Translated using Weblate (Turkish)
[phpmyadmin.git] / po / ru.po
bloba534798633011922bbacb7d7ac524d1e045d747e
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.1.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-06-15 13:18+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-04-24 05:48+0000\n"
8 "Last-Translator: Artem <KovalevArtem.ru@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "master/ru/>\n"
11 "Language: ru\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
17 "X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n"
19 #: js/messages.php:52
20 msgid "Confirm"
21 msgstr "Подтвердить"
23 #: js/messages.php:53
24 #, php-format
25 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
26 msgstr "Вы действительно хотите выполнить запрос \"%s\"?"
28 #: js/messages.php:54
29 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
30 msgstr "База данных будет полностью УДАЛЕНА!"
32 #: js/messages.php:55
33 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
34 msgstr ""
35 "Невозможно переименовать базу данных с тем же именем. Измените имя и "
36 "повторите попытку"
38 #: js/messages.php:56
39 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
40 msgstr "Таблица будет полностью УДАЛЕНА!"
42 #: js/messages.php:57
43 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
44 msgstr "Таблица будет полностью ОЧИЩЕНА от данных!"
46 #: js/messages.php:58
47 msgid "Delete tracking data for this table?"
48 msgstr "Удалить данные слежения за таблицей?"
50 #: js/messages.php:59
51 msgid "Delete tracking data for these tables?"
52 msgstr "Удалить данные слежения за таблицами?"
54 #: js/messages.php:60
55 msgid "Delete tracking data for this version?"
56 msgstr "Удалить данные слежения для этой версии?"
58 #: js/messages.php:61
59 msgid "Delete tracking data for these versions?"
60 msgstr "Удалить данные слежения для этих версий?"
62 #: js/messages.php:62
63 msgid "Delete entry from tracking report?"
64 msgstr "Удалить данные из отчета слежения?"
66 #: js/messages.php:63
67 msgid "Deleting tracking data"
68 msgstr "Удаление данных слежения"
70 #: js/messages.php:64
71 msgid "Dropping Primary Key/Index"
72 msgstr "Удаление первичного ключа/индекса"
74 #: js/messages.php:65
75 msgid "Dropping Foreign key."
76 msgstr "Удаление внешнего ключа."
78 #: js/messages.php:66
79 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
80 msgstr "Выполнение данной операции может занять длительное время. Продолжить?"
82 #: js/messages.php:67
83 #, php-format
84 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
85 msgstr "Вы действительно хотите удалить группу пользователей \"%s\"?"
87 #: js/messages.php:68
88 #, php-format
89 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
90 msgstr "Вы действительно хотите удалить поиск \"%s\"?"
92 #: js/messages.php:69
93 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
94 msgstr ""
95 "У вас есть несохранённые изменения; вы уверены, что хотите покинуть данную "
96 "страницу?"
98 #: js/messages.php:71
99 msgid ""
100 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
101 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
102 msgstr ""
103 "Вы пытаетесь уменьшить количество строк, но уже ввели данные в те строки, "
104 "которые будут потеряны. Вы хотите продолжить?"
106 #: js/messages.php:74
107 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
108 msgstr "Вы действительно хотите отозвать выбранного(ых) пользователя(ей)?"
110 #: js/messages.php:75
111 msgid "Do you really want to delete this central column?"
112 msgstr "Вы действительно хотите удалить эту центральную колонку?"
114 #: js/messages.php:76
115 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
116 msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранные элементы?"
118 #: js/messages.php:78
119 msgid ""
120 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
121 "the data related to the selected partition(s)!"
122 msgstr ""
123 "Вы действительно хотите РАЗРУШИТЬ выбранный(е) раздел(ы)? Это также УДАЛИТ "
124 "данные, относящиеся к выбранному(ым) разделу(ам)!"
126 #: js/messages.php:81
127 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
128 msgstr "Вы действительно хотите ОЧИСТИТЬ выбранный(е) раздел(ы)?"
130 #: js/messages.php:82
131 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
132 msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранный(е) раздел(ы)?"
134 #: js/messages.php:83
135 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
136 msgstr "Вы действительно хотите СБРОСИТЬ ПОДЧИНЕННЫЙ СЕРВЕР?"
138 #: js/messages.php:85
139 msgid ""
140 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
141 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
142 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
143 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
144 "refer to the tips at "
145 msgstr ""
146 "Данная операция выполнит попытку конвертировать ваши данные в новую сверку. "
147 "В редких случаях, особенно, когда символ не существует, данный процесс может "
148 "привести к неправильному отображению данных в новой сверке; в таких случаях "
149 "мы рекомендуем вернуться к изначальной сверке и ссылаться на подсказки в "
151 #: js/messages.php:91
152 msgid "Garbled Data"
153 msgstr "Искаженные данные"
155 #: js/messages.php:93
156 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
157 msgstr "Вы уверены, что хотите изменить сверку и конвертировать данные?"
159 #: js/messages.php:96
160 msgid ""
161 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
162 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
163 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
164 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
165 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
166 "</b>"
167 msgstr ""
168 "С помощью этой операции, MySQL пытается сопоставить значения данных между "
169 "различными параметрами сравнения. Если наборы символов несовместимы, может "
170 "произойти потеря данных и утерянные данные <b>НЕ</b> смогут быть "
171 "восстановлены посредством обратного изменения сравнения колонки. <b>Чтобы "
172 "конвертировать существующие данные, рекомендуется использовать возможность "
173 "редактировать колонку(и) (ссылка \"Изменить\") на странице структуры таблицы."
174 "</b>"
176 #: js/messages.php:105
177 msgid ""
178 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
179 "data?"
180 msgstr ""
181 "Вы уверены, что хотите изменить сверки колонок и конвертировать данные?"
183 #: js/messages.php:109
184 msgid "Save & close"
185 msgstr "Сохранить и Закрыть"
187 #: js/messages.php:110 libraries/classes/InsertEdit.php:1983
188 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
189 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
190 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
191 msgid "Reset"
192 msgstr "Сбросить"
194 #: js/messages.php:111
195 msgid "Reset all"
196 msgstr "Сбросить всё"
198 #: js/messages.php:114
199 msgid "Missing value in the form!"
200 msgstr "Пустые поля формы!"
202 #: js/messages.php:115
203 msgid "Select at least one of the options!"
204 msgstr "Выберите хотя бы одну опцию!"
206 #: js/messages.php:116
207 msgid "Please enter a valid number!"
208 msgstr "Пожалуйста, введите правильное числовое значение!"
210 #: js/messages.php:117
211 msgid "Please enter a valid length!"
212 msgstr "Пожалуйста, введите правильную длину!"
214 #: js/messages.php:118
215 msgid "Add index"
216 msgstr "Добавить индекс"
218 #: js/messages.php:119
219 msgid "Edit index"
220 msgstr "Редактировать индекс"
222 #: js/messages.php:120 templates/table/index_form.twig:227
223 #, php-format
224 msgid "Add %s column(s) to index"
225 msgstr "Добавить %s столбец(ы) к индексу"
227 #: js/messages.php:121
228 msgid "Create single-column index"
229 msgstr "Создать индекс по одному столбцу"
231 #: js/messages.php:122
232 msgid "Create composite index"
233 msgstr "Создать составной индекс"
235 #: js/messages.php:123
236 msgid "Composite with:"
237 msgstr "Составной с:"
239 #: js/messages.php:124
240 msgid "Please select column(s) for the index."
241 msgstr "Пожалуйста, выберите столбец(ы) для индекса."
243 #: js/messages.php:127 libraries/classes/InsertEdit.php:1981
244 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
245 #: templates/table/index_form.twig:233
246 #: templates/table/relation/common_form.twig:214
247 msgid "Preview SQL"
248 msgstr "Предпросмотр SQL"
250 #: js/messages.php:130
251 msgid "Simulate query"
252 msgstr "Имитировать запрос"
254 #: js/messages.php:131
255 msgid "Matched rows:"
256 msgstr "Затронуто строк:"
258 #: js/messages.php:132 libraries/classes/Html/Generator.php:1013
259 msgid "SQL query:"
260 msgstr "SQL запрос:"
262 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
263 #: js/messages.php:136
264 msgid "Y values"
265 msgstr "Значения Y"
267 #: js/messages.php:139
268 msgid "Please enter the SQL query first."
269 msgstr "Введите сначала SQL-запрос."
271 #: js/messages.php:142
272 msgid "The host name is empty!"
273 msgstr "Пустое имя хоста!"
275 #: js/messages.php:143
276 msgid "The user name is empty!"
277 msgstr "Пустое имя пользователя!"
279 #: js/messages.php:144 libraries/classes/Server/Privileges.php:1038
280 #: libraries/classes/UserPassword.php:74
281 msgid "The password is empty!"
282 msgstr "Пустой пароль!"
284 #: js/messages.php:145 libraries/classes/Server/Privileges.php:1036
285 #: libraries/classes/UserPassword.php:78
286 msgid "The passwords aren't the same!"
287 msgstr "Некорректное подтверждение пароля!"
289 #: js/messages.php:146
290 msgid "Removing Selected Users"
291 msgstr "Удаление выбранных пользователей"
293 #: js/messages.php:147 libraries/classes/Tracking.php:253
294 #: libraries/classes/Tracking.php:660
295 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
296 #: templates/server/status/advisor/index.twig:47
297 msgid "Close"
298 msgstr "Закрыть"
300 #: js/messages.php:150
301 msgid "Template was created."
302 msgstr "Шаблон создан."
304 #: js/messages.php:151
305 msgid "Template was loaded."
306 msgstr "Шаблон загружен."
308 #: js/messages.php:152
309 msgid "Template was updated."
310 msgstr "Шаблон обновлен."
312 #: js/messages.php:153
313 msgid "Template was deleted."
314 msgstr "Шаблон удален."
316 #. l10n: Other, small valued, queries
317 #: js/messages.php:156
318 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:74
319 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
320 msgid "Other"
321 msgstr "Другое"
323 #. l10n: Thousands separator
324 #: js/messages.php:158 libraries/classes/Util.php:627
325 #: libraries/classes/Util.php:659
326 msgid ","
327 msgstr " "
329 #. l10n: Decimal separator
330 #: js/messages.php:160 libraries/classes/Util.php:625
331 #: libraries/classes/Util.php:657
332 msgid "."
333 msgstr "."
335 #: js/messages.php:162
336 msgid "Connections / Processes"
337 msgstr "Соединения / Процессы"
339 #: js/messages.php:165
340 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
341 msgstr "Настройки локального монитора несовместимы!"
343 #: js/messages.php:167
344 msgid ""
345 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
346 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
347 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
348 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
349 msgstr ""
350 "Настройки вывода графиков в локальном хранилище вашего браузера больше "
351 "несовместимы с новой версией диалога монитора. Высока вероятность потери "
352 "работоспособности текущих настроек. Пожалуйста, сбросьте ваши настройки в "
353 "меню <i>Настройки</i>."
355 #: js/messages.php:173
356 msgid "Query cache efficiency"
357 msgstr "Эффективность кэширования запросов"
359 #: js/messages.php:174
360 msgid "Query cache usage"
361 msgstr "Использование кэширования запросов"
363 #: js/messages.php:175
364 msgid "Query cache used"
365 msgstr "Использован кэш запроса"
367 #: js/messages.php:177
368 msgid "System CPU usage"
369 msgstr "Загрузка процессора"
371 #: js/messages.php:178
372 msgid "System memory"
373 msgstr "Системная память"
375 #: js/messages.php:179
376 msgid "System swap"
377 msgstr "Система подкачки"
379 #: js/messages.php:181
380 msgid "Average load"
381 msgstr "Средняя загрузка"
383 #: js/messages.php:182
384 msgid "Total memory"
385 msgstr "Общий объём памяти"
387 #: js/messages.php:183
388 msgid "Cached memory"
389 msgstr "Кэшированная память"
391 #: js/messages.php:184
392 msgid "Buffered memory"
393 msgstr "Буферизованная память"
395 #: js/messages.php:185
396 msgid "Free memory"
397 msgstr "Свободная память"
399 #: js/messages.php:186
400 msgid "Used memory"
401 msgstr "Использованная память"
403 #: js/messages.php:188
404 msgid "Total swap"
405 msgstr "Всего области подкачки"
407 #: js/messages.php:189
408 msgid "Cached swap"
409 msgstr "Кэшировано области подкачки"
411 #: js/messages.php:190
412 msgid "Used swap"
413 msgstr "Использовано области подкачки"
415 #: js/messages.php:191
416 msgid "Free swap"
417 msgstr "Свободно области подкачки"
419 #: js/messages.php:193
420 msgid "Bytes sent"
421 msgstr "Отослано байт"
423 #: js/messages.php:194
424 msgid "Bytes received"
425 msgstr "Принято байт"
427 #: js/messages.php:195 templates/server/status/status/index.twig:36
428 msgid "Connections"
429 msgstr "Соединения"
431 #: js/messages.php:196 templates/server/status/base.twig:11
432 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
433 msgid "Processes"
434 msgstr "Процессы"
436 #. l10n: shortcuts for Byte
437 #: js/messages.php:199 libraries/classes/Util.php:537
438 msgid "B"
439 msgstr "Байт"
441 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
442 #: js/messages.php:200 libraries/classes/Util.php:539
443 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
444 msgid "KiB"
445 msgstr "КиБ"
447 #. l10n: shortcuts for Megabyte
448 #: js/messages.php:201 libraries/classes/Util.php:541
449 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
450 msgid "MiB"
451 msgstr "МБ"
453 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
454 #: js/messages.php:202 libraries/classes/Util.php:543
455 msgid "GiB"
456 msgstr "ГиБ"
458 #. l10n: shortcuts for Terabyte
459 #: js/messages.php:203 libraries/classes/Util.php:545
460 msgid "TiB"
461 msgstr "ТБ"
463 #. l10n: shortcuts for Petabyte
464 #: js/messages.php:204 libraries/classes/Util.php:547
465 msgid "PiB"
466 msgstr "ПиБ"
468 #. l10n: shortcuts for Exabyte
469 #: js/messages.php:205 libraries/classes/Util.php:549
470 msgid "EiB"
471 msgstr "ЭБ"
473 #: js/messages.php:206
474 #, php-format
475 msgid "%d table(s)"
476 msgstr "%d таблиц(а)"
478 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
479 #: js/messages.php:209
480 msgid "Questions"
481 msgstr "Вопросы"
483 #: js/messages.php:210 templates/server/status/status/index.twig:14
484 msgid "Traffic"
485 msgstr "Трафик"
487 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Menu.php:580
488 #: libraries/classes/Util.php:2494
489 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
490 msgid "Settings"
491 msgstr "Настройки"
493 #: js/messages.php:212
494 msgid "Add chart to grid"
495 msgstr "Добавить график к сетке"
497 #: js/messages.php:213
498 msgid "Please add at least one variable to the series!"
499 msgstr "Пожалуйста, добавьте в серию хотя бы одну переменную!"
501 #: js/messages.php:214 libraries/classes/Display/Results.php:1349
502 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2309
503 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
504 #: libraries/config.values.php:111
505 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
506 #: templates/database/designer/main.twig:590
507 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
508 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
509 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
510 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
511 #: templates/table/zoom_search/index.twig:64
512 #: templates/table/zoom_search/index.twig:123
513 msgid "None"
514 msgstr "Ниодного"
516 #: js/messages.php:215
517 msgid "Resume monitor"
518 msgstr "Возобновить монитор"
520 #: js/messages.php:216
521 msgid "Pause monitor"
522 msgstr "Приостановить монитор"
524 #: js/messages.php:217 templates/server/status/processes/index.twig:53
525 msgid "Start auto refresh"
526 msgstr "Начать автообновление"
528 #: js/messages.php:218
529 msgid "Stop auto refresh"
530 msgstr "Остановить автообновление"
532 #: js/messages.php:220
533 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
534 msgstr "Включены переменные general_log и slow_query_log."
536 #: js/messages.php:221
537 msgid "general_log is enabled."
538 msgstr "Включена переменная general_log."
540 #: js/messages.php:222
541 msgid "slow_query_log is enabled."
542 msgstr "Включена переменная slow_query_log."
544 #: js/messages.php:223
545 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
546 msgstr "Отключены переменные slow_query_log и general_log."
548 #: js/messages.php:224
549 msgid "log_output is not set to TABLE."
550 msgstr "Переменная log_output не установлена для таблицы."
552 #: js/messages.php:225
553 msgid "log_output is set to TABLE."
554 msgstr "Переменная log_output установлена для таблицы."
556 #: js/messages.php:227
557 #, php-format
558 msgid ""
559 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
560 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
561 "depending on your system."
562 msgstr ""
563 "Включена переменная slow_query_log, но сервером записываются только те "
564 "запросы, длительность выполнения которых превышает %d секунд. Советуем "
565 "установить переменную long_query_time на 0-2 секунды, в зависимости от вашей "
566 "системы."
568 #: js/messages.php:231
569 #, php-format
570 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
571 msgstr "Переменная long_query_time установлена в %d секунд."
573 #: js/messages.php:233
574 msgid ""
575 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
576 "restart:"
577 msgstr ""
578 "Следующие настройки будут приняты глобально и сбросятся в изначальное "
579 "состояние при перезагрузке сервера:"
581 #. l10n: %s is FILE or TABLE
582 #: js/messages.php:237
583 #, php-format
584 msgid "Set log_output to %s"
585 msgstr "Установить log_output в %s"
587 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
588 #: js/messages.php:239
589 #, php-format
590 msgid "Enable %s"
591 msgstr "Включить %s"
593 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
594 #: js/messages.php:241
595 #, php-format
596 msgid "Disable %s"
597 msgstr "Отключить %s"
599 #. l10n: %d seconds
600 #: js/messages.php:243
601 #, php-format
602 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
603 msgstr "Установить long_query_time в %d секунд."
605 #: js/messages.php:245
606 msgid ""
607 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
608 "database administrator."
609 msgstr ""
610 "Вы не можете изменить значения данных переменных. Пожалуйста, войдите под "
611 "учетной записью root или свяжитесь с администратором базы данных."
613 #: js/messages.php:248
614 msgid "Change settings"
615 msgstr "Изменить настройки"
617 #: js/messages.php:249
618 msgid "Current settings"
619 msgstr "Текущие настройки"
621 #: js/messages.php:251
622 msgid "Chart title"
623 msgstr "Заголовок графика"
625 #. l10n: As in differential values
626 #: js/messages.php:253
627 msgid "Differential"
628 msgstr "Различия"
630 #: js/messages.php:254
631 #, php-format
632 msgid "Divided by %s"
633 msgstr "Разделено на %s"
635 #: js/messages.php:255
636 msgid "Unit"
637 msgstr "Единица"
639 #: js/messages.php:257
640 msgid "From slow log"
641 msgstr "Из журнала медленных запросов"
643 #: js/messages.php:258
644 msgid "From general log"
645 msgstr "Из основного журнала"
647 #: js/messages.php:260
648 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
649 msgstr "Имя базы данных неизвестно данному запросу в журнале сервера."
651 #: js/messages.php:262
652 msgid "Analysing logs"
653 msgstr "Анализ журналов"
655 #: js/messages.php:263
656 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
657 msgstr "Анализ и загрузка журналов. Ждите, может занять какое-то время."
659 #: js/messages.php:264
660 msgid "Cancel request"
661 msgstr "Отменить запрос"
663 #: js/messages.php:266
664 msgid ""
665 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
666 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
667 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
668 msgstr ""
669 "Данный столбец показывает количество сгруппированных вместе идентичных "
670 "запросов. Однако, в качестве критерия группировки используется только сам "
671 "SQL запрос, таким образом другие атрибуты запросов, как время запуска, могут "
672 "отличаться."
674 #: js/messages.php:271
675 msgid ""
676 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
677 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
678 "data."
679 msgstr ""
680 "Поскольку была выбрана группировка INSERT запросов, INSERT запросы одной и "
681 "той же таблицы так же группируются вместе, в независимости от заносимых "
682 "данных."
684 #: js/messages.php:275
685 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
686 msgstr ""
687 "Данные журналов загружены. Запросы, выполненные в данный промежуток времени:"
689 #: js/messages.php:277
690 msgid "Jump to Log table"
691 msgstr "Перейти к таблице журнала"
693 #: js/messages.php:278
694 msgid "No data found"
695 msgstr "Данные не найдены"
697 #: js/messages.php:279
698 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
699 msgstr ""
700 "Анализ журнала пройден, но данные за выбранный промежуток времени не найдены."
702 #: js/messages.php:281
703 msgid "Analyzing…"
704 msgstr "Анализ…"
706 #: js/messages.php:282
707 msgid "Explain output"
708 msgstr "Анализ результатов"
710 #: js/messages.php:283
711 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:153
712 #: libraries/classes/Menu.php:547 libraries/classes/Util.php:2490
713 #: libraries/config.values.php:157
714 #: templates/database/events/editor_form.twig:18
715 #: templates/database/events/index.twig:18
716 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
717 #: templates/table/tracking/main.twig:31
718 msgid "Status"
719 msgstr "Состояние"
721 #: js/messages.php:284
722 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:149
723 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:487
724 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:621
725 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:467
726 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:368
727 #: templates/database/triggers/list.twig:22
728 #: templates/javascript/variables.twig:81 templates/sql/profiling_chart.twig:17
729 msgid "Time"
730 msgstr "Время"
732 #: js/messages.php:285
733 msgid "Total time:"
734 msgstr "Полное время:"
736 #: js/messages.php:286
737 msgid "Profiling results"
738 msgstr "Профилирование результатов"
740 #: js/messages.php:287
741 msgctxt "Display format"
742 msgid "Table"
743 msgstr "Таблица"
745 #: js/messages.php:288
746 msgid "Chart"
747 msgstr "График"
749 #: js/messages.php:290 libraries/classes/Display/Export.php:585
750 msgctxt "Alias"
751 msgid "Database"
752 msgstr "База данных"
754 #: js/messages.php:291 libraries/classes/Display/Export.php:597
755 msgctxt "Alias"
756 msgid "Table"
757 msgstr "Таблица"
759 #: js/messages.php:292 libraries/classes/Display/Export.php:608
760 msgctxt "Alias"
761 msgid "Column"
762 msgstr "Столбец"
764 #. l10n: A collection of available filters
765 #: js/messages.php:295
766 msgid "Log table filter options"
767 msgstr "Параметры фильтра таблицы журнала"
769 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
770 #: js/messages.php:297
771 msgid "Filter"
772 msgstr "Фильтр"
774 #: js/messages.php:298
775 msgid "Filter queries by word/regexp:"
776 msgstr "Фильтровать запросы по строке либо регулярному выражению:"
778 #: js/messages.php:299
779 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
780 msgstr "Группировать запросы, игнорируя данные переменных в условии WHERE"
782 #: js/messages.php:300
783 msgid "Sum of grouped rows:"
784 msgstr "Сумма сгруппированных строк:"
786 #: js/messages.php:301 templates/server/databases/index.twig:256
787 msgid "Total:"
788 msgstr "Всего:"
790 #: js/messages.php:303
791 msgid "Loading logs"
792 msgstr "Загрузка журналов"
794 #: js/messages.php:304
795 msgid "Monitor refresh failed"
796 msgstr "Обновление монитора завершилось ошибкой"
798 #: js/messages.php:306
799 msgid ""
800 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
801 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
802 "reentering your credentials should help."
803 msgstr ""
804 "При запросе новых данных графика сервер вернул некорректный ответ. Причиной "
805 "может быть истекшая сессия. Перезагрузка страницы и последующий ввод данных "
806 "учётной записи должны решить проблему."
808 #: js/messages.php:310
809 msgid "Reload page"
810 msgstr "Перезагрузить страницу"
812 #: js/messages.php:312
813 msgid "Affected rows:"
814 msgstr "Затронуто строк:"
816 #: js/messages.php:315
817 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
818 msgstr "Ошибка при разборе конфигурационного файла. Некорректный код JSON."
820 #: js/messages.php:318
821 msgid ""
822 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
823 msgstr ""
824 "Ошибка построения сетки графика из импортированной конфигурации. Сброшено на "
825 "изначальную конфигурацию…"
827 #: js/messages.php:320 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:65
828 #: libraries/classes/Menu.php:326 libraries/classes/Menu.php:442
829 #: libraries/classes/Menu.php:575 libraries/classes/Util.php:2493
830 #: libraries/classes/Util.php:2508 libraries/classes/Util.php:2525
831 #: templates/display/import/import.twig:38 templates/preferences/header.twig:48
832 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
833 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
834 msgid "Import"
835 msgstr "Импорт"
837 #: js/messages.php:321
838 msgid "Import monitor configuration"
839 msgstr "Импорт настроек монитора"
841 #: js/messages.php:322
842 msgid "Please select the file you want to import."
843 msgstr "Пожалуйста, выберите файл, который хотите импортировать."
845 #: js/messages.php:323
846 msgid "Please enter a valid table name."
847 msgstr "Введите правильное имя таблицы."
849 #: js/messages.php:324
850 msgid "Please enter a valid database name."
851 msgstr "Введите правильное имя базы данных."
853 #: js/messages.php:325
854 msgid "No files available on server for import!"
855 msgstr "На сервере нет доступных для импорта файлов!"
857 #: js/messages.php:327
858 msgid "Analyse query"
859 msgstr "Анализировать запрос"
861 #: js/messages.php:330
862 msgid "Formatting SQL…"
863 msgstr "Форматирование SQL…"
865 #: js/messages.php:331
866 msgid "No parameters found!"
867 msgstr "Параметры не найдены!"
869 #: js/messages.php:334 libraries/classes/BrowseForeigners.php:204
870 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:395
871 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1079
872 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1797
873 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:462
874 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1985 libraries/classes/InsertEdit.php:2019
875 #: libraries/classes/Normalization.php:260
876 #: libraries/classes/Normalization.php:972 libraries/classes/Tracking.php:349
877 #: libraries/classes/Tracking.php:502
878 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
879 #: templates/database/create_table.twig:21
880 #: templates/database/events/editor_form.twig:107
881 #: templates/database/operations/index.twig:19
882 #: templates/database/operations/index.twig:44
883 #: templates/database/operations/index.twig:81
884 #: templates/database/operations/index.twig:190
885 #: templates/database/operations/index.twig:230
886 #: templates/database/search/main.twig:74
887 #: templates/display/change_password/file_e.twig:4
888 #: templates/display/export/options_format.twig:18
889 #: templates/display/import/import.twig:232
890 #: templates/display/results/table.twig:175
891 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
892 #: templates/login/form.twig:83 templates/login/form.twig:85
893 #: templates/preferences/manage/main.twig:46
894 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
895 #: templates/server/binlog/index.twig:34
896 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
897 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
898 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
899 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:833
900 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:149
901 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:139
902 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
903 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
904 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
905 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:16
906 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:88
907 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
908 #: templates/sql/query.twig:136 templates/sql/query.twig:185
909 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
910 #: templates/table/find_replace/index.twig:59
911 #: templates/table/operations/index.twig:38
912 #: templates/table/operations/index.twig:88
913 #: templates/table/operations/index.twig:217
914 #: templates/table/operations/index.twig:306
915 #: templates/table/operations/index.twig:409
916 #: templates/table/operations/view.twig:16
917 #: templates/table/relation/common_form.twig:318
918 #: templates/table/search/index.twig:160
919 #: templates/table/structure/display_structure.twig:397
920 #: templates/table/structure/display_structure.twig:500
921 #: templates/table/zoom_search/index.twig:154 templates/view_create.twig:116
922 msgid "Go"
923 msgstr "Вперёд"
925 #: js/messages.php:335 templates/database/designer/main.twig:341
926 #: templates/database/designer/main.twig:392
927 #: templates/database/designer/main.twig:670
928 #: templates/database/designer/main.twig:736
929 #: templates/database/designer/main.twig:875
930 #: templates/database/designer/main.twig:960
931 #: templates/database/designer/main.twig:1065
932 #: templates/server/variables/index.twig:15
933 msgid "Cancel"
934 msgstr "Отменить"
936 #: js/messages.php:338 templates/header.twig:50
937 msgid "Page-related settings"
938 msgstr "Настройки, касающиеся страницы"
940 #: js/messages.php:339 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
941 msgid "Apply"
942 msgstr "Применить"
944 #: js/messages.php:342 templates/navigation/main.twig:59
945 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
946 msgid "Loading…"
947 msgstr "Загрузка…"
949 #: js/messages.php:343
950 msgid "Request aborted!!"
951 msgstr "Запрос отменён!"
953 #: js/messages.php:344
954 msgid "Processing request"
955 msgstr "Обработка запроса"
957 #: js/messages.php:345
958 msgid "Request failed!!"
959 msgstr "Запрос не выполнен!"
961 #: js/messages.php:346
962 msgid "Error in processing request"
963 msgstr "Ошибка при обработке запроса"
965 #: js/messages.php:347
966 #, php-format
967 msgid "Error code: %s"
968 msgstr "Код ошибки: %s"
970 #: js/messages.php:348
971 #, php-format
972 msgid "Error text: %s"
973 msgstr "Текст ошибки: %s"
975 #: js/messages.php:350
976 msgid ""
977 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
978 "network connectivity and server status."
979 msgstr ""
980 "Похоже соединение с сервером потеряно. Проверьте сетевое подключение и "
981 "статус сервера."
983 #: js/messages.php:353 libraries/classes/Common.php:110
984 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:290
985 #: libraries/classes/DbTableExists.php:45
986 msgid "No databases selected."
987 msgstr "Ни одна база данных не выбрана."
989 #: js/messages.php:354
990 msgid "No accounts selected."
991 msgstr "Не выбрано учетных записей."
993 #: js/messages.php:355
994 msgid "Dropping column"
995 msgstr "Удаление столбца"
997 #: js/messages.php:356
998 msgid "Adding primary key"
999 msgstr "Добавление первичного ключа"
1001 #: js/messages.php:357 templates/console/display.twig:129
1002 #: templates/database/designer/main.twig:339
1003 #: templates/database/designer/main.twig:668
1004 #: templates/database/designer/main.twig:732
1005 #: templates/database/designer/main.twig:871
1006 #: templates/database/designer/main.twig:956
1007 #: templates/database/designer/main.twig:1063
1008 msgid "OK"
1009 msgstr "OK"
1011 #: js/messages.php:358
1012 msgid "Click to dismiss this notification"
1013 msgstr "Кликните для сокрытия данного уведомления"
1015 #: js/messages.php:361
1016 msgid "Renaming databases"
1017 msgstr "Переименование баз данных"
1019 #: js/messages.php:362
1020 msgid "Copying database"
1021 msgstr "Копирование базы данных"
1023 #: js/messages.php:363
1024 msgid "Changing charset"
1025 msgstr "Смена кодировки"
1027 #: js/messages.php:364 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:319
1028 #: libraries/classes/IndexColumn.php:135 libraries/classes/Index.php:498
1029 #: libraries/classes/Index.php:526
1030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:657
1031 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:636
1032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:808
1033 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:628
1034 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1035 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1036 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1037 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
1038 #: templates/database/privileges/index.twig:69 templates/indexes.twig:58
1039 #: templates/mult_submits/other_actions.twig:22
1040 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1041 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1042 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
1043 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
1044 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1045 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1046 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1047 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:52
1048 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
1049 #: templates/table/delete/confirm.twig:29
1050 #: templates/table/privileges/index.twig:73
1051 #: templates/table/relation/common_form.twig:278
1052 #: templates/table/structure/display_structure.twig:81
1053 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
1054 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
1055 #: templates/table/structure/primary.twig:23
1056 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1057 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1058 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1059 msgid "No"
1060 msgstr "Нет"
1062 #: js/messages.php:367 templates/display/import/import.twig:204
1063 #: templates/mult_submits/other_actions.twig:17 templates/sql/query.twig:131
1064 #: templates/table/delete/confirm.twig:25
1065 msgid "Enable foreign key checks"
1066 msgstr "Включить проверку внешних ключей"
1068 #: js/messages.php:370
1069 msgid "Failed to get real row count."
1070 msgstr "Не удалось получить реальное количество строк."
1072 #: js/messages.php:373
1073 msgid "Searching"
1074 msgstr "Поиск"
1076 #: js/messages.php:374
1077 msgid "Hide search results"
1078 msgstr "Скрыть результаты поиска"
1080 #: js/messages.php:375
1081 msgid "Show search results"
1082 msgstr "Отобразить результаты поиска"
1084 #: js/messages.php:376
1085 msgid "Browsing"
1086 msgstr "Просмотр"
1088 #: js/messages.php:377
1089 msgid "Deleting"
1090 msgstr "Удаление"
1092 #: js/messages.php:378
1093 #, php-format
1094 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1095 msgstr "Удалить соответствия для таблицы %s?"
1097 #: js/messages.php:381
1098 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1099 msgstr "Определение хранимой функции должно содержать выражение RETURN!"
1101 #: js/messages.php:382 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:151
1102 #: libraries/classes/Menu.php:317 libraries/classes/Menu.php:432
1103 #: libraries/classes/Menu.php:570 libraries/classes/Server/Privileges.php:1636
1104 #: libraries/classes/Util.php:2492 libraries/classes/Util.php:2507
1105 #: libraries/classes/Util.php:2524 libraries/classes/Util.php:3210
1106 #: libraries/classes/Util.php:3211 templates/database/events/index.twig:55
1107 #: templates/database/events/index.twig:87
1108 #: templates/database/events/row.twig:33
1109 #: templates/database/privileges/index.twig:91
1110 #: templates/database/privileges/index.twig:116
1111 #: templates/database/routines/list.twig:34
1112 #: templates/database/routines/row.twig:58
1113 #: templates/database/routines/row.twig:61
1114 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1115 #: templates/database/triggers/list.twig:37
1116 #: templates/database/triggers/row.twig:35
1117 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1118 #: templates/display/results/table.twig:217
1119 #: templates/display/results/table.twig:254
1120 #: templates/preferences/header.twig:42
1121 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
1122 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
1123 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:92
1124 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:108
1125 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1126 #: templates/table/privileges/index.twig:95
1127 #: templates/table/privileges/index.twig:120
1128 msgid "Export"
1129 msgstr "Экспорт"
1131 #: js/messages.php:383
1132 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1133 msgstr ""
1134 "Никакой шаблон не экспортируется. Необходимые привилегии могут отсутствовать."
1136 #: js/messages.php:386 templates/database/routines/parameter_row.twig:24
1137 msgid "ENUM/SET editor"
1138 msgstr "Редактор ENUM/SET"
1140 #: js/messages.php:387
1141 #, php-format
1142 msgid "Values for column %s"
1143 msgstr "Значения для столбца %s"
1145 #: js/messages.php:388
1146 msgid "Values for a new column"
1147 msgstr "Значения для новых столбцов"
1149 #: js/messages.php:389
1150 msgid "Enter each value in a separate field."
1151 msgstr "Вставьте каждое значение в отдельное поле."
1153 #: js/messages.php:390
1154 #, php-format
1155 msgid "Add %d value(s)"
1156 msgstr "Добавить %d значение(й)"
1158 #: js/messages.php:394
1159 msgid ""
1160 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1161 msgstr ""
1162 "Замечание: если файл содержит множество таблиц, они будут объединены в одну."
1164 #: js/messages.php:398
1165 msgid "Hide query box"
1166 msgstr "Скрыть поле запроса"
1168 #: js/messages.php:399
1169 msgid "Show query box"
1170 msgstr "Отобразить поле запроса"
1172 #: js/messages.php:400 libraries/classes/CentralColumns.php:953
1173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
1174 #: libraries/classes/Display/Results.php:3240
1175 #: libraries/classes/Html/Generator.php:779
1176 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1041
1177 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:125 libraries/classes/Util.php:3208
1178 #: libraries/classes/Util.php:3209 templates/console/bookmark_content.twig:7
1179 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1180 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1181 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1182 #: templates/database/events/index.twig:43
1183 #: templates/database/events/index.twig:46
1184 #: templates/database/events/row.twig:20 templates/database/events/row.twig:23
1185 #: templates/database/routines/row.twig:18
1186 #: templates/database/routines/row.twig:21
1187 #: templates/database/triggers/row.twig:22
1188 #: templates/database/triggers/row.twig:25
1189 #: templates/display/results/table.twig:210 templates/indexes.twig:33
1190 #: templates/server/variables/index.twig:42
1191 #: templates/server/variables/index.twig:45 templates/setup/home/index.twig:57
1192 #: templates/table/relation/common_form.twig:253
1193 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
1194 msgid "Edit"
1195 msgstr "Изменить"
1197 #: js/messages.php:401 libraries/classes/CentralColumns.php:960
1198 #: libraries/classes/Display/Results.php:3309
1199 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:134
1200 #: libraries/classes/Tracking.php:275 templates/console/bookmark_content.twig:7
1201 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1202 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1203 #: templates/database/designer/main.twig:390
1204 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
1205 #: templates/database/search/results.twig:43
1206 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1207 #: templates/display/results/table.twig:214 templates/setup/home/index.twig:62
1208 #: templates/sql/query.twig:173
1209 msgid "Delete"
1210 msgstr "Удалить"
1212 #: js/messages.php:402
1213 #, php-format
1214 msgid "%d is not valid row number."
1215 msgstr "Число %d не является правильным номером строки."
1217 #: js/messages.php:403
1218 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:198
1219 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:359
1220 #: libraries/classes/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:384
1221 #: libraries/classes/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:426
1222 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1223 msgid "Browse foreign values"
1224 msgstr "Обзор внешних значений"
1226 #: js/messages.php:404
1227 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1228 msgstr ""
1229 "Предыдущий автосохраненный запрос недоступен. Загружается запрос по "
1230 "умолчанию."
1232 #: js/messages.php:405
1233 msgid ""
1234 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1235 "query."
1236 msgstr ""
1237 "У вас есть предыдущий сохраненный запрос. Нажмите Получить автосохраненный "
1238 "запрос, чтобы его загрузить."
1240 #: js/messages.php:406
1241 #, php-format
1242 msgid "Variable %d:"
1243 msgstr "Переменная %d:"
1245 #: js/messages.php:409 libraries/classes/Normalization.php:1045
1246 msgid "Pick"
1247 msgstr "Выбрать"
1249 #: js/messages.php:410
1250 msgid "Column selector"
1251 msgstr "Селектор столбца"
1253 #: js/messages.php:411
1254 msgid "Search this list"
1255 msgstr "Искать в списке"
1257 #: js/messages.php:413
1258 #, php-format
1259 msgid ""
1260 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1261 "database %s has columns that are not present in the current table."
1262 msgstr ""
1263 "Нет столбцов в центральном списке. Убедитесь, что центральный список "
1264 "столбцов для базы данных %s имеет столбцы, которые не присутствуют в текущей "
1265 "таблице."
1267 #: js/messages.php:416
1268 msgid "See more"
1269 msgstr "Больше информации"
1271 #: js/messages.php:417
1272 msgid "Are you sure?"
1273 msgstr "Вы уверены?"
1275 #: js/messages.php:419
1276 msgid ""
1277 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1278 "want to continue?"
1279 msgstr ""
1280 "Это действие может изменить некоторые определения столбцов.<br>Вы уверены, "
1281 "что хотите продолжить?"
1283 #: js/messages.php:422
1284 msgid "Continue"
1285 msgstr "Продолжить"
1287 #: js/messages.php:425
1288 msgid "Add primary key"
1289 msgstr "Добавить первичный ключ"
1291 #: js/messages.php:426
1292 msgid "Primary key added."
1293 msgstr "Добавлен первичный ключ."
1295 #: js/messages.php:427 libraries/classes/Normalization.php:287
1296 msgid "Taking you to next step…"
1297 msgstr "Переход к следующему шагу…"
1299 #: js/messages.php:428
1300 #, php-format
1301 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1302 msgstr "Первый этап нормализации таблицы '%s' завершён."
1304 #: js/messages.php:429 libraries/classes/Normalization.php:556
1305 #: libraries/classes/Normalization.php:605
1306 #: libraries/classes/Normalization.php:699
1307 #: libraries/classes/Normalization.php:767
1308 msgid "End of step"
1309 msgstr "Конец шага"
1311 #: js/messages.php:430
1312 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1313 msgstr "Второй этап нормализации (2NF)"
1315 #. l10n: Display text for calendar close link
1316 #: js/messages.php:431 libraries/classes/Normalization.php:384
1317 #: templates/javascript/variables.twig:15
1318 msgid "Done"
1319 msgstr "Готово"
1321 #: js/messages.php:432
1322 msgid "Confirm partial dependencies"
1323 msgstr "Подтвердите частичные зависимости"
1325 #: js/messages.php:433
1326 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1327 msgstr "Выбранные частичные зависимости показаны ниже:"
1329 #: js/messages.php:435
1330 msgid ""
1331 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1332 "determine values of column d and column f."
1333 msgstr ""
1334 "Примечание: a, b -> d, f подразумевает, что значения столбцов a и b при "
1335 "объединении вместе могут определить значения столбца d и столбца f."
1337 #: js/messages.php:438
1338 msgid "No partial dependencies selected!"
1339 msgstr "Не выбраны зависимости!"
1341 #: js/messages.php:439 js/messages.php:604 libraries/classes/Export.php:598
1342 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1117
1343 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:304
1344 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
1345 msgid "Back"
1346 msgstr "Назад"
1348 #: js/messages.php:440
1349 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1350 msgstr ""
1351 "Покажите мне возможные частичные зависимости на основе данных в таблице"
1353 #: js/messages.php:441
1354 msgid "Hide partial dependencies list"
1355 msgstr "Скрыть список частичных зависимостей"
1357 #: js/messages.php:443
1358 msgid ""
1359 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1360 "of the table."
1361 msgstr ""
1362 "Подождите, пожалуйста! Это может занять несколько секунд, в зависимости от "
1363 "объёма данных и количества столбцов таблицы."
1365 #: js/messages.php:446
1366 msgid "Step"
1367 msgstr "Шаг"
1369 #: js/messages.php:447
1370 msgid "The following actions will be performed:"
1371 msgstr "Выполнены следующие действия:"
1373 #: js/messages.php:448
1374 #, php-format
1375 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1376 msgstr "DROP столбцов %s в таблице %s"
1378 #: js/messages.php:449
1379 msgid "Create the following table"
1380 msgstr "Создать следующую таблицу"
1382 #: js/messages.php:452
1383 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1384 msgstr "Третий этап нормализации (3NF)"
1386 #: js/messages.php:453
1387 msgid "Confirm transitive dependencies"
1388 msgstr "Подтвердите транзитивные зависимости"
1390 #: js/messages.php:454
1391 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1392 msgstr "Выбранные зависимости показаны ниже:"
1394 #: js/messages.php:455
1395 msgid "No dependencies selected!"
1396 msgstr "Не выбраны зависимости!"
1398 #: js/messages.php:458 libraries/classes/CentralColumns.php:978
1399 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1894
1400 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
1401 #: templates/server/variables/index.twig:12
1402 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1403 #: templates/table/relation/common_form.twig:215
1404 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1405 msgid "Save"
1406 msgstr "Сохранить"
1408 #: js/messages.php:461
1409 msgid "Hide search criteria"
1410 msgstr "Скрыть параметры поиска"
1412 #: js/messages.php:462
1413 msgid "Show search criteria"
1414 msgstr "Отобразить параметры поиска"
1416 #: js/messages.php:463
1417 msgid "Range search"
1418 msgstr "Поиск в диапазоне"
1420 #: js/messages.php:464
1421 msgid "Column maximum:"
1422 msgstr "Максимум в столбце:"
1424 #: js/messages.php:465
1425 msgid "Column minimum:"
1426 msgstr "Минимум в столбце:"
1428 #: js/messages.php:466
1429 msgid "Minimum value:"
1430 msgstr "Минимальное значение:"
1432 #: js/messages.php:467
1433 msgid "Maximum value:"
1434 msgstr "Максимальное значение:"
1436 #: js/messages.php:470
1437 msgid "Hide find and replace criteria"
1438 msgstr "Скрыть параметры поиска и замены"
1440 #: js/messages.php:471
1441 msgid "Show find and replace criteria"
1442 msgstr "Отобразить параметры поиска и замены"
1444 #: js/messages.php:475
1445 msgid "Each point represents a data row."
1446 msgstr "Каждая точка представляет строку данных."
1448 #: js/messages.php:477
1449 msgid "Hovering over a point will show its label."
1450 msgstr "Удержание курсора над точкой отобразит ее название."
1452 #: js/messages.php:479
1453 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1454 msgstr "Для увеличения, выберите часть диаграммы мышкой."
1456 #: js/messages.php:481
1457 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1458 msgstr ""
1459 "Кликните ссылку сброса увеличения для возвращения к исходному состоянию."
1461 #: js/messages.php:483
1462 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1463 msgstr "Кликните точку данных для просмотра или редактирования строки данных."
1465 #: js/messages.php:485
1466 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1467 msgstr ""
1468 "Можно изменить размер участка перетащив его вдоль нижнего правого угла."
1470 #: js/messages.php:488
1471 msgid "Select two columns"
1472 msgstr "Выберите два столбца"
1474 #: js/messages.php:490
1475 msgid "Select two different columns"
1476 msgstr "Выберите два различных столбца"
1478 #: js/messages.php:492
1479 msgid "Data point content"
1480 msgstr "Содержание точки данных"
1482 #: js/messages.php:495 js/messages.php:670
1483 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:400 libraries/classes/InsertEdit.php:3128
1484 #: templates/table/index_form.twig:157 templates/table/index_form.twig:193
1485 msgid "Ignore"
1486 msgstr "Игнорировать"
1488 #: js/messages.php:496 libraries/classes/Display/Results.php:3244
1489 #: libraries/classes/Html/Generator.php:68
1490 #: templates/display/results/table.twig:212
1491 msgid "Copy"
1492 msgstr "Копировать"
1494 #: js/messages.php:497 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1495 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1496 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1497 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1498 msgid "X"
1499 msgstr "X"
1501 #: js/messages.php:498 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1502 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1503 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1504 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1505 msgid "Y"
1506 msgstr "Y"
1508 #: js/messages.php:499
1509 msgid "Point"
1510 msgstr "Точка"
1512 #: js/messages.php:500
1513 #, php-format
1514 msgid "Point %d"
1515 msgstr "Точка %d"
1517 #: js/messages.php:501
1518 msgid "Linestring"
1519 msgstr "Линия"
1521 #: js/messages.php:502
1522 msgid "Polygon"
1523 msgstr "Многоугольник"
1525 #: js/messages.php:503 templates/display/results/table.twig:159
1526 msgid "Geometry"
1527 msgstr "Геометрия"
1529 #: js/messages.php:504
1530 msgid "Inner ring"
1531 msgstr "Внутренний контур"
1533 #: js/messages.php:505
1534 msgid "Outer ring"
1535 msgstr "Внешний контур"
1537 #: js/messages.php:506 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1538 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1539 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1540 msgid "Add a point"
1541 msgstr "Добавить точку"
1543 #: js/messages.php:507 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1544 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1545 msgid "Add an inner ring"
1546 msgstr "Добавить внутренний контур"
1548 #: js/messages.php:508 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:319
1549 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:419
1550 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:532
1551 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:27
1552 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:483
1553 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:501
1554 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:548
1555 #: libraries/classes/IndexColumn.php:138 libraries/classes/Index.php:525
1556 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:658
1557 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:636
1558 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:809
1559 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:628
1560 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:774
1561 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1562 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1563 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
1564 #: templates/database/privileges/index.twig:69
1565 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:15
1566 #: templates/database/structure/copy_form.twig:55 templates/indexes.twig:58
1567 #: templates/mult_submits/other_actions.twig:21
1568 #: templates/mult_submits/replace_prefix_table.twig:20
1569 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1570 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1571 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
1572 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
1573 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1574 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1575 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1576 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:50
1577 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
1578 #: templates/table/delete/confirm.twig:28
1579 #: templates/table/privileges/index.twig:73
1580 #: templates/table/relation/common_form.twig:278
1581 #: templates/table/structure/display_structure.twig:81
1582 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
1583 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
1584 #: templates/table/structure/primary.twig:22
1585 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1586 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1587 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1588 msgid "Yes"
1589 msgstr "Да"
1591 #: js/messages.php:509
1592 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1593 msgstr "Вы хотите скопировать ключ шифрования?"
1595 #: js/messages.php:510
1596 msgid "Encryption key"
1597 msgstr "Ключ шифрования"
1599 #: js/messages.php:513
1600 msgid ""
1601 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
1602 "hexadecimal value"
1603 msgstr ""
1605 #: js/messages.php:518
1606 msgid ""
1607 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1608 "values directly if desired"
1609 msgstr ""
1610 "MySQL принимает дополнительные значения, которые нельзя выбрать с помощью "
1611 "ползунка; введите эти значения непосредственно при необходимости"
1613 #: js/messages.php:524
1614 msgid ""
1615 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1616 "those values directly if desired"
1617 msgstr ""
1618 "MySQL принимает дополнительные значения, недоступные для выбора даты; "
1619 "введите эти значения непосредственно при необходимости"
1621 #: js/messages.php:530
1622 msgid ""
1623 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1624 "confirmation before abandoning changes"
1625 msgstr ""
1626 "Показывает, что были произведены изменения на странице. Для отмены изменений "
1627 "потребуется подтверждение"
1629 #: js/messages.php:535
1630 msgid "Select referenced key"
1631 msgstr "Выберите ссылочный ключ"
1633 #: js/messages.php:536
1634 msgid "Select Foreign Key"
1635 msgstr "Выберите внешний ключ"
1637 #: js/messages.php:537
1638 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1639 msgstr "Выберите поле основного индекса (PRIMARY) или уникального индекса!"
1641 #: js/messages.php:538 templates/database/designer/main.twig:98
1642 #: templates/database/designer/main.twig:101
1643 msgid "Choose column to display"
1644 msgstr "Выбор отображаемого столбца"
1646 #: js/messages.php:540
1647 msgid ""
1648 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1649 "save them. Do you want to continue?"
1650 msgstr ""
1651 "Вы не сохранили изменения в раскладке. Без сохранения, они будут потеряны. "
1652 "Продолжить?"
1654 #: js/messages.php:543
1655 msgid "value/subQuery is empty"
1656 msgstr "значение/subQuery пусто"
1658 #: js/messages.php:544 templates/database/designer/main.twig:40
1659 #: templates/database/designer/main.twig:43
1660 msgid "Add tables from other databases"
1661 msgstr "Добавить таблицы из других баз данных"
1663 #: js/messages.php:545
1664 msgid "Page name"
1665 msgstr "Название страницы"
1667 #: js/messages.php:546 templates/database/designer/main.twig:63
1668 #: templates/database/designer/main.twig:66
1669 msgid "Save page"
1670 msgstr "Сохранить страницу"
1672 #: js/messages.php:547 templates/database/designer/main.twig:70
1673 #: templates/database/designer/main.twig:73
1674 msgid "Save page as"
1675 msgstr "Сохранить страницу как"
1677 #: js/messages.php:548 templates/database/designer/main.twig:56
1678 #: templates/database/designer/main.twig:59
1679 msgid "Open page"
1680 msgstr "Открыть страницу"
1682 #: js/messages.php:549
1683 msgid "Delete page"
1684 msgstr "Удалить страницу"
1686 #: js/messages.php:550 templates/database/designer/main.twig:10
1687 msgid "Untitled"
1688 msgstr "Без названия"
1690 #: js/messages.php:551
1691 msgid "Please select a page to continue"
1692 msgstr "Выберите следующую страницу"
1694 #: js/messages.php:552
1695 msgid "Please enter a valid page name"
1696 msgstr "Введите правильное имя страницы"
1698 #: js/messages.php:553
1699 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1700 msgstr "Вы хотите записать изменения на текущую страницу?"
1702 #: js/messages.php:554
1703 msgid "Successfully deleted the page"
1704 msgstr "Страница успешно удалена"
1706 #: js/messages.php:555
1707 msgid "Export relational schema"
1708 msgstr "Экспорт схемы связей"
1710 #: js/messages.php:556
1711 msgid "Modifications have been saved"
1712 msgstr "Изменения сохранены"
1714 #: js/messages.php:559
1715 #, php-format
1716 msgid "%d object(s) created."
1717 msgstr "создано %d объект(ов)."
1719 #: js/messages.php:560
1720 #, fuzzy
1721 #| msgid "Column names"
1722 msgid "Column name"
1723 msgstr "Названия столбцов"
1725 #: js/messages.php:561 templates/sql/query.twig:165
1726 msgid "Submit"
1727 msgstr "Выполнить"
1729 #: js/messages.php:564
1730 msgid "Press escape to cancel editing."
1731 msgstr "Для отмены редактирования нажмите Esc."
1733 #: js/messages.php:566
1734 msgid ""
1735 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1736 "want to leave this page before saving the data?"
1737 msgstr ""
1738 "Вы отредактировали некоторые данные, но изменения не были сохранены. Вы "
1739 "уверены, что хотите покинуть данную страницу без сохранения данных?"
1741 #: js/messages.php:569
1742 msgid "Drag to reorder."
1743 msgstr "Перетяните для изменения порядка сортировки."
1745 #: js/messages.php:570
1746 msgid "Click to sort results by this column."
1747 msgstr "Кликните для сортировки результатов по данному столбцу."
1749 #: js/messages.php:572
1750 msgid ""
1751 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1752 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1753 "from ORDER BY clause"
1754 msgstr ""
1755 "Удерживая Shift, кликните для добавления столбца в класс ORDER BY или "
1756 "переключения ASC/DESC.<br>- Удерживая Ctrl или Alt (для Mac: удерживая Shift "
1757 "и Option), кликните для удаления столбца из класса ORDER BY"
1759 #: js/messages.php:576
1760 msgid "Click to mark/unmark."
1761 msgstr "Кликните для установки/снятия отметки."
1763 #: js/messages.php:577
1764 msgid "Double-click to copy column name."
1765 msgstr "Кликните дважды для копирования имени столбца."
1767 #: js/messages.php:579
1768 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
1769 msgstr "Кликните выпадающую стрелку<br>для переключения видимости столбца."
1771 #: js/messages.php:581 libraries/classes/BrowseForeigners.php:345
1772 #: templates/display/results/table.twig:24
1773 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:20
1774 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1775 msgid "Show all"
1776 msgstr "Показать все"
1778 #: js/messages.php:583
1779 msgid ""
1780 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1781 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1782 msgstr ""
1783 "Данная таблица не содержит уникального поля, в связи с чем, после сохранения "
1784 "могут не работать функции связанные с редактированием сетки, выставления "
1785 "галочки, ссылки редактирования, копирования и удаления."
1787 #: js/messages.php:586
1788 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
1789 msgstr ""
1790 "Пожалуйста, введите допустимую шестнадцатеричную строку. Допустимыми знаками "
1791 "являются 0-9, A-F."
1793 #: js/messages.php:588
1794 msgid ""
1795 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
1796 "the browser."
1797 msgstr ""
1798 "Вы действительно хотите отобразить все строки? При большом количестве данных "
1799 "возможно отключение браузера."
1801 #: js/messages.php:591
1802 msgid "Original length"
1803 msgstr "Исходный размер"
1805 #: js/messages.php:594
1806 msgid "cancel"
1807 msgstr "Отмена"
1809 #: js/messages.php:595
1810 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:213
1811 msgid "Aborted"
1812 msgstr "Прервано"
1814 #: js/messages.php:596 libraries/classes/Controllers/ImportController.php:138
1815 msgid "Failed"
1816 msgstr "Ошибка"
1818 #: js/messages.php:597
1819 msgid "Success"
1820 msgstr "Успех"
1822 #: js/messages.php:598
1823 msgid "Import status"
1824 msgstr "Импортировать состояние"
1826 #: js/messages.php:599 templates/navigation/main.twig:85
1827 msgid "Drop files here"
1828 msgstr "Перетащите файлы сюда"
1830 #: js/messages.php:600
1831 msgid "Select database first"
1832 msgstr "Выберите базу данных"
1834 #: js/messages.php:603 templates/database/data_dictionary/index.twig:117
1835 #: templates/database/structure/index.twig:12
1836 #: templates/display/results/table.twig:237
1837 #: templates/table/structure/display_structure.twig:339
1838 msgid "Print"
1839 msgstr "Печать"
1841 #: js/messages.php:608
1842 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
1843 msgstr ""
1844 "Большинство значений можно отредактировать<br>дважды кликнув прямо на них."
1846 #: js/messages.php:610
1847 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
1848 msgstr "Возможно редактировать большинство значений<br>кликнув прямо на них."
1850 #: js/messages.php:613
1851 msgid "Go to link:"
1852 msgstr "Перейти к ссылке:"
1854 #: js/messages.php:614
1855 msgid "Copy column name."
1856 msgstr "Скопировать имя столбца."
1858 #: js/messages.php:615
1859 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
1860 msgstr ""
1861 "Для копирования имени столбца в буфер обмена, сделайте щелчок правой кнопкой "
1862 "мышки."
1864 #: js/messages.php:618
1865 msgid "Generate password"
1866 msgstr "Создать пароль"
1868 #: js/messages.php:619
1869 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
1870 msgid "Generate"
1871 msgstr "Генерировать"
1873 #: js/messages.php:620 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:115
1874 #: libraries/classes/UserPassword.php:270
1875 #: templates/display/change_password/file_a.twig:9
1876 msgid "Change password"
1877 msgstr "Изменить пароль"
1879 #: js/messages.php:623 templates/table/structure/display_structure.twig:129
1880 msgid "More"
1881 msgstr "Ещё"
1883 #: js/messages.php:626
1884 msgid "Show panel"
1885 msgstr "Раскрыть панель"
1887 #: js/messages.php:627
1888 msgid "Hide panel"
1889 msgstr "Скрыть панель"
1891 #: js/messages.php:628
1892 msgid "Show hidden navigation tree items."
1893 msgstr "Отображать скрытые пункты дерева навигации."
1895 #: js/messages.php:629 libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
1896 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1490
1897 msgid "Link with main panel"
1898 msgstr "Связать с главной панелью"
1900 #: js/messages.php:630 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1493
1901 msgid "Unlink from main panel"
1902 msgstr "Отсоединить от основной панели"
1904 #: js/messages.php:633
1905 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
1906 msgstr ""
1907 "Запрошенная страница не найдена в истории, возможно, истекло время ее "
1908 "хранения."
1910 #: js/messages.php:637 libraries/classes/Setup/Index.php:184
1911 #, php-format
1912 msgid ""
1913 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1914 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1915 msgstr ""
1916 "Доступна более новая версия phpMyAdmin и вам предлагается ее использовать. "
1917 "Новейшая версия %s, выпущена %s."
1919 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1920 #: js/messages.php:641
1921 msgid ", latest stable version:"
1922 msgstr ", последняя стабильная версия:"
1924 #: js/messages.php:642
1925 msgid "up to date"
1926 msgstr "актуально"
1928 #: js/messages.php:644 libraries/classes/Display/Results.php:4650
1929 #: templates/database/structure/show_create.twig:33
1930 #: templates/display/results/table.twig:276 templates/view_create.twig:11
1931 msgid "Create view"
1932 msgstr "Создать представление"
1934 #: js/messages.php:647
1935 msgid "Send error report"
1936 msgstr "Отправить отчёт об ошибках"
1938 #: js/messages.php:648
1939 msgid "Submit error report"
1940 msgstr "Отправить отчёт об ошибке"
1942 #: js/messages.php:650
1943 msgid ""
1944 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
1945 "report?"
1946 msgstr ""
1947 "Произошла фатальная ошибка JavaScript. Вы хотите отправить отчёт об ошибке?"
1949 #: js/messages.php:652
1950 msgid "Change report settings"
1951 msgstr "Изменить настройки отчёта"
1953 #: js/messages.php:653
1954 msgid "Show report details"
1955 msgstr "Показать детали отчёта"
1957 #: js/messages.php:655
1958 msgid ""
1959 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
1960 "level!"
1961 msgstr ""
1962 "Ваш экспорт незавершён из-за ограничений времени выполнения на уровне PHP!"
1964 #: js/messages.php:659
1965 #, php-format
1966 msgid ""
1967 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
1968 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
1969 msgstr ""
1970 "Предупреждение: форма на данной странице имеет более %d полей. Некоторые "
1971 "поля могут быть проигнорированы согласно значения переменной max_input_vars "
1972 "в PHP."
1974 #: js/messages.php:665 js/messages.php:678
1975 msgid "Some errors have been detected on the server!"
1976 msgstr "На сервере обнаружены некоторые ошибки!"
1978 #: js/messages.php:667
1979 msgid "Please look at the bottom of this window."
1980 msgstr "Пожалуйста, посмотрите вниз текущего окна."
1982 #: js/messages.php:673 libraries/classes/ErrorHandler.php:404
1983 msgid "Ignore All"
1984 msgstr "Игнорировать всё"
1986 #: js/messages.php:681
1987 msgid ""
1988 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
1989 msgstr ""
1990 "В соответствии с вашими настройками они заносятся в данное время, подождите, "
1991 "пожалуйста."
1993 #: js/messages.php:689
1994 msgid "Successfully copied!"
1995 msgstr "Успешно скопировано!"
1997 #: js/messages.php:690
1998 msgid "Copying failed!"
1999 msgstr "Копирование не удалось!"
2001 #: js/messages.php:693
2002 msgid "Execute this query again?"
2003 msgstr "Выполнить запрос ещё раз?"
2005 #: js/messages.php:694
2006 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2007 msgstr "Вы действительно хотите удалить эту закладку?"
2009 #: js/messages.php:695
2010 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2011 msgstr "В процессе получения информации по отладке SQL произошла ошибка."
2013 #: js/messages.php:696
2014 #, php-format
2015 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2016 msgstr "%s запрос(ов) выполнено %s раз(а) за %s секунд(у/ы)."
2018 #: js/messages.php:697
2019 #, php-format
2020 msgid "%s argument(s) passed"
2021 msgstr "%s аргумент(ов/а) передано"
2023 #: js/messages.php:698
2024 msgid "Show arguments"
2025 msgstr "Отобразить аргументы"
2027 #: js/messages.php:699
2028 msgid "Hide arguments"
2029 msgstr "Скрыть аргументы"
2031 #: js/messages.php:700
2032 msgid "Time taken:"
2033 msgstr "Занято времени:"
2035 #: js/messages.php:702
2036 msgid ""
2037 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2038 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2039 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2040 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2041 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2042 msgstr ""
2043 "Обнаружена проблема доступности хранилища вашего браузера, некоторые "
2044 "возможности могут некорректно работать. Возможно браузер не поддерживает "
2045 "хранилище, или исчерпан его лимит. В Firefox, неисправное хранилище так же "
2046 "может вызывать данную проблему, очистка в разделе \"Автономное веб-"
2047 "содержимое и данные пользователя\" может ее решить. В Safari, данную "
2048 "проблему обычно вызывает установка \"Режим частного доступа\"."
2050 #: js/messages.php:709
2051 msgid "Copy tables to"
2052 msgstr "Скопировать таблицы в"
2054 #: js/messages.php:710
2055 msgid "Add table prefix"
2056 msgstr "Добавить префикс таблицы"
2058 #: js/messages.php:711
2059 msgid "Replace table with prefix"
2060 msgstr "Заменить префикс таблицы"
2062 #: js/messages.php:712 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2063 msgid "Copy table with prefix"
2064 msgstr "Копировать таблицу с префиксом"
2066 #: js/messages.php:715
2067 msgid "Extremely weak"
2068 msgstr "Чрезвычайно простой"
2070 #: js/messages.php:716
2071 msgid "Very weak"
2072 msgstr "Очень простой"
2074 #: js/messages.php:717
2075 msgid "Weak"
2076 msgstr "Простой"
2078 #: js/messages.php:718
2079 msgid "Good"
2080 msgstr "Хороший"
2082 #: js/messages.php:719
2083 msgid "Strong"
2084 msgstr "Сложный"
2086 #: js/messages.php:722
2087 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2088 msgstr "Превышено время ожидания для активации ключа безопасности."
2090 #: js/messages.php:723
2091 #, php-format
2092 msgid "Failed security key activation (%s)."
2093 msgstr "Ошибка активации ключа безопасности (%s)."
2095 #: js/messages.php:728
2096 #, php-format
2097 msgctxt ""
2098 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2099 msgid "Table %s already exists!"
2100 msgstr "Таблица %s уже существует!"
2102 #: js/messages.php:730 libraries/classes/InsertEdit.php:337
2103 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:51
2104 msgid "Hide"
2105 msgstr "Скрыть"
2107 #: js/messages.php:731
2108 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:203
2109 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
2110 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
2111 #: templates/table/tracking/main.twig:33
2112 msgid "Show"
2113 msgstr "Показать"
2115 #: js/messages.php:732 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:53
2116 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:98
2117 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
2118 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:97
2119 #: libraries/classes/Import.php:1385 libraries/classes/Menu.php:287
2120 #: libraries/classes/Menu.php:407
2121 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:43
2122 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:57
2123 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
2124 #: libraries/classes/Util.php:1778 libraries/classes/Util.php:2503
2125 #: libraries/classes/Util.php:2520 libraries/classes/Util.php:3203
2126 #: libraries/config.values.php:60 libraries/config.values.php:74
2127 #: libraries/config.values.php:165 libraries/config.values.php:175
2128 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
2129 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
2130 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:328
2131 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
2132 msgid "Structure"
2133 msgstr "Структура"
2135 #: libraries/classes/Advisor.php:319
2136 #, php-format
2137 msgid "Error when evaluating: %s"
2138 msgstr "Ошибка при оценке: %s"
2140 #: libraries/classes/Advisor.php:348
2141 #, php-format
2142 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2143 msgstr "Не удалось определить условия для правила '%s'."
2145 #: libraries/classes/Advisor.php:365
2146 #, php-format
2147 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2148 msgstr "Не удалось подсчитать значение для правила '%s'."
2150 #: libraries/classes/Advisor.php:384
2151 #, php-format
2152 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2153 msgstr "Не удалось запустить проверку правила '%s'."
2155 #: libraries/classes/Advisor.php:467
2156 #, php-format
2157 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2158 msgstr "Не удалось форматировать строку для правила '%s'."
2160 #: libraries/classes/Advisor.php:588
2161 #, php-format
2162 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2163 msgstr ""
2164 "Ошибка чтения файла: Файл '%s' не существует или не доступен для чтения!"
2166 #: libraries/classes/Advisor.php:623
2167 #, php-format
2168 msgid ""
2169 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2170 msgstr ""
2171 "Неверное определение правила на строке %1$s, ожидается строка %2$s "
2172 "предыдущего правила."
2174 #: libraries/classes/Advisor.php:642
2175 #, php-format
2176 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2177 msgstr "Неверное определение правила на строке %s."
2179 #: libraries/classes/Advisor.php:651
2180 #, php-format
2181 msgid "Unexpected characters on line %s."
2182 msgstr "Неожиданные символы на строке %s."
2184 #: libraries/classes/Advisor.php:665
2185 #, php-format
2186 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2187 msgstr ""
2188 "Неожиданный символ на строке %1$s. Ожидается символ табуляции, а найден "
2189 "\"%2$s\"."
2191 #: libraries/classes/Advisor.php:706
2192 msgid "per second"
2193 msgstr "в секунду"
2195 #: libraries/classes/Advisor.php:709
2196 msgid "per minute"
2197 msgstr "в минуту"
2199 #: libraries/classes/Advisor.php:712
2200 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
2201 #: templates/server/status/status/index.twig:18
2202 #: templates/server/status/status/index.twig:38
2203 msgid "per hour"
2204 msgstr "в час"
2206 #: libraries/classes/Advisor.php:715
2207 msgid "per day"
2208 msgstr "на день"
2210 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:198
2211 msgid "Search:"
2212 msgstr "Поиск:"
2214 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
2215 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:223
2216 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:65 templates/indexes.twig:15
2217 #: templates/table/relation/common_form.twig:235
2218 #: templates/table/structure/display_structure.twig:417
2219 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2220 msgid "Keyname"
2221 msgstr "Имя индекса"
2223 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220
2224 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:222
2225 #: templates/server/collations/index.twig:14
2226 #: templates/server/engines/index.twig:14
2227 #: templates/server/plugins/index.twig:27
2228 #: templates/server/status/variables/index.twig:74
2229 msgid "Description"
2230 msgstr "Описание"
2232 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:331
2233 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1305 libraries/classes/Language.php:203
2234 #: libraries/classes/Pdf.php:89
2235 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:508
2236 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:545
2237 msgid "Page number:"
2238 msgstr "Номер страницы:"
2240 #: libraries/classes/CentralColumns.php:244
2241 msgid ""
2242 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2243 "feature."
2244 msgstr "Хранилище конфигурации ещё не готово для центрального списка столбцов."
2246 #: libraries/classes/CentralColumns.php:390
2247 #, php-format
2248 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2249 msgstr ""
2250 "Не удалось добавить %1$s, т. к. они уже существуют в центральном списке!"
2252 #: libraries/classes/CentralColumns.php:406
2253 msgid "Could not add columns!"
2254 msgstr "Не удалось добавить столбцы!"
2256 #: libraries/classes/CentralColumns.php:489
2257 #, php-format
2258 msgid ""
2259 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2260 msgstr ""
2261 "Не удалось удалить столбцы %1$s, т. к. они не существуют в центральном "
2262 "списке столбцов!"
2264 #: libraries/classes/CentralColumns.php:502
2265 msgid "Could not remove columns!"
2266 msgstr "Не удалось удалить столбцы!"
2268 #: libraries/classes/CentralColumns.php:671
2269 msgid "YES"
2270 msgstr "ДА"
2272 #: libraries/classes/CentralColumns.php:671
2273 msgid "NO"
2274 msgstr "НЕТ"
2276 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1025
2277 #: libraries/classes/Database/Routines.php:931
2278 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1709
2279 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:486
2280 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:618
2281 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:466
2282 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:366
2283 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2284 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2285 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2286 #: templates/database/create_table.twig:11
2287 #: templates/database/events/index.twig:17
2288 #: templates/database/operations/index.twig:33
2289 #: templates/database/routines/list.twig:17
2290 #: templates/database/triggers/list.twig:17 templates/setup/home/index.twig:43
2291 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2292 msgid "Name"
2293 msgstr "Имя"
2295 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1026
2296 #: libraries/classes/Database/Routines.php:902
2297 #: libraries/classes/Database/Routines.php:932
2298 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1710
2299 #: libraries/classes/InsertEdit.php:355
2300 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:290
2301 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:388
2302 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:551
2303 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:397
2304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:499
2305 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:303
2306 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:396
2307 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
2308 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2309 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2310 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2311 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2312 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2313 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2314 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:66
2315 #: templates/database/events/index.twig:20
2316 #: templates/database/privileges/index.twig:19
2317 #: templates/database/routines/list.twig:19
2318 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:16
2319 #: templates/table/privileges/index.twig:21
2320 #: templates/table/relation/common_form.twig:236
2321 #: templates/table/search/index.twig:39
2322 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2323 #: templates/table/structure/display_structure.twig:418
2324 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2325 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2326 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
2327 msgid "Type"
2328 msgstr "Тип"
2330 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1027
2331 #: libraries/classes/Database/Routines.php:933
2332 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2333 msgid "Length/Values"
2334 msgstr "Длина/Значения"
2336 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1028
2337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:296
2338 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:553
2340 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:403
2341 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
2342 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:305
2343 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:398
2344 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
2345 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
2346 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
2347 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2348 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2349 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2350 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2351 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
2352 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:9
2353 #: templates/table/structure/display_structure.twig:27
2354 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2355 msgid "Default"
2356 msgstr "По умолчанию"
2358 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1029
2359 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2360 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2361 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2362 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:71
2363 #: templates/database/operations/index.twig:199
2364 #: templates/database/operations/index.twig:203
2365 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2366 #: templates/home/index.twig:55 templates/indexes.twig:21
2367 #: templates/server/collations/index.twig:13
2368 #: templates/server/databases/index.twig:41
2369 #: templates/server/databases/index.twig:126
2370 #: templates/table/operations/index.twig:142
2371 #: templates/table/relation/common_form.twig:241
2372 #: templates/table/search/index.twig:40
2373 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2374 #: templates/table/structure/display_structure.twig:423
2375 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2376 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2377 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2378 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
2379 msgid "Collation"
2380 msgstr "Сравнение"
2382 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1030
2383 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2384 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2385 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2386 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2387 msgid "Attributes"
2388 msgstr "Атрибуты"
2390 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1031
2391 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2012
2392 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:293
2393 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
2394 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:552
2395 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:400
2396 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:502
2397 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:304
2398 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:397
2399 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
2400 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2401 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2402 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2403 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2404 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2405 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2406 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:72 templates/indexes.twig:22
2407 #: templates/table/relation/common_form.twig:242
2408 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2409 #: templates/table/structure/display_structure.twig:424
2410 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2411 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2412 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:33
2413 msgid "Null"
2414 msgstr "Null"
2416 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1032
2417 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2418 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2419 msgid "A_I"
2420 msgstr "A_I"
2422 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:168
2423 msgid "Unknown"
2424 msgstr "неизвестно"
2426 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:212
2427 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:481
2428 msgctxt "Collation"
2429 msgid "German (phone book order)"
2430 msgstr "Немецкий (порядок телефонной книги)"
2432 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:215
2433 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:478
2434 msgctxt "Collation"
2435 msgid "German (dictionary order)"
2436 msgstr "Немецкий (порядок словаря)"
2438 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:223
2439 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:556
2440 msgctxt "Collation"
2441 msgid "Spanish (traditional)"
2442 msgstr "Испанский (традиционный)"
2444 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:226
2445 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:549
2446 msgctxt "Collation"
2447 msgid "Spanish (modern)"
2448 msgstr "Испанский"
2450 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
2451 msgctxt "Collation variant"
2452 msgid "case-insensitive"
2453 msgstr "регистро-независимый"
2455 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
2456 msgctxt "Collation variant"
2457 msgid "case-sensitive"
2458 msgstr "регистро-зависимый"
2460 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
2461 msgctxt "Collation variant"
2462 msgid "accent-insensitive"
2463 msgstr "акценто-независимый"
2465 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
2466 msgctxt "Collation variant"
2467 msgid "accent-sensitive"
2468 msgstr "акценто-зависимый"
2470 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:300
2471 msgctxt "Collation variant"
2472 msgid "kana-sensitive"
2473 msgstr "кана-зависимый"
2475 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:304
2476 msgctxt "Collation variant"
2477 msgid "multi-level"
2478 msgstr "многоуровневый"
2480 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
2481 msgctxt "Collation variant"
2482 msgid "binary"
2483 msgstr "двоичный"
2485 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:310
2486 msgctxt "Collation variant"
2487 msgid "no-pad"
2488 msgstr "без выравнивания"
2490 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:326
2491 msgctxt "Collation"
2492 msgid "Binary"
2493 msgstr "Двоичный"
2495 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:338
2496 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:580
2497 msgctxt "Collation"
2498 msgid "Unicode"
2499 msgstr "Юникод"
2501 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:348
2502 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:527
2503 msgctxt "Collation"
2504 msgid "West European"
2505 msgstr "Западно-Европейский"
2507 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:355
2508 msgctxt "Collation"
2509 msgid "Central European"
2510 msgstr "Центрально-Европейский"
2512 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:360
2513 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
2514 msgctxt "Collation"
2515 msgid "Russian"
2516 msgstr "Русский"
2518 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:365
2519 msgctxt "Collation"
2520 msgid "Simplified Chinese"
2521 msgstr "Китайский упрощенный"
2523 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:368
2524 msgctxt "Collation"
2525 msgid "Traditional Chinese"
2526 msgstr "Китайский традиционный"
2528 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:371
2529 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:450
2530 msgctxt "Collation"
2531 msgid "Chinese"
2532 msgstr "Китайский"
2534 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:379
2535 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:498
2536 msgctxt "Collation"
2537 msgid "Japanese"
2538 msgstr "Японский"
2540 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:384
2541 msgctxt "Collation"
2542 msgid "Baltic"
2543 msgstr "Балтийский"
2545 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
2546 msgctxt "Collation"
2547 msgid "Armenian"
2548 msgstr "Армянский"
2550 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:392
2551 msgctxt "Collation"
2552 msgid "Cyrillic"
2553 msgstr "Кириллический"
2555 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:395
2556 msgctxt "Collation"
2557 msgid "Arabic"
2558 msgstr "Арабский"
2560 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:398
2561 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:513
2562 msgctxt "Collation"
2563 msgid "Korean"
2564 msgstr "Корейский"
2566 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:401
2567 msgctxt "Collation"
2568 msgid "Hebrew"
2569 msgstr "Иврит"
2571 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:404
2572 msgctxt "Collation"
2573 msgid "Georgian"
2574 msgstr "Грузинский"
2576 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
2577 msgctxt "Collation"
2578 msgid "Greek"
2579 msgstr "Греческий"
2581 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:410
2582 msgctxt "Collation"
2583 msgid "Czech-Slovak"
2584 msgstr "Чехословацкий"
2586 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:413
2587 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:572
2588 msgctxt "Collation"
2589 msgid "Ukrainian"
2590 msgstr "Украинский"
2592 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:416
2593 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:568
2594 msgctxt "Collation"
2595 msgid "Turkish"
2596 msgstr "Турецкий"
2598 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:419
2599 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:560
2600 msgctxt "Collation"
2601 msgid "Swedish"
2602 msgstr "Шведский"
2604 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:422
2605 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:564
2606 msgctxt "Collation"
2607 msgid "Thai"
2608 msgstr "Таи"
2610 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
2611 msgctxt "Collation"
2612 msgid "Unknown"
2613 msgstr "неизвестно"
2615 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:444
2616 msgctxt "Collation"
2617 msgid "Bulgarian"
2618 msgstr "Болгарский"
2620 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:455
2621 msgctxt "Collation"
2622 msgid "Croatian"
2623 msgstr "Хорватский"
2625 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:459
2626 msgctxt "Collation"
2627 msgid "Czech"
2628 msgstr "Чешский"
2630 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:463
2631 msgctxt "Collation"
2632 msgid "Danish"
2633 msgstr "Датский"
2635 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:467
2636 msgctxt "Collation"
2637 msgid "English"
2638 msgstr "Английский"
2640 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:471
2641 msgctxt "Collation"
2642 msgid "Esperanto"
2643 msgstr "Эсперанто"
2645 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:475
2646 msgctxt "Collation"
2647 msgid "Estonian"
2648 msgstr "Эстонский"
2650 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:490
2651 msgctxt "Collation"
2652 msgid "Hungarian"
2653 msgstr "Венгерский"
2655 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:494
2656 msgctxt "Collation"
2657 msgid "Icelandic"
2658 msgstr "Исландский"
2660 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:501
2661 msgctxt "Collation"
2662 msgid "Classical Latin"
2663 msgstr "Классическая латынь"
2665 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:505
2666 msgctxt "Collation"
2667 msgid "Latvian"
2668 msgstr "Латвийский"
2670 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:509
2671 msgctxt "Collation"
2672 msgid "Lithuanian"
2673 msgstr "Литовский"
2675 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:517
2676 msgctxt "Collation"
2677 msgid "Burmese"
2678 msgstr "Бирманский"
2680 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:520
2681 msgctxt "Collation"
2682 msgid "Persian"
2683 msgstr "Персидский"
2685 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
2686 msgctxt "Collation"
2687 msgid "Polish"
2688 msgstr "Польский"
2690 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
2691 msgctxt "Collation"
2692 msgid "Romanian"
2693 msgstr "Румынский"
2695 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:538
2696 msgctxt "Collation"
2697 msgid "Sinhalese"
2698 msgstr "Сингальский"
2700 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:542
2701 msgctxt "Collation"
2702 msgid "Slovak"
2703 msgstr "Словацкий"
2705 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:546
2706 msgctxt "Collation"
2707 msgid "Slovenian"
2708 msgstr "Словенский"
2710 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:576
2711 msgctxt "Collation"
2712 msgid "Vietnamese"
2713 msgstr "Вьетнамский"
2715 #: libraries/classes/Common.php:179
2716 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:265
2717 msgid "No collation provided."
