #: js/messages.php:149
1113 msgid "Template was created."
1114 msgstr "Il template è stato creato."
1116 #: js/messages.php:150
1117 msgid "Template was loaded."
1118 msgstr "Il template è stato caricato."
1120 #: js/messages.php:151
1121 msgid "Template was updated."
1122 msgstr "Il template è stato aggiornato."
1124 #: js/messages.php:152
1125 msgid "Template was deleted."
1126 msgstr "Il template è stato eliminato."
1128 #. l10n: Other, small valued, queries
1129 #: js/messages.php:155 libraries/classes/ServerStatusData.php:132
1130 #: libraries/server_status_queries.lib.php:139
1131 msgid "Other"
1132 msgstr "Altre"
1134 #. l10n: Thousands separator
1135 #: js/messages.php:157 libraries/classes/Util.php:1396
1136 #: libraries/classes/Util.php:1464 libraries/classes/Util.php:1478
1137 msgid ","
1138 msgstr ","
1140 #. l10n: Decimal separator
1141 #: js/messages.php:159 libraries/classes/Util.php:1394
1142 #: libraries/classes/Util.php:1462 libraries/classes/Util.php:1476
1143 msgid "."
1144 msgstr "."
1146 #: js/messages.php:161
1147 msgid "Connections / Processes"
1148 msgstr "Connessioni / Processi"
1150 #: js/messages.php:165
1151 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1152 msgstr "Configurazione del monitor locale incompatibile!"
1154 #: js/messages.php:167
1155 msgid ""
1156 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1157 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1158 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1159 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1160 msgstr ""
1161 "La configurazione della posizione dei grafici salvata nel local storage del "
1162 "browser non è più compatibile con la nuova versione del dialogo di "
1163 "monitorizzazione. È molto probabile che le impostazioni correnti non "
1164 "funzionino. Sei pregato di ripristinare queste impostazioni ai valori "
1165 "iniziali nel menù <i>Settings</i>."
1167 #: js/messages.php:173
1168 msgid "Query cache efficiency"
1169 msgstr "Efficienza della cache delle query"
1171 #: js/messages.php:174
1172 msgid "Query cache usage"
1173 msgstr "Utilizzo della cache delle query"
1175 #: js/messages.php:175
1176 msgid "Query cache used"
1177 msgstr "Cache delle query utilizzata"
1179 #: js/messages.php:177
1180 msgid "System CPU usage"
1181 msgstr "Utilizzo della CPU di sistema"
1183 #: js/messages.php:178
1184 msgid "System memory"
1185 msgstr "Memoria"
1187 #: js/messages.php:179
1188 msgid "System swap"
1189 msgstr "Swap"
1191 #: js/messages.php:181
1192 msgid "Average load"
1193 msgstr "Carico medio"
1195 #: js/messages.php:182
1196 msgid "Total memory"
1197 msgstr "Memoria totale"
1199 #: js/messages.php:183
1200 msgid "Cached memory"
1201 msgstr "Memoria cached"
1203 #: js/messages.php:184
1204 msgid "Buffered memory"
1205 msgstr "Memoria buffer"
1207 #: js/messages.php:185
1208 msgid "Free memory"
1209 msgstr "Memoria libera"
1211 #: js/messages.php:186
1212 msgid "Used memory"
1213 msgstr "Memoria utilizzata"
1215 #: js/messages.php:188
1216 msgid "Total swap"
1217 msgstr "Swap totale"
1219 #: js/messages.php:189
1220 msgid "Cached swap"
1221 msgstr "Swap in cache"
1223 #: js/messages.php:190
1224 msgid "Used swap"
1225 msgstr "Swap utilizzata"
1227 #: js/messages.php:191
1228 msgid "Free swap"
1229 msgstr "Swap libera"
1231 #: js/messages.php:193
1232 msgid "Bytes sent"
1233 msgstr "Byte inviati"
1235 #: js/messages.php:194
1236 msgid "Bytes received"
1237 msgstr "Byte ricevuti"
1239 #: js/messages.php:195 libraries/server_status.lib.php:232
1240 msgid "Connections"
1241 msgstr "Connessioni"
1243 #: js/messages.php:196 libraries/classes/ServerStatusData.php:429
1244 #: libraries/server_status_processes.lib.php:131
1245 msgid "Processes"
1246 msgstr "Processi"
1248 #. l10n: shortcuts for Byte
1249 #: js/messages.php:199 libraries/classes/Util.php:1307
1250 msgid "B"
1251 msgstr "B"
1253 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1254 #: js/messages.php:200 libraries/classes/Util.php:1309
1255 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:213
1256 msgid "KiB"
1257 msgstr "KiB"
1259 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1260 #: js/messages.php:201 libraries/classes/Util.php:1311
1261 #: libraries/display_export.lib.php:845
1262 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
1263 msgid "MiB"
1264 msgstr "MiB"
1266 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1267 #: js/messages.php:202 libraries/classes/Util.php:1313
1268 msgid "GiB"
1269 msgstr "GiB"
1271 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1272 #: js/messages.php:203 libraries/classes/Util.php:1315
1273 msgid "TiB"
1274 msgstr "TiB"
1276 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1277 #: js/messages.php:204 libraries/classes/Util.php:1317
1278 msgid "PiB"
1279 msgstr "PiB"
1281 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1282 #: js/messages.php:205 libraries/classes/Util.php:1319
1283 msgid "EiB"
1284 msgstr "EiB"
1286 #: js/messages.php:206
1287 #, php-format
1288 msgid "%d table(s)"
1289 msgstr "%d tabella/e"
1291 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1292 #: js/messages.php:209
1293 msgid "Questions"
1294 msgstr "Domande"
1296 #: js/messages.php:210 libraries/server_status.lib.php:140
1297 msgid "Traffic"
1298 msgstr "Traffico"
1300 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Menu.php:611
1301 #: libraries/classes/Util.php:4058 libraries/server_status_monitor.lib.php:253
1302 msgid "Settings"
1303 msgstr "Impostazioni"
1305 #: js/messages.php:212
1306 msgid "Add chart to grid"
1307 msgstr "Aggiungi diagramma alla griglia"
1309 #: js/messages.php:215
1310 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1311 msgstr "Aggiungi almeno una variabile alla serie!"
1313 #: js/messages.php:216 libraries/classes/DisplayResults.php:1498
1314 #: libraries/config.values.php:68 libraries/display_export.lib.php:694
1315 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2186
1316 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:103
1317 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:232
1318 #: libraries/server_status_processes.lib.php:282
1319 #: templates/columns_definitions/transformation.phtml:5
1320 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:31
1321 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:12
1322 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:24
1323 #: templates/database/designer/options_panel.twig:225
1324 msgid "None"
1325 msgstr "Nessuno"
1327 #: js/messages.php:217
1328 msgid "Resume monitor"
1329 msgstr "Avvia il monitoraggio"
1331 #: js/messages.php:218
1332 msgid "Pause monitor"
1333 msgstr "Arresta il monitoraggio"
1335 #: js/messages.php:219 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1336 msgid "Start auto refresh"
1337 msgstr "Avvia auto-refresh"
1339 #: js/messages.php:220
1340 msgid "Stop auto refresh"
1341 msgstr "Blocca l'auto-refresh"
1343 #: js/messages.php:222
1344 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1345 msgstr "general_log e slow_query_log sono abilitati."
1347 #: js/messages.php:223
1348 msgid "general_log is enabled."
1349 msgstr "general_log è abilitato."
1351 #: js/messages.php:224
1352 msgid "slow_query_log is enabled."
1353 msgstr "slow_query_log è abilitato."
1355 #: js/messages.php:225
1356 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1357 msgstr "slow_query_log e general_log sono disabilitati."
1359 #: js/messages.php:226
1360 msgid "log_output is not set to TABLE."
1361 msgstr "log_output non è impostato su TABLE."
1363 #: js/messages.php:227
1364 msgid "log_output is set to TABLE."
1365 msgstr "log_output è impostato su TABLE."
1367 #: js/messages.php:229
1368 #, php-format
1369 msgid ""
1370 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1371 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1372 "depending on your system."
1373 msgstr ""
1374 "slow_query_log è abilitato, ma il server registra solo query che impiegano "
1375 "più di %d secondi. É consigliato di impostare long_query_time a 0-2 seconds, "
1376 "a secondi del tipo di sistema."
1378 #: js/messages.php:233
1379 #, php-format
1380 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1381 msgstr "long_query_time é impostato a %d secondi."
1383 #: js/messages.php:235
1384 msgid ""
1385 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1386 "restart:"
1387 msgstr ""
1388 "Le seguenti impostazioni verranno applicate globalmente e reimpostate ai "
1389 "valori predefiniti durante il riavvio del server:"
1391 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1392 #: js/messages.php:239
1393 #, php-format
1394 msgid "Set log_output to %s"
1395 msgstr "Imposta log_output a %s"
1397 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1398 #: js/messages.php:241
1399 #, php-format
1400 msgid "Enable %s"
1401 msgstr "Abilita %s"
1403 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1404 #: js/messages.php:243
1405 #, php-format
1406 msgid "Disable %s"
1407 msgstr "Disabilita %s"
1409 #. l10n: %d seconds
1410 #: js/messages.php:245
1411 #, php-format
1412 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1413 msgstr "Imposta long_query_time a %d secondi."
1415 #: js/messages.php:247
1416 msgid ""
1417 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1418 "database administrator."
1419 msgstr ""
1420 "Non puoi cambiare i valori di queste variabili. Prega effettua il login come "
1421 "root o contatta l'amministratore del database."
1423 #: js/messages.php:250
1424 msgid "Change settings"
1425 msgstr "Modifica impostazioni"
1427 #: js/messages.php:251
1428 msgid "Current settings"
1429 msgstr "Impostazioni attuali"
1431 #: js/messages.php:253
1432 msgid "Chart title"
1433 msgstr "Titolo del grafico"
1435 #. l10n: As in differential values
1436 #: js/messages.php:255
1437 msgid "Differential"
1438 msgstr "Differenziali"
1440 #: js/messages.php:256
1441 #, php-format
1442 msgid "Divided by %s"
1443 msgstr "Diviso per %s"
1445 #: js/messages.php:257
1446 msgid "Unit"
1447 msgstr "Unità"
1449 #: js/messages.php:259
1450 msgid "From slow log"
1451 msgstr "Dallo slow log"
1453 #: js/messages.php:260
1454 msgid "From general log"
1455 msgstr "Dal log generale"
1457 #: js/messages.php:262
1458 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1459 msgstr "Il nome del database non è noto per questa query nei log del server."
1461 #: js/messages.php:264
1462 msgid "Analysing logs"
1463 msgstr "Analisi dei log in corso"
1465 #: js/messages.php:266
1466 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1467 msgstr ""
1468 "L'analisi e il caricamento dei log in corso. Questa operazione potrebbe "
1469 "richiedere del tempo."
1471 #: js/messages.php:267
1472 msgid "Cancel request"
1473 msgstr "Annulla la richiesta"
1475 #: js/messages.php:269
1476 msgid ""
1477 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1478 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1479 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1480 msgstr ""
1481 "Questo campo mostra il numero di query identiche raggruppate. Tuttavia il "
1482 "raggruppamento è fatto in base al testo che costituisce la query SQL, quindi "
1483 "altri attributi, come lo start time, potrebbero essere diversi."
1485 #: js/messages.php:274
1486 msgid ""
1487 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1488 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1489 "data."
1490 msgstr ""
1491 "Visto che l'opzione di raggruppare le query INSERTèé stata selezionata, "
1492 "queste query effettuate sulla stessa tabella verranno raggruppate, ignorando "
1493 "i dati inseriti."
1495 #: js/messages.php:279
1496 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1497 msgstr "Dati di log caricati. Query eseguite in questo intervallo di tempo:"
1499 #: js/messages.php:281
1500 msgid "Jump to Log table"
1501 msgstr "Vai alla tabella di Log"
1503 #: js/messages.php:282
1504 msgid "No data found"
1505 msgstr "Nessun dato trovato"
1507 #: js/messages.php:284
1508 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1509 msgstr ""
1510 "Il log é stato analizzato, ma nessun dato è stato trovato per questo "
1511 "intervallo di tempo."
1513 #: js/messages.php:286
1514 msgid "Analyzing…"
1515 msgstr "Analisi in corso…"
1517 #: js/messages.php:287
1518 msgid "Explain output"
1519 msgstr "Spiega l'output"
1521 #: js/messages.php:288 libraries/classes/Menu.php:577
1522 #: libraries/classes/Util.php:4054 libraries/config.values.php:104
1523 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:399 libraries/rte/rte_list.lib.php:107
1524 #: libraries/server_status_processes.lib.php:92 libraries/tracking.lib.php:289
1525 #: libraries/tracking.lib.php:1603
1526 msgid "Status"
1527 msgstr "Stato"
1529 #: js/messages.php:289 js/messages.php:893 libraries/classes/Sql.php:258
1530 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:487
1531 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:606
1532 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:448
1533 #: libraries/plugins/export/helpers/Pdf.php:316
1534 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:96
1535 #: libraries/server_status_processes.lib.php:88
1536 msgid "Time"
1537 msgstr "Tempo"
1539 #: js/messages.php:290
1540 msgid "Total time:"
1541 msgstr "Tempo totale:"
1543 #: js/messages.php:291
1544 msgid "Profiling results"
1545 msgstr "Risultati del profiling"
1547 #: js/messages.php:292
1548 msgctxt "Display format"
1549 msgid "Table"
1550 msgstr "Tabella"
1552 #: js/messages.php:293
1553 msgid "Chart"
1554 msgstr "Grafico"
1556 #: js/messages.php:295 libraries/display_export.lib.php:905
1557 msgctxt "Alias"
1558 msgid "Database"
1559 msgstr "Base di dati"
1561 #: js/messages.php:296 libraries/display_export.lib.php:917
1562 msgctxt "Alias"
1563 msgid "Table"
1564 msgstr "Tabella"
1566 #: js/messages.php:297 libraries/display_export.lib.php:928
1567 msgctxt "Alias"
1568 msgid "Column"
1569 msgstr "Campo"
1571 #. l10n: A collection of available filters
1572 #: js/messages.php:300
1573 msgid "Log table filter options"
1574 msgstr "Opzioni di filtro per il log delle tabelle"
1576 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1577 #: js/messages.php:302
1578 msgid "Filter"
1579 msgstr "Filtra"
1581 #: js/messages.php:303
1582 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1583 msgstr "Filtra query per parola/regexp:"
1585 #: js/messages.php:305
1586 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1587 msgstr "Raggruppa query ignorando dati variabili nelle condizioni del WHERE"
1589 #: js/messages.php:306
1590 msgid "Sum of grouped rows:"
1591 msgstr "Somma delle righe raggruppate:"
1593 #: js/messages.php:307
1594 msgid "Total:"
1595 msgstr "Totale:"
1597 #: js/messages.php:309
1598 msgid "Loading logs"
1599 msgstr "Caricamento dei log in corso"
1601 #: js/messages.php:310
1602 msgid "Monitor refresh failed"
1603 msgstr "L'aggiornamento del monitor è fallito"
1605 #: js/messages.php:312
1606 msgid ""
1607 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1608 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1609 "reentering your credentials should help."
1610 msgstr ""
1611 "Richiedendo nuovi dati per i grafici il server ha dato una risposta "
1612 "invalida. Potrebbe essere accaduto a causa del termine della validità della "
1613 "tua sessione. Prova a ricaricare la pagina reinserendo i tuoi dati di login."
1615 #: js/messages.php:316
1616 msgid "Reload page"
1617 msgstr "Ricarica la pagina"
1619 #: js/messages.php:318
1620 msgid "Affected rows:"
1621 msgstr "Righe coinvolte:"
1623 #: js/messages.php:321
1624 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1625 msgstr ""
1626 "L'analisi del file di configurazione é fallita. Non sembra essere codice "
1627 "JSON valido."
1629 #: js/messages.php:324
1630 msgid ""
1631 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1632 msgstr ""
1633 "Impossibile creare la tabella dei grafici con la configurazione importata. "
1634 "Ripristino alle impostazioni predefinite in corso…"
1636 #: js/messages.php:326 libraries/classes/Menu.php:384
1637 #: libraries/classes/Menu.php:486 libraries/classes/Menu.php:607
1638 #: libraries/classes/Util.php:4057 libraries/classes/Util.php:4072
1639 #: libraries/classes/Util.php:4089 libraries/config/messages.inc.php:257
1640 #: libraries/display_import.lib.php:109
1641 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:313 prefs_manage.php:247
1642 #: setup/frames/menu.inc.php:26
1643 msgid "Import"
1644 msgstr "Importa"
1646 #: js/messages.php:327
1647 msgid "Import monitor configuration"
1648 msgstr "Importa la configurazione del monitor"
1650 #: js/messages.php:329
1651 msgid "Please select the file you want to import."
1652 msgstr "Seleziona il file da importare."
1654 #: js/messages.php:330
1655 msgid "No files available on server for import!"
1656 msgstr "Sul server non è disponibile nessun file da importare!"
1658 #: js/messages.php:332
1659 msgid "Analyse query"
1660 msgstr "Analizza la query"
1662 #: js/messages.php:336
1663 msgid "Advisor system"
1664 msgstr "Advisor"
1666 #: js/messages.php:337
1667 msgid "Possible performance issues"
1668 msgstr "Possibili problemi di prestazioni"
1670 #: js/messages.php:338
1671 msgid "Issue"
1672 msgstr "Problema"
1674 #: js/messages.php:339
1675 msgid "Recommendation"
1676 msgstr "Avviso"
1678 #: js/messages.php:340
1679 msgid "Rule details"
1680 msgstr "Dettagli della regola"
1682 #: js/messages.php:341
1683 msgid "Justification"
1684 msgstr "Giustificazione"
1686 #: js/messages.php:342
1687 msgid "Used variable / formula"
1688 msgstr "Variabile / formula utilizzata"
1690 #: js/messages.php:343
1691 msgid "Test"
1692 msgstr "Prova"
1694 #: js/messages.php:346
1695 msgid "Formatting SQL…"
1696 msgstr "Formatto SQL…"
1698 #: js/messages.php:347
1699 msgid "No parameters found!"
1700 msgstr "Parametri errati!"
1702 #: js/messages.php:351
1703 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:56
1704 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:116
1705 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:93
1706 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:156
1707 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:119
1708 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:74
1709 #: templates/server/variables/link_template.twig:30
1710 #: templates/database/designer/options_panel.twig:320
1711 msgid "Cancel"
1712 msgstr "Annulla"
1714 #: js/messages.php:354 libraries/classes/Header.php:455
1715 msgid "Page-related settings"
1716 msgstr "Impostazioni specifiche della pagina"
1718 #: js/messages.php:355 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:423
1719 msgid "Apply"
1720 msgstr "Applica"
1722 #: js/messages.php:358 libraries/navigation/NavigationHeader.php:60
1723 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:119
1724 msgid "Loading…"
1725 msgstr "Caricamento…"
1727 #: js/messages.php:359
1728 msgid "Request aborted!!"
1729 msgstr "Richiesta interrotta!"
1731 #: js/messages.php:360
1732 msgid "Processing request"
1733 msgstr "Elaborazione richiesta"
1735 #: js/messages.php:361
1736 msgid "Request failed!!"
1737 msgstr "Richiesta fallita!"
1739 #: js/messages.php:362
1740 msgid "Error in processing request"
1741 msgstr "Errore nell'elaborazione della richiesta"
1743 #: js/messages.php:363
1744 #, php-format
1745 msgid "Error code: %s"
1746 msgstr "Codice errore: %s"
1748 #: js/messages.php:364
1749 #, php-format
1750 msgid "Error text: %s"
1751 msgstr "Messaggio errore: %s"
1753 #: js/messages.php:365
1754 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:192
1755 #: libraries/db_common.inc.php:71 libraries/db_table_exists.inc.php:34
1756 msgid "No databases selected."
1757 msgstr "Nessun database selezionato."
1759 #: js/messages.php:366
1760 msgid "Dropping column"
1761 msgstr "Eliminazione campo"
1763 #: js/messages.php:367
1764 msgid "Adding primary key"
1765 msgstr "Aggiungo chiave primaria"
1767 #: js/messages.php:368 templates/database/designer/new_relation_panel.twig:111
1768 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:86
1769 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:149
1770 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:115
1771 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:67
1772 #: templates/database/designer/options_panel.twig:315
1773 #: templates/console/display.twig:155
1774 msgid "OK"
1775 msgstr "OK"
1777 #: js/messages.php:369
1778 msgid "Click to dismiss this notification"
1779 msgstr "Clicca per chiudere questa notifica"
1781 #: js/messages.php:372
1782 msgid "Renaming databases"
1783 msgstr "Rinomino database"
1785 #: js/messages.php:373
1786 msgid "Copying database"
1787 msgstr "Copio il database"
1789 #: js/messages.php:374
1790 msgid "Changing charset"
1791 msgstr "Cambio il charset"
1793 #: js/messages.php:378 libraries/classes/Util.php:3040
1794 msgid "Enable foreign key checks"
1795 msgstr "Abilita i controlli sulle chiavi esterne"
1797 #: js/messages.php:381
1798 msgid "Failed to get real row count."
1799 msgstr "Il conteggio delle righe reali è fallito."
1801 #: js/messages.php:384
1802 msgid "Searching"
1803 msgstr "Ricerca in corso"
1805 #: js/messages.php:385
1806 msgid "Hide search results"
1807 msgstr "Nascondi i risultati della ricerca"
1809 #: js/messages.php:386
1810 msgid "Show search results"
1811 msgstr "Mostra i risultati della ricerca"
1813 #: js/messages.php:387
1814 msgid "Browsing"
1815 msgstr "Navigazione"
1817 #: js/messages.php:388
1818 msgid "Deleting"
1819 msgstr "Cancellazione"
1821 #: js/messages.php:389
1822 #, php-format
1823 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1824 msgstr "Eliminare le corrispondenze relative alla tabella %s?"
1826 #: js/messages.php:393
1827 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1828 msgstr ""
1829 "La definizione delle funzioni memorizzate deve contenere un istruzione "
1830 "RETURN!"
1832 #: js/messages.php:394 libraries/classes/DisplayResults.php:4860
1833 #: libraries/classes/DisplayResults.php:5143 libraries/classes/Menu.php:376
1834 #: libraries/classes/Menu.php:477 libraries/classes/Menu.php:603
1835 #: libraries/classes/Util.php:3444 libraries/classes/Util.php:3445
1836 #: libraries/classes/Util.php:4056 libraries/classes/Util.php:4071
1837 #: libraries/classes/Util.php:4088 libraries/config/messages.inc.php:251
1838 #: libraries/display_export.lib.php:174 libraries/rte/rte_list.lib.php:159
1839 #: libraries/server_privileges.lib.php:2374
1840 #: libraries/server_privileges.lib.php:2460
1841 #: libraries/server_privileges.lib.php:2804
1842 #: libraries/server_privileges.lib.php:3532
1843 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:317 prefs_manage.php:313
1844 #: setup/frames/menu.inc.php:27
1845 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:12
1846 msgid "Export"
1847 msgstr "Esporta"
1849 #: js/messages.php:396
1850 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1851 msgstr ""
1852 "Non ci sono routine esportabili. Potresti non avere i privilegi necessari."
1854 #: js/messages.php:399 libraries/rte/rte_routines.lib.php:747
1855 msgid "ENUM/SET editor"
1856 msgstr "Editor di ENUM/SET"
1858 #: js/messages.php:400
1859 #, php-format
1860 msgid "Values for column %s"
1861 msgstr "Valori per il campo %s"
1863 #: js/messages.php:401
1864 msgid "Values for a new column"
1865 msgstr "Valori per un nuovo campo"
1867 #: js/messages.php:402
1868 msgid "Enter each value in a separate field."
1869 msgstr "Inserisci i valori in campi separati."
1871 #: js/messages.php:403
1872 #, php-format
1873 msgid "Add %d value(s)"
1874 msgstr "Aggiungi %d valore/i"
1876 #: js/messages.php:407
1877 msgid ""
1878 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1879 msgstr ""
1880 "Nota: Se il file contiene piú di una tabella, i dati saranno combinati in un "
1881 "unica tabella."
1883 #: js/messages.php:411
1884 msgid "Hide query box"
1885 msgstr "Nascondi riquadro query SQL"
1887 #: js/messages.php:412
1888 msgid "Show query box"
1889 msgstr "Mostra riquadro query SQL"
1891 #: js/messages.php:413 libraries/central_columns.lib.php:847
1892 #: libraries/central_columns.lib.php:1193
1893 #: libraries/classes/DisplayResults.php:3486
1894 #: libraries/classes/DisplayResults.php:4844 libraries/classes/Index.php:746
1895 #: libraries/classes/Util.php:624 libraries/classes/Util.php:1111
1896 #: libraries/classes/Util.php:3442 libraries/classes/Util.php:3443
1897 #: libraries/config/messages.inc.php:879
1898 #: libraries/server_user_groups.lib.php:117 setup/frames/index.inc.php:161
1899 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:4
1900 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:7
1901 #: templates/console/bookmark_content.twig:40 templates/console/display.twig:67
1902 #: templates/console/display.twig:217
1903 msgid "Edit"
1904 msgstr "Modifica"
1906 #: js/messages.php:414 libraries/central_columns.lib.php:849
1907 #: libraries/central_columns.lib.php:1197 libraries/classes/DbSearch.php:354
1908 #: libraries/classes/DisplayResults.php:3555
1909 #: libraries/classes/DisplayResults.php:4828
1910 #: libraries/display_export.lib.php:229
1911 #: libraries/server_user_groups.lib.php:127
1912 #: libraries/sql_query_form.lib.php:422 libraries/tracking.lib.php:490
1913 #: setup/frames/index.inc.php:164
1914 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:51
1915 #: templates/console/bookmark_content.twig:40
1916 msgid "Delete"
1917 msgstr "Elimina"
1919 #: js/messages.php:415 libraries/classes/DisplayResults.php:933
1920 #: libraries/classes/DisplayResults.php:941
1921 #, php-format
1922 msgid "%d is not valid row number."
1923 msgstr "%d non è un numero valido di righe."
1925 #: js/messages.php:416
1926 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:352
1927 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:839
1928 #: libraries/classes/Sql.php:213 tbl_change.php:150
1929 msgid "Browse foreign values"
1930 msgstr "Naviga tra i valori esterni"
1932 #: js/messages.php:417
1933 msgid "No auto-saved query"
1934 msgstr "Nessuna query auto-memorizzata"
1936 #: js/messages.php:418
1937 #, php-format
1938 msgid "Variable %d:"
1939 msgstr "Variabile %d:"
1941 #: js/messages.php:421 libraries/normalization.lib.php:885
1942 msgid "Pick"
1943 msgstr "Seleziona"
1945 #: js/messages.php:422
1946 msgid "Column selector"
1947 msgstr "Selettore colonne"
1949 #: js/messages.php:423
1950 msgid "Search this list"
1951 msgstr "Cerca nella lista"
1953 #: js/messages.php:425
1954 #, php-format
1955 msgid ""
1956 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1957 "database %s has columns that are not present in the current table."
1958 msgstr ""
1959 "Nessuna colonna nella lista centrale. Assicurati che la lista centrale per "
1960 "il database %s abbia colonne non presenti nella tabella corrente."
1962 #: js/messages.php:428
1963 msgid "See more"
1964 msgstr "Vedi altri"
1966 #: js/messages.php:429
1967 msgid "Are you sure?"
1968 msgstr "Sei sicuro?"
1970 #: js/messages.php:431
1971 msgid ""
1972 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1973 "want to continue?"
1974 msgstr ""
1975 "Questa azione potrebbe cambiare la definizione di alcune colonne.<br/>Vuoi "
1976 "continuare?"
1978 #: js/messages.php:434
1979 msgid "Continue"
1980 msgstr "Continua"
1982 #: js/messages.php:437
1983 msgid "Add primary key"
1984 msgstr "Aggiungi chiave primaria"
1986 #: js/messages.php:438
1987 msgid "Primary key added."
1988 msgstr "Chiave primaria aggiunta."
1990 #: js/messages.php:439 libraries/normalization.lib.php:190
1991 msgid "Taking you to next step…"
1992 msgstr "Alla fase successiva…"
1994 #: js/messages.php:441
1995 #, php-format
1996 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1997 msgstr "La prima fase di normalizzazione per la tabella '%s' è completa."
1999 #: js/messages.php:442 libraries/normalization.lib.php:451
2000 #: libraries/normalization.lib.php:498 libraries/normalization.lib.php:583
2001 #: libraries/normalization.lib.php:643
2002 msgid "End of step"
2003 msgstr "Fase terminata"
2005 #: js/messages.php:443
2006 msgid "Second step of normalization (2NF)"
2007 msgstr "Seconda fase di normalizzazione (2NF)"
2009 #. l10n: Display text for calendar close link
2010 #: js/messages.php:444 js/messages.php:762 libraries/normalization.lib.php:287
2011 msgid "Done"
2012 msgstr "Fatto"
2014 #: js/messages.php:445
2015 msgid "Confirm partial dependencies"
2016 msgstr "Conferma dipendenze parziali"
2018 #: js/messages.php:446
2019 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
2020 msgstr "Le dipendenze parziali selezionate sono come segue:"
2022 #: js/messages.php:448
2023 msgid ""
2024 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
2025 "determine values of column d and column f."
2026 msgstr ""
2027 "Nota: a, b -> d, f implica che i valori delle colonne a e b combinati "
2028 "possono determinare i valori delle colonne d ed f."
2030 #: js/messages.php:451
2031 msgid "No partial dependencies selected!"
2032 msgstr "Nessuna dipendenza parziale selezionata!"
2034 #: js/messages.php:454
2035 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2036 msgstr ""
2037 "Mostrami le possibili dipendenze parziali basandoti sui dati nella tabella"
2039 #: js/messages.php:455
2040 msgid "Hide partial dependencies list"
2041 msgstr "Nascondi la lista delle dipendenze parziali"
2043 #: js/messages.php:457
2044 msgid ""
2045 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2046 "of the table."
2047 msgstr ""
2048 "Stai pronto! Potrebbero volerci alcuni secondi, in base alla quantità di "
2049 "dati e al numero di colonne della tabella."
2051 #: js/messages.php:460
2052 msgid "Step"
2053 msgstr "Fase"
2055 #: js/messages.php:462
2056 msgid "The following actions will be performed:"
2057 msgstr "Verranno eseguite le seguenti azioni:"
2059 #: js/messages.php:463
2060 #, php-format
2061 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2062 msgstr "ELIMINA le colonne %s dalla tabella %s"
2064 #: js/messages.php:464
2065 msgid "Create the following table"
2066 msgstr "Crea la tabella seguente"
2068 #: js/messages.php:467
2069 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2070 msgstr "Terzo livello di normalizzazione (3NF)"
2072 #: js/messages.php:468
2073 msgid "Confirm transitive dependencies"
2074 msgstr "Conferma le dipendenze transitive"
2076 #: js/messages.php:469
2077 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2078 msgstr "Le dipendenze selezionate sono come segue:"
2080 #: js/messages.php:470
2081 msgid "No dependencies selected!"
2082 msgstr "Nessuna dipendenza selezionata!"
2084 #: js/messages.php:473 libraries/central_columns.lib.php:1213
2085 #: libraries/insert_edit.lib.php:1528
2086 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:169
2087 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
2088 #: templates/table/relation/common_form.phtml:134
2089 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:11
2090 #: templates/server/variables/link_template.twig:24
2091 msgid "Save"
2092 msgstr "Salva"
2094 #: js/messages.php:476
2095 msgid "Hide search criteria"
2096 msgstr "Nascondi criteri di ricerca"
2098 #: js/messages.php:477
2099 msgid "Show search criteria"
2100 msgstr "Mostra criteri di ricerca"
2102 #: js/messages.php:478
2103 msgid "Range search"
2104 msgstr "Ricerca nell'intervallo"
2106 #: js/messages.php:479
2107 msgid "Column maximum:"
2108 msgstr "Numero massimo dei campi:"
2110 #: js/messages.php:480
2111 msgid "Column minimum:"
2112 msgstr "Numero minimo dei campi:"
2114 #: js/messages.php:481
2115 msgid "Minimum value:"
2116 msgstr "Valore minimo:"
2118 #: js/messages.php:482
2119 msgid "Maximum value:"
2120 msgstr "Valore massimo:"
2122 #: js/messages.php:485
2123 msgid "Hide find and replace criteria"
2124 msgstr "Nascondi i criteri di trova e sostituisci"
2126 #: js/messages.php:486
2127 msgid "Show find and replace criteria"
2128 msgstr "Mostra criteri di ricerca e sostituzione"
2130 #: js/messages.php:490
2131 msgid "Each point represents a data row."
2132 msgstr "Ogni punto rappresenta una riga dei dati."
2134 #: js/messages.php:492
2135 msgid "Hovering over a point will show its label."
2136 msgstr "Passando il mouse su un punto mostrerà la sua etichetta."
2138 #: js/messages.php:494
2139 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2140 msgstr "Per effettuare lo zoom, scegliere una sezione del plot con il mouse."
2142 #: js/messages.php:496
2143 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2144 msgstr ""
2145 "Fai clic sul bottone \"Ripristina zoom\" per tornare allo stato originale."
2147 #: js/messages.php:498
2148 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2149 msgstr ""
2150 "Clicca su un punto nel piano per visualizzare ed eventualmente modificare la "
2151 "riga di dati."
2153 #: js/messages.php:500
2154 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2155 msgstr ""
2156 "Il piano può essere ridimensionato trascinandolo dall'angolo in basso a "
2157 "destra."
2159 #: js/messages.php:503
2160 msgid "Select two columns"
2161 msgstr "Seleziona due campi"
2163 #: js/messages.php:505
2164 msgid "Select two different columns"
2165 msgstr "Seleziona due campi diversi"
2167 #: js/messages.php:507
2168 msgid "Data point content"
2169 msgstr "Contenuto del punto"
2171 #: js/messages.php:510 js/messages.php:676 js/messages.php:693
2172 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:371 libraries/insert_edit.lib.php:2649
2173 #: templates/table/index_form.twig:217 templates/table/index_form.twig:299
2174 msgid "Ignore"
2175 msgstr "Ignora"
2177 #: js/messages.php:511 libraries/classes/DisplayResults.php:3489
2178 #: libraries/classes/DisplayResults.php:4849
2179 msgid "Copy"
2180 msgstr "Copia"
2182 #: js/messages.php:514
2183 msgid "Point"
2184 msgstr "Punto"
2186 #: js/messages.php:516
2187 msgid "Linestring"
2188 msgstr "Stringa su più linee"
2190 #: js/messages.php:517
2191 msgid "Polygon"
2192 msgstr "Poligono"
2194 #: js/messages.php:518 libraries/classes/DisplayResults.php:1803
2195 msgid "Geometry"
2196 msgstr "Geometria"
2198 #: js/messages.php:519
2199 msgid "Inner ring"
2200 msgstr "Anello Interno"
2202 #: js/messages.php:520
2203 msgid "Outer ring"
2204 msgstr "Anello esterno"
2206 #: js/messages.php:524
2207 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2208 msgstr "Vuoi copiare la chiave di criptazione?"
2210 #: js/messages.php:525
2211 msgid "Encryption key"
2212 msgstr "Chiave di criptazione"
2214 #: js/messages.php:529
2215 msgid ""
2216 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2217 "values directly if desired"
2218 msgstr ""
2219 "MySQL accetta ulteriori valori non selezionabili con il movimento dello "
2220 "slider; se lo desideri, puoi inserire direttamente questi valori"
2222 #: js/messages.php:535
2223 msgid ""
2224 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2225 "those values directly if desired"
2226 msgstr ""
2227 "MySQL accetta ulteriori valori non selezionabili con il selettore date; se "
2228 "lo desideri, puoi inserire direttamente questi valori"
2230 #: js/messages.php:541
2231 msgid ""
2232 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2233 "confirmation before abandoning changes"
2234 msgstr ""
2235 "Indica che hai modificato questa pagina; ti verrà chiesta una conferma prima "
2236 "di abbandonare le modifiche"
2238 #: js/messages.php:546
2239 msgid "Select referenced key"
2240 msgstr "Seleziona la chiave referenziale"
2242 #: js/messages.php:547
2243 msgid "Select Foreign Key"
2244 msgstr "Seleziona Foreign Key"
2246 #: js/messages.php:549
2247 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2248 msgstr "Seleziona la chiave primaria o una chiave univoca!"
2250 #: js/messages.php:550 templates/database/designer/side_menu.phtml:91
2251 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:94
2252 msgid "Choose column to display"
2253 msgstr "Scegli il campo da mostrare"
2255 #: js/messages.php:552
2256 msgid ""
2257 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2258 "save them. Do you want to continue?"
2259 msgstr ""
2260 "Non hai salvato i cambiamenti della disposizione. Questi cambiamenti saranno "
2261 "persi se non li salvi. Vuoi procedere?"
2263 #: js/messages.php:555
2264 msgid "Page name"
2265 msgstr "Nome della pagina"
2267 #: js/messages.php:556 templates/database/designer/side_menu.phtml:56
2268 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:59
2269 msgid "Save page"
2270 msgstr "Salva pagina"
2272 #: js/messages.php:557 templates/database/designer/side_menu.phtml:63
2273 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:66
2274 msgid "Save page as"
2275 msgstr "Salva pagina come"
2277 #: js/messages.php:558 templates/database/designer/side_menu.phtml:49
2278 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:52
2279 msgid "Open page"
2280 msgstr "Apri pagina"
2282 #: js/messages.php:559
2283 msgid "Delete page"
2284 msgstr "Cancella pagina"
2286 #: js/messages.php:560 templates/database/designer/side_menu.phtml:10
2287 msgid "Untitled"
2288 msgstr "Senza titolo"
2290 #: js/messages.php:561
2291 msgid "Please select a page to continue"
2292 msgstr "Scegli una pagina per continuare"
2294 #: js/messages.php:562
2295 msgid "Please enter a valid page name"
2296 msgstr "Inserisci un nome di pagina valido"
2298 #: js/messages.php:564
2299 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2300 msgstr "Vuoi salvare le modifiche apportate alla pagina corrente?"
2302 #: js/messages.php:565
2303 msgid "Successfully deleted the page"
2304 msgstr "Pagina eliminata con sucesso"
2306 #: js/messages.php:566
2307 msgid "Export relational schema"
2308 msgstr "Esporta schema relazionale"
2310 #: js/messages.php:567
2311 msgid "Modifications have been saved"
2312 msgstr "Le modifiche sono state salvate"
2314 #: js/messages.php:570
2315 #, php-format
2316 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2317 msgstr "Aggiungi un'opzione al campo \"%s\"."
2319 #: js/messages.php:571
2320 #, php-format
2321 msgid "%d object(s) created."
2322 msgstr "%d oggetto/i creato/i."
2324 #: js/messages.php:572 libraries/sql_query_form.lib.php:414
2325 msgid "Submit"
2326 msgstr "Invia"
2328 #: js/messages.php:575
2329 msgid "Press escape to cancel editing."
2330 msgstr "Premi Esc per annullare la modifica."
2332 #: js/messages.php:577
2333 msgid ""
2334 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2335 "want to leave this page before saving the data?"
2336 msgstr ""
2337 "Hai modificato dei dati e non hai salvato. Sei sicuro di voler navigare via "
2338 "da questa pagina senza salvare i dati?"
2340 #: js/messages.php:580
2341 msgid "Drag to reorder."
2342 msgstr "Trascina per riordinare."
2344 #: js/messages.php:581
2345 msgid "Click to sort results by this column."
2346 msgstr "Clicca per ordinare i risultati secondo questa colonna."
2348 #: js/messages.php:583
2349 msgid ""
2350 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2351 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2352 "ORDER BY clause"
2353 msgstr ""
2354 "Shift+Click per aggiungere questa colonna alla clausola ORDER BY o per "
2355 "alternare ASC/DESC.<br />- Ctrl+Click o Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) "
2356 "per rimuovere la colonna dalla clausola ORDER BY"
2358 #: js/messages.php:587
2359 msgid "Click to mark/unmark."
2360 msgstr "Clicca per selezionare/deselezionare."
2362 #: js/messages.php:588
2363 msgid "Double-click to copy column name."
2364 msgstr "Doppio click per copiare il nome della colonna."
2366 #: js/messages.php:590
2367 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2368 msgstr ""
2369 "Clicca sulla freccia<br />per cambiare lo stato di visualizzazzione dei "
2370 "campi."
2372 #: js/messages.php:592 libraries/browse_foreigners.lib.php:283
2373 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:336
2374 #: libraries/classes/DisplayResults.php:1040
2375 #: templates/privileges/initials_row.phtml:24
2376 msgid "Show all"
2377 msgstr "Mostra tutti"
2379 #: js/messages.php:594
2380 msgid ""
2381 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2382 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2383 msgstr ""
2384 "Questa tabella non contiene una colonna unica. Funzionalità relative alla "
2385 "modifica, copia ed eliminazione potrebbero non funzionare dopo il "
2386 "salvataggio."
2388 #: js/messages.php:598
2389 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2390 msgstr ""
2391 "Inserire una stringa esadecimale valida. I caratteri consentiti sono 0-9, A-"
2392 "F."
2394 #: js/messages.php:600
2395 msgid ""
2396 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2397 "the browser."
2398 msgstr ""
2399 "Vuoi davvero vedere tutte le righe? Con una tabella di grandi dimensioni, "
2400 "questa operazione potrebbe mandare il browser in crash."
2402 #: js/messages.php:603
2403 msgid "Original length"
2404 msgstr "Lunghezza originale"
2406 #: js/messages.php:606
2407 msgid "cancel"
2408 msgstr "Annulla"
2410 #: js/messages.php:607 libraries/server_status.lib.php:277
2411 msgid "Aborted"
2412 msgstr "Fallito"
2414 #: js/messages.php:609
2415 msgid "Success"
2416 msgstr "Riuscito"
2418 #: js/messages.php:610
2419 msgid "Import status"
2420 msgstr "Importa stato"
2422 #: js/messages.php:611 libraries/navigation/Navigation.php:113
2423 msgid "Drop files here"
2424 msgstr "Rilascia i file qui"
2426 #: js/messages.php:612
2427 msgid "Select database first"
2428 msgstr "Prima seleziona un database"
2430 #: js/messages.php:615 libraries/classes/DisplayResults.php:5035
2431 #: libraries/classes/Util.php:3949
2432 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:23
2433 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:20
2434 msgid "Print"
2435 msgstr "Stampa"
2437 #: js/messages.php:622
2438 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2439 msgstr ""
2440 "È possibile modificare la maggior parte dei campi<br /> cliccando due volte "
2441 "direttamente su essi."
2443 #: js/messages.php:627
2444 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2445 msgstr ""
2446 "È possibile modificare la maggior parte dei valori<br />cliccando "
2447 "direttamente su essi."
2449 #: js/messages.php:633
2450 msgid "Go to link:"
2451 msgstr "Vai al link:"
2453 #: js/messages.php:634
2454 msgid "Copy column name."
2455 msgstr "Copia il nome del campo."
2457 #: js/messages.php:636
2458 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2459 msgstr "Click destro sul nome della colonna per copiarlo negli appunti."
2461 #: js/messages.php:639
2462 msgid "Generate password"
2463 msgstr "Genera password"
2465 #: js/messages.php:640 libraries/replication_gui.lib.php:879
2466 msgid "Generate"
2467 msgstr "Genera"
2469 #: js/messages.php:644
2470 msgid "More"
2471 msgstr "Più"
2473 #: js/messages.php:647
2474 msgid "Show panel"
2475 msgstr "Mostra pannello"
2477 #: js/messages.php:648
2478 msgid "Hide panel"
2479 msgstr "Nascondi pannello"
2481 #: js/messages.php:649
2482 msgid "Show hidden navigation tree items."
2483 msgstr "Mostra elementi nascosti dell'albero di navigazione."
2485 #: js/messages.php:650 libraries/config/messages.inc.php:473
2486 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1431
2487 msgid "Link with main panel"
2488 msgstr "Collega al pannello principale"
2490 #: js/messages.php:651 libraries/navigation/NavigationTree.php:1434
2491 msgid "Unlink from main panel"
2492 msgstr "Scollega dal pannello principale"
2494 #: js/messages.php:655
2495 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2496 msgstr ""
2497 "La pagina richiesta non è stata trovata nella cronologia, potrebbe essere "
2498 "scaduta."
2500 #: js/messages.php:659 setup/lib/index.lib.php:165
2501 #, php-format
2502 msgid ""
2503 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2504 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2505 msgstr ""
2506 "Una nuova versione di phpMyAdmin è disponibile e dovresti considerarne "
2507 "l'aggiornamento. La versione più recente è la %s, rilasciata il %s."
2509 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2510 #: js/messages.php:663
2511 msgid ", latest stable version:"
2512 msgstr ", versione stabile piú recente:"
2514 #: js/messages.php:664
2515 msgid "up to date"
2516 msgstr "aggiornata"
2518 #: js/messages.php:666 libraries/classes/DisplayResults.php:4966
2519 #: templates/view_create.twig:42
2520 msgid "Create view"
2521 msgstr "Crea vista"
2523 #: js/messages.php:669
2524 msgid "Send error report"
2525 msgstr "Invia rapporto di errore"
2527 #: js/messages.php:670
2528 msgid "Submit error report"
2529 msgstr "Invia segnalazione di errore"
2531 #: js/messages.php:672
2532 msgid ""
2533 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2534 "report?"
2535 msgstr ""
2536 "Un errore fatale di JavaScript si è verificato. Vuoi inviare una "
2537 "segnalazione?"
2539 #: js/messages.php:674
2540 msgid "Change report settings"
2541 msgstr "Modifica le impostazioni della segnalazione"
2543 #: js/messages.php:675
2544 msgid "Show report details"
2545 msgstr "Mostra i dettagli della segnalazione"
2547 #: js/messages.php:678
2548 msgid ""
2549 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2550 "level!"
2551 msgstr ""
2552 "L'esportazione non è stata completata, a causa di un limite di tempo troppo "
2553 "basso nell'esecuzione di script PHP!"
2555 #: js/messages.php:682
2556 #, php-format
2557 msgid ""
2558 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2559 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2560 msgstr ""
2561 "Attenzione: un form in questa ha più di %d campi. Dopo la sottomissione "
2562 "alcuni campi saranno ignorati, a causa della configuazione max_input_vars di "
2563 "PHP."
2565 #: js/messages.php:688 js/messages.php:701
2566 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2567 msgstr "Sono stati rilevati alcuni errori sul server!"
2569 #: js/messages.php:690
2570 msgid "Please look at the bottom of this window."
2571 msgstr "Guarda in fondo a questa finestra."
2573 #: js/messages.php:696 libraries/classes/ErrorHandler.php:375
2574 msgid "Ignore All"
2575 msgstr "Ignora Tutto"
2577 #: js/messages.php:704
2578 msgid ""
2579 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2580 msgstr ""
2581 "Secondo le impostazioni, sono in corso di presentazione, si prega di "
2582 "attendere."
2584 #: js/messages.php:714
2585 msgid "Execute this query again?"
2586 msgstr "Eseguire di nuovo questa query?"
2588 #: js/messages.php:716
2589 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2590 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo bookmark?"
2592 #: js/messages.php:718
2593 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2594 msgstr ""
2595 "Ci sono stati alcuni errori durante il recupero delle informazioni di debug "
2596 "SQL."
2598 #: js/messages.php:720
2599 #, php-format
2600 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2601 msgstr "%s query eseguite %s volte in %s secondi."
2603 #: js/messages.php:721
2604 #, php-format
2605 msgid "%s argument(s) passed"
2606 msgstr "%s argomento(i) passati"
2608 #: js/messages.php:722
2609 msgid "Show arguments"
2610 msgstr "Mostra argomenti"
2612 #: js/messages.php:723
2613 msgid "Hide arguments"
2614 msgstr "Nascondi argomenti"
2616 #: js/messages.php:724
2617 msgid "Time taken:"
2618 msgstr "Tempo utilizzato:"
2620 #: js/messages.php:725
2621 msgid ""
2622 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2623 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2624 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2625 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2626 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2627 msgstr ""
2628 "Si è verificato un problema con l'accesso all'area di memorizzazione dati "
2629 "offline del tuo browser, alcune funzioni potrebbero non funzionare "
2630 "correttamente. Sembra che il tuo browser non supporti la memorizzazione in "
2631 "locale, oppure è stata raggiunta la quota limite. In Firefox questo problema "
2632 "può anche essere causato da dati corrotti, prova a cancellare i dati non in "
2633 "linea dei siti web, tramite le seguenti voci del menu di Firefox:\n"
2634 "Opzioni -> Privacy -> Cancellare la cronologia recente\n"
2635 "\n"
2636 "Nella finestra Dettagli, seleziona la casella:\n"
2637 "Dettagli -> Dati non in linea dei siti web (se non vuoi cancellare gli altri "
2638 "dati della cronologia, togli il segno di spunta alle caselle relative ai "
2639 "dati che vuoi conservare).\n"
2640 "\n"
2641 "Seleziona l'Intervallo di tempo da cancellare -> tutto e procedi con "
2642 "Cancella adesso.\n"
2643 "\n"
2644 "Nel browser Safari il problema è causato spesso dalla modalità di "
2645 "navigazione Privata."
2647 #: js/messages.php:727
2648 msgid "Copy tables to"
2649 msgstr "Copia le tabelle su"
2651 #: js/messages.php:728
2652 msgid "Add table prefix"
2653 msgstr "Aggiungi un prefisso alla tabella"
2655 #: js/messages.php:729
2656 msgid "Replace table with prefix"
2657 msgstr "Sostituisci tabella con prefisso"
2659 #: js/messages.php:730 templates/database/structure/check_all_tables.phtml:29
2660 msgid "Copy table with prefix"
2661 msgstr "Copia tabella col prefisso"
2663 #: js/messages.php:733
2664 msgid "Extremely weak"
2665 msgstr "Estremamente debole"
2667 #: js/messages.php:734
2668 msgid "Very weak"
2669 msgstr "Molto debole"
2671 #: js/messages.php:735
2672 msgid "Weak"
2673 msgstr "Debole"
2675 #: js/messages.php:736
2676 msgid "Good"
2677 msgstr "Buona"
2679 #: js/messages.php:737
2680 msgid "Strong"
2681 msgstr "Forte"
2683 #: js/messages.php:766
2684 msgctxt "Previous month"
2685 msgid "Prev"
2686 msgstr "Prec"
2688 #: js/messages.php:771
2689 msgctxt "Next month"
2690 msgid "Next"
2691 msgstr "Prossimo"
2693 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2694 #: js/messages.php:774
2695 msgid "Today"
2696 msgstr "Oggi"
2698 #: js/messages.php:778
2699 msgid "January"
2700 msgstr "Gennaio"
2702 #: js/messages.php:779
2703 msgid "February"
2704 msgstr "Febbraio"
2706 #: js/messages.php:780
2707 msgid "March"
2708 msgstr "Marzo"
2710 #: js/messages.php:781
2711 msgid "April"
2712 msgstr "Aprile"
2714 #: js/messages.php:782
2715 msgid "May"
2716 msgstr "Maggio"
2718 #: js/messages.php:783
2719 msgid "June"
2720 msgstr "Giugno"
2722 #: js/messages.php:784
2723 msgid "July"
2724 msgstr "Luglio"
2726 #: js/messages.php:785
2727 msgid "August"
2728 msgstr "Agosto"
2730 #: js/messages.php:786
2731 msgid "September"
2732 msgstr "Setttembre"
2734 #: js/messages.php:787
2735 msgid "October"
2736 msgstr "Ottobre"
2738 #: js/messages.php:788
2739 msgid "November"
2740 msgstr "Novembre"
2742 #: js/messages.php:789
2743 msgid "December"
2744 msgstr "Dicembre"
2746 #. l10n: Short month name
2747 #: js/messages.php:796 libraries/classes/Util.php:1524
2748 msgid "Jan"
2749 msgstr "Gen"
2751 #. l10n: Short month name
2752 #: js/messages.php:798 libraries/classes/Util.php:1526
2753 msgid "Feb"
2754 msgstr "Feb"
2756 #. l10n: Short month name
2757 #: js/messages.php:800 libraries/classes/Util.php:1528
2758 msgid "Mar"
2759 msgstr "Mar"
2761 #. l10n: Short month name
2762 #: js/messages.php:802 libraries/classes/Util.php:1530
2763 msgid "Apr"
2764 msgstr "Apr"
2766 #. l10n: Short month name
2767 #: js/messages.php:804 libraries/classes/Util.php:1532
2768 msgctxt "Short month name"
2769 msgid "May"
2770 msgstr "Mag"
2772 #. l10n: Short month name
2773 #: js/messages.php:806 libraries/classes/Util.php:1534
2774 msgid "Jun"
2775 msgstr "Giu"
2777 #. l10n: Short month name
2778 #: js/messages.php:808 libraries/classes/Util.php:1536
2779 msgid "Jul"
2780 msgstr "Lug"
2782 #. l10n: Short month name
2783 #: js/messages.php:810 libraries/classes/Util.php:1538
2784 msgid "Aug"
2785 msgstr "Ago"
2787 #. l10n: Short month name
2788 #: js/messages.php:812 libraries/classes/Util.php:1540
2789 msgid "Sep"
2790 msgstr "Set"
2792 #. l10n: Short month name
2793 #: js/messages.php:814 libraries/classes/Util.php:1542
2794 msgid "Oct"
2795 msgstr "Ott"
2797 #. l10n: Short month name
2798 #: js/messages.php:816 libraries/classes/Util.php:1544
2799 msgid "Nov"
2800 msgstr "Nov"
2802 #. l10n: Short month name
2803 #: js/messages.php:818 libraries/classes/Util.php:1546
2804 msgid "Dec"
2805 msgstr "Dic"
2807 #: js/messages.php:824
2808 msgid "Sunday"
2809 msgstr "Domenica"
2811 #: js/messages.php:825
2812 msgid "Monday"
2813 msgstr "Lunedì"
2815 #: js/messages.php:826
2816 msgid "Tuesday"
2817 msgstr "Martedì"
2819 #: js/messages.php:827
2820 msgid "Wednesday"
2821 msgstr "Mercoledì"
2823 #: js/messages.php:828
2824 msgid "Thursday"
2825 msgstr "Giovedì"
2827 #: js/messages.php:829
2828 msgid "Friday"
2829 msgstr "Venerdì"
2831 #: js/messages.php:830
2832 msgid "Saturday"
2833 msgstr "Sabato"
2835 #. l10n: Short week day name
2836 #: js/messages.php:837
2837 msgid "Sun"
2838 msgstr "Dom"
2840 #. l10n: Short week day name
2841 #: js/messages.php:839 libraries/classes/Util.php:1551
2842 msgid "Mon"
2843 msgstr "Lun"
2845 #. l10n: Short week day name
2846 #: js/messages.php:841 libraries/classes/Util.php:1553
2847 msgid "Tue"
2848 msgstr "Mar"
2850 #. l10n: Short week day name
2851 #: js/messages.php:843 libraries/classes/Util.php:1555
2852 msgid "Wed"
2853 msgstr "Mer"
2855 #. l10n: Short week day name
2856 #: js/messages.php:845 libraries/classes/Util.php:1557
2857 msgid "Thu"
2858 msgstr "Gio"
2860 #. l10n: Short week day name
2861 #: js/messages.php:847 libraries/classes/Util.php:1559
2862 msgid "Fri"
2863 msgstr "Ven"
2865 #. l10n: Short week day name
2866 #: js/messages.php:849 libraries/classes/Util.php:1561
2867 msgid "Sat"
2868 msgstr "Sab"
2870 #. l10n: Minimal week day name
2871 #: js/messages.php:856
2872 msgid "Su"
2873 msgstr "Do"
2875 #. l10n: Minimal week day name
2876 #: js/messages.php:858
2877 msgid "Mo"
2878 msgstr "Lu"
2880 #. l10n: Minimal week day name
2881 #: js/messages.php:860
2882 msgid "Tu"
2883 msgstr "Ma"
2885 #. l10n: Minimal week day name
2886 #: js/messages.php:862
2887 msgid "We"
2888 msgstr "Me"
2890 #. l10n: Minimal week day name
2891 #: js/messages.php:864
2892 msgid "Th"
2893 msgstr "Gi"
2895 #. l10n: Minimal week day name
2896 #: js/messages.php:866
2897 msgid "Fr"
2898 msgstr "Ve"
2900 #. l10n: Minimal week day name
2901 #: js/messages.php:868
2902 msgid "Sa"
2903 msgstr "Sa"
2905 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2906 #: js/messages.php:872
2907 msgid "Wk"
2908 msgstr "Sett"
2910 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2911 #. * or "calendar-year-month".
2913 #: js/messages.php:879
2914 msgid "calendar-month-year"
2915 msgstr "calendar-month-year"
2917 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2918 #: js/messages.php:882
2919 msgctxt "Year suffix"
2920 msgid "none"
2921 msgstr "Nessuno"
2923 #: js/messages.php:894
2924 msgid "Hour"
2925 msgstr "Ora"
2927 #: js/messages.php:895
2928 msgid "Minute"
2929 msgstr "Minuto"
2931 #: js/messages.php:896
2932 msgid "Second"
2933 msgstr "Secondo"
2935 #: js/messages.php:907
2936 msgid "This field is required"
2937 msgstr "Questo campo è obbligatorio"
2939 #: js/messages.php:908
2940 msgid "Please fix this field"
2941 msgstr "Si prega di correggere questo campo"
2943 #: js/messages.php:909
2944 msgid "Please enter a valid email address"
2945 msgstr "Per favore inserisci un indirizzo email valido"
2947 #: js/messages.php:910
2948 msgid "Please enter a valid URL"
2949 msgstr "Si prega di inserire un URL valido"
2951 #: js/messages.php:911
2952 msgid "Please enter a valid date"
2953 msgstr "Si prega di inserire una data valida"
2955 #: js/messages.php:914
2956 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2957 msgstr "Si prega di inserire una data valida ( ISO )"
2959 #: js/messages.php:916
2960 msgid "Please enter a valid number"
2961 msgstr "Si prega di inserire un numero valido"
2963 #: js/messages.php:919
2964 msgid "Please enter a valid credit card number"
2965 msgstr "Si prega di inserire un numero di carta di credito valido"
2967 #: js/messages.php:921
2968 msgid "Please enter only digits"
2969 msgstr "Si prega di inserire solo cifre"
2971 #: js/messages.php:924
2972 msgid "Please enter the same value again"
2973 msgstr "Si prega di inserire lo stesso valore di nuovo"
2975 #: js/messages.php:928
2976 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2977 msgstr "Si prega di inserire non più di {0} caratteri"
2979 #: js/messages.php:933
2980 msgid "Please enter at least {0} characters"
2981 msgstr "Si prega di inserire almeno {0} caratteri"
2983 #: js/messages.php:938
2984 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2985 msgstr "Per favore inserisci un valore tra {0} e {1} caratteri"
2987 #: js/messages.php:943
2988 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2989 msgstr "Immettere un valore compreso tra {0} e {1}"
2991 #: js/messages.php:948
2992 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2993 msgstr "Per favore inserisci un valore minore o uguale a {0}"
2995 #: js/messages.php:953
2996 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2997 msgstr "Immettere un valore maggiore o uguale a {0}"
2999 #: js/messages.php:959
3000 msgid "Please enter a valid date or time"
3001 msgstr "Si prega di inserire una data o un'ora valida"
3003 #: js/messages.php:964
3004 msgid "Please enter a valid HEX input"
3005 msgstr "Si prega di inserire un input HEX valido"
3007 #: js/messages.php:969 libraries/classes/Core.php:241
3008 #: libraries/classes/Message.php:191 libraries/classes/Util.php:571
3009 #: libraries/import.lib.php:80 libraries/insert_edit.lib.php:1233
3010 #: view_operations.php:72
3011 msgid "Error"
3012 msgstr "Errore"
3014 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:131
3015 msgid "Search:"
3016 msgstr "Cerca:"
3018 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:154
3019 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:158 libraries/classes/Index.php:719
3020 #: libraries/tracking.lib.php:978
3021 msgid "Keyname"
3022 msgstr "Chiave"
3024 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:155
3025 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:157
3026 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
3027 #: templates/server/plugins/section.phtml:10
3028 #: templates/server/collations/charsets.twig:28
3029 #: templates/server/engines/engines.twig:28
3030 msgid "Description"
3031 msgstr "Descrizione"
3033 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:251
3034 msgid "Use this value"
3035 msgstr "Usa questo valore"
3037 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:320 libraries/classes/Language.php:193
3038 #: libraries/classes/Pdf.php:74 libraries/classes/Util.php:2407
3039 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:494
3040 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:519
3041 msgid "Page number:"
3042 msgstr "Numero pagina:"
3044 #: libraries/central_columns.lib.php:154
3045 msgid ""
3046 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
3047 "feature."
3048 msgstr ""
3049 "Il salvataggio della configurazione non è pronto per la funzionalità della "
3050 "lista centrale dei campi."
3052 #: libraries/central_columns.lib.php:282
3053 #, php-format
3054 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
3055 msgstr "Non posso aggiungere %1$s perchè esiste già nella lista centrale!"
3057 #: libraries/central_columns.lib.php:297
3058 msgid "Could not add columns!"
3059 msgstr "Impossibile aggiungere colonne!"
3061 #: libraries/central_columns.lib.php:372
3062 #, php-format
3063 msgid ""
3064 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
3065 msgstr ""
3066 "Non posso rimuovere le colonne %1$s perchè non esistono nella lista centrale!"
3068 #: libraries/central_columns.lib.php:384
3069 msgid "Could not remove columns!"
3070 msgstr "Impossibile rimuovere colonne!"
3072 #: libraries/central_columns.lib.php:529
3073 msgid "YES"
3074 msgstr "SI"
3076 #: libraries/central_columns.lib.php:529
3077 msgid "NO"
3078 msgstr "NO"
3080 #: libraries/central_columns.lib.php:661
3081 #: libraries/classes/DisplayResults.php:964
3082 msgid "Filter rows"
3083 msgstr "Filtra righe"
3085 #: libraries/central_columns.lib.php:663
3086 #: libraries/classes/DisplayResults.php:966
3087 msgid "Search this table"
3088 msgstr "Cerca nella tabella"
3090 #: libraries/central_columns.lib.php:686 libraries/classes/Index.php:717
3091 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:80 libraries/rte/rte_list.lib.php:95
3092 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:108 libraries/server_privileges.lib.php:2542
3093 #: libraries/server_privileges.lib.php:3512
3094 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80 libraries/tracking.lib.php:290
3095 #: libraries/tracking.lib.php:808 libraries/tracking.lib.php:1461
3096 #: libraries/tracking.lib.php:1604
3097 #: templates/database/structure/table_header.phtml:31
3098 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:23
3099 #: templates/server/databases/table_header.phtml:37
3100 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:23
3101 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:108
3102 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:68
3103 msgid "Action"
3104 msgstr "Azione"
3106 #: libraries/central_columns.lib.php:694 libraries/central_columns.lib.php:1384
3107 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:486
3108 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:603
3109 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:447
3110 #: libraries/plugins/export/helpers/Pdf.php:314
3111 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/rte/rte_list.lib.php:91
3112 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:106 libraries/rte/rte_routines.lib.php:928
3113 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1603 setup/frames/index.inc.php:145
3114 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:9
3115 #: templates/database/create_table.twig:40
3116 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:25
3117 msgid "Name"
3118 msgstr "Nome"
3120 #: libraries/central_columns.lib.php:698 libraries/central_columns.lib.php:1384
3121 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:930
3122 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:15
3123 msgid "Length/Values"
3124 msgstr "Lunghezza/Valori"
3126 #: libraries/central_columns.lib.php:702 libraries/central_columns.lib.php:1385
3127 #: libraries/classes/Charsets.php:228
3128 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:336
3129 #: libraries/classes/Index.php:725 libraries/operations.lib.php:288
3130 #: libraries/operations.lib.php:1051 libraries/tracking.lib.php:893
3131 #: libraries/tracking.lib.php:984
3132 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:34
3133 #: templates/database/structure/table_header.phtml:56
3134 #: templates/table/search/table_header.twig:40
3135 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:99
3136 #: templates/server/collations/charsets.twig:24
3137 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:33
3138 msgid "Collation"
3139 msgstr "Codifica caratteri"
3141 #: libraries/central_columns.lib.php:705
3142 msgid "Attribute"
3143 msgstr "Attributo"
3145 #: libraries/central_columns.lib.php:709 libraries/central_columns.lib.php:1385
3146 msgid "A_I"
3147 msgstr "A_I"
3149 #: libraries/central_columns.lib.php:749
3150 msgid "Select a table"
3151 msgstr "Seleziona una tabella"
3153 #: libraries/central_columns.lib.php:803
3154 #: templates/table/structure/add_column.twig:29
3155 msgid "Add column"
3156 msgstr "Aggiungi campo"
3158 #: libraries/central_columns.lib.php:815
3159 msgid "Select a column."
3160 msgstr "Seleziona una colonna."
3162 #: libraries/central_columns.lib.php:1262
3163 msgid "Add new column"
3164 msgstr "Aggiungi nuovo campo"
3166 #: libraries/central_columns.lib.php:1385
3167 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:630
3168 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:653
3169 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:37
3170 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:37
3171 msgid "Attributes"
3172 msgstr "Attributi"
3174 #: libraries/classes/Advisor.php:243
3175 #, php-format
3176 msgid "Error when evaluating: %s"
3177 msgstr "Si é verificato un errore durante la valutazione di: %s"
3179 #: libraries/classes/Advisor.php:274
3180 #, php-format
3181 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
3182 msgstr "E' fallita la valutazione della precondizione per la regola '%s'."
3184 #: libraries/classes/Advisor.php:291
3185 #, php-format
3186 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
3187 msgstr "E' fallito il calcolo del valore per la regola '%s'."
3189 #: libraries/classes/Advisor.php:310
3190 #, php-format
3191 msgid "Failed running test for rule '%s'."
3192 msgstr "E' fallita l'esecuzione del test per la regola '%s'."
3194 #: libraries/classes/Advisor.php:390
3195 #, php-format
3196 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
3197 msgstr "Formattazione della stringa non riuscita per regola '%s'."
3199 #: libraries/classes/Advisor.php:478
3200 #, php-format
3201 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
3202 msgstr "Errore in lettura file: il file %s non esiste oppure non è leggibile!"
3204 #: libraries/classes/Advisor.php:503
3205 #, php-format
3206 msgid ""
3207 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
3208 msgstr ""
3209 "Dichiarazione di regola non valida alla linea %1$s, attesa linea %2$s della "
3210 "regola precedente."
3212 #: libraries/classes/Advisor.php:522
3213 #, php-format
3214 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
3215 msgstr "Formato non valido per l'input CSV alla linea %s."
3217 #: libraries/classes/Advisor.php:530
3218 #, php-format
3219 msgid "Unexpected characters on line %s."
3220 msgstr "Carattere inatteso alla riga %s."
3222 #: libraries/classes/Advisor.php:545
3223 #, php-format
3224 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3225 msgstr ""
3226 "Carattere inatteso alla riga %1$s. Atteso tab, trovato invece \"%2$s\"."
3228 #: libraries/classes/Advisor.php:580
3229 msgid "per second"
3230 msgstr "al secondo"
3232 #: libraries/classes/Advisor.php:583
3233 msgid "per minute"
3234 msgstr "al minuto"
3236 #: libraries/classes/Advisor.php:586 libraries/server_status.lib.php:149
3237 #: libraries/server_status.lib.php:234
3238 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
3239 msgid "per hour"
3240 msgstr "all'ora"
3242 #: libraries/classes/Advisor.php:589
3243 msgid "per day"
3244 msgstr "al giorno"
3246 #: libraries/classes/Charsets.php:181
3247 #: templates/database/structure/table_header.phtml:85
3248 msgid "Charset"
3249 msgstr "Set di caratteri"
3251 #: libraries/classes/Charsets.php:265
3252 msgid "Unknonwn"
3253 msgstr "Sconosciuto"
3255 #: libraries/classes/Charsets.php:279
3256 msgctxt "Collation"
3257 msgid "Binary"
3258 msgstr "Binario"
3260 #: libraries/classes/Charsets.php:291 libraries/classes/Charsets.php:521
3261 msgctxt "Collation"
3262 msgid "Unicode"
3263 msgstr "Unicode"
3265 #: libraries/classes/Charsets.php:301 libraries/classes/Charsets.php:472
3266 msgctxt "Collation"
3267 msgid "West European"
3268 msgstr "Europeo Occidentale"
3270 #: libraries/classes/Charsets.php:308
3271 msgctxt "Collation"
3272 msgid "Central European"
3273 msgstr "Europeo Centrale"
3275 #: libraries/classes/Charsets.php:313
3276 msgctxt "Collation"
3277 msgid "Russian"
3278 msgstr "Russo"
3280 #: libraries/classes/Charsets.php:318
3281 msgctxt "Collation"
3282 msgid "Simplified Chinese"
3283 msgstr "Cinese Semplificato"
3285 #: libraries/classes/Charsets.php:325 libraries/classes/Charsets.php:443
3286 msgctxt "Collation"
3287 msgid "Japanese"
3288 msgstr "Giapponese"
3290 #: libraries/classes/Charsets.php:330
3291 msgctxt "Collation"
3292 msgid "Baltic"
3293 msgstr "Baltico"
3295 #: libraries/classes/Charsets.php:335
3296 msgctxt "Collation"
3297 msgid "Armenian"
3298 msgstr "Armeno"
3300 #: libraries/classes/Charsets.php:338
3301 msgctxt "Collation"
3302 msgid "Traditional Chinese"
3303 msgstr "Cinese Tradizionale"
3305 #: libraries/classes/Charsets.php:341
3306 msgctxt "Collation"
3307 msgid "Cyrillic"
3308 msgstr "Cirillico"
3310 #: libraries/classes/Charsets.php:344
3311 msgctxt "Collation"
3312 msgid "Arabic"
3313 msgstr "Arabo"
3315 #: libraries/classes/Charsets.php:347 libraries/classes/Charsets.php:458
3316 msgctxt "Collation"
3317 msgid "Korean"
3318 msgstr "Coreano"
3320 #: libraries/classes/Charsets.php:350
3321 msgctxt "Collation"
3322 msgid "Hebrew"
3323 msgstr "Ebreo"
3325 #: libraries/classes/Charsets.php:353
3326 msgctxt "Collation"
3327 msgid "Georgian"
3328 msgstr "Georgiano"
3330 #: libraries/classes/Charsets.php:356
3331 msgctxt "Collation"
3332 msgid "Greek"
3333 msgstr "Greco"
3335 #: libraries/classes/Charsets.php:359
3336 msgctxt "Collation"
3337 msgid "Czech-Slovak"
3338 msgstr "Ceco-Slovacco"
3340 #: libraries/classes/Charsets.php:362 libraries/classes/Charsets.php:513
3341 msgctxt "Collation"
3342 msgid "Ukrainian"
3343 msgstr "Ucraino"
3345 #: libraries/classes/Charsets.php:365 libraries/classes/Charsets.php:509
3346 msgctxt "Collation"
3347 msgid "Turkish"
3348 msgstr "Turco"
3350 #: libraries/classes/Charsets.php:368 libraries/classes/Charsets.php:501
3351 msgctxt "Collation"
3352 msgid "Swedish"
3353 msgstr "Svedese"
3355 #: libraries/classes/Charsets.php:371 libraries/classes/Charsets.php:505
3356 msgctxt "Collation"
3357 msgid "Thai"
3358 msgstr "Thai"
3360 #: libraries/classes/Charsets.php:374
3361 msgctxt "Collation"
3362 msgid "Unknown"
3363 msgstr "Sconosciuto"
3365 #: libraries/classes/Charsets.php:390
3366 msgctxt "Collation"
3367 msgid "Bulgarian"
3368 msgstr "Bulgaro"
3370 #: libraries/classes/Charsets.php:395
3371 msgctxt "Collation"
3372 msgid "Chinese"
3373 msgstr "Cinese"
3375 #: libraries/classes/Charsets.php:400
3376 msgctxt "Collation"
3377 msgid "Croatian"
3378 msgstr "Croato"
3380 #: libraries/classes/Charsets.php:404
3381 msgctxt "Collation"
3382 msgid "Czech"
3383 msgstr "Ceco"
3385 #: libraries/classes/Charsets.php:408
3386 msgctxt "Collation"
3387 msgid "Danish"
3388 msgstr "Danese"
3390 #: libraries/classes/Charsets.php:412
3391 msgctxt "Collation"
3392 msgid "English"
3393 msgstr "Inglese"
3395 #: libraries/classes/Charsets.php:416
3396 msgctxt "Collation"
3397 msgid "Esperanto"
3398 msgstr "Esperanto"
3400 #: libraries/classes/Charsets.php:420
3401 msgctxt "Collation"
3402 msgid "Estonian"
3403 msgstr "Estone"
3405 #: libraries/classes/Charsets.php:423 libraries/classes/Charsets.php:540
3406 msgctxt "Collation"
3407 msgid "German (dictionary order)"
3408 msgstr "Tedesco (ordine dizionario)"
3410 #: libraries/classes/Charsets.php:426 libraries/classes/Charsets.php:537
3411 msgctxt "Collation"
3412 msgid "German (phone book order)"
3413 msgstr "Tedesco (ordine rubrica telefonica)"
3415 #: libraries/classes/Charsets.php:435
3416 msgctxt "Collation"
3417 msgid "Hungarian"
3418 msgstr "Ungherese"
3420 #: libraries/classes/Charsets.php:439
3421 msgctxt "Collation"
3422 msgid "Icelandic"
3423 msgstr "Islandese"
3425 #: libraries/classes/Charsets.php:446
3426 msgctxt "Collation"
3427 msgid "Classical Latin"
3428 msgstr "Latin classico"
3430 #: libraries/classes/Charsets.php:450
3431 msgctxt "Collation"
3432 msgid "Latvian"
3433 msgstr "Lettone"
3435 #: libraries/classes/Charsets.php:454
3436 msgctxt "Collation"
3437 msgid "Lithuanian"
3438 msgstr "Lituano"
3440 #: libraries/classes/Charsets.php:462
3441 msgctxt "Collation"
3442 msgid "Burmese"
3443 msgstr "Burmese"
3445 #: libraries/classes/Charsets.php:465
3446 msgctxt "Collation"
3447 msgid "Persian"
3448 msgstr "Persiano"
3450 #: libraries/classes/Charsets.php:469
3451 msgctxt "Collation"
3452 msgid "Polish"
3453 msgstr "Polacco"
3455 #: libraries/classes/Charsets.php:476
3456 msgctxt "Collation"
3457 msgid "Romanian"
3458 msgstr "Romeno"
3460 #: libraries/classes/Charsets.php:480
3461 msgctxt "Collation"
3462 msgid "Sinhalese"
3463 msgstr "Cingalese"
3465 #: libraries/classes/Charsets.php:484
3466 msgctxt "Collation"
3467 msgid "Slovak"
3468 msgstr "Slovacco"
3470 #: libraries/classes/Charsets.php:488
3471 msgctxt "Collation"
3472 msgid "Slovenian"
3473 msgstr "Sloveno"
3475 #: libraries/classes/Charsets.php:491 libraries/classes/Charsets.php:551
3476 msgctxt "Collation"
3477 msgid "Spanish (modern)"
3478 msgstr "Spagnolo (moderno)"
3480 #: libraries/classes/Charsets.php:498 libraries/classes/Charsets.php:548
3481 msgctxt "Collation"
3482 msgid "Spanish (traditional)"
3483 msgstr "Spagnolo (tradizionale)"
3485 #: libraries/classes/Charsets.php:517
3486 msgctxt "Collation"
3487 msgid "Vietnamese"
3488 msgstr "Vietnamese"
3490 #: libraries/classes/Charsets.php:584
3491 msgctxt "Collation variant"
3492 msgid "case-insensitive"
3493 msgstr "case-insensitive"
3495 #: libraries/classes/Charsets.php:587
3496 msgctxt "Collation variant"
3497 msgid "case-sensitive"
3498 msgstr "case-sensitive"
3500 #: libraries/classes/Charsets.php:590
3501 msgctxt "Collation variant"
3502 msgid "accent-insensitive"
3503 msgstr "accent-insensitive"
3505 #: libraries/classes/Charsets.php:593
3506 msgctxt "Collation variant"
3507 msgid "accent-sensitive"
3508 msgstr "accent-sensitive"
3510 #: libraries/classes/Charsets.php:597
3511 #, fuzzy
3512 #| msgid "multilingual"
3513 msgctxt "Collation variant"
3514 msgid "multi-level"
3515 msgstr "multilingua"
3517 #: libraries/classes/Charsets.php:600
3518 msgctxt "Collation variant"
3519 msgid "binary"
3520 msgstr "binario"
3522 #: libraries/classes/Config.php:1120
3523 #, php-format
3524 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3525 msgstr "File di configurazione esistente (%s) non è leggibile."
