Merge remote-tracking branch 'origin/master'
[phpmyadmin.git] / po / pl.po
blob4c1f60ef2026fb5635e45b668c674cc3d85fb836
1 # iMutrix <lord_dark@wp.pl>, 2012.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.1-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-08-18 06:16-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2013-08-23 11:36+0200\n"
8 "Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
9 "Language-Team: Polish <http://l10n.cihar.com/projects/phpmyadmin/master/pl/>\n"
10 "Language: pl\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
15 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
16 "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
18 #: browse_foreigners.php:50 browse_foreigners.php:70 js/messages.php:349
19 #: libraries/DisplayResults.class.php:805
20 #: libraries/server_privileges.lib.php:2888
21 msgid "Show all"
22 msgstr "Pokaż wszystko"
24 #: browse_foreigners.php:88 libraries/PDF.class.php:71
25 #: libraries/Util.class.php:2483
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1203
27 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1227
28 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428
29 #: libraries/select_lang.lib.php:533
30 msgid "Page number:"
31 msgstr "Numer strony:"
33 #: browse_foreigners.php:112
34 msgid ""
35 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
36 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
37 "cross-window updates."
38 msgstr ""
39 "Nie można zaktualizować docelowego okna przeglądarki. Być może okno-rodzic "
40 "zostało zamknięte, lub ustawienia zabezpieczeń przeglądarki są "
41 "skonfigurowane na blokowanie aktualizacji między oknami."
43 #: browse_foreigners.php:184
44 #, fuzzy
45 #| msgid "Search"
46 msgid "Search:"
47 msgstr "Szukaj"
49 #: browse_foreigners.php:191 gis_data_editor.php:396 js/messages.php:217
50 #: libraries/DbSearch.class.php:455 libraries/DisplayResults.class.php:1645
51 #: libraries/TableSearch.class.php:1183 libraries/core.lib.php:554
52 #: libraries/display_change_password.lib.php:94
53 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
54 #: libraries/display_export.lib.php:294 libraries/display_import.lib.php:368
55 #: libraries/display_indexes.lib.php:202 libraries/index.lib.php:37
56 #: libraries/insert_edit.lib.php:1554 libraries/insert_edit.lib.php:1589
57 #: libraries/operations.lib.php:39 libraries/operations.lib.php:82
58 #: libraries/operations.lib.php:210 libraries/operations.lib.php:254
59 #: libraries/operations.lib.php:650 libraries/operations.lib.php:703
60 #: libraries/operations.lib.php:752 libraries/operations.lib.php:1066
61 #: libraries/operations.lib.php:1343
62 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:282
63 #: libraries/replication_gui.lib.php:121 libraries/replication_gui.lib.php:292
64 #: libraries/replication_gui.lib.php:431 libraries/replication_gui.lib.php:871
65 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:542
66 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1081
67 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1667
68 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:420
69 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:166
70 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:228
71 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:485
72 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:535
73 #: libraries/server_bin_log.lib.php:61 libraries/server_privileges.lib.php:632
74 #: libraries/server_privileges.lib.php:1666
75 #: libraries/server_privileges.lib.php:2189
76 #: libraries/server_privileges.lib.php:2829
77 #: libraries/server_privileges.lib.php:3990
78 #: libraries/sql_query_form.lib.php:379 libraries/sql_query_form.lib.php:436
79 #: libraries/sql_query_form.lib.php:501 libraries/structure.lib.php:1596
80 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:174 pmd_pdf.php:158
81 #: prefs_manage.php:272 prefs_manage.php:322 tbl_chart.php:251
82 #: tbl_tracking.php:522 tbl_tracking.php:678 view_create.php:273
83 #: view_operations.php:99
84 msgid "Go"
85 msgstr "Wykonaj"
87 #: browse_foreigners.php:202 browse_foreigners.php:206
88 #: libraries/Index.class.php:560 tbl_tracking.php:383
89 msgid "Keyname"
90 msgstr "Nazwa klucza"
92 #: browse_foreigners.php:203 browse_foreigners.php:205
93 #: libraries/server_collations.lib.php:36
94 #: libraries/server_collations.lib.php:48 libraries/server_engines.lib.php:50
95 #: libraries/server_plugins.lib.php:133
96 #: libraries/server_status_variables.lib.php:221
97 msgid "Description"
98 msgstr "Opis"
100 #: browse_foreigners.php:289 browse_foreigners.php:301
101 #: browse_foreigners.php:317 browse_foreigners.php:329
102 msgid "Use this value"
103 msgstr "Użyj tej wartości"
105 #: changelog.php:36 license.php:28
106 #, php-format
107 msgid ""
108 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
109 "for more information."
110 msgstr ""
111 "Plik %s nie jest dostępny w tym systemie. Proszę odwiedzić witrynę www."
112 "phpmyadmin.net, aby uzyskać więcej informacji."
114 #: db_create.php:61
115 #, php-format
116 msgid "Database %1$s has been created."
117 msgstr "Baza danych %1$s została utworzona."
119 #: db_datadict.php:52 libraries/operations.lib.php:32
120 msgid "Database comment: "
121 msgstr "Komentarz bazy danych: "
123 #: db_datadict.php:159 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1352
124 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:70 tbl_printview.php:120
125 #, fuzzy
126 #| msgid "Table comments"
127 msgid "Table comments:"
128 msgstr "Komentarze tabeli"
130 #: db_datadict.php:168 libraries/Index.class.php:564
131 #: libraries/TableSearch.class.php:185 libraries/TableSearch.class.php:1231
132 #: libraries/display_indexes.lib.php:117 libraries/insert_edit.lib.php:1573
133 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:278
134 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:393
135 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
136 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:360
137 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:458
138 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:271
139 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:371
140 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:434
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1378
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1401
143 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:574 tbl_printview.php:130
144 #: tbl_relation.php:396 tbl_relation.php:492 tbl_relation.php:562
145 #: tbl_tracking.php:325 tbl_tracking.php:387
146 msgid "Column"
147 msgstr "Kolumna"
149 #: db_datadict.php:169 db_printview.php:49 libraries/Index.class.php:561
150 #: libraries/TableSearch.class.php:186 libraries/insert_edit.lib.php:243
151 #: libraries/insert_edit.lib.php:247
152 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:281
153 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:396
154 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:511
155 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:363
156 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:461
157 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:272
158 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:372
159 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54 libraries/rte/rte_list.lib.php:80
160 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:939
161 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:968
162 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1580
163 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1379
164 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1402
165 #: libraries/server_privileges.lib.php:1757 libraries/structure.lib.php:776
166 #: libraries/structure.lib.php:1180
167 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:276 tbl_printview.php:131
168 #: tbl_tracking.php:326 tbl_tracking.php:384
169 msgid "Type"
170 msgstr "Typ"
172 #: db_datadict.php:170 libraries/Index.class.php:567
173 #: libraries/TableSearch.class.php:1232 libraries/insert_edit.lib.php:1582
174 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:284
175 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:399
176 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:512
177 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:366
178 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:464
179 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:273
180 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:373
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1381
182 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1404
183 #: libraries/structure.lib.php:1183
184 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:297 tbl_printview.php:132
185 #: tbl_tracking.php:328 tbl_tracking.php:390
186 msgid "Null"
187 msgstr "Null"
189 #: db_datadict.php:171 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:287
190 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:402
191 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:513
192 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:369
193 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:467
194 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:274
195 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:374
196 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1382
197 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1405
198 #: libraries/structure.lib.php:210 libraries/structure.lib.php:1184
199 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:288 tbl_printview.php:133
200 #: tbl_tracking.php:329
201 msgid "Default"
202 msgstr "Ustawienia domyślne"
204 #: db_datadict.php:173 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:406
205 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:515
206 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:471
207 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:376
208 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1384
209 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1407 tbl_printview.php:135
210 msgid "Links to"
211 msgstr "Odsyłacze do"
213 #: db_datadict.php:175 db_printview.php:53
214 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
215 #: libraries/config/messages.inc.php:132
216 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:411
217 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:518
218 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:476
219 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:379
220 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1395
221 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1408
222 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:307 tbl_printview.php:137
223 msgid "Comments"
224 msgstr "Komentarze"
226 #: db_datadict.php:239 js/messages.php:239 libraries/Index.class.php:432
227 #: libraries/Index.class.php:471 libraries/Index.class.php:880
228 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:262 libraries/mult_submits.lib.php:435
229 #: libraries/mult_submits.lib.php:436
230 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:633
231 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
232 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:726
233 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:568
234 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1434
235 #: libraries/server_privileges.lib.php:1902
236 #: libraries/server_privileges.lib.php:2067
237 #: libraries/server_privileges.lib.php:2081
238 #: libraries/server_privileges.lib.php:2386
239 #: libraries/server_privileges.lib.php:2392
240 #: libraries/server_privileges.lib.php:2721
241 #: libraries/server_privileges.lib.php:2743 libraries/structure.lib.php:1268
242 #: libraries/user_preferences.lib.php:295 prefs_manage.php:138
243 #: tbl_printview.php:186 tbl_tracking.php:346 tbl_tracking.php:400
244 #: tbl_tracking.php:405
245 msgid "No"
246 msgstr "Nie"
248 #: db_datadict.php:239 js/messages.php:238 libraries/Index.class.php:433
249 #: libraries/Index.class.php:470 libraries/Index.class.php:880
250 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:80
251 #: libraries/mult_submits.inc.php:159 libraries/mult_submits.lib.php:343
252 #: libraries/mult_submits.lib.php:376 libraries/mult_submits.lib.php:429
253 #: libraries/mult_submits.lib.php:430 libraries/mult_submits.lib.php:472
254 #: libraries/mult_submits.lib.php:481 libraries/mult_submits.lib.php:486
255 #: libraries/mult_submits.lib.php:491 libraries/mult_submits.lib.php:496
256 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:634
257 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
258 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:727
259 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:568
260 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1435
261 #: libraries/server_privileges.lib.php:1902
262 #: libraries/server_privileges.lib.php:2064
263 #: libraries/server_privileges.lib.php:2079
264 #: libraries/server_privileges.lib.php:2385
265 #: libraries/server_privileges.lib.php:2390
266 #: libraries/server_privileges.lib.php:2718
267 #: libraries/server_privileges.lib.php:2743 libraries/structure.lib.php:1268
268 #: libraries/structure.lib.php:2608 libraries/user_preferences.lib.php:293
269 #: prefs_manage.php:136 server_databases.php:105 server_databases.php:112
270 #: tbl_printview.php:187 tbl_tracking.php:346 tbl_tracking.php:398
271 #: tbl_tracking.php:403
272 msgid "Yes"
273 msgstr "Tak"
275 #: db_export.php:29
276 msgid "View dump (schema) of database"
277 msgstr "Zobacz zrzut (schemat) bazy danych"
279 #: db_export.php:33 db_printview.php:41 db_structure.php:68 db_tracking.php:51
280 #: export.php:556 libraries/DBQbe.class.php:268
281 msgid "No tables found in database."
282 msgstr "Nie znaleziono żadnych tabel w bazie danych."
284 #: db_export.php:41 libraries/DbSearch.class.php:438
285 #: libraries/display_export.lib.php:42
286 msgid "Select All"
287 msgstr "Zaznacz wszystkie"
289 #: db_export.php:47 libraries/DbSearch.class.php:441
290 #: libraries/display_export.lib.php:48
291 msgid "Unselect All"
292 msgstr "Odznacz wszystko"
294 #: db_operations.php:45 tbl_create.php:24
295 msgid "The database name is empty!"
296 msgstr "Nazwa bazy danych jest pusta!"
298 #: db_operations.php:130
299 #, php-format
300 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s"
301 msgstr "Nazwę bazy danych %1$s zmieniono na %2$s"
303 #: db_operations.php:136
304 #, php-format
305 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s"
306 msgstr "Baza danych %1$s została przekopiowana do %2$s"
308 #: db_operations.php:259
309 #, php-format
310 msgid ""
311 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
312 "click %shere%s."
313 msgstr ""
314 "Przechowywanie konfiguracji phpMyAdmin zostało wyłączone. Aby dowiedzieć się "
315 "dlaczego, kliknij %stutaj%s."
317 #: db_printview.php:47 db_tracking.php:81 db_tracking.php:204
318 #: libraries/Menu.class.php:240 libraries/config/messages.inc.php:521
319 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:459
320 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:65 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:355
321 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:300
322 #: libraries/server_privileges.lib.php:2223
323 #: libraries/server_privileges.lib.php:2451
324 #: libraries/server_privileges.lib.php:3447 libraries/structure.lib.php:757
325 #: tbl_relation.php:475 tbl_relation.php:545 tbl_tracking.php:757
326 msgid "Table"
327 msgstr "Tabela"
329 #: db_printview.php:48 libraries/Table.class.php:351
330 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:32 libraries/import.lib.php:184
331 #: libraries/structure.lib.php:768 libraries/structure.lib.php:1722
332 #: libraries/structure.lib.php:1915 tbl_printview.php:365
333 msgid "Rows"
334 msgstr "Rekordy"
336 #: db_printview.php:51 libraries/display_indexes.lib.php:118
337 #: libraries/structure.lib.php:787
338 msgid "Size"
339 msgstr "Rozmiar"
341 #: db_printview.php:97 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1115
342 #: libraries/structure.lib.php:731
343 msgid "in use"
344 msgstr "w użyciu"
346 #: db_printview.php:117 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1041
347 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
348 #, fuzzy
349 #| msgid "Creation"
350 msgid "Creation:"
351 msgstr "Data utworzenia"
353 #: db_printview.php:126 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1054
354 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1362
355 #, fuzzy
356 #| msgid "Last update"
357 msgid "Last update:"
358 msgstr "Ostatnia aktualizacja"
360 #: db_printview.php:135 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1067
361 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1367
362 #, fuzzy
363 #| msgid "Last check"
364 msgid "Last check:"
365 msgstr "Ostatnie sprawdzanie"
367 #: db_printview.php:149 libraries/structure.lib.php:176
368 #, php-format
369 msgid "%s table"
370 msgid_plural "%s tables"
371 msgstr[0] "%s tabel"
372 msgstr[1] "%s tabel"
373 msgstr[2] "%s tabel"
375 #: db_qbe.php:50
376 msgid "You have to choose at least one column to display"
377 msgstr "Musisz wybrać co najmniej jedną kolumnę do wyświetlenia"
379 #: db_qbe.php:70
380 #, php-format
381 msgid "Switch to %svisual builder%s"
382 msgstr "Przełącz do %svisual builder%s"
384 #: db_search.php:30 libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:81
385 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:96
386 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:681
387 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:69
388 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:268
389 msgid "Access denied"
390 msgstr "Odmowa dostępu"
392 #: db_tracking.php:75
393 msgid "Tracked tables"
394 msgstr "Tabele śledzone"
396 #: db_tracking.php:80 libraries/Menu.class.php:217
397 #: libraries/config/messages.inc.php:515
398 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:158
399 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:203
400 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:142
401 #: libraries/server_databases.lib.php:310
402 #: libraries/server_privileges.lib.php:2207
403 #: libraries/server_privileges.lib.php:2451
404 #: libraries/server_privileges.lib.php:3433
405 #: libraries/server_status.lib.php:351 tbl_relation.php:452
406 #: tbl_relation.php:518 tbl_tracking.php:756
407 msgid "Database"
408 msgstr "Baza danych"
410 #: db_tracking.php:82
411 msgid "Last version"
412 msgstr "Ostatnia wersja"
414 #: db_tracking.php:83 tbl_tracking.php:759
415 msgid "Created"
416 msgstr "Utworzona"
418 #: db_tracking.php:84 tbl_tracking.php:760
419 msgid "Updated"
420 msgstr "Zaktualizowana"
422 #: db_tracking.php:85 js/messages.php:171 libraries/Menu.class.php:504
423 #: libraries/Util.class.php:4085 libraries/rte/rte_events.lib.php:426
424 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:78 libraries/server_status.lib.php:363
425 #: tbl_tracking.php:761
426 msgid "Status"
427 msgstr "Status"
429 #: db_tracking.php:86 libraries/Index.class.php:558
430 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:53 libraries/rte/rte_list.lib.php:67
431 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/server_databases.lib.php:404
432 #: libraries/server_privileges.lib.php:1760
433 #: libraries/server_privileges.lib.php:2461
434 #: libraries/server_privileges.lib.php:2626
435 #: libraries/server_privileges.lib.php:3643 libraries/structure.lib.php:765
436 #: libraries/structure.lib.php:1198
437 msgid "Action"
438 msgstr "Działanie"
440 #: db_tracking.php:87 libraries/navigation/Navigation.class.php:198
441 #: tbl_change.php:151 tbl_tracking.php:762
442 msgid "Show"
443 msgstr "Pokaż"
445 #: db_tracking.php:99 js/messages.php:40
446 msgid "Delete tracking data for this table"
447 msgstr "Usuń dane śledzące tę tabelę"
449 #: db_tracking.php:103 libraries/Index.class.php:624
450 #: libraries/Util.class.php:3391 libraries/Util.class.php:3392
451 #: libraries/server_databases.lib.php:155 libraries/structure.lib.php:307
452 #: libraries/structure.lib.php:1378 libraries/structure.lib.php:2064
453 #: libraries/structure.lib.php:2066
454 msgid "Drop"
455 msgstr "Usuń"
457 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:717 tbl_tracking.php:771
458 msgid "active"
459 msgstr "aktywny"
461 #: db_tracking.php:122 tbl_tracking.php:719 tbl_tracking.php:773
462 msgid "not active"
463 msgstr "nieaktywny"
465 #: db_tracking.php:142
466 msgid "Versions"
467 msgstr "Wersje"
469 #: db_tracking.php:144 tbl_tracking.php:490 tbl_tracking.php:793
470 msgid "Tracking report"
471 msgstr "Raport śledzenia"
473 #: db_tracking.php:146 tbl_tracking.php:293 tbl_tracking.php:798
474 msgid "Structure snapshot"
475 msgstr "Migawka struktury"
477 #: db_tracking.php:199
478 msgid "Untracked tables"
479 msgstr "Tabele nieśledzone"
481 #: db_tracking.php:218 libraries/structure.lib.php:1529
482 msgid "Track table"
483 msgstr "Śledź tabelę"
485 #: db_tracking.php:245
486 msgid "Database Log"
487 msgstr "Dziennik bazy danych"
489 #: export.php:154
490 msgid "Bad type!"
491 msgstr "Zły typ!"
493 #: export.php:205
494 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
495 msgstr "Wybrany typ eksportu musi być zapisany do pliku!"
497 #: export.php:234
498 msgid "Bad parameters!"
499 msgstr "Złe parametry!"
501 #: export.php:333 export.php:364 export.php:927
502 #, php-format
503 msgid "Insufficient space to save the file %s."
504 msgstr "Za mało miejsca na zapis pliku %s."
506 #: export.php:505
507 #, php-format
508 msgid ""
509 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
510 msgstr ""
511 "Plik %s już istnieje na serwerze. Zmień nazwę pliku lub zaznacz opcję "
512 "nadpisywania plików."
514 #: export.php:511 export.php:517
515 #, php-format
516 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
517 msgstr "Serwer WWW nie ma uprawnień do zapisania tego pliku %s."
519 #: export.php:933
520 #, php-format
521 msgid "Dump has been saved to file %s."
522 msgstr "Zrzut został zapisany do pliku %s."
524 #: file_echo.php:22
525 msgid "Invalid export type"
526 msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
528 #: gis_data_editor.php:112
529 #, php-format
530 msgid "Value for the column \"%s\""
531 msgstr "Wartość dla kolumny \"%s\""
533 #: gis_data_editor.php:140 libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:261
534 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
535 msgstr "Użyj OpenStreetMaps jako Podstawowej Warstwy"
537 #: gis_data_editor.php:161
538 #, fuzzy
539 #| msgid "SRID"
540 msgid "SRID:"
541 msgstr "SRID"
543 #: gis_data_editor.php:184
544 #, fuzzy, php-format
545 #| msgid "Geometry"
546 msgid "Geometry %d:"
547 msgstr "Geometria"
549 #: gis_data_editor.php:206
550 #, fuzzy
551 #| msgid "Point"
552 msgid "Point:"
553 msgstr "Punkt"
555 #: gis_data_editor.php:207 gis_data_editor.php:234 gis_data_editor.php:289
556 #: gis_data_editor.php:362 js/messages.php:314
557 msgid "X"
558 msgstr "X"
560 #: gis_data_editor.php:210 gis_data_editor.php:238 gis_data_editor.php:293
561 #: gis_data_editor.php:366 js/messages.php:315
562 msgid "Y"
563 msgstr "Y"
565 #: gis_data_editor.php:232 gis_data_editor.php:287 gis_data_editor.php:360
566 #: js/messages.php:317
567 #, php-format
568 msgid "Point %d"
569 msgstr "Punkt %d"
571 #: gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:300 gis_data_editor.php:373
572 #: js/messages.php:323
573 msgid "Add a point"
574 msgstr "Dodaj punkt"
576 #: gis_data_editor.php:262
577 #, fuzzy, php-format
578 #| msgid "Linestring"
579 msgid "Linestring %d:"
580 msgstr "Linia ciągu"
582 #: gis_data_editor.php:265 gis_data_editor.php:341
583 #, fuzzy
584 #| msgid "Outer Ring"
585 msgid "Outer ring:"
586 msgstr "Pierścień zewnętrzny"
588 #: gis_data_editor.php:267 gis_data_editor.php:343
589 #, fuzzy, php-format
590 #| msgid "Inner Ring"
591 msgid "Inner ring %d:"
592 msgstr "Pierścień wewnętrzny"
594 #: gis_data_editor.php:303
595 msgid "Add a linestring"
596 msgstr "Dodaj linestring"
598 #: gis_data_editor.php:304 gis_data_editor.php:378 js/messages.php:324
599 msgid "Add an inner ring"
600 msgstr "Dodaj pierścień wewnętrzny"
602 #: gis_data_editor.php:325
603 #, fuzzy, php-format
604 #| msgid "Polygon"
605 msgid "Polygon %d:"
606 msgstr "Wielokąt"
608 #: gis_data_editor.php:384 js/messages.php:325
609 msgid "Add a polygon"
610 msgstr "Dodaj wielokąt"
612 #: gis_data_editor.php:390
613 msgid "Add geometry"
614 msgstr "Dodaj geometrię"
616 #: gis_data_editor.php:399
617 msgid "Output"
618 msgstr "Wyjście"
620 #: gis_data_editor.php:402
621 msgid ""
622 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
623 "below into the \"Value\" field"
624 msgstr ""
625 "Wybierz \"GeomFromText\" z kolumny \"Function\" i wklej poniższy ciąg znaków "
626 "do pola \"Value\""
628 #: import.php:109
629 #, php-format
630 msgid ""
631 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
632 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
633 msgstr ""
634 "Prawdopodobnie próbował załadować plik, który jest zbyt duży. Proszę "
635 "zapoznać się %sdokumentacją%s, aby obejść te ograniczenia."
637 #: import.php:270 import.php:536
638 msgid "Showing bookmark"
639 msgstr "Wyświetlanie zakładki"
641 #: import.php:285 import.php:532
642 msgid "The bookmark has been deleted."
643 msgstr "Zakładka została usunięta."
645 #: import.php:380 import.php:441 libraries/File.class.php:433
646 #: libraries/File.class.php:526
647 msgid "File could not be read"
648 msgstr "Nie można odczytać pliku"
650 #: import.php:389 import.php:400 import.php:421 import.php:432
651 #: libraries/File.class.php:605
652 #, php-format
653 msgid ""
654 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
655 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
656 msgstr ""
657 "Próbowano wczytać plik z nieobsługiwaną kompresją (%s). Albo ten typ "
658 "kompresji nie jest obsługiwany, albo jest wyłączony w konfiguracji."
660 #: import.php:447
661 msgid ""
662 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
663 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
664 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
665 msgstr ""
666 "Nie otrzymano żadnych danych do importu. Albo nie dostarczono nazwy pliku, "
667 "albo jego rozmiar przekroczył rozmiar maksymalny, dozwolony przez "
668 "konfigurację PHP. Zobacz [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
670 #: import.php:467
671 msgid ""
672 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
673 msgstr ""
674 "Nie można przekonwertować zestawu znaków pliku bez biblioteki konwersji"
676 #: import.php:505 libraries/display_import.inc.php:32
677 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
678 msgstr "Nie udało się wczytać wtyczek importu. Proszę sprawdzić instalację!"
680 #: import.php:539 libraries/sql.lib.php:1021 libraries/sql.lib.php:1801
681 #, php-format
682 msgid "Bookmark %s created"
683 msgstr "Zakładka %s utworzona"
685 #: import.php:549 import.php:562
686 #, php-format
687 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
688 msgstr "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytań."
690 #: import.php:577
691 msgid ""
692 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
693 "file and import will resume."
694 msgstr ""
695 "Limit czasu wykonania skryptu minął. Aby ukończyć import, proszę ponownie "
696 "przesłać ten sam plik, a import zostanie wznowiony."
698 #: import.php:581
699 msgid ""
700 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
701 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
702 msgstr ""
703 "Jednakże, podczas ostatniego uruchomienia nie zostały przetworzone żadne "
704 "dane, co zwykle oznacza, że phpMyAdmin nie będzie w stanie ukończyć tego "
705 "importu bez zwiększenia limitów czasowych PHP."
707 #: import_status.php:86 libraries/Util.class.php:735
708 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:246 user_password.php:239
709 msgid "Back"
710 msgstr "Powrót"
712 #: index.php:115 libraries/Footer.class.php:72
713 #, fuzzy
714 #| msgid "phpMyAdmin homepage"
715 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
716 msgstr "Strona główna phpMyAdmina"
718 #: index.php:119
719 #, php-format
720 msgid ""
721 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
722 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
723 "at %s."
724 msgstr ""
726 #: index.php:129
727 msgid "General Settings"
728 msgstr "Ustawienia ogólne"
730 #: index.php:159 libraries/display_change_password.lib.php:46
731 #: user_password.php:233
732 msgid "Change password"
733 msgstr "Zmień hasło"
735 #: index.php:175
736 msgid "Server connection collation"
737 msgstr "Sortowanie połączenie z serwerem"
739 #: index.php:198
740 msgid "Appearance Settings"
741 msgstr "Ustawienia wyglądu"
743 #: index.php:228 prefs_manage.php:281
744 msgid "More settings"
745 msgstr "Więcej ustawień"
747 #: index.php:249
748 msgid "Database server"
749 msgstr "Serwer bazy danych"
751 #: index.php:252 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:207
752 msgid "Server:"
753 msgstr "Serwer:"
755 #: index.php:256
756 #, fuzzy
757 #| msgid "Server type"
758 msgid "Server type:"
759 msgstr "Typ serwera"
761 #: index.php:260 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:225
762 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:630
763 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:198
764 #, fuzzy
765 #| msgid "Server version"
766 msgid "Server version:"
767 msgstr "Wersja serwera"
769 #: index.php:264
770 #, fuzzy
771 #| msgid "Protocol version"
772 msgid "Protocol version:"
773 msgstr "Wersja protokołu"
775 #: index.php:268
776 #, fuzzy
777 #| msgid "User"
778 msgid "User:"
779 msgstr "Użytkownik"
781 #: index.php:273
782 #, fuzzy
783 #| msgid "Server charset"
784 msgid "Server charset:"
785 msgstr "Kodowanie znaków serwera"
787 #: index.php:285
788 msgid "Web server"
789 msgstr "Serwer WWW"
791 #: index.php:298
792 #, fuzzy
793 #| msgid "Database client version"
794 msgid "Database client version:"
795 msgstr "Wersja klienta bazy danych"
797 #: index.php:302
798 #, fuzzy
799 #| msgid "PHP extension"
800 msgid "PHP extension:"
801 msgstr "Rozszerzenie PHP"
803 #: index.php:316
804 msgid "Show PHP information"
805 msgstr "Informacje o PHP"
807 #: index.php:339
808 #, fuzzy
809 #| msgid "Version information"
810 msgid "Version information:"
811 msgstr "Informacja o wersji"
813 #: index.php:348 libraries/Util.class.php:429 libraries/Util.class.php:496
814 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:149
815 #: libraries/display_export.lib.php:461 libraries/engines/pbxt.lib.php:112
816 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:234
817 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/server_variables.lib.php:162
818 msgid "Documentation"
819 msgstr "Dokumentacja"
821 #: index.php:355 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:150
822 msgid "Wiki"
823 msgstr "Wiki"
825 #: index.php:364
826 msgid "Official Homepage"
827 msgstr "Oficjalna strona phpMyAdmina"
829 #: index.php:371
830 msgid "Contribute"
831 msgstr "Współpraca"
833 #: index.php:378
834 msgid "Get support"
835 msgstr "Pomoc techniczna"
837 #: index.php:385
838 msgid "List of changes"
839 msgstr "Lista zmian"
841 #: index.php:409
842 msgid ""
843 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
844 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
845 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
846 "this security hole by setting a password for user 'root'."
847 msgstr ""
848 "Twój plik konfiguracyjny zawiera ustawienia (root bez hasła), które "
849 "odpowiadają domyślnie uprzywilejowanemu koncie MySQL. Twój serwer MySQL "
850 "działa z tym domyślnie jest otwarty na włamania, i naprawdę powinieś "
851 "naprawić tę lukę w zabezpieczeniach poprzez ustawienie hasła dla użytkownika "
852 "'root'."
854 #: index.php:426
855 msgid ""
856 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
857 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
858 "corrupted!"
859 msgstr ""
860 "Masz włączone mbstring.func_overload w konfiguracji PHP. Opcja ta jest "
861 "niezgodna z phpMyAdmin i może spowodować, że niektóre dane bądą uszkodzone!"
863 #: index.php:441
864 msgid ""
865 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
866 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
867 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
868 msgstr ""
869 "Rozszerzenie PHP o nazwie mbstring nie zostało znalezione, a wygląda na to, "
870 "że używasz wielobajtowego kodowania napisów. Bez rozszerzenia mbstring "
871 "phpMyAdmin nie ma możliwości poprawnego rozbijania napisów, co może "
872 "skutkować niespodziewanymi rezultatami."
874 #: index.php:456
875 msgid ""
876 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
877 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
878 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will "
879 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
880 msgstr ""
881 "Parametr PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
882 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] ma mniejszą wartość "
883 "niż czas przechowywania ciasteczka skonfigurowany w phpMyAdmin. Z tego "
884 "powodu sesja wygaśnie wcześniej niż jest to skonfigurowane w phpMyAdmin."
886 #: index.php:468
887 msgid ""
888 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
889 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
890 msgstr ""
891 "Przechowywanie ciasteczka logowania jest niższa niż ważność plików "
892 "ciasteczek skonfigurowanego w phpMyAdmin, z tego powodu, swój login wygasa "
893 "wcześniej niż skonfigurowane w phpMyAdmin."
895 #: index.php:480
896 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
897 msgstr ""
898 "Plik konfiguracyjny wymaga teraz tajnej frazy kodującej (blowfish_secret)."
900 #: index.php:491
901 #, fuzzy
902 #| msgid ""
903 #| "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
904 #| "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
905 #| "has been configured."
906 msgid ""
907 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
908 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
909 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
910 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
911 msgstr ""
912 "Katalog [code]config[/code], który jest używany przez skrypt konfiguracyjny. "
913 "Będzie on nadal znajdował się w katalogu phpMyAdmina. Możesz go usunąć po "
914 "skonfigurowaniu phpMyAdmina."
916 #: index.php:501
917 #, php-format
918 msgid ""
919 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
920 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
921 msgstr ""
922 "Przechowywania konfiguracji phpMyAdmin nie jest w pełni skonfigurowane, "
923 "niektóre rozszerzone funkcje zostały wyłączone. Aby dowiedzieć się dlaczego "
924 "kliknij %stutaj%s."
926 #: index.php:533
927 #, php-format
928 msgid ""
929 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
930 "This may cause unpredictable behavior."
931 msgstr ""
932 "PHP MySQL w wersji biblioteki %s różni się od serwera MySQL w wersji %s. "
933 "Może to spowodować nieprzewidywalne zachowanie."
935 #: index.php:557
936 #, php-format
937 msgid ""
938 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
939 "issues."
940 msgstr ""
941 "Serwer działa pod ochroną Suhosina. Możliwe problemy opisuje %sdokumentacja"
942 "%s."
944 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:118 sql.php:138
945 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
946 msgstr "Instrukcje \"DROP DATABASE\" są wyłączone."
948 #: js/messages.php:35
949 msgid "Confirm"
950 msgstr ""
952 #: js/messages.php:36
953 #, php-format
954 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
955 msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać \"%s\"?"
957 #: js/messages.php:37 libraries/mult_submits.lib.php:399
958 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
959 msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ całą bazę danych!"
961 #: js/messages.php:38
962 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
963 msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ całą tabelę!"
965 #: js/messages.php:39
966 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
967 msgstr "Masz zamiar WYCIĄĆ całą bazę danych!"
969 #: js/messages.php:41
970 msgid "Deleting tracking data"
971 msgstr "Usuwanie danych śledzących"
973 #: js/messages.php:42
974 msgid "Dropping Primary Key/Index"
975 msgstr "Usuwanie klucza podstawowego/indeksu"
977 #: js/messages.php:43
978 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
979 msgstr "Ta operacja może długo potrwać. Czy mimo to kontynuować?"
981 #: js/messages.php:44
982 #, fuzzy, php-format
983 #| msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
984 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
985 msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać \"%s\"?"
987 #: js/messages.php:47
988 msgid "Missing value in the form!"
989 msgstr "W formularzu brakuje wartości!"
991 #: js/messages.php:48
992 #, fuzzy
993 #| msgid "Not a valid port number"
994 msgid "Please enter a valid number"
995 msgstr "Nieprawidłowy numer portu"
997 #: js/messages.php:49
998 msgid "Please enter a valid length"
999 msgstr ""
1001 #: js/messages.php:50
1002 msgid "Add Index"
1003 msgstr "Dodaj indeks"
1005 #: js/messages.php:51
1006 msgid "Edit Index"
1007 msgstr "Edytuj indeks"
1009 #: js/messages.php:52 libraries/display_indexes.lib.php:199
1010 #: libraries/display_indexes.lib.php:205
1011 #, php-format
1012 msgid "Add %s column(s) to index"
1013 msgstr "Dodaj %s kolumny do indeksu"
1015 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1016 #: js/messages.php:56 tbl_chart.php:236
1017 msgid "Y Values"
1018 msgstr "Wartość Y"
1020 #: js/messages.php:59
1021 msgid "The host name is empty!"
1022 msgstr "Nazwa hosta jest pusta!"
1024 #: js/messages.php:60
1025 msgid "The user name is empty!"
1026 msgstr "Nazwa użytkownika jest pusta!"
1028 #: js/messages.php:61 libraries/server_privileges.lib.php:1497
1029 #: user_password.php:110
1030 msgid "The password is empty!"
1031 msgstr "Hasło jest puste!"
1033 #: js/messages.php:62 libraries/server_privileges.lib.php:1495
1034 #: user_password.php:113
1035 msgid "The passwords aren't the same!"
1036 msgstr "Hasła nie są identyczne!"
1038 #: js/messages.php:63 libraries/server_privileges.lib.php:1623
1039 #: libraries/server_privileges.lib.php:1817
1040 #: libraries/server_privileges.lib.php:2792
1041 #: libraries/server_privileges.lib.php:3394
1042 msgid "Add user"
1043 msgstr "Dodaj użytkownika"
1045 #: js/messages.php:64
1046 msgid "Reloading Privileges"
1047 msgstr "Przeładowanie Uprawnień"
1049 #: js/messages.php:65
1050 msgid "Removing Selected Users"
1051 msgstr "Usuwanie wybranych użytkowników"
1053 #: js/messages.php:66 js/messages.php:123 tbl_tracking.php:294
1054 #: tbl_tracking.php:491
1055 msgid "Close"
1056 msgstr "Zamknij"
1058 #. l10n: Other, small valued, queries
1059 #: js/messages.php:69 libraries/ServerStatusData.class.php:203
1060 #: libraries/server_status_queries.lib.php:145
1061 msgid "Other"
1062 msgstr "Inne"
1064 #. l10n: Thousands separator
1065 #: js/messages.php:71 libraries/Util.class.php:1447
1066 msgid ","
1067 msgstr ","
1069 #. l10n: Decimal separator
1070 #: js/messages.php:73 libraries/Util.class.php:1449
1071 msgid "."
1072 msgstr "."
1074 #: js/messages.php:75
1075 msgid "Connections / Processes"
1076 msgstr "Połączenia / Procesy"
1078 #: js/messages.php:78
1079 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1080 msgstr "Konfiguracja monitora lokalnego jest niezgodna"
1082 #: js/messages.php:79
1083 msgid ""
1084 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1085 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1086 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1087 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1088 msgstr ""
1089 "Ustawienia konfiguracji wykresu w lokalnym magazynie przeglądarki nie są już "
1090 "zgodne z nowszą wersją okna dialogowego monitora. Jest bardzo prawdopodobne, "
1091 "że bieżąca konfiguracja nie będzie już działać. Proszę zresetować "
1092 "konfigurację do domyślnej w menu <i>Ustawienia</i>."
1094 #: js/messages.php:81
1095 msgid "Query cache efficiency"
1096 msgstr "Wydajność pamięci podręcznej zapytań"
1098 #: js/messages.php:82
1099 msgid "Query cache usage"
1100 msgstr "Użycie pamięci podręcznej zapytań"
1102 #: js/messages.php:83
1103 msgid "Query cache used"
1104 msgstr "Użyta pamięć podręczna zapytań"
1106 #: js/messages.php:85
1107 msgid "System CPU Usage"
1108 msgstr "Użycie systemowego CPU"
1110 #: js/messages.php:86
1111 msgid "System memory"
1112 msgstr "Pamięć systemowa"
1114 #: js/messages.php:87
1115 msgid "System swap"
1116 msgstr "Systemowa przestrzeń wymiany"
1118 #: js/messages.php:89
1119 msgid "Average load"
1120 msgstr "Obciążenie przeciętne"
1122 #: js/messages.php:90
1123 msgid "Total memory"
1124 msgstr "Pamięć ogółem"
1126 #: js/messages.php:91
1127 msgid "Cached memory"
1128 msgstr "Pamięć podręczna"
1130 #: js/messages.php:92
1131 msgid "Buffered memory"
1132 msgstr "Pamięć buforowana"
1134 #: js/messages.php:93
1135 msgid "Free memory"
1136 msgstr "Pamięć wolna"
1138 #: js/messages.php:94
1139 msgid "Used memory"
1140 msgstr "Pamięć użyta"
1142 #: js/messages.php:96
1143 msgid "Total Swap"
1144 msgstr "Przestrzeń wymiany ogółem"
1146 #: js/messages.php:97
1147 msgid "Cached Swap"
1148 msgstr "Podręczna przestrzeń wymiany"
1150 #: js/messages.php:98
1151 msgid "Used Swap"
1152 msgstr "Użyta przestrzeń wymiany"
1154 #: js/messages.php:99
1155 msgid "Free Swap"
1156 msgstr "Wolna przestrzeń wymiany"
1158 #: js/messages.php:101
1159 msgid "Bytes sent"
1160 msgstr "Bajty przesłane"
1162 #: js/messages.php:102
1163 msgid "Bytes received"
1164 msgstr "Bajty otrzymane"
1166 #: js/messages.php:103 libraries/server_status.lib.php:220
1167 msgid "Connections"
1168 msgstr "Połączenia"
1170 #: js/messages.php:104 libraries/server_status.lib.php:414
1171 msgid "Processes"
1172 msgstr "Procesy"
1174 #. l10n: shortcuts for Byte
1175 #: js/messages.php:107 libraries/Util.class.php:1393
1176 msgid "B"
1177 msgstr "B"
1179 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1180 #: js/messages.php:108 libraries/Util.class.php:1395
1181 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:250
1182 msgid "KiB"
1183 msgstr "KB"
1185 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1186 #: js/messages.php:109 libraries/Util.class.php:1397
1187 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:251
1188 msgid "MiB"
1189 msgstr "MB"
1191 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1192 #: js/messages.php:110 libraries/Util.class.php:1399
1193 msgid "GiB"
1194 msgstr "GB"
1196 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1197 #: js/messages.php:111 libraries/Util.class.php:1401
1198 msgid "TiB"
1199 msgstr "TB"
1201 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1202 #: js/messages.php:112 libraries/Util.class.php:1403
1203 msgid "PiB"
1204 msgstr "PB"
1206 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1207 #: js/messages.php:113 libraries/Util.class.php:1405
1208 msgid "EiB"
1209 msgstr "EB"
1211 #: js/messages.php:114
1212 #, php-format
1213 msgid "%d table(s)"
1214 msgstr "%d tabeli(l)"
1216 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1217 #: js/messages.php:117
1218 msgid "Questions"
1219 msgstr "Pytania"
1221 #: js/messages.php:118 libraries/server_status.lib.php:129
1222 msgid "Traffic"
1223 msgstr "Ruch"
1225 #: js/messages.php:119 libraries/Menu.class.php:536
1226 #: libraries/Util.class.php:4089 libraries/server_status_monitor.lib.php:290
1227 msgid "Settings"
1228 msgstr "Ustawienia"
1230 #: js/messages.php:120
1231 msgid "Remove chart"
1232 msgstr "Usuń wykres"
1234 #: js/messages.php:121
1235 msgid "Edit title and labels"
1236 msgstr "Edytuj tytuł i etykiety"
1238 #: js/messages.php:122
1239 msgid "Add chart to grid"
1240 msgstr "Dodaj wykres do siatki"
1242 #: js/messages.php:124
1243 msgid "Please add at least one variable to the series"
1244 msgstr "Proszę dodać przynajmniej jedną zmienną do serii"
1246 #: js/messages.php:125 libraries/DisplayResults.class.php:1283
1247 #: libraries/TableSearch.class.php:849 libraries/TableSearch.class.php:996
1248 #: libraries/display_export.lib.php:572
1249 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1577
1250 #: libraries/server_privileges.lib.php:2360
1251 #: libraries/server_status.lib.php:525
1252 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:269
1253 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:694 pmd_general.php:545
1254 msgid "None"
1255 msgstr "Żaden"
1257 #: js/messages.php:126
1258 msgid "Resume monitor"
1259 msgstr "Wznów monitor"
1261 #: js/messages.php:127
1262 msgid "Pause monitor"
1263 msgstr "Wstrzymaj monitor"
1265 #: js/messages.php:129
1266 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1267 msgstr "general_log i slow_query_log są włączone."
1269 #: js/messages.php:130
1270 msgid "general_log is enabled."
1271 msgstr "general_log jest włączony."
1273 #: js/messages.php:131
1274 msgid "slow_query_log is enabled."
1275 msgstr "slow_query_log jest włączony."
1277 #: js/messages.php:132
1278 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1279 msgstr "slow_query_log i general_log są wyłączone."
1281 #: js/messages.php:133
1282 msgid "log_output is not set to TABLE."
1283 msgstr "log_output nie jest ustawiony do TABLE."
1285 #: js/messages.php:134
1286 msgid "log_output is set to TABLE."
1287 msgstr "log_output jest ustawiony do TABLE."
1289 #: js/messages.php:135
1290 #, php-format
1291 msgid ""
1292 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1293 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1294 "depending on your system."
1295 msgstr ""
1296 "slow_query_log jest włączony, ale serwer zapisuje do dziennika tylko takie "
1297 "zapytania, które trwają dłużej niż %d sekund. Zaleca się ustawić "
1298 "long_query_time na 0-2 sekundy, w zależności od systemu."
1300 #: js/messages.php:136
1301 #, php-format
1302 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1303 msgstr "long_query_time jest ustawiony na %d sekund(y)."
1305 #: js/messages.php:137
1306 msgid ""
1307 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1308 "restart:"
1309 msgstr ""
1310 "Następujace ustawienia będą zastosowane globalnie, i zresetują się do "
1311 "ustawień domyślnych po restarcie serwera:"
1313 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1314 #: js/messages.php:139
1315 #, php-format
1316 msgid "Set log_output to %s"
1317 msgstr "Ustaw log_output do %s"
1319 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1320 #: js/messages.php:141
1321 #, php-format
1322 msgid "Enable %s"
1323 msgstr "Włączone %s"
1325 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1326 #: js/messages.php:143
1327 #, php-format
1328 msgid "Disable %s"
1329 msgstr "Wyłączone %s"
1331 #. l10n: %d seconds
1332 #: js/messages.php:145
1333 #, php-format
1334 msgid "Set long_query_time to %ds"
1335 msgstr "Ustaw long_query_time do %ds"
1337 #: js/messages.php:146
1338 msgid ""
1339 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1340 "database administrator."
1341 msgstr ""
1342 "Nie można zmienić tych zmiennych. Proszę zalogować się jako root lub "
1343 "skontaktować się z administratorem bazy danych."
1345 #: js/messages.php:147
1346 msgid "Change settings"
1347 msgstr "Zmiana ustawień"
1349 #: js/messages.php:148
1350 msgid "Current settings"
1351 msgstr "Ustawienia bieżące"
1353 #: js/messages.php:150 libraries/server_status_monitor.lib.php:209
1354 msgid "Chart Title"
1355 msgstr "Tytuł wykresu"
1357 #. l10n: As in differential values
1358 #: js/messages.php:152
1359 msgid "Differential"
1360 msgstr "Zróżnicowany"
1362 #: js/messages.php:153
1363 #, php-format
1364 msgid "Divided by %s"
1365 msgstr "Podzielony przez %s"
1367 #: js/messages.php:154
1368 msgid "Unit"
1369 msgstr "Jednostka"
1371 #: js/messages.php:156
1372 msgid "From slow log"
1373 msgstr "Z dziennika powolnego"
1375 #: js/messages.php:157
1376 msgid "From general log"
1377 msgstr "Z dziennika ogólnego"
1379 #: js/messages.php:158
1380 msgid "Analysing logs"
1381 msgstr "Analizowanie logów"
1383 #: js/messages.php:159
1384 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1385 msgstr "Analiza i wczytywanie dzienników. To może trochę potrwać."
1387 #: js/messages.php:160
1388 msgid "Cancel request"
1389 msgstr "Anuluj żądanie"
1391 #: js/messages.php:161
1392 msgid ""
1393 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1394 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1395 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1396 msgstr ""
1397 "Ta kolumna pokazuje ilość identycznych zapytań, pogrupowanych razem. "
1398 "Jednakże, jako kryterium grupowania, zostało użyte tylko same zapytanie SQL, "
1399 "a wiec inne atrybuty zapytań, takie jak czas startu, mogą się różnić."
1401 #: js/messages.php:162
1402 msgid ""
1403 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1404 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1405 "data."
1406 msgstr ""
1407 "Ponieważ zostało zaznaczone grupowanie zapytań INSERT, zapytania INSERT do "
1408 "tej samej tabeli są także pogrupowane razem, niezależnie od wstawionych "
1409 "danych."
1411 #: js/messages.php:163
1412 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1413 msgstr "Wczytano dane dziennika. Zapytania wykonane w tym odcinku czasu:"
1415 #: js/messages.php:165
1416 msgid "Jump to Log table"
1417 msgstr "Przejdź do dziennika tabeli"
1419 #: js/messages.php:166
1420 msgid "No data found"
1421 msgstr "Nie znaleziono danych"
1423 #: js/messages.php:167
1424 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1425 msgstr ""
1426 "Dziennik przeanalizowany, lecz nie znaleziono żadnych danych w tym odcinku "
1427 "czasu."
1429 #: js/messages.php:169
1430 msgid "Analyzing…"
1431 msgstr "Analizowanie…"
1433 #: js/messages.php:170
1434 msgid "Explain output"
1435 msgstr "Wyjaśnij wynik przetworzenia danych"
1437 #: js/messages.php:172 js/messages.php:536
1438 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:486
1439 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:564
1440 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:437
1441 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:68 libraries/server_status.lib.php:359
1442 #: libraries/sql.lib.php:471
1443 msgid "Time"
1444 msgstr "Czas"
1446 #: js/messages.php:173
1447 msgid "Total time:"
1448 msgstr "Czas ogółem:"
1450 #: js/messages.php:174
1451 msgid "Profiling results"
1452 msgstr "Wyniki profilowania"
1454 #: js/messages.php:175
1455 msgctxt "Display format"
1456 msgid "Table"
1457 msgstr "Tabela"
1459 #: js/messages.php:176
1460 msgid "Chart"
1461 msgstr "Wykres"
1463 #: js/messages.php:177
1464 msgid "Edit chart"
1465 msgstr "Edytuj wykres"
1467 #: js/messages.php:178
1468 msgid "Series"
1469 msgstr "Serie"
1471 #. l10n: A collection of available filters
1472 #: js/messages.php:181
1473 msgid "Log table filter options"
1474 msgstr "Opcje filtru dziennika tabeli"
1476 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1477 #: js/messages.php:183
1478 msgid "Filter"
1479 msgstr "Filtr"
1481 #: js/messages.php:184
1482 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1483 msgstr "Filtr zapytań poprzez wyraz / wyrażenie regularne:"
1485 #: js/messages.php:185
1486 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1487 msgstr "Grupa zapytań, ignorowanie zmiennych danych w WHERE"
1489 #: js/messages.php:186
1490 msgid "Sum of grouped rows:"
1491 msgstr "Suma zgrupowanych wierszy:"
1493 #: js/messages.php:187
1494 msgid "Total:"
1495 msgstr "Ogółem:"
1497 #: js/messages.php:189
1498 msgid "Loading logs"
1499 msgstr "Ładowanie logów"
1501 #: js/messages.php:190
1502 msgid "Monitor refresh failed"
1503 msgstr "Odświeżanie monitora nie powiodło się"
1505 #: js/messages.php:191
1506 msgid ""
1507 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1508 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1509 "reentering your credentials should help."
1510 msgstr ""
1511 "Podczas żądania nowych danych wykresu serwer zwrócił nieprawidłową "
1512 "odpowiedź. To jest najbardziej prawdopodobne, ponieważ Twoja sesja wygasła. "
1513 "Odświeżenie strony i ponownego wprowadzania poświadczenia powinno pomóc."
1515 #: js/messages.php:192
1516 msgid "Reload page"
1517 msgstr "Przeładuj stronę"
1519 #: js/messages.php:194
1520 msgid "Affected rows:"
1521 msgstr "Dotyczy wierszy:"
1523 #: js/messages.php:196
1524 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1525 msgstr ""
1526 "Nie powiodła się analiza pliku konfiguracyjnego. Nie wydaje się być "
1527 "poprawnym kodem JSON."
1529 #: js/messages.php:197
1530 msgid ""
1531 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1532 msgstr ""
1533 "Nie udało zbudować siatki wykresu z importu konfiguracji. Przywracanie "
1534 "domyślnej konfiguracji…"
1536 #: js/messages.php:198 libraries/Menu.class.php:337
1537 #: libraries/Menu.class.php:419 libraries/Menu.class.php:532
1538 #: libraries/Util.class.php:4088 libraries/Util.class.php:4103
1539 #: libraries/Util.class.php:4119 libraries/config/messages.inc.php:171
1540 #: libraries/display_import.lib.php:108
1541 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:355 prefs_manage.php:238
1542 #: setup/frames/menu.inc.php:25
1543 msgid "Import"
1544 msgstr "Import"
1546 #: js/messages.php:199
1547 msgid "Import monitor configuration"
1548 msgstr "Importuj konfigurację monitora"
1550 #: js/messages.php:200
1551 msgid "Please select the file you want to import"
1552 msgstr "Proszę wybrać plik, który chcesz zaimportować"
1554 #: js/messages.php:202
1555 msgid "Analyse Query"
1556 msgstr "Analiza zapytania"
1558 #: js/messages.php:206
1559 msgid "Advisor system"
1560 msgstr "Doradca systemu"
1562 #: js/messages.php:207
1563 msgid "Possible performance issues"
1564 msgstr "Możliwe problemy z wydajnością"
1566 #: js/messages.php:208
1567 msgid "Issue"
1568 msgstr "Problem"
1570 #: js/messages.php:209
1571 msgid "Recommendation"
1572 msgstr "Rekomendacja"
1574 #: js/messages.php:210
1575 msgid "Rule details"
1576 msgstr "Szczegóły reguły"
1578 #: js/messages.php:211
1579 msgid "Justification"
1580 msgstr "Motywacja"
1582 #: js/messages.php:212
1583 msgid "Used variable / formula"
1584 msgstr "Użyj zmiennej/wzoru"
1586 #: js/messages.php:213
1587 msgid "Test"
1588 msgstr "Testuj"
1590 #: js/messages.php:218 libraries/server_variables.lib.php:159
1591 #: pmd_general.php:423 pmd_general.php:460 pmd_general.php:580
1592 #: pmd_general.php:628 pmd_general.php:704 pmd_general.php:758
1593 #: pmd_general.php:821 pmd_general.php:852
1594 msgid "Cancel"
1595 msgstr "Anuluj"
1597 #: js/messages.php:221 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:54
1598 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:159
1599 msgid "Loading…"
1600 msgstr "Wczytywanie…"
1602 #: js/messages.php:222
1603 msgid "Processing Request"
1604 msgstr "Przetwarzanie wywołania"
1606 #: js/messages.php:223
1607 msgid "Error in Processing Request"
1608 msgstr "Błąd przetwarzania wywołania"
1610 #: js/messages.php:224
1611 #, php-format
1612 msgid "Error code: %s"
1613 msgstr "Kod błędu: %s"
1615 #: js/messages.php:225
1616 #, php-format
1617 msgid "Error text: %s"
1618 msgstr "Błąd tekstu: %s"
1620 #: js/messages.php:226 libraries/db_common.inc.php:58
1621 #: libraries/db_table_exists.lib.php:28 server_databases.php:91
1622 msgid "No databases selected."
1623 msgstr "Żadna baza danych nie został wybrana."
1625 #: js/messages.php:227
1626 msgid "Dropping Column"
1627 msgstr "Usuwanie kolumny"
1629 #: js/messages.php:228
1630 msgid "Adding Primary Key"
1631 msgstr "Dodawanie klucza głównego"
1633 #: js/messages.php:229 pmd_general.php:421 pmd_general.php:578
1634 #: pmd_general.php:626 pmd_general.php:702 pmd_general.php:756
1635 #: pmd_general.php:819
1636 msgid "OK"
1637 msgstr "OK"
1639 #: js/messages.php:230
1640 msgid "Click to dismiss this notification"
1641 msgstr "Kliknij, aby zamknąć to powiadomienie"
1643 #: js/messages.php:233
1644 msgid "Renaming Databases"
1645 msgstr "Zmiana nazwy bazy danych"
1647 #: js/messages.php:234
1648 msgid "Reload Database"
1649 msgstr "Przeładuj bazę danych"
1651 #: js/messages.php:235
1652 msgid "Copying Database"
1653 msgstr "Kopiowanie bazy danych"
1655 #: js/messages.php:236
1656 msgid "Changing Charset"
1657 msgstr "Zmiana kodowania"
1659 #: js/messages.php:237
1660 msgid "Table must have at least one column"
1661 msgstr "Tabela musi mieć przynajmniej jedną kolumnę"
1663 #: js/messages.php:242
1664 msgid "Insert Table"
1665 msgstr "Wstaw tabelę"
1667 #: js/messages.php:243
1668 msgid "Hide indexes"
1669 msgstr "Ukryj indeksy"
1671 #: js/messages.php:244
1672 msgid "Show indexes"
1673 msgstr "Pokaż indeksy"
1675 #: js/messages.php:245 libraries/mult_submits.lib.php:412
1676 msgid "Foreign key check:"
1677 msgstr "Sprawdzanie klucza zewnętrznego:"
1679 #: js/messages.php:246 libraries/mult_submits.lib.php:425
1680 msgid "(Enabled)"
1681 msgstr "(Włączone)"
1683 #: js/messages.php:247 libraries/mult_submits.lib.php:425
1684 msgid "(Disabled)"
1685 msgstr "(Wyłączone)"
1687 #: js/messages.php:250
1688 msgid "Searching"
1689 msgstr "Wyszukiwanie"
1691 #: js/messages.php:251
1692 msgid "Hide search results"
1693 msgstr "Ukryj okno wyników"
1695 #: js/messages.php:252
1696 msgid "Show search results"
1697 msgstr "Pokaż wyniki wyszukiwania"
1699 #: js/messages.php:253
1700 msgid "Browsing"
1701 msgstr "Przeglądanie"
1703 #: js/messages.php:254
1704 msgid "Deleting"
1705 msgstr "Usuwanie"
1707 #: js/messages.php:257
1708 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1709 msgstr "Definicja przechowywania funkcji musi zawierać deklarację RETURN!"
1711 #: js/messages.php:260 libraries/rte/rte_routines.lib.php:790
1712 msgid "ENUM/SET editor"
1713 msgstr "Edytor ENUM/SET"
1715 #: js/messages.php:261
1716 #, php-format
1717 msgid "Values for column %s"
1718 msgstr "Wartości dla kolumny %s"
1720 #: js/messages.php:262
1721 msgid "Values for a new column"
1722 msgstr "Wartości dla nowej kolumny"
1724 #: js/messages.php:263
1725 msgid "Enter each value in a separate field"
1726 msgstr "Wprowadź każdą wartość do osobnego pola"
1728 #: js/messages.php:264
1729 #, php-format
1730 msgid "Add %d value(s)"
1731 msgstr "Dodaj %d wartość(i)"
1733 #: js/messages.php:267
1734 msgid ""
1735 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1736 msgstr "Uwaga: Jeśli plik zawiera wiele tabel, będzie połączony w jeden."
1738 #: js/messages.php:270
1739 msgid "Hide query box"
1740 msgstr "Ukryj okno zapytań"
1742 #: js/messages.php:271
1743 msgid "Show query box"
1744 msgstr "Pokaż okno zapytań"
1746 #: js/messages.php:272 libraries/DisplayResults.class.php:3303
1747 #: libraries/Index.class.php:590 libraries/Util.class.php:667
1748 #: libraries/Util.class.php:1212 libraries/Util.class.php:3395
1749 #: libraries/Util.class.php:3396 libraries/config/messages.inc.php:497
1750 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:218
1751 #: libraries/server_privileges.lib.php:3672
1752 #: libraries/server_variables.lib.php:154 setup/frames/index.inc.php:176
1753 msgid "Edit"
1754 msgstr "Edytuj"
1756 #: js/messages.php:273
1757 msgid "No rows selected"
1758 msgstr "Nie żadnych wybrano rekordów"
1760 #: js/messages.php:274 libraries/DisplayResults.class.php:4983
1761 #: libraries/structure.lib.php:1374 libraries/structure.lib.php:2062
1762 #: querywindow.php:85
1763 msgid "Change"
1764 msgstr "Zmień"
1766 #: js/messages.php:275
1767 msgid "Query execution time"
1768 msgstr "Czas wykonywania zapytania"
1770 #: js/messages.php:276 libraries/DisplayResults.class.php:717
1771 #: libraries/DisplayResults.class.php:725
1772 #, php-format
1773 msgid "%d is not valid row number."
1774 msgstr "%d nie jest prawidłowym numerem wiersza."
1776 #: js/messages.php:279 libraries/display_indexes.lib.php:195
1777 #: libraries/insert_edit.lib.php:1467
1778 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:385
1779 #: libraries/server_variables.lib.php:157
1780 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:141
1781 #: setup/frames/config.inc.php:42 setup/frames/index.inc.php:278
1782 #: tbl_relation.php:636
1783 msgid "Save"
1784 msgstr "Zapisz"
1786 #: js/messages.php:282
1787 msgid "Hide search criteria"
1788 msgstr "Ukryj okno zapytania SQL"
1790 #: js/messages.php:283
1791 msgid "Show search criteria"
1792 msgstr "Pokaż kryteria wyszukiwania"
1794 #: js/messages.php:286
1795 #, fuzzy
1796 #| msgid "Hide search criteria"
1797 msgid "Hide find and replace criteria"
1798 msgstr "Ukryj okno zapytania SQL"
1800 #: js/messages.php:287
1801 #, fuzzy
1802 #| msgid "Show search criteria"
1803 msgid "Show find and replace criteria"
1804 msgstr "Pokaż kryteria wyszukiwania"
1806 #: js/messages.php:290 libraries/TableSearch.class.php:212
1807 msgid "Zoom Search"
1808 msgstr "Powiększ szukanie"
1810 #: js/messages.php:292
1811 msgid "Each point represents a data row."
1812 msgstr "Każdy punkt reprezentuje wiersz danych."
1814 #: js/messages.php:294
1815 msgid "Hovering over a point will show its label."
1816 msgstr "Najechanie nad punkt pokaże jego etykietę."
1818 #: js/messages.php:296
1819 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1820 msgstr "Aby powiększyć, wybierz część powierzchni z myszy."
1822 #: js/messages.php:298
1823 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1824 msgstr "Kliknij Resetuj powiększenie, aby wrócić do pierwotnego stanu."
1826 #: js/messages.php:300
1827 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1828 msgstr ""
1829 "Kliknij punkt danych, aby wyświetlić lub ewentualnie zmodyfikować wiersze "
1830 "danych."
1832 #: js/messages.php:302
1833 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1834 msgstr ""
1835 "Wykres może być zmieniany przez przeciągnięcie go wzdłuż prawego dolnego "
1836 "rogu."
1838 #: js/messages.php:304
1839 msgid "Select two columns"
1840 msgstr "Wybierz dwie kolumny"
1842 #: js/messages.php:306
1843 msgid "Select two different columns"
1844 msgstr "Wybierz dwie różne kolumny"
1846 #: js/messages.php:308
1847 msgid "Query results"
1848 msgstr "Wyniki zapytania"
1850 #: js/messages.php:309
1851 msgid "Data point content"
1852 msgstr "Treść punktu danych"
1854 #: js/messages.php:312 libraries/display_indexes.lib.php:134
1855 #: libraries/display_indexes.lib.php:170 tbl_change.php:179
1856 msgid "Ignore"
1857 msgstr "Ignoruj"
1859 #: js/messages.php:313 libraries/DisplayResults.class.php:3306
1860 msgid "Copy"
1861 msgstr "Kopiuj"
1863 #: js/messages.php:316
1864 msgid "Point"
1865 msgstr "Punkt"
1867 #: js/messages.php:318
1868 msgid "Linestring"
1869 msgstr "Linia ciągu"
1871 #: js/messages.php:319
1872 msgid "Polygon"
1873 msgstr "Wielokąt"
1875 #: js/messages.php:320 libraries/DisplayResults.class.php:1629
1876 msgid "Geometry"
1877 msgstr "Geometria"
1879 #: js/messages.php:321
1880 msgid "Inner Ring"
1881 msgstr "Pierścień wewnętrzny"
1883 #: js/messages.php:322
1884 msgid "Outer Ring"
1885 msgstr "Pierścień zewnętrzny"
1887 #: js/messages.php:328
1888 msgid "Add columns"
1889 msgstr "Dodaj kolumny"
1891 #: js/messages.php:331
1892 msgid "Select referenced key"
1893 msgstr "Wybierz klucz odwołujący"
1895 #: js/messages.php:332
1896 msgid "Select Foreign Key"
1897 msgstr "Wybierz klucz zewnętrzny"
1899 #: js/messages.php:333
1900 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1901 msgstr "Należy wybrać klucz główny lub klucz jednoznaczny"
1903 #: js/messages.php:334 pmd_general.php:95
1904 msgid "Choose column to display"
1905 msgstr "Wybierz kolumny do wyświetlenia"
1907 #: js/messages.php:335
1908 msgid ""
1909 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1910 "save them. Do you want to continue?"
1911 msgstr ""
1912 "Nie zapisano zmian w układzie. Zostaną utracone, jeśli ich nie zapiszesz. "
1913 "Czy chcesz kontynuować?"
1915 #: js/messages.php:338
1916 msgid "Add an option for column "
1917 msgstr "Dodaj opcję do kolumny "
1919 #: js/messages.php:339
1920 #, php-format
1921 msgid "%d object(s) created"
1922 msgstr "%d obiekt(y) utworzony"
1924 #: js/messages.php:342
1925 msgid "Press escape to cancel editing"
1926 msgstr "Naciśnij ESCAPE, aby anulować edycję"
1928 #: js/messages.php:343
1929 msgid ""
1930 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1931 "want to leave this page before saving the data?"
1932 msgstr ""
1933 "Po dokonaniu edycji pewnych danych, nie zostały one zapisane. Czy na pewno "
1934 "chcesz opuścić tę stronę przed zapisaniem danych?"
1936 #: js/messages.php:344
1937 msgid "Drag to reorder"
1938 msgstr "Przeciągnij, aby uporządkować"
1940 #: js/messages.php:345
1941 msgid "Click to sort"
1942 msgstr "Kliknij, aby posortować"
1944 #: js/messages.php:346
1945 msgid "Click to mark/unmark"
1946 msgstr "Kliknij, aby zaznaczyć/odznaczyć"
1948 #: js/messages.php:347
1949 msgid "Double-click to copy column name"
1950 msgstr "Kliknij dwukrotnie, aby skopiować nazwę kolumny"
1952 #: js/messages.php:348
1953 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1954 msgstr "Kliknij rozwijane strzałki, <br/> aby przełączyć widoczność kolumn"
1956 #: js/messages.php:350
1957 msgid ""
1958 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1959 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1960 msgstr ""
1961 "Tabela ta nie zawiera unikalnej kolumny. Funkcje związane z edycją siatki, "
1962 "pól wyboru, edycji, kopiowania i usuwania łącza może nie działać po "
1963 "zapisaniu."
1965 #: js/messages.php:355
1966 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
1967 msgstr ""
1968 "Można również edytować większość wartości <br /> klikając dwukrotnie "
1969 "bezpośrednio na nich."
1971 #: js/messages.php:358
1972 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
1973 msgstr ""
1974 "Można również edytować większość wartości <br /> klikając bezpośrednio na "
1975 "nich."
1977 #: js/messages.php:363
1978 msgid "Go to link"
1979 msgstr "Kliknij link"
1981 #: js/messages.php:364
1982 msgid "Copy column name"
1983 msgstr "Skopiuj nazwę kolumny"
1985 #: js/messages.php:365
1986 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
1987 msgstr ""
1988 "Kliknij prawym przyciskiem myszy nazwę kolumny aby skopiować go do schowka."
1990 #: js/messages.php:366
1991 msgid "Show data row(s)"
1992 msgstr "Pokaż dane wiersza(y)"
1994 #: js/messages.php:369
1995 msgid "Generate password"
1996 msgstr "Wygeneruj hasło"
1998 #: js/messages.php:370 libraries/replication_gui.lib.php:863
1999 msgid "Generate"
2000 msgstr "Generuj"
2002 #: js/messages.php:371
2003 msgid "Change Password"
2004 msgstr "Zmień hasło"
2006 #: js/messages.php:374
2007 msgid "More"
2008 msgstr "Więcej"
2010 #: js/messages.php:377
2011 msgid "Show Panel"
2012 msgstr "Pokaż Panel"
2014 #: js/messages.php:378
2015 msgid "Hide Panel"
2016 msgstr "Ukryj Panel"
2018 #: js/messages.php:379
2019 #, fuzzy
2020 #| msgid "Show logo in navigation panel"
2021 msgid "Show hidden navigation tree items"
2022 msgstr "Pokaż logo w panelu nawigacyjnym"
2024 #: js/messages.php:382
2025 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2026 msgstr "Żądana strona nie została znaleziona w historii, może wygasła."
