Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin.git] / po / el.po
blob364b1cbb778b0d92bcff904fb2d4f8a595137d9f
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-beta2\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2012-02-14 16:01+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2012-02-06 12:18+0200\n"
8 "Last-Translator: Panagiotis Papazoglou <papaz_p@yahoo.com>\n"
9 "Language-Team: greek <el@li.org>\n"
10 "Language: el\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:350
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:359 server_privileges.php:1677
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Εμφάνιση όλων"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2445
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:396
27 #: libraries/select_lang.lib.php:489
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Σελίδα:"
31 #: browse_foreigners.php:142
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί το παράθυρο προορισμού του φυλλομετρητή. Ίσως "
38 "κλείσατε το μητρικό παράθυρο ή ο φυλλομετρητής σας δεν επιτρέπει τις "
39 "ανανεώσεις μεταξύ παραθύρων λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας."
41 #: browse_foreigners.php:160 libraries/common.lib.php:3126
42 #: libraries/common.lib.php:3133 libraries/common.lib.php:3342
43 #: libraries/common.lib.php:3343 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Αναζήτηση"
48 #: browse_foreigners.php:163 db_operations.php:378 db_operations.php:418
49 #: db_operations.php:528 db_operations.php:555 db_search.php:337
50 #: db_structure.php:615 enum_editor.php:121 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:229
52 #: libraries/Config.class.php:1332 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1371
54 #: libraries/common.lib.php:2418 libraries/core.lib.php:513
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:575 libraries/display_tbl.lib.php:705
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:970
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1449
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:356
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:418 libraries/sql_query_form.lib.php:471
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:575 main.php:115 navigation.php:171
70 #: navigation.php:209 pmd_pdf.php:120 prefs_manage.php:263
71 #: prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109 server_privileges.php:746
72 #: server_privileges.php:1788 server_privileges.php:2152
73 #: server_privileges.php:2199 server_privileges.php:2242
74 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
75 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1309 tbl_change.php:340
76 #: tbl_change.php:1073 tbl_change.php:1110 tbl_indexes.php:288
77 #: tbl_operations.php:284 tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:525
78 #: tbl_operations.php:587 tbl_operations.php:790 tbl_select.php:235
79 #: tbl_structure.php:672 tbl_structure.php:707 tbl_tracking.php:431
80 #: tbl_tracking.php:569 tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181
81 #: view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Εκτέλεση"
85 #: browse_foreigners.php:178 browse_foreigners.php:182
86 #: libraries/Index.class.php:440 tbl_tracking.php:319
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Όνομα κλειδιού"
90 #: browse_foreigners.php:179 browse_foreigners.php:181
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:55
92 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1477
93 msgid "Description"
94 msgstr "Περιγραφή"
96 #: browse_foreigners.php:259 browse_foreigners.php:268
97 #: browse_foreigners.php:280 browse_foreigners.php:288
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Χρήση αυτής της τιμής"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "Δεν ρυθμίστηκε διακομιστής ροής blob!"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος απομακρυσμένου URL"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "Το αρχείο %s δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το σύστημα, για αυτό επισκεφτείτε "
121 "το www.phpmyadmin.net για περισσότερες πληροφορίες."
123 #: db_create.php:60
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "Δημιουργήθηκε η βάση δεδομένων %1$s."
128 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:370
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Σχόλιο βάσης: "
132 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:662 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Σχόλια πίνακα"
138 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:444
139 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:394
140 #: libraries/export/odt.php:300 libraries/export/texytext.php:228
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:267 libraries/tbl_select.lib.php:83
144 #: tbl_change.php:318 tbl_indexes.php:213 tbl_printview.php:136
145 #: tbl_relation.php:395 tbl_tracking.php:257 tbl_tracking.php:323
146 #: tbl_zoom_select.php:433
147 msgid "Column"
148 msgstr "Στήλη"
150 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:441
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
152 #: libraries/export/latex.php:395 libraries/export/odt.php:303
153 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:836
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:861
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1367
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:93 libraries/tbl_select.lib.php:84
160 #: server_privileges.php:2256 tbl_change.php:297 tbl_change.php:324
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:272 tbl_structure.php:202
162 #: tbl_structure.php:767 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:320
163 msgid "Type"
164 msgstr "Τύπος"
166 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:447
167 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:396
168 #: libraries/export/odt.php:306 libraries/export/texytext.php:230
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 tbl_change.php:333
172 #: tbl_printview.php:138 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:326 tbl_zoom_select.php:434
174 msgid "Null"
175 msgstr "Κενό"
177 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:538 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:397 libraries/export/odt.php:309
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 tbl_printview.php:139
183 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
184 msgid "Default"
185 msgstr "Προεπιλογή"
187 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
188 #: libraries/export/latex.php:399 libraries/export/odt.php:313
189 #: libraries/export/texytext.php:233
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:142
192 msgid "Links to"
193 msgstr "Σύνδεση με"
195 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
196 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:111
197 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/htmlword.php:257
198 #: libraries/export/latex.php:402 libraries/export/odt.php:318
199 #: libraries/export/texytext.php:236
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:122 tbl_printview.php:144
203 msgid "Comments"
204 msgstr "Σχόλια"
206 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:248 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:679
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
210 #: libraries/export/latex.php:460 libraries/export/odt.php:357
211 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:285
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1485
215 #: server_privileges.php:1732 server_privileges.php:1743
216 #: server_privileges.php:2064 server_privileges.php:2069
217 #: server_privileges.php:2373 sql.php:296 sql.php:360 tbl_printview.php:190
218 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:281 tbl_tracking.php:336
219 #: tbl_tracking.php:341
220 msgid "No"
221 msgstr "Όχι"
223 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:247 libraries/Index.class.php:350
224 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:679
225 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
226 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
227 #: libraries/export/latex.php:460 libraries/export/odt.php:357
228 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:275 libraries/mult_submits.inc.php:284
233 #: libraries/mult_submits.inc.php:291
234 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
235 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
236 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1473
237 #: server_privileges.php:1483 server_privileges.php:1729
238 #: server_privileges.php:1743 server_privileges.php:2064
239 #: server_privileges.php:2067 server_privileges.php:2373 sql.php:359
240 #: tbl_printview.php:190 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
241 #: tbl_tracking.php:281 tbl_tracking.php:334 tbl_tracking.php:339
242 msgid "Yes"
243 msgstr "Ναι"
245 #: db_export.php:26
246 msgid "View dump (schema) of database"
247 msgstr "Εμφάνιση σκαριφήματος (σχήματος) της βάσης δεδομένων"
249 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
250 #: export.php:354 navigation.php:296
251 msgid "No tables found in database."
252 msgstr "Δεν βρέθηκαν πίνακες στη βάση δεδομένων."
254 #: db_export.php:40 db_search.php:319 server_export.php:26
255 msgid "Select All"
256 msgstr "Επιλογή όλων"
258 #: db_export.php:42 db_search.php:322 server_export.php:28
259 msgid "Unselect All"
260 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
262 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
263 msgid "The database name is empty!"
264 msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων είναι κενό!"
266 #: db_operations.php:280
267 #, php-format
268 msgid "Database %s has been renamed to %s"
269 msgstr "Η βάση δεδομένων %s μετονομάστηκε σε %s"
271 #: db_operations.php:284
272 #, php-format
273 msgid "Database %s has been copied to %s"
274 msgstr "Η βάση δεδομένων %s αντιγράφηκε στη %s"
276 #: db_operations.php:412
277 msgid "Rename database to"
278 msgstr "Μετονομασία βάσης δεδομένων σε"
280 #: db_operations.php:438
281 msgid "Remove database"
282 msgstr "Μετακίνηση βάσης δεδομένων σε"
284 #: db_operations.php:450
285 #, php-format
286 msgid "Database %s has been dropped."
287 msgstr "Η βάση δεδομένων %s διεγράφη."
289 #: db_operations.php:455
290 msgid "Drop the database (DROP)"
291 msgstr "Διαγραφή της βάση δεδομένων (DROP)"
293 #: db_operations.php:484
294 msgid "Copy database to"
295 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων σε"
297 #: db_operations.php:491 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:424
298 msgid "Structure only"
299 msgstr "Μόνο η δομή"
301 #: db_operations.php:492 tbl_operations.php:555 tbl_tracking.php:426
302 msgid "Structure and data"
303 msgstr "Δομή και δεδομένα"
305 #: db_operations.php:493 tbl_operations.php:556 tbl_tracking.php:425
306 msgid "Data only"
307 msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
309 #: db_operations.php:501
310 msgid "CREATE DATABASE before copying"
311 msgstr "CREATE DATABASE πριν την αντιγραφή"
313 #: db_operations.php:504 libraries/config/messages.inc.php:128
314 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:131
315 #: libraries/config/messages.inc.php:137 tbl_operations.php:562
316 #, php-format
317 msgid "Add %s"
318 msgstr "Προσθήκη %s"
320 #: db_operations.php:508 libraries/config/messages.inc.php:121
321 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:564
322 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
323 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO_INCREMENT"
325 #: db_operations.php:512 tbl_operations.php:571
326 msgid "Add constraints"
327 msgstr "Προσθήκη περιορισμών"
329 #: db_operations.php:525
330 msgid "Switch to copied database"
331 msgstr "Αλλαγή στο αντίγραφο της βάσης δεδομένων"
333 #: db_operations.php:548 libraries/Index.class.php:446
334 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
335 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:100
336 #: libraries/tbl_properties.inc.php:668 libraries/tbl_select.lib.php:85
337 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
338 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:872 tbl_tracking.php:259
339 #: tbl_tracking.php:325
340 msgid "Collation"
341 msgstr "Σύνθεση"
343 #: db_operations.php:561
344 #, php-format
345 msgid ""
346 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
347 "click %shere%s."
348 msgstr ""
349 "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
350 "απενεργοποιηθεί. Για να μάθετε γιατί, πατήστε %sεδώ%s."
352 #: db_operations.php:595
353 msgid "Edit or export relational schema"
354 msgstr "Επεξεργασία ή εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
356 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:86 db_tracking.php:188
357 #: libraries/config/messages.inc.php:510 libraries/db_structure.lib.php:32
358 #: libraries/export/pdf.php:98 libraries/export/xml.php:359
359 #: libraries/header.inc.php:161 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
360 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
361 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272 server_privileges.php:1839
362 #: server_privileges.php:1897 server_privileges.php:2166
363 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:649
364 msgid "Table"
365 msgstr "Πίνακας"
367 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
368 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:65
369 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:612
370 #: tbl_printview.php:353 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
371 #: tbl_structure.php:882
372 msgid "Rows"
373 msgstr "Εγγραφές"
375 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:214
376 msgid "Size"
377 msgstr "Μέγεθος"
379 #: db_printview.php:159 db_structure.php:490 libraries/export/sql.php:791
380 msgid "in use"
381 msgstr "σε χρήση"
383 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:74
384 #: libraries/export/sql.php:743
385 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:393
386 #: tbl_structure.php:914
387 msgid "Creation"
388 msgstr "Δημιουργία"
390 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:79
391 #: libraries/export/sql.php:748
392 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:403
393 #: tbl_structure.php:922
394 msgid "Last update"
395 msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
397 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:84
398 #: libraries/export/sql.php:753
399 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:413
400 #: tbl_structure.php:930
401 msgid "Last check"
402 msgstr "Tελευταίος έλεγχος"
404 #: db_printview.php:219 db_structure.php:514
405 #, php-format
406 msgid "%s table"
407 msgid_plural "%s tables"
408 msgstr[0] "%s πίνακας"
409 msgstr[1] "%s πίνακες"
411 #: db_qbe.php:41
412 msgid "You have to choose at least one column to display"
413 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για εμφάνιση"
415 #: db_qbe.php:186
416 #, php-format
417 msgid "Switch to %svisual builder%s"
418 msgstr "Αλλαγή στον %sεικονικός μάστορας%s"
420 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
421 #: libraries/display_tbl.lib.php:1003
422 msgid "Sort"
423 msgstr "Ταξινόμηση"
425 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
426 #: libraries/db_structure.lib.php:106 libraries/display_tbl.lib.php:566
427 #: libraries/display_tbl.lib.php:959 libraries/display_tbl.lib.php:962
428 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
429 #: tbl_select.php:222
430 msgid "Ascending"
431 msgstr "Αύξουσα"
433 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:98
434 #: libraries/db_structure.lib.php:107 libraries/display_tbl.lib.php:571
435 #: libraries/display_tbl.lib.php:958 libraries/display_tbl.lib.php:963
436 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
437 #: tbl_select.php:223
438 msgid "Descending"
439 msgstr "Φθίνουσα"
441 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:92 libraries/display_tbl.lib.php:427
442 #: tbl_change.php:287 tbl_tracking.php:654
443 msgid "Show"
444 msgstr "Εμφάνιση"
446 #: db_qbe.php:322
447 msgid "Criteria"
448 msgstr "Κριτήρια"
450 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
451 msgid "Ins"
452 msgstr "Εισαγωγή"
454 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
455 msgid "And"
456 msgstr "Τομή"
458 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
459 msgid "Del"
460 msgstr "Διαγραφή"
462 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
463 #: server_privileges.php:400 tbl_change.php:907 tbl_indexes.php:283
464 #: tbl_select.php:196
465 msgid "Or"
466 msgstr "Ενωση"
468 #: db_qbe.php:529
469 msgid "Modify"
470 msgstr "Τροποποίηση"
472 #: db_qbe.php:606
473 msgid "Add/Delete criteria rows"
474 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Γραμμής Κριτηρίων"
476 #: db_qbe.php:618
477 msgid "Add/Delete columns"
478 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Στηλών"
480 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
481 msgid "Update Query"
482 msgstr "Ενημέρωση Ερωτήματος"
484 #: db_qbe.php:639
485 msgid "Use Tables"
486 msgstr "Χρήση Πινάκων"
488 #: db_qbe.php:662
489 #, php-format
490 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
491 msgstr "Εντολή SQL στη βάση δεδομένων <b>%s</b>:"
493 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1218
494 msgid "Submit Query"
495 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
497 #: db_search.php:31 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
498 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
499 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
500 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
501 msgid "Access denied"
502 msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
504 #: db_search.php:43 db_search.php:286
505 msgid "at least one of the words"
506 msgstr "τουλάχιστον έναν από τους όρους"
508 #: db_search.php:44 db_search.php:287
509 msgid "all words"
510 msgstr "όλους τους όρους"
512 #: db_search.php:45 db_search.php:288
513 msgid "the exact phrase"
514 msgstr "την ακριβή φράση"
516 #: db_search.php:46 db_search.php:289
517 msgid "as regular expression"
518 msgstr "ως κανονική έκφραση"
520 #: db_search.php:209
521 #, php-format
522 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
523 msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για «<i>%s</i>» %s:"
525 #: db_search.php:227
526 #, php-format
527 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
528 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
529 msgstr[0] "%s απατέλεσμα στον πίνακα <i>%s</i>"
530 msgstr[1] "%s αποτελέσματα στον πίνακα <i>%s</i>"
532 #: db_search.php:234 libraries/common.lib.php:3128
533 #: libraries/common.lib.php:3340 libraries/common.lib.php:3341
534 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
535 msgid "Browse"
536 msgstr "Περιήγηση"
538 #: db_search.php:239
539 #, php-format
540 msgid "Delete the matches for the %s table?"
541 msgstr "Διαγραφή παρόμοιων αποτελεσμάτων για τον πίνακα %s;"
543 #: db_search.php:239 libraries/display_tbl.lib.php:1426
544 #: libraries/display_tbl.lib.php:2473
545 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
546 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
547 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:308
548 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:338
549 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411 pmd_general.php:417
550 #: setup/frames/index.inc.php:140 setup/frames/index.inc.php:231
551 #: tbl_tracking.php:441 tbl_tracking.php:462 tbl_tracking.php:519
552 msgid "Delete"
553 msgstr "Διαγραφή"
555 #: db_search.php:252
556 #, php-format
557 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
558 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
559 msgstr[0] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτέλεσμα"
560 msgstr[1] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτελέσματα"
562 #: db_search.php:274
563 msgid "Search in database"
564 msgstr "Αναζήτηση στη βάση δεδπμένων"
566 #: db_search.php:277
567 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
568 msgstr "Λέξεις ή τιμές για αναζήτηση (μπαλαντέρ: «%»):"
570 #: db_search.php:282
571 msgid "Find:"
572 msgstr "Έυρεση:"
574 #: db_search.php:286 db_search.php:287
575 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
576 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
578 #: db_search.php:300
579 msgid "Inside tables:"
580 msgstr "Μέσα στους πίνακες:"
582 #: db_search.php:330
583 msgid "Inside column:"
584 msgstr "Εσωτερικό πεδίο:"
586 #: db_structure.php:68
587 msgid "No tables found in database"
588 msgstr "Δεν βρέθηκαν πίνακες στη βάση δεδομένων"
590 #: db_structure.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:409
591 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:416
592 msgid "unknown"
593 msgstr "άγνωστο"
595 #: db_structure.php:315 tbl_operations.php:709
596 #, php-format
597 msgid "Table %s has been emptied"
598 msgstr "Ο πίνακας %s άδειασε"
600 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:728
601 #, php-format
602 msgid "View %s has been dropped"
603 msgstr "Η προβολή %s διαγράφτηκε"
605 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:728
606 #, php-format
607 msgid "Table %s has been dropped"
608 msgstr "Ο πίνακας %s διεγράφη"
610 #: db_structure.php:338 tbl_create.php:281
611 msgid "Tracking is active."
612 msgstr "Η παρακολούθηση είναι ενεργοποιημένη."
614 #: db_structure.php:343 tbl_create.php:284
615 msgid "Tracking is not active."
616 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
618 #: db_structure.php:451 libraries/display_tbl.lib.php:2356
619 #, php-format
620 msgid ""
621 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
622 "%s."
623 msgstr ""
624 "Αυτή η προβολή έχει τουλάχιστον αυτό τον αριθμό γραμμών. Λεπτομέρειες στην "
625 "%sτεκμηρίωση%s."
627 #: db_structure.php:467 db_structure.php:481 libraries/header.inc.php:161
628 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
629 msgid "View"
630 msgstr "Προβολή"
632 #: db_structure.php:521 libraries/db_structure.lib.php:35
633 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
634 #: server_replication.php:162 server_status.php:597
635 msgid "Replication"
636 msgstr "Αναπαραγωγή"
638 #: db_structure.php:525
639 msgid "Sum"
640 msgstr "Σύνολο"
642 #: db_structure.php:532 libraries/StorageEngine.class.php:338
643 #, php-format
644 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
645 msgstr ""
646 "Η %s είναι η προεπιλεγμένη μηχανή αποθήκευσης σε αυτόν τον διακομιστή MySQL."
648 #: db_structure.php:561 db_structure.php:578 db_structure.php:579
649 #: libraries/display_tbl.lib.php:2498 libraries/display_tbl.lib.php:2503
650 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:263
651 #: server_databases.php:268 server_privileges.php:1760 tbl_structure.php:557
652 #: tbl_structure.php:566
653 msgid "With selected:"
654 msgstr "Με τους επιλεγμένους:"
656 #: db_structure.php:564 libraries/display_tbl.lib.php:2493
657 #: server_databases.php:265 server_privileges.php:684
658 #: server_privileges.php:1763 tbl_structure.php:560
659 msgid "Check All"
660 msgstr "Επιλογή όλων"
662 #: db_structure.php:568 libraries/display_tbl.lib.php:2494
663 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:267
664 #: server_privileges.php:687 server_privileges.php:1767 tbl_structure.php:564
665 msgid "Uncheck All"
666 msgstr "Απεπιλογή όλων"
668 #: db_structure.php:573
669 msgid "Check tables having overhead"
670 msgstr "Επιλογή πινάκων με περίσσεια"
672 #: db_structure.php:581 libraries/common.lib.php:3353
673 #: libraries/common.lib.php:3354 libraries/config/messages.inc.php:166
674 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_export.lib.php:79
675 #: libraries/display_tbl.lib.php:2516 libraries/display_tbl.lib.php:2657
676 #: libraries/server_links.inc.php:65 libraries/tbl_links.inc.php:80
677 #: prefs_manage.php:286 server_privileges.php:1449 server_status.php:1600
678 #: setup/frames/menu.inc.php:21
679 msgid "Export"
680 msgstr "Εξαγωγή"
682 #: db_structure.php:583 db_structure.php:639
683 #: libraries/display_tbl.lib.php:2606 tbl_structure.php:613
684 msgid "Print view"
685 msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
687 #: db_structure.php:587 libraries/common.lib.php:3349
688 #: libraries/common.lib.php:3350
689 msgid "Empty"
690 msgstr "Άδειασμα"
692 #: db_structure.php:589 db_tracking.php:105 enum_editor.php:116
693 #: libraries/Index.class.php:490 libraries/common.lib.php:3347
694 #: libraries/common.lib.php:3348 server_databases.php:269
695 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:573
696 msgid "Drop"
697 msgstr "Διαγραφή"
699 #: db_structure.php:591 tbl_operations.php:612
700 msgid "Check table"
701 msgstr "Έλεγχος πίνακα"
703 #: db_structure.php:594 tbl_operations.php:669 tbl_structure.php:816
704 msgid "Optimize table"
705 msgstr "Βελτιστοποίηση πίνακα"
707 #: db_structure.php:596 tbl_operations.php:654
708 msgid "Repair table"
709 msgstr "Επιδιόρθωση πίνακα"
711 #: db_structure.php:599 tbl_operations.php:639
712 msgid "Analyze table"
713 msgstr "Ανάλυση πίνακα"
715 #: db_structure.php:601
716 msgid "Add prefix to table"
717 msgstr "Προσθήκη προθέματος στον πίνακα"
719 #: db_structure.php:603 libraries/mult_submits.inc.php:251
720 msgid "Replace table prefix"
721 msgstr "Αντικατάσταση προθέματος πίνακα"
723 #: db_structure.php:605 libraries/mult_submits.inc.php:251
724 msgid "Copy table with prefix"
725 msgstr "Αντιγραφή πίνακα με πρόθεμα"
727 #: db_structure.php:642 libraries/schema/User_Schema.class.php:423
728 msgid "Data Dictionary"
729 msgstr "Περιληπτικός πίνακας δεδομένων"
731 #: db_tracking.php:80
732 msgid "Tracked tables"
733 msgstr "Παρακολουθούμενοι πίνακες"
735 #: db_tracking.php:85 libraries/config/messages.inc.php:504
736 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:156
737 #: libraries/export/odt.php:114 libraries/export/pdf.php:98
738 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
739 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
740 #: libraries/header_printview.inc.php:60 server_databases.php:161
741 #: server_privileges.php:1834 server_privileges.php:1897
742 #: server_privileges.php:2160 server_status.php:1239
743 #: server_synchronize.php:1277 server_synchronize.php:1281
744 #: tbl_tracking.php:648
745 msgid "Database"
746 msgstr "Βάση"
748 #: db_tracking.php:87
749 msgid "Last version"
750 msgstr "Τελευταία έκδοση"
752 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:651
753 msgid "Created"
754 msgstr "Δημιουργήθηκε"
756 #: db_tracking.php:89 tbl_tracking.php:652
757 msgid "Updated"
758 msgstr "Ενημερώθηκε"
760 #: db_tracking.php:90 js/messages.php:187 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
761 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
762 #: server_status.php:1242 sql.php:900 tbl_tracking.php:653
763 msgid "Status"
764 msgstr "Κατάσταση"
766 #: db_tracking.php:91 libraries/Index.class.php:438
767 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
768 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
769 #: server_databases.php:194 server_privileges.php:1706
770 #: server_privileges.php:1901 server_privileges.php:2259 tbl_structure.php:211
771 msgid "Action"
772 msgstr "Ενέργεια"
774 #: db_tracking.php:102 js/messages.php:34
775 msgid "Delete tracking data for this table"
776 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα"
778 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:605 tbl_tracking.php:663
779 msgid "active"
780 msgstr "ενεργή"
782 #: db_tracking.php:122 tbl_tracking.php:607 tbl_tracking.php:665
783 msgid "not active"
784 msgstr "μη ενεργή"
786 #: db_tracking.php:135
787 msgid "Versions"
788 msgstr "Εκδόσεις"
790 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:415 tbl_tracking.php:683
791 msgid "Tracking report"
792 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης"
794 #: db_tracking.php:137 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:685
795 msgid "Structure snapshot"
796 msgstr "Στιγμιότυπο δομής"
798 #: db_tracking.php:183
799 msgid "Untracked tables"
800 msgstr "Μη παρακολουθούμενοι πίνακες"
802 #: db_tracking.php:201 tbl_structure.php:639
803 msgid "Track table"
804 msgstr "Παρακολούθηση πίνακα"
806 #: db_tracking.php:227
807 msgid "Database Log"
808 msgstr "Καταγραφή Βάσης Δεδομένων"
810 #: enum_editor.php:23 js/messages.php:266
811 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:690
812 msgid "ENUM/SET editor"
813 msgstr "Επεξεργαστής ENUM/SET"
815 #: enum_editor.php:28 js/messages.php:268
816 msgid "Values for a new column"
817 msgstr "Τιμές για νέα στήλη"
819 #: enum_editor.php:30 js/messages.php:267
820 #, php-format
821 msgid "Values for column %s"
822 msgstr "Τιμές για τη στήλη %s"
824 #: enum_editor.php:34 js/messages.php:269
825 msgid "Enter each value in a separate field"
826 msgstr "Εισαγωγή κάθε τιμής σε διαφορετικό πεδίο"
828 #: enum_editor.php:123
829 msgid "Add a value"
830 msgstr "Προσθήκη μιας τιμής"
832 #: enum_editor.php:129 gis_data_editor.php:317
833 msgid "Output"
834 msgstr "Εξαγόμενο"
836 #: enum_editor.php:130
837 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
838 msgstr "Αντιγραφή και επικόλληση των ενωμένων τιμών στο πεδίο «Length/Values»"
840 #: export.php:29
841 msgid "Bad type!"
842 msgstr "Μη έγκυρος τύπος!"
844 #: export.php:77
845 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
846 msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος εξαγωγής πρέπει να αποθηκευτεί σε αρχείο!"
848 #: export.php:106
849 msgid "Bad parameters!"
850 msgstr "Μη έγκυρες παράμετροι!"
852 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
853 #, php-format
854 msgid "Insufficient space to save the file %s."
855 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος για την αποθήκευση του αρχείου %s."
857 #: export.php:307
858 #, php-format
859 msgid ""
860 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
861 msgstr ""
862 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη στον διακομιστή, για αυτό επιλέξτε διαφορετικό "
863 "όνομα αρχείου ή ενεργοποιήστε την επιλογή αντικατάστασης."
865 #: export.php:311 export.php:315
866 #, php-format
867 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
868 msgstr "Ο διακομιστής δεν έχει δικαιώματα αποθήκευσης του αρχείου %s."
870 #: export.php:654
871 #, php-format
872 msgid "Dump has been saved to file %s."
873 msgstr "Το αρχείο εξόδου αποθηκεύτηκε ως %s."
875 #: file_echo.php:21
876 msgid "Invalid export type"
877 msgstr "Μη έγκυρος τύπος εξαγωγής"
879 #: gis_data_editor.php:84
880 #, php-format
881 msgid "Value for the column \"%s\""
882 msgstr "Τιμή για τη στήλη «%s»"
884 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
885 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
886 msgstr "Χρήση του OpenStreetMaps ως Βασικό Επίπεδο"
888 #: gis_data_editor.php:134
889 msgid "SRID"
890 msgstr "SRID"
892 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:323
893 #: libraries/display_tbl.lib.php:693
894 msgid "Geometry"
895 msgstr "Γεωμετρία"
897 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:319
898 msgid "Point"
899 msgstr "Σημείο"
901 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
902 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:317
903 msgid "X"
904 msgstr "Χ"
906 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
907 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:318
908 msgid "Y"
909 msgstr "Υ"
911 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
912 #: js/messages.php:320
913 #, php-format
914 msgid "Point %d"
915 msgstr "Σημείο %d"
917 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
918 #: js/messages.php:326
919 msgid "Add a point"
920 msgstr "Προσθήκη σημείου"
922 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:321
923 msgid "Linestring"
924 msgstr "Κείμενο γραμμής"
926 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:325
927 msgid "Outer Ring"
928 msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος"
930 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:324
931 msgid "Inner Ring"
932 msgstr "Εσωτερικός δακτύλιος"
934 #: gis_data_editor.php:252
935 msgid "Add a linestring"
936 msgstr "Προσθήκη κειμένου γραμμής"
938 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:327
939 msgid "Add an inner ring"
940 msgstr "Προσθήκη εσωτερικού δακτυλίου"
942 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:322
943 msgid "Polygon"
944 msgstr "Πολύγωνο"
946 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:328
947 msgid "Add a polygon"
948 msgstr "Προσθήκη πολυγώνου"
950 #: gis_data_editor.php:310
951 msgid "Add geometry"
952 msgstr "Προσθήκη γεωμετρίας"
954 #: gis_data_editor.php:318
955 msgid ""
956 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
957 "string into the \"Value\" field"
958 msgstr ""
959 "Επιλέξτε «GeomFromText» από τη στήλη «συνάρτηση» και επικολήστε το παρακάτω "
960 "κείμενο στο πεδίο «Τιμή»"
962 #: import.php:57
963 #, php-format
964 msgid ""
965 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
966 "%s for ways to workaround this limit."
967 msgstr ""
968 "Πιθανόν προσπαθείτε να αποστείλετε πολύ μεγάλο αρχείο. Λεπτομέρειες στην "
969 "%sτεκμηρίωση%s για τρόπους αντιμετώπισης αυτού του περιορισμού."
971 #: import.php:170 import.php:419
972 msgid "Showing bookmark"
973 msgstr "Εμφάνιση σελιδοδείκτη"
975 #: import.php:180 import.php:415
976 msgid "The bookmark has been deleted."
977 msgstr "Η ετικέτα διεγράφη."
979 #: import.php:291 import.php:344 libraries/File.class.php:457
980 #: libraries/File.class.php:540
981 msgid "File could not be read"
982 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου"
984 #: import.php:299 import.php:308 import.php:327 import.php:336
985 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
986 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
987 #, php-format
988 msgid ""
989 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
990 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
991 msgstr ""
992 "Προσπαθήσατε να φορτώσετε αρχείο με μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%s). Είτε η "
993 "υποστήριξη για αυτή δεν έχει εφαρμοστεί ή απενεργοποιηθεί από τις ρυθμίσεις "
994 "σας."
996 #: import.php:349
997 msgid ""
998 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
999 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
1000 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1001 msgstr ""
1002 "Δεν ελήφθησαν δεδομένα για εισαγωγή. Είτε δεν υποβλήθηκε αρχείο είτε το "
1003 "μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος από τη ρύθμιση "
1004 "της ΡΗΡ. Δείτε τις [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]ΣΑΕ 1.16[/"
1005 "a]."
1007 #: import.php:366
1008 msgid ""
1009 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
1010 msgstr ""
1011 "Αδύνατη η μετατροπή της κωδικοποίησης χωρίς τη βιβλιοθήκη μετατροπής "
1012 "κωδικοποίησης"
1014 #: import.php:390 libraries/display_import.lib.php:23
1015 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1016 msgstr ""
1017 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εισαγωγής, για αυτό ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
1019 #: import.php:421 sql.php:935
1020 #, php-format
1021 msgid "Bookmark %s created"
1022 msgstr "Ο σελιδοδείκτης %s δημιουργήθηκε"
1024 #: import.php:427 import.php:433
1025 #, php-format
1026 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1027 msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερωτήματα εκτελέστηκαν."
1029 #: import.php:442
1030 msgid ""
1031 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1032 "file and import will resume."
1033 msgstr ""
1034 "Το χρονικό όριο του κώδικα εξαντλήθηκε, οπότε αν θέλετε να τελειώσετε την "
1035 "εισαγωγή, επανυποβάλτε το ίδιο αρχείο και η εισαγωγή θα συνεχίσει."
1037 #: import.php:444
1038 msgid ""
1039 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1040 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1041 msgstr ""
1042 "Ωστόσο, στην τελευταία εκτέλεση δεν αναλύθηκαν δεδομένα. Αυτό συνήθως "
1043 "σημαίνει ότι το phpMyAdmin δεν θα μπορέσει να τελειώσει την εισαγωγή εκτός "
1044 "και αν αυξήσετε τα χρονικά όρια της php."
1046 #: import.php:472 libraries/Message.class.php:175
1047 #: libraries/display_tbl.lib.php:2393 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1205
1048 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1049 #: tbl_relation.php:284 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1050 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1051 msgstr "Η εντολή SQL εκτελέσθηκε επιτυχώς"
1053 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:709
1054 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1055 msgid "Back"
1056 msgstr "Επιστροφή"
1058 #: index.php:164
1059 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1060 msgstr ""
1061 "Το phpMyAdmin είναι πιο φιλικό με έναν <b>που υποστηρίζει frames</b> "
1062 "φυλλομετρητή."
1064 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:253
1065 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1066 msgstr "Οι εντολές «DROP DATABASE» έχουν απενεργοποιηθεί."
1068 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:354
1069 msgid "Do you really want to "
1070 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε την εντολή "
1072 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:339
1073 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1074 msgstr "Πρόκειται να DESTROY μια ολόκληρη βάση δεδομένων!"
1076 #: js/messages.php:32
1077 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1078 msgstr "Πρόκειται να DESTROY έναν ολόκληρο πίνακα!"
1080 #: js/messages.php:33
1081 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1082 msgstr "Πρόκειται να TRUNCATE έναν ολόκληρο πίνακα!"
1084 #: js/messages.php:35
1085 msgid "Deleting tracking data"
1086 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης"
1088 #: js/messages.php:36
1089 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1090 msgstr "Διαγραφή Πρωτεύοντος Κλειδιού/Περιεχομενου"
1092 #: js/messages.php:37
1093 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1094 msgstr "Αυτή η διαδικασία ίσως κρατήσει αρκετά. Θέλετε να συνεχίσετε;"
1096 #: js/messages.php:40
1097 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1098 msgstr "Πρόκειτε να DISABLE μια Αποθήκη BLOB!"
1100 #: js/messages.php:41
1101 #, php-format
1102 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1103 msgstr ""
1104 "Θέλετε να απενεργοποιήσετε όλες τις αναφορές BLOB για τη βάση δεδομένων %s;"
1106 #: js/messages.php:44
1107 msgid "Missing value in the form!"
1108 msgstr "Η τιμή δεν υπάρχει στη φόρμα!"
1110 #: js/messages.php:45
1111 msgid "This is not a number!"
1112 msgstr "Αυτό δεν είναι αριθμός!"
1114 #: js/messages.php:46
1115 #, fuzzy
1116 #| msgid "Add index"
1117 msgid "Add Index"
1118 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου"
1120 #: js/messages.php:47
1121 msgid "Edit Index"
1122 msgstr "Επεξεργασία ευρετηρίου"
1124 #: js/messages.php:48 tbl_indexes.php:293
1125 #, php-format
1126 msgid "Add %d column(s) to index"
1127 msgstr "Προσθήκη %d στήλης(ών) στο ευρετήριο"
1129 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1130 #: js/messages.php:52
1131 msgid "Total count"
1132 msgstr "Συνολικό πλήθος"
1134 #: js/messages.php:55
1135 msgid "The host name is empty!"
1136 msgstr "Το όνομα του συστήματος είναι κενό!"
1138 #: js/messages.php:56
1139 msgid "The user name is empty!"
1140 msgstr "Το όνομα του χρήστη είναι κενό!"
1142 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1316 user_password.php:50
1143 msgid "The password is empty!"
1144 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι κενός!"
1146 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1314 user_password.php:53
1147 msgid "The passwords aren't the same!"
1148 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι!"
1150 #: js/messages.php:59 server_privileges.php:1773 server_privileges.php:1797
1151 #: server_privileges.php:2209 server_privileges.php:2414
1152 msgid "Add user"
1153 msgstr "Προσθήκη χρήστη"
1155 #: js/messages.php:60
1156 msgid "Reloading Privileges"
1157 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
1159 #: js/messages.php:61
1160 msgid "Removing Selected Users"
1161 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
1163 #: js/messages.php:62 js/messages.php:141 tbl_tracking.php:235
1164 #: tbl_tracking.php:415
1165 msgid "Close"
1166 msgstr "Κλείσιμο"
1168 #: js/messages.php:65 js/messages.php:278 libraries/Index.class.php:468
1169 #: libraries/common.lib.php:648 libraries/common.lib.php:1194
1170 #: libraries/common.lib.php:3351 libraries/common.lib.php:3352
1171 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/display_tbl.lib.php:1390
1172 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:139
1173 msgid "Edit"
1174 msgstr "Επεξεργασία"
1176 #: js/messages.php:66 server_status.php:803
1177 msgid "Live traffic chart"
1178 msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας κυκλοφορίας"
1180 #: js/messages.php:67 server_status.php:806
1181 msgid "Live conn./process chart"
1182 msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας σύνδεσης/διαδικασίας"
1184 #: js/messages.php:68 server_status.php:824
1185 msgid "Live query chart"
1186 msgstr "Διάγραμμα τρέχοντος ερωτήματος"
1188 #: js/messages.php:70
1189 msgid "Static data"
1190 msgstr "Στατικά δεδομένα"
1192 #. l10n: Total number of queries
1193 #: js/messages.php:72 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1194 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:222
1195 #: server_status.php:1126 server_status.php:1187 tbl_printview.php:310
1196 #: tbl_structure.php:804
1197 msgid "Total"
1198 msgstr "Σύνολο"
1200 #. l10n: Other, small valued, queries
1201 #: js/messages.php:74 server_status.php:603 server_status.php:1022
1202 msgid "Other"
1203 msgstr "Άλλα"
1205 #. l10n: Thousands separator
1206 #: js/messages.php:76 libraries/common.lib.php:1449
1207 msgid ","
1208 msgstr ","
1210 #. l10n: Decimal separator
1211 #: js/messages.php:78 libraries/common.lib.php:1451
1212 msgid "."
1213 msgstr "."
1215 #: js/messages.php:80
1216 msgid "KiB sent since last refresh"
1217 msgstr "σταλθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
1219 #: js/messages.php:81
1220 msgid "KiB received since last refresh"
1221 msgstr "ληφθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
1223 #: js/messages.php:82
1224 msgid "Server traffic (in KiB)"
1225 msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή (σε KB)"
1227 #: js/messages.php:83
1228 msgid "Connections since last refresh"
1229 msgstr "Συνδέσεις από την τελευταία ανανέωση"
1231 #: js/messages.php:84 js/messages.php:122 server_status.php:1235
1232 msgid "Processes"
1233 msgstr "Διεργασίες"
1235 #: js/messages.php:85
1236 msgid "Connections / Processes"
1237 msgstr "Συνδέσεις / Διεργασίες"
1239 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1240 #: js/messages.php:87
1241 msgid "Questions since last refresh"
1242 msgstr "Ερωτήσεις από την τελευταία ανανέωση"
1244 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1245 #: js/messages.php:89
1246 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1247 msgstr "Ερωτήσεις (εκτελεσμένες δηλώσεις από τον διακομιστή)"
1249 #: js/messages.php:91 server_status.php:785
1250 msgid "Query statistics"
1251 msgstr "Στατιστικά ερωτήματος"
1253 #: js/messages.php:94
1254 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1255 msgstr "Ασύμβατη η ρύθμιση τοπικής εποπτείας"
1257 #: js/messages.php:95
1258 msgid ""
1259 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1260 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1261 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1262 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1263 msgstr ""
1264 "Η ρύθμιση ταξινόμησης διαγραμμάτων στον τοπικό χώρο αποθήκευσης των "
1265 "φυλλομετρητών σας δεν είναι πλέον συμβατός με τη νεότερη έκδοση του διαλόγου "
1266 "εποπτείας.Είναι πολύ πιθανό ότι η τρέχουσα ρύθμιση δεν θα λειτουργεί πλέον. "
1267 "Επαναφέρτε τις ρυθμίσεις σας στις προεπιλεγμένες στο μενού <i>Ρυθμίσεις</i>."
1269 #: js/messages.php:97
1270 msgid "Query cache efficiency"
1271 msgstr "Αποτελεσματικότητα λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
1273 #: js/messages.php:98
1274 msgid "Query cache usage"
1275 msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
1277 #: js/messages.php:99
1278 msgid "Query cache used"
1279 msgstr "Χρησιμοποιημένη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
1281 #: js/messages.php:101
1282 msgid "System CPU Usage"
1283 msgstr "Χρήση CPU Συστήματος"
1285 #: js/messages.php:102
1286 msgid "System memory"
1287 msgstr "Μνήμη συστήματος"
1289 #: js/messages.php:103
1290 msgid "System swap"
1291 msgstr "Αδράνεια συστήματος"
1293 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1294 #: js/messages.php:104 js/messages.php:127 libraries/common.lib.php:1399
1295 #: server_status.php:1680
1296 msgid "MiB"
1297 msgstr "MB"
1299 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1300 #: js/messages.php:105 js/messages.php:126 libraries/common.lib.php:1397
1301 #: server_status.php:1680
1302 msgid "KiB"
1303 msgstr "KB"
1305 #: js/messages.php:107
1306 msgid "Average load"
1307 msgstr "Μέσο φορτίο"
1309 #: js/messages.php:108
1310 msgid "Total memory"
1311 msgstr "Συνολική μνήμη"
1313 #: js/messages.php:109
1314 msgid "Cached memory"
1315 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη"
1317 #: js/messages.php:110
1318 msgid "Buffered memory"
1319 msgstr "Ρυθμισμένη μνήμη"
1321 #: js/messages.php:111
1322 msgid "Free memory"
1323 msgstr "Ελεύθερη μνήμη"
1325 #: js/messages.php:112
1326 msgid "Used memory"
1327 msgstr "Χρησιμοποιημένη μνήμη"
1329 #: js/messages.php:114
1330 msgid "Total Swap"
1331 msgstr "Σύνολο Αδράνειας"
1333 #: js/messages.php:115
1334 msgid "Cached Swap"
1335 msgstr "Λανθασμένη Αδράνεια"
1337 #: js/messages.php:116
1338 msgid "Used Swap"
1339 msgstr "Χρησιμοποιημένη Αδράνεια"
1341 #: js/messages.php:117
1342 msgid "Free Swap"
1343 msgstr "Ελεύθερη Αδράνεια"
1345 #: js/messages.php:119
1346 msgid "Bytes sent"
1347 msgstr "Σταλθέντα Bytes"
1349 #: js/messages.php:120
1350 msgid "Bytes received"
1351 msgstr "Ληφθέντα Bytes"
1353 #: js/messages.php:121 server_status.php:1145
1354 msgid "Connections"
1355 msgstr "Συνδέσεις"
1357 #. l10n: shortcuts for Byte
1358 #: js/messages.php:125 libraries/common.lib.php:1395
1359 msgid "B"
1360 msgstr "B"
1362 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1363 #: js/messages.php:128 libraries/common.lib.php:1401
1364 msgid "GiB"
1365 msgstr "GB"
1367 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1368 #: js/messages.php:129 libraries/common.lib.php:1403
1369 msgid "TiB"
1370 msgstr "TB"
1372 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1373 #: js/messages.php:130 libraries/common.lib.php:1405
1374 msgid "PiB"
1375 msgstr "PB"
1377 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1378 #: js/messages.php:131 libraries/common.lib.php:1407
1379 msgid "EiB"
1380 msgstr "EB"
1382 #: js/messages.php:132
1383 #, php-format
1384 msgid "%d table(s)"
1385 msgstr "%d πίνακας(ες)"
1387 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1388 #: js/messages.php:135
1389 msgid "Questions"
1390 msgstr "Ερωτήσεις"
1392 #: js/messages.php:136 server_status.php:1100
1393 msgid "Traffic"
1394 msgstr "Κίνηση"
1396 #: js/messages.php:137 libraries/server_links.inc.php:73
1397 #: server_status.php:1555
1398 msgid "Settings"
1399 msgstr "Ρυθμίσεις"
1401 #: js/messages.php:138
1402 msgid "Remove chart"
1403 msgstr "Απομάκρυνση διαγράμματος"
1405 #: js/messages.php:139
1406 msgid "Edit title and labels"
1407 msgstr "Επεξεργασία τίτλου και ετικετών"
1409 #: js/messages.php:140
1410 msgid "Add chart to grid"
1411 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος στο πλέγμα"
1413 #: js/messages.php:142
1414 msgid "Please add at least one variable to the series"
1415 msgstr "Εισάγετε τουλάχιστον μια μεταβλητή στις σειρές"
1417 #: js/messages.php:143 libraries/display_export.lib.php:308
1418 #: libraries/display_tbl.lib.php:573 libraries/export/sql.php:1093
1419 #: libraries/tbl_properties.inc.php:530 pmd_general.php:504
1420 #: server_privileges.php:2050 server_status.php:1268 server_status.php:1697
1421 #: tbl_zoom_select.php:151 tbl_zoom_select.php:278
1422 msgid "None"
1423 msgstr "Καμία"
1425 #: js/messages.php:144
1426 msgid "Resume monitor"
1427 msgstr "Επανεκίννηση εποπτείας"
1429 #: js/messages.php:145
1430 msgid "Pause monitor"
1431 msgstr "Παύση εποπτείας"
1433 #: js/messages.php:147
1434 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1435 msgstr "Το general_log και το slow_query_log είναι ενεργοποιημένα."
1437 #: js/messages.php:148
1438 msgid "general_log is enabled."
1439 msgstr "Το general_log είναι ενεργοποιημένο."
1441 #: js/messages.php:149
1442 msgid "slow_query_log is enabled."
1443 msgstr "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένα."
1445 #: js/messages.php:150
1446 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1447 msgstr "Το slow_query_log και το general_log είναι απενεργοποιημένα."
1449 #: js/messages.php:151
1450 msgid "log_output is not set to TABLE."
1451 msgstr "Το log_output δεν έχει οριστεί στο TABLE."
1453 #: js/messages.php:152
1454 msgid "log_output is set to TABLE."
1455 msgstr "Το log_output έχει οριστεί στο TABLE."
1457 #: js/messages.php:153
1458 #, php-format
1459 msgid ""
1460 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1461 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1462 "depending on your system."
1463 msgstr ""
1464 "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένο ο διακομιστής καταγράφει μόνο "
1465 "ερωτήματα που διαρκούν περισσότερα από %d δευτερόλεπτα. Σας προτείνεται να "
1466 "ορίσετε το long_query_time μεταξύ 0-2 δευτερόλεπτα, κάτι που εξαρτάται από "
1467 "το σύστημά σας."
1469 #: js/messages.php:154
1470 #, php-format
1471 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1472 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %d δευτερόλεπτο(α)."
1474 #: js/messages.php:155
1475 msgid ""
1476 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1477 "restart:"
1478 msgstr ""
1479 "Οι ακόλουθες ρυθμίσεις θα εφαρμοστούν καθολικά και θα επανέλθουν στις "
1480 "προεπιλογές με την επανεκκίνηση του διακομιστή:"
1482 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1483 #: js/messages.php:157
1484 #, php-format
1485 msgid "Set log_output to %s"
1486 msgstr "Ορισμός του log_output σε %s"
1488 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1489 #: js/messages.php:159
1490 #, php-format
1491 msgid "Enable %s"
1492 msgstr "Ενεργοποίηση %s"
1494 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1495 #: js/messages.php:161
1496 #, php-format
1497 msgid "Disable %s"
1498 msgstr "Απενεργοποίηση %s"
1500 #. l10n: %d seconds
1501 #: js/messages.php:163
1502 #, php-format
1503 msgid "Set long_query_time to %ds"
1504 msgstr "Ορισμός του long_query_time σε %dδ"
1506 #: js/messages.php:164
1507 msgid ""
1508 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1509 "database administrator."
1510 msgstr ""
1511 "Δεν έχετε δικαιώματα υπερχρήστη για να αλλάξετε αυτές τις μεταβλητές. "
1512 "Συνδεθείτε ως λογαριασμός root ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή της βάσης "
1513 "δεδομένων σας."
1515 #: js/messages.php:165
1516 msgid "Change settings"
1517 msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων"
1519 #: js/messages.php:166
1520 msgid "Current settings"
1521 msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις"
1523 #: js/messages.php:168 server_status.php:1645
1524 msgid "Chart Title"
1525 msgstr "Τίτλος Διαγράμματος"
1527 #. l10n: As in differential values
1528 #: js/messages.php:170
1529 msgid "Differential"
1530 msgstr "Διαφορικός"
1532 #: js/messages.php:171
1533 #, php-format
1534 msgid "Divided by %s"
1535 msgstr "Διαίρεση με %s"
1537 #: js/messages.php:172
1538 msgid "Unit"
1539 msgstr "Μονάδα"
1541 #: js/messages.php:174
1542 msgid "From slow log"
1543 msgstr "Από την αργή καταγραφή"
1545 #: js/messages.php:175
1546 msgid "From general log"
1547 msgstr "Από την γενική καταγραφή"
1549 #: js/messages.php:176
1550 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1551 msgstr "Ανάλυση & φόρτωση καταγραφών. Αυτό ίσως διαρκέσει λίγο."
1553 #: js/messages.php:177
1554 msgid "Cancel request"
1555 msgstr "Ακύρωση αιτήματος"
1557 #: js/messages.php:178
1558 msgid ""
1559 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1560 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1561 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1562 msgstr ""
1563 "Αυτή η στήλη δείχνουν τον αριθμό των μοναδικών ερωτημάτων που "
1564 "ομαδοποιήθηκαν. Ωστόσο, μόνο το ερώτημα SQL χρησιμοποιήθηκε ως κριτήριο "
1565 "ομαδοποίησης, έτσι οι άλλες ιδιότητες των ερωτημάτων, όπως ο χρόνος "
1566 "εκκίνησης, μπορεί να διαφέρουν."
1568 #: js/messages.php:179
1569 msgid ""
1570 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1571 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1572 "data."
1573 msgstr ""
1574 "Αφού επιλέχθηκε η ομαδοποίηση των εντολών INSERT, τα ερωτήματα INSERT εντός "
1575 "του ίδιου πίνακα επίσης ομαδοποιηούνται ανεξάρτητα από εισαγόμενα δεδομένα."
1577 #: js/messages.php:180
1578 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1579 msgstr ""
1580 "Τα δεδομένα καταγραφής φορτώθηκαν. Τα ερωτήματα που εκτελέστηκαν σε αυτή την "
1581 "επέκταση χρόνου:"
1583 #: js/messages.php:182
1584 msgid "Jump to Log table"
1585 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα Καταγραφής"
1587 #: js/messages.php:183
1588 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1589 msgstr ""
1590 "Η καταγραφή αναλύθηκε αλλά δεν βρέθηκαν δεδομένα σε αυτή την επέκταση χρόνου."
1592 #: js/messages.php:185
1593 msgid "Analyzing..."
1594 msgstr "Ανάλυση..."
1596 #: js/messages.php:186
1597 msgid "Explain output"
1598 msgstr "Επεξήγηση προϊόντος"
1600 #: js/messages.php:188 js/messages.php:494 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
1601 #: server_status.php:1241 sql.php:901
1602 msgid "Time"
1603 msgstr "Χρόνος"
1605 #: js/messages.php:189
1606 msgid "Total time:"
1607 msgstr "Συνολικός χρόνος:"
1609 #: js/messages.php:190
1610 msgid "Profiling results"
1611 msgstr "Αποτελέμσατα προφίλ"
1613 #: js/messages.php:191
1614 #, fuzzy
1615 #| msgid "Table"
1616 msgctxt "Display format"
1617 msgid "Table"
1618 msgstr "Πίνακας"
1620 #: js/messages.php:192
1621 msgid "Chart"
1622 msgstr "Διάγραμμα"
1624 #. l10n: A collection of available filters
1625 #: js/messages.php:195
1626 msgid "Log table filter options"
1627 msgstr "Επιλογές φιλτραρίσματος πίνακα καταγραφής"
1629 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1630 #: js/messages.php:197
1631 msgid "Filter"
1632 msgstr "Φίλτρο"
1634 #: js/messages.php:198
1635 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1636 msgstr "Φιλτράρισμα ερωτημάτων ανά λέξη/κανονική έκφραση:"
1638 #: js/messages.php:199
1639 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1640 msgstr ""
1641 "Ομαδοποίηση ερωτημάτων, αγνοώντας τα δεδομένα μεταβλητής στις δηλώσεις WHERE"
1643 #: js/messages.php:200
1644 msgid "Sum of grouped rows:"
1645 msgstr "Άθροισμα ομαδοποιημένων γραμμών:"
1647 #: js/messages.php:201
1648 msgid "Total:"
1649 msgstr "Σύνολο:"
1651 #: js/messages.php:203
1652 msgid "Loading logs"
1653 msgstr "Φόρτωση καταγραφών"
1655 #: js/messages.php:204
1656 msgid "Monitor refresh failed"
1657 msgstr "Η ανανέωση της εποπτείας απέτυχε"
1659 #: js/messages.php:205
1660 msgid ""
1661 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1662 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1663 "reentering your credentials should help."
1664 msgstr ""
1665 "Κατά την αίτηση νέων δεδομένων διαγράμματος, ο διακομιστής επιστρέφει μη "
1666 "έγκυρη απάντηση. Αυτό συμβαίνει πιθανόν γιατί η συνεδρία σας έληξε. Η "
1667 "επαναφόρτωση της σελίδας και η επανεισαγωγή των διαπιστευτηρίων σας θα "
1668 "βοηθήσουν."
1670 #: js/messages.php:206
1671 msgid "Reload page"
1672 msgstr "Επαναφόρτωση σελίδας"
1674 #: js/messages.php:208
1675 msgid "Affected rows:"
1676 msgstr "Επηρρεαζόμενες εγγραφές"
1678 #: js/messages.php:210
1679 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1680 msgstr ""
1681 "Αποτυχία ανάλυσης αρχείου config. Δεν φαίνεται να είναι έγκυρος κώδκας JSON."