2718 msgstr "Не предоставлено сопоставление."
2720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
2721 msgid ""
2722 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
2723 msgstr ""
2724 "При включении позволяет ввести любой MySQL сервер в форме авторизации для "
2725 "cookie идентификации."
2727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:71
2728 msgid "Allow login to any MySQL server"
2729 msgstr "Разрешить подключение к любому серверу MySQL"
2731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:73
2732 msgid ""
2733 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
2734 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
2735 "to the given regular expression."
2736 msgstr ""
2737 "Ограничивает доступ к MySQL-серверам, в которые пользователь может войти, "
2738 "когда авторизация на произвольном MySQL-сервере доступна посредством "
2739 "прохождения IP-адреса или имени хоста MySQL-сервера заданного регулярного "
2740 "выражения."
2742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:77
2743 msgid "Restrict login to MySQL server"
2744 msgstr "Ограничить вход на сервер MySQL"
2746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:79
2747 msgid ""
2748 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2749 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2750 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
2751 msgstr ""
2752 "Включение данного параметра позволяет странице, расположенной на другом "
2753 "домене, вызвать phpMyAdmin внутри фрейма, что является потенциальной "
2754 "[strong]дырой в безопасности[/strong], допуская возможность XFS атак."
2756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
2757 msgid "Allow third party framing"
2758 msgstr "Разрешить встраивание во фрейм"
2760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:84
2761 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
2762 msgstr "Показывать ссылку \"Удалить базу данных\" обычным пользователям"
2764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:86
2765 msgid ""
2766 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2767 "authentication."
2768 msgstr ""
2769 "Секретная фраза, используемая для шифрования cookies при [kbd]cookie[/kbd] "
2770 "идентификации."
2772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
2773 msgid "Blowfish secret"
2774 msgstr "Ключ Blowfish"
2776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
2777 msgid "Highlight selected rows."
2778 msgstr "Подсвечивать выбранные строки."
2780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
2781 msgid "Row marker"
2782 msgstr "Выделение строки"
2784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
2785 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
2786 msgstr "Подсветить строку при наведении курсора."
2788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
2789 msgid "Highlight pointer"
2790 msgstr "Подсветить наведение"
2792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
2793 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
2794 msgstr "Включить bzip2 сжатие для операций импорта."
2796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:98
2797 msgid "Bzip2"
2798 msgstr "Bzip2"
2800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:100
2801 msgid ""
2802 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2803 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2804 "kbd] - allows newlines in columns."
2805 msgstr ""
2806 "Определяет вид редактирования столбцов типа CHAR и VARCHAR; [kbd]input[/kbd] "
2807 "- позволяет ограничить длину вводимых данных, [kbd]textarea[/kbd] - "
2808 "позволяет использовать в полях перенос строки."
2810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
2811 msgid "CHAR columns editing"
2812 msgstr "Редактирование полей типа CHAR"
2814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:106
2815 msgid ""
2816 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
2817 "highlighting and line numbers."
2818 msgstr ""
2819 "Использовать визуальный редактор SQL запросов (CodeMirror) с подсветкой "
2820 "синтаксиса и нумерацией строк."
2822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
2823 msgid "Enable CodeMirror"
2824 msgstr "Включить CodeMirror"
2826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
2827 msgid ""
2828 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
2829 "enabled."
2830 msgstr ""
2831 "Проверить запрос на наличие ошибок до выполнения. Требует включенного "
2832 "CodeMirror."
2834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:115
2835 msgid "Enable linter"
2836 msgstr "Включить линтер"
2838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:117
2839 msgid ""
2840 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
2841 "columns."
2842 msgstr ""
2843 "Определяет минимальный размер полей ввода, генерируемых для столбцов CHAR и "
2844 "VARCHAR."
2846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:120
2847 msgid "Minimum size for input field"
2848 msgstr "Минимальный размер поля ввода"
2850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:122
2851 msgid ""
2852 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
2853 "columns."
2854 msgstr ""
2855 "Определяет максимальный размер полей ввода, генерируемых для столбцов CHAR и "
2856 "VARCHAR."
2858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
2859 msgid "Maximum size for input field"
2860 msgstr "Максимальный размер поля ввода"
2862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
2863 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
2864 msgstr "Число столбцов для CHAR/VARCHAR textareas."
2866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
2867 msgid "CHAR textarea columns"
2868 msgstr "Ширина textarea для CHAR"
2870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
2871 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
2872 msgstr "Число строк для CHAR/VARCHAR textareas."
2874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
2875 msgid "CHAR textarea rows"
2876 msgstr "Высота textarea для CHAR"
2878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
2879 msgid "Check config file permissions"
2880 msgstr "Проверка прав файла config"
2882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:132
2883 msgid ""
2884 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
2885 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
2886 msgstr ""
2887 "Сжимать экспорт в gzip на лету без необходимости выделения большого объёма "
2888 "памяти; если вы испытываете проблемы с созданными файлами, отключите данную "
2889 "функцию."
2891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:135
2892 msgid "Compress on the fly"
2893 msgstr "Сжатие на лету"
2895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
2896 msgid ""
2897 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
2898 "you're about to lose data."
2899 msgstr ""
2900 "Выводить/не выводить предупреждение при возникновении ситуации, когда "
2901 "возможно полное удаление данных."
2903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
2904 msgid "Confirm DROP queries"
2905 msgstr "Подтверждать DROP запросы"
2907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
2908 msgid ""
2909 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
2910 msgstr ""
2911 "Вести лог SQL-запросов и времени их выполнения для отображения в консоли"
2913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
2914 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
2915 msgid "Debug SQL"
2916 msgstr "Отладка SQL"
2918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
2919 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
2920 msgstr "Вкладка, отображаемая при входе в базу данных."
2922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
2923 msgid "Default database tab"
2924 msgstr "Вкладка по умолчанию для базы данных"
2926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
2927 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
2928 msgstr "Вкладка, отображаемая при входе на сервер."
2930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
2931 msgid "Default server tab"
2932 msgstr "Вкладка по умолчанию для сервера"
2934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
2935 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
2936 msgstr "Вкладка, отображаемая при входе в таблицу."
2938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
2939 msgid "Default table tab"
2940 msgstr "Вкладка по умолчанию для таблицы"
2942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
2943 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
2944 msgstr "Автоматическое заполнение имени таблицы и имен колонок в SQL-запросах."
2946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
2947 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
2948 msgstr "Включить автозаполнение для имен таблицы и колонки"
2950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
2951 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
2952 msgstr "Скрывать/отображать действия, производимые над структурой таблицы."
2954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
2955 msgid "Show column comments"
2956 msgstr "Показать комментарии к столбцам"
2958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
2959 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
2960 msgstr "Отображать столбец \"Комментарии\" при отображении структуры таблицы"
2962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
2963 msgid "Hide table structure actions"
2964 msgstr "Спрятать действия над структурой таблицы"
2966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
2967 msgid "Default transformations for Hex"
2968 msgstr "Преобразования по умолчанию для Hex"
2970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
2971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
2972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
2973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
2974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
2975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
2976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
2977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
2978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
2979 msgid ""
2980 "Values for options list for default transformations. These will be "
2981 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
2982 msgstr ""
2983 "Значения для списка опций для преобразований по умолчанию. Они будут "
2984 "перезаписаны, если преобразование будет заполнено на странице структуры "
2985 "таблицы."
2987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
2988 msgid "Default transformations for Substring"
2989 msgstr "Преобразования по умолчанию для подстроки"
2991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
2992 msgid "Default transformations for Bool2Text"
2993 msgstr "Преобразования по умолчанию для Bool2Text"
2995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:172
2996 msgid "Default transformations for External"
2997 msgstr "Преобразования по умолчанию для External"
2999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:177
3000 msgid "Default transformations for PreApPend"
3001 msgstr "Преобразования по умолчанию для PreApPend"
3003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:182
3004 msgid "Default transformations for DateFormat"
3005 msgstr "Преобразования по умолчанию для DateFormat"
3007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
3008 msgid "Default transformations for Inline"
3009 msgstr "Преобразования по умолчанию для Inline"
3011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3012 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3013 msgstr "Преобразования по умолчанию для TextImageLink"
3015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3016 msgid "Default transformations for TextLink"
3017 msgstr "Преобразования по умолчанию для TextLink"
3019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3020 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3021 msgstr ""
3022 "Выводить доступные для выбора серверы в виде последовательного списка вместо "
3023 "выпадающего."
3025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3026 msgid "Display servers as a list"
3027 msgstr "Выводить серверы списком"
3029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3030 msgid ""
3031 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3032 "the selected tables of a database."
3033 msgstr ""
3034 "Отключить массовые операции обслуживания, такие как оптимизация или "
3035 "восстановление выбранных таблиц базы данных."
3037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3038 msgid "Disable multi table maintenance"
3039 msgstr "Отключить операции обслуживания таблиц"
3041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3042 msgid ""
3043 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3044 "limit)."
3045 msgstr ""
3046 "Установите максимальную длительность в секундах, в течение которой скрипт "
3047 "может работать ([kbd]0[/kbd] - без ограничения)."
3049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3050 msgid "Maximum execution time"
3051 msgstr "Максимальное время выполнения"
3053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3054 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3055 #, php-format
3056 msgid "Use %s statement"
3057 msgstr "Использовать выражение %s"
3059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3060 msgid "Save as file"
3061 msgstr "Сохранить как файл"
3063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
3065 msgid "Character set of the file"
3066 msgstr "Кодировка файла"
3068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237 templates/sql/query.twig:41
3070 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3071 msgid "Format"
3072 msgstr "Формат"
3074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3075 msgid "Compression"
3076 msgstr "Упаковать"
3078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:257
3084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
3085 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
3086 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:58
3087 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:88
3088 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:71
3089 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
3090 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:82
3091 msgid "Put columns names in the first row"
3092 msgstr "Поместить названия полей в первой строке"
3094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
3096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
3097 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:669
3098 msgid "Columns enclosed with"
3099 msgstr "Значения полей обрамлены"
3101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:433
3103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
3104 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:680
3105 msgid "Columns escaped with"
3106 msgstr "Символ экранирования"
3108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
3114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3115 msgid "Replace NULL with"
3116 msgstr "Заменить NULL на"
3118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3120 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3121 msgstr "Удалить из полей символы перевода строки CRLF"
3123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:437
3125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:449
3126 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:654
3127 msgid "Columns terminated with"
3128 msgstr "Разделитель столбцов"
3130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
3132 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:689
3133 msgid "Lines terminated with"
3134 msgstr "Разделитель строк"
3136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3137 msgid "Excel edition"
3138 msgstr "Версия Excel"
3140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3141 msgid "Database name template"
3142 msgstr "Шаблон имени базы данных"
3144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3145 msgid "Server name template"
3146 msgstr "Шаблон имени сервера"
3148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3149 msgid "Table name template"
3150 msgstr "Шаблон имени таблицы"
3152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
3157 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:59
3158 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
3159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:58
3160 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3161 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:72
3162 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:107
3163 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:235
3164 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:58
3165 msgid "Dump table"
3166 msgstr "Сохранение таблицы"
3168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3169 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:86
3170 msgid "Include table caption"
3171 msgstr "Добавить заголовок таблицы"
3173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:403
3177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:558
3178 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:514
3179 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:403
3180 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
3181 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:703
3182 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:726
3183 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3184 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3185 #: templates/table/structure/display_structure.twig:29
3186 msgid "Comments"
3187 msgstr "Комментарии"
3189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3191 msgid "Table caption"
3192 msgstr "Заголовок таблицы"
3194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
3196 msgid "Continued table caption"
3197 msgstr "Заголовок таблицы (продолжение)"
3199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:252
3201 msgid "Label key"
3202 msgstr "Идентификатор метки"
3204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:259
3206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3207 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3208 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:520
3209 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:407
3210 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
3211 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3212 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3213 msgid "Media type"
3214 msgstr "Медиатип"
3216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:249
3217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3219 msgid "Relationships"
3220 msgstr "Ссылки"
3222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3223 msgid "Export method"
3224 msgstr "Метод экспорта"
3226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3228 msgid "Save on server"
3229 msgstr "Сохранить на сервере"
3231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3233 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3234 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3235 msgid "Overwrite existing file(s)"
3236 msgstr "Перезаписать существующий(е) файл(ы)"
3238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3239 msgid "Export as separate files"
3240 msgstr "Экспорт в виде отдельных файлов"
3242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3243 msgid "Remember file name template"
3244 msgstr "Запомнить шаблон имени файла"
3246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3247 #: templates/database/operations/index.twig:165
3248 #: templates/table/operations/index.twig:74
3249 #: templates/table/operations/index.twig:278
3250 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3251 msgstr "Добавить AUTO_INCREMENT"
3253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3254 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3255 msgstr "Заключить названия таблиц и полей в косые кавычки"
3257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
3259 msgid "SQL compatibility mode"
3260 msgstr "Режим совместимости SQL"
3262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3263 msgid "Creation/Update/Check dates"
3264 msgstr "Даты создания, обновления и проверки"
3266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3267 msgid "Use delayed inserts"
3268 msgstr "Использовать отложенные вставки (DELAYED)"
3270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3271 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:180
3272 msgid "Disable foreign key checks"
3273 msgstr "Отключить проверку внешних ключей"
3275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3276 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:194
3277 msgid "Export views as tables"
3278 msgstr "Экспортировать представления как таблицы"
3280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3281 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3282 msgstr ""
3283 "Экспортировать связаныые мета-данные из хранилища конфигураций phpMyAdmin"
3285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:277
3286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
3288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3292 #: templates/database/operations/index.twig:160
3293 #: templates/table/operations/index.twig:273
3294 #, php-format
3295 msgid "Add %s"
3296 msgstr "Добавить %s"
3298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3299 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3300 msgstr "Использовать шестнадцатеричное отображение для BINARY и BLOB"
3302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
3303 msgid ""
3304 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3305 "creation)"
3306 msgstr ""
3307 "Добавить IF NOT EXISTS (менее эффективно, т.к. индексы будут созданы во "
3308 "время создания таблицы)"
3310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:348
3312 msgid "Exclude definition of current user"
3313 msgstr "Исключить определение текущего пользователя"
3315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3316 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:354
3317 #, php-format
3318 msgid "%s view"
3319 msgstr "%s вид"
3321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3322 msgid "Use ignore inserts"
3323 msgstr "Использовать игнорирующие вставки (IGNORE)"
3325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3326 msgid "Syntax to use when inserting data"
3327 msgstr "Использовать синтаксис при вставке данных"
3329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3330 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:491
3331 msgid "Maximal length of created query"
3332 msgstr "Максимальная длина создаваемого запроса"
3334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3335 msgid "Export type"
3336 msgstr "Тип экспорта"
3338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:166
3340 msgid "Enclose export in a transaction"
3341 msgstr "Заключить экспорт в транзакцию"
3343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3344 msgid "Export time in UTC"
3345 msgstr "Экспорт времени в UTC"
3347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
3348 msgid ""
3349 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3350 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3351 msgstr ""
3352 "Порядок сортировки значений в списке внешних ключей; [kbd]content[/kbd] - "
3353 "ссылочные данные, [kbd]id[/kbd] - значение ключа."
3355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
3356 msgid "Foreign key dropdown order"
3357 msgstr "Сортировка внешних ключей"
3359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
3360 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3361 msgstr ""
3362 "Если значений меньше указанного, то они будут выведены в виде выпадающего "
3363 "списка."
3365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
3366 msgid "Foreign key limit"
3367 msgstr "Лимит внешних ключей"
3369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
3370 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3371 msgstr "Значение флажков внешних ключей по умолчанию для некоторых запросов."
3373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
3374 msgid "Foreign key checks"
3375 msgstr "Проверка внешних ключей"
3377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
3378 msgid "First day of calendar"
3379 msgstr ""
3381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
3382 msgid "Browse mode"
3383 msgstr "Обзор"
3385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3386 msgid "Customize browse mode."
3387 msgstr "Настройка режима просмотра данных."
3389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
3391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
3392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
3393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
3394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:388
3395 msgid "Customize default options."
3396 msgstr "Настроить опции по-умолчанию."
3398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
3399 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:80
3400 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:33
3401 msgid "CSV"
3402 msgstr "CSV"
3404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
3405 msgid "Developer"
3406 msgstr "Разработчик"
3408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
3409 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3410 msgstr "Настройки для разработчиков phpMyAdmin."
3412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
3413 msgid "Edit mode"
3414 msgstr "Редакция"
3416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
3417 msgid "Customize edit mode."
3418 msgstr "Настроить режим редактирования."
3420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:327
3421 msgid "Export defaults"
3422 msgstr "Экспорт"
3424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
3425 msgid "Customize default export options."
3426 msgstr "Настроить параметры экспорта по-умолчанию."
3428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
3429 msgid "General"
3430 msgstr "Общие"
3432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
3433 msgid "Set some commonly used options."
3434 msgstr "Настроить некоторые основные параметры."
3436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
3437 msgid "Import defaults"
3438 msgstr "Импорт"
3440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
3441 msgid "Customize default common import options."
3442 msgstr "Настроить параметры импорта по-умолчанию."
3444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:333
3445 msgid "Import / export"
3446 msgstr "Импорт / экспорт"
3448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
3449 msgid "Set import and export directories and compression options."
3450 msgstr "Установить каталоги импорта и экспорта, а также параметры сжатия."
3452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
3453 msgid "LaTeX"
3454 msgstr "LaTeX"
3456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
3457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403 libraries/classes/Menu.php:537
3458 #: libraries/classes/Util.php:2488 libraries/config.values.php:155
3459 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3460 #: templates/server/databases/index.twig:8
3461 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3462 msgid "Databases"
3463 msgstr "Базы данных"
3465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:338
3466 msgid "Databases display options."
3467 msgstr "Параметры отображения списка баз данных."
3469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
3470 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:66
3471 #: templates/preferences/header.twig:30
3472 msgid "Navigation panel"
3473 msgstr "Панель навигации"
3475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
3476 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
3477 msgstr "Настроить вид панели навигации."
3479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:341
3480 msgid "Navigation tree"
3481 msgstr "Дерево навигации"
3483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
3484 msgid "Customize the navigation tree."
3485 msgstr "Модифицировать дерево навигации."
3487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
3488 #: libraries/classes/Server/Select.php:60 templates/setup/home/index.twig:34
3489 msgid "Servers"
3490 msgstr "Сервера"
3492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:344
3493 msgid "Servers display options."
3494 msgstr "Параметры отображения списка серверов."
3496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
3497 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:96
3498 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:479
3499 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:24
3500 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
3501 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:130
3502 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
3503 #: templates/database/structure/show_create.twig:6
3504 msgid "Tables"
3505 msgstr "Таблицы"
3507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
3508 msgid "Tables display options."
3509 msgstr "Параметры отображения списка таблиц."
3511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:347
3512 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:88
3513 #: templates/preferences/header.twig:36
3514 msgid "Main panel"
3515 msgstr "Основная панель"
3517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
3518 msgid "Microsoft Office"
3519 msgstr "Microsoft Office"
3521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
3522 msgid "Other core settings"
3523 msgstr "Другие настройки ядра"
3525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:353
3526 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
3527 msgstr "Настройки, неподходящие к другим разделам."
3529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
3530 msgid "Page titles"
3531 msgstr "Заголовки страниц"
3533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
3534 msgid ""
3535 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
3536 "for magic strings that can be used to get special values."
3537 msgstr ""
3538 "Определите текст заголовка браузера. Для ввода особых значений используйте "
3539 "подставные строки, которые описаны в [doc@faq6-27]документация[/doc]."
3541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
3542 msgid "Security"
3543 msgstr "Безопасность"
3545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
3546 msgid ""
3547 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3548 "limit MySQL."
3549 msgstr ""
3550 "Обратите внимание! phpMyAdmin - это только интерфейс пользователя и его "
3551 "настройки не ограничивают возможности MySQL."
3553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
3554 msgid "Basic settings"
3555 msgstr "Основные настройки"
3557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
3558 msgid "Authentication"
3559 msgstr "Идентификация"
3561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
3562 msgid "Authentication settings."
3563 msgstr "Настройки идентификации."
3565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
3566 msgid "Server configuration"
3567 msgstr "Параметры сервера"
3569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
3570 msgid ""
3571 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3572 "what they are for."
3573 msgstr ""
3574 "Расширенное управление сервером, не изменяйте данные параметры без "
3575 "достаточного понимания их назначения."
3577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
3578 msgid "Enter server connection parameters."
3579 msgstr "Введите параметры соединения сервера."
3581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
3582 msgid "Configuration storage"
3583 msgstr "Хранение конфигурации"
3585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
3586 msgid ""
3587 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3588 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
3589 "documentation."
3590 msgstr ""
3591 "Настройка phpMyAdmin для расширенных возможностей, смотрите раздел "
3592 "[doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] в документации."
3594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
3595 msgid "Changes tracking"
3596 msgstr "Слежение за изменениями"
3598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:382
3599 msgid ""
3600 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3601 "storage."
3602 msgstr ""
3603 "Слежение за изменениями произведенными в базе данных. Для работы требуется "
3604 "настройка хранения конфигурации phpMyAdmin."
3606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385 libraries/classes/Menu.php:295
3607 #: libraries/classes/Menu.php:412 libraries/classes/Menu.php:542
3608 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:315
3609 #: libraries/classes/Util.php:1779 libraries/classes/Util.php:2489
3610 #: libraries/classes/Util.php:2504 libraries/classes/Util.php:2521
3611 #: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
3612 #: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
3613 msgid "SQL"
3614 msgstr "SQL"
3616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:386
3617 msgid "SQL Query box"
3618 msgstr "SQL Запрос"
3620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
3621 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
3622 msgstr "Настроить ссылки, выводимые в окнах SQL запросов."
3624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:389
3625 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:46
3626 #: templates/preferences/header.twig:24
3627 msgid "SQL queries"
3628 msgstr "SQL запросы"
3630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
3631 msgid "SQL queries settings."
3632 msgstr "Настройки SQL запросов."
3634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
3635 msgid "Startup"
3636 msgstr "Главная"
3638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
3639 msgid "Customize startup page."
3640 msgstr "Настройка вида начальной страницы."
3642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:393
3643 msgid "Database structure"
3644 msgstr "Структура базы данных"
3646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:394
3647 msgid ""
3648 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
3649 msgstr ""
3650 "Выберите детали для отображения в структуре базы данных (списке таблиц)."
3652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
3653 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:304
3654 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3655 msgid "Table structure"
3656 msgstr "Структура таблицы"
3658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
3659 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
3660 msgstr "Настройки структуры таблицы (список столбцов)."
3662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
3663 msgid "Tabs"
3664 msgstr "Вкладки"
3666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
3667 msgid "Choose how you want tabs to work."
3668 msgstr "Настройте отображение вкладок."
3670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3671 msgid "Display relational schema"
3672 msgstr "Отобразить схему связей"
3674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3675 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
3676 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
3677 msgid "Paper size"
3678 msgstr "Размер бумаги"
3680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
3681 msgid "Text fields"
3682 msgstr "Текстовые поля"
3684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
3685 msgid "Customize text input fields."
3686 msgstr "Настройте вид текстовых полей."
3688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3689 msgid "Texy! text"
3690 msgstr "Texy! текст"
3692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
3693 msgid "Customize default options"
3694 msgstr "Настройте параметры экспорта используемые по умолчанию"
3696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
3697 msgid "Warnings"
3698 msgstr "Предупреждения"
3700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:409
3701 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
3702 msgstr "Отключить некоторые предупреждения, выводимые phpMyAdmin."
3704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:410
3705 #: templates/console/display.twig:4
3706 msgid "Console"
3707 msgstr "Консоль"
3709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3710 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
3711 msgstr "Включить gzip сжатие для операций импорта и экспорта."
3713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
3714 msgid "GZip"
3715 msgstr "GZip"
3717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
3718 msgid "Extra parameters for iconv"
3719 msgstr "Добавочные параметры iconv"
3721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3722 msgid ""
3723 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3724 "if one of the queries failed."
3725 msgstr ""
3726 "При включении данного параметра phpMyAdmin продолжит выполнение составного "
3727 "запроса даже в случае, когда один из запросов не будет выполнен."
3729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
3730 msgid "Ignore multiple statement errors"
3731 msgstr "Игнорировать ошибки составных запросов"
3733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
3734 msgid ""
3735 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3736 "This might be a good way to import large files, however it can break "
3737 "transactions."
3738 msgstr ""
3739 "Позволяет прервать процесс импорта в случае определения приближения "
3740 "временного лимита на выполнение скрипта. Может помочь при импорте файлов "
3741 "большого размера, однако небезопасно для транзакций."
3743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
3744 msgid "Enable drag and drop import"
3745 msgstr "Включить импорт перетаскиванием"
3747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
3748 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
3749 msgstr "Снимите флажок, чтобы отключить импорт перетаскиванием"
3751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
3752 msgid "Partial import: allow interrupt"
3753 msgstr "Частичный импорт: разрешает прерывание"
3755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
3756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
3757 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:132
3758 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:76
3759 msgid "Do not abort on INSERT error"
3760 msgstr "Не прерывать при возникновении ошибки во время выполнения INSERT"
3762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:435
3763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:447
3764 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3765 msgstr "Добавить ОБНОВЛЕНИЕ ПРИ ДУБЛИРОВАНИИ ДАННЫХ (ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
3767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
3768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
3769 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
3770 msgstr "Обновлять данные, если при импорте найдены дублированные ключи"
3772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:439
3773 msgid ""
3774 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3775 "table) and only SQL is always available."
3776 msgstr ""
3777 "Формат по-умолчанию; обратите внимание, что этот список зависит от положения "
3778 "(базы данных, таблицы) и только SQL доступен в любом случае."
3780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
3781 msgid "Format of imported file"
3782 msgstr "Формат импортируемого файла"
3784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:446
3785 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:82
3786 msgid "Use LOCAL keyword"
3787 msgstr "Использовать ключевое слово LOCAL"
3789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
3790 msgid "Column names in first row"
3791 msgstr "Имена таблиц в первой строке"
3793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
3794 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
3795 msgid "Do not import empty rows"
3796 msgstr "Пропускать пустые строки"
3798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
3799 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3800 msgstr "Импортировать денежные единицы (5.00 вместо $5.00)"
3802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
3803 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3804 msgstr "Импортировать проценты в виде десятичных значений (.12 вместо 12.00%)"
3806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
3807 msgid "Number of queries to skip from start."
3808 msgstr "Количество запросов, пропускаемых от начала."
3810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
3811 msgid "Partial import: skip queries"
3812 msgstr "Частичный импорт: пропуск запросов"
3814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
3815 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3816 msgstr "Не использовать AUTO_INCREMENT для нулевых значений"
3818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
3819 msgid "Read as multibytes"
3820 msgstr "Читать как мультибайты"
3822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
3823 msgid "Initial state for sliders"
3824 msgstr "Исходное положение раскрывающихся блоков"
3826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
3827 msgid "How many rows can be inserted at one time."
3828 msgstr "Количество строк, которое можно вставить за один раз."
3830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
3831 msgid "Number of inserted rows"
3832 msgstr "Количество строк при вставке"
3834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:462
3835 msgid ""
3836 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
3837 msgstr ""
3838 "Максимальное количество символов, отображаемых в любом нечисловом столбце в "
3839 "режиме просмотра."
3841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:463
3842 msgid "Limit column characters"
3843 msgstr "Ограничить по количеству символов в поле"
3845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
3846 msgid ""
3847 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3848 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3849 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3850 msgstr ""
3851 "Если TRUE, при выходе будут удалены cookies для всех серверов; если FALSE, "
3852 "при выходе будут затронуто только текущее подключение. При установке данного "
3853 "значения в FALSE можно легко забыть отключиться от других серверов при "
3854 "множественном подключении."
3856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:469
3857 msgid "Delete all cookies on logout"
3858 msgstr "Удалить все cookies при выходе"
3860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:471
3861 msgid ""
3862 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
3863 "kbd] authentication mode."
3864 msgstr ""
3865 "Определяет необходимость выводить имя пользователя предыдущего подключения "
3866 "при использовании [kbd]cookie[/kbd] идентификации."
3868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
3869 msgid "Recall user name"
3870 msgstr "Выводить имя пользователя"
3872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
3873 msgid ""
3874 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3875 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3876 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3877 "recommended for non-trusted environments."
3878 msgstr ""
3879 "Определяет время (в секундах), в течении которого данные входа должны "
3880 "храниться в браузере. Значение по умолчанию 0 означает, что они будут "
3881 "храниться только в течении существующей сессии, и будут удалены сразу после "
3882 "закрытия окна браузера. Хранение в течении сессии рекомендуется для "
3883 "использования в недружественном окружении."
3885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
3886 msgid "Login cookie store"
3887 msgstr "Хранение cookie"
3889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
3890 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
3891 msgstr "Определяет длительность (в секундах) действия cookie идентификации."
3893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
3894 msgid "Login cookie validity"
3895 msgstr "Срок действия cookie"
3897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
3898 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
3899 msgstr ""
3900 "Двойной размер текстового поля ввода для столбцов, имеющих тип LONGTEXT."
3902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
3903 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3904 msgstr "Увеличение текстового поля для LONGTEXT"
3906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
3907 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
3908 msgstr ""
3909 "Максимальное количество символов, используемых при отображении SQL запроса."
3911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
3912 msgid "Maximum displayed SQL length"
3913 msgstr "Максимальная длина отображаемого SQL"
3915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
3916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:508
3917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
3918 msgid "Users cannot set a higher value"
3919 msgstr "Пользователи не смогут установить более высокое значение"
3921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:491
3922 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
3923 msgstr "Максимальное количество баз данных, отображаемых в списке."
3925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
3926 msgid "Maximum databases"
3927 msgstr "Максимальное количество баз данных"
3929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
3930 msgid ""
3931 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
3932 "the navigation tree."
3933 msgstr ""
3934 "Количество пунктов, выводимых на одной странице первого уровня дерева "
3935 "навигации."
3937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
3938 msgid "Maximum items on first level"
3939 msgstr "Максимальное количество пунктов на первом уровне"
3941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
3942 msgid ""
3943 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
3944 "tree."
3945 msgstr "Количество пунктов, выводимых на одной странице дерева навигации."
3947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
3948 msgid "Maximum items in branch"
3949 msgstr "Максимальное количество пунктов в ветке"
3951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
3952 msgid ""
3953 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3954 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
3955 msgstr ""
3956 "Количество строк при выводе результата запроса. Если строк больше, то будут "
3957 "выведены ссылки перелистывания страниц."
3959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
3960 msgid "Maximum number of rows to display"
3961 msgstr "Максимальное количество строк"
3963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:509
3964 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
3965 msgstr "Максимальное количество таблиц, отображаемых в списке таблиц."
3967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
3968 msgid "Maximum tables"
3969 msgstr "Максимальное количество таблиц"
3971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
3972 #, fuzzy
3973 #| msgid ""
3974 #| "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3975 #| "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
3976 msgid ""
3977 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
3978 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
3979 msgstr ""
3980 "Максимальное количество байт, которые могут быть выделены скрипту. Пример: "
3981 "[kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/kbd] - без ограничений, [kbd]0[/kbd] - без "
3982 "изменения)."
3984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
3985 msgid "Memory limit"
3986 msgstr "Лимит памяти"
3988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
3989 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
3990 msgstr "В панели навигации заменяет дерево базы данных селектором"
3992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
3993 msgid "Show databases navigation as tree"
3994 msgstr "Показать навигацию по базам данных в виде дерева"
3996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
3997 msgid "Navigation panel width"
3998 msgstr "Ширина панели навигации"
4000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4001 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4002 msgstr "Установите 0, чтобы свернуть панель навигации."
4004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4005 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4006 msgstr "Связать с главной панелью, выделив текущую базу данных или таблицу."
4008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4009 msgid "Show logo in navigation panel."
4010 msgstr "Отображать логотип в панели навигации."
4012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4013 msgid "Display logo"
4014 msgstr "Показывать логотип"
4016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4017 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4018 msgstr "URL, на который будет ссылаться логотип в панели навигации."
4020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4021 msgid "Logo link URL"
4022 msgstr "Ссылка логотипа"
4024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4025 msgid ""
4026 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
4027 "([code]new[/code])."
4028 msgstr ""
4029 "Открывать ссылку в основном окне ([code]main[/code]) или в новом ([code]new[/"
4030 "code])."
4032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4033 msgid "Logo link target"
4034 msgstr "Цель ссылки логотипа"
4036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4037 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4038 msgstr "Отображать в верхней части панели навигации список серверов."
4040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4041 msgid "Display servers selection"
4042 msgstr "Отображать выбор сервера"
4044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4045 msgid "Target for quick access icon"
4046 msgstr "Цель иконки быстрого доступа"
4048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4049 msgid "Target for second quick access icon"
4050 msgstr "Цель второй иконки быстрого доступа"
4052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4053 msgid ""
4054 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4055 "display a filter box."
4056 msgstr ""
4057 "Определяет минимальное количество пунктов (таблиц, представлений, функций и "
4058 "событий) для вывода поля фильтра."
4060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4061 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4062 msgstr "Минимальное количество пунктов для вывода поля фильтра"
4064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4065 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4066 msgstr "Минимальное количество баз данных для отображения поля фильтра"
4068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:548
4069 msgid ""
4070 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4071 "the Databases and Tables tabs above)."
4072 msgstr ""
4073 "Группировать пункты в дереве навигации (определяется разделителем, указанным "
4074 "в закладках баз данных и таблиц сверху)."
4076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:551
4077 msgid "Group items in the tree"
4078 msgstr "Группировать пункты в дереве"
4080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4081 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4082 msgstr "Строка, разделяющая базы данных на различные уровни дерева."
4084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4085 msgid "Database tree separator"
4086 msgstr "Разделитель дерева баз данных"
4088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4089 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4090 msgstr "Строка, разделяющая таблицы на различные уровни дерева."
4092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
4093 msgid "Table tree separator"
4094 msgstr "Разделитель дерева таблиц"
4096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4097 msgid "Maximum table tree depth"
4098 msgstr "Максимальная глубина дерева таблиц"
4100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
4101 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4102 msgstr "Подсвечивать сервер при наведении курсора."
4104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:558
4105 msgid "Enable highlighting"
4106 msgstr "Включить подсветку"
4108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4109 msgid ""
4110 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4111 msgstr "Следует ли предлагать возможность раскрытия дерева в панели навигации."
4113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4114 msgid "Enable navigation tree expansion"
4115 msgstr "Включить раскрытие навигационного дерева"
4117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
4118 msgid "Show tables in tree"
4119 msgstr "Отображение таблиц в дереве"
4121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
4122 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4123 msgstr "Следует ли отображать таблицы под базой данных в дереве навигации"
4125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4126 msgid "Show views in tree"
4127 msgstr "Показать представления в дереве"
4129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4130 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4131 msgstr "Стоит ли отображать представления под базой данных в дереве навигации"
4133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4134 msgid "Show functions in tree"
4135 msgstr "Отображать функции в дереве"
4137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4138 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4139 msgstr "Стоит ли отображать функции под базой данный в навигационном дереве"
4141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4142 msgid "Show procedures in tree"
4143 msgstr "Отображать процедуры в дереве"
4145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4146 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4147 msgstr "Стоит ли отображать процедуры под базой данный в навигационном дереве"
4149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4150 msgid "Show events in tree"
4151 msgstr "Отображать события в дереве"
4153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
4154 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4155 msgstr "Стоит ли отображать события под базой данных в дереве навигации"
4157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
4158 msgid "Expand single database"
4159 msgstr "Развернуть одиночную базу данных"
4161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4162 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4163 msgstr ""
4164 "Стоит ли разворачивать автоматически одиночную базу данных в дереве "
4165 "навигации."
4167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4168 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4169 msgstr ""
4170 "Максимальное количество недавно использованных таблиц; для отключения "
4171 "установите в 0."
4173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4174 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4175 msgstr ""
4176 "Максимальное количество избранных таблиц; для отключения установите в 0."
4178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4179 msgid "Recently used tables"
4180 msgstr "Недавно использованные таблицы"
4182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4183 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:267
4184 msgid "Favorite tables"
4185 msgstr "Избранные таблицы"
4187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4188 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4189 msgstr "Ссылки редактирования, копирования и удаления."
4191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4192 msgid "Where to show the table row links"
4193 msgstr "Где вывести ссылки строки таблицы"
4195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4196 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4197 msgstr "Нужно ли показывать строки ссылок даже в отсутствие уникального ключа."
4199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4200 msgid "Show row links anyway"
4201 msgstr "Показывать ссылки строк"
4203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4205 msgid "Disable shortcut keys"
4206 msgstr "Отключить сочетания клавиш"
4208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4209 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4210 msgstr "Использовать естественный порядок сортировки имен таблиц и баз данных."
4212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4213 msgid "Natural order"
4214 msgstr "Порядок сортировки"
4216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:613
4218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
4219 msgid "Use only icons, only text or both."
4220 msgstr "Использовать только иконки, только текст, или всё вместе."
4222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4223 msgid "Table navigation bar"
4224 msgstr "Строка навигации по таблице"
4226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4227 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4228 msgstr ""
4229 "Использовать буферизацию вывода GZip для увеличения скорости передачи данных "
4230 "по HTTP."
4232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4233 msgid "GZip output buffering"
4234 msgstr "Буферизация вывода GZip"
4236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4237 msgid ""
4238 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4239 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4240 msgstr ""
4241 "[kbd]SMART[/kbd] - означает обратный порядок сортировки для полей типа TIME, "
4242 "DATE, DATETIME и TIMESTAMP; в ином случае порядок будет прямой."
4244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4245 msgid "Default sorting order"
4246 msgstr "Порядок сортировки"
4248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4249 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4250 msgstr "Использовать постоянные соединения с базами данных MySQL."
4252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4253 msgid "Persistent connections"
4254 msgstr "Постоянные соединения"
4256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4257 msgid ""
4258 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4259 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4260 "configuration storage could not be found."
4261 msgstr ""
4262 "Отключить предупреждение, отображаемое на странице структуры базы данных при "
4263 "отсутствии таблиц, необходимых для хранения конфигурации phpMyAdmin."
4265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4266 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4267 msgstr "Отсутствие таблиц хранения конфигурации phpMyAdmin"
4269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4270 msgid ""
4271 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4272 "column names in a table are reserved MySQL words."
4273 msgstr ""
4274 "Отключить предупреждение, отображаемое на странице структуры при наличии "
4275 "столбцов таблицы с именами, являющимися зарезервированными словами MySQL."
4277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
4278 msgid "MySQL reserved word warning"
4279 msgstr "Предупреждение о зарезервированном слове MySQL"
4281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
4282 msgid "How to display the menu tabs"
4283 msgstr "Как отображать вкладки меню"
4285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
4286 msgid "How to display various action links"
4287 msgstr "Как отображать ссылки на различные действия"
4289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:617
4290 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4291 msgstr "Запретить возможность редактирования столбцов типа BLOB и BINARY."
4293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:618
4294 msgid "Protect binary columns"
4295 msgstr "Защитить бинарные данные"
4297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
4298 msgid ""
4299 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4300 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4301 "(lost by window close)."
4302 msgstr ""
4303 "Включите для хранения истории запросов с помощью базы данных (требуется "
4304 "настройка расширений phpMyAdmin). При отключении, для истории запросов "
4305 "используется JavaScript (история теряется при закрытии окна)."
4307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
4308 msgid "Permanent query history"
4309 msgstr "Постоянная история запросов"
4311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
4312 msgid "How many queries are kept in history."
4313 msgstr "Количество запросов, хранимых в истории."
4315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4316 msgid "Query history length"
4317 msgstr "Длина истории запросов"
4319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
4320 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4321 msgstr "Выберите функции, которые будут использоваться для перекодирования."
4323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
4324 msgid "Recoding engine"
4325 msgstr "Механизм перекодирования"
4327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
4328 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4329 msgstr "При просмотре таблиц запоминается сортировка каждой таблицы."
4331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
4332 msgid "Remember table's sorting"
4333 msgstr "Запоминать сортировку таблиц"
4335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
4336 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4337 msgstr "Порядок сортировки по-умолчанию для таблиц с первичным ключом."
4339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
4340 msgid "Primary key default sort order"
4341 msgstr "Порядок сортировки первичного ключа по-умолчанию"
4343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
4344 msgid ""
4345 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4346 msgstr ""
4347 "Повторять заголовки через каждые X ячеек, [kbd]0[/kbd] отключает данную "
4348 "функцию."
4350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
4351 msgid "Repeat headers"
4352 msgstr "Повтор заголовков"
4354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
4355 msgid "Grid editing: trigger action"
4356 msgstr "Редактирование сетки: действие триггера"
4358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
4359 msgid "Relational display"
4360 msgstr "Отображение ссылок"
4362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
4363 msgid "For display Options"
4364 msgstr "Для параметров отображения"
4366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4367 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4368 msgstr "Редактирование сетки: сохранить все отредактированные ячейки сразу"
4370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
4371 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4372 msgstr "Каталог на сервере, в который можно сохранять файлы при экспорте."
4374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4375 msgid "Save directory"
4376 msgstr "Каталог сохранения"
4378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
4379 msgid "Leave blank if not used."
4380 msgstr "Оставьте поле пустым, если не используете данную функцию."
4382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
4383 msgid "Host authorization order"
4384 msgstr "Последовательность идентификации хоста"
4386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
4387 msgid "Leave blank for defaults."
4388 msgstr "Оставьте поле пустым для использования значения по-умолчанию."
4390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
4391 msgid "Host authorization rules"
4392 msgstr "Правила идентификации хоста"
4394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
4395 msgid "Allow logins without a password"
4396 msgstr "Разрешать подключения без пароля"
4398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
4399 msgid "Allow root login"
4400 msgstr "Разрешить вход под root"
4402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648
4403 msgid "Session timezone"
4404 msgstr "Временная зона сессии"
4406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4407 msgid ""
4408 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4409 "database server"
4410 msgstr ""
4411 "Укажите, какую временную зону следует использовать. Временная зона может "
4412 "отличаться от зоны на сервере."
4414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
4415 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4416 msgstr "Отображаемая строка при идентификации методом HTTP."
4418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
4419 msgid "HTTP Realm"
4420 msgstr "Область HTTP"
4422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
4423 msgid "Authentication method to use."
4424 msgstr "Используемый метод идентификации."
4426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
4427 #: templates/setup/home/index.twig:44
4428 msgid "Authentication type"
4429 msgstr "Тип идентификации"
4431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4432 msgid ""
4433 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4434 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4435 msgstr ""
4436 "Для отключения поддержки [doc@bookmarks@]закладок[/doc] оставьте поле "
4437 "пустым, рекомендуется: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
4440 msgid "Bookmark table"
4441 msgstr "Таблица закладок"
4443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:663
4444 msgid ""
4445 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
4446 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4447 msgstr ""
4448 "Для отключения комментариев/медиатипов в колонках, оставьте поле пустым, "
4449 "рекомендуется: [kbd]pma__column_info[/kbd]."
4451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
4452 msgid "Column information table"
4453 msgstr "Таблица информации полей"
4455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
4456 msgid "Compress connection to MySQL server."
4457 msgstr "Сжимать данные при соединении с сервером MySQL."
4459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
4460 msgid "Compress connection"
4461 msgstr "Соединение со сжатием"
4463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
4464 msgid "Control user password"
4465 msgstr "Пароль выделенного пользователя"
4467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
4468 msgid ""
4469 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4470 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
4471 msgstr ""
4472 "Специальный пользователь MySQL с ограниченными привилегиями. Подробнее в "
4473 "[doc@linked-tables]документации[/doc]."
4475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
4476 msgid "Control user"
4477 msgstr "Выделенный пользователь"
4479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
4480 msgid ""
4481 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4482 "already defined host."
4483 msgstr ""
4484 "Альтернативный хост для хранения настроек конфигурации; для использования "
4485 "уже определённого хоста оставьте поле пустым."
4487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
4488 msgid "Control host"
4489 msgstr "Контрольный хост"
4491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
4492 msgid ""
4493 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
4494 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
4495 "if the controlhost equals host."
4496 msgstr ""
4497 "Альтернативный порт для хранения настроек конфигурации; для использования "
4498 "уже определённого поста оставьте поле пустым, или уже заранее определённым, "
4499 "если контрольный хост идентичен хосту."
4501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
4502 msgid "Control port"
4503 msgstr "Контрольный порт"
4505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
4506 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
4507 msgstr "Скрыть базы данных, подпадающие под регулярное выражение (PCRE)."
4509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
4510 msgid ""
4511 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
4512 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
4513 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4514 msgstr ""
4515 "Подробнее смотрите на [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
4516 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] и [a@https://bugs.mysql."
4517 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
4520 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4521 msgstr "Отключить использование INFORMATION_SCHEMA"
4523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
4524 msgid "Hide databases"
4525 msgstr "Скрыть базы данных"
4527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
4528 msgid ""
4529 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
4530 "kbd]."
4531 msgstr ""
4532 "Для отключения поддержки истории SQL запросов оставьте поле пустым, "
4533 "рекомендуется: [kbd]pma__history[/kbd]."
4535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
4536 msgid "SQL query history table"
4537 msgstr "Таблица истории SQL запросов"
4539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
4540 msgid "Hostname where MySQL server is running."
4541 msgstr "Хост, на котором работает сервер MySQL."
4543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
4544 msgid "Server hostname"
4545 msgstr "Хост сервера"
4547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
4548 msgid "Logout URL"
4549 msgstr "URL выхода"
4551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
4552 msgid ""
4553 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4554 "records are automatically removed."
4555 msgstr ""
4556 "Ограничивает количество хранимых в базе данных свойств таблицы, устаревшие "
4557 "записи автоматически удаляются."
4559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
4560 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4561 msgstr "Максимальное количество хранимых свойств таблицы"
4563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
4564 msgid "QBE saved searches table"
4565 msgstr "Таблица сохраненных запросов по шаблону"
4567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708
4568 msgid ""
4569 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
4570 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
4571 msgstr ""
4572 "Для отключения поддержки сохранения запросов по шаблону оставьте поле "
4573 "пустым, рекомендуется: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
4575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
4576 msgid "Export templates table"
4577 msgstr "Таблица шаблонов экспорта"
4579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
4580 msgid ""
4581 "Leave blank for no export template support, suggested: "
4582 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
4583 msgstr ""
4584 "Для отключения поддержки шаблонов экспорта оставьте поле пустым, "
4585 "рекомендуется: [kbd]pma__export_templates[/kbd]."
4587 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
4588 msgid "Central columns table"
4589 msgstr "Центральные столбцы"
4591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
4592 msgid ""
4593 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
4594 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
4595 msgstr ""
4596 "Оставьте поле без поддержки центральной колонки, предположительно: [kbd] "
4597 "pma__central_columns [/kbd]."
4599 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
4600 msgid ""
4601 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4602 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4603 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
4604 msgstr ""
4605 "Вы можете использовать подстановочные символы (% и _), экранируйте их, если "
4606 "хотите использовать, как обычные литературные символы, т.е. используйте "
4607 "[kbd]'my\\_db'[/kbd], а не [kbd]'my_db'[/kbd]."
4609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
4610 msgid "Show only listed databases"
4611 msgstr "Показывать только базы данных из списка"
4613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:727
4614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
4615 msgid "Leave empty if not using config auth."
4616 msgstr "Если не используется config идентификация, оставьте поле пустым."
4618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
4619 msgid "Password for config auth"
4620 msgstr "Прописанный пароль"
4622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
4623 msgid ""
4624 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
4625 msgstr ""
4626 "Для отключения поддержки PDF схемы оставьте поле пустым, рекомендуется: "
4627 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
4629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
4630 msgid "PDF schema: pages table"
4631 msgstr "PDF схема: таблица страниц"
4633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
4634 msgid ""
4635 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
4636 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
4637 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
4638 msgstr ""
4639 "База данных, используемая для расширенных функций: связей, закладок и PDF. "
4640 "Для более полной информации смотрите [doc@linked-tables]pmadb[/doc]. Для "
4641 "отключения поддержки оставьте поле пустым. Рекомендуется: [kbd]phpmyadmin[/"
4642 "kbd]."
4644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
4645 #: templates/database/operations/index.twig:127
4646 #: templates/server/databases/index.twig:37
4647 msgid "Database name"
4648 msgstr "Имя базы данных"
4650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
4651 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
4652 msgstr "Порт, на котором работает сервер MySQL. По-умолчанию оставьте пустым."
4654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
4655 msgid "Server port"
4656 msgstr "Порт сервера"
4658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
4659 msgid ""
4660 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4661 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
4662 msgstr ""
4663 "Для отключения сохранения списка недавно использованных таблиц оставьте поле "
4664 "пустым, рекомендуется: [kbd]pma__recent[/kbd]."
4666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
4667 msgid "Recently used table"
4668 msgstr "Таблица недавно использованного"
4670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
4671 msgid ""
4672 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
4673 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
4674 msgstr ""
4675 "Для отключения сохранения списка избранных таблиц оставьте поле пустым, "
4676 "рекомендуется: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
4678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:750
4679 msgid "Favorites table"
4680 msgstr "Таблица избранного"
4682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
4683 msgid ""
4684 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
4685 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
4686 msgstr ""
4687 "Для отключения поддержки [doc@relations@]relation-links[/doc] оставьте поле "
4688 "пустым, рекомендуется: [kbd]pma__relation[/kbd]."
4690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
4691 msgid "Relation table"
4692 msgstr "Таблица связей"
4694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
4695 msgid ""
4696 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
4697 msgstr ""
4698 "Для примера смотрите раздел [doc@authentication-modes]authentication types[/"
4699 "doc]."
4701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
4702 msgid "Signon session name"
4703 msgstr "Имя сессии для Signon"
4705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
4706 msgid "Signon URL"
4707 msgstr "URL для Signon"
4709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
4710 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
4711 msgstr "Сокет, на котором работает сервер MySQL. По-умолчанию оставьте пустым."
4713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
4714 msgid "Server socket"
4715 msgstr "Сокет сервера"
4717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
4718 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
4719 msgstr "Использовать SSL для соединения с сервером MySQL."
4721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
4722 msgid "Use SSL"
4723 msgstr "Использовать SSL"
4725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
4726 msgid ""
4727 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
4728 "kbd]."
4729 msgstr ""
4730 "Для отключения поддержки PDF схемы оставьте поле пустым, рекомендуется: "
4731 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
4733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
4734 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4735 msgstr "Дизайнер и PDF схема: таблица координат"
4737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
4738 msgid ""
4739 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4740 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
4741 msgstr ""
4742 "Таблица для описания отображаемых полей, для отключения поддержки данной "
4743 "функции оставьте поле пустым, рекомендуется: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
4745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
4746 msgid "Display columns table"
4747 msgstr "Таблица с описаниями полей"
4749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
4750 msgid ""
4751 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
4752 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
4753 msgstr ""
4754 "Для отключения возможности хранения настроек интерфейса таблиц через сессии "
4755 "оставьте поле пустым, рекомендуется: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
4757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
4758 msgid "UI preferences table"
4759 msgstr "Таблица хранения настроек интерфейса"
4761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
4762 msgid ""
4763 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4764 "the log when creating a database."
4765 msgstr ""
4766 "Будет ли при создании базы данных, в журнал первой строкой добавлено "
4767 "выражение DROP DATABASE IF EXISTS."
4769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
4770 msgid "Add DROP DATABASE"
4771 msgstr "Добавить DROP DATABASE"
4773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
4774 msgid ""
4775 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4776 "log when creating a table."
4777 msgstr ""
4778 "Будет ли при создании таблицы, в журнал первой строкой добавлено выражение "
4779 "DROP TABLE IF EXISTS."
4781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
4782 #: templates/database/structure/copy_form.twig:34
4783 msgid "Add DROP TABLE"
4784 msgstr "Добавить DROP TABLE"
4786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
4787 msgid ""
4788 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4789 "log when creating a view."
4790 msgstr ""
4791 "Будет ли при создании представления, в журнал первой строкой добавлено "
4792 "выражение DROP VIEW IF EXISTS."
4794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
4795 msgid "Add DROP VIEW"
4796 msgstr "Добавить DROP VIEW"
4798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
4799 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4800 msgstr ""
4801 "Определить список выражений используемых для автоматического создания новых "
4802 "версий."
4804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
4805 msgid "Statements to track"
4806 msgstr "Слежение за выражениями"
4808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
4809 msgid ""
4810 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
4811 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
4812 msgstr ""
4813 "Для отключения поддержки слежения за SQL запросами оставьте поле пустым, "
4814 "рекомендуется: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
4816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
4817 msgid "SQL query tracking table"
4818 msgstr "Таблица слежения за SQL запросами"
4820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
4821 msgid ""
4822 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4823 "automatically."
4824 msgstr ""
4825 "Должен ли механизм слежения создавать версии таблиц и представлений "
4826 "автоматически."
4828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
4829 msgid "Automatically create versions"
4830 msgstr "Автоматическое создание версий"
4832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
4833 msgid ""
4834 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
4835 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
4836 msgstr ""
4837 "Для отключения возможности хранения пользовательских настроек в базе данных "
4838 "оставьте поле пустым, рекомендуется: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
4840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
4841 msgid "User preferences storage table"
4842 msgstr "Таблица хранения настроек пользователя"
4844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
4845 msgid ""
4846 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
4847 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
4848 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
4849 msgstr ""
4850 "Эта таблица и таблица групп пользователей требуются для включения "
4851 "возможности настраиваемых меню; если хотя бы одна из них пустая, то эта "
4852 "возможность будет отключена, рекомендуется: [kbd]pma__users[/kbd]."
4854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
4855 msgid "Users table"
4856 msgstr "Таблица пользователей"
4858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
4859 msgid ""
4860 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
4861 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
4862 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
4863 msgstr ""
4864 "Эта таблица и таблица пользователей требуются для включения возможности "
4865 "настраиваемых меню; если хотя бы одна из них пустая, то эта возможность "
4866 "будет отключена, предложил: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
4868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
4869 msgid "User groups table"
4870 msgstr "Таблица групп пользователей"
4872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
4873 msgid ""
4874 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
4875 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
4876 msgstr ""
4877 "Для отключения функции скрытия/отображения элементов навигации оставьте поле "
4878 "пустым, рекомендуется: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
4880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
4881 msgid "Hidden navigation items table"
4882 msgstr "Таблица скрытых пунктов навигации"
4884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
4885 msgid "User for config auth"
4886 msgstr "Прописанный пользователь"
4888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
4889 msgid ""
4890 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4891 "hostname instead."
4892 msgstr ""
4893 "Пользовательское описание сервера. Оставьте поле пустым, чтобы вывести "
4894 "название хоста."
4896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
4897 msgid "Verbose name of this server"
4898 msgstr "Пользовательское имя сервера"
4900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
4901 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
4902 msgstr "Позволяет вывести пользователю кнопку \"показать все (записи)\"."
4904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
4905 msgid "Allow to display all the rows"
4906 msgstr "Разрешать вывод всех строк"
4908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
4909 msgid ""
4910 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4911 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4912 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
4913 msgstr ""
4914 "Обратите внимание, что включение данного параметра не даст эффекта при "
4915 "идентификации методом [kbd]config[/kbd] из-за жестко прописанного пароля. "
4916 "Смена пароля в конфигурационном файле напрямую никак не ограничена."
4918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
4919 msgid "Show password change form"
4920 msgstr "Вывести форму изменения пароля"
4922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
4923 msgid "Show create database form"
4924 msgstr "Вывести форму создания базы данных"
4926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848
4927 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
4928 msgstr "Выводить/скрывать столбец, отображающий комментарии для всех таблиц."
4930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
4931 msgid "Show table comments"
4932 msgstr "Показать комментарии к таблице"
4934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
4935 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
4936 msgstr "Выводить/скрывать столбец, отображающий время создания всех таблиц."
4938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
4939 msgid "Show creation timestamp"
4940 msgstr "Показать время создания"
4942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
4943 msgid ""
4944 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
4945 msgstr ""
4946 "Выводить/скрывать столбец, отображающий последнее время обновления всех "
4947 "таблиц."
4949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
4950 msgid "Show last update timestamp"
4951 msgstr "Показать последнее время обновления"
4953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
4954 msgid ""
4955 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
4956 msgstr ""
4957 "Выводить/скрывать столбец, отображающий последнее время проверки всех таблиц."
4959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
4960 msgid "Show last check timestamp"
4961 msgstr "Показать последнее время проверки"
4963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
4964 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
4965 msgstr "Показать или скрыть столбец, отображающий кодировку для всех таблиц."
4967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
4968 msgid "Show table charset"
4969 msgstr "Показать кодировку таблицы"
4971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
4972 msgid ""
4973 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4974 "insert mode."
4975 msgstr ""
4976 "Определяет, должны ли введенные поля изначально отображаться в режиме "
4977 "редактирования/вставки."
4979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
4980 msgid "Show field types"
4981 msgstr "Отображение типа полей"
4983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
4984 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
4985 msgstr "Выводить поля функций в режиме редактирования/вставки."
4987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
4988 msgid "Show function fields"
4989 msgstr "Выводить поля функций"
4991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
4992 msgid "Whether to show hint or not."
4993 msgstr "Показать/скрыть подсказки."
4995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
4996 msgid "Show hint"
4997 msgstr "Показать подсказку"
4999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
5000 msgid ""
5001 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5002 "output."
5003 msgstr ""
5004 "Вывести ссылку [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php] phpinfo()[/a]."
5006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5007 msgid "Show phpinfo() link"
5008 msgstr "Вывести ссылку на phpinfo()"
5010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5011 msgid "Show detailed MySQL server information"
5012 msgstr "Вывести подробную информацию по MySQL серверу"
5014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
5015 msgid ""
5016 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5017 msgstr "Определяет выводить или нет SQL запросы, генерируемые phpMyAdmin."
5019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5020 msgid "Show SQL queries"
5021 msgstr "Показывать SQL запросы"
5023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
5024 msgid ""
5025 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5026 msgstr ""
5027 "Определяет будет ли форма запроса оставаться на экране после его отправки."
5029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882 templates/sql/query.twig:120
5030 msgid "Retain query box"
5031 msgstr "Оставить поле запроса"
5033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
5034 #, fuzzy
5035 #| msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5036 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
5037 msgstr ""
5038 "Разрешить вывод статистики по базе данных и таблице (например, объем "
5039 "занятого пространства)."
5041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
5042 msgid "Show statistics"
5043 msgstr "Показывать статистику"
5045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
5046 msgid ""
5047 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5048 msgstr ""
5049 "Отмечать использованные таблицы и делать возможным отображение баз данных с "
5050 "заблокированными таблицами."
5052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
5053 msgid "Skip locked tables"
5054 msgstr "Пропускать заблокированные таблицы"
5056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
5057 #: libraries/classes/Html/Generator.php:743
5058 msgid "Explain SQL"
5059 msgstr "Анализ SQL запроса"
5061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
5062 #: libraries/classes/Export.php:603 libraries/classes/Html/Generator.php:823
5063 #: templates/console/display.twig:99
5064 #: templates/server/status/processes/index.twig:10
5065 #: templates/server/status/variables/index.twig:12
5066 msgid "Refresh"
5067 msgstr "Обновить"
5069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5070 #: libraries/classes/Html/Generator.php:808
5071 msgid "Create PHP code"
5072 msgstr "Создать PHP-код"
5074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5075 msgid ""
5076 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5077 "detected."
5078 msgstr ""
5079 "Отключить изначальное предупреждение на главной странице при определении "
5080 "Suhosin."
5082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5083 msgid "Suhosin warning"
5084 msgstr "Предупреждение о Suhosin"
5086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5087 msgid ""
5088 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5089 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5090 "`LoginCookieValidity`."
5091 msgstr ""
5092 "Отключить предупреждение, отображаемое на главной странице когда значение "
5093 "параметра session.gc_maxlifetime конфигурации PHP меньше чем значение "
5094 "`LoginCookieValidity`."
5096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5097 msgid "Login cookie validity warning"
5098 msgstr "Предупреждение о сроке действия cookie"
5100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
5101 msgid ""
5102 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5103 "query textareas (*2)."
5104 msgstr ""
5105 "Размер (кол-во столбцов) текстового поля в режиме редактирования, данное "
5106 "значение будет приоритетным для текстовых полей SQL запроса (*2)."
5108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
5109 msgid "Textarea columns"
5110 msgstr "Столбцов в текстовом поле"
5112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5113 msgid ""
5114 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5115 "query textareas (*2)."
5116 msgstr ""
5117 "Размер (кол-во строк) текстового поля в режиме редактирования, данное "
5118 "значение будет приоритетным для текстовых полей SQL запроса (*2)."
5120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5121 msgid "Textarea rows"
5122 msgstr "Строк в текстовом поле"
5124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
5125 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5126 msgstr "Заголовок окна браузера при выборе базы данных."
5128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
5129 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:141
5130 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:149
5131 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:192
5132 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:133
5133 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1962
5134 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1964
5135 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5136 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:109
5137 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
5138 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:233
5139 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
5140 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
5141 #: templates/table/operations/index.twig:56
5142 #: templates/table/operations/index.twig:62
5143 #: templates/table/operations/index.twig:233
5144 #: templates/table/operations/index.twig:239
5145 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5146 #: templates/table/relation/common_form.twig:166
5147 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5148 msgid "Database"
5149 msgstr "База данных"
5151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5152 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5153 msgstr "Заголовок окна браузера по-умолчанию."
5155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5156 msgid "Default title"
5157 msgstr "Заголовок по умолчанию"
5159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5160 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5161 msgstr "Заголовок окна браузера при выборе сервера."
5163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5164 #: templates/server/status/base.twig:6
5165 msgid "Server"
5166 msgstr "Сервер"
5168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5169 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5170 msgstr "Заголовок окна браузера при выборе таблицы."
5172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5173 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:397
5174 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:517
5175 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1968
5176 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1970
5177 #: templates/database/structure/show_create.twig:10
5178 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5179 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5180 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5181 #: templates/database/triggers/list.twig:19
5182 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
5183 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:235
5184 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
5185 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
5186 #: templates/table/operations/index.twig:67
5187 #: templates/table/operations/index.twig:244
5188 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5189 #: templates/table/relation/common_form.twig:173
5190 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5191 msgid "Table"
5192 msgstr "Таблица"
5194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5195 msgid ""
5196 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5197 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5198 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5199 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5200 msgstr ""
5201 "Введите прокси в виде [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. Следующий пример "
5202 "показывает, что phpMyAdmin должен доверять HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5203 "For) заголовку, пришедшему с прокси 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5204 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
5207 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5208 msgstr "Список доверенных прокси для IP allow/deny"
5210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
5211 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5212 msgstr "Каталог на сервере, в который вы можете загружать файлы для импорта."
5214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
5215 msgid "Upload directory"
5216 msgstr "Каталог загрузки"
5218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
5219 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5220 msgstr "Разрешить поиск по всей базе данных."
5222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
5223 msgid "Use database search"
5224 msgstr "Использовать поиск по базе данных"
5226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
5227 msgid ""
5228 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5229 "checkbox on the right."
5230 msgstr ""
5231 "При отключении пользователи не смогут установить никакие из указанных ниже "
5232 "параметров вне зависимости от галочки справа от них."
5234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
5235 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5236 msgstr "Включение вкладки разработчика в настройках"
5238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
5239 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5240 msgstr ""
5241 "Включает возможность проверки последней версии phpMyAdmin на главной "
5242 "странице."
5244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
5245 #: libraries/classes/Setup/Index.php:132 libraries/classes/Setup/Index.php:156
5246 #: libraries/classes/Setup/Index.php:170 libraries/classes/Setup/Index.php:183
5247 #: libraries/classes/Setup/Index.php:192 libraries/classes/Setup/Index.php:200
5248 msgid "Version check"
5249 msgstr "Проверка версии"
5251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
5252 msgid ""
5253 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5254 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5255 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5256 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5257 msgstr ""
5258 "Адрес прокси, которые будут использоваться при извлечении информации о "
5259 "последней версии phpMyAdmin или при отправке отчётов об ошибках. Это "
5260 "необходимо, если сервер, на котором установлен phpMyAdmin, не имеет прямого "
5261 "доступа к Интернету. Формат: «hostname:portnumber»."
5263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946
5264 msgid "Proxy url"
5265 msgstr "Ссылка на прокси"
5267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948
5268 msgid ""
5269 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5270 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5271 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5272 msgstr ""
5273 "Имя пользователя для проверки подлинности на прокси-сервере. По-умолчанию "
5274 "проверка подлинности не выполняется. Если указывается имя пользователя, то "
5275 "будет выполнена обычная проверка подлинности. В настоящее время другие типы "
5276 "проверки подлинности не поддерживаются."
5278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
5279 msgid "Proxy username"
5280 msgstr "Имя пользователя прокси"
5282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954
5283 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5284 msgstr "Пароль для идентификации через прокси."
5286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
5287 msgid "Proxy password"
5288 msgstr "Пароль прокси"
5290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
5291 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5292 msgstr "Включить ZIP сжатие для операций импорта и экспорта."
5294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
5295 msgid "ZIP"
5296 msgstr "ZIP"
5298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
5299 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5300 msgstr "Введите ваш публичный ключ для сервиса reCaptcha вашего домена."
5302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
5303 msgid "Public key for reCaptcha"
5304 msgstr "Публичный ключ для reCaptcha"
5306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
5307 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5308 msgstr "Введите ваш закрытый ключ для сервиса reCaptcha вашего домена."
5310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962
5311 msgid "Private key for reCaptcha"
5312 msgstr "Закрытый ключ для reCaptcha"
5314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
5315 #, fuzzy
5316 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5317 msgid "Enter your siteverify URL for your reCaptcha service."
5318 msgstr "Введите ваш закрытый ключ для сервиса reCaptcha вашего домена."
5320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964
5321 msgid "URL for reCaptcha siteverify"
5322 msgstr ""
5324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966
5325 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5326 msgstr "Выберите действие по-умолчанию при отправке отчётов об ошибках."
5328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
5329 msgid "Send error reports"
5330 msgstr "Отправка отчётов об ошибках"
5332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970
5333 msgid ""
5334 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5335 "will be inserted with Shift+Enter."
5336 msgstr ""
5337 "Запросы выполняются по нажатию Enter (вместо Ctrl+Enter). Строки переносятся "
5338 "с помощью Shift+Enter."
5340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
5341 msgid "Enter executes queries in console"
5342 msgstr "Enter выполняет запросы в консоли"
5344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976
5345 msgid ""
5346 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5347 "storage tables automatically."
5348 msgstr ""
5349 "Включить режим нулевой конфигурации, который позволяет настроить хранилище "
5350 "конфигурации phpMyAdmin автоматически."
5352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
5353 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5354 msgstr "Включить режим нулевой конфигурации"
5356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980
5357 #: templates/console/display.twig:153
5358 msgid "Show query history at start"
5359 msgstr "Показать историю запросов"
5361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
5362 #: templates/console/display.twig:149
5363 msgid "Always expand query messages"
5364 msgstr "Всегда разворачивать сообщения запроса"
5366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982
5367 #: templates/console/display.twig:157
5368 msgid "Show current browsing query"
5369 msgstr "Показать текущий запрос на просмотр"
5371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983
5372 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5373 msgstr ""
5374 "Выполнить запрос по нажатию Enter и вставить новую строку по Shift + Enter"
5376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
5377 #: templates/console/display.twig:168
5378 msgid "Switch to dark theme"
5379 msgstr "Переключиться на темную тему"
5381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:985
5382 msgid "Console height"
5383 msgstr "Высота консоли"
5385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986
5386 msgid "Console mode"
5387 msgstr "Режим консоли"
5389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987
5390 #: templates/console/display.twig:64
5391 msgid "Group queries"
5392 msgstr "Группировать запросы"
5394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
5395 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5396 msgid "Order"
5397 msgstr "Порядок сортировки"
5399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:989
5400 msgid "Order by"
5401 msgstr "Сортировки по"
5403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
5404 msgid "Server connection collation"
5405 msgstr "Сопоставление кодировки соединения"
5407 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:123
5408 #: libraries/classes/Config/Validator.php:537
5409 msgid "Not a positive number!"
5410 msgstr "Значение должно быть положительным числом!"
5412 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:124
5413 #: libraries/classes/Config/Validator.php:559
5414 msgid "Not a non-negative number!"
5415 msgstr "Значение должно быть отрицательным числом!"
5417 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:125
5418 #: libraries/classes/Config/Validator.php:515
5419 msgid "Not a valid port number!"
5420 msgstr "Некорректный номер порта!"
5422 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:126
5423 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:720
5424 #: libraries/classes/Config/Validator.php:581
5425 msgid "Incorrect value!"
5426 msgstr "Некорректное значение!"
5428 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:127
5429 #: libraries/classes/Config/Validator.php:599
5430 #, php-format
5431 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5432 msgstr "Значение должно быть меньше или равно %s!"
5434 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:677
5435 #, php-format
5436 msgid "Missing data for %s"
5437 msgstr "Отсутствуют данные для %s"
5439 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:876
5440 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:884
5441 msgid "unavailable"
5442 msgstr "недоступно"
5444 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:878
5445 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:886
5446 #, php-format
5447 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5448 msgstr "Для \"%s\" требуется расширение %s"
5450 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:918
5451 #, php-format
5452 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5453 msgstr "Импорт архива не будет функционировать из-за отсутствия функции %s."
5455 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:926
5456 #, php-format
5457 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5458 msgstr "Экспорт в сжатом виде не будет работать без функции %s."
5460 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:945
5461 #, php-format
5462 msgid "maximum %s"
5463 msgstr "максимум %s"
5465 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:194
5466 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
5467 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:168
5468 #: libraries/classes/Html/Generator.php:907
5469 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:49
5470 #: libraries/classes/Sanitize.php:204 templates/home/index.twig:183
5471 #: templates/server/variables/index.twig:17
5472 msgid "Documentation"
5473 msgstr "Документация"
5475 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:271
5476 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5477 msgstr "Эта настройка отключена и не будет применена при конфигурации."
