Translated using Weblate (Czech)
[phpmyadmin.git] / po / cs.po
blobf3cff81b63f626ade514b8b28daf9736e379f785
2 # Michal Čihař <michal@cihar.com>, 2010, 2011, 2012.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.0.3-dev\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-04-25 13:24+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-06-02 16:41+0000\n"
10 "Last-Translator: Petr Duda <petrduda@seznam.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/5-0/cs/>"
12 "\n"
13 "Language: cs\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
20 #: ajax.php:35 ajax.php:73 export.php:214 libraries/classes/Export.php:1219
21 msgid "Bad type!"
22 msgstr "Chybný typ!"
24 #: changelog.php:48 license.php:40
25 #, php-format
26 msgid ""
27 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
28 "information."
29 msgstr "Soubor %s nebyl nalezen, více informací naleznete na stránce %s."
31 #: db_central_columns.php:134
32 #, php-format
33 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
34 msgstr "Zobrazeny záznamy %1$s - %2$s."
36 #: db_export.php:62
37 msgid "View dump (schema) of database"
38 msgstr "Zobrazit výpis (schéma) databáze"
40 #: db_export.php:67 db_tracking.php:105 export.php:420
41 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:363
42 #: templates/database/structure/index.twig:19
43 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
44 msgid "No tables found in database."
45 msgstr "V databázi nebyly nalezeny žádné tabulky."
47 #: db_export.php:82 libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
48 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:393
49 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
50 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
51 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
52 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
53 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
54 msgid "Tables"
55 msgstr "Tabulky"
57 #: db_export.php:83 js/messages.php:769
58 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:59
59 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
60 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
61 #: libraries/classes/Import.php:1288 libraries/classes/Menu.php:348
62 #: libraries/classes/Menu.php:462
63 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
64 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
65 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:294
66 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1238 libraries/classes/Util.php:3148
67 #: libraries/classes/Util.php:3158 libraries/classes/Util.php:3164
68 #: libraries/classes/Util.php:3448 libraries/classes/Util.php:4210
69 #: libraries/classes/Util.php:4227 libraries/config.values.php:62
70 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:167
71 #: libraries/config.values.php:177
72 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
73 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
74 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
75 msgid "Structure"
76 msgstr "Struktura"
78 #: db_export.php:84 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
79 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
80 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
81 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:145
82 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:403
83 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1237
84 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
85 msgid "Data"
86 msgstr "Data"
88 #: db_export.php:87 templates/database/designer/database_tables.twig:31
89 #: templates/database/search/main.twig:32
90 #: templates/display/export/select_options.twig:4
91 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
92 msgid "Select all"
93 msgstr "Vybrat vše"
95 #: db_operations.php:69 tbl_create.php:50
96 msgid "The database name is empty!"
97 msgstr "Jméno databáze je prázdné!"
99 #: db_operations.php:80
100 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
101 msgstr ""
102 "Nelze vytvořit kopii databáze se stejným názvem. Změňte název a zkuste to "
103 "znovu."
105 #: db_operations.php:171
106 #, php-format
107 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
108 msgstr "Databáze %1$s byla přejmenována na %2$s."
110 #: db_operations.php:183
111 #, php-format
112 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
113 msgstr "Databáze %1$s byla zkopírována do %2$s."
115 #: db_operations.php:310
116 #, php-format
117 msgid ""
118 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
119 msgstr ""
120 "Některé z rozšířených funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZjistěte proč%s."
122 #: db_qbe.php:147
123 msgid "You have to choose at least one column to display!"
124 msgstr "Musíte zvolit alespoň jedno pole, které si přejete zobrazit!"
126 #: db_qbe.php:159 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
127 msgid "Multi-table query"
128 msgstr "Dotaz na více tabulek"
130 #: db_qbe.php:163 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
131 msgid "Query by example"
132 msgstr "Dotaz podle příkladu"
134 #: db_qbe.php:182
135 #, php-format
136 msgid "Switch to %svisual builder%s"
137 msgstr "Přepnout na %svizuálního návrháře%s"
139 #: db_search.php:46 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
140 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
141 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
142 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
143 msgid "Access denied!"
144 msgstr "Přístup odepřen!"
146 #: db_tracking.php:62 db_tracking.php:82
147 msgid "Tracking data deleted successfully."
148 msgstr "Sledovací údaje byly úspěšně smazány."
150 #: db_tracking.php:69
151 #, php-format
152 msgid ""
153 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
154 msgstr ""
155 "Verze %1$s vytvořena pro vybrané tabulky a jejich sledování je zapnuté."
157 #: db_tracking.php:95
158 msgid "No tables selected."
159 msgstr "Nebyly vybrány žádné tabulky."
161 #: db_tracking.php:128
162 msgid "Database Log"
163 msgstr "Záznam databáze"
165 #: error_report.php:80
166 msgid ""
167 "An error has been detected and an error report has been automatically "
168 "submitted based on your settings."
169 msgstr ""
170 "Byla zjištěna chyba a hlášení o ní bylo automaticky odesláno jak máte "
171 "nastaveno."
173 #: error_report.php:84
174 msgid "Thank you for submitting this report."
175 msgstr "Děkujeme vám za odeslání tohoto hlášení."
177 #: error_report.php:88
178 msgid ""
179 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
180 "to be sent."
181 msgstr "Byla zjištěna chyba, ale hlášení o ní se nepodařilo odeslat."
183 #: error_report.php:93
184 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
185 msgstr "Pokud narazíte na jakékoliv problémy, prosíme nahlaste chybu ručně."
187 #: error_report.php:97
188 msgid "You may want to refresh the page."
189 msgstr "Možná budete potřebovat obnovit tuto stránku."
191 #: export.php:316
192 msgid "Bad parameters!"
193 msgstr "Chybné parametry!"
195 #: import.php:86
196 msgid "Succeeded"
197 msgstr "Úspěch"
199 #: import.php:90 js/messages.php:628
200 msgid "Failed"
201 msgstr "Chyba"
203 #: import.php:94
204 msgid "Incomplete params"
205 msgstr "Chybí parametry"
207 #: import.php:218
208 #, php-format
209 msgid ""
210 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
211 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
212 msgstr ""
213 "Pravděpodobně jste se pokusili nahrát příliš velký soubor. Přečtěte si "
214 "prosím %sdokumentaci%s, jak toto omezení obejít."
216 #: import.php:396 import.php:602
217 msgid "Showing bookmark"
218 msgstr "Zobrazuji oblíbený dotaz"
220 #: import.php:417 import.php:598
221 msgid "The bookmark has been deleted."
222 msgstr "Položka byla smazána z oblíbených."
224 #: import.php:510
225 msgid ""
226 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
227 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
228 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
229 msgstr ""
230 "Nepodařilo se načíst žádná data k importu. Buďto nebyl odeslán žádný soubor, "
231 "nebo jeho velikost překročila velikost povolenou v nastavení PHP. Viz "
232 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
234 #: import.php:565 libraries/classes/Display/Import.php:63
235 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
236 msgstr ""
237 "Nepodařilo se nahrát pluginy pro import, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
239 #: import.php:605 libraries/classes/Sql.php:707 libraries/classes/Sql.php:1534
240 #, php-format
241 msgid "Bookmark %s has been created."
242 msgstr "Byl vytvořen oblíbený dotaz %s."
244 #: import.php:615
245 #, php-format
246 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
247 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
248 msgstr[0] "Import byl úspěšně dokončen, byl proveden %d dotaz."
249 msgstr[1] "Import byl úspěšně dokončen, byly provedeny %d dotazy."
250 msgstr[2] "Import byl úspěšně dokončen, bylo provedeno %d dotazů."
252 #: import.php:646
253 #, php-format
254 msgid ""
255 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
256 "same file%s and import will resume."
257 msgstr ""
258 "Limit pro běh importu vypršel, prosím %sodešlete formulář%s znovu se stejným "
259 "souborem a import bude pokračovat."
261 #: import.php:656
262 msgid ""
263 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
264 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
265 msgstr ""
266 "Bohužel během posledního pokusu nebyla žádná data načtena. Toto obvykle "
267 "znamená, že phpMyAdmin nebude schopen načíst tento soubor, pokud nezvýšíte "
268 "časové limity v PHP."
270 #: import.php:728 sql.php:185
271 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
272 msgstr "Příkaz „DROP DATABASE“ je vypnutý."
274 #: import_status.php:112
275 msgid "Could not load the progress of the import."
276 msgstr "Nelze zjistit průběh importu."
278 #: import_status.php:121 js/messages.php:470 js/messages.php:636
279 #: libraries/classes/Export.php:531
280 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:306
281 #: libraries/classes/UserPassword.php:285 libraries/classes/Util.php:723
282 msgid "Back"
283 msgstr "Zpět"
285 #: js/messages.php:46
286 msgid "Confirm"
287 msgstr "Potvrzení"
289 #: js/messages.php:47
290 #, php-format
291 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
292 msgstr "Opravdu si přejete provést „%s“?"
294 #: js/messages.php:49 libraries/classes/MultSubmits.php:517
295 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
296 msgstr "Chystáte se ZRUŠIT celou databázi!"
298 #: js/messages.php:51
299 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
300 msgstr ""
301 "Nemohu přejmenovat databázi na to samé jméno. Změňte jméno a zkuste to znovu"
303 #: js/messages.php:53
304 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
305 msgstr "Chystáte se ZRUŠIT celou tabulku!"
307 #: js/messages.php:55
308 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
309 msgstr "Chystáte se VYPRÁZDNIT celou tabulku!"
311 #: js/messages.php:56
312 msgid "Delete tracking data for this table?"
313 msgstr "Odstranit všechny informace o sledování této tabulky?"
315 #: js/messages.php:58
316 msgid "Delete tracking data for these tables?"
317 msgstr "Odstranit všechny informace o sledování těchto tabulek?"
319 #: js/messages.php:60
320 msgid "Delete tracking data for this version?"
321 msgstr "Odstranit údaje o sledování pro tuto verzi ?"
323 #: js/messages.php:62
324 msgid "Delete tracking data for these versions?"
325 msgstr "Odstranit údaje o sledování pro tyto verze?"
327 #: js/messages.php:63
328 msgid "Delete entry from tracking report?"
329 msgstr "Odstranit záznamy o sledování ze záznamu?"
331 #: js/messages.php:64
332 msgid "Deleting tracking data"
333 msgstr "Odstraňuji sledovací data"
335 #: js/messages.php:65
336 msgid "Dropping Primary Key/Index"
337 msgstr "Odstraňuji (primární) klíč"
339 #: js/messages.php:66
340 msgid "Dropping Foreign key."
341 msgstr "Odstraňuji cizí klíč."
343 #: js/messages.php:68
344 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
345 msgstr "Tato operace může trvat velmi dlouho. Přejete si ji přesto provést?"
347 #: js/messages.php:70
348 #, php-format
349 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
350 msgstr "Opravdu si přejete odstranit skupinu „%s“?"
352 #: js/messages.php:72
353 #, php-format
354 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
355 msgstr "Opravdu si přejete odstranit vyhledávání „%s“?"
357 #: js/messages.php:74
358 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
359 msgstr "Na stránce jsou neuložené změny. Opravdu si ji přejete opustit?"
361 #: js/messages.php:76
362 msgid ""
363 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
364 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
365 msgstr ""
366 "Snažíte se zmenšit počet řádek, ale už jste do nich vložil/a data a ty budou "
367 "ztracena. Chcete pokračovat?"
369 #: js/messages.php:78
370 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
371 msgstr ""
372 "Opravdu si přejete odstranit přístupová práva vybraného(ných) uživatele(lů) ?"
374 #: js/messages.php:80
375 msgid "Do you really want to delete this central column?"
376 msgstr "Opravdu chcete odstranit tento centrální sloupec?"
378 #: js/messages.php:82
379 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
380 msgstr "Opravdu si přejete odstranit vybranné položky?"
382 #: js/messages.php:84
383 msgid ""
384 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
385 "the data related to the selected partition(s)!"
386 msgstr ""
387 "Opravdu chcete ODSTRANIT vybrané oddíly? Veškerá data na oddílech budou "
388 "smazána!"
390 #: js/messages.php:88
391 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
392 msgstr "Opravdu si přejete ZKRÁTIT vybrané oddíly?"
394 #: js/messages.php:90
395 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
396 msgstr "Opravdu si přejete odstranit vybrané oddíly?"
398 #: js/messages.php:91
399 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
400 msgstr "Opravdu si přejete obnovit podřízený server (RESET SLAVE)?"
402 #: js/messages.php:93
403 msgid ""
404 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
405 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
406 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
407 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
408 "refer to the tips at "
409 msgstr ""
410 "Tato operace se pokusí převést data do jiného řazení. Ve výjimečných "
411 "případech může dojít k chybnému zobrazení dat, zejména tam, kde daný znak "
412 "neexistuje v novém řazení; v tomto případě doporučujeme návrat k původnímu "
413 "řazení a použít návody na "
415 #: js/messages.php:99
416 msgid "Garbled Data"
417 msgstr "Poškozená data"
419 #: js/messages.php:101
420 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
421 msgstr "Opravdu chcete změnit řazení a zkonvertovat data?"
423 #: js/messages.php:103
424 msgid ""
425 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
426 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
427 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
428 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
429 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
430 "</b>"
431 msgstr ""
432 "Prostřednictvím této operace se MySQL pokusí namapovat datové hodnoty mezi "
433 "řazení. Jestli znakové sady nejsou kompatibilní, může dojít ke ztrátě dat a "
434 "<b>ztracená data nemusí</b> být obnovitelné jednoduše tím, že změníte zpět "
435 "collation(s) sloupec. <b>Pro převedení existujících data se doporučuje "
436 "použít editace funkce (odkaz \"Změnit\") na stránce struktury sloupce "
437 "tabulky.</b>"
439 #: js/messages.php:112
440 msgid ""
441 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
442 "data?"
443 msgstr "Opravdu chcete změnit řazení ve všech sloupcích a převést data?"
445 #: js/messages.php:116
446 msgid "Save & close"
447 msgstr "Uložit a zavřít"
449 #: js/messages.php:117 libraries/classes/InsertEdit.php:1929
450 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
451 #: templates/preferences/manage/main.twig:101
452 #: templates/preferences/manage/main.twig:107
453 msgid "Reset"
454 msgstr "Původní"
456 #: js/messages.php:118
457 msgid "Reset all"
458 msgstr "Obnovit vše"
460 #: js/messages.php:121
461 msgid "Missing value in the form!"
462 msgstr "Chybějící hodnota ve formuláři!"
464 #: js/messages.php:122
465 msgid "Select at least one of the options!"
466 msgstr "Vyberte alespoň jednu z možností!"
468 #: js/messages.php:123
469 msgid "Please enter a valid number!"
470 msgstr "Prosím zadejte platné číslo!"
472 #: js/messages.php:124
473 msgid "Please enter a valid length!"
474 msgstr "Prosím zadejte platnou délku!"
476 #: js/messages.php:125
477 msgid "Add index"
478 msgstr "Přidat klíč"
480 #: js/messages.php:126
481 msgid "Edit index"
482 msgstr "Upravit klíč"
484 #: js/messages.php:127 templates/table/index_form.twig:215
485 #, php-format
486 msgid "Add %s column(s) to index"
487 msgstr "Přidat %s polí do klíče"
489 #: js/messages.php:128
490 msgid "Create single-column index"
491 msgstr "Vytvořit klíč na jednom sloupci"
493 #: js/messages.php:129
494 msgid "Create composite index"
495 msgstr "Vytvořit složený klíč"
497 #: js/messages.php:130
498 msgid "Composite with:"
499 msgstr "Složit s:"
501 #: js/messages.php:131
502 msgid "Please select column(s) for the index."
503 msgstr "Prosím zvolte které pole chcete přidat do klíče."
505 #: js/messages.php:134 libraries/classes/InsertEdit.php:1927
506 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
507 #: templates/table/index_form.twig:220
508 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
509 msgid "Preview SQL"
510 msgstr "Náhled SQL"
512 #: js/messages.php:137
513 msgid "Simulate query"
514 msgstr "Simulovat dotaz"
516 #: js/messages.php:138
517 msgid "Matched rows:"
518 msgstr "Odpovídající záznamy:"
520 #: js/messages.php:139 libraries/classes/Util.php:618
521 msgid "SQL query:"
522 msgstr "SQL dotaz:"
524 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
525 #: js/messages.php:143
526 msgid "Y values"
527 msgstr "Hodnoty Y"
529 #: js/messages.php:146
530 msgid "Please enter the SQL query first."
531 msgstr "Nejprve zadejte dotaz SQL."
533 #: js/messages.php:149
534 msgid "The host name is empty!"
535 msgstr "Jméno počítače je prázdné!"
537 #: js/messages.php:150
538 msgid "The user name is empty!"
539 msgstr "Jméno uživatele je prázdné!"
541 #: js/messages.php:151 libraries/classes/Server/Privileges.php:2019
542 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
543 msgid "The password is empty!"
544 msgstr "Heslo je prázdné!"
546 #: js/messages.php:152 libraries/classes/Server/Privileges.php:2017
547 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
548 msgid "The passwords aren't the same!"
549 msgstr "Hesla nejsou stejná!"
551 #: js/messages.php:153
552 msgid "Removing Selected Users"
553 msgstr "Odstraňuji vybrané uživatele"
555 #: js/messages.php:154 js/messages.php:221 libraries/classes/Tracking.php:276
556 #: libraries/classes/Tracking.php:682
557 msgid "Close"
558 msgstr "Ukončit"
560 #: js/messages.php:157
561 msgid "Template was created."
562 msgstr "Šablona byla vytvořena."
564 #: js/messages.php:158
565 msgid "Template was loaded."
566 msgstr "Šablona načtena."
568 #: js/messages.php:159
569 msgid "Template was updated."
570 msgstr "Šablona byla změněna."
572 #: js/messages.php:160
573 msgid "Template was deleted."
574 msgstr "Šablona byla smazána."
576 #. l10n: Other, small valued, queries
577 #: js/messages.php:163
578 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:64
579 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
580 msgid "Other"
581 msgstr "Ostatní"
583 #. l10n: Thousands separator
584 #: js/messages.php:165 libraries/classes/Util.php:1408
585 #: libraries/classes/Util.php:1439
586 msgid ","
587 msgstr " "
589 #. l10n: Decimal separator
590 #: js/messages.php:167 libraries/classes/Util.php:1406
591 #: libraries/classes/Util.php:1437
592 msgid "."
593 msgstr ","
595 #: js/messages.php:169
596 msgid "Connections / Processes"
597 msgstr "Připojení / Procesů"
599 #: js/messages.php:173
600 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
601 msgstr "Vaše nastavení monitoru není kompatibilní!"
603 #: js/messages.php:175
604 msgid ""
605 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
606 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
607 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
608 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
609 msgstr ""
610 "Uspořádání grafů uložené ve vašem prohlížeči není kompatibilní s touto verzí "
611 "monitoru a pravděpodobně tedy nebude fungovat správně. Prosím obnovte "
612 "výchozí nastavení v nabídce <i>Nastavení</i>."
614 #: js/messages.php:181
615 msgid "Query cache efficiency"
616 msgstr "Úspěšnost mezipaměti dotazů"
618 #: js/messages.php:182
619 msgid "Query cache usage"
620 msgstr "Využití mezipaměti dotazů"
622 #: js/messages.php:183
623 msgid "Query cache used"
624 msgstr "Využito mezipaměti dotazů"
626 #: js/messages.php:185
627 msgid "System CPU usage"
628 msgstr "Využití CPU"
630 #: js/messages.php:186
631 msgid "System memory"
632 msgstr "Operační paměť"
634 #: js/messages.php:187
635 msgid "System swap"
636 msgstr "Odkládací oblast"
638 #: js/messages.php:189
639 msgid "Average load"
640 msgstr "Průměrné zatížení"
642 #: js/messages.php:190
643 msgid "Total memory"
644 msgstr "Celková paměť"
646 #: js/messages.php:191
647 msgid "Cached memory"
648 msgstr "Mezipaměť"
650 #: js/messages.php:192
651 msgid "Buffered memory"
652 msgstr "Vyrovnávací paměť"
654 #: js/messages.php:193
655 msgid "Free memory"
656 msgstr "Volná paměť"
658 #: js/messages.php:194
659 msgid "Used memory"
660 msgstr "Využitá paměť"
662 #: js/messages.php:196
663 msgid "Total swap"
664 msgstr "Swap celkem"
666 #: js/messages.php:197
667 msgid "Cached swap"
668 msgstr "Cachovaný swap"
670 #: js/messages.php:198
671 msgid "Used swap"
672 msgstr "Využitý swap"
674 #: js/messages.php:199
675 msgid "Free swap"
676 msgstr "Volný swap"
678 #: js/messages.php:201
679 msgid "Bytes sent"
680 msgstr "Odesláno bajtů"
682 #: js/messages.php:202
683 msgid "Bytes received"
684 msgstr "Přijato bajtů"
686 #: js/messages.php:203 templates/server/status/status/index.twig:35
687 msgid "Connections"
688 msgstr "Připojení"
690 #: js/messages.php:204 templates/server/status/base.twig:10
691 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
692 msgid "Processes"
693 msgstr "Procesy"
695 #. l10n: shortcuts for Byte
696 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1316
697 msgid "B"
698 msgstr "B"
700 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
701 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1318
702 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
703 msgid "KiB"
704 msgstr "KiB"
706 #. l10n: shortcuts for Megabyte
707 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1320
708 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
709 msgid "MiB"
710 msgstr "MiB"
712 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
713 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:1322
714 msgid "GiB"
715 msgstr "GiB"
717 #. l10n: shortcuts for Terabyte
718 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:1324
719 msgid "TiB"
720 msgstr "TiB"
722 #. l10n: shortcuts for Petabyte
723 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:1326
724 msgid "PiB"
725 msgstr "PiB"
727 #. l10n: shortcuts for Exabyte
728 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Util.php:1328
729 msgid "EiB"
730 msgstr "EiB"
732 #: js/messages.php:214
733 #, php-format
734 msgid "%d table(s)"
735 msgstr "%d tabulek"
737 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
738 #: js/messages.php:217
739 msgid "Questions"
740 msgstr "Dotazy"
742 #: js/messages.php:218 templates/server/status/status/index.twig:13
743 msgid "Traffic"
744 msgstr "Provoz"
746 #: js/messages.php:219 libraries/classes/Menu.php:627
747 #: libraries/classes/Util.php:4201
748 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
749 msgid "Settings"
750 msgstr "Nastavení"
752 #: js/messages.php:220
753 msgid "Add chart to grid"
754 msgstr "Přidat graf do mřížky"
756 #: js/messages.php:223
757 msgid "Please add at least one variable to the series!"
758 msgstr "Prosím přidejte do série alespoň jednu hodnotu!"
760 #: js/messages.php:224 libraries/classes/Display/Results.php:1367
761 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
762 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
763 #: libraries/config.values.php:113
764 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
765 #: templates/database/designer/main.twig:592
766 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
767 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
768 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
769 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
770 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
771 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
772 msgid "None"
773 msgstr "Žádná"
775 #: js/messages.php:225
776 msgid "Resume monitor"
777 msgstr "Obnovit monitor"
779 #: js/messages.php:226
780 msgid "Pause monitor"
781 msgstr "Přerušit monitor"
783 #: js/messages.php:227 templates/server/status/processes/index.twig:49
784 msgid "Start auto refresh"
785 msgstr "Zapnout automatické obnovování"
787 #: js/messages.php:228
788 msgid "Stop auto refresh"
789 msgstr "Vypnout automatické obnovování"
791 #: js/messages.php:230
792 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
793 msgstr "general_log a slow_query_log jsou povoleny."
795 #: js/messages.php:231
796 msgid "general_log is enabled."
797 msgstr "general_log je povolen."
799 #: js/messages.php:232
800 msgid "slow_query_log is enabled."
801 msgstr "slow_query_log je povolen."
803 #: js/messages.php:233
804 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
805 msgstr "slow_query_log a general_log jsou zakázány."
807 #: js/messages.php:234
808 msgid "log_output is not set to TABLE."
809 msgstr "log_output není nastaven na tabulku."
811 #: js/messages.php:235
812 msgid "log_output is set to TABLE."
813 msgstr "log_output je nastaven na tabulku."
815 #: js/messages.php:237
816 #, php-format
817 msgid ""
818 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
819 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
820 "depending on your system."
821 msgstr ""
822 "slow_query_log je povolen, ale server zaznamená jen dotazy delší než %d "
823 "sekund. Doporučujeme nastavit proměnnou long_query_time na 0-2 sekund, v "
824 "závislosti na zatížení vašeho systému."
826 #: js/messages.php:241
827 #, php-format
828 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
829 msgstr "long_query_time je nastaven na %d sekund."
831 #: js/messages.php:243
832 msgid ""
833 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
834 "restart:"
835 msgstr ""
836 "Budou provedeny následující změny, které budou platné do restartu serveru:"
838 #. l10n: %s is FILE or TABLE
839 #: js/messages.php:247
840 #, php-format
841 msgid "Set log_output to %s"
842 msgstr "Nastavit log_output na %s"
844 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
845 #: js/messages.php:249
846 #, php-format
847 msgid "Enable %s"
848 msgstr "Zapnout %s"
850 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
851 #: js/messages.php:251
852 #, php-format
853 msgid "Disable %s"
854 msgstr "Vypnout %s"
856 #. l10n: %d seconds
857 #: js/messages.php:253
858 #, php-format
859 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
860 msgstr "Nastavit long_query_time na %d sekund."
862 #: js/messages.php:255
863 msgid ""
864 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
865 "database administrator."
866 msgstr ""
867 "Nemůžete změnit uvedené proměnné. Prosím přihlaste se jako root nebo "
868 "kontaktujte vašeho správce databáze."
870 #: js/messages.php:258
871 msgid "Change settings"
872 msgstr "Změnit nastavení"
874 #: js/messages.php:259
875 msgid "Current settings"
876 msgstr "Aktuální nastavení"
878 #: js/messages.php:261
879 msgid "Chart title"
880 msgstr "Název grafu"
882 #. l10n: As in differential values
883 #: js/messages.php:263
884 msgid "Differential"
885 msgstr "Rozdíly"
887 #: js/messages.php:264
888 #, php-format
889 msgid "Divided by %s"
890 msgstr "Vyděleno %s"
892 #: js/messages.php:265
893 msgid "Unit"
894 msgstr "Jednotka"
896 #: js/messages.php:267
897 msgid "From slow log"
898 msgstr "Ze záznamu pomalých dotazů"
900 #: js/messages.php:268
901 msgid "From general log"
902 msgstr "Z obecného záznamu dotazů"
904 #: js/messages.php:270
905 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
906 msgstr "V záznamu server není pro tento dotaz známo jméno databáze."
908 #: js/messages.php:272
909 msgid "Analysing logs"
910 msgstr "Zkoumám záznamy"
912 #: js/messages.php:274
913 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
914 msgstr "Načítám a analyzuji záznamy. To může chvíli trvat."
916 #: js/messages.php:275
917 msgid "Cancel request"
918 msgstr "Zrušit požadavek"
920 #: js/messages.php:277
921 msgid ""
922 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
923 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
924 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
925 msgstr ""
926 "Tento sloupec ukazuje množství stejných dotazů, které jsou seskupeny "
927 "dohromady. K seskupení byl však použit jen SQL dotaz, takže další vlastnosti "
928 "dotazů, jako například čas jeho spuštění, se mohou lišit."
930 #: js/messages.php:282
931 msgid ""
932 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
933 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
934 "data."
935 msgstr ""
936 "Vzhledem k tomu, že bylo zvoleno seskupení dotazů INSERT, jsou tyto dotazy "
937 "pro jednu tabulku sloučeny dohromady, bez ohledu na skutečně vkládaná data."
939 #: js/messages.php:287
940 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
941 msgstr ""
942 "Záznamy byly načteny. V tomto časovém rozmezí byly spuštěny následující "
943 "dotazy:"
945 #: js/messages.php:289
946 msgid "Jump to Log table"
947 msgstr "Přejít na tabulku se záznamem"
949 #: js/messages.php:290
950 msgid "No data found"
951 msgstr "Nebyla nalezena žádná data"
953 #: js/messages.php:292
954 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
955 msgstr ""
956 "Záznamy byly načteny, ale v tomto časovém rozmezí nebyly nalezeny žádné "
957 "dotazy."
959 #: js/messages.php:294
960 msgid "Analyzing…"
961 msgstr "Analyzuji…"
963 #: js/messages.php:295
964 msgid "Explain output"
965 msgstr "Vysvětlení dotazu"
967 #: js/messages.php:296
968 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:134
969 #: libraries/classes/Menu.php:590 libraries/classes/Rte/Events.php:465
970 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 libraries/classes/Util.php:4197
971 #: libraries/config.values.php:159 templates/database/tracking/tables.twig:17
972 #: templates/table/tracking/main.twig:31
973 msgid "Status"
974 msgstr "Stav"
976 #: js/messages.php:297 js/messages.php:921
977 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:130
978 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
979 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:616
980 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
981 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
982 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 templates/sql/profiling_chart.twig:17
983 msgid "Time"
984 msgstr "Čas"
986 #: js/messages.php:298
987 msgid "Total time:"
988 msgstr "Celkový čas:"
990 #: js/messages.php:299
991 msgid "Profiling results"
992 msgstr "Výsledky profilování"
994 #: js/messages.php:300
995 msgctxt "Display format"
996 msgid "Table"
997 msgstr "Tabulka"
999 #: js/messages.php:301
1000 msgid "Chart"
1001 msgstr "Graf"
1003 #: js/messages.php:303 libraries/classes/Display/Export.php:594
1004 msgctxt "Alias"
1005 msgid "Database"
1006 msgstr "Databáze"
1008 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:606
1009 msgctxt "Alias"
1010 msgid "Table"
1011 msgstr "Tabulka"
1013 #: js/messages.php:305 libraries/classes/Display/Export.php:617
1014 msgctxt "Alias"
1015 msgid "Column"
1016 msgstr "Sloupec"
1018 #. l10n: A collection of available filters
1019 #: js/messages.php:308
1020 msgid "Log table filter options"
1021 msgstr "Nastavení filtrování záznamových tabulek"
1023 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1024 #: js/messages.php:310
1025 msgid "Filter"
1026 msgstr "Filtr"
1028 #: js/messages.php:311
1029 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1030 msgstr "Filtrovat dotazy podle slova nebo regulárního výrazu:"
1032 #: js/messages.php:313
1033 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1034 msgstr "Sloučit dotazy ignorováním dat ve WHERE"
1036 #: js/messages.php:314
1037 msgid "Sum of grouped rows:"
1038 msgstr "Součet sloučených řádků:"
1040 #: js/messages.php:315 templates/server/databases/index.twig:252
1041 msgid "Total:"
1042 msgstr "Celkem:"
1044 #: js/messages.php:317
1045 msgid "Loading logs"
1046 msgstr "Nahrávám záznamy"
1048 #: js/messages.php:318
1049 msgid "Monitor refresh failed"
1050 msgstr "Obnovení monitoru selhalo"
1052 #: js/messages.php:320
1053 msgid ""
1054 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1055 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1056 "reentering your credentials should help."
1057 msgstr ""
1058 "Při načítání nových dat server vrátil chybnou odpověď. Pravděpodobně to bylo "
1059 "způsobeno vypršeným sezením. Problém můžete vyřešit novým načtením stránky a "
1060 "přihlášením."
1062 #: js/messages.php:324
1063 msgid "Reload page"
1064 msgstr "Znovu načíst stránku"
1066 #: js/messages.php:326
1067 msgid "Affected rows:"
1068 msgstr "Ovlivněné záznamy:"
1070 #: js/messages.php:329
1071 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1072 msgstr ""
1073 "Selhalo načtení konfiguračního souboru. Pravděpodobně se nejedná o JSON."
1075 #: js/messages.php:332
1076 msgid ""
1077 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1078 msgstr ""
1079 "Selhalo vytvoření grafu z importovaného nastavení. Používám výchozí "
1080 "nastavení…"
1082 #: js/messages.php:334 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1083 #: libraries/classes/Menu.php:390 libraries/classes/Menu.php:499
1084 #: libraries/classes/Menu.php:623 libraries/classes/Util.php:4200
1085 #: libraries/classes/Util.php:4215 libraries/classes/Util.php:4232
1086 #: templates/display/import/import.twig:38
1087 #: templates/preferences/manage/main.twig:8
1088 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
1089 msgid "Import"
1090 msgstr "Import"
1092 #: js/messages.php:335
1093 msgid "Import monitor configuration"
1094 msgstr "Nahrát nastavení monitoru"
1096 #: js/messages.php:337
1097 msgid "Please select the file you want to import."
1098 msgstr "Prosím zvolte soubor, který chcete nahrát."
1100 #: js/messages.php:339
1101 msgid "Please enter a valid table name."
1102 msgstr "Zadejte platný název tabulky."
1104 #: js/messages.php:341
1105 msgid "Please enter a valid database name."
1106 msgstr "Zadejte platný název databáze."
1108 #: js/messages.php:342
1109 msgid "No files available on server for import!"
1110 msgstr "Na serveru nejsou žádné soubory!"
1112 #: js/messages.php:344
1113 msgid "Analyse query"
1114 msgstr "Analyzovat dotaz"
1116 #: js/messages.php:348
1117 msgid "Advisor system"
1118 msgstr "Poradce"
1120 #: js/messages.php:349
1121 msgid "Possible performance issues"
1122 msgstr "Možné výkonostní problémy"
1124 #: js/messages.php:350
1125 msgid "Issue"
1126 msgstr "Problém"
1128 #: js/messages.php:351
1129 msgid "Recommendation"
1130 msgstr "Doporučení"
1132 #: js/messages.php:352
1133 msgid "Rule details"
1134 msgstr "Podrobnosti o pravidle"
1136 #: js/messages.php:353
1137 msgid "Justification"
1138 msgstr "Zdůvodnění"
1140 #: js/messages.php:354
1141 msgid "Used variable / formula"
1142 msgstr "Použitá proměnná / vzorec"
1144 #: js/messages.php:355
1145 msgid "Test"
1146 msgstr "Kontrola"
1148 #: js/messages.php:358
1149 msgid "Formatting SQL…"
1150 msgstr "Formátuji SQL…"
1152 #: js/messages.php:359
1153 msgid "No parameters found!"
1154 msgstr "Nebyly nalezeny parametry!"
1156 #: js/messages.php:362 libraries/classes/BrowseForeigners.php:209
1157 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:177
1158 #: libraries/classes/Index.php:661 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
1159 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1965
1160 #: libraries/classes/Normalization.php:248
1161 #: libraries/classes/Normalization.php:935 libraries/classes/Operations.php:70
1162 #: libraries/classes/Operations.php:136 libraries/classes/Operations.php:281
1163 #: libraries/classes/Operations.php:348 libraries/classes/Operations.php:860
1164 #: libraries/classes/Operations.php:930 libraries/classes/Operations.php:990
1165 #: libraries/classes/Operations.php:1425 libraries/classes/Operations.php:1748
1166 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:249
1167 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:255
1168 #: libraries/classes/Rte/Events.php:580 libraries/classes/Rte/Routines.php:1107
1169 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1732
1170 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:461
1171 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:772
1172 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2359
1173 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3296
1174 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:313
1175 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:387
1176 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:451 libraries/classes/Tracking.php:372
1177 #: libraries/classes/Tracking.php:523 server_privileges.php:342
1178 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1179 #: templates/database/create_table.twig:21
1180 #: templates/database/search/main.twig:63
1181 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1182 #: templates/display/import/import.twig:192
1183 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1184 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1185 #: templates/preferences/manage/main.twig:41
1186 #: templates/preferences/manage/main.twig:97
1187 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1188 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1189 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1190 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1191 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1192 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1193 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1194 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:15
1195 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
1196 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1197 #: templates/table/index_form.twig:221 templates/table/operations/view.twig:21
1198 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
1199 #: templates/table/structure/display_structure.twig:439
1200 #: templates/view_create.twig:116
1201 msgid "Go"
1202 msgstr "Proveď"
1204 #: js/messages.php:363 templates/database/designer/main.twig:343
1205 #: templates/database/designer/main.twig:394
1206 #: templates/database/designer/main.twig:672
1207 #: templates/database/designer/main.twig:738
1208 #: templates/database/designer/main.twig:877
1209 #: templates/database/designer/main.twig:962
1210 #: templates/database/designer/main.twig:1068
1211 #: templates/server/variables/index.twig:12
1212 msgid "Cancel"
1213 msgstr "Zrušit"
1215 #: js/messages.php:366 templates/header.twig:52
1216 msgid "Page-related settings"
1217 msgstr "Nastavení stránky"
1219 #: js/messages.php:367 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1220 msgid "Apply"
1221 msgstr "Použít"
1223 #: js/messages.php:370 templates/navigation/main.twig:59
1224 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
1225 msgid "Loading…"
1226 msgstr "Nahrávám…"
1228 #: js/messages.php:371
1229 msgid "Request aborted!!"
1230 msgstr "Požadavek byl přerušen!"
1232 #: js/messages.php:372
1233 msgid "Processing request"
1234 msgstr "Probíhá zpracování požadavku"
1236 #: js/messages.php:373
1237 msgid "Request failed!!"
1238 msgstr "Požadavek se nezdařil!"
1240 #: js/messages.php:374
1241 msgid "Error in processing request"
1242 msgstr "Chyba při zpracování požadavku"
1244 #: js/messages.php:375
1245 #, php-format
1246 msgid "Error code: %s"
1247 msgstr "Číslo chyby: %s"
1249 #: js/messages.php:376
1250 #, php-format
1251 msgid "Error text: %s"
1252 msgstr "Popis chyby: %s"
1254 #: js/messages.php:378
1255 msgid ""
1256 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1257 "network connectivity and server status."
1258 msgstr ""
1259 "Připojení k serveru bylo ztraceno. Prosím, zkontrolujte Vaše síťové "
1260 "připojení a stav serveru."
1262 #: js/messages.php:381
1263 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:232
1264 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:37
1265 msgid "No databases selected."
1266 msgstr "Nebyla vybrána žádná databáze."
1268 #: js/messages.php:382
1269 msgid "No accounts selected."
1270 msgstr "Nebyl vybrán žádný účet."
1272 #: js/messages.php:383
1273 msgid "Dropping column"
1274 msgstr "Odstraňuji sloupec"
1276 #: js/messages.php:384
1277 msgid "Adding primary key"
1278 msgstr "Přidávám primární klíč"
1280 #: js/messages.php:385 templates/console/display.twig:129
1281 #: templates/database/designer/main.twig:341
1282 #: templates/database/designer/main.twig:670
1283 #: templates/database/designer/main.twig:734
1284 #: templates/database/designer/main.twig:873
1285 #: templates/database/designer/main.twig:958
1286 #: templates/database/designer/main.twig:1066
1287 msgid "OK"
1288 msgstr "OK"
1290 #: js/messages.php:386
1291 msgid "Click to dismiss this notification"
1292 msgstr "Klikněte pro schování této zprávy"
1294 #: js/messages.php:389
1295 msgid "Renaming databases"
1296 msgstr "Přejmenovávám databáze"
1298 #: js/messages.php:390
1299 msgid "Copying database"
1300 msgstr "Kopíruji databázi"
1302 #: js/messages.php:391
1303 msgid "Changing charset"
1304 msgstr "Měním znakovou sadu"
1306 #: js/messages.php:392 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1307 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/Index.php:564
1308 #: libraries/classes/Index.php:592 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1309 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
1310 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:803
1312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1313 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1314 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1315 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3143
1316 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3163
1317 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3831
1318 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1319 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1320 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1321 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1322 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1323 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1324 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1325 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1326 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1327 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1328 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1329 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1330 msgid "No"
1331 msgstr "Ne"
1333 #: js/messages.php:395 templates/fk_checkbox.twig:4
1334 msgid "Enable foreign key checks"
1335 msgstr "Zapnout kontrolu cizích klíčů"
1337 #: js/messages.php:398
1338 msgid "Failed to get real row count."
1339 msgstr "Chyba při čtení skutečného počtu řádek."
1341 #: js/messages.php:401
1342 msgid "Searching"
1343 msgstr "Vyhledávám"
1345 #: js/messages.php:402
1346 msgid "Hide search results"
1347 msgstr "Skrýt výsledky vyhledávání"
1349 #: js/messages.php:403
1350 msgid "Show search results"
1351 msgstr "Zobrazit výsledky vyhledávání"
1353 #: js/messages.php:404
1354 msgid "Browsing"
1355 msgstr "Procházím"
1357 #: js/messages.php:405
1358 msgid "Deleting"
1359 msgstr "Odstraňuji"
1361 #: js/messages.php:406
1362 #, php-format
1363 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1364 msgstr "Odstranit nalezené záznamy z tabulky %s?"
1366 #: js/messages.php:410
1367 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1368 msgstr "Definice uložené funkce musí obsahovat příkaz RETURN!"
1370 #: js/messages.php:411 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:158
1371 #: libraries/classes/Display/Results.php:4724
1372 #: libraries/classes/Display/Results.php:4976 libraries/classes/Menu.php:382
1373 #: libraries/classes/Menu.php:490 libraries/classes/Menu.php:619
1374 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:193
1375 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2547
1376 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2634
1377 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3002
1378 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3741 libraries/classes/Util.php:3455
1379 #: libraries/classes/Util.php:3456 libraries/classes/Util.php:4199
1380 #: libraries/classes/Util.php:4214 libraries/classes/Util.php:4231
1381 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1382 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1383 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
1384 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1385 msgid "Export"
1386 msgstr "Export"
1388 #: js/messages.php:413
1389 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1390 msgstr "Žádná rutina nejde exportovat. Možná chybí požadovaná oprávnění."
1392 #: js/messages.php:416 templates/rte/routines/parameter_row.twig:24
1393 msgid "ENUM/SET editor"
1394 msgstr "Upravit ENUM/SET"
1396 #: js/messages.php:417
1397 #, php-format
1398 msgid "Values for column %s"
1399 msgstr "Hodnoty pro sloupec %s"
1401 #: js/messages.php:418
1402 msgid "Values for a new column"
1403 msgstr "Hodnoty pro nový sloupec"
1405 #: js/messages.php:419
1406 msgid "Enter each value in a separate field."
1407 msgstr "Zadejte každou hodnotu do samostatného pole."
1409 #: js/messages.php:420
1410 #, php-format
1411 msgid "Add %d value(s)"
1412 msgstr "Přidat %d hodnot"
1414 #: js/messages.php:424
1415 msgid ""
1416 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1417 msgstr "Poznámka: Pokud soubor obsahuje více tabulek, budou sloučeny do jedné."
1419 #: js/messages.php:428
1420 msgid "Hide query box"
1421 msgstr "Skrýt pole pro dotaz"
1423 #: js/messages.php:429
1424 msgid "Show query box"
1425 msgstr "Zobrazit pole pro dotaz"
1427 #: js/messages.php:430 libraries/classes/CentralColumns.php:941
1428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1429 #: libraries/classes/Display/Results.php:3259
1430 #: libraries/classes/Display/Results.php:4699 libraries/classes/Index.php:742
1431 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:647
1432 #: libraries/classes/Util.php:1135 libraries/classes/Util.php:3453
1433 #: libraries/classes/Util.php:3454 templates/console/bookmark_content.twig:7
1434 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1435 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1436 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1437 #: templates/server/variables/index.twig:38
1438 #: templates/server/variables/index.twig:41 templates/setup/home/index.twig:57
1439 msgid "Edit"
1440 msgstr "Upravit"
1442 #: js/messages.php:431 libraries/classes/CentralColumns.php:948
1443 #: libraries/classes/Display/Results.php:3336
1444 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
1445 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1446 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:438 libraries/classes/Tracking.php:298
1447 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1448 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1449 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1450 #: templates/database/designer/main.twig:392
1451 #: templates/database/search/results.twig:43
1452 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1453 #: templates/setup/home/index.twig:62
1454 msgid "Delete"
1455 msgstr "Odstranit"
1457 #: js/messages.php:432 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1458 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1459 #, php-format
1460 msgid "%d is not valid row number."
1461 msgstr "%d není platné číslo řádku."
1463 #: js/messages.php:433
1464 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:390
1465 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:942
1466 #: tbl_change.php:165 templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1467 msgid "Browse foreign values"
1468 msgstr "Projít hodnoty cizích klíčů"
1470 #: js/messages.php:434
1471 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1472 msgstr ""
1473 "Není k dispozici žádný předchozí automaticky uložený dotaz. Načítání "
1474 "výchozího dotazu."
1476 #: js/messages.php:435
1477 msgid ""
1478 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1479 "query."
1480 msgstr ""
1481 "Máte k dispozici dříve uložený dotaz. Chcete-li ho načíst, klikněte na "
1482 "tlačítko Načíst automaticky uložený dotaz."
1484 #: js/messages.php:436
1485 #, php-format
1486 msgid "Variable %d:"
1487 msgstr "Proměnná %d:"
1489 #: js/messages.php:439 libraries/classes/Normalization.php:1004
1490 msgid "Pick"
1491 msgstr "Zvolit"
1493 #: js/messages.php:440
1494 msgid "Column selector"
1495 msgstr "Vybrat sloupec"
1497 #: js/messages.php:441
1498 msgid "Search this list"
1499 msgstr "Vyhledávání v tomto seznamu"
1501 #: js/messages.php:443
1502 #, php-format
1503 msgid ""
1504 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1505 "database %s has columns that are not present in the current table."
1506 msgstr ""
1507 "Žádné sloupce v centrálním seznamu. Ujistěte se, že centrální sloupcový "
1508 "seznam pro databázi %s má sloupce, které se nenacházejí v aktuální tabulce."
1510 #: js/messages.php:446
1511 msgid "See more"
1512 msgstr "Zobrazit více"
1514 #: js/messages.php:447
1515 msgid "Are you sure?"
1516 msgstr "Jste si jistý?"