1683 #: js/messages.php:211
1684 msgid ""
1685 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1686 "config..."
1687 msgstr ""
1688 "Απέτυχε η δημιουργία καννάβου διαγράμματος με την εισαγωγή ρυθμίσεων. "
1689 "Επαναφορά στην προεπιλεγμένη ρύθμιση..."
1691 #: js/messages.php:212 libraries/config/messages.inc.php:172
1692 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/display_import.lib.php:126
1693 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
1694 #: prefs_manage.php:229 server_status.php:1600 setup/frames/menu.inc.php:20
1695 msgid "Import"
1696 msgstr "Εισαγωγή"
1698 #: js/messages.php:214
1699 msgid "Analyse Query"
1700 msgstr "Ανάλυση Ερωτήματος"
1702 #: js/messages.php:218
1703 msgid "Advisor system"
1704 msgstr "Σύστημα σύμβουλου"
1706 #: js/messages.php:219
1707 msgid "Possible performance issues"
1708 msgstr "Πιθανά θέματα απόδοσης"
1710 #: js/messages.php:220
1711 msgid "Issue"
1712 msgstr "Θέμα"
1714 #: js/messages.php:221
1715 msgid "Recommendation"
1716 msgstr "Πρόταση"
1718 #: js/messages.php:222
1719 msgid "Rule details"
1720 msgstr "Λεπτομέρειες ρόλου"
1722 #: js/messages.php:223
1723 msgid "Justification"
1724 msgstr "Δικαιολόγηση"
1726 #: js/messages.php:224
1727 msgid "Used variable / formula"
1728 msgstr "Χρησιμοποιημένη μεταβλητή / τύπος"
1730 #: js/messages.php:225
1731 msgid "Test"
1732 msgstr "Έλεγχος"
1734 #: js/messages.php:230 pmd_general.php:382 pmd_general.php:419
1735 #: pmd_general.php:539 pmd_general.php:587 pmd_general.php:663
1736 #: pmd_general.php:717 pmd_general.php:780 pmd_general.php:811
1737 msgid "Cancel"
1738 msgstr "Άκυρο"
1740 #: js/messages.php:233
1741 msgid "Loading"
1742 msgstr "Φόρτωση"
1744 #: js/messages.php:234
1745 msgid "Processing Request"
1746 msgstr "Προώθηση Αιτήματος"
1748 #: js/messages.php:235 libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1749 msgid "Error in Processing Request"
1750 msgstr "Σφάλμα στην Προώθηση του Αιτημάτος"
1752 #: js/messages.php:236
1753 msgid "Dropping Column"
1754 msgstr "Διαγραφή Στήλης"
1756 #: js/messages.php:237
1757 msgid "Adding Primary Key"
1758 msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
1760 #: js/messages.php:238 libraries/relation.lib.php:80 pmd_general.php:380
1761 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1762 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1763 msgid "OK"
1764 msgstr "Εντάξει"
1766 #: js/messages.php:239
1767 msgid "Click to dismiss this notification"
1768 msgstr "Πατήστε γαι να παραλείψετε αυτή την ειδοποίηση"
1770 #: js/messages.php:242
1771 msgid "Renaming Databases"
1772 msgstr "Μετονομασία βάσεων δεδομένων"
1774 #: js/messages.php:243
1775 msgid "Reload Database"
1776 msgstr "Επαναφόρτωση βάσεων δεδομένων"
1778 #: js/messages.php:244
1779 msgid "Copying Database"
1780 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
1782 #: js/messages.php:245
1783 msgid "Changing Charset"
1784 msgstr "Αλλαγή Συνόλου χαρακτήρων"
1786 #: js/messages.php:246
1787 msgid "Table must have at least one column"
1788 msgstr "Ο πίνακας πρέπει να έχει τουλάχιστον μια στήλη"
1790 #: js/messages.php:251
1791 msgid "Insert Table"
1792 msgstr "Εισαγωγή Πίνακα"
1794 #: js/messages.php:252
1795 msgid "Hide indexes"
1796 msgstr "Απόκρυψη ευρετηρίων"
1798 #: js/messages.php:253
1799 msgid "Show indexes"
1800 msgstr "Εμφάνιση ευρετηρίων"
1802 #: js/messages.php:256
1803 msgid "Searching"
1804 msgstr "Αναζήτηση"
1806 #: js/messages.php:257
1807 msgid "Hide search results"
1808 msgstr "Απόκρυψη αποτελεσμάτων αναζήτησης"
1810 #: js/messages.php:258
1811 msgid "Show search results"
1812 msgstr "Προβολή αποτελεσμάτων αναζήτησης"
1814 #: js/messages.php:259
1815 msgid "Browsing"
1816 msgstr "Αναζήτηση"
1818 #: js/messages.php:260
1819 msgid "Deleting"
1820 msgstr "Διαγραφή"
1822 #: js/messages.php:263
1823 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1824 msgstr ""
1825 "Ο ορισμός μιας αποθηκευμένης συνάρτησης πρέπει να περιέχει μια δήλωση RETURN!"
1827 #: js/messages.php:270
1828 #, php-format
1829 msgid "Add %d value(s)"
1830 msgstr "Προσθήκη %d τιμής(ών)"
1832 #: js/messages.php:273
1833 msgid ""
1834 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1835 msgstr "Σημείωση: Αν το αρχείο περιέχει πολλούς πίνακες, θα ενωθουν σε έναν"
1837 #: js/messages.php:276
1838 msgid "Hide query box"
1839 msgstr "Απόκρυψη παραθύρου ερωτήματος"
1841 #: js/messages.php:277
1842 msgid "Show query box"
1843 msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος"
1845 #: js/messages.php:279 tbl_row_action.php:28
1846 msgid "No rows selected"
1847 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν γραμμές"
1849 #: js/messages.php:280 libraries/common.lib.php:2743
1850 #: libraries/display_tbl.lib.php:2507 querywindow.php:87 tbl_structure.php:149
1851 #: tbl_structure.php:572
1852 msgid "Change"
1853 msgstr "Αλλαγή"
1855 #: js/messages.php:281
1856 msgid "Query execution time"
1857 msgstr "Χρόνος εκτέλεσης ερωτήματος"
1859 #: js/messages.php:284 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:355
1860 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
1861 #: libraries/tbl_properties.inc.php:714 setup/frames/config.inc.php:39
1862 #: setup/frames/index.inc.php:229 tbl_change.php:1025
1863 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:280 tbl_relation.php:559
1864 msgid "Save"
1865 msgstr "Αποθήκευση"
1867 #: js/messages.php:287
1868 msgid "Hide search criteria"
1869 msgstr "Απόκρυψη κριτηρίων αναζήτησης"
1871 #: js/messages.php:288
1872 msgid "Show search criteria"
1873 msgstr "Προβολή κριτηρίων αναζήτησης"
1875 #: js/messages.php:291 libraries/tbl_select.lib.php:110
1876 msgid "Zoom Search"
1877 msgstr "Εστιασμένη Αναζήτηση"
1879 #: js/messages.php:293
1880 msgid "Each point represents a data row."
1881 msgstr "Κάθε σημείο αναπαρειστά μια εγγραφή δεδομένων."
1883 #: js/messages.php:295
1884 msgid "Hovering over a point will show its label."
1885 msgstr "Η μετάβαση πάνω από ένα σημείο θα δείξει την ετικέτα του."
1887 #: js/messages.php:297
1888 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1889 msgstr "Χρησιμοποιείστε τη ροδέλα του ποντικιού για μεγέθυνση και σμίκρυνση."
1891 #: js/messages.php:299
1892 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1893 msgstr "Πατήστε και σύρτε το ποντίκι για πλοήγηση."
1895 #: js/messages.php:301
1896 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1897 msgstr ""
1898 "Πατήστε στην επαναφορά εστίασης για να επιστρέψετε στην αρχική κατάσταση."
1900 #: js/messages.php:303
1901 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1902 msgstr ""
1903 "Πατήστε ένα σημείο δεδομένων για να δείτε και πιθανά να επεξεργαστείτε τη "
1904 "γραμμή δεδομένων."
1906 #: js/messages.php:305
1907 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1908 msgstr ""
1909 "Ο χώρος εργασίας μπορεί να αλλάξει μέγεθος σύρωντας την κάτω δεξιά γωνία."
1911 #: js/messages.php:307
1912 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1913 msgstr "Τα κείμενα μετατρέπονται σε ακεραίους για την εκτύπωση"
1915 #: js/messages.php:309
1916 msgid "Select two columns"
1917 msgstr "Επιλογή δύο στηλών"
1919 #: js/messages.php:310
1920 msgid "Select two different columns"
1921 msgstr "Επιλογή δύο διαφορετικών στηλών"
1923 #: js/messages.php:311
1924 msgid "Query results"
1925 msgstr "Ααποτελέσματα ερωτήματος"
1927 #: js/messages.php:312
1928 msgid "Data point content"
1929 msgstr "Περιεχόμενο δείκτη δεδομένων"
1931 #: js/messages.php:315 tbl_change.php:312 tbl_indexes.php:228
1932 #: tbl_indexes.php:255
1933 msgid "Ignore"
1934 msgstr "Παράληψη"
1936 #: js/messages.php:316 libraries/display_tbl.lib.php:1391
1937 msgid "Copy"
1938 msgstr "Αντιγραφή"
1940 #: js/messages.php:331
1941 msgid "Add columns"
1942 msgstr "Προσθήκη στηλών"
1944 #: js/messages.php:334
1945 msgid "Select referenced key"
1946 msgstr "Επιλέξτε αναφερθέν κλειδί"
1948 #: js/messages.php:335
1949 msgid "Select Foreign Key"
1950 msgstr "Επιλέξτε Μη Διακριτό Κλειδί"
1952 #: js/messages.php:336
1953 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1954 msgstr "Επιλέξτε το πρωτεύον κλειδί ή ένα μοναδικό κλειδί"
1956 #: js/messages.php:337 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:541
1957 msgid "Choose column to display"
1958 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση"
1960 #: js/messages.php:338
1961 msgid ""
1962 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1963 "save them. Do you want to continue?"
1964 msgstr ""
1965 "Δεν αποθηκεύσατε τις αλλαγές στο προϊόν. Θα χαθούν αν δεν τις αποθηκεύσετε. "
1966 "Θέλετε να συνεχίσετε;"
1968 #: js/messages.php:341
1969 msgid "Add an option for column "
1970 msgstr "Προσθήκη επιλογής για τη στήλη "
1972 #: js/messages.php:344
1973 msgid "Press escape to cancel editing"
1974 msgstr "Πατήστε το escape για ακύρωση της επεξεργασίας"
1976 #: js/messages.php:345
1977 msgid ""
1978 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1979 "want to leave this page before saving the data?"
1980 msgstr ""
1981 "Έχετε επεξαργαστεί ορισμένα δεδομένα και δεν έχουν αποθηκευτεί. Θέλετε να "
1982 "αφήσετε τη σελίδα χωρίς αποθήκευση των δεδομένων;"
1984 #: js/messages.php:346
1985 msgid "Drag to reorder"
1986 msgstr "Σύρτε για ανακατανομή"
1988 #: js/messages.php:347
1989 msgid "Click to sort"
1990 msgstr "Πατήστε για ταξινόμηση"
1992 #: js/messages.php:348
1993 msgid "Click to mark/unmark"
1994 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή επισήμανσης"
1996 #: js/messages.php:349
1997 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1998 msgstr "Πατήστε το προς τα κάτω βέλος<br />για εναλλαγή της εμφάνισης στηλών"
2000 #: js/messages.php:351
2001 msgid ""
2002 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2003 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2004 msgstr ""
2005 "Αυτό ο πίνακας δεν περιέχει μοναδική στήλη. Χαρακτηριστικά που συνδέονται με "
2006 "την επεξεργασία και επιλογή καννάβου Επεξεργασία, Αντιγραφή και Διαγραφή "
2007 "ίσως να μη λειτουργούν μετά την αποθήκευση."
2009 #: js/messages.php:352
2010 msgid ""
2011 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
2012 msgstr ""
2013 "Μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε στήλες<br />πατώντας κατευθείαν στα "
2014 "περιεχόμενά τους."
2016 #: js/messages.php:353
2017 msgid "Go to link"
2018 msgstr "Μετάβαση στο σύνδεσμο"
2020 #: js/messages.php:356
2021 msgid "Generate password"
2022 msgstr "Δημιουργία κωδικού πρόσβασης"
2024 #: js/messages.php:357 libraries/replication_gui.lib.php:369
2025 msgid "Generate"
2026 msgstr "Παραγωγή"
2028 #: js/messages.php:358
2029 msgid "Change Password"
2030 msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης"
2032 #: js/messages.php:361 tbl_structure.php:465
2033 msgid "More"
2034 msgstr "Περισσότερα"
2036 #: js/messages.php:364 setup/lib/index.lib.php:173
2037 #, php-format
2038 msgid ""
2039 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2040 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2041 msgstr ""
2042 "Μια νεότερη έκδοση του phpMyAdmin είναι διαθέσιμη και καλό θα είναι να την "
2043 "εγκαταστήσετε. Η νεότερη έκδοση είναι η %s και δημοσιεύτηκε την %s."
2045 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2046 #: js/messages.php:366
2047 msgid ", latest stable version:"
2048 msgstr ", τελευταία έκδοση:"
2050 #: js/messages.php:367
2051 msgid "up to date"
2052 msgstr "ενημερωμένο"
2054 #. l10n: Display text for calendar close link
2055 #: js/messages.php:386
2056 msgid "Done"
2057 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
2059 #: js/messages.php:390
2060 msgctxt "Previous month"
2061 msgid "Prev"
2062 msgstr "Προηγούμενο"
2064 #: js/messages.php:395
2065 msgctxt "Next month"
2066 msgid "Next"
2067 msgstr "Επόμενο"
2069 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2070 #: js/messages.php:398
2071 msgid "Today"
2072 msgstr "Σήμερα"
2074 #: js/messages.php:401
2075 msgid "January"
2076 msgstr "Ιανουαρίου"
2078 #: js/messages.php:402
2079 msgid "February"
2080 msgstr "Φεβρουαρίου"
2082 #: js/messages.php:403
2083 msgid "March"
2084 msgstr "Μαρτίου"
2086 #: js/messages.php:404
2087 msgid "April"
2088 msgstr "Απριλίου"
2090 #: js/messages.php:405
2091 msgid "May"
2092 msgstr "Μαΐου"
2094 #: js/messages.php:406
2095 msgid "June"
2096 msgstr "Ιουνίου"
2098 #: js/messages.php:407
2099 msgid "July"
2100 msgstr "Ιουλίου"
2102 #: js/messages.php:408
2103 msgid "August"
2104 msgstr "Αυγούστου"
2106 #: js/messages.php:409
2107 msgid "September"
2108 msgstr "Σεπτεμβρίου"
2110 #: js/messages.php:410
2111 msgid "October"
2112 msgstr "Οκτωβρίου"
2114 #: js/messages.php:411
2115 msgid "November"
2116 msgstr "Νοεμβρίου"
2118 #: js/messages.php:412
2119 msgid "December"
2120 msgstr "Δεκεμβρίου"
2122 #. l10n: Short month name
2123 #: js/messages.php:416 libraries/common.lib.php:1606
2124 msgid "Jan"
2125 msgstr "Ιαν"
2127 #. l10n: Short month name
2128 #: js/messages.php:418 libraries/common.lib.php:1608
2129 msgid "Feb"
2130 msgstr "Φεβ"
2132 #. l10n: Short month name
2133 #: js/messages.php:420 libraries/common.lib.php:1610
2134 msgid "Mar"
2135 msgstr "Μαρ"
2137 #. l10n: Short month name
2138 #: js/messages.php:422 libraries/common.lib.php:1612
2139 msgid "Apr"
2140 msgstr "Απρ"
2142 #. l10n: Short month name
2143 #: js/messages.php:424 libraries/common.lib.php:1614
2144 msgctxt "Short month name"
2145 msgid "May"
2146 msgstr "Μάη"
2148 #. l10n: Short month name
2149 #: js/messages.php:426 libraries/common.lib.php:1616
2150 msgid "Jun"
2151 msgstr "Ιουν"
2153 #. l10n: Short month name
2154 #: js/messages.php:428 libraries/common.lib.php:1618
2155 msgid "Jul"
2156 msgstr "Ιουλ"
2158 #. l10n: Short month name
2159 #: js/messages.php:430 libraries/common.lib.php:1620
2160 msgid "Aug"
2161 msgstr "Αυγ"
2163 #. l10n: Short month name
2164 #: js/messages.php:432 libraries/common.lib.php:1622
2165 msgid "Sep"
2166 msgstr "Σεπ"
2168 #. l10n: Short month name
2169 #: js/messages.php:434 libraries/common.lib.php:1624
2170 msgid "Oct"
2171 msgstr "Οκτ"
2173 #. l10n: Short month name
2174 #: js/messages.php:436 libraries/common.lib.php:1626
2175 msgid "Nov"
2176 msgstr "Νοε"
2178 #. l10n: Short month name
2179 #: js/messages.php:438 libraries/common.lib.php:1628
2180 msgid "Dec"
2181 msgstr "Δεκ"
2183 #: js/messages.php:441
2184 msgid "Sunday"
2185 msgstr "Κυριακή"
2187 #: js/messages.php:442
2188 msgid "Monday"
2189 msgstr "Δευτέρα"
2191 #: js/messages.php:443
2192 msgid "Tuesday"
2193 msgstr "Τρίτη"
2195 #: js/messages.php:444
2196 msgid "Wednesday"
2197 msgstr "Τετάρτη"
2199 #: js/messages.php:445
2200 msgid "Thursday"
2201 msgstr "Πέμπτη"
2203 #: js/messages.php:446
2204 msgid "Friday"
2205 msgstr "Παρασκευή"
2207 #: js/messages.php:447
2208 msgid "Saturday"
2209 msgstr "Σάββατο"
2211 #. l10n: Short week day name
2212 #: js/messages.php:451
2213 msgid "Sun"
2214 msgstr "Κυρ"
2216 #. l10n: Short week day name
2217 #: js/messages.php:453 libraries/common.lib.php:1633
2218 msgid "Mon"
2219 msgstr "Δευ"
2221 #. l10n: Short week day name
2222 #: js/messages.php:455 libraries/common.lib.php:1635
2223 msgid "Tue"
2224 msgstr "Τρί"
2226 #. l10n: Short week day name
2227 #: js/messages.php:457 libraries/common.lib.php:1637
2228 msgid "Wed"
2229 msgstr "Τετ"
2231 #. l10n: Short week day name
2232 #: js/messages.php:459 libraries/common.lib.php:1639
2233 msgid "Thu"
2234 msgstr "Πέμ"
2236 #. l10n: Short week day name
2237 #: js/messages.php:461 libraries/common.lib.php:1641
2238 msgid "Fri"
2239 msgstr "Παρ"
2241 #. l10n: Short week day name
2242 #: js/messages.php:463 libraries/common.lib.php:1643
2243 msgid "Sat"
2244 msgstr "Σάβ"
2246 #. l10n: Minimal week day name
2247 #: js/messages.php:467
2248 msgid "Su"
2249 msgstr "Κυ"
2251 #. l10n: Minimal week day name
2252 #: js/messages.php:469
2253 msgid "Mo"
2254 msgstr "Δε"
2256 #. l10n: Minimal week day name
2257 #: js/messages.php:471
2258 msgid "Tu"
2259 msgstr "Τρ"
2261 #. l10n: Minimal week day name
2262 #: js/messages.php:473
2263 msgid "We"
2264 msgstr "Τε"
2266 #. l10n: Minimal week day name
2267 #: js/messages.php:475
2268 msgid "Th"
2269 msgstr "Πε"
2271 #. l10n: Minimal week day name
2272 #: js/messages.php:477
2273 msgid "Fr"
2274 msgstr "Πα"
2276 #. l10n: Minimal week day name
2277 #: js/messages.php:479
2278 msgid "Sa"
2279 msgstr "Σα"
2281 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2282 #: js/messages.php:481
2283 msgid "Wk"
2284 msgstr "Wiki"
2286 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
2287 #: js/messages.php:484
2288 msgid "calendar-month-year"
2289 msgstr "ημερολόγιο-μήνας-έτος"
2291 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2292 #: js/messages.php:486
2293 msgctxt "Year suffix"
2294 msgid "none"
2295 msgstr "κανένα"
2297 #: js/messages.php:495
2298 msgid "Hour"
2299 msgstr "Ώρα"
2301 #: js/messages.php:496
2302 msgid "Minute"
2303 msgstr "Λεπτό"
2305 #: js/messages.php:497
2306 msgid "Second"
2307 msgstr "Δευτερόλεπτο"
2309 #: libraries/Advisor.class.php:168
2310 #, php-format
2311 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2312 msgstr ""
2313 "Αποτυχία διαμόρφωσης κειμένου για τον κανόνα «%s». Η PHP έδωσε το ακόλουθο "
2314 "σφάλμα: %s"
2316 #: libraries/Advisor.class.php:326 server_status.php:952
2317 msgid "per second"
2318 msgstr "ανά δευτερόλεπτο"
2320 #: libraries/Advisor.class.php:329 server_status.php:947
2321 msgid "per minute"
2322 msgstr "ανά λεπτό"
2324 #: libraries/Advisor.class.php:332 server_status.php:943 server_status.php:979
2325 #: server_status.php:1101 server_status.php:1146
2326 msgid "per hour"
2327 msgstr "ανά ώρα"
2329 #: libraries/Advisor.class.php:335
2330 msgid "per day"
2331 msgstr "ανά ημέρα"
2333 #: libraries/Config.class.php:703
2334 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2335 msgstr "Απομακρύντε το φάκελο «./config» πριν τη χρήση του phpMyAdmin!"
2337 #: libraries/Config.class.php:727
2338 #, php-format
2339 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2340 msgstr "Το υπαρχον αρχείο ρυθμίσεων (%s) δεν είναι αναγνώσιμο."
2342 #: libraries/Config.class.php:752
2343 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2344 msgstr ""
2345 "Εσφαλμένα δικαιώματα στο αρχείο ρυθμίσεων, δεν πρέπει να είναι καθολικά "
2346 "εγγράψιμο!"
2348 #: libraries/Config.class.php:1303
2349 msgid "Font size"
2350 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
2352 #: libraries/Error_Handler.class.php:62
2353 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2354 msgstr "Πολλά μηνύματα σφάλματος, ορισμένα δεν εμφανίζονται."
2356 #: libraries/File.class.php:221
2357 msgid "File was not an uploaded file."
2358 msgstr "Το αρχείο δεν ήταν αρχείο αποστολής."
2360 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2361 msgid "Unknown error while uploading."
2362 msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την αποστολή αρχείου."
2364 #: libraries/File.class.php:278
2365 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2366 msgstr ""
2367 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο php."
2368 "ini."
2370 #: libraries/File.class.php:281
2371 msgid ""
2372 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2373 "the HTML form."
2374 msgstr ""
2375 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE όπως ορίστηκε "
2376 "στη φόρμα HTML."
2378 #: libraries/File.class.php:284
2379 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2380 msgstr "Το απεσταλμένο αρχείο εστάλει μόνο μερικώς."
2382 #: libraries/File.class.php:287
2383 msgid "Missing a temporary folder."
2384 msgstr "Χάθηκε ένας προσωρινός φάκελος."
2386 #: libraries/File.class.php:290
2387 msgid "Failed to write file to disk."
2388 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
2390 #: libraries/File.class.php:293
2391 msgid "File upload stopped by extension."
2392 msgstr "Η αποστολή του αρχείου σταμάτησε λόγω επέκτασης."
2394 #: libraries/File.class.php:296
2395 msgid "Unknown error in file upload."
2396 msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην αποστολή αρχείου."
2398 #: libraries/File.class.php:496
2399 msgid ""
2400 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2401 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2402 msgstr ""
2403 "Σφάλμα μετακίνησης του αρχείου αποστολής. Δείτε τις [a@./Documentation."
2404 "html#faq1_11@Documentation]ΣΑΕ 1.11[/a]"
2406 #: libraries/File.class.php:508
2407 msgid "Error while moving uploaded file."
2408 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετακίνηση αρχείου αποστολής."
2410 #: libraries/File.class.php:516
2411 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2412 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση (μετακίνηση) του αρχείου αποστολής."
2414 #: libraries/Index.class.php:419 tbl_relation.php:522
2415 msgid "No index defined!"
2416 msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο!"
2418 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2419 #: tbl_structure.php:693 tbl_tracking.php:315
2420 msgid "Indexes"
2421 msgstr "Ευρετήρια"
2423 #: libraries/Index.class.php:442 libraries/tbl_properties.inc.php:472
2424 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2425 #: tbl_tracking.php:321
2426 msgid "Unique"
2427 msgstr "Μοναδικό"
2429 #: libraries/Index.class.php:443 tbl_tracking.php:322
2430 msgid "Packed"
2431 msgstr "Συμπιεσμένο"
2433 #: libraries/Index.class.php:445 tbl_tracking.php:324
2434 msgid "Cardinality"
2435 msgstr "Μοναδικότητα"
2437 #: libraries/Index.class.php:448 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2438 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957 tbl_tracking.php:263
2439 #: tbl_tracking.php:327
2440 msgid "Comment"
2441 msgstr "Σχόλιο"
2443 #: libraries/Index.class.php:474
2444 msgid "The primary key has been dropped"
2445 msgstr "Το πρωτεύον κλειδί διεγράφη"
2447 #: libraries/Index.class.php:478
2448 #, php-format
2449 msgid "Index %s has been dropped"
2450 msgstr "Το ευρετήριο %s διεγράφη"
2452 #: libraries/Index.class.php:573
2453 #, php-format
2454 msgid ""
2455 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2456 "removed."
2457 msgstr ""
2458 "Τα ευρετήρια %1$s και %2$s φαίνεται να είναι ίσα και ένα από αυτά μπορεί να "
2459 "απομακρυνθεί."
2461 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:179
2462 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2463 #: server_privileges.php:1834
2464 msgid "Databases"
2465 msgstr "Βάσεις δεδομένων"
2467 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:356
2468 #: libraries/blobstreaming.lib.php:365 libraries/common.lib.php:614
2469 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:903
2470 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:282 view_operations.php:60
2471 msgid "Error"
2472 msgstr "Λάθος"
2474 #: libraries/Message.class.php:241
2475 #, php-format
2476 msgid "%1$d row affected."
2477 msgid_plural "%1$d rows affected."
2478 msgstr[0] "Επηρεάστηκε %1$d γραμμή."
2479 msgstr[1] "Επηρεάστηκαν %1$d γραμμές."
2481 #: libraries/Message.class.php:257
2482 #, php-format
2483 msgid "%1$d row deleted."
2484 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2485 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %1$d γραμμή."
2486 msgstr[1] "Διαγράφτηκαν %1$d γραμμές."
2488 #: libraries/Message.class.php:273
2489 #, php-format
2490 msgid "%1$d row inserted."
2491 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2492 msgstr[0] "Εισήχθηκε %1$d γραμμή."
2493 msgstr[1] "Εισήχθηκαν %1$d γραμμές."
2495 #: libraries/PDF.class.php:81
2496 msgid "Error while creating PDF:"
2497 msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του PDF:"
2499 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2500 msgid "Could not save recent table"
2501 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση πρόσφατου πίνακα"
2503 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2504 msgid "Recent tables"
2505 msgstr "Πρόσφατοι πίνακες"
2507 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2508 msgid "There are no recent tables"
2509 msgstr "Δεν υπάρχουν πρόσφατοι πίνακες"
2511 #: libraries/StorageEngine.class.php:203
2512 msgid ""
2513 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2514 msgstr ""
2515 "Δεν υπάρχουν λεπτομερείς πληροφορίες κατάστασης για αυτή τη μηχανή "
2516 "αποθήκευσης."
2518 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2519 #, php-format
2520 msgid "%s is available on this MySQL server."
2521 msgstr "Η %s είναι διαθέσιμη σε αυτό το διακομιστή MySQL."
2523 #: libraries/StorageEngine.class.php:344
2524 #, php-format
2525 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2526 msgstr "Η %s έχει απενεργοποιήθεί σε αυτό το διακομιστή MySQL."
2528 #: libraries/StorageEngine.class.php:348
2529 #, php-format
2530 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2531 msgstr "Αύτος ο διακομιστής MySQL δεν υποστηρίζει τη μηχανή αποθήκευσης %s."
2533 #: libraries/Table.class.php:329
2534 msgid "unknown table status: "
2535 msgstr "άγνωστη κατάσταση πίνακα: "
2537 #: libraries/Table.class.php:1120
2538 msgid "Invalid database"
2539 msgstr "Μη έγκυρη βάση δεδομένων"
2541 #: libraries/Table.class.php:1134 tbl_get_field.php:25
2542 msgid "Invalid table name"
2543 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα"
2545 #: libraries/Table.class.php:1165
2546 #, php-format
2547 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2548 msgstr "Σφάλμα μετονομασίας του πίνακα %1$s σε %2$s"
2550 #: libraries/Table.class.php:1252
2551 #, php-format
2552 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2553 msgstr "Ο πίνακας %s μετονομάσθηκε σε %s"
2555 #: libraries/Table.class.php:1384
2556 msgid "Could not save table UI preferences"
2557 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του πίανακα ρυθμίσεων UI"
2559 #: libraries/Table.class.php:1407
2560 #, php-format
2561 msgid ""
2562 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2563 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2564 msgstr ""
2565 "Αδύνατη η εκκαθάριση του πίνακα προτιμήσεων του περιβάλλοντος εργασίας "
2566 "(δείτε το $cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
2568 #: libraries/Table.class.php:1533
2569 #, php-format
2570 msgid ""
2571 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2572 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2573 "changed."
2574 msgstr ""
2575 "Αδύνατη η ιδιότητα περιβάλλοντος εργασίας «%s». Οι αλλαγές που έγιναν δεν θα "
2576 "παραμείνουν μετά την ανανέωση της σελίδας. Ελέξτε αν η δομή πίνακα έχει "
2577 "αλλαχτεί."
2579 #: libraries/Theme.class.php:145
2580 #, php-format
2581 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2582 msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη διαδρομή εικόνας για το θέμα %s!"
2584 #: libraries/Theme.class.php:352
2585 msgid "No preview available."
2586 msgstr "Προεπισκόπηση μη διαθέσιμη."
2588 #: libraries/Theme.class.php:355
2589 msgid "take it"
2590 msgstr "πάρτε το"
2592 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2593 #, php-format
2594 msgid "Default theme %s not found!"
2595 msgstr "Το προεπιλεγμένο θέμα %s δεν βρέθηκε!"
2597 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2598 #, php-format
2599 msgid "Theme %s not found!"
2600 msgstr "Το θέμα %s δεν βρέθηκε!"
2602 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2603 #, php-format
2604 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2605 msgstr "Η διαδρομή θέματος δεν βρέθηκε για το θέμα %s!"
2607 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2608 msgid "Theme"
2609 msgstr "Θέμα"
2611 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2612 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2613 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση: άκυρες ρυθμίσεις."
2615 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2616 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2617 #, php-format
2618 msgid "Welcome to %s"
2619 msgstr "Καλωσήρθατε στο %s"
2621 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2622 #, php-format
2623 msgid ""
2624 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2625 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2626 msgstr ""
2627 "Πιθανή αιτία για αυτό είναι η μη δημιουργία αρχείου προσαρμογής. Ίσως θέλετε "
2628 "να χρησιμοποιήσετε τον %1$sκώδικα εγκατάστασηςt%2$s για να δημιουργήσετε ένα."
2630 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2631 msgid ""
2632 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2633 "connection. You should check the host, username and password in your "
2634 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2635 "the administrator of the MySQL server."
2636 msgstr ""
2637 "Το phpMyAdmin προσπάθησε να συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL αλλά ο "
2638 "διακομιστής απέρριψε τη σύνδεση. Θα πρέπει να ελέγξετε την διεύθυνση, το "
2639 "όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων config.inc.php "
2640 "και να βεβαιωθείτε ότι αντιστοιχούν σε αυτά που σας έχει δώσει ο "
2641 "διαχειρηστής του διακομιστή MySQL."
2643 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2644 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2645 msgstr "Αδύνατη η χρήση του Blowfish από το mcrypt!"
2647 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2648 msgid "Log in"
2649 msgstr "Σύνδεση"
2651 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2652 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2653 #: libraries/navigation_header.inc.php:91
2654 #: libraries/navigation_header.inc.php:94
2655 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2656 msgid "phpMyAdmin documentation"
2657 msgstr "Τεκμηρίωση phpMyAdmin"
2659 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2660 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2661 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2662 msgstr ""
2663 "Μπορείτε να εισάγετε όνομα διακομιστή/διεύθυνση ΙΡ και θύρα χωρισμένα με "
2664 "κενό."
2666 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2667 msgid "Server:"
2668 msgstr "Διακομιστής:"
2670 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2671 msgid "Username:"
2672 msgstr "Όνομα χρήστη:"
2674 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2675 msgid "Password:"
2676 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
2678 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2679 msgid "Server Choice"
2680 msgstr "Επιλογή Διακομιστή"
2682 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:87
2683 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2684 msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένα cookies."
2686 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2687 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2688 msgid ""
2689 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2690 msgstr ""
2691 "Η σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης απαγορεύεται από τις ρυθμίσεις (δείτε τη "
2692 "μεταβλητή AllowNoPassword)"
2694 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:572
2695 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2696 #, php-format
2697 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2698 msgstr ""
2699 "Καμιά δραστηριότητα εδώ και %s δευτερόλεπτα τουλάχιστον, για αυτό "
2700 "ξανασυνδεθείτε"
2702 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2703 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:584
2704 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2705 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2706 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή MySQL"
2708 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2709 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2710 msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης."
2712 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2713 msgid "Can not find signon authentication script:"
2714 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του κώδικα πιστοποίησης σύνδεσης:"
2716 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2717 #, php-format
2718 msgid "File %s does not contain any key id"
2719 msgstr "Το αρχείο %s δεν περιέχει καμιά ταυτότητα κλειδιού"
2721 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2722 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:176
2723 msgid "Hardware authentication failed"
2724 msgstr "Η επικύρωση του υλικού απέτυχε"
2726 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2727 msgid "No valid authentication key plugged"
2728 msgstr "Δεν τοποθετήθηκε κανένα έγκυρο κλειδί επικύρωσης"
2730 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
2731 msgid "Authenticating..."
2732 msgstr "Επικύρωση..."
2734 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2735 msgid "PBMS error"
2736 msgstr "Σφάλμα PBMS"
2738 #: libraries/blobstreaming.lib.php:306
2739 msgid "PBMS connection failed:"
2740 msgstr "Η σύνδεση PBMS απέτυχε:"
2742 #: libraries/blobstreaming.lib.php:361
2743 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2744 msgstr "Η λήψη πληροφοριών BLOB από την PBMS απέτυχε:"
2746 #: libraries/blobstreaming.lib.php:373
2747 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2748 msgstr "Απέτυχε το PBMS να πάρει BLOB Content-Type"
2750 #: libraries/blobstreaming.lib.php:401
2751 msgid "View image"
2752 msgstr "Προβολή εικόνας"
2754 #: libraries/blobstreaming.lib.php:408
2755 msgid "Play audio"
2756 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
2758 #: libraries/blobstreaming.lib.php:417
2759 msgid "View video"
2760 msgstr "Προβολή βίντεο"
2762 #: libraries/blobstreaming.lib.php:423
2763 msgid "Download file"
2764 msgstr "Λήψη αρχείου"
2766 #: libraries/blobstreaming.lib.php:494
2767 #, php-format
2768 msgid "Could not open file: %s"
2769 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου: %s"
2771 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2772 msgid "shared"
2773 msgstr "κοινόχρηστο"
2775 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2776 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/export/xml.php:51
2777 #: server_status.php:599
2778 msgid "Tables"
2779 msgstr "Πίνακες"
2781 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:305
2782 #: libraries/config/setup.forms.php:341 libraries/config/setup.forms.php:364
2783 #: libraries/config/setup.forms.php:369
2784 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:203
2785 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:239
2786 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262
2787 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
2788 #: libraries/export/latex.php:212 libraries/export/sql.php:1093
2789 #: server_privileges.php:614 server_replication.php:314 tbl_printview.php:276
2790 #: tbl_structure.php:773
2791 msgid "Data"
2792 msgstr "Δεδομένα"
2794 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2795 #: tbl_printview.php:295 tbl_structure.php:790
2796 msgid "Overhead"
2797 msgstr "Περίσσεια"
2799 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2800 msgid "Jump to database"
2801 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
2803 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2804 msgid "Not replicated"
2805 msgstr "Χωρίς αναπαραγωγή"
2807 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2808 msgid "Replicated"
2809 msgstr "Αναπαραγμένο"
2811 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2812 #, php-format
2813 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2814 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
2816 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2817 msgid "Check Privileges"
2818 msgstr "Έλεγχος Δικαιωμάτων"
2820 #: libraries/common.inc.php:151
2821 msgid "possible exploit"
2822 msgstr "δυνατή αξιοποίηση"
2824 #: libraries/common.inc.php:160
2825 msgid "numeric key detected"
2826 msgstr "ανιχνεύτηκε αριθμητικό κλειδί"
2828 #: libraries/common.inc.php:607
2829 msgid "Failed to read configuration file"
2830 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων"
2832 #: libraries/common.inc.php:608
2833 msgid ""
2834 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2835 "shown below."
2836 msgstr ""
2837 "Αυτό σημαίνει, συνήθως, ότι υπάρχει συντακτικό λάθος, για αυτό ελέγξτε τα "
2838 "σφάλματα που εμφανίζονται παρακάτω."
2840 #: libraries/common.inc.php:615
2841 #, php-format
2842 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2843 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της προεπιλεγμένης ρύθμισης από: «%1$s»"
2845 #: libraries/common.inc.php:620
2846 msgid ""
2847 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2848 "configuration file!"
2849 msgstr ""
2850 "Η εντολή <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> ΠΡΕΠΕΙ να οριστεί στο αρχείο "
2851 "ρυθμίσεων!"
2853 #: libraries/common.inc.php:650
2854 #, php-format
2855 msgid "Invalid server index: %s"
2856 msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο διακομιστή: %s"
2858 #: libraries/common.inc.php:657
2859 #, php-format
2860 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2861 msgstr ""
2862 "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή για τον διακομιστή %1$s. Ξαναδείτε τις ρυθμίσεις "
2863 "σας."
2865 #: libraries/common.inc.php:666 libraries/config/messages.inc.php:508
2866 #: libraries/header.inc.php:134 main.php:171 server_status.php:784
2867 #: server_synchronize.php:1257
2868 msgid "Server"
2869 msgstr "Διακομιστής"
2871 #: libraries/common.inc.php:845
2872 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2873 msgstr "Ορίστηκε εσφαλμένη μέθοδος πιστοποίησης στη ρύθμιση:"
2875 #: libraries/common.inc.php:960
2876 #, php-format
2877 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2878 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
2880 #: libraries/common.lib.php:195
2881 #, php-format
2882 msgid "Max: %s%s"
2883 msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s%s"
2885 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2886 #: libraries/common.lib.php:450
2887 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2888 msgid "en"
2889 msgstr "en"
2891 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2892 #: libraries/common.lib.php:454
2893 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2894 msgid "en"
2895 msgstr "en"
2897 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2898 #: libraries/common.lib.php:458
2899 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2900 msgid "en"
2901 msgstr "en"
2903 #: libraries/common.lib.php:472 libraries/common.lib.php:474
2904 #: libraries/common.lib.php:476 libraries/common.lib.php:494
2905 #: libraries/common.lib.php:498 libraries/common.lib.php:517
2906 #: libraries/common.lib.php:520 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:140
2907 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2908 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:106
2909 #: libraries/navigation_header.inc.php:107 libraries/relation.lib.php:78
2910 #: libraries/sql_query_form.lib.php:392 libraries/sql_query_form.lib.php:395
2911 #: main.php:238 server_variables.php:129
2912 msgid "Documentation"
2913 msgstr "Τεκμηρίωση"
2915 #: libraries/common.lib.php:626 libraries/header_printview.inc.php:63
2916 #: server_status.php:586 server_status.php:1244
2917 msgid "SQL query"
2918 msgstr "Εντολή SQL"
2920 #: libraries/common.lib.php:667 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2921 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2922 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
2923 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
2924 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
2925 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:282
2926 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1255
2927 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2928 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2929 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2930 msgid "MySQL said: "
2931 msgstr "Η MySQL επέστρεψε το μήνυμα: "
2933 #: libraries/common.lib.php:1127
2934 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2935 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο εγκυροποιητή SQL!"
2937 #: libraries/common.lib.php:1168 libraries/config/messages.inc.php:485
2938 msgid "Explain SQL"
2939 msgstr "Ανάλυση SQL"
2941 #: libraries/common.lib.php:1172
2942 msgid "Skip Explain SQL"
2943 msgstr "Χωρίς ανάλυση SQL"
2945 #: libraries/common.lib.php:1207
2946 msgid "Without PHP Code"
2947 msgstr "χωρίς κώδικα PHP"
2949 #: libraries/common.lib.php:1210 libraries/config/messages.inc.php:487
2950 msgid "Create PHP Code"
2951 msgstr "Δημιουργία κώδικα PHP"
2953 #: libraries/common.lib.php:1230 libraries/config/messages.inc.php:486
2954 #: server_status.php:795 server_status.php:817 server_status.php:836
2955 msgid "Refresh"
2956 msgstr "Ανανέωση"
2958 #: libraries/common.lib.php:1240
2959 msgid "Skip Validate SQL"
2960 msgstr "Παράβλεψη επικύρωσης SQL"
2962 #: libraries/common.lib.php:1243 libraries/config/messages.inc.php:489
2963 msgid "Validate SQL"
2964 msgstr "Επικύρωση SQL"
2966 #: libraries/common.lib.php:1302
2967 msgid "Inline edit of this query"
2968 msgstr "Εσωτερική επεξεργασία αυτού του ερωτήματος"
2970 #: libraries/common.lib.php:1304
2971 msgctxt "Inline edit query"
2972 msgid "Inline"
2973 msgstr "Εσωτερικό"
2975 #: libraries/common.lib.php:1370 sql.php:896
2976 msgid "Profiling"
2977 msgstr "Δημιουργία προφίλ"
2979 #. l10n: Short week day name
2980 #: libraries/common.lib.php:1631
2981 msgctxt "Short week day name"
2982 msgid "Sun"
2983 msgstr "Κυρ"
2985 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2986 #: libraries/common.lib.php:1647
2987 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2988 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2989 msgstr "%d %B %Y στις %H:%M:%S"
2991 #: libraries/common.lib.php:1980
2992 #, php-format
2993 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2994 msgstr "%s μέρες, %s ώρες, %s λεπτά %s δευτερόλεπτα"
2996 #: libraries/common.lib.php:2071
2997 msgid "Missing parameter:"
2998 msgstr "Απολεσθείσα παράμετρος:"
3000 #: libraries/common.lib.php:2454 libraries/common.lib.php:2457
3001 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
3002 msgctxt "First page"
3003 msgid "Begin"
3004 msgstr "Αρχή"
3006 #: libraries/common.lib.php:2455 libraries/common.lib.php:2458
3007 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
3008 #: server_binlog.php:137
3009 msgctxt "Previous page"
3010 msgid "Previous"
3011 msgstr "Προηγούμενη"
3013 #: libraries/common.lib.php:2485 libraries/common.lib.php:2488
3014 #: libraries/display_tbl.lib.php:373 server_binlog.php:170
3015 #: server_binlog.php:172
3016 msgctxt "Next page"
3017 msgid "Next"
3018 msgstr "Επόμενη"
3020 #: libraries/common.lib.php:2486 libraries/common.lib.php:2489
3021 #: libraries/display_tbl.lib.php:390
3022 msgctxt "Last page"
3023 msgid "End"
3024 msgstr "Τέλος"
3026 #: libraries/common.lib.php:2556
3027 #, php-format
3028 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
3029 msgstr "Μεταπήδηση στην βάση «%s»."
3031 #: libraries/common.lib.php:2576
3032 #, php-format
3033 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3034 msgstr ""
3035 "Η λειτουργία %s έχει επηρρεαστεί από ένα γνωστό σφάλμα, για αυτό δείτε %s"
3037 #: libraries/common.lib.php:2750
3038 msgid "Click to toggle"
3039 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή"
3041 #: libraries/common.lib.php:3124 libraries/common.lib.php:3131
3042 #: libraries/common.lib.php:3346 libraries/config/setup.forms.php:296
3043 #: libraries/config/setup.forms.php:333 libraries/config/setup.forms.php:359
3044 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:194
3045 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:231
3046 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:257
3047 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:371
3048 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
3049 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 pmd_general.php:140
3050 #: server_privileges.php:614 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
3051 msgid "Structure"
3052 msgstr "Δομή"
3054 #: libraries/common.lib.php:3125 libraries/common.lib.php:3132
3055 #: libraries/config/messages.inc.php:216 libraries/db_links.inc.php:53
3056 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
3057 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
3058 #: querywindow.php:64
3059 msgid "SQL"
3060 msgstr "Κώδικας SQL"
3062 #: libraries/common.lib.php:3127 libraries/common.lib.php:3344
3063 #: libraries/common.lib.php:3345 libraries/sql_query_form.lib.php:282
3064 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
3065 msgid "Insert"
3066 msgstr "Προσθήκη"
3068 #: libraries/common.lib.php:3134 libraries/db_links.inc.php:85
3069 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
3070 #: view_operations.php:87
3071 msgid "Operations"
3072 msgstr "Λειτουργίες"
3074 #: libraries/common.lib.php:3278 libraries/sql_query_form.lib.php:443
3075 #: prefs_manage.php:239
3076 msgid "Browse your computer:"
3077 msgstr "Περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας:"
3079 #: libraries/common.lib.php:3297
3080 #, php-format
3081 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3082 msgstr "Επιλογή από το φάκελο αποστολής του διακοιμίστή ιστού <b>%s</b>:"
3084 #: libraries/common.lib.php:3318 libraries/sql_query_form.lib.php:452
3085 #: tbl_change.php:904
3086 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3087 msgstr ""
3088 "Ο υποκατάλογος που ορίσατε για την αποθήκευση αρχείων δεν μπόρεσε να βρεθεί"
3090 #: libraries/common.lib.php:3327
3091 msgid "There are no files to upload"
3092 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία προς αποστολή"
3094 #: libraries/common.lib.php:3355 libraries/common.lib.php:3356
3095 msgid "Execute"
3096 msgstr "Εκτέλεση"
3098 #: libraries/common.lib.php:3831
3099 msgid "Print"
3100 msgstr "Εκτύπωση"
3102 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3103 #: libraries/config.values.php:51
3104 msgid "Both"
3105 msgstr "Και τα δύο"
3107 #: libraries/config.values.php:47
3108 msgid "Nowhere"
3109 msgstr "Πουθενά"
3111 #: libraries/config.values.php:47
3112 msgid "Left"
3113 msgstr "Αριστερά"
3115 #: libraries/config.values.php:47
3116 msgid "Right"
3117 msgstr "Δεξιά"
3119 #: libraries/config.values.php:76
3120 msgid "Open"
3121 msgstr "Άνοιγμα"
3123 #: libraries/config.values.php:77
3124 msgid "Closed"
3125 msgstr "Κλεισμένο"
3127 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3128 #: libraries/relation.lib.php:82 libraries/relation.lib.php:89
3129 #: pmd_relation_new.php:66
3130 msgid "Disabled"
3131 msgstr "Απενεργοποιημένη"
3133 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3134 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3135 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3136 msgid "structure"
3137 msgstr "δομή"
3139 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3140 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3141 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3142 msgid "data"
3143 msgstr "δεδομένα"
3145 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3146 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3147 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3148 msgid "structure and data"
3149 msgstr "δομή και δεδομένα"
3151 #: libraries/config.values.php:103
3152 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3153 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών για ρύθμιση"
3155 #: libraries/config.values.php:104
3156 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3157 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών για ρύθμιση"
3159 #: libraries/config.values.php:105
3160 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3161 msgstr ""
3162 "Προσαρμογή - όπως παραπάνω αλλά χωρίς την επιλογή γρήγορου/προσαρμοσμένου"
3164 #: libraries/config.values.php:123
3165 msgid "complete inserts"
3166 msgstr "πλήρεις εντολές Insert"
3168 #: libraries/config.values.php:124
3169 msgid "extended inserts"
3170 msgstr "εκτεταμένες εντολές Insert"
3172 #: libraries/config.values.php:125
3173 msgid "both of the above"
3174 msgstr "αμφότερα τα παραπάνω"
3176 #: libraries/config.values.php:126
3177 msgid "neither of the above"
3178 msgstr "κανένα από τα παραπάνω"
3180 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3181 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3182 msgid "Not a positive number"
3183 msgstr "Δεν είναι θετικός αριθμός"
3185 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3186 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3187 msgid "Not a non-negative number"
3188 msgstr "Δεν είναι μη αρνητικός αριθμός"
3190 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3191 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3192 msgid "Not a valid port number"
3193 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός θύρας"
3195 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3196 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:547
3197 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3198 msgid "Incorrect value"
3199 msgstr "Εσφαλμένη τιμή"
3201 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3202 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3203 #, php-format
3204 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3205 msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ίση ή μικρότερη από %s"
3207 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:511
3208 #, php-format
3209 msgid "Missing data for %s"
3210 msgstr "Απολεσθέντα δεδομένα για %s"
3212 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:708
3213 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:712
3214 msgid "unavailable"
3215 msgstr "μη διαθέσιμο"
3217 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:709
3218 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:713
3219 #, php-format
3220 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3221 msgstr "το «%s» απαιτεί την επέκταση %s"
3223 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
3224 #, php-format
3225 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3226 msgstr "η εισαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
3228 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
3229 #, php-format
3230 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3231 msgstr "η εξαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
3233 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:738
3234 msgid "SQL Validator is disabled"
3235 msgstr "Ο Εγκυροποιητής SQL είναι απενεργοποιημένος"
3237 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:745
3238 msgid "SOAP extension not found"
3239 msgstr "Η επέκταση SOAP δεν βρέθηκε"
3241 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:753
3242 #, php-format
3243 msgid "maximum %s"
3244 msgstr "μέγιστος αριθμός %s"
3246 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:141 main.php:239
3247 msgid "Wiki"
3248 msgstr "Wiki"
3250 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3251 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3252 msgstr ""
3253 "Αυτή η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη και δεν θα εφαρμοστεί στις ρυθμίσεις "
3254 "σας"
3256 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:274
3257 #, php-format
3258 msgid "Set value: %s"
3259 msgstr "Ορισμός τιμής: %s"
3261 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
3262 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3263 msgid "Restore default value"
3264 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
3266 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:295
3267 msgid "Allow users to customize this value"
3268 msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να προσαρμόσουν αυτή την τιμή"
3270 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:356
3271 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:508 prefs_manage.php:318
3272 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1074
3273 msgid "Reset"
3274 msgstr "Επαναφορά"
3276 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3277 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3278 msgstr "Βελτιώνει την αποτελεσματικότητα με την ανανέωση της οθόνης"
3280 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3281 msgid "Enable Ajax"
3282 msgstr "Ενεργοποίηση Ajax"
3284 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3285 msgid ""
3286 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3287 msgstr ""
3288 "Αν ενεργοποιηθεί, ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί σε οποιοδήποτε διακομιστή "
3289 "MySQL μέσω φόρμας σύνδεσης για επικύρωση cookie"
3291 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3292 msgid "Allow login to any MySQL server"
3293 msgstr "Δικαίωμα σύνδεσης σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL"
3295 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3296 msgid ""
3297 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3298 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3299 "cross-frame scripting attacks"
3300 msgstr ""
3301 "Ενεργοποιώντας αυτό, επιτρέπει μια σελίδα που βρίσκεται σε άλλο διακομιστή "
3302 "να καλεί το phpMyAdmin μέσα σε ένα frame, κάτι που είναι [strong]τρύπα "
3303 "ασφαλείας[/strong] που επιτρέπει εισβολές στον κώδικα μέσω frames"
3305 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3306 msgid "Allow third party framing"
3307 msgstr "Επιτρέπονται frames τρίτων"
3309 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3310 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3311 msgstr "Προβολή συνδέσμου «Διαγραφής βάσης δεδομένων» σε κανονικούς χρήστες"
3313 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3314 msgid ""
3315 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3316 "authentication"
3317 msgstr ""
3318 "Μυστική φράση πρόσβασης χρησιμοποιήθηκε για την κρυπτογράφηση των cookies "
3319 "στην επικύρωση του [kbd]cookie[/kbd]"
3321 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3322 msgid "Blowfish secret"
3323 msgstr "Μυστικό κολιτσίδας"
3325 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3326 msgid "Highlight selected rows"
3327 msgstr "Επισήμανση επιλεγμένων γραμμών"
3329 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3330 msgid "Row marker"
3331 msgstr "Επισημαντής γραμμής"
3333 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3334 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3335 msgstr "Επισήμανση γραμμής που δείχνει ο δείκτης του ποντικιού"
3337 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3338 msgid "Highlight pointer"
3339 msgstr "Δείκτης επισήμανσης"
3341 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3342 msgid ""
3343 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3344 "import and export operations"
3345 msgstr ""
3346 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] "
3347 "για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
3349 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3350 msgid "Bzip2"
3351 msgstr "Bzip2"
3353 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3354 msgid ""
3355 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3356 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3357 "kbd] - allows newlines in columns"
3358 msgstr ""
3359 "Ορίζει ποιος τύπος πεδίων φόρμας πρέπει να χρησιμοποιηθεί για πεδία CHAR και "
3360 "VARCHAR: [kbd]input[/kbd] - επιτρέπει περιορισμό του μήκους, [kbd]textarea[/"
3361 "kbd] - επιτρέπει αλλαγή γραμμών στα πεδία"
3363 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3364 msgid "CHAR columns editing"
3365 msgstr "Επεξεργασία στηλών CHAR"
3367 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3368 msgid ""
3369 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3370 "columns"
3371 msgstr "Ορίζεται το ελάχιστο μέγεθος για τις στήλες CHAR και VARCHAR"
3373 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3374 msgid "Minimum size for input field"
3375 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος για πεδίο εισαγωγής"
3377 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3378 msgid ""
3379 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3380 "columns"
3381 msgstr ""
3382 "Ορίζεται το ελάχιστο μέγεθος για τα πεδία εισαγωγής για τις στήλες CHAR και "
3383 "VARCHAR"
3385 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3386 msgid "Maximum size for input field"
3387 msgstr "Μέγιστο μέγεθος για πεδίο εισαγωγής"
3389 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3390 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3391 msgstr "Αριθμός στηλών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
3393 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3394 msgid "CHAR textarea columns"
3395 msgstr "Στήλες textarea για CHAR"
3397 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3398 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3399 msgstr "Αριθμός γραμμών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
3401 #: libraries/config/messages.inc.php:41
3402 msgid "CHAR textarea rows"
3403 msgstr "Γραμμές textarea για CHAR"
3405 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3406 msgid "Check config file permissions"
3407 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του αρχείου ρυθμίσεων"
3409 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3410 msgid ""
3411 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3412 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3413 msgstr ""
3414 "Η συμπίεση gzip/bzip2 εξάγει άμεσα χωρίς την ανάγκη για πολύ μνήμη, για αυτό "
3415 "αν παρουσιάστηκαν προβλήματα με τα δημιουργηθέντα αρχεία gzip/bzip2 "
3416 "απενεργοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό"
3418 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3419 msgid "Compress on the fly"
3420 msgstr "Άμεση συμπίεση"
3422 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:25
3423 #: setup/frames/index.inc.php:167
3424 msgid "Configuration file"
3425 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
3427 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3428 msgid ""
3429 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3430 "when you're about to lose data"
3431 msgstr ""
3432 "Όταν μια προειδοποίηση («Είστε σίγουρος/η...») πρέπει να προβάλετε αν "
3433 "πρόκειται να χαθούν δεδομένα"
3435 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3436 msgid "Confirm DROP queries"
3437 msgstr "Επιβεβαίωση ερωτημάτων DROP"
3439 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3440 msgid "Debug SQL"
3441 msgstr "Ανίχνευση λαθών SQL"
3443 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3444 msgid "Default display direction"
3445 msgstr "Προεπιλεγμένη κατεύθυνση προβολής"
3447 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3448 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3449 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα της βάσης δεδομένων"
3451 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3452 msgid "Default database tab"
3453 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα βάσης δεδομένων"
3455 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3456 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3457 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα του διακομιστή"
3459 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3460 msgid "Default server tab"
3461 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα διακομιστή"
3463 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3464 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3465 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα ενός πίνακα"
3467 #: libraries/config/messages.inc.php:55
3468 msgid "Default table tab"
3469 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα πίνακα"
3471 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3472 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3473 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά ως προεπιλογή"
3475 #: libraries/config/messages.inc.php:57 libraries/display_tbl.lib.php:679
3476 msgid "Show binary contents as HEX"
3477 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά"
3479 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3480 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3481 msgstr "Εμφάνιση λίστας βάσεων δεδομένων ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
3483 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3484 msgid "Display databases as a list"
3485 msgstr "Προβολή βάσεων δεδομένων ως λίστα"
3487 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3488 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3489 msgstr "Εμφάνιση λίστας διακομιστών ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
3491 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3492 msgid "Display servers as a list"
3493 msgstr "Προβολή διακομιστών ως λίστα"
3495 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3496 msgid ""
3497 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3498 "the selected tables of a database."