2028 #: js/messages.php:385 setup/lib/index.lib.php:155
2029 #, php-format
2030 msgid ""
2031 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2032 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2033 msgstr ""
2034 "Dostępna jest nowa wersja phpMyAdmina, należy rozważyć aktualizację. Nowa "
2035 "wersja to %s, wydana dnia %s."
2037 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2038 #: js/messages.php:387
2039 msgid ", latest stable version:"
2040 msgstr ", ostatnia stabilna wersja:"
2042 #: js/messages.php:388
2043 msgid "up to date"
2044 msgstr "aktualna"
2046 #: js/messages.php:390 libraries/DisplayResults.class.php:5098
2047 #: view_create.php:178
2048 msgid "Create view"
2049 msgstr "Utwórz widok"
2051 #. l10n: Display text for calendar close link
2052 #: js/messages.php:410
2053 msgid "Done"
2054 msgstr "Zakończ"
2056 #: js/messages.php:414
2057 msgctxt "Previous month"
2058 msgid "Prev"
2059 msgstr "Poprz."
2061 #: js/messages.php:419
2062 msgctxt "Next month"
2063 msgid "Next"
2064 msgstr "Nast."
2066 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2067 #: js/messages.php:422
2068 msgid "Today"
2069 msgstr "Dziś"
2071 #: js/messages.php:426
2072 msgid "January"
2073 msgstr "Styczeń"
2075 #: js/messages.php:427
2076 msgid "February"
2077 msgstr "Luty"
2079 #: js/messages.php:428
2080 msgid "March"
2081 msgstr "Marzec"
2083 #: js/messages.php:429
2084 msgid "April"
2085 msgstr "Kwiecień"
2087 #: js/messages.php:430
2088 msgid "May"
2089 msgstr "Maj"
2091 #: js/messages.php:431
2092 msgid "June"
2093 msgstr "Czerwiec"
2095 #: js/messages.php:432
2096 msgid "July"
2097 msgstr "Lipiec"
2099 #: js/messages.php:433
2100 msgid "August"
2101 msgstr "Sierpień"
2103 #: js/messages.php:434
2104 msgid "September"
2105 msgstr "Wrzesień"
2107 #: js/messages.php:435
2108 msgid "October"
2109 msgstr "Październik"
2111 #: js/messages.php:436
2112 msgid "November"
2113 msgstr "Listopad"
2115 #: js/messages.php:437
2116 msgid "December"
2117 msgstr "Grudzień"
2119 #. l10n: Short month name
2120 #: js/messages.php:444 libraries/Util.class.php:1604
2121 msgid "Jan"
2122 msgstr "Sty"
2124 #. l10n: Short month name
2125 #: js/messages.php:446 libraries/Util.class.php:1606
2126 msgid "Feb"
2127 msgstr "Lut"
2129 #. l10n: Short month name
2130 #: js/messages.php:448 libraries/Util.class.php:1608
2131 msgid "Mar"
2132 msgstr "Mar"
2134 #. l10n: Short month name
2135 #: js/messages.php:450 libraries/Util.class.php:1610
2136 msgid "Apr"
2137 msgstr "Kwi"
2139 #. l10n: Short month name
2140 #: js/messages.php:452 libraries/Util.class.php:1612
2141 msgctxt "Short month name"
2142 msgid "May"
2143 msgstr "Maj"
2145 #. l10n: Short month name
2146 #: js/messages.php:454 libraries/Util.class.php:1614
2147 msgid "Jun"
2148 msgstr "Cze"
2150 #. l10n: Short month name
2151 #: js/messages.php:456 libraries/Util.class.php:1616
2152 msgid "Jul"
2153 msgstr "Lip"
2155 #. l10n: Short month name
2156 #: js/messages.php:458 libraries/Util.class.php:1618
2157 msgid "Aug"
2158 msgstr "Sie"
2160 #. l10n: Short month name
2161 #: js/messages.php:460 libraries/Util.class.php:1620
2162 msgid "Sep"
2163 msgstr "Wrz"
2165 #. l10n: Short month name
2166 #: js/messages.php:462 libraries/Util.class.php:1622
2167 msgid "Oct"
2168 msgstr "Paź"
2170 #. l10n: Short month name
2171 #: js/messages.php:464 libraries/Util.class.php:1624
2172 msgid "Nov"
2173 msgstr "Lis"
2175 #. l10n: Short month name
2176 #: js/messages.php:466 libraries/Util.class.php:1626
2177 msgid "Dec"
2178 msgstr "Gru"
2180 #: js/messages.php:472
2181 msgid "Sunday"
2182 msgstr "Niedziela"
2184 #: js/messages.php:473
2185 msgid "Monday"
2186 msgstr "Poniedziałek"
2188 #: js/messages.php:474
2189 msgid "Tuesday"
2190 msgstr "Wtorek"
2192 #: js/messages.php:475
2193 msgid "Wednesday"
2194 msgstr "Środa"
2196 #: js/messages.php:476
2197 msgid "Thursday"
2198 msgstr "Czwartek"
2200 #: js/messages.php:477
2201 msgid "Friday"
2202 msgstr "Piątek"
2204 #: js/messages.php:478
2205 msgid "Saturday"
2206 msgstr "Sobota"
2208 #. l10n: Short week day name
2209 #: js/messages.php:485
2210 msgid "Sun"
2211 msgstr "Nie"
2213 #. l10n: Short week day name
2214 #: js/messages.php:487 libraries/Util.class.php:1631
2215 msgid "Mon"
2216 msgstr "Pon"
2218 #. l10n: Short week day name
2219 #: js/messages.php:489 libraries/Util.class.php:1633
2220 msgid "Tue"
2221 msgstr "Wto"
2223 #. l10n: Short week day name
2224 #: js/messages.php:491 libraries/Util.class.php:1635
2225 msgid "Wed"
2226 msgstr "Śro"
2228 #. l10n: Short week day name
2229 #: js/messages.php:493 libraries/Util.class.php:1637
2230 msgid "Thu"
2231 msgstr "Czw"
2233 #. l10n: Short week day name
2234 #: js/messages.php:495 libraries/Util.class.php:1639
2235 msgid "Fri"
2236 msgstr "Pią"
2238 #. l10n: Short week day name
2239 #: js/messages.php:497 libraries/Util.class.php:1641
2240 msgid "Sat"
2241 msgstr "Sob"
2243 #. l10n: Minimal week day name
2244 #: js/messages.php:504
2245 msgid "Su"
2246 msgstr "Nie"
2248 #. l10n: Minimal week day name
2249 #: js/messages.php:506
2250 msgid "Mo"
2251 msgstr "Pon"
2253 #. l10n: Minimal week day name
2254 #: js/messages.php:508
2255 msgid "Tu"
2256 msgstr "Wto"
2258 #. l10n: Minimal week day name
2259 #: js/messages.php:510
2260 msgid "We"
2261 msgstr "Śro"
2263 #. l10n: Minimal week day name
2264 #: js/messages.php:512
2265 msgid "Th"
2266 msgstr "Czw"
2268 #. l10n: Minimal week day name
2269 #: js/messages.php:514
2270 msgid "Fr"
2271 msgstr "Pią"
2273 #. l10n: Minimal week day name
2274 #: js/messages.php:516
2275 msgid "Sa"
2276 msgstr "Sob"
2278 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2279 #: js/messages.php:520
2280 msgid "Wk"
2281 msgstr "Ty"
2283 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
2284 #: js/messages.php:523
2285 msgid "calendar-month-year"
2286 msgstr "kalendarz-miesiąc-rok"
2288 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2289 #: js/messages.php:525
2290 msgctxt "Year suffix"
2291 msgid "none"
2292 msgstr "brak"
2294 #: js/messages.php:537
2295 msgid "Hour"
2296 msgstr "Godzina"
2298 #: js/messages.php:538
2299 msgid "Minute"
2300 msgstr "Minuta"
2302 #: js/messages.php:539
2303 msgid "Second"
2304 msgstr "Sekunda"
2306 #: libraries/Advisor.class.php:78
2307 #, php-format
2308 msgid "PHP threw following error: %s"
2309 msgstr "PHP wyrzucił następujący błąd: %s"
2311 #: libraries/Advisor.class.php:107
2312 #, php-format
2313 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2314 msgstr "Nie powiodła się ocena warunku dla reguły '%s'."
2316 #: libraries/Advisor.class.php:124
2317 #, php-format
2318 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2319 msgstr "Nie powiodło się obliczanie wartości dla reguły '%s'."
2321 #: libraries/Advisor.class.php:143
2322 #, php-format
2323 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2324 msgstr "Nie powiódł się uruchomiony test dla reguły '%s'."
2326 #: libraries/Advisor.class.php:225
2327 #, php-format
2328 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2329 msgstr "Nie udało się formatowanie ciągu dla reguły '%s'."
2331 #: libraries/Advisor.class.php:398
2332 #, php-format
2333 msgid ""
2334 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2335 msgstr ""
2336 "Nieprawidłowa deklaracja reguły w linii %1$s, oczekiwana linia %2$s z "
2337 "poprzedniej reguły."
2339 #: libraries/Advisor.class.php:415
2340 #, php-format
2341 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2342 msgstr "Nieprawidłowa deklaracja reguły w linii %s."
2344 #: libraries/Advisor.class.php:423
2345 #, php-format
2346 msgid "Unexpected characters on line %s."
2347 msgstr "Nieoczekiwane znaki w linii %s."
2349 #: libraries/Advisor.class.php:437
2350 #, fuzzy, php-format
2351 #| msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\""
2352 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2353 msgstr ""
2354 "Nieoczekiwane znaki w linii %1$s. Spodziewana zakładka, ale nie znaleziono "
2355 "\"%2$s\""
2357 #: libraries/Advisor.class.php:470
2358 msgid "per second"
2359 msgstr "na sekundę"
2361 #: libraries/Advisor.class.php:473
2362 msgid "per minute"
2363 msgstr "na minutę"
2365 #: libraries/Advisor.class.php:476 libraries/server_status.lib.php:137
2366 #: libraries/server_status.lib.php:221
2367 #: libraries/server_status_queries.lib.php:98
2368 msgid "per hour"
2369 msgstr "na godzinę"
2371 #: libraries/Advisor.class.php:479
2372 msgid "per day"
2373 msgstr "na dzień"
2375 #: libraries/Config.class.php:1128
2376 #, php-format
2377 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2378 msgstr "Istniejący plik konfiguracyjny (%s) nie jest czytelny."
2380 #: libraries/Config.class.php:1158
2381 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2382 msgstr "Złe uprawnienia pliku konfiguracyjnego, nie powinien być zapisywalny!"
2384 #: libraries/Config.class.php:1723
2385 msgid "Font size"
2386 msgstr "Rozmiar czcionki"
2388 #: libraries/DBQbe.class.php:346 libraries/DisplayResults.class.php:1267
2389 #: libraries/DisplayResults.class.php:1995
2390 #: libraries/DisplayResults.class.php:2003 libraries/TableSearch.class.php:820
2391 #: libraries/operations.lib.php:643 libraries/server_databases.lib.php:314
2392 #: libraries/server_databases.lib.php:339 libraries/server_status.lib.php:452
2393 #: libraries/structure.lib.php:860 libraries/structure.lib.php:877
2394 msgid "Ascending"
2395 msgstr "Rosnąco"
2397 #: libraries/DBQbe.class.php:349 libraries/DisplayResults.class.php:1279
2398 #: libraries/DisplayResults.class.php:1990
2399 #: libraries/DisplayResults.class.php:2008 libraries/TableSearch.class.php:821
2400 #: libraries/operations.lib.php:646 libraries/server_databases.lib.php:314
2401 #: libraries/server_databases.lib.php:339 libraries/server_status.lib.php:449
2402 #: libraries/structure.lib.php:865 libraries/structure.lib.php:882
2403 msgid "Descending"
2404 msgstr "Malejąco"
2406 #: libraries/DBQbe.class.php:364 libraries/TableSearch.class.php:1282
2407 #, fuzzy
2408 #| msgid "Column"
2409 msgid "Column:"
2410 msgstr "Kolumna"
2412 #: libraries/DBQbe.class.php:406
2413 #, fuzzy
2414 #| msgid "Sort"
2415 msgid "Sort:"
2416 msgstr "Sortuj"
2418 #: libraries/DBQbe.class.php:468
2419 #, fuzzy
2420 #| msgid "Show"
2421 msgid "Show:"
2422 msgstr "Pokaż"
2424 #: libraries/DBQbe.class.php:513
2425 #, fuzzy
2426 #| msgid "Criteria"
2427 msgid "Criteria:"
2428 msgstr "Kryteria"
2430 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2431 msgid "Add/Delete criteria rows"
2432 msgstr "Dodaj/usuń kryteria wierszy"
2434 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2435 msgid "Add/Delete columns"
2436 msgstr "Dodaj/usuń kolumny"
2438 #: libraries/DBQbe.class.php:603 libraries/DBQbe.class.php:635
2439 msgid "Update Query"
2440 msgstr "Zaktualizuj zapytanie"
2442 #: libraries/DBQbe.class.php:618
2443 msgid "Use Tables"
2444 msgstr "Użyj tabel"
2446 #: libraries/DBQbe.class.php:653 libraries/DBQbe.class.php:757
2447 #, fuzzy
2448 #| msgid "Or"
2449 msgid "Or:"
2450 msgstr "Lub"
2452 #: libraries/DBQbe.class.php:657 libraries/DBQbe.class.php:742
2453 msgid "And:"
2454 msgstr ""
2456 #: libraries/DBQbe.class.php:661
2457 msgid "Ins"
2458 msgstr "Wstaw"
2460 #: libraries/DBQbe.class.php:664
2461 msgid "Del"
2462 msgstr "Usuń"
2464 #: libraries/DBQbe.class.php:680
2465 #, fuzzy
2466 #| msgid "Modify"
2467 msgid "Modify:"
2468 msgstr "Zmodyfikuj"
2470 #: libraries/DBQbe.class.php:737
2471 msgid "Ins:"
2472 msgstr ""
2474 #: libraries/DBQbe.class.php:752
2475 msgid "Del:"
2476 msgstr ""
2478 #: libraries/DBQbe.class.php:1321
2479 #, php-format
2480 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
2481 msgstr "Zapytanie SQL do bazy danych <b>%s</b>:"
2483 #: libraries/DBQbe.class.php:1335 libraries/Util.class.php:1241
2484 msgid "Submit Query"
2485 msgstr "Wyślij zapytanie"
2487 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2028
2488 msgid ""
2489 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
2490 "configured)."
2491 msgstr ""
2492 "Serwer nie odpowiada (lub gniazdo lokalnego serwera nie jest prawidłowo "
2493 "skonfigurowane)."
2495 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2033
2496 msgid "The server is not responding."
2497 msgstr "Serwer nie odpowiada."
2499 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2038
2500 msgid "Please check privileges of directory containing database."
2501 msgstr "Proszę sprawdzić uprawnienia katalogu zawierającej bazę danych."
2503 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2048
2504 msgid "Details…"
2505 msgstr "Szczegóły…"
2507 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:398
2508 msgid "at least one of the words"
2509 msgstr "co najmniej jeden z wyrazów"
2511 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:402
2512 msgid "all words"
2513 msgstr "wszystkie wyrazy"
2515 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:406
2516 msgid "the exact phrase"
2517 msgstr "dokładna fraza"
2519 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:407
2520 msgid "as regular expression"
2521 msgstr "jako wyrażenie regularne"
2523 #: libraries/DbSearch.class.php:267
2524 #, php-format
2525 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
2526 msgstr "Wyniki wyszukiwania dla \"<i>%s</i>\" %s:"
2528 #: libraries/DbSearch.class.php:294
2529 #, php-format
2530 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
2531 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
2532 msgstr[0] "<b>Ogółem:</b> <i>%s</i> dopasowania"
2533 msgstr[1] "<b>Ogółem:</b> <i>%s</i> dopasowania"
2534 msgstr[2] "<b>Ogółem:</b> <i>%s</i> dopasowania"
2536 #: libraries/DbSearch.class.php:331
2537 #, php-format
2538 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
2539 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
2540 msgstr[0] "%1$s dopasowanie w <strong>%2$s</strong>"
2541 msgstr[1] "%1$s dopasowania w <strong>%2$s</strong>"
2542 msgstr[2] "%1$s dopasowań w <strong>%2$s</strong>"
2544 #: libraries/DbSearch.class.php:346 libraries/Menu.class.php:299
2545 #: libraries/Util.class.php:3169 libraries/Util.class.php:3384
2546 #: libraries/Util.class.php:3385 libraries/Util.class.php:4113
2547 #: libraries/structure.lib.php:1368
2548 msgid "Browse"
2549 msgstr "Przeglądaj"
2551 #: libraries/DbSearch.class.php:353
2552 #, php-format
2553 msgid "Delete the matches for the %s table?"
2554 msgstr "Usunąć dopasowania do tabeli %s?"
2556 #: libraries/DbSearch.class.php:357 libraries/DisplayResults.class.php:3375
2557 #: libraries/DisplayResults.class.php:4966
2558 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:219
2559 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:301
2560 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:354
2561 #: libraries/server_privileges.lib.php:3682
2562 #: libraries/sql_query_form.lib.php:429 pmd_general.php:458
2563 #: setup/frames/index.inc.php:180 setup/frames/index.inc.php:290
2564 #: tbl_tracking.php:537 tbl_tracking.php:557 tbl_tracking.php:616
2565 msgid "Delete"
2566 msgstr "Usuń"
2568 #: libraries/DbSearch.class.php:382
2569 msgid "Search in database"
2570 msgstr "Szukaj w bazie danych"
2572 #: libraries/DbSearch.class.php:386
2573 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
2574 msgstr "Wyrazy lub wartości do wyszukania (wildcard: \"%\"):"
2576 #: libraries/DbSearch.class.php:395 libraries/TableSearch.class.php:1277
2577 msgid "Find:"
2578 msgstr "Znajdź:"
2580 #: libraries/DbSearch.class.php:400 libraries/DbSearch.class.php:404
2581 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
2582 msgstr "Wyrazy oddzielone są znakiem spacji (\" \")."
2584 #: libraries/DbSearch.class.php:419
2585 msgid "Inside tables:"
2586 msgstr "Wewnątrz tabel:"
2588 #: libraries/DbSearch.class.php:445
2589 msgid "Inside column:"
2590 msgstr "Wewnątrz kolumny:"
2592 #: libraries/DisplayResults.class.php:694
2593 msgid "Save edited data"
2594 msgstr "Zapisz edytowane dane"
2596 #: libraries/DisplayResults.class.php:700
2597 msgid "Restore column order"
2598 msgstr "Przywrócić porządek w kolumnie"
2600 #: libraries/DisplayResults.class.php:771 libraries/Util.class.php:2491
2601 #: libraries/Util.class.php:2495
2602 msgctxt "First page"
2603 msgid "Begin"
2604 msgstr "Początek"
2606 #: libraries/DisplayResults.class.php:774 libraries/Util.class.php:2493
2607 #: libraries/Util.class.php:2496 libraries/server_bin_log.lib.php:171
2608 #: libraries/server_bin_log.lib.php:173
2609 msgctxt "Previous page"
2610 msgid "Previous"
2611 msgstr "Poprzednie"
2613 #: libraries/DisplayResults.class.php:831 libraries/Util.class.php:2528
2614 #: libraries/Util.class.php:2531 libraries/server_bin_log.lib.php:205
2615 #: libraries/server_bin_log.lib.php:207
2616 msgctxt "Next page"
2617 msgid "Next"
2618 msgstr "Następne"
2620 #: libraries/DisplayResults.class.php:859 libraries/Util.class.php:2529
2621 #: libraries/Util.class.php:2532
2622 msgctxt "Last page"
2623 msgid "End"
2624 msgstr "Koniec"
2626 #: libraries/DisplayResults.class.php:900 libraries/display_export.lib.php:322
2627 #: tbl_chart.php:245
2628 msgid "Number of rows:"
2629 msgstr "Liczba wierszy:"
2631 #: libraries/DisplayResults.class.php:917
2632 #, fuzzy
2633 #| msgid "Mode"
2634 msgid "Mode:"
2635 msgstr "Tryb"
2637 #: libraries/DisplayResults.class.php:919
2638 msgid "horizontal"
2639 msgstr "poziomo"
2641 #: libraries/DisplayResults.class.php:920
2642 msgid "horizontal (rotated headers)"
2643 msgstr "poziomo (obrócone nagłówki)"
2645 #: libraries/DisplayResults.class.php:921
2646 msgid "vertical"
2647 msgstr "pionowo"
2649 #: libraries/DisplayResults.class.php:1225
2650 msgid "Sort by key"
2651 msgstr "Sortuj wg klucza"
2653 #: libraries/DisplayResults.class.php:1566 libraries/TableSearch.class.php:764
2654 #: libraries/import.lib.php:1201 libraries/import.lib.php:1227
2655 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
2656 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:51
2657 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
2658 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
2659 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:49
2660 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
2661 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
2662 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
2663 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
2664 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:82
2665 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
2666 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:71
2667 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
2668 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
2669 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
2670 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
2671 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
2672 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:58
2673 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:56
2674 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:50
2675 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:57
2676 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:970 libraries/structure.lib.php:1707
2677 msgid "Options"
2678 msgstr "Opcje"
2680 #: libraries/DisplayResults.class.php:1572
2681 #: libraries/DisplayResults.class.php:1678
2682 msgid "Partial texts"
2683 msgstr "Częściowe teksty"
2685 #: libraries/DisplayResults.class.php:1573
2686 #: libraries/DisplayResults.class.php:1682
2687 msgid "Full texts"
2688 msgstr "Pełne teksty"
2690 #: libraries/DisplayResults.class.php:1587
2691 msgid "Relational key"
2692 msgstr "Klucz relacyjny"
2694 #: libraries/DisplayResults.class.php:1588
2695 msgid "Relational display column"
2696 msgstr "Relacje wyświetlania kolumn"
2698 #: libraries/DisplayResults.class.php:1600
2699 msgid "Show binary contents"
2700 msgstr "Pokaż binarne treści"
2702 #: libraries/DisplayResults.class.php:1605
2703 msgid "Show BLOB contents"
2704 msgstr "Pokaż zawartość BLOB"
2706 #: libraries/DisplayResults.class.php:1610
2707 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2708 msgid "Show binary contents as HEX"
2709 msgstr "Pokaż binarne treści jako HEX"
2711 #: libraries/DisplayResults.class.php:1621
2712 msgid "Hide browser transformation"
2713 msgstr "Ukryj transformacje przeglądarki"
2715 #: libraries/DisplayResults.class.php:1630
2716 msgid "Well Known Text"
2717 msgstr "Znany tekst"
2719 #: libraries/DisplayResults.class.php:1631
2720 msgid "Well Known Binary"
2721 msgstr "Znane binarne"
2723 #: libraries/DisplayResults.class.php:3348
2724 #: libraries/DisplayResults.class.php:3364
2725 msgid "The row has been deleted"
2726 msgstr "Wiersz został usunięty"
2728 #: libraries/DisplayResults.class.php:3402
2729 #: libraries/DisplayResults.class.php:4966 libraries/server_status.lib.php:520
2730 msgid "Kill"
2731 msgstr "Zabij"
2733 #: libraries/DisplayResults.class.php:4424 libraries/structure.lib.php:771
2734 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2735 msgstr "Może być w przybliżeniu. Zobacz [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2737 #: libraries/DisplayResults.class.php:4478 libraries/Message.class.php:180
2738 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1427
2739 #: libraries/sql_query_form.lib.php:117 tbl_find_replace.php:49
2740 #: tbl_operations.php:185 tbl_relation.php:317 tbl_row_action.php:111
2741 #: view_operations.php:57
2742 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
2743 msgstr "Zapytanie SQL zostało wykonane pomyślnie"
2745 #: libraries/DisplayResults.class.php:4815
2746 msgid "in query"
2747 msgstr "w zapytaniu"
2749 #: libraries/DisplayResults.class.php:4852 libraries/structure.lib.php:653
2750 #, php-format
2751 msgid ""
2752 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
2753 "%s."
2754 msgstr ""
2755 "Ten widok ma przynajmniej taką liczbę wierszy (rekordów). Proszę odnieść się "
2756 "do %sdokumentacji%s."
2758 #: libraries/DisplayResults.class.php:4865
2759 #, fuzzy, php-format
2760 #| msgid "Showing rows"
2761 msgid "Showing rows %1s - %2s"
2762 msgstr "Pokaż wiersze"
2764 #: libraries/DisplayResults.class.php:4877
2765 #, fuzzy, php-format
2766 #| msgid "total"
2767 msgid "%d total"
2768 msgstr "wszystkich"
2770 #: libraries/DisplayResults.class.php:4889 libraries/sql.lib.php:1641
2771 #, php-format
2772 msgid "Query took %01.4f sec"
2773 msgstr "Wykonanie zapytania trwało %01.4f sekund(y)"
2775 #: libraries/DisplayResults.class.php:4973
2776 #: libraries/DisplayResults.class.php:4979 libraries/mult_submits.inc.php:46
2777 #: libraries/server_databases.lib.php:146
2778 #: libraries/server_databases.lib.php:150
2779 #: libraries/server_privileges.lib.php:2639
2780 #: libraries/server_privileges.lib.php:2643 libraries/structure.lib.php:278
2781 #: libraries/structure.lib.php:293 libraries/structure.lib.php:295
2782 #: libraries/structure.lib.php:1357 libraries/structure.lib.php:1364
2783 msgid "With selected:"
2784 msgstr "Z zaznaczonymi:"
2786 #: libraries/DisplayResults.class.php:4977
2787 #: libraries/DisplayResults.class.php:4978
2788 #: libraries/server_databases.lib.php:148
2789 #: libraries/server_databases.lib.php:149
2790 #: libraries/server_privileges.lib.php:949
2791 #: libraries/server_privileges.lib.php:950
2792 #: libraries/server_privileges.lib.php:2641
2793 #: libraries/server_privileges.lib.php:2642
2794 #: libraries/server_privileges.lib.php:3783 libraries/structure.lib.php:281
2795 #: libraries/structure.lib.php:282 libraries/structure.lib.php:1360
2796 #: libraries/structure.lib.php:1361
2797 msgid "Check All"
2798 msgstr "Zaznacz wszystkie"
2800 #: libraries/DisplayResults.class.php:4996
2801 #: libraries/DisplayResults.class.php:5266 libraries/Menu.class.php:328
2802 #: libraries/Menu.class.php:410 libraries/Menu.class.php:528
2803 #: libraries/Util.class.php:3397 libraries/Util.class.php:3398
2804 #: libraries/Util.class.php:4087 libraries/Util.class.php:4102
2805 #: libraries/Util.class.php:4118 libraries/config/messages.inc.php:165
2806 #: libraries/display_export.lib.php:163
2807 #: libraries/server_privileges.lib.php:2012
2808 #: libraries/server_privileges.lib.php:2647
2809 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:359 libraries/structure.lib.php:297
2810 #: prefs_manage.php:295 setup/frames/menu.inc.php:27
2811 msgid "Export"
2812 msgstr "Eksport"
2814 #: libraries/DisplayResults.class.php:5154
2815 msgid "Query results operations"
2816 msgstr "Operacja na wynikach zapytania"
2818 #: libraries/DisplayResults.class.php:5190 libraries/Header.class.php:341
2819 #: libraries/structure.lib.php:299 libraries/structure.lib.php:362
2820 #: libraries/structure.lib.php:1497
2821 msgid "Print view"
2822 msgstr "Podgląd wydruku"
2824 #: libraries/DisplayResults.class.php:5208
2825 msgid "Print view (with full texts)"
2826 msgstr "Podgląd wydruku (z pełnymi tekstami)"
2828 #: libraries/DisplayResults.class.php:5279 tbl_chart.php:151
2829 msgid "Display chart"
2830 msgstr "Wyświetlanie wykresu"
2832 #: libraries/DisplayResults.class.php:5304
2833 msgid "Visualize GIS data"
2834 msgstr "Wizualizacja danych GIS"
2836 #: libraries/DisplayResults.class.php:5521
2837 msgid "Link not found"
2838 msgstr "Łącza nie znaleziono"
2840 #: libraries/Error_Handler.class.php:81
2841 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2842 msgstr "Zbyt wiele komunikatów o błędach, niektóre nie są wyświetlane."
2844 #: libraries/File.class.php:239
2845 msgid "File was not an uploaded file."
2846 msgstr "Plik nie został przesłanym plikiem."
2848 #: libraries/File.class.php:279
2849 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2850 msgstr ""
2851 "Przesłany plik przekracza dyrektywę upload_max_filesize w pliku php.ini."
2853 #: libraries/File.class.php:282
2854 msgid ""
2855 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2856 "the HTML form."
2857 msgstr ""
2858 "Przesłany plik przekracza dyrektywę MAX_FILE_SIZE, który został określony w "
2859 "formularzu HTML."
2861 #: libraries/File.class.php:285
2862 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2863 msgstr "Przesłany plik był tylko częściowo przesłany."
2865 #: libraries/File.class.php:288
2866 msgid "Missing a temporary folder."
2867 msgstr "Brakuje folderu tymczasowego."
2869 #: libraries/File.class.php:291
2870 msgid "Failed to write file to disk."
2871 msgstr "Nie udało się zapisać pliku na dysk."
2873 #: libraries/File.class.php:294
2874 msgid "File upload stopped by extension."
2875 msgstr "Przesłanie pliku zostało zatrzymane przez rozszerzenie."
2877 #: libraries/File.class.php:297
2878 msgid "Unknown error in file upload."
2879 msgstr "Nieznany błąd w przesyłania pliku."
2881 #: libraries/File.class.php:476
2882 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]"
2883 msgstr ""
2884 "Błąd podczas przenoszenia przesłanego pliku. Zobacz [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/"
2885 "doc]"
2887 #: libraries/File.class.php:494
2888 msgid "Error while moving uploaded file."
2889 msgstr "Błąd podczas przenoszenia plików na serwerze."
2891 #: libraries/File.class.php:502
2892 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2893 msgstr "Nie można odczytać (przeniesiony) przesłanego pliku."
2895 #: libraries/Footer.class.php:76
2896 #, php-format
2897 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
2898 msgstr ""
2900 #: libraries/Footer.class.php:83
2901 #, fuzzy
2902 #| msgid "Version information"
2903 msgid "Git information missing!"
2904 msgstr "Informacja o wersji"
2906 #: libraries/Footer.class.php:163 libraries/Footer.class.php:167
2907 #: libraries/Footer.class.php:170
2908 msgid "Open new phpMyAdmin window"
2909 msgstr "Otwórz nowe okno phpMyAdmina"
2911 #: libraries/Header.class.php:399
2912 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
2913 msgstr "Kliknij na pasku, aby przewinąć do góry strony"
2915 #: libraries/Header.class.php:651
2916 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:178
2917 msgid "Javascript must be enabled past this point"
2918 msgstr "Javascript musi być włączona obok tego punktu"
2920 #: libraries/Index.class.php:532
2921 msgid "No index defined!"
2922 msgstr "Brak zdefiniowanego indeksu!"
2924 #: libraries/Index.class.php:537 libraries/Index.class.php:548
2925 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:42 libraries/index.lib.php:23
2926 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:26
2927 #: tbl_tracking.php:379
2928 msgid "Indexes"
2929 msgstr "Indeksy"
2931 #: libraries/Index.class.php:562 libraries/structure.lib.php:1387
2932 #: libraries/structure.lib.php:2072 libraries/structure.lib.php:2082
2933 #: tbl_tracking.php:385
2934 msgid "Unique"
2935 msgstr "Jednoznaczny"
2937 #: libraries/Index.class.php:563 tbl_tracking.php:386
2938 msgid "Packed"
2939 msgstr "Spakowany"
2941 #: libraries/Index.class.php:565 tbl_tracking.php:388
2942 msgid "Cardinality"
2943 msgstr "Moc"
2945 #: libraries/Index.class.php:566 libraries/TableSearch.class.php:187
2946 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:21 libraries/mysql_charsets.lib.php:33
2947 #: libraries/operations.lib.php:240 libraries/operations.lib.php:818
2948 #: libraries/server_collations.lib.php:35
2949 #: libraries/server_collations.lib.php:47 libraries/structure.lib.php:780
2950 #: libraries/structure.lib.php:1181 libraries/structure.lib.php:1715
2951 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:295 tbl_tracking.php:327
2952 #: tbl_tracking.php:389
2953 msgid "Collation"
2954 msgstr "Metoda porównywania napisów"
2956 #: libraries/Index.class.php:569 libraries/rte/rte_events.lib.php:529
2957 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1068 tbl_tracking.php:331
2958 #: tbl_tracking.php:391
2959 msgid "Comment"
2960 msgstr "Komentarz"
2962 #: libraries/Index.class.php:598
2963 msgid "The primary key has been dropped"
2964 msgstr "Klucz podstawowy został usunięty"
2966 #: libraries/Index.class.php:607
2967 #, php-format
2968 msgid "Index %s has been dropped."
2969 msgstr "Klucz %s został usunięty."
2971 #: libraries/Index.class.php:735
2972 #, php-format
2973 msgid ""
2974 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2975 "removed."
2976 msgstr ""
2977 "Indeksy %1$s i %2$s wyglądają na identyczne i jeden z nich mógłby zostać "
2978 "usunięty."
2980 #: libraries/Menu.class.php:200 libraries/ServerStatusData.class.php:364
2981 #: libraries/config/messages.inc.php:519
2982 msgid "Server"
2983 msgstr "Serwer"
2985 #: libraries/Menu.class.php:240 libraries/structure.lib.php:677
2986 #: libraries/structure.lib.php:707 libraries/structure.lib.php:1188
2987 #: libraries/tbl_info.inc.php:59
2988 msgid "View"
2989 msgstr "Widok"
2991 #: libraries/Menu.class.php:305 libraries/Menu.class.php:389
2992 #: libraries/Util.class.php:3165 libraries/Util.class.php:3172
2993 #: libraries/Util.class.php:3390 libraries/Util.class.php:4098
2994 #: libraries/Util.class.php:4114 libraries/config/setup.forms.php:304
2995 #: libraries/config/setup.forms.php:341 libraries/config/setup.forms.php:367
2996 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:197
2997 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:234
2998 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
2999 #: libraries/import.lib.php:1227 libraries/server_privileges.lib.php:920
3000 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:199 pmd_general.php:174
3001 #: tbl_tracking.php:321
3002 msgid "Structure"
3003 msgstr "Struktura"
3005 #: libraries/Menu.class.php:309 libraries/Menu.class.php:393
3006 #: libraries/Menu.class.php:500 libraries/Util.class.php:3166
3007 #: libraries/Util.class.php:3173 libraries/Util.class.php:4084
3008 #: libraries/Util.class.php:4099 libraries/Util.class.php:4115
3009 #: libraries/config/messages.inc.php:215 querywindow.php:59
3010 msgid "SQL"
3011 msgstr "SQL"
3013 #: libraries/Menu.class.php:312 libraries/Menu.class.php:396
3014 #: libraries/Util.class.php:3167 libraries/Util.class.php:3174
3015 #: libraries/Util.class.php:3386 libraries/Util.class.php:3387
3016 #: libraries/Util.class.php:4100 libraries/Util.class.php:4116
3017 msgid "Search"
3018 msgstr "Szukaj"
3020 #: libraries/Menu.class.php:322 libraries/Util.class.php:3168
3021 #: libraries/Util.class.php:3388 libraries/Util.class.php:3389
3022 #: libraries/Util.class.php:4117 libraries/sql_query_form.lib.php:302
3023 #: libraries/sql_query_form.lib.php:305
3024 msgid "Insert"
3025 msgstr "Wstaw"
3027 #: libraries/Menu.class.php:341 libraries/Menu.class.php:364
3028 #: libraries/Menu.class.php:423 libraries/Util.class.php:3175
3029 #: libraries/Util.class.php:4104 libraries/Util.class.php:4120
3030 #: view_operations.php:87
3031 msgid "Operations"
3032 msgstr "Operacje"
3034 #: libraries/Menu.class.php:345 libraries/Menu.class.php:457
3035 #: libraries/Util.class.php:4109 libraries/Util.class.php:4121
3036 #: libraries/relation.lib.php:236
3037 msgid "Tracking"
3038 msgstr "Śledzenie"
3040 #: libraries/Menu.class.php:354 libraries/Menu.class.php:451
3041 #: libraries/Util.class.php:4108 libraries/Util.class.php:4122
3042 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:26
3043 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:565
3044 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:657
3045 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1479
3046 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:508
3047 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:121
3048 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
3049 msgid "Triggers"
3050 msgstr "Wyzwalacze"
3052 #: libraries/Menu.class.php:400 libraries/Menu.class.php:407
3053 #: libraries/Menu.class.php:414
3054 msgid "Database seems to be empty!"
3055 msgstr "Baza danych wydaje się pusta!"
3057 #: libraries/Menu.class.php:403 libraries/Util.class.php:4101
3058 msgid "Query"
3059 msgstr "Zapytanie"
3061 #: libraries/Menu.class.php:431 libraries/Util.class.php:4105
3062 #: libraries/server_common.lib.php:51 libraries/server_privileges.lib.php:1758
3063 #: libraries/server_privileges.lib.php:2453
3064 #: libraries/server_privileges.lib.php:3355
3065 msgid "Privileges"
3066 msgstr "Uprawnienia"
3068 #: libraries/Menu.class.php:436 libraries/Util.class.php:4106
3069 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
3070 msgid "Routines"
3071 msgstr "Procedury i funkcje"
3073 #: libraries/Menu.class.php:444 libraries/Util.class.php:4107
3074 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
3075 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:832
3076 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
3077 msgid "Events"
3078 msgstr "Zdarzenia"
3080 #: libraries/Menu.class.php:463 libraries/Util.class.php:4110
3081 #: libraries/relation.lib.php:203
3082 msgid "Designer"
3083 msgstr "Widok projektu"
3085 #: libraries/Menu.class.php:496 libraries/Util.class.php:4083
3086 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/server_common.lib.php:48
3087 #: libraries/server_privileges.lib.php:3433
3088 msgid "Databases"
3089 msgstr "Bazy danych"
3091 #: libraries/Menu.class.php:519 libraries/Util.class.php:4086
3092 msgid "Users"
3093 msgstr "Użytkownicy"
3095 #: libraries/Menu.class.php:545 libraries/ServerStatusData.class.php:192
3096 #: libraries/Util.class.php:4090 libraries/server_common.lib.php:36
3097 msgid "Binary log"
3098 msgstr "Dziennik binarny"
3100 #: libraries/Menu.class.php:551 libraries/ServerStatusData.class.php:197
3101 #: libraries/Util.class.php:4091 libraries/server_common.lib.php:42
3102 #: libraries/structure.lib.php:182 libraries/structure.lib.php:761
3103 msgid "Replication"
3104 msgstr "Replikacja"
3106 #: libraries/Menu.class.php:556 libraries/ServerStatusData.class.php:259
3107 #: libraries/Util.class.php:4092 libraries/server_engines.lib.php:109
3108 #: libraries/server_engines.lib.php:113
3109 msgid "Variables"
3110 msgstr "Zmienne"
3112 #: libraries/Menu.class.php:560 libraries/Util.class.php:4093
3113 msgid "Charsets"
3114 msgstr "Kodowania znaków"
3116 #: libraries/Menu.class.php:565 libraries/Util.class.php:4094
3117 #: libraries/server_common.lib.php:33 libraries/server_plugins.lib.php:31
3118 msgid "Plugins"
3119 msgstr "Wtyczki"
3121 #: libraries/Menu.class.php:569 libraries/Util.class.php:4095
3122 msgid "Engines"
3123 msgstr "Mechanizmy"
3125 #: libraries/Message.class.php:199 libraries/Util.class.php:629
3126 #: libraries/core.lib.php:229 libraries/import.lib.php:174
3127 #: libraries/insert_edit.lib.php:1187 tbl_chart.php:24 tbl_operations.php:187
3128 #: view_operations.php:58
3129 msgid "Error"
3130 msgstr "Błąd"
3132 #: libraries/Message.class.php:254
3133 #, php-format
3134 msgid "%1$d row affected."
3135 msgid_plural "%1$d rows affected."
3136 msgstr[0] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
3137 msgstr[1] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
3138 msgstr[2] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
3140 #: libraries/Message.class.php:273
3141 #, php-format
3142 msgid "%1$d row deleted."
3143 msgid_plural "%1$d rows deleted."
3144 msgstr[0] "Usuniętych rekordów: %1$d."
3145 msgstr[1] "Usuniętych rekordów: %1$d."
3146 msgstr[2] "Usuniętych rekordów: %1$d."
3148 #: libraries/Message.class.php:292
3149 #, php-format
3150 msgid "%1$d row inserted."
3151 msgid_plural "%1$d rows inserted."
3152 msgstr[0] "Wstawionych rekordów: %1$d."
3153 msgstr[1] "Wstawionych rekordów: %1$d."
3154 msgstr[2] "Wstawionych rekordów: %1$d."
3156 #: libraries/PDF.class.php:127
3157 msgid "Error while creating PDF:"
3158 msgstr "Błąd podczas tworzenia PDF:"
3160 #: libraries/RecentTable.class.php:124
3161 msgid "Could not save recent table"
3162 msgstr "Nie można zapisać ostatnich tabeli"
3164 #: libraries/RecentTable.class.php:163
3165 msgid "Recent tables"
3166 msgstr "Ostatnie tabele"
3168 #: libraries/RecentTable.class.php:175
3169 msgid "There are no recent tables"
3170 msgstr "Brak ostatnich tabel"
3172 #: libraries/ServerStatusData.class.php:186
3173 #: libraries/server_status.lib.php:367
3174 msgid "SQL query"
3175 msgstr "Zapytanie SQL"
3177 #: libraries/ServerStatusData.class.php:189
3178 msgid "Handler"
3179 msgstr "Obsługa"
3181 #: libraries/ServerStatusData.class.php:190
3182 msgid "Query cache"
3183 msgstr "Pamięć podręczna zapytań"
3185 #: libraries/ServerStatusData.class.php:191
3186 msgid "Threads"
3187 msgstr "Wątki"
3189 #: libraries/ServerStatusData.class.php:193
3190 msgid "Temporary data"
3191 msgstr "Dane tymczasowe"
3193 #: libraries/ServerStatusData.class.php:194
3194 msgid "Delayed inserts"
3195 msgstr "Opóźnione dodania"
3197 #: libraries/ServerStatusData.class.php:195
3198 msgid "Key cache"
3199 msgstr "Bufor klucza"
3201 #: libraries/ServerStatusData.class.php:196
3202 msgid "Joins"
3203 msgstr "Złączenia"
3205 #: libraries/ServerStatusData.class.php:198
3206 msgid "Sorting"
3207 msgstr "Sortowanie"
3209 #: libraries/ServerStatusData.class.php:199
3210 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:27
3211 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3212 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
3213 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:116
3214 msgid "Tables"
3215 msgstr "Tabele"
3217 #: libraries/ServerStatusData.class.php:200
3218 msgid "Transaction coordinator"
3219 msgstr "Koordynator transakcji"
3221 #: libraries/ServerStatusData.class.php:201
3222 #: libraries/server_bin_log.lib.php:53
3223 msgid "Files"
3224 msgstr "Pliki"
3226 #: libraries/ServerStatusData.class.php:212
3227 msgid "Flush (close) all tables"
3228 msgstr "Przeładuj (zamknij) wszystkie tabele"
3230 #: libraries/ServerStatusData.class.php:218
3231 msgid "Show open tables"
3232 msgstr "Pokaż otwarte tabele"
3234 #: libraries/ServerStatusData.class.php:227
3235 msgid "Show slave hosts"
3236 msgstr "Pokaż podrzędne hosty"
3238 #: libraries/ServerStatusData.class.php:234
3239 #: libraries/replication_gui.lib.php:49
3240 msgid "Show master status"
3241 msgstr "Pokaż stan serwera głównego"
3243 #: libraries/ServerStatusData.class.php:237
3244 msgid "Show slave status"
3245 msgstr "Status serwera podrzędnego"
3247 #: libraries/ServerStatusData.class.php:242
3248 msgid "Flush query cache"
3249 msgstr "Opróżnij bufor podręczny zapytań"
3251 #: libraries/ServerStatusData.class.php:261
3252 #: libraries/engines/innodb.lib.php:144
3253 msgid "InnoDB Status"
3254 msgstr "Status InnoDB"
3256 #: libraries/ServerStatusData.class.php:368
3257 msgid "Query statistics"
3258 msgstr "Statystyki zapytań"
3260 #: libraries/ServerStatusData.class.php:372
3261 msgid "All status variables"
3262 msgstr "Wszystkie zmienne stanu"
3264 #: libraries/ServerStatusData.class.php:376
3265 msgid "Monitor"
3266 msgstr "Monitor"
3268 #: libraries/ServerStatusData.class.php:380
3269 msgid "Advisor"
3270 msgstr "Doradca"
3272 #: libraries/StorageEngine.class.php:216
3273 msgid ""
3274 "There is no detailed status information available for this storage engine."
3275 msgstr "Brak szczegółowych informacji o tym mechanizmie składowania."
3277 #: libraries/StorageEngine.class.php:352 libraries/structure.lib.php:200
3278 #, php-format
3279 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
3280 msgstr "%s to domyślny silnik składowania tego serwera MySQL."
3282 #: libraries/StorageEngine.class.php:355
3283 #, php-format
3284 msgid "%s is available on this MySQL server."
3285 msgstr "%s jest dostępny na tym serwerze MySQL."
3287 #: libraries/StorageEngine.class.php:358
3288 #, php-format
3289 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
3290 msgstr "Mechanizm %s został wyłączony dla tego serwera MySQL."
3292 #: libraries/StorageEngine.class.php:362
3293 #, php-format
3294 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
3295 msgstr "Ten serwer MySQL nie obsługuje mechanizmu składowania %s."
3297 #: libraries/Table.class.php:395
3298 msgid "unknown table status: "
3299 msgstr "nieznany status tabeli: "
3301 #: libraries/Table.class.php:798
3302 #, php-format
3303 msgid "Source database `%s` was not found!"
3304 msgstr "Źródło bazy danych '%s' nie zostało znalezione!"
3306 #: libraries/Table.class.php:806
3307 #, php-format
3308 msgid "Target database `%s` was not found!"
3309 msgstr "Docelowej bazy '%s' nie znaleziono!"
3311 #: libraries/Table.class.php:1239
3312 #, fuzzy
3313 #| msgid "Invalid database"
3314 msgid "Invalid database:"
3315 msgstr "Niewłaściwa baza danych"
3317 #: libraries/Table.class.php:1253
3318 #, fuzzy
3319 #| msgid "Invalid table name"
3320 msgid "Invalid table name:"
3321 msgstr "Niewłaściwa nazwa tabeli"
3323 #: libraries/Table.class.php:1288
3324 #, php-format
3325 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
3326 msgstr "Błąd podczas zmiany nazwy tabeli z %1$s na %2$s"
3328 #: libraries/Table.class.php:1307
3329 #, php-format
3330 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
3331 msgstr "Tabela %1$s ma nazwę zmienioną na %2$s."
3333 #: libraries/Table.class.php:1453
3334 msgid "Could not save table UI preferences"
3335 msgstr "Nie można zapisać preferencji UI tabeli"
3337 #: libraries/Table.class.php:1482
3338 #, php-format
3339 msgid ""
3340 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
3341 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
3342 msgstr ""
3343 "Nie udało się czyszczenie preferencji tabeli UI (see $cfg['Servers'][$i]"
3344 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
3346 #: libraries/Table.class.php:1622
3347 #, php-format
3348 msgid ""
3349 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
3350 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
3351 "changed."
3352 msgstr ""
3353 "Nie można zapisać \"%s\" własności UI. Wprowadzone zmiany nie będą trwałe po "
3354 "odświeżeniu strony. Proszę sprawdzić, czy struktura tabeli została zmieniona."
3356 #: libraries/TableSearch.class.php:181 libraries/insert_edit.lib.php:211
3357 #: libraries/insert_edit.lib.php:217 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1582
3358 msgid "Function"
3359 msgstr "Funkcja"
3361 #: libraries/TableSearch.class.php:188 pmd_general.php:522 pmd_general.php:542
3362 #: pmd_general.php:664 pmd_general.php:677 pmd_general.php:740
3363 #: pmd_general.php:794
3364 msgid "Operator"
3365 msgstr "Operator"
3367 #: libraries/TableSearch.class.php:189 libraries/TableSearch.class.php:1233
3368 #: libraries/insert_edit.lib.php:1583 libraries/replication_gui.lib.php:509
3369 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1584
3370 #: libraries/server_status_variables.lib.php:220 pmd_general.php:511
3371 #: pmd_general.php:570 pmd_general.php:693 pmd_general.php:810
3372 msgid "Value"
3373 msgstr "Wartość"
3375 #: libraries/TableSearch.class.php:205
3376 msgid "Table Search"
3377 msgstr "Tabela szukania"
3379 #: libraries/TableSearch.class.php:217 libraries/TableSearch.class.php:1170
3380 msgid "Find and Replace"
3381 msgstr ""
3383 #: libraries/TableSearch.class.php:239 libraries/insert_edit.lib.php:1357
3384 msgid "Edit/Insert"
3385 msgstr "Edycja/Wstaw"
3387 #: libraries/TableSearch.class.php:771
3388 msgid "Select columns (at least one):"
3389 msgstr "Wybierz kolumny (przynajmniej jedną):"
3391 #: libraries/TableSearch.class.php:790 libraries/display_indexes.lib.php:197
3392 #: libraries/insert_edit.lib.php:1191 libraries/server_privileges.lib.php:382
3393 msgid "Or"
3394 msgstr "Lub"
3396 #: libraries/TableSearch.class.php:791
3397 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
3398 msgstr "Dodaj warunki przeszukiwania (warunek dla \"WHERE\"):"
3400 #: libraries/TableSearch.class.php:801
3401 msgid "Number of rows per page"
3402 msgstr "Liczba wierszy na stronie"
3404 #: libraries/TableSearch.class.php:811
3405 msgid "Display order:"
3406 msgstr "Kolejność wyświetlania:"
3408 #: libraries/TableSearch.class.php:847
3409 msgid "Use this column to label each point"
3410 msgstr "W tej kolumnie oznacz każdy punkt"
3412 #: libraries/TableSearch.class.php:868
3413 msgid "Maximum rows to plot"
3414 msgstr "Maksymalna liczba wierszy do wykreślenia"
3416 #: libraries/TableSearch.class.php:897 libraries/TableSearch.class.php:1201
3417 #: libraries/sql.lib.php:371 tbl_change.php:146
3418 msgid "Browse foreign values"
3419 msgstr "Przeglądaj zewnętrzne wartości"
3421 #: libraries/TableSearch.class.php:988
3422 msgid "Additional search criteria"
3423 msgstr "Dodatkowe kryteria wyszukiwania"
3425 #: libraries/TableSearch.class.php:1149
3426 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
3427 msgstr ""
3428 "Wykonaj \"zapytanie wg przykładu\" (symbol wieloznaczny \"%\") dla dwóch "
3429 "różnych kolumn"
3431 #: libraries/TableSearch.class.php:1159
3432 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
3433 msgstr "Wykonaj \"zapytanie przez przykład\" (znak globalny: \"%\")"
3435 #: libraries/TableSearch.class.php:1210
3436 msgid "Browse/Edit the points"
3437 msgstr "Przeglądaj/Edytuj punkty"
3439 #: libraries/TableSearch.class.php:1217
3440 msgid "How to use"
3441 msgstr "Jak korzystać"
3443 #: libraries/TableSearch.class.php:1222
3444 msgid "Reset zoom"
3445 msgstr "Reset powiększenia"
3447 #: libraries/TableSearch.class.php:1279
3448 #, fuzzy
3449 #| msgid "Replace NULL with:"
3450 msgid "Replace with:"
3451 msgstr "Zamiana NULL na:"
3453 #: libraries/TableSearch.class.php:1339
3454 msgid "Find and replace - preview"
3455 msgstr ""
3457 #: libraries/TableSearch.class.php:1343
3458 #, fuzzy
3459 #| msgid "Column"
3460 msgid "Count"
3461 msgstr "Kolumna"
3463 #: libraries/TableSearch.class.php:1344
3464 #, fuzzy
3465 #| msgid "Original position"
3466 msgid "Original string"
3467 msgstr "Oryginalna pozycja"
3469 #: libraries/TableSearch.class.php:1345
3470 #, fuzzy
3471 #| msgid "Related Links"
3472 msgid "Replaced string"
3473 msgstr "Linki pokrewne"
3475 #: libraries/TableSearch.class.php:1369
3476 #, fuzzy
3477 #| msgid "Replicated"
3478 msgid "Replace"
3479 msgstr "Replikowane"
3481 #: libraries/Theme.class.php:170
3482 #, php-format
3483 msgid "No valid image path for theme %s found!"
3484 msgstr ""
3485 "Nie znaleziono prawidłowej ścieżki do obrazka dla motywu graficznego %s!"
3487 #: libraries/Theme.class.php:402
3488 msgid "No preview available."
3489 msgstr "Podgląd niedostępny."
3491 #: libraries/Theme.class.php:404
3492 msgid "take it"
3493 msgstr "weź to"
3495 #: libraries/Theme_Manager.class.php:139
3496 #, php-format
3497 msgid "Default theme %s not found!"
3498 msgstr "Nie znaleziono domyślnego motywu graficznego %s!"
3500 #: libraries/Theme_Manager.class.php:196
3501 #, php-format
3502 msgid "Theme %s not found!"
3503 msgstr "Motywu %s nie znaleziono!"
3505 #: libraries/Theme_Manager.class.php:276
3506 #, php-format
3507 msgid "Theme path not found for theme %s!"
3508 msgstr "Nie znaleziono ścieżki do motywu %s!"
3510 #: libraries/Theme_Manager.class.php:370
3511 #, fuzzy
3512 #| msgid "Theme"
3513 msgid "Theme:"
3514 msgstr "Motyw"
3516 #: libraries/Types.class.php:297
3517 msgid ""
3518 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
3519 msgstr ""
3520 "1-Bajtowa liczba całkowita, podpisany zakres jest-128 do 127, niepodpisany "
3521 "zakres wynosi od 0 do 255"
3523 #: libraries/Types.class.php:299
3524 msgid ""
3525 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
3526 "65,535"
3527 msgstr ""
3528 "2-Bajtowa liczba całkowita, podpisany zakres jest-32,768 do 32 767, "
3529 "niepodpisany zakres wynosi od 0 do 65 535"
3531 #: libraries/Types.class.php:301
3532 msgid ""
3533 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
3534 "0 to 16,777,215"
3535 msgstr ""
3536 "3-Bajtowa liczba całkowita, podpisany zakres jest-8,388,608 do 8,388,607, "
3537 "jest niepodpisany zakres 0 do 16,777,215"
3539 #: libraries/Types.class.php:303
3540 msgid ""
3541 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
3542 "range is 0 to 4,294,967,295"
3543 msgstr ""
3544 "4-Bajtowa liczba całkowita, podpisany zakres jest-2,147,483,648 do 2 147 483 "
3545 "647, jest niepodpisany zakres 0 do 4 294 967 295"
3547 #: libraries/Types.class.php:305
3548 msgid ""
3549 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3550 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
3551 msgstr ""
3552 "8-Bajtowa liczba całkowita, podpisany zakres jest-9,223,372,036,854,775,808 "
3553 "do 9,223,372,036,854,775,807, jest niepodpisany zakres 0 do "
3554 "18,446,744,073,709,551,615"
3556 #: libraries/Types.class.php:307 libraries/Types.class.php:714
3557 msgid ""
3558 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
3559 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
3560 msgstr ""
3561 "Szereg stałoprzecinkowych (M, D) - Maksymalna liczba cyfr (M) wynosi 65 "
3562 "(domyślnie 10), maksymalna liczba miejsc po przecinku (D) wynosi 30 "
3563 "(domyślnie 0)"
3565 #: libraries/Types.class.php:309
3566 msgid ""
3567 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
3568 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
3569 msgstr ""
3570 "Małe wartości zmiennoprzecinkowych numer, dopuszczalne są - 3.402823466E 38 "
3571 "do - 1.175494351E-38, 0 i 1.175494351E-38 do 3.402823466E 38"
3573 #: libraries/Types.class.php:311
3574 msgid ""
3575 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
3576 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
3577 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
3578 msgstr ""
3579 "Podwójnej precyzji numer, dopuszczalne wartości zmiennoprzecinkowych są - "
3580 "1.7976931348623157E 308 do - 2.2250738585072014E-308, 0 i "
3581 "2.2250738585072014E-308 do 1.7976931348623157E 308"
3583 #: libraries/Types.class.php:313
3584 msgid ""
3585 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
3586 "FLOAT)"
3587 msgstr ""
3588 "Synonim dla DOUBLE (wyjątek: w trybie REAL_AS_FLOAT SQL jest synonimem typu "
3589 "\"float\")"
3591 #: libraries/Types.class.php:315
3592 msgid ""
3593 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
3594 "64)"
3595 msgstr ""
3596 "Przechowywanie m bitów na wartość typu pole bitowe (M), (wartością domyślną "
3597 "jest 1, maksymalnie jest 64)"
3599 #: libraries/Types.class.php:317
3600 msgid ""
3601 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
3602 "values are considered true"
3603 msgstr ""
3604 "Synonim TINYINT(1), wartość zero uznaje wartość FAŁSZ, wartości niezerowe — "
3605 "są uważane za prawdziwe"
3607 #: libraries/Types.class.php:319
3608 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3609 msgstr "Alias unikatowy BIGINT niepodpisane nie NULL AUTO_INCREMENT"
3611 #: libraries/Types.class.php:321 libraries/Types.class.php:724
3612 #, php-format
3613 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
3614 msgstr "Datę, obsługiwany jest zakres %1$s do %2$s"
3616 #: libraries/Types.class.php:323 libraries/Types.class.php:726
3617 #, php-format
3618 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
3619 msgstr "Data i godzina kombinacja zakresu obsługiwanych jest %1$s %2$s"
3621 #: libraries/Types.class.php:325
3622 msgid ""
3623 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
3624 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
3625 msgstr ""
3626 "Sygnatura czasowa, zakres jest 1970-01-01 00: 00: 01 UTC do roku 2038-01-09 "
3627 "03: 14: 07 UTC, przechowywane jako liczba sekund od epoki (1970-01-01 00: "
3628 "00: 00 UTC)"
3630 #: libraries/Types.class.php:327 libraries/Types.class.php:730
3631 #, php-format
3632 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
3633 msgstr "Czas, zakres jest %1$s do %2$s"
3635 #: libraries/Types.class.php:329
3636 msgid ""
3637 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
3638 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
3639 msgstr ""
3640 "W roku w czterocyfrowym (4, domyślnie) lub (2) formacie dwucyfrowym, "
3641 "wartości dopuszczalne są 70 (1970)-69 (2069) lub 1901 do 2155 i 0000"
3643 #: libraries/Types.class.php:331
3644 msgid ""
3645 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
3646 "spaces to the specified length when stored"
3647 msgstr ""
3648 "O stałej długości (0-255, domyślnie 1) ciąg znaków, który jest zawsze prawo "
3649 "dopełnione spacjami do podanej długości podczas przechowywania"
3651 #: libraries/Types.class.php:333 libraries/Types.class.php:732
3652 #, php-format
3653 msgid ""
3654 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
3655 "the maximum row size"
3656 msgstr ""
3657 "Ciąg znaków o zmiennej długości (%s) efektywna długość maksymalna jest z "
3658 "zastrzeżeniem maksymalny rozmiar wiersza"
3660 #: libraries/Types.class.php:335
3661 msgid ""
3662 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
3663 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3664 msgstr ""
3665 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 255 (2 ^ 8 - 1) znaków przechowywanych "
3666 "z prefiksem jednobajtowych wskazujące długość wartości w bajtach"
3668 #: libraries/Types.class.php:337 libraries/Types.class.php:734
3669 msgid ""
3670 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
3671 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3672 msgstr ""
3673 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) znaki, "
3674 "przechowywane prefiksu dwubajtowy, wskazując długość wartości w bajtach"
3676 #: libraries/Types.class.php:339
3677 msgid ""
3678 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
3679 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3680 msgstr ""
3681 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 16,777,215 (2 ^ 24 - 1) znaków "
3682 "przechowywanych z prefiksem trzybajtowy wskazujące długość wartości w bajtach"
3684 #: libraries/Types.class.php:341
3685 msgid ""
3686 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3687 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
3688 "value in bytes"
3689 msgstr ""
3690 "Kolumna tekstu o maksymalnej długooci 4 294 967 295 lub 4GiB (2 ^ 32 - 1) "
3691 "znaki, przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości w "
3692 "bajtach"
3694 #: libraries/Types.class.php:343
3695 msgid ""
3696 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3697 "binary character strings"
3698 msgstr ""
3699 "Podobne do typu CHAR, ale przechowuje binarna bajtu ciągi zamiast ciągów "
3700 "znaków nieznakowe"
3702 #: libraries/Types.class.php:345
3703 msgid ""
3704 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3705 "binary character strings"
3706 msgstr ""
3707 "Podobnego typu VARCHAR, ale przechowuje binarna bajtu ciągów, zamiast ciągów "
3708 "znaków nieznakowe"
3710 #: libraries/Types.class.php:347
3711 msgid ""
3712 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
3713 "one-byte prefix indicating the length of the value"
3714 msgstr ""
3715 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 255 (2 ^ 8 - 1) bajtów, przechowywane z "
3716 "prefiksem jednobajtowych wskazujące długość wartości"
3718 #: libraries/Types.class.php:349
3719 msgid ""
3720 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
3721 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
3722 msgstr ""
3723 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 16,777,215 (2 ^ 24 - 1) bajtów, "
3724 "przechowywane z prefiksem trzybajtowy wskazujące długość wartości"
3726 #: libraries/Types.class.php:351 libraries/Types.class.php:738
3727 msgid ""
3728 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
3729 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
3730 msgstr ""
3731 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) bajtów, "
3732 "przechowywane prefiksu dwubajtowy, wskazując długość wartości"
3734 #: libraries/Types.class.php:353
3735 msgid ""
3736 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3737 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
3738 msgstr ""
3739 "Kolumny obiektu BLOB o maksymalnej długooci 4 294 967 295 lub 4GiB (2 ^ 32 - "
3740 "1) bajtów, przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości"
3742 #: libraries/Types.class.php:355
3743 msgid ""
3744 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
3745 "'' error value"
3746 msgstr ""
3747 "Wyliczenie, wybrane z listy wartości maksymalnie 65 535 lub specjalnych '' "
3748 "wartość błędu"
3750 #: libraries/Types.class.php:357
3751 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
3752 msgstr "Pojedyncza wartość wybrana z zestawu maksymalnie 64 członków"
3754 #: libraries/Types.class.php:359
3755 msgid "A type that can store a geometry of any type"
3756 msgstr "Typy, które mogą przechowywać geometrię dowolnego typu"
3758 #: libraries/Types.class.php:361
3759 msgid "A point in 2-dimensional space"
3760 msgstr "Punkt w przestrzeni 2-wymiarowej"
3762 #: libraries/Types.class.php:363
3763 msgid "A curve with linear interpolation between points"
3764 msgstr "Krzywa z interpolacji liniowej pomiędzy punktami"
3766 #: libraries/Types.class.php:365
3767 msgid "A polygon"
3768 msgstr "Wielokąt"
3770 #: libraries/Types.class.php:367
3771 msgid "A collection of points"
3772 msgstr "Zbiór punktów"
3774 #: libraries/Types.class.php:369
3775 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
3776 msgstr "Zbiór krzywych z interpolacji liniowej pomiędzy punktami"
3778 #: libraries/Types.class.php:371
3779 msgid "A collection of polygons"
3780 msgstr "Zbiór wielokątów"
3782 #: libraries/Types.class.php:373
3783 msgid "A collection of geometry objects of any type"
3784 msgstr "Zbiór obiektów geometrycznych dowolnego typu"
3786 #: libraries/Types.class.php:626 libraries/Types.class.php:976
3787 msgctxt "numeric types"
3788 msgid "Numeric"
3789 msgstr "Numeryczny"
3791 #: libraries/Types.class.php:645 libraries/Types.class.php:979
3792 msgctxt "date and time types"
3793 msgid "Date and time"
3794 msgstr "Data i czas"
3796 #: libraries/Types.class.php:654 libraries/Types.class.php:982
3797 msgctxt "string types"
3798 msgid "String"
3799 msgstr "Ciąg"
3801 #: libraries/Types.class.php:675
3802 msgctxt "spatial types"
3803 msgid "Spatial"
3804 msgstr "Przestrzenny"
3806 #: libraries/Types.class.php:710
3807 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
3808 msgstr "4-Bajtowa liczba całkowita, zakres jest-2,147,483,648 do 2 147 483 647"
3810 #: libraries/Types.class.php:712
3811 msgid ""
3812 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3813 "9,223,372,036,854,775,807"
3814 msgstr ""
3815 "8-Bajtowa liczba całkowita, zakres jest-9,223,372,036,854,775,808 do "
3816 "9,223,372,036,854,775,807"
3818 #: libraries/Types.class.php:716
3819 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
3820 msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa podwójnej precyzji domyślnego systemu"
3822 #: libraries/Types.class.php:718
3823 msgid "True or false"
3824 msgstr "Prawda lub fałsz"
3826 #: libraries/Types.class.php:720
3827 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3828 msgstr "Alias unikatowy dla BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT"
3830 #: libraries/Types.class.php:722
3831 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
3832 msgstr "Przechowuje unikatowego identyfikatora (UUID)"
3834 #: libraries/Types.class.php:728
3835 msgid ""
3836 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
3837 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
3838 msgstr ""
3839 "Sygnatury czasowej, zakres jest ' 0001-01-01 00: 00: 00' UTC do \"9999-12-31 "
3840 "23: 59: 59' UTC; TimeStamp(6) mogą być przechowywane w mikrosekundach"
3842 #: libraries/Types.class.php:736
3843 msgid ""
3844 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
3845 "comparisons"
3846 msgstr ""
3847 "Ciąg o długości zmiennej (0 do 65 535) używa binarne sortowania dla "
3848 "wszystkich porównań"
3850 #: libraries/Types.class.php:740
3851 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
3852 msgstr "Wyliczenie, wybrane z listy zdefiniowane wartości"
3854 #: libraries/Util.class.php:255
3855 #, php-format
3856 msgid "Max: %s%s"
3857 msgstr "Maksymalny rozmiar: %s%s"
3859 #: libraries/Util.class.php:642 libraries/sql.lib.php:429
3860 #, fuzzy
3861 #| msgid "SQL query"
3862 msgid "SQL query:"
3863 msgstr "Zapytanie SQL"
3865 #: libraries/Util.class.php:686 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
3866 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:140
3867 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:161 libraries/rte/rte_routines.lib.php:300
3868 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:309
3869 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:328
3870 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:350
3871 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1459
3872 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
3873 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:112
3874 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
3875 msgid "MySQL said: "
3876 msgstr "MySQL zwrócił komunikat: "
3878 #: libraries/Util.class.php:1137
3879 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
3880 msgstr "Nie udało się połączyć z walidatorem SQL!"