3527 #: libraries/classes/Config.php:1150
3528 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3529 msgstr ""
3530 "Permessi incorretti sul file di configurazione, non deve essere scrivibile "
3531 "da tutti!"
3533 #: libraries/classes/Config.php:1170
3534 #, php-format
3535 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3536 msgstr "Non posso caricare la configurazione predefinita da: %1$s"
3538 #: libraries/classes/Config.php:1177
3539 msgid "Failed to read configuration file!"
3540 msgstr "Lettura del file di configurazione fallita!"
3542 #: libraries/classes/Config.php:1180
3543 msgid ""
3544 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3545 "shown below."
3546 msgstr ""
3547 "Questo di solito significa che vi è un errore di sintassi in esso, verifica "
3548 "eventuali errori riportati in basso."
3550 #: libraries/classes/Config.php:1560
3551 msgid "Font size"
3552 msgstr "Dimensione font"
3554 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:98
3555 #: libraries/classes/Config/Validator.php:522
3556 msgid "Not a positive number!"
3557 msgstr "Non è un numero positivo!"
3559 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:99
3560 #: libraries/classes/Config/Validator.php:544
3561 msgid "Not a non-negative number!"
3562 msgstr "Non è un numero non negativo!"
3564 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:100
3565 #: libraries/classes/Config/Validator.php:500
3566 msgid "Not a valid port number!"
3567 msgstr "Numero della porta non valido!"
3569 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:101
3570 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:658
3571 #: libraries/classes/Config/Validator.php:565
3572 msgid "Incorrect value!"
3573 msgstr "Valore non corretto!"
3575 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
3576 #: libraries/classes/Config/Validator.php:581
3577 #, php-format
3578 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
3579 msgstr "Il valore deve essere uguale o minore di %s!"
3581 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:618
3582 #, php-format
3583 msgid "Missing data for %s"
3584 msgstr "Dati mancanti per %s"
3586 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:808
3587 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:814
3588 msgid "unavailable"
3589 msgstr "non disponibile"
3591 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:810
3592 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:816
3593 #, php-format
3594 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3595 msgstr "\"%s\" richiede l'estensione %s"
3597 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:837
3598 #, php-format
3599 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
3600 msgstr ""
3601 "L'importazione di dati compressi non funzionerà, funzione (%s) mancante."
3603 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:845
3604 #, php-format
3605 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
3606 msgstr ""
3607 "L'esportazione con compressione non funzionerà, funzione (%s) mancante."
3609 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:858
3610 #, php-format
3611 msgid "maximum %s"
3612 msgstr "massimo %s"
3614 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:147
3615 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
3616 msgstr ""
3617 "Impossibile salvare le impostazioni, il modulo di configurazione inviato "
3618 "contiene errori!"
3620 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:162
3621 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
3622 msgstr "Usa una connessione SSL se il tuo server database la supporta."
3624 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:201
3625 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
3626 msgstr "Consenti la connessione al server senza password."
3628 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:338
3629 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
3630 msgstr "La chiave é troppo corta, deve contenere almeno 32 caratteri."
3632 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:348
3633 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
3634 msgstr ""
3635 "La chiave deve contenere lettere, numeri [em]e[/em] caratteri speciali."
3637 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:373
3638 #, php-format
3639 msgid ""
3640 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
3641 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
3642 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
3643 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
3644 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
3645 msgstr ""
3646 "Questa %sopzione%s dovrebbe essere disabilitata perché rende possibili "
3647 "attacchi di tipo bruteforce login a qualunque server MySQL. Se credi che sia "
3648 "necessario, usa %slimita login al server MySQL%s oppure %slista dei proxy di "
3649 "fiducia%s. Comunque, la protezione basata su IP con proxy di fiducia "
3650 "potrebbe non essere affidabile se il tuo IP appartiene ad un ISP dove "
3651 "migliaia di utenti, incluso te, sono connessi."
3653 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:393
3654 msgid ""
3655 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
3656 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
3657 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
3658 msgstr ""
3659 "Non avevi impostato una parola chiave blowfish ed hai abilitato la "
3660 "autenticazione via [kbd]cookie[/kbd], quindi una chiave é stata creata per "
3661 "te automaticamente. È utilizzata per la criptazione dei cookie; non hai "
3662 "bisogno di ricordarla."
3664 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:399
3665 #, php-format
3666 msgid ""
3667 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
3668 "unavailable on this system."
3669 msgstr ""
3670 "%sLa compressione e decompressione Bzip2%s richiedono funzioni (%s) che non "
3671 "sono disponibili su questo sistema."
3673 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:409
3674 msgid ""
3675 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
3676 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
3677 msgstr ""
3678 "Questo valore deve essere ricontrollato per assicurarsi che questa cartella "
3679 "non é scrivibile da tutti o leggibile o scrivibile da altri utenti sul tuo "
3680 "server."
3682 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:414
3683 #, php-format
3684 msgid ""
3685 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
3686 "unavailable on this system."
3687 msgstr ""
3688 "%sLa compressione e decompressione GZip%s richiedono funzioni (%s) che non "
3689 "sono disponibili su questo sistema."
3691 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:425
3692 #, php-format
3693 msgid ""
3694 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
3695 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
3696 msgstr ""
3697 "%sUn periodo di validità del cookie di sessione%s maggiore di %ssession."
3698 "gc_maxlifetime%s secondi potrebbe causare una scadenza anticipata (in modo "
3699 "casuale) della sessione di phpMyAdmin (attualmente session.gc_maxlifetime è "
3700 "impostato a %d secondi)."
3702 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
3703 #, php-format
3704 msgid ""
3705 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
3706 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
3707 msgstr ""
3708 "%sLa validitá del cookie%s dovrebbe essere impostata a 1800 secondi (30 "
3709 "minuti) al massimo. I valori maggiogi di 1800 creano un rischio di "
3710 "sicurezza, come impersonazione."
3712 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:452
3713 #, php-format
3714 msgid ""
3715 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
3716 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
3717 msgstr ""
3718 "Se usi l'autenticazione via [kbd]cookie[/kbd] e %sLogin cookie store%s è "
3719 "diverso da 0, %sLogin cookie validity%s va impostato su un valore minore o "
3720 "uguale."
3722 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:466
3723 #, php-format
3724 msgid ""
3725 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
3726 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
3727 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
3728 "of users, including you, are connected to."
3729 msgstr ""
3730 "Se lo ritieni necessario, usa ulteriori impostazioni di protezione - "
3731 "%sautenticazione degli host%s e %slista di proxy fidati%s. Comunque, la "
3732 "protezione a basata su IP potrebbe non essere affidabile se il tuo IP "
3733 "appartiene ad un ISP al quale migliaia di utenti, incluso te, sono connessi."
3735 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:481
3736 #, php-format
3737 msgid ""
3738 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
3739 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
3740 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
3741 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
3742 "[kbd]http[/kbd]."
3743 msgstr ""
3744 "Hai impostato il tipo di autenticazione [kbd]config[/kbd] e hai inclusi il "
3745 "nome utente e la parola chiave per l'auto-login, questo non è desiderato per "
3746 "gli host in uso live. Chiunque che conosce o indovina il tuo URL di "
3747 "phpMyAdmin potrá direttamente accedere al pannello di phpMyAdmin. Imposta "
3748 "%sil tipo di autenticazione%s a [kbd]cookie[/kbd] o [kbd]http[/kbd]."
3750 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:494
3751 #, php-format
3752 msgid ""
3753 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
3754 "system."
3755 msgstr ""
3756 "%sLa compressione Zip%s richiede funzioni (%s) che non sono disponibili su "
3757 "questo sistema."
3759 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:505
3760 #, php-format
3761 msgid ""
3762 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
3763 "system."
3764 msgstr ""
3765 "%sLa decompressione Zip%s richiede funzioni (%s) che non sono disponibili su "
3766 "questo sistema."
3768 #: libraries/classes/Config/Validator.php:206
3769 #: libraries/classes/Config/Validator.php:213
3770 msgid "Could not connect to the database server!"
3771 msgstr "Impossibile connettersi al server del database!"
3773 #: libraries/classes/Config/Validator.php:246
3774 msgid "Invalid authentication type!"
3775 msgstr "Tipo di autenticazione non valido!"
3777 #: libraries/classes/Config/Validator.php:253
3778 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
3779 msgstr ""
3780 "Rimuovi il nome utente durante l'utilizzo del metodo di autenticazione "
3781 "[kbd]config[/kbd]!"
3783 #: libraries/classes/Config/Validator.php:261
3784 msgid ""
3785 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
3786 "method!"
3787 msgstr ""
3788 "Rimuovi il nome della sessione signon durante l'utilizzo del metodo di "
3789 "autenticazione [kbd]signon[/kbd]!"
3791 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
3792 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
3793 msgstr ""
3794 "Rimuovi l'URL di signon durante l'utilizzo del metodo di autenticazione "
3795 "[kbd]signon[/kbd]!"
3797 #: libraries/classes/Config/Validator.php:323
3798 msgid ""
3799 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
3800 msgstr ""
3801 "Rimuovi l'utente di controllo di phpMyAdmin durante l'utilizzo di phpMyAdmin "
3802 "configuration storage!"
3804 #: libraries/classes/Config/Validator.php:330
3805 msgid ""
3806 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
3807 "storage!"
3808 msgstr ""
3809 "Rimuovi la password dell'utente di controllo di phpMyAdmin durante "
3810 "l'utilizzo di phpMyAdmin configuration storage!"
3812 #: libraries/classes/Config/Validator.php:428
3813 msgid "Incorrect value:"
3814 msgstr "Valore non corretto:"
3816 #: libraries/classes/Config/Validator.php:437
3817 #, php-format
3818 msgid "Incorrect IP address: %s"
3819 msgstr "Indirizzo IP non corretto: %s"
3821 #: libraries/classes/Console.php:87
3822 #, php-format
3823 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
3824 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
3825 msgstr[0] "Visualizzo %1$d bookmark (sia privato che condiviso)"
3826 msgstr[1] "Visualizzo %1$d bookmark (sia privati che condivisi)"
3828 #: libraries/classes/Console.php:94
3829 msgid "No bookmarks"
3830 msgstr "Nessun segnalibro"
3832 #: libraries/classes/Console.php:129
3833 msgid "SQL Query Console"
3834 msgstr "Console per Query SQL"
3836 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:275
3837 msgid "Favorite List is full!"
3838 msgstr "La lista dei preferiti è piena!"
3840 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:565
3841 #: tbl_operations.php:401
3842 #, php-format
3843 msgid "Table %s has been emptied."
3844 msgstr "La tabella %s è stata svuotata."
3846 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:586
3847 #: tbl_operations.php:419 view_operations.php:130
3848 #, php-format
3849 msgid "View %s has been dropped."
3850 msgstr "La vista %s è stata eliminata."
3852 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:587
3853 #: tbl_operations.php:420
3854 #, php-format
3855 msgid "Table %s has been dropped."
3856 msgstr "La tabella %s è stata eliminata."
3858 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:775
3859 #: libraries/classes/DisplayResults.php:4686
3860 #, php-format
3861 msgid ""
3862 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
3863 "%s."
3864 msgstr ""
3865 "Questa vista ha, come minimo, questo numero di righe. Per informazioni "
3866 "controlla la %sdocumentazione%s."
3868 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:991
3869 msgid "unknown"
3870 msgstr "sconosciuto"
3872 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:152
3873 msgid "Log name"
3874 msgstr "Nome del log"
3876 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:153
3877 msgid "Position"
3878 msgstr "Posizione"
3880 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:154
3881 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:414
3882 msgid "Event type"
3883 msgstr "Tipo di evento"
3885 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:155
3886 #: libraries/replication_gui.lib.php:619
3887 msgid "Server ID"
3888 msgstr "ID del server"
3890 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:156
3891 msgid "Original position"
3892 msgstr "Posizione originale"
3894 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:157
3895 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:23
3896 msgid "Information"
3897 msgstr "Informazioni"
3899 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:194
3900 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:196
3901 #: libraries/classes/DisplayResults.php:1000 libraries/classes/Util.php:2419
3902 #: libraries/classes/Util.php:2422
3903 msgctxt "Previous page"
3904 msgid "Previous"
3905 msgstr "Precedente"
3907 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:207
3908 #: libraries/server_status_processes.lib.php:174
3909 msgid "Truncate Shown Queries"
3910 msgstr "Tronca le Query Mostrate"
3912 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:211
3913 #: libraries/server_status_processes.lib.php:179
3914 msgid "Show Full Queries"
3915 msgstr "Mostra query complete"
3917 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:228
3918 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:230
3919 #: libraries/classes/DisplayResults.php:1066 libraries/classes/Util.php:2450
3920 #: libraries/classes/Util.php:2460
3921 msgctxt "Next page"
3922 msgid "Next"
3923 msgstr "Prossima"
3925 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:125
3926 msgid "No databases"
3927 msgstr "Nessun database"
3929 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:167
3930 #, php-format
3931 msgid "Database %1$s has been created."
3932 msgstr "Il database %1$s è stato creato."
3934 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:206
3935 #, php-format
3936 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
3937 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
3938 msgstr[0] "%1$d database é stato eliminato correttamente."
3939 msgstr[1] "%1$d databasi sono stati eliminati correttamente."
3941 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:347
3942 #: libraries/import.lib.php:90
3943 #: templates/database/structure/table_header.phtml:37
3944 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:124
3945 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:88
3946 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:127
3947 msgid "Rows"
3948 msgstr "Righe"
3950 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:357
3951 #: libraries/classes/Index.php:695 libraries/classes/Index.php:706
3952 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:25
3953 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:26
3954 #: libraries/tracking.lib.php:974
3955 msgid "Indexes"
3956 msgstr "Indici"
3958 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:362
3959 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169 libraries/server_status.lib.php:192
3960 #: libraries/server_status.lib.php:304
3961 #: templates/server/databases/table_footer.phtml:7
3962 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
3963 msgid "Total"
3964 msgstr "Totale"
3966 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:367
3967 #: templates/database/structure/table_header.phtml:75
3968 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:98
3969 msgid "Overhead"
3970 msgstr "Overhead"
3972 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:400
3973 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1178
3974 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1179
3975 #: libraries/classes/Index.php:773 libraries/classes/Util.php:3438
3976 #: libraries/classes/Util.php:3439 libraries/operations.lib.php:1577
3977 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:163
3978 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:17
3979 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:85
3980 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:204
3981 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:43
3982 msgid "Drop"
3983 msgstr "Elimina"
3985 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:486
3986 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:15
3987 msgid "Not replicated"
3988 msgstr "Non replicato"
3990 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:499
3991 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:16
3992 msgid "Replicated"
3993 msgstr "Replicato"
3995 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:545
3996 #: libraries/classes/DbQbe.php:409 libraries/classes/DisplayResults.php:2281
3997 #: libraries/classes/DisplayResults.php:2287 libraries/config.values.php:69
3998 #: libraries/operations.lib.php:787
3999 #: libraries/server_status_processes.lib.php:163
4000 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:23
4001 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:40
4002 #: templates/table/search/options.phtml:68
4003 msgid "Ascending"
4004 msgstr "Crescente"
4006 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:545
4007 #: libraries/classes/DbQbe.php:412 libraries/classes/DisplayResults.php:2277
4008 #: libraries/classes/DisplayResults.php:2291 libraries/config.values.php:70
4009 #: libraries/operations.lib.php:790
4010 #: libraries/server_status_processes.lib.php:160
4011 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:28
4012 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:45
4013 #: templates/table/search/options.phtml:69
4014 msgid "Descending"
4015 msgstr "Decrescente"
4017 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:568
4018 msgid ""
4019 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
4020 "between the web server and the MySQL server."
4021 msgstr ""
4022 "N.B.: Abilitare qui le statistiche del Database potrebbe causare del "
4023 "traffico intenso fra il server web e MySQL."
4025 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:577
4026 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:583
4027 msgid "Enable statistics"
4028 msgstr "Abilita le statistiche"
4030 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:113
4031 #, php-format
4032 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
4033 msgstr ""
4034 "Non sei autorizzato a visualizzare le variabili del server e le "
4035 "impostazioni. %s"
4037 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:231
4038 msgid "Setting variable failed"
4039 msgstr "L'impostazione della variablile è fallita"
4041 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:75
4042 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableGisVisualizationController.php:97
4043 msgid "No SQL query was set to fetch data."
4044 msgstr "Nessuna query SQL era impostata per estrarre dati."
4046 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:151
4047 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
4048 msgstr ""
4049 "Nella tabella  non sono presenti campi numerici da visualizzare graficamente."
4051 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:209
4052 msgid "No data to display"
4053 msgstr "Nessun dato da visualizzare"
4055 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableIndexesController.php:152
4056 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:717
4057 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:964
4058 #: tbl_addfield.php:94
4059 #, php-format
4060 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
4061 msgstr "La tabella %1$s è già stata modificata con successo."
4063 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:210
4064 msgid "Display column was successfully updated."
4065 msgstr "Il campo display è stato aggiornato con successo."
4067 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:251
4068 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:565
4069 #: libraries/classes/DisplayResults.php:4339 libraries/classes/Message.php:172
4070 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1445 libraries/sql_query_form.lib.php:92
4071 #: tbl_row_action.php:142 view_operations.php:69
4072 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
4073 msgstr "La query SQL è stata eseguita con successo."
4075 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:280
4076 msgid "Internal relationships were successfully updated."
4077 msgstr "Le relazioni interne sono state aggiornate con successo."
4079 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:763
4080 msgid "Table search"
4081 msgstr "Ricerca nella Tabella"
4083 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:770
4084 msgid "Zoom search"
4085 msgstr "Ricerca Zoom"
4087 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:775
4088 #: templates/table/search/selection_form.phtml:81
4089 msgid "Find and replace"
4090 msgstr "Trova e sostituisci"
4092 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:160
4093 #, php-format
4094 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
4095 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
4096 msgstr[0] "Il nome '%s' è un termine riservato MySQL."
4097 msgstr[1] "I nomi '%s' sono termini riservati MySQL."
4099 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:248
4100 msgid "No column selected."
4101 msgstr "Nessuna colonna selezionata."
4103 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:463
4104 msgid "The columns have been moved successfully."
4105 msgstr "I campi sono stati spostati con successo."
4107 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:728
4108 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1013
4109 #: libraries/tracking.lib.php:1094
4110 msgid "Query error"
4111 msgstr "Errore nella query"
4113 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:958
4114 #, php-format
4115 msgid ""
4116 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
4117 msgstr ""
4118 "La tabella %1$s è già stata modificata con successo. I privilegi sono stati "
4119 "adattati."
4121 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1177
4122 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:38
4123 msgid "Change"
4124 msgstr "Modifica"
4126 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1181
4127 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1186
4128 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndex.php:30 libraries/tracking.lib.php:931
4129 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:58
4130 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:71
4131 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:58
4132 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:62
4133 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:76
4134 msgid "Index"
4135 msgstr "Indice"
4137 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1182
4138 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1187
4139 #: libraries/classes/Index.php:721 libraries/tracking.lib.php:980
4140 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:47
4141 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:57
4142 msgid "Unique"
4143 msgstr "Unica"
4145 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1183
4146 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1188
4147 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:80
4148 msgid "Spatial"
4149 msgstr "Spaziale"
4151 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1184
4152 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1189
4153 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:69
4154 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:74
4155 msgid "Fulltext"
4156 msgstr "Testo completo"
4158 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1192
4159 msgid "Distinct values"
4160 msgstr "Valori distinti"
4162 #: libraries/classes/Core.php:291
4163 #, php-format
4164 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4165 msgstr "L'estensione %s è mancante. Controlla la tua configurazione di PHP."
4167 #: libraries/classes/Core.php:783 libraries/mult_submits.inc.php:328
4168 #: tbl_operations.php:238 tbl_replace.php:316 templates/preview_sql.twig:25
4169 msgid "No change"
4170 msgstr "Nessun cambiamento"
4172 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1441
4173 msgid "Failed to set configured collation connection!"
4174 msgstr ""
4175 "Errore durante l'impostazione della connessione per la collazione "
4176 "configurata!"
4178 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2053
4179 msgid ""
4180 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
4181 "configured)."
4182 msgstr ""
4183 "Il server non risponde (o il socket del server locale MySQL non è "
4184 "correttamente configurato)."
4186 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2058
4187 msgid "The server is not responding."
4188 msgstr "Il server non risponde."
4190 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2062
4191 msgid "Logout and try as another user."
4192 msgstr "Scollegati e prova come un altro utente."
4194 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2068
4195 msgid "Please check privileges of directory containing database."
4196 msgstr "Controllate i privilegi della cartella che contiene il database."
4198 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2079
4199 msgid "Details…"
4200 msgstr "Dettagli…"
4202 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2377
4203 msgid "Missing connection parameters!"
4204 msgstr "Parametri connessione mancanti!"
4206 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2401
4207 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4208 msgstr ""
4209 "Connessione per controluser come definito nella configurazione fallita."
4211 #: libraries/classes/DbQbe.php:471
4212 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:6
4213 msgid "Column:"
4214 msgstr "Colonna:"
4216 #: libraries/classes/DbQbe.php:517
4217 msgid "Alias:"
4218 msgstr "Alias:"
4220 #: libraries/classes/DbQbe.php:569
4221 msgid "Sort:"
4222 msgstr "Ordinamento:"
4224 #: libraries/classes/DbQbe.php:633
4225 msgid "Sort order:"
4226 msgstr "Ordinamento:"
4228 #: libraries/classes/DbQbe.php:682
4229 msgid "Show:"
4230 msgstr "Mostra:"
4232 #: libraries/classes/DbQbe.php:731
4233 msgid "Criteria:"
4234 msgstr "Criterio:"
4236 #: libraries/classes/DbQbe.php:799
4237 msgid "Add/Delete criteria rows"
4238 msgstr "Aggiungi/Cancella criterio di riga"
4240 #: libraries/classes/DbQbe.php:799
4241 msgid "Add/Delete columns"
4242 msgstr "Aggiungi/Cancella campi"
4244 #: libraries/classes/DbQbe.php:826 libraries/classes/DbQbe.php:858
4245 msgid "Update Query"
4246 msgstr "Aggiorna Query"
4248 #: libraries/classes/DbQbe.php:841
4249 msgid "Use Tables"
4250 msgstr "Utilizza tabelle"
4252 #: libraries/classes/DbQbe.php:879 libraries/classes/DbQbe.php:990
4253 msgid "Or:"
4254 msgstr "Oppure:"
4256 #: libraries/classes/DbQbe.php:883 libraries/classes/DbQbe.php:975
4257 msgid "And:"
4258 msgstr "E:"
4260 #: libraries/classes/DbQbe.php:888
4261 msgid "Ins"
4262 msgstr "Aggiungi"
4264 #: libraries/classes/DbQbe.php:891
4265 msgid "Del"
4266 msgstr "Elimina"
4268 #: libraries/classes/DbQbe.php:907
4269 msgid "Modify:"
4270 msgstr "Modifica:"
4272 #: libraries/classes/DbQbe.php:970
4273 msgid "Ins:"
4274 msgstr "Inserisci:"
4276 #: libraries/classes/DbQbe.php:985
4277 msgid "Del:"
4278 msgstr "Cancella:"
4280 #: libraries/classes/DbQbe.php:1852
4281 #, php-format
4282 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
4283 msgstr "SQL-query sul database <b>%s</b>:"
4285 #: libraries/classes/DbQbe.php:1871
4286 msgid "Submit Query"
4287 msgstr "Invia Query"
4289 #: libraries/classes/DbQbe.php:1885
4290 msgid "Saved bookmarked search:"
4291 msgstr "Ricerca salvata nei segnalibri:"
4293 #: libraries/classes/DbQbe.php:1887
4294 msgid "New bookmark"
4295 msgstr "Nuovo segnalibro"
4297 #: libraries/classes/DbQbe.php:1913
4298 msgid "Create bookmark"
4299 msgstr "Crea segnalibro"
4301 #: libraries/classes/DbQbe.php:1916
4302 msgid "Update bookmark"
4303 msgstr "Aggiorna segnalibro"
4305 #: libraries/classes/DbQbe.php:1918
4306 msgid "Delete bookmark"
4307 msgstr "Elimina segnalibro"
4309 #: libraries/classes/DbSearch.php:87
4310 msgid "at least one of the words"
4311 msgstr "almeno una delle parole"
4313 #: libraries/classes/DbSearch.php:88
4314 msgid "all of the words"
4315 msgstr "tutte le parole"
4317 #: libraries/classes/DbSearch.php:89
4318 msgid "the exact phrase as substring"
4319 msgstr "la frase esatta come sottostringa"
4321 #: libraries/classes/DbSearch.php:90
4322 msgid "the exact phrase as whole field"
4323 msgstr "la frase esatta come un campo completo"
4325 #: libraries/classes/DbSearch.php:91
4326 msgid "as regular expression"
4327 msgstr "come espressione regolare"
4329 #: libraries/classes/DbSearch.php:269
4330 #, php-format
4331 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
4332 msgstr "Cerca i risultati per \"<i>%s</i>\" %s:"
4334 #: libraries/classes/DbSearch.php:294
4335 #, php-format
4336 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
4337 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
4338 msgstr[0] "<b>Totale:</b> <i>%s</i> corrispondenza"
4339 msgstr[1] "<b>Totale:</b> <i>%s</i> corrispondenze"
4341 #: libraries/classes/DbSearch.php:330
4342 #, php-format
4343 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
4344 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
4345 msgstr[0] "%1$s corrispondenza in <strong>%2$s</strong>"
4346 msgstr[1] "%1$s corrispondenze in <strong>%2$s</strong>"
4348 #: libraries/classes/DbSearch.php:347 libraries/classes/Menu.php:343
4349 #: libraries/classes/Util.php:3145 libraries/classes/Util.php:3155
4350 #: libraries/classes/Util.php:3431 libraries/classes/Util.php:3432
4351 #: libraries/classes/Util.php:4083 libraries/config.values.php:42
4352 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:119
4353 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:311
4354 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:29
4355 msgid "Browse"
4356 msgstr "Mostra"
4358 #: libraries/classes/DbSearch.php:377
4359 msgid "Search in database"
4360 msgstr "Cerca nel database"
4362 #: libraries/classes/DbSearch.php:381
4363 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
4364 msgstr "Parole o valori da cercare (carattere jolly: \"%\"):"
4366 #: libraries/classes/DbSearch.php:390
4367 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:1
4368 msgid "Find:"
4369 msgstr "Cerca:"
4371 #: libraries/classes/DbSearch.php:395 libraries/classes/DbSearch.php:399
4372 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
4373 msgstr "Le parole sono separate da spazi (\" \")."
4375 #: libraries/classes/DbSearch.php:415
4376 msgid "Inside tables:"
4377 msgstr "Nelle tabelle:"
4379 #: libraries/classes/DbSearch.php:440 libraries/display_export.lib.php:54
4380 #: libraries/replication_gui.lib.php:383
4381 msgid "Unselect all"
4382 msgstr "Deseleziona tutto"
4384 #: libraries/classes/DbSearch.php:445
4385 msgid "Inside column:"
4386 msgstr "All'interno del campo:"
4388 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:158
4389 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
4390 msgstr ""
4392 #: libraries/classes/DisplayResults.php:910
4393 msgid "Save edited data"
4394 msgstr "Salva i dati modificati"
4396 #: libraries/classes/DisplayResults.php:916
4397 msgid "Restore column order"
4398 msgstr "Ripristina l'ordine dei campi"
4400 #: libraries/classes/DisplayResults.php:997 libraries/classes/Util.php:2418
4401 #: libraries/classes/Util.php:2421
4402 msgctxt "First page"
4403 msgid "Begin"
4404 msgstr "Inizio"
4406 #: libraries/classes/DisplayResults.php:1096 libraries/classes/Util.php:2451
4407 #: libraries/classes/Util.php:2461
4408 msgctxt "Last page"
4409 msgid "End"
4410 msgstr "Ultima"
4412 #: libraries/classes/DisplayResults.php:1139
4413 msgid "All"
4414 msgstr "Tutti"
4416 #: libraries/classes/DisplayResults.php:1149
4417 #: libraries/display_export.lib.php:440
4418 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:41
4419 msgid "Number of rows:"
4420 msgstr "Numero di righe:"
4422 #: libraries/classes/DisplayResults.php:1442
4423 msgid "Sort by key"
4424 msgstr "Ordina per chiave"
4426 #: libraries/classes/DisplayResults.php:1725 libraries/import.lib.php:1216
4427 #: libraries/import.lib.php:1251 libraries/mult_submits.lib.php:346
4428 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:84
4429 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:48
4430 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:38
4431 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:50
4432 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:71
4433 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:73
4434 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:48
4435 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:53
4436 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:63
4437 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:84
4438 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.php:47
4439 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:83
4440 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:49
4441 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:78
4442 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.php:47
4443 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:35
4444 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:56
4445 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:48
4446 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:50
4447 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:46
4448 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:48
4449 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
4450 #: templates/table/search/options.phtml:2 templates/table/index_form.twig:81
4451 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:69
4452 #: templates/console/display.twig:25 templates/console/display.twig:172
4453 msgid "Options"
4454 msgstr "Opzioni"
4456 #: libraries/classes/DisplayResults.php:1731
4457 #: libraries/classes/DisplayResults.php:1852
4458 msgid "Partial texts"
4459 msgstr "Testi parziali"
4461 #: libraries/classes/DisplayResults.php:1732
4462 #: libraries/classes/DisplayResults.php:1856
4463 msgid "Full texts"
4464 msgstr "Testi completi"
4466 #: libraries/classes/DisplayResults.php:1748
4467 msgid "Relational key"
4468 msgstr "Chiave relazionale"
4470 #: libraries/classes/DisplayResults.php:1749
4471 msgid "Display column for relationships"
4472 msgstr "Visualizza il campo per le relazioni"
4474 #: libraries/classes/DisplayResults.php:1765
4475 msgid "Show binary contents"
4476 msgstr "Mostra contenuti binari"
4478 #: libraries/classes/DisplayResults.php:1776
4479 msgid "Show BLOB contents"
4480 msgstr "Mostra contenuti BLOB"
4482 #: libraries/classes/DisplayResults.php:1793
4483 msgid "Hide browser transformation"
4484 msgstr "Nascondi le trasformazioni del browser"
4486 #: libraries/classes/DisplayResults.php:1804
4487 msgid "Well Known Text"
4488 msgstr "Well Known Text"
4490 #: libraries/classes/DisplayResults.php:1805
4491 msgid "Well Known Binary"
4492 msgstr "Well Known Binary"
4494 #: libraries/classes/DisplayResults.php:3531
4495 #: libraries/classes/DisplayResults.php:3546
4496 msgid "The row has been deleted."
4497 msgstr "La riga è stata eliminata."
4499 #: libraries/classes/DisplayResults.php:3579
4500 #: libraries/classes/DisplayResults.php:4828
4501 #: libraries/server_status_processes.lib.php:276
4502 msgid "Kill"
4503 msgstr "Rimuovi"
4505 #: libraries/classes/DisplayResults.php:4266
4506 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
4507 msgstr "Può essere approssimativo. Vedi [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
4509 #: libraries/classes/DisplayResults.php:4699
4510 #, php-format
4511 msgid "Showing rows %1s - %2s"
4512 msgstr "Mostro le righe %1s - %2s"
4514 #: libraries/classes/DisplayResults.php:4714
4515 #, php-format
4516 msgid "%1$d total, %2$d in query"
4517 msgstr "%1$d totali, %2$d nella query"
4519 #: libraries/classes/DisplayResults.php:4719
4520 #, php-format
4521 msgid "%d total"
4522 msgstr "%d del totale"
4524 #: libraries/classes/DisplayResults.php:4731 libraries/classes/Sql.php:1395
4525 #, php-format
4526 msgid "Query took %01.4f seconds."
4527 msgstr "La query ha impiegato %01.4f secondi."
4529 #: libraries/classes/DisplayResults.php:4833
4530 #: libraries/classes/DisplayResults.php:4840 libraries/mult_submits.inc.php:53
4531 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:2
4532 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:9
4533 #: templates/select_all.twig:26 templates/select_all.twig:44
4534 msgid "With selected:"
4535 msgstr "Se selezionati:"
4537 #: libraries/classes/DisplayResults.php:4837
4538 #: libraries/classes/DisplayResults.php:4839
4539 #: libraries/server_privileges.lib.php:1166
4540 #: libraries/server_privileges.lib.php:1167
4541 #: libraries/server_user_groups.lib.php:230
4542 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:3
4543 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:4
4544 #: templates/privileges/global_priv_table.phtml:5 templates/select_all.twig:34
4545 #: templates/select_all.twig:40
4546 msgid "Check all"
4547 msgstr "Seleziona tutto"
4549 #: libraries/classes/DisplayResults.php:5012
4550 msgid "Copy to clipboard"
4551 msgstr "Copia nella clipboard"
4553 #: libraries/classes/DisplayResults.php:5068
4554 msgid "Query results operations"
4555 msgstr "Operazioni sui risultati della query"
4557 #: libraries/classes/DisplayResults.php:5156
4558 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:10
4559 msgid "Display chart"
4560 msgstr "Mostra diagramma"
4562 #: libraries/classes/DisplayResults.php:5181
4563 msgid "Visualize GIS data"
4564 msgstr "Visualizzare dati GIS"
4566 #: libraries/classes/DisplayResults.php:5367
4567 msgid "Link not found!"
4568 msgstr "Link non trovato!"
4570 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
4571 #: libraries/classes/Encoding.php:315
4572 msgctxt "None encoding conversion"
4573 msgid "None"
4574 msgstr "Nessuno"
4576 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
4577 #: libraries/classes/Encoding.php:326
4578 msgid "Convert to Kana"
4579 msgstr "Converti a Kana"
4581 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
4582 msgid "Version information"
4583 msgstr "Informazioni sulla versione"
4585 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
4586 msgid "Data home directory"
4587 msgstr "Home directory dei dati"
4589 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
4590 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
4591 msgstr "La parte comune del path della directory per tutti i file dati InnoDB."
4593 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
4594 msgid "Data files"
4595 msgstr "File dati"
4597 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
4598 msgid "Autoextend increment"
4599 msgstr "Incremento autoextend"
4601 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
4602 msgid ""
4603 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
4604 "when it becomes full."
4605 msgstr ""
4606 "La dimensione di incremento per aumentare la dimensione di una tabella "
4607 "autoextending quando diventa piena."
4609 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
4610 msgid "Buffer pool size"
4611 msgstr "Dimensione del buffer per pool"
4613 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
4614 msgid ""
4615 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
4616 "tables."
4617 msgstr ""
4618 "La dimensione del buffer di memoria InnoDB memorizza dati e indici delle "
4619 "proprie tabelle."
4621 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:139
4622 msgid "Buffer Pool"
4623 msgstr "Buffer Pool"
4625 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
4626 #: libraries/classes/ServerStatusData.php:195
4627 msgid "InnoDB Status"
4628 msgstr "Stato InnoDB"
4630 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
4631 msgid "Buffer Pool Usage"
4632 msgstr "Utilizzo del Buffer Pool"
4634 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
4635 msgid "pages"
4636 msgstr "pagine"
4638 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
4639 msgid "Free pages"
4640 msgstr "Pagine libere"
4642 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
4643 msgid "Dirty pages"
4644 msgstr "Pagine sporche"
4646 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
4647 msgid "Pages containing data"
4648 msgstr "Pagine contenenti dati"
4650 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
4651 msgid "Pages to be flushed"
4652 msgstr "Pagine che devono essere mandate in flush"
4654 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
4655 msgid "Busy pages"
4656 msgstr "Pagine occupate"
4658 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
4659 msgid "Latched pages"
4660 msgstr "Pagine collegate"
4662 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
4663 msgid "Buffer Pool Activity"
4664 msgstr "Attività del Buffer Pool"
4666 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
4667 msgid "Read requests"
4668 msgstr "Richieste di lettura"
4670 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
4671 msgid "Write requests"
4672 msgstr "Richieste di scrittura"
4674 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
4675 msgid "Read misses"
4676 msgstr "Non letto"
4678 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
4679 msgid "Write waits"
4680 msgstr "In attesa di scrittura"
4682 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
4683 msgid "Read misses in %"
4684 msgstr "Non letto in %"
4686 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
4687 msgid "Write waits in %"
4688 msgstr "In attesa di scrittura in %"
4690 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
4691 msgid "Data pointer size"
4692 msgstr "Domensione del puntatore dati"
4694 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
4695 msgid ""
4696 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
4697 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
4698 msgstr ""
4699 "Dimensione del puntatore predefinito in Byte, che deve essere usata da "
4700 "CREATE TABLE per le tabelle MyISAM quando non è stata specificata l'opzione "
4701 "MAX_ROWS."
4703 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
4704 msgid "Automatic recovery mode"
4705 msgstr "Modalità di ripristino automatico"
4707 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
4708 msgid ""
4709 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
4710 "myisam-recover server startup option."
4711 msgstr ""
4712 "La modalità di irppristino automatico di tabelle MyISAM corrotte, come "
4713 "impostato tramite l'opzione di lan cio del server --myisam-recover."
4715 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
4716 msgid "Maximum size for temporary sort files"
4717 msgstr "Dimensione massima dei file temporanei di ordinamento"
4719 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
4720 msgid ""
4721 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
4722 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
4723 "INFILE)."
4724 msgstr ""
4725 "La dimensione massima dei file temporanei MySQL può essere utilizzata nella "
4726 "rigenerazione di un indice MyISAM (durante un REPAIR TABLE, ALTER TABLE, o "
4727 "LOAD DATA INFILE)."
4729 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
4730 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
4731 msgstr "Dimensione massima per i file temporanei nella creazione di un indice"
4733 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
4734 msgid ""
4735 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
4736 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
4737 "method."
4738 msgstr ""
4739 "Se il file temporaneo è usato per la creazione veloce di un indice MyISAM, "
4740 "occuperebbe più spazio dell'utilizzo del metodo key cache con la quantità "
4741 "ivi specificata: perciò si deve prediligere il metodo key cache."
4743 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
4744 msgid "Repair threads"
4745 msgstr "Thread di riparazione"
4747 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
4748 msgid ""
4749 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
4750 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
4751 msgstr ""
4752 "Se questo valore è maggiore di 1, gli indici della tabella MyISAM vengono "
4753 "creati in parallelo (ogni indice nel suo thread) durante il processo di "
4754 "ordinamento Repair by."
4756 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
4757 msgid "Sort buffer size"
4758 msgstr "Ordina la dimensione del buffer"
4760 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
4761 msgid ""
4762 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
4763 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
4764 msgstr ""
4765 "Il buffer che viene allocato nell'ordinamento degli indici MyISAM durante un "
4766 "REPAIR TABLE o nella creazione degli indici con CREATE INDEX o ALTER TABLE."
4768 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:30
4769 msgid "Index cache size"
4770 msgstr "Dimensione cache degli indici"
4772 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
4773 msgid ""
4774 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
4775 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
4776 msgstr ""
4777 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Il valore di "
4778 "default è 32MB. La memoria allocata qui è usata solo per la cache delle "
4779 "pagine di indice."
4781 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:39
4782 msgid "Record cache size"
4783 msgstr "Dimensione cache dei record"
4785 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
4786 msgid ""
4787 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
4788 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
4789 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
4790 msgstr ""
4791 "L'ammontare della memoria allocata nella cache dei record, usata per la "
4792 "cache dei dati della tabella. The default value is 32MB. This memory is used "
4793 "to cache changes to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
4795 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:49
4796 msgid "Log cache size"
4797 msgstr "Dimensione cache dei log"
4799 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
4800 msgid ""
4801 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
4802 "transaction log data. The default is 16MB."
4803 msgstr ""
4804 "L'ammontare di memoria allocata per la cache del log delle trasazioni. Il "
4805 "valore di default è 16MB."
4807 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:58
4808 msgid "Log file threshold"
4809 msgstr "Soglia dei file di log"
4811 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
4812 msgid ""
4813 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
4814 "default value is 16MB."
4815 msgstr ""
4816 "La dimensione del log delle trasazioni prima di un rollover, quando viene "
4817 "creato un nuovo file. Il valore di default è 16MB."
4819 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:66
4820 msgid "Transaction buffer size"
4821 msgstr "Dimensione buffer delle transazioni"
4823 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
4824 msgid ""
4825 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
4826 "buffers of this size). The default is 1MB."
4827 msgstr ""
4828 "La dimensione del buffer globale dei log di trasazione (il motore alloca 2 "
4829 "buffer di questa dimensione). Il valore di default è 1MB."
4831 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:75
4832 msgid "Checkpoint frequency"
4833 msgstr "Frequheckpoint"
4835 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
4836 msgid ""
4837 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
4838 "performed. The default value is 24MB."
4839 msgstr ""
4840 "L'ammontare dei dati scritti sul log delle trasazioni, prima che sia "
4841 "eseguito un checkpoint. Il valore di default è 24MB."
4843 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:84
4844 msgid "Data log threshold"
4845 msgstr "Dimensione del log dei dati"
4847 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
4848 msgid ""
4849 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
4850 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
4851 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
4852 "that can be stored in the database."
4853 msgstr ""
4854 "La dimensione massima di un file con i log. Il valore di default è 64MB. "
4855 "PBXT può creare un massimo di 32000 log dei dati, che sono usati da tutte le "
4856 "tabelle. Il valore può essere incrementato per aumentare la dimensione "
4857 "massima dei dati che possono essere memorizzati complessivamente nel "
4858 "database."
4860 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:95
4861 msgid "Garbage threshold"
4862 msgstr "Dimensione del cestino"
4864 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
4865 msgid ""
4866 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
4867 "a value between 1 and 99. The default is 50."
4868 msgstr ""
4869 "La percentuale di dati \"spazzatura\" in un file di log prima che questo "
4870 "debba essere compattato. Il valore deve essere compreso tra 1 e 99. Il "
4871 "valore di default è 50."
4873 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:104
4874 msgid "Log buffer size"
4875 msgstr "Dimensione del buffer dei log"
4877 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
4878 msgid ""
4879 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
4880 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
4881 "required to write a data log."
4882 msgstr ""
4883 "La dimensione del buffer usata quando si scrive un log dei dati. Il valore "
4884 "di default è 256MB. Il motore allora un buffer per ciascun thread, ma solo "
4885 "se è necessario scrivere un log dei dati."
4887 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:114
4888 msgid "Data file grow size"
4889 msgstr "Dimensione incremento del file dei dati"
4891 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
4892 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
4893 msgstr "Dimensione dell'incremento dei handle data file (.xtd)."
4895 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:119
4896 msgid "Row file grow size"
4897 msgstr "Dimensione incremento del file delle righe"
4899 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
4900 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
4901 msgstr ""
4902 "Dimensione dell'incremento del file (.xtr) con i puntatori delle righe."
4904 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:124
4905 msgid "Log file count"
4906 msgstr "Numero dei file di log"
4908 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
4909 msgid ""
4910 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
4911 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
4912 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
4913 "number."
4914 msgstr ""
4915 "Questo è il numero dei file di log della trasazioni (pbxt/system/xlog*.xt) "
4916 "che il sistema conserva. Se il numero dei log è superiore i file più sono "
4917 "cancellati, altrimenti vengono rinominati e gli viene assegnato il numero "
4918 "più alto."
4920 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:182
4921 #, php-format
4922 msgid ""
4923 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
4924 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
4925 msgstr ""
4926 "La documentazione ed ulteriori informazioni a riguardo di PBXT é disponibile "
4927 "su %sPrimeBase XT Home Page%s."
4929 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:78
4930 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
4931 msgstr "Troppi errori, alcuni messaggi non verranno visualizzati."
4933 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:360
4934 msgid "Report"
4935 msgstr "Report"
4937 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:365 templates/error/report_form.twig:55
4938 msgid "Automatically send report next time"
4939 msgstr "Invia un report automaticamente la prossima volta"
4941 #: libraries/classes/File.php:248
4942 msgid "File was not an uploaded file."
4943 msgstr "Il file non era un file caricato."
4945 #: libraries/classes/File.php:288
4946 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4947 msgstr "Il file caricato eccede il parametro upload_max_filesize in php.ini."
4949 #: libraries/classes/File.php:294
4950 msgid ""
4951 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4952 "the HTML form."
4953 msgstr ""
4954 "Il file caricato eccede il parametro MAX_FILE_SIZE specificato nel form HTML."
4956 #: libraries/classes/File.php:300
4957 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4958 msgstr "Il file è stato solo parzialmente caricato."
4960 #: libraries/classes/File.php:304
4961 msgid "Missing a temporary folder."
4962 msgstr "Non trovo la cartella temporanea."
4964 #: libraries/classes/File.php:307
4965 msgid "Failed to write file to disk."
4966 msgstr "Non riesco a scrivere il file su disco."
4968 #: libraries/classes/File.php:310
4969 msgid "File upload stopped by extension."
4970 msgstr "Caricamento del file interrotto per estensione errata."
4972 #: libraries/classes/File.php:313
4973 msgid "Unknown error in file upload."
4974 msgstr "Si é verificato un errore sconosciuto durante il caricamento del file."
4976 #: libraries/classes/File.php:449
4977 msgid "File is a symbolic link"
4978 msgstr "Il file è un link simbolico"
4980 #: libraries/classes/File.php:454 libraries/classes/File.php:546
4981 msgid "File could not be read!"
4982 msgstr "Il file non può essere letto!"
4984 #: libraries/classes/File.php:494
4985 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
4986 msgstr ""
4987 "Errore nello spostamento del file caricato, vedi [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
4989 #: libraries/classes/File.php:513
4990 msgid "Error while moving uploaded file."
4991 msgstr "Si é verificato un errore durante lo spostamento del file."
4993 #: libraries/classes/File.php:521
4994 msgid "Cannot read uploaded file."
4995 msgstr "Impossibile leggere il file caricato."
4997 #: libraries/classes/File.php:613
4998 #, php-format
4999 msgid ""
5000 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
5001 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
5002 msgstr ""
5003 "Stai cercando di importare un file con un tipo di compressione (%s) non "
5004 "supportato. Il supporto per questo tipo di compressione potrebbe non essere "
5005 "ancora stato implementato oppure è disabilitato nella tua configurazione."
5007 #: libraries/classes/Footer.php:78
5008 #, php-format
5009 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
5010 msgstr "È in esecuzione la revisione Git %1$s dal ramo %2$s."
5012 #: libraries/classes/Footer.php:85
5013 msgid "Git information missing!"
5014 msgstr "Mancano le informazioni relative a Git!"
5016 #: libraries/classes/Footer.php:200 libraries/classes/Footer.php:204
5017 #: libraries/classes/Footer.php:207
5018 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5019 msgstr "Apri una nuova finestra di PhpMyAdmin"
5021 #: libraries/classes/Header.php:383
5022 msgid "Print view"
5023 msgstr "Visualizza per stampa"
5025 #: libraries/classes/Header.php:462
5026 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
5027 msgstr "Clicca sulla barra per scorrere fino all'inizio della pagina"
5029 #: libraries/classes/Header.php:767
5030 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:154
5031 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
5032 msgstr "Da qui in poi, JavaScript deve essere abilitato!"
5034 #: libraries/classes/Index.php:658
5035 #, php-format
5036 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
5037 msgstr "Crea un indice su &nbsp;%s&nbsp;campi"
5039 #: libraries/classes/Index.php:690
5040 msgid "No index defined!"
5041 msgstr "Nessun indice definito!"
5043 #: libraries/classes/Index.php:722 libraries/tracking.lib.php:981
5044 msgid "Packed"
5045 msgstr "Compresso"
5047 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/tracking.lib.php:983
5048 msgid "Cardinality"
5049 msgstr "Cardinalità"
5051 #: libraries/classes/Index.php:727 libraries/rte/rte_events.lib.php:502
5052 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1054 libraries/tracking.lib.php:897
5053 #: libraries/tracking.lib.php:986
5054 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:79
5055 #: templates/database/structure/table_header.phtml:95
5056 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:100
5057 msgid "Comment"
5058 msgstr "Commenti"
5060 #: libraries/classes/Index.php:754
5061 msgid "The primary key has been dropped."
5062 msgstr "La chiave primaria è stata eliminata."
5064 #: libraries/classes/Index.php:761
5065 #, php-format
5066 msgid "Index %s has been dropped."
5067 msgstr "L'indice %s è stato eliminato."
5069 #: libraries/classes/Index.php:890
5070 #, php-format
5071 msgid ""
5072 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
5073 "removed."
5074 msgstr ""
5075 "Sembra che gli indici %1$s e %2$s sono uguali ed uno di questi potrebbe, "
5076 "possibilmente, essere rimosso."
5078 #: libraries/classes/LanguageManager.php:908
5079 msgid "Ignoring unsupported language code."
5080 msgstr "Il codice in linguaggio non supportato viene ignorato."
5082 #: libraries/classes/LanguageManager.php:935
5083 #: libraries/classes/LanguageManager.php:936 setup/frames/index.inc.php:67
5084 msgid "Language"
5085 msgstr "Lingua"
5087 #: libraries/classes/Linter.php:98
5088 msgid ""
5089 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
5090 msgstr ""
5091 "Il Linting (controllo sintattico) è disabilitato per questa query perché il "
5092 "testo eccede la lunghezza massima."
5094 #: libraries/classes/Linter.php:164
5095 #, php-format
5096 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
5097 msgstr "%1$s (vicino a <code>%2$s</code>)"
5099 #: libraries/classes/Menu.php:213 libraries/classes/ServerStatusData.php:425
5100 #: libraries/config/messages.inc.php:917
5101 msgid "Server"
5102 msgstr "Server"
5104 #: libraries/classes/Menu.php:232 libraries/config/messages.inc.php:909
5105 #: libraries/mult_submits.lib.php:341
5106 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:150
5107 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:198
5108 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:134
5109 #: libraries/server_privileges.lib.php:1158
5110 #: libraries/server_privileges.lib.php:3104
5111 #: libraries/server_privileges.lib.php:3299
5112 #: libraries/server_privileges.lib.php:3301
5113 #: libraries/server_privileges.lib.php:4501
5114 #: libraries/server_status_processes.lib.php:80
5115 #: templates/server/databases/table_header.phtml:8
5116 #: templates/table/relation/common_form.phtml:34
5117 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:159
5118 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:50
5119 #: templates/console/bookmark_content.twig:40 templates/console/display.twig:68
5120 #: templates/console/display.twig:218
5121 msgid "Database"
5122 msgstr "Base di dati"
5124 #: libraries/classes/Menu.php:270 libraries/navigation/nodes/NodeView.php:30
5125 #: tbl_operations.php:60 tbl_operations.php:220 tbl_structure.php:39
5126 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:97
5127 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:167
5128 msgid "View"
5129 msgstr "Vista"
5131 #: libraries/classes/Menu.php:270 libraries/config/messages.inc.php:919
5132 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:493 libraries/rte/rte_list.lib.php:93
5133 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:335
5134 #: libraries/server_privileges.lib.php:991
5135 #: libraries/server_privileges.lib.php:1161
5136 #: libraries/server_privileges.lib.php:3122
5137 #: libraries/server_privileges.lib.php:3305
5138 #: libraries/server_privileges.lib.php:3307
5139 #: libraries/server_privileges.lib.php:4515 libraries/tracking.lib.php:1460
5140 #: libraries/tracking.lib.php:1599
5141 #: templates/database/structure/table_header.phtml:22
5142 #: templates/table/relation/common_form.phtml:35
5143 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:170
5144 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:58
5145 msgid "Table"
5146 msgstr "Tabella"
5148 #: libraries/classes/Menu.php:289 libraries/classes/Menu.php:308
5149 #, php-format
5150 msgid "“%s”"
5151 msgstr "“%s”"
5153 #: libraries/classes/Menu.php:357 libraries/classes/Menu.php:460
5154 #: libraries/classes/Menu.php:573 libraries/classes/Util.php:3142
5155 #: libraries/classes/Util.php:3152 libraries/classes/Util.php:3158
5156 #: libraries/classes/Util.php:4053 libraries/classes/Util.php:4068
5157 #: libraries/classes/Util.php:4085 libraries/config.values.php:39
5158 #: libraries/config.values.php:47 libraries/config.values.php:110
5159 #: libraries/config.values.php:116 libraries/config/messages.inc.php:320
5160 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:306
5161 msgid "SQL"
5162 msgstr "SQL"
5164 #: libraries/classes/Menu.php:360 libraries/classes/Menu.php:463
5165 #: libraries/classes/Util.php:3143 libraries/classes/Util.php:3153
5166 #: libraries/classes/Util.php:3159 libraries/classes/Util.php:3433
5167 #: libraries/classes/Util.php:3434 libraries/classes/Util.php:4069
5168 #: libraries/classes/Util.php:4086 libraries/config.values.php:40
5169 #: libraries/config.values.php:48 libraries/config.values.php:111
5170 #: libraries/config.values.php:117 libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:296
5171 msgid "Search"
5172 msgstr "Cerca"
5174 #: libraries/classes/Menu.php:370 libraries/classes/Util.php:3144
5175 #: libraries/classes/Util.php:3154 libraries/classes/Util.php:3435
5176 #: libraries/classes/Util.php:3436 libraries/classes/Util.php:4087
5177 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
5178 #: libraries/config.values.php:118 libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:302
5179 #: libraries/sql_query_form.lib.php:289 libraries/sql_query_form.lib.php:292
5180 msgid "Insert"
5181 msgstr "Inserisci"
5183 #: libraries/classes/Menu.php:394 libraries/classes/Menu.php:498
5184 #: libraries/classes/Util.php:4074 libraries/classes/Util.php:4090
5185 #: libraries/config.values.php:106 libraries/server_common.lib.php:48
5186 #: libraries/server_privileges.lib.php:2540
5187 #: libraries/server_privileges.lib.php:4389
5188 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:16
5189 msgid "Privileges"
5190 msgstr "Privilegi"
5192 #: libraries/classes/Menu.php:403 libraries/classes/Menu.php:411
5193 #: libraries/classes/Menu.php:490 libraries/classes/Util.php:3146
5194 #: libraries/classes/Util.php:3160 libraries/classes/Util.php:4073
5195 #: libraries/classes/Util.php:4091 libraries/config.values.php:112
5196 #: view_operations.php:101
5197 msgid "Operations"
5198 msgstr "Operazioni"
5200 #: libraries/classes/Menu.php:416 libraries/classes/Menu.php:520
5201 #: libraries/classes/Util.php:4078 libraries/classes/Util.php:4092
5202 #: libraries/relation.lib.php:266
5203 msgid "Tracking"
5204 msgstr "Monitoraggio"
5206 #: libraries/classes/Menu.php:428 libraries/classes/Menu.php:514
5207 #: libraries/classes/Util.php:4077 libraries/classes/Util.php:4093
5208 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:25
5209 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:579
5210 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:714
5211 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:283
5212 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2034
5213 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:534
5214 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:123
5215 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
5216 msgid "Triggers"
5217 msgstr "Trigger"
5219 #: libraries/classes/Menu.php:467 libraries/classes/Menu.php:474
5220 #: libraries/classes/Menu.php:481
5221 msgid "Database seems to be empty!"
5222 msgstr "Il database sembra essere vuoto!"
5224 #: libraries/classes/Menu.php:470 libraries/classes/Util.php:4070
5225 msgid "Query"
5226 msgstr "Query da esempio"
5228 #: libraries/classes/Menu.php:503 libraries/classes/Util.php:4075
5229 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
5230 msgid "Routines"
5231 msgstr "Routine"
5233 #: libraries/classes/Menu.php:508 libraries/classes/Util.php:4076
5234 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:25
5235 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:962
5236 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:103
5237 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:72
5238 msgid "Events"
5239 msgstr "Eventi"
5241 #: libraries/classes/Menu.php:526 libraries/classes/Util.php:4079
5242 msgid "Designer"
5243 msgstr "Designer"
5245 #: libraries/classes/Menu.php:535 libraries/classes/Util.php:4080
5246 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:34
5247 msgid "Central columns"
5248 msgstr "Colonne centrali"
5250 #: libraries/classes/Menu.php:569 libraries/classes/Util.php:4052
5251 #: libraries/config.values.php:103 libraries/config/messages.inc.php:265
5252 #: libraries/config/messages.inc.php:340
5253 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1274
5254 #: libraries/server_common.lib.php:45 libraries/server_privileges.lib.php:4501
5255 msgid "Databases"
5256 msgstr "Database"
5258 #: libraries/classes/Menu.php:593
5259 msgid "User accounts"
5260 msgstr "Account utenti"
5262 #: libraries/classes/Menu.php:620 libraries/classes/ServerStatusData.php:121
5263 #: libraries/classes/Util.php:4059 libraries/server_common.lib.php:33
5264 msgid "Binary log"
5265 msgstr "Log binario"
5267 #: libraries/classes/Menu.php:626 libraries/classes/ServerStatusData.php:126
5268 #: libraries/classes/Util.php:4060 libraries/server_common.lib.php:39
5269 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:10
5270 #: templates/database/structure/table_header.phtml:28
5271 msgid "Replication"
5272 msgstr "Replicazione"
5274 #: libraries/classes/Menu.php:631 libraries/classes/ServerStatusData.php:193
5275 #: libraries/classes/Util.php:4061 libraries/config.values.php:105
5276 #: libraries/sql_query_form.lib.php:427
5277 #: templates/server/engines/engine.phtml:15
5278 #: templates/server/engines/engine.phtml:18
5279 msgid "Variables"
5280 msgstr "Variabili"
5282 #: libraries/classes/Menu.php:635 libraries/classes/Util.php:4062
5283 msgid "Charsets"
5284 msgstr "Set di caratteri"
5286 #: libraries/classes/Menu.php:639 libraries/classes/Util.php:4064
5287 msgid "Engines"
5288 msgstr "Motori"
5290 #: libraries/classes/Menu.php:643 libraries/classes/Util.php:4063
5291 #: libraries/server_common.lib.php:30
5292 msgid "Plugins"
5293 msgstr "Plugin"
5295 #: libraries/classes/Message.php:247
5296 #, php-format
5297 msgid "%1$d row affected."
5298 msgid_plural "%1$d rows affected."
5299 msgstr[0] "%1$d riga modificata."
5300 msgstr[1] "%1$d righe modificate."
5302 #: libraries/classes/Message.php:266
5303 #, php-format
5304 msgid "%1$d row deleted."
5305 msgid_plural "%1$d rows deleted."
5306 msgstr[0] "%1$d riga cancellata."
5307 msgstr[1] "%1$d righe cancellate."
5309 #: libraries/classes/Message.php:285
5310 #, php-format
5311 msgid "%1$d row inserted."
5312 msgid_plural "%1$d rows inserted."
5313 msgstr[0] "%1$d riga inserita."
5314 msgstr[1] "%1$d righe inserite."
5316 #: libraries/classes/Pdf.php:131
5317 msgid "Error while creating PDF:"
5318 msgstr "Si é verificato un errore durante la creazione del PDF:"
5320 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:137
5321 msgid "Could not save recent table!"
5322 msgstr "Impossibile salvare la tabella recente!"
5324 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
5325 msgid "Could not save favorite table!"
5326 msgstr "Impossibile salvare la tabella dei preferiti!"
5328 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:211
5329 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
5330 msgid "Remove from Favorites"
5331 msgstr "Rimuovi dai preferiti"
5333 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:233
5334 msgid "There are no recent tables."
5335 msgstr "Non ci sono tabelle recenti."
5337 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:234
5338 msgid "There are no favorite tables."
5339 msgstr "Non ci sono tabelle preferite."
5341 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:249
5342 msgid "Recent tables"
5343 msgstr "Tabelle recenti"
5345 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:251
5346 msgid "Recent"
5347 msgstr "Recente"
5349 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:253
5350 #: libraries/config/messages.inc.php:539
5351 msgid "Favorite tables"
5352 msgstr "Tabelle preferite"
5354 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:255
5355 msgid "Favorites"
5356 msgstr "Preferiti"
5358 #: libraries/classes/SavedSearches.php:260
5359 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
5360 msgstr "Inserisci un nome per questa ricerca."
5362 #: libraries/classes/SavedSearches.php:275
5363 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
5364 msgstr "Mancano informazioni per salvare la ricerca marcata dal segnalibro."
5366 #: libraries/classes/SavedSearches.php:297
5367 #: libraries/classes/SavedSearches.php:334
5368 msgid "An entry with this name already exists."
5369 msgstr "Un elemento con questo nome esiste già."
5371 #: libraries/classes/SavedSearches.php:361
5372 msgid "Missing information to delete the search."
5373 msgstr "Mancano informazioni per eliminare la ricerca."
5375 #: libraries/classes/SavedSearches.php:389
5376 msgid "Missing information to load the search."
5377 msgstr "Mancano informazioni per caricare la ricerca."
5379 #: libraries/classes/SavedSearches.php:408
5380 msgid "Error while loading the search."
5381 msgstr "Si é verificato un errore caricando la ricerca."
5383 #: libraries/classes/ServerStatusData.php:115
5384 #: libraries/server_status_processes.lib.php:100
5385 msgid "SQL query"
5386 msgstr "Query SQL"
5388 #: libraries/classes/ServerStatusData.php:118
5389 msgid "Handler"
5390 msgstr "Gestore"
5392 #: libraries/classes/ServerStatusData.php:119
5393 msgid "Query cache"
5394 msgstr "Cache delle query"
5396 #: libraries/classes/ServerStatusData.php:120
5397 msgid "Threads"
5398 msgstr "Processi"
5400 #: libraries/classes/ServerStatusData.php:122
5401 msgid "Temporary data"
5402 msgstr "Dati temporanei"
5404 #: libraries/classes/ServerStatusData.php:123
5405 msgid "Delayed inserts"
5406 msgstr "Inserimento ritardato"
5408 #: libraries/classes/ServerStatusData.php:124
5409 msgid "Key cache"
5410 msgstr "Cache delle chiavi"
5412 #: libraries/classes/ServerStatusData.php:125
5413 msgid "Joins"
5414 msgstr "Join"
5416 #: libraries/classes/ServerStatusData.php:127
5417 msgid "Sorting"
5418 msgstr "Ordinando"
5420 #: libraries/classes/ServerStatusData.php:129
5421 msgid "Transaction coordinator"
5422 msgstr "Coordinatore delle transazioni"
5424 #: libraries/classes/ServerStatusData.php:130
5425 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:19
5426 msgid "Files"
5427 msgstr "File"
5429 #: libraries/classes/ServerStatusData.php:146
5430 msgid "Flush (close) all tables"
5431 msgstr "Rinfresca (chiudi) tutte le tabelle"
5433 #: libraries/classes/ServerStatusData.php:152
5434 msgid "Show open tables"
5435 msgstr "Mostra le tabelle aperte"
5437 #: libraries/classes/ServerStatusData.php:161
5438 msgid "Show slave hosts"
5439 msgstr "Mostra gli hosts slave"
5441 #: libraries/classes/ServerStatusData.php:168
5442 #: libraries/replication_gui.lib.php:52
5443 msgid "Show master status"
5444 msgstr "Mostra lo stato del master"
5446 #: libraries/classes/ServerStatusData.php:171
5447 msgid "Show slave status"
5448 msgstr "Mostra lo stato degli slave"
5450 #: libraries/classes/ServerStatusData.php:176
5451 msgid "Flush query cache"
5452 msgstr "Rinfresca la cache delle query"
5454 #: libraries/classes/ServerStatusData.php:433
5455 msgid "Query statistics"
5456 msgstr "Statistiche query"
5458 #: libraries/classes/ServerStatusData.php:437
5459 msgid "All status variables"
5460 msgstr "Tutte le variabili di stato"
5462 #: libraries/classes/ServerStatusData.php:441
5463 msgid "Monitor"
5464 msgstr "Monitoraggio"
5466 #: libraries/classes/ServerStatusData.php:445
5467 msgid "Advisor"
5468 msgstr "Consigli"
5470 #: libraries/classes/ServerStatusData.php:489
5471 #, php-format
5472 msgid "%d second"
5473 msgid_plural "%d seconds"
5474 msgstr[0] "%d secondo"
5475 msgstr[1] "%d secondi"
5477 #: libraries/classes/ServerStatusData.php:494
5478 #, php-format
5479 msgid "%d minute"
5480 msgid_plural "%d minutes"
5481 msgstr[0] "%d minuto"
5482 msgstr[1] "%d minuti"
5484 #: libraries/classes/Sql.php:247 libraries/classes/Util.php:1190
5485 #: templates/console/display.twig:67 templates/console/display.twig:217
5486 msgid "Profiling"
5487 msgstr "Profiling"
5489 #: libraries/classes/Sql.php:250
5490 msgid "Detailed profile"
5491 msgstr "Profilo dettagliato"
5493 #: libraries/classes/Sql.php:253
5494 msgid "Order"
5495 msgstr "Ordine"
5497 #: libraries/classes/Sql.php:255 libraries/classes/Sql.php:271
5498 msgid "State"
5499 msgstr "Stato"
5501 #: libraries/classes/Sql.php:268
5502 msgid "Summary by state"
5503 msgstr "Sommario per stato"
5505 #: libraries/classes/Sql.php:274
5506 msgid "Total Time"
5507 msgstr "Tempo Totale"
5509 #: libraries/classes/Sql.php:276
5510 msgid "% Time"
5511 msgstr "% Tempo"
5513 #: libraries/classes/Sql.php:278
5514 msgid "Calls"
5515 msgstr "Chiamate"
5517 #: libraries/classes/Sql.php:280
5518 msgid "ø Time"
5519 msgstr "ø Tempo"
5521 #: libraries/classes/Sql.php:585 libraries/classes/Sql.php:603
5522 msgid "Bookmark this SQL query"
5523 msgstr "Aggiungi ai preferiti questa query SQL"
5525 #: libraries/classes/Sql.php:589
5526 msgid "Label:"
5527 msgstr "Etichetta:"
5529 #: libraries/classes/Sql.php:596 libraries/sql_query_form.lib.php:315
5530 msgid "Let every user access this bookmark"
5531 msgstr "Permetti ad ogni utente di accedere a questo bookmark"
5533 #: libraries/classes/Sql.php:808
5534 msgid "Bookmark not created!"
5535 msgstr "Segnalibro non creato!"
5537 #: libraries/classes/Sql.php:916
5538 #, php-format
5539 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
5540 msgstr "Usa il segnalibro \"%s\" come la query di navigazione predefinita."
5542 #: libraries/classes/Sql.php:1364 libraries/insert_edit.lib.php:2035
5543 #, php-format
5544 msgid "Inserted row id: %1$d"
5545 msgstr "Inserita riga id: %1$d"
5547 #: libraries/classes/Sql.php:1383
5548 msgid "Showing as PHP code"
5549 msgstr "Visualizzo comel codice PHP"
5551 #: libraries/classes/Sql.php:1386 libraries/insert_edit.lib.php:2010
5552 msgid "Showing SQL query"
5553 msgstr "Visualizzo la query SQL"
5555 #: libraries/classes/Sql.php:1389 libraries/import.lib.php:98
5556 #: libraries/insert_edit.lib.php:126 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1466
5557 #: tbl_get_field.php:47
5558 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5559 msgstr "MySQL ha restituito un insieme vuoto (i.e. zero righe)."
5561 #: libraries/classes/Sql.php:1403 libraries/import.lib.php:258
5562 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
5563 msgstr "[è stato fatto un ROLLBACK.]"
5565 #: libraries/classes/Sql.php:1754
5566 #, php-format
5567 msgid ""
5568 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
5569 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
5570 msgstr ""
5571 "La selezione corrente non contiene un campo unico. Modifica griglia, "
5572 "checkbox, Modifica, Copia ed Elimina potrebbero non essere disponibili. %s"
5574 #: libraries/classes/Sql.php:1768
5575 #, php-format
5576 msgid ""
5577 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
5578 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
5579 msgstr ""
5580 "La selezione corrente non contiene un campo unico. Modifica griglia, "
5581 "Modifica, Copia ed Elimina potrebbero mostrare comportamenti indesiderati. %s"
5583 #: libraries/classes/Sql.php:1810
5584 #, php-format
5585 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
5586 msgstr "Problemi con gli indici della tabella `%s`"
5588 #: libraries/classes/StorageEngine.php:280
5589 msgid ""
5590 "There is no detailed status information available for this storage engine."
5591 msgstr ""
5592 "Non è disponibile nessuna informazione dettagliata sullo stato di questo "
5593 "motore di memorizzazione."
5595 #: libraries/classes/StorageEngine.php:383
5596 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:50
5597 #, php-format
5598 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
5599 msgstr "%s è il motore di memorizzazione predefinito su questo server MySQL."
5601 #: libraries/classes/StorageEngine.php:386
5602 #, php-format
5603 msgid "%s is available on this MySQL server."
5604 msgstr "%s è disponibile su questo server MySQL."
5606 #: libraries/classes/StorageEngine.php:389
5607 #, php-format
5608 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
5609 msgstr "%s è stato disabilitato su questo server MySQL."
5611 #: libraries/classes/StorageEngine.php:394
5612 #, php-format
5613 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
5614 msgstr "Questo server MySQL non supporta il motore di memorizzazione %s."
5616 #: libraries/classes/Table.php:316
5617 msgid "Unknown table status:"
5618 msgstr "stato della tabella sconosciuto:"
5620 #: libraries/classes/Table.php:868
5621 #, php-format
5622 msgid "Source database `%s` was not found!"
5623 msgstr "Database di origine `%s` non é stato trovato!"
5625 #: libraries/classes/Table.php:876
5626 #, php-format
5627 msgid "Target database `%s` was not found!"
5628 msgstr "Tema `%s` non é stato trovato!"
5630 #: libraries/classes/Table.php:1422
5631 msgid "Invalid database:"
5632 msgstr "Database non valido:"
5634 #: libraries/classes/Table.php:1439
5635 msgid "Invalid table name:"
5636 msgstr "Nome di tabella non valido:"
5638 #: libraries/classes/Table.php:1474
5639 #, php-format
5640 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
5641 msgstr "Errore nel rinominare la tabella %1$s in %2$s!"
5643 #: libraries/classes/Table.php:1493
5644 #, php-format
5645 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
5646 msgstr "La tabella %1$s è stata rinominata %2$s."
5648 #: libraries/classes/Table.php:1724
5649 msgid "Could not save table UI preferences!"
5650 msgstr ""
5651 "Impossibile salvare la tabella delle preferenze per l'interfaccia utente!"
5653 #: libraries/classes/Table.php:1754
5654 #, php-format
5655 msgid ""
5656 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
5657 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
5658 msgstr ""
5659 "Impossibile ripulire la tabella delle preferenze UI (v. $cfg['Servers'][$i]"
5660 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
5662 #: libraries/classes/Table.php:1907
5663 #, php-format
5664 msgid ""
5665 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
5666 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
5667 "changed."
5668 msgstr ""
5669 "Non riesco a salvare la proprietà UI \"%s\". I cambiamenti effettuati non "
5670 "saranno mantenuti se ricaricate questa pagina. Controllate se la struttura "
5671 "della tabella è cambiata."
5673 #: libraries/classes/Table.php:2043
5674 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
5675 msgstr "Il nome della chiave primaria deve essere \"PRIMARY\"!"
5677 #: libraries/classes/Table.php:2054
5678 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
5679 msgstr "Impossibile rinominare l'indice a PRIMARIO!"
5681 #: libraries/classes/Table.php:2076
5682 msgid "No index parts defined!"
5683 msgstr "Nessuna parte di indice definita!"
5685 #: libraries/classes/Table.php:2397
5686 #, php-format
5687 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
5688 msgstr "Errore nel creare una foreign key su %1$s (controlla il tipo di dati)"
5690 #: libraries/classes/Template.php:199
5691 #, php-format
5692 msgid "Error while working with template cache: %s"
5693 msgstr "Si é verificato un errore nella cache dei template: %s"
5695 #: libraries/classes/Theme.php:184
5696 #, php-format
5697 msgid "No valid image path for theme %s found!"
5698 msgstr ""
5699 "Non è stato trovato nessun percorso per l'immagine valido per il tema %s!"
5701 #: libraries/classes/Theme.php:480
5702 msgid "No preview available."
5703 msgstr "Nessuna anteprima disponibile."
5705 #: libraries/classes/Theme.php:482
5706 msgid "take it"
5707 msgstr "prendilo"
5709 #: libraries/classes/ThemeManager.php:149
5710 #, php-format
5711 msgid "Default theme %s not found!"
5712 msgstr "Tema di default %s non trovato!"
5714 #: libraries/classes/ThemeManager.php:205
5715 #, php-format
5716 msgid "Theme %s not found!"
5717 msgstr "Tema %s non trovato!"
5719 #: libraries/classes/ThemeManager.php:285
5720 #, php-format
5721 msgid "Theme path not found for theme %s!"
5722 msgstr "Percorso per il tema non trovato %s!"