3499 msgstr ""
3500 "Απενεργοποιεί τις λειτουργίες μαζικής συντήρησης πινάκων, όλως "
3501 "βελτιστοποίηση ή επισκευή των επιλεγμένων πινάκων μιας βάσης δεδομένων."
3503 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3504 msgid "Disable multi table maintenance"
3505 msgstr "Απενεργοποίηση συντήρησης πολλαπλών πινάκων"
3507 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3508 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3509 msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων SQL σε αναδυόμενο παράθυρο"
3511 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3512 msgid "Edit in window"
3513 msgstr "Επεξεργασία σε παράθυρο"
3515 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3516 msgid "Display errors"
3517 msgstr "Προβολή σφαλμάτων"
3519 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3520 msgid "Gather errors"
3521 msgstr "Συγκέντρωση σφαλμάτων"
3523 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3524 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3525 msgstr ""
3526 "Προβολή εικονιδίων για μηνύματα προειδοποίησης, σφαλματος και πληροφοριών"
3528 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3529 msgid "Iconic errors"
3530 msgstr "Εικονικά σφάλματα"
3532 #: libraries/config/messages.inc.php:70
3533 msgid ""
3534 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3535 "limit)"
3536 msgstr ""
3537 "Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων που επιτρέπεται να εκτελεστεί κώδικας "
3538 "([kbd]0[/kbd] για εκτέλεση χωρίς όριο)"
3540 #: libraries/config/messages.inc.php:71
3541 msgid "Maximum execution time"
3542 msgstr "Μέγιστος χρόνος εκτέλεσης"
3544 #: libraries/config/messages.inc.php:72 prefs_manage.php:297
3545 msgid "Save as file"
3546 msgstr "Αποστολή"
3548 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:241
3549 msgid "Character set of the file"
3550 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων αρχείου"
3552 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:90
3553 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:335 tbl_structure.php:842
3554 msgid "Format"
3555 msgstr "Μορφοποίηση"
3557 #: libraries/config/messages.inc.php:75
3558 msgid "Compression"
3559 msgstr "Συμπίεση"
3561 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:83
3562 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:95
3563 #: libraries/config/messages.inc.php:108 libraries/config/messages.inc.php:110
3564 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:146
3565 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/export/csv.php:30
3566 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3567 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3568 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3569 msgid "Put columns names in the first row"
3570 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή"
3572 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
3573 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:76
3574 #: libraries/import/ldi.php:42
3575 msgid "Columns enclosed by"
3576 msgstr "Στήλες που περικλείονται από"
3578 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:244
3579 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:81
3580 #: libraries/import/ldi.php:43
3581 msgid "Columns escaped by"
3582 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής"
3584 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:85
3585 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:101
3586 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:113
3587 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:147
3588 #: libraries/config/messages.inc.php:149 libraries/export/texytext.php:27
3589 msgid "Replace NULL by"
3590 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
3592 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:86
3593 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3594 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
3596 #: libraries/config/messages.inc.php:81 libraries/config/messages.inc.php:247
3597 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/csv.php:63
3598 #: libraries/import/ldi.php:41
3599 msgid "Columns terminated by"
3600 msgstr "Στήλες που τελειώνουν με"
3602 #: libraries/config/messages.inc.php:82 libraries/config/messages.inc.php:242
3603 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3604 msgid "Lines terminated by"
3605 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
3607 #: libraries/config/messages.inc.php:84
3608 msgid "Excel edition"
3609 msgstr "Έκδοση Excel"
3611 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3612 msgid "Database name template"
3613 msgstr "Πρότυπο ονόματος βάσης δεδομένων"
3615 #: libraries/config/messages.inc.php:88
3616 msgid "Server name template"
3617 msgstr "Πρότυπο ονόματος διακομιστή"
3619 #: libraries/config/messages.inc.php:89
3620 msgid "Table name template"
3621 msgstr "Πρότυπο ονόματος πίνακα"
3623 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:106
3624 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:139
3625 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/htmlword.php:24
3626 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3627 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3628 msgid "Dump table"
3629 msgstr "Απόρριψη πίνακα"
3631 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/export/latex.php:32
3632 msgid "Include table caption"
3633 msgstr "Συμπερίληψη λεζάντας πίνακα"
3635 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3636 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3637 msgid "Table caption"
3638 msgstr "Λεζάντα πίνακα"
3640 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:104
3641 msgid "Continued table caption"
3642 msgstr "Συνεχής λεζάντα πίνακα"
3644 #: libraries/config/messages.inc.php:99 libraries/config/messages.inc.php:105
3645 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3646 msgid "Label key"
3647 msgstr "Κλειδί ετικέτας"
3649 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3650 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/odt.php:324
3651 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
3652 msgid "MIME type"
3653 msgstr "Τύπος MIME"
3655 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:114
3656 #: libraries/config/messages.inc.php:138 tbl_relation.php:392
3657 msgid "Relations"
3658 msgstr "Συσχετίσεις"
3660 #: libraries/config/messages.inc.php:107
3661 msgid "Export method"
3662 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
3664 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:118
3665 msgid "Save on server"
3666 msgstr "Αποθήκευση στο διακομιστή"
3668 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:119
3669 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3670 msgid "Overwrite existing file(s)"
3671 msgstr "Αντικατάσταση αρχείου(ων)"
3673 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3674 msgid "Remember file name template"
3675 msgstr "Πρότυπο απομνημόνευσης ονοματος αρχείου"
3677 #: libraries/config/messages.inc.php:122
3678 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3679 msgstr "Χρήση ανάποδων εισαγωγικών στα ονόματα των πινάκων και των στηλών"
3681 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:262
3682 #: libraries/display_export.lib.php:348
3683 msgid "SQL compatibility mode"
3684 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
3686 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/export/sql.php:190
3687 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3688 msgstr "Επιλογές <code>CREATE TABLE</code>:"
3690 #: libraries/config/messages.inc.php:125
3691 msgid "Creation/Update/Check dates"
3692 msgstr "Δημιουργία/Ενημέρωση/Έλεγχος ημερομηνιών"
3694 #: libraries/config/messages.inc.php:126
3695 msgid "Use delayed inserts"
3696 msgstr "Χρήση εισαγωγών με καθυστέρηση"
3698 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/sql.php:81
3699 msgid "Disable foreign key checks"
3700 msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
3702 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3703 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3704 msgstr "Χρήση δεκαεξαδικού για τον BLOB"
3706 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3707 msgid "Use ignore inserts"
3708 msgstr "Χρήση παραβλεφθέντων εισαγωγών"
3710 #: libraries/config/messages.inc.php:134
3711 msgid "Syntax to use when inserting data"
3712 msgstr "Σύνταξη για χρήση στην εισαγωγή δεδομένων"
3714 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/sql.php:285
3715 msgid "Maximal length of created query"
3716 msgstr "Μέγιστο μήκος δημιουργηθέντος ερωτήματος"
3718 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3719 msgid "Export type"
3720 msgstr "Εξαγωγή τύπου"
3722 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/sql.php:73
3723 msgid "Enclose export in a transaction"
3724 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
3726 #: libraries/config/messages.inc.php:142
3727 msgid "Export time in UTC"
3728 msgstr "Εξαγωγή χρόνου σε UTC"
3730 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3731 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3732 msgstr "Εξαναγκασμένη ασφαλής σύνδεση όσο χρησιμοποιείται το phpMyAdmin"
3734 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3735 msgid "Force SSL connection"
3736 msgstr "Εξαναγκασμένη σύνδεση SSL"
3738 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3739 msgid ""
3740 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3741 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3742 msgstr ""
3743 "Ταξινόμηση για αντικείμενα σε αναδυόμενο μενού foreing key; [kbd]content[/"
3744 "kbd] είναι τα αναφερθέντα δεδομένα, [kbd]id[/kbd] είναι η τιμή κλειδιού"
3746 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3747 msgid "Foreign key dropdown order"
3748 msgstr "Αναδυόμενη σειρά μη διακριτού κλειδιού"
3750 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3751 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3752 msgstr "Μια αναδυόμενη λίστα θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν λίγα αντικείμενα"
3754 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3755 msgid "Foreign key limit"
3756 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
3758 #: libraries/config/messages.inc.php:156
3759 msgid "Browse mode"
3760 msgstr "Κατάσταση αναζήτησης"
3762 #: libraries/config/messages.inc.php:157
3763 msgid "Customize browse mode"
3764 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση αναζήτησης"
3766 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:161
3767 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:189
3768 #: libraries/config/messages.inc.php:191 libraries/config/messages.inc.php:219
3769 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3770 msgid "Customize default options"
3771 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών"
3773 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/setup.forms.php:243
3774 #: libraries/config/setup.forms.php:316
3775 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:143
3776 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:214 libraries/export/csv.php:19
3777 #: libraries/import/csv.php:22
3778 msgid "CSV"
3779 msgstr "CSV"
3781 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3782 msgid "Developer"
3783 msgstr "Δημιουργός"
3785 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3786 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3787 msgstr "Ρυθμίσεις για δημιουργούς του phpMyAdmin"
3789 #: libraries/config/messages.inc.php:164
3790 msgid "Edit mode"
3791 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
3793 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3794 msgid "Customize edit mode"
3795 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση επεξεργασίας"
3797 #: libraries/config/messages.inc.php:167
3798 msgid "Export defaults"
3799 msgstr "Προεπιλογές εξαγωγής"
3801 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3802 msgid "Customize default export options"
3803 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εξαγωγής"
3805 #: libraries/config/messages.inc.php:169 libraries/config/messages.inc.php:211
3806 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3807 msgid "Features"
3808 msgstr "Χαρακτηριστικά"
3810 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3811 msgid "General"
3812 msgstr "Γενικά"
3814 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3815 msgid "Set some commonly used options"
3816 msgstr "Ορίστε ορισμένες κοινώς χρησιμοποιούμενες επιλογές"
3818 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3819 msgid "Import defaults"
3820 msgstr "Προεπιλογές εισαγωγής"
3822 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3823 msgid "Customize default common import options"
3824 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εισαγωγής"
3826 #: libraries/config/messages.inc.php:175
3827 msgid "Import / export"
3828 msgstr "Εισαγωγή / εξαγωγή"
3830 #: libraries/config/messages.inc.php:176
3831 msgid "Set import and export directories and compression options"
3832 msgstr "Ορισμός φακέλων εισαγωγής-εξαγωγής και επιλογές συμπίεσης"
3834 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/export/latex.php:27
3835 msgid "LaTeX"
3836 msgstr "Έγγραφο LaTeX"
3838 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3839 msgid "Databases display options"
3840 msgstr "Επιλογές προβολής βάσεων δεδομένων"
3842 #: libraries/config/messages.inc.php:181 setup/frames/menu.inc.php:18
3843 msgid "Navigation frame"
3844 msgstr "Πλαίσιο πλοήγησης"
3846 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3847 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3848 msgstr "Προσαρμογή εμφάνισης του πλαισίου πλοήγησης"
3850 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/select_server.lib.php:35
3851 #: setup/frames/index.inc.php:112
3852 msgid "Servers"
3853 msgstr "Διακομιστές"
3855 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3856 msgid "Servers display options"
3857 msgstr "Επιλογές προβολής διακομιστών"
3859 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3860 msgid "Tables display options"
3861 msgstr "Επιλογές προβολής πινάκων"
3863 #: libraries/config/messages.inc.php:187 setup/frames/menu.inc.php:19
3864 msgid "Main frame"
3865 msgstr "Βασικό πλαίσιο"
3867 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3868 msgid "Microsoft Office"
3869 msgstr "Microsoft Excel"
3871 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3872 msgid "Open Document"
3873 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα - ODΤ"
3875 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3876 msgid "Other core settings"
3877 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις πυρήνα"
3879 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3880 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3881 msgstr "Ρυθμίσεις που δεν ανήκουν κάπου αλλού"
3883 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3884 msgid "Page titles"
3885 msgstr "Τίτλοι σελίδας"
3887 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3888 msgid ""
3889 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3890 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3891 "get special values."
3892 msgstr ""
3893 "Ορίστε το κείμενο του τίτλου στο φυλλομετρητή σας. Δείτε την "
3894 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]τεκμηρίωση[/a] για μαγικά κείμενα που "
3895 "μπορούν να χρησιμοποιηθούν για ειδικές τιμές."
3897 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3898 #: libraries/navigation_header.inc.php:79
3899 #: libraries/navigation_header.inc.php:82
3900 #: libraries/navigation_header.inc.php:85
3901 msgid "Query window"
3902 msgstr "Παράθυρο ερωτήματος"
3904 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3905 msgid "Customize query window options"
3906 msgstr "Προσαρμόστε επιλογές παραθύρου ερωτήματος"
3908 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3909 msgid "Security"
3910 msgstr "Ασφάλεια"
3912 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3913 msgid ""
3914 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3915 "limit MySQL"
3916 msgstr ""
3917 "Σημειώστε ότι το phpMyAdmin είναι απλά ένα περιβάλλον εργασίας και τα "
3918 "χαρακτηριστικά του δεν περιορίζουν τη MySQL"
3920 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3921 msgid "Basic settings"
3922 msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
3924 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3925 msgid "Authentication"
3926 msgstr "Πιστοποιίηση"
3928 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3929 msgid "Authentication settings"
3930 msgstr "Ρυθμίσεις πιστοποίησης"
3932 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3933 msgid "Server configuration"
3934 msgstr "Προσαρμογή διακομιστή"
3936 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3937 msgid ""
3938 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3939 "what they are for"
3940 msgstr ""
3941 "Προχωρημένη ρύθμιση διακομιστή, μην αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις εκτός και "
3942 "αν ξέρετε που παραπέμπουν"
3944 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3945 msgid "Enter server connection parameters"
3946 msgstr "Εισάγετε παραμέτρους σύνδεσης διακομιστή"
3948 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3949 msgid "Configuration storage"
3950 msgstr "Χώρος αποθήκευση ρυθμίσεων"
3952 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3953 msgid ""
3954 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3955 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3956 "storage[/a] in documentation"
3957 msgstr ""
3958 "Προσαρμογή βάσης δεδομένων phpMyAdmin για παροχή πρόσβασης σε πρόσθετα "
3959 "χαρακτηριστικά. Δείτε την [a@Documentation.html#linked-tables]υποδομή "
3960 "συνδεδεμένων πινάκων[/a] στην τεκμηρίωση"
3962 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3963 msgid "Changes tracking"
3964 msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών"
3966 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3967 msgid ""
3968 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3969 "storage."
3970 msgstr ""
3971 "Η παρακολούθηση των αλλαγών έγινε στη βάση δεδομένων. Απαιτεί το χώρο "
3972 "αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin."
3974 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3975 msgid "Customize export options"
3976 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εξαγωγής"
3978 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3979 msgid "Customize import defaults"
3980 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εισαγωγής"
3982 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3983 msgid "Customize navigation frame"
3984 msgstr "Προσαρμογή πλαισίου πλοήγησης"
3986 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3987 msgid "Customize main frame"
3988 msgstr "Προσαρμογή βασικού πλαισίου"
3990 #: libraries/config/messages.inc.php:215 libraries/config/messages.inc.php:220
3991 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3992 msgid "SQL queries"
3993 msgstr "Ερωτήματα SQL"
3995 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3996 msgid "SQL Query box"
3997 msgstr "Χώρος Ερωτήματος SQL"
3999 #: libraries/config/messages.inc.php:218
4000 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
4001 msgstr "Προσαρμογή εμφανιζόμενων συνδέσμων στους χώρους ερωτημάτων SQL"
4003 #: libraries/config/messages.inc.php:221
4004 msgid "SQL queries settings"
4005 msgstr "Ρυθμίσεις ερωτημάτων SQL"
4007 #: libraries/config/messages.inc.php:222
4008 msgid "SQL Validator"
4009 msgstr "Εγκυροποιητής SQL"
4011 #: libraries/config/messages.inc.php:223
4012 msgid ""
4013 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
4014 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
4015 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
4016 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
4017 msgstr ""
4018 "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία Εγκυροποίησης SQL, πρέπει να "
4019 "γνωρίζετε ότι [strong]όλες οι δηλώσεις SQL αποθηκεύονται ανώνυμα για "
4020 "στατιστικούς λόγους[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]"
4021 "Εγκυροποιητής SQL Mimer[/a], Πνευματικά Δικαιώματα 2002 Upright Database "
4022 "Technology. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.[/em]"
4024 #: libraries/config/messages.inc.php:224
4025 msgid "Startup"
4026 msgstr "Εκκίνηση"
4028 #: libraries/config/messages.inc.php:225
4029 msgid "Customize startup page"
4030 msgstr "Προσαρμογή σελίδας εκκίνησης"
4032 #: libraries/config/messages.inc.php:226
4033 msgid "Tabs"
4034 msgstr "Καρτέλες"
4036 #: libraries/config/messages.inc.php:227
4037 msgid "Choose how you want tabs to work"
4038 msgstr "Επιλέξτε πως θα λειτουργούν οι καρτέλες"
4040 #: libraries/config/messages.inc.php:228
4041 msgid "Text fields"
4042 msgstr "Πεδία κειμένου"
4044 #: libraries/config/messages.inc.php:229
4045 msgid "Customize text input fields"
4046 msgstr "Προσαρμογή πεδίων εισαγωγής κειμένου"
4048 #: libraries/config/messages.inc.php:230 libraries/export/texytext.php:18
4049 msgid "Texy! text"
4050 msgstr "Κείμενο Texy"
4052 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4053 msgid "Warnings"
4054 msgstr "Προειδοποιήσεις"
4056 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4057 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4058 msgstr ""
4059 "Απενεργοποίηση ορισμένων προειδοποιήσεων που εμφανίζονται στο phpMyAdmin"
4061 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4062 msgid ""
4063 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4064 "and export operations"
4065 msgstr ""
4066 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] για "
4067 "τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
4069 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4070 msgid "GZip"
4071 msgstr "GZip"
4073 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4074 msgid "Extra parameters for iconv"
4075 msgstr "Επιπλέον παράμετροι για την iconv"
4077 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4078 msgid ""
4079 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4080 "if one of the queries failed"
4081 msgstr ""
4082 "Αν ενεργοποιηθεί, το phpMyAdmin συνεχίζει να υπολογίζει ερωτήματα πολλαπλών "
4083 "δηλώσεων ακόμα και αν ένα από τα ερωτήματα αποτύχει"
4085 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4086 msgid "Ignore multiple statement errors"
4087 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων πολλαπλών δηλώσεων"
4089 #: libraries/config/messages.inc.php:239
4090 msgid ""
4091 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4092 "This might be good way to import large files, however it can break "
4093 "transactions."
4094 msgstr ""
4095 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι ο χρόνος "
4096 "εκτέλεσης του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό ίσως είναι καλό για "
4097 "την εισαγωγή μεγάλων αρχείων, αν και μπορεί να μπορεί να διακόψει τις "
4098 "διαδικασίες."
4100 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4101 msgid "Partial import: allow interrupt"
4102 msgstr "Μερική εισαγωγή: να επιτρέπεται η διακοπή"
4104 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
4105 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
4106 msgid "Do not abort on INSERT error"
4107 msgstr "Να μην γίνετια ακύρωση σε σφάλμα INSERT"
4109 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
4110 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4111 msgid "Replace table data with file"
4112 msgstr "Αντικατάσταση δεδομένων πίνακα με το αρχείο"
4114 #: libraries/config/messages.inc.php:248
4115 msgid ""
4116 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4117 "table) and only SQL is always available"
4118 msgstr ""
4119 "Προεπιλεγμένη μορφή; να ληφθεί υπόψη ότι αυτή η λίστα εξαρτάται από την "
4120 "τοποθεσία (βάση δεδομένων, πίνακας) και ότι μόνο η SQL είναι πάντα διαθέσιμη"
4122 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4123 msgid "Format of imported file"
4124 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
4126 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ldi.php:46
4127 msgid "Use LOCAL keyword"
4128 msgstr "Χρήση λέξης-κλειδί LOCAL"
4130 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
4131 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4132 msgid "Column names in first row"
4133 msgstr "Ονόματα στήλης στην πρώτη γραμμή"
4135 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/import/ods.php:34
4136 msgid "Do not import empty rows"
4137 msgstr "Να μην γίνει εισαγωγή άδειων γραμμών"
4139 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4140 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4141 msgstr "Προσθήκη νομισμάτων (€5,00 αντί 5,00)"
4143 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4144 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4145 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (12.00% αντί .12)"
4147 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4148 msgid "Number of queries to skip from start"
4149 msgstr "Αριθμός ερωτημάτων που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
4151 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4152 msgid "Partial import: skip queries"
4153 msgstr "Μερική εισαγωγή: παράβλεψη ερωτημάτων"
4155 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4156 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4157 msgstr "Να μην γίνεται AUTO_INCREMENT για μηδενικές τιμές"
4159 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4160 msgid "Initial state for sliders"
4161 msgstr "Αρχική κατάσταση κυλυομένων"
4163 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4164 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4165 msgstr "Πόσες γραμμές μπορούν να εισαχθούν μονομιάς"
4167 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4168 msgid "Number of inserted rows"
4169 msgstr "Αριθμός εισαχθέντων γραμμών"
4171 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4172 msgid "Target for quick access icon"
4173 msgstr "Προορισμός για εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
4175 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4176 msgid "Show logo in left frame"
4177 msgstr "Προβολή λογοτύπου στο αριστερό πλαίσιο"
4179 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4180 msgid "Display logo"
4181 msgstr "Προβολή λογοτύπου"
4183 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4184 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4185 msgstr "Προβολή επιλεγμένου διακομιστή επάνω στο αριστερό πλαίσιο"
4187 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4188 msgid "Display servers selection"
4189 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστών"
4191 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4192 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4193 msgstr "Ελάχιστος αριθμός πινάκων για προβολή του πλαισίου φίλτρου πίνακα"
4195 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4196 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4197 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τις βάσεις δεδομένων σε διαφορετικά επίπεδα"
4199 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4200 msgid "Database tree separator"
4201 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου βάσης δεδομένων"
4203 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4204 msgid ""
4205 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4206 "defined below)"
4207 msgstr ""
4208 "Μόνο απλή έκδοση; δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων (προσδορίζεται από το "
4209 "διαχωριστικό που ορίζεται παρακάτω)"
4211 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4212 msgid "Display databases in a tree"
4213 msgstr "Δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων"
4215 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4216 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4217 msgstr ""
4218 "Απενεργοποιήστε το αν θέλετε να δείτε όλες τις βάσεις δεδομένων μονομιάς"
4220 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4221 msgid "Use light version"
4222 msgstr "Χρήση απλής έκδοσης"
4224 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4225 msgid "Maximum table tree depth"
4226 msgstr "Μέγιστο βάθος δέντρου πίνακα"
4228 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4229 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4230 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τους πίνακες σε διαφορετικά επίπεδα"
4232 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4233 msgid "Table tree separator"
4234 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου πινάκων"
4236 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4237 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4238 msgstr ""
4239 "Ο Σϋνδεσμος URL όπου θα τοποιθετηθεί στο λογότυπο στο πλαίσιο πλοήγησης"
4241 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4242 msgid "Logo link URL"
4243 msgstr "Διεύθυνση URL συνδέσμου λογοτύπου"
4245 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4246 msgid ""
4247 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4248 "([kbd]new[/kbd])"
4249 msgstr ""
4250 "Ανοίγει τη συνδεδεμένη σελίδα στο κύριο παράθυρο ([kbd]main[/kbd]) ή σε νέο "
4251 "([kbd]new[/kbd])"
4253 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4254 msgid "Logo link target"
4255 msgstr "Προορισμός συνδέσμου λογοτύπου"
4257 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4258 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4259 msgstr "Επισήμανση διακομιστή με τον δείκτη του ποντικιού"
4261 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4262 msgid "Enable highlighting"
4263 msgstr "Ενεργοποίηση επισήμανσης"
4265 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4266 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4267 msgstr ""
4268 "Μέγιστος αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων πινάκων. ορίστε το σε 0 για "
4269 "απενεργοποιήση"
4271 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4272 msgid "Recently used tables"
4273 msgstr "Πρόσφατα χρησιμποιημένοι πίνακες"
4275 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4276 msgid "Use less graphically intense tabs"
4277 msgstr "Χρήση καρτελών με λιγότερα γραφικά"
4279 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4280 msgid "Light tabs"
4281 msgstr "Απλές καρτέλες"
4283 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4284 msgid ""
4285 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4286 msgstr ""
4287 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων που φαίνεται σε μη αριθμητική στήλη στην προβολή "
4288 "φυλλομετρητή"
4290 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4291 msgid "Limit column characters"
4292 msgstr "Όριο χαρακτήρων στήλης"
4294 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4295 msgid ""
4296 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4297 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4298 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4299 msgstr ""
4300 "Αν οριστεί ως TRUE, με την αποσύνδεση διαγράφονται τα cookies για όλους τους "
4301 "διακομιστές; όταν οριστεί ως FALSE, η αποσύνδεση επηρεάζει μόνο τον τρέχοντα "
4302 "διακομιστή. Ορίζοντάς το σε FALSE είναι εύκολο να ξεχάσετε να αποσυνδεθείτε "
4303 "από άλλους διακομιστές όταν συνδέεστε σε πολλούς."
4305 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4306 msgid "Delete all cookies on logout"
4307 msgstr "Διαγραφή όλων των cookies με την αποσύνδεση"
4309 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4310 msgid ""
4311 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4312 "authentication mode"
4313 msgstr ""
4314 "Ορίζει αν η προηγούμενη σύνδεση πρέπει να επανακληθεί ή όχι σε κατάσταση "
4315 "επικύρωσης cookie"
4317 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4318 msgid "Recall user name"
4319 msgstr "Επανάκληση ονόματος χρήστη"
4321 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4322 msgid ""
4323 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4324 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4325 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4326 "recommended for non-trusted environments."
4327 msgstr ""
4328 "Ορίζει για πόσο χρόνο (σε δευτερόλεπτα) ένα cookie σύνδεσης πρέπει να "
4329 "αποθηκεύεται στο φυλλομετρητή. Η προεπιλογή 0 σημαίνει ότι θα κρατηθεί μόνο "
4330 "για την τρέχουσα συνεδρία και θα διαγραφεί μόλις κλείσετε τον φυλλομετρητή. "
4331 "Αυτό προτείνεται για μη αξιόπιστα περιβάλλοντα."
4333 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4334 msgid "Login cookie store"
4335 msgstr "Αποθήκευση cookie σύνδεσης"
4337 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4338 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4339 msgstr "Ορίστε χρονικά (σε δευτερόλεπτα) την ισχύ ενός cookie σύνδεσης"
4341 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4342 msgid "Login cookie validity"
4343 msgstr "Εγκυρότητα cookie σύνδεσης"
4345 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4346 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4347 msgstr "Διπλό μέγεθος του textarea για στήλες LONGTEXT"
4349 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4350 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4351 msgstr "Μεγαλύτερο textarea για LONGTEXT"
4353 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4354 msgid "Use icons on main page"
4355 msgstr "Χρήση εικονιδίων στη βασική σελίδα"
4357 #: libraries/config/messages.inc.php:307
4358 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4359 msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων όταν προβάλεται ένα ερώτημα SQL"
4361 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4362 msgid "Maximum displayed SQL length"
4363 msgstr "Μέγιστο μήκος προβολής SQL"
4365 #: libraries/config/messages.inc.php:309 libraries/config/messages.inc.php:314
4366 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4367 msgid "Users cannot set a higher value"
4368 msgstr "Οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν μεγαλύτερη τιμή"
4370 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4371 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4372 msgstr ""
4373 "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που προβάλονται στο αριστερό πλαίσιο και "
4374 "στη λίστα βάσεων δεδομένων"
4376 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4377 msgid "Maximum databases"
4378 msgstr "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων"
4380 #: libraries/config/messages.inc.php:312
4381 msgid ""
4382 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4383 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4384 "shown."
4385 msgstr ""
4386 "Αριθμός γραμμών που θα προβάλονται όταν γίνεται περιήγηση σε κάποιο "
4387 "αποτέλεσμα. Αν το αποτέλεσμα περιέχει περισσότερες γραμμές, θα εμφανίζονται "
4388 "σύνδεσμοι «Προηγούμενο» και «Επόμενο»."
4390 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4391 msgid "Maximum number of rows to display"
4392 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για προβολή"
4394 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4395 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4396 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων"
4398 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4399 msgid "Maximum tables"
4400 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκων"
4402 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4403 msgid ""
4404 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4405 "cookie authentication"
4406 msgstr ""
4407 "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν το "
4408 "mcrypt λείπει γιατην πιστοποίηση cookie"
4410 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4411 msgid "mcrypt warning"
4412 msgstr "προειδοποιηση mcrypt"
4414 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4415 msgid ""
4416 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4417 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4418 msgstr ""
4419 "Ο αριθμός των bytes που επιτρέπεται να δεσμευσει ένας κώδικας, π.χ. [kbd]32M"
4420 "[/kbd] ([kbd]0[/kbd] για απεριόριστη)"
4422 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4423 msgid "Memory limit"
4424 msgstr "Όριο μνήμης"
4426 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4427 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4428 msgstr "Αυτοί είναι οι σύνδεσμοι Επεξεργασία, Αντιγραφή και Διαγραφή"
4430 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4431 msgid "Where to show the table row links"
4432 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
4434 #: libraries/config/messages.inc.php:323
4435 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4436 msgstr ""
4437 "Χρήση φυσικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση ονομάτων πινάκων και βάσεων "
4438 "δεδομένων"
4440 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4441 msgid "Natural order"
4442 msgstr "Φυσική ταξινόμηση"
4444 #: libraries/config/messages.inc.php:325 libraries/config/messages.inc.php:335
4445 msgid "Use only icons, only text or both"
4446 msgstr "Χρήση μόνο εικονιδίων, μόνο κειμένου ή και τα δύο"
4448 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4449 msgid "Iconic navigation bar"
4450 msgstr "Γραμμή πλοήγησης με εικονίδια"
4452 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4453 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4454 msgstr ""
4455 "Χρήση εξαγόμενου GZip buffering για αυξημένη ταχύτητα σε μεταφορές HTTP"
4457 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4458 msgid "GZip output buffering"
4459 msgstr "Εξαγόμενο GZip buffering"
4461 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4462 msgid ""
4463 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4464 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4465 msgstr ""
4466 "[kbd]SMART[/kbd] - π.χ. φθίνουσα ταξινόμηση για στήλες τύπου TIME, DATE, "
4467 "DATETIME και TIMESTAMP, αύξουσα ταξινόμηση στα υπόλοιπα"
4469 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4470 msgid "Default sorting order"
4471 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση"
4473 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4474 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4475 msgstr "Χρήση εξαναγκασμένων συνδέσεων στις βάσεις δεδομένων MySQL"
4477 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4478 msgid "Persistent connections"
4479 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
4481 #: libraries/config/messages.inc.php:333
4482 msgid ""
4483 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4484 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4485 "configuration storage could not be found"
4486 msgstr ""
4487 "Απενεργοποήστε την προεπιλογμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
4488 "λεπτομερούς δομής της βάσης δεδομένων, αν κάποιο από τους απαραίτητους "
4489 "πίνακες για την αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν βρεθεί"
4491 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4492 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4493 msgstr "Λείπουν πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
4495 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4496 msgid "Iconic table operations"
4497 msgstr "Λειτουργίες πίνακα με εικονίδια"
4499 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4500 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4501 msgstr "Αποτροπή επεξεργασίας στηλών BLOB και BINARY"
4503 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4504 msgid "Protect binary columns"
4505 msgstr "Προστασία δυαδικών στηλών"
4507 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4508 msgid ""
4509 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4510 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4511 "(lost by window close)."
4512 msgstr ""
4513 "Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ιστορικό ανά βάση δεδομένων (απαιτεί αποθήκευση "
4514 "ρυθμίσεων phpMyAdmin). Αν απενεργοποιηθεί, λειτουργούν ρουτίνες JS για "
4515 "προβολή του ιστορικού ερωτημάτων (χάνεται με το κλείσιμο του παραθύρου)."
4517 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4518 msgid "Permanent query history"
4519 msgstr "Μόνιμο ιστορικό ερωτημάτων"
4521 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4522 msgid "How many queries are kept in history"
4523 msgstr "Πόσα ερωτήματα παραμένουν στο ιστορικό"
4525 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4526 msgid "Query history length"
4527 msgstr "Μέγεθος ιστορικού ερωτημάτων"
4529 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4530 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4531 msgstr "Προβολή καρτέλας με το άνοιγμα νέου παραθύρου ερωτήματος"
4533 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4534 msgid "Default query window tab"
4535 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα παραθύρου ερωτήματος"
4537 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4538 msgid "Query window height (in pixels)"
4539 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
4541 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4542 msgid "Query window height"
4543 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος"
4545 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4546 msgid "Query window width (in pixels)"
4547 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
4549 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4550 msgid "Query window width"
4551 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος"
4553 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4554 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4555 msgstr ""
4556 "Επιλέξτε ποιες συναρτήσεις θα χρησιμοποιηθούν για μετατροπή συνόλων "
4557 "χαρακτήρων"
4559 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4560 msgid "Recoding engine"
4561 msgstr "Μηχανή επανακωδικοποίησης"
4563 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4564 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4565 msgstr ""
4566 "Όταν μεταικινήστε μταξύ πινάκων, η ταξινόμηση για κάθε πίανακα "
4567 "απομνημονεύεται"
4569 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4570 msgid "Remember table's sorting"
4571 msgstr "Απομνημόνευση ταξινόμησης πινάκων"
4573 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4574 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4575 msgstr ""
4576 "Επανάληψη κεφαλίδων κάθε Χ κελιά. Το [kbd]0[/kbd] απενεργοποιεί το "
4577 "χαρακτηριστικό"
4579 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4580 msgid "Repeat headers"
4581 msgstr "Επανάληψη κεφαλίδων"
4583 #: libraries/config/messages.inc.php:356
4584 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4585 msgstr "Προβλή κουμπιού βοήθειας αντί κειμένου Τεκμηρίωσης"
4587 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4588 msgid "Show help button"
4589 msgstr "Προβολή κουμπιού βοήθειας"
4591 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4592 msgid "Save all edited cells at once"
4593 msgstr "Αποθήκευση όλων των επεξεργασμένων κελιών μαζί"
4595 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4596 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4597 msgstr "Ο φάκελος στον διακομιστή όπου οι εξαγωγές μπορούν να αποθηκευτούν"
4599 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4600 msgid "Save directory"
4601 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
4603 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4604 msgid "Leave blank if not used"
4605 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιηθεί"
4607 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4608 msgid "Host authorization order"
4609 msgstr "Σειρά πιστοποίησης φιλοξενητή"
4611 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4612 msgid "Leave blank for defaults"
4613 msgstr "Αφήστε κενό για προεπιλογές"
4615 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4616 msgid "Host authorization rules"
4617 msgstr "Κανόνες πιστοποίησης φιλοξενητή"
4619 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4620 msgid "Allow logins without a password"
4621 msgstr "Δικαίωμα συνδέσεων χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4623 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4624 msgid "Allow root login"
4625 msgstr "Δικαίωμα ριζικής σύνδεσης"
4627 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4628 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4629 msgstr ""
4630 "Το βασίλειο του HTTP Basic Auth εμφανίζεται όταν γίνεται πιστοποίηση HTTP"
4632 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4633 msgid "HTTP Realm"
4634 msgstr "Βασίλειο HTTP"
4636 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4637 msgid ""
4638 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4639 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4640 "swekey.conf)"
4641 msgstr ""
4642 "Η διαδρομή για το αρχείο ρυθμίσεων για την [a@http://swekey.com]επικύρωση "
4643 "υλικού SweKey[/a] (δεν βρίσκεται στο ριζικό φάκελο του εγγράφου; "
4644 "προτείνεται: /etc/swekey.conf)"
4646 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4647 msgid "SweKey config file"
4648 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων SweKey"
4650 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4651 msgid "Authentication method to use"
4652 msgstr "Μέθοδος επικύρωσης για χρήση"
4654 #: libraries/config/messages.inc.php:373 setup/frames/index.inc.php:128
4655 msgid "Authentication type"
4656 msgstr "Τύπος επικύρωσης"
4658 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4659 msgid ""
4660 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4661 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4662 msgstr ""
4663 "Αφήστε κενό αν δεν υπάρχει [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
4664 "σελιδοδείκτης[/a] υποστήριξης, προτείνεται: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4666 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4667 msgid "Bookmark table"
4668 msgstr "Πίνακας σελιδοδεικτών"
4670 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4671 msgid ""
4672 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4673 "pma_column_info[/kbd]"
4674 msgstr ""
4675 "Αφήστε κενό για να μη υπάρχουν σχόλια/τύποι mime στις στήλες, σας "
4676 "προτείνεται: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
4678 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4679 msgid "Column information table"
4680 msgstr "Πίνακας πληροφοριών στήλης"
4682 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4683 msgid "Compress connection to MySQL server"
4684 msgstr "Συνδεση συμπίεσης στο διακομιστή MySQL"
4686 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4687 msgid "Compress connection"
4688 msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
4690 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4691 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4692 msgstr ""
4693 "Πως να συνδεθείτε στο διακομιστή, κρατήστε το [kbd]tcp[/kbd] αν δεν είστε "
4694 "σίγουρος/η"
4696 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4697 msgid "Connection type"
4698 msgstr "Τύπος σύνδεσης"
4700 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4701 msgid "Control user password"
4702 msgstr "Έλεγχος κωδικού πρόσβασης χρήστη"
4704 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4705 msgid ""
4706 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4707 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4708 msgstr ""
4709 "Ρυθμίστηκε ένας ειδικός χρήστης MySQL με περιορισμένα δικαιώματα. "
4710 "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
4711 "pma/controluser]wiki[/a]"
4713 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4714 msgid "Control user"
4715 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
4717 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4718 msgid ""
4719 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4720 "already defined host"
4721 msgstr ""
4722 "Ένας εναλλακτικός φιλοξενητής για αποθήκευση των ρυθμίσεων, αφήστε το κενό "
4723 "για χρήση του ήδη ορισμένου"
4725 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4726 msgid "Control host"
4727 msgstr "Έλεγχος φιλοξηνητή"
4729 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4730 msgid "Count tables when showing database list"
4731 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων όταν εμφανίζεται η λίστα βάσεων δεδομένων"
4733 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4734 msgid "Count tables"
4735 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων"
4737 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4738 msgid ""
4739 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4740 "kbd]"
4741 msgstr ""
4742 "Αφήστε το κενό για καμία υποστήριξη Σχεδιαστή. Προτείνεται: [kbd]"
4743 "pma_designer_coords[/kbd]"
4745 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4746 msgid "Designer table"
4747 msgstr "Πίνακας σχεδιαστή"
4749 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4750 msgid ""
4751 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4752 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4753 msgstr ""
4754 "Περισσότερες πληροφορίες στο [a@http://sf.net/support/tracker.php?"
4755 "aid=1849494]PMA bug tracker[/a] και στο [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
4756 "Bugs[/a]"
4758 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4759 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4760 msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης του INFORMATION_SCHEMA"
4762 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4763 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4764 msgstr ""
4765 "Ποια επέκταση PHP να χρησιμοποιήσετε. Προτείνεται η mysqli αν υποστηρίζεται"
4767 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4768 msgid "PHP extension to use"
4769 msgstr "Επέκταση PHP για χρήση"
4771 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4772 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4773 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων που ταιριάζουν την κανονική έκφραση (PCRE)"
4775 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4776 msgid "Hide databases"
4777 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων"
4779 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4780 msgid ""
4781 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4782 "kbd]"
4783 msgstr ""
4784 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
4785 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4787 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4788 msgid "SQL query history table"
4789 msgstr "Πίνακας ιστορικού ερωτημάτων SQL"
4791 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4792 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4793 msgstr "Ονομασία θέσης όπου εκτελείται ο διακομιστής MySQL"
4795 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4796 msgid "Server hostname"
4797 msgstr "Ονομασία θέσης διακομιστή"
4799 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4800 msgid "Logout URL"
4801 msgstr "Διεύθυνση URL αποσύνδεσης"
4803 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4804 msgid ""
4805 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4806 "records are automatically removed"
4807 msgstr ""
4808 "Περιορίζει τον αριθμό των προτιμήσεων πινάκων που αποθηκεύονται στη βάση "
4809 "δεδομένων, οι παλαιές εγγραφές απομακρύνονται αυτόματα"
4811 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4812 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4813 msgstr "Μέγιστος αριθμός προτιμήσεων πινάκων για αποθήκευση"
4815 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4816 msgid "Try to connect without password"
4817 msgstr "Δοκιμάστε να συνδεθείτε χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4819 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4820 msgid "Connect without password"
4821 msgstr "Σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4823 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4824 msgid ""
4825 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4826 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4827 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4828 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4829 "alphabetical order."
4830 msgstr ""
4831 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες μπαλαντέρ MySQL (% και _), με ανάποδη "
4832 "κάθετο χρησιμοποιήστε τα ως κανονικούς χαρακτήρες, π.χ. χρησιμοποιήστε "
4833 "[kbd]'my\\_db[/kbd]' και όχι [kbd]'my_db[/kbd]'. Με χρήση αυτής της επιλογής "
4834 "μπορείτε να ταξινομήσετε τις βάσεις δεδομένων, απλά εισάγοντας τα ονόματά "
4835 "τους σε σειρά και χρησιμοποιώντας το [kbd]*[/kbd] στο τέλος για να δείξετε "
4836 "τις υπόλοιπες σε αλφαβητική σειρά."
4838 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4839 msgid "Show only listed databases"
4840 msgstr "Εμφάνιση μόνο των βάσεων δεδομένων από λίστα"
4842 #: libraries/config/messages.inc.php:408 libraries/config/messages.inc.php:449
4843 msgid "Leave empty if not using config auth"
4844 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιείτε ρύθμισμένη επικύρωση"
4846 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4847 msgid "Password for config auth"
4848 msgstr "Κωδικός πρόσβασης για ρυθμισμένη επικύρωση"
4850 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4851 msgid ""
4852 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4853 msgstr ""
4854 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη σχεδίου PDF, προτείνεται: [kbd]pma_pdf_pages"
4855 "[/kbd]"
4857 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4858 msgid "PDF schema: pages table"
4859 msgstr "Σχέδιο PDF: πίνακας σελίδων"
4861 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4862 msgid ""
4863 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4864 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4865 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4866 msgstr ""
4867 "Η βάση δεδομένων που χρησιμοποιείται για συσχετίσεις, σελιδοδείκτες και "
4868 "χαρακτηριστικά PDF. Δείτε το [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/"
4869 "a] για λεπτομέρειες. Αφήστε κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη. Προτείνεται: "
4870 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4872 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4873 msgid "Database name"
4874 msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
4876 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4877 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4878 msgstr ""
4879 "Θύρα που αποκρίνεται ο διακομιστής MySQL. Αφήστε το άδειο για προεπιλογή"
4881 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4882 msgid "Server port"
4883 msgstr "Θύρα διακομιστή"
4885 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4886 msgid ""
4887 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4888 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4889 msgstr ""
4890 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμους» πρόσφατα χρησιμοποιημένους πίνακες μεταξύ "
4891 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4893 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4894 msgid "Recently used table"
4895 msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένος πίνακας"
4897 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4898 msgid ""
4899 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4900 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4901 msgstr ""
4902 "Αφήστε το κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
4903 "pma/relation]συνδέσμων-συσχετίσεων[/a], σας προτείνεται: [kbd]pma_relation[/"
4904 "kbd]"
4906 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4907 msgid "Relation table"
4908 msgstr "Πίνακας συσχετίσεων"
4910 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4911 msgid "SQL command to fetch available databases"
4912 msgstr "Εντολή SQL που φέρνει τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων"
4914 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4915 msgid "SHOW DATABASES command"
4916 msgstr "Εντολή SHOW DATABASES"
4918 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4919 msgid ""
4920 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4921 "[/a] for an example"
4922 msgstr ""
4923 "Δείτε τους [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]τύπους "
4924 "επικύρωσης[/a] για ένα παράδειγμα"
4926 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4927 msgid "Signon session name"
4928 msgstr "Ονομάσία συνεδρίας σύνδεσης"
4930 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4931 msgid "Signon URL"
4932 msgstr "Διεύθυνση URL σύνδεσης"
4934 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4935 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4936 msgstr ""
4937 "Η υποδοχή στην οποία ο διακομιστής MySQL αποκρίνεται. Αφήστε το κενό για "
4938 "προεπιλογή"
4940 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4941 msgid "Server socket"
4942 msgstr "Υποδοχή διακομιστή"
4944 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4945 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4946 msgstr "Ενεργοποιήση SSL για σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
4948 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4949 msgid "Use SSL"
4950 msgstr "Χρήση SSL"
4952 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4953 msgid ""
4954 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4955 msgstr ""
4956 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζεται σχέδιο PDF. Προτείνεται: [kbd]"
4957 "pma_table_coords[/kbd]"
4959 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4960 msgid "PDF schema: table coordinates"
4961 msgstr "Σχέδιο PDF: συντεταγμένες πίνακα"
4963 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4964 msgid ""
4965 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4966 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4967 msgstr ""
4968 "Ο πίνακας που περιγράφει τις προβαλλόμενες στήλες - αφήστε το κενό για να "
4969 "μην υποστηρίζεται - προτείνεται: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4971 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4972 msgid "Display columns table"
4973 msgstr "Πίνακας προβολής στηλών"
4975 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4976 msgid ""
4977 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4978 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4979 msgstr ""
4980 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμο» περιβάλλον εργασίας ρυθμίσεων πινάκων μεταξύ "
4981 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4983 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4984 msgid "UI preferences table"
4985 msgstr "Πίνακας προτιμήσεων UI"
4987 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4988 msgid ""
4989 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4990 "the log when creating a database."
4991 msgstr ""
4992 "Όταν δηλωθεί DROP DATABASE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
4993 "καταγραφή κατά τη δημιουργία βάσης δεδομένων."
4995 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4996 msgid "Add DROP DATABASE"
4997 msgstr "Προσθήκη της εντολής DROP DATABASE"
4999 #: libraries/config/messages.inc.php:437
5000 msgid ""
5001 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5002 "log when creating a table."
5003 msgstr ""
5004 "Όταν δηλωθεί DROP TABLE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
5005 "καταγραφή κατά τη δημιουργία πίνακα."
5007 #: libraries/config/messages.inc.php:438
5008 msgid "Add DROP TABLE"
5009 msgstr "Προσθήκη DROP TABLE"
5011 #: libraries/config/messages.inc.php:439
5012 msgid ""
5013 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5014 "log when creating a view."
5015 msgstr ""
5016 "Όταν δηλωθεί DROP VIEW IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην καταγραφή "
5017 "κατά τη δημιουργία προβολής."
5019 #: libraries/config/messages.inc.php:440
5020 msgid "Add DROP VIEW"
5021 msgstr "Προσθήκη DROP VIEW"
5023 #: libraries/config/messages.inc.php:441
5024 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5025 msgstr ""
5026 "Ορίζει τη λίστα των δηλώσεων που χρησιμοποιεί η αυτόματη δημιουργία για νέες "
5027 "εκδόσεις."
5029 #: libraries/config/messages.inc.php:442
5030 msgid "Statements to track"
5031 msgstr "Δηλώσεις προς παρακολούθηση"
5033 #: libraries/config/messages.inc.php:443
5034 msgid ""
5035 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
5036 "kbd]"
5037 msgstr ""
5038 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
5039 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5041 #: libraries/config/messages.inc.php:444
5042 msgid "SQL query tracking table"
5043 msgstr "Πίνακας ιστορικού παρακολούθησης ερωτημάτων SQL"
5045 #: libraries/config/messages.inc.php:445
5046 msgid ""
5047 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5048 "automatically."
5049 msgstr ""
5050 "Αν ο μηχανισμός παρακολούθησης δημιουργεί εκδόσεις για πίνακες και προβολές "
5051 "αυτόματα."
5053 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5054 msgid "Automatically create versions"
5055 msgstr "Αυτόματη δημιουργία εκδόσεων"
5057 #: libraries/config/messages.inc.php:447
5058 msgid ""
5059 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
5060 "pma_userconfig[/kbd]"
5061 msgstr ""
5062 "Αφήστε το κενό για μη αποθήκευση των ρυθμίσεων χρήστη στη βάση δεδομένων, "
5063 "προτείνεται: [kbd]pma_config[/kbd]"
5065 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5066 msgid "User preferences storage table"
5067 msgstr "Πίνακας αποθήκευσης προτιμήσεων χρήστη"
5069 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5070 msgid "User for config auth"
5071 msgstr "Χρήστης για ρυθμισμένη επικύρωση"
5073 #: libraries/config/messages.inc.php:451
5074 msgid ""
5075 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
5076 "compatibility checks and thereby increases performance"
5077 msgstr ""
5078 "Απενεργοποιήστε το αν γνωρίζεται ότι οι πίνακες pma_* είναι ενημερωμένοι. "
5079 "Αυτό αποτρέπει ελέγχους συμβατότητας και αυξάνει την απόδοση"
5081 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5082 msgid "Verbose check"
5083 msgstr "Φιλοχρηστικός έλεγχος"
5085 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5086 msgid ""
5087 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5088 "hostname instead."
5089 msgstr ""
5090 "Μια φιλοχρηστική περιγραφή αυτού του διακομιστή. Αφήστε το κενό για να "
5091 "εμφανίζεται το όνομα."