1518 #: js/messages.php:449
1519 msgid ""
1520 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1521 "want to continue?"
1522 msgstr ""
1523 "Tato akce může změnit některé definice sloupců.<br>Opravdu chcete pokračovat?"
1525 #: js/messages.php:452
1526 msgid "Continue"
1527 msgstr "Pokračovat"
1529 #: js/messages.php:455
1530 msgid "Add primary key"
1531 msgstr "Přidat primární klíč"
1533 #: js/messages.php:456
1534 msgid "Primary key added."
1535 msgstr "Byl přidán primární klíč."
1537 #: js/messages.php:457 libraries/classes/Normalization.php:274
1538 msgid "Taking you to next step…"
1539 msgstr "Přesměrovávám na další krok…"
1541 #: js/messages.php:459
1542 #, php-format
1543 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1544 msgstr "První krok normalizace pro tabulku '%s' je hotový."
1546 #: js/messages.php:460 libraries/classes/Normalization.php:536
1547 #: libraries/classes/Normalization.php:584
1548 #: libraries/classes/Normalization.php:675
1549 #: libraries/classes/Normalization.php:740
1550 msgid "End of step"
1551 msgstr "Konec kroku"
1553 #: js/messages.php:461
1554 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1555 msgstr "Druhý krok normalizace (2NF)"
1557 #. l10n: Display text for calendar close link
1558 #: js/messages.php:462 js/messages.php:790
1559 #: libraries/classes/Normalization.php:369
1560 msgid "Done"
1561 msgstr "Hotovo"
1563 #: js/messages.php:463
1564 msgid "Confirm partial dependencies"
1565 msgstr "Potvrzení částečných závislostí"
1567 #: js/messages.php:464
1568 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1569 msgstr "Byly zvoleny následující částečné závislosti:"
1571 #: js/messages.php:466
1572 msgid ""
1573 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1574 "determine values of column d and column f."
1575 msgstr ""
1576 "Poznámka: a,b -> d,f znamená, že kombinace hodnoty sloupce a s hodnotou "
1577 "sloupce b může určovat hodnoty sloupce d a sloupce f."
1579 #: js/messages.php:469
1580 msgid "No partial dependencies selected!"
1581 msgstr "Nebyly vybrány žádné částečné závislosti!"
1583 #: js/messages.php:472
1584 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1585 msgstr "Ukaž mi možné částečné závislosti založené na datech v tabulce"
1587 #: js/messages.php:473
1588 msgid "Hide partial dependencies list"
1589 msgstr "Skrýt seznam částečných závislostí"
1591 #: js/messages.php:475
1592 msgid ""
1593 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1594 "of the table."
1595 msgstr ""
1596 "Vydržte! Může to trvat i několik sekund v závislosti na velikosti dat a "
1597 "počtu sloupců v tabulce."
1599 #: js/messages.php:478
1600 msgid "Step"
1601 msgstr "Krok"
1603 #: js/messages.php:480
1604 msgid "The following actions will be performed:"
1605 msgstr "Budou provedeny následující úpravy:"
1607 #: js/messages.php:481
1608 #, php-format
1609 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1610 msgstr "ODSTRANIT sloupce %s z tabulky %s"
1612 #: js/messages.php:482
1613 msgid "Create the following table"
1614 msgstr "Vytvořit následující tabulku"
1616 #: js/messages.php:485
1617 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1618 msgstr "Třetí krok normalizace (3NF)"
1620 #: js/messages.php:486
1621 msgid "Confirm transitive dependencies"
1622 msgstr "Potvrzení tranzitivních závislostí"
1624 #: js/messages.php:487
1625 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1626 msgstr "Byly zvoleny následující závislosti:"
1628 #: js/messages.php:488
1629 msgid "No dependencies selected!"
1630 msgstr "Nebyly vybrány žádné závislosti!"
1632 #: js/messages.php:491 libraries/classes/CentralColumns.php:965
1633 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
1634 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:152
1635 #: templates/server/variables/index.twig:9
1636 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1637 #: templates/table/relation/common_form.twig:217
1638 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1639 msgid "Save"
1640 msgstr "Uložit"
1642 #: js/messages.php:494
1643 msgid "Hide search criteria"
1644 msgstr "Skrýt parametry vyhledávání"
1646 #: js/messages.php:495
1647 msgid "Show search criteria"
1648 msgstr "Zobrazit parametry vyhledávání"
1650 #: js/messages.php:496
1651 msgid "Range search"
1652 msgstr "Vyhledávání rozsahu"
1654 #: js/messages.php:497
1655 msgid "Column maximum:"
1656 msgstr "Největší hodnota sloupce:"
1658 #: js/messages.php:498
1659 msgid "Column minimum:"
1660 msgstr "Nejmenší hodnota sloupce:"
1662 #: js/messages.php:499
1663 msgid "Minimum value:"
1664 msgstr "Nejmenší hodnota:"
1666 #: js/messages.php:500
1667 msgid "Maximum value:"
1668 msgstr "Největší hodnota:"
1670 #: js/messages.php:503
1671 msgid "Hide find and replace criteria"
1672 msgstr "Skrýt parametry vyhledávání a nahrazování"
1674 #: js/messages.php:504
1675 msgid "Show find and replace criteria"
1676 msgstr "Zobrazit parametry vyhledávání a nahrazování"
1678 #: js/messages.php:508
1679 msgid "Each point represents a data row."
1680 msgstr "Každý bod reprezentuje řádek dat."
1682 #: js/messages.php:510
1683 msgid "Hovering over a point will show its label."
1684 msgstr "Najetí myší nad bod ukáže jeho název."
1686 #: js/messages.php:512
1687 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1688 msgstr "Pro přiblížení označte oblast grafu myší."
1690 #: js/messages.php:514
1691 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1692 msgstr "Klikněte na tlačítko pro návrat do původního stavu."
1694 #: js/messages.php:516
1695 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1696 msgstr "Klikněte na datový bod pro zobrazení a případnou úpravu řádky."
1698 #: js/messages.php:518
1699 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1700 msgstr "Graf můžete zvětšit táhnutím za pravý dolní roh."
1702 #: js/messages.php:521
1703 msgid "Select two columns"
1704 msgstr "Zvolte dva sloupce"
1706 #: js/messages.php:523
1707 msgid "Select two different columns"
1708 msgstr "Zvolte dva odlišné sloupce"
1710 #: js/messages.php:525
1711 msgid "Data point content"
1712 msgstr "Obsah datového bodu"
1714 #: js/messages.php:528 js/messages.php:696 js/messages.php:713
1715 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:393 libraries/classes/InsertEdit.php:3031
1716 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1717 msgid "Ignore"
1718 msgstr "Ignorovat"
1720 #: js/messages.php:529 libraries/classes/Display/Results.php:3263
1721 #: libraries/classes/Display/Results.php:4707 libraries/classes/Util.php:306
1722 msgid "Copy"
1723 msgstr "Kopírovat"
1725 #: js/messages.php:530 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1726 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1727 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1728 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1729 msgid "X"
1730 msgstr "X"
1732 #: js/messages.php:531 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1733 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1734 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1735 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1736 msgid "Y"
1737 msgstr "Y"
1739 #: js/messages.php:532
1740 msgid "Point"
1741 msgstr "Bod"
1743 #: js/messages.php:533
1744 #, php-format
1745 msgid "Point %d"
1746 msgstr "Bod %d"
1748 #: js/messages.php:534
1749 msgid "Linestring"
1750 msgstr "Linka"
1752 #: js/messages.php:535
1753 msgid "Polygon"
1754 msgstr "Mnohoúhelník"
1756 #: js/messages.php:536 templates/display/results/options_block.twig:83
1757 msgid "Geometry"
1758 msgstr "Geometrie"
1760 #: js/messages.php:537
1761 msgid "Inner ring"
1762 msgstr "Vnitřní obrys"
1764 #: js/messages.php:538
1765 msgid "Outer ring"
1766 msgstr "Vnější obrys"
1768 #: js/messages.php:539 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1769 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1770 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1771 msgid "Add a point"
1772 msgstr "Přidat bod"
1774 #: js/messages.php:540 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1775 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1776 msgid "Add an inner ring"
1777 msgstr "Přidat vnitřní obrys"
1779 #: js/messages.php:541 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1780 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:238
1781 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:817
1782 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1595
1783 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1604
1784 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1609
1785 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1614
1786 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1619
1787 #: libraries/classes/IndexColumn.php:146 libraries/classes/Index.php:591
1788 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
1789 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
1790 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
1791 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1792 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:804
1793 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1794 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1795 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1796 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
1797 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3161
1798 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3828
1799 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1800 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:229
1801 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1802 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1803 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1804 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1805 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1806 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1807 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1808 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1809 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1810 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1811 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1812 msgid "Yes"
1813 msgstr "Ano"
1815 #: js/messages.php:542
1816 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1817 msgstr "Přejete si zkopírovat šifrovací klíč?"
1819 #: js/messages.php:543
1820 msgid "Encryption key"
1821 msgstr "Šifrovací klíč"
1823 #: js/messages.php:547
1824 msgid ""
1825 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1826 "values directly if desired"
1827 msgstr ""
1828 "Další platné hodnoty nelze vybrat nastavením jezdce; Zadejte tyto hodnoty "
1829 "přímo podle potřeby"
1831 #: js/messages.php:553
1832 msgid ""
1833 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1834 "those values directly if desired"
1835 msgstr ""
1836 "MySQL podporuje i další hodnoty, které se nedají vybrat v kalendáři, ale v "
1837 "případě potřeby je můžete zadat přímo"
1839 #: js/messages.php:559
1840 msgid ""
1841 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1842 "confirmation before abandoning changes"
1843 msgstr ""
1844 "Indikuje, že jste provedli změny na této stránce; budete vyzváni k potvrzení "
1845 "před opuštěním změn"
1847 #: js/messages.php:564
1848 msgid "Select referenced key"
1849 msgstr "Zvolte odkazovaný klíč"
1851 #: js/messages.php:565
1852 msgid "Select Foreign Key"
1853 msgstr "Zvolte cizí klíč"
1855 #: js/messages.php:567
1856 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1857 msgstr "Prosím zvolte primární nebo unikátní klíč!"
1859 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/main.twig:100
1860 #: templates/database/designer/main.twig:103
1861 msgid "Choose column to display"
1862 msgstr "Zvolte která pole zobrazit"
1864 #: js/messages.php:570
1865 msgid ""
1866 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1867 "save them. Do you want to continue?"
1868 msgstr ""
1869 "Neuložili jste změny ve schématu. Pokud je neuložíte, budou ztraceny. "
1870 "Přejete si pokračovat?"
1872 #: js/messages.php:573
1873 msgid "value/subQuery is empty"
1874 msgstr "prázdná hodnota nebo poddotaz"
1876 #: js/messages.php:574 templates/database/designer/main.twig:42
1877 #: templates/database/designer/main.twig:45
1878 msgid "Add tables from other databases"
1879 msgstr "Přidat tabulky z jiných databází"
1881 #: js/messages.php:575
1882 msgid "Page name"
1883 msgstr "Jméno stránky"
1885 #: js/messages.php:576 templates/database/designer/main.twig:65
1886 #: templates/database/designer/main.twig:68
1887 msgid "Save page"
1888 msgstr "Uložit stránku"
1890 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:72
1891 #: templates/database/designer/main.twig:75
1892 msgid "Save page as"
1893 msgstr "Uložit stránku jako"
1895 #: js/messages.php:578 templates/database/designer/main.twig:58
1896 #: templates/database/designer/main.twig:61
1897 msgid "Open page"
1898 msgstr "Otevřít stránku"
1900 #: js/messages.php:579
1901 msgid "Delete page"
1902 msgstr "Odstranit stránku"
1904 #: js/messages.php:580 templates/database/designer/main.twig:12
1905 msgid "Untitled"
1906 msgstr "Beze jména"
1908 #: js/messages.php:581
1909 msgid "Please select a page to continue"
1910 msgstr "Prosím vyberte stránku pro pokračování"
1912 #: js/messages.php:582
1913 msgid "Please enter a valid page name"
1914 msgstr "Prosím zadejte platný název stránky"
1916 #: js/messages.php:584
1917 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1918 msgstr "Přejete si uložit změny na aktuální stránce?"
1920 #: js/messages.php:585
1921 msgid "Successfully deleted the page"
1922 msgstr "Stránka byla odstraněna"
1924 #: js/messages.php:586
1925 msgid "Export relational schema"
1926 msgstr "Exportovat relační schéma"
1928 #: js/messages.php:587
1929 msgid "Modifications have been saved"
1930 msgstr "Změny byly uloženy"
1932 #: js/messages.php:590
1933 #, php-format
1934 msgid "%d object(s) created."
1935 msgstr "Bylo vytvořeno %d objektů."
1937 #: js/messages.php:591
1938 msgid "Column name"
1939 msgstr "Název sloupce"
1941 #: js/messages.php:592 libraries/classes/SqlQueryForm.php:430
1942 msgid "Submit"
1943 msgstr "Provést"
1945 #: js/messages.php:595
1946 msgid "Press escape to cancel editing."
1947 msgstr "Klávesou Esc ukončíte editaci."
1949 #: js/messages.php:597
1950 msgid ""
1951 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1952 "want to leave this page before saving the data?"
1953 msgstr "Na stránce jsou neuložené změny. Opravdu si ji přejete opustit?"
1955 #: js/messages.php:600
1956 msgid "Drag to reorder."
1957 msgstr "Uspořádejte přetažením."
1959 #: js/messages.php:601
1960 msgid "Click to sort results by this column."
1961 msgstr "Klikněte pro seřazení výsledků podle tohoto sloupce."
1963 #: js/messages.php:603
1964 msgid ""
1965 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1966 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1967 "from ORDER BY clause"
1968 msgstr ""
1969 "Shift+Kliknutí přidá tento sloupec do podmínky ORDER BY nebo přepne ASC/"
1970 "DESC.<br>- Control+Kliknutí nebo Alt+Kliknutí(MAC: Shift+Option+Kliknutí) "
1971 "odstraní sloupec z podmínky ORDER BY"
1973 #: js/messages.php:607
1974 msgid "Click to mark/unmark."
1975 msgstr "Klikněte pro označení."
1977 #: js/messages.php:608
1978 msgid "Double-click to copy column name."
1979 msgstr "Poklepejte pro zkopírování jména pole."
1981 #: js/messages.php:610
1982 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
1983 msgstr "Klikněte na šipku<br>pro vybrání sloupců."
1985 #: js/messages.php:612 libraries/classes/BrowseForeigners.php:355
1986 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
1987 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:22
1988 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1989 msgid "Show all"
1990 msgstr "Zobrazit vše"
1992 #: js/messages.php:614
1993 msgid ""
1994 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1995 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1996 msgstr ""
1997 "Tato tabulka neobsahuje unikátní klíč a proto nemusí některé funkce jako "
1998 "editování v mřížce, zaškrtávací políčka nebo odkazy na editaci a mazání "
1999 "fungovat."
2001 #: js/messages.php:618
2002 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2003 msgstr ""
2004 "Prosím zadejte platný šestnáctkový řetězec. Můžete použít znaky 0-9, A-F."
2006 #: js/messages.php:620
2007 msgid ""
2008 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2009 "the browser."
2010 msgstr ""
2011 "Opravdu si přejete zobrazit všechny řádky? U velké tabulky by mohlo dojít ke "
2012 "spadnutí prohlížeče."
2014 #: js/messages.php:623
2015 msgid "Original length"
2016 msgstr "Původní délka"
2018 #: js/messages.php:626
2019 msgid "cancel"
2020 msgstr "zrušit"
2022 #: js/messages.php:627
2023 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:208
2024 msgid "Aborted"
2025 msgstr "Přerušené"
2027 #: js/messages.php:629
2028 msgid "Success"
2029 msgstr "Úspěch"
2031 #: js/messages.php:630
2032 msgid "Import status"
2033 msgstr "Stav importu"
2035 #: js/messages.php:631 templates/navigation/main.twig:85
2036 msgid "Drop files here"
2037 msgstr "Přetáhněte sem soubory"
2039 #: js/messages.php:632
2040 msgid "Select database first"
2041 msgstr "Nejdříve zvolte databázi"
2043 #: js/messages.php:635 libraries/classes/Display/Results.php:4865
2044 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
2045 #: templates/database/structure/index.twig:12
2046 #: templates/table/structure/display_structure.twig:381
2047 msgid "Print"
2048 msgstr "Vytisknout"
2050 #: js/messages.php:642
2051 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2052 msgstr "Většinu polí můžete upravit také přímo<br>dvojklikem na jejich obsah."
2054 #: js/messages.php:647
2055 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2056 msgstr "Většinu polí můžete upravit také přímo<br>kliknutím na jejich obsah."
2058 #: js/messages.php:653
2059 msgid "Go to link:"
2060 msgstr "Přejít na odkaz:"
2062 #: js/messages.php:654
2063 msgid "Copy column name."
2064 msgstr "Zkopírovat název pole."
2066 #: js/messages.php:656
2067 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2068 msgstr "Klikněte pravým tlačítkem myši pro zkopírování názvu pole do schránky."
2070 #: js/messages.php:659
2071 msgid "Generate password"
2072 msgstr "Vytvořit heslo"
2074 #: js/messages.php:660
2075 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
2076 msgid "Generate"
2077 msgstr "Vytvořit"
2079 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:105
2080 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
2081 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
2082 #: libraries/classes/UserPassword.php:277
2083 msgid "Change password"
2084 msgstr "Změnit heslo"
2086 #: js/messages.php:664 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2087 msgid "More"
2088 msgstr "Více"
2090 #: js/messages.php:667
2091 msgid "Show panel"
2092 msgstr "Zobrazit panel"
2094 #: js/messages.php:668
2095 msgid "Hide panel"
2096 msgstr "Skrýt panel"
2098 #: js/messages.php:669
2099 msgid "Show hidden navigation tree items."
2100 msgstr "Zobrazit skryté položky navigačního panelu."
2102 #: js/messages.php:670 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2103 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1454
2104 msgid "Link with main panel"
2105 msgstr "Spojit s hlavním panelem"
2107 #: js/messages.php:671 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1457
2108 msgid "Unlink from main panel"
2109 msgstr "Odpojit od hlavního panelu"
2111 #: js/messages.php:675
2112 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2113 msgstr ""
2114 "Požadovaná stránka nebyla nalezena v historii, možná jí již vypršela "
2115 "platnost."
2117 #: js/messages.php:679 libraries/classes/Setup/Index.php:178
2118 #, php-format
2119 msgid ""
2120 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2121 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2122 msgstr ""
2123 "Je dostupná novější verze phpMyAdmina, měli byste aktualizovat. Nová verze "
2124 "je %s a byla vydána %s."
2126 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2127 #: js/messages.php:683
2128 msgid ", latest stable version:"
2129 msgstr ", nejnovější stabilní verze:"
2131 #: js/messages.php:684
2132 msgid "up to date"
2133 msgstr "aktuální"
2135 #: js/messages.php:686 libraries/classes/Display/Results.php:4796
2136 #: templates/view_create.twig:11
2137 msgid "Create view"
2138 msgstr "Vytvořit pohled"
2140 #: js/messages.php:689
2141 msgid "Send error report"
2142 msgstr "Odeslat chybové hlášení"
2144 #: js/messages.php:690
2145 msgid "Submit error report"
2146 msgstr "Odeslat chybové hlášení"
2148 #: js/messages.php:692
2149 msgid ""
2150 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2151 "report?"
2152 msgstr ""
2153 "Došlo k chybě při běhu Javascriptu. Přejete si odeslat chybové hlášení?"
2155 #: js/messages.php:694
2156 msgid "Change report settings"
2157 msgstr "Změnit nastavení hlášení"
2159 #: js/messages.php:695
2160 msgid "Show report details"
2161 msgstr "Zobrazit podrobnosti hlášení"
2163 #: js/messages.php:698
2164 msgid ""
2165 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2166 "level!"
2167 msgstr "Váš export není kompletní kvůli omezené době běhu PHP!"
2169 #: js/messages.php:702
2170 #, php-format
2171 msgid ""
2172 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2173 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2174 msgstr ""
2175 "Varování: Formulář na této stránce má více než %d polí. Při jeho odeslání "
2176 "mohou být kvůli nastavení PHP max_input_vars některá z nich ignorována."
2178 #: js/messages.php:708 js/messages.php:721
2179 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2180 msgstr "Na serveru došlo byly zjištěny chyby!"
2182 #: js/messages.php:710
2183 msgid "Please look at the bottom of this window."
2184 msgstr "Prosím podívejte se na spodní část okna."
2186 #: js/messages.php:716 libraries/classes/ErrorHandler.php:397
2187 msgid "Ignore All"
2188 msgstr "Ignorovat vše"
2190 #: js/messages.php:724
2191 msgid ""
2192 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2193 msgstr "Podle vašeho nastavení jsou právě odesílány, prosím buďte trpěliví."
2195 #: js/messages.php:732
2196 msgid "Successfully copied!"
2197 msgstr "Úspěšně zkopírováno!"
2199 #: js/messages.php:733
2200 msgid "Copying failed!"
2201 msgstr "Kopírování se nezdařilo!"
2203 #: js/messages.php:736
2204 msgid "Execute this query again?"
2205 msgstr "Spustit tento dotaz znovu?"
2207 #: js/messages.php:738
2208 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2209 msgstr "Opravdu si přejete odstranit tuto záložku?"
2211 #: js/messages.php:740
2212 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2213 msgstr "Při získávání ladících informací došlo k neznámé chybě."
2215 #: js/messages.php:742
2216 #, php-format
2217 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2218 msgstr "%s dotazů bylo provedno %s krát během %s sekund."
2220 #: js/messages.php:743
2221 #, php-format
2222 msgid "%s argument(s) passed"
2223 msgstr "Zadáno %s argumentů"
2225 #: js/messages.php:744
2226 msgid "Show arguments"
2227 msgstr "Zobrazit argumenty"
2229 #: js/messages.php:745
2230 msgid "Hide arguments"
2231 msgstr "Skrýt argumenty"
2233 #: js/messages.php:746
2234 msgid "Time taken:"
2235 msgstr "Doba běhu:"
2237 #: js/messages.php:747
2238 msgid ""
2239 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2240 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2241 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2242 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2243 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2244 msgstr ""
2245 "Při přístupu do úložiště webového prohlížeče došlo k potížím, některé funkce "
2246 "vám proto nemusí pracovat správně. Je to pravděpodobně způsobeno tím, že "
2247 "prohlížeč nemá úložiště nebo bylo dosaženo limitu velikosti dat v tomto "
2248 "úložišti. V prohlížeči Mozilla Firefox může být tento problém způsoben také "
2249 "poškozením úložiště, které lze opravit vymazáním offline webových dat v "
2250 "nastavení. V prohlížeči Safari bývá problém způsoben Anonymním prohlížením."
2252 #: js/messages.php:749
2253 msgid "Copy tables to"
2254 msgstr "Zkopírovat tabulky do"
2256 #: js/messages.php:750
2257 msgid "Add table prefix"
2258 msgstr "Přidat tabulce předponu"
2260 #: js/messages.php:751
2261 msgid "Replace table with prefix"
2262 msgstr "Nahradit tabulce předponu"
2264 #: js/messages.php:752 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2265 msgid "Copy table with prefix"
2266 msgstr "Zkopírovat tabulku s předponou"
2268 #: js/messages.php:755
2269 msgid "Extremely weak"
2270 msgstr "Extrémně slabé"
2272 #: js/messages.php:756
2273 msgid "Very weak"
2274 msgstr "Velmi slabé"
2276 #: js/messages.php:757
2277 msgid "Weak"
2278 msgstr "Slabé"
2280 #: js/messages.php:758
2281 msgid "Good"
2282 msgstr "Dobré"
2284 #: js/messages.php:759
2285 msgid "Strong"
2286 msgstr "Silné"
2288 #: js/messages.php:762
2289 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2290 msgstr "Vypršel čas pro aktivaci bezpečnostního klíče."
2292 #: js/messages.php:763
2293 #, php-format
2294 msgid "Failed security key activation (%s)."
2295 msgstr "Selhala aktivace bezpečnostního klíče (%s)."
2297 #: js/messages.php:766
2298 #, php-format
2299 msgctxt ""
2300 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2301 msgid "Table %s already exists!"
2302 msgstr "Tabulka %s již existuje!"
2304 #: js/messages.php:767 libraries/classes/InsertEdit.php:304
2305 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
2306 msgid "Hide"
2307 msgstr "Skrýt"
2309 #: js/messages.php:768 tbl_change.php:170
2310 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
2311 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
2312 #: templates/table/tracking/main.twig:33
2313 msgid "Show"
2314 msgstr "Zobrazit"
2316 #: js/messages.php:794
2317 msgctxt "Previous month"
2318 msgid "Prev"
2319 msgstr "Předchozí"
2321 #: js/messages.php:799
2322 msgctxt "Next month"
2323 msgid "Next"
2324 msgstr "Následující"
2326 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2327 #: js/messages.php:802
2328 msgid "Today"
2329 msgstr "Dnešek"
2331 #: js/messages.php:806
2332 msgid "January"
2333 msgstr "leden"
2335 #: js/messages.php:807
2336 msgid "February"
2337 msgstr "únor"
2339 #: js/messages.php:808
2340 msgid "March"
2341 msgstr "březen"
2343 #: js/messages.php:809
2344 msgid "April"
2345 msgstr "duben"
2347 #: js/messages.php:810
2348 msgid "May"
2349 msgstr "květen"
2351 #: js/messages.php:811
2352 msgid "June"
2353 msgstr "červen"
2355 #: js/messages.php:812
2356 msgid "July"
2357 msgstr "červenec"
2359 #: js/messages.php:813
2360 msgid "August"
2361 msgstr "srpen"
2363 #: js/messages.php:814
2364 msgid "September"
2365 msgstr "září"
2367 #: js/messages.php:815
2368 msgid "October"
2369 msgstr "říjen"
2371 #: js/messages.php:816
2372 msgid "November"
2373 msgstr "listopad"
2375 #: js/messages.php:817
2376 msgid "December"
2377 msgstr "prosinec"
2379 #. l10n: Short month name
2380 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1547
2381 msgid "Jan"
2382 msgstr "led"
2384 #. l10n: Short month name
2385 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1549
2386 msgid "Feb"
2387 msgstr "úno"
2389 #. l10n: Short month name
2390 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1551
2391 msgid "Mar"
2392 msgstr "bře"
2394 #. l10n: Short month name
2395 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1553
2396 msgid "Apr"
2397 msgstr "dub"
2399 #. l10n: Short month name
2400 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1555
2401 msgctxt "Short month name"
2402 msgid "May"
2403 msgstr "kvě"
2405 #. l10n: Short month name
2406 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1557
2407 msgid "Jun"
2408 msgstr "čen"
2410 #. l10n: Short month name
2411 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1559
2412 msgid "Jul"
2413 msgstr "čec"
2415 #. l10n: Short month name
2416 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1561
2417 msgid "Aug"
2418 msgstr "srp"
2420 #. l10n: Short month name
2421 #: js/messages.php:840 libraries/classes/Util.php:1563
2422 msgid "Sep"
2423 msgstr "zář"
2425 #. l10n: Short month name
2426 #: js/messages.php:842 libraries/classes/Util.php:1565
2427 msgid "Oct"
2428 msgstr "říj"
2430 #. l10n: Short month name
2431 #: js/messages.php:844 libraries/classes/Util.php:1567
2432 msgid "Nov"
2433 msgstr "lis"
2435 #. l10n: Short month name
2436 #: js/messages.php:846 libraries/classes/Util.php:1569
2437 msgid "Dec"
2438 msgstr "pro"
2440 #: js/messages.php:852
2441 msgid "Sunday"
2442 msgstr "Neděle"
2444 #: js/messages.php:853
2445 msgid "Monday"
2446 msgstr "Pondělí"
2448 #: js/messages.php:854
2449 msgid "Tuesday"
2450 msgstr "Úterý"
2452 #: js/messages.php:855
2453 msgid "Wednesday"
2454 msgstr "Středa"
2456 #: js/messages.php:856
2457 msgid "Thursday"
2458 msgstr "Čtvrtek"
2460 #: js/messages.php:857
2461 msgid "Friday"
2462 msgstr "Pátek"
2464 #: js/messages.php:858
2465 msgid "Saturday"
2466 msgstr "Sobota"
2468 #. l10n: Short week day name for Sunday
2469 #: js/messages.php:865
2470 msgid "Sun"
2471 msgstr "Ned"
2473 #. l10n: Short week day name for Monday
2474 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1575
2475 msgid "Mon"
2476 msgstr "Pon"
2478 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2479 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1577
2480 msgid "Tue"
2481 msgstr "Úte"
2483 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2484 #: js/messages.php:871 libraries/classes/Util.php:1579
2485 msgid "Wed"
2486 msgstr "Stř"
2488 #. l10n: Short week day name for Thursday
2489 #: js/messages.php:873 libraries/classes/Util.php:1581
2490 msgid "Thu"
2491 msgstr "Čtv"
2493 #. l10n: Short week day name for Friday
2494 #: js/messages.php:875 libraries/classes/Util.php:1583
2495 msgid "Fri"
2496 msgstr "Pát"
2498 #. l10n: Short week day name for Saturday
2499 #: js/messages.php:877 libraries/classes/Util.php:1585
2500 msgid "Sat"
2501 msgstr "Sob"
2503 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2504 #: js/messages.php:884
2505 msgid "Su"
2506 msgstr "Ne"
2508 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2509 #: js/messages.php:886
2510 msgid "Mo"
2511 msgstr "Po"
2513 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2514 #: js/messages.php:888
2515 msgid "Tu"
2516 msgstr "Út"
2518 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2519 #: js/messages.php:890
2520 msgid "We"
2521 msgstr "St"
2523 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2524 #: js/messages.php:892
2525 msgid "Th"
2526 msgstr "Čt"
2528 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2529 #: js/messages.php:894
2530 msgid "Fr"
2531 msgstr "Pá"
2533 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2534 #: js/messages.php:896
2535 msgid "Sa"
2536 msgstr "So"
2538 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2539 #: js/messages.php:900
2540 msgid "Wk"
2541 msgstr "Týd"
2543 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2544 #. * or "calendar-year-month".
2546 #: js/messages.php:907
2547 msgid "calendar-month-year"
2548 msgstr "calendar-month-year"
2550 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2551 #: js/messages.php:910
2552 msgctxt "Year suffix"
2553 msgid "none"
2554 msgstr "none"
2556 #: js/messages.php:922
2557 msgid "Hour"
2558 msgstr "Hodiny"
2560 #: js/messages.php:923
2561 msgid "Minute"
2562 msgstr "Minuty"
2564 #: js/messages.php:924
2565 msgid "Second"
2566 msgstr "Sekundy"
2568 #: js/messages.php:935
2569 msgid "This field is required"
2570 msgstr "Toto pole je povinné"
2572 #: js/messages.php:936
2573 msgid "Please fix this field"
2574 msgstr "Prosím opravte hodnotu v tomto poli"
2576 #: js/messages.php:937
2577 msgid "Please enter a valid email address"
2578 msgstr "Prosím zadejte platný e-mail"
2580 #: js/messages.php:938
2581 msgid "Please enter a valid URL"
2582 msgstr "Prosím zadejte platnou adresu URL"
2584 #: js/messages.php:939
2585 msgid "Please enter a valid date"
2586 msgstr "Prosím zadejte platné datum"
2588 #: js/messages.php:942
2589 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2590 msgstr "Prosím zadejte platné datum dle ISO8601"
2592 #: js/messages.php:944
2593 msgid "Please enter a valid number"
2594 msgstr "Prosím zadejte platné číslo"
2596 #: js/messages.php:947
2597 msgid "Please enter a valid credit card number"
2598 msgstr "Prosím zadejte platné číslo platební karty"
2600 #: js/messages.php:949
2601 msgid "Please enter only digits"
2602 msgstr "Prosím zadávejte pouze číslice"
2604 #: js/messages.php:952
2605 msgid "Please enter the same value again"
2606 msgstr "Prosím zadejte stejnou hodnotu znovu"
2608 #: js/messages.php:956
2609 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2610 msgstr "Prosím nezadávejte více než {0} znaků"
2612 #: js/messages.php:961
2613 msgid "Please enter at least {0} characters"
2614 msgstr "Prosím zadejte více než {0} znaků"
2616 #: js/messages.php:966
2617 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2618 msgstr "Prosím vložte hodnotu delší než {0} znaků a kratší než {1} znaků"
2620 #: js/messages.php:971
2621 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2622 msgstr "Prosím zadejte hodnotu mezi {0} a {1}"
2624 #: js/messages.php:976
2625 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2626 msgstr "Prosím zadejte číslo menší nebo rovno {0}"
2628 #: js/messages.php:981
2629 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2630 msgstr "Prosím zadejte číslo větší nebo rovno {0}"
2632 #: js/messages.php:987
2633 msgid "Please enter a valid date or time"
2634 msgstr "Prosím zadejte platné datum nebo čas"
2636 #: js/messages.php:992
2637 msgid "Please enter a valid HEX input"
2638 msgstr "Prosím zadejte platné hexadecimalní číslo"
2640 #: js/messages.php:997 libraries/classes/Core.php:295
2641 #: libraries/classes/Import.php:118 libraries/classes/InsertEdit.php:1537
2642 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:594
2643 #: view_operations.php:85
2644 msgid "Error"
2645 msgstr "Chyba"
2647 #: libraries/classes/Advisor.php:269
2648 #, php-format
2649 msgid "Error when evaluating: %s"
2650 msgstr "Chyba při vyhodnocení: %s"
2652 #: libraries/classes/Advisor.php:300
2653 #, php-format
2654 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2655 msgstr "Selhalo vyhodnocení podmínky pro pravidlo '%s'."
2657 #: libraries/classes/Advisor.php:317
2658 #, php-format
2659 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2660 msgstr "Selhal výpočet hodnoty pro pravidlo '%s'."
2662 #: libraries/classes/Advisor.php:336
2663 #, php-format
2664 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2665 msgstr "Selhalo spuštění podmínky pro pravidlo „%s“."
2667 #: libraries/classes/Advisor.php:421
2668 #, php-format
2669 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2670 msgstr "Selhalo formátování textu pro pravidlo „%s“."
2672 #: libraries/classes/Advisor.php:544
2673 #, php-format
2674 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2675 msgstr ""
2676 "Chyba při čtení souboru: Soubor „%s“ neexistuje, nebo se jej nepodařilo "
2677 "přečíst!"
2679 #: libraries/classes/Advisor.php:578
2680 #, php-format
2681 msgid ""
2682 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2683 msgstr ""
2684 "Neplatná definice pravidla na řádku %1$s, očekáván řádek %2$s z předchozího "
2685 "pravidla."
2687 #: libraries/classes/Advisor.php:597
2688 #, php-format
2689 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2690 msgstr "Chybná definice pravidla na řádku %s."
2692 #: libraries/classes/Advisor.php:604
2693 #, php-format
2694 msgid "Unexpected characters on line %s."
2695 msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
2697 #: libraries/classes/Advisor.php:618
2698 #, php-format
2699 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2700 msgstr ""
2701 "Neočekávaný znak na řádku %1$s. Očekáván tabelátor, ale nalezeno „%2$s“."
2703 #: libraries/classes/Advisor.php:657
2704 msgid "per second"
2705 msgstr "za sekundu"
2707 #: libraries/classes/Advisor.php:660
2708 msgid "per minute"
2709 msgstr "za minutu"
2711 #: libraries/classes/Advisor.php:663
2712 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
2713 #: templates/server/status/status/index.twig:17
2714 #: templates/server/status/status/index.twig:37
2715 msgid "per hour"
2716 msgstr "za hodinu"
2718 #: libraries/classes/Advisor.php:666
2719 msgid "per day"
2720 msgstr "za den"
2722 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:203
2723 msgid "Search:"
2724 msgstr "Vyhledat:"
2726 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:226
2727 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:230 libraries/classes/Index.php:716
2728 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2729 msgid "Keyname"
2730 msgstr "Název klíče"
2732 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
2733 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:229
2734 #: templates/server/collations/index.twig:11
2735 #: templates/server/engines/index.twig:10
2736 #: templates/server/plugins/index.twig:23
2737 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
2738 msgid "Description"
2739 msgstr "Popis"
2741 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:339
2742 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:90
2743 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
2744 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
2745 #: libraries/classes/Util.php:2401
2746 msgid "Page number:"
2747 msgstr "Strana číslo:"
2749 #: libraries/classes/CentralColumns.php:243
2750 msgid ""
2751 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2752 "feature."
2753 msgstr ""
2754 "Nastavení úložiště není připraveno pro centrální list sloupcových vlastností."
2756 #: libraries/classes/CentralColumns.php:388
2757 #, php-format
2758 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2759 msgstr "Nemohu přidat %1$s protože se již v centrálním listu nacházejí!"
2761 #: libraries/classes/CentralColumns.php:404
2762 msgid "Could not add columns!"
2763 msgstr "Nepodařilo se přidat sloupce!"
2765 #: libraries/classes/CentralColumns.php:482
2766 #, php-format
2767 msgid ""
2768 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2769 msgstr ""
2770 "Nemohu odstranit sloupec(ce) %1$s ,protože se v centrálním listu nenacházejí!"
2772 #: libraries/classes/CentralColumns.php:495
2773 msgid "Could not remove columns!"
2774 msgstr "Nepodařilo se odstranit sloupce!"
2776 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2777 msgid "YES"
2778 msgstr "ANO"
2780 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2781 msgid "NO"
2782 msgstr "NE"
2784 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1014
2785 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
2786 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:613
2787 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
2788 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
2789 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:959
2790 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1644
2791 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117 libraries/classes/Rte/RteList.php:129
2792 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:144
2793 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2794 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2795 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2796 #: templates/database/create_table.twig:11 templates/setup/home/index.twig:43
2797 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2798 msgid "Name"
2799 msgstr "Název"
2801 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1015 libraries/classes/Index.php:717
2802 #: libraries/classes/InsertEdit.php:322
2803 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
2804 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2805 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
2806 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:392
2807 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:494
2808 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
2809 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
2810 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
2811 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2812 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2813 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:930
2814 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:960
2815 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1645
2816 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:119 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
2817 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2715
2818 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2819 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2820 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2821 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2822 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2823 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
2824 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2825 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2826 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2827 msgid "Type"
2828 msgstr "Typ"
2830 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1016
2831 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:961
2832 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2833 msgid "Length/Values"
2834 msgstr "Délka/Množina"
2836 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1017
2837 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
2838 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
2839 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
2840 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:398
2841 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
2842 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
2843 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
2844 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
2845 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2846 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2847 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2848 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2849 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2850 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2851 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
2852 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:8
2853 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2854 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2855 msgid "Default"
2856 msgstr "Výchozí"
2858 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1018 libraries/classes/Index.php:722
2859 #: libraries/classes/Operations.php:311 libraries/classes/Operations.php:1139
2860 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2861 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2862 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2863 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2864 #: templates/home/index.twig:50 templates/server/collations/index.twig:10
2865 #: templates/server/databases/index.twig:37
2866 #: templates/server/databases/index.twig:120
2867 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
2868 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2869 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2870 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2871 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2872 msgid "Collation"
2873 msgstr "Porovnávání"
2875 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1019
2876 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2877 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2878 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2879 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2880 msgid "Attributes"
2881 msgstr "Vlastnosti"
2883 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1020 libraries/classes/Index.php:723
2884 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1958
2885 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
2886 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
2887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
2888 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:395
2889 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:497
2890 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
2891 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
2892 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
2893 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2894 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2895 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2896 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2897 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2898 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2899 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
2900 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2901 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2902 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2903 msgid "Null"
2904 msgstr "Nulový"
2906 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1021
2907 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2908 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2909 msgid "A_I"
2910 msgstr "A_I"
2912 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:184
2913 msgid "Unknown"
2914 msgstr "Není známo"
2916 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:198
2917 msgctxt "Collation"
2918 msgid "Binary"
2919 msgstr "Binární"
2921 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:210
2922 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:449
2923 msgctxt "Collation"
2924 msgid "Unicode"
2925 msgstr "Unicode"
2927 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
2928 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:396
2929 msgctxt "Collation"
2930 msgid "West European"
2931 msgstr "Západoevropský"
2933 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:227
2934 msgctxt "Collation"
2935 msgid "Central European"
2936 msgstr "Středoevropský"
2938 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:232
2939 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
2940 msgctxt "Collation"
2941 msgid "Russian"
2942 msgstr "Ruština"
2944 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:237
2945 msgctxt "Collation"
2946 msgid "Simplified Chinese"
2947 msgstr "Zjednodušená čínština"
2949 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:240
2950 msgctxt "Collation"
2951 msgid "Traditional Chinese"
2952 msgstr "Tradiční čínština"
2954 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:243
2955 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:319
2956 msgctxt "Collation"
2957 msgid "Chinese"
2958 msgstr "Čínština"
2960 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:251
2961 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:367
2962 msgctxt "Collation"
2963 msgid "Japanese"
2964 msgstr "Japonština"
2966 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:256
2967 msgctxt "Collation"
2968 msgid "Baltic"
2969 msgstr "Baltské jazyky"
2971 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:261
2972 msgctxt "Collation"
2973 msgid "Armenian"
2974 msgstr "Arménština"
2976 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:264
2977 msgctxt "Collation"
2978 msgid "Cyrillic"
2979 msgstr "Cyrilice"
2981 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:267
2982 msgctxt "Collation"
2983 msgid "Arabic"
2984 msgstr "Arabština"
2986 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:270
2987 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382
2988 msgctxt "Collation"
2989 msgid "Korean"
2990 msgstr "Korejština"
2992 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:273
2993 msgctxt "Collation"
2994 msgid "Hebrew"
2995 msgstr "Hebrejština"
2997 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:276
2998 msgctxt "Collation"
2999 msgid "Georgian"
3000 msgstr "Gruzínština"
3002 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:279
3003 msgctxt "Collation"
3004 msgid "Greek"
3005 msgstr "Řečtina"
3007 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:282
3008 msgctxt "Collation"
3009 msgid "Czech-Slovak"
3010 msgstr "Čeština a Slovenština"
3012 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:285
3013 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:441
3014 msgctxt "Collation"
3015 msgid "Ukrainian"
3016 msgstr "Ukrajinština"
3018 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
3019 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:437
3020 msgctxt "Collation"
3021 msgid "Turkish"
3022 msgstr "Turečtina"
3024 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
3025 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
3026 msgctxt "Collation"
3027 msgid "Swedish"
3028 msgstr "Švédština"
3030 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
3031 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433
3032 msgctxt "Collation"
3033 msgid "Thai"
3034 msgstr "Thajština"
3036 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
3037 msgctxt "Collation"
3038 msgid "Unknown"
3039 msgstr "neznámý"
3041 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:313
3042 msgctxt "Collation"
3043 msgid "Bulgarian"
3044 msgstr "Bulharština"
3046 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:324
3047 msgctxt "Collation"
3048 msgid "Croatian"
3049 msgstr "Chorvatština"
3051 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:328
3052 msgctxt "Collation"
3053 msgid "Czech"
3054 msgstr "Čeština"
3056 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:332
3057 msgctxt "Collation"
3058 msgid "Danish"
3059 msgstr "Dánština"
3061 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:336
3062 msgctxt "Collation"
3063 msgid "English"
3064 msgstr "Angličtina"
3066 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:340
3067 msgctxt "Collation"
3068 msgid "Esperanto"
3069 msgstr "Esperanto"
3071 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:344
3072 msgctxt "Collation"
3073 msgid "Estonian"
3074 msgstr "Estonština"
3076 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:347
3077 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:468
3078 msgctxt "Collation"
3079 msgid "German (dictionary order)"
3080 msgstr "Němčina (slovník)"
3082 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:350
3083 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:465
3084 msgctxt "Collation"
3085 msgid "German (phone book order)"
3086 msgstr "Němčina (telefonní seznam)"
3088 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:359
3089 msgctxt "Collation"
3090 msgid "Hungarian"
3091 msgstr "Maďarština"
3093 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:363
3094 msgctxt "Collation"
3095 msgid "Icelandic"
3096 msgstr "Islandština"
3098 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:370
3099 msgctxt "Collation"
3100 msgid "Classical Latin"
3101 msgstr "Latina (klasická)"
3103 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374
3104 msgctxt "Collation"
3105 msgid "Latvian"
3106 msgstr "Lotyština"
3108 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
3109 msgctxt "Collation"
3110 msgid "Lithuanian"
3111 msgstr "Litevština"
3113 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:386
3114 msgctxt "Collation"
3115 msgid "Burmese"
3116 msgstr "Barmština"
3118 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
3119 msgctxt "Collation"
3120 msgid "Persian"
3121 msgstr "Perština"
3123 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393
3124 msgctxt "Collation"
3125 msgid "Polish"
3126 msgstr "Polština"
3128 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:400
3129 msgctxt "Collation"
3130 msgid "Romanian"
3131 msgstr "Rumunština"
3133 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
3134 msgctxt "Collation"
3135 msgid "Sinhalese"
3136 msgstr "Sinhálština"
3138 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
3139 msgctxt "Collation"
3140 msgid "Slovak"
3141 msgstr "Slovenština"
3143 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
3144 msgctxt "Collation"
3145 msgid "Slovenian"
3146 msgstr "Slovinština"
3148 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
3149 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
3150 msgctxt "Collation"
3151 msgid "Spanish (modern)"
3152 msgstr "Španělština (moderní)"
3154 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
3155 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476
3156 msgctxt "Collation"
3157 msgid "Spanish (traditional)"
3158 msgstr "Španělština (tradiční)"
3160 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:445
3161 msgctxt "Collation"
3162 msgid "Vietnamese"
3163 msgstr "Vietnamština"
3165 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:512
3166 msgctxt "Collation variant"
3167 msgid "case-insensitive"
3168 msgstr "nerozlišovat velikost písmen"
3170 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
3171 msgctxt "Collation variant"
3172 msgid "case-sensitive"
3173 msgstr "rozlišovat velikost písmen"
3175 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
3176 msgctxt "Collation variant"
3177 msgid "accent-insensitive"
3178 msgstr "nerozlišovat diakritiku"
3180 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
3181 msgctxt "Collation variant"
3182 msgid "accent-sensitive"
3183 msgstr "rozlišovat diakritiku"
3185 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
3186 msgctxt "Collation variant"
3187 msgid "kana-sensitive"
3188 msgstr "rozlišovat kana"
3190 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:528
3191 msgctxt "Collation variant"
3192 msgid "multi-level"
3193 msgstr "víceúrovňové"
3195 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
3196 msgctxt "Collation variant"
3197 msgid "binary"
3198 msgstr "binární"
3200 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
3201 msgctxt "Collation variant"
3202 msgid "no-pad"
3203 msgstr "nedoplňovat mezerami"
3205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
3206 msgid ""
3207 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3208 msgstr ""
3209 "Pokud je povoleno, může uživatel zadat libovolný MySQL server do formuláře "
3210 "pro přihlašování pomocí cookies."