5479 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:273
5480 #: libraries/classes/Relation.php:150 libraries/classes/Relation.php:158
5481 #: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
5482 msgid "Disabled"
5483 msgstr "Недоступно"
5485 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:366
5486 #, php-format
5487 msgid "Set value: %s"
5488 msgstr "Установить значение: %s"
5490 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:371
5491 msgid "Restore default value"
5492 msgstr "Восстановить изначальное значение"
5494 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:384
5495 msgid "Allow users to customize this value"
5496 msgstr "Разрешить пользователям изменять данное значение"
5498 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:37
5499 msgid "Config authentication"
5500 msgstr "Авторизация через конфигурационный файл"
5502 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:41
5503 msgid "HTTP authentication"
5504 msgstr "Авторизация с помощью HTTP"
5506 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:44
5507 msgid "Signon authentication"
5508 msgstr "Авторизация с помощью Signon"
5510 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
5511 msgid "Quick"
5512 msgstr "Быстро"
5514 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:27
5515 msgid "Custom"
5516 msgstr "Обычно"
5518 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:69
5519 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
5520 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
5521 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:137
5522 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:98
5523 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:489
5524 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:254
5525 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
5526 msgid "Data"
5527 msgstr "Данные"
5529 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:89
5530 msgid "CSV for MS Excel"
5531 msgstr "CSV для MS Excel"
5533 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
5534 msgid "Microsoft Word 2000"
5535 msgstr "Microsoft Word 2000"
5537 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
5538 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:50
5539 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
5540 msgstr "Электронная таблица OpenDocument"
5542 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:124
5543 msgid "OpenDocument Text"
5544 msgstr "Текст OpenDocument"
5546 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:87
5547 #: templates/preferences/header.twig:18
5548 msgid "Features"
5549 msgstr "Настройки"
5551 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:41
5552 msgid "CSV using LOAD DATA"
5553 msgstr "CSV, используя LOAD DATA"
5555 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:35
5556 msgid "Default transformations"
5557 msgstr "Преобразования по умолчанию"
5559 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:138
5560 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5561 msgstr ""
5562 "Невозможно сохранить настройки, отправленная форма конфигурации содержит "
5563 "ошибки!"
5565 #: libraries/classes/Config.php:735
5566 #, php-format
5567 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
5568 msgstr "Невозможно прочесть существующий конфигурационный файл (%s)."
5570 #: libraries/classes/Config.php:773
5571 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
5572 msgstr ""
5573 "На конфигурационный файл выставлены неверные права разрешающие запись для "
5574 "всех!"
5576 #: libraries/classes/Config.php:788
5577 #, php-format
5578 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
5579 msgstr "Невозможно загрузить изначальную конфигурацию из: %1$s"
5581 #: libraries/classes/Config.php:798
5582 msgid "Failed to read configuration file!"
5583 msgstr "Ошибка при чтении конфигурационного файла!"
5585 #: libraries/classes/Config.php:801
5586 msgid ""
5587 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
5588 "shown below."
5589 msgstr ""
5590 "Обычно это означает наличие синтаксических ошибок, пожалуйста, проверьте "
5591 "выведенные ниже ошибки."
5593 #: libraries/classes/Config.php:1362
5594 #, php-format
5595 msgid "Invalid server index: %s"
5596 msgstr "Неверный индекс сервера: %s"
5598 #: libraries/classes/Config.php:1375
5599 #, php-format
5600 msgid "Server %d"
5601 msgstr "Сервер %d"
5603 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:72
5604 #, php-format
5605 msgid ""
5606 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5607 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5608 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5609 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5610 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5611 msgstr ""
5612 "Данный %sпараметр%s должен быть отключен, так как позволяет атакующему "
5613 "совершать перебор учетных данных к любому серверу MySQL. При необходимости "
5614 "активации данного параметра, используйте %sсписок доверенных логинов для "
5615 "MySQL сервера%s или %sсписок доверенных прокси%s. Однако, защита по IP через "
5616 "доверенные прокси может быть ненадежной, если ваш IP не является выделенным "
5617 "и кроме вас принадлежит тысячам пользователей того же Интернет Провайдера."
5619 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:97
5620 msgid ""
5621 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5622 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5623 msgstr ""
5624 "Данное значение должно быть внимательно проверено на предмет того, что "
5625 "директория не доступна извне, не открыта для чтения или записи для любого "
5626 "другого пользователя сервера."
5628 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:168
5629 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5630 msgstr ""
5631 "Вы должны использовать SSL соединение, если ваш сервер баз данных его "
5632 "поддерживает."
5634 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:175
5635 msgid ""
5636 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
5637 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
5638 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
5639 "thousands of users, including you, are connected to."
5640 msgstr ""
5641 "Если вы считаете, что это необходимо, используйте дополнительные настройки "
5642 "защиты -%1$shost authentication%2$s и %3$strusted proxies list%4%s. Однако "
5643 "защита на основе IP может оказаться ненадежной, если ваш IP принадлежит "
5644 "провайдеру, к которому подключены тысячи пользователей, включая вас."
5646 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:200
5647 #, php-format
5648 msgid ""
5649 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5650 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5651 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5652 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5653 "[kbd]http[/kbd]."
5654 msgstr ""
5655 "Вы установили [kbd]config[/kbd] идентификацию и ввели имя пользователя с "
5656 "паролем для автоматического входа, что крайне не рекомендуется для рабочего "
5657 "хоста. Любой, кто сможет узнать ссылку к phpMyAdmin сможет напрямую попасть "
5658 "в панель управления. Установите %1$sauthentication type%2$s в [kbd]cookie[/"
5659 "kbd] или [kbd]http[/kbd]."
5661 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:228
5662 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5663 msgstr "Вы разрешаете соединение с сервером без пароля."
5665 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:312
5666 #, php-format
5667 msgid ""
5668 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5669 "system."
5670 msgstr ""
5671 "%sРаспаковка Zip архивов%s требует наличия функций (%s), которые недоступны "
5672 "на данной системе."
5674 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:334
5675 #, php-format
5676 msgid ""
5677 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5678 "system."
5679 msgstr ""
5680 "%sСоздание Zip архивов%s требует наличия функций (%s), которые недоступны на "
5681 "данной системе."
5683 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:371
5684 msgid ""
5685 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5686 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5687 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5688 msgstr ""
5689 "Вы не установили ключ blowfish и включили [kbd]cookie[/kbd] идентификацию, "
5690 "по этой причине ключ был автоматически создан за вас. Данный ключ "
5691 "используется для шифрования cookies; вам не надо его запоминать."
5693 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:383
5694 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
5695 msgstr "Ключ слишком короткий, он должен содержать не менее 32 символов."
5697 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:393
5698 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5699 msgstr "Ключ должен содержать символы алфавита, цифры [em]и[/em] знаки."
5701 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:428
5702 #, php-format
5703 msgid ""
5704 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
5705 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
5706 "%5$d)."
5707 msgstr ""
5708 "%1$sLogin cookie validity%2$s более %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s секунд "
5709 "может вызывать случайные сбросы сессии (текущее значение session."
5710 "gc_maxlifetime - %5$d)."
5712 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:450
5713 #, php-format
5714 msgid ""
5715 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5716 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5717 msgstr ""
5718 "%sВремя действия cookie идентификации%s не должно превышать 1800 секунд (30 "
5719 "минут). Установка значения более 1800 может оказаться небезопасным в связи с "
5720 "возможным использованием сессии другим лицом."
5722 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:475
5723 #, php-format
5724 msgid ""
5725 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5726 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5727 msgstr ""
5728 "При использовании [kbd]cookie[/kbd] авторизации и установке %sLogin cookie "
5729 "store%s не в 0 %sLogin cookie validity%s должна быть установлена в меньшее "
5730 "или равное значение."
5732 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:515
5733 #, php-format
5734 msgid ""
5735 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5736 "are unavailable on this system."
5737 msgstr ""
5738 "%1$sСоздание и распаковка Bzip2 архивов%2$s требует наличия функций (%3$s), "
5739 "которые недоступны на данной системе."
5741 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:547
5742 #, php-format
5743 msgid ""
5744 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5745 "are unavailable on this system."
5746 msgstr ""
5747 "%1$sСоздание и распаковка GZip архивов%2$s требует наличия функций (%3$s), "
5748 "которые недоступны на данной системе."
5750 #: libraries/classes/Config/Validator.php:234
5751 msgid "Could not connect to the database server!"
5752 msgstr "Не удалось соединиться с сервером базы данных!"
5754 #: libraries/classes/Config/Validator.php:269
5755 msgid "Invalid authentication type!"
5756 msgstr "Неверный тип идентификации!"
5758 #: libraries/classes/Config/Validator.php:276
5759 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5760 msgstr ""
5761 "Пустое имя пользователя при использовании [kbd]config[/kbd] идентификации!"
5763 #: libraries/classes/Config/Validator.php:284
5764 msgid ""
5765 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5766 "method!"
5767 msgstr "Пустое имя сессии при использовании [kbd]signon[/kbd] идентификации!"
5769 #: libraries/classes/Config/Validator.php:293
5770 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5771 msgstr "Пустая ссылка URL при использовании [kbd]signon[/kbd] идентификации!"
5773 #: libraries/classes/Config/Validator.php:347
5774 msgid ""
5775 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5776 msgstr ""
5777 "Пустое имя администратора phpMyAdmin при использовании хранилища "
5778 "конфигурации!"
5780 #: libraries/classes/Config/Validator.php:354
5781 msgid ""
5782 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5783 "storage!"
5784 msgstr ""
5785 "Пустой пароль администратора phpMyAdmin при использовании хранилища "
5786 "конфигурации!"
5788 #: libraries/classes/Config/Validator.php:444
5789 msgid "Incorrect value:"
5790 msgstr "Некорректное значение:"
5792 #: libraries/classes/Config/Validator.php:453
5793 #, php-format
5794 msgid "Incorrect IP address: %s"
5795 msgstr "Некорректно введен IP адрес: %s"
5797 #: libraries/classes/Console.php:87
5798 #, php-format
5799 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
5800 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
5801 msgstr[0] "Показать %1$d закладку (как частных, так и общих)"
5802 msgstr[1] "Показать %1$d закладки (как частных, так и общих)"
5803 msgstr[2] "Показать %1$d закладок (как частных, так и общих)"
5805 #: libraries/classes/Console.php:94
5806 msgid "No bookmarks"
5807 msgstr "Нет закладок"
5809 #: libraries/classes/Console.php:128
5810 msgid "SQL Query Console"
5811 msgstr "Консоль SQL запроса"
5813 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:37
5814 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:32
5815 #, php-format
5816 msgid ""
5817 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
5818 "information."
5819 msgstr ""
5820 "Файл %s недоступен на этой системе, пройдите по адресу %s для подробной "
5821 "информации."
5823 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:148
5824 #, php-format
5825 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
5826 msgstr "Отображение строк %1$s - %2$s."
5828 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:75
5829 msgid "View dump (schema) of database"
5830 msgstr "Отобразить дамп (схему) базы данных"
5832 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:80
5833 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:129
5834 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:457
5835 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:359
5836 #: templates/database/structure/index.twig:19
5837 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
5838 msgid "No tables found in database."
5839 msgstr "Таблиц в базе данных не обнаружено."
5841 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:101
5842 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
5843 #: templates/database/search/main.twig:43
5844 #: templates/display/export/select_options.twig:4
5845 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
5846 msgid "Select all"
5847 msgstr "Выбрать все"
5849 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:99
5850 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:76
5851 msgid "The database name is empty!"
5852 msgstr "Не указано имя базы данных!"
5854 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:110
5855 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
5856 msgstr ""
5857 "Невозможно скопировать базу данных с тем же именем. Измените имя и повторите "
5858 "попытку."
5860 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:201
5861 #, php-format
5862 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
5863 msgstr "База данных %1$s переименована в %2$s."
5865 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:213
5866 #, php-format
5867 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5868 msgstr "База данных %1$s скопирована в %2$s."
5870 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:323
5871 #, php-format
5872 msgid ""
5873 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5874 msgstr "Хранилище конфигурации phpMyAdmin неактивно. %sУзнайте причину%s."
5876 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:31
5877 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:87
5878 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:102
5879 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:81
5880 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
5881 msgid "Access denied!"
5882 msgstr "В доступе отказано!"
5884 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:288
5885 msgid "Favorite List is full!"
5886 msgstr "Список избранного полностью заполнен!"
5888 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:394
5889 #: templates/database/events/index.twig:82
5890 #: templates/database/events/index.twig:85
5891 #: templates/database/privileges/index.twig:112
5892 #: templates/database/privileges/index.twig:115
5893 #: templates/database/routines/list.twig:29
5894 #: templates/database/routines/list.twig:32
5895 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
5896 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
5897 #: templates/database/triggers/list.twig:32
5898 #: templates/database/triggers/list.twig:35
5899 #: templates/display/results/table.twig:205
5900 #: templates/display/results/table.twig:208 templates/select_all.twig:2
5901 #: templates/select_all.twig:6
5902 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:103
5903 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:106
5904 #: templates/table/privileges/index.twig:116
5905 #: templates/table/privileges/index.twig:119
5906 msgid "With selected:"
5907 msgstr "С отмеченными:"
5909 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:768
5910 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:314
5911 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:397
5912 #: libraries/classes/Core.php:843 templates/preview_sql.twig:3
5913 msgid "No change"
5914 msgstr "Нет изменений"
5916 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:940
5917 #: templates/table/operations/index.twig:356
5918 #: templates/table/operations/view.twig:27
5919 #, php-format
5920 msgid "View %s has been dropped."
5921 msgstr "Представление %s было удалено."
5923 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:941
5924 #: templates/table/operations/index.twig:356
5925 #, php-format
5926 msgid "Table %s has been dropped."
5927 msgstr "Таблица %s была удалена."
5929 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:997
5930 #: templates/table/operations/index.twig:335
5931 #, php-format
5932 msgid "Table %s has been emptied."
5933 msgstr "Таблица %s была очищена."
5935 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1169
5936 #: libraries/classes/Display/Results.php:4446
5937 #, php-format
5938 msgid ""
5939 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
5940 "%s."
5941 msgstr ""
5942 "Данное представление имеет, по меньшей мере, указанное количество строк. "
5943 "Пожалуйста, обратитесь к %sдокументации%s."
5945 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1406
5946 msgid "unknown"
5947 msgstr "неизвестно"
5949 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1547
5950 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1563
5951 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1604
5952 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1640
5953 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1663
5954 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1686
5955 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1709
5956 #, fuzzy
5957 #| msgid "No tables selected."
5958 msgid "No table selected."
5959 msgstr "Ни одна таблица не выбрана."
5961 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1648
5962 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1671
5963 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1694
5964 msgid "Success!"
5965 msgstr "Успех!"
5967 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:82
5968 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:102
5969 msgid "Tracking data deleted successfully."
5970 msgstr "Данные слежения успешно удалены."
5972 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:89
5973 #, php-format
5974 msgid ""
5975 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
5976 msgstr "Версия %1$s для выбранных таблиц создана, отслеживание включено."
5978 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:119
5979 msgid "No tables selected."
5980 msgstr "Ни одна таблица не выбрана."
5982 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:155
5983 msgid "Database Log"
5984 msgstr "Журнал базы данных"
5986 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:107
5987 msgid ""
5988 "An error has been detected and an error report has been automatically "
5989 "submitted based on your settings."
5990 msgstr ""
5991 "Обнаружена ошибка. Отчёт об ошибке автоматически отправлен в соответствии с "
5992 "вашими настройками."
5994 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:111
5995 msgid "Thank you for submitting this report."
5996 msgstr "Спасибо за предоставление этого отчёта."
5998 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:115
5999 msgid ""
6000 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
6001 "to be sent."
6002 msgstr "Обнаружена ошибка. Отчёт об ошибке создан, но не отправлен."
6004 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:120
6005 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
6006 msgstr "Если у вас возникают проблемы, отправьте отчёт об ошибке вручную."
6008 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:124
6009 msgid "You may want to refresh the page."
6010 msgstr "Возможно вы хотите перезагрузить страницу."
6012 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:242
6013 #: libraries/classes/Export.php:1348
6014 msgid "Bad type!"
6015 msgstr "Неучтённый тип!"
6017 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:344
6018 msgid "Bad parameters!"
6019 msgstr "Ошибочные параметры!"
6021 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:89
6022 msgid ""
6023 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6024 "you need to logout from all servers."
6025 msgstr ""
6026 "Вы вышли из одного сервера, чтобы полностью выйти из phpMyAdmin, вам нужно "
6027 "выйти со всех серверов."
6029 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:152
6030 #: templates/preferences/manage/main.twig:56
6031 msgid "More settings"
6032 msgstr "Дополнительные настройки"
6034 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:222
6035 msgid "Show PHP information"
6036 msgstr "Показать информацию PHP"
6038 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:242
6039 #, php-format
6040 msgid ""
6041 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6042 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6043 msgstr ""
6044 "Хранилище конфигурации phpMyAdmin не полностью настроено, некоторые "
6045 "расширенные функции были отключены. %sУзнайте причину%s. "
6047 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:249
6048 msgid ""
6049 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6050 msgstr ""
6051 "Или перейдите на вкладку 'Операции' любой базы данных, чтобы настроить "
6052 "хранилище в ней."
6054 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:363
6055 msgid ""
6056 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6057 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6058 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6059 msgstr ""
6060 "При работе с многобайтными кодировками без установленного PHP расширения "
6061 "mbstring phpMyAdmin не в состоянии производить корректное разбиение строк, "
6062 "что может привести к непредсказуемым результатам."
6064 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:378
6065 msgid ""
6066 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6067 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6068 msgstr ""
6069 "Расширение curl не найдено и отключена директива allow_url_fopen. В связи с "
6070 "этим, некоторые возможности, включая отправление ошибок и проверка версий, "
6071 "отключены."
6073 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:393
6074 msgid ""
6075 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6076 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6077 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6078 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6079 msgstr ""
6080 "Значение PHP параметра [a@https://secure.php.net/manual/en/session."
6081 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
6082 "a] меньше, чем длительность хранения cookie, определённая в phpMyAdmin. По "
6083 "этой причине сессия входа может закончиться быстрее установленной в "
6084 "phpMyAdmin."
6086 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:412
6087 msgid ""
6088 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6089 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6090 msgstr ""
6091 "Значение длительности хранения cookie меньше, чем определено в phpMyAdmin. "
6092 "По этой причине сессия входа завершится быстрее установленной в phpMyAdmin."
6094 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:430
6095 msgid ""
6096 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6097 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6098 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6099 msgstr ""
6100 "Ваш сервер работает со значениями по умолчанию для управляющего пользователя "
6101 "и пароля (controlpass) и открыт для вторжения; вы действительно должны "
6102 "исправить эту уязвимость безопасности, изменив пароль для управляющего "
6103 "пользователя 'pma'."
6105 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:446
6106 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6107 msgstr ""
6108 "В конфигурационном файле необходимо задать парольную фразу (blowfish_secret)."
6110 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:453
6111 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6112 msgstr ""
6113 "Секретная парольная фраза в конфигурации (blowfish_secret) слишком короткая."
6115 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:467
6116 msgid ""
6117 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6118 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6119 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6120 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6121 msgstr ""
6122 "Используемый скриптом настройки каталог [code]config[/code] все ещё "
6123 "находится в установочной директории phpMyAdmin. Обязательно удалите его "
6124 "сразу после настройки phpMyAdmin. В ином случае безопасность вашего сервера "
6125 "может быть скомпрометирована через свободный доступ к загрузке "
6126 "конфигурационного файла."
6128 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:487
6129 #, php-format
6130 msgid ""
6131 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6132 "issues."
6133 msgstr ""
6134 "Сервер использует защитную систему Suhosin. Для решения возможных проблем "
6135 "обратитесь к %sдокументации%s."
6137 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:502
6138 #, php-format
6139 msgid ""
6140 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6141 "templates and will be slow because of this."
6142 msgstr ""
6143 "$Cfg['TempDir'] (%s) недоступен. Из-за этого phpMyAdmin не может кэшировать "
6144 "шаблоны и будет медленным."
6146 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:114
6147 msgid "Incomplete params"
6148 msgstr "Неполные параметры"
6150 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:134
6151 msgid "Succeeded"
6152 msgstr "Удалось"
6154 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:240
6155 #, php-format
6156 msgid ""
6157 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
6158 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
6159 msgstr ""
6160 "Вероятно, размер загружаемого файла слишком велик. Способы обхода данного "
6161 "ограничения описаны в %sдокументации%s."
6163 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:420
6164 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:630
6165 msgid "Showing bookmark"
6166 msgstr "Отображение закладки"
6168 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:444
6169 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:626
6170 msgid "The bookmark has been deleted."
6171 msgstr "Закладка удалена."
6173 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:537
6174 msgid ""
6175 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
6176 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
6177 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
6178 msgstr ""
6179 "Операция импорта невозможна. Причины: не выбран импортируемый файл; размер "
6180 "импортируемого файла превышает максимально допустимый, заданный в настройках "
6181 "PHP. Смотрите [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
6183 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:592
6184 #: libraries/classes/Display/Import.php:62
6185 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
6186 msgstr "Не удалось загрузить плагины импорта. Пожалуйста, проверьте установку!"
6188 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:633
6189 #: libraries/classes/Sql.php:654 libraries/classes/Sql.php:1426
6190 #, php-format
6191 msgid "Bookmark %s has been created."
6192 msgstr "Закладка %s создана."
6194 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:643
6195 #, php-format
6196 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
6197 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
6198 msgstr[0] "Импорт успешно завершён, выполнен %d запрос."
6199 msgstr[1] "Импорт успешно завершён, выполнено %d запроса."
6200 msgstr[2] "Импорт успешно завершён, выполнено %d запросов."
6202 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:674
6203 #, php-format
6204 msgid ""
6205 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
6206 "same file%s and import will resume."
6207 msgstr ""
6208 "Достигнут временной лимит выполнения скрипта. Для завершения импорта, "
6209 "пожалуйста %sповторно отправьте тот же файл%s и импорт будет возобновлен."
6211 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:684
6212 msgid ""
6213 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
6214 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
6215 msgstr ""
6216 "Во время последнего запуска данные не были обработаны. Как правило, это "
6217 "означает, что phpMyAdmin не сможет завершить процесс импорта до тех пор, "
6218 "пока не будет увеличено ограничение времени выполнения php скриптов."
6220 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:758
6221 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:162
6222 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
6223 msgstr "Команда \"DROP DATABASE\" (удалить базу данных) отключена."
6225 #: libraries/classes/Controllers/ImportStatusController.php:67
6226 msgid "Could not load the progress of the import."
6227 msgstr "Не удалось загрузить прогресс (ход) импорта."
6229 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:53
6230 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
6231 msgstr ""
6232 "Неисправимая ошибка: Панель навигации может быть доступна только с помощью "
6233 "AJAX"
6235 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:43
6236 #: libraries/classes/Normalization.php:250
6237 msgid "Select one…"
6238 msgstr "Выберите что-нибудь…"
6240 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:44
6241 #: libraries/classes/Normalization.php:251
6242 msgid "No such column"
6243 msgstr "Нет такого столбца"
6245 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:49
6246 #: libraries/classes/Normalization.php:255 libraries/classes/Types.php:744
6247 msgctxt "string types"
6248 msgid "String"
6249 msgstr "Символьные"
6251 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:93
6252 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
6253 msgstr "Фрагмент настройки phpMyAdmin"
6255 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:94
6256 msgid "Paste it to your config.inc.php"
6257 msgstr "Вставьте это в свой config.inc.php"
6259 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:139
6260 msgid "Could not import configuration"
6261 msgstr "Не получилось импортировать настройки"
6263 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:57
6264 msgid "Two-factor authentication has been removed."
6265 msgstr "Двухфакторная аутентификация была удалена."
6267 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:68
6268 msgid "Two-factor authentication has been configured."
6269 msgstr "Двухфакторная аутентификация сконфигурирована."
6271 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:242
6272 #, php-format
6273 msgid "Database %1$s has been created."
6274 msgstr "База данных %1$s создана."
6276 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:322
6277 #, php-format
6278 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6279 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6280 msgstr[0] "%1$d база данных была успешно удалена."
6281 msgstr[1] "%1$d базы данных были успешно удалены."
6282 msgstr[2] "%1$d баз данных было успешно удалено."
6284 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:484
6285 #: libraries/classes/Import.php:151
6286 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6287 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6288 #: templates/table/structure/display_structure.twig:239
6289 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6290 msgid "Rows"
6291 msgstr "Строки"
6293 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:494
6294 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:24
6295 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
6296 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:59 templates/indexes.twig:3
6297 #: templates/table/relation/common_form.twig:223
6298 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
6299 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6300 msgid "Indexes"
6301 msgstr "Индексы"
6303 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:499
6304 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:140
6305 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:229
6306 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:139
6307 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6308 msgid "Total"
6309 msgstr "Всего"
6311 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:504
6312 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6313 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6314 msgid "Overhead"
6315 msgstr "Фрагментировано"
6317 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:45
6318 msgid "View dump (schema) of databases"
6319 msgstr "Отобразить дамп (схему) баз данных"
6321 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:128
6322 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:279
6323 msgid "Includes all privileges except GRANT."
6324 msgstr "Содержит все привилегии, за исключением GRANT."
6326 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:129
6327 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:413
6328 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:161
6329 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
6330 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
6331 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
6332 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
6333 msgstr "Разрешает изменение структуры существующих таблиц."
6335 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:130
6336 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:499
6337 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:443
6338 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:446
6339 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
6340 msgstr "Разрешает изменение и удаление хранимых процедур."
6342 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:131
6343 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:373
6344 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:335
6345 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:343
6346 msgid "Allows creating new databases and tables."
6347 msgstr "Разрешает создание новых баз данных и таблиц."
6349 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:132
6350 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:494
6351 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:430
6352 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:433
6353 msgid "Allows creating stored routines."
6354 msgstr "Разрешает создание хранимых процедур."
6356 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:133
6357 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:112
6358 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:115
6359 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
6360 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:345
6361 msgid "Allows creating new tables."
6362 msgstr "Разрешает создание новых таблиц."
6364 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:134
6365 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:432
6366 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:404
6367 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
6368 msgid "Allows creating temporary tables."
6369 msgstr "Разрешает создание временных таблиц."
6371 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:135
6372 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:504
6373 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:682
6374 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:685
6375 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
6376 msgstr ""
6377 "Разрешает создание, удаление и переименование учетных записей пользователей."
6379 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:136
6380 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:452
6381 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:468
6382 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
6383 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
6384 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
6385 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
6386 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:485
6387 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:488
6388 msgid "Allows creating new views."
6389 msgstr "Разрешает создание новых представлений (CREATE VIEW)."
6391 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:137
6392 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:368
6393 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:100
6394 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:103
6395 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:299
6396 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:302
6397 msgid "Allows deleting data."
6398 msgstr "Разрешает удаление данных."
6400 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:138
6401 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:484
6402 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:489
6403 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
6404 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:214
6405 msgid "Allows deleting historical rows."
6406 msgstr "Разрешает удаление исторических строк."
6408 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:139
6409 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:378
6410 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
6411 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:391
6412 msgid "Allows dropping databases and tables."
6413 msgstr "Разрешает удаление баз данных и таблиц."
6415 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:140
6416 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
6417 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
6418 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:385
6419 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
6420 msgid "Allows dropping tables."
6421 msgstr "Разрешает удаление таблиц."
6423 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:141
6424 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:457
6425 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
6426 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:503
6427 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
6428 msgstr "Разрешает настройку отложенных событий."
6430 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:142
6431 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:509
6432 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:456
6433 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:459
6434 msgid "Allows executing stored routines."
6435 msgstr "Разрешает выполнение хранимых процедур."
6437 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:143
6438 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:398
6439 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
6440 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:316
6441 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
6442 msgstr "Разрешает импорт и экспорт данных в файлы."
6444 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:145
6445 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
6446 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
6447 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:614
6448 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:618
6449 msgid ""
6450 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
6451 "that user possess yourself."
6452 msgstr ""
6453 "Позволяет пользователю предоставлять другим пользователям или удалять у "
6454 "других пользователей привилегии, которыми обладает пользователь."
6456 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:148
6457 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:408
6458 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
6459 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
6460 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
6461 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:372
6462 msgid "Allows creating and dropping indexes."
6463 msgstr "Разрешает создание и удаление индексов."
6465 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:149
6466 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:358
6467 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
6468 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:273
6469 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:276
6470 msgid "Allows inserting and replacing data."
6471 msgstr "Разрешает вставку и замену данных."
6473 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:150
6474 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:437
6475 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:629
6476 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:632
6477 msgid "Allows locking tables for the current thread."
6478 msgstr "Разрешает блокировку таблиц для текущего потока."
6480 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:152
6481 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:730
6482 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:737
6483 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
6484 msgstr ""
6485 "Максимальное количество новых подключений, которые пользователь может "
6486 "установить в течение часа."
6488 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:155
6489 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:704
6490 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:711
6491 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
6492 msgstr ""
6493 "Максимальное количество запросов, которые пользователь может отправить в "
6494 "течение часа."
6496 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:158
6497 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:717
6498 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:724
6499 msgid ""
6500 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
6501 "execute per hour."
6502 msgstr ""
6503 "Максимальное количество команд изменяющих какую-либо таблицу или базу "
6504 "данных, которые пользователь может выполнить в течение часа."
6506 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:162
6507 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:743
6508 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:750
6509 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
6510 msgstr "Максимальное количество одновременных подключений одного пользователя."
6512 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:164
6513 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:393
6514 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
6515 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:565
6516 msgid "Allows viewing processes of all users."
6517 msgstr "Разрешает просмотр процессов всех пользователей."
6519 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:165
6520 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:403
6521 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:78
6522 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
6523 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:645
6524 msgid "Has no effect in this MySQL version."
6525 msgstr "Не доступно в данной версии MySQL."
6527 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:167
6528 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:383
6529 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:575
6530 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:578
6531 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
6532 msgstr "Разрешает перезагрузку настроек сервера и очистку его кешей."
6534 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:170
6535 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:447
6536 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:656
6537 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:659
6538 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
6539 msgstr ""
6540 "Разрешает запрашивать местонахождение головного и подчиненных серверов."
6542 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:172
6543 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:442
6544 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:669
6545 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:672
6546 msgid "Needed for the replication slaves."
6547 msgstr "Необходимо для подчиненных серверов при репликации."
6549 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:173
6550 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:353
6551 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
6552 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:260
6553 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
6554 msgid "Allows reading data."
6555 msgstr "Разрешает выборку данных."
6557 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:174
6558 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:418
6559 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:601
6560 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:604
6561 msgid "Gives access to the complete list of databases."
6562 msgstr "Разрешает доступ к полному списку баз данных."
6564 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:175
6565 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:473
6566 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:479
6567 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
6568 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
6569 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
6570 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:420
6571 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
6572 msgstr "Разрешает вывод запроса создающего представление (SHOW CREATE VIEW)."
6574 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:176
6575 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:388
6576 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:588
6577 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:591
6578 msgid "Allows shutting down the server."
6579 msgstr "Разрешает остановку сервера."
6581 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:178
6582 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:424
6583 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:548
6584 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
6585 msgid ""
6586 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
6587 "required for most administrative operations like setting global variables or "
6588 "killing threads of other users."
6589 msgstr ""
6590 "Разрешает установку соединения, даже при достижении максимального количества "
6591 "соединений. (Требуется для большинства административных задач, таких как "
6592 "установка глобальных переменных или завершение процессов других "
6593 "пользователей)."
6595 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:182
6596 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:462
6597 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
6598 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
6599 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:513
6600 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:516
6601 msgid "Allows creating and dropping triggers."
6602 msgstr "Разрешает создание и удаление триггеров."
6604 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:183
6605 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:363
6606 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:57
6607 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:286
6608 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:289
6609 msgid "Allows changing data."
6610 msgstr "Разрешает изменение данных."
6612 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:184
6613 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:269
6614 msgid "No privileges."
6615 msgstr "Нет привилегий."
6617 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:212
6618 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:51
6619 msgid "No Privileges"
6620 msgstr "Нет привилегий"
6622 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:220
6623 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
6624 msgstr "У вас нет прав администрировать пользователей!"
6626 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:234
6627 msgid ""
6628 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
6629 "password, 'Change password' tab should be used."
6630 msgstr ""
6631 "Имя пользователя и имя хоста не изменились. Если вы хотите изменить пароль, "
6632 "следует использовать вкладку «Изменить пароль»."
6634 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:491
6635 msgid "User has been added."
6636 msgstr "Пользователь был добавлен."
6638 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:94
6639 #, php-format
6640 msgid "Thread %s was successfully killed."
6641 msgstr "Процесс %s был успешно завершен."
6643 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:100
6644 #, php-format
6645 msgid ""
6646 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6647 msgstr ""
6648 "phpMyAdmin не смог завершить работу потока с ID %s. Вероятно, он уже был "
6649 "закрыт."
6651 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:129
6652 msgid "ID"
6653 msgstr "ID"
6655 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:133
6656 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3012
6657 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
6658 msgid "User"
6659 msgstr "Пользователь"
6661 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:137
6662 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6663 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6664 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6665 msgid "Host"
6666 msgstr "Хост"
6668 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:145
6669 msgid "Command"
6670 msgstr "Команда"
6672 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:157
6673 msgid "Progress"
6674 msgstr "Прогресс"
6676 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:161
6677 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6678 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:21
6679 msgid "SQL query"
6680 msgstr "SQL-запрос"
6682 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:102
6683 msgid "Received"
6684 msgstr "Принято"
6686 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:121
6687 msgid "Sent"
6688 msgstr "Отправлено"
6690 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:188
6691 msgid "Max. concurrent connections"
6692 msgstr "Макс. одновременных соединений"
6694 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:197
6695 msgid "Failed attempts"
6696 msgstr "Неудачных попыток"
6698 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:221
6699 msgid ""
6700 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6701 "closing the connection properly."
6702 msgstr ""
6703 "Количество прерванных соединений в связи с потерей связи и неверно закрытым "
6704 "соединением клиента."
6706 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:225
6707 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6708 msgstr "Количество неудавшихся попыток соединения с сервером MySQL."
6710 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:228
6711 msgid ""
6712 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6713 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6714 "statements from the transaction."
6715 msgstr ""
6716 "Количество транзакций, использовавших кэш бинарного журнала и превысивших "
6717 "значение binlog_cache_size, вследствие чего содержащиеся в них SQL-выражения "
6718 "были сохранены во временном файле."
6720 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6721 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6722 msgstr "Количество транзакций, использовавших кэш бинарного журнала."
6724 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:236
6725 msgid ""
6726 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6727 msgstr "Количество попыток соединения (успешных либо нет) с сервером MySQL."
6729 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:240
6730 msgid ""
6731 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6732 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6733 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6734 "based instead of disk-based."
6735 msgstr ""
6736 "Количество временных таблиц, автоматически созданных сервером на диске во "
6737 "время выполнения SQL-выражений. Если значение Created_tmp_disk_tables "
6738 "велико, следует увеличить значение переменной tmp_table_size, чтобы "
6739 "временные таблицы располагались в памяти, а не на жестком диске."
6741 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:247
6742 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6743 msgstr "Количество временных файлов, созданных MySQL сервером (mysqld)."
6745 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250
6746 msgid ""
6747 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6748 "while executing statements."
6749 msgstr ""
6750 "Количество временных таблиц в памяти, созданных сервером автоматически в "
6751 "процессе выполнения SQL-выражений."
6753 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:254
6754 msgid ""
6755 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6756 "(probably duplicate key)."
6757 msgstr ""
6758 "Количество ошибок, возникших в процессе обработки запросов INSERT DELAYED, "
6759 "например, из-за дублирования ключей."
6761 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6762 msgid ""
6763 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6764 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6765 msgstr ""
6766 "Количество потоков запросов INSERT DELAYED. Каждой таблице, для которой "
6767 "использован INSERT DELAYED, предоставляется свой поток."
6769 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:263
6770 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6771 msgstr ""
6772 "Количество строк, записанных в режиме отложенной вставки данных (INSERT "
6773 "DELAYED)."
6775 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:266
6776 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6777 msgstr "Количество выполненных команд FLUSH."
6779 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:269
6780 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6781 msgstr "Количество внутренних команд COMMIT."
6783 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272
6784 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6785 msgstr "Количество запросов на удаление строки из таблицы."
6787 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6788 msgid ""
6789 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6790 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6791 "indicates the number of time tables have been discovered."
6792 msgstr ""
6793 "Сервер MySQL может запрашивать NDB Cluster о существовании таблиц с "
6794 "определённым именем. Этот процесс называется обнаружением. Handler_discover "
6795 "- число обнаружений таблиц."
6797 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
6798 msgid ""
6799 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6800 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6801 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6802 msgstr ""
6803 "Количество запросов на чтение первой записи из индекса. При большом значении "
6804 "переменной, скорее всего, сервер многократно выполняет полное сканирование "
6805 "индекса. Например, SELECT col1 FROM foo, при условии, что col1 "
6806 "проиндексирован."
6808 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:287
6809 msgid ""
6810 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6811 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6812 msgstr ""
6813 "Количество запросов на чтение строки на основе ключа. Большое значение "
6814 "переменной говорит о том, что запросы и таблицы проиндексированы надлежащим "
6815 "образом."
6817 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
6818 msgid ""
6819 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6820 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6821 "if you are doing an index scan."
6822 msgstr ""
6823 "Количество запросов на чтение следующей строки в порядке расположения "
6824 "индексов. Значение увеличивается при запросе индексного столбца с "
6825 "ограничением по размеру или при сканировании индекса."
6827 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
6828 msgid ""
6829 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6830 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6831 msgstr ""
6832 "Количество запросов на чтение предыдущей строки в порядке расположения "
6833 "индексов. Обычно используется для оптимизации: ORDER BY … DESC."
6835 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6836 msgid ""
6837 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6838 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6839 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6840 "you have joins that don't use keys properly."
6841 msgstr ""
6842 "Количество запросов на чтение строки, основанных на её позиции. Большое "
6843 "значение переменной может быть обусловлено частым выполнением запросов, "
6844 "использующих сортировку результата. Видимо, выполняется много запросов, "
6845 "требующих полного сканирования таблиц, или имеются объединения, "
6846 "неиспользующие индексы надлежащим образом."
6848 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:308
6849 msgid ""
6850 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6851 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6852 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6853 "advantage of the indexes you have."
6854 msgstr ""
6855 "Количество запросов на чтение следующей строки из файла данных. Данное "
6856 "значение будет высоким, если выполняется много сканирований таблиц. Обычно "
6857 "это означает, что таблицы проиндексированы ненадлежащим образом или запросы "
6858 "не используют преимущества индексов."
6860 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
6861 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6862 msgstr "Количество внутренних команд ROLLBACK."
6864 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:318
6865 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6866 msgstr "Количество запросов на обновление строки в таблице."
6868 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:321
6869 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6870 msgstr "Количество запросов на вставку строки в таблицу."
6872 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
6873 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6874 msgstr "Количество страниц, содержащих данные (\"грязные\" или \"чистые\")."
6876 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:327
6877 msgid "The number of pages currently dirty."
6878 msgstr "Текущее количество \"грязных\" страниц."
6880 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:330
6881 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6882 msgstr ""
6883 "Количество страниц буферного пула, для которых был осуществлен процесс "
6884 "очистки (FLUSH)."
6886 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:334
6887 msgid "The number of free pages."
6888 msgstr "Количество свободных страниц."
6890 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:337
6891 msgid ""
6892 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6893 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6894 "reason."
6895 msgstr ""
6896 "Количество страниц, заблокированных в буферном пуле InnoDB. Над этими "
6897 "страницами осуществляется процесс чтения или записи либо они не могут быть "
6898 "очищены или удалены по иной причине."
6900 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
6901 msgid ""
6902 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6903 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6904 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6905 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6906 msgstr ""
6907 "Количество страниц, занятых вследствие выделения под административные "
6908 "процессы, такие как блокировка строки или адаптивное хэширование индекса. "
6909 "Значение можно рассчитать по формуле: Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6910 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6912 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:349
6913 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6914 msgstr "Общий размер буферного пула (в страницах)."
6916 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:352
6917 msgid ""
6918 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6919 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6920 msgstr ""
6921 "Количество \"случайных\" опережающих чтений, инициированных InnoDB. Это "
6922 "происходит, когда запрос сканирует большую часть таблицы в случайном порядке."
6924 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:357
6925 msgid ""
6926 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6927 "InnoDB does a sequential full table scan."
6928 msgstr ""
6929 "Количество последовательных опережающих чтений, инициированных InnoDB. Это "
6930 "происходит, когда InnoDB выполняет полное последовательное сканирование "
6931 "таблицы."
6933 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
6934 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6935 msgstr "Количество логических операций чтения, выполненных InnoDB."
6937 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:364
6938 msgid ""
6939 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6940 "and had to do a single-page read."
6941 msgstr ""
6942 "Количество логических операций чтения, которые InnoDB не смог выполнить из "
6943 "буферного пула и использовал постраничное чтение."
6945 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6946 msgid ""
6947 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6948 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6949 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6950 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6951 "properly, this value should be small."
6952 msgstr ""
6953 "Обычно запись в буферный пул InnoDB выполняется в фоновом режиме. Однако, "
6954 "если необходимо прочитать или создать страницу при отсутствии чистых, то "
6955 "требуется подождать их очистки. Данный счётчик показывает количество таких "
6956 "ожиданий. Если размер буферного пула был установлен правильно, то значение "
6957 "будет небольшим."
6959 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
6960 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6961 msgstr "Количество операций записи, выполненных в буферный пул InnoDB."
6963 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
6964 msgid "The number of fsync() operations so far."
6965 msgstr "Количество операций fsync() на данный момент."
6967 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:382
6968 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6969 msgstr "Текущее количество незавершенных операций fsync()."
6971 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:385
6972 msgid "The current number of pending reads."
6973 msgstr "Текущее количество незавершенных операций чтения."
6975 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
6976 msgid "The current number of pending writes."
6977 msgstr "Текущее количество незавершенных операций записи."
6979 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
6980 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6981 msgstr "Объём прочитанных на данный момент данных, в байтах."
6983 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
6984 msgid "The total number of data reads."
6985 msgstr "Общее количество операций чтения данных."
6987 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
6988 msgid "The total number of data writes."
6989 msgstr "Общее количество операций записи данных."
6991 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
6992 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6993 msgstr "Объём записанных на данный момент данных, в байтах."
6995 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
6996 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6997 msgstr ""
6998 "Количество страниц, записанных при использовании операций двойной записи."
7000 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:407
7001 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
7002 msgstr "Количество выполненных операций двойной записи."
7004 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:410
7005 msgid ""
7006 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
7007 "wait for it to be flushed before continuing."
7008 msgstr ""
7009 "Количество ожиданий очистки журнального буфера вследствие малого его размера."
7011 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:414
7012 msgid "The number of log write requests."
7013 msgstr "Количество запросов на запись в журнал."
7015 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:417
7016 msgid "The number of physical writes to the log file."
7017 msgstr "Количество физических операций записи в файл журнала."
7019 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:420
7020 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
7021 msgstr "Количество операций записи в файл журнала с помощью fsync()."
7023 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
7024 msgid "The number of pending log file fsyncs."
7025 msgstr "Количество незавершенных fsyncs в файл журнала."
7027 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
7028 msgid "Pending log file writes."
7029 msgstr "Количество незавершенных операций записи в файл журнала."
7031 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
7032 msgid "The number of bytes written to the log file."
7033 msgstr "Объём данных в байтах, записанных в файл журнала."
7035 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
7036 msgid "The number of pages created."
7037 msgstr "Количество созданных страниц."
7039 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
7040 msgid ""
7041 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
7042 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
7043 msgstr ""
7044 "Размер страницы, компилируемой в InnoDB (по умолчанию 16 КБ). Многие "
7045 "значения приводятся в страницах, но зная размер страницы, можно перевести "
7046 "эти значения в байты."
7048 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
7049 msgid "The number of pages read."
7050 msgstr "Количество прочитанных страниц."
7052 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:443
7053 msgid "The number of pages written."
7054 msgstr "Количество записанных страниц."
7056 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:446
7057 msgid "The number of row locks currently being waited for."
7058 msgstr "Текущее количество ожиданий блокировок строк."
7060 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
7061 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
7062 msgstr "Среднее время ожидания блокировки строки, в миллисекундах."
7064 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
7065 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
7066 msgstr "Общее время ожидания блокировок строк, в миллисекундах."
7068 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:455
7069 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
7070 msgstr "Максимальное время ожидания блокировки строки, в миллисекундах."
7072 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:458
7073 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
7074 msgstr "Общее количество ожиданий блокировки строк."
7076 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
7077 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
7078 msgstr "Количество удаленных из таблиц InnoDB строк."
7080 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:464
7081 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
7082 msgstr "Количество добавленных в таблицы InnoDB строк."
7084 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:467
7085 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
7086 msgstr "Количество прочитанных из таблиц InnoDB строк."
7088 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
7089 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
7090 msgstr "Количество обновленных в таблицах InnoDB строк."
7092 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
7093 msgid ""
7094 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
7095 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
7096 msgstr ""
7097 "Количество блоков в кэше индекса, которые изменены, но ещё не записаны на "
7098 "диск. Данный параметр также известен как Not_flushed_key_blocks."
7100 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
7101 msgid ""
7102 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
7103 "determine how much of the key cache is in use."
7104 msgstr ""
7105 "Количество неиспользуемых блоков в кэше индекса. Данный параметр позволяет "
7106 "определить насколько полно используется кэш индекса."
7108 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
7109 msgid ""
7110 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
7111 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
7112 "one time."
7113 msgstr ""
7114 "Количество используемых блоков в кэше индекса. Данное значение - "
7115 "максимальное количество блоков, использованных одновременно."
7117 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:487
7118 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
7119 msgstr "Процент использования кэша ключей (подсчитанное значение)"
7121 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:490
7122 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
7123 msgstr "Количество запросов на чтение блока из кэша индексов."
7125 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:493
7126 msgid ""
7127 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
7128 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
7129 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
7130 msgstr ""
7131 "Количество физических операций чтения блока индексов с диска. Если значение "
7132 "Key_reads велико, то нужно увеличить значение переменной key_buffer_size. "
7133 "Коэффициент неудачных обращений к кэшу может быть рассчитан как: Key_reads/"
7134 "Key_read_requests."
7136 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:499
7137 msgid ""
7138 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
7139 "requests (calculated value)"
7140 msgstr ""
7141 "Неудачные обращения к кэшу ключей - отношение физических операций чтения к "
7142 "запросам на чтение (подсчитанное значение)"
7144 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:503
7145 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
7146 msgstr "Количество запросов на запись блока в кэш индекса."
7148 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
7149 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
7150 msgstr "Количество физических операций записи блока индексов на диск."
7152 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
7153 msgid ""
7154 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7155 msgstr ""
7156 "Процентное соотношение физических операций записи к запросам на запись "
7157 "(подсчитанное значение)"
7159 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7160 msgid ""
7161 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7162 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7163 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7164 msgstr ""
7165 "Общие затраты последнего компилированного запроса, рассчитанные "
7166 "оптимизатором запросов. Полезно для сравнения эффективности различных схем "
7167 "одного запроса. Изначальное нулевое значение означает, что запрос ещё не был "
7168 "скомпилирован."
7170 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
7171 msgid ""
7172 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7173 "the server started."
7174 msgstr ""
7175 "Максимальное количество использованных одновременно соединений с момента "
7176 "запуска сервера."
7178 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:523
7179 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7180 msgstr "Количество ожидающих вставки строк в запросах INSERT DELAYED."
7182 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:526
7183 msgid ""
7184 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7185 "table cache value is probably too small."
7186 msgstr ""
7187 "Количество открытых таблиц. При большом значении переменной рекомендуется "
7188 "увеличить размер кэша таблиц."
7190 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7191 msgid "The number of files that are open."
7192 msgstr "Количество открытых файлов."
7194 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
7195 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7196 msgstr ""
7197 "Количество открытых потоков (в основном применяется для протоколирования)."
7199 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7200 msgid "The number of tables that are open."
7201 msgstr "Количество открытых таблиц."
7203 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:539
7204 msgid ""
7205 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7206 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7207 "statement."
7208 msgstr ""
7209 "Количество свободных блоков памяти в кэше запроса. Большое значение может "
7210 "указывать на фрагментацию и решается выполнением запроса FLUSH QUERY CACHE."
7212 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:544
7213 msgid "The amount of free memory for query cache."
7214 msgstr "Объём свободной памяти для кэша запросов."
7216 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7217 msgid "The number of cache hits."
7218 msgstr "Количество \"попаданий\" в кэше запросов."
7220 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7221 msgid "The number of queries added to the cache."
7222 msgstr "Количество добавленных в кэш запросов."
7224 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7225 msgid ""
7226 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7227 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7228 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7229 "decide which queries to remove from the cache."
7230 msgstr ""
7231 "Количество запросов, удалённых из кэша для освобождения памяти под "
7232 "кэширование новых запросов. Может помочь при настройке размера кэша "
7233 "запросов. Кэш запросов использует стратегию LRU (неиспользуемые длительное "
7234 "время страницы заменяются новыми) при принятии решения об удалении запроса "
7235 "из кэша."
7237 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7238 msgid ""
7239 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7240 "query_cache_type setting)."
7241 msgstr ""
7242 "Количество некэшированных запросов (некэшируемых или с установленным "
7243 "query_cache_type)."
7245 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:564
7246 msgid "The number of queries registered in the cache."
7247 msgstr "Количество зарегистрированных в кэше запросов."
7249 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:567
7250 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7251 msgstr "Количество блоков памяти в кэше запросов."
7253 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:570
7254 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7255 msgstr "Состояние отказоустойчивой репликации (пока не реализовано)."
7257 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:573
7258 msgid ""
7259 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7260 "should carefully check the indexes of your tables."
7261 msgstr ""
7262 "Количество запросов-объединений без использования индексов. Если значение не "
7263 "равно 0, рекомендуется проверить индексы таблиц."
7265 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:577
7266 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7267 msgstr ""
7268 "Количество запросов-объединений с использованием поиска по диапазону в "
7269 "таблице, на которую делается ссылка."
7271 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:580
7272 msgid ""
7273 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7274 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7275 msgstr ""
7276 "Количество запросов-объединений без индексов, проверяющих использование "
7277 "индекса после каждой строки. (Если значение не равно 0, рекомендуется "
7278 "проверить индексы таблиц.)"
7280 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:585
7281 msgid ""
7282 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7283 "critical even if this is big.)"
7284 msgstr ""
7285 "Количество запросов-объединений с использованием диапазонов в первой "
7286 "таблице. (Некритичное значение, даже если оно является большим.)"
7288 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:589
7289 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7290 msgstr "Количество запросов-объединений с полным сканированием первой таблицы."
7292 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:592
7293 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7294 msgstr ""
7295 "Количество открытых подчинённым SQL потоком в настоящий момент временных "
7296 "таблиц."
7298 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:596
7299 msgid ""
7300 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7301 "retried transactions."
7302 msgstr ""
7303 "Количество повторов транзакций репликации подчинённым потоком с момента "
7304 "запуска."
7306 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:600
7307 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7308 msgstr ""
7309 "Присваивается значение ON, если данный сервер - подчинённый, подключенный к "
7310 "главному."
7312 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:603
7313 msgid ""
7314 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7315 "create."
7316 msgstr ""
7317 "Количество потоков, на создание которых потребовалось более, чем "
7318 "slow_launch_time секунд."
7320 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:607
7321 msgid ""
7322 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7323 msgstr "Количество запросов, выполнявшихся более long_query_time секунд."
7325 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7326 msgid ""
7327 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7328 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7329 "system variable."
7330 msgstr ""
7331 "Количество выполненных алгоритмом сортировки проходов. При большом значении "
7332 "следует увеличить значение переменной sort_buffer_size."
7334 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:616
7335 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7336 msgstr "Количество операций сортировки с использованием диапазонов."
7338 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:619
7339 msgid "The number of sorted rows."
7340 msgstr "Количество отсортированных строк."
7342 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7343 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7344 msgstr ""
7345 "Количество операций сортировки с использованием полного сканирования таблицы."
7347 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7348 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7349 msgstr ""
7350 "Количество запросов на блокировку таблицы, которые были удовлетворены "
7351 "немедленно."
7353 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:628
7354 msgid ""
7355 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7356 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7357 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7358 "tables or use replication."
7359 msgstr ""
7360 "Количество запросов на блокировку таблицы, которые были удовлетворены только "
7361 "после определенного периода ожидания. Если значение велико и есть проблемы с "
7362 "производительностью, необходимо сначала оптимизировать свои запросы, а затем "
7363 "разбить свою таблицу (или таблицы) или использовать репликацию."
7365 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:634
7366 msgid ""
7367 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7368 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7369 "raise your thread_cache_size."
7370 msgstr ""
7371 "Количество потоков в потоковом кеше. Частоту успешных обращений к кешу можно "
7372 "вычислить по формуле Threads_created/Connections. Если это значение окрашено "
7373 "в красный цвет - вам следует увеличить thread_cache_size."
7375 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:639
7376 msgid "The number of currently open connections."
7377 msgstr "Количество открытых текущих соединений."
7379 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:642
7380 msgid ""
7381 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7382 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7383 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7384 "implementation.)"
7385 msgstr ""
7386 "Полное количество потоков, созданных для поддержания соединений с клиентом. "
7387 "При большом значении переменной, можно увеличить значение переменной "
7388 "thread_cache_size. (Это не даст существенного выигрыша в производительности, "
7389 "при хорошей реализации потоков.)"
7391 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:649
7392 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7393 msgstr "Соотношение обращений в кеш потока (подсчитанное значение)"
7395 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:652
7396 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7397 msgstr "Количество процессов, находящихся в активном состоянии."
7399 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:208
7400 msgid "Setting variable failed"
7401 msgstr "Не удалось установить переменную"
7403 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:33
7404 msgid "Incorrect form specified!"
7405 msgstr "Указана неверная форма!"
7407 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:48
7408 msgid ""
7409 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7410 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7411 msgstr ""
7412 "Вы используете обычное, небезопасное соединение; все данные (включая "
7413 "потенциально критическую информацию, вроде паролей) передаются в "
7414 "незашифрованном виде!"
7416 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:53
7417 msgid ""
7418 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7419 "to use a secure connection."
7420 msgstr ""
7421 "Если ваш сервер также настроен на прием HTTPS-запросов, перейдите по этой "
7422 "ссылке, чтобы использовать безопасное соединение."
7424 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:57
7425 msgid "Insecure connection"
7426 msgstr "Небезопасное соединение"
7428 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:66
7429 msgid "Configuration saved."
7430 msgstr "Конфигурация сохранена."
7432 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7433 msgid ""
7434 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7435 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7436 msgstr ""
7437 "Настройки сохранены в файл config/config.inc.php от корневого каталога "
7438 "phpMyAdmin, скопируйте его в корневой каталог и удалите после этого "
7439 "директорию config."
7441 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:81
7442 msgid "Configuration not saved!"
7443 msgstr "Конфигурация не сохранена!"
7445 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7446 msgid ""
7447 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7448 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7449 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7450 msgstr ""
7451 "Пожалуйста, создайте на сервере в корневой директории phpMyAdmin каталог "
7452 "[em]config[/em] и установите у него разрешение на запись, как описано в "
7453 "[doc@setup_script]документации[/doc]. В противном случае вы сможете только "
7454 "скачать, или просмотреть его."
7456 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:127
7457 msgid "let the user choose"
7458 msgstr "Предоставить выбор пользователю"
7460 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:157
7461 msgid "- none -"
7462 msgstr "- не выбран -"
7464 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:175
7465 msgid "Default language"
7466 msgstr "Язык по умолчанию"
7468 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:184
7469 msgid "Default server"
7470 msgstr "Сервер по умолчанию"
7472 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:202
7473 msgid "End of line"
7474 msgstr "Конец строки"
7476 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:156
7477 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:134
7478 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1023
7479 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1243
7480 #, php-format
7481 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7482 msgstr "Таблица %1$s была успешно изменена."
7484 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:308
7485 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:96
7486 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:151
7487 msgid "No row selected."
7488 msgstr "Строка не выбрана."
7490 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:44
7491 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:43
7492 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7493 msgstr "Не был задан SQL запрос для выборки данных."
7495 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:123
7496 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7497 msgstr "В таблице отсутствуют числовые столбцы для построения графика."
7499 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:185
7500 msgid "No data to display"
7501 msgstr "Данные не найдены"
7503 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:88
7504 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:36
7505 #, php-format
7506 msgid "'%s' database does not exist."
7507 msgstr "База данных '%s' не существует."
7509 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:98
7510 #, php-format
7511 msgid "Table %s already exists!"
7512 msgstr "Таблица %s уже существует!"
7514 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:52
7515 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:182
7516 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:278
7517 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:77
7518 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1534
7519 #: libraries/classes/Display/Results.php:4113 libraries/classes/Message.php:177
7520 #: templates/sql/query.twig:7
7521 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7522 msgstr "SQL-запрос успешно выполнен."
7524 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:85
7525 msgid "View dump (schema) of table"
7526 msgstr "Отобразить дамп (схему) таблицы"
7528 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:44
7529 msgid "Invalid table name"
7530 msgstr "Неправильное имя таблицы"
7532 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
7533 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:52
7534 #, fuzzy
7535 #| msgid "There are too many joins without indexes."
7536 msgid "There is an issue with your request."
7537 msgstr "Слишком большое количество объединения не использующих индексы."
7539 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:65
7540 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1555
7541 #: libraries/classes/Import.php:159 libraries/classes/InsertEdit.php:225
7542 #: libraries/classes/Sql.php:1238
7543 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7544 msgstr "MySQL вернула пустой результат (т.е. ноль строк)."
7546 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:112
7547 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:296
7548 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:126
7549 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:29
7550 #: templates/database/structure/show_create.twig:32
7551 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:124
7552 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:188
7553 msgid "View"
7554 msgstr "Представление"
7556 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:223
7557 msgid "Display column was successfully updated."
7558 msgstr "Отображаемый столбец был успешно обновлен."
7560 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:309
7561 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7562 msgstr "Внутренние связи были успешно обновлены."
7564 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:283
7565 #, php-format
7566 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
7567 msgstr "Строка: %1$s, Столбец: %2$s, Ошибка: %3$s"
7569 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:212
7570 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:235
7571 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:251
7572 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:284
7573 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:318
7574 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:357
7575 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:396
7576 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:435
7577 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:475
7578 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:541
7579 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:585
7580 msgid "No column selected."
7581 msgstr "Не выбран столбец."
7583 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:723
7584 msgid "The columns have been moved successfully."
7585 msgstr "Поля были успешно перемещены."
7587 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:762
7588 #, php-format
7589 msgid "Failed to get description of column %s!"
7590 msgstr "Не удалось получить описание столбца %s!"
7592 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1015
7593 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1294
7594 #: libraries/classes/Tracking.php:791
7595 msgid "Query error"
7596 msgstr "Ошибка запроса"
7598 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1237
7599 #, php-format
7600 msgid ""
7601 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7602 msgstr "Таблица %1$s была успешно изменена. Привилегии обновлены."
7604 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1476
7605 #: templates/table/structure/display_structure.twig:286
7606 msgid "Change"
7607 msgstr "Изменить"
7609 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1477
7610 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1478
7611 #: libraries/classes/Operations.php:712 libraries/classes/Util.php:3204
7612 #: libraries/classes/Util.php:3205 templates/database/events/index.twig:64
7613 #: templates/database/events/index.twig:70
7614 #: templates/database/events/index.twig:88
7615 #: templates/database/events/row.twig:43 templates/database/events/row.twig:49
7616 #: templates/database/routines/list.twig:35
7617 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
7618 #: templates/database/routines/row.twig:70
7619 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7620 #: templates/database/triggers/list.twig:38
7621 #: templates/database/triggers/row.twig:45
7622 #: templates/database/triggers/row.twig:51 templates/indexes.twig:51
7623 #: templates/server/databases/index.twig:304
7624 #: templates/table/relation/common_form.twig:271
7625 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7626 #: templates/table/structure/display_structure.twig:289
7627 #: templates/table/structure/display_structure.twig:453
7628 #: templates/table/structure/display_structure.twig:530
7629 msgid "Drop"
7630 msgstr "Удалить"
7632 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1479
7633 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1484
7634 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1540
7635 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7636 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7637 #: templates/table/structure/display_structure.twig:294
7638 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7639 msgid "Primary"
7640 msgstr "Первичный"
7642 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1480
7643 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1485
7644 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1545
7645 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:29
7646 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7647 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7648 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7649 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7650 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7651 msgid "Index"
7652 msgstr "Индекс"
7654 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1481
7655 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1486
7656 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7657 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:67 templates/indexes.twig:17
7658 #: templates/table/relation/common_form.twig:237
7659 #: templates/table/structure/display_structure.twig:297
7660 #: templates/table/structure/display_structure.twig:419
7661 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7662 msgid "Unique"
7663 msgstr "Уникальный"
7665 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1482
7666 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1487
7667 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7668 #: templates/table/structure/display_structure.twig:303
7669 msgid "Spatial"
7670 msgstr "Пространственный"
7672 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1483
7673 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1488
7674 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7675 #: templates/table/structure/display_structure.twig:306
7676 msgid "Fulltext"
7677 msgstr "Полнотекстовый"
7679 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1489
7680 msgid "Distinct values"
7681 msgstr "Уникальные значения"
7683 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1807
7684 #, php-format
7685 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7686 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7687 msgstr[0] "Имя '%s' является зарезервированным словом MySQL."
7688 msgstr[1] "Имена '%s' являются зарезервированными словами MySQL."
7689 msgstr[2] "Имена '%s' являются зарезервированными словами MySQL."
7691 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:71
7692 #, php-format
7693 msgid "Tracking of %s is activated."
7694 msgstr "Слежение за %s включено."
7696 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:152
7697 msgid "Tracking versions deleted successfully."
7698 msgstr "Отслеживаемые версии были успешно удалены."
7700 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:157
7701 msgid "No versions selected."
7702 msgstr "Версии не выбраны."
7704 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:188
7705 msgid "SQL statements executed."
7706 msgstr "Выполненные SQL запросы."
7708 #: libraries/classes/Controllers/ThemesController.php:20
7709 #: templates/themes.twig:1
7710 msgid "Theme"
7711 msgstr "Тема"
7713 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:52
7714 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
7715 msgstr "Для доступа к данной странице у вас недостаточно прав!"
7717 #: libraries/classes/Controllers/ViewCreateController.php:58
7718 msgid "View name can not be empty!"
7719 msgstr "Имя вида не может быть пустым!"
7721 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:80
7722 #: libraries/classes/Core.php:292 libraries/classes/Html/Generator.php:989
7723 #: libraries/classes/Import.php:140 libraries/classes/InsertEdit.php:1581
7724 #: libraries/classes/Message.php:197 templates/javascript/variables.twig:108
7725 msgid "Error"
7726 msgstr "Ошибка"
7728 #: libraries/classes/Core.php:356
7729 #, php-format
7730 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7731 msgstr "Расширение %s не найдено. Пожалуйста, проверьте ваши настройки PHP."
7733 #: libraries/classes/Core.php:1212
7734 msgid ""
7735 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7736 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7737 "corrupted!"
7738 msgstr ""
7739 "В конфигурации PHP включен несовместимый с phpMyAdmin параметр mbstring."
7740 "func_overload. Для предотвращения возможной потери данных данный параметр "
7741 "должен быть выключен!"
7743 #: libraries/classes/Core.php:1229
7744 msgid ""
7745 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7746 "requires these functions!"
7747 msgstr ""
7748 "Функции ini_get и/или ini_set отключены в php.ini. В phpMyAdmin требуются "
7749 "эти функции!"
7751 #: libraries/classes/Core.php:1241
7752 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7753 msgstr "попытка перезаписи GLOBALS"
7755 #: libraries/classes/Core.php:1251
7756 msgid "possible exploit"
7757 msgstr "возможная уязвимость"
7759 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:571
7760 #, fuzzy
7761 #| msgid ""
7762 #| "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
7763 #| "feature."
7764 msgctxt ""
7765 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7766 "on designer when user tries to set a display field."
7767 msgid ""
7768 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7769 msgstr "Хранилище конфигурации ещё не готово для центрального списка столбцов."
7771 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:620
7772 msgid "Error: relationship already exists."
7773 msgstr "Ошибка: Ссылка уже существует."
7775 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:669
7776 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7777 msgstr "Добавлена ссылка FOREIGN KEY."
7779 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:677
7780 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7781 msgstr "Ошибка: ссылку FOREIGN KEY невозможно добавить!"
7783 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:684
7784 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7785 msgstr "Ошибка: отсутствует индекс в столбце."
7787 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:692
7788 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7789 msgstr "Ошибка: Функция связи отключена!"
7791 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:717
7792 msgid "Internal relationship has been added."
7793 msgstr "Добавлена внутренняя ссылка."
7795 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:725
7796 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7797 msgstr "Ошибка: внутреннюю ссылку невозможно добавить!"
7799 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:765
7800 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7801 msgstr "Ссылка FOREIGN KEY была удалена."
7803 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:773
7804 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7805 msgstr "Ошибка: ссылку FOREIGN KEY невозможно удалить!"
7807 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:801
7808 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7809 msgstr "Ошибка: внутреннюю ссылку невозможно удалить!"
7811 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:807
7812 msgid "Internal relationship has been removed."
7813 msgstr "Внутренняя ссылка удалена."
7815 #: libraries/classes/Database/Designer.php:144
7816 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7817 msgstr ""
7818 "Не удалось загрузить плагины схемы, проверьте содержимое установленной копии "
7819 "phpMyAdmin, пожалуйста!"
7821 #: libraries/classes/Database/Events.php:111
7822 #: libraries/classes/Database/Events.php:120
7823 #: libraries/classes/Database/Events.php:144
7824 #: libraries/classes/Database/Routines.php:280
7825 #: libraries/classes/Database/Routines.php:304
7826 #: libraries/classes/Database/Routines.php:416
7827 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1563
7828 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:131
7829 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:140
7830 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:165
7831 #, php-format
7832 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7833 msgstr "Данный запрос не был выполнен: \"%s\""
7835 #: libraries/classes/Database/Events.php:115
7836 #: libraries/classes/Database/Events.php:124
7837 #: libraries/classes/Database/Events.php:148
7838 #: libraries/classes/Database/Events.php:536
7839 #: libraries/classes/Database/Routines.php:284
7840 #: libraries/classes/Database/Routines.php:308
7841 #: libraries/classes/Database/Routines.php:420
7842 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1567
7843 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1923
7844 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:135
7845 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:144
7846 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:169
7847 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:550
7848 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1061
7849 msgid "MySQL said: "
7850 msgstr "Ответ MySQL: "
7852 #: libraries/classes/Database/Events.php:131
7853 #, php-format
7854 msgid "Event %1$s has been modified."
7855 msgstr "Было изменено событие %1$s."
7857 #: libraries/classes/Database/Events.php:151
7858 #, php-format
7859 msgid "Event %1$s has been created."
7860 msgstr "Было создано событие %1$s."
7862 #: libraries/classes/Database/Events.php:165
7863 #: libraries/classes/Database/Routines.php:324
7864 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:186
7865 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
7866 msgstr "При обработке вашего запроса были обнаружены ошибки:"
7868 #: libraries/classes/Database/Events.php:236
7869 #: templates/database/events/index.twig:101
7870 #: templates/database/events/index.twig:105
7871 msgid "Add event"
7872 msgstr "Добавить событие"
7874 #: libraries/classes/Database/Events.php:240
7875 msgid "Edit event"
7876 msgstr "Редактировать событие"
7878 #: libraries/classes/Database/Events.php:395
7879 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1288
7880 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:488
7881 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
7882 msgstr "Определитель должен быть в формате \"username@hostname\"!"
7884 #: libraries/classes/Database/Events.php:402
7885 msgid "You must provide an event name!"
7886 msgstr "Необходимо задать имя события!"
7888 #: libraries/classes/Database/Events.php:417
7889 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7890 msgstr "Необходимо задать корректный интервал значений для события."
7892 #: libraries/classes/Database/Events.php:436
7893 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7894 msgstr "Необходимо задать корректное время выполнения события."
7896 #: libraries/classes/Database/Events.php:440
7897 msgid "You must provide a valid type for the event."
7898 msgstr "Необходимо задать корректный тип события."
7900 #: libraries/classes/Database/Events.php:464
7901 msgid "You must provide an event definition."
7902 msgstr "Вы должны задать определение события."
7904 #: libraries/classes/Database/Events.php:489
7905 msgid "OFF"
7906 msgstr "ВЫКЛЮЧИТЬ"
7908 #: libraries/classes/Database/Events.php:494
7909 msgid "ON"
7910 msgstr "ВКЛЮЧИТЬ"
7912 #: libraries/classes/Database/Events.php:533
7913 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7914 msgstr "Невозможно восстановить удаленное событие."
7916 #: libraries/classes/Database/Events.php:534
7917 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1921
7918 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:548
7919 msgid "The backed up query was:"
7920 msgstr "Сохраненный запрос был:"
7922 #: libraries/classes/Database/Events.php:566
7923 #: libraries/classes/Database/Routines.php:204
7924 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1451
7925 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1629
7926 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:579
7927 msgid "Error in processing request:"
7928 msgstr "Ошибка при обработке запроса:"
7930 #: libraries/classes/Database/Events.php:568
7931 #, php-format
7932 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
7933 msgstr "В базе данных %2$s не найдено событие с именем %1$s."
7935 #: libraries/classes/Database/Events.php:600
7936 #, php-format
7937 msgid "Export of event %s"
7938 msgstr "Экспортировать событие %s"
7940 #: libraries/classes/Database/Events.php:618
7941 #, fuzzy, php-format
7942 #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
7943 msgid ""
7944 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
7945 msgstr "В базе данных %2$s не найдено событие с именем %1$s."
7947 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1099
7948 #, php-format
7949 msgid ""
7950 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7951 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7952 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7953 msgstr ""
7954 "Невозможно использовать часовой пояс %1$s для сервера %2$d. Пожалуйста, "
7955 "проверьте настройки для [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7956 "phpMyAdmin в настоящий момент использует часовой пояс, установленный на "
7957 "сервере по-умолчанию."
7959 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1146
7960 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7961 msgstr "Не удалось установить настроенное соединение для сопоставления!"
7963 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1899
7964 msgid "Missing connection parameters!"
7965 msgstr "Отсутствуют параметры подключения!"
7967 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1928
7968 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7969 msgstr "Ошибка при указании соединения для controluser в конфигурации."
7971 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2431
7972 #, php-format
7973 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7974 msgstr "Смотрите %sour documentation%s для дополнительной информации."
7976 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:788
7977 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
7978 msgid "Or:"
7979 msgstr "Или:"
7981 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:792
7982 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
7983 msgid "And:"
7984 msgstr "И:"
7986 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:797
7987 msgid "Ins"
7988 msgstr "Вставить"
7990 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:800
7991 msgid "Del"
7992 msgstr "Удалить"
7994 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1723
7995 msgid "Saved bookmarked search:"
7996 msgstr "Закладка поиска:"
7998 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1725
7999 msgid "New bookmark"
8000 msgstr "Новая закладка"
8002 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1751
8003 msgid "Create bookmark"
8004 msgstr "Создать закладку"
8006 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1754
8007 msgid "Update bookmark"
8008 msgstr "Обновить закладку"
8010 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1756
8011 msgid "Delete bookmark"
8012 msgstr "Удалить закладку"
8014 #: libraries/classes/Database/Routines.php:169
8015 #: templates/database/routines/footer.twig:7
8016 #: templates/database/routines/footer.twig:11
8017 msgid "Add routine"
8018 msgstr "Добавить процедуру"
8020 #: libraries/classes/Database/Routines.php:173
8021 msgid "Edit routine"
8022 msgstr "Изменить процедуру"
8024 #: libraries/classes/Database/Routines.php:207
8025 #, php-format
8026 msgid ""
8027 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
8028 "necessary privileges to edit this routine."
8029 msgstr ""
8030 "Процедура с именем %1$s не найдена в базе данных %2$s. Возможно, у вас "
8031 "отсутствуют привилегии, необходимые для правки этой процедуры."
8033 #: libraries/classes/Database/Routines.php:261
8034 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1297
8035 #, php-format
8036 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
8037 msgstr "Ошибочный тип процедуры: \"%s\""
8039 #: libraries/classes/Database/Routines.php:311
8040 #, php-format
8041 msgid "Routine %1$s has been created."
8042 msgstr "Была создана процедура %1$s."
8044 #: libraries/classes/Database/Routines.php:482
8045 #, php-format
8046 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
8047 msgstr "Была изменена процедура %1$s. Привилегии обновлены."
8049 #: libraries/classes/Database/Routines.php:487
8050 #, php-format
8051 msgid "Routine %1$s has been modified."
8052 msgstr "Была изменена процедура %1$s."
8054 #: libraries/classes/Database/Routines.php:894
8055 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:389
8056 #: templates/database/events/editor_form.twig:9
8057 #: templates/database/events/editor_form.twig:12 templates/view_create.twig:8
8058 msgid "Details"
8059 msgstr "Детали"
8061 #: libraries/classes/Database/Routines.php:897
8062 msgid "Routine name"
8063 msgstr "Имя процедуры"
8065 #: libraries/classes/Database/Routines.php:916
8066 #: templates/database/events/editor_form.twig:41
8067 #, php-format
8068 msgid "Change to %s"
8069 msgstr "Изменить на %s"
8071 #: libraries/classes/Database/Routines.php:922
8072 msgid "Parameters"
8073 msgstr "Параметры"
8075 #: libraries/classes/Database/Routines.php:930
8076 msgid "Direction"
8077 msgstr "Направление"
8079 #: libraries/classes/Database/Routines.php:934
8080 #: libraries/classes/Import.php:1352 libraries/classes/Import.php:1386
8081 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:71
8082 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:47
8083 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:34
8084 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:47
8085 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
8086 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:72
8087 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:46
8088 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:52
8089 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:60
8090 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:84
8091 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:45
8092 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
8093 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:46
8094 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:89
8095 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:43
8096 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:31
8097 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8098 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8099 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:66
8100 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:45
8101 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8102 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
8103 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8104 #: templates/display/results/table.twig:107
8105 #: templates/table/search/index.twig:99
8106 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8107 msgid "Options"
8108 msgstr "Параметры"
8110 #: libraries/classes/Database/Routines.php:951
8111 msgid "Add parameter"
8112 msgstr "Добавить параметр"
8114 #: libraries/classes/Database/Routines.php:955
8115 msgid "Remove last parameter"
8116 msgstr "Удалить последний параметр"
8118 #: libraries/classes/Database/Routines.php:960
8119 msgid "Return type"
8120 msgstr "Возвращаемый тип"
8122 #: libraries/classes/Database/Routines.php:966
8123 msgid "Return length/values"
8124 msgstr "Вернуть длину/значения"
8126 #: libraries/classes/Database/Routines.php:972
8127 msgid "Return options"
8128 msgstr "Вернуть параметры"
8130 #: libraries/classes/Database/Routines.php:975
8131 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
8132 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
8133 msgid "Charset"
8134 msgstr "Кодировка"
8136 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1005
8137 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:443
8138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:489
8139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:627
8140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:469
8141 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
8142 #: templates/database/events/editor_form.twig:75
8143 msgid "Definition"
8144 msgstr "Определение"
8146 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1011
8147 msgid "Is deterministic"
8148 msgstr "Определяющий"
8150 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1019
8151 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8152 #: templates/database/operations/index.twig:74
8153 #: templates/database/operations/index.twig:178
8154 #: templates/database/structure/copy_form.twig:50
8155 #: templates/table/operations/index.twig:81
8156 #: templates/table/operations/index.twig:115
8157 #: templates/table/operations/index.twig:293
8158 msgid "Adjust privileges"
8159 msgstr "Настроить привилегии"
8161 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1030
8162 msgid ""
8163 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
8164 "refer to the documentation for more details"
8165 msgstr ""
8166 "У вас недостаточно прав для выполнения этой операции; Более подробную "
8167 "информацию смотри в документации"
8169 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1040
8170 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:449
8171 #: templates/database/events/editor_form.twig:89 templates/view_create.twig:45
8172 msgid "Definer"
8173 msgstr "Определитель"
8175 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1045
8176 msgid "Security type"
8177 msgstr "Тип безопасности"
8179 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1054
8180 msgid "SQL data access"
8181 msgstr "Доступ к SQL данным"
8183 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1066
8184 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8185 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73
8186 #: templates/database/events/editor_form.twig:95
8187 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:23
8188 #: templates/table/relation/common_form.twig:243
8189 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8190 #: templates/table/structure/display_structure.twig:425
8191 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8192 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8193 msgid "Comment"
8194 msgstr "Комментарий"
8196 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1120
8197 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
8198 msgstr "Вы должны задать имя и тип для каждого параметра процедуры."