5093 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5094 msgid "Verbose name of this server"
5095 msgstr "Φιλοχρηστικό όνομα διακομιστή"
5097 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5098 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
5099 msgstr "Αν θα εμφανίζεται στο χρήστη ένα κουμπί «εμφάνιση όλων (γραμμών)»"
5101 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5102 msgid "Allow to display all the rows"
5103 msgstr "Δικαίωμα προβολή όλων των γραμμών"
5105 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5106 msgid ""
5107 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5108 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5109 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5110 msgstr ""
5111 "Σημειώστε ότι ενεργοποιώντας αυτή δεν έχει καμιά επίδραση στην κατάσταση "
5112 "επικύρωσης [kbd]ρύθμισης[/kbd] γιατί έχει πολύ κωδικοποίηση στο αρχείο "
5113 "ρυθμίσεων και αυτό δεν περιορίζει τη δυνατότητα άμεσης εκτέλεσης της ίδιας "
5114 "εντολής"
5116 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5117 msgid "Show password change form"
5118 msgstr "Εμφάνιση φόρμας αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
5120 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5121 msgid "Show create database form"
5122 msgstr "Εμφάνιση φόρμας δημιουργίας βάσης δεδομένων"
5124 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5125 msgid ""
5126 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5127 "a table"
5128 msgstr ""
5129 "Ορίζεται αν θα εμφανίζετια ή όχι η επιλογή κατεύθυνσης προβολής κατά την "
5130 "περιήγηση σε πίνακα"
5132 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5133 msgid "Show display direction"
5134 msgstr "Προβολή κατεύθυνσης προβολής"
5136 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5137 msgid ""
5138 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5139 "insert mode"
5140 msgstr ""
5141 "Ορίζει αν θα εμφανίζονται οι τύποι των πεδίων σε κατάσταση επεξεργασίας/"
5142 "εισαγωγής"
5144 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5145 msgid "Show field types"
5146 msgstr "Εμφάνιση τύπων πεδίου"
5148 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5149 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5150 msgstr "Προβολή των πεδίων συναρτήσεων σε κατάσταση επεξεργασίας εισαγωγής"
5152 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5153 msgid "Show function fields"
5154 msgstr "Εμφάνιση πεδίων συναρτήσεων"
5156 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5157 msgid "Whether to show hint or not"
5158 msgstr "Αν θα εμφανίζεται επεξήγηση ή όχι"
5160 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5161 msgid "Show hint"
5162 msgstr "Εμφάνιση επεξήγησης"
5164 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5165 msgid ""
5166 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5167 "output"
5168 msgstr ""
5169 "Εμφανίζει σύνδεσμο για την τεκμηρίωση της συνάρτησης [a@http://php.net/"
5170 "manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a]"
5172 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5173 msgid "Show phpinfo() link"
5174 msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου phpinfo()"
5176 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5177 msgid "Show detailed MySQL server information"
5178 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών διακομιστή MySQL"
5180 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5181 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5182 msgstr ""
5183 "Ορίζει αν τα δημιουργημένα ερωτήματα SQL από το phpMyAdmin πρέπει να "
5184 "προβάλονται"
5186 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5187 msgid "Show SQL queries"
5188 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
5190 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5191 #, fuzzy
5192 msgid ""
5193 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
5194 msgstr ""
5195 "Ορίζεται αν το ερώτημα πρέπει να παραμείνει στην οθόνη μετά την υποβολή"
5197 #: libraries/config/messages.inc.php:474 libraries/sql_query_form.lib.php:352
5198 msgid "Retain query box"
5199 msgstr "Διατήρηση παραθύρου ερωτήματος"
5201 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5202 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5203 msgstr ""
5204 "Δικαίωμα προβολής στατιστικών βάσης δεδομένων και πινάκων (π.χ. χρήση χώρου "
5205 "στο δίσκο)"
5207 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5208 msgid "Show statistics"
5209 msgstr "Εμφάνιση στατιστικών"
5211 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5212 msgid ""
5213 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5214 "comment and the real name"
5215 msgstr ""
5216 "Αν οι επεξηγήσεις είναι ενεργοποιημένες και έχει οριστεί σχόλιο για τη βάση "
5217 "δεδομένων, αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει το όνομα με το σχόλιο"
5219 #: libraries/config/messages.inc.php:478
5220 msgid "Display database comment instead of its name"
5221 msgstr "Προβολή σχολίου βάσης δεδομένων αντί για το όνομα"
5223 #: libraries/config/messages.inc.php:479
5224 msgid ""
5225 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5226 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5227 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5228 "alias, the table name itself stays unchanged"
5229 msgstr ""
5230 "Όταν οριστεί αυτό σε [kbd]nested[/kbd], η ετικέτα του ονόματος του πίνακα "
5231 "χρησιμοποιείτε μόνο για το χώρισμα/μάζεμα των πινάκων σύμφωνα με την οδηγία "
5232 "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], έτσι μόνο ο φάκελος καλείται όπως η "
5233 "ετικέτα, ενώ το όνομα του πίνακα δεν αλλάζει"
5235 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5236 msgid "Display table comment instead of its name"
5237 msgstr "Προβολή σχολίου πίνακα αντί για το όνομά του"
5239 #: libraries/config/messages.inc.php:481
5240 msgid "Display table comments in tooltips"
5241 msgstr "Προβολή σχολίων πινάκων στις επεξηγήσεις"
5243 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5244 msgid ""
5245 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5246 msgstr ""
5247 "Επισήμανση χρησιμοποιημένων πινάκων και ενεργοποίηση της δυνατότητας "
5248 "προβολής των βάσεων δεδομένων με κλειδωμένους πίνακες"
5250 #: libraries/config/messages.inc.php:483
5251 msgid "Skip locked tables"
5252 msgstr "Παράβλεψη κλειδωμένων πινάκων"
5254 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5255 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5256 msgstr "Απαιτεί την ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
5258 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5259 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5260 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5261 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5262 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:879
5263 #: server_privileges.php:883 server_privileges.php:894
5264 #: server_privileges.php:1702 server_synchronize.php:1273
5265 msgid "Password"
5266 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
5268 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5269 msgid ""
5270 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5271 "installed"
5272 msgstr ""
5273 "[strong]Προειδοποίηση:[/strong] απαιτείται η επέκταση PHP SOAP ή η PEAR SOAP "
5274 "να έχει εγκατασταθεί"
5276 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5277 msgid "Enable SQL Validator"
5278 msgstr "Ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
5280 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5281 msgid ""
5282 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5283 "kbd])"
5284 msgstr ""
5285 "Αν έχετε ένα προσαρμοσμένο όνομα χρήστη, ορίστε το εδώ (προεπιλογή:[kbd]"
5286 "anonymous[/kbd])"
5288 #: libraries/config/messages.inc.php:494 tbl_tracking.php:460
5289 #: tbl_tracking.php:517
5290 msgid "Username"
5291 msgstr "Όνομα χρήστη"
5293 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5294 msgid ""
5295 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5296 "possible) or keep the text field empty"
5297 msgstr ""
5298 "Προτείνεται ένα όνομα βάσης δεδομένων στη φόρμα «Δημιουργία Βάσης "
5299 "δεδομένων» (αν είναι δυνατό) ή διατήρηση του πεδίου άδειου"
5301 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5302 msgid "Suggest new database name"
5303 msgstr "Πρόταση νέου ονόματος βάσης δεδομένων"
5305 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5306 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5307 msgstr "Μια προειδοποίηση εμφανίζεται στη βασική σελίδα αν βρεθεί το Suhosin"
5309 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5310 msgid "Suhosin warning"
5311 msgstr "προειδοποίηση Suhosin"
5313 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5314 msgid ""
5315 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5316 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5317 msgstr ""
5318 "Το μέγεθος του textarea (στήλες) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
5319 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
5320 "ερωτημάτων (x1,25)"
5322 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5323 msgid "Textarea columns"
5324 msgstr "Στήλες textarea"
5326 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5327 msgid ""
5328 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5329 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5330 msgstr ""
5331 "Το μέγεθος του textarea (γραμμές) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
5332 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
5333 "ερωτημάτων (x1,25)"
5335 #: libraries/config/messages.inc.php:502
5336 msgid "Textarea rows"
5337 msgstr "Γραμμές textarea"
5339 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5340 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5341 msgstr ""
5342 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται μια βάση δεδομένων"
5344 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5345 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5346 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν δεν επιλέγεται τίποτα"
5348 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5349 msgid "Default title"
5350 msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος"
5352 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5353 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5354 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας διακομιστής"
5356 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5357 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5358 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας πίνακας"
5360 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5361 msgid ""
5362 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5363 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5364 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5365 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5366 msgstr ""
5367 "Εισάγει διευθύνσεις ως [kbd]IP: αξιόπιστη κεφαλίδα HTTP[/kbd]. Το παρακάτω "
5368 "παράδειγμα ορίζει ότι το phpMyAdmin πρέπει να εμπιστεύεται μια κεφαλίδα "
5369 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) προερχόμενη από τη διεύθυνση 1.2.3.4:"
5370 "[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5372 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5373 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5374 msgstr "Λίστα αξιόπιστων διευθύνσεων IP για να επιτρέπεται/απαγορεύεται"
5376 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5377 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5378 msgstr ""
5379 "Φάκελος στο διακομιστή όπου μπορείτε να αποστείλετε αρχεία για εισαγωγή"
5381 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5382 msgid "Upload directory"
5383 msgstr "Φάκελος αποστολής"
5385 #: libraries/config/messages.inc.php:515
5386 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5387 msgstr "Επιτρέπει την αναζήτηση εντός ολόκληρης της βάσης δεδομένων"
5389 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5390 msgid "Use database search"
5391 msgstr "Χρήση αναζήτησης βάσης δεδομένων"
5393 #: libraries/config/messages.inc.php:517
5394 msgid ""
5395 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5396 "checkbox on the right"
5397 msgstr ""
5398 "Όταν απενεργοποιηθεί, οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν καμιά από τις "
5399 "παρακάτω επιλογές, ανεξάρτητα από την επιλογή στα δεξιά"
5401 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5402 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5403 msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας Δημιουργός στις ρυθμίσεις"
5405 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5406 msgid ""
5407 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5408 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5409 "contain."
5410 msgstr ""
5411 "Εμφανίζει της επηρρεασμένες γραμμές από καθε δήλωση σε ερωτήματα πολλαπλών "
5412 "δηλώσεων. Δείτε στο libraries/import.lib.php τις προεπιλογές για το πόσες "
5413 "δηλώσεις μπορεί να περιέχει ένα ερώτημα."
5415 #: libraries/config/messages.inc.php:520
5416 msgid "Verbose multiple statements"
5417 msgstr "Φιλοχρηστικές πολλαπλές δηλώσεις"
5419 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/frames/index.inc.php:243
5420 msgid "Check for latest version"
5421 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
5423 #: libraries/config/messages.inc.php:522
5424 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5425 msgstr ""
5426 "Ενεργοποιεί τον έλεγχο για τη τελευταία έκδοση στη κεντρική σελίδα του "
5427 "phpMyAdmin"
5429 #: libraries/config/messages.inc.php:523 setup/lib/index.lib.php:121
5430 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5431 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5432 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5433 #: setup/lib/index.lib.php:224
5434 msgid "Version check"
5435 msgstr "Έλεγχος έκδοσης"
5437 #: libraries/config/messages.inc.php:524
5438 msgid ""
5439 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5440 "for import and export operations"
5441 msgstr ""
5442 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]"
5443 "ZIP[/a] για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
5445 #: libraries/config/messages.inc.php:525
5446 msgid "ZIP"
5447 msgstr "ZIP"
5449 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5450 msgid "Config authentication"
5451 msgstr "Πιστοποίηση ρύθμισης"
5453 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5454 msgid "Cookie authentication"
5455 msgstr "Πιστοποίηση Cookie"
5457 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5458 msgid "HTTP authentication"
5459 msgstr "Πιστοποίηση HTTP"
5461 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5462 msgid "Signon authentication"
5463 msgstr "Σειρά επικύρωσης"
5465 #: libraries/config/setup.forms.php:251
5466 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:151 libraries/import/ldi.php:35
5467 msgid "CSV using LOAD DATA"
5468 msgstr "CSV με χρήση LOAD DATA"
5470 #: libraries/config/setup.forms.php:260 libraries/config/setup.forms.php:353
5471 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:159
5472 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251 libraries/export/ods.php:18
5473 #: libraries/import/ods.php:29
5474 msgid "Open Document Spreadsheet"
5475 msgstr "Έγγραφο Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα - ODS"
5477 #: libraries/config/setup.forms.php:267
5478 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:166
5479 msgid "Quick"
5480 msgstr "Γρήγορο"
5482 #: libraries/config/setup.forms.php:271
5483 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:170
5484 msgid "Custom"
5485 msgstr "Προσαρμοσμένο"
5487 #: libraries/config/setup.forms.php:292
5488 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:190
5489 msgid "Database export options"
5490 msgstr "Επιλογές εξαγωγής βάσης δεδομένων"
5492 #: libraries/config/setup.forms.php:325
5493 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:223
5494 #: libraries/export/excel.php:18
5495 msgid "CSV for MS Excel"
5496 msgstr "Μορφή CSV για δεδομένα MS Excel"
5498 #: libraries/config/setup.forms.php:348
5499 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:246
5500 #: libraries/export/htmlword.php:18
5501 msgid "Microsoft Word 2000"
5502 msgstr "Έγγραφο Microsoft Word 2000"
5504 #: libraries/config/setup.forms.php:357
5505 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255 libraries/export/odt.php:22
5506 msgid "Open Document Text"
5507 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα - ODΤ"
5509 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5510 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5511 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση βιβλιοθήκης σύνδεσης Drizzle"
5513 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5514 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5515 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή Drizzle"
5517 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5518 msgid "Could not connect to MySQL server"
5519 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
5521 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5522 msgid "Empty username while using config authentication method"
5523 msgstr ""
5524 "Άδειασμα ονόματος χρήστη ενώ χρησιμοποιείτε ρυθμισμένη μέθοδο επικύρωσης"
5526 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5527 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5528 msgstr ""
5529 "Άδειασμα ονομασίας συνεδρίας σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
5530 "σύνδεσης"
5532 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5533 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5534 msgstr ""
5535 "Άδειασμα διεύθυνση URL σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης σύνδεσης"
5537 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5538 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5539 msgstr "Άδειασμα ελέγχου χρήστη του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
5541 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5542 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5543 msgstr ""
5544 "Άδειασμα ελέγχου κωδικού πρόσβασης του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
5546 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5547 #, php-format
5548 msgid "Incorrect IP address: %s"
5549 msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση IP: %s"
5551 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5552 #: libraries/core.lib.php:247
5553 msgctxt "PHP documentation language"
5554 msgid "en"
5555 msgstr "en"
5557 #: libraries/core.lib.php:266
5558 #, php-format
5559 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5560 msgstr "Η επέκταση %s λείπει. Δείτε τις ρυθμίσεις της PHP."
5562 #: libraries/core.lib.php:414
5563 msgid "possible deep recursion attack"
5564 msgstr "πιθανή βαθειά ανάδρομή επίθεση"
5566 #: libraries/database_interface.lib.php:1813
5567 #, fuzzy
5568 #| msgid " the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5569 msgid ""
5570 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
5571 "configured)."
5572 msgstr ""
5573 "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται (ή ο τοπικός διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί "
5574 "σωστά)."
5576 #: libraries/database_interface.lib.php:1816
5577 msgid "The server is not responding."
5578 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται."
5580 #: libraries/database_interface.lib.php:1820
5581 msgid "Please check privileges of directory containing database."
5582 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του φακέλου που περιέχει τη βάση δεδομένων."
5584 #: libraries/database_interface.lib.php:1828
5585 msgid "Details..."
5586 msgstr "Λεπτομέρειες..."
5588 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5589 #: libraries/db_links.inc.php:44
5590 msgid "Database seems to be empty!"
5591 msgstr "Η βάση δεδομένων φαίνεται να είναι άδεια!"
5593 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:144
5594 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5595 msgid "Tracking"
5596 msgstr "Παρακολούθηση"
5598 #: libraries/db_links.inc.php:70
5599 msgid "Query"
5600 msgstr "Επερώτημα κατά παράδειγμα"
5602 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:132
5603 msgid "Designer"
5604 msgstr "Σχεδιαστής"
5606 #: libraries/db_links.inc.php:92 server_privileges.php:121
5607 #: server_privileges.php:1898 server_privileges.php:2257
5608 msgid "Privileges"
5609 msgstr "Δικαιώματα"
5611 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5612 msgid "Routines"
5613 msgstr "Εργασίες"
5615 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5616 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5617 msgid "Events"
5618 msgstr "Συμβάντα"
5620 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1032
5621 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5622 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5623 msgid "Triggers"
5624 msgstr "Δείκτες"
5626 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2228
5627 msgid ""
5628 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5629 "3.11[/a]"
5630 msgstr ""
5631 "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Δείτε τις [a@./Documentation."
5632 "html#faq3_11@Documentation]ΣΑΕ 3.11[/a]"
5634 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5635 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:186
5636 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5637 msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση του χρήστη ελέγχου όπως ορίστηκε στη ρύθμισή σας."
5639 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5640 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5641 msgid "Change password"
5642 msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
5644 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5645 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:890
5646 msgid "No Password"
5647 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
5649 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5650 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5651 #: server_privileges.php:898 server_privileges.php:901
5652 msgid "Re-type"
5653 msgstr "Επαναεισαγωγή"
5655 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5656 msgid "Password Hashing"
5657 msgstr "Μείγμα κωδικού πρόσβασης"
5659 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5660 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5661 msgstr "Συμβατό με MySQL 4.0"
5663 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5664 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5665 msgid "Create database"
5666 msgstr "Δημιουργία βάσης δεδομένων"
5668 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5669 msgid "Create"
5670 msgstr "Δημιουργία"
5672 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:123
5673 #: server_privileges.php:1587 server_replication.php:33
5674 msgid "No Privileges"
5675 msgstr "Χωρίς Δικαιώματα"
5677 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:71
5678 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
5679 msgid "Create table"
5680 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
5682 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5683 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5684 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:860
5685 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1366 libraries/tbl_properties.inc.php:92
5686 #: setup/frames/index.inc.php:127 tbl_structure.php:201
5687 msgid "Name"
5688 msgstr "Όνομα"
5690 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5691 msgid "Number of columns"
5692 msgstr "Αριθμός στηλών"
5694 #: libraries/display_export.lib.php:37
5695 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5696 msgstr ""
5697 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εξαγωγής, για αυτό εξέξτε την εγκατάστασή σας!"
5699 #: libraries/display_export.lib.php:82
5700 msgid "Exporting databases from the current server"
5701 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων από τον τρέχοντα διακομιστή"
5703 #: libraries/display_export.lib.php:84
5704 #, php-format
5705 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5706 msgstr "Εξαγωγή πινάκων από τη βάση δεδομένων «%s»"
5708 #: libraries/display_export.lib.php:86
5709 #, php-format
5710 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5711 msgstr "Εξαγωγή εγγραφών από τον πίνακα «%s»"
5713 #: libraries/display_export.lib.php:92
5714 msgid "Export Method:"
5715 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής:"
5717 #: libraries/display_export.lib.php:108
5718 msgid "Quick - display only the minimal options"
5719 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών"
5721 #: libraries/display_export.lib.php:124
5722 msgid "Custom - display all possible options"
5723 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών"
5725 #: libraries/display_export.lib.php:132
5726 msgid "Database(s):"
5727 msgstr "Βάση(εις) δεδομένων:"
5729 #: libraries/display_export.lib.php:134
5730 msgid "Table(s):"
5731 msgstr "Πίνακας(ες):"
5733 #: libraries/display_export.lib.php:144
5734 msgid "Rows:"
5735 msgstr "Εγγραφές:"
5737 #: libraries/display_export.lib.php:152
5738 msgid "Dump some row(s)"
5739 msgstr "Μετατροπή εγγραφής(ών)"
5741 #: libraries/display_export.lib.php:154
5742 msgid "Number of rows:"
5743 msgstr "Αριθμός εγγραφών:"
5745 #: libraries/display_export.lib.php:157
5746 msgid "Row to begin at:"
5747 msgstr "Η εγγραφή θα ξεκινάει στο:"
5749 #: libraries/display_export.lib.php:168
5750 msgid "Dump all rows"
5751 msgstr "Μετατροπή όλων των γραμμών"
5753 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5754 msgid "Output:"
5755 msgstr "Εξαγόμενο:"
5757 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5758 #, php-format
5759 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5760 msgstr "Αποθήκευση στον διακομιστή στον φάκελο <b>%s</b>"
5762 #: libraries/display_export.lib.php:201
5763 msgid "Save output to a file"
5764 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
5766 #: libraries/display_export.lib.php:222
5767 msgid "File name template:"
5768 msgstr "Πρότυπο ονόματος αρχείου:"
5770 #: libraries/display_export.lib.php:224
5771 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5772 msgstr "Το @SERVER@ θα γίνει το όνομα του διακομιστή"
5774 #: libraries/display_export.lib.php:226
5775 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5776 msgstr ", το @DATABASE@ θα γίνει το όνομα της βάσης δεδομένων"
5778 #: libraries/display_export.lib.php:228
5779 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5780 msgstr ", το @TABLE@ θα γίνει το όνομα του πίνακα"
5782 #: libraries/display_export.lib.php:232
5783 #, php-format
5784 msgid ""
5785 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5786 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5787 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5788 msgstr ""
5789 "Αυτή η τιμή μετατρέπεται με χρήση της συνάρτησης %1$sstrftime%2$s, έτσι "
5790 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φράσεις μορφής χρόνου. Επιπρόσθετα, θα γίνουν "
5791 "και οι ακόλουθες μετατροπές: %3$s. Το υπόλοιπο κείμενο θα παραμείνει όπως "
5792 "είναι. Δείτε τις %4$sΣΑΕ%5$s για λεπτομέρειες."
5794 #: libraries/display_export.lib.php:270
5795 msgid "use this for future exports"
5796 msgstr "χρησιμοποιήστε το για μελλοντικές εξαγωγές"
5798 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5799 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:468
5800 msgid "Character set of the file:"
5801 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων του αρχείου:"
5803 #: libraries/display_export.lib.php:306
5804 msgid "Compression:"
5805 msgstr "Συμπίεση:"
5807 #: libraries/display_export.lib.php:310
5808 msgid "zipped"
5809 msgstr "συμπίεση «zip»"
5811 #: libraries/display_export.lib.php:312
5812 msgid "gzipped"
5813 msgstr "συμπίεση «gzip»"
5815 #: libraries/display_export.lib.php:314
5816 msgid "bzipped"
5817 msgstr "συμπίεση «bzip»"
5819 #: libraries/display_export.lib.php:323
5820 msgid "View output as text"
5821 msgstr "Προβολή εξαγόμενου ως κείμενο"
5823 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5824 #: libraries/export/codegen.php:38
5825 msgid "Format:"
5826 msgstr "Μορφοποίηση:"
5828 #: libraries/display_export.lib.php:333
5829 msgid "Format-specific options:"
5830 msgstr "Επιλογές ορισμένης μορφής:"
5832 #: libraries/display_export.lib.php:334
5833 msgid ""
5834 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5835 "options for other formats."
5836 msgstr ""
5837 "Μεταβείτε πιο κάτω για να συμπληρώσετε τις επιλογές για την επιλεγμένη μορφή "
5838 "και αγνοήστε τις επιλογές για τις άλλες μορφές."
5840 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5841 msgid "Encoding Conversion:"
5842 msgstr "Μετατροπή κωδικοποίησης:"
5844 #: libraries/display_import.lib.php:66
5845 msgid ""
5846 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5847 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5848 "browsers."
5849 msgstr ""
5850 "Το αρχείο που είναι να ληφθεί είναι πιθανόν μεγαλύτερο από το επιτρεπτό ή "
5851 "αυτό είναι ένα γνωστό σφάλμα φυλλομετρητή (Safari, Google Chrome, Arora "
5852 "κλπ.)."
5854 #: libraries/display_import.lib.php:76
5855 msgid "The file is being processed, please be patient."
5856 msgstr "Η εισαγωγή του αρχείου είναι σε εξέλιξη, υπομονή."
5858 #: libraries/display_import.lib.php:98
5859 msgid ""
5860 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5861 "not available."
5862 msgstr ""
5863 "Υπομονή, το αρχείο αποστέλεται. Λεπτομέρειες για την αποστολή δεν είναι "
5864 "διαθέσιμες."
5866 #: libraries/display_import.lib.php:129
5867 msgid "Importing into the current server"
5868 msgstr "Εισαγωγή στον τρέχοντα διακομιστή"
5870 #: libraries/display_import.lib.php:131
5871 #, php-format
5872 msgid "Importing into the database \"%s\""
5873 msgstr "Εισαγωγή στη βάση δεδομένων «%s»"
5875 #: libraries/display_import.lib.php:133
5876 #, php-format
5877 msgid "Importing into the table \"%s\""
5878 msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα «%s»"
5880 #: libraries/display_import.lib.php:139
5881 msgid "File to Import:"
5882 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή:"
5884 #: libraries/display_import.lib.php:156
5885 #, php-format
5886 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5887 msgstr "Το αρχείο μπορεί να συμπιεστεί (%s) ή να αποσυμπιεστεί."
5889 #: libraries/display_import.lib.php:158
5890 msgid ""
5891 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5892 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5893 msgstr ""
5894 "Το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου πρέπει να έχει επέκταση: <b>.[format]."
5895 "[compression]</b>. Παράδειγμα: <b>.sql.zip</b>"
5897 #: libraries/display_import.lib.php:178
5898 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5899 msgstr "Οι αποστολές αρχείων δεν επιτρέπονται σε αυτό τον διακομιστή."
5901 #: libraries/display_import.lib.php:208
5902 msgid "Partial Import:"
5903 msgstr "Μερική εισαγωγή:"
5905 #: libraries/display_import.lib.php:214
5906 #, php-format
5907 msgid ""
5908 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5909 msgstr ""
5910 "Η προηγούμενη εισαγωγή εξάντλησε το χρονικό όριο, μετά την επανυποβολή θα "
5911 "συνεχίσει από τη θέση %d."
5913 #: libraries/display_import.lib.php:221
5914 msgid ""
5915 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5916 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5917 "however it can break transactions.)</i>"
5918 msgstr ""
5919 "Να επιτρέπεται η διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι η "
5920 "εφαρμογή του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο PHP. <i>(Αυτό μπορεί να "
5921 "είναι καλό για εισαγωγή μεγάλων αρχείων, ωστόσο, μπορεί να κόψει τις "
5922 "μεταφορές.)</i>"
5924 #: libraries/display_import.lib.php:228
5925 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5926 msgstr "Αριθμός εγγραφών που θα παραβλεφθούν από την αρχή:"
5928 #: libraries/display_import.lib.php:250
5929 msgid "Format-Specific Options:"
5930 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
5932 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5933 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5934 msgid "Language"
5935 msgstr "Γλώσσα"
5937 #: libraries/display_tbl.lib.php:406
5938 msgid "Save edited data"
5939 msgstr "Αποθήκευση επεξεργασμένων δεδομένων"
5941 #: libraries/display_tbl.lib.php:412
5942 msgid "Restore column order"
5943 msgstr "Επαναφορά κατανομής στηλών"
5945 #: libraries/display_tbl.lib.php:423
5946 #, php-format
5947 msgid "%d is not valid row number."
5948 msgstr "Ο αριθμός %d δεν είναι έγκυρος αριθμός γραμμών."
5950 #: libraries/display_tbl.lib.php:428
5951 msgid "Start row"
5952 msgstr "Εγγραφή έναρξης"
5954 #: libraries/display_tbl.lib.php:430
5955 msgid "Number of rows"
5956 msgstr "Αριθμός εγγραφών"
5958 #: libraries/display_tbl.lib.php:435
5959 msgid "Mode"
5960 msgstr "Μορφή"
5962 #: libraries/display_tbl.lib.php:437
5963 msgid "horizontal"
5964 msgstr "οριζόντια"
5966 #: libraries/display_tbl.lib.php:438
5967 msgid "horizontal (rotated headers)"
5968 msgstr "οριζόντια (στραμμένες επικεφαλίδες)"
5970 #: libraries/display_tbl.lib.php:439
5971 msgid "vertical"
5972 msgstr "κάθετη"
5974 #: libraries/display_tbl.lib.php:445
5975 #, php-format
5976 msgid "Headers every %s rows"
5977 msgstr "Κεφαλίδες κάθε %s εγγραφές"
5979 #: libraries/display_tbl.lib.php:548
5980 msgid "Sort by key"
5981 msgstr "Ταξινόμηση ανά κλειδί"
5983 #: libraries/display_tbl.lib.php:627 libraries/export/codegen.php:41
5984 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5985 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5986 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5987 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5988 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5989 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5990 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5991 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
5992 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5993 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:39
5994 #: libraries/import/shp.php:22 libraries/import/sql.php:20
5995 #: libraries/import/xml.php:32 libraries/rte/rte_routines.lib.php:863
5996 #: tbl_select.php:175 tbl_structure.php:858
5997 msgid "Options"
5998 msgstr "Επιλογές"
6000 #: libraries/display_tbl.lib.php:632 libraries/display_tbl.lib.php:650
6001 msgid "Partial texts"
6002 msgstr "Περιληπτικά κείμενα"
6004 #: libraries/display_tbl.lib.php:633 libraries/display_tbl.lib.php:654
6005 msgid "Full texts"
6006 msgstr "Πλήρη κείμενα"
6008 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
6009 msgid "Relational key"
6010 msgstr "Κλειδί συσχέτισης"
6012 #: libraries/display_tbl.lib.php:668
6013 msgid "Relational display column"
6014 msgstr "Στήλη προβολής συσχέτισης"
6016 #: libraries/display_tbl.lib.php:675
6017 msgid "Show binary contents"
6018 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων"
6020 #: libraries/display_tbl.lib.php:677
6021 msgid "Show BLOB contents"
6022 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων BLOB"
6024 #: libraries/display_tbl.lib.php:687
6025 msgid "Hide browser transformation"
6026 msgstr "Απόκρυψη μετατροπής περιηγητή"
6028 #: libraries/display_tbl.lib.php:694
6029 msgid "Well Known Text"
6030 msgstr "Καλά Γνωστό Κείμενο"
6032 #: libraries/display_tbl.lib.php:695
6033 msgid "Well Known Binary"
6034 msgstr "Καλά Γνωστό Δυαδικό"
6036 #: libraries/display_tbl.lib.php:1406 libraries/display_tbl.lib.php:1418
6037 msgid "The row has been deleted"
6038 msgstr "Η εγγραφή έχει διαγραφεί"
6040 #: libraries/display_tbl.lib.php:1445 libraries/display_tbl.lib.php:2473
6041 #: server_status.php:1264
6042 msgid "Kill"
6043 msgstr "Τερματισμός"
6045 #: libraries/display_tbl.lib.php:2332
6046 msgid "in query"
6047 msgstr "στην εντολή"
6049 #: libraries/display_tbl.lib.php:2364
6050 msgid "Showing rows"
6051 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών"
6053 #: libraries/display_tbl.lib.php:2374
6054 msgid "total"
6055 msgstr "συνολικά"
6057 #: libraries/display_tbl.lib.php:2382 sql.php:734
6058 #, php-format
6059 msgid "Query took %01.4f sec"
6060 msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα"
6062 #: libraries/display_tbl.lib.php:2585
6063 msgid "Query results operations"
6064 msgstr "Λειτουργίες αποτελεσμάτων ερωτήματος"
6066 #: libraries/display_tbl.lib.php:2614
6067 msgid "Print view (with full texts)"
6068 msgstr "Προβολή εκτύπωσης (με πλήρη κείμενα)"
6070 #: libraries/display_tbl.lib.php:2664 tbl_chart.php:86
6071 msgid "Display chart"
6072 msgstr "Εμφάνιση διαγράμματος"
6074 #: libraries/display_tbl.lib.php:2680
6075 msgid "Visualize GIS data"
6076 msgstr "Οπτικοποίηση δεδομένων GIS"
6078 #: libraries/display_tbl.lib.php:2701
6079 msgid "Create view"
6080 msgstr "Δημιουργία προβολής"
6082 #: libraries/display_tbl.lib.php:2808
6083 msgid "Link not found"
6084 msgstr "Δεν βρέθηκε η σύνδεση"
6086 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:237
6087 msgid "Version information"
6088 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
6090 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
6091 msgid "Data home directory"
6092 msgstr "Αρχικός φάκελος δεδομένων"
6094 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
6095 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6096 msgstr ""
6097 "Το κοινό τμήμα της διαδρομής φακέλου για όλα τα αρχεία δεδομένων της InnoDB."
6099 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
6100 msgid "Data files"
6101 msgstr "Αρχεία δεδομένων"
6103 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
6104 msgid "Autoextend increment"
6105 msgstr "Αυτόματη επέκταση αρίθμηση"
6107 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6108 msgid ""
6109 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6110 "when it becomes full."
6111 msgstr ""
6112 " Το μέγεθος της αύξησης για την επέκταση του μεγέθους ενός αυτόματα "
6113 "επεκτεινόμενου χώρου πίνακα όταν πληρωθεί."
6115 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6116 msgid "Buffer pool size"
6117 msgstr "Μέγεθος buffer pool"
6119 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6120 msgid ""
6121 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6122 "tables."
6123 msgstr ""
6124 "Το μέγεθος της μνήμης buffer στην InnoDB χρησιμοποιείται σε λανθάνοντα "
6125 "δεδομένα και ευρετήρια των πινάκων της."
6127 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
6128 msgid "Buffer Pool"
6129 msgstr "Buffer Pool"
6131 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:647
6132 msgid "InnoDB Status"
6133 msgstr "Κατάσταση InnoDB"
6135 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
6136 msgid "Buffer Pool Usage"
6137 msgstr "Χρήση Buffer Pool"
6139 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
6140 msgid "pages"
6141 msgstr "σελίδες"
6143 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6144 msgid "Free pages"
6145 msgstr "Ελέυθερες σελίδες"
6147 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6148 msgid "Dirty pages"
6149 msgstr "Προβληματικές σελίδες"
6151 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6152 msgid "Pages containing data"
6153 msgstr "Σελίδες που περιέχουν δεδομένα"
6155 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6156 msgid "Pages to be flushed"
6157 msgstr "Σελίδες για να εκκαθαριστούν"
6159 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6160 msgid "Busy pages"
6161 msgstr "Απασχολημένες σελίδες"
6163 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6164 msgid "Latched pages"
6165 msgstr "Κλειδωμένες σελίδες"
6167 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6168 msgid "Buffer Pool Activity"
6169 msgstr "Δραστηριότητα Buffer Pool"
6171 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6172 msgid "Read requests"
6173 msgstr "Αιτήσεις ανάγνωσεης"
6175 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6176 msgid "Write requests"
6177 msgstr "Αιτήσεις εγγραφής"
6179 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6180 msgid "Read misses"
6181 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης"
6183 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6184 msgid "Write waits"
6185 msgstr "Αναμονές εγγραφής"
6187 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6188 msgid "Read misses in %"
6189 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης σε ποσοστό"
6191 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6192 msgid "Write waits in %"
6193 msgstr "Αναμονές εγγραφής σε ποσοστό"
6195 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6196 msgid "Data pointer size"
6197 msgstr "Μέγεθος δείκτη δεδομένων"
6199 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6200 msgid ""
6201 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6202 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6203 msgstr ""
6204 "Το προεπιλεγμένο μέγεθος δείκτη σε Bytes για να χρησιμοποιηθεί από την "
6205 "εντολή CREATE TABLE για πίνακες MyISAM όταν δεν έχει οριστεί η επιλογή "
6206 "MAX_ROWS."
6208 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6209 msgid "Automatic recovery mode"
6210 msgstr "Αυτόματη κατάσταση επαναφοράς"
6212 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6213 msgid ""
6214 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6215 "myisam-recover server startup option."
6216 msgstr ""
6217 "Η κατάσταση για την αυτόματη επαναφορά για κατεστραμμένους πίνακες MyISAM, "
6218 "όπως ορίστηκε στην επιλογή εκκίνησης διακομιστή --myisam-recover."
6220 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6221 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6222 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
6224 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6225 msgid ""
6226 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6227 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6228 "INFILE)."
6229 msgstr ""
6230 "Το μέγιστο μέγεθος προσωρινού αρχείου MySQL που επιτρέπεται να "
6231 "χρησιμοποιηθεί όταν επαναδημιουργείται ένα ευρετήριο MyISAM (κατά την "
6232 "εκτέλεση των εντολών REPAIR TABLE, ALTER TABLE ή LOAD DATA INFILE)."
6234 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6235 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6236 msgstr "Μέγιστο μέγεθος προσωρινών αρχείων στη δημιουργία ευρετηρίου"
6238 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6239 msgid ""
6240 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6241 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6242 "method."
6243 msgstr ""
6244 "Αν το προσωρινό αρχείο που χρησιμοποιείται για γρήγορη δημιουργία ευρετηρίου "
6245 "MyISAM θα είναι μεγαλύτερο από τη χρήση λανθάνουσας μνήμης κλειδιού από την "
6246 "ορισμένη εδώ τιμή, προτιμήστε τη μέθοδο λανθάνουσας μνήμης κλειδιού."
6248 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6249 msgid "Repair threads"
6250 msgstr "Προσπάθειες επιδιόρθωσης"
6252 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6253 msgid ""
6254 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6255 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6256 msgstr ""
6257 "Αν αυτή η τιμή είναι μεγαλύτερη από 1, τα ευρετήρια πινάκων MyISAM "
6258 "δημιουργούνται παράλληλα (κάθε ευρετήριο ως ξεχωριστή διεργασία) κατά την "
6259 "Επιδιόρθωση στη διαδικασία ταξινόμησης."
6261 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6262 msgid "Sort buffer size"
6263 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
6265 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6266 msgid ""
6267 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6268 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6269 msgstr ""
6270 "Το buffer που χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση ευρετηρίων MyISAM κατά την "
6271 "εκτέλεση της εντολής REPAIR TABLE ή όταν δημιουργούνται ευρετήρια με τις "
6272 "εντολές CREATE INDEX ή ALTER TABLE."
6274 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6275 msgid "Garbage Threshold"
6276 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
6278 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6279 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6280 msgstr ""
6281 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί."
6283 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6284 #: server_synchronize.php:1261
6285 msgid "Port"
6286 msgstr "Θύρα"
6288 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6289 msgid ""
6290 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6291 "will disable HTTP communication with the daemon."
6292 msgstr ""
6293 "Η θύρα για τις επικοινωνίες ροής PBMS. Ορίζοντας αυτή τη τιμή σε 0 θα "
6294 "απενεργοποιηθεί η επικοινωνία HTTP με το δαιμόνιο."
6296 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6297 msgid "Repository Threshold"
6298 msgstr "Θέση Απόθεσης"
6300 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6301 msgid ""
6302 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6303 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6304 "specified."
6305 msgstr ""
6306 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου απόθεσης BLOB. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
6307 "Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή θεωρείτε σε Bytes "
6308 "όταν δεν οριστούν μονάδες."
6310 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6311 msgid "Temp Blob Timeout"
6312 msgstr "Χρόνος λήξης Προσωρινού BLOB"
6314 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6315 msgid ""
6316 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6317 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6318 msgstr ""
6319 "Ο χρόνος λήξης, σε δευτερόλεπτα για προσωρινά BLOBs. Τα απεσταλμένα δεδομένα "
6320 "BLOB απομακρύνονται μετά από αυτό το χρόνο, εκτός και αν οριστούν από μια "
6321 "εγγραφή στη βάση δεδομένων."
6323 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6324 msgid "Temp Log Threshold"
6325 msgstr "Όριο αρχείου προσωρινής καταγραφής"
6327 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6328 msgid ""
6329 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6330 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6331 "specified."
6332 msgstr ""
6333 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου προσωρινής απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
6334 "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
6335 "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
6337 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6338 msgid "Max Keep Alive"
6339 msgstr "Μέγιστη Διατήρηση Βιωσιμότητας"
6341 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6342 msgid ""
6343 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6344 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6345 msgstr ""
6346 "Ο χρόνος λήξης για μη ενεργή σύνδεση με ορισμένη την επιλογή διαγήρησης "
6347 "βιωσιμότητας. Μετά από αυτό το χρόνο θα κλείσει. Ο χρόνος λήξης είναι σε "
6348 "χιλιοστοδευτερόλεπτα (1/1000)."
6350 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6351 msgid "Metadata Headers"
6352 msgstr "Κεφαλίδες μετα-δεδομένων"
6354 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6355 msgid ""
6356 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6357 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6358 msgstr ""
6359 "Μια τελεία «:» διαχωρίζει τη λίστα των κεφαλίδων μετα-δεδομένων για να "
6360 "χρησιμοποιηθούν για την έναρξη του πίνακα pbms_metadata_header όταν "
6361 "δημιουργηθεί η βάση δεδομένων."
6363 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6364 #, php-format
6365 msgid ""
6366 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6367 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6368 msgstr ""
6369 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBMS μπορεί να βρεθεί στην "
6370 "%sΙστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming%s."
6372 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6373 msgid "Related Links"
6374 msgstr "Σχετικοί Σύνδεσμοι"
6376 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6377 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6378 msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase Media Streaming από τον Barry Leslie"
6380 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6381 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6382 msgstr "Ιστοσελίδα PrimeBase XT"
6384 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6385 msgid "Index cache size"
6386 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ευρετηρίου"
6388 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6389 msgid ""
6390 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6391 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6392 msgstr ""
6393 "Αυτό είναι το μέγεθος την μνήμης που χρησιμοποιείται από τη λανθάνουσας "
6394 "μνήμη ευρετηρίου. Προεπιλεγμένη τιμή είναι τα 32MB. Η μνήμη αυτή "
6395 "χρησιμοποιείται μόνο για την απομνημόνευση σελίδων ευρετηρίου."
6397 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6398 msgid "Record cache size"
6399 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εγγραφών"
6401 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6402 msgid ""
6403 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6404 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6405 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6406 msgstr ""
6407 "Αυτό είναι το μέγεθος της δεσμευμένης μνήμης από τη λανθάνουσα μνήμη "
6408 "εγγραφών που χρησιμοποιείται από τα δεδομένα πινάκων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
6409 "έιναι 32MB. Αυτή η μνήμη χρησιμοποιείται για την αποθήκευση αλλαγών στα "
6410 "διαχειριζόμενα δεδομένα (.xtd) και στα αρχεία δείκτη γραμμής (.xtr)."
6412 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6413 msgid "Log cache size"
6414 msgstr "Μέγεθος λανθανουσας μνήμης καταγραφής"
6416 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6417 msgid ""
6418 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6419 "transaction log data. The default is 16MB."
6420 msgstr ""
6421 "Το μέγεθος της μνήμης που χρησιμοποιείται στη λανθάνουσα μνήμη καταγραφών. Η "
6422 "προεπιλογή είναι 16MB."
6424 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6425 msgid "Log file threshold"
6426 msgstr "Όριο αρχείου καταγραφής"
6428 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6429 msgid ""
6430 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6431 "default value is 16MB."
6432 msgstr ""
6433 "Το μέγεθος της καταγραφής πριν την ανατροπή και τη δημιουργία νέου αρχείου "
6434 "καταγραφής. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 16MB."
6436 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6437 msgid "Transaction buffer size"
6438 msgstr "Μέγεθος buffer δραστηριοτήτων"
6440 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6441 msgid ""
6442 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6443 "buffers of this size). The default is 1MB."
6444 msgstr ""
6445 "Το μέγεθος του καθολικού buffer καταγραφής (η μηχανή δεσμεύει 2 buffers "
6446 "αυτού του μεγέθους). Η προεπιλογή είναι 1MB."
6448 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6449 msgid "Checkpoint frequency"
6450 msgstr "Συχνότητα σημείου ελέγχου"
6452 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6453 msgid ""
6454 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6455 "performed. The default value is 24MB."
6456 msgstr ""
6457 "Το πλήθος των εγγεγραμμένων δεδομένων στην καταγραφή πριν το σημείο ελέγχου. "
6458 "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 24MB."
6460 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6461 msgid "Data log threshold"
6462 msgstr "Όριο καταγραφής δεδομένων"
6464 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6465 msgid ""
6466 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6467 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6468 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6469 "that can be stored in the database."
6470 msgstr ""
6471 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
6472 "είναι 64MB. Το PBXT μπορεί να δημιουργήσει έως 32000 καταγραφές δεδομένων, "
6473 "οι οποίες χρησιμοποιούνται από όλους του πίνακες. Έτσι η τιμή από αυτή τη "
6474 "μεταβλητή μπορεί να αυξηθεί για να αυξηθεί το συνολικό πλήθος των δεδομένων "
6475 "που μπορούν να αποθηκευτούν στη βάση δεδομένων."
6477 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6478 msgid "Garbage threshold"
6479 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
6481 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6482 msgid ""
6483 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6484 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6485 msgstr ""
6486 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί. "
6487 "Λαμβάνει τιμές από 1 έως 99. Προεπιλεγμένη τιμή είναι το 50."
6489 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6490 msgid "Log buffer size"
6491 msgstr "Μέγεθος buffer καταγραφής"
6493 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6494 msgid ""
6495 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6496 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6497 "required to write a data log."
6498 msgstr ""
6499 "Το μέγεθος του buffer που χρησιμοποιείται κατά την εγγραφή ενός αρχείου "
6500 "καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλογή είναι τα 256MB. Η μηχανή τοποθετεί ένα "
6501 "buffer ανά διεργασία, αλλά μόνο αν η διεργασία απαιτείται για την εγγραφή "
6502 "αρχείου καταγραφής δεδομένων."
6504 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6505 msgid "Data file grow size"
6506 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου δεδομένων"
6508 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6509 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6510 msgstr "Το αναπτυγμένο μέγεθος των αρχείων διαχειρισμένων δεδομένων (.xtd)."
6512 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6513 msgid "Row file grow size"
6514 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου γραμμής"
6516 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6517 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6518 msgstr "Το αναπτυγμένο μεγεθος των αρχείων δείκτη γραμμής (.xtr)."
6520 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6521 msgid "Log file count"
6522 msgstr "Πλήθος γραμμών αρχείου καταγραφής"
6524 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6525 msgid ""
6526 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6527 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6528 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6529 "number."
6530 msgstr ""
6531 "Αυτός είναι ο αριθμός των αρχείων καταγραφής (pbxt/system/xlog*.xt) που θα "
6532 "συντηρεί το σύστημα. Αν ο αριθμός των αρχείων καταγραφής υπερβεί αυτή την "
6533 "τιμή, τότε τα παλαιά αρχεία θα διαγράφονται, διαφορετικά μετονομάζονται και "
6534 "τους δίδεται ο επόμενος αύξων αριθμός."
6536 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6537 #, php-format
6538 msgid ""
6539 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6540 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6541 msgstr ""
6542 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBXT μπορούν να βρεθούν στην "
6543 "%sΙστοσελίδα του PrimeBase XT%s."
6545 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6546 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6547 msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase XT από τον Paul McCullagh"
6549 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6550 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6551 msgstr "Η Ιστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
6553 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6554 msgid "Columns separated with:"
6555 msgstr "Στήλες που χωρίζονται με:"
6557 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6558 msgid "Columns enclosed with:"
6559 msgstr "Στήλες που περικλείονται με:"
6561 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6562 msgid "Columns escaped with:"
6563 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής:"
6565 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6566 msgid "Lines terminated with:"
6567 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με:"
6569 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6570 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6571 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6572 msgid "Replace NULL with:"
6573 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με:"
6575 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6576 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6577 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων αλλαγής γραμμής μέσα στις στήλες"
6579 #: libraries/export/excel.php:33
6580 msgid "Excel edition:"
6581 msgstr "Έκδοση Excel:"
6583 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6584 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6585 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6586 msgid "Data dump options"
6587 msgstr "Επιλογές απορριμμάτων δεδομένων"
6589 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:173
6590 #: libraries/export/sql.php:1188 libraries/export/texytext.php:109
6591 msgid "Dumping data for table"
6592 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
6594 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:249
6595 #: libraries/export/sql.php:1021 libraries/export/texytext.php:177
6596 msgid "Table structure for table"
6597 msgstr "Δομή πίνακα για τον πίνακα"
6599 #: libraries/export/latex.php:14
6600 msgid "Content of table @TABLE@"
6601 msgstr "Περιεχόμενο του πίνακα @TABLE@"
6603 #: libraries/export/latex.php:15
6604 msgid "(continued)"
6605 msgstr "(συνεχίζεται)"
6607 #: libraries/export/latex.php:16
6608 msgid "Structure of table @TABLE@"
6609 msgstr "Δομή του πίνακα @TABLE@"
6611 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6612 #: libraries/export/sql.php:142
6613 msgid "Object creation options"
6614 msgstr "Επιλογές μετατροπής αντικειμένου"
6616 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6617 msgid "Table caption (continued)"
6618 msgstr "Λεζάντα πίνακα (συνεχίζει)"
6620 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6621 #: libraries/export/sql.php:56
6622 msgid "Display foreign key relationships"
6623 msgstr "Προβολή σχέσεων μη διακριτών κλειδιών"
6625 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6626 msgid "Display comments"
6627 msgstr "Εμφάνιση σχολίων"
6629 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6630 #: libraries/export/sql.php:63
6631 msgid "Display MIME types"
6632 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
6634 #: libraries/export/latex.php:132 libraries/export/sql.php:482
6635 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:59
6636 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6637 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6638 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:814
6639 #: server_privileges.php:817 server_privileges.php:873
6640 #: server_privileges.php:1701 server_privileges.php:2255
6641 #: server_status.php:1238
6642 msgid "Host"
6643 msgstr "Φιλοξενητής"
6645 #: libraries/export/latex.php:137 libraries/export/sql.php:487
6646 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:61
6647 msgid "Generation Time"
6648 msgstr "Χρόνος δημιουργίας"
6650 #: libraries/export/latex.php:138 libraries/export/sql.php:489
6651 #: libraries/export/xml.php:137
6652 msgid "Server version"
6653 msgstr "Έκδοση διακομιστή"
6655 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:490
6656 #: libraries/export/xml.php:138
6657 msgid "PHP Version"
6658 msgstr "Έκδοση PHP"
6660 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6661 msgid "MediaWiki Table"
6662 msgstr "Πίνακας MediaWiki"
6664 #: libraries/export/pdf.php:18
6665 msgid "PDF"
6666 msgstr "Έγγραφο PDF"
6668 #: libraries/export/pdf.php:24
6669 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6670 msgstr "(Δημιουργεί μια αναφορά με τα δεδομένα ενός πίνακα)"
6672 #: libraries/export/pdf.php:25
6673 msgid "Report title:"
6674 msgstr "Τίτλος αναφοράς:"
6676 #: libraries/export/php_array.php:18
6677 msgid "PHP array"
6678 msgstr "Σειρά PHP"
6680 #: libraries/export/sql.php:40
6681 msgid ""
6682 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6683 "and server version)</i>"
6684 msgstr ""
6685 "Προβολή σχολίων <i>(περιλαμβάνει πληροφορίες όπως εξαγωγή timestamp, έκδοση "
6686 "PHPκαι έκδοση διακομιστή)</i>"
6688 #: libraries/export/sql.php:45
6689 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6690 msgstr ""
6691 "Προσθήκη προσαρμοσμένου σχολίου στην κεφαλίδα (το \\ n χωρίζει τις γραμμές):"
6693 #: libraries/export/sql.php:50
6694 msgid ""
6695 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6696 "checked"
6697 msgstr ""
6698 "Περιλαμβάνει μια χρονοσφραγίδα για το πότε δημιουργούνται, ενημερώνονται και "
6699 "ελέγχονται βάσεις δεδομένων"
6701 #: libraries/export/sql.php:100
6702 msgid ""
6703 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6704 msgstr ""
6705 "Σύστημα βάσεων δεδομένων ή παλαιός διακομιστής MySQL για μεγιστοποίηση της "
6706 "συμβατότητας του εξαγόμενου με:"
6708 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6709 #: libraries/export/sql.php:180
6710 #, php-format
6711 msgid "Add %s statement"
6712 msgstr "Προσθήκη δήλωσης %s"
6714 #: libraries/export/sql.php:152
6715 msgid "Add statements:"
6716 msgstr "Προσθήκη δηλώσεων:"
6718 #: libraries/export/sql.php:211
6719 msgid ""
6720 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
6721 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6722 msgstr ""
6723 "Εσωκλείει ονόματα πίνακα και πεδίων με ανάποδα εισαγωγικά <i>(Προστατεύει τα "
6724 "ονόματα πεδίων και πινάκων που δημιουργήθηκαν με ειδικούς χαρακτήρες ή "
6725 "λέξεις-κλειδιά)</i>"
6727 #: libraries/export/sql.php:231
6728 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6729 msgstr "Αντί για δηλώσεις <code>INSERT</code>, χρησιμοποιήστε:"
6731 #: libraries/export/sql.php:238
6732 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6733 msgstr "δηλώσεις <code>INSERT DELAYED</code>"
6735 #: libraries/export/sql.php:245
6736 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6737 msgstr "δηλώσεις <code>INSERT IGNORE</code>"
6739 #: libraries/export/sql.php:255
6740 msgid "Function to use when dumping data:"
6741 msgstr "Η συνάρτηση που θα χρησιμοποιηθεί κατά την μετατροπή δεδομένων:"
6743 #: libraries/export/sql.php:268
6744 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6745 msgstr "Η σύνταξη που θα χρησιμοποιηθεί κατά την εισαγωγή δεδομένων:"
6747 #: libraries/export/sql.php:274
6748 msgid ""
6749 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6750 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6751 "(1,2,3)</code>"
6752 msgstr ""
6753 "συμπεριλαμβάνει ονόματα στηλών σε κάθε δήλωση <code>INSERT</code> <br /> "
6754 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
6755 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
6757 #: libraries/export/sql.php:275
6758 msgid ""
6759 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6760 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6761 "(7,8,9)</code>"
6762 msgstr ""
6763 "εισάγει πολλαπλές εγγραφές σε κάθε δήλωση <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
6764 "&nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
6765 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
6767 #: libraries/export/sql.php:276
6768 msgid ""
6769 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6770 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6771 msgstr ""
6772 "όλα τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO "
6773 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6775 #: libraries/export/sql.php:277
6776 msgid ""
6777 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6778 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6779 msgstr ""
6780 "κανένα από τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT "
6781 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6783 #: libraries/export/sql.php:292
6784 msgid ""
6785 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6786 "0x616263)</i>"
6787 msgstr ""
6788 "Μετατροπή δυαδικών στηλών σε δεκαεξαδική σημείωση <i>(για παράδειγμα, το "
6789 "«abc» γίνεται 0x616263)</i>"
6791 #: libraries/export/sql.php:301
6792 msgid ""
6793 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6794 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6795 msgstr ""
6796 "Μετατροπή στηλών TIMESTAMP σε UTC <i>(ενεργοποιεί τις στήλες TIMESTAMP να "
6797 "μετατραπούν και να επαναφορτωθούν μεταξύ διακομιστών σε διαφορετικές ζώνες "
6798 "ώρας)</i>"
6800 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
6801 msgid "Procedures"
6802 msgstr "Διαδικασίες"
6804 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
6805 msgid "Functions"
6806 msgstr "Συναρτήσεις"
6808 #: libraries/export/sql.php:855
6809 msgid "Constraints for dumped tables"
6810 msgstr "Περιορισμοί για άχρηστους πίνακες"
6812 #: libraries/export/sql.php:864
6813 msgid "Constraints for table"
6814 msgstr "Περιορισμοί για πίνακα"
6816 #: libraries/export/sql.php:963
6817 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6818 msgstr "ΤΥΠΟΙ MIME ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
6820 #: libraries/export/sql.php:975
6821 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6822 msgstr "ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
6824 #: libraries/export/sql.php:1044
6825 msgid "Structure for view"
6826 msgstr "Δομή για προβολή"
6828 #: libraries/export/sql.php:1053
6829 msgid "Stand-in structure for view"
6830 msgstr "Στημένη δομή για προβολή"
6832 #: libraries/export/sql.php:1112
6833 msgid "Error reading data:"
6834 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης δεδομένων."