3882 #: libraries/Util.class.php:1179 libraries/config/messages.inc.php:498
3883 msgid "Explain SQL"
3884 msgstr "Wyjaśnij SQL"
3886 #: libraries/Util.class.php:1186
3887 msgid "Skip Explain SQL"
3888 msgstr "Pomiń wyjaśnienie SQL"
3890 #: libraries/Util.class.php:1226
3891 msgid "Without PHP Code"
3892 msgstr "Bez kodu PHP"
3894 #: libraries/Util.class.php:1229 libraries/config/messages.inc.php:500
3895 msgid "Create PHP Code"
3896 msgstr "Utwórz kod PHP"
3898 #: libraries/Util.class.php:1255 libraries/config/messages.inc.php:499
3899 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42
3900 msgid "Refresh"
3901 msgstr "Odśwież"
3903 #: libraries/Util.class.php:1265
3904 msgid "Skip Validate SQL"
3905 msgstr "Pomiń sprawdzanie poprawności SQL"
3907 #: libraries/Util.class.php:1268 libraries/config/messages.inc.php:502
3908 msgid "Validate SQL"
3909 msgstr "Weryfikacja SQL"
3911 #: libraries/Util.class.php:1313 libraries/sql.lib.php:460
3912 msgid "Profiling"
3913 msgstr "Profilowanie"
3915 #: libraries/Util.class.php:1328
3916 msgctxt "Inline edit query"
3917 msgid "Inline"
3918 msgstr "W linii"
3920 #. l10n: Short week day name
3921 #: libraries/Util.class.php:1629
3922 msgctxt "Short week day name"
3923 msgid "Sun"
3924 msgstr "Nie"
3926 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
3927 #: libraries/Util.class.php:1645
3928 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
3929 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
3930 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
3932 #: libraries/Util.class.php:1992
3933 #, php-format
3934 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
3935 msgstr "%s dni, %s godzin, %s minut i %s sekund"
3937 #: libraries/Util.class.php:2081
3938 msgid "Missing parameter:"
3939 msgstr "Brakuje parametru:"
3941 #: libraries/Util.class.php:2601
3942 #, php-format
3943 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
3944 msgstr "Przejście do bazy danych &quot;%s&quot;."
3946 #: libraries/Util.class.php:2625
3947 #, php-format
3948 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3949 msgstr "Funkcja %s jest dotknięta przez znany błąd, zobacz %s"
3951 #: libraries/Util.class.php:2801
3952 msgid "Click to toggle"
3953 msgstr "Kliknij, aby przełączać"
3955 #: libraries/Util.class.php:3303 libraries/sql_query_form.lib.php:471
3956 #: prefs_manage.php:248
3957 msgid "Browse your computer:"
3958 msgstr "Wyszukaj w komputerze:"
3960 #: libraries/Util.class.php:3328
3961 #, php-format
3962 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3963 msgstr "Wybierz katalog serwera WWW dla uploadu <b>%s</b>:"
3965 #: libraries/Util.class.php:3357 libraries/insert_edit.lib.php:1188
3966 #: libraries/sql_query_form.lib.php:480
3967 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
3968 msgstr "Nie można znaleźć katalogu do zapisu przesyłanych plików."
3970 #: libraries/Util.class.php:3368
3971 msgid "There are no files to upload"
3972 msgstr "Brak plików do wysłania"
3974 #: libraries/Util.class.php:3393 libraries/Util.class.php:3394
3975 #: libraries/structure.lib.php:305
3976 msgid "Empty"
3977 msgstr "Opróżnij"
3979 #: libraries/Util.class.php:3399 libraries/Util.class.php:3400
3980 msgid "Execute"
3981 msgstr "Wykonaj"
3983 #: libraries/Util.class.php:3927
3984 msgid "Print"
3985 msgstr "Drukuj"
3987 #: libraries/Util.class.php:4028 libraries/structure.lib.php:798
3988 #: libraries/structure.lib.php:1768 tbl_printview.php:410
3989 msgid "Creation"
3990 msgstr "Data utworzenia"
3992 #: libraries/Util.class.php:4034 libraries/structure.lib.php:805
3993 #: libraries/structure.lib.php:1776 tbl_printview.php:421
3994 msgid "Last update"
3995 msgstr "Ostatnia aktualizacja"
3997 #: libraries/Util.class.php:4040 libraries/structure.lib.php:812
3998 #: libraries/structure.lib.php:1784 tbl_printview.php:432
3999 msgid "Last check"
4000 msgstr "Ostatnie sprawdzanie"
4002 #: libraries/bookmark.lib.php:83
4003 msgid "shared"
4004 msgstr "współdzielone"
4006 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:37 libraries/config/setup.forms.php:313
4007 #: libraries/config/setup.forms.php:349 libraries/config/setup.forms.php:372
4008 #: libraries/config/setup.forms.php:377
4009 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:206
4010 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:242
4011 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265
4012 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:270
4013 #: libraries/server_privileges.lib.php:919 libraries/structure.lib.php:2182
4014 #: tbl_printview.php:299
4015 msgid "Data"
4016 msgstr "Dane"
4018 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:47 libraries/engines/innodb.lib.php:171
4019 #: libraries/server_databases.lib.php:182 libraries/server_status.lib.php:180
4020 #: libraries/server_status.lib.php:291 libraries/structure.lib.php:2204
4021 #: tbl_printview.php:331
4022 msgid "Total"
4023 msgstr "Ogółem"
4025 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:52 libraries/structure.lib.php:791
4026 #: libraries/structure.lib.php:2195 tbl_printview.php:315
4027 msgid "Overhead"
4028 msgstr "Nadmiar"
4030 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:95
4031 msgid "Jump to database"
4032 msgstr "Przejdź do bazy danych"
4034 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:143
4035 msgid "Not replicated"
4036 msgstr "Nie zreplikowane"
4038 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
4039 msgid "Replicated"
4040 msgstr "Replikowane"
4042 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:171
4043 #, php-format
4044 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
4045 msgstr "Sprawdź uprawnienia bazy danych &quot;%s&quot;."
4047 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:176
4048 msgid "Check Privileges"
4049 msgstr "Sprawdź uprawnienia"
4051 #: libraries/common.inc.php:581
4052 msgid "Failed to read configuration file"
4053 msgstr "Nie można odczytać pliku konfiguracyjnego"
4055 #: libraries/common.inc.php:583
4056 msgid ""
4057 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4058 "shown below."
4059 msgstr ""
4060 "To zazwyczaj oznacza, że jest błąd składni w tym, sprawdź wszelkie błędy "
4061 "poniżej."
4063 #: libraries/common.inc.php:590
4064 #, php-format
4065 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
4066 msgstr "Nie można załadować domyślnej konfiguracji z: \"%1$s\""
4068 #: libraries/common.inc.php:597
4069 msgid ""
4070 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
4071 "configuration file!"
4072 msgstr ""
4073 "Dyrektywa [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] MUSI być ustawiona w pliku "
4074 "konfiguracyjnym!"
4076 #: libraries/common.inc.php:630
4077 #, php-format
4078 msgid "Invalid server index: %s"
4079 msgstr "Niewłaściwy indeks serwera: \"%s\""
4081 #: libraries/common.inc.php:641
4082 #, php-format
4083 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
4084 msgstr ""
4085 "Niewłaściwa nazwa hosta serwera %1$s. Proszę przyjrzeć się konfiguracji."
4087 #: libraries/common.inc.php:657
4088 #, fuzzy, php-format
4089 #| msgid "Server"
4090 msgid "Server %d"
4091 msgstr "Serwer"
4093 #: libraries/common.inc.php:854
4094 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
4095 msgstr "W konfiguracji ustawiono błędną metodę uwierzytelniania:"
4097 #: libraries/common.inc.php:995
4098 #, php-format
4099 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
4100 msgstr "Należy uaktualnić do %s %s lub nowszej."
4102 #: libraries/common.inc.php:1086
4103 msgid "Error: Token mismatch"
4104 msgstr "Błąd: Token niedopasowany"
4106 #: libraries/common.inc.php:1118
4107 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
4108 msgstr "Próba nadpisania GLOBALS"
4110 #: libraries/common.inc.php:1125
4111 msgid "possible exploit"
4112 msgstr "można wykorzystać"
4114 #: libraries/common.inc.php:1134
4115 msgid "numeric key detected"
4116 msgstr "wykryty klawisz numeryczny"
4118 #: libraries/config.values.php:49 libraries/config.values.php:65
4119 #: libraries/config.values.php:70
4120 #, fuzzy
4121 #| msgid "Ins"
4122 msgid "Icons"
4123 msgstr "Wstaw"
4125 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:66
4126 #: libraries/config.values.php:71
4127 #, fuzzy
4128 #| msgid "Test"
4129 msgid "Text"
4130 msgstr "Testuj"
4132 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:59
4133 #: libraries/config.values.php:67 libraries/config.values.php:72
4134 msgid "Both"
4135 msgstr "Oba"
4137 #: libraries/config.values.php:56
4138 msgid "Nowhere"
4139 msgstr "Nigdzie"
4141 #: libraries/config.values.php:57
4142 msgid "Left"
4143 msgstr "Lewa"
4145 #: libraries/config.values.php:58
4146 msgid "Right"
4147 msgstr "Prawa"
4149 #: libraries/config.values.php:75
4150 msgid "Click"
4151 msgstr "Kliknij"
4153 #: libraries/config.values.php:76
4154 msgid "Double click"
4155 msgstr "Podwójnie kliknij"
4157 #: libraries/config.values.php:77 libraries/config.values.php:108
4158 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:227 libraries/relation.lib.php:96
4159 #: libraries/relation.lib.php:103
4160 msgid "Disabled"
4161 msgstr "Wyłączone"
4163 #: libraries/config.values.php:106
4164 msgid "Open"
4165 msgstr "Otwórz"
4167 #: libraries/config.values.php:107
4168 msgid "Closed"
4169 msgstr "Zamknięte"
4171 #: libraries/config.values.php:137
4172 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
4173 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
4174 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
4175 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
4176 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:203
4177 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
4178 msgid "structure"
4179 msgstr "struktura"
4181 #: libraries/config.values.php:138
4182 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
4183 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
4184 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
4185 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
4186 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:204
4187 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
4188 msgid "data"
4189 msgstr "dane"
4191 #: libraries/config.values.php:139
4192 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
4193 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
4194 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
4195 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
4196 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:205
4197 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
4198 msgid "structure and data"
4199 msgstr "struktura i dane"
4201 #: libraries/config.values.php:142
4202 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
4203 msgstr "Pokaż tylko podstawowe opcje do konfiguracji"
4205 #: libraries/config.values.php:143
4206 msgid "Custom - display all possible options to configure"
4207 msgstr "Własna - wyświetl wszystkie opcje konfiguracyjne"
4209 #: libraries/config.values.php:144
4210 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
4211 msgstr "Własna - jak wyżej, ale bez wyboru szybkiego/własnego"
4213 #: libraries/config.values.php:172
4214 msgid "complete inserts"
4215 msgstr "zakończone dodania"
4217 #: libraries/config.values.php:173
4218 msgid "extended inserts"
4219 msgstr "rozszerzone dodania"
4221 #: libraries/config.values.php:174
4222 msgid "both of the above"
4223 msgstr "oba powyższe"
4225 #: libraries/config.values.php:175
4226 msgid "neither of the above"
4227 msgstr "żadne z powyższych"
4229 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:88
4230 #: libraries/config/Validator.class.php:537
4231 msgid "Not a positive number"
4232 msgstr "Liczba nie jest dodatnia"
4234 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:89
4235 #: libraries/config/Validator.class.php:559
4236 msgid "Not a non-negative number"
4237 msgstr "Liczba nie jest nieujemna"
4239 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:90
4240 #: libraries/config/Validator.class.php:515
4241 msgid "Not a valid port number"
4242 msgstr "Nieprawidłowy numer portu"
4244 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:91
4245 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:579
4246 #: libraries/config/Validator.class.php:577
4247 msgid "Incorrect value"
4248 msgstr "Nieprawidłowa wartość"
4250 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:92
4251 #: libraries/config/Validator.class.php:593
4252 #, php-format
4253 msgid "Value must be equal or lower than %s"
4254 msgstr "Wartość musi być mniejsza bądź równa %s"
4256 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:541
4257 #, php-format
4258 msgid "Missing data for %s"
4259 msgstr "Brakuje danych dla %s"
4261 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
4262 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:763
4263 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:770
4264 msgid "unavailable"
4265 msgstr "niedostępna"
4267 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:759
4268 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:765
4269 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
4270 #, php-format
4271 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4272 msgstr "\"%s\" wymaga rozszerzenia \"%s\""
4274 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:791
4275 #, fuzzy, php-format
4276 #| msgid "import will not work, missing function (%s)"
4277 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4278 msgstr "import nie zadziała, brakuje funkcji (%s)"
4280 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:797
4281 #, fuzzy, php-format
4282 #| msgid "export will not work, missing function (%s)"
4283 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4284 msgstr "eksport nie powiedzie się, brakuje funkcji (%s)"
4286 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:807
4287 msgid "SQL Validator is disabled"
4288 msgstr "Walidator SQL jest wyłączony"
4290 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:814
4291 msgid "SOAP extension not found"
4292 msgstr "Nie znaleziono rozszerzenia SOAP"
4294 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:824
4295 #, php-format
4296 msgid "maximum %s"
4297 msgstr "maksimum %s"
4299 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:225
4300 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
4301 msgstr "To ustawienie jest wyłączone, nie będzie stosowane w konfiguracji."
4303 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:313
4304 #, php-format
4305 msgid "Set value: %s"
4306 msgstr "Ustaw wartość: %s"
4308 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:318
4309 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4310 msgid "Restore default value"
4311 msgstr "Przywróć wartość domyślną"
4313 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
4314 msgid "Allow users to customize this value"
4315 msgstr "Zezwól użytkownikom na zmianę tej wartości"
4317 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:396
4318 msgid "Apply"
4319 msgstr ""
4321 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:398 libraries/insert_edit.lib.php:1556
4322 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:556 prefs_manage.php:326
4323 #: prefs_manage.php:331
4324 msgid "Reset"
4325 msgstr "Resetuj"
4327 #: libraries/config/Validator.class.php:224
4328 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
4329 msgstr "Nie można zainicjować połączenia biblioteki Drizzle"
4331 #: libraries/config/Validator.class.php:233
4332 #: libraries/config/Validator.class.php:241
4333 msgid "Could not connect to Drizzle server"
4334 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem Drizzle"
4336 #: libraries/config/Validator.class.php:252
4337 #: libraries/config/Validator.class.php:259
4338 msgid "Could not connect to MySQL server"
4339 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem MySQL"
4341 #: libraries/config/Validator.class.php:292
4342 msgid "Empty username while using config authentication method"
4343 msgstr ""
4344 "Pomiń nazwę użytkownika podczas używania metody uwierzytelnienia z pliku "
4345 "konfiguracyjnego"
4347 #: libraries/config/Validator.class.php:299
4348 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4349 msgstr ""
4350 "Pomiń nazwę sesji pojedynczego logowania (Signon) podczas używania metody "
4351 "uwierzytelnienia Signon"
4353 #: libraries/config/Validator.class.php:308
4354 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4355 msgstr ""
4356 "Pomiń adres URL pojedynczego logowania Singon podczas używania metody "
4357 "uwierzytelnienia Signon"
4359 #: libraries/config/Validator.class.php:356
4360 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4361 msgstr "Pomiń użytkownika monitorującego phpMyAdmin podczas używania pmadb"
4363 #: libraries/config/Validator.class.php:361
4364 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4365 msgstr ""
4366 "Pomiń hasło użytkownika monitorującego phpMyAdmin podczas używania pmadb"
4368 #: libraries/config/Validator.class.php:445
4369 #, fuzzy
4370 #| msgid "Incorrect value"
4371 msgid "Incorrect value:"
4372 msgstr "Nieprawidłowa wartość"
4374 #: libraries/config/Validator.class.php:454
4375 #, php-format
4376 msgid "Incorrect IP address: %s"
4377 msgstr "Nieprawidłowy adres IP: %s"
4379 #: libraries/config/messages.inc.php:17
4380 msgid ""
4381 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
4382 msgstr ""
4383 "Włączenie powoduje, że przy uwierzytelnianiu przez ciasteczka, użytkownik w "
4384 "formularzu logowania może wprowadzić dowolny serwer MySQL"
4386 #: libraries/config/messages.inc.php:18
4387 msgid "Allow login to any MySQL server"
4388 msgstr "Pozwól logować się do dowolnego serwera MySQL"
4390 #: libraries/config/messages.inc.php:19
4391 msgid ""
4392 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
4393 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
4394 "cross-frame scripting attacks"
4395 msgstr ""
4396 "Włączenie umożliwia stronie zlokalizowanej na innej domenie, połączyć się z "
4397 "wewnątrznymi ramkami phpMyAdmin, i jest potencjalną [strong] luką "
4398 "bezpieczeństwa [/strong] pozwalającą na ataki skryptem na ramki"
4400 #: libraries/config/messages.inc.php:20
4401 msgid "Allow third party framing"
4402 msgstr "Upoważniać kadrowanie strony"
4404 #: libraries/config/messages.inc.php:21
4405 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
4406 msgstr "Pokaż odnośnik &quot;Usuń bazę danych&quot; zwykłym użytkownikom"
4408 #: libraries/config/messages.inc.php:22
4409 msgid ""
4410 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
4411 "authentication"
4412 msgstr ""
4413 "Tajne hasło używane do szyfrowania ciasteczek przy uwierzytelnianiu przez "
4414 "[kbd]ciasteczka[/kbd]"
4416 #: libraries/config/messages.inc.php:23
4417 msgid "Blowfish secret"
4418 msgstr "Sekret Blowfish"
4420 #: libraries/config/messages.inc.php:24
4421 msgid "Highlight selected rows"
4422 msgstr "Podświetl zaznaczone rekordy"
4424 #: libraries/config/messages.inc.php:25
4425 msgid "Row marker"
4426 msgstr "Oznaczanie wiersza"
4428 #: libraries/config/messages.inc.php:26
4429 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
4430 msgstr "Podświetla rekord, na który wskazuje kursor myszy"
4432 #: libraries/config/messages.inc.php:27
4433 msgid "Highlight pointer"
4434 msgstr "Podświetl wskaźnik"
4436 #: libraries/config/messages.inc.php:28
4437 msgid ""
4438 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
4439 "import and export operations"
4440 msgstr ""
4441 "Włącza format kompresji [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] dla "
4442 "operacji importu i eksportu"
4444 #: libraries/config/messages.inc.php:29
4445 msgid "Bzip2"
4446 msgstr "Bzip2"
4448 #: libraries/config/messages.inc.php:30
4449 msgid ""
4450 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
4451 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
4452 "kbd] - allows newlines in columns"
4453 msgstr ""
4454 "Określa, jaki rodzaj pól edycyjnych powinien zostać użyty do kolumn typu "
4455 "CHAR i VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - umożliwia ograniczenie długości "
4456 "wejściowych, [kbd]textarea[/kbd] - pozwala nowej linii w kolumnach"
4458 #: libraries/config/messages.inc.php:31
4459 msgid "CHAR columns editing"
4460 msgstr "Edycja kolumny typu CHAR"
4462 #: libraries/config/messages.inc.php:32
4463 msgid ""
4464 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror.net/]"
4465 "CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers"
4466 msgstr ""
4467 "Użyj przyjaznego dla użytkownika edytora do edycji zapytań SQL ([a@http://"
4468 "codemirror.net/]CodeMirror[/a]) z kolorowaniem składni i numerami linii"
4470 #: libraries/config/messages.inc.php:33
4471 msgid "Enable CodeMirror"
4472 msgstr "Włącz CodeMirror"
4474 #: libraries/config/messages.inc.php:34
4475 msgid ""
4476 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4477 "columns"
4478 msgstr ""
4479 "Określa minimalny rozmiar pola do wprowadzania danych generowany dla kolumn "
4480 "CHAR i VARCHAR"
4482 #: libraries/config/messages.inc.php:35
4483 msgid "Minimum size for input field"
4484 msgstr "Minimalny rozmiar pola wprowadzania"
4486 #: libraries/config/messages.inc.php:36
4487 msgid ""
4488 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4489 "columns"
4490 msgstr ""
4491 "Określa maksymalny rozmiar pola do wprowadzania danych generowany dla kolumn "
4492 "CHAR i VARCHAR"
4494 #: libraries/config/messages.inc.php:37
4495 msgid "Maximum size for input field"
4496 msgstr "Maksymalny rozmiar pola wprowadzania"
4498 #: libraries/config/messages.inc.php:38
4499 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
4500 msgstr "Liczba kolumn w polach textarea CHAR/VARCHAR"
4502 #: libraries/config/messages.inc.php:39
4503 msgid "CHAR textarea columns"
4504 msgstr "Kolumny w polu textarea CHAR/VARCHAR"
4506 #: libraries/config/messages.inc.php:40
4507 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
4508 msgstr "Liczba wierszy w polach textarea CHAR/VARCHAR"
4510 #: libraries/config/messages.inc.php:41
4511 msgid "CHAR textarea rows"
4512 msgstr "Wiersze w polu textarea CHAR/VARCHAR"
4514 #: libraries/config/messages.inc.php:42
4515 msgid "Check config file permissions"
4516 msgstr "Sprawdź uprawnienia pliku konfiguracyjnego"
4518 #: libraries/config/messages.inc.php:43
4519 msgid ""
4520 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
4521 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
4522 msgstr ""
4523 "Kompresuje eksporty gzip/bzip2 w locie, bez dużego zapotrzebowania na "
4524 "pamięć; w przypadku wystąpienia problemów z tworzonymi plikami gzip/bzip2 "
4525 "należy wyłączyć tę funkcję"
4527 #: libraries/config/messages.inc.php:44
4528 msgid "Compress on the fly"
4529 msgstr "Kompresuj w locie"
4531 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:24
4532 #: setup/frames/index.inc.php:209
4533 msgid "Configuration file"
4534 msgstr "Plik konfiguracyjny"
4536 #: libraries/config/messages.inc.php:46
4537 msgid ""
4538 "Whether a warning (&quot;Are your really sure…&quot;) should be displayed "
4539 "when you're about to lose data"
4540 msgstr ""
4541 "Czy w wypadku ryzyka utraty danych ma być pokazywane ostrzeżenie (&quot;Czy "
4542 "na pewno wykonać…&quot;)"
4544 #: libraries/config/messages.inc.php:47
4545 msgid "Confirm DROP queries"
4546 msgstr "Potwierdzanie zapytań DROP"
4548 #: libraries/config/messages.inc.php:48
4549 msgid "Debug SQL"
4550 msgstr "Debug SQL"
4552 #: libraries/config/messages.inc.php:49
4553 msgid "Default display direction"
4554 msgstr "Domyślne wyświetlanie kierunku"
4556 #: libraries/config/messages.inc.php:50
4557 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
4558 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu do bazy danych"
4560 #: libraries/config/messages.inc.php:51
4561 msgid "Default database tab"
4562 msgstr "Domyślna zakładka bazy danych"
4564 #: libraries/config/messages.inc.php:52
4565 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
4566 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu w szczegóły serwer"
4568 #: libraries/config/messages.inc.php:53
4569 msgid "Default server tab"
4570 msgstr "Domyślna zakładka serwera"
4572 #: libraries/config/messages.inc.php:54
4573 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
4574 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu w szczegóły tabeli"
4576 #: libraries/config/messages.inc.php:55
4577 msgid "Default table tab"
4578 msgstr "Domyślna zakładka tabeli"
4580 #: libraries/config/messages.inc.php:56
4581 msgid "Whether the table structure actions should be hidden"
4582 msgstr "Czy działania struktury tabeli powinny być ukryte"
4584 #: libraries/config/messages.inc.php:57
4585 msgid "Hide table structure actions"
4586 msgstr "Ukryj działania struktury tabeli"
4588 #: libraries/config/messages.inc.php:58
4589 msgid "Show binary contents as HEX by default"
4590 msgstr "Pokaż binarne treści jako HEX domyślnie"
4592 #: libraries/config/messages.inc.php:60
4593 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
4594 msgstr "Pokaż wykaz serwerów jako listę zamiast listy rozwijanej"
4596 #: libraries/config/messages.inc.php:61
4597 msgid "Display servers as a list"
4598 msgstr "Wyświetl serwery w postaci listy"
4600 #: libraries/config/messages.inc.php:62
4601 msgid ""
4602 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
4603 "the selected tables of a database."
4604 msgstr ""
4605 "Wyłącz konserwację tabeli masowych, takich jak optymalizacja i naprawy "
4606 "wybranych tabel bazy danych."
4608 #: libraries/config/messages.inc.php:63
4609 msgid "Disable multi table maintenance"
4610 msgstr "Wyłącz utrzymanie wielu tabeli"
4612 #: libraries/config/messages.inc.php:64
4613 msgid "Edit SQL queries in popup window"
4614 msgstr "Edycja zapytań SQL w oknie popup"
4616 #: libraries/config/messages.inc.php:65
4617 msgid "Edit in window"
4618 msgstr "Edytuj w oknie"
4620 #: libraries/config/messages.inc.php:66
4621 msgid "Display errors"
4622 msgstr "Wyświetl błędy"
4624 #: libraries/config/messages.inc.php:67
4625 msgid "Gather errors"
4626 msgstr "Zbieraj błędy"
4628 #: libraries/config/messages.inc.php:68
4629 msgid ""
4630 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
4631 "limit)"
4632 msgstr ""
4633 "Jak długo (w sekundach) może trwać wykonywanie skryptu ([kbd]0[/kbd] oznacza "
4634 "brak limitu)"
4636 #: libraries/config/messages.inc.php:69
4637 msgid "Maximum execution time"
4638 msgstr "Maksymalny czas wykonania"
4640 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:305
4641 msgid "Save as file"
4642 msgstr "Zapisz jako plik"
4644 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:244
4645 msgid "Character set of the file"
4646 msgstr "Kodowanie znaków pliku"
4648 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
4649 #: libraries/structure.lib.php:1696
4650 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:329 tbl_printview.php:350
4651 msgid "Format"
4652 msgstr "Format"
4654 #: libraries/config/messages.inc.php:73
4655 msgid "Compression"
4656 msgstr "Typ kompresji"
4658 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
4659 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
4660 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
4661 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
4662 #: libraries/config/messages.inc.php:147
4663 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:91
4664 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:68
4665 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
4666 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
4667 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:128
4668 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
4669 msgid "Put columns names in the first row"
4670 msgstr "Umieść nazwy kolumn w pierwszym wierszu"
4672 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:246
4673 #: libraries/config/messages.inc.php:253
4674 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:150
4675 #, fuzzy
4676 #| msgid "Columns enclosed with:"
4677 msgid "Columns enclosed with"
4678 msgstr "Kolumny dołączyć:"
4680 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:247
4681 #: libraries/config/messages.inc.php:254
4682 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:157
4683 #, fuzzy
4684 #| msgid "Columns escaped with:"
4685 msgid "Columns escaped with"
4686 msgstr "Kolumna uciekła z:"
4688 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
4689 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
4690 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
4691 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:146
4692 #: libraries/config/messages.inc.php:148
4693 #, fuzzy
4694 #| msgid "Replace NULL with:"
4695 msgid "Replace NULL with"
4696 msgstr "Zamiana NULL na:"
4698 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
4699 msgid "Remove CRLF characters within columns"
4700 msgstr "Usuń znaki nowej lini z kolumn"
4702 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:250
4703 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4704 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
4705 #, fuzzy
4706 #| msgid "Columns terminated by"
4707 msgid "Columns terminated with"
4708 msgstr "Kolumny zakończone przez"
4710 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:245
4711 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:164
4712 #, fuzzy
4713 #| msgid "Lines terminated with:"
4714 msgid "Lines terminated with"
4715 msgstr "Linie zakończone z:"
4717 #: libraries/config/messages.inc.php:82
4718 msgid "Excel edition"
4719 msgstr "Wydanie Excela"
4721 #: libraries/config/messages.inc.php:85
4722 msgid "Database name template"
4723 msgstr "Nazwa schematu bazy danych"
4725 #: libraries/config/messages.inc.php:86
4726 msgid "Server name template"
4727 msgstr "Nazwa schematu serwera"
4729 #: libraries/config/messages.inc.php:87
4730 msgid "Table name template"
4731 msgstr "Nazwa szablonu tabeli"
4733 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
4734 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:138
4735 #: libraries/config/messages.inc.php:144
4736 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
4737 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
4738 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
4739 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
4740 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
4741 msgid "Dump table"
4742 msgstr "Zrzut tabeli"
4744 #: libraries/config/messages.inc.php:92
4745 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
4746 msgid "Include table caption"
4747 msgstr "Dołącz podpis tabeli"
4749 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
4750 msgid "Table caption"
4751 msgstr "Nagłówek tabeli"
4753 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
4754 msgid "Continued table caption"
4755 msgstr "Kontynuacja nagłówka tabeli"
4757 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
4758 msgid "Label key"
4759 msgstr "Etykieta klucza"
4761 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
4762 #: libraries/config/messages.inc.php:135
4763 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:482
4764 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:327
4765 msgid "MIME type"
4766 msgstr "Typ MIME"
4768 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
4769 #: libraries/config/messages.inc.php:137 tbl_relation.php:394
4770 msgid "Relations"
4771 msgstr "Relacje"
4773 #: libraries/config/messages.inc.php:105
4774 msgid "Export method"
4775 msgstr "Metoda eksportu"
4777 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
4778 msgid "Save on server"
4779 msgstr "Zapisz na serwerze"
4781 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
4782 #: libraries/display_export.lib.php:387 libraries/display_export.lib.php:422
4783 msgid "Overwrite existing file(s)"
4784 msgstr "Nadpisz istniejące pliki"
4786 #: libraries/config/messages.inc.php:118
4787 msgid "Remember file name template"
4788 msgstr "Zapamiętaj nazwę pliku szablonu"
4790 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/operations.lib.php:195
4791 #: libraries/operations.lib.php:698 libraries/operations.lib.php:1039
4792 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4793 msgstr "Dodaj wartość AUTO_INCREMENT"
4795 #: libraries/config/messages.inc.php:120
4796 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4797 msgstr "Użyj cudzysłowów z nazwami tabel i kolumn"
4799 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:265
4800 #: libraries/display_export.lib.php:291
4801 msgid "SQL compatibility mode"
4802 msgstr "Tryb zgodności SQL"
4804 #: libraries/config/messages.inc.php:122
4805 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:277
4806 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
4807 msgstr "Opcje <code>UTWÓRZ TABELĘ</code>:"
4809 #: libraries/config/messages.inc.php:123
4810 msgid "Creation/Update/Check dates"
4811 msgstr "Daty utworzenia/aktualizacji/sprawdzenia"
4813 #: libraries/config/messages.inc.php:124
4814 msgid "Use delayed inserts"
4815 msgstr "Użyj opóźnionych dodań"
4817 #: libraries/config/messages.inc.php:125
4818 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:141
4819 msgid "Disable foreign key checks"
4820 msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
4822 #: libraries/config/messages.inc.php:126
4823 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:154
4824 #, fuzzy
4825 #| msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4826 msgid "Export views as tables"
4827 msgstr "Eksportuj wiersze z tabeli \"%s\""
4829 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:128
4830 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/config/messages.inc.php:136
4831 #: libraries/operations.lib.php:190 libraries/operations.lib.php:1035
4832 #, php-format
4833 msgid "Add %s"
4834 msgstr "Dodaj %s"
4836 #: libraries/config/messages.inc.php:129
4837 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
4838 msgstr "Użyj liczb szesnastkowych dla BLOB"
4840 #: libraries/config/messages.inc.php:131
4841 msgid "Use ignore inserts"
4842 msgstr "Użyj ignorowanych dodań"
4844 #: libraries/config/messages.inc.php:133
4845 msgid "Syntax to use when inserting data"
4846 msgstr "Składnia do użycia podczas wstawiania danych"
4848 #: libraries/config/messages.inc.php:134
4849 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:397
4850 msgid "Maximal length of created query"
4851 msgstr "Maksymalna długość utworzonego zapytania"
4853 #: libraries/config/messages.inc.php:139
4854 msgid "Export type"
4855 msgstr "Rodzaj eksportu"
4857 #: libraries/config/messages.inc.php:140
4858 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:128
4859 msgid "Enclose export in a transaction"
4860 msgstr "Obejmij eksport transakcją"
4862 #: libraries/config/messages.inc.php:141
4863 msgid "Export time in UTC"
4864 msgstr "Eksportuj czas w UTC"
4866 #: libraries/config/messages.inc.php:149
4867 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
4868 msgstr "Wymusza bezpiecznie połącznie podczas używania phpMyAdmina"
4870 #: libraries/config/messages.inc.php:150
4871 msgid "Force SSL connection"
4872 msgstr "Wymuszaj połączenie SSL"
4874 #: libraries/config/messages.inc.php:151
4875 msgid ""
4876 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4877 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
4878 msgstr ""
4879 "Porządek sortowania pozycji w liście rozwijanej kluczy obcych; [kbd]content[/"
4880 "kbd] - dane referencyjne, [kbd]id[/kbd] - wartość klucza"
4882 #: libraries/config/messages.inc.php:152
4883 msgid "Foreign key dropdown order"
4884 msgstr "Porządek sortowania kluczy obcych"
4886 #: libraries/config/messages.inc.php:153
4887 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
4888 msgstr "Jeśli jest mniej pozycji, zostanie użyta lista wyboru"
4890 #: libraries/config/messages.inc.php:154
4891 msgid "Foreign key limit"
4892 msgstr "Limit kluczy obcych"
4894 #: libraries/config/messages.inc.php:155
4895 msgid "Browse mode"
4896 msgstr "Tryb przeglądania"
4898 #: libraries/config/messages.inc.php:156
4899 msgid "Customize browse mode"
4900 msgstr "Dostosuj tryb przeglądania"
4902 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/messages.inc.php:160
4903 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/config/messages.inc.php:188
4904 #: libraries/config/messages.inc.php:190 libraries/config/messages.inc.php:218
4905 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4906 msgid "Customize default options"
4907 msgstr "Dostosuj domyślne opcje"
4909 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/setup.forms.php:250
4910 #: libraries/config/setup.forms.php:324
4911 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:145
4912 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:217
4913 msgid "CSV"
4914 msgstr "CSV"
4916 #: libraries/config/messages.inc.php:161
4917 msgid "Developer"
4918 msgstr "Programista"
4920 #: libraries/config/messages.inc.php:162
4921 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
4922 msgstr "Ustawienia dla programistów phpMyAdmin"
4924 #: libraries/config/messages.inc.php:163
4925 msgid "Edit mode"
4926 msgstr "Tryb edycji"
4928 #: libraries/config/messages.inc.php:164
4929 msgid "Customize edit mode"
4930 msgstr "Dostosuj tryb edycji"
4932 #: libraries/config/messages.inc.php:166
4933 msgid "Export defaults"
4934 msgstr "Domyślne opcje eksportu"
4936 #: libraries/config/messages.inc.php:167
4937 msgid "Customize default export options"
4938 msgstr "Dostosuj domyślne opcje eksportu"
4940 #: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/config/messages.inc.php:210
4941 #: setup/frames/menu.inc.php:17
4942 msgid "Features"
4943 msgstr "Funkcje"
4945 #: libraries/config/messages.inc.php:169
4946 msgid "General"
4947 msgstr "Ogólne"
4949 #: libraries/config/messages.inc.php:170
4950 msgid "Set some commonly used options"
4951 msgstr "Ustaw niektóre zwykle używane opcje"
4953 #: libraries/config/messages.inc.php:172
4954 msgid "Import defaults"
4955 msgstr "Domyślne opcje importu"
4957 #: libraries/config/messages.inc.php:173
4958 msgid "Customize default common import options"
4959 msgstr "Dostosuj domyślne opcje importu"
4961 #: libraries/config/messages.inc.php:174
4962 msgid "Import / export"
4963 msgstr "Import / eksport"
4965 #: libraries/config/messages.inc.php:175
4966 msgid "Set import and export directories and compression options"
4967 msgstr "Ustaw katalogi importu i eksportu oraz opcje kompresji"
4969 #: libraries/config/messages.inc.php:176
4970 msgid "LaTeX"
4971 msgstr "LaTeX"
4973 #: libraries/config/messages.inc.php:179
4974 msgid "Databases display options"
4975 msgstr "Opcje wyświetlania baz danych"
4977 #: libraries/config/messages.inc.php:180 setup/frames/menu.inc.php:21
4978 msgid "Navigation panel"
4979 msgstr "Panel nawigacyjny"
4981 #: libraries/config/messages.inc.php:181
4982 msgid "Customize appearance of the navigation panel"
4983 msgstr "Dostosuj wygląd panelu nawigacyjnego"
4985 #: libraries/config/messages.inc.php:182 libraries/select_server.lib.php:44
4986 #: setup/frames/index.inc.php:141
4987 msgid "Servers"
4988 msgstr "Serwery"
4990 #: libraries/config/messages.inc.php:183
4991 msgid "Servers display options"
4992 msgstr "Opcje wyświetlania serwerów"
4994 #: libraries/config/messages.inc.php:185
4995 msgid "Tables display options"
4996 msgstr "Opcje wyświetlania tabel"
4998 #: libraries/config/messages.inc.php:186 setup/frames/menu.inc.php:23
4999 msgid "Main panel"
5000 msgstr "Panel główny"
5002 #: libraries/config/messages.inc.php:187
5003 msgid "Microsoft Office"
5004 msgstr "Microsoft Office"
5006 #: libraries/config/messages.inc.php:191
5007 msgid "Other core settings"
5008 msgstr "Inne kluczowe ustawienia"
5010 #: libraries/config/messages.inc.php:192
5011 msgid "Settings that didn't fit anywhere else"
5012 msgstr "Inne ustawienia"
5014 #: libraries/config/messages.inc.php:193
5015 msgid "Page titles"
5016 msgstr "Tytuły stron"
5018 #: libraries/config/messages.inc.php:194
5019 msgid ""
5020 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@cfg_TitleTable]documentation"
5021 "[/doc] for magic strings that can be used to get special values."
5022 msgstr ""
5023 "Określ tytuł. Przeczytaj szczegóły w [doc@cfg_TitleTable]dokumentacji[/doc], "
5024 "żeby dowiedzieć się więcej."
5026 #: libraries/config/messages.inc.php:195
5027 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:209
5028 msgid "Query window"
5029 msgstr "Okienko zapytania"
5031 #: libraries/config/messages.inc.php:196
5032 msgid "Customize query window options"
5033 msgstr "Dostosuj opcje okna zapytań"
5035 #: libraries/config/messages.inc.php:197
5036 msgid "Security"
5037 msgstr "Bezpieczeństwo"
5039 #: libraries/config/messages.inc.php:198
5040 msgid ""
5041 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
5042 "limit MySQL"
5043 msgstr ""
5044 "Proszę zauważyć, że phpMyAdmin jest po prostu interfejsem użytkownika i jego "
5045 "funkcje nie ograniczają MySQL"
5047 #: libraries/config/messages.inc.php:199
5048 msgid "Basic settings"
5049 msgstr "Ustawienia podstawowe"
5051 #: libraries/config/messages.inc.php:200
5052 msgid "Authentication"
5053 msgstr "Uwierzytelnienie"
5055 #: libraries/config/messages.inc.php:201
5056 msgid "Authentication settings"
5057 msgstr "Ustawienia uwierzytelnienia"
5059 #: libraries/config/messages.inc.php:202
5060 msgid "Server configuration"
5061 msgstr "Konfiguracja serwera"
5063 #: libraries/config/messages.inc.php:203
5064 msgid ""
5065 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
5066 "what they are for"
5067 msgstr ""
5068 "Zaawansowane ustawienia serwera; nie zmieniaj ich, jeżeli nie jesteś pewien "
5069 "ich znaczenia"
5071 #: libraries/config/messages.inc.php:204
5072 msgid "Enter server connection parameters"
5073 msgstr "Podaj parametry dla połączenia z serwerem"
5075 #: libraries/config/messages.inc.php:205
5076 msgid "Configuration storage"
5077 msgstr "Konfiguracja magazynowania"
5079 #: libraries/config/messages.inc.php:206
5080 msgid ""
5081 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
5082 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
5083 "documentation"
5084 msgstr ""
5085 "Konfiguracja pamięcimagazywnowania konfiguracji phpMyAdmin, aby uzyskać "
5086 "dostęp do dodatkowych opcji, patrz [doc@linked-tables]przechowywanie "
5087 "konfiguracji phpMyAdmin[/doc] w dokumentacji"
5089 #: libraries/config/messages.inc.php:207
5090 msgid "Changes tracking"
5091 msgstr "Śledzenie zmian"
5093 #: libraries/config/messages.inc.php:208
5094 msgid ""
5095 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
5096 "storage."
5097 msgstr ""
5098 "Śledzenie zmian w bazie danych. Wymaga przechowywania konfiguracji "
5099 "phpMyAdmin."
5101 #: libraries/config/messages.inc.php:209
5102 msgid "Customize export options"
5103 msgstr "Dostosowanie opcji eksportu"
5105 #: libraries/config/messages.inc.php:211
5106 msgid "Customize import defaults"
5107 msgstr "Dostosowanie opcji importu"
5109 #: libraries/config/messages.inc.php:212
5110 msgid "Customize navigation panel"
5111 msgstr "Dostosuj panel nawigacji"
5113 #: libraries/config/messages.inc.php:213
5114 msgid "Customize main panel"
5115 msgstr "Dostosuj panel główny"
5117 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/config/messages.inc.php:219
5118 #: setup/frames/menu.inc.php:19
5119 msgid "SQL queries"
5120 msgstr "Zapytania SQL"
5122 #: libraries/config/messages.inc.php:216
5123 msgid "SQL Query box"
5124 msgstr "Okno zapytania SQL"
5126 #: libraries/config/messages.inc.php:217
5127 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
5128 msgstr "Dostosuj odnośniki pokazywane w ramkach zapytań SQL"
5130 #: libraries/config/messages.inc.php:220
5131 msgid "SQL queries settings"
5132 msgstr "Ustawienia zapytań SQL"
5134 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5135 msgid "SQL Validator"
5136 msgstr "Weryfikacja SQL"
5138 #: libraries/config/messages.inc.php:222
5139 msgid ""
5140 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
5141 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
5142 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
5143 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
5144 msgstr ""
5145 "Jeśli chcesz skorzystać z usługi Weryfikcji SQL, należy pamiętać, że "
5146 "wszystkie [strong]instrukcje SQL są przechowywane anonimowo do celów "
5147 "statystycznych[/strong]. [br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Usługę "
5148 "Mimer SQL Validator[/a], Prawo autorskie 2002 Upright Database Technology. "
5149 "Wszelkie prawa zastrzeżone.[/em]"
5151 #: libraries/config/messages.inc.php:223
5152 msgid "Startup"
5153 msgstr "Uruchamianie"
5155 #: libraries/config/messages.inc.php:224
5156 msgid "Customize startup page"
5157 msgstr "Personalizuj stronę startową"
5159 #: libraries/config/messages.inc.php:225
5160 msgid "Database structure"
5161 msgstr "Struktura bazy danych"
5163 #: libraries/config/messages.inc.php:226
5164 msgid "Choose which details to show in the database structure (list of tables)"
5165 msgstr ""
5166 "Wybierz, które szczegóły, chcesz pokazać w strukturze bazy danych (lista "
5167 "tabel)"
5169 #: libraries/config/messages.inc.php:227
5170 msgid "Table structure"
5171 msgstr "Struktura tabeli"
5173 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5174 msgid "Settings for the table structure (list of columns)"
5175 msgstr "Ustawienia dla struktury tabeli (lista kolumn)"
5177 #: libraries/config/messages.inc.php:229
5178 msgid "Tabs"
5179 msgstr "Zakładki"
5181 #: libraries/config/messages.inc.php:230
5182 msgid "Choose how you want tabs to work"
5183 msgstr "Wybierz sposób działania zakładek"
5185 #: libraries/config/messages.inc.php:231
5186 msgid "Text fields"
5187 msgstr "Pola tekstowe"
5189 #: libraries/config/messages.inc.php:232
5190 msgid "Customize text input fields"
5191 msgstr "Dostosuj pola wprowadzania tekstu"
5193 #: libraries/config/messages.inc.php:233
5194 msgid "Texy! text"
5195 msgstr "Tekst Texy!"
5197 #: libraries/config/messages.inc.php:235
5198 msgid "Warnings"
5199 msgstr "Ostrzeżenia"
5201 #: libraries/config/messages.inc.php:236
5202 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
5203 msgstr "Wyłącz część ostrzeżeń wyświetlanych przez phpMyAdmin"
5205 #: libraries/config/messages.inc.php:237
5206 msgid ""
5207 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
5208 "and export operations"
5209 msgstr ""
5210 "Włącza format kompresji [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] dla "
5211 "operacji importu i eksportu"
5213 #: libraries/config/messages.inc.php:238
5214 msgid "GZip"
5215 msgstr "GZip"
5217 #: libraries/config/messages.inc.php:239
5218 msgid "Extra parameters for iconv"
5219 msgstr "Dodatkowe parametry dla iconv"
5221 #: libraries/config/messages.inc.php:240
5222 msgid ""
5223 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
5224 "if one of the queries failed"
5225 msgstr ""
5226 "Włączenie powoduje, że phpMyAdmin będzie kontynuował obliczanie zapytania "
5227 "składającego się z wielu instrukcji, nawet jeśli wykonanie którejś z nich "
5228 "nie udało się"
5230 #: libraries/config/messages.inc.php:241
5231 msgid "Ignore multiple statement errors"
5232 msgstr "Ignoruj błędy w ciągu instrukcji"
5234 #: libraries/config/messages.inc.php:242
5235 msgid ""
5236 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
5237 "This might be a good way to import large files, however it can break "
5238 "transactions."
5239 msgstr ""
5240 "Zezwól na przerwanie importu w przypadku, gdy skrypt wykryje zbliżający się "
5241 "koniec limitu czasu. Może to być dobry sposób importu dużych plików, "
5242 "jednakże może on popsuć transakcje."
5244 #: libraries/config/messages.inc.php:243
5245 msgid "Partial import: allow interrupt"
5246 msgstr "Import częściowy: pozwalaj przerwać"
5248 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/config/messages.inc.php:255
5249 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
5250 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:71
5251 msgid "Do not abort on INSERT error"
5252 msgstr "Nie przerywaj w przypadku błędów WSTAWIANIA wierszy"
5254 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/messages.inc.php:257
5255 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:55
5256 msgid "Replace table data with file"
5257 msgstr "Zamiana danych tabeli z plikiem"
5259 #: libraries/config/messages.inc.php:251
5260 msgid ""
5261 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
5262 "table) and only SQL is always available"
5263 msgstr ""
5264 "Domyślny format oznacza, że ta lista zależy od położenia (bazy danych, "
5265 "tabeli) i tylko SQL jest zawsze dostępne"
5267 #: libraries/config/messages.inc.php:252
5268 msgid "Format of imported file"
5269 msgstr "Format importowanych plików"
5271 #: libraries/config/messages.inc.php:256
5272 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:76
5273 msgid "Use LOCAL keyword"
5274 msgstr "Użyj słowa kluczowego LOCAL"
5276 #: libraries/config/messages.inc.php:259 libraries/config/messages.inc.php:267
5277 #: libraries/config/messages.inc.php:268
5278 msgid "Column names in first row"
5279 msgstr "W pierwszym wierszu znajdują się nazwy kolumn"
5281 #: libraries/config/messages.inc.php:260
5282 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:82
5283 msgid "Do not import empty rows"
5284 msgstr "Nie importuj pustych wierszy"
5286 #: libraries/config/messages.inc.php:261
5287 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
5288 msgstr "Importuj walutę (zamienia $5.00 na 5.00)"
5290 #: libraries/config/messages.inc.php:262
5291 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
5292 msgstr ""
5293 "Importuj procenty jako liczby podzielone przez 100 (zamienia 12.00% na .12)"
5295 #: libraries/config/messages.inc.php:263
5296 msgid "Number of queries to skip from start"
5297 msgstr "Ilość zapytań, aby przejść od początku"
5299 #: libraries/config/messages.inc.php:264
5300 msgid "Partial import: skip queries"
5301 msgstr "Import częściowy: pomiń zapytania"
5303 #: libraries/config/messages.inc.php:266
5304 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
5305 msgstr "Nie używaj AUTO_INCREMENT dla wartości zerowych"
5307 #: libraries/config/messages.inc.php:269
5308 msgid "Initial state for sliders"
5309 msgstr "Początkowy stan pasków przesuwania"
5311 #: libraries/config/messages.inc.php:270
5312 msgid "How many rows can be inserted at one time"
5313 msgstr "Pokazuje, ile wierszy może zostać wstawionych w jednym czasie"
5315 #: libraries/config/messages.inc.php:271
5316 msgid "Number of inserted rows"
5317 msgstr "Liczba wstawianych wierszy"
5319 #: libraries/config/messages.inc.php:272
5320 msgid ""
5321 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
5322 msgstr ""
5323 "Maksymalna liczba znaków pokazana w nie numerycznej kolumnie widoku "
5324 "przeglądania"
5326 #: libraries/config/messages.inc.php:273
5327 msgid "Limit column characters"
5328 msgstr "Limit znaków w kolumnie"
5330 #: libraries/config/messages.inc.php:274
5331 msgid ""
5332 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
5333 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
5334 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
5335 msgstr ""
5336 "Włączenie powoduje, że przy wylogowaniu usunięte zostaną ciasteczka dla "
5337 "wszystkich serwerów, a nie tylko bieżącego. Wyłączenie tej opcji powoduje, "
5338 "że gdy korzysta się z więcej niż jednego serwera, łatwo zapomnieć wylogować "
5339 "się z pozostałych."
5341 #: libraries/config/messages.inc.php:275
5342 msgid "Delete all cookies on logout"
5343 msgstr "Usuń wszystkie ciasteczka przy wylogowaniu"
5345 #: libraries/config/messages.inc.php:276
5346 msgid ""
5347 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
5348 "authentication mode"
5349 msgstr ""
5350 "Określa czy przy uwierzytelnianiu przez ciasteczka ma być przypominana "
5351 "poprzednia nazwa użytkownika"
5353 #: libraries/config/messages.inc.php:277
5354 msgid "Recall user name"
5355 msgstr "Przypominaj nazwę użytkownika"
5357 #: libraries/config/messages.inc.php:278
5358 msgid ""
5359 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
5360 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
5361 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
5362 "recommended for non-trusted environments."
5363 msgstr ""
5364 "Jak długo (w sekundach) ciasteczko logowania ma być przechowywane przez "
5365 "przeglądarkę. Domyślna wartość 0 oznacza, że będzie przechowane tylko "
5366 "podczas bieżącej sesji, tj. że zostanie skasowane po zamknięciu okna "
5367 "przeglądarki. Takie rozwiązanie jest preferowane w środowisku niegodnym "
5368 "zaufania."
5370 #: libraries/config/messages.inc.php:279
5371 msgid "Login cookie store"
5372 msgstr "Przechowywania ciasteczka logowania"
5374 #: libraries/config/messages.inc.php:280
5375 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
5376 msgstr "Jak długo (w sekundach) ważny będzie ciasteczko logowania"
5378 #: libraries/config/messages.inc.php:281
5379 msgid "Login cookie validity"
5380 msgstr "Ważność ciasteczka logowania"
5382 #: libraries/config/messages.inc.php:282
5383 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
5384 msgstr "Większe pole edycji dla pola LONGTEXT"
5386 #: libraries/config/messages.inc.php:283
5387 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
5388 msgstr "Większe pole edycji dla pola LONGTEXT"
5390 #: libraries/config/messages.inc.php:284
5391 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
5392 msgstr "Maksymalna liczba pokazywanych znaków zapytania SQL"
5394 #: libraries/config/messages.inc.php:285
5395 msgid "Maximum displayed SQL length"
5396 msgstr "Maksymalna pokazywana długość SQL"
5398 #: libraries/config/messages.inc.php:286 libraries/config/messages.inc.php:293
5399 #: libraries/config/messages.inc.php:349
5400 msgid "Users cannot set a higher value"
5401 msgstr "Użytkownicy nie mogą ustawić wyższej wartości"
5403 #: libraries/config/messages.inc.php:287
5404 msgid "Maximum number of databases displayed in database list"
5405 msgstr "Maksymalna liczba baz danych wyświetlanych na liście bazy danych"
5407 #: libraries/config/messages.inc.php:288
5408 msgid "Maximum databases"
5409 msgstr "Maksimum baz danych"
5411 #: libraries/config/messages.inc.php:289
5412 msgid ""
5413 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation tree"
5414 msgstr ""
5415 "Liczba elementów, które mogą być wyświetlane na każdej stronie drzewa "
5416 "nawigacji"
5418 #: libraries/config/messages.inc.php:290
5419 msgid "Maximum items in branch"
5420 msgstr "Maksymalnie pozycji w branży"
5422 #: libraries/config/messages.inc.php:291
5423 msgid ""
5424 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
5425 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
5426 "shown."
5427 msgstr ""
5428 "Liczba wierszy wyświetlanych podczas przeglądania zestawu wyników. Jeśli "
5429 "zestaw składa się z większej ilości wierszy, zostanie pokazany link "
5430 "Poprzednie/Następne."
5432 #: libraries/config/messages.inc.php:292
5433 msgid "Maximum number of rows to display"
5434 msgstr "Maksymalna liczba wierszy do wyświetlenia"
5436 #: libraries/config/messages.inc.php:294
5437 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
5438 msgstr "Maksymalna liczba tabel pokazywanych na liście tabel"
5440 #: libraries/config/messages.inc.php:295
5441 msgid "Maximum tables"
5442 msgstr "Maksimum tabel"
5444 #: libraries/config/messages.inc.php:296
5445 msgid ""
5446 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
5447 "cookie authentication"
5448 msgstr ""
5449 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie rozszerzenia mcrypt, które pojawia się przy "
5450 "autoryzacji ciasteczkami"
5452 #: libraries/config/messages.inc.php:297
5453 msgid "mcrypt warning"
5454 msgstr "Ostrzeżenie mcrypt"
5456 #: libraries/config/messages.inc.php:298
5457 msgid ""
5458 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
5459 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
5460 msgstr ""
5461 "Ile pamięci może zaalokować skrypt, np. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/kbd] oznacza "
5462 "brak limitu)"
5464 #: libraries/config/messages.inc.php:299
5465 msgid "Memory limit"
5466 msgstr "Limit pamięci"
5468 #: libraries/config/messages.inc.php:300
5469 msgid "Show logo in navigation panel"
5470 msgstr "Pokaż logo w panelu nawigacyjnym"
5472 #: libraries/config/messages.inc.php:301
5473 msgid "Display logo"
5474 msgstr "Wyświetl logo"
5476 #: libraries/config/messages.inc.php:302
5477 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to"
5478 msgstr "URL, gdzie logo w panelu nawigacyjnym będzie wskazywać"
5480 #: libraries/config/messages.inc.php:303
5481 msgid "Logo link URL"
5482 msgstr "Odnośnik URL do logo"
5484 #: libraries/config/messages.inc.php:304
5485 msgid ""
5486 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
5487 "([kbd]new[/kbd])"
5488 msgstr ""
5489 "Otwieraj stronę w tym samym oknie ([kbd]main[/kbd]) lub w nowym oknie ([kbd]"
5490 "new[/kbd])"
5492 #: libraries/config/messages.inc.php:305
5493 msgid "Logo link target"
5494 msgstr "Cel odnośnika logo"
5496 #: libraries/config/messages.inc.php:306
5497 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel"
5498 msgstr "Wybór wyświetlacza serwera w górnej części panelu nawigacji"
5500 #: libraries/config/messages.inc.php:307
5501 msgid "Display servers selection"
5502 msgstr "Wyświetlaj wybór serwerów"
5504 #: libraries/config/messages.inc.php:308
5505 msgid "Target for quick access icon"
5506 msgstr "Cel dla ikony szybkiego dostępu"
5508 #: libraries/config/messages.inc.php:309
5509 msgid ""
5510 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
5511 "display a filter box."
5512 msgstr ""
5513 "Określa minimalną liczbę elementów (tabele, widoki, procedury i wydarzenia), "
5514 "aby wyświetlić okno filtra."
5516 #: libraries/config/messages.inc.php:310
5517 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
5518 msgstr "Minimalna liczba elementów wyświetlanych polu filtr"
5520 #: libraries/config/messages.inc.php:311
5521 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
5522 msgstr "Minimalna liczba baz danych, aby wyświetlić okno bazy danych filtra"
5524 #: libraries/config/messages.inc.php:312
5525 msgid ""
5526 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined "
5527 "below)"
5528 msgstr ""
5529 "Elementy grupy w drzewie nawigacji (określana przez separator z definicją "
5530 "poniżej)"
5532 #: libraries/config/messages.inc.php:313
5533 msgid "Group items in the tree"
5534 msgstr "Grupowanie elementów w drzewie"
5536 #: libraries/config/messages.inc.php:314
5537 msgid "String that separates databases into different tree levels"
5538 msgstr ""
5539 "Łańcuch znaków, który oddziela bazy danych na różne poziomy zagłębienia"
5541 #: libraries/config/messages.inc.php:315
5542 msgid "Database tree separator"
5543 msgstr "Separator struktury drzewa bazy danych"
5545 #: libraries/config/messages.inc.php:316
5546 msgid "String that separates tables into different tree levels"
5547 msgstr "Łańcuch znaków, który separuje tabele na różnych poziomach zagłębienia"
5549 #: libraries/config/messages.inc.php:317
5550 msgid "Table tree separator"
5551 msgstr "Separator poziomów tabeli"
5553 #: libraries/config/messages.inc.php:318
5554 msgid "Maximum table tree depth"
5555 msgstr "Maksymalny poziom zagłębienia tabeli"
5557 #: libraries/config/messages.inc.php:319
5558 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
5559 msgstr "Podświetla serwer po najechaniu kursorem myszy"
5561 #: libraries/config/messages.inc.php:320
5562 msgid "Enable highlighting"
5563 msgstr "Włącz podświetlanie"
5565 #: libraries/config/messages.inc.php:321
5566 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
5567 msgstr "Maksymalna ilość ostatnio używanych tabel, ustaw 0 aby wyłączyć"
5569 #: libraries/config/messages.inc.php:322
5570 msgid "Recently used tables"
5571 msgstr "Ostatnio używane tabele"
5573 #: libraries/config/messages.inc.php:323
5574 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
5575 msgstr "To są linki Edycja, Kopiuj i Usuń"
5577 #: libraries/config/messages.inc.php:324
5578 msgid "Where to show the table row links"
5579 msgstr "Gdzie wyświetlić linki wiersza tabeli"
5581 #: libraries/config/messages.inc.php:325
5582 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
5583 msgstr "Użyj naturalnego porządku do sortowania nazw tabeli i bazy danych"
5585 #: libraries/config/messages.inc.php:326
5586 msgid "Natural order"
5587 msgstr "Naturalny porządek"
5589 #: libraries/config/messages.inc.php:327 libraries/config/messages.inc.php:341
5590 #: libraries/config/messages.inc.php:343
5591 msgid "Use only icons, only text or both"
5592 msgstr "Użyj tylko ikon, tylko tekst lub obu"
5594 #: libraries/config/messages.inc.php:328
5595 #, fuzzy
5596 #| msgid "Iconic navigation bar"
5597 msgid "Table navigation bar"
5598 msgstr "Wygląd interfejsu paska nawigacji"
5600 #: libraries/config/messages.inc.php:329
5601 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
5602 msgstr ""
5603 "użyj buforowania wyjścia GZip dla zwiększenia szybkości transferów HTTP"
5605 #: libraries/config/messages.inc.php:330
5606 msgid "GZip output buffering"
5607 msgstr "Kompresja wyjścia GZip"
5609 #: libraries/config/messages.inc.php:331
5610 msgid ""
5611 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5612 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
5613 msgstr ""
5614 "[kbd]SMART[/kbd] - tj. malejącej dla kolumny, wpisz DATE, DATETIME i "
5615 "TIMESTAMP, a rosnącej inaczej"
5617 #: libraries/config/messages.inc.php:332
5618 msgid "Default sorting order"
5619 msgstr "Domyślny porządek sortowania"
5621 #: libraries/config/messages.inc.php:333
5622 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
5623 msgstr "Użyć trwałych połączeń do bazy danych MySQL"
5625 #: libraries/config/messages.inc.php:334
5626 msgid "Persistent connections"
5627 msgstr "Trwałe połączenia"
5629 #: libraries/config/messages.inc.php:335
5630 msgid ""
5631 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5632 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5633 "configuration storage could not be found"
5634 msgstr ""
5635 "Wyłącz ostrzeżenia domyślne wyświetlane w szczegółach bazy struktury strony, "
5636 "jeśli którekolwiek z tabel do przechowywania konfiguracji phpMyAdmin nie "
5637 "można znaleźć"
5639 #: libraries/config/messages.inc.php:336
5640 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5641 msgstr "Brakuje tabel przechowujących konfigurację phpMyAdmin"
5643 #: libraries/config/messages.inc.php:337
5644 msgid ""
5645 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
5646 "MySQL library and server is detected"
5647 msgstr ""
5648 "Wyłącz ostrzeżenia domyślne, które są wyświetlane, jeśli różnica między "
5649 "biblioteką a serwerem MySQL jest wykrywana"
5651 #: libraries/config/messages.inc.php:338
5652 msgid "Server/library difference warning"
5653 msgstr "Ostrzeżenie różnicy serwera/biblioteki"
5655 #: libraries/config/messages.inc.php:339
5656 #, fuzzy
5657 #| msgid ""
5658 #| "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5659 #| "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5660 #| "configuration storage could not be found"
5661 msgid ""
5662 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5663 "column names in a table are reserved MySQL words"
5664 msgstr ""
5665 "Wyłącz ostrzeżenia domyślne wyświetlane w szczegółach bazy struktury strony, "
5666 "jeśli którekolwiek z tabel do przechowywania konfiguracji phpMyAdmin nie "
5667 "można znaleźć"
5669 #: libraries/config/messages.inc.php:340
5670 msgid "MySQL reserved word warning"
5671 msgstr ""
5673 #: libraries/config/messages.inc.php:342
5674 #, fuzzy
5675 #| msgid "Allow to display all the rows"
5676 msgid "How to display the menu tabs"
5677 msgstr "Pozwól wyświetlać wszystkie wiersze"
5679 #: libraries/config/messages.inc.php:344
5680 msgid "How to display various action links"
5681 msgstr ""
5683 #: libraries/config/messages.inc.php:345
5684 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
5685 msgstr "Nie zezwalaj na BLOB i BINARNE kolumny z edycji"
5687 #: libraries/config/messages.inc.php:346
5688 msgid "Protect binary columns"
5689 msgstr "Chroń kolumny binarne"
5691 #: libraries/config/messages.inc.php:347
5692 msgid ""
5693 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5694 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5695 "(lost by window close)."
5696 msgstr ""
5697 "Włącz, jeśli chcesz DB oparte na historii zapytań (phpMyAdmin wymaga "
5698 "przechowywania konfiguracji). Jeśli jest wyłączona, to korzysta z JS-"
5699 "procedury, aby wyświetlić historię zapytań (utracone przez zamknięte okna)."
5701 #: libraries/config/messages.inc.php:348
5702 msgid "Permanent query history"
5703 msgstr "Permanentna historia zapytań"
5705 #: libraries/config/messages.inc.php:350
5706 msgid "How many queries are kept in history"
5707 msgstr "Ile zapytań ma być przechowywanych w historii"
5709 #: libraries/config/messages.inc.php:351
5710 msgid "Query history length"
5711 msgstr "Długość historii zapytań"
5713 #: libraries/config/messages.inc.php:352
5714 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
5715 msgstr "Zakładka wyświetlana po otwarciu nowego okna zapytań"
5717 #: libraries/config/messages.inc.php:353
5718 msgid "Default query window tab"
5719 msgstr "Domyślna zakładka okna zapytań"
5721 #: libraries/config/messages.inc.php:354
5722 msgid "Query window height (in pixels)"
5723 msgstr "Wysokość pola zapytania (w pikselach)"
5725 #: libraries/config/messages.inc.php:355
5726 msgid "Query window height"
5727 msgstr "Wysokość pola zapytania"
5729 #: libraries/config/messages.inc.php:356
5730 msgid "Query window width (in pixels)"
5731 msgstr "Szerokość pola zapytania (w pikselach)"
5733 #: libraries/config/messages.inc.php:357
5734 msgid "Query window width"
5735 msgstr "Szerokość pola zapytania"
5737 #: libraries/config/messages.inc.php:358
5738 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
5739 msgstr "Wybierz funkcje, które będą użyte do konwersji kodowania znaków"
5741 #: libraries/config/messages.inc.php:359
5742 msgid "Recoding engine"
5743 msgstr "Konwersja silnika"
5745 #: libraries/config/messages.inc.php:360
5746 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
5747 msgstr "Podczas przeglądania tabel, sortowanie każdej tabeli jest pamiętane"
5749 #: libraries/config/messages.inc.php:361
5750 msgid "Remember table's sorting"
5751 msgstr "Zapamiętaj sortowanie tabel"
5753 #: libraries/config/messages.inc.php:362
5754 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
5755 msgstr ""
5756 "Powtarzanie nagłówków każdej komórki X, [kbd]0[/kbd] wyłącza tę funkcję"
5758 #: libraries/config/messages.inc.php:363
5759 msgid "Repeat headers"
5760 msgstr "Powtórz nagłówki"
5762 #: libraries/config/messages.inc.php:365
5763 msgid "Grid editing: trigger action"
5764 msgstr "Montaż siatki: akcja wyzwalania"
5766 #: libraries/config/messages.inc.php:366
5767 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5768 msgstr "Edytowanie siatki: zapisanie wszystkich zmodyfikowanych komórek naraz"
5770 #: libraries/config/messages.inc.php:367
5771 msgid "Directory where exports can be saved on server"
5772 msgstr "Katalog na serwerze, w którym będą zapisywane eksportowane pliki"
5774 #: libraries/config/messages.inc.php:368
5775 msgid "Save directory"
5776 msgstr "Katalog do zapisu"
5778 #: libraries/config/messages.inc.php:369
5779 msgid "Leave blank if not used"
5780 msgstr "Pozostaw puste, jeśli nie są używane"
5782 #: libraries/config/messages.inc.php:370
5783 msgid "Host authorization order"
5784 msgstr "Cel upoważnienia hosta"
5786 #: libraries/config/messages.inc.php:371
5787 msgid "Leave blank for defaults"
5788 msgstr "Pozostaw puste, aby użyć wartości domyślnych"
5790 #: libraries/config/messages.inc.php:372
5791 msgid "Host authorization rules"
5792 msgstr "Zasady autoryzacji hosta"
5794 #: libraries/config/messages.inc.php:373
5795 msgid "Allow logins without a password"
5796 msgstr "Pozwól na logowanie bez hasła"
5798 #: libraries/config/messages.inc.php:374
5799 msgid "Allow root login"
5800 msgstr "Pozwól na logowanie się roota"
5802 #: libraries/config/messages.inc.php:375
5803 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
5804 msgstr "Nazwa Auth Realm wyświetlana podczas uwierzytelnienia HTTP Basic"
5806 #: libraries/config/messages.inc.php:376
5807 msgid "HTTP Realm"
5808 msgstr "HTTP Realm"
5810 #: libraries/config/messages.inc.php:377
5811 msgid ""
5812 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
5813 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
5814 "swekey.conf)"
5815 msgstr ""
5816 "Plik konfiguracyjny do [a@http://swekey.com]sprzętowego uwierzytelnienia "
5817 "SweKey[/a]. Relatywna ścieżka do głównego katalogu phpMyAdmin, np. ./swekey."