8200 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1138
8201 #, php-format
8202 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
8203 msgstr "\"%s\" является ошибочным параметром."
8205 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1160
8206 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1233
8207 msgid ""
8208 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
8209 "VARCHAR and VARBINARY."
8210 msgstr ""
8211 "Вы должны задать длину/значения для параметров процедуры, имеющих тип ENUM, "
8212 "SET, VARCHAR и VARBINARY."
8214 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1215
8215 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
8216 msgstr "Необходимо задать корректный возвращаемый тип для процедуры."
8218 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1304
8219 msgid "You must provide a routine name!"
8220 msgstr "Необходимо задать имя процедуры!"
8222 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1369
8223 msgid "You must provide a routine definition."
8224 msgstr "Вы должны задать определение процедуры."
8226 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1453
8227 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1631
8228 #, php-format
8229 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
8230 msgstr "В базе данных %2$s процедура с именем %1$s не найдена."
8232 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1492
8233 #, php-format
8234 msgid "Execution results of routine %s"
8235 msgstr "Результаты выполнения процедуры %s"
8237 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1542
8238 #, php-format
8239 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
8240 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
8241 msgstr[0] "Последним выражением в процедуре была затронута %d строка."
8242 msgstr[1] "Последним выражением в процедуре были затронуты %d строки."
8243 msgstr[2] "Последним выражением в процедуре было затронуто %d строк."
8245 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1615
8246 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1622
8247 msgid "Execute routine"
8248 msgstr "Выполнить процедуру"
8250 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1702
8251 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1705
8252 msgid "Routine parameters"
8253 msgstr "Параметры процедуры"
8255 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1712
8256 #: libraries/classes/InsertEdit.php:353
8257 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:29
8258 #: templates/table/search/index.twig:36
8259 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
8260 msgid "Function"
8261 msgstr "Функция"
8263 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1714
8264 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2013
8265 #: templates/database/designer/main.twig:486
8266 #: templates/database/designer/main.twig:651
8267 #: templates/database/designer/main.twig:857
8268 #: templates/database/designer/main.twig:1050
8269 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8270 #: templates/server/status/variables/index.twig:73
8271 #: templates/server/variables/index.twig:33
8272 #: templates/table/search/index.twig:42
8273 #: templates/table/zoom_search/index.twig:42
8274 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:34
8275 msgid "Value"
8276 msgstr "Значение"
8278 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1920
8279 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
8280 msgstr "Невозможно восстановить удаленную процедуру."
8282 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1950
8283 #, php-format
8284 msgid "Export of routine %s"
8285 msgstr "Экспорт процедуры %s"
8287 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1969
8288 #, fuzzy, php-format
8289 #| msgid ""
8290 #| "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking "
8291 #| "the necessary privileges to view/export this routine."
8292 msgid ""
8293 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
8294 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
8295 "routine."
8296 msgstr ""
8297 "Процедура с именем %1$s не найдена в базе данных %2$s. Возможно, у вас "
8298 "отсутствуют привилегии, необходимые для просмотра/экспорта этой процедуры."
8300 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
8301 #: templates/database/search/main.twig:19
8302 msgid "at least one of the words"
8303 msgstr "любое из слов"
8305 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
8306 #: templates/database/search/main.twig:23
8307 msgid "all of the words"
8308 msgstr "все слова"
8310 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
8311 #: templates/database/search/main.twig:27
8312 msgid "the exact phrase as substring"
8313 msgstr "точное соответствие как подстрока"
8315 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
8316 #: templates/database/search/main.twig:31
8317 msgid "the exact phrase as whole field"
8318 msgstr "точное соответствие как целое поле"
8320 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
8321 #: templates/database/search/main.twig:35
8322 msgid "as regular expression"
8323 msgstr "регулярное выражение"
8325 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:152
8326 #, php-format
8327 msgid "Trigger %1$s has been modified."
8328 msgstr "Триггер %1$s был изменен."
8330 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:172
8331 #, php-format
8332 msgid "Trigger %1$s has been created."
8333 msgstr "Триггер %1$s был создан."
8335 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:262
8336 #: templates/database/triggers/footer.twig:7
8337 #: templates/database/triggers/footer.twig:11
8338 msgid "Add trigger"
8339 msgstr "Добавить триггер"
8341 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:266
8342 msgid "Edit trigger"
8343 msgstr "Редактировать триггер"
8345 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:392
8346 msgid "Trigger name"
8347 msgstr "Название триггера"
8349 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:415
8350 msgctxt "Trigger action time"
8351 msgid "Time"
8352 msgstr "Время"
8354 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:429
8355 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:488
8356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:624
8357 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:468
8358 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
8359 #: templates/database/triggers/list.twig:23
8360 msgid "Event"
8361 msgstr "Событие"
8363 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:495
8364 msgid "You must provide a trigger name!"
8365 msgstr "Необходимо задать имя триггера!"
8367 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:502
8368 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
8369 msgstr "Необходимо задать корректное время выполнения триггера!"
8371 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:509
8372 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
8373 msgstr "Необходимо задать корректное событие для триггера!"
8375 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:517
8376 msgid "You must provide a valid table name!"
8377 msgstr "Необходимо задать корректное имя таблицы!"
8379 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:523
8380 msgid "You must provide a trigger definition."
8381 msgstr "Вы должны задать определение триггера."
8383 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:547
8384 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
8385 msgstr "Невозможно восстановить удаленный триггер."
8387 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:581
8388 #, php-format
8389 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
8390 msgstr "В базе данных %2$s триггер с именем %1$s не найден."
8392 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:617
8393 #, php-format
8394 msgid "Export of trigger %s"
8395 msgstr "Экспорт триггера %s"
8397 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:635
8398 #, fuzzy, php-format
8399 #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
8400 msgid ""
8401 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
8402 "%2$s."
8403 msgstr "В базе данных %2$s триггер с именем %1$s не найден."
8405 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:187
8406 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
8407 msgstr "SSL-соединение, выполняемое сервером, автоматически включающее его."
8409 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:88
8410 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:811
8411 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:885
8412 msgid "Native MySQL authentication"
8413 msgstr "Собственная проверка подлинности MySQL"
8415 #: libraries/classes/Display/Export.php:332
8416 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8417 msgstr "@SERVER@ будет замещено именем сервера"
8419 #: libraries/classes/Display/Export.php:334
8420 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8421 msgstr ", @DATABASE@ будет замещено именем базы данных"
8423 #: libraries/classes/Display/Export.php:336
8424 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8425 msgstr ", @TABLE@ будет замещено именем таблицы"
8427 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
8428 #, php-format
8429 msgid ""
8430 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8431 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8432 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8433 msgstr ""
8434 "Значение обрабатывается функцией %1$sstrftime%2$s, благодаря чему возможна "
8435 "вставка текущей даты и времени. Дополнительно могут быть использованы "
8436 "следующие подстановки: %3$s. Остальной текст останется без изменений. "
8437 "Подробности смотрите в %4$sFAQ%5$s."
8439 #: libraries/classes/Display/Export.php:577
8440 msgid "Defined aliases"
8441 msgstr "Определенные псевдонимы"
8443 #: libraries/classes/Display/Export.php:636
8444 #: templates/display/export/options_output.twig:7
8445 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8446 msgstr "Переименовать экспортируемые базы данных/таблицы/столбцы"
8448 #: libraries/classes/Display/Export.php:694
8449 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8450 msgstr ""
8451 "Отсутствуют плагины экспорта. Проверьте содержимое установленной копии "
8452 "phpMyAdmin!"
8454 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:94
8455 #, php-format
8456 msgid "%1$s from %2$s branch"
8457 msgstr "%1$s из %2$s ветки"
8459 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:99
8460 msgid "no branch"
8461 msgstr "нет ветки"
8463 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:105
8464 msgid "Git revision:"
8465 msgstr "Git ревизия:"
8467 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:108
8468 #, php-format
8469 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8470 msgstr "отправлено %1$s, %2$s"
8472 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:118
8473 #, php-format
8474 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8475 msgstr "создано %1$s, %2$s"
8477 #: libraries/classes/Display/Results.php:940
8478 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1317
8479 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1320
8480 msgctxt "First page"
8481 msgid "Begin"
8482 msgstr "Начало"
8484 #: libraries/classes/Display/Results.php:947
8485 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1318
8486 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1321
8487 #: templates/server/binlog/index.twig:47 templates/server/binlog/index.twig:52
8488 msgctxt "Previous page"
8489 msgid "Previous"
8490 msgstr "Предыдущая"
8492 #: libraries/classes/Display/Results.php:975
8493 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1350
8494 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1357
8495 #: templates/server/binlog/index.twig:72 templates/server/binlog/index.twig:77
8496 msgctxt "Next page"
8497 msgid "Next"
8498 msgstr "Следующая"
8500 #: libraries/classes/Display/Results.php:1005
8501 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1351
8502 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1358
8503 msgctxt "Last page"
8504 msgid "End"
8505 msgstr "Конец"
8507 #: libraries/classes/Display/Results.php:1574
8508 #: templates/display/results/table.twig:114
8509 msgid "Partial texts"
8510 msgstr "Сокращенные тексты"
8512 #: libraries/classes/Display/Results.php:1578
8513 #: templates/display/results/table.twig:118
8514 msgid "Full texts"
8515 msgstr "Полные тексты"
8517 #: libraries/classes/Display/Results.php:1971
8518 #: libraries/classes/Display/Results.php:1997 libraries/classes/Util.php:3124
8519 #: libraries/classes/Util.php:3147 libraries/config.values.php:113
8520 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:61
8521 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
8522 #: templates/server/databases/index.twig:114
8523 #: templates/server/databases/index.twig:131
8524 #: templates/server/databases/index.twig:150
8525 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
8526 #: templates/table/operations/index.twig:31
8527 #: templates/table/search/index.twig:151
8528 msgid "Descending"
8529 msgstr "По убыванию"
8531 #: libraries/classes/Display/Results.php:1979
8532 #: libraries/classes/Display/Results.php:1989 libraries/classes/Util.php:3116
8533 #: libraries/classes/Util.php:3139 libraries/config.values.php:112
8534 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:60
8535 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
8536 #: templates/server/databases/index.twig:112
8537 #: templates/server/databases/index.twig:129
8538 #: templates/server/databases/index.twig:148
8539 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
8540 #: templates/table/operations/index.twig:27
8541 #: templates/table/search/index.twig:147
8542 msgid "Ascending"
8543 msgstr "По возрастанию"
8545 #: libraries/classes/Display/Results.php:3285
8546 #: libraries/classes/Display/Results.php:3300
8547 msgid "The row has been deleted."
8548 msgstr "Строка была удалена."
8550 #: libraries/classes/Display/Results.php:3332
8551 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
8552 msgid "Kill"
8553 msgstr "Завершить"
8555 #: libraries/classes/Display/Results.php:4037
8556 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8557 msgstr "Может быть приблизительно. Смотрите [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8559 #: libraries/classes/Display/Results.php:4458
8560 #, php-format
8561 msgid "Showing rows %1s - %2s"
8562 msgstr "Отображение строк %1s - %2s"
8564 #: libraries/classes/Display/Results.php:4472
8565 #, php-format
8566 msgid "%1$d total, %2$d in query"
8567 msgstr "%1$d всего, %2$d в запросе"
8569 #: libraries/classes/Display/Results.php:4477
8570 #, php-format
8571 msgid "%d total"
8572 msgstr "%d всего"
8574 #: libraries/classes/Display/Results.php:4489 libraries/classes/Sql.php:1244
8575 #, php-format
8576 msgid "Query took %01.4f seconds."
8577 msgstr "Запрос занял %01.4f сек."
8579 #: libraries/classes/Display/Results.php:4639
8580 #: templates/display/results/table.twig:234
8581 msgid "Query results operations"
8582 msgstr "Использование результатов запроса"
8584 #: libraries/classes/Display/Results.php:4892
8585 msgid "Link not found!"
8586 msgstr "Связь не найдена!"
8588 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:26
8589 msgid "Version information"
8590 msgstr "Информация о версии"
8592 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
8593 msgid "Data home directory"
8594 msgstr "Домашний каталог для данных"
8596 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
8597 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8598 msgstr "Общая часть пути к каталогу для всех файлов данных InnoDB."
8600 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
8601 msgid "Data files"
8602 msgstr "Файлы данных"
8604 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
8605 msgid "Autoextend increment"
8606 msgstr "Автоматическое увеличение"
8608 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
8609 msgid ""
8610 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8611 "when it becomes full."
8612 msgstr ""
8613 "Размер (в мегабайтах) автоматического увеличения файла данных при "
8614 "переполнении табличной области."
8616 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
8617 msgid "Buffer pool size"
8618 msgstr "Размер буферного пула"
8620 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
8621 msgid ""
8622 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8623 "tables."
8624 msgstr ""
8625 "Размер буфера памяти, который InnoDB использует для кеширования данных и "
8626 "индексов своих таблиц."
8628 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:111
8629 msgid "Buffer Pool"
8630 msgstr "Буферный пул"
8632 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:112
8633 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
8634 msgid "InnoDB Status"
8635 msgstr "Состояние InnoDB"
8637 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:134
8638 msgid "Buffer Pool Usage"
8639 msgstr "Использование"
8641 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:145
8642 msgid "pages"
8643 msgstr "страниц"
8645 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:159
8646 msgid "Free pages"
8647 msgstr "Чистых страниц"
8649 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:168
8650 msgid "Dirty pages"
8651 msgstr "Грязных страниц"
8653 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:177
8654 msgid "Pages containing data"
8655 msgstr "Страниц с данными"
8657 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:186
8658 msgid "Pages to be flushed"
8659 msgstr "Страниц к очистке"
8661 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:195
8662 msgid "Busy pages"
8663 msgstr "Занятых страниц"
8665 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
8666 msgid "Latched pages"
8667 msgstr "Блокированных страниц"
8669 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:221
8670 msgid "Buffer Pool Activity"
8671 msgstr "Активность"
8673 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
8674 msgid "Read requests"
8675 msgstr "Запросы на чтение"
8677 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:234
8678 msgid "Write requests"
8679 msgstr "Запросы на запись"
8681 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:243
8682 msgid "Read misses"
8683 msgstr "Пропуски при чтении"
8685 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:252
8686 msgid "Write waits"
8687 msgstr "Ожидание очистки"
8689 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:261
8690 msgid "Read misses in %"
8691 msgstr "Пропуски при чтении, в %"
8693 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:276
8694 msgid "Write waits in %"
8695 msgstr "Ожидание очистки, в %"
8697 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:26
8698 msgid "Data pointer size"
8699 msgstr "Размер указателя в файле данных"
8701 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
8702 msgid ""
8703 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8704 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8705 msgstr ""
8706 "Изначальный размер указателя в файле данных, при создании таблиц (CREATE "
8707 "TABLE) типа MyISAM, с неустановленным параметром максимального числа строк "
8708 "(MAX_ROWS)."
8710 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:34
8711 msgid "Automatic recovery mode"
8712 msgstr "Режим автоматического восстановления"
8714 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
8715 msgid ""
8716 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8717 "myisam-recover server startup option."
8718 msgstr ""
8719 "Режим автоматического восстановления таблиц после сбоя. Устанавливается "
8720 "параметром --myisam-recover, при запуске сервера."
8722 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:41
8723 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8724 msgstr "Максимальный размер временных индексных файлов"
8726 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
8727 msgid ""
8728 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8729 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8730 "INFILE)."
8731 msgstr ""
8732 "Максимальный размер временного файла, который MySQL может использовать для "
8733 "восстановления индекса (при выполнении команд REPAIR TABLE, ALTER TABLE, или "
8734 "LOAD DATA INFILE)."
8736 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:50
8737 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8738 msgstr "Максимальный размер временного файла при создании индекса"
8740 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
8741 msgid ""
8742 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8743 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8744 "method."
8745 msgstr ""
8746 "Если размер временного файла, используемого для быстрого создания индексов "
8747 "таблиц типа MyISAM, превышает на указанный здесь объем используемый кеш "
8748 "индекса, то предпочтение отдается менее быстрому, но более надежному методу "
8749 "кеширования индекса."
8751 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:59
8752 msgid "Repair threads"
8753 msgstr "Потоков восстановления"
8755 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
8756 msgid ""
8757 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8758 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8759 msgstr ""
8760 "Если значение больше единицы, индексы таблиц типа MyISAM созданы параллельно "
8761 "(каждый индекс в своем потоке) во время процесса восстановления с помощью "
8762 "сортировки (Repair by sorting)."
8764 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:68
8765 msgid "Sort buffer size"
8766 msgstr "Размер буфера сортировки"
8768 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
8769 msgid ""
8770 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8771 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8772 msgstr ""
8773 "Буфер, который выделяется для сортировки индексов при выполнении команды "
8774 "REPAIR TABLE или для создания индексов при помощи команд CREATE INDEX или "
8775 "ALTER TABLE."
8777 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:30
8778 msgid "Index cache size"
8779 msgstr "Размер кеша индекса"
8781 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8782 msgid ""
8783 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8784 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8785 msgstr ""
8786 "Объём памяти выделенной под кеш индексов. Изначальное значение 32MB. "
8787 "Выделенная здесь память используется только для кеширования индексных "
8788 "страниц."
8790 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:39
8791 msgid "Record cache size"
8792 msgstr "Размер кеша записи"
8794 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8795 msgid ""
8796 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8797 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8798 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8799 msgstr ""
8800 "Объём памяти выделенной для кеширования данных таблицы. Изначальное значение "
8801 "32MB. Данная память используется для кеширования изменений в файлах хранения "
8802 "данных (.xtd) и указателей строк (.xtr)."
8804 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:49
8805 msgid "Log cache size"
8806 msgstr "Размер кеша журнала"
8808 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8809 msgid ""
8810 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8811 "transaction log data. The default is 16MB."
8812 msgstr ""
8813 "Объём памяти выделенной для кеширования данных журнала транзакций. "
8814 "Изначальное значение 16MB."
8816 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:58
8817 msgid "Log file threshold"
8818 msgstr "Порог файла журнала"
8820 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8821 msgid ""
8822 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8823 "default value is 16MB."
8824 msgstr ""
8825 "Размер журнала транзакций до отката, и создания нового журнала. Изначальное "
8826 "значение 16MB."
8828 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:66
8829 msgid "Transaction buffer size"
8830 msgstr "Размер буфера транзакций"
8832 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8833 msgid ""
8834 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8835 "buffers of this size). The default is 1MB."
8836 msgstr ""
8837 "Размер глобального буфера журнала транзакций (движок выделяет 2 буфера "
8838 "данного размера). Изначальное значение 1MB."
8840 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:75
8841 msgid "Checkpoint frequency"
8842 msgstr "Частота проверки"
8844 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8845 msgid ""
8846 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8847 "performed. The default value is 24MB."
8848 msgstr ""
8849 "Объем записанных данных в журнал транзакций, до произведения проверки. "
8850 "Изначальное значение 24MB."
8852 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:84
8853 msgid "Data log threshold"
8854 msgstr "Порог журнала данных"
8856 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8857 msgid ""
8858 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8859 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8860 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8861 "that can be stored in the database."
8862 msgstr ""
8863 "Максимальный размер файла журнала данных. Изначальное значение 64MB. PBXT "
8864 "максимально может создать 32000 журналов данных, используемых всеми "
8865 "таблицами. Таким образом, значение данной переменной может быть увеличено "
8866 "для увеличения общего объема данных, которые могут храниться в базе данных."
8868 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:95
8869 msgid "Garbage threshold"
8870 msgstr "Порог захламления"
8872 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8873 msgid ""
8874 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8875 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8876 msgstr ""
8877 "Процентное соотношение захламления в файле журнала данных до его компоновки. "
8878 "Значение между 1 и 99. Изначальное значение 50."
8880 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:104
8881 msgid "Log buffer size"
8882 msgstr "Размер буфера журнала"
8884 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8885 msgid ""
8886 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8887 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8888 "required to write a data log."
8889 msgstr ""
8890 "Размер буфера используемый для записи журнала данных. Изначально 256MB. "
8891 "Движок выделяет один буфер на поток, но только если поток требуется для "
8892 "записи данных журнала."
8894 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:114
8895 msgid "Data file grow size"
8896 msgstr "Размер возрастания файла данных"
8898 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
8899 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8900 msgstr "Размер возрастания файлов хранения данных (.xtd)."
8902 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:119
8903 msgid "Row file grow size"
8904 msgstr "Размер возрастания файла строк"
8906 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
8907 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8908 msgstr "Размер возрастания файлов указателей строк (.xtr)."
8910 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:124
8911 msgid "Log file count"
8912 msgstr "Количество файлов журнала"
8914 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8915 msgid ""
8916 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8917 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8918 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8919 "number."
8920 msgstr ""
8921 "Количество файлов журналов транзакций (pbxt/system/xlog*.xt) сохраняемых "
8922 "системой. При превышении количества журналов данного значения, старые "
8923 "журналы будут удалены, иначе они будут переименованы и получат следующий "
8924 "порядковый номер."
8926 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8927 #, php-format
8928 msgid ""
8929 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8930 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8931 msgstr ""
8932 "Документацию и дальнейшую информацию по PBXT смотрите на %sдомашней странице "
8933 "PrimeBase XT%s."
8935 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:99
8936 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8937 msgstr ""
8938 "Слишком большое количество сообщений об ошибках, некоторые из которых не "
8939 "отображаются."
8941 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:389
8942 msgid "Report"
8943 msgstr "Отчёт"
8945 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:394 templates/error/report_form.twig:25
8946 msgid "Automatically send report next time"
8947 msgstr "Автоматически отправлять отчёт в следующий раз"
8949 #: libraries/classes/Export.php:159 libraries/classes/Export.php:198
8950 #: libraries/classes/Export.php:483
8951 #, php-format
8952 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8953 msgstr "Для сохранения файла %s недостаточно дискового пространства."
8955 #: libraries/classes/Export.php:427
8956 #, php-format
8957 msgid ""
8958 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8959 msgstr ""
8960 "Файл %s уже существует на сервере, измените имя или включите параметр "
8961 "перезаписи."
8963 #: libraries/classes/Export.php:435 libraries/classes/Export.php:446
8964 #, php-format
8965 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8966 msgstr "Не достаточно прав для сохранения файла %s на веб-сервере."
8968 #: libraries/classes/Export.php:489
8969 #, php-format
8970 msgid "Dump has been saved to file %s."
8971 msgstr "Дамп был сохранен в файл %s."
8973 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
8974 #: libraries/classes/Export.php:991
8975 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
8976 msgstr ""
8978 #: libraries/classes/File.php:285
8979 msgid "File was not an uploaded file."
8980 msgstr "Файл не был загружен."
8982 #: libraries/classes/File.php:325
8983 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8984 msgstr ""
8985 "Размер загружаемого файла превышает значение директивы upload_max_filesize "
8986 "установленное в конфигурационном файле PHP (php.ini)."
8988 #: libraries/classes/File.php:331
8989 msgid ""
8990 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8991 "the HTML form."
8992 msgstr ""
8993 "Размер загружаемого файла превышает значение директивы MAX_FILE_SIZE, "
8994 "определенной в HTML форме."
8996 #: libraries/classes/File.php:337
8997 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8998 msgstr "Загруженный файл был загружен только частично."
9000 #: libraries/classes/File.php:341
9001 msgid "Missing a temporary folder."
9002 msgstr "Не найден каталог для хранения временных файлов."
9004 #: libraries/classes/File.php:344
9005 msgid "Failed to write file to disk."
9006 msgstr "Ошибка при попытке записи файла на диск."
9008 #: libraries/classes/File.php:347
9009 msgid "File upload stopped by extension."
9010 msgstr "Загрузка файла остановлена из-за расширения."
9012 #: libraries/classes/File.php:350
9013 msgid "Unknown error in file upload."
9014 msgstr "При время загрузке файла произошла неизвестная ошибка."
9016 #: libraries/classes/File.php:498
9017 msgid "File is a symbolic link"
9018 msgstr "Файл является символической ссылкой"
9020 #: libraries/classes/File.php:504 libraries/classes/File.php:603
9021 msgid "File could not be read!"
9022 msgstr "Ошибка при чтении файла!"
9024 #: libraries/classes/File.php:547
9025 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9026 msgstr ""
9027 "Ошибка при перемещении загруженного файла, смотрите [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/"
9028 "doc]."
9030 #: libraries/classes/File.php:567
9031 msgid "Error while moving uploaded file."
9032 msgstr "Ошибка при перемещении загруженного файла."
9034 #: libraries/classes/File.php:576
9035 msgid "Cannot read uploaded file."
9036 msgstr "Невозможно прочесть загруженный файл."
9038 #: libraries/classes/File.php:654
9039 #, php-format
9040 msgid ""
9041 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
9042 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
9043 msgstr ""
9044 "Загружаемый файл сжат методом (%s), который не поддерживается. Поддержка "
9045 "данного метода ещё нереализована либо отключена при настройке."
9047 #: libraries/classes/Footer.php:80 templates/home/index.twig:18
9048 #: templates/login/form.twig:5
9049 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
9050 msgstr "Демо-сервер phpMyAdmin"
9052 #: libraries/classes/Footer.php:89
9053 #, php-format
9054 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
9055 msgstr "Запущена Git ревизия %1$s из ветки %2$s."
9057 #: libraries/classes/Footer.php:98
9058 msgid "Git information missing!"
9059 msgstr "Отсутствует Git информация!"
9061 #: libraries/classes/Footer.php:216 libraries/classes/Footer.php:220
9062 #: libraries/classes/Footer.php:223
9063 msgid "Open new phpMyAdmin window"
9064 msgstr "Открыть phpMyAdmin в новом окне"
9066 #: libraries/classes/Header.php:368
9067 msgid "Print view"
9068 msgstr "Версия для печати"
9070 #: libraries/classes/Html/Generator.php:179
9071 #, php-format
9072 msgid "Jump to database “%s”."
9073 msgstr "Перейти к базе данных “%s”."
9075 #: libraries/classes/Html/Generator.php:205
9076 #, php-format
9077 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
9078 msgstr "Работа параметра \"%s\" подвержена ошибке, описание смотрите на %s"
9080 #: libraries/classes/Html/Generator.php:318
9081 msgid "SSL is not being used"
9082 msgstr "SSL не используется"
9084 #: libraries/classes/Html/Generator.php:323
9085 msgid "SSL is used with disabled verification"
9086 msgstr "SSL используется с отключенной проверкой"
9088 #: libraries/classes/Html/Generator.php:325
9089 msgid "SSL is used without certification authority"
9090 msgstr "SSL используется без центра сертификации"
9092 #: libraries/classes/Html/Generator.php:328
9093 msgid "SSL is used"
9094 msgstr "Используется SSL"
9096 #: libraries/classes/Html/Generator.php:451
9097 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
9098 msgstr ""
9100 #: libraries/classes/Html/Generator.php:452
9101 msgid "password_hash() PHP function"
9102 msgstr ""
9104 #: libraries/classes/Html/Generator.php:754
9105 msgid "Skip Explain SQL"
9106 msgstr "Убрать анализ SQL"
9108 #: libraries/classes/Html/Generator.php:762
9109 #, php-format
9110 msgid "Analyze Explain at %s"
9111 msgstr "Результат анализа %s"
9113 #: libraries/classes/Html/Generator.php:792
9114 msgid "Without PHP code"
9115 msgstr "Без кода PHP"
9117 #: libraries/classes/Html/Generator.php:799
9118 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:170
9119 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
9120 msgid "Submit query"
9121 msgstr "Отправить запрос"
9123 #: libraries/classes/Html/Generator.php:844 templates/console/display.twig:31
9124 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
9125 msgid "Profiling"
9126 msgstr "Профилирование"
9128 #: libraries/classes/Html/Generator.php:858
9129 msgctxt "Inline edit query"
9130 msgid "Edit inline"
9131 msgstr "Построчное редактирование"
9133 #: libraries/classes/Html/Generator.php:996
9134 msgid "Static analysis:"
9135 msgstr "Статический анализ:"
9137 #: libraries/classes/Html/Generator.php:999
9138 #, php-format
9139 msgid "%d errors were found during analysis."
9140 msgstr "Найдено %d ошибок при анализе."
9142 #: libraries/classes/Import.php:325 libraries/classes/Sql.php:1252
9143 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9144 msgstr "[Произошел откат.]"
9146 #: libraries/classes/Import.php:1340
9147 msgid ""
9148 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9149 msgstr "Следующие структуры были созданы, либо изменены. Вы можете:"
9151 #: libraries/classes/Import.php:1343
9152 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9153 msgstr "Просмотреть детали структуры, нажав на её имя."
9155 #: libraries/classes/Import.php:1346
9156 msgid ""
9157 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9158 msgstr ""
9159 "Изменить любую настройку, нажав на соответствующую ссылку \"Параметры\"."
9161 #: libraries/classes/Import.php:1348
9162 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9163 msgstr "Отредактировать структуру, перейдя по ссылке \"Структура\"."
9165 #: libraries/classes/Import.php:1355
9166 #, php-format
9167 msgid "Go to database: %s"
9168 msgstr "Перейти к базе данных: %s"
9170 #: libraries/classes/Import.php:1361 libraries/classes/Import.php:1404
9171 #, php-format
9172 msgid "Edit settings for %s"
9173 msgstr "Отредактировать настройки для %s"
9175 #: libraries/classes/Import.php:1389
9176 #, php-format
9177 msgid "Go to table: %s"
9178 msgstr "Перейти к таблице: %s"
9180 #: libraries/classes/Import.php:1397
9181 #, php-format
9182 msgid "Structure of %s"
9183 msgstr "Структура %s"
9185 #: libraries/classes/Import.php:1415
9186 #, php-format
9187 msgid "Go to view: %s"
9188 msgstr "Перейти к представлению (VIEW): %s"
9190 #: libraries/classes/Import.php:1467
9191 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9192 msgstr "Можно эмулировать только запросы UPDATE и DELETE с одной таблицей."
9194 #: libraries/classes/Import.php:1694
9195 msgid ""
9196 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9197 "engine tables can be rolled back."
9198 msgstr ""
9199 "Только для INSERT, UPDATE, DELETE и REPLACE SQL запросов, содержащих "
9200 "транзакционные таблицы движка, может быть произведен откат."
9202 #: libraries/classes/Index.php:626
9203 #, php-format
9204 msgid ""
9205 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
9206 "removed."
9207 msgstr "Индексы %1$s и %2$s равнозначны и один из них может быть удалён."
9209 #: libraries/classes/InsertEdit.php:534
9210 msgid "Binary"
9211 msgstr "Двоичный"
9213 #: libraries/classes/InsertEdit.php:795
9214 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
9215 msgstr "Из-за большой длины<br> изменение поля невозможно."
9217 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1421
9218 msgid "Binary - do not edit"
9219 msgstr "Двоичные данные - не редактируются"
9221 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1582
9222 #: templates/display/import/import.twig:89
9223 #: templates/display/import/import.twig:119
9224 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
9225 msgstr "Установленный каталог загрузки не доступен."
9227 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1587
9228 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
9229 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:26
9230 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:47
9231 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:68
9232 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
9233 #: templates/table/search/index.twig:121
9234 msgid "Or"
9235 msgstr "Или"
9237 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1588
9238 msgid "web server upload directory:"
9239 msgstr "Из каталога загрузки:"
9241 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1790
9242 #: templates/table/search/input_box.twig:37
9243 msgid "Edit/Insert"
9244 msgstr "Редактировать/Вставить"
9246 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1858
9247 msgid "and then"
9248 msgstr "и затем"
9250 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1897
9251 msgid "Insert as new row"
9252 msgstr "Вставить запись"
9254 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1900
9255 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9256 msgstr "Вставить в виде новой строки и игнорировать появляющиеся ошибки"
9258 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1903
9259 msgid "Show insert query"
9260 msgstr "Отобразить запрос вставки"
9262 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1924
9263 msgid "Go back to previous page"
9264 msgstr "Вернуться на предыдущую страницу"
9266 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1927
9267 msgid "Insert another new row"
9268 msgstr "Добавить новую запись"
9270 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1932
9271 msgid "Go back to this page"
9272 msgstr "Вернуться к данной странице"
9274 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1955
9275 msgid "Edit next row"
9276 msgstr "Редактировать следующую строку"
9278 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1975
9279 msgid ""
9280 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
9281 msgstr ""
9282 "Для перемещения между полями значения, используйте клавишу TAB, либо CTRL"
9283 "+клавиши со стрелками - для свободного перемещения."
9285 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2003
9286 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:33
9287 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:287
9288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:385
9289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:550
9290 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:394
9291 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
9292 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:302
9293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
9294 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
9295 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
9296 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
9297 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
9298 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
9299 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:69 templates/indexes.twig:19
9300 #: templates/table/index_form.twig:131 templates/table/operations/index.twig:13
9301 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
9302 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
9303 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
9304 #: templates/table/relation/common_form.twig:115
9305 #: templates/table/relation/common_form.twig:180
9306 #: templates/table/relation/common_form.twig:239
9307 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
9308 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
9309 #: templates/table/search/index.twig:38
9310 #: templates/table/structure/display_structure.twig:421
9311 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
9312 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
9313 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
9314 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:32
9315 msgid "Column"
9316 msgstr "Столбец"
9318 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2408 libraries/classes/Sql.php:1235
9319 msgid "Showing SQL query"
9320 msgstr "Отображает SQL-запрос"
9322 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2434 libraries/classes/Sql.php:1213
9323 #, php-format
9324 msgid "Inserted row id: %1$d"
9325 msgstr "Идентификатор вставленной строки: %1$d"
9327 #: libraries/classes/LanguageManager.php:945
9328 msgid "Ignoring unsupported language code."
9329 msgstr "Игнорировать неподдерживаемые коды языков."
9331 #: libraries/classes/LanguageManager.php:971
9332 #: libraries/classes/LanguageManager.php:972 templates/setup/home/index.twig:8
9333 #: templates/setup/home/index.twig:9
9334 msgid "Language"
9335 msgstr "Язык"
9337 #: libraries/classes/Linter.php:109
9338 msgid ""
9339 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
9340 msgstr ""
9341 "Отступы для данного запроса убраны из-за превышения максимальной длинны."
9343 #: libraries/classes/Linter.php:176
9344 #, php-format
9345 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
9346 msgstr "%1$s (около <code>%2$s</code>)"
9348 #: libraries/classes/Menu.php:280
9349 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:318
9350 #: libraries/classes/Util.php:1782 libraries/classes/Util.php:2519
9351 #: libraries/classes/Util.php:3197 libraries/classes/Util.php:3198
9352 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
9353 #: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
9354 #: templates/table/structure/display_structure.twig:281
9355 msgid "Browse"
9356 msgstr "Обзор"
9358 #: libraries/classes/Menu.php:299 libraries/classes/Menu.php:416
9359 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:309
9360 #: libraries/classes/Util.php:1780 libraries/classes/Util.php:2505
9361 #: libraries/classes/Util.php:2522 libraries/classes/Util.php:3199
9362 #: libraries/classes/Util.php:3200 libraries/config.values.php:64
9363 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
9364 #: libraries/config.values.php:179
9365 msgid "Search"
9366 msgstr "Поиск"
9368 #: libraries/classes/Menu.php:310
9369 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:312
9370 #: libraries/classes/Util.php:1781 libraries/classes/Util.php:2523
9371 #: libraries/classes/Util.php:3201 libraries/classes/Util.php:3202
9372 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
9373 #: libraries/config.values.php:181
9374 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
9375 #: templates/sql/query.twig:76
9376 msgid "Insert"
9377 msgstr "Вставить"
9379 #: libraries/classes/Menu.php:337 libraries/classes/Menu.php:456
9380 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2986 libraries/classes/Util.php:2510
9381 #: libraries/classes/Util.php:2526 libraries/config.values.php:161
9382 #: templates/database/privileges/index.twig:20
9383 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
9384 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
9385 #: templates/table/privileges/index.twig:22
9386 msgid "Privileges"
9387 msgstr "Привилегии"
9389 #: libraries/classes/Menu.php:347 libraries/classes/Menu.php:356
9390 #: libraries/classes/Menu.php:447 libraries/classes/Util.php:1783
9391 #: libraries/classes/Util.php:2509 libraries/classes/Util.php:2527
9392 #: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
9393 msgid "Operations"
9394 msgstr "Операции"
9396 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:482
9397 #: libraries/classes/Relation.php:316 libraries/classes/Util.php:2514
9398 #: libraries/classes/Util.php:2528
9399 msgid "Tracking"
9400 msgstr "Слежение"
9402 #: libraries/classes/Menu.php:375 libraries/classes/Menu.php:475
9403 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:24
9404 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:579
9405 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:729
9406 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:307
9407 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2157
9408 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:553
9409 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:135
9410 #: libraries/classes/Util.php:2513 libraries/classes/Util.php:2529
9411 #: templates/database/triggers/list.twig:6
9412 msgid "Triggers"
9413 msgstr "Триггеры"
9415 #: libraries/classes/Menu.php:421 libraries/classes/Menu.php:429
9416 #: libraries/classes/Menu.php:437
9417 msgid "Database seems to be empty!"
9418 msgstr "Пустая база данных!"
9420 #: libraries/classes/Menu.php:424 libraries/classes/Util.php:2506
9421 msgid "Query"
9422 msgstr "Запрос&nbsp;по&nbsp;шаблону"
9424 #: libraries/classes/Menu.php:462 libraries/classes/Util.php:2511
9425 #: templates/database/routines/list.twig:6
9426 msgid "Routines"
9427 msgstr "Процедуры"
9429 #: libraries/classes/Menu.php:468
9430 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:24
9431 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1017
9432 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:115
9433 #: libraries/classes/Util.php:2512 templates/database/events/index.twig:6
9434 msgid "Events"
9435 msgstr "События"
9437 #: libraries/classes/Menu.php:489 libraries/classes/Util.php:2515
9438 msgid "Designer"
9439 msgstr "Дизайнер"
9441 #: libraries/classes/Menu.php:498 libraries/classes/Util.php:2516
9442 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
9443 msgid "Central columns"
9444 msgstr "Центральные столбцы"
9446 #: libraries/classes/Menu.php:560
9447 msgid "User accounts"
9448 msgstr "Учетные записи пользователей"
9450 #: libraries/classes/Menu.php:595 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
9451 #: libraries/classes/Util.php:2495 templates/server/binlog/index.twig:3
9452 msgid "Binary log"
9453 msgstr "Бинарный журнал"
9455 #: libraries/classes/Menu.php:602 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
9456 #: libraries/classes/Util.php:2496
9457 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
9458 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
9459 #: templates/server/replication/index.twig:5
9460 msgid "Replication"
9461 msgstr "Репликация"
9463 #: libraries/classes/Menu.php:608 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
9464 #: libraries/classes/Util.php:2497 libraries/config.values.php:159
9465 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
9466 #: templates/sql/query.twig:178
9467 msgid "Variables"
9468 msgstr "Переменные"
9470 #: libraries/classes/Menu.php:613 libraries/classes/Util.php:2498
9471 msgid "Charsets"
9472 msgstr "Кодировки"
9474 #: libraries/classes/Menu.php:618 libraries/classes/Util.php:2500
9475 msgid "Engines"
9476 msgstr "Типы таблиц"
9478 #: libraries/classes/Menu.php:623 libraries/classes/Util.php:2499
9479 #: templates/server/plugins/index.twig:4
9480 msgid "Plugins"
9481 msgstr "Плагины"
9483 #: libraries/classes/Message.php:257
9484 #, php-format
9485 msgid "%1$d row affected."
9486 msgid_plural "%1$d rows affected."
9487 msgstr[0] "Затронута %1$d строка."
9488 msgstr[1] "Затронуто %1$d строки."
9489 msgstr[2] "Затронуто %1$d строк."
9491 #: libraries/classes/Message.php:278
9492 #, php-format
9493 msgid "%1$d row deleted."
9494 msgid_plural "%1$d rows deleted."
9495 msgstr[0] "Удалена %1$d строка."
9496 msgstr[1] "Удалено %1$d строки."
9497 msgstr[2] "Удалено %1$d строк."
9499 #: libraries/classes/Message.php:299
9500 #, php-format
9501 msgid "%1$d row inserted."
9502 msgid_plural "%1$d rows inserted."
9503 msgstr[0] "Добавлена %1$d строка."
9504 msgstr[1] "Добавлено %1$d строки."
9505 msgstr[2] "Добавлено %1$d строк."
9507 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:214
9508 msgid "Groups:"
9509 msgstr "Группы:"
9511 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:215
9512 msgid "Events:"
9513 msgstr "События:"
9515 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:216
9516 msgid "Functions:"
9517 msgstr "Функции:"
9519 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:217
9520 msgid "Procedures:"
9521 msgstr "Процедуры:"
9523 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
9524 #: templates/display/export/selection.twig:5
9525 msgid "Tables:"
9526 msgstr "Таблицы:"
9528 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
9529 msgid "Views:"
9530 msgstr "Представления:"
9532 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:809
9533 msgid ""
9534 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9535 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9536 msgstr ""
9537 "На панели навигации есть большие группы элементов, которые могут повлиять на "
9538 "производительность. Рассмотрите возможность отключения группировки элементов "
9539 "на панели навигации."
9541 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:827
9542 msgid "Groups"
9543 msgstr "Группы"
9545 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:993
9546 #, php-format
9547 msgid "%s result found"
9548 msgid_plural "%s results found"
9549 msgstr[0] "найден %s результат"
9550 msgstr[1] "найдено %s результата"
9551 msgstr[2] "найдено %s результатов"
9553 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1422
9554 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1457
9555 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9556 msgstr "Введите, чтобы отфильтровать их, Enter для поиска всех"
9558 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1424
9559 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1458
9560 msgid "Clear fast filter"
9561 msgstr "Очистить быстрый фильтр"
9563 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1484
9564 msgid "Collapse all"
9565 msgstr "Свернуть все"
9567 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9568 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:38
9569 #, php-format
9570 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9571 msgstr "Неверное имя класса \"%1$s\", использовано изначальное \"Node\""
9573 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:65
9574 #, php-format
9575 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9576 msgstr "Не удалось загрузить класс \"%1$s\""
9578 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:24
9579 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
9580 #: templates/sql/query.twig:63
9581 msgid "Columns"
9582 msgstr "Столбцы"
9584 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:36
9585 msgctxt "Create new column"
9586 msgid "New"
9587 msgstr "Новое"
9589 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
9590 msgctxt "Create new database"
9591 msgid "New"
9592 msgstr "Создать БД"
9594 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
9595 msgid "Database operations"
9596 msgstr "Операции с базой данных"
9598 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:691
9599 msgid "Show hidden items"
9600 msgstr "Показать скрытые пункты"
9602 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:36
9603 #: templates/database/events/index.twig:96
9604 msgctxt "Create new event"
9605 msgid "New"
9606 msgstr "Новое"
9608 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:24
9609 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
9610 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:628
9611 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:120
9612 msgid "Functions"
9613 msgstr "Функции"
9615 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:38
9616 msgctxt "Create new function"
9617 msgid "New"
9618 msgstr "Новая"
9620 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:36
9621 msgctxt "Create new index"
9622 msgid "New"
9623 msgstr "Новый"
9625 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:800
9626 msgid "Expand/Collapse"
9627 msgstr "Развернуть/Свернуть"
9629 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:24
9630 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
9631 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:617
9632 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:125
9633 msgid "Procedures"
9634 msgstr "Процедуры"
9636 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:38
9637 msgctxt "Create new procedure"
9638 msgid "New"
9639 msgstr "Новая"
9641 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:29
9642 msgid "Procedure"
9643 msgstr "Процедура"
9645 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:39
9646 msgctxt "Create new table"
9647 msgid "New"
9648 msgstr "Новая"
9650 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:36
9651 #: templates/database/triggers/footer.twig:2
9652 msgctxt "Create new trigger"
9653 msgid "New"
9654 msgstr "Новый"
9656 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:24
9657 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
9658 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:140
9659 #: templates/database/structure/show_create.twig:28
9660 msgid "Views"
9661 msgstr "Представления"
9663 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:39
9664 msgctxt "Create new view"
9665 msgid "New"
9666 msgstr "Новое"
9668 #: libraries/classes/Normalization.php:226
9669 msgid "Make all columns atomic"
9670 msgstr "Сделать все столбцы atomic"
9672 #: libraries/classes/Normalization.php:228
9673 #: libraries/classes/Normalization.php:954
9674 msgid "First step of normalization (1NF)"
9675 msgstr "Первый этап нормализации (1NF)"
9677 #: libraries/classes/Normalization.php:231
9678 #: libraries/classes/Normalization.php:283
9679 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9680 #: libraries/classes/Normalization.php:369
9681 msgid "Step 1."
9682 msgstr "Этап 1."
9684 #: libraries/classes/Normalization.php:233
9685 msgid ""
9686 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9687 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9688 msgstr ""
9689 "Есть ли у вас любой столбец, который может быть разделён на более чем один "
9690 "столбец? Например: адрес может быть разбит на улицу, город, страну и "
9691 "почтовый индекс."
9693 #: libraries/classes/Normalization.php:240
9694 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9695 msgstr ""
9696 "Покажите мне центральный список столбцов, которые ещё не в этой таблице"
9698 #: libraries/classes/Normalization.php:243
9699 msgid ""
9700 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9701 "column', it'll move to next step)."
9702 msgstr ""
9703 "Выберите столбец, который может быть разбит на более чем один (или выберите "
9704 "'нет такого столбца' для перехода к следующему шагу)."
9706 #: libraries/classes/Normalization.php:258
9707 msgid "split into "
9708 msgstr "разделить на "
9710 #: libraries/classes/Normalization.php:280
9711 msgid "Have a primary key"
9712 msgstr "Есть первичный ключ"
9714 #: libraries/classes/Normalization.php:286
9715 msgid "Primary key already exists."
9716 msgstr "Ошибка: первичный индекс уже существует."
9718 #: libraries/classes/Normalization.php:291
9719 msgid ""
9720 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9721 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9722 msgstr ""
9723 "Не существует первичного индекса; пожалуйста, добавьте один.<br>Подсказка: "
9724 "Первичным ключом является столбец (или сочетание столбцов), однозначно "
9725 "определяющий все строки."
9727 #: libraries/classes/Normalization.php:299
9728 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9729 msgstr "Добавить первичный ключ на существующий(ие) столбец(ы)"
9731 #: libraries/classes/Normalization.php:304
9732 msgid ""
9733 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9734 msgstr "Невозможно сделать существующие комбинации столбцов первичным ключом"
9736 #: libraries/classes/Normalization.php:308
9737 msgid "+ Add a new primary key column"
9738 msgstr "Добавить новый столбец первичного ключа"
9740 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9741 msgid "Remove redundant columns"
9742 msgstr "Удалить избыточные столбцы"
9744 #: libraries/classes/Normalization.php:334
9745 msgid ""
9746 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9747 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9748 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9749 msgstr ""
9750 "Есть ли у вас группа столбцов, которые при объединении дают существующий "
9751 "столбец? Например, если у вас есть first_name, last_name и full_name, то при "
9752 "объединении first_name и last_name получается full_name, что является "
9753 "избыточным."
9755 #: libraries/classes/Normalization.php:340
9756 msgid ""
9757 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9758 "column, click on 'No redundant column'"
9759 msgstr ""
9760 "Проверьте столбцы, которые являются избыточными, и кликните для удаления. "
9761 "Если такого столбца нет, кликните на «Нет избыточного столбца»"
9763 #: libraries/classes/Normalization.php:345
9764 msgid "Remove selected"
9765 msgstr "Удалить выделенное"
9767 #: libraries/classes/Normalization.php:346
9768 msgid "No redundant column"
9769 msgstr "Нет избыточного столбца"
9771 #: libraries/classes/Normalization.php:368
9772 msgid "Move repeating groups"
9773 msgstr "Переместить повторяющиеся группы"
9775 #: libraries/classes/Normalization.php:371
9776 msgid ""
9777 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9778 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9779 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9780 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9781 "should be created."
9782 msgstr ""
9783 "Есть ли у вас группа из двух или более столбцов, которые тесно связаны и все "
9784 "повторяют тот же атрибут? Например, таблица, которая содержит данные о "
9785 "книгах, может столбцы book_id, author1, author2, author3 и так далее, "
9786 "которые образуют повторяющуюся группу. В этом случае должна быть создана "
9787 "новая таблица (book_id, author)."
9789 #: libraries/classes/Normalization.php:379
9790 msgid ""
9791 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9792 "'No repeating group'"
9793 msgstr ""
9794 "Проверьте столбцы, образующие повторяющуюся группу. Если такой группы нет, "
9795 "кликните на 'Нет повторяющейся группы'"
9797 #: libraries/classes/Normalization.php:385
9798 msgid "No repeating group"
9799 msgstr "Нет повторяющейся группы"
9801 #: libraries/classes/Normalization.php:413
9802 msgid "Step 2."
9803 msgstr "Этап 2."
9805 #: libraries/classes/Normalization.php:413
9806 msgid "Find partial dependencies"
9807 msgstr "Найти частичные зависимости"
9809 #: libraries/classes/Normalization.php:436
9810 #, php-format
9811 msgid ""
9812 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9813 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9814 msgstr ""
9815 "Невозможны частичные зависимости, т. к. нет столбца вне первичного ключа "
9816 "( %1$s )."
9818 #: libraries/classes/Normalization.php:442
9819 #: libraries/classes/Normalization.php:489
9820 msgid "Table is already in second normal form."
9821 msgstr "Таблица уже во второй нормальной форме."
9823 #: libraries/classes/Normalization.php:447
9824 #, php-format
9825 msgid ""
9826 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9827 "the partial dependencies."
9828 msgstr ""
9829 "Первичный ключ (%1$s) состоит из более чем одного столбца, поэтому "
9830 "необходимо найти частичные зависимости."
9832 #: libraries/classes/Normalization.php:452
9833 #: libraries/classes/Normalization.php:861
9834 msgid ""
9835 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9836 "normalization."
9837 msgstr ""
9838 "Пожалуйста, ответьте на следующий(ие) вопрос(ы) тщательно, чтобы получить "
9839 "правильную нормализацию."
9841 #: libraries/classes/Normalization.php:456
9842 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9843 msgstr ""
9844 "Покажите мне возможные частичные зависимости на основе данных в таблице"
9846 #: libraries/classes/Normalization.php:460
9847 msgid ""
9848 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9849 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9850 "value of the column."
9851 msgstr ""
9852 "Для каждого столбца ниже, пожалуйста, выберите <b>минимальный набор</b> "
9853 "столбцов среди данного набора, чьи объединённые вместе значения достаточны "
9854 "для определения значения данного столбца."
9856 #: libraries/classes/Normalization.php:473
9857 #: libraries/classes/Normalization.php:905
9858 #, php-format
9859 msgid "'%1$s' depends on:"
9860 msgstr "'%1$s' зависит от:"
9862 #: libraries/classes/Normalization.php:484
9863 #, php-format
9864 msgid ""
9865 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9866 "column."
9867 msgstr ""
9868 "Невозможны частичные зависимости, т. к. первичный ключ ( %1$s ) имеет только "
9869 "один столбец."
9871 #: libraries/classes/Normalization.php:513
9872 #, php-format
9873 msgid ""
9874 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9875 "create the following tables:"
9876 msgstr ""
9877 "Для того, чтобы привести исходную таблицу '%1$s' ко второй нормальной форме, "
9878 "необходимо создать следующие таблицы:"
9880 #: libraries/classes/Normalization.php:551
9881 #, php-format
9882 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9883 msgstr "Второй этап нормализации таблицы '%1$s' завершён."
9885 #: libraries/classes/Normalization.php:592
9886 #: libraries/classes/Normalization.php:754
9887 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9888 msgid "Error in processing!"
9889 msgstr "Ошибка при обработке!"
9891 #: libraries/classes/Normalization.php:639
9892 #, php-format
9893 msgid ""
9894 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9895 "create the following tables:"
9896 msgstr ""
9897 "Для того, чтобы привести исходную таблицу '%1$s' к третьей нормальной форме, "
9898 "необходимо создать следующие таблицы:"
9900 #: libraries/classes/Normalization.php:695
9901 msgid "The third step of normalization is complete."
9902 msgstr "Третий этап нормализации завершён."
9904 #: libraries/classes/Normalization.php:806
9905 #, php-format
9906 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9907 msgstr "Выбранная повторяющаяся группа перемещена в таблицу '%s'"
9909 #: libraries/classes/Normalization.php:858
9910 msgid "Step 3."
9911 msgstr "Этап 3."
9913 #: libraries/classes/Normalization.php:858
9914 msgid "Find transitive dependencies"
9915 msgstr "Найти транзитивные зависимости"
9917 #: libraries/classes/Normalization.php:865
9918 msgid ""
9919 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9920 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9921 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9922 "that case you don't have to select any."
9923 msgstr ""
9924 "Для каждого столбца ниже выберите <b> minimal set</b> столбцов среди "
9925 "заданного набора, значения которого объединены вместе, чтобы определить "
9926 "значение столбца. <br> Примечание: столбец может не иметь транзитивной "
9927 "зависимости , в этом случае вам не нужно выбирать."
9929 #: libraries/classes/Normalization.php:918
9930 msgid ""
9931 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9932 "primary key columns"
9933 msgstr ""
9934 "Транзитивные зависимости невозможны, т. к. таблица не имеет каких-либо "
9935 "столбцов вне первичного ключа"
9937 #: libraries/classes/Normalization.php:922
9938 msgid "Table is already in Third normal form!"
9939 msgstr "Таблица уже в третьей нормальной форме!"
9941 #: libraries/classes/Normalization.php:948
9942 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9943 msgstr "Улучшить структуру таблицы (Нормализация):"
9945 #: libraries/classes/Normalization.php:949
9946 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9947 msgstr "Выберите до какого этапа вы хотите нормализовать"
9949 #: libraries/classes/Normalization.php:959
9950 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9951 msgstr "Второй этап нормализации (1NF+2NF)"
9953 #: libraries/classes/Normalization.php:964
9954 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9955 msgstr "Третий этап нормализации (1NF+2NF+3NF)"
9957 #: libraries/classes/Normalization.php:969
9958 msgid ""
9959 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9960 "normalization"
9961 msgstr ""
9962 "Подсказка: Пожалуйста, следуйте процедуре тщательно, чтобы получить "
9963 "правильную нормализацию"
9965 #: libraries/classes/Normalization.php:1039
9966 msgid ""
9967 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9968 "accurate. "
9969 msgstr ""
9970 "Этот список основан на подмножестве данных таблицы и необязательно "
9971 "достоверен. "
9973 #: libraries/classes/Normalization.php:1055
9974 msgid "No partial dependencies found!"
9975 msgstr "Частичных зависимостей не найдено!"
9977 #: libraries/classes/Operations.php:615
9978 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9979 msgid "Analyze table"
9980 msgstr "Анализ таблицы"
9982 #: libraries/classes/Operations.php:626
9983 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9984 msgid "Check table"
9985 msgstr "Проверить таблицу"
9987 #: libraries/classes/Operations.php:636
9988 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9989 msgid "Checksum table"
9990 msgstr "Контрольная сумма таблицы"
9992 #: libraries/classes/Operations.php:645
9993 msgid "Defragment table"
9994 msgstr "Дефрагментировать таблицу"
9996 #: libraries/classes/Operations.php:654
9997 #, php-format
9998 msgid "Table %s has been flushed."
9999 msgstr "Обновлен кеш таблицы %s."
10001 #: libraries/classes/Operations.php:659
10002 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10003 msgstr "Обновить кеш таблицы (FLUSH)"
10005 #: libraries/classes/Operations.php:669
10006 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
10007 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
10008 msgid "Optimize table"
10009 msgstr "Оптимизировать таблицу"
10011 #: libraries/classes/Operations.php:680
10012 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
10013 msgid "Repair table"
10014 msgstr "Восстановить таблицу"
10016 #: libraries/classes/Operations.php:696
10017 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
10018 msgid "Analyze"
10019 msgstr "Анализ"
10021 #: libraries/classes/Operations.php:697
10022 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
10023 msgid "Check"
10024 msgstr "Проверка"
10026 #: libraries/classes/Operations.php:698
10027 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
10028 msgid "Optimize"
10029 msgstr "Оптимизация"
10031 #: libraries/classes/Operations.php:699
10032 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
10033 msgid "Rebuild"
10034 msgstr "Перестройка"
10036 #: libraries/classes/Operations.php:700
10037 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
10038 msgid "Repair"
10039 msgstr "Исправление"
10041 #: libraries/classes/Operations.php:701
10042 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
10043 msgid "Truncate"
10044 msgstr "Очистить"
10046 #: libraries/classes/Operations.php:714
10047 msgid "Coalesce"
10048 msgstr "Объединить"
10050 #: libraries/classes/Operations.php:1151
10051 msgid "Can't move table to same one!"
10052 msgstr "Не возможно переместить таблицу саму в себя!"
10054 #: libraries/classes/Operations.php:1153
10055 msgid "Can't copy table to same one!"
10056 msgstr "Невозможно скопировать таблицу саму в себя!"
10058 #: libraries/classes/Operations.php:1188
10059 #, php-format
10060 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10061 msgstr "Таблица %s была перемещена в %s. Привилегии обновлены."
10063 #: libraries/classes/Operations.php:1195
10064 #, php-format
10065 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10066 msgstr "Таблица %s была скопирована в %s. Привилегии обновлены."
10068 #: libraries/classes/Operations.php:1203
10069 #, php-format
10070 msgid "Table %s has been moved to %s."
10071 msgstr "Таблица %s была перемещена в %s."
10073 #: libraries/classes/Operations.php:1207
10074 #, php-format
10075 msgid "Table %s has been copied to %s."
10076 msgstr "Таблица %s была скопирована в %s."
10078 #: libraries/classes/Operations.php:1231
10079 msgid "The table name is empty!"
10080 msgstr "Не задано имя таблицы!"
10082 #: libraries/classes/Pdf.php:156
10083 msgid "Error while creating PDF:"
10084 msgstr "Ошибка при создании PDF:"
10086 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:78
10087 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10088 msgstr "Соединение невозможно! Неверные настройки."
10090 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:92
10091 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:86
10092 #: templates/login/header.twig:10
10093 #, php-format
10094 msgid "Welcome to %s"
10095 msgstr "Добро пожаловать в %s"
10097 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:108
10098 #, php-format
10099 msgid ""
10100 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10101 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10102 msgstr ""
10103 "Возможная причина - отсутствие файла конфигурации. Для его создания вы "
10104 "можете воспользоваться %1$sсценарием установки%2$s."
10106 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:128
10107 msgid ""
10108 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10109 "connection. You should check the host, username and password in your "
10110 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10111 "the administrator of the MySQL server."
10112 msgstr ""
10113 "phpMyAdmin не смог установить соединение с сервером MySQL. Проверьте хост, "
10114 "имя пользователя и пароль установленные в конфигурационном файле config.inc."
10115 "php и удостоверьтесь, что они соответствуют данным полученным от "
10116 "администратора сервера MySQL."
10118 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:156
10119 msgid "Retry to connect"
10120 msgstr "Повторить попытку соединения"
10122 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:174
10123 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10124 msgstr "Время сессии истекло. Пожалуйста, войдите заново."
10126 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:284
10127 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
10128 msgstr "Отсутствует проверка reCAPTCHA, возможно, она заблокирована adblock?"
10130 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:319
10131 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
10132 msgstr "Не удалось соединиться с сервисом reCAPTCHA!"
10134 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:321
10135 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10136 msgstr "Ошибка при введении captcha, попробуйте ещё раз!"
10138 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:348
10139 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10140 msgstr "У вас нет прав для подключения к серверу MySQL!"
10142 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:91
10143 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10144 msgstr "Данные для входа не верны. В доступе отказано."
10146 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:146
10147 msgid "Can not find signon authentication script:"
10148 msgstr "Не найден скрипт авторизации методом signon:"
10150 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:189
10151 msgid ""
10152 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10153 msgstr "Вход без пароля запрещен при конфигурации (смотрите AllowNoPassword)"
10155 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:200
10156 #, php-format
10157 msgid ""
10158 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
10159 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
10160 msgstr ""
10162 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:213
10163 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:216
10164 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10165 msgstr "Невозможно подключиться к серверу MySQL"
10167 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:364
10168 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
10169 msgstr ""
10170 "Вы включили двухфакторную аутентификацию, пожалуйста, подтвердите свой логин."
10172 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:87
10173 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
10174 #: templates/display/import/import.twig:209
10175 msgid "Format:"
10176 msgstr "Формат:"
10178 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:61
10179 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:54
10180 msgid "Columns separated with:"
10181 msgstr "Разделитель полей:"
10183 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
10184 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
10185 msgid "Columns enclosed with:"
10186 msgstr "Значения полей обрамлены:"
10188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
10189 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:67
10190 msgid "Columns escaped with:"
10191 msgstr "Символ экранирования:"
10193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
10194 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:74
10195 msgid "Lines terminated with:"
10196 msgstr "Разделитель строк:"
10198 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
10199 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:48
10200 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:83
10201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
10202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:66
10203 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:132
10204 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:87
10205 msgid "Replace NULL with:"
10206 msgstr "Заменить NULL на:"
10208 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
10209 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:53
10210 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10211 msgstr "Удалить из полей символы разрыва строк"
10213 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:63
10214 msgid "Excel edition:"
10215 msgstr "Версия Excel:"
10217 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:65
10218 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:101
10219 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:69
10220 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
10221 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
10222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:240
10223 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:64
10224 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:320
10225 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
10226 #: libraries/config.values.php:349
10227 msgid "structure"
10228 msgstr "структура"
10230 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:66
10231 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:102
10232 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
10233 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:79
10234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
10235 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:241
10236 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:65
10237 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:321
10238 #: libraries/config.values.php:337 libraries/config.values.php:345
10239 #: libraries/config.values.php:350
10240 msgid "data"
10241 msgstr "данные"
10243 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
10244 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
10245 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
10246 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:80
10247 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
10248 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:242
10249 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
10250 #: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:322
10251 #: libraries/config.values.php:338 libraries/config.values.php:346
10252 #: libraries/config.values.php:351
10253 msgid "structure and data"
10254 msgstr "структура и данные"
10256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:77
10257 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
10258 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:121
10259 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:76
10260 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:148
10261 msgid "Data dump options"
10262 msgstr "Параметры сохранения данных"
10264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:207
10265 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:266
10266 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2464
10267 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:191
10268 msgid "Dumping data for table"
10269 msgstr "Дамп данных таблицы"
10271 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:398
10272 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:555
10273 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
10274 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:400
10275 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
10276 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:692
10277 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
10278 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
10279 msgid "Links to"
10280 msgstr "Ссылки на"
10282 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:561
10283 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:706
10284 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2126
10285 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:533
10286 msgid "Table structure for table"
10287 msgstr "Структура таблицы"
10289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:586
10290 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:739
10291 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2196
10292 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:558
10293 msgid "Structure for view"
10294 msgstr "Структура для представления"
10296 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:600
10297 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:760
10298 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2241
10299 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:574
10300 msgid "Stand-in structure for view"
10301 msgstr "Дублирующая структура для представления"
10303 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:89
10304 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10305 msgstr "Вывод печатного JSON (используйте человекочитаемое форматирование)"
10307 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:95
10308 msgid "Output unicode characters unescaped"
10309 msgstr "Вывести символы Unicode без сохранения"
10311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:48
10312 msgid "Content of table @TABLE@"
10313 msgstr "Содержимое таблицы @TABLE@"
10315 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:49
10316 msgid "(continued)"
10317 msgstr "(продолжение)"
10319 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
10320 msgid "Structure of table @TABLE@"
10321 msgstr "Структура таблицы @TABLE@"
10323 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:114
10324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:91
10325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10326 msgid "Object creation options"
10327 msgstr "Параметры создания объектов"
10329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:120
10330 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
10331 msgid "Table caption:"
10332 msgstr "Заголовок таблицы:"
10334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:126
10335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
10336 msgid "Table caption (continued):"
10337 msgstr "Заголовок таблицы (продолжение):"
10339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:132
10340 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
10341 msgid "Label key:"
10342 msgstr "Идентификатор метки:"
10344 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:139
10345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:98
10346 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:150
10347 msgid "Display foreign key relationships"
10348 msgstr "Отобразить связи внешних ключей"
10350 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:145
10351 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
10352 msgid "Display comments"
10353 msgstr "Отобразить комментарии"
10355 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:151
10356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
10357 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:157
10358 msgid "Display media types"
10359 msgstr "Отобразить медиатипы"
10361 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
10362 msgid "Put columns names in the first row:"
10363 msgstr "Поместить названия полей в первой строке:"
10365 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
10366 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:750
10367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10368 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10369 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10370 msgid "Host:"
10371 msgstr "Хост:"
10373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
10374 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:756
10375 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:254
10376 msgid "Generation Time:"
10377 msgstr "Время создания:"
10379 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
10380 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:760
10381 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:256
10382 #: templates/home/index.twig:118
10383 msgid "Server version:"
10384 msgstr "Версия сервера:"
10386 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:224
10387 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:762
10388 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:257
10389 msgid "PHP Version:"
10390 msgstr "Версия PHP:"
10392 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:254
10393 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:948
10394 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:428
10395 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:175
10396 #: templates/database/structure/copy_form.twig:5
10397 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
10398 msgid "Database:"
10399 msgstr "База данных:"
10401 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:327
10402 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2309
10403 msgid "Data:"
10404 msgstr "Данные:"
10406 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
10407 msgid "Structure:"
10408 msgstr "Структура:"
10410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:80
10411 msgid "Export table names"
10412 msgstr "Экспорт имен таблиц"
10414 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:87
10415 msgid "Export table headers"
10416 msgstr "Экспорт заголовков таблиц"
10418 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:267
10419 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:192
10420 #, fuzzy
10421 #| msgid "Dumping data for table"
10422 msgid "Dumping data for query result"
10423 msgstr "Дамп данных таблицы"
10425 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:98
10426 msgid "Report title:"
10427 msgstr "Заголовок отчета:"
10429 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:229
10430 msgid "Dumping data"
10431 msgstr "Дамп данных"
10433 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:252
10434 #, fuzzy
10435 #| msgid "Query results"
10436 msgid "Query result data"
10437 msgstr "Результаты запроса"
10439 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:310
10440 msgid "View structure"
10441 msgstr "Просмотреть структуру"
10443 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:313
10444 msgid "Stand in"
10445 msgstr "Замена"
10447 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:128
10448 msgid ""
10449 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10450 "and server version)</i>"
10451 msgstr ""
10452 "Вывести комментарии <i>(включает такую информацию, как: время экспорта, "
10453 "версия PHP, и версия MySQL сервера)</i>"
10455 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:136
10456 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10457 msgstr ""
10458 "Добавить в заголовок собственный комментарий (\\n для разделения строк):"
10460 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:142
10461 msgid ""
10462 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10463 "checked"
10464 msgstr ""
10465 "Включить время создания базы данных, время последнего обновления, и время "
10466 "последней проверки"
10468 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:201
10469 msgid "Export metadata"
10470 msgstr "Экспорт метаданных"
10472 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
10473 msgid ""
10474 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10475 msgstr ""
10476 "Максимальная совместимость с системой базы данных, или устаревшей версией "
10477 "MySQL:"
10479 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:263
10480 msgid "Add statements:"
10481 msgstr "Добавить выражения:"
10483 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:271
10484 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:280
10485 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:301
10486 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10487 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:335
10488 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:363
10489 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:372
10490 #, php-format
10491 msgid "Add %s statement"
10492 msgstr "Добавить выражение %s"
10494 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:317
10495 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10496 msgstr ""
10497 "(менее эффективно, т.к. индексы будут созданы во время создания таблицы)"
10499 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:325
10500 #, php-format
10501 msgid "%s value"
10502 msgstr "%s значение"
10504 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
10505 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:342
10506 msgid "Use simple view export"
10507 msgstr ""
10509 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:381
10510 msgid ""
10511 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10512 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10513 msgstr ""
10514 "Заключить имена таблиц и полей в обратные кавычки <i>(Защищает имена таблиц "
10515 "и полей содержащих специальные символы или зарезервированные слова)</i>"
10517 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:396
10518 msgid "Data creation options"
10519 msgstr "Параметры создания данных"
10521 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:401
10522 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2412
10523 msgid "Truncate table before insert"
10524 msgstr "Очистить таблицу перед добавлением данных"
10526 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10527 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10528 msgstr "Использовать вместо <code>INSERT</code> выражения:"
10530 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:414
10531 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10532 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code>"
10534 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:426
10535 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:460
10536 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10537 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code>"
10539 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:440
10540 msgid "Function to use when dumping data:"
10541 msgstr "Использовать оператор при сохранении данных:"
10543 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:455
10544 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10545 msgstr "Использовать синтаксис при вставке данных:"
10547 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:465
10548 msgid ""
10549 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
10550 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10551 "(1,2,3)</code>"
10552 msgstr ""
10553 "включение имен полей в каждом выражении <code>INSERT</code> <br> &nbsp; "
10554 "&nbsp; &nbsp; Пример: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10555 "(1,2,3)</code>"
10557 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:470
10558 msgid ""
10559 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
10560 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10561 "(7,8,9)</code>"
10562 msgstr ""
10563 "включение нескольких строк в каждом выражении <code>INSERT</code><br> &nbsp; "
10564 "&nbsp; &nbsp; Пример: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10565 "(7,8,9)</code>"
10567 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:475
10568 msgid ""
10569 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10570 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10571 msgstr ""
10572 "комбинация обоих верхних вариантов<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Пример: "
10573 "<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10574 "(7,8,9)</code>"
10576 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:480
10577 msgid ""
10578 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10579 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10580 msgstr ""
10581 "ни один из выше перечисленных<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Пример: <code>INSERT "
10582 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10584 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:499
10585 msgid ""
10586 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10587 "0x616263)</i>"
10588 msgstr ""
10589 "Сохранение бинарных полей в шестнадцатеричном виде <i>(к примеру, \"abc\" "
10590 "станет 0x616263)</i>"
10592 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:509
10593 msgid ""
10594 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10595 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10596 msgstr ""
10597 "Сохранять поля с типом TIMESTAMP в UTC <i>(позволяет сохранить и перенести "
10598 "поля с типом TIMESTAMP между серверами находящимися в различных временных "
10599 "зонах)</i>"
10601 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
10602 msgid "It appears your database uses routines;"
10603 msgstr "Кажется, ваша база данных использует подпрограммы;"
10605 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:577
10606 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1646
10607 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2186
10608 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10609 msgstr "экспорт псевдонима не может надёжно работать во всех случаях."
10611 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1062
10612 msgid "Metadata"
10613 msgstr "Метаданные"
10615 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1132
10616 #, php-format
10617 msgid "Metadata for table %s"
10618 msgstr "Метаданные для таблицы %s"
10620 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1139
10621 #, php-format
10622 msgid "Metadata for database %s"
10623 msgstr "Метаданные для базы данных %s"
10625 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1470
10626 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:650
10627 msgid "Creation:"
10628 msgstr "Создание:"
10630 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1483
10631 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:661
10632 msgid "Last update:"
10633 msgstr "Последнее обновление:"
10635 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1496
10636 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:672
10637 msgid "Last check:"
10638 msgstr "Последняя проверка:"
10640 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1552
10641 #, php-format
10642 msgid "Error reading structure for table %s:"
10643 msgstr "Структура чтения ошибок для таблицы %s:"
10645 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1643
10646 msgid "It appears your database uses views;"
10647 msgstr "Похоже, что база данных использует представления;"
10649 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1823
10650 msgid "Constraints for dumped tables"
10651 msgstr "Ограничения внешнего ключа сохраненных таблиц"
10653 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1824
10654 msgid "Constraints for table"
10655 msgstr "Ограничения внешнего ключа таблицы"
10657 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1854
10658 msgid "Indexes for dumped tables"
10659 msgstr "Индексы сохранённых таблиц"
10661 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1855
10662 msgid "Indexes for table"
10663 msgstr "Индексы таблицы"
10665 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1888
10666 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10667 msgstr "AUTO_INCREMENT для сохранённых таблиц"
10669 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1889
10670 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10671 msgstr "AUTO_INCREMENT для таблицы"
10673 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1965
10674 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
10675 msgstr "МЕДИАТИПЫ ДЛЯ ТАБЛИЦЫ"
10677 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1988
10678 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10679 msgstr "ССЫЛКИ ТАБЛИЦЫ"
10681 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2183
10682 msgid "It appears your table uses triggers;"
10683 msgstr "Похоже, что ваша таблица использует триггеры;"
10685 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2220
10686 #, php-format
10687 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10688 msgstr "Структура для представления %s экспортирована как таблица"
10690 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2244
10691 msgid "(See below for the actual view)"
10692 msgstr "(См. Ниже фактическое представление)"
10694 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2324
10695 #, php-format
10696 msgid "Error reading data for table %s:"
10697 msgstr "Ошибка считывания данных таблицы %s:"
10699 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:109
10700 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10701 msgstr "Параметры создания объекта (рекомендуется выбрать все)"
10703 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:153
10704 msgid "Export contents"
10705 msgstr "Экспортировать содержимое"
10707 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:176
10708 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
10709 msgid "Table:"
10710 msgstr "Таблица:"
10712 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:177
10713 msgid "Purpose:"
10714 msgstr "Цель:"
10716 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:47
10717 msgid ""
10718 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10719 msgstr ""
10720 "Обновить данные при обнаружении дубликатов ключей при импорте (добавьте "
10721 "ОБНОВЛЕНИЕ DUPLICATE KEY)"
10723 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:74
10724 msgid "Name of the new table (optional):"
10725 msgstr "Имя новой таблицы (необязательно):"
10727 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:83
10728 msgid "Name of the new database (optional):"
10729 msgstr "Имя новой базы данных (необязательно):"
10731 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:92
10732 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10733 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10734 msgstr "Импортировать это множество строк (необязательно):"
10736 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:100
10737 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10738 msgid ""
10739 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10740 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10741 msgstr ""
10742 "Первая строка файла содержит имена полей таблицы <i>(если данный параметр не "
10743 "выбран, то первая строка будет частью данных)</i>"
10745 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:117
10746 msgid ""
10747 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10748 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10749 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10750 msgstr ""
10751 "Если данные в строках файла расположены не в том же порядке, как в базе "
10752 "данных, введите здесь имена полей в соответствующей последовательности. "
10753 "Имена полей разделяются запятыми и не должны быть заключены в кавычки."