3212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3213 msgid "Allow login to any MySQL server"
3214 msgstr "Povolit přihlášení k libovolnému MySQL serveru"
3216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3217 msgid ""
3218 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3219 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3220 "to the given regular expression."
3221 msgstr ""
3222 "Umožní omezit použítý MySQL server pomocí regulárního výrazu i pokud je "
3223 "zapnuta možnost připojení k uživatelsky zadánému MySQL serveru."
3225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3226 msgid "Restrict login to MySQL server"
3227 msgstr "Omezené přihlášení k MySQL serveru"
3229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
3230 msgid ""
3231 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3232 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3233 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3234 msgstr ""
3235 "Toto nastavení umožňuje stránkám na jiných doménách začlenit phpMyAdmina do "
3236 "rámce, toto je potenciální [strong]bezpečnostní problém[/strong] a může "
3237 "umožnit XSS (Cross Frame Scripting) útoky."
3239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3240 msgid "Allow third party framing"
3241 msgstr "Povolit začlenění do cizího rámu"
3243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3244 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3245 msgstr "Zobrazit příkaz „Zrušit databázi“ běžným uživatelům"
3247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3248 msgid ""
3249 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3250 "authentication."
3251 msgstr ""
3252 "Tajné heslo používané pro šifrování cookies při přihlašování pomocí "
3253 "[kbd]cookie[/kbd]."
3255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3256 msgid "Blowfish secret"
3257 msgstr "Heslo Blowfish"
3259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3260 msgid "Highlight selected rows."
3261 msgstr "Zvýrazní označené řádky."
3263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
3264 msgid "Row marker"
3265 msgstr "Zvýrazňovač vybraných řádků"
3267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3268 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3269 msgstr "Zvýrazní řádky, na které ukazuje kurzor myši."
3271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
3272 msgid "Highlight pointer"
3273 msgstr "Zvýrazňovač řádků při ukázání"
3275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
3276 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3277 msgstr "Povolit bzip2 kompresi pro importování."
3279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3280 msgid "Bzip2"
3281 msgstr "Komprese bzip2"
3283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3284 msgid ""
3285 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3286 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3287 "kbd] - allows newlines in columns."
3288 msgstr ""
3289 "Definuje, který typ ovládacích prvků má být použit při úpravách polí typu "
3290 "CHAR a VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - umožňuje omezit délku vstupu, "
3291 "[kbd]textarea[/kbd] - umožní použít odřádkování."
3293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3294 msgid "CHAR columns editing"
3295 msgstr "Úprava polí typu CHAR"
3297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3298 msgid ""
3299 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3300 "highlighting and line numbers."
3301 msgstr ""
3302 "Použít uživatelsky přívětivý editor pro úpravu SQL dotazů (CodeMirror) se "
3303 "zvýrazněním syntaxe a čísly řádek."
3305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
3306 msgid "Enable CodeMirror"
3307 msgstr "Povolit CodeMirror"
3309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
3310 msgid ""
3311 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3312 "enabled."
3313 msgstr ""
3314 "Vyhledání chyb v dotazu před jeho spuštěním. Je potřeba mít povolený "
3315 "CodeMirror."
3317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
3318 msgid "Enable linter"
3319 msgstr "Povolit kontrolování SQL"
3321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
3322 msgid ""
3323 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3324 "columns."
3325 msgstr ""
3326 "Určuje minimální velikost vstupních polí pro sloupce typu CHAR a VARCHAR."
3328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3329 msgid "Minimum size for input field"
3330 msgstr "Nejmenší velikost vstupních polí"
3332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3333 msgid ""
3334 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3335 "columns."
3336 msgstr ""
3337 "Určuje maximální velikost vstupních polí pro sloupce typu CHAR a VARCHAR."
3339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
3340 msgid "Maximum size for input field"
3341 msgstr "Maximální velikost vstupních polí"
3343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3344 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3345 msgstr "Počet sloupců textových oblastí typu CHAR/VARCHAR."
3347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
3348 msgid "CHAR textarea columns"
3349 msgstr "Sloupce pro textové oblasti typu CHAR"
3351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3352 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3353 msgstr "Počet řádků textových oblastí typu CHAR/VARCHAR."
3355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3356 msgid "CHAR textarea rows"
3357 msgstr "Řádky pro textové oblasti CHAR"
3359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
3360 msgid "Check config file permissions"
3361 msgstr "Zkontrolovat přístupová práva konfiguračního souboru"
3363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
3364 msgid ""
3365 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3366 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3367 msgstr ""
3368 "Komprimovat exporty pomocí gzip za běhu bez velkých nároků na paměť; pokud "
3369 "narazíte na problémy s takto vytvořenými gzip archivy, zakažte tuto funkci."
3371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3372 msgid "Compress on the fly"
3373 msgstr "Komprimovat za letu"
3375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3376 msgid ""
3377 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3378 "you're about to lose data."
3379 msgstr ""
3380 "Zda zobrazovat varování („Jste si opravdu jistý…“), pokud hrozí ztráta dat."
3382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3383 msgid "Confirm DROP queries"
3384 msgstr "Potvrzovat DROP dotazy"
3386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3387 msgid ""
3388 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3389 msgstr "Protokolovat SQL dotazy a jejich čas běhu aby byly zobrazeny v konzole"
3391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3392 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3393 msgid "Debug SQL"
3394 msgstr "Ladit SQL"
3396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3397 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3398 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k databázi."
3400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3401 msgid "Default database tab"
3402 msgstr "Výchozí panel databáze"
3404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3405 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3406 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k serveru."
3408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3409 msgid "Default server tab"
3410 msgstr "Výchozí panel serveru"
3412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3413 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3414 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k tabulce."
3416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3417 msgid "Default table tab"
3418 msgstr "Výchozí panel tabulky"
3420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3421 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3422 msgstr "Automatické dokončování názvů tabulek a sloupců v SQL dotazech."
3424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3425 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3426 msgstr "Povolit automatické dokončování názvů tabulek a sloupců"
3428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3429 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3430 msgstr "Jestli mají být schovávány akce při zobrazení struktury tabulek."
3432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3433 msgid "Show column comments"
3434 msgstr "Zobrazit komentář ke sloupci"
3436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3437 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3438 msgstr ""
3439 "Zda se mají při pohledu na strukturu tabulky zobrazovat komentáře ke sloupcům"
3441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3442 msgid "Hide table structure actions"
3443 msgstr "Schovat akce při zobrazení struktury tabulky"
3445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3446 msgid "Default transformations for Hex"
3447 msgstr "Výchozí transformace pro Hex"
3449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3453 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3458 msgid ""
3459 "Values for options list for default transformations. These will be "
3460 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3461 msgstr ""
3462 "Hodnoty pro seznam voleb výchozích transformací. Pokud je na stránce "
3463 "struktury tabulky vyplněna transformace, budou tyto hodnoty přepsány."
3465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3466 msgid "Default transformations for Substring"
3467 msgstr "Výchozí transformace pro Substring"
3469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3470 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3471 msgstr "Výchozí transformace pro Bool2Text"
3473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3474 msgid "Default transformations for External"
3475 msgstr "Výchozí transformace pro External"
3477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3478 msgid "Default transformations for PreApPend"
3479 msgstr "Výchozí transformace pro PreApPend"
3481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3482 msgid "Default transformations for DateFormat"
3483 msgstr "Výchozí transformace pro DateFormat"
3485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3486 msgid "Default transformations for Inline"
3487 msgstr "Výchozí transformace pro Inline"
3489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3490 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3491 msgstr "Výchozí transformace pro TextImageLink"
3493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3494 msgid "Default transformations for TextLink"
3495 msgstr "Výchozí transformace pro TextLink"
3497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3498 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3499 msgstr "Zobrazit přehled serverů jako seznam namísto rozbalovacího menu."
3501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3502 msgid "Display servers as a list"
3503 msgstr "Zobrazit servery jako seznam"
3505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
3506 msgid ""
3507 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3508 "the selected tables of a database."
3509 msgstr ""
3510 "Vypne hromadné operace pro údržbu tabulke jako optimalizaci nebo opravu "
3511 "vybraných tabulek z databáze."
3513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3514 msgid "Disable multi table maintenance"
3515 msgstr "Vypnout hromadné operace s tabulkami"
3517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3518 msgid ""
3519 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3520 "limit)."
3521 msgstr ""
3522 "Zadejte počet sekund, po které může skript běžet ([kbd]0[/kbd] pro žádná "
3523 "omezení)."
3525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3526 msgid "Maximum execution time"
3527 msgstr "Časový limit běhu skriptu"
3529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3530 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3531 #, php-format
3532 msgid "Use %s statement"
3533 msgstr "Použi %s příkaz"
3535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3536 msgid "Save as file"
3537 msgstr "Uložit jako soubor"
3539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3541 msgid "Character set of the file"
3542 msgstr "Znaková sada souboru"
3544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3546 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:264
3547 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3548 msgid "Format"
3549 msgstr "Formát"
3551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3552 msgid "Compression"
3553 msgstr "Komprese"
3555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3562 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3563 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3564 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3565 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3566 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3567 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3568 msgid "Put columns names in the first row"
3569 msgstr "Přidat jména polí na první řádek"
3571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3574 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:179
3575 msgid "Columns enclosed with"
3576 msgstr "Pole uzavřené do"
3578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3581 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:190
3582 msgid "Columns escaped with"
3583 msgstr "Pole escapována"
3585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3587 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3592 msgid "Replace NULL with"
3593 msgstr "Nahradit NULL hodnoty"
3595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3597 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3598 msgstr "Odstranit znaky konců řádek z polí"
3600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3603 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:164
3604 msgid "Columns terminated with"
3605 msgstr "Pole oddělené"
3607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3609 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:199
3610 msgid "Lines terminated with"
3611 msgstr "Řádky ukončené"
3613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3614 msgid "Excel edition"
3615 msgstr "Verze Excelu"
3617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3618 msgid "Database name template"
3619 msgstr "Vzor pro jméno databáze"
3621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3622 msgid "Server name template"
3623 msgstr "Vzor pro jméno serveru"
3625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3626 msgid "Table name template"
3627 msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
3629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3634 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3635 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3636 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3637 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3638 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3639 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3640 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
3641 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3642 msgid "Dump table"
3643 msgstr "Vypsat tabulku"
3645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3646 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3647 msgid "Include table caption"
3648 msgstr "Použít titulek tabulky"
3650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3653 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3654 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
3655 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
3656 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3657 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
3658 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
3659 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
3660 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3661 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3662 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3663 msgid "Comments"
3664 msgstr "Komentáře"
3666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3668 msgid "Table caption"
3669 msgstr "Titulek tabulky"
3671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3673 msgid "Continued table caption"
3674 msgstr "Titulek pokračování tabulky"
3676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3678 msgid "Label key"
3679 msgstr "Návěstí"
3681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3684 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:415
3685 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:515
3686 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
3687 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
3688 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3689 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3690 msgid "Media (MIME) type"
3691 msgstr "Typ média (MIME)"
3693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3696 msgid "Relationships"
3697 msgstr "Vztahy"
3699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3700 msgid "Export method"
3701 msgstr "Způsob exportu"
3703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3705 msgid "Save on server"
3706 msgstr "Uložit na server"
3708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3710 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3711 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3712 msgid "Overwrite existing file(s)"
3713 msgstr "Přepsat existující soubory"
3715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3716 msgid "Export as separate files"
3717 msgstr "Exportovat jako samostatné soubory"
3719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3720 msgid "Remember file name template"
3721 msgstr "Pamatovat si vzor pro jména souborů"
3723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3724 #: libraries/classes/Operations.php:249 libraries/classes/Operations.php:908
3725 #: libraries/classes/Operations.php:1385
3726 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3727 msgstr "Přidat hodnotu AUTO_INCREMENT"
3729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3730 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3731 msgstr "Použít zpětné uvozovky u jmen tabulek a polí"
3733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3735 msgid "SQL compatibility mode"
3736 msgstr "Režim kompatibility SQL"
3738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3739 msgid "Creation/Update/Check dates"
3740 msgstr "Datum vytvoření, poslední změny a kontroly"
3742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3743 msgid "Use delayed inserts"
3744 msgstr "Používat zpožděné inserty"
3746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3747 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
3748 msgid "Disable foreign key checks"
3749 msgstr "Vypnout kontrolu cizích klíčů"
3751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3752 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3753 msgid "Export views as tables"
3754 msgstr "Exportovat pohledy jako tabulky"
3756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3757 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3758 msgstr "Exportovat související metadata z úložiště konfigurace phpMyAdmin"
3760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3767 #: libraries/classes/Operations.php:244 libraries/classes/Operations.php:1381
3768 #, php-format
3769 msgid "Add %s"
3770 msgstr "Přidat %s"
3772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3773 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3774 msgstr "Použít šestnáctkové zobrazení pro BINARY a BLOB"
3776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3777 msgid ""
3778 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3779 "creation)"
3780 msgstr ""
3781 "Přidat IF NOT EXISTS (méně účinné než generování klíčů během vytváření "
3782 "tabulky)"
3784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3785 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
3786 msgid "Exclude definition of current user"
3787 msgstr "Vynechat definici současného uživatele"
3789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3790 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
3791 #, php-format
3792 msgid "%s view"
3793 msgstr "Pohled %s"
3795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3796 msgid "Use ignore inserts"
3797 msgstr "Použít IGNORE"
3799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3800 msgid "Syntax to use when inserting data"
3801 msgstr "Jakou syntaxi použít pro vkládání dat"
3803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3804 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
3805 msgid "Maximal length of created query"
3806 msgstr "Maximální velikost vytvořeného dotazu"
3808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3809 msgid "Export type"
3810 msgstr "Typ exportu"
3812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3813 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
3814 msgid "Enclose export in a transaction"
3815 msgstr "Uzavřít příkazy v transakci"
3817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3818 msgid "Export time in UTC"
3819 msgstr "Exportovat čas v UTC"
3821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3822 msgid ""
3823 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3824 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3825 msgstr ""
3826 "Pořadí řazení položek v rozbalovací nabídce cizích klíčů; [kbd]obsah[/kbd] "
3827 "jsou referenční data, [kbd]id[/kbd] je hodnota klíče."
3829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3830 msgid "Foreign key dropdown order"
3831 msgstr "Pořadí cizích klíčů v rozbalovací nabídce"
3833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3834 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3835 msgstr ""
3836 "Rozbalovací nabídka bude použita pokud je přítomno menší množství položek."
3838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3839 msgid "Foreign key limit"
3840 msgstr "Nejvyšší počet cizích klíčů"
3842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3843 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3844 msgstr "Výchozí hodnota cizího klíče u některých dotazů zaškrtne checkbox."
3846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3847 msgid "Foreign key checks"
3848 msgstr "Kontrola cizích klíčů"
3850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3851 msgid "Browse mode"
3852 msgstr "Režim prohlížení"
3854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
3855 msgid "Customize browse mode."
3856 msgstr "Přizpůsobí režim prohlížení."
3858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3864 msgid "Customize default options."
3865 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení."
3867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3868 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:88
3869 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
3870 msgid "CSV"
3871 msgstr "CSV"
3873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3874 msgid "Developer"
3875 msgstr "Pro vývojáře"
3877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3878 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3879 msgstr "Nastavení pro vývojáře phpMyAdmina."
3881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3882 msgid "Edit mode"
3883 msgstr "Režim úprav"
3885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3886 msgid "Customize edit mode."
3887 msgstr "Přizpůsobí režim úprav."
3889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3890 msgid "Export defaults"
3891 msgstr "Výchozí nastavení exportu"
3893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3894 msgid "Customize default export options."
3895 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení exportu."
3897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3898 msgid "General"
3899 msgstr "Obecné"
3901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3902 msgid "Set some commonly used options."
3903 msgstr "Nejčastěji používaná nastavení."
3905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3906 msgid "Import defaults"
3907 msgstr "Výchozí nastavení importu"
3909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3910 msgid "Customize default common import options."
3911 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení importu."
3913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3914 msgid "Import / export"
3915 msgstr "Import / export"
3917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3918 msgid "Set import and export directories and compression options."
3919 msgstr "Nastaví adresáře pro import a export a volby komprese."
3921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
3922 msgid "LaTeX"
3923 msgstr "LaTeX"
3925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
3926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:582
3927 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4750 libraries/classes/Util.php:4195
3928 #: libraries/config.values.php:157
3929 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3930 #: templates/server/databases/index.twig:6
3931 msgid "Databases"
3932 msgstr "Databáze"
3934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
3935 msgid "Databases display options."
3936 msgstr "Nastavení zobrazení databází."
3938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
3939 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
3940 msgid "Navigation panel"
3941 msgstr "Navigační panel"
3943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
3944 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
3945 msgstr "Přizpůsobí vzhled navigačního panelu."
3947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
3948 msgid "Navigation tree"
3949 msgstr "Navigační strom"
3951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
3952 msgid "Customize the navigation tree."
3953 msgstr "Přizpůsobení navigačního stromu."
3955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
3956 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
3957 msgid "Servers"
3958 msgstr "Servery"
3960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
3961 msgid "Servers display options."
3962 msgstr "Nastavení zobrazení serverů."
3964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
3965 msgid "Tables display options."
3966 msgstr "Nastavení zobrazení tabulek."
3968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
3969 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
3970 msgid "Main panel"
3971 msgstr "Hlavní panel"
3973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
3974 msgid "Microsoft Office"
3975 msgstr "Microsoft Office"
3977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
3978 msgid "Other core settings"
3979 msgstr "Jiná důležitá nastavení"
3981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
3982 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
3983 msgstr "Nastavení, která nelze zařadit jinam."
3985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
3986 msgid "Page titles"
3987 msgstr "Jména stránek"
3989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
3990 msgid ""
3991 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
3992 "for magic strings that can be used to get special values."
3993 msgstr ""
3994 "Zadejte titulek který zobrazí prohlížeč. V [doc@faq6-27]dokumentaci[/doc] "
3995 "naleznete jaké proměnné můžete použít."
3997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
3998 msgid "Security"
3999 msgstr "Zabezpečení"
4001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
4002 msgid ""
4003 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4004 "limit MySQL."
4005 msgstr ""
4006 "Prosíme uvědomte si, že phpMyAdmin je pouze uživatelské rozhraní a jeho "
4007 "funkce neomezují MySQL."
4009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4010 msgid "Basic settings"
4011 msgstr "Základní nastavení"
4013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
4014 msgid "Authentication"
4015 msgstr "Přihlašování"
4017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4018 msgid "Authentication settings."
4019 msgstr "Nastavení přihlašování."
4021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
4022 msgid "Server configuration"
4023 msgstr "Nastavení serveru"
4025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
4026 msgid ""
4027 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4028 "what they are for."
4029 msgstr ""
4030 "Pokročilé nastavení serveru, neměňte tyto volby, pokud nevíte, čeho se "
4031 "týkají."
4033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4034 msgid "Enter server connection parameters."
4035 msgstr "Vložte parametry připojení k serveru."
4037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
4038 msgid "Configuration storage"
4039 msgstr "Úložiště nastavení"
4041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
4042 msgid ""
4043 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4044 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4045 "documentation."
4046 msgstr ""
4047 "Nastavení úložiště nastavení phpMyAdmina tak, aby získal přístup k "
4048 "dodatečným funkcím, viz sekce [doc@linked-tables]úložiště nastavení "
4049 "phpMyAdmina[/doc] v dokumentaci."
4051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
4052 msgid "Changes tracking"
4053 msgstr "Sledování změn"
4055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
4056 msgid ""
4057 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4058 "storage."
4059 msgstr ""
4060 "Sledování změn provedených v databazí. Vyžaduje nastavené úložiště nastavení "
4061 "phpMyAdmina."
4063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:359
4064 #: libraries/classes/Menu.php:466 libraries/classes/Menu.php:586
4065 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:303
4066 #: libraries/classes/Util.php:3149 libraries/classes/Util.php:3159
4067 #: libraries/classes/Util.php:3165 libraries/classes/Util.php:4196
4068 #: libraries/classes/Util.php:4211 libraries/classes/Util.php:4228
4069 #: libraries/config.values.php:64 libraries/config.values.php:78
4070 #: libraries/config.values.php:169 libraries/config.values.php:179
4071 msgid "SQL"
4072 msgstr "SQL"
4074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
4075 msgid "SQL Query box"
4076 msgstr "Políčko pro SQL dotazy"
4078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4079 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4080 msgstr "Přizpůsobení odkazů zobrazených v políčcích pro SQL dotazy."
4082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4083 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
4084 msgid "SQL queries"
4085 msgstr "SQL dotazy"
4087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
4088 msgid "SQL queries settings."
4089 msgstr "Nastavení SQL dotazů."
4091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4092 msgid "Startup"
4093 msgstr "Úvodní stránka"
4095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4096 msgid "Customize startup page."
4097 msgstr "Přizpůsobení úvodní stránky."
4099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4100 msgid "Database structure"
4101 msgstr "Struktura databáze"
4103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
4104 msgid ""
4105 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4106 msgstr ""
4107 "Zvolte co se má zobrazit při zobrazení struktury databáze (seznam tabulek)."
4109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4110 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
4111 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4112 msgid "Table structure"
4113 msgstr "Struktura tabulky"
4115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
4116 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4117 msgstr ""
4118 "Zvolte co se má zobrazit při zobrazení struktury tabulky (seznam polí)."
4120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4121 msgid "Tabs"
4122 msgstr "Panely"
4124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4125 msgid "Choose how you want tabs to work."
4126 msgstr "Nastaví, jak mají fungovat panely."
4128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4129 msgid "Display relational schema"
4130 msgstr "Zobrazit relační schéma"
4132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4133 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4134 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4135 msgid "Paper size"
4136 msgstr "Velikost stránky"
4138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4139 msgid "Text fields"
4140 msgstr "Textová pole"
4142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
4143 msgid "Customize text input fields."
4144 msgstr "Přizpůsobení textových polí."
4146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4147 msgid "Texy! text"
4148 msgstr "Texy! text"
4150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
4151 msgid "Customize default options"
4152 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení"
4154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
4155 msgid "Warnings"
4156 msgstr "Varování"
4158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4159 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4160 msgstr "Vypnout některá varování zobrazovaná phpMyAdminem."
4162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4163 #: templates/console/display.twig:4
4164 msgid "Console"
4165 msgstr "Konzole"
4167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4168 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4169 msgstr "Povolí gzip kompresi pro importování a exportování."
4171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4172 msgid "GZip"
4173 msgstr "GZip"
4175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
4176 msgid "Extra parameters for iconv"
4177 msgstr "Další parametry pro iconv"
4179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4180 msgid ""
4181 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4182 "if one of the queries failed."
4183 msgstr ""
4184 "Pokud je povoleno, PMA pokračuje ve zpracování víceprvkových dotazů, i když "
4185 "jeden z nich selhal."
4187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4188 msgid "Ignore multiple statement errors"
4189 msgstr "Ignorovat chyby ve víceprvkových dotazech"
4191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4192 msgid ""
4193 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4194 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4195 "transactions."
4196 msgstr ""
4197 "Povolí přerušení importu v případě, že skript zjistí blížící se vypršení "
4198 "časového limitu. Tento způsob může být vhodný pro import velkých souborů, "
4199 "ovšem může poškodit transakce."
4201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
4202 msgid "Enable drag and drop import"
4203 msgstr "Povolit import přetažením"
4205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4206 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4207 msgstr "Zrušením zaškrtnutí tohoto políčka zakážete import přetažením"
4209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4210 msgid "Partial import: allow interrupt"
4211 msgstr "Častečný import: povolit přerušení"
4213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4215 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4216 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4217 msgid "Do not abort on INSERT error"
4218 msgstr "Nepřerušit při chybě v příkazu INSERT"
4220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
4221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4222 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4223 msgstr "Přidat ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4227 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4228 msgstr "Aktualizovat data pokud importované klíče už existují"
4230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4231 msgid ""
4232 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4233 "table) and only SQL is always available."
4234 msgstr ""
4235 "Výchozí formát; uvědomte si, že toto závisí na umístění (databáze, tabulka) "
4236 "a pouze SQL je vždy dostupný."
4238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4239 msgid "Format of imported file"
4240 msgstr "Formát importovaného souboru"
4242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4243 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4244 msgid "Use LOCAL keyword"
4245 msgstr "Použít klíčové slovo LOCAL"
4247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4248 msgid "Column names in first row"
4249 msgstr "Jména polí na prvním řádku"
4251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4252 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4253 msgid "Do not import empty rows"
4254 msgstr "Neimportovat prázdné řádky"
4256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4257 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4258 msgstr "Importovat měny (5.00 místo $5.00)"
4260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4261 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4262 msgstr "Importovat procenta jako desetinná čísla (0.12 místo 12.00%)"
4264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4265 msgid "Number of queries to skip from start."
4266 msgstr "Počet dotazů od začátku, které se mají přeskočit."
4268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4269 msgid "Partial import: skip queries"
4270 msgstr "Částečný import: přeskočit dotazy"
4272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4273 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4274 msgstr "Nepoužívat AUTO_INCREMENT pro nulové hodnoty"
4276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
4277 msgid "Read as multibytes"
4278 msgstr "Číst jako vícebajtové"
4280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4281 msgid "Initial state for sliders"
4282 msgstr "Počáteční stav pro rozbalovací pole"
4284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
4285 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4286 msgstr "Kolik řádků může být vloženo naráz."
4288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4289 msgid "Number of inserted rows"
4290 msgstr "Počet vkládaných řádků"
4292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
4293 msgid ""
4294 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4295 msgstr "Nejvyšší počet znaků zobrazeních v nečíselných polích při procházení."
4297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4298 msgid "Limit column characters"
4299 msgstr "Omezení počtu znaků"
4301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4302 msgid ""
4303 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4304 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4305 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4306 msgstr ""
4307 "Pokud je povoleno, dochází při odhlášení ke smazání cookies na všech "
4308 "serverech, pokud je zakázáno, maže se cookie pouze pro současný server. "
4309 "Zakázání může způsobit, že se zapomenete odhlásit od ostatních serverů, "
4310 "pokud jich používáte více."
4312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
4313 msgid "Delete all cookies on logout"
4314 msgstr "Smazat všechny cookies při odhlášení"
4316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4317 msgid ""
4318 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4319 "kbd] authentication mode."
4320 msgstr ""
4321 "Určuje, zda se má pamatovat předchozí přihlášení, při použití přihlašování "
4322 "pomocí [kbd]cookie[/kbd]."
4324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
4325 msgid "Recall user name"
4326 msgstr "Pamatovat si uživatelské jméno"
4328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4329 msgid ""
4330 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4331 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4332 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4333 "recommended for non-trusted environments."
4334 msgstr ""
4335 "Určuje, jak dlouho (v sekundách) si má prohlížeč pamatovat přihlašovací "
4336 "cookie. Výchozí hodnota 0 znamená, že cookie bude držena jen pro existující "
4337 "sezení, čili, že bude smazána v okamžiku, kdy zavřete okno prohlížeče. Tato "
4338 "volba je doporučena pro nedůvěryhodná prostředí."
4340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4341 msgid "Login cookie store"
4342 msgstr "Uložení přihlašovací cookie"
4344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4345 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4346 msgstr "Určuje, jak dlouho (v sekundách) je přihlašovací cookie platná."
4348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4349 msgid "Login cookie validity"
4350 msgstr "Platnost přihlašovací cookie"
4352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4353 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4354 msgstr "Zdvojnásobit velikost editačního pole pro sloupec typu LONGTEXT."
4356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4357 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4358 msgstr "Větší editační pole pro LONGTEXT"
4360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4361 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4362 msgstr "Nejvyšší počet znaků SQL dotazu, které se ještě zobrazí."
4364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4365 msgid "Maximum displayed SQL length"
4366 msgstr "Nejvyšší délka zobrazeného SQL dotazu"
4368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
4370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4371 msgid "Users cannot set a higher value"
4372 msgstr "Uživatelé nemohou nastavit větší hodnotu"
4374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4375 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4376 msgstr "Nejvyšší počet databází zobrazených v seznamu databází."
4378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4379 msgid "Maximum databases"
4380 msgstr "Nejvyšší počet databází"
4382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4383 msgid ""
4384 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4385 "the navigation tree."
4386 msgstr ""
4387 "Počet položek, které se mají zobrazit na každé stránce první úrovně "
4388 "navigačního stromu."
4390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4391 msgid "Maximum items on first level"
4392 msgstr "Nejvyšší počet položek na první úrovni"
4394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4395 msgid ""
4396 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4397 "tree."
4398 msgstr ""
4399 "Počet položek, které se mají zobrazit na každé stránce navigačního stromu."
4401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4402 msgid "Maximum items in branch"
4403 msgstr "Nejvyšší počet položek ve větvi"
4405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4406 msgid ""
4407 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4408 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4409 msgstr ""
4410 "Počet řádků, které se zobrazí při procházení množiny výsledků. Pokud je "
4411 "množina výsledků delší, zobrazí se odkazy „Předchozí“ a „Další“."
4413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4414 msgid "Maximum number of rows to display"
4415 msgstr "Nejvyšší počet zobrazených řádků"
4417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4418 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4419 msgstr "Nejvyšší počet tabulek zobrazených v seznamu tabulek."
4421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4422 msgid "Maximum tables"
4423 msgstr "Nejvyšší počet zobrazených tabulek"
4425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4426 msgid ""
4427 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4428 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4429 msgstr ""
4430 "Počet bajtů, které si může skript alokovat, např. [kbd]32M[/kbd] "
4431 "([kbd]-1[/kbd] pro neomezené a [kbd]0[/kbd] pro žádnou změnu)."
4433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4434 msgid "Memory limit"
4435 msgstr "Omezení paměti"
4437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4438 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4439 msgstr ""
4440 "V navigačním panelu nahradit databázové rozbalovacím menu pomocí stromu"
4442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4443 msgid "Show databases navigation as tree"
4444 msgstr "Zobrazit databázovou navigaci jako strom"
4446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4447 msgid "Navigation panel width"
4448 msgstr "Šířka navigačního panelu"
4450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4451 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4452 msgstr "Při nastavení na hodnotu 0 je navigační panel skrytý."
4454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4455 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4456 msgstr ""
4457 "Propojení s hlavním panelem pomocí zvýraznění aktuální databáze nebo tabulky."
4459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4460 msgid "Show logo in navigation panel."
4461 msgstr "Zobrazit logo v navigačním panelu."
4463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4464 msgid "Display logo"
4465 msgstr "Zobrazit logo"
4467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4468 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4469 msgstr "URL na které bude odkazovat logo v navigačním panelu."
4471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4472 msgid "Logo link URL"
4473 msgstr "URL odkazu loga"
4475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4476 msgid ""
4477 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4478 "([kbd]new[/kbd])."
4479 msgstr ""
4480 "Zda se má odkazovaná stránka otevřít v hlavním okně ([kbd]hlavní[/kbd]) nebo "
4481 "v novém ([kbd]nové[/kbd])."
4483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4484 msgid "Logo link target"
4485 msgstr "Cíl odkazu loga"
4487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4488 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4489 msgstr "Zobrazí volbu serveru v horní části navigačního panelu."
4491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4492 msgid "Display servers selection"
4493 msgstr "Zobrazit výběr serverů"
4495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4496 msgid "Target for quick access icon"
4497 msgstr "Cíl pro ikonu rychlého přístupu"
4499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4500 msgid "Target for second quick access icon"
4501 msgstr "Cíl po kliknutí na druhou ikonku rychlého přístupu"
4503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4504 msgid ""
4505 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4506 "display a filter box."
4507 msgstr ""
4508 "Definuje minimální počet položek (tabulky, pohledy, procedury a události) "
4509 "pro zobrazení filtrovacího pole."
4511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4512 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4513 msgstr "Minimální počet položek pro zobrazení filtrovacího pole"
4515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4516 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4517 msgstr "Minimální počet tabulek pro zobrazení filtru databází"
4519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4520 msgid ""
4521 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4522 "the Databases and Tables tabs above)."
4523 msgstr ""
4524 "Seskupovat položky v navigačním stromu (určeno oddělovačem nastaveným nahoře "
4525 "v záložce Databáze a Tabulky)."
4527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4528 msgid "Group items in the tree"
4529 msgstr "Seskupovat položky ve stromu"
4531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4532 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4533 msgstr "Řetězec, který rozděluje databáze do různých pater stromu."
4535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4536 msgid "Database tree separator"
4537 msgstr "Oddělovač databázového stromu"
4539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4540 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4541 msgstr "Řetězec, který rozděluje tabulky do různých pater stromu."
4543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4544 msgid "Table tree separator"
4545 msgstr "Oddělovač tabulkového stromu"
4547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4548 msgid "Maximum table tree depth"
4549 msgstr "Nejvyšší počet pater tabulkového stromu"
4551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4552 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4553 msgstr "Zvýrazní server pod kurzorem myši."
4555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4556 msgid "Enable highlighting"
4557 msgstr "Povolit zvýrazňování"
4559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4560 msgid ""
4561 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4562 msgstr "Nabídnout možnost rozbalení stromu v navigačním panelu."
4564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4565 msgid "Enable navigation tree expansion"
4566 msgstr "Umožnit rozbalení navigačního stromu"
4568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4569 msgid "Show tables in tree"
4570 msgstr "Zobrazit/Skrýt tabulky ve stromu"
4572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4573 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4574 msgstr "Zobrazit tabulky v navigačním stromu pod databází"
4576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4577 msgid "Show views in tree"
4578 msgstr "Zobrazit ve stromu pohledy"
4580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4581 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4582 msgstr "Zobrazit v navigačním stromu pohledy pod databází"
4584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4585 msgid "Show functions in tree"
4586 msgstr "Zobrazit ve stromu fuknce"
4588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4589 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4590 msgstr "Zobrazit v navigačním stromu funkce pod databází"
4592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4593 msgid "Show procedures in tree"
4594 msgstr "Zobrazit ve stromu procedury"
4596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4597 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4598 msgstr "Zobrazit v navigačním stromu procedury pod databází"
4600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4601 msgid "Show events in tree"
4602 msgstr "Zobrazit ve stromu události"
4604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4605 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4606 msgstr "Zobrazit v navigačním stromu události pod databází"
4608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4609 msgid "Expand single database"
4610 msgstr "Rozbalit jedinou databázi"
4612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4613 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4614 msgstr "Automaticky rozbalit jedinou databázi v navigačním stromu."
4616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4617 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4618 msgstr ""
4619 "Nejvyšší počet tabulek v seznamu nedávných tabulek; nastavte 0 pro vypnutí."
4621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4622 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4623 msgstr ""
4624 "Nejvyšší počet tabulek v seznamu oblíbených tabulek; nastavte 0 pro vypnutí."
4626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4627 msgid "Recently used tables"
4628 msgstr "Nedávno použité tabulky"
4630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4631 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
4632 msgid "Favorite tables"
4633 msgstr "Oblíbené tabulky"
4635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4636 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4637 msgstr "Jedná se o odkazy Upravit, Kopírovat a Odstranit."
4639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4640 msgid "Where to show the table row links"
4641 msgstr "Kde zobrazit odkazy s akcemi při procházení"
4643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4644 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4645 msgstr "Zobrazit odkazy na řádky, i když neexistuje jedinečný klíč."
4647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4648 msgid "Show row links anyway"
4649 msgstr "Přesto zobrazit odkazy na řádky"
4651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4653 msgid "Disable shortcut keys"
4654 msgstr "Zakázat klávesové zkratky"
4656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4657 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4658 msgstr "Použít přirozené řazení pro jména tabulek a databází."
4660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4661 msgid "Natural order"
4662 msgstr "Přirozené pořadí"
4664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4667 msgid "Use only icons, only text or both."
4668 msgstr "Zda se mají zobrazit pouze ikony, nebo pouze text, případně obojí."
4670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4671 msgid "Table navigation bar"
4672 msgstr "Lišta při procházení tabulky"
4674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4675 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4676 msgstr "Použít vyrovnávací paměť výstupu GZip pro zrychlení přenosů HTTP."
4678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4679 msgid "GZip output buffering"
4680 msgstr "Mezipaměť pro GZip výstup"
4682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4683 msgid ""
4684 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4685 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4686 msgstr ""
4687 "[kbd]SMART[/kbd] - t.j. řazení sestupně pro pole typu TIME, DATE, DATETIME a "
4688 "TIMESTAMP, v ostatních případech se použije vzestupné řazení."
4690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4691 msgid "Default sorting order"
4692 msgstr "Výchozí pořadí řazení"
4694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4695 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4696 msgstr "Používat trvalé připojení k databázím MySQL."
4698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4699 msgid "Persistent connections"
4700 msgstr "Trvalé připojení"
4702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4703 msgid ""
4704 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4705 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4706 "configuration storage could not be found."
4707 msgstr ""
4708 "Vypne varování o nekompletních relacích na stránce s detaily databáze pokud "
4709 "chybí jakákoliv tabulka z úložiště nastavení phpMyAdmina."
4711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4712 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4713 msgstr "Chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina"
4715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4716 msgid ""
4717 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4718 "column names in a table are reserved MySQL words."
4719 msgstr ""
4720 "Vypne varování o použití klíčového slova MySQL v názvu sloupce na stránce se "
4721 "strukturou tabulky."
4723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4724 msgid "MySQL reserved word warning"
4725 msgstr "Varování o klíčových slovech MySQL"
4727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4728 msgid "How to display the menu tabs"
4729 msgstr "Jak zobrazit panely nabídky"
4731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4732 msgid "How to display various action links"
4733 msgstr "Jak zobrazit akční odkazy"
4735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4736 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4737 msgstr "Zakáže úpravu polí BLOB a BINARY."
4739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4740 msgid "Protect binary columns"
4741 msgstr "Chránit binární pole"
4743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4744 msgid ""
4745 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4746 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4747 "(lost by window close)."
4748 msgstr ""
4749 "Povolte pokud si přejete historii dotazů ukládat do databáze (vyžaduje "
4750 "úložiště nastavení phpMyAdmina). Pokud toto zakážete, využijí se k zobrazení "
4751 "historie Java Scriptové rutiny (se zavřením okna ztratíte předchozí "
4752 "historii)."
4754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4755 msgid "Permanent query history"
4756 msgstr "Nepřetržitá historie dotazů"
4758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4759 msgid "How many queries are kept in history."
4760 msgstr "Kolik dotazů se má držet v historii."
4762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4763 msgid "Query history length"
4764 msgstr "Délka historie dotazů"
4766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4767 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4768 msgstr "Vybere, které funkce budou použity pro konverzi znakových sad."
4770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4771 msgid "Recoding engine"
4772 msgstr "Nástroje pro konverzi znakových sad"
4774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4775 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4776 msgstr "Při procházení tabulek se pro každou uloží nastavené řazení."
4778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4779 msgid "Remember table's sorting"
4780 msgstr "Pamatovat si řazení u tabulkek"
4782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4783 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4784 msgstr "Výchozí způsob řazení pro tabulky s primárním klíčem."
4786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4787 msgid "Primary key default sort order"
4788 msgstr "Výchozí způsob řazení primárního klíče"
4790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4791 msgid ""
4792 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4793 msgstr "Zopakovat záhlaví každých X buněk, [kbd]0[/kbd] vypne tuto funknci."
4795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4796 msgid "Repeat headers"
4797 msgstr "Opakovat záhlaví"
4799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4800 msgid "Grid editing: trigger action"
4801 msgstr "Úpravy v mřížce: činnost pro spuštění"
4803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4804 msgid "Relational display"
4805 msgstr "Relační zobrazení"
4807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4808 msgid "For display Options"
4809 msgstr "Pro zobrazení Nastavení"
4811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4812 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4813 msgstr "Úpravy v mřížce: Uložit všechny upravené buňky najednou"
4815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4816 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4817 msgstr "Adresář na serveru pro ukládání exportů."
4819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4820 msgid "Save directory"
4821 msgstr "Adresář pro ukládání"
4823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4824 msgid "Leave blank if not used."
4825 msgstr "Pokud tuto volbu nepoužíváte, nechte ji prázdnou."
4827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4828 msgid "Host authorization order"
4829 msgstr "Pořadí ověřování hostitelů"
4831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4832 msgid "Leave blank for defaults."
4833 msgstr "Nechte volbu prázdnou pro výchozí nastavení."
4835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4836 msgid "Host authorization rules"
4837 msgstr "Pravidla ověřování hostitelů"
4839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4840 msgid "Allow logins without a password"
4841 msgstr "Povolit přihlášení bez hesla"
4843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4844 msgid "Allow root login"
4845 msgstr "Povolit přihlašování uživatele root"
4847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4848 msgid "Session timezone"
4849 msgstr "Časová zóna relace"
4851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4852 msgid ""
4853 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4854 "database server"
4855 msgstr ""
4856 "Nastaví efektivní časovou zónu; pravděpodobně odlišnou od nastavení vašeho "
4857 "databázového serveru"
4859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4860 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4861 msgstr "Název pro zobrazení při HTTP přihlašování."
4863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4864 msgid "HTTP Realm"
4865 msgstr "HTTP doméma"
4867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4868 msgid "Authentication method to use."
4869 msgstr "Která přihlašovací metoda se má použít."
4871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4872 #: templates/setup/home/index.twig:44
4873 msgid "Authentication type"
4874 msgstr "Typ přihlašování"
4876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
4877 msgid ""
4878 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4879 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4880 msgstr ""
4881 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory [doc@bookmarks@]záložek[/doc], doporučené "
4882 "nastavení: [kbd]pma__bookmarks[/kbd]"
4884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
4885 msgid "Bookmark table"
4886 msgstr "Tabulka záložek"
4888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
4889 msgid ""
4890 "Leave blank for no column comments/media (MIME) types, suggested: "
4891 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4892 msgstr ""
4893 "Nechte prázdné pro vypnutí komentářů/typů médií (MIME) u sloupců, doporučené "
4894 "nastavení: [kbd]pma__column_info[/kbd]."
4896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4897 msgid "Column information table"
4898 msgstr "Tabulka informací o polích"
4900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
4901 msgid "Compress connection to MySQL server."
4902 msgstr "Zda se má komprimovat připojení k MySQL serveru."
4904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
4905 msgid "Compress connection"
4906 msgstr "Komprimovat připojení"
4908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4909 msgid "Control user password"
4910 msgstr "Heslo kontrolního uživatele"
4912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
4913 msgid ""
4914 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4915 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
4916 msgstr ""
4917 "Zvláštní MySQL uživatel s omezenými právy, více informací v [doc@linked-"
4918 "tables]dokumentaci[/doc]."
4920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4921 msgid "Control user"
4922 msgstr "Kontrolní uživatel"
4924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
4925 msgid ""
4926 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4927 "already defined host."
4928 msgstr "Jiný server na kterém bude umístěno úložiště nastavení phpMyAdmina."
4930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
4931 msgid "Control host"
4932 msgstr "Kontrolní host"
4934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
4935 msgid ""
4936 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
4937 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
4938 "if the controlhost equals host."
4939 msgstr ""
4940 "Jiný port pro připojení k serveru, na kterém bude umístěno úložiště "
4941 "nastavení phpMyAdmina; ponechte prázdné pro použití výchozího portu, nebo "
4942 "již nastaveného, pokud je nastaven stejný server jako pro připojení."
4944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
4945 msgid "Control port"
4946 msgstr "Kontrolní port"
4948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4949 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
4950 msgstr "Skrýt databáze odpovídající regulárnímu výrazu (PCRE)."
4952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4953 msgid ""
4954 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
4955 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
4956 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4957 msgstr ""
4958 "Další informace viz [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/issues/8970]"
4959 "phpMyAdmin issue tracker[/a] a [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
4962 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4963 msgstr "Zakázat použití INFORMATION_SCHEMA"
4965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
4966 msgid "Hide databases"
4967 msgstr "Skrýt databáze"
4969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
4970 msgid ""
4971 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
4972 "kbd]."
4973 msgstr ""
4974 "Nechte prázdné pro vypnutí SQL historie, výchozí hodnota [kbd]pma__history[/"
4975 "kbd]."
4977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4978 msgid "SQL query history table"
4979 msgstr "Tabulka pro historii SQL dotazů"
4981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
4982 msgid "Hostname where MySQL server is running."
4983 msgstr "Jméno počítače, kde běží MySQL server."
4985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
4986 msgid "Server hostname"
4987 msgstr "Jméno serveru"
4989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
4990 msgid "Logout URL"
4991 msgstr "URL pro odhlášení"
4993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
4994 msgid ""
4995 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4996 "records are automatically removed."
4997 msgstr ""
4998 "Omezí počet nastavení prohlížení tabulek, která budou uložena v databázi, "
4999 "nejstarší záznamy jsou automaticky odstraněny."