5818 "conf"
5820 #: libraries/config/messages.inc.php:378
5821 msgid "SweKey config file"
5822 msgstr "Plik konfiguracyjny SweKey"
5824 #: libraries/config/messages.inc.php:379
5825 msgid "Authentication method to use"
5826 msgstr "Jaka metoda uwierzytelniania ma być użyta"
5828 #: libraries/config/messages.inc.php:380 setup/frames/index.inc.php:160
5829 msgid "Authentication type"
5830 msgstr "Typ uwierzytelniania"
5832 #: libraries/config/messages.inc.php:381
5833 msgid ""
5834 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
5835 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5836 msgstr ""
5837 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
5838 "bookmark]zakładek[/a]. Sugerowana nazwa: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
5840 #: libraries/config/messages.inc.php:382
5841 msgid "Bookmark table"
5842 msgstr "Tabela zakładek"
5844 #: libraries/config/messages.inc.php:383
5845 msgid ""
5846 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
5847 "pma__column_info[/kbd]"
5848 msgstr ""
5849 "Pozostaw puste bez uwag typu kolumn/mime, zasugerował: [kbd]pma_column_info[/"
5850 "kbd]"
5852 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5853 msgid "Column information table"
5854 msgstr "Tabela informacji o kolumnach"
5856 #: libraries/config/messages.inc.php:385
5857 msgid "Compress connection to MySQL server"
5858 msgstr "Czy połączenie do serwera MySQL ma być kompresowane"
5860 #: libraries/config/messages.inc.php:386
5861 msgid "Compress connection"
5862 msgstr "Kompresja połączenia"
5864 #: libraries/config/messages.inc.php:387
5865 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
5866 msgstr ""
5867 "Sposób połączenia z serwerem; w razie niepewności, należy pozostawić [kbd]tcp"
5868 "[/kbd]"
5870 #: libraries/config/messages.inc.php:388
5871 msgid "Connection type"
5872 msgstr "Typ połączenia"
5874 #: libraries/config/messages.inc.php:389
5875 msgid "Control user password"
5876 msgstr "Hasło użytkownika monitorującego"
5878 #: libraries/config/messages.inc.php:390
5879 msgid ""
5880 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5881 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
5882 msgstr ""
5883 "Specjalny użytkownik MySQL z ograniczonymi uprawnieniami. Więcej informacji "
5884 "jest dostępnych pod adresem: [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]"
5885 "wiki[/a]"
5887 #: libraries/config/messages.inc.php:391
5888 msgid "Control user"
5889 msgstr "Użytkownik monitorujący"
5891 #: libraries/config/messages.inc.php:392
5892 msgid ""
5893 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5894 "already defined host"
5895 msgstr ""
5896 "Alternatywny hosta do trzymania konfiguracji magazynowania, pozostawić "
5897 "puste, aby użyć już zdefiniowany host"
5899 #: libraries/config/messages.inc.php:393
5900 msgid "Control host"
5901 msgstr "Kontrola hosta"
5903 #: libraries/config/messages.inc.php:394
5904 #, fuzzy
5905 #| msgid ""
5906 #| "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use "
5907 #| "the already defined host"
5908 msgid ""
5909 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5910 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5911 "if the controlhost equals host"
5912 msgstr ""
5913 "Alternatywny hosta do trzymania konfiguracji magazynowania, pozostawić "
5914 "puste, aby użyć już zdefiniowany host"
5916 #: libraries/config/messages.inc.php:395
5917 #, fuzzy
5918 #| msgid "Control host"
5919 msgid "Control port"
5920 msgstr "Kontrola hosta"
5922 #: libraries/config/messages.inc.php:396
5923 msgid ""
5924 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma__designer_coords[/"
5925 "kbd]"
5926 msgstr ""
5927 "Pozostaw puste, bez żadnego wsparcia projektantów, zaproponował: [kbd]"
5928 "pma_designer_coords[/kbd]"
5930 #: libraries/config/messages.inc.php:397
5931 msgid "Designer table"
5932 msgstr "Tabela trybu projektowania"
5934 #: libraries/config/messages.inc.php:398
5935 msgid ""
5936 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
5937 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5938 msgstr ""
5939 "Więcej informacji jest dostępnych pod adresem: [a@https://sourceforge.net/p/"
5940 "phpmyadmin/bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] i [a@http://bugs.mysql.com/19588]"
5941 "MySQL Bugs[/a]"
5943 #: libraries/config/messages.inc.php:399
5944 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5945 msgstr "Wyłącz używanie INFORMATION_SCHEMA"
5947 #: libraries/config/messages.inc.php:400
5948 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
5949 msgstr ""
5950 "Jakie rozszerzenie PHP w obsłudze; należy użyć mysqli jeśli jest obsługiwane"
5952 #: libraries/config/messages.inc.php:401
5953 msgid "PHP extension to use"
5954 msgstr "Rozszerzenie PHP do użycia"
5956 #: libraries/config/messages.inc.php:402
5957 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
5958 msgstr "Ukryj bazy danych pasujące do wyrażenia regularnego (PCRE)"
5960 #: libraries/config/messages.inc.php:403
5961 msgid "Hide databases"
5962 msgstr "Ukryj bazy danych"
5964 #: libraries/config/messages.inc.php:404
5965 msgid ""
5966 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5967 "kbd]"
5968 msgstr ""
5969 "Pozostaw puste, bez zapytania poparcie historii SQL, zasugerował: [kbd]"
5970 "pma_history[/kbd]"
5972 #: libraries/config/messages.inc.php:405
5973 msgid "SQL query history table"
5974 msgstr "Tabela historii zapytań SQL"
5976 #: libraries/config/messages.inc.php:406
5977 msgid "Hostname where MySQL server is running"
5978 msgstr "Nazwa hosta, na którym uruchomiony jest serwer MySQL"
5980 #: libraries/config/messages.inc.php:407
5981 msgid "Server hostname"
5982 msgstr "Nazwa hosta serwera"
5984 #: libraries/config/messages.inc.php:408
5985 msgid "Logout URL"
5986 msgstr "URL wylogowania"
5988 #: libraries/config/messages.inc.php:409
5989 msgid ""
5990 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5991 "records are automatically removed"
5992 msgstr ""
5993 "Ograniczenia Liczby preferencje tabeli, które są przechowywane w bazie "
5994 "danych, najstarsze rekordy są automatycznie usuwane"
5996 #: libraries/config/messages.inc.php:410
5997 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5998 msgstr "Maksymalna ilość preferencji tabeli do przechowywania"
6000 #: libraries/config/messages.inc.php:411
6001 msgid "Try to connect without password"
6002 msgstr "Spróbuj połączyć się bez hasła"
6004 #: libraries/config/messages.inc.php:412
6005 msgid "Connect without password"
6006 msgstr "Łącz się bez hasła"
6008 #: libraries/config/messages.inc.php:413
6009 #, fuzzy
6010 #| msgid ""
6011 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
6012 #| "to use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
6013 #| "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just "
6014 #| "enter their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the "
6015 #| "rest in alphabetical order."
6016 msgid ""
6017 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
6018 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
6019 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
6020 msgstr ""
6021 "Możesz używać MySQL symboli wieloznacznych (% i _), od nich uciec, jeśli "
6022 "chcesz używać ich dosłownych, czyli użyć [kbd]'my\\_db'[/kbd] i nie "
6023 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Za pomocą tej opcji możesz sortować listy bazy danych, "
6024 "wystarczy wpisać ich nazwiska w porządku i użyć [kbd]*[/kbd] na końcu by "
6025 "pokazać resztę w porządku alfabetycznym."
6027 #: libraries/config/messages.inc.php:414
6028 msgid "Show only listed databases"
6029 msgstr "Pokaż tylko wymienione bazy danych"
6031 #: libraries/config/messages.inc.php:415 libraries/config/messages.inc.php:462
6032 msgid "Leave empty if not using config auth"
6033 msgstr "Pozostaw puste w przypadku innego niż config auth"
6035 #: libraries/config/messages.inc.php:416
6036 msgid "Password for config auth"
6037 msgstr "Hasło dla uwierzytelniania konfiguracji"
6039 #: libraries/config/messages.inc.php:417
6040 msgid ""
6041 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]"
6042 msgstr ""
6043 "Pozostaw puste, bez żadnego wsparcia PDF schematu, zaproponował: [kbd]"
6044 "pma_pdf_pages[/kbd]"
6046 #: libraries/config/messages.inc.php:418
6047 msgid "PDF schema: pages table"
6048 msgstr "Schemat PDF: strony tabeli"
6050 #: libraries/config/messages.inc.php:419
6051 msgid ""
6052 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
6053 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
6054 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
6055 msgstr ""
6056 "Baza danych używana prze funkcje związków, zakładek i generowania PDF-ów. "
6057 "Pełna informacja znajduje się na stronie [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
6058 "pmadb]pmadb[/a]. Puste pole oznacza brak obsługi. Domyślna wartość: [kbd]"
6059 "phpmyadmin[/kbd]"
6061 #: libraries/config/messages.inc.php:420
6062 msgid "Database name"
6063 msgstr "Nazwa bazy danych"
6065 #: libraries/config/messages.inc.php:421
6066 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
6067 msgstr ""
6068 "Port, na którym nasłuchuje serwer MySQL, pole puste oznacza wartość domyślną"
6070 #: libraries/config/messages.inc.php:422
6071 msgid "Server port"
6072 msgstr "Port serwera"
6074 #: libraries/config/messages.inc.php:423
6075 msgid ""
6076 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
6077 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]"
6078 msgstr ""
6079 "Pozostaw puste dla nie \"trwałych\" tabel niedawno używanych w całej sesji, "
6080 "zasugerował: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
6082 #: libraries/config/messages.inc.php:424
6083 msgid "Recently used table"
6084 msgstr "Ostatnio używane tabele"
6086 #: libraries/config/messages.inc.php:425
6087 msgid ""
6088 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
6089 "[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]"
6090 msgstr ""
6091 "Pozostaw puste, by nie obsługiwać [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
6092 "relation-links[/a]. Sugerowana nazwa: [kbd]pma_relation[/kbd]"
6094 #: libraries/config/messages.inc.php:426
6095 msgid "Relation table"
6096 msgstr "Tabela relacji"
6098 #: libraries/config/messages.inc.php:427
6099 msgid "SQL command to fetch available databases"
6100 msgstr "Polecenie SQL do pobrania dostępnych baz danych"
6102 #: libraries/config/messages.inc.php:428
6103 msgid "SHOW DATABASES command"
6104 msgstr "Polecenie SHOW DATABASES"
6106 #: libraries/config/messages.inc.php:429
6107 msgid ""
6108 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
6109 "[/a] for an example"
6110 msgstr ""
6111 "Zobacz przykład usługi pojedynczego logowania (Signon) [a@http://wiki."
6112 "phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types[/a]"
6114 #: libraries/config/messages.inc.php:430
6115 msgid "Signon session name"
6116 msgstr "Nazwa sesji usługi pojedynczego logowania (Signon)"
6118 #: libraries/config/messages.inc.php:431
6119 msgid "Signon URL"
6120 msgstr "URL usługi pojedynczego logowania (Signon)"
6122 #: libraries/config/messages.inc.php:432
6123 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
6124 msgstr ""
6125 "Gniazdko, na którym nasłuchuje serwer MySQL, pole puste oznacza wartość "
6126 "domyślną"
6128 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6129 msgid "Server socket"
6130 msgstr "Gniazdo serwera"
6132 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6133 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
6134 msgstr "Aktywuj SSL do połączeń z serwerem MySQL"
6136 #: libraries/config/messages.inc.php:435
6137 msgid "Use SSL"
6138 msgstr "Użyj SSL"
6140 #: libraries/config/messages.inc.php:436
6141 msgid ""
6142 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
6143 "kbd]"
6144 msgstr ""
6145 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać schematu PDF. Sugerowana nazwa: [kbd]"
6146 "pma_table_coords[/kbd]"
6148 #: libraries/config/messages.inc.php:437
6149 msgid "PDF schema: table coordinates"
6150 msgstr "Schemat PDF: współrzędne tabeli"
6152 #: libraries/config/messages.inc.php:438
6153 msgid ""
6154 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
6155 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]"
6156 msgstr ""
6157 "Tabela do opisu wyświetlania kolumn, pozostaw puste bez wsparcia; "
6158 "zasugerował: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
6160 #: libraries/config/messages.inc.php:439
6161 msgid "Display columns table"
6162 msgstr "Wyświetlanie tabeli kolumn"
6164 #: libraries/config/messages.inc.php:440
6165 #, fuzzy
6166 #| msgid ""
6167 #| "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
6168 #| "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]"
6169 msgid ""
6170 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
6171 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]"
6172 msgstr ""
6173 "Pozostaw puste, by nie obsługiwać schematu PDF. Sugerowana nazwa: [kbd]"
6174 "pma_table_coords[/kbd]"
6176 #: libraries/config/messages.inc.php:441
6177 msgid "UI preferences table"
6178 msgstr "Preferencje UI tabeli"
6180 #: libraries/config/messages.inc.php:442
6181 msgid ""
6182 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
6183 "the log when creating a database."
6184 msgstr ""
6185 "Czy podczas tworzenia bazy danych polecenie DROP DATABASE IF EXISTS zostanie "
6186 "dodane jako pierwsza linia w dzienniku."
6188 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6189 msgid "Add DROP DATABASE"
6190 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
6192 #: libraries/config/messages.inc.php:444
6193 msgid ""
6194 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
6195 "log when creating a table."
6196 msgstr ""
6197 "Czy polecenie DROP TABLE IF EXISTS zostanie dodane jako pierwsza linia w "
6198 "dzienniku podczas tworzenia tabeli."
6200 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6201 msgid "Add DROP TABLE"
6202 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
6204 #: libraries/config/messages.inc.php:446
6205 msgid ""
6206 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
6207 "log when creating a view."
6208 msgstr ""
6209 "Czy polecenie DROP VIEW IF EXISTS zostanie dodane jako pierwsza linia w "
6210 "dzienniku podczas tworzenia widoku."
6212 #: libraries/config/messages.inc.php:447
6213 msgid "Add DROP VIEW"
6214 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
6216 #: libraries/config/messages.inc.php:448
6217 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
6218 msgstr ""
6219 "Definiuje listę instrukcji automatycznego tworzenia używa dla nowych wersji."
6221 #: libraries/config/messages.inc.php:449
6222 msgid "Statements to track"
6223 msgstr "Instrukcje do śledzenia"
6225 #: libraries/config/messages.inc.php:450
6226 msgid ""
6227 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma__tracking"
6228 "[/kbd]"
6229 msgstr ""
6230 "Puste pole oznacza brak wsparcia śledzenia zapytań SQL, zaproponował: [kbd]"
6231 "pma_tracking[/kbd]"
6233 #: libraries/config/messages.inc.php:451
6234 msgid "SQL query tracking table"
6235 msgstr "Tabela śledzenia zapytań SQL"
6237 #: libraries/config/messages.inc.php:452
6238 msgid ""
6239 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
6240 "automatically."
6241 msgstr ""
6242 "Czy mechanizm śledzenia tworzy wersje dla tabel i widoków automatycznie."
6244 #: libraries/config/messages.inc.php:453
6245 msgid "Automatically create versions"
6246 msgstr "Automatyczne tworzenie wersji"
6248 #: libraries/config/messages.inc.php:454
6249 msgid ""
6250 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
6251 "pma__userconfig[/kbd]"
6252 msgstr ""
6253 "Pozostaw puste, dla braku preferencji użytkownika magazynu w bazie. "
6254 "Zasugerowano: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
6256 #: libraries/config/messages.inc.php:455
6257 msgid "User preferences storage table"
6258 msgstr "Tabela przechowująca preferencje użytkowników"
6260 #: libraries/config/messages.inc.php:456
6261 #, fuzzy
6262 #| msgid ""
6263 #| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
6264 #| "pma__userconfig[/kbd]"
6265 msgid ""
6266 "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: [kbd]pma__users"
6267 "[/kbd]"
6268 msgstr ""
6269 "Pozostaw puste, dla braku preferencji użytkownika magazynu w bazie. "
6270 "Zasugerowano: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
6272 #: libraries/config/messages.inc.php:457
6273 #, fuzzy
6274 #| msgid "Use Tables"
6275 msgid "Users table"
6276 msgstr "Użyj tabel"
6278 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6279 #, fuzzy
6280 #| msgid ""
6281 #| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
6282 #| "pma__userconfig[/kbd]"
6283 msgid ""
6284 "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: [kbd]"
6285 "pma__usergroups[/kbd]"
6286 msgstr ""
6287 "Pozostaw puste, dla braku preferencji użytkownika magazynu w bazie. "
6288 "Zasugerowano: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
6290 #: libraries/config/messages.inc.php:459
6291 #, fuzzy
6292 #| msgid "Use Host Table"
6293 msgid "User groups table"
6294 msgstr "Użyj tabeli hostów"
6296 #: libraries/config/messages.inc.php:460
6297 #, fuzzy
6298 #| msgid ""
6299 #| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
6300 #| "pma__userconfig[/kbd]"
6301 msgid ""
6302 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
6303 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]"
6304 msgstr ""
6305 "Pozostaw puste, dla braku preferencji użytkownika magazynu w bazie. "
6306 "Zasugerowano: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
6308 #: libraries/config/messages.inc.php:461
6309 msgid "Hidden navigation items table"
6310 msgstr ""
6312 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6313 msgid "User for config auth"
6314 msgstr "Użytkownik dla konfiguracji uwierzytelniania"
6316 #: libraries/config/messages.inc.php:464
6317 msgid ""
6318 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
6319 "hostname instead."
6320 msgstr ""
6321 "Przyjazny opis serwera dla użytkownika. Pozostaw puste, aby wyświetlić nazwę "
6322 "hosta."
6324 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6325 msgid "Verbose name of this server"
6326 msgstr "Szczegółowa nazwa serwera"
6328 #: libraries/config/messages.inc.php:466
6329 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
6330 msgstr ""
6331 "Czy użytkownik powinien mieć wyświetlony przycisk \"pokaż wszystkie "
6332 "(wiersze)\";"
6334 #: libraries/config/messages.inc.php:467
6335 msgid "Allow to display all the rows"
6336 msgstr "Pozwól wyświetlać wszystkie wiersze"
6338 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6339 msgid ""
6340 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
6341 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
6342 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
6343 msgstr ""
6344 "Proszę zauważyć, że włączenie tej opcji nie ma wpływu w trybie "
6345 "uwierzytelnienia [kbd]config[/kbd], ponieważ hasło jest silnie kodowane w "
6346 "pliku konfiguracyjnym. To nie ogranicza możliwości wykonania tego samego "
6347 "polecenia bezpośrednio"
6349 #: libraries/config/messages.inc.php:469
6350 msgid "Show password change form"
6351 msgstr "Pokaż formularz zmiany hasła"
6353 #: libraries/config/messages.inc.php:470
6354 msgid "Show create database form"
6355 msgstr "Pokaż formularz tworzenia bazy danych"
6357 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6358 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
6359 msgstr ""
6360 "Pokaż lub ukryj kolumny wyświetlające 'Znacznik czasu tworzenia' dla "
6361 "wszystkich tabel"
6363 #: libraries/config/messages.inc.php:472
6364 msgid "Show Creation timestamp"
6365 msgstr "Pokaż Znacznik czasu tworzenia"
6367 #: libraries/config/messages.inc.php:473
6368 msgid ""
6369 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables"
6370 msgstr ""
6371 "Pokaż lub ukryj kolumny wyświetlające znaczniki czasu ostatniej aktualizacji "
6372 "dla wszystkich tabel"
6374 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6375 msgid "Show Last update timestamp"
6376 msgstr "Pokaż ostatni znacznik czasu aktualizacji"
6378 #: libraries/config/messages.inc.php:475
6379 msgid ""
6380 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables"
6381 msgstr ""
6382 "Pokaż lub ukryj kolumny wyświetlające Ostatni znacznik czasu sprawdzania dla "
6383 "wszystkich tabel"
6385 #: libraries/config/messages.inc.php:476
6386 msgid "Show Last check timestamp"
6387 msgstr "Pokaż Ostatni znacznik czasu sprawdzania"
6389 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6390 msgid ""
6391 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
6392 "a table"
6393 msgstr ""
6394 "Określa, czy typ opcji kierunku wyświetlania jest pokazywany podczas "
6395 "przeglądania tabeli"
6397 #: libraries/config/messages.inc.php:478
6398 msgid "Show display direction"
6399 msgstr "Pokaż kierunek wyświetlenia"
6401 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6402 msgid ""
6403 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
6404 "insert mode"
6405 msgstr ""
6406 "Określa, czy typ pola powinny być początkowo wyświetlany w trybie edycji/"
6407 "wstawiania"
6409 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6410 msgid "Show field types"
6411 msgstr "Pokaż typy pól"
6413 #: libraries/config/messages.inc.php:481
6414 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
6415 msgstr "Wyświetla pola z funkcjami w trybie edycji/dodawania"
6417 #: libraries/config/messages.inc.php:482
6418 msgid "Show function fields"
6419 msgstr "Pokaż pola z funkcjami"
6421 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6422 msgid "Whether to show hint or not"
6423 msgstr "Czy pokazywać podpowiedzi lub nie"
6425 #: libraries/config/messages.inc.php:484
6426 msgid "Show hint"
6427 msgstr "Pokaż podpowiedź"
6429 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6430 msgid ""
6431 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
6432 "output"
6433 msgstr ""
6434 "Pokazuje odnośnik do [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()"
6435 "[/a]"
6437 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6438 msgid "Show phpinfo() link"
6439 msgstr "Pokaż odnośnik phpinfo()"
6441 #: libraries/config/messages.inc.php:487
6442 msgid "Show detailed MySQL server information"
6443 msgstr "Pokaż szczegółowe informacje o serwerze MySQL"
6445 #: libraries/config/messages.inc.php:488
6446 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
6447 msgstr "Czy mają być pokazywane zapytania SQL generowane przez phpMyAdmina"
6449 #: libraries/config/messages.inc.php:489
6450 msgid "Show SQL queries"
6451 msgstr "Pokaż zapytania SQL"
6453 #: libraries/config/messages.inc.php:490
6454 msgid ""
6455 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
6456 msgstr ""
6457 "Określa, czy pole zapytania, powinny pozostać na ekranie po jego złożeniu"
6459 #: libraries/config/messages.inc.php:491 libraries/sql_query_form.lib.php:374
6460 msgid "Retain query box"
6461 msgstr "Zachowaj pole zapytania"
6463 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6464 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
6465 msgstr ""
6466 "Pozwala wyświetlać statystyki bazy danych i tabeli (np. wykorzystanie "
6467 "miejsca)"
6469 #: libraries/config/messages.inc.php:493
6470 msgid "Show statistics"
6471 msgstr "Pokaż statystyki"
6473 #: libraries/config/messages.inc.php:494
6474 msgid "Display table comments in tooltips"
6475 msgstr "Wyświetla komentarz do tabeli w postaci podpowiedzi"
6477 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6478 msgid ""
6479 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
6480 msgstr ""
6481 "Zaznacza używane tabele i umożliwia pokazanie baz danych z zablokowanymi "
6482 "tabelami"
6484 #: libraries/config/messages.inc.php:496
6485 msgid "Skip locked tables"
6486 msgstr "Pomiń zablokowane tabele"
6488 #: libraries/config/messages.inc.php:501
6489 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
6490 msgstr "Wymaga włączenia walidatora SQL"
6492 #: libraries/config/messages.inc.php:503 libraries/replication_gui.lib.php:400
6493 #: libraries/replication_gui.lib.php:831 libraries/replication_gui.lib.php:847
6494 #: libraries/server_privileges.lib.php:1381
6495 #: libraries/server_privileges.lib.php:1405
6496 #: libraries/server_privileges.lib.php:2616
6497 msgid "Password"
6498 msgstr "Hasło"
6500 #: libraries/config/messages.inc.php:504
6501 msgid ""
6502 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
6503 "installed"
6504 msgstr ""
6505 "[strong]Ostrzeżenie:[/strong] wymaga zainstalowanego rozszerzenia PHP SOAP "
6506 "lub PEAR SOAP"
6508 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6509 msgid "Enable SQL Validator"
6510 msgstr "Włącz walidator SQL"
6512 #: libraries/config/messages.inc.php:506
6513 msgid ""
6514 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
6515 "kbd])"
6516 msgstr ""
6517 "Jeśli masz swoją nazwa użytkownika, ustaw ją tutaj (domyślnie [kbd]anonymous"
6518 "[/kbd])"
6520 #: libraries/config/messages.inc.php:507 tbl_tracking.php:555
6521 #: tbl_tracking.php:614
6522 msgid "Username"
6523 msgstr "Użytkownik"
6525 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6526 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
6527 msgstr ""
6528 "Ostrzeżenie jest wyświetlane na stronie głównej, jeśli wykryte jest "
6529 "rozszerzenie Suhosin"
6531 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6532 msgid "Suhosin warning"
6533 msgstr "Ostrzeżenie Suhosin"
6535 #: libraries/config/messages.inc.php:510
6536 msgid ""
6537 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6538 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6539 msgstr ""
6540 "Rozmiar pola tekstowego (kolumny) w trybie edycji, wartość ta będzie "
6541 "eksponowana zapytaniem SQL pola tekstowego (*2) i okna kwerendy (*1,25)"
6543 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6544 msgid "Textarea columns"
6545 msgstr "Pole tekstu kolumn"
6547 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6548 msgid ""
6549 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6550 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6551 msgstr ""
6552 "Wielkość pola textarea (wierszy) w trybie edycji. Wartość będzie powięszkona "
6553 "dla zapytań SQL (*@) i okna zapytań (*1.25)"
6555 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6556 msgid "Textarea rows"
6557 msgstr "Wierszy w polu textarea"
6559 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6560 msgid "Title of browser window when a database is selected"
6561 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy baza danych jest wybrana"
6563 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6564 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
6565 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy nic nie jest zaznaczone"
6567 #: libraries/config/messages.inc.php:517
6568 msgid "Default title"
6569 msgstr "Domyślny tytuł"
6571 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6572 msgid "Title of browser window when a server is selected"
6573 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy serwer jest wybrany"
6575 #: libraries/config/messages.inc.php:520
6576 msgid "Title of browser window when a table is selected"
6577 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy tabela jest zaznaczona"
6579 #: libraries/config/messages.inc.php:522
6580 msgid ""
6581 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
6582 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6583 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6584 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
6585 msgstr ""
6586 "Wprowadź serwery pośredniczące (proxy) jako [kbd]IP: zaufany nagłówek HTTP[/"
6587 "kbd]. Następujący przykład określa jak phpMyAdmin powinien polegać na "
6588 "nagłówku HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) przesłanym przez serwer "
6589 "pośredniczący (proxy) 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
6591 #: libraries/config/messages.inc.php:523
6592 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6593 msgstr ""
6594 "Lista zaufanych adresów IP serwerów pośredniczących (proxy) dla reguł allow/"
6595 "deny"
6597 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6598 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
6599 msgstr ""
6600 "Katalog na serwerze, do którego można przesyłać pliki w celu importowania"
6602 #: libraries/config/messages.inc.php:525
6603 msgid "Upload directory"
6604 msgstr "Dodaj katalog"
6606 #: libraries/config/messages.inc.php:526
6607 msgid "Allow for searching inside the entire database"
6608 msgstr "Pozwól na przeszukiwanie całej bazy danych"
6610 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6611 msgid "Use database search"
6612 msgstr "Użyj szukania bazy danych"
6614 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6615 msgid ""
6616 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6617 "checkbox on the right"
6618 msgstr ""
6619 "Gdy jest wyłączona, użytkownicy nie mogą ustawić jakichkolwiek opocji z "
6620 "poniższych, niezależnie od wyboru po prawej stronie"
6622 #: libraries/config/messages.inc.php:529
6623 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6624 msgstr "Włącz zakładkę deweloperską w ustawieniach"
6626 #: libraries/config/messages.inc.php:530 setup/frames/index.inc.php:312
6627 msgid "Check for latest version"
6628 msgstr "Sprawdź, czy jest nowsza wersja"
6630 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6631 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
6632 msgstr "Włącza sprawdzanie, czy są aktualizacje phpMyAdmin"
6634 #: libraries/config/messages.inc.php:532 setup/lib/index.lib.php:117
6635 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:142
6636 #: setup/lib/index.lib.php:154 setup/lib/index.lib.php:162
6637 #: setup/lib/index.lib.php:169
6638 msgid "Version check"
6639 msgstr "Sprawdzenie wersji"
6641 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6642 msgid ""
6643 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
6644 "latest version of phpMyAdmin. You need this if the server where phpMyAdmin "
6645 "is installed does not have direct access to the internet. The format is: "
6646 "\"hostname:portnumber\""
6647 msgstr ""
6649 #: libraries/config/messages.inc.php:534
6650 #, fuzzy
6651 #| msgid "Version check"
6652 msgid "Version check proxy url"
6653 msgstr "Sprawdzenie wersji"
6655 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6656 msgid ""
6657 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
6658 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
6659 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
6660 msgstr ""
6662 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6663 #, fuzzy
6664 #| msgid "Version check"
6665 msgid "Version check proxy username"
6666 msgstr "Sprawdzenie wersji"
6668 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6669 msgid "The password for authenticating with the proxy"
6670 msgstr ""
6672 #: libraries/config/messages.inc.php:538
6673 #, fuzzy
6674 #| msgid "Version check"
6675 msgid "Version check proxy password"
6676 msgstr "Sprawdzenie wersji"
6678 #: libraries/config/messages.inc.php:540
6679 msgid ""
6680 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
6681 "for import and export operations"
6682 msgstr ""
6683 "Włącza format kompresji [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP"
6684 "[/a] dla operacji importu i eksportu"
6686 #: libraries/config/messages.inc.php:541
6687 msgid "ZIP"
6688 msgstr "ZIP"
6690 #: libraries/config/messages.inc.php:542
6691 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service"
6692 msgstr ""
6694 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6695 msgid "Public key for reCaptcha"
6696 msgstr ""
6698 #: libraries/config/messages.inc.php:544
6699 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service"
6700 msgstr ""
6702 #: libraries/config/messages.inc.php:545
6703 msgid "Private key for reCaptcha"
6704 msgstr ""
6706 #: libraries/config/setup.forms.php:41
6707 msgid "Config authentication"
6708 msgstr "Uwierzytelnianie w pliku konfiguracyjnym"
6710 #: libraries/config/setup.forms.php:45
6711 msgid "Cookie authentication"
6712 msgstr "Uwierzytelnianie ciasteczkami"
6714 #: libraries/config/setup.forms.php:48
6715 msgid "HTTP authentication"
6716 msgstr "Uwierzytelnianie HTTP"
6718 #: libraries/config/setup.forms.php:51
6719 msgid "Signon authentication"
6720 msgstr "Zarejestruj się na uwierzytelnianiu"
6722 #: libraries/config/setup.forms.php:258
6723 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153
6724 msgid "CSV using LOAD DATA"
6725 msgstr "CSV przy użyciu LOAD DATA"
6727 #: libraries/config/setup.forms.php:267 libraries/config/setup.forms.php:361
6728 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:161
6729 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:254
6730 #, fuzzy
6731 #| msgid "Open Document Spreadsheet"
6732 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6733 msgstr "Otwórz dokument arkusza kalkulacyjnego"
6735 #: libraries/config/setup.forms.php:274
6736 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
6737 msgid "Quick"
6738 msgstr "Szybko"
6740 #: libraries/config/setup.forms.php:278
6741 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:172
6742 msgid "Custom"
6743 msgstr "Dostosuj"
6745 #: libraries/config/setup.forms.php:300
6746 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
6747 msgid "Database export options"
6748 msgstr "Opcje eksportu bazy danych"
6750 #: libraries/config/setup.forms.php:333
6751 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:226
6752 msgid "CSV for MS Excel"
6753 msgstr "CSV dla MS Excel"
6755 #: libraries/config/setup.forms.php:356
6756 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249
6757 msgid "Microsoft Word 2000"
6758 msgstr "Microsoft Word 2000"
6760 #: libraries/config/setup.forms.php:365
6761 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:258
6762 #, fuzzy
6763 #| msgid "Open Document Text"
6764 msgid "OpenDocument Text"
6765 msgstr "Otwórz dokument tekstowy"
6767 #: libraries/core.lib.php:287
6768 #, php-format
6769 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6770 msgstr "Brak rozszerzenia %s. Proszę sprawdzić konfigurację PHP."
6772 #: libraries/core.lib.php:446
6773 msgid "possible deep recursion attack"
6774 msgstr "możliwy głęboki atak rekurencji"
6776 #: libraries/dbi/DBIDrizzle.class.php:146 libraries/dbi/DBIMysql.class.php:170
6777 #: libraries/dbi/DBIMysqli.class.php:224
6778 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
6779 msgstr ""
6780 "Połączenie dla użytkownika kontrolnego zdefiniowanego w pliku "
6781 "konfiguracyjnym nie powiodło się."
6783 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:387
6784 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
6785 msgstr "Nie można szukać w niebuforowanym zestawie wyników"
6787 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:408
6788 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
6789 msgstr "Nie może liczyć wierszy w zestawie wyników niebuforowanych"
6791 #: libraries/display_change_password.lib.php:53
6792 #: libraries/replication_gui.lib.php:840
6793 #: libraries/server_privileges.lib.php:1397
6794 msgid "No Password"
6795 msgstr "Brak hasła"
6797 #: libraries/display_change_password.lib.php:61
6798 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:225
6799 #: libraries/replication_gui.lib.php:395 libraries/replication_gui.lib.php:827
6800 #: libraries/server_privileges.lib.php:1377
6801 msgid "Password:"
6802 msgstr "Hasło:"
6804 #: libraries/display_change_password.lib.php:67
6805 #: libraries/replication_gui.lib.php:851
6806 #: libraries/server_privileges.lib.php:1412
6807 #, fuzzy
6808 #| msgid "Re-type"
6809 msgid "Re-type:"
6810 msgstr "Ponownie"
6812 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
6813 #, fuzzy
6814 #| msgid "Password Hashing"
6815 msgid "Password Hashing:"
6816 msgstr "Sposób kodowania haseł"
6818 #: libraries/display_change_password.lib.php:87
6819 msgid "MySQL 4.0 compatible"
6820 msgstr "Kompatybilny z MySQL-em&nbsp;4.0"
6822 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
6823 msgid "Create database"
6824 msgstr "Utwórz bazę danych"
6826 #: libraries/display_create_database.lib.php:46
6827 msgid "Create"
6828 msgstr "Utwórz"
6830 #: libraries/display_create_database.lib.php:50
6831 #, fuzzy
6832 #| msgid "Create database"
6833 msgid "Create database:"
6834 msgstr "Utwórz bazę danych"
6836 #: libraries/display_create_database.lib.php:60
6837 #: libraries/server_privileges.lib.php:3504 server_privileges.php:133
6838 #: server_replication.php:32
6839 msgid "No Privileges"
6840 msgstr "Brak uprawnień"
6842 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:86
6843 msgid "Create table"
6844 msgstr "Utwórz tabelę"
6846 #: libraries/display_create_table.lib.php:51
6847 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:485
6848 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:561
6849 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:436
6850 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:52 libraries/rte/rte_list.lib.php:63
6851 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_routines.lib.php:967
6852 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1579 libraries/structure.lib.php:1179
6853 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:275
6854 #: setup/frames/index.inc.php:159
6855 msgid "Name"
6856 msgstr "Nazwa"
6858 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
6859 msgid "Number of columns"
6860 msgstr "Liczba kolumn"
6862 #: libraries/display_export.inc.php:36
6863 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
6864 msgstr "Nie udało się załadować modułów eksportu, proszę sprawdzić instalację!"
6866 #: libraries/display_export.lib.php:165
6867 msgid "Exporting databases from the current server"
6868 msgstr "Eksport bazy danych z bieżącego serwera"
6870 #: libraries/display_export.lib.php:168
6871 #, php-format
6872 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
6873 msgstr "Eksportowanie tabeli z bazy \"%s\""
6875 #: libraries/display_export.lib.php:173
6876 #, php-format
6877 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
6878 msgstr "Eksportuj wiersze z tabeli \"%s\""
6880 #: libraries/display_export.lib.php:198
6881 msgid "Export Method:"
6882 msgstr "Metoda eksportu:"
6884 #: libraries/display_export.lib.php:208
6885 msgid "Quick - display only the minimal options"
6886 msgstr "Szybko - wyświetlane są tylko minimalne opcje"
6888 #: libraries/display_export.lib.php:220
6889 msgid "Custom - display all possible options"
6890 msgstr "Dostosuj - wyświetli wszystkie możliwe opcje"
6892 #: libraries/display_export.lib.php:242
6893 msgid "Database(s):"
6894 msgstr "Baza(y) danych:"
6896 #: libraries/display_export.lib.php:244
6897 msgid "Table(s):"
6898 msgstr "Tabela(e):"
6900 #: libraries/display_export.lib.php:264 libraries/display_import.lib.php:333
6901 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
6902 msgid "Format:"
6903 msgstr "Format:"
6905 #: libraries/display_export.lib.php:269
6906 msgid "Format-specific options:"
6907 msgstr "Specyficzne opcje formatu:"
6909 #: libraries/display_export.lib.php:272
6910 msgid ""
6911 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
6912 "options for other formats."
6913 msgstr ""
6914 "Przewiń do wypełnienia w opcji dla wybranego formatu i ignorowanie opcji dla "
6915 "innych formatów."
6917 #: libraries/display_export.lib.php:283 libraries/display_import.lib.php:350
6918 msgid "Encoding Conversion:"
6919 msgstr "Kodowanie konwersji:"
6921 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/sql.lib.php:433
6922 msgid "Rows:"
6923 msgstr "Wiersze:"
6925 #: libraries/display_export.lib.php:319
6926 msgid "Dump some row(s)"
6927 msgstr "Eksportuj wybrane wiersze"
6929 #: libraries/display_export.lib.php:334
6930 msgid "Row to begin at:"
6931 msgstr "Wiersz rozpoczynający się:"
6933 #: libraries/display_export.lib.php:351
6934 msgid "Dump all rows"
6935 msgstr "Zrzuć wszystkie wiersze"
6937 #: libraries/display_export.lib.php:367 libraries/display_export.lib.php:634
6938 msgid "Output:"
6939 msgstr "Wyjście:"
6941 #: libraries/display_export.lib.php:376 libraries/display_export.lib.php:411
6942 #, php-format
6943 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
6944 msgstr "Zapisz na serwerze w katalogu <b>%s</b>"
6946 #: libraries/display_export.lib.php:441
6947 msgid "File name template:"
6948 msgstr "Szablon nazwy pliku:"
6950 #: libraries/display_export.lib.php:443
6951 msgid "@SERVER@ will become the server name"
6952 msgstr "@SERVER@ zostanie zastąpione aktualną nazwą serwera"
6954 #: libraries/display_export.lib.php:445
6955 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
6956 msgstr ", @DATABASE@ zostanie zastąpione nazwą wybranej bazy danych"
6958 #: libraries/display_export.lib.php:447
6959 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
6960 msgstr ", @TABLE@ zostanie zastąpione nazwą wybranej tabeli"
6962 #: libraries/display_export.lib.php:453
6963 #, php-format
6964 msgid ""
6965 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6966 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
6967 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
6968 msgstr ""
6969 "Wartość ta jest interpretowana za pomocą %1$sstrftime%2$s, dzięki czemu "
6970 "można używać wartości czasu formatowania. Dodatkowo po transformacji stanie "
6971 "się: %3$s. Inne teksty będą przechowywane tak, jak zostaną wstawione. Zobacz "
6972 "szczegóły w %4$sFAQ%5$s."
6974 #: libraries/display_export.lib.php:510
6975 msgid "use this for future exports"
6976 msgstr "użyj tego dla przyszłego eksportu"
6978 #: libraries/display_export.lib.php:525 libraries/display_import.lib.php:182
6979 #: libraries/display_import.lib.php:197 libraries/sql_query_form.lib.php:496
6980 msgid "Character set of the file:"
6981 msgstr "Kodowanie znaków pliku:"
6983 #: libraries/display_export.lib.php:570
6984 msgid "Compression:"
6985 msgstr "Kompresja:"
6987 #: libraries/display_export.lib.php:578
6988 msgid "zipped"
6989 msgstr "\".zip\""
6991 #: libraries/display_export.lib.php:585
6992 msgid "gzipped"
6993 msgstr "\".gzip\""
6995 #: libraries/display_export.lib.php:592
6996 msgid "bzipped"
6997 msgstr "\".bzip\""
6999 #: libraries/display_export.lib.php:619
7000 msgid "View output as text"
7001 msgstr "Pokaż wynik jako tekst"
7003 #: libraries/display_export.lib.php:644
7004 msgid "Save output to a file"
7005 msgstr "Zapisz wynik do pliku"
7007 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
7008 #, php-format
7009 msgid "%1$s from %2$s branch"
7010 msgstr "%1$s z %2$s gałęzi"
7012 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
7013 msgid "no branch"
7014 msgstr "brak gałęzi"
7016 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
7017 #, fuzzy
7018 #| msgid "Git revision"
7019 msgid "Git revision:"
7020 msgstr "Zmiany Git"
7022 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
7023 #, php-format
7024 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7025 msgstr "miejsce na %1$s dla %2$s"
7027 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
7028 #, php-format
7029 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7030 msgstr "autorem %1$s dla %2$s"
7032 #: libraries/display_import.lib.php:74
7033 msgid ""
7034 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
7035 "not available."
7036 msgstr ""
7037 "Prosimy o cierpliwość, plik jest przesyłany. Szczegółowe informacje na temat "
7038 "wysyłania nie są dostępne."
7040 #: libraries/display_import.lib.php:111
7041 msgid "Importing into the current server"
7042 msgstr "Importowanie do bieżącego serwera"
7044 #: libraries/display_import.lib.php:114
7045 #, php-format
7046 msgid "Importing into the database \"%s\""
7047 msgstr "Importowanie do bazy danych \"%s\""
7049 #: libraries/display_import.lib.php:120
7050 #, php-format
7051 msgid "Importing into the table \"%s\""
7052 msgstr "Import do tabeli \"%s\""
7054 #: libraries/display_import.lib.php:156
7055 #, php-format
7056 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
7057 msgstr "Plik może być skompresowany (%s) bądź nie."
7059 #: libraries/display_import.lib.php:162
7060 msgid ""
7061 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
7062 "Example: <b>.sql.zip</b>"
7063 msgstr ""
7064 "Plik skompresowany musi mieć rozszerzenie <b>.[format].[kompresja]</b>, np. "
7065 "<b>.sql.zip</b>"
7067 #: libraries/display_import.lib.php:225
7068 msgid "File to Import:"
7069 msgstr "Plik do importu:"
7071 #: libraries/display_import.lib.php:248
7072 msgid "File uploads are not allowed on this server."
7073 msgstr "Serwer nie pozwala na przesyłanie plików."
7075 #: libraries/display_import.lib.php:272
7076 msgid "Partial Import:"
7077 msgstr "Import częściowy:"
7079 #: libraries/display_import.lib.php:279
7080 #, php-format
7081 msgid ""
7082 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
7083 msgstr ""
7084 "Poprzedni import przekroczył limit czasu, ponowne przedłożenie tego pliku "
7085 "spowoduje kontynuację od miejsca %d."
7087 #: libraries/display_import.lib.php:293
7088 msgid ""
7089 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
7090 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
7091 "files, however it can break transactions.)</i>"
7092 msgstr ""
7093 "Zezwól na przerwanie importu w przypadku, gdy skrypt wykryje zbliżający się "
7094 "koniec limitu czasu. <i>(Może to być dobry sposób importu dużych plików, "
7095 "jednakże może on popsuć transakcje.)</i>"
7097 #: libraries/display_import.lib.php:302
7098 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
7099 msgstr "Liczba wierszy, by pominąć, począwszy od pierwszego wiersza:"
7101 #: libraries/display_import.lib.php:339
7102 msgid "Format-Specific Options:"
7103 msgstr "Opcje formatu:"
7105 #: libraries/display_import.lib.php:447
7106 msgid ""
7107 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
7108 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
7109 "browsers."
7110 msgstr ""
7111 "Plik przesyłany na serwer jest prawdopodobnie większy niż maksymalny "
7112 "dozwolony rozmiar albo wystąpił znany błąd w przeglądarkach opartych o "
7113 "silnik Webkit (Safari, Google Chrome, Arora itp.)."
7115 #: libraries/display_import.lib.php:453
7116 #, php-format
7117 msgid "%s of %s"
7118 msgstr "%s z %s"
7120 #: libraries/display_import.lib.php:454
7121 #, fuzzy
7122 #| msgid "Uploading your import file…"
7123 msgid "Uploading your import file…"
7124 msgstr "Importowanie pliku importu…"
7126 #: libraries/display_import.lib.php:455
7127 #, php-format
7128 msgid "%s/sec."
7129 msgstr "%s/sek."
7131 #: libraries/display_import.lib.php:456
7132 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
7133 msgstr "O %MIN min. %SEC sek. pozostało."
7135 #: libraries/display_import.lib.php:457
7136 msgid "About %SEC sec. remaining."
7137 msgstr "O %SEC sek. pozostało."
7139 #: libraries/display_import.lib.php:459
7140 msgid "The file is being processed, please be patient."
7141 msgstr "Plik jest przetwarzany. Prosimy o cierpliwość."
7143 #: libraries/display_indexes.lib.php:50 libraries/structure.lib.php:2026
7144 #: libraries/structure.lib.php:2029
7145 msgid "Add index"
7146 msgstr "Dodaj indeks"
7148 #: libraries/display_indexes.lib.php:52
7149 msgid "Edit index"
7150 msgstr "Edytuj indeks"
7152 #: libraries/display_indexes.lib.php:63
7153 msgid "Index name:"
7154 msgstr "Nazwa indeksu :"
7156 #: libraries/display_indexes.lib.php:67
7157 msgid ""
7158 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
7159 msgstr ""
7160 "\"PRIMARY\" <b>musi</b> być nazwą <b>jedynie</b> klucza podstawowego!"
7162 #: libraries/display_indexes.lib.php:85
7163 msgid "Comment:"
7164 msgstr "Komentarz:"
7166 #: libraries/display_indexes.lib.php:99
7167 msgid "Index type:"
7168 msgstr "Rodzaj indeksu :"
7170 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
7171 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:94
7172 msgid "Language"
7173 msgstr "Język"
7175 #: libraries/engines/bdb.lib.php:25
7176 msgid "Version information"
7177 msgstr "Informacja o wersji"
7179 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
7180 msgid "Data home directory"
7181 msgstr "Katalog domowy danych"
7183 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
7184 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7185 msgstr "Wspólna część ścieżki do wszystkich plików danych InnoDB."
7187 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
7188 msgid "Data files"
7189 msgstr "Pliki danych"
7191 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
7192 msgid "Autoextend increment"
7193 msgstr "Przyrost autoextend"
7195 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
7196 msgid ""
7197 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7198 "when it becomes full."
7199 msgstr ""
7200 "Wielkość przyrostu rozszerzenia wielkości tabel autoextending, gdy staje się "
7201 "pełny."
7203 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
7204 msgid "Buffer pool size"
7205 msgstr "Rozmiar rezerw buforowych"
7207 #: libraries/engines/innodb.lib.php:41
7208 msgid ""
7209 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7210 "tables."
7211 msgstr ""
7212 "Wielkość pamięci bufora InnoDB używa do buforowania danych i indeksów swoich "
7213 "tabel."
7215 #: libraries/engines/innodb.lib.php:143
7216 msgid "Buffer Pool"
7217 msgstr "Rezerwy buforowe"
7219 #: libraries/engines/innodb.lib.php:166
7220 msgid "Buffer Pool Usage"
7221 msgstr "Użycie rezerw buforowych"
7223 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
7224 msgid "pages"
7225 msgstr "strony"
7227 #: libraries/engines/innodb.lib.php:190
7228 msgid "Free pages"
7229 msgstr "Strony puste"
7231 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
7232 msgid "Dirty pages"
7233 msgstr "Strony brudne"
7235 #: libraries/engines/innodb.lib.php:206
7236 msgid "Pages containing data"
7237 msgstr "Strony zawierające dane"
7239 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
7240 msgid "Pages to be flushed"
7241 msgstr "Strony do wymiecenia"
7243 #: libraries/engines/innodb.lib.php:222
7244 msgid "Busy pages"
7245 msgstr "Strony używane"
7247 #: libraries/engines/innodb.lib.php:233
7248 msgid "Latched pages"
7249 msgstr "Zablokowane strony"
7251 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
7252 msgid "Buffer Pool Activity"
7253 msgstr "Aktywność rezerw buforowych"
7255 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
7256 msgid "Read requests"
7257 msgstr "Żądania odczytu"
7259 #: libraries/engines/innodb.lib.php:258
7260 msgid "Write requests"
7261 msgstr "Żądania zapisu"
7263 #: libraries/engines/innodb.lib.php:266
7264 msgid "Read misses"
7265 msgstr "Pominięty odczyt"
7267 #: libraries/engines/innodb.lib.php:274
7268 msgid "Write waits"
7269 msgstr "Czekanie zapisu"
7271 #: libraries/engines/innodb.lib.php:282
7272 msgid "Read misses in %"
7273 msgstr "Pominięty odczyt w %"
7275 #: libraries/engines/innodb.lib.php:297
7276 msgid "Write waits in %"
7277 msgstr "Czekanie zapisu w %"
7279 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
7280 msgid "Data pointer size"
7281 msgstr "Rozmiar wskaźnika danych"
7283 #: libraries/engines/myisam.lib.php:29
7284 msgid ""
7285 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7286 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7287 msgstr ""
7288 "Domyślny rozmiar wskaźnika w bajtach, który jest używany przez CREATE TABLE "
7289 "dla tabel MyISAM, gdy nie określono opcji MAX_ROWS."
7291 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
7292 msgid "Automatic recovery mode"
7293 msgstr "Tryb automatycznej naprawy"
7295 #: libraries/engines/myisam.lib.php:34
7296 msgid ""
7297 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7298 "myisam-recover server startup option."
7299 msgstr ""
7300 "Tryb w którym po awarii tabele MyISAM są automatycznie naprawiane; włączany "
7301 "przez opcję startową serwera --myisam-recover."
7303 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
7304 msgid "Maximum size for temporary sort files"
7305 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dla sortowania"
7307 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
7308 msgid ""
7309 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
7310 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
7311 "INFILE)."
7312 msgstr ""
7313 "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego, którego może zostać użyty przy "
7314 "ponownym tworzeniu indeksu MyISAM (podczas operacji REPAIR TABLE, ALTER "
7315 "TABLE lub LOAD DATA INFILE)."
7317 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
7318 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
7319 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dla tworzenia indeksu"
7321 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
7322 msgid ""
7323 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
7324 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
7325 "method."
7326 msgstr ""
7327 "Jeżeli plik tymczasowy użyty przy szybkim tworzeniu indeksu MyISAM byłby "
7328 "większy o wartość tu określoną, niż w wypadku zastosowania metody pamięci "
7329 "podręcznej kluczy, preferuj tę drugą metodę."
7331 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
7332 msgid "Repair threads"
7333 msgstr "Napraw wątki"
7335 #: libraries/engines/myisam.lib.php:48
7336 msgid ""
7337 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
7338 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
7339 msgstr ""
7340 "Jeśli ta wartość jest większa niż 1, indeksy tabeli MyISAM są tworzone "
7341 "równolegle (każdy indeks we własnym wątku) podczas naprawy przez proces "
7342 "sortowania."
7344 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
7345 msgid "Sort buffer size"
7346 msgstr "Rozmiar bufora sortowania"
7348 #: libraries/engines/myisam.lib.php:53
7349 msgid ""
7350 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
7351 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7352 msgstr ""
7353 "Bufor, który jest alokowany w czasie sortowania indeksów MyISAM podczas "
7354 "operacji REPAIR TABLE albo gdy indeksy są tworzone przez polecenia CREATE "
7355 "INDEX lub ALTER TABLE."
7357 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
7358 msgid "Index cache size"
7359 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej indeksów"
7361 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:29
7362 msgid ""
7363 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
7364 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
7365 msgstr ""
7366 "Ilość pamięci zaalokowanej jako pamięć podręczna indeksów. Domyślną "
7367 "wartością jest 32MB. Pamięc jest używana tylko do buforowane stron indeksów."
7369 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
7370 msgid "Record cache size"
7371 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej rekordów"
7373 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:34
7374 msgid ""
7375 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
7376 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
7377 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7378 msgstr ""
7379 "Jest to ilość pamięci przeznaczonej do zapisu cache używanego do buforowania "
7380 "danych w tabeli. Domyślną wartością jest 32MB. Pamięć ta jest używana do "
7381 "buforowania zmian danych (.xtd) i wskaźnika wiersza (.xtr)."
7383 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
7384 msgid "Log cache size"
7385 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej dziennika"
7387 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
7388 msgid ""
7389 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7390 "transaction log data. The default is 16MB."
7391 msgstr ""
7392 "Ilość pamięci zaalokowanej jako pamięć podręczna dziennika transakcji. "
7393 "Domyślną wartością jest 16MB."
7395 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
7396 msgid "Log file threshold"
7397 msgstr "Próg pliku dziennika"
7399 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:44
7400 msgid ""
7401 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7402 "default value is 16MB."
7403 msgstr ""
7404 "Wielkość dziennika transakcji sprzed rollover, i nowy log jest tworzony. "
7405 "Domyślną wartością jest 16MB."
7407 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
7408 msgid "Transaction buffer size"
7409 msgstr "Rozmiar bufora transakcji"
7411 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
7412 msgid ""
7413 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7414 "buffers of this size). The default is 1MB."
7415 msgstr ""
7416 "Wielkość ogólnego bufora dziennika transakcji (silnik przydziela 2 bufory "
7417 "tej wielkości). Domyślnie jest to 1MB."
7419 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
7420 msgid "Checkpoint frequency"
7421 msgstr "Częstotliwość punktów kontrolnych"
7423 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:54
7424 msgid ""
7425 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7426 "performed. The default value is 24MB."
7427 msgstr ""
7428 "Ilość danych zapisanych do dziennika transakcji przed wykonaniem punktu "
7429 "kontrolnego. Domyślną wartością jest 24MB."
7431 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
7432 msgid "Data log threshold"
7433 msgstr "Próg dziennika danych"
7435 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:59
7436 msgid ""
7437 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7438 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7439 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7440 "that can be stored in the database."
7441 msgstr ""
7442 "Maksymalny rozmiar pliku z dziennikiem danych. Domyślną wartością jest 64MB. "
7443 "PBXT może utworzyć co najwyżej 32000 dzienników danych, które są używane "
7444 "przez wszystkie tabele. A zatem zwiększenie wartości tej zmiennej spowoduje "
7445 "powiększenie całkowitej liczby dzienników danych przechowywanych w bazie "
7446 "danych."
7448 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
7449 msgid "Garbage threshold"
7450 msgstr "Próg śmieci"
7452 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
7453 msgid ""
7454 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7455 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7456 msgstr ""
7457 "Procent śmieci w dzienniku danych, nim zostanie skompaktowany. Liczba jest "
7458 "między 1 i 99. Domyślną wartością jest 50."
7460 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
7461 msgid "Log buffer size"
7462 msgstr "Rozmiar bufora dziennika"
7464 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:69
7465 msgid ""
7466 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7467 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7468 "required to write a data log."
7469 msgstr ""
7470 "Wielkość bufora podczas używania dziennika danych. Domyślnie jest to 256MB. "
7471 "Silnik przydziela jeden bufor na wątek, ale tylko wtedy, gdy wątek jest "
7472 "wymagany do zapisu dziennika danych."
7474 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
7475 msgid "Data file grow size"
7476 msgstr "Wzrost rozmiaru pliku danych"
7478 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:74
7479 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7480 msgstr "Wzrost rozmiaru plików obsługi danych (.xtd)."
7482 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
7483 msgid "Row file grow size"
7484 msgstr "Wzrost rozmiaru pliku wiersza"
7486 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:79
7487 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7488 msgstr "Wzrost rozmiaru plików zawierających wskaźniki wierszy (.xtr)."
7490 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:83
7491 msgid "Log file count"
7492 msgstr "Liczba plików dziennika"
7494 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
7495 msgid ""
7496 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7497 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7498 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7499 "number."
7500 msgstr ""
7501 "Jest to liczba plików dziennika transakcji (pbxt/system/xlog*.xt) systemu "
7502 "utrzymania. Jeżeli liczba dzienników przekroczy tę wartość, następnie stare "
7503 "dzienniki zostaną usunięte, w przeciwnym razie zostana zmienione nazyw i "
7504 "dostana nastepny najwyższy numer."
7506 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:131
7507 #, php-format
7508 msgid ""
7509 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7510 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7511 msgstr ""
7512 "Dokumentacja i dodatkowe informacje o PBXT można znaleźć na %sStronie "
7513 "domowej PrimeBase XT%s."
7515 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:133
7516 msgid "Related Links"
7517 msgstr "Linki pokrewne"
7519 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:135
7520 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
7521 msgstr "PrimeBase XT Blog wg Paul McCullagh"
7523 #: libraries/import.lib.php:190 libraries/insert_edit.lib.php:122
7524 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1446 libraries/sql.lib.php:1636
7525 #: tbl_get_field.php:41
7526 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7527 msgstr "MySQL zwrócił pusty wynik (zero wierszy)."
7529 #: libraries/import.lib.php:1196
7530 msgid ""
7531 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7532 msgstr ""
7533 "Następujące struktury zostały wcześniej utworzone lub zaktualizowane. Możesz:"
7535 #: libraries/import.lib.php:1197
7536 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
7537 msgstr "Pokaż zawartość struktury klikając jej nazwę"
7539 #: libraries/import.lib.php:1198
7540 msgid ""
7541 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
7542 msgstr "Możesz zmienić wszystkie ustawienia klikając odnośnik \"Opcje\""
7544 #: libraries/import.lib.php:1199
7545 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
7546 msgstr "Edytuj strukturę po kliknięciu odnośnika \"Struktura\""
7548 #: libraries/import.lib.php:1203
7549 #, php-format
7550 msgid "Go to database: %s"
7551 msgstr "Idź do bazy danych: %s"
7553 #: libraries/import.lib.php:1206 libraries/import.lib.php:1234
7554 #, php-format
7555 msgid "Edit settings for %s"
7556 msgstr "Edytuj ustawienia dla %s"
7558 #: libraries/import.lib.php:1229
7559 #, php-format
7560 msgid "Go to table: %s"
7561 msgstr "Przejdź do tabeli: %s"
7563 #: libraries/import.lib.php:1232
7564 #, php-format
7565 msgid "Structure of %s"
7566 msgstr "Struktura %s"
7568 #: libraries/import.lib.php:1240
7569 #, php-format
7570 msgid "Go to view: %s"
7571 msgstr "Przejdź do widoku: %s"
7573 #: libraries/index.lib.php:32
7574 #, php-format
7575 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
7576 msgstr "Utwórz indeks na kolumnach %s"
7578 #: libraries/insert_edit.lib.php:216 libraries/insert_edit.lib.php:247
7579 #: pmd_general.php:183
7580 msgid "Hide"
7581 msgstr "Ukryj"
7583 #: libraries/insert_edit.lib.php:460 libraries/mysql_charsets.lib.php:142
7584 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:344
7585 msgid "Binary"
7586 msgstr "Binarne"
7588 #: libraries/insert_edit.lib.php:655
7589 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
7590 msgstr "Ze względu na jego długość, <br /> kolumna ta może nie być edytowalne"
7592 #: libraries/insert_edit.lib.php:1094
7593 msgid "Binary - do not edit"
7594 msgstr "Binarne - nie do edycji"
7596 #: libraries/insert_edit.lib.php:1192 libraries/sql_query_form.lib.php:483
7597 #, fuzzy
7598 #| msgid "web server upload directory"
7599 msgid "web server upload directory:"
7600 msgstr "katalog przesyłania serwera web"
7602 #: libraries/insert_edit.lib.php:1407
7603 #, php-format
7604 msgid "Continue insertion with %s rows"
7605 msgstr "Kontynuuj wstawianie %s wierszy"
7607 #: libraries/insert_edit.lib.php:1437
7608 msgid "and then"
7609 msgstr "i potem"
7611 #: libraries/insert_edit.lib.php:1470
7612 msgid "Insert as new row"
7613 msgstr "Wstaw jako nowy wiersz"
7615 #: libraries/insert_edit.lib.php:1473
7616 msgid "Insert as new row and ignore errors"
7617 msgstr "Wstaw jko nowy wiersz i ignoruj błędy"
7619 #: libraries/insert_edit.lib.php:1476
7620 msgid "Show insert query"
7621 msgstr "Pokaż wstawiane zapytanie"
7623 #: libraries/insert_edit.lib.php:1496
7624 msgid "Go back to previous page"
7625 msgstr "Wróć"
7627 #: libraries/insert_edit.lib.php:1499
7628 msgid "Insert another new row"
7629 msgstr "Wstaw nowy wiersz"
7631 #: libraries/insert_edit.lib.php:1504
7632 msgid "Go back to this page"
7633 msgstr "Powrót do tej strony"
7635 #: libraries/insert_edit.lib.php:1526
7636 msgid "Edit next row"
7637 msgstr "Edytuj następny wiersz"
7639 #: libraries/insert_edit.lib.php:1548
7640 msgid ""
7641 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
7642 msgstr ""
7643 "Użyj TAB, aby przejść z wartości do wartości, lub CTRL+strzałki do "
7644 "poruszania się w dowolnym miejscu"
7646 #: libraries/insert_edit.lib.php:1919 libraries/sql.lib.php:1631
7647 msgid "Showing SQL query"
7648 msgstr "Wyświetl zapytanie SQL"
7650 #: libraries/insert_edit.lib.php:1944 libraries/sql.lib.php:1611
7651 #, php-format
7652 msgid "Inserted row id: %1$d"
7653 msgstr "Id wstawionego wiersza: %1$d"
7655 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7656 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7657 msgctxt "None encoding conversion"
7658 msgid "None"
7659 msgstr "Brak"
7661 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7662 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:158
7663 msgid "Convert to Kana"
7664 msgstr "Konwersja do Kana"
7666 #: libraries/mult_submits.inc.php:252 tbl_replace.php:251
7667 msgid "No change"
7668 msgstr "Bez zmian"
7670 #: libraries/mult_submits.lib.php:322
7671 #, fuzzy
7672 #| msgid "Replace table prefix"
7673 msgid "Replace table prefix:"
7674 msgstr "Zamień przedrostek tabeli"
7676 #: libraries/mult_submits.lib.php:324
7677 #, fuzzy
7678 #| msgid "Copy table with prefix"
7679 msgid "Copy table with prefix:"
7680 msgstr "Kopiuj tabelę z przedrostkiem"
7682 #: libraries/mult_submits.lib.php:329
7683 msgid "From"
7684 msgstr "Od"
7686 #: libraries/mult_submits.lib.php:335
7687 msgid "To"
7688 msgstr "Do"
7690 #: libraries/mult_submits.lib.php:344 libraries/mult_submits.lib.php:377
7691 #: libraries/sql_query_form.lib.php:421
7692 msgid "Submit"
7693 msgstr "Wyślij"
7695 #: libraries/mult_submits.lib.php:364
7696 #, fuzzy
7697 #| msgid "Add table prefix"
7698 msgid "Add table prefix:"
7699 msgstr "Dodaj prefiks tabeli"
7701 #: libraries/mult_submits.lib.php:367
7702 msgid "Add prefix"
7703 msgstr "Dodaj prefiks"
7705 #: libraries/mult_submits.lib.php:401
7706 msgid "Do you really want to execute the following query?"
7707 msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać następującą kwerendę?"