10755 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
10756 msgid "Column names:"
10757 msgstr "Названия столбцов:"
10759 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:264
10760 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:634
10761 #, php-format
10762 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10763 msgstr "Неправильный формат входных CSV-данных в строке %d."
10765 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:497
10766 #, php-format
10767 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10768 msgstr "Несоответствие количества столбцов в CSV данных на строке %d."
10770 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:652
10771 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:667
10772 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:678
10773 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:687
10774 #, php-format
10775 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10776 msgstr "Неправильный параметр импорта CSV: %s"
10778 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:807
10779 #, php-format
10780 msgid ""
10781 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10782 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10783 msgstr ""
10784 "Указано ошибочное имя столбца (%s)! Убедитесь, что названия столбцов указаны "
10785 "верно, разделены запятыми, и не заключены в кавычки."
10787 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:70
10788 msgid "Column names: "
10789 msgstr "Названия столбцов: "
10791 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:108
10792 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10793 msgstr "Этот плагин не поддерживает импорт сжатых данных!"
10795 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10796 msgid "MediaWiki Table"
10797 msgstr "Таблица MediaWiki"
10799 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:290
10800 #, php-format
10801 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10802 msgstr "Неверный формат ввода данных mediawiki на строке: <br>%s."
10804 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10805 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10806 msgstr ""
10807 "Импортировать проценты в виде десятичных значений <i>(напр. 12.00% в .12)</i>"
10809 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10810 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10811 msgstr "Импортировать денежные единицы <i>(напр. $5.00 в 5.00)</i>"
10813 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:154
10814 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:113
10815 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:178
10816 msgid ""
10817 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10818 "the issue and try again."
10819 msgstr ""
10820 "Выбранный XML файл некорректен, либо неполон. Проверьте возможные ошибки и "
10821 "попробуйте ещё раз."
10823 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:165
10824 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10825 msgstr "Не могу разобрать OpenDocument Spreadsheet!"
10827 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:63
10828 msgid "ESRI Shape File"
10829 msgstr "Файл ESRI"
10831 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:95
10832 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:174
10833 #, php-format
10834 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10835 msgstr "При импорте файла ESRI произошла ошибка: \"%s\"."
10837 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:204
10838 #, php-format
10839 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10840 msgstr "Пространственное расширение MySQL не поддерживает тип ESRI \"%s\"."
10842 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:252
10843 msgid "The imported file does not contain any data!"
10844 msgstr "Импортированный файл не содержит данных!"
10846 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:66
10847 msgid "SQL compatibility mode:"
10848 msgstr "Режим совместимости SQL:"
10850 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:78
10851 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10852 msgstr ""
10853 "Не использовать атрибут <code>AUTO_INCREMENT</code> для нулевых значений"
10855 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10856 msgid "XML"
10857 msgstr "XML"
10859 #: libraries/classes/Plugins.php:668
10860 msgid "This format has no options"
10861 msgstr "Для этого формата нет настраиваемых параметров"
10863 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:75
10864 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10865 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:98
10866 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10867 #, php-format
10868 msgid "The %s table doesn't exist!"
10869 msgstr "Таблица %s не существует!"
10871 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:61
10872 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:64
10873 #, php-format
10874 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10875 msgstr "Схема базы данных %s - Страница %s"
10877 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:291
10878 msgid "SCHEMA ERROR: "
10879 msgstr "Ошибка при создании схемы: "
10881 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:275
10882 msgid "PDF export page"
10883 msgstr "Страница экспорта PDF"
10885 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:118
10886 #, php-format
10887 msgid "Schema of the %s database"
10888 msgstr "Схема базы данных %s"
10890 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:146
10891 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:556
10892 msgid "Relational schema"
10893 msgstr "Cхема связей"
10895 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:497
10896 msgid "Table of contents"
10897 msgstr "Содержание"
10899 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:639
10900 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
10901 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10902 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10903 msgid "Table comments:"
10904 msgstr "Комментарии к таблице:"
10906 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
10907 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
10908 #: templates/table/structure/display_structure.twig:31
10909 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10910 msgid "Extra"
10911 msgstr "Дополнительно"
10913 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:66
10914 msgid "Show color"
10915 msgstr "Отображать в цвете"
10917 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:68
10918 msgid "Only show keys"
10919 msgstr "Показывать только ключи"
10921 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:53
10922 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:61
10923 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:61
10924 msgid "Orientation"
10925 msgstr "Ориентация"
10927 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:57
10928 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:65
10929 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:65
10930 msgid "Landscape"
10931 msgstr "Альбомная"
10933 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58
10934 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
10935 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:66
10936 msgid "Portrait"
10937 msgstr "Книжная"
10939 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:55
10940 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:55
10941 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:54
10942 msgid "Same width for all tables"
10943 msgstr "Одинаковая ширина для всех таблиц"
10945 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
10946 msgid "Show grid"
10947 msgstr "Отображать сетку"
10949 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:86
10950 #: templates/database/structure/index.twig:15
10951 msgid "Data dictionary"
10952 msgstr "Словарь данных"
10954 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:92
10955 msgid "Order of the tables"
10956 msgstr "Порядок таблиц"
10958 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:97
10959 msgid "Name (Ascending)"
10960 msgstr "Имя (По возрастанию)"
10962 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:98
10963 msgid "Name (Descending)"
10964 msgstr "Имя (По убыванию)"
10966 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:26
10967 msgid ""
10968 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10969 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10970 msgstr ""
10971 "Преобразует значения Boolean в текст (по-умолчанию, 'T' и 'F'). Первое "
10972 "значение для TRUE, второе - для FALSE. Непустое значение = TRUE."
10974 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:37
10975 msgid ""
10976 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10977 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10978 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10979 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10980 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10981 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10982 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10983 "gmdate() function."
10984 msgstr ""
10985 "Отображает поля типа TIME, TIMESTAMP, DATETIME или время в формате Unix, в "
10986 "виде форматированного вывода. Первый параметр прибавляет смещение, в часах "
10987 "(по умолчанию: 0). Второй параметр задает иное форматирование строки даты/"
10988 "времени. Третий параметр определяет установку локального (строка \"local\") "
10989 "или всемирного (строка \"utc\") времени. В соответствии с установленным "
10990 "третьим параметром формат даты должен иметь различные значения - для \"local"
10991 "\" смотрите описание функции PHP strftime(), для \"utc\" - gmdate()."
10993 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10994 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:70
10995 #: libraries/classes/Util.php:811
10996 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10997 msgstr "%B %d %Y г., %H:%M"
10999 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:29
11000 msgid ""
11001 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
11002 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
11003 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
11004 "need to set the first option to the empty string."
11005 msgstr ""
11006 "Отображает ссылку для загрузки бинарных данных поля. Возможно использование "
11007 "первого параметра для выбора имени файла, или использование второго "
11008 "параметра, как имени поля, которое содержит имя файла. В случае "
11009 "использования второго параметра, первый необходимо установить в виде пустой "
11010 "строки."
11012 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:39
11013 #, fuzzy
11014 #| msgid ""
11015 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11016 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11017 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
11018 #| "have to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/"
11019 #| "Output/Text_Plain_External.php and list the tools you want to make "
11020 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
11021 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
11022 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
11023 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
11024 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
11025 msgid ""
11026 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11027 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11028 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
11029 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
11030 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
11031 "available. The first option is then the number of the program you want to "
11032 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
11033 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
11034 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
11035 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
11036 msgstr ""
11037 "ТОЛЬКО LINUX: Запускает внешнее приложение и подает ему на ввод данные поля. "
11038 "Возвращает обычный вывод приложения. По-умолчанию используется Tidy "
11039 "(форматирование HTML-кода). По соображениям безопасности необходимо вручную "
11040 "отредактировать файл libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
11041 "Text_Plain_External.php, вписав доступные программы. Первый параметр задает "
11042 "номер используемой программы, во втором параметре передаются параметры "
11043 "собственно программы. При установке третьего параметра в 1 данные вывода "
11044 "будут преобразованы функцией htmlspecialchars() (по-умолчанию, 1). При "
11045 "установке четвёртого параметра в 1 будут предотвращены переносы строк и "
11046 "данные будут выведены в одну строку (по-умолчанию, 1)."
11048 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:124
11049 #, php-format
11050 msgid ""
11051 "You are using the external transformation command line options field, which "
11052 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
11053 "directly to the definition in %s."
11054 msgstr ""
11056 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:27
11057 msgid ""
11058 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
11059 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
11060 msgstr ""
11061 "Отображает содержимое поля как есть, без преобразования данных функцией PHP "
11062 "htmlspecialchars(). Таким образом поле может содержать рабочий HTML-код."
11064 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:29
11065 msgid ""
11066 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
11067 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
11068 msgstr ""
11069 "Отображает данные в шестнадцатеричном представлении. Необязательный первый "
11070 "параметр может быть использован для указания на то, через какие промежутки "
11071 "будет добавляться пробел (по умолчанию после двух полубайтов)."
11073 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:28
11074 msgid "Displays a link to download this image."
11075 msgstr "Отображает ссылку для загрузки изображения."
11077 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:29
11078 msgid ""
11079 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
11080 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
11081 msgstr ""
11082 "Функциональность для загрузки изображений, которая также отбражает иконку. "
11083 "Параметрами являются ширина и высота иконки в пикселях. Значения по "
11084 "умолчанию 100 X 100."
11086 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:88
11087 msgid "Image preview here"
11088 msgstr "Предпросмотр изображений"
11090 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:30
11091 msgid ""
11092 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11093 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11094 msgstr ""
11095 "Отображает уменьшенную иконку изображения, на которую можно нажать для "
11096 "увеличения. Параметрами задается максимальная ширина и высота картинки в "
11097 "пикселях. Изначальное соотношение сторон, сохраняется."
11099 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
11100 msgid ""
11101 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
11102 "in Internet standard dotted format."
11103 msgstr ""
11104 "Конвертирует сетевой адрес (IPv4), хранящийся в виде BIGINT,в стандартную "
11105 "строку с разделителем в виде точки."
11107 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:27
11108 msgid ""
11109 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
11110 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
11111 "string)."
11112 msgstr ""
11113 "Добавляет текст к строке спереди и/или сзади. При использовании первой опции "
11114 "текст будет добавлен спереди, при использовании второй - добавлен сзади "
11115 "(текст должен быть заключен в одинарные кавычки, по умолчанию добавляется "
11116 "пустая строка)."
11118 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
11119 msgid ""
11120 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
11121 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
11122 msgstr ""
11123 "Проверяет строку, используя регулярное выражение, и выполняет вставки только "
11124 "если строка соответствует ему. Первый вариант является регулярным выражением."
11126 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
11127 #, php-format
11128 msgid "Validation failed for the input string %s."
11129 msgstr "Ошибка проверки входной строки %s."
11131 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:27
11132 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11133 msgstr "Форматирует текст в виде SQL запроса с подсветкой синтаксиса."
11135 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:29
11136 msgid ""
11137 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
11138 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
11139 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
11140 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
11141 "(Default: \"…\")."
11142 msgstr ""
11143 "Показывает только часть строки. Первый параметр - сдвиг, определяющий начало "
11144 "выводимого текста (по умолчанию: 0). Второй параметр - количество "
11145 "возвращаемых символов (по умолчанию: до конца строки). Третий параметр "
11146 "определяет строку добавляемую вначале и/или в конце существующего отрывка "
11147 "(по умолчанию: \"…\")."
11149 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:28
11150 msgid ""
11151 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
11152 "input."
11153 msgstr ""
11154 "Функциональность по загрузке файлов для текстовых столбцов. Она не содержит "
11155 "текстовое поле для ввода."
11157 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:29
11158 msgid ""
11159 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11160 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
11161 "third options are the width and the height in pixels."
11162 msgstr ""
11163 "Показывает изображение и ссылку; поле содержит имя файла. Первый параметр "
11164 "является URL-префиксом, например \"https://domain.com/\". Второй и третий "
11165 "параметр - ширина и высота изображения в пикселях."
11167 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:28
11168 msgid ""
11169 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11170 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
11171 "the link."
11172 msgstr ""
11173 "Отображает ссылку; поле содержит имя файла. Первый параметр - URL-префикс, "
11174 "например \"https://www.example.com/\". Второй параметр - заголовок ссылки."
11176 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:32
11177 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11178 msgstr "Преобразует IP адрес из формата IPv4/IPv6 в бинарный"
11180 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:29
11181 #, fuzzy
11182 #| msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11183 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to long."
11184 msgstr "Преобразует IP адрес из формата IPv4/IPv6 в бинарный"
11186 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:26
11187 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11188 msgstr "Синтаксис выделил редактор CodeMirror для JSON."
11190 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:26
11191 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11192 msgstr "Синтаксис выделил редактор CodeMirror для SQL."
11194 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:26
11195 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11196 msgstr "Синтаксис выделил редактор CodeMirror для XML (и HTML)."
11198 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:28
11199 msgid ""
11200 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11201 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11202 msgstr ""
11203 "Конвертирует сетевой адрес, хранящийся в виде двоичной строки, в стандартную "
11204 "строку (IPv4/IPv6)."
11206 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:44
11207 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11208 msgstr "Форматирует текст в виде JSON с подсветкой синтаксиса."
11210 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:44
11211 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11212 msgstr "Форматирует текст в виде XML с подсветкой синтаксиса."
11214 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:142
11215 msgid "Authentication Application (2FA)"
11216 msgstr "Приложение аутентификации (2FA)"
11218 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:153
11219 msgid ""
11220 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
11221 "Google Authenticator or Authy."
11222 msgstr ""
11223 "Обеспечивает аутентификацию с помощью HOTP и TOTP приложений, таких как "
11224 "FreeOTP, Google Authenticator или Authy."
11226 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:203
11227 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
11228 msgstr "Аппаратный ключ безопасности (FIDO U2F)"
11230 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:213
11231 msgid ""
11232 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
11233 msgstr ""
11234 "Обеспечивает аутентификацию с помощью аппаратных токенов безопасности, "
11235 "поддерживающих FIDO U2F."
11237 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:69
11238 #, php-format
11239 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
11240 msgstr "Ошибка двухфакторной аутентификации: %s"
11242 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:74
11243 msgid "Two-factor authentication failed."
11244 msgstr "Ошибка двухфакторной аутентификации."
11246 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:128
11247 msgid "No Two-Factor Authentication"
11248 msgstr "Нет двухфакторной аутентификации"
11250 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
11251 msgid "Login using password only."
11252 msgstr "Войти, используя только пароль."
11254 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49
11255 msgid "Simple two-factor authentication"
11256 msgstr "Простая двухфакторная аутентификация"
11258 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59
11259 msgid "For testing purposes only!"
11260 msgstr "Только для тестирования!"
11262 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:93
11263 msgid ""
11264 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
11265 "configured)."
11266 msgstr ""
11267 "Сервер не отвечает (либо локальный сокет сервера MySQL неверно настроен)."
11269 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:98
11270 msgid "The server is not responding."
11271 msgstr "Сервер не отвечает."
11273 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:102
11274 msgid "Logout and try as another user."
11275 msgstr "Выйдите из системы и попробуйте другим пользователем."
11277 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:108
11278 msgid "Please check privileges of directory containing database."
11279 msgstr "Пожалуйста, проверьте привилегии каталога содержащего базу данных."
11281 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:119
11282 msgid "Details…"
11283 msgstr "Детали…"
11285 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:152
11286 msgid "Could not save recent table!"
11287 msgstr "Не удалось сохранить таблицу недавно использованного!"
11289 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:156
11290 msgid "Could not save favorite table!"
11291 msgstr "Невозможно записать таблицу избранного!"
11293 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:226
11294 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
11295 msgid "Remove from Favorites"
11296 msgstr "Удалить из избранного"
11298 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:246
11299 msgid "There are no recent tables."
11300 msgstr "Отсутствуют недавние таблицы."
11302 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:247
11303 msgid "There are no favorite tables."
11304 msgstr "Нет избранных таблиц."
11306 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:263
11307 msgid "Recent tables"
11308 msgstr "Недавние таблицы"
11310 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:265
11311 msgid "Recent"
11312 msgstr "Недавнее"
11314 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:269
11315 msgid "Favorites"
11316 msgstr "Избранное"
11318 #: libraries/classes/Relation.php:142
11319 msgid "not OK"
11320 msgstr "Не готово"
11322 #: libraries/classes/Relation.php:146
11323 msgctxt "Correctly working"
11324 msgid "OK"
11325 msgstr "OK"
11327 #: libraries/classes/Relation.php:149
11328 msgid "Enabled"
11329 msgstr "Доступно"
11331 #: libraries/classes/Relation.php:153
11332 msgid "Configuration of pmadb…"
11333 msgstr "Конфигурация pmadb…"
11335 #: libraries/classes/Relation.php:157 libraries/classes/Relation.php:193
11336 msgid "General relation features"
11337 msgstr "Основные возможности связей"
11339 #: libraries/classes/Relation.php:204
11340 msgid "Display Features"
11341 msgstr "Показать возможности"
11343 #: libraries/classes/Relation.php:221
11344 msgid "Designer and creation of PDFs"
11345 msgstr "Дизайнер и создание PDF"
11347 #: libraries/classes/Relation.php:232
11348 msgid "Displaying Column Comments"
11349 msgstr "Отображать комментарии столбцов"
11351 #: libraries/classes/Relation.php:238
11352 msgid "Browser transformation"
11353 msgstr "Преобразование"
11355 #: libraries/classes/Relation.php:245
11356 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11357 msgstr ""
11358 "Необходимо обновить таблицу column_info. Детали смотрите в документации."
11360 #: libraries/classes/Relation.php:261 templates/sql/query.twig:145
11361 msgid "Bookmarked SQL query"
11362 msgstr "Созданные закладки"
11364 #: libraries/classes/Relation.php:272
11365 msgid "SQL history"
11366 msgstr "История SQL-запросов"
11368 #: libraries/classes/Relation.php:283
11369 msgid "Persistent recently used tables"
11370 msgstr "Недавно использованные таблицы"
11372 #: libraries/classes/Relation.php:294
11373 msgid "Persistent favorite tables"
11374 msgstr "Постоянно используемые таблицы избранных"
11376 #: libraries/classes/Relation.php:305
11377 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11378 msgstr "Настройки интерфейса часто используемых таблиц"
11380 #: libraries/classes/Relation.php:327
11381 msgid "User preferences"
11382 msgstr "Пользовательские настройки"
11384 #: libraries/classes/Relation.php:344
11385 msgid "Configurable menus"
11386 msgstr "Настраиваемые меню"
11388 #: libraries/classes/Relation.php:355
11389 msgid "Hide/show navigation items"
11390 msgstr "Скрыть/показать пункты навигации"
11392 #: libraries/classes/Relation.php:366
11393 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11394 msgstr "Сохраняются Query-By-Example"
11396 #: libraries/classes/Relation.php:377
11397 msgid "Managing Central list of columns"
11398 msgstr "Управление центральным списком столбцов"
11400 #: libraries/classes/Relation.php:388
11401 msgid "Remembering Designer Settings"
11402 msgstr "Запоминание настроек дизайна"
11404 #: libraries/classes/Relation.php:399
11405 msgid "Saving export templates"
11406 msgstr "Сохранение шаблонов экспорта"
11408 #: libraries/classes/Relation.php:406
11409 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11410 msgstr "Шаги необходимые для установки дополнительных функций:"
11412 #: libraries/classes/Relation.php:412
11413 #, php-format
11414 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11415 msgstr ""
11416 "Создайте необходимые таблицы с помощью скрипта <code>%screate_tables.sql</"
11417 "code>."
11419 #: libraries/classes/Relation.php:417
11420 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11421 msgstr "Создайте пользователя pma и предоставьте доступ к этим таблицам."
11423 #: libraries/classes/Relation.php:420
11424 msgid ""
11425 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11426 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11427 msgstr ""
11428 "Подключите дополнительные функции в конфигурационном файле (<code>config.inc."
11429 "php</code>), начните с примера в <code>config.sample.inc.php</code>."
11431 #: libraries/classes/Relation.php:425
11432 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11433 msgstr ""
11434 "Перезайдите в phpMyAdmin, чтобы загрузить обновленный конфигурационный файл."
11436 #: libraries/classes/Relation.php:1869
11437 msgid "no description"
11438 msgstr "нет описания"
11440 #: libraries/classes/Relation.php:2069
11441 msgid ""
11442 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11443 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11444 "phpMyAdmin configuration storage there."
11445 msgstr ""
11446 "У вас нет необходимых прав для создания базы данных с именем «phpmyadmin». "
11447 "Вы можете перейти на вкладку «Операции» любой базы данных, чтобы настроить "
11448 "хранилище конфигурации phpMyAdmin."
11450 #: libraries/classes/Relation.php:2191
11451 #, php-format
11452 msgid ""
11453 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11454 "configuration storage there."
11455 msgstr ""
11456 "%sСоздать%s базу данных с именем 'phpmyadmin' и настроить там хранение "
11457 "конфигурации phpMyAdmin."
11459 #: libraries/classes/Relation.php:2199
11460 #, php-format
11461 msgid ""
11462 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11463 msgstr "%sСоздать%s хранилище конфигурации phpMyAdmin в текущей базе данных."
11465 #: libraries/classes/Relation.php:2207
11466 #, php-format
11467 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11468 msgstr "%sСоздать%s отсутствующие таблицы хранения конфигурации phpMyAdmin."
11470 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:435
11471 msgid ""
11472 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11473 "in phpMyAdmin configuration."
11474 msgstr ""
11475 "Подключение к серверу отключено, включите $cfg['AllowArbitraryServer'] в "
11476 "конфигурации phpMyAdmin."
11478 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:446
11479 msgid "Replication started successfully."
11480 msgstr "Репликация началась успешно."
11482 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:447
11483 msgid "Error starting replication."
11484 msgstr "Ошибка при начале репликации."
11486 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:450
11487 msgid "Replication stopped successfully."
11488 msgstr "Репликация остановлена успешно."
11490 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:451
11491 msgid "Error stopping replication."
11492 msgstr "Ошибка при остановке репликации."
11494 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:454
11495 msgid "Replication resetting successfully."
11496 msgstr "Репликация сброшена успешно."
11498 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:455
11499 msgid "Error resetting replication."
11500 msgstr "Ошибка при сбросе репликации."
11502 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:458
11503 msgid "Success."
11504 msgstr "Успех."
11506 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:459
11507 msgid "Error."
11508 msgstr "Ошибка."
11510 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:507
11511 msgid "Unknown error"
11512 msgstr "Неизвестная ошибка"
11514 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:520
11515 #, php-format
11516 msgid "Unable to connect to master %s."
11517 msgstr "Невозможно соединиться с головным сервером %s."
11519 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:531
11520 msgid ""
11521 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11522 msgstr ""
11523 "Невозможно прочесть позицию журнала у головного сервера. Вероятно проблема в "
11524 "настройке привилегий головного сервера."
11526 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:549
11527 msgid "Unable to change master!"
11528 msgstr "Невозможно изменить главный сервер!"
11530 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:553
11531 #, php-format
11532 msgid "Master server changed successfully to %s."
11533 msgstr "Главный сервер успешно изменён на %s."
11535 #: libraries/classes/Routing.php:69
11536 #, php-format
11537 msgid "Error 404! The page %s was not found."
11538 msgstr "Ошибка 404! Страница %s не найдена."
11540 #: libraries/classes/Routing.php:76
11541 msgid "Error 405! Request method not allowed."
11542 msgstr "Ошибка 405! Метод запроса не разрешен."
11544 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
11545 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11546 msgstr "Для сохранения закладки поиска, пожалуйста, введите имя."
11548 #: libraries/classes/SavedSearches.php:295
11549 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11550 msgstr "Отсутствует информация для записи закладки поиска."
11552 #: libraries/classes/SavedSearches.php:317
11553 #: libraries/classes/SavedSearches.php:354
11554 msgid "An entry with this name already exists."
11555 msgstr "Запись с таким именем уже существует."
11557 #: libraries/classes/SavedSearches.php:382
11558 msgid "Missing information to delete the search."
11559 msgstr "Отсутствует информация для удаления поиска."
11561 #: libraries/classes/SavedSearches.php:410
11562 msgid "Missing information to load the search."
11563 msgstr "Отсутствует информация для загрузки поиска."
11565 #: libraries/classes/SavedSearches.php:430
11566 msgid "Error while loading the search."
11567 msgstr "Ошибка при загрузке поиска."
11569 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:813
11570 msgid "SHA256 password authentication"
11571 msgstr "Аутентификация пароля SHA256"
11573 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1177
11574 #, php-format
11575 msgid "The password for %s was changed successfully."
11576 msgstr "Пароль для %s был успешно изменён."
11578 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1226
11579 #, php-format
11580 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11581 msgstr "Вы отменили привилегии для %s."
11583 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1563
11584 #: templates/database/privileges/index.twig:122
11585 #: templates/table/privileges/index.twig:125
11586 msgid "Not enough privilege to view users."
11587 msgstr "Недостаточно прав для просмотра пользователей."
11589 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1630
11590 #: templates/database/privileges/index.twig:80
11591 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
11592 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:72
11593 #: templates/table/privileges/index.twig:84
11594 msgid "Edit privileges"
11595 msgstr "Редактировать привилегии"
11597 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1633
11598 msgid "Revoke"
11599 msgstr "Отменить"
11601 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1963
11602 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:240
11603 msgid "Database-specific privileges"
11604 msgstr "Привилегии уровня базы данных"
11606 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1969
11607 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11608 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
11609 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:242
11610 msgid "Table-specific privileges"
11611 msgstr "Привилегии уровня таблицы"
11613 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1974
11614 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1976
11615 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
11616 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
11617 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
11618 msgid "Routine"
11619 msgstr "Процедура"
11621 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1975
11622 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
11623 msgid "Routine-specific privileges"
11624 msgstr "Привилегии процедур"
11626 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2323
11627 msgid "No users selected for deleting!"
11628 msgstr "Не выбраны пользователи, подлежащие удалению!"
11630 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2326
11631 msgid "Reloading the privileges"
11632 msgstr "Перезагрузка привилегий"
11634 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2349
11635 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11636 msgstr "Выбранные пользователи были успешно удалены."
11638 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2426
11639 #, php-format
11640 msgid "You have updated the privileges for %s."
11641 msgstr "Вы обновили привилегии для %s."
11643 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2513
11644 #: templates/database/privileges/index.twig:102
11645 #: templates/table/privileges/index.twig:106
11646 msgid "No user found."
11647 msgstr "Пользователь не найден."
11649 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2593
11650 #, php-format
11651 msgid "Deleting %s"
11652 msgstr "Удаление %s"
11654 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2624
11655 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11656 msgstr "Привилегии были успешно перезагружены."
11658 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2722
11659 #, php-format
11660 msgid "The user %s already exists!"
11661 msgstr "Пользователь %s уже существует!"
11663 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3003
11664 #, php-format
11665 msgid "Privileges for %s"
11666 msgstr "Привилегии для %s"
11668 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3144
11669 msgid ""
11670 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11671 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11672 "allows a connection from any (%) host."
11673 msgstr ""
11674 "Имеется учетная запись пользователя, позволяющая любому пользователю "
11675 "подключиться к локальному хосту. Это предотвратит подключение других "
11676 "пользователей, если хост-часть их учетной записи разрешает соединение с "
11677 "любым (%) хостом."
11679 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3187
11680 #, php-format
11681 msgid ""
11682 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11683 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11684 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11685 "%sreload the privileges%s before you continue."
11686 msgstr ""
11687 "Примечание: phpMyAdmin получает информацию о пользовательских привилегиях "
11688 "непосредственно из таблиц привилегий MySQL. Содержимое этих таблиц может "
11689 "отличаться от привилегий, используемых сервером, если они были изменены "
11690 "вручную. В этом случае необходимо %sперезагрузить привилегии%s."
11692 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3203
11693 msgid ""
11694 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11695 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11696 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11697 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11698 "privilege."
11699 msgstr ""
11700 "Примечание: phpMyAdmin получает информацию о пользовательских привилегиях "
11701 "непосредственно из таблиц привилегий MySQL. Содержимое этих таблиц может "
11702 "отличаться от привилегий, используемых сервером, если они были изменены "
11703 "вручную. В этом случае требуется перезагрузка привилегий, но привилегия "
11704 "RELOAD Вам не предоставлена."
11706 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3543
11707 msgid "You have added a new user."
11708 msgstr "Вы добавили нового пользователя."
11710 #: libraries/classes/Server/Select.php:57
11711 #: libraries/classes/Server/Select.php:62
11712 msgid "Current server:"
11713 msgstr "Текущий сервер:"
11715 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
11716 msgid "Handler"
11717 msgstr "Обработчик"
11719 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
11720 msgid "Query cache"
11721 msgstr "Кеш запросов"
11723 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
11724 msgid "Threads"
11725 msgstr "Потоки"
11727 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
11728 msgid "Temporary data"
11729 msgstr "Временные данные"
11731 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
11732 msgid "Delayed inserts"
11733 msgstr "Отложенные вставки"
11735 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
11736 msgid "Key cache"
11737 msgstr "Кеш индекса"
11739 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
11740 msgid "Joins"
11741 msgstr "Объединения"
11743 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
11744 msgid "Sorting"
11745 msgstr "Сортировка"
11747 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
11748 msgid "Transaction coordinator"
11749 msgstr "Координатор транзакций"
11751 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
11752 #: templates/server/binlog/index.twig:27
11753 msgid "Files"
11754 msgstr "Файлов"
11756 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
11757 msgid "Flush (close) all tables"
11758 msgstr "Закрыть все таблицы"
11760 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
11761 msgid "Show open tables"
11762 msgstr "Список открытых таблиц"
11764 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
11765 msgid "Show slave hosts"
11766 msgstr "Информация о подчиненных серверах"
11768 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
11769 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
11770 msgid "Show master status"
11771 msgstr "Показать состояние головного сервера"
11773 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
11774 msgid "Show slave status"
11775 msgstr "Информация о состоянии сервера репликации"
11777 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
11778 msgid "Flush query cache"
11779 msgstr "Дефрагментировать кеш запросов"
11781 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:116
11782 msgid "View users"
11783 msgstr "Просмотреть пользователей"
11785 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:260
11786 msgid "Server-level tabs"
11787 msgstr "Вкладки уровня сервера"
11789 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:265
11790 msgid "Database-level tabs"
11791 msgstr "Вкладки уровня базы данных"
11793 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:270
11794 msgid "Table-level tabs"
11795 msgstr "Вкладки уровня таблицы"
11797 #: libraries/classes/Setup/Index.php:134
11798 msgid ""
11799 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11800 "not respond."
11801 msgstr ""
11802 "Не удалось получить текущую версию. Возможно вы не соединены с сетью, или "
11803 "сервер обновления не отвечает."
11805 #: libraries/classes/Setup/Index.php:157
11806 msgid "Got invalid version string from server"
11807 msgstr "От сервера получена некорректная строка версии"
11809 #: libraries/classes/Setup/Index.php:171
11810 msgid "Unparsable version string"
11811 msgstr "Строка версии не поддаётся разбору"
11813 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
11814 #, php-format
11815 msgid ""
11816 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11817 "version is %s, released on %s."
11818 msgstr ""
11819 "Вы используете Git версию, запустите [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Последняя "
11820 "стабильная версия %s, выпущена %s."
11822 #: libraries/classes/Setup/Index.php:201
11823 msgid "No newer stable version is available"
11824 msgstr "Обновление стабильной версии недоступно"
11826 #: libraries/classes/Sql.php:658
11827 msgid "Bookmark not created!"
11828 msgstr "Закладка не создана!"
11830 #: libraries/classes/Sql.php:713
11831 #, php-format
11832 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11833 msgstr "Для обзора данных использован запрос из закладки \"%s\"."
11835 #: libraries/classes/Sql.php:1232
11836 msgid "Showing as PHP code"
11837 msgstr "Отображает как PHP-код"
11839 #: libraries/classes/Sql.php:1614
11840 #, php-format
11841 msgid ""
11842 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
11843 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
11844 msgstr ""
11845 "Данное выделение не содержит уникального столбца. Изменение сетки, "
11846 "выставление галочки, редактирование, копирование и удаление невозможно. %s"
11848 #: libraries/classes/Sql.php:1628
11849 #, php-format
11850 msgid ""
11851 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
11852 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
11853 msgstr ""
11854 "Данное выделение не содержит уникального столбца. Изменение сетки, "
11855 "редактирование, копирование и удаление могут привести к нежелательному "
11856 "поведению. %s"
11858 #: libraries/classes/Sql.php:1665
11859 #, php-format
11860 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11861 msgstr "Проблемы с индексами таблицы `%s`"
11863 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:148
11864 #, php-format
11865 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
11866 msgstr "Выполнить SQL-запрос(ы) на сервере “%s”"
11868 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:167
11869 #, php-format
11870 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
11871 msgstr "Выполнить SQL-запрос(ы) к базе данных %s"
11873 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:193
11874 #, php-format
11875 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
11876 msgstr "Выполнить SQL-запрос(ы) к таблице %s"
11878 #: libraries/classes/StorageEngine.php:257
11879 msgid ""
11880 "There is no detailed status information available for this storage engine."
11881 msgstr ""
11882 "Дополнительная информация о состоянии данного типа таблиц - отсутствует."
11884 #: libraries/classes/StorageEngine.php:362
11885 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
11886 #, php-format
11887 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
11888 msgstr "%s - тип таблиц данного MySQL сервера устанавливаемый по умолчанию."
11890 #: libraries/classes/StorageEngine.php:365
11891 #, php-format
11892 msgid "%s is available on this MySQL server."
11893 msgstr "Данный MySQL-сервер поддерживает таблицы типа %s."
11895 #: libraries/classes/StorageEngine.php:368
11896 #, php-format
11897 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
11898 msgstr "Тип таблиц %s был отключен на данном MySQL сервере."
11900 #: libraries/classes/StorageEngine.php:373
11901 #, php-format
11902 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
11903 msgstr "Данный сервер MySQL не поддерживает тип таблиц %s."
11905 #: libraries/classes/Table.php:354
11906 msgid "Unknown table status:"
11907 msgstr "Неизвестный статус таблицы:"
11909 #: libraries/classes/Table.php:1021
11910 #, php-format
11911 msgid "Source database `%s` was not found!"
11912 msgstr "База данных `%s`, являющаяся источником, не найдена!"
11914 #: libraries/classes/Table.php:1029
11915 #, php-format
11916 msgid "Target database `%s` was not found!"
11917 msgstr "База данных `%s`, являющаяся целевой, не найдена!"
11919 #: libraries/classes/Table.php:1590
11920 msgid "Invalid database:"
11921 msgstr "Некорректная база данных:"
11923 #: libraries/classes/Table.php:1608
11924 msgid "Invalid table name:"
11925 msgstr "Некорректное имя таблицы:"
11927 #: libraries/classes/Table.php:1646
11928 #, php-format
11929 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
11930 msgstr "Не удалось переименовать таблицу %1$s в %2$s!"
11932 #: libraries/classes/Table.php:1668
11933 #, php-format
11934 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
11935 msgstr "Таблица %1$s была переименована в %2$s."
11937 #: libraries/classes/Table.php:1910
11938 msgid "Could not save table UI preferences!"
11939 msgstr "Не удалось сохранить настройки пользовательского интерфейса!"
11941 #: libraries/classes/Table.php:1942
11942 #, php-format
11943 msgid ""
11944 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
11945 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
11946 msgstr ""
11947 "Ошибка при очистке таблицы содержащей настройки пользовательского интерфейса "
11948 "(смотрите переменную $cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
11950 #: libraries/classes/Table.php:2093
11951 #, php-format
11952 msgid ""
11953 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
11954 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
11955 "changed."
11956 msgstr ""
11957 "Невозможно сохранить свойства пользовательского интерфейса \"%s\". После "
11958 "перезагрузки страницы, изменения интерфейса будут отменены. Пожалуйста, "
11959 "проверьте изменена ли структура таблицы."
11961 #: libraries/classes/Table.php:2240
11962 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11963 msgstr "Имя первичного индекса должно быть \"PRIMARY\"!"
11965 #: libraries/classes/Table.php:2251
11966 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11967 msgstr "Невозможно переименовать индекс в PRIMARY!"
11969 #: libraries/classes/Table.php:2275
11970 msgid "No index parts defined!"
11971 msgstr "Части индекса не определены!"
11973 #: libraries/classes/Table.php:2605
11974 #, php-format
11975 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11976 msgstr "Ошибка создания внешнего ключа на %1$s (проверьте типы данных)"
11978 #: libraries/classes/Template.php:111
11979 #, php-format
11980 msgid "Error while working with template cache: %s"
11981 msgstr "Ошибка при работе с кешем шаблона: %s"
11983 #: libraries/classes/ThemeManager.php:87
11984 #, php-format
11985 msgid "Default theme %s not found!"
11986 msgstr "Тема по-умолчанию %s не найдена!"
11988 #: libraries/classes/ThemeManager.php:174
11989 #, php-format
11990 msgid "Theme %s not found!"
11991 msgstr "Тема %s не найдена!"
11993 #: libraries/classes/ThemeManager.php:263
11994 #, php-format
11995 msgid "Theme path not found for theme %s!"
11996 msgstr "Путь к файлам темы %s не найден!"
11998 #: libraries/classes/ThemeManager.php:361
11999 msgid "Theme:"
12000 msgstr "Тема:"
12002 #: libraries/classes/Theme.php:213
12003 #, php-format
12004 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12005 msgstr "Не найден правильный путь к изображениям для темы %s!"
12007 #: libraries/classes/Tracking.php:252
12008 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12009 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12010 msgid "Tracking report"
12011 msgstr "Отчёт слежения"
12013 #: libraries/classes/Tracking.php:256
12014 msgid "Tracking statements"
12015 msgstr "Отслеживаемые выражения"
12017 #: libraries/classes/Tracking.php:271
12018 msgid "Delete tracking data row from report"
12019 msgstr "Удалить строку данных слежения за таблицей"
12021 #: libraries/classes/Tracking.php:282
12022 msgid "No data"
12023 msgstr "Нет данных"
12025 #: libraries/classes/Tracking.php:334
12026 #: templates/database/operations/index.twig:136
12027 #: templates/database/structure/copy_form.twig:19
12028 #: templates/table/operations/index.twig:253
12029 msgid "Structure only"
12030 msgstr "Только структура"
12032 #: libraries/classes/Tracking.php:337
12033 #: templates/database/operations/index.twig:148
12034 #: templates/database/structure/copy_form.twig:29
12035 #: templates/table/operations/index.twig:265
12036 msgid "Data only"
12037 msgstr "Только данные"
12039 #: libraries/classes/Tracking.php:340
12040 #: templates/database/operations/index.twig:142
12041 #: templates/database/structure/copy_form.twig:24
12042 #: templates/table/operations/index.twig:259
12043 msgid "Structure and data"
12044 msgstr "Структура и данные"
12046 #: libraries/classes/Tracking.php:405 libraries/classes/Tracking.php:472
12047 #, php-format
12048 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12049 msgstr "Вывести %1$s с датой от %2$s до %3$s пользователя %4$s %5$s"
12051 #: libraries/classes/Tracking.php:493
12052 msgid "SQL dump (file download)"
12053 msgstr "Выгрузка SQL (файл)"
12055 #: libraries/classes/Tracking.php:495
12056 msgid "SQL dump"
12057 msgstr "Выгрузка SQL"
12059 #: libraries/classes/Tracking.php:498
12060 msgid "This option will replace your table and contained data."
12061 msgstr "Данный параметр заместит таблицу и содержащиеся в ней данные."
12063 #: libraries/classes/Tracking.php:500
12064 msgid "SQL execution"
12065 msgstr "Выполнение SQL запроса"
12067 #: libraries/classes/Tracking.php:504
12068 #, php-format
12069 msgid "Export as %s"
12070 msgstr "Экспортировать как %s"
12072 #: libraries/classes/Tracking.php:542
12073 msgid "Data manipulation statement"
12074 msgstr "Выражение изменяющее данные"
12076 #: libraries/classes/Tracking.php:578
12077 msgid "Data definition statement"
12078 msgstr "Выражение определяющее структуру"
12080 #: libraries/classes/Tracking.php:659
12081 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12082 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12083 msgid "Structure snapshot"
12084 msgstr "Снимок структуры"
12086 #: libraries/classes/Tracking.php:679
12087 #, php-format
12088 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12089 msgstr "Обзор версии %s (SQL код)"
12091 #: libraries/classes/Tracking.php:745
12092 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12093 msgstr "Данные слежения успешно удалены"
12095 #: libraries/classes/Tracking.php:755
12096 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12097 msgstr "Данные слежения успешно удалены"
12099 #: libraries/classes/Tracking.php:811
12100 msgid ""
12101 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12102 "ensure that you have the privileges to do so."
12103 msgstr ""
12104 "Вы можете выполнить выгруженные запросы создав и использовав для этого "
12105 "временную базу данных. Убедитесь, что у вас есть для этого достаточные "
12106 "привилегии."
12108 #: libraries/classes/Tracking.php:815
12109 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12110 msgstr "Закомментируйте эти две строки, если они вам не нужны."
12112 #: libraries/classes/Tracking.php:825
12113 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12114 msgstr "SQL выражения успешно выгружены; скопируйте, либо выполните их."
12116 #: libraries/classes/Tracking.php:873
12117 #, php-format
12118 msgid "Tracking report for table `%s`"
12119 msgstr "Отчёт слежения для таблицы `%s`"
12121 #: libraries/classes/Tracking.php:904
12122 #, php-format
12123 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12124 msgstr "Слежение за %1$s было включено на версии %2$s."
12126 #: libraries/classes/Tracking.php:907
12127 #, php-format
12128 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12129 msgstr "Слежение за %1$s было выключено на версии %2$s."
12131 #: libraries/classes/Tracking.php:1001
12132 #, php-format
12133 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12134 msgstr "Версия %1$s из %2$s удалена."
12136 #: libraries/classes/Tracking.php:1032
12137 #, php-format
12138 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12139 msgstr "Версия %1$s создана, отслеживание %2$s включено."
12141 #: libraries/classes/Tracking.php:1142 libraries/classes/Tracking.php:1280
12142 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12143 msgid "active"
12144 msgstr "включено"
12146 #: libraries/classes/Tracking.php:1145 libraries/classes/Tracking.php:1275
12147 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12148 msgid "not active"
12149 msgstr "выключено"
12151 #: libraries/classes/Types.php:205
12152 msgid ""
12153 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12154 msgstr ""
12155 "Одно-байтовое целое число, диапазон чисел со знаком от -128 до 127, диапазон "
12156 "чисел без знака от 0 до 255"
12158 #: libraries/classes/Types.php:210
12159 msgid ""
12160 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12161 "65,535"
12162 msgstr ""
12163 "Двух-байтовое целое число, диапазон чисел со знаком от -32,768 до 32,767, "
12164 "диапазон чисел без знака от 0 до 65,535"
12166 #: libraries/classes/Types.php:215
12167 msgid ""
12168 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12169 "0 to 16,777,215"
12170 msgstr ""
12171 "Трех-байтовое целое число, диапазон чисел со знаком от -8,388,608 до "
12172 "8,388,607, диапазон чисел без знака от 0 до 16,777,215"
12174 #: libraries/classes/Types.php:220
12175 msgid ""
12176 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12177 "range is 0 to 4,294,967,295"
12178 msgstr ""
12179 "Четырех-байтовое целое число, диапазон чисел со знаком от -2,147,483,648 до "
12180 "2,147,483,647, диапазон чисел без знака от 0 до 4,294,967,295"
12182 #: libraries/classes/Types.php:226
12183 msgid ""
12184 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12185 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12186 msgstr ""
12187 "Восьми-байтовое целое число, диапазон чисел со знаком от "
12188 "-9,223,372,036,854,775,808 до 9,223,372,036,854,775,807, диапазон чисел без "
12189 "знака от 0 до 18,446,744,073,709,551,615"
12191 #: libraries/classes/Types.php:232
12192 msgid ""
12193 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12194 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12195 msgstr ""
12196 "Число с фиксированной точкой (M, D) - максимальное количество цифр (M) не "
12197 "должно превышать 65 (по умолчанию 10), максимальное количество десятичных "
12198 "знаков после запятой (D) не должно превышать 30 (по умолчанию 0)"
12200 #: libraries/classes/Types.php:238
12201 msgid ""
12202 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12203 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12204 msgstr ""
12205 "Малое число с плавающей точкой, допустимые значения от -3.402823466E+38 до "
12206 "-1.175494351E-38, 0, и от 1.175494351E-38 до 3.402823466E+38"
12208 #: libraries/classes/Types.php:244
12209 msgid ""
12210 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12211 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12212 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12213 msgstr ""
12214 "Число с плавающей точкой удвоенной точности, допустимые значения от "
12215 "-1.7976931348623157E+308 до -2.2250738585072014E-308, 0, и от "
12216 "2.2250738585072014E-308 до 1.7976931348623157E+308"
12218 #: libraries/classes/Types.php:250
12219 msgid ""
12220 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12221 "FLOAT)"
12222 msgstr ""
12223 "Синоним для DOUBLE (исключение: в режиме REAL_AS_FLOAT SQL будет синоним для "
12224 "FLOAT)"
12226 #: libraries/classes/Types.php:255
12227 msgid ""
12228 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12229 "64)"
12230 msgstr ""
12231 "Тип поля-бит (M), сохранит M бит для значения (по умолчанию 1, максимум 64)"
12233 #: libraries/classes/Types.php:260
12234 msgid ""
12235 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12236 "values are considered true"
12237 msgstr ""
12238 "Синоним для TINYINT(1), значение нуля предполагает false, ненулевые значения "
12239 "предполагают true"
12241 #: libraries/classes/Types.php:264
12242 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12243 msgstr "Псевдоним для BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12245 #: libraries/classes/Types.php:267
12246 #, php-format
12247 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12248 msgstr "Дата, поддерживаемый диапазон от %1$s до %2$s"
12250 #: libraries/classes/Types.php:273
12251 #, php-format
12252 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12253 msgstr ""
12254 "Совмещение даты и времени, поддерживаемый диапазон от \"%1$s\" до \"%2$s\""
12256 #: libraries/classes/Types.php:279
12257 msgid ""
12258 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12259 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12260 msgstr ""
12261 "Временная метка, диапазон от \"1970-01-01 00:00:01\" UTC до \"2038-01-09 "
12262 "03:14:07\" UTC, содержит количество секунд прошедших со времени "
12263 "(\"1970-01-01 00:00:00\" UTC)"
12265 #: libraries/classes/Types.php:285
12266 #, php-format
12267 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12268 msgstr "Время, диапазон от %1$s до %2$s"
12270 #: libraries/classes/Types.php:291
12271 msgid ""
12272 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
12273 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
12274 msgstr ""
12275 "Год в четырехзначном (4, по умолчанию) или двухзначном (2) формате, "
12276 "допустимые значения от 70 (1970) до 69 (2069) или от 1901 до 2155 и 0000"
12278 #: libraries/classes/Types.php:297
12279 msgid ""
12280 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
12281 "spaces to the specified length when stored"
12282 msgstr ""
12283 "Строка фиксированной длины (0-255, по-умолчанию 1), при хранении всегда "
12284 "дополняется пробелами в конце строки до заданной длины"
12286 #: libraries/classes/Types.php:303
12287 #, php-format
12288 msgid ""
12289 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
12290 "the maximum row size"
12291 msgstr ""
12292 "Строка переменной длины (%s), эффективная максимальная длина зависит от "
12293 "максимального размера строки"
12295 #: libraries/classes/Types.php:310
12296 msgid ""
12297 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
12298 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12299 msgstr ""
12300 "Столбец типа TEXT с максимальной длиной 255 (2^8 - 1) символов, сохраняется "
12301 "с одно-байтовым префиксом, указывающим длину значения в байтах"
12303 #: libraries/classes/Types.php:316
12304 msgid ""
12305 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
12306 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12307 msgstr ""
12308 "Столбец типа TEXT с максимальной длиной 65,535 (2^16 - 1) символов, "
12309 "сохраняется с двух-байтовым префиксом, указывающим длину значения в байтах"
12311 #: libraries/classes/Types.php:322
12312 msgid ""
12313 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
12314 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12315 msgstr ""
12316 "Столбец типа TEXT с максимальной длиной 16,777,215 (2^24 - 1) символов, "
12317 "сохраняется с трех-байтовым префиксом, указывающим длину значения в байтах"
12319 #: libraries/classes/Types.php:328
12320 msgid ""
12321 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12322 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
12323 "value in bytes"
12324 msgstr ""
12325 "Столбец типа TEXT с максимальной длиной 4,294,967,295 или 4ГиБ (2^32 - 1) "
12326 "символов, сохраняется с четырех-байтовым префиксом, указывающим длину "
12327 "значения в байтах"
12329 #: libraries/classes/Types.php:334
12330 msgid ""
12331 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12332 "binary character strings"
12333 msgstr ""
12334 "Аналогичен типу CHAR, но предназначен для хранения бинарных байт-строк, "
12335 "вместо не бинарных символьных строк"
12337 #: libraries/classes/Types.php:339
12338 msgid ""
12339 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12340 "binary character strings"
12341 msgstr ""
12342 "Аналогичен типу VARCHAR, но предназначен для хранения бинарных байт-строк, "
12343 "вместо не бинарных символьных строк"
12345 #: libraries/classes/Types.php:344
12346 msgid ""
12347 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
12348 "one-byte prefix indicating the length of the value"
12349 msgstr ""
12350 "Столбец типа BLOB с максимальной длиной 255 (2^8 - 1) байт, сохраняется с "
12351 "одно-байтовым префиксом, указывающим длину значения"
12353 #: libraries/classes/Types.php:349
12354 msgid ""
12355 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
12356 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
12357 msgstr ""
12358 "Столбец типа BLOB с максимальной длиной 16,777,215 (2^24 - 1) байт, "
12359 "сохраняется с трех-байтовым префиксом, указывающим длину значения"
12361 #: libraries/classes/Types.php:355
12362 msgid ""
12363 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
12364 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
12365 msgstr ""
12366 "Столбец типа BLOB с максимальной длиной 65,535 (2^16 - 1) байт, сохраняется "
12367 "с двух-байтовым префиксом, указывающим длину значения"
12369 #: libraries/classes/Types.php:360
12370 msgid ""
12371 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12372 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
12373 msgstr ""
12374 "Столбец типа BLOB с максимальной длиной 4,294,967,295 или 4ГиБ (2^32 - 1) "
12375 "байт, сохраняется с четырех-байтовым префиксом, указывающим длину значения"
12377 #: libraries/classes/Types.php:366
12378 msgid ""
12379 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
12380 "'' error value"
12381 msgstr ""
12382 "Перечисляемый тип данных, который может содержать максимум 65,535 различных "
12383 "величин или специальную величину ошибки ''"
12385 #: libraries/classes/Types.php:370
12386 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
12387 msgstr "Единственное значение выбираемое из набора не более 64 членов"
12389 #: libraries/classes/Types.php:372
12390 msgid "A type that can store a geometry of any type"
12391 msgstr "Тип для хранения любого вида геометрических данных"
12393 #: libraries/classes/Types.php:374
12394 msgid "A point in 2-dimensional space"
12395 msgstr "Точка в двухмерном пространстве"
12397 #: libraries/classes/Types.php:376
12398 msgid "A curve with linear interpolation between points"
12399 msgstr "Кривая с линейной интерполяцией между точек"
12401 #: libraries/classes/Types.php:378
12402 msgid "A polygon"
12403 msgstr "Многоугольник"
12405 #: libraries/classes/Types.php:380
12406 msgid "A collection of points"
12407 msgstr "Набор точек"
12409 #: libraries/classes/Types.php:383
12410 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
12411 msgstr "Набор кривых с линейной интерполяцией между точками"
12413 #: libraries/classes/Types.php:386
12414 msgid "A collection of polygons"
12415 msgstr "Набор многоугольников"
12417 #: libraries/classes/Types.php:388
12418 msgid "A collection of geometry objects of any type"
12419 msgstr "Набор геометрических объектов любого типа"
12421 #: libraries/classes/Types.php:391
12422 msgid ""
12423 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
12424 "Notation) documents"
12425 msgstr ""
12426 "Тип данных для эффективного хранения и использования данных в JSON "
12427 "(JavaScript Object Notation)"
12429 #: libraries/classes/Types.php:717
12430 msgctxt "numeric types"
12431 msgid "Numeric"
12432 msgstr "Числовые"
12434 #: libraries/classes/Types.php:735
12435 msgctxt "date and time types"
12436 msgid "Date and time"
12437 msgstr "Дата и время"
12439 #: libraries/classes/Types.php:765
12440 msgctxt "spatial types"
12441 msgid "Spatial"
12442 msgstr "Пространственные"
12444 #: libraries/classes/UserPassword.php:70
12445 msgid "The profile has been updated."
12446 msgstr "Профиль был обновлен."
12448 #: libraries/classes/UserPassword.php:82
12449 msgid "Password is too long!"
12450 msgstr "Пароль слишком длинный!"
12452 #: libraries/classes/UserPreferences.php:165
12453 msgid "Could not save configuration"
12454 msgstr "Не получилось сохранить настройки"
12456 #: libraries/classes/Util.php:138
12457 #, php-format
12458 msgid "Max: %s%s"
12459 msgstr "Максимальный размер: %s%s"
12461 #. l10n: Short month name
12462 #. l10n: Short month name for January
12463 #: libraries/classes/Util.php:768 templates/javascript/variables.twig:34
12464 msgid "Jan"
12465 msgstr "Янв"
12467 #. l10n: Short month name
12468 #. l10n: Short month name for February
12469 #: libraries/classes/Util.php:770 templates/javascript/variables.twig:35
12470 msgid "Feb"
12471 msgstr "Фев"
12473 #. l10n: Short month name
12474 #. l10n: Short month name for March
12475 #: libraries/classes/Util.php:772 templates/javascript/variables.twig:36
12476 msgid "Mar"
12477 msgstr "Мар"
12479 #. l10n: Short month name
12480 #. l10n: Short month name for April
12481 #: libraries/classes/Util.php:774 templates/javascript/variables.twig:37
12482 msgid "Apr"
12483 msgstr "Апр"
12485 #. l10n: Short month name
12486 #: libraries/classes/Util.php:776
12487 msgctxt "Short month name"
12488 msgid "May"
12489 msgstr "Май"
12491 #. l10n: Short month name
12492 #. l10n: Short month name for June
12493 #: libraries/classes/Util.php:778 templates/javascript/variables.twig:39
12494 msgid "Jun"
12495 msgstr "Июн"
12497 #. l10n: Short month name
12498 #. l10n: Short month name for July
12499 #: libraries/classes/Util.php:780 templates/javascript/variables.twig:40
12500 msgid "Jul"
12501 msgstr "Июл"
12503 #. l10n: Short month name
12504 #. l10n: Short month name for August
12505 #: libraries/classes/Util.php:782 templates/javascript/variables.twig:41
12506 msgid "Aug"
12507 msgstr "Авг"
12509 #. l10n: Short month name
12510 #. l10n: Short month name for September
12511 #: libraries/classes/Util.php:784 templates/javascript/variables.twig:42
12512 msgid "Sep"
12513 msgstr "Сен"
12515 #. l10n: Short month name
12516 #. l10n: Short month name for October
12517 #: libraries/classes/Util.php:786 templates/javascript/variables.twig:43
12518 msgid "Oct"
12519 msgstr "Окт"
12521 #. l10n: Short month name
12522 #. l10n: Short month name for November
12523 #: libraries/classes/Util.php:788 templates/javascript/variables.twig:44
12524 msgid "Nov"
12525 msgstr "Ноя"
12527 #. l10n: Short month name
12528 #. l10n: Short month name for December
12529 #: libraries/classes/Util.php:790 templates/javascript/variables.twig:45
12530 msgid "Dec"
12531 msgstr "Дек"
12533 #. l10n: Short week day name for Sunday
12534 #: libraries/classes/Util.php:794
12535 #, fuzzy
12536 #| msgid "Sun"
12537 msgctxt "Short week day name for Sunday"
12538 msgid "Sun"
12539 msgstr "Вс"
12541 #. l10n: Short week day name for Monday
12542 #: libraries/classes/Util.php:796 templates/javascript/variables.twig:58
12543 msgid "Mon"
12544 msgstr "Пн"
12546 #. l10n: Short week day name for Tuesday
12547 #: libraries/classes/Util.php:798 templates/javascript/variables.twig:59
12548 msgid "Tue"
12549 msgstr "Вт"
12551 #. l10n: Short week day name for Wednesday
12552 #: libraries/classes/Util.php:800 templates/javascript/variables.twig:60
12553 msgid "Wed"
12554 msgstr "Ср"
12556 #. l10n: Short week day name for Thursday
12557 #: libraries/classes/Util.php:802 templates/javascript/variables.twig:61
12558 msgid "Thu"
12559 msgstr "Чт"
12561 #. l10n: Short week day name for Friday
12562 #: libraries/classes/Util.php:804 templates/javascript/variables.twig:62
12563 msgid "Fri"
12564 msgstr "Пт"
12566 #. l10n: Short week day name for Saturday
12567 #: libraries/classes/Util.php:806 templates/javascript/variables.twig:63
12568 msgid "Sat"
12569 msgstr "Сб"
12571 #: libraries/classes/Util.php:832
12572 msgctxt "AM/PM indication in time"
12573 msgid "PM"
12574 msgstr "PM"
12576 #: libraries/classes/Util.php:834
12577 msgctxt "AM/PM indication in time"
12578 msgid "AM"
12579 msgstr "AM"
12581 #: libraries/classes/Util.php:904
12582 #, php-format
12583 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
12584 msgstr "%s дней, %s часов, %s минут и %s секунд"
12586 #: libraries/classes/Util.php:940
12587 msgid "Missing parameter:"
12588 msgstr "Отсутствующий параметр:"
12590 #: libraries/classes/Util.php:2491
12591 msgid "Users"
12592 msgstr "Пользователи"
12594 #: libraries/classes/Util.php:3108
12595 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
12596 msgid "Sort"
12597 msgstr "Отсортировать"
12599 #: libraries/classes/Util.php:3206 libraries/classes/Util.php:3207
12600 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
12601 msgid "Empty"
12602 msgstr "Очистить"
12604 #: libraries/classes/Util.php:3212 libraries/classes/Util.php:3213
12605 #: templates/database/routines/row.twig:32
12606 #: templates/database/routines/row.twig:42
12607 #: templates/database/routines/row.twig:46
12608 msgid "Execute"
12609 msgstr "Выполнить"
12611 #: libraries/classes/ZipExtension.php:63 libraries/classes/ZipExtension.php:109
12612 msgid "Error in ZIP archive:"
12613 msgstr "Ошибка в ZIP-архиве:"
12615 #: libraries/classes/ZipExtension.php:73
12616 msgid "No files found inside ZIP archive!"
12617 msgstr "Файлов внутри ZIP-архива не найдено!"
12619 #: libraries/common.inc.php:227
12620 msgid ""
12621 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
12622 "access phpMyAdmin."
12623 msgstr ""
12624 "Не удалось установить сессионные куки. Возможно вы подключаетесь через HTTP "
12625 "вместо HTTPS."
12627 #: libraries/common.inc.php:385
12628 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
12629 msgstr ""
12630 "В конфигурационном файле phpMyAdmin установлен неверный метод аутентификации:"
12632 #: libraries/common.inc.php:439
12633 #, php-format
12634 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
12635 msgstr "Необходимо обновить %s до версии %s или выше."
12637 #: libraries/common.inc.php:494
12638 msgid "Error: Token mismatch"
12639 msgstr "Ошибка: несоответствие токена"
12641 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
12642 #: libraries/config.values.php:138
12643 msgid "Icons"
12644 msgstr "Значки"
12646 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
12647 #: libraries/config.values.php:139
12648 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:109
12649 msgid "Text"
12650 msgstr "Текст"
12652 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
12653 #: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
12654 msgid "Both"
12655 msgstr "Оба"
12657 #: libraries/config.values.php:105
12658 msgid "Nowhere"
12659 msgstr "Нигде"
12661 #: libraries/config.values.php:106
12662 msgid "Left"
12663 msgstr "Налево"
12665 #: libraries/config.values.php:107
12666 msgid "Right"
12667 msgstr "Направо"
12669 #: libraries/config.values.php:143
12670 msgid "Click"
12671 msgstr "Клик"
12673 #: libraries/config.values.php:144
12674 msgid "Double click"
12675 msgstr "Двойное нажатие"
12677 #: libraries/config.values.php:148
12678 msgid "key"
12679 msgstr "ключ"
12681 #: libraries/config.values.php:149
12682 msgid "display column"
12683 msgstr "отобразить колонку"
12685 #: libraries/config.values.php:153
12686 msgid "Welcome"
12687 msgstr "Добро пожаловать"
12689 #: libraries/config.values.php:186
12690 msgid "Open"
12691 msgstr "Открыт"
12693 #: libraries/config.values.php:187
12694 msgid "Closed"
12695 msgstr "Закрыт"
12697 #: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:49
12698 msgid "Monday"
12699 msgstr "Понедельник"
12701 #: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:50
12702 msgid "Tuesday"
12703 msgstr "Вторник"
12705 #: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:51
12706 msgid "Wednesday"
12707 msgstr "Среда"
12709 #: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:52
12710 msgid "Thursday"
12711 msgstr "Четверг"
12713 #: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:53
12714 msgid "Friday"
12715 msgstr "Пятница"
12717 #: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:54
12718 msgid "Saturday"
12719 msgstr "Суббота"
12721 #: libraries/config.values.php:197 templates/javascript/variables.twig:48
12722 msgid "Sunday"
12723 msgstr "Воскресенье"
12725 #: libraries/config.values.php:200
12726 msgid "Ask before sending error reports"
12727 msgstr "Спрашивать до отправки отчётов об ошибках"
12729 #: libraries/config.values.php:201
12730 msgid "Always send error reports"
12731 msgstr "Всегда отправлять отчёты об ошибках"
12733 #: libraries/config.values.php:202
12734 msgid "Never send error reports"
12735 msgstr "Никогда не отправлять отчёты об ошибках"
12737 #: libraries/config.values.php:205
12738 msgid "Server default"
12739 msgstr "Сервер по умолчанию"
12741 #: libraries/config.values.php:206
12742 msgid "Enable"
12743 msgstr "Включить"
12745 #: libraries/config.values.php:207
12746 msgid "Disable"
12747 msgstr "Отключить"
12749 #: libraries/config.values.php:259
12750 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
12751 msgstr "Быстро - отображать минимальный набор параметров"
12753 #: libraries/config.values.php:260
12754 msgid "Custom - display all possible options to configure"
12755 msgstr "По выбору - отображать все возможные параметры"
12757 #: libraries/config.values.php:262
12758 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
12759 msgstr "По выбору - как выше, но без выбора быстро/по выбору"
12761 #: libraries/config.values.php:330
12762 msgid "complete inserts"
12763 msgstr "полная вставка"
12765 #: libraries/config.values.php:331
12766 msgid "extended inserts"
12767 msgstr "расширенная вставка"
12769 #: libraries/config.values.php:332
12770 msgid "both of the above"
12771 msgstr "оба верхних варианта"
12773 #: libraries/config.values.php:333
12774 msgid "neither of the above"
12775 msgstr "иначе, чем в вариантах выше"
12777 #: setup/index.php:27
12778 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
12779 msgstr "Конфигурация уже существует, настройка отключена!"
12781 #: setup/validate.php:31
12782 msgid "Wrong data"
12783 msgstr "Ошибочные данные"
12785 #: setup/validate.php:37
12786 #, php-format
12787 msgid "Wrong data or no validation for %s"
12788 msgstr "Неверные данные или отсутствие проверки для %s"
12790 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
12791 msgid ""
12792 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
12793 "to the documentation for more details"
12794 msgstr ""
12795 "Для выполнения данного действия у вас недостаточно прав; пожалуйста, "
12796 "обратитесь к документации"
12798 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
12799 msgctxt "for default"
12800 msgid "None"
12801 msgstr "Нет"
12803 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
12804 msgid "As defined:"
12805 msgstr "Как определено:"
12807 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
12808 msgid "Table name"
12809 msgstr "Имя таблицы"
12811 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
12812 #: templates/console/display.twig:99
12813 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
12814 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
12815 #: templates/export/alias_add.twig:46
12816 msgid "Add"
12817 msgstr "Добавить"
12819 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
12820 msgid "column(s)"
12821 msgstr "поле(я)"
12823 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
12824 msgid "Collation:"
12825 msgstr "Сравнение:"
12827 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
12828 msgid "Storage Engine:"
12829 msgstr "Тип таблиц:"
12831 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
12832 msgid "Connection:"
12833 msgstr "Соединение:"
12835 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
12836 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
12837 #: templates/table/operations/index.twig:128
12838 #, fuzzy
12839 #| msgid "Storage engines"
12840 msgid "Storage engine"
12841 msgstr "Механизмы хранилища"
12843 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
12844 msgid "PARTITION definition:"
12845 msgstr "Определение разделов (PARTITION):"
12847 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
12848 #, fuzzy
12849 #| msgid "Enclose export in a transaction"
12850 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
12851 msgid "Online transaction"
12852 msgstr "Заключить экспорт в транзакцию"
12854 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
12855 msgid "Edit ENUM/SET values"
12856 msgstr "Редактировать ENUM/SET значения"
12858 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
12859 #, php-format
12860 msgid "Referenced by %s."
12861 msgstr "Ссылается на %s."
12863 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
12864 msgid "Is a foreign key."
12865 msgstr "Это внешний ключ."
12867 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
12868 msgid "Pick from Central Columns"
12869 msgstr "Выбрать из центральных столбцов"
12871 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:28
12872 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
12873 msgid "Expression"
12874 msgstr "Выражение"
12876 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
12877 msgid "first"
12878 msgstr "первый"
12880 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
12881 #: templates/table/structure/display_structure.twig:393
12882 #, php-format
12883 msgid "after %s"
12884 msgstr "после %s"
12886 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
12887 msgid "Partition by:"
12888 msgstr "Критерий:"
12890 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
12891 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
12892 msgid "Expression or column list"
12893 msgstr "Выражение или перечень столбцов"
12895 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
12896 msgid "Partitions:"
12897 msgstr "Разделы:"
12899 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
12900 msgid "Subpartition by:"
12901 msgstr "Подкритерий:"
12903 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
12904 msgid "Subpartitions:"
12905 msgstr "Подразделы:"
12907 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
12908 #: templates/table/operations/index.twig:384
12909 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
12910 msgid "Partition"
12911 msgstr "Раздел"
12913 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
12914 msgid "Values"
12915 msgstr "Значения"
12917 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
12918 msgid "Subpartition"
12919 msgstr "Подраздел"
12921 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
12922 msgid "Engine"
12923 msgstr "Ядро"
12925 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
12926 msgid "Data directory"
12927 msgstr "Каталог данных"
12929 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
12930 msgid "Index directory"
12931 msgstr "Каталог индексов"
12933 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
12934 msgid "Max rows"
12935 msgstr "Максимум строк"
12937 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
12938 msgid "Min rows"
12939 msgstr "Минимум строк"
12941 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
12942 msgid "Table space"
12943 msgstr "Интервал таблицы"
12945 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
12946 msgid "Node group"
12947 msgstr "Группа узлов"
12949 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
12950 msgid ""
12951 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
12952 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
12953 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
12954 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
12955 msgstr ""
12956 "При создании полей типа \"enum\" или \"set\", данные значения должны иметь "
12957 "формат: 'a','b','c'…<br>Символы обратной косой черты (\"\\\") и одинарной "
12958 "кавычки (\"'\") необходимо экранировать (предварять) символом обратной косой "
12959 "черты, например: '\\\\xyz' или 'a\\'b'."
12961 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
12962 msgid ""
12963 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
12964 "escaping or quotes, using this format: a"
12965 msgstr ""
12966 "Для значений по умолчанию не добавляйте символы экранирования и кавычек, "
12967 "формат значений: a"
12969 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
12970 msgid "Virtuality"
12971 msgstr "Виртуальность"
12973 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
12974 msgid "Move column"
12975 msgstr "Переместить поле"
12977 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
12978 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
12979 msgid "List of available transformations and their options"
12980 msgstr "Доступные преобразования"
12982 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
12983 #: templates/transformation_overview.twig:18
12984 msgid "Browser display transformation"
12985 msgstr "Преобразование отображения браузера"
12987 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
12988 msgid "Browser display transformation options"
12989 msgstr "Параметры преобразования отображения браузера"
12991 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
12992 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
12993 msgid ""
12994 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
12995 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
12996 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
12997 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
12998 msgstr ""
12999 "Значения параметров преобразований должны иметь формат: 'a', 100, b, 'c'…"
13000 "<br>Символы обратной косой черты (\"\\\") и одинарной кавычки (\"'\") "
13001 "необходимо экранировать (предварять) символом обратной косой черты, "
13002 "например: '\\\\xyz' или 'a\\'b'."
13004 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
13005 #: templates/transformation_overview.twig:37
13006 msgid "Input transformation"
13007 msgstr "Преобразование входных"
13009 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
13010 msgid "Input transformation options"
13011 msgstr "Параметры преобразования входных"
13013 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13014 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13015 msgid "Collapse"
13016 msgstr "Свернуть"
13018 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13019 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13020 msgid "Expand"
13021 msgstr "Развернуть"
13023 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13024 #: templates/console/display.twig:175
13025 msgid "Requery"
13026 msgstr "Повторный запрос"
13028 #: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:106
13029 #: templates/sql/query.twig:39
13030 msgid "Clear"
13031 msgstr "Очистить"
13033 #: templates/console/display.twig:7
13034 msgid "History"
13035 msgstr "История"
13037 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13038 msgid "Bookmarks"
13039 msgstr "Закладки"
13041 #: templates/console/display.twig:20
13042 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13043 msgstr "Нажмите Ctrl+Enter для выполнения запроса"
13045 #: templates/console/display.twig:23
13046 msgid "Press Enter to execute query"
13047 msgstr "Нажмите Enter для выполнения запроса"
13049 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13050 msgid "Explain"
13051 msgstr "Анализировать"
13053 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13054 msgid "Bookmark"
13055 msgstr "Закладка"
13057 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13058 msgid "Query failed"
13059 msgstr "Сбой выполнения запроса"
13061 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13062 msgid "Queried time"
13063 msgstr "Запрошенное время"
13065 #: templates/console/display.twig:47
13066 msgid "During current session"
13067 msgstr "В течение текущей сессии"
13069 #: templates/console/display.twig:64
13070 msgid "ascending"
13071 msgstr "по возрастанию"
13073 #: templates/console/display.twig:64
13074 msgid "descending"
13075 msgstr "по убыванию"
13077 #: templates/console/display.twig:64
13078 msgid "Order:"
13079 msgstr "Порядок сортировки:"
13081 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13082 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
13083 msgid "Count"
13084 msgstr "Количество"
13086 #: templates/console/display.twig:64
13087 msgid "Execution order"
13088 msgstr "Порядок выполнения"
13090 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13091 msgid "Time taken"
13092 msgstr "Занято времени"
13094 #: templates/console/display.twig:64
13095 msgid "Order by:"
13096 msgstr "Сортировки по:"
13098 #: templates/console/display.twig:64
13099 msgid "Ungroup queries"
13100 msgstr "Разгруппировать запросы"
13102 #: templates/console/display.twig:84
13103 msgid "Show trace"
13104 msgstr "Показать трассировку"
13106 #: templates/console/display.twig:84
13107 msgid "Hide trace"
13108 msgstr "Скрыть трассировку"
13110 #: templates/console/display.twig:112
13111 msgid "Add bookmark"
13112 msgstr "Добавить закладку"
13114 #: templates/console/display.twig:121
13115 msgid "Label"
13116 msgstr "Метка"
13118 #: templates/console/display.twig:124
13119 msgid "Target database"
13120 msgstr "Целевая база данных"
13122 #: templates/console/display.twig:127
13123 msgid "Share this bookmark"
13124 msgstr "Сделать закладку общедоступной"
13126 #: templates/console/display.twig:140
13127 msgid "Set default"
13128 msgstr "Сбросить настройки"
13130 #: templates/console/display.twig:162
13131 msgid ""
13132 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
13133 "this permanent, view settings."
13134 msgstr ""
13135 "Выполнить запрос по нажатию Enter и вставить новую строку по нажатию Shift + "
13136 "Enter. Чтобы сделать эту опцию постоянной, смотрите настройки."
13138 #: templates/create_tracking_version.twig:11
13139 #, php-format
13140 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13141 msgstr "Создать версию %1$s из %2$s"
13143 #: templates/create_tracking_version.twig:16
13144 #, php-format
13145 msgid "Create version %1$s"
13146 msgstr "Создать версию %1$s"
13148 #: templates/create_tracking_version.twig:20
13149 msgid "Track these data definition statements:"
13150 msgstr "Отслеживать выражения, изменяющие структуру:"
13152 #: templates/create_tracking_version.twig:59
13153 msgid "Track these data manipulation statements:"
13154 msgstr "Отслеживать выражения, изменяющие данные:"
13156 #: templates/create_tracking_version.twig:76
13157 msgid "Create version"
13158 msgstr "Создать версию"
13160 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
13161 msgid "Add new column"
13162 msgstr "Добавить столбец"
13164 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
13165 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
13166 msgid "Length/Value"
13167 msgstr "Длина/Значение"
13169 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
13170 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
13171 msgid "Attribute"
13172 msgstr "Атрибут"
13174 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
13175 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
13176 msgstr "Центральный список столбцов для текущей базы данных пуст"
13178 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
13179 #: templates/display/results/table.twig:62
13180 msgid "Filter rows"
13181 msgstr "Фильтровать строки"
13183 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
13184 #: templates/display/results/table.twig:64
13185 msgid "Search this table"
13186 msgstr "Поиск в таблице"
13188 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
13189 #: templates/table/structure/display_structure.twig:378
13190 msgid "Add column"
13191 msgstr "Добавить столбец"
13193 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
13194 msgid "Select a table"
13195 msgstr "Выберите таблицу"
13197 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
13198 msgid "Select a column."