5001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
5002 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5003 msgstr "Nejvyšší počet uložených nastavení tabulek"
5005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
5006 msgid "QBE saved searches table"
5007 msgstr "Tabulka s uloženými dotazy"
5009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
5010 msgid ""
5011 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5012 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5013 msgstr ""
5014 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro ukládání dotazů, doporučené "
5015 "nastavení: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
5018 msgid "Export templates table"
5019 msgstr "Exportovat tabulku šablon"
5021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
5022 msgid ""
5023 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5024 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5025 msgstr ""
5026 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory exportních šablon, doporučené nastavení: "
5027 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
5030 msgid "Central columns table"
5031 msgstr "Centrální sloupcová tabulka"
5033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
5034 msgid ""
5035 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5036 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5037 msgstr ""
5038 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory centrálních sloupců, například: "
5039 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
5042 msgid ""
5043 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5044 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5045 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5046 msgstr ""
5047 "Můžete použít žolíky MySQL (% a _), escapujte je, pokud si je přejete použít "
5048 "jako znaky, např. použijte [kbd]'moje\\_db'[/kbd] a ne [kbd]'moje_db'[/kbd]."
5050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
5051 msgid "Show only listed databases"
5052 msgstr "Zobrazit jen vybrané databáze"
5054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
5055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
5056 msgid "Leave empty if not using config auth."
5057 msgstr "Nechte prázdné, pokud nepoužíváte přihlašování config."
5059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
5060 msgid "Password for config auth"
5061 msgstr "Heslo pro přihlašování config"
5063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
5064 msgid ""
5065 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5066 msgstr ""
5067 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro PDF schémata, doporučené nastavení: "
5068 "[kbd]pma__table_pages[/kbd]."
5070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
5071 msgid "PDF schema: pages table"
5072 msgstr "PDF schémata: tabulka stránek"
5074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
5075 msgid ""
5076 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5077 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5078 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5079 msgstr ""
5080 "Databáze používaná pro relace, záložky a PDF stránky. Více informací "
5081 "naleznete na [doc@linked-tables]pmadb[/doc]. Pokud ponecháte prázdné, budou "
5082 "tyto funkce vypnuté. Doporučená hodnota: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
5085 #: templates/server/databases/index.twig:33
5086 msgid "Database name"
5087 msgstr "Jméno databáze"
5089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
5090 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5091 msgstr ""
5092 "Port na kterém poslouchá MySQL server, ponechte prázdné pro výchozí hodnotu."
5094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
5095 msgid "Server port"
5096 msgstr "Port serveru"
5098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
5099 msgid ""
5100 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5101 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5102 msgstr ""
5103 "Nechte prázdné pro vypnutí „trvalého“ ukládání nedávných tabulek, výchozí "
5104 "nastavení: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
5107 msgid "Recently used table"
5108 msgstr "Naposledy použité tabulky"
5110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
5111 msgid ""
5112 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5113 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5114 msgstr ""
5115 "Nechte prázdné pro vypnutí „trvalého“ ukládání oblíbených tabulek, výchozí "
5116 "nastavení: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
5119 msgid "Favorites table"
5120 msgstr "Oblíbené tabulky"
5122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
5123 msgid ""
5124 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5125 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5126 msgstr ""
5127 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro [doc@relations@]relace[/doc], "
5128 "doporučené nastavení: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5131 msgid "Relation table"
5132 msgstr "Tabulka s relacemi"
5134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5135 msgid ""
5136 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5137 msgstr ""
5138 "Příklad můžete nalézt na [doc@authentication-modes]authentication types[/"
5139 "doc]."
5141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5142 msgid "Signon session name"
5143 msgstr "Jméno signon session"
5145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5146 msgid "Signon URL"
5147 msgstr "URL pro přihlášení"
5149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
5150 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5151 msgstr ""
5152 "Socket na kterém poslouchá MySQL server, ponechte prázdné pro výchozí "
5153 "hodnotu."
5155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5156 msgid "Server socket"
5157 msgstr "Socket serveru"
5159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
5160 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5161 msgstr "Zda se má použít SSL pro připojení k MySQL serveru."
5163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
5164 msgid "Use SSL"
5165 msgstr "Použít SSL"
5167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5168 msgid ""
5169 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5170 "kbd]."
5171 msgstr ""
5172 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro PDF schémata, doporučené nastavení: "
5173 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
5176 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5177 msgstr "Designér a PDF schéma: tabulka souřadnic"
5179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
5180 msgid ""
5181 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5182 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5183 msgstr ""
5184 "Tabulka obsahující popisy polí, nechte prázdnou pro vypnutí této funkce, "
5185 "doporučené nastavení: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
5188 msgid "Display columns table"
5189 msgstr "Tabulka s popisem polí"
5191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
5192 msgid ""
5193 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5194 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5195 msgstr ""
5196 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro „trvalé“ ukládání nastavení "
5197 "procházení tabulek, doporučené nastavení: [kbd]pma__uiprefs[/kbd]."
5199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
5200 msgid "UI preferences table"
5201 msgstr "Tabulka pro nastavení rozhraní"
5203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
5204 msgid ""
5205 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5206 "the log when creating a database."
5207 msgstr ""
5208 "Jestli přidat příkaz DROP DATABASE IF EXISTS jako první při vytváření "
5209 "databáze."
5211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
5212 msgid "Add DROP DATABASE"
5213 msgstr "Přidat DROP DATABASE"
5215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
5216 msgid ""
5217 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5218 "log when creating a table."
5219 msgstr ""
5220 "Jestli přidat příkaz DROP TABLE IF EXISTS jako první při vytváření tabulky."
5222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5223 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
5224 msgid "Add DROP TABLE"
5225 msgstr "Přidat DROP TABLE"
5227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
5228 msgid ""
5229 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5230 "log when creating a view."
5231 msgstr ""
5232 "Jestli přidat příkaz DROP VIEW IF EXISTS jako první při vytváření pohledu."
5234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
5235 msgid "Add DROP VIEW"
5236 msgstr "Přidat DROP VIEW"
5238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5239 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5240 msgstr ""
5241 "Určuje seznam příkazů které se automaticky používají pro vytvoření nových "
5242 "verzí."
5244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
5245 msgid "Statements to track"
5246 msgstr "Sledované příkazy"
5248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
5249 msgid ""
5250 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5251 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5252 msgstr ""
5253 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro sledování SQL dotazů, doporučené "
5254 "nastavení: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
5256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
5257 msgid "SQL query tracking table"
5258 msgstr "Tabulka pro sledování SQL dotazů"
5260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
5261 msgid ""
5262 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5263 "automatically."
5264 msgstr ""
5265 "Jestli má sledování tabulek automaticky vytvářet verze pro tabulky a pohledy."
5267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
5268 msgid "Automatically create versions"
5269 msgstr "Automaticky vytvářet verze"
5271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
5272 msgid ""
5273 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5274 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5275 msgstr ""
5276 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro uživatelské nastavení v databázi, "
5277 "doporučené nastavení: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5280 msgid "User preferences storage table"
5281 msgstr "Tabulka pro uživatelská nastavení"
5283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5284 msgid ""
5285 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5286 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5287 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5288 msgstr ""
5289 "Pro použití upravitelných nabídek musí být nastavena tato tabulka i tabulka "
5290 "uživatelů. Pokud libovolnou z nich nevyplníte, bude tato funkcionalita "
5291 "vypnutá. Doporučené nastavení: [kbd]pma__users[/kbd]."
5293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5294 msgid "Users table"
5295 msgstr "Tabulka uživatelů"
5297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5298 msgid ""
5299 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5300 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5301 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5302 msgstr ""
5303 "Pro použití upravitelných nabídek musí být nastavena tato tabulka i tabulka "
5304 "uživatelských nastavení. Pokud libovolnou z nich nevyplníte, bude tato "
5305 "funkcionalita vypnutá. Doporučené nastavení: [kbd]pma__users[/kbd]."
5307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5308 msgid "User groups table"
5309 msgstr "Tabulka skupin uživatelů"
5311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5312 msgid ""
5313 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5314 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5315 msgstr ""
5316 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro schovávání navigačních položek, "
5317 "doporučené nastavení: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
5320 msgid "Hidden navigation items table"
5321 msgstr "Tabulka skrývání navigace"
5323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5324 msgid "User for config auth"
5325 msgstr "Uživatel pro přihlašování config"
5327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5328 msgid ""
5329 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5330 "hostname instead."
5331 msgstr ""
5332 "Přívětivý popis tohoto serveru. Pokud necháte prázdné, zobrazí se jeho jméno."
5334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5335 msgid "Verbose name of this server"
5336 msgstr "Dlouhé jméno tohoto serveru"
5338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
5339 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5340 msgstr "Jestli bude uživateli zobrazeno tlačítko „Zobrazit vše“."
5342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5343 msgid "Allow to display all the rows"
5344 msgstr "Umožní zobrazit všechny řádky"
5346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5347 msgid ""
5348 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5349 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5350 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5351 msgstr ""
5352 "Tato volba nemá žádný efekt s přihlašovací metodou [kbd]config[/kbd], "
5353 "protože v tomto případě je heslo uloženo v konfiguračním souboru; tato volba "
5354 "neomezuje možnost spustit daný příkaz přímo, jen ovlivňuje zobrazení "
5355 "formuláře."
5357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5358 msgid "Show password change form"
5359 msgstr "Zobrazit formulář pro změnu hesla"
5361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5362 msgid "Show create database form"
5363 msgstr "Zobrazit formulář pro vytvoření databáze"
5365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5366 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5367 msgstr "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující komentář pro všechny tabulky."
5369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5370 msgid "Show table comments"
5371 msgstr "Zobrazit komentář k tabulce"
5373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5374 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5375 msgstr ""
5376 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas vytvoření pro všechny tabulky."
5378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5379 msgid "Show creation timestamp"
5380 msgstr "Zobrazit čas vytvoření"
5382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5383 msgid ""
5384 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5385 msgstr ""
5386 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas poslední změny pro všechny "
5387 "tabulky."
5389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5390 msgid "Show last update timestamp"
5391 msgstr "Zobrazit čas poslední změny"
5393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5394 msgid ""
5395 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5396 msgstr ""
5397 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas poslední kontroly pro všechny "
5398 "tabulky."
5400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5401 msgid "Show last check timestamp"
5402 msgstr "Zobrazit čas poslední kontroly"
5404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5405 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5406 msgstr ""
5407 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující znakovou sadu pro všechny tabulky."
5409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5410 msgid "Show table charset"
5411 msgstr "Zobrazit znakovou sadu tabulky"
5413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5414 msgid ""
5415 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5416 "insert mode."
5417 msgstr ""
5418 "Určuje, jestli mají být zobrazeny typy polí při úpravě a vkládání záznamů."
5420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5421 msgid "Show field types"
5422 msgstr "Zobrazit typy polí"
5424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5425 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5426 msgstr "Zobrazí seznam funkcí v editačním režimu."
5428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5429 msgid "Show function fields"
5430 msgstr "Zobrazit seznam fukncí"
5432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5433 msgid "Whether to show hint or not."
5434 msgstr "Zda zobrazit nápovědu nebo ne."
5436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5437 msgid "Show hint"
5438 msgstr "Zobrazit nápovědu"
5440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5441 msgid ""
5442 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5443 "output."
5444 msgstr ""
5445 "Zobrazí link na výstup funkce [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
5446 "php]phpinfo()[/a]."
5448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5449 msgid "Show phpinfo() link"
5450 msgstr "Zobrazit odkaz na phpinfo()"
5452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5453 msgid "Show detailed MySQL server information"
5454 msgstr "Zobrazí podrobné informace o MySQL serveru"
5456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5457 msgid ""
5458 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5459 msgstr "Určuje, jestli SQL dotazy vytvořené phpMyAdminem budou zobrazeny."
5461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5462 msgid "Show SQL queries"
5463 msgstr "Zobrazit SQL dotazy"
5465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5466 msgid ""
5467 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5468 msgstr "Určuje zda má pole pro zadání dotazu zůstat zobrazeno i po odeslání."
5470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5471 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:369
5472 msgid "Retain query box"
5473 msgstr "Zachovat pole pro dotaz"
5475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5476 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5477 msgstr ""
5478 "Povolí zobrazení statistik (např. použití místa) pro databáze a tabulky."
5480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5481 msgid "Show statistics"
5482 msgstr "Zobrazit statistiky"
5484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5485 msgid ""
5486 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5487 msgstr ""
5488 "Označit používané tabulky a tím umožnit zobrazení databází se zamčenými "
5489 "tabulkami."
5491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5492 msgid "Skip locked tables"
5493 msgstr "Přeskočit zamčené tabulky"
5495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5496 #: libraries/classes/Util.php:1099
5497 msgid "Explain SQL"
5498 msgstr "Vysvětlit SQL"
5500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5501 #: libraries/classes/Export.php:535 libraries/classes/Util.php:1179
5502 #: templates/console/display.twig:99
5503 #: templates/server/status/processes/index.twig:9
5504 #: templates/server/status/variables/index.twig:11
5505 msgid "Refresh"
5506 msgstr "Obnovit"
5508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5509 #: libraries/classes/Util.php:1164
5510 msgid "Create PHP code"
5511 msgstr "Vytvořit PHP kód"
5513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5514 msgid ""
5515 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5516 "detected."
5517 msgstr ""
5518 "Vypne výchozí varování, které je zobrazeno na hlavní stránce, když se "
5519 "používá Suhosin."
5521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5522 msgid "Suhosin warning"
5523 msgstr "Varování o Suhosinu"
5525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5526 msgid ""
5527 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5528 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5529 "`LoginCookieValidity`."
5530 msgstr ""
5531 "Vypne výchozí varování, které je zobrazeno na hlavní stránce, když je "
5532 "hodnota PHP nastavení session.gc_maxlifetime menší než hodnota "
5533 "'LoginCookieValidity'."
5535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5536 msgid "Login cookie validity warning"
5537 msgstr "Varování o platnosti přihlašovací cookie"
5539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5540 msgid ""
5541 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5542 "query textareas (*2)."
5543 msgstr ""
5544 "Velikost editačního pole (počet sloupců), tato hodnota bude navýšena pro SQL "
5545 "dotazy (*2)."
5547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5548 msgid "Textarea columns"
5549 msgstr "Sloupců v textové oblasti"
5551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5552 msgid ""
5553 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5554 "query textareas (*2)."
5555 msgstr ""
5556 "Velikost editačního pole (počet řádek), tato hodnota bude navýšena pro SQL "
5557 "dotazy (*2)."
5559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5560 msgid "Textarea rows"
5561 msgstr "Řádků v textové oblasti"
5563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5564 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5565 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraná databáze."
5567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5568 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:122
5569 #: libraries/classes/Menu.php:228 libraries/classes/MultSubmits.php:411
5570 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5571 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5572 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5573 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258
5574 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3314
5575 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3515
5576 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3517
5577 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4750
5578 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5579 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:103
5580 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5581 #: templates/table/relation/common_form.twig:168
5582 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5583 msgid "Database"
5584 msgstr "Databáze"
5586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5587 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5588 msgstr "Titulek prohlížeče pokud není nic vybráno."
5590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5591 msgid "Default title"
5592 msgstr "Výchozí titulek"
5594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5595 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5596 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraný server."
5598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 libraries/classes/Menu.php:208
5599 #: templates/server/status/base.twig:5
5600 msgid "Server"
5601 msgstr "Server"
5603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5604 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5605 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraná tabulka."
5607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 libraries/classes/Menu.php:268
5608 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:509
5609 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:131 libraries/classes/Rte/Triggers.php:396
5610 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
5611 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1261
5612 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3333
5613 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3521
5614 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3523
5615 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4764
5616 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5617 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5618 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5619 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5620 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
5621 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5622 msgid "Table"
5623 msgstr "Tabulka"
5625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5626 msgid ""
5627 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5628 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5629 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5630 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5631 msgstr ""
5632 "Zadejte proxy ve tvaru [kbd]IP: důvěryhodná hlavička s adresou[/kbd]. "
5633 "Následující příklad povolí používání hlavičky HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
5634 "Forwarded-For) přicházející od proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5635 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5638 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5639 msgstr "Seznam důvěryhodných proxy pro ověření IP adresy"
5641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5642 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5643 msgstr "Adresář na serveru, kam můžete nahrát souboru pro import."
5645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5646 msgid "Upload directory"
5647 msgstr "Adresář pro nahrávání"
5649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5650 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5651 msgstr "Povolit prohledávání přes celou databázi."
5653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5654 msgid "Use database search"
5655 msgstr "Použít prohledávání databáze"
5657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5658 msgid ""
5659 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5660 "checkbox on the right."
5661 msgstr ""
5662 "Pokud je vypnuto, uživatelé nemůžou změnit žádná z níže uvedených nastavení, "
5663 "bez ohledu na zaškrtávátko napravo."
5665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5666 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5667 msgstr "Povolit záložku Pro vývojáře v nastaveních"
5669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5670 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5671 msgstr "Povolí kontrolu poslední verze phpMyAdmina na hlavní stránce."
5673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5674 #: libraries/classes/Setup/Index.php:129 libraries/classes/Setup/Index.php:152
5675 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165 libraries/classes/Setup/Index.php:177
5676 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:192
5677 msgid "Version check"
5678 msgstr "Kontrola verze"
5680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5681 msgid ""
5682 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5683 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5684 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5685 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5686 msgstr ""
5687 "Adresa URL proxy serveru, který má být použit při načítání informací o "
5688 "nejnovější verzi phpMyAdmina nebo při odesílání chybových hlášení. Toto "
5689 "potřebujete pokud na serveru, kde je nainstalován phpMyAdmin, nemá přímý "
5690 "přístup k internetu. Formát je: \"hostname:portnumber\"."
5692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5693 msgid "Proxy url"
5694 msgstr "Adresa proxy"
5696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5697 msgid ""
5698 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5699 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5700 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5701 msgstr ""
5702 "Uživatelské jméno pro přihlášení k serveru proxy. Ve výchozím nastavení není "
5703 "prováděno žádné ověřování. Pokud je zadáno uživatelské jméno, bude provedeno "
5704 "základní ověřování. V současné době nejsou podporovány žádné další typy "
5705 "ověřování."
5707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5708 msgid "Proxy username"
5709 msgstr "Uživatel proxy"
5711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5712 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5713 msgstr "Heslo pro přihlášení k serveru proxy."
5715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5716 msgid "Proxy password"
5717 msgstr "Heslo proxy"
5719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5720 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5721 msgstr "Povolí ZIP kompresi pro importování a exportování."
5723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5724 msgid "ZIP"
5725 msgstr "ZIP"
5727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5728 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5729 msgstr "Zadejte veřejný klíč pro službu reCaptcha."
5731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5732 msgid "Public key for reCaptcha"
5733 msgstr "Veřejný klíč reCaptcha"
5735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5736 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5737 msgstr "Zadejte soukromý klíč pro službu reCaptcha."
5739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5740 msgid "Private key for reCaptcha"
5741 msgstr "Soukromý klíč reCaptcha"
5743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5744 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5745 msgstr "Zvolte výchozí akci při odesílání hlášení o chybě."
5747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
5748 msgid "Send error reports"
5749 msgstr "Odeslat chybová hlášení"
5751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
5752 msgid ""
5753 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5754 "will be inserted with Shift+Enter."
5755 msgstr ""
5756 "Dotazy jsou spuštěny zmáčknutím klávesy Enter (místo Ctrl+Enter). Nové řádky "
5757 "budou vloženy pomocí Shift+Enter."
5759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5760 msgid "Enter executes queries in console"
5761 msgstr "Enter spustí dotazy v konzoli"
5763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5764 msgid ""
5765 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5766 "storage tables automatically."
5767 msgstr ""
5768 "Povolí mód Automatické konfigurace, který vám dovolí nastavit phpMyAdmin "
5769 "konfigurační úložiště tabulek automaticky."
5771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5772 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5773 msgstr "Umožnit mód Automatické konfigurace"
5775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5776 #: templates/console/display.twig:153
5777 msgid "Show query history at start"
5778 msgstr "Zobrazit historii dotazů při spuštění"
5780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5781 #: templates/console/display.twig:149
5782 msgid "Always expand query messages"
5783 msgstr "Vždy rozbalit query zprávy"
5785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5786 #: templates/console/display.twig:157
5787 msgid "Show current browsing query"
5788 msgstr "Zobrazit aktuálně prohlížený dotaz"
5790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5791 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5792 msgstr ""
5793 "Spouštět dotazy stisknutím klávesy Enter a vložit nový řádek pomocí Shift + "
5794 "Enter"
5796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5797 #: templates/console/display.twig:168
5798 msgid "Switch to dark theme"
5799 msgstr "Přepnout na tmavý motiv"
5801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5802 msgid "Console height"
5803 msgstr "Výška konzole"
5805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5806 msgid "Console mode"
5807 msgstr "Režim konzole"
5809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5810 #: templates/console/display.twig:64
5811 msgid "Group queries"
5812 msgstr "Seskupit dotazy"
5814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5815 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5816 msgid "Order"
5817 msgstr "Pořadí"
5819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5820 msgid "Order by"
5821 msgstr "Seřadit dle"
5823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
5824 msgid "Server connection collation"
5825 msgstr "Porovnávání pro toto připojení k serveru"
5827 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
5828 #: libraries/classes/Config/Validator.php:529
5829 msgid "Not a positive number!"
5830 msgstr "Nebylo zadáno kladné číslo!"
5832 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
5833 #: libraries/classes/Config/Validator.php:551
5834 msgid "Not a non-negative number!"
5835 msgstr "Nebylo zadáno nezáporné číslo!"
5837 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:104
5838 #: libraries/classes/Config/Validator.php:507
5839 msgid "Not a valid port number!"
5840 msgstr "Neplatné číslo portu!"
5842 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:105
5843 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:683
5844 #: libraries/classes/Config/Validator.php:572
5845 msgid "Incorrect value!"
5846 msgstr "Nesprávná hodnota!"
5848 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:106
5849 #: libraries/classes/Config/Validator.php:589
5850 #, php-format
5851 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5852 msgstr "Hodnota musí být menší nebo rovna %s!"
5854 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:643
5855 #, php-format
5856 msgid "Missing data for %s"
5857 msgstr "Chybí data v %s"
5859 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:837
5860 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:845
5861 msgid "unavailable"
5862 msgstr "nedostupné"
5864 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
5865 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:847
5866 #, php-format
5867 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5868 msgstr "„%s“ vyžaduje rozšíření %s"
5870 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:879
5871 #, php-format
5872 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5873 msgstr "Komprimovaný import nebude fungovat kvůli chybějící funkci %s."
5875 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:887
5876 #, php-format
5877 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5878 msgstr "Komprimovaný export nebude fungovat kvůli chybějící funkci %s."
5880 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:900
5881 #, php-format
5882 msgid "maximum %s"
5883 msgstr "maximálně %s"
5885 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:202
5886 #: libraries/classes/Display/Export.php:361
5887 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169 libraries/classes/Sanitize.php:193
5888 #: libraries/classes/Util.php:328 libraries/classes/Util.php:432
5889 #: templates/home/index.twig:170 templates/navigation/main.twig:40
5890 #: templates/navigation/main.twig:41 templates/server/variables/index.twig:14
5891 msgid "Documentation"
5892 msgstr "Dokumentace"
5894 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:279
5895 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5896 msgstr "Tato volba není přístupná, nebude použita ve vašich nastaveních."
5898 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
5899 #: libraries/classes/Relation.php:130 libraries/classes/Relation.php:138
5900 #: libraries/config.values.php:147 libraries/config.values.php:190
5901 msgid "Disabled"
5902 msgstr "Vypnuto"
5904 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:370
5905 #, php-format
5906 msgid "Set value: %s"
5907 msgstr "Nastavena hodnota: %s"
5909 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:375
5910 msgid "Restore default value"
5911 msgstr "Obnovit výchozí hodnotu"
5913 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:388
5914 msgid "Allow users to customize this value"
5915 msgstr "Povolit uživatelům změnit tuto hodnotu"
5917 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
5918 msgid "Config authentication"
5919 msgstr "Přihlašování config"
5921 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:47
5922 msgid "HTTP authentication"
5923 msgstr "Přihlašování přes HTTP"
5925 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:50
5926 msgid "Signon authentication"
5927 msgstr "Přihlašování signon"
5929 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
5930 msgid "Quick"
5931 msgstr "Rychlý"
5933 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:33
5934 msgid "Custom"
5935 msgstr "Vlastní"
5937 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:97
5938 msgid "CSV for MS Excel"
5939 msgstr "CSV pro MS Excel"
5941 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
5942 msgid "Microsoft Word 2000"
5943 msgstr "Microsoft Word 2000"
5945 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
5946 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
5947 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
5948 msgstr "Sešit OpenDocument"
5950 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
5951 msgid "OpenDocument Text"
5952 msgstr "Text OpenDocument"
5954 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
5955 msgid "Features"
5956 msgstr "Funkce"
5958 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
5959 msgid "CSV using LOAD DATA"
5960 msgstr "CSV pomocí LOAD DATA"
5962 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
5963 msgid "Default transformations"
5964 msgstr "Výchozí transformace"
5966 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
5967 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5968 msgstr ""
5969 "Nepodařilo se uložit nastavení, odeslaný konfigurační formulář obsahuje "
5970 "chyby!"
5972 #: libraries/classes/Config.php:1156
5973 #, php-format
5974 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
5975 msgstr "Nepodařilo se přečíst existující konfigurační soubor (%s)."
5977 #: libraries/classes/Config.php:1186
5978 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
5979 msgstr ""
5980 "Chybná přístupová práva konfiguračního souboru, neměl by být zapisovatelný "
5981 "pro všechny!"
5983 #: libraries/classes/Config.php:1206
5984 #, php-format
5985 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
5986 msgstr "Nepodařilo se nahrát výchozí nastavení ze souboru: %1$s"
5988 #: libraries/classes/Config.php:1213
5989 msgid "Failed to read configuration file!"
5990 msgstr "Nepodařilo se načíst konfigurační soubor!"
5992 #: libraries/classes/Config.php:1216
5993 msgid ""
5994 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
5995 "shown below."
5996 msgstr ""
5997 "Obvykle to je způsobenou chybou v tomto souboru, prosím opravte jakékoliv "
5998 "chyby vypsané níže."
6000 #: libraries/classes/Config.php:1791
6001 #, php-format
6002 msgid "Invalid server index: %s"
6003 msgstr "Chybné číslo serveru: %s"
6005 #: libraries/classes/Config.php:1804
6006 #, php-format
6007 msgid "Server %d"
6008 msgstr "Server %d"
6010 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
6011 #, php-format
6012 msgid ""
6013 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6014 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6015 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6016 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6017 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6018 msgstr ""
6019 "Tato %svolba%s by měla být zakázána, protože umožňuje útočníkům prolomit "
6020 "přihlašování k libovolnému MySQL serveru útokem hrubou silou. V případě "
6021 "nutnosti použijte %somezení přihlášení k MySQL serveru%s nebo %sseznam "
6022 "důvěryhodných proxy%s. Nicméně ochrana založená na kontrole IP adres, nemusí "
6023 "být spolehlivá, pokud Vaše IP adresa patří poskytovateli internetových "
6024 "služeb, ke kterému jsou připojeny tisíce uživatelů včetně vás."
6026 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
6027 msgid ""
6028 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6029 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6030 msgstr ""
6031 "Tato hodnota by měla být důkladně zkontrolována, aby se zajistilo, že tento "
6032 "adresář není dostupný zvenčí, ani není čitelný nebo zapisovatelný pro "
6033 "ostatní uživatele na Vašem serveru."
6035 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
6036 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6037 msgstr "Měli byste použít SSL připojení, pokud to váš databázový podporuje."
6039 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
6040 msgid ""
6041 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6042 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6043 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6044 "thousands of users, including you, are connected to."
6045 msgstr ""
6046 "Pokud to považujete za nutné, použijte další možnosti zabezpečení - %1$"
6047 "somezení počítačů%2$s a %3$sseznam důvěryhodných proxy%4%s. Zabezpečení "
6048 "založené na IP adresách však nemusí být spolehlivé, pokud je vaše IP adresa "
6049 "dynamicky přidělována poskytovatelem spolu s mnoha dalšími uživateli."
6051 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
6052 #, php-format
6053 msgid ""
6054 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6055 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6056 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6057 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6058 "[kbd]http[/kbd]."
6059 msgstr ""
6060 "Nastavili jste typ přihlašování [kbd]config[/kbd] a zadali uživatelské jméno "
6061 "a heslo pro automatické přihlášení, což není doporučená volba pro produkční "
6062 "servery. Kdokoli, kdo zná URL phpMyAdmina, může přímo přistoupit k Vašemu "
6063 "phpMyAdmin panelu. Nastavte %1$styp přihlašování%2$s na [kbd]cookie[/kbd] "
6064 "nebo [kbd]http[/kbd]."
6066 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
6067 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6068 msgstr "Dovolujete připojit se k serveru bez hesla."
6070 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6071 #, php-format
6072 msgid ""
6073 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6074 "system."
6075 msgstr ""
6076 "%sZip dekomprese%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na tomto "
6077 "systému."
6079 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:345
6080 #, php-format
6081 msgid ""
6082 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6083 "system."
6084 msgstr ""
6085 "%sZip komprese%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na tomto systému."
6087 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6088 msgid ""
6089 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6090 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6091 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6092 msgstr ""
6093 "Neměl jste nastavený tajný klíč pro šifru blowfish (blowfish_secret) a "
6094 "povolené přihlašování pomocí [kbd]cookie[/kbd], takže byl Váš tajný klíč "
6095 "vygenerován. Klíč bude použit pro zašifrování cookies."
6097 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:394
6098 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6099 msgstr "Tajný klíč je příliš krátký, měl by obsahovat alespoň 32 znaků."
6101 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:404
6102 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6103 msgstr ""
6104 "Tajný klíč by měl obsahovat číslice, písmena [em]A[/em] zvláštní znaky."
6106 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
6107 #, php-format
6108 msgid ""
6109 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6110 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6111 "%5$d)."
6112 msgstr ""
6113 "%1$sPlatnost přihlašovací cookie%2$s větší než %3$sssession.gc_maxlifetime%4$"
6114 "s může způsobit náhodné ukončení relace (session.gc_maxlifetime je nastaveno "
6115 "na %5$d)."
6117 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:465
6118 #, php-format
6119 msgid ""
6120 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6121 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6122 msgstr ""
6123 "%sPlatnost přihlašovací cookie%s by měla být nastavena nejvýše na 1800 "
6124 "sekund (30 minut). Hodnoty vyšší než 1800 mohou znamenat bezpečnostní "
6125 "riziko; hrozí například podvržení identity."
6127 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:489
6128 #, php-format
6129 msgid ""
6130 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6131 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6132 msgstr ""
6133 "Při použití přihlašování přes [kbd]cookie[/kbd] a při %sUkládádání "
6134 "přihlašovaci cookie%s vyšší než 0 musí být %sPlatnost přihlašovací cookie%s "
6135 "nastavena na vyšší hodnotu než je tato."
6137 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:529
6138 #, php-format
6139 msgid ""
6140 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6141 "are unavailable on this system."
6142 msgstr ""
6143 "%1$sKomprese a dekomprese bzip2%2$s vyžaduje funkce (%3$s), které nejsou "
6144 "dostupné na tomto systému."
6146 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:561
6147 #, php-format
6148 msgid ""
6149 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6150 "are unavailable on this system."
6151 msgstr ""
6152 "%1$sKomprese a dekomprese gzip%2$s vyžaduje funkce (%3$s), které nejsou "
6153 "dostupné na tomto systému."
6155 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6156 #: libraries/classes/Config/Validator.php:228
6157 msgid "Could not connect to the database server!"
6158 msgstr "Nepodařilo se připojit databázovému serveru!"
6160 #: libraries/classes/Config/Validator.php:263
6161 msgid "Invalid authentication type!"
6162 msgstr "Chybný typ přihlašování!"
6164 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
6165 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6166 msgstr ""
6167 "Při použití přihlašovací metody [kbd]config[/kbd] nebylo vyplněno "
6168 "uživatelské jméno!"
6170 #: libraries/classes/Config/Validator.php:278
6171 msgid ""
6172 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6173 "method!"
6174 msgstr ""
6175 "Prázdné jméno signon sezení při použití přihlašování [kbd]signon[/kbd]!"
6177 #: libraries/classes/Config/Validator.php:287
6178 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6179 msgstr "Prázdné přihlašovací URL při použití přihlašování [kbd]signon[/kbd]!"
6181 #: libraries/classes/Config/Validator.php:340
6182 msgid ""
6183 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6184 msgstr ""
6185 "Nevyplněný kontrolní uživatel phpMyAdmina při použití úložiště nastavení "
6186 "phpMyAdmina!"
6188 #: libraries/classes/Config/Validator.php:347
6189 msgid ""
6190 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6191 "storage!"
6192 msgstr ""
6193 "Nevyplněné heslo kontrolního uživatele phpMyAdmina při použití úložiště "
6194 "nastavení phpMyAdmina!"
6196 #: libraries/classes/Config/Validator.php:436
6197 msgid "Incorrect value:"
6198 msgstr "Nesprávná hodnota:"
6200 #: libraries/classes/Config/Validator.php:445
6201 #, php-format
6202 msgid "Incorrect IP address: %s"
6203 msgstr "Nesprávná IP adresa: %s"
6205 #: libraries/classes/Console.php:102
6206 #, php-format
6207 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6208 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6209 msgstr[0] "Zobrazuje se %1$d záložka (soukromá i sdílená)"
6210 msgstr[1] "Zobrazují se %1$d záložky (soukromé i sdílené)"
6211 msgstr[2] "Zobrazuje se %1$d záložek (soukromých i sdílených)"
6213 #: libraries/classes/Console.php:109
6214 msgid "No bookmarks"
6215 msgstr "Žádné záložky"
6217 #: libraries/classes/Console.php:143
6218 msgid "SQL Query Console"
6219 msgstr "Konzole pro SQL dotazy"
6221 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:247
6222 msgid "Favorite List is full!"
6223 msgstr "Seznam oblíbených je plný!"
6225 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:493
6226 #: tbl_operations.php:477 view_operations.php:114
6227 #, php-format
6228 msgid "View %s has been dropped."
6229 msgstr "Pohled %s byl odstraněn."
6231 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:494
6232 #: tbl_operations.php:478
6233 #, php-format
6234 msgid "Table %s has been dropped."
6235 msgstr "Tabulka %s byla odstraněna."
6237 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:552
6238 #: tbl_operations.php:459
6239 #, php-format
6240 msgid "Table %s has been emptied."
6241 msgstr "Tabulka %s byla vyprázdněna."
6243 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:727
6244 #: libraries/classes/Display/Results.php:4549
6245 #, php-format
6246 msgid ""
6247 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6248 "%s."
6249 msgstr ""
6250 "Tento pohled má alespoň tolik řádek. Podrobnosti naleznete v %sdokumentaci%s."
6252 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:957
6253 msgid "unknown"
6254 msgstr "neznámý"
6256 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:79
6257 msgid ""
6258 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6259 "you need to logout from all servers."
6260 msgstr ""
6261 "Odhlásil jste se z jednoho serveru. Pro úplné odhlášení z phpMyAdminu se "
6262 "musíte odhlásit ze všech serverů."
6264 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:142
6265 #: templates/preferences/manage/main.twig:49
6266 msgid "More settings"
6267 msgstr "Více nastavení"
6269 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:212
6270 msgid "Show PHP information"
6271 msgstr "Zobrazit informace o PHP"
6273 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:232
6274 #, php-format
6275 msgid ""
6276 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6277 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6278 msgstr ""
6279 "Úložiště nastavení phpMyAdmina není plně dostupné, některé z rozšířených "
6280 "funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZjistěte proč%s. "
6282 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:239
6283 msgid ""
6284 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6285 msgstr ""
6286 "Nebo alternativně jděte do oddílu 'Operace' u jakékoli databáze, kde je "
6287 "možné rovněž toto nastavit."
6289 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:345
6290 msgid ""
6291 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6292 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6293 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6294 msgstr ""
6295 "Rozšíření mbstring pro PHP nebylo nalezeno a zdá se, že používáte "
6296 "vícebajtovou znakovou sadu. Bez rozšíření mbstring neumí phpMyAdmin správně "
6297 "rozdělovat řetězce a proto to může mít nečekané následky."
6299 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:360
6300 msgid ""
6301 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6302 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6303 msgstr ""
6304 "Rozšíření curl nebylo nalezeno a allow_url_fopen je vypnuto. Kvůli tomuto "
6305 "jsou některé funkce, jako hlášení chyb a kontrola verze, vypnuty."
6307 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:375
6308 msgid ""
6309 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6310 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6311 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6312 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6313 msgstr ""
6314 "Nastavení PHP parametru ([a@https://secure.php.net/manual/en/session."
6315 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
6316 "a]) je menší než platnost cookie nastavená v phpMyAdminovi. Z tohoto důvodu "
6317 "bude vaše přilášení neplatné dříve, než jak je nastaveno v phpMyAdminovi."
6319 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:394
6320 msgid ""
6321 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6322 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6323 msgstr ""
6324 "Doba uložení cookie je menší než platnost přihlášení nastavená v "
6325 "phpMyAdminovi. Z tohoto důvodu vaše přihlášení vyprší dříve než je nastavené "
6326 "v phpMyAdminovi."
6328 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:411
6329 msgid ""
6330 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6331 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6332 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6333 msgstr ""
6334 "Váš server běží s výchozími hodnotami pro správce a heslo (controlpass) a je "
6335 "snadno napadnutelný; tuto slabinu zabezpečení byste měli skutečně napravit "
6336 "změnou hesla pro správce 'pma'."
6338 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:427
6339 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6340 msgstr ""
6341 "Nastavte klíč pro šifrování cookies (blowfish_secret) v konfiguračním "
6342 "souboru (config.inc.php)."
6344 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:434
6345 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6346 msgstr "Tajné heslo v konfiguraci (blowfish_secret) je příliš krátké."
6348 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:448
6349 msgid ""
6350 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6351 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6352 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6353 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6354 msgstr ""
6355 "Adresář [code]config[/code], který používá nastavovací skript, pořád "
6356 "existuje v adresáři s phpMyAdminem. Měli byste ho odstranit, jakmile je "
6357 "phpMyAdmin nastaven. Pokud tak neučiníte, může být váš server ohrožen cizími "
6358 "lidmi přistupujícími k vašemu nastavení."
6360 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:468
6361 #, php-format
6362 msgid ""
6363 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6364 "issues."
6365 msgstr ""
6366 "Server používá Suhosin. Prosím podívejte se do %sdokumentace%s pro popis "
6367 "problémů, které tím mohou být způsobeny."
6369 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:483
6370 #, php-format
6371 msgid ""
6372 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6373 "templates and will be slow because of this."
6374 msgstr ""
6375 "Adresář $cfg['TempDir'] (%s) není dostupný. phpMyAdmin nemůže kešovat "
6376 "šablony a bude kvůli tomu pomalý."
6378 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:204
6379 #, php-format
6380 msgid "Database %1$s has been created."
6381 msgstr "Byla vytvořena databáze %1$s."
6383 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:246
6384 #, php-format
6385 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6386 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6387 msgstr[0] "%1$d databáze byla úspěšně zrušena."
6388 msgstr[1] "%1$d databáze byly úspěšně zrušena."
6389 msgstr[2] "%1$d databází bylo úspěšně zrušeno."
6391 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:398
6392 #: libraries/classes/Import.php:128
6393 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6394 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6395 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6396 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6397 msgid "Rows"
6398 msgstr "Řádků"
6400 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:408
6401 #: libraries/classes/Index.php:692 libraries/classes/Index.php:703
6402 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6403 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6404 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6405 msgid "Indexes"
6406 msgstr "Klíče"
6408 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:413
6409 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:135
6410 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:224
6411 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6412 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6413 msgid "Total"
6414 msgstr "Celkem"
6416 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:418
6417 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6418 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6419 msgid "Overhead"
6420 msgstr "Navíc"
6422 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:71
6423 #, php-format
6424 msgid "Thread %s was successfully killed."
6425 msgstr "Vlákno %s bylo úspěšně zabito."
6427 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:77
6428 #, php-format
6429 msgid ""
6430 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6431 msgstr ""
6432 "phpMyAdminovi se nepodařilo ukončit vlákno %s. Pravděpodobně jeho běh již "
6433 "skončil."
6435 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:110
6436 msgid "ID"
6437 msgstr "ID"
6439 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:114
6440 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4656
6441 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6442 msgid "User"
6443 msgstr "Uživatel"
6445 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:118
6446 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6447 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6448 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6449 msgid "Host"
6450 msgstr "Počítač"
6452 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:126
6453 msgid "Command"
6454 msgstr "Příkaz"
6456 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:138
6457 msgid "Progress"
6458 msgstr "Postup"
6460 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:142
6461 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6462 msgid "SQL query"
6463 msgstr "SQL-dotaz"
6465 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:97
6466 msgid "Received"
6467 msgstr "Přijato"
6469 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:116
6470 msgid "Sent"
6471 msgstr "Odesláno"
6473 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:183
6474 msgid "Max. concurrent connections"
6475 msgstr "Maximum současných připojení"
6477 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:192
6478 msgid "Failed attempts"
6479 msgstr "Nepovedených pokusů"
6481 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:204
6482 msgid ""
6483 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6484 "closing the connection properly."
6485 msgstr ""
6486 "Počet spojení, která byla ukončena bez korektního ukončení ze strany klienta."
6488 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:208
6489 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6490 msgstr "Počet chybných připojení k MySQL serveru."
6492 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:211
6493 msgid ""
6494 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6495 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6496 "statements from the transaction."
6497 msgstr ""
6498 "Počet transakcí, které použily dočasný binární log, ale překročily hodnotu "
6499 "binlog_cache_size a musely použít dočasný soubor pro uložení příkazů "
6500 "transakce."
6502 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6503 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6504 msgstr "Počet transakcí, které využily dočasnou mezipaměť binárního záznamu."
6506 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6507 msgid ""
6508 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6509 msgstr "Celkový počet připojení (i chybných) k MySQL serveru."
6511 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
6512 msgid ""
6513 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6514 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6515 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6516 "based instead of disk-based."
6517 msgstr ""
6518 "Počet dočasných tabulek vytvořených serverem na disku při provádění dotazů. "
6519 "Pokud je tato hodnota velká, můžete zvětšit parametr tmp_table_size  a MySQL "
6520 "bude používat větší dočasné tabulky v paměti."
6522 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
6523 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6524 msgstr "Počet vytvořených dočasných souborů."
6526 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6527 msgid ""
6528 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6529 "while executing statements."
6530 msgstr ""
6531 "Počet dočasných tabulek vytvořených serverem v paměti při provádění dotazů."
6533 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:237
6534 msgid ""
6535 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6536 "(probably duplicate key)."
6537 msgstr ""
6538 "Počet řádků provedených pomocí INSERT DELAYED, u kterých se vyskytla chyba "
6539 "(pravděpodobně duplicitní klíč)."
6541 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6542 msgid ""
6543 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6544 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6545 msgstr ""
6546 "Počet vláken používaných pro INSERT DELAYED. Každá tabulka na které je "
6547 "použit INSERT DEKAYED má přiděleno jedno vlákno."
6549 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
6550 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6551 msgstr "Počet řádků zapsaných pomocí INSERT DELAYED."
6553 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6554 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6555 msgstr "Počet provedených příkazů FLUSH."
6557 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
6558 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6559 msgstr "Počet interních příkazů COMMIT."
6561 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
6562 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6563 msgstr "Počet požadavků na smazání řádku."
6565 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6566 msgid ""
6567 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6568 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6569 "indicates the number of time tables have been discovered."
6570 msgstr ""
6571 "Počet zjišťování tabulek. Tímto se nazývá dotaz NDB clusteru, jestli ví o "
6572 "tabulce daného jména."
6574 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
6575 msgid ""
6576 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6577 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6578 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6579 msgstr ""
6580 "Počet přečtení první položky klíčů. Příliš vysoká hodnota znamení, že server "
6581 "provádí mnoho kompletních procházení klíčů. Na příklad SELECT col1 FROM foo, "
6582 "pokud je col1 v klíči."
6584 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
6585 msgid ""
6586 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6587 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6588 msgstr ""
6589 "Počet požadavků na přečtení řádku vycházející z klíče. Vysoká hodnota "
6590 "znamená, že dotazy správně využívají klíče."
6592 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6593 msgid ""
6594 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6595 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6596 "if you are doing an index scan."
6597 msgstr ""
6598 "Počet požadavků na přečtení dalšího řádku podle klíče. Tato hodnota se "
6599 "zvětšuje pokud provádíte dotaz na sloupec s klíčem s omezením rozsahu nebo "
6600 "prohledáváte klíč."
6602 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:280
6603 msgid ""
6604 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6605 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6606 msgstr ""
6607 "Počet požadavků na přečtení předchozího řádku z klíče. Používané pro "
6608 "optimalizaci dotazů ORDER BY … DESC."
6610 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:284
6611 msgid ""
6612 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6613 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6614 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6615 "you have joins that don't use keys properly."
6616 msgstr ""
6617 "Počet požadavků na přečtení konkrétního řádku tabulky. Vysoká hodnota "
6618 "znamená, že provádíte mnoho dotazů, které vyžadují řazení výsledků. "
6619 "Pravděpodobně používáte mnoho dotazů, které vyžadují prohlížení celé tabulky "
6620 "nebo používáte spojení tabulek, která nevyužívají klíčů."
6622 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
6623 msgid ""
6624 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6625 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6626 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6627 "advantage of the indexes you have."
6628 msgstr ""
6629 "Počet požadavků na přečtení dalšího řádku ze souboru. Tato hodnota je vysoká "
6630 "pokud dotazy procházejí celé tabulky, pravděpodobně tedy nemají vhodné klíče."
6632 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
6633 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6634 msgstr "Počet interních příkazů ROLLBACK."
6636 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6637 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6638 msgstr "Počet požadavků na aktualizaci řádku."
6640 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
6641 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6642 msgstr "Počet požadavků na vložení řádku."