7709 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:33
7710 msgid "Charset"
7711 msgstr "Kodowanie znaków"
7713 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:154
7714 msgid "Bulgarian"
7715 msgstr "Bułgarski"
7717 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:158 libraries/mysql_charsets.lib.php:284
7718 msgid "Simplified Chinese"
7719 msgstr "Chiński uproszczony"
7721 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:160 libraries/mysql_charsets.lib.php:304
7722 msgid "Traditional Chinese"
7723 msgstr "Chiński tradycyjny"
7725 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:164 libraries/mysql_charsets.lib.php:351
7726 msgid "case-insensitive"
7727 msgstr "bez uwzględniania wielkości liter"
7729 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:167 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
7730 msgid "case-sensitive"
7731 msgstr "uwzględniana wielkość liter"
7733 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:170
7734 msgid "Croatian"
7735 msgstr "Chorwacki"
7737 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:173
7738 msgid "Czech"
7739 msgstr "Czeski"
7741 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:176
7742 msgid "Danish"
7743 msgstr "Duński"
7745 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:179
7746 msgid "English"
7747 msgstr "Angielski"
7749 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:182
7750 msgid "Esperanto"
7751 msgstr "Esperanto"
7753 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:185
7754 msgid "Estonian"
7755 msgstr "Estoński"
7757 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:188 libraries/mysql_charsets.lib.php:191
7758 msgid "German"
7759 msgstr "Niemiecki"
7761 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:188
7762 msgid "dictionary"
7763 msgstr "słownik"
7765 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:191
7766 msgid "phone book"
7767 msgstr "książka telefoniczna"
7769 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:194
7770 msgid "Hungarian"
7771 msgstr "Węgierski"
7773 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:197
7774 msgid "Icelandic"
7775 msgstr "Islandzki"
7777 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:200 libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7778 msgid "Japanese"
7779 msgstr "Japoński"
7781 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:203
7782 msgid "Latvian"
7783 msgstr "Łotewski"
7785 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:206
7786 msgid "Lithuanian"
7787 msgstr "Litewski"
7789 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:209 libraries/mysql_charsets.lib.php:313
7790 msgid "Korean"
7791 msgstr "Koreański"
7793 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212
7794 msgid "Persian"
7795 msgstr "Perski"
7797 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:215
7798 msgid "Polish"
7799 msgstr "Polski"
7801 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:218 libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7802 msgid "West European"
7803 msgstr "Zachodnioeuropejski"
7805 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:221
7806 msgid "Romanian"
7807 msgstr "Rumuński"
7809 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
7810 msgid "Slovak"
7811 msgstr "Słowacki"
7813 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:227
7814 msgid "Slovenian"
7815 msgstr "Słoweński"
7817 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230
7818 msgid "Spanish"
7819 msgstr "Hiszpański"
7821 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:233
7822 msgid "Traditional Spanish"
7823 msgstr "Tradycyjny hiszpański"
7825 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236 libraries/mysql_charsets.lib.php:334
7826 msgid "Swedish"
7827 msgstr "Szwedzki"
7829 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239 libraries/mysql_charsets.lib.php:337
7830 msgid "Thai"
7831 msgstr "Tajski"
7833 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242 libraries/mysql_charsets.lib.php:331
7834 msgid "Turkish"
7835 msgstr "Turecki"
7837 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245 libraries/mysql_charsets.lib.php:328
7838 msgid "Ukrainian"
7839 msgstr "Ukraiński"
7841 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7842 msgid "Unicode"
7843 msgstr "Unicode"
7845 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7846 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267 libraries/mysql_charsets.lib.php:274
7847 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296 libraries/mysql_charsets.lib.php:307
7848 msgid "multilingual"
7849 msgstr "wielojęzyczny"
7851 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:274
7852 msgid "Central European"
7853 msgstr "Środkowoeuropejski"
7855 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279
7856 msgid "Russian"
7857 msgstr "Rosyjski"
7859 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296
7860 msgid "Baltic"
7861 msgstr "Bałtycki"
7863 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:301
7864 msgid "Armenian"
7865 msgstr "Ormiański"
7867 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:307
7868 msgid "Cyrillic"
7869 msgstr "Cyrylica"
7871 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:310
7872 msgid "Arabic"
7873 msgstr "Arabski"
7875 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:316
7876 msgid "Hebrew"
7877 msgstr "Hebrajski"
7879 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:319
7880 msgid "Georgian"
7881 msgstr "Gruziński"
7883 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:322
7884 msgid "Greek"
7885 msgstr "Grecki"
7887 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:325
7888 msgid "Czech-Slovak"
7889 msgstr "Czesko-słowacki"
7891 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:340 libraries/mysql_charsets.lib.php:347
7892 #: libraries/structure.lib.php:1068
7893 msgid "unknown"
7894 msgstr "nieznany"
7896 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:61
7897 msgid "An error has occured while loading the navigation tree"
7898 msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania drzewa nawigacyjnego"
7900 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:172
7901 #, fuzzy
7902 #| msgid "Events"
7903 msgid "Events:"
7904 msgstr "Zdarzenia"
7906 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:173
7907 #, fuzzy
7908 #| msgid "Functions"
7909 msgid "Functions:"
7910 msgstr "Funkcje"
7912 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:174
7913 #, fuzzy
7914 #| msgid "Procedures"
7915 msgid "Procedures:"
7916 msgstr "Procedury"
7918 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:175
7919 #, fuzzy
7920 #| msgid "Tables"
7921 msgid "Tables:"
7922 msgstr "Tabele"
7924 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:176
7925 #, fuzzy
7926 #| msgid "Views"
7927 msgid "Views:"
7928 msgstr "Widoki"
7930 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:183
7931 msgid "Home"
7932 msgstr "Wejście"
7934 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:196
7935 msgid "Log out"
7936 msgstr "Wyjście"
7938 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:219
7939 msgid "phpMyAdmin documentation"
7940 msgstr "Dokumewntacja phpMyAdmina"
7942 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:243
7943 msgid "Reload navigation frame"
7944 msgstr "Przeładuj ramki nawigacji"
7946 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:708
7947 #, php-format
7948 msgid "%s other result found"
7949 msgid_plural "%s other results found"
7950 msgstr[0] "%s zanleziono inny wynik"
7951 msgstr[1] "%s zanleziono innych wyników"
7952 msgstr[2] "%s zanleziono inne wyniki"
7954 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1040
7955 msgid "filter databases by name"
7956 msgstr "Filtr tabel wg nazwy"
7958 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1041
7959 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1074
7960 msgid "Clear Fast Filter"
7961 msgstr "Wyczyść szybki filtr"
7963 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1073
7964 msgid "filter items by name"
7965 msgstr "Filtr elementów wg nazwy"
7967 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
7968 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
7969 #, php-format
7970 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
7971 msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy \"%1$s\", użyj domyślnych z \"Node\""
7973 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
7974 #, php-format
7975 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
7976 msgstr "Nie zawiera klasy \"%1$s\", pliku \"%2$s\" nie znaleziono"
7978 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:26
7979 #: libraries/sql_query_form.lib.php:282
7980 msgid "Columns"
7981 msgstr "Kolumny"
7983 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:40
7984 msgctxt "Create new column"
7985 msgid "New"
7986 msgstr "Nowy"
7988 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:37
7989 msgctxt "Create new event"
7990 msgid "New"
7991 msgstr "Nowy"
7993 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:26
7994 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:492
7995 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
7996 msgid "Functions"
7997 msgstr "Funkcje"
7999 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:37
8000 msgctxt "Create new function"
8001 msgid "New"
8002 msgstr "Nowy"
8004 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:39
8005 msgctxt "Create new index"
8006 msgid "New"
8007 msgstr "Nowy"
8009 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
8010 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:474
8011 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
8012 msgid "Procedures"
8013 msgstr "Procedury"
8015 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:37
8016 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
8017 msgctxt "Create new procedure"
8018 msgid "New"
8019 msgstr "Nowy"
8021 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:43
8022 msgctxt "Create new table"
8023 msgid "New"
8024 msgstr "Nowy"
8026 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:37
8027 msgctxt "Create new trigger"
8028 msgid "New"
8029 msgstr "Nowy"
8031 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
8032 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
8033 msgid "Views"
8034 msgstr "Widoki"
8036 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:37
8037 msgctxt "Create new view"
8038 msgid "New"
8039 msgstr "Nowy"
8041 #: libraries/operations.lib.php:75
8042 #, fuzzy
8043 #| msgid "Rename database to"
8044 msgid "Rename database to:"
8045 msgstr "Zmień nazwę bazy danych na"
8047 #: libraries/operations.lib.php:107
8048 #, php-format
8049 msgid "Database %s has been dropped."
8050 msgstr "Baza danych %s została usunięta."
8052 #: libraries/operations.lib.php:119
8053 msgid "Remove database"
8054 msgstr "Usuń bazę danych"
8056 #: libraries/operations.lib.php:125
8057 msgid "Drop the database (DROP)"
8058 msgstr "Usuń bazę danych (DROP)"
8060 #: libraries/operations.lib.php:145 libraries/operations.lib.php:1024
8061 #: tbl_tracking.php:507
8062 msgid "Structure only"
8063 msgstr "Tylko struktura"
8065 #: libraries/operations.lib.php:146 libraries/operations.lib.php:1025
8066 #: tbl_tracking.php:513
8067 msgid "Structure and data"
8068 msgstr "Struktura i dane"
8070 #: libraries/operations.lib.php:147 libraries/operations.lib.php:1026
8071 #: tbl_tracking.php:510
8072 msgid "Data only"
8073 msgstr "Tylko dane"
8075 #: libraries/operations.lib.php:175
8076 #, fuzzy
8077 #| msgid "Copy database to"
8078 msgid "Copy database to:"
8079 msgstr "Kopiuj bazę danych do"
8081 #: libraries/operations.lib.php:186
8082 msgid "CREATE DATABASE before copying"
8083 msgstr "CREATE DATABASE przed przekopiowaniem"
8085 #: libraries/operations.lib.php:199 libraries/operations.lib.php:1047
8086 msgid "Add constraints"
8087 msgstr "Dodaj ograniczenia"
8089 #: libraries/operations.lib.php:207
8090 msgid "Switch to copied database"
8091 msgstr "Przełącz do przekopiowanej bazy danych"
8093 #: libraries/operations.lib.php:277
8094 msgid "Edit or export relational schema"
8095 msgstr "Edytuj lub eksportuj schemat relacji"
8097 #: libraries/operations.lib.php:631
8098 msgid "Alter table order by"
8099 msgstr "Sortowanie tabeli wg"
8101 #: libraries/operations.lib.php:639
8102 msgid "(singly)"
8103 msgstr "(pojedynczo)"
8105 #: libraries/operations.lib.php:675
8106 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
8107 msgstr "Przenieś tabelę do (bazadanych<b>.</b>tabela):"
8109 #: libraries/operations.lib.php:786
8110 msgid "Table options"
8111 msgstr "Opcje tabeli"
8113 #: libraries/operations.lib.php:790
8114 msgid "Rename table to"
8115 msgstr "Zmień nazwę tabeli na"
8117 #: libraries/operations.lib.php:798
8118 msgid "Table comments"
8119 msgstr "Komentarze tabeli"
8121 #: libraries/operations.lib.php:807 libraries/server_engines.lib.php:49
8122 msgid "Storage Engine"
8123 msgstr "Mechanizm składowania"
8125 #: libraries/operations.lib.php:1007
8126 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
8127 msgstr "Kopiuj tabelę do (bazadanych<b>.</b>tabela):"
8129 #: libraries/operations.lib.php:1062
8130 msgid "Switch to copied table"
8131 msgstr "Przełącz na przekopiowaną tabelę"
8133 #: libraries/operations.lib.php:1089
8134 msgid "Table maintenance"
8135 msgstr "Zarządzanie tabelą"
8137 #: libraries/operations.lib.php:1127 libraries/structure.lib.php:309
8138 msgid "Check table"
8139 msgstr "Sprawdź tabelę"
8141 #: libraries/operations.lib.php:1140
8142 msgid "Defragment table"
8143 msgstr "Defragmentuj tabelę"
8145 #: libraries/operations.lib.php:1154 libraries/structure.lib.php:317
8146 msgid "Analyze table"
8147 msgstr "Analizuj tabelę"
8149 #: libraries/operations.lib.php:1167 libraries/structure.lib.php:314
8150 msgid "Repair table"
8151 msgstr "Napraw tabelę"
8153 #: libraries/operations.lib.php:1182 libraries/structure.lib.php:312
8154 #: libraries/structure.lib.php:1639
8155 msgid "Optimize table"
8156 msgstr "Optymalizuj tabelę"
8158 #: libraries/operations.lib.php:1194
8159 #, php-format
8160 msgid "Table %s has been flushed"
8161 msgstr "Tabela %s została przeładowana"
8163 #: libraries/operations.lib.php:1201
8164 msgid "Flush the table (FLUSH)"
8165 msgstr "Flush the table (FLUSH)"
8167 #: libraries/operations.lib.php:1246
8168 msgid "Delete data or table"
8169 msgstr "Usuń dane lub tabelę"
8171 #: libraries/operations.lib.php:1254
8172 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
8173 msgstr "Opróżnij tabelę (TRUNCATE)"
8175 #: libraries/operations.lib.php:1262
8176 msgid "Delete the table (DROP)"
8177 msgstr "Usuń tabelę (DROP)"
8179 #: libraries/operations.lib.php:1302
8180 msgid "Analyze"
8181 msgstr "Analizuj"
8183 #: libraries/operations.lib.php:1303
8184 msgid "Check"
8185 msgstr "Sprawdź"
8187 #: libraries/operations.lib.php:1304
8188 msgid "Optimize"
8189 msgstr "Optymalizuj"
8191 #: libraries/operations.lib.php:1305
8192 msgid "Rebuild"
8193 msgstr "Przebuduj"
8195 #: libraries/operations.lib.php:1306
8196 msgid "Repair"
8197 msgstr "Napraw"
8199 #: libraries/operations.lib.php:1313
8200 msgid "Partition maintenance"
8201 msgstr "Zarządzanie partycjami"
8203 #: libraries/operations.lib.php:1322
8204 #, php-format
8205 msgid "Partition %s"
8206 msgstr "Partycja %s"
8208 #: libraries/operations.lib.php:1338
8209 msgid "Remove partitioning"
8210 msgstr "Usuń partycjonowanie"
8212 #: libraries/operations.lib.php:1364
8213 msgid "Check referential integrity:"
8214 msgstr "Sprawdź spójność powiązań:"
8216 #: libraries/plugin_interface.lib.php:501
8217 msgid "This format has no options"
8218 msgstr "Ten format nie ma żadnych opcji"
8220 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:73
8221 msgid "Cannot connect: invalid settings."
8222 msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia: błędne ustawienia."
8224 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:86
8225 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:166
8226 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:74
8227 #, php-format
8228 msgid "Welcome to %s"
8229 msgstr "Witamy w %s"
8231 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:102
8232 #, php-format
8233 msgid ""
8234 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
8235 "%1$ssetup script%2$s to create one."
8236 msgstr ""
8237 "Prawdopodobnie powodem jest brak utworzonego pliku konfiguracyjnego. Możesz "
8238 "użyć %1$s skryptu instalacyjnego %2$s, aby utworzyć jedną."
8240 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:122
8241 msgid ""
8242 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
8243 "connection. You should check the host, username and password in your "
8244 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
8245 "the administrator of the MySQL server."
8246 msgstr ""
8247 "phpMyAdmin próbował połączyć się z serwerem MySQL, a serwer odrzucił "
8248 "połączenie. Powinieneś sprawdzić nazwę hosta, nazwę użytkownika i hasło w "
8249 "pliku config.inc.php i upewnić się, że odpowiadają one informacjom danym "
8250 "przez administratora serwera MySQL."
8252 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:142
8253 msgid "Retry to connect"
8254 msgstr ""
8256 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:44
8257 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
8258 msgstr "Nie można używać Blowfish z mcrypt!"
8260 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:82
8261 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:196
8262 msgid "Log in"
8263 msgstr "Login"
8265 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:100
8266 msgid "Your session has expired. Please log in again."
8267 msgstr "Twoja sesja wygasła. Zaloguj się ponownie."
8269 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:204
8270 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:214
8271 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
8272 msgstr "Możesz wprowadzić nazwę hosta/adres IP i port oddzielając spacją."
8274 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:219
8275 msgid "Username:"
8276 msgstr "Użytkownik:"
8278 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:231
8279 #, fuzzy
8280 #| msgid "Server Choice"
8281 msgid "Server Choice:"
8282 msgstr "Wybór serwera"
8284 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:396
8285 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
8286 msgstr ""
8288 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:405
8289 msgid "Please enter correct captcha!"
8290 msgstr ""
8292 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:677
8293 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:264
8294 msgid ""
8295 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
8296 msgstr "Konfiguracja zabrania logowania bez hasła (zobacz AllowNoPassword)"
8298 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:684
8299 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:271
8300 #, php-format
8301 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
8302 msgstr ""
8303 "Brak aktywności przez co najmniej %s sekund, proszę zalogować się jeszcze "
8304 "raz."
8306 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:689
8307 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:691
8308 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:280
8309 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
8310 msgstr "Nie udało się zalogować na serwer MySQL"
8312 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:79
8313 msgid "Wrong username/password. Access denied."
8314 msgstr "Błędny login/hasło. Odmowa dostępu."
8316 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:107
8317 msgid "Can not find signon authentication script:"
8318 msgstr "Nie możesz znaleźć skrypt uwierzytelniania signon:"
8320 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:138
8321 #, php-format
8322 msgid "File %s does not contain any key id"
8323 msgstr "Plik %s nie zawiera żadnego identyfikatora klucza"
8325 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
8326 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:200
8327 msgid "Hardware authentication failed!"
8328 msgstr "Uwierzytelnianie sprzętowe nie powiodło się!"
8330 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:187
8331 msgid "No valid authentication key plugged"
8332 msgstr "Prawidłowy klucz uwierzytelniający nie jest podłączony"
8334 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:220
8335 msgid "Authenticating…"
8336 msgstr "Trwa uwierzytelnianie…"
8338 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:65
8339 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:59
8340 msgid "Columns separated with:"
8341 msgstr "Kolumny oddzielone:"
8343 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:69
8344 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:65
8345 msgid "Columns enclosed with:"
8346 msgstr "Kolumny dołączyć:"
8348 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:73
8349 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:71
8350 msgid "Columns escaped with:"
8351 msgstr "Kolumna uciekła z:"
8353 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:77
8354 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:77
8355 msgid "Lines terminated with:"
8356 msgstr "Linie zakończone z:"
8358 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:81
8359 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
8360 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
8361 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
8362 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
8363 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:132
8364 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
8365 msgid "Replace NULL with:"
8366 msgstr "Zamiana NULL na:"
8368 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:86
8369 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
8370 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
8371 msgstr "Usuń znaki nowej lini z kolumn"
8373 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:79
8374 msgid "Excel edition:"
8375 msgstr "Wydanie Excela:"
8377 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
8378 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
8379 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:123
8380 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
8381 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:133
8382 msgid "Data dump options"
8383 msgstr "Opcje eksportu danych"
8385 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:203
8386 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:260
8387 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1739
8388 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:185
8389 msgid "Dumping data for table"
8390 msgstr "Zrzut danych tabeli"
8392 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:487
8393 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:567
8394 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:438
8395 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:387
8396 msgid "Event"
8397 msgstr "Zdarzenie"
8399 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:488
8400 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:570
8401 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:439
8402 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:513
8403 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1031
8404 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:401
8405 msgid "Definition"
8406 msgstr "Określenie"
8408 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:553
8409 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:643
8410 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1466
8411 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:498
8412 msgid "Table structure for table"
8413 msgstr "Struktura tabeli dla tabeli"
8415 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:572
8416 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:667
8417 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1495
8418 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:513
8419 msgid "Structure for view"
8420 msgstr "Struktura widoku"
8422 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:581
8423 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:679
8424 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1530
8425 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:520
8426 msgid "Stand-in structure for view"
8427 msgstr "Zastąpiona struktura widoku"
8429 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
8430 msgid "Content of table @TABLE@"
8431 msgstr "Zawartość tabeli @TABLE@"
8433 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
8434 msgid "(continued)"
8435 msgstr "(kontynuacja)"
8437 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
8438 msgid "Structure of table @TABLE@"
8439 msgstr "Struktura tabeli @TABLE@"
8441 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
8442 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:97
8443 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:219
8444 msgid "Object creation options"
8445 msgstr "Opcje tworzenia obiektu"
8447 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
8448 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
8449 #, fuzzy
8450 #| msgid "Table caption"
8451 msgid "Table caption:"
8452 msgstr "Nagłówek tabeli"
8454 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
8455 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
8456 #, fuzzy
8457 #| msgid "Table caption (continued)"
8458 msgid "Table caption (continued):"
8459 msgstr "Podpis tabeli (kontynuowanie)"
8461 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
8462 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
8463 #, fuzzy
8464 #| msgid "Label key"
8465 msgid "Label key:"
8466 msgstr "Etykieta klucza"
8468 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
8469 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:103
8470 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:114
8471 msgid "Display foreign key relationships"
8472 msgstr "Wyświetlanie związki z kluczem zewnętrznym"
8474 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
8475 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:108
8476 msgid "Display comments"
8477 msgstr "Wyświetl komentarze"
8479 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
8480 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:113
8481 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:120
8482 msgid "Display MIME types"
8483 msgstr "Wyświetl typy MIME"
8485 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
8486 #, fuzzy
8487 #| msgid "Put columns names in the first row"
8488 msgid "Put columns names in the first row:"
8489 msgstr "Umieść nazwy kolumn w pierwszym wierszu"
8491 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:218
8492 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:619
8493 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:191
8494 #: libraries/replication_gui.lib.php:405 libraries/replication_gui.lib.php:671
8495 #: libraries/server_privileges.lib.php:1264 libraries/sql.lib.php:421
8496 #, fuzzy
8497 #| msgid "Host"
8498 msgid "Host:"
8499 msgstr "Host"
8501 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:223
8502 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:626
8503 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:196 libraries/sql.lib.php:425
8504 #, fuzzy
8505 #| msgid "Generation Time"
8506 msgid "Generation Time:"
8507 msgstr "Czas wygenerowania"
8509 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:226
8510 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:632
8511 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:199
8512 #, fuzzy
8513 #| msgid "PHP Version"
8514 msgid "PHP Version:"
8515 msgstr "Wersja PHP"
8517 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:251
8518 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:782
8519 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:390
8520 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:115
8521 #: libraries/sql.lib.php:423
8522 #, fuzzy
8523 #| msgid "Database"
8524 msgid "Database:"
8525 msgstr "Baza danych"
8527 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:303
8528 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1577
8529 #, fuzzy
8530 #| msgid "Data"
8531 msgid "Data:"
8532 msgstr "Dane"
8534 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:487
8535 #, fuzzy
8536 #| msgid "Structure"
8537 msgid "Structure:"
8538 msgstr "Struktura"
8540 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
8541 msgid "Export table names"
8542 msgstr "Eksport nazw tabel"
8544 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
8545 msgid "Export table headers"
8546 msgstr "Eksport nagłówków tabeli"
8548 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:97
8549 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
8550 msgstr "(Generuje raport zawierający danej pojedynczej tabeli.)"
8552 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:102
8553 msgid "Report title:"
8554 msgstr "Tytuł raportu:"
8556 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:90
8557 msgid ""
8558 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
8559 "and server version)</i>"
8560 msgstr ""
8561 "Wyświetl komentarze <i>(zawiera informacje takie jak znacznik czasowy "
8562 "eksportu, wersję PHP, wersję serwera)</i>"
8564 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:99
8565 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
8566 msgstr "Dodatkowe komentarz niestandardowych nagłówków (\\ndzieli wiersze):"
8568 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:106
8569 msgid ""
8570 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
8571 "checked"
8572 msgstr ""
8573 "Dołącz znacznik czasu, gdy bazy danych zostały stworzone, ostatnio "
8574 "aktualizowane i ostatnio sprawdzane"
8576 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:169
8577 msgid ""
8578 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
8579 msgstr ""
8580 "System bazy danych lub starszego serwera MySQL w celu maksymalizacji "
8581 "zgodności produkcji z:"
8583 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:190
8584 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:233
8585 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:256
8586 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:264
8587 #, php-format
8588 msgid "Add %s statement"
8589 msgstr "Dodaj oświadczenie %s"
8591 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:226
8592 msgid "Add statements:"
8593 msgstr "Cecha:"
8595 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:294
8596 msgid ""
8597 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
8598 "names formed with special characters or keywords)</i>"
8599 msgstr ""
8600 "Załącz tabelę i nazwę kolumny z odwrotnym cudzysłowem <i> (Chroni kolumn i "
8601 "nazwy tabeli utworzonych ze znakami specjalnymi lub słowami kluczowymi)</i>"
8603 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:310
8604 msgid "Data creation options"
8605 msgstr "Opcje tworzenia danych"
8607 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:314
8608 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1683
8609 msgid "Truncate table before insert"
8610 msgstr "Tabela Truncate przed wstawieniem"
8612 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:320
8613 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
8614 msgstr "Zamiast zapytań <code>INSERT</code> użyj:"
8616 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:326
8617 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
8618 msgstr "Zapytania <code>INSERT DELAYED</code>"
8620 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:337
8621 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:367
8622 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
8623 msgstr "Zapytania <code>INSERT IGNORE</code>"
8625 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:350
8626 msgid "Function to use when dumping data:"
8627 msgstr "Funkcja eksportu danych:"
8629 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:363
8630 msgid "Syntax to use when inserting data:"
8631 msgstr "Składnia do użycia podczas wstawiania danych:"
8633 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:371
8634 msgid ""
8635 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
8636 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
8637 "(1,2,3)</code>"
8638 msgstr ""
8639 "dołączaj nazwy kolumn w każdym zapytaniu <code>INSERT</code> <br />&nbsp; "
8640 "&nbsp; &nbsp; Np: <code>INSERTI NTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
8641 "(1,2,3)</code>"
8643 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:376
8644 msgid ""
8645 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
8646 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
8647 "(7,8,9)</code>"
8648 msgstr ""
8649 "wstawić wiele wierszy w każdym <code>INSERT</code>oświadczeniu<br />&nbsp; "
8650 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
8651 "(7,8,9)</code>"
8653 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:381
8654 msgid ""
8655 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
8656 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8657 msgstr ""
8658 "obu powyższych<br /> Przykład:<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B) "
8659 "VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8661 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:386
8662 msgid ""
8663 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
8664 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
8665 msgstr ""
8666 "żadne z powyższych<br />Przykład: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</"
8667 "code>"
8669 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:405
8670 msgid ""
8671 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
8672 "0x616263)</i>"
8673 msgstr ""
8674 "Zrzuć binarne kolumny w postaci szesnastkowej <i>(np. \"abc\" zmienia się na "
8675 "0x616263)</i>"
8677 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:418
8678 msgid ""
8679 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
8680 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
8681 msgstr ""
8682 "Zrzuć znacznik czasu kolumn w UTC <i>(włączenie znacznik czasu kolumn bedzie "
8683 "zrzucone i przełądowane między serwerami w różnych strefach czasowych)</i>"
8685 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1208
8686 msgid "Constraints for dumped tables"
8687 msgstr "Ograniczenia dla zrzutów tabel"
8689 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1219
8690 msgid "Constraints for table"
8691 msgstr "Ograniczenia dla tabeli"
8693 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1360
8694 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
8695 msgstr "TYPY MIME TABELI"
8697 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1385
8698 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
8699 msgstr "RELACJE TABELI"
8701 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1512
8702 #, fuzzy, php-format
8703 #| msgid "Structure for view"
8704 msgid "Structure for view %s exported as a table"
8705 msgstr "Struktura widoku"
8707 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1600
8708 msgid "Error reading data:"
8709 msgstr "Błąd odczytu danych:"
8711 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
8712 msgid "Object creation options (all are recommended)"
8713 msgstr "Opcje tworzenia obiektów (wszystkie są polecane)"
8715 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
8716 msgid "Export contents"
8717 msgstr "Eksportuj zawartość"
8719 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
8720 #, fuzzy
8721 #| msgid "Table"
8722 msgid "Table:"
8723 msgstr "Tabela"
8725 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
8726 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:74
8727 msgid ""
8728 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
8729 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
8730 msgstr ""
8731 "Pierwsza linia pliku zawiera nazwy kolumn <i>(jeśli wyłączone, pierwsza "
8732 "linia będzie częścią danych)</i>"
8734 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
8735 msgid ""
8736 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
8737 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
8738 "separated by commas and not enclosed in quotations."
8739 msgstr ""
8740 "Jeśli dane w każdym wierszu pliku nie są w takiej samej kolejności jak w "
8741 "bazie danych, lista odpowiednich nazw kolumn tutaj. Nazwy kolumn muszą być "
8742 "oddzielone przecinkami, a nie zamknięte cudzysłowami."
8744 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
8745 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:66
8746 msgid "Column names: "
8747 msgstr "Nazwy kolumn: "
8749 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:133
8750 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:148
8751 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:155
8752 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:162
8753 #, php-format
8754 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
8755 msgstr "Niewłaściwy parametr importu CSV: %s"
8757 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:213
8758 #, php-format
8759 msgid ""
8760 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
8761 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
8762 msgstr ""
8763 "Nieprawidłowa kolumna (%s) określona! Upewnij się, że nazwy kolumn są "
8764 "napisane poprawnie, oddzielone przecinkami, a nie w cudzysłowie."
8766 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:281
8767 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:556
8768 #, php-format
8769 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
8770 msgstr "Niewłaściwy format w linii %d danych wejściowych CSV."
8772 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:437
8773 #, php-format
8774 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
8775 msgstr "Niewłaściwa suma kolumn w CSV w linii %d."
8777 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:110
8778 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
8779 msgstr "Ten moduł nie obsługuje skompresowanych importów!"
8781 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
8782 msgid "MediaWiki Table"
8783 msgstr "Tabela MediaWiki"
8785 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:303
8786 #, php-format
8787 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
8788 msgstr "Nieprawidłowy format danych wejściowych mediawiki w wierszu: <br/>%s."
8790 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:88
8791 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
8792 msgstr ""
8793 "Importuj procenty jako dane \"po przecinku\" <i>np: 12.00% jako 0.12</i>"
8795 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:94
8796 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
8797 msgstr "Importuj waluty <i>(np. $5.00 do 5.00)</i>"
8799 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:172
8800 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:131
8801 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:193
8802 msgid ""
8803 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
8804 "the issue and try again."
8805 msgstr ""
8806 "Plik XML ma nieprawidłową strukturę lub jest niekompletny. Proszę skorygować "
8807 "problem i spróbować ponownie."
8809 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:182
8810 #, fuzzy
8811 #| msgid "Open Document Spreadsheet"
8812 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
8813 msgstr "Otwórz dokument arkusza kalkulacyjnego"
8815 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:53
8816 msgid "ESRI Shape File"
8817 msgstr "Plik kształtu ESRI"
8819 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:152
8820 #, php-format
8821 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
8822 msgstr "Wystąpił błąd podczas importowania pliku kształtów ESRI: \"%s\"."
8824 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:208
8825 msgid ""
8826 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
8827 "data"
8828 msgstr ""
8829 "Próbujesz importować nieprawidłowy plik lub zaimportować plik zawierający "
8830 "nieprawidłowe dane"
8832 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:214
8833 #, php-format
8834 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
8835 msgstr "MySQL Spatial Extension nie obsługuje typu ESRI \"%s\"."
8837 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:262
8838 msgid "The imported file does not contain any data"
8839 msgstr "Importowany plik nie zawiera żadnych danych"
8841 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:71
8842 msgid "SQL compatibility mode:"
8843 msgstr "Tryb zgodności SQL:"
8845 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:83
8846 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
8847 msgstr "Nie używaj <code>AUTO_INCREMENT</code> dla wartości zerowych"
8849 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:53
8850 msgid "XML"
8851 msgstr "XML"
8853 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
8854 #, php-format
8855 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
8856 msgstr "Geometria typ '%s' nie jest obsługiwany przez MySQL."
8858 #: libraries/plugins/transformations/abstract/AppendTransformationsPlugin.class.php:32
8859 msgid ""
8860 "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
8861 "(enclosed in single quotes, default empty string)."
8862 msgstr ""
8863 "Dołącza tekst do ciągu. Jedyną opcją jest tekst który zostanie załączony "
8864 "(ujęte w pojedynczy cudzysłów, domyślny pusty ciąg)."
8866 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
8867 msgid ""
8868 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8869 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8870 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8871 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8872 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8873 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8874 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8875 "gmdate() function."
8876 msgstr ""
8877 "Wyświetla TIME, TIMESTAMP, DATETIME lub numeryczne kolumny timestamp unix "
8878 "jako sformatowane daty. Pierwsza opcja to offset (w godzinach), które "
8879 "zostaną dodane do znacznika czasu (domyślnie: 0). Użyj drugą opcję, aby "
8880 "określić inny termin daty/czasu. Trzecia opcja określa, czy chcesz zobaczyć "
8881 "lokalną datę lub UTC jeden (użyj\"local\" lub \"utc\" strun) za to. Zgodnie "
8882 "z tym, format daty ma inną wartość - dla \"lokalnego\" można znaleźć w "
8883 "dokumentacji PHP strftime() i dla \"utc\" to odbywa się za pomocą funkcji "
8884 "gmdate()."
8886 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
8887 msgid ""
8888 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8889 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8890 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8891 "need to set the first option to the empty string."
8892 msgstr ""
8893 "Wyświetla link do pobrania danych binarnych w kolumnie. Możesz skorzystać z "
8894 "pierwszej opcji, aby określić nazwę pliku, lub użyć drugiej opcji, jako "
8895 "nazwy kolumny, która zawiera nazwę pliku. Jeśli użyjesz drugiej opcji, "
8896 "należy ustawić pierwszą opcję, jako ciąg pusty."
8898 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
8899 msgid ""
8900 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8901 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8902 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8903 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/"
8904 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
8905 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
8906 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
8907 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
8908 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
8909 "appears all on one line (Default 1)."
8910 msgstr ""
8911 "TYLKO LINUX: Uruchamia zewnętrzną aplikację i podaje mu dane kolumn za "
8912 "pomocą standardowego wejścia. Zwraca standardowe wyjście tej aplikacji. "
8913 "Domyślnie jest to Tidy, aby całkiem-drukować kod HTML. Ze względów "
8914 "bezpieczeństwa, trzeba ręcznie edytować plików libraries/transformations/"
8915 "text_plain__external.inc.php i listę narzędzi, które chcesz udostępnić. "
8916 "Pierwsza opcja jest następnym numerem programu, który chcesz używać, a druga "
8917 "opcja to parametr programu. Trzecia opcja, jeśli ustawiony na 1, dokona "
8918 "konwersji wyjścia używając htmlspecialchars() (domyślnie 1). Czwartą opcją, "
8919 "jeśli ustawiony na 1, spowoduje, opakowanie i upewnić się, że produkcja "
8920 "pojawi się w jednym wierszu (domyślnie 1)."
8922 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
8923 msgid ""
8924 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8925 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8926 msgstr ""
8927 "Wyświetla zawartość kolumny jak jest, bez uruchamiania go przez "
8928 "htmlspecialchars(). Oznacza to, że kolumna jest Zakłada się, że zawierają "
8929 "prawidłowe HTML."
8931 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
8932 msgid ""
8933 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8934 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8935 msgstr ""
8936 "Wyświetla szesnastkową reprezentację danych. Opcjonalny pierwszy parametr "
8937 "określa jak często dodawane będą spacje (domyślnie: co 2 półbajty)."
8939 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8940 msgid "Displays a link to download this image."
8941 msgstr "Wyświetla odnośnik do tego obrazu (bezpośrednie ściągnięcie BLOBa)."
8943 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
8944 msgid ""
8945 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8946 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8947 msgstr ""
8948 "Wyświetla klikalną miniaturkę; opcje: szerokość,wysokość w pikselach "
8949 "(oryginalne proporcje zostaną zachowane)."
8951 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
8952 msgid ""
8953 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8954 "standard dotted format."
8955 msgstr "Konwertuj adresy IP (IPv4) na format z kropkami."
8957 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
8958 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8959 msgstr "Formatuj tekst traktując jako zapytanie SQL z podświetlaniem składni."
8961 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
8962 msgid ""
8963 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8964 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8965 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8966 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8967 "(Default: \"…\")."
8968 msgstr ""
8969 "Pokazuje jedynie część napisu. Pierwsza opcja to offset, od którego ma "
8970 "zacząć się wyświetlanie tekstu (domyślnie 0). Druga opcja to ilość "
8971 "zwracanego tekstu. Jeżeli jest pusta, zwracany jest cały pozostały tekst. "
8972 "Trzecia opcja określa jakie znaki zostaną dodane do wyjścia, jeżeli zwracany "
8973 "jest część napisu (domyślnie: …) ."
8975 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8976 msgid ""
8977 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8978 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8979 "third options are the width and the height in pixels."
8980 msgstr ""
8981 "Wyświetla obraz oraz link; kolumna zawiera nazwę pliku. Pierwsza opcja to "
8982 "prefiks URL jak \"http://www.example.com/\". Druga i trzecia opcja jest "
8983 "szerokością i wysokością w pikselach."
8985 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8986 msgid ""
8987 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8988 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8989 "the link."
8990 msgstr ""
8991 "Wyświetla link; kolumna zawiera nazwę pliku. Pierwsza opcja to prefiks URL "
8992 "jak \"http://www.example.com/\". Druga opcja to tytuł linku."
8994 #: libraries/relation.lib.php:85
8995 msgid "not OK"
8996 msgstr "nie OK"
8998 #: libraries/relation.lib.php:92
8999 msgctxt "Correctly working"
9000 msgid "OK"
9001 msgstr "OK"
9003 #: libraries/relation.lib.php:95
9004 msgid "Enabled"
9005 msgstr "Włączone"
9007 #: libraries/relation.lib.php:102 libraries/relation.lib.php:120
9008 msgid "General relation features"
9009 msgstr "Ogólne funkcje relacyjne"
9011 #: libraries/relation.lib.php:131
9012 msgid "Display Features"
9013 msgstr "Funkcje wyświetlania"
9015 #: libraries/relation.lib.php:148
9016 msgid "Creation of PDFs"
9017 msgstr "Tworzenie PDF-ów"
9019 #: libraries/relation.lib.php:159
9020 msgid "Displaying Column Comments"
9021 msgstr "Wyświetl komentarze dla kolumn"
9023 #: libraries/relation.lib.php:165
9024 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:328
9025 #: transformation_overview.php:39
9026 msgid "Browser transformation"
9027 msgstr "Sposób prezentacji danych"
9029 #: libraries/relation.lib.php:171
9030 msgid ""
9031 "Please see the documentation on how to update your column_comments table."
9032 msgstr ""
9033 "Informacje o tym, jak zaktualizować tabelę Column_comments znajdują się w "
9034 "dokumentacji."
9036 #: libraries/relation.lib.php:181 libraries/sql_query_form.lib.php:401
9037 msgid "Bookmarked SQL query"
9038 msgstr "Zapamiętane zapytanie SQL"
9040 #: libraries/relation.lib.php:192 querywindow.php:70
9041 msgid "SQL history"
9042 msgstr "Historia SQL"
9044 #: libraries/relation.lib.php:214
9045 msgid "Persistent recently used tables"
9046 msgstr "Stale ostatnio używane tabele"
9048 #: libraries/relation.lib.php:225
9049 msgid "Persistent tables' UI preferences"
9050 msgstr "Preferencje trwałych tabel UI"
9052 #: libraries/relation.lib.php:247
9053 msgid "User preferences"
9054 msgstr "Preferencje użytkownika"
9056 #: libraries/relation.lib.php:264
9057 #, fuzzy
9058 #| msgid "Configuration: %s"
9059 msgid "Configurable menus"
9060 msgstr "Konfiguracja: %s"
9062 #: libraries/relation.lib.php:275
9063 #, fuzzy
9064 #| msgid "Reload navigation frame"
9065 msgid "Hide/show navigation items"
9066 msgstr "Przeładuj ramki nawigacji"
9068 #: libraries/relation.lib.php:281
9069 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
9070 msgstr "Szybkie kroki w celu konfiguracji zaawansowanych funkcji:"
9072 #: libraries/relation.lib.php:285
9073 msgid ""
9074 "Create the needed tables with the <code>examples/create_tables.sql</code>."
9075 msgstr ""
9076 "Utwórz wymagane tabele używając <code>examples/create_tables.sql</code>."
9078 #: libraries/relation.lib.php:291
9079 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
9080 msgstr "Utwórz użytkownika pma i nadaj mu prawa do tych tabel."
9082 #: libraries/relation.lib.php:296
9083 msgid ""
9084 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
9085 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
9086 msgstr ""
9087 "Włącz zaawansowane funkcje w pliku konfiguracyjnym (<code>config.inc.php</"
9088 "code>), na przykład zaczynając od <code>config.sample.inc.php</code>."
9090 #: libraries/relation.lib.php:304
9091 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
9092 msgstr ""
9093 "Zaloguj się ponownie do phpMyAdmin, żeby załadować zmieniony plik "
9094 "konfiguracyjny."
9096 #: libraries/relation.lib.php:1478
9097 msgid "no description"
9098 msgstr "brak opisu"
9100 #: libraries/replication_gui.lib.php:45 libraries/replication_gui.lib.php:311
9101 #: libraries/server_databases.lib.php:393
9102 msgid "Master replication"
9103 msgstr "Replikacja serwera głównego"
9105 #: libraries/replication_gui.lib.php:46
9106 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9107 msgstr "Ten serwer jest skonfigurowany jako główny w procesie replikacji."
9109 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
9110 msgid "Show connected slaves"
9111 msgstr "Pokaż połączone serwery podrzędne"
9113 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:667
9114 msgid "Add slave replication user"
9115 msgstr "Dodaj użytkownika replikacji na serwerze podrzędnym"
9117 #: libraries/replication_gui.lib.php:87
9118 msgid "Master configuration"
9119 msgstr "Konfiguracja serwera głównego"
9121 #: libraries/replication_gui.lib.php:89
9122 msgid ""
9123 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9124 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9125 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9126 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9127 "replicated. Please select the mode:"
9128 msgstr ""
9129 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako serwer główny w procesie replikacji. "
9130 "Można wybrać albo z replikacji wszystkich baz danych, i ignorowanie "
9131 "niektórych (przydatne, jeśli chce powtórzyć większość baz danych) lub można "
9132 "wybrać do ignorowania wszystkie bazy danych domyślnie i pozwala jedynie na "
9133 "niektóre bazy danych które mają być replikowane. Wybierz tryb:"
9135 #: libraries/replication_gui.lib.php:98
9136 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9137 msgstr "Replikuj wszystkie bazy danych; Pomiń:"
9139 #: libraries/replication_gui.lib.php:100
9140 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9141 msgstr "Pomiń wszystkie bazy danych; Replikuj:"
9143 #: libraries/replication_gui.lib.php:104
9144 msgid "Please select databases:"
9145 msgstr "Wybierz bazy danych:"
9147 #: libraries/replication_gui.lib.php:108
9148 msgid ""
9149 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9150 "and please restart the MySQL server afterwards."
9151 msgstr ""
9152 "Teraz dodaj następujące wiersze na końcu pliku my.cnf a następnie zrestartuj "
9153 "serwer MySQL."
9155 #: libraries/replication_gui.lib.php:113
9156 msgid ""
9157 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9158 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9159 "master."
9160 msgstr ""
9161 "Gdy zrestartowałeś już serwer MySQL kliknij przycisk Go. Powinieneś zobaczyć "
9162 "komunikat informujący, że serwer <b>jest</b> skonfigurowany jako główny."
9164 #: libraries/replication_gui.lib.php:139
9165 #: libraries/server_databases.lib.php:395
9166 msgid "Slave replication"
9167 msgstr "Replikacja serwera podrzędnego"
9169 #: libraries/replication_gui.lib.php:190
9170 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9171 msgstr "Wątek SQL serwera podrzędnego nie uruchomiony!"
9173 #: libraries/replication_gui.lib.php:195
9174 msgid "Slave IO Thread not running!"
9175 msgstr "Wątek IO serwera podrzędnego nie uruchomiony!"
9177 #: libraries/replication_gui.lib.php:206
9178 msgid ""
9179 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9180 msgstr ""
9181 "Serwer jest skonfigurowany jako podrzędny w procesie replikacji. Czy chesz:"
9183 #: libraries/replication_gui.lib.php:210
9184 msgid "See slave status table"
9185 msgstr "Zobacz status tabeli serwera podrzędnego"
9187 #: libraries/replication_gui.lib.php:215
9188 msgid "Control slave:"
9189 msgstr "Kontrola serwera podrzędnego:"
9191 #: libraries/replication_gui.lib.php:221
9192 msgid "Full start"
9193 msgstr "Pełny start"
9195 #: libraries/replication_gui.lib.php:222
9196 msgid "Full stop"
9197 msgstr "Pełne zatrzymanie"
9199 #: libraries/replication_gui.lib.php:224
9200 msgid "Reset slave"
9201 msgstr "Zrestartuj serwer podrzędny"
9203 #: libraries/replication_gui.lib.php:227
9204 msgid "Start SQL Thread only"
9205 msgstr "Tylko początek wątku SQL"
9207 #: libraries/replication_gui.lib.php:230
9208 msgid "Stop SQL Thread only"
9209 msgstr "Tylko zatrzymaj wątek SQL"
9211 #: libraries/replication_gui.lib.php:234
9212 msgid "Start IO Thread only"
9213 msgstr "Tylko początek IO wątku"
9215 #: libraries/replication_gui.lib.php:237
9216 msgid "Stop IO Thread only"
9217 msgstr "Zatrzymaj tylko wątek IO"
9219 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 libraries/replication_gui.lib.php:375
9220 msgid "Change or reconfigure master server"
9221 msgstr "Zmień lub skonfiguruj ponownie serwer główny"
9223 #: libraries/replication_gui.lib.php:257
9224 #, php-format
9225 msgid ""
9226 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9227 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9228 msgstr ""
9229 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako podrzędny w procesie replikacji. Czy "
9230 "chcesz go <a href=\"%s\">skonfigurować</a> ?"
9232 #: libraries/replication_gui.lib.php:278
9233 msgid "Error management:"
9234 msgstr "Błąd zarządzania:"
9236 #: libraries/replication_gui.lib.php:281
9237 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9238 msgstr ""
9239 "Włącznie \"omijania błędów\" może powodować rozsynchronizowanie serwera "
9240 "master i slave!"
9242 #: libraries/replication_gui.lib.php:285
9243 msgid "Skip current error"
9244 msgstr "Pomiń bieżący błąd"
9246 #: libraries/replication_gui.lib.php:286
9247 msgid "Skip next"
9248 msgstr "Pomiń następny"
9250 #: libraries/replication_gui.lib.php:290
9251 msgid "errors."
9252 msgstr "błędy."
9254 #: libraries/replication_gui.lib.php:314
9255 #, php-format
9256 msgid ""
9257 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9258 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9259 msgstr ""
9260 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako główny w procesie replikacji. Czy "
9261 "chcesz go <a href=\"%s\">skonfigurować</a> ?"
9263 #: libraries/replication_gui.lib.php:352
9264 msgid "Uncheck All"
9265 msgstr "Odznacz wszystkie"
9267 #: libraries/replication_gui.lib.php:374
9268 msgid "Slave configuration"
9269 msgstr "Konfiguracja serwera podrzędnego"
9271 #: libraries/replication_gui.lib.php:377
9272 msgid ""
9273 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
9274 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
9275 msgstr ""
9276 "Upewnij się, że w pliku konfiguracyjnym (my.conf) jest wprowadzony unikalny "
9277 "ID serwera. Jeśli tak nie jest, dodaj następującą linię w sekcji [mysqld]:"
9279 #: libraries/replication_gui.lib.php:384 libraries/replication_gui.lib.php:761
9280 #: libraries/server_privileges.lib.php:1203
9281 #, fuzzy
9282 #| msgid "User name"
9283 msgid "User name:"
9284 msgstr "Nazwa użytkownika"
9286 #: libraries/replication_gui.lib.php:390 libraries/replication_gui.lib.php:765
9287 #: libraries/replication_gui.lib.php:781
9288 #: libraries/server_privileges.lib.php:1208
9289 #: libraries/server_privileges.lib.php:1239
9290 msgid "User name"
9291 msgstr "Nazwa użytkownika"
9293 #: libraries/replication_gui.lib.php:416
9294 #, fuzzy
9295 #| msgid "Port"
9296 msgid "Port:"
9297 msgstr "Port"
9299 #: libraries/replication_gui.lib.php:496
9300 msgid "Master status"
9301 msgstr "Stan serwera głównego"
9303 #: libraries/replication_gui.lib.php:499
9304 msgid "Slave status"
9305 msgstr "Stan serwera podrzędnego"
9307 #: libraries/replication_gui.lib.php:508
9308 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
9309 #: libraries/server_variables.lib.php:195 libraries/sql_query_form.lib.php:413
9310 msgid "Variable"
9311 msgstr "Zmienna"
9313 #: libraries/replication_gui.lib.php:587 libraries/server_bin_log.lib.php:132
9314 msgid "Server ID"
9315 msgstr "ID serwera"
9317 #: libraries/replication_gui.lib.php:588 libraries/replication_gui.lib.php:675
9318 #: libraries/replication_gui.lib.php:816
9319 #: libraries/server_privileges.lib.php:1269
9320 #: libraries/server_privileges.lib.php:1365
9321 #: libraries/server_privileges.lib.php:1756
9322 #: libraries/server_privileges.lib.php:2615
9323 #: libraries/server_status.lib.php:347
9324 msgid "Host"
9325 msgstr "Host"
9327 #: libraries/replication_gui.lib.php:608
9328 msgid ""
9329 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
9330 "this list."
9331 msgstr ""
9332 "Tylko serwery podrzędne uruchomione z opcją --report-host=host_name są "
9333 "widoczne na tej liście."
9335 #: libraries/replication_gui.lib.php:718
9336 #: libraries/server_privileges.lib.php:1322
9337 msgid "Any host"
9338 msgstr "Dowolny host"
9340 #: libraries/replication_gui.lib.php:723
9341 #: libraries/server_privileges.lib.php:1330
9342 msgid "Local"
9343 msgstr "Host lokalny"
9345 #: libraries/replication_gui.lib.php:730
9346 #: libraries/server_privileges.lib.php:1339
9347 msgid "This Host"
9348 msgstr "Ten host"
9350 #: libraries/replication_gui.lib.php:772
9351 #: libraries/server_privileges.lib.php:1223
9352 msgid "Any user"
9353 msgstr "Dowolny użytkownik"
9355 #: libraries/replication_gui.lib.php:777 libraries/replication_gui.lib.php:810
9356 #: libraries/replication_gui.lib.php:843
9357 #: libraries/server_privileges.lib.php:1358
9358 #: libraries/server_privileges.lib.php:2513
9359 #, fuzzy
9360 #| msgid "Use text field"
9361 msgid "Use text field:"
9362 msgstr "Użyj pola tekstowego"
9364 #: libraries/replication_gui.lib.php:804
9365 #: libraries/server_privileges.lib.php:1349
9366 msgid "Use Host Table"
9367 msgstr "Użyj tabeli hostów"
9369 #: libraries/replication_gui.lib.php:820
9370 #: libraries/server_privileges.lib.php:1369
9371 msgid ""
9372 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
9373 "table are used instead."
9374 msgstr ""
9375 "Kiedy tabela Hosta jest używana, to pole jest ignorowane i wartość zapisana "
9376 "w tabeli hostów jest używana zamiast."
9378 #: libraries/replication_gui.lib.php:855
9379 #: libraries/server_privileges.lib.php:1416
9380 msgid "Re-type"
9381 msgstr "Ponownie"
9383 #: libraries/replication_gui.lib.php:859
9384 #, fuzzy
9385 #| msgid "Generate Password"
9386 msgid "Generate Password:"
9387 msgstr "Generuj hasło"
9389 #: libraries/replication_gui.lib.php:920
9390 msgid "Unknown error"
9391 msgstr "Nieznany błąd"
9393 #: libraries/replication_gui.lib.php:930
9394 #, php-format
9395 msgid "Unable to connect to master %s."
9396 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem głównym %s."
9398 #: libraries/replication_gui.lib.php:941
9399 msgid ""
9400 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9401 msgstr ""
9402 "Nie można odczytać pozycji dziennika głównego. Możliwy problem uprawnień na "
9403 "serwerze głównym."
9405 #: libraries/replication_gui.lib.php:959
9406 msgid "Unable to change master"
9407 msgstr "Nie można zmienić serwera głównego"
9409 #: libraries/replication_gui.lib.php:963
9410 #, php-format
9411 msgid "Master server changed successfully to %s"
9412 msgstr "Serwer główny zmieniony pomyślnie na %s"
9414 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
9415 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:296
9416 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:305
9417 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346
9418 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1455
9419 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
9420 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:129
9421 #, php-format
9422 msgid "The following query has failed: \"%s\""
9423 msgstr "Następujące zapytanie nie powiodło się: \"%s\""
9425 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:134
9426 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
9427 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczonego zdarzenia."
9429 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137 libraries/rte/rte_routines.lib.php:325
9430 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:109
9431 msgid "The backed up query was:"
9432 msgstr "Kopia zapasowa kwerendy została:"
9434 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:144
9435 #, php-format
9436 msgid "Event %1$s has been modified."
9437 msgstr "Zdarzenie %1$s zostało zmodyfikowane."
9439 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:164
9440 #, php-format
9441 msgid "Event %1$s has been created."
9442 msgstr "Zdarzenie %1$s zostało utworzone."
9444 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:175 libraries/rte/rte_routines.lib.php:366
9445 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
9446 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
9447 msgstr ""
9448 "<b>Jeden lub więcej błędów mogło wystąpić podczas przetwarzania żądania:</b>"
9450 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:228
9451 msgid "Edit event"
9452 msgstr "Edytuj wydarzenie"
9454 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:255 libraries/rte/rte_export.lib.php:43
9455 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:464
9456 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1481
9457 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1521
9458 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:230
9459 #, fuzzy
9460 #| msgid "Error in processing request"
9461 msgid "Error in processing request:"
9462 msgstr "Błąd w przetwarzaniu wywołania"
9464 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:417 libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
9465 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:347 view_create.php:177
9466 msgid "Details"
9467 msgstr "Szczegóły"
9469 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:420
9470 msgid "Event name"
9471 msgstr "Nazwa zdarzenia"
9473 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:441 libraries/server_bin_log.lib.php:131
9474 msgid "Event type"
9475 msgstr "Typ zdarzenia"
9477 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:463 libraries/rte/rte_routines.lib.php:954
9478 #, php-format
9479 msgid "Change to %s"
9480 msgstr "Zmień na %s"
9482 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:469
9483 msgid "Execute at"
9484 msgstr "Wykonać w"
9486 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:477
9487 msgid "Execute every"
9488 msgstr "Wykonaj co"
9490 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:496
9491 msgctxt "Start of recurring event"
9492 msgid "Start"
9493 msgstr "Pocz"
9495 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:505
9496 msgctxt "End of recurring event"
9497 msgid "End"
9498 msgstr "Koniec"
9500 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:519
9501 msgid "On completion preserve"
9502 msgstr "Po zakończeniu zachować"
9504 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:524
9505 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1042
9506 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:407 view_create.php:206
9507 msgid "Definer"
9508 msgstr "Definiujący"
9510 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:567
9511 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
9512 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:445
9513 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
9514 msgstr "Definer musi znajdować się w formacie \"username@hostname\""
9516 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:574
9517 msgid "You must provide an event name"
9518 msgstr "Należy podać nazwę zdarzenia"
9520 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:588
9521 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
9522 msgstr "Musisz podać prawidłową wartość odstępu dla zdarzenia."
9524 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:603
9525 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
9526 msgstr "Musisz podać poprawny czas realizacji dla tego wydarzenia."
9528 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:607
9529 msgid "You must provide a valid type for the event."
9530 msgstr "Musisz podać prawidłowy typ zdarzenia."
9532 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:631
9533 msgid "You must provide an event definition."
9534 msgstr "Należy podać definicję zdarzeń."
9536 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
9537 msgid "OFF"
9538 msgstr "Wył"
9540 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
9541 msgid "ON"
9542 msgstr "Wł"
9544 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
9545 msgid "Event scheduler status"
9546 msgstr "Harmonogram zdarzeń stanu"
9548 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:55
9549 msgid "Returns"
9550 msgstr "Powrót"
9552 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:69
9553 msgid ""
9554 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
9555 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
9556 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
9557 "problems."
9558 msgstr ""
9559 "Używasz przestarzałego rozszerzenia PHP 'mysql', które nie jest w stanie "
9560 "obsługiwać wielozadaniowości. [strong]Wykonanie niektórych przechowywanych "
9561 "procedur może się nie udać![/strong] Proszę skorzystać z nowszego "
9562 "rozszerzenia 'mysqli', aby uniknąć problemów."
9564 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
9565 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1118
9566 #, php-format
9567 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
9568 msgstr "Nieprawidłowy typ procedury: %s"
9570 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:321
9571 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
9572 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczony procedury."
9574 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:332
9575 #, php-format
9576 msgid "Routine %1$s has been modified."
9577 msgstr "Kolumna %1$s została zmodyfikowana."
9579 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:353
9580 #, php-format
9581 msgid "Routine %1$s has been created."
9582 msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
9584 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:434
9585 msgid "Edit routine"
9586 msgstr "Edycja procedury"
9588 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:934
9589 msgid "Routine name"
9590 msgstr "Nazwa procedury"
9592 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:960
9593 msgid "Parameters"
9594 msgstr "Parametry"
9596 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:966
9597 msgid "Direction"
9598 msgstr "Kierunek"
9600 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:969
9601 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:278
9602 msgid "Length/Values"
9603 msgstr "Długość/Wartości"
9605 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:984
9606 msgid "Add parameter"
9607 msgstr "Dodaj parametr"
9609 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:988
9610 msgid "Remove last parameter"
9611 msgstr "Usuń ostatni parametr"
9613 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:993
9614 msgid "Return type"
9615 msgstr "Zwracany typ"
9617 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1000
9618 msgid "Return length/values"
9619 msgstr "Powrót długości/wartości"
9621 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1006
9622 msgid "Return options"
9623 msgstr "Powrót opcji"
9625 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1037
9626 msgid "Is deterministic"
9627 msgstr "Jest deterministyczna"
9629 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1047
9630 msgid "Security type"
9631 msgstr "Rodzaj zabezpieczenia"
9633 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1056
9634 msgid "SQL data access"
9635 msgstr "Dostęp SQL do danych"
9637 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1125
9638 msgid "You must provide a routine name"
9639 msgstr "Musisz podać nazwę procedury"
9641 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1155
9642 #, php-format
9643 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
9644 msgstr "Nieprawidłowy kierunek \"%s\" podany dla parametru."
9646 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1175
9647 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1230
9648 msgid ""
9649 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
9650 "VARCHAR and VARBINARY."
9651 msgstr ""
9652 "Należy podać długość/wartość parametrów procedury typu ENUM, SET, VARCHAR i "
9653 "VARBINARY."
9655 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1198
9656 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
9657 msgstr "Należy podać nazwę i typ dla każdego parametru procedury."
9659 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1213
9660 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
9661 msgstr "Musisz podać poprawny typ wartości zwracanej do procedury."
9663 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1272
9664 msgid "You must provide a routine definition."
9665 msgstr "Należy podać definicję procedury."
9667 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1370
9668 #, php-format
9669 msgid "Execution results of routine %s"
9670 msgstr "Wynik wykonanych procedur %s"
9672 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1435
9673 #, php-format
9674 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
9675 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
9676 msgstr[0] "%d wiersz dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury"
9677 msgstr[1] "%d wierszy dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury"
9678 msgstr[2] "%d wierszy dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury"
9680 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1508
9681 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1516
9682 msgid "Execute routine"
9683 msgstr "Wykonaj procedurę"
9685 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1572
9686 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1575
9687 msgid "Routine parameters"
9688 msgstr "Parametry procedury"
9690 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
9691 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
9692 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczonego wyzwalacza."
9694 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:116
9695 #, php-format
9696 msgid "Trigger %1$s has been modified."
9697 msgstr "Wyzwalacz %1$s został zmodyfikowany."
9699 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:136
9700 #, php-format
9701 msgid "Trigger %1$s has been created."
9702 msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
9704 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:204
9705 msgid "Edit trigger"
9706 msgstr "Edytuj wyzwalacz"
9708 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:350
9709 msgid "Trigger name"
9710 msgstr "Nazwa wyzwalacza"
9712 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
9713 msgctxt "Trigger action time"
9714 msgid "Time"
9715 msgstr "Czas"
9717 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:452
9718 msgid "You must provide a trigger name"
9719 msgstr "Należy podać nazwę wyzwalacza"
9721 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:459
9722 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
9723 msgstr "Należy podać poprawny czas dla wyzwalacza"
9725 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:466
9726 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
9727 msgstr "Musisz podać prawidłowe zdarzenie dla wyzwalacza"
9729 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:474
9730 msgid "You must provide a valid table name"
9731 msgstr "Musisz podać prawidłową nazwę tabeli"
9733 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:480
9734 msgid "You must provide a trigger definition."
9735 msgstr "Musisz podać definicję wyzwalacza."
9737 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
9738 msgid "Add routine"
9739 msgstr "Dodaj procedurę"
9741 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
9742 #, php-format
9743 msgid "Export of routine %s"
9744 msgstr "Eksportuj procedurę %s"
9746 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
9747 msgid "routine"
9748 msgstr "Procedura"
9750 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:31
9751 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
9752 msgstr "Nie masz odpowiednich uprawnień, aby utworzyć procedurę"
9754 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
9755 #, php-format
9756 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
9757 msgstr "Nie znaleziono procedury %1$s w bazie danych %2$s"
9759 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
9760 msgid "There are no routines to display."
9761 msgstr "Brak procedur do wyświetlenia."
9763 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
9764 msgid "Add trigger"
9765 msgstr "Dodaj wyzwalacz"
9767 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
9768 #, php-format
9769 msgid "Export of trigger %s"
9770 msgstr "Eksport wyzwalacza %s"
9772 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
9773 msgid "trigger"
9774 msgstr "wyzwalacz"
9776 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
9777 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
9778 msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień aby utworzyć wyzwalacz"
9780 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
9781 #, php-format
9782 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
9783 msgstr "Nie znaleziono wyzwalacza %1$s w bazie danych %2$s"
9785 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
9786 msgid "There are no triggers to display."
9787 msgstr "Brak wyzwalaczy."
9789 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
9790 msgid "Add event"
9791 msgstr "Dodaj zdarzenie"
9793 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:53
9794 #, php-format
9795 msgid "Export of event %s"
9796 msgstr "Eksport zdarzenia %s"
9798 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:54
9799 msgid "event"
9800 msgstr "zdarzenie"
9802 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
9803 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
9804 msgstr "Nie masz odpowiednich uprawnień, aby stworzyć zdarzenie"
9806 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:56
9807 #, php-format
9808 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
9809 msgstr "Nie znaleziono zdarzenia %1$s w bazie danych %2$s"
9811 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
9812 msgid "There are no events to display."
9813 msgstr "Nie ma żadnych zdarzeń do wyświetlenia."
9815 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:240
9816 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:429
9817 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:419
9818 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:396
9819 #, php-format
9820 msgid "The %s table doesn't exist!"
9821 msgstr "Tabela '%s' nie istnieje!"
9823 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:278
9824 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:480
9825 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:461
9826 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:449
9827 #, php-format
9828 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
9829 msgstr "Proszę skonfigurować współrzędne dla tabeli %s"
9831 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:836
9832 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:876
9833 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:812
9834 #, php-format
9835 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9836 msgstr "Schemat bazy danych %s - Strona %s"
9838 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:208
9839 msgid "This page does not contain any tables!"
9840 msgstr "Ta strona nie zawiera żadnych tabel!"
9842 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:236
9843 msgid "SCHEMA ERROR: "
9844 msgstr "Błąd SCHEMA: "
9846 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:898
9847 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1232
9848 msgid "Relational schema"
9849 msgstr "Schemat relacyjny"
9851 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1195
9852 msgid "Table of contents"
9853 msgstr "Spis treści"
9855 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1380
9856 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1403
9857 #: libraries/structure.lib.php:1182
9858 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:296
9859 msgid "Attributes"
9860 msgstr "Atrybuty"
9862 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1383
9863 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1406
9864 #: libraries/structure.lib.php:1185 tbl_tracking.php:330
9865 msgid "Extra"
9866 msgstr "Dodatkowo"
9868 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:132
9869 msgid "Create a page"
9870 msgstr "Utwórz nową stronę"
9872 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:138
9873 msgid "Page name"
9874 msgstr "Nazwa strony"
9876 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:144
9877 msgid "Automatic layout based on"
9878 msgstr "Automatyczny układ oparty na"
9880 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
9881 msgid "Internal relations"
9882 msgstr "Wewnętrzne relacje"
9884 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:158
9885 msgid "FOREIGN KEY"
9886 msgstr "KLUCZ OBCY"
9888 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:195
9889 msgid "Please choose a page to edit"
9890 msgstr "Proszę wybrać stronę do edycji"
9892 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:200
9893 msgid "Select page"
9894 msgstr "Wybierz stronę"
9896 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:267
9897 msgid "Select Tables"
9898 msgstr "Wybierz tabele"
9900 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384 view_create.php:236
9901 msgid "Column names"
9902 msgstr "Nazwy kolumn"
9904 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:415
9905 msgid "Display relational schema"
9906 msgstr "Wyświetl schemat relacyjny"
9908 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:424
9909 msgid "Select Export Relational Type"
9910 msgstr "Wybierz typ eksportu relacyjnych"
9912 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
9913 msgid "Show grid"
9914 msgstr "Pokaż siatkę"
9916 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:451
9917 msgid "Show color"
9918 msgstr "Pokaż kolor"
9920 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:455
9921 msgid "Show dimension of tables"
9922 msgstr "Pokaż wymiary tabel"
9924 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:459
9925 msgid "Same width for all tables"
9926 msgstr ""
9928 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:462 libraries/structure.lib.php:379
9929 msgid "Data Dictionary"
9930 msgstr "Słownik danych"
9932 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:464
9933 msgid "Only show keys"
9934 msgstr "Pokaż tylko klucze"
9936 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:466
9937 msgid "Landscape"
9938 msgstr "Orientacja pozioma"
9940 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:467
9941 msgid "Portrait"
9942 msgstr "Orientacja pionowa"
9944 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
9945 msgid "Orientation"
9946 msgstr "Orientacja"
9948 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:482
9949 msgid "Paper size"
9950 msgstr "Rozmiar papieru"
9952 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:528
9953 msgid ""
9954 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
9955 "like to delete those references?"
9956 msgstr ""
9957 "Bieżąca strona ma odniesienia do tabel, które już nie istnieją. Czy chcesz "
9958 "usunąć te powiązania?"
9960 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:554
9961 msgid "Toggle scratchboard"
9962 msgstr "Przełączanie scratchboard"
9964 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:650
9965 msgid "File doesn't exist"
9966 msgstr "Plik nie istnieje"
9968 #: libraries/select_lang.lib.php:540 libraries/select_lang.lib.php:549
9969 #: libraries/select_lang.lib.php:558
9970 #, php-format
9971 msgid "Unknown language: %1$s."
9972 msgstr "Nieznany język: %1$s."