13199 msgstr "Выберите столбец."
13201 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
13202 msgid "Click to sort."
13203 msgstr "Нажмите для сортировки."
13205 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
13206 #: templates/database/events/index.twig:19
13207 #: templates/database/privileges/index.twig:22
13208 #: templates/database/routines/list.twig:18
13209 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
13210 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
13211 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
13212 #: templates/database/triggers/list.twig:21 templates/indexes.twig:14
13213 #: templates/server/databases/index.twig:166
13214 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
13215 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:19
13216 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
13217 #: templates/server/variables/index.twig:31
13218 #: templates/table/privileges/index.twig:24
13219 #: templates/table/relation/common_form.twig:234
13220 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
13221 #: templates/table/structure/display_structure.twig:35
13222 #: templates/table/structure/display_structure.twig:416
13223 #: templates/table/tracking/main.twig:32
13224 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
13225 msgid "Action"
13226 msgstr "Действие"
13228 #: templates/database/create_table.twig:7
13229 #: templates/database/designer/main.twig:84
13230 #: templates/database/designer/main.twig:87
13231 #: templates/database/operations/index.twig:29
13232 #: templates/database/structure/show_create.twig:11
13233 msgid "Create table"
13234 msgstr "Создать таблицу"
13236 #: templates/database/create_table.twig:15
13237 #: templates/database/operations/index.twig:37
13238 msgid "Number of columns"
13239 msgstr "Количество столбцов"
13241 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
13242 msgid "Database comment:"
13243 msgstr "Комментарий к базе данных:"
13245 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:18
13246 #: templates/table/relation/common_form.twig:238
13247 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
13248 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
13249 msgid "Packed"
13250 msgstr "Упакован"
13252 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:70 templates/indexes.twig:20
13253 #: templates/table/relation/common_form.twig:240
13254 #: templates/table/structure/display_structure.twig:422
13255 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
13256 msgid "Cardinality"
13257 msgstr "Уникальных элементов"
13259 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:110 templates/indexes.twig:85
13260 #: templates/table/relation/common_form.twig:305
13261 #: templates/table/structure/display_structure.twig:487
13262 msgid "No index defined!"
13263 msgstr "Индекс не определен!"
13265 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
13266 msgid "Show/hide columns"
13267 msgstr "Показать/скрыть столбцы"
13269 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
13270 msgid "See table structure"
13271 msgstr "Отобразить структуру таблицы"
13273 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
13274 #, fuzzy, php-format
13275 #| msgid "Select all"
13276 msgid "Select \"%s\""
13277 msgstr "Выбрать все"
13279 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
13280 #, php-format
13281 msgid "Add an option for column \"%s\"."
13282 msgstr "Добавить параметр для столбца \"%s\"."
13284 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13285 msgid "Page to open"
13286 msgstr "Открываемая страница"
13288 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13289 msgid "Page to delete"
13290 msgstr "Удаляемая страница"
13292 #: templates/database/designer/main.twig:19
13293 #: templates/database/designer/main.twig:25
13294 msgid "Show/Hide tables list"
13295 msgstr "Показать/Скрыть список таблиц"
13297 #: templates/database/designer/main.twig:29
13298 #: templates/database/designer/main.twig:35
13299 #: templates/database/designer/main.twig:36
13300 msgid "View in fullscreen"
13301 msgstr "Отобразить в полном экране"
13303 #: templates/database/designer/main.twig:34
13304 msgid "Exit fullscreen"
13305 msgstr "Выйти из полноэкранного режима"
13307 #: templates/database/designer/main.twig:48
13308 #: templates/database/designer/main.twig:52
13309 msgid "New page"
13310 msgstr "Новая страница"
13312 #: templates/database/designer/main.twig:77
13313 #: templates/database/designer/main.twig:80
13314 msgid "Delete pages"
13315 msgstr "Удалить страницы"
13317 #: templates/database/designer/main.twig:91
13318 #: templates/database/designer/main.twig:94
13319 #: templates/database/designer/main.twig:273
13320 msgid "Create relationship"
13321 msgstr "Создать ссылку"
13323 #: templates/database/designer/main.twig:105
13324 #: templates/database/designer/main.twig:108
13325 msgid "Reload"
13326 msgstr "Обновить"
13328 #: templates/database/designer/main.twig:114
13329 #: templates/database/designer/main.twig:117
13330 msgid "Help"
13331 msgstr "Помощь"
13333 #: templates/database/designer/main.twig:122
13334 #: templates/database/designer/main.twig:125
13335 msgid "Angular links"
13336 msgstr "Угловые линии связей"
13338 #: templates/database/designer/main.twig:122
13339 #: templates/database/designer/main.twig:125
13340 msgid "Direct links"
13341 msgstr "Прямые линии связей"
13343 #: templates/database/designer/main.twig:129
13344 #: templates/database/designer/main.twig:131
13345 msgid "Snap to grid"
13346 msgstr "Привязать к сетке"
13348 #: templates/database/designer/main.twig:135
13349 #: templates/database/designer/main.twig:141
13350 msgid "Small/Big All"
13351 msgstr "Свернуть/развернуть отображение всех таблиц"
13353 #: templates/database/designer/main.twig:145
13354 #: templates/database/designer/main.twig:148
13355 msgid "Toggle small/big"
13356 msgstr "Обратное отображение"
13358 #: templates/database/designer/main.twig:152
13359 #: templates/database/designer/main.twig:155
13360 msgid "Toggle relationship lines"
13361 msgstr "Переключение линий ссылки"
13363 #: templates/database/designer/main.twig:160
13364 #: templates/database/designer/main.twig:163
13365 msgid "Export schema"
13366 msgstr "Экспорт схемы"
13368 #: templates/database/designer/main.twig:171
13369 #: templates/database/designer/main.twig:174
13370 msgid "Build Query"
13371 msgstr "Составить запрос"
13373 #: templates/database/designer/main.twig:179
13374 #: templates/database/designer/main.twig:183
13375 msgid "Move Menu"
13376 msgstr "Переместить меню"
13378 #: templates/database/designer/main.twig:187
13379 #: templates/database/designer/main.twig:192
13380 msgid "Pin text"
13381 msgstr "Прикрепить текст"
13383 #: templates/database/designer/main.twig:204
13384 msgid "Hide/Show all"
13385 msgstr "Скрыть/отобразить все таблицы"
13387 #: templates/database/designer/main.twig:214
13388 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
13389 msgstr "Скрыть/отобразить таблицы, не имеющие ссылок"
13391 #: templates/database/designer/main.twig:225
13392 msgid "Number of tables:"
13393 msgstr "Количество таблиц:"
13395 #: templates/database/designer/main.twig:383
13396 msgid "Delete relationship"
13397 msgstr "Удалить ссылку"
13399 #: templates/database/designer/main.twig:447
13400 #: templates/database/designer/main.twig:612
13401 msgid "Relationship operator"
13402 msgstr "Оператор ссылки"
13404 #: templates/database/designer/main.twig:476
13405 #: templates/database/designer/main.twig:641
13406 #: templates/database/designer/main.twig:847
13407 #: templates/database/designer/main.twig:1040
13408 msgid "Except"
13409 msgstr "Кроме"
13411 #: templates/database/designer/main.twig:488
13412 #: templates/database/designer/main.twig:653
13413 #: templates/database/designer/main.twig:859
13414 #: templates/database/designer/main.twig:1052
13415 msgid "subquery"
13416 msgstr "подзапрос"
13418 #: templates/database/designer/main.twig:497
13419 #: templates/database/designer/main.twig:713
13420 msgid "Rename to"
13421 msgstr "Переименовать в"
13423 #: templates/database/designer/main.twig:503
13424 #: templates/database/designer/main.twig:721
13425 msgid "New name"
13426 msgstr "Новое имя"
13428 #: templates/database/designer/main.twig:512
13429 #: templates/database/designer/main.twig:918
13430 msgid "Aggregate"
13431 msgstr "Объединение"
13433 #: templates/database/designer/main.twig:518
13434 #: templates/database/designer/main.twig:582
13435 #: templates/database/designer/main.twig:787
13436 #: templates/database/designer/main.twig:818
13437 #: templates/database/designer/main.twig:926
13438 #: templates/database/designer/main.twig:1011
13439 #: templates/table/search/index.twig:41
13440 #: templates/table/zoom_search/index.twig:41
13441 msgid "Operator"
13442 msgstr "Оператор"
13444 #: templates/database/designer/main.twig:1092
13445 msgid "Active options"
13446 msgstr "Активные параметры"
13448 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
13449 msgid "Save to selected page"
13450 msgstr "Записать на выбранную страницу"
13452 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
13453 msgid "Create a page and save to it"
13454 msgstr "Создать страницу и записать на неё"
13456 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
13457 msgid "New page name"
13458 msgstr "Название новой страницы"
13460 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
13461 msgid "Select page"
13462 msgstr "Выберите страницу"
13464 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
13465 msgid "Select Export Relational Type"
13466 msgstr "Выберите тип экспорта связей"
13468 #: templates/database/events/editor_form.twig:28
13469 #: templates/server/binlog/index.twig:86
13470 msgid "Event type"
13471 msgstr "Тип события"
13473 #: templates/database/events/editor_form.twig:46
13474 msgid "Execute at"
13475 msgstr "Выполнить в"
13477 #: templates/database/events/editor_form.twig:52
13478 msgid "Execute every"
13479 msgstr "Выполнять каждые"
13481 #: templates/database/events/editor_form.twig:63
13482 msgctxt "Start of recurring event"
13483 msgid "Start"
13484 msgstr "Начало"
13486 #: templates/database/events/editor_form.twig:69
13487 msgctxt "End of recurring event"
13488 msgid "End"
13489 msgstr "Конец"
13491 #: templates/database/events/editor_form.twig:83
13492 msgid "On completion preserve"
13493 msgstr "Сохранить при окончании"
13495 #: templates/database/events/index.twig:11
13496 msgid "There are no events to display."
13497 msgstr "Отсутствуют события для отображения."
13499 #: templates/database/events/index.twig:83
13500 #: templates/database/events/index.twig:84
13501 #: templates/database/privileges/index.twig:113
13502 #: templates/database/privileges/index.twig:114
13503 #: templates/database/routines/list.twig:30
13504 #: templates/database/routines/list.twig:31
13505 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
13506 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
13507 #: templates/database/triggers/list.twig:33
13508 #: templates/database/triggers/list.twig:34
13509 #: templates/display/results/table.twig:206
13510 #: templates/display/results/table.twig:207 templates/select_all.twig:4
13511 #: templates/select_all.twig:5
13512 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
13513 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:244
13514 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:245
13515 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:253
13516 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:327
13517 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
13518 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:104
13519 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
13520 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
13521 #: templates/table/privileges/index.twig:117
13522 #: templates/table/privileges/index.twig:118
13523 msgid "Check all"
13524 msgstr "Отметить все"
13526 #: templates/database/events/index.twig:112
13527 msgid "Event scheduler status"
13528 msgstr "Статус планировщика событий"
13530 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
13531 #: templates/database/qbe/index.twig:4
13532 msgid "Multi-table query"
13533 msgstr "Многотабличный запрос"
13535 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
13536 #: templates/database/qbe/index.twig:10
13537 msgid "Query by example"
13538 msgstr "Пример запроса"
13540 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:15
13541 msgid "Query window"
13542 msgstr "Окно запроса"
13544 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:33
13545 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:119
13546 msgid "select table"
13547 msgstr "Выберите таблицу"
13549 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
13550 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:127
13551 msgid "select column"
13552 msgstr "выберите столбец"
13554 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
13555 msgid "Table alias"
13556 msgstr "Псевдоним таблицы"
13558 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
13559 msgid "Column alias"
13560 msgstr "Псевдоним столбца"
13562 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
13563 msgid "Use this column in criteria"
13564 msgstr "Использовать этот столбец в критериях"
13566 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
13567 msgid "criteria"
13568 msgstr "критерий"
13570 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13571 msgid "Add as"
13572 msgstr "Добавить как"
13574 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:110
13575 msgid "Another column"
13576 msgstr "Еще один столбец"
13578 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:137
13579 msgid "Enter criteria as free text"
13580 msgstr "Введите критерий в свободной форме"
13582 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:145
13583 msgid "Remove this column"
13584 msgstr "Удалить этот столбец"
13586 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:154
13587 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
13588 msgid "+ Add column"
13589 msgstr "+ Добавить столбец"
13591 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:169
13592 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
13593 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
13594 msgid "Update query"
13595 msgstr "Обновить запрос"
13597 #: templates/database/operations/index.twig:9
13598 #: templates/database/operations/index.twig:13
13599 msgid "Database comment"
13600 msgstr "Комментарий к базе данных"
13602 #: templates/database/operations/index.twig:60
13603 msgid "Rename database to"
13604 msgstr "Переименовать базу данных в"
13606 #: templates/database/operations/index.twig:64
13607 #: templates/export/alias_add.twig:15
13608 msgid "New database name"
13609 msgstr "Имя новой базы данных"
13611 #: templates/database/operations/index.twig:72
13612 #: templates/database/operations/index.twig:176
13613 #: templates/table/operations/index.twig:79
13614 #: templates/table/operations/index.twig:113
13615 #: templates/table/operations/index.twig:291
13616 #, fuzzy
13617 #| msgid ""
13618 #| "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please "
13619 #| "refer to the documentation for more details"
13620 msgid ""
13621 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
13622 "to the documentation for more details."
13623 msgstr ""
13624 "Для выполнения данного действия у вас недостаточно прав; пожалуйста, "
13625 "обратитесь к документации"
13627 #: templates/database/operations/index.twig:89
13628 msgid "Remove database"
13629 msgstr "Удалить базу данных"
13631 #: templates/database/operations/index.twig:94
13632 #, php-format
13633 msgid "Database %s has been dropped."
13634 msgstr "База данных %s была удалена."
13636 #: templates/database/operations/index.twig:99
13637 msgid "Drop the database (DROP)"
13638 msgstr "Удалить базу данных (DROP)"
13640 #: templates/database/operations/index.twig:123
13641 msgid "Copy database to"
13642 msgstr "Скопировать базу данных в"
13644 #: templates/database/operations/index.twig:155
13645 msgid "CREATE DATABASE before copying"
13646 msgstr "Перед копированием создать базу данных (CREATE DATABASE)"
13648 #: templates/database/operations/index.twig:170
13649 #: templates/database/structure/copy_form.twig:44
13650 #: templates/table/operations/index.twig:284
13651 msgid "Add constraints"
13652 msgstr "Добавить ограничения"
13654 #: templates/database/operations/index.twig:185
13655 msgid "Switch to copied database"
13656 msgstr "Переключиться на скопированную базу данных"
13658 #: templates/database/operations/index.twig:221
13659 msgid "Change all tables collations"
13660 msgstr "Изменить сортировки всех таблиц"
13662 #: templates/database/operations/index.twig:225
13663 msgid "Change all tables columns collations"
13664 msgstr "Изменить сортировки столбцов всех таблиц"
13666 #: templates/database/privileges/index.twig:9
13667 #: templates/table/privileges/index.twig:8
13668 #, php-format
13669 msgid "Users having access to \"%s\""
13670 msgstr "Пользователи с правами доступа к \"%s\""
13672 #: templates/database/privileges/index.twig:17
13673 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
13674 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
13675 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
13676 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
13677 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
13678 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
13679 #: templates/table/privileges/index.twig:19
13680 msgid "User name"
13681 msgstr "Имя пользователя"
13683 #: templates/database/privileges/index.twig:18
13684 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
13685 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
13686 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
13687 #: templates/table/privileges/index.twig:20
13688 msgid "Host name"
13689 msgstr "Имя хоста"
13691 #: templates/database/privileges/index.twig:21
13692 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
13693 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
13694 #: templates/table/privileges/index.twig:23
13695 msgid "Grant"
13696 msgstr "Grant"
13698 #: templates/database/privileges/index.twig:36
13699 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
13700 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:33
13701 #: templates/table/privileges/index.twig:38
13702 msgid "Any"
13703 msgstr "Любой"
13705 #: templates/database/privileges/index.twig:47
13706 #: templates/table/privileges/index.twig:49
13707 msgid "global"
13708 msgstr "глобальный"
13710 #: templates/database/privileges/index.twig:50
13711 #: templates/table/privileges/index.twig:52
13712 msgid "database-specific"
13713 msgstr "уровень базы данных"
13715 #: templates/database/privileges/index.twig:52
13716 #: templates/table/privileges/index.twig:54
13717 msgid "wildcard"
13718 msgstr "шаблон"
13720 #: templates/database/privileges/index.twig:55
13721 #: templates/table/privileges/index.twig:59
13722 msgid "routine"
13723 msgstr "процедура"
13725 #: templates/database/privileges/index.twig:129
13726 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
13727 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:20
13728 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:117
13729 #: templates/table/privileges/index.twig:132
13730 msgctxt "Create new user"
13731 msgid "New"
13732 msgstr "Новый"
13734 #: templates/database/privileges/index.twig:134
13735 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
13736 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
13737 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
13738 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:120
13739 #: templates/table/privileges/index.twig:138
13740 msgid "Add user account"
13741 msgstr "Добавить учетную запись пользователя"
13743 #: templates/database/qbe/index.twig:16
13744 #, php-format
13745 msgid "Switch to %svisual builder%s"
13746 msgstr "Переключиться на %sвизуальный составитель запросов%s"
13748 #: templates/database/qbe/index.twig:20
13749 msgid "You have to choose at least one column to display!"
13750 msgstr "Необходимо выбрать хотя бы один столбец для отображения!"
13752 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
13753 msgid "Ins:"
13754 msgstr "Вставить:"
13756 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
13757 #, fuzzy
13758 #| msgid "And:"
13759 msgid "And"
13760 msgstr "И:"
13762 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
13763 msgid "Del:"
13764 msgstr "Удалить:"
13766 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
13767 #: templates/table/find_replace/index.twig:38
13768 msgid "Column:"
13769 msgstr "Столбец:"
13771 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
13772 msgid "Alias:"
13773 msgstr "Псевдоним:"
13775 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
13776 msgid "Show:"
13777 msgstr "Показать:"
13779 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
13780 msgid "Sort:"
13781 msgstr "Отсортировать:"
13783 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
13784 msgid "Sort order:"
13785 msgstr "Порядок сортировки:"
13787 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
13788 msgid "Criteria:"
13789 msgstr "Критерий:"
13791 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
13792 msgid "Modify:"
13793 msgstr "Изменить:"
13795 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
13796 #, fuzzy
13797 #| msgid "Add/Delete criteria rows"
13798 msgid "Add/Delete criteria rows:"
13799 msgstr "Добавить/удалить критерий"
13801 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
13802 #, fuzzy
13803 #| msgid "Add/Delete columns"
13804 msgid "Add/Delete columns:"
13805 msgstr "Добавить/удалить столбцы"
13807 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
13808 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
13809 #, fuzzy
13810 #| msgid "Use Tables"
13811 msgid "Use tables"
13812 msgstr "Использовать таблицы"
13814 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
13815 #, php-format
13816 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
13817 msgstr "SQL-запрос к базе данных <b>%s</b>:"
13819 #: templates/database/routines/footer.twig:2
13820 #, fuzzy
13821 #| msgctxt "Create new column"
13822 #| msgid "New"
13823 msgctxt "Create new routine"
13824 msgid "New"
13825 msgstr "Новое"
13827 #: templates/database/routines/list.twig:11
13828 msgid "There are no routines to display."
13829 msgstr "Нет процедур для отображения."
13831 #: templates/database/routines/list.twig:20
13832 msgid "Returns"
13833 msgstr "Возвращает"
13835 #: templates/database/search/main.twig:5
13836 msgid "Search in database"
13837 msgstr "Поиск в базе данных"
13839 #: templates/database/search/main.twig:8
13840 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
13841 msgstr "Слова или значения для поиска (групповой символ: \"%\"):"
13843 #: templates/database/search/main.twig:15
13844 #: templates/table/find_replace/index.twig:32
13845 msgid "Find:"
13846 msgstr "Искать:"
13848 #: templates/database/search/main.twig:19
13849 #: templates/database/search/main.twig:23
13850 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
13851 msgstr "Слова разделяются пробелом (\" \")."
13853 #: templates/database/search/main.twig:40
13854 msgid "Inside tables:"
13855 msgstr "В таблицах:"
13857 #: templates/database/search/main.twig:46
13858 #: templates/display/export/select_options.twig:8
13859 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
13860 msgid "Unselect all"
13861 msgstr "Снять выделение"
13863 #: templates/database/search/main.twig:67
13864 msgid "Inside column:"
13865 msgstr "В поле:"
13867 #: templates/database/search/results.twig:12
13868 #, php-format
13869 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
13870 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
13871 msgstr[0] "%1$s соответствие в таблице <strong>%2$s</strong>"
13872 msgstr[1] "%1$s соответствия в таблице <strong>%2$s</strong>"
13873 msgstr[2] "%1$s соответствий в таблице <strong>%2$s</strong>"
13875 #: templates/database/search/results.twig:56
13876 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
13877 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
13878 msgstr[0] "<strong>Итого:</strong> <em>%s</em> соответствие"
13879 msgstr[1] "<strong>Итого:</strong> <em>%s</em> соответствия"
13880 msgstr[2] "<strong>Итого:</strong> <em>%s</em> соответствий"
13882 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:7
13883 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:9
13884 msgid "Add prefix"
13885 msgstr "Добавить префикс"
13887 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
13888 #, php-format
13889 msgid "%s table"
13890 msgid_plural "%s tables"
13891 msgstr[0] "%s таблица"
13892 msgstr[1] "%s таблицы"
13893 msgstr[2] "%s таблиц"
13895 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
13896 msgid "Sum"
13897 msgstr "Всего"
13899 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
13900 msgid "Check tables having overhead"
13901 msgstr "Отметить требующие оптимизации"
13903 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
13904 msgid "Copy table"
13905 msgstr "Копировать таблицу"
13907 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
13908 msgid "Show create"
13909 msgstr "Вывести форму создания"
13911 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
13912 #: templates/table/operations/index.twig:329
13913 #: templates/table/operations/view.twig:22
13914 msgid "Delete data or table"
13915 msgstr "Удалить данные или таблицу"
13917 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
13918 #: templates/table/operations/index.twig:312
13919 msgid "Table maintenance"
13920 msgstr "Обслуживание таблицы"
13922 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
13923 msgid "Prefix"
13924 msgstr "Префикс"
13926 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
13927 msgid "Add prefix to table"
13928 msgstr "Добавить префикс таблицы"
13930 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
13931 msgid "Replace table prefix"
13932 msgstr "Заменить префикс таблицы"
13934 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
13935 msgid "Add columns to central list"
13936 msgstr "Добавить столбцы в центральный список"
13938 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
13939 msgid "Remove columns from central list"
13940 msgstr "Удалить столбцы из центрального списка"
13942 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
13943 msgid "Make consistent with central list"
13944 msgstr "Привести в соответствие с центральным списком"
13946 #: templates/database/structure/copy_form.twig:14
13947 #, fuzzy
13948 #| msgid "Options"
13949 msgid "Options:"
13950 msgstr "Параметры"
13952 #: templates/database/structure/copy_form.twig:39
13953 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
13954 msgstr "Добавить AUTO INCREMENT"
13956 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
13957 msgid "Add to Favorites"
13958 msgstr "Добавить в Избранное"
13960 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
13961 msgid "Showing create queries"
13962 msgstr "Показываются запросы создания"
13964 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
13965 #: templates/server/databases/index.twig:222
13966 #: templates/server/databases/index.twig:234
13967 msgid "Not replicated"
13968 msgstr "Не реплицировано"
13970 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
13971 #: templates/server/databases/index.twig:218
13972 #: templates/server/databases/index.twig:230
13973 msgid "Replicated"
13974 msgstr "Реплицировано"
13976 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:225
13977 msgid "in use"
13978 msgstr "используется"
13980 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
13981 msgid ""
13982 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
13983 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
13984 msgstr ""
13985 "Может быть приблизительно. Нажмите на номер, чтобы получить точное "
13986 "количество. Смотрите [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
13988 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
13989 #: templates/table/index_form.twig:134
13990 msgid "Size"
13991 msgstr "Размер"
13993 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
13994 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
13995 msgid "Creation"
13996 msgstr "Создание"
13998 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
13999 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
14000 msgid "Last update"
14001 msgstr "Последнее обновление"
14003 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14004 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
14005 msgid "Last check"
14006 msgstr "Последняя проверка"
14008 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
14009 msgid "Tracking is active."
14010 msgstr "Слежение включено."
14012 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
14013 msgid "Tracking is not active."
14014 msgstr "Слежение выключено."
14016 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14017 msgid "Tracked tables"
14018 msgstr "Отслеживаемые таблицы"
14020 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14021 msgid "Last version"
14022 msgstr "Последняя версия"
14024 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14025 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14026 msgid "Created"
14027 msgstr "Создано"
14029 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14030 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14031 msgid "Updated"
14032 msgstr "Обновлёно"
14034 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14035 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14036 msgid "Delete tracking"
14037 msgstr "Удаление данных слежени"
14039 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14040 msgid "Versions"
14041 msgstr "Версии"
14043 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14044 msgid "Untracked tables"
14045 msgstr "Неотслеживаемые таблицы"
14047 #: templates/database/tracking/tables.twig:143
14048 #: templates/database/tracking/tables.twig:156
14049 #: templates/table/structure/display_structure.twig:356
14050 msgid "Track table"
14051 msgstr "Отслеживать таблицу"
14053 #: templates/database/triggers/list.twig:11
14054 msgid "There are no triggers to display."
14055 msgstr "Отсутствуют триггеры для отображения."
14057 #: templates/display/change_password/file_a.twig:14
14058 msgid "No Password"
14059 msgstr "Без пароля"
14061 #: templates/display/change_password/file_a.twig:20
14062 #: templates/login/form.twig:57
14063 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
14064 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
14065 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
14066 msgid "Password:"
14067 msgstr "Пароль:"
14069 #: templates/display/change_password/file_a.twig:23
14070 msgid "Enter:"
14071 msgstr "Введите:"
14073 #: templates/display/change_password/file_a.twig:32
14074 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
14075 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
14076 msgid "Re-type:"
14077 msgstr "Подтверждение:"
14079 #: templates/display/change_password/file_b.twig:3
14080 #: templates/display/change_password/file_d.twig:3
14081 msgid "Password Hashing:"
14082 msgstr "Хеширование пароля:"
14084 #: templates/display/change_password/file_b.twig:17
14085 msgid ""
14086 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
14087 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
14088 "the server."
14089 msgstr ""
14090 "Этот метод требует использования '<i>SSL соединения</i>' или "
14091 "'<i>незащищённого соединения, которое шифрует пароль с помощью RSA</i>'; при "
14092 "подключении к серверу."
14094 #: templates/display/export/method.twig:3
14095 msgid "Export method:"
14096 msgstr "Метод экспорта:"
14098 #: templates/display/export/method.twig:9
14099 msgid "Quick - display only the minimal options"
14100 msgstr "Быстрый - отображать минимум настроек"
14102 #: templates/display/export/method.twig:17
14103 msgid "Custom - display all possible options"
14104 msgstr "Обычный - отображать все возможные настройки"
14106 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14107 msgid "Exporting databases from the current server"
14108 msgstr "Экспорт баз данных с текущего сервера"
14110 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14111 #, php-format
14112 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14113 msgstr "Экспорт таблиц из базы данных \"%s\""
14115 #. l10n: A query that the user has written freely
14116 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14117 #, fuzzy
14118 #| msgid "Showing SQL query"
14119 msgid "Exporting a raw query"
14120 msgstr "Отображает SQL-запрос"
14122 #: templates/display/export/option_header.twig:11
14123 #, php-format
14124 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14125 msgstr "Экспорт строк из таблицы \"%s\""
14127 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14128 #: templates/display/import/import.twig:215
14129 msgid "Format-specific options:"
14130 msgstr "Параметры формата:"
14132 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14133 #: templates/display/import/import.twig:217
14134 msgid ""
14135 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14136 "options for other formats."
14137 msgstr ""
14138 "Заполните параметры для выбранного формата и игнорируйте параметры остальных "
14139 "форматов."
14141 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14142 #: templates/display/import/import.twig:226
14143 msgid "Encoding Conversion:"
14144 msgstr "Изменение кодировки:"
14146 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14147 #: templates/display/import/import.twig:135
14148 msgid "Character set of the file:"
14149 msgstr "Кодировка файла:"
14151 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14152 msgid "Compression:"
14153 msgstr "Компрессия:"
14155 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14156 msgid "zipped"
14157 msgstr "zip"
14159 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14160 msgid "gzipped"
14161 msgstr "gzip"
14163 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14164 msgid "File name template:"
14165 msgstr "Шаблон имени файла:"
14167 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14168 msgid "use this for future exports"
14169 msgstr "использовать для будущего экспорта"
14171 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14172 msgid "View output as text"
14173 msgstr "Отобразить вывод как текст"
14175 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14176 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14177 #, php-format
14178 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14179 msgstr "Сохранить на сервере в каталоге <strong>%s</strong>"
14181 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
14182 msgid "Export databases as separate files"
14183 msgstr "Экспортировать базы данных в виде отдельных файлов"
14185 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
14186 msgid "Export tables as separate files"
14187 msgstr "Экспортировать таблицы в виде отдельных файлов"
14189 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14190 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14191 msgid "Output:"
14192 msgstr "Вывод:"
14194 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14195 msgid "Save output to a file"
14196 msgstr "Сохранить вывод в файл"
14198 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14199 #, php-format
14200 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14201 msgstr "Пропускать таблицы большие, чем %s MiB"
14203 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14204 msgid "Rows:"
14205 msgstr "Строки:"
14207 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14208 msgid "Dump some row(s)"
14209 msgstr "Выгрузить часть строк"
14211 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14212 #: templates/display/results/table.twig:49
14213 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14214 msgid "Number of rows:"
14215 msgstr "Количество строк:"
14217 #: templates/display/export/options_rows.twig:22
14218 msgid "Row to begin at:"
14219 msgstr "Начать со строки:"
14221 #: templates/display/export/options_rows.twig:31
14222 msgid "Dump all rows"
14223 msgstr "Выгрузить все строки"
14225 #: templates/display/export/selection.twig:3
14226 msgid "Databases:"
14227 msgstr "Базы данных:"
14229 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14230 msgid "Export templates:"
14231 msgstr "Экспорт шаблонов:"
14233 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14234 msgid "New template:"
14235 msgstr "Новый шаблон:"
14237 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14238 msgid "Template name"
14239 msgstr "Имя шаблона"
14241 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14242 #: templates/server/databases/index.twig:55
14243 msgid "Create"
14244 msgstr "Создать"
14246 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14247 msgid "Existing templates:"
14248 msgstr "Имеющиеся шаблоны:"
14250 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14251 msgid "Template:"
14252 msgstr "Шаблон:"
14254 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14255 msgid "Update"
14256 msgstr "Обновление"
14258 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14259 msgid "Select a template"
14260 msgstr "Выберите шаблон"
14262 #: templates/display/import/import.twig:40
14263 msgid "Importing into the current server"
14264 msgstr "Импорт на текущий сервер"
14266 #: templates/display/import/import.twig:42
14267 #, php-format
14268 msgid "Importing into the database \"%s\""
14269 msgstr "Импорт в базу данных \"%s\""
14271 #: templates/display/import/import.twig:44
14272 #, php-format
14273 msgid "Importing into the table \"%s\""
14274 msgstr "Импорт в таблицу \"%s\""
14276 #: templates/display/import/import.twig:50
14277 msgid "File to import:"
14278 msgstr "Импортируемый файл:"
14280 #: templates/display/import/import.twig:56
14281 #, php-format
14282 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14283 msgstr "Файл может быть сжат в архив (%s) или находиться без сжатия."
14285 #: templates/display/import/import.twig:58
14286 msgid ""
14287 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14288 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14289 msgstr ""
14290 "Имя сжатого файла должно заканчиваться в виде <strong>.[формат].[сжатие]</"
14291 "strong>. Пример: <strong>.sql.zip</strong>"
14293 #: templates/display/import/import.twig:68
14294 #: templates/display/import/import.twig:101
14295 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
14296 msgid "Browse your computer:"
14297 msgstr "Обзор вашего компьютера:"
14299 #: templates/display/import/import.twig:73
14300 #, fuzzy
14301 #| msgid "Browse your computer:"
14302 msgid "Browse your computer"
14303 msgstr "Обзор вашего компьютера:"
14305 #: templates/display/import/import.twig:79
14306 #: templates/display/import/import.twig:112
14307 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14308 msgstr "Вы также можете просто перетащить файл на любой странице."
14310 #: templates/display/import/import.twig:85
14311 #: templates/display/import/import.twig:115
14312 #, php-format
14313 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
14314 msgstr "Выберите из каталога загрузки сервера [strong]%s[/strong]:"
14316 #: templates/display/import/import.twig:91
14317 #, fuzzy
14318 #| msgid "File to import:"
14319 msgid "Select file to import"
14320 msgstr "Импортируемый файл:"
14322 #: templates/display/import/import.twig:96
14323 #: templates/display/import/import.twig:126
14324 msgid "There are no files to upload!"
14325 msgstr "Файлы для загрузки отсутствуют!"
14327 #: templates/display/import/import.twig:129
14328 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14329 msgstr "Загрузка файлов на сервер, невозможна."
14331 #: templates/display/import/import.twig:163
14332 msgid "Partial import:"
14333 msgstr "Частичный импорт:"
14335 #: templates/display/import/import.twig:168
14336 #, php-format
14337 msgid ""
14338 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14339 msgstr ""
14340 "Процесс импорта был прерван из-за приближения временного лимита, после "
14341 "перезапуска импорт будет продолжен с позиции %d."
14343 #: templates/display/import/import.twig:176
14344 msgid ""
14345 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14346 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14347 "files, however it can break transactions.)</em>"
14348 msgstr ""
14349 "Разрешить скрипту разбивать процесс импорта при приближении временного "
14350 "лимита. <em>(Может быть использовано при импорте файлов большого размера, "
14351 "однако при этом вероятны проблемы с транзакциями.)</em>"
14353 #: templates/display/import/import.twig:183
14354 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14355 msgstr "Пропустить указанное число запросов (для SQL), начиная со следующего:"
14357 #: templates/display/import/import.twig:200
14358 msgid "Other options:"
14359 msgstr "Прочие параметры:"
14361 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14362 msgid ""
14363 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14364 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14365 "browsers."
14366 msgstr ""
14367 "Вероятно, загружаемый файл имеет больший размер, чем максимально допустимо, "
14368 "либо ошибка связана с использованием веб-ориентированных браузеров (Safari, "
14369 "Google Chrome, Arora и др.)."
14371 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14372 #, php-format
14373 msgid "%s of %s"
14374 msgstr "%s из %s"
14376 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14377 #, php-format
14378 msgid "%s/sec."
14379 msgstr "%s/сек."
14381 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14382 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14383 msgstr "Осталось около %MIN мин. %SEC сек."
14385 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14386 msgid "About %SEC sec. remaining."
14387 msgstr "Осталось около %SEC сек."
14389 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14390 msgid "The file is being processed, please be patient."
14391 msgstr "Пожалуйста, подождите, файл находится в обработке."
14393 #: templates/display/import/javascript.twig:29
14394 msgid "Uploading your import file…"
14395 msgstr "Загрузка файла импорта…"
14397 #: templates/display/import/javascript.twig:153
14398 msgid ""
14399 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14400 "not available."
14401 msgstr "Пожалуйста, подождите, файл был загружен. Детали загрузки недоступны."
14403 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14404 msgid "Sort by key:"
14405 msgstr "Сортировать по ключу:"
14407 #: templates/display/results/table.twig:32
14408 msgid "Save edited data"
14409 msgstr "Сохранить отредактированные данные"
14411 #: templates/display/results/table.twig:38
14412 msgid "Restore column order"
14413 msgstr "Восстановить порядок столбцов"
14415 #: templates/display/results/table.twig:52
14416 msgid "All"
14417 msgstr "Все"
14419 #: templates/display/results/table.twig:126
14420 msgid "Relational key"
14421 msgstr "Ссылочный ключ"
14423 #: templates/display/results/table.twig:130
14424 msgid "Display column for relationships"
14425 msgstr "Отобразить столбец для ссылок"
14427 #: templates/display/results/table.twig:138
14428 msgid "Show binary contents"
14429 msgstr "Показать бинарные данные"
14431 #: templates/display/results/table.twig:142
14432 msgid "Show BLOB contents"
14433 msgstr "Показать BLOB содержимое"
14435 #: templates/display/results/table.twig:152
14436 msgid "Hide browser transformation"
14437 msgstr "Скрыть преобразование"
14439 #: templates/display/results/table.twig:164
14440 msgid "Well Known Text"
14441 msgstr "Текст (WKT)"
14443 #: templates/display/results/table.twig:168
14444 msgid "Well Known Binary"
14445 msgstr "Бинарный (WKB)"
14447 #: templates/display/results/table.twig:244
14448 msgid "Copy to clipboard"
14449 msgstr "В буфер обмена"
14451 #: templates/display/results/table.twig:260
14452 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
14453 msgid "Display chart"
14454 msgstr "Отобразить график"
14456 #: templates/display/results/table.twig:267
14457 msgid "Visualize GIS data"
14458 msgstr "Визуализация GIS данных"
14460 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14461 msgctxt "None encoding conversion"
14462 msgid "None"
14463 msgstr "Нет"
14465 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14466 msgid "Convert to Kana"
14467 msgstr "Конвертировать в Кану"
14469 #: templates/error/report_form.twig:6
14470 msgid ""
14471 "This report automatically includes data about the error and information "
14472 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14473 "team for debugging the error."
14474 msgstr ""
14475 "Отчет содержит сообщение об ошибке и информацию о соответствующих "
14476 "настройках. Они будут отправлены команде разработчиков phpMyAdmin для "
14477 "исправления ошибки."
14479 #: templates/error/report_form.twig:12
14480 msgid ""
14481 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14482 "debugging:"
14483 msgstr ""
14484 "Вы можете указать шаги, приведшие к этой ошибке? Это существенно поможет при "
14485 "выяснении причин проблемы."
14487 #: templates/error/report_form.twig:19
14488 msgid "You may examine the data in the error report:"
14489 msgstr "Вы можете изучить данные в отчёте об ошибке:"
14491 #: templates/export/alias_add.twig:4
14492 msgid "Define new aliases"
14493 msgstr "Определение новых псевдонимов"
14495 #: templates/export/alias_add.twig:9
14496 msgid "Select database:"
14497 msgstr "Выберите базу данных:"
14499 #: templates/export/alias_add.twig:23
14500 msgid "Select table:"
14501 msgstr "Выберите таблицу:"
14503 #: templates/export/alias_add.twig:29
14504 msgid "New table name"
14505 msgstr "Имя новой таблицы"
14507 #: templates/export/alias_add.twig:37
14508 msgid "Select column:"
14509 msgstr "Выберите столбец:"
14511 #: templates/export/alias_add.twig:43
14512 msgid "New column name"
14513 msgstr "Имя нового столбца"
14515 #: templates/export/alias_item.twig:8
14516 msgid "Remove"
14517 msgstr "Удалить"
14519 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/processes/index.twig:7
14520 #: templates/server/status/variables/index.twig:8
14521 msgid "Filters"
14522 msgstr "Фильтры"
14524 #: templates/filter.twig:6 templates/server/status/variables/index.twig:15
14525 msgid "Containing the word:"
14526 msgstr "Содержит слово:"
14528 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
14529 #, php-format
14530 msgid "Value for the column \"%s\""
14531 msgstr "Значение для столбца \"%s\""
14533 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14534 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14535 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14536 msgstr "Используйте в качестве основного слоя OpenStreetMaps"
14538 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
14539 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
14540 msgid "SRID:"
14541 msgstr "SRID:"
14543 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
14544 #, php-format
14545 msgid "Geometry %d:"
14546 msgstr "Геометрия %d:"
14548 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
14549 msgid "Point:"
14550 msgstr "Точка:"
14552 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
14553 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
14554 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
14555 #, php-format
14556 msgid "Point %d:"
14557 msgstr "Точка %d:"
14559 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
14560 #, php-format
14561 msgid "Linestring %d:"
14562 msgstr "Отрезок %d:"
14564 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
14565 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
14566 msgid "Outer ring:"
14567 msgstr "Внешний контур:"
14569 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
14570 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
14571 #, php-format
14572 msgid "Inner ring %d:"
14573 msgstr "Внутренний контур %d:"
14575 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
14576 msgid "Add a linestring"
14577 msgstr "Добавить отрезок"
14579 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
14580 #, php-format
14581 msgid "Polygon %d:"
14582 msgstr "Многоугольник %d:"
14584 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
14585 msgid "Add a polygon"
14586 msgstr "Добавить многоугольник"
14588 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
14589 msgid "Add geometry"
14590 msgstr "Добавить геометрию"
14592 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
14593 msgid "Output"
14594 msgstr "Вывод"
14596 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
14597 msgid ""
14598 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
14599 "below into the \"Value\" field."
14600 msgstr ""
14601 "Из столбца \"Функция\" выберите \"GeomFromText\" и вставьте строку ниже в "
14602 "поле \"Значение\"."
14604 #: templates/header.twig:41 templates/login/header.twig:13
14605 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
14606 msgstr "Для полноценной работы необходимо включить JavaScript!"
14608 #: templates/header.twig:52
14609 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
14610 msgstr "Кликните на строку, чтобы перейти вверх страницы"
14612 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:7
14613 #, php-format
14614 msgid ""
14615 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
14616 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
14617 "at %s."
14618 msgstr ""
14619 "Вы находитесь на демо-сервере. Можете делать здесь что угодно, но, "
14620 "пожалуйста, не изменяйте пользователей root, debian-sys-maint и pma. "
14621 "Дополнительная информация доступна на %s."
14623 #: templates/home/index.twig:32
14624 msgid "General settings"
14625 msgstr "Основные настройки"
14627 #: templates/home/index.twig:50
14628 msgid "Server connection collation:"
14629 msgstr "Сопоставление кодировки соединения:"
14631 #: templates/home/index.twig:78
14632 msgid "Appearance settings"
14633 msgstr "Настройки внешнего вида"
14635 #: templates/home/index.twig:102
14636 msgid "Database server"
14637 msgstr "Сервер баз данных"
14639 #: templates/home/index.twig:106 templates/login/form.twig:37
14640 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
14641 msgid "Server:"
14642 msgstr "Сервер:"
14644 #: templates/home/index.twig:110
14645 msgid "Server type:"
14646 msgstr "Тип сервера:"
14648 #: templates/home/index.twig:114
14649 msgid "Server connection:"
14650 msgstr "Соединение сервера:"
14652 #: templates/home/index.twig:122
14653 msgid "Protocol version:"
14654 msgstr "Версия протокола:"
14656 #: templates/home/index.twig:126
14657 msgid "User:"
14658 msgstr "Пользователь:"
14660 #: templates/home/index.twig:130
14661 msgid "Server charset:"
14662 msgstr "Кодировка сервера:"
14664 #: templates/home/index.twig:142
14665 msgid "Web server"
14666 msgstr "Веб-сервер"
14668 #: templates/home/index.twig:150
14669 msgid "Database client version:"
14670 msgstr "Версия клиента базы данных:"
14672 #: templates/home/index.twig:154
14673 msgid "PHP extension:"
14674 msgstr "PHP расширение:"
14676 #: templates/home/index.twig:161
14677 msgid "PHP version:"
14678 msgstr "Версия PHP:"
14680 #: templates/home/index.twig:178
14681 msgid "Version information:"
14682 msgstr "Информация о версии:"
14684 #: templates/home/index.twig:188
14685 msgid "Official Homepage"
14686 msgstr "Официальная страница phpMyAdmin"
14688 #: templates/home/index.twig:193
14689 msgid "Contribute"
14690 msgstr "Пожертвовать"
14692 #: templates/home/index.twig:198
14693 msgid "Get support"
14694 msgstr "Получить помощь"
14696 #: templates/home/index.twig:203
14697 msgid "List of changes"
14698 msgstr "Список изменений"
14700 #: templates/home/index.twig:208 templates/server/plugins/index.twig:30
14701 msgid "License"
14702 msgstr "Лицензия"
14704 #: templates/indexes.twig:39 templates/table/relation/common_form.twig:259
14705 #: templates/table/structure/display_structure.twig:441
14706 msgid "The primary key has been dropped."
14707 msgstr "Первичный ключ был удален."
14709 #: templates/indexes.twig:44 templates/table/relation/common_form.twig:264
14710 #: templates/table/structure/display_structure.twig:446
14711 #, php-format
14712 msgid "Index %s has been dropped."
14713 msgstr "Индекс %s был удален."
14715 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
14716 #: templates/javascript/variables.twig:8
14717 msgid "calendar-month-year"
14718 msgstr "calendar-year-month"
14720 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
14721 #: templates/javascript/variables.twig:11
14722 #, fuzzy
14723 #| msgctxt "Year suffix"
14724 #| msgid "none"
14725 msgid "none"
14726 msgstr "none"
14728 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
14729 #: templates/javascript/variables.twig:16
14730 #, fuzzy
14731 #| msgctxt "Previous month"
14732 #| msgid "Prev"
14733 msgid "Prev"
14734 msgstr "Предыдущий"
14736 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
14737 #: templates/javascript/variables.twig:17
14738 msgid "Next"
14739 msgstr "Следующий"
14741 #. l10n: Display text for current month link in calendar
14742 #: templates/javascript/variables.twig:18
14743 msgid "Today"
14744 msgstr "Сегодня"
14746 #: templates/javascript/variables.twig:20
14747 msgid "January"
14748 msgstr "Январь"
14750 #: templates/javascript/variables.twig:21
14751 msgid "February"
14752 msgstr "Февраль"
14754 #: templates/javascript/variables.twig:22
14755 msgid "March"
14756 msgstr "Март"
14758 #: templates/javascript/variables.twig:23
14759 msgid "April"
14760 msgstr "Апрель"
14762 #. l10n: Short month name for May
14763 #: templates/javascript/variables.twig:24
14764 #: templates/javascript/variables.twig:38
14765 msgid "May"
14766 msgstr "Май"
14768 #: templates/javascript/variables.twig:25
14769 msgid "June"
14770 msgstr "Июнь"
14772 #: templates/javascript/variables.twig:26
14773 msgid "July"
14774 msgstr "Июль"
14776 #: templates/javascript/variables.twig:27
14777 msgid "August"
14778 msgstr "Август"
14780 #: templates/javascript/variables.twig:28
14781 msgid "September"
14782 msgstr "Сентябрь"
14784 #: templates/javascript/variables.twig:29
14785 msgid "October"
14786 msgstr "Октябрь"
14788 #: templates/javascript/variables.twig:30
14789 msgid "November"
14790 msgstr "Ноябрь"
14792 #: templates/javascript/variables.twig:31
14793 msgid "December"
14794 msgstr "Декабрь"
14796 #. l10n: Short week day name for Sunday
14797 #: templates/javascript/variables.twig:57
14798 msgid "Sun"
14799 msgstr "Вс"
14801 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
14802 #: templates/javascript/variables.twig:66
14803 msgid "Su"
14804 msgstr "Вс"
14806 #. l10n: Minimal week day name for Monday
14807 #: templates/javascript/variables.twig:67
14808 msgid "Mo"
14809 msgstr "Пн"
14811 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
14812 #: templates/javascript/variables.twig:68
14813 msgid "Tu"
14814 msgstr "Вт"
14816 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
14817 #: templates/javascript/variables.twig:69
14818 msgid "We"
14819 msgstr "Ср"
14821 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
14822 #: templates/javascript/variables.twig:70
14823 msgid "Th"
14824 msgstr "Чт"
14826 #. l10n: Minimal week day name for Friday
14827 #: templates/javascript/variables.twig:71
14828 msgid "Fr"
14829 msgstr "Пт"
14831 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
14832 #: templates/javascript/variables.twig:72
14833 msgid "Sa"
14834 msgstr "Сб"
14836 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
14837 #: templates/javascript/variables.twig:74
14838 msgid "Wk"
14839 msgstr "Нед."
14841 #: templates/javascript/variables.twig:82
14842 msgid "Hour"
14843 msgstr "Час"
14845 #: templates/javascript/variables.twig:83
14846 msgid "Minute"
14847 msgstr "Минута"
14849 #: templates/javascript/variables.twig:84
14850 msgid "Second"
14851 msgstr "Секунда"
14853 #: templates/javascript/variables.twig:90
14854 msgid "This field is required"
14855 msgstr "Это поле необходимо"
14857 #: templates/javascript/variables.twig:91
14858 msgid "Please fix this field"
14859 msgstr "Исправьте это поле"
14861 #: templates/javascript/variables.twig:92
14862 msgid "Please enter a valid email address"
14863 msgstr "Введите правильный адрес э-почты"
14865 #: templates/javascript/variables.twig:93
14866 msgid "Please enter a valid URL"
14867 msgstr "Введите правильный URL"
14869 #: templates/javascript/variables.twig:94
14870 msgid "Please enter a valid date"
14871 msgstr "Введите правильную дату"
14873 #: templates/javascript/variables.twig:95
14874 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
14875 msgstr "Введите правильную дату (ISO)"
14877 #: templates/javascript/variables.twig:96
14878 msgid "Please enter a valid number"
14879 msgstr "Введите правильное числовое значение"
14881 #: templates/javascript/variables.twig:97
14882 msgid "Please enter a valid credit card number"
14883 msgstr "Введите правильный номер кредитной карты"
14885 #: templates/javascript/variables.twig:98
14886 msgid "Please enter only digits"
14887 msgstr "Введите только цифры"
14889 #: templates/javascript/variables.twig:99
14890 msgid "Please enter the same value again"
14891 msgstr "Введите то же значение еще раз"
14893 #: templates/javascript/variables.twig:100
14894 msgid "Please enter no more than {0} characters"
14895 msgstr "Введите не более {0} символ(а/ов)"
14897 #: templates/javascript/variables.twig:101
14898 msgid "Please enter at least {0} characters"
14899 msgstr "Введите не менее {0} символ(а/ов)"
14901 #: templates/javascript/variables.twig:102
14902 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
14903 msgstr "Введите значение между {0} и {1} символами длиной"
14905 #: templates/javascript/variables.twig:103
14906 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
14907 msgstr "Введите значение между {0} и {1} символами"
14909 #: templates/javascript/variables.twig:104
14910 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
14911 msgstr "Ввведите значение меньшее или равное {0}"
14913 #: templates/javascript/variables.twig:105
14914 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
14915 msgstr "Введите значение, большее или равное {0}"
14917 #: templates/javascript/variables.twig:106
14918 msgid "Please enter a valid date or time"
14919 msgstr "Введите правильную дату или время"
14921 #: templates/javascript/variables.twig:107
14922 msgid "Please enter a valid HEX input"
14923 msgstr "Введите правильное значение HEX"
14925 #: templates/login/form.twig:30
14926 msgid "Log in"
14927 msgstr "Авторизация"
14929 #: templates/login/form.twig:36 templates/login/form.twig:41
14930 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
14931 msgstr "Вы можете ввести хост/IP адрес и порт разделенные пробелом."
14933 #: templates/login/form.twig:48
14934 msgid "Username:"
14935 msgstr "Пользователь:"
14937 #: templates/login/form.twig:67
14938 msgid "Server choice:"
14939 msgstr "Выбор сервера:"
14941 #: templates/login/header.twig:17
14942 msgid ""
14943 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
14944 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
14945 "server configuration to indicate HTTPS properly."
14946 msgstr ""
14947 "Существует несоответствие между HTTPS, указанным на сервере и клиенте. Это "
14948 "может привести к неработоспособному phpMyAdmin или угрозе безопасности. "
14949 "Исправьте конфигурацию своего сервера, чтобы правильно указать HTTPS."
14951 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
14952 msgid ""
14953 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
14954 "device and enter authentication code it generates."
14955 msgstr ""
14956 "Просканируйте следующий QR-код в приложении двухфакторной аутентификации на "
14957 "своем устройстве и введите генерируемый им код аутентификации."
14959 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
14960 msgid "Secret/key:"
14961 msgstr "Секрет/код:"
14963 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
14964 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14965 msgid "Authentication code:"
14966 msgstr "Код аутентификации:"
14968 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
14969 msgid ""
14970 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
14971 "authentication code and verify your identity."
14972 msgstr ""
14973 "Откройте приложение двухфакторной аутентификации, чтобы узнать код "
14974 "аутентификации и подтвердить свою личность."
14976 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
14977 msgid ""
14978 "The configured two factor authentication is not available, please install "
14979 "missing dependencies."
14980 msgstr ""
14981 "Сконфигурированная двухфакторная аутентификация недоступна, установите "
14982 "недостающие зависимости."
14984 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
14985 msgid ""
14986 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14987 "confirm registration on the device."
14988 msgstr ""
14989 "Подключите своё устройство FIDO U2F к компьютеру через USB-порт. Затем "
14990 "подтвердите регистрацию на устройстве."
14992 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
14993 msgid ""
14994 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
14995 "most likely refuse to authenticate you."
14996 msgstr ""
14997 "Вы не используете https для подключения к phpMyAdmin, устройство FIDO U2F "
14998 "может отказать в авторизации."
15000 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
15001 msgid ""
15002 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15003 "confirm login on the device."
15004 msgstr ""
15005 "Подключите своё устройство FIDO U2F к компьютеру через USB-порт. Затем "
15006 "подтвердите авторизацию на устройстве."
15008 #: templates/login/twofactor.twig:5
15009 msgid "Verify"
15010 msgstr "Подтверждение"
15012 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
15013 #, fuzzy
15014 #| msgid "Views:"
15015 msgid "View:"
15016 msgstr "Представления:"
15018 #: templates/mult_submits/other_actions.twig:6
15019 #: templates/table/delete/confirm.twig:12
15020 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:6
15021 #: templates/table/structure/primary.twig:6
15022 msgid "Do you really want to execute the following query?"
15023 msgstr "Вы действительно хотите выполнить данный запрос?"
15025 #: templates/mult_submits/replace_prefix_table.twig:7
15026 msgid "From"
15027 msgstr "От"
15029 #: templates/mult_submits/replace_prefix_table.twig:13
15030 msgid "To"
15031 msgstr "До"
15033 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
15034 msgid "Unhide"
15035 msgstr "Отобразить"
15037 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
15038 msgid "Home"
15039 msgstr "На главную"
15041 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15042 msgid "Empty session data"
15043 msgstr "Пустые данные сеанса"
15045 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15046 msgid "Log out"
15047 msgstr "Выход"
15049 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
15050 msgid "phpMyAdmin documentation"
15051 msgstr "Документация phpMyAdmin"
15053 #: templates/navigation/main.twig:40 templates/navigation/main.twig:41
15054 #, fuzzy
15055 #| msgid "Documentation"
15056 msgid "MariaDB Documentation"
15057 msgstr "Документация"
15059 #: templates/navigation/main.twig:40 templates/navigation/main.twig:41
15060 #, fuzzy
15061 #| msgid "Documentation"
15062 msgid "MySQL Documentation"
15063 msgstr "Документация"
15065 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
15066 msgid "Navigation panel settings"
15067 msgstr "Настройки панели навигации"
15069 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
15070 msgid "Reload navigation panel"
15071 msgstr "Обновить панель навигации"
15073 #: templates/navigation/main.twig:68
15074 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
15075 msgstr "При загрузке панели навигации произошла ошибка"
15077 #: templates/navigation/main.twig:89
15078 msgid "SQL upload"
15079 msgstr "Выгрузка SQL"
15081 #: templates/preferences/autoload.twig:7
15082 msgid ""
15083 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15084 "import it for current session?"
15085 msgstr ""
15086 "Ваш браузер содержит настройки phpMyAdmin для данного домена. Хотите "
15087 "импортировать их для текущей сессии?"
15089 #: templates/preferences/autoload.twig:13
15090 msgid "Delete settings"
15091 msgstr "Удалить настройки"
15093 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
15094 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
15095 msgstr "Невозможно сохранить настройки, отправленная форма содержит ошибки!"
15097 #: templates/preferences/header.twig:6
15098 msgid "Manage your settings"
15099 msgstr "Пользовательские настройки"
15101 #: templates/preferences/header.twig:12
15102 msgid "Two-factor authentication"
15103 msgstr "Двухфакторная аутентификация"
15105 #: templates/preferences/header.twig:55
15106 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
15107 msgid "Configuration has been saved."
15108 msgstr "Настройки успешно сохранены."
15110 #: templates/preferences/header.twig:60
15111 #, php-format
15112 msgid ""
15113 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
15114 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
15115 msgstr ""
15116 "Ваши настройки будут сохранены только для текущей сессии. Для постоянного "
15117 "хранения требуется подключение модуля %sхранения настроек phpMyAdmin%s."
15119 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
15120 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
15121 msgstr "В некоторых полях, настройки содержать некорректные данные."
15123 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
15124 msgid "Do you want to import remaining settings?"
15125 msgstr "Вы хотите импортировать оставшиеся настройки?"
15127 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
15128 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
15129 msgid "Saved on: @DATE@"
15130 msgstr "Сохранено: @DATE@"
15132 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
15133 msgid "Import from file"
15134 msgstr "Импорт из файла"
15136 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
15137 msgid "Import from browser's storage"
15138 msgstr "Импорт из хранилища браузера"
15140 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
15141 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
15142 msgstr "Настройки будут импортированы из локального хранилища вашего браузера."
15144 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
15145 msgid "You have no saved settings!"
15146 msgstr "У вас нет сохраненных настроек!"
15148 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
15149 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
15150 msgid "This feature is not supported by your web browser"
15151 msgstr "Данная функция не поддерживается вашим браузером"
15153 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
15154 msgid "Merge with current configuration"
15155 msgstr "Объединение с текущими настройками"
15157 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
15158 #, php-format
15159 msgid ""
15160 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
15161 "script%s."
15162 msgstr ""
15163 "Вы можете установить дополнительные настройки отредактировав config.inc.php, "
15164 "к примеру, используя %sСкрипт настройки%s."
15166 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
15167 msgid "Save as JSON file"
15168 msgstr "Сохранить как JSON файл"
15170 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
15171 msgid "Save as PHP file"
15172 msgstr "Сохранить как PHP файл"
15174 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
15175 msgid "Save to browser's storage"
15176 msgstr "Сохранить в хранилище браузера"
15178 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
15179 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
15180 msgstr "Настройки будут сохранены в локальное хранилище вашего браузера."
15182 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
15183 msgid "Existing settings will be overwritten!"
15184 msgstr "Текущие настройки будут перезаписаны!"
15186 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
15187 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
15188 msgstr ""
15189 "Вы можете сбросить все пользовательские настройки и восстановить их в "
15190 "значения по умолчанию."
15192 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
15193 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
15194 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:70
15195 msgid "Configure two-factor authentication"
15196 msgstr "Настроить двухфакторную аутентификацию"
15198 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
15199 msgid "Enable two-factor authentication"
15200 msgstr "Включить двухфакторную аутентификацию"
15202 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
15203 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15204 msgstr "Подтвердите отключение двухфакторной аутентификации"
15206 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
15207 msgid ""
15208 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15209 "password only."
15210 msgstr ""
15211 "После отключения двухфакторной аутентификации Вы сможете выполнить вход, "
15212 "используя только пароль."
15214 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
15215 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:46
15216 msgid "Disable two-factor authentication"
15217 msgstr "Отключить двухфакторную аутентификацию"
15219 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
15220 msgid "Two-factor authentication status"
15221 msgstr "Статус двухфакторной аутентификации"
15223 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
15224 msgid ""
15225 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15226 "dependencies to enable authentication backends."
15227 msgstr ""
15228 "Двухфакторная аутентификация недоступна, установите дополнительные "
15229 "зависимости, чтобы включить внутренние компоненты аутентификации."
15231 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
15232 msgid "Following composer packages are missing:"
15233 msgstr "Следующие Composer-пакеты отсутствуют:"
15235 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
15236 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15237 msgstr ""
15238 "Двухфакторная авторизация доступна и активирована для этой учетной записи."
15240 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
15241 msgid ""
15242 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15243 msgstr ""
15244 "Двухфакторная авторизация доступна, но не настроена для этой учетной записи."
15246 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
15247 msgid ""
15248 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15249 "storage to use it."
15250 msgstr ""
15251 "Двухфакторная аутентификация недоступна, для ее использования включите в "
15252 "конфигурации phpMyAdmin."
15254 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:41
15255 msgid "You have enabled two factor authentication."
15256 msgstr "Вы включили двухфакторную авторизацию."
15258 #: templates/server/binlog/index.twig:10
15259 msgid "Select binary log to view"
15260 msgstr "Выберите бинарный журнал для просмотра"
15262 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
15263 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
15264 msgid "Truncate shown queries"
15265 msgstr "Сократить отображение запросов"
15267 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
15268 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
15269 msgid "Show full queries"
15270 msgstr "Развернуть отображение запросов"
15272 #: templates/server/binlog/index.twig:84
15273 msgid "Log name"
15274 msgstr "Файл журнала"
15276 #: templates/server/binlog/index.twig:85
15277 msgid "Position"
15278 msgstr "Позиция"
15280 #: templates/server/binlog/index.twig:87
15281 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
15282 msgid "Server ID"
15283 msgstr "ID сервера"
15285 #: templates/server/binlog/index.twig:88
15286 msgid "Original position"
15287 msgstr "Исходная позиция"
15289 #: templates/server/binlog/index.twig:89
15290 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
15291 msgid "Information"
15292 msgstr "Информация"
15294 #: templates/server/collations/index.twig:5
15295 msgid "Character sets and collations"
15296 msgstr "Кодировки и сравнения"
15298 #: templates/server/databases/index.twig:6
15299 msgid "Databases statistics"
15300 msgstr "Статистика баз данных"
15302 #: templates/server/databases/index.twig:23
15303 #: templates/server/databases/index.twig:61
15304 msgid "Create database"
15305 msgstr "Создать базу данных"
15307 #: templates/server/databases/index.twig:72
15308 msgid "No privileges to create databases"
15309 msgstr "Нет привилегий для создания баз данных"
15311 #: templates/server/databases/index.twig:159
15312 #: templates/server/replication/index.twig:19
15313 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
15314 msgid "Master replication"
15315 msgstr "Репликация головного сервера"
15317 #: templates/server/databases/index.twig:163
15318 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:3
15319 msgid "Slave replication"
15320 msgstr "Репликация подчинённого сервера"
15322 #: templates/server/databases/index.twig:184
15323 #, php-format
15324 msgid "Jump to database '%s'"
15325 msgstr "Перейти к базе данных '%s'"
15327 #: templates/server/databases/index.twig:245
15328 #, php-format
15329 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15330 msgstr "Проверить привилегии для базы данных \"%s\"."
15332 #: templates/server/databases/index.twig:246
15333 msgid "Check privileges"
15334 msgstr "Проверить привилегии"
15336 #: templates/server/databases/index.twig:315
15337 msgid ""
15338 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15339 "between the web server and the MySQL server."
15340 msgstr ""
15341 "Примечание: Включение статистики баз данных может спровоцировать большой "
15342 "трафик между веб-сервером и сервером MySQL."
15344 #: templates/server/databases/index.twig:321
15345 #: templates/server/databases/index.twig:322
15346 msgid "Enable statistics"
15347 msgstr "Включить статистику"
15349 #: templates/server/databases/index.twig:333
15350 msgid "No databases"
15351 msgstr "Базы данных отсутствуют"
15353 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
15354 msgid "Storage engines"
15355 msgstr "Механизмы хранилища"
15357 #: templates/server/engines/index.twig:13
15358 msgid "Storage Engine"
15359 msgstr "Тип таблиц"
15361 #: templates/server/engines/show.twig:45
15362 msgid "Unknown storage engine."
15363 msgstr "Неизвестный механизм хранилища."
15365 #: templates/server/plugins/index.twig:26
15366 msgid "Plugin"
15367 msgstr "Плагин"
15369 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
15370 msgid "Version"
15371 msgstr "Версия"
15373 #: templates/server/plugins/index.twig:29
15374 msgid "Author"
15375 msgstr "Автор"
15377 #: templates/server/plugins/index.twig:41
15378 msgid "inactive"
15379 msgstr "не активно"
15381 #: templates/server/plugins/index.twig:43
15382 msgid "disabled"
15383 msgstr "отключено"
15385 #: templates/server/plugins/index.twig:45
15386 msgid "deleting"
15387 msgstr "удаляется"
15389 #: templates/server/plugins/index.twig:47
15390 msgid "deleted"
15391 msgstr "удалено"
15393 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
15394 msgid "Database for user account"
15395 msgstr "База данных для учетных записей пользователей"
15397 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
15398 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
15399 msgstr ""
15400 "Создать базу данных с таким же именем и предоставить на неё все привилегии."
15402 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
15403 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
15404 msgstr ""
15405 "Предоставить все привилегии на то, что подпадает под шаблон (имя пользователя"
15406 "\\_%)."
15408 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
15409 #, php-format
15410 msgid "Grant all privileges on database %s."
15411 msgstr "Предоставить все привилегии в базе данных %s."
15413 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
15414 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
15415 msgid "User group"
15416 msgstr "Группа пользователей"
15418 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:6
15419 #, fuzzy
15420 #| msgid "User group"
15421 msgid "User group:"
15422 msgstr "Группа пользователей"
15424 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
15425 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
15426 msgid "Edit privileges:"
15427 msgstr "Редактирование привилегий:"
15429 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
15430 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
15431 msgid "User account"
15432 msgstr "Учетная запись пользователя"
15434 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
15435 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
15436 msgid ""
15437 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
15438 "currently logged in."
15439 msgstr ""
15440 "Примечание: Вы пытаетесь изменить привилегии пользователя, под именем "
15441 "которого вы в настоящее время вошли в систему."
15443 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
15444 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
15445 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:248
15446 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
15447 msgstr "Примечание: типы привилегий MySQL отображаются по-английски."
15449 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
15450 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
15451 msgid ""
15452 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
15453 "that user possess on this routine."
15454 msgstr ""
15455 "Позволяет пользователю предоставлять другим пользователям или удалять из "
15456 "других пользователей привилегии, которыми обладает пользователь в этой "
15457 "подпрограмме."
15459 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
15460 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
15461 msgid "Allows altering and dropping this routine."
15462 msgstr "Разрешает изменение и удаление этой процедуры."
15464 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
15465 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
15466 msgid "Allows executing this routine."
15467 msgstr "Разрешает выполнение этой процедуры."
15469 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
15470 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
15471 msgid "Login Information"
15472 msgstr "Информация учётной записи"
15474 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
15475 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
15476 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
15477 msgid "User name:"
15478 msgstr "Имя пользователя:"
15480 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
15481 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
15482 msgid "Any user"
15483 msgstr "Любой пользователь"
15485 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
15486 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
15487 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
15488 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
15489 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
15490 msgid "Use text field"
15491 msgstr "Использовать текстовое поле"
15493 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
15494 msgid ""
15495 "An account already exists with the same username but possibly a different "
15496 "hostname."
15497 msgstr ""
15498 "Учётная запись с данным именем пользователя, но, возможно, иным именем хоста "
15499 "уже существует."
15501 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
15502 msgid "Host name:"
15503 msgstr "Имя хоста:"
15505 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
15506 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
15507 msgid "Any host"
15508 msgstr "Любой хост"
15510 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
15511 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
15512 msgid "Local"
15513 msgstr "Локальный"
15515 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
15516 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
15517 msgid "This host"
15518 msgstr "Этот хост"
15520 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
15521 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
15522 msgid "Use host table"
15523 msgstr "Использовать таблицу хостов"
15525 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
15526 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
15527 msgid ""
15528 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
15529 "table are used instead."
15530 msgstr ""
15531 "При использовании таблицы хостов, данное поле игнорируется и значения "
15532 "берутся из прописанных при конфигурации."
15534 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
15535 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
15536 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
15537 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
15538 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
15539 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
15540 msgid "Password"
15541 msgstr "Пароль"
15543 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
15544 msgid "Do not change the password"
15545 msgstr "Не менять пароль"
15547 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
15548 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
15549 msgid "No password"
15550 msgstr "Без пароля"
15552 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
15553 msgctxt "Password strength"
15554 msgid "Strength:"
15555 msgstr "Стойкость:"
15557 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
15558 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
15559 msgid "Re-type"
15560 msgstr "Подтверждение"
15562 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
15563 msgid "Authentication plugin"
15564 msgstr "Плагин аутентификации"
15566 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
15567 msgid "Password hashing method"
15568 msgstr "Метод хеширования пароля"
15570 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
15571 msgid ""
15572 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
15573 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
15574 "while connecting to the server."
15575 msgstr ""
15576 "Этот метод требует использования '<em>SSL соединения</em>' или "
15577 "'<em>незащищённого соединения, которое шифрует пароль с помощью RSA</em>'; "
15578 "при подключении к серверу."
15580 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
15581 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:80
15582 msgid "Edit user group"
15583 msgstr "Редактировать группу пользователей"
15585 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
15586 msgid "Column-specific privileges"
15587 msgstr "Привилегии уровня столбца"
15589 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
15590 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15591 msgstr "Добавить привилегии для следующих(ей) баз(ы) данных:"
15593 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
15594 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15595 msgstr ""
15596 "При использовании символов нижнего подчеркивания _ и процента % необходимо "
15597 "экранировать их символом обратной косой черты \\."
15599 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
15600 msgid "Add privileges on the following table:"
15601 msgstr "Добавить привилегии на следующую таблицу:"
15603 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15604 msgid "Add privileges on the following routine:"
15605 msgstr "Добавить привилегии на следующую процедуру:"
15607 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:29
15608 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:30
15609 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:50
15610 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:51
15611 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:71
15612 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:72
15613 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:92
15614 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:93
15615 msgctxt "None privileges"
15616 msgid "None"
15617 msgstr "Нет"
15619 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:231
15620 msgid "Global"
15621 msgstr "Глобальные"
15623 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
15624 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
15625 msgid "Global privileges"
15626 msgstr "Глобальные привилегии"
15628 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:528
15629 msgid "Administration"
15630 msgstr "Администрирование"
15632 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:535
15633 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:538
15634 msgid ""
15635 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
15636 msgstr ""
15637 "Разрешает добавление пользователей и привилегий без перезагрузки таблиц "
15638 "привилегий."
15640 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:696
15641 msgid "Resource limits"
15642 msgstr "Ограничение на использование ресурсов"
15644 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:698
15645 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15646 msgstr ""
15647 "Замечание: Установка значения параметров в 0 (ноль), снимает ограничения."
15649 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:759
15650 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
15651 msgstr "Не требует SSL-шифрованного соединения."
15653 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:768
15654 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
15655 msgstr "Требует SSL-шифрованного соединения."
15657 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:777
15658 msgid "Requires a valid X509 certificate."
15659 msgstr "Требуется действительный сертификат X509."
15661 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:798
15662 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
15663 msgstr ""
15664 "Требуется, чтобы для соединения использовался специальный метод шифрования."
15666 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:807
15667 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
15668 msgstr ""
15669 "Требуется, чтобы был представлен действительный сертификат X509, выданный "
15670 "этим ЦС."
15672 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:816
15673 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
15674 msgstr "Требуется наличие действительного сертификата X509 с этим предметом."
15676 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
15677 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:4
15678 msgid "User accounts overview"
15679 msgstr "Обзор учетных записей пользователей"
15681 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
15682 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
15683 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
15684 msgid "User groups"
15685 msgstr "Группы пользователей"
15687 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
15688 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:54
15689 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
15690 msgstr "Выбранный пользователь не найден в таблице привилегий."
15692 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
15693 msgid "Change login information / Copy user account"
15694 msgstr ""
15695 "Изменить регистрационные данные / Копировать учетную запись пользователя"
15697 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:114
15698 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
15699 msgstr "Создать новую учетную запись пользователя с такими же привилегиями и …"
15701 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:120
15702 msgid "… keep the old one."
15703 msgstr "… сохранить предыдущего."
15705 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:127
15706 msgid "… delete the old one from the user tables."
15707 msgstr "… удалить предыдущего из таблиц пользователей."
15709 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:134
15710 msgid ""
15711 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
15712 msgstr "… отменить все активные привилегии предыдущего и затем удалить его."
15714 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:141
15715 msgid ""
15716 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
15717 "afterwards."
15718 msgstr ""
15719 "… удалить предыдущего из таблиц пользователей и перезагрузить привилегии."
15721 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:127
15722 msgid "Remove selected user accounts"
15723 msgstr "Удалить выбранные учетные записи пользователей"
15725 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:129
15726 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15727 msgstr "Отменить все активные привилегии пользователей и затем удалить их."
15729 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:133
15730 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15731 msgstr "Удалить базы данных, имена которых совпадают с именами пользователей."
15733 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
15734 msgid "Slave configuration"
15735 msgstr "Настройка подчиненного сервера"
15737 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
15738 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:97
15739 msgid "Change or reconfigure master server"
15740 msgstr "Изменить, или перенастроить головной сервер"
15742 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
15743 msgid ""
15744 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
15745 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
15746 msgstr ""
15747 "Убедитесь, что в конфигурационном файле (my.cnf) имеется уникальное значение "
15748 "server-id. При необходимости, добавьте следующую строку в раздел [mysqld]:"
15750 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
15751 msgid "Port:"
15752 msgstr "Порт:"
15754 #: templates/server/replication/index.twig:21
15755 #, php-format
15756 msgid ""
15757 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
15758 "like to %sconfigure%s it?"
15759 msgstr ""
15760 "Данный сервер не настроен в качестве ведущего для процесса репликации. "
15761 "Хотите %sнастроить%s это?"
15763 #: templates/server/replication/index.twig:43
15764 msgid "No privileges"
15765 msgstr "Нет привилегий"
15767 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
15768 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
15769 msgid "Add slave replication user"
15770 msgstr "Добавьте подчиненного пользователя репликации"
15772 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
15773 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
15774 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
15775 msgid "Use text field:"
15776 msgstr "Использовать текстовое поле:"
15778 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
15779 msgid "Generate password:"
15780 msgstr "Создать пароль:"
15782 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15783 msgid "Master configuration"
15784 msgstr "Настройка головного сервера"
15786 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15787 msgid ""
15788 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15789 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15790 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15791 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15792 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15793 msgstr ""
15794 "Данный сервер не настроен в качестве головного для процесса репликации. Вы "
15795 "можете выбрать репликацию всех баз данных и игнорировать некоторые из них "
15796 "(используйте, если хотите провести репликацию большинства баз данных), либо "
15797 "выбрать игнорирование всех баз данных по умолчанию и разрешение для "
15798 "репликации только определенных. Пожалуйста, выберите желаемый режим:"
15800 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15801 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15802 msgstr "Репликация всех баз данных; игнорировать:"
15804 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15805 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15806 msgstr "Игнорировать все базы данных; репликация:"
15808 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15809 msgid "Please select databases:"
15810 msgstr "Пожалуйста, выберите базы данных:"
15812 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15813 msgid ""
15814 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15815 "and please restart the MySQL server afterwards."