6644 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:307
6645 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6646 msgstr "Počet stránek obsahujících data (změněné i nezměněné)."
6648 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
6649 msgid "The number of pages currently dirty."
6650 msgstr "Počet změněných stránek."
6652 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
6653 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6654 msgstr "Počet stránek, na které je požadavek na vyprázdnění."
6656 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
6657 msgid "The number of free pages."
6658 msgstr "Počet volných stránek."
6660 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
6661 msgid ""
6662 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6663 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6664 "reason."
6665 msgstr ""
6666 "Počet zamčených stránek, tzn. stránek, které jsou právě zapisovány nebo "
6667 "čteny nebo nemohou být odstraněny z jakéhokoliv důvodu."
6669 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6670 msgid ""
6671 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6672 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6673 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6674 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6675 msgstr ""
6676 "Počet stránek zablokovaných pro administrativní účely jako zamykání řádků "
6677 "nebo hashe klíčů. Tato hodnota také může být vypočítána jako "
6678 "Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
6679 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
6681 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
6682 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6683 msgstr "Celková velikost InnoDB bufferů, ve stránkách."
6685 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
6686 msgid ""
6687 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6688 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6689 msgstr ""
6690 "Počet provedených „náhodných“ dopředných čtení. Tato situace nastává pokud "
6691 "dotaz prochází velkou část tabulky v náhodném pořadí."
6693 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6694 msgid ""
6695 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6696 "InnoDB does a sequential full table scan."
6697 msgstr ""
6698 "Počet provedených sekvenčních dopředných čtení. Toto nastává pokud InnoDB "
6699 "musí procházet celou tabulku."
6701 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
6702 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6703 msgstr "Počet provedených logických čtení."
6705 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
6706 msgid ""
6707 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6708 "and had to do a single-page read."
6709 msgstr ""
6710 "Počet logických čtení, které nemohly být uspokojeny z bufferu, ale bylo "
6711 "nutné přečíst stránku ze souboru."
6713 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
6714 msgid ""
6715 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6716 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6717 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6718 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6719 "properly, this value should be small."
6720 msgstr ""
6721 "Počet čekání na zápis do InnoDB bufferů. Tyto zápisy obvykle probíhají na "
6722 "pozadí, ale pokud je nutné přečíst nebo vytvořit stránku a žádná volná není "
6723 "k dispozici, musí se čekat. Pokud je velikost bufferů nastavena správně, "
6724 "měla by tato hodnota být malá."
6726 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6727 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6728 msgstr "Počet zápisů provedených do InnoDB bufferu."
6730 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
6731 msgid "The number of fsync() operations so far."
6732 msgstr "Počet provedených synchronizací fsync()."
6734 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
6735 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6736 msgstr "Počet nevyřízených synchronizací fsync()."
6738 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6739 msgid "The current number of pending reads."
6740 msgstr "Počet nevyřízených čtení."
6742 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
6743 msgid "The current number of pending writes."
6744 msgstr "Počet nevyřízených zápisů."
6746 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
6747 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6748 msgstr "Velikost přečtených dat, v bajtech."
6750 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
6751 msgid "The total number of data reads."
6752 msgstr "Počet provedených čtení dat."
6754 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
6755 msgid "The total number of data writes."
6756 msgstr "Počet provedených zápisů dat."
6758 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
6759 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6760 msgstr "Velikost zapsaných dat, v bajtech."
6762 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
6763 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6764 msgstr ""
6765 "Počet provedených dvojitých zapsání a počet stránek, které byly takto "
6766 "zapsány."
6768 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
6769 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6770 msgstr ""
6771 "Počet provedených dvojitých zapsání a počet stránek, které byly takto "
6772 "zapsány."
6774 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
6775 msgid ""
6776 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6777 "wait for it to be flushed before continuing."
6778 msgstr ""
6779 "Počet čekání kvůli plnému bufferu logu, který musel být vyprázdněn před "
6780 "pokračováním."
6782 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
6783 msgid "The number of log write requests."
6784 msgstr "Počet požadavků na zápis do logovacího souboru."
6786 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
6787 msgid "The number of physical writes to the log file."
6788 msgstr "Počet skutečných zápisů do logovacího souboru."
6790 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
6791 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6792 msgstr "Počet synchronizací fsync() provedených na logovacích souborech."
6794 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
6795 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6796 msgstr "Počet nevyřízených synchronizací logovacích souborů."
6798 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
6799 msgid "Pending log file writes."
6800 msgstr "Počet nevyřízených zápisů do logovacích souborů."
6802 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
6803 msgid "The number of bytes written to the log file."
6804 msgstr "Počet bajtů zapsaných do logovacího souboru."
6806 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
6807 msgid "The number of pages created."
6808 msgstr "Počet vytvořených stránek."
6810 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
6811 msgid ""
6812 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6813 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6814 msgstr ""
6815 "Zakompilovaná velikost stránky InnoDB (výchozí je 16 kB). Mnoho hodnot je "
6816 "uváděno ve stránkách, pomocí této hodnoty je můžete přepočítat na velikost."
6818 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
6819 msgid "The number of pages read."
6820 msgstr "Počet přečtených stránek."
6822 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
6823 msgid "The number of pages written."
6824 msgstr "Počet zapsaných stránek."
6826 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
6827 msgid "The number of row locks currently being waited for."
6828 msgstr "Počet zámků řádku, na které se v současné době čeká."
6830 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
6831 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
6832 msgstr "Průměrný čas potřebný pro získání zámku řádku, v milisekundách."
6834 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
6835 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
6836 msgstr "Celkový čas strávený čekáním na zámek řádku, v milisekundách."
6838 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
6839 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
6840 msgstr "Maximální čas potřebný pro získání zámku řádku, v milisekundách."
6842 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
6843 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
6844 msgstr "Kolikrát se muselo čekat na zámek řádku."
6846 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
6847 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
6848 msgstr "Počet řádků odstraněných z InnoDB tabulek."
6850 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
6851 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
6852 msgstr "Počet řádků vložených do InnoDB tabulek."
6854 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
6855 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
6856 msgstr "Počet řádků přečtených z InnoDB tabulek."
6858 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
6859 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
6860 msgstr "Počet řádků aktualizovaných v InnoDB tabulkách."
6862 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
6863 msgid ""
6864 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
6865 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
6866 msgstr ""
6867 "Počet bloků ve mezipaměti klíčů, které byly změněny, ale nebyly zapsány na "
6868 "disk. Dříve se tato hodnota jmenovala Not_flushed_key_blocks."
6870 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
6871 msgid ""
6872 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
6873 "determine how much of the key cache is in use."
6874 msgstr ""
6875 "Počet nepoužitých bloků ve mezipaměti klíčů. Pomocí této hodnoty poznáte jak "
6876 "moc je mezipaměť využitá."
6878 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
6879 msgid ""
6880 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
6881 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
6882 "one time."
6883 msgstr ""
6884 "Počet použitých bloků v mezipaměti klíčů. Tato hodnota určuje maximum bloků, "
6885 "které kdy byly obsazeny najednou."
6887 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
6888 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
6889 msgstr "Procento využití mezipaměti klíčů (vypočítaná hodnota)"
6891 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
6892 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
6893 msgstr "Počet požadavků na přečtení klíče z mezipaměti."
6895 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
6896 msgid ""
6897 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
6898 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
6899 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
6900 msgstr ""
6901 "Počet skutečných čtení bloku zklíče z disku. Pokud je hodnota příliš velká, "
6902 "pravděpodobně máte malou mezipaměť (key_buffer_size). Úspěšnost mezipaměti "
6903 "můžete spočítat jako Key_reads/Key_read_requests."
6905 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
6906 msgid ""
6907 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
6908 "requests (calculated value)"
6909 msgstr ""
6910 "Úspěšnost mezipaměti klíčů spočítaná jako poměr skutečných a požadovaných "
6911 "čtení (vypočítaná hodnota)"
6913 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
6914 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
6915 msgstr "Počet požadavků na zápis bloku klíče do mezipaměti."
6917 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
6918 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
6919 msgstr "Počet skutečných zápisů bloku klíče na disk."
6921 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
6922 msgid ""
6923 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
6924 msgstr ""
6925 "Procento skutečných zápisů v porovnání s požadavky na zápis (vypočítaná "
6926 "hodnota)"
6928 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
6929 msgid ""
6930 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
6931 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
6932 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
6933 msgstr ""
6934 "Celková cena posledního kompilovaného dotazu spočítaná optimalizátorem "
6935 "dotazů. Užitečné pro porovnání různých dotazů. Výchozí hodnota 0 znamená, že "
6936 "žádný dotaz ještě nebyl kompilován."
6938 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
6939 msgid ""
6940 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
6941 "the server started."
6942 msgstr "Maximální počet současně používaných připojení od spuštění serveru."
6944 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
6945 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
6946 msgstr "Počet řádků čekajících na zapsání ve frontě INSERT DELAYED."
6948 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
6949 msgid ""
6950 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
6951 "table cache value is probably too small."
6952 msgstr ""
6953 "Celkem otevřených tabulek. Pokud je tato hodnota příliš vysoká, "
6954 "pravděpodobně máte malou mezipaměť pro tabulky."
6956 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
6957 msgid "The number of files that are open."
6958 msgstr "Počet otevřených souborů."
6960 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
6961 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
6962 msgstr "Počet otevřených streamů (používané převážně pro logování)."
6964 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
6965 msgid "The number of tables that are open."
6966 msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
6968 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
6969 msgid ""
6970 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
6971 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
6972 "statement."
6973 msgstr ""
6974 "Počet volných bloků paměti v mezipaměti dotazů. Velké číslo ukazuje na "
6975 "problém s jejím rozdrobením, která může být vyřešena spuštěním příkazu FLUSH "
6976 "QUERY CACHE."
6978 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
6979 msgid "The amount of free memory for query cache."
6980 msgstr "Volná paměť v mezipaměti dotazů."
6982 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
6983 msgid "The number of cache hits."
6984 msgstr "Počet zásahů mezipaměti dotazů."
6986 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
6987 msgid "The number of queries added to the cache."
6988 msgstr "Počet dotazů přidaných do mezipaměti dotazů."
6990 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
6991 msgid ""
6992 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
6993 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
6994 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
6995 "decide which queries to remove from the cache."
6996 msgstr ""
6997 "Počet dotazů odstraněných z mezipaměti dotazů aby uvolnily místo pro nové. "
6998 "Tato hodnota může pomoci v nastavení velikosti mezipaměti. Mezipaměť používá "
6999 "strategii LRU (nejdéle nepoužité) pro vyřazování dotazů."
7001 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
7002 msgid ""
7003 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7004 "query_cache_type setting)."
7005 msgstr ""
7006 "Počet necachovaných dotazů (necachovatelných nebo necachovaných kvůli "
7007 "nastavení query_cache_type)."
7009 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7010 msgid "The number of queries registered in the cache."
7011 msgstr "Počet dotazů v mezipaměti dotazů."
7013 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7014 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7015 msgstr "Celkový počet bloků v mezipaměti dotazů."
7017 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7018 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7019 msgstr "Stav failsafe replikace."
7021 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
7022 msgid ""
7023 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7024 "should carefully check the indexes of your tables."
7025 msgstr ""
7026 "Počet spojení, které nevyužívaly klíče. Pokud tato hodnota není 0, měli "
7027 "byste zkontrolovat klíče tabulek."
7029 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7030 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7031 msgstr ""
7032 "Počet spojení, které používaly intervalové vyhledávání na referenční tabulce."
7034 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
7035 msgid ""
7036 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7037 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7038 msgstr ""
7039 "Počet spojení bez klíčů, které kontrolovaly použití klíčů po každém řádku. "
7040 "(Pokud tato hodnota není 0, měli byste zkontrolovat klíče tabulek.)"
7042 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7043 msgid ""
7044 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7045 "critical even if this is big.)"
7046 msgstr ""
7047 "Počet spojení, které používaly intervalové vyhledávání na první tabulce. "
7048 "(Tato hodnota obvykle není kritická i když je vysoká.)"
7050 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
7051 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7052 msgstr "Počet spojení, které prováděly kompletní procházení první tabulky."
7054 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
7055 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7056 msgstr ""
7057 "Počet dočasných tabulek v současné době otevřených podřízeným serverem."
7059 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:579
7060 msgid ""
7061 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7062 "retried transactions."
7063 msgstr "Celkový počet, kolikrát musel podřízený server opakovat transakce."
7065 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7066 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7067 msgstr "Tato položka je zapnutá, pokud server pracuje jako podřízený."
7069 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:586
7070 msgid ""
7071 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7072 "create."
7073 msgstr ""
7074 "Počet vláken jejichž vytvoření trvalo déle než slow_launch_time sekund."
7076 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
7077 msgid ""
7078 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7079 msgstr "Počet dotazů, které trvaly déle než long_query_time sekund."
7081 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7082 msgid ""
7083 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7084 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7085 "system variable."
7086 msgstr ""
7087 "Počet průchodů slučování, které musel provést řadicí algoritmus. Při příliš "
7088 "vysoké hodnotě zvažte zvýšení sort_buffer_size."
7090 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:599
7091 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7092 msgstr "Počet řazení, které byly omezeny rozsahem."
7094 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7095 msgid "The number of sorted rows."
7096 msgstr "Počet seřazených řádek."
7098 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
7099 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7100 msgstr "Počet řazení provedených procházením tabulky."
7102 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
7103 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7104 msgstr "Počet okamžitých získání zámku tabulky."
7106 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7107 msgid ""
7108 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7109 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7110 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7111 "tables or use replication."
7112 msgstr ""
7113 "Počet čekání na získání zámku tabulky. Pokud je tato hodnota vysoká a máte "
7114 "problémy s výkonem, měli byste optimalizovat dotazy a případně rozdělit "
7115 "tabulky nebo použít replikaci."
7117 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
7118 msgid ""
7119 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7120 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7121 "raise your thread_cache_size."
7122 msgstr ""
7123 "Počet vláken v mezipaměti. Úspěšnost mezipaměti může být spočítána jako "
7124 "Threads_created/Connections. Pokud je tato hodnota červená, měli byste "
7125 "zvýšit thread_cache_size."
7127 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7128 msgid "The number of currently open connections."
7129 msgstr "Počet aktuálně otevřených připojení."
7131 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7132 msgid ""
7133 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7134 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7135 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7136 "implementation.)"
7137 msgstr ""
7138 "Počet vláken vytvořených pro obsluhu připojení. Pokud je hodnota příliš "
7139 "velká, můžete zvětšit parametr thread_cache_size. (Na platformách, které "
7140 "mají dobrou implementaci vláken však toto nemá příliš velký vliv.)"
7142 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
7143 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7144 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken (vypočítaná hodnota)"
7146 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
7147 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7148 msgstr "Počet vláken, která nespí."
7150 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:195
7151 msgid "Setting variable failed"
7152 msgstr "Nastavení proměnné selhalo"
7154 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:36 prefs_forms.php:43
7155 msgid "Incorrect form specified!"
7156 msgstr "Uveden chybný formulář!"
7158 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
7159 msgid ""
7160 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7161 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7162 msgstr ""
7163 "Nepoužíváte zabezpečené připojení, všechna data (včetně citlivých údajů jako "
7164 "jsou hesla) se posílají nešifrovaně!"
7166 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7167 msgid ""
7168 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7169 "to use a secure connection."
7170 msgstr ""
7171 "Pokud je Váš server nastaven tak, aby přijal HTTPS požadavky, klikněte na "
7172 "tento odkaz pro použití zabezpečeného připojení."
7174 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:60
7175 msgid "Insecure connection"
7176 msgstr "Nezabezpečené připojení"
7178 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7179 msgid "Configuration saved."
7180 msgstr "Nastavení bylo uloženo."
7182 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:72
7183 msgid ""
7184 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7185 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7186 msgstr ""
7187 "Nastavení bylo uloženo do souboru config/config.inc.php v adresáři "
7188 "phpMyAdmina, přesuňte ji do adresáře phpMyAdmin a smažte adresář config pro "
7189 "její použití."
7191 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7192 msgid "Configuration not saved!"
7193 msgstr "Nastavení nebylo uloženo!"
7195 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:87
7196 msgid ""
7197 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7198 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7199 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7200 msgstr ""
7201 "Prosím, vytvořte adresář [em]config[/em] zapisovatelný pro web server v "
7202 "kořenovém adresáři phpMyAdmina, jak je popsáno v "
7203 "[doc@setup_script]dokumentaci[/doc]. Jinak budete moci nastavení pouze "
7204 "stáhnout nebo zobrazit."
7206 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:130
7207 msgid "let the user choose"
7208 msgstr "nechat uživatele, aby si vybral"
7210 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:160
7211 msgid "- none -"
7212 msgstr "- žádný -"
7214 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:178
7215 msgid "Default language"
7216 msgstr "Výchozí jazyk"
7218 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:187
7219 msgid "Default server"
7220 msgstr "Výchozí server"
7222 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:205
7223 msgid "End of line"
7224 msgstr "Konec řádku"
7226 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:92
7227 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:109
7228 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7229 msgstr "Nebyl zadán SQL dotaz pro načtení dat."
7231 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:174
7232 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7233 msgstr "Ve zvolené tabulce nejsou žádná číselná pole pro vykreslení do grafu."
7235 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:244
7236 msgid "No data to display"
7237 msgstr "Nebyla nalezena žádná data"
7239 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:157
7240 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:773
7241 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1042
7242 #: tbl_addfield.php:120
7243 #, php-format
7244 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7245 msgstr "Tabulka %1$s byla úspěšně změněna."
7247 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:232
7248 msgid "Display column was successfully updated."
7249 msgstr "Zobrazený sloupec byl aktualizován."
7251 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:281
7252 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:640
7253 #: libraries/classes/Display/Results.php:4222 libraries/classes/Message.php:177
7254 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1485
7255 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:97 tbl_row_action.php:145
7256 #: view_operations.php:82
7257 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7258 msgstr "Váš SQL-dotaz byl úspěšně vykonán."
7260 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:311
7261 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7262 msgstr "Interní vztahy byly úspěšně aktualizovány."
7264 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:865
7265 msgid "Table search"
7266 msgstr "Vyhledávání v tabulce"
7268 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:872
7269 msgid "Zoom search"
7270 msgstr "Zoom vyhledávání"
7272 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:877
7273 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7274 msgid "Find and replace"
7275 msgstr "Vyhledat a nahradit"
7277 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:202
7278 #, php-format
7279 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7280 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7281 msgstr[0] "Název \"%s\" je rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
7282 msgstr[1] "Názvy \"%s\" jsou rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
7283 msgstr[2] "Názvy \"%s\" jsou rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
7285 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:294
7286 msgid "No column selected."
7287 msgstr "Nebyl vybrán žádný sloupec."
7289 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:511
7290 msgid "The columns have been moved successfully."
7291 msgstr "Vybraná pole byla úspěšně přesunuta."
7293 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:551
7294 #, php-format
7295 msgid "Failed to get description of column %s!"
7296 msgstr "Chyba při čtení popisu sloupce %s!"
7298 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:784
7299 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1091
7300 #: libraries/classes/Tracking.php:816
7301 msgid "Query error"
7302 msgstr "Chyba dotazu"
7304 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1036
7305 #, php-format
7306 msgid ""
7307 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7308 msgstr "Tabulka %1$s byla úspěšně změněna. Práva byla upravena."
7310 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1267
7311 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
7312 msgid "Change"
7313 msgstr "Změnit"
7315 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1268
7316 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1269
7317 #: libraries/classes/Index.php:768 libraries/classes/Operations.php:1692
7318 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:200 libraries/classes/Util.php:3449
7319 #: libraries/classes/Util.php:3450
7320 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7321 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:51
7322 #: templates/server/databases/index.twig:300
7323 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7324 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
7325 #: templates/table/structure/display_structure.twig:473
7326 msgid "Drop"
7327 msgstr "Odstranit"
7329 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1270
7330 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1275
7331 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1339
7332 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7333 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7334 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7335 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7336 msgid "Primary"
7337 msgstr "Primární"
7339 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1271
7340 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1276
7341 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1344
7342 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7343 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7344 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7345 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
7346 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7347 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7348 msgid "Index"
7349 msgstr "Klíč"
7351 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1272
7352 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1277
7353 #: libraries/classes/Index.php:718
7354 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7355 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
7356 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7357 msgid "Unique"
7358 msgstr "Unikátní"
7360 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1273
7361 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1278
7362 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7363 msgid "Spatial"
7364 msgstr "Prostorový"
7366 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1274
7367 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1279
7368 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7369 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
7370 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7371 msgid "Fulltext"
7372 msgstr "Fulltext"
7374 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1280
7375 msgid "Distinct values"
7376 msgstr "Odlišné hodnoty"
7378 #: libraries/classes/Core.php:361
7379 #, php-format
7380 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7381 msgstr "Chybí rozšíření %s. Prosím zkontrolujte nastavení PHP."
7383 #: libraries/classes/Core.php:863 libraries/mult_submits.inc.php:353
7384 #: tbl_operations.php:291 tbl_replace.php:374 templates/preview_sql.twig:3
7385 msgid "No change"
7386 msgstr "Žádná změna"
7388 #: libraries/classes/Core.php:1238
7389 msgid ""
7390 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7391 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7392 "corrupted!"
7393 msgstr ""
7394 "V nastavení PHP máte zapnuto mbstring.func_overload. Toto nastavení není "
7395 "kompatibilní s phpMyAdminem a může způsobit poškození dat!"
7397 #: libraries/classes/Core.php:1252
7398 msgid ""
7399 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7400 "requires these functions!"
7401 msgstr ""
7402 "V souboru php.ini je zakázaná funkce ini_get nebo ini_set. phpMyAdmin však "
7403 "tyto funkce vyžaduje!"
7405 #: libraries/classes/Core.php:1267
7406 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7407 msgstr "Pokus o přepsání GLOBALS"
7409 #: libraries/classes/Core.php:1274
7410 msgid "possible exploit"
7411 msgstr "možný pokus o exploit"
7413 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:566
7414 msgctxt ""
7415 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7416 "on designer when user tries to set a display field."
7417 msgid ""
7418 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7419 msgstr ""
7420 "Úložiště nastavení phpMyAdmina není nakonfigurováno pro \"Zobrazení funkcí\"."
7422 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:615
7423 msgid "Error: relationship already exists."
7424 msgstr "Chyba: Vztah již existuje."
7426 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:664
7427 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7428 msgstr "Byl přidán vztah cizího klíče."
7430 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:671
7431 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7432 msgstr "Chyba: Nelze přidat vztah cizího klíče!"
7434 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:678
7435 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7436 msgstr "Chyba: Chybí index na sloupcích."
7438 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:686
7439 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7440 msgstr "Chyba: Funkce relací jsou vypnuté!"
7442 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:711
7443 msgid "Internal relationship has been added."
7444 msgstr "Byl přidán interní vztah."
7446 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
7447 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7448 msgstr "Chyba: Nelze přidat interní vztah!"
7450 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:758
7451 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7452 msgstr "Vztah cizího klíče byl odstraněn."
7454 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:765
7455 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7456 msgstr "Chyba: Vztah cizího klíče nelze odstranit!"
7458 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:792
7459 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7460 msgstr "Chyba: Interní vztah nelze odstranit!"
7462 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:798
7463 msgid "Internal relationship has been removed."
7464 msgstr "Interní vztah byl odstraněn."
7466 #: libraries/classes/Database/Designer.php:147
7467 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7468 msgstr ""
7469 "Nepodařilo se nahrát pluginy schémata, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
7471 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1568
7472 #, php-format
7473 msgid ""
7474 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7475 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7476 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7477 msgstr ""
7478 "Pro server %2$d nelze použít časové pásmo \"%1$s\". Zkontrolujte prosím "
7479 "nastavení konfigurace [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7480 "phpMyAdmin momentálně používá výchozí časové pásmo databázového serveru."
7482 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1617
7483 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7484 msgstr "Nepodařilo se nastavit nakonfigurované kódování pro připojení!"
7486 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2269
7487 msgid ""
7488 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7489 "configured)."
7490 msgstr ""
7491 "Server neodpovídá (nebo není správně nastaven lokální socket MySQL serveru)."
7493 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2274
7494 msgid "The server is not responding."
7495 msgstr "Server neodpovídá."
7497 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2278
7498 msgid "Logout and try as another user."
7499 msgstr "Odhlásit se a zkusit přihlásit se jako jiný uživatel."
7501 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2284
7502 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7503 msgstr ""
7504 "Prosím zkontrolujte přístupová práva u adresáře obsahujícího tuto databázi."
7506 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2298
7507 msgid "Details…"
7508 msgstr "Podrobnosti…"
7510 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2622
7511 msgid "Missing connection parameters!"
7512 msgstr "Chybí parametry připojení!"
7514 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2649
7515 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7516 msgstr ""
7517 "Nepodařilo se připojit jako controluser, který je nadefinován v nastaveních."
7519 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3167
7520 #, php-format
7521 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7522 msgstr "Více informací naleznete %sv naší dokumentaci%s."
7524 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:478
7525 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7526 msgid "Column:"
7527 msgstr "Pole:"
7529 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:520
7530 msgid "Alias:"
7531 msgstr "Alias:"
7533 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:568
7534 msgid "Sort:"
7535 msgstr "Řazení:"
7537 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:627
7538 msgid "Sort order:"
7539 msgstr "Směr řazení:"
7541 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:674
7542 msgid "Show:"
7543 msgstr "Zobrazit:"
7545 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:719
7546 msgid "Criteria:"
7547 msgstr "Podmínka:"
7549 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
7550 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:831
7551 msgid "Update Query"
7552 msgstr "Aktualizovat dotaz"
7554 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:814
7555 msgid "Use Tables"
7556 msgstr "Použít tabulky"
7558 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7559 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7560 msgid "Or:"
7561 msgstr "Nebo:"
7563 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:858
7564 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7565 msgid "And:"
7566 msgstr "A:"
7568 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:863
7569 msgid "Ins"
7570 msgstr "Přidat"
7572 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:866
7573 msgid "Del"
7574 msgstr "Smazat"
7576 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:882
7577 msgid "Modify:"
7578 msgstr "Možnosti:"
7580 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7581 msgid "Ins:"
7582 msgstr "Přidat:"
7584 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7585 msgid "Del:"
7586 msgstr "Smazat:"
7588 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1810
7589 #, php-format
7590 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7591 msgstr "SQL dotaz na databázi <b>%s</b>:"
7593 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1829
7594 msgid "Submit Query"
7595 msgstr "Provést dotaz"
7597 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1843
7598 msgid "Saved bookmarked search:"
7599 msgstr "Uložená vyhledávání:"
7601 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1845
7602 msgid "New bookmark"
7603 msgstr "Nová záložka"
7605 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1871
7606 msgid "Create bookmark"
7607 msgstr "Uložit vyhledávání"
7609 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1874
7610 msgid "Update bookmark"
7611 msgstr "Upravit uložené vyhledávání"
7613 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1876
7614 msgid "Delete bookmark"
7615 msgstr "Odstranit uložené vyhledávání"
7617 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7618 msgid "at least one of the words"
7619 msgstr "alespoň jedno ze slov"
7621 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7622 msgid "all of the words"
7623 msgstr "všechna slova"
7625 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7626 msgid "the exact phrase as substring"
7627 msgstr "přesnou frázi jako podřetězec"
7629 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7630 msgid "the exact phrase as whole field"
7631 msgstr "přesnou frázi jako celé pole"
7633 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
7634 msgid "as regular expression"
7635 msgstr "jako regulární výraz"
7637 #: libraries/classes/Database/Search.php:326
7638 #: libraries/classes/Database/Search.php:330
7639 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7640 msgstr "Slova jsou oddělena mezerou („ “)."
7642 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:149
7643 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7644 msgstr "Server vyžaduje připojení SSL, bylo automaticky zapnuto."
7646 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7647 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1804
7648 msgid "No Password"
7649 msgstr "Žádné heslo"
7651 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7652 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:223
7653 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1791
7654 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
7655 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
7656 msgid "Password:"
7657 msgstr "Heslo:"
7659 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7660 msgid "Enter:"
7661 msgstr "Vložit:"
7663 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:100
7664 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1823
7665 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
7666 msgid "Re-type:"
7667 msgstr "Heslo znovu:"
7669 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:133
7670 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:168
7671 msgid "Password Hashing:"
7672 msgstr "Hašovací funkce pro heslo:"
7674 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:146
7675 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1871
7676 msgid ""
7677 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7678 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7679 "the server."
7680 msgstr ""
7681 "Tato metoda připojení k serveru vyžaduje použití '<i>SSL spojení</i>' nebo "
7682 "'<i>nešifrovaného spojení s podporou šifrování hesla pomocí RSA</i>'."
7684 #: libraries/classes/Display/Export.php:343
7685 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7686 msgstr "@SERVER@ bude nahrazen jménem server"
7688 #: libraries/classes/Display/Export.php:345
7689 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7690 msgstr ", @DATABASE@ bude nahrazen jménem databáze"
7692 #: libraries/classes/Display/Export.php:347
7693 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7694 msgstr ", @TABLE@ bude nahrazen jménem tabulky"
7696 #: libraries/classes/Display/Export.php:353
7697 #, php-format
7698 msgid ""
7699 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7700 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7701 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7702 msgstr ""
7703 "Tato hodnota je interpretována pomocí %1$sstrftime%2$s, takže můžete použít "
7704 "libovolné řetězce pro formátování data a času. Dále budou provedena "
7705 "následující nahrazení: %3$s. Jakýkoliv jiný text zůstane zachován beze "
7706 "změny. Více podrobností je ve %4$sFAQ%5$s."
7708 #: libraries/classes/Display/Export.php:586
7709 msgid "Defined aliases"
7710 msgstr "Definované aliasy"
7712 #: libraries/classes/Display/Export.php:645
7713 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7714 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7715 msgstr "Přejmenovat exportovanou databázi/tabulky/sloupce"
7717 #: libraries/classes/Display/Export.php:702
7718 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7719 msgstr ""
7720 "Nepodařilo se nahrát pluginy pro export, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
7722 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:98
7723 #, php-format
7724 msgid "%1$s from %2$s branch"
7725 msgstr "%1$s z větve %2$s"
7727 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:103
7728 msgid "no branch"
7729 msgstr "žádná větev"
7731 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:109
7732 msgid "Git revision:"
7733 msgstr "Revize Gitu:"
7735 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:112
7736 #, php-format
7737 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7738 msgstr "zapsal %2$s dne %1$s"
7740 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:122
7741 #, php-format
7742 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7743 msgstr "vytvořil %2$s dne %1$s"
7745 #: libraries/classes/Display/Results.php:948 libraries/classes/Util.php:2413
7746 #: libraries/classes/Util.php:2416
7747 msgctxt "First page"
7748 msgid "Begin"
7749 msgstr "První"
7751 #: libraries/classes/Display/Results.php:955 libraries/classes/Util.php:2414
7752 #: libraries/classes/Util.php:2417 templates/server/binlog/index.twig:47
7753 #: templates/server/binlog/index.twig:52
7754 msgctxt "Previous page"
7755 msgid "Previous"
7756 msgstr "Předchozí"
7758 #: libraries/classes/Display/Results.php:983 libraries/classes/Util.php:2446
7759 #: libraries/classes/Util.php:2453 templates/server/binlog/index.twig:72
7760 #: templates/server/binlog/index.twig:77
7761 msgctxt "Next page"
7762 msgid "Next"
7763 msgstr "Následující"
7765 #: libraries/classes/Display/Results.php:1013 libraries/classes/Util.php:2447
7766 #: libraries/classes/Util.php:2454
7767 msgctxt "Last page"
7768 msgid "End"
7769 msgstr "Poslední"
7771 #: libraries/classes/Display/Results.php:1603
7772 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7773 msgid "Partial texts"
7774 msgstr "Zkrácené texty"
7776 #: libraries/classes/Display/Results.php:1607
7777 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7778 msgid "Full texts"
7779 msgstr "Celé texty"
7781 #: libraries/classes/Display/Results.php:2002
7782 #: libraries/classes/Display/Results.php:2028
7783 #: libraries/classes/Operations.php:856 libraries/classes/Util.php:4907
7784 #: libraries/classes/Util.php:4930 libraries/config.values.php:115
7785 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
7786 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7787 #: templates/server/databases/index.twig:108
7788 #: templates/server/databases/index.twig:125
7789 #: templates/server/databases/index.twig:144
7790 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
7791 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7792 msgid "Descending"
7793 msgstr "Sestupně"
7795 #: libraries/classes/Display/Results.php:2010
7796 #: libraries/classes/Display/Results.php:2020
7797 #: libraries/classes/Operations.php:853 libraries/classes/Util.php:4899
7798 #: libraries/classes/Util.php:4922 libraries/config.values.php:114
7799 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
7800 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7801 #: templates/server/databases/index.twig:106
7802 #: templates/server/databases/index.twig:123
7803 #: templates/server/databases/index.twig:142
7804 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
7805 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7806 msgid "Ascending"
7807 msgstr "Vzestupně"
7809 #: libraries/classes/Display/Results.php:3312
7810 #: libraries/classes/Display/Results.php:3327
7811 msgid "The row has been deleted."
7812 msgstr "Řádek byl smazán."
7814 #: libraries/classes/Display/Results.php:3359
7815 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
7816 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
7817 msgid "Kill"
7818 msgstr "Ukončit"
7820 #: libraries/classes/Display/Results.php:4148
7821 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7822 msgstr "Počet nemusí být přesný, viz [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7824 #: libraries/classes/Display/Results.php:4561
7825 #, php-format
7826 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7827 msgstr "Zobrazeny záznamy %1s - %2s"
7829 #: libraries/classes/Display/Results.php:4575
7830 #, php-format
7831 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7832 msgstr "%1$d celkem, %2$d v dotazu"
7834 #: libraries/classes/Display/Results.php:4580
7835 #, php-format
7836 msgid "%d total"
7837 msgstr "%d celkem"
7839 #: libraries/classes/Display/Results.php:4592 libraries/classes/Sql.php:1350
7840 #, php-format
7841 msgid "Query took %01.4f seconds."
7842 msgstr "Dotaz trval %01.4f sekund."
7844 #: libraries/classes/Display/Results.php:4842
7845 msgid "Copy to clipboard"
7846 msgstr "Zkopírovat do schránky"
7848 #: libraries/classes/Display/Results.php:4900
7849 msgid "Query results operations"
7850 msgstr "Operace s výsledky dotazu"
7852 #: libraries/classes/Display/Results.php:4987
7853 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7854 msgid "Display chart"
7855 msgstr "Zobrazit graf"
7857 #: libraries/classes/Display/Results.php:5010
7858 msgid "Visualize GIS data"
7859 msgstr "Zobrazit data GIS"
7861 #: libraries/classes/Display/Results.php:5195
7862 msgid "Link not found!"
7863 msgstr "Odkaz nebyl nalezen!"
7865 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
7866 msgid "Version information"
7867 msgstr "Informace o verzi"
7869 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7870 msgid "Data home directory"
7871 msgstr "Domovský adresář pro data"
7873 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
7874 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7875 msgstr "Společná část cesty pro všechny soubory obsahující data InnoDB."
7877 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
7878 msgid "Data files"
7879 msgstr "Soubor s daty"
7881 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7882 msgid "Autoextend increment"
7883 msgstr "Krok automatického zvětšování"
7885 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
7886 msgid ""
7887 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7888 "when it becomes full."
7889 msgstr "Velikost o kterou je zvětšen soubor s daty, pokud je zaplněný."
7891 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7892 msgid "Buffer pool size"
7893 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti"
7895 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
7896 msgid ""
7897 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7898 "tables."
7899 msgstr ""
7900 "Velikost mezipaměti, kterou InnoDB používá pro mezipaměť dat a klíčů tabulek."
7902 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
7903 msgid "Buffer Pool"
7904 msgstr "Vyrovnávací paměť"
7906 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
7907 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
7908 msgid "InnoDB Status"
7909 msgstr "Stav InnoDB"
7911 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
7912 msgid "Buffer Pool Usage"
7913 msgstr "Využití vyrovnávací paměti"
7915 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
7916 msgid "pages"
7917 msgstr "stránek"
7919 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
7920 msgid "Free pages"
7921 msgstr "Volných stránek"
7923 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
7924 msgid "Dirty pages"
7925 msgstr "Změněných stránek"
7927 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
7928 msgid "Pages containing data"
7929 msgstr "Stránek obsahujících data"
7931 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
7932 msgid "Pages to be flushed"
7933 msgstr "Stránek určených k uvolnění"
7935 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
7936 msgid "Busy pages"
7937 msgstr "Zpracovávaných stránek"
7939 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
7940 msgid "Latched pages"
7941 msgstr "Zamčených stránek"
7943 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
7944 msgid "Buffer Pool Activity"
7945 msgstr "Aktivita vyrovnávací paměti"
7947 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
7948 msgid "Read requests"
7949 msgstr "Požadavků na zápis"
7951 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
7952 msgid "Write requests"
7953 msgstr "Požadavků na čtení"
7955 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
7956 msgid "Read misses"
7957 msgstr "Výpadků při čtení"
7959 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
7960 msgid "Write waits"
7961 msgstr "Čekání na zápis"
7963 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
7964 msgid "Read misses in %"
7965 msgstr "Výpadků při čtení v %"
7967 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
7968 msgid "Write waits in %"
7969 msgstr "Čekání na zápis v %"
7971 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
7972 msgid "Data pointer size"
7973 msgstr "Velikost ukazatele na data"
7975 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
7976 msgid ""
7977 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7978 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7979 msgstr ""
7980 "Výchozí velikost ukazatele v bajtech, která bude použita pro vytváření "
7981 "MyISAM tabulek příkazem CREATE TABLE, pokud není uvedeno MAX_ROWS."
7983 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
7984 msgid "Automatic recovery mode"
7985 msgstr "Automatický režim obnovy"
7987 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
7988 msgid ""
7989 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7990 "myisam-recover server startup option."
7991 msgstr ""
7992 "Režim automatické obnovy poškozených MyISAM tabulek. Nastavuje se parametrem "
7993 "--myisam-recover při spouštění serveru."
7995 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
7996 msgid "Maximum size for temporary sort files"
7997 msgstr "Maximální velikost dočasných souborů pro řazení"
7999 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
8000 msgid ""
8001 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8002 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8003 "INFILE)."
8004 msgstr ""
8005 "Maximální velikost dočasných souborů, které smí MySQL použít při obnově "
8006 "klíčů (při REPAIR TABLE, ALTER TABLE nebo LOAD DATA INFILE)."
8008 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
8009 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8010 msgstr "Maximální velikost dočasných souborů při vytváření klíčů"
8012 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
8013 msgid ""
8014 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8015 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8016 "method."
8017 msgstr ""
8018 "Pokud by byl soubor pro vytváření MyISAM klíče byl větší než zde uvedená "
8019 "hodnota, použije se pomalejší metoda mezipaměti klíčů."
8021 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
8022 msgid "Repair threads"
8023 msgstr "Vláken pro opravování"
8025 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
8026 msgid ""
8027 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8028 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8029 msgstr ""
8030 "Pokud je tato hodnota větší než 1, jsou při obnově nebo řazení klíčů "
8031 "v MyISAM tabulkách klíče vytvářeny paralelně (každý klíč vlastním vláknem)."
8033 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
8034 msgid "Sort buffer size"
8035 msgstr "Velikost paměti pro řazení"
8037 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
8038 msgid ""
8039 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8040 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8041 msgstr ""
8042 "Paměť, která je alokována při řazení MyISAM klíčů během jejich vytváření "
8043 "příkazem CREATE INDEX nebo ALTER TABLE nebo opravování příkazem REPAIR TABLE."
8045 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8046 msgid "Index cache size"
8047 msgstr "Velikost mezipaměti klíčů"
8049 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
8050 msgid ""
8051 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8052 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8053 msgstr ""
8054 "Toto je množství paměti alokované pro mezipaměť klíčů. Výchozí velikost je "
8055 "32MB. Zde alokovaná paměť se používá pouze pro mezipaměť stránek klíčů."
8057 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8058 msgid "Record cache size"
8059 msgstr "Velikost mezipaměti záznamu"
8061 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
8062 msgid ""
8063 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8064 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8065 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8066 msgstr ""
8067 "Toto je velikost mezipaměti pro záznamy používané k dočasnému ukládání dat "
8068 "tabulky. Výchozí velikost je 32MB. Tato paměť se používá k ukládání změn "
8069 "souborů zpracovávaných dat (.xtd) a ukazatelů řádků (.xtr)."
8071 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8072 msgid "Log cache size"
8073 msgstr "Velikost mezipaměti logů"
8075 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
8076 msgid ""
8077 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8078 "transaction log data. The default is 16MB."
8079 msgstr ""
8080 "Množství paměti alokované pro mezipamět transakčního logu, která se využívá "
8081 "pro dočasné ukládání dat transakčního logu. Výchozí velikost je 16MB."
8083 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8084 msgid "Log file threshold"
8085 msgstr "Hranice záznamového souboru"
8087 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
8088 msgid ""
8089 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8090 "default value is 16MB."
8091 msgstr ""
8092 "Velikost, jaké musí transakční log dosáhnout předtím, než je vytvořen nový "
8093 "soubor. Východzí velikost je 16MB."
8095 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8096 msgid "Transaction buffer size"
8097 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti transakcí"
8099 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
8100 msgid ""
8101 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8102 "buffers of this size). The default is 1MB."
8103 msgstr ""
8104 "Velikost vyrovnávací paměti logu souhrných transakcí (vytváří se 2 "
8105 "vyrovnávací paměti). Výchozí velikost je 1MB."
8107 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8108 msgid "Checkpoint frequency"
8109 msgstr "Četnost vytváření kontrolních bodů"
8111 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
8112 msgid ""
8113 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8114 "performed. The default value is 24MB."
8115 msgstr ""
8116 "Množství dat zapsaných do logu transakcí předtím, než dojde k vytvoření "
8117 "kontrolního bodu. Výchozí velikost je 24MB."
8119 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8120 msgid "Data log threshold"
8121 msgstr "Hranice datového záznamu"
8123 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
8124 msgid ""
8125 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8126 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8127 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8128 "that can be stored in the database."
8129 msgstr ""
8130 "Nejvyšší velikost datového logu. Výchozí hodnota je 64MB. PBXT může vytvořit "
8131 "až 32000 datových logů, které jsou používany všemi tabulkami. Hodnota této "
8132 "proměnné tedy může být zvýšena, aby se zvýšilo celkové množství dat, které "
8133 "může být uloženo v databázi."
8135 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8136 msgid "Garbage threshold"
8137 msgstr "Hranice odpadu"
8139 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
8140 msgid ""
8141 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8142 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8143 msgstr ""
8144 "Procentuální podíl odpadu v souboru datového logu předtím, než je soubor "
8145 "zhuštěn. Tato hodnota se může pohybovat mezi 1 a 99. Výchozí hodnota je 50."
8147 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8148 msgid "Log buffer size"
8149 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti logu"
8151 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
8152 msgid ""
8153 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8154 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8155 "required to write a data log."
8156 msgstr ""
8157 "Velikost vyrovnávací paměti používané při zápisu datového logu. Výchozí "
8158 "velikost je 256MB. Vyrovnávací paměť se alokuje pro každé vlákno, ale pouze "
8159 "pokud toto vlákno potřebuje zapsat datový log."
8161 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
8162 msgid "Data file grow size"
8163 msgstr "Velikost nárůstu souboru s daty"
8165 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
8166 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8167 msgstr "Velikost nárůstu souborů se zpracovávanými daty (.xtd)."
8169 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
8170 msgid "Row file grow size"
8171 msgstr "Velikost nárůstu souboru řádků"
8173 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
8174 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8175 msgstr "Velikost nárůstu souboru ukazatelů řádku (.xtr)."
8177 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8178 msgid "Log file count"
8179 msgstr "Počet souborů s logy"
8181 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
8182 msgid ""
8183 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8184 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8185 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8186 "number."
8187 msgstr ""
8188 "Toto je počet souborů transakčních logů (pbxt/system/xlog*.xt), které bude "
8189 "systém udržovat. Pokud množství logů překročí tuto hodnotu, budou staré "
8190 "soubory vymazány. Jinak jsou soubory přejmenovány a označeny vyšším číslem."
8192 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8193 #, php-format
8194 msgid ""
8195 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8196 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8197 msgstr ""
8198 "Dokumentace a další informace o PBXT můžete nalézt na %sstránkách PrimeBase "
8199 "XT%s."
8201 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:82
8202 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8203 msgstr "Příliš mnoho chyb, některé nebudou zobrazeny."
8205 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:382
8206 msgid "Report"
8207 msgstr "Nahlásit"
8209 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:387 templates/error/report_form.twig:25
8210 msgid "Automatically send report next time"
8211 msgstr "Příště odeslat hlášení automaticky"
8213 #: libraries/classes/Export.php:133 libraries/classes/Export.php:171
8214 #: libraries/classes/Export.php:418
8215 #, php-format
8216 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8217 msgstr "Nedostatek místa pro uložení souboru %s."
8219 #: libraries/classes/Export.php:367
8220 #, php-format
8221 msgid ""
8222 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8223 msgstr ""
8224 "Soubor %s již na serveru existuje, změňte jméno souboru, nebo zvolte "
8225 "přepsání souboru."
8227 #: libraries/classes/Export.php:375 libraries/classes/Export.php:383
8228 #, php-format
8229 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8230 msgstr "Web server nemá oprávnění uložit výpis do souboru %s."
8232 #: libraries/classes/Export.php:424
8233 #, php-format
8234 msgid "Dump has been saved to file %s."
8235 msgstr "Výpis byl uložen do souboru %s."
8237 #: libraries/classes/File.php:262
8238 msgid "File was not an uploaded file."
8239 msgstr "Soubor nebyl nahrán."
8241 #: libraries/classes/File.php:304
8242 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8243 msgstr ""
8244 "Velikost nahraného souboru přesahuje nastavení upload_max_filesize v php.ini."