6836 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:28
6837 msgid "XML"
6838 msgstr "Κώδικας XML"
6840 #: libraries/export/xml.php:34
6841 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6842 msgstr "Επιλογές δημιουργίας αντικειμένου (όλες προτείνονται)"
6844 #: libraries/export/xml.php:62
6845 msgid "Views"
6846 msgstr "Προβολές"
6848 #: libraries/export/xml.php:78
6849 msgid "Export contents"
6850 msgstr "Εξαγωγή περιεχομένων"
6852 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:165
6853 #: libraries/footer.inc.php:168
6854 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6855 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου phpMyAdmin"
6857 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6858 msgid "No data found for GIS visualization."
6859 msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα για την οπτικοποίηση GIS."
6861 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
6862 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6863 msgstr "προσπάθεια επανεγγραφής GLOBALS"
6865 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:57
6866 msgid "SQL result"
6867 msgstr "αποτέλεσμα SQL"
6869 #: libraries/header_printview.inc.php:62
6870 msgid "Generated by"
6871 msgstr "Δημιουργήθηκε από"
6873 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1249
6874 #: sql.php:730 tbl_change.php:188 tbl_get_field.php:34
6875 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6876 msgstr ""
6877 "Η MySQL επέστρεψε ένα άδειο σύνολο αποτελεσμάτων (π.χ. καμμία εγγραφή)."
6879 #: libraries/import.lib.php:1100
6880 msgid ""
6881 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6882 msgstr "Οι ακόλουθες δομές δημιουργήθηκαν ή αλλάχτηκαν. Εδώ μπορείτε να:"
6884 #: libraries/import.lib.php:1101
6885 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6886 msgstr "Προβολή των περιεχομένων δομής πατώντας στο όνομά της"
6888 #: libraries/import.lib.php:1102
6889 msgid ""
6890 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6891 msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις πατώντας τον αντίστοιχο σύνδεσμο «Επιλογές»"
6893 #: libraries/import.lib.php:1103
6894 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6895 msgstr "Επεξεργαστείτε τη δομή πατώντας τον σύνδεσμο «Δομή»"
6897 #: libraries/import.lib.php:1106
6898 #, php-format
6899 msgid "Go to database: %s"
6900 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων: %s"
6902 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
6903 #, php-format
6904 msgid "Edit settings for %s"
6905 msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων για %s"
6907 #: libraries/import.lib.php:1127
6908 #, php-format
6909 msgid "Go to table: %s"
6910 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα: %s"
6912 #: libraries/import.lib.php:1130
6913 #, php-format
6914 msgid "Structure of %s"
6915 msgstr "Δομή του %s"
6917 #: libraries/import.lib.php:1136
6918 #, php-format
6919 msgid "Go to view: %s"
6920 msgstr "Μετάβαση στην προβολή: %s"
6922 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:33
6923 msgid ""
6924 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6925 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6926 msgstr ""
6927 "Η πρώτη γραμμή του αρχείου περιέχει τα ονόματα στηλών του πίνακα <i>(αν δεν "
6928 "επιλεγεί, η πρώτη γραμμή θα περιέχει δεδομένα)</i>"
6930 #: libraries/import/csv.php:40
6931 msgid ""
6932 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6933 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6934 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6935 msgstr ""
6936 "Αν τα δεδομένα σε κάθε εγγραφή του αρχείου δεν είναι στην ίδια σειρά όπως "
6937 "στη βάση δεδομένων, δώστε εδώ τα ονόματα των στηλών. Τα ονόματα των στηλών "
6938 "πρέπει να χωρίζονται με κόμμα και να μην περιβάλλονται σε εισαγωγικά."
6940 #: libraries/import/csv.php:42
6941 msgid "Column names: "
6942 msgstr "Ονόματα στηλών: "
6944 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6945 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6946 #, php-format
6947 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6948 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος στο εισαχθέν CSV: %s"
6950 #: libraries/import/csv.php:132
6951 #, php-format
6952 msgid ""
6953 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6954 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6955 msgstr ""
6956 "Ορίστηκε μη έγκυρη στήλη (%s)! Σιγουρευτείτε ότι τα ονόματα στηλών ορίζονται "
6957 "σωστά, χωρίζονται με κόμμα δεν περιέχονται σε εισαγωγικά."
6959 #: libraries/import/csv.php:191 libraries/import/csv.php:451
6960 #, php-format
6961 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6962 msgstr "Μη έγκυρη μορφή στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
6964 #: libraries/import/csv.php:337
6965 #, php-format
6966 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6967 msgstr "Μη έγκυρο πλήθος πεδίων στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
6969 #: libraries/import/docsql.php:28
6970 msgid "DocSQL"
6971 msgstr "DocSQL"
6973 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:568
6974 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
6975 msgid "Table name"
6976 msgstr "Ονομασία πίνακας"
6978 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:351
6979 #: view_create.php:147
6980 msgid "Column names"
6981 msgstr "Ονόματα στηλών"
6983 #: libraries/import/ldi.php:57
6984 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6985 msgstr "Αυτό το πρόσθετο δεν υποστηρίζει συμπιεσμένες εισαγωγές!"
6987 #: libraries/import/ods.php:35
6988 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6989 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά <i>(π.χ. 12.00% αντί .12)</i>"
6991 #: libraries/import/ods.php:36
6992 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6993 msgstr "Εισαγωγή νομισμάτων <i>(π.χ. €5,00 αντί 5,00)</i>"
6995 #: libraries/import/ods.php:88 libraries/import/xml.php:83
6996 #: libraries/import/xml.php:139
6997 msgid ""
6998 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6999 "the issue and try again."
7000 msgstr ""
7001 "Το αρχείο XML που ορίστηκε ήταν σε λανθασμένη μορφή ή ανεπαρκές. Διορθώστε "
7002 "το θέμα και δοκιμάστε ξανά."
7004 #: libraries/import/shp.php:19
7005 msgid "ESRI Shape File"
7006 msgstr "Shape File της ESRI"
7008 #: libraries/import/shp.php:280
7009 #, php-format
7010 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
7011 msgstr "Σφάλμα εισαγωγής shape file της ESRI: «%s»."
7013 #: libraries/import/shp.php:336
7014 msgid ""
7015 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
7016 "data"
7017 msgstr ""
7018 "Προσπαθήσατε να εισάγετε μη έγκυρο αρχείο ή το εισαγμένο αρχείο περιέχει μη "
7019 "έγκυρα δεδομένα"
7021 #: libraries/import/shp.php:338
7022 #, php-format
7023 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
7024 msgstr "Η Χωρική Επέκταση της MySQL δεν υποστηρίζει τύπο της ESRI «%s»."
7026 #: libraries/import/shp.php:376
7027 msgid "The imported file does not contain any data"
7028 msgstr "Το εισαγόμενο αρχείο δεν περιέχει δεδομένα"
7030 #: libraries/import/sql.php:33
7031 msgid "SQL compatibility mode:"
7032 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL:"
7034 #: libraries/import/sql.php:43
7035 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
7036 msgstr "Να μην γίνεται <code>AUTO_INCREMENT</code> σε μηδενικές τιμές"
7038 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7039 msgctxt "None encoding conversion"
7040 msgid "None"
7041 msgstr "Καμία"
7043 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7044 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
7045 msgid "Convert to Kana"
7046 msgstr "Μετατροπή σε Kana"
7048 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
7049 msgid "From"
7050 msgstr "Από"
7052 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
7053 msgid "To"
7054 msgstr "Προς"
7056 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:275
7057 #: libraries/sql_query_form.lib.php:403
7058 msgid "Submit"
7059 msgstr "Αποστολή"
7061 #: libraries/mult_submits.inc.php:267
7062 msgid "Add table prefix"
7063 msgstr "Προσθήκη προθέματος πίνακα"
7065 #: libraries/mult_submits.inc.php:270
7066 msgid "Add prefix"
7067 msgstr "Προσθήκη προθέματος"
7069 #: libraries/mult_submits.inc.php:482 tbl_replace.php:356
7070 msgid "No change"
7071 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
7073 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
7074 msgid "Charset"
7075 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
7077 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
7078 #: tbl_change.php:572
7079 msgid "Binary"
7080 msgstr "Δυαδικό"
7082 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
7083 msgid "Bulgarian"
7084 msgstr "Βουλγαρικά"
7086 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
7087 msgid "Simplified Chinese"
7088 msgstr "Απλοποιημένα Κινεζικά"
7090 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
7091 msgid "Traditional Chinese"
7092 msgstr "Παραδοσιακά Κινεζικά"
7094 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
7095 msgid "case-insensitive"
7096 msgstr "χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
7098 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
7099 msgid "case-sensitive"
7100 msgstr "ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
7102 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
7103 msgid "Croatian"
7104 msgstr "Κροατικά"
7106 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
7107 msgid "Czech"
7108 msgstr "Τσεχικά"
7110 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
7111 msgid "Danish"
7112 msgstr "Δανικά"
7114 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
7115 msgid "English"
7116 msgstr "Αγγλικά"
7118 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
7119 msgid "Esperanto"
7120 msgstr "Εσπεράντο"
7122 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
7123 msgid "Estonian"
7124 msgstr "Εσθονικά"
7126 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7127 msgid "German"
7128 msgstr "Γερμανικά"
7130 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7131 msgid "dictionary"
7132 msgstr "περιληπτικός πίνακας"
7134 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7135 msgid "phone book"
7136 msgstr "τηλ. κατάλογος"
7138 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
7139 msgid "Hungarian"
7140 msgstr "Ουγγρικά"
7142 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7143 msgid "Icelandic"
7144 msgstr "Ισλανδικά"
7146 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7147 msgid "Japanese"
7148 msgstr "Ιαπωνικά"
7150 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7151 msgid "Latvian"
7152 msgstr "Λιθουανικά"
7154 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7155 msgid "Lithuanian"
7156 msgstr "Λιθουανικά"
7158 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
7159 msgid "Korean"
7160 msgstr "Κορεατικά"
7162 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7163 msgid "Persian"
7164 msgstr "Περσικά"
7166 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7167 msgid "Polish"
7168 msgstr "Πολωνικά"
7170 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7171 msgid "West European"
7172 msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
7174 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7175 msgid "Romanian"
7176 msgstr "Ρουμάνικα"
7178 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7179 msgid "Slovak"
7180 msgstr "Σλοβάκικα"
7182 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7183 msgid "Slovenian"
7184 msgstr "Σλοβένικα"
7186 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7187 msgid "Spanish"
7188 msgstr "Ισπανικά"
7190 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7191 msgid "Traditional Spanish"
7192 msgstr "Παραδοσιακά Ισπανικά"
7194 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7195 msgid "Swedish"
7196 msgstr "Σουηδικά"
7198 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7199 msgid "Thai"
7200 msgstr "Ταϊλανδικά"
7202 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7203 msgid "Turkish"
7204 msgstr "Τουρκικά"
7206 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7207 msgid "Ukrainian"
7208 msgstr "Ουκρανικά"
7210 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7211 msgid "Unicode"
7212 msgstr "Unicode"
7214 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7215 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7216 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7217 msgid "multilingual"
7218 msgstr "πολυγλωσσικό"
7220 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7221 msgid "Central European"
7222 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
7224 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7225 msgid "Russian"
7226 msgstr "Ρωσικά"
7228 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7229 msgid "Baltic"
7230 msgstr "Βαλτικής"
7232 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7233 msgid "Armenian"
7234 msgstr "Αρμενικά"
7236 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7237 msgid "Cyrillic"
7238 msgstr "Κυριλλικά"
7240 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7241 msgid "Arabic"
7242 msgstr "Αραβικά"
7244 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7245 msgid "Hebrew"
7246 msgstr "Εβραϊκά"
7248 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7249 msgid "Georgian"
7250 msgstr "Γεωργιανά"
7252 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7253 msgid "Greek"
7254 msgstr "Ελληνικά"
7256 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7257 msgid "Czech-Slovak"
7258 msgstr "Τσέχο-Σλοβάκικα"
7260 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7261 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7262 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7263 msgid "Home"
7264 msgstr "Κεντρική σελίδα"
7266 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7267 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7268 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7269 msgid "Log out"
7270 msgstr "Αποσύνδεση"
7272 #: libraries/navigation_header.inc.php:115
7273 #: libraries/navigation_header.inc.php:117
7274 #: libraries/navigation_header.inc.php:119
7275 msgid "Reload navigation frame"
7276 msgstr "Επαναφόρτωση πλαισίου πλοήγησης"
7278 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7279 msgid "This format has no options"
7280 msgstr "Αυτή η μορφή δεν έχει επιλογές"
7282 #: libraries/relation.lib.php:76
7283 msgid "not OK"
7284 msgstr "άκυρο"
7286 #: libraries/relation.lib.php:81
7287 msgid "Enabled"
7288 msgstr "Ενεργοποιημένη"
7290 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/relation.lib.php:100
7291 #: pmd_relation_new.php:66
7292 msgid "General relation features"
7293 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης"
7295 #: libraries/relation.lib.php:104
7296 msgid "Display Features"
7297 msgstr "Λειτουργίες εμφάνισης"
7299 #: libraries/relation.lib.php:110
7300 msgid "Creation of PDFs"
7301 msgstr "Δημιουργία αρχείων PDF"
7303 #: libraries/relation.lib.php:114
7304 msgid "Displaying Column Comments"
7305 msgstr "Εμφάνιση σχολίων πεδίων"
7307 #: libraries/relation.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:136
7308 #: transformation_overview.php:46
7309 msgid "Browser transformation"
7310 msgstr "Μετατροπή περιηγητή"
7312 #: libraries/relation.lib.php:119
7313 msgid ""
7314 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7315 msgstr ""
7316 "Παρακαλώ διαβάστε στην τεκμηρίωση για το πως μπορείτε να ανανεώσετε τον "
7317 "πίνακα column_comments"
7319 #: libraries/relation.lib.php:124 libraries/sql_query_form.lib.php:376
7320 msgid "Bookmarked SQL query"
7321 msgstr "Αποθηκευμένο ερώτημα SQL"
7323 #: libraries/relation.lib.php:128 querywindow.php:74 querywindow.php:169
7324 msgid "SQL history"
7325 msgstr "Ιστορικό SQL"
7327 #: libraries/relation.lib.php:136
7328 msgid "Persistent recently used tables"
7329 msgstr "Μόνιμοι πρόσφατα χρησιμοποιημένοι πίνακες"
7331 #: libraries/relation.lib.php:140
7332 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7333 msgstr "Μόνιμες ρυθμίσεις πινάκων UI"
7335 #: libraries/relation.lib.php:148
7336 msgid "User preferences"
7337 msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη"
7339 #: libraries/relation.lib.php:152
7340 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7341 msgstr "Γρήγορα βήματα για εγκατάσταση χαρακτηριστικών για προχωρημένους:"
7343 #: libraries/relation.lib.php:154
7344 msgid ""
7345 "Create the needed tables with the <code>examples/create_tables.sql</code>."
7346 msgstr ""
7347 "Δημιουργία των απαραίτητων πινάκων με το αρχείο <code>examples/create_tables."
7348 "sql</code>."
7350 #: libraries/relation.lib.php:155
7351 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7352 msgstr "Δημιουργήστε έναν χρήστη pma και δώστε πρόσβαση σε αυτούς του πίνακες."
7354 #: libraries/relation.lib.php:156
7355 msgid ""
7356 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7357 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7358 msgstr ""
7359 "Ενεργοποιεί χαρακτηριστικά για προχωρημένους στο αρχείο ρυθμίσεων "
7360 "(<code>config.inc.php</code>), για παράδειγμα ξεκινήστε με το αρχείο "
7361 "<code>config.sample.inc.php</code>."
7363 #: libraries/relation.lib.php:157
7364 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7365 msgstr ""
7366 "Επανασυνδεθείτε στο phpMyAdmin για να φορτωθεί το ενημερωμένο αρχείο "
7367 "ρυθμίσεων."
7369 #: libraries/relation.lib.php:1130
7370 msgid "no description"
7371 msgstr "χωρίς περιγραφή"
7373 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7374 msgid "Slave configuration"
7375 msgstr "Ρύθμιση δευτερεύοντος"
7377 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7378 msgid "Change or reconfigure master server"
7379 msgstr "Αλλαγή ή επαναρύθμιση του πρωτεύοντος διακομιστή"
7381 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7382 msgid ""
7383 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7384 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7385 msgstr ""
7386 "Σιγουρευτείτε ότι έχετε μοναδική ταυτότητα διακομιστή στο αρχείο ρυθμίσεων "
7387 "(my.cnf). Αν όχι, προσθέστε την παρακάτω γραμμή στον τομέα [mysqld]:"
7389 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7390 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7391 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:794
7392 #: server_privileges.php:797 server_privileges.php:804
7393 #: server_synchronize.php:1269
7394 msgid "User name"
7395 msgstr "Όνομα χρήστη"
7397 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7398 msgid "Master status"
7399 msgstr "Κατάσταση πρωτεύοντος"
7401 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7402 msgid "Slave status"
7403 msgstr "Κατάσταση δευτερεύοντος"
7405 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:388
7406 #: server_status.php:1475 server_variables.php:123
7407 msgid "Variable"
7408 msgstr "Μεταβλητή"
7410 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7411 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1371 libraries/tbl_select.lib.php:87
7412 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7413 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1476 tbl_change.php:334
7414 #: tbl_printview.php:329 tbl_structure.php:834 tbl_zoom_select.php:435
7415 msgid "Value"
7416 msgstr "Τιμή"
7418 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7419 msgid "Server ID"
7420 msgstr "Ταυτότητα Διακομιστή"
7422 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7423 msgid ""
7424 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7425 "this list."
7426 msgstr ""
7427 "Μόνο οι δευτερεύοντες που εκκινούν με την ρύθμιση --report-host=host_name "
7428 "είναι ορατοί σε αυτή τη λίστα."
7430 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7431 msgid "Add slave replication user"
7432 msgstr "Προσθήκη δευτερέοντα χρήστη αναπαραγωγής"
7434 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:799
7435 msgid "Any user"
7436 msgstr "Οποιοσδήποτε χρήστης"
7438 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7439 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:800
7440 #: server_privileges.php:867 server_privileges.php:891
7441 #: server_privileges.php:2109 server_privileges.php:2139
7442 msgid "Use text field"
7443 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο κειμένου"
7445 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:847
7446 msgid "Any host"
7447 msgstr "Οποιοδήποτε σύστημα"
7449 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:851
7450 msgid "Local"
7451 msgstr "Τοπικό"
7453 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:856
7454 msgid "This Host"
7455 msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
7457 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:862
7458 msgid "Use Host Table"
7459 msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
7461 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:875
7462 msgid ""
7463 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7464 "table are used instead."
7465 msgstr ""
7466 "Όταν χρησιμοποιείται ο Οικείος πίνακας, παραβλέπεται αυτό το πεδίο και "
7467 "χρησιμοποιούνται τιμές που είναι αποθηκευμένες στον Οικείο πίνακα."
7469 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7470 msgid "Generate Password"
7471 msgstr "Παραγωγή Κωδικού Πρόσβασης"
7473 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7474 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:252
7475 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
7476 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
7477 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1254
7478 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7479 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7480 #, php-format
7481 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7482 msgstr "Το ακόλουθο ερώτημα έχει αποτύχει: «%s»"
7484 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7485 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7486 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε το συμβάν διαγραφής."
7488 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:267
7489 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7490 msgid "The backed up query was:"
7491 msgstr "Το εφεδρικό ερώτημα ήταν:"
7493 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7494 #, php-format
7495 msgid "Event %1$s has been modified."
7496 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει αλλαχτεί."
7498 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7499 #, php-format
7500 msgid "Event %1$s has been created."
7501 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει δημιουργηθεί."
7503 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
7504 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7505 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7506 msgstr ""
7507 "<b>Ένα ή περισσότερα σφάλματα έλαβαν χώρα κατά την προώθηση του αιτήματός "
7508 "σας:</b>"
7510 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7511 msgid "Edit event"
7512 msgstr "Επεξεργασία συμβάντος"
7514 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7515 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1276
7516 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1312
7517 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7518 msgid "Error in processing request"
7519 msgstr "Σφάλμα στην προώθηση αιτημάτος"
7521 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:828
7522 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7523 msgid "Details"
7524 msgstr "Λεπτομέρειες"
7526 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7527 msgid "Event name"
7528 msgstr "Όνομα συμβάντος"
7530 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7531 msgid "Event type"
7532 msgstr "Τύπος συμβάντος"
7534 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
7535 #, php-format
7536 msgid "Change to %s"
7537 msgstr "Αλλαγή σε %s"
7539 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7540 msgid "Execute at"
7541 msgstr "Εκτέλεση σε"
7543 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7544 msgid "Execute every"
7545 msgstr "Εκτέλεση κάθε"
7547 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7548 msgctxt "Start of recurring event"
7549 msgid "Start"
7550 msgstr "Έναρξη"
7552 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7553 msgctxt "End of recurring event"
7554 msgid "End"
7555 msgstr "Λήξη"
7557 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
7558 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7559 msgid "Definition"
7560 msgstr "Προσδιορισμός"
7562 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7563 msgid "On completion preserve"
7564 msgstr "Διατήρηση με την ολοκλήρωση"
7566 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:933
7567 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7568 msgid "Definer"
7569 msgstr "Προσδιοριστής"
7571 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:997
7572 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7573 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7574 msgstr "Ο οριστής πρέπει να είναι της μορφής «username@hostname»"
7576 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7577 msgid "You must provide an event name"
7578 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στο συμβάν"
7580 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7581 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7582 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή διαστήματος για το συμβάν."
7584 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7585 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7586 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή εκτέλεσης για το συμβάν."
7588 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7589 msgid "You must provide a valid type for the event."
7590 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν έγκυρο τύπο συμβάντος."
7592 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7593 msgid "You must provide an event definition."
7594 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν προσδιορισμό συμβάντος."
7596 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29 server_privileges.php:2411
7597 msgid "New"
7598 msgstr "Νέο"
7600 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7601 msgid "OFF"
7602 msgstr "ΑΝΕΝΕΡΓΟ"
7604 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7605 msgid "ON"
7606 msgstr "ΕΝΕΡΓΟ"
7608 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7609 msgid "Event scheduler status"
7610 msgstr "Κατάσταση προγραμματισμού συμβάντων"
7612 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7613 msgid "Returns"
7614 msgstr "Επιστροφές"
7616 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7617 msgid "Event"
7618 msgstr "Συμβάν"
7620 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7621 msgid ""
7622 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7623 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7624 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7625 msgstr ""
7626 "Χρησιμοποιείτε την μη υποστηριζόμενη πλέον επέκταση «mysql» της PHP, η οποία "
7627 "δεν μπορεί να διαχειριστεί πολλαπλά ερωτήματα. <b>Η εκτέλεση ορισμένων "
7628 "αποθηκευμένων ερωτημάτων ίσως αποτύχουν!</b> Χρησιμοποιήστε τη βελτιωμένη "
7629 "επέκταση «mysqli» για να αποφύγετε προβλήματα."
7631 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:245
7632 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005
7633 #, php-format
7634 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7635 msgstr "Μη έγκυρος τύπος ρουτίνας: «%s»"
7637 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
7638 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7639 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ρουτίνα."
7641 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:271
7642 #, php-format
7643 msgid "Routine %1$s has been modified."
7644 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει αλλαχτεί."
7646 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
7647 #, php-format
7648 msgid "Routine %1$s has been created."
7649 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει δημιουργηθεί."
7651 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
7652 msgid "Edit routine"
7653 msgstr "Επεξεργασία ρουτίνας"
7655 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:831
7656 msgid "Routine name"
7657 msgstr "Όνομα ρουτίνας"
7659 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
7660 msgid "Parameters"
7661 msgstr "Παράμετροι"
7663 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:859
7664 msgid "Direction"
7665 msgstr "Κατεύθυνση"
7667 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862 libraries/tbl_properties.inc.php:98
7668 msgid "Length/Values"
7669 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
7671 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:877
7672 msgid "Add parameter"
7673 msgstr "Προσθήκη παραμέτρου"
7675 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
7676 msgid "Remove last parameter"
7677 msgstr "Μετακίνηση τελευταίας παραμέτρου"
7679 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:886
7680 msgid "Return type"
7681 msgstr "Τύπος επιστροφής"
7683 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:892
7684 msgid "Return length/values"
7685 msgstr "Επιστροφή μήκους/τιμών"
7687 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
7688 msgid "Return options"
7689 msgstr "Επιλογές επιστροφής"
7691 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
7692 msgid "Is deterministic"
7693 msgstr "Είναι προσδιοριστικό"
7695 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7696 msgid "Security type"
7697 msgstr "Τύπος ασφάλειας"
7699 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:945
7700 msgid "SQL data access"
7701 msgstr "Πρόσβαση δεδομένων SQL"
7703 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
7704 msgid "You must provide a routine name"
7705 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στη ρουτίνα"
7707 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1036
7708 #, php-format
7709 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7710 msgstr "Εσφαλμένη κατεύθυνση «%s» δόθηκε για την παράμετρο."
7712 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1048
7713 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1086
7714 msgid ""
7715 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7716 "VARCHAR and VARBINARY."
7717 msgstr ""
7718 "Πρέπει να δώσετε μήκος/τιμές για τις παραμέτρους της ρουτίνας του τύπου "
7719 "ENUM, SET, VARCHAR και VARBINARY."
7721 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1066
7722 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7723 msgstr ""
7724 "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα και ένα τύπο για κάθε παράμετρος της ρουτίνας."
7726 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1076
7727 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7728 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο τύπο επιστροφής για τη ρουτίνα."
7730 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1120
7731 msgid "You must provide a routine definition."
7732 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ρουτίνας."
7734 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1210
7735 #, php-format
7736 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7737 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7738 msgstr[0] "%d εγγραφή επηρεάστηκε από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία"
7739 msgstr[1] ""
7740 "%d εγγραφές επηρεάστηκαν από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία"
7742 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1226
7743 #, php-format
7744 msgid "Execution results of routine %s"
7745 msgstr "Αποτελέσματα εκτέλεσης της ρουτίνας %s"
7747 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1300
7748 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1306
7749 msgid "Execute routine"
7750 msgstr "Εκτέλεση ρουτίνας"
7752 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1359
7753 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1362
7754 msgid "Routine parameters"
7755 msgstr "Παράμετροι ρουτίνας"
7757 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1369 libraries/tbl_select.lib.php:79
7758 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:330
7759 msgid "Function"
7760 msgstr "Συνάρτηση"
7762 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7763 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7764 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ενέργεια."
7766 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7767 #, php-format
7768 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7769 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει αλλαχτεί."
7771 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7772 #, php-format
7773 msgid "Trigger %1$s has been created."
7774 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει δημιουργηθεί."
7776 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7777 msgid "Edit trigger"
7778 msgstr "Επεξεργασία ενέργειας"
7780 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7781 msgid "Trigger name"
7782 msgstr "Όνομα ενέργειας"
7784 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
7785 #, fuzzy
7786 #| msgid "Time"
7787 msgctxt "Trigger action time"
7788 msgid "Time"
7789 msgstr "Χρόνος"
7791 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7792 msgid "You must provide a trigger name"
7793 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στην ενέργεια"
7795 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7796 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7797 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο χρόνο για την ενέργεια"
7799 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7800 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7801 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο συμβάν για την ενέργεια"
7803 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7804 msgid "You must provide a valid table name"
7805 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο όνομα πίνακα"
7807 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7808 msgid "You must provide a trigger definition."
7809 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ενέργειας."
7811 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7812 msgid "Add routine"
7813 msgstr "Προσθήκη ρουτίνας"
7815 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7816 #, php-format
7817 msgid "Export of routine %s"
7818 msgstr "Εξαγωγή της ρουτίνας %s"
7820 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7821 msgid "routine"
7822 msgstr "ρουτίνα"
7824 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7825 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7826 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ρουτίνα"
7828 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7829 #, php-format
7830 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7831 msgstr "Καμιά ρουτίνα με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s"
7833 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7834 msgid "There are no routines to display."
7835 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
7837 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7838 msgid "Add trigger"
7839 msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
7841 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7842 #, php-format
7843 msgid "Export of trigger %s"
7844 msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας %s"
7846 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7847 msgid "trigger"
7848 msgstr "ενέργεια"
7850 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7851 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7852 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ενέργεια"
7854 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7855 #, php-format
7856 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7857 msgstr ""
7858 "Καμιά ενέργεια με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s"
7860 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7861 msgid "There are no triggers to display."
7862 msgstr "Δεν υπάρχουν ενέργειες για εμφάνιση."
7864 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7865 msgid "Add event"
7866 msgstr "Προσθήκη συμβάντος"
7868 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7869 #, php-format
7870 msgid "Export of event %s"
7871 msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος %s"
7873 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7874 msgid "event"
7875 msgstr "συμβάν"
7877 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7878 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7879 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε ένα συμβάν"
7881 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7882 #, php-format
7883 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7884 msgstr "Κανένα συμβάν με ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s"
7886 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7887 msgid "There are no events to display."
7888 msgstr "Δεν υπάρχουν συμβάντα για εμφάνιση."
7890 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7891 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7892 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7893 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7894 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
7895 #, php-format
7896 msgid "The %s table doesn't exist!"
7897 msgstr "Ο πίνακας «%s» δεν υπάρχει!"
7899 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7900 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7901 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7902 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7903 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
7904 #, php-format
7905 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7906 msgstr "Παρακαλώ ορίστε τις συντεταγμένες για τον πίνακα %s"
7908 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7909 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
7910 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7911 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
7912 #, php-format
7913 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7914 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s - Σελίδα %s"
7916 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7917 msgid "This page does not contain any tables!"
7918 msgstr "Αυτή η σελίδα δεν περιέχει κανένα πίνακα!"
7920 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7921 msgid "SCHEMA ERROR: "
7922 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΣΧΗΜΑΤΟΣ: "
7924 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
7925 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
7926 msgid "Relational schema"
7927 msgstr "Σχεσιακό σχήμα"
7929 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
7930 msgid "Table of contents"
7931 msgstr "Πίνακας περιεχομένων"
7933 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
7934 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
7935 #: libraries/tbl_properties.inc.php:101 tbl_structure.php:204
7936 msgid "Attributes"
7937 msgstr "Χαρακτηριστικά"
7939 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
7940 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_structure.php:207
7941 #: tbl_tracking.php:262
7942 msgid "Extra"
7943 msgstr "Πρόσθετα"
7945 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7946 msgid "Create a page"
7947 msgstr "Δημιουργία νέας σελίδας"
7949 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
7950 msgid "Page name"
7951 msgstr "Όνομα σελίδας"
7953 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
7954 msgid "Automatic layout based on"
7955 msgstr "Αυτόματη διάταξη με βάση το"
7957 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
7958 msgid "Internal relations"
7959 msgstr "Εσωτερικές συσχετίσεις"
7961 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
7962 msgid "FOREIGN KEY"
7963 msgstr "FOREIGN KEY"
7965 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
7966 msgid "Please choose a page to edit"
7967 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε σελίδα για επεξεργασία"
7969 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
7970 msgid "Select page"
7971 msgstr "Επιλογή σελίδας"
7973 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:244
7974 msgid "Select Tables"
7975 msgstr "Επιλογή Πινάκων"
7977 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
7978 msgid "Display relational schema"
7979 msgstr "Προβολή σχεσιακού σχήματος"
7981 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
7982 msgid "Select Export Relational Type"
7983 msgstr "Επιλογή Τύπου Συσχέτισης Εξαγωγής"
7985 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
7986 msgid "Show grid"
7987 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
7989 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:415
7990 msgid "Show color"
7991 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων"
7993 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
7994 msgid "Show dimension of tables"
7995 msgstr "Εμφάνιση διαστάσεων πινάκων"
7997 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420
7998 msgid "Display all tables with the same width"
7999 msgstr "Εμφάνιση όλων των πινάκων με το ίδιο πλάτος;"
8001 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
8002 msgid "Only show keys"
8003 msgstr "Μόνο ερφάνιση κλειδιών"
8005 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
8006 msgid "Landscape"
8007 msgstr "Οριζόντια διάταξη"
8009 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428
8010 msgid "Portrait"
8011 msgstr "Κάθετη διάταξη"
8013 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
8014 msgid "Orientation"
8015 msgstr "Προσανατολισμός"
8017 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
8018 msgid "Paper size"
8019 msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
8021 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:482
8022 msgid ""
8023 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
8024 "like to delete those references?"
8025 msgstr ""
8026 "Η τρέχουσα σελίδα έχει αναφορές σε πίνακες που δεν υπάρχουν πια. Θέλετε να "
8027 "διαγραφές αυτές οι αναφορές;"
8029 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:507
8030 msgid "Toggle scratchboard"
8031 msgstr "Εναλλαγή πίνακα σχεδιασμού"
8033 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
8034 #: libraries/select_lang.lib.php:478
8035 msgid "ltr"
8036 msgstr "ltr"
8038 #: libraries/select_lang.lib.php:495 libraries/select_lang.lib.php:501
8039 #: libraries/select_lang.lib.php:507
8040 #, php-format
8041 msgid "Unknown language: %1$s."
8042 msgstr "Άγνωστη γλώσσα: %1$s."
8044 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
8045 msgid "Current Server"
8046 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
8048 #: libraries/server_links.inc.php:60
8049 msgid "Users"
8050 msgstr "Χρήστες"
8052 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1154
8053 #: server_synchronize.php:1162
8054 msgid "Synchronize"
8055 msgstr "Συγχρονισμός"
8057 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
8058 #: server_status.php:592
8059 msgid "Binary log"
8060 msgstr "Δυαδικό αρχείο καταγραφής"
8062 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:121
8063 #: server_engines.php:125 server_status.php:645
8064 msgid "Variables"
8065 msgstr "Μεταβλητές"
8067 #: libraries/server_links.inc.php:99
8068 msgid "Charsets"
8069 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
8071 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
8072 #: server_plugins.php:80
8073 msgid "Plugins"
8074 msgstr "Πρόσθετα"
8076 #: libraries/server_links.inc.php:108
8077 msgid "Engines"
8078 msgstr "Μηχανές"
8080 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1301 server_synchronize.php:1186
8081 msgid "Source database"
8082 msgstr "Βάση δεδομένων προέλευσης"
8084 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1303
8085 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1311
8086 msgid "Current server"
8087 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
8089 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1305
8090 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1313
8091 msgid "Remote server"
8092 msgstr "Απομακρυσμένος διακομιστής"
8094 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1308
8095 msgid "Difference"
8096 msgstr "Διαφορά"
8098 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1309 server_synchronize.php:1188
8099 msgid "Target database"
8100 msgstr "Βάση δεδομένων προορισμού"
8102 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
8103 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1353
8104 msgid "Click to select"
8105 msgstr "Πατήστε για επιλογή"
8107 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
8108 #, php-format
8109 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
8110 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στο διακομιστή «%s»"
8112 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
8113 #, php-format
8114 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
8115 msgstr "Εκτέλεση εντολής/εντολών SQL στη βάση δεδομένων %s"
8117 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
8118 #: setup/frames/index.inc.php:233
8119 msgid "Clear"
8120 msgstr "Καθάρισμα"
8122 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
8123 msgid "Columns"
8124 msgstr "Στήλες"
8126 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:975 sql.php:992
8127 msgid "Bookmark this SQL query"
8128 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL"
8130 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:986
8131 msgid "Let every user access this bookmark"
8132 msgstr "Δικαίωμα πρόσβασης στο σελίδοδείκτη σε κάθε χρήστη"
8134 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
8135 msgid "Replace existing bookmark of same name"
8136 msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος σελιδοδείκτη με το ίδιο όνομα"
8138 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
8139 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
8140 msgstr "Να μην αλλάξει το ερώτημα από εξωτερική πηγή"
8142 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
8143 msgid "Delimiter"
8144 msgstr "Διαχωριστικό"
8146 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
8147 msgid "Show this query here again"
8148 msgstr "Επανεμφάνιση αυτού του ερώτηματος εδώ "
8150 #: libraries/sql_query_form.lib.php:407
8151 msgid "View only"
8152 msgstr "Μόνο ανάγνωση"
8154 #: libraries/sql_query_form.lib.php:455 tbl_change.php:907
8155 msgid "web server upload directory"
8156 msgstr "κατάλογος αποθήκευσης αρχείων διακομιστή"
8158 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8159 msgid ""
8160 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8161 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8162 msgstr ""
8163 "Φαίνεται να υπάρχει ένα λάθος στο ερώτημά σας. Το παρακάτω λάθος διακομιστή "
8164 "MySQL, εάν υπάρχει κάποιο, μπορεί επίσης να σας βοηθήσει να διαγνώσετε το "
8165 "πρόβλημα"
8167 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8168 msgid ""
8169 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8170 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8171 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8172 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8173 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8174 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8175 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8176 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8177 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8178 msgstr ""
8179 "Υπάρχει περίπτωση να εντοπίσατε ένα πρόβλημα στον αναλυτή SQL. Παρακαλώ "
8180 "εξετάστε το ερώτημά σας προσεκτικά και ελέγξτε ότι όλα τα εισαγωγικά "
8181 "ανοίγουν και κλείνουν σωστά. Άλλες πιθανές αιτίες μπορούν να είναι η "
8182 "αποστολή αρχείου με δυαδικό κώδικα εκτός εισαγωγικών. Μπορείτε επίσης να "
8183 "δοκιμάσετε το ερώτημά σας στη γραμμή εντολών της MySQL. Εάν συνεχίζετε να "
8184 "έχετε πρόβλημα, ή εάν ο αναλυτής αποτυγχάνει όπου η γραμμή εντολών "
8185 "επιτυγχάνει, παρακαλώ απομονώστε το ερώτημα εκείνο που δημιουργεί το "
8186 "πρόβλημα και στείλτε αναφορά λάθους με τα δεδομένα που βρίσκονται στο τμήμα "
8187 "CUT που ακολουθεί:"
8189 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8190 msgid "BEGIN CUT"
8191 msgstr "BEGIN CUT"
8193 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8194 msgid "END CUT"
8195 msgstr "END CUT"
8197 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8198 msgid "BEGIN RAW"
8199 msgstr "BEGIN RAW"
8201 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8202 msgid "END RAW"
8203 msgstr "END RAW"
8205 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8206 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8207 msgstr "Αυτόματη επισύναψη οπισθοστίγματος στο τέλος του ερωτήματος!"
8209 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8210 msgid "Unclosed quote"
8211 msgstr "Ανοιχτά εισαγωγικά"
8213 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8214 msgid "Invalid Identifer"
8215 msgstr "Άγνωστο Αναγνωριστικό"
8217 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8218 msgid "Unknown Punctuation String"
8219 msgstr "Άγνωστο σημείο στίξης"
8221 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8222 #, php-format
8223 msgid ""
8224 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8225 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8226 msgstr ""
8227 "Ο επικυρωτής SQL δεν μπόρεσε να ξεκινήσει. Ελέγξτε ότι έχετε εγκαταστήσει "
8228 "της απαραίτητες επεκτάσεις της PHP όπως περιγράφεται στην %sτεκμηρίωση%s."
8230 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8231 msgid "Table seems to be empty!"
8232 msgstr "Ο πίνακας φαίνεται να είναι άδειος!"
8234 #: libraries/tbl_links.inc.php:126
8235 #, php-format
8236 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8237 msgstr "Παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
8239 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98
8240 msgid ""
8241 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8242 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8243 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8244 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8245 msgstr ""
8246 "Αν ο τύπος του πεδίου είναι «enum» ή «set», παρακαλώ εισάγετε τις τιμές "
8247 "χρησιμοποιώντας την εξής μορφή: 'α','β','γ'...<br /> Αν χρειάζεται να "
8248 "εισάγετε την ανάποδη κάθετο («\\») ή απλά εισαγωγικά («'»), προθέστε τα με "
8249 "ανάποδη κάθετο στην αρχή (για παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
8251 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99
8252 msgid ""
8253 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8254 "escaping or quotes, using this format: a"
8255 msgstr ""
8256 "Για προκαθορισμένες τιμές, παρακαλώ εισάγετε μία τιμή, χωρίς χαρακτήρες "
8257 "διαφυγής ή εισαγωγικά, χρησιμοποιώντας τη μορφή: a"
8259 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 libraries/tbl_properties.inc.php:478
8260 #: tbl_printview.php:285 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8261 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:781
8262 msgid "Index"
8263 msgstr "Ευρετήριο"
8265 #: libraries/tbl_properties.inc.php:129
8266 #, php-format
8267 msgid ""
8268 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8269 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8270 msgstr ""
8271 "Για μία λίστα με τις διαθέσιμες μετατροπές και τις μετατροπές τύπου MIME, "
8272 "πατήστε %sπεριγραφές μετατροπών%s"
8274 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137
8275 msgid "Transformation options"
8276 msgstr "Επιλογές μετατροπής"
8278 #: libraries/tbl_properties.inc.php:138
8279 msgid ""
8280 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8281 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8282 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8283 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8284 msgstr ""
8285 "Παρακαλώ εισάγετε τις τιμές για τη μετατροπή χρησιμοποιώντας τη μορφή: 'α', "
8286 "100, β,'γ'...<br />Εάν χρειαστείτε να χρησιμοποιήσετε καθέτους («\\») ή μονά "
8287 "εισαγωγικά («'») στις τιμές, χρησιμοποιείτε καθέτους (παράδειγμα '\\\\χψω' ή "
8288 "'α\\'β')."
8290 #: libraries/tbl_properties.inc.php:321
8291 msgid "ENUM or SET data too long?"
8292 msgstr "Τα δεδομένα ENUM ή SET είναι πολύ μεγάλα;"
8294 #: libraries/tbl_properties.inc.php:327
8295 msgid "Get more editing space"
8296 msgstr "Λήψη περισσότερου χώρου επεξεργασίας"
8298 #: libraries/tbl_properties.inc.php:351
8299 msgctxt "for default"
8300 msgid "None"
8301 msgstr "Καμία"
8303 #: libraries/tbl_properties.inc.php:352
8304 msgid "As defined:"
8305 msgstr "Όπως ορίστηκε:"
8307 #: libraries/tbl_properties.inc.php:466 tbl_structure.php:152
8308 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8309 msgid "Primary"
8310 msgstr "Πρωτεύον"
8312 #: libraries/tbl_properties.inc.php:485 tbl_structure.php:156
8313 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8314 msgid "Fulltext"
8315 msgstr "Πλήρες κείμενο"
8317 #: libraries/tbl_properties.inc.php:535 transformation_overview.php:57
8318 #, php-format
8319 msgid ""
8320 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8321 "author what %s does."
8322 msgstr ""
8323 "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για αυτή τη μετατροπή.<br />Απευθύνθείτε "
8324 "στον δημιουργό της για να μάθετε τι κάνει η μετατροπή %s."
8326 #: libraries/tbl_properties.inc.php:574 tbl_structure.php:652
8327 #, php-format
8328 msgid "Add %s column(s)"
8329 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών)"
8331 #: libraries/tbl_properties.inc.php:576 tbl_structure.php:646
8332 msgid "You have to add at least one column."
8333 msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα πεδίο."
8335 #: libraries/tbl_properties.inc.php:664 server_engines.php:54
8336 #: tbl_operations.php:374
8337 msgid "Storage Engine"
8338 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης"
8340 #: libraries/tbl_properties.inc.php:693
8341 msgid "PARTITION definition"
8342 msgstr "Ορισμός PARTITION"
8344 #: libraries/tbl_select.lib.php:86 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8345 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8346 #: pmd_general.php:753
8347 msgid "Operator"
8348 msgstr "Τελεστής"
8350 #: libraries/tbl_select.lib.php:103
8351 msgid "Table Search"
8352 msgstr "Αναζήτηση Πίνακα"
8354 #: libraries/tbl_select.lib.php:175 tbl_change.php:1000
8355 msgid "Edit/Insert"
8356 msgstr "Επεξεργασία/Προσθήκη"
8358 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8359 msgid ""
8360 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8361 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8362 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8363 "need to set the first option to the empty string."
8364 msgstr ""
8365 "Προβάλει έναν σύνδεσμο για λήψη των δυαδικών δεδομένων μιας στήλης. Μπορείτε "
8366 "να χρησιμοποιήσετε την πρώτη επιλογή για να ορίσετε το όνομα αρχείου. Η "
8367 "δεύτερη επιλογή είναι ένα πιθανό όνομα στήλης πίνακα που περιέχει το όνομα "
8368 "αρχείου. Αν επιλέξετε τη δεύτερη επιλογή πρέπει να έχετε ορίσει την πρώτη "
8369 "επιλογή ως κενό."
8371 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8372 msgid ""
8373 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8374 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8375 msgstr ""
8376 "Προβάλει δεκαεξαδική παρουσίαση των δεδομένων. Η προαιρετική πρώτη "
8377 "παράμετρος ορίζει πόσο συχνά θα προστείθεται διάστημα (η προεπιλογή στις 2 "
8378 "στιγμές)."
8380 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8381 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8382 msgid ""
8383 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8384 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8385 msgstr ""
8386 "Εμφανίζει μια εικόνα προεπισκόπησης με σύνδεσμο; επιλογές: πλάτος, ύψος σε "
8387 "εικονοστοιχεία με διατήρηση της αρχικής αναολογίας."
8389 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8390 msgid "Displays a link to download this image."
8391 msgstr "Εμφανίζει έναν σύνδεσμο για αυτήν την εικόνα."
8393 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8394 msgid ""
8395 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8396 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8397 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8398 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8399 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8400 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8401 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8402 "gmdate() function."
8403 msgstr ""
8404 "Προβάλεται ένα πεδίο TIME, TIMESTAMP, DATETIME ή αριθμητικός χρόνος UNIX ως "
8405 "μορφοποιημένη ημερομηνία. Η πρώτη επιλογή είναι το αντιστάθμισμα (σε ώρες) "
8406 "που θα προστεθεί στην υπαρχουσα (Προεπιλογή: 0) Χρησιμοποιείστε τη δεύτερη "
8407 "επιλογή για να ορίσετε μια μορφή ημερομηνίας-ώρας. Η τρίτη επιλογή ορίζει αν "
8408 "θέλετε να δείτε την τοπική ή την παγκόσμια ώρα (χρήση «local» ή «utc» "
8409 "αντίστοιχα). Σύμφωνα με αυτό, η μορφή της ημερομηνίας έχει διαφορετική τιμή "
8410 "- για το «local» δείτε την τεκμηρίωση για τη συνάρτηση strftime() της PHP "
8411 "και για το «utc» γίνεται χρησιμοποιώντας τη συνάρτηση gmdate()."
8413 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8414 msgid ""
8415 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8416 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8417 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8418 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8419 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8420 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8421 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8422 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8423 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8424 "(Default 1)."
8425 msgstr ""
8426 "ΜΟΝΟ ΓΙΑ LINUX: Εκτελεί μία εξωτερική εφαρμογή και στέλνει τα δεδομένα μέσω "
8427 "«βασικής εισαγωγής». Επιστρέφει το αποτέλεσμα της εφαρμογής. Προεπιλεγμένη "
8428 "τιμή είναι το Tidy, που τυπώνει μορφοποιημένο κώδικα HTML. Για λόγους "
8429 "ασφαλείες, πρέπει χειροκίνητα να αλλάξετε το αρχείο libraries/"
8430 "transformations/text_plain__external.inc.php και να εισάγετε τις εφαρμογές "
8431 "που εσείς επιτρέπετε να εκτελούνται. Η πρώτη επιλογή είναι ο αριθμός της "
8432 "εφαρμογής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και η δεύτερη επιλογή είναι οι "
8433 "παράμετροι της. Η τρίτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα μετατρέψει το αποτέλεσμα "
8434 "χρησιμοποιώντας την εντολή htmlspecialchars() (Προεπιλεγμένη τιμή: 1). Η "
8435 "τέταρτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα εισάγει NOWRAP στο κελί περιεχομένου ούτως "
8436 "ώστε όλο το αποτέλεσμα να εμφανιστεί χωρίς αλλαγές στην διάταξη "
8437 "(Προεπιλεγμένη τιμή: 1)."
8439 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8440 msgid ""
8441 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8442 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8443 msgstr ""
8444 "Διατηρεί την αρχική μορφοποίηση του πεδίου, χωρίς χρήση της συνάρτησης "
8445 "htmlspecialchars(). Θεωρείται ότι η στήλη περιέχει έγκυρη HTML."
8447 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8448 msgid ""
8449 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8450 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8451 "third options are the width and the height in pixels."
8452 msgstr ""
8453 "Εμφανίζει μία εικόνα και ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η "
8454 "πρώτη επιλογή είναι ένα πρόθεμα όπως «http://www.example.com/», η δεύτερη "
8455 "επιλογή είναι το πλάτος σε εικονοστοιχεία, η τρίτη είναι το ύψος."
8457 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8458 msgid ""
8459 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8460 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8461 "the link."
8462 msgstr ""
8463 "Εμφανίζει ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η πρώτη επιλογή "
8464 "είναι ένα πρόθεμα όπως «http://www.example.com/», η δεύτερη επιλογή είναι "
8465 "ένας τίτλος για τον σύνδεσμο."
8467 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8468 msgid ""
8469 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8470 "standard dotted format."
8471 msgstr ""
8472 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου (IPv4) σε κείμενο στη στικτή βασική "
8473 "μορφή Διαδικτόυ."
8475 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8476 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8477 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως ερώτημα SQL με συντακτική επισήμανση."
8479 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8480 msgid ""
8481 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8482 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8483 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8484 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8485 "(Default: \"...\")."
8486 msgstr ""
8487 "Εμφανίζει μόνο μέρος ενός αλφαριθμητικού. Η πρώτη επιλογή είναι η θέση στην "
8488 "οποία ξεκινά η εμφάνιση του κειμένου (Προεπιλογή: 0). Η δεύτερη επιλογή "
8489 "είναι ο αριθμός των χαρακτήρων που θα επιστραφούν (Προεπιλογή: μέχρι το "
8490 "τέλος του κειιμένου). Η τρίτη επιλογή καθορίζει ποιοι χαρακτήρες θα "
8491 "ακολουθούν το κείμενο όταν εμφανίζεται τμήμα του (Προεπιλογή: «...»)."
8493 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8494 msgid "Manage your settings"
8495 msgstr "Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις σας"
8497 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8498 msgid "Configuration has been saved"
8499 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν"
8501 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8502 #, php-format
8503 msgid ""
8504 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8505 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8506 msgstr ""
8507 "Οι προτιμήσεις σας θα αποθηκευτούν για την τρέχουσα συνεδρία μόνο. Για τη "
8508 "μόνιμη αποθήκευση τους απαιτείται %sαποθήκευση ρυθμίσεων phpMyAdmin%s."
8510 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8511 msgid "Could not save configuration"
8512 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων"
8514 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8515 msgid ""
8516 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8517 "import it for current session?"
8518 msgstr ""
8519 "Ο φυλλομετρητής σας έχει ρύθμιση phpMyAdmin για αυτό το domain. Θέλετε να το "
8520 "εισάγετε για την τρέχουσα συνεδρία;"
8522 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8523 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8524 msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP!"