5724 #: libraries/classes/ThemeManager.php:379
5725 msgid "Theme:"
5726 msgstr "Tema:"
5728 #: libraries/classes/TypesMySQL.php:33
5729 msgid ""
5730 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
5731 msgstr ""
5732 "Intero di un byte, con segno l'intervallo va da -128 a 127, senza segno "
5733 "l'intervallo va da 0 a 255"
5735 #: libraries/classes/TypesMySQL.php:38
5736 msgid ""
5737 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
5738 "65,535"
5739 msgstr ""
5740 "Intero di due byte, con segno l'intervallo va da -32.768 a 32767, senza "
5741 "segno l'intervallo va da 0 a 65.535"
5743 #: libraries/classes/TypesMySQL.php:43
5744 msgid ""
5745 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
5746 "0 to 16,777,215"
5747 msgstr ""
5748 "Intero di 3 byte, con segno l'intervallo va da -8.388.608 a 8.388.607, senza "
5749 "segno l'intervallo va da 0 a 16.777.215"
5751 #: libraries/classes/TypesMySQL.php:48
5752 msgid ""
5753 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
5754 "range is 0 to 4,294,967,295"
5755 msgstr ""
5756 "Intero di 4 byte, con segno l'intervallo va da -2.147.483.648 a "
5757 "2.147.483.647, senza segno l'intervallo va da 0 a 4.294.967.295"
5759 #: libraries/classes/TypesMySQL.php:54
5760 msgid ""
5761 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
5762 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
5763 msgstr ""
5764 "Intero di 8 byte, con segno l'intervallo va da -9.223.372.036.854.775.808 a "
5765 "9.223.372.036.854.775.807, senza segno l'intervallo va da 0 a "
5766 "18.446.744.073.709.551.615"
5768 #: libraries/classes/TypesMySQL.php:60
5769 msgid ""
5770 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
5771 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
5772 msgstr ""
5773 "Un numero in virgola fissa (M, D) - il numero massimo di cifre (M) è 65 "
5774 "(default 10), il numero massimo di decimali (D) è 30 (default 0)"
5776 #: libraries/classes/TypesMySQL.php:66
5777 msgid ""
5778 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
5779 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
5780 msgstr ""
5781 "Un piccolo numero in virgola mobile, i valore accettati vanno da "
5782 "-3.402823466E+38 a -1.175494351E-38, 0, e da 1.175494351E-38 a 3.402823466E"
5783 "+38"
5785 #: libraries/classes/TypesMySQL.php:72
5786 msgid ""
5787 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
5788 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
5789 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
5790 msgstr ""
5791 "Un numero in virgola mobile a doppia precisione, sono accettati i valori da "
5792 "-1.7976931348623157E+308 a -2.2250738585072014E-308, 0, e da "
5793 "2.2250738585072014E-308 a 1.7976931348623157E+308"
5795 #: libraries/classes/TypesMySQL.php:78
5796 msgid ""
5797 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
5798 "FLOAT)"
5799 msgstr ""
5800 "Sinonimo per DOUBLE (eccezione: in modalità REAL_AS_FLOAT SQL è sinonimo per "
5801 "FLOAT)"
5803 #: libraries/classes/TypesMySQL.php:83
5804 msgid ""
5805 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
5806 "64)"
5807 msgstr ""
5808 "Un campo tipo bit (M), memorizza M bit per valore (default 1, massimo 64)"
5810 #: libraries/classes/TypesMySQL.php:88
5811 msgid ""
5812 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
5813 "values are considered true"
5814 msgstr ""
5815 "Sinonimo di TINYINT(1), lo zero è considerato false, i valori diversi da "
5816 "zero sono considerati true"
5818 #: libraries/classes/TypesMySQL.php:92
5819 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
5820 msgstr "Alias per BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
5822 #: libraries/classes/TypesMySQL.php:95
5823 #, php-format
5824 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
5825 msgstr "Una data, l'intervallo supportato va da %1$s a %2$s"
5827 #: libraries/classes/TypesMySQL.php:100
5828 #, php-format
5829 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
5830 msgstr ""
5831 "Una combinazione di data e ora, l'intervallo supportato va da %1$s a %2$s"
5833 #: libraries/classes/TypesMySQL.php:105
5834 msgid ""
5835 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
5836 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
5837 msgstr ""
5838 "Un timestamp compreso tra 1970-01-01 00:00:01 UTC e 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
5839 "memorizzato come numero di secondi dal 1970-01-01 00:00:00 UTC"
5841 #: libraries/classes/TypesMySQL.php:111
5842 #, php-format
5843 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
5844 msgstr "Un orario, l'intervallo va da %1$s a %2$s"
5846 #: libraries/classes/TypesMySQL.php:115
5847 msgid ""
5848 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
5849 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
5850 msgstr ""
5851 "Un anno in formato quattro o due numeri (4 di default), i valori accettati "
5852 "vanno da 70 (1970) a 69 (2069) o tra 1901 a 2155 e 0000"
5854 #: libraries/classes/TypesMySQL.php:121
5855 msgid ""
5856 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
5857 "spaces to the specified length when stored"
5858 msgstr ""
5859 "Una stringa con lunghezza fissa tra 0 e 255 (default 1), nella memorizazione "
5860 "è sempre riempita a destra con spazi bianchi per raggiungere la lunghezza "
5861 "specificata"
5863 #: libraries/classes/TypesMySQL.php:127
5864 #, php-format
5865 msgid ""
5866 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
5867 "the maximum row size"
5868 msgstr ""
5869 "Una stringa a linghezza variabile (%s), la lunghezza massima effettiva è "
5870 "subordinata alla larghezza massima della riga"
5872 #: libraries/classes/TypesMySQL.php:133
5873 msgid ""
5874 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
5875 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
5876 msgstr ""
5877 "Una colonna TEXT con larghezza massima di 255 (2^8 - 1) caratteri, "
5878 "memorizzata con un prefisso di 1 byte che indica la lunghezza della stringa "
5879 "in byte"
5881 #: libraries/classes/TypesMySQL.php:139
5882 msgid ""
5883 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
5884 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
5885 msgstr ""
5886 "Una colonna TEXT con larghezza massima di 65,535 (2^16 - 1) caratteri, "
5887 "memorizzata con un prefisso di 2 byte che indica la lunghezza della stringa "
5888 "in byte"
5890 #: libraries/classes/TypesMySQL.php:145
5891 msgid ""
5892 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
5893 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
5894 msgstr ""
5895 "Una colonna TEXT con larghezza massima di 16,777,215 (2^24 - 1) caratteri, "
5896 "memorizzata con un prefisso di 3 byte che indica la lunghezza della stringa "
5897 "in byte"
5899 #: libraries/classes/TypesMySQL.php:151
5900 msgid ""
5901 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
5902 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
5903 "value in bytes"
5904 msgstr ""
5905 "Una colonna TEXT con larghezza massima di 4,294,967,295 (2^32 - 1) caratteri "
5906 "o 4GiB , memorizzata con un prefisso di 4 byte che indica la lunghezza della "
5907 "stringa in byte"
5909 #: libraries/classes/TypesMySQL.php:157
5910 msgid ""
5911 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
5912 "binary character strings"
5913 msgstr ""
5914 "Come il tipo CHAR, ma memorizza stringhe binarie anziché stringhe non-binarie"
5916 #: libraries/classes/TypesMySQL.php:162
5917 msgid ""
5918 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
5919 "binary character strings"
5920 msgstr ""
5921 "Come il tipo VARCHAR, ma memorizza stringhe binarie anziché stringhe non-"
5922 "binarie"
5924 #: libraries/classes/TypesMySQL.php:167
5925 msgid ""
5926 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
5927 "one-byte prefix indicating the length of the value"
5928 msgstr ""
5929 "Una colonna tipo BLOB con una lunghezza massima di 255 (2^8 - 1) byte, "
5930 "memorizzata con un prefisso di 1 byte che indica la lunghezza del valore"
5932 #: libraries/classes/TypesMySQL.php:172
5933 msgid ""
5934 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
5935 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
5936 msgstr ""
5937 "Una colonna tipo BLOB con una lunghezza massima di 16,777,215 (2^24 - 1) "
5938 "byte, memorizzata con un prefisso di 3 byte che indica la lunghezza del "
5939 "valore"
5941 #: libraries/classes/TypesMySQL.php:178
5942 msgid ""
5943 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
5944 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
5945 msgstr ""
5946 "Una colonna tipo BLOB con una lunghezza massima di 65,535 (2^16 - 1) byte, "
5947 "memorizzata con un prefisso di 2 byte che indica la lunghezza del valore"
5949 #: libraries/classes/TypesMySQL.php:183
5950 msgid ""
5951 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
5952 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
5953 msgstr ""
5954 "Una colonna tipo BLOB con una lunghezza massima di 4,294,967,295 (2^32 - 1) "
5955 "byte o 4Gb, memorizzata con un prefisso di 4 byte che indica la lunghezza "
5956 "del valore"
5958 #: libraries/classes/TypesMySQL.php:189
5959 msgid ""
5960 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
5961 "'' error value"
5962 msgstr ""
5963 "Una enumerazione, scelta fra una lista contenente fino a 65,535 valori "
5964 "oppure il valore speciale ''"
5966 #: libraries/classes/TypesMySQL.php:193
5967 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
5968 msgstr "Un valore singolo scelto da un set con un massimo di 64 membri"
5970 #: libraries/classes/TypesMySQL.php:195
5971 msgid "A type that can store a geometry of any type"
5972 msgstr "Un tipo che può archiviare una geometria qualsiasi"
5974 #: libraries/classes/TypesMySQL.php:197
5975 msgid "A point in 2-dimensional space"
5976 msgstr "Un punto in uno spazio bidimensionale"
5978 #: libraries/classes/TypesMySQL.php:199
5979 msgid "A curve with linear interpolation between points"
5980 msgstr "Una curva con interpolazioni lineari tra punti"
5982 #: libraries/classes/TypesMySQL.php:201
5983 msgid "A polygon"
5984 msgstr "Un poligono"
5986 #: libraries/classes/TypesMySQL.php:203
5987 msgid "A collection of points"
5988 msgstr "Una collezione di punti"
5990 #: libraries/classes/TypesMySQL.php:206
5991 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
5992 msgstr "Una collezione di curve con interpolazioni lineari tra punti"
5994 #: libraries/classes/TypesMySQL.php:209
5995 msgid "A collection of polygons"
5996 msgstr "Una collezione di poligoni"
5998 #: libraries/classes/TypesMySQL.php:211
5999 msgid "A collection of geometry objects of any type"
6000 msgstr "Una collezione di oggetti geometrici di qualsiasi tipo"
6002 #: libraries/classes/TypesMySQL.php:214
6003 msgid ""
6004 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
6005 "Notation) documents"
6006 msgstr ""
6007 "Memorizza e abilita un accesso efficiente ai dati nei documenti di tipo JSON "
6008 "(JavaScript Object Notation)"
6010 #: libraries/classes/TypesMySQL.php:484
6011 msgctxt "numeric types"
6012 msgid "Numeric"
6013 msgstr "Numerico"
6015 #: libraries/classes/TypesMySQL.php:502
6016 msgctxt "date and time types"
6017 msgid "Date and time"
6018 msgstr "Data e ora"
6020 #: libraries/classes/TypesMySQL.php:511 libraries/normalization.lib.php:159
6021 #: normalization.php:26
6022 msgctxt "string types"
6023 msgid "String"
6024 msgstr "Stringa"
6026 #: libraries/classes/TypesMySQL.php:532
6027 msgctxt "spatial types"
6028 msgid "Spatial"
6029 msgstr "Spaziale"
6031 #: libraries/classes/Util.php:202
6032 #, php-format
6033 msgid "Max: %s%s"
6034 msgstr "Dimensione massima: %s%s"
6036 #: libraries/classes/Util.php:578
6037 msgid "Static analysis:"
6038 msgstr "Analisi statica:"
6040 #: libraries/classes/Util.php:581
6041 #, php-format
6042 msgid "%d errors were found during analysis."
6043 msgstr "Sono stati trovati %d errori durante l'analisi."
6045 #: libraries/classes/Util.php:644 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
6046 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:154
6047 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:39 libraries/rte/rte_routines.lib.php:231
6048 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
6049 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:372
6050 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1479
6051 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:98
6052 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
6053 msgid "MySQL said: "
6054 msgstr "Messaggio di MySQL: "
6056 #: libraries/classes/Util.php:1073 libraries/config/messages.inc.php:880
6057 msgid "Explain SQL"
6058 msgstr "Spiega SQL"
6060 #: libraries/classes/Util.php:1084
6061 msgid "Skip Explain SQL"
6062 msgstr "Non Spiegare SQL"
6064 #: libraries/classes/Util.php:1092
6065 #, php-format
6066 msgid "Analyze Explain at %s"
6067 msgstr "Spiegazione Analisi a %s"
6069 #: libraries/classes/Util.php:1125
6070 msgid "Without PHP code"
6071 msgstr "Senza codice PHP"
6073 #: libraries/classes/Util.php:1137
6074 msgid "Submit query"
6075 msgstr "Invia query"
6077 #: libraries/classes/Util.php:1148 libraries/config/messages.inc.php:882
6078 msgid "Create PHP code"
6079 msgstr "Crea il codice PHP"
6081 #: libraries/classes/Util.php:1167 libraries/config/messages.inc.php:881
6082 #: libraries/server_status_processes.lib.php:230
6083 #: libraries/server_status_variables.lib.php:40
6084 #: templates/console/display.twig:119
6085 msgid "Refresh"
6086 msgstr "Aggiorna"
6088 #: libraries/classes/Util.php:1209
6089 msgctxt "Inline edit query"
6090 msgid "Edit inline"
6091 msgstr "Modifica inline"
6093 #. l10n: Short week day name
6094 #: libraries/classes/Util.php:1549
6095 msgctxt "Short week day name"
6096 msgid "Sun"
6097 msgstr "Dom"
6099 #. l10n: See https://secure.php.net/manual/en/function.strftime.php
6100 #: libraries/classes/Util.php:1565
6101 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:68
6102 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
6103 msgstr "%B %d, %Y alle %H:%M"
6105 #: libraries/classes/Util.php:1586
6106 msgctxt "AM/PM indication in time"
6107 msgid "PM"
6108 msgstr "PM"
6110 #: libraries/classes/Util.php:1588
6111 msgctxt "AM/PM indication in time"
6112 msgid "AM"
6113 msgstr "AM"
6115 #: libraries/classes/Util.php:1955
6116 #, php-format
6117 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
6118 msgstr "%s giorni, %s ore, %s minuti e %s secondi"
6120 #: libraries/classes/Util.php:1987
6121 msgid "Missing parameter:"
6122 msgstr "Parametro mancante:"
6124 #: libraries/classes/Util.php:2531
6125 #, php-format
6126 msgid "Jump to database “%s”."
6127 msgstr "Passa al database “%s”."
6129 #: libraries/classes/Util.php:2556
6130 #, php-format
6131 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
6132 msgstr "La %s funzionalità è affetta da un bug noto, vedi %s"
6134 #: libraries/classes/Util.php:3350 prefs_manage.php:257
6135 msgid "Browse your computer:"
6136 msgstr "Cerca sul tuo computer:"
6138 #: libraries/classes/Util.php:3375
6139 #, php-format
6140 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
6141 msgstr "Selezionare dalla cartella di upload del server web <b>%s</b>:"
6143 #: libraries/classes/Util.php:3404 libraries/insert_edit.lib.php:1234
6144 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
6145 msgstr "La directory impostata per l'upload non può essere trovata."
6147 #: libraries/classes/Util.php:3415
6148 msgid "There are no files to upload!"
6149 msgstr "Nessun file da caricare!"
6151 #: libraries/classes/Util.php:3440 libraries/classes/Util.php:3441
6152 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:16
6153 msgid "Empty"
6154 msgstr "Svuota"
6156 #: libraries/classes/Util.php:3446 libraries/classes/Util.php:3447
6157 msgid "Execute"
6158 msgstr "Esegui"
6160 #: libraries/classes/Util.php:4055
6161 msgid "Users"
6162 msgstr "Utenti"
6164 #: libraries/classes/ZipExtension.php:44
6165 msgid "No files found inside ZIP archive!"
6166 msgstr "Non sono stati trovati file ZIP all'interno dell'archivio!"
6168 #: libraries/classes/ZipExtension.php:72 libraries/classes/ZipExtension.php:79
6169 msgid "Error in ZIP archive:"
6170 msgstr "Errore nell'archivio ZIP:"
6172 #: libraries/common.inc.php:472
6173 msgid ""
6174 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6175 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6176 "corrupted!"
6177 msgstr ""
6178 "Avete abilitato mbstring.func_overload nella configurazione del PHP. Questa "
6179 "opzione è incompatibile con phpMyAdmin e potrebbe causare la corruzione di "
6180 "alcuni dati!"
6182 #: libraries/common.inc.php:486
6183 #, fuzzy
6184 #| msgid ""
6185 #| "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6186 #| "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6187 #| "corrupted!"
6188 msgid ""
6189 "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
6190 "incompatible with phpMyAdmin!"
6191 msgstr ""
6192 "Avete abilitato mbstring.func_overload nella configurazione del PHP. Questa "
6193 "opzione è incompatibile con phpMyAdmin e potrebbe causare la corruzione di "
6194 "alcuni dati!"
6196 #: libraries/common.inc.php:519
6197 #, php-format
6198 msgid "Invalid server index: %s"
6199 msgstr "Indice server non valido: %s"
6201 #: libraries/common.inc.php:532
6202 #, php-format
6203 msgid "Server %d"
6204 msgstr "Server %d"
6206 #: libraries/common.inc.php:656
6207 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
6208 msgstr "Metodo di autenticazione impostato nella configurazione non valido:"
6210 #: libraries/common.inc.php:765
6211 #, php-format
6212 msgid ""
6213 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
6214 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
6215 "currently using the default time zone of the database server."
6216 msgstr ""
6217 "Impossibile usare la timezone %1$s per il server %2$d. Per favore controlla "
6218 "le tue impostazioni di configurazione per [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
6219 "['SessionTimeZone'][/em]. Al momento phpMyAdmin sta usando la timezone "
6220 "predefinita sul server."
6222 #: libraries/common.inc.php:803
6223 #, php-format
6224 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
6225 msgstr "Si dovrebbe aggiornare %s alla versione %s o successiva."
6227 #: libraries/common.inc.php:889
6228 msgid "Error: Token mismatch"
6229 msgstr "Errore: token non corrispondente"
6231 #: libraries/common.inc.php:907
6232 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6233 msgstr "Tentativo di sovrascrivere GLOBALS"
6235 #: libraries/common.inc.php:914
6236 msgid "possible exploit"
6237 msgstr "possibile exploit"
6239 #: libraries/config.values.php:55 libraries/config.values.php:75
6240 #: libraries/config.values.php:87
6241 msgid "Icons"
6242 msgstr "Icone"
6244 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
6245 #: libraries/config.values.php:88 templates/test/gettext/gettext.phtml:1
6246 msgid "Text"
6247 msgstr "Testo"
6249 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:65
6250 #: libraries/config.values.php:77 libraries/config.values.php:89
6251 msgid "Both"
6252 msgstr "Entrambi"
6254 #: libraries/config.values.php:62
6255 msgid "Nowhere"
6256 msgstr "Da nessuna parte"
6258 #: libraries/config.values.php:63
6259 msgid "Left"
6260 msgstr "A sinistra"
6262 #: libraries/config.values.php:64
6263 msgid "Right"
6264 msgstr "A destra"
6266 #: libraries/config.values.php:92
6267 msgid "Click"
6268 msgstr "Click"
6270 #: libraries/config.values.php:93
6271 msgid "Double click"
6272 msgstr "Doppio click"
6274 #: libraries/config.values.php:94 libraries/config.values.php:124
6275 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:236 libraries/relation.lib.php:100
6276 #: libraries/relation.lib.php:108
6277 msgid "Disabled"
6278 msgstr "Disabilitata"
6280 #: libraries/config.values.php:97
6281 msgid "key"
6282 msgstr "chiave"
6284 #: libraries/config.values.php:98
6285 msgid "display column"
6286 msgstr "visualizza campo"
6288 #: libraries/config.values.php:102
6289 msgid "Welcome"
6290 msgstr "Benvenuto"
6292 #: libraries/config.values.php:122
6293 msgid "Open"
6294 msgstr "Aperto"
6296 #: libraries/config.values.php:123
6297 msgid "Closed"
6298 msgstr "Chiuso"
6300 #: libraries/config.values.php:127
6301 msgid "Ask before sending error reports"
6302 msgstr "Chiedi prima di inviare notifiche d'errore"
6304 #: libraries/config.values.php:128
6305 msgid "Always send error reports"
6306 msgstr "Invia sempre le notifiche d'errore"
6308 #: libraries/config.values.php:129
6309 msgid "Never send error reports"
6310 msgstr "Non inviare mai le notifiche d'errore"
6312 #: libraries/config.values.php:132
6313 msgid "Server default"
6314 msgstr "Valori predefiniti del server"
6316 #: libraries/config.values.php:133
6317 msgid "Enable"
6318 msgstr "Abilita"
6320 #: libraries/config.values.php:134
6321 msgid "Disable"
6322 msgstr "Disabilita"
6324 #: libraries/config.values.php:163
6325 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:67
6326 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:101
6327 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:69
6328 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:80
6329 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:111
6330 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:211
6331 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:66
6332 msgid "structure"
6333 msgstr "struttura"
6335 #: libraries/config.values.php:164
6336 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:68
6337 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:102
6338 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:70
6339 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:81
6340 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:112
6341 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:212
6342 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:67
6343 msgid "data"
6344 msgstr "dati"
6346 #: libraries/config.values.php:165
6347 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:69
6348 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:103
6349 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:71
6350 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:82
6351 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:113
6352 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:213
6353 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:68
6354 msgid "structure and data"
6355 msgstr "struttura e dati"
6357 #: libraries/config.values.php:168
6358 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
6359 msgstr "Rapido - mostra solo le opzioni minime di configurazione"
6361 #: libraries/config.values.php:169
6362 msgid "Custom - display all possible options to configure"
6363 msgstr "Personalizzato - mostra tutte le possibili opzioni di configurazione"
6365 #: libraries/config.values.php:171
6366 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
6367 msgstr "Personalizzato - come sopra ma senza la scelta quick/custom"
6369 #: libraries/config.values.php:200
6370 msgid "complete inserts"
6371 msgstr "inserimenti completi"
6373 #: libraries/config.values.php:201
6374 msgid "extended inserts"
6375 msgstr "inserimenti estesi"
6377 #: libraries/config.values.php:202
6378 msgid "both of the above"
6379 msgstr "entrambi i precedenti"
6381 #: libraries/config.values.php:203
6382 msgid "neither of the above"
6383 msgstr "nessuno dei precedenti"
6385 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:234
6386 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6387 msgstr ""
6388 "Questa impostazione è disabilitata, non sarà applicata alla tua "
6389 "configurazione."
6391 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
6392 #, php-format
6393 msgid "Set value: %s"
6394 msgstr "Imposta valore: %s"
6396 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:338
6397 #: libraries/config/messages.inc.php:604
6398 msgid "Restore default value"
6399 msgstr "Ripristinare valori predefiniti"
6401 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:351
6402 msgid "Allow users to customize this value"
6403 msgstr "Consente agli utenti di personalizzare questo valore"
6405 #: libraries/config/messages.inc.php:18
6406 msgid ""
6407 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
6408 msgstr ""
6409 "Se abilitato, l'utente potrà utilizzare l'autenticazione per mezzo di cookie "
6410 "con qualsiasi server MySQL inserito nel modulo di login."
6412 #: libraries/config/messages.inc.php:20
6413 msgid "Allow login to any MySQL server"
6414 msgstr "Permette il login a qualsiasi server MySQL"
6416 #: libraries/config/messages.inc.php:22
6417 msgid ""
6418 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
6419 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
6420 "to the given regular expression."
6421 msgstr ""
6422 "Limita i server MySQL a cui l'utente può collegarsi quando è abilitato il "
6423 "collegamento a qualsiasi server MySQL, a quelli ottenuti confrontando l'IP o "
6424 "il nome host del server MySQL con l'espressione regolare data."
6426 #: libraries/config/messages.inc.php:26
6427 msgid "Restrict login to MySQL server"
6428 msgstr "Limita il login al server MySQL"
6430 #: libraries/config/messages.inc.php:28
6431 msgid ""
6432 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
6433 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
6434 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
6435 msgstr ""
6436 "L'abilitazione di questa opzione consente l'integrazione di phpMyAdmin "
6437 "all'interno di pagine situate in altri domini; ed è una potenziale "
6438 "[strong]falla di sicurezza[/strong] che permetterebbe attacchi di cross-"
6439 "frame scripting (XSS)."
6441 #: libraries/config/messages.inc.php:32
6442 msgid "Allow third party framing"
6443 msgstr "Consenti inquadratura da terze parti"
6445 #: libraries/config/messages.inc.php:34
6446 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
6447 msgstr "Mostra il link \"Drop database\" agli utenti normali"
6449 #: libraries/config/messages.inc.php:36
6450 msgid ""
6451 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
6452 "authentication."
6453 msgstr ""
6454 "La passphrase segreta utilizzata per crittografare i cookie "
6455 "nell'autenticazione via [kbd]cookie[/kbd]."
6457 #: libraries/config/messages.inc.php:39
6458 msgid "Blowfish secret"
6459 msgstr "Segreto Blowfish"
6461 #: libraries/config/messages.inc.php:40
6462 msgid "Highlight selected rows."
6463 msgstr "Evidenzia le righe selezionate."
6465 #: libraries/config/messages.inc.php:41
6466 msgid "Row marker"
6467 msgstr "Evidenziatore per le righe"
6469 #: libraries/config/messages.inc.php:43
6470 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
6471 msgstr "Evidenzia le righe al passaggio del mouse."
6473 #: libraries/config/messages.inc.php:45
6474 msgid "Highlight pointer"
6475 msgstr "Evidenzia il puntatore"
6477 #: libraries/config/messages.inc.php:47
6478 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
6479 msgstr "Abilita la compressione bzip2 per le operazioni di importazione."
6481 #: libraries/config/messages.inc.php:50
6482 msgid "Bzip2"
6483 msgstr "Bzip2"
6485 #: libraries/config/messages.inc.php:52
6486 msgid ""
6487 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
6488 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
6489 "kbd] - allows newlines in columns."
6490 msgstr ""
6491 "Definisce quale tipo di controllo si utilizzerà per modificare campi CHAR e "
6492 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permette di limitare la lunghezza dell'input, "
6493 "[kbd]textarea[/kbd] - permette di inserire caratteri newline (andare a capo)."
6495 #: libraries/config/messages.inc.php:56
6496 msgid "CHAR columns editing"
6497 msgstr "Modifica dei campi CHAR"
6499 #: libraries/config/messages.inc.php:58
6500 msgid ""
6501 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
6502 "highlighting and line numbers."
6503 msgstr ""
6504 "Usa un editor user-friendly per modificare le query SQL (CodeMirror) con "
6505 "evidenziazione della sintassi e numeri di riga."
6507 #: libraries/config/messages.inc.php:62
6508 msgid "Enable CodeMirror"
6509 msgstr "Abilita CodeMirror"
6511 #: libraries/config/messages.inc.php:64
6512 msgid ""
6513 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
6514 "enabled."
6515 msgstr ""
6516 "Trova gli errori nella query prima di eseguirla. Richiede CodeMirror per "
6517 "essere abilitato."
6519 #: libraries/config/messages.inc.php:67
6520 msgid "Enable linter"
6521 msgstr "Abilita linter"
6523 #: libraries/config/messages.inc.php:69
6524 msgid ""
6525 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
6526 "columns."
6527 msgstr ""
6528 "Definisce la dimensione minima per i campi di input generati per le colonne "
6529 "CHAR e VARCHAR."
6531 #: libraries/config/messages.inc.php:72
6532 msgid "Minimum size for input field"
6533 msgstr "Dimensione minima per il campo di input"
6535 #: libraries/config/messages.inc.php:74
6536 msgid ""
6537 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
6538 "columns."
6539 msgstr ""
6540 "Definisce la dimensione massima per i campi di input generati per le colonne "
6541 "CHAR e VARCHAR."
6543 #: libraries/config/messages.inc.php:77
6544 msgid "Maximum size for input field"
6545 msgstr "Dimensione massima per il campo di input"
6547 #: libraries/config/messages.inc.php:79
6548 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
6549 msgstr "Numero di colonne per caselle textarea di campi CHAR/VARCHAR."
6551 #: libraries/config/messages.inc.php:81
6552 msgid "CHAR textarea columns"
6553 msgstr "Campi con aree di testo CHAR"
6555 #: libraries/config/messages.inc.php:82
6556 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
6557 msgstr "Numero di righe per caselle textarea di campi CHAR/VARCHAR."
6559 #: libraries/config/messages.inc.php:83
6560 msgid "CHAR textarea rows"
6561 msgstr "Righe con aree di testo CHAR"
6563 #: libraries/config/messages.inc.php:84
6564 msgid "Check config file permissions"
6565 msgstr "Controlla i permessi di accesso al file di configurazione"
6567 #: libraries/config/messages.inc.php:86
6568 msgid ""
6569 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
6570 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
6571 msgstr ""
6572 "Comprimi esportazioni gzip/bzip2 al volo senza la necessità di usare molta "
6573 "memoria; disattivare questa opzione in caso di problemi nella creazione di "
6574 "file gzip/bzip2."
6576 #: libraries/config/messages.inc.php:89
6577 msgid "Compress on the fly"
6578 msgstr "Comprimi al volo"
6580 #: libraries/config/messages.inc.php:90 setup/frames/config.inc.php:22
6581 #: setup/frames/index.inc.php:193
6582 msgid "Configuration file"
6583 msgstr "File di configurazione"
6585 #: libraries/config/messages.inc.php:92
6586 msgid ""
6587 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
6588 "you're about to lose data."
6589 msgstr ""
6590 "Mostra un messaggio di conferma (\"Sei veramente sicuro…\") in caso di "
6591 "lancio di comandi che eliminano dati."
6593 #: libraries/config/messages.inc.php:95
6594 msgid "Confirm DROP queries"
6595 msgstr "Conferma query DROP"
6597 #: libraries/config/messages.inc.php:97
6598 msgid ""
6599 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
6600 msgstr ""
6601 "Query Log SQL e loro tempo di esecuzione, da visualizzare nella console"
6603 #: libraries/config/messages.inc.php:99 templates/console/display.twig:26
6604 #: templates/console/display.twig:99
6605 msgid "Debug SQL"
6606 msgstr "Debug SQL"
6608 #: libraries/config/messages.inc.php:101
6609 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
6610 msgstr "Tab da mostrare quando si entra in un database."
6612 #: libraries/config/messages.inc.php:102
6613 msgid "Default database tab"
6614 msgstr "Tabulazione predefinita per i database"
6616 #: libraries/config/messages.inc.php:104
6617 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
6618 msgstr "Tab da mostrare quando si entra in un server."
6620 #: libraries/config/messages.inc.php:106
6621 msgid "Default server tab"
6622 msgstr "Tabulazione predefinita per il server"
6624 #: libraries/config/messages.inc.php:107
6625 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
6626 msgstr "Tab da mostrare quando si entra in una tabella."
6628 #: libraries/config/messages.inc.php:108
6629 msgid "Default table tab"
6630 msgstr "Tabulazione predefinita per le tabelle"
6632 #: libraries/config/messages.inc.php:110
6633 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
6634 msgstr ""
6635 "Completamento automatico dei nomi di tabella e colonna nelle query SQL."
6637 #: libraries/config/messages.inc.php:113
6638 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
6639 msgstr "Attivare il completamento automatico per i nomi di tabella e colonna"
6641 #: libraries/config/messages.inc.php:116
6642 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
6643 msgstr "Nascondi le azioni relative alla struttura della tabella."
6645 #: libraries/config/messages.inc.php:117
6646 msgid "Show column comments"
6647 msgstr "Mostra i commenti al campo"
6649 #: libraries/config/messages.inc.php:119
6650 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
6651 msgstr ""
6652 "Attiva la visualizzazione dei commenti ai campi nella vista struttura di "
6653 "tabella"
6655 #: libraries/config/messages.inc.php:120
6656 msgid "Hide table structure actions"
6657 msgstr "Nascondi le azioni relative alla struttura della tabella"
6659 #: libraries/config/messages.inc.php:122
6660 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
6661 msgstr "Mostra i server in una lista invece di un menu a tendina."
6663 #: libraries/config/messages.inc.php:123
6664 msgid "Display servers as a list"
6665 msgstr "Visualizza i server in una lista"
6667 #: libraries/config/messages.inc.php:125
6668 msgid ""
6669 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
6670 "the selected tables of a database."
6671 msgstr ""
6672 "Disabilita le operazioni di manutenzione delle tabelle, come "
6673 "l'optimizzazione o la riparazione delle tabelle selezione nel database."
6675 #: libraries/config/messages.inc.php:128
6676 msgid "Disable multi table maintenance"
6677 msgstr "Disabilita la manutenzione multipla di tabelle"
6679 #: libraries/config/messages.inc.php:130
6680 msgid ""
6681 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
6682 "limit)."
6683 msgstr ""
6684 "Imposta il numero di secondi concessi per l'esecuzione di uno script([kbd]0[/"
6685 "kbd] = nessun limite)."
6687 #: libraries/config/messages.inc.php:133
6688 msgid "Maximum execution time"
6689 msgstr "Massimo tempo di esecuzione"
6691 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/display_export.lib.php:799
6692 #, php-format
6693 msgid "Use %s statement"
6694 msgstr "Utilizzare l'istruzione di %s"
6696 #: libraries/config/messages.inc.php:137 prefs_manage.php:328
6697 msgid "Save as file"
6698 msgstr "Salva con nome"
6700 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:365
6701 msgid "Character set of the file"
6702 msgstr "Codifica dei caratteri del file"
6704 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:155
6705 #: libraries/sql_query_form.lib.php:250
6706 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:32
6707 msgid "Format"
6708 msgstr "Formato"
6710 #: libraries/config/messages.inc.php:140
6711 msgid "Compression"
6712 msgstr "Compressione"
6714 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:148
6715 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/messages.inc.php:160
6716 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:176
6717 #: libraries/config/messages.inc.php:226
6718 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:92
6719 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:62
6720 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:89
6721 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:72
6722 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:127
6723 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:83
6724 msgid "Put columns names in the first row"
6725 msgstr "Metti i nomi dei campi nel primo rigo"
6727 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:367
6728 #: libraries/config/messages.inc.php:380
6729 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:136
6730 msgid "Columns enclosed with"
6731 msgstr "Campi limitati da"
6733 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:368
6734 #: libraries/config/messages.inc.php:381
6735 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:147
6736 msgid "Columns escaped with"
6737 msgstr "Campi prefissati con"
6739 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:150
6740 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:166
6741 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/config/messages.inc.php:179
6742 #: libraries/config/messages.inc.php:227
6743 msgid "Replace NULL with"
6744 msgstr "Sostituisci NULL con"
6746 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/config/messages.inc.php:151
6747 msgid "Remove CRLF characters within columns"
6748 msgstr "Rimuovi i caratteri CRLF dai campi"
6750 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/config/messages.inc.php:374
6751 #: libraries/config/messages.inc.php:388
6752 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:121
6753 msgid "Columns terminated with"
6754 msgstr "Campi terminati da"
6756 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/config/messages.inc.php:366
6757 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:156
6758 msgid "Lines terminated with"
6759 msgstr "Linee terminate con"
6761 #: libraries/config/messages.inc.php:149
6762 msgid "Excel edition"
6763 msgstr "Edizione Excel"
6765 #: libraries/config/messages.inc.php:152
6766 msgid "Database name template"
6767 msgstr "Modello per nomi dei database"
6769 #: libraries/config/messages.inc.php:153
6770 msgid "Server name template"
6771 msgstr "Modello per nomi dei server"
6773 #: libraries/config/messages.inc.php:154
6774 msgid "Table name template"
6775 msgstr "Modello per nomi delle tabelle"
6777 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/messages.inc.php:172
6778 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/config/messages.inc.php:222
6779 #: libraries/config/messages.inc.php:228
6780 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:61
6781 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:95
6782 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:59
6783 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:64
6784 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:74
6785 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:106
6786 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:206
6787 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:60
6788 msgid "Dump table"
6789 msgstr "Dump delle tabelle"
6791 #: libraries/config/messages.inc.php:159
6792 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:87
6793 msgid "Include table caption"
6794 msgstr "Includi sottotitolo della tabella"
6796 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:168
6797 msgid "Table caption"
6798 msgstr "Sottotitolo della tabella"
6800 #: libraries/config/messages.inc.php:163 libraries/config/messages.inc.php:170
6801 msgid "Continued table caption"
6802 msgstr "Sottotitolo della tabella, continuato"
6804 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:171
6805 msgid "Label key"
6806 msgstr "Chiave etichetta"
6808 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:178
6809 #: libraries/config/messages.inc.php:218
6810 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:505
6811 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:83
6812 msgid "MIME type"
6813 msgstr "Tipo MIME"
6815 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:180
6816 #: libraries/config/messages.inc.php:221
6817 msgid "Relationships"
6818 msgstr "Relazioni"
6820 #: libraries/config/messages.inc.php:173
6821 msgid "Export method"
6822 msgstr "Metodo di esportazione"
6824 #: libraries/config/messages.inc.php:182 libraries/config/messages.inc.php:185
6825 msgid "Save on server"
6826 msgstr "Salva sul server"
6828 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/config/messages.inc.php:187
6829 #: libraries/display_export.lib.php:506 libraries/display_export.lib.php:541
6830 msgid "Overwrite existing file(s)"
6831 msgstr "Sovrascrivi file(s) esistente/i"
6833 #: libraries/config/messages.inc.php:184
6834 msgid "Export as separate files"
6835 msgstr "Esporta come file separati"
6837 #: libraries/config/messages.inc.php:188
6838 msgid "Remember file name template"
6839 msgstr "Ricorda il modello per i nomi dei file"
6841 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/operations.lib.php:223
6842 #: libraries/operations.lib.php:842 libraries/operations.lib.php:1269
6843 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
6844 msgstr "Aggiungi valore AUTO_INCREMENT"
6846 #: libraries/config/messages.inc.php:191
6847 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
6848 msgstr "Racchiudi i nomi di tabelle e di campi con virgolette"
6850 #: libraries/config/messages.inc.php:192 libraries/config/messages.inc.php:397
6851 #: libraries/display_export.lib.php:401
6852 msgid "SQL compatibility mode"
6853 msgstr "Modalità di compatibilità SQL"
6855 #: libraries/config/messages.inc.php:193
6856 msgid "Creation/Update/Check dates"
6857 msgstr "Creazione/Aggiornamento/Controllo dati"
6859 #: libraries/config/messages.inc.php:194
6860 msgid "Use delayed inserts"
6861 msgstr "Usa inserimenti ritardati"
6863 #: libraries/config/messages.inc.php:195
6864 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:152
6865 msgid "Disable foreign key checks"
6866 msgstr "Disabilita i controlli sulle chiavi straniere"
6868 #: libraries/config/messages.inc.php:196
6869 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:166
6870 msgid "Export views as tables"
6871 msgstr "Esporta le viste come tabelle"
6873 #: libraries/config/messages.inc.php:198
6874 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
6875 msgstr ""
6876 "Esporta i metadati correlati prelevandoli dall'area di configurazione di "
6877 "phpMyAdmin"
6879 #: libraries/config/messages.inc.php:200 libraries/config/messages.inc.php:201
6880 #: libraries/config/messages.inc.php:203 libraries/config/messages.inc.php:205
6881 #: libraries/config/messages.inc.php:206 libraries/config/messages.inc.php:208
6882 #: libraries/config/messages.inc.php:220 libraries/operations.lib.php:218
6883 #: libraries/operations.lib.php:1265
6884 #, php-format
6885 msgid "Add %s"
6886 msgstr "Aggiungi %s"
6888 #: libraries/config/messages.inc.php:209
6889 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
6890 msgstr "Usa notazione esadecimale per i BINARI e i BLOB"
6892 #: libraries/config/messages.inc.php:211
6893 msgid ""
6894 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
6895 "creation)"
6896 msgstr ""
6897 "Aggiungi IF NOT EXISTS (meno efficiente in quanto gli indici sono generati "
6898 "durante la creazione della tabella)"
6900 #: libraries/config/messages.inc.php:214
6901 msgid "Use ignore inserts"
6902 msgstr "Usa ignore inserts"
6904 #: libraries/config/messages.inc.php:216
6905 msgid "Syntax to use when inserting data"
6906 msgstr "Sintassi da utilizzare nell'inserimento dei dati"
6908 #: libraries/config/messages.inc.php:217
6909 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:438
6910 msgid "Maximal length of created query"
6911 msgstr "Lunghezza massima di una query creata"
6913 #: libraries/config/messages.inc.php:223
6914 msgid "Export type"
6915 msgstr "Tipo di esportazione"
6917 #: libraries/config/messages.inc.php:224
6918 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:138
6919 msgid "Enclose export in a transaction"
6920 msgstr "Includi esportazione in una transazione"
6922 #: libraries/config/messages.inc.php:225
6923 msgid "Export time in UTC"
6924 msgstr "Esporta l'orario in UTC"
6926 #: libraries/config/messages.inc.php:230
6927 msgid ""
6928 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
6929 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
6930 msgstr ""
6931 "Ordinamento degli elementi nel menu a tendina delle chiavi esterne; "
6932 "[kbd]content[/kbd] sono i dati di rifereimento, [kbd]id[/kbd] é il valore "
6933 "della chiave."
6935 #: libraries/config/messages.inc.php:233
6936 msgid "Foreign key dropdown order"
6937 msgstr "Ordinamento delle chiavi esterne nel menu a tendina"
6939 #: libraries/config/messages.inc.php:235
6940 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
6941 msgstr "Un menu a tendina verrá utilizzato in caso ci siano meno elementi."
6943 #: libraries/config/messages.inc.php:236
6944 msgid "Foreign key limit"
6945 msgstr "Limite di chiavi esterne"
6947 #: libraries/config/messages.inc.php:238
6948 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
6949 msgstr ""
6950 "Valore di default per il checkbox dei controlli di chiave esterna per alcune "
6951 "query."
6953 #: libraries/config/messages.inc.php:240
6954 msgid "Foreign key checks"
6955 msgstr "Controllo delle chiavi esterne"
6957 #: libraries/config/messages.inc.php:241
6958 msgid "Browse mode"
6959 msgstr "Modalitá di navigazione"
6961 #: libraries/config/messages.inc.php:242
6962 msgid "Customize browse mode."
6963 msgstr "Personalizza modalità di navigazione."
6965 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:246
6966 #: libraries/config/messages.inc.php:264 libraries/config/messages.inc.php:277
6967 #: libraries/config/messages.inc.php:279 libraries/config/messages.inc.php:323
6968 msgid "Customize default options."
6969 msgstr "Personalizza le opzioni predefinite."
6971 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/setup.forms.php:262
6972 #: libraries/config/setup.forms.php:340
6973 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
6974 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243
6975 msgid "CSV"
6976 msgstr "CSV"
6978 #: libraries/config/messages.inc.php:247
6979 msgid "Developer"
6980 msgstr "Sviluppatore"
6982 #: libraries/config/messages.inc.php:248
6983 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
6984 msgstr "Impostazioni per gli sviluppatori di phpMyAdmin."
6986 #: libraries/config/messages.inc.php:249
6987 msgid "Edit mode"
6988 msgstr "Modalitá di modifica"
6990 #: libraries/config/messages.inc.php:250
6991 msgid "Customize edit mode."
6992 msgstr "Personalizza la modalitá di modifica."
6994 #: libraries/config/messages.inc.php:252
6995 msgid "Export defaults"
6996 msgstr "Esporta i predefiniti"
6998 #: libraries/config/messages.inc.php:253
6999 msgid "Customize default export options."
7000 msgstr "Personalizza le opzioni di esportazione predefinite."
7002 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:315
7003 #: setup/frames/menu.inc.php:22
7004 msgid "Features"
7005 msgstr "Caratteristiche"
7007 #: libraries/config/messages.inc.php:255
7008 msgid "General"
7009 msgstr "Generale"
7011 #: libraries/config/messages.inc.php:256
7012 msgid "Set some commonly used options."
7013 msgstr "Imposta delle opzioni utilizzate abitualmente."
7015 #: libraries/config/messages.inc.php:258
7016 msgid "Import defaults"
7017 msgstr "Importa i predefiniti"
7019 #: libraries/config/messages.inc.php:259
7020 msgid "Customize default common import options."
7021 msgstr "Personalizza le opzioni di importazione predefinite."
7023 #: libraries/config/messages.inc.php:260
7024 msgid "Import / export"
7025 msgstr "Importa / esporta"
7027 #: libraries/config/messages.inc.php:262
7028 msgid "Set import and export directories and compression options."
7029 msgstr ""
7030 "Imposta le opzioni di compressione e le cartelle per l'esportazione e "
7031 "l'importazione."
7033 #: libraries/config/messages.inc.php:263
7034 msgid "LaTeX"
7035 msgstr "LaTeX"
7037 #: libraries/config/messages.inc.php:266
7038 msgid "Databases display options."
7039 msgstr "Opzioni di visualizzazione dei database."
7041 #: libraries/config/messages.inc.php:267 setup/frames/menu.inc.php:24
7042 msgid "Navigation panel"
7043 msgstr "Pannello di navigazione"
7045 #: libraries/config/messages.inc.php:268
7046 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
7047 msgstr "Personalizza l'aspetto del pannello di navigazione."
7049 #: libraries/config/messages.inc.php:269
7050 msgid "Navigation tree"
7051 msgstr "Albero di navigazione"
7053 #: libraries/config/messages.inc.php:270
7054 msgid "Customize the navigation tree."
7055 msgstr "Personalizza l'albero di navigazione."
7057 #: libraries/config/messages.inc.php:271 libraries/select_server.lib.php:47
7058 #: setup/frames/index.inc.php:127
7059 msgid "Servers"
7060 msgstr "Server"
7062 #: libraries/config/messages.inc.php:272
7063 msgid "Servers display options."
7064 msgstr "Opzioni di visualizzazione dei server."
7066 #: libraries/config/messages.inc.php:274
7067 msgid "Tables display options."
7068 msgstr "Opzioni di visualizzazione delle tabelle."
7070 #: libraries/config/messages.inc.php:275 setup/frames/menu.inc.php:25
7071 msgid "Main panel"
7072 msgstr "Pannello principale"
7074 #: libraries/config/messages.inc.php:276
7075 msgid "Microsoft Office"
7076 msgstr "Microsoft Office"
7078 #: libraries/config/messages.inc.php:280
7079 msgid "Other core settings"
7080 msgstr "Altre opzioni principali"
7082 #: libraries/config/messages.inc.php:282
7083 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
7084 msgstr "Altre impostazioni."
7086 #: libraries/config/messages.inc.php:283
7087 msgid "Page titles"
7088 msgstr "Titoli delle pagine"
7090 #: libraries/config/messages.inc.php:285
7091 msgid ""
7092 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
7093 "for magic strings that can be used to get special values."
7094 msgstr ""
7095 "Specifica il testo per la barra del titolo nel browser. Puoi consultare la "
7096 "[doc@faq6-27]documentation[/doc] per vedere delle stringhe che possono "
7097 "essere utilizzate per ottenere dei valori speciali."
7099 #: libraries/config/messages.inc.php:289
7100 msgid "Security"
7101 msgstr "Sicurezza"
7103 #: libraries/config/messages.inc.php:291
7104 msgid ""
7105 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
7106 "limit MySQL."
7107 msgstr ""
7108 "Si prega di notare che phpMyAdmin é solo un'interfaccia e le sue "
7109 "funzionalità non limitano MySQL."
7111 #: libraries/config/messages.inc.php:294
7112 msgid "Basic settings"
7113 msgstr "Impostazioni di base"
7115 #: libraries/config/messages.inc.php:295
7116 msgid "Authentication"
7117 msgstr "Autenticazione"
7119 #: libraries/config/messages.inc.php:296
7120 msgid "Authentication settings."
7121 msgstr "Impostazioni di autenticazione."
7123 #: libraries/config/messages.inc.php:297
7124 msgid "Server configuration"
7125 msgstr "Configurazione del server"
7127 #: libraries/config/messages.inc.php:299
7128 msgid ""
7129 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
7130 "what they are for."
7131 msgstr ""
7132 "Configurazione avanzata del server, non cambiare queste opzioni se non sai a "
7133 "cosa servono."
7135 #: libraries/config/messages.inc.php:302
7136 msgid "Enter server connection parameters."
7137 msgstr "Inserisci i parametri di connessione al server."
7139 #: libraries/config/messages.inc.php:303
7140 msgid "Configuration storage"
7141 msgstr "Configurazione di memorizzazione"
7143 #: libraries/config/messages.inc.php:305
7144 msgid ""
7145 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
7146 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
7147 "documentation."
7148 msgstr ""
7149 "Configura la memorizzazione delle configurazione di phpMyAdmin per accedere "
7150 "alle funzionalitá supplementari, vedi [doc@linked-tables]memorizzazione "
7151 "della configurazione di phpMyAdmin[/doc] nella documentazione."
7153 #: libraries/config/messages.inc.php:309
7154 msgid "Changes tracking"
7155 msgstr "Monitoriaggio dei cambiamenti"
7157 #: libraries/config/messages.inc.php:311
7158 msgid ""
7159 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
7160 "storage."
7161 msgstr ""
7162 "Monitoraggio dei cambiamenti effettuati al database. Richiede la "
7163 "memorizzazione della configurazione di phpMyAdmin."
7165 #: libraries/config/messages.inc.php:314
7166 msgid "Customize export options"
7167 msgstr "Personalizza le opzioni di esportazione"
7169 #: libraries/config/messages.inc.php:316
7170 msgid "Customize import defaults"
7171 msgstr "Personalizza le opzioni predefinite di importazione"
7173 #: libraries/config/messages.inc.php:317
7174 msgid "Customize navigation panel"
7175 msgstr "Personalizza pannello di navigazione"
7177 #: libraries/config/messages.inc.php:318
7178 msgid "Customize main panel"
7179 msgstr "Personalizza pannello principale"
7181 #: libraries/config/messages.inc.php:319 libraries/config/messages.inc.php:324
7182 #: setup/frames/menu.inc.php:23
7183 msgid "SQL queries"
7184 msgstr "Query SQL"
7186 #: libraries/config/messages.inc.php:321
7187 msgid "SQL Query box"
7188 msgstr "Riquadro per query SQL"
7190 #: libraries/config/messages.inc.php:322
7191 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
7192 msgstr "Personalizza i collegamenti mostrati nei riquadri per query SQL."
7194 #: libraries/config/messages.inc.php:325
7195 msgid "SQL queries settings."
7196 msgstr "Impostazioni query SQL."
7198 #: libraries/config/messages.inc.php:326
7199 msgid "Startup"
7200 msgstr "Avvio"
7202 #: libraries/config/messages.inc.php:327
7203 msgid "Customize startup page."
7204 msgstr "Personalizza la pagina benvenuto."
7206 #: libraries/config/messages.inc.php:328
7207 msgid "Database structure"
7208 msgstr "Struttura del database"
7210 #: libraries/config/messages.inc.php:330
7211 msgid ""
7212 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
7213 msgstr ""
7214 "Seleziona quali dettagli mostrare nella struttura del database (lista delle "
7215 "tabelle)."
7217 #: libraries/config/messages.inc.php:331
7218 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:280
7219 #: templates/table/secondary_tabs.twig:24
7220 msgid "Table structure"
7221 msgstr "Struttura della tabella"
7223 #: libraries/config/messages.inc.php:333
7224 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
7225 msgstr "Impostazioni per la struttura delle tabelle (lista delle colonne)."
7227 #: libraries/config/messages.inc.php:334
7228 msgid "Tabs"
7229 msgstr "Schede"
7231 #: libraries/config/messages.inc.php:335
7232 msgid "Choose how you want tabs to work."
7233 msgstr "Seleziona il funzionamento delle tabulazioni."
7235 #: libraries/config/messages.inc.php:336
7236 msgid "Display relational schema"
7237 msgstr "Visualizza lo schema relazionale"
7239 #: libraries/config/messages.inc.php:338
7240 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:72
7241 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:80
7242 msgid "Paper size"
7243 msgstr "Dimensioni carta"
7245 #: libraries/config/messages.inc.php:341
7246 msgid "Text fields"
7247 msgstr "Campi di testo"
7249 #: libraries/config/messages.inc.php:342
7250 msgid "Customize text input fields."
7251 msgstr "Personalizza le opzioni dei campi di input."
7253 # I think "Texy" is a mistake because on KB "y" is close to "t"
7254 #: libraries/config/messages.inc.php:343
7255 msgid "Texy! text"
7256 msgstr "Testo! testo"
7258 #: libraries/config/messages.inc.php:344
7259 msgid "Customize default options"
7260 msgstr "Personalizza le opzioni predefinite"
7262 #: libraries/config/messages.inc.php:345
7263 msgid "Warnings"
7264 msgstr "Avviso"
7266 #: libraries/config/messages.inc.php:347
7267 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
7268 msgstr "Disabilita alcuni degli avvisi mostrati da phpMyAdmin."
7270 #: libraries/config/messages.inc.php:349
7271 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
7272 msgstr ""
7273 "Abilita la compressione gzip per le operazioni di importazione ed "
7274 "esportazione."
7276 #: libraries/config/messages.inc.php:352
7277 msgid "GZip"
7278 msgstr "GZip"
7280 #: libraries/config/messages.inc.php:353
7281 msgid "Extra parameters for iconv"
7282 msgstr "Parametri aggiuntivi per iconv"
7284 #: libraries/config/messages.inc.php:355
7285 msgid ""
7286 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
7287 "if one of the queries failed."
7288 msgstr ""
7289 "Se impostato, phpMyAdmin continuerá a processare le query con istruzioni "
7290 "multiple anche se una di queste fallisce."
7292 #: libraries/config/messages.inc.php:358
7293 msgid "Ignore multiple statement errors"
7294 msgstr "Ignore errori delle istruzioni multiple"
7296 #: libraries/config/messages.inc.php:360
7297 msgid ""
7298 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
7299 "This might be a good way to import large files, however it can break "
7300 "transactions."
7301 msgstr ""
7302 "Consentire l'interruzione del processo di importazione nel caso lo script "
7303 "rilevi di essere troppo vicino al tempo limite. Questo potrebbe essere un "
7304 "buon modo di importare grandi file, tuttavia potrebbe interrompere le "
7305 "transazioni."
7307 #: libraries/config/messages.inc.php:364
7308 msgid "Partial import: allow interrupt"
7309 msgstr "Importazione parziale: consenti interruzione"
7311 #: libraries/config/messages.inc.php:369 libraries/config/messages.inc.php:382
7312 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:86
7313 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:80
7314 msgid "Do not abort on INSERT error"
7315 msgstr "Non interrompere su errore durante un operazione di INSERT"
7317 #: libraries/config/messages.inc.php:370 libraries/config/messages.inc.php:384
7318 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
7319 msgstr "Aggiungi ON DUPLICATE KEY UPDATE"
7321 #: libraries/config/messages.inc.php:372 libraries/config/messages.inc.php:386
7322 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
7323 msgstr ""
7324 "Aggiorna i dati quando vengono trovate chiavi duplicate durante il processo "
7325 "di importazione"
7327 #: libraries/config/messages.inc.php:376
7328 msgid ""
7329 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
7330 "table) and only SQL is always available."
7331 msgstr ""
7332 "Formato predefinito; notare che questa lista dipende dalla posizione "
7333 "(database, tabella) e solo SQL é sempre disponibile."
7335 #: libraries/config/messages.inc.php:379
7336 msgid "Format of imported file"
7337 msgstr "Formato del file importato"
7339 #: libraries/config/messages.inc.php:383
7340 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:86
7341 msgid "Use LOCAL keyword"
7342 msgstr "Usa parola chiave LOCAL"
7344 #: libraries/config/messages.inc.php:389
7345 msgid "Column names in first row"
7346 msgstr "I nomi dei campi sulla prima riga"
7348 #: libraries/config/messages.inc.php:390
7349 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:71
7350 msgid "Do not import empty rows"
7351 msgstr "Non importare righe vuote"
7353 #: libraries/config/messages.inc.php:392
7354 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
7355 msgstr "Importa valute ($5.00 a 5.00)"
7357 #: libraries/config/messages.inc.php:394
7358 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
7359 msgstr "Importa percentuali come valori decimali (12.00% a .12)"
7361 #: libraries/config/messages.inc.php:395
7362 msgid "Number of queries to skip from start."
7363 msgstr "Numero di query da saltare dall'inizio."
7365 #: libraries/config/messages.inc.php:396
7366 msgid "Partial import: skip queries"
7367 msgstr "Importazione parziale: ignora query"
7369 #: libraries/config/messages.inc.php:399
7370 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
7371 msgstr "Non usare AUTO_INCREMENT per il valore zero"
7373 #: libraries/config/messages.inc.php:400
7374 msgid "Read as multibytes"
7375 msgstr "Letto come multybyte"
7377 #: libraries/config/messages.inc.php:401
7378 msgid "Initial state for sliders"
7379 msgstr "Stato iniziale per i dispositivi di scorrimento"
7381 #: libraries/config/messages.inc.php:402
7382 msgid "How many rows can be inserted at one time."
7383 msgstr "Il numero massimo di righe che è possibile inserire in una volta."
7385 #: libraries/config/messages.inc.php:403
7386 msgid "Number of inserted rows"
7387 msgstr "Il numero di righe inserite"
7389 #: libraries/config/messages.inc.php:405
7390 msgid ""
7391 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
7392 msgstr ""
7393 "Il numero massimo di caratteri mostrati in qualsiasi campo non-numerico "
7394 "nella vista di navigazione."
7396 #: libraries/config/messages.inc.php:407
7397 msgid "Limit column characters"
7398 msgstr "Limita i caratteri dei campi"
7400 #: libraries/config/messages.inc.php:409
7401 msgid ""
7402 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
7403 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
7404 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
7405 msgstr ""
7406 "Se TRUE, il processo di logout rimuove tutti i cookie per tutti i server; se "
7407 "FALSE, il processo di logout accade solo per il server corrente. Se questa "
7408 "opzione é impostata a FALSE è facile dimenticare di uscire anche dagli altri "
7409 "server, quando si é connessi a multipli server."
7411 #: libraries/config/messages.inc.php:413
7412 msgid "Delete all cookies on logout"
7413 msgstr "Elimina tutti i cookie al logout"
7415 #: libraries/config/messages.inc.php:415
7416 msgid ""
7417 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
7418 "kbd] authentication mode."
7419 msgstr ""
7420 "Stabilisci se il login precedente deve essere ricordato o meno, nel modo di "
7421 "autenticazione [kbd]cookie[/kbd]."
7423 #: libraries/config/messages.inc.php:418
7424 msgid "Recall user name"
7425 msgstr "Ricorda nome utente"
7427 #: libraries/config/messages.inc.php:420
7428 msgid ""
7429 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
7430 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
7431 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
7432 "recommended for non-trusted environments."
7433 msgstr ""
7434 "Stabilisce per quanto tempo (in secondi) un cookie di login deve essere "
7435 "conservato nel browser. Il predefinito di 0 vuol dire che verrá conservato "
7436 "solo per la sessione esistente, e verrá rimorro al momento della chiusura "
7437 "della finestra del browser. Questo é consigliato per ambienti di sfiducia."
7439 #: libraries/config/messages.inc.php:425
7440 msgid "Login cookie store"
7441 msgstr "Store del cookie di login"
7443 #: libraries/config/messages.inc.php:427
7444 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
7445 msgstr "Stabilisce per quanto tempo (in secondi) un cookie di login è valido."
7447 #: libraries/config/messages.inc.php:428
7448 msgid "Login cookie validity"
7449 msgstr "Validitá per il cookie di login"
7451 #: libraries/config/messages.inc.php:430
7452 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
7453 msgstr "Raddoppia la dimensione dell'area di testo per campi LONGTEXT."
7455 #: libraries/config/messages.inc.php:431
7456 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
7457 msgstr "Un area di testo piú grande per LONGTEXT"
7459 #: libraries/config/messages.inc.php:433
7460 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
7461 msgstr ""
7462 "Il numero massimo di caratteri utilizzati per visalizzare una query SQL."
7464 #: libraries/config/messages.inc.php:434
7465 msgid "Maximum displayed SQL length"
7466 msgstr "Lunghezza massima per visualizzazione SQL"
7468 #: libraries/config/messages.inc.php:435 libraries/config/messages.inc.php:454
7469 #: libraries/config/messages.inc.php:588
7470 msgid "Users cannot set a higher value"
7471 msgstr "Gli utenti non possono impostare un valore maggiore"
7473 #: libraries/config/messages.inc.php:437
7474 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
7475 msgstr ""
7476 "Il numero massimo di database da visualizzare nella lista dei database."
7478 #: libraries/config/messages.inc.php:438
7479 msgid "Maximum databases"
7480 msgstr "Massimi numero dei database"
7482 #: libraries/config/messages.inc.php:440
7483 msgid ""
7484 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
7485 "the navigation tree."
7486 msgstr ""
7487 "Il numero di elementi che possono essere visualizzati in ogni pagina al "
7488 "primo livello dell'albero di navigazione."
7490 #: libraries/config/messages.inc.php:443
7491 msgid "Maximum items on first level"
7492 msgstr "Numero massimo di elementi al primo livello"
7494 #: libraries/config/messages.inc.php:445
7495 msgid ""
7496 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
7497 "tree."
7498 msgstr ""
7499 "Il numero di elementi che possono essere visualizzati in ogni pagina "
7500 "dell'albero di navigazione."
7502 #: libraries/config/messages.inc.php:447
7503 msgid "Maximum items in branch"
7504 msgstr "Numero massimo di elementi nel ramo"
7506 #: libraries/config/messages.inc.php:449
7507 msgid ""
7508 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
7509 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
7510 msgstr ""
7511 "Il numero di righe visualizzato durante la navigazione dei risulati. Se i "
7512 "risultati contengono ulteriori righe i collegamenti \"Precedente\" e "
7513 "\"Seguente\" saranno mostrati."
7515 #: libraries/config/messages.inc.php:453
7516 msgid "Maximum number of rows to display"
7517 msgstr "Il massimo numero di righe da visualizzare"
7519 #: libraries/config/messages.inc.php:456
7520 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
7521 msgstr "Il numero massimo di tabelle da visualizzare nella lista di tabelle."
7523 #: libraries/config/messages.inc.php:458
7524 msgid "Maximum tables"
7525 msgstr "Il massimo numero di tabelle"
7527 #: libraries/config/messages.inc.php:460
7528 msgid ""
7529 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
7530 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
7531 msgstr ""
7532 "Il numero massimo di byte che uno script può allocare, ad esempio [kbd]32M[/"
7533 "kbd] ([kbd]-1[/kbd] per nessun limite e [kbd]0[/kbd] per nessun cambiamento)."
7535 #: libraries/config/messages.inc.php:463
7536 msgid "Memory limit"
7537 msgstr "Limite memoria"
7539 #: libraries/config/messages.inc.php:465
7540 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
7541 msgstr ""
7542 "Nel pannello di navigazione, sostituisce l'albero del database con un "
7543 "selettore"
7545 #: libraries/config/messages.inc.php:468
7546 msgid "Show databases navigation as tree"
7547 msgstr "Mostra la navigazione tra i database in forma di albero"
7549 #: libraries/config/messages.inc.php:471
7550 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
7551 msgstr ""
7552 "Collegamento con il pannello principale evidenziando il database o la "
7553 "tabella correnti."
7555 #: libraries/config/messages.inc.php:474
7556 msgid "Show logo in navigation panel."
7557 msgstr "Mostra logo nel pannello di navigazione."
7559 #: libraries/config/messages.inc.php:475
7560 msgid "Display logo"
7561 msgstr "Visualizza logo"
7563 #: libraries/config/messages.inc.php:477
7564 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
7565 msgstr "URL a cui punta il logo del logo nel pannello di navigazione."
7567 #: libraries/config/messages.inc.php:478
7568 msgid "Logo link URL"
7569 msgstr "URL del collegamento per il logo"
7571 #: libraries/config/messages.inc.php:480
7572 msgid ""
7573 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
7574 "([kbd]new[/kbd])."
7575 msgstr ""
7576 "Apri i link nella finestra principale ([kbd]main[/kbd]) o in una finestra "
7577 "nuova ([kbd]new[/kbd])."
7579 #: libraries/config/messages.inc.php:483
7580 msgid "Logo link target"
7581 msgstr "Destinazione del collegamento per il logo"
7583 #: libraries/config/messages.inc.php:485
7584 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
7585 msgstr ""
7586 "Visualizza la scelta del server nella parte superiore del pannello di "
7587 "navigazione."
7589 #: libraries/config/messages.inc.php:486
7590 msgid "Display servers selection"
7591 msgstr "Visalizza la selezione dei server"
7593 #: libraries/config/messages.inc.php:487
7594 msgid "Target for quick access icon"
7595 msgstr "Destinazione per l'icona di accesso veloce"
7597 #: libraries/config/messages.inc.php:489
7598 msgid "Target for second quick access icon"
7599 msgstr "Destinazione per la seconda icona di accesso veloce"
7601 #: libraries/config/messages.inc.php:492
7602 msgid ""
7603 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
7604 "display a filter box."
7605 msgstr ""
7606 "Numero minimo di elementi (tabelle, viste, procedure ed eventi) per "
7607 "visualizzare il riquadro di filtraggio."
7609 #: libraries/config/messages.inc.php:496
7610 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
7611 msgstr "Numero minimo di elementi per visualizzare il riquadro di filtraggio"
7613 #: libraries/config/messages.inc.php:498
7614 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
7615 msgstr ""
7616 "Numero minimo di database per visualizzare il riquadro di filtraggio dei "
7617 "database"
7619 #: libraries/config/messages.inc.php:500
7620 msgid ""
7621 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
7622 "the Databases and Tables tabs above)."
7623 msgstr ""
7624 "Raggruppa gli elementi nell'albero della navigazione (determinato dal "
7625 "separatore definito nella sezione Database e Tabelle qui sopra)."
7627 #: libraries/config/messages.inc.php:503
7628 msgid "Group items in the tree"
7629 msgstr "Raggruppa elementi nell'albero"
7631 #: libraries/config/messages.inc.php:505
7632 msgid "String that separates databases into different tree levels."
7633 msgstr "Stringa che separa i database in diversi livelli dell'albero."
7635 #: libraries/config/messages.inc.php:506
7636 msgid "Database tree separator"
7637 msgstr "Separatore dell'albero database"
7639 #: libraries/config/messages.inc.php:508
7640 msgid "String that separates tables into different tree levels."
7641 msgstr "Stringa che separa le tabelle in diversi livelli dell'albero."
7643 #: libraries/config/messages.inc.php:509
7644 msgid "Table tree separator"
7645 msgstr "Separatore dell'albero di tabelle"
7647 #: libraries/config/messages.inc.php:510
7648 msgid "Maximum table tree depth"
7649 msgstr "Massima profonditá per l'albero delle tabelle"
7651 #: libraries/config/messages.inc.php:512
7652 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
7653 msgstr "Evidenzia il server sotto il cursore del mouse."
7655 #: libraries/config/messages.inc.php:513
7656 msgid "Enable highlighting"
7657 msgstr "Abilita evidenziamento"
7659 #: libraries/config/messages.inc.php:515
7660 msgid ""
7661 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
7662 msgstr ""
7663 "Se consentire la possibilità di espandere l'albero nel pannello di "
7664 "navigazione."
7666 #: libraries/config/messages.inc.php:518
7667 msgid "Enable navigation tree expansion"
7668 msgstr "Abilita l'espansione dell'albero di navigazione"
7670 #: libraries/config/messages.inc.php:519
7671 msgid "Show tables in tree"
7672 msgstr "Mostra le tabelle nell'albero"
7674 #: libraries/config/messages.inc.php:521
7675 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
7676 msgstr "Se mostrare le tabelle sotto il database nell'albero di navigazione"
7678 #: libraries/config/messages.inc.php:522
7679 msgid "Show views in tree"
7680 msgstr "Mostra le view nell'albero"
7682 #: libraries/config/messages.inc.php:524
7683 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
7684 msgstr "Se mostrare le view sotto il database nell'albero di navigazione"
7686 #: libraries/config/messages.inc.php:525
7687 msgid "Show functions in tree"
7688 msgstr "Mostra le funzioni nell'albero"
7690 #: libraries/config/messages.inc.php:527
7691 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
7692 msgstr "Se mostrare le funzioni sotto il database nell'albero di navigazione"
7694 #: libraries/config/messages.inc.php:528
7695 msgid "Show procedures in tree"
7696 msgstr "Mostra le procedure nell'albero"
7698 #: libraries/config/messages.inc.php:530
7699 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
7700 msgstr "Se mostrare le procedure sotto il database nell'albero di navigazione"
7702 #: libraries/config/messages.inc.php:531
7703 msgid "Show events in tree"
7704 msgstr "Mostra gli eventi nell'albero"
7706 #: libraries/config/messages.inc.php:533
7707 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
7708 msgstr "Se mostrare gli eventi sotto il database nell'albero di navigazione"
7710 #: libraries/config/messages.inc.php:535
7711 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
7712 msgstr ""
7713 "Numero massimo di tabelle usate di recente; imposta 0 per disabilitare."
7715 #: libraries/config/messages.inc.php:537
7716 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
7717 msgstr "Numero massimo di tabelle preferite; imposta 0 per disabilitare."
7719 #: libraries/config/messages.inc.php:538
7720 msgid "Recently used tables"
7721 msgstr "Tabelle utilizzate recentemente"
7723 #: libraries/config/messages.inc.php:540
7724 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
7725 msgstr "Questi sono i collegamenti per Modifica, Copia ed Elimina."
7727 #: libraries/config/messages.inc.php:541
7728 msgid "Where to show the table row links"
7729 msgstr "Dove mostrare i collegamenti per le righe delle tabelle"
7731 #: libraries/config/messages.inc.php:543
7732 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
7733 msgstr "Se visualizzare i link di riga anche in assenza di una chiave univoca."
7735 #: libraries/config/messages.inc.php:545
7736 msgid "Show row links anyway"
7737 msgstr "Mostra comunque i link di riga"
7739 #: libraries/config/messages.inc.php:546 libraries/config/messages.inc.php:547
7740 msgid "Disable shortcut keys"
7741 msgstr "Disabilita le scorciatoie da tastiera"
7743 #: libraries/config/messages.inc.php:549
7744 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
7745 msgstr ""
7746 "Utilizza l'ordine naturale per ordinare i nomi delle tabelle e dei database."
7748 #: libraries/config/messages.inc.php:550
7749 msgid "Natural order"
7750 msgstr "Ordine naturale"
7752 #: libraries/config/messages.inc.php:551 libraries/config/messages.inc.php:576
7753 #: libraries/config/messages.inc.php:578
7754 msgid "Use only icons, only text or both."
7755 msgstr "Usa solo icone, solo testo o entrambi."
7757 #: libraries/config/messages.inc.php:552
7758 msgid "Table navigation bar"
7759 msgstr "Barra di navigazione delle tabelle"
7761 #: libraries/config/messages.inc.php:554
7762 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
7763 msgstr ""
7764 "Usa il buffer di uscita GZip per una maggiore velocità nei trasferimenti via "
7765 "HTTP."
7767 #: libraries/config/messages.inc.php:555
7768 msgid "GZip output buffering"
7769 msgstr "buffer di uscita GZip"
7771 #: libraries/config/messages.inc.php:557
7772 msgid ""
7773 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
7774 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
7775 msgstr ""
7776 "[kbd]SMART[/kbd] - ad esempio ordine decrescente per i campi di tipo TIME, "
7777 "DATE, DATETIME e TIMESTAMP, ordine crescente altrimenti."
7779 #: libraries/config/messages.inc.php:560
7780 msgid "Default sorting order"
7781 msgstr "Ordinamento predefinito"
7783 #: libraries/config/messages.inc.php:562
7784 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
7785 msgstr "Usa connessioni persistenti per i database MySQL."
7787 #: libraries/config/messages.inc.php:563
7788 msgid "Persistent connections"
7789 msgstr "Connessione persistente"
7791 #: libraries/config/messages.inc.php:565
7792 msgid ""
7793 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
7794 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
7795 "configuration storage could not be found."
7796 msgstr ""
7797 "Disabilita l'avviso predefinito che viene visualizzato sulla pagina dei "
7798 "dettagli della Struttura dei database, se qualche tabella necessaria per "
7799 "memorizzare la configurazione di phpMyAdmin non viene trovata."
7801 #: libraries/config/messages.inc.php:570
7802 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
7803 msgstr "Mancano le tabelle di configurazione di phpMyAdmin"
7805 #: libraries/config/messages.inc.php:572
7806 msgid ""
7807 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
7808 "column names in a table are reserved MySQL words."
7809 msgstr ""
7810 "Disabilita l'avviso predefinito che viene visualizzato sulla pagina di "
7811 "Struttura se una tabella contiene campi i cui nomi sono parole riservate in "
7812 "MySQL."
7814 #: libraries/config/messages.inc.php:575
7815 msgid "MySQL reserved word warning"
7816 msgstr "Avviso parola riservata in MySQL"
7818 #: libraries/config/messages.inc.php:577
7819 msgid "How to display the menu tabs"
7820 msgstr "Come visualizzare le linguette dei menu"
7822 #: libraries/config/messages.inc.php:579
7823 msgid "How to display various action links"
7824 msgstr "Come visualizzare i collegamenti a diverse azioni"
7826 #: libraries/config/messages.inc.php:580
7827 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
7828 msgstr "Disabilita l'opzione di modifica dei campi BLOB e BINARY."
7830 #: libraries/config/messages.inc.php:581
7831 msgid "Protect binary columns"
7832 msgstr "Proteggi campi binari"
7834 #: libraries/config/messages.inc.php:583
7835 msgid ""
7836 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
7837 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
7838 "(lost by window close)."
7839 msgstr ""
7840 "Abilita se vuoi che la cronologia delle query sia salvata nel database "
7841 "(richiede la memorizzazione della configurazione di phpMyAdmin). Se "
7842 "disabilitata, questa utilizzera funzioni JS per visualizzare la cronologia "
7843 "delle query (persa alla chiusura della finstra)."
7845 #: libraries/config/messages.inc.php:587
7846 msgid "Permanent query history"
7847 msgstr "Cronologia delle query permanente"
7849 #: libraries/config/messages.inc.php:589
7850 msgid "How many queries are kept in history."
7851 msgstr "Numero di query conservate in cronologia."
7853 #: libraries/config/messages.inc.php:590
7854 msgid "Query history length"
7855 msgstr "Lunghezza per la cronologia delle query"
7857 #: libraries/config/messages.inc.php:592
7858 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
7859 msgstr ""
7860 "Seleziona le funzioni che saranno usate per la conversione dell'insieme di "
7861 "caratteri."
7863 #: libraries/config/messages.inc.php:593
7864 msgid "Recoding engine"
7865 msgstr "Motore di registrazione"
7867 #: libraries/config/messages.inc.php:595
7868 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
7869 msgstr ""
7870 "L'ordine delle tabelle é memorizzato durante la navigazione delle tabelle."
7872 #: libraries/config/messages.inc.php:596
7873 msgid "Remember table's sorting"
7874 msgstr "Ricorda l'ordine delle tabelle"
7876 #: libraries/config/messages.inc.php:598
7877 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
7878 msgstr ""
7879 "Criterio di ordinamento predefinito per le tabelle con chiave primaria."
7881 #: libraries/config/messages.inc.php:600
7882 msgid "Primary key default sort order"
7883 msgstr "Ordinamento predefinito per la chiave primaria"
7885 #: libraries/config/messages.inc.php:602
7886 msgid ""
7887 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
7888 msgstr ""
7889 "Ripeti le intestazioni ogni X celle, [kbd]0[/kbd] disattiva questa "
7890 "funzionalità."
7892 #: libraries/config/messages.inc.php:603
7893 msgid "Repeat headers"
7894 msgstr "Ripeti intestazioni"
7896 #: libraries/config/messages.inc.php:605
7897 msgid "Grid editing: trigger action"
7898 msgstr "Modifica griglia: azione di innesco"
7900 #: libraries/config/messages.inc.php:606
7901 msgid "Relational display"
7902 msgstr "Visualizzazione relazionale"
7904 #: libraries/config/messages.inc.php:607
7905 msgid "For display Options"
7906 msgstr "Per le Opzioni di visualizzazione"
7908 #: libraries/config/messages.inc.php:608
7909 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
7910 msgstr "Modifica griglia: salva all'istante tutte le celle modificate"
7912 #: libraries/config/messages.inc.php:609
7913 msgid "Directory where exports can be saved on server."
7914 msgstr "Cartella in cui le esportazioni possono essere salvate sul server."