8246 #: libraries/classes/File.php:310
8247 msgid ""
8248 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8249 "the HTML form."
8250 msgstr ""
8251 "Velikost nahraného souboru přesahuje hodnotu MAX_FILE_SIZE, která byla "
8252 "zadána v HTML formuláři."
8254 #: libraries/classes/File.php:316
8255 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8256 msgstr "Soubor byl nahrán jen částečně."
8258 #: libraries/classes/File.php:320
8259 msgid "Missing a temporary folder."
8260 msgstr "Chybějící adresář pro dočasné soubory."
8262 #: libraries/classes/File.php:323
8263 msgid "Failed to write file to disk."
8264 msgstr "Chyba při zapisování souboru na disk."
8266 #: libraries/classes/File.php:326
8267 msgid "File upload stopped by extension."
8268 msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením."
8270 #: libraries/classes/File.php:329
8271 msgid "Unknown error in file upload."
8272 msgstr "Neznámá chyba při nahrávání souboru."
8274 #: libraries/classes/File.php:469
8275 msgid "File is a symbolic link"
8276 msgstr "Soubor je symbolický odkaz"
8278 #: libraries/classes/File.php:474 libraries/classes/File.php:566
8279 msgid "File could not be read!"
8280 msgstr "Soubor nelze přečíst!"
8282 #: libraries/classes/File.php:514
8283 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8284 msgstr ""
8285 "Chyba při přejmenování nahraného soubory, viz [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8287 #: libraries/classes/File.php:533
8288 msgid "Error while moving uploaded file."
8289 msgstr "Chyba při přesouvání nahraného souboru."
8291 #: libraries/classes/File.php:541
8292 msgid "Cannot read uploaded file."
8293 msgstr "Nahraný soubor nelze přečíst."
8295 #: libraries/classes/File.php:621
8296 #, php-format
8297 msgid ""
8298 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8299 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8300 msgstr ""
8301 "Pokusili jste se importovat soubor s nepodporovanou kompresí (%s). Buďto "
8302 "podpora není implementována nebo je vypnuta ve vašem nastavení."
8304 #: libraries/classes/Footer.php:80
8305 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:150
8306 #: templates/home/index.twig:16
8307 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8308 msgstr "Demo server phpMyAdmina"
8310 #: libraries/classes/Footer.php:84
8311 #, php-format
8312 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8313 msgstr "Používáte revizi z Gitu %1$s z větve %2$s."
8315 #: libraries/classes/Footer.php:91
8316 msgid "Git information missing!"
8317 msgstr "Chybí informace o revizi Gitu!"
8319 #: libraries/classes/Footer.php:206 libraries/classes/Footer.php:210
8320 #: libraries/classes/Footer.php:213
8321 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8322 msgstr "Otevřít nové okno phpMyAdmina"
8324 #: libraries/classes/Header.php:384
8325 msgid "Print view"
8326 msgstr "Náhled pro tisk"
8328 #: libraries/classes/Import.php:136 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8329 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1506 libraries/classes/Sql.php:1344
8330 #: tbl_get_field.php:75
8331 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8332 msgstr "MySQL vrátil prázdný výsledek (tj. nulový počet řádků)."
8334 #: libraries/classes/Import.php:296 libraries/classes/Sql.php:1358
8335 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8336 msgstr "[ROLLBACK nastal]"
8338 #: libraries/classes/Import.php:1243
8339 msgid ""
8340 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8341 msgstr "Následující tabulky byly vytvořeny nebo změněny. Teď můžete:"
8343 #: libraries/classes/Import.php:1246
8344 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8345 msgstr "Obsah struktury se zobrazí po kliknutí na její jméno."
8347 #: libraries/classes/Import.php:1249
8348 msgid ""
8349 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8350 msgstr "Změnit jakákoliv její nastavení kliknutím na odkaz „Nastavení“."
8352 #: libraries/classes/Import.php:1251
8353 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8354 msgstr "Strukturu upravíte kliknutím na odkaz „Struktura“."
8356 #: libraries/classes/Import.php:1255 libraries/classes/Import.php:1289
8357 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8358 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
8359 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
8360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
8361 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
8362 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
8363 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
8364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
8365 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
8366 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
8367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
8368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
8369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
8371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
8373 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:37
8374 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8375 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8376 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:62
8377 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:51
8378 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8379 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:962 templates/console/display.twig:7
8380 #: templates/console/display.twig:140
8381 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8382 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8383 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8384 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8385 msgid "Options"
8386 msgstr "Nastavení"
8388 #: libraries/classes/Import.php:1258
8389 #, php-format
8390 msgid "Go to database: %s"
8391 msgstr "Přejít na databázi: %s"
8393 #: libraries/classes/Import.php:1264 libraries/classes/Import.php:1307
8394 #, php-format
8395 msgid "Edit settings for %s"
8396 msgstr "Upravit nastavení pro %s"
8398 #: libraries/classes/Import.php:1292
8399 #, php-format
8400 msgid "Go to table: %s"
8401 msgstr "Přejít na tabulku: %s"
8403 #: libraries/classes/Import.php:1300
8404 #, php-format
8405 msgid "Structure of %s"
8406 msgstr "Struktura %s"
8408 #: libraries/classes/Import.php:1318
8409 #, php-format
8410 msgid "Go to view: %s"
8411 msgstr "Přejít na pohled: %s"
8413 #: libraries/classes/Import.php:1376
8414 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8415 msgstr "Dotazy UPDATE nebo DELETE mohou být simulovány pouze na jedné tabulce."
8417 #: libraries/classes/Import.php:1603
8418 msgid ""
8419 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8420 "engine tables can be rolled back."
8421 msgstr ""
8422 "Pouze INSERT, UPDATE, DELETE nebo REPLACE SQL dotazy používající tabulky "
8423 "podporující transakce mohou být navráceny."
8425 #: libraries/classes/Index.php:655
8426 #, php-format
8427 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8428 msgstr "Vytvořit klíč na &nbsp;%s&nbsp;polích"
8430 #: libraries/classes/Index.php:687
8431 msgid "No index defined!"
8432 msgstr "Není definován žádný klíč!"
8434 #: libraries/classes/Index.php:714 libraries/classes/Rte/RteList.php:118
8435 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:133 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
8436 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2718
8437 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3723
8438 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8439 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
8440 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8441 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8442 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8443 #: templates/server/databases/index.twig:160
8444 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8445 #: templates/server/variables/index.twig:27
8446 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8447 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8448 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8449 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8450 msgid "Action"
8451 msgstr "Operace"
8453 #: libraries/classes/Index.php:719
8454 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8455 msgid "Packed"
8456 msgstr "Zabaleno"
8458 #: libraries/classes/Index.php:720 libraries/classes/InsertEdit.php:1949
8459 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:34
8460 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
8461 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
8462 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:539
8463 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:389
8464 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:491
8465 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
8466 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
8467 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
8468 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
8469 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
8470 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8471 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8472 #: templates/table/index_form.twig:119
8473 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8474 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8475 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8476 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
8477 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
8478 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8479 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8480 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8481 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8482 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8483 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8484 msgid "Column"
8485 msgstr "Pole"
8487 #: libraries/classes/Index.php:721
8488 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8489 msgid "Cardinality"
8490 msgstr "Mohutnost"
8492 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/classes/Rte/Events.php:567
8493 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1094
8494 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8495 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8496 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8497 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8498 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8499 msgid "Comment"
8500 msgstr "Komentář"
8502 #: libraries/classes/Index.php:750
8503 msgid "The primary key has been dropped."
8504 msgstr "Primární klíč byl odstraněn."
8506 #: libraries/classes/Index.php:757
8507 #, php-format
8508 msgid "Index %s has been dropped."
8509 msgstr "Klíč %s byl odstraněn."
8511 #: libraries/classes/Index.php:886
8512 #, php-format
8513 msgid ""
8514 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8515 "removed."
8516 msgstr ""
8517 "Klíče %1$s a %2$s vypadají stejné a jeden z nich by pravděpodobně mohl být "
8518 "odstraněn."
8520 #: libraries/classes/InsertEdit.php:320
8521 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8522 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1647
8523 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8524 msgid "Function"
8525 msgstr "Funkce"
8527 #: libraries/classes/InsertEdit.php:499
8528 msgid "Binary"
8529 msgstr "Binární"
8531 #: libraries/classes/InsertEdit.php:760
8532 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8533 msgstr "Toto pole možná nepůjde<br> kvůli délce upravit."
8535 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1378
8536 msgid "Binary - do not edit"
8537 msgstr "Binární - neupravujte"
8539 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1538 libraries/classes/Util.php:3416
8540 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8541 msgstr "Adresář určený pro upload souborů nemohl být otevřen."
8543 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1541
8544 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
8545 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8546 msgid "Or"
8547 msgstr "Nebo"
8549 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542
8550 msgid "web server upload directory:"
8551 msgstr "soubor z adresáře pro upload:"
8553 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1739
8554 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8555 msgid "Edit/Insert"
8556 msgstr "Upravit/Vložit"
8558 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1806
8559 msgid "and then"
8560 msgstr "a poté"
8562 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1844
8563 msgid "Insert as new row"
8564 msgstr "Vložit jako nový řádek"
8566 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1847
8567 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8568 msgstr "Vložit jako nový řádek a ignorovat chyby"
8570 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1850
8571 msgid "Show insert query"
8572 msgstr "Zobrazit dotaz pro vložení"
8574 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1870
8575 msgid "Go back to previous page"
8576 msgstr "Návrat na předchozí stránku"
8578 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1873
8579 msgid "Insert another new row"
8580 msgstr "Vložit další řádek"
8582 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1878
8583 msgid "Go back to this page"
8584 msgstr "Návrat na tuto stránku"
8586 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1901
8587 msgid "Edit next row"
8588 msgstr "Upravit následující řádek"
8590 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
8591 msgid ""
8592 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8593 msgstr ""
8594 "Použijte klávesu TAB pro pohyb mezi hodnotami nebo CTRL+šipky po pohyb všemi "
8595 "směry."
8597 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1959
8598 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1649
8599 #: templates/database/designer/main.twig:488
8600 #: templates/database/designer/main.twig:653
8601 #: templates/database/designer/main.twig:859
8602 #: templates/database/designer/main.twig:1052
8603 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8604 #: templates/server/status/variables/index.twig:71
8605 #: templates/server/variables/index.twig:29
8606 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8607 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8608 msgid "Value"
8609 msgstr "Hodnota"
8611 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2343 libraries/classes/Sql.php:1341
8612 msgid "Showing SQL query"
8613 msgstr "Zobrazuji SQL dotaz"
8615 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2368 libraries/classes/Sql.php:1319
8616 #, php-format
8617 msgid "Inserted row id: %1$d"
8618 msgstr "ID vloženého řádku: %1$d"
8620 #: libraries/classes/LanguageManager.php:932
8621 msgid "Ignoring unsupported language code."
8622 msgstr "Ignorován nepodporovaný jazykový kód."
8624 #: libraries/classes/LanguageManager.php:960
8625 #: libraries/classes/LanguageManager.php:961 templates/setup/home/index.twig:8
8626 #: templates/setup/home/index.twig:9
8627 msgid "Language"
8628 msgstr "Jazyk"
8630 #: libraries/classes/Linter.php:104
8631 msgid ""
8632 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8633 msgstr ""
8634 "Ověření syntaxe je pro tento dotaz vypnuto, protože překračuje maximální "
8635 "délku."
8637 #: libraries/classes/Linter.php:171
8638 #, php-format
8639 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8640 msgstr "%1$s (poblíž <code>%2$s</code>)"
8642 #: libraries/classes/Menu.php:268
8643 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:90
8644 #: tbl_operations.php:273 tbl_structure.php:39
8645 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:119
8646 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:183
8647 msgid "View"
8648 msgstr "Pohled"
8650 #: libraries/classes/Menu.php:287 libraries/classes/Menu.php:307
8651 #, php-format
8652 msgid "“%s”"
8653 msgstr "„%s“"
8655 #: libraries/classes/Menu.php:342
8656 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
8657 #: libraries/classes/Util.php:3152 libraries/classes/Util.php:3162
8658 #: libraries/classes/Util.php:3442 libraries/classes/Util.php:3443
8659 #: libraries/classes/Util.php:4226 libraries/config.values.php:70
8660 #: libraries/config.values.php:84 libraries/config.values.php:185
8661 #: templates/database/search/results.twig:34
8662 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8663 msgid "Browse"
8664 msgstr "Projít"
8666 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:469
8667 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
8668 #: libraries/classes/Util.php:3150 libraries/classes/Util.php:3160
8669 #: libraries/classes/Util.php:3166 libraries/classes/Util.php:3444
8670 #: libraries/classes/Util.php:3445 libraries/classes/Util.php:4212
8671 #: libraries/classes/Util.php:4229 libraries/config.values.php:66
8672 #: libraries/config.values.php:80 libraries/config.values.php:171
8673 #: libraries/config.values.php:181
8674 msgid "Search"
8675 msgstr "Vyhledávání"
8677 #: libraries/classes/Menu.php:376
8678 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
8679 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:303
8680 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:306 libraries/classes/Util.php:3151
8681 #: libraries/classes/Util.php:3161 libraries/classes/Util.php:3446
8682 #: libraries/classes/Util.php:3447 libraries/classes/Util.php:4230
8683 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8684 #: libraries/config.values.php:183
8685 msgid "Insert"
8686 msgstr "Vložit"
8688 #: libraries/classes/Menu.php:400 libraries/classes/Menu.php:511
8689 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2716
8690 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4630 libraries/classes/Util.php:4217
8691 #: libraries/classes/Util.php:4233 libraries/config.values.php:163
8692 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8693 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8694 msgid "Privileges"
8695 msgstr "Oprávnění"
8697 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:417
8698 #: libraries/classes/Menu.php:503 libraries/classes/Util.php:3153
8699 #: libraries/classes/Util.php:3167 libraries/classes/Util.php:4216
8700 #: libraries/classes/Util.php:4234 libraries/config.values.php:173
8701 #: templates/table/operations/view.twig:7
8702 msgid "Operations"
8703 msgstr "Úpravy"
8705 #: libraries/classes/Menu.php:422 libraries/classes/Menu.php:533
8706 #: libraries/classes/Relation.php:296 libraries/classes/Util.php:4221
8707 #: libraries/classes/Util.php:4235
8708 msgid "Tracking"
8709 msgstr "Sledování"
8711 #: libraries/classes/Menu.php:434 libraries/classes/Menu.php:527
8712 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8713 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
8714 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:724
8715 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
8716 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2088
8717 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
8718 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8719 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4220
8720 #: libraries/classes/Util.php:4236
8721 msgid "Triggers"
8722 msgstr "Spouště"
8724 #: libraries/classes/Menu.php:473 libraries/classes/Menu.php:487
8725 #: libraries/classes/Menu.php:494
8726 msgid "Database seems to be empty!"
8727 msgstr "Databáze se zdá být prázdná!"
8729 #: libraries/classes/Menu.php:476 libraries/classes/Util.php:4213
8730 msgid "Query"
8731 msgstr "Dotaz"
8733 #: libraries/classes/Menu.php:516 libraries/classes/Rte/Words.php:51
8734 #: libraries/classes/Util.php:4218
8735 msgid "Routines"
8736 msgstr "Rutiny"
8738 #: libraries/classes/Menu.php:521
8739 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
8740 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:987
8741 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8742 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4219
8743 msgid "Events"
8744 msgstr "Události"
8746 #: libraries/classes/Menu.php:539 libraries/classes/Util.php:4222
8747 msgid "Designer"
8748 msgstr "Návrhář"
8750 #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:4223
8751 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8752 msgid "Central columns"
8753 msgstr "Centrální sloupce"
8755 #: libraries/classes/Menu.php:606
8756 msgid "User accounts"
8757 msgstr "Uživatelské účty"
8759 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
8760 #: libraries/classes/Util.php:4202 templates/server/binlog/index.twig:3
8761 msgid "Binary log"
8762 msgstr "Binární log"
8764 #: libraries/classes/Menu.php:646 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
8765 #: libraries/classes/Util.php:4203
8766 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8767 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8768 #: templates/server/replication/index.twig:3
8769 msgid "Replication"
8770 msgstr "Replikace"
8772 #: libraries/classes/Menu.php:651 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
8773 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:443 libraries/classes/Util.php:4204
8774 #: libraries/config.values.php:161 templates/server/engines/show.twig:18
8775 #: templates/server/engines/show.twig:22
8776 msgid "Variables"
8777 msgstr "Proměnné"
8779 #: libraries/classes/Menu.php:655 libraries/classes/Util.php:4205
8780 msgid "Charsets"
8781 msgstr "Znakové sady"
8783 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Util.php:4207
8784 msgid "Engines"
8785 msgstr "Úložiště"
8787 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4206
8788 #: templates/server/plugins/index.twig:3
8789 msgid "Plugins"
8790 msgstr "Rozšíření"
8792 #: libraries/classes/Message.php:252
8793 #, php-format
8794 msgid "%1$d row affected."
8795 msgid_plural "%1$d rows affected."
8796 msgstr[0] "Byl ovlivněn %1$d řádek."
8797 msgstr[1] "Byly ovlivněny %1$d řádky."
8798 msgstr[2] "Bylo ovlivněno %1$d řádků."
8800 #: libraries/classes/Message.php:271
8801 #, php-format
8802 msgid "%1$d row deleted."
8803 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8804 msgstr[0] "Byl smazán %1$d řádek."
8805 msgstr[1] "Byly smazány %1$d řádky."
8806 msgstr[2] "Bylo smazáno %1$d řádků."
8808 #: libraries/classes/Message.php:290
8809 #, php-format
8810 msgid "%1$d row inserted."
8811 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8812 msgstr[0] "Byl vložen %1$d řádek."
8813 msgstr[1] "Byly vloženy %1$d řádky."
8814 msgstr[2] "Bylo vloženo %1$d řádků."
8816 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:200
8817 #: libraries/classes/Operations.php:1365 libraries/classes/Tracking.php:357
8818 msgid "Structure only"
8819 msgstr "Pouze strukturu"
8821 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:201
8822 #: libraries/classes/Operations.php:1366 libraries/classes/Tracking.php:363
8823 msgid "Structure and data"
8824 msgstr "Strukturu a data"
8826 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:202
8827 #: libraries/classes/Operations.php:1367 libraries/classes/Tracking.php:360
8828 msgid "Data only"
8829 msgstr "Jen data"
8831 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
8832 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8833 msgstr "Přidat hodnotu AUTO_INCREMENT"
8835 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:253
8836 #: libraries/classes/Operations.php:1393
8837 msgid "Add constraints"
8838 msgstr "Přidat integritní omezení"
8840 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:130
8841 #: libraries/classes/Operations.php:271 libraries/classes/Operations.php:926
8842 #: libraries/classes/Operations.php:1028 libraries/classes/Operations.php:1412
8843 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1047
8844 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8845 msgid "Adjust privileges"
8846 msgstr "Upravit oprávnění"
8848 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
8849 msgid "From"
8850 msgstr "Z"
8852 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
8853 msgid "To"
8854 msgstr "Na"
8856 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
8857 msgid "Add prefix"
8858 msgstr "Přidat předponu"
8860 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
8861 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8862 msgstr "Opravdu si přejete vykonat následující příkaz?"
8864 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
8865 msgid "Groups:"
8866 msgstr "Skupiny:"
8868 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
8869 msgid "Events:"
8870 msgstr "Události:"
8872 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
8873 msgid "Functions:"
8874 msgstr "Funkce:"
8876 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
8877 msgid "Procedures:"
8878 msgstr "Procedury:"
8880 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:222
8881 #: templates/display/export/selection.twig:5
8882 msgid "Tables:"
8883 msgstr "Tabulky:"
8885 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
8886 msgid "Views:"
8887 msgstr "Pohledy:"
8889 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:777
8890 msgid ""
8891 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8892 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8893 msgstr ""
8894 "Byly nalezeny obsáhlé skupiny položek v navigačním panelu, které mohou "
8895 "ovlivnit výkon. Zvažte deaktivování seskupování položek v navigačním panelu."
8897 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:795
8898 msgid "Groups"
8899 msgstr "Skupiny"
8901 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:961
8902 #, php-format
8903 msgid "%s result found"
8904 msgid_plural "%s results found"
8905 msgstr[0] "nalezen %s výsledek"
8906 msgstr[1] "nalezeny %s výsledky"
8907 msgstr[2] "nalezeno %s výsledků"
8909 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1389
8910 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1421
8911 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
8912 msgstr "Při psaní se filtrují zobrazené, Enter prohledá vše"
8914 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1391
8915 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1422
8916 msgid "Clear fast filter"
8917 msgstr "Vymazat filtr"
8919 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1448
8920 msgid "Collapse all"
8921 msgstr "Sbalit vše"
8923 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8924 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
8925 #, php-format
8926 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8927 msgstr "Neplatný název třídy \"%1$s\", používám výchozí \"Node\""
8929 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
8930 #, php-format
8931 msgid "Could not load class \"%1$s\""
8932 msgstr "Nelze načíst třídu \"%1$s\""
8934 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
8935 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
8936 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:282
8937 msgid "Columns"
8938 msgstr "Pole"
8940 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
8941 msgctxt "Create new column"
8942 msgid "New"
8943 msgstr "Nové"
8945 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
8946 msgctxt "Create new database"
8947 msgid "New"
8948 msgstr "Nová"
8950 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
8951 msgid "Database operations"
8952 msgstr "Operace s databází"
8954 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:687
8955 msgid "Show hidden items"
8956 msgstr "Zobrazit skryté položky"
8958 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
8959 msgctxt "Create new event"
8960 msgid "New"
8961 msgstr "Nová"
8963 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
8964 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
8965 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:597
8966 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
8967 msgid "Functions"
8968 msgstr "Funkce"
8970 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
8971 msgctxt "Create new function"
8972 msgid "New"
8973 msgstr "Nová"
8975 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
8976 msgctxt "Create new index"
8977 msgid "New"
8978 msgstr "Nový"
8980 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:808
8981 msgid "Expand/Collapse"
8982 msgstr "Rozbalit/sbalit"
8984 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
8985 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
8986 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
8987 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
8988 msgid "Procedures"
8989 msgstr "Procedury"
8991 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
8992 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:60
8993 msgctxt "Create new procedure"
8994 msgid "New"
8995 msgstr "Nová"
8997 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
8998 msgid "Procedure"
8999 msgstr "Procedura"
9001 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
9002 msgctxt "Create new table"
9003 msgid "New"
9004 msgstr "Nová"
9006 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
9007 msgctxt "Create new trigger"
9008 msgid "New"
9009 msgstr "Nová"
9011 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
9012 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
9013 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9014 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9015 msgid "Views"
9016 msgstr "Pohledy"
9018 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
9019 msgctxt "Create new view"
9020 msgid "New"
9021 msgstr "Nový"
9023 #: libraries/classes/Normalization.php:214
9024 msgid "Make all columns atomic"
9025 msgstr "Převést všechny sloupce na atomické"
9027 #: libraries/classes/Normalization.php:216
9028 #: libraries/classes/Normalization.php:919
9029 msgid "First step of normalization (1NF)"
9030 msgstr "První krok normalizace (1NF)"
9032 #: libraries/classes/Normalization.php:219
9033 #: libraries/classes/Normalization.php:270
9034 #: libraries/classes/Normalization.php:318
9035 #: libraries/classes/Normalization.php:354
9036 msgid "Step 1."
9037 msgstr "Krok 1."
9039 #: libraries/classes/Normalization.php:221
9040 msgid ""
9041 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9042 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9043 msgstr ""
9044 "Máte nějaké sloupce, které mohu být rozděleny do více než jednoho sloupce? "
9045 "Například: adresa může být rozdělena na ulici, stát a PSČ."
9047 #: libraries/classes/Normalization.php:228
9048 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9049 msgstr "Ukaž mi centrální list sloupců, které ještě nejsou v této tabulce"
9051 #: libraries/classes/Normalization.php:231
9052 msgid ""
9053 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9054 "column', it'll move to next step)."
9055 msgstr ""
9056 "Vyberte sloupec, který lze rozdělit na více sloupců (výběrem hodnoty 'žádný "
9057 "ze sloupců' přejdete na další krok)."
9059 #: libraries/classes/Normalization.php:238 normalization.php:34
9060 msgid "Select one…"
9061 msgstr "Vyberte jeden…"
9063 #: libraries/classes/Normalization.php:239 normalization.php:35
9064 msgid "No such column"
9065 msgstr "Žádný ze sloupců"
9067 #: libraries/classes/Normalization.php:243 libraries/classes/Types.php:753
9068 #: normalization.php:40
9069 msgctxt "string types"
9070 msgid "String"
9071 msgstr "Řetězce"
9073 #: libraries/classes/Normalization.php:246
9074 msgid "split into "
9075 msgstr "rozdělit na "
9077 #: libraries/classes/Normalization.php:267
9078 msgid "Have a primary key"
9079 msgstr "Má primární klíč"
9081 #: libraries/classes/Normalization.php:273
9082 msgid "Primary key already exists."
9083 msgstr "Primární klíč již existuje."
9085 #: libraries/classes/Normalization.php:278
9086 msgid ""
9087 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9088 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9089 msgstr ""
9090 "Nenalezen primární klíč, přidejte ho prosím.<br>Nápověda: Primární klíč je "
9091 "sloupec (nebo kombinace sloupců), který unikátně identifikuje všechny řádky."
9093 #: libraries/classes/Normalization.php:286
9094 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9095 msgstr "Přidat primární klíč na existující sloupec(ce)"
9097 #: libraries/classes/Normalization.php:291
9098 msgid ""
9099 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9100 msgstr ""
9101 "Pokud není možné vytvořit existující kombinaci sloupců jako primární klíč"
9103 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9104 msgid "+ Add a new primary key column"
9105 msgstr "+ Přidat nový sloupec primárního klíče"
9107 #: libraries/classes/Normalization.php:317
9108 msgid "Remove redundant columns"
9109 msgstr "Odstranit nadbytečné sloupce"
9111 #: libraries/classes/Normalization.php:320
9112 msgid ""
9113 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9114 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9115 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9116 msgstr ""
9117 "Nemáte skupinu sloupců, které při zkombinování tvoří další existující "
9118 "sloupec? Například, když máte sloupce jmeno, prijmeni a cele_jmeno, tak "
9119 "zkombinováním jmena a prijmeni dostaneme cele_jmeno, takže sloupec "
9120 "cele_jmeno je nepotřebný."
9122 #: libraries/classes/Normalization.php:326
9123 msgid ""
9124 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9125 "column, click on 'No redundant column'"
9126 msgstr ""
9127 "Zkontrolujte které sloupce jsou nadbytečné a smažte je kliknutím na "
9128 "'Odstranit nadbytečné sloupce'. Když nenaleznete žádné nadbytečné sloupce, "
9129 "klikněte na 'Žádný nadbytečný sloupec'"
9131 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9132 msgid "Remove selected"
9133 msgstr "Odstranit vybrané"
9135 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9136 msgid "No redundant column"
9137 msgstr "Žádný nadbytečný sloupec"
9139 #: libraries/classes/Normalization.php:353
9140 msgid "Move repeating groups"
9141 msgstr "Přesunout opakující se skupiny"
9143 #: libraries/classes/Normalization.php:356
9144 msgid ""
9145 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9146 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9147 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9148 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9149 "should be created."
9150 msgstr ""
9151 "Nemáte skupinu dvou nebo více sloupců, které jsou si významově blízké a "
9152 "opakují stejný atribut? Například, tabulka, která obsahuje data o knihách, "
9153 "může obsahovat sloupce jako id_knihy, autor1, autor2, autor3 a další, které "
9154 "vytvářejí opakující se skupinu atributů (autoři). Pokud ano, měli byste "
9155 "vytvořit novou tabulku (id_knihy, autor)."
9157 #: libraries/classes/Normalization.php:364
9158 msgid ""
9159 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9160 "'No repeating group'"
9161 msgstr ""
9162 "Zkontrolujte sloupce které vytvářejí opakující se skupiny. Pokud žádnou "
9163 "opakující se skupinu nenaleznete, klikněte na 'Žádná opakující se skupina'"
9165 #: libraries/classes/Normalization.php:370
9166 msgid "No repeating group"
9167 msgstr "Žádná opakující se skupina"
9169 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9170 msgid "Step 2."
9171 msgstr "Krok 2."
9173 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9174 msgid "Find partial dependencies"
9175 msgstr "Najít dílčí závislosti"
9177 #: libraries/classes/Normalization.php:420
9178 #, php-format
9179 msgid ""
9180 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9181 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9182 msgstr ""
9183 "Nejsou možné žádné dílčí závislosti, protože neexistuje žádný neprimární "
9184 "sloupec, jelikož primární klíč ( %1$s ) se skládá ze všech sloupců v tabulce."
9186 #: libraries/classes/Normalization.php:426
9187 #: libraries/classes/Normalization.php:471
9188 msgid "Table is already in second normal form."
9189 msgstr "Tabulka se již nachází v druhé normální formě."
9191 #: libraries/classes/Normalization.php:431
9192 #, php-format
9193 msgid ""
9194 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9195 "the partial dependencies."
9196 msgstr ""
9197 "Primární klíč ( %1$s ) obsahuje více než jeden sloupec, takže potřebujeme "
9198 "nalézt dílčí závislosti."
9200 #: libraries/classes/Normalization.php:436
9201 #: libraries/classes/Normalization.php:833
9202 msgid ""
9203 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9204 "normalization."
9205 msgstr ""
9206 "Prosím odpovězte na následující otázky pečlivě, aby se dosáhlo správné "
9207 "normalizace."
9209 #: libraries/classes/Normalization.php:440
9210 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9211 msgstr "+ Ukaž mi možné dílčí závislosti založené na datech v tabulce"
9213 #: libraries/classes/Normalization.php:444
9214 msgid ""
9215 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9216 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9217 "value of the column."
9218 msgstr ""
9219 "Pro každý následující sloupec vyberte <b>minimální množinu</b> sloupců mezi "
9220 "danou sadou, jejíž hodnoty dohromady jsou dostačující k určení hodnoty "
9221 "sloupce."
9223 #: libraries/classes/Normalization.php:454
9224 #: libraries/classes/Normalization.php:872
9225 #, php-format
9226 msgid "'%1$s' depends on:"
9227 msgstr "'%1$s' závisí na:"
9229 #: libraries/classes/Normalization.php:466
9230 #, php-format
9231 msgid ""
9232 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9233 "column."
9234 msgstr ""
9235 "Nejsou možné žádné dílčí závislosti, protože primární klíč ( %1$s ) obsahuje "
9236 "pouze jeden sloupec."
9238 #: libraries/classes/Normalization.php:494
9239 #, php-format
9240 msgid ""
9241 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9242 "create the following tables:"
9243 msgstr ""
9244 "Aby bylo možné převést původní tabulku '%1$s' do druhé normální formy, je "
9245 "třeba vytvořit následující tabulky:"
9247 #: libraries/classes/Normalization.php:531
9248 #, php-format
9249 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9250 msgstr "Druhý krok normalizace je dokončený pro tabulku '%1$s'."
9252 #: libraries/classes/Normalization.php:572
9253 #: libraries/classes/Normalization.php:728
9254 #: libraries/classes/Normalization.php:803
9255 msgid "Error in processing!"
9256 msgstr "Chyba při zpracování!"
9258 #: libraries/classes/Normalization.php:618
9259 #, php-format
9260 msgid ""
9261 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9262 "create the following tables:"
9263 msgstr ""
9264 "Aby bylo možné převést původní tabulku '%1$s' do třetí normální formy, je "
9265 "třeba vytvořit následující tabulky:"
9267 #: libraries/classes/Normalization.php:671
9268 msgid "The third step of normalization is complete."
9269 msgstr "Třetí krok normalizace je dokončený."
9271 #: libraries/classes/Normalization.php:779
9272 #, php-format
9273 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9274 msgstr "Vybraná opakující se skupina byla přesunuta do tabulky '%s'"
9276 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9277 msgid "Step 3."
9278 msgstr "Krok 3."
9280 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9281 msgid "Find transitive dependencies"
9282 msgstr "Najít tranzitivní závislosti"
9284 #: libraries/classes/Normalization.php:837
9285 msgid ""
9286 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9287 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9288 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9289 "that case you don't have to select any."
9290 msgstr ""
9291 "Pro každý z níže uvedených sloupců vyberte <b>minimální množinu</b> sloupců "
9292 "z dané množiny, jejichž kombinované hodnoty jsou dostačující k určení "
9293 "hodnoty tohoto sloupce.<br>Poznámka: Sloupec nemusí mít žádnou tranzitivní "
9294 "závislost, v tom případě nemusíte vybírat žádné sloupce."
9296 #: libraries/classes/Normalization.php:886
9297 msgid ""
9298 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9299 "primary key columns"
9300 msgstr ""
9301 "Tranzitivní závislosti nejsou možny, pokud tabulka neobsahuje žádné sloupce "
9302 "bez primárního klíče"
9304 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9305 msgid "Table is already in Third normal form!"
9306 msgstr "Tabulka se již nachází v Třetí normální formě!"
9308 #: libraries/classes/Normalization.php:915
9309 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9310 msgstr "Zlepšit strukturu tabulky(Normalizace):"
9312 #: libraries/classes/Normalization.php:916
9313 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9314 msgstr "Vyberte který krok chcete normalizovat"
9316 #: libraries/classes/Normalization.php:920
9317 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9318 msgstr "Druhý krok normalizace (1NF+2NF)"
9320 #: libraries/classes/Normalization.php:921
9321 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9322 msgstr "Třetí krok normalizace (1NF+2NF+3NF)"
9324 #: libraries/classes/Normalization.php:932
9325 msgid ""
9326 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9327 "normalization"
9328 msgstr "Tip: Prosím postupujte opatrně, aby se dosáhlo správné normalizace"
9330 #: libraries/classes/Normalization.php:998
9331 msgid ""
9332 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9333 "accurate. "
9334 msgstr ""
9335 "Tento list se zakládá na podmnožině tabulkových dat a není vždy přesný. "
9337 #: libraries/classes/Normalization.php:1014
9338 msgid "No partial dependencies found!"
9339 msgstr "Žádné částečné závislosti nenalezeny!"
9341 #: libraries/classes/Operations.php:63
9342 msgid "Database comment"
9343 msgstr "Komentář k databázi"
9345 #: libraries/classes/Operations.php:107
9346 msgid "Rename database to"
9347 msgstr "Přejmenovat databázi na"
9349 #: libraries/classes/Operations.php:123 libraries/classes/Operations.php:265
9350 #: libraries/classes/Operations.php:920 libraries/classes/Operations.php:1022
9351 #: libraries/classes/Operations.php:1406
9352 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9353 msgid ""
9354 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9355 "to the documentation for more details"
9356 msgstr ""
9357 "Nemáte dostatečná práva k provedení této akce; Prohlédněte si dokumentaci "
9358 "pro více detailů"
9360 #: libraries/classes/Operations.php:161
9361 #, php-format
9362 msgid "Database %s has been dropped."
9363 msgstr "Databáze %s byla zrušena."
9365 #: libraries/classes/Operations.php:173
9366 msgid "Remove database"
9367 msgstr "Odstranit databázi"
9369 #: libraries/classes/Operations.php:179
9370 msgid "Drop the database (DROP)"
9371 msgstr "Odstranit databázi (DROP)"
9373 #: libraries/classes/Operations.php:225
9374 msgid "Copy database to"
9375 msgstr "Zkopírovat databázi na"
9377 #: libraries/classes/Operations.php:240
9378 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9379 msgstr "Vytvořit databázi před kopírováním (CREATE DATABASE)"
9381 #: libraries/classes/Operations.php:278
9382 msgid "Switch to copied database"
9383 msgstr "Přepnout na zkopírovanou databázi"
9385 #: libraries/classes/Operations.php:337
9386 msgid "Change all tables collations"
9387 msgstr "Změnit kódování všech tabulek"
9389 #: libraries/classes/Operations.php:343
9390 msgid "Change all tables columns collations"
9391 msgstr "Změnit kódování sloupců všech tabulek"
9393 #: libraries/classes/Operations.php:841
9394 msgid "Alter table order by"
9395 msgstr "Změnit pořadí tabulky podle"
9397 #: libraries/classes/Operations.php:849
9398 msgid "(singly)"
9399 msgstr "(po jednom)"
9401 #: libraries/classes/Operations.php:885
9402 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9403 msgstr "Přesunout tabulku do (databáze<b>.</b>tabulka)"
9405 #: libraries/classes/Operations.php:1005
9406 msgid "Rename table to"
9407 msgstr "Přejmenovat tabulku na"
9409 #: libraries/classes/Operations.php:1045
9410 msgid "Table comments"
9411 msgstr "Komentář k tabulce"
9413 #: libraries/classes/Operations.php:1119
9414 msgid "Table options"
9415 msgstr "Parametry tabulky"
9417 #: libraries/classes/Operations.php:1126 templates/server/engines/index.twig:9
9418 msgid "Storage Engine"
9419 msgstr "Úložiště"
9421 #: libraries/classes/Operations.php:1168
9422 msgid "Change all column collations"
9423 msgstr "Změnit kódování všech sloupců"
9425 #: libraries/classes/Operations.php:1348
9426 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9427 msgstr "Kopírovat tabulku do (databáze<b>.</b>tabulka)"
9429 #: libraries/classes/Operations.php:1421
9430 msgid "Switch to copied table"
9431 msgstr "Přepnout na zkopírovanou tabulku"
9433 #: libraries/classes/Operations.php:1445
9434 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9435 msgid "Table maintenance"
9436 msgstr "Údržba tabulky"
9438 #: libraries/classes/Operations.php:1478
9439 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9440 msgid "Analyze table"
9441 msgstr "Analyzovat tabulku"
9443 #: libraries/classes/Operations.php:1493
9444 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9445 msgid "Check table"
9446 msgstr "Zkontrolovat tabulku"
9448 #: libraries/classes/Operations.php:1507
9449 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9450 msgid "Checksum table"
9451 msgstr "Tabulka kontrolních součtů"
9453 #: libraries/classes/Operations.php:1521
9454 msgid "Defragment table"
9455 msgstr "Opravit rozdrobení tabulky"
9457 #: libraries/classes/Operations.php:1533
9458 #, php-format
9459 msgid "Table %s has been flushed."
9460 msgstr "Vyrovnávací paměť pro tabulku %s byla vyprázdněna."
9462 #: libraries/classes/Operations.php:1539
9463 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9464 msgstr "Vyprázdnit vyrovnávací paměť pro tabulku („FLUSH“)"
9466 #: libraries/classes/Operations.php:1553
9467 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9468 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
9469 msgid "Optimize table"
9470 msgstr "Optimalizovat tabulku"
9472 #: libraries/classes/Operations.php:1568
9473 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9474 msgid "Repair table"
9475 msgstr "Opravit tabulku"
9477 #: libraries/classes/Operations.php:1614
9478 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9479 #: templates/table/operations/view.twig:28
9480 msgid "Delete data or table"
9481 msgstr "Odstranit data nebo tabulku"
9483 #: libraries/classes/Operations.php:1622
9484 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9485 msgstr "Vyprázdnit tabulku (TRUNCATE)"
9487 #: libraries/classes/Operations.php:1630
9488 msgid "Delete the table (DROP)"
9489 msgstr "Odstranit tabulku (DROP)"
9491 #: libraries/classes/Operations.php:1674
9492 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9493 msgid "Analyze"
9494 msgstr "Analyzovat"
9496 #: libraries/classes/Operations.php:1675
9497 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9498 msgid "Check"
9499 msgstr "Zkontrolovat"
9501 #: libraries/classes/Operations.php:1676
9502 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9503 msgid "Optimize"
9504 msgstr "Optimalizovat"
9506 #: libraries/classes/Operations.php:1677
9507 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9508 msgid "Rebuild"
9509 msgstr "Přestavět"
9511 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9512 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9513 msgid "Repair"
9514 msgstr "Opravit"
9516 #: libraries/classes/Operations.php:1679
9517 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9518 msgid "Truncate"
9519 msgstr "Vyprázdnit"
9521 #: libraries/classes/Operations.php:1694
9522 msgid "Coalesce"
9523 msgstr "Spojit"
9525 #: libraries/classes/Operations.php:1703
9526 msgid "Partition maintenance"
9527 msgstr "Údržba oddílů"
9529 #: libraries/classes/Operations.php:1720
9530 #, php-format
9531 msgid "Partition %s"
9532 msgstr "Oddíl %s"
9534 #: libraries/classes/Operations.php:1743
9535 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9536 msgid "Remove partitioning"
9537 msgstr "Zrušit dělení"
9539 #: libraries/classes/Operations.php:1769
9540 msgid "Check referential integrity:"
9541 msgstr "Zkontrolovat integritu odkazů:"
9543 #: libraries/classes/Operations.php:2172
9544 msgid "Can't move table to same one!"
9545 msgstr "Nelze přesunout tabulku na sebe samu!"
9547 #: libraries/classes/Operations.php:2174
9548 msgid "Can't copy table to same one!"
9549 msgstr "Nelze kopírovat tabulku na sebe samu!"
9551 #: libraries/classes/Operations.php:2209
9552 #, php-format
9553 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9554 msgstr "Tabulka %s byla přesunuta do %s. Práva byla upravena."
9556 #: libraries/classes/Operations.php:2216
9557 #, php-format
9558 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9559 msgstr "Tabulka %s byla zkopírována do %s. Práva byla upravena."
9561 #: libraries/classes/Operations.php:2224
9562 #, php-format
9563 msgid "Table %s has been moved to %s."
9564 msgstr "Tabulka %s byla přesunuta do %s."
9566 #: libraries/classes/Operations.php:2228
9567 #, php-format
9568 msgid "Table %s has been copied to %s."
9569 msgstr "Tabulka %s byla zkopírována do %s."
9571 #: libraries/classes/Operations.php:2252
9572 msgid "The table name is empty!"
9573 msgstr "Jméno tabulky je prázdné!"
9575 #: libraries/classes/Pdf.php:155
9576 msgid "Error while creating PDF:"
9577 msgstr "Chyba při vytváření PDF:"
9579 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9580 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9581 msgstr "Nepodařilo se připojit: chybné nastavení."
9583 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9584 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9585 #: templates/login/header.twig:8
9586 #, php-format
9587 msgid "Welcome to %s"
9588 msgstr "Vítejte v %s"
9590 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9591 #, php-format
9592 msgid ""
9593 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9594 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9595 msgstr ""
9596 "Pravděpodobná příčina je, že nemáte vytvořený konfigurační soubor. Pro jeho "
9597 "vytvoření by se vám mohl hodit %1$snastavovací skript%2$s."
9599 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9600 msgid ""
9601 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9602 "connection. You should check the host, username and password in your "
9603 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9604 "the administrator of the MySQL server."
9605 msgstr ""
9606 "phpMyAdmin se pokusil připojit k MySQL serveru, a ten odmítl připojení. "
9607 "Zkontrolujte jméno serveru, uživatelské jméno a heslo v souboru config.inc."
9608 "php a ujistěte se, že jsou totožné s těmi, které máte od administrátora "
9609 "MySQL serveru."
9611 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9612 msgid "Retry to connect"
9613 msgstr "Zkusit se připojit znovu"
9615 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:153
9616 #: templates/home/index.twig:19
9617 #, php-format
9618 msgid ""
9619 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
9620 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
9621 "at %s."
9622 msgstr ""
9623 "Používáte demo server. Můžete zde provádět cokoliv, ale prosím neměňte "
9624 "uživatele root, debian-sys-maint a pma. Více informací naleznete na %s."
9626 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:169
9627 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9628 msgstr "Vaše sezení vypršelo, prosím přihlaste se znovu."
9630 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:194
9631 msgid "Log in"
9632 msgstr "Přihlášení"
9634 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:202
9635 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:212
9636 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9637 msgstr "Můžete zadat jméno počítače nebo IP adresu a port oddělené mezerou."
9639 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:205
9640 #: templates/home/index.twig:97
9641 msgid "Server:"
9642 msgstr "Server:"
9644 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:217
9645 msgid "Username:"
9646 msgstr "Jméno:"
9648 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:229
9649 msgid "Server Choice:"
9650 msgstr "Volba serveru:"
9652 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:359
9653 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9654 msgstr "Nepodařilo se připojit ke službě reCAPTCHA!"
9656 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:361
9657 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9658 msgstr "Zadaný kód nebyl správný, zkuste to znovu!"
9660 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:366
9661 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9662 msgstr "Chybí ověření reCAPTCHA, není blokované adblockem?"
9664 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:391
9665 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9666 msgstr "Nemáte povolení se přihlásit k tomuto MySQL serveru!"
9668 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9669 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9670 msgstr "Špatné uživatelské jméno nebo heslo. Přístup odepřen."
9672 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:137
9673 msgid "Can not find signon authentication script:"
9674 msgstr "Nepodařilo se nalézt přihlašovací skript pro signon:"
9676 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
9677 msgid ""
9678 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9679 msgstr "Přihlášení bez hesla je zakázáno v nastavení (viz AllowNoPassword)"
9681 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:198
9682 #, php-format
9683 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9684 msgstr ""
9685 "Nebyla zaznamenána žádná aktivita po dobu %s sekund, prosím přihlaste se "
9686 "znovu."
9688 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
9689 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:211
9690 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9691 msgstr "Nepodařilo se přihlášení k MySQL serveru"
9693 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:359
9694 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9695 msgstr ""
9696 "Aktivovali jste dvoustupňové ověřování. Potvrďte, prosím, své přihlašovací "
9697 "údaje."