8526 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8527 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8528 msgid "Error in ZIP archive:"
8529 msgstr "Σφάλμα στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP:"
8531 #: main.php:65
8532 msgid "General Settings"
8533 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
8535 #: main.php:109
8536 msgid "Server connection collation"
8537 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης διακομιστή"
8539 #: main.php:124
8540 msgid "Appearance Settings"
8541 msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης"
8543 #: main.php:153 prefs_manage.php:272
8544 msgid "More settings"
8545 msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"
8547 #: main.php:169
8548 msgid "Database server"
8549 msgstr "Διακομιστής βάσης δεδομένων"
8551 #: main.php:172
8552 msgid "Software"
8553 msgstr "Λογισμικό"
8555 #: main.php:173
8556 msgid "Software version"
8557 msgstr "Έκδοση λογισμικού"
8559 #: main.php:175
8560 msgid "Protocol version"
8561 msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου"
8563 #: main.php:179 server_privileges.php:1545 server_privileges.php:1700
8564 #: server_privileges.php:1824 server_privileges.php:2254
8565 #: server_status.php:1237
8566 msgid "User"
8567 msgstr "Χρήστης"
8569 #: main.php:184
8570 msgid "Server charset"
8571 msgstr "Κωδικοποιήση διακομιστή"
8573 #: main.php:196
8574 msgid "Web server"
8575 msgstr "Διακομιστής ιστού"
8577 #: main.php:209
8578 msgid "Database client version"
8579 msgstr "Έκδοση πελάτη βάσης δεδομένων"
8581 #: main.php:213
8582 msgid "PHP extension"
8583 msgstr "Επέκταση PHP"
8585 #: main.php:221
8586 msgid "Show PHP information"
8587 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών της PHP"
8589 #: main.php:242
8590 msgid "Official Homepage"
8591 msgstr "Επίσημη σελίδα του phpMyAdmin"
8593 #: main.php:243
8594 msgid "Contribute"
8595 msgstr "Συνεισφορά"
8597 #: main.php:244
8598 msgid "Get support"
8599 msgstr "Υποστήριξη"
8601 #: main.php:245
8602 msgid "List of changes"
8603 msgstr "Λίστα αλλαγών"
8605 #: main.php:269
8606 msgid ""
8607 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8608 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8609 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8610 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8611 msgstr ""
8612 "Το αρχείο ρυθμίσεών σας περιέχει ρυθμίσεις (χρήστης root χωρίς κωδικό "
8613 "πρόσβασης) που αντιστοιχούν στον προεπιλεγμένο λογαριασμό χρήστη MySQL. Ο "
8614 "διακομιστής MySQL σας που τρέχει με αυτή τη ρύθμιση, είναι ανοιχτός σε "
8615 "επιθέσεις και θα πρέπει να διορθώσετε το πρόβλημα εισάγωντας κωδικό "
8616 "πρόσβασης για το χρήστη «root»."
8618 #: main.php:277
8619 msgid ""
8620 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8621 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8622 "corrupted!"
8623 msgstr ""
8624 "Έχετε ενεργή τη mbstring.func_overload στις ρυθμίσεις της PHP. Αυτή η "
8625 "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin και ίσως προκαλέσει πρόβλημα με "
8626 "μερικά δεδομένα!"
8628 #: main.php:285
8629 msgid ""
8630 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8631 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8632 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8633 msgstr ""
8634 "Η επέκταση mbstring της ΡΗΡ δεν βρέθηκε και φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε "
8635 "κωδικοσελίδα πολλαπλών bytes. Χωρίς αυτή την επέκταση το phpMyAdmin δεν "
8636 "μπορεί να χωρίσει συμβολοσειρές σωστά και ίσως προκύψουν μη αναμενόμενα "
8637 "αποτελέσματα."
8639 #: main.php:293
8640 msgid ""
8641 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8642 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8643 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8644 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8645 msgstr ""
8646 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8647 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
8648 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
8649 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
8651 #: main.php:300
8652 msgid ""
8653 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8654 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8655 msgstr ""
8656 "Το αποθηκευμένο cookie σύνδεσης είναι μικρότερο από την εγκυρότητα cookie "
8657 "που ορίστηκε στο phpMyAdmin, για αυτό, η σύνδεσή σας θα λήξει συντομότερα "
8658 "από τη ρύθμιση του phpMyAdmin."
8660 #: main.php:308
8661 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8662 msgstr ""
8663 "Το αρχείο ρυθμίσεων χρειάζεται τώρα μία μυστική φράση-κλειδί "
8664 "(blowfish_secret)."
8666 #: main.php:316
8667 msgid ""
8668 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8669 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8670 "has been configured."
8671 msgstr ""
8672 "Ο φάκελος [code]config[/code], που χρησιμοποιήθηκε από τον κώδικα "
8673 "εγκατάστασης, υπάρχει ακόμα στο φάκελο phpMyAdmin. Πρέπει να τον διαγράψετε "
8674 "μόλις ρυθμιστεί το phpMyAdmin."
8676 #: main.php:322
8677 #, php-format
8678 msgid ""
8679 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8680 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8681 msgstr ""
8682 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως. Μερικά "
8683 "εκτεταμένα χαρακτηριστικά έχουν απενεργοποιηθεί. Για να δείτε γιατί πατήστε "
8684 "%sεδώ%s."
8686 #: main.php:337
8687 msgid ""
8688 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8689 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8690 "automatically."
8691 msgstr ""
8692 "Η υποστήριξη Javascript λείπει ή είναι απενεργοποιημένη στον φυλλομετρητή "
8693 "σας. Μερικές λειτουργίες του phpMyAdmin δεν θα υφίσταται. Για παράδειγμα το "
8694 "πλαίσιο πλοήγησης δεν θα ανανεώνεται αυτόματα."
8696 #: main.php:356
8697 #, php-format
8698 msgid ""
8699 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8700 "This may cause unpredictable behavior."
8701 msgstr ""
8702 "Η έκδοση της βιβλιοθήκης PHP MySQL %s διαφέρει από την έκδοση του διακομιστή "
8703 "MySQL %s. Αυτό ίσως έχει μη προβλέψιμα αποτελέσματα."
8705 #: main.php:380
8706 #, php-format
8707 msgid ""
8708 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8709 "issues."
8710 msgstr ""
8711 "Ο διακομιστής εκτελείται με Suhosin. Αναφερθείτε στην %sτεκμηρίωση%s για "
8712 "πιθανά ζητήματα."
8714 #: navigation.php:182 server_databases.php:284 server_synchronize.php:1294
8715 msgid "No databases"
8716 msgstr "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
8718 #: navigation.php:270
8719 msgid "Filter tables by name"
8720 msgstr "Φιλτράρισμα πινάκων κατά όνομα"
8722 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8723 msgctxt "short form"
8724 msgid "Create table"
8725 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
8727 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8728 msgid "Please select a database"
8729 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία βάση δεδομένων"
8731 #: pmd_general.php:64
8732 msgid "Show/Hide left menu"
8733 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη αριστερού μενού"
8735 #: pmd_general.php:68
8736 msgid "Save position"
8737 msgstr "Αποθήκευση θέσης"
8739 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8740 msgid "Create relation"
8741 msgstr "Δημιουργία συσχέτισης"
8743 #: pmd_general.php:80
8744 msgid "Reload"
8745 msgstr "Επαναφόρτωση"
8747 #: pmd_general.php:83
8748 msgid "Help"
8749 msgstr "Βοήθεια"
8751 #: pmd_general.php:87
8752 msgid "Angular links"
8753 msgstr "Γωνιακοί σύνδεσμοι"
8755 #: pmd_general.php:87
8756 msgid "Direct links"
8757 msgstr "Άμεσοι σύνδεσμοι"
8759 #: pmd_general.php:91
8760 msgid "Snap to grid"
8761 msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα"
8763 #: pmd_general.php:95
8764 msgid "Small/Big All"
8765 msgstr "Όλα Μικρά/Μεγάλα"
8767 #: pmd_general.php:98
8768 msgid "Toggle small/big"
8769 msgstr "Εναλλαγή μικρά/μεγάλα"
8771 #: pmd_general.php:99
8772 msgid "Toggle relation lines"
8773 msgstr "Εναλλαγή γραμμών συσχέτισης"
8775 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8776 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8777 msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή συντεταγμένων για σχέδιο PDF"
8779 #: pmd_general.php:110
8780 msgid "Build Query"
8781 msgstr "Δημιουργία ερωτήματος"
8783 #: pmd_general.php:115
8784 msgid "Move Menu"
8785 msgstr "Μενου μετακίνησης"
8787 #: pmd_general.php:126
8788 msgid "Hide/Show all"
8789 msgstr "Απόκρυψη/Προβολή όλων"
8791 #: pmd_general.php:130
8792 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8793 msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση Πινάκων χωρίς συσχέτιση"
8795 #: pmd_general.php:147 tbl_change.php:324 tbl_change.php:330
8796 msgid "Hide"
8797 msgstr "Απόκρυψη"
8799 #: pmd_general.php:170
8800 msgid "Number of tables"
8801 msgstr "Αριθμός πινάκων"
8803 #: pmd_general.php:412
8804 msgid "Delete relation"
8805 msgstr "Διαγραφή συσχέτισης"
8807 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8808 msgid "Relation operator"
8809 msgstr "Λειτουργός συσχέτισης"
8811 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8812 #: pmd_general.php:763
8813 msgid "Except"
8814 msgstr "Εξαίρεση"
8816 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8817 #: pmd_general.php:769
8818 msgid "subquery"
8819 msgstr "υποερώτημα"
8821 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8822 msgid "Rename to"
8823 msgstr "Μετονομασία σε"
8825 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8826 msgid "New name"
8827 msgstr "Νέο όνομα"
8829 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8830 msgid "Aggregate"
8831 msgstr "Άθροιση"
8833 #: pmd_general.php:804
8834 msgid "Active options"
8835 msgstr "Ενεργές επιλογές"
8837 #: pmd_pdf.php:30
8838 msgid "Page has been created"
8839 msgstr "Η σελίδα δημιουργήθηκε"
8841 #: pmd_pdf.php:33
8842 msgid "Page creation failed"
8843 msgstr "Η δημιουργία σελίδας απέτυχε"
8845 #: pmd_pdf.php:85
8846 msgid "Page"
8847 msgstr "Σελίδα"
8849 #: pmd_pdf.php:95
8850 msgid "Import from selected page"
8851 msgstr "Εισαγωγή από επιλεγμένη σελίδα"
8853 #: pmd_pdf.php:96
8854 msgid "Export to selected page"
8855 msgstr "Εξαγωγή σε επιλεγμένη σελίδα"
8857 #: pmd_pdf.php:98
8858 msgid "Create a page and export to it"
8859 msgstr "Δημιουργία μιας σελίδας και εξαγωγή σε αυτή"
8861 #: pmd_pdf.php:107
8862 msgid "New page name: "
8863 msgstr "Νέο όνομα σελίδα: "
8865 #: pmd_pdf.php:110
8866 msgid "Export/Import to scale"
8867 msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα"
8869 #: pmd_pdf.php:115
8870 msgid "recommended"
8871 msgstr "προτείνεται"
8873 #: pmd_relation_new.php:27
8874 msgid "Error: relation already exists."
8875 msgstr "Σφάλμα: η συσχέτιση υπαρχει ήδη."
8877 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
8878 msgid "Error: Relation not added."
8879 msgstr "Σφάλμα: Δεν προστέθηκε η συσχέτιση."
8881 #: pmd_relation_new.php:60
8882 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8883 msgstr "Προστέθηκε η συσχέτιση FOREIGN KEY"
8885 #: pmd_relation_new.php:82
8886 msgid "Internal relation added"
8887 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση προστέθηκε"
8889 #: pmd_relation_upd.php:58
8890 msgid "Relation deleted"
8891 msgstr "Η συσχέτιση διαγράφηκε"
8893 #: pmd_save_pos.php:45
8894 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8895 msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης συντεταγμένων για τον Σχεδιαστή."
8897 #: pmd_save_pos.php:53
8898 msgid "Modifications have been saved"
8899 msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
8901 #: prefs_forms.php:78
8902 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8903 msgstr ""
8904 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
8906 #: prefs_manage.php:78
8907 msgid "Could not import configuration"
8908 msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή ρυθμίσεων"
8910 #: prefs_manage.php:110
8911 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8912 msgstr "Οι ρυθμίσεις περιέχουν λανθασμένα δεδομένα για ορισμένα πεδία."
8914 #: prefs_manage.php:126
8915 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8916 msgstr "Θέλετε να εισάγετε τις υπόλοιπες ρυθμίσεις;"
8918 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8919 msgid "Saved on: @DATE@"
8920 msgstr "Αποθήκευση στις: @DATE@"
8922 #: prefs_manage.php:237
8923 msgid "Import from file"
8924 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
8926 #: prefs_manage.php:243
8927 msgid "Import from browser's storage"
8928 msgstr "Εισαγωγή από την αποθήκευση φυλλομετρητή"
8930 #: prefs_manage.php:246
8931 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8932 msgstr ""
8933 "Οι ρυθμίσεις θα εισαχθούν από την τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
8935 #: prefs_manage.php:252
8936 msgid "You have no saved settings!"
8937 msgstr "Δεν έχετε αποθηκευμένες ρυθμίσεις!"
8939 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8940 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8941 msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό δεν υποστηρίζεται από τον φυλλομετρητή σας"
8943 #: prefs_manage.php:261
8944 msgid "Merge with current configuration"
8945 msgstr "Ένωση με την τρέχουσα ρύθμιση"
8947 #: prefs_manage.php:275
8948 #, php-format
8949 msgid ""
8950 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8951 "script%s."
8952 msgstr ""
8953 "Μπορείτε να ορίσετε περισσότερες ρυθμίσεις αλλάζοντας το αρχείο config.inc."
8954 "php, π.χ. χρησιμοποιώντας τον %sκώδικα Εγκατάστασης%s."
8956 #: prefs_manage.php:300
8957 msgid "Save to browser's storage"
8958 msgstr "Αποθήκευση στο χώρο αποθήκευσης του φυλλομετρητή"
8960 #: prefs_manage.php:304
8961 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8962 msgstr ""
8963 "Οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στην τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
8965 #: prefs_manage.php:306
8966 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8967 msgstr "Οι υπάρχουσες ρυθμίσεις θα αντικατασταθούν!"
8969 #: prefs_manage.php:321
8970 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8971 msgstr ""
8972 "Μπορείτε να επαναφέρεται όλες σας τις ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες τιμές."
8974 #: querywindow.php:69
8975 msgid "Import files"
8976 msgstr "Εισαγωγή αρχείων"
8978 #: querywindow.php:80
8979 msgid "All"
8980 msgstr "Όλα"
8982 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8983 #, php-format
8984 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8985 msgstr "Ο πίνακας <b>%s</b> δεν βρέθηκε ή δεν ορίστηκε στη %s"
8987 #: schema_export.php:39
8988 msgid "File doesn't exist"
8989 msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
8991 #: server_binlog.php:87
8992 msgid "Select binary log to view"
8993 msgstr "Επιλέξτε δυαδικό αρχείο καταγραφής για προβολή"
8995 #: server_binlog.php:103 server_status.php:601
8996 msgid "Files"
8997 msgstr "Αρχεία"
8999 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1248
9000 #: server_status.php:1250
9001 msgid "Truncate Shown Queries"
9002 msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
9004 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1248
9005 #: server_status.php:1250
9006 msgid "Show Full Queries"
9007 msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
9009 #: server_binlog.php:180
9010 msgid "Log name"
9011 msgstr "Όνομασία καταγραφής"
9013 #: server_binlog.php:181
9014 msgid "Position"
9015 msgstr "Θέση"
9017 #: server_binlog.php:184
9018 msgid "Original position"
9019 msgstr "Αρχική θέση"
9021 #: server_binlog.php:185 tbl_structure.php:760
9022 msgid "Information"
9023 msgstr "Πληροφορία"
9025 #: server_collations.php:39
9026 msgid "Character Sets and Collations"
9027 msgstr "Σύνολα και Συνθέσεις Χαρακτήρων"
9029 #: server_databases.php:69
9030 msgid "No databases selected."
9031 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει βάσεις δεδομένων."
9033 #: server_databases.php:80
9034 #, php-format
9035 msgid "%s databases have been dropped successfully."
9036 msgstr "%s βάσεις δεδομένων διεγράφησαν επιτυχώς."
9038 #: server_databases.php:104
9039 msgid "Databases statistics"
9040 msgstr "Στατιστικά βάσης"
9042 #: server_databases.php:186 server_replication.php:179
9043 #: server_replication.php:207
9044 msgid "Master replication"
9045 msgstr "Πρωτεύουσα αναπαραγωγή"
9047 #: server_databases.php:188 server_replication.php:246
9048 msgid "Slave replication"
9049 msgstr "Δευτερεύουσα αναπαραγωγή"
9051 #: server_databases.php:275 server_databases.php:276
9052 msgid "Enable Statistics"
9053 msgstr "Ενεργοποίηση Στατιστικών"
9055 #: server_databases.php:278
9056 msgid ""
9057 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
9058 "between the web server and the MySQL server."
9059 msgstr ""
9060 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση στατιστικών μπορεί να προκαλέσει μεγάλη μεταφορά "
9061 "δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή MySQL."
9063 #: server_engines.php:45
9064 msgid "Storage Engines"
9065 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
9067 #: server_export.php:20
9068 msgid "View dump (schema) of databases"
9069 msgstr "Εμφάνισης σκαριφήματος (σχήματος) βάσεων δεδομένων"
9071 #: server_plugins.php:81
9072 msgid "Modules"
9073 msgstr "Πρότυπα"
9075 #: server_plugins.php:102
9076 msgid "Begin"
9077 msgstr "Αρχή"
9079 #: server_plugins.php:111
9080 msgid "Plugin"
9081 msgstr "Πρόσθετο"
9083 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
9084 msgid "Module"
9085 msgstr "Πρότυπο"
9087 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
9088 msgid "Library"
9089 msgstr "Βιβλιοθήκη"
9091 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:650
9092 msgid "Version"
9093 msgstr "Έκδοση"
9095 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
9096 msgid "Author"
9097 msgstr "Δημιουργός"
9099 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
9100 msgid "License"
9101 msgstr "Άδεια"
9103 #: server_plugins.php:182
9104 msgid "disabled"
9105 msgstr "Απενεργοποιημένο"
9107 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:369
9108 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9109 msgstr "Περιλαμβάνει όλα τα δικαιώματα εκτός από το GRANT."
9111 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:245
9112 #: server_privileges.php:630
9113 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9114 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δομής των υπαρχόντων πινάκων."
9116 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:303
9117 #: server_privileges.php:636
9118 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9119 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αποθηκευμένων εργασιών."
9121 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:213
9122 #: server_privileges.php:629
9123 msgid "Allows creating new databases and tables."
9124 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων βάσεων και πινάκων."
9126 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:299
9127 #: server_privileges.php:635
9128 msgid "Allows creating stored routines."
9129 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
9131 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:629
9132 msgid "Allows creating new tables."
9133 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων πινάκων."
9135 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:257
9136 #: server_privileges.php:633
9137 msgid "Allows creating temporary tables."
9138 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
9140 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:307
9141 #: server_privileges.php:669
9142 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9143 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία, διαγραφή και μετονομασία λογαριασμών χρηστών."
9145 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:273
9146 #: server_privileges.php:286 server_privileges.php:641
9147 #: server_privileges.php:645
9148 msgid "Allows creating new views."
9149 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων προβολών."
9151 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:209
9152 #: server_privileges.php:621
9153 msgid "Allows deleting data."
9154 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
9156 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:217
9157 #: server_privileges.php:632
9158 msgid "Allows dropping databases and tables."
9159 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή βάσεων και πινάκων."
9161 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:632
9162 msgid "Allows dropping tables."
9163 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή πινάκων."
9165 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:277
9166 #: server_privileges.php:649
9167 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9168 msgstr "Επιτρέπει τον ορισμό συμβάντων για τον προγραμματιστή συμβάντων"
9170 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:311
9171 #: server_privileges.php:637
9172 msgid "Allows executing stored routines."
9173 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αποθηκευμένων εργασιών."
9175 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:233
9176 #: server_privileges.php:624
9177 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9178 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και εξαγωγή δεδομένων από και σε αρχεία."
9180 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:655
9181 msgid ""
9182 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9183 msgstr ""
9184 "Επιτρέπει την προσθήκη χρηστών και δικαιωμάτων χωρίς να επαναφορτώσετε τους "
9185 "πίνακες δικαιωμάτων."
9187 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:241
9188 #: server_privileges.php:631
9189 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9190 msgstr "Επιτρέπει την δημιουργία και την διαγραφή ευρετηρίων."
9192 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:201
9193 #: server_privileges.php:550 server_privileges.php:619
9194 msgid "Allows inserting and replacing data."
9195 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και την αντικατάσταση δεδομένων."
9197 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:261
9198 #: server_privileges.php:664
9199 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9200 msgstr "Επιτρέπει το κλείδωμα πινάκων για την τρέχουσα λειτουργία."
9202 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:728
9203 #: server_privileges.php:730
9204 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9205 msgstr ""
9206 "Περιορίζει τον αριθμό των νέων συνδέσεων που ο χρήστης μπορεί να ξεκινήσει "
9207 "ανά ώρα."
9209 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:716
9210 #: server_privileges.php:718
9211 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9212 msgstr ""
9213 "Περιορίζει τον αριθμό των ερωτημάτων που ο χρήστης μπορεί να στείλει στον "
9214 "διακομιστή ανά ώρα."
9216 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:722
9217 #: server_privileges.php:724
9218 msgid ""
9219 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9220 "execute per hour."
9221 msgstr ""
9222 "Περιορίζει τον αριθμό των αλλαγής πινάκων ή βάσεων που ο χρήστης μπορεί να "
9223 "εκετελέσει ανά ώρα."
9225 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:734
9226 #: server_privileges.php:736
9227 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9228 msgstr ""
9229 "Περιορίζει τον αριθμό των ταυτόχρονων συνδέσεων που μπορεί να έχει ο χρήστης."
9231 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:229
9232 #: server_privileges.php:659
9233 msgid "Allows viewing processes of all users"
9234 msgstr "Επιτρέπει την προβολή διεργασιών όλων των χρηστών"
9236 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:237
9237 #: server_privileges.php:560 server_privileges.php:665
9238 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9239 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
9241 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:221
9242 #: server_privileges.php:660
9243 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9244 msgstr ""
9245 "Επιτρέπει την επανεκκίνηση του διακομιστή και τον καθαρισμό των προσωρινών "
9246 "αρχείων του."
9248 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:269
9249 #: server_privileges.php:667
9250 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9251 msgstr ""
9252 "Δίνει το δικαίωμα στον χρήστη να βρει που είναι οι κύριοι / δευτερεύοντες "
9253 "διακομιστές."
9255 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:265
9256 #: server_privileges.php:668
9257 msgid "Needed for the replication slaves."
9258 msgstr "Απαιτείται για τους δευτερευόντες διακομιστές αναπαραγωγής."
9260 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:197
9261 #: server_privileges.php:545 server_privileges.php:618
9262 msgid "Allows reading data."
9263 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
9265 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:249
9266 #: server_privileges.php:662
9267 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9268 msgstr "Δίνει πρόσβαση στην πλήρη λίστα των βάσεων δεδομένων."
9270 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:290
9271 #: server_privileges.php:295 server_privileges.php:634
9272 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9273 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση ερωτημάτων της μορφής SHOW CREATE VIEW."
9275 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:225
9276 #: server_privileges.php:661
9277 msgid "Allows shutting down the server."
9278 msgstr "Επιτρέπει την διακοπή λειτουργίας του διακομιστή."
9280 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:253
9281 #: server_privileges.php:658
9282 msgid ""
9283 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9284 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9285 "killing threads of other users."
9286 msgstr ""
9287 "Επιτρέπει τη σύνδεση, ακόμα και όταν ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων έχει "
9288 "καλυθφεί, το οποίο απαιτείται για τις περισσότερες λειτουργίες διαχείρισης "
9289 "όπως ο ορισμός γενικών μεταβλητών ή τη διακοπή λειτουργιών άλλων χρηστών."
9291 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:281
9292 #: server_privileges.php:650
9293 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9294 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία και διαγραφή υποδείξεων"
9296 #: server_privileges.php:68 server_privileges.php:205
9297 #: server_privileges.php:555 server_privileges.php:620
9298 msgid "Allows changing data."
9299 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δεδομένων."
9301 #: server_privileges.php:69 server_privileges.php:363
9302 msgid "No privileges."
9303 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
9305 #: server_privileges.php:405 server_privileges.php:406
9306 msgctxt "None privileges"
9307 msgid "None"
9308 msgstr "Κανένα"
9310 #: server_privileges.php:536 server_privileges.php:681
9311 #: server_privileges.php:1894 server_privileges.php:1900
9312 msgid "Table-specific privileges"
9313 msgstr "Δικαιώματα πινάκων"
9315 #: server_privileges.php:537 server_privileges.php:689
9316 #: server_privileges.php:1704
9317 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9318 msgstr "Σημείωση: Τα ονόματα δικαιωμάτων της MySQL εκφράζονται στα Αγγλικά "
9320 #: server_privileges.php:614
9321 msgid "Administration"
9322 msgstr "Διαχείριση"
9324 #: server_privileges.php:678 server_privileges.php:1703
9325 msgid "Global privileges"
9326 msgstr "Γενικά δικαιώματα"
9328 #: server_privileges.php:680 server_privileges.php:1894
9329 msgid "Database-specific privileges"
9330 msgstr "Δικαιώματα βάσης δεδομένων"
9332 #: server_privileges.php:712
9333 msgid "Resource limits"
9334 msgstr "Όρια πόρων"
9336 #: server_privileges.php:713
9337 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9338 msgstr ""
9339 "Σημείωση: Αν ορίσετε αυτές τις επιλογές σε 0 (μηδέν) αφαιρείτε ο περιορισμός."
9341 #: server_privileges.php:791
9342 msgid "Login Information"
9343 msgstr "Πληροφορίες Σύνδεσης"
9345 #: server_privileges.php:885
9346 msgid "Do not change the password"
9347 msgstr "Διατήρηση κωδικού πρόσβασης"
9349 #: server_privileges.php:917 server_privileges.php:2397
9350 msgid "No user found."
9351 msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες."
9353 #: server_privileges.php:961
9354 #, php-format
9355 msgid "The user %s already exists!"
9356 msgstr "Ο χρήστης %s υπάρχει ήδη!"
9358 #: server_privileges.php:1045
9359 msgid "You have added a new user."
9360 msgstr "Προσθέσατε ένα νέο χρήστη."
9362 #: server_privileges.php:1273
9363 #, php-format
9364 msgid "You have updated the privileges for %s."
9365 msgstr "Τα δικαιώματα του χρήστη %s ενημερώθηκαν."
9367 #: server_privileges.php:1295
9368 #, php-format
9369 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9370 msgstr "Ανακαλέσατε τα δικαιώματα για %s"
9372 #: server_privileges.php:1331
9373 #, php-format
9374 msgid "The password for %s was changed successfully."
9375 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης για τον χρήστη %s άλλαξε επιτυχώς."
9377 #: server_privileges.php:1351
9378 #, php-format
9379 msgid "Deleting %s"
9380 msgstr "Διαγραφή %s"
9382 #: server_privileges.php:1365
9383 msgid "No users selected for deleting!"
9384 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες για διαγραφή!"
9386 #: server_privileges.php:1368
9387 msgid "Reloading the privileges"
9388 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
9390 #: server_privileges.php:1386
9391 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9392 msgstr "Οι επιλεγμένοι χρήστες διεγράφησαν επιτυχώς."
9394 #: server_privileges.php:1421
9395 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9396 msgstr "Τα δικαιώματα επαναφορτώθηκαν επιτυχώς."
9398 #: server_privileges.php:1432 server_privileges.php:1823
9399 msgid "Edit Privileges"
9400 msgstr "Επεξεργασία Δικαιωμάτων"
9402 #: server_privileges.php:1441
9403 msgid "Revoke"
9404 msgstr "Ανάκληση"
9406 #: server_privileges.php:1468 server_privileges.php:1724
9407 #: server_privileges.php:2347
9408 msgid "Any"
9409 msgstr "Οποιοδήποτε"
9411 #: server_privileges.php:1565
9412 msgid "Users overview"
9413 msgstr "Επισκόπηση χρηστών"
9415 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:1899
9416 #: server_privileges.php:2258
9417 msgid "Grant"
9418 msgstr "Χορήγηση"
9420 #: server_privileges.php:1778
9421 msgid "Remove selected users"
9422 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
9424 #: server_privileges.php:1781
9425 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9426 msgstr ""
9427 "Ανάκληση όλων των ενεργών δικαιώματα από τους χρήστες και διαγραφή τους."
9429 #: server_privileges.php:1782 server_privileges.php:1783
9430 #: server_privileges.php:1784
9431 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9432 msgstr "Διαγραφή βάσεων δεδομένων που έχουν ίδια ονόματα με χρήστες."
9434 #: server_privileges.php:1805
9435 #, php-format
9436 msgid ""
9437 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9438 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9439 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9440 "%sreload the privileges%s before you continue."
9441 msgstr ""
9442 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
9443 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
9444 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
9445 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να %sεπαναφορτώσετε "
9446 "τα δικαιώματα%s πριν συνεχίσετε."
9448 #: server_privileges.php:1858
9449 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9450 msgstr "Ο επιλεγμένος χρήστης δεν βρέθηκε στον πίνακα δικαιωμάτων."
9452 #: server_privileges.php:1900
9453 msgid "Column-specific privileges"
9454 msgstr "Δικαιώματα πεδίων"
9456 #: server_privileges.php:2106
9457 msgid "Add privileges on the following database"
9458 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην ακόλουθη βάση δεδομένων"
9460 #: server_privileges.php:2124
9461 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9462 msgstr ""
9463 "Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ _ και % πρέπει να γραφούν μπροστά με \\ για να "
9464 "χρησιμοποιηθούν"
9466 #: server_privileges.php:2127
9467 msgid "Add privileges on the following table"
9468 msgstr "Προσθήκη δεδομένων στον ακόλουθο πίνακα"
9470 #: server_privileges.php:2184
9471 msgid "Change Login Information / Copy User"
9472 msgstr "Αλλαγή Στοιχείων Πρόσβασης / Αντιγραφή Χρήστη"
9474 #: server_privileges.php:2187
9475 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9476 msgstr "Δημιουργία νέου χρήστη με τα ίδια δικαιώματα και ..."
9478 #: server_privileges.php:2189
9479 msgid "... keep the old one."
9480 msgstr "... διατήρηση του παλιού χρήστη."
9482 #: server_privileges.php:2190
9483 msgid "... delete the old one from the user tables."
9484 msgstr "... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών."
9486 #: server_privileges.php:2191
9487 msgid ""
9488 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9489 msgstr "... ανάκληση των δικαιωμάτων του παλιού χρήστη και διαγραφή του."
9491 #: server_privileges.php:2192
9492 msgid ""
9493 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9494 "afterwards."
9495 msgstr ""
9496 " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών και επαναφόρτωση "
9497 "των δικαιωμάτων."
9499 #: server_privileges.php:2215
9500 msgid "Database for user"
9501 msgstr "Βάση δεδομένων για χρήστη"
9503 #: server_privileges.php:2219
9504 msgctxt "Create none database for user"
9505 msgid "None"
9506 msgstr "Καμία"
9508 #: server_privileges.php:2220
9509 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9510 msgstr ""
9511 "Δημιουργία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα και με πλήρη δικαιώματα χρήσης"
9513 #: server_privileges.php:2221
9514 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9515 msgstr "Πλήρη δικαιώματα σε όνομα μπαλαντέρ (username\\_%)"
9517 #: server_privileges.php:2225
9518 #, php-format
9519 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9520 msgstr "Πλήρη δικαιώματα στη βάση δεδομένων «%s»"
9522 #: server_privileges.php:2250
9523 #, php-format
9524 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9525 msgstr "Χρήστες με πρόσβαση στη βάση «%s»"
9527 #: server_privileges.php:2359
9528 msgid "global"
9529 msgstr "γενικός"
9531 #: server_privileges.php:2361
9532 msgid "database-specific"
9533 msgstr "σχετιζόμενος με βάση δεδομένων"
9535 #: server_privileges.php:2363
9536 msgid "wildcard"
9537 msgstr "μπαλαντέρ"
9539 #: server_privileges.php:2406
9540 msgid "User has been added."
9541 msgstr "Ο χρήστης προστέθηκε."
9543 #: server_replication.php:49
9544 msgid "Unknown error"
9545 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
9547 #: server_replication.php:56
9548 #, php-format
9549 msgid "Unable to connect to master %s."
9550 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον πρωτεύοντα %s."
9552 #: server_replication.php:63
9553 msgid ""
9554 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9555 msgstr ""
9556 "Αδύνατη η ανάγνωση της θέσης πρωτεύουσας καταγραφής. Πιθανό πρόβλημα "
9557 "δικαιωμάτων."
9559 #: server_replication.php:69
9560 msgid "Unable to change master"
9561 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της πρωτεύουσας"
9563 #: server_replication.php:72
9564 #, php-format
9565 msgid "Master server changed successfully to %s"
9566 msgstr "Ο πρωτεύων διακομιστής άλλαξε επιτυχώς σε %s"
9568 #: server_replication.php:180
9569 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9570 msgstr ""
9571 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια αναπαραγωγική "
9572 "διαδικασία."
9574 #: server_replication.php:182 server_status.php:622
9575 msgid "Show master status"
9576 msgstr "Προβολή κατάστασης πρωτεύοντος"
9578 #: server_replication.php:185
9579 msgid "Show connected slaves"
9580 msgstr "Προβολή συνδεδεμένων δευτερευόντων"
9582 #: server_replication.php:208
9583 #, php-format
9584 msgid ""
9585 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9586 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9587 msgstr ""
9588 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια διαδικασία "
9589 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
9591 #: server_replication.php:215
9592 msgid "Master configuration"
9593 msgstr "Ρύθμιση πρωτεύοντος"
9595 #: server_replication.php:216
9596 msgid ""
9597 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9598 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9599 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9600 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9601 "replicated. Please select the mode:"
9602 msgstr ""
9603 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων διακομιστής σε μια "
9604 "αναπαραγωγική διαδικασία. Μπορείτε να επιλέξετε από την αναπαραγωγή όλων των "
9605 "βάσεων δεδομένων και να παραβλέψετε συγκεκριμένες (είναι χρήσιμο αν θέλετε "
9606 "να αναπαραγάγετε την πλειονότητα των βάσεων δεδομένων) ή μπορείτε να "
9607 "παραβλέψετε όλες τις βάσεις δεδομένων ως προεπιλογή και να επιτρέψετε μόνο "
9608 "σε ορισμένες να αναπαράγονται. Επιλέξτε:"
9610 #: server_replication.php:219
9611 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9612 msgstr "Αναπαραγωγή όλων των βάσεων δεδομένων. Παράβλεψη:"
9614 #: server_replication.php:220
9615 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9616 msgstr "Παράβλεψη όλων των βάσεων δεδομένων. Αναπαραγωγή:"
9618 #: server_replication.php:223
9619 msgid "Please select databases:"
9620 msgstr "Επιλέξτε βάσεις δεδομένων:"
9622 #: server_replication.php:226
9623 msgid ""
9624 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9625 "and please restart the MySQL server afterwards."
9626 msgstr ""
9627 "Τώρα, προσθέστε της ακόλουθες γραμμές στο τέλος του τομέα [mysqld] του "
9628 "αρχείου my.cnf και επανεκκινήστε τον διακομιστή MySQL."
9630 #: server_replication.php:228
9631 msgid ""
9632 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9633 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9634 "master"
9635 msgstr ""
9636 "Μόλις επανεκκινήσετε τον διακομιστή MySQL, πατήστε το κουμπί Μετάβαση. Μετά, "
9637 "θα πρέπει να δείτε ένα μύνημα που να σας πληροφορεί ότι αυτός ο διακομιστής "
9638 "<b>έχει</b> ρυθμιστεί ως πρωτεύων"
9640 #: server_replication.php:291
9641 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9642 msgstr "Το δευτερεύον νήμα SQL δεν τρέχει!"
9644 #: server_replication.php:294
9645 msgid "Slave IO Thread not running!"
9646 msgstr "Το δευτερεύον IO SQL δεν τρέχει!"
9648 #: server_replication.php:303
9649 msgid ""
9650 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9651 msgstr ""
9652 "Ο διακομιστής ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία αναπαραγωγής. "
9653 "Θέλετε να:"
9655 #: server_replication.php:306
9656 msgid "See slave status table"
9657 msgstr "Δείτε τον πίνακα κατάστασης δευτερεύοντος"
9659 #: server_replication.php:309
9660 msgid "Synchronize databases with master"
9661 msgstr "Συγχρονισμός βάσεων δεδομένων με την πρωτεύουσα"
9663 #: server_replication.php:320
9664 msgid "Control slave:"
9665 msgstr "Έλεγχος δευτερεύοντος:"
9667 #: server_replication.php:323
9668 msgid "Full start"
9669 msgstr "Πλήρης εκκίνηση"
9671 #: server_replication.php:323
9672 msgid "Full stop"
9673 msgstr "Πλήρες σταμάτημα"
9675 #: server_replication.php:324
9676 msgid "Reset slave"
9677 msgstr "Επαναφορά δευτερεύοντος"
9679 #: server_replication.php:326
9680 msgid "Start SQL Thread only"
9681 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος SQL"
9683 #: server_replication.php:328
9684 msgid "Stop SQL Thread only"
9685 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος SQL"
9687 #: server_replication.php:331
9688 msgid "Start IO Thread only"
9689 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος IO"
9691 #: server_replication.php:333
9692 msgid "Stop IO Thread only"
9693 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος IO"
9695 #: server_replication.php:338
9696 msgid "Error management:"
9697 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
9699 #: server_replication.php:340
9700 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9701 msgstr ""
9702 "Η παράβλεψη σφαλμάτων μπορεί να οδηγήσει στο μη συγχρονισμό πρωτεύοντος και "
9703 "δευτερεύοντος!"
9705 #: server_replication.php:342
9706 msgid "Skip current error"
9707 msgstr "Παράβλεψη τρέχοντος σφάλματος"
9709 #: server_replication.php:343
9710 msgid "Skip next"
9711 msgstr "Παράβλεψη επόμενου"
9713 #: server_replication.php:346
9714 msgid "errors."
9715 msgstr "σφάλματα."
9717 #: server_replication.php:361
9718 #, php-format
9719 msgid ""
9720 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9721 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9722 msgstr ""
9723 "Αυτός ο διακομιστής δεν ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία "
9724 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
9726 #: server_status.php:455
9727 #, php-format
9728 msgid "Thread %s was successfully killed."
9729 msgstr "Η λειτουργία %s διεκόπη."
9731 #: server_status.php:457
9732 #, php-format
9733 msgid ""
9734 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9735 msgstr ""
9736 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διακόψει τη λειτουργία %s. Μπορεί να έχει ήδη "
9737 "σταματήσει."
9739 #: server_status.php:589
9740 msgid "Handler"
9741 msgstr "Χειριστής"
9743 #: server_status.php:590
9744 msgid "Query cache"
9745 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
9747 #: server_status.php:591
9748 msgid "Threads"
9749 msgstr "Διεργασίες"
9751 #: server_status.php:593
9752 msgid "Temporary data"
9753 msgstr "Προσωρινά δεδομένα"
9755 #: server_status.php:594
9756 msgid "Delayed inserts"
9757 msgstr "Καθυστερημένες εισαγωγές"
9759 #: server_status.php:595
9760 msgid "Key cache"
9761 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
9763 #: server_status.php:596
9764 msgid "Joins"
9765 msgstr "Ενώσεις"
9767 #: server_status.php:598
9768 msgid "Sorting"
9769 msgstr "Ταξινόμηση"
9771 #: server_status.php:600
9772 msgid "Transaction coordinator"
9773 msgstr "Συντονιστής κινήσεων"
9775 #: server_status.php:612
9776 msgid "Flush (close) all tables"
9777 msgstr "Εκκαθάριση (κλείσιμο) όλων των πινάκων"
9779 #: server_status.php:614
9780 msgid "Show open tables"
9781 msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
9783 #: server_status.php:619
9784 msgid "Show slave hosts"
9785 msgstr "Εμφάνιση δευτερευόντων διακομιστών"
9787 #: server_status.php:625
9788 msgid "Show slave status"
9789 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης δευτερεύοντος"
9791 #: server_status.php:630
9792 msgid "Flush query cache"
9793 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
9795 #: server_status.php:779
9796 msgid "Runtime Information"
9797 msgstr "Πληροφορίες εκτέλεσης"
9799 #: server_status.php:786
9800 msgid "All status variables"
9801 msgstr "Όλες οι μεταβλητές κατάστασης"
9803 #: server_status.php:787
9804 msgid "Monitor"
9805 msgstr "Εποπτεία"
9807 #: server_status.php:788
9808 msgid "Advisor"
9809 msgstr "Σύμβουλος"
9811 #: server_status.php:798 server_status.php:820
9812 msgid "Refresh rate: "
9813 msgstr "Ρυθμός ανανέωσης: "
9815 #: server_status.php:839 server_variables.php:115
9816 msgid "Filters"
9817 msgstr "Φίλτρα"
9819 #: server_status.php:841 server_variables.php:117
9820 msgid "Containing the word:"
9821 msgstr "Να περιλαμβάνει τη λέξη:"
9823 #: server_status.php:846
9824 msgid "Show only alert values"
9825 msgstr "Εμφάνιση μόνο τιμών ειδοποίησης"
9827 #: server_status.php:850
9828 msgid "Filter by category..."
9829 msgstr "Φιλτράρισμα ανά κατηγορία..."
9831 #: server_status.php:864
9832 msgid "Show unformatted values"
9833 msgstr "Εμφάνιση μη διαμορφομένων τιμών"
9835 #: server_status.php:868
9836 msgid "Related links:"
9837 msgstr "Σχετικοί σύνδεσμοι:"
9839 #: server_status.php:901
9840 msgid "Run analyzer"
9841 msgstr "Αναλυτής εκτέλεσης"
9843 #: server_status.php:902
9844 msgid "Instructions"
9845 msgstr "Οδηγίες"
9847 #: server_status.php:909
9848 msgid ""
9849 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9850 "analyzing the server status variables."
9851 msgstr ""
9852 "Το σύστημα Συμβούλου μπορεί να παρέχει προτάσεις για μεταβλητές διακομιστή "
9853 "αναλύοντας τις μεταβλητές κατάστασης διακομιστή."
9855 #: server_status.php:911
9856 msgid ""
9857 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9858 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9859 "system."
9860 msgstr ""
9861 "Σημειώστε ότι αυτό το σύστημα παρέχει προτάσεις βάσει σε απλούς υπολογισμούς "
9862 "και βασικούς κανόνες που μπορεί να μην εφαρμόζονται στο σύστημά σας."
9864 #: server_status.php:913
9865 msgid ""
9866 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9867 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9868 "tuning can have a very negative effect on performance."
9869 msgstr ""
9870 "Πριν την αλλαγή της ρύθμισης, σιγουρευτείτε ότι αλλάζεται (δείτε την "
9871 "τεημνρίωση) και πως να αναιρέσετε την αλλαγή. Εσφαλμένη ρύθμιση ίσως έχει "
9872 "σοβαρή επίδραση στην απόδοση."
9874 #: server_status.php:915
9875 msgid ""
9876 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9877 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9878 "no clearly measurable improvement."
9879 msgstr ""
9880 "Ο καλύτερος τρόπος για να βελτιώσετε το σύστημά σας είναι να αλλάζετε μια "
9881 "ρύθμιση κάθε φορά, να παρατηρείτε τη βάση δεδομένων και αναιρέστε την αλλαγή "
9882 "αν δεν υπήρχε ουσιαστική βελτίωση."
9884 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9885 #: server_status.php:937
9886 #, php-format
9887 msgid "Questions since startup: %s"
9888 msgstr "Ερωτήσεις από την εκκίνηση: %s"
9890 #: server_status.php:973 tbl_printview.php:328 tbl_structure.php:833
9891 msgid "Statements"
9892 msgstr "Δηλώσεις"
9894 #. l10n: # = Amount of queries
9895 #: server_status.php:976
9896 msgid "#"
9897 msgstr "#"
9899 #: server_status.php:1049
9900 #, php-format
9901 msgid "Network traffic since startup: %s"
9902 msgstr "Κυκλοφορία δικτύου από την εκκίνηση: %s"
9904 #: server_status.php:1058
9905 #, php-format
9906 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9907 msgstr "Αυτός ο διακομιστής MySQL λειτουργεί για %1$s. Ξεκίνησε στις %2$s."
9909 #: server_status.php:1069
9910 msgid ""
9911 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9912 "b> process."
9913 msgstr ""
9914 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> και <b>δευτερεύων</b> σε "
9915 "μια <b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
9917 #: server_status.php:1071
9918 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9919 msgstr ""
9920 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια <b>αναπαραγωγική</"
9921 "b> διαδικασία."
9923 #: server_status.php:1073
9924 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9925 msgstr ""
9926 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια "
9927 "<b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
9929 #: server_status.php:1076
9930 msgid ""
9931 "For further information about replication status on the server, please visit "
9932 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9933 msgstr ""
9934 "Για περισσότερες πληροφορίες για την κατάσταση αναπαραγωγής στο διακομιστή, "
9935 "επισκεφτείτε τον <a href=\"#replication\">τομέα αναπαραγωγής</a>."
9937 #: server_status.php:1085
9938 msgid "Replication status"
9939 msgstr "Κατάσταση αναπαραγωγής"
9941 #: server_status.php:1100
9942 msgid ""
9943 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9944 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9945 msgstr ""
9946 "Σε έναν απασχολημένο διακομιστή, οι μετρητές μνήμης μπορεί να τερματίσουν, "
9947 "έτσι αυτές οι στατιστικές όπως αναφέρονται από τον διακομιστή μπορεί να "
9948 "είναι εσφαλμένες."
9950 #: server_status.php:1106
9951 msgid "Received"
9952 msgstr "Ελήφθησαν"
9954 #: server_status.php:1116
9955 msgid "Sent"
9956 msgstr "Εστάλησαν"
9958 #: server_status.php:1152
9959 msgid "max. concurrent connections"
9960 msgstr "μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
9962 #: server_status.php:1159
9963 msgid "Failed attempts"
9964 msgstr "Αποτυχημένες προσπάθειες"
9966 #: server_status.php:1173
9967 msgid "Aborted"
9968 msgstr "Ακυρωμένες συνδέσεις"
9970 #: server_status.php:1236
9971 msgid "ID"
9972 msgstr "Κωδικός"
9974 #: server_status.php:1240
9975 msgid "Command"
9976 msgstr "Εντολή"
9978 #: server_status.php:1302
9979 msgid ""
9980 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9981 "closing the connection properly."
9982 msgstr ""
9983 "Ο αριθμός των συνδέσεων που διακόπηκαν επειδή ο πελάτης παρετήθηκε χωρίς να "
9984 "κλείσει σωστά τη σύνδεση."
9986 #: server_status.php:1303
9987 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9988 msgstr ""
9989 "Ο αριθμός των αποτυχημένων προσπαθειών για σύνδεση στο διακομιστή MySQL."
9991 #: server_status.php:1304
9992 msgid ""
9993 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9994 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9995 "statements from the transaction."
9996 msgstr ""
9997 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποιούν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
9998 "μνήμη καταγραφής που υπερβαίνει την τιμή binlog_cache_size και χρησιμοποιούν "
9999 "ένα προσωρινό αρχείο για αποθήκευση δηλώσεων από τη συναλλαγή."
10001 #: server_status.php:1305
10002 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
10003 msgstr ""
10004 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποίησαν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
10005 "μνήμη καταγραφής."
10007 #: server_status.php:1306
10008 msgid ""
10009 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
10010 msgstr ""
10011 "Ο αριθμός των προσπαθειών για σύνδεση (επιτυχημένων ή όχι) στο διακομιστή "
10012 "MySQL."
10014 #: server_status.php:1307
10015 msgid ""
10016 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
10017 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
10018 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
10019 "based instead of disk-based."
10020 msgstr ""
10021 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στο δίσκο που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
10022 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεση δηλώσεων. Αν το Created_tmp_disk_tables "
10023 "είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή  tmp_table_size ώστε οι "
10024 "προσωρινοί πίνακες να είναι στη μνήμη και όχι στο δίσκο."
10026 #: server_status.php:1308
10027 msgid "How many temporary files mysqld has created."
10028 msgstr "Πόσα προσωρινά αρχεία δημιούργησε το mysqld."
10030 #: server_status.php:1309
10031 msgid ""
10032 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
10033 "while executing statements."
10034 msgstr ""
10035 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στη μνήμη που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
10036 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεσε δηλώσεων."
10038 #: server_status.php:1310
10039 msgid ""
10040 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
10041 "(probably duplicate key)."
10042 msgstr ""
10043 "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων γραμμών με την εντολή INSERT DELAYED για τις "
10044 "οποίες υπήρξε κάποιο σφάλμα (πιθανόν διπλό κλειδί)."
10046 #: server_status.php:1311
10047 msgid ""
10048 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
10049 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
10050 msgstr ""
10051 "Ο αριθμός των διεργασιών χειριστή της εντολής INSERT DELAYED σε χρήση. Κάθε "
10052 "διαφορετικός πίνακας στον οποίο κάποιος χρησιμοποιεί την εντολή INSERT "
10053 "DELAYED χρησιμοποιεί της δική του διεργασία."
10055 #: server_status.php:1312
10056 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
10057 msgstr "Ο αριθμός των INSERT DELAYED γραμμών που εγγράφτηκαν."
10059 #: server_status.php:1313
10060 msgid "The number of executed FLUSH statements."
10061 msgstr "Ο αριθμός των εκτελεσθέντων δηλώσεων FLUSH."
10063 #: server_status.php:1314
10064 msgid "The number of internal COMMIT statements."
10065 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων COMMIT."
10067 #: server_status.php:1315
10068 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
10069 msgstr "Οι φορές που διαγράφτηκε μια γραμμή από έναν πίνακα."
10071 #: server_status.php:1316
10072 msgid ""
10073 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
10074 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
10075 "indicates the number of time tables have been discovered."
10076 msgstr ""
10077 "Ο διακομιστής MySQL μπορεί να ρωτήσει τη μηχανή αποθήκευσης συμπλέγματος "
10078 "NDB, αν γνωρίζει σχετικά με έναν πίνακα με δοθέν όνομα. Αυτό καλείται "
10079 "ανακάλυψη. Το Handler_discover δείχνει τον αριθμό των πινάκων χρόνου που "
10080 "βρέθηκαν."
10082 #: server_status.php:1317
10083 msgid ""
10084 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
10085 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
10086 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
10087 msgstr ""
10088 "Οι φορές που αναγνώστηκε η πρώτη εισαγωγή από ένα ευρετήριο. Αν ο αριθμός "
10089 "είναι υψηλός, αύτο σημαίνει ότι ο διακομιστής κάνει πολλές πλήρεις σαρώσεις "
10090 "ευρετηρίου. Παράδειγμα: SELECT col1 FROM foo, υποθέτοντας ότι το col1 έχει "
10091 "ευρετήριο."
10093 #: server_status.php:1318
10094 msgid ""
10095 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
10096 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
10097 msgstr ""
10098 "Ο αριθμός των αιτήσεων να αναγνωστεί μια γραμμή με βάση ένα κλειδί. Αν αυτός "
10099 "είναι υψηλός, είναι ένας καλός δείκτης ότι τα ερωτήματά σας και οι πίνακές "
10100 "σας έχουν κάνει σωστά ευρετήρια."
10102 #: server_status.php:1319
10103 msgid ""
10104 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10105 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10106 "if you are doing an index scan."
10107 msgstr ""
10108 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής σε ταξινόμηση "
10109 "κλειδιού. Αυτό αυξάνετε αν κάνετε ερώτημα σε μια στήλη ευρετηρίου με ένα "
10110 "περιορισμό ευρετηρίου ή αν κάνετε μια σάρωση ευρετηρίου."
10112 #: server_status.php:1320
10113 msgid ""
10114 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10115 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
10116 msgstr ""
10117 "Ο αριθμός των αιτήσεων που ανέγνωσαν την προηγούμενη γραμμή ανά κλειδί. Αυτή "
10118 "η μέθοδος ανάγνωσης χρησιμοποιείτε κυρίως για βελτιστοποίηση της εντολής "
10119 "ORDER BY ... DESC."
10121 #: server_status.php:1321
10122 msgid ""
10123 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10124 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10125 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10126 "you have joins that don't use keys properly."
10127 msgstr ""
10128 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης μιας γραμμής βασισμένων σε μια σταθερή "
10129 "θέση. Αύτός είναι υψηλός αν κάνετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν ταξινόμηση "
10130 "αποτελέσματος. Ίσως έχετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν από τη MySQL να "
10131 "σαρώνει ολόκληρους πίνακες ή έχετε ενώσεις που δεν χρησιμοποιούν σωστά τα "
10132 "κλειδιά."
10134 #: server_status.php:1322
10135 msgid ""
10136 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10137 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10138 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10139 "advantage of the indexes you have."
10140 msgstr ""
10141 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής στο αρχείο δεδομένων. "
10142 "Αυτός είναι υψηλός, αν κάνετε αρκετές σαρώσεις πινάκων. Γενικά αυτό σημαίνει "
10143 "ότι οι πίνακες σας δεν έχουν σωστά ευρετήρια ή ότι τα ερωτήματά σας δεν "
10144 "έχουν γραφτεί ώστε να λαμβάνουν υπόψη τα ευρετήρια που έχετε."
10146 #: server_status.php:1323
10147 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10148 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ROLLBACK."
10150 #: server_status.php:1324
10151 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10152 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για ενημέρωση μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
10154 #: server_status.php:1325
10155 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10156 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για εισαγωγή μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
10158 #: server_status.php:1326
10159 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10160 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που περιέχουν δεδομένα (καθαρά και μη)."
10162 #: server_status.php:1327
10163 msgid "The number of pages currently dirty."
10164 msgstr "Ο αριθμός των μη καθαρώ σελίδων."
10166 #: server_status.php:1328
10167 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10168 msgstr ""
10169 "Ο αριθμός των σελίδων του buffer pool για τις οποίες υπήρξε αίτηση για "
10170 "εκκαθάριση."
10172 #: server_status.php:1329
10173 msgid "The number of free pages."
10174 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων σελίδων."
10176 #: server_status.php:1330
10177 msgid ""
10178 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10179 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10180 "reason."