7916 #: libraries/config/messages.inc.php:610
7917 msgid "Save directory"
7918 msgstr "Salva cartella"
7920 #: libraries/config/messages.inc.php:611
7921 msgid "Leave blank if not used."
7922 msgstr "Lasciare vuoto se non usato."
7924 #: libraries/config/messages.inc.php:612
7925 msgid "Host authorization order"
7926 msgstr "Ordine dei permessi del host"
7928 #: libraries/config/messages.inc.php:613
7929 msgid "Leave blank for defaults."
7930 msgstr "Lasciare vuoto per i valori predefiniti."
7932 #: libraries/config/messages.inc.php:614
7933 msgid "Host authorization rules"
7934 msgstr "Regole dei permessi del host"
7936 #: libraries/config/messages.inc.php:615
7937 msgid "Allow logins without a password"
7938 msgstr "Consenti login senza la parola chiave"
7940 #: libraries/config/messages.inc.php:616
7941 msgid "Allow root login"
7942 msgstr "Consenti login per utenti root"
7944 #: libraries/config/messages.inc.php:617
7945 msgid "Session timezone"
7946 msgstr "Timezone della sessione"
7948 #: libraries/config/messages.inc.php:619
7949 msgid ""
7950 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
7951 "database server"
7952 msgstr ""
7953 "Imposta la timezone effettiva, potrebbe essere diversa da quella del tuo "
7954 "server database"
7956 #: libraries/config/messages.inc.php:623
7957 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
7958 msgstr ""
7959 "Il nome del Basic Auth Realm da visualizzare quando si esegue HTTP Auth."
7961 #: libraries/config/messages.inc.php:624
7962 msgid "HTTP Realm"
7963 msgstr "Realm HTTP"
7965 #: libraries/config/messages.inc.php:625
7966 msgid "Authentication method to use."
7967 msgstr "Metodo di autenticazione da usare."
7969 #: libraries/config/messages.inc.php:626 setup/frames/index.inc.php:146
7970 msgid "Authentication type"
7971 msgstr "Tipo di autenticazione"
7973 #: libraries/config/messages.inc.php:628
7974 msgid ""
7975 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
7976 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7977 msgstr ""
7978 "Lascia vuoto per disattivare il supporto per i [doc@bookmarks@]segnalibri[/"
7979 "doc], consigliato: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7981 #: libraries/config/messages.inc.php:631
7982 msgid "Bookmark table"
7983 msgstr "Tabella dei segnalibri"
7985 #: libraries/config/messages.inc.php:633
7986 msgid ""
7987 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
7988 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7989 msgstr ""
7990 "Lascia vuoto per disattivare i commenti/tipi mime per i campi, consigliato: "
7991 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7993 #: libraries/config/messages.inc.php:636
7994 msgid "Column information table"
7995 msgstr "Tabella delle informazioni sui campi"
7997 #: libraries/config/messages.inc.php:637
7998 msgid "Compress connection to MySQL server."
7999 msgstr "Comprimi la connessione al server MySQL."
8001 #: libraries/config/messages.inc.php:638
8002 msgid "Compress connection"
8003 msgstr "Comprimi la connessione"
8005 #: libraries/config/messages.inc.php:639
8006 msgid "Control user password"
8007 msgstr "Parola chiave per l'utente di controllo"
8009 #: libraries/config/messages.inc.php:641
8010 msgid ""
8011 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
8012 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
8013 msgstr ""
8014 "Un utente speciale di MySQL configurato con autorizzazioni limitate, "
8015 "ulteriori informazioni disponibili nella [doc@linked-tables]documentazione[/"
8016 "doc]."
8018 #: libraries/config/messages.inc.php:644
8019 msgid "Control user"
8020 msgstr "Utente di controllo"
8022 #: libraries/config/messages.inc.php:646
8023 msgid ""
8024 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
8025 "already defined host."
8026 msgstr ""
8027 "Un host alternativo per memorizzare la configurazione; lasciare in bianco "
8028 "per utilizzare l'host già definito."
8030 #: libraries/config/messages.inc.php:649
8031 msgid "Control host"
8032 msgstr "Host di controllo"
8034 #: libraries/config/messages.inc.php:651
8035 msgid ""
8036 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
8037 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
8038 "if the controlhost equals host."
8039 msgstr ""
8040 "Porta alternativa per collegarsi all'host in cui è memorizzata la "
8041 "configurazione; lasciare in bianco per usare la porta di default, ovvero la "
8042 "porta già definita, se controlhost è posto uguale a host."
8044 #: libraries/config/messages.inc.php:655
8045 msgid "Control port"
8046 msgstr "Porta di controllo"
8048 #: libraries/config/messages.inc.php:657
8049 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
8050 msgstr "Nascondi i database corrispondenti all'espressione regolare (PCRE)."
8052 #: libraries/config/messages.inc.php:659
8053 msgid ""
8054 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
8055 "bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
8056 msgstr ""
8057 "Maggiori informazioni su [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
8058 "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] e [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/"
8059 "a]"
8061 #: libraries/config/messages.inc.php:662
8062 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
8063 msgstr "Disabilita l'utilizzo di INFORMATION_SCHEMA"
8065 #: libraries/config/messages.inc.php:663
8066 msgid "Hide databases"
8067 msgstr "Nascondi i database"
8069 #: libraries/config/messages.inc.php:665
8070 msgid ""
8071 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
8072 "kbd]."
8073 msgstr ""
8074 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto per la cronologia delle query SQL, "
8075 "consigliato: [kbd]pma__history[/kbd]."
8077 #: libraries/config/messages.inc.php:668
8078 msgid "SQL query history table"
8079 msgstr "Tabella di cronologia delle query SQL"
8081 #: libraries/config/messages.inc.php:669
8082 msgid "Hostname where MySQL server is running."
8083 msgstr "Il nome dell'host su cui è in esecuzione il server MySQL."
8085 #: libraries/config/messages.inc.php:670
8086 msgid "Server hostname"
8087 msgstr "Nome host del server"
8089 #: libraries/config/messages.inc.php:671
8090 msgid "Logout URL"
8091 msgstr "Url di logout"
8093 #: libraries/config/messages.inc.php:673
8094 msgid ""
8095 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
8096 "records are automatically removed."
8097 msgstr ""
8098 "Limita il numero delle preferenze di tabella che sono memorizzate nel "
8099 "database, i record più vecchi sono rimossi automaticamente."
8101 #: libraries/config/messages.inc.php:677
8102 msgid "Maximal number of table preferences to store"
8103 msgstr "Numero massimo di preferenze di tabella da memorizzare"
8105 #: libraries/config/messages.inc.php:678
8106 msgid "QBE saved searches table"
8107 msgstr "Tabella delle ricerche QBE (Query By Example) salvate"
8109 #: libraries/config/messages.inc.php:680
8110 msgid ""
8111 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
8112 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
8113 msgstr ""
8114 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto per le ricerche QBE (Query By "
8115 "Example) salvate, consigliato: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
8117 #: libraries/config/messages.inc.php:683
8118 msgid "Export templates table"
8119 msgstr "Esporta le tabelle template"
8121 #: libraries/config/messages.inc.php:685
8122 msgid ""
8123 "Leave blank for no export template support, suggested: "
8124 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
8125 msgstr ""
8126 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto all'esportazione dei template, "
8127 "consigliato: [kbd]pma__export_templates[/kbd]."
8129 #: libraries/config/messages.inc.php:688
8130 msgid "Central columns table"
8131 msgstr "Tabella dei campi centrali"
8133 #: libraries/config/messages.inc.php:690
8134 msgid ""
8135 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
8136 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
8137 msgstr ""
8138 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto dei campi centrali, consigliato: "
8139 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
8141 #: libraries/config/messages.inc.php:694
8142 msgid ""
8143 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
8144 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
8145 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
8146 msgstr ""
8147 "Puoi utilizzare i caratteri jolly di MySQL (% e _), prefissali con una barra "
8148 "rovesciata '\\' se vuoi utilizzarli nel loro senso letterale, ad esempio "
8149 "[kbd]'my\\_db'[/kbd] e non [kbd]'my_db'[/kbd]."
8151 #: libraries/config/messages.inc.php:698
8152 msgid "Show only listed databases"
8153 msgstr "Mostra solo i database dalla lista"
8155 #: libraries/config/messages.inc.php:699 libraries/config/messages.inc.php:808
8156 msgid "Leave empty if not using config auth."
8157 msgstr "Lascia vuoto se non è utilizzato config auth."
8159 #: libraries/config/messages.inc.php:700
8160 msgid "Password for config auth"
8161 msgstr "Parola chiave per config auth"
8163 #: libraries/config/messages.inc.php:702
8164 msgid ""
8165 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
8166 msgstr ""
8167 "Lascia vuoto disabilitare il supporto per PDF schema, consigliato: "
8168 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
8170 #: libraries/config/messages.inc.php:704
8171 msgid "PDF schema: pages table"
8172 msgstr "Schema PDF: tabella delle pagine"
8174 #: libraries/config/messages.inc.php:706
8175 msgid ""
8176 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
8177 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
8178 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
8179 msgstr ""
8180 "Database utilizzato per relazioni, segnalibri e funzionalitá PDF. Vedi "
8181 "[doc@linked-tables]pmadb[/doc] per tutti dettagli. Lascia vuoto per "
8182 "disabilitarne il supporto. Consigliato: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
8184 #: libraries/config/messages.inc.php:710
8185 #: templates/server/databases/create.phtml:20
8186 msgid "Database name"
8187 msgstr "Nome del database"
8189 #: libraries/config/messages.inc.php:712
8190 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
8191 msgstr ""
8192 "Porta su cui il server MySQL è in ascolto, lascia vuoto per il valore "
8193 "predefinito."
8195 #: libraries/config/messages.inc.php:713
8196 msgid "Server port"
8197 msgstr "Porta del server"
8199 #: libraries/config/messages.inc.php:715
8200 msgid ""
8201 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
8202 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
8203 msgstr ""
8204 "Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle tabelle usate di "
8205 "recente tra una sessione di lavoro e l'altra, consigliato: [kbd]pma__recent[/"
8206 "kbd]."
8208 #: libraries/config/messages.inc.php:718
8209 msgid "Recently used table"
8210 msgstr "Tabella utilizzata recentemente"
8212 #: libraries/config/messages.inc.php:720
8213 msgid ""
8214 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
8215 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
8216 msgstr ""
8217 "Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle tabelle preferite tra "
8218 "una sessione di lavoro e l'altra, consigliato: [kbd]pma__recent[/kbd]."
8220 #: libraries/config/messages.inc.php:723
8221 msgid "Favorites table"
8222 msgstr "Tabelle preferite"
8224 #: libraries/config/messages.inc.php:725
8225 msgid ""
8226 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
8227 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
8228 msgstr ""
8229 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto per [doc@relations@]relation-"
8230 "links[/doc], consigliato: [kbd]pma__relation[/kbd]."
8232 #: libraries/config/messages.inc.php:729
8233 msgid "Relation table"
8234 msgstr "Tabella relazionale"
8236 #: libraries/config/messages.inc.php:731
8237 msgid ""
8238 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
8239 msgstr ""
8240 "Vedi [doc@authentication-modes]tipi di autenticazione[/doc] per un esempio."
8242 #: libraries/config/messages.inc.php:734
8243 msgid "Signon session name"
8244 msgstr "Nome della sessione di signon"
8246 #: libraries/config/messages.inc.php:735
8247 msgid "Signon URL"
8248 msgstr "L'URL di signon"
8250 #: libraries/config/messages.inc.php:737
8251 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
8252 msgstr ""
8253 "Socket sul quale il server MySQL è in ascolto, lascia vuoto per il valore "
8254 "predefinito."
8256 #: libraries/config/messages.inc.php:738
8257 msgid "Server socket"
8258 msgstr "Socket del server"
8260 #: libraries/config/messages.inc.php:739
8261 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
8262 msgstr "Abilita SSL per la connessione al server MySQL."
8264 #: libraries/config/messages.inc.php:740
8265 msgid "Use SSL"
8266 msgstr "Utilizza SSL"
8268 #: libraries/config/messages.inc.php:742
8269 msgid ""
8270 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
8271 "kbd]."
8272 msgstr ""
8273 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto dello schema PDF, consigliato: "
8274 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
8276 #: libraries/config/messages.inc.php:745
8277 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
8278 msgstr "Designer e schema PDF: coordinate delle tabelle"
8280 #: libraries/config/messages.inc.php:748
8281 msgid ""
8282 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
8283 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
8284 msgstr ""
8285 "Tabella che descrive i campi di visualizzazione, lascia vuoto per "
8286 "disabilitarne il supporto; consigliato: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
8288 #: libraries/config/messages.inc.php:751
8289 msgid "Display columns table"
8290 msgstr "Visualizza i campi della tabella"
8292 #: libraries/config/messages.inc.php:753
8293 msgid ""
8294 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
8295 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
8296 msgstr ""
8297 "Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle preferenze "
8298 "dell'interfaccia utenti tra le sessioni di lavoro, consigliato: "
8299 "[kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
8301 #: libraries/config/messages.inc.php:756
8302 msgid "UI preferences table"
8303 msgstr "Tabella di memorizzazione delle preferenze dell'interfaccia utente"
8305 #: libraries/config/messages.inc.php:758
8306 msgid ""
8307 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
8308 "the log when creating a database."
8309 msgstr ""
8310 "Se aggiungere un instruzione DROP DATABASE IF EXISTS sulla prima linea del "
8311 "log quando viene creato un database."
8313 #: libraries/config/messages.inc.php:761
8314 msgid "Add DROP DATABASE"
8315 msgstr "Aggiungi DROP DATABASE"
8317 #: libraries/config/messages.inc.php:763
8318 msgid ""
8319 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
8320 "log when creating a table."
8321 msgstr ""
8322 "Se aggiungere un instruzione DROP TABLE IF EXISTS sulla prima linea del log "
8323 "quando viene creato una tabella."
8325 #: libraries/config/messages.inc.php:766 libraries/mult_submits.lib.php:354
8326 msgid "Add DROP TABLE"
8327 msgstr "Aggiungi DROP TABLE"
8329 #: libraries/config/messages.inc.php:768
8330 msgid ""
8331 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
8332 "log when creating a view."
8333 msgstr ""
8334 "Se aggiungere un instruzione DROP VIEW IF EXISTS sulla prima linea del log "
8335 "quando viene creata una vista."
8337 #: libraries/config/messages.inc.php:771
8338 msgid "Add DROP VIEW"
8339 msgstr "Aggiungi DROP VIEW"
8341 #: libraries/config/messages.inc.php:773
8342 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
8343 msgstr ""
8344 "Definisce la lista delle istruzioni the l'auto-creazione utilizza per le "
8345 "nuove versioni."
8347 #: libraries/config/messages.inc.php:774
8348 msgid "Statements to track"
8349 msgstr "Istruzioni da monitorare"
8351 #: libraries/config/messages.inc.php:776
8352 msgid ""
8353 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
8354 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
8355 msgstr ""
8356 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto per il monitoraggio delle query "
8357 "SQL, consigliato: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
8359 #: libraries/config/messages.inc.php:779
8360 msgid "SQL query tracking table"
8361 msgstr "Tabella de monitoraggio delle query SQL"
8363 #: libraries/config/messages.inc.php:781
8364 msgid ""
8365 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
8366 "automatically."
8367 msgstr ""
8368 "Se il meccanismo di monitoraggio crea versioni per tabelle e viste "
8369 "automaticamente."
8371 #: libraries/config/messages.inc.php:785
8372 msgid "Automatically create versions"
8373 msgstr "Crea versioni automaticamente"
8375 #: libraries/config/messages.inc.php:787
8376 msgid ""
8377 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
8378 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
8379 msgstr ""
8380 "Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle preferenze degli "
8381 "utenti nel database, consigliato: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
8383 #: libraries/config/messages.inc.php:790
8384 msgid "User preferences storage table"
8385 msgstr "Tabella di memorizzazione delle preferenze degli utenti"
8387 #: libraries/config/messages.inc.php:792
8388 msgid ""
8389 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
8390 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
8391 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
8392 msgstr ""
8393 "Sono richiesti sia questa tabella che la tabella gruppi di utenti per "
8394 "abilitare la funzione menu configurabile; lasciando uno dei due vuoto si "
8395 "disattiva questa funzione, suggerito: [kbd]pma__users[/kbd]."
8397 #: libraries/config/messages.inc.php:796
8398 msgid "Users table"
8399 msgstr "Tabella utenti"
8401 #: libraries/config/messages.inc.php:798
8402 msgid ""
8403 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
8404 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
8405 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
8406 msgstr ""
8407 "Sono richiesti sia questa tabella che la tabella utenti per abilitare la "
8408 "funzione menu configurabile; lasciando uno dei due vuoto si disattiva questa "
8409 "funzione, suggerito: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
8411 #: libraries/config/messages.inc.php:802
8412 msgid "User groups table"
8413 msgstr "Tabella gruppi utenti"
8415 #: libraries/config/messages.inc.php:804
8416 msgid ""
8417 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
8418 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
8419 msgstr ""
8420 "Lascia vuoto per disabilitare la possibilità di nascondere/mostrare gli "
8421 "elementi di navigazione, consigliato: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
8423 #: libraries/config/messages.inc.php:807
8424 msgid "Hidden navigation items table"
8425 msgstr "Tabella dei dati di navigazione nascosta"
8427 #: libraries/config/messages.inc.php:809
8428 msgid "User for config auth"
8429 msgstr "Utente per il config auth"
8431 #: libraries/config/messages.inc.php:811
8432 msgid ""
8433 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
8434 "hostname instead."
8435 msgstr ""
8436 "Una descrizione di facile utilizzo di questo server. Lascia vuoto per "
8437 "visualizzare il nome host, invece."
8439 #: libraries/config/messages.inc.php:814
8440 msgid "Verbose name of this server"
8441 msgstr "Nome completo di questo server"
8443 #: libraries/config/messages.inc.php:816
8444 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
8445 msgstr "Se visualizzare all'utente un pulsante \"mostra tutte le (righe)\"."
8447 #: libraries/config/messages.inc.php:818
8448 msgid "Allow to display all the rows"
8449 msgstr "Consenti la visualizzazione di tutte le righe"
8451 #: libraries/config/messages.inc.php:820
8452 msgid ""
8453 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
8454 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
8455 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
8456 msgstr ""
8457 "Si prega di notare che l'attivazione di questo non ha effetto con "
8458 "[kbd]config[/kbd] la modalità di autenticazione perché la password è "
8459 "codificata nel file di configurazione; questo non limita la possibilità di "
8460 "eseguire lo stesso comando direttamente."
8462 #: libraries/config/messages.inc.php:824
8463 msgid "Show password change form"
8464 msgstr "Mostra il modulo di modifica della parola chiave"
8466 #: libraries/config/messages.inc.php:825
8467 msgid "Show create database form"
8468 msgstr "Mostra il modulo di creazione dei database"
8470 #: libraries/config/messages.inc.php:827
8471 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
8472 msgstr ""
8473 "Mostra o nascondi un campo che visualizza i commenti per tutte le tabelle."
8475 #: libraries/config/messages.inc.php:829
8476 msgid "Show table comments"
8477 msgstr "Mostra i commenti alla tabella"
8479 #: libraries/config/messages.inc.php:831
8480 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
8481 msgstr ""
8482 "Mostra o nascondi un campo che visualizza la marcatura temporale (timestamp) "
8483 "di Creazione per tutte le tabelle."
8485 #: libraries/config/messages.inc.php:833
8486 msgid "Show creation timestamp"
8487 msgstr "Mostra la marcatura temporale (timestamp) di creazione"
8489 #: libraries/config/messages.inc.php:835
8490 msgid ""
8491 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
8492 msgstr ""
8493 "Mostra o nascondi un campo che visualizza la marcatura temporale (timestamp) "
8494 "di Ultimo aggiornamento per tutte le tabelle."
8496 #: libraries/config/messages.inc.php:837
8497 msgid "Show last update timestamp"
8498 msgstr "Mostra la marcatura temporale (timestamp) dell'ultimo aggiornamento"
8500 #: libraries/config/messages.inc.php:839
8501 msgid ""
8502 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
8503 msgstr ""
8504 "Mostra o nascondi un campo che visualizza la marcatura temporale (timestamp) "
8505 "di Ultimo controllo per tutte le tabelle."
8507 #: libraries/config/messages.inc.php:841
8508 msgid "Show last check timestamp"
8509 msgstr "Mostra la marcatura temporale (timestamp) dell'ultimo controllo"
8511 #: libraries/config/messages.inc.php:843
8512 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
8513 msgstr ""
8514 "Mostra o nascondi un campo che visualizza i set di caratteri per tutte le "
8515 "tabelle."
8517 #: libraries/config/messages.inc.php:845
8518 msgid "Show table charset"
8519 msgstr "Mostra il set di caratteri della tabella"
8521 #: libraries/config/messages.inc.php:847
8522 msgid ""
8523 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
8524 "insert mode."
8525 msgstr ""
8526 "Stabilisce se i tipi dei campi dovrebbero essere visualizzati inizialmente "
8527 "nella modalitá di inserimento/modifica."
8529 #: libraries/config/messages.inc.php:850
8530 msgid "Show field types"
8531 msgstr "Mostra i tipi di campi"
8533 #: libraries/config/messages.inc.php:852
8534 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
8535 msgstr ""
8536 "Visualizza i campi delle funzioni nelle modalità di inserimento/modifica."
8538 #: libraries/config/messages.inc.php:854
8539 msgid "Show function fields"
8540 msgstr "Mostra i campi delle funzioni"
8542 #: libraries/config/messages.inc.php:855
8543 msgid "Whether to show hint or not."
8544 msgstr "Se mostrare il suggerimento o meno."
8546 #: libraries/config/messages.inc.php:856
8547 msgid "Show hint"
8548 msgstr "Mostra suggerimento"
8550 #: libraries/config/messages.inc.php:858
8551 msgid ""
8552 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
8553 "output."
8554 msgstr ""
8555 "Mostra il collegamento all'output di [a@https://php.net/manual/function."
8556 "phpinfo.php]phpinfo()[/a]."
8558 #: libraries/config/messages.inc.php:861
8559 msgid "Show phpinfo() link"
8560 msgstr "Mostra un collegamento a phpinfo()"
8562 #: libraries/config/messages.inc.php:862
8563 msgid "Show detailed MySQL server information"
8564 msgstr "Mostra informazioni dettagliate del server MySQL"
8566 #: libraries/config/messages.inc.php:864
8567 msgid ""
8568 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
8569 msgstr ""
8570 "Definisce se le query SQL generate da phpMyAdmin dovrebbero essere "
8571 "visualizzate."
8573 #: libraries/config/messages.inc.php:866
8574 msgid "Show SQL queries"
8575 msgstr "Mostra query SQL"
8577 #: libraries/config/messages.inc.php:868
8578 msgid ""
8579 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
8580 msgstr ""
8581 "Definisce se la finestra della query deve stare sullo schermo dopo la "
8582 "conferma."
8584 #: libraries/config/messages.inc.php:870 libraries/sql_query_form.lib.php:355
8585 msgid "Retain query box"
8586 msgstr "Nascondi riquadro query SQL"
8588 #: libraries/config/messages.inc.php:872
8589 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
8590 msgstr ""
8591 "Consenti la visualizzazione delle statistiche dei database e tabelle (ad "
8592 "esempio, lo spazio utilizzato)."
8594 #: libraries/config/messages.inc.php:874
8595 msgid "Show statistics"
8596 msgstr "Mostra statistiche"
8598 #: libraries/config/messages.inc.php:876
8599 msgid ""
8600 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
8601 msgstr ""
8602 "Segna le tabelle utilizzate e consenti la visualizzazione dei database con "
8603 "tabelle bloccate."
8605 #: libraries/config/messages.inc.php:878
8606 msgid "Skip locked tables"
8607 msgstr "Ignora le tabelle bloccate"
8609 #: libraries/config/messages.inc.php:884
8610 msgid ""
8611 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
8612 "detected."
8613 msgstr ""
8614 "Disabilita l'avviso predefinito che è visualizzato sulla pagina principale "
8615 "se viene rilevato Suhosin."
8617 #: libraries/config/messages.inc.php:887
8618 msgid "Suhosin warning"
8619 msgstr "Avviso Suhosin"
8621 #: libraries/config/messages.inc.php:889
8622 msgid ""
8623 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
8624 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
8625 "`LoginCookieValidity`."
8626 msgstr ""
8627 "Disabilita l'avviso predefinito che viene visualizzato sulla pagina "
8628 "principale se il valore del parametro PHP session.gc_maxlifetime è inferiore "
8629 "al valore di `LoginCookieValidity`."
8631 #: libraries/config/messages.inc.php:894
8632 msgid "Login cookie validity warning"
8633 msgstr "Avviso validità per il cookie di login"
8635 #: libraries/config/messages.inc.php:897
8636 msgid ""
8637 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
8638 "query textareas (*2)."
8639 msgstr ""
8640 "Dimensione TextArea (colonne) in modalità di modifica, questo valore verrà "
8641 "sottolineato per SQL query textareas (* 2)."
8643 #: libraries/config/messages.inc.php:900
8644 msgid "Textarea columns"
8645 msgstr "Campi di aree di testo"
8647 #: libraries/config/messages.inc.php:902
8648 msgid ""
8649 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
8650 "query textareas (*2)."
8651 msgstr ""
8652 "Dimensione dell'area di testo (righe) in modalitá di modifica, questo valore "
8653 "viene incrementato per le aree di testo delle query SQL (*2)."
8655 #: libraries/config/messages.inc.php:905
8656 msgid "Textarea rows"
8657 msgstr "Righe nelle aree di testo"
8659 #: libraries/config/messages.inc.php:907
8660 msgid "Title of browser window when a database is selected."
8661 msgstr "Titolo della finestra del browser quando un database è selezionato."
8663 #: libraries/config/messages.inc.php:911
8664 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
8665 msgstr "Titolo della finestra del browser quando niente è selezionato."
8667 #: libraries/config/messages.inc.php:913
8668 msgid "Default title"
8669 msgstr "Titolo Predefinito"
8671 #: libraries/config/messages.inc.php:915
8672 msgid "Title of browser window when a server is selected."
8673 msgstr "Titolo della finestra del browser quando un server è selezionato."
8675 #: libraries/config/messages.inc.php:918
8676 msgid "Title of browser window when a table is selected."
8677 msgstr "Titolo della finestra del browser quando una tabella è selezionata."
8679 #: libraries/config/messages.inc.php:921
8680 msgid ""
8681 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
8682 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
8683 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
8684 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
8685 msgstr ""
8686 "Inserire i proxy secondo lo schema [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. Il "
8687 "seguente esempio specifica che phpMyAdmin dovrebbe accettare un intestazione "
8688 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente dal proxy 1.2.3.4:[br]"
8689 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
8691 #: libraries/config/messages.inc.php:926
8692 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
8693 msgstr "Lista dei proxy di fiducia per l'accettazione/rifiuto degli IP"
8695 #: libraries/config/messages.inc.php:928
8696 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
8697 msgstr ""
8698 "La cartella sul server dove è possibile caricare i file per l'importazione."
8700 #: libraries/config/messages.inc.php:930
8701 msgid "Upload directory"
8702 msgstr "Cartella di upload"
8704 #: libraries/config/messages.inc.php:931
8705 msgid "Allow for searching inside the entire database."
8706 msgstr "Consenti la ricerca all'interno di un intero database."
8708 #: libraries/config/messages.inc.php:932
8709 msgid "Use database search"
8710 msgstr "Utilizza la ricerca dei database"
8712 #: libraries/config/messages.inc.php:934
8713 msgid ""
8714 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
8715 "checkbox on the right."
8716 msgstr ""
8717 "Quando disabilitato, gli utenti non possono impostare nessuna delle opzioni "
8718 "sottostanti, indipendentemente dalla casella di controllo sulla destra."
8720 #: libraries/config/messages.inc.php:937
8721 msgid "Enable the Developer tab in settings"
8722 msgstr "Abilita la tabulazione per Sviluppatori nelle impostazioni"
8724 #: libraries/config/messages.inc.php:938 setup/frames/index.inc.php:272
8725 msgid "Check for latest version"
8726 msgstr "Controlla l'ultima versione"
8728 #: libraries/config/messages.inc.php:940
8729 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
8730 msgstr ""
8731 "Abilita la verifica della versione più recente sulla pagina principale di "
8732 "phpMyAdmin."
8734 #: libraries/config/messages.inc.php:942 setup/lib/index.lib.php:116
8735 #: setup/lib/index.lib.php:139 setup/lib/index.lib.php:152
8736 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:172
8737 #: setup/lib/index.lib.php:179
8738 msgid "Version check"
8739 msgstr "Controllo versione"
8741 #: libraries/config/messages.inc.php:944
8742 msgid ""
8743 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
8744 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
8745 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
8746 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
8747 msgstr ""
8748 "L'URL del proxy da utilizzare quando si recuperano le informazioni sulla "
8749 "versione di phpMyAdmin o quando si inviano rapporti di errore. Hai bisogno "
8750 "di questo se il server in cui è installato phpMyAdmin non ha accesso diretto "
8751 "a Internet. Il formato è: \"hostname:portnumber\"."
8753 #: libraries/config/messages.inc.php:949
8754 msgid "Proxy url"
8755 msgstr "Url Proxy"
8757 #: libraries/config/messages.inc.php:951
8758 msgid ""
8759 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
8760 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
8761 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
8762 msgstr ""
8763 "Il nome utente per l'autenticazione con il proxy. Per impostazione "
8764 "predefinita, non viene eseguita autenticazione. Se viene fornito un nome "
8765 "utente, verrà eseguita l'autenticazione di base. Nessun altro tipo di "
8766 "autenticazione è attualmente supportato."
8768 #: libraries/config/messages.inc.php:956
8769 msgid "Proxy username"
8770 msgstr "Nome utente Proxy"
8772 #: libraries/config/messages.inc.php:957
8773 msgid "The password for authenticating with the proxy."
8774 msgstr "La password per l'autenticazione con il proxy."
8776 #: libraries/config/messages.inc.php:958
8777 msgid "Proxy password"
8778 msgstr "Password Proxy"
8780 #: libraries/config/messages.inc.php:961
8781 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
8782 msgstr ""
8783 "Abilita la compressione ZIP per le operazioni di importazione ed "
8784 "esportazione."
8786 #: libraries/config/messages.inc.php:964
8787 msgid "ZIP"
8788 msgstr "ZIP"
8790 #: libraries/config/messages.inc.php:966
8791 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
8792 msgstr "Inserisci la tua chiave pubblica per il servizio di dominio reCaptcha."
8794 #: libraries/config/messages.inc.php:968
8795 msgid "Public key for reCaptcha"
8796 msgstr "Chiave pubblica per reCaptcha"
8798 #: libraries/config/messages.inc.php:970
8799 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
8800 msgstr ""
8801 "Immettere la propria chiave privata per il servizio di dominio reCaptcha."
8803 #: libraries/config/messages.inc.php:972
8804 msgid "Private key for reCaptcha"
8805 msgstr "Chiave privata per reCaptcha"
8807 #: libraries/config/messages.inc.php:975
8808 msgid "Choose the default action when sending error reports."
8809 msgstr "Scegli l'azione di default quando invii i rapporti d'errore."
8811 #: libraries/config/messages.inc.php:977
8812 msgid "Send error reports"
8813 msgstr "Invia rapporti di errore"
8815 #: libraries/config/messages.inc.php:980
8816 msgid ""
8817 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
8818 "will be inserted with Shift+Enter."
8819 msgstr ""
8820 "Le query verranno eseguite premendo Invio (invece di Ctrl+Invio). Le nuove "
8821 "linee saranno inserite con MAIUSC+INVIO."
8823 #: libraries/config/messages.inc.php:983
8824 msgid "Enter executes queries in console"
8825 msgstr "INVIO esegue query in console"
8827 #: libraries/config/messages.inc.php:986
8828 msgid ""
8829 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
8830 "storage tables automatically."
8831 msgstr ""
8832 "Abilitare la modalità configurazione Zero che consente di configurare "
8833 "automaticamente tabelle di memorizzazione di phpMyAdmin."
8835 #: libraries/config/messages.inc.php:989
8836 msgid "Enable Zero Configuration mode"
8837 msgstr "Abilita la modalità Zero Configuration"
8839 #: libraries/config/setup.forms.php:38
8840 msgid "Config authentication"
8841 msgstr "Autenticazione via config"
8843 #: libraries/config/setup.forms.php:42
8844 msgid "HTTP authentication"
8845 msgstr "Autenticazione HTTP"
8847 #: libraries/config/setup.forms.php:45
8848 msgid "Signon authentication"
8849 msgstr "Autenticazione via signon"
8851 #: libraries/config/setup.forms.php:270
8852 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:175
8853 msgid "CSV using LOAD DATA"
8854 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
8856 #: libraries/config/setup.forms.php:279 libraries/config/setup.forms.php:377
8857 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:183
8858 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:280
8859 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
8860 msgstr "Foglio di calcolo OpenDocument"
8862 #: libraries/config/setup.forms.php:286
8863 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:190
8864 msgid "Quick"
8865 msgstr "Veloce"
8867 #: libraries/config/setup.forms.php:290
8868 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:194
8869 msgid "Custom"
8870 msgstr "Personalizzazato"
8872 #: libraries/config/setup.forms.php:349
8873 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:252
8874 msgid "CSV for MS Excel"
8875 msgstr "CSV per dati MS Excel"
8877 #: libraries/config/setup.forms.php:372
8878 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:275
8879 msgid "Microsoft Word 2000"
8880 msgstr "Microsoft Word 2000"
8882 #: libraries/config/setup.forms.php:381
8883 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:284
8884 msgid "OpenDocument Text"
8885 msgstr "Testo OpenDocument"
8887 #: libraries/database_interface.inc.php:38
8888 #, php-format
8889 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8890 msgstr "Vedi %sour documentation%s per maggiori dettagli."
8892 #: libraries/database_interface.inc.php:55
8893 msgid ""
8894 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
8895 "consider installing the mysqli extension."
8896 msgstr ""
8897 "Si sta utilizzando l'estensione mysql che è deprecata in phpMyAdmin. Si "
8898 "consiglia di installare l'estensione mysqli."
8900 #: libraries/db_designer.lib.php:119
8901 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8902 msgstr ""
8903 "Non è stato possibile caricare i plugin dello schema, controlla la tua "
8904 "installazione!"
8906 #: libraries/display_change_password.lib.php:57
8907 #: libraries/replication_gui.lib.php:856
8908 #: libraries/server_privileges.lib.php:1669
8909 msgid "No Password"
8910 msgstr "Nessuna Password"
8912 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
8913 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:208
8914 #: libraries/replication_gui.lib.php:426 libraries/replication_gui.lib.php:847
8915 #: libraries/server_privileges.lib.php:1656
8916 msgid "Password:"
8917 msgstr "Password:"
8919 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
8920 msgid "Enter:"
8921 msgstr "Inserisci:"
8923 #: libraries/display_change_password.lib.php:75
8924 #: libraries/replication_gui.lib.php:867
8925 #: libraries/server_privileges.lib.php:1688
8926 msgid "Re-type:"
8927 msgstr "Re-inserisci:"
8929 #: libraries/display_change_password.lib.php:107
8930 #: libraries/display_change_password.lib.php:140
8931 msgid "Password Hashing:"
8932 msgstr "Password Hashing:"
8934 #: libraries/display_change_password.lib.php:120
8935 #: libraries/server_privileges.lib.php:1732
8936 msgid ""
8937 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
8938 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
8939 "the server."
8940 msgstr ""
8941 "Questo metodo richiede l'uso di una '<i>connessione SSL</i>' o di una "
8942 "'<i>connessione non criptata che cifra la password con RSA</i>'; durante la "
8943 "connessione al server."
8945 #: libraries/display_export.lib.php:176
8946 msgid "Exporting databases from the current server"
8947 msgstr "Esportazione dei database dal server corrente in corso"
8949 #: libraries/display_export.lib.php:179
8950 #, php-format
8951 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
8952 msgstr "Esportazione delle tabelle dal database \"%s\" in corso"
8954 #: libraries/display_export.lib.php:184
8955 #, php-format
8956 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
8957 msgstr "Esportazione delle righe dalla tabella \"%s\" in corso"
8959 #: libraries/display_export.lib.php:204
8960 msgid "Export templates:"
8961 msgstr "Esportazione template:"
8963 #: libraries/display_export.lib.php:209
8964 msgid "New template:"
8965 msgstr "Nuovo template:"
8967 #: libraries/display_export.lib.php:212
8968 msgid "Template name"
8969 msgstr "Nome template"
8971 #: libraries/display_export.lib.php:214
8972 #: templates/server/databases/create.phtml:22
8973 msgid "Create"
8974 msgstr "Crea"
8976 #: libraries/display_export.lib.php:221
8977 msgid "Existing templates:"
8978 msgstr "Template esistenti:"
8980 #: libraries/display_export.lib.php:222
8981 msgid "Template:"
8982 msgstr "Template:"
8984 #: libraries/display_export.lib.php:227
8985 msgid "Update"
8986 msgstr "Aggiorna"
8988 #: libraries/display_export.lib.php:249
8989 msgid "Select a template"
8990 msgstr "Seleziona un template"
8992 #: libraries/display_export.lib.php:298
8993 msgid "Export method:"
8994 msgstr "Metodo di esportazione:"
8996 #: libraries/display_export.lib.php:308
8997 msgid "Quick - display only the minimal options"
8998 msgstr "Rapido - mostra solo le opzioni minime"
9000 #: libraries/display_export.lib.php:320
9001 msgid "Custom - display all possible options"
9002 msgstr "Personalizzato - mostra tutte le possibili opzioni"
9004 #: libraries/display_export.lib.php:342
9005 msgid "Databases:"
9006 msgstr "Database:"
9008 #: libraries/display_export.lib.php:344 libraries/navigation/Navigation.php:197
9009 msgid "Tables:"
9010 msgstr "Tabelle:"
9012 #: libraries/display_export.lib.php:364 libraries/display_import.lib.php:366
9013 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:100
9014 msgid "Format:"
9015 msgstr "Formato:"
9017 #: libraries/display_export.lib.php:380 libraries/display_import.lib.php:372
9018 msgid "Format-specific options:"
9019 msgstr "Opzioni specifiche al formato:"
9021 #: libraries/display_export.lib.php:383
9022 msgid ""
9023 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
9024 "options for other formats."
9025 msgstr ""
9026 "Scorri verso il basso per inserire le opzioni per il formato selezionato e "
9027 "ignora le opzioni per gli altri formati."
9029 #: libraries/display_export.lib.php:393 libraries/display_import.lib.php:383
9030 msgid "Encoding Conversion:"
9031 msgstr "Conversione di Codifica:"
9033 #: libraries/display_export.lib.php:429
9034 msgid "Rows:"
9035 msgstr "Righe:"
9037 #: libraries/display_export.lib.php:437
9038 msgid "Dump some row(s)"
9039 msgstr "Esegui il dump di alcune righe"
9041 #: libraries/display_export.lib.php:453
9042 msgid "Row to begin at:"
9043 msgstr "Riga iniziale:"
9045 #: libraries/display_export.lib.php:470
9046 msgid "Dump all rows"
9047 msgstr "Dump di tutte le righe"
9049 #: libraries/display_export.lib.php:486 libraries/display_export.lib.php:775
9050 msgid "Output:"
9051 msgstr "Output:"
9053 #: libraries/display_export.lib.php:495 libraries/display_export.lib.php:530
9054 #, php-format
9055 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
9056 msgstr "Salva sul server nella cartella <b>%s</b>"
9058 #: libraries/display_export.lib.php:560
9059 msgid "File name template:"
9060 msgstr "Modello per nomi dei file:"
9062 #: libraries/display_export.lib.php:562
9063 msgid "@SERVER@ will become the server name"
9064 msgstr "@SERVER@ diventerá il nome del server"
9066 #: libraries/display_export.lib.php:564
9067 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
9068 msgstr ", @DATABASE@ diventerá il nome del database"
9070 #: libraries/display_export.lib.php:566
9071 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
9072 msgstr ", @TABLE@ diventerá il nome della tabella"
9074 #: libraries/display_export.lib.php:572
9075 #, php-format
9076 msgid ""
9077 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
9078 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
9079 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
9080 msgstr ""
9081 "Questo valore è interpretato usando %1$sstrftime%2$s: in questo modo puoi "
9082 "usare stringhe di formattazione per le date/tempi. Verranno anche aggiunte "
9083 "le seguenti trasformazioni: %3$s. Il testo rimanente resterà invariato. Vedi "
9084 "la %4$sFAQ%5$s per i dettagli."
9086 #: libraries/display_export.lib.php:627
9087 msgid "use this for future exports"
9088 msgstr "usa questo per esportazioni future"
9090 #: libraries/display_export.lib.php:642 libraries/display_import.lib.php:183
9091 #: libraries/display_import.lib.php:197
9092 msgid "Character set of the file:"
9093 msgstr "Set di caratteri del file:"
9095 #: libraries/display_export.lib.php:692
9096 msgid "Compression:"
9097 msgstr "Compressione:"
9099 #: libraries/display_export.lib.php:700
9100 msgid "zipped"
9101 msgstr "compresso con zip"
9103 #: libraries/display_export.lib.php:707
9104 msgid "gzipped"
9105 msgstr "compresso con gzip"
9107 #: libraries/display_export.lib.php:734
9108 msgid "View output as text"
9109 msgstr "Salva l'output come testo"
9111 #: libraries/display_export.lib.php:754
9112 msgid "Export databases as separate files"
9113 msgstr "Esporta i database come file separati"
9115 #: libraries/display_export.lib.php:756
9116 msgid "Export tables as separate files"
9117 msgstr "Esporta le tabelle come file separati"
9119 #: libraries/display_export.lib.php:786 libraries/display_export.lib.php:962
9120 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
9121 msgstr "Rinomina database/tabelle/campi esportati"
9123 #: libraries/display_export.lib.php:811
9124 msgid "Save output to a file"
9125 msgstr "Salva l'output in un file"
9127 #: libraries/display_export.lib.php:844
9128 msgid "Skip tables larger than"
9129 msgstr "Salta le tabelle più grandi di"
9131 #: libraries/display_export.lib.php:897
9132 msgid "Defined aliases"
9133 msgstr "Alias definiti"
9135 #: libraries/display_export.lib.php:1013
9136 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
9137 msgstr ""
9138 "Non è stato possibile di caricare i plugin di esportazione, controlla la tua "
9139 "installazione!"
9141 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
9142 #, php-format
9143 msgid "%1$s from %2$s branch"
9144 msgstr "%1$s dalla diramazione %2$s"
9146 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
9147 msgid "no branch"
9148 msgstr "nessuna diramazione"
9150 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
9151 msgid "Git revision:"
9152 msgstr "Revisione Git:"
9154 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
9155 #, php-format
9156 msgid "committed on %1$s by %2$s"
9157 msgstr "Inviato il %1$s da %2$s"
9159 #: libraries/display_git_revision.lib.php:77
9160 #, php-format
9161 msgid "authored on %1$s by %2$s"
9162 msgstr "scritto il %1$s da %2$s"
9164 #: libraries/display_import.lib.php:75
9165 msgid ""
9166 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
9167 "not available."
9168 msgstr ""
9169 "Pazienza mentre il file viene caricato. Dettagli sulla upload non sono "
9170 "disponibili."
9172 #: libraries/display_import.lib.php:112
9173 msgid "Importing into the current server"
9174 msgstr "Importazione nel server corrente in corso"
9176 #: libraries/display_import.lib.php:115
9177 #, php-format
9178 msgid "Importing into the database \"%s\""
9179 msgstr "Importazione nel database \"%s\""
9181 #: libraries/display_import.lib.php:121
9182 #, php-format
9183 msgid "Importing into the table \"%s\""
9184 msgstr "Importazione nella tabella \"%s\""
9186 #: libraries/display_import.lib.php:157
9187 #, php-format
9188 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
9189 msgstr "Il file può essere compresso (%s) o non compresso."
9191 #: libraries/display_import.lib.php:163
9192 msgid ""
9193 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
9194 "Example: <b>.sql.zip</b>"
9195 msgstr ""
9196 "Il nome di un file compresso deve terminare in <b>.[formato].[compressione]</"
9197 "b>. Ad esempio: <b>.sql.zip</b>"
9199 #: libraries/display_import.lib.php:226
9200 msgid "File to import:"
9201 msgstr "File da importare:"
9203 #: libraries/display_import.lib.php:236 libraries/display_import.lib.php:256
9204 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
9205 msgstr "Puoi anche trascinare e rilasciare un file su qualsiasi pagina."
9207 #: libraries/display_import.lib.php:259
9208 msgid "File uploads are not allowed on this server."
9209 msgstr "Non è permesso l'upload dei file su questo server."
9211 #: libraries/display_import.lib.php:286
9212 msgid "Partial import:"
9213 msgstr "Importazione parziale:"
9215 #: libraries/display_import.lib.php:293
9216 #, php-format
9217 msgid ""
9218 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
9219 msgstr ""
9220 "Una precedente importazione è entrata in timeout, dopo un nuovo inoltro "
9221 "riprenderà dalla posizione: %d."
9223 #: libraries/display_import.lib.php:307
9224 msgid ""
9225 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
9226 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
9227 "files, however it can break transactions.)</i>"
9228 msgstr ""
9229 "Consenti l'interruzione del processo di importazione nel caso lo script "
9230 "rilevi di essere troppo vicino al timeout di PHP. <i>(Questo potrebbe essere "
9231 "un buon modo di importare grandi file, tuttavia può interrompere le "
9232 "transazioni.)</i>"
9234 #: libraries/display_import.lib.php:317
9235 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
9236 msgstr "Salta questo numero di query (per SQL) partendo dalla prima:"
9238 #: libraries/display_import.lib.php:347
9239 msgid "Other options:"
9240 msgstr "Altre opzioni:"
9242 #: libraries/display_import.lib.php:485
9243 msgid ""
9244 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
9245 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
9246 "browsers."
9247 msgstr ""
9248 "Il file che viene caricato è probabilmente più grande della dimensione "
9249 "massima consentita o questo è un bug noto in browser basati su WebKit "
9250 "(Safari, Google Chrome, Arora, ecc.)."
9252 #: libraries/display_import.lib.php:491
9253 #, php-format
9254 msgid "%s of %s"
9255 msgstr "%s di %s"
9257 #: libraries/display_import.lib.php:492
9258 msgid "Uploading your import file…"
9259 msgstr "Caricamento del tuo file di importazione in corso…"
9261 #: libraries/display_import.lib.php:493
9262 #, php-format
9263 msgid "%s/sec."
9264 msgstr "%s/sec."
9266 #: libraries/display_import.lib.php:494
9267 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
9268 msgstr "Rimangono circa %MIN min. e %SEC sec."
9270 #: libraries/display_import.lib.php:495
9271 msgid "About %SEC sec. remaining."
9272 msgstr "Rimangono circa %SEC sec."
9274 #: libraries/display_import.lib.php:497
9275 msgid "The file is being processed, please be patient."
9276 msgstr "Il file è in fase di elaborazione, vi preghiamo di essere pazienti."
9278 #: libraries/export.lib.php:122 libraries/export.lib.php:157
9279 #: libraries/export.lib.php:381
9280 #, php-format
9281 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9282 msgstr "Spazio insufficiente per salvare il file %s."
9284 #: libraries/export.lib.php:337
9285 #, php-format
9286 msgid ""
9287 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9288 msgstr ""
9289 "Il file %s esiste già sul server, prego, cambia il nome del file o seleziona "
9290 "l'opzione di sovrascriittura."
9292 #: libraries/export.lib.php:345 libraries/export.lib.php:353
9293 #, php-format
9294 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9295 msgstr "Il server web non possiede i privilegi per salvare il file %s."
9297 #: libraries/export.lib.php:387
9298 #, php-format
9299 msgid "Dump has been saved to file %s."
9300 msgstr "Il dump è stato salvato nel file %s."
9302 #: libraries/import.lib.php:1204
9303 msgid ""
9304 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9305 msgstr "Le seguenti strutture sono state create o modificate. Qui tu puoi:"
9307 #: libraries/import.lib.php:1207
9308 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9309 msgstr "Visualizza i contenuti della struttura facendo click sul suo nome."
9311 #: libraries/import.lib.php:1210
9312 msgid ""
9313 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9314 msgstr ""
9315 "Modifica una qualunque impostazione cliccando sul corrispondente link "
9316 "\"Opzioni\"."
9318 #: libraries/import.lib.php:1212
9319 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9320 msgstr "Modifica la struttura seguendo il link \"Struttura\"."
9322 #: libraries/import.lib.php:1219
9323 #, php-format
9324 msgid "Go to database: %s"
9325 msgstr "Vai al database: %s"
9327 #: libraries/import.lib.php:1225 libraries/import.lib.php:1269
9328 #, php-format
9329 msgid "Edit settings for %s"
9330 msgstr "Modifica impostazioni per %s"
9332 #: libraries/import.lib.php:1254
9333 #, php-format
9334 msgid "Go to table: %s"
9335 msgstr "Vai alla tabella: %s"
9337 #: libraries/import.lib.php:1262
9338 #, php-format
9339 msgid "Structure of %s"
9340 msgstr "Struttura di %s"
9342 #: libraries/import.lib.php:1280
9343 #, php-format
9344 msgid "Go to view: %s"
9345 msgstr "Vai alla visualizzazione: %s"
9347 #: libraries/import.lib.php:1340
9348 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9349 msgstr "Possono essere simulate query UPDATE e DELETE solo su tabelle singole."
9351 #: libraries/import.lib.php:1563
9352 msgid ""
9353 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9354 "engine tables can be rolled back."
9355 msgstr ""
9356 "Possono essere annulate (rolled back) solo query SQL INSERT, UPDATE, DELETE "
9357 "and REPLACE contenenti tabelle di un motore transazionale."
9359 #: libraries/insert_edit.lib.php:235
9360 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseChild.php:53
9361 #: templates/database/designer/table_list.phtml:38
9362 msgid "Hide"
9363 msgstr "Nascondi"
9365 #: libraries/insert_edit.lib.php:251
9366 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunction.php:30
9367 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1606
9368 #: templates/table/search/table_header.twig:26
9369 msgid "Function"
9370 msgstr "Funzione"
9372 #: libraries/insert_edit.lib.php:403
9373 msgid "Binary"
9374 msgstr "Binario"
9376 #: libraries/insert_edit.lib.php:606
9377 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
9378 msgstr ""
9379 "A causa della sua lunghezza,<br /> questo campo potrebbe non essere "
9380 "modificabile."
9382 #: libraries/insert_edit.lib.php:1101
9383 msgid "Binary - do not edit"
9384 msgstr "Dato binario - non modificare"
9386 #: libraries/insert_edit.lib.php:1237 templates/table/search/options.phtml:36
9387 #: templates/privileges/column_privileges.twig:73
9388 msgid "Or"
9389 msgstr "Oppure"
9391 #: libraries/insert_edit.lib.php:1238
9392 msgid "web server upload directory:"
9393 msgstr "directory di upload del web-server:"
9395 #: libraries/insert_edit.lib.php:1418 templates/table/search/input_box.phtml:46
9396 msgid "Edit/Insert"
9397 msgstr "Modifica/Inserisci"
9399 #: libraries/insert_edit.lib.php:1468
9400 #, php-format
9401 msgid "Continue insertion with %s rows"
9402 msgstr "Riprendi inserimento con %s righe"
9404 #: libraries/insert_edit.lib.php:1498
9405 msgid "and then"
9406 msgstr "e quindi"
9408 #: libraries/insert_edit.lib.php:1531
9409 msgid "Insert as new row"
9410 msgstr "Inserisci come nuova riga"
9412 #: libraries/insert_edit.lib.php:1534
9413 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9414 msgstr "Inserisci come nuova riga e ignora gli errori"
9416 #: libraries/insert_edit.lib.php:1537
9417 msgid "Show insert query"
9418 msgstr "Mostra la insert query"
9420 #: libraries/insert_edit.lib.php:1557
9421 msgid "Go back to previous page"
9422 msgstr "Indietro"
9424 #: libraries/insert_edit.lib.php:1560
9425 msgid "Insert another new row"
9426 msgstr "Inserisci un nuovo record"
9428 #: libraries/insert_edit.lib.php:1565
9429 msgid "Go back to this page"
9430 msgstr "Torna a questa pagina"
9432 #: libraries/insert_edit.lib.php:1588
9433 msgid "Edit next row"
9434 msgstr "Modifica il record successivo"
9436 #: libraries/insert_edit.lib.php:1610
9437 msgid ""
9438 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
9439 msgstr ""
9440 "Usare il tasto TAB per spostare il cursore di valore in valore, o CTRL"
9441 "+frecce per spostarlo altrove."
9443 #: libraries/insert_edit.lib.php:1648 libraries/replication_gui.lib.php:546
9444 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1608
9445 #: libraries/server_status_variables.lib.php:218
9446 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:35
9447 #: templates/table/search/table_header.twig:48
9448 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:31
9449 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:129
9450 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:95
9451 #: templates/database/designer/options_panel.twig:99
9452 #: templates/database/designer/options_panel.twig:295
9453 msgid "Value"
9454 msgstr "Valore"
9456 #: libraries/mult_submits.inc.php:325
9457 msgid "Success!"
9458 msgstr "Successo!"
9460 #: libraries/mult_submits.lib.php:348 libraries/operations.lib.php:172
9461 #: libraries/operations.lib.php:1252 libraries/tracking.lib.php:531
9462 msgid "Structure only"
9463 msgstr "Solo struttura"
9465 #: libraries/mult_submits.lib.php:350 libraries/operations.lib.php:173
9466 #: libraries/operations.lib.php:1253 libraries/tracking.lib.php:537
9467 msgid "Structure and data"
9468 msgstr "Struttura e dati"
9470 #: libraries/mult_submits.lib.php:352 libraries/operations.lib.php:174
9471 #: libraries/operations.lib.php:1254 libraries/tracking.lib.php:534
9472 msgid "Data only"
9473 msgstr "Solo dati"
9475 #: libraries/mult_submits.lib.php:356
9476 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
9477 msgstr "Aggiungi valore AUTO INCREMENT"
9479 #: libraries/mult_submits.lib.php:358 libraries/operations.lib.php:227
9480 #: libraries/operations.lib.php:1277
9481 msgid "Add constraints"
9482 msgstr "Aggiungi vincoli"
9484 #: libraries/mult_submits.lib.php:360 libraries/operations.lib.php:103
9485 #: libraries/operations.lib.php:245 libraries/operations.lib.php:860
9486 #: libraries/operations.lib.php:947 libraries/operations.lib.php:1296
9487 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1007
9488 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:48
9489 msgid "Adjust privileges"
9490 msgstr "Adatta Privilegi"
9492 #: libraries/mult_submits.lib.php:382
9493 msgid "From"
9494 msgstr "Da"
9496 #: libraries/mult_submits.lib.php:388
9497 msgid "To"
9498 msgstr "A"
9500 #: libraries/mult_submits.lib.php:416
9501 msgid "Add prefix"
9502 msgstr "Aggiungi prefisso"
9504 #: libraries/mult_submits.lib.php:449
9505 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9506 msgstr "Sei sicuro di voler eseguire la seguente query?"
9508 #: libraries/navigation/Navigation.php:55
9509 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9510 msgstr ""
9511 "Si è verificato un errore durante il caricamento del display di navigazione"
9513 #: libraries/navigation/Navigation.php:193
9514 msgid "Groups:"
9515 msgstr "Gruppi:"
9517 #: libraries/navigation/Navigation.php:194
9518 msgid "Events:"
9519 msgstr "Eventi:"
9521 #: libraries/navigation/Navigation.php:195
9522 msgid "Functions:"
9523 msgstr "Funzioni:"
9525 #: libraries/navigation/Navigation.php:196
9526 msgid "Procedures:"
9527 msgstr "Procedure:"
9529 #: libraries/navigation/Navigation.php:198
9530 msgid "Views:"
9531 msgstr "Viste:"
9533 #: libraries/navigation/Navigation.php:222 libraries/tracking.lib.php:291
9534 #: libraries/tracking.lib.php:1605 tbl_change.php:155
9535 msgid "Show"
9536 msgstr "Mostra"
9538 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:162
9539 msgid "Home"
9540 msgstr "Home"
9542 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:170
9543 msgid "Log out"
9544 msgstr "Disconnetti"
9546 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:172
9547 msgid "Empty session data"
9548 msgstr "Sessione vuota"
9550 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:190
9551 msgid "phpMyAdmin documentation"
9552 msgstr "Documentazione di phpMyAdmin"
9554 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:210
9555 msgid "Navigation panel settings"
9556 msgstr "Impostazioni pannello di navigazione"
9558 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:221
9559 msgid "Reload navigation panel"
9560 msgstr "Ricarica il pannello di navigazione"
9562 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:755
9563 msgid ""
9564 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9565 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9566 msgstr ""
9567 "Nel pannello di navigazione ci sono gruppi di oggetti grandi che possono "
9568 "ridurre le prestazioni. Valuta se disabilitare il raggruppamento oggetti nel "
9569 "pannello di navigazione."
9571 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:949
9572 #, php-format
9573 msgid "%s result found"
9574 msgid_plural "%s results found"
9575 msgstr[0] "%s risultato trovato"
9576 msgstr[1] "%s risultati trovati"
9578 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1366
9579 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1398
9580 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9581 msgstr "Inserisci stringa di ricerca, oppure Enter per cercare tutto"
9583 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1368
9584 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1399
9585 msgid "Clear fast filter"
9586 msgstr "Cancella il fast filter"
9588 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1425
9589 msgid "Collapse all"
9590 msgstr "Collassa tutto"
9592 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9593 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:34
9594 #, php-format
9595 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9596 msgstr "Nome classe \"%1$s\" invalido, utilizzo il valore predefinito \"Node\""
9598 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:61
9599 #, php-format
9600 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9601 msgstr "Impossibile caricare la classe \"%1$s\""
9603 #: libraries/navigation/nodes/Node.php:798
9604 msgid "Expand/Collapse"
9605 msgstr "Espandi/Riduci"
9607 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:25
9608 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:26
9609 #: libraries/sql_query_form.lib.php:268
9610 msgid "Columns"
9611 msgstr "Campi"
9613 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:35
9614 msgctxt "Create new column"
9615 msgid "New"
9616 msgstr "Nuovo"
9618 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:40
9619 msgid "Database operations"
9620 msgstr "Opzioni di database"
9622 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:684
9623 msgid "Show hidden items"
9624 msgstr "Mostra elementi nascosti"
9626 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
9627 msgctxt "Create new database"
9628 msgid "New"
9629 msgstr "Nuovo"
9631 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:37
9632 msgctxt "Create new event"
9633 msgid "New"
9634 msgstr "Nuovo"
9636 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:25
9637 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9638 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:571
9639 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:108
9640 msgid "Functions"
9641 msgstr "Funzioni"
9643 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:38
9644 msgctxt "Create new function"
9645 msgid "New"
9646 msgstr "Nuova"
9648 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:35
9649 msgctxt "Create new index"
9650 msgid "New"
9651 msgstr "Nuovo"
9653 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedure.php:32
9654 msgid "Procedure"
9655 msgstr "Procedure"
9657 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:25
9658 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9659 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:560
9660 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:113
9661 msgid "Procedures"
9662 msgstr "Procedure"
9664 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:38
9665 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9666 msgctxt "Create new procedure"
9667 msgid "New"
9668 msgstr "Nuova"
9670 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:36
9671 msgctxt "Create new table"
9672 msgid "New"
9673 msgstr "Nuova"
9675 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:37
9676 msgctxt "Create new trigger"
9677 msgid "New"
9678 msgstr "Nuovo"
9680 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:25
9681 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:26
9682 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:128
9683 #: templates/database/structure/show_create.phtml:29
9684 msgid "Views"
9685 msgstr "Viste"
9687 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:36
9688 msgctxt "Create new view"
9689 msgid "New"
9690 msgstr "Nuova"
9692 #: libraries/normalization.lib.php:130
9693 msgid "Make all columns atomic"
9694 msgstr "Rendi atomici tutti i campi"
9696 #: libraries/normalization.lib.php:132 libraries/normalization.lib.php:809
9697 msgid "First step of normalization (1NF)"
9698 msgstr "Primo step di normalizzazione (1NF)"
9700 #: libraries/normalization.lib.php:135 libraries/normalization.lib.php:186
9701 #: libraries/normalization.lib.php:234 libraries/normalization.lib.php:272
9702 msgid "Step 1."
9703 msgstr "Step 1."
9705 #: libraries/normalization.lib.php:137
9706 msgid ""
9707 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9708 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9709 msgstr ""
9710 "Ci sono campi che possono essere suddivisi in più di un campo? Ad esempio, "
9711 "l'indirizzo può essere diviso in via, città, provincia e cap."
9713 #: libraries/normalization.lib.php:144
9714 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9715 msgstr ""
9716 "Mostrami la lista centrale dei campi che non sono già presenti in questa "
9717 "tabella"
9719 #: libraries/normalization.lib.php:147
9720 msgid ""
9721 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9722 "column', it'll move to next step)."
9723 msgstr ""
9724 "Seleziona un campo che può essere suddiviso in più di uno (selezionando 'non "
9725 "esiste tale campo', passerà allo step successivo)."
9727 #: libraries/normalization.lib.php:154 normalization.php:20
9728 msgid "Select one…"
9729 msgstr "Seleziona un elemento…"
9731 #: libraries/normalization.lib.php:155 normalization.php:21
9732 msgid "No such column"
9733 msgstr "Campo inesistente"
9735 #: libraries/normalization.lib.php:162
9736 msgid "split into "
9737 msgstr "suddividi in "
9739 #: libraries/normalization.lib.php:183
9740 msgid "Have a primary key"
9741 msgstr "Aggiungi chiave primaria"
9743 #: libraries/normalization.lib.php:189
9744 msgid "Primary key already exists."
9745 msgstr "La chiave primaria esiste già."
9747 #: libraries/normalization.lib.php:194
9748 msgid ""
9749 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9750 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9751 msgstr ""
9752 "Non c'è nessuna chiave primaria: si prega di aggiungerne una.<br/"
9753 ">Suggerimento: Una chiave primaria è un campo (o una combinazione di campi) "
9754 "che identifica univocamente tutte le righe."
9756 #: libraries/normalization.lib.php:201
9757 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9758 msgstr "Aggiunge una chiave primaria ad un campo, o a più campi già esistenti"
9760 #: libraries/normalization.lib.php:206
9761 msgid ""
9762 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9763 msgstr ""
9764 "Se non è possibile rendere combinazioni di campi esistenti come chiave "
9765 "primaria"
9767 #: libraries/normalization.lib.php:210
9768 msgid "+ Add a new primary key column"
9769 msgstr "+ Aggiungi un nuovo campo di chiave primaria"
9771 #: libraries/normalization.lib.php:233
9772 msgid "Remove redundant columns"
9773 msgstr "Rimuovi i campi ridondanti"
9775 #: libraries/normalization.lib.php:236
9776 msgid ""
9777 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9778 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9779 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9780 msgstr ""
9781 "Hai un gruppo di campi che, combinati fra di loro, danno come risultato un "
9782 "campo già esistente? Ad esempio, se hai nome, cognome e nominativo, e "
9783 "combinando nome e cognome ottieni nominativo, allora nominativo è un campo "
9784 "ridondante."
9786 #: libraries/normalization.lib.php:242
9787 msgid ""
9788 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9789 "column, click on 'No redundant column'"
9790 msgstr ""
9791 "Seleziona i campi ridondanti e clicca su rimuovi. Se non ci sono campi "
9792 "ridondanti, clicca su 'Nessun campo ridondante'"
9794 #: libraries/normalization.lib.php:247
9795 msgid "Remove selected"
9796 msgstr "Rimuovi gli elementi selezionati"
9798 #: libraries/normalization.lib.php:248
9799 msgid "No redundant column"
9800 msgstr "Nessun campo ridondante"
9802 #: libraries/normalization.lib.php:271
9803 msgid "Move repeating groups"
9804 msgstr "Sposta i gruppi ripetuti"
9806 #: libraries/normalization.lib.php:274
9807 msgid ""
9808 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9809 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9810 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9811 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9812 "should be created."
9813 msgstr ""
9814 "Hai un gruppo di due o più campi che sono strettamente correlati e ripetono "
9815 "tutti lo stesso attributo? Ad esempio, una tabella che contiene record di "
9816 "libri potrebbe avere campi come: id_libro, autore1, autore2, autore3, e così "
9817 "via, formando un gruppo ripetuto (gruppo di autori). In questo caso dovrebbe "
9818 "essere creata una nuova tabella separata (id_libro, autore)."
9820 #: libraries/normalization.lib.php:282
9821 msgid ""
9822 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9823 "'No repeating group'"
9824 msgstr ""
9825 "Seleziona i campi che formano un gruppo ripetuto. Se non c'è alcun gruppo "
9826 "ripetuto, clicca su 'Nessun gruppo ripetuto'"
9828 #: libraries/normalization.lib.php:288
9829 msgid "No repeating group"
9830 msgstr "Nessun gruppo ripetuto"
9832 #: libraries/normalization.lib.php:317
9833 msgid "Step 2."
9834 msgstr "Step 2."
9836 #: libraries/normalization.lib.php:317
9837 msgid "Find partial dependencies"
9838 msgstr "Trova le dipendenze parziali"
9840 #: libraries/normalization.lib.php:339
9841 #, php-format
9842 msgid ""
9843 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9844 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9845 msgstr ""
9846 "Non sono possibili dipendenze parziali in quanto non esiste alcun campo non-"
9847 "primario dato che la chiave primaria ( %1$s ) è composta da tutti i campi "
9848 "presenti nella tabella."
9850 #: libraries/normalization.lib.php:344 libraries/normalization.lib.php:386
9851 msgid "Table is already in second normal form."
9852 msgstr "La tabella è già in seconda forma normalizzata."
9854 #: libraries/normalization.lib.php:349
9855 #, php-format
9856 msgid ""
9857 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9858 "the partial dependencies."
9859 msgstr ""
9860 "La chiave primaria ( %1$s ) consiste in più di un campo, è necessario "
9861 "pertanto trovare le dipendenze parziali."
9863 #: libraries/normalization.lib.php:353 libraries/normalization.lib.php:725
9864 msgid ""
9865 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9866 "normalization."
9867 msgstr ""
9868 "Si prega di rispondere con attenzione alle domande seguenti per ottenere una "
9869 "normalizzazione corretta."
9871 #: libraries/normalization.lib.php:357
9872 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9873 msgstr ""
9874 "+ Mostrami le possibili dipendenze parziali basate sui dati contenuti nella "
9875 "tabella"
9877 #: libraries/normalization.lib.php:361
9878 msgid ""
9879 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9880 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9881 "value of the column."
9882 msgstr ""
9883 "Per ciascuno dei campi qui sotto, per favore seleziona il <b>sottogruppo "
9884 "minimo</b> di campi, tra tutti i sottogruppi indicati, i cui valori, "
9885 "combinati tra di loro, sono sufficienti a determinare il valore del campo."
9887 #: libraries/normalization.lib.php:371 libraries/normalization.lib.php:763
9888 #, php-format
9889 msgid "'%1$s' depends on:"
9890 msgstr "'%1$s' dipende da:"
9892 #: libraries/normalization.lib.php:382
9893 #, php-format
9894 msgid ""
9895 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9896 "column."
9897 msgstr ""
9898 "Non sono possibili dipendenze parziali, in quanto la chiave primaria "
9899 "( %1$s ) ha solo un campo."
9901 #: libraries/normalization.lib.php:410
9902 #, php-format
9903 msgid ""
9904 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9905 "create the following tables:"
9906 msgstr ""
9907 "Per poter mettere la tabella originale  '%1$s' nella Seconda forma "
9908 "normalizzata dobbiamo creare le tabelle seguenti:"
9910 #: libraries/normalization.lib.php:446
9911 #, php-format
9912 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9913 msgstr ""
9914 "Il secondo passaggio di normalizzazione per la tabella  '%1$s' è completo."
9916 #: libraries/normalization.lib.php:486 libraries/normalization.lib.php:631
9917 #: libraries/normalization.lib.php:696
9918 msgid "Error in processing!"
9919 msgstr "Errore di esecuzione!"
9921 #: libraries/normalization.lib.php:532
9922 #, php-format
9923 msgid ""
9924 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9925 "create the following tables:"
9926 msgstr ""
9927 "Per poter mettere la tabella originale  '%1$s' nella Terza forma "
9928 "normalizzata dobbiamo creare le tabelle seguenti:"
9930 #: libraries/normalization.lib.php:579
9931 msgid "The third step of normalization is complete."
9932 msgstr "Il terzo passaggio di normalizzazione è completo."
9934 #: libraries/normalization.lib.php:675
9935 #, php-format
9936 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9937 msgstr "Il gruppo ripetuto selezionato è stato spostato nella tabella '%s'"
9939 #: libraries/normalization.lib.php:722
9940 msgid "Step 3."
9941 msgstr "Passo n. 3."
9943 #: libraries/normalization.lib.php:722
9944 msgid "Find transitive dependencies"
9945 msgstr "Trova le dipendenze transitive"
9947 #: libraries/normalization.lib.php:729
9948 msgid ""
9949 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9950 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9951 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9952 "in that case you don't have to select any."
9953 msgstr ""
9954 "Per ciascuno dei campi qui sotto, per favore seleziona il <b>sottogruppo "
9955 "minimo</b> di campi, tra tutti i sottogruppi indicati, i cui valori, "
9956 "combinati tra di loro, sono sufficienti a determinare il valore del campo."
9957 "<br />Nota: Un campo può anche non avere dipendenze transitive, in quel caso "
9958 "non devi selezionare nulla."
9960 #: libraries/normalization.lib.php:776
9961 msgid ""
9962 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9963 "primary key columns"
9964 msgstr ""
9965 "Non sono possibili dipendenze Transitive in quanto la tabella non ha alcun "
9966 "campo in chiave non primaria"
9968 #: libraries/normalization.lib.php:780
9969 msgid "Table is already in Third normal form!"
9970 msgstr "La Tabella è già in Terza forma normalizzata!"
9972 #: libraries/normalization.lib.php:805
9973 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9974 msgstr "Migliora la struttura della tabella (Normalizzazione):"
9976 #: libraries/normalization.lib.php:806
9977 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9978 msgstr "Seleziona fino al numero di passaggi che vuoi normalizzare"
9980 #: libraries/normalization.lib.php:810
9981 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9982 msgstr "Secondo passaggio di normalizzazione (1NF+2NF)"
9984 #: libraries/normalization.lib.php:811
9985 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9986 msgstr "Terzo passaggio di normalizzazione (1NF+2NF+3NF)"
9988 #: libraries/normalization.lib.php:818
9989 msgid ""
9990 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9991 "normalization"
9992 msgstr ""
9993 "Suggerimento: segui la procedura con attenzione per ottenere una "
9994 "normalizzazione corretta"
9996 #: libraries/normalization.lib.php:879
9997 msgid ""
9998 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9999 "accurate. "
10000 msgstr ""
10001 "Questa lista si basa su un sottoinsieme dei dati della tabella e non è detto "
10002 "che sia accurata. "
10004 #: libraries/normalization.lib.php:895
10005 msgid "No partial dependencies found!"
10006 msgstr "Dipendenze parziali non trovate!"
10008 #: libraries/operations.lib.php:80
10009 msgid "Rename database to"
10010 msgstr "Rinomina il database come"
10012 #: libraries/operations.lib.php:96 libraries/operations.lib.php:239
10013 #: libraries/operations.lib.php:854 libraries/operations.lib.php:941
10014 #: libraries/operations.lib.php:1290
10015 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:52
10016 msgid ""
10017 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
10018 "to the documentation for more details"
10019 msgstr ""
10020 "Non hai i permessi per effettuare questa operazione; controlla la "
10021 "documentazione per maggiori dettagli"
10023 #: libraries/operations.lib.php:134
10024 #, php-format
10025 msgid "Database %s has been dropped."
10026 msgstr "Il database %s è stato eliminato."
10028 #: libraries/operations.lib.php:146
10029 msgid "Remove database"
10030 msgstr "Elimina il database"
10032 #: libraries/operations.lib.php:152
10033 msgid "Drop the database (DROP)"
10034 msgstr "Cancella il database (DROP)"
10036 #: libraries/operations.lib.php:202
10037 msgid "Copy database to"
10038 msgstr "Copia il database come"
10040 #: libraries/operations.lib.php:214
10041 msgid "CREATE DATABASE before copying"
10042 msgstr "CREATE DATABASE prima di copiare"
10044 #: libraries/operations.lib.php:255
10045 msgid "Switch to copied database"
10046 msgstr "Passa al database copiato"
10048 #: libraries/operations.lib.php:775
10049 msgid "Alter table order by"
10050 msgstr "Altera tabella ordinata per"
10052 #: libraries/operations.lib.php:783
10053 msgid "(singly)"
10054 msgstr "(singolarmente)"
10056 #: libraries/operations.lib.php:819
10057 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
10058 msgstr "Sposta la tabella in (database<b>.</b>tabella)"
10060 #: libraries/operations.lib.php:924
10061 msgid "Rename table to"
10062 msgstr "Rinomina la tabella in"
10064 #: libraries/operations.lib.php:964
10065 msgid "Table comments"
10066 msgstr "Commenti alla tabella"
10068 #: libraries/operations.lib.php:1033
10069 msgid "Table options"
10070 msgstr "Opzioni della tabella"
10072 #: libraries/operations.lib.php:1040 templates/server/engines/engines.twig:24
10073 msgid "Storage Engine"
10074 msgstr "Motore di Memorizzazione"
10076 #: libraries/operations.lib.php:1064
10077 msgid "Change all column collations"
10078 msgstr "Cambia tutte le collation dei campi"
10080 #: libraries/operations.lib.php:1235
10081 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
10082 msgstr "Copia la tabella in (database<b>.</b>tabella)"
10084 #: libraries/operations.lib.php:1311
10085 msgid "Switch to copied table"
10086 msgstr "Passa alla tabella copiata"
10088 #: libraries/operations.lib.php:1335
10089 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:19
10090 msgid "Table maintenance"
10091 msgstr "Amministrazione tabella"
10093 #: libraries/operations.lib.php:1368
10094 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:20
10095 msgid "Analyze table"
10096 msgstr "Analizza tabella"
10098 #: libraries/operations.lib.php:1383
10099 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:21
10100 msgid "Check table"
10101 msgstr "Controlla tabella"
10103 #: libraries/operations.lib.php:1397
10104 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:22
10105 msgid "Checksum table"
10106 msgstr "Checksum tabella"
10108 #: libraries/operations.lib.php:1411
10109 msgid "Defragment table"
10110 msgstr "Deframmenta la tabella"
10112 #: libraries/operations.lib.php:1423
10113 #, php-format
10114 msgid "Table %s has been flushed."
10115 msgstr "La tabella %s è stata inizializzata."