9699 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
9700 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9701 #: templates/display/import/import.twig:169
9702 msgid "Format:"
9703 msgstr "Formát:"
9705 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9706 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
9707 msgid "Columns separated with:"
9708 msgstr "Pole oddělené:"
9710 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9711 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9712 msgid "Columns enclosed with:"
9713 msgstr "Pole uzavřené do:"
9715 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9716 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9717 msgid "Columns escaped with:"
9718 msgstr "Pole escapována:"
9720 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9721 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:80
9722 msgid "Lines terminated with:"
9723 msgstr "Řádky ukončené:"
9725 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
9726 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
9727 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
9728 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
9729 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
9730 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
9731 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
9732 msgid "Replace NULL with:"
9733 msgstr "Nahradit NULL hodnoty:"
9735 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
9736 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
9737 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9738 msgstr "Odstranit znaky konců řádek z polí"
9740 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
9741 msgid "Excel edition:"
9742 msgstr "Verze Excelu:"
9744 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
9745 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
9746 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
9747 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9748 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
9749 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9750 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
9751 #: libraries/config.values.php:247 libraries/config.values.php:313
9752 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337
9753 #: libraries/config.values.php:342
9754 msgid "structure"
9755 msgstr "struktura"
9757 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
9758 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
9759 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
9760 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
9761 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
9762 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9763 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
9764 #: libraries/config.values.php:248 libraries/config.values.php:314
9765 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338
9766 #: libraries/config.values.php:343
9767 msgid "data"
9768 msgstr "data"
9770 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
9771 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
9772 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
9773 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
9774 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
9775 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
9776 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
9777 #: libraries/config.values.php:249 libraries/config.values.php:315
9778 #: libraries/config.values.php:331 libraries/config.values.php:339
9779 #: libraries/config.values.php:344
9780 msgid "structure and data"
9781 msgstr "struktura a data"
9783 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
9784 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
9785 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
9786 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
9787 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
9788 msgid "Data dump options"
9789 msgstr "Nastavení výpisu dat"
9791 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
9792 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
9793 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2397
9794 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
9795 msgid "Dumping data for table"
9796 msgstr "Vypisuji data pro tabulku"
9798 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
9799 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
9800 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
9801 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
9802 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
9803 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
9804 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
9805 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
9806 msgid "Links to"
9807 msgstr "Odkazuje na"
9809 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
9810 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:619
9811 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
9812 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:374
9813 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135 libraries/classes/Rte/Triggers.php:428
9814 msgid "Event"
9815 msgstr "Událost"
9817 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
9818 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:622
9819 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
9820 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:376
9821 #: libraries/classes/Rte/Events.php:551 libraries/classes/Rte/Routines.php:1033
9822 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442
9823 msgid "Definition"
9824 msgstr "Definice"
9826 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
9827 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:701
9828 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2057
9829 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
9830 msgid "Table structure for table"
9831 msgstr "Struktura tabulky"
9833 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
9834 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:734
9835 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
9836 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
9837 msgid "Structure for view"
9838 msgstr "Struktura pro pohled"
9840 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
9841 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:755
9842 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2172
9843 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
9844 msgid "Stand-in structure for view"
9845 msgstr "Zástupná struktura pro pohled"
9847 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
9848 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9849 msgstr "Vytvořit pěkný JSON (snadno čitelné formátování)"
9851 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
9852 msgid "Output unicode characters unescaped"
9853 msgstr "Vypsat znaky unicode bez escapování"
9855 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9856 msgid "Content of table @TABLE@"
9857 msgstr "Obsah tabulky @TABLE@"
9859 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
9860 msgid "(continued)"
9861 msgstr "(pokračování)"
9863 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
9864 msgid "Structure of table @TABLE@"
9865 msgstr "Struktura tabulky @TABLE@"
9867 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
9868 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
9869 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
9870 msgid "Object creation options"
9871 msgstr "Nastavení vytváření objektů"
9873 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
9874 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
9875 msgid "Table caption:"
9876 msgstr "Titulek tabulky:"
9878 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
9879 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
9880 msgid "Table caption (continued):"
9881 msgstr "Titulek tabulky (pokračování):"
9883 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
9884 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
9885 msgid "Label key:"
9886 msgstr "Návěstí:"
9888 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
9889 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
9890 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
9891 msgid "Display foreign key relationships"
9892 msgstr "Zobrazit cizí klíče"
9894 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
9895 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
9896 msgid "Display comments"
9897 msgstr "Zobrazit komentáře"
9899 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
9900 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
9901 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
9902 msgid "Display media (MIME) types"
9903 msgstr "Zobrazit typy médií (MIME)"
9905 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
9906 msgid "Put columns names in the first row:"
9907 msgstr "Přidat jména polí na první řádek:"
9909 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
9910 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:718
9911 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
9912 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
9913 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
9914 msgid "Host:"
9915 msgstr "Počítač:"
9917 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
9918 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:724
9919 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
9920 msgid "Generation Time:"
9921 msgstr "Vytvořeno:"
9923 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
9924 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
9925 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
9926 #: templates/home/index.twig:109
9927 msgid "Server version:"
9928 msgstr "Verze serveru:"
9930 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
9931 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:730
9932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
9933 msgid "PHP Version:"
9934 msgstr "Verze PHP:"
9936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
9937 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:918
9938 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:420
9939 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:181
9940 msgid "Database:"
9941 msgstr "Databáze:"
9943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
9944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
9945 msgid "Data:"
9946 msgstr "Data:"
9948 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
9949 msgid "Structure:"
9950 msgstr "Struktura:"
9952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
9953 msgid "Export table names"
9954 msgstr "Exportovat jména tabulek"
9956 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
9957 msgid "Export table headers"
9958 msgstr "Exportovat hlavičky tabulek"
9960 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
9961 msgid "Report title:"
9962 msgstr "Název výpisu:"
9964 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:235
9965 msgid "Dumping data"
9966 msgstr "Vypisuji data"
9968 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
9969 msgid "View structure"
9970 msgstr "Zobrazit strukturu"
9972 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:296
9973 msgid "Stand in"
9974 msgstr "Nahrazení"
9976 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
9977 msgid ""
9978 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9979 "and server version)</i>"
9980 msgstr ""
9981 "Zobrazit komentáře <i>(ty obsahují informace jako čas exportu, verzi PHP "
9982 "nebo MySQL serveru)</i>"
9984 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
9985 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9986 msgstr "Přidat vlastní komentář do hlavičky (\\n odděluje řádky):"
9988 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
9989 msgid ""
9990 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9991 "checked"
9992 msgstr ""
9993 "Vložit čas vytvoření, poslední aktualizace a poslední kontroly databáze"
9995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
9996 msgid "Export metadata"
9997 msgstr "Exportovat metadata"
9999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
10000 msgid ""
10001 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10002 msgstr ""
10003 "Datázový systém nebo starší verze MySQL se kterým má být výstup kompatibilní:"
10005 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:238
10006 msgid "Add statements:"
10007 msgstr "Přidat příkazy:"
10009 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
10010 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10011 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
10012 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
10013 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10014 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
10015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:340
10016 #, php-format
10017 msgid "Add %s statement"
10018 msgstr "Přidat příkaz %s"
10020 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:292
10021 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10022 msgstr ""
10023 "(méně efektivní, protože při vytvoření tabulky se budou generovat klíče)"
10025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:300
10026 #, php-format
10027 msgid "%s value"
10028 msgstr "Hodnota %s"
10030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
10031 msgid ""
10032 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10033 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10034 msgstr ""
10035 "Uzavřít název tabulky a polí do zpětných uvozovek <i>(Zabrání interpretaci "
10036 "názvů obsahujících speciální znaky nebo klíčová slova)</i>"
10038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
10039 msgid "Data creation options"
10040 msgstr "Možnosti vytváření dat"
10042 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
10043 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2345
10044 msgid "Truncate table before insert"
10045 msgstr "Vyprázdnit tabulku před vkládáním"
10047 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
10048 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10049 msgstr "Namísto příkazů <code>INSERT</code> použít:"
10051 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:382
10052 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10053 msgstr "příkazy <code>INSERT DELAYED</code>"
10055 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:394
10056 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:428
10057 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10058 msgstr "příkazy <code>INSERT IGNORE</code>"
10060 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10061 msgid "Function to use when dumping data:"
10062 msgstr "Jakou funkci použít pro vypisování dat:"
10064 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
10065 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10066 msgstr "Jakou syntaxi použít pro vkládání dat:"
10068 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
10069 msgid ""
10070 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
10071 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10072 "(1,2,3)</code>"
10073 msgstr ""
10074 "přidat názvy sloupců v každém příkazu <code>INSERT</code> <br> &nbsp; &nbsp; "
10075 "&nbsp; Příklad: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10076 "(1,2,3)</code>"
10078 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:438
10079 msgid ""
10080 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
10081 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10082 "(7,8,9)</code>"
10083 msgstr ""
10084 "vložit více záznamů každým příkazem <code>INSERT</code><br> &nbsp; &nbsp; "
10085 "&nbsp; Příklad: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10086 "(7,8,9)</code>"
10088 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:443
10089 msgid ""
10090 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10091 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10092 msgstr ""
10093 "obě výše uvedené možnosti<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Příklad: <code>INSERT "
10094 "INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10096 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
10097 msgid ""
10098 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10099 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10100 msgstr ""
10101 "ani jedna z výše uvedených možností<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Příklad: "
10102 "<code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
10105 msgid ""
10106 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10107 "0x616263)</i>"
10108 msgstr ""
10109 "Vypisovat binární pole šestnáctkově <i>(například vypíše 0x616263 místo "
10110 "„abc“)</i>"
10112 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
10113 msgid ""
10114 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10115 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10116 msgstr ""
10117 "Vypisovat pole TIMESTAMP v UTC <i>(usnadní přenost polí TIMESTAMP mezi "
10118 "servery v různých časových pásmech)</i>"
10120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:543
10121 msgid "It appears your database uses routines;"
10122 msgstr "Vaše databáze zřejmě využívá rutiny;"
10124 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:546
10125 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1596
10126 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2117
10127 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10128 msgstr "je možné, že export aliasů v některých případech neproběhne správně."
10130 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1032
10131 msgid "Metadata"
10132 msgstr "Metadata"
10134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1102
10135 #, php-format
10136 msgid "Metadata for table %s"
10137 msgstr "Metadata tabulky %s"
10139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1109
10140 #, php-format
10141 msgid "Metadata for database %s"
10142 msgstr "Metadata databáze %s"
10144 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1439
10145 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
10146 msgid "Creation:"
10147 msgstr "Vytvořeno:"
10149 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1452
10150 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
10151 msgid "Last update:"
10152 msgstr "Poslední změna:"
10154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1465
10155 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10156 msgid "Last check:"
10157 msgstr "Poslední kontrola:"
10159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1521
10160 #, php-format
10161 msgid "Error reading structure for table %s:"
10162 msgstr "Chyba při čtení struktury tabulky %s:"
10164 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1593
10165 msgid "It appears your database uses views;"
10166 msgstr "Vaše databáze zřejmě využívá pohledy;"
10168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1769
10169 msgid "Constraints for dumped tables"
10170 msgstr "Omezení pro exportované tabulky"
10172 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
10173 msgid "Constraints for table"
10174 msgstr "Omezení pro tabulku"
10176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1800
10177 msgid "Indexes for dumped tables"
10178 msgstr "Klíče pro exportované tabulky"
10180 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
10181 msgid "Indexes for table"
10182 msgstr "Klíče pro tabulku"
10184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1834
10185 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10186 msgstr "AUTO_INCREMENT pro tabulky"
10188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
10189 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10190 msgstr "AUTO_INCREMENT pro tabulku"
10192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1910
10193 msgid "MEDIA (MIME) TYPES FOR TABLE"
10194 msgstr "TYPY MÉDIÍ (MIME) PRO TABULKU"
10196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1933
10197 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10198 msgstr "VZTAHY TABULKY"
10200 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2114
10201 msgid "It appears your table uses triggers;"
10202 msgstr "Vaše tabulka zřejmě využívá spouště;"
10204 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2151
10205 #, php-format
10206 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10207 msgstr "Struktura pro pohled %s exportovaná jako tabulka"
10209 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2175
10210 msgid "(See below for the actual view)"
10211 msgstr "(Vlastní pohled viz níže)"
10213 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2255
10214 #, php-format
10215 msgid "Error reading data for table %s:"
10216 msgstr "Chyba při čtení dat pro tabulku %s:"
10218 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10219 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10220 msgstr "Nastavení vytváření objektů (všechna jsou doporučena)"
10222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10223 msgid "Export contents"
10224 msgstr "Exportovat obsah"
10226 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:182
10227 msgid "Table:"
10228 msgstr "Tabulka:"
10230 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:183
10231 msgid "Purpose:"
10232 msgstr "Účel:"
10234 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
10235 msgid ""
10236 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10237 msgstr ""
10238 "Aktualizovat data při nalezení duplicitních klíčů při importu (přidat ON "
10239 "DUPLICATE KEY UPDATE)"
10241 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
10242 msgid "Name of the new table (optional):"
10243 msgstr "Název nové tabulky (nepovinné):"
10245 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
10246 msgid "Name of the new database (optional):"
10247 msgstr "Název nové databáze (nepovinné):"
10249 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
10250 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
10251 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10252 msgstr "Importovat tento počet záznamů (nepovinné):"
10254 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
10255 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10256 msgid ""
10257 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10258 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10259 msgstr ""
10260 "První řádka souboru obsahuje jména polí <i>(pokud toto nezaškrtnete, první "
10261 "řádka bude součástí dat)</i>"
10263 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10264 msgid ""
10265 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10266 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10267 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10268 msgstr ""
10269 "Pokud pořadí polí v souboru není stejné jako pořadí v databázi, zadejte zde "
10270 "odpovídající jména polí. Jména musí být oddělena čárkami a nesmí být "
10271 "uzavřena do uvozovek."
10273 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
10274 msgid "Column names:"
10275 msgstr "Názvy sloupců:"
10277 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:162
10278 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:177
10279 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:188
10280 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:197
10281 #, php-format
10282 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10283 msgstr "Neznámý parametr pro import CSV: %s"
10285 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:250
10286 #, php-format
10287 msgid ""
10288 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10289 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10290 msgstr ""
10291 "Zadán chybný název pole (%s)! Ujistěte se, že jsou jména polí zapsána "
10292 "správně, oddělena čárkami a nejsou uzavřena v uvozovkách."
10294 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:356
10295 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:763
10296 #, php-format
10297 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10298 msgstr "Chybný formát CSV dat na řádku %d."
10300 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:586
10301 #, php-format
10302 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10303 msgstr "Chybný počet polí v CSV datech na řádku %d."
10305 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10306 msgid "Column names: "
10307 msgstr "Názvy polí: "
10309 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
10310 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10311 msgstr "Tento plugin nepodporuje komprimované soubory!"
10313 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10314 msgid "MediaWiki Table"
10315 msgstr "Tabulka MediaWiki"
10317 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
10318 #, php-format
10319 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10320 msgstr "Chybný formát mediawiki dat na řádku: <br>%s."
10322 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10323 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10324 msgstr ""
10325 "Importovat procenta jako desetinná čísla <i>např. (0.12 místo 12.00%)</i>"
10327 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10328 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10329 msgstr "Importovat měny <i>(např. 5.00 místo $5.00)</i>"
10331 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
10332 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
10333 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
10334 msgid ""
10335 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10336 "the issue and try again."
10337 msgstr ""
10338 "Zadaný XML soubor je buď poškozený nebo nekompletní. Prosím opravte ho a "
10339 "zkuste to znovu."
10341 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:164
10342 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10343 msgstr "Nepodařilo se otevřít Sešit OpenDocument!"
10345 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
10346 msgid "ESRI Shape File"
10347 msgstr "Soubor ESRI"
10349 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:91
10350 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:170
10351 #, php-format
10352 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10353 msgstr "Při nahrávání souboru ESRI došlo k chybě: „%s“."
10355 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:200
10356 #, php-format
10357 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10358 msgstr "Prostorové rozšíření MySQL nepodporuje ESRI typ „%s“."
10360 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:247
10361 msgid "The imported file does not contain any data!"
10362 msgstr "Nahraný soubor neobsahuje žádná data!"
10364 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:72
10365 msgid "SQL compatibility mode:"
10366 msgstr "Režim kompatibility SQL:"
10368 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:84
10369 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10370 msgstr "Nepoužívat <code>AUTO_INCREMENT</code> pro nulové hodnoty"
10372 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10373 msgid "XML"
10374 msgstr "XML"
10376 #: libraries/classes/Plugins.php:627
10377 msgid "This format has no options"
10378 msgstr "Tento formát nemá žádná nastavení"
10380 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
10381 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10382 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
10383 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10384 #, php-format
10385 msgid "The %s table doesn't exist!"
10386 msgstr "Tabulka %s neexistuje!"
10388 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
10389 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
10390 #, php-format
10391 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10392 msgstr "Schéma databáze %s - Strana %s"
10394 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:297
10395 msgid "SCHEMA ERROR: "
10396 msgstr "Chyba při vytváření schématu: "
10398 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
10399 msgid "PDF export page"
10400 msgstr "Stránka exportu PDF"
10402 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
10403 #, php-format
10404 msgid "Schema of the %s database"
10405 msgstr "Schéma databáze %s"
10407 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
10408 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
10409 msgid "Relational schema"
10410 msgstr "Relační schéma"
10412 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
10413 msgid "Table of contents"
10414 msgstr "Obsah"
10416 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
10417 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
10418 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10419 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10420 msgid "Table comments:"
10421 msgstr "Komentář k tabulce:"
10423 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10424 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10425 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10426 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10427 msgid "Extra"
10428 msgstr "Další"
10430 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
10431 msgid "Show color"
10432 msgstr "Barevné šipky"
10434 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
10435 msgid "Only show keys"
10436 msgstr "Jen zobrazit klíče"
10438 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
10439 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
10440 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
10441 msgid "Orientation"
10442 msgstr "Orientace"
10444 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10445 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10446 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10447 msgid "Landscape"
10448 msgstr "Na šířku"
10450 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
10451 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
10452 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
10453 msgid "Portrait"
10454 msgstr "Na výšku"
10456 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10457 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10458 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
10459 msgid "Same width for all tables"
10460 msgstr "Stejná šířka všech tabulek"
10462 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
10463 msgid "Show grid"
10464 msgstr "Zobrazit mřížku"
10466 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
10467 #: templates/database/structure/index.twig:15
10468 msgid "Data dictionary"
10469 msgstr "Datový slovník"
10471 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
10472 msgid "Order of the tables"
10473 msgstr "Pořadí tabulek"
10475 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10476 msgid "Name (Ascending)"
10477 msgstr "Název (vzestupně)"
10479 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
10480 msgid "Name (Descending)"
10481 msgstr "Název (sestupně)"
10483 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:32
10484 msgid ""
10485 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10486 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10487 msgstr ""
10488 "Převede booleovské hodnoty na text (výchozí 'T' a 'F'). Prvním parameterem "
10489 "je text pro TRUE, druhým pro FALSE. Nenulová hodnota odpovídá TRUE."
10491 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10492 msgid ""
10493 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10494 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10495 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10496 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10497 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10498 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10499 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10500 "gmdate() function."
10501 msgstr ""
10502 "Zobrazí formátovaně datum nebo čas z pole TIME, TIMESTAMP, DATETIME nebo "
10503 "unixový timestamp v numerickém poli. První parametr je posun (v hodinách), "
10504 "který bude přidán k času (výchozí je 0). Druhý parametr je formátovací "
10505 "řetězec. Třetí určuje jestli si přejete zobrazit datum podle místního "
10506 "nastavení nebo UTC čas (použijte text „local“ nebo „utc“). Podle tohoto "
10507 "nastavení, formát má buďto syntaxi funkce strftime() pokud použijete „local“ "
10508 "nebo pro gmtime() pokud použijete „utc“."
10510 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10511 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:66
10512 #: libraries/classes/Util.php:1590
10513 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10514 msgstr "%a %d. %b %Y, %H:%M"
10516 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10517 msgid ""
10518 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10519 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10520 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10521 "need to set the first option to the empty string."
10522 msgstr ""
10523 "Zobrazí odkaz na stáhnutí dat. První parametr je jméno souboru, druhý jméno "
10524 "pole v tabulce obsahující jméno souboru. Pokud zadáte druhý parametr, první "
10525 "musí být prázdný."
10527 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:31
10528 msgid ""
10529 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10530 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10531 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10532 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10533 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
10534 "available. The first option is then the number of the program you want to "
10535 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
10536 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10537 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10538 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10539 msgstr ""
10540 "JEN PRO LINUX: Spustí externí program, na jeho standardní vstup pošle obsah "
10541 "pole a zobrazí výstup programu. Výchozí je program Tidy, který zformátuje "
10542 "kód HTML. Z bezpečnostních důvodů musíte jména povolených programů zapsat do "
10543 "souboru libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10544 "ExternalTransformationsPlugin.php. První parametr je číslo programu, který "
10545 "má být spuštěn. Druhý parametr ponechte z historických důvodů prázdný. Třetí "
10546 "parametr určuje, zda mají být ve výstupu nahrazeny HTML entity (např. pro "
10547 "zobrazení zdrojového kódu HTML) (výchozí je 1, tedy převádět na entity), "
10548 "čtvrtý (při nastavení na 1) zajistí přidání parametru NOWRAP k vypisovanému "
10549 "textu, čímž se zachová formátování (výchozí je 1)."
10551 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:117
10552 #, php-format
10553 msgid ""
10554 "You are using the external transformation command line options field, which "
10555 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
10556 "directly to the definition in %s."
10557 msgstr ""
10558 "Používáte pole voleb příkazového řádku externí transformace, jehož použití "
10559 "je z bezpečnostních důvodů zastaralé. Přidejte všechny volby příkazového "
10560 "řádku přímo do definice v %s."
10562 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:31
10563 msgid ""
10564 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10565 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10566 msgstr ""
10567 "Zachová původní formátování pole, tak jak je uloženo v databázi, bez použití "
10568 "htmlspecialchars(). Předpokládá se, že pole obsahuje platné HTML."
10570 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
10571 msgid ""
10572 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10573 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10574 msgstr ""
10575 "Zobrazí data šestnáctkově. Nepovinný parametr určuje po kolika znacích má "
10576 "být přidána mezera (výchozí hodnota je 2)."
10578 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10579 msgid "Displays a link to download this image."
10580 msgstr "Zobrazí odkaz na obrázek (například stáhnutí pole blob)."
10582 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10583 msgid ""
10584 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10585 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10586 msgstr ""
10587 "Funkce nahrání obrázku, která zobrazuje také náhled. Lze zvolit šířku a "
10588 "výšku náhledu v bodech. Výchozí nastavení je 100 x 100."
10590 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10591 msgid "Image preview here"
10592 msgstr "Náhled obrázku zde"
10594 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10595 msgid ""
10596 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10597 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10598 msgstr ""
10599 "Zobrazí náhled obrázku s odkazem na obrázek; parametry šířka a výška "
10600 "v bodech. Poměr stran obrázku zůstane zachován."
10602 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:32
10603 msgid ""
10604 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10605 "in Internet standard dotted format."
10606 msgstr ""
10607 "Převede internetovou síťovou adresu (IPv4) uloženou jako BIGINT na text ve "
10608 "standardním formátu odděleném tečkami."
10610 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:32
10611 msgid ""
10612 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10613 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10614 "string)."
10615 msgstr ""
10616 "Přidá k hodnotě text. První parametr bude přidaný na začátek, druhý na konec "
10617 "(v jednoduchých uvozovkách, výchozí je prázdný řetezec)."
10619 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:33
10620 msgid ""
10621 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10622 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10623 msgstr ""
10624 "Ověří řetězec pomocí regulárního výrazu a provede vložení pouze pokud mu "
10625 "řetězec odpovídá. První volba je regulární výraz."
10627 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:55
10628 #, php-format
10629 msgid "Validation failed for the input string %s."
10630 msgstr "Nezdařilo se ověření vstupního řetězce %s."
10632 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:32
10633 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10634 msgstr "Zobrazí text jako SQL dotaz se zvýrazňováním syntaxe."
10636 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
10637 msgid ""
10638 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10639 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10640 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10641 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10642 "(Default: \"…\")."
10643 msgstr ""
10644 "Zobrazí jen část textu. První parametr je posun od začátku (výchozí je 0) a "
10645 "druhý určuje délku textu, který se má zobrazit, pokud není uveden, bude "
10646 "zobrazen zbytek textu. Třetí parametr určuje, jaký text má být přidán za "
10647 "zkrácený text (výchozí je „…“)."
10649 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:33
10650 msgid ""
10651 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10652 "input."
10653 msgstr ""
10654 "Funkce nahrání souboru pro sloupce typu TEXT. Neobsahuje textovou oblast pro "
10655 "vstup."
10657 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10658 msgid ""
10659 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10660 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10661 "third options are the width and the height in pixels."
10662 msgstr ""
10663 "Zobrazí obrázek a odkaz z pole obsahujícího odkaz na obrázek. První parametr "
10664 "je prefix URL (například „https://www.example.com/“), druhý a třetí určuje "
10665 "šířku a výšku obrázku."
10667 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
10668 msgid ""
10669 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10670 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10671 "the link."
10672 msgstr ""
10673 "Zobrazí odkaz z pole obsahujícího odkaz. První parametr je prefix URL "
10674 "(například „https://www.example.com/“), druhý text odkazu."
10676 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
10677 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10678 msgstr "Převede IP adresu (IPv4/IPv6) do binárního formátu"
10680 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
10681 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10682 msgstr "Editor CodeMirror se zvýrazněním syntaxe pro JSON."
10684 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
10685 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10686 msgstr "Editor CodeMirror se zvýrazněním syntaxe pro SQL."
10688 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
10689 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10690 msgstr "Editor CodeMirror se zvýrazněním syntaxe pro XML (a HTML)."
10692 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
10693 msgid ""
10694 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10695 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10696 msgstr ""
10697 "Převede internetovou síťovou adresu (IPv4/IPv6) uloženou jako binární "
10698 "řetězec na text ve standardním formátu."
10700 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:50
10701 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10702 msgstr "Zobrazí text jako JSON se zvýrazňováním syntaxe."
10704 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:50
10705 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10706 msgstr "Zobrazí text jako XML se zvýrazňováním syntaxe."
10708 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:150
10709 msgid "Authentication Application (2FA)"
10710 msgstr "Aplikace pro přihlašování (2FA)"
10712 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:160
10713 msgid ""
10714 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10715 "Google Authenticator or Authy."
10716 msgstr ""
10717 "Poskytuje ověření pomocí HOTP a TOTP aplikací jako je FreeOTP, Google "
10718 "Authenticator nebo Authy."
10720 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:201
10721 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10722 msgstr "Hardwarový bezpečnostní klíč (FIDO U2F)"
10724 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:211
10725 msgid ""
10726 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10727 msgstr ""
10728 "Poskytuje autentizaci pomocí hardwarových bezpečnostních tokenů "
10729 "podporujících FIDO U2F."
10731 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:82
10732 #, php-format
10733 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10734 msgstr "Dvoufaktorová autentizace se nezdařila: %s"
10736 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:86
10737 msgid "Two-factor authentication failed."
10738 msgstr "Dvoufaktorová autentizace se nezdařila."
10740 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:139
10741 msgid "No Two-Factor Authentication"
10742 msgstr "Nepoužívat dvoufaktorovou autentizaci"
10744 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:149
10745 msgid "Login using password only."
10746 msgstr "Přihlášení pouze pomocí hesla."
10748 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
10749 msgid "Simple two-factor authentication"
10750 msgstr "Jednoduchá dvoufaktorová autentizace"
10752 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
10753 msgid "For testing purposes only!"
10754 msgstr "Pouze pro účely testování!"
10756 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
10757 msgid "Could not save recent table!"
10758 msgstr "Nepodařilo se uložit nedávnou tabulku!"
10760 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10761 msgid "Could not save favorite table!"
10762 msgstr "Nepodařilo se uložit oblíbenou tabulku!"
10764 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:216
10765 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10766 msgid "Remove from Favorites"
10767 msgstr "Odstranit z oblíbených"
10769 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:238
10770 msgid "There are no recent tables."
10771 msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné tabulky."
10773 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
10774 msgid "There are no favorite tables."
10775 msgstr "Nebyly nalezeny žádné oblíbené tabulky."
10777 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
10778 msgid "Recent tables"
10779 msgstr "Nedávné tabulky"
10781 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
10782 msgid "Recent"
10783 msgstr "Nedávné"
10785 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
10786 msgid "Favorites"
10787 msgstr "Oblíbené"
10789 #: libraries/classes/Relation.php:122
10790 msgid "not OK"
10791 msgstr "není v pořádku"
10793 #: libraries/classes/Relation.php:126
10794 msgctxt "Correctly working"
10795 msgid "OK"
10796 msgstr "OK"
10798 #: libraries/classes/Relation.php:129
10799 msgid "Enabled"
10800 msgstr "Zapnuto"
10802 #: libraries/classes/Relation.php:133
10803 msgid "Configuration of pmadb…"
10804 msgstr "Konfigurace pmadb…"
10806 #: libraries/classes/Relation.php:137 libraries/classes/Relation.php:173
10807 msgid "General relation features"
10808 msgstr "Obecné funkce relací"
10810 #: libraries/classes/Relation.php:184
10811 msgid "Display Features"
10812 msgstr "Zobrazení funkcí"
10814 #: libraries/classes/Relation.php:201
10815 msgid "Designer and creation of PDFs"
10816 msgstr "Návrh a vytváření PDF"
10818 #: libraries/classes/Relation.php:212
10819 msgid "Displaying Column Comments"
10820 msgstr "Zobrazuji komentáře polí"
10822 #: libraries/classes/Relation.php:218
10823 msgid "Browser transformation"
10824 msgstr "Transformace při prohlížení"
10826 #: libraries/classes/Relation.php:225
10827 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10828 msgstr ""
10829 "Podívejte se prosím do dokumentace, jak aktualizovat informace o polích v "
10830 "tabulce column_info."
10832 #: libraries/classes/Relation.php:241 libraries/classes/SqlQueryForm.php:412
10833 msgid "Bookmarked SQL query"
10834 msgstr "Oblíbený SQL dotaz"
10836 #: libraries/classes/Relation.php:252
10837 msgid "SQL history"
10838 msgstr "SQL historie"
10840 #: libraries/classes/Relation.php:263
10841 msgid "Persistent recently used tables"
10842 msgstr "Trvalé nedávné tabulky"
10844 #: libraries/classes/Relation.php:274
10845 msgid "Persistent favorite tables"
10846 msgstr "Trvalé oblíbené tabulky"
10848 #: libraries/classes/Relation.php:285
10849 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10850 msgstr "Trvalé nastavení procházení"
10852 #: libraries/classes/Relation.php:307
10853 msgid "User preferences"
10854 msgstr "Uživatelská nastavení"
10856 #: libraries/classes/Relation.php:324
10857 msgid "Configurable menus"
10858 msgstr "Nastavitelná nabídka"
10860 #: libraries/classes/Relation.php:335
10861 msgid "Hide/show navigation items"
10862 msgstr "Zobrazit nebo skrýt položky z navigace"
10864 #: libraries/classes/Relation.php:346
10865 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10866 msgstr "Ukládání dotazů"
10868 #: libraries/classes/Relation.php:357
10869 msgid "Managing Central list of columns"
10870 msgstr "Správa centrálního seznamu sloupců"
10872 #: libraries/classes/Relation.php:368
10873 msgid "Remembering Designer Settings"
10874 msgstr "Zapamatování nastavení návrháře"
10876 #: libraries/classes/Relation.php:379
10877 msgid "Saving export templates"
10878 msgstr "Ukládání exportních šablon"
10880 #: libraries/classes/Relation.php:386
10881 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10882 msgstr "Stručný návod pro zapnutí rozšířených funkcí:"
10884 #: libraries/classes/Relation.php:392
10885 #, php-format
10886 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10887 msgstr ""
10888 "Vytvořte potřebné tabulky pomocí skriptu <code>%screate_tables.sql</code>."
10890 #: libraries/classes/Relation.php:397
10891 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10892 msgstr "Vytvořte uživatele pma a přidělte mu oprávnění na tyto tabulky."
10894 #: libraries/classes/Relation.php:400
10895 msgid ""
10896 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10897 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10898 msgstr ""
10899 "Zapněte rozšířené funkce v konfiguračním souboru (<code>config.inc.php</"
10900 "code>), můžete se inspirovat v <code>config.sample.inc.php</code>."
10902 #: libraries/classes/Relation.php:405
10903 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10904 msgstr ""
10905 "Prosím přihlašte se znovu , aby se projevily změny v konfiguračním souboru."
10907 #: libraries/classes/Relation.php:1857
10908 msgid "no description"
10909 msgstr "žádný popisek"
10911 #: libraries/classes/Relation.php:2053
10912 msgid ""
10913 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10914 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10915 "phpMyAdmin configuration storage there."
10916 msgstr ""
10917 "Nemáte potřebná oprávnění k vytvoření databáze s názvem 'phpmyadmin'. "
10918 "Úložiště nastavení phpMyAdmina můžete nastavit v libovolné databázi na kartě "
10919 "'Operace'."
10921 #: libraries/classes/Relation.php:2168
10922 #, php-format
10923 msgid ""
10924 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10925 "configuration storage there."
10926 msgstr ""
10927 "%sVytvořit%s databázi s názvem 'phpmyadmin' a nastavit ji jako úložiště "
10928 "nastavení phpMyAdmina."
10930 #: libraries/classes/Relation.php:2176
10931 #, php-format
10932 msgid ""
10933 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10934 msgstr "%sVytvořit%s úložiště nastavení phpMyAdmina v aktuální databázi."
10936 #: libraries/classes/Relation.php:2184
10937 #, php-format
10938 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10939 msgstr "%sVytvořit%s chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina."
10941 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:423
10942 msgid ""
10943 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10944 "in phpMyAdmin configuration."
10945 msgstr ""
10946 "Připojení k serveru je zakázáno, povolte prosím $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10947 "v konfiguraci phpMyAdmina."
10949 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
10950 msgid "Replication started successfully."
10951 msgstr "Replikace byla úspěšně spuštěna."
10953 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:433
10954 msgid "Error starting replication."
10955 msgstr "Chyba při spuštění replikace."
10957 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
10958 msgid "Replication stopped successfully."
10959 msgstr "Replikace byla úspěšně zastavena."
10961 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
10962 msgid "Error stopping replication."
10963 msgstr "Chyba při zastavování replikace."
10965 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
10966 msgid "Replication resetting successfully."
10967 msgstr "Replikace byla úspěšně obnovena."
10969 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:441
10970 msgid "Error resetting replication."
10971 msgstr "Chyba při obnovování replikace."
10973 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:444
10974 msgid "Success."
10975 msgstr "Úspěch."
10977 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:445
10978 msgid "Error."
10979 msgstr "Chyba."
10981 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:491
10982 msgid "Unknown error"
10983 msgstr "Neznámá chyba"
10985 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:504
10986 #, php-format
10987 msgid "Unable to connect to master %s."
10988 msgstr "Nepodařilo se připojit k nadřízenému %s."
10990 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:515
10991 msgid ""
10992 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10993 msgstr ""
10994 "Nepodařilo se zjistit pozici v logu na nadřízeném serveru. Pravděpodobně je "
10995 "na něm problém s přístupovými právy."
10997 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:533
10998 msgid "Unable to change master!"
10999 msgstr "Nepodařilo se změnit nadřízeného!"
11001 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:537
11002 #, php-format
11003 msgid "Master server changed successfully to %s."
11004 msgstr "Nadřízený server bych úspěšně změněn na %s."
11006 #: libraries/classes/Rte/Events.php:173 libraries/classes/Rte/Events.php:182
11007 #: libraries/classes/Rte/Events.php:213 libraries/classes/Rte/Routines.php:294
11008 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:321
11009 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:435
11010 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1514
11011 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
11012 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
11013 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:185
11014 #, php-format
11015 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11016 msgstr "Následující dotaz selhal: „%s“"
11018 #: libraries/classes/Rte/Events.php:177 libraries/classes/Rte/Events.php:186
11019 #: libraries/classes/Rte/Events.php:217 libraries/classes/Rte/General.php:63
11020 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:298
11021 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:325
11022 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:439
11023 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1518
11024 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
11025 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:157
11026 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:189 libraries/classes/Util.php:667
11027 msgid "MySQL said: "
11028 msgstr "MySQL hlásí: "
11030 #: libraries/classes/Rte/Events.php:193
11031 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11032 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou událost."
11034 #: libraries/classes/Rte/Events.php:200
11035 #, php-format
11036 msgid "Event %1$s has been modified."
11037 msgstr "Byla změněna událost %1$s."
11039 #: libraries/classes/Rte/Events.php:220
11040 #, php-format
11041 msgid "Event %1$s has been created."
11042 msgstr "Byla vytvořena událost %1$s."
11044 #: libraries/classes/Rte/Events.php:234 libraries/classes/Rte/Routines.php:341
11045 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:206
11046 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11047 msgstr "Při zpracování požadavku došlo k několika chybám:"
11049 #: libraries/classes/Rte/Events.php:289
11050 msgid "Edit event"
11051 msgstr "Upravit událost"
11053 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456 libraries/classes/Rte/Routines.php:922
11054 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:388 templates/view_create.twig:8
11055 msgid "Details"
11056 msgstr "Podrobnosti"
11058 #: libraries/classes/Rte/Events.php:459
11059 msgid "Event name"
11060 msgstr "Název události"
11062 #: libraries/classes/Rte/Events.php:480 templates/server/binlog/index.twig:86
11063 msgid "Event type"
11064 msgstr "Typ události"
11066 #: libraries/classes/Rte/Events.php:501 libraries/classes/Rte/Routines.php:944
11067 #, php-format
11068 msgid "Change to %s"
11069 msgstr "Změnit na %s"
11071 #: libraries/classes/Rte/Events.php:507
11072 msgid "Execute at"
11073 msgstr "Spustit v"
11075 #: libraries/classes/Rte/Events.php:515
11076 msgid "Execute every"
11077 msgstr "Spustit každých"
11079 #: libraries/classes/Rte/Events.php:534
11080 msgctxt "Start of recurring event"
11081 msgid "Start"
11082 msgstr "Počátek"
11084 #: libraries/classes/Rte/Events.php:543
11085 msgctxt "End of recurring event"
11086 msgid "End"
11087 msgstr "Konec"
11089 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557
11090 msgid "On completion preserve"
11091 msgstr "Při dokončení zachovat"
11093 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1068
11094 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:448 templates/view_create.twig:45
11095 msgid "Definer"
11096 msgstr "Zadavatel"
11098 #: libraries/classes/Rte/Events.php:606 libraries/classes/Rte/Routines.php:1149
11099 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:487
11100 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11101 msgstr "Zadavatel musí být ve tvaru \"uživatel@počítač\"!"
11103 #: libraries/classes/Rte/Events.php:613
11104 msgid "You must provide an event name!"
11105 msgstr "Musíte zadat jméno události!"
11107 #: libraries/classes/Rte/Events.php:628
11108 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11109 msgstr "Musíte zadat platný interval pro událost."
11111 #: libraries/classes/Rte/Events.php:647
11112 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11113 msgstr "Musíte zadat platnou dobu spuštění události."
11115 #: libraries/classes/Rte/Events.php:651
11116 msgid "You must provide a valid type for the event."
11117 msgstr "Musíte zadat správný typ události."
11119 #: libraries/classes/Rte/Events.php:675
11120 msgid "You must provide an event definition."
11121 msgstr "Musíte zadat definici události."
11123 #: libraries/classes/Rte/Export.php:77 libraries/classes/Rte/General.php:102
11124 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:223
11125 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1358
11126 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1563
11127 msgid "Error in processing request:"
11128 msgstr "Chyba při zpracování požadavku:"
11130 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:125
11131 msgid "OFF"
11132 msgstr "Vypnuto"
11134 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:130
11135 msgid "ON"
11136 msgstr "Zapnuto"
11138 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:142
11139 msgid "Event scheduler status"
11140 msgstr "Stav plánovače událostí"
11142 #: libraries/classes/Rte/General.php:61
11143 msgid "The backed up query was:"
11144 msgstr "Záložní dotaz byl:"
11146 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:142
11147 msgid ""
11148 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11149 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11150 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11151 "problems."
11152 msgstr ""
11153 "Používáte zastaralé rozšíření „mysql“, které neumí pracovat se složenými "
11154 "dotazy. [strong]Spouštění některých rutin může selhat![/strong] Pokud si "
11155 "přejete se těmto problémům vyhnout, začněte, prosím, používat nové rozšíření "
11156 "„mysqli“."
11158 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:193
11159 msgid "Edit routine"
11160 msgstr "Upravit rutinu"
11162 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:275
11163 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1158
11164 #, php-format
11165 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11166 msgstr "Chybný typ rutiny: „%s“"
11168 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:328
11169 #, php-format
11170 msgid "Routine %1$s has been created."
11171 msgstr "Byla vytvořena rutina %1$s."
11173 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:447
11174 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11175 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou rutinu."
11177 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:509
11178 #, php-format
11179 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11180 msgstr "Byla změněna rutina %1$s. Práva byla upravena."
11182 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:514
11183 #, php-format
11184 msgid "Routine %1$s has been modified."
11185 msgstr "Byla změněna rutina %1$s."
11187 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:925
11188 msgid "Routine name"
11189 msgstr "Jméno rutiny"
11191 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:950
11192 msgid "Parameters"
11193 msgstr "Parametry"
11195 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:958
11196 msgid "Direction"
11197 msgstr "Směr"
11199 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
11200 msgid "Add parameter"
11201 msgstr "Přidat parametr"
11203 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:983
11204 msgid "Remove last parameter"
11205 msgstr "Odstranit poslední parametr"
11207 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:988
11208 msgid "Return type"
11209 msgstr "Návratový typ"
11211 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:994
11212 msgid "Return length/values"
11213 msgstr "Návratová délka/hodnoty"
11215 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
11216 msgid "Return options"
11217 msgstr "Možnosti návratové hodnoty"
11219 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1003
11220 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
11221 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:31
11222 msgid "Charset"
11223 msgstr "Znaková sada"
11225 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1039
11226 msgid "Is deterministic"
11227 msgstr "Je deterministická"
11229 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1058
11230 msgid ""
11231 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11232 "refer to the documentation for more details"
11233 msgstr ""
11234 "Nemáte dostatečná oprávnění k provedení této operace, další informace "
11235 "najdete v dokumentaci"
11237 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1073
11238 msgid "Security type"
11239 msgstr "Typ zabezpečení"
11241 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1082
11242 msgid "SQL data access"
11243 msgstr "Přístup k SQL datům"
11245 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1165
11246 msgid "You must provide a routine name!"
11247 msgstr "Musíte zadat jméno rutiny!"
11249 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
11250 #, php-format
11251 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11252 msgstr "„%s“ je chybný směr parametru."
11254 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1221
11255 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1287
11256 msgid ""
11257 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11258 "VARCHAR and VARBINARY."
11259 msgstr ""
11260 "Musíte zadat parametr „Délka/Hodnoty“ pro parametry typu ENUM, SET, VARCHAR "
11261 "nebo VARBINARY."
11263 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1249
11264 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11265 msgstr "Pro každý parametr musíte zadat jeho jméno a typ."
11267 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1269
11268 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11269 msgstr "Musíte zadat platný návratový typ rutiny."
11271 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1330
11272 msgid "You must provide a routine definition."
11273 msgstr "Musíte zadat definici rutiny."
11275 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1443
11276 #, php-format
11277 msgid "Execution results of routine %s"
11278 msgstr "Výsledek spuštění rutiny %s"
11280 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1493
11281 #, php-format
11282 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11283 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11284 msgstr[0] "Posledním příkazem v proceduře byla ovlivněna %d řádka."
11285 msgstr[1] "Posledním příkazem v proceduře byly ovlivněny %d řádky."
11286 msgstr[2] "Posledním příkazem v proceduře bylo ovlivněno %d řádků."
11288 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1551
11289 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1558
11290 msgid "Execute routine"
11291 msgstr "Spustit rutinu"
11293 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1637
11294 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1640
11295 msgid "Routine parameters"
11296 msgstr "Parametry rutiny"
11298 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120
11299 msgid "Returns"
11300 msgstr "Vrací"
11302 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:165
11303 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11304 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou spoušť."
11306 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:172
11307 #, php-format
11308 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11309 msgstr "Byla změněna spoušť %1$s."
11311 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:192
11312 #, php-format
11313 msgid "Trigger %1$s has been created."
11314 msgstr "Byla vytvořena spoušť %1$s."
11316 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:268
11317 msgid "Edit trigger"
11318 msgstr "Upravit spoušť"
11320 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:391
11321 msgid "Trigger name"
11322 msgstr "Název spouště"
11324 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:414
11325 msgctxt "Trigger action time"
11326 msgid "Time"
11327 msgstr "Spouštění"
11329 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:494
11330 msgid "You must provide a trigger name!"
11331 msgstr "Musíte zadat jméno spouště!"
11333 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:501
11334 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11335 msgstr "Musíte zadat platné časování spouště!"
11337 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:508
11338 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11339 msgstr "Musíte zadat platnou událost pro spoušť!"
11341 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
11342 msgid "You must provide a valid table name!"
11343 msgstr "Musíte zadat platné jméno tabulky!"
11345 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:522
11346 msgid "You must provide a trigger definition."
11347 msgstr "Musíte zadat definici spouště."
11349 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11350 msgid "Add routine"
11351 msgstr "Přidat rutinu"
11353 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
11354 #, php-format
11355 msgid "Export of routine %s"
11356 msgstr "Export rutiny %s"
11358 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11359 msgid "routine"
11360 msgstr "rutina"
11362 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
11363 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11364 msgstr "Nemáte dostatečná práva k vytvoření rutiny."
11366 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
11367 #, php-format
11368 msgid ""
11369 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11370 "necessary privileges to edit this routine."
11371 msgstr ""
11372 "V databázi %2$s nebyla nalezena žádná rutina s názvem %1$s. Je možné, že "
11373 "nemáte potřebná oprávnění k úpravě této rutiny."