10181 msgstr ""
10182 "Ο αριθμός των κλειδωμένων σελίδων στο buffer pool της InnoDB. Υπάρχουν "
10183 "σελίδες που έχουν ήδη αναγνωστεί ή εγγραφεί ή που δεν μπορούν να "
10184 "εκκαθαριστούν ή απομακρυνθούν για κάποιο άλλο λόγο."
10186 #: server_status.php:1331
10187 msgid ""
10188 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10189 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10190 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10191 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10192 msgstr ""
10193 "Ο αριθμός των απασχολούμενων σελίδων γιατί έχουν δεσμευτεί για διαχειριστική "
10194 "υπερκεφαλή όπως κλειδώματα γραμμής ή το υιοθετημένο ευρετήριο μνήμης. Αυτή η "
10195 "τιμή μπορεί να υπολογιστεί ως Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10196 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10198 #: server_status.php:1332
10199 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10200 msgstr "Συνολικό μέγεθος του buffer pool, σε σελίδες."
10202 #: server_status.php:1333
10203 msgid ""
10204 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10205 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10206 msgstr ""
10207 "Ο αριθμός των «τυχαίων» αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
10208 "συμβαίνει όταν ένα ερώτημα πρόκειται να σαρώσει ένα μεγάλο τμήμα πίνακα αλλά "
10209 "με τυχαία σειρά."
10211 #: server_status.php:1334
10212 msgid ""
10213 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10214 "InnoDB does a sequential full table scan."
10215 msgstr ""
10216 "Ο αριθμός των διαδοχικών αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
10217 "συμβείναι όταν η InnoDB εκτελεί μια διαδοχική πλήρη σάρωση πίνακα."
10219 #: server_status.php:1335
10220 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10221 msgstr "Ο αριθμός των λογικών αιτήσεων ανάγνωσης που έκαν η InnoDB."
10223 #: server_status.php:1336
10224 msgid ""
10225 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10226 "and had to do a single-page read."
10227 msgstr ""
10228 "Ο αριθμός των λογικών αναγνώσεων που η InnoDB δεν μπόρεσε να ικανοποιήσει "
10229 "από το buffer pool και έπρεπε να κάνει ανάγνωση μονής σελίδας."
10231 #: server_status.php:1337
10232 msgid ""
10233 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10234 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10235 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10236 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10237 "properly, this value should be small."
10238 msgstr ""
10239 "Κανονικά, οι εγγραφές συμβαίνουν στο υπόβαθρο του buffer pool της InnoDB. "
10240 "Ωστόσο, αν είναι απαραίτητο να διαβάσετε ή να δημιουργήσετε μια σελίδα δεν "
10241 "υπάρχουν διαθέσιμες σελίδες, είναι απαραίτητό να περιμένετε πρώτα την "
10242 "εκκαθάριση των σελίδων. Αυτός ο μετρητής μετράει συμβάντα αυτών των "
10243 "αναμονών. Αν το μέγεθος του buffer pool έχει οριστεί σωστά, αυτή η τιμή "
10244 "πρέπει να είναι μικρή."
10246 #: server_status.php:1338
10247 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10248 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
10250 #: server_status.php:1339
10251 msgid "The number of fsync() operations so far."
10252 msgstr "Ο αριθμός των λειτουργιών του fsync() μέχρι στιγμής."
10254 #: server_status.php:1340
10255 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10256 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών λειτουργιών του fsync()."
10258 #: server_status.php:1341
10259 msgid "The current number of pending reads."
10260 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών αναγνώσεων."
10262 #: server_status.php:1342
10263 msgid "The current number of pending writes."
10264 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
10266 #: server_status.php:1343
10267 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10268 msgstr "Το πλήθος των δεδομένων που αναγνώστηκε μέχρι στιγμής σε bytes."
10270 #: server_status.php:1344
10271 msgid "The total number of data reads."
10272 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των αναγνώσεων δεδομένων."
10274 #: server_status.php:1345
10275 msgid "The total number of data writes."
10276 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των εγγραφών δεδομένων."
10278 #: server_status.php:1346
10279 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10280 msgstr "Το πλήθος των εγεγγραμμένων δεδομένων μέχρι στιγμής, σε bytes."
10282 #: server_status.php:1347
10283 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10284 msgstr ""
10285 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
10286 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
10288 #: server_status.php:1348
10289 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10290 msgstr ""
10291 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
10292 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
10294 #: server_status.php:1349
10295 msgid ""
10296 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10297 "wait for it to be flushed before continuing."
10298 msgstr ""
10299 "Ο αριθμός των αναμονών που έγιναν εξαιτίας του μικρού μεγέθος του buffer "
10300 "καταγραφής και έπρεπε να αναμένεται να εκκαθαριστεί πριν συνεχίσει."
10302 #: server_status.php:1350
10303 msgid "The number of log write requests."
10304 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής καταγραφής."
10306 #: server_status.php:1351
10307 msgid "The number of physical writes to the log file."
10308 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών στο αρχείο καταγραφής."
10310 #: server_status.php:1352
10311 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10312 msgstr ""
10313 "Ο αριθμός των εγγραφών fsync() που ολοκληρώθηκαν στο αρχείο καταγραφής."
10315 #: server_status.php:1353
10316 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10317 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
10319 #: server_status.php:1354
10320 msgid "Pending log file writes."
10321 msgstr "Εκκρεμείς εγγραφές αρχείου καταγραφής."
10323 #: server_status.php:1355
10324 msgid "The number of bytes written to the log file."
10325 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων bytes στο αρχείο καταγραφής."
10327 #: server_status.php:1356
10328 msgid "The number of pages created."
10329 msgstr "Ο αριθμός των δημιουργηθέντων σελίδων."
10331 #: server_status.php:1357
10332 msgid ""
10333 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10334 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10335 msgstr ""
10336 "Το μέγεθος μεταφρασμένης σελίδας της InnoDB (προεπιλογή: 16KB). Πολλές τιμές "
10337 "υπολογίζονται σε σελίδες. Το μέγεθος της σελίδας επιτρέπει την εύκολη "
10338 "μετατροπή σε bytes."
10340 #: server_status.php:1358
10341 msgid "The number of pages read."
10342 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων σελίδων."
10344 #: server_status.php:1359
10345 msgid "The number of pages written."
10346 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων σελίδων."
10348 #: server_status.php:1360
10349 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10350 msgstr "Ο αριθμός των κλειδωμάτων γραμμής που είναι τώρα σε αναμονή."
10352 #: server_status.php:1361
10353 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10354 msgstr ""
10355 "Ο μέσος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
10357 #: server_status.php:1362
10358 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10359 msgstr ""
10360 "Ο συνολικός απαιτούμενος χρόνος απόκτησης κλειδώματος γραμμής σε "
10361 "χιλιοστοδευτερόλεπτα."
10363 #: server_status.php:1363
10364 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10365 msgstr ""
10366 "Ο μέγιστος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
10368 #: server_status.php:1364
10369 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10370 msgstr "Οι φορές που πρέπει να αναμένεται ένα κλείδωμα γραμμής."
10372 #: server_status.php:1365
10373 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10374 msgstr "Ο αριθμός των διαγραμμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
10376 #: server_status.php:1366
10377 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10378 msgstr "Ο αριθμός των εισαχθέντων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
10380 #: server_status.php:1367
10381 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10382 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
10384 #: server_status.php:1368
10385 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10386 msgstr "Ο αριθμός των ενημερωμένων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
10388 #: server_status.php:1369
10389 msgid ""
10390 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10391 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10392 msgstr ""
10393 "Ο αριθμός των μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού που έχει αλλάξει "
10394 "αλλά δεν έχει ακόμα εκκαθαριστεί στο δίσκο. Ήταν γνωστός ως "
10395 "Not_flushed_key_blocks."
10397 #: server_status.php:1370
10398 msgid ""
10399 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10400 "determine how much of the key cache is in use."
10401 msgstr ""
10402 "Ο αριθμός των μη χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. "
10403 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη τιμή για να προσδιορίσετε πόση "
10404 "λανθάνουσα μνήμη κλειδιού χρησιμοποιείται."
10406 #: server_status.php:1371
10407 msgid ""
10408 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10409 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10410 "one time."
10411 msgstr ""
10412 "Ο αριθμός των χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. Αυτή η "
10413 "τιμή είναι ένα έντονο σημάδι που δείχνει τον μέγιστο αριθμό μπλοκς που είναι "
10414 "σε χρήση με μια φορά."
10416 #: server_status.php:1372
10417 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10418 msgstr ""
10419 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης ενός μπλοκ κλειδιού από τη λανθάνουσα μνήμη."
10421 #: server_status.php:1373
10422 msgid ""
10423 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10424 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10425 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10426 msgstr ""
10427 "Ο αριθμός των φυσικών αναγνώσεων ενός μπλοκ κλειδιού από το δίσκο. Αν το "
10428 "Key_reads είναι μεγάλο, τότε η τιμή key_buffer_size είναι πιθανόν πολύ "
10429 "μικρή. Ο βαθμό απώλειας λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως "
10430 "Key_reads/Key_read_requests."
10432 #: server_status.php:1374
10433 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10434 msgstr ""
10435 "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής ενός μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη."
10437 #: server_status.php:1375
10438 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10439 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών ενός κλειδιού στο δίσκο."
10441 #: server_status.php:1376
10442 msgid ""
10443 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10444 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10445 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10446 msgstr ""
10447 "Το συνολικό κόστος του τελευταίου μεταφρασμένου ερωτήματος όπως υπολογίστηκε "
10448 "από τον βελτιοποιητή ερωτήματος. Είναι χρήσιμο για σύγκριση κόστους "
10449 "διαφορετικών σχεδίων ερωτημάτων για το ίδιο ερώτημα. Η προεπιλεγμένη τιμή 0 "
10450 "σημαίνει ότι κανένα ερώτημα δεν μεταφράστηκε ακόμα."
10452 #: server_status.php:1377
10453 msgid ""
10454 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10455 "the server started."
10456 msgstr ""
10457 "Ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων που ήταν σε σύνδεση ταυτόχρονα από την εκκίνηση "
10458 "του διακομιστή."
10460 #: server_status.php:1378
10461 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10462 msgstr ""
10463 "Ο αριθμός των γραμμών σε αναμονή για εγγραφή στις σειρές INSERT DELAYED."
10465 #: server_status.php:1379
10466 msgid ""
10467 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10468 "table cache value is probably too small."
10469 msgstr ""
10470 "Ο αριθμός των πινάκων που ανοίχτηκαν. Αν οι ανοιγμένοι πίνακες είναι "
10471 "μεγάλοι, η τιμή λανθάνουσας μνήμης πινάκων είναι πιθανον μικρή."
10473 #: server_status.php:1380
10474 msgid "The number of files that are open."
10475 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων που είναι ανοιχτά."
10477 #: server_status.php:1381
10478 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10479 msgstr ""
10480 "Ο αριθμός των ροών που είναι ανοιχτές (χρησιμοποιούνται κυρίως για "
10481 "καταγραφή)."
10483 #: server_status.php:1382
10484 msgid "The number of tables that are open."
10485 msgstr "Ο αριθμός των πινάκων που είναι ανοιχτοί."
10487 #: server_status.php:1383
10488 msgid ""
10489 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10490 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10491 "statement."
10492 msgstr ""
10493 "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλόκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων. Υψηλές τιμές "
10494 "ίσως κρύβουν θέματα συγκρότησης, που μπορούν να διορθωθούν χρησιμοποιώντας "
10495 "την εντολή FLUSH QUERY CACHE."
10497 #: server_status.php:1384
10498 msgid "The amount of free memory for query cache."
10499 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
10501 #: server_status.php:1385
10502 msgid "The number of cache hits."
10503 msgstr "Ο αριθμός των προσπελάσεων λανθάνουσας μνήμης."
10505 #: server_status.php:1386
10506 msgid "The number of queries added to the cache."
10507 msgstr "Ο αριθμός των ερωτημάτων που προστέθηκαν στην λανθάνουσα μνήμη."
10509 #: server_status.php:1387
10510 msgid ""
10511 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10512 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10513 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10514 "decide which queries to remove from the cache."
10515 msgstr ""
10516 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έχουν απομακρυνθεί από τη λανθάνουσα μνήμη για "
10517 "την απελευθέρωση της μνήμης για την απομνημόνευση νέων ερωτημάτων. Αυτή η "
10518 "πληροφορία σας βοηθάει να ρυθμίσετε το μέγεθος της λανθάνουσας μνήμης "
10519 "ερωτήματος. Η λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων χρησιμοποιεί μια τελευταία "
10520 "χρησιμοποιούμενη στρατηγική (LRU) για να αποφασίσει ποια ερωτήματα να "
10521 "απομακρύνει από τη λανθάνουσα μνήμη."
10523 #: server_status.php:1388
10524 msgid ""
10525 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10526 "query_cache_type setting)."
10527 msgstr ""
10528 "Ο αριθμός των μη λανθανόντων ερωτημάτων (μη απομνημονεύσιμα ή δεν "
10529 "απομνημονεύονται λόγω της ρύθμισης query_cache_type)."
10531 #: server_status.php:1389
10532 msgid "The number of queries registered in the cache."
10533 msgstr "Ο αριθμός των καταχωρημένων ερωτημάτων στη λανθάνουσα μνήμη."
10535 #: server_status.php:1390
10536 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10537 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
10539 #: server_status.php:1391
10540 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10541 msgstr "Η κατάσταση της ασφαλούς αναπαραγωγής (δεν έχει εφαρμοστεί)."
10543 #: server_status.php:1392
10544 msgid ""
10545 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10546 "should carefully check the indexes of your tables."
10547 msgstr ""
10548 "Ο αριθμός των ενώσεων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Αν η τιμή είναι 0, "
10549 "πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα ευρετήρια των πινάκων σας."
10551 #: server_status.php:1393
10552 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10553 msgstr ""
10554 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιήσαν μια αναζήτηση εύρους σε έναν πίνακα "
10555 "παραπομπής."
10557 #: server_status.php:1394
10558 msgid ""
10559 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10560 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10561 msgstr ""
10562 "Ο αριθμός των ενώσεων χωρίς κλειδιά που ελέγχουν τη χρήση κλειδιού μετά από "
10563 "κάθε γραμμή. (Αν αυτό δεν είναι 0, πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα "
10564 "ευρετήρια των πινάκων σας.)"
10566 #: server_status.php:1395
10567 msgid ""
10568 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10569 "critical even if this is big.)"
10570 msgstr ""
10571 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιούν εύρη στον πρώτο πίνακα. (Κανονικά "
10572 "δεν είναι κρίσιμος αν δεν είναι μεγάλος.)"
10574 #: server_status.php:1396
10575 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10576 msgstr "Ο αριθμός των ενώσεων που έκαναν μια πλήρη σάρωση του πρώτου πίνακα."
10578 #: server_status.php:1397
10579 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10580 msgstr ""
10581 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων που είναι τώρα ανοιχτοί από τη δευτερεύουσα "
10582 "συνεργασία SQL."
10584 #: server_status.php:1398
10585 msgid ""
10586 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10587 "retried transactions."
10588 msgstr ""
10589 "Συνολικές φορές (από την εκκίνηση) που η διεργασία δευτερεύουσας "
10590 "αναπαραγωγής SQL έχει ξαναδοκιμάσει συναλλαγές."
10592 #: server_status.php:1399
10593 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10594 msgstr ""
10595 "Αυτό είναι ΑΝΟΙΧΤΟ, αν αυτός ο διακομιστής είναι δευτερεύων που συνδέεται σε "
10596 "πρωτεύωντα."
10598 #: server_status.php:1400
10599 msgid ""
10600 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10601 "create."
10602 msgstr ""
10603 "Ο αριθμός των διεργασιών που έλαβαν περισσότερα από slow_launch_time "
10604 "δευτερόλεπτα να δημιουργηθούν."
10606 #: server_status.php:1401
10607 msgid ""
10608 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10609 msgstr ""
10610 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έλαβαν περισσότερα από long_query_time "
10611 "δευτερόλεπτα."
10613 #: server_status.php:1402
10614 msgid ""
10615 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10616 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10617 "system variable."
10618 msgstr ""
10619 "Ο αριθμός των συνόλων περασμάτων που έπρεπε να κάνει ο αλγόριθμός "
10620 "ταξινόμησης. Αν ο αριθμός είναι μεγάλος, πρέπει να αυξήσετε την τιμή της "
10621 "μεταβλητής συστήματος sort_buffer_size."
10623 #: server_status.php:1403
10624 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10625 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν με εύρη."
10627 #: server_status.php:1404
10628 msgid "The number of sorted rows."
10629 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομημένων γραμμών."
10631 #: server_status.php:1405
10632 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10633 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν σαρώνοντας τον πίνακα."
10635 #: server_status.php:1406
10636 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10637 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα."
10639 #: server_status.php:1407
10640 msgid ""
10641 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10642 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10643 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10644 "tables or use replication."
10645 msgstr ""
10646 "Οι φορές που ένα κλείδωμα πίνακα δεν μπόρεσε να ληφθεί αμέσως και ήταν "
10647 "απαραίτητη μια αναμονή. Αν ο αριθμός είναι υψηλός, και έχετε προβλήματα "
10648 "απόδοσης, πρέπει πρώτα να βελτιώσετε τα ερωτήματά σας και μετά χωρίστε τον "
10649 "πίνακα ή τους πίνακες ή χρησιμοποιείστε αναπαραγωγή."
10651 #: server_status.php:1408
10652 msgid ""
10653 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10654 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10655 "raise your thread_cache_size."
10656 msgstr ""
10657 "Ο αριθμός των διεργασιών στη λανθάνουσα μνήμη διεργασιών. Ο βαθμός χρήσης "
10658 "λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως Threads_created/Connections. Αν "
10659 "η τιμή είναι κόκκινη πρέπει να αυξήσετε την τιμή thread_cache_size."
10661 #: server_status.php:1409
10662 msgid "The number of currently open connections."
10663 msgstr "Ο αριθμός των τρέχοντων ανοιγμένων συνδέσεων."
10665 #: server_status.php:1410
10666 msgid ""
10667 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10668 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10669 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10670 "implementation.)"
10671 msgstr ""
10672 "Ο αριθμός των διεργασιών που δημιουργήθηκαν για το χειρισμό συνδέσεων. Αν το "
10673 "Threads_created είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή "
10674 "thread_cache_size. (Κανονικά αυτό δεν δίνει μια σημαντική βελτίωση απόδοσης "
10675 "αν έχετε μια καλή εφαρμογή διεργασίας.)"
10677 #: server_status.php:1411
10678 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10679 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
10681 #: server_status.php:1551
10682 msgid "Start Monitor"
10683 msgstr "Έναρξη Εποπτείας"
10685 #: server_status.php:1560
10686 msgid "Instructions/Setup"
10687 msgstr "Οδηγίες/Εγκατάσταση"
10689 #: server_status.php:1565
10690 msgid "Done rearranging/editing charts"
10691 msgstr "Ολοκληρώθηκε η επανατοποθέτηση/επεξεργασία διαγραμμάτων"
10693 #: server_status.php:1572 server_status.php:1643
10694 msgid "Add chart"
10695 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος"
10697 #: server_status.php:1574
10698 msgid "Rearrange/edit charts"
10699 msgstr "Επανατοποθέτηση/επεξεργασία διαγραμμάτων"
10701 #: server_status.php:1578
10702 msgid "Refresh rate"
10703 msgstr "Ρυθμός ανανέωσης"
10705 #: server_status.php:1583
10706 msgid "Chart columns"
10707 msgstr "Στήλες διαγράμματος"
10709 #: server_status.php:1599
10710 msgid "Chart arrangement"
10711 msgstr "Διευθέτηση διαγράμματος"
10713 #: server_status.php:1599
10714 msgid ""
10715 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10716 "may want to export it if you have a complicated set up."
10717 msgstr ""
10718 "Η διευθέτηση των διαγραμμάτων αποθηκεύεται στον τοπικό χώρο αποθήκευσης των "
10719 "φυλλομετρητών. Ίσως θέλετε να το εξάγετε αν έχετε πολύπλοκη ρύθμιση."
10721 #: server_status.php:1600
10722 msgid "Reset to default"
10723 msgstr "Επαναφορά προεπιλογής"
10725 #: server_status.php:1604
10726 msgid "Monitor Instructions"
10727 msgstr "Οδηγίες Εποπτείας"
10729 #: server_status.php:1605
10730 msgid ""
10731 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10732 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10733 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10734 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10735 "increases server load by up to 15%"
10736 msgstr ""
10737 "Η Εποπτεία phpMyAdmin μπορεί να σας βοηθήσει να βελτιστοποιήσετε τη ρύθμιση "
10738 "του διακομιστή και να καταγράφει χρονοβόρα\n"
10739 "        ερωτήματα. Για το τελευταίο θα χρειαστείτε να ορίσετε το log_output "
10740 "σε «TABLE» και να έχετε ενεργοποιήσει το slow_query_log ή το general_log. "
10741 "Σημειώστε, ωστόσο, ότι το\n"
10742 "        general_log παράγει πολλά δεδομένα και αυξάνει τη χρήση πόρων του "
10743 "διακομιστή μέχρι και 15%"
10745 #: server_status.php:1610
10746 msgid ""
10747 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10748 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10749 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10750 "charting features however."
10751 msgstr ""
10752 "Δυστυχώς ο διακομιστής βάσεων δεδομένων σας δεν υποστηρίζει καταγραφή σε "
10753 "πίνακα, κάτι που είναι προαπαιτούμενο για την ανάλυση των καταγραφών βάσεων "
10754 "δεδομένων με το phpMyAdmin. Η καταγραφή σε πίνακα υποστηρίζεται από την "
10755 "MySQL 5.1.6 και νεότερη. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε παρόλα αυτά τα "
10756 "χαρακτηριστικά διαγραμμάτων του διακομιστή."
10758 #: server_status.php:1623
10759 msgid "Using the monitor:"
10760 msgstr "Χρήση της εποπτείας"
10762 #: server_status.php:1625
10763 msgid ""
10764 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
10765 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
10766 "chart using the cog icon on each respective chart."
10767 msgstr ""
10768 "Ο φυλλομετρητής σας θα ανανεώσει όλα τα εμφανιζόμενα διαγράμματα ανά "
10769 "ορισμένο διάστημα. Μπορείτε να προσθέσετε διαγράμματα και να αλλάξετε το "
10770 "ρυθμό ανανέωσης στη «Ρυθμίσεις», ή να απομακρύνεται οποιοδήποτε διάγραμμα "
10771 "χρηισιμποιώντας το εικονίδιο διαγραφής στο αντίστοιχο διάγραμμα."
10773 #: server_status.php:1627
10774 msgid ""
10775 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10776 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10777 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10778 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10779 msgstr ""
10780 "Για να προβάλετε ερωτήματα από τις καταγραφές, επιλέξτε το αντίστοιχο "
10781 "χρονικό εύρος σε οποιοδήποτε διάγραμμα έχοντας πατημένο το πλήκτρο το "
10782 "ποντικιού και σαρώνοντας την επιφάνεια του διαγράμματος. Μόλις το "
10783 "επιβεβαιώσετε, θα φορτωθεί ένας πίνακας ομαδοποιημένων ερωτημάτων, οπού εκεί "
10784 "μπορείτε να πατήσετε οποιαδήποτε δήλωση SELECTγια περαιτέρω ανάλυση."
10786 #: server_status.php:1634
10787 msgid "Please note:"
10788 msgstr "Σημειώστε"
10790 #: server_status.php:1636
10791 msgid ""
10792 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10793 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10794 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10795 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10796 msgstr ""
10797 "Η ενεργοποίηση του general_log μπορεί να αυξήσει τη φόρτωση του διακομιστή "
10798 "κατά 10-15%. Επίσης, έχετε υπόψη ότι η δημιουργία στατιστικών από τις "
10799 "καταγραφές είναι μια εργασία με υψηλές απαιτήσεις σε πόρους, για αυτό σας "
10800 "προτείνουμε να επιλέξετε μόνο ένα μικρό χρονικό διάστημα και να "
10801 "απενεργοποίησετε το general_log και να αδειάσετε τον πίνακά του μόλις δεν "
10802 "είναι απαραίτητη η εποπτεία."
10804 #: server_status.php:1648
10805 msgid "Preset chart"
10806 msgstr "Προκαθορισμός διαγράμματος"
10808 #: server_status.php:1652
10809 msgid "Status variable(s)"
10810 msgstr "Μεταβλητή(ές) κατάστασης"
10812 #: server_status.php:1654
10813 msgid "Select series:"
10814 msgstr "Επιλογή σειρών:"
10816 #: server_status.php:1656
10817 msgid "Commonly monitored"
10818 msgstr "Συχνά εποπτευόμενα"
10820 #: server_status.php:1671
10821 msgid "or type variable name:"
10822 msgstr "ή όνομα τύπου μεταβλητής:"
10824 #: server_status.php:1675
10825 msgid "Display as differential value"
10826 msgstr "Προβολή ως διαφορική τιμή"
10828 #: server_status.php:1677
10829 msgid "Apply a divisor"
10830 msgstr "Εφαρμογή διαιρέτη"
10832 #: server_status.php:1684
10833 msgid "Append unit to data values"
10834 msgstr "Προσάρτηση μονάδας στις τιμές δεδομένων"
10836 #: server_status.php:1690
10837 msgid "Add this series"
10838 msgstr "Προσθήκη αυτής της σειράς"
10840 #: server_status.php:1692
10841 msgid "Clear series"
10842 msgstr "Εκκαθάριση σειράς"
10844 #: server_status.php:1695
10845 msgid "Series in Chart:"
10846 msgstr "Σειρά σε Διάγραμμα:"
10848 #: server_status.php:1708
10849 msgid "Log statistics"
10850 msgstr "Στατιστικά καταγραφών"
10852 #: server_status.php:1709
10853 msgid "Selected time range:"
10854 msgstr "Επιλεγμένο εύρος χρόνου:"
10856 #: server_status.php:1714
10857 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10858 msgstr "Λήψη μόνο των δηλώσεων SELECT,INSERT,UPDATE και DELETE"
10860 #: server_status.php:1719
10861 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10862 msgstr ""
10863 "Απομάκρυνση δεδομένων μεταβλητών στις δηλώσεις INSERT για καλύτερη "
10864 "ομαδοποιήση"
10866 #: server_status.php:1724
10867 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10868 msgstr "Επιλέξτε από ποια καταγραφή θέλετε να δημιουργούνται τα στατιστικά."
10870 #: server_status.php:1726
10871 msgid "Results are grouped by query text."
10872 msgstr "Τα αποτελέσματα ομαδοποιηούνται ανα κείμενο ερωτήματος."
10874 #: server_status.php:1731
10875 msgid "Query analyzer"
10876 msgstr "Αναλυτής ερωτήματος"
10878 #: server_status.php:1771
10879 #, php-format
10880 msgid "%d second"
10881 msgid_plural "%d seconds"
10882 msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο"
10883 msgstr[1] "%d δευτερόλεπτο"
10885 #: server_status.php:1773
10886 #, php-format
10887 msgid "%d minute"
10888 msgid_plural "%d minutes"
10889 msgstr[0] "%d λεπτά"
10890 msgstr[1] "%d λεπτά"
10892 #: server_synchronize.php:99
10893 msgid "Could not connect to the source"
10894 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με την προέλευση"
10896 #: server_synchronize.php:102
10897 msgid "Could not connect to the target"
10898 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον προορισμό"
10900 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:55
10901 #: tbl_get_field.php:19
10902 #, php-format
10903 msgid "'%s' database does not exist."
10904 msgstr "Η βάση δεδομένων «%s» δεν υπάρχει."
10906 #: server_synchronize.php:282
10907 msgid "Structure Synchronization"
10908 msgstr "Συγχρονισμός δομής"
10910 #: server_synchronize.php:286
10911 msgid "Data Synchronization"
10912 msgstr "Συγχρονισμός Δεδομένων"
10914 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
10915 msgid "not present"
10916 msgstr "δεν υφίσταται"
10918 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
10919 msgid "Structure Difference"
10920 msgstr "Διαφορά δομής"
10922 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
10923 msgid "Data Difference"
10924 msgstr "Διαφορά Δεδομένων"
10926 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10927 msgid "Add column(s)"
10928 msgstr "Προσθήκη στήλης(ών)"
10930 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10931 msgid "Remove column(s)"
10932 msgstr "Απομάκρυνση στήλης(ών)"
10934 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10935 msgid "Alter column(s)"
10936 msgstr "Αλλαγή στήλης(ών)"
10938 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10939 msgid "Remove index(s)"
10940 msgstr "Απομάκρυνση ευρετηρίου(ων)"
10942 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10943 msgid "Apply index(s)"
10944 msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
10946 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
10947 msgid "Update row(s)"
10948 msgstr "Ενημέρωση γραμμής(ών)"
10950 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
10951 msgid "Insert row(s)"
10952 msgstr "Εισαγωγή γραμμής(ών)"
10954 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
10955 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10956 msgstr ""
10957 "Θέλετε να διαγράψετε όλες τις προηγούμενες γραμμές από τους πίνακες "
10958 "προορισμού;"
10960 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
10961 msgid "Apply Selected Changes"
10962 msgstr "Εφαρμογή Επιλεγμένων Αλλαγών"
10964 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
10965 msgid "Synchronize Databases"
10966 msgstr "Συγχρονισμός Βάσεων δεδομένων"
10968 #: server_synchronize.php:483
10969 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10970 msgstr ""
10971 "Οι επιλεγμένοι πίνακες προορισμου έχουν συγχρονιστεί με τους πίνακες "
10972 "προέλευσης."
10974 #: server_synchronize.php:988
10975 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10976 msgstr ""
10977 "Η βάση δεδομένων προορισμού συγχρονίστηκε με τη βάση δεδομένων προέλευσης"
10979 #: server_synchronize.php:1046
10980 msgid "Executed queries"
10981 msgstr "Εκτελεσμένα ερωτήματα"
10983 #: server_synchronize.php:1202
10984 msgid "Enter manually"
10985 msgstr "Εισάγετε χειροκίνητα"
10987 #: server_synchronize.php:1210
10988 msgid "Current connection"
10989 msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
10991 #: server_synchronize.php:1250
10992 #, php-format
10993 msgid "Configuration: %s"
10994 msgstr "Ρύθμιση: %s"
10996 #: server_synchronize.php:1265
10997 msgid "Socket"
10998 msgstr "Υποδοχή"
11000 #: server_synchronize.php:1313
11001 msgid ""
11002 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
11003 "database will remain unchanged."
11004 msgstr ""
11005 "Η βάση δεδομένων προορισμού θα συγχρονιστεί πλήρως με τη βάση δεδομένων "
11006 "προέλευσης. Η βάση δεδομένων προέλευσης θα παραμείνει ως έχει."
11008 #: server_variables.php:80
11009 msgid "Setting variable failed"
11010 msgstr "Ο ορισμός της μεταβλητής απέτυχε"
11012 #: server_variables.php:99
11013 msgid "Server variables and settings"
11014 msgstr "Ρυθμίσεις και μεταβλητές του διακομιστή"
11016 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
11017 msgid "Session value"
11018 msgstr "Τιμή συνεδρίας"
11020 #: server_variables.php:126
11021 msgid "Global value"
11022 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
11024 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:227
11025 msgid "Download"
11026 msgstr "Λήψη"
11028 #: setup/frames/form.inc.php:25
11029 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
11030 msgstr ""
11031 "Λανθασμένο σύνολο φόρμας, ελέγξτε τη ακολουθία $formsets στο setup/frames/"
11032 "form.inc.php"
11034 #: setup/frames/index.inc.php:49
11035 msgid "Cannot load or save configuration"
11036 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ή η αποθήκευση ρυθμίσεων"
11038 #: setup/frames/index.inc.php:50
11039 msgid ""
11040 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
11041 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
11042 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
11043 msgstr ""
11044 "Δημιουργήστε εγγράψιμο φάκελο διακομιστή ιστού [em]config[/em] στο φάκελο "
11045 "μέγιστου επιπέδου phpMyAdmin όπως περιγράφετε στην [a@Documentation."
11046 "html#setup_script]τεκμηρίωση[/a]. Διαφορετικά, θα μπορείτε μόνο να τον "
11047 "λάβετε ή να τον προβάλετε."
11049 #: setup/frames/index.inc.php:57
11050 msgid ""
11051 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
11052 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
11053 msgstr ""
11054 "Δεν χρησιμοποιείτε ασφαλή σύνδεση: όλα τα δεδομένα (ακόμα και δυνητικά "
11055 "ευαίσθητες πληροφορίες, όπως οι κωδικοί πρόσβασης) διακινούνται "
11056 "ακρυπτογράφητα!"
11058 #: setup/frames/index.inc.php:61
11059 #, php-format
11060 msgid ""
11061 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
11062 "link[/a] to use a secure connection."
11063 msgstr ""
11064 "Αν ο διακομιστής σας έχει ρυθμιστεί να δέχεται αιτήσεις HTTPS πατήστε [a@%s]"
11065 "αυτόν τον σύνδεσμο[/a] για χρήση ασφαλούς σύνδεσης."
11067 #: setup/frames/index.inc.php:65
11068 msgid "Insecure connection"
11069 msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
11071 #: setup/frames/index.inc.php:94
11072 msgid "Configuration saved."
11073 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν."
11075 #: setup/frames/index.inc.php:95
11076 msgid ""
11077 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
11078 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
11079 msgstr ""
11080 "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στο αρχείο config/config.inc.php στο ριζικό "
11081 "φάκελο του phpMyAdmin. Αντιγράψτε το στο ριζικό φάκελο και διαγράψτε το "
11082 "φάκελο config για να το χρησιμοποιήσετε."
11084 #: setup/frames/index.inc.php:102 setup/frames/menu.inc.php:15
11085 msgid "Overview"
11086 msgstr "Επισκόπηση"
11088 #: setup/frames/index.inc.php:110
11089 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
11090 msgstr "Εμφάνιση κρυφών μηνυμάτων (#MSG_COUNT)"
11092 #: setup/frames/index.inc.php:150
11093 msgid "There are no configured servers"
11094 msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμισμένοι διακομιστές"
11096 #: setup/frames/index.inc.php:158
11097 msgid "New server"
11098 msgstr "Νέος διακομιστής"
11100 #: setup/frames/index.inc.php:187
11101 msgid "Default language"
11102 msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"
11104 #: setup/frames/index.inc.php:197
11105 msgid "let the user choose"
11106 msgstr "δικαίωμα επιλογής στο χρήστη"
11108 #: setup/frames/index.inc.php:208
11109 msgid "- none -"
11110 msgstr "- καμία -"
11112 #: setup/frames/index.inc.php:211
11113 msgid "Default server"
11114 msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής"
11116 #: setup/frames/index.inc.php:221
11117 msgid "End of line"
11118 msgstr "Τέλος γραμμής"
11120 #: setup/frames/index.inc.php:226
11121 msgid "Display"
11122 msgstr "Προβολή"
11124 #: setup/frames/index.inc.php:230
11125 msgid "Load"
11126 msgstr "Φόρτωση"
11128 #: setup/frames/index.inc.php:241
11129 msgid "phpMyAdmin homepage"
11130 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
11132 #: setup/frames/index.inc.php:242
11133 msgid "Donate"
11134 msgstr "Δωρεά"
11136 #: setup/frames/servers.inc.php:28
11137 msgid "Edit server"
11138 msgstr "Επεξεργασία διακομιστή"
11140 #: setup/frames/servers.inc.php:37
11141 msgid "Add a new server"
11142 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
11144 #: setup/index.php:22
11145 msgid "Wrong GET file attribute value"
11146 msgstr "Εσφαλμένη τιμή ιδιότητας αρχείου GET"
11148 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
11149 msgid "Warning"
11150 msgstr "Προειδοποίηση"
11152 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
11153 msgid "Submitted form contains errors"
11154 msgstr "Η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
11156 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11157 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11158 msgstr "Δοκιμή μετατροπής εσφαλμένων πεδίων στις προεπιλεγμένες τιμές τους"
11160 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
11161 msgid "Ignore errors"
11162 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων"
11164 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11165 msgid "Show form"
11166 msgstr "Εμφάνιση φόρμας"
11168 #: setup/lib/index.lib.php:122
11169 msgid ""
11170 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11171 msgstr ""
11172 "Ούτε διεύθυνση URL ούτε CURL είναι διαθέσιμα. Ο έλεγχος της έκδοσης δεν "
11173 "είναι δυνατό να γίνει."
11175 #: setup/lib/index.lib.php:132
11176 msgid ""
11177 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11178 "not respond."
11179 msgstr ""
11180 "Η ανάγνωση της έκδοσης απέτυχε. Ίσως είστε εκτός δικτύου ή ο αναβαθμισμένος "
11181 "διακομιστής δεν αποκρίνεται."
11183 #: setup/lib/index.lib.php:152
11184 msgid "Got invalid version string from server"
11185 msgstr "Ελήφθει μη έγκυρη έκδοση από τον διακομιστή"
11187 #: setup/lib/index.lib.php:162
11188 msgid "Unparsable version string"
11189 msgstr "Μη αναγνώσιμος αριθμός έκδοσης"
11191 #: setup/lib/index.lib.php:180
11192 #, php-format
11193 msgid ""
11194 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11195 "version is %s, released on %s."
11196 msgstr ""
11197 "Χρησιμοποιείτε έκδοση Git, τρέξτε το [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Η τελευταία "
11198 "σταθερή έκδοση είναι %s, δημοσιεύτηκε την %s."
11200 #: setup/lib/index.lib.php:186
11201 msgid "No newer stable version is available"
11202 msgstr "Δεν υπάρχει νεότερη σταθερή έκδοση διαθέσιμη"
11204 #: setup/lib/index.lib.php:274
11205 #, php-format
11206 msgid ""
11207 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11208 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11209 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11210 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11211 msgstr ""
11212 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να απενεργοποιηθεί καθώς επιτρέπει σε εισβολείς να "
11213 "συνδεθούν σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL. Αν νομίζετε ότι αυτό είναι "
11214 "απαραίτητο, χρησιμοποιήστε %sλίστα αξιόπιστων διακομιστών%s. Ωστόσο, η "
11215 "προστασία με βάση την IP ίσως να μην είναι αξιόπιστη γιατί μπορεί η IP σας "
11216 "να ανήκει σε πάροχο με χιλιάδες χρήστες."
11218 #: setup/lib/index.lib.php:276
11219 msgid ""
11220 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11221 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11222 "you don't need to remember it."
11223 msgstr ""
11224 "Δεν ορίσατε το μυστικό κολιτσίδας και ενεργοποιήσατε την επικύρωση cookie. "
11225 "Έτσι δημιουργήθηκε αυτόματα ένα κλειδί για σας. Χρησιμοποιήθηκε για την "
11226 "κρυπτογράφηση cookies. Δεν χρειάζεται να το θυμάστε."
11228 #: setup/lib/index.lib.php:277
11229 #, php-format
11230 msgid ""
11231 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11232 "unavailable on this system."
11233 msgstr ""
11234 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση Bzip2%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
11235 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
11237 #: setup/lib/index.lib.php:279
11238 msgid ""
11239 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11240 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11241 msgstr ""
11242 "Αυτή η τιμή πρέπει να διπλοελεχθεί για διασφάλιση ότι αυτός ο φάκελος δεν "
11243 "είναι καθολικά προσβάσιμος ούτε αναγνώσιμος ούτε εγγράψιμος από άλλους "
11244 "χρήστες στο διακομιστή σας."
11246 #: setup/lib/index.lib.php:280
11247 #, php-format
11248 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11249 msgstr ""
11250 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να ενεργοποιηθεί αν ο διακομιστής σας το "
11251 "υποστηρίζει."
11253 #: setup/lib/index.lib.php:282
11254 #, php-format
11255 msgid ""
11256 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11257 "unavailable on this system."
11258 msgstr ""
11259 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση GZip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
11260 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
11262 #: setup/lib/index.lib.php:284
11263 #, php-format
11264 msgid ""
11265 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11266 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11267 "(currently %d)."
11268 msgstr ""
11269 "Αν η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s είναι μεγαλύτερη από 1440 δευτερόλεπτα "
11270 "μπορεί να προκαλέσει τυχαία ακύρωση συνεδρίας αν το %ssession.gc_maxlifetime"
11271 "%s είναι μικρότερο από την τιμή της (τρέχουσα: %d)."
11273 #: setup/lib/index.lib.php:286
11274 #, php-format
11275 msgid ""
11276 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11277 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11278 msgstr ""
11279 "Η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε 1800 δευτερόλεπτα (30 "
11280 "λεπτά) το περισσότερο. Τιμές μεγαλύτερες από 1800 μπορεί να ελοχεύει "
11281 "κινδύνους απροσωποληψίας."
11283 #: setup/lib/index.lib.php:288
11284 #, php-format
11285 msgid ""
11286 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11287 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11288 msgstr ""
11289 "Αν χρησιμοποιείτε πιστοποίηση cookie και η %sαποθήκευση cookie Σύνδεσης%s "
11290 "δεν είναι 0, η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε μια τιμή "
11291 "μικρότερη ή ίση με αυτή."
11293 #: setup/lib/index.lib.php:290
11294 #, php-format
11295 msgid ""
11296 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11297 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11298 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11299 "of users, including you, are connected to."
11300 msgstr ""
11301 "Αν νομίζετε ότι είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε πρόσθετες ρυθμίσεις "
11302 "προστασίας - ρυθμίσεις %sπιστοποίησης φιλοξενίας%s και %sλίστα ασφαλών "
11303 "διακομιστών%s. Ωστόσο, η βασισμένη στις ΙΡ προστασία δεν είναι αξιόπιστη αν "
11304 "ο πάροχός έχει χιλιάδες χρήστες που συνδέονται."
11306 #: setup/lib/index.lib.php:292
11307 #, php-format
11308 msgid ""
11309 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11310 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11311 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11312 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11313 "http[/kbd]."
11314 msgstr ""
11315 "Ορίζετε τον τύπο πιστοποίησης [kbd]ρύθμισης[/kbd] και περιλαμβάνει όνομα "
11316 "χρήστη και κωδικό πρόσβασης για αυτόματη σύνδεση, αν και δεν προτείνεται. "
11317 "Όποιος γνωρίζει ή υποθέτει τη διεύθυνση URL του phpMyAdmin μπορεί να έχει "
11318 "άμεση πρόσβαση. Ορίστε τον %sτύπο πιστοποίησης%s σε [kbd]cookie[/kbd] ή [kbd]"
11319 "http[/kbd]."
11321 #: setup/lib/index.lib.php:294
11322 #, php-format
11323 msgid ""
11324 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11325 "system."
11326 msgstr ""
11327 "Η %sσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε αυτό "
11328 "το σύστημα."
11330 #: setup/lib/index.lib.php:296
11331 #, php-format
11332 msgid ""
11333 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11334 "system."
11335 msgstr ""
11336 "Η %sαποσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε "
11337 "αυτό το σύστημα."
11339 #: setup/lib/index.lib.php:324
11340 #, fuzzy
11341 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11342 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
11343 msgstr ""
11344 "Πρέπει να χρησιμοποιήσετε συνδέσεις SSL αν ο διακομιστής ιστού σας τις "
11345 "υποστηρίζει."
11347 #: setup/lib/index.lib.php:337
11348 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11349 msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιείτε την mysqli για λόγους απόδοσης."
11351 #: setup/lib/index.lib.php:368
11352 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11353 msgstr "Επιτρέπετε την σύνδεση στο διακομιστή χωρίς κωδικό πρόσβασης."
11355 #: setup/lib/index.lib.php:390
11356 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11357 msgstr ""
11358 "Το κλειδί είναι πολύ μικρό γιατί πρέπει να έχει τουλάχιστον 8 χαρακτήρες."
11360 #: setup/lib/index.lib.php:397
11361 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11362 msgstr ""
11363 "Το κλειδί πρέπει να περιέχει γράμματα, αριθμούς [em]και[/em] ειδικούς "
11364 "χαρακτήρες."
11366 #: setup/validate.php:22
11367 msgid "Wrong data"
11368 msgstr "Εσφαλμένα δεδομένα"
11370 #: sql.php:109 tbl_change.php:262 tbl_select.php:28 tbl_zoom_select.php:58
11371 msgid "Browse foreign values"
11372 msgstr "Αναζήτηση μη διακριτών τιμών"
11374 #: sql.php:218
11375 #, php-format
11376 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11377 msgstr "Χρήση του σελιδοδείκτη «%s» ως προεπιλεγμένο ερώτημα φυλλομετρητή."
11379 #: sql.php:706 tbl_replace.php:412
11380 #, php-format
11381 msgid "Inserted row id: %1$d"
11382 msgstr "Ταυτότητα εισερχόμενης εγγραφής: %1$d"
11384 #: sql.php:723
11385 msgid "Showing as PHP code"
11386 msgstr "Εμφάνιση ως κώδικά PHP"
11388 #: sql.php:726 tbl_replace.php:386
11389 msgid "Showing SQL query"
11390 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
11392 #: sql.php:728
11393 msgid "Validated SQL"
11394 msgstr "Επικυρωμένη SQL"
11396 #: sql.php:948
11397 #, php-format
11398 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11399 msgstr "Προβλήματα με τα ευρετήρια στον πίνακα «%s»"
11401 #: sql.php:980
11402 msgid "Label"
11403 msgstr "Ετικέτα"
11405 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11406 #, php-format
11407 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11408 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς"
11410 #: tbl_change.php:699
11411 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11412 msgstr ""
11413 " Εξαιτίας του μεγέθος του,<br /> αυτό το πεδίο ίσως να μη μπορεί να "
11414 "διορθωθεί "
11416 #: tbl_change.php:817
11417 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11418 msgstr "Απομάκρυνση της Αναφοράς Αποθήκης BLOB"
11420 #: tbl_change.php:821
11421 msgid "Binary - do not edit"
11422 msgstr "Δυαδικό - χωρίς δυνατότητα επεξεργασίας"
11424 #: tbl_change.php:871
11425 msgid "Upload to BLOB repository"
11426 msgstr "Μεταφορά στην αποθήκη BLOB"
11428 #: tbl_change.php:1029
11429 msgid "Insert as new row"
11430 msgstr "Εισαγωγή ως νέα εγγραφή"
11432 #: tbl_change.php:1030
11433 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11434 msgstr "Εισαγωγή ως νέα γραμμή και παράβλεψη σφαλμάτων"
11436 #: tbl_change.php:1031
11437 msgid "Show insert query"
11438 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος εισαγωγής"
11440 #: tbl_change.php:1042
11441 msgid "and then"
11442 msgstr "και μετά"
11444 #: tbl_change.php:1046
11445 msgid "Go back to previous page"
11446 msgstr "Επιστροφή"
11448 #: tbl_change.php:1047
11449 msgid "Insert another new row"
11450 msgstr "Εισαγωγή νέας εγγραφής"
11452 #: tbl_change.php:1051
11453 msgid "Go back to this page"
11454 msgstr "Επιστροφή σε αυτή τη σελίδα"
11456 #: tbl_change.php:1059
11457 msgid "Edit next row"
11458 msgstr "Επεξεργασία επόμενης γραμμής"
11460 #: tbl_change.php:1070
11461 msgid ""
11462 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11463 msgstr ""
11464 "Χρήση του πλήκτρου TAB για μετακίνηση από τιμή σε τιμή ή CTRL+βέλη για "
11465 "μετακίνηση παντού"
11467 #: tbl_change.php:1108
11468 #, php-format
11469 msgid "Continue insertion with %s rows"
11470 msgstr "Συνέχιση εισαγωγής με %s εγγραφές"
11472 #: tbl_chart.php:89
11473 msgctxt "Chart type"
11474 msgid "Bar"
11475 msgstr "Μπάρα"
11477 #: tbl_chart.php:91
11478 #, fuzzy
11479 #| msgid "Column"
11480 msgctxt "Chart type"
11481 msgid "Column"
11482 msgstr "Στήλη"
11484 #: tbl_chart.php:93
11485 #, fuzzy
11486 #| msgid "Line"
11487 msgctxt "Chart type"
11488 msgid "Line"
11489 msgstr "Γραμμή"
11491 #: tbl_chart.php:95
11492 #, fuzzy
11493 #| msgid "Spline"
11494 msgctxt "Chart type"
11495 msgid "Spline"
11496 msgstr "Καμπύλη γραμμή"
11498 #: tbl_chart.php:97
11499 #, fuzzy
11500 #| msgid "Pie"
11501 msgctxt "Chart type"
11502 msgid "Pie"
11503 msgstr "Πίτα"
11505 #: tbl_chart.php:100
11506 msgid "Stacked"
11507 msgstr "Σταθεροποιημένο"
11509 #: tbl_chart.php:103
11510 msgid "Chart title"
11511 msgstr "Τίτλος διαγράμματος"
11513 #: tbl_chart.php:109
11514 msgid "X-Axis:"
11515 msgstr "Άξονας Χ:"
11517 #: tbl_chart.php:124
11518 msgid "Series:"
11519 msgstr "Σειρές:"
11521 #: tbl_chart.php:126
11522 msgid "The remaining columns"
11523 msgstr "Οι απομένουσες στήλες"
11525 #: tbl_chart.php:139
11526 msgid "X-Axis label:"
11527 msgstr "Ετικέτα άξονα Χ:"
11529 #: tbl_chart.php:141
11530 msgid "X Values"
11531 msgstr "Τιμές Χ"
11533 #: tbl_chart.php:142
11534 msgid "Y-Axis label:"
11535 msgstr "Ετικέτα άξονα Υ:"
11537 #: tbl_chart.php:143
11538 msgid "Y Values"
11539 msgstr "Τιμές Υ"
11541 #: tbl_create.php:31
11542 #, php-format
11543 msgid "Table %s already exists!"
11544 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
11546 #: tbl_create.php:227
11547 #, php-format
11548 msgid "Table %1$s has been created."
11549 msgstr "Ο πίνακας %1$s έχει δημιουργηθεί."
11551 #: tbl_export.php:24
11552 msgid "View dump (schema) of table"
11553 msgstr "Εμφάνιση σκαριφήματος (σχήματος) του πίνακα"
11555 #: tbl_gis_visualization.php:112
11556 msgid "Display GIS Visualization"
11557 msgstr "Εμφάνιση Οπτικοποίησης GIS"
11559 #: tbl_gis_visualization.php:128
11560 msgid "Width"
11561 msgstr "Πλάτος"
11563 #: tbl_gis_visualization.php:132
11564 msgid "Height"
11565 msgstr "Ύψος"
11567 #: tbl_gis_visualization.php:136
11568 msgid "Label column"
11569 msgstr "Στήλη ετικέτας"
11571 #: tbl_gis_visualization.php:138
11572 msgid "-- None --"
11573 msgstr "-- Τίποτα --"
11575 #: tbl_gis_visualization.php:151
11576 msgid "Spatial column"
11577 msgstr "Χωρική στήλη"
11579 #: tbl_gis_visualization.php:175
11580 msgid "Redraw"
11581 msgstr "Επανασχεδίαση"
11583 #: tbl_gis_visualization.php:177
11584 msgid "Save to file"
11585 msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
11587 #: tbl_gis_visualization.php:178
11588 msgid "File name"
11589 msgstr "Ονομασία αρχείου"
11591 #: tbl_indexes.php:66
11592 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11593 msgstr "Το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού πρέπει να είναι... PRIMARY!"
11595 #: tbl_indexes.php:75
11596 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11597 msgstr "Η μετατροπή του ευρετηρίου σε PRIMARY δεν είναι εφικτή!"
11599 #: tbl_indexes.php:91
11600 msgid "No index parts defined!"
11601 msgstr "Δεν ορίστηκαν τα στοιχεία του ευρετηρίου!"
11603 #: tbl_indexes.php:173 tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
11604 msgid "Add index"
11605 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου"
11607 #: tbl_indexes.php:175
11608 msgid "Edit index"
11609 msgstr "Εεπεξεργασία ευρετηρίου"
11611 #: tbl_indexes.php:187
11612 msgid "Index name:"
11613 msgstr "Όνομα ευρετηρίου:"
11615 #: tbl_indexes.php:188
11616 msgid ""
11617 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11618 msgstr ""
11619 "(«PRIMARY» <b>πρέπει</b> να είναι το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού και "
11620 "<b>μόνο αυτού</b>!)"
11622 #: tbl_indexes.php:199
11623 msgid "Index type:"
11624 msgstr "Τύπος ευρετηρίου:"
11626 #: tbl_indexes.php:285
11627 #, php-format
11628 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11629 msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο «%s» στήλης(ών)"
11631 #: tbl_move_copy.php:44
11632 msgid "Can't move table to same one!"
11633 msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφορά του πίνακα στον εαυτό του!"
11635 #: tbl_move_copy.php:46
11636 msgid "Can't copy table to same one!"
11637 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του πίνακα στον εαυτό του!"
11639 #: tbl_move_copy.php:54
11640 #, php-format
11641 msgid "Table %s has been moved to %s."
11642 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s."
11644 #: tbl_move_copy.php:56
11645 #, php-format
11646 msgid "Table %s has been copied to %s."
11647 msgstr "Ο πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s."
11649 #: tbl_move_copy.php:81
11650 msgid "The table name is empty!"
11651 msgstr "Το όνομα του πίνακα είναι κενό!"