10117 #: libraries/operations.lib.php:1429
10118 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10119 msgstr "Ricarica la tabella (FLUSH)"
10121 #: libraries/operations.lib.php:1443
10122 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:23
10123 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:169
10124 msgid "Optimize table"
10125 msgstr "Ottimizza tabella"
10127 #: libraries/operations.lib.php:1458
10128 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:24
10129 msgid "Repair table"
10130 msgstr "Ripara tabella"
10132 #: libraries/operations.lib.php:1504
10133 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:15
10134 #: view_operations.php:138
10135 msgid "Delete data or table"
10136 msgstr "Rimuovi la tabella o i dati"
10138 #: libraries/operations.lib.php:1512
10139 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
10140 msgstr "Svuota la tabella (TRUNCATE)"
10142 #: libraries/operations.lib.php:1520
10143 msgid "Delete the table (DROP)"
10144 msgstr "Elimina la tabella (DROP)"
10146 #: libraries/operations.lib.php:1560
10147 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:196
10148 msgid "Analyze"
10149 msgstr "Analizza"
10151 #: libraries/operations.lib.php:1561
10152 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:197
10153 msgid "Check"
10154 msgstr "Controlla"
10156 #: libraries/operations.lib.php:1562
10157 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:198
10158 msgid "Optimize"
10159 msgstr "Ottimizza"
10161 #: libraries/operations.lib.php:1563
10162 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:199
10163 msgid "Rebuild"
10164 msgstr "Ricrea"
10166 #: libraries/operations.lib.php:1564
10167 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:200
10168 msgid "Repair"
10169 msgstr "Ripara"
10171 #: libraries/operations.lib.php:1565
10172 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:201
10173 msgid "Truncate"
10174 msgstr "Tronca"
10176 #: libraries/operations.lib.php:1579
10177 msgid "Coalesce"
10178 msgstr "Fondi"
10180 #: libraries/operations.lib.php:1588
10181 msgid "Partition maintenance"
10182 msgstr "Manutenzione partizione"
10184 #: libraries/operations.lib.php:1605
10185 #, php-format
10186 msgid "Partition %s"
10187 msgstr "Partizione %s"
10189 #: libraries/operations.lib.php:1623
10190 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:343
10191 msgid "Remove partitioning"
10192 msgstr "Rimuove partizionamento"
10194 #: libraries/operations.lib.php:1649
10195 msgid "Check referential integrity:"
10196 msgstr "Controlla l'integrità delle referenze:"
10198 #: libraries/operations.lib.php:2034
10199 msgid "Can't move table to same one!"
10200 msgstr "Impossibile spostare la tabella su se stessa!"
10202 #: libraries/operations.lib.php:2036
10203 msgid "Can't copy table to same one!"
10204 msgstr "Impossibile copiare la tabella su se stessa!"
10206 #: libraries/operations.lib.php:2060
10207 #, php-format
10208 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10209 msgstr "La tabella %s è stata spostata in %s. I privilegi sono stati adattati."
10211 #: libraries/operations.lib.php:2067
10212 #, php-format
10213 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10214 msgstr "La tabella %s è stata copiata su %s. I privilegi sono stati adattati."
10216 #: libraries/operations.lib.php:2076
10217 #, php-format
10218 msgid "Table %s has been moved to %s."
10219 msgstr "La tabella %s è stata spostata in %s."
10221 #: libraries/operations.lib.php:2080
10222 #, php-format
10223 msgid "Table %s has been copied to %s."
10224 msgstr "La tabella %s è stata copiata su %s."
10226 #: libraries/operations.lib.php:2108
10227 msgid "The table name is empty!"
10228 msgstr "Il nome della tabella è vuoto!"
10230 #: libraries/plugin_interface.lib.php:573
10231 msgid "This format has no options"
10232 msgstr "Questo formato non ha opzioni"
10234 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:130
10235 msgid ""
10236 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10237 msgstr ""
10238 "Login senza password è vietato dalla configurazione (vedi AllowNoPassword)"
10240 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:137
10241 #, php-format
10242 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
10243 msgstr ""
10244 "Nessuna attività da %s secondi o più, si prega di autenticarsi nuovamente."
10246 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:146
10247 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:148
10248 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10249 msgstr "Impossibile eseguire il login nel server MySQL"
10251 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:69
10252 msgid "Show color"
10253 msgstr "Mostra il colore"
10255 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:71
10256 msgid "Only show keys"
10257 msgstr "Mostra solo le chiavi"
10259 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:80
10260 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10261 msgstr "Impossibile connettersi: impostazioni non valide."
10263 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:94
10264 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:136
10265 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:83
10266 #, php-format
10267 msgid "Welcome to %s"
10268 msgstr "Benvenuto in %s"
10270 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:110
10271 #, php-format
10272 msgid ""
10273 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10274 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10275 msgstr ""
10276 "La ragione di questo è che probabilmente non hai creato alcun file di "
10277 "configurazione. Potresti voler usare %1$ssetup script%2$s per crearne uno."
10279 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:130
10280 msgid ""
10281 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10282 "connection. You should check the host, username and password in your "
10283 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10284 "the administrator of the MySQL server."
10285 msgstr ""
10286 "phpMyAdmin ha provato a connettersi al server MySQL, e il server ha "
10287 "rifiutato la connessione. Si dovrebbe controllare il nome dell'host, "
10288 "l'username e la password nel file di configurazione ed assicurarsi che "
10289 "corrispondano alle informazioni fornite dall'amministratore del server MySQL."
10291 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:158
10292 msgid "Retry to connect"
10293 msgstr "Riprova a connetterti"
10295 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:148
10296 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10297 msgstr "La tua sessione è scaduta. Esegui un nuovo login."
10299 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:160
10300 msgid ""
10301 "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This can "
10302 "lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your server "
10303 "configuration to indicate HTTPS properly."
10304 msgstr ""
10305 "C'è un errore di mancata corrispondenza tra l'HTTPS indicato sul server e il "
10306 "client. Questo può portare al mancato funzionamento di phpMyAdmin o ad un "
10307 "rischio sicurezza. Correggi le impostazioni del tuo server in modo che "
10308 "indichi HTTPS correttamente."
10310 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:179
10311 msgid "Log in"
10312 msgstr "Connetti"
10314 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:187
10315 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:197
10316 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
10317 msgstr ""
10318 "Puoi inserire l'Indirizzo IP/hostname e la porta, separati da uno spazio."
10320 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:202
10321 msgid "Username:"
10322 msgstr "Nome utente:"
10324 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:214
10325 msgid "Server Choice:"
10326 msgstr "Scelta del server:"
10328 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:341
10329 #, fuzzy
10330 #| msgid "Could not connect to the database server!"
10331 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
10332 msgstr "Impossibile connettersi al server del database!"
10334 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:343
10335 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10336 msgstr "Il captcha inserito è sbagliato, riprova!"
10338 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:348
10339 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
10340 msgstr ""
10342 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:372
10343 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10344 msgstr "Non sei autorizzato ad eseguire il login in questo server MySQL!"
10346 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:88
10347 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10348 msgstr "Nome utente o password errati. Accesso negato."
10350 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.php:88
10351 msgid "Can not find signon authentication script:"
10352 msgstr "Impossibile ritrovare lo script per l'autenticazione signon:"
10354 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:62
10355 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:58
10356 msgid "Columns separated with:"
10357 msgstr "Campi terminati con:"
10359 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:67
10360 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:64
10361 msgid "Columns enclosed with:"
10362 msgstr "Campi limitati da:"
10364 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:72
10365 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:71
10366 msgid "Columns escaped with:"
10367 msgstr "Campi prefissati con:"
10369 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:77
10370 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:78
10371 msgid "Lines terminated with:"
10372 msgstr "Linee terminate con:"
10374 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:82
10375 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:52
10376 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:84
10377 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:189
10378 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:67
10379 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:132
10380 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:88
10381 msgid "Replace NULL with:"
10382 msgstr "Sostituisci NULL con:"
10384 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:87
10385 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:57
10386 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10387 msgstr ""
10388 "Rimuovi i caratteri di ritorno a capo/avanzamento riga (CR/LF) dall'interno "
10389 "dei campi"
10391 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:67
10392 msgid "Excel edition:"
10393 msgstr "Edizione Excel:"
10395 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:78
10396 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:160
10397 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:121
10398 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:77
10399 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:135
10400 msgid "Data dump options"
10401 msgstr "Opzioni del dump dei dati"
10403 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:208
10404 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:271
10405 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2347
10406 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:191
10407 msgid "Dumping data for table"
10408 msgstr "Dump dei dati per la tabella"
10410 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:488
10411 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:609
10412 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:449
10413 #: libraries/plugins/export/helpers/Pdf.php:318
10414 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:97 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:367
10415 msgid "Event"
10416 msgstr "Evento"
10418 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:489
10419 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:612
10420 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:450
10421 #: libraries/plugins/export/helpers/Pdf.php:320
10422 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:486 libraries/rte/rte_routines.lib.php:993
10423 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:381
10424 msgid "Definition"
10425 msgstr "Definizione"
10427 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:561
10428 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:691
10429 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2003
10430 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:514
10431 msgid "Table structure for table"
10432 msgstr "Struttura della tabella"
10434 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:586
10435 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:724
10436 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2073
10437 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:539
10438 msgid "Structure for view"
10439 msgstr "Struttura per vista"
10441 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:600
10442 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:745
10443 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2118
10444 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:555
10445 msgid "Stand-in structure for view"
10446 msgstr "Struttura stand-in per le viste"
10448 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:88
10449 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10450 msgstr ""
10451 "Output JSON ben formattato per la stampa (Utilizza una formattazione per la "
10452 "lettura facilitata)"
10454 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:94
10455 msgid "Output unicode characters unescaped"
10456 msgstr "Output caratteri unicode unescaped"
10458 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:49
10459 msgid "Content of table @TABLE@"
10460 msgstr "Contenuto della tabella @TABLE@"
10462 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:50
10463 msgid "(continued)"
10464 msgstr "(continua)"
10466 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:51
10467 msgid "Structure of table @TABLE@"
10468 msgstr "Struttura della tabella @TABLE@"
10470 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:113
10471 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:92
10472 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:225
10473 msgid "Object creation options"
10474 msgstr "Opzioni di creazione dell'oggetto"
10476 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:119
10477 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:171
10478 msgid "Table caption:"
10479 msgstr "Sottotitolo della tabella:"
10481 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:125
10482 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:177
10483 msgid "Table caption (continued):"
10484 msgstr "Sottotitolo della tabella (continuato):"
10486 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:131
10487 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:183
10488 msgid "Label key:"
10489 msgstr "Etichetta della chiave:"
10491 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:138
10492 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:99
10493 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:122
10494 msgid "Display foreign key relationships"
10495 msgstr "Visualizza le relazioni delle chiavi esterne"
10497 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:144
10498 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:105
10499 msgid "Display comments"
10500 msgstr "Visualizza commenti"
10502 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:150
10503 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:111
10504 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:129
10505 msgid "Display MIME types"
10506 msgstr "Mostra tipi MIME"
10508 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:166
10509 msgid "Put columns names in the first row:"
10510 msgstr "Metti i nomi dei campi nella prima riga:"
10512 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:214
10513 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:692
10514 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:235
10515 #: libraries/replication_gui.lib.php:437 libraries/replication_gui.lib.php:699
10516 msgid "Host:"
10517 msgstr "Host:"
10519 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:219
10520 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:698
10521 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:240
10522 msgid "Generation Time:"
10523 msgstr "Creato il:"
10525 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:222
10526 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:704
10527 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:243
10528 msgid "PHP Version:"
10529 msgstr "Versione PHP:"
10531 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:252
10532 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:893
10533 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:404
10534 #: libraries/plugins/export/helpers/Pdf.php:120
10535 msgid "Database:"
10536 msgstr "Database:"
10538 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:325
10539 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2186
10540 msgid "Data:"
10541 msgstr "Dati:"
10543 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:505
10544 msgid "Structure:"
10545 msgstr "Struttura:"
10547 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:80
10548 msgid "Export table names"
10549 msgstr "Esporta nomi delle tabelle"
10551 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:87
10552 msgid "Export table headers"
10553 msgstr "Esporta le intestazioni della tabella"
10555 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:98
10556 msgid "Report title:"
10557 msgstr "Titolo del report:"
10559 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:231
10560 msgid "Dumping data"
10561 msgstr "Dump dei dati"
10563 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:286
10564 msgid "View structure"
10565 msgstr "Vedi struttura"
10567 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:289
10568 msgid "Stand in"
10569 msgstr "Stand in"
10571 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:100
10572 msgid ""
10573 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10574 "and server version)</i>"
10575 msgstr ""
10576 "Visualizza commenti<i>(include informazioni come l'orario dell'esportazione, "
10577 "versione di PHP, e la versione del server)</i>"
10579 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:108
10580 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10581 msgstr ""
10582 "Aggiunge un commento personalizzato al header (\\n  per tornare a capo):"
10584 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:114
10585 msgid ""
10586 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10587 "checked"
10588 msgstr ""
10589 "Includi l'orario della creazione, ultimo aggiornamento, ed ultimo controllo "
10590 "del database"
10592 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:173
10593 msgid "Export metadata"
10594 msgstr "Esporta i metadati"
10596 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:188
10597 msgid ""
10598 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10599 msgstr ""
10600 "Sistema di database o server MySQL un po' vecchio per massimizzare la "
10601 "compatibilitá con:"
10603 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:233
10604 msgid "Add statements:"
10605 msgstr "Aggiungi istruzioni:"
10607 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:241
10608 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:250
10609 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:271
10610 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:280
10611 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:304
10612 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:311
10613 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:320
10614 #, php-format
10615 msgid "Add %s statement"
10616 msgstr "Aggiungi l'istruzione %s"
10618 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:287
10619 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10620 msgstr ""
10621 "(meno efficiente in quanto gli indici sono generati durante la creazione "
10622 "della tabella)"
10624 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:295
10625 #, php-format
10626 msgid "%s value"
10627 msgstr "Valore %s"
10629 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:329
10630 msgid ""
10631 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10632 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10633 msgstr ""
10634 "Racchiudi i nomi dei campi e delle tabelle in virgolette ` <i>(Protegge i "
10635 "nomi dei campi e tabelle che contengono caratteri speciali or parole "
10636 "chiave)</i>"
10638 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:343
10639 msgid "Data creation options"
10640 msgstr "Opzioni di creazione dei dati"
10642 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:348
10643 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2295
10644 msgid "Truncate table before insert"
10645 msgstr "Svuota la tabella prima dell'inserimento"
10647 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:355
10648 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10649 msgstr "Invece delle istruzioni <code>INSERT</code>, usa:"
10651 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:361
10652 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10653 msgstr "Istruzioni <code>INSERT DELAYED</code>"
10655 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:373
10656 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:407
10657 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10658 msgstr "Istruzioni <code>INSERT IGNORE</code>"
10660 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:387
10661 msgid "Function to use when dumping data:"
10662 msgstr "Funzione da utilizzare per il dumping dei dati:"
10664 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:402
10665 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10666 msgstr "La sintassi da utilizza per gli inserimenti dei dati:"
10668 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:412
10669 msgid ""
10670 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10671 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10672 "(1,2,3)</code>"
10673 msgstr ""
10674 "includi i nomi dei campi in ogni instruzione <code>INSERT</code> <br /> "
10675 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Ad esempio: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
10676 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
10678 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:417
10679 msgid ""
10680 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10681 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10682 "(7,8,9)</code>"
10683 msgstr ""
10684 "inserisci multiple righe in ogni instruzione <code>INSERT</code><br /> "
10685 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Ad esempio: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
10686 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
10688 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:422
10689 msgid ""
10690 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10691 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10692 msgstr ""
10693 "entrambi i precedenti<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ad esempio: <code>INSERT "
10694 "INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10696 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:427
10697 msgid ""
10698 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10699 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10700 msgstr ""
10701 "nessuno dei precedenti<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ad esempio: <code>INSERT "
10702 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10704 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:446
10705 msgid ""
10706 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10707 "0x616263)</i>"
10708 msgstr ""
10709 "Esegui il dump dei campi nella notazione esadecimale <i>(ad esempio, \"abc\" "
10710 "diventa 0x616263)</i>"
10712 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:456
10713 msgid ""
10714 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10715 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10716 msgstr ""
10717 "Esegui il dump dei campi TIMESTAMP in UTC <i>(abilita il dump e la ricarica "
10718 "dei campi TIMESTAMP tra server in diversi fusi orari)</i>"
10720 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:517
10721 msgid "It appears your database uses routines;"
10722 msgstr "Il tuo database sembra utilizzare le funzioni;"
10724 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:520
10725 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1546
10726 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2063
10727 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10728 msgstr ""
10729 "l'esportazione degli alias potrebbe non funzionare correttamente in tutti i "
10730 "casi."
10732 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1007
10733 msgid "Metadata"
10734 msgstr "Metadati"
10736 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1077
10737 #, php-format
10738 msgid "Metadata for table %s"
10739 msgstr "Metadati per tabella %s"
10741 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1084
10742 #, php-format
10743 msgid "Metadata for database %s"
10744 msgstr "Metadati per database %s"
10746 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1416
10747 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:602
10748 msgid "Creation:"
10749 msgstr "Creazione:"
10751 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1429
10752 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:609
10753 msgid "Last update:"
10754 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
10756 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1442
10757 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:616
10758 msgid "Last check:"
10759 msgstr "Ultimo controllo:"
10761 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1489
10762 #, php-format
10763 msgid "Error reading structure for table %s:"
10764 msgstr ""
10765 "Si è verificato un errore durante la lettura della struttura della tabella "
10766 "%s:"
10768 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1543
10769 msgid "It appears your database uses views;"
10770 msgstr "Il tuo database sembra utilizzare le viste;"
10772 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1720
10773 msgid "Constraints for dumped tables"
10774 msgstr "Limiti per le tabelle scaricate"
10776 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1721
10777 msgid "Constraints for table"
10778 msgstr "Limiti per la tabella"
10780 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1751
10781 msgid "Indexes for dumped tables"
10782 msgstr "Indici per le tabelle scaricate"
10784 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1752
10785 msgid "Indexes for table"
10786 msgstr "Indici per le tabelle"
10788 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1780
10789 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10790 msgstr "AUTO_INCREMENT per le tabelle scaricate"
10792 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1781
10793 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10794 msgstr "AUTO_INCREMENT per la tabella"
10796 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1856
10797 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10798 msgstr "MIME TYPES FOR TABLE"
10800 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1879
10801 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10802 msgstr "RELAZIONI PER TABELLA"
10804 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2060
10805 msgid "It appears your table uses triggers;"
10806 msgstr "Il tuo database sembra utilizzare i trigger;"
10808 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2097
10809 #, php-format
10810 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10811 msgstr "Struttura per la vista %s esportata come una tabella"
10813 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2121
10814 msgid "(See below for the actual view)"
10815 msgstr "(Vedi sotto per la vista effettiva)"
10817 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2205
10818 #, php-format
10819 msgid "Error reading data for table %s:"
10820 msgstr ""
10821 "Si è verificato un errore durante la lettura dei dati della tabella %s:"
10823 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:97
10824 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10825 msgstr "Opzioni di creazione degli oggetti (sono tutte consigliate)"
10827 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:140
10828 msgid "Export contents"
10829 msgstr "Esporta contenuti"
10831 #: libraries/plugins/export/helpers/Pdf.php:121
10832 msgid "Table:"
10833 msgstr "Tabella:"
10835 #: libraries/plugins/export/helpers/Pdf.php:122
10836 msgid "Purpose:"
10837 msgstr "Scopo:"
10839 #: libraries/plugins/export/helpers/Pdf.php:503
10840 msgid "MIME"
10841 msgstr "MIME"
10843 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:51
10844 msgid ""
10845 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10846 msgstr ""
10847 "Aggiorna i dati quando vengono trovate chiavi duplicate durante "
10848 "l'importazione (aggiungi ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10850 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:62
10851 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:63
10852 msgid ""
10853 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10854 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10855 msgstr ""
10856 "La prima linea del file contiene i nomi dei campi della tabella <i>(se "
10857 "quest'opzione non é attivata, la prima linea diventerá parte dei dati)</i>"
10859 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:71
10860 msgid ""
10861 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10862 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10863 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10864 msgstr ""
10865 "Se i dati in ogni riga non è nello stesso ordine come nel database, "
10866 "specifica i campi corrspondenti qui. I nomi dei campi devono essere separati "
10867 "da virgole e non racchiusi in virgolette."
10869 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:79
10870 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:74
10871 msgid "Column names: "
10872 msgstr "Nomi dei campi: "
10874 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:119
10875 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:134
10876 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:145
10877 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:154
10878 #, php-format
10879 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10880 msgstr "Parametro non valido per importazione CSV: %s"
10882 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:206
10883 #, php-format
10884 msgid ""
10885 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10886 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10887 msgstr ""
10888 "Campo invalido (%s) specificato! Assicurati che i nomi dei campi sono "
10889 "scritti correttemente, sono separati da virgole e non racchiusi in "
10890 "virgolette."
10892 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:301
10893 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:662
10894 #, php-format
10895 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10896 msgstr "Formato non valido per l'input CSV alla linea %d."
10898 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:532
10899 #, php-format
10900 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10901 msgstr "Il numero dei campi non é valido nell'input CSV alla linea %d."
10903 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:112
10904 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10905 msgstr "Questo plugin non supporta importazioni di dati compressi!"
10907 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:52
10908 msgid "MediaWiki Table"
10909 msgstr "Tabella MediaWiki"
10911 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:275
10912 #, php-format
10913 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10914 msgstr "Formato non valido per mediawiki alla linea: <br />%s."
10916 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:77
10917 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10918 msgstr ""
10919 "Importa percentuali come valori decimali <i>(ad esempio 12.00% come .12)</i>"
10921 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:83
10922 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10923 msgstr "Importa valute <i>(ad esempio $5.00 come 5.00)</i>"
10925 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:151
10926 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:111
10927 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:176
10928 msgid ""
10929 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10930 "the issue and try again."
10931 msgstr ""
10932 "Il file XML specificato era malformato o incompleto. Correggi questo "
10933 "problema e prova ancora."
10935 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:162
10936 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10937 msgstr ""
10938 "Non riesco ad analizzare il foglio di calcolo nel formato OpenDocument!"
10940 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:47
10941 msgid "ESRI Shape File"
10942 msgstr "Shape File ESRI"
10944 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:79
10945 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:152
10946 #, php-format
10947 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10948 msgstr ""
10949 "C'è stato un errore durante l'importazione del file shape ESRI:  \"%s\"."
10951 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:182
10952 #, php-format
10953 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10954 msgstr "L'Estensione Spaziale di MySQL non supporta il tipo ESRI \"%s\"."
10956 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:229
10957 msgid "The imported file does not contain any data!"
10958 msgstr "Il file importato non contiene alcun dato!"
10960 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:67
10961 msgid "SQL compatibility mode:"
10962 msgstr "Modalitá di compatibilità SQL:"
10964 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:79
10965 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10966 msgstr "Non usare <code>AUTO_INCREMENT</code> per il valori zero"
10968 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:44
10969 msgid "XML"
10970 msgstr "XML"
10972 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:289
10973 msgid "SCHEMA ERROR: "
10974 msgstr "SCHEMA ERROR: "
10976 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:60
10977 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:68
10978 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:68
10979 msgid "Orientation"
10980 msgstr "Orientamento"
10982 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:64
10983 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:72
10984 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:72
10985 msgid "Landscape"
10986 msgstr "Orizzontale"
10988 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:65
10989 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:73
10990 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:73
10991 msgid "Portrait"
10992 msgstr "Verticale"
10994 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:62
10995 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:62
10996 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.php:61
10997 msgid "Same width for all tables"
10998 msgstr "Stessa larghezza per tutte le tabelle"
11000 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:87
11001 msgid "Show grid"
11002 msgstr "Mostra la griglia"
11004 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:93
11005 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:32
11006 msgid "Data dictionary"
11007 msgstr "Dizionario dei dati"
11009 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:99
11010 msgid "Order of the tables"
11011 msgstr "Ordine delle tabelle"
11013 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:104
11014 msgid "Name (Ascending)"
11015 msgstr "Nome (ascendente)"
11017 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:105
11018 msgid "Name (Descending)"
11019 msgstr "Nome (Decrescente)"
11021 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.php:74
11022 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.php:92
11023 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.php:94
11024 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.php:92
11025 #, php-format
11026 msgid "The %s table doesn't exist!"
11027 msgstr "La tabella %s non esiste!"
11029 #: libraries/plugins/schema/eps/EpsRelationSchema.php:64
11030 #: libraries/plugins/schema/svg/SvgRelationSchema.php:68
11031 #, php-format
11032 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
11033 msgstr "Schema del database %s - Pagina %s"
11035 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf.php:237
11036 msgid "PDF export page"
11037 msgstr "Pagina di esportazione PDF"
11039 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:101
11040 #, php-format
11041 msgid "Schema of the %s database"
11042 msgstr "Schema del database %s"
11044 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:129
11045 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:524
11046 msgid "Relational schema"
11047 msgstr "Schema relazionale"
11049 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:485
11050 msgid "Table of contents"
11051 msgstr "Tabella dei contenuti"
11053 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:633
11054 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:656
11055 #: libraries/tracking.lib.php:896
11056 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:57
11057 msgid "Extra"
11058 msgstr "Extra"
11060 #: libraries/plugins/transformations/abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
11061 msgid ""
11062 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
11063 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
11064 msgstr ""
11065 "Converte i valori Boolean in testo (default 'T' e 'F'). La prima opzione è "
11066 "per TRUE, la seconda per FALSE. Nonzero=true."
11068 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
11069 msgid ""
11070 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
11071 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
11072 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
11073 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
11074 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
11075 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
11076 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
11077 "gmdate() function."
11078 msgstr ""
11079 "Mostra i campi TIME, TIMESTAMP, DATETIME o il TIMESTAMP UNIX come data "
11080 "formattata. La prima opzione è la deviazione (in ore) che verrà aggiunta "
11081 "all'ora (Predefinito: 0). Usa la seconda opzione per specificare una string "
11082 "che contiene un altro formato per data/ora. La terza opzione determina se "
11083 "vuoi vedere l'ora locale o UTC (usa \"local\" o \"utc\") per questo. In "
11084 "relazione a questo, il formato data ha differenti valori - per \"local\" "
11085 "vedi la documentazione della funzione PHP strftime(); per \"utc\" viene "
11086 "usata la funzione gmdate()."
11088 #: libraries/plugins/transformations/abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
11089 msgid ""
11090 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
11091 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
11092 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
11093 "need to set the first option to the empty string."
11094 msgstr ""
11095 "Visualizza un collegamento per trasferire i dati di un campo in formato "
11096 "binario. La prima opzione è il nome del file binario, o la seconda opzione "
11097 "per specificare il campo che contiene il nome del file. Se fornite la "
11098 "seconda opzione, dovete avere la prima opzione settata ad una stringa vuota."
11100 #: libraries/plugins/transformations/abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
11101 msgid ""
11102 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11103 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11104 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
11105 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
11106 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
11107 "first option is then the number of the program you want to use and the "
11108 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
11109 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
11110 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
11111 "appears all on one line (Default 1)."
11112 msgstr ""
11113 "SOLO PER LINUX: Lancia un'applicazione esterna e riempie i dati dei campi "
11114 "tramite lo standard input. Restituisce lo standard output dell'applicazione. "
11115 "L'impostazione predefinita è Tidy, per stampare in maniera corretta il "
11116 "codice HTML. Per motivi di sicurezza, dovete editare manualmente il file "
11117 "libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_External.php e inserire "
11118 "gli strumenti che volete rendere disponibili. La prima opzione è il numero "
11119 "del programma che volete utilizzare e la seconda sono i parametri per il "
11120 "programma. La terza opzione, se impostata a 1, convertirà l'output "
11121 "utilizzando htmlspecialchars() (Predefinito: 1). Una quarta opzione, se "
11122 "impostata a 1, inserirà un NOWRAP al contenuto della cella così che l'intero "
11123 "output sarà mostrato sulla stessa riga (Predefinito: 1)."
11125 #: libraries/plugins/transformations/abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
11126 msgid ""
11127 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
11128 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
11129 msgstr ""
11130 "Preserva il contenuto originale del campo, senza processarlo con "
11131 "htmlspecialchars(). Vale a dire, é presupposto che il campo contiene valido "
11132 "codice HTML."
11134 #: libraries/plugins/transformations/abs/HexTransformationsPlugin.php:28
11135 msgid ""
11136 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
11137 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
11138 msgstr ""
11139 "Mostra una rappresentazione esadecimale dei dati. Il primo parametro, "
11140 "opzionale, specifica ogni quanto deve essere aggiunto uno spazio (default a "
11141 "2 nibbles)."
11143 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:32
11144 msgid "Displays a link to download this image."
11145 msgstr "Mostra un collegamento per scaricare quest'immagine."
11147 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
11148 msgid ""
11149 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
11150 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
11151 msgstr ""
11152 "Funzionalità di caricamento immagini che mostra anche un'anteprima in "
11153 "miniatura. Le opzioni sono larghezza e altezza in pixel dell'immagine in "
11154 "miniatura. Il valore predefinito è 100 X 100."
11156 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
11157 msgid "Image preview here"
11158 msgstr "Anteprima immagine qui"
11160 #: libraries/plugins/transformations/abs/InlineTransformationsPlugin.php:32
11161 msgid ""
11162 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11163 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11164 msgstr ""
11165 "Mostra un'anteprima cliccabile. Le opzioni sono: massima larghezza ed "
11166 "altezza in pixel. La proporzione originale é mantenuta."
11168 #: libraries/plugins/transformations/abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
11169 msgid ""
11170 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
11171 "in Internet standard dotted format."
11172 msgstr ""
11173 "Converte un indirizzo di rete Internet (IPv4) memorizzato come BIGINT in una "
11174 "stringa nel formato Internet standard a punti."
11176 #: libraries/plugins/transformations/abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
11177 msgid ""
11178 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
11179 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
11180 "string)."
11181 msgstr ""
11182 "Antepone e/o Accoda testo a una stringa. La prima opzione è il testo da "
11183 "anteporre, la seconda quella da accodare (racchiuso tra apici, default "
11184 "stringa vuota)."
11186 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
11187 msgid ""
11188 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
11189 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
11190 msgstr ""
11191 "Convalida la stringa usando l'espressione regolare ed esegue l'inserimento "
11192 "solo se la stringa corrisponde. La prima opzione è l'Espressione Regolare."
11194 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
11195 #, php-format
11196 msgid "Validation failed for the input string %s."
11197 msgstr "Convalida fallita per la stringa di input %s."
11199 #: libraries/plugins/transformations/abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
11200 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11201 msgstr "Formatta il testo come query SQL con evidenziazione della sintassi."
11203 #: libraries/plugins/transformations/abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
11204 msgid ""
11205 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
11206 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
11207 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
11208 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
11209 "(Default: \"…\")."
11210 msgstr ""
11211 "Mostra soltanto una parte della stringa. La prima opzione è l'offset che "
11212 "serve a definire dove inizia l'output del vostro testo (Prefinito: 0). La "
11213 "seconda opzione è un offset che indica quanto testo viene restituito "
11214 "(Predefinito: tutto il testo rimanente). La terza opzione definisce quali "
11215 "caratteri saranno aggiunti in fondo all'output quando una soptto-stringa "
11216 "viene restituita (Predefinito: \"…\")."
11218 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
11219 msgid ""
11220 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
11221 "input."
11222 msgstr ""
11223 "Funzionalità di caricamento file per campi TEXT. Non dispone di una textarea "
11224 "per l'input."
11226 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
11227 msgid ""
11228 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11229 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
11230 "third options are the width and the height in pixels."
11231 msgstr ""
11232 "Mostra un collegamento ad una immagine esterna; il campo contiene il nome "
11233 "del file. La prima opzione è un prefisso come \"https://www.tuodominio.com/"
11234 "\". La seconda e la terza opzione sono rispettivamente la larghezza e "
11235 "l'altezza in pixel."
11237 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
11238 msgid ""
11239 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11240 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
11241 "the link."
11242 msgstr ""
11243 "Mostra un collegamento; il campo contiene il nome del file. La prima opzione "
11244 "è un prefisso come \"https://www.tuodominio.com/\". La seconda opzione è un "
11245 "titolo per il collegamento."
11247 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
11248 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11249 msgstr ""
11250 "Converte un indirizzo di rete Internet in formato (IPv4/IPv6) in binario"
11252 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.php:30
11253 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11254 msgstr "Editor CodeMirror per JSON con evidenziazione della sintassi."
11256 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.php:30
11257 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11258 msgstr "Editor CodeMirror per SQL con evidenziazione della sintassi."
11260 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.php:30
11261 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11262 msgstr "Editor CodeMirror per XML (e HTML) con evidenziazione della sintassi."
11264 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Binarytoip.php:30
11265 msgid ""
11266 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11267 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11268 msgstr ""
11269 "Converte un indirizzo di rete Internet memorizzato come stringa binaria in "
11270 "una stringa nel formato standard Internet (IPv4/IPv6)."
11272 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.php:47
11273 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11274 msgstr "Formatta il testo come JSON con evidenziazione della sintassi."
11276 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.php:47
11277 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11278 msgstr "Formatta il testo come XML con evidenziazione della sintassi."
11280 #: libraries/pmd_common.php:551
11281 msgid "Error: relationship already exists."
11282 msgstr "Errore: relazione già esistente."
11284 #: libraries/pmd_common.php:597
11285 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
11286 msgstr "La relazione FOREIGN KEY è stata aggiunta."
11288 #: libraries/pmd_common.php:603
11289 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
11290 msgstr "Errore: non è stato possibile aggiungere la relazione FOREIGN KEY!"
11292 #: libraries/pmd_common.php:608
11293 msgid "Error: Missing index on column(s)."
11294 msgstr "Errore: manca l'indice su campo/i."
11296 #: libraries/pmd_common.php:613
11297 msgid "Error: Relational features are disabled!"
11298 msgstr "Errore: Le funzionalità relazionali sono disabilitate!"
11300 #: libraries/pmd_common.php:635
11301 msgid "Internal relationship has been added."
11302 msgstr "La relazione interna è stata aggiunta."
11304 #: libraries/pmd_common.php:641
11305 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
11306 msgstr "Errore: non è stato possibile aggiungere la relazione interna!"
11308 #: libraries/pmd_common.php:679
11309 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
11310 msgstr "La relazione FOREIGN KEY è stata rimossa."
11312 #: libraries/pmd_common.php:685
11313 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
11314 msgstr "Errore: non è stato possibile rimuovere la relazione FOREIGN KEY!"
11316 #: libraries/pmd_common.php:712
11317 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
11318 msgstr "Errore: non è stato possibile rimuovere la relazione interna!"
11320 #: libraries/pmd_common.php:716
11321 msgid "Internal relationship has been removed."
11322 msgstr "La relazione interna è stata rimossa."
11324 #: libraries/relation.lib.php:92
11325 msgid "not OK"
11326 msgstr "non OK"
11328 #: libraries/relation.lib.php:96
11329 msgctxt "Correctly working"
11330 msgid "OK"
11331 msgstr "OK"
11333 #: libraries/relation.lib.php:99
11334 msgid "Enabled"
11335 msgstr "Abilitata"
11337 #: libraries/relation.lib.php:103
11338 msgid "Configuration of pmadb…"
11339 msgstr "Configurazione di pmadb…"
11341 #: libraries/relation.lib.php:107 libraries/relation.lib.php:143
11342 msgid "General relation features"
11343 msgstr "Caratteristiche generali di relazioni"
11345 #: libraries/relation.lib.php:154
11346 msgid "Display Features"
11347 msgstr "Mostra Caratteristiche"
11349 #: libraries/relation.lib.php:171
11350 msgid "Designer and creation of PDFs"
11351 msgstr "Progettazione e creazione dei PDF"
11353 #: libraries/relation.lib.php:182
11354 msgid "Displaying Column Comments"
11355 msgstr "Visualizzazione Commenti dei Campi"
11357 #: libraries/relation.lib.php:188
11358 msgid "Browser transformation"
11359 msgstr "Trasformazione del browser"
11361 #: libraries/relation.lib.php:195
11362 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11363 msgstr ""
11364 "Si prega di leggere la documentazione su come aggiornare la tabella "
11365 "column_info."
11367 #: libraries/relation.lib.php:211 libraries/sql_query_form.lib.php:396
11368 msgid "Bookmarked SQL query"
11369 msgstr "Query SQL aggiunte ai preferiti"
11371 #: libraries/relation.lib.php:222
11372 msgid "SQL history"
11373 msgstr "Storico dell'SQL"
11375 #: libraries/relation.lib.php:233
11376 msgid "Persistent recently used tables"
11377 msgstr "Tabelle persistenti utilizzate di recente"
11379 #: libraries/relation.lib.php:244
11380 msgid "Persistent favorite tables"
11381 msgstr "Tabelle persistenti preferite"
11383 #: libraries/relation.lib.php:255
11384 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11385 msgstr "Preferenze UI delle tabelle persistenti"
11387 #: libraries/relation.lib.php:277
11388 msgid "User preferences"
11389 msgstr "Impostazioni utente"
11391 #: libraries/relation.lib.php:294
11392 msgid "Configurable menus"
11393 msgstr "Menu configurabili"
11395 #: libraries/relation.lib.php:305
11396 msgid "Hide/show navigation items"
11397 msgstr "Mostra/nascondi le voci di navigazione"
11399 #: libraries/relation.lib.php:316
11400 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11401 msgstr "Salvataggio ricerche Query-By-Example"
11403 #: libraries/relation.lib.php:327
11404 msgid "Managing Central list of columns"
11405 msgstr "Gestione lista Centrale dei campi"
11407 #: libraries/relation.lib.php:338
11408 msgid "Remembering Designer Settings"
11409 msgstr "Memorizzazione Impostazioni Designer"
11411 #: libraries/relation.lib.php:349
11412 msgid "Saving export templates"
11413 msgstr "Salvataggio template esportazione"
11415 #: libraries/relation.lib.php:357
11416 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11417 msgstr "Passi veloci per l'installazione delle funzionalità avanzate:"
11419 #: libraries/relation.lib.php:363
11420 #, php-format
11421 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11422 msgstr "Crea le tabelle necessarie con <code>%screate_tables.sql</code>."
11424 #: libraries/relation.lib.php:368
11425 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11426 msgstr "Crea l'utente pma e dagli accesso a queste tabelle."
11428 #: libraries/relation.lib.php:371
11429 msgid ""
11430 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11431 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11432 msgstr ""
11433 "Attiva funzionalità avanzate nel file di configuratione (<code>config.inc."
11434 "php</code>), per esempio partendo da <code>config.sample.inc.php</code>."
11436 #: libraries/relation.lib.php:376
11437 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11438 msgstr ""
11439 "Rieffettua il login in phpMyAdmin per caricare il file della configurazione "
11440 "aggiornato."
11442 #: libraries/relation.lib.php:1693
11443 msgid "no description"
11444 msgstr "nessuna descrizione"
11446 #: libraries/relation.lib.php:1886
11447 msgid ""
11448 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11449 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11450 "phpMyAdmin configuration storage there."
11451 msgstr ""
11452 "Non possiedi i privilegi necessari per creare un database di nome "
11453 "'phpmyadmin'. Puoi andare nella sezione 'Operazioni' di un qualunque "
11454 "database per impostare in quel database la memorizzazione della "
11455 "configurazione di phpMyAdmin."
11457 #: libraries/relation.lib.php:2001
11458 #, php-format
11459 msgid ""
11460 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11461 "configuration storage there."
11462 msgstr ""
11463 "%sCrea%s un database denominato 'phpmyadmin' e imposta la configurazione di "
11464 "storage phpMyAdmin lì."
11466 #: libraries/relation.lib.php:2009
11467 #, php-format
11468 msgid ""
11469 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11470 msgstr ""
11471 "%sCreate%s la configurazione salvata di phpMyAdmin nel database corrente."
11473 #: libraries/relation.lib.php:2017
11474 #, php-format
11475 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11476 msgstr ""
11477 "%sCreate%s mancano le tabelle di salvataggio della configurazione di "
11478 "phpMyAdmin."
11480 #: libraries/replication_gui.lib.php:48 libraries/replication_gui.lib.php:347
11481 #: templates/server/databases/table_header.phtml:28
11482 msgid "Master replication"
11483 msgstr "Replicazione master"
11485 #: libraries/replication_gui.lib.php:49
11486 msgid "This server is configured as master in a replication process."
11487 msgstr ""
11488 "Questo server é configurato come master in un processo di replicazione."
11490 #: libraries/replication_gui.lib.php:57
11491 msgid "Show connected slaves"
11492 msgstr "Mostra i slave connessi"
11494 #: libraries/replication_gui.lib.php:68 libraries/replication_gui.lib.php:695
11495 msgid "Add slave replication user"
11496 msgstr "Aggiungi un utente per replicazione slave"
11498 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
11499 msgid "Master configuration"
11500 msgstr "Configurazione del master"
11502 #: libraries/replication_gui.lib.php:92
11503 msgid ""
11504 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
11505 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
11506 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
11507 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
11508 "databases to be replicated. Please select the mode:"
11509 msgstr ""
11510 "Questo server non é configurato come un master in un processo di "
11511 "replicazione. Puoi scegliere se vuoi replicare tutti i database e ignorarne "
11512 "solo alcuni (utile se vuoi replicare la maggior parte dei database) o puoi "
11513 "scegliere di ignorare tutti i database normalmente e consentire solo a certi "
11514 "database di essere replicati. Prego, scegli una modalità:"
11516 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
11517 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
11518 msgstr "Replica tutti i database; Ignora:"
11520 #: libraries/replication_gui.lib.php:103
11521 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
11522 msgstr "Ignora tutti i database; Replica:"
11524 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
11525 msgid "Please select databases:"
11526 msgstr "Prego seleziona i database:"
11528 #: libraries/replication_gui.lib.php:111
11529 msgid ""
11530 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
11531 "and please restart the MySQL server afterwards."
11532 msgstr ""
11533 "Ora, aggiungi le linee seguenti alla fine della sezione [mysqld] nel tuo "
11534 "file my.cnf e dopo riavvia is server MySQL."
11536 #: libraries/replication_gui.lib.php:116
11537 msgid ""
11538 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
11539 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
11540 "master."
11541 msgstr ""
11542 "Dopo aver riavviato il server MySQL, prego clacca sul pulsante Vai. Dovresti "
11543 "quindi vedere un messaggio che ti informerá che questo server <b>é</b> "
11544 "configurato come master."
11546 #: libraries/replication_gui.lib.php:143
11547 #: templates/server/databases/table_header.phtml:33
11548 msgid "Slave replication"
11549 msgstr "Replicazione slave"
11551 #: libraries/replication_gui.lib.php:151
11552 msgid "Master connection:"
11553 msgstr "Connessione principale:"
11555 #: libraries/replication_gui.lib.php:218
11556 msgid "Slave SQL Thread not running!"
11557 msgstr "Thread slave SQL non é in esecuzione!"
11559 #: libraries/replication_gui.lib.php:223
11560 msgid "Slave IO Thread not running!"
11561 msgstr "Thread slave IO non é in esecuzione!"
11563 #: libraries/replication_gui.lib.php:235
11564 msgid ""
11565 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11566 msgstr ""
11567 "Il server é configurato come slave in un processo di replicazione. Vuoi:"
11569 #: libraries/replication_gui.lib.php:241
11570 msgid "See slave status table"
11571 msgstr "Vedi la tabella di stato dello slave"
11573 #: libraries/replication_gui.lib.php:246
11574 msgid "Control slave:"
11575 msgstr "Controlla slave:"
11577 #: libraries/replication_gui.lib.php:252
11578 msgid "Full start"
11579 msgstr "Pieno avvio"
11581 #: libraries/replication_gui.lib.php:253
11582 msgid "Full stop"
11583 msgstr "Pieno spegnimento"
11585 #: libraries/replication_gui.lib.php:256
11586 msgid "Reset slave"
11587 msgstr "Reimposta lo slave"
11589 #: libraries/replication_gui.lib.php:259
11590 msgid "Start SQL Thread only"
11591 msgstr "Avvia solo il thread SQL"
11593 #: libraries/replication_gui.lib.php:262
11594 msgid "Stop SQL Thread only"
11595 msgstr "Arresta solo il thread SQL"
11597 #: libraries/replication_gui.lib.php:266
11598 msgid "Start IO Thread only"
11599 msgstr "Avvia solo il thread IO"
11601 #: libraries/replication_gui.lib.php:269
11602 msgid "Stop IO Thread only"
11603 msgstr "Arresta solo il thread IO"
11605 #: libraries/replication_gui.lib.php:278 libraries/replication_gui.lib.php:405
11606 msgid "Change or reconfigure master server"
11607 msgstr "Modifica o riconfigura il server master"
11609 #: libraries/replication_gui.lib.php:289
11610 #, php-format
11611 msgid ""
11612 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11613 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11614 msgstr ""
11615 "Questo server non é configurato come slave in un processo di replicazione. "
11616 "Vorresti <a href=\"%s\">configurarlo ora</a>?"
11618 #: libraries/replication_gui.lib.php:311
11619 msgid "Error management:"
11620 msgstr "Gestione degli errori:"
11622 #: libraries/replication_gui.lib.php:314
11623 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11624 msgstr ""
11625 "Ignorare gli errori potrebbe far mandare il master e slave fuori sincronia!"
11627 #: libraries/replication_gui.lib.php:318
11628 msgid "Skip current error"
11629 msgstr "Salta l'errore corrente"
11631 #: libraries/replication_gui.lib.php:323
11632 #, php-format
11633 msgid "Skip next %s errors."
11634 msgstr "Salta i prossimi %s errori."
11636 #: libraries/replication_gui.lib.php:350
11637 #, php-format
11638 msgid ""
11639 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11640 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11641 msgstr ""
11642 "Questo server non é configurato come master in un processo di replicazione. "
11643 "Vorresti <a href=\"%s\">configurarlo ora</a>?"
11645 #: libraries/replication_gui.lib.php:404
11646 msgid "Slave configuration"
11647 msgstr "Configurazione slave"
11649 #: libraries/replication_gui.lib.php:407
11650 msgid ""
11651 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
11652 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
11653 msgstr ""
11654 "Assicurati di avere un server-id unico nella file di configurazione (my."
11655 "cnf). Altrimenti, aggiungi la linea seguente nella sezione [mysqld]:"
11657 #: libraries/replication_gui.lib.php:414 libraries/replication_gui.lib.php:784
11658 #: libraries/server_privileges.lib.php:1494
11659 msgid "User name:"
11660 msgstr "Nome utente:"
11662 #: libraries/replication_gui.lib.php:420 libraries/replication_gui.lib.php:788
11663 #: libraries/replication_gui.lib.php:801
11664 #: libraries/server_privileges.lib.php:1499
11665 #: libraries/server_privileges.lib.php:1521
11666 #: libraries/server_privileges.lib.php:2537
11667 #: libraries/server_privileges.lib.php:3499
11668 msgid "User name"
11669 msgstr "Nome utente"
11671 #: libraries/replication_gui.lib.php:431 libraries/replication_gui.lib.php:851
11672 #: libraries/replication_gui.lib.php:863
11673 #: libraries/server_privileges.lib.php:1660
11674 #: libraries/server_privileges.lib.php:1677
11675 #: libraries/server_privileges.lib.php:3501
11676 msgid "Password"
11677 msgstr "Password"
11679 #: libraries/replication_gui.lib.php:449
11680 msgid "Port:"
11681 msgstr "Porta:"
11683 #: libraries/replication_gui.lib.php:533
11684 msgid "Master status"
11685 msgstr "Stato master"
11687 #: libraries/replication_gui.lib.php:536
11688 msgid "Slave status"
11689 msgstr "Stato slave"
11691 #: libraries/replication_gui.lib.php:545
11692 #: libraries/server_status_variables.lib.php:217
11693 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:27
11694 msgid "Variable"
11695 msgstr "Variabile"
11697 #: libraries/replication_gui.lib.php:620 libraries/replication_gui.lib.php:703
11698 #: libraries/replication_gui.lib.php:836
11699 #: libraries/server_status_processes.lib.php:76
11700 msgid "Host"
11701 msgstr "Host"
11703 #: libraries/replication_gui.lib.php:637
11704 msgid ""
11705 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11706 "this list."
11707 msgstr ""
11708 "Solo i slave eseguiti con l'opzione --report-host=host_name sono visibili in "
11709 "questa lista."
11711 #: libraries/replication_gui.lib.php:741
11712 #: libraries/server_privileges.lib.php:1595
11713 msgid "Any host"
11714 msgstr "Qualsiasi host"
11716 #: libraries/replication_gui.lib.php:746
11717 #: libraries/server_privileges.lib.php:1603
11718 msgid "Local"
11719 msgstr "Locale"
11721 #: libraries/replication_gui.lib.php:753
11722 #: libraries/server_privileges.lib.php:1612
11723 msgid "This Host"
11724 msgstr "Questo Host"
11726 #: libraries/replication_gui.lib.php:792
11727 #: libraries/server_privileges.lib.php:1505
11728 msgid "Any user"
11729 msgstr "Qualsiasi utente"
11731 #: libraries/replication_gui.lib.php:797 libraries/replication_gui.lib.php:830
11732 #: libraries/replication_gui.lib.php:859
11733 #: libraries/server_privileges.lib.php:1631
11734 msgid "Use text field:"
11735 msgstr "Utilizza campo text:"
11737 #: libraries/replication_gui.lib.php:824
11738 #: libraries/server_privileges.lib.php:1622
11739 msgid "Use Host Table"
11740 msgstr "Utilizza la Tabella dell'Host"
11742 #: libraries/replication_gui.lib.php:840
11743 #: libraries/server_privileges.lib.php:1648
11744 msgid ""
11745 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11746 "table are used instead."
11747 msgstr ""
11748 "Quando la tabella Host è usata, questo campo è ignorato e i valori "
11749 "memorizzati nella tabella Host invece utilizzati."
11751 #: libraries/replication_gui.lib.php:871
11752 #: libraries/server_privileges.lib.php:1692
11753 msgid "Re-type"
11754 msgstr "Reinserisci"
11756 #: libraries/replication_gui.lib.php:875
11757 msgid "Generate password:"
11758 msgstr "Genera password:"
11760 #: libraries/replication_gui.lib.php:907
11761 msgid ""
11762 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11763 "in phpMyAdmin configuration."
11764 msgstr ""
11765 "La connessione al server è disabilitata, per favore attiva "
11766 "$cfg['AllowArbitraryServer'] nella configurazione di phpMyAdmin."
11768 #: libraries/replication_gui.lib.php:916
11769 msgid "Replication started successfully."
11770 msgstr "Replicazione iniziata con successo."
11772 #: libraries/replication_gui.lib.php:917
11773 msgid "Error starting replication."
11774 msgstr "Errore nell'avvio della replicazione."
11776 #: libraries/replication_gui.lib.php:920
11777 msgid "Replication stopped successfully."
11778 msgstr "Replicazione fermata con successo."
11780 #: libraries/replication_gui.lib.php:921
11781 msgid "Error stopping replication."
11782 msgstr "Errore nel tentativo di fermare la replicazione."
11784 #: libraries/replication_gui.lib.php:924
11785 msgid "Replication resetting successfully."
11786 msgstr "Replicazione resettata con successo."
11788 #: libraries/replication_gui.lib.php:925
11789 msgid "Error resetting replication."
11790 msgstr "Errore nel tentativo di reset della replicazione."
11792 #: libraries/replication_gui.lib.php:928
11793 msgid "Success."
11794 msgstr "Successo."
11796 #: libraries/replication_gui.lib.php:929
11797 msgid "Error."
11798 msgstr "Errore."
11800 #: libraries/replication_gui.lib.php:974
11801 msgid "Unknown error"
11802 msgstr "Errore sconosciuto"
11804 #: libraries/replication_gui.lib.php:984
11805 #, php-format
11806 msgid "Unable to connect to master %s."
11807 msgstr "Impossibile stabilire la connessione al master %s."
11809 #: libraries/replication_gui.lib.php:995
11810 msgid ""
11811 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11812 msgstr ""
11813 "Impossibile leggere il log posizionale del master. É possibile che ci siano "
11814 "dei problemi di permessi sul master."
11816 #: libraries/replication_gui.lib.php:1013
11817 msgid "Unable to change master!"
11818 msgstr "Impossibile modificare il master!"
11820 #: libraries/replication_gui.lib.php:1017
11821 #, php-format
11822 msgid "Master server changed successfully to %s."
11823 msgstr "Server master modificato con successo in %s."
11825 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
11826 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:150 libraries/rte/rte_routines.lib.php:227
11827 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:254
11828 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:368
11829 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1475
11830 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:85 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
11831 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:126
11832 #, php-format
11833 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11834 msgstr "La seguente query è fallita: \"%s\""
11836 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130
11837 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11838 msgstr ""
11839 "Ci dispiace, non siamo riusciti a ripristinare l'evento che è stato rimosso."
11841 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137
11842 #, php-format
11843 msgid "Event %1$s has been modified."
11844 msgstr "L'evento %1$s è stato modificato."
11846 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157
11847 #, php-format
11848 msgid "Event %1$s has been created."
11849 msgstr "L'evento %1$s è stato creato."
11851 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:171 libraries/rte/rte_routines.lib.php:274
11852 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
11853 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11854 msgstr ""
11855 "Si sono verificati uno o più errori durante l'esecuzione della tua richiesta:"
11857 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:224
11858 msgid "Edit event"
11859 msgstr "Modifica evento"
11861 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:390 libraries/rte/rte_routines.lib.php:890
11862 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:327 templates/view_create.twig:33
11863 msgid "Details"
11864 msgstr "Dettagli"
11866 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:393
11867 msgid "Event name"
11868 msgstr "Nome dell'evento"
11870 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:436 libraries/rte/rte_routines.lib.php:913
11871 #, php-format
11872 msgid "Change to %s"
11873 msgstr "Cambia a %s"
11875 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:442
11876 msgid "Execute at"
11877 msgstr "Esegui il"
11879 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:450
11880 msgid "Execute every"
11881 msgstr "Esegui ogni"
11883 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:469
11884 msgctxt "Start of recurring event"
11885 msgid "Start"
11886 msgstr "Inizio"
11888 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:478
11889 msgctxt "End of recurring event"
11890 msgid "End"
11891 msgstr "Fine"
11893 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:492
11894 msgid "On completion preserve"
11895 msgstr "Conserva dopo il completamento"
11897 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:497 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1028
11898 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:387 templates/view_create.twig:116
11899 msgid "Definer"
11900 msgstr "Definer"
11902 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:541 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
11903 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:426
11904 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11905 msgstr "Il definer deve essere nel seguente formato: \"nomeutente@nomehost\"!"
11907 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:548
11908 msgid "You must provide an event name!"
11909 msgstr "Devi fornire un nome di evento!"
11911 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:563
11912 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11913 msgstr "È necessario fornire un intervallo valido per l'evento."
11915 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:582
11916 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11917 msgstr "È necessario fornire una data valida per l'esecuzione dell'evento."
11919 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:586
11920 msgid "You must provide a valid type for the event."
11921 msgstr "È necessario fornire un valido tipo per l'evento."
11923 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:610
11924 msgid "You must provide an event definition."
11925 msgstr "È necessario fornire una definizione per l'evento."
11927 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:47 libraries/rte/rte_general.lib.php:75
11928 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:159
11929 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1312
11930 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1522
11931 msgid "Error in processing request:"
11932 msgstr "Errore nell'elaborazione della richiesta:"
11934 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11935 msgid "OFF"
11936 msgstr "Disattivato"
11938 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11939 msgid "ON"
11940 msgstr "Attivato"
11942 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11943 msgid "Event scheduler status"
11944 msgstr "Stato del pianificatore degli eventi"
11946 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:37
11947 msgid "The backed up query was:"
11948 msgstr "La query di backup è:"
11950 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:82
11951 msgid "Returns"
11952 msgstr "Ritorna"
11954 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:79
11955 msgid ""
11956 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11957 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11958 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11959 "problems."
11960 msgstr ""
11961 "Stai utilizzanto la vecchia estensione 'mysql' di PHP che non é in grado di "
11962 "eseguire multi query. [strong]L'esecuzione di alcune routine memorizzate "
11963 "potrebbe fallire![/strong] É consigliato di utilizzare l'estensione 'mysqli' "
11964 "per evitare eventuali problemi."
11966 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:130
11967 msgid "Edit routine"
11968 msgstr "Modifica routine"
11970 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:208
11971 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1118
11972 #, php-format
11973 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11974 msgstr "Tipo di routine non valido: \"%s\""
11976 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:261
11977 #, php-format
11978 msgid "Routine %1$s has been created."
11979 msgstr "La routine %1$s é stata creata."
11981 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:380
11982 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11983 msgstr ""
11984 "Ci dispiace, non siamo riusciti a ripristinare la routine che é stata "
11985 "rimossa."
11987 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:436
11988 #, php-format
11989 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11990 msgstr "La routine %1$s é stata modificata. I privilegi sono stati adattati."
11992 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:441
11993 #, php-format
11994 msgid "Routine %1$s has been modified."
11995 msgstr "La routine %1$s é stata modificata."
11997 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:893
11998 msgid "Routine name"
11999 msgstr "Nome della routine"
12001 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:919
12002 msgid "Parameters"
12003 msgstr "Parametri"
12005 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:927
12006 msgid "Direction"
12007 msgstr "Direzione"
12009 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:948
12010 msgid "Add parameter"
12011 msgstr "Aggiungi parametro"
12013 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:952
12014 msgid "Remove last parameter"
12015 msgstr "Rimuovi l'ultimo parametro"
12017 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957
12018 msgid "Return type"
12019 msgstr "Tipo di risultato"
12021 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:963
12022 msgid "Return length/values"
12023 msgstr "Lunghezza/valori del risultato"
12025 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:969
12026 msgid "Return options"
12027 msgstr "Opzioni del risultato"
12029 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:999
12030 msgid "Is deterministic"
12031 msgstr "É deterministica"
12033 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1018
12034 msgid ""
12035 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
12036 "refer to the documentation for more details"
12037 msgstr ""
12038 "Non hai privilegi sufficienti per completare questa operazione; controlla a "
12039 "documentazione per maggiori dettagli"
12041 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1033
12042 msgid "Security type"
12043 msgstr "Tipo di sicurezza"
12045 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1042
12046 msgid "SQL data access"
12047 msgstr "Tipo di accesso dati SQL"
12049 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1125
12050 msgid "You must provide a routine name!"
12051 msgstr "Devi fornire un nome di routine!"
12053 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1159
12054 #, php-format
12055 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
12056 msgstr "Direzione invalida \"%s\" é stata fornita per un parametro."
12058 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1181
12059 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1243
12060 msgid ""
12061 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
12062 "VARCHAR and VARBINARY."
12063 msgstr ""
12064 "È necessario fornire lunghezza o valori per parameteri della routine del "
12065 "tipo ENUM, SET, VARCHAR e VARBINARY."
12067 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1207
12068 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
12069 msgstr ""
12070 "È necessario fornire un nome ed un tipo per ogni parametro della routine."
12072 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1226
12073 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
12074 msgstr "È necessario fornire un valido tipo del risultato."
12076 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1286
12077 msgid "You must provide a routine definition."
12078 msgstr "È necessario fornire una definizione per la routine."
12080 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1398
12081 #, php-format
12082 msgid "Execution results of routine %s"
12083 msgstr "Risultato di esecuzione della routine %s"
12085 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1453
12086 #, php-format
12087 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
12088 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
12089 msgstr[0] ""
12090 "%d riga influenzata dall'ultima istruzione eseguita all'interno della "
12091 "procedura."
12092 msgstr[1] ""
12093 "%d righe influenzate dall'ultima istruzione eseguita all'interno della "
12094 "procedura."
12096 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1510
12097 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1517
12098 msgid "Execute routine"
12099 msgstr "Esegui routine"
12101 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1596
12102 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1599
12103 msgid "Routine parameters"
12104 msgstr "Parametri della routine"
12106 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
12107 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
12108 msgstr ""
12109 "Ci dispiace, non siamo riusciti a ripristinare il trigger che é stato "
12110 "rimosso."
12112 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:113
12113 #, php-format
12114 msgid "Trigger %1$s has been modified."
12115 msgstr "Il trigger %1$s é stato modificato."
12117 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
12118 #, php-format
12119 msgid "Trigger %1$s has been created."
12120 msgstr "Il trigger %1$s é stato creato."
12122 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:209
12123 msgid "Edit trigger"
12124 msgstr "Modifica trigger"
12126 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:330
12127 msgid "Trigger name"
12128 msgstr "Nome del trigger"
12130 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:353
12131 msgctxt "Trigger action time"
12132 msgid "Time"
12133 msgstr "Tempo"
12135 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:433
12136 msgid "You must provide a trigger name!"
12137 msgstr "Devi fornire un nome di trigger!"
12139 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:440
12140 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
12141 msgstr "Devi fornire un timing valido per il trigger!"
12143 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:447
12144 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
12145 msgstr "Devi fornire un evento valido per il trigger!"
12147 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:455
12148 msgid "You must provide a valid table name!"
12149 msgstr "Devi fornire un nome valido di tabella!"
12151 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:461
12152 msgid "You must provide a trigger definition."
12153 msgstr "È necessario fornire una definizione per il trigger."
12155 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
12156 msgid "Add routine"
12157 msgstr "Aggiungi una routine"
12159 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
12160 #, php-format
12161 msgid "Export of routine %s"
12162 msgstr "Esportazione della routine %s"
12164 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
12165 msgid "routine"
12166 msgstr "routine"
12168 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
12169 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
12170 msgstr "Non hai i necessari privilegi per creare una routine."
12172 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
12173 #, php-format
12174 msgid ""
12175 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
12176 "necessary privileges to edit this routine."
12177 msgstr ""
12178 "Non c'è alcuna routine di nome %1$s nel database %2$s. Potresti non avere le "
12179 "autorizzazioni necessarie per editare questa routine."
12181 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
12182 #, php-format
12183 msgid ""
12184 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
12185 "necessary privileges to view/export this routine."
12186 msgstr ""
12187 "Non c'è alcuna routine di nome %1$s nel database %2$s. Potresti non avere le "
12188 "autorizzazioni necessarie per visualizzare/esportare questa routine."
12190 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
12191 #, php-format
12192 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
12193 msgstr "Non é stata trovata alcuna routine con nome %1$s nel database %2$s."
12195 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
12196 msgid "There are no routines to display."
12197 msgstr "Non ci sono routine da visualizzare."
12199 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
12200 msgid "Add trigger"
12201 msgstr "Aggiungi trigger"
12203 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
12204 #, php-format
12205 msgid "Export of trigger %s"
12206 msgstr "Esportazione del trigger %s"
12208 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:52
12209 msgid "trigger"
12210 msgstr "trigger"
12212 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:54
12213 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
12214 msgstr "Non hai i necessari privilegi per creare un trigger."
12216 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:56
12217 #, php-format
12218 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
12219 msgstr "Non é stata trovato alcun trigger con nome %1$s nel database %2$s."
12221 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
12222 msgid "There are no triggers to display."
12223 msgstr "Non ci sono trigger da visualizzare."
12225 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
12226 msgid "Add event"
12227 msgstr "Aggiungi evento"
12229 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:65
12230 #, php-format
12231 msgid "Export of event %s"
12232 msgstr "Esportazione dell'evento %s"
12234 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:66
12235 msgid "event"
12236 msgstr "evento"
12238 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:68
12239 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
12240 msgstr "Non hai i necessari privilegi per creare un evento."
12242 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:70
12243 #, php-format
12244 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
12245 msgstr "Non é stata trovato alcun evento con nome %1$s nel database %2$s."
12247 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:71
12248 msgid "There are no events to display."
12249 msgstr "Non ci sono eventi da visualizzare."
12251 #: libraries/select_server.lib.php:44 libraries/select_server.lib.php:49
12252 msgid "Current server:"
12253 msgstr "Server attuale:"
12255 #: libraries/server_common.lib.php:24
12256 msgid "Server variables and settings"
12257 msgstr "Variabili e impostazioni del server"
12259 #: libraries/server_common.lib.php:27
12260 msgid "Storage Engines"
12261 msgstr "Motori di Memorizzazione"
12263 #: libraries/server_common.lib.php:36
12264 msgid "Character Sets and Collations"
12265 msgstr "Set di Caratteri e Collation"
12267 #: libraries/server_common.lib.php:42
12268 msgid "Databases statistics"
12269 msgstr "Statistiche dei databases"
12271 #: libraries/server_privileges.lib.php:211 server_privileges.php:115
12272 msgid "No privileges."
12273 msgstr "Nessun privilegio."
12275 #: libraries/server_privileges.lib.php:220 server_privileges.php:60
12276 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12277 msgstr "Comprende tutti i privilegi tranne GRANT."
12279 #: libraries/server_privileges.lib.php:293
12280 #: libraries/server_privileges.lib.php:1025
12281 #: libraries/server_privileges.lib.php:1199 server_privileges.php:104
12282 msgid "Allows reading data."
12283 msgstr "Permette di leggere i dati."
12285 #: libraries/server_privileges.lib.php:298
12286 #: libraries/server_privileges.lib.php:1030
12287 #: libraries/server_privileges.lib.php:1200 server_privileges.php:80
12288 msgid "Allows inserting and replacing data."
12289 msgstr "Permette di inserire e sovrascrivere dati."
12291 #: libraries/server_privileges.lib.php:303
12292 #: libraries/server_privileges.lib.php:1035
12293 #: libraries/server_privileges.lib.php:1201 server_privileges.php:114
12294 msgid "Allows changing data."
12295 msgstr "Permette di cambiare i dati."
12297 #: libraries/server_privileges.lib.php:308
12298 #: libraries/server_privileges.lib.php:1202 server_privileges.php:69
12299 msgid "Allows deleting data."
12300 msgstr "Permette di cancellare dati."
12302 #: libraries/server_privileges.lib.php:313
12303 #: libraries/server_privileges.lib.php:1228 server_privileges.php:63
12304 msgid "Allows creating new databases and tables."
12305 msgstr "Permette di creare nuove tabelle e nuovi databases."
12307 #: libraries/server_privileges.lib.php:318
12308 #: libraries/server_privileges.lib.php:1240 server_privileges.php:70
12309 msgid "Allows dropping databases and tables."
12310 msgstr "Permette di eliminare databases e tabelle."
12312 #: libraries/server_privileges.lib.php:323
12313 #: libraries/server_privileges.lib.php:1324 server_privileges.php:98
12314 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12315 msgstr ""
12316 "Permette di ricaricare i parametri del server e di resettare la cache del "
12317 "server."
12319 #: libraries/server_privileges.lib.php:328
12320 #: libraries/server_privileges.lib.php:1328 server_privileges.php:107
12321 msgid "Allows shutting down the server."
12322 msgstr "Permette di chiudere il server."
12324 #: libraries/server_privileges.lib.php:333
12325 #: libraries/server_privileges.lib.php:1320 server_privileges.php:95
12326 msgid "Allows viewing processes of all users."
12327 msgstr "Permette di vedere i processi di tutti gli utenti."
12329 #: libraries/server_privileges.lib.php:338
12330 #: libraries/server_privileges.lib.php:1208 server_privileges.php:74
12331 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12332 msgstr "Permette di importare dati da e esportare dati in file."
12334 #: libraries/server_privileges.lib.php:343
12335 #: libraries/server_privileges.lib.php:1040
12336 #: libraries/server_privileges.lib.php:1352 server_privileges.php:96
12337 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12338 msgstr "Non ha alcun effetto in questa versione di MySQL."
12340 #: libraries/server_privileges.lib.php:348
12341 #: libraries/server_privileges.lib.php:1236 server_privileges.php:79
12342 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12343 msgstr "Permette di creare ed eliminare gli indici."
12345 #: libraries/server_privileges.lib.php:353
12346 #: libraries/server_privileges.lib.php:1234 server_privileges.php:61
12347 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12348 msgstr "Permette di alterare la struttura di tabelle esistenti."
12350 #: libraries/server_privileges.lib.php:358
12351 #: libraries/server_privileges.lib.php:1332 server_privileges.php:105
12352 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12353 msgstr "Accorda l'accesso alla lista completa dei databases."
12355 #: libraries/server_privileges.lib.php:364
12356 #: libraries/server_privileges.lib.php:1312 server_privileges.php:109
12357 msgid ""
12358 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12359 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12360 "killing threads of other users."
12361 msgstr ""
12362 "Permette altre connessioni, anche se è stato raggiunto il massimo numero di "
12363 "connessioni; necessario per molte operazioni di amministrazione come il "
12364 "settaggio di variabili globali o la cancellazione dei threads di altri "
12365 "utenti."
12367 #: libraries/server_privileges.lib.php:372
12368 #: libraries/server_privileges.lib.php:1246 server_privileges.php:66
12369 msgid "Allows creating temporary tables."
12370 msgstr "Permette di creare tabelle temporanee."
12372 #: libraries/server_privileges.lib.php:377
12373 #: libraries/server_privileges.lib.php:1348 server_privileges.php:81
12374 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12375 msgstr "Permette di bloccare le tabelle per il thread corrente."
12377 #: libraries/server_privileges.lib.php:382
12378 #: libraries/server_privileges.lib.php:1361 server_privileges.php:103
12379 msgid "Needed for the replication slaves."
12380 msgstr "Necessario per la replicazione degli slaves."
12382 #: libraries/server_privileges.lib.php:387
12383 #: libraries/server_privileges.lib.php:1357 server_privileges.php:101
12384 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12385 msgstr "Consente ad un utente di domandare dove sono i master / slave."
12387 #: libraries/server_privileges.lib.php:392
12388 #: libraries/server_privileges.lib.php:408
12389 #: libraries/server_privileges.lib.php:1266
12390 #: libraries/server_privileges.lib.php:1273 server_privileges.php:68
12391 msgid "Allows creating new views."
12392 msgstr "Permette la creazione di nuove viste."
12394 #: libraries/server_privileges.lib.php:397
12395 #: libraries/server_privileges.lib.php:1280 server_privileges.php:72
12396 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12397 msgstr "Permette di impostare gli eventi per lo scheduler."
12399 #: libraries/server_privileges.lib.php:402
12400 #: libraries/server_privileges.lib.php:1284 server_privileges.php:113
12401 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12402 msgstr "Permette di creare e di eliminare i triggers."
12404 #: libraries/server_privileges.lib.php:413
12405 #: libraries/server_privileges.lib.php:419
12406 #: libraries/server_privileges.lib.php:1250 server_privileges.php:106
12407 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12408 msgstr "Permette di effettuare query del tipo SHOW CREATE VIEW."
12410 #: libraries/server_privileges.lib.php:424
12411 #: libraries/server_privileges.lib.php:1254 server_privileges.php:64
12412 msgid "Allows creating stored routines."
12413 msgstr "Permette la creazione di routines memorizzate."
12415 #: libraries/server_privileges.lib.php:429
12416 #: libraries/server_privileges.lib.php:1258 server_privileges.php:62
12417 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12418 msgstr "Permette l'alterazione e l'eliminazione di routines memorizzate."
12420 #: libraries/server_privileges.lib.php:434
12421 #: libraries/server_privileges.lib.php:1365 server_privileges.php:67
12422 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12423 msgstr "Permette di creare, cancellare e rinominare gli account utente."
12425 #: libraries/server_privileges.lib.php:439
12426 #: libraries/server_privileges.lib.php:1260 server_privileges.php:73
12427 msgid "Allows executing stored routines."
12428 msgstr "Permette l'esecuzione di routines memorizzate."
12430 #: libraries/server_privileges.lib.php:715
12431 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
12432 msgstr "Non richiede connessioni cifrate SSL."
12434 #: libraries/server_privileges.lib.php:731
12435 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
12436 msgstr "Richiede connessioni SSL-encrypted."
12438 #: libraries/server_privileges.lib.php:745
12439 msgid "Requires a valid X509 certificate."
12440 msgstr "Richiede un certificato X509 valido."
12442 #: libraries/server_privileges.lib.php:770
12443 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
12444 msgstr ""
12445 "Richiede che venga usato un metodo specifico di cifratura per una "
12446 "connessione."
12448 #: libraries/server_privileges.lib.php:783
12449 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
12450 msgstr ""
12451 "Richiede che venga presentato un certificato X509 valido emesso da questa CA "
12452 "(Certification Authority)."
12454 #: libraries/server_privileges.lib.php:796
12455 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
12456 msgstr ""
12457 "Richiede che venga presentato un certificato X509 valido, con questo "
12458 "soggetto."
12460 #: libraries/server_privileges.lib.php:826 server_privileges.php:86
12461 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12462 msgstr ""
12463 "Limita il numero di query che un utente può mandare al server in un'ora."
12465 #: libraries/server_privileges.lib.php:834 server_privileges.php:89
12466 msgid ""
12467 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12468 "execute per hour."
12469 msgstr ""
12470 "Limita il numero di comandi che possono cambiare una tabella o un database "
12471 "che un utente può eseguire in un'ora."
12473 #: libraries/server_privileges.lib.php:843 server_privileges.php:83
12474 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12475 msgstr ""
12476 "Limita il numero di nuove connessioni che un utente può aprire in un'ora."
12478 #: libraries/server_privileges.lib.php:852 server_privileges.php:93
12479 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12480 msgstr "Limite di connessioni simultanee che un utente può fare."
12482 #: libraries/server_privileges.lib.php:897
12483 #: libraries/server_privileges.lib.php:3311
12484 #: libraries/server_privileges.lib.php:3313
12485 #: libraries/server_privileges.lib.php:4530
12486 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:52
12487 msgid "Routine"
12488 msgstr "Routine"
12490 #: libraries/server_privileges.lib.php:929
12491 msgid ""
12492 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
12493 "that user possess on this routine."
12494 msgstr ""
12495 "Consente all'utente di concedere o rimuovere ad altri utenti le "
12496 "autorizzazioni che l'utente possiede per questa routine."
12498 #: libraries/server_privileges.lib.php:936
12499 msgid "Allows altering and dropping this routine."
12500 msgstr "Permette l'alterazione e l'eliminazione di questa routine."
12502 #: libraries/server_privileges.lib.php:941
12503 msgid "Allows executing this routine."
12504 msgstr "Permette l'esecuzione di questa routine."
12506 #: libraries/server_privileges.lib.php:991
12507 #: libraries/server_privileges.lib.php:1160
12508 #: libraries/server_privileges.lib.php:3306
12509 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:19
12510 msgid "Table-specific privileges"
12511 msgstr "Privilegi relativi alle tabelle"
12513 #: libraries/server_privileges.lib.php:994
12514 #: libraries/server_privileges.lib.php:1170
12515 #: libraries/server_privileges.lib.php:3504
12516 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
12517 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12518 msgstr "Nota: i nomi dei privilegi di MySQL sono espressi in Inglese."
12520 #: libraries/server_privileges.lib.php:1134
12521 msgid "Administration"
12522 msgstr "Amministrazione"
12524 #: libraries/server_privileges.lib.php:1154
12525 #: libraries/server_privileges.lib.php:3502
12526 msgid "Global privileges"
12527 msgstr "Privilegi globali"
12529 #: libraries/server_privileges.lib.php:1155
12530 msgid "Global"
12531 msgstr "Globale"
12533 #: libraries/server_privileges.lib.php:1157
12534 #: libraries/server_privileges.lib.php:3300
12535 msgid "Database-specific privileges"
12536 msgstr "Privilegi specifici al database"
12538 #: libraries/server_privileges.lib.php:1229 server_privileges.php:65
12539 msgid "Allows creating new tables."
12540 msgstr "Permette di creare nuove tabelle."
12542 #: libraries/server_privileges.lib.php:1241 server_privileges.php:71
12543 msgid "Allows dropping tables."
12544 msgstr "Permette di eliminare tabelle."
12546 #: libraries/server_privileges.lib.php:1304
12547 msgid ""
12548 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12549 msgstr ""
12550 "Permette di aggiungere utenti e privilegi senza ricaricare le tabelle dei "
12551 "privilegi."
12553 #: libraries/server_privileges.lib.php:1340 server_privileges.php:76
12554 msgid ""
12555 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
12556 "that user possess yourself."