9974 #: libraries/select_server.lib.php:41 libraries/select_server.lib.php:46
9975 #, fuzzy
9976 #| msgid "Current Server"
9977 msgid "Current Server:"
9978 msgstr "Bieżący serwer"
9980 #: libraries/server_bin_log.lib.php:30
9981 msgid "Select binary log to view"
9982 msgstr "Wybierz dziennik binarny do podglądu"
9984 #: libraries/server_bin_log.lib.php:129
9985 msgid "Log name"
9986 msgstr "Nazwa dziennika"
9988 #: libraries/server_bin_log.lib.php:130
9989 msgid "Position"
9990 msgstr "Pozycja"
9992 #: libraries/server_bin_log.lib.php:133
9993 msgid "Original position"
9994 msgstr "Oryginalna pozycja"
9996 #: libraries/server_bin_log.lib.php:134 libraries/structure.lib.php:2173
9997 msgid "Information"
9998 msgstr "Informacje"
10000 #: libraries/server_bin_log.lib.php:184 libraries/server_status.lib.php:463
10001 msgid "Truncate Shown Queries"
10002 msgstr "Ucinaj wyświetlane zapytania"
10004 #: libraries/server_bin_log.lib.php:188 libraries/server_status.lib.php:468
10005 msgid "Show Full Queries"
10006 msgstr "Pokaż pełne zapytania"
10008 #: libraries/server_common.lib.php:27
10009 msgid "Server variables and settings"
10010 msgstr "Zmienne i ustawienia serwera"
10012 #: libraries/server_common.lib.php:30
10013 msgid "Storage Engines"
10014 msgstr "Mechanizmy składowania"
10016 #: libraries/server_common.lib.php:39
10017 msgid "Character Sets and Collations"
10018 msgstr "Kodowania znaków i metody porównywania"
10020 #: libraries/server_common.lib.php:45
10021 msgid "Databases statistics"
10022 msgstr "Statystyki baz danych"
10024 #: libraries/server_databases.lib.php:362
10025 msgid ""
10026 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
10027 "between the web server and the MySQL server."
10028 msgstr ""
10029 "Uwaga: Włączenie statystyk baz danych może spowodować duży ruch pomiędzy "
10030 "serwerem WWW a serwerem MySQL."
10032 #: libraries/server_databases.lib.php:370
10033 #: libraries/server_databases.lib.php:371
10034 msgid "Enable Statistics"
10035 msgstr "Włącz statystyki"
10037 #: libraries/server_plugins.lib.php:32
10038 msgid "Modules"
10039 msgstr "Moduły"
10041 #: libraries/server_plugins.lib.php:68
10042 msgid "Begin"
10043 msgstr "Początek"
10045 #: libraries/server_plugins.lib.php:75
10046 msgid "Plugin"
10047 msgstr "Wtyczka"
10049 #: libraries/server_plugins.lib.php:76 libraries/server_plugins.lib.php:132
10050 msgid "Module"
10051 msgstr "Moduł"
10053 #: libraries/server_plugins.lib.php:77 libraries/server_plugins.lib.php:134
10054 msgid "Library"
10055 msgstr "Biblioteka"
10057 #: libraries/server_plugins.lib.php:78 libraries/server_plugins.lib.php:135
10058 #: tbl_tracking.php:758
10059 msgid "Version"
10060 msgstr "Wersja"
10062 #: libraries/server_plugins.lib.php:79 libraries/server_plugins.lib.php:136
10063 msgid "Author"
10064 msgstr "Autor"
10066 #: libraries/server_plugins.lib.php:80 libraries/server_plugins.lib.php:137
10067 msgid "License"
10068 msgstr "Licencja"
10070 #: libraries/server_plugins.lib.php:189
10071 msgid "disabled"
10072 msgstr "wyłączone"
10074 #: libraries/server_privileges.lib.php:162 server_privileges.php:119
10075 msgid "No privileges."
10076 msgstr "Brak uprawnień."
10078 #: libraries/server_privileges.lib.php:171 server_privileges.php:65
10079 msgid "Includes all privileges except GRANT."
10080 msgstr "Wszystkie uprawnienia, oprócz GRANT."
10082 #: libraries/server_privileges.lib.php:193
10083 #: libraries/server_privileges.lib.php:805
10084 #: libraries/server_privileges.lib.php:981 server_privileges.php:108
10085 msgid "Allows reading data."
10086 msgstr "Pozwól czytać dane."
10088 #: libraries/server_privileges.lib.php:198
10089 #: libraries/server_privileges.lib.php:810
10090 #: libraries/server_privileges.lib.php:982 server_privileges.php:84
10091 msgid "Allows inserting and replacing data."
10092 msgstr "Pozwól dodawać i zamieniać dane."
10094 #: libraries/server_privileges.lib.php:203
10095 #: libraries/server_privileges.lib.php:815
10096 #: libraries/server_privileges.lib.php:983 server_privileges.php:118
10097 msgid "Allows changing data."
10098 msgstr "Pozwól zmieniać dane."
10100 #: libraries/server_privileges.lib.php:208
10101 #: libraries/server_privileges.lib.php:984 server_privileges.php:74
10102 msgid "Allows deleting data."
10103 msgstr "Pozwól usuwać dane."
10105 #: libraries/server_privileges.lib.php:213
10106 #: libraries/server_privileges.lib.php:1010 server_privileges.php:68
10107 msgid "Allows creating new databases and tables."
10108 msgstr "Pozwól tworzyć nowe bazy danych i tabele."
10110 #: libraries/server_privileges.lib.php:218
10111 #: libraries/server_privileges.lib.php:1022 server_privileges.php:75
10112 msgid "Allows dropping databases and tables."
10113 msgstr "Pozwól usuwać bazy danych i tabele."
10115 #: libraries/server_privileges.lib.php:223
10116 #: libraries/server_privileges.lib.php:1106 server_privileges.php:102
10117 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
10118 msgstr ""
10119 "Pozwól przeładowywać ustawienia serwera i opróżniać pamięć podręczną serwera."
10121 #: libraries/server_privileges.lib.php:228
10122 #: libraries/server_privileges.lib.php:1110 server_privileges.php:111
10123 msgid "Allows shutting down the server."
10124 msgstr "Pozwól wyłączyć serwer."
10126 #: libraries/server_privileges.lib.php:233
10127 #: libraries/server_privileges.lib.php:1102 server_privileges.php:99
10128 msgid "Allows viewing processes of all users"
10129 msgstr "Pozwól oglądać procesy wszystkich użytkowników"
10131 #: libraries/server_privileges.lib.php:238
10132 #: libraries/server_privileges.lib.php:990 server_privileges.php:79
10133 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
10134 msgstr "Pozwól importować i eksportować dane z/do plików."
10136 #: libraries/server_privileges.lib.php:243
10137 #: libraries/server_privileges.lib.php:820
10138 #: libraries/server_privileges.lib.php:1123 server_privileges.php:100
10139 msgid "Has no effect in this MySQL version."
10140 msgstr "Nie ma żadnych skutków w tej wersji MySQL."
10142 #: libraries/server_privileges.lib.php:248
10143 #: libraries/server_privileges.lib.php:1018 server_privileges.php:83
10144 msgid "Allows creating and dropping indexes."
10145 msgstr "Pozwól tworzyć i usuwać indeksy."
10147 #: libraries/server_privileges.lib.php:253
10148 #: libraries/server_privileges.lib.php:1016 server_privileges.php:66
10149 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
10150 msgstr "Pozwól zmieniać strukturę istniejących tabel."
10152 #: libraries/server_privileges.lib.php:258
10153 #: libraries/server_privileges.lib.php:1114 server_privileges.php:109
10154 msgid "Gives access to the complete list of databases."
10155 msgstr "Daj dostęp do pełnej listy baz danych."
10157 #: libraries/server_privileges.lib.php:264
10158 #: libraries/server_privileges.lib.php:1094 server_privileges.php:113
10159 msgid ""
10160 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
10161 "required for most administrative operations like setting global variables or "
10162 "killing threads of other users."
10163 msgstr ""
10164 "Pozwól na połączenie, nawet jeśli osiągnięta została maksymalna ilość "
10165 "połączeń; Wymagane dla większość operacji administracyjnych, takich jak "
10166 "ustawianie zmiennych globalnych czy unicestwianie wątków innych użytkowników."
10168 #: libraries/server_privileges.lib.php:272
10169 #: libraries/server_privileges.lib.php:1028 server_privileges.php:71
10170 msgid "Allows creating temporary tables."
10171 msgstr "Pozwala tworzyć tabele tymczasowe."
10173 #: libraries/server_privileges.lib.php:277
10174 #: libraries/server_privileges.lib.php:1119 server_privileges.php:85
10175 msgid "Allows locking tables for the current thread."
10176 msgstr "Pozwól blokować tabele dla aktualnego wątku."
10178 #: libraries/server_privileges.lib.php:282
10179 #: libraries/server_privileges.lib.php:1132 server_privileges.php:107
10180 msgid "Needed for the replication slaves."
10181 msgstr "Potrzebne dla replikacji serwera podrzędnego."
10183 #: libraries/server_privileges.lib.php:287
10184 #: libraries/server_privileges.lib.php:1128 server_privileges.php:105
10185 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
10186 msgstr ""
10187 "Nadaj użytkownikowi prawo, by zapytać gdzie są serwery podrzędne / nadrzędne."
10189 #: libraries/server_privileges.lib.php:292
10190 #: libraries/server_privileges.lib.php:308
10191 #: libraries/server_privileges.lib.php:1048
10192 #: libraries/server_privileges.lib.php:1055 server_privileges.php:73
10193 msgid "Allows creating new views."
10194 msgstr "Pozwól tworzyć widoki."
10196 #: libraries/server_privileges.lib.php:297
10197 #: libraries/server_privileges.lib.php:1062 server_privileges.php:77
10198 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
10199 msgstr "Pozwól ustawiać zdarzenia w harmonogramie zdarzeń"
10201 #: libraries/server_privileges.lib.php:302
10202 #: libraries/server_privileges.lib.php:1066 server_privileges.php:117
10203 msgid "Allows creating and dropping triggers"
10204 msgstr "Pozwól tworzyć i usuwać wyzwalacze"
10206 #: libraries/server_privileges.lib.php:313
10207 #: libraries/server_privileges.lib.php:319
10208 #: libraries/server_privileges.lib.php:1032 server_privileges.php:110
10209 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
10210 msgstr "Pozwól wykonywać zapytania SHOW CREATE VIEW."
10212 #: libraries/server_privileges.lib.php:324
10213 #: libraries/server_privileges.lib.php:1036 server_privileges.php:69
10214 msgid "Allows creating stored routines."
10215 msgstr "Pozwól tworzyć procedury składowane."
10217 #: libraries/server_privileges.lib.php:329
10218 #: libraries/server_privileges.lib.php:1040 server_privileges.php:67
10219 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
10220 msgstr "Pozwól modyfikować i usuwać procedury składowane."
10222 #: libraries/server_privileges.lib.php:334
10223 #: libraries/server_privileges.lib.php:1136 server_privileges.php:72
10224 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
10225 msgstr "Pozwól tworzyć, usuwać i zmieniać nazwy kont użytkowników."
10227 #: libraries/server_privileges.lib.php:339
10228 #: libraries/server_privileges.lib.php:1042 server_privileges.php:78
10229 msgid "Allows executing stored routines."
10230 msgstr "Pozwól wykonywać procedury składowane."
10232 #: libraries/server_privileges.lib.php:387
10233 #: libraries/server_privileges.lib.php:388
10234 msgctxt "None privileges"
10235 msgid "None"
10236 msgstr "Brak"
10238 #: libraries/server_privileges.lib.php:439
10239 #: libraries/server_privileges.lib.php:465
10240 #: libraries/server_privileges.lib.php:2623
10241 #: libraries/server_privileges.lib.php:3639
10242 msgid "User group"
10243 msgstr ""
10245 #: libraries/server_privileges.lib.php:648
10246 msgid "Resource limits"
10247 msgstr "Ograniczenia zasobów"
10249 #: libraries/server_privileges.lib.php:650
10250 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
10251 msgstr "Uwaga: Ustawienie tych opcji na 0 (zero) usuwa ograniczenie."
10253 #: libraries/server_privileges.lib.php:657
10254 #: libraries/server_privileges.lib.php:667 server_privileges.php:90
10255 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
10256 msgstr "Ogranicz liczbę zapytań, które może wysłać użytkownik w ciągu godziny."
10258 #: libraries/server_privileges.lib.php:676
10259 #: libraries/server_privileges.lib.php:685 server_privileges.php:93
10260 msgid ""
10261 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
10262 "execute per hour."
10263 msgstr ""
10264 "Ogranicz liczbę poleceń zmieniających jakąkolwiek tabelę lub bazę danych, "
10265 "które może wykonać użytkownik w ciągu godziny."
10267 #: libraries/server_privileges.lib.php:695
10268 #: libraries/server_privileges.lib.php:702 server_privileges.php:87
10269 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
10270 msgstr ""
10271 "Ogranicz liczbę nowych połączeń, które może otworzyć użytkownik w ciągu "
10272 "godziny."
10274 #: libraries/server_privileges.lib.php:710
10275 #: libraries/server_privileges.lib.php:718 server_privileges.php:97
10276 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
10277 msgstr "Ogranicz liczbę jednoczesnych połączeń, które może użytkownik."
10279 #: libraries/server_privileges.lib.php:771
10280 #: libraries/server_privileges.lib.php:946
10281 #: libraries/server_privileges.lib.php:2445
10282 #: libraries/server_privileges.lib.php:2457
10283 msgid "Table-specific privileges"
10284 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla tabel"
10286 #: libraries/server_privileges.lib.php:773
10287 #: libraries/server_privileges.lib.php:953
10288 #: libraries/server_privileges.lib.php:2619
10289 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
10290 msgstr "Uwaga: uprawnienia MySQL są oznaczone w języku angielskim"
10292 #: libraries/server_privileges.lib.php:921
10293 msgid "Administration"
10294 msgstr "Administracja"
10296 #: libraries/server_privileges.lib.php:942
10297 #: libraries/server_privileges.lib.php:2617
10298 msgid "Global privileges"
10299 msgstr "Globalne uprawnienia"
10301 #: libraries/server_privileges.lib.php:944
10302 #: libraries/server_privileges.lib.php:2444
10303 msgid "Database-specific privileges"
10304 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla baz danych"
10306 #: libraries/server_privileges.lib.php:1011 server_privileges.php:70
10307 msgid "Allows creating new tables."
10308 msgstr "Pozwól tworzyć nowe tabele."
10310 #: libraries/server_privileges.lib.php:1023 server_privileges.php:76
10311 msgid "Allows dropping tables."
10312 msgstr "Pozwól usuwać tabele."
10314 #: libraries/server_privileges.lib.php:1085 server_privileges.php:81
10315 msgid ""
10316 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
10317 msgstr ""
10318 "Pozwól dodawać użytkowników i nadawać uprawnienia bez przeładowywania tabeli "
10319 "uprawnień."
10321 #: libraries/server_privileges.lib.php:1200
10322 msgid "Login Information"
10323 msgstr "Dane użytkownika"
10325 #: libraries/server_privileges.lib.php:1232
10326 #: libraries/server_privileges.lib.php:1400
10327 #: libraries/server_privileges.lib.php:2571
10328 msgid "Use text field"
10329 msgstr "Użyj pola tekstowego"
10331 #: libraries/server_privileges.lib.php:1254
10332 msgid ""
10333 "An account already exists with the same username but possibly a different "
10334 "hostname. Are you sure you wish to proceed?"
10335 msgstr ""
10337 #: libraries/server_privileges.lib.php:1390
10338 msgid "Do not change the password"
10339 msgstr "Nie zmieniaj hasła"
10341 #: libraries/server_privileges.lib.php:1531
10342 #, php-format
10343 msgid "The password for %s was changed successfully."
10344 msgstr "Hasło dla %s zostało zmienione."
10346 #: libraries/server_privileges.lib.php:1573
10347 #, php-format
10348 msgid "You have revoked the privileges for %s."
10349 msgstr "Masz cofnięte uprawnienia dla %s."
10351 #: libraries/server_privileges.lib.php:1631
10352 msgid "Database for user"
10353 msgstr "Baza danych dla użytkownika"
10355 #: libraries/server_privileges.lib.php:1635
10356 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
10357 msgstr "Utwórz bazę danych z taką samą nazwą i przyznaj wszystkie uprawnienia."
10359 #: libraries/server_privileges.lib.php:1641
10360 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
10361 msgstr ""
10362 "Przyznaj wszystkie uprawienia do baz danych o nazwach pasujących do maski "
10363 "(nazwaużytkownika_%)."
10365 #: libraries/server_privileges.lib.php:1650
10366 #, php-format
10367 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;."
10368 msgstr "Przyznanie wszystkich uprawnień do bazy danych &quot;%s&quot;."
10370 #: libraries/server_privileges.lib.php:1744
10371 #, php-format
10372 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
10373 msgstr "Użytkownicy mają dostęp do \"%s\""
10375 #: libraries/server_privileges.lib.php:1755
10376 #: libraries/server_privileges.lib.php:2614
10377 #: libraries/server_privileges.lib.php:3370
10378 #: libraries/server_privileges.lib.php:3416
10379 #: libraries/server_privileges.lib.php:3599
10380 #: libraries/server_status.lib.php:343
10381 msgid "User"
10382 msgstr "Użytkownik"
10384 #: libraries/server_privileges.lib.php:1759
10385 #: libraries/server_privileges.lib.php:2454
10386 #: libraries/server_privileges.lib.php:2625
10387 msgid "Grant"
10388 msgstr "Nadawanie"
10390 #: libraries/server_privileges.lib.php:1796
10391 msgid "User has been added."
10392 msgstr "Użytkownik został dodany."
10394 #: libraries/server_privileges.lib.php:1804
10395 msgctxt "Create new user"
10396 msgid "New"
10397 msgstr "Nowy"
10399 #: libraries/server_privileges.lib.php:1861
10400 #: libraries/server_privileges.lib.php:2057
10401 #: libraries/server_privileges.lib.php:2711
10402 msgid "Any"
10403 msgstr "Dowolny"
10405 #: libraries/server_privileges.lib.php:1876
10406 msgid "global"
10407 msgstr "ogólny"
10409 #: libraries/server_privileges.lib.php:1882
10410 msgid "database-specific"
10411 msgstr "specyficzne dla bazy danych"
10413 #: libraries/server_privileges.lib.php:1884
10414 msgid "wildcard"
10415 msgstr "znak wieloznaczny"
10417 #: libraries/server_privileges.lib.php:1927
10418 #: libraries/server_privileges.lib.php:3075
10419 msgid "No user found."
10420 msgstr "Żadnego użytkownika nie znaleziono."
10422 #: libraries/server_privileges.lib.php:1959
10423 msgid "Edit Privileges"
10424 msgstr "Edytuj uprawnienia"
10426 #: libraries/server_privileges.lib.php:1986
10427 msgid "Revoke"
10428 msgstr "Cofnij"
10430 #: libraries/server_privileges.lib.php:2151
10431 msgid "… keep the old one."
10432 msgstr "… pozostaw starego."
10434 #: libraries/server_privileges.lib.php:2152
10435 msgid "… delete the old one from the user tables."
10436 msgstr "… usunąć starą z tabel użytkowników."
10438 #: libraries/server_privileges.lib.php:2154
10439 msgid ""
10440 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
10441 msgstr ""
10442 "… unieważnij wszystkie aktywne uprawnienia ze starej i usuń je później."
10444 #: libraries/server_privileges.lib.php:2158
10445 msgid ""
10446 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
10447 "afterwards."
10448 msgstr "… usuń starą z tabel użytkownika i przeładuj uprawnienia później."
10450 #: libraries/server_privileges.lib.php:2172
10451 msgid "Change Login Information / Copy User"
10452 msgstr "Zmień dane użytkownika / Kopiuj użytkownika"
10454 #: libraries/server_privileges.lib.php:2178
10455 msgid "Create a new user with the same privileges and …"
10456 msgstr "Utwórz nowego użytkownika z takimi samymi uprawnieniami i …"
10458 #: libraries/server_privileges.lib.php:2458
10459 msgid "Column-specific privileges"
10460 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla kolumn"
10462 #: libraries/server_privileges.lib.php:2509
10463 #, fuzzy
10464 #| msgid "Add privileges on the following database"
10465 msgid "Add privileges on the following database:"
10466 msgstr "Dodaj uprawnienia dla następującej bazy danych"
10468 #: libraries/server_privileges.lib.php:2531
10469 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
10470 msgstr "Symbole wieloznaczne % i _ należy uciec z \\ z nich korzystać dosłownie."
10472 #: libraries/server_privileges.lib.php:2549
10473 #, fuzzy
10474 #| msgid "Add privileges on the following table"
10475 msgid "Add privileges on the following table:"
10476 msgstr "Dodaj uprawnienia dla następującej tabeli"
10478 #: libraries/server_privileges.lib.php:2761
10479 #, fuzzy
10480 #| msgid "Edit server"
10481 msgid "Edit user group"
10482 msgstr "Edytuj serwer"
10484 #: libraries/server_privileges.lib.php:2798
10485 msgid "Remove selected users"
10486 msgstr "Usuń zaznaczonych użytkowników"
10488 #: libraries/server_privileges.lib.php:2804
10489 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
10490 msgstr ""
10491 "Cofnij wszystkie aktywne uprawnienia użytkownikom, a następnie usuń ich."
10493 #: libraries/server_privileges.lib.php:2812
10494 #: libraries/server_privileges.lib.php:2818
10495 #: libraries/server_privileges.lib.php:2821
10496 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
10497 msgstr "Usuń bazy danych o takich samych nazwach jak użytkownicy."
10499 #: libraries/server_privileges.lib.php:2955
10500 msgid "No users selected for deleting!"
10501 msgstr "Żaden użytkownik ze został zaznaczony do usunięcia!"
10503 #: libraries/server_privileges.lib.php:2958
10504 msgid "Reloading the privileges"
10505 msgstr "Przeładuj uprawnienia"
10507 #: libraries/server_privileges.lib.php:2977
10508 msgid "The selected users have been deleted successfully."
10509 msgstr "Wybrani użytkownicy zostali usunięci pomyślnie."
10511 #: libraries/server_privileges.lib.php:3044
10512 #, php-format
10513 msgid "You have updated the privileges for %s."
10514 msgstr "Zaktualizowano uprawnienia dla %s."
10516 #: libraries/server_privileges.lib.php:3114
10517 #, php-format
10518 msgid "Deleting %s"
10519 msgstr "Usuwanie %s"
10521 #: libraries/server_privileges.lib.php:3143
10522 msgid "The privileges were reloaded successfully."
10523 msgstr "Uprawnienia były przeładowane pomyślnie."
10525 #: libraries/server_privileges.lib.php:3225
10526 #, php-format
10527 msgid "The user %s already exists!"
10528 msgstr "Użytkownik %s już istnieje!"
10530 #: libraries/server_privileges.lib.php:3361
10531 #, php-format
10532 msgid "Privileges for %s"
10533 msgstr "Uprawnienia dla %s"
10535 #: libraries/server_privileges.lib.php:3415
10536 #, fuzzy
10537 #| msgid "Edit Privileges"
10538 msgid "Edit Privileges:"
10539 msgstr "Edytuj uprawnienia"
10541 #: libraries/server_privileges.lib.php:3476
10542 #: libraries/server_privileges.lib.php:4298
10543 msgid "Users overview"
10544 msgstr "Omówienie użytkowników"
10546 #: libraries/server_privileges.lib.php:3551
10547 #, php-format
10548 msgid ""
10549 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
10550 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
10551 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
10552 "%sreload the privileges%s before you continue."
10553 msgstr ""
10554 "Uwaga: phpMyAdmin pobiera uprawnienia użytkowników wprost z tabeli uprawnień "
10555 "MySQL-a. Zawartość tej tabeli, jeśli zostały w niej dokonane ręczne zmiany, "
10556 "może się różnić od uprawnień jakich faktycznie używa serwer. W takim "
10557 "przypadku powinieneś przed dalszą pracą %sprzeładować uprawnienia%s."
10559 #: libraries/server_privileges.lib.php:3584
10560 #, php-format
10561 msgid "Users of '%s' user group"
10562 msgstr ""
10564 #: libraries/server_privileges.lib.php:3595
10565 msgid "No users were found belonging to this user group."
10566 msgstr ""
10568 #: libraries/server_privileges.lib.php:3626
10569 #: libraries/server_privileges.lib.php:4302
10570 #, fuzzy
10571 #| msgid "Users"
10572 msgid "User groups"
10573 msgstr "Użytkownicy"
10575 #: libraries/server_privileges.lib.php:3640
10576 #, fuzzy
10577 #| msgid "Server version"
10578 msgid "Server level tabs"
10579 msgstr "Wersja serwera"
10581 #: libraries/server_privileges.lib.php:3641
10582 #, fuzzy
10583 #| msgid "Database server"
10584 msgid "Database level tabs"
10585 msgstr "Serwer bazy danych"
10587 #: libraries/server_privileges.lib.php:3642
10588 #, fuzzy
10589 #| msgid "Table comments"
10590 msgid "Table level tabs"
10591 msgstr "Komentarze tabeli"
10593 #: libraries/server_privileges.lib.php:3663
10594 #, fuzzy
10595 #| msgid "Views"
10596 msgid "View users"
10597 msgstr "Widoki"
10599 #: libraries/server_privileges.lib.php:3700
10600 #: libraries/server_privileges.lib.php:3761
10601 #, fuzzy
10602 #| msgid "Add user"
10603 msgid "Add user group"
10604 msgstr "Dodaj użytkownika"
10606 #: libraries/server_privileges.lib.php:3764
10607 #, php-format
10608 msgid "Edit user group: '%s'"
10609 msgstr ""
10611 #: libraries/server_privileges.lib.php:3780
10612 #, fuzzy
10613 #| msgid "No privileges."
10614 msgid "User group menu assignments"
10615 msgstr "Brak uprawnień."
10617 #: libraries/server_privileges.lib.php:3787
10618 #, fuzzy
10619 #| msgid "Column names: "
10620 msgid "Group name:"
10621 msgstr "Nazwy kolumn: "
10623 #: libraries/server_privileges.lib.php:3819
10624 #, fuzzy
10625 #| msgid "Server version"
10626 msgid "Server-level tabs"
10627 msgstr "Wersja serwera"
10629 #: libraries/server_privileges.lib.php:3822
10630 #, fuzzy
10631 #| msgid "Database server"
10632 msgid "Database-level tabs"
10633 msgstr "Serwer bazy danych"
10635 #: libraries/server_privileges.lib.php:3825
10636 #, fuzzy
10637 #| msgid "Table comments"
10638 msgid "Table-level tabs"
10639 msgstr "Komentarze tabeli"
10641 #: libraries/server_privileges.lib.php:3936
10642 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
10643 msgstr "Wybrany użytkownik nie został znaleziony w tabeli uprawnień."
10645 #: libraries/server_privileges.lib.php:4157
10646 msgid "You have added a new user."
10647 msgstr "Dodałeś nowego użytkownika."
10649 #: libraries/server_status.lib.php:56
10650 #, php-format
10651 msgid "Network traffic since startup: %s"
10652 msgstr "Ruch sieciowy od uruchomienia: %s"
10654 #: libraries/server_status.lib.php:69
10655 #, php-format
10656 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
10657 msgstr "Ten serwer MySQL działa już od: %1$s. Uruchomiony został o: %2$s."
10659 #: libraries/server_status.lib.php:79
10660 msgid ""
10661 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
10662 "b> process."
10663 msgstr ""
10664 "Ten serwer MySQL jest ustawiony jako <b>główny</b> i <b>podrzędny</b> w "
10665 "procesie <b>replikacji</b>."
10667 #: libraries/server_status.lib.php:84
10668 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
10669 msgstr ""
10670 "Ten serwer MySQL jest ustawiony jako <b>master</b> w procesie <b>replikacji</"
10671 "b>."
10673 #: libraries/server_status.lib.php:89
10674 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
10675 msgstr ""
10676 "Ten serwer MySQL jest pracuje jako <b>podrzędny</b> w procesie "
10677 "<b>replikacji</b>."
10679 #: libraries/server_status.lib.php:103
10680 msgid "Replication status"
10681 msgstr "Stan replikacji"
10683 #: libraries/server_status.lib.php:132
10684 msgid ""
10685 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
10686 "reported by the MySQL server may be incorrect."
10687 msgstr ""
10688 "Na aktywnym serwerze liczniki bajtów mogą się przekręcić, więc statystyki "
10689 "jakich dostarcza serwer MySQL nie są wiarygodne."
10691 #: libraries/server_status.lib.php:142
10692 msgid "Received"
10693 msgstr "Otrzymane"
10695 #: libraries/server_status.lib.php:161
10696 msgid "Sent"
10697 msgstr "Wysłane"
10699 #: libraries/server_status.lib.php:227
10700 msgid "max. concurrent connections"
10701 msgstr "maks. równoczesnych połączeń"
10703 #: libraries/server_status.lib.php:237
10704 msgid "Failed attempts"
10705 msgstr "Nieudane próby"
10707 #: libraries/server_status.lib.php:264
10708 msgid "Aborted"
10709 msgstr "Przerwane"
10711 #: libraries/server_status.lib.php:339
10712 msgid "ID"
10713 msgstr "ID"
10715 #: libraries/server_status.lib.php:355
10716 msgid "Command"
10717 msgstr "Polecenie"
10719 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:23
10720 msgid "Instructions"
10721 msgstr "Instrukcje"
10723 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:29
10724 msgid ""
10725 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
10726 "analyzing the server status variables."
10727 msgstr ""
10728 "System Doradcy może dostarczyć zalecenia dotyczące zmiennych serwera poprzez "
10729 "analizę zmiennych stanu serwera."
10731 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:35
10732 msgid ""
10733 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
10734 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
10735 "system."
10736 msgstr ""
10737 "Jednak zauważ, że system ten zapewnia zalecenia oparte na prostych "
10738 "obliczeniach i zasadach, które nie mogą mieć obowiązkowego zastosowania do "
10739 "systemu."
10741 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:42
10742 msgid ""
10743 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
10744 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
10745 "tuning can have a very negative effect on performance."
10746 msgstr ""
10747 "Przed zmianą jakichkolwiek konfiguracji, należy wiedzieć, co się zmienia "
10748 "(poprzez czytanie dokumentacji) i jak cofnąć zmiany. Złe ustawienia mogą "
10749 "mieć bardzo negatywny wpływ na wydajność."
10751 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:50
10752 msgid ""
10753 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
10754 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
10755 "no clearly measurable improvement."
10756 msgstr ""
10757 "Najlepszym sposobem, aby ustawić swój system jest zmiana tylko jednego "
10758 "ustawienia w czasie, obserwować lub odniesienie bazy danych, i cofnąć "
10759 "zmianę, gdyby nie było jednoznacznego wymiernego postępu."
10761 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:77
10762 #, php-format
10763 msgid "%d second"
10764 msgid_plural "%d seconds"
10765 msgstr[0] "%d sekunda"
10766 msgstr[1] "%d sekund"
10767 msgstr[2] "%d sekundę"
10769 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:80
10770 #, php-format
10771 msgid "%d minute"
10772 msgid_plural "%d minutes"
10773 msgstr[0] "%d minut"
10774 msgstr[1] "%d minuty"
10775 msgstr[2] "%d minuty"
10777 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:96
10778 msgid "Log statistics"
10779 msgstr "Statystyki Log"
10781 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:97
10782 msgid "Selected time range:"
10783 msgstr "Wybrany zakres czasu:"
10785 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:103
10786 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10787 msgstr "Pobierać tylko oświadczenia SELECT, INSERT, UPDATE i DELETE"
10789 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:108
10790 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10791 msgstr "Usuń zmiennych danych w oświadczeniu INSERT dla lepszej grupy"
10793 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:111
10794 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10795 msgstr ""
10796 "Wybierz z którego dziennika chcesz statystyki które mają być generowane."
10798 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:114
10799 msgid "Results are grouped by query text."
10800 msgstr "Wyniki są pogrupowane według zapytania tekstu."
10802 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:118
10803 msgid "Query analyzer"
10804 msgstr "Analizuj zapytanie"
10806 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:135
10807 msgid "Monitor Instructions"
10808 msgstr "Instrukcje monitora"
10810 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:137
10811 msgid ""
10812 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10813 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10814 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10815 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10816 "increases server load by up to 15%."
10817 msgstr ""
10818 "Monitor phpMyAdmin może pomóc w optymalizacji konfiguracji serwera i "
10819 "wyśledzić czasochłonne zapytania. W tym ostatnim przypadku trzeba będzie "
10820 "ustawić log_output dla 'TABLE' i albo mają slow_query_log lub general_log "
10821 "włączone. Należy jednak pamiętać, że general_log produkuje duże ilości "
10822 "danych i zwiększa obciążenie serwera nawet o 15%."
10824 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:149
10825 msgid ""
10826 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10827 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10828 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10829 "charting features however."
10830 msgstr ""
10831 "Niestety serwer bazy danych nie obsługuje rejestracji do tabeli, która jest "
10832 "wymagana do analizy logów bazy danych za pomocą phpMyAdmin. Rejestracja do "
10833 "tabeli jest obsługiwana przez MySQL 5.1.6 i nowszej. Można nadal używać "
10834 "funkcji wykresów serwera jednak."
10836 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:164
10837 msgid "Using the monitor:"
10838 msgstr "Korzystanie z monitora:"
10840 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:167
10841 msgid ""
10842 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
10843 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
10844 "chart using the cog icon on each respective chart."
10845 msgstr ""
10846 "Twoja przeglądarka odświeży wszystkie wyświetlane wykresy w regularnych "
10847 "odstępach czasu. Możesz dodawać wykresy i zmienić częstotliwość odświeżania "
10848 "w 'Ustawienia' lub usunąć wykres za pomocą ikony zębatki dla każdego wykresu."
10850 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:173
10851 msgid ""
10852 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10853 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10854 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10855 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
10856 msgstr ""
10857 "Aby wyświetlić zapytania z dzienników, wybierz odpowiedni przedział czasowy "
10858 "na każdym wykresie, przytrzymując lewy przycisk myszy i przesuwanie  na "
10859 "wykresie. Po potwierdzeniu, to załaduje spis pogrupowanych pytań, nie można "
10860 "kliknąć na wszelkich występujących instrukcji SELECT do dalszych analiz."
10862 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:183
10863 msgid "Please note:"
10864 msgstr "Proszę zwrócić uwagę:"
10866 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:186
10867 msgid ""
10868 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10869 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10870 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10871 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10872 msgstr ""
10873 "Włączenie general_log może zwiększa obciążenie serwera o 5-15%. Również miej "
10874 "świadomość, że generowanie statystyk z dzienników jest obciążenie intensywne "
10875 "zadań, więc wskazane jest, aby wybrać tylko niewielki przedział czasowy i "
10876 "wyłączyć general_log i opróżnić swoją tabelę raz monitorowania nie jest "
10877 "wymagane."
10879 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:207
10880 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:314
10881 msgid "Add chart"
10882 msgstr "Dodaj wykres"
10884 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:211
10885 msgid "Preset chart"
10886 msgstr "Ustawiony wykres"
10888 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:216
10889 msgid "Status variable(s)"
10890 msgstr "Zmienna statusu(ów)"
10892 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:219
10893 msgid "Select series:"
10894 msgstr "Wybierz serię:"
10896 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:221
10897 msgid "Commonly monitored"
10898 msgstr "Najczęściej monitorowany"
10900 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:237
10901 msgid "or type variable name:"
10902 msgstr "lub wpisz nazwę zmiennej:"
10904 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:244
10905 msgid "Display as differential value"
10906 msgstr "Wyświetl jako wartości różnicy"
10908 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:247
10909 msgid "Apply a divisor"
10910 msgstr "Zastosuj dzielnik"
10912 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:255
10913 msgid "Append unit to data values"
10914 msgstr "Dołącz urządzenia do wartości danych"
10916 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:261
10917 msgid "Add this series"
10918 msgstr "Dodaj tę serię"
10920 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:263
10921 msgid "Clear series"
10922 msgstr "Wyczyść serie"
10924 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:266
10925 msgid "Series in Chart:"
10926 msgstr "Seria na wykresie:"
10928 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:287
10929 msgid "Start Monitor"
10930 msgstr "Uruchom monitor"
10932 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:294
10933 msgid "Instructions/Setup"
10934 msgstr "Instrukcje/Setup"
10936 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:298
10937 #, fuzzy
10938 #| msgid "Done rearranging/editing charts"
10939 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
10940 msgstr "Gotowe przestawienie/edycji wykresów"
10942 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:317
10943 #, fuzzy
10944 #| msgid "Enable highlighting"
10945 msgid "Enable charts dragging"
10946 msgstr "Włącz podświetlanie"
10948 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:321
10949 msgid "Refresh rate"
10950 msgstr "Częstotliwość odświeżania"
10952 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:330
10953 msgid "Chart columns"
10954 msgstr "Kolumny wykresu"
10956 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:346
10957 msgid "Chart arrangement"
10958 msgstr "Układ wykresu"
10960 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:349
10961 msgid ""
10962 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10963 "may want to export it if you have a complicated set up."
10964 msgstr ""
10965 "Układ wykresów są przechowywane w przeglądarce lokalnego przechowywania. "
10966 "Możesz wyeksportować go, jeśli masz skomplikowany zestaw górę."
10968 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:363
10969 msgid "Reset to default"
10970 msgstr "Przywróć wartość domyślną"
10972 #: libraries/server_status_queries.lib.php:33
10973 #, php-format
10974 msgid "Questions since startup: %s"
10975 msgstr "Pytania od uruchomienia: %s"
10977 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
10978 #, fuzzy
10979 #| msgid "per hour"
10980 msgid "per hour:"
10981 msgstr "na godzinę"
10983 #: libraries/server_status_queries.lib.php:47
10984 #, fuzzy
10985 #| msgid "per minute"
10986 msgid "per minute:"
10987 msgstr "na minutę"
10989 #: libraries/server_status_queries.lib.php:54
10990 #, fuzzy
10991 #| msgid "per second"
10992 msgid "per second:"
10993 msgstr "na sekundę"
10995 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
10996 msgid "Statements"
10997 msgstr "Oświadczenia"
10999 #. l10n: # = Amount of queries
11000 #: libraries/server_status_queries.lib.php:96
11001 msgid "#"
11002 msgstr "#"
11004 #: libraries/server_status_variables.lib.php:39
11005 #: libraries/server_variables.lib.php:185
11006 msgid "Filters"
11007 msgstr "Filtry"
11009 #: libraries/server_status_variables.lib.php:44
11010 #: libraries/server_variables.lib.php:187
11011 msgid "Containing the word:"
11012 msgstr "Zawierające słowo:"
11014 #: libraries/server_status_variables.lib.php:52
11015 msgid "Show only alert values"
11016 msgstr "Pokaż tylko wartości alarmowe"
11018 #: libraries/server_status_variables.lib.php:57
11019 msgid "Filter by category…"
11020 msgstr "&Filtruj wg kategorii…"
11022 #: libraries/server_status_variables.lib.php:78
11023 msgid "Show unformatted values"
11024 msgstr "Pokaż niesformatowane wartości"
11026 #: libraries/server_status_variables.lib.php:98
11027 msgid "Related links:"
11028 msgstr "Powiązane linki:"
11030 #: libraries/server_status_variables.lib.php:319
11031 msgid ""
11032 "The number of connections that were aborted because the client died without "
11033 "closing the connection properly."
11034 msgstr ""
11035 "Liczba połączeń, które zostały przerwane, ponieważ klient zmarł bez "
11036 "poprawnego zamykania połączenia."
11038 #: libraries/server_status_variables.lib.php:323
11039 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
11040 msgstr "Liczba nieudanych prób połączenia się z serwerem MySQL."
11042 #: libraries/server_status_variables.lib.php:326
11043 msgid ""
11044 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
11045 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
11046 "statements from the transaction."
11047 msgstr ""
11048 "Liczba transakcji, które używały pamięci podręcznej tymczasowego dziennika "
11049 "binarnego, które przekroczyły wartość binlog_cache_size i do zapisania "
11050 "instrukcji transakcji został użyty plik tymczasowy."
11052 #: libraries/server_status_variables.lib.php:331
11053 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
11054 msgstr ""
11055 "Liczba transakcji, które używały pamięci podręcznej tymczasowego dziennika "
11056 "binarnego."
11058 #: libraries/server_status_variables.lib.php:334
11059 msgid ""
11060 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
11061 msgstr "Liczba prób połączenia (udane lub nie) do serwera MySQL."
11063 #: libraries/server_status_variables.lib.php:338
11064 msgid ""
11065 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
11066 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
11067 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
11068 "based instead of disk-based."
11069 msgstr ""
11070 "Liczba tabel tymczasowych na dysku utworzonych automatycznie przez serwer "
11071 "podczas wykonywanie instrukcji. Przy dużej wartości Created_tmp_disk_tables, "
11072 "zwiększenie wartości tmp_table_size spowoduje tworzenie tymczasowych tabel w "
11073 "pamięci, a nie na dysku."
11075 #: libraries/server_status_variables.lib.php:345
11076 msgid "How many temporary files mysqld has created."
11077 msgstr "Ile plików tymczasowych utworzył mysqld."
11079 #: libraries/server_status_variables.lib.php:348
11080 msgid ""
11081 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
11082 "while executing statements."
11083 msgstr ""
11084 "Liczba tabel tymczasowych w pamięci, utworzonych automatycznie przez serwer "
11085 "podczas wykonywania instrukcji."
11087 #: libraries/server_status_variables.lib.php:352
11088 msgid ""
11089 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
11090 "(probably duplicate key)."
11091 msgstr ""
11092 "Liczba wierszy zapisanych przy pomocy INSERT DELAYED, dla których wystąpił "
11093 "jakiś błąd (prawdopodobnie zdublowany klucz)."
11095 #: libraries/server_status_variables.lib.php:356
11096 msgid ""
11097 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
11098 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
11099 msgstr ""
11100 "Liczba użytych wątków obsługujących INSERT DELAYED. Każda osobna tabela, na "
11101 "której wykonuje się INSERT DELAYED dostaje własny wątek."
11103 #: libraries/server_status_variables.lib.php:361
11104 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
11105 msgstr "Liczba wierszy zapisanych poprzez INSERT DELAYED."
11107 #: libraries/server_status_variables.lib.php:364
11108 msgid "The number of executed FLUSH statements."
11109 msgstr "Liczba wykonanych instrukcji FLUSH."
11111 #: libraries/server_status_variables.lib.php:367
11112 msgid "The number of internal COMMIT statements."
11113 msgstr "Liczba wewnętrznych instrukcji COMMIT."
11115 #: libraries/server_status_variables.lib.php:370
11116 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
11117 msgstr "Ile razy wiersz został usunięty z tabeli."
11119 #: libraries/server_status_variables.lib.php:373
11120 msgid ""
11121 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
11122 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
11123 "indicates the number of time tables have been discovered."
11124 msgstr ""
11125 "Serwer MySQL może zapytać mechanizm składowania Cluster NDB, czy ma "
11126 "informacje o tabeli o zadanej nazwie. Nazywamy to odkryciem (<i>discovery</"
11127 "i>). Handler_discover wskazuje, ile razy tabela została odkryta."
11129 #: libraries/server_status_variables.lib.php:379
11130 msgid ""
11131 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
11132 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
11133 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
11134 msgstr ""
11135 "Ile razy z indeksu została odczytana pierwsza pozycja. Duża wartość "
11136 "sugeruje, że serwer wykonuje pełnych przeszukań indeksów; na przykład SELECT "
11137 "col1 FROM foo, przy założeniu, że col1 jest zindeksowane."
11139 #: libraries/server_status_variables.lib.php:385
11140 msgid ""
11141 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
11142 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
11143 msgstr ""
11144 "Liczba żądań odczytu wiersza na podstawie indeksu. Duża wartość to dobra "
11145 "oznaka tego, że zapytania i tabele są właściwie zindeksowane."
11147 #: libraries/server_status_variables.lib.php:390
11148 msgid ""
11149 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
11150 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
11151 "if you are doing an index scan."
11152 msgstr ""
11153 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza w porządku indeksowym. Ta wartość "
11154 "jest zwiększana przy odpytywaniu o zindeksowaną kolumnę na ograniczonym "
11155 "przedziale lub przy przeszukiwaniu indeksu."
11157 #: libraries/server_status_variables.lib.php:395
11158 msgid ""
11159 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
11160 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
11161 msgstr ""
11162 "Liczba żądań odczytu poprzedniego wiersza w porządku indeksowym. Metoda "
11163 "używana głównie do optymalizacji ORDER BY … DESC."
11165 #: libraries/server_status_variables.lib.php:399
11166 msgid ""
11167 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
11168 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
11169 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
11170 "you have joins that don't use keys properly."
11171 msgstr ""
11172 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza na podstawie stałego położenia. "
11173 "Wartość jest duża przy wykonywaniu dużej ilości zapytań wymagających "
11174 "sortowania rezultatu. Prawdopodobnie wykonano wiele zapytań wymagających "
11175 "przeszukania całej tabeli lub złączeń, które nie używają poprawnie indeksów."
11177 #: libraries/server_status_variables.lib.php:406
11178 msgid ""
11179 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
11180 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
11181 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
11182 "advantage of the indexes you have."
11183 msgstr ""
11184 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza w pliku z danymi. Wartość jest duża "
11185 "przy wykonywania wielu przeszukiwań tabeli. Ogólnie sugeruje to, że tabele "
11186 "nie są poprawnie zindeksowane lub że zapytania nie są napisane w sposób "
11187 "pozwalający skorzystać z istniejących indeksów."
11189 #: libraries/server_status_variables.lib.php:413
11190 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
11191 msgstr "Liczba wewnętrznych instrukcji ROLLBACK."
11193 #: libraries/server_status_variables.lib.php:416
11194 msgid "The number of requests to update a row in a table."
11195 msgstr "Liczba żądań zmiany wiersza w tabeli."
11197 #: libraries/server_status_variables.lib.php:419
11198 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
11199 msgstr "Liczba żądań dodania wiersza do tabeli."
11201 #: libraries/server_status_variables.lib.php:422
11202 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
11203 msgstr "Liczba stron zawierających dane (brudnych lub czystych)."
11205 #: libraries/server_status_variables.lib.php:425
11206 msgid "The number of pages currently dirty."
11207 msgstr "Liczba aktualnie brudnych stron."
11209 #: libraries/server_status_variables.lib.php:428
11210 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
11211 msgstr "Liczba stron w puli bufora, których wymiecienia zażądano."
11213 #: libraries/server_status_variables.lib.php:432
11214 msgid "The number of free pages."
11215 msgstr "Liczba wolnych stron."
11217 #: libraries/server_status_variables.lib.php:435
11218 msgid ""
11219 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
11220 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
11221 "reason."
11222 msgstr ""
11223 "Liczba stron zatrzaśniętych w puli bufora InnoDB. Są to strony aktualnie "
11224 "odczytywane lub zapisywane lub takie, które nie mogą zostać wymiecione lub "
11225 "usunięte z jakiegoś innego powodu."
11227 #: libraries/server_status_variables.lib.php:440
11228 msgid ""
11229 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
11230 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
11231 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
11232 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
11233 msgstr ""
11234 "Liczba strony stron zajętych z powodu ich alokacji dla celów "
11235 "administracyjnych takich jak blokady wiersza lub adaptacyjny indeks "
11236 "haszujący. Wartość ta może też zostać policzona jako "
11237 "Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
11238 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
11240 #: libraries/server_status_variables.lib.php:447
11241 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
11242 msgstr "Całkowita wielkość puli bufora, w stronach."
11244 #: libraries/server_status_variables.lib.php:450
11245 msgid ""
11246 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
11247 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
11248 msgstr ""
11249 "Liczba \"losowych\" odczytów z wyprzedzeniem zainicjowanych przez InnoDB. "
11250 "Występuje gdy zapytane przeszukiwałoby duże fragmenty tabeli, ale w dowolnej "
11251 "kolejności."
11253 #: libraries/server_status_variables.lib.php:455
11254 msgid ""
11255 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
11256 "InnoDB does a sequential full table scan."
11257 msgstr ""
11258 "Liczba sekwencyjnych odczytów z wyprzedzeniem zainicjowanych przez InnoDB. "
11259 "Występuje gdy InnoDB wykonuje sekwencyjne pełne przeszukiwanie tabeli."
11261 #: libraries/server_status_variables.lib.php:459
11262 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
11263 msgstr "Liczba żądań logicznych odczytów które wykonał InnoDB."
11265 #: libraries/server_status_variables.lib.php:462
11266 msgid ""
11267 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
11268 "and had to do a single-page read."
11269 msgstr ""
11270 "Liczba logicznych odczytów, których InnoDB nie mógł zaspokoić pulą bufora i "
11271 "musiał wykonać odczyt pojedynczej strony."
11273 #: libraries/server_status_variables.lib.php:466
11274 msgid ""
11275 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
11276 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
11277 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
11278 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
11279 "properly, this value should be small."
11280 msgstr ""
11281 "Zwykle zapis do puli bufora InnoDB obywa się w tle. Jednakże, jeśli "
11282 "niezbędny jest odczyt lub utworzenie strony a brak jest czystych stron, "
11283 "konieczne jest najpierw oczekiwanie na wymiecienie stron. Ten licznik "
11284 "wskazuje liczbę wystąpień takich oczekiwań. Jeżeli rozmiar puli bufora był "
11285 "ustawiony właściwie, wartość ta powinna być mała."
11287 #: libraries/server_status_variables.lib.php:474
11288 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
11289 msgstr "Liczba wykonanych zapisów do puli bufora InnoDB."
11291 #: libraries/server_status_variables.lib.php:477
11292 msgid "The number of fsync() operations so far."
11293 msgstr "Liczba dotąd wykonanych operacji fsync()."
11295 #: libraries/server_status_variables.lib.php:480
11296 msgid "The current number of pending fsync() operations."
11297 msgstr "Aktualna liczba operacji fsync() w toku."
11299 #: libraries/server_status_variables.lib.php:483
11300 msgid "The current number of pending reads."
11301 msgstr "Aktualna liczba odczytów w toku."
11303 #: libraries/server_status_variables.lib.php:486
11304 msgid "The current number of pending writes."
11305 msgstr "Aktualna liczba zapisów w toku."
11307 #: libraries/server_status_variables.lib.php:489
11308 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
11309 msgstr "Ilość dotąd odczytanych danych, w bajtach."
11311 #: libraries/server_status_variables.lib.php:492
11312 msgid "The total number of data reads."
11313 msgstr "Łączna liczba odczytów danych."
11315 #: libraries/server_status_variables.lib.php:495
11316 msgid "The total number of data writes."
11317 msgstr "Łączna liczba zapisów danych."
11319 #: libraries/server_status_variables.lib.php:498
11320 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
11321 msgstr "Ilość dotąd zapisanych danych, w bajtach."
11323 #: libraries/server_status_variables.lib.php:501
11324 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
11325 msgstr "Liczba przeprowadzonych zapisów typu <i>doublewrite</i>."
11327 #: libraries/server_status_variables.lib.php:505
11328 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
11329 msgstr "Liczba stron zapisanych przy zapisie typu <i>doublewrite</i>."
11331 #: libraries/server_status_variables.lib.php:508
11332 msgid ""
11333 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
11334 "wait for it to be flushed before continuing."
11335 msgstr ""
11336 "Ile razy czekano, bo bufor dziennika był zbyt mały i przed wznowieniem pracy "
11337 "oczekiwano na jego opróżnienie."
11339 #: libraries/server_status_variables.lib.php:512
11340 msgid "The number of log write requests."
11341 msgstr "Liczba żądań zapisów do dziennika."
11343 #: libraries/server_status_variables.lib.php:515
11344 msgid "The number of physical writes to the log file."
11345 msgstr "Liczba fizycznych zapisów do pliku dziennika."
11347 #: libraries/server_status_variables.lib.php:518
11348 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
11349 msgstr "Liczba synchronicznych zapisów do pliku dziennika."
11351 #: libraries/server_status_variables.lib.php:521
11352 msgid "The number of pending log file fsyncs."
11353 msgstr "Liczba wywołań fsync dla pliku dziennika w toku."
11355 #: libraries/server_status_variables.lib.php:524
11356 msgid "Pending log file writes."
11357 msgstr "Liczba zapisów do pliku dziennika w toku."
11359 #: libraries/server_status_variables.lib.php:527
11360 msgid "The number of bytes written to the log file."
11361 msgstr "Liczba bajtów zapisanych do pliku dziennika."
11363 #: libraries/server_status_variables.lib.php:530
11364 msgid "The number of pages created."
11365 msgstr "Liczba utworzonych stron."
11367 #: libraries/server_status_variables.lib.php:533
11368 msgid ""
11369 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
11370 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
11371 msgstr ""
11372 "Wkompilowana wielkość strony InnoDB (domyślnie 16KB). Wiele wartości jest "
11373 "mierzonych w stronach; znajomość wielkości strony pozwala na ich łatwą "
11374 "konwersję na bajty."
11376 #: libraries/server_status_variables.lib.php:538
11377 msgid "The number of pages read."
11378 msgstr "Liczba odczytanych stron."
11380 #: libraries/server_status_variables.lib.php:541
11381 msgid "The number of pages written."
11382 msgstr "Liczba zapisanych stron."
11384 #: libraries/server_status_variables.lib.php:544
11385 msgid "The number of row locks currently being waited for."
11386 msgstr "Liczba blokad wiersza na które aktualnie się czeka."
11388 #: libraries/server_status_variables.lib.php:547
11389 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
11390 msgstr "Średni czas uzyskania blokady wiersza, w milisekundach."
11392 #: libraries/server_status_variables.lib.php:550
11393 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
11394 msgstr "Całkowity czas zużyty na uzyskiwanie blokad wierszy, w milisekundach."
11396 #: libraries/server_status_variables.lib.php:553
11397 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
11398 msgstr "Maksymalny czas uzyskania blokady wiersza, w milisekundach."
11400 #: libraries/server_status_variables.lib.php:556
11401 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
11402 msgstr "Ile razy czekano na blokadę wiersza."
11404 #: libraries/server_status_variables.lib.php:559
11405 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
11406 msgstr "Liczba wierszy usuniętych z tabel InnoDB."
11408 #: libraries/server_status_variables.lib.php:562
11409 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
11410 msgstr "Liczba wierszy dodanych do tabel InnoDB."
11412 #: libraries/server_status_variables.lib.php:565
11413 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
11414 msgstr "Liczba wierszy odczytanych z tabel InnoDB."
11416 #: libraries/server_status_variables.lib.php:568
11417 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
11418 msgstr "Liczba wierszy zmienionych w tabelach InnoDB."
11420 #: libraries/server_status_variables.lib.php:571
11421 msgid ""
11422 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
11423 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
11424 msgstr ""
11425 "Liczba bloków w buforze podręcznym indeksów, które zostały zmodyfikowane ale "
11426 "jeszcze nie wymiecione na dysk. Wcześniej zmienna miała nazwę "
11427 "Not_flushed_key_blocks."
11429 #: libraries/server_status_variables.lib.php:576
11430 msgid ""
11431 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
11432 "determine how much of the key cache is in use."
11433 msgstr ""
11434 "Liczba nieużywanych bloków w buforze podręcznym indeksów. Można użyć tej "
11435 "wartości do określenia jaka część bufora indeksów jest w użyciu."
11437 #: libraries/server_status_variables.lib.php:580
11438 msgid ""
11439 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
11440 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
11441 "one time."
11442 msgstr ""
11443 "Liczba użytych bloków w buforze podręcznym indeksów. Ta wartość to próg, "
11444 "który wskazuje maksymalną liczbę kiedykolwiek jednocześnie użytych bloków."
11446 #: libraries/server_status_variables.lib.php:585
11447 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
11448 msgstr "Procent używanego klucza pamięci podręcznej (obliczona wartość)"
11450 #: libraries/server_status_variables.lib.php:588
11451 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
11452 msgstr "Liczba żądań odczytu bloku z bufora podręcznego indeksów."
11454 #: libraries/server_status_variables.lib.php:591
11455 msgid ""
11456 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
11457 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
11458 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
11459 msgstr ""
11460 "Liczba fizycznych odczytów bloków indeksów z dysku. Duża wartość key_reads "
11461 "oznacza, że prawdopodobnie wartość key_buffer_size jest zbyt mała. "
11462 "Współczynnik chybień bufora podręcznego można policzyć ze wzoru Key_reads/"
11463 "Key_read_requests."
11465 #: libraries/server_status_variables.lib.php:597
11466 msgid ""
11467 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
11468 "requests (calculated value)"
11469 msgstr ""
11470 "Brakujący klucz pamięci podręcznej oblicza jako porównanie fizycznego "
11471 "odczytu do żądania odczytu (obliczona wartość)"
11473 #: libraries/server_status_variables.lib.php:601
11474 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
11475 msgstr "Liczba żądań zapisów bloków indeksów to bufora podręcznego."
11477 #: libraries/server_status_variables.lib.php:604
11478 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
11479 msgstr "Liczba fizycznych zapisów bloków indeksów na dysk."
11481 #: libraries/server_status_variables.lib.php:607
11482 msgid ""
11483 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
11484 msgstr ""
11485 "Procent fizycznego zapisu w porównaniu do żądania zapisu (obliczona wartość)"
11487 #: libraries/server_status_variables.lib.php:611
11488 msgid ""
11489 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
11490 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
11491 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
11492 msgstr ""
11493 "Całkowity koszt ostatnie zapytanie skompilowane obliczonego przez "
11494 "optymalizator kwerendy. Użyteczna przy porównywaniu kosztów różnych planów "
11495 "kwerend dla tego samego zapytania. Domyśla wartość 0 onazcza, że kwerenda "
11496 "została opracowana jeszcze."
11498 #: libraries/server_status_variables.lib.php:617
11499 msgid ""
11500 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
11501 "the server started."
11502 msgstr ""
11503 "Maksymalna liczba połączeń, które były używane jednocześnie odkąd serwer "
11504 "został uruchomiony."
11506 #: libraries/server_status_variables.lib.php:621
11507 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
11508 msgstr "Liczba wierszy oczekujących na zapisanie w kolejkach INSERT DELAYED."
11510 #: libraries/server_status_variables.lib.php:624
11511 msgid ""
11512 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
11513 "table cache value is probably too small."
11514 msgstr ""
11515 "Liczba kiedykolwiek otwartych tabel. Jeśli ta wartość jest duża, "
11516 "prawdopodobnie wielkość pamięci podręcznej tabel jest zbyt mała."
11518 #: libraries/server_status_variables.lib.php:628
11519 msgid "The number of files that are open."
11520 msgstr "Liczba otwartych plików."
11522 #: libraries/server_status_variables.lib.php:631
11523 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
11524 msgstr ""
11525 "Liczba otwartych strumieni (używanych głownie do rejestracji w dzienniku)."
11527 #: libraries/server_status_variables.lib.php:634
11528 msgid "The number of tables that are open."
11529 msgstr "Liczba otwartych tabel."
11531 #: libraries/server_status_variables.lib.php:637
11532 msgid ""
11533 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
11534 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
11535 "statement."
11536 msgstr ""
11537 "Liczba wolnych bloków pamięci w buforze zapytań. Duża liczba może wskazywać "
11538 "na problemy z fragmentacją, które mogą być rozwiązane poprzez wydawanie "
11539 "polecenie FLUSH CACHE QUERY."
11541 #: libraries/server_status_variables.lib.php:642
11542 msgid "The amount of free memory for query cache."
11543 msgstr "Ilość dostępnej pamięci w podręcznym buforze zapytań."
11545 #: libraries/server_status_variables.lib.php:645
11546 msgid "The number of cache hits."
11547 msgstr "Liczba trafień pamięci podręcznej."
11549 #: libraries/server_status_variables.lib.php:648
11550 msgid "The number of queries added to the cache."
11551 msgstr "Liczba zapytań dodanych do pamięci podręcznej."
11553 #: libraries/server_status_variables.lib.php:651
11554 msgid ""
11555 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
11556 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
11557 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
11558 "decide which queries to remove from the cache."
11559 msgstr ""
11560 "Liczba zapytań, które zostały usunięte z pamięci podręcznej, by zwolnic "
11561 "pamięć do buforowania nowych zapytań. Ta informacje może pomóc dostroić "
11562 "wielkość bufora podręcznego. Do decydowania o tym, które zapytania usunąć z "
11563 "bufora podręcznego używana jest strategia \"najpierw najdłużej nieużywany"
11564 "\" (<i>least recently used</i> - LRU)."
11566 #: libraries/server_status_variables.lib.php:658
11567 msgid ""
11568 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
11569 "query_cache_type setting)."
11570 msgstr ""
11571 "Liczba niezbuforowanych zapytań (nie dających się zbuforować lub "
11572 "niezbuforowanych z powodu ustawienia query_cache_type)."
11574 #: libraries/server_status_variables.lib.php:662
11575 msgid "The number of queries registered in the cache."
11576 msgstr "Liczba zapytań zarejestrowanych w buforze podręcznym."
11578 #: libraries/server_status_variables.lib.php:665
11579 msgid "The total number of blocks in the query cache."
11580 msgstr "Całkowita liczba bloków w buforze podręcznym zapytań."
11582 #: libraries/server_status_variables.lib.php:668
11583 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
11584 msgstr "Stan replikacji bez awaryjnie (jeszcze nie zaimplementowano)."
11586 #: libraries/server_status_variables.lib.php:671
11587 msgid ""
11588 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
11589 "should carefully check the indexes of your tables."
11590 msgstr ""
11591 "Liczba złączeń nie używających indeksów. Wartość różna od 0 sugeruje "
11592 "staranne przyjrzenie się indeksom tabel."
11594 #: libraries/server_status_variables.lib.php:675
11595 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
11596 msgstr ""
11597 "Liczba złączeń w których użyto wyszukiwania zakresowego na pierwszej "
11598 "złączanej tabeli."
11600 #: libraries/server_status_variables.lib.php:678
11601 msgid ""
11602 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
11603 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
11604 msgstr ""
11605 "Liczba złączeń bez użycia indeksów gdy możliwość ich użycia była sprawdzana "
11606 "dla każdego wiersza. (Wartość różna od 0 sugeruje staranne przyjrzenie się "
11607 "indeksom tabel.)"
11609 #: libraries/server_status_variables.lib.php:683
11610 msgid ""
11611 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
11612 "critical even if this is big.)"
11613 msgstr ""
11614 "Liczba złączeń w których użyto zakresów w stosunku do pierwszej tabeli. "
11615 "(Nawet duża wartość nie ma kluczowego znaczenia.)"
11617 #: libraries/server_status_variables.lib.php:687
11618 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
11619 msgstr "Liczba złączeń, które przeszukały w pełni pierwszą tabelę."
11621 #: libraries/server_status_variables.lib.php:690
11622 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
11623 msgstr ""
11624 "Liczba tymczasowych tabel aktualnie otwartych przez podrzędny wątek SQL."
11626 #: libraries/server_status_variables.lib.php:694
11627 msgid ""
11628 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
11629 "retried transactions."
11630 msgstr ""
11631 "Ile razy łącznie (od startu) podrzędny wątek SQL replikacji ponawiał "
11632 "transakcje."
11634 #: libraries/server_status_variables.lib.php:698
11635 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
11636 msgstr ""
11637 "ON oznacza, że ten serwer jest podrzędny i jest podłączony go serwera "
11638 "głównego."
11640 #: libraries/server_status_variables.lib.php:701
11641 msgid ""
11642 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
11643 "create."
11644 msgstr ""
11645 "Liczba wątków, których utworzenie trwało dłużej niż slow_launch_time sekund."
11647 #: libraries/server_status_variables.lib.php:705
11648 msgid ""
11649 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
11650 msgstr ""
11651 "Liczba zapytań, których wykonanie zajęło więcej niż long_query_time sekund."
11653 #: libraries/server_status_variables.lib.php:709
11654 msgid ""
11655 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
11656 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
11657 "system variable."
11658 msgstr ""
11659 "Liczba przebiegów scalania, które musiał wykonać algorytm sortujący. Przy "
11660 "dużej wartości, warto wziąć pod uwagę zwiększenie wartości zmiennej "
11661 "systemowej sort_buffer_size."
11663 #: libraries/server_status_variables.lib.php:714
11664 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
11665 msgstr "Liczba sortowań wykonanych przy użyciu zakresów."
11667 #: libraries/server_status_variables.lib.php:717
11668 msgid "The number of sorted rows."
11669 msgstr "Liczba posortowanych wierszy."
11671 #: libraries/server_status_variables.lib.php:720
11672 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
11673 msgstr "Liczba sortowań wykonanych poprzez przeszukiwanie tabeli."
11675 #: libraries/server_status_variables.lib.php:723
11676 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
11677 msgstr "Ile razy blokada tabeli została uzyskana natychmiastowo."
11679 #: libraries/server_status_variables.lib.php:726
11680 msgid ""
11681 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
11682 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
11683 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
11684 "tables or use replication."
11685 msgstr ""
11686 "Ile razy blokada tabeli nie mogła zostać uzyskana natychmiastowo i niezbędne "
11687 "było oczekiwanie. Przy wysoka wartość oraz problemach z wydajnością powinno "
11688 "się najpierw zoptymalizować zapytania, a następnie podzielić tabelę (tabele) "
11689 "lub użyć replikacji."
11691 #: libraries/server_status_variables.lib.php:732
11692 msgid ""
11693 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
11694 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
11695 "raise your thread_cache_size."
11696 msgstr ""
11697 "Liczba wątków w buforze podręcznym wątków. Współczynnik trafienia w bufor "
11698 "może być wyliczony ze wzoru Threads_created/Connections. Kolor czerwony "
11699 "oznacza, że powinno się zwiększyć thread_cache_size."
11701 #: libraries/server_status_variables.lib.php:737
11702 msgid "The number of currently open connections."
11703 msgstr "Liczba aktualnie otwartych połączeń."
11705 #: libraries/server_status_variables.lib.php:740
11706 msgid ""
11707 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
11708 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
11709 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
11710 "implementation.)"
11711 msgstr ""
11712 "Liczba wątków utworzonych by obsłużyć połączenia. Jeżeli wartość "
11713 "Threads_created jest duża, można chcieć zwiększyć wartość thread_cache_size. "
11714 "(W przypadku dobrej implementacja wątków zwykle nie daje to zauważalnego "
11715 "polepszenia wydajności.)"
11717 #: libraries/server_status_variables.lib.php:747
11718 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
11719 msgstr "Cache wątku trafień (obliczona wartość)"
11721 #: libraries/server_status_variables.lib.php:750
11722 msgid "The number of threads that are not sleeping."
11723 msgstr "Liczba nieuśpionych wątków."