15816 msgstr ""
15817 "Теперь добавьте данные строки в конец раздела [mysqld] конфигурационного "
15818 "файла my.cnf, после чего перезапустите сервер MySQL."
15820 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15821 msgid ""
15822 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15823 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15824 "configured as master."
15825 msgstr ""
15826 "Сразу после перезапуска MySQL сервера, пожалуйста, нажмите кнопку OK, после "
15827 "чего вы должны увидеть сообщение указывающее, что данный сервер "
15828 "<strong>настроен</strong> как ведущий."
15830 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
15831 msgid "This server is configured as master in a replication process."
15832 msgstr "Данный сервер настроен головным в процессе репликации."
15834 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
15835 msgid "Show connected slaves"
15836 msgstr "Показать соединённые подчиненные сервера"
15838 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
15839 msgid ""
15840 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
15841 "this list."
15842 msgstr ""
15843 "Только подчиненные сервера запущенные с ключом --report-host=host_name "
15844 "видимы в данном списке."
15846 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:5
15847 msgid "Master connection:"
15848 msgstr "Главное соединение:"
15850 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:25
15851 msgid "Slave SQL Thread not running!"
15852 msgstr "Подчиненный SQL поток не запущен!"
15854 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:28
15855 msgid "Slave IO Thread not running!"
15856 msgstr "Подчиненный поток ввода-вывода не запущен!"
15858 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:31
15859 msgid ""
15860 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
15861 msgstr ""
15862 "Сервер настроен в качестве подчиненного для процесса репликации. Произвести "
15863 "действие:"
15865 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:34
15866 msgid "See slave status table"
15867 msgstr "Смотрите таблицу состояния подчинённого сервера"
15869 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:38
15870 msgid "Control slave:"
15871 msgstr "Контролировать подчинённый сервер:"
15873 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:48
15874 msgid "Reset slave"
15875 msgstr "Сбросить подчиненный сервер"
15877 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:54
15878 msgid "Start SQL Thread only"
15879 msgstr "Запустить только SQL поток"
15881 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:56
15882 msgid "Stop SQL Thread only"
15883 msgstr "Остановить только SQL поток"
15885 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:63
15886 msgid "Start IO Thread only"
15887 msgstr "Запустить только поток ввода-вывода"
15889 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:65
15890 msgid "Stop IO Thread only"
15891 msgstr "Остановить только поток ввода-вывода"
15893 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:74
15894 msgid "Error management:"
15895 msgstr "Управление ошибками:"
15897 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:77
15898 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
15899 msgstr ""
15900 "Игнорирование ошибок может привести к рассинхронизации головного и "
15901 "подчинённого сервера!"
15903 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:81
15904 msgid "Skip current error"
15905 msgstr "Игнорировать текущую ошибку"
15907 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
15908 #, php-format
15909 msgid "Skip next %s errors."
15910 msgstr "Игнорировать следующие %s ошибки."
15912 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:107
15913 #, php-format
15914 msgid ""
15915 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
15916 "like to %sconfigure%s it?"
15917 msgstr ""
15918 "Данный сервер не настроен в качестве ведомого для процесса репликации. "
15919 "Хотите %sнастроить%s это?"
15921 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
15922 msgid "Master status"
15923 msgstr "Статус Master"
15925 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
15926 msgid "Slave status"
15927 msgstr "Статус Slave"
15929 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
15930 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
15931 #: templates/server/variables/index.twig:32
15932 msgid "Variable"
15933 msgstr "Переменная"
15935 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
15936 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
15937 msgid "Advisor system"
15938 msgstr "Системный советник"
15940 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
15941 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
15942 msgstr "Недостаточно прав для просмотра советчика."
15944 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
15945 msgid "Instructions"
15946 msgstr "Инструкции"
15948 #: templates/server/status/advisor/index.twig:26
15949 msgid ""
15950 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15951 "analyzing the server status variables."
15952 msgstr ""
15953 "Система советов может предоставлять рекомендации по переменным сервера, "
15954 "анализируя переменные состояния сервера."
15956 #: templates/server/status/advisor/index.twig:31
15957 msgid ""
15958 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
15959 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
15960 "system."
15961 msgstr ""
15962 "Однако, данная система предоставляет рекомендации, основанные на примитивных "
15963 "подсчётах, и может быть неприменима к вашей системе."
15965 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
15966 msgid ""
15967 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
15968 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
15969 "tuning can have a very negative effect on performance."
15970 msgstr ""
15971 "Перед любым изменением убедитесь в том, что понимаете последствия "
15972 "(прочитайте документацию) и знаете, как отменить изменения. Ошибочная "
15973 "настройка может отрицательно сказаться на производительности."
15975 #: templates/server/status/advisor/index.twig:41
15976 msgid ""
15977 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
15978 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
15979 "no clearly measurable improvement."
15980 msgstr ""
15981 "Наилучшим подходом к настройке вашей системы будет изменение только одной "
15982 "директивы за раз, последующий обзор производительности базы данных и возврат "
15983 "к исходным настройкам, если не было замечено улучшений в работе."
15985 #. l10n: Advisor rules file
15986 #: templates/server/status/advisor/index.twig:55
15987 msgid "Rules file is not well formed, the following errors were found:"
15988 msgstr ""
15990 #: templates/server/status/advisor/index.twig:66
15991 #, fuzzy
15992 #| msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
15993 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
15994 msgstr "В процессе получения информации по отладке SQL произошла ошибка."
15996 #: templates/server/status/advisor/index.twig:76
15997 msgid "Possible performance issues"
15998 msgstr "Возможные проблемы производительности"
16000 #: templates/server/status/advisor/index.twig:89
16001 #, fuzzy
16002 #| msgid "Issue"
16003 msgid "Issue:"
16004 msgstr "Проблема"
16006 #: templates/server/status/advisor/index.twig:92
16007 #, fuzzy
16008 #| msgid "Recommendation"
16009 msgid "Recommendation:"
16010 msgstr "Рекомендация"
16012 #: templates/server/status/advisor/index.twig:95
16013 #, fuzzy
16014 #| msgid "Justification"
16015 msgid "Justification:"
16016 msgstr "Обоснование"
16018 #: templates/server/status/advisor/index.twig:98
16019 #, fuzzy
16020 #| msgid "Used variable / formula"
16021 msgid "Used variable / formula:"
16022 msgstr "Использованная переменная / формула"
16024 #: templates/server/status/advisor/index.twig:101
16025 #, fuzzy
16026 #| msgid "Test"
16027 msgid "Test:"
16028 msgstr "Тест"
16030 #: templates/server/status/base.twig:16
16031 msgid "Query statistics"
16032 msgstr "Статистика запросов"
16034 #: templates/server/status/base.twig:21
16035 msgid "All status variables"
16036 msgstr "Все переменные состояния"
16038 #: templates/server/status/base.twig:26
16039 msgid "Monitor"
16040 msgstr "Монитор"
16042 #: templates/server/status/base.twig:31
16043 msgid "Advisor"
16044 msgstr "Советчик"
16046 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
16047 msgid "Start Monitor"
16048 msgstr "Запустить монитор"
16050 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
16051 msgid "Instructions/Setup"
16052 msgstr "Инструкции/Настройки"
16054 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
16055 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
16056 msgstr "Завершено перетягивание графиков"
16058 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
16059 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
16060 msgid "Add chart"
16061 msgstr "Добавить график"
16063 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
16064 msgid "Enable charts dragging"
16065 msgstr "Включить перетягивание графиков"
16067 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
16068 #: templates/server/status/processes/index.twig:29
16069 msgid "Refresh rate"
16070 msgstr "Интервал обновления"
16072 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
16073 #: templates/server/status/processes/index.twig:36
16074 #, php-format
16075 msgid "%d second"
16076 msgstr "%d секунда"
16078 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
16079 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
16080 #, php-format
16081 msgid "%d seconds"
16082 msgstr "%d секунд"
16084 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
16085 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
16086 #, php-format
16087 msgid "%d minute"
16088 msgstr "%d минута"
16090 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
16091 #: templates/server/status/processes/index.twig:44
16092 #, php-format
16093 msgid "%d minutes"
16094 msgstr "%d минут"
16096 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
16097 msgid "Chart columns"
16098 msgstr "Столбцы графика"
16100 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
16101 msgid "Chart arrangement"
16102 msgstr "Расположение графика"
16104 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
16105 msgid ""
16106 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
16107 "may want to export it if you have a complicated set up."
16108 msgstr ""
16109 "Расположения графиков сохраняются в локальном хранилище браузера. При "
16110 "наличии сложной настройки вы можете экспортировать её."
16112 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
16113 msgid "Reset to default"
16114 msgstr "Восстановить изначальное значение"
16116 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
16117 msgid "Monitor Instructions"
16118 msgstr "Инструкции мониторинга"
16120 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
16121 msgid ""
16122 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
16123 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
16124 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
16125 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
16126 "increases server load by up to 15%."
16127 msgstr ""
16128 "Мониторинг phpMyAdmin может помочь вам в оптимизации конфигурации сервера и "
16129 "отслеживании долго выполняемых запросов. Для последнего потребуется "
16130 "установка log_output в 'TABLE' и включение директивы slow_query_log или "
16131 "general_log. Обратите внимание, что включение general_log приводит к "
16132 "увеличению нагрузки на сервер до 15%."
16134 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
16135 msgid "Using the monitor:"
16136 msgstr "Использование мониторинга:"
16138 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
16139 msgid ""
16140 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
16141 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
16142 "chart using the cog icon on each respective chart."
16143 msgstr ""
16144 "Ваш браузер будет обновлять все отображаемых графиков через определённый "
16145 "интервал времени. Вы можете добавлять графики и менять частоту обновления в "
16146 "настройках или удалить график, используя соответствующую иконку на каждом из "
16147 "них."
16149 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
16150 msgid ""
16151 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
16152 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
16153 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
16154 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
16155 msgstr ""
16156 "Для отображения запросов из журналов выберите подходящий период времени на "
16157 "любом графике, нажав левую кнопку мышки и выделив его. После подтверждения "
16158 "будет загружена таблица сгруппированных запросов, где вы сможете кликнуть на "
16159 "любом выражении SELECT для последующего анализа."
16161 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
16162 msgid "Please note:"
16163 msgstr "Обратите внимание:"
16165 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
16166 msgid ""
16167 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
16168 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
16169 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
16170 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
16171 msgstr ""
16172 "Включение директивы general_log может увеличить нагрузку на сервер на 5-15%. "
16173 "Имейте в виду, что генерирование статистики из журналов является интенсивной "
16174 "задачей для сервера, поэтому советуем выбирать небольшой промежуток времени "
16175 "и выключать general_log и очищать его таблицу после окончания мониторинга."
16177 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
16178 msgid "Chart Title"
16179 msgstr "Заголовок графика"
16181 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
16182 msgid "Preset chart"
16183 msgstr "Заготовки графиков"
16185 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
16186 msgid "Status variable(s)"
16187 msgstr "Переменные состояния"
16189 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
16190 msgid "Select series:"
16191 msgstr "Выберите серии:"
16193 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
16194 msgid "Commonly monitored"
16195 msgstr "Частый мониторинг"
16197 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
16198 msgid "or type variable name:"
16199 msgstr "или задайте имя переменной:"
16201 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
16202 msgid "Display as differential value"
16203 msgstr "Отобразить в виде значения разницы"
16205 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
16206 msgid "Apply a divisor"
16207 msgstr "Применить делитель"
16209 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
16210 msgid "Append unit to data values"
16211 msgstr "Добавить к значениям единицу измерения"
16213 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
16214 msgid "Add this series"
16215 msgstr "Добавить данные серии"
16217 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
16218 msgid "Clear series"
16219 msgstr "Очистить серии"
16221 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
16222 msgid "Series in chart:"
16223 msgstr "Ряды данных в графике:"
16225 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
16226 msgid "Log statistics"
16227 msgstr "Статистика"
16229 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
16230 msgid "Selected time range:"
16231 msgstr "Выбранный диапазон времени:"
16233 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
16234 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
16235 msgstr "Выполнять только выражения SELECT,INSERT,UPDATE и DELETE"
16237 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
16238 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
16239 msgstr "Удалить данные переменной в запросах INSERT для лучшей группировки"
16241 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
16242 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
16243 msgstr "Выберите из какого журнала должна генерироваться статистика."
16245 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
16246 msgid "Results are grouped by query text."
16247 msgstr "Результаты группируются по тексту запроса."
16249 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
16250 msgid "Query analyzer"
16251 msgstr "Анализ запроса"
16253 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
16254 msgid "Show only active"
16255 msgstr "Выводить только активные"
16257 #: templates/server/status/processes/index.twig:24
16258 msgid ""
16259 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
16260 "web server and the MySQL server."
16261 msgstr ""
16262 "Примечание: Включение автообновления может спровоцировать большой трафик "
16263 "между веб-сервером и сервером MySQL."
16265 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
16266 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
16267 msgid "Questions since startup:"
16268 msgstr "Вопросов с момента запуска:"
16270 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
16271 msgid "per hour:"
16272 msgstr "за час:"
16274 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
16275 msgid "per minute:"
16276 msgstr "за минуту:"
16278 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
16279 msgid "per second:"
16280 msgstr "в секунду:"
16282 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
16283 msgid "Statements"
16284 msgstr "Параметры"
16286 #. l10n: # = Amount of queries
16287 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
16288 msgid "#"
16289 msgstr "#"
16291 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
16292 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
16293 msgstr "Недостаточно прав для просмотра статистики запроса."
16295 #: templates/server/status/status/index.twig:6
16296 #, php-format
16297 msgid "Network traffic since startup: %s"
16298 msgstr "Сетевой трафик с момента запуска: %s"
16300 #: templates/server/status/status/index.twig:7
16301 #, php-format
16302 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
16303 msgstr "Этот сервер MySQL работает %1$s. Запущен %2$s."
16305 #: templates/server/status/status/index.twig:15
16306 msgid ""
16307 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
16308 "reported by the MySQL server may be incorrect."
16309 msgstr ""
16310 "На загруженном сервере побайтовые счётчики могут переполняться, таким "
16311 "образом, статистика, передаваемая сервером MySQL, может быть некорректной."
16313 #: templates/server/status/status/index.twig:59
16314 msgid ""
16315 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
16316 "b> process."
16317 msgstr ""
16318 "Этот сервер MySQL работает как <b>ведущий</b> и <b>подчинённый</b> в "
16319 "процессе <b>репликации</b>."
16321 #: templates/server/status/status/index.twig:61
16322 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
16323 msgstr ""
16324 "Этот сервер MySQL работает как <b>ведущий</b> в процессе <b>репликации</b>."
16326 #: templates/server/status/status/index.twig:63
16327 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
16328 msgstr ""
16329 "Этот сервер MySQL работает как <b>подчинённый</b> в процессе <b>репликации</"
16330 "b>."
16332 #: templates/server/status/status/index.twig:69
16333 msgid "Replication status"
16334 msgstr "Состояние репликации"
16336 #: templates/server/status/status/index.twig:75
16337 msgid "Not enough privilege to view server status."
16338 msgstr "Недостаточно прав для просмотра состояния сервера."
16340 #: templates/server/status/variables/index.twig:22
16341 msgid "Show only alert values"
16342 msgstr "Выводить только предупреждающие значения"
16344 #: templates/server/status/variables/index.twig:28
16345 msgid "Filter by category…"
16346 msgstr "Фильтровать по категории…"
16348 #: templates/server/status/variables/index.twig:38
16349 msgid "Show unformatted values"
16350 msgstr "Выводить неформатированные значения"
16352 #: templates/server/status/variables/index.twig:47
16353 msgid "Related links:"
16354 msgstr "Связанные ссылки:"
16356 #: templates/server/status/variables/index.twig:136
16357 msgid "Not enough privilege to view status variables."
16358 msgstr "Недостаточно прав для просмотра состояния переменных."
16360 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
16361 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:47
16362 msgid "Add user group"
16363 msgstr "Добавить группу пользователей"
16365 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
16366 #, php-format
16367 msgid "Edit user group: '%s'"
16368 msgstr "Редактировать группу пользователей: '%s'"
16370 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
16371 msgid "User group menu assignments"
16372 msgstr "Назначения меню группы пользователей"
16374 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
16375 msgid "Group name:"
16376 msgstr "Имя группы:"
16378 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
16379 msgid "Server level tabs"
16380 msgstr "Вкладки уровня сервера"
16382 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
16383 msgid "Database level tabs"
16384 msgstr "Вкладки уровня базы данных"
16386 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
16387 msgid "Table level tabs"
16388 msgstr "Вкладки уровня таблицы"
16390 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
16391 #, php-format
16392 msgid "Users of '%s' user group"
16393 msgstr "Пользователи группы пользователей '%s'"
16395 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
16396 msgid "No users were found belonging to this user group."
16397 msgstr "Не найдены пользователи, принадлежащие этой группе."
16399 #: templates/server/variables/index.twig:5
16400 msgid "Server variables and settings"
16401 msgstr "Серверные переменные и настройки"
16403 #: templates/server/variables/index.twig:44
16404 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
16405 msgstr "Эта переменная только для чтения и не может быть изменена"
16407 #: templates/server/variables/index.twig:70
16408 msgid "Session value"
16409 msgstr "Значение сессии"
16411 #: templates/server/variables/index.twig:82
16412 #, php-format
16413 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
16414 msgstr "Недостаточно прав для просмотра настроек и переменных сервера. %s"
16416 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
16417 msgid "Overview"
16418 msgstr "Обзор"
16420 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
16421 msgid "Configuration file"
16422 msgstr "Конфигурационный файл"
16424 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
16425 msgid "Download"
16426 msgstr "Скачать"
16428 #: templates/setup/error.twig:2
16429 msgid "Warning"
16430 msgstr "Предупреждение"
16432 #: templates/setup/error.twig:3
16433 msgid "Submitted form contains errors"
16434 msgstr "Данные формы содержат ошибки"
16436 #: templates/setup/error.twig:6
16437 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
16438 msgstr ""
16439 "Проверка данных на соответствие и возвращение в изначальное значение при "
16440 "наличии ошибки"
16442 #: templates/setup/error.twig:14
16443 msgid "Ignore errors"
16444 msgstr "Игнорировать ошибки"
16446 #: templates/setup/error.twig:18
16447 msgid "Show form"
16448 msgstr "Показать форму"
16450 #: templates/setup/home/index.twig:23
16451 msgid "Show hidden messages"
16452 msgstr "Показать скрытые сообщения"
16454 #: templates/setup/home/index.twig:73
16455 msgid "There are no configured servers"
16456 msgstr "Отсутствуют настроенные сервера"
16458 #: templates/setup/home/index.twig:82
16459 msgid "New server"
16460 msgstr "Новый сервер"
16462 #: templates/setup/home/index.twig:104
16463 msgid "Display"
16464 msgstr "Показать"
16466 #: templates/setup/home/index.twig:116
16467 msgid "phpMyAdmin homepage"
16468 msgstr "Домашняя страница phpMyAdmin"
16470 #: templates/setup/home/index.twig:117
16471 msgid "Donate"
16472 msgstr "Пожертвование"
16474 #: templates/setup/home/index.twig:118
16475 msgid "Check for latest version"
16476 msgstr "Проверить обновление"
16478 #: templates/setup/servers/index.twig:6
16479 msgid "Edit server"
16480 msgstr "Редактировать сервер"
16482 #: templates/setup/servers/index.twig:11
16483 msgid "Add a new server"
16484 msgstr "Добавить новый сервер"
16486 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
16487 msgid "Bookmark this SQL query"
16488 msgstr "Создать закладку"
16490 #: templates/sql/bookmark.twig:15
16491 msgid "Label:"
16492 msgstr "Метка:"
16494 #: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:91
16495 msgid "Let every user access this bookmark"
16496 msgstr "Доступна для всех пользователей"
16498 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
16499 msgid "Detailed profile"
16500 msgstr "Детальный профиль"
16502 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
16503 msgid "State"
16504 msgstr "Состояние"
16506 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
16507 msgid "Summary by state"
16508 msgstr "Итоги по состоянию"
16510 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
16511 msgid "Total Time"
16512 msgstr "Общее время"
16514 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
16515 msgid "% Time"
16516 msgstr "% времени"
16518 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
16519 msgid "Calls"
16520 msgstr "Вызовы"
16522 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
16523 msgid "ø Time"
16524 msgstr "ø время"
16526 #: templates/sql/query.twig:45
16527 msgid "Get auto-saved query"
16528 msgstr "Получить автосохранённый запрос"
16530 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
16531 #: templates/sql/query.twig:52
16532 msgid "Bind parameters"
16533 msgstr "Связать параметры"
16535 #: templates/sql/query.twig:85
16536 msgid "Bookmark this SQL query:"
16537 msgstr "Создание закладки SQL запроса:"
16539 #: templates/sql/query.twig:96
16540 msgid "Replace existing bookmark of same name"
16541 msgstr "Заменить существующую с таким же именем"
16543 #: templates/sql/query.twig:106 templates/sql/query.twig:108
16544 msgid "Delimiter"
16545 msgstr "Разделитель"
16547 #: templates/sql/query.twig:114
16548 msgid "Show this query here again"
16549 msgstr "Показать данный запрос снова"
16551 #: templates/sql/query.twig:125
16552 msgid "Rollback when finished"
16553 msgstr "Откат после завершения"
16555 #: templates/sql/query.twig:149
16556 #, fuzzy
16557 #| msgid "Bookmark"
16558 msgid "Bookmark:"
16559 msgstr "Закладка"
16561 #: templates/sql/query.twig:156
16562 msgid "shared"
16563 msgstr "общий"
16565 #: templates/sql/query.twig:169
16566 msgid "View only"
16567 msgstr "Просмотр"
16569 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
16570 msgid "Start row:"
16571 msgstr "Начальная строка:"
16573 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16574 msgid "Use this value"
16575 msgstr "Использовать это значение"
16577 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16578 msgctxt "Chart type"
16579 msgid "Bar"
16580 msgstr "Ряд"
16582 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16583 msgctxt "Chart type"
16584 msgid "Column"
16585 msgstr "Столбец"
16587 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16588 msgctxt "Chart type"
16589 msgid "Line"
16590 msgstr "Линия"
16592 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16593 msgctxt "Chart type"
16594 msgid "Spline"
16595 msgstr "Сплайн"
16597 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16598 msgctxt "Chart type"
16599 msgid "Area"
16600 msgstr "Тип графика"
16602 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16603 msgctxt "Chart type"
16604 msgid "Pie"
16605 msgstr "Круговая"
16607 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16608 msgctxt "Chart type"
16609 msgid "Timeline"
16610 msgstr "Шкала времени"
16612 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16613 msgctxt "Chart type"
16614 msgid "Scatter"
16615 msgstr "Вид диаграммы"
16617 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16618 msgid "Stacked"
16619 msgstr "Уложенный"
16621 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16622 msgid "Chart title:"
16623 msgstr "Заголовок графика:"
16625 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16626 msgid "X-Axis:"
16627 msgstr "Ось-X:"
16629 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16630 msgid "Series:"
16631 msgstr "Серии:"
16633 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
16634 msgid "X-Axis label:"
16635 msgstr "Подпись для оси X:"
16637 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16638 msgid "X Values"
16639 msgstr "Значения X"
16641 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
16642 msgid "Y-Axis label:"
16643 msgstr "Подпись для оси Y:"
16645 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16646 msgid "Y Values"
16647 msgstr "Значения Y"
16649 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
16650 msgid "Series names are in a column"
16651 msgstr "Имена серии находятся в столбце"
16653 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
16654 msgid "Series column:"
16655 msgstr "Столбец серии:"
16657 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
16658 msgid "Value Column:"
16659 msgstr "Столбец значения:"
16661 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
16662 msgid "Save chart as image"
16663 msgstr "Сохранить диаграмму как изображение"
16665 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
16666 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
16667 msgid "Table search"
16668 msgstr "Поиск в таблице"
16670 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
16671 #: templates/table/search/index.twig:10
16672 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
16673 msgid "Zoom search"
16674 msgstr "Поиск с приближением"
16676 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
16677 #: templates/table/find_replace/index.twig:29
16678 #: templates/table/search/index.twig:16
16679 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
16680 msgid "Find and replace"
16681 msgstr "Найти и заменить"
16683 #: templates/table/find_replace/index.twig:35
16684 msgid "Replace with:"
16685 msgstr "Заменить на:"
16687 #: templates/table/find_replace/index.twig:53
16688 msgid "Use regular expression"
16689 msgstr "Использовать регулярное выражение"
16691 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:13
16692 msgid "Find and replace - preview"
16693 msgstr "Поиск и замена - предварительный просмотр"
16695 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
16696 msgid "Original string"
16697 msgstr "Исходная строка"
16699 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:19
16700 msgid "Replaced string"
16701 msgstr "Строка замены"
16703 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:37
16704 msgid "Replace"
16705 msgstr "Замена"
16707 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
16708 msgid "Display GIS Visualization"
16709 msgstr "Визуализация GIS данных"
16711 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
16712 msgid "Label column"
16713 msgstr "Название столбца"
16715 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
16716 msgid "-- None --"
16717 msgstr "-- Пусто --"
16719 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
16720 msgid "Spatial column"
16721 msgstr "Пространственный столбец"
16723 #: templates/table/index_form.twig:15
16724 msgid "Index name:"
16725 msgstr "Имя индекса&nbsp;:"
16727 #: templates/table/index_form.twig:16
16728 msgid ""
16729 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16730 msgstr "Имя \"PRIMARY\" <b>должен</b> иметь <b>только</b> первичный индекс!"
16732 #: templates/table/index_form.twig:34
16733 msgid "Index choice:"
16734 msgstr "Выбор индекса:"
16736 #: templates/table/index_form.twig:52
16737 #, fuzzy
16738 #| msgid "Advanced Options"
16739 msgid "Advanced options"
16740 msgstr "Дополнительные параметры"
16742 #: templates/table/index_form.twig:59
16743 msgid "Key block size:"
16744 msgstr "Размер блока ключа:"
16746 #: templates/table/index_form.twig:76
16747 msgid "Index type:"
16748 msgstr "Тип индекса&nbsp;:"
16750 #: templates/table/index_form.twig:93
16751 msgid "Parser:"
16752 msgstr "Парсер:"
16754 #: templates/table/index_form.twig:109
16755 msgid "Comment:"
16756 msgstr "Комментарий:"
16758 #: templates/table/index_form.twig:152 templates/table/index_form.twig:189
16759 msgid "Drag to reorder"
16760 msgstr "Перетяните для изменения порядка сортировки"
16762 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16763 #, php-format
16764 msgid "Continue insertion with %s rows"
16765 msgstr "Продолжить вставку с %s строки"
16767 #: templates/table/operations/index.twig:9
16768 msgid "Alter table order by"
16769 msgstr "Изменить сортировку таблицы"
16771 #: templates/table/operations/index.twig:20
16772 #, fuzzy
16773 #| msgid "(singly)"
16774 msgctxt "Alter table order by a single field."
16775 msgid "(singly)"
16776 msgstr "(столбец)"
16778 #: templates/table/operations/index.twig:50
16779 #, fuzzy
16780 #| msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
16781 msgid "Move table to (database.table)"
16782 msgstr "Переместить таблицу в (таблицу базы данных <b>.</b>)"
16784 #: templates/table/operations/index.twig:103
16785 msgid "Table options"
16786 msgstr "Параметры таблицы"
16788 #: templates/table/operations/index.twig:107
16789 msgid "Rename table to"
16790 msgstr "Переименовать таблицу в"
16792 #: templates/table/operations/index.twig:122
16793 msgid "Table comments"
16794 msgstr "Комментарии к таблице"
16796 #: templates/table/operations/index.twig:158
16797 msgid "Change all column collations"
16798 msgstr "Изменить все сортировки столбцов"
16800 #: templates/table/operations/index.twig:227
16801 #, fuzzy
16802 #| msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
16803 msgid "Copy table to (database.table)"
16804 msgstr "Скопировать таблицу в (таблицу базы данных<b>.</b>)"
16806 #: templates/table/operations/index.twig:300
16807 msgid "Switch to copied table"
16808 msgstr "Переключиться на скопированную таблицу"
16810 #: templates/table/operations/index.twig:338
16811 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
16812 msgstr "Очистить таблицу (TRUNCATE)"
16814 #: templates/table/operations/index.twig:357
16815 msgid "Delete the table (DROP)"
16816 msgstr "Удалить таблицу (DROP)"
16818 #: templates/table/operations/index.twig:378
16819 msgid "Partition maintenance"
16820 msgstr "Обслуживание разделов"
16822 #: templates/table/operations/index.twig:404
16823 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
16824 msgid "Remove partitioning"
16825 msgstr "Удалить разбиение"
16827 #: templates/table/operations/index.twig:417
16828 #, fuzzy
16829 #| msgid "Check referential integrity:"
16830 msgid "Check referential integrity"
16831 msgstr "Проверить целостность данных:"
16833 #: templates/table/operations/view.twig:11
16834 msgid "Rename view to"
16835 msgstr "Переименовать представление в"
16837 #: templates/table/operations/view.twig:32
16838 msgid "Delete the view (DROP)"
16839 msgstr "Удалить представление (DROP)"
16841 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
16842 msgid "Relation view"
16843 msgstr "Связи"
16845 #: templates/table/privileges/index.twig:57
16846 msgid "table-specific"
16847 msgstr "уровень таблицы"
16849 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
16850 msgid "Foreign key constraints"
16851 msgstr "Ограничения внешнего ключа"
16853 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
16854 msgid "Actions"
16855 msgstr "Действия"
16857 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
16858 msgid "Constraint properties"
16859 msgstr "Свойства ограничения"
16861 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
16862 msgid ""
16863 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16864 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16865 "creating the foreign key."
16866 msgstr ""
16867 "Создание внешнего ключа над не индексированным столбцом автоматически "
16868 "создало бы на нем индекс. Кроме того, перед созданием внешнего ключа вы "
16869 "можете определить индекс ниже."
16871 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16872 msgid ""
16873 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16874 msgstr ""
16875 "Будут отображаться только столбцы с индексом. Вы можете определить индекс "
16876 "ниже."
16878 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16879 msgid "Foreign key constraint"
16880 msgstr "Ограничение внешнего ключа"
16882 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16883 msgid "+ Add constraint"
16884 msgstr "+ Добавить ограничение"
16886 #: templates/table/relation/common_form.twig:104
16887 #: templates/table/relation/common_form.twig:110
16888 msgid "Internal relationships"
16889 msgstr "Внутренние ссылки"
16891 #: templates/table/relation/common_form.twig:116
16892 msgid "Internal relation"
16893 msgstr "Внутренняя связь"
16895 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
16896 msgid ""
16897 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16898 "relation exists."
16899 msgstr ""
16900 "Внутренняя связь не обязательна, если существует соответствующая связь с "
16901 "помощью внешнего ключа (FOREIGN KEY)."
16903 #: templates/table/relation/common_form.twig:198
16904 msgid "Choose column to display:"
16905 msgstr "Выбор отображаемого столбца:"
16907 #: templates/table/relation/common_form.twig:315
16908 #: templates/table/structure/display_structure.twig:497
16909 #, fuzzy, php-format
16910 #| msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
16911 msgid "Create an index on %s columns"
16912 msgstr "Создать индекс для &nbsp;%s&nbsp;столбца/ов"
16914 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
16915 #, php-format
16916 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
16917 msgstr "Ограничение внешнего ключа %s удалено"
16919 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
16920 msgid "Constraint name"
16921 msgstr "Ограничения внешнего ключа"
16923 #: templates/table/search/index.twig:29
16924 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
16925 msgstr "Выполнить \"запрос по образцу\" (групповой символ: \"%\")"
16927 #: templates/table/search/index.twig:105
16928 msgid "Select columns (at least one):"
16929 msgstr "Выберите поля (не менее одного):"
16931 #: templates/table/search/index.twig:122
16932 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16933 msgstr "Добавить условия поиска (тело для условия \"WHERE\"):"
16935 #: templates/table/search/index.twig:130
16936 msgid "Number of rows per page"
16937 msgstr "Количество строк на странице"
16939 #: templates/table/search/index.twig:136
16940 msgid "Display order:"
16941 msgstr "Сортировка:"
16943 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16944 #: templates/table/structure/display_structure.twig:534
16945 msgid "Partitions"
16946 msgstr "Разделы"
16948 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16949 msgid "No partitioning defined!"
16950 msgstr "Разбиение отсутствует!"
16952 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16953 msgid "Partitioned by:"
16954 msgstr "Критерий:"
16956 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16957 msgid "Sub partitioned by:"
16958 msgstr "Подкритерий:"
16960 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16961 msgid "Data length"
16962 msgstr "Длина данных"
16964 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16965 msgid "Index length"
16966 msgstr "Длина индекса"
16968 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16969 msgid "Partition table"
16970 msgstr "Создать разбиение"
16972 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
16973 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5
16974 msgid "Edit partitioning"
16975 msgstr "Редактировать разбиение"
16977 #: templates/table/structure/display_structure.twig:71
16978 msgid "Media type:"
16979 msgstr "Медиатип:"
16981 #: templates/table/structure/display_structure.twig:92
16982 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16983 msgctxt "None for default"
16984 msgid "None"
16985 msgstr "Нет"
16987 #: templates/table/structure/display_structure.twig:117
16988 #, php-format
16989 msgid "Column %s has been dropped."
16990 msgstr "Поле %s было удалено."
16992 #: templates/table/structure/display_structure.twig:140
16993 #, php-format
16994 msgid "A primary key has been added on %s."
16995 msgstr "Был добавлен первичный ключ к %s."
16997 #: templates/table/structure/display_structure.twig:158
16998 #: templates/table/structure/display_structure.twig:176
16999 #: templates/table/structure/display_structure.twig:205
17000 #: templates/table/structure/display_structure.twig:228
17001 #, php-format
17002 msgid "An index has been added on %s."
17003 msgstr "Был добавлен индекс для %s."
17005 #: templates/table/structure/display_structure.twig:252
17006 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
17007 msgid "Remove from central columns"
17008 msgstr "Удалить из центральных столбцов"
17010 #: templates/table/structure/display_structure.twig:256
17011 #: templates/table/structure/display_structure.twig:311
17012 msgid "Add to central columns"
17013 msgstr "Добавить к центральным столбцам"
17015 #: templates/table/structure/display_structure.twig:322
17016 #: templates/table/structure/display_structure.twig:360
17017 msgid "Move columns"
17018 msgstr "Переместить поля"
17020 #: templates/table/structure/display_structure.twig:323
17021 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
17022 msgstr "Переместите поля перетаскивая их вверх и вниз."
17024 #: templates/table/structure/display_structure.twig:335
17025 #: templates/view_create.twig:13
17026 msgid "Edit view"
17027 msgstr "Редактировать представление"
17029 #: templates/table/structure/display_structure.twig:346
17030 msgid "Propose table structure"
17031 msgstr "Анализ структуры таблицы"
17033 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
17034 msgid "Normalize"
17035 msgstr "Нормировать"
17037 #: templates/table/structure/display_structure.twig:369
17038 msgid "Track view"
17039 msgstr "Отслеживать представление"
17041 #: templates/table/structure/display_structure.twig:383
17042 #, php-format
17043 msgid "Add %s column(s)"
17044 msgstr "Добавить %s поле(я)"
17046 #: templates/table/structure/display_structure.twig:388
17047 msgid "at beginning of table"
17048 msgstr "в начале таблицы"
17050 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
17051 msgid "Space usage"
17052 msgstr "Используемое пространство"
17054 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
17055 msgid "Effective"
17056 msgstr "Эффективность"
17058 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
17059 msgid "Row statistics"
17060 msgstr "Статистика строки"
17062 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
17063 msgid "static"
17064 msgstr "статический"
17066 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
17067 msgid "dynamic"
17068 msgstr "динамический"
17070 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
17071 msgid "partitioned"
17072 msgstr "разделён"
17074 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
17075 msgid "Row length"
17076 msgstr "Длина строки"
17078 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
17079 msgid "Row size"
17080 msgstr "Размер строки"
17082 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
17083 msgid "Next autoindex"
17084 msgstr "Следующий автоматический индекс"
17086 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
17087 msgid "Delete version"
17088 msgstr "Удалить версию"
17090 #: templates/table/tracking/main.twig:107
17091 #, php-format
17092 msgid "Activate tracking for %s"
17093 msgstr "Включить слежение за %s"
17095 #: templates/table/tracking/main.twig:109
17096 msgid "Activate now"
17097 msgstr "Включить"
17099 #: templates/table/tracking/main.twig:111
17100 #, php-format
17101 msgid "Deactivate tracking for %s"
17102 msgstr "Выключить слежение за %s"
17104 #: templates/table/tracking/main.twig:113
17105 msgid "Deactivate now"
17106 msgstr "Выключить"
17108 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
17109 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
17110 msgctxt "Number"
17111 msgid "#"
17112 msgstr "#"
17114 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
17115 msgid "Date"
17116 msgstr "Дата"
17118 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
17119 msgid "Username"
17120 msgstr "Пользователь"
17122 #: templates/table/zoom_search/index.twig:29
17123 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
17124 msgstr ""
17125 "Выполнить \"запрос по образцу\" (символ шаблона: \"%\") для двух различных "
17126 "столбцов"
17128 #: templates/table/zoom_search/index.twig:56
17129 msgid "Additional search criteria"
17130 msgstr "Добавочный критерий поиска"
17132 #: templates/table/zoom_search/index.twig:117
17133 msgid "Use this column to label each point"
17134 msgstr "Использовать данное поле для обозначения каждой точки"
17136 #: templates/table/zoom_search/index.twig:142
17137 msgid "Maximum rows to plot"
17138 msgstr "Максимальное количество строк для построения"
17140 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
17141 msgid "Browse/Edit the points"
17142 msgstr "Обзор/Редакция точек"
17144 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
17145 msgid "How to use"
17146 msgstr "Как использовать"
17148 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:21
17149 msgid "Reset zoom"
17150 msgstr "Сбросить увеличение"
17152 #: templates/theme_preview.twig:11
17153 msgid "No preview available."
17154 msgstr "Предпросмотр не доступен."
17156 #: templates/theme_preview.twig:13
17157 msgid "Take it"
17158 msgstr "Применить"
17160 #: templates/themes.twig:4
17161 msgid "Get more themes!"
17162 msgstr "Другие темы!"
17164 #: templates/toggle_button.twig:3
17165 msgid "Click to toggle"
17166 msgstr "Кликните для переключения"
17168 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
17169 #: templates/top_menu.twig:4
17170 #, fuzzy
17171 #| msgid "Table navigation bar"
17172 msgid "Toggle navigation"
17173 msgstr "Строка навигации по таблице"
17175 #. l10n: Current page
17176 #: templates/top_menu.twig:14
17177 msgid "(current)"
17178 msgstr ""
17180 #: templates/transformation_overview.twig:1
17181 msgid "Available media types"
17182 msgstr "Доступные медиатипы"
17184 #: templates/transformation_overview.twig:13
17185 msgid "Available browser display transformations"
17186 msgstr "Доступные преобразования отображения браузера"
17188 #: templates/transformation_overview.twig:19
17189 #: templates/transformation_overview.twig:38
17190 msgctxt "for media type transformation"
17191 msgid "Description"
17192 msgstr "Описание"
17194 #: templates/transformation_overview.twig:32
17195 msgid "Available input transformations"
17196 msgstr "Доступные преобразования входных"
17198 #: templates/view_create.twig:65
17199 msgid "VIEW name"
17200 msgstr "VIEW название"
17202 #: templates/view_create.twig:79
17203 msgid "Column names"
17204 msgstr "Названия столбцов"
17206 #: url.php:52
17207 msgid "Taking you to the target site."
17208 msgstr "Переход на целевой сайт."
17210 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
17211 msgid "Uptime below one day"
17212 msgstr "Сервер работает менее суток"
17214 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
17215 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
17216 msgstr ""
17217 "Сервер работает менее одного дня, настройки производительности могут быть не "
17218 "достаточно точны."
17220 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
17221 msgid ""
17222 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
17223 "longer than a day before running this analyzer"
17224 msgstr ""
17225 "Для получения более точных средних значений, рекомендуется, перед запуском "
17226 "анализатора, дать проработать серверу более одного дня"
17228 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
17229 #, php-format
17230 msgid "The uptime is only %s"
17231 msgstr "Сервер работает только %s"
17233 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
17234 msgid "Questions below 1,000"
17235 msgstr "Запросов менее 1000"
17237 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
17238 msgid ""
17239 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
17240 "recommendations may not be accurate."
17241 msgstr ""
17242 "Данный сервер обработал менее 1000 запросов, в результате чего, рекомендации "
17243 "могут быть недостаточно точными."
17245 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
17246 msgid ""
17247 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
17248 "of queries."
17249 msgstr ""
17250 "Дайте серверу проработать какое-то время, пока не будет выполнено "
17251 "достаточное количество запросов."
17253 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
17254 #, php-format
17255 msgid "Current amount of Questions: %s"
17256 msgstr "Текущее количество запросов: %s"
17258 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
17259 msgid "Percentage of slow queries"
17260 msgstr "Процент медленных запросов"
17262 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
17263 msgid ""
17264 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
17265 msgstr ""
17266 "Наблюдается большое количество медленных запросов по отношению к общему их "
17267 "числу."
17269 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
17270 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
17271 msgid ""
17272 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
17273 "in the slow query log"
17274 msgstr ""
17275 "Вы можете увеличить значение {long_query_time} или оптимизировать запросы "
17276 "выведенные в списке журнала медленных запросов"
17278 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
17279 #, php-format
17280 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
17281 msgstr ""
17282 "Уровень медленных запросов должен быть менее 5%%, ваше значение составляет %s"
17283 "%%."
17285 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
17286 msgid "Slow query rate"
17287 msgstr "Уровень медленных запросов"
17289 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
17290 msgid ""
17291 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
17292 msgstr ""
17293 "Наблюдается высокий процент медленных запросов по отношению к времени работы "
17294 "сервера."
17296 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
17297 #, php-format
17298 msgid ""
17299 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
17300 "hour."
17301 msgstr ""
17302 "Уровень медленных запросов составляет %s в час, необходимо придерживаться не "
17303 "более 1%% в час."
17305 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
17306 msgid "Long query time"
17307 msgstr "Время выполнения длинных запросов"
17309 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
17310 msgid ""
17311 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
17312 "take above 10 seconds are logged."
17313 msgstr ""
17314 "Значение {long_query_time} равно 10 секундам или более, таким образом, "
17315 "только медленные запросы, превышающие по времени выполнения 10 секунд, будут "
17316 "записаны в журнал."
17318 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
17319 msgid ""
17320 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
17321 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
17322 msgstr ""
17323 "Предлагается понизить значение переменной {long_query_time}, в соответствии "
17324 "с вашим окружением. Рекомендуемым значением является 1-5 секунд."
17326 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
17327 #, php-format
17328 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
17329 msgstr "Переменная long_query_time установлена в %d секунд."
17331 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
17332 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
17333 msgid "Slow query logging"
17334 msgstr "Запись журналов медленных запросов"
17336 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
17337 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
17338 msgid "The slow query log is disabled."
17339 msgstr "Отключен журнал медленных запросов."
17341 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
17342 msgid ""
17343 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
17344 "help troubleshooting badly performing queries."
17345 msgstr ""
17346 "Включите запись журналов медленных запросов установив переменную "
17347 "{log_slow_queries} в 'ON'. Это поможет в поиске медленных, недостаточно "
17348 "оптимизированных запросов."
17350 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
17351 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
17352 msgstr "Переменная log_slow_queries установлена в 'OFF'"
17354 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
17355 msgid ""
17356 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
17357 "help troubleshooting badly performing queries."
17358 msgstr ""
17359 "Включите запись журналов медленных запросов установив переменную "
17360 "{slow_query_log} в 'ON'. Это поможет в поиске медленных, недостаточно "
17361 "оптимизированных запросов."
17363 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
17364 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
17365 msgstr "Переменная slow_query_log установлена в 'OFF'"
17367 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
17368 msgid "Release Series"
17369 msgstr "Серии выпусков"
17371 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
17372 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
17373 msgstr "Версия сервера MySQL ниже 5.1."
17375 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
17376 msgid ""
17377 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
17378 "even more so."
17379 msgstr ""
17380 "В связи с улучшенной производительностью MySQL 5.1 и еще более выдающимися "
17381 "результатами MySQL 5.5, вам рекомендуется обновить свою версию MySQL."
17383 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
17384 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
17385 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
17386 #, php-format
17387 msgid "Current version: %s"
17388 msgstr "Текущая версия: %s"
17390 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
17391 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
17392 msgid "Minor Version"
17393 msgstr "Промежуточная версия"
17395 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
17396 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
17397 msgstr "Версия менее 5.1.30 (первый стабильный выпуск 5.1)."
17399 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
17400 msgid ""
17401 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
17402 "performance and MySQL 5.5 even more so."
17403 msgstr ""
17404 "В связи с улучшенной производительностью последних выпусков MySQL 5.1 и еще "
17405 "более выдающимися результатами MySQL 5.5, вам рекомендуется обновить свою "
17406 "версию MySQL."
17408 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
17409 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
17410 msgstr "Версия менее 5.5.8 (первый стабильный выпуск 5.5)."
17412 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
17413 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
17414 msgstr "Необходимо обновить MySQL до стабильной версии 5.5."
17416 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
17417 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
17418 msgid "Distribution"
17419 msgstr "Дистрибутив"
17421 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
17422 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
17423 msgstr "Версия собрана из исходников, не официальная сборка MySQL."
17425 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
17426 msgid ""
17427 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
17428 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
17429 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
17430 msgstr ""
17431 "Если вы сами не собирали программу из исходников, возможно вы используете "
17432 "измененный пакет из дистрибутива. Документация MySQL будет в полной мере "
17433 "применима только к официальной сборке MySQL, а не к пакетам из дистрибутивов "
17434 "(таким как RedHat, Debian/Ubuntu и так далее)."
17436 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
17437 msgid "'source' found in version_comment"
17438 msgstr "В version_comment найдено слово 'source'"
17440 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
17441 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
17442 msgstr ""
17443 "Документация MySQL в полной мере применима только к официальной сборке MySQL."
17445 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
17446 msgid ""
17447 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
17448 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
17449 msgstr ""
17450 "Документация по Percona находится на <a href=\"https://www.percona.com/"
17451 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
17453 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
17454 msgid "'percona' found in version_comment"
17455 msgstr "В version_comment найдено слово 'percona'"
17457 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
17458 msgid "MySQL Architecture"
17459 msgstr "Архитектура MySQL"
17461 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
17462 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
17463 msgstr "MySQL не был собран, как 64-битная программа."
17465 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
17466 msgid ""
17467 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
17468 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
17469 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
17470 msgstr ""
17471 "Объем доступной памяти выше 3 GiB (при условии расположения сервера на "
17472 "localhost), поэтому MySQL не сможет получить доступ ко всей памяти. "
17473 "Возможно, вам следует рассмотреть возможность установки 64-битной версии "
17474 "MySQL."
17476 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
17477 #, php-format
17478 msgid "Available memory on this host: %s"
17479 msgstr "Объем памяти доступной на данном хосте: %s"
17481 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
17482 msgid "Query caching method"
17483 msgstr "Метод кеширования запросов"
17485 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
17486 msgid "Suboptimal caching method."
17487 msgstr "Оптимальный метод кеширования."
17489 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
17490 #, fuzzy
17491 #| msgid ""
17492 #| "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. "
17493 #| "It might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17494 #| "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL "
17495 #| "Query cache, especially if you have multiple slaves."
17496 msgid ""
17497 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
17498 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17499 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
17500 "cache, especially if you have multiple slaves."
17501 msgstr ""
17502 "Вы используете механизм кеширования запросов MySQL с базой данных имеющей "
17503 "достаточно объемный трафик. Стоит обратить внимание на возможность "
17504 "использования <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached."
17505 "html\">memcached</a> вместо механизма кеширования запросов MySQL, в "
17506 "особенности при наличии нескольких подчиненных серверов."
17508 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
17509 #, php-format
17510 msgid ""
17511 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
17512 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
17513 msgstr ""
17514 "Кеширование запросов включено и сервер получает %d запросов в секунду. "
17515 "Данное правило срабатывает при поступлении более 100 запросов в секунду."
17517 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
17518 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
17519 msgstr "Процент сортировок вызывающих создание временных таблиц"
17521 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
17522 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
17523 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
17524 msgstr ""
17525 "Слишком большое количество сортировок вызывают создание временных таблиц."
17527 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
17528 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
17529 msgid ""
17530 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
17531 "depending on your system memory limits."
17532 msgstr ""
17533 "Рассмотрите возможность увеличения {sort_buffer_size} и/или "
17534 "{read_rnd_buffer_size}, в зависимости от ограничения памяти вашей системы."
17536 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
17537 #, php-format
17538 msgid ""
17539 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17540 "10%%."
17541 msgstr ""
17542 "%s%% сортировок вызывает создание временных таблиц, данное значение должно "
17543 "быть ниже 10%%."
17545 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
17546 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
17547 msgstr "Процент сортировок вызывающих создание временных таблиц"
17549 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
17550 #, php-format
17551 msgid ""
17552 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
17553 msgstr ""
17554 "Среднее значение создания временных таблиц: %s, данное значение должно быть "
17555 "менее 1 в час."
17557 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
17558 msgid "Sort rows"
17559 msgstr "Сортировать строки"
17561 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
17562 msgid "There are lots of rows being sorted."
17563 msgstr "Было отсортировано большое количество строк."
17565 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
17566 msgid ""
17567 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17568 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17569 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
17570 "sorting."
17571 msgstr ""
17572 "Несмотря на то, что большое количество сортировок само по себе не является "
17573 "плохим показателем, вы должны убедиться, что запросы требующие сортировки "
17574 "используют поля индексов в выражении ORDER BY, так как это приведет к "
17575 "значительно более быстрой сортировке."
17577 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
17578 #, php-format
17579 msgid "Sorted rows average: %s"
17580 msgstr "Средний показатель отсортированных строк: %s"
17582 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
17583 msgid "Rate of joins without indexes"
17584 msgstr "Доля объединений не использующих индексы"
17586 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
17587 msgid "There are too many joins without indexes."
17588 msgstr "Слишком большое количество объединения не использующих индексы."
17590 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
17591 msgid ""
17592 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17593 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17594 msgstr ""
17595 "Это означает сканирование всей таблицы при объединении. Добавление индексов "
17596 "для полей используемых в условии, значительно увеличит скорость объединения."
17598 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
17599 #, php-format
17600 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17601 msgstr ""
17602 "Среднее значение объединения таблиц: %s, данное значение должно быть менее 1 "
17603 "в час"
17605 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
17606 msgid "Rate of reading first index entry"
17607 msgstr "Доля чтения первого вхождения индекса"
17609 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
17610 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17611 msgstr "Доля чтения первого вхождения индекса высока."
17613 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
17614 msgid ""
17615 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17616 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17617 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17618 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17619 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17620 "queries."
17621 msgstr ""
17622 "Обычно это означает частое полноиндексное сканирование. Полноиндексное "
17623 "сканирование быстрее сканирования таблицы, но для больших таблиц требует "
17624 "прохождения значительного количества циклов центрального процессора. Если "
17625 "для этих таблиц часто выполняются запросы UPDATE и DELETE, выполнение "
17626 "'OPTIMIZE TABLE' может уменьшить объем и увеличить скорость полноиндексного "
17627 "сканирования. Другим образом уменьшить полноиндексное сканирование можно "
17628 "только переписав запросы."
17630 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
17631 #, php-format
17632 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17633 msgstr ""
17634 "Среднее значение сканирования индексов: %s, значение должно быть менее 1 в "
17635 "час"
17637 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
17638 msgid "Rate of reading fixed position"
17639 msgstr "Доля чтения фиксированного положения"
17641 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
17642 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17643 msgstr "Доля чтения данных из фиксированного положения высока."
17645 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
17646 msgid ""
17647 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17648 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17649 "applicable."
17650 msgstr ""
17651 "Указывает на то, что большое количество запросов нуждается в сортировке и/"
17652 "или полном сканировании таблицы, включая запросы объединения не использующие "
17653 "индексы. Добавьте индексы где это возможно."
17655 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
17656 #, php-format
17657 msgid ""
17658 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17659 "per hour"
17660 msgstr ""
17661 "Средняя доля чтений из фиксированной позиции: %s, значение должно быть менее "
17662 "1 в час"
17664 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
17665 msgid "Rate of reading next table row"
17666 msgstr "Доля чтения следующей строки таблицы"
17668 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
17669 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17670 msgstr "Доля чтения следующей строки таблицы высока."
17672 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17673 msgid ""
17674 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17675 "where applicable."
17676 msgstr ""
17677 "Указывает на то, что большое количество запросов совершают полное "
17678 "сканирование таблицы. Добавьте индексы где это возможно."
17680 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17681 #, php-format
17682 msgid ""
17683 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17684 msgstr ""
17685 "Доля чтения следующей строки таблицы: %s, данное значение должно быть менее "
17686 "1 в час"
17688 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17689 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17690 msgstr "Значения tmp_table_size и max_heap_table_size отличаются"
17692 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
17693 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17694 msgstr "{tmp_table_size} и {max_heap_table_size} не одно и то же."
17696 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
17697 msgid ""
17698 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17699 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17700 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17701 "other value as well."
17702 msgstr ""
17703 "Если вы обдуманно изменили одну из переменных: Для определения максимального "
17704 "размера таблиц в памяти, сервер использует наименьшее из двух значений. "
17705 "Таким образом, если вы хотите увеличить ограничение размера таблиц в памяти, "
17706 "необходимо изменить второе из них соответственно."
17708 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17709 #, php-format
17710 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17711 msgstr "Текущие значения tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17713 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17714 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17715 msgstr "Процентное соотношение временных таблиц на диске"
17717 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17718 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17719 msgid ""
17720 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17721 "memory."
17722 msgstr ""
17723 "Значительное количество временных таблиц было записано на диск, вместо то "
17724 "чтобы быть сохранено в памяти."
17726 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17727 msgid ""
17728 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17729 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17730 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17731 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17732 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17733 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17734 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17735 msgstr ""
17736 "Может помочь увеличение значений переменных {max_heap_table_size} и "
17737 "{tmp_table_size}. Однако некоторые временные таблицы всегда будут "
17738 "записываться на диск, вне зависимости от значений данных переменных. Для "
17739 "исправления данной проблемы, в должны переписать запросы таким образом, "
17740 "чтобы исключить условия (Внутри временной таблицы: Наличие столбца BLOB или "
17741 "TEXT, или наличие столбца более чем 512 байт) упомянутые в начале <a href="
17742 "\"https://www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments"
17743 "\">Статьи группы Pythian</a>"
17745 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17746 #, php-format
17747 msgid ""
17748 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17749 "below 25%%"
17750 msgstr ""
17751 "%s%% из всех временных таблиц были записаны на диск, данное значение должно "
17752 "быть ниже 25%%"
17754 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17755 msgid "Temp disk rate"
17756 msgstr "Соотношение временных таблиц на диске"
17758 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17759 #, fuzzy
17760 #| msgid ""
17761 #| "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17762 #| "some temporary tables are always being written to disk, independent of "
17763 #| "the value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite "
17764 #| "your queries to avoid those conditions (Within a temporary table: "
17765 #| "Presence of a BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 "
17766 #| "bytes) as mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/"
17767 #| "en/internal-temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17768 msgid ""
17769 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17770 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17771 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17772 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17773 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17774 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
17775 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17776 msgstr ""
17777 "Может помочь увеличение значений переменных {max_heap_table_size} и "
17778 "{tmp_table_size}. Однако некоторые временные таблицы всегда будут "
17779 "записываться на диск, в независимости от значений данных переменных. Для "
17780 "исправления данной проблемы, в должны переписать запросы таким образом, "
17781 "чтобы исключить условия (Внутри временной таблицы: Наличие столбца BLOB или "
17782 "TEXT, или наличие столбца более чем 512 байт) упомянутые в <a href=\"https://"
17783 "dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html"
17784 "\">Документации MySQL</a>"
17786 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17787 #, php-format
17788 msgid ""
17789 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17790 "less than 1 per hour"
17791 msgstr ""
17792 "Соотношение временных таблиц записанных на диск: %s, данное значение должно "
17793 "быть менее 1 в час"
17795 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17796 msgid "MyISAM key buffer size"
17797 msgstr "Размер буфера ключей MyISAM"
17799 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17800 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17801 msgstr "Буфер ключей не установлен. Индексы MyISAM не будут кешироваться."
17803 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17804 msgid ""
17805 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17806 "good start."
17807 msgstr ""
17808 "Установите значение переменной {key_buffer_size} в зависимости от размера "
17809 "индексов MyISAM. Начните с 64M."
17811 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17812 msgid "key_buffer_size is 0"
17813 msgstr "key_buffer_size равен 0"
17815 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17816 #, php-format
17817 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17818 msgstr "Максимальный %% буфера ключей MyISAM, который был использован"
17820 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17821 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17822 #, php-format
17823 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17824 msgstr "Низкий %% использования буфера ключей MyISAM (кеш индекса)."
17826 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17827 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17828 msgid ""
17829 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17830 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17831 "expectations about what indexes are being used."
17832 msgstr ""
17833 "Вероятно необходимо уменьшение размера {key_buffer_size}, пересмотрите ваши "
17834 "таблицы, чтобы убедиться в удалении индексов, или просмотрите запросы и "
17835 "используемые ими индексы."
17837 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17838 #, php-format
17839 msgid ""
17840 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17841 msgstr ""
17842 "Максимальный %% буфера ключей MyISAM, который был использован: %s%%, данное "
17843 "значение должно быть выше 95%%"
17845 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17846 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17847 msgstr "Процент использованного буфера ключей MyISAM"
17849 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17850 #, php-format
17851 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17852 msgstr ""
17853 "%% использованного буфера ключей MyISAM: %s%%, данное значение должно быть "
17854 "выше 95%%"
17856 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17857 msgid "Percentage of index reads from memory"
17858 msgstr "Процент чтения индексов из памяти"
17860 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17861 #, php-format
17862 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17863 msgstr "Малый %% индексов использует буфер ключей MyISAM."
17865 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17866 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17867 msgstr "Возможно необходимо увеличить значение переменной {key_buffer_size}."
17869 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17870 #, php-format
17871 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17872 msgstr "Чтений индексов из памяти: %s%%, данное значение должно быть выше 95%%"
17874 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17875 msgid "Rate of table open"
17876 msgstr "Соотношение открытых таблиц"
17878 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17879 msgid "The rate of opening tables is high."
17880 msgstr "Высокое соотношение открытых таблиц."
17882 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17883 msgid ""
17884 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17885 "{table_open_cache} might avoid this."
17886 msgstr ""
17887 "Открытые таблицы требуют выполнения затратных операций ввода-вывода. "
17888 "Избежать этого можно увеличением значения переменной {table_open_cache}."
17890 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17891 #, php-format
17892 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17893 msgstr ""
17894 "Соотношение открытых таблиц: %s, данное значение должно быть менее 10 в час"
17896 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17897 msgid "Percentage of used open files limit"
17898 msgstr "Процентное соотношение использованного ограничения открытых файлов"
17900 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17901 msgid ""
17902 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17903 "may get a \"Too many open files\" error."
17904 msgstr ""
17905 "Количество открытых файлов приближается к максимальному. Возможно появление "
17906 "ошибки \"Слишком много открытых файлов\"."
17908 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17909 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17910 msgid ""
17911 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17912 "restarting after changing {open_files_limit}."
17913 msgstr ""
17914 "Рассмотрите возможность увеличения значения переменной {open_files_limit} и "
17915 "после её изменения и перезагрузки проверьте журнал ошибок."
17917 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17918 #, php-format
17919 msgid ""
17920 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17921 msgstr ""
17922 "Количество открытых файлов составляет %s%% от лимита. Данное значение должно "
17923 "быть ниже 85%%"
17925 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17926 msgid "Rate of open files"
17927 msgstr "Соотношение открытых файлов"
17929 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17930 msgid "The rate of opening files is high."
17931 msgstr "Высокое соотношение открытых файлов."
17933 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17934 #, php-format
17935 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17936 msgstr ""
17937 "Соотношение открытых файлов: %s, данное значение должно быть менее 5 в час"
17939 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17940 #, php-format
17941 msgid "Immediate table locks %%"
17942 msgstr "%% незамедлительной блокировки таблиц"
17944 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17945 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17946 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17947 msgstr ""
17948 "Слишком большое количество запросов на блокировку таблицы, которые не были "
17949 "выполнены немедленно."
17951 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17952 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17953 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17954 msgstr ""
17955 "Для уменьшения ожидания блокировки необходима оптимизация запросов и/или "
17956 "использование таблиц типа InnoDB."
17958 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17959 #, php-format
17960 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17961 msgstr ""
17962 "Незамедлительная блокировка таблиц: %s%%, данное значение должно быть выше "
17963 "95%%"
17965 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17966 msgid "Table lock wait rate"
17967 msgstr "Соотношение ожидания блокировки таблиц"
17969 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17970 #, php-format
17971 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17972 msgstr ""
17973 "Соотношение ожидания блокировки таблиц: %s, данное значение должно быть "
17974 "менее 1 в час"
17976 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17977 msgid "Thread cache"
17978 msgstr "Кеш потока"
17980 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17981 msgid ""
17982 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17983 "MySQL."
17984 msgstr ""
17985 "Кеш потока отключен, что приведёт к увеличению нагрузки от новых соединений "
17986 "к MySQL."
17988 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17989 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17990 msgstr ""
17991 "Включите кеширование потока, установив переменную {thread_cache_size} > 0."
17993 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17994 msgid "The thread cache is set to 0"
17995 msgstr "Кеш потока установлен в 0"
17997 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17998 #, php-format
17999 msgid "Thread cache hit rate %%"
18000 msgstr "%% соотношение обращений в кеш потока"
18002 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
18003 msgid "Thread cache is not efficient."
18004 msgstr "Кеш потока действует неэффективно."
18006 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
18007 msgid "Increase {thread_cache_size}."
18008 msgstr "Увеличьте {thread_cache_size}."
18010 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
18011 #, php-format
18012 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
18013 msgstr ""
18014 "Частота успешных обращений в кеш потока: %s%%, данное значение должно быть "
18015 "выше 80%%"
18017 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
18018 msgid "Threads that are slow to launch"
18019 msgstr "Потоки с медленным запуском"
18021 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
18022 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
18023 msgstr "Обнаружено большое количество потоков с медленным запуском."
18025 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
18026 msgid ""
18027 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
18028 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
18029 msgstr ""
18030 "По большей части, это может происходить из-за перегрузки основной системы, "
18031 "так как сами операции достаточно просты. Обратите особое внимание на "
18032 "загрузку вашей системы."
18034 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
18035 #, php-format
18036 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
18037 msgstr "Запуск %s потока(ов) занял более %s секунд, должно быть 0"
18039 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
18040 msgid "Slow launch time"
18041 msgstr "Время медленного запуска"
18043 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
18044 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
18045 msgstr "Slow_launch_time больше 2 сек."
18047 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
18048 msgid ""
18049 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
18050 "to launch."
18051 msgstr ""
18052 "Установите переменную {slow_launch_time} на 1 или 2 сек., чтобы корректно "
18053 "считать медленно запускаемые потоки."
18055 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
18056 #, php-format
18057 msgid "slow_launch_time is set to %s"
18058 msgstr "slow_launch_time установлен на %s"
18060 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
18061 msgid "Percentage of used connections"
18062 msgstr "Процентное соотношение использованных соединений"
18064 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
18065 msgid ""
18066 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
18067 "{max_connections}."
18068 msgstr ""
18069 "Максимальный размер использованных соединений приближается к значению "
18070 "{max_connections}."
18072 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
18073 msgid ""
18074 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
18075 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
18076 "the code closes database handlers properly."
18077 msgstr ""
18078 "Увеличьте {max_connections} или уменьшите {wait_timeout}, чтобы соединения с "
18079 "незакрытыми операторами базы данных быстрее уничтожались. Убедитесь, что в "
18080 "коде корректно закрываются операторы базы данных."
18082 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
18083 #, php-format
18084 msgid ""
18085 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
18086 msgstr ""
18087 "Max_used_connections установлен в %s%% от max_connections, данное значение "
18088 "должно быть ниже 80%%"
18090 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
18091 msgid "Percentage of aborted connections"
18092 msgstr "Процентное соотношение прерванных соединений"
18094 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
18095 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
18096 msgid "Too many connections are aborted."
18097 msgstr "Слишком большое количество соединений было прервано."
18099 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
18100 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
18101 msgid ""
18102 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
18103 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
18104 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
18105 msgstr ""
18106 "Обычно соединения прерываются при невозможности авторизации. <a href="
18107 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
18108 "aborted_connects/\">Данная статья</a> может помочь Вам отследить источник "
18109 "проблемы."
18111 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
18112 #, php-format
18113 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
18114 msgstr ""
18115 "%s%% от всех соединений были прерваны. Данное значение должно быть ниже 1%%"
18117 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
18118 msgid "Rate of aborted connections"
18119 msgstr "Соотношение прерванных соединений"
18121 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
18122 #, php-format
18123 msgid ""
18124 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
18125 msgstr ""
18126 "Соотношение прерванных соединений %s, данное значение должно быть менее 1 в "
18127 "час"
18129 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
18130 msgid "Percentage of aborted clients"
18131 msgstr "Процентное соотношение прерванных связей клиентов"
18133 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
18134 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
18135 msgid "Too many clients are aborted."
18136 msgstr "Слишком большое количество прерванных клиентских связей."
18138 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
18139 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
18140 msgid ""
18141 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
18142 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
18143 "database handler properly. Check your network and code."
18144 msgstr ""
18145 "Обычно связь с клиентами прерывается при некорректном закрытии ими "
18146 "соединения с MySQL. Это может происходить из-за сетевых сбоев или отсутствия "
18147 "в коде правильного закрытия обработчика базы данных. Проверьте вашу сеть и "
18148 "программный код."
18150 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
18151 #, php-format
18152 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
18153 msgstr ""
18154 "%s%% от всех клиентских соединений были прерваны. Данное значение должно "
18155 "быть ниже 2%%"
18157 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
18158 msgid "Rate of aborted clients"
18159 msgstr "Соотношение прерванных клиентских соединений"
18161 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
18162 #, php-format
18163 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
18164 msgstr ""
18165 "Соотношение прерванных клиентских соединений %s, данное значение должно быть "
18166 "менее 1 в час"
18168 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
18169 msgid "Is InnoDB disabled?"
18170 msgstr "Отключен InnoDB?"
18172 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
18173 msgid "You do not have InnoDB enabled."
18174 msgstr "У вас выключен InnoDB."
18176 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
18177 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
18178 msgstr "Обычно тип таблиц InnoDB является наилучшим выбором."
18180 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
18181 msgid "have_innodb is set to 'value'"
18182 msgstr "have_innodb установлен в 'value'"
18184 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
18185 msgid "InnoDB log size"
18186 msgstr "Размер журнала InnoDB"
18188 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
18189 msgid ""
18190 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
18191 "InnoDB buffer pool."
18192 msgstr ""
18193 "Размер файла журнала InnoDB не соответствует выбранному размеру буферного "
18194 "пула InnoDB."
18196 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
18197 #, php-format
18198 msgid ""
18199 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
18200 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
18201 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
18202 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
18203 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
18204 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
18205 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
18206 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
18207 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
18208 msgstr ""
18209 "В особенности на системах с большим количеством записей в таблицы InnoDB, "
18210 "необходимо установить {innodb_log_file_size} в 25%% от "
18211 "{innodb_buffer_pool_size}. Однако, чем больше данное значение, тем дольше "
18212 "времени займет восстановление базы данных после сбоя, поэтому оно не должно "
18213 "быть существенно выше 256 MiB. Пожалуйста, обратите внимание, что нельзя "
18214 "просто изменить данное значение переменной. Вы должны остановить сервер, "
18215 "удалить файлы журналов InnoDB, установить новое значение в my.cnf, запустить "
18216 "сервер, и проверить журналы ошибок на предмет отсутствия проблем. Так же "
18217 "смотрите <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
18218 "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">данную запись блога</a>"
18220 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
18221 #, php-format
18222 msgid ""
18223 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
18224 "it should not be below 20%%"
18225 msgstr ""
18226 "Размер вашего журнала InnoDB составляет %s%% по отношению к размеру "
18227 "буферного пула InnoDB, данное соотношение не должно быть ниже 20%%"
18229 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
18230 msgid "Max InnoDB log size"
18231 msgstr "Максимальный размер журнала InnoDB"
18233 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
18234 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
18235 msgstr "Размер файла журнала InnoDB неадекватно велик."
18237 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
18238 #, php-format
18239 msgid ""
18240 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
18241 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
18242 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
18243 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
18244 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
18245 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
18246 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
18247 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
18248 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
18249 msgstr ""
18250 "Обычно бывает достаточно установить {innodb_log_file_size} в 25%% от размера "
18251 "{innodb_buffer_pool_size}. Очень большое значение {innodb_log_file_size} "
18252 "заметно замедляет восстановление после сбоя. Смотрите <a href=\"https://www."
18253 "percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">данную "
18254 "статью</a>. Необходимо остановить сервер, удалить файлы журналов InnoDB, "
18255 "установить новое значение в my.cnf, запустить сервер, и проверить журнал "
18256 "ошибок на предмет наличия проблем. Смотрите так же <a href=\"https://"
18257 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
18258 "proper-way.html\">данную запись блога</a>"
18260 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
18261 #, php-format
18262 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
18263 msgstr "Абсолютный размер журнала InnoDB %s MiB"
18265 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
18266 msgid "InnoDB buffer pool size"
18267 msgstr "Размер буферного пула InnoDB"
18269 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
18270 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
18271 msgstr "Буферный пул InnoDB имеет маленький размер."
18273 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
18274 #, php-format
18275 msgid ""
18276 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
18277 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
18278 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
18279 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
18280 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
18281 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
18282 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
18283 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
18284 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
18285 "\">this article</a>"
18286 msgstr ""
18287 "Буферный пул InnoDB имеет значительное влияние на производительность таблиц "
18288 "InnoDB. Отведите под данный буфер всю свободную память. Для сервера баз "
18289 "данных, который использует исключительно тип таблиц InnoDB и не предназначен "
18290 "для работы каких-либо иных служб (например, веб-сервера), вы можете "
18291 "установить данное значение вплоть до 80%% от доступной памяти. В ином "
18292 "случае, вы должны внимательно оценить потребление памяти другими службами и "
18293 "не InnoDB таблицами, соответственно установив данную переменную. При слишком "
18294 "высоком значении переменной, ваша система начнет использовать файл подкачки, "
18295 "что значительно уменьшит ее производительность. Смотрите так же <a href="
18296 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
18297 "\">данную статью</a>"
18299 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
18300 #, php-format
18301 msgid ""
18302 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
18303 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
18304 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
18305 "other services running on the same machine."
18306 msgstr ""
18307 "На данный момент для буферного пула вы используете %s%% от имеющейся памяти. "
18308 "Данное правило отобразится при выделении менее чем 60%%, однако данное "
18309 "значение может быть вполне оправдано для вашей системы при отсутствии "
18310 "большого количества таблиц InnoDB или запущенных других служб на текущей "
18311 "машине."
18313 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
18314 msgid "MyISAM concurrent inserts"
18315 msgstr "Одновременные вставки MyISAM"
18317 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
18318 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
18319 msgstr "Включите {concurrent_insert}, установив значение в 1"
18321 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
18322 msgid ""
18323 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
18324 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
18325 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
18326 msgstr ""
18327 "Установка {concurrent_insert} в 1 уменьшает разногласие между чтением и "
18328 "записью определённой таблицы. Смотрите также <a href=\"https://dev.mysql.com/"
18329 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Документация MySQL</a>"
18331 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
18332 msgid "concurrent_insert is set to 0"
18333 msgstr "concurrent_insert установлен в 0"
18335 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
18336 msgid "Query cache disabled"
18337 msgstr "Кеш запросов отключен"
18339 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
18340 msgid "The query cache is not enabled."
18341 msgstr "Кеш запросов не был включен."
18343 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
18344 msgid ""
18345 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
18346 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
18347 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
18348 "memcached, ignore this recommendation."
18349 msgstr ""
18350 "Кеш запросов, при правильной настройке, позволяет значительно улучшить "
18351 "производительность сервера. Включите его установив {query_cache_size} на "
18352 "двухзначное значение в MiB и изменив {query_cache_type} на 'ON'. "
18353 "<b>Примечание:</b> При использовании memcached, игнорируйте данную "
18354 "рекомендацию."
18356 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
18357 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
18358 msgstr ""
18359 "Переменная query_cache_size установлена в 0, или переменная query_cache_type "
18360 "установлена в 'OFF'"
18362 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
18363 #, php-format
18364 msgid "Query cache efficiency (%%)"
18365 msgstr "Эффективность кеширования запросов (%%)"
18367 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
18368 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
18369 msgstr ""
18370 "Кеширование запросов работает недостаточно эффективно из-за низкой частоты "
18371 "успешных обращений."
18373 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
18374 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
18375 msgstr "Рассмотрите возможность увеличения {query_cache_limit}."
18377 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
18378 #, php-format
18379 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
18380 msgstr "Текущая частота успешных обращений кеширования запросов %s%% ниже 20%%"
18382 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
18383 msgid "Query Cache usage"
18384 msgstr "Использование кеширования запросов"
18386 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
18387 #, php-format
18388 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
18389 msgstr "Использовано менее 80%% кеша запросов."
18391 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
18392 msgid ""
18393 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
18394 "query cache might help as well."
18395 msgstr ""
18396 "Это может быть вызвано низким значением переменной {query_cache_limit}. Так "
18397 "же, может помочь очистка кеша запросов."
18399 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
18400 #, php-format
18401 msgid ""
18402 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
18403 "%%. It should be above 80%%"
18404 msgstr ""
18405 "Текущее соотношение свободного кеша запросов по отношению к полному кешу "
18406 "запросов составляет %s%%. Значение должно быть выше 80%%"
18408 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
18409 msgid "Query cache fragmentation"
18410 msgstr "Фрагментация кеша запросов"
18412 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
18413 msgid "The query cache is considerably fragmented."
18414 msgstr "Кеш запросов существенно фрагментирован."