11653 #: tbl_operations.php:268
11654 msgid "Alter table order by"
11655 msgstr "Αλλαγή ταξινόμησης πίνακα κατά"
11657 #: tbl_operations.php:277
11658 msgid "(singly)"
11659 msgstr "(μοναδικά)"
11661 #: tbl_operations.php:297
11662 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11663 msgstr "Μεταφορά πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
11665 #: tbl_operations.php:355
11666 msgid "Table options"
11667 msgstr "Επιλογές πίνακα"
11669 #: tbl_operations.php:359
11670 msgid "Rename table to"
11671 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
11673 #: tbl_operations.php:537
11674 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11675 msgstr "Αντιγραφή πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
11677 #: tbl_operations.php:584
11678 msgid "Switch to copied table"
11679 msgstr "Μεταφορά στον αντεγραμμένο πίνακα"
11681 #: tbl_operations.php:596
11682 msgid "Table maintenance"
11683 msgstr "Συντήρηση πίνακα"
11685 #: tbl_operations.php:624
11686 msgid "Defragment table"
11687 msgstr "Ανασυγκρότηση πίνακα"
11689 #: tbl_operations.php:680
11690 #, php-format
11691 msgid "Table %s has been flushed"
11692 msgstr "Ο πίνακας %s εκκαθαρίστηκε"
11694 #: tbl_operations.php:688
11695 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11696 msgstr "Εκκαθάριση («FLUSH») πίνακα"
11698 #: tbl_operations.php:697
11699 msgid "Delete data or table"
11700 msgstr "Διαγραφή δεδομένων ή πίνακα"
11702 #: tbl_operations.php:714
11703 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11704 msgstr "Άδειασμα του πίνακα (TRUNCATE)"
11706 #: tbl_operations.php:736
11707 msgid "Delete the table (DROP)"
11708 msgstr "Διαγραφή της βάσης δεδομένων (DROP)"
11710 #: tbl_operations.php:758
11711 msgid "Partition maintenance"
11712 msgstr "Συντήρηση κατάτμησης"
11714 #: tbl_operations.php:766
11715 #, php-format
11716 msgid "Partition %s"
11717 msgstr "Κατάτμηση %s"
11719 #: tbl_operations.php:769
11720 msgid "Analyze"
11721 msgstr "Ανάλυση"
11723 #: tbl_operations.php:770
11724 msgid "Check"
11725 msgstr "Έλεγχος"
11727 #: tbl_operations.php:771
11728 msgid "Optimize"
11729 msgstr "Βελτιστοποίηση"
11731 #: tbl_operations.php:772
11732 msgid "Rebuild"
11733 msgstr "Επανακατασκευή"
11735 #: tbl_operations.php:773
11736 msgid "Repair"
11737 msgstr "Επισκευή"
11739 #: tbl_operations.php:787
11740 msgid "Remove partitioning"
11741 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
11743 #: tbl_operations.php:813
11744 msgid "Check referential integrity:"
11745 msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας συσχετίσεων:"
11747 #: tbl_printview.php:72
11748 #, fuzzy
11749 #| msgid "Show tables"
11750 msgid "Showing tables"
11751 msgstr "Εμφάνιση πινάκων"
11753 #: tbl_printview.php:269 tbl_structure.php:764
11754 msgid "Space usage"
11755 msgstr "Χρήση χώρου"
11757 #: tbl_printview.php:273 tbl_structure.php:768
11758 msgid "Usage"
11759 msgstr "Χρήση"
11761 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:795
11762 msgid "Effective"
11763 msgstr "Αποτελεσματικός"
11765 #: tbl_printview.php:325 tbl_structure.php:830
11766 msgid "Row Statistics"
11767 msgstr "Στατιστικά Εγγραφών"
11769 #: tbl_printview.php:339 tbl_structure.php:845
11770 msgid "static"
11771 msgstr "στατικό"
11773 #: tbl_printview.php:341 tbl_structure.php:847
11774 msgid "dynamic"
11775 msgstr "δυναμικά"
11777 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:890
11778 msgid "Row length"
11779 msgstr "Μέγεθος γραμμής"
11781 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:898
11782 msgid "Row size"
11783 msgstr "Μέγεθος εγγραφής "
11785 #: tbl_printview.php:383 tbl_structure.php:906
11786 msgid "Next autoindex"
11787 msgstr "Επόμενη αυτόματη αρίθμηση"
11789 #: tbl_relation.php:271
11790 #, php-format
11791 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11792 msgstr ""
11793 "Σφάλμα δημιουργίας μη διακριτού κλειδιού στο %1$s (ελέξτε τους τύπους "
11794 "δεδομένων)"
11796 #: tbl_relation.php:398
11797 msgid "Internal relation"
11798 msgstr "Εσωτερική συσχέτιση"
11800 #: tbl_relation.php:400
11801 msgid ""
11802 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11803 "relation exists."
11804 msgstr ""
11805 "Μια εσωτερική συσχέτιση δεν είναι απαραίτητη όταν υπάρχει μια αντίστοιχη "
11806 "συσχέτιση FOREIGN KEY."
11808 #: tbl_relation.php:406
11809 msgid "Foreign key constraint"
11810 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
11812 #: tbl_select.php:84
11813 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11814 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
11816 #: tbl_select.php:178
11817 msgid "Select columns (at least one):"
11818 msgstr "Επιλογή πεδίων (τουλάχιστον ένα):"
11820 #: tbl_select.php:196
11821 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11822 msgstr "Προσθήκη νέου όρου (σώμα της πρότασης «where» πρότασης):"
11824 #: tbl_select.php:203
11825 msgid "Number of rows per page"
11826 msgstr "Εγγραφές ανά σελίδα"
11828 #: tbl_select.php:209
11829 msgid "Display order:"
11830 msgstr "Σειρά εμφάνισης:"
11832 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
11833 msgid "Spatial"
11834 msgstr "Χωρική"
11836 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
11837 msgid "Browse distinct values"
11838 msgstr "Αναζήτηση διακριτων τιμών"
11840 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
11841 msgid "Add primary key"
11842 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού"
11844 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
11845 msgid "Add unique index"
11846 msgstr "Προσθήκη μοναδικού ευρετηρίου"
11848 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
11849 msgid "Add SPATIAL index"
11850 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου SPATIAL"
11852 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
11853 msgid "Add FULLTEXT index"
11854 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου FULLTEXT"
11856 #: tbl_structure.php:359 tbl_tracking.php:295
11857 msgctxt "None for default"
11858 msgid "None"
11859 msgstr "Καμία"
11861 #: tbl_structure.php:372
11862 #, php-format
11863 msgid "Column %s has been dropped"
11864 msgstr "Η στήλη %s διεγράφη"
11866 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
11867 #, php-format
11868 msgid "A primary key has been added on %s"
11869 msgstr "Ένα πρωτεύον κλειδί προστέθηκε στο %s"
11871 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
11872 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
11873 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
11874 #, php-format
11875 msgid "An index has been added on %s"
11876 msgstr "Ένα ευρετήριο προστέθηκε στο %s"
11878 #: tbl_structure.php:465
11879 msgid "Show more actions"
11880 msgstr "Προβολή περισσοτέρων δράσεων"
11882 #: tbl_structure.php:607
11883 msgid "Edit view"
11884 msgstr "Επεξεργασία εμφάνισης"
11886 #: tbl_structure.php:624
11887 msgid "Relation view"
11888 msgstr "Εμφάνιση συσχετίσεων"
11890 #: tbl_structure.php:632
11891 msgid "Propose table structure"
11892 msgstr "Προτεινόμενη δομή πίνακα"
11894 #: tbl_structure.php:650
11895 msgid "Add column"
11896 msgstr "Προσθήκη στήλης"
11898 #: tbl_structure.php:664
11899 msgid "At End of Table"
11900 msgstr "Στο τέλος του Πίνακα"
11902 #: tbl_structure.php:665
11903 msgid "At Beginning of Table"
11904 msgstr "Στην αρχή του Πίνακα"
11906 #: tbl_structure.php:666
11907 #, php-format
11908 msgid "After %s"
11909 msgstr "Μετά το %s"
11911 #: tbl_structure.php:703
11912 #, php-format
11913 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11914 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου σε &nbsp;%s&nbsp; στήλες"
11916 #: tbl_structure.php:861
11917 msgid "partitioned"
11918 msgstr "κατατμήθηκε"
11920 #: tbl_tracking.php:109
11921 #, php-format
11922 msgid "Tracking report for table `%s`"
11923 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης για τον πίνακα «%s»"
11925 #: tbl_tracking.php:173
11926 #, php-format
11927 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11928 msgstr "Η έκδοση %s δημιουργήθηκε, η παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
11930 #: tbl_tracking.php:181
11931 #, php-format
11932 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11933 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι απενεργοποιημένη."
11935 #: tbl_tracking.php:189
11936 #, php-format
11937 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11938 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι ενεργοποιημένη."
11940 #: tbl_tracking.php:199
11941 msgid "SQL statements executed."
11942 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εκτελέστηκαν."
11944 #: tbl_tracking.php:205
11945 msgid ""
11946 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11947 "ensure that you have the privileges to do so."
11948 msgstr ""
11949 "Μπορείτε να εκτελέσετε τον κάδο δημιουργώντας και χρησιμοποιώντας μι "
11950 "προσωρινή βάση δεδομένων. Σιγουρευτείτε ότι έχετε τα δικαιώματα για αυτό."
11952 #: tbl_tracking.php:206
11953 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11954 msgstr "Κάντε σχόλια αυτές τις δύο γραμμές αν δεν τις χρειάζεστε."
11956 #: tbl_tracking.php:215
11957 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11958 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εξήχθησαν. Αντιγράψτε τον κάδο ή εκτελέστε τον."
11960 #: tbl_tracking.php:246
11961 #, php-format
11962 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11963 msgstr "Στιγμιότυπο έκδοσης %s (κώδικας SQL)"
11965 #: tbl_tracking.php:388
11966 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11967 msgstr "Ο προσδιορισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
11969 #: tbl_tracking.php:390 tbl_tracking.php:407
11970 msgid "Query error"
11971 msgstr "Σφάλμα ερωτήματος"
11973 #: tbl_tracking.php:405
11974 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11975 msgstr "Ο χειρισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
11977 #: tbl_tracking.php:417
11978 msgid "Tracking statements"
11979 msgstr "Δηλώσεις παρακολούθησης"
11981 #: tbl_tracking.php:433 tbl_tracking.php:561
11982 #, php-format
11983 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11984 msgstr "Εμφάνιση %s με ημερομηνίες από %s έως %s από χρήστη %s %s"
11986 #: tbl_tracking.php:438
11987 msgid "Delete tracking data row from report"
11988 msgstr "Διαγραφή γραμμής δεδομένων παρακολούθησης από την αναφορά"
11990 #: tbl_tracking.php:449
11991 msgid "No data"
11992 msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα"
11994 #: tbl_tracking.php:459 tbl_tracking.php:516
11995 msgid "Date"
11996 msgstr "Ημερομηνία"
11998 #: tbl_tracking.php:461
11999 msgid "Data definition statement"
12000 msgstr "Δήλωση ορισμού δεδομένων"
12002 #: tbl_tracking.php:518
12003 msgid "Data manipulation statement"
12004 msgstr "Δήλωση χειρισμού δεδομένων"
12006 #: tbl_tracking.php:564
12007 msgid "SQL dump (file download)"
12008 msgstr "Κάδος SQL (λήψη αρχείου)"
12010 #: tbl_tracking.php:565
12011 msgid "SQL dump"
12012 msgstr "Κάδος SQL"
12014 #: tbl_tracking.php:566
12015 msgid "This option will replace your table and contained data."
12016 msgstr ""
12017 "Αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει τον πίνακα και τα περιεχόμενά δεδομένα."
12019 #: tbl_tracking.php:566
12020 msgid "SQL execution"
12021 msgstr "Εκτέλεση SQL"
12023 #: tbl_tracking.php:578
12024 #, php-format
12025 msgid "Export as %s"
12026 msgstr "Εξαγωγή ως %s"
12028 #: tbl_tracking.php:618
12029 msgid "Show versions"
12030 msgstr "Εμφάνιση εκδόσεων"
12032 #: tbl_tracking.php:702
12033 #, php-format
12034 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
12035 msgstr "Απενεργοποιήση παρακολούθησης για το %s.%s"
12037 #: tbl_tracking.php:704
12038 msgid "Deactivate now"
12039 msgstr "Απενεργοποιήση τώρα"
12041 #: tbl_tracking.php:715
12042 #, php-format
12043 msgid "Activate tracking for %s.%s"
12044 msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης για το %s.%s"
12046 #: tbl_tracking.php:717
12047 msgid "Activate now"
12048 msgstr "Ενεργοποιήση τώρα"
12050 #: tbl_tracking.php:730
12051 #, php-format
12052 msgid "Create version %s of %s.%s"
12053 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %s του %s.%s"
12055 #: tbl_tracking.php:734
12056 msgid "Track these data definition statements:"
12057 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων ορισμού δεδομένων:"
12059 #: tbl_tracking.php:742
12060 msgid "Track these data manipulation statements:"
12061 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων χειρισμού δεδομένων:"
12063 #: tbl_tracking.php:750
12064 msgid "Create version"
12065 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
12067 #: tbl_zoom_select.php:135
12068 #, fuzzy
12069 #| msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
12070 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
12071 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
12073 #: tbl_zoom_select.php:145
12074 msgid "Additional search criteria"
12075 msgstr "Πρόσθετα κριτήρια αναζήτησης"
12077 #: tbl_zoom_select.php:276
12078 msgid "Use this column to label each point"
12079 msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη στήλη για την ετικέτα κάθε σημείου"
12081 #: tbl_zoom_select.php:296
12082 msgid "Maximum rows to plot"
12083 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για εκτύπωση"
12085 #: tbl_zoom_select.php:410
12086 msgid "Browse/Edit the points"
12087 msgstr "Αναζήτηση/Επεξεργασία των σημείων"
12089 #: tbl_zoom_select.php:417
12090 msgid "How to use"
12091 msgstr "Πως να το χρησιμοποιήσετε"
12093 #: themes.php:28
12094 msgid "Get more themes!"
12095 msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων!"
12097 #: transformation_overview.php:24
12098 msgid "Available MIME types"
12099 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
12101 #: transformation_overview.php:37
12102 msgid ""
12103 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
12104 msgstr ""
12105 "Οι τύποι MIME που εμφανίζονται με πλάγια γράμματα δεν έχουν ξεχωριστή "
12106 "λειτουργία μετατροπής"
12108 #: transformation_overview.php:42
12109 msgid "Available transformations"
12110 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές"
12112 #: transformation_overview.php:47
12113 msgctxt "for MIME transformation"
12114 msgid "Description"
12115 msgstr "Περιγραφή"
12117 #: user_password.php:34
12118 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12119 msgstr "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα να είσαστε εδώ τώρα!"
12121 #: user_password.php:96
12122 msgid "The profile has been updated."
12123 msgstr "Τα στοιχεία ανανεώθηκαν."
12125 #: view_create.php:141
12126 msgid "VIEW name"
12127 msgstr "Όνομα VIEW"
12129 #: view_operations.php:91
12130 msgid "Rename view to"
12131 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
12133 #: po/advisory_rules.php:5
12134 msgid "Uptime below one day"
12135 msgstr "Σε λειτουργία λιγότερο από μια ημερα"
12137 #: po/advisory_rules.php:6
12138 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12139 msgstr ""
12140 "Είναι σε λειτουργία λιγότερο από 1 ημέρα, η ρύθμιση της απόδσης ίσως δεν "
12141 "είναι ακριβής."
12143 #: po/advisory_rules.php:7
12144 msgid ""
12145 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12146 "longer than a day before running this analyzer"
12147 msgstr ""
12148 "Για να έχετε πιο ακριβείς μέσους όρους προτείνεται ο διακομιστής να "
12149 "λειτουργεί περισσότερο από μια ημέρα πριν εκτελέσετε αυτόν τον αναλυτή"
12151 #: po/advisory_rules.php:8
12152 #, php-format
12153 msgid "The uptime is only %s"
12154 msgstr "Ο χρόνος λειτουργίας είναι μόνο %s"
12156 #: po/advisory_rules.php:10
12157 msgid "Questions below 1,000"
12158 msgstr "Ερωτήσεις κάτω από 1.000"
12160 #: po/advisory_rules.php:11
12161 msgid ""
12162 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12163 "recommendations may not be accurate."
12164 msgstr ""
12165 "Λιγότερες από 1.000 ερωτήσεις έχουν εκτελεστεί στο διακομιστή. Οι προτάσεις "
12166 "ίσως να μην είναι ακριβείς."
12168 #: po/advisory_rules.php:12
12169 msgid ""
12170 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12171 "of queries."
12172 msgstr ""
12173 "Αφήστε τον διακομιστή να εκτελείται για περισσότερο χρόνο μέχρι να "
12174 "εκτελεστεί μεγαλύτερος αριθμός ερωτημάτων."
12176 #: po/advisory_rules.php:13
12177 #, php-format
12178 msgid "Current amount of Questions: %s"
12179 msgstr "Τρέχουσα ποσότητα ερωτήσεων: %s"
12181 #: po/advisory_rules.php:15
12182 msgid "Percentage of slow queries"
12183 msgstr "Ποσοστό αργών ερωτημάτων"
12185 #: po/advisory_rules.php:16
12186 msgid ""
12187 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12188 msgstr ""
12189 "Υπάρχει σημαντικός αριθμός αργών ερωτημάτων σε σχέση με τον συνολικό αριθμό "
12190 "των Ερωτημάτων."
12192 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
12193 msgid ""
12194 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12195 "in the slow query log"
12196 msgstr ""
12197 "Ίσως να θέλετε να αυξήσετε το {long_query_time} ή να βελτιστοποιήσετε τα "
12198 "ερωτήματα που εμφανίζονται στην καταγραφή των αργών ερωτημάτων"
12200 #: po/advisory_rules.php:18
12201 #, php-format
12202 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12203 msgstr ""
12204 "Το ποσοστό των αργών ερωτημάτων πρέπει να είναι κάτω από 5%%, η τιμή σας "
12205 "είναι %s%%."
12207 #: po/advisory_rules.php:20
12208 msgid "Slow query rate"
12209 msgstr "Βαθμός αργών ερωτημάτων"
12211 #: po/advisory_rules.php:21
12212 msgid ""
12213 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12214 msgstr ""
12215 "Υπάρχει ένα υψηλό ποσοστό αργών ερωτημάτων σε σχέση με το χρόνο λειτουργίας "
12216 "του διακομιστή."
12218 #: po/advisory_rules.php:23
12219 #, php-format
12220 msgid ""
12221 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12222 "hour."
12223 msgstr ""
12225 #: po/advisory_rules.php:25
12226 msgid "Long query time"
12227 msgstr "Χρόνος μακρού ερωτήματος"
12229 #: po/advisory_rules.php:26
12230 msgid ""
12231 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12232 "take above 10 seconds are logged."
12233 msgstr ""
12235 #: po/advisory_rules.php:27
12236 msgid ""
12237 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12238 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12239 msgstr ""
12241 #: po/advisory_rules.php:28
12242 #, php-format
12243 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12244 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %dδ."
12246 #: po/advisory_rules.php:30
12247 msgid "Slow query logging"
12248 msgstr "Καταγραφή αργού ερωτήματος"
12250 #: po/advisory_rules.php:31
12251 msgid "The slow query log is disabled."
12252 msgstr "Η καταγραφή αργού ερωτήματος είναι απενεργοποιημένη."
12254 #: po/advisory_rules.php:32
12255 msgid ""
12256 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12257 "help troubleshooting badly performing queries."
12258 msgstr ""
12260 #: po/advisory_rules.php:33
12261 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12262 msgstr "Το log_slow_queries έχει οριστεί σε «ΑΝΕΝΕΡΓΟ»"
12264 #: po/advisory_rules.php:35
12265 msgid "Release Series"
12266 msgstr "Σειρές Δημοσίευσης"
12268 #: po/advisory_rules.php:36
12269 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12270 msgstr "Η έκδοση διακομιστή MySQL είναι παλαιότερη της 5.1."
12272 #: po/advisory_rules.php:37
12273 msgid ""
12274 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12275 "even more so."
12276 msgstr ""
12278 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12279 #, php-format
12280 msgid "Current version: %s"
12281 msgstr "Τρέχουσα έκδοση: %s"
12283 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12284 msgid "Minor Version"
12285 msgstr "Μικρή Έκδοση"
12287 #: po/advisory_rules.php:41
12288 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12289 msgstr "Έκδοση μικρότερη από 5.1.30 (η πρώτη GA δημοσίευση της 5.1)."
12291 #: po/advisory_rules.php:42
12292 msgid ""
12293 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12294 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12295 msgstr ""
12297 #: po/advisory_rules.php:46
12298 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12299 msgstr "Έκδοση μικρότερη από 5.5.8 (η πρώτη GA δημοσίευση της 5.5)."
12301 #: po/advisory_rules.php:47
12302 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12303 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε σταθερή έκδοση της MySQL 5.5"
12305 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
12306 msgid "Distribution"
12307 msgstr "Διανομή"
12309 #: po/advisory_rules.php:51
12310 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12311 msgstr ""
12313 #: po/advisory_rules.php:52
12314 msgid ""
12315 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12316 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12317 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12318 msgstr ""
12320 #: po/advisory_rules.php:53
12321 msgid "'source' found in version_comment"
12322 msgstr "Βρέθηκη η «προέλευση» στο version_comment"
12324 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12325 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12326 msgstr ""
12328 #: po/advisory_rules.php:57
12329 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12330 msgstr ""
12332 #: po/advisory_rules.php:58
12333 msgid "'percona' found in version_comment"
12334 msgstr "Βρέθηκη η «percona» στο version_comment"
12336 #: po/advisory_rules.php:62
12337 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12338 msgstr "Η τεκμηρίωση του Drizzle είναι στο http://docs.drizzle.org/"
12340 #: po/advisory_rules.php:63
12341 #, php-format
12342 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12343 msgstr ""
12345 #: po/advisory_rules.php:65
12346 msgid "MySQL Architecture"
12347 msgstr "Αρχιτεκτονική MySQL"
12349 #: po/advisory_rules.php:66
12350 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12351 msgstr "Η MySQL δεν δομήθηκε ως πακέτο 64-bit."
12353 #: po/advisory_rules.php:67
12354 msgid ""
12355 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12356 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12357 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12358 msgstr ""
12360 #: po/advisory_rules.php:68
12361 #, php-format
12362 msgid "Available memory on this host: %s"
12363 msgstr "Διαθέσιμη μνήμη σε αυτό το φιλοξενητή: %s"
12365 #: po/advisory_rules.php:70
12366 msgid "Query cache disabled"
12367 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη είναι απενεργοποιημένη"
12369 #: po/advisory_rules.php:71
12370 msgid "The query cache is not enabled."
12371 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος δεν είναι ενεργοποιημένη."
12373 #: po/advisory_rules.php:72
12374 msgid ""
12375 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12376 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12377 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12378 "memcached, ignore this recommendation."
12379 msgstr ""
12381 #: po/advisory_rules.php:73
12382 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12383 msgstr ""
12385 #: po/advisory_rules.php:75
12386 msgid "Query caching method"
12387 msgstr "Μέθοδος λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
12389 #: po/advisory_rules.php:76
12390 msgid "Suboptimal caching method."
12391 msgstr "Ημί βέλτιστη μέθοδος λανθάνουσας μνήμης."
12393 #: po/advisory_rules.php:77
12394 msgid ""
12395 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12396 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12397 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12398 "cache, especially if you have multiple slaves."
12399 msgstr ""
12401 #: po/advisory_rules.php:78
12402 #, php-format
12403 msgid ""
12404 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12405 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12406 msgstr ""
12408 #: po/advisory_rules.php:80
12409 #, fuzzy, php-format
12410 #| msgid "Query cache efficiency (%)"
12411 msgid "Query cache efficiency (%%)"
12412 msgstr "Απόδοση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος (%)"
12414 #: po/advisory_rules.php:81
12415 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12416 msgstr ""
12418 #: po/advisory_rules.php:82
12419 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12420 msgstr "Σκεφτείτε την αύξηση {query_cache_limit}."
12422 #: po/advisory_rules.php:83
12423 #, php-format
12424 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12425 msgstr ""
12427 #: po/advisory_rules.php:85
12428 msgid "Query Cache usage"
12429 msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
12431 #: po/advisory_rules.php:86
12432 #, php-format
12433 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12434 msgstr ""
12436 #: po/advisory_rules.php:87
12437 msgid ""
12438 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12439 "query cache might help as well."
12440 msgstr ""
12442 #: po/advisory_rules.php:88
12443 #, php-format
12444 msgid ""
12445 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12446 "%%. It should be above 80%%"
12447 msgstr ""
12449 #: po/advisory_rules.php:90
12450 msgid "Query cache fragmentation"
12451 msgstr "Συγκρότηση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
12453 #: po/advisory_rules.php:91
12454 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12455 msgstr "Η λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος είναι αρκετά συγκροτημένη."
12457 #: po/advisory_rules.php:92
12458 msgid ""
12459 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12460 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12461 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12462 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12463 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12464 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12465 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12466 "qcache_queries_in_cache"
12467 msgstr ""
12469 #: po/advisory_rules.php:93
12470 #, php-format
12471 msgid ""
12472 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12473 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12474 "value should be below 20%%."
12475 msgstr ""
12477 #: po/advisory_rules.php:95
12478 msgid "Query cache low memory prunes"
12479 msgstr ""
12481 #: po/advisory_rules.php:96
12482 #, fuzzy
12483 #| msgid "The amount of free memory for query cache."
12484 msgid ""
12485 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12486 "cache."
12487 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
12489 #: po/advisory_rules.php:97
12490 msgid ""
12491 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12492 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12493 "this in small increments and monitor the results."
12494 msgstr ""
12496 #: po/advisory_rules.php:98
12497 #, php-format
12498 msgid ""
12499 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12500 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
12501 msgstr ""
12503 #: po/advisory_rules.php:100
12504 #, fuzzy
12505 #| msgid "Query cache"
12506 msgid "Query cache max size"
12507 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
12509 #: po/advisory_rules.php:101
12510 msgid ""
12511 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12512 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12513 msgstr ""
12515 #: po/advisory_rules.php:102
12516 msgid ""
12517 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12518 "this value."
12519 msgstr ""
12521 #: po/advisory_rules.php:103
12522 #, php-format
12523 msgid "Current query cache size: %s"
12524 msgstr ""
12526 #: po/advisory_rules.php:105
12527 #, fuzzy
12528 #| msgid "Query results"
12529 msgid "Query cache min result size"
12530 msgstr "Αποτελέσματα ερωτήματος"
12532 #: po/advisory_rules.php:106
12533 msgid ""
12534 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12535 msgstr ""
12537 #: po/advisory_rules.php:107
12538 msgid ""
12539 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12540 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12541 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12542 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12543 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12544 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12545 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12546 "might reduce efficiency."
12547 msgstr ""
12549 #: po/advisory_rules.php:108
12550 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12551 msgstr ""
12553 #: po/advisory_rules.php:110
12554 #, fuzzy
12555 #| msgid "Allows creating temporary tables."
12556 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12557 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
12559 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
12560 #, fuzzy
12561 #| msgid "Allows creating temporary tables."
12562 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12563 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
12565 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
12566 msgid ""
12567 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12568 "on your system memory limits"
12569 msgstr ""
12571 #: po/advisory_rules.php:113
12572 #, php-format
12573 msgid ""
12574 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12575 "10%%."
12576 msgstr ""
12578 #: po/advisory_rules.php:115
12579 #, fuzzy
12580 #| msgid "Allows creating temporary tables."
12581 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12582 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
12584 #: po/advisory_rules.php:118
12585 #, php-format
12586 msgid ""
12587 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12588 msgstr ""
12590 #: po/advisory_rules.php:120
12591 #, fuzzy
12592 #| msgid "Start row"
12593 msgid "Sort rows"
12594 msgstr "Εγγραφή έναρξης"
12596 #: po/advisory_rules.php:121
12597 msgid "There are lots of rows being sorted."
12598 msgstr ""
12600 #: po/advisory_rules.php:122
12601 msgid ""
12602 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12603 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12604 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12605 "sorting"
12606 msgstr ""
12608 #: po/advisory_rules.php:123
12609 #, php-format
12610 msgid "Sorted rows average: %s"
12611 msgstr ""
12613 #: po/advisory_rules.php:125
12614 #, fuzzy
12615 #| msgid "There are no routines to display."
12616 msgid "Rate of joins without indexes"
12617 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
12619 #: po/advisory_rules.php:126
12620 #, fuzzy
12621 #| msgid "There are no routines to display."
12622 msgid "There are too many joins without indexes."
12623 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
12625 #: po/advisory_rules.php:127
12626 msgid ""
12627 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12628 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12629 msgstr ""
12631 #: po/advisory_rules.php:128
12632 #, php-format
12633 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12634 msgstr ""
12636 #: po/advisory_rules.php:130
12637 msgid "Rate of reading first index entry"
12638 msgstr ""
12640 #: po/advisory_rules.php:131
12641 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12642 msgstr ""
12644 #: po/advisory_rules.php:132
12645 msgid ""
12646 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12647 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12648 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12649 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12650 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12651 "queries."
12652 msgstr ""
12654 #: po/advisory_rules.php:133
12655 #, php-format
12656 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12657 msgstr ""
12659 #: po/advisory_rules.php:135
12660 msgid "Rate of reading fixed position"
12661 msgstr ""
12663 #: po/advisory_rules.php:136
12664 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12665 msgstr ""
12667 #: po/advisory_rules.php:137
12668 msgid ""
12669 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12670 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12671 "applicable."
12672 msgstr ""
12674 #: po/advisory_rules.php:138
12675 #, php-format
12676 msgid ""
12677 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12678 "per hour"
12679 msgstr ""
12681 #: po/advisory_rules.php:140
12682 #, fuzzy
12683 #| msgid "Where to show the table row links"
12684 msgid "Rate of reading next table row"
12685 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
12687 #: po/advisory_rules.php:141
12688 #, fuzzy
12689 #| msgid "Where to show the table row links"
12690 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12691 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
12693 #: po/advisory_rules.php:142
12694 msgid ""
12695 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12696 "where applicable."
12697 msgstr ""
12699 #: po/advisory_rules.php:143
12700 #, php-format
12701 msgid ""
12702 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12703 msgstr ""
12705 #: po/advisory_rules.php:145
12706 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12707 msgstr ""
12709 #: po/advisory_rules.php:146
12710 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12711 msgstr ""
12713 #: po/advisory_rules.php:147
12714 msgid ""
12715 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12716 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12717 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12718 "other value as well."
12719 msgstr ""
12721 #: po/advisory_rules.php:148
12722 #, php-format
12723 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12724 msgstr ""
12726 #: po/advisory_rules.php:150
12727 #, fuzzy
12728 #| msgid "Where to show the table row links"
12729 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12730 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
12732 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
12733 msgid ""
12734 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12735 "memory."
12736 msgstr ""
12738 #: po/advisory_rules.php:152
12739 msgid ""
12740 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12741 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12742 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12743 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12744 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12745 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
12746 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
12747 msgstr ""
12749 #: po/advisory_rules.php:153
12750 #, php-format
12751 msgid ""
12752 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12753 "below 25%%"
12754 msgstr ""
12756 #: po/advisory_rules.php:155
12757 #, fuzzy
12758 #| msgid "%s table"
12759 #| msgid_plural "%s tables"
12760 msgid "Temp disk rate"
12761 msgstr "%s πίνακας"
12763 #: po/advisory_rules.php:157
12764 msgid ""
12765 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12766 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12767 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12768 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12769 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12770 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
12771 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
12772 msgstr ""
12774 #: po/advisory_rules.php:158
12775 #, php-format
12776 msgid ""
12777 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
12778 "less than 1 per hour"
12779 msgstr ""
12781 #: po/advisory_rules.php:160
12782 #, fuzzy
12783 #| msgid "Sort buffer size"
12784 msgid "MyISAM key buffer size"
12785 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
12787 #: po/advisory_rules.php:161
12788 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12789 msgstr ""
12791 #: po/advisory_rules.php:162
12792 msgid ""
12793 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12794 "good start."
12795 msgstr ""
12797 #: po/advisory_rules.php:163
12798 msgid "key_buffer_size is 0"
12799 msgstr ""
12801 #: po/advisory_rules.php:165
12802 #, fuzzy, php-format
12803 #| msgid "Sort buffer size"
12804 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12805 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
12807 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
12808 #, fuzzy, php-format
12809 #| msgid "Sort buffer size"
12810 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12811 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
12813 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
12814 msgid ""
12815 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12816 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12817 "expectations about what indexes are being used."
12818 msgstr ""
12820 #: po/advisory_rules.php:168
12821 #, fuzzy, php-format
12822 #| msgid "Sort buffer size"
12823 msgid ""
12824 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
12825 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
12827 #: po/advisory_rules.php:170
12828 #, fuzzy
12829 #| msgid "Sort buffer size"
12830 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12831 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
12833 #: po/advisory_rules.php:173
12834 #, php-format
12835 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
12836 msgstr ""
12838 #: po/advisory_rules.php:175
12839 msgid "Percentage of index reads from memory"
12840 msgstr ""
12842 #: po/advisory_rules.php:176
12843 #, php-format
12844 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12845 msgstr ""
12847 #: po/advisory_rules.php:177
12848 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12849 msgstr ""
12851 #: po/advisory_rules.php:178
12852 #, php-format
12853 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12854 msgstr ""
12856 #: po/advisory_rules.php:180
12857 #, fuzzy
12858 #| msgid "Create table"
12859 msgid "Rate of table open"
12860 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
12862 #: po/advisory_rules.php:181
12863 #, fuzzy
12864 #| msgid "The current number of pending writes."
12865 msgid "The rate of opening tables is high."
12866 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
12868 #: po/advisory_rules.php:182
12869 msgid ""
12870 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12871 "{table_open_cache} might avoid this."
12872 msgstr ""
12874 #: po/advisory_rules.php:183
12875 #, php-format
12876 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12877 msgstr ""
12879 #: po/advisory_rules.php:185
12880 #, fuzzy
12881 #| msgid "Format of imported file"
12882 msgid "Percentage of used open files limit"
12883 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
12885 #: po/advisory_rules.php:186
12886 msgid ""
12887 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12888 "may get a \"Too many open files\" error."
12889 msgstr ""
12891 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
12892 msgid ""
12893 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12894 "restarting after changing open_files_limit."
12895 msgstr ""
12897 #: po/advisory_rules.php:188
12898 #, php-format
12899 msgid ""
12900 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12901 msgstr ""
12903 #: po/advisory_rules.php:190
12904 #, fuzzy
12905 #| msgid "Format of imported file"
12906 msgid "Rate of open files"
12907 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
12909 #: po/advisory_rules.php:191
12910 #, fuzzy
12911 #| msgid "The number of pending log file fsyncs."
12912 msgid "The rate of opening files is high."
12913 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
12915 #: po/advisory_rules.php:193
12916 #, php-format
12917 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12918 msgstr ""
12920 #: po/advisory_rules.php:195
12921 #, fuzzy, php-format
12922 #| msgid "Create table on database %s"
12923 msgid "Immediate table locks %%"
12924 msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
12926 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
12927 #, fuzzy
12928 #| msgid " number of times that a table lock was acquired immediately."
12929 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12930 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα."
12932 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
12933 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12934 msgstr ""
12936 #: po/advisory_rules.php:198
12937 #, php-format
12938 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12939 msgstr ""
12941 #: po/advisory_rules.php:200
12942 msgid "Table lock wait rate"
12943 msgstr ""
12945 #: po/advisory_rules.php:203
12946 #, php-format
12947 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12948 msgstr ""
12950 #: po/advisory_rules.php:205
12951 #, fuzzy
12952 #| msgid "Key cache"
12953 msgid "Thread cache"
12954 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
12956 #: po/advisory_rules.php:206
12957 msgid ""
12958 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12959 "MySQL."
12960 msgstr ""
12962 #: po/advisory_rules.php:207
12963 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12964 msgstr ""
12966 #: po/advisory_rules.php:208
12967 msgid "The thread cache is set to 0"
12968 msgstr ""
12970 #: po/advisory_rules.php:210
12971 #, fuzzy, php-format
12972 #| msgid "Tracking is not active."
12973 msgid "Thread cache hit rate %%"
12974 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
12976 #: po/advisory_rules.php:211
12977 #, fuzzy
12978 #| msgid "Tracking is not active."
12979 msgid "Thread cache is not efficient."
12980 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
12982 #: po/advisory_rules.php:212
12983 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12984 msgstr ""
12986 #: po/advisory_rules.php:213
12987 #, php-format
12988 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12989 msgstr ""
12991 #: po/advisory_rules.php:215
12992 msgid "Threads that are slow to launch"
12993 msgstr ""
12995 #: po/advisory_rules.php:216
12996 #, fuzzy
12997 #| msgid "The number of threads that are not sleeping."
12998 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12999 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
13001 #: po/advisory_rules.php:217
13002 msgid ""
13003 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
13004 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
13005 msgstr ""
13007 #: po/advisory_rules.php:218
13008 #, php-format
13009 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
13010 msgstr ""
13012 #: po/advisory_rules.php:220
13013 msgid "Slow launch time"
13014 msgstr ""
13016 #: po/advisory_rules.php:221
13017 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
13018 msgstr ""
13020 #: po/advisory_rules.php:222
13021 msgid ""
13022 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
13023 "launch"
13024 msgstr ""
13026 #: po/advisory_rules.php:223
13027 #, fuzzy, php-format
13028 #| msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
13029 msgid "slow_launch_time is set to %s"
13030 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %d δευτερόλεπτο(α)."
13032 #: po/advisory_rules.php:225
13033 #, fuzzy
13034 #| msgid "Persistent connections"
13035 msgid "Percentage of used connections"
13036 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
13038 #: po/advisory_rules.php:226
13039 msgid ""
13040 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13041 "max_connections."
13042 msgstr ""
13044 #: po/advisory_rules.php:227
13045 msgid ""
13046 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
13047 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
13048 "code closes database handlers properly."
13049 msgstr ""
13051 #: po/advisory_rules.php:228
13052 #, php-format
13053 msgid ""
13054 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
13055 msgstr ""
13057 #: po/advisory_rules.php:230
13058 #, fuzzy
13059 #| msgid "Persistent connections"
13060 msgid "Percentage of aborted connections"
13061 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
13063 #: po/advisory_rules.php:231 po/advisory_rules.php:236
13064 msgid "Too many connections are aborted."
13065 msgstr ""
13067 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
13068 msgid ""
13069 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
13070 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13071 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
13072 "source."
13073 msgstr ""
13075 #: po/advisory_rules.php:233
13076 #, php-format
13077 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13078 msgstr ""
13080 #: po/advisory_rules.php:235
13081 #, fuzzy
13082 #| msgid "Persistent connections"
13083 msgid "Rate of aborted connections"
13084 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
13086 #: po/advisory_rules.php:238
13087 #, php-format
13088 msgid ""
13089 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13090 msgstr ""
13092 #: po/advisory_rules.php:240
13093 #, fuzzy
13094 #| msgid "Format of imported file"
13095 msgid "Percentage of aborted clients"
13096 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
13098 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
13099 msgid "Too many clients are aborted."
13100 msgstr ""
13102 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
13103 msgid ""
13104 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13105 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13106 "database handler properly. Check your network and code."
13107 msgstr ""
13109 #: po/advisory_rules.php:243
13110 #, php-format
13111 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13112 msgstr ""
13114 #: po/advisory_rules.php:245
13115 #, fuzzy
13116 #| msgid "Format of imported file"
13117 msgid "Rate of aborted clients"
13118 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
13120 #: po/advisory_rules.php:248
13121 #, php-format
13122 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13123 msgstr ""
13125 #: po/advisory_rules.php:250
13126 msgid "Is InnoDB disabled?"
13127 msgstr ""
13129 #: po/advisory_rules.php:251
13130 #, fuzzy
13131 #| msgid "Could not save recent table"
13132 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13133 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση πρόσφατου πίνακα"
13135 #: po/advisory_rules.php:252
13136 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13137 msgstr ""
13139 #: po/advisory_rules.php:253
13140 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13141 msgstr ""
13143 #: po/advisory_rules.php:255
13144 #, fuzzy
13145 #| msgid "Buffer pool size"
13146 msgid "InnoDB log size"
13147 msgstr "Μέγεθος buffer pool"
13149 #: po/advisory_rules.php:256
13150 #, fuzzy
13151 #| msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13152 msgid ""
13153 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13154 "InnoDB buffer pool."
13155 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
13157 #: po/advisory_rules.php:257
13158 #, php-format
13159 msgid ""
13160 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13161 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13162 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13163 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13164 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13165 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13166 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13167 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13168 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
13169 msgstr ""
13171 #: po/advisory_rules.php:258
13172 #, php-format
13173 msgid ""
13174 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13175 "it should not be below 20%%"
13176 msgstr ""
13178 #: po/advisory_rules.php:260
13179 msgid "Max InnoDB log size"
13180 msgstr ""
13182 #: po/advisory_rules.php:261
13183 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13184 msgstr ""
13186 #: po/advisory_rules.php:262
13187 #, php-format
13188 msgid ""
13189 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13190 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big innodb_log_file_size slows down the "
13191 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\"http://"
13192 "www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/"
13193 "\">this Article</a>. You need to shutdown the server, remove the InnoDB log "
13194 "files, set the new value in my.cnf, start the server, then check the error "
13195 "logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
13196 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13197 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
13198 msgstr ""
13200 #: po/advisory_rules.php:263
13201 #, php-format
13202 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13203 msgstr ""
13205 #: po/advisory_rules.php:265
13206 #, fuzzy
13207 #| msgid "Buffer pool size"
13208 msgid "InnoDB buffer pool size"
13209 msgstr "Μέγεθος buffer pool"
13211 #: po/advisory_rules.php:266
13212 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13213 msgstr ""
13215 #: po/advisory_rules.php:267
13216 #, php-format
13217 msgid ""
13218 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13219 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13220 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13221 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13222 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13223 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13224 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13225 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
13226 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13227 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
13228 msgstr ""
13230 #: po/advisory_rules.php:268
13231 #, php-format
13232 msgid ""
13233 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13234 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13235 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13236 "other services running on the same machine."
13237 msgstr ""
13239 #: po/advisory_rules.php:270
13240 #, fuzzy
13241 #| msgid "max. concurrent connections"
13242 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13243 msgstr "μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
13245 #: po/advisory_rules.php:271
13246 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13247 msgstr ""
13249 #: po/advisory_rules.php:272
13250 msgid ""
13251 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13252 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13253 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
13254 msgstr ""
13256 #: po/advisory_rules.php:273
13257 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13258 msgstr ""
13260 #~ msgid ""
13261 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
13262 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
13263 #~ msgstr ""
13264 #~ "Αυτη η ρύθμιση διασφαλίζει ότι διατηρούνται N (N = MaxTableUiprefs) νέες "
13265 #~ "εγγραφές στο «table_uiprefs» και αυτόματα διαγράφονται παλαιές εγγραφές"
13267 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
13268 #~ msgstr ""
13269 #~ "Μέγιστος αριθμός εγγραφών που αποθηκεύονται στον πίνακα «table_uiprefs»"
13271 #~ msgid "Click to unselect"
13272 #~ msgstr "Πατήστε για απεπιλογή"
13274 #~ msgid "Create an index"
13275 #~ msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου"
13277 #~ msgid "Modify an index"
13278 #~ msgstr "Αλλαγή ενός ευρετηρίου"
13280 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
13281 #~ msgstr "Το πλήθος των στηλών δεν πρέπει να είναι μηδέν."
13283 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
13284 #~ msgstr "+ Επανεκκίνηση εισαγωγής και προσθήκη μιας νέας τιμής"
13286 #~ msgid "Create Table"
13287 #~ msgstr "Δημιουργία Πίνακα"
13289 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
13290 #~ msgstr ""
13291 #~ "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή Drizzle δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
13293 #~ msgid ""
13294 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
13295 #~ "maximum number for which vertical model is used"
13296 #~ msgstr ""
13297 #~ "[kbd]οριζόντια[/kbd], [kbd]κάθετα[/kbd] ή ένας αριθμός που δείχνει το "
13298 #~ "μέγιστο όπου χρησιμοποιείται το κάθετο μοντέλο"
13300 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
13301 #~ msgstr "Προβολή κατεύθυνσης για αλλαγή/δημιουργία στηλών"
13303 #~ msgid "Create table on database %s"
13304 #~ msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
13306 #~ msgid "Data Label"
13307 #~ msgstr "Ετικέτα Δεδομένων"
13309 #~ msgid "Location of the text file"
13310 #~ msgstr "Τοποθεσία του αρχείου κειμένου"
13312 #~ msgid "MySQL charset"
13313 #~ msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
13315 #~ msgid "MySQL client version"
13316 #~ msgstr "Έκδοση πελάτη MySQL"
13318 #~ msgid "Outer Ring:"
13319 #~ msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος"
13321 #~ msgid ""
13322 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13323 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13324 #~ "appropriate column name."
13325 #~ msgstr ""
13326 #~ "Η προβαλλόμενη στήλη εμφανίζεται ως ροζ. Για να ορίσετε ή όχι μια στήλη "
13327 #~ "ως εμφανιζόμενη στήλη, πατήστε το εικονίδιο «Επιλογή στήλης για προβολή» "
13328 #~ "και μετά πατήστε το κατάλληλο όνομα στήλης."
13330 #~ msgid "memcached usage"
13331 #~ msgstr "Χρήση χώρου"
13333 #~ msgid "% open files"
13334 #~ msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
13336 #~ msgid "% connections used"
13337 #~ msgstr "Συνδέσεις"
13339 #~ msgid "% aborted connections"
13340 #~ msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
13342 #~ msgid "CPU Usage"
13343 #~ msgstr "Χρήση CPU"
13345 #~ msgid "Memory Usage"
13346 #~ msgstr "Χρήση Μνήμης"
13348 #~ msgid "Swap Usage"
13349 #~ msgstr "Χρήση Αδράνειας"
13351 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13352 #~ msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 97-2003 XLS"
13354 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13355 #~ msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 2007 XLSX"
13357 #~ msgctxt "PDF"
13358 #~ msgid "page"
13359 #~ msgstr "σελίδες"
13361 #~ msgid "Inline Edit"
13362 #~ msgstr "Εσωτερική Επεξεργασία"
13364 #~ msgid "Previous"
13365 #~ msgstr "Προηγούμενο"
13367 #~ msgid "Next"
13368 #~ msgstr "Επόμενο"
13370 #~ msgid "Create event"
13371 #~ msgstr "Δημιουργία συμβάντος"
13373 #~ msgid "Create routine"
13374 #~ msgstr "Δημιουργία ρουτίνας"
13376 #~ msgid "Create trigger"
13377 #~ msgstr "Δημιουργία ενέργειας"
13379 #~ msgid ""
13380 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13381 #~ "directory %s."
13382 #~ msgstr ""
13383 #~ "Δεν υποστηρίζονται θέματα, για αυτό ελέξτε τις ρυθμίσεις σας και/ή τα "
13384 #~ "θέματά σας στο φάκελο %s."
13386 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13387 #~ msgstr "Τα ακόλουθα ερωτήματα εκτελέστηκαν:"
13389 #~ msgid "Switch to"
13390 #~ msgstr "Μετάβαση σε"
13392 #~ msgid "settings"
13393 #~ msgstr "ρυθμίσεις"
13395 #~ msgid "Refresh rate:"
13396 #~ msgstr "Ρυθμός ανανέωσης:"
13398 #~ msgid "Clear monitor config"
13399 #~ msgstr "Εκκαθάριση ρύθμισης εποπτείας"
13401 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
13402 #~ msgstr "Ομαδοποίηση των εντολών INSERT μέσα στον ίδιο πίνακα"
13404 #~ msgid "Server traffic"
13405 #~ msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή"
13407 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13408 #~ msgstr "Δωθέντα ερωτήματα από την τελευταία ανανέωση"
13410 #~ msgid "Value too long in the form!"
13411 #~ msgstr "Η τιμή είναι πολύ επιμήκης στη φόρμα!"
13413 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13414 #~ msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος «%s»"
13416 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13417 #~ msgstr "Ο προγραμματισμός συμβάντων είναι απενεργοποιημένος"
13419 #~ msgid "Turn it on"
13420 #~ msgstr "Ενεργοποιήστε τον"
13422 #~ msgid "Turn it off"
13423 #~ msgstr "Απενεργοποιήστε τον"
13425 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13426 #~ msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας «%s»"
13428 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13429 #~ msgstr "Δεν βρέθηκε ενέργεια με το όνομα %s"
13431 #~ msgid "rows"
13432 #~ msgstr "εγγραφές"
13434 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13435 #~ msgstr "εγγραφή(ές) αρχίζοντας από την εγγραφή #"
13437 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13438 #~ msgstr "σε %s μορφή με επανάληψη επικεφαλίδων ανά %s κελιά"
13440 #~ msgid ""
13441 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13442 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13443 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13444 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13445 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13446 #~ "everything is fine."
13447 #~ msgstr ""
13448 #~ "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διαβάσει το αρχείο ρυθμίσεων!<br />Αυτό "
13449 #~ "μπορεί να συμβεί εάν η php βρει κάποιο λάθος στο αρχείο ή εάν η php δεν "
13450 #~ "μπορεί να βρει το αρχείο.<br />Τρέξτε το αρχείο ρυθμίσεων κατευθείαν "
13451 #~ "χρησιμοποιώντας το ακόλουθο σύνδεσμο και διαβάστε τα μήνυματα λάθους που "
13452 #~ "θα επιστρέψει η php. Στις περισσότερες περιπτώσεις κάπου λείπουν "
13453 #~ "εισαγωγικά (\") ή ερωτηματικά (;).<br />Εάν η php επιστρέψει μια λευκή "
13454 #~ "σελίδα, όλα είναι σωστά."
13456 #~ msgid "Dropping Event"
13457 #~ msgstr "Συμβάν διαγραφής"
13459 #~ msgid "Dropping Procedure"
13460 #~ msgstr "Διαδικασία διαγραφής"
13462 #~ msgid "Theme / Style"
13463 #~ msgstr "Θέμα / Στυλ"
13465 #~ msgid "seconds"
13466 #~ msgstr "δευτερόλεπτα"
13468 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13469 #~ msgstr "Σύγκριση χρόνου εκτέλεσης ερωτήματος (σε χιλιοστοδευτερόλεπτα)"
13471 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13472 #~ msgstr "Απαιτείται η επέκταση GD για τα διαγράμματα."
13474 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13475 #~ msgstr ""
13476 #~ "Ο κωδικοποιητής JSON απαιτείται για τις επεξηγήσεις των διαγραμμάτων."
13478 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13479 #~ msgstr ""
13480 #~ "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλοκ μνήμης στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
13482 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13483 #~ msgid "Reset"
13484 #~ msgstr "Επαναφορά"
13486 #~ msgid "Show processes"
13487 #~ msgstr "Εμφάνιση διεργασιών"
13489 #~ msgctxt "for Show status"
13490 #~ msgid "Reset"
13491 #~ msgstr "Επαναφορά"
13493 #~ msgid ""
13494 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13495 #~ "of this MySQL server since its startup."
13496 #~ msgstr ""
13497 #~ "<b>Κίνηση Διακομιστή</b>: Αυτοί οι πίνακες δείχνουν στατιστικά χρήσης "
13498 #~ "δικτύου αυτού του διακομιστή MySQL από την έναρξη της λειτουργίας του."
13500 #~ msgid ""
13501 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13502 #~ "the server."
13503 #~ msgstr ""
13504 #~ "<b>Στατιστικά ερωτημάτων</b>: Από την έναρξη λειτουργίας, %s ερωτήματα "
13505 #~ "έχουν σταλεί στον διακομιστή."
13507 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13508 #~ msgstr ""
13509 #~ "Σημείωση: Η δημιουργία του διαγράμματος ερωτήματος μπορεί να διαρκέσει "
13510 #~ "αρκετά."
13512 #~ msgid "Chart generated successfully."
13513 #~ msgstr "Το διάγραμμα δημιουργήθηκε επιτυχώς."
13515 #~ msgid ""
13516 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13517 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13518 #~ msgstr ""
13519 #~ "Το αποτέλεσμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διάγραμμα. Δείτε τις [a@./"
13520 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]ΣΑΕ 6.29[/a]"
13522 #~ msgid "Title"
13523 #~ msgstr "Τίτλος"
13525 #~ msgid "Area margins"
13526 #~ msgstr "Περιθώρια περιοχής"
13528 #~ msgid "Legend margins"
13529 #~ msgstr "Περιθώρια υπομνήματος"
13531 #~ msgid "Radar"
13532 #~ msgstr "Ραντάρ"
13534 #~ msgid "Multi"
13535 #~ msgstr "Πολλαπλό"
13537 #~ msgid "Continuous image"
13538 #~ msgstr "Συνεχής εικόνα"
13540 #~ msgid ""
13541 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13542 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13543 #~ msgstr ""
13544 #~ "Για λόγους συμβατότητας, η εικόνα του διαγράμματος περιορίζεται ως "
13545 #~ "προεπιλογή. Επιλέξτε το για σχεδιασμό όλο το διάγραμμα σε μια εικόνα."
13547 #~ msgid ""
13548 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13549 #~ msgstr ""
13550 #~ "Όταν σχεδιάζετε ένα διάγραμμα ραντάρ, όλες οι τιμές κανονικοποιούνται σε "
13551 #~ "ένα εύρος [0..10]."
13553 #~ msgid ""
13554 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13555 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13556 #~ msgstr ""
13557 #~ "Σημειώστε ότι δεν μπορεί κάθε πίνακας αποτελεσμάτων να μπει σε διάγραμμα. "
13558 #~ "Δείτε τις <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation"
13559 #~ "\">ΣΑΕ 6.29</a>"
13561 #~ msgid "Add a New User"
13562 #~ msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
13564 #~ msgid "Create User"
13565 #~ msgstr "Δημιουργία Χρήστη"
13567 #~ msgid "Show table row links on left side"
13568 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στην αριστερή πλευρά"
13570 #~ msgid "Show table row links on right side"
13571 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στη δεξιά πλευρά"
13573 #~ msgid "Background color"
13574 #~ msgstr "Χρώμα υποβάθρου"
13576 #~ msgid "Choose..."
13577 #~ msgstr "Επιλογή..."