12557 msgstr ""
12558 "Consente all'utente di concedere o rimuovere ad altri utenti le "
12559 "autorizzazioni che l'utente possiede per se stesso."
12561 #: libraries/server_privileges.lib.php:1424
12562 #: libraries/server_privileges.lib.php:1455
12563 msgid "Native MySQL authentication"
12564 msgstr "Autenticazione MySQL nativa"
12566 #: libraries/server_privileges.lib.php:1457
12567 msgid "SHA256 password authentication"
12568 msgstr "Autenticazione password tramite SHA256"
12570 #: libraries/server_privileges.lib.php:1491
12571 #: libraries/server_privileges.lib.php:3068
12572 msgid "Login Information"
12573 msgstr "Informazioni di Login"
12575 #: libraries/server_privileges.lib.php:1514
12576 #: libraries/server_privileges.lib.php:1672
12577 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:33
12578 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:33
12579 msgid "Use text field"
12580 msgstr "Utilizza campo text"
12582 #: libraries/server_privileges.lib.php:1540
12583 msgid ""
12584 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12585 "hostname."
12586 msgstr ""
12587 "Esiste già un account con lo stesso nome utente (username), ma probabilmente "
12588 "con un nome host (hostname) diverso."
12590 #: libraries/server_privileges.lib.php:1549
12591 msgid "Host name:"
12592 msgstr "Nome host:"
12594 #: libraries/server_privileges.lib.php:1554
12595 #: libraries/server_privileges.lib.php:1639
12596 #: libraries/server_privileges.lib.php:2538
12597 #: libraries/server_privileges.lib.php:3500
12598 msgid "Host name"
12599 msgstr "Nome host"
12601 #: libraries/server_privileges.lib.php:1662
12602 msgid "Do not change the password"
12603 msgstr "Non cambiare la password"
12605 #: libraries/server_privileges.lib.php:1712
12606 msgid "Authentication Plugin"
12607 msgstr "Plugin di Autenticazione"
12609 #: libraries/server_privileges.lib.php:1719
12610 msgid "Password Hashing Method"
12611 msgstr "Metodo di Password Hashing"
12613 #: libraries/server_privileges.lib.php:2000
12614 #, php-format
12615 msgid "The password for %s was changed successfully."
12616 msgstr "La password per l'utente %s è cambiata con successo."
12618 #: libraries/server_privileges.lib.php:2044
12619 #, php-format
12620 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12621 msgstr "Hai revocato i privilegi per %s."
12623 #: libraries/server_privileges.lib.php:2142
12624 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:42
12625 msgid "Add user account"
12626 msgstr "Aggiungi account utente"
12628 #: libraries/server_privileges.lib.php:2151
12629 msgid "Database for user account"
12630 msgstr "Database per account utente"
12632 #: libraries/server_privileges.lib.php:2157
12633 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12634 msgstr "Crea un database con lo stesso nome e concedi tutti i privilegi."
12636 #: libraries/server_privileges.lib.php:2168
12637 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12638 msgstr "Concedi tutti i privilegi al nome con caratteri jolly (username\\_%)."
12640 #: libraries/server_privileges.lib.php:2181
12641 #, php-format
12642 msgid "Grant all privileges on database %s."
12643 msgstr "Garantisci tutti i privilegi per il database %s."
12645 #: libraries/server_privileges.lib.php:2344
12646 #: libraries/server_privileges.lib.php:2418
12647 #, php-format
12648 msgid "Users having access to \"%s\""
12649 msgstr "Utenti che hanno accesso a \"%s\""
12651 #: libraries/server_privileges.lib.php:2388
12652 msgid "User has been added."
12653 msgstr "L'utente é stato aggiunto."
12655 #: libraries/server_privileges.lib.php:2541
12656 #: libraries/server_privileges.lib.php:3510
12657 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:17
12658 msgid "Grant"
12659 msgstr "Grant"
12661 #: libraries/server_privileges.lib.php:2556
12662 msgid "Not enough privilege to view users."
12663 msgstr "Non hai sufficienti privilegi per visualizzare gli utenti."
12665 #: libraries/server_privileges.lib.php:2575
12666 #: libraries/server_privileges.lib.php:3931
12667 msgid "No user found."
12668 msgstr "Nessun utente trovato."
12670 #: libraries/server_privileges.lib.php:2606
12671 #: libraries/server_privileges.lib.php:2926
12672 #: libraries/server_privileges.lib.php:3591
12673 msgid "Any"
12674 msgstr "Qualsiasi"
12676 #: libraries/server_privileges.lib.php:2657
12677 msgid "global"
12678 msgstr "globale"
12680 #: libraries/server_privileges.lib.php:2660
12681 msgid "database-specific"
12682 msgstr "specifico del database"
12684 #: libraries/server_privileges.lib.php:2662
12685 msgid "wildcard"
12686 msgstr "carattere jolly"
12688 #: libraries/server_privileges.lib.php:2668
12689 msgid "table-specific"
12690 msgstr "specifico di tabella"
12692 #: libraries/server_privileges.lib.php:2798
12693 msgid "Edit privileges"
12694 msgstr "Modifica privilegi"
12696 #: libraries/server_privileges.lib.php:2801
12697 msgid "Revoke"
12698 msgstr "Revoca"
12700 #: libraries/server_privileges.lib.php:2825
12701 msgid "Edit user group"
12702 msgstr "Modifica il gruppo utente"
12704 #: libraries/server_privileges.lib.php:3040
12705 msgid "… keep the old one."
12706 msgstr "… mantieni quello vecchio."
12708 #: libraries/server_privileges.lib.php:3041
12709 msgid "… delete the old one from the user tables."
12710 msgstr "… cancella quello vecchio dalla tabella degli utenti."
12712 #: libraries/server_privileges.lib.php:3043
12713 msgid ""
12714 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12715 msgstr ""
12716 "… revoca tutti i privilegi attivi da quello vecchio e in seguito cancellalo."
12718 #: libraries/server_privileges.lib.php:3047
12719 msgid ""
12720 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12721 "afterwards."
12722 msgstr ""
12723 "… cancella quello vecchio dalla tabella degli utenti e in seguito ricarica i "
12724 "privilegi."
12726 #: libraries/server_privileges.lib.php:3069
12727 msgid "Change login information / Copy user account"
12728 msgstr "Cambia le informazioni di login / Copia account utente"
12730 #: libraries/server_privileges.lib.php:3075
12731 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12732 msgstr "Crea un nuovo account utente con gli stessi privilegi e …"
12734 #: libraries/server_privileges.lib.php:3312
12735 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:56
12736 msgid "Routine-specific privileges"
12737 msgstr "Privilegi specifici per la routine"
12739 #: libraries/server_privileges.lib.php:3508
12740 #: libraries/server_user_groups.lib.php:76
12741 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:27
12742 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:31
12743 msgid "User group"
12744 msgstr "Gruppo utenti"
12746 #: libraries/server_privileges.lib.php:3630
12747 #: libraries/server_privileges.lib.php:4754
12748 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12749 msgstr "L'utente selezionato non è stato trovato nella tabella dei privilegi."
12751 #: libraries/server_privileges.lib.php:3807
12752 msgid "No users selected for deleting!"
12753 msgstr "Nessun utente selezionato per la cancellazione!"
12755 #: libraries/server_privileges.lib.php:3810
12756 msgid "Reloading the privileges"
12757 msgstr "Caricamento dei privilegi in corso"
12759 #: libraries/server_privileges.lib.php:3829
12760 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12761 msgstr "Gli utenti selezionati sono stati cancellati con successo."
12763 #: libraries/server_privileges.lib.php:3904
12764 #, php-format
12765 msgid "You have updated the privileges for %s."
12766 msgstr "Hai aggiornato i permessi per %s."
12768 #: libraries/server_privileges.lib.php:4009
12769 #, php-format
12770 msgid "Deleting %s"
12771 msgstr "Cancellazione in corso di %s"
12773 #: libraries/server_privileges.lib.php:4039
12774 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12775 msgstr "I privilegi sono stati ricaricati con successo."
12777 #: libraries/server_privileges.lib.php:4130
12778 #, php-format
12779 msgid "The user %s already exists!"
12780 msgstr "L'utente %s esiste già!"
12782 #: libraries/server_privileges.lib.php:4403
12783 #, php-format
12784 msgid "Privileges for %s"
12785 msgstr "Privilegi per %s"
12787 #: libraries/server_privileges.lib.php:4412
12788 #: libraries/server_status_processes.lib.php:72
12789 #: libraries/server_user_groups.lib.php:37
12790 msgid "User"
12791 msgstr "Utente"
12793 #: libraries/server_privileges.lib.php:4480
12794 msgid "Edit privileges:"
12795 msgstr "Modifica privilegi:"
12797 #: libraries/server_privileges.lib.php:4481
12798 msgid "User account"
12799 msgstr "Account utente"
12801 #: libraries/server_privileges.lib.php:4555
12802 msgid ""
12803 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12804 "currently logged in."
12805 msgstr ""
12806 "Nota: Stai cercando di modificare i privilegi dell'utente con cui sei "
12807 "collegato attualmente."
12809 #: libraries/server_privileges.lib.php:4575 libraries/server_users.lib.php:21
12810 msgid "User accounts overview"
12811 msgstr "Vista d'insieme degli account utente"
12813 #: libraries/server_privileges.lib.php:4644
12814 msgid ""
12815 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12816 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12817 "allows a connection from any (%) host."
12818 msgstr ""
12819 "E' presente uno specifico account utente che consente la connessione a "
12820 "qualsiasi utente proveniente da localhost. Questo impedirà ad altri utenti "
12821 "di connettersi se la parte host del loro account permette una connessione da "
12822 "host qualsiasi (%)."
12824 #: libraries/server_privileges.lib.php:4686
12825 #, php-format
12826 msgid ""
12827 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12828 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12829 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12830 "%sreload the privileges%s before you continue."
12831 msgstr ""
12832 "N.B.: phpMyAdmin legge i privilegi degli utenti direttamente dalle tabelle "
12833 "dei privilegi di MySQL. Il contenuto di queste tabelle può differire dai "
12834 "privilegi usati dal server, se sono stati fatti cambiamenti manuali. In "
12835 "questo caso, dovresti %sricaricare i privilegi%s prima di continuare."
12837 #: libraries/server_privileges.lib.php:4703
12838 msgid ""
12839 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12840 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12841 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12842 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12843 "privilege."
12844 msgstr ""
12845 "N.B.: phpMyAdmin legge i privilegi degli utenti direttamente nella tabella "
12846 "dei privilegi di MySQL. Il contenuto di questa tabella può differire dai "
12847 "privilegi usati dal server se sono stati fatti cambiamenti manuali. In "
12848 "questo caso, si devono ricaricare i privilegi ma al momento non disponi del "
12849 "privilegio RELOAD."
12851 #: libraries/server_privileges.lib.php:4974
12852 msgid "You have added a new user."
12853 msgstr "Hai aggiunto un nuovo utente."
12855 #: libraries/server_status.lib.php:57
12856 #, php-format
12857 msgid "Network traffic since startup: %s"
12858 msgstr "Traffico rete dall'avvio: %s"
12860 #: libraries/server_status.lib.php:70
12861 #, php-format
12862 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12863 msgstr "Questo server MySQL sta girando da %1$s. É stato avviato il %2$s."
12865 #: libraries/server_status.lib.php:91
12866 msgid ""
12867 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12868 "b> process."
12869 msgstr ""
12870 "Questo server MySQL funziona come un <b>master</b> e <b>slave</b> nel "
12871 "processo di <b>replicazione</b>."
12873 #: libraries/server_status.lib.php:96
12874 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12875 msgstr ""
12876 "Questo server MySQL funziona come un <b>master</b> nel processo di "
12877 "<b>replicazione</b>."
12879 #: libraries/server_status.lib.php:101
12880 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12881 msgstr ""
12882 "Questo server MySQL funziona come un <b>slave</b> nel processo di "
12883 "<b>replicazione</b>."
12885 #: libraries/server_status.lib.php:113
12886 msgid "Replication status"
12887 msgstr "Stato di replicazione"
12889 #: libraries/server_status.lib.php:143
12890 msgid ""
12891 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12892 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12893 msgstr ""
12894 "Su di un server sovraccarico, il contatore dei byte potrebbe aumentare a "
12895 "dismisura e per questa ragione le statistiche riportate dal server MySQL "
12896 "potrebbero non essere corrette."
12898 #: libraries/server_status.lib.php:154
12899 msgid "Received"
12900 msgstr "Ricevuti"
12902 #: libraries/server_status.lib.php:173
12903 msgid "Sent"
12904 msgstr "Spediti"
12906 #: libraries/server_status.lib.php:240
12907 msgid "Max. concurrent connections"
12908 msgstr "Max. connessioni contemporanee"
12910 #: libraries/server_status.lib.php:250
12911 msgid "Failed attempts"
12912 msgstr "Tentativi falliti"
12914 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:19
12915 msgid "Instructions"
12916 msgstr "Introduzioni"
12918 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:25
12919 msgid ""
12920 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12921 "analyzing the server status variables."
12922 msgstr ""
12923 "Il sistema Advisor può fornire raccomandazioni sulle variabili del server "
12924 "analizzando le variabili di stato del server."
12926 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:31
12927 msgid ""
12928 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12929 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12930 "system."
12931 msgstr ""
12932 "Notate comunque che questo sistema fornisce raccomandazioni basate su "
12933 "semplici calcoli e regole pratiche che non necessariamente si possono "
12934 "applicare al vostro sistema."
12936 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:38
12937 msgid ""
12938 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12939 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12940 "tuning can have a very negative effect on performance."
12941 msgstr ""
12942 "Prima di cambiare qualche configurazione, siate sicure di sapere cosa state "
12943 "cambiando (dopo aver letto la documentazione) e come ripristinare il "
12944 "cambiamento. Una regolazione sbagliata può avere effetti negativi sulle "
12945 "prestazioni."
12947 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:46
12948 msgid ""
12949 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12950 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12951 "no clearly measurable improvement."
12952 msgstr ""
12953 "Il modo migliore per regolare il vostro sistema sarebbe quello di cambiare "
12954 "solo un parametro alla volta, osservare o fare un benchmark del database, e "
12955 "ripristinare il cambiamento se non si riscontra un miglioramento chiaramente "
12956 "misurabile."
12958 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:62
12959 msgid "Log statistics"
12960 msgstr "Registra statistiche"
12962 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:63
12963 msgid "Selected time range:"
12964 msgstr "Intervallo di tempo selezionato:"
12966 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:71
12967 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12968 msgstr "Recupera solamente comandi SELECT,INSERT,UPDATE e DELETE"
12970 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:77
12971 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12972 msgstr ""
12973 "Rimuovi dati variabili dai comandi INSERT per ottenere un miglior "
12974 "raggruppamento"
12976 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
12977 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12978 msgstr "Scegli il log dal quale generare le statistiche."
12980 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
12981 msgid "Results are grouped by query text."
12982 msgstr "I risultati verranno raggruppati secondo il testo di query."
12984 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
12985 msgid "Query analyzer"
12986 msgstr "Analyzer della query"
12988 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:106
12989 msgid "Monitor Instructions"
12990 msgstr "Istruzioni per monitoraggio"
12992 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:108
12993 msgid ""
12994 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12995 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12996 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12997 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12998 "increases server load by up to 15%."
12999 msgstr ""
13000 "Il Monitor phpMyAdmin può assistervi nell'ottimizzazione della "
13001 "configurazione del server e per il tracciamento di query intensive. Per "
13002 "queste ultime occorrerà settare log_output a 'TABLE' e abilitare "
13003 "slow_query_log oppure general_log. Notate comunque che general_log produce "
13004 "molti dati e aumenta il carico del server fino al 15%."
13006 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:124
13007 msgid "Using the monitor:"
13008 msgstr "Utilizzo del monitor:"
13010 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:127
13011 msgid ""
13012 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
13013 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
13014 "chart using the cog icon on each respective chart."
13015 msgstr ""
13016 "Il vostro browser aggiornerà tutti i grafici visualizzati a intervalli "
13017 "regolari. Potete aggiungere grafici e cambiare la frequenza di aggiornamento "
13018 "sotto 'Impostazioni' oppure rimuovere alcuni grafici usando l'icona "
13019 "dentellata su ogni grafico."
13021 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:133
13022 msgid ""
13023 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
13024 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
13025 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
13026 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
13027 msgstr ""
13028 "Per visualizzare le query dai log, seleziona l'intervallo di tempo rilevante "
13029 "sui grafici tenendo premuto il tasto sinistro del mouse e muovendosi sul "
13030 "grafico. Una volta data conferma, verrà caricata una tabella di query "
13031 "raggruppate nella quale potete cliccare su ogni comando SELECT che appare "
13032 "per l'analisi successiva."
13034 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:143
13035 msgid "Please note:"
13036 msgstr "Nota:"
13038 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:146
13039 msgid ""
13040 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
13041 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
13042 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
13043 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
13044 msgstr ""
13045 "Abilitare il general_log può incrementare il carico del server del 5-15%. "
13046 "Tenete presente che la generazione delle statistiche a partire dai log è un "
13047 "compito intensivo per cui si consiglia di selezionare solo un intervallo "
13048 "temporale piccolo e disabilitare il general_log e svuotare la sua tabella."
13050 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:167
13051 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:275
13052 msgid "Add chart"
13053 msgstr "Aggiungi grafico"
13055 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:170
13056 msgid "Chart Title"
13057 msgstr "Titolo del diagramma"
13059 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:173
13060 msgid "Preset chart"
13061 msgstr "Valori predefiniti del grafico"
13063 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:178
13064 msgid "Status variable(s)"
13065 msgstr "Variabili di stato"
13067 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:181
13068 msgid "Select series:"
13069 msgstr "Seleziona serie:"
13071 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:183
13072 msgid "Commonly monitored"
13073 msgstr "Monitorate di solito"
13075 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:199
13076 msgid "or type variable name:"
13077 msgstr "or scrivi il nome di una variabile:"
13079 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:206
13080 msgid "Display as differential value"
13081 msgstr "Visualizzare come valore differenziale"
13083 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
13084 msgid "Apply a divisor"
13085 msgstr "Applica un divisore"
13087 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
13088 msgid "Append unit to data values"
13089 msgstr "Aggiungi un unitá ai valori dei dati"
13091 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:224
13092 msgid "Add this series"
13093 msgstr "Aggiungi questa serie"
13095 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:226
13096 msgid "Clear series"
13097 msgstr "Cancella la serie"
13099 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:229
13100 msgid "Series in chart:"
13101 msgstr "Serie del grafico:"
13103 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:250
13104 msgid "Start Monitor"
13105 msgstr "Avvia monitoraggio"
13107 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:256
13108 msgid "Instructions/Setup"
13109 msgstr "Istruzioni/Configurazione"
13111 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:259
13112 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
13113 msgstr "Ho finito di spostare (riarrangiare) i grafici"
13115 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:279
13116 msgid "Enable charts dragging"
13117 msgstr "Abilita spostamento grafici"
13119 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:283
13120 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
13121 msgid "Refresh rate"
13122 msgstr "Ritmo di aggiornamenti"
13124 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:292
13125 msgid "Chart columns"
13126 msgstr "Numero di grafici per rigo"
13128 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:304
13129 msgid "Chart arrangement"
13130 msgstr "Disposizione dei grafici"
13132 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:307
13133 msgid ""
13134 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
13135 "may want to export it if you have a complicated set up."
13136 msgstr ""
13137 "La configurazione dei grafici è memorizzata nella memoria locale dei "
13138 "browser. Potreste voler esportarla se avete una configurazione complicata."
13140 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:321
13141 msgid "Reset to default"
13142 msgstr "Ripristina i valori predefiniti"
13144 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
13145 msgid ""
13146 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
13147 "web server and the MySQL server."
13148 msgstr ""
13149 "N.B.: Abilitare qui l'auto-refresh potrebbe causare del traffico intenso fra "
13150 "il server web e il server MySQL."
13152 #: libraries/server_status_processes.lib.php:68
13153 msgid "ID"
13154 msgstr "ID"
13156 #: libraries/server_status_processes.lib.php:84
13157 msgid "Command"
13158 msgstr "Comando"
13160 #: libraries/server_status_processes.lib.php:96
13161 msgid "Progress"
13162 msgstr "Progresso"
13164 #: libraries/server_status_processes.lib.php:227
13165 #: libraries/server_status_variables.lib.php:37 templates/filter.twig:22
13166 msgid "Filters"
13167 msgstr "Filtri"
13169 #: libraries/server_status_processes.lib.php:235
13170 msgid "Show only active"
13171 msgstr "Mostra solo attivi"
13173 #: libraries/server_status_queries.lib.php:30
13174 #, php-format
13175 msgid "Questions since startup: %s"
13176 msgstr "Questions eseguiti dall'avvio: %s"
13178 #: libraries/server_status_queries.lib.php:41
13179 msgid "per hour:"
13180 msgstr "all'ora:"
13182 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
13183 msgid "per minute:"
13184 msgstr "al minuto:"
13186 #: libraries/server_status_queries.lib.php:51
13187 msgid "per second:"
13188 msgstr "al secondo:"
13190 #: libraries/server_status_queries.lib.php:88
13191 msgid "Statements"
13192 msgstr "Istruzioni"
13194 #. l10n: # = Amount of queries
13195 #: libraries/server_status_queries.lib.php:91 libraries/tracking.lib.php:890
13196 msgid "#"
13197 msgstr "#"
13199 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42 templates/filter.twig:27
13200 msgid "Containing the word:"
13201 msgstr "Contenente la parola:"
13203 #: libraries/server_status_variables.lib.php:50
13204 msgid "Show only alert values"
13205 msgstr "Mostra solo i valori di allarme"
13207 #: libraries/server_status_variables.lib.php:55
13208 msgid "Filter by category…"
13209 msgstr "Filtra per categoria…"
13211 #: libraries/server_status_variables.lib.php:76
13212 msgid "Show unformatted values"
13213 msgstr "Mostra i valore non formattati"
13215 #: libraries/server_status_variables.lib.php:95
13216 msgid "Related links:"
13217 msgstr "Collegamenti associati:"
13219 #: libraries/server_status_variables.lib.php:329
13220 msgid ""
13221 "The number of connections that were aborted because the client died without "
13222 "closing the connection properly."
13223 msgstr ""
13224 "Numero di connessioni fallite perché il client si é disconnesso senza "
13225 "chiudere la connessione correttamente."
13227 #: libraries/server_status_variables.lib.php:333
13228 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
13229 msgstr "Il numero di tentativi falliti di connettere al server MySQL."
13231 #: libraries/server_status_variables.lib.php:336
13232 msgid ""
13233 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
13234 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
13235 "statements from the transaction."
13236 msgstr ""
13237 "Il numero delle transazioni che usano la cache temporanea del log binario, "
13238 "ma che oltrepassano il valore di binlog_cache_size e usano un file "
13239 "temporaneo per salvare gli statements dalle transazioni."
13241 #: libraries/server_status_variables.lib.php:341
13242 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
13243 msgstr ""
13244 "Il numero delle transazioni che usano la cache temporanea del log binario."
13246 #: libraries/server_status_variables.lib.php:344
13247 msgid ""
13248 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
13249 msgstr ""
13250 "Il numero di tentativi di connesione al server MySQL (completati con "
13251 "successo o no)."
13253 #: libraries/server_status_variables.lib.php:348
13254 msgid ""
13255 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
13256 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
13257 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
13258 "based instead of disk-based."
13259 msgstr ""
13260 "Il numero delle tabelle temporanee create automaticamente sul disco dal "
13261 "server mentre esegue i comandi. Se il valore Created_tmp_disk_tables è "
13262 "grande, potresti voler aumentare il valore  tmp_table_size, per fare im modo "
13263 "che le tabelle temporanee siano memory-based anzichè disk-based."
13265 #: libraries/server_status_variables.lib.php:355
13266 msgid "How many temporary files mysqld has created."
13267 msgstr "Numero di file temporanei che mysqld ha creato."
13269 #: libraries/server_status_variables.lib.php:358
13270 msgid ""
13271 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
13272 "while executing statements."
13273 msgstr ""
13274 "Il numero di tabelle temporanee create automaticamente in memoria dal server "
13275 "durante l'esecuzione dei comandi."
13277 #: libraries/server_status_variables.lib.php:362
13278 msgid ""
13279 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
13280 "(probably duplicate key)."
13281 msgstr ""
13282 "Numero di righe scritte con INSERT DELAYED in cui ci sono stati degli errori "
13283 "(probabilmete chiave dublicata)."
13285 #: libraries/server_status_variables.lib.php:366
13286 msgid ""
13287 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
13288 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
13289 msgstr ""
13290 "Il numero di processi INSERT DELAYED in uso. Ciascuna tabella su cui è usato "
13291 "INSERT DELAYED occupa un thread."
13293 #: libraries/server_status_variables.lib.php:371
13294 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
13295 msgstr "Il numero di righe INSERT DELAYED scritte."
13297 #: libraries/server_status_variables.lib.php:374
13298 msgid "The number of executed FLUSH statements."
13299 msgstr "Il numero di comandi FLUSH eseguiti."
13301 #: libraries/server_status_variables.lib.php:377
13302 msgid "The number of internal COMMIT statements."
13303 msgstr "Il numero di comandi interni COMMIT eseguiti."
13305 #: libraries/server_status_variables.lib.php:380
13306 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
13307 msgstr "Il numero di volte in cui una riga è stata cancellata da una tabella."
13309 #: libraries/server_status_variables.lib.php:383
13310 msgid ""
13311 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
13312 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
13313 "indicates the number of time tables have been discovered."
13314 msgstr ""
13315 "Il server MySQL può chiedere al motore di storage NDB Cluster se conosce una "
13316 "tabella sulla base di un nome dato. Questo è chaiamto discovery. "
13317 "Handler_discover indica il numero di volte che una tabella è stata trovata."
13319 #: libraries/server_status_variables.lib.php:389
13320 msgid ""
13321 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
13322 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
13323 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
13324 msgstr ""
13325 "Il numero di volte che il primo valore è stato letto da un indice. Se è "
13326 "troppo alto è probabile che il server stia facendo molte scansioni complete "
13327 "degli indici; per esempio, SELECT col1 FROM foo, assumento che col1 sia "
13328 "indicizzata."
13330 #: libraries/server_status_variables.lib.php:395
13331 msgid ""
13332 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
13333 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
13334 msgstr ""
13335 "Il numero di richieste per leggere una riga basata su di una chiave. Se è "
13336 "alta, è un buon indice che le tue query e le tue tabelle sono correttamente "
13337 "indicizzate."
13339 #: libraries/server_status_variables.lib.php:400
13340 msgid ""
13341 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
13342 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
13343 "if you are doing an index scan."
13344 msgstr ""
13345 "Il numero di richieste per leggere la riga successiva nell'ordine delle "
13346 "chiavi. Questo valore è incrementato se stai facendo una query su un campo "
13347 "indice con un range costante, oppure se stai facendo una scansione degli "
13348 "indici."
13350 #: libraries/server_status_variables.lib.php:405
13351 msgid ""
13352 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
13353 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
13354 msgstr ""
13355 "Il numero di richieste per leggere la riga precedente nell'ordine delle "
13356 "chiavi. Questo metodo di lettura è principalmente utilizzato per ottimizzare "
13357 "ORDER BY … DESC."
13359 #: libraries/server_status_variables.lib.php:409
13360 msgid ""
13361 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
13362 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
13363 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
13364 "you have joins that don't use keys properly."
13365 msgstr ""
13366 "Il numero di richieste per leggere una riga basata su una posizione fissa. "
13367 "Questo valore è alto se stai facendo molte richieste che richiedono un "
13368 "ordinamento dei risultati. Probabilmente hai molte query che richiedono a "
13369 "MySQL di leggere l'intera tabella oppure ci sono dei joins che non usano le "
13370 "chiavi correttamente."
13372 #: libraries/server_status_variables.lib.php:416
13373 msgid ""
13374 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
13375 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
13376 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
13377 "advantage of the indexes you have."
13378 msgstr ""
13379 "Il numero di richieste per leggere la riga successiva in un file di dati. "
13380 "Questo valore è alto se stai facendo molte scansioni della tabella. "
13381 "Generalmente è un segnale che le tue tabelle non sono correttamente "
13382 "indicizzate, o che le query non sono state scritte per trarre vantaggi dagli "
13383 "indici che hai."
13385 #: libraries/server_status_variables.lib.php:423
13386 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
13387 msgstr "Il numero di comandi ROLLBACK interni."
13389 #: libraries/server_status_variables.lib.php:426
13390 msgid "The number of requests to update a row in a table."
13391 msgstr "Il numero di richieste per aggiornare una riga in una tabella."
13393 #: libraries/server_status_variables.lib.php:429
13394 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
13395 msgstr "Il numero di richieste per inserire una riga in una tabella."
13397 #: libraries/server_status_variables.lib.php:432
13398 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
13399 msgstr "Il numero di pagine che contengono dati (sporchi o puliti)."
13401 #: libraries/server_status_variables.lib.php:435
13402 msgid "The number of pages currently dirty."
13403 msgstr "Il numero di pagine attualmente sporche."
13405 #: libraries/server_status_variables.lib.php:438
13406 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
13407 msgstr ""
13408 "Il numero di buffer pool pages che hanno avuto richiesta di essere "
13409 "aggiornate."
13411 #: libraries/server_status_variables.lib.php:442
13412 msgid "The number of free pages."
13413 msgstr "Il numero di pagine libere."
13415 #: libraries/server_status_variables.lib.php:445
13416 msgid ""
13417 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
13418 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
13419 "reason."
13420 msgstr ""
13421 "Il numero di pagine bloccate in un InnoDB buffer pool. Queste pagine sono "
13422 "attualmente in lettura o in scittura e non possono essere aggiornate o "
13423 "rimosse per altre ragioni."
13425 #: libraries/server_status_variables.lib.php:450
13426 msgid ""
13427 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
13428 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
13429 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
13430 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
13431 msgstr ""
13432 "Il numero di pagine occupate perchè sono state allocate per amministrazione, "
13433 "come row locks o per hash index adattivi. Questo valore può essere calcolato "
13434 "come Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
13435 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
13437 #: libraries/server_status_variables.lib.php:457
13438 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
13439 msgstr "Il numero totale di buffer pool, in pagine."
13441 #: libraries/server_status_variables.lib.php:460
13442 msgid ""
13443 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
13444 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
13445 msgstr ""
13446 "Il numero di read-aheads \"random\" InnoDB iniziate. Questo accade quando "
13447 "una query legge una porzione di una tabella, ma in ordine casuale."
13449 #: libraries/server_status_variables.lib.php:465
13450 msgid ""
13451 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
13452 "InnoDB does a sequential full table scan."
13453 msgstr ""
13454 "Il numero di read-aheads InnoDB sequanziali. Questo accade quando InnoDB "
13455 "esegue una scansione completa sequenziale di una tabella."
13457 #: libraries/server_status_variables.lib.php:469
13458 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
13459 msgstr "Il numero di richieste logiche che InnoDb ha fatto."
13461 #: libraries/server_status_variables.lib.php:472
13462 msgid ""
13463 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
13464 "and had to do a single-page read."
13465 msgstr ""
13466 "Il numero di richieste logiche che InnoDB non può soddisfare dal buffer pool "
13467 "e che devono fare una lettura di una pagina singola."
13469 #: libraries/server_status_variables.lib.php:476
13470 msgid ""
13471 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
13472 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
13473 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
13474 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
13475 "properly, this value should be small."
13476 msgstr ""
13477 "Normalmente le sritture nel buffer pool InnoDB vengono effettuate in "
13478 "background. Tuttavia se è necessario leggere o creare una pagina, e non sono "
13479 "disponibile pagine pulite è necessario attendere che le pagine siano "
13480 "aggiornate prima. Questo contatore conta le istanze di queste attese. Se la "
13481 "dimesione del buffer pool è stata settata correttamente questo valore "
13482 "dovrebbe essere basso."
13484 #: libraries/server_status_variables.lib.php:484
13485 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13486 msgstr "Il numero di scritture effettuate nel buffer pool InnoDB."
13488 #: libraries/server_status_variables.lib.php:487
13489 msgid "The number of fsync() operations so far."
13490 msgstr "Il numero delle operazioni fsync() fino ad ora."
13492 #: libraries/server_status_variables.lib.php:490
13493 msgid "The current number of pending fsync() operations."
13494 msgstr "Il numero di operazioni fsync() in attesa."
13496 #: libraries/server_status_variables.lib.php:493
13497 msgid "The current number of pending reads."
13498 msgstr "Il numero di letture in attesa."
13500 #: libraries/server_status_variables.lib.php:496
13501 msgid "The current number of pending writes."
13502 msgstr "Il numero di scritture in attesa."
13504 #: libraries/server_status_variables.lib.php:499
13505 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
13506 msgstr "La quantità di dati letti fino ad ora, in bytes."
13508 #: libraries/server_status_variables.lib.php:502
13509 msgid "The total number of data reads."
13510 msgstr "Il numero totale di dati letti."
13512 #: libraries/server_status_variables.lib.php:505
13513 msgid "The total number of data writes."
13514 msgstr "Il numero totale di dati scritti."
13516 #: libraries/server_status_variables.lib.php:508
13517 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
13518 msgstr "La quantità di dati scritti fino ad ora, in bytes."
13520 #: libraries/server_status_variables.lib.php:511
13521 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
13522 msgstr ""
13523 "Il numero di scritture doublewrite che sono state eseguite ed il numero che "
13524 "sono state scritte a questo scopo."
13526 #: libraries/server_status_variables.lib.php:515
13527 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
13528 msgstr ""
13529 "Il numero di scritture doublewrite che sono state eseguite ed il numero che "
13530 "sono state scritte a questo scopo."
13532 #: libraries/server_status_variables.lib.php:518
13533 msgid ""
13534 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
13535 "wait for it to be flushed before continuing."
13536 msgstr ""
13537 "Il numero di attese che abbiamo avuto perchè il buffer di log era troppo "
13538 "piccolo e abbiamo duvuto attendere che fosse aggiornato prima di continuare."
13540 #: libraries/server_status_variables.lib.php:522
13541 msgid "The number of log write requests."
13542 msgstr "Il numero di richieste di scrittura dei log."
13544 #: libraries/server_status_variables.lib.php:525
13545 msgid "The number of physical writes to the log file."
13546 msgstr "Il numero scritture fisiche del log file."
13548 #: libraries/server_status_variables.lib.php:528
13549 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
13550 msgstr "Il numero di scritture effettuate da fsync() sul log file."
13552 #: libraries/server_status_variables.lib.php:531
13553 msgid "The number of pending log file fsyncs."
13554 msgstr "Il numero degli fsyncs in sospeso sul log file."
13556 #: libraries/server_status_variables.lib.php:534
13557 msgid "Pending log file writes."
13558 msgstr "Il numero di scritture in sospeso sul log file."
13560 #: libraries/server_status_variables.lib.php:537
13561 msgid "The number of bytes written to the log file."
13562 msgstr "Il numero di bytes scritti sul log file."
13564 #: libraries/server_status_variables.lib.php:540
13565 msgid "The number of pages created."
13566 msgstr "Il numero di pagine create."
13568 #: libraries/server_status_variables.lib.php:543
13569 msgid ""
13570 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
13571 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
13572 msgstr ""
13573 "La dimesione di-compilazione delle pagine InnoDB (default 16KB). Molti "
13574 "valori sono conteggiati nelle pagine; la dimesione delle pagine permette di "
13575 "convertirli facilmente in bytes."
13577 #: libraries/server_status_variables.lib.php:548
13578 msgid "The number of pages read."
13579 msgstr "Il numero di pagine lette."
13581 #: libraries/server_status_variables.lib.php:551
13582 msgid "The number of pages written."
13583 msgstr "Il numero di pagine scritte."
13585 #: libraries/server_status_variables.lib.php:554
13586 msgid "The number of row locks currently being waited for."
13587 msgstr "Il numero di row locks attualmente in attesa."
13589 #: libraries/server_status_variables.lib.php:557
13590 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
13591 msgstr "Il tempo medio per l'acquisizione di un row lock, in millisecondi."
13593 #: libraries/server_status_variables.lib.php:560
13594 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
13595 msgstr "Il tempo totale per l'acquisizione di un row locks, in millisecondi."
13597 #: libraries/server_status_variables.lib.php:563
13598 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
13599 msgstr "Il tempo massimo per l'acquisizione di un row lock, in millisecondi."
13601 #: libraries/server_status_variables.lib.php:566
13602 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
13603 msgstr "Il numero di volte che un row lock ha dovuto attendere."
13605 #: libraries/server_status_variables.lib.php:569
13606 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
13607 msgstr "Il numero di righe cancellate da una tabella InnoDB."
13609 #: libraries/server_status_variables.lib.php:572
13610 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
13611 msgstr "Il numero di righe inserite da una tabella InnoDB."
13613 #: libraries/server_status_variables.lib.php:575
13614 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
13615 msgstr "Il numero di righe lette da una tabella InnoDB."
13617 #: libraries/server_status_variables.lib.php:578
13618 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
13619 msgstr "Il numero di righe aggiornate da una tabella InnoDB."
13621 #: libraries/server_status_variables.lib.php:581
13622 msgid ""
13623 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
13624 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
13625 msgstr ""
13626 "Il numero di blocchi chaive aggiunti nella cache chiave che sono stati "
13627 "cambiati, ma che non sono stai aggiornati su disco. É conosciuto con il nome "
13628 "di Not_flushed_key_blocks."
13630 #: libraries/server_status_variables.lib.php:586
13631 msgid ""
13632 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
13633 "determine how much of the key cache is in use."
13634 msgstr ""
13635 "Il numero di blocchi non usati nella cache chiave. Puoi usare questo valore "
13636 "per determinare quanta cache chiave è in uso."
13638 #: libraries/server_status_variables.lib.php:590
13639 msgid ""
13640 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13641 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13642 "one time."
13643 msgstr ""
13644 "Il numero di blocchi usati nella cache chiave. Questo valore è un'importante "
13645 "segnale che indica il numero massimo di blocchi che sono stati in uso "
13646 "contemporaneamente."
13648 #: libraries/server_status_variables.lib.php:595
13649 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13650 msgstr "Percentuale di cache delle chiavi utilizzata (valore calcolato)"
13652 #: libraries/server_status_variables.lib.php:598
13653 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13654 msgstr "Il numero di richieste per leggere un blocco chiave dalla cache."
13656 #: libraries/server_status_variables.lib.php:601
13657 msgid ""
13658 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13659 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13660 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13661 msgstr ""
13662 "Il numero di letture fisiche dal disco di un blocco chiave. Se Key_reads è "
13663 "grande allora il valore key_buffer_size è probabilmente troppo piccolo. II "
13664 "rapporto di mancate letture dalla cache delle chivi può essere calcolato "
13665 "come Key_reads/Key_read_requests."
13667 #: libraries/server_status_variables.lib.php:607
13668 msgid ""
13669 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13670 "requests (calculated value)"
13671 msgstr ""
13672 "La mancata lettura dalla cache delle chiavi viene calcolato come rapporto "
13673 "tra le letture fisiche e le richieste di lettura (valore calcolato)"
13675 #: libraries/server_status_variables.lib.php:611
13676 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13677 msgstr "Il numero di richieste per scrivere una blocco chiave nella cache."
13679 #: libraries/server_status_variables.lib.php:614
13680 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13681 msgstr "Il numero di scritture fisiche di un blocco chiave sul disco."
13683 #: libraries/server_status_variables.lib.php:617
13684 msgid ""
13685 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13686 msgstr ""
13687 "Percentuale di scritture fisiche in rapporto alle scritture richieste "
13688 "(valore calcolato)"
13690 #: libraries/server_status_variables.lib.php:621
13691 msgid ""
13692 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13693 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13694 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13695 msgstr ""
13696 "Il costo totale dell'ultima query compilata così come computato "
13697 "dall'ottimizzatore delle query. Utile per comparare il costo di differenti "
13698 "query per la stessa operazione di query. Il valore di default è 0, che "
13699 "significa che nessuna query è stata ancora compilata."
13701 #: libraries/server_status_variables.lib.php:627
13702 msgid ""
13703 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13704 "the server started."
13705 msgstr ""
13706 "Il massimo numero di connessioni che sono state utilizzate "
13707 "contemporaneamente dall'avvio del server."
13709 #: libraries/server_status_variables.lib.php:631
13710 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13711 msgstr ""
13712 "In numero di righe in attesa di essere scritte nella coda INSERT DELAYED."
13714 #: libraries/server_status_variables.lib.php:634
13715 msgid ""
13716 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13717 "table cache value is probably too small."
13718 msgstr ""
13719 "Il numero di tabelle che sono state aperte. Se il valore opened_tables è "
13720 "grande, probabilmente il valore di table cache è troppo piccolo."
13722 #: libraries/server_status_variables.lib.php:638
13723 msgid "The number of files that are open."
13724 msgstr "Il numero di file che sono aperti."
13726 #: libraries/server_status_variables.lib.php:641
13727 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13728 msgstr ""
13729 "Il numero di stream che sono aperti (usato principalmente per il logging)."
13731 #: libraries/server_status_variables.lib.php:644
13732 msgid "The number of tables that are open."
13733 msgstr "Il numero di tabelle che sono aperte."
13735 #: libraries/server_status_variables.lib.php:647
13736 msgid ""
13737 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13738 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13739 "statement."
13740 msgstr ""
13741 "Il numero di blocchi di memoria liberi nell a query cache. Numeri alti "
13742 "potrebbero indicare problemi di fragmentazione che possono essere risolti "
13743 "con l'esecuzione dell'istruzione FLUSH QUERY CACHE."
13745 #: libraries/server_status_variables.lib.php:652
13746 msgid "The amount of free memory for query cache."
13747 msgstr "L'ammontare di memoria libera nella cache delle query."
13749 #: libraries/server_status_variables.lib.php:655
13750 msgid "The number of cache hits."
13751 msgstr "Il numero di cache hits."
13753 #: libraries/server_status_variables.lib.php:658
13754 msgid "The number of queries added to the cache."
13755 msgstr "Il numero di query aggiunte alla cache."
13757 #: libraries/server_status_variables.lib.php:661
13758 msgid ""
13759 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13760 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13761 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13762 "decide which queries to remove from the cache."
13763 msgstr ""
13764 "Il numero di query che sono state rimosse dalla cache per liberare memoria "
13765 "per la cache di nuove query. Questa informazione può aiutarti per "
13766 "parametrare la dimensione della cache delle query. La cache delle query usa "
13767 "una strategia di \"meno usate recentemente\" (LRU - least recently used) per "
13768 "decidere quali query rimuovere dalla cache."
13770 #: libraries/server_status_variables.lib.php:668
13771 msgid ""
13772 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13773 "query_cache_type setting)."
13774 msgstr ""
13775 "Il numero di query non in cache (impossibilità di inserirle nella cache "
13776 "oppure non inserite per i settaggi del parametro query_cache_type)."
13778 #: libraries/server_status_variables.lib.php:672
13779 msgid "The number of queries registered in the cache."
13780 msgstr "Il numero di query registrate nella cache."
13782 #: libraries/server_status_variables.lib.php:675
13783 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13784 msgstr "Il numero totale di blocchi nella cache delle query."
13786 #: libraries/server_status_variables.lib.php:678
13787 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13788 msgstr "Lo sato delle repliche failsafe (non ancora implementato)."
13790 #: libraries/server_status_variables.lib.php:681
13791 msgid ""
13792 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13793 "should carefully check the indexes of your tables."
13794 msgstr ""
13795 "Il numero di joins che non usano gli indici. Se questo valore non è 0, "
13796 "dovresti controllare attentamente gli indici delle tue tabelle."
13798 #: libraries/server_status_variables.lib.php:685
13799 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13800 msgstr ""
13801 "Il numero di joins che usano una ricerca limitata su di una tabella di "
13802 "riferimento."
13804 #: libraries/server_status_variables.lib.php:688
13805 msgid ""
13806 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13807 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13808 msgstr ""
13809 "Il numero di joins senza chiavi che controllano per l'uso di una chiave dopo "
13810 "ogni riga. (Se questo valore non è 0, dovresti controllare attentamente gli "
13811 "indici delle tue tabelle.)"
13813 #: libraries/server_status_variables.lib.php:693
13814 msgid ""
13815 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13816 "critical even if this is big.)"
13817 msgstr ""
13818 "Il numero di joins che usano un range sulla prima tabella. (Non è, "
13819 "solitamente, un valore critico anche se è grande.)"
13821 #: libraries/server_status_variables.lib.php:697
13822 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13823 msgstr ""
13824 "Il numero di join che hanno effettuato una scansione completa della prima "
13825 "tabella."
13827 #: libraries/server_status_variables.lib.php:700
13828 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13829 msgstr "Il numero di tabelle temporaneamente aperte da processi SQL slave."
13831 #: libraries/server_status_variables.lib.php:704
13832 msgid ""
13833 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13834 "retried transactions."
13835 msgstr ""
13836 "Numero totale di volte (dalla partenza) in cui la replica slave SQL ha "
13837 "ritentato una transazione."
13839 #: libraries/server_status_variables.lib.php:708
13840 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13841 msgstr ""
13842 "Questa chiave è ON se questo è un server slave connesso ad un server master."
13844 #: libraries/server_status_variables.lib.php:711
13845 msgid ""
13846 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13847 "create."
13848 msgstr ""
13849 "Numero di processi che hanno impiegato più di slow_launch_time secondi per "
13850 "partire."
13852 #: libraries/server_status_variables.lib.php:715
13853 msgid ""
13854 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13855 msgstr "Numero di query che hanno impiegato più di long_query_time secondi."
13857 #: libraries/server_status_variables.lib.php:719
13858 msgid ""
13859 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13860 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13861 "system variable."
13862 msgstr ""
13863 "Il numero di fusioni passate all'algoritmo di ordianemento che sono state "
13864 "fatte. Se questo valore è grande, dovresti incrementare la variabile di "
13865 "sistema sort_buffer_size."
13867 #: libraries/server_status_variables.lib.php:724
13868 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13869 msgstr "Il numero di ordinamenti che sono stati eseguiti in un intervallo."
13871 #: libraries/server_status_variables.lib.php:727
13872 msgid "The number of sorted rows."
13873 msgstr "Il numero di righe ordinate."
13875 #: libraries/server_status_variables.lib.php:730
13876 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13877 msgstr "Il numero di ordinamenti che sono stati fatti leggendo la tabella."
13879 #: libraries/server_status_variables.lib.php:733
13880 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13881 msgstr "Il numero di volte che un table lock è stato eseguito immediatamente."
13883 #: libraries/server_status_variables.lib.php:736
13884 msgid ""
13885 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13886 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13887 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13888 "tables or use replication."
13889 msgstr ""
13890 "Numero di volte in cui un blocco tabella (table lock) non poteva essere "
13891 "eseguito immediatamente ed è stato necessario un ciclo  di attesa. Se questo "
13892 "valore è alto, e hai problemi di performance, dovresti per prima cosa "
13893 "ottimizzare le tue query, poi  suddividere la tua o le tue tabelle, oppure "
13894 "utilizzare la replicazione."
13896 #: libraries/server_status_variables.lib.php:742
13897 msgid ""
13898 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13899 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13900 "raise your thread_cache_size."
13901 msgstr ""
13902 "Il numero dei processi nella cache dei processi. L'hit rate della cache può "
13903 "essere calcolato come processi_creati/connessioni. Se questo valore è rosso "
13904 "devi aumentare la tua thread_cache_size."
13906 #: libraries/server_status_variables.lib.php:747
13907 msgid "The number of currently open connections."
13908 msgstr "Il numero di connessioni correntemente aperte."
13910 #: libraries/server_status_variables.lib.php:750
13911 msgid ""
13912 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13913 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13914 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13915 "implementation.)"
13916 msgstr ""
13917 "Il numero di processi creati per gestire le connessioni. Se Threads_created "
13918 "è grosso, devi probabilmente aumentare il valore thread_cache_size. "
13919 "(Normalmente questo non fornisce un significatico incremento delle "
13920 "performace se hai una buona implementazione dei processi.)"
13922 #: libraries/server_status_variables.lib.php:757
13923 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13924 msgstr "Percentuale hit nella cache del thread (valore calcolato)"
13926 #: libraries/server_status_variables.lib.php:760
13927 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13928 msgstr "Il numero di processi non in attesa."
13930 #: libraries/server_user_groups.lib.php:20
13931 #, php-format
13932 msgid "Users of '%s' user group"
13933 msgstr "Utenti del gruppo utenti '%s'"
13935 #: libraries/server_user_groups.lib.php:33
13936 msgid "No users were found belonging to this user group."
13937 msgstr "Non sono stati trovati utenti appartenenti a questo gruppo."
13939 #: libraries/server_user_groups.lib.php:62 libraries/server_users.lib.php:29
13940 msgid "User groups"
13941 msgstr "Gruppi utenti"
13943 #: libraries/server_user_groups.lib.php:77
13944 msgid "Server level tabs"
13945 msgstr "Tabulazioni livello server"
13947 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
13948 msgid "Database level tabs"
13949 msgstr "Tabulazioni livello Database"
13951 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
13952 msgid "Table level tabs"
13953 msgstr "Tabulazioni livello tabella"
13955 #: libraries/server_user_groups.lib.php:107
13956 msgid "View users"
13957 msgstr "Vista utenti"
13959 #: libraries/server_user_groups.lib.php:143
13960 #: libraries/server_user_groups.lib.php:207
13961 msgid "Add user group"
13962 msgstr "Aggiungi gruppo utente"
13964 #: libraries/server_user_groups.lib.php:210
13965 #, php-format
13966 msgid "Edit user group: '%s'"
13967 msgstr "Modifica il gruppo utenti: '%s'"
13969 #: libraries/server_user_groups.lib.php:226
13970 msgid "User group menu assignments"
13971 msgstr "Menu assegnazioni del gruppo utente"
13973 #: libraries/server_user_groups.lib.php:234
13974 msgid "Group name:"
13975 msgstr "Nome del gruppo:"
13977 #: libraries/server_user_groups.lib.php:272
13978 msgid "Server-level tabs"
13979 msgstr "Tabulazioni livello server"
13981 #: libraries/server_user_groups.lib.php:275
13982 msgid "Database-level tabs"
13983 msgstr "Tabulazioni livello database"
13985 #: libraries/server_user_groups.lib.php:278
13986 msgid "Table-level tabs"
13987 msgstr "Tabulazioni livello tabella"
13989 #: libraries/sql_query_form.lib.php:139
13990 #, php-format
13991 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
13992 msgstr "Eseguendo query SQL sul server “%s”"
13994 #: libraries/sql_query_form.lib.php:156
13995 #, php-format
13996 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13997 msgstr "Esegui la/e query SQL sul database %s"
13999 #: libraries/sql_query_form.lib.php:177
14000 #, php-format
14001 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
14002 msgstr "Esegui la/le query SQL sulla tabella %s"
14004 #: libraries/sql_query_form.lib.php:247 setup/frames/index.inc.php:258
14005 #: templates/console/display.twig:25
14006 msgid "Clear"
14007 msgstr "Cancella"
14009 #: libraries/sql_query_form.lib.php:253
14010 msgid "Get auto-saved query"
14011 msgstr "Ottieni la query auto-memorizzata"
14013 #: libraries/sql_query_form.lib.php:259
14014 msgid "Bind parameters"
14015 msgstr "Parametri Bind"
14017 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307
14018 msgid "Bookmark this SQL query:"
14019 msgstr "Aggiungi ai preferiti questa query SQL:"
14021 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321
14022 msgid "Replace existing bookmark of same name"
14023 msgstr "Sostituisci segnalibro esistente se con lo stesso nome"
14025 #: libraries/sql_query_form.lib.php:335
14026 msgid "Delimiter"
14027 msgstr "Delimitatori"
14029 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
14030 msgid "Show this query here again"
14031 msgstr "Mostra di nuovo questa query"
14033 #: libraries/sql_query_form.lib.php:362
14034 msgid "Rollback when finished"
14035 msgstr "Annulla le modifiche quando hai finito"
14037 #: libraries/sql_query_form.lib.php:405
14038 msgid "shared"
14039 msgstr "condiviso"
14041 #: libraries/sql_query_form.lib.php:418
14042 msgid "View only"
14043 msgstr "Visualizza solo"
14045 #: libraries/tracking.lib.php:76
14046 #, php-format
14047 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14048 msgstr "Crea versione %1$s di %2$s"
14050 #: libraries/tracking.lib.php:81
14051 #, php-format
14052 msgid "Create version %1$s"
14053 msgstr "Crea versione %1$s"
14055 #: libraries/tracking.lib.php:86
14056 msgid "Track these data definition statements:"
14057 msgstr "Monitora le istuzioni di definizione dei dati:"
14059 #: libraries/tracking.lib.php:152
14060 msgid "Track these data manipulation statements:"
14061 msgstr "Monitora le istruzioni di manipolazione dei dati:"
14063 #: libraries/tracking.lib.php:181
14064 msgid "Create version"
14065 msgstr "Crea versione"
14067 #: libraries/tracking.lib.php:210
14068 #, php-format
14069 msgid "Activate tracking for %s"
14070 msgstr "Attiva il tracking per %s"
14072 #: libraries/tracking.lib.php:212
14073 msgid "Activate now"
14074 msgstr "Attiva ora"
14076 #: libraries/tracking.lib.php:215
14077 #, php-format
14078 msgid "Deactivate tracking for %s"
14079 msgstr "Disattiva il tracking per %s"
14081 #: libraries/tracking.lib.php:217
14082 msgid "Deactivate now"
14083 msgstr "Disattiva ora"
14085 #: libraries/tracking.lib.php:286 templates/server/plugins/section.phtml:11
14086 msgid "Version"
14087 msgstr "Versione"
14089 #: libraries/tracking.lib.php:287 libraries/tracking.lib.php:1601
14090 msgid "Created"
14091 msgstr "Creato"
14093 #: libraries/tracking.lib.php:288 libraries/tracking.lib.php:1602
14094 msgid "Updated"
14095 msgstr "Aggiornato"
14097 #: libraries/tracking.lib.php:297 libraries/tracking.lib.php:364
14098 msgid "Delete version"
14099 msgstr "Cancella versione"
14101 #: libraries/tracking.lib.php:298 libraries/tracking.lib.php:470
14102 #: libraries/tracking.lib.php:1615
14103 msgid "Tracking report"
14104 msgstr "Rapporto tracking"
14106 #: libraries/tracking.lib.php:301 libraries/tracking.lib.php:836
14107 #: libraries/tracking.lib.php:1618
14108 msgid "Structure snapshot"
14109 msgstr "Snapshot della struttura"
14111 #: libraries/tracking.lib.php:430 libraries/tracking.lib.php:1429
14112 #: libraries/tracking.lib.php:1719
14113 msgid "active"
14114 msgstr "attivo"
14116 #: libraries/tracking.lib.php:432 libraries/tracking.lib.php:1431
14117 #: libraries/tracking.lib.php:1714
14118 msgid "not active"
14119 msgstr "non attivo"
14121 #: libraries/tracking.lib.php:474
14122 msgid "Tracking statements"
14123 msgstr "Instruzioni per il monitoraggio"
14125 #: libraries/tracking.lib.php:486
14126 msgid "Delete tracking data row from report"
14127 msgstr "Cancella dati di tracciamento dal report"
14129 #: libraries/tracking.lib.php:497
14130 msgid "No data"
14131 msgstr "Nessun dato"
14133 #: libraries/tracking.lib.php:587 libraries/tracking.lib.php:637
14134 #, php-format
14135 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
14136 msgstr "Mostra %1$s con date dal %2$s al %3$s dell'utente %4$s %5$s"
14138 #: libraries/tracking.lib.php:659
14139 msgid "SQL dump (file download)"
14140 msgstr "Dump SQL (scarica il file)"
14142 #: libraries/tracking.lib.php:661
14143 msgid "SQL dump"
14144 msgstr "Dump SQL"
14146 #: libraries/tracking.lib.php:664
14147 msgid "This option will replace your table and contained data."
14148 msgstr "Questa opzione sostituirà la tua tabella e i dati contenuti."
14150 #: libraries/tracking.lib.php:666
14151 msgid "SQL execution"
14152 msgstr "Esecuzione SQL"
14154 #: libraries/tracking.lib.php:671
14155 #, php-format
14156 msgid "Export as %s"
14157 msgstr "Esporta come %s"
14159 #: libraries/tracking.lib.php:697
14160 msgid "Data manipulation statement"
14161 msgstr "Instruzione di manipolazione dei dati"
14163 #: libraries/tracking.lib.php:773
14164 msgid "Data definition statement"
14165 msgstr "Instruzione di definizione dei dati"
14167 #: libraries/tracking.lib.php:805
14168 msgid "Date"
14169 msgstr "Data"
14171 #: libraries/tracking.lib.php:806
14172 msgid "Username"
14173 msgstr "Nome utente"
14175 #: libraries/tracking.lib.php:854
14176 #, php-format
14177 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
14178 msgstr "Versione %s dello snapshot (codice SQL)"
14180 #: libraries/tracking.lib.php:954
14181 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:110
14182 msgctxt "None for default"
14183 msgid "None"
14184 msgstr "Nessuno"
14186 #: libraries/tracking.lib.php:1049
14187 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
14188 msgstr "Le definizioni dei dati di monitoraggio eliminati con successo"
14190 #: libraries/tracking.lib.php:1059
14191 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
14192 msgstr ""
14193 "Le manipolazioni dei dati di monitoraggio sono state cancellate con successo"
14195 #: libraries/tracking.lib.php:1113
14196 msgid ""
14197 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
14198 "ensure that you have the privileges to do so."
14199 msgstr ""
14200 "Puoi eseguire il dump creando ed utilizzando un database temporaneo. Prego "
14201 "assicurati che hai i corretti permessi per effettuare queste azioni."
14203 #: libraries/tracking.lib.php:1117
14204 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
14205 msgstr "Commenta le linee seguenti se non ne hai bisogno."
14207 #: libraries/tracking.lib.php:1127
14208 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
14209 msgstr "Istruzione SQL esportata. Copia il dump o eseguilo."
14211 #: libraries/tracking.lib.php:1176
14212 #, php-format
14213 msgid "Tracking report for table `%s`"
14214 msgstr "Report di monitoraggio per la tabella `%s`"
14216 #: libraries/tracking.lib.php:1206
14217 #, php-format
14218 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
14219 msgstr "Monitoraggio di %1$s é attivo dalla version %2$s."
14221 #: libraries/tracking.lib.php:1209
14222 #, php-format
14223 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
14224 msgstr "Monitoraggio per %1$s é disattivato dalla version %2$s."
14226 #: libraries/tracking.lib.php:1301
14227 #, php-format
14228 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
14229 msgstr "La versione %1$s di %2$s è stata cancellata."
14231 #: libraries/tracking.lib.php:1332
14232 #, php-format
14233 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
14234 msgstr "Versione %1$s creata, monitoraggio attivato per %2$s."
14236 #: libraries/tracking.lib.php:1450
14237 msgid "Untracked tables"
14238 msgstr "Tabelle non monitorate"
14240 #: libraries/tracking.lib.php:1485 libraries/tracking.lib.php:1508
14241 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:52
14242 msgid "Track table"
14243 msgstr "Controlla tabella"
14245 #: libraries/tracking.lib.php:1588
14246 msgid "Tracked tables"
14247 msgstr "Tabelle monitorate"
14249 #: libraries/tracking.lib.php:1600
14250 msgid "Last version"
14251 msgstr "Ultima versione"
14253 #: libraries/tracking.lib.php:1613 libraries/tracking.lib.php:1693
14254 msgid "Delete tracking"
14255 msgstr "Cancella monitoraggio"
14257 #: libraries/tracking.lib.php:1614
14258 msgid "Versions"
14259 msgstr "Versioni"
14261 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
14262 msgid "Manage your settings"
14263 msgstr "Gestisci le tue impostazioni"
14265 #: libraries/user_preferences.inc.php:57 prefs_manage.php:317
14266 msgid "Configuration has been saved."
14267 msgstr "La configurazione é stata salvata."
14269 #: libraries/user_preferences.inc.php:78
14270 #, php-format
14271 msgid ""
14272 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14273 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14274 msgstr ""
14275 "Le tue preferenze verranno salvate solo temporaneamente. La memorizzazione "
14276 "permanante di questi richiede l'abilitazione della %smemorizzazione della "
14277 "configurazione di phpMyAdmin%s."
14279 #: libraries/user_preferences.lib.php:135
14280 msgid "Could not save configuration"
14281 msgstr "Impossibile salvare la configurazione"
14283 #: navigation.php:22
14284 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14285 msgstr "Errore fatale: si può accedere ala navigazione solo tramite AJAX"
14287 #: prefs_forms.php:90
14288 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14289 msgstr "Impossibile salvare le impostazioni, il form inviato contiene errori!"
14291 #: prefs_manage.php:53
14292 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
14293 msgstr "Snippet di configurazione di phpMyAdmin"
14295 #: prefs_manage.php:54
14296 msgid "Paste it to your config.inc.php"
14297 msgstr "Incollalo nel tuo config.inc.php"
14299 #: prefs_manage.php:94
14300 msgid "Could not import configuration"
14301 msgstr "Non é stato possibile caricare la configurazione"
14303 #: prefs_manage.php:127
14304 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14305 msgstr "LA configurazione contiene dei dati incorretti in alcuni campi."
14307 #: prefs_manage.php:146
14308 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14309 msgstr "Vuoi importare le impostazioni rimanenti?"
14311 #: prefs_manage.php:240 prefs_manage.php:269
14312 msgid "Saved on: @DATE@"
14313 msgstr "Salvato il: @DATE@"
14315 #: prefs_manage.php:255
14316 msgid "Import from file"
14317 msgstr "Importa dal file"
14319 #: prefs_manage.php:263
14320 msgid "Import from browser's storage"
14321 msgstr "Importa dalla memoria del browser"
14323 #: prefs_manage.php:266
14324 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14325 msgstr ""
14326 "Le impostazioni verranno importate dalla memoria locale del tuo browser."
14328 #: prefs_manage.php:272
14329 msgid "You have no saved settings!"
14330 msgstr "Non hai alcuna impostazione salvata!"
14332 #: prefs_manage.php:277 prefs_manage.php:362
14333 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14334 msgstr "Questa funzionalitá non é supportata dal tuo browser"
14336 #: prefs_manage.php:283
14337 msgid "Merge with current configuration"
14338 msgstr "Unisci con la configurazione corrente"
14340 #: prefs_manage.php:300
14341 #, php-format
14342 msgid ""
14343 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14344 "script%s."
14345 msgstr ""
14346 "Puoi impostare ulteriori impostazioni modificando config.inc.php, ad esempio "
14347 "via %sGli script di setup%s."
14349 #: prefs_manage.php:333
14350 msgid "Save as PHP file"
14351 msgstr "Salva come file PHP"
14353 #: prefs_manage.php:338
14354 msgid "Save to browser's storage"
14355 msgstr "Salva nella memoria del browser"
14357 #: prefs_manage.php:345
14358 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14359 msgstr "Le impostazioni verranno salvate nella memoria locale del tuo browser."
14361 #: prefs_manage.php:353
14362 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14363 msgstr "La impostazioni esistenti verranno sovrascritte!"
14365 #: prefs_manage.php:381
14366 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14367 msgstr ""
14368 "Puoi reimpostare tutte le tue configurazioni e ripristinarle ai valori "
14369 "predefiniti."
14371 #: server_export.php:27
14372 msgid "View dump (schema) of databases"
14373 msgstr "Visualizza il dump (schema) dei databases"
14375 #: server_privileges.php:135 server_replication.php:34
14376 #: server_user_groups.php:29 templates/server/databases/create.phtml:32
14377 msgid "No Privileges"
14378 msgstr "Nessun Privilegio"
14380 #: server_privileges.php:151
14381 msgid ""
14382 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14383 "password, 'Change password' tab should be used."
14384 msgstr ""
14385 "Username e hostname non sono stati modificati. Se volevi cambiare soltanto "
14386 "la password, dovresti usare la sezione \"Modifica password\"."
14388 #: server_status.php:36
14389 msgid "Not enough privilege to view server status."
14390 msgstr "Non sei autorizzato a visualizzare lo stato del server."
14392 #: server_status_advisor.php:34
14393 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14394 msgstr "Non sei autorizzato a visualizzare l'advisor."
14396 #: server_status_processes.php:34
14397 #, php-format
14398 msgid "Thread %s was successfully killed."
14399 msgstr "Il thread %s è stato terminato con successo."
14401 #: server_status_processes.php:40
14402 #, php-format
14403 msgid ""
14404 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14405 msgstr ""
14406 "phpMyAdmin non è in grado di terminare il thread %s. Probabilmente è già "
14407 "stato terminato."
14409 #: server_status_queries.php:44
14410 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14411 msgstr "Non sei autorizzato a visualizzare le statistiche di query."
14413 #: server_status_variables.php:53
14414 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14415 msgstr "Non sei autorizzato a visualizzare le variabili di stato."
14417 #: setup/frames/config.inc.php:39 setup/frames/index.inc.php:256
14418 msgid "Download"
14419 msgstr "Scarica"
14421 #: setup/frames/form.inc.php:26
14422 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14423 msgstr ""
14424 "Formset non corretto, controllate il vettore $formsets nel file setup/frames/"
14425 "form.inc.php!"
14427 #: setup/frames/index.inc.php:53
14428 msgid ""
14429 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14430 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14431 msgstr ""
14432 "Non stai utilizzando una connessione sicura; tutti i dati (inclusivo di "
14433 "informazioni potenzialmente riservate, come le password) sono trasferiti "
14434 "senza essere cifrati!"
14436 #: setup/frames/index.inc.php:58
14437 msgid ""
14438 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
14439 "to use a secure connection."
14440 msgstr ""
14441 "Se il tuo server accetta anche richieste HTTPS, segui questo link per "
14442 "utilizzare una connessione sicura."
14444 #: setup/frames/index.inc.php:62
14445 msgid "Insecure connection"
14446 msgstr "Connessione non sicura"
14448 #: setup/frames/index.inc.php:88
14449 msgid "Configuration saved."
14450 msgstr "Configurazione salvata."
14452 #: setup/frames/index.inc.php:91
14453 msgid ""
14454 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14455 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14456 msgstr ""
14457 "Configurazione salvata nel file config/config.inc.php nella cartella "
14458 "principale di phpMyAdmin, copialo alla cartella principale a rimuovi la "
14459 "cartella config per utilizzarlo."
14461 #: setup/frames/index.inc.php:101
14462 msgid "Configuration not saved!"
14463 msgstr "Configurazione non salvata!"
14465 #: setup/frames/index.inc.php:104
14466 msgid ""
14467 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14468 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14469 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14470 msgstr ""
14471 "Prego, crea una cartella scrivibile dal web server [em]config[/em] nella "
14472 "cartella principale di phpMyAdmin come descritto nella "
14473 "[doc@setup_script]documentazione[/doc]. Altrimenti potrai solo scaricarlo o "
14474 "visualizzarlo."
14476 #: setup/frames/index.inc.php:116 setup/frames/menu.inc.php:19
14477 msgid "Overview"
14478 msgstr "Panoramica"
14480 #: setup/frames/index.inc.php:123
14481 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14482 msgstr "Mostra i messaggi nascosti (#MSG_COUNT)"
14484 #: setup/frames/index.inc.php:174
14485 msgid "There are no configured servers"
14486 msgstr "Non ci sono server configurati"
14488 #: setup/frames/index.inc.php:183
14489 msgid "New server"
14490 msgstr "Nuovo server"
14492 #: setup/frames/index.inc.php:212
14493 msgid "Default language"
14494 msgstr "Lingua predefinita"
14496 #: setup/frames/index.inc.php:222
14497 msgid "let the user choose"
14498 msgstr "lascia la scelta all'utente"
14500 #: setup/frames/index.inc.php:233
14501 msgid "- none -"
14502 msgstr "- nessuno -"
14504 #: setup/frames/index.inc.php:237
14505 msgid "Default server"
14506 msgstr "Server predefinito"
14508 #: setup/frames/index.inc.php:249
14509 msgid "End of line"
14510 msgstr "Fine del file"
14512 #: setup/frames/index.inc.php:255
14513 msgid "Display"
14514 msgstr "Visualizza"
14516 #: setup/frames/index.inc.php:268
14517 msgid "phpMyAdmin homepage"
14518 msgstr "Homepage di phpMyAdmin"
14520 #: setup/frames/index.inc.php:270
14521 msgid "Donate"
14522 msgstr "Dona"
14524 #: setup/frames/servers.inc.php:33
14525 msgid "Edit server"
14526 msgstr "Modifica server"
14528 #: setup/frames/servers.inc.php:43
14529 msgid "Add a new server"
14530 msgstr "Aggiungi un nuovo server"
14532 #: setup/index.php:18
14533 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
14534 msgstr "La configurazione esiste già, il setup è disabilitato!"
14536 #: setup/index.php:28
14537 msgid "Wrong GET file attribute value"
14538 msgstr "Valore errato dell'attributo del file nel GET"
14540 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
14541 msgid "Warning"
14542 msgstr "Attenzione"
14544 #: setup/lib/form_processing.lib.php:53
14545 msgid "Submitted form contains errors"
14546 msgstr "Il modulo inviato contiene degli errori"
14548 #: setup/lib/form_processing.lib.php:55
14549 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14550 msgstr "Cerca di reimpostare i campi errati con i loro valori predefiniti"
14552 #: setup/lib/form_processing.lib.php:60
14553 msgid "Ignore errors"
14554 msgstr "Ignora errori"
14556 #: setup/lib/form_processing.lib.php:64
14557 msgid "Show form"
14558 msgstr "Visualizza form"
14560 #: setup/lib/index.lib.php:118
14561 msgid ""
14562 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14563 "not respond."
14564 msgstr ""
14565 "La lettura della versione é fallita. É possibile che sei offline o che il "
14566 "server degli aggiornamenti non risponde."
14568 #: setup/lib/index.lib.php:140
14569 msgid "Got invalid version string from server"
14570 msgstr "Ricevuto una stringa di versione invalida dal server"
14572 #: setup/lib/index.lib.php:153
14573 msgid "Unparsable version string"
14574 msgstr "Stringa della versione non interpretabile"
14576 #: setup/lib/index.lib.php:173
14577 #, php-format
14578 msgid ""
14579 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14580 "version is %s, released on %s."
14581 msgstr ""
14582 "Stai utilizzando una version GIT, esegui [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]La "
14583 "versione stabile piú recente é %s, bubblicata il %s."
14585 #: setup/lib/index.lib.php:180
14586 msgid "No newer stable version is available"
14587 msgstr "Non é disponibile nessuna nuova versione stabile"
14589 #: setup/validate.php:26
14590 msgid "Wrong data"
14591 msgstr "Dati errati"
14593 #: setup/validate.php:32
14594 #, php-format
14595 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14596 msgstr "Dati errati o non convalidati per %s"
14598 #: tbl_create.php:35 tbl_get_field.php:28
14599 #, php-format
14600 msgid "'%s' database does not exist."
14601 msgstr "Database '%s' non esiste."
14603 #: tbl_create.php:45
14604 #, php-format
14605 msgid "Table %s already exists!"
14606 msgstr "La tabella %s esiste già!"
14608 #: tbl_export.php:43
14609 msgid "View dump (schema) of table"
14610 msgstr "Visualizza dump (schema) della tabella"
14612 #: tbl_get_field.php:35
14613 msgid "Invalid table name"
14614 msgstr "Nome tabella non valido"
14616 #: tbl_replace.php:241
14617 #, php-format
14618 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14619 msgstr "Riga: %1$s, Campo: %2$s, Errore: %3$s"
14621 #: tbl_row_action.php:73
14622 msgid "No row selected."
14623 msgstr "Nessuna riga selezionata."
14625 #: tbl_tracking.php:36
14626 #, php-format
14627 msgid "Tracking of %s is activated."
14628 msgstr "Monitoraggio di %s é attivo."
14630 #: tbl_tracking.php:105
14631 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14632 msgstr "Tracking versions cancellate con successo."
14634 #: tbl_tracking.php:110
14635 msgid "No versions selected."
14636 msgstr "Nessuna versione selezionata."
14638 #: tbl_tracking.php:141
14639 msgid "SQL statements executed."
14640 msgstr "Instruzione SQL eseguita."
14642 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:6
14643 msgctxt "for default"
14644 msgid "None"
14645 msgstr "Nessuno"
14647 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:7
14648 msgid "As defined:"
14649 msgstr "Come definito:"
14651 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:49
14652 msgid "Table name"
14653 msgstr "Nome tabella"
14655 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:58
14656 #: templates/export/alias_add.twig:47 templates/export/alias_add.twig:70
14657 #: templates/export/alias_add.twig:93 templates/console/display.twig:119
14658 msgid "Add"
14659 msgstr "Aggiungi"
14661 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:66
14662 msgid "column(s)"
14663 msgstr "campo/i"
14665 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:94
14666 msgid "Collation:"
14667 msgstr "Raccolta (Collazione):"
14669 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:98
14670 msgid "Storage Engine:"
14671 msgstr "Motore di Memorizzazione:"
14673 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:103
14674 msgid "Connection:"
14675 msgstr "Connessione:"
14677 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:147
14678 msgid "PARTITION definition:"
14679 msgstr "Definizione PARTITION:"
14681 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:6
14682 #, php-format
14683 msgid "Referenced by %s."
14684 msgstr "Riferito da %s."
14686 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:14
14687 msgid "Is a foreign key."
14688 msgstr "E' una Foreign Key."