11725 #: libraries/server_variables.lib.php:114
11726 msgid "Setting variable failed"
11727 msgstr "Błędne ustawienie zmienne"
11729 #: libraries/server_variables.lib.php:197
11730 #: libraries/server_variables.lib.php:263
11731 msgid "Session value"
11732 msgstr "Wartość sesji"
11734 #: libraries/server_variables.lib.php:197
11735 msgid "Global value"
11736 msgstr "Wartość globalna"
11738 #: libraries/sql.lib.php:419
11739 msgid "SQL result"
11740 msgstr "Wynik SQL"
11742 #: libraries/sql.lib.php:427
11743 #, fuzzy
11744 #| msgid "Generated by"
11745 msgid "Generated by:"
11746 msgstr "Wygenerowany przez"
11748 #: libraries/sql.lib.php:463
11749 #, fuzzy
11750 #| msgid "Data file grow size"
11751 msgid "Detailed profile"
11752 msgstr "Wzrost rozmiaru pliku danych"
11754 #: libraries/sql.lib.php:466
11755 #, fuzzy
11756 #| msgid "Other"
11757 msgid "Order"
11758 msgstr "Inne"
11760 #: libraries/sql.lib.php:468 libraries/sql.lib.php:484
11761 #, fuzzy
11762 #| msgctxt "Start of recurring event"
11763 #| msgid "Start"
11764 msgid "State"
11765 msgstr "Pocz"
11767 #: libraries/sql.lib.php:481
11768 msgid "Summary by state"
11769 msgstr ""
11771 #: libraries/sql.lib.php:487
11772 #, fuzzy
11773 #| msgid "Total time:"
11774 msgid "Total Time"
11775 msgstr "Czas ogółem:"
11777 #: libraries/sql.lib.php:489
11778 #, fuzzy
11779 #| msgid "Time"
11780 msgid "% Time"
11781 msgstr "Czas"
11783 #: libraries/sql.lib.php:491
11784 #, fuzzy
11785 #| msgid "Close"
11786 msgid "Calls"
11787 msgstr "Zamknij"
11789 #: libraries/sql.lib.php:493
11790 #, fuzzy
11791 #| msgid "Time"
11792 msgid "ø Time"
11793 msgstr "Czas"
11795 #: libraries/sql.lib.php:761 libraries/sql.lib.php:781
11796 msgid "Bookmark this SQL query"
11797 msgstr "Pamiętaj zapytanie SQL"
11799 #: libraries/sql.lib.php:765
11800 #, fuzzy
11801 #| msgid "Label"
11802 msgid "Label:"
11803 msgstr "Nazwa"
11805 #: libraries/sql.lib.php:773 libraries/sql_query_form.lib.php:327
11806 msgid "Let every user access this bookmark"
11807 msgstr "Niech każdy użytkownik ma dostęp do tej zakładki"
11809 #: libraries/sql.lib.php:1025
11810 msgid "Bookmark not created"
11811 msgstr "Zakładka nie utworzona"
11813 #: libraries/sql.lib.php:1183
11814 #, php-format
11815 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11816 msgstr "Korzystanie z zakładki \"%s\" jako domyślne przeglądanie zapytania."
11818 #: libraries/sql.lib.php:1628
11819 msgid "Showing as PHP code"
11820 msgstr "Pokaż jako kod PHP"
11822 #: libraries/sql.lib.php:1633
11823 msgid "Validated SQL"
11824 msgstr "Weryfikacje SQL"
11826 #: libraries/sql.lib.php:1911
11827 #, fuzzy, php-format
11828 #| msgid ""
11829 #| "This table does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, Edit, "
11830 #| "Copy and Delete features are not available."
11831 msgid ""
11832 "Table %s does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, Edit, Copy "
11833 "and Delete features are not available."
11834 msgstr ""
11835 "Tabela ta nie zawiera unikalnej kolumny. Funkcje związane z edycją siatki, "
11836 "pól wyboru, edycji, kopiowania i usuwania łącza może nie działać."
11838 #: libraries/sql.lib.php:1949
11839 #, php-format
11840 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11841 msgstr "Problemy z indeksami tabeli `%s`"
11843 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
11844 #, php-format
11845 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
11846 msgstr "Uruchom zapytanie/zapytania SQL na serwerze %s"
11848 #: libraries/sql_query_form.lib.php:210 libraries/sql_query_form.lib.php:234
11849 #, php-format
11850 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
11851 msgstr "Wykonanie zapytania/zapytań SQL do bazy danych %s"
11853 #: libraries/sql_query_form.lib.php:276 setup/frames/index.inc.php:297
11854 msgid "Clear"
11855 msgstr "Wyczyść"
11857 #: libraries/sql_query_form.lib.php:319
11858 #, fuzzy
11859 #| msgid "Bookmark this SQL query"
11860 msgid "Bookmark this SQL query:"
11861 msgstr "Pamiętaj zapytanie SQL"
11863 #: libraries/sql_query_form.lib.php:333
11864 msgid "Replace existing bookmark of same name"
11865 msgstr "Zastąp istniejącą zakładkę o tej samej nazwie"
11867 #: libraries/sql_query_form.lib.php:350
11868 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
11869 msgstr "Nie nadpisuj tego zapytania spoza okna"
11871 #: libraries/sql_query_form.lib.php:357
11872 msgid "Delimiter"
11873 msgstr "Separator"
11875 #: libraries/sql_query_form.lib.php:365
11876 msgid "Show this query here again"
11877 msgstr "Pokaż to zapytanie tutaj ponownie"
11879 #: libraries/sql_query_form.lib.php:425
11880 msgid "View only"
11881 msgstr "Pokaż tylko"
11883 #: libraries/sqlparser.lib.php:131
11884 msgid ""
11885 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
11886 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem."
11887 msgstr ""
11888 "Wygląda na to, że w twoim zapytaniu SQL jest błąd. W znalezieniu przyczyny "
11889 "problemu może pomóc także - jeśli się pojawi - poniższy opis błędu serwera "
11890 "MySQL."
11892 #: libraries/sqlparser.lib.php:178
11893 msgid ""
11894 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
11895 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
11896 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
11897 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
11898 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
11899 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
11900 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
11901 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
11902 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
11903 msgstr ""
11904 "Istnieje szansa, że właśnie znaleziono błąd w analizatorze składni SQL. "
11905 "Proszę zbadać bliżej swoje zapytanie i sprawdzić, czy cudzysłowy są poprawne "
11906 "i dobrze sparowane. Inną możliwą przyczyną niepowodzenia może być wysyłanie "
11907 "pliku ze znakami binarnymi poza obszarem tekstu ujętego w cudzysłowy. Można "
11908 "również sprawdzić zapytanie SQL poprzez linię poleceń MySQL-a. W znalezieniu "
11909 "przyczyny problemu może pomóc także - jeśli się pojawi - poniższy opis błędu "
11910 "serwera MySQL. Jeśli nadal występują z problemy lub analizator składni "
11911 "zgłasza usterkę a linia poleceń - nie, ogranicz sekwencję zapytań SQL do "
11912 "pojedynczego, które powoduje problemy i zgłoś błąd, dołączając fragment "
11913 "danych zawarty w poniższej sekcji TNIJ:"
11915 #: libraries/sqlparser.lib.php:191
11916 msgid "BEGIN CUT"
11917 msgstr "TNIJ STĄD"
11919 #: libraries/sqlparser.lib.php:193
11920 msgid "END CUT"
11921 msgstr "TNIJ DOTĄD"
11923 #: libraries/sqlparser.lib.php:195
11924 msgid "BEGIN RAW"
11925 msgstr "SUROWE DANE STĄD"
11927 #: libraries/sqlparser.lib.php:199
11928 msgid "END RAW"
11929 msgstr "SUROWE DANE DOTĄD"
11931 #: libraries/sqlparser.lib.php:398
11932 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
11933 msgstr "Automatycznie dołączany lewy apostrof do końca zapytania!"
11935 #: libraries/sqlparser.lib.php:402
11936 msgid "Unclosed quote"
11937 msgstr "Niezamknięty cudzysłów"
11939 #: libraries/sqlparser.lib.php:570
11940 msgid "Invalid Identifer"
11941 msgstr "Nieprawidłowy identyfikator"
11943 #: libraries/sqlparser.lib.php:688
11944 msgid "Unknown Punctuation String"
11945 msgstr "Nieznany znak interpunkcyjny"
11947 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:69
11948 #, php-format
11949 msgid ""
11950 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
11951 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
11952 msgstr ""
11953 "Analizator składni SQL nie mógł zostać zainicjowany. Sprawdź, czy "
11954 "zainstalowane są niezbędne rozszerzenia PHP, tak jak zostało to opisane w "
11955 "%sdokumentacji%s."
11957 #: libraries/structure.lib.php:68 tbl_operations.php:312
11958 #, php-format
11959 msgid "Table %s has been emptied"
11960 msgstr "Tabela %s została opróżniona"
11962 #: libraries/structure.lib.php:91 tbl_create.php:201
11963 msgid "Tracking is active."
11964 msgstr "Śledzenie jest aktywne."
11966 #: libraries/structure.lib.php:98 tbl_create.php:207
11967 msgid "Tracking is not active."
11968 msgstr "Śledzenie nie jest aktywne."
11970 #: libraries/structure.lib.php:129 tbl_operations.php:330
11971 #, php-format
11972 msgid "View %s has been dropped"
11973 msgstr "Widok %s został usunięty"
11975 #: libraries/structure.lib.php:130 tbl_operations.php:331
11976 #, php-format
11977 msgid "Table %s has been dropped"
11978 msgstr "Tabela %s została usunięta"
11980 #: libraries/structure.lib.php:185
11981 msgid "Sum"
11982 msgstr "Suma"
11984 #: libraries/structure.lib.php:319
11985 msgid "Add prefix to table"
11986 msgstr "Dodaj przedrostek do tabeli"
11988 #: libraries/structure.lib.php:321
11989 msgid "Replace table prefix"
11990 msgstr "Zamień przedrostek tabeli"
11992 #: libraries/structure.lib.php:323
11993 msgid "Copy table with prefix"
11994 msgstr "Kopiuj tabelę z przedrostkiem"
11996 #: libraries/structure.lib.php:344
11997 msgid "Check tables having overhead"
11998 msgstr "Zaznacz tabele nieoptymalne"
12000 #: libraries/structure.lib.php:851
12001 msgid "Sort"
12002 msgstr "Sortuj"
12004 #: libraries/structure.lib.php:1279 tbl_tracking.php:360
12005 msgctxt "None for default"
12006 msgid "None"
12007 msgstr "Brak"
12009 #: libraries/structure.lib.php:1329
12010 #, php-format
12011 msgid "Column %s has been dropped"
12012 msgstr "Kolumna %s została upuszczona"
12014 #: libraries/structure.lib.php:1383 libraries/structure.lib.php:2068
12015 #: libraries/structure.lib.php:2078
12016 msgid "Primary"
12017 msgstr "Podstawowy"
12019 #: libraries/structure.lib.php:1391 libraries/structure.lib.php:2070
12020 #: libraries/structure.lib.php:2080 libraries/structure.lib.php:2188
12021 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:303 tbl_printview.php:306
12022 msgid "Index"
12023 msgstr "Indeks"
12025 #: libraries/structure.lib.php:1398 libraries/structure.lib.php:2074
12026 #: libraries/structure.lib.php:2084
12027 msgid "Spatial"
12028 msgstr "Przestrzenny"
12030 #: libraries/structure.lib.php:1408 libraries/structure.lib.php:2076
12031 #: libraries/structure.lib.php:2086
12032 msgid "Fulltext"
12033 msgstr "Pełny tekst"
12035 #: libraries/structure.lib.php:1423 libraries/structure.lib.php:1533
12036 msgid "Move columns"
12037 msgstr "Przenieś kolumny"
12039 #: libraries/structure.lib.php:1426
12040 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
12041 msgstr "Aby przenieś kolumny, przeciągając je w górę i w dół."
12043 #: libraries/structure.lib.php:1476 view_create.php:178
12044 msgid "Edit view"
12045 msgstr "Edycja widoku"
12047 #: libraries/structure.lib.php:1509
12048 msgid "Relation view"
12049 msgstr "Widok relacyjny"
12051 #: libraries/structure.lib.php:1521
12052 msgid "Propose table structure"
12053 msgstr "Zaproponowanie struktury tabeli"
12055 #: libraries/structure.lib.php:1555
12056 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:178
12057 msgid "You have to add at least one column."
12058 msgstr "Musisz dodać co najmniej jedną kolumnę."
12060 #: libraries/structure.lib.php:1566
12061 msgid "Add column"
12062 msgstr "Dodaj kolumnę"
12064 #: libraries/structure.lib.php:1571
12065 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:168
12066 #, php-format
12067 msgid "Add %s column(s)"
12068 msgstr "Dodaj %s kolumnę(y)"
12070 #: libraries/structure.lib.php:1588
12071 msgid "At End of Table"
12072 msgstr "Na końcu tabeli"
12074 #: libraries/structure.lib.php:1589
12075 msgid "At Beginning of Table"
12076 msgstr "Na początku tabeli"
12078 #: libraries/structure.lib.php:1590
12079 #, php-format
12080 msgid "After %s"
12081 msgstr "Po %s"
12083 #: libraries/structure.lib.php:1684
12084 #, fuzzy
12085 #| msgid "Row Statistics"
12086 msgid "Row statistics"
12087 msgstr "Statystyka wiersza"
12089 #: libraries/structure.lib.php:1689 tbl_printview.php:353
12090 msgid "static"
12091 msgstr "statycznie"
12093 #: libraries/structure.lib.php:1691 tbl_printview.php:355
12094 msgid "dynamic"
12095 msgstr "dynamiczny"
12097 #: libraries/structure.lib.php:1702
12098 msgid "partitioned"
12099 msgstr "partycjonowanie"
12101 #: libraries/structure.lib.php:1739 tbl_printview.php:376
12102 msgid "Row length"
12103 msgstr "Długość wiersza"
12105 #: libraries/structure.lib.php:1752 tbl_printview.php:390
12106 msgid "Row size"
12107 msgstr "Rozmiar wiersza"
12109 #: libraries/structure.lib.php:1760 tbl_printview.php:399
12110 msgid "Next autoindex"
12111 msgstr "Następny autoindeks"
12113 #: libraries/structure.lib.php:1886 libraries/structure.lib.php:1967
12114 #: libraries/structure.lib.php:1975 libraries/structure.lib.php:1992
12115 #, php-format
12116 msgid "An index has been added on %s"
12117 msgstr "Do %s dodany został indeks"
12119 #: libraries/structure.lib.php:1957
12120 #, php-format
12121 msgid "A primary key has been added on %s"
12122 msgstr "Do %s dodany został klucz podstawowy"
12124 #: libraries/structure.lib.php:2017 libraries/structure.lib.php:2088
12125 msgid "Distinct values"
12126 msgstr "Różne wartości"
12128 #: libraries/structure.lib.php:2020 libraries/structure.lib.php:2023
12129 msgid "Add primary key"
12130 msgstr "Dodaj klucz główny"
12132 #: libraries/structure.lib.php:2032 libraries/structure.lib.php:2035
12133 msgid "Add unique index"
12134 msgstr "Dodaj indeks unikatowy"
12136 #: libraries/structure.lib.php:2038 libraries/structure.lib.php:2041
12137 msgid "Add SPATIAL index"
12138 msgstr "Dodaj indeks przestrzenny"
12140 #: libraries/structure.lib.php:2044 libraries/structure.lib.php:2047
12141 msgid "Add FULLTEXT index"
12142 msgstr "Dodaj FULLTEXT indeksu"
12144 #: libraries/structure.lib.php:2178
12145 msgid "Space usage"
12146 msgstr "Wykorzystanie przestrzeni"
12148 #: libraries/structure.lib.php:2198 tbl_printview.php:322
12149 msgid "Effective"
12150 msgstr "Efektywne"
12152 #: libraries/structure.lib.php:2379 tbl_addfield.php:96 tbl_indexes.php:112
12153 #, php-format
12154 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
12155 msgstr "Tabela %1$s została pomyślnie zmodyfikowana"
12157 #: libraries/structure.lib.php:2427 tbl_tracking.php:458 tbl_tracking.php:482
12158 msgid "Query error"
12159 msgstr "Błąd zapytania"
12161 #: libraries/structure.lib.php:2523
12162 msgid "The columns have been moved successfully."
12163 msgstr "Kolumny przeniesiono pomyślnie."
12165 #: libraries/structure.lib.php:2571
12166 #, php-format
12167 msgid "The column name '%s' is a MySQL reserved keyword."
12168 msgstr ""
12170 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:72
12171 #, fuzzy
12172 #| msgid "Storage Engine"
12173 msgid "Storage Engine:"
12174 msgstr "Mechanizm składowania"
12176 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:76
12177 #, fuzzy
12178 #| msgid "Collation"
12179 msgid "Collation:"
12180 msgstr "Metoda porównywania napisów"
12182 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:110
12183 #, fuzzy
12184 #| msgid "PARTITION definition"
12185 msgid "PARTITION definition:"
12186 msgstr "Definicja partycji"
12188 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:160
12189 msgid "Table name"
12190 msgstr "Nazwa tabeli"
12192 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:281
12193 msgid ""
12194 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
12195 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
12196 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
12197 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
12198 msgstr ""
12199 "Jeśli kolumna jest typu \"enum\" lub \"set\", proszę wpisać wartości w tym "
12200 "formacie: 'a', 'b', 'c'…<br />Jeśli kiedykolwiek trzeba umieścić ukośnik "
12201 "(\"\\\") lub pojedynczy cudzysłów (\"\") wśród tych wartości, należy "
12202 "poprzedzić go odwrotnym ukośnikiem (np. '\\\\xyz' lub '\\'b')."
12204 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:291
12205 msgid ""
12206 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
12207 "escaping or quotes, using this format: a"
12208 msgstr ""
12209 "Dla wartości domyślnych, proszę wprowadzić po prostu pojedynczą wartość, bez "
12210 "cytowania odwrotnym ukośnikiem czy ujmowania w cudzysłowy, używając takiego "
12211 "formatu: a"
12213 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:310
12214 msgid "Move column"
12215 msgstr "Przenieść kolumnę"
12217 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:317
12218 #, php-format
12219 msgid ""
12220 "For a list of available transformation options and their MIME type "
12221 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
12222 msgstr ""
12223 "Aby uzyskać listę dostępnych opcji transformacji i ich typów MIME, kliknij "
12224 "%sopisy transformacji%s"
12226 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:329
12227 msgid "Transformation options"
12228 msgstr "Opcje transformacji"
12230 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:332
12231 msgid ""
12232 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
12233 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
12234 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
12235 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
12236 msgstr ""
12237 "Proszę wprowadzić wartości dla transformacji w następującym formacie: 'a', "
12238 "100, b,'c'…<br />Jeżeli potrzeba wprowadzić odwrotny ukośnik (\"\\\") lub "
12239 "apostrof (\"'\"), należy je poprzedzić odwrotnym ukośnikiem (np.: '\\\\xyz' "
12240 "lub 'a\\'b')."
12242 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:752
12243 msgid "first"
12244 msgstr "pierwszy"
12246 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:761
12247 #, php-format
12248 msgid "after %s"
12249 msgstr "po %s"
12251 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1049
12252 msgid "ENUM or SET data too long?"
12253 msgstr "Dane dla ENUM lub SET zbyt długie?"
12255 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1051
12256 msgid "Get more editing space"
12257 msgstr "Więcej miejsca dla edycji"
12259 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1076
12260 msgctxt "for default"
12261 msgid "None"
12262 msgstr "Brak"
12264 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1077
12265 msgid "As defined:"
12266 msgstr "Zdefiniowana następująco:"
12268 #: libraries/tbl_common.inc.php:54
12269 #, php-format
12270 msgid "Tracking of %s is activated."
12271 msgstr "Śledzenie %s jest aktywne."
12273 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:141
12274 msgid "No data found for GIS visualization."
12275 msgstr "Nie znaleziono danych do wizualizacji GIS."
12277 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:224
12278 msgid "Label column"
12279 msgstr "Etykieta kolumny"
12281 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:224
12282 msgid "Spatial column"
12283 msgstr "Przestrzenna kolumna"
12285 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:231
12286 msgid "-- None --"
12287 msgstr "-- Brak --"
12289 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:288
12290 msgid "Display GIS Visualization"
12291 msgstr "Wyświetlaj wizualizację GIS"
12293 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:305
12294 msgid "Redraw"
12295 msgstr "Przerysuj"
12297 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:325
12298 msgid "File name"
12299 msgstr "Nazwa pliku"
12301 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:341 setup/frames/config.inc.php:41
12302 #: setup/frames/index.inc.php:275
12303 msgid "Download"
12304 msgstr "Ściągnij"
12306 #: libraries/user_preferences.inc.php:29
12307 msgid "Manage your settings"
12308 msgstr "Zarządzaj ustawieniami"
12310 #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:298
12311 msgid "Configuration has been saved"
12312 msgstr "Konfiguracja została zapamiętana"
12314 #: libraries/user_preferences.inc.php:66
12315 #, php-format
12316 msgid ""
12317 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
12318 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
12319 msgstr ""
12320 "Preferencje są zapisywane tylko w bieżącej sesji. Przechowywanie ich na "
12321 "stałe wymaga %skonfiguracja magazynowania phpMyAdmin%s."
12323 #: libraries/user_preferences.lib.php:128
12324 msgid "Could not save configuration"
12325 msgstr "Nie można zapisać konfiguracji"
12327 #: libraries/user_preferences.lib.php:289
12328 msgid ""
12329 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
12330 "import it for current session?"
12331 msgstr ""
12332 "Twoja przeglądarka ma konfigurację phpMyAdmin dla tej domeny. Chcesz "
12333 "zaimportować to do bieżącej sesji?"
12335 #: libraries/zip_extension.lib.php:29
12336 msgid "No files found inside ZIP archive!"
12337 msgstr "Archiwum ZIP jest puste!"
12339 #: libraries/zip_extension.lib.php:59 libraries/zip_extension.lib.php:62
12340 #: libraries/zip_extension.lib.php:82
12341 msgid "Error in ZIP archive:"
12342 msgstr "Błąd w archiwum ZIP:"
12344 #: navigation.php:20
12345 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
12346 msgstr ""
12347 "Błąd krytyczny: Nawigacja może być dostępna tylko za pośrednictwem AJAX"
12349 #: pmd_display_field.php:49 pmd_save_pos.php:87
12350 msgid "Modifications have been saved"
12351 msgstr "Modyfikacja została zapisana"
12353 #: pmd_general.php:68
12354 msgid "Show/Hide left menu"
12355 msgstr "Pokaż/ukryj lewe menu"
12357 #: pmd_general.php:72
12358 msgid "View in fullscreen"
12359 msgstr "Wyświetl w trybie pełnoekranowym"
12361 #: pmd_general.php:76
12362 msgid "Exit fullscreen"
12363 msgstr "Zamknij pełny ekran"
12365 #: pmd_general.php:81
12366 msgid "Save position"
12367 msgstr "Zapamiętaj pozycję"
12369 #: pmd_general.php:90 pmd_general.php:387
12370 msgid "Create relation"
12371 msgstr "Utwórz relację"
12373 #: pmd_general.php:99
12374 msgid "Reload"
12375 msgstr "Przeładuj"
12377 #: pmd_general.php:103
12378 msgid "Help"
12379 msgstr "Pomoc"
12381 #: pmd_general.php:109
12382 msgid "Angular links"
12383 msgstr "Kanciaste połączenia"
12385 #: pmd_general.php:109
12386 msgid "Direct links"
12387 msgstr "Bezpośrednie połączenia"
12389 #: pmd_general.php:113
12390 msgid "Snap to grid"
12391 msgstr "Przyciągaj do siatki"
12393 #: pmd_general.php:119
12394 msgid "Small/Big All"
12395 msgstr "Wszystko małe/duże"
12397 #: pmd_general.php:123
12398 msgid "Toggle small/big"
12399 msgstr "Przełączanie małe/duże"
12401 #: pmd_general.php:127
12402 msgid "Toggle relation lines"
12403 msgstr "Przełączanie linii relacji"
12405 #: pmd_general.php:133 pmd_pdf.php:107
12406 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
12407 msgstr "Importuj/eksportuj współrzędne schematu PDF"
12409 #: pmd_general.php:140
12410 msgid "Build Query"
12411 msgstr "Wykonaj zapytania"
12413 #: pmd_general.php:147
12414 msgid "Move Menu"
12415 msgstr "Przesuń menu"
12417 #: pmd_general.php:160
12418 msgid "Hide/Show all"
12419 msgstr "Ukryj/pokaż wszystko"
12421 #: pmd_general.php:164
12422 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
12423 msgstr "Ukryj/pokaż tabele bez relacji"
12425 #: pmd_general.php:204
12426 #, fuzzy
12427 #| msgid "Number of tables"
12428 msgid "Number of tables:"
12429 msgstr "Liczba tabel"
12431 #: pmd_general.php:453
12432 msgid "Delete relation"
12433 msgstr "Usuń relację"
12435 #: pmd_general.php:495 pmd_general.php:554
12436 msgid "Relation operator"
12437 msgstr "Operator relacji"
12439 #: pmd_general.php:505 pmd_general.php:564 pmd_general.php:687
12440 #: pmd_general.php:804
12441 msgid "Except"
12442 msgstr "Oprócz"
12444 #: pmd_general.php:511 pmd_general.php:570 pmd_general.php:693
12445 #: pmd_general.php:810
12446 msgid "subquery"
12447 msgstr "w zapytaniu"
12449 #: pmd_general.php:515 pmd_general.php:611
12450 msgid "Rename to"
12451 msgstr "Zmień nazwę na"
12453 #: pmd_general.php:517 pmd_general.php:616
12454 msgid "New name"
12455 msgstr "Nowa nazwa"
12457 #: pmd_general.php:520 pmd_general.php:735
12458 msgid "Aggregate"
12459 msgstr "Utwórz"
12461 #: pmd_general.php:845
12462 msgid "Active options"
12463 msgstr "Aktywne opcje"
12465 #: pmd_pdf.php:53
12466 msgid "Page has been created"
12467 msgstr "Strona została stworzona"
12469 #: pmd_pdf.php:56
12470 msgid "Page creation failed"
12471 msgstr "Błąd tworzenia strony"
12473 #: pmd_pdf.php:118
12474 #, fuzzy
12475 #| msgid "Page"
12476 msgid "Page:"
12477 msgstr "Strona"
12479 #: pmd_pdf.php:128
12480 msgid "Import from selected page"
12481 msgstr "Import z wybranej strony"
12483 #: pmd_pdf.php:129
12484 msgid "Export to selected page"
12485 msgstr "Eksport do wybranej strony"
12487 #: pmd_pdf.php:131
12488 msgid "Create a page and export to it"
12489 msgstr "Utwórz stronę i eksport do niej"
12491 #: pmd_pdf.php:143
12492 msgid "New page name: "
12493 msgstr "Nowa nazwa strony: "
12495 #: pmd_pdf.php:146
12496 #, fuzzy
12497 #| msgid "Export/Import to scale"
12498 msgid "Export/Import to scale:"
12499 msgstr "Eksport/import w skali"
12501 #: pmd_pdf.php:152
12502 msgid "recommended"
12503 msgstr "zalecana"
12505 #: pmd_relation_new.php:36
12506 msgid "Error: relation already exists."
12507 msgstr "Błąd: relacja już istnieje."
12509 #: pmd_relation_new.php:79 pmd_relation_new.php:102
12510 msgid "Error: Relation not added."
12511 msgstr "Błąd: relacja nie została dodana."
12513 #: pmd_relation_new.php:80
12514 msgid "FOREIGN KEY relation added"
12515 msgstr "Relacja FOREIGN KEY została dodana"
12517 #: pmd_relation_new.php:84
12518 #, fuzzy
12519 #| msgid "Error: Relation not added."
12520 msgid "Error: Relational features are disabled!"
12521 msgstr "Błąd: relacja nie została dodana."
12523 #: pmd_relation_new.php:100
12524 msgid "Internal relation added"
12525 msgstr "Dodano wewnętrzne powiązanie"
12527 #: pmd_relation_upd.php:67
12528 msgid "Relation deleted"
12529 msgstr "Usunięto powiązanie"
12531 #: pmd_save_pos.php:75
12532 msgid "Error saving coordinates for Designer."
12533 msgstr "Błąd podczas zapisywania współrzędnych w widoku projektu."
12535 #: prefs_forms.php:85
12536 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
12537 msgstr "Nie można zapisać ustawień, złożony formularz zawiera błędy"
12539 #: prefs_manage.php:81
12540 msgid "Could not import configuration"
12541 msgstr "Nie można zaimportować konfiguracji"
12543 #: prefs_manage.php:114
12544 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
12545 msgstr "Konfiguracja ma błędy w niektórych polach."
12547 #: prefs_manage.php:133
12548 msgid "Do you want to import remaining settings?"
12549 msgstr "Chcesz zaimportować pozostałe ustawienia?"
12551 #: prefs_manage.php:232 prefs_manage.php:258
12552 msgid "Saved on: @DATE@"
12553 msgstr "Zapisane: @DATE@"
12555 #: prefs_manage.php:246
12556 msgid "Import from file"
12557 msgstr "Importuj z pliku"
12559 #: prefs_manage.php:252
12560 msgid "Import from browser's storage"
12561 msgstr "Import z pamięci przeglądarki"
12563 #: prefs_manage.php:255
12564 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
12565 msgstr "Ustawienia będą zaimportowane z pamięci przeglądarki."
12567 #: prefs_manage.php:261
12568 msgid "You have no saved settings!"
12569 msgstr "Nie masz żadnych zapisanych ustawień!"
12571 #: prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:318
12572 msgid "This feature is not supported by your web browser"
12573 msgstr "Ta funkcja nie jest obsługiwana przez twoją przeglądarkę internetową"
12575 #: prefs_manage.php:270
12576 msgid "Merge with current configuration"
12577 msgstr "Scal z aktualną konfiguracją"
12579 #: prefs_manage.php:284
12580 #, php-format
12581 msgid ""
12582 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
12583 "script%s."
12584 msgstr ""
12585 "Możesz ustawić więcej ustawień poprzez modyfikację config.inc.php, przez "
12586 "użycie %sSkrypt instalacyjny%s."
12588 #: prefs_manage.php:308
12589 msgid "Save to browser's storage"
12590 msgstr "Zapisz w pamięci przeglądarki"
12592 #: prefs_manage.php:312
12593 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
12594 msgstr "Ustawienia zostaną zapisane w lokalnej pamięci przeglądarki."
12596 #: prefs_manage.php:314
12597 msgid "Existing settings will be overwritten!"
12598 msgstr "Istniejące ustawienia zostaną nadpisane!"
12600 #: prefs_manage.php:329
12601 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
12602 msgstr ""
12603 "Można przywrócić wszystkie ustawienia i przywrócić je do wartości domyślnych."
12605 #: querywindow.php:64
12606 msgid "Import files"
12607 msgstr "Import plików"
12609 #: querywindow.php:77
12610 msgid "All"
12611 msgstr "Wszystko"
12613 #: querywindow.php:154
12614 #, fuzzy
12615 #| msgid "SQL history"
12616 msgid "SQL history:"
12617 msgstr "Historia SQL"
12619 #: schema_edit.php:37 schema_edit.php:43 schema_edit.php:49 schema_edit.php:54
12620 #, php-format
12621 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
12622 msgstr "Tabela <b>%s</b> nie została znaleziona lub nie jest ustawiona w %s"
12624 #: server_databases.php:119
12625 #, php-format
12626 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
12627 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
12628 msgstr[0] "%1$d baza danych została pomyślnie usunięta."
12629 msgstr[1] "%1$d bazy danych zostały pomyślnie usunięte."
12630 msgstr[2] "%1$d baz danych zostało pomyślnie usuniętych."
12632 #: server_databases.php:183
12633 msgid "No databases"
12634 msgstr "Brak baz danych"
12636 #: server_export.php:21
12637 msgid "View dump (schema) of databases"
12638 msgstr "Pokaż zrzut (schemat) bazy danych"
12640 #: server_status.php:32
12641 #, php-format
12642 msgid "Thread %s was successfully killed."
12643 msgstr "Wątek %s został pomyślnie zabity."
12645 #: server_status.php:36
12646 #, php-format
12647 msgid ""
12648 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
12649 msgstr ""
12650 "phpMyAdmin nie mógł unicestwić wątku %s. Prawdopodobnie został on już "
12651 "zamknięty."
12653 #: setup/frames/form.inc.php:25
12654 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
12655 msgstr ""
12656 "Nieprawidłowa formset, sprawdź tablicę $formsets w setup/frames/form.inc.php"
12658 #: setup/frames/index.inc.php:51
12659 msgid "Cannot load or save configuration"
12660 msgstr "Nie udało się załadować lub zapisać konfiguracji"
12662 #: setup/frames/index.inc.php:54
12663 msgid ""
12664 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
12665 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
12666 "Otherwise you will be only able to download or display it."
12667 msgstr ""
12668 "Proszę stworzyć serwer zapisu internetowej folderze [em]koniguracji[/em] w "
12669 "głównym katalogu phpMyAdmina w sposób opisany w [doc@setup_script]"
12670 "dokumentacji (po angielsku)[/doc]. W przeciwnym razie będzie tylko mogli "
12671 "pobrać lub wyświetlić to."
12673 #: setup/frames/index.inc.php:68
12674 msgid ""
12675 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
12676 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
12677 msgstr ""
12678 "Nie używasz bezpiecznego połączenia, wszystkie dane (w tym potencjalnie "
12679 "poufne informacje, takie jak hasła) są przekazywane niezaszyfrowane!"
12681 #: setup/frames/index.inc.php:80
12682 #, php-format
12683 msgid ""
12684 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
12685 "link[/a] to use a secure connection."
12686 msgstr ""
12687 "Jeżeli serwer WWW jest skonfigurowany do obsługi zapytań HTTPS, należy "
12688 "skorzystać z [a@%s]tego linku[/a], aby zabezpieczyć połączenie."
12690 #: setup/frames/index.inc.php:87
12691 msgid "Insecure connection"
12692 msgstr "Niezabezpieczone połączenie"
12694 #: setup/frames/index.inc.php:116
12695 msgid "Configuration saved."
12696 msgstr "Konfiguracja zapisana."
12698 #: setup/frames/index.inc.php:119
12699 msgid ""
12700 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
12701 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
12702 msgstr ""
12703 "Konfiguracja zapisana do pliku config/config.inc.php w głównym katalogu "
12704 "phpMyAdmin, skopiuj go do jednego z najwyższego poziomu i usunąć katalog "
12705 "config z niego korzystać."
12707 #: setup/frames/index.inc.php:130 setup/frames/menu.inc.php:15
12708 msgid "Overview"
12709 msgstr "Opcje podstawowe"
12711 #: setup/frames/index.inc.php:137
12712 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
12713 msgstr "Pokaż ukryte wiadomości (#MSG_COUNT)"
12715 #: setup/frames/index.inc.php:190
12716 msgid "There are no configured servers"
12717 msgstr "Nie ma skonfigurowanych serwerów"
12719 #: setup/frames/index.inc.php:199
12720 msgid "New server"
12721 msgstr "Nowy serwer"
12723 #: setup/frames/index.inc.php:230
12724 msgid "Default language"
12725 msgstr "Domyślny język"
12727 #: setup/frames/index.inc.php:241
12728 msgid "let the user choose"
12729 msgstr "pozwalają użytkownikowi wybrać"
12731 #: setup/frames/index.inc.php:252
12732 msgid "- none -"
12733 msgstr "- brak -"
12735 #: setup/frames/index.inc.php:256
12736 msgid "Default server"
12737 msgstr "Domyślny serwer"
12739 #: setup/frames/index.inc.php:268
12740 msgid "End of line"
12741 msgstr "Koniec linii"
12743 #: setup/frames/index.inc.php:274
12744 msgid "Display"
12745 msgstr "Pokaż"
12747 #: setup/frames/index.inc.php:284
12748 msgid "Load"
12749 msgstr "Załaduj"
12751 #: setup/frames/index.inc.php:307
12752 msgid "phpMyAdmin homepage"
12753 msgstr "Strona główna phpMyAdmina"
12755 #: setup/frames/index.inc.php:309
12756 msgid "Donate"
12757 msgstr "Przekaż darowiznę"
12759 #: setup/frames/servers.inc.php:29
12760 msgid "Edit server"
12761 msgstr "Edytuj serwer"
12763 #: setup/frames/servers.inc.php:39
12764 msgid "Add a new server"
12765 msgstr "Dodaj nowy serwer"
12767 #: setup/index.php:22
12768 msgid "Wrong GET file attribute value"
12769 msgstr "Zła wartość atrybutu GET pliku"
12771 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
12772 msgid "Warning"
12773 msgstr "Ostrzeżenie"
12775 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
12776 msgid "Submitted form contains errors"
12777 msgstr "Wysłany formularz zawiera błędy"
12779 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
12780 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
12781 msgstr "Spróbuj przywrócić błędne pola do wartości domyślnych"
12783 #: setup/lib/form_processing.lib.php:53
12784 msgid "Ignore errors"
12785 msgstr "Ignoruj błędy"
12787 #: setup/lib/form_processing.lib.php:55
12788 msgid "Show form"
12789 msgstr "Pokaż formularz"
12791 #: setup/lib/index.lib.php:118
12792 msgid ""
12793 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12794 "not respond."
12795 msgstr ""
12796 "Odczytanie wersji nie udało się. Być może nie ma połączenia z Internetem lub "
12797 "serwer aktualizacji nie odpowiada."
12799 #: setup/lib/index.lib.php:132
12800 msgid "Got invalid version string from server"
12801 msgstr "Otrzymano od serwera nieprawidłowy numer wersji"
12803 #: setup/lib/index.lib.php:143
12804 msgid "Unparsable version string"
12805 msgstr "Nie udało się zanalizować numeru wersji"
12807 #: setup/lib/index.lib.php:163
12808 #, php-format
12809 msgid ""
12810 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12811 "version is %s, released on %s."
12812 msgstr ""
12813 "Używasz wersji Git, uruchomić [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Najnowsza stabilna "
12814 "wersja to %s, wydana na %s."
12816 #: setup/lib/index.lib.php:170
12817 msgid "No newer stable version is available"
12818 msgstr "Nowsza stabilna wersja nie jest dostępna"
12820 #: setup/lib/index.lib.php:216
12821 #, php-format
12822 msgid ""
12823 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
12824 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
12825 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
12826 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
12827 msgstr ""
12828 "Ta %sopcion%s powinna być wyłączona, ponieważ umożliwia atakującemu na "
12829 "zalogowanie bruteforce do dowolnego serwera MySQL. Jeśli uważasz, że jest to "
12830 "konieczne, należy użyć %strusted proxies list%s. Jednak ochrona oparta na "
12831 "protokole IP mogą nie być wiarygodne, jeśli Twój adres IP należy do ISP, w "
12832 "którym tysiące użytkowników, w tym Ty, są podłączone."
12834 #: setup/lib/index.lib.php:218
12835 msgid ""
12836 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
12837 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
12838 "you don't need to remember it."
12839 msgstr ""
12840 "Nie masz ustawionej ochrony blowfish i masz uwierzytelnienie cookie, więc "
12841 "klucz był generowany automatycznie dla Ciebie. Jest on używany do "
12842 "szyfrowania plików cookie, nie trzeba o tym pamiętać."
12844 #: setup/lib/index.lib.php:219
12845 #, php-format
12846 msgid ""
12847 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
12848 "unavailable on this system."
12849 msgstr ""
12850 "%sKompresja bzip2 i dekompresja%s wymaga funkcji (%s), która nie jest "
12851 "dostępna w tym systemie."
12853 #: setup/lib/index.lib.php:221
12854 msgid ""
12855 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
12856 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
12857 msgstr ""
12858 "Wartość ta powinna być dwukrotnie sprawdzona aby mieć pewność iż ten katalog "
12859 "jest zabezpieczony przed jakimkolwiek dostępem."
12861 #: setup/lib/index.lib.php:222
12862 #, php-format
12863 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
12864 msgstr "Ta %sopcja%s powinna być włączona, jeśli serwer WWW ją obsługuje."
12866 #: setup/lib/index.lib.php:224
12867 #, php-format
12868 msgid ""
12869 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
12870 "unavailable on this system."
12871 msgstr ""
12872 "%sKompresja Gzip i dekompresja%s wymaga funkcji (%s), która nie jest "
12873 "dostępna w tym systemie."
12875 #: setup/lib/index.lib.php:226
12876 #, fuzzy, php-format
12877 #| msgid ""
12878 #| "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random "
12879 #| "session invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its "
12880 #| "value (currently %d)."
12881 msgid ""
12882 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
12883 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
12884 msgstr ""
12885 "%sWażności ciasteczko logowania%s większa niż 1440 sekund może spowodować "
12886 "losowe unieważnienie sesji, jeśli %ssession.gc_maxlifetime%s jest niższa niż "
12887 "jego wartość (obecnie %d)."
12889 #: setup/lib/index.lib.php:228
12890 #, php-format
12891 msgid ""
12892 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
12893 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
12894 msgstr ""
12895 "%sWażności ciasteczko logowania%s ma być ustawiona na 1800 sekund (30 "
12896 "minut), co najwyżej. Wartości większa niż 1800 mogą stwarzać zagrożenie dla "
12897 "bezpieczeństwa, takich jak personifikacji."
12899 #: setup/lib/index.lib.php:230
12900 #, php-format
12901 msgid ""
12902 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
12903 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
12904 msgstr ""
12905 "W przypadku korzystania z uwierzytelniania cookie i przechowywać "
12906 "%sciasteczek logowania%s nie jest 0, %sWażności plików cookie%s logowania "
12907 "muszą być ustawione na wartość mniejsza lub równa jej."
12909 #: setup/lib/index.lib.php:232
12910 #, php-format
12911 msgid ""
12912 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
12913 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
12914 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
12915 "of users, including you, are connected to."
12916 msgstr ""
12917 "Jeśli uważasz, że jest to konieczne, należy stosować dodatkowe ustawienia "
12918 "ochrony - ustawienia %suwierzytelniania hosta%s i %slisty zaufanych%s "
12919 "serwerów proxy. Jednak ochrona IP może nie być wiarygodna, czy IP należy do "
12920 "ISP, w którym tysiące użytkowników, łącznie z Tobą, są podłączeni."
12922 #: setup/lib/index.lib.php:234
12923 #, php-format
12924 msgid ""
12925 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
12926 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
12927 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
12928 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
12929 "http[/kbd]."
12930 msgstr ""
12931 "Ustaw [kbd]konfigurację[/kbd] typu uwierzytelniania i zawiera nazwę "
12932 "użytkownika i hasło automatycznego logowania, która nie jest pożądanym "
12933 "rozwiązaniem dla hsotów na żywo. Każdy, kto zna lub odwiedza adres "
12934 "phpMyAdmin URL ma bezpośredni dostęp do panelu phpMyAdmin. Ustaw %styp "
12935 "autoryzacji%s do [kbd]cookie[/kbd] lub [kbd]http[/kbd]."
12937 #: setup/lib/index.lib.php:236
12938 #, php-format
12939 msgid ""
12940 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
12941 "system."
12942 msgstr ""
12943 "%sZip compression%s wymaga funkcji (%s), która nie jest dostępna w tym "
12944 "systemie."
12946 #: setup/lib/index.lib.php:238
12947 #, php-format
12948 msgid ""
12949 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
12950 "system."
12951 msgstr ""
12952 "%sDekompresja Zip%s wymaga funkcji (%s), która nie jest dostępna w tym "
12953 "systemie."
12955 #: setup/lib/index.lib.php:266
12956 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
12957 msgstr "Należy używać połączeń SSL, jeśli serwer bazy danych je obsługuje."
12959 #: setup/lib/index.lib.php:281
12960 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
12961 msgstr "Należy użyć mysqli ze względu na wydajność."
12963 #: setup/lib/index.lib.php:318
12964 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
12965 msgstr "Możesz umożliwić podłączenie do serwera bez hasła."
12967 #: setup/lib/index.lib.php:342
12968 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
12969 msgstr "Klucz jest zbyt krótki, powinien mieć co najmniej 8 znaków."
12971 #: setup/lib/index.lib.php:349
12972 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
12973 msgstr "Klucz powinien zawierać litery, cyfry [em]i[/em] znaki specjalne."
12975 #: setup/validate.php:22
12976 msgid "Wrong data"
12977 msgstr "Nieprawidłowe dane"
12979 #: tbl_chart.php:38
12980 msgid "No data to display"
12981 msgstr "Brak danych do wyświetlenia"
12983 #: tbl_chart.php:62 tbl_gis_visualization.php:24
12984 msgid "No SQL query was set to fetch data."
12985 msgstr "Brak zapytania SQL został ustawiony, aby pobrać dane."
12987 #: tbl_chart.php:124
12988 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
12989 msgstr "Kolumny liczbowe nie występujących w tabeli wykreślić."
12991 #: tbl_chart.php:154
12992 msgctxt "Chart type"
12993 msgid "Bar"
12994 msgstr "Słupkowy"
12996 #: tbl_chart.php:156
12997 msgctxt "Chart type"
12998 msgid "Column"
12999 msgstr "Kolumna"
13001 #: tbl_chart.php:159
13002 msgctxt "Chart type"
13003 msgid "Line"
13004 msgstr "Linia"
13006 #: tbl_chart.php:161
13007 msgctxt "Chart type"
13008 msgid "Spline"
13009 msgstr "Klin"
13011 #: tbl_chart.php:163
13012 msgctxt "Chart type"
13013 msgid "Area"
13014 msgstr "Obszar"
13016 #: tbl_chart.php:166
13017 msgctxt "Chart type"
13018 msgid "Pie"
13019 msgstr "Kołowy"
13021 #: tbl_chart.php:170
13022 msgctxt "Chart type"
13023 msgid "Timeline"
13024 msgstr "Kalendarium"
13026 #: tbl_chart.php:177
13027 msgid "Stacked"
13028 msgstr "Spakowany"
13030 #: tbl_chart.php:180
13031 msgid "Chart title"
13032 msgstr "Tytuł wykresu"
13034 #: tbl_chart.php:184
13035 msgid "X-Axis:"
13036 msgstr "Oś X:"
13038 #: tbl_chart.php:200
13039 msgid "Series:"
13040 msgstr "Serie:"
13042 #: tbl_chart.php:229
13043 msgid "X-Axis label:"
13044 msgstr "Etykieta osi X:"
13046 #: tbl_chart.php:232
13047 msgid "X Values"
13048 msgstr "Wartość X"
13050 #: tbl_chart.php:234
13051 msgid "Y-Axis label:"
13052 msgstr "Etykieta osi Y:"
13054 #: tbl_chart.php:241
13055 #, fuzzy
13056 #| msgid "Start row"
13057 msgid "Start row:"
13058 msgstr "Początek wiersza"
13060 #: tbl_create.php:34
13061 #, php-format
13062 msgid "Table %s already exists!"
13063 msgstr "Tabela %s już istnieje!"
13065 #: tbl_create.php:58 tbl_get_field.php:23
13066 #, php-format
13067 msgid "'%s' database does not exist."
13068 msgstr "Baza danych '%s' nie istnieje."
13070 #: tbl_create.php:125
13071 #, php-format
13072 msgid "Table %1$s has been created."
13073 msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
13075 #: tbl_export.php:28
13076 msgid "View dump (schema) of table"
13077 msgstr "Pokaż zrzut (schemat) tabeli"
13079 #: tbl_get_field.php:30
13080 msgid "Invalid table name"
13081 msgstr "Niewłaściwa nazwa tabeli"
13083 #: tbl_indexes.php:71
13084 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
13085 msgstr "Nazwą podstawowego klucza musi być… PRIMARY!"
13087 #: tbl_indexes.php:81
13088 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13089 msgstr "Nie można zmienić nazwy indeksu na PRIMARY!"
13091 #: tbl_indexes.php:97
13092 msgid "No index parts defined!"
13093 msgstr "Brak zdefiniowanych części indeksu!"
13095 #: tbl_move_copy.php:44
13096 msgid "Can't move table to same one!"
13097 msgstr "Nie można przenieść tabeli do niej samej!"
13099 #: tbl_move_copy.php:46
13100 msgid "Can't copy table to same one!"
13101 msgstr "Nie można przekopiować tabeli do niej samej!"
13103 #: tbl_move_copy.php:56
13104 #, php-format
13105 msgid "Table %s has been moved to %s."
13106 msgstr "Tabela %s została przeniesiona do %s."
13108 #: tbl_move_copy.php:58
13109 #, php-format
13110 msgid "Table %s has been copied to %s."
13111 msgstr "Tabela %s została przekopiowana do %s."
13113 #: tbl_move_copy.php:80
13114 msgid "The table name is empty!"
13115 msgstr "Nazwa tabeli jest pusta!"
13117 #: tbl_printview.php:65
13118 #, fuzzy
13119 #| msgid "Showing tables"
13120 msgid "Showing tables:"
13121 msgstr "Pokaż tabele"
13123 #: tbl_printview.php:296
13124 #, fuzzy
13125 #| msgid "Space usage"
13126 msgid "Space usage:"
13127 msgstr "Wykorzystanie przestrzeni"
13129 #: tbl_printview.php:345
13130 #, fuzzy
13131 #| msgid "Row Statistics"
13132 msgid "Row Statistics:"
13133 msgstr "Statystyka wiersza"
13135 #: tbl_relation.php:279
13136 #, php-format
13137 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
13138 msgstr ""
13139 "Błąd podczas tworzenia klucza zewnętrznego na %1$s (należy sprawdzić typy "
13140 "danych)"
13142 #: tbl_relation.php:399
13143 msgid "Internal relation"
13144 msgstr "Wewnętrzne relacje"
13146 #: tbl_relation.php:403
13147 msgid ""
13148 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
13149 "relation exists."
13150 msgstr ""
13151 "Wewnętrzna relacja jest zbędna gdy istnieje odpowiednia relacja FOREIGN KEY."
13153 #: tbl_relation.php:413
13154 msgid "Foreign key constraint"
13155 msgstr "Ograniczenie klucza obcego"
13157 #: tbl_relation.php:571
13158 #, fuzzy
13159 #| msgid "Constraints for table"
13160 msgid "Constraint name"
13161 msgstr "Ograniczenia dla tabeli"
13163 #: tbl_relation.php:602
13164 #, fuzzy
13165 #| msgid "No index defined!"
13166 msgid "No index defined! Create one below"
13167 msgstr "Brak zdefiniowanego indeksu!"
13169 #: tbl_relation.php:617
13170 #, fuzzy
13171 #| msgid "Choose column to display"
13172 msgid "Choose column to display:"
13173 msgstr "Wybierz kolumny do wyświetlenia"
13175 #: tbl_structure.php:111
13176 #, fuzzy
13177 #| msgid "No rows selected"
13178 msgid "No column selected."
13179 msgstr "Nie żadnych wybrano rekordów"
13181 #: tbl_tracking.php:136
13182 #, php-format
13183 msgid "Tracking report for table `%s`"
13184 msgstr "Raport śledzenia tabeli `%s`"
13186 #: tbl_tracking.php:206
13187 #, php-format
13188 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13189 msgstr "Wersja %1$s stworzona, śledzenie dla %2$s jest aktywne."
13191 #: tbl_tracking.php:223
13192 #, php-format
13193 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13194 msgstr "Śledzenie dla %1$s zostało wyłączone w wersji %2$s."
13196 #: tbl_tracking.php:240
13197 #, php-format
13198 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13199 msgstr "Śledzenie dla %1$s zostało włączone w wersji %2$s."
13201 #: tbl_tracking.php:254
13202 msgid "SQL statements executed."
13203 msgstr "Instrukcje SQL zostały wykonane."
13205 #: tbl_tracking.php:261
13206 msgid ""
13207 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13208 "ensure that you have the privileges to do so."
13209 msgstr ""
13210 "Możesz wykonać zrzut poprzez tworzenie i używanie tymczasowej bazy danych. "
13211 "Upewnij się, że masz uprawnienia do tego."
13213 #: tbl_tracking.php:263
13214 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13215 msgstr "Ujmij w komentarz te dwa wiersze jeśli ich nie potrzebujesz."
13217 #: tbl_tracking.php:273
13218 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13219 msgstr ""
13220 "Instrukcje SQL zostały wyeksportowane. Proszę skopiować zrzut lub go wykonać."
13222 #: tbl_tracking.php:311
13223 #, php-format
13224 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13225 msgstr "Wersja %s migawki (kod SQL)"
13227 #: tbl_tracking.php:455
13228 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13229 msgstr "Śledzenie definicją danych pomyślnie usunięte"
13231 #: tbl_tracking.php:479
13232 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13233 msgstr "Śledzenie manipulacją danymi pomyślnie usunięte"
13235 #: tbl_tracking.php:494
13236 msgid "Tracking statements"
13237 msgstr "Śledzenie instrukcji"
13239 #: tbl_tracking.php:525 tbl_tracking.php:666
13240 #, php-format
13241 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13242 msgstr "Pokaż %1$s w okresie od %2$s do %3$s wg użytkownika %4$s %5$s"
13244 #: tbl_tracking.php:533
13245 msgid "Delete tracking data row from report"
13246 msgstr "Usuń wiersz śledzenia danych z raportu"
13248 #: tbl_tracking.php:545
13249 msgid "No data"
13250 msgstr "Brak danych"
13252 #: tbl_tracking.php:554 tbl_tracking.php:613
13253 msgid "Date"
13254 msgstr "Data"
13256 #: tbl_tracking.php:556
13257 msgid "Data definition statement"
13258 msgstr "Instrukcja definiowania danych"
13260 #: tbl_tracking.php:615
13261 msgid "Data manipulation statement"
13262 msgstr "Instrukcja przetwarzania danych"
13264 #: tbl_tracking.php:671
13265 msgid "SQL dump (file download)"
13266 msgstr "Zrzut SQL (plik do pobrania)"
13268 #: tbl_tracking.php:672
13269 msgid "SQL dump"
13270 msgstr "Zrzut SQL"
13272 #: tbl_tracking.php:674
13273 msgid "This option will replace your table and contained data."
13274 msgstr "Ta opcja zamienia twoją tabelę i zawarte w niej dane."
13276 #: tbl_tracking.php:675
13277 msgid "SQL execution"
13278 msgstr "Wykonanie SQL"
13280 #: tbl_tracking.php:693
13281 #, php-format
13282 msgid "Export as %s"
13283 msgstr "Eksportuj jako %s"
13285 #: tbl_tracking.php:730
13286 msgid "Show versions"
13287 msgstr "Pokaż wersje"
13289 #: tbl_tracking.php:818
13290 #, php-format
13291 msgid "Deactivate tracking for %s"
13292 msgstr "Dezaktywuj śledzenie dla %s"
13294 #: tbl_tracking.php:824
13295 msgid "Deactivate now"
13296 msgstr "Dezaktywuj teraz"
13298 #: tbl_tracking.php:834
13299 #, php-format
13300 msgid "Activate tracking for %s"
13301 msgstr "Aktywuj śledzenie %s"
13303 #: tbl_tracking.php:840
13304 msgid "Activate now"
13305 msgstr "Aktywuj teraz"
13307 #: tbl_tracking.php:853
13308 #, php-format
13309 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13310 msgstr "Utwórz wersję %1$s dla %2$s"
13312 #: tbl_tracking.php:861
13313 msgid "Track these data definition statements:"
13314 msgstr "Śledź te instrukcje definicji danych:"
13316 #: tbl_tracking.php:869
13317 msgid "Track these data manipulation statements:"
13318 msgstr "Śledź te instrukcje manipulowania danymi:"
13320 #: tbl_tracking.php:879
13321 msgid "Create version"
13322 msgstr "Utwórz wersję"
13324 #: themes.php:17 themes.php:22
13325 msgid "Theme"
13326 msgstr "Motyw"
13328 #: themes.php:25
13329 msgid "Get more themes!"
13330 msgstr "Pobierz więcej motywów!"
13332 #: transformation_overview.php:22
13333 msgid "Available MIME types"
13334 msgstr "Dostępne typy MIME"
13336 #: transformation_overview.php:35
13337 msgid "Available transformations"
13338 msgstr "Dostępne transformacje"
13340 #: transformation_overview.php:40
13341 msgctxt "for MIME transformation"
13342 msgid "Description"
13343 msgstr "Opis"
13345 #: user_password.php:29
13346 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
13347 msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień, aby być tu i teraz!"
13349 #: user_password.php:106
13350 msgid "The profile has been updated."
13351 msgstr "Profil został zaktualizowany."
13353 #: view_create.php:225
13354 msgid "VIEW name"
13355 msgstr "Nazwa widoku"
13357 #: view_operations.php:91
13358 msgid "Rename view to"
13359 msgstr "Zmień nazwę widoku na"
13361 #: libraries/advisory_rules.txt:49
13362 msgid "Uptime below one day"
13363 msgstr "Czas działania poniżej jednego dnia"
13365 #: libraries/advisory_rules.txt:52
13366 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
13367 msgstr ""
13368 "Czas działania jest mniejszy niż 1 dzień, optymalizacja wydajności może nie "
13369 "być dokładna."
13371 #: libraries/advisory_rules.txt:53
13372 msgid ""
13373 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
13374 "longer than a day before running this analyzer"
13375 msgstr ""
13376 "Aby mieć dokładniejsze średnie zalecane jest aby pozwolić serwerowi "
13377 "uruchomić na dłużej niż jeden dzień przed uruchomieniem tego analizatora"
13379 #: libraries/advisory_rules.txt:54
13380 #, php-format
13381 msgid "The uptime is only %s"
13382 msgstr "Czas działania jest tylko %s"
13384 #: libraries/advisory_rules.txt:56
13385 msgid "Questions below 1,000"
13386 msgstr "Poniższe pytania 1,000"
13388 #: libraries/advisory_rules.txt:59
13389 msgid ""
13390 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
13391 "recommendations may not be accurate."
13392 msgstr ""
13393 "Mniej niż 1,000 pytań zostały uruchomione przed tym serwerze. Zalecenia mogą "
13394 "nie być dokładne."
13396 #: libraries/advisory_rules.txt:60
13397 msgid ""
13398 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
13399 "of queries."
13400 msgstr ""
13401 "Niech serwer będzie uruchomiony przez dłuższy czas, dopóki nie wykona "
13402 "większej ilości zapytań."
13404 #: libraries/advisory_rules.txt:61
13405 #, php-format
13406 msgid "Current amount of Questions: %s"
13407 msgstr "Aktualna ilość pytań: %s"
13409 #: libraries/advisory_rules.txt:63
13410 msgid "Percentage of slow queries"
13411 msgstr "Procent powolnych zapytań"
13413 #: libraries/advisory_rules.txt:66
13414 msgid ""
13415 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
13416 msgstr "Jest dużo powolnych zapytań w stosunku do ogólnej sumy zapytań."
13418 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
13419 msgid ""
13420 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
13421 "in the slow query log"
13422 msgstr ""
13423 "Może chcesz zwiększyć {long_query_time} lub zoptymalizować zapytania "
13424 "wymienione w logu wolnych zapytań"
13426 #: libraries/advisory_rules.txt:68
13427 #, php-format
13428 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
13429 msgstr ""
13430 "Wolne tempo zapytanie powinna być niższa niż 5%%, twoja wartość to %s%%."
13432 #: libraries/advisory_rules.txt:70
13433 msgid "Slow query rate"
13434 msgstr "Powolne tempo zapytania"
13436 #: libraries/advisory_rules.txt:73
13437 msgid ""
13438 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
13439 msgstr ""
13440 "Istnieje duży odsetek powolnych zapytań w porównaniu z czasem działania "
13441 "serwera."
13443 #: libraries/advisory_rules.txt:75
13444 #, php-format
13445 msgid ""
13446 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
13447 "hour."
13448 msgstr ""
13449 "Masz powolne zapytania %s na godzinę, trzeba mieć mniej niż 1%% na godzinę."
13451 #: libraries/advisory_rules.txt:77
13452 msgid "Long query time"
13453 msgstr "Długi czas zapytania"
13455 #: libraries/advisory_rules.txt:80
13456 msgid ""
13457 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
13458 "take above 10 seconds are logged."
13459 msgstr ""
13460 "{long_query_time} jest ustawiony na 10 sekund lub więcej, a więc tylko "
13461 "powolnych zapytań, które biorą ponad 10 sekund są rejestrowane."
13463 #: libraries/advisory_rules.txt:81
13464 msgid ""
13465 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
13466 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
13467 msgstr ""
13468 "Sugeruje się, aby ustawić {long_query_time} do wartości niższej, w "
13469 "zależności od danego środowiska. Zazwyczaj sugerujemy wartość 1-5 sekund."
13471 #: libraries/advisory_rules.txt:82
13472 #, php-format
13473 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
13474 msgstr "long_query_time jest aktualnie ustawiony na %ds."
13476 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
13477 msgid "Slow query logging"
13478 msgstr "Rejestrowanie powolnych zapytań"
13480 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
13481 msgid "The slow query log is disabled."
13482 msgstr "Rejestrowanie powolnych zapytań jest wyłączone."
13484 #: libraries/advisory_rules.txt:88
13485 msgid ""
13486 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
13487 "help troubleshooting badly performing queries."
13488 msgstr ""
13489 "Włączenie rejestrowania powolnych zapytań przez ustawienie "
13490 "{log_slow_queries} na \"WŁ\". To pomoże rozwiązać  problemy źle "
13491 "przeprowadzonych zapytań."
13493 #: libraries/advisory_rules.txt:89
13494 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
13495 msgstr "log_slow_queries jest ustawiony na 'WYŁ'"
13497 #: libraries/advisory_rules.txt:95
13498 msgid ""
13499 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
13500 "help troubleshooting badly performing queries."
13501 msgstr ""
13502 "Włączenie rejestrowania powolnych zapytań przez ustawienie "
13503 "{log_slow_queries} na \"WŁ\". To pomoże rozwiązać  problemy źle "
13504 "przeprowadzonych zapytań."
13506 #: libraries/advisory_rules.txt:96
13507 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
13508 msgstr "log_slow_queries jest ustawiony na 'WYŁ'"
13510 #: libraries/advisory_rules.txt:100
13511 msgid "Release Series"
13512 msgstr "Seria wydania"
13514 #: libraries/advisory_rules.txt:103
13515 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
13516 msgstr "Wersja serwera MySQL jest mniejsza niż 5,1."
13518 #: libraries/advisory_rules.txt:104
13519 msgid ""
13520 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
13521 "even more so."
13522 msgstr ""
13523 "Powinieneś zaktualizować, jak MySQL 5.1 ma lepsze osiągi i MySQL 5.5 jeszcze "
13524 "bardziej."
13526 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
13527 #: libraries/advisory_rules.txt:119
13528 #, php-format
13529 msgid "Current version: %s"
13530 msgstr "Bieżąca wersja: %s"
13532 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
13533 msgid "Minor Version"
13534 msgstr "Mniejsza wersja"
13536 #: libraries/advisory_rules.txt:110
13537 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
13538 msgstr "Wersja starsza niż 5.1.30 (pierwsze wydanie GA 5,1)."
13540 #: libraries/advisory_rules.txt:111
13541 msgid ""
13542 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
13543 "performance and MySQL 5.5 even more so."
13544 msgstr ""
13545 "Powinieneś zaktualizować, jako ostatnie wersje MySQL 5.1 poprawiają "
13546 "wydajność a MySQL 5.5 jeszcze bardziej."
13548 #: libraries/advisory_rules.txt:117
13549 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
13550 msgstr "Wersja starsza niż 5.5.8 (pierwsze wydanie GA 5,5)."
13552 #: libraries/advisory_rules.txt:118
13553 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
13554 msgstr "Należy uaktualnić do stabilnej wersji MySQL 5.5 lub nowszej"
13556 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
13557 #: libraries/advisory_rules.txt:135
13558 msgid "Distribution"
13559 msgstr "Dystrybucja"
13561 #: libraries/advisory_rules.txt:124
13562 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
13563 msgstr "Wersja jest skompilowana ze źródeł, a nie oficjalnych binarnek MySQL."
13565 #: libraries/advisory_rules.txt:125
13566 msgid ""
13567 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
13568 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
13569 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
13570 msgstr ""
13571 "Jeśli nie kompilować ze źródeł, być może przy użyciu pakietu zmodyfikowane "
13572 "przez dystrybucji. Instrukcja MySQL tylko jest dokładna dla oficjalnych "
13573 "plików binarnych MySQL, a nie wszelkie dystrybucje pakietów (takich jak "
13574 "RedHat, Debian/Ubuntu itp)."
13576 #: libraries/advisory_rules.txt:126
13577 msgid "'source' found in version_comment"
13578 msgstr "\"Źródło\" znaleziono w version_comment"
13580 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
13581 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
13582 msgstr "MySQL instrukcji tylko jest dokładna dla oficjalnych binarnych MySQL."
13584 #: libraries/advisory_rules.txt:132
13585 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
13586 msgstr "Dokumentacja Percona jest na www.percona.com/docs/wiki"
13588 #: libraries/advisory_rules.txt:133
13589 msgid "'percona' found in version_comment"
13590 msgstr "'percona' znaleziono w version_comment"
13592 #: libraries/advisory_rules.txt:139
13593 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
13594 msgstr "Dokumentacja Drizzle jest na http://docs.drizzle.org/"
13596 #: libraries/advisory_rules.txt:140
13597 #, php-format
13598 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
13599 msgstr "Ciąg wersji (%s) pasuje do schematu wersjonowania drizzle"
13601 #: libraries/advisory_rules.txt:142
13602 msgid "MySQL Architecture"
13603 msgstr "Architektura MySQL"
13605 #: libraries/advisory_rules.txt:145
13606 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
13607 msgstr "MySQL nie jest skompilowany jako pakiet 64-bitowy."
13609 #: libraries/advisory_rules.txt:146
13610 msgid ""
13611 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
13612 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
13613 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
13614 msgstr ""
13615 "Twoja pojemność pamięci wynosi powyżej 3 GB (przy założeniu, że serwer jest "
13616 "na localhost), więc MySQL nie może być w stanie uzyskać dostęp do całej "
13617 "pamięci. Warto rozważyć zainstalowanie 64-bitowej wersji MySQL."
13619 #: libraries/advisory_rules.txt:147
13620 #, php-format
13621 msgid "Available memory on this host: %s"
13622 msgstr "Dostępna pamięć na tym hostie: %s"
13624 #: libraries/advisory_rules.txt:153
13625 msgid "Query cache disabled"
13626 msgstr "Pamięć podręczna zapytania wyłączona"
13628 #: libraries/advisory_rules.txt:156
13629 msgid "The query cache is not enabled."
13630 msgstr "Pamięć podręczna zapytania nie jest włączona."
13632 #: libraries/advisory_rules.txt:157
13633 msgid ""
13634 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
13635 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
13636 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
13637 "memcached, ignore this recommendation."
13638 msgstr ""
13639 "Zapytanie pamięci podręcznej jest znane do znacznej poprawy wydajności, "
13640 "jeśli jest poprawnie skonfigurowany. Włącz ją, przez ustawienie "
13641 "{query_cache_size} na 2 cyfrową wartość MB i ustawienie {query_cache_type} "
13642 "na \"WŁ\". <b>Uwaga:</b> Jeśli używasz memcached, zignoruj to zalecenie."