18416 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
18417 msgid ""
18418 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
18419 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
18420 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
18421 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
18422 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
18423 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
18424 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
18425 "qcache_queries_in_cache"
18426 msgstr ""
18427 "При сильной фрагментации возможно (дальнейшее) увеличение "
18428 "Qcache_lowmem_prunes. Это может быть вызвано большим количеством очисток "
18429 "низкой памяти кеша запросов при маленьком значении {query_cache_size}. Для "
18430 "быстрого, но недолговременного исправления, вы можете очистить кеш запросов "
18431 "(может заблокировать кеш запросов на продолжительное время). Так же поможет "
18432 "внимательная настройка {query_cache_min_res_unit} установкой его в более "
18433 "низкое значение, например, вы можете установить средний размер запросов в "
18434 "кеш по формуле: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
18435 "qcache_queries_in_cache"
18437 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
18438 #, php-format
18439 msgid ""
18440 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
18441 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
18442 "value should be below 20%%."
18443 msgstr ""
18444 "Кеш фрагментирован на %s%% , при 100%% фрагментации состояние кеша запросов "
18445 "будет означать последовательное чередование свободных и занятых блоков. "
18446 "Данное значение должно быть ниже 20%%."
18448 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
18449 msgid "Query cache low memory prunes"
18450 msgstr "Очисток низкой памяти кеша запросов"
18452 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
18453 msgid ""
18454 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
18455 "cache."
18456 msgstr "Кешированные запросы удалены из-за недостатка памяти кеша запросов."
18458 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
18459 msgid ""
18460 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
18461 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
18462 "this in small increments and monitor the results."
18463 msgstr ""
18464 "Вы можете увеличить значение {query_cache_size}, однако примите во внимание, "
18465 "что накладные расходы на кеш увеличатся вместе с его размером, поэтому "
18466 "изменяйте значение небольшими шагами одновременно наблюдая за результатом."
18468 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
18469 #, php-format
18470 msgid ""
18471 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
18472 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
18473 msgstr ""
18474 "Соотношение удаленных запросов к добавленным запросам составляет %s%%. Чем "
18475 "ниже данное значение, тем лучше (порог срабатывания правила: 0.1%%)"
18477 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
18478 msgid "Query cache max size"
18479 msgstr "Максимальный размер кеша запросов"
18481 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
18482 msgid ""
18483 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
18484 "significant overhead that is required to maintain the cache."
18485 msgstr ""
18486 "Размер кеша запросов превышает 128 MiB. Кеширование больших запросов может "
18487 "привести к заметной нагрузке, поэтому требуется внимательное поддержание "
18488 "состояния кеша."
18490 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
18491 msgid ""
18492 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
18493 "this value."
18494 msgstr ""
18495 "В зависимости от системного окружения, для повышения производительности "
18496 "может быть полезно уменьшение данного значения."
18498 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
18499 #, php-format
18500 msgid "Current query cache size: %s"
18501 msgstr "Текущий размер кеша запросов: %s"
18503 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
18504 msgid "Query cache min result size"
18505 msgstr "Минимальный размер результата кеша запросов"
18507 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
18508 msgid ""
18509 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
18510 msgstr ""
18511 "Максимальный размер результата установленный в кеше запросов, по умолчанию "
18512 "составляет 1 MiB."
18514 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
18515 msgid ""
18516 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
18517 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
18518 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
18519 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
18520 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
18521 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
18522 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
18523 "might reduce efficiency."
18524 msgstr ""
18525 "Изменение {query_cache_limit} (обычно повышение) может увеличить "
18526 "эффективность. Данная переменная определяет максимальный размер результата "
18527 "запроса, который будет добавлен в кеш запросов. При большом количестве "
18528 "результатов запросов свыше 1 MiB, которые могут быть без труда кешированы "
18529 "(большое количество процессов чтения, малое количество процессов записи), "
18530 "увеличение значения {query_cache_limit} увеличит эффективность. В то же "
18531 "время, при большом количестве результатов запросов превышающих 1 MiB, "
18532 "которые не подпадают под условие кеширования (часто недействительны при "
18533 "обновлении таблиц), увеличение {query_cache_limit} может снизить "
18534 "эффективность."
18536 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
18537 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
18538 msgstr "query_cache_limit установлен на 1 MiB"
18540 #~ msgid "Create %s"
18541 #~ msgstr "Создать %s"
18543 #~ msgid ""
18544 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
18545 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
18546 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
18547 #~ "problems."
18548 #~ msgstr ""
18549 #~ "Вы используете устаревшее 'mysql' расширение PHP, которое не позволяет "
18550 #~ "выполнение множественных запросов. [strong]Выполнение некоторых хранимых "
18551 #~ "процедур может привести к ошибке![/strong] Пожалуйста, для избежания "
18552 #~ "проблем, используйте улучшенное 'mysqli' расширение."
18554 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
18555 #~ msgstr ""
18556 #~ "Отсутствие активности более %s секунд, пожалуйста, авторизуйтесь заново."
18558 #~ msgid "Event name"
18559 #~ msgstr "Название события"
18561 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
18562 #~ msgstr "У вас недостаточно прав для создания процедуры."
18564 #~ msgid "trigger"
18565 #~ msgstr "триггер"
18567 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
18568 #~ msgstr "У вас недостаточно прав для создания триггера."
18570 #~ msgid "event"
18571 #~ msgstr "событие"
18573 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
18574 #~ msgstr "У вас недостаточно прав для создания события."
18576 #~ msgid "Update Query"
18577 #~ msgstr "Дополнить запрос"
18579 #~ msgid "Submit Query"
18580 #~ msgstr "Выполнить запрос"
18582 #~ msgid "Rule details"
18583 #~ msgstr "Подробности правила"
18585 #~ msgid "Partition %s"
18586 #~ msgstr "Раздел %s"
18588 #~ msgctxt "Next month"
18589 #~ msgid "Next"
18590 #~ msgstr "Следующий"
18592 #~ msgid "“%s”"
18593 #~ msgstr "“%s”"
18595 #~ msgctxt "Short week day name"
18596 #~ msgid "Sun"
18597 #~ msgstr "Вс"
18599 #~ msgid "This Host"
18600 #~ msgstr "Этот хост"
18602 #~ msgid "Use Host Table"
18603 #~ msgstr "Использовать таблицу хостов"
18605 #, fuzzy
18606 #~| msgid "Description"
18607 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
18608 #~ msgid "Description"
18609 #~ msgstr "Описание"
18611 #~ msgid "MIME"
18612 #~ msgstr "MIME"
18614 #~ msgctxt "for MIME transformation"
18615 #~ msgid "Description"
18616 #~ msgstr "Описание"
18618 #~ msgid "Full start"
18619 #~ msgstr "Полный запуск"
18621 #~ msgid "Full stop"
18622 #~ msgstr "Полная остановка"
18624 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
18625 #~ msgstr "Показать скрытые сообщения (#MSG_COUNT)"
18627 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
18628 #~ msgstr "Недопустимое значение атрибута файла в GET"
18630 #, fuzzy
18631 #~| msgid "%d second"
18632 #~| msgid_plural "%d seconds"
18633 #~ msgid "%count% second"
18634 #~ msgid_plural "%count% seconds"
18635 #~ msgstr[0] "%d секунда"
18636 #~ msgstr[1] "%d секунды"
18637 #~ msgstr[2] "%d секунд"
18639 #, fuzzy
18640 #~| msgid "%d minute"
18641 #~| msgid_plural "%d minutes"
18642 #~ msgid "%count% minute"
18643 #~ msgid_plural "%count% minutes"
18644 #~ msgstr[0] "%d минута"
18645 #~ msgstr[1] "%d минуты"
18646 #~ msgstr[2] "%d минут"
18648 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
18649 #~ msgstr "Сокращенное отображение запросов"
18651 #~ msgid "Show Full Queries"
18652 #~ msgstr "Развернутое отображение запросов"
18654 #, fuzzy
18655 #~| msgid "No databases"
18656 #~ msgid "%count% database"
18657 #~ msgid_plural "%count% databases"
18658 #~ msgstr[0] "Базы данных отсутствуют"
18659 #~ msgstr[1] "Базы данных отсутствуют"
18660 #~ msgstr[2] "Базы данных отсутствуют"
18662 #, fuzzy
18663 #~ msgid "No Two-Factor"
18664 #~ msgstr "Не двухфакторная аутентификация"
18666 #~ msgid ""
18667 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
18668 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
18669 #~ msgstr ""
18670 #~ "Вы отключили ini_get и / или ini_set в php.ini. Этот параметр несовместим "
18671 #~ "с phpMyAdmin!"
18673 #~ msgid "No auto-saved query"
18674 #~ msgstr "Нет автосохраненных запросов"
18676 #~ msgid "Font size"
18677 #~ msgstr "Размер шрифта"
18679 #~ msgid ""
18680 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
18681 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
18682 #~ msgstr ""
18683 #~ "Вы используете расширение mysql, которое помечено на удаление в "
18684 #~ "phpMyAdmin. Пожалуйста, подтвердите установку расширения mysqli."
18686 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18687 #~ msgstr "Результаты поиска по \"<i>%s</i>\" %s:"
18689 #~ msgctxt "Text context"
18690 #~ msgid "Text"
18691 #~ msgstr "Текст"
18693 #~ msgid "Customize export options"
18694 #~ msgstr "Модифицировать параметры экспорта"
18696 #~ msgid "Customize import defaults"
18697 #~ msgstr "Модифицировать изначальлные настройки импорта"
18699 #~ msgid "Customize navigation panel"
18700 #~ msgstr "Модифицировать панель навигации"
18702 #~ msgid "Customize main panel"
18703 #~ msgstr "Модифицировать основную панель"
18705 #~ msgid ""
18706 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
18707 #~ msgstr ""
18708 #~ "Некорректно задан набор форм, проверьте массив $formsets в файле setup/"
18709 #~ "frames/form.inc.php!"
18711 #, fuzzy
18712 #~| msgid "unknown"
18713 #~ msgid "Unknonwn"
18714 #~ msgstr "неизвестно"
18716 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
18717 #~ msgstr "Пожалуйста, введите правильное значение captcha!"
18719 #~ msgid "Global value"
18720 #~ msgstr "Глобальное значение"
18722 #, fuzzy
18723 #~| msgid "Height"
18724 #~ msgctxt "Collation variant"
18725 #~ msgid "weight=2"
18726 #~ msgstr "Высота"
18728 #~ msgid "Old column name"
18729 #~ msgstr "Предыдущее имя столбца"
18731 #~ msgid "You have to add at least one column."
18732 #~ msgstr "Необходимо добавить хотя бы одно поле."
18734 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
18735 #~ msgstr "PHP вернул следующую ошибку: %s"
18737 #~ msgid "German"
18738 #~ msgstr "Немецкий"
18740 #~ msgid "dictionary"
18741 #~ msgstr "словарь"
18743 #~ msgid "phone book"
18744 #~ msgstr "телефонная книга"
18746 #~ msgid "Traditional Spanish"
18747 #~ msgstr "Испанский традиционный"
18749 #, fuzzy
18750 #~ msgid "binary collation"
18751 #~ msgstr "Сравнение"
18753 #, fuzzy
18754 #~ msgid "case-insensitive collation"
18755 #~ msgstr "регистронезависимый"
18757 #, fuzzy
18758 #~ msgid "case-sensitive collation"
18759 #~ msgstr "регистрозависымый"
18761 #~ msgid "all words"
18762 #~ msgstr "все слова"
18764 #~ msgid "Improve table structure"
18765 #~ msgstr "Улучшить структуру таблицы"
18767 #~ msgid ""
18768 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18769 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18770 #~ msgstr ""
18771 #~ "Версия клиентской библиотеки MySQL %s отличается от версии установленного "
18772 #~ "MySQL-сервера %s. Это может привести к некорректной работе."
18774 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18775 #~ msgstr ""
18776 #~ "Для сервера %1$s указано неверное имя хоста. Исправьте настройки заданные "
18777 #~ "в конфигурационном файле phpMyAdmin."
18779 #~ msgid ""
18780 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18781 #~ "MySQL library and server is detected."
18782 #~ msgstr ""
18783 #~ "Отключить отображение предупреждения при различии версий библиотеки MySQL "
18784 #~ "и сервера."
18786 #~ msgid "Server/library difference warning"
18787 #~ msgstr "Предупреждение различия Сервера/библиотеки"
18789 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18790 #~ msgstr ""
18791 #~ "Способ соединения с сервером. Если неуверены, оставьте [kbd]tcp[/kbd]."
18793 #~ msgid "Connection type"
18794 #~ msgstr "Тип соединения"
18796 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
18797 #~ msgstr "Невозможно загрузить или сохранить настройки"
18799 #~ msgid "Load"
18800 #~ msgstr "Загрузить"
18802 #, fuzzy
18803 #~ msgid "Column parser"
18804 #~ msgstr "Названия столбцов"
18806 #~ msgid "Not implemented yet."
18807 #~ msgstr "Ещё не реализовано."
18809 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18810 #~ msgstr "Нераспознанная операция изменения."
18812 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
18813 #~ msgstr "Ожидалось %1$d значений, найдено %2$d."
18815 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
18816 #~ msgstr "Ожидалась открывающая скобка и список значений."
18818 #~ msgid "An opening bracket was expected."
18819 #~ msgstr "Ожидалась открывающая скобка."
18821 #, fuzzy
18822 #~| msgid "Unexpected token."
18823 #~ msgid "Unexpected keyword."
18824 #~ msgstr "Неожиданный токен."
18826 #, fuzzy
18827 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18828 #~ msgstr "Ожидалось имя переменной."
18830 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18831 #~ msgstr "Ожидалась запятая или закрывающая скобка."
18833 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18834 #~ msgstr "Ожидалась закрывающая скобка."
18836 #~ msgid "Unrecognized data type."
18837 #~ msgstr "Нераспознанный тип данных."
18839 #~ msgid "An alias was expected."
18840 #~ msgstr "Ожидался псевдоним."
18842 #~ msgid "An alias was previously found."
18843 #~ msgstr "Псевдоним был найден ранее."
18845 #~ msgid "Unexpected dot."
18846 #~ msgstr "Неожиданная точка."
18848 #~ msgid "An expression was expected."
18849 #~ msgstr "Ожидалось выражение."
18851 #~ msgid "An offset was expected."
18852 #~ msgstr "Ожидалось смещение."
18854 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
18855 #~ msgstr "Этот параметр конфликтует с \"%1$s\"."
18857 #, fuzzy
18858 #~| msgid "Ending quote %1$s was expected."
18859 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18860 #~ msgstr "Ожидалась закрывающая кавычка %1$s."
18862 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18863 #~ msgstr "Ожидалось старое имя таблицы."
18865 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
18866 #~ msgstr "Ожидалось ключевое слово \"TO\"."
18868 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18869 #~ msgstr "Ожидалось новое имя таблицы."
18871 #~ msgid "A rename operation was expected."
18872 #~ msgstr "Ожидалась операция переименования."
18874 #~ msgid "Unexpected character."
18875 #~ msgstr "Неожиданный символ."
18877 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
18878 #~ msgstr "Ожидался пробел перед разделителем."
18880 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18881 #~ msgstr "Ожидалась закрывающая кавычка %1$s."
18883 #~ msgid "Variable name was expected."
18884 #~ msgstr "Ожидалось имя переменной."
18886 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18887 #~ msgstr "Неожиданное начало выражения."
18889 #~ msgid "Unexpected token."
18890 #~ msgstr "Неожиданный токен."
18892 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18893 #~ msgstr "Неизвестное ключевое слово."
18895 #, fuzzy
18896 #~| msgid "Unexpected beginning of statement."
18897 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18898 #~ msgstr "Неожиданное начало выражения."
18900 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18901 #~ msgstr "Ожидалось имя сущности."
18903 #, fuzzy
18904 #~| msgid "Variable name was expected."
18905 #~ msgid "A table name was expected."
18906 #~ msgstr "Ожидалось имя переменной."
18908 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18909 #~ msgstr "Ожидалось объявление, по крайней мере, одного столбца."
18911 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18912 #~ msgstr "Ожидалось ключевое слово \"RETURNS\"."
18914 #, fuzzy
18915 #~ msgid "error #1"
18916 #~ msgstr "ошибки."
18918 #, fuzzy
18919 #~ msgid "strict error"
18920 #~ msgstr "Собирать ошибки"
18922 #, fuzzy
18923 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18924 #~ msgstr "Авторизация с помощью cookie"
18926 #~ msgid "Try to connect without password."
18927 #~ msgstr "Пытаться установить соединение без пароля."
18929 #~ msgid "Connect without password"
18930 #~ msgstr "Соединять без пароля"
18932 #, fuzzy
18933 #~ msgid "Table comments: "
18934 #~ msgstr "Комментарии к таблице:"
18936 #~ msgid ""
18937 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18938 #~ "data!"
18939 #~ msgstr ""
18940 #~ "Попытка загрузки некорректного файла либо файла, содержащего некорректные "
18941 #~ "данные!"
18943 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18944 #~ msgstr "Геометрический тип '%s' не поддерживается MySQL."
18946 #~ msgid "Wiki"
18947 #~ msgstr "Вики"
18949 #~ msgid ""
18950 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18951 #~ "compression for import and export operations."
18952 #~ msgstr ""
18953 #~ "Включить [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18954 #~ "сжатие для операций импорта и экспорта."
18956 #~ msgid "Related Links"
18957 #~ msgstr "Дополнительные ссылки"
18959 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18960 #~ msgstr "Блог Пола Маккалаха (Paul McCullagh) посвященный PrimeBase XT Blog"
18962 #~ msgid ""
18963 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18964 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18965 #~ msgstr ""
18966 #~ "Загруженный файл невозможно переместить, т. к. параметр open_basedir на "
18967 #~ "сервере включен без доступа к каталогу %s (для временных файлов)."
18969 #~ msgid "Invalid export type"
18970 #~ msgstr "Ошибочный тип экспорта"
18972 #~ msgid "Count:"
18973 #~ msgstr "Количество:"
18975 #~ msgid "numeric key detected"
18976 #~ msgstr "определена числовая клавиша"
18978 #~ msgid ""
18979 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18980 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18981 #~ "swekey.conf)."
18982 #~ msgstr ""
18983 #~ "Путь к конфигурационному файлу для [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18984 #~ "authentication[/a]."
18986 #~ msgid "SweKey config file"
18987 #~ msgstr "Конфигурационный файл SweKey"
18989 #~ msgid "Cookie authentication"
18990 #~ msgstr "Авторизация с помощью cookie"
18992 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18993 #~ msgstr "Файл %s не содержит ключа идентификации"
18995 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18996 #~ msgstr "Отсутствует действенный подключенный ключ идентификации"
18998 #~ msgid "Authenticating…"
18999 #~ msgstr "Идентификация…"
19001 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
19002 #~ msgstr "Пожалуйста, опишите шаги, приводящие к возникновению ошибки:"
19004 #~ msgid "Total %d bookmark"
19005 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
19006 #~ msgstr[0] "Итого %d закладка"
19007 #~ msgstr[1] "Итого %d закладок"
19008 #~ msgstr[2] "Итого %d закладок"
19010 #~ msgid "private"
19011 #~ msgstr "закрытый"
19013 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
19014 #~ msgstr "%1$s, %2$s и %3$s закладки включены"
19016 #~ msgid ""
19017 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
19018 #~ "configuration file!"
19019 #~ msgstr ""
19020 #~ "Директива [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] ДОЛЖНА быть установлена в "
19021 #~ "конфигурационном файле!"
19023 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
19024 #~ msgstr ""
19025 #~ "Вы должны использовать %sSSL соединение%s, если ваш веб-сервер его "
19026 #~ "поддерживает."
19028 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
19029 #~ msgstr "При использовании phpMyAdmin предпочитать безопасное соединение."
19031 #~ msgid "Force SSL connection"
19032 #~ msgstr "Предпочитать SSL соединение"
19034 #~ msgid ""
19035 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
19036 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
19037 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
19038 #~ msgstr ""
19039 #~ "Ваш браузер не поддерживает настройку из локальных источников, либо "
19040 #~ "превышен допустимый лимит. Некоторые функции могут работать некорректно. "
19041 #~ "В браузере Safary, данная проблема возникает из-за включенного \"Private "
19042 #~ "Mode Browsing\"."
19044 #~ msgid "Replace table prefix:"
19045 #~ msgstr "Заменить префикс таблицы:"
19047 #~ msgid "Copy table with prefix:"
19048 #~ msgstr "Копировать таблицу с префиксом:"
19050 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
19051 #~ msgstr "Похоже, что база данных использует процедуры;"
19053 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
19054 #~ msgstr ""
19055 #~ "Четырех-байтовое целое число, диапазон от -2,147,483,648 до 2,147,483,647"
19057 #~ msgid ""
19058 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19059 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19060 #~ msgstr ""
19061 #~ "Восьми-байтовое целое число, диапазон от -9,223,372,036,854,775,808 до "
19062 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19064 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
19065 #~ msgstr ""
19066 #~ "Изначальное системное значение двойной точности числа с плавающей точкой"
19068 #~ msgid "True or false"
19069 #~ msgstr "True или false"
19071 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19072 #~ msgstr "Псевдоним для BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19074 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
19075 #~ msgstr "Сохраняет Уникальный Универсальный Идентификатор (UUID)"
19077 #~ msgid ""
19078 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
19079 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
19080 #~ msgstr ""
19081 #~ "Временная метка, диапазон от '0001-01-01 00:00:00' UTC до '9999-12-31 "
19082 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) может хранить микросекунды"
19084 #~ msgid ""
19085 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
19086 #~ "comparisons"
19087 #~ msgstr ""
19088 #~ "Строка переменной длины (0-65,535), использует для всех сравнений "
19089 #~ "бинарное сопоставление"
19091 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
19092 #~ msgstr "Перечисление, выбор из списка определенных значений"
19094 #~ msgid "possible deep recursion attack"
19095 #~ msgstr "возможная атака глубокой рекурсии"
19097 #~ msgid ""
19098 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
19099 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
19100 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
19101 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
19102 #~ msgstr ""
19103 #~ "Вы подключились как 'root' без ввода пароля, что характерно для "
19104 #~ "стандартных настроек MySQL аккаунта. MySQL сервер, запущенный с данными "
19105 #~ "настройками, открыт для вторжений. Вам следует исправить данную "
19106 #~ "погрешность, установив пароль для пользователя 'root'."
19108 #~ msgid "Create database:"
19109 #~ msgstr "Создать базу данных:"
19111 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
19112 #~ msgstr ""
19113 #~ "Для фильтрации по всем базам данных, нажмите Enter после ввода поискового "
19114 #~ "запроса"
19116 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
19117 #~ msgstr ""
19118 #~ "Для фильтрации по всем %s в базе данных, нажмите Enter после ввода "
19119 #~ "поискового запроса"
19121 #~ msgid "tables"
19122 #~ msgstr "таблицам"
19124 #~ msgid "views"
19125 #~ msgstr "представлениям"
19127 #~ msgid "procedures"
19128 #~ msgstr "процедурам"
19130 #~ msgid "events"
19131 #~ msgstr "событиям"
19133 #~ msgid "functions"
19134 #~ msgstr "функциям"
19136 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
19137 #~ msgstr "Фильтровать базы данных по имени или регулярному выражению"
19139 #~ msgid "Filter by name or regex"
19140 #~ msgstr "Фильтровать по имени или регулярному выражению"
19142 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
19143 #~ msgstr "Неожиданная закрывающая скобка."
19145 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
19146 #~ msgstr "Имя пользователя и хоста не изменялись."
19148 #~ msgid "Taking you to %s."
19149 #~ msgstr "Перенаправление на %s."
19151 #, fuzzy
19152 #~| msgid "Authentication"
19153 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
19154 #~ msgstr "Идентификация"
19156 #, fuzzy
19157 #~| msgid "Generate password"
19158 #~ msgid "MySQL native password"
19159 #~ msgstr "Создать пароль"
19161 #, fuzzy
19162 #~| msgid "Change password"
19163 #~ msgid "SHA256 password"
19164 #~ msgstr "Изменить пароль"
19166 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
19167 #~ msgstr "Совместимо с MySQL 4.0"
19169 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
19170 #~ msgstr "Невозможно включить класс \"%1$s\", файл \"%2$s\" не найден"
19172 #~ msgid ""
19173 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
19174 #~ "library!"
19175 #~ msgstr "Без необходимой библиотеки невозможна конвертация кодировки файла!"
19177 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
19178 #~ msgstr "Невозможно инициализировать библиотеку соединения Drizzle!"
19180 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
19181 #~ msgstr "Поиск результатов вне буфера невозможен"
19183 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
19184 #~ msgstr "Подсчет строк результата вне буфера невозможен"
19186 #~ msgid "Modules"
19187 #~ msgstr "Модули"
19189 #~ msgid "Module"
19190 #~ msgstr "Модуль"
19192 #~ msgid "Library"
19193 #~ msgstr "Библиотека"
19195 #~ msgid ""
19196 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
19197 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
19198 #~ msgstr ""
19199 #~ "Документация по Drizzle находится на <a href=\"https://www.drizzle.org/"
19200 #~ "content/documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</"
19201 #~ "a>"
19203 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
19204 #~ msgstr "Строка версии (%s) соответствует схеме версии Drizzle"
19206 #~ msgid "Add Index"
19207 #~ msgstr "Добавить индекс"
19209 #~ msgid "Error in Processing Request"
19210 #~ msgstr "Ошибка при обработке запроса"
19212 #~ msgid "Adding Primary Key"
19213 #~ msgstr "Добавление первичного ключа"
19215 #~ msgid "Outer Ring"
19216 #~ msgstr "Внешний контур"
19218 #~ msgid "Change Password"
19219 #~ msgstr "Изменить пароль"
19221 #~ msgid "Send Error Report"
19222 #~ msgstr "Отправить отчёт об ошибке"
19224 #~ msgid "Select All"
19225 #~ msgstr "Выбрать все"
19227 #~ msgid "Database export options"
19228 #~ msgstr "Параметры экспорта базы данных"
19230 #~ msgid "Database(s):"
19231 #~ msgstr "База(ы) данных:"
19233 #~ msgid "Table(s):"
19234 #~ msgstr "Таблица(ы):"
19236 #~ msgid "Format-Specific Options:"
19237 #~ msgstr "Параметры формата:"
19239 #~ msgid "Generate Password:"
19240 #~ msgstr "Создать пароль:"
19242 #~ msgid "Current Server:"
19243 #~ msgstr "Текущий сервер:"
19245 #~ msgid "Edit Privileges"
19246 #~ msgstr "Редактировать привилегии"
19248 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
19249 #~ msgstr "Параметры <code>CREATE TABLE</code>:"
19251 #~ msgid "Relational display column"
19252 #~ msgstr "Отображение связанного поля"
19254 #~ msgid "Add unique index"
19255 #~ msgstr "Добавить уникальный индекс"
19257 #~ msgid "Add SPATIAL index"
19258 #~ msgstr "Добавить пространственный индекс"
19260 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
19261 #~ msgstr "Добавить полнотекстовый индекс"
19263 #~ msgid "Begin"
19264 #~ msgstr "Начало"
19266 #~ msgid ""
19267 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
19268 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
19269 #~ "problem."
19270 #~ msgstr ""
19271 #~ "Вероятно, SQL-запрос содержит ошибку. При наличии таковой, ниже будет "
19272 #~ "выведена ошибка MySQL-сервера, облегчающая диагностику проблемы."
19274 #~ msgid ""
19275 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
19276 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
19277 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
19278 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
19279 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
19280 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
19281 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
19282 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
19283 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
19284 #~ "in the CUT section below:"
19285 #~ msgstr ""
19286 #~ "В работе SQL-парсера произошла ошибка. Убедитесь в корректности запроса, "
19287 #~ "отсутствии в нем опечаток и незакрытых кавычек. Возможной причиной ошибки "
19288 #~ "может быть загрузка файла, содержащего двоичные данные вне кавычек в "
19289 #~ "тексте запроса. Попробуйте выполнить запрос через командную строку MySQL. "
19290 #~ "При наличии таковой, ниже будет выведена ошибка MySQL-сервера, "
19291 #~ "облегчающая диагностику проблемы. Если проблема не решается, хотя через "
19292 #~ "интерфейс командной строки запрос отрабатывает корректно, выявите ту "
19293 #~ "часть запроса, которая вызывает ошибку и отправьте разработчикам описание "
19294 #~ "ошибки, снабдив его данными из секции CUT выведенной ниже:"
19296 #~ msgid "BEGIN CUT"
19297 #~ msgstr "BEGIN CUT"
19299 #~ msgid "END CUT"
19300 #~ msgstr "END CUT"
19302 #~ msgid "BEGIN RAW"
19303 #~ msgstr "BEGIN RAW"
19305 #~ msgid "END RAW"
19306 #~ msgstr "END RAW"
19308 #~ msgid "Unclosed quote"
19309 #~ msgstr "Незакрытая кавычка"
19311 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
19312 #~ msgstr "В конец запроса была автоматически добавлена обратная кавычка!"
19314 #~ msgid "Invalid Identifer"
19315 #~ msgstr "Неправильный идентификатор"
19317 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
19318 #~ msgstr "Неизвестная пунктуация"
19320 #~ msgid "Add user"
19321 #~ msgstr "Добавить пользователя"
19323 #~ msgid "Export Method:"
19324 #~ msgstr "Способ экспорта:"
19326 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
19327 #~ msgstr "Данные для визуализации GIS не найдены."
19329 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
19330 #~ msgstr ""
19331 #~ "Удерживайте Shift и кликните на имени функции для применения ко всем "
19332 #~ "строкам."
19334 #~ msgid "Print view (with full texts)"
19335 #~ msgstr "Версия для печати (полностью)"
19337 #~ msgid "Uncheck All"
19338 #~ msgstr "Снять выделение"
19340 #~ msgid "SQL result"
19341 #~ msgstr "Результат SQL-запроса"
19343 #~ msgid "Generated by:"
19344 #~ msgstr "Создан:"
19346 #~ msgid "Row Statistics:"
19347 #~ msgstr "Статистика строк:"
19349 #~ msgid "Space usage:"
19350 #~ msgstr "Используемое пространство:"
19352 #~ msgid "Showing tables:"
19353 #~ msgstr "Отображение таблиц:"
19355 #~ msgid "(Enabled)"
19356 #~ msgstr "(Включено)"
19358 #~ msgid "(Disabled)"
19359 #~ msgstr "(Отключено)"
19361 #, fuzzy
19362 #~| msgid "Disable foreign key checks"
19363 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
19364 #~ msgstr "Отключить проверку внешних ключей"
19366 #, fuzzy
19367 #~| msgid "Disable foreign key checks"
19368 #~ msgid "Disable foreign key check"
19369 #~ msgstr "Отключить проверку внешних ключей"
19371 #, fuzzy
19372 #~| msgid "Reloading Privileges"
19373 #~ msgid "Realign Privileges"
19374 #~ msgstr "Перезагрузка привилегий"
19376 #~ msgid "Replace table data with file"
19377 #~ msgstr "Заместить данные таблицы данными из файла"
19379 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
19380 #~ msgstr ""
19381 #~ "Документация Percona находится на https://www.percona.com/docs/wiki/"
19383 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
19384 #~ msgstr "Документация Drizzle находится на https://docs.drizzle.org/"
19386 #~ msgid "Customize query window options"
19387 #~ msgstr "Настройте параметры окна запросов"
19389 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
19390 #~ msgstr "(Создание отчета содержащего данные одной таблицы)"
19392 #, fuzzy
19393 #~| msgid "Please select a database"
19394 #~ msgid "Please select a database."
19395 #~ msgstr "Выберите базу данных"
19397 #, fuzzy
19398 #~ msgid "auto_increment"
19399 #~ msgstr "auto_increment"
19401 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
19402 #~ msgstr "на обновление CURRENT_TIMESTAMP"
19404 #~ msgid "Save position"
19405 #~ msgstr "Сохранить расположение таблиц"
19407 #~ msgid "Save positions as"
19408 #~ msgstr "Сохранить расположения как"
19410 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
19411 #~ msgstr "Неизвестный язык: %1$s."
19413 #~ msgid "Disable database expansion"
19414 #~ msgstr "Отключить расширение базы данных"
19416 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
19417 #~ msgstr "Удалить данные слежения за таблицей"
19419 #, fuzzy
19420 #~| msgid "Table structure"
19421 #~ msgid "Table Structure"
19422 #~ msgstr "Структура таблицы"
19424 #~ msgid "Show data row(s)."
19425 #~ msgstr "Вывести строку(и) данных."
19427 #~ msgid "Show/Hide left menu"
19428 #~ msgstr "Показать/скрыть левое меню"
19430 #~ msgctxt "Inline edit query"
19431 #~ msgid "Inline"
19432 #~ msgstr "Быстрая правка"
19434 #, fuzzy
19435 #~| msgid "after %s"
19436 #~ msgid "after"
19437 #~ msgstr "после %s"
19439 #~ msgid "Mode:"
19440 #~ msgstr "Режим:"
19442 #~ msgid "horizontal"
19443 #~ msgstr "горизонтальном"
19445 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
19446 #~ msgstr "горизонтальном (повернутые заголовки)"
19448 #~ msgid "vertical"
19449 #~ msgstr "вертикальном"
19451 #~ msgid "Default display direction"
19452 #~ msgstr "Вид отображения по умолчанию"
19454 #~ msgid ""
19455 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
19456 #~ "browsing a table."
19457 #~ msgstr "Выводить/не выводить опцию направления при просмотре таблицы."
19459 #~ msgid "Show display direction"
19460 #~ msgstr "Показать направление отображения"
19462 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
19463 #~ msgstr "Измените координаты таблицы %s"
19465 #~ msgid "At End of Table"
19466 #~ msgstr "В конец таблицы"
19468 #~ msgid "After %s"
19469 #~ msgstr "После %s"
19471 #~ msgid "Display errors"
19472 #~ msgstr "Выводить ошибки"
19474 #~ msgid "Redraw"
19475 #~ msgstr "Пересоздать"
19477 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
19478 #~ msgstr "Данная страница не содержит таблиц!"
19480 #~ msgid "EPS export page"
19481 #~ msgstr "Страница экспорта EPS"
19483 #~ msgid "SVG export page"
19484 #~ msgstr "Страница экспорта SVG"
19486 #~ msgid "Relation deleted"
19487 #~ msgstr "Связь удалена"
19489 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
19490 #~ msgstr "Ошибка сохранения координат."
19492 #~| msgid "Edit SQL queries in popup window"
19493 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
19494 #~ msgstr "Редактировать SQL запросы во всплывающем окне."
19496 #~ msgid "Edit in window"
19497 #~ msgstr "Редактировать в окне"
19499 #~| msgid "Tab displayed when opening a new query window"
19500 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
19501 #~ msgstr ""
19502 #~ "Вкладка, отображаемая при открытии всплывающего окна выполнения запросов."
19504 #~ msgid "Default query window tab"
19505 #~ msgstr "Вкладка по умолчанию для окна запросов"
19507 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
19508 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
19509 #~ msgstr "Высота окна запроса (в пикселях)."
19511 #~ msgid "Query window height"
19512 #~ msgstr "Высота окна запроса"
19514 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
19515 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
19516 #~ msgstr "Ширина окна запроса (в пикселях)."
19518 #~ msgid "Query window width"
19519 #~ msgstr "Ширина окна запроса"
19521 #~ msgid "Show dimension of tables"
19522 #~ msgstr "Отображать размерность таблиц"
19524 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
19525 #~ msgstr "Заблокировать содержимое окна запросов"
19527 #~ msgid "Import files"
19528 #~ msgstr "Импорт файлов"
19530 #~ msgid "SQL history:"
19531 #~ msgstr "История SQL-запросов:"
19533 #~ msgid "File doesn't exist"
19534 #~ msgstr "Файл не существует"
19536 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
19537 #~ msgid "Plugin is disabled"
19538 #~ msgstr "Дополнение выключено"
19540 #, fuzzy
19541 #~| msgid "Customize main panel"
19542 #~ msgid "Unlink with main panel"
19543 #~ msgstr "Модифицировать основную панель"
19545 #~ msgid "No index defined! Create one below"
19546 #~ msgstr "Индекс не определен! Создайте индекс внизу"
19548 #, fuzzy
19549 #~| msgid "Export type"
19550 #~ msgid "eps export page"
19551 #~ msgstr "Тип экспорта"
19553 #, fuzzy
19554 #~| msgid "Invalid export type"
19555 #~ msgid "pdf export page"
19556 #~ msgstr "Ошибочный тип экспорта"
19558 #~ msgid ""
19559 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
19560 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
19561 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
19562 #~ "use the server charting features however."
19563 #~ msgstr ""
19564 #~ "К сожалению, ваш сервер баз данных не поддерживает сохранение журналов в "
19565 #~ "таблицу, что требуется для анализа журналов базы данных с помощью "
19566 #~ "phpMyAdmin. Сохранение журналов в таблицу поддерживается MySQL 5.1.6 и "
19567 #~ "выше. Однако, вы все еще можете использовать функции графиков сервера."
19569 #, fuzzy
19570 #~| msgid "Click to sort"
19571 #~ msgid "Click to sort"
19572 #~ msgstr "Кликнуть для сортировки"
19574 #, fuzzy
19575 #~| msgid "Total"
19576 #~ msgid "Total "
19577 #~ msgstr "Всего"
19579 #, fuzzy
19580 #~| msgid "Delete relation"
19581 #~ msgid " bookmarks, "
19582 #~ msgstr "Удалить связь"
19584 #, fuzzy
19585 #~| msgid "Select two columns"
19586 #~ msgid "Select one ..."
19587 #~ msgstr "Выберите два столбца"
19589 #, fuzzy
19590 #~| msgid "Add unique index"
19591 #~ msgid "Add unique/primary index"
19592 #~ msgstr "Добавить уникальный индекс"
19594 #, fuzzy
19595 #~| msgid "Move columns"
19596 #~ msgid "Have unique columns"
19597 #~ msgstr "Переместить поля"
19599 #, fuzzy
19600 #~| msgid "The user %s already exists!"
19601 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
19602 #~ msgstr "Пользователь %s уже существует!"
19604 #~ msgid "Edit or export relational schema"
19605 #~ msgstr "Редакция или экспорт схемы связей"
19607 #~ msgid "Create a page"
19608 #~ msgstr "Создать новую страницу"
19610 #~ msgid "Automatic layout based on"
19611 #~ msgstr "Основание автоматической раскладки"
19613 #~ msgid "FOREIGN KEY"
19614 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
19616 #~ msgid "Please choose a page to edit"
19617 #~ msgstr "Выбор страницы для редактирования"
19619 #~ msgid "Select Tables"
19620 #~ msgstr "Выберите таблицы"
19622 #~ msgid ""
19623 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
19624 #~ "like to delete those references?"
19625 #~ msgstr ""
19626 #~ "На текущей странице присутствуют ссылки на таблицы, которые больше не "
19627 #~ "существуют. Удалить эти ссылки?"
19629 #~ msgid "Toggle scratchboard"
19630 #~ msgstr "Отображение"
19632 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
19633 #~ msgstr "Таблица <b>%s</b> не найдена или не установлена в %s"
19635 #, fuzzy
19636 #~| msgid ""
19637 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19638 #~| "cookie authentication"
19639 #~ msgid ""
19640 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19641 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
19642 #~ msgstr ""
19643 #~ "Отключить отображение предупреждения при отсутствии mcrypt, необходимого "
19644 #~ "для идентификации методом cookie"
19646 #~ msgid "mcrypt warning"
19647 #~ msgstr "Предупреждение о mcrypt"
19649 #~ msgid "Designer table"
19650 #~ msgstr "Таблица Дизайнера"
19652 #, fuzzy
19653 #~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
19654 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19655 #~ msgstr "Импорт/экспорт координат таблиц в/из PDF-схемы"
19657 #~ msgid "Page has been created."
19658 #~ msgstr "Страница успешно создана."
19660 #, fuzzy
19661 #~| msgid "Page creation failed"
19662 #~ msgid "Page creation has failed!"
19663 #~ msgstr "Ошибка создания страницы"
19665 #~ msgid "Page:"
19666 #~ msgstr "Страница:"
19668 #, fuzzy
19669 #~| msgid "Import from selected page"
19670 #~ msgid "Import from selected page."
19671 #~ msgstr "Импортировать с выбранной страницы"
19673 #~ msgid "Export/Import to scale:"
19674 #~ msgstr "Экспорт/Импорт на шкалу:"
19676 #~ msgid "recommended"
19677 #~ msgstr "рекомендуемый"
19679 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
19680 #~ msgstr "Невозможно использование Blowfish из mcrypt!"
19682 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
19683 #~ msgstr "Показывать бинарные данные в виде HEX значений"
19685 #~ msgid ""
19686 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19687 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19688 #~ "block cross-window updates."
19689 #~ msgstr ""
19690 #~ "Целевое окно браузера не может быть обновлено. Возможно, вы закрыли "
19691 #~ "родительское окно или ваш браузер блокирует межоконные обновления из-за "
19692 #~ "настроек безопасности."
19694 #, fuzzy
19695 #~| msgid "Show binary contents as HEX by default"
19696 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
19697 #~ msgstr ""
19698 #~ "Показывать двоичные данные по умолчанию в шестнадцатеричном виде (HEX)"
19700 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
19701 #~ msgstr "Невозможно соединиться с SQL валидатором!"
19703 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19704 #~ msgstr "Убрать проверку синтаксиса SQL"
19706 #~ msgid "Validate SQL"
19707 #~ msgstr "Проверка синтаксиса"
19709 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
19710 #~ msgstr "SQL валидатор отключен"
19712 #~ msgid "SOAP extension not found"
19713 #~ msgstr "Не найдено расширение SOAP"
19715 #~ msgid "SQL Validator"
19716 #~ msgstr "Валидатор SQL"
19718 #~ msgid ""
19719 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
19720 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
19721 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
19722 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
19723 #~ "reserved.[/em]"
19724 #~ msgstr ""
19725 #~ "Если вы хотите использовать валидатор SQL, имейте в виду, что [strong]все "
19726 #~ "SQL выражения сохраняются анонимно в статистических целях[/strong].[br]"
19727 #~ "[em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright "
19728 #~ "2002 Upright Database Technology. Все права сохранены.[/em]"
19730 #, fuzzy
19731 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
19732 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
19733 #~ msgstr "Требуется подключенный SQL валидатор"
19735 #, fuzzy
19736 #~| msgid ""
19737 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19738 #~| "installed"
19739 #~ msgid ""
19740 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19741 #~ "installed."
19742 #~ msgstr ""
19743 #~ "[strong]Внимание:[/strong] требуется расширение PHP SOAP, либо "
19744 #~ "установленный PEAR SOAP"
19746 #, fuzzy
19747 #~| msgid ""
19748 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19749 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
19750 #~ msgid ""
19751 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19752 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19753 #~ msgstr ""
19754 #~ "При наличии выделенного имени пользователя, пропишите его здесь "
19755 #~ "(изначально используется [kbd]anonymous[/kbd])"
19757 #~ msgid "Validated SQL"
19758 #~ msgstr "SQL синтаксис проверен"
19760 #~ msgid ""
19761 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19762 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19763 #~ "%s."
19764 #~ msgstr ""
19765 #~ "Проверка синтаксиса SQL не осуществима. Проверьте, установлены ли "
19766 #~ "необходимые модули расширений для PHP, описанные в %sдокументации%s."
19768 #, fuzzy
19769 #~| msgid "Error: Relation not added."
19770 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19771 #~ msgstr "Ошибка: Связь не добавлена."
19773 #, fuzzy
19774 #~| msgid ""
19775 #~| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
19776 #~ msgid ""
19777 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19778 #~ msgstr "<b>При обработке вашего запроса были обнаружены ошибки:</b>"
19780 #, fuzzy
19781 #~| msgid ""
19782 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
19783 #~| "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
19784 #~ msgid ""
19785 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19786 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19787 #~ msgstr ""
19788 #~ "Для отключения возможности хранения пользовательских настроек в базе "
19789 #~ "данных оставьте поле пустым, рекомендуется: [kbd]pma__userconfig[/kbd]"
19791 #, fuzzy
19792 #~| msgid ""
19793 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
19794 #~| "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
19795 #~ msgid ""
19796 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19797 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19798 #~ msgstr ""
19799 #~ "Для отключения возможности хранения пользовательских настроек в базе "
19800 #~ "данных оставьте поле пустым, рекомендуется: [kbd]pma__userconfig[/kbd]"
19802 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19803 #~ msgstr "Много данных ENUM или SET?"
19805 #~ msgid "Get more editing space"
19806 #~ msgstr "Открыть расширенный редактор"
19808 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
19809 #~ msgstr "Не удалось соединиться с сервером Drizzle"
19811 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19812 #~ msgstr "Невозможно соединиться с сервером MySQL"
19814 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19815 #~ msgstr "Запрос занял %01.4f сек."
19817 #~ msgid "Edit title and labels"
19818 #~ msgstr "Редактировать название и подписи"
19820 #~ msgid "Edit chart"
19821 #~ msgstr "Редактировать график"
19823 #~ msgid "Series"
19824 #~ msgstr "Серии"
19826 #~ msgid "Reload Database"
19827 #~ msgstr "Перезагрузка базы данных"
19829 #~ msgid "Table must have at least one column"
19830 #~ msgstr "У таблицы должен быть, как минимум, один столбец"
19832 #~ msgid "Insert Table"
19833 #~ msgstr "Вставить таблицу"
19835 #~ msgid "Hide indexes"
19836 #~ msgstr "Скрыть индексы"
19838 #~ msgid "Show indexes"
19839 #~ msgstr "Отображать индексы"
19841 #~ msgid "Add columns"
19842 #~ msgstr "Добавить столбцы"
19844 #~ msgid "Skip next"
19845 #~ msgstr "Пропустить следующую"
19847 #~ msgid "bzipped"
19848 #~ msgstr "bzip"
19850 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19851 #~ msgstr "Выбранный тип экспорта возможен только в файл!"
19853 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
19854 #~ msgstr "Количество пропускаемых строк, начиная от первой строки:"
19856 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19857 #~ msgstr ""
19858 #~ "Выберите какое расширение PHP использовать для работы с MySQL. При "
19859 #~ "возможности, используйте mysqli."
19861 #~ msgid "PHP extension to use"
19862 #~ msgstr "PHP расширение"
19864 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
19865 #~ msgstr ""
19866 #~ "По причине улучшения производительности, рекомендуется использовать "
19867 #~ "расширение mysqli."
19869 #~ msgid ""
19870 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
19871 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
19872 #~ msgstr ""
19873 #~ "Добавить текст к строке. Единственный параметр - добавляемый текст "
19874 #~ "(закрытый в одиночные кавычки, по умолчанию - пустая строка)."
19876 #~ msgid ""
19877 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19878 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19879 #~ msgstr ""
19880 #~ "Для просмотра доступных MIME-типов и параметров преобразований "
19881 #~ "воспользуйтесь данной ссылкой - %sописание преобразований%s"
19883 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19884 #~ msgstr "SQL команда для выборки доступных баз данных"
19886 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19887 #~ msgstr "Команда SHOW DATABASES"
19889 #, fuzzy
19890 #~| msgid "Version check"
19891 #~ msgid "Version check proxy url"
19892 #~ msgstr "Проверка версии"
19894 #, fuzzy
19895 #~| msgid "Version check"
19896 #~ msgid "Version check proxy username"
19897 #~ msgstr "Проверка версии"
19899 #, fuzzy
19900 #~| msgid "Version check"
19901 #~ msgid "Version check proxy password"
19902 #~ msgstr "Проверка версии"
19904 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19905 #~ msgstr "Комментарии таблицы во всплывающих подсказках"
19907 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19908 #~ msgstr "Таблица %1$s была создана."
19910 #~ msgid "This is not a number!"
19911 #~ msgstr "Введите число!"
19913 #~ msgid "Inline edit of this query"
19914 #~ msgstr "Быстрое редактирование запроса"
19916 #~ msgid ""
19917 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19918 #~ msgstr ""
19919 #~ "Недоступны обработчик URL протокола или CURL. Проверка версии невозможна."
19921 #, fuzzy
19922 #~| msgid "Find:"
19923 #~ msgid "Find"
19924 #~ msgstr "Искать:"
19926 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19927 #~ msgstr "Показать все таблицы одинаковой ширины"
19929 #~ msgid "Headers every %s rows"
19930 #~ msgstr "Заголовки каждые %s строк"
19932 #, fuzzy
19933 #~| msgid "Table Search"
19934 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19935 #~ msgstr "Поиск в таблице"
19937 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19938 #~ msgstr "Для полноценной работы необходима поддержка cookies браузером."
19940 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19941 #~ msgstr "Упорядочить/отредактировать графики"
19943 #~ msgid "Open Document"
19944 #~ msgstr "Open Document"
19946 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19947 #~ msgstr "При выводе баз данных показывать количество таблиц в них"
19949 #~ msgid "Count tables"
19950 #~ msgstr "Подсчитывать таблицы"
19952 #~ msgid ""
19953 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19954 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19955 #~ msgstr ""
19956 #~ "Для получения подробной информации о состоянии репликации сервера, "
19957 #~ "пожалуйста, перейдите в <a href=\"#replication\">раздел репликации</a>."
19959 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19960 #~ msgstr "Таблица - пуста!"
19962 #, fuzzy
19963 #~| msgid "General relation features"
19964 #~ msgid "General relation features:"
19965 #~ msgstr "Основные возможности связей"
19967 #~ msgid "Live traffic chart"
19968 #~ msgstr "Графический вывод трафика"
19970 #~ msgid "Live conn./process chart"
19971 #~ msgstr "Графический вывод соединений и процессов"
19973 #~ msgid "Live query chart"
19974 #~ msgstr "Графический вывод запросов"
19976 #~ msgid "Number of rows"
19977 #~ msgstr "Количество строк"
19979 #~ msgid "Columns enclosed by"
19980 #~ msgstr "Значения полей обрамлены"
19982 #~ msgid "Columns escaped by"
19983 #~ msgstr "Символ экранирования"
19985 #~ msgid "Replace NULL by"
19986 #~ msgstr "Заменить NULL на"
19988 #~ msgid "Lines terminated by"
19989 #~ msgstr "Разделитель строк"
19991 #~ msgid "ltr"
19992 #~ msgstr "ltr"
19994 #~ msgid "Software"
19995 #~ msgstr "Программа"
19997 #~ msgid "Software version"
19998 #~ msgstr "Версия программы"
20000 #~ msgid "Width"
20001 #~ msgstr "Ширина"
20003 #~ msgid "Save to file"
20004 #~ msgstr "Сохранить в файл"
20006 #~ msgid "Total count"
20007 #~ msgstr "Общее количество"
20009 #~ msgid ""
20010 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
20011 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
20012 #~ msgstr ""
20013 #~ "Тип поля BLOB с максимальной длинной 65,535 (2^16 - 1) байт, сохраняется "
20014 #~ "с четырех-байтовым префиксом указывающим длину значения"
20016 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
20017 #~ msgstr "Улучшает эффективность обновления экрана"
20019 #~ msgid "Enable Ajax"
20020 #~ msgstr "Включить Ajax"
20022 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
20023 #~ msgstr "Отправлено KiB с момента последнего обновления"
20025 #~ msgid "KiB received since last refresh"
20026 #~ msgstr "Принято KiB с момента последнего обновления"
20028 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
20029 #~ msgstr "Трафик сервера (в KiB)"
20031 #~ msgid "Connections since last refresh"
20032 #~ msgstr "Соединений с момента последнего обновления"
20034 #~ msgid "Questions since last refresh"
20035 #~ msgstr "Вопросов с момента последнего обновления"
20037 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
20038 #~ msgstr "Вопросы (выражения выполненные сервером)"
20040 #~ msgid "Runtime Information"
20041 #~ msgstr "Текущее состояние MySQL"
20043 #~ msgid "Number of data points: "
20044 #~ msgstr "Количество точек данных: "
20046 #~ msgid "Refresh rate: "
20047 #~ msgstr "Частота обновления: "
20049 #~ msgid "Run analyzer"
20050 #~ msgstr "Запустить анализ"
20052 #~ msgid "Show more actions"
20053 #~ msgstr "Показать больше операций"
20055 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
20056 #~ msgstr "Добавить к индексу&nbsp;%s&nbsp;столбец(ы)"
20058 #~ msgid "Synchronize"
20059 #~ msgstr "Синхронизировать"
20061 #~ msgid "Source database"
20062 #~ msgstr "Источник"
20064 #~ msgid "Difference"
20065 #~ msgstr "Различие"
20067 #~ msgid "Click to select"
20068 #~ msgstr "Выделение"
20070 #~ msgid "Synchronize databases with master"
20071 #~ msgstr "Синхронизировать базы данных с головным сервером"
20073 #~ msgid "Could not connect to the source"
20074 #~ msgstr "Не получилось соединиться с источником"
20076 #~ msgid "Structure Synchronization"
20077 #~ msgstr "Синхронизация структуры"
20079 #~ msgid "Data Synchronization"
20080 #~ msgstr "Синхронизация данных"
20082 #~ msgid "not present"
20083 #~ msgstr "отсутствует"
20085 #~ msgid "Structure Difference"
20086 #~ msgstr "Различие структуры"
20088 #~ msgid "Data Difference"
20089 #~ msgstr "Различие данных"
20091 #~ msgid "Remove index(s)"
20092 #~ msgstr "Удалить индекс(ы)"
20094 #~ msgid "Apply index(s)"
20095 #~ msgstr "Применить индекс(ы)"
20097 #~ msgid "Update row(s)"
20098 #~ msgstr "Обновить строку(и)"
20100 #~ msgid "Insert row(s)"
20101 #~ msgstr "Вставить строку(и)"
20103 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
20104 #~ msgstr "Удалить все предыдущие строки из целевой таблицы?"
20106 #~ msgid "Apply Selected Changes"
20107 #~ msgstr "Применить выбранные изменения"
20109 #~ msgid "Synchronize Databases"
20110 #~ msgstr "Синхронизировать базы данных"
20112 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
20113 #~ msgstr "Целевая база данных была синхронизирована с базой данных источника"
20115 #~ msgid "Enter manually"
20116 #~ msgstr "Ввести вручную"
20118 #~ msgid "Current connection"
20119 #~ msgstr "Текущее соединение"
20121 #~ msgid "Socket"
20122 #~ msgstr "Сокет"
20124 #~ msgid ""
20125 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
20126 #~ "Source database will remain unchanged."
20127 #~ msgstr ""
20128 #~ "Целевая база данных будет полностью синхронизована с источником. База "
20129 #~ "данных источника останется неизменной."
20131 #, fuzzy
20132 #~| msgid "New"
20133 #~ msgctxt "Crate new trigger"
20134 #~ msgid "New"
20135 #~ msgstr "Новый"
20137 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
20138 #~ msgstr "Для работы phpMyAdmin нужен браузер с поддержкой <b>фреймов</b>."
20140 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
20141 #~ msgstr ""
20142 #~ "Выводить базы данных в виде последовательного списка вместо выпадающего"
20144 #~ msgid "Display databases in a tree"
20145 #~ msgstr "Отображать базы данных в виде дерева"
20147 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
20148 #~ msgstr "Отключите данную функцию, если хотите видеть все базы данных сразу"
20150 #~ msgid "Use light version"
20151 #~ msgstr "Облегченный вариант"
20153 #~ msgid ""
20154 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
20155 #~ msgstr ""
20156 #~ "Максимальное количество баз данных отображаемых в левом фрейме и списке "
20157 #~ "баз данных"
20159 #~ msgid ""
20160 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
20161 #~ "comment and the real name"
20162 #~ msgstr ""
20163 #~ "Если включен вывод всплывающих подсказок и установлен вывод комментария, "
20164 #~ "произойдет взаимная замена комментария и имени базы данных"
20166 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
20167 #~ msgstr "Выводить вместо имени базы данных ее комментарий"
20169 #~ msgid ""
20170 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
20171 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
20172 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
20173 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
20174 #~ msgstr ""
20175 #~ "При выборе [kbd]nested[/kbd], комментарий таблицы будет выведен только у "
20176 #~ "корневого значения, разделенных указанной в директиве "
20177 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] строкой, таблиц"
20179 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
20180 #~ msgstr "Комментарий таблицы вместо имени"
20182 #~ msgctxt "short form"
20183 #~ msgid "Create table"
20184 #~ msgstr "Создать таблицу"
20186 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
20187 #~ msgid "en"
20188 #~ msgstr "en"
20190 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
20191 #~ msgid "en"
20192 #~ msgstr "en"
20194 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
20195 #~ msgid "en"
20196 #~ msgstr "en"
20198 #~ msgctxt "PHP documentation language"
20199 #~ msgid "en"
20200 #~ msgstr "en"
20202 #~ msgid "DocSQL"
20203 #~ msgstr "DocSQL"
20205 #~ msgid "Privileges for all users"
20206 #~ msgstr "Привилегии всех пользователей"
20208 #~ msgid "PDF"
20209 #~ msgstr "PDF"
20211 #~ msgid "PHP array"
20212 #~ msgstr "Массив PHP"
20214 #~ msgid ""
20215 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
20216 #~ "author what %s does."
20217 #~ msgstr ""
20218 #~ "На данный момент описание отсутствует.<br />Работа используемой функции "
20219 #~ "отображения преобразования %s, будет в скором времени описана."
20221 #~ msgid ""
20222 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
20223 #~ "function"
20224 #~ msgstr ""
20225 #~ "MIME-типы, выделенные курсивом, не имеют отдельной функции трансформации"
20227 #~ msgid "Usage"
20228 #~ msgstr "Использование"
20230 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
20231 #~ msgstr "Используйте колесо мышки для увеличения или уменьшения участка."
20233 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
20234 #~ msgstr "Кликните и перетащите мышкой для перемещения участка."
20236 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
20237 #~ msgstr "Для построения графиков, строки конвертируются в числа"
20239 #, fuzzy
20240 #~| msgid "Linestring"
20241 #~ msgid "String"
20242 #~ msgstr "Линия"
20244 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
20245 #~ msgstr "Перед использованием phpMyAdmin удалите каталог \"./config\"!"
20247 #~ msgid "A time, range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
20248 #~ msgstr "Время, диапазон от \"%1$s\" до \"%2$s\""
20250 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
20251 #~ msgstr "Отобразить кнопку помощи вместо текста Документация"
20253 #~ msgid "Show help button"
20254 #~ msgstr "Отобразить кнопку помощи"
20256 #~ msgid "The remaining columns"
20257 #~ msgstr "Оставшиеся столбцы"
20259 #~ msgid "A date, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
20260 #~ msgstr "Дата, поддерживаемый диапазон от \"%1$s\" до \"%2$s\""
20262 #~ msgid ""
20263 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
20264 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
20265 #~ "contain."
20266 #~ msgstr ""
20267 #~ "Показывать количество затронутых каждым выражением строк в "
20268 #~ "сложносоставных запросах. Для определения количества выражений в "
20269 #~ "сложносоставном запросе смотрите libraries/import.lib.php."
20271 #~ msgid "Verbose multiple statements"
20272 #~ msgstr "Комментировать составные запросы"
20274 #~ msgid ""
20275 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
20276 #~ "keep the text field empty"
20277 #~ msgstr ""
20278 #~ "Предлагать имя создаваемой базы данных при наличии такой возможности, или "
20279 #~ "оставить поле пустым"
20281 #~ msgid "Suggest new database name"
20282 #~ msgstr "Предлагать имя новой базы данных"
20284 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
20285 #~ msgstr ""
20286 #~ "Отображать пиктограммы для сообщений об ошибках, а так же для "
20287 #~ "предупреждающих и информационных сообщений"
20289 #~ msgid "Iconic errors"
20290 #~ msgstr "Пиктограммы сообщений об ошибках"
20292 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
20293 #~ msgstr "Выводить вкладки менее насыщенные графическими элементами"
20295 #~ msgid "Light tabs"
20296 #~ msgstr "Облегченные вкладки"
20298 #~ msgid "Use icons on main page"
20299 #~ msgstr "Отображать пиктограммы на главной странице"
20301 #~ msgid ""
20302 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
20303 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
20304 #~ msgstr ""
20305 #~ "Отключите данную функцию, если вы уверены, что ваши таблицы pma_* не "
20306 #~ "нуждаются в обновлении. Это предотвратит лишние проверки совместимости и "
20307 #~ "соответственно увеличит производительность."
20309 #~ msgid "Verbose check"
20310 #~ msgstr "Повторная проверка"
20312 #~ msgid ""
20313 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
20314 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
20315 #~ "will not refresh automatically."
20316 #~ msgstr ""
20317 #~ "Поддержка JavaScript в вашем браузере отсутствует или отключена, "
20318 #~ "некоторые функции phpMyAdmin будет отсутствовать. Например, фрейм "
20319 #~ "навигации не будет обновляться автоматически."
20321 #~ msgid "Add a value"
20322 #~ msgstr "Добавить значение"
20324 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
20325 #~ msgstr ""
20326 #~ "Скопируйте и вставьте объединенные значения в поле \"Длина/значения\""
20328 #, fuzzy
20329 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
20330 #~ msgstr "Отслеживание %s.%s, версии %s выключено."
20332 #, fuzzy
20333 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
20334 #~ msgstr "Отслеживание %s.%s, версии %s включено."
20336 #, fuzzy
20337 #~ msgctxt "Correctly setup"
20338 #~ msgid "OK"
20339 #~ msgstr "OK"
20341 #, fuzzy
20342 #~ msgid "All users"
20343 #~ msgstr "Добавить пользователя"
20345 #, fuzzy
20346 #~ msgid "All hosts"
20347 #~ msgstr "Любой хост"
20349 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
20350 #~ msgstr "Сервер для работы с потоковыми данными не настроен!"
20352 #~ msgid "Failed to open remote URL"
20353 #~ msgstr "Не удалось открыть удаленный URL"
20355 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
20356 #~ msgstr "Вы собираетесь ОТКЛЮЧИТЬ хранилище BLOB данных!"
20358 #~ msgid ""
20359 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
20360 #~ msgstr ""
20361 #~ "Вы уверены, что хотите отключить все BLOB ссылки для базы данных %s?"
20363 #~ msgid "Unknown error while uploading."
20364 #~ msgstr "Во время загрузки произошла неизвестная ошибка."
20366 #~ msgid "PBMS error"
20367 #~ msgstr "Ошибка PBMS"
20369 #~ msgid "PBMS connection failed:"
20370 #~ msgstr "Ошибка подключения к PBMS:"
20372 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
20373 #~ msgstr "Ошибка получения информации о BLOB данных от PBMS:"
20375 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
20376 #~ msgstr "Ошибка получения BLOB Content-Type от PBMS"
20378 #~ msgid "View image"
20379 #~ msgstr "Просмотреть изображение"
20381 #~ msgid "Play audio"
20382 #~ msgstr "Воспроизвести аудио"
20384 #~ msgid "View video"
20385 #~ msgstr "Просмотреть видео"
20387 #~ msgid "Download file"
20388 #~ msgstr "Загрузить файл"
20390 #~ msgid "Could not open file: %s"
20391 #~ msgstr "Невозможно открыть файл: %s"
20393 #~ msgid "Garbage Threshold"
20394 #~ msgstr "Порог захламления"
20396 #~ msgid ""
20397 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
20398 #~ msgstr ""
20399 #~ "Процентное соотношение захламления в файле хранилища до его уплотнения."
20401 #~ msgid ""
20402 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
20403 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
20404 #~ msgstr ""
20405 #~ "Порт для PBMS поточных соединений. Установка этого значения равным 0 "
20406 #~ "запретит HTTP соединение с процессом."
20408 #~ msgid "Repository Threshold"
20409 #~ msgstr "Порог хранилища"
20411 #~ msgid ""
20412 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
20413 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
20414 #~ "is specified."
20415 #~ msgstr ""
20416 #~ "Максимальный размер файла хранилища BLOB. Вы можете использовать Kb, MB "
20417 #~ "или GB для обозначения единицы измерения. Отсутствие единицы измерения "
20418 #~ "означает значение в байтах."
20420 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
20421 #~ msgstr "Лимит временного BLOB"
20423 #~ msgid ""
20424 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
20425 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
20426 #~ "database."
20427 #~ msgstr ""
20428 #~ "Интервал в секундах для временных BLOB данных. Загруженные BLOB данные "
20429 #~ "удаляются по истечении этого времени, если на них не ссылаются записи в "
20430 #~ "базе данных."
20432 #~ msgid "Temp Log Threshold"
20433 #~ msgstr "Порог временного журнала"
20435 #~ msgid ""
20436 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
20437 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
20438 #~ "unit is specified."
20439 #~ msgstr ""
20440 #~ "Максимальный размер временного файла журнала BLOB. Вы можете использовать "
20441 #~ "Kb, MB или GB для обозначения единицы измерения. Отсутствие единицы "
20442 #~ "измерения означает значение в байтах."
20444 #~ msgid "Max Keep Alive"
20445 #~ msgstr "Максимальное время жизни"
20447 #~ msgid ""
20448 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
20449 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
20450 #~ "(1/1000)."
20451 #~ msgstr ""
20452 #~ "Временное ограничение для неактивных соединений с установленным флагом "
20453 #~ "Keep-Alive. По истечении этого времени соединение будет закрыто. Лимит "
20454 #~ "указывается в миллисекундах (1/1000)."
20456 #~ msgid ""
20457 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
20458 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
20459 #~ msgstr ""
20460 #~ "Символ \":\" разделяет список заголовков метаданных, которые будут "
20461 #~ "использоваться для инициализации pbms_metadata_header таблицы при "
20462 #~ "создании базы данных."
20464 #~ msgid ""
20465 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
20466 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
20467 #~ msgstr ""
20468 #~ "Документацию и другую информацию по PBMS смотрите на %sстраницах сайта "
20469 #~ "The PrimeBase Media Streaming%s."
20471 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
20472 #~ msgstr "Блог Barry Leslie посвященный PrimeBase Media Streaming"
20474 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
20475 #~ msgstr "Домашняя страница PrimeBase XT"
20477 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
20478 #~ msgstr "Домашняя страница PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
20480 #~ msgctxt "Create none database for user"
20481 #~ msgid "None"
20482 #~ msgstr "Нет"
20484 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
20485 #~ msgstr "Удалить ссылку хранилища BLOB данных"
20487 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
20488 #~ msgstr "Загрузить в хранилище BLOB данных"
20490 #~ msgid ""
20491 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
20492 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
20493 #~ msgstr ""
20494 #~ "Данная настройка проверяет сохранение только N (N = MaxTableUiprefs) "
20495 #~ "новых записей в \"table_uiprefs\" и автоматически удалит устаревшие записи"
20497 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
20498 #~ msgstr ""
20499 #~ "Максимальное количество записей сохраняемых в таблице \"table_uiprefs\""
20501 #~ msgid "Click to unselect"
20502 #~ msgstr "Снятие выделения"
20504 #~ msgid "Modify an index"
20505 #~ msgstr "Изменить индекс"
20507 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
20508 #~ msgstr "Количество столбцов должно быть больше нуля."
20510 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
20511 #~ msgstr "Обновить вставку и добавить новое значение"
20513 #~ msgid "Create Table"
20514 #~ msgstr "Создать таблицу"
20516 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
20517 #~ msgstr "(или сокет локального сервера Drizzle неверно настроен)"
20519 #~ msgid ""
20520 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
20521 #~ "maximum number for which vertical model is used"
20522 #~ msgstr ""
20523 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] либо число определяющее "
20524 #~ "максимальное количество при котором используется вертикальный режим"
20526 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
20527 #~ msgstr "Вид отображения столбцов при их редакции/создании"
20529 #~ msgid "Create table on database %s"
20530 #~ msgstr "Создать новую таблицу в базе данных %s"
20532 #~ msgid "Data Label"
20533 #~ msgstr "Метка"
20535 #~ msgid "Location of the text file"
20536 #~ msgstr "Выбор файла"
20538 #~ msgid "MySQL charset"
20539 #~ msgstr "MySQL-кодировка"
20541 #~ msgid "MySQL client version"
20542 #~ msgstr "Версия MySQL-клиента"
20544 #~ msgid ""
20545 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
20546 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
20547 #~ "appropriate column name."
20548 #~ msgstr ""
20549 #~ "Отображаемые столбцы подсвечиваются розовым цветом. Для того чтобы "
20550 #~ "установить или снять отображаемый столбец, нажмите кнопку \"Выбор "
20551 #~ "отображаемого столбца\" и выберите необходимый столбец."
20553 #~ msgid "memcached usage"
20554 #~ msgstr "Используемое пространство"
20556 #~ msgid "% open files"
20557 #~ msgstr "Список открытых таблиц"
20559 #~ msgid "% connections used"
20560 #~ msgstr "Соединения"
20562 #~ msgid "% aborted connections"
20563 #~ msgstr "Соединение со сжатием"
20565 #~ msgid "CPU Usage"
20566 #~ msgstr "Использование"
20568 #~ msgid "Swap Usage"
20569 #~ msgstr "Использование"
20571 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
20572 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Workbook"
20574 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
20575 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Workbook"
20577 #~ msgctxt "PDF"
20578 #~ msgid "page"
20579 #~ msgstr "страниц"
20581 #~ msgid "Inline Edit"
20582 #~ msgstr "Быстрая правка"
20584 #~ msgid "Previous"
20585 #~ msgstr "Назад"
20587 #~ msgid "Create event"
20588 #~ msgstr "Создать представление"
20590 #~ msgid "Create trigger"
20591 #~ msgstr "Создать представление"
20593 #~ msgid ""
20594 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
20595 #~ "directory %s."
20596 #~ msgstr ""
20597 #~ "Поддержка тем не работает, проверьте конфигурацию и наличие тем в "
20598 #~ "каталоге %s."
20600 #~ msgid "Switch to"
20601 #~ msgstr "Переключиться на"
20603 #~ msgid "settings"
20604 #~ msgstr "настройки"
20606 #~ msgid "Refresh rate:"
20607 #~ msgstr "Частота обновления:"
20609 #~ msgid "Clear monitor config"
20610 #~ msgstr "Прописанный пользователь"
20612 #~ msgid "Server traffic"
20613 #~ msgstr "Трафик сервера"
20615 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
20616 #~ msgstr "Выполнено запросов с момента последнего обновления"
20618 #~ msgid "Value too long in the form!"
20619 #~ msgstr "Значение в форме имеет слишком большую длину!"
20621 #~ msgid "Export of event \"%s\""
20622 #~ msgstr "Экспорт события \"%s\""
20624 #~ msgid "Turn it on"
20625 #~ msgstr "Включить"
20627 #~ msgid "Turn it off"
20628 #~ msgstr "Выключить"
20630 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
20631 #~ msgstr "Экспорт триггера \"%s\""
20633 #~ msgid "No trigger with name %s found"
20634 #~ msgstr "Не найден триггер с именем %s"
20636 #~ msgid "row(s) starting from row #"
20637 #~ msgstr "строки начиная от"
20639 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
20640 #~ msgstr "в %s режиме, заголовки после каждых %s ячеек"
20642 #~ msgid ""
20643 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
20644 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
20645 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
20646 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
20647 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
20648 #~ "everything is fine."
20649 #~ msgstr ""
20650 #~ "phpMyAdmin не смог прочесть конфигурационный файл!<br />Это может "
20651 #~ "случиться если PHP нашел в нем ошибку, или файл не найден.<br />Вызовите "
20652 #~ "конфигурационный файл напрямую, используя ссылку данную ниже, и "
20653 #~ "просмотрите сообщения об ошибках выдаваемые PHP. В большинстве случаев, "
20654 #~ "возможна синтаксическая ошибка, например, где-то пропущена кавычка или "
20655 #~ "точка с запятой.<br />Если отобразится пустая страница - все в порядке."
20657 #~ msgid "Dropping Event"
20658 #~ msgstr "Удаление события"
20660 #~ msgid "Dropping Procedure"
20661 #~ msgstr "Удаление процедуры"
20663 #~ msgid "Theme / Style"
20664 #~ msgstr "Тема / Стиль"
20666 #~ msgid "seconds"
20667 #~ msgstr "секунды"
20669 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
20670 #~ msgstr "Сравнение времени выполнения запроса (в микросекундах)"
20672 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
20673 #~ msgstr "Для графиков необходимо расширение GD."
20675 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
20676 #~ msgstr "Для всплывающих подсказок графиков необходимо расширение JSON."
20678 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
20679 #~ msgstr "Количество свободных блоков памяти в кеше запросов."
20681 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20682 #~ msgid "Reset"
20683 #~ msgstr "Сбросить"
20685 #~ msgctxt "for Show status"
20686 #~ msgid "Reset"
20687 #~ msgstr "Сброс"
20689 #~ msgid ""
20690 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20691 #~ "of this MySQL server since its startup."
20692 #~ msgstr ""
20693 #~ "Трафик: статистика по сетевому трафику MySQL-сервера со времени его "
20694 #~ "запуска."
20696 #~ msgid ""
20697 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20698 #~ "the server."
20699 #~ msgstr ""
20700 #~ "Статистика запросов: со времени запуска, на сервер было отослано запросов "
20701 #~ "- %s."
20703 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
20704 #~ msgstr ""
20705 #~ "Замечание: создание графика запроса может занять продолжительное время."
20707 #~ msgid ""
20708 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
20709 #~ "6.29[/doc]"
20710 #~ msgstr ""
20711 #~ "Результат данного запроса не может быть использован для постройки "
20712 #~ "графика. Смотрите [doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
20714 #~ msgid "Title"
20715 #~ msgstr "Название"
20717 #~ msgid "Area margins"
20718 #~ msgstr "Отступы от краев"
20720 #~ msgid "Legend margins"
20721 #~ msgstr "Отступы подписи"
20723 #~ msgid "Radar"
20724 #~ msgstr "Радиальная"
20726 #~ msgid "Multi"
20727 #~ msgstr "Мульти"
20729 #~ msgid "Continuous image"
20730 #~ msgstr "Цельное изображение"
20732 #~ msgid ""
20733 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
20734 #~ "this to draw the whole chart in one image."
20735 #~ msgstr ""
20736 #~ "По причине совместимости, картинка графика изначально выводится в "
20737 #~ "сегментированном виде. Отметьте данный параметр для вывода графика в виде "
20738 #~ "цельной картинки."
20740 #~ msgid ""
20741 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
20742 #~ msgstr ""
20743 #~ "При выводе радиальной диаграммы, все значения сводятся к диапазону "
20744 #~ "[0..10]."
20746 #~ msgid ""
20747 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
20748 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
20749 #~ msgstr ""
20750 #~ "Обратите внимание, что не любая таблица результатов может быть сведена в "
20751 #~ "диаграмму. Смотрите <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target="
20752 #~ "\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
20754 #~ msgid "Add a New User"
20755 #~ msgstr "Добавить нового пользователя"
20757 #~ msgid "Show table row links on left side"
20758 #~ msgstr "Вывести ссылки слева"
20760 #~ msgid "Show table row links on right side"
20761 #~ msgstr "Вывести ссылки справа"
20763 #~ msgid "Background color"
20764 #~ msgstr "Цвет фона"
20766 #~ msgid "Choose…"
20767 #~ msgstr "Выбрать…"