14690 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:43
14691 msgid "Pick from Central Columns"
14692 msgstr "Scegli dai Campi Centrali"
14694 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.phtml:46
14695 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:82
14696 msgid "Expression"
14697 msgstr "Espressione"
14699 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:7
14700 msgid "first"
14701 msgstr "primo"
14703 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:12
14704 #: templates/table/structure/add_column.twig:77
14705 #, php-format
14706 msgid "after %s"
14707 msgstr "dopo %s"
14709 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:9
14710 msgid "Partition by:"
14711 msgstr "Partizione da:"
14713 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:25
14714 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:54
14715 msgid "Expression or column list"
14716 msgstr "Lista di espressioni o di campi"
14718 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:30
14719 msgid "Partitions:"
14720 msgstr "Partizioni:"
14722 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:38
14723 msgid "Subpartition by:"
14724 msgstr "Sottopartizione da:"
14726 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:59
14727 msgid "Subpartitions:"
14728 msgstr "Sottopartizioni:"
14730 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:71
14731 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:75
14732 msgid "Partition"
14733 msgstr "Partizione"
14735 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:73
14736 msgid "Values"
14737 msgstr "Valori"
14739 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:76
14740 msgid "Subpartition"
14741 msgstr "Sottopartizione"
14743 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:78
14744 msgid "Engine"
14745 msgstr "Motore"
14747 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:80
14748 msgid "Data directory"
14749 msgstr "Cartella dei dati"
14751 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:81
14752 msgid "Index directory"
14753 msgstr "Cartella indice"
14755 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:82
14756 msgid "Max rows"
14757 msgstr "Numero Max. di righe"
14759 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:83
14760 msgid "Min rows"
14761 msgstr "Numero Min. di righe"
14763 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:84
14764 msgid "Table space"
14765 msgstr "Spazio tabella"
14767 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:85
14768 msgid "Node group"
14769 msgstr "Gruppo nodi"
14771 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:17
14772 msgid ""
14773 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14774 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14775 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14776 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14777 msgstr ""
14778 "Se il tipo di campo è \"enum\" o \"set\", immetti i valori usando il "
14779 "formato: 'a','b','c'…<br />Se hai bisogno di inserire una barra rovesciata "
14780 "(\"\\\") o una virgolette singola quote (\"'\") prefissa a questi caratteri "
14781 "con un \"\\\" (per esempio '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
14783 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:28
14784 msgid ""
14785 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14786 "escaping or quotes, using this format: a"
14787 msgstr ""
14788 "Per i valori predefiniti, prego inserire un singolo valore, senza backslash "
14789 "escaping o virgolette, utilizzando questo formato: a"
14791 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:71
14792 msgid "Virtuality"
14793 msgstr "Virtuality"
14795 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:77
14796 msgid "Move column"
14797 msgstr "Sposta campo"
14799 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:87
14800 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:106
14801 msgid "List of available transformations and their options"
14802 msgstr "Lista delle trasformazioni disponibili e loro opzioni"
14804 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:89
14805 #: transformation_overview.php:43
14806 msgid "Browser display transformation"
14807 msgstr "Trasformazione della visualizzazione del browser"
14809 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:93
14810 msgid "Browser display transformation options"
14811 msgstr "Opzioni di trasformazione della visualizzazione del browser"
14813 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:96
14814 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:115
14815 msgid ""
14816 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14817 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14818 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14819 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14820 msgstr ""
14821 "Prego, immettere i valori per le opzioni di trasformazioneutilizzando questo "
14822 "formato: 'a', 100, b,'c'…<br />Se c'è la necessità di immettere un backslash "
14823 "(\"\\\") o un apostrofo (\"'\") tra questi valori, essi vanno backslashati "
14824 "(ad esempio '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14826 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:108
14827 #: transformation_overview.php:44
14828 msgid "Input transformation"
14829 msgstr "Trasformazione dell'input"
14831 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:112
14832 msgid "Input transformation options"
14833 msgstr "Opzioni di trasformazione dell'input"
14835 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:29
14836 msgid "Show/hide columns"
14837 msgstr "Mostra/nascondi i campi"
14839 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:37
14840 msgid "See table structure"
14841 msgstr "Guarda la struttura della tabella"
14843 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14844 msgid "Page to open"
14845 msgstr "Pagina da aprire"
14847 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14848 msgid "Page to delete"
14849 msgstr "Pagina da cancellare"
14851 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:4
14852 msgid "Save to selected page"
14853 msgstr "Salva nella pagina selezionata"
14855 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:5
14856 msgid "Create a page and save to it"
14857 msgstr "Crea una pagina e salva in essa"
14859 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:26
14860 msgid "New page name"
14861 msgstr "Nome della nuova pagina"
14863 #: templates/database/designer/page_selector.phtml:2
14864 msgid "Select page"
14865 msgstr "Seleziona pagina"
14867 #: templates/database/designer/query_details.phtml:10
14868 msgid "Active options"
14869 msgstr "Opzioni attive"
14871 #: templates/database/designer/schema_export.phtml:4
14872 msgid "Select Export Relational Type"
14873 msgstr "Seleziona il Tipo di Esportazione Relazionale"
14875 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:19
14876 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:25
14877 msgid "Show/Hide tables list"
14878 msgstr "Mostra/Nascondi la lista delle tabelle"
14880 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:29
14881 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:35
14882 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:36
14883 msgid "View in fullscreen"
14884 msgstr "Visualizza pieno schermo"
14886 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:34
14887 msgid "Exit fullscreen"
14888 msgstr "Esci da visualizzazione a pieno schermo"
14890 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:41
14891 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:45
14892 msgid "New page"
14893 msgstr "Nuova pagina"
14895 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:70
14896 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:73
14897 msgid "Delete pages"
14898 msgstr "Elimina pagine"
14900 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:77
14901 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:80
14902 #: templates/database/create_table.twig:30
14903 msgid "Create table"
14904 msgstr "Crea tabelle"
14906 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:84
14907 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:87
14908 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:42
14909 msgid "Create relationship"
14910 msgstr "Crea relazione"
14912 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:98
14913 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:101
14914 msgid "Reload"
14915 msgstr "Ricarica"
14917 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:107
14918 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:110
14919 msgid "Help"
14920 msgstr "Aiuto"
14922 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
14923 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
14924 msgid "Angular links"
14925 msgstr "Link angolari"
14927 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
14928 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
14929 msgid "Direct links"
14930 msgstr "Link diretti"
14932 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:122
14933 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:124
14934 msgid "Snap to grid"
14935 msgstr "Calamita alla griglia"
14937 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:128
14938 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:134
14939 msgid "Small/Big All"
14940 msgstr "Espandi/Contrai"
14942 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:138
14943 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:141
14944 msgid "Toggle small/big"
14945 msgstr "Contrai/Espandi"
14947 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:145
14948 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:148
14949 msgid "Toggle relationship lines"
14950 msgstr "Attiva le linee della relazione"
14952 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:153
14953 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:156
14954 msgid "Export schema"
14955 msgstr "Esporta schema"
14957 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:164
14958 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:167
14959 msgid "Build Query"
14960 msgstr "Crea Query"
14962 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:172
14963 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:176
14964 msgid "Move Menu"
14965 msgstr "Muovi menù"
14967 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:180
14968 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:185
14969 msgid "Pin text"
14970 msgstr "Testo pin"
14972 #: templates/database/designer/table_list.phtml:4
14973 msgid "Hide/Show all"
14974 msgstr "Mostra/nascondi tutto"
14976 #: templates/database/designer/table_list.phtml:14
14977 msgid "Hide/Show Tables with no relationship"
14978 msgstr "Mostra/Nascondi le tabelle senza relazioni"
14980 #: templates/database/designer/table_list.phtml:55
14981 msgid "Number of tables:"
14982 msgstr "Numero di tabelle:"
14984 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:6
14985 #, php-format
14986 msgid "%s table"
14987 msgid_plural "%s tables"
14988 msgstr[0] "%s tabella"
14989 msgstr[1] "%s tabelle"
14991 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:17
14992 msgid "Sum"
14993 msgstr "Totali"
14995 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:6
14996 msgid "Check tables having overhead"
14997 msgstr "Controllo tabelle con overhead"
14999 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:10
15000 msgid "Copy table"
15001 msgstr "Copia tabella"
15003 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:11
15004 msgid "Show create"
15005 msgstr "Mostra crea"
15007 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:26
15008 msgid "Prefix"
15009 msgstr "Prefisso"
15011 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:27
15012 msgid "Add prefix to table"
15013 msgstr "Aggiungi prefisso alla tabella"
15015 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:28
15016 msgid "Replace table prefix"
15017 msgstr "Sostituisci il prefisso della tabella"
15019 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:35
15020 msgid "Add columns to central list"
15021 msgstr "Aggiungi campi alla lista centrale"
15023 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:36
15024 msgid "Remove columns from central list"
15025 msgstr "Rimuove campi dalla lista centrale"
15027 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:37
15028 msgid "Make consistent with central list"
15029 msgstr "Rendi consistente con la lista centrale"
15031 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
15032 msgid "Add to Favorites"
15033 msgstr "Aggiungi ai Preferiti"
15035 #: templates/database/structure/show_create.phtml:2
15036 msgid "Showing create queries"
15037 msgstr "Mostra crea query"
15039 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:15
15040 msgid "Sort"
15041 msgstr "Ordinamento"
15043 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:194
15044 msgid "in use"
15045 msgstr "in uso"
15047 #: templates/database/structure/table_header.phtml:43
15048 msgid ""
15049 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15050 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15051 msgstr ""
15052 "Può essere approssimativo. Clicca sul numero per vedere il conteggio esatto. "
15053 "Vedi [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15055 #: templates/database/structure/table_header.phtml:67
15056 #: templates/table/index_form.twig:189
15057 msgid "Size"
15058 msgstr "Dimensione"
15060 #: templates/database/structure/table_header.phtml:106
15061 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:209
15062 msgid "Creation"
15063 msgstr "Creazione"
15065 #: templates/database/structure/table_header.phtml:117
15066 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:227
15067 msgid "Last update"
15068 msgstr "Ultimo cambiamento"
15070 #: templates/database/structure/table_header.phtml:128
15071 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:245
15072 msgid "Last check"
15073 msgstr "Ultimo controllo"
15075 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:21
15076 msgid "Column-specific privileges"
15077 msgstr "Privilegi relativi ai campi"
15079 #: templates/privileges/resource_limits.phtml:2
15080 msgid "Resource limits"
15081 msgstr "Limiti di risorse"
15083 #: templates/privileges/resource_limits.phtml:5
15084 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15085 msgstr "N.B.: 0 (zero) significa nessun limite."
15087 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:5
15088 msgid "Select binary log to view"
15089 msgstr "Selezionare il log binario da visualizzare"
15091 #: templates/server/databases/create.phtml:7
15092 #: templates/server/databases/create.phtml:27
15093 msgid "Create database"
15094 msgstr "Crea un nuovo database"
15096 #: templates/server/databases/table_row.phtml:15
15097 msgid "Jump to database"
15098 msgstr "Vai al database"
15100 #: templates/server/databases/table_row.phtml:61
15101 #, php-format
15102 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15103 msgstr "Controlla i privilegi per il database \"%s\"."
15105 #: templates/server/databases/table_row.phtml:62
15106 msgid "Check privileges"
15107 msgstr "Controlla i privilegi"
15109 #: templates/server/plugins/section.phtml:9
15110 msgid "Plugin"
15111 msgstr "Plugin"
15113 #: templates/server/plugins/section.phtml:12
15114 msgid "Author"
15115 msgstr "Autore"
15117 #: templates/server/plugins/section.phtml:22
15118 msgid "disabled"
15119 msgstr "disabilitato"
15121 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:6
15122 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15123 msgstr "Questa è una variabile a sola lettura e non può essere modificata"
15125 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:15
15126 msgctxt "Chart type"
15127 msgid "Bar"
15128 msgstr "Barre"
15130 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:19
15131 msgctxt "Chart type"
15132 msgid "Column"
15133 msgstr "Campo"
15135 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:23
15136 msgctxt "Chart type"
15137 msgid "Line"
15138 msgstr "Linea"
15140 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:27
15141 msgctxt "Chart type"
15142 msgid "Spline"
15143 msgstr "Spline"
15145 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:31
15146 msgctxt "Chart type"
15147 msgid "Area"
15148 msgstr "Area"
15150 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:35
15151 msgctxt "Chart type"
15152 msgid "Pie"
15153 msgstr "A torta"
15155 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:39
15156 msgctxt "Chart type"
15157 msgid "Timeline"
15158 msgstr "Timeline"
15160 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:43
15161 msgctxt "Chart type"
15162 msgid "Scatter"
15163 msgstr "Distribuzione"
15165 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:48
15166 msgid "Stacked"
15167 msgstr "Sovrapposti"
15169 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:51
15170 msgid "Chart title:"
15171 msgstr "Titolo del grafico:"
15173 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:56
15174 msgid "X-Axis:"
15175 msgstr "Asse X:"
15177 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:71
15178 msgid "Series:"
15179 msgstr "Serie:"
15181 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:102
15182 msgid "X-Axis label:"
15183 msgstr "Etichetta per l'asse X:"
15185 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:104
15186 msgid "X Values"
15187 msgstr "Valori per asse X"
15189 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:107
15190 msgid "Y-Axis label:"
15191 msgstr "Etichetta per l'asse Y:"
15193 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:109
15194 msgid "Y Values"
15195 msgstr "Valori per asse Y"
15197 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:115
15198 msgid "Series names are in a column"
15199 msgstr "I nomi delle serie sono i un campo"
15201 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:118
15202 msgid "Series column:"
15203 msgstr "Campo serie:"
15205 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:132
15206 msgid "Value Column:"
15207 msgstr "Campo Valore:"
15209 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:152
15210 msgid "Save chart as image"
15211 msgstr "Salva il grafico come immagine"
15213 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:3
15214 msgid "Display GIS Visualization"
15215 msgstr "Mostra la visualizzazione GIS"
15217 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:8
15218 msgid "Label column"
15219 msgstr "Etichetta del campo"
15221 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:11
15222 msgid "-- None --"
15223 msgstr "-- Nessuno --"
15225 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:19
15226 msgid "Spatial column"
15227 msgstr "Campo Spatial"
15229 #: templates/table/relation/common_form.phtml:6
15230 msgid "Foreign key constraints"
15231 msgstr "Vincoli della foreign key"
15233 #: templates/table/relation/common_form.phtml:10
15234 msgid "Actions"
15235 msgstr "Azioni"
15237 #: templates/table/relation/common_form.phtml:11
15238 msgid "Constraint properties"
15239 msgstr "Proprietà del vincolo"
15241 #: templates/table/relation/common_form.phtml:14
15242 msgid ""
15243 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
15244 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
15245 "creating the foreign key."
15246 msgstr ""
15247 "La creazione di una foreign key su un campo non indicizzato creerebbe "
15248 "automaticamente un indice su quel campo. In alternativa, puoi definire un "
15249 "indice qui sotto, prima di creare la foreign key."
15251 #: templates/table/relation/common_form.phtml:21
15252 msgid ""
15253 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15254 msgstr ""
15255 "Saranno visualizzati solo campi con indice. Puoi definire un indice qui "
15256 "sotto."
15258 #: templates/table/relation/common_form.phtml:27
15259 msgid "Foreign key constraint"
15260 msgstr "Vincolo della chiave esterna"
15262 #: templates/table/relation/common_form.phtml:67
15263 msgid "+ Add constraint"
15264 msgstr "+ Aggiungi vincolo"
15266 #: templates/table/relation/common_form.phtml:78
15267 #: templates/table/relation/common_form.phtml:84
15268 msgid "Internal relationships"
15269 msgstr "Relazioni interne"
15271 #: templates/table/relation/common_form.phtml:88
15272 msgid "Internal relation"
15273 msgstr "Relazioni interne"
15275 #: templates/table/relation/common_form.phtml:91
15276 msgid ""
15277 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15278 "relation exists."
15279 msgstr ""
15280 "Una relazione interna non %è necessaria, quando una corrispondente relazione "
15281 "FOREIGN KEY esiste."
15283 #: templates/table/relation/common_form.phtml:117
15284 msgid "Choose column to display:"
15285 msgstr "Scegli il campo da mostrare:"
15287 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:19
15288 #, php-format
15289 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15290 msgstr "Il vincolo %s della foreign key è stato eliminato"
15292 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:96
15293 msgid "Constraint name"
15294 msgstr "Nome del vincolo"
15296 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:151
15297 msgid "+ Add column"
15298 msgstr "+ Aggiungi campo"
15300 #: templates/table/search/options.phtml:8
15301 msgid "Select columns (at least one):"
15302 msgstr "Seleziona campi (almeno uno):"
15304 #: templates/table/search/options.phtml:37
15305 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15306 msgstr "Aggiungi condizioni di ricerca (corpo della clausola \"where\"):"
15308 #: templates/table/search/options.phtml:45
15309 msgid "Number of rows per page"
15310 msgstr "Numero di righe per pagina"
15312 #: templates/table/search/options.phtml:56
15313 msgid "Display order:"
15314 msgstr "Ordine di visualizzazione:"
15316 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:6
15317 msgid "Use this column to label each point"
15318 msgstr "Usate questo campo per etichettare ogni punto"
15320 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:35
15321 msgid "Maximum rows to plot"
15322 msgstr "Massimo numero di righe da visualizzare"
15324 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:15
15325 msgid "Additional search criteria"
15326 msgstr "Ulteriori criteri di ricerca"
15328 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:3
15329 msgid "Replace with:"
15330 msgstr "Sostituisci con:"
15332 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:24
15333 msgid "Use regular expression"
15334 msgstr "Usa espressione regolare"
15336 #: templates/table/search/selection_form.phtml:31
15337 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15338 msgstr ""
15339 "Esegui \"query da esempio\" (carattere jolly: \"%\") per due campi differenti"
15341 #: templates/table/search/selection_form.phtml:54
15342 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15343 msgstr "Esegui \"query da esempio\" (carattere jolly: \"%\")"
15345 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:7
15346 msgid "Browse/Edit the points"
15347 msgstr "Esplora/Modifica i punti"
15349 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:15
15350 msgid "How to use"
15351 msgstr "Come usare"
15353 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:23
15354 msgid "Reset zoom"
15355 msgstr "Reimposta zoom"
15357 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:148
15358 #: templates/view_create.twig:48
15359 msgid "Edit view"
15360 msgstr "Modifica la vista"
15362 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:208
15363 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
15364 msgid "Partitions"
15365 msgstr "Partizioni"
15367 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:6
15368 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:348
15369 msgid "Edit partitioning"
15370 msgstr "Modifica partizionamento"
15372 #: templates/test/gettext/pgettext.phtml:1
15373 msgctxt "Text context"
15374 msgid "Text"
15375 msgstr "Testo"
15377 #: themes.php:22 themes.php:27
15378 msgid "Theme"
15379 msgstr "Tema"
15381 #: themes.php:30
15382 msgid "Get more themes!"
15383 msgstr "Scarica altri temi!"
15385 #: transformation_overview.php:24
15386 msgid "Available MIME types"
15387 msgstr "Tipi-MIME disponibili"
15389 #: transformation_overview.php:39
15390 msgid "Available browser display transformations"
15391 msgstr "Trasformazioni disponibili per il display del browser"
15393 #: transformation_overview.php:40
15394 msgid "Available input transformations"
15395 msgstr "Trasformazioni disponibili per l'input"
15397 #: transformation_overview.php:55
15398 msgctxt "for MIME transformation"
15399 msgid "Description"
15400 msgstr "Descrizione"
15402 #: templates/table/structure/add_column.twig:38
15403 #, php-format
15404 msgid "Add %s column(s)"
15405 msgstr "Aggiungi %s campo/i"
15407 #: templates/table/structure/add_column.twig:47
15408 msgid "at beginning of table"
15409 msgstr "All'inizio della tabella"
15411 #: templates/table/search/table_header.twig:44
15412 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:53
15413 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:50
15414 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:84
15415 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:50
15416 #: templates/database/designer/options_panel.twig:147
15417 #: templates/database/designer/options_panel.twig:214
15418 msgid "Operator"
15419 msgstr "Operatore"
15421 #: templates/toggle_button.twig:24
15422 msgid "Click to toggle"
15423 msgstr "Clicca per alternare"
15425 #: templates/table/index_form.twig:38
15426 msgid "Index name:"
15427 msgstr "Nome dell'indice:"
15429 #: templates/table/index_form.twig:41
15430 msgid ""
15431 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15432 msgstr ""
15433 "\"PRIMARY\" <b>puó</b> essere <b>solo</b> il nome di una chiave primaria!"
15435 #: templates/table/index_form.twig:65
15436 msgid "Index choice:"
15437 msgstr "Scelta dell'indice:"
15439 #: templates/table/index_form.twig:90
15440 msgid "Key block size:"
15441 msgstr "Dimensione del key block:"
15443 #: templates/table/index_form.twig:113
15444 msgid "Index type:"
15445 msgstr "Tipo di indice:"
15447 #: templates/table/index_form.twig:133
15448 msgid "Parser:"
15449 msgstr "Analizzatore:"
15451 #: templates/table/index_form.twig:155
15452 msgid "Comment:"
15453 msgstr "Commento:"
15455 #: templates/table/index_form.twig:209 templates/table/index_form.twig:292
15456 msgid "Drag to reorder"
15457 msgstr "Trascina per riordinare"
15459 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:41
15460 msgid "Delete relationship"
15461 msgstr "Elimina relazione"
15463 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:22
15464 msgid "Row statistics"
15465 msgstr "Statistiche righe"
15467 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:39
15468 msgid "static"
15469 msgstr "statico"
15471 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:46
15472 msgid "dynamic"
15473 msgstr "dinamico"
15475 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:76
15476 msgid "partitioned"
15477 msgstr "partizionato"
15479 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:144
15480 msgid "Row length"
15481 msgstr "Lunghezza riga"
15483 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:171
15484 msgid "Row size"
15485 msgstr "Dimensione riga"
15487 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:191
15488 msgid "Next autoindex"
15489 msgstr "Prossimo autoindex"
15491 #: templates/table/secondary_tabs.twig:29
15492 msgid "Relation view"
15493 msgstr "Vista relazioni"
15495 #: templates/view_create.twig:164
15496 msgid "VIEW name"
15497 msgstr "Nome VISTA"
15499 #: templates/view_create.twig:191
15500 msgid "Column names"
15501 msgstr "Nomi colonne"
15503 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:20
15504 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:61
15505 msgid "Move columns"
15506 msgstr "Muovi campi"
15508 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:24
15509 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15510 msgstr "Sposta i campi trascinandoli su e giù."
15512 #: templates/server/variables/session_variable_row.twig:25
15513 msgid "Session value"
15514 msgstr "Valore sessione"
15516 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:26
15517 msgid "Tracking is active."
15518 msgstr "Il tracking è attivo."
15520 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:29
15521 msgid "Tracking is not active."
15522 msgstr "Il tracking non è attivo."
15524 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:47
15525 msgid "Edit ENUM/SET values"
15526 msgstr "Modifica i valori ENUM/SET"
15528 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:25
15529 msgid "Add privileges on the following routine:"
15530 msgstr "Aggiungi privilegi sulla seguente routine:"
15532 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:42
15533 #: templates/database/designer/options_panel.twig:138
15534 msgid "Aggregate"
15535 msgstr "Globale"
15537 #: templates/prefs_autoload.twig:33
15538 msgid ""
15539 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15540 "import it for current session?"
15541 msgstr ""
15542 "Il tuo browser ha memorizzato una configurazione di phpMyAdmin per questo "
15543 "dominio. Vuoi importarla per la sessione corrente?"
15545 #: templates/prefs_autoload.twig:46
15546 msgid "Delete settings"
15547 msgstr "Cancella impostazioni"
15549 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:86
15550 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:171
15551 msgid "Add to central columns"
15552 msgstr "Aggiungi ai campi centrali"
15554 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:91
15555 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:157
15556 msgid "Remove from central columns"
15557 msgstr "Rimuovi dai campi centrali"
15559 #: templates/console/bookmark_content.twig:40 templates/console/display.twig:67
15560 #: templates/console/display.twig:108 templates/console/display.twig:217
15561 msgid "Collapse"
15562 msgstr "Riduci"
15564 #: templates/console/bookmark_content.twig:40 templates/console/display.twig:67
15565 #: templates/console/display.twig:108 templates/console/display.twig:217
15566 msgid "Expand"
15567 msgstr "Espandi"
15569 #: templates/console/bookmark_content.twig:40 templates/console/display.twig:67
15570 #: templates/console/display.twig:217
15571 msgid "Requery"
15572 msgstr "Re-query"
15574 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:35
15575 msgid "Propose table structure"
15576 msgstr "Proponi la struttura della tabella"
15578 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:70
15579 msgid "Normalize"
15580 msgstr "Normalizza"
15582 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:86
15583 msgid "Track view"
15584 msgstr "Vista traccia"
15586 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:51
15587 msgid "Space usage"
15588 msgstr "Spazio utilizzato"
15590 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:112
15591 msgid "Effective"
15592 msgstr "Effettivo"
15594 #: templates/database/create_table.twig:47
15595 msgid "Number of columns"
15596 msgstr "Numero dei campi"
15598 #: templates/table/search/replace_preview.twig:48
15599 msgid "Find and replace - preview"
15600 msgstr "Trova e sostituisci - anteprima"
15602 #: templates/table/search/replace_preview.twig:55
15603 #: templates/console/display.twig:99 templates/console/display.twig:108
15604 msgid "Count"
15605 msgstr "Conteggio"
15607 #: templates/table/search/replace_preview.twig:59
15608 msgid "Original string"
15609 msgstr "Stringa originale"
15611 #: templates/table/search/replace_preview.twig:63
15612 msgid "Replaced string"
15613 msgstr "Stringa sostituita"
15615 #: templates/table/search/replace_preview.twig:108
15616 msgid "Replace"
15617 msgstr "Sostituisci"
15619 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:24
15620 msgid "Remove selected user accounts"
15621 msgstr "Rimuove gli account utente selezionati"
15623 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:30
15624 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15625 msgstr "Revoca tutti i privilegi attivi agli utenti e dopo li cancella."
15627 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:34
15628 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:40
15629 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:44
15630 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15631 msgstr "Elimina i database che hanno gli stessi nomi degli utenti."
15633 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:116
15634 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:82
15635 #: templates/database/designer/options_panel.twig:86
15636 #: templates/database/designer/options_panel.twig:282
15637 msgid "Except"
15638 msgstr "Eccetto"
15640 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:134
15641 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:100
15642 #: templates/database/designer/options_panel.twig:104
15643 #: templates/database/designer/options_panel.twig:300
15644 msgid "subquery"
15645 msgstr "subquery"
15647 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:23
15648 msgid "Start row:"
15649 msgstr "Riga iniziale:"
15651 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:25
15652 msgid "Add privileges on the following table:"
15653 msgstr "Aggiungi privilegi sulla seguente tabella:"
15655 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:35
15656 msgid "No partitioning defined!"
15657 msgstr "Nessun partizionamento definito!"
15659 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:43
15660 msgid "Partitioned by:"
15661 msgstr "Partizionato da:"
15663 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:58
15664 msgid "Sub partitioned by:"
15665 msgstr "Sotto-partizionato da:"
15667 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:92
15668 msgid "Data length"
15669 msgstr "Lunghezza dati"
15671 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:96
15672 msgid "Index length"
15673 msgstr "Lunghezza indice"
15675 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:337
15676 msgid "Partition table"
15677 msgstr "Tabella partizioni"
15679 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:28
15680 #, php-format
15681 msgid "A primary key has been added on %s."
15682 msgstr "Una chiave primaria è stata aggiunta in %s."
15684 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:42
15685 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:55
15686 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:73
15687 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:101
15688 #, php-format
15689 msgid "An index has been added on %s."
15690 msgstr "Un indice è stato aggiunto in %s."
15692 #: templates/export/alias_add.twig:24
15693 msgid "Define new aliases"
15694 msgstr "Definisci nuovi alias"
15696 #: templates/export/alias_add.twig:32
15697 msgid "Select database:"
15698 msgstr "Seleziona database:"
15700 #: templates/export/alias_add.twig:41
15701 msgid "New database name"
15702 msgstr "Nome del nuovo database"
15704 #: templates/export/alias_add.twig:55
15705 msgid "Select table:"
15706 msgstr "Seleziona tabella:"
15708 #: templates/export/alias_add.twig:64
15709 msgid "New table name"
15710 msgstr "Nome nuova tabella"
15712 #: templates/export/alias_add.twig:78
15713 msgid "Select column:"
15714 msgstr "Seleziona il campo:"
15716 #: templates/export/alias_add.twig:87
15717 msgid "New column name"
15718 msgstr "Nuovo nome campo"
15720 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:22
15721 msgctxt "Create new user"
15722 msgid "New"
15723 msgstr "Nuovo"
15725 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:42
15726 #: templates/database/designer/options_panel.twig:117
15727 msgid "Rename to"
15728 msgstr "Rinomina a"
15730 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:53
15731 #: templates/database/designer/options_panel.twig:126
15732 msgid "New name"
15733 msgstr "Nuovo nome"
15735 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:20
15736 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15737 msgstr "Aggiungi privilegi sul seguente/i database:"
15739 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:53
15740 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15741 msgstr ""
15742 "I caratteri jolly _ e % dovrebbero essere preceduti da un \\ per l'utilizzo "
15743 "letterale."
15745 #: templates/database/designer/options_panel.twig:54
15746 #: templates/database/designer/options_panel.twig:250
15747 msgid "Relationship operator"
15748 msgstr "Operatore di relazione"
15750 #: templates/export/alias_item.twig:39
15751 msgid "Remove"
15752 msgstr "Rimuovi"
15754 #: templates/privileges/column_privileges.twig:89
15755 #: templates/privileges/column_privileges.twig:93
15756 msgctxt "None privileges"
15757 msgid "None"
15758 msgstr "Nessun"
15760 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:162
15761 #, php-format
15762 msgid "Column %s has been dropped."
15763 msgstr "Il campo %s è stato eliminato."
15765 #: templates/console/display.twig:24
15766 msgid "Console"
15767 msgstr "Console"
15769 #: templates/console/display.twig:25
15770 msgid "History"
15771 msgstr "History"
15773 #: templates/console/display.twig:26 templates/console/display.twig:119
15774 msgid "Bookmarks"
15775 msgstr "Bookmark"
15777 #: templates/console/display.twig:36
15778 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
15779 msgstr "Premere Ctrl+Enter per eseguire la query"
15781 #: templates/console/display.twig:42
15782 msgid "Press Enter to execute query"
15783 msgstr "Premere INVIO per eseguire query"
15785 #: templates/console/display.twig:67 templates/console/display.twig:217
15786 msgid "Explain"
15787 msgstr "Spiega"
15789 #: templates/console/display.twig:68 templates/console/display.twig:218
15790 msgid "Bookmark"
15791 msgstr "Segnalibro"
15793 #: templates/console/display.twig:68 templates/console/display.twig:218
15794 msgid "Query failed"
15795 msgstr "Query fallita"
15797 #: templates/console/display.twig:69 templates/console/display.twig:218
15798 msgid "Queried time"
15799 msgstr "Tempo in coda"
15801 #: templates/console/display.twig:71
15802 msgid "During current session"
15803 msgstr "Durante la sessione corrente"
15805 #: templates/console/display.twig:99
15806 msgid "ascending"
15807 msgstr "crescente"
15809 #: templates/console/display.twig:99
15810 msgid "descending"
15811 msgstr "decrescente"
15813 #: templates/console/display.twig:99
15814 msgid "Order:"
15815 msgstr "Ordine:"
15817 #: templates/console/display.twig:99
15818 msgid "Execution order"
15819 msgstr "Ordine di esecuzione"
15821 #: templates/console/display.twig:99 templates/console/display.twig:108
15822 msgid "Time taken"
15823 msgstr "Tempo utilizzato"
15825 #: templates/console/display.twig:99
15826 msgid "Order by:"
15827 msgstr "Ordine per:"
15829 #: templates/console/display.twig:99
15830 msgid "Group queries"
15831 msgstr "Raggruppa query"
15833 #: templates/console/display.twig:99
15834 msgid "Ungroup queries"
15835 msgstr "Dividi Query"
15837 #: templates/console/display.twig:108
15838 msgid "Show trace"
15839 msgstr "Mostra traccia"
15841 #: templates/console/display.twig:108
15842 msgid "Hide trace"
15843 msgstr "Nascondi traccia"
15845 #: templates/console/display.twig:131
15846 msgid "Add bookmark"
15847 msgstr "Aggiungi segnalibro"
15849 #: templates/console/display.twig:138
15850 msgid "Label"
15851 msgstr "Etichetta"
15853 #: templates/console/display.twig:144
15854 msgid "Target database"
15855 msgstr "Database di destinazione"
15857 #: templates/console/display.twig:150
15858 msgid "Share this bookmark"
15859 msgstr "Condividi questo segnalibro"
15861 #: templates/console/display.twig:172
15862 msgid "Set default"
15863 msgstr "Imposta i valori predefiniti"
15865 #: templates/console/display.twig:178
15866 msgid "Always expand query messages"
15867 msgstr "Espandi sempre i messaggi delle query"
15869 #: templates/console/display.twig:185
15870 msgid "Show query history at start"
15871 msgstr "Mostra la cronologia delle query all'inizio"
15873 #: templates/console/display.twig:192
15874 msgid "Show current browsing query"
15875 msgstr "Mostra la query in corso di navigazione"
15877 #: templates/console/display.twig:200
15878 msgid ""
15879 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
15880 "this permanent, view settings."
15881 msgstr ""
15882 "Esegui le query con INVIO e inserisci la nuova riga con MAIUSC + INVIO. Per "
15883 "rendere questo permanente, vedi le impostazioni."
15885 #: templates/console/display.twig:207
15886 msgid "Switch to dark theme"
15887 msgstr "Passare al tema scuro"
15889 #: templates/error/report_form.twig:26
15890 msgid ""
15891 "This report automatically includes data about the error and information "
15892 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15893 "team for debugging the error."
15894 msgstr ""
15895 "Questo report include automaticamente dati sull'errore e informazioni sulle "
15896 "impostazioni di configurazione più importanti. Verrà inviato al team di "
15897 "phpMyAdmin per la risoluzione dell'errore."
15899 #: templates/error/report_form.twig:33
15900 msgid ""
15901 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15902 "debugging:"
15903 msgstr ""
15904 "Puoi indicarci i passaggi che hanno portato a questo errore? E' un aiuto "
15905 "decisivo per la risoluzione dello stesso (debugging):"
15907 #: templates/error/report_form.twig:43
15908 msgid "You may examine the data in the error report:"
15909 msgstr "Puoi esaminare i dati nel rapporto di errore:"
15911 #: url.php:41
15912 msgid "Taking you to the target site."
15913 msgstr "Trasferimento al sito di destinazione."
15915 #: user_password.php:39
15916 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15917 msgstr "Non hai i permessi per effettuare questa operazione!"
15919 #: user_password.php:117
15920 msgid "The profile has been updated."
15921 msgstr "Il profilo è stato aggiornato."
15923 #: user_password.php:129
15924 msgid "Password is too long!"
15925 msgstr "La password è troppo lunga!"
15927 #: view_create.php:51
15928 msgid "View name can not be empty!"
15929 msgstr "Nome vista non può essere vuoto!"
15931 #: view_operations.php:105
15932 msgid "Rename view to"
15933 msgstr "Rinomina la vista in"
15935 #: view_operations.php:144
15936 msgid "Delete the view (DROP)"
15937 msgstr "Elimina la vista (DROP)"
15939 #: libraries/advisory_rules.txt:49
15940 msgid "Uptime below one day"
15941 msgstr "Uptime inferiore ad un giorno"
15943 #: libraries/advisory_rules.txt:52
15944 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
15945 msgstr ""
15946 "Il server è stato in esecuzione per un periodo inferiore ad 1 giorno, i "
15947 "suggerimenti per migliorarne l'efficienza potrebbero non essere accurati."
15949 #: libraries/advisory_rules.txt:53
15950 msgid ""
15951 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
15952 "longer than a day before running this analyzer"
15953 msgstr ""
15954 "Per ottenere valori medi più realistici si raccomanda di lasciare il server "
15955 "in esecuzione per più di un giorno prima di lanciare questo analizzatore"
15957 #: libraries/advisory_rules.txt:54
15958 #, php-format
15959 msgid "The uptime is only %s"
15960 msgstr "L'uptime è solo %s"
15962 #: libraries/advisory_rules.txt:56
15963 msgid "Questions below 1,000"
15964 msgstr "Question al di sotto di 1.000"
15966 #: libraries/advisory_rules.txt:59
15967 msgid ""
15968 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
15969 "recommendations may not be accurate."
15970 msgstr ""
15971 "Sono stati lanciate meno di 1.000 question su questo server. Le "
15972 "raccomandazioni potrebbero non essere precise."
15974 #: libraries/advisory_rules.txt:60
15975 msgid ""
15976 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
15977 "of queries."
15978 msgstr ""
15979 "Lasciate attivo il server per un periodo maggiore finché non abbia eseguito "
15980 "un numero più grande di query."
15982 #: libraries/advisory_rules.txt:61
15983 #, php-format
15984 msgid "Current amount of Questions: %s"
15985 msgstr "Quantità corrente di Question: %s"
15987 #: libraries/advisory_rules.txt:63
15988 msgid "Percentage of slow queries"
15989 msgstr "Percentuale di query lente"
15991 #: libraries/advisory_rules.txt:66
15992 msgid ""
15993 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
15994 msgstr "Ci sono molte query lente rispetto al numero totale di query."
15996 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
15997 msgid ""
15998 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
15999 "in the slow query log"
16000 msgstr ""
16001 "Potreste voler incrementare {long_query_time} oppure ottimizzare le query "
16002 "elencate nel log delle quey lente"
16004 #: libraries/advisory_rules.txt:68
16005 #, php-format
16006 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16007 msgstr ""
16008 "Il tasso di query lente dovrebbe essere al di sotto di w 5%%, il tuo valore "
16009 "è %s%%."
16011 #: libraries/advisory_rules.txt:70
16012 msgid "Slow query rate"
16013 msgstr "Tasso di query lente"
16015 #: libraries/advisory_rules.txt:73
16016 msgid ""
16017 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16018 msgstr ""
16019 "Si riscontra un'alta percentuale di query lente rispetto all'uptime del "
16020 "server."
16022 #: libraries/advisory_rules.txt:75
16023 #, php-format
16024 msgid ""
16025 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16026 "hour."
16027 msgstr ""
16028 "Si rileva un tasso di query lente di %s all'ora, mentre dovreste averne meno "
16029 "dell'1%% all'ora."
16031 #: libraries/advisory_rules.txt:77
16032 msgid "Long query time"
16033 msgstr "Tempo di query lunghe"
16035 #: libraries/advisory_rules.txt:80
16036 msgid ""
16037 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16038 "take above 10 seconds are logged."
16039 msgstr ""
16040 "(long_query_time) è impostato a 10 secondi o più, quindi solo le query lente "
16041 "che richiedono più di 10 secondi vengono registrate nel log."
16043 #: libraries/advisory_rules.txt:81
16044 msgid ""
16045 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16046 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16047 msgstr ""
16048 "Si suggerisce di impostare {long_query_time} a un valore inferiore, a "
16049 "seconda del vostro ambiente. Di solito si suggerisce un valore di 1-5 "
16050 "secondi."
16052 #: libraries/advisory_rules.txt:82
16053 #, php-format
16054 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16055 msgstr "long_query_time è impostato a %d secondi."
16057 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
16058 msgid "Slow query logging"
16059 msgstr "Log delle quey lente"
16061 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
16062 msgid "The slow query log is disabled."
16063 msgstr "Lo slow_query_log è disabilitato."
16065 #: libraries/advisory_rules.txt:88
16066 msgid ""
16067 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16068 "help troubleshooting badly performing queries."
16069 msgstr ""
16070 "Abilitate il log delle query lente impostando {log_slow_queries} a 'ON'. "
16071 "Questo aiuterà nella risoluzione dei problemi per le query con prestazioni "
16072 "non buone."
16074 #: libraries/advisory_rules.txt:89
16075 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16076 msgstr "log_slow_queries è impostato a  'OFF'"
16078 #: libraries/advisory_rules.txt:95
16079 msgid ""
16080 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16081 "help troubleshooting badly performing queries."
16082 msgstr ""
16083 "Abilitate il log delle query lente impostando {slow_query_log} a 'ON'. "
16084 "Questo aiuterà nella risoluzione dei problemi per le query con cattive "
16085 "prestazioni."
16087 #: libraries/advisory_rules.txt:96
16088 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16089 msgstr "slow_query_log è impostato a  'OFF'"
16091 #: libraries/advisory_rules.txt:100
16092 msgid "Release Series"
16093 msgstr "Cancella la serie"
16095 #: libraries/advisory_rules.txt:103
16096 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16097 msgstr "La versione del server MySQL è inferiore a 5.1."
16099 #: libraries/advisory_rules.txt:104
16100 msgid ""
16101 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16102 "even more so."
16103 msgstr ""
16104 "E' consigliabile effettuare un aggiornamento poiché MySQL 5.1 ha migliorato "
16105 "le prestazioni e MySQL 5.5. ancora di più."
16107 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
16108 #: libraries/advisory_rules.txt:119
16109 #, php-format
16110 msgid "Current version: %s"
16111 msgstr "Versione corrente: %s"
16113 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
16114 msgid "Minor Version"
16115 msgstr "Versione minore"
16117 #: libraries/advisory_rules.txt:110
16118 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16119 msgstr "Versione inferiore a 5.1.30 (la prima release GA della 5.1)."
16121 #: libraries/advisory_rules.txt:111
16122 msgid ""
16123 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16124 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16125 msgstr ""
16126 "E' consigliabile effettuare un aggiornamento poiché le recenti versioni "
16127 "MySQL 5.1 hanno migliorato le prestazioni e MySQL 5.5. ancora di più."
16129 #: libraries/advisory_rules.txt:117
16130 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16131 msgstr "Versione inferiore a 5.5.8 (la prima release GA della 5.5)."
16133 #: libraries/advisory_rules.txt:118
16134 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16135 msgstr ""
16136 "Dovresti effettuare l'aggiornamento ad una versione stabile di MySQL 5.5."
16138 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
16139 msgid "Distribution"
16140 msgstr "Distribuzione"
16142 #: libraries/advisory_rules.txt:124
16143 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16144 msgstr ""
16145 "Questa versione è stata compilata dal sorgente, non è un eseguibile "
16146 "ufficiale di MySQL."
16148 #: libraries/advisory_rules.txt:125
16149 msgid ""
16150 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16151 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16152 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16153 msgstr ""
16154 "Se non avete compilato dal sorgente, potete usare un pacchetto modificato da "
16155 "una distribuzione. Il manuale MySQL risulta accurato solo per gli eseguibili "
16156 "ufficiali MySQL, non per tutti i pacchetti delle distribuzioni (come RedHat, "
16157 "Debian/Ubuntu ecc.)."
16159 #: libraries/advisory_rules.txt:126
16160 msgid "'source' found in version_comment"
16161 msgstr "'source' trovato nel version_comment"
16163 #: libraries/advisory_rules.txt:131
16164 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16165 msgstr "Il manuale MySQL è accurato solo per gli eseguibili ufficiali MySQL."
16167 #: libraries/advisory_rules.txt:132
16168 msgid ""
16169 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16170 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16171 msgstr ""
16172 "La documentazione su Percona si trova qui <a href=\"https://www.percona.com/"
16173 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16175 #: libraries/advisory_rules.txt:133
16176 msgid "'percona' found in version_comment"
16177 msgstr "'percona' trovato nel version_comment"
16179 #: libraries/advisory_rules.txt:135
16180 msgid "MySQL Architecture"
16181 msgstr "Architettura MySQL"
16183 #: libraries/advisory_rules.txt:138
16184 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16185 msgstr "MySQL non è compilato come pacchetto a 64-bit."
16187 #: libraries/advisory_rules.txt:139
16188 msgid ""
16189 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16190 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16191 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16192 msgstr ""
16193 "La memoria disponibile è superiore a 3GiB (supponendo che il server sia in "
16194 "localhost), quindi MySQL potrebbe non riuscire ad accedere a tutta la "
16195 "memoria disponibile. Si consiglia di installare la versione a 64-bit di "
16196 "MySQL."
16198 #: libraries/advisory_rules.txt:140
16199 #, php-format
16200 msgid "Available memory on this host: %s"
16201 msgstr "Memoria disponibile su questo host: %s"
16203 #: libraries/advisory_rules.txt:146
16204 msgid "Query cache disabled"
16205 msgstr "Cache della query disabilitata"
16207 #: libraries/advisory_rules.txt:149
16208 msgid "The query cache is not enabled."
16209 msgstr "La cache delle query non è abilitata."
16211 #: libraries/advisory_rules.txt:150
16212 msgid ""
16213 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
16214 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
16215 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
16216 "memcached, ignore this recommendation."
16217 msgstr ""
16218 "E' noto che la cache delle query può migliorare notevolmente le prestazioni "
16219 "se configurata correttamente. Abilitatela impostando {query_cache_size} a un "
16220 "valore in MiB di due cifre e impostando {query_cache_type} a 'ON'. <b>Nota:</"
16221 "b> Se state usando memcached, ignorate questo suggerimento."
16223 #: libraries/advisory_rules.txt:151
16224 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
16225 msgstr ""
16226 "query_cache_size è impostato a 0 or query_cache_type è impostato a 'OFF'"
16228 #: libraries/advisory_rules.txt:153
16229 msgid "Query caching method"
16230 msgstr "Metodo di caching della query"
16232 #: libraries/advisory_rules.txt:156
16233 msgid "Suboptimal caching method."
16234 msgstr "Metodo di caching subottimale."
16236 #: libraries/advisory_rules.txt:157
16237 msgid ""
16238 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16239 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16240 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16241 "cache, especially if you have multiple slaves."
16242 msgstr ""
16243 "State usando la cache delle query MySQL con un traffico di database "
16244 "piuttosto alto. Potrebbe essere utile prendere in considerazione <a href="
16245 "\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> "
16246 "invece della cache delle query MySQL, soprattutto se avete slave multipli."
16248 #: libraries/advisory_rules.txt:158
16249 #, php-format
16250 msgid ""
16251 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16252 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16253 msgstr ""
16254 "La cache delle query è abilitata e il server riceve %d query al secondo. "
16255 "Questa regola si attiva se ci sono più di 100 query al secondo."
16257 #: libraries/advisory_rules.txt:160
16258 #, php-format
16259 msgid "Query cache efficiency (%%)"
16260 msgstr "Efficienza della cache delle query (%%)"
16262 #: libraries/advisory_rules.txt:163
16263 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
16264 msgstr ""
16265 "La cache delle query non sta lavorando in maniera efficiente, risulta una "
16266 "frequenza bassa di hit."
16268 #: libraries/advisory_rules.txt:164
16269 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
16270 msgstr "Provate a incrementare {query_cache_limit}."
16272 #: libraries/advisory_rules.txt:165
16273 #, php-format
16274 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
16275 msgstr ""
16276 "Il tasso corrente di %s%% delle hit nella cache delle query è al di sotto "
16277 "del 20%%"
16279 #: libraries/advisory_rules.txt:167
16280 msgid "Query Cache usage"
16281 msgstr "Utilizzo della cache della query"
16283 #: libraries/advisory_rules.txt:170
16284 #, php-format
16285 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
16286 msgstr "Verrà utilizzato meno dell'80%% della cache delle query."
16288 #: libraries/advisory_rules.txt:171
16289 msgid ""
16290 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
16291 "query cache might help as well."
16292 msgstr ""
16293 "Questo potrebbe essere causato dal valore troppo basso di "
16294 "{query_cache_limit}. Effettuare il flush della cache potrebbe risolvere il "
16295 "problema."
16297 #: libraries/advisory_rules.txt:172
16298 #, php-format
16299 msgid ""
16300 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
16301 "%%. It should be above 80%%"
16302 msgstr ""
16303 "Il rapporto corrente tra la memoria libera nella cache delle query e la "
16304 "dimensione totale della cache delle query è %s%%. Dovrebbe essere sopra "
16305 "l'80%%"
16307 #: libraries/advisory_rules.txt:174
16308 msgid "Query cache fragmentation"
16309 msgstr "Frammentazione della cache della query"
16311 #: libraries/advisory_rules.txt:177
16312 msgid "The query cache is considerably fragmented."
16313 msgstr "La cache delle query risulta essere considerevolmente frammentata."
16315 #: libraries/advisory_rules.txt:178
16316 msgid ""
16317 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
16318 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16319 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16320 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16321 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16322 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16323 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16324 "qcache_queries_in_cache"
16325 msgstr ""
16326 "Un'alta frammentazione potrebbe (in seguito) incrementare "
16327 "Qcache_lowmem_prunes. Questo potrebbe essere causato da troppe riduzioni per "
16328 "mancanza di memoria della cache delle query, dovute a {query_cache_size} "
16329 "troppo piccolo. Per una risoluzione veloce ma non duratura, potete fare il "
16330 "flush della cache delle query (potrebbe bloccare la cache delle query per un "
16331 "lungo periodo). Impostare con attenzione {query_cache_min_res_unit} a un "
16332 "valore più basso potrebbe risolvere, ad esempio potete impostarlo alla "
16333 "dimensione media delle vostre query nella cache utilizzando la formula: "
16334 "(query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
16336 #: libraries/advisory_rules.txt:179
16337 #, php-format
16338 msgid ""
16339 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16340 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16341 "value should be below 20%%."
16342 msgstr ""
16343 "La cache è attualmente frammentata al %s%%, una frammentazione del 100%% "
16344 "indica che la cache delle query presenta uno schema alternato di blocchi "
16345 "liberi e usati. Questo valore dovrebbe essere inferiore al 20%%."
16347 #: libraries/advisory_rules.txt:181
16348 msgid "Query cache low memory prunes"
16349 msgstr "Riduzioni della cache delle query per mancanza di memoria"
16351 #: libraries/advisory_rules.txt:184
16352 msgid ""
16353 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16354 "cache."
16355 msgstr ""
16356 "Le query in cache sono state rimosse per mancanza di memoria nella cache "
16357 "delle query."
16359 #: libraries/advisory_rules.txt:185
16360 msgid ""
16361 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16362 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16363 "this in small increments and monitor the results."
16364 msgstr ""
16365 "Potreste voler incrementare {query_cache_size}, comunque considerate che "
16366 "l'overhead per mantenere la cache cresce in proporzione alla sua dimensione, "
16367 "quindi fatelo con piccoli incrementi e monitorate i risultati."
16369 #: libraries/advisory_rules.txt:186
16370 #, php-format
16371 msgid ""
16372 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16373 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16374 msgstr ""
16375 "Il rapporto tra le query rimosse e quelle inserite è %s%%. Più basso è "
16376 "questo valore, meglio è (Limite per l'attivazione di questa regola: 0.1%%)"
16378 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16379 msgid "Query cache max size"
16380 msgstr "Dimensione massima della cache delle query"
16382 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16383 msgid ""
16384 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16385 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16386 msgstr ""
16387 "La dimensione della cache delle query è superiore a 128 MiB. Le cache per "
16388 "query grandi possono causare un overhead significativo per il mantenimento "
16389 "della cache stessa."
16391 #: libraries/advisory_rules.txt:192
16392 msgid ""
16393 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16394 "this value."
16395 msgstr ""
16396 "A seconda del vostro ambiente, la riduzione di questo valore potrebbe "
16397 "aumentare le prestazioni."
16399 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16400 #, php-format
16401 msgid "Current query cache size: %s"
16402 msgstr "La dimensione attuale della cache delle delle query è: %s"
16404 #: libraries/advisory_rules.txt:195
16405 msgid "Query cache min result size"
16406 msgstr "Dimensione minima del risultato della cache delle query"
16408 #: libraries/advisory_rules.txt:198
16409 msgid ""
16410 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
16411 msgstr ""
16412 "La dimensione massima del result set nella cache delle query è per default "
16413 "di 1 MiB."
16415 #: libraries/advisory_rules.txt:199
16416 msgid ""
16417 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
16418 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
16419 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
16420 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
16421 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
16422 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
16423 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
16424 "might reduce efficiency."
16425 msgstr ""
16426 "Cambiare {query_cache_limit} (di solito incrementandolo) potrebbe migliorare "
16427 "l'efficienza. Questa variabile determina la dimensione massima per la quale "
16428 "il risultato di una query può essere inserito nella cache delle query. Se ci "
16429 "sono troppi risultati di query con dimensione superiore a 1 MiB che sono "
16430 "facilmente memorizzabili nella cache (molte letture, poche scritture) allora "
16431 "aumentare {query_cache_limit} incrementa l'efficienza. Laddove molti "
16432 "risultati di query siano più grandi di 1 MiB e non possono essere "
16433 "memorizzati nella cache (spesso invalidati a causa di aggiornamenti delle "
16434 "tabelle) aumentare {query_cache_limit} potrebbe ridurre l'efficienza."
16436 #: libraries/advisory_rules.txt:200
16437 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
16438 msgstr "query_cache_limit impostsato a 1 MiB"
16440 #: libraries/advisory_rules.txt:204
16441 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16442 msgstr "Percentuale di ordinamenti che producono tabelle temporanee"
16444 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
16445 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16446 msgstr "Troppi ordinamenti stanno creando tabelle temporanee."
16448 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
16449 msgid ""
16450 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16451 "depending on your system memory limits."
16452 msgstr ""
16453 "Valutate se incrementare il valore di {sort_buffer_size} e/o "
16454 "{read_rnd_buffer_size}, secondo i limiti di memoria del vostro sistema."
16456 #: libraries/advisory_rules.txt:209
16457 #, php-format
16458 msgid ""
16459 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16460 "10%%."
16461 msgstr ""
16462 "%s%% di tutti gli ordinamenti causano la creazione di tabelle temporanee, "
16463 "questo valore dovrebbe essere inferiore al 10%%."
16465 #: libraries/advisory_rules.txt:211
16466 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16467 msgstr "Frequenza di ordinamenti che producono tabelle temporanee"
16469 #: libraries/advisory_rules.txt:216
16470 #, php-format
16471 msgid ""
16472 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16473 msgstr ""
16474 "Media di tabelle temporanee: %s, questo valore dovrebbe essere inferiore a 1 "
16475 "all'ora."
16477 #: libraries/advisory_rules.txt:218
16478 msgid "Sort rows"
16479 msgstr "Oridna le righe"
16481 #: libraries/advisory_rules.txt:221
16482 msgid "There are lots of rows being sorted."
16483 msgstr "Ci sono molte righe da ordinare."
16485 #: libraries/advisory_rules.txt:222
16486 msgid ""
16487 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16488 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16489 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16490 "sorting."
16491 msgstr ""
16492 "Sebbene non ci sia nulla di sbagliato nell'avere un'alto numero di righe da "
16493 "ordinare, potreste voler essere sicuri che le query che richiedono molti "
16494 "ordinamenti usino campi indicizzati nella clausola ORDER BY, poiché questo "
16495 "risulterebbe in un ordinamento molto più veloce."
16497 #: libraries/advisory_rules.txt:223
16498 #, php-format
16499 msgid "Sorted rows average: %s"
16500 msgstr "Media di righe ordinate: %s"
16502 #: libraries/advisory_rules.txt:226
16503 msgid "Rate of joins without indexes"
16504 msgstr "Frequenza di join senza indici"
16506 #: libraries/advisory_rules.txt:229
16507 msgid "There are too many joins without indexes."
16508 msgstr "Ci sono troppe join prive di indici."
16510 #: libraries/advisory_rules.txt:230
16511 msgid ""
16512 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16513 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16514 msgstr ""
16515 "Significa che alcune join richiedono una scansione dell'intera tabella "
16516 "collegata. Aggiungendo indici alle colonne utilizzate nelle condizioni di "
16517 "join, si otterranno notevoli riduzioni dei tempi di esecuzione."
16519 #: libraries/advisory_rules.txt:231
16520 #, php-format
16521 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16522 msgstr ""
16523 "Media di join di tabella: %s, questo valore dovrebbe essere inferiore a 1 "
16524 "all'ora"
16526 #: libraries/advisory_rules.txt:233
16527 msgid "Rate of reading first index entry"
16528 msgstr "Tasso di lettura della prima voce nell'indice"
16530 #: libraries/advisory_rules.txt:236
16531 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16532 msgstr "Il tasso di lettura della prima voce nell'indice è alto."
16534 #: libraries/advisory_rules.txt:237
16535 msgid ""
16536 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16537 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16538 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16539 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16540 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16541 "queries."
16542 msgstr ""
16543 "Questo indica solitamente frequenti scansioni complete dell'indice. "
16544 "Scansioni complete dell'indice sono più veloci delle scansioni di tabella, "
16545 "ma richiedono molto utilizzo della CPU in grandi tabelle, se tali tabelle "
16546 "hanno o hanno avuto un volume elevato di UPDATE e DELETE query, l'esecuzione "
16547 "di 'OPTIMIZE TABLE' potrebbe ridurre la quantità delle e/o velocizzare le "
16548 "scansioni complete dell'indice. Oltre a questo scansioni complete "
16549 "dell'indice possono essere ridotte solo riscrivendo le query."
16551 #: libraries/advisory_rules.txt:238
16552 #, php-format
16553 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16554 msgstr ""
16555 "Media di scansioni dell'indice: %s, questo valore dovrebbe essere inferiore "
16556 "a 1 all'ora"
16558 #: libraries/advisory_rules.txt:240
16559 msgid "Rate of reading fixed position"
16560 msgstr "Tasso di lettura in posizione fissa"
16562 #: libraries/advisory_rules.txt:243
16563 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16564 msgstr "Il tasso di lettura dei dati da una posizione fissa è alto."
16566 #: libraries/advisory_rules.txt:244
16567 msgid ""
16568 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16569 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16570 "applicable."
16571 msgstr ""
16572 "Questo indica che molte query richiedono l'ordinamento dei risultati e/o la "
16573 "scansione completa della tabella, includendo query con join che non usa gli "
16574 "indici. Aggiungete gli indici ove possibile."
16576 #: libraries/advisory_rules.txt:245
16577 #, php-format
16578 msgid ""
16579 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16580 "per hour"
16581 msgstr ""
16582 "Tasso medio di lettura su posizione fissa: %s, questo valore dovrebbe essere "
16583 "inferiore a 1 all'ora"
16585 #: libraries/advisory_rules.txt:247
16586 msgid "Rate of reading next table row"
16587 msgstr "Frequenza di lettura della riga nella prossima tabella"
16589 #: libraries/advisory_rules.txt:250
16590 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16591 msgstr "La frequenza di lettura della riga nella prossima tabella è alta."
16593 #: libraries/advisory_rules.txt:251
16594 msgid ""
16595 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16596 "where applicable."
16597 msgstr ""
16598 "Questo indica che molte query stanno facendo scansioni complete su tabella. "
16599 "Aggiungete degli indici ove possibile."
16601 #: libraries/advisory_rules.txt:252
16602 #, php-format
16603 msgid ""
16604 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16605 msgstr ""
16606 "Tasso di lettura della riga successiva nella tabella: %s, questo valore "
16607 "dovrebbe essere inferiore a 1 all'ora"
16609 #: libraries/advisory_rules.txt:255
16610 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16611 msgstr "Differenti tmp_table_size e max_heap_table_size"
16613 #: libraries/advisory_rules.txt:258
16614 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16615 msgstr "{tmp_table_size} e {max_heap_table_size} non coincidono."
16617 #: libraries/advisory_rules.txt:259
16618 msgid ""
16619 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16620 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16621 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16622 "other value as well."
16623 msgstr ""
16624 "Se avete modificato intenzionalmente una delle due: Il server utilizza il "
16625 "valore più basso di entrambe per determinare la dimensione massima delle "
16626 "tabelle in-memory. Quindi, se volete aumentare il limite della tabella in-"
16627 "memory, dovete incrementare anche l'altro valore."
16629 #: libraries/advisory_rules.txt:260
16630 #, php-format
16631 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16632 msgstr "I valori attuali di tmp_table_size sono: %s, max_heap_table_size: %s"
16634 #: libraries/advisory_rules.txt:262
16635 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16636 msgstr "Percentuale di tabelle temporanee su disco"
16638 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
16639 msgid ""
16640 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16641 "memory."
16642 msgstr ""
16643 "Molte tabelle temporanee vengono scritte nel disco invece di essere "
16644 "mantenute in memoria."
16646 #: libraries/advisory_rules.txt:266
16647 msgid ""
16648 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16649 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16650 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16651 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16652 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16653 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16654 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16655 msgstr ""
16656 "Incrementare {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} potrebbe risolvere il "
16657 "problema. Tuttavia alcune tabelle temporanee vengono sempre scritte sul "
16658 "disco, indipendentemente dal valore di queste variabili. Per eliminarle "
16659 "dovrete riscrivere le query per evitare queste condizioni (All'interno delle "
16660 "tabelle temporanee: Presenza di un campo BLOB o di un TEXT o presenza di un "
16661 "campo più grande di 512 byte) come menzionato all'inizio di un <a href="
16662 "\"https://www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments"
16663 "\">Articolo del Pythian Group</a>"
16665 #: libraries/advisory_rules.txt:267
16666 #, php-format
16667 msgid ""
16668 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16669 "below 25%%"
16670 msgstr ""
16671 "Il %s%% di tutte le tabelle temporanee verrà scritto su disco, questo valore "
16672 "dovrebbe essere inferiore al 25%%"
16674 #: libraries/advisory_rules.txt:269
16675 msgid "Temp disk rate"
16676 msgstr "Frequenza disco temporaneo"
16678 #: libraries/advisory_rules.txt:273
16679 msgid ""
16680 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16681 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16682 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16683 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16684 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16685 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16686 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16687 msgstr ""
16688 "Incrementare {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} potrebbe risolvere il "
16689 "problema. Tuttavia alcune tabelle temporanee vengono sempre scritte sul "
16690 "disco, indipendentemente dal valore di queste variabili. Per eliminarle "
16691 "dovrete riscrivere le query per evitare queste condizioni (All'interno delle "
16692 "tabelle temporanee: Presenza di un campo BLOB o di un TEXT o presenza di un "
16693 "campo più grande di 512 byte) come menzionato nella <a href=\"https://dev."
16694 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">Documentazione "
16695 "MySQL</a>"
16697 #: libraries/advisory_rules.txt:274
16698 #, php-format
16699 msgid ""
16700 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16701 "less than 1 per hour"
16702 msgstr ""
16703 "Tasso di tabelle temporanee che verranno scritte su disco: %s, questo valore "
16704 "dovrebbe essere inferiore a 1 all'ora"
16706 #: libraries/advisory_rules.txt:278
16707 msgid "MyISAM key buffer size"
16708 msgstr "Dimensione del key buffer MyISAM"
16710 #: libraries/advisory_rules.txt:281
16711 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16712 msgstr ""
16713 "Key buffer non inizializzato. Nessun indice MyISAM verrà memorizzato in "
16714 "cache."
16716 #: libraries/advisory_rules.txt:282
16717 msgid ""
16718 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16719 "good start."
16720 msgstr ""
16721 "Impostare {key_buffer_size} a seconda della dimensione dei vostri indici "
16722 "MyISAM. 64M è un buon inizio."
16724 #: libraries/advisory_rules.txt:283
16725 msgid "key_buffer_size is 0"
16726 msgstr "key_buffer_size è uguale a 0"
16728 #: libraries/advisory_rules.txt:285
16729 #, php-format
16730 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16731 msgstr "Massima %% di utilizzo del key buffer MyISAM"
16733 #: libraries/advisory_rules.txt:288 libraries/advisory_rules.txt:296
16734 #, php-format
16735 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16736 msgstr ""
16737 "Bassa percentuale di utilizzo del buffer delle chiavi MyISAM (cache degli "
16738 "indici)."
16740 #: libraries/advisory_rules.txt:289 libraries/advisory_rules.txt:297
16741 msgid ""
16742 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16743 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16744 "expectations about what indexes are being used."
16745 msgstr ""
16746 "Potrebbe essere necessario diminuire la dimensione di {key_buffer_size}, "
16747 "ricontrollare le tabelle per verificare se gli indici sono stati rimossi, "
16748 "oppure esaminare le query e controllare che siano utilizzati gli indici che "
16749 "ci si aspetta."
16751 #: libraries/advisory_rules.txt:290
16752 #, php-format
16753 msgid ""
16754 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16755 msgstr ""
16756 "Masisma %% MyISAM key buffer mai usata: %s%%, questo valore dovrebbe essere "
16757 "sopra il 95%%"
16759 #: libraries/advisory_rules.txt:293
16760 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16761 msgstr "Percentuale di utilizzo del buffer key MyISAM"
16763 #: libraries/advisory_rules.txt:298
16764 #, php-format
16765 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16766 msgstr ""
16767 "%% di key buffer MyISAM utilizzato: %s%%, questo valore dovrebbe essere "
16768 "superiore al 95%%"
16770 #: libraries/advisory_rules.txt:300
16771 msgid "Percentage of index reads from memory"
16772 msgstr "Percentuale di letture degli indici dalla memoria"
16774 #: libraries/advisory_rules.txt:303
16775 #, php-format
16776 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16777 msgstr "La percentuale di indici che usa il buffer MyISAM è bassa."
16779 #: libraries/advisory_rules.txt:304
16780 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16781 msgstr "Potrebbe essere necessario aumentare {key_buffer_size}."
16783 #: libraries/advisory_rules.txt:305
16784 #, php-format
16785 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16786 msgstr ""
16787 "Letture degli indici dalla memoria: %s%%, questo valore dovrebbe essere "
16788 "superiore al 95%%"
16790 #: libraries/advisory_rules.txt:309
16791 msgid "Rate of table open"
16792 msgstr "Frequenza di tabelle aperte"
16794 #: libraries/advisory_rules.txt:312
16795 msgid "The rate of opening tables is high."
16796 msgstr "La frequenza di apertura di tabelle è alta."
16798 #: libraries/advisory_rules.txt:313
16799 msgid ""
16800 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16801 "{table_open_cache} might avoid this."
16802 msgstr ""
16803 "Aprire tabelle richiede I/O su disco che è un'operazione costosa. Aumentare "
16804 "{table_open_cache} potrebbe evitarlo."
16806 #: libraries/advisory_rules.txt:314
16807 #, php-format
16808 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16809 msgstr ""
16810 "Tasso di apertura delle tabelle: %s, questo valore dovrebbe essere inferiore "
16811 "a 10 all'ora"
16813 #: libraries/advisory_rules.txt:316
16814 msgid "Percentage of used open files limit"
16815 msgstr "Limite percentuale di file aperti utilizzati"
16817 #: libraries/advisory_rules.txt:319
16818 msgid ""
16819 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16820 "may get a \"Too many open files\" error."
16821 msgstr ""
16822 "Il numero di file aperti si sta avvicinando al massimo numero di file "
16823 "aperti. Potrebbe ricevere un errore \"Troppi file aperti\"."
16825 #: libraries/advisory_rules.txt:320 libraries/advisory_rules.txt:327
16826 msgid ""
16827 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16828 "restarting after changing {open_files_limit}."
16829 msgstr ""
16830 "Valutate se incrementare {open_files_limit} e controllate il log degli "
16831 "errori quando riavviate dopo avere cambiato {open_files_limit}."
16833 #: libraries/advisory_rules.txt:321
16834 #, php-format
16835 msgid ""
16836 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16837 msgstr ""
16838 "Il numero di file aperti è al %s%% del limite. Dovrebbe essere al di sotto "
16839 "dell'85%%"
16841 #: libraries/advisory_rules.txt:323
16842 msgid "Rate of open files"
16843 msgstr "Frequenza di file aperti"
16845 #: libraries/advisory_rules.txt:326
16846 msgid "The rate of opening files is high."
16847 msgstr "La frequenza di apertura di file è alta."
16849 #: libraries/advisory_rules.txt:328
16850 #, php-format
16851 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16852 msgstr ""
16853 "Tasso di file aperti: %s, questo valore dovrebbe essere inferiore a 5 all'ora"
16855 #: libraries/advisory_rules.txt:330
16856 #, php-format
16857 msgid "Immediate table locks %%"
16858 msgstr "%% di lock immediati delle tabelle"
16860 #: libraries/advisory_rules.txt:333 libraries/advisory_rules.txt:340
16861 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16862 msgstr "Troppi lock delle tabelle non sono stati assegnati immediatamente."
16864 #: libraries/advisory_rules.txt:334 libraries/advisory_rules.txt:341
16865 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16866 msgstr ""
16867 "Ottimizzate le query e/o utilizzate InnoDB per ridurre i ritardi dovuti al "
16868 "lock."
16870 #: libraries/advisory_rules.txt:335
16871 #, php-format
16872 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16873 msgstr ""
16874 "Lock di tabelle immediato: %s%%, questo valore dovrebbe essere al di sopra "
16875 "del 95%%"
16877 #: libraries/advisory_rules.txt:337
16878 msgid "Table lock wait rate"
16879 msgstr "Tasso di lock delle tabelle in attesa"
16881 #: libraries/advisory_rules.txt:342
16882 #, php-format
16883 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
16884 msgstr ""
16885 "Tasso di lock di tabelle in attesa: %s, questo valore dovrebbe essere "
16886 "inferiore a 1 all'ora"
16888 #: libraries/advisory_rules.txt:344
16889 msgid "Thread cache"
16890 msgstr "Cache del thread"
16892 #: libraries/advisory_rules.txt:347
16893 msgid ""
16894 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
16895 "MySQL."
16896 msgstr ""
16897 "La chace dei thread è disabilitata: questo causa un overhead maggiore delle "
16898 "nuove connessioni verso MySQL."
16900 #: libraries/advisory_rules.txt:348
16901 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16902 msgstr "Abilitate la cache dei thread impostando {thread_cache_size} > 0."
16904 #: libraries/advisory_rules.txt:349
16905 msgid "The thread cache is set to 0"
16906 msgstr "La cache dei thread è impostata a 0"
16908 #: libraries/advisory_rules.txt:351
16909 #, php-format
16910 msgid "Thread cache hit rate %%"
16911 msgstr "Percentuale hit nella cache del thread"
16913 #: libraries/advisory_rules.txt:354
16914 msgid "Thread cache is not efficient."
16915 msgstr "La cache dei thread non è efficiente."
16917 #: libraries/advisory_rules.txt:355
16918 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16919 msgstr "Aumenta {thread_cache_size}."
16921 #: libraries/advisory_rules.txt:356
16922 #, php-format
16923 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
16924 msgstr ""
16925 "Frequenza hit nella cache dei thread: %s%%, questo valore dovrebbe essere "
16926 "superiore all'80%%"
16928 #: libraries/advisory_rules.txt:358
16929 msgid "Threads that are slow to launch"
16930 msgstr "Thread che sono lenti da avviarsi"
16932 #: libraries/advisory_rules.txt:361
16933 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
16934 msgstr "Ci sono troppi thread lenti da avviare."
16936 #: libraries/advisory_rules.txt:362
16937 msgid ""
16938 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
16939 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
16940 msgstr ""
16941 "Questo di solito succede quando si verifica un sovraccarico del sistema "
16942 "anche per operazioni piuttosto semplici. Sarebbe opportuno monitorare "
16943 "attentamente il carico del sistema."
16945 #: libraries/advisory_rules.txt:363
16946 #, php-format
16947 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
16948 msgstr ""
16949 "%s thread hanno richiesto più di %s secondi per partire, dovrebbe essere 0"
16951 #: libraries/advisory_rules.txt:365
16952 msgid "Slow launch time"
16953 msgstr "Tempo di avvio lento"
16955 #: libraries/advisory_rules.txt:368
16956 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
16957 msgstr "Il valore di Slow_launch_time è superiore a 2 secondi."
16959 #: libraries/advisory_rules.txt:369
16960 msgid ""
16961 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
16962 "to launch."
16963 msgstr ""
16964 "Impostate {slow_launch_time} a 1 o 2 secondi per contare correttamente i "
16965 "thread che sono lenti ad avviarsi."
16967 #: libraries/advisory_rules.txt:370
16968 #, php-format
16969 msgid "slow_launch_time is set to %s"
16970 msgstr "slow_launch_time é impostato a %s"
16972 #: libraries/advisory_rules.txt:374
16973 msgid "Percentage of used connections"
16974 msgstr "Percentuale di connessioni utilizzate"
16976 #: libraries/advisory_rules.txt:377
16977 msgid ""
16978 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
16979 "{max_connections}."
16980 msgstr ""
16981 "Il numero massimo di connessioni utilizzate si sta avvicinando al valore "
16982 "{max_connections}."
16984 #: libraries/advisory_rules.txt:378
16985 msgid ""
16986 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
16987 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
16988 "the code closes database handlers properly."
16989 msgstr ""
16990 "Aumentate {max_connections}, o diminuite {wait_timeout} affinché le "
16991 "connessioni che non chiudono i database handler in modo corretto possano "
16992 "essere cancellate al più presto. Assicuratevi che il codice chiuda i "
16993 "database handler in modo corretto."
16995 #: libraries/advisory_rules.txt:379
16996 #, php-format
16997 msgid ""
16998 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
16999 msgstr ""
17000 "Max_used_connections è al %s%% di max_connections, dovrebbe essere inferiore "
17001 "all'80%%"
17003 #: libraries/advisory_rules.txt:381
17004 msgid "Percentage of aborted connections"
17005 msgstr "Percentuale di connessioni abortite"
17007 #: libraries/advisory_rules.txt:384 libraries/advisory_rules.txt:391
17008 msgid "Too many connections are aborted."
17009 msgstr "Sono state interrotte troppe connessioni."
17011 #: libraries/advisory_rules.txt:385 libraries/advisory_rules.txt:392
17012 msgid ""
17013 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17014 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17015 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17016 msgstr ""
17017 "Le connessioni vengono di solito interrotte quando non possono essere "
17018 "autorizzate. <a href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-"
17019 "down-the-source-of-aborted_connects/\">Questo articolo</a> essere d'aiuto "
17020 "per tracciare il sorgente."
17022 #: libraries/advisory_rules.txt:386
17023 #, php-format
17024 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17025 msgstr ""
17026 "Il %s%% di tutte le connessioni è stato interrotto. Questo valore dovrebbe "
17027 "essere inferiore all'1%%"
17029 #: libraries/advisory_rules.txt:388
17030 msgid "Rate of aborted connections"
17031 msgstr "Frequenza di connessioni abortite"
17033 #: libraries/advisory_rules.txt:393
17034 #, php-format
17035 msgid ""
17036 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17037 msgstr ""
17038 "Il tasso di connessioni interrotte è %s, questo valore dovrebbe essere "
17039 "inferiore a 1 all'ora"
17041 #: libraries/advisory_rules.txt:395
17042 msgid "Percentage of aborted clients"
17043 msgstr "Percentuale di client abortiti"
17045 #: libraries/advisory_rules.txt:398 libraries/advisory_rules.txt:405
17046 msgid "Too many clients are aborted."
17047 msgstr "Sono state interrotti troppi client."
17049 #: libraries/advisory_rules.txt:399 libraries/advisory_rules.txt:406
17050 msgid ""
17051 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17052 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17053 "database handler properly. Check your network and code."
17054 msgstr ""
17055 "Le connessioni dei client sono solitamente terminate quando questi non "
17056 "terminano correttamente le loro connessioni a MySQL. Questo potrebbe essere "
17057 "causato da problemi di rete o da codice che non termina correttamente le "
17058 "connessioni. Controllare rete e codice."
17060 #: libraries/advisory_rules.txt:400
17061 #, php-format
17062 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17063 msgstr ""
17064 "Il server termina il %s%% delle connessioni dei client. Questo valore "
17065 "dovrebbe essere inferiore al 2%%"
17067 #: libraries/advisory_rules.txt:402
17068 msgid "Rate of aborted clients"
17069 msgstr "Frequenza di connessioni client terminate"
17071 #: libraries/advisory_rules.txt:407
17072 #, php-format
17073 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17074 msgstr ""
17075 "La frequenza di interruzione di connessioni dei client è %s, questo valore "
17076 "dovrebbe essere inferiore ad 1 per ora"
17078 #: libraries/advisory_rules.txt:411
17079 msgid "Is InnoDB disabled?"
17080 msgstr "InnoDB è disabilitato?"
17082 #: libraries/advisory_rules.txt:414
17083 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17084 msgstr "InnoDB non è abilitato."
17086 #: libraries/advisory_rules.txt:415
17087 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17088 msgstr "InnoDB è solitamente la miglior scelta tra i motori di archiviazione."
17090 #: libraries/advisory_rules.txt:416
17091 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17092 msgstr "have_innodb è impostato a 'value'"
17094 #: libraries/advisory_rules.txt:418
17095 msgid "InnoDB log size"
17096 msgstr "Dimensione log InnoDB"
17098 #: libraries/advisory_rules.txt:421
17099 msgid ""
17100 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17101 "InnoDB buffer pool."
17102 msgstr ""
17103 "La dimensione del file di log InnoDB non è appropriata, in relazione alla "
17104 "dimensione del buffer pool InnoDB."