13644 #: libraries/advisory_rules.txt:158
13645 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
13646 msgstr ""
13647 "query_cache_size jest ustawiony na 0 lub query_cache_type jest ustawiony na "
13648 "'WYŁ'"
13650 #: libraries/advisory_rules.txt:160
13651 msgid "Query caching method"
13652 msgstr "Metoda buforowania zapytania"
13654 #: libraries/advisory_rules.txt:163
13655 msgid "Suboptimal caching method."
13656 msgstr "Optymalna metoda buforowania."
13658 #: libraries/advisory_rules.txt:164
13659 msgid ""
13660 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
13661 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13662 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
13663 "cache, especially if you have multiple slaves."
13664 msgstr ""
13665 "Używasz pamięci podręcznej zapytań MySQL z dość wysokim ruchem bazy danych. "
13666 "To może być warte rozważenia używając <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13667 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> zamiast pamięci podręcznej "
13668 "MySQL zapytania, zwłaszcza jeśli masz wiele niewolników."
13670 #: libraries/advisory_rules.txt:165
13671 #, php-format
13672 msgid ""
13673 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
13674 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
13675 msgstr ""
13676 "Zapytanie pamięci podręcznej jest włączone i serwer odbiera %d zapytań na "
13677 "sekundę. Zasada ta zadziała, jeśli istnieje więcej niż 100 zapytań na "
13678 "sekundę."
13680 #: libraries/advisory_rules.txt:167
13681 #, php-format
13682 msgid "Query cache efficiency (%%)"
13683 msgstr "Wydajność pamięci podręcznej zapytań (%%)"
13685 #: libraries/advisory_rules.txt:170
13686 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
13687 msgstr ""
13688 "Pamięć podręczna zapytania nie działa sprawnie, ma niski współczynnik "
13689 "trafień."
13691 #: libraries/advisory_rules.txt:171
13692 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
13693 msgstr "Rozważ zwiększenie {query_cache_limit}."
13695 #: libraries/advisory_rules.txt:172
13696 #, php-format
13697 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
13698 msgstr "Obecna pamięć podręczna zapytań trafień %s%% jest poniżej 20%%"
13700 #: libraries/advisory_rules.txt:174
13701 msgid "Query Cache usage"
13702 msgstr "Wykorzystanie pamięci podręcznej zapytania"
13704 #: libraries/advisory_rules.txt:177
13705 #, php-format
13706 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
13707 msgstr "Mniej niż 80%% z zapytania pamięci podręcznej jest wykorzystywane."
13709 #: libraries/advisory_rules.txt:178
13710 msgid ""
13711 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
13712 "query cache might help as well."
13713 msgstr ""
13714 "Może to być spowodowane przez {query_cache_limit} bo jest zbyt niski. "
13715 "Flushing zapytania pamięci podręcznej może pomóc."
13717 #: libraries/advisory_rules.txt:179
13718 #, php-format
13719 msgid ""
13720 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
13721 "%%. It should be above 80%%"
13722 msgstr ""
13723 "Bieżący współczynnik wolnej pamięci pamięci podręcznej zapytań do "
13724 "całkowitego zapytania wielkości cache to %s%%. Powinno być powyżej 80%%"
13726 #: libraries/advisory_rules.txt:181
13727 msgid "Query cache fragmentation"
13728 msgstr "Fragmentacja pamięci podręcznej zapytania"
13730 #: libraries/advisory_rules.txt:184
13731 msgid "The query cache is considerably fragmented."
13732 msgstr "Zapytanie pamięci podręcznej jest znacznie pofragmentowane."
13734 #: libraries/advisory_rules.txt:185
13735 msgid ""
13736 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
13737 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
13738 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
13739 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
13740 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
13741 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
13742 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
13743 "qcache_queries_in_cache"
13744 msgstr ""
13745 "Poważne rozdrobnienia jest prawdopodobnie (dalszego) zwiększenie "
13746 "Qcache_lowmem_prunes. Może to być spowodowane przez wiele kwerendy pamięci "
13747 "podręcznej mało pamięci śliwek spowodowane {query_cache_size} jest zbyt "
13748 "mały. Natychmiastowe, ale krótki mieszkał poprawki można opróżnić pamięci "
13749 "podręcznej kwerendy (może zablokować Zapytanie cache przez długi czas). "
13750 "Starannie dostosowując {query_cache_min_res_unit} do niższej wartości może "
13751 "pomóc w zbyt, np można ustawić Średni rozmiar kwerendy w pamięci podręcznej, "
13752 "za pomocą następującej formuły: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
13753 "qcache_queries_in_cache"
13755 #: libraries/advisory_rules.txt:186
13756 #, php-format
13757 msgid ""
13758 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
13759 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
13760 "value should be below 20%%."
13761 msgstr ""
13762 "Pamięć podręczna jest obecnie podzielona przez %s%%, przy 100%% rozumieniu "
13763 "fragmentacji, że zapytanie cache jest zmienny wzór bloków wolnej i "
13764 "wykorzystanej. Wartość ta powinna być poniżej 20%%."
13766 #: libraries/advisory_rules.txt:188
13767 msgid "Query cache low memory prunes"
13768 msgstr "Okrojone zapytania cache niskiej pamięci"
13770 #: libraries/advisory_rules.txt:191
13771 msgid ""
13772 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
13773 "cache."
13774 msgstr ""
13775 "Buforowane zapytania zostaną usunięte z powodu braku pamięci, z zapytania "
13776 "pamięci podręcznej."
13778 #: libraries/advisory_rules.txt:192
13779 msgid ""
13780 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
13781 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
13782 "this in small increments and monitor the results."
13783 msgstr ""
13784 "Może chcesz zwiększyć {query_cache_size}, jednak należy pamiętać, że "
13785 "obciążenie związane z utrzymaniem cache prawdopodobnie wzrośnie z jego "
13786 "wielkością, więc to zrób w małych krokach i monitoruj wyniki."
13788 #: libraries/advisory_rules.txt:193
13789 #, php-format
13790 msgid ""
13791 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
13792 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
13793 msgstr ""
13794 "Stosunek usuniętych zapytań do wstawionych zapytań jest %s%%. Im niższa jest "
13795 "ta wartość, tym lepiej (Ta zasad wypalania limitu: 0,1%%)"
13797 #: libraries/advisory_rules.txt:195
13798 msgid "Query cache max size"
13799 msgstr "Maksymalny rozmiar pamięci zapytań"
13801 #: libraries/advisory_rules.txt:198
13802 msgid ""
13803 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
13804 "significant overhead that is required to maintain the cache."
13805 msgstr ""
13806 "Rozmiar zapytania pamięci podręcznej jest ponad 128 MB. Duże bufory zapytań "
13807 "mogą spowodować znaczne obciążenie, które są wymagane do utrzymania cache."
13809 #: libraries/advisory_rules.txt:199
13810 msgid ""
13811 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
13812 "this value."
13813 msgstr ""
13814 "W zależności od środowiska, to może być że wydajność wzrasta do zmniejszenia "
13815 "tej wartości."
13817 #: libraries/advisory_rules.txt:200
13818 #, php-format
13819 msgid "Current query cache size: %s"
13820 msgstr "Aktualny rozmiar pamięci podręcznej zapytań: %s"
13822 #: libraries/advisory_rules.txt:202
13823 msgid "Query cache min result size"
13824 msgstr "Minimalny rozmiar wyników zapytania pamięci podręcznej"
13826 #: libraries/advisory_rules.txt:205
13827 msgid ""
13828 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
13829 msgstr ""
13830 "Maksymalny rozmiar zestawu wyników w pamięci podręcznej zapytania jest "
13831 "domyślnie 1 MB."
13833 #: libraries/advisory_rules.txt:206
13834 msgid ""
13835 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
13836 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
13837 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
13838 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
13839 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
13840 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
13841 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
13842 "might reduce efficiency."
13843 msgstr ""
13844 "Zmiana {query_cache_limit} (zwykle poprzez zwiększenie) może zwiększać "
13845 "efektywność. Zmienna ta określa maksymalny rozmiar wyniku kwerendy która "
13846 "powinna być wprowadzona do zapytania pamięci podręcznej. Jeśli istnieje "
13847 "wiele wyników kwerendy powyżej 1MB, które są dobrze Cacheable (wiele czyta, "
13848 "mało pisze), a następnie zwiększenie {query_cache_limit} zwiększy "
13849 "efektywność. O ile w przypadku wielu wyników zapytania będących ponad 1 MB, "
13850 "które nie są bardzo dobrze Cacheable (często unieważnione z powodu "
13851 "aktualizacji tabeli) zwiększanie {query_cache_limit} może zmniejszyć "
13852 "wydajność."
13854 #: libraries/advisory_rules.txt:207
13855 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
13856 msgstr "query_cache_limit jest ustawiony na 1 MB"
13858 #: libraries/advisory_rules.txt:211
13859 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
13860 msgstr "Procent sortuje, które powodują tabele tymczasowe"
13862 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
13863 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
13864 msgstr "Zbyt wiele rodzajów jest przyczyną tabel tymczasowych."
13866 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
13867 msgid ""
13868 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
13869 "depending on your system memory limits"
13870 msgstr ""
13871 "Rozważyć zwiększenie {sort_buffer_size} i/lub {read_rnd_buffer_size}, w "
13872 "zależności od ograniczeń pamięci systemowej"
13874 #: libraries/advisory_rules.txt:216
13875 #, php-format
13876 msgid ""
13877 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
13878 "10%%."
13879 msgstr ""
13880 "%s%% wszelkiego rodzaju spowodować tabel tymczasowych, ta wartość ta powinna "
13881 "być niższa niż 10%%."
13883 #: libraries/advisory_rules.txt:218
13884 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
13885 msgstr "Kurs sortuje, które powodują tabele tymczasowe"
13887 #: libraries/advisory_rules.txt:223
13888 #, php-format
13889 msgid ""
13890 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
13891 msgstr ""
13892 "Średnie tabele tymczasowe: %s ta wartość powinna być mniejsza niż 1 na "
13893 "godzinę."
13895 #: libraries/advisory_rules.txt:225
13896 msgid "Sort rows"
13897 msgstr "Sortowanie wierszy"
13899 #: libraries/advisory_rules.txt:228
13900 msgid "There are lots of rows being sorted."
13901 msgstr "Istnieje wiele wierszy posortowanych."
13903 #: libraries/advisory_rules.txt:229
13904 msgid ""
13905 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
13906 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
13907 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
13908 "sorting"
13909 msgstr ""
13910 "Choć nie ma nic złego z dużą ilością sortowania wierszy, warto upewnić się, "
13911 "że pytania, które wymagają dużego sortowania używać indeksowanych kolumn w "
13912 "klauzuli ORDER BY, gdyż spowoduje to znacznie szybsze sortowanie"
13914 #: libraries/advisory_rules.txt:230
13915 #, php-format
13916 msgid "Sorted rows average: %s"
13917 msgstr "Sortuj średnie wiersze: %s"
13919 #: libraries/advisory_rules.txt:233
13920 msgid "Rate of joins without indexes"
13921 msgstr "Stawka dołączania bez indeksów"
13923 #: libraries/advisory_rules.txt:236
13924 msgid "There are too many joins without indexes."
13925 msgstr "Istnieje zbyt wiele łączy bez indeksów."
13927 #: libraries/advisory_rules.txt:237
13928 msgid ""
13929 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
13930 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
13931 msgstr ""
13932 "Oznacza to, że dołącza do robienia pełne skanowanie tabeli. Dodawanie "
13933 "indeksów dla kolumn jest używane w sprzężeniu warunkach znacznie "
13934 "przyspieszyć tabeli dołącza do"
13936 #: libraries/advisory_rules.txt:238
13937 #, php-format
13938 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13939 msgstr ""
13940 "Tabela dołącza średnią: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 1 na godzinę"
13942 #: libraries/advisory_rules.txt:240
13943 msgid "Rate of reading first index entry"
13944 msgstr ""
13945 "Tabela dołącza średnią: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 1 na godzinę"
13947 #: libraries/advisory_rules.txt:243
13948 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
13949 msgstr "Wskaźnik odczytania pierwszego wpisu indeksu jest wysoki."
13951 #: libraries/advisory_rules.txt:244
13952 msgid ""
13953 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
13954 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
13955 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
13956 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
13957 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
13958 "queries."
13959 msgstr ""
13960 "Zwykle oznacza to częste pełne skanowanie indeksu. Pełne skanowanie indeksu "
13961 "jest szybsze niż skanowanie tabeli, ale wymaga wiele cykli procesora w "
13962 "dużych tabelach, jeśli te tabele, które mają lub miały duże ilości "
13963 "aktualizacji i kasowania, uruchomiono 'OPTIMIZE TABLE\" może zmniejszyć "
13964 "ilość i/lub przyspieszyć pełne skanowanie indeksu. Innych niż tego pełnego "
13965 "skanowania indeksu może zostać obniżona o przepisanie zapytania."
13967 #: libraries/advisory_rules.txt:245
13968 #, php-format
13969 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13970 msgstr ""
13971 "Indeks skanuje średnią: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 1 na godzinę"
13973 #: libraries/advisory_rules.txt:247
13974 msgid "Rate of reading fixed position"
13975 msgstr "Stawka czytania stałej pozycji"
13977 #: libraries/advisory_rules.txt:250
13978 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
13979 msgstr "Tempo odczytu danych z ustalonej pozycji jest wysokie."
13981 #: libraries/advisory_rules.txt:251
13982 msgid ""
13983 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
13984 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
13985 "applicable."
13986 msgstr ""
13987 "Oznacza to, że wiele zapytań potrzebują wyników sortowania i/lub wykonać "
13988 "pełny skan tabeli, w tym połączyć pytania które nie korzystają z indeksów. "
13989 "Dodaj indeksy w stosownych przypadkach."
13991 #: libraries/advisory_rules.txt:252
13992 #, php-format
13993 msgid ""
13994 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
13995 "per hour"
13996 msgstr ""
13997 "Stawka odczytu stałej średniej pozycji: %s, wartość ta powinna być mniejsza "
13998 "niż 1 na godzinę"
14000 #: libraries/advisory_rules.txt:254
14001 msgid "Rate of reading next table row"
14002 msgstr "Stawka odczytu następnego wiersza tabeli"
14004 #: libraries/advisory_rules.txt:257
14005 msgid "The rate of reading the next table row is high."
14006 msgstr "Tempo odczytu kolejnego wiersza tabeli jest wysokie."
14008 #: libraries/advisory_rules.txt:258
14009 msgid ""
14010 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
14011 "where applicable."
14012 msgstr ""
14013 "Oznacza to, że wiele zapytań robi pełne skanowanie tabeli. Dodaj indeksy w "
14014 "stosownych przypadkach."
14016 #: libraries/advisory_rules.txt:259
14017 #, php-format
14018 msgid ""
14019 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
14020 msgstr ""
14021 "Stawka odczytu następnego wiersza tabeli: %s, wartość ta powinna być "
14022 "mniejsza niż 1 na godzinę"
14024 #: libraries/advisory_rules.txt:262
14025 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
14026 msgstr "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
14028 #: libraries/advisory_rules.txt:265
14029 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
14030 msgstr "{tmp_table_size} i {max_heap_table_size} nie są takie same."
14032 #: libraries/advisory_rules.txt:266
14033 msgid ""
14034 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
14035 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
14036 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
14037 "other value as well."
14038 msgstr ""
14039 "Jeśli celowo zmieniłeś jedną z następujących wartości: Serwer używa niższą "
14040 "wartość albo określa maksymalną wielkość w pamięci tabel. Więc jeśli chcesz "
14041 "zwiększyć w pamięci limitu tabeli trzeba będzie zwiększyć inną wartość."
14043 #: libraries/advisory_rules.txt:267
14044 #, php-format
14045 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
14046 msgstr "Aktualne wartości są tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
14048 #: libraries/advisory_rules.txt:269
14049 msgid "Percentage of temp tables on disk"
14050 msgstr "Procent z tabel tymczasowych na dysku"
14052 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
14053 msgid ""
14054 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
14055 "memory."
14056 msgstr ""
14057 "Wiele tabel tymczasowych są zapisywane na dysku zamiast przechowywania w "
14058 "pamięci."
14060 #: libraries/advisory_rules.txt:273
14061 msgid ""
14062 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
14063 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
14064 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
14065 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
14066 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
14067 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
14068 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
14069 msgstr ""
14070 "Zwiększenie {max_heap_table_size} i {tmp_table_size} może pomóc. Jednak "
14071 "niektóre tabele tymczasowe zawsze są zapisywane na dysku, niezależnie od "
14072 "wartości tych zmiennych. Aby wyeliminować te trzeba będzie przepisać "
14073 "zapytania, aby uniknąć tych warunków (w obrębie tabeli tymczasowej: Obecność "
14074 "kolumny BLOB lub TEXT lub obecności kolumny większego niż 512 bajtów), jak "
14075 "wspomniano na początku <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
14076 "note_id=10150111255065841&comments\">Artykuł wg Pythian Group</a>"
14078 #: libraries/advisory_rules.txt:274
14079 #, php-format
14080 msgid ""
14081 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
14082 "below 25%%"
14083 msgstr ""
14084 "%s%% wszystkich tabel tymczasowych są zapisywane na dysku, wartość ta "
14085 "powinna być poniżej 25%%"
14087 #: libraries/advisory_rules.txt:276
14088 msgid "Temp disk rate"
14089 msgstr "Szybkość dysku tymczasowego"
14091 #: libraries/advisory_rules.txt:280
14092 msgid ""
14093 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
14094 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
14095 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
14096 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
14097 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
14098 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
14099 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
14100 msgstr ""
14101 "Zwiększenie {max_heap_table_size} i {tmp_table_size} może pomóc. Jednak "
14102 "niektóre tabele tymczasowe zawsze są zapisywane na dysku, niezależnie od "
14103 "wartości tych zmiennych. Aby wyeliminować te trzeba będzie przepisać "
14104 "zapytania, aby uniknąć tych warunków (w obrębie tabeli tymczasowej: Obecność "
14105 "kolumny BLOB lub TEXT lub obecności kolumny większej niż 512 bajtów) Jak "
14106 "wspomniano w <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
14107 "temporary-tables.html\">Dokumentacji MySQL</a>"
14109 #: libraries/advisory_rules.txt:281
14110 #, php-format
14111 msgid ""
14112 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
14113 "less than 1 per hour"
14114 msgstr ""
14115 "Stawka tabel tymczasowych zapisywanych na dysku: %s, wartość ta powinna być "
14116 "mniejsza niż 1 na godzinę"
14118 #: libraries/advisory_rules.txt:296
14119 msgid "MyISAM key buffer size"
14120 msgstr "Rozmiar bufora klucza MyISAM"
14122 #: libraries/advisory_rules.txt:299
14123 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
14124 msgstr ""
14125 "Klucz bufora nie jest inicjowany. Brak indeksów MyISAM będą buforowane."
14127 #: libraries/advisory_rules.txt:300
14128 msgid ""
14129 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
14130 "good start."
14131 msgstr ""
14132 "Ustaw {key_buffer_size} w zależności od wielkości indeksów MyISAM. 64M to "
14133 "dobry początek."
14135 #: libraries/advisory_rules.txt:301
14136 msgid "key_buffer_size is 0"
14137 msgstr "key_buffer_size to 0"
14139 #: libraries/advisory_rules.txt:303
14140 #, php-format
14141 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
14142 msgstr "Maks. bufor klucza %% MyISAM kiedykolwiek"
14144 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
14145 #, php-format
14146 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
14147 msgstr "Użycie bufora indeksów MyISAM jest niskie."
14149 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
14150 msgid ""
14151 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
14152 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
14153 "expectations about what indexes are being used."
14154 msgstr ""
14155 "Być może trzeba zmniejszyć rozmiar {key_buffer_size}, ponownie przeanalizuje "
14156 "tabele, czy indeksy zostały usunięte, lub zbadać zapytania i oczekiwania "
14157 "dotyczące tego, co indeksy są używane."
14159 #: libraries/advisory_rules.txt:308
14160 #, php-format
14161 msgid ""
14162 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
14163 msgstr ""
14164 "maks %% klucz bufora MyISAM używany co: %s%%, wartość ta powinna być wyższa "
14165 "niż 95%%"
14167 #: libraries/advisory_rules.txt:311
14168 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
14169 msgstr "Procent MyISAM klucza używanego bufora"
14171 #: libraries/advisory_rules.txt:316
14172 #, php-format
14173 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
14174 msgstr ""
14175 "%% Użyto klucza bufora MyISAM: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 95%%"
14177 #: libraries/advisory_rules.txt:318
14178 msgid "Percentage of index reads from memory"
14179 msgstr "Procentowy wskaźnik odczytu z pamięci"
14181 #: libraries/advisory_rules.txt:321
14182 #, php-format
14183 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
14184 msgstr "%% indeksów, które korzystają z MyISAM bufor klucza jest niski."
14186 #: libraries/advisory_rules.txt:322
14187 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
14188 msgstr "Być może trzeba zwiększyć {key_buffer_size}."
14190 #: libraries/advisory_rules.txt:323
14191 #, php-format
14192 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
14193 msgstr ""
14194 "Indeks odczytuje z pamięci: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 95%%"
14196 #: libraries/advisory_rules.txt:327
14197 msgid "Rate of table open"
14198 msgstr "Wskaźnik otwartych tabel"
14200 #: libraries/advisory_rules.txt:330
14201 msgid "The rate of opening tables is high."
14202 msgstr "Wskaźnik otwartych tabel jest wysoki."
14204 #: libraries/advisory_rules.txt:331
14205 msgid ""
14206 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
14207 "{table_open_cache} might avoid this."
14208 msgstr ""
14209 "Otwieranie tabel wymaga dysk I/O, która jest kosztowna. Zwiększenie "
14210 "{table_open_cache} może tego uniknąć."
14212 #: libraries/advisory_rules.txt:332
14213 #, php-format
14214 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
14215 msgstr ""
14216 "Wskaźnik otwartej tabeli: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 10 na "
14217 "godzinę"
14219 #: libraries/advisory_rules.txt:334
14220 msgid "Percentage of used open files limit"
14221 msgstr "Procent używania limitu otwartych plików"
14223 #: libraries/advisory_rules.txt:337
14224 msgid ""
14225 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
14226 "may get a \"Too many open files\" error."
14227 msgstr ""
14228 "Liczba otwartych plików zbliża się do maks. liczbę otwartych plików. Możesz "
14229 "dostać błąd \"Zbyt wiele otwartych plików\"."
14231 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
14232 msgid ""
14233 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
14234 "restarting after changing {open_files_limit}."
14235 msgstr ""
14236 "Rozważ zwiększenie {open_files_limit} i sprawdź dziennik błędów po restarcie "
14237 "po zmianie {open_files_limit}."
14239 #: libraries/advisory_rules.txt:339
14240 #, php-format
14241 msgid ""
14242 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
14243 msgstr ""
14244 "Liczba otwartych plików jest %s%% limitem. Powinna ona być niższa niż 85%%"
14246 #: libraries/advisory_rules.txt:341
14247 msgid "Rate of open files"
14248 msgstr "Wskaźnik otwartych plików"
14250 #: libraries/advisory_rules.txt:344
14251 msgid "The rate of opening files is high."
14252 msgstr "Wskaźnik otwartych plików jest wysoki."
14254 #: libraries/advisory_rules.txt:346
14255 #, php-format
14256 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
14257 msgstr ""
14258 "Wskaźnik otwartych plików: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 5 na "
14259 "godzinę"
14261 #: libraries/advisory_rules.txt:348
14262 #, php-format
14263 msgid "Immediate table locks %%"
14264 msgstr "Natychmiastowe blokada tabeli %%"
14266 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
14267 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
14268 msgstr "Zbyt wiele blokad tabel nie zostały przyznane natychmiast."
14270 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
14271 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
14272 msgstr ""
14273 "Optymalizacja zapytań i/lub używać InnoDB, aby zmniejszyć czas oczekiwania "
14274 "blokady."
14276 #: libraries/advisory_rules.txt:353
14277 #, php-format
14278 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
14279 msgstr ""
14280 "Natychmiastowa blokada tabeli: %s%%, wartość ta powinna być powyżej 95%%"
14282 #: libraries/advisory_rules.txt:355
14283 msgid "Table lock wait rate"
14284 msgstr "Wskaźnik oczekiwania blokady tabeli"
14286 #: libraries/advisory_rules.txt:360
14287 #, php-format
14288 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
14289 msgstr ""
14290 "Wskaźnik oczekiwania blokady tabeli: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż "
14291 "1 na godzinę"
14293 #: libraries/advisory_rules.txt:362
14294 msgid "Thread cache"
14295 msgstr "Pamięć podręczna wątku"
14297 #: libraries/advisory_rules.txt:365
14298 msgid ""
14299 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
14300 "MySQL."
14301 msgstr ""
14302 "Cache wątku jest wyłączony, co powoduje większe obciążenia z nowymi "
14303 "połączeniami do MySQL."
14305 #: libraries/advisory_rules.txt:366
14306 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
14307 msgstr "Włącz cache wątku ustawiając {thread_cache_size} > 0."
14309 #: libraries/advisory_rules.txt:367
14310 msgid "The thread cache is set to 0"
14311 msgstr "Cache wątku jest ustawiony na 0"
14313 #: libraries/advisory_rules.txt:369
14314 #, php-format
14315 msgid "Thread cache hit rate %%"
14316 msgstr "Cache wątku trafień %%"
14318 #: libraries/advisory_rules.txt:372
14319 msgid "Thread cache is not efficient."
14320 msgstr "Pamięć podręczna wątku nie jest wydajna."
14322 #: libraries/advisory_rules.txt:373
14323 msgid "Increase {thread_cache_size}."
14324 msgstr "Zwiększenie {thread_cache_size}."
14326 #: libraries/advisory_rules.txt:374
14327 #, php-format
14328 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
14329 msgstr "Cache wątku: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 80%%"
14331 #: libraries/advisory_rules.txt:376
14332 msgid "Threads that are slow to launch"
14333 msgstr "Wątki, które są wolne do uruchomienia"
14335 #: libraries/advisory_rules.txt:379
14336 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
14337 msgstr "Istnieje zbyt wiele wątków, które wolne są do uruchomiania."
14339 #: libraries/advisory_rules.txt:380
14340 msgid ""
14341 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
14342 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
14343 msgstr ""
14344 "Zwykle to się zdarza w przypadku ogólnego przeciążenia systemu, jak to jest "
14345 "całkiem proste czynności. Warto monitorować obciążenie systemu ostrożnie."
14347 #: libraries/advisory_rules.txt:381
14348 #, php-format
14349 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
14350 msgstr "Wątek(i) %s trwa dłużej niż %s sekund, aby rozpocząć, powinno być 0"
14352 #: libraries/advisory_rules.txt:383
14353 msgid "Slow launch time"
14354 msgstr "Powolny czas uruchamiania"
14356 #: libraries/advisory_rules.txt:386
14357 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
14358 msgstr "Slow_launch_threads jest ponad 2s"
14360 #: libraries/advisory_rules.txt:387
14361 msgid ""
14362 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
14363 "to launch"
14364 msgstr ""
14365 "Ustaw {slow_launch_time} na 1s lub 2s do poprawnego policzenia wątku, które "
14366 "są wolne, aby uruchomić"
14368 #: libraries/advisory_rules.txt:388
14369 #, php-format
14370 msgid "slow_launch_time is set to %s"
14371 msgstr "slow_launch_time jest ustawiony na %s"
14373 #: libraries/advisory_rules.txt:392
14374 msgid "Percentage of used connections"
14375 msgstr "Procent używanych połączeń"
14377 #: libraries/advisory_rules.txt:395
14378 msgid ""
14379 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
14380 "{max_connections}."
14381 msgstr ""
14382 "Maksymalna ilość zużytych połączeń jest zbliżona do wartości "
14383 "{max_connections}."
14385 #: libraries/advisory_rules.txt:396
14386 #, fuzzy
14387 #| msgid ""
14388 #| "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections "
14389 #| "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
14390 #| "the code closes database handlers properly."
14391 msgid ""
14392 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
14393 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
14394 "the code closes database handlers properly."
14395 msgstr ""
14396 "Zwiększenie max_connections, lub zmniejszenie wait_timeout tak, że "
14397 "połączenia które nie są zamykane obsługi bazy danych właściwie zabijane "
14398 "wcześniej. Upewnij się, że kod zamyka obsługę bazy danych poprawnie."
14400 #: libraries/advisory_rules.txt:397
14401 #, php-format
14402 msgid ""
14403 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
14404 msgstr ""
14405 "Max_used_connections jest na %s%% z max_connections, powinna ona być niższa "
14406 "niż 80%%"
14408 #: libraries/advisory_rules.txt:399
14409 msgid "Percentage of aborted connections"
14410 msgstr "Procent przerwanych połączeń"
14412 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
14413 msgid "Too many connections are aborted."
14414 msgstr "Zbyt wiele połączeń przerwanych."
14416 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
14417 msgid ""
14418 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
14419 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
14420 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
14421 "source."
14422 msgstr ""
14423 "Połączenia są zazwyczaj przerwane, kiedy nie mogą być autoryzowane. <a href="
14424 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
14425 "source-of-aborted_connects/\">Ten artykuł</a> może pomóc wyśledzić źródło."
14427 #: libraries/advisory_rules.txt:404
14428 #, php-format
14429 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
14430 msgstr ""
14431 "%s%% wszystkich połączeń jest przerwana. Ta wartość ta powinna być poniżej "
14432 "1%%"
14434 #: libraries/advisory_rules.txt:406
14435 msgid "Rate of aborted connections"
14436 msgstr "Wskaźnik przerwanych połączeń"
14438 #: libraries/advisory_rules.txt:411
14439 #, php-format
14440 msgid ""
14441 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
14442 msgstr ""
14443 "Przerwana ocena połączenia jest na %s, ta wartość ta powinna być mniejsza "
14444 "niż 1 na godzinę"
14446 #: libraries/advisory_rules.txt:413
14447 msgid "Percentage of aborted clients"
14448 msgstr "Procent przerwanych klientów"
14450 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
14451 msgid "Too many clients are aborted."
14452 msgstr "Zbyt wielu klientów jest przerwanych."
14454 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
14455 msgid ""
14456 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
14457 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
14458 "database handler properly. Check your network and code."
14459 msgstr ""
14460 "Klienci są zazwyczaj zamykani gdy nie można zamknąć ich połączenia do MySQL "
14461 "prawidłowo. Może to być spowodowane problemami z siecią lub kod nie zamyka "
14462 "programu obsługi bazy danych poprawnie. Sprawdź swoją sieć i kod."
14464 #: libraries/advisory_rules.txt:418
14465 #, php-format
14466 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
14467 msgstr ""
14468 "%s%% wszystkich klientów są przerwane. Ta wartość ta powinna być niższa niż "
14469 "2%%"
14471 #: libraries/advisory_rules.txt:420
14472 msgid "Rate of aborted clients"
14473 msgstr "Wskaźnik przerwanych klientów"
14475 #: libraries/advisory_rules.txt:425
14476 #, php-format
14477 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
14478 msgstr ""
14479 "Przerwana ocena klienta jest na %s, ta wartość ta powinna być mniejsza niż 1 "
14480 "na godzinę"
14482 #: libraries/advisory_rules.txt:429
14483 msgid "Is InnoDB disabled?"
14484 msgstr "InnoDB jest wyłączone?"
14486 #: libraries/advisory_rules.txt:432
14487 msgid "You do not have InnoDB enabled."
14488 msgstr "Nie masz włączonego InnoDB."
14490 #: libraries/advisory_rules.txt:433
14491 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
14492 msgstr "InnoDB jest zwykle lepszym wyborem dla silnika tabeli."
14494 #: libraries/advisory_rules.txt:434
14495 msgid "have_innodb is set to 'value'"
14496 msgstr "InnoDB jest ustawiony na 'wartość'"
14498 #: libraries/advisory_rules.txt:436
14499 msgid "InnoDB log size"
14500 msgstr "Rozmiar Log InnoDB"
14502 #: libraries/advisory_rules.txt:439
14503 msgid ""
14504 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
14505 "InnoDB buffer pool."
14506 msgstr ""
14507 "Rozmiar pliku log InnoDB nie jest odpowiednim rozmiarem w stosunku do puli "
14508 "bufora InnoDB."
14510 #: libraries/advisory_rules.txt:440
14511 #, php-format
14512 msgid ""
14513 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
14514 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
14515 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
14516 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
14517 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
14518 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
14519 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
14520 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
14521 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
14522 msgstr ""
14523 "Zwłaszcza w systemie z wielu zapisem do tabel InnoDB należy ustawić "
14524 "{innodb_log_file_size} na 25%% z {innodb_buffer_pool_size}. Jednak im "
14525 "większa jest ta wartość, tym dłuższy czas zwrotu będzie w chwili awarii bazy "
14526 "danych, więc wartość ta nie powinna być ustawiona dużo wyższa niż 256 MB. "
14527 "Należy pamiętać jednak, że nie można po prostu zmienić wartość tej zmiennej. "
14528 "Musisz wyłączyć serwer, należy usunąć pliki InnoDB dziennika ustaw nową "
14529 "wartość w my.cnf, uruchomić serwer, a następnie sprawdzić logi o błędach, "
14530 "jeśli wszystko poszło dobrze. Zobacz także <a href=\"http://"
14531 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
14532 "proper-way.html\">ten wpis bloga</a>"
14534 #: libraries/advisory_rules.txt:441
14535 #, php-format
14536 msgid ""
14537 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
14538 "it should not be below 20%%"
14539 msgstr ""
14540 "Twój rozmiar dziennika InnoDB jest na %s%% w stosunku do wielkości puli "
14541 "bufora InnoDB, nie powinna być niższa niż 20%%"
14543 #: libraries/advisory_rules.txt:443
14544 msgid "Max InnoDB log size"
14545 msgstr "Maks. rozmiar Log InnoDB"
14547 #: libraries/advisory_rules.txt:446
14548 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
14549 msgstr "Rozmiar pliku log InnoDB jest niewystarczająco duży."
14551 #: libraries/advisory_rules.txt:447
14552 #, php-format
14553 msgid ""
14554 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
14555 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
14556 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
14557 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
14558 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
14559 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
14560 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
14561 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
14562 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
14563 msgstr ""
14564 "To zwykle wystarczy ustawić {innodb_log_file_size} na 25%% o wielkości "
14565 "{innodb_buffer_pool_size}. Bardzo duży {innodb_log_file_size} spowalnia czas "
14566 "odzyskiwania po awarii bazy danych znacznie. Zobacz także <a href=\"http://"
14567 "www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/"
14568 "\">ten artykuł</a>. Musisz wyłączyć serwer, należy usunąć pliki InnoDB "
14569 "dziennika ustaw nową wartość w my.cnf, uruchomić serwer, a następnie "
14570 "sprawdzić logi o błędach, jeśli wszystko poszło dobrze. Zobacz także <a href="
14571 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
14572 "innodblogfilesize-proper-way.html\">ten wpis bloga</a>"
14574 #: libraries/advisory_rules.txt:448
14575 #, php-format
14576 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
14577 msgstr "Twoja absolutny rozmiar dziennika InnoDB jest %s MB"
14579 #: libraries/advisory_rules.txt:450
14580 msgid "InnoDB buffer pool size"
14581 msgstr "Wielkość puli bufora InnoDB"
14583 #: libraries/advisory_rules.txt:453
14584 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
14585 msgstr "Twoja pula bufora InnoDB jest dość mała."
14587 #: libraries/advisory_rules.txt:454
14588 #, php-format
14589 msgid ""
14590 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
14591 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
14592 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
14593 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
14594 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
14595 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
14596 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
14597 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
14598 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
14599 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
14600 msgstr ""
14601 "Pula bufora InnoDB ma ogromny wpływ na wydajność tabel InnoDB. Przypisz "
14602 "wszystkie swoje pozostałe pamięci do tego bufora. Na serwerach baz danych, "
14603 "które używają wyłącznie InnoDB jako silnik magazynowania i nie mają innych "
14604 "uruchomionych usług (np. serwer WWW), możesz ustawić to wysoko, jako 80%% "
14605 "swojego dostępnej pamięci. Jeśli nie jest to przypadek, trzeba starannie "
14606 "ocenić zużycie pamięci swoich innych usług i non-InnoDB-Tables i ustawić tę "
14607 "zmienną odpowiednio. Jeśli jest zbyt wysoka, system zacznie wymieniać, co "
14608 "zmniejsza wydajność znacząco. Zobacz także <a href=\"http://www."
14609 "mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">ten "
14610 "artykuł</a>"
14612 #: libraries/advisory_rules.txt:455
14613 #, php-format
14614 msgid ""
14615 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
14616 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
14617 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
14618 "other services running on the same machine."
14619 msgstr ""
14620 "Aktualnie używasz %s%% twojej pamięci dla puli bufora InnoDB. Zasada ta "
14621 "zadziała, jeśli przypisano mniej niż 60%%, jednak może to być całkowicie "
14622 "wystarczające dla danego systemu, jeśli nie mają zbyt wiele tabel InnoDB lub "
14623 "inne usługi uruchomione na tej samej maszynie."
14625 #: libraries/advisory_rules.txt:459
14626 msgid "MyISAM concurrent inserts"
14627 msgstr "MyISAM jednoczesnych wstawień"
14629 #: libraries/advisory_rules.txt:462
14630 #, fuzzy
14631 #| msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
14632 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
14633 msgstr "Włącz concurrent_insert ustawiając ją na 1"
14635 #: libraries/advisory_rules.txt:463
14636 msgid ""
14637 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
14638 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
14639 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
14640 msgstr ""
14641 "Ustawienie {concurrent_insert} na 1 zmniejsza rywalizację pomiędzy odczytem "
14642 "i zapisem dla danej tabeli. Zobacz także <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
14643 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Dokumentację MySQL</a>"
14645 #: libraries/advisory_rules.txt:464
14646 msgid "concurrent_insert is set to 0"
14647 msgstr "concurrent_insert jest ustawiony na 0"
14649 #~ msgid "This is not a number!"
14650 #~ msgstr "To nie jest liczba!"
14652 #~ msgid "Inline edit of this query"
14653 #~ msgstr "Szybka edycja tego zapytania"
14655 #~ msgid ""
14656 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
14657 #~ msgstr ""
14658 #~ "URL wrapper ani CURL nie są dostępnie. Sprawdzenie wersji jest niemożliwe."
14660 #, fuzzy
14661 #~| msgid "Find:"
14662 #~ msgid "Find"
14663 #~ msgstr "Znajdź:"
14665 #~ msgid "Display all tables with the same width"
14666 #~ msgstr "Wyświetl wszystkie tabele z taką samą szerokością"
14668 #~ msgid "Iconic table operations"
14669 #~ msgstr "Wygląd interfejsu do operacji na tabeli"
14671 #~ msgid "Headers every %s rows"
14672 #~ msgstr "Nagłówki co %s wierszy"
14674 #, fuzzy
14675 #~| msgid "Table Search"
14676 #~ msgid "Enable reCaptcha"
14677 #~ msgstr "Tabela szukania"
14679 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
14680 #~ msgstr "Odtąd musi być włączona obsługa ciasteczek."
14682 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
14683 #~ msgstr "przestawienie/edycji wykresów"
14685 #~ msgid "Open Document"
14686 #~ msgstr "Otwórz dokument"
14688 #~ msgid "Count tables when showing database list"
14689 #~ msgstr "Zliczaj tabele podczas pokazywania listy bazy danych"
14691 #~ msgid "Count tables"
14692 #~ msgstr "Zliczaj tabele"
14694 #~ msgid ""
14695 #~ "For further information about replication status on the server, please "
14696 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
14697 #~ msgstr ""
14698 #~ "Więcej informacji na temat stanu replikacji na serwerze, odwiedź <a href="
14699 #~ "\"#replication\">sekcja replikacji</a>."
14701 #~ msgid "Table seems to be empty!"
14702 #~ msgstr "Tabela wydaje się być pusta!"
14704 #, fuzzy
14705 #~| msgid "General relation features"
14706 #~ msgid "General relation features:"
14707 #~ msgstr "Ogólne funkcje relacyjne"
14709 #~ msgid "Live traffic chart"
14710 #~ msgstr "Wykres ruchu w czasie rzeczywistym"
14712 #~ msgid "Live conn./process chart"
14713 #~ msgstr "Wykres połączeń w czasie rzeczywistym /wykres procesów"
14715 #~ msgid "Live query chart"
14716 #~ msgstr "Wykres zapytań w czasie rzeczywistym"
14718 #~ msgid "Static data"
14719 #~ msgstr "Dane statyczne"
14721 #~ msgid "And"
14722 #~ msgstr "I"
14724 #~ msgid "Number of rows"
14725 #~ msgstr "Liczba wierszy"
14727 #~ msgid "Columns enclosed by"
14728 #~ msgstr "Kolumny zawarte w"
14730 #~ msgid "Columns escaped by"
14731 #~ msgstr "Kolumny poprzedzone przez"
14733 #~ msgid "Replace NULL by"
14734 #~ msgstr "Zamiana NULL na"
14736 #~ msgid "Lines terminated by"
14737 #~ msgstr "Linie zakończone przez"
14739 #~ msgid "ltr"
14740 #~ msgstr "ltr"
14742 #~ msgid "Software"
14743 #~ msgstr "Oprogramowanie"
14745 #~ msgid "Software version"
14746 #~ msgstr "Wersja oprogramowania"
14748 #~ msgid "Width"
14749 #~ msgstr "Szerokość"
14751 #~ msgid "Height"
14752 #~ msgstr "Wysokość"
14754 #~ msgid "Save to file"
14755 #~ msgstr "Zapisz jako plik"
14757 #~ msgid "Total count"
14758 #~ msgstr "Liczba ogółem"
14760 #~ msgid ""
14761 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
14762 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
14763 #~ msgstr ""
14764 #~ "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) bajtów, "
14765 #~ "przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości"
14767 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
14768 #~ msgstr "Poprawia wydajność odświeżania strony"
14770 #~ msgid "Enable Ajax"
14771 #~ msgstr "Włącz Ajax"
14773 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
14774 #~ msgstr "KiB przesłane od czasu ostatniego odświeźenia"
14776 #~ msgid "KiB received since last refresh"
14777 #~ msgstr "KiB otrzymane od czasu ostatniego odświeżenia"
14779 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
14780 #~ msgstr "Ruch na serwerze (w KiB)"
14782 #~ msgid "Connections since last refresh"
14783 #~ msgstr "Połączenia od czasu ostatniego odświeżenia"
14785 #~ msgid "Questions since last refresh"
14786 #~ msgstr "Zapytania od czasu ostatniego odświeżenia"
14788 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
14789 #~ msgstr "Zapytania (instrukcje wykonane przez serwer)"
14791 #~ msgid "Runtime Information"
14792 #~ msgstr "Informacje o działaniu serwera"
14794 #, fuzzy
14795 #~| msgid "Number of rows:"
14796 #~ msgid "Number of data points: "
14797 #~ msgstr "Liczba wierszy:"
14799 #~ msgid "Refresh rate: "
14800 #~ msgstr "Częstotliwość odświeżania: "
14802 #~ msgid "Run analyzer"
14803 #~ msgstr "Analizuj"
14805 #~ msgid "Show more actions"
14806 #~ msgstr "Pokaż więcej akcji"
14808 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
14809 #~ msgstr "Dodaj &nbsp;%s&nbsp;kolumn do indeksu"
14811 #~ msgid "Synchronize"
14812 #~ msgstr "Synchronizacja"
14814 #~ msgid "Source database"
14815 #~ msgstr "Źródło bazy danych"
14817 #~ msgid "Current server"
14818 #~ msgstr "Bieżący serwer"
14820 #~ msgid "Remote server"
14821 #~ msgstr "Serwer zdalny"
14823 #~ msgid "Difference"
14824 #~ msgstr "Różnica"
14826 #~ msgid "Target database"
14827 #~ msgstr "Docelowa baza danych"
14829 #~ msgid "Click to select"
14830 #~ msgstr "Kliknij, aby zaznaczyć"
14832 #~ msgid "Synchronize databases with master"
14833 #~ msgstr "Synchronizacja baz danych z serwera głównego"
14835 #~ msgid "Could not connect to the source"
14836 #~ msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem źródłowym"
14838 #~ msgid "Could not connect to the target"
14839 #~ msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem docelowym"
14841 #~ msgid "Structure Synchronization"
14842 #~ msgstr "Synchronizacja struktury"
14844 #~ msgid "Data Synchronization"
14845 #~ msgstr "Synchronizacja danych"
14847 #~ msgid "not present"
14848 #~ msgstr "nie występuje"
14850 #~ msgid "Structure Difference"
14851 #~ msgstr "Różnica w strukturze"
14853 #~ msgid "Data Difference"
14854 #~ msgstr "Różnica danych"
14856 #~ msgid "Add column(s)"
14857 #~ msgstr "Dodaj kolumnę(y)"
14859 #~ msgid "Remove column(s)"
14860 #~ msgstr "Usuń kolumnę(y)"
14862 #~ msgid "Alter column(s)"
14863 #~ msgstr "Modyfikuj kolumnę(y)"
14865 #~ msgid "Remove index(s)"
14866 #~ msgstr "Usuń indeks(y)"
14868 #~ msgid "Apply index(s)"
14869 #~ msgstr "Dołącz indeks(y)"
14871 #~ msgid "Update row(s)"
14872 #~ msgstr "Aktualizacja wiersz(y)"
14874 #~ msgid "Insert row(s)"
14875 #~ msgstr "Wstaw wiersz(e)"
14877 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
14878 #~ msgstr "Czy chcesz usunąć wszystkie poprzednie wiersze z docelowych tabel?"
14880 #~ msgid "Apply Selected Changes"
14881 #~ msgstr "Zatwierdź wybrane zmiany"
14883 #~ msgid "Synchronize Databases"
14884 #~ msgstr "Synchronizuj bazy danych"
14886 #~ msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
14887 #~ msgstr ""
14888 #~ "Wybrane tabele docelowe zostały zsynchronizowane z tabelami źródłowymi."
14890 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database"
14891 #~ msgstr "Docelowa baza danych została zsynchronizowana ze źródłową"
14893 #~ msgid "Executed queries"
14894 #~ msgstr "Zrealizowane zapytania"
14896 #~ msgid "Enter manually"
14897 #~ msgstr "Wprowadź ręcznie"
14899 #~ msgid "Current connection"
14900 #~ msgstr "Bieżące połączenie"
14902 #~ msgid "Socket"
14903 #~ msgstr "Gniazdo"
14905 #~ msgid ""
14906 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
14907 #~ "Source database will remain unchanged."
14908 #~ msgstr ""
14909 #~ "Docelowa baza danych zostanie w całości zsynchronizowana ze źródłową. "
14910 #~ "Źródłowa baza danych pozostanie niezmieniona."
14912 #, fuzzy
14913 #~| msgid "New"
14914 #~ msgctxt "Crate new trigger"
14915 #~ msgid "New"
14916 #~ msgstr "Nowy"
14918 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
14919 #~ msgstr ""
14920 #~ "phpMyAdmin jest bardziej przyjazny w przeglądarkach WWW <b>obsługujących "
14921 #~ "ramki</b>."
14923 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
14924 #~ msgstr "Pokaż wykaz baz danych jako listę zamiast listy rozwijanej"
14926 #~ msgid "Display databases as a list"
14927 #~ msgstr "Wyświetl bazy danych w postaci listy"
14929 #~ msgid "Display databases in a tree"
14930 #~ msgstr "Wyświetla bazy danych w postaci drzewa"
14932 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
14933 #~ msgstr "Wyłącz, jeśli chcesz widzieć wszystkie bazy danych jednocześnie"
14935 #~ msgid "Use light version"
14936 #~ msgstr "Użyj wersji uproszczonej"
14938 #~ msgid ""
14939 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
14940 #~ msgstr ""
14941 #~ "Maksymalna liczba baz danych pokazywanych w lewej ramce i na liście baz "
14942 #~ "danych"
14944 #~ msgid ""
14945 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
14946 #~ "comment and the real name"
14947 #~ msgstr ""
14948 #~ "Jeśli podpowiedzi są włączone i ustawiony jest komentarz do bazy danych, "
14949 #~ "zamienia komentarz i nazwę bazy danych"
14951 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
14952 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do bazy danych zamiast jej nazwy"
14954 #~ msgid ""
14955 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
14956 #~ "only used to split/nest the tables according to the $cfg"
14957 #~ "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like "
14958 #~ "the alias, the table name itself stays unchanged"
14959 #~ msgstr ""
14960 #~ "Gdy jest ustawione na [kbd]nested[/kbd], alias nazwy tabeli jest używany "
14961 #~ "tylko do rozdzielania/zagnieżdżania tabel zgodnie z dyrektywą $cfg"
14962 #~ "['LeftFrameTableSeparator']. A więc tylko katalog jest nazywany jako "
14963 #~ "alias, a nazwa tabeli pozostaje niezmieniona"
14965 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
14966 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do tabeli zamiast jej nazwy"
14968 #~ msgctxt "short form"
14969 #~ msgid "Create table"
14970 #~ msgstr "Utwórz tabelę"
14972 #~ msgid "Please select a database"
14973 #~ msgstr "Proszę wybrać bazę danych"
14975 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
14976 #~ msgid "en"
14977 #~ msgstr "en"
14979 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
14980 #~ msgid "en"
14981 #~ msgstr "en"
14983 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
14984 #~ msgid "en"
14985 #~ msgstr "en"
14987 #~ msgctxt "PHP documentation language"
14988 #~ msgid "en"
14989 #~ msgstr "en"
14991 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
14992 #~ msgstr "Czy na pewno chcesz wywołać tę kwerendę?"
14994 #~ msgid "DocSQL"
14995 #~ msgstr "DocSQL"
14997 #~ msgid "Export all"
14998 #~ msgstr "Eksport wszystkiego"
15000 #~ msgid "Privileges for all users"
15001 #~ msgstr "Uprawnienia dla wszystkich użytkowników"
15003 #~ msgid "PDF"
15004 #~ msgstr "PDF"
15006 #~ msgid "PHP array"
15007 #~ msgstr "tablica PHP"
15009 #~ msgid ""
15010 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
15011 #~ "author what %s does."
15012 #~ msgstr ""
15013 #~ "Transformacja ta nie ma opisu.<br />Proszę zapytać autora, co robi %s."
15015 #~ msgid ""
15016 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
15017 #~ "function"
15018 #~ msgstr ""
15019 #~ "Typy MIME wydrukowane kursywą nie mają osobnej funkcji transformacji"
15021 #, fuzzy
15022 #~| msgid "Browse"
15023 #~ msgid "rows"
15024 #~ msgstr "Przeglądaj"
15026 #~ msgid "Usage"
15027 #~ msgstr "Używanie"
15029 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
15030 #~ msgstr "Użyj kółka myszy, aby powiększyć lub pomniejszyć jego akcji."
15032 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
15033 #~ msgstr "Kliknij i przeciągnij myszą, aby poruszać się po powierzchni."
15035 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
15036 #~ msgstr "Ciągi są konwertowane na liczbę całkowitą dla wykreślania"
15038 #, fuzzy
15039 #~| msgid "Linestring"
15040 #~ msgid "String"
15041 #~ msgstr "Linia ciągu"
15043 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
15044 #~ msgstr "Usuń katalog \"./Config\" przed użyciem phpMyAdmin!"
15046 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
15047 #~ msgstr "Pokaż przycisk pomoc zamiast tekstu Dokumentacji"
15049 #~ msgid "Show help button"
15050 #~ msgstr "Pokaż przycisk pomocy"
15052 #~ msgid "The remaining columns"
15053 #~ msgstr "Pozostałe kolumny"
15055 #~ msgid ""
15056 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
15057 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
15058 #~ "contain."
15059 #~ msgstr ""
15060 #~ "Pokaż przetworzone wiersze każdej instrukcji w wielokrotnych zapytaniach. "
15061 #~ "Zobacz libraries/import.lib.php, aby dowiedzieć się ile instrukcja może "
15062 #~ "domyślnie zawierać zapytań."
15064 #~ msgid "Verbose multiple statements"
15065 #~ msgstr "Szczegóły wielokrotnych instrukcji"
15067 #, fuzzy
15068 #~| msgid "Data only"
15069 #~ msgid "Dates only."
15070 #~ msgstr "Tylko dane"
15072 #~ msgid ""
15073 #~ "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
15074 #~ "possible) or keep the text field empty"
15075 #~ msgstr ""
15076 #~ "Sugeruje nazwę bazy danych podczas operacji &quot;Utwórz bazę "
15077 #~ "danych&quot; (jeśli możliwe) lub zostawia puste pole"
15079 #~ msgid "Suggest new database name"
15080 #~ msgstr "Zasugeruj nazwę nowej bazy danych"
15082 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
15083 #~ msgstr "Pokaż ikony dla ostrzeżeń, błędy i wiadomości informacyjne"
15085 #~ msgid "Iconic errors"
15086 #~ msgstr "Wyświetl ikony błędów"
15088 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
15089 #~ msgstr "Użyj mniej intensywnych graficznie zakładek"
15091 #~ msgid "Light tabs"
15092 #~ msgstr "Uproszczone zakładki"
15094 #~ msgid "Use icons on main page"
15095 #~ msgstr "Użyj ikon na stronie głównej"
15097 #~ msgid ""
15098 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
15099 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
15100 #~ msgstr ""
15101 #~ "Dezaktywuj jeśli jesteś pewien, że tabele pma_* są zaktualizowane. To "
15102 #~ "zapobiega ciągłemu sprawdzaniu kompatybilności, przez co zwiększa "
15103 #~ "wydajność"
15105 #~ msgid "Verbose check"
15106 #~ msgstr "Szczegółowe sprawdzanie"
15108 #~ msgid ""
15109 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
15110 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
15111 #~ "will not refresh automatically."
15112 #~ msgstr ""
15113 #~ "Obsługa Javascript jest brakująca lub wyłączona w przeglądarce, "
15114 #~ "niektórych funkcji phpMyAdmin będzie brakować. Np. ramki nawigacyjne nie "
15115 #~ "bedą odświeżane automatycznie."
15117 #~ msgid "Add a value"
15118 #~ msgstr "Dodaj wartość"
15120 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
15121 #~ msgstr "Kopiuj i wklej połączone wartości do pola \"Długości/Wartości\""
15123 #, fuzzy
15124 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
15125 #~ msgstr "Śledzenie dla %s. %s, wersja %s jest nieaktywna."
15127 #, fuzzy
15128 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
15129 #~ msgstr "Śledzenie dla %s. %s, wersja %s jest aktywna."
15131 #, fuzzy
15132 #~ msgctxt "Correctly setup"
15133 #~ msgid "OK"
15134 #~ msgstr "OK"
15136 #, fuzzy
15137 #~ msgid "All users"
15138 #~ msgstr "Dodaj użytkownika"
15140 #, fuzzy
15141 #~ msgid "All hosts"
15142 #~ msgstr "Dowolny host"
15144 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
15145 #~ msgstr "Nie skonfigurowano żadnego serwera blob!"
15147 #~ msgid "Failed to fetch headers"
15148 #~ msgstr "Nie udało się pobrać nagłówków"
15150 #~ msgid "Failed to open remote URL"
15151 #~ msgstr "Nie udało się otworzyć zdalnego adresu URL"
15153 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
15154 #~ msgstr "Masz zamiar WYŁĄCZYĆ repozytorium BLOB!"
15156 #~ msgid ""
15157 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
15158 #~ msgstr "Czy na pewno wyłączyć wszystkie odwołania do BLOB z bazy danych %s?"
15160 #~ msgid "Unknown error while uploading."
15161 #~ msgstr "Nieznany błąd podczas przesyłania."
15163 #~ msgid "PBMS error"
15164 #~ msgstr "Błąd PBMS"
15166 #~ msgid "PBMS connection failed:"
15167 #~ msgstr "Błąd połączenia z PBMS"
15169 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
15170 #~ msgstr "Błąd połączenia z PBMS"
15172 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
15173 #~ msgstr "Pobieranie Content-Type dla pola BLOB nie udało się"
15175 #~ msgid "View image"
15176 #~ msgstr "Pokaż zdjęcie"
15178 #~ msgid "Play audio"
15179 #~ msgstr "Odtwórz dźwięk"
15181 #~ msgid "View video"
15182 #~ msgstr "Zobacz wideo"
15184 #~ msgid "Download file"
15185 #~ msgstr "Ściągnij plik"
15187 #~ msgid "Could not open file: %s"
15188 #~ msgstr "Nie udało się otworzyć pliku: %s"
15190 #~ msgid "Garbage Threshold"
15191 #~ msgstr "Próg śmieci "
15193 #~ msgid ""
15194 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
15195 #~ msgstr "Procent śmieci w pliku repozytorium przed jego kompaktowaniem."
15197 #~ msgid ""
15198 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
15199 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
15200 #~ msgstr ""
15201 #~ "Port dla komunikacji strumienia bazy PBMS. Ustawienie wartości 0 "
15202 #~ "spowoduje wyłączenie komunikacji HTTP z demonem."
15204 #~ msgid "Repository Threshold"
15205 #~ msgstr "Próg repozytorium"
15207 #~ msgid ""
15208 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
15209 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
15210 #~ "is specified."
15211 #~ msgstr ""
15212 #~ "Maksymalny rozmiar pliku repozytorium BLOB. Możesz użyć Kb, MB lub GB "
15213 #~ "wskazać jednostkę wartości.Wartość w bajtach zakłada się, gdy żadna "
15214 #~ "jednostka jest określona."
15216 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
15217 #~ msgstr "Temp Blob Timeout"
15219 #~ msgid ""
15220 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
15221 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
15222 #~ "database."
15223 #~ msgstr ""
15224 #~ "Limit czasu w sekundach, do tymczasowego BLOB. Przesłane dane BLOB są "
15225 #~ "usuwane po upływie tego czasu, chyba że odwołują się do wiersza w bazie "
15226 #~ "danych."
15228 #~ msgid "Temp Log Threshold"
15229 #~ msgstr "Próg dziennika danych."
15231 #~ msgid ""
15232 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
15233 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
15234 #~ "unit is specified."
15235 #~ msgstr ""
15236 #~ "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dziennika BLOB. Możesz użyć Kb, MB "
15237 #~ "lub GB wskazać jednostkę wartości. Wartość w bajtach Zakłada się, gdy "
15238 #~ "żadna jednostka jest określona."
15240 #~ msgid "Max Keep Alive"
15241 #~ msgstr "Maksymalna ilość połączeń \"Keep Alive\""
15243 #~ msgid ""
15244 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
15245 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
15246 #~ "(1/1000)."
15247 #~ msgstr ""
15248 #~ "Limit czasu dla nieaktywnych połączeń z usawioną flagą żywy. Po tym "
15249 #~ "czasie połączenie zostanie zamknięte. Czasu jest w milisekundach (1/1000)."
15251 #~ msgid "Metadata Headers"
15252 #~ msgstr "Nagłówki metadanych"
15254 #~ msgid ""
15255 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
15256 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
15257 #~ msgstr ""
15258 #~ "\":\" rozdzielanie list rozdzielonymi nagłówkami metadanych będą używane "
15259 #~ "do zainicjowania tabeli pbms_metadata_header, gdy baza danych jest "
15260 #~ "tworzona."
15262 #~ msgid ""
15263 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
15264 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
15265 #~ msgstr ""
15266 #~ "Dokumentacja i dodatkowe informacje o PBMS można znaleźć na %sStronie "
15267 #~ "domowej The PrimeBase Media Streaming%s."
15269 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
15270 #~ msgstr "PrimeBase Media Streaming Blog wg Barry Leslie"
15272 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
15273 #~ msgstr "Strona główna PrimeBase XT"
15275 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
15276 #~ msgstr "Strona domowa The PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
15278 #~ msgctxt "Create none database for user"
15279 #~ msgid "None"
15280 #~ msgstr "Brak"
15282 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
15283 #~ msgstr "Usuń odwołanie do repozytorium BLOBów"
15285 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
15286 #~ msgstr "Dodaj do repozytorium BLOB"
15288 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
15289 #~ msgid "Reset"
15290 #~ msgstr "Zresetuj"
15292 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
15293 #~ msgstr "+ Zacznij od nowa i dodaj nową wartość"
15295 #~ msgid ""
15296 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
15297 #~ "the server."
15298 #~ msgstr ""
15299 #~ "<b>Statystyki zapytań</b>: Od rozpoczęcia jego pracy, do serwera zostało "
15300 #~ "wysłanych %s zapytań."
15302 #~ msgid ""
15303 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
15304 #~ "of this MySQL server since its startup."
15305 #~ msgstr ""
15306 #~ "<b>Ruch na serwerze</b>: Poniższe tabele pokazują statystyki ruchu na tym "
15307 #~ "serwerze MySQL od rozpoczęcia jego pracy."
15309 #~ msgid "Add a New User"
15310 #~ msgstr "Dodaj nowego użytkownika"
15312 #~ msgid "Area margins"
15313 #~ msgstr "Obszar marginesów"
15315 #~ msgid "Chart generated successfully."
15316 #~ msgstr "Wykres generowany pomyślnie."
15318 #~ msgid "Click to unselect"
15319 #~ msgstr "Kliknij, aby usunąć zaznaczenie"
15321 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
15322 #~ msgstr "Liczba kolumn musi być większa niż zero."
15324 #~ msgid "Continuous image"
15325 #~ msgstr "Ciągłym obrazem"
15327 #~ msgid "Create Table"
15328 #~ msgstr "Utwórz tabelę"
15330 #~ msgid "Create User"
15331 #~ msgstr "Utwórz użytkownika"
15333 #~ msgid "Create a new index"
15334 #~ msgstr "Utwórz nowy indeksu"
15336 #~ msgid "Create table on database %s"
15337 #~ msgstr "Utwórz nową tabelę w bazie danych %s"
15339 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
15340 #~ msgstr "Wyświetl kierunek dla dodawania/zmiany kolumn"
15342 #~ msgid "Dropping Event"
15343 #~ msgstr "Usuwanie Zdarzenia"
15345 #~ msgid "Dropping Procedure"
15346 #~ msgstr "Usuwanie Procedury"
15348 #~ msgid ""
15349 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
15350 #~ "this to draw the whole chart in one image."
15351 #~ msgstr ""
15352 #~ "Ze względu na kompatybilność obraz wykresu jest podzielony domyślne, "
15353 #~ "wybierz ten, aby narysować cały wykres w jednym obrazie."
15355 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
15356 #~ msgstr "Rozszerzenie GD jest wymagane, do generowania wykresów."
15358 #~ msgid "Inline Edit"
15359 #~ msgstr "Inline Edit"
15361 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
15362 #~ msgstr "Koder JSON jest potrzebny, dla dymków wykresów."
15364 #~ msgid "Legend margins"
15365 #~ msgstr "Marginesy legendy"
15367 #~ msgid "Location of the text file"
15368 #~ msgstr "Lokalizacja pliku tekstowego"
15370 #~ msgid "Modify an index"
15371 #~ msgstr "Modyfikacja indeksu"
15373 #~ msgid "Multi"
15374 #~ msgstr "Multi"
15376 #~ msgid "MySQL client version"
15377 #~ msgstr "Wersja MySQL"
15379 #~ msgid ""
15380 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
15381 #~ "directory %s."
15382 #~ msgstr ""
15383 #~ "Brak obsługi motywów, proszę sprawdzić konfigurację i/lub motywy w "
15384 #~ "katalogu %s."
15386 #~ msgid ""
15387 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
15388 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
15389 #~ msgstr ""
15390 #~ "Pamiętaj, że nie każde wyniki tabeli można umieścić na wykresie. Zobacz "
15391 #~ "<a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ "
15392 #~ "6.29</a>"
15394 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
15395 #~ msgstr "Uwaga: Generowanie zapytań wykresu może zająć dużo czasu."
15397 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
15398 #~ msgstr "Porównanie czasu wykonywania zapytania (w milisekundach)"
15400 #~ msgid "Radar"
15401 #~ msgstr "Radar"
15403 #~ msgid "Show processes"
15404 #~ msgstr "Pokaż procesy"
15406 #~ msgid "Show table row links on left side"
15407 #~ msgstr "Pokaż linki do wiersza tabeli po lewej stronie"
15409 #~ msgid "Show table row links on right side"
15410 #~ msgstr "Pokaż linki do wiersza tabeli po prawej stronie"
15412 #~ msgid "Switch to"
15413 #~ msgstr "Przełącz na"
15415 #~ msgid ""
15416 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
15417 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
15418 #~ "appropriate column name."
15419 #~ msgstr ""
15420 #~ "Wyświetlania kolumna jest pokazywana w kolorze różowym. Aby ustawić/"
15421 #~ "zmienić kolumny jak wyświetlanie kolumn, kliknij \"Wybierz kolumny do "
15422 #~ "wyświetlenia\", a następnie kliknij odpowiednią nazwę kolumny."
15424 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
15425 #~ msgstr "Liczba wolnych bloków pamięci w podręcznym buforze zapytań."
15427 #~ msgid ""
15428 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
15429 #~ "6.29[/doc]"
15430 #~ msgstr ""
15431 #~ "W wyniku tej kwerendy nie może być używany dla wykresu. Zobacz "
15432 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
15434 #~ msgid "Theme / Style"
15435 #~ msgstr "Motyw / Styl"
15437 #~ msgid ""
15438 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
15439 #~ msgstr ""
15440 #~ "Podczas rysowania wykresu radarowego wszystkie wartości są znormalizowane "
15441 #~ "do zakresu [0..10]."
15443 #~ msgid ""
15444 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
15445 #~ "maximum number for which vertical model is used"
15446 #~ msgstr ""
15447 #~ "[kbd]poziomej[/kbd], [kbd]pionowej[/kbd] lub numer, który wskazuje "
15448 #~ "maksymalną liczbę, dla których stosowany jest model pionowy"
15450 #~ msgctxt "for Show status"
15451 #~ msgid "Reset"
15452 #~ msgstr "Resetuj "
15454 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
15455 #~ msgstr "w trybie %s i powtórz nagłówki po %s komórkach"
15457 #~ msgid ""
15458 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
15459 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
15460 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
15461 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
15462 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
15463 #~ "everything is fine."
15464 #~ msgstr ""
15465 #~ "phpMyAdmin nie zdołał odczytać Twojego pliku konfiguracji!<br />Może się "
15466 #~ "to zdarzyć, jeśli PHP znajdzie w nim błąd składniowy lub nie może znaleźć "
15467 #~ "tego pliku.<br />Proszę wywołać bezpośrednio plik konfiguracyjny używając "
15468 #~ "poniższego linku i odczytać otrzymane komunikat(y) o błędach. W "
15469 #~ "większości przypadków brakuje gdzieś cudzysłowu lub średnika.<br />Jeżeli "
15470 #~ "otrzymasz pustą stronę, wszystko jest w porządku."
15472 #~ msgid "row(s) starting from row #"
15473 #~ msgstr "wiersz(e) zaczynające sie od wiersza #"
15475 #~ msgid "settings"
15476 #~ msgstr "ustawienia"