17106 #: libraries/advisory_rules.txt:422
17107 #, php-format
17108 msgid ""
17109 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17110 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17111 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17112 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17113 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17114 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17115 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17116 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17117 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17118 msgstr ""
17119 "Si dovrebbe impostare {innodb_log_file_size} al 25%% di "
17120 "{innodb_buffer_pool_size}, soprattutto in sistemi che processano numerose "
17121 "scritture in tabelle InnoDB. Tuttavia più questo valore è alto maggiore sarà "
17122 "il tempo necessario per recuperare i database in seguito a crash, quindi "
17123 "sarebbe opportuno non andare molto oltre 256 MiB. È necessario tener conto "
17124 "che non è possibile una veloce modifica di questo parametro. Occorre fermare "
17125 "il server, rimuovere i file log InnoDB, impostare il nuovo valore in my.cnf, "
17126 "avviare il server, quindi assicurarsi dell'assenza di errori nei log. Vedi "
17127 "anche <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
17128 "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">questo articolo di blog</a>"
17130 #: libraries/advisory_rules.txt:423
17131 #, php-format
17132 msgid ""
17133 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17134 "it should not be below 20%%"
17135 msgstr ""
17136 "La dimensione del log InnoDB è %s%% in relazione alla dimensione del buffer "
17137 "pool InnoDB, dovrebbe essere non inferiore al 20%%"
17139 #: libraries/advisory_rules.txt:425
17140 msgid "Max InnoDB log size"
17141 msgstr "Dimensione massima log InnoDB"
17143 #: libraries/advisory_rules.txt:428
17144 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17145 msgstr "La dimensione del file di log InnoDB è eccessivamente grande."
17147 #: libraries/advisory_rules.txt:429
17148 #, php-format
17149 msgid ""
17150 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17151 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17152 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17153 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17154 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17155 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17156 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17157 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17158 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17159 msgstr ""
17160 "Di solito è sufficiente impostare {innodb_log_file_size} al 25%% della "
17161 "dimensione di {innodb_buffer_pool_size}. Un {innodb_log_file_size} molto "
17162 "grande rallenta considerevolmente il tempo di ripristino in seguito ad un "
17163 "crash del database. Vedere anche <a href=\"https://www.percona.com/"
17164 "blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">questo articolo</a>. "
17165 "È necessario fare uno shutdown del server, rimuovere i file log InnoDB, "
17166 "impostare il nuovo valore in my.cnf, avviare il server, quindi controllare "
17167 "nei log degli errori se tutto è andato a buon fine. Consultare anche <a href="
17168 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17169 "innodblogfilesize-proper-way.html\">questo articolo di blog</a>"
17171 #: libraries/advisory_rules.txt:430
17172 #, php-format
17173 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17174 msgstr "La vostra dimensione assoluta del log InnoDB è %s MiB"
17176 #: libraries/advisory_rules.txt:432
17177 msgid "InnoDB buffer pool size"
17178 msgstr "Dimensione del buffer pool InnoDB"
17180 #: libraries/advisory_rules.txt:435
17181 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17182 msgstr "Il vostro buffer pool InnoDB è abbastanza piccolo."
17184 #: libraries/advisory_rules.txt:436
17185 #, php-format
17186 msgid ""
17187 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17188 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17189 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17190 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17191 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17192 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17193 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17194 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17195 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17196 "\">this article</a>"
17197 msgstr ""
17198 "Il buffer pool InnoDB ha un impatto notevole sulla prestazione delle tabelle "
17199 "InnoDB. Assegnate tutta la memoria restante a questo buffer. Per server di "
17200 "database che utilizzano esclusivamente InnoDB come motore di memorizzazione "
17201 "e che non hanno altri servizi attivi (come ad esempio un server web), "
17202 "potreste impostare questo valore fino all'80%% della memoria disponibile. Se "
17203 "questo non è il caso, dovete valutare con attenzione il consumo di memoria "
17204 "degli altri servizi e delle tabelle non-InnoDB e impostare questa variabile "
17205 "di conseguenza. Se viene impostata a un valore troppo alto, il sistema "
17206 "inizierà a fare swapping, diminuendo le prestazioni in maniera "
17207 "significativa. Vedi anche <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/"
17208 "choosing-innodb_buffer_pool_size/\">questo articolo</a>"
17210 #: libraries/advisory_rules.txt:437
17211 #, php-format
17212 msgid ""
17213 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17214 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17215 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17216 "other services running on the same machine."
17217 msgstr ""
17218 "State utilizzando il %s%% della vostra memoria per il buffer pool InnoDB. "
17219 "Questa regola si attiva se state assegnando meno del 60%%, in ogni caso "
17220 "potrebbe essere perfettamente adeguato al vostro sistema se non avete troppe "
17221 "tabelle InnoDB o servizi attivi sulla stessa macchina."
17223 #: libraries/advisory_rules.txt:441
17224 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17225 msgstr "Inserimenti MyISAM contemporanei"
17227 #: libraries/advisory_rules.txt:444
17228 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17229 msgstr "Abilita {concurrent_insert} impostandolo a 1"
17231 #: libraries/advisory_rules.txt:445
17232 msgid ""
17233 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17234 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17235 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17236 msgstr ""
17237 "Impostare {concurrent_insert} a 1 riduce i conflitti tra letture e scritture "
17238 "su una data tabella. V. anche la <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17239 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Documentazione MySQL</a>"
17241 #: libraries/advisory_rules.txt:446
17242 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17243 msgstr "concurrent_insert è impostato a 0"
17245 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
17246 #~ msgstr "Inserisci per favore il captcha corretto!"
17248 #~ msgid "Global value"
17249 #~ msgstr "Valore globale"
17251 #~ msgctxt "Collation variant"
17252 #~ msgid "weight=2"
17253 #~ msgstr "weight=2"
17255 #~ msgctxt "Collation variant"
17256 #~ msgid "level=2"
17257 #~ msgstr "livello=2"
17259 #~ msgid "Old column name"
17260 #~ msgstr "Vecchio nome campo"
17262 #~ msgid "You have to add at least one column."
17263 #~ msgstr "Devi aggiungere almeno un campo."
17265 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17266 #~ msgstr "PHP ha restituito il seguente errore: %s"
17268 #~ msgid "German"
17269 #~ msgstr "Tedesco"
17271 #~ msgid "dictionary"
17272 #~ msgstr "dizionario"
17274 #~ msgid "phone book"
17275 #~ msgstr "rubrica"
17277 #~ msgid "Traditional Spanish"
17278 #~ msgstr "Spagnolo tradizionale"
17280 #~ msgid "binary collation"
17281 #~ msgstr "collazione binaria"
17283 #~ msgid "case-insensitive collation"
17284 #~ msgstr "collazione case-insensitive"
17286 #~ msgid "case-sensitive collation"
17287 #~ msgstr "collazione case-sensitive"
17289 #~ msgid "all words"
17290 #~ msgstr "tutte le parole"
17292 #~ msgid "Improve table structure"
17293 #~ msgstr "Migliora la struttura della tabella"
17295 #~ msgid ""
17296 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17297 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17298 #~ msgstr ""
17299 #~ "Le tue librerie di PHP per MySQL versione %s sono diverse dalla versione "
17300 #~ "di MySQL server %s. Potrebbe causare comportamenti imprevedibili."
17302 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
17303 #~ msgstr ""
17304 #~ "Nome host per il server %1$s non valido. Controlla la tua configurazione."
17306 #~ msgid ""
17307 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
17308 #~ "MySQL library and server is detected."
17309 #~ msgstr ""
17310 #~ "Disabilita l'avviso predefinito che viene visualizzato se è rilevata una "
17311 #~ "differenza tra la libreria MySQL e il server."
17313 #~ msgid "Server/library difference warning"
17314 #~ msgstr "Avviso differenza Server/libreria"
17316 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
17317 #~ msgstr ""
17318 #~ "Come connettersi al server, lascia [kbd]tcp[/kbd] se non sei sicuro."
17320 #~ msgid "Connection type"
17321 #~ msgstr "Tipo di connessione"
17323 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
17324 #~ msgstr "Impossibile caricare o salvare la configurazione"
17326 #~ msgid "Load"
17327 #~ msgstr "Carica"
17329 #~ msgid "Column parser"
17330 #~ msgstr "Visualizzatore campi"
17332 #~ msgid "\"%d\" second"
17333 #~ msgid_plural "\"%d\" seconds"
17334 #~ msgstr[0] "\"%d\" secondo"
17335 #~ msgstr[1] "\"%d\" secondi"
17337 #~ msgid "Not implemented yet."
17338 #~ msgstr "Non ancora implementato."
17340 #~ msgid ""
17341 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
17342 #~ "one."
17343 #~ msgstr ""
17344 #~ "E' stato trovato un nuovo statement, ma c'è alcun delimitatore tra questo "
17345 #~ "nuovo statement e il precedente."
17347 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
17348 #~ msgstr "Operazione di modifica non riconosciuta."
17350 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
17351 #~ msgstr "Erano attesi %1$d valori, ma ne sono stati trovati %2$d."
17353 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
17354 #~ msgstr "Era attesa una parentesi aperta seguita da un insieme di valori."
17356 #~ msgid "An opening bracket was expected."
17357 #~ msgstr "Era attesa una parentesi aperta."
17359 #~ msgid "Unexpected keyword."
17360 #~ msgstr "Keyworld inaspettata."
17362 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
17363 #~ msgstr "Inattesa fine dell'espressione CASE"
17365 #~ msgid ""
17366 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
17367 #~ "column name without backquotes."
17368 #~ msgstr ""
17369 #~ "Era atteso un nome di simbolo! Un termine riservato non può essere usato "
17370 #~ "come nome di un campo senza inserirlo tra backquotes ( ` )."
17372 #~ msgid "A symbol name was expected!"
17373 #~ msgstr "Era atteso un nome di simbolo!"
17375 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
17376 #~ msgstr "Era attesa una virgola o una parentesi chiusa."
17378 #~ msgid "A closing bracket was expected."
17379 #~ msgstr "Era attesa una parentesi chiusa."
17381 #~ msgid "Unrecognized data type."
17382 #~ msgstr "Tipo dati non riconosciuto."
17384 #~ msgid "An alias was expected."
17385 #~ msgstr "Era atteso un alias."
17387 #~ msgid "An alias was previously found."
17388 #~ msgstr "Un alias è stato trovato precedentemente."
17390 #~ msgid "Unexpected dot."
17391 #~ msgstr "Segno di punteggiatura \"punto\" inatteso."
17393 #~ msgid "An expression was expected."
17394 #~ msgstr "Era attesa un'espressione."
17396 #~ msgid "An offset was expected."
17397 #~ msgstr "Era atteso un offset."
17399 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
17400 #~ msgstr "Questa opzione è in conflitto con \"%1$s\"."
17402 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
17403 #~ msgstr "Era atteso un valore/espressione per l'opzione %1$s"
17405 #~ msgid "The old name of the table was expected."
17406 #~ msgstr "Era atteso il vecchio nome della tabella."
17408 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
17409 #~ msgstr "Era attesa la parola chiave \"TO\"."
17411 #~ msgid "The new name of the table was expected."
17412 #~ msgstr "Era atteso il nuovo nome della tabella."
17414 #~ msgid "A rename operation was expected."
17415 #~ msgstr "Era attesa una operazione di rinomina."
17417 #~ msgid "Unexpected character."
17418 #~ msgstr "Carattere inatteso."
17420 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
17421 #~ msgstr "Erano attesi uno o più spazi bianchi prima del delimitatore."
17423 #~ msgid "Expected delimiter."
17424 #~ msgstr "Era atteso un delimitatore."
17426 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
17427 #~ msgstr "Era atteso il fine quote %1$s."
17429 #~ msgid "Variable name was expected."
17430 #~ msgstr "Era atteso un nome di variabile."
17432 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
17433 #~ msgstr "Inizio di statement inatteso."
17435 #~ msgid "Unrecognized statement type."
17436 #~ msgstr "Tipo statement non riconosciuto."
17438 #~ msgid "No transaction was previously started."
17439 #~ msgstr "Non è stata iniziata alcuna transazione in precedenza."
17441 #~ msgid "Unexpected token."
17442 #~ msgstr "Token inatteso."
17444 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
17445 #~ msgstr "Questo tipo di clausola è stata esaminata in precedenza."
17447 #~ msgid "Unrecognized keyword."
17448 #~ msgstr "Parola chiave non riconosciuta."
17450 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
17451 #~ msgstr "Ordinamento di clausole inatteso."
17453 #~ msgid "The name of the entity was expected."
17454 #~ msgstr "Era atteso il nome dell'entity."
17456 #~ msgid "A table name was expected."
17457 #~ msgstr "Era atteso un nome di tabella."
17459 #~ msgid "At least one column definition was expected."
17460 #~ msgstr "Era attesa almeno la definizione di un campo."
17462 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
17463 #~ msgstr "Era attesa una parola chiave \"RETURNS\"."
17465 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
17466 #~ msgstr "Questo tipo di clausola non è valida nelle query Multi-tabella."
17468 #~ msgid "error #1"
17469 #~ msgstr "errore #1"
17471 #~ msgid "%2$s #%1$d"
17472 #~ msgstr "%2$s %1$d"
17474 #~ msgid "strict error"
17475 #~ msgstr "errore di tipo strict"
17477 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
17478 #~ msgstr "Autenticazione MySQL nativa"
17480 #~ msgid "Try to connect without password."
17481 #~ msgstr "Prova a connetterti senza password."
17483 #~ msgid "Connect without password"
17484 #~ msgstr "Effettua connessione senza la parola chiave"
17486 #~ msgid "Table comments: "
17487 #~ msgstr "Commenti alla tabella: "
17489 #~ msgid ""
17490 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
17491 #~ "data!"
17492 #~ msgstr ""
17493 #~ "Hai cercato di importare un file non valido o il file importato contiene "
17494 #~ "dati non validi!"
17496 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
17497 #~ msgstr "La geometria di tipo '%s' non è supportata da MySQL."
17499 #~ msgid "Wiki"
17500 #~ msgstr "Wiki"
17502 #~ msgid ""
17503 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
17504 #~ "compression for import and export operations."
17505 #~ msgstr ""
17506 #~ "Abilita la compressione [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
17507 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] per le operazioni di importazione ed "
17508 #~ "esportazione."
17510 #~ msgid "Related Links"
17511 #~ msgstr "Collegamenti Associati"
17513 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
17514 #~ msgstr "Il Blog The PrimeBase XT Blog di Paul McCullagh"
17516 #~ msgid ""
17517 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
17518 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
17519 #~ msgstr ""
17520 #~ "Il file caricato non può essere trasferito, perchè il server ha "
17521 #~ "open_basedir abilitato e non è possibile scrivere file temporanei nella "
17522 #~ "directory %s."
17524 #~ msgid "Invalid export type"
17525 #~ msgstr "Tipo di esportazione non valido"
17527 #~ msgid "Count:"
17528 #~ msgstr "Conteggio:"
17530 #~ msgid "numeric key detected"
17531 #~ msgstr "chiave numerica rilevata"
17533 #~ msgid ""
17534 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
17535 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
17536 #~ "swekey.conf)."
17537 #~ msgstr ""
17538 #~ "Il percorso per il file di configurazione per [a@https://swekey."
17539 #~ "com]autenticazione con hardware SweKey[/a] (non salvata nella cartella "
17540 #~ "document root; percorso consigliato: /etc/swekey.conf)."
17542 #~ msgid "SweKey config file"
17543 #~ msgstr "File di configurazione SweKey"
17545 #~ msgid "Cookie authentication"
17546 #~ msgstr "Autenticazione via cookie"
17548 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
17549 #~ msgstr "Il file %s non contiente nessuna chiave id"
17551 #~ msgid "Hardware authentication failed!"
17552 #~ msgstr "Autenticazione hardware fallita!"
17554 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
17555 #~ msgstr "Nessuna chiave di autentificazione valida inserita"
17557 #~ msgid "Authenticating…"
17558 #~ msgstr "Autenticazione…"
17560 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
17561 #~ msgstr "Per favore spiega i passaggi che conducono all'errore:"
17563 #~ msgid "Total %d bookmark"
17564 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
17565 #~ msgstr[0] "Totale %d segnalibro"
17566 #~ msgstr[1] "Totale %d segnalibri"
17568 #~ msgid "private"
17569 #~ msgstr "privato"
17571 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
17572 #~ msgstr "%1$s, %2$s e %3$s segnalibri inclusi"
17574 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
17575 #~ msgstr "Era attesa una virgola o una parentesi chiusa"
17577 #~ msgid ""
17578 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
17579 #~ "configuration file!"
17580 #~ msgstr ""
17581 #~ "La direttiva [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] DEVE essere impostata "
17582 #~ "nel file di configurazione!"
17584 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
17585 #~ msgstr ""
17586 #~ "Quest'%sopzione%s dovrebbe essere abilitata se il tuo web server lo "
17587 #~ "supporta."
17589 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
17590 #~ msgstr "Forza una connessione sicura durante l'utilizzo di phpMyAdmin."
17592 #~ msgid "Force SSL connection"
17593 #~ msgstr "Forza una connession SSL"
17595 #~ msgid ""
17596 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
17597 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
17598 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
17599 #~ msgstr ""
17600 #~ "Il tuo browser non supporta la memorizzazione locale dei parametri, "
17601 #~ "oppure è stato raggiunto il limite memorizzabile, alcune funzionalità "
17602 #~ "potrebbero non essere disponibili. Nel browser Safari questo problema di "
17603 #~ "solito è causato dalla modalità \"Navigazione Privata\"."
17605 #~ msgid "Replace table prefix:"
17606 #~ msgstr "Sostituisci il prefisso della tabella:"
17608 #~ msgid "Copy table with prefix:"
17609 #~ msgstr "Copia tabella col prefisso:"
17611 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
17612 #~ msgstr "Il tuo database sembra utilizzare le procedure;"
17614 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
17615 #~ msgstr "Un intero di 4 byte, compreso tra -2,147,483,648 e 2,147,483,647"
17617 #~ msgid ""
17618 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
17619 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
17620 #~ msgstr ""
17621 #~ "Un intero di 8 byte, compreso tra -9,223,372,036,854,775,808 e "
17622 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
17624 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
17625 #~ msgstr ""
17626 #~ "Un numero in virgola mobile a doppia precisione secondo i default di "
17627 #~ "sistema"
17629 #~ msgid "True or false"
17630 #~ msgstr "Vero o falso"
17632 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17633 #~ msgstr "Un alias per BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17635 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
17636 #~ msgstr "Archivia un identificatore univoco universale (UUID)"
17638 #~ msgid ""
17639 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
17640 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
17641 #~ msgstr ""
17642 #~ "Una marca temporale compresa tra '0001-01-01 00:00:00' UTC e '9999-12-31 "
17643 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) può archiviare anche i microsecondi"
17645 #~ msgid ""
17646 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
17647 #~ "comparisons"
17648 #~ msgstr ""
17649 #~ "Una stringa di lunghezza variabile (da 0 a 65.535 caratteri), usa "
17650 #~ "collation binarie per tutte le comparazioni"
17652 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
17653 #~ msgstr "Una enumerazione, scelta tra una lista di valori definiti"
17655 #~ msgid "possible deep recursion attack"
17656 #~ msgstr "possibile attacco di ricorsione in profondità"
17658 #~ msgid ""
17659 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
17660 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
17661 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
17662 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
17663 #~ msgstr ""
17664 #~ "Sei connesso come 'root' senza password, che è l'impostazione predefinita "
17665 #~ "in MySQL per l'account privilegiato o Super-user ('root'). Il tuo server "
17666 #~ "MySQL sta utilizzando queste impostazioni predefinite, è aperto ad "
17667 #~ "intrusioni, e dovresti realmente sistemare questa falla nella sicurezza "
17668 #~ "impostando una password per l'utente 'root'."
17670 #~ msgid "Create database:"
17671 #~ msgstr "Crea database:"
17673 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
17674 #~ msgstr ""
17675 #~ "Per filtrare tutti i database sul server, premi INVIO dopo un termine di "
17676 #~ "ricerca"
17678 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
17679 #~ msgstr ""
17680 #~ "Per filtrare tutti i %s nel database, premi INVIO dopo un termine di "
17681 #~ "ricerca"
17683 #~ msgid "tables"
17684 #~ msgstr "tabelle"
17686 #~ msgid "views"
17687 #~ msgstr "viste"
17689 #~ msgid "procedures"
17690 #~ msgstr "procedure"
17692 #~ msgid "events"
17693 #~ msgstr "eventi"
17695 #~ msgid "functions"
17696 #~ msgstr "funzioni"
17698 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
17699 #~ msgstr ""
17700 #~ "Filtra i database in base al nome o all'espressione regolare (regex)"
17702 #~ msgid "Filter by name or regex"
17703 #~ msgstr "Filtra in base al nome o all'espressione regolare (regex)"
17705 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
17706 #~ msgstr "Parentesi chiusa inattesa."
17708 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
17709 #~ msgstr "Username e hostname non sono cambiati."
17711 #~ msgid "Taking you to %s."
17712 #~ msgstr "In trasferimento a %s."
17714 #~| msgid "Authentication"
17715 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
17716 #~ msgstr "Autenticazione MySQL nativa"
17718 #~ msgid "MySQL native password"
17719 #~ msgstr "Password nativa MySQL"
17721 #~ msgid "SHA256 password"
17722 #~ msgstr "password SHA256"
17724 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
17725 #~ msgstr "Compatibile con MySQL 4.0"
17727 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
17728 #~ msgstr ""
17729 #~ "Non ho potuto includere la classe \"%1$s\", file \"%2$s\" non trovato"
17731 #~ msgid ""
17732 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
17733 #~ "library!"
17734 #~ msgstr ""
17735 #~ "Impossibile convertire il set di caratteri del file in assenza di una "
17736 #~ "libreria di conversione dei caratteri installata!"
17738 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
17739 #~ msgstr "Non riesco ad inizializzare la libreria di connessione Drizzle!"
17741 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
17742 #~ msgstr "Non posso eseguire ricerche in un set di risultati non bufferizzato"
17744 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
17745 #~ msgstr "Non posso contare le righe in un set di risultati non bufferizzato"
17747 #~ msgid "Modules"
17748 #~ msgstr "Moduli"
17750 #~ msgid "Module"
17751 #~ msgstr "Modulo"
17753 #~ msgid "Library"
17754 #~ msgstr "Libreria"
17756 #~ msgid "Require SSL"
17757 #~ msgstr "Richiedi SSL"
17759 #~ msgid ""
17760 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
17761 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
17762 #~ msgstr ""
17763 #~ "La documentazione su Drizzle si trova qui <a href=\"https://www.drizzle."
17764 #~ "org/content/documentation/\">https://www.drizzle.org/content/"
17765 #~ "documentation/</a>"
17767 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
17768 #~ msgstr ""
17769 #~ "La stringa di versione (%s) combacia con lo schema di versione di Drizzle"
17771 #~ msgid "Toggle"
17772 #~ msgstr "Scambia"
17774 #~ msgid "Add Index"
17775 #~ msgstr "Aggiungi Indice"
17777 #~ msgid "Error in Processing Request"
17778 #~ msgstr "Errore nel processare la richiesta"
17780 #~ msgid "Adding Primary Key"
17781 #~ msgstr "Creazione chiave primaria"
17783 #~ msgid "Outer Ring"
17784 #~ msgstr "Cerchio Esterno"
17786 #~ msgid "Change Password"
17787 #~ msgstr "Cambia password"
17789 #~ msgid "Send Error Report"
17790 #~ msgstr "Invia segnalazione di errore"
17792 #~ msgid "Select All"
17793 #~ msgstr "Seleziona tutto"
17795 #~ msgid "Database export options"
17796 #~ msgstr "Opzioni di esportazione per database"
17798 #~ msgid "Database(s):"
17799 #~ msgstr "Database:"
17801 #~ msgid "Table(s):"
17802 #~ msgstr "Tabelle:"
17804 #~ msgid "Format-Specific Options:"
17805 #~ msgstr "Opzioni specifisce al formato:"
17807 #~ msgid "Generate Password:"
17808 #~ msgstr "Genera Password:"
17810 #~ msgid "Current Server:"
17811 #~ msgstr "Server corrente:"
17813 #~ msgid "Edit Privileges"
17814 #~ msgstr "Modifica Privilegi"
17816 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
17817 #~ msgstr "opzioni di <code>CREATE TABLE</code>:"
17819 #~ msgid "Relational display column"
17820 #~ msgstr "Campo di visualizzazione relazionale"
17822 #~ msgid "Add unique index"
17823 #~ msgstr "Aggiungi un indice unico"
17825 #~ msgid "Add SPATIAL index"
17826 #~ msgstr "Aggiungi indice SPATIAL"
17828 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
17829 #~ msgstr "Aggiungi indice FULLTEXT"
17831 #~ msgid "Begin"
17832 #~ msgstr "Inizio"
17834 #~ msgid ""
17835 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
17836 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
17837 #~ "problem."
17838 #~ msgstr ""
17839 #~ "Pare che ci sia un errore nella query SQL immessa. L'errore del server "
17840 #~ "MySQL mostrato qui sotto, se c'è, può anche aiutare nella risoluzione del "
17841 #~ "problema."
17843 #~ msgid ""
17844 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
17845 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
17846 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
17847 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
17848 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
17849 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
17850 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
17851 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
17852 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
17853 #~ "in the CUT section below:"
17854 #~ msgstr ""
17855 #~ "C'è la possibilità che ci sia un bug nel parser SQL. Per favore, "
17856 #~ "esaminate la query accuratamente, e controllate che le virgolette siano "
17857 #~ "corrette e non sbagliate. Altre possibili cause d'errori possono essere "
17858 #~ "che si stia cercando di uploadare un file binario al di fuori di un'area "
17859 #~ "di testo virgolettata. Si può anche provare la query MySQL dalla riga di "
17860 #~ "comando di MySQL. L'errore qui sotto restituito dal server MySQL, se ce "
17861 #~ "n'è uno, può anche aiutare nella diagnostica del problema. Se ci sono "
17862 #~ "ancora problemi, o se il parser SQL di phpMyAdmin sbaglia quando invece "
17863 #~ "l'interfaccia a riga di comando non mostra problemi, si può ridurre la "
17864 #~ "query SQL in ingresso alla singola query che causa problemi, e inviare un "
17865 #~ "bug report con i dati riportati nella sezione CUT qui sotto:"
17867 #~ msgid "BEGIN CUT"
17868 #~ msgstr "INIZIO CUT"
17870 #~ msgid "END CUT"
17871 #~ msgstr "FINE CUT"
17873 #~ msgid "BEGIN RAW"
17874 #~ msgstr "INIZIO RAW"
17876 #~ msgid "END RAW"
17877 #~ msgstr "FINE RAW"
17879 #~ msgid "Unclosed quote"
17880 #~ msgstr "Virgolette non chiuse"
17882 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
17883 #~ msgstr "Appendi una virgoletta ` alla fine della query!"
17885 #~ msgid "Invalid Identifer"
17886 #~ msgstr "Identificatore Non Valido"
17888 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
17889 #~ msgstr "Stringa di Punctuation Sconosciuta"
17891 #~ msgid "Add user"
17892 #~ msgstr "Aggiungi utente"
17894 #~ msgid "Export Method:"
17895 #~ msgstr "Metodo di esportazione:"
17897 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
17898 #~ msgstr "Nessun data trovato per la visualizzazione GIS."
17900 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
17901 #~ msgstr ""
17902 #~ "Shift + Click sul nome della funzione per applicarla a tutte le righe."
17904 #~ msgid "Print view (with full texts)"
17905 #~ msgstr "Vista stampa (con full text)"
17907 #~ msgid "Uncheck All"
17908 #~ msgstr "Deseleziona tutti"
17910 #~ msgid "SQL result"
17911 #~ msgstr "Risultato SQL"
17913 #~ msgid "Generated by:"
17914 #~ msgstr "Generato da:"
17916 #~ msgid "Row Statistics:"
17917 #~ msgstr "Statistiche righe:"
17919 #~ msgid "Space usage:"
17920 #~ msgstr "Spazio utilizzato:"
17922 #~ msgid "Showing tables:"
17923 #~ msgstr "Mostrando le tabelle:"
17925 #~ msgid "(Enabled)"
17926 #~ msgstr "(Abilitato)"
17928 #~ msgid "(Disabled)"
17929 #~ msgstr "(Disabilitato)"
17931 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
17932 #~ msgstr ""
17933 #~ "Disattivare temporaneamente i controlli sulle chiavi esterne durante "
17934 #~ "l'importazione"
17936 #~ msgid "Disable foreign key check"
17937 #~ msgstr "Disabilita i controlli sulle chiavi esterne"
17939 #, fuzzy
17940 #~| msgid "Reloading Privileges"
17941 #~ msgid "Realign Privileges"
17942 #~ msgstr "Ricaricamento privilegi"
17944 #~ msgid "Replace table data with file"
17945 #~ msgstr "Sostituisci i dati della tabella col file"
17947 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
17948 #~ msgstr ""
17949 #~ "La documentazione Percona si trova su https://www.percona.com/docs/wiki/"
17951 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
17952 #~ msgstr "La documentazione Drizzle si trova su https://docs.drizzle.org/"
17954 #~ msgid "Query window"
17955 #~ msgstr "Finestra di query"
17957 #~ msgid "Customize query window options"
17958 #~ msgstr "Personalizza le opzioni della finestra di query"
17960 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
17961 #~ msgstr "(Genera un report contenete i dati di una singola tabella)"
17963 #, fuzzy
17964 #~| msgid "Please select a database"
17965 #~ msgid "Please select a database."
17966 #~ msgstr "Prego, selezionare un database"
17968 #, fuzzy
17969 #~| msgid "Autoextend increment"
17970 #~ msgid "auto_increment"
17971 #~ msgstr "Incremento autoextend"
17973 #~ msgid "Save position"
17974 #~ msgstr "Salva la posizione"
17976 #, fuzzy
17977 #~| msgid "Save position"
17978 #~ msgid "Save positions as"
17979 #~ msgstr "Salva la posizione"
17981 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
17982 #~ msgstr "Lingua non conosciuta : %1$s."
17984 #~ msgid "Disable database expansion"
17985 #~ msgstr "Disabilita l'espansione del database"
17987 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
17988 #~ msgstr "Cancella dati di tracciamento per questa tabella"
17990 #, fuzzy
17991 #~| msgid "Table structure"
17992 #~ msgid "Table Structure"
17993 #~ msgstr "Struttura della tabella"
17995 #~ msgid "Show data row(s)."
17996 #~ msgstr "Mostra riga/righe."
17998 #~ msgid "Show/Hide left menu"
17999 #~ msgstr "Mostra/nascondi il menù di sinistra"
18001 #~ msgctxt "Inline edit query"
18002 #~ msgid "Inline"
18003 #~ msgstr "Inline"
18005 #, fuzzy
18006 #~| msgid "after %s"
18007 #~ msgid "after"
18008 #~ msgstr "dopo %s"
18010 #~ msgid "Mode:"
18011 #~ msgstr "Modalità:"
18013 #~ msgid "horizontal"
18014 #~ msgstr "orizzontale"
18016 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18017 #~ msgstr "orizzontale (headers ruotati)"
18019 #~ msgid "vertical"
18020 #~ msgstr "verticale"
18022 #~ msgid "Default display direction"
18023 #~ msgstr "Orientamento del display"
18025 #, fuzzy
18026 #~| msgid ""
18027 #~| "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18028 #~| "browsing a table"
18029 #~ msgid ""
18030 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18031 #~ "browsing a table."
18032 #~ msgstr ""
18033 #~ "Definisce se mostrare l'opzione della direzione di visualizzazione "
18034 #~ "durante la navigazione delle tabelle"
18036 #~ msgid "Show display direction"
18037 #~ msgstr "Mostra l'orientamento del display"
18039 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18040 #~ msgstr "Prego, configurare le coordinate per la tabella %s"
18042 #~ msgid "At End of Table"
18043 #~ msgstr "Alla fine della tabella"
18045 #~ msgid "After %s"
18046 #~ msgstr "Dopo %s"
18048 #~ msgid "Display errors"
18049 #~ msgstr "Visualizza gli errori"
18051 #~ msgid "Redraw"
18052 #~ msgstr "Ridisegna"
18054 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18055 #~ msgstr "Questa pagina non contiene alcuna tabella!"
18057 #, fuzzy
18058 #~| msgid "Invalid export type"
18059 #~ msgid "Dia export page"
18060 #~ msgstr "Tipo di esportazione non valido"
18062 #, fuzzy
18063 #~| msgid "Invalid export type"
18064 #~ msgid "EPS export page"
18065 #~ msgstr "Tipo di esportazione non valido"
18067 #, fuzzy
18068 #~| msgid "Invalid export type"
18069 #~ msgid "SVG export page"
18070 #~ msgstr "Tipo di esportazione non valido"
18072 #~ msgid "Relation deleted"
18073 #~ msgstr "Relazione cancellata"
18075 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18076 #~ msgstr "Errore nel salvare le coordinate per il Designer."
18078 # ma come si dice "popup"?
18079 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18080 #~ msgstr "Modifica le query SQL in una finestra popup."
18082 #~ msgid "Edit in window"
18083 #~ msgstr "Modifica nella finestra"
18085 #, fuzzy
18086 #~| msgid "Tab displayed when opening a new query window"
18087 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18088 #~ msgstr ""
18089 #~ "La tabulazione da visualizzare quando una nuova finestra di query viene "
18090 #~ "aperta"
18092 #~ msgid "Default query window tab"
18093 #~ msgstr "Scheda predefinita per la finestra query"
18095 #, fuzzy
18096 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
18097 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18098 #~ msgstr "Altezza finestra query (in pixels)"
18100 #~ msgid "Query window height"
18101 #~ msgstr "Altezza finestra query"
18103 #, fuzzy
18104 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
18105 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18106 #~ msgstr "Larghezza finestra query (in pixel)"
18108 #~ msgid "Query window width"
18109 #~ msgstr "Larghezza finestra query"
18111 #~ msgid "Show dimension of tables"
18112 #~ msgstr "Mostra la dimensione delle tabelle"
18114 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18115 #~ msgstr "Non sovrascrivere questa query da fuori della finestra"
18117 #~ msgid "Import files"
18118 #~ msgstr "Importa file"
18120 #, fuzzy
18121 #~| msgid "SQL history"
18122 #~ msgid "SQL history:"
18123 #~ msgstr "Storico dell'SQL"
18125 #~ msgid "File doesn't exist"
18126 #~ msgstr "Il file non esiste"
18128 #, fuzzy
18129 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
18130 #~ msgid "Plugin is disabled"
18131 #~ msgstr "Il Validatore SQL é disattivato"
18133 #, fuzzy
18134 #~| msgid "Customize main panel"
18135 #~ msgid "Unlink with main panel"
18136 #~ msgstr "Personalizza pannello principale"
18138 #, fuzzy
18139 #~| msgid "No index defined!"
18140 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18141 #~ msgstr "Nessun indice definito!"
18143 #, fuzzy
18144 #~| msgid "Export type"
18145 #~ msgid "eps export page"
18146 #~ msgstr "Tipo di esportazione"
18148 #, fuzzy
18149 #~| msgid "Invalid export type"
18150 #~ msgid "pdf export page"
18151 #~ msgstr "Tipo di esportazione non valido"
18153 #~ msgid ""
18154 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18155 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18156 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18157 #~ "use the server charting features however."
18158 #~ msgstr ""
18159 #~ "Purtroppo il vostro server di Database non supporta il log su tabella che "
18160 #~ "è un requisito per analizzare i log del database con phpMyAdmin. Il log "
18161 #~ "su tabella è supportato dalla versione di MySQL 5.1.6 in su. In ogni caso "
18162 #~ "potete ancora utilizzare le funzionalità di generazione dei grafici del "
18163 #~ "server."
18165 #, fuzzy
18166 #~| msgid "Click to sort."
18167 #~ msgid "Click to sort"
18168 #~ msgstr "Clicca per ordinare."
18170 #, fuzzy
18171 #~ msgid ""
18172 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
18173 #~ "configured!"
18174 #~ msgstr ""
18175 #~ "La configurazione della memorizzazione lista di colonne non è completa!"
18177 #, fuzzy
18178 #~| msgid "Total"
18179 #~ msgid "Total "
18180 #~ msgstr "Totale"
18182 #, fuzzy
18183 #~| msgid "New bookmark"
18184 #~ msgid " bookmarks, "
18185 #~ msgstr "Nuovo segnalibro"
18187 #, fuzzy
18188 #~| msgid "Select a column."
18189 #~ msgid "Select one ..."
18190 #~ msgstr "Seleziona una colonna."
18192 #, fuzzy
18193 #~| msgid "Add unique index"
18194 #~ msgid "Add unique/primary index"
18195 #~ msgstr "Aggiungi un indice unico"
18197 #, fuzzy
18198 #~| msgid "Remove column(s)"
18199 #~ msgid "Have unique columns"
18200 #~ msgstr "Muovi campi"
18202 #, fuzzy
18203 #~| msgid "The user %s already exists!"
18204 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18205 #~ msgstr "L'utente %s esiste già!"
18207 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
18208 #~ msgstr ""
18209 #~ "Tieni premuto shift e clicca sulle colonne per rimuoverle dalla clausola "
18210 #~ "ORDER BY."
18212 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18213 #~ msgstr "Modifica o esporta schema relazionale"
18215 #~ msgid "Create a page"
18216 #~ msgstr "Crea una nuova pagina"
18218 #~ msgid "Automatic layout based on"
18219 #~ msgstr "Impaginazione automatica basata su"
18221 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18222 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
18224 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18225 #~ msgstr "Prego scegli una pagina da modificare"
18227 #~ msgid "Select Tables"
18228 #~ msgstr "Seleziona Tables"
18230 #~ msgid ""
18231 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18232 #~ "like to delete those references?"
18233 #~ msgstr ""
18234 #~ "La Pagina corrente contiene Riferimenti a Tabelle che non esistono più. "
18235 #~ "Volete cancellare questi Riferimenti?"
18237 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18238 #~ msgstr "(dis)attiva scratchboard"
18240 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18241 #~ msgstr "<b>%s</b> tabella non trovata o non settata in %s"
18243 #~ msgid ""
18244 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18245 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18246 #~ msgstr ""
18247 #~ "Disabilita l'avviso predefinito che viene visualizzato se mcrypt "
18248 #~ "é mancante per autenticazione via [kbd]cookie[/kbd]."
18250 #~ msgid "mcrypt warning"
18251 #~ msgstr "avviso mcrypt"
18253 #~ msgid "Designer table"
18254 #~ msgstr "Tabella di design assistito"
18256 #, fuzzy
18257 #~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
18258 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18259 #~ msgstr "Importa/esporta le coordinate per PDF schema"
18261 #~ msgid "Page has been created."
18262 #~ msgstr "La pagina è stata creata."
18264 #, fuzzy
18265 #~| msgid "Page creation failed"
18266 #~ msgid "Page creation has failed!"
18267 #~ msgstr "Creazione della pagina fallita"
18269 #, fuzzy
18270 #~| msgid "Page"
18271 #~ msgid "Page:"
18272 #~ msgstr "Pagina"
18274 #, fuzzy
18275 #~| msgid "Import from selected page"
18276 #~ msgid "Import from selected page."
18277 #~ msgstr "Importa dalla pagina selezionata"
18279 #, fuzzy
18280 #~| msgid "Export/Import to scale"
18281 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18282 #~ msgstr "Importa/esporta alla dimensione"
18284 #~ msgid "recommended"
18285 #~ msgstr "raccomandato"
18287 #~ msgid ""
18288 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
18289 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
18290 #~ msgstr ""
18291 #~ "Sei sicuro di voler abbandonare la pagina? Premi OK per continuare o "
18292 #~ "Annulla per rimanere nella pagina corrente."
18294 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18295 #~ msgstr "Non riesco ad utilizzare Blowfish da mcrypt!"
18297 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18298 #~ msgstr "Purtroppo l'invio è fallito."
18300 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18301 #~ msgstr "Mostra contenuti binari come esadecimali"
18303 #~ msgid ""
18304 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18305 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18306 #~ "block cross-window updates."
18307 #~ msgstr ""
18308 #~ "La finestra destinataria del browser non può essere aggiornata. Può darsi "
18309 #~ "che sia stata chiusa la finestra madre o che il vostro browser stia "
18310 #~ "bloccando gli aggiornamenti fra finestre a causa di qualche impostazione "
18311 #~ "di sicurezza."
18313 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18314 #~ msgstr "Mostra di default i contenuti binari come esadecimali."
18316 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18317 #~ msgstr "Non sono riuscito a connettermi all'SQL Validator!"
18319 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18320 #~ msgstr "Non Validare SQL"
18322 #~ msgid "Validate SQL"
18323 #~ msgstr "Valida SQL"
18325 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18326 #~ msgstr "Il Validatore SQL é disattivato"
18328 #~ msgid "SOAP extension not found"
18329 #~ msgstr "Estensione SOAP non trovata"
18331 #~ msgid "SQL Validator"
18332 #~ msgstr "Validatore SQL"
18334 #~ msgid ""
18335 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
18336 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
18337 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
18338 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
18339 #~ "reserved.[/em]"
18340 #~ msgstr ""
18341 #~ "Se si desideri utilizzare il servizio di validazione SQL, dovi essere "
18342 #~ "consapevole del fatto che [strong]tutte le istruzioni SQL vengono "
18343 #~ "memorizzate in forma anonima per fini statistici[/strong].[br][em]"
18344 #~ "[a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright "
18345 #~ "2002 Upright Database Technology. Tutti i diritti riservati.[/em]"
18347 #, fuzzy
18348 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
18349 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
18350 #~ msgstr "Richiede l'abilitazione del validatore SQL"
18352 #, fuzzy
18353 #~| msgid ""
18354 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18355 #~| "installed"
18356 #~ msgid ""
18357 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18358 #~ "installed."
18359 #~ msgstr ""
18360 #~ "[strong]Avviso:[/strong] richiede l'estensione SOAP di PHP o "
18361 #~ "l'installazione di PEAR SOAP"
18363 #, fuzzy
18364 #~| msgid ""
18365 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18366 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
18367 #~ msgid ""
18368 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18369 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18370 #~ msgstr ""
18371 #~ "Se hai un nome utente personalizzato, specificalo qui (il predefinito é "
18372 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
18374 #~ msgid "Validated SQL"
18375 #~ msgstr "SQL Validato"
18377 #~ msgid ""
18378 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
18379 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
18380 #~ "%s."
18381 #~ msgstr ""
18382 #~ "Il validatore SQL non può essere inizializzato. Prego controllare di "
18383 #~ "avere installato le estensioni php necessarie come descritto nella "
18384 #~ "%sdocumentazione%s."
18386 #, fuzzy
18387 #~| msgid "Error: Relation not added."
18388 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
18389 #~ msgstr "Errore: relazione non aggiunta."
18391 #, fuzzy
18392 #~| msgid ""
18393 #~| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
18394 #~ msgid ""
18395 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
18396 #~ msgstr ""
18397 #~ "<b>Si sono verificati uno o piú errori durante l'esecuzione della tua "
18398 #~ "richiesta:</b>"
18400 #, fuzzy
18401 #~| msgid ""
18402 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
18403 #~| "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
18404 #~ msgid ""
18405 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18406 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
18407 #~ msgstr ""
18408 #~ "Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle preferenze degli "
18409 #~ "utenti nel database, consigliato: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
18411 #, fuzzy
18412 #~| msgid ""
18413 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
18414 #~| "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
18415 #~ msgid ""
18416 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18417 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18418 #~ msgstr ""
18419 #~ "Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle preferenze degli "
18420 #~ "utenti nel database, consigliato: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
18422 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
18423 #~ msgstr "Dati in ENUM o SET troppo lunghi?"
18425 #~ msgid "Get more editing space"
18426 #~ msgstr "Piú spazio per la modifica"
18428 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
18429 #~ msgstr "Impossibile effettuare la connessione al server Drizzle"
18431 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
18432 #~ msgstr "Impossibile effettuare la connessione al server MySQL"
18434 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
18435 #~ msgstr "La query ha impiegato %01.4f sec"
18437 #~ msgid "Edit title and labels"
18438 #~ msgstr "Modifica titolo ed etichette"
18440 #~ msgid "Edit chart"
18441 #~ msgstr "Modifica grafico"
18443 #~ msgid "Series"
18444 #~ msgstr "Serie"
18446 #~ msgid "Reload Database"
18447 #~ msgstr "Ricarica Database"
18449 #~ msgid "Table must have at least one column"
18450 #~ msgstr "La tabella deve avere come minimo un campo"
18452 #~ msgid "Insert Table"
18453 #~ msgstr "Inserisci tabella"
18455 #~ msgid "Hide indexes"
18456 #~ msgstr "Nascondi gli indici"
18458 #~ msgid "Show indexes"
18459 #~ msgstr "Mostra gli indici"
18461 #~ msgid "Query results"
18462 #~ msgstr "Risultati della query"
18464 #~ msgid "Add columns"
18465 #~ msgstr "Aggiungi campi"
18467 #~ msgid "Skip next"
18468 #~ msgstr "Salta il prossimo"
18470 #~ msgid "bzipped"
18471 #~ msgstr "compresso con bzip"
18473 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
18474 #~ msgstr ""
18475 #~ "Il tipo di esportazione selezionato necessita di essere salvato in un "
18476 #~ "file!"
18478 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
18479 #~ msgstr "Numero di righe da saltare dall'inizio:"
18481 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
18482 #~ msgstr ""
18483 #~ "Il tipo di estensione PHP da utilizzare; dovresti utilizzare mysqli, se "
18484 #~ "questo é supportato"
18486 #~ msgid "PHP extension to use"
18487 #~ msgstr "Estensioni PHP da utilizzare"
18489 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
18490 #~ msgstr "Dovresti utilizzare mysqli per ragioni di prestazioni."
18492 #~ msgid ""
18493 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
18494 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
18495 #~ msgstr ""
18496 #~ "Per una lista di opzioni di trasformazione disponibili e le loro "
18497 #~ "rispettive trasformazioni di tipi-MIME, cliccate su %strasformazione "
18498 #~ "descrizioni%s"
18500 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
18501 #~ msgstr "Commando SQL per ritrovare i database disponibili"
18503 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
18504 #~ msgstr "Commando SHOW DATABASES"
18506 #, fuzzy
18507 #~| msgid "New"
18508 #~ msgid "New"
18509 #~ msgstr "Nuovo"
18511 #~ msgid ""
18512 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
18513 #~ "version of phpMyAdmin."
18514 #~ msgstr ""
18515 #~ "E' stato rilevato un errore, tuttavia sembra tu stia utilizzando una "
18516 #~ "versione git di phpMyAdmin."
18518 #~ msgid ""
18519 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
18520 #~ "report on the bug tracker."
18521 #~ msgstr ""
18522 #~ "L'invio automatico delle segnalazioni non può essere utilizzato. Invia "
18523 #~ "manualmente una segnalazione di errore tramite il bug tracker."
18525 #~ msgid ""
18526 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
18527 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
18528 #~ msgstr ""
18529 #~ "È stato rilevato un errore, tuttavia il file del conteggio linee "
18530 #~ "JavaScript sembra non esistere in questa installazione di phpMyAdmin."
18532 #, fuzzy
18533 #~| msgid "Version check"
18534 #~ msgid "Version check proxy url"
18535 #~ msgstr "Controllo versione"
18537 #, fuzzy
18538 #~| msgid "Version check"
18539 #~ msgid "Version check proxy username"
18540 #~ msgstr "Controllo versione"
18542 #, fuzzy
18543 #~| msgid "Version check"
18544 #~ msgid "Version check proxy password"
18545 #~ msgstr "Controllo versione"
18547 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
18548 #~ msgstr "Visualizza i commenti delle tabelle nei tooltip"
18550 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18551 #~ msgstr "La tabella %1$s è stata creata."
18553 #~ msgid "This is not a number!"
18554 #~ msgstr "Questo non è un numero!"
18556 #~ msgid "Inline edit of this query"
18557 #~ msgstr "Modifica inline di questa query"
18559 #~ msgid ""
18560 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
18561 #~ msgstr ""
18562 #~ "Né URL wrapper, né CURL sono disponibili. Impossibile effettuare il "
18563 #~ "controllo della versione."
18565 #, fuzzy
18566 #~| msgid "Find:"
18567 #~ msgid "Find"
18568 #~ msgstr "Cerca:"
18570 #~ msgid "Display all tables with the same width"
18571 #~ msgstr "Mostra tutte le tabelle con la stessa larghezza"
18573 #~ msgid "Headers every %s rows"
18574 #~ msgstr "Intestazioni ogni %s righe"
18576 #, fuzzy
18577 #~| msgid "Table Search"
18578 #~ msgid "Enable reCaptcha"
18579 #~ msgstr "Ricerca nella Tabella"
18581 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
18582 #~ msgstr "Da questo punto in poi, i cookie devono essere abilitati."
18584 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
18585 #~ msgstr "Muovi/modifica i grafici"
18587 #~ msgid "Open Document"
18588 #~ msgstr "Open Document"
18590 #~ msgid "Count tables when showing database list"
18591 #~ msgstr "Conta le tabelle quando la lista dei database viene mostrata"
18593 #~ msgid "Count tables"
18594 #~ msgstr "Conta tabelle"
18596 #~ msgid ""
18597 #~ "For further information about replication status on the server, please "
18598 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
18599 #~ msgstr ""
18600 #~ "Per ulteriori informazioni a riguardo lo stato di replicazione su questo "
18601 #~ "server, vedi la <a href=\"#replication\">seztione sulla replicazione</a>."
18603 #~ msgid "Table seems to be empty!"
18604 #~ msgstr "La tabella sembra essere vuota!"
18606 #, fuzzy
18607 #~| msgid "General relation features"
18608 #~ msgid "General relation features:"
18609 #~ msgstr "Caratteristiche generali di relazioni"
18611 #~ msgid "Live traffic chart"
18612 #~ msgstr "Grafico del traffico in tempo reale"
18614 #~ msgid "Live conn./process chart"
18615 #~ msgstr "Grafico delle connessioni e processi in tempo reale"
18617 #~ msgid "Live query chart"
18618 #~ msgstr "Grafico delle query in tempo reale"
18620 #~ msgid "Number of rows"
18621 #~ msgstr "Numero di righe"
18623 #~ msgid "Columns enclosed by"
18624 #~ msgstr "Campi racchiusi da"
18626 #~ msgid "Columns escaped by"
18627 #~ msgstr "Campi prefissati da"
18629 #~ msgid "Replace NULL by"
18630 #~ msgstr "Sostituisci NULL con"
18632 #~ msgid "Lines terminated by"
18633 #~ msgstr "Linee terminate da"
18635 #~ msgid "ltr"
18636 #~ msgstr "ltr"
18638 #~ msgid "Software"
18639 #~ msgstr "Software"
18641 #~ msgid "Software version"
18642 #~ msgstr "Versione software"
18644 #~ msgid "Width"
18645 #~ msgstr "Larghezza"
18647 #~ msgid "Save to file"
18648 #~ msgstr "Salva nel file"
18650 #~ msgid "Total count"
18651 #~ msgstr "Totale"
18653 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
18654 #~ msgstr "Migliora l'efficienza dell'aggiornamento dello schermo"
18656 #~ msgid "Enable Ajax"
18657 #~ msgstr "Abilitata Ajax"
18659 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
18660 #~ msgstr "KiB inviati dall'ultimo aggiornamento"
18662 #~ msgid "KiB received since last refresh"
18663 #~ msgstr "KiB ricevuti dall'ultimo aggiornamento"
18665 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
18666 #~ msgstr "Traffico del server (in KiB)"
18668 #~ msgid "Connections since last refresh"
18669 #~ msgstr "Numero di connessioni dall'ultimo aggiornamento"
18671 #~ msgid "Questions since last refresh"
18672 #~ msgstr "Numero di 'questions' dall'ultimo aggiornamento"
18674 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
18675 #~ msgstr "Questions (instruzioni eseguiti dal server)"
18677 #~ msgid "Runtime Information"
18678 #~ msgstr "Informazioni di Runtime"
18680 #, fuzzy
18681 #~| msgid "Number of rows:"
18682 #~ msgid "Number of data points: "
18683 #~ msgstr "Numero di righe:"
18685 #~ msgid "Refresh rate: "
18686 #~ msgstr "Ritmo dell'aggiornamento: "
18688 #~ msgid "Run analyzer"
18689 #~ msgstr "Lancia l'analyzer"
18691 #~ msgid "Show more actions"
18692 #~ msgstr "Mostra piú azioni"
18694 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
18695 #~ msgstr "Aggiungi &nbsp;%s&nbsp; campo/i all'indice"
18697 #~ msgid "Synchronize"
18698 #~ msgstr "Sincronizza"
18700 #~ msgid "Source database"
18701 #~ msgstr "Database di origine"
18703 #~ msgid "Difference"
18704 #~ msgstr "Differenza"
18706 #~ msgid "Click to select"
18707 #~ msgstr "Clicca per selezionare"
18709 #~ msgid "Synchronize databases with master"
18710 #~ msgstr "Sincronizza i database con il master"
18712 #~ msgid "Could not connect to the source"
18713 #~ msgstr "Impossibile connettersi all'origine"
18715 #~ msgid "Structure Synchronization"
18716 #~ msgstr "Sincronizzazzione delle strutture"
18718 #~ msgid "Data Synchronization"
18719 #~ msgstr "Sincronizzazione dati"
18721 #~ msgid "not present"
18722 #~ msgstr "non presente"
18724 #~ msgid "Structure Difference"
18725 #~ msgstr "Differenza delle Strutture"
18727 #~ msgid "Data Difference"
18728 #~ msgstr "Differenze dei dati"
18730 #~ msgid "Alter column(s)"
18731 #~ msgstr "Modifica campo/i"
18733 #~ msgid "Remove index(s)"
18734 #~ msgstr "Rimuovi indice/i"
18736 #~ msgid "Apply index(s)"
18737 #~ msgstr "Applica indice/i"
18739 #~ msgid "Update row(s)"
18740 #~ msgstr "Aggiorna riga/righe"
18742 #~ msgid "Insert row(s)"
18743 #~ msgstr "Inserisci riga/righe"
18745 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
18746 #~ msgstr ""
18747 #~ "Vorresti rimuovere tutte le righe precedenti dalle tabelle di "
18748 #~ "destinazione?"
18750 #~ msgid "Apply Selected Changes"
18751 #~ msgstr "Applica i cambiamenti selezionati"
18753 #~ msgid "Synchronize Databases"
18754 #~ msgstr "Sincronizzare i database"
18756 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
18757 #~ msgstr ""
18758 #~ "Il database di destinazione é stato sincronizzato con il database di "
18759 #~ "origine"
18761 #~ msgid "Enter manually"
18762 #~ msgstr "Inserisci manualmente"
18764 #~ msgid "Current connection"
18765 #~ msgstr "Connessione corrente"
18767 #, fuzzy
18768 #~ msgid "Socket"
18769 #~ msgstr "Socket"
18771 #~ msgid ""
18772 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
18773 #~ "Source database will remain unchanged."
18774 #~ msgstr ""
18775 #~ "Il database di destinazione verrà completamente sincronizzato con il "
18776 #~ "database di origine. Il database di origine non verrá modificato."
18778 #, fuzzy
18779 #~| msgid "New"
18780 #~ msgctxt "Crate new trigger"
18781 #~ msgid "New"
18782 #~ msgstr "Nuovo"
18784 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
18785 #~ msgstr ""
18786 #~ "phpMyAdmin funziona meglio con browser che <b>supportano i frames</b>."
18788 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
18789 #~ msgstr "Mostra i database come una lista invece di un menu a tendina"
18791 #~ msgid "Display databases in a tree"
18792 #~ msgstr "Visualizza i database in un albero"
18794 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
18795 #~ msgstr "Disabilitalo se vuoi vedere tutti i database immediatamente"
18797 #~ msgid "Use light version"
18798 #~ msgstr "Usa versione leggera"
18800 #~ msgid ""
18801 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
18802 #~ msgstr ""
18803 #~ "Il massimo numero di database da visualizzare nella frame sinistra e la "
18804 #~ "lista dei database"
18806 #~ msgid ""
18807 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
18808 #~ "comment and the real name"
18809 #~ msgstr ""
18810 #~ "Se i tooltip sono abilitati e un commento del database è impostato, "
18811 #~ "questo scambierá il commento ed il vero nome"
18813 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
18814 #~ msgstr "Visualizza i commenti dei database, invece dei nomi corrispondenti"
18816 #~ msgid ""
18817 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
18818 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
18819 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
18820 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
18821 #~ msgstr ""
18822 #~ "Quando questo é impostato a [kbd]nested[/kbd], l'alias del nome della "
18823 #~ "tabella è utilizzato solo per dividere/nidificare le tabelle in accordo "
18824 #~ "con la direttiva $cfg['LeftFrameTableSeparator'], in questo modo solo la "
18825 #~ "cartella è chiamata come l'alias, ma il nome della tabella stessa rimane "
18826 #~ "invariato"
18828 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
18829 #~ msgstr "Visualizza i commenti delle tabelle, invece dei nomi corrispondenti"
18831 #~ msgctxt "short form"
18832 #~ msgid "Create table"
18833 #~ msgstr "Crea tabella"
18835 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
18836 #~ msgid "en"
18837 #~ msgstr "en"
18839 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
18840 #~ msgid "en"
18841 #~ msgstr "en"
18843 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
18844 #~ msgid "en"
18845 #~ msgstr "en"
18847 #~ msgctxt "PHP documentation language"
18848 #~ msgid "en"
18849 #~ msgstr "en"
18851 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
18852 #~ msgstr "Sei sicuro di voler eseguire la seguente query?"
18854 #~ msgid "DocSQL"
18855 #~ msgstr "DocSQL"
18857 #~ msgid "Privileges for all users"
18858 #~ msgstr "Privilegi per tutti gli utenti"
18860 #~ msgid "PDF"
18861 #~ msgstr "PDF"
18863 #~ msgid "PHP array"
18864 #~ msgstr "Array PHP"
18866 #~ msgid ""
18867 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
18868 #~ "author what %s does."
18869 #~ msgstr ""
18870 #~ "Nessuna descrizione è disponibile per questa trasformazione.<br />Prego, "
18871 #~ "chiedere all'autore cosa %s faccia."
18873 #~ msgid ""
18874 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
18875 #~ "function"
18876 #~ msgstr ""
18877 #~ "Tipi-MIME stampati in italics non hanno una funzione di trasformazione "
18878 #~ "separata"
18880 #~ msgid "Usage"
18881 #~ msgstr "Utilizzo"
18883 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
18884 #~ msgstr "Utilizza la rotellina del mouse per ingrandire o ridurre il piano."
18886 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
18887 #~ msgstr "Fai clic e trascina il mouse per navigare il piano."
18889 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
18890 #~ msgstr ""
18891 #~ "Le stringhe verranno convertite a numeri interi per tracciare il grafico"
18893 #, fuzzy
18894 #~| msgid "Linestring"
18895 #~ msgid "String"
18896 #~ msgstr "Linestring"
18898 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
18899 #~ msgstr "Rimuovi la cartella \"./config\" prima di utilizzare phpMyAdmin!"
18901 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
18902 #~ msgstr ""
18903 #~ "Mostra il pulsante della guida invece del testo della Documentazione"
18905 #~ msgid "Show help button"
18906 #~ msgstr "Mostra il pulsante della guida"
18908 #~ msgid "The remaining columns"
18909 #~ msgstr "I campi rimanenti"
18911 #~ msgid ""
18912 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
18913 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
18914 #~ "contain."
18915 #~ msgstr ""
18916 #~ "Mostra i campi influenzati da ogni istruzione nelle questi di multiple "
18917 #~ "istruzioni. Vedi libraries/import.lib.php per i valori predefiniti di "
18918 #~ "quante instruzioni possono essere contenute in una query."
18920 #~ msgid "Verbose multiple statements"
18921 #~ msgstr "Instruzioni multiple verbose"
18923 #, fuzzy
18924 #~| msgid "Data only"
18925 #~ msgid "Dates only."
18926 #~ msgstr "Solo dati"
18928 #~ msgid ""
18929 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
18930 #~ "keep the text field empty"
18931 #~ msgstr ""
18932 #~ "Suggerisci un nome di database nel modulo \"Crea database\" (se "
18933 #~ "possibile) o lascia il campo di testo vuoto"
18935 #~ msgid "Suggest new database name"
18936 #~ msgstr "Suggerisci un nuovo nome per il database"
18938 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
18939 #~ msgstr "Mostra le icone per messaggi di informazone, errore ed avviso"
18941 #~ msgid "Iconic errors"
18942 #~ msgstr "Errori iconici"
18944 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
18945 #~ msgstr "Utilizza una tabulazione graficamente meno intensiva"
18947 #~ msgid "Light tabs"
18948 #~ msgstr "Tabulazione leggera"
18950 #~ msgid "Use icons on main page"
18951 #~ msgstr "Utilizza icone sulla pagina principale"
18953 #~ msgid ""
18954 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
18955 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
18956 #~ msgstr ""
18957 #~ "Disabilita se sai che le tua tabelle pma_* sono aggiornate. Questo "
18958 #~ "previene dei controlli di compatibilitá e cosí aumenta le prestazioni"
18960 #~ msgid "Verbose check"
18961 #~ msgstr "Controllo dettagliato"
18963 #~ msgid ""
18964 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
18965 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
18966 #~ "will not refresh automatically."
18967 #~ msgstr ""
18968 #~ "Il supporto Javascript è mancante o disabilitato sul tuo browser, alcune "
18969 #~ "funzioni di phpMyAdmin saranno mancanti. Per esempio la navigazione dei "
18970 #~ "frame non sarà aggiornata automaticamente."
18972 #~ msgid "Add a value"
18973 #~ msgstr "Aggiungi un valore"
18975 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
18976 #~ msgstr ""
18977 #~ "Copia ed incolla i valori relazionati nei campi \"Lunghezza/Valore\""
18979 #, fuzzy
18980 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
18981 #~ msgstr "Monitoraggio per %s.%s, versione %s é disattivato."
18983 #, fuzzy
18984 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
18985 #~ msgstr "Monitoraggio per %s.%s, versione %s é attivato."
18987 #, fuzzy
18988 #~ msgctxt "Correctly setup"
18989 #~ msgid "OK"
18990 #~ msgstr "OK"
18992 #, fuzzy
18993 #~ msgid "All users"
18994 #~ msgstr "Aggiungi utente"
18996 #, fuzzy
18997 #~ msgid "All hosts"
18998 #~ msgstr "Qualsiasi host"
19000 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19001 #~ msgstr "Nessun server di streaming blob configurato!"
19003 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19004 #~ msgstr "Impossibile aprire l'URL remoto"
19006 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19007 #~ msgstr "Stai per DISABILITARE una repository BLOB!"
19009 #~ msgid ""
19010 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19011 #~ msgstr ""
19012 #~ "Sei sicuro di voler disabilitare tutte le referenze BLOB per il database "
19013 #~ "%s?"
19015 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19016 #~ msgstr "Errore sconosciuto durante il caricamento del file."
19018 #~ msgid "PBMS error"
19019 #~ msgstr "Errore PBMS"
19021 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19022 #~ msgstr "Connessione PBMS fallita:"
19024 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19025 #~ msgstr "Impossibile ottenere informazioni su BLOB da parte del PBMS:"
19027 #, fuzzy
19028 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19029 #~ msgstr "il tentativo di ottenere il tipo del contenuto del BLOB é fallito"
19031 #~ msgid "View image"
19032 #~ msgstr "Visualizza immagine"
19034 #~ msgid "Play audio"
19035 #~ msgstr "Avvia audio"
19037 #~ msgid "View video"
19038 #~ msgstr "Visualizza video"
19040 #~ msgid "Download file"
19041 #~ msgstr "Scarica file"
19043 #~ msgid "Could not open file: %s"
19044 #~ msgstr "Non riesco ad aprire il file: %s"
19046 #~ msgid "Garbage Threshold"
19047 #~ msgstr "Dimensione del cestino"
19049 #~ msgid ""
19050 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
19051 #~ msgstr ""
19052 #~ "La percentuale di spazzatura in un file di deposito prima che questo "
19053 #~ "venga compattato."
19055 #~ msgid ""
19056 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
19057 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
19058 #~ msgstr ""
19059 #~ "La porta per le comunicazioni stream-based PBMS. L'impostazione di questo "
19060 #~ "valore a 0 disabiliterá le communicazioni HTTP con il daemon."
19062 #~ msgid "Repository Threshold"
19063 #~ msgstr "Soglia della repository"
19065 #~ msgid ""
19066 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
19067 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
19068 #~ "is specified."
19069 #~ msgstr ""
19070 #~ "La massima dimensione per un file di deposito di BLOB. Puoi specificare "
19071 #~ "Kb, MB or GB per indicare l'unitá del valore. Il valore é assunto di "
19072 #~ "essere in byte se nessun unitá é specificata."
19074 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
19075 #~ msgstr "Timeout del Blob Temporaneo"
19077 #~ msgid ""
19078 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
19079 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
19080 #~ "database."
19081 #~ msgstr ""
19082 #~ "Il timeout, in secondi, per i BLOB temporanei. I dati di BLOB caricati "
19083 #~ "sono eliminati dopo questo periodo, a meno che sono riferiti da un record "
19084 #~ "del database."
19086 #~ msgid "Temp Log Threshold"
19087 #~ msgstr "Soglia del log temporaneo"
19089 #~ msgid ""
19090 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
19091 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
19092 #~ "unit is specified."
19093 #~ msgstr ""
19094 #~ "La massima dimensione per un file temporaneo di log per BLOB. Puoi "
19095 #~ "specificare Kb, MB or GB per indicare l'unitá del valore. Il valore é "
19096 #~ "assunto di essere in byte se nessun unitá é specificata."
19098 #~ msgid "Max Keep Alive"
19099 #~ msgstr "Max Keep Alive"
19101 #~ msgid ""
19102 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
19103 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
19104 #~ "(1/1000)."
19105 #~ msgstr ""
19106 #~ "Il timeout per connessioni inattive con il flag keep-alive impostato. "
19107 #~ "Dopo questo periodo questa connessione verrá chiusa. Il timeout é in "
19108 #~ "millisecondi (1/1000)."
19110 #~ msgid ""
19111 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
19112 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
19113 #~ msgstr ""
19114 #~ "Una lista delimitata da \":\" con le intestazioni di metadata da "
19115 #~ "utilizzare per l'inizializzazione della tabella pbms_metadata_header "
19116 #~ "quando un database é creato."
19118 #~ msgid ""
19119 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
19120 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
19121 #~ msgstr ""
19122 #~ "La documentazione ed ulteriori informazioni a riguardo di PBMS é "
19123 #~ "disponibile su %sThe PrimeBase Media Streaming home page%s."
19125 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
19126 #~ msgstr "Il Blog PrimeBase Media Streaming di Barry Leslie"
19128 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
19129 #~ msgstr "L'home page di PrimeBase XT"
19131 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
19132 #~ msgstr "L'home page di The PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
19134 #~ msgctxt "Create none database for user"
19135 #~ msgid "None"
19136 #~ msgstr "Nessuno"
19138 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
19139 #~ msgstr "Rimuovi le referenze al REPOSITORY BLOB"
19141 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
19142 #~ msgstr "Carica nella repository BLOB"
19144 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
19145 #~ msgstr "Il massimo numero di tabelle da visualizzare nella lista di tabelle"
19147 #~ msgid "Click to unselect"
19148 #~ msgstr "Clicca per deselezionare"
19150 #~ msgid "Modify an index"
19151 #~ msgstr "Modifica un indice"
19153 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19154 #~ msgstr "Il numero dei campi deve essere superiore a zero."
19156 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19157 #~ msgstr "+ Riavviare l'inserimento ed aggiungere un nuovo valore"
19159 #~ msgid "Create Table"
19160 #~ msgstr "Crea tabella"
19162 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
19163 #~ msgstr ""
19164 #~ "(o il socket del server locale MySQL non è correttamente configurato)"
19166 #~ msgid ""
19167 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
19168 #~ "maximum number for which vertical model is used"
19169 #~ msgstr ""
19170 #~ "[kbd]orizzontale[/kbd], [kbd]verticale[/kbd] oppure un numero che indica "
19171 #~ "la massima quantità per cui verrà utilizzata la modalità verticale"
19173 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
19174 #~ msgstr "Visualizza la direzione per alterare/creare i campi"
19176 #~ msgid "Create table on database %s"
19177 #~ msgstr "Crea una nuova tabella nel database %s"
19179 #~ msgid "Data Label"
19180 #~ msgstr "Etichetta"
19182 #~ msgid "Location of the text file"
19183 #~ msgstr "Percorso del file"
19185 #~ msgid "MySQL charset"
19186 #~ msgstr "Set di caratteri MySQL"
19188 #~ msgid "MySQL client version"
19189 #~ msgstr "Versione MySQL client"
19191 #~ msgid ""
19192 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19193 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19194 #~ "appropriate column name."
19195 #~ msgstr ""
19196 #~ "Il campi da visualizzato é mostrato in rosa. Per impostare/togliere un "
19197 #~ "campo come campo da mostrare, clicca l'icona \"Scegli il campo da mostrare"
19198 #~ "\", e poi clicca sul nome del campo."
19200 #~ msgid "memcached usage"
19201 #~ msgstr "Spazio utilizzato"
19203 #~ msgid "% open files"
19204 #~ msgstr "Mostra le tabelle aperte"
19206 #~ msgid "% connections used"
19207 #~ msgstr "Connessioni"
19209 #~ msgid "% aborted connections"
19210 #~ msgstr "Comprimi la connessione"
19212 #~ msgid "CPU Usage"
19213 #~ msgstr "Utilizzo della CPU"
19215 #~ msgid "Memory Usage"
19216 #~ msgstr "Utilizzo della memoria"
19218 #~ msgid "Swap Usage"
19219 #~ msgstr "Utilizzo dello swap"
19221 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
19222 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Workbook"
19224 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
19225 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Workbook"
19227 #~ msgctxt "PDF"
19228 #~ msgid "page"
19229 #~ msgstr "pagine"
19231 #~ msgid "Inline Edit"
19232 #~ msgstr "Modifica in linea"
19234 #~ msgid "Previous"
19235 #~ msgstr "Precedente"
19237 #~ msgid "Next"
19238 #~ msgstr "Prossimo"
19240 #~ msgid "Create event"
19241 #~ msgstr "Crea evento"
19243 #~ msgid "Create trigger"
19244 #~ msgstr "Crea trigger"
19246 #~ msgid ""
19247 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19248 #~ "directory %s."
19249 #~ msgstr ""
19250 #~ "Nessun supporto per i temi, si prega di controllare la configurazione e/o "
19251 #~ "i temi nella cartella %s."
19253 #~ msgid "Switch to"
19254 #~ msgstr "Passa a"
19256 #~ msgid "settings"
19257 #~ msgstr "impostazioni"
19259 #~ msgid "Refresh rate:"
19260 #~ msgstr "Ritmo di aggiornamenti:"
19262 #~ msgid "Clear monitor config"
19263 #~ msgstr "Cancella la configurazione di monitoraggio"
19265 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
19266 #~ msgstr "Raggruppa le query INSERT effettuate nella stessa tabella"
19268 #~ msgid "Server traffic"
19269 #~ msgstr "Traffico del server"
19271 #~ msgid "Value too long in the form!"
19272 #~ msgstr "Valore mancante nel form!"
19274 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19275 #~ msgstr "Esporta contenuti"
19277 #~ msgid "No trigger with name %s found"
19278 #~ msgstr ""
19279 #~ "Non è stato trovato nessun percorso per l'immagine valido per il tema %s!"
19281 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19282 #~ msgstr "righe a partire da #"
19284 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19285 #~ msgstr "in modalità %s e ripeti gli headers dopo %s celle"
19287 #~ msgid ""
19288 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19289 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19290 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19291 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19292 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19293 #~ "everything is fine."
19294 #~ msgstr ""
19295 #~ "phpMyAdmin non riesce a leggere il file di configurazione!<br />Questo "
19296 #~ "può accadere se il php trova un parse error in esso oppure il php non "
19297 #~ "trova il file.<br />Richiamate il file di configurazione direttamente "
19298 #~ "utilizzando il link sotto e leggete il/i messaggio/i di errore del php "
19299 #~ "che ricevete. Nella maggior parte dei casi ci sono un apostrofo o una "
19300 #~ "virgoletta mancanti.<br />Se ricevete una pagina bianca, allora è tutto a "
19301 #~ "posto."
19303 #~ msgid "Dropping Event"
19304 #~ msgstr "Cancellazione Evento"
19306 #~ msgid "Dropping Procedure"
19307 #~ msgstr "Cancellazione Procedura"
19309 #~ msgid "Theme / Style"
19310 #~ msgstr "Tema / Stile"
19312 #~ msgid "seconds"
19313 #~ msgstr "Secondo"
19315 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
19316 #~ msgstr "Rapporto tempo esecuzione query (in microsecondi)"
19318 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
19319 #~ msgstr "L'estensione GD è richiesta per i diagrammi (grafici)."
19321 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
19322 #~ msgstr "L'encoder JSON è necessario per i tooltips grafici."
19324 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
19325 #~ msgstr "Il numero di blocchi di memoria liberi nella cache delle query."
19327 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19328 #~ msgid "Reset"
19329 #~ msgstr "Reset"
19331 #~ msgctxt "for Show status"
19332 #~ msgid "Reset"
19333 #~ msgstr "Riavvia"
19335 #~ msgid ""
19336 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19337 #~ "of this MySQL server since its startup."
19338 #~ msgstr ""
19339 #~ "<b>Traffico del server</b>: Queste tabelle mostrano le statistiche del "
19340 #~ "traffico di rete di questo server MySQL dal momento del suo avvio."
19342 #~ msgid ""
19343 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19344 #~ "the server."
19345 #~ msgstr ""
19346 #~ "<b>Query delle Statistiche</b>: Dall'avvio, %s query sono state "
19347 #~ "effettuate sul server."
19349 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
19350 #~ msgstr ""
19351 #~ "Nota: La creazione del diagramma potrebbe richiedere un lungo tempo."
19353 #~ msgid ""
19354 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
19355 #~ "6.29[/doc]"
19356 #~ msgstr ""
19357 #~ "Il risultato di questa query non puó essere utilizzto per produrre un "
19358 #~ "diagramma. Vedi [doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
19360 #~ msgid "Title"
19361 #~ msgstr "Titolo"
19363 #~ msgid "Area margins"
19364 #~ msgstr "Margini dell'area"
19366 #~ msgid "Legend margins"
19367 #~ msgstr "Margini della leggenda"
19369 #~ msgid "Radar"
19370 #~ msgstr "Radar"
19372 #~ msgid "Multi"
19373 #~ msgstr "Multi"
19375 #~ msgid "Continuous image"
19376 #~ msgstr "Immagine continua"
19378 #~ msgid ""
19379 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
19380 #~ "this to draw the whole chart in one image."
19381 #~ msgstr ""
19382 #~ "Per ragioni di compatibilitá il diagramma é segmentato di default, "
19383 #~ "seleziona questo per creare l'intero diagramma in un immagine."
19385 #~ msgid ""
19386 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
19387 #~ msgstr ""
19388 #~ "Durante la creazione di diagrammi radar tutti i valori sono normalizzati "
19389 #~ "ad un intervallo [0..10]."
19391 #~ msgid ""
19392 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
19393 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
19394 #~ msgstr ""
19395 #~ "Nota che non tutta la tabella dei risultati può essere inserita nel "
19396 #~ "grafico. Vedi <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target="
19397 #~ "\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
19399 #~ msgid "Add a New User"
19400 #~ msgstr "Aggiungi un nuovo Utente"
19402 #~ msgid "Create User"
19403 #~ msgstr "Crea Utente"
19405 #~ msgid "Show table row links on left side"
19406 #~ msgstr "Mostra collegamenti alle righe della tabbella sulla sinistra"
19408 #~ msgid "Show table row links on right side"
19409 #~ msgstr "Mostra i collegamenti alle righe sulla destra"