11375 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
11376 #, php-format
11377 msgid ""
11378 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11379 "necessary privileges to view/export this routine."
11380 msgstr ""
11381 "V databázi %2$s nebyla nalezena žádná rutina s názvem %1$s. Je možné, že "
11382 "nemáte potřebná oprávnění k zobrazení/exportu této rutiny."
11384 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11385 #, php-format
11386 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11387 msgstr "V databázi %2$s nebyla nalezena žádná rutina s názvem %1$s."
11389 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11390 msgid "There are no routines to display."
11391 msgstr "Nebyly nalezeny žádné rutiny."
11393 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11394 msgid "Add trigger"
11395 msgstr "Přidat spoušť"
11397 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11398 #, php-format
11399 msgid "Export of trigger %s"
11400 msgstr "Exportovat spoušť %s"
11402 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11403 msgid "trigger"
11404 msgstr "spoušť"
11406 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11407 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11408 msgstr "Nemáte dostatečná práva pro vytvoření spouště."
11410 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11411 #, php-format
11412 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11413 msgstr "V databázi %2$s nebyla nalezena žádná spoušť s názvem %1$s."
11415 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11416 msgid "There are no triggers to display."
11417 msgstr "Nebyly nalezeny žádné spouště."
11419 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11420 msgid "Add event"
11421 msgstr "Přidat událost"
11423 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11424 #, php-format
11425 msgid "Export of event %s"
11426 msgstr "Exportovat událost %s"
11428 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11429 msgid "event"
11430 msgstr "událost"
11432 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11433 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11434 msgstr "Nemáte dostatečná práva k vytvoření události."
11436 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11437 #, php-format
11438 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11439 msgstr "V databázi %2$s nebyla nalezena žádná událost s názvem %1$s."
11441 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
11442 msgid "There are no events to display."
11443 msgstr "Nejsou zde žádné události k zobrazení."
11445 #: libraries/classes/SavedSearches.php:265
11446 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11447 msgstr "Prosím zadejte název tohoto vyhledávání."
11449 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
11450 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11451 msgstr "Chybějící informace pro uložení vyhledávání."
11453 #: libraries/classes/SavedSearches.php:302
11454 #: libraries/classes/SavedSearches.php:339
11455 msgid "An entry with this name already exists."
11456 msgstr "Položka s tímto názvem již existuje."
11458 #: libraries/classes/SavedSearches.php:366
11459 msgid "Missing information to delete the search."
11460 msgstr "Chybějící informace pro odstranění vyhledávání."
11462 #: libraries/classes/SavedSearches.php:394
11463 msgid "Missing information to load the search."
11464 msgstr "Chybějící informace pro načtení vyhledávání."
11466 #: libraries/classes/SavedSearches.php:413
11467 msgid "Error while loading the search."
11468 msgstr "Chyba při nahrávání vyhledávání."
11470 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:135
11471 msgid "No privileges."
11472 msgstr "Žádná oprávnění."
11474 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:274 server_privileges.php:79
11475 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11476 msgstr "Všechna oprávnění kromě GRANT."
11478 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:347
11479 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1110
11480 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1304 server_privileges.php:124
11481 msgid "Allows reading data."
11482 msgstr "Umožňuje vybírat data."
11484 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:352
11485 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1120
11486 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1309 server_privileges.php:100
11487 msgid "Allows inserting and replacing data."
11488 msgstr "Umožňuje vkládat a přepisovat data."
11490 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:357
11491 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1130
11492 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1314 server_privileges.php:134
11493 msgid "Allows changing data."
11494 msgstr "Umožňuje měnit data."
11496 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:362
11497 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1319 server_privileges.php:88
11498 msgid "Allows deleting data."
11499 msgstr "Umožňuje mazat data."
11501 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:367
11502 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1348 server_privileges.php:82
11503 msgid "Allows creating new databases and tables."
11504 msgstr "Umožňuje vytvářet nové databáze a tabulky."
11506 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:372
11507 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1365 server_privileges.php:90
11508 msgid "Allows dropping databases and tables."
11509 msgstr "Umožňuje odstranit databáze a tabulky."
11511 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:377
11512 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1464 server_privileges.php:118
11513 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11514 msgstr ""
11515 "Umožňuje znovu načíst nastavení a vyprázdnění vyrovnávacích pamětí MySQL "
11516 "serveru."
11518 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:382
11519 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1469 server_privileges.php:127
11520 msgid "Allows shutting down the server."
11521 msgstr "Umožňuje vypnout server."
11523 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:387
11524 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1459 server_privileges.php:115
11525 msgid "Allows viewing processes of all users."
11526 msgstr "Umožňuje prohlížet procesy všech uživatelů."
11528 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:392
11529 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1327 server_privileges.php:94
11530 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11531 msgstr "Umožňuje importovat a exportovat data z/do souborů na serveru."
11533 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:397
11534 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1140
11535 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1496 server_privileges.php:116
11536 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11537 msgstr "Nemá žádný vliv v této verzi MySQL."
11539 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:402
11540 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1359 server_privileges.php:99
11541 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11542 msgstr "Umožňuje vytvářet a odstraňovat klíče."
11544 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:407
11545 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:80
11546 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11547 msgstr "Umožňuje měnit strukturu existujících tabulek."
11549 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:412
11550 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1474 server_privileges.php:125
11551 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11552 msgstr "Umožňuje přístup k úplnému seznamu databází."
11554 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:418
11555 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1450 server_privileges.php:129
11556 msgid ""
11557 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11558 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11559 "killing threads of other users."
11560 msgstr ""
11561 "Umožňuje připojení, i když je dosažen maximální počet připojení. Potřebné "
11562 "pro většinu operací pro správu serveru jako nastavování globálních "
11563 "proměnných a zabíjení vláken jiných uživatelů."
11565 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:426
11566 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1371 server_privileges.php:85
11567 msgid "Allows creating temporary tables."
11568 msgstr "Umožňuje vytvářet dočasné tabulky."
11570 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:431
11571 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1491 server_privileges.php:101
11572 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11573 msgstr "Umožňuje zamknout tabulku pro aktuální vlákno."
11575 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:436
11576 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507 server_privileges.php:123
11577 msgid "Needed for the replication slaves."
11578 msgstr "Potřebné pro replikaci pomocných serverů."
11580 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:441
11581 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1502 server_privileges.php:121
11582 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11583 msgstr "Umožní uživateli zjistit, kde je hlavní / pomocný server."
11585 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:446
11586 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:462
11587 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1399
11588 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1407 server_privileges.php:87
11589 msgid "Allows creating new views."
11590 msgstr "Umožňuje vytvářet nové pohledy."
11592 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:451
11593 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1415 server_privileges.php:92
11594 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11595 msgstr "Umožňuje plánovat úlohy pomocí plánovače."
11597 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:456
11598 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1420 server_privileges.php:133
11599 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11600 msgstr "Umožňuje vytváření a mazání spouští."
11602 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:467
11603 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:473
11604 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1376 server_privileges.php:126
11605 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11606 msgstr "Umožňuje spuštění dotazu SHOW CREATE VIEW."
11608 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:488
11609 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1381 server_privileges.php:83
11610 msgid "Allows creating stored routines."
11611 msgstr "Umožňuje vytvářet uložené procedury."
11613 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:493
11614 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1386 server_privileges.php:81
11615 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11616 msgstr "Umožňuje měnit a rušit uložené procedury."
11618 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:498
11619 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1512 server_privileges.php:86
11620 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11621 msgstr "Umožňuje vytvářet, rušit a přejmenovávat účty uživatelů."
11623 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:503
11624 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1391 server_privileges.php:93
11625 msgid "Allows executing stored routines."
11626 msgstr "Umožňuje spouštět uložené procedury."
11628 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11629 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11630 msgstr "Nepožaduje zabezpečené připojení."
11632 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:808
11633 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11634 msgstr "Požaduje zabezpečené připojení."
11636 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:821
11637 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11638 msgstr "Vyžaduje platný certifikát X509."
11640 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:844
11641 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11642 msgstr "Vyžaduje použití specifické metody šifrování pro připojení."
11644 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:856
11645 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11646 msgstr ""
11647 "Vyžaduje předložení platného certifikátu X509 vydaného touto certifikační "
11648 "autoritou."
11650 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:868
11651 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11652 msgstr "Vyžaduje předložení platného certifikátu X509 s tímto předmětem."
11654 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:897 server_privileges.php:106
11655 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11656 msgstr "Omezuje, kolik dotazů může uživatel odeslat serveru za hodinu."
11658 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:905 server_privileges.php:109
11659 msgid ""
11660 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11661 "execute per hour."
11662 msgstr ""
11663 "Omezuje, kolik dotazů měnících nějakou tabulku nebo databázi může uživatel "
11664 "spustit za hodinu."
11666 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:914 server_privileges.php:103
11667 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11668 msgstr ""
11669 "Omezuje počet nových připojení, která může uživatel vytvořit za hodinu."
11671 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:923 server_privileges.php:113
11672 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11673 msgstr "Omezuje počet současných připojení uživatele."
11675 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:974
11676 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3527
11677 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3529
11678 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779
11679 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11680 msgid "Routine"
11681 msgstr "Rutina"
11683 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1004
11684 msgid ""
11685 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11686 "that user possess on this routine."
11687 msgstr ""
11688 "Umožňuje uživateli přidávat nebo odebírat ostatním uživatelům oprávnění k "
11689 "této rutině."
11691 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1011
11692 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11693 msgstr "Umožňuje změnit a zrušit tuto rutinu."
11695 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1016
11696 msgid "Allows executing this routine."
11697 msgstr "Umožňuje spustit tuto rutinu."
11699 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
11700 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
11701 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3522
11702 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11703 msgid "Table-specific privileges"
11704 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé tabulky"
11706 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1074
11707 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1270
11708 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3715
11709 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11710 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11711 msgstr "Poznámka: Názvy oprávnění MySQL jsou uváděny anglicky."
11713 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1239
11714 msgid "Administration"
11715 msgstr "Správa"
11717 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1254
11718 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3713
11719 msgid "Global privileges"
11720 msgstr "Globální oprávnění"
11722 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1255
11723 msgid "Global"
11724 msgstr "Globální"
11726 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257
11727 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3516
11728 msgid "Database-specific privileges"
11729 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé databáze"
11731 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1266
11732 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1267
11733 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:253
11734 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
11735 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
11736 #: templates/select_all.twig:4 templates/select_all.twig:5
11737 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
11738 msgid "Check all"
11739 msgstr "Zaškrtnout vše"
11741 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1349 server_privileges.php:84
11742 msgid "Allows creating new tables."
11743 msgstr "Umožňuje vytvářet nové tabulky."
11745 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1366 server_privileges.php:91
11746 msgid "Allows dropping tables."
11747 msgstr "Umožňuje odstranit tabulky."
11749 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1441
11750 msgid ""
11751 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11752 msgstr ""
11753 "Umožňuje přidávat uživatele a oprávnění bez znovunačítání tabulek "
11754 "s oprávněními."
11756 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1482 server_privileges.php:96
11757 msgid ""
11758 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11759 "that user possess yourself."
11760 msgstr ""
11761 "Umožňuje uživateli přidávat nebo odebírat ostatním uživatelům oprávnění, "
11762 "která sám vlastní."
11764 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1567
11765 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1598
11766 msgid "Native MySQL authentication"
11767 msgstr "Nativní autentizace MySQL"
11769 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1600
11770 msgid "SHA256 password authentication"
11771 msgstr "Ověřování heslem SHA256"
11773 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1634
11774 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3275
11775 msgid "Login Information"
11776 msgstr "Přihlašování"
11778 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1637
11779 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
11780 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
11781 msgid "User name:"
11782 msgstr "Jméno uživatele:"
11784 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1642
11785 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1663
11786 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2713
11787 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3710
11788 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
11789 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
11790 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
11791 msgid "User name"
11792 msgstr "Jméno uživatele"
11794 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1648
11795 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
11796 msgid "Any user"
11797 msgstr "Jakýkoliv uživatel"
11799 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1656
11800 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1807
11801 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
11802 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
11803 msgid "Use text field"
11804 msgstr "Použít textové pole"
11806 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1681
11807 msgid ""
11808 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11809 "hostname."
11810 msgstr ""
11811 "Přístupové údaje pro tohoto uživatele již existují (možná pro jiný počítač)."
11813 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1690
11814 msgid "Host name:"
11815 msgstr "Název počítače:"
11817 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1695
11818 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1775
11819 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2714
11820 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3711
11821 msgid "Host name"
11822 msgstr "Název počítače"
11824 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
11825 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
11826 msgid "Any host"
11827 msgstr "Jakýkoliv počítač"
11829 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1742
11830 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
11831 msgid "Local"
11832 msgstr "Lokální"
11834 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1750
11835 msgid "This Host"
11836 msgstr "Tento počítač"
11838 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1759
11839 msgid "Use Host Table"
11840 msgstr "Použít tabulku Host"
11842 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1767
11843 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
11844 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
11845 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
11846 msgid "Use text field:"
11847 msgstr "Použít textové pole:"
11849 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1783
11850 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
11851 msgid ""
11852 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11853 "table are used instead."
11854 msgstr ""
11855 "Pokud je použita tabulka Host, toto pole je ignorováno a jsou použity "
11856 "hodnoty uložené v tabulce Host."
11858 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1795
11859 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1812
11860 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3712
11861 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
11862 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
11863 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
11864 msgid "Password"
11865 msgstr "Heslo"
11867 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1797
11868 msgid "Do not change the password"
11869 msgstr "Neměnit heslo"
11871 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1827
11872 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
11873 msgid "Re-type"
11874 msgstr "Heslo znovu"
11876 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1847
11877 msgid "Authentication Plugin"
11878 msgstr "Rozšíření pro přihlašování"
11880 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1856
11881 msgid "Password Hashing Method"
11882 msgstr "Metoda hašování hesla"
11884 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2160
11885 #, php-format
11886 msgid "The password for %s was changed successfully."
11887 msgstr "Heslo pro %s bylo úspěšně změněno."
11889 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2208
11890 #, php-format
11891 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11892 msgstr "Byla zrušena práva pro %s."
11894 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2311
11895 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
11896 msgid "Add user account"
11897 msgstr "Přidat uživatele"
11899 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2320
11900 msgid "Database for user account"
11901 msgstr "Databáze pro uživatele"
11903 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2324
11904 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11905 msgstr "Vytvořit databázi stejného jména a přidělit všechna oprávnění."
11907 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2332
11908 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11909 msgstr "Přidělit všechna oprávnění na jméno odpovídající masce (uživatel\\_%)."
11911 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2342
11912 #, php-format
11913 msgid "Grant all privileges on database %s."
11914 msgstr "Přidělit všechna oprávnění pro databázi %s."
11916 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2518
11917 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2593
11918 #, php-format
11919 msgid "Users having access to \"%s\""
11920 msgstr "Uživatelé mající přístup k „%s“"
11922 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2563
11923 msgid "User has been added."
11924 msgstr "Uživatel byl přidán."
11926 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2717
11927 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3721
11928 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
11929 msgid "Grant"
11930 msgstr "Přidělování"
11932 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2732
11933 msgid "Not enough privilege to view users."
11934 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení uživatelů."
11936 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2751
11937 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4148
11938 msgid "No user found."
11939 msgstr "Nebyl nalezen žádný uživatel."
11941 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2782
11942 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3133
11943 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3803
11944 msgid "Any"
11945 msgstr "Jakýkoliv"
11947 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2837
11948 msgid "global"
11949 msgstr "globální"
11951 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2840
11952 msgid "database-specific"
11953 msgstr "závislé na databázi"
11955 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2842
11956 msgid "wildcard"
11957 msgstr "maska"
11959 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2848
11960 msgid "table-specific"
11961 msgstr "závislé na tabulce"
11963 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2996
11964 msgid "Edit privileges"
11965 msgstr "Upravit oprávnění"
11967 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2999
11968 msgid "Revoke"
11969 msgstr "Zrušit"
11971 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3023
11972 msgid "Edit user group"
11973 msgstr "Upravit skupinu"
11975 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3247
11976 msgid "… keep the old one."
11977 msgstr "… zachovat původního uživatele."
11979 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3248
11980 msgid "… delete the old one from the user tables."
11981 msgstr "… smazat původního uživatele ze všech tabulek."
11983 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3250
11984 msgid ""
11985 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
11986 msgstr "… odebrat všechna oprávnění původnímu uživateli a poté ho smazat."
11988 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3254
11989 msgid ""
11990 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
11991 "afterwards."
11992 msgstr "… smazat uživatele a poté znovu načíst oprávnění."
11994 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3276
11995 msgid "Change login information / Copy user account"
11996 msgstr "Změnit informace o uživateli / Kopírovat uživatele"
11998 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3282
11999 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12000 msgstr "Vytvořit nového uživatele se stejnými oprávněními a …"
12002 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3528
12003 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
12004 msgid "Routine-specific privileges"
12005 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé rutiny"
12007 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3719
12008 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12009 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
12010 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
12011 msgid "User group"
12012 msgstr "Skupina uživatele"
12014 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3842
12015 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5022
12016 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12017 msgstr "Zvolený uživatel nebyl nalezen v tabulce oprávnění."
12019 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4018
12020 msgid "No users selected for deleting!"
12021 msgstr "Musíte vybrat uživatele, které si přejete odstranit!"
12023 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4021
12024 msgid "Reloading the privileges"
12025 msgstr "Načítám oprávnění"
12027 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4040
12028 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12029 msgstr "Vybraní uživatelé byli úspěšně odstraněni."
12031 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4118
12032 #, php-format
12033 msgid "You have updated the privileges for %s."
12034 msgstr "Byla aktualizována oprávnění pro %s."
12036 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4228
12037 #, php-format
12038 msgid "Deleting %s"
12039 msgstr "Odstraňuji %s"
12041 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4258
12042 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12043 msgstr "Oprávnění byla načtena úspěšně."
12045 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4356
12046 #, php-format
12047 msgid "The user %s already exists!"
12048 msgstr "Uživatel %s již existuje!"
12050 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4647
12051 #, php-format
12052 msgid "Privileges for %s"
12053 msgstr "Oprávnění pro %s"
12055 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4729
12056 msgid "Edit privileges:"
12057 msgstr "Upravit oprávnění:"
12059 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4730
12060 msgid "User account"
12061 msgstr "Uživatel"
12063 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4802
12064 msgid ""
12065 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12066 "currently logged in."
12067 msgstr ""
12068 "Poznámka: Pokoušíte se upravit práva uživatele, se kterým jste přihlášeni."
12070 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4822
12071 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
12072 msgid "User accounts overview"
12073 msgstr "Přehled uživatelů"
12075 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4897
12076 msgid ""
12077 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12078 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12079 "allows a connection from any (%) host."
12080 msgstr ""
12081 "Je k dispozici uživatelský účet umožňující připojení libovolného uživatele z "
12082 "lokálního hostitele. To zabrání připojení ostatních uživatelů, pokud "
12083 "nastavení hostitele na jejich účtu umožňuje připojení z libovolného (%) "
12084 "hostitele."
12086 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4942
12087 #, php-format
12088 msgid ""
12089 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12090 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12091 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12092 "%sreload the privileges%s before you continue."
12093 msgstr ""
12094 "Poznámka: phpMyAdmin získává oprávnění uživatele přímo z tabulek MySQL. "
12095 "Pokud došlo k ruční úpravě těchto tabulek, může se jejich obsah lišit od "
12096 "oprávnění, která server právě používá. V tom případě je před pokračováním "
12097 "vhodné %sznovu načíst oprávnění%s."
12099 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4959
12100 msgid ""
12101 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12102 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12103 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12104 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12105 "privilege."
12106 msgstr ""
12107 "Poznámka: phpMyAdmin získává oprávnění uživatele přímo z tabulek MySQL. "
12108 "Pokud došlo k ruční úpravě těchto tabulek, může se jejich obsah lišit od "
12109 "oprávnění, která server právě používá. V tom případě je třeba znovu načíst "
12110 "oprávnění, k tomu však nemáte dostatečné oprávnění."
12112 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5270
12113 msgid "You have added a new user."
12114 msgstr "Uživatel byl přidán."
12116 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
12117 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
12118 msgid "Current server:"
12119 msgstr "Aktuální server:"
12121 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12122 msgid "Handler"
12123 msgstr "Obslužné rutiny"
12125 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
12126 msgid "Query cache"
12127 msgstr "Mezipaměť dotazů"
12129 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12130 msgid "Threads"
12131 msgstr "Počet vláken"
12133 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12134 msgid "Temporary data"
12135 msgstr "Dočasná data"
12137 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12138 msgid "Delayed inserts"
12139 msgstr "Odložené inserty"
12141 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
12142 msgid "Key cache"
12143 msgstr "Mezipaměť klíčů"
12145 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12146 msgid "Joins"
12147 msgstr "Použité výběry"
12149 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12150 msgid "Sorting"
12151 msgstr "Řazení"
12153 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
12154 msgid "Transaction coordinator"
12155 msgstr "Koordinátor transakcí"
12157 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
12158 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12159 msgid "Files"
12160 msgstr "Soubory"
12162 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
12163 msgid "Flush (close) all tables"
12164 msgstr "Zavřít všechny tabulky"
12166 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12167 msgid "Show open tables"
12168 msgstr "Zobrazit otevřené tabulky"
12170 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12171 msgid "Show slave hosts"
12172 msgstr "Zobrazit podřízené servery"
12174 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
12175 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
12176 msgid "Show master status"
12177 msgstr "Zobrazit stav nadřízeného"
12179 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
12180 msgid "Show slave status"
12181 msgstr "Zobrazit stav podřízených serverů"
12183 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
12184 msgid "Flush query cache"
12185 msgstr "Vyprázdnit mezipaměť dotazů"
12187 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
12188 #, php-format
12189 msgid "Users of '%s' user group"
12190 msgstr "Uživatelé ze skupiny '%s'"
12192 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
12193 msgid "No users were found belonging to this user group."
12194 msgstr "V této skupině nebyli nalezeni žádní uživatelé."
12196 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
12197 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
12198 msgid "User groups"
12199 msgstr "Skupiny"
12201 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12202 msgid "Server level tabs"
12203 msgstr "Záložky pro práci se serverem"
12205 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12206 msgid "Database level tabs"
12207 msgstr "Záložky pro práci s databází"
12209 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12210 msgid "Table level tabs"
12211 msgstr "Záložky pro práci s tabulkou"
12213 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
12214 msgid "View users"
12215 msgstr "Zobrazit uživatele"
12217 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:164
12218 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:230
12219 msgid "Add user group"
12220 msgstr "Přidat skupinu"
12222 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:233
12223 #, php-format
12224 msgid "Edit user group: '%s'"
12225 msgstr "Upravit skupinu: '%s'"
12227 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:249
12228 msgid "User group menu assignments"
12229 msgstr "Přiřazení nabídky pro skupinu uživatelů"
12231 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
12232 msgid "Group name:"
12233 msgstr "Název skupiny:"
12235 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:294
12236 msgid "Server-level tabs"
12237 msgstr "Záložky pro práci se serverem"
12239 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:299
12240 msgid "Database-level tabs"
12241 msgstr "Záložky pro práci s databází"
12243 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:304
12244 msgid "Table-level tabs"
12245 msgstr "Záložky pro práci s tabulkou"
12247 #: libraries/classes/Setup/Index.php:131
12248 msgid ""
12249 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12250 "not respond."
12251 msgstr ""
12252 "Čtení verze selhalo. Možná nejste připojeni k internetu nebo server s "
12253 "informace o verzích neodpověděl."
12255 #: libraries/classes/Setup/Index.php:153
12256 msgid "Got invalid version string from server"
12257 msgstr "Server odpověděl chybným textem verze"
12259 #: libraries/classes/Setup/Index.php:166
12260 msgid "Unparsable version string"
12261 msgstr "Nepodařilo se zpracovat text verze"
12263 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12264 #, php-format
12265 msgid ""
12266 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12267 "version is %s, released on %s."
12268 msgstr ""
12269 "Používáte verzi z Gitu, pro aktualizaci spusťte [kbd]git pull[/kbd] :-)"
12270 "[br]Poslední stabilní verze je %s a byla vydána %s."
12272 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12273 msgid "No newer stable version is available"
12274 msgstr "Není dostupná žádná novější verze"
12276 #: libraries/classes/Sql.php:711
12277 msgid "Bookmark not created!"
12278 msgstr "Nepodařilo se uložit oblíbený dotaz!"
12280 #: libraries/classes/Sql.php:830
12281 #, php-format
12282 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12283 msgstr "Pro procházení databáze je použit oblíbený dotaz „%s\"."
12285 #: libraries/classes/Sql.php:1338
12286 msgid "Showing as PHP code"
12287 msgstr "Zobrazuji jako PHP kód"
12289 #: libraries/classes/Sql.php:1724
12290 #, php-format
12291 msgid ""
12292 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12293 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12294 msgstr ""
12295 "Aktuální výběr neobsahuje unikátní klíč. Editování v mřížce, zaškrtávací "
12296 "políčka nebo odkazy na editaci a mazání proto nejsou k dispozici. %s"
12298 #: libraries/classes/Sql.php:1738
12299 #, php-format
12300 msgid ""
12301 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12302 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12303 msgstr ""
12304 "Aktuální výběr neobsahuje unikátní klíč. Editování v mřížce může vést na "
12305 "nežádoucí chování. %s"
12307 #: libraries/classes/Sql.php:1778
12308 #, php-format
12309 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12310 msgstr "Problémy s klíči v tabulce „%s\""
12312 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:143
12313 #, php-format
12314 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12315 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na serveru „%s“"
12317 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:161
12318 #, php-format
12319 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12320 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na databázi %s"
12322 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:187
12323 #, php-format
12324 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12325 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na tabulce %s"
12327 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:261 templates/console/display.twig:7
12328 #: templates/setup/home/index.twig:106
12329 msgid "Clear"
12330 msgstr "Vyčistit"
12332 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:267
12333 msgid "Get auto-saved query"
12334 msgstr "Načíst automaticky uložený dotaz"
12336 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:273
12337 msgid "Bind parameters"
12338 msgstr "Svázané parametry"
12340 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:321
12341 msgid "Bookmark this SQL query:"
12342 msgstr "Přidat tento SQL dotaz do oblíbených:"
12344 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:329 templates/sql/bookmark.twig:22
12345 msgid "Let every user access this bookmark"
12346 msgstr "Umožnit všem uživatelům používat tuto oblíbenou položku"
12348 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:335
12349 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12350 msgstr "Přepsat existující oblíbený dotaz stejného jména"
12352 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:349
12353 msgid "Delimiter"
12354 msgstr "Oddělovač"
12356 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:359
12357 msgid "Show this query here again"
12358 msgstr "Zobrazit zde tento dotaz znovu"
12360 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:376
12361 msgid "Rollback when finished"
12362 msgstr "Po dokončení vrátit zpět"
12364 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:421
12365 msgid "shared"
12366 msgstr "sdílená"
12368 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:434
12369 msgid "View only"
12370 msgstr "Zobrazit"
12372 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
12373 msgid ""
12374 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12375 msgstr "Nejsou dostupné podrobnější informace o tomto úložišti."
12377 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12378 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12379 #, php-format
12380 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12381 msgstr "%s je výchozí úložiště na tomto MySQL serveru."
12383 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
12384 #, php-format
12385 msgid "%s is available on this MySQL server."
12386 msgstr "Úložiště %s je na tomto MySQL serveru je dostupné."
12388 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
12389 #, php-format
12390 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12391 msgstr "Úložiště %s je na tomto MySQL serveru vypnuté."
12393 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
12394 #, php-format
12395 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12396 msgstr "Tento MySQL server nepodporuje úložiště %s."
12398 #: libraries/classes/Table.php:343
12399 msgid "Unknown table status:"
12400 msgstr "Neznámý stav tabulky:"
12402 #: libraries/classes/Table.php:1004
12403 #, php-format
12404 msgid "Source database `%s` was not found!"
12405 msgstr "Zdrojová databáze „%s“ nebyla nalezena!"
12407 #: libraries/classes/Table.php:1012
12408 #, php-format
12409 msgid "Target database `%s` was not found!"
12410 msgstr "Cílová databáze „%s“ nebyla nalezena!"
12412 #: libraries/classes/Table.php:1559
12413 msgid "Invalid database:"
12414 msgstr "Chybné jméno databáze:"
12416 #: libraries/classes/Table.php:1576
12417 msgid "Invalid table name:"
12418 msgstr "Chybné jméno tabulky:"
12420 #: libraries/classes/Table.php:1613
12421 #, php-format
12422 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12423 msgstr "Chyba při přejmenování tabulky %1$s na %2$s!"
12425 #: libraries/classes/Table.php:1634
12426 #, php-format
12427 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12428 msgstr "Tabulka %1$s byla přejmenována na %2$s."
12430 #: libraries/classes/Table.php:1871
12431 msgid "Could not save table UI preferences!"
12432 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení prohlížení tabulky!"
12434 #: libraries/classes/Table.php:1902
12435 #, php-format
12436 msgid ""
12437 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12438 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12439 msgstr ""
12440 "Selhalo vyčištění tabulky s nastavením procházení (viz $cfg['Servers'][$i]"
12441 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12443 #: libraries/classes/Table.php:2053
12444 #, php-format
12445 msgid ""
12446 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12447 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12448 "changed."
12449 msgstr ""
12450 "Nepodařilo se uložit nastavení „%s“. Změny se neprojeví po novém načtení "
12451 "stránky. Prosím zkontrolujte jestli se nezměnila struktura tabulky."
12453 #: libraries/classes/Table.php:2191
12454 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12455 msgstr "Jméno primárního klíče musí být „PRIMARY“!"
12457 #: libraries/classes/Table.php:2202
12458 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12459 msgstr "Klíč nelze přejmenovat na „PRIMARY“!"
12461 #: libraries/classes/Table.php:2224
12462 msgid "No index parts defined!"
12463 msgstr "Nebyla zadána žádná část klíče!"
12465 #: libraries/classes/Table.php:2548
12466 #, php-format
12467 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12468 msgstr "Chyba při vytváření cizího klíče na %1$s (zkotrolujte typ pole)"
12470 #: libraries/classes/Template.php:118
12471 #, php-format
12472 msgid "Error while working with template cache: %s"
12473 msgstr "Chyba při práci s mezipamětí šablon: %s"
12475 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
12476 #, php-format
12477 msgid "Default theme %s not found!"
12478 msgstr "Výchozí vzhled %s nebyl nalezen!"
12480 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
12481 #, php-format
12482 msgid "Theme %s not found!"
12483 msgstr "Vzhled %s nebyl nalezen!"
12485 #: libraries/classes/ThemeManager.php:262
12486 #, php-format
12487 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12488 msgstr "Nebyla nalezena platná cesta k vzhledu %s!"
12490 #: libraries/classes/ThemeManager.php:352
12491 msgid "Theme:"
12492 msgstr "Vzhled:"
12494 #: libraries/classes/Theme.php:205
12495 #, php-format
12496 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12497 msgstr "Nebyla nalezena platná cesta k obrázkům pro vzhled %s!"
12499 #: libraries/classes/Tracking.php:275
12500 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12501 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12502 msgid "Tracking report"
12503 msgstr "Informace o sledování"
12505 #: libraries/classes/Tracking.php:279
12506 msgid "Tracking statements"
12507 msgstr "Sledování příkazů"
12509 #: libraries/classes/Tracking.php:294
12510 msgid "Delete tracking data row from report"
12511 msgstr "Odstranit tyto informace o sledování této tabulky"
12513 #: libraries/classes/Tracking.php:305
12514 msgid "No data"
12515 msgstr "Nejsou k dispozici žádná data"
12517 #: libraries/classes/Tracking.php:427 libraries/classes/Tracking.php:493
12518 #, php-format
12519 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12520 msgstr "Zobrazit %1$s mezi daty %2$s a %3$s od uživatele %4$s %5$s"
12522 #: libraries/classes/Tracking.php:514
12523 msgid "SQL dump (file download)"
12524 msgstr "Výpis SQL (stáhnout soubor)"
12526 #: libraries/classes/Tracking.php:516
12527 msgid "SQL dump"
12528 msgstr "Výpis SQL"
12530 #: libraries/classes/Tracking.php:519
12531 msgid "This option will replace your table and contained data."
12532 msgstr "Tato volba nahradí vaší tabulku a data, která obsahuje."
12534 #: libraries/classes/Tracking.php:521
12535 msgid "SQL execution"
12536 msgstr "Provedení SQL"
12538 #: libraries/classes/Tracking.php:525
12539 #, php-format
12540 msgid "Export as %s"
12541 msgstr "Exportovat jako %s"
12543 #: libraries/classes/Tracking.php:562
12544 msgid "Data manipulation statement"
12545 msgstr "Příkaz pro úpravu dat"
12547 #: libraries/classes/Tracking.php:598
12548 msgid "Data definition statement"
12549 msgstr "Příkaz pro definici dat"
12551 #: libraries/classes/Tracking.php:681
12552 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12553 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12554 msgid "Structure snapshot"
12555 msgstr "Snímek struktury"
12557 #: libraries/classes/Tracking.php:701
12558 #, php-format
12559 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12560 msgstr "Snímek verze %s (SQL kód)"
12562 #: libraries/classes/Tracking.php:771
12563 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12564 msgstr "Uložené příkazy pro změnu struktury byly úspěšně smazány"
12566 #: libraries/classes/Tracking.php:781
12567 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12568 msgstr "Uložené příkazy pro změnu dat byly úspěšně smazány"
12570 #: libraries/classes/Tracking.php:835
12571 msgid ""
12572 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12573 "ensure that you have the privileges to do so."
12574 msgstr ""
12575 "Záznam můžete spustit vytvořením a použitím dočasné databáze. Prosím ověřte, "
12576 "že na tuto operací máte oprávnění."
12578 #: libraries/classes/Tracking.php:839
12579 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12580 msgstr "Zakomentujte následující dva řádky pokud je nepotřebujete."
12582 #: libraries/classes/Tracking.php:849
12583 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12584 msgstr ""
12585 "SQL příkazy byly exportovány. Prosím zkopírujte si je, nebo je spusťte."
12587 #: libraries/classes/Tracking.php:897
12588 #, php-format
12589 msgid "Tracking report for table `%s`"
12590 msgstr "Záznamy o sledování tabulky `%s`"
12592 #: libraries/classes/Tracking.php:928
12593 #, php-format
12594 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12595 msgstr "Sledování pro %1$s bylo zapnuto ve verzi %2$s."
12597 #: libraries/classes/Tracking.php:931
12598 #, php-format
12599 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12600 msgstr "Sledování pro %1$s bylo vypnuto ve verzi %2$s."
12602 #: libraries/classes/Tracking.php:1025
12603 #, php-format
12604 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12605 msgstr "Verze %1$s z %2$s byla odstraněna."
12607 #: libraries/classes/Tracking.php:1056
12608 #, php-format
12609 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12610 msgstr "Verze %1$s vytvořena, sledování pro %2$s je zapnuté."
12612 #: libraries/classes/Tracking.php:1166 libraries/classes/Tracking.php:1304
12613 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12614 msgid "active"
12615 msgstr "zapnuté"
12617 #: libraries/classes/Tracking.php:1169 libraries/classes/Tracking.php:1299
12618 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12619 msgid "not active"
12620 msgstr "není zapnuté"
12622 #: libraries/classes/Types.php:207
12623 msgid ""
12624 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12625 msgstr ""
12626 "Jednobajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -128 až 127, bez znaménka 0 až 255"
12628 #: libraries/classes/Types.php:212
12629 msgid ""
12630 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12631 "65,535"
12632 msgstr ""
12633 "Dvoubajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -32768 až 32767, bez znaménka 0 až "
12634 "65535"
12636 #: libraries/classes/Types.php:217
12637 msgid ""
12638 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12639 "0 to 16,777,215"
12640 msgstr ""
12641 "Tříbajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -8388608 až 8388607, bez znaménka 0 "
12642 "až 16777215"
12644 #: libraries/classes/Types.php:222
12645 msgid ""
12646 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12647 "range is 0 to 4,294,967,295"
12648 msgstr ""
12649 "Čtyřbajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -2147483648 až 2147483647, bez "
12650 "znaménka 0 až 4294967295"
12652 #: libraries/classes/Types.php:228
12653 msgid ""
12654 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12655 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12656 msgstr ""
12657 "Osmibajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -9223372036854775808 až "
12658 "9223372036854775807, bez znaménka 0 až 18446744073709551615"
12660 #: libraries/classes/Types.php:234
12661 msgid ""
12662 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12663 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12664 msgstr ""
12665 "Číslo s pevnou desetinnou čárkou (M, D) - maximální počet číslic (M) je 65 "
12666 "(výchozí 10), maximální počet desetinných míst (D) je 30 (výchozí 0)"
12668 #: libraries/classes/Types.php:240
12669 msgid ""
12670 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12671 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12672 msgstr ""
12673 "Číslo s pohyblivou desetinnou čárkou, podporované rozsahy od -3.402823466E"
12674 "+38 od -1.175494351E-38, 0, a od 1.175494351E-38 do 3.402823466E+38"
12676 #: libraries/classes/Types.php:246
12677 msgid ""
12678 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12679 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12680 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12681 msgstr ""
12682 "Číslo s pohyblivou desetinnou čárkou, podporované rozsahy od "
12683 "-1.7976931348623157E+308 do -2.2250738585072014E-308, 0, a od "
12684 "2.2250738585072014E-308 do 1.7976931348623157E+308"
12686 #: libraries/classes/Types.php:252
12687 msgid ""
12688 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12689 "FLOAT)"
12690 msgstr "Synonymum pro DOUBLE (v případě SQL režimu REAL_AS_FLOAT pro FLOAT)"
12692 #: libraries/classes/Types.php:257
12693 msgid ""
12694 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12695 "64)"
12696 msgstr ""
12697 "Bitové pole (M), ukládající M bitů v záznam (výchozí je 1, maximum je 64)"
12699 #: libraries/classes/Types.php:262
12700 msgid ""
12701 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12702 "values are considered true"
12703 msgstr ""
12704 "Synonymum pro TINYINT(1), nula je považována ze nepravdu, jakékoliv jiné "
12705 "hodnoty za pravdu"
12707 #: libraries/classes/Types.php:266
12708 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12709 msgstr "Zkratka pro BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12711 #: libraries/classes/Types.php:269
12712 #, php-format
12713 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12714 msgstr "Datum, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
12716 #: libraries/classes/Types.php:275
12717 #, php-format
12718 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12719 msgstr "Datum a čas, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
12721 #: libraries/classes/Types.php:281
12722 msgid ""
12723 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12724 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12725 msgstr ""
12726 "Časová značka v rozsahu od 1970-01-01 00:00:01 UTC do 2038-01-09 03:14:07 "
12727 "UTC, ukládaná jako počet sekund od počátku epochy (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12729 #: libraries/classes/Types.php:287
12730 #, php-format
12731 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12732 msgstr "Čas, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
12734 #: libraries/classes/Types.php:293
12735 msgid ""
12736 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
12737 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
12738 msgstr ""
12739 "Rok buď ve čtyřciferném (4, výchozí) nebo dvouciferném (2) formátu, povolené "
12740 "hodnoty jsou 70 (1970) až 69 (2069) nebo 1901 až 2155 a 0000"
12742 #: libraries/classes/Types.php:299
12743 msgid ""
12744 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
12745 "spaces to the specified length when stored"
12746 msgstr ""
12747 "Řetězec s pevnou délkou (0-255, výchozí je 1), který je vždy při ukládání "
12748 "zprava doplněn mezerami do požadované délky"
12750 #: libraries/classes/Types.php:305
12751 #, php-format
12752 msgid ""
12753 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
12754 "the maximum row size"
12755 msgstr ""
12756 "Řetězec s proměnlivou délkou (%s), skutečná maximální velikost může být "
12757 "ovlivněna maximální velikostí řádku"
12759 #: libraries/classes/Types.php:312
12760 msgid ""
12761 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
12762 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12763 msgstr ""
12764 "Textový sloupec s maximální délkou 255 (2⁸ - 1) znaků, uložen s "
12765 "jednobajtovým číslem určujícím jeho délku"
12767 #: libraries/classes/Types.php:318
12768 msgid ""
12769 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
12770 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12771 msgstr ""
12772 "Textový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
12773 "dvoubajtovým číslem určujícím jeho délku"
12775 #: libraries/classes/Types.php:324
12776 msgid ""
12777 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
12778 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12779 msgstr ""
12780 "Textový sloupec s maximální délkou 16777215 (2²⁴ - 1) znaků, uložen s "
12781 "tříbajtovým číslem určující jeho délku"
12783 #: libraries/classes/Types.php:330
12784 msgid ""
12785 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12786 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
12787 "value in bytes"
12788 msgstr ""
12789 "Textový sloupec s maximální délkou 4294967295 nebo 4GiB (2³² - 1) znaků, "
12790 "uložen s čtyřbajtovým číslem určující jeho délku"
12792 #: libraries/classes/Types.php:336
12793 msgid ""
12794 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12795 "binary character strings"
12796 msgstr "Podobné jako typ CHAR, jen ukládá binární řetězce"
12798 #: libraries/classes/Types.php:341
12799 msgid ""
12800 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12801 "binary character strings"
12802 msgstr "Podobné jako typ VARCHAR, jen ukládá binární řetězce"
12804 #: libraries/classes/Types.php:346
12805 msgid ""
12806 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
12807 "one-byte prefix indicating the length of the value"
12808 msgstr ""
12809 "Datový sloupec s maximální délkou 255 (2⁸ - 1) znaků, uložen s jednobajtovým "
12810 "číslem určujícím jeho délku"
12812 #: libraries/classes/Types.php:351
12813 msgid ""
12814 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
12815 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
12816 msgstr ""
12817 "Datový sloupec s maximální délkou 16777215 (2²⁴ - 1) znaků, uložen s "
12818 "tříbajtovým číslem určující jeho délku"
12820 #: libraries/classes/Types.php:357
12821 msgid ""
12822 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
12823 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
12824 msgstr ""
12825 "Datový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
12826 "dvoubajtovým číslem určujícím jeho délku"
12828 #: libraries/classes/Types.php:362
12829 msgid ""
12830 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12831 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
12832 msgstr ""
12833 "Datový sloupec s maximální délkou 4294967295 nebo 4GiB (2³² - 1) znaků, "
12834 "uložen s čtyřbajtovým číslem určující jeho délku"
12836 #: libraries/classes/Types.php:368
12837 msgid ""
12838 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
12839 "'' error value"
12840 msgstr ""
12841 "Výčtový typ, umožňující výběr až z 65535 hodnot nebo speciální chybovou "
12842 "hodnotou ''"
12844 #: libraries/classes/Types.php:372
12845 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
12846 msgstr "Jedna hodnota vybraná z množiny až 64 možností"
12848 #: libraries/classes/Types.php:374
12849 msgid "A type that can store a geometry of any type"
12850 msgstr "Geometrický útvar libovolného typu"
12852 #: libraries/classes/Types.php:376
12853 msgid "A point in 2-dimensional space"
12854 msgstr "Bod v dvourozměrném prostoru"
12856 #: libraries/classes/Types.php:378
12857 msgid "A curve with linear interpolation between points"
12858 msgstr "Křivka s lineární interpolací mezi body"
12860 #: libraries/classes/Types.php:380
12861 msgid "A polygon"
12862 msgstr "Mnohoúhelník"
12864 #: libraries/classes/Types.php:382
12865 msgid "A collection of points"
12866 msgstr "Množina bodů"
12868 #: libraries/classes/Types.php:385
12869 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
12870 msgstr "Množina křivek s lineární interpolací mezi body"
12872 #: libraries/classes/Types.php:388
12873 msgid "A collection of polygons"
12874 msgstr "Množina mnohoúhelníků"
12876 #: libraries/classes/Types.php:390
12877 msgid "A collection of geometry objects of any type"
12878 msgstr "Množina libovolných geometrických útvarů"
12880 #: libraries/classes/Types.php:393
12881 msgid ""
12882 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
12883 "Notation) documents"
12884 msgstr ""
12885 "Ukládá data a umožňuje efektivní přístup k nim v dokumentech JSON ("
12886 "JavaScript Object Notation)"
12888 #: libraries/classes/Types.php:726
12889 msgctxt "numeric types"
12890 msgid "Numeric"
12891 msgstr "Čísla"
12893 #: libraries/classes/Types.php:744
12894 msgctxt "date and time types"
12895 msgid "Date and time"
12896 msgstr "Datum a čas"
12898 #: libraries/classes/Types.php:774
12899 msgctxt "spatial types"
12900 msgid "Spatial"
12901 msgstr "Prostorové"
12903 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
12904 msgid "The profile has been updated."
12905 msgstr "Přístup byl změněn."
12907 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
12908 msgid "Password is too long!"
12909 msgstr "Heslo je příliš dlouhé!"
12911 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:59
12912 msgid "Manage your settings"
12913 msgstr "Spravujte svoje nastavení"
12915 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:66
12916 msgid "Two-factor authentication"
12917 msgstr "Dvoufaktorová autentizace"
12919 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:118
12920 #: templates/preferences/manage/main.twig:61
12921 msgid "Configuration has been saved."
12922 msgstr "Nastavení bylo uloženo."
12924 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:136
12925 #, php-format
12926 msgid ""
12927 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
12928 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
12929 msgstr ""
12930 "Vaše nastavení bude uchováno jen pro toto sezení. Pro trvalá nastavení "
12931 "musíte nastavit %súložiště nastavení phpMyAdmina%s."
12933 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
12934 msgid "Could not save configuration"
12935 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení"
12937 #: libraries/classes/Util.php:173
12938 #, php-format
12939 msgid "Max: %s%s"
12940 msgstr "Maximální velikost: %s%s"
12942 #: libraries/classes/Util.php:601
12943 msgid "Static analysis:"
12944 msgstr "Statická analýza:"
12946 #: libraries/classes/Util.php:604
12947 #, php-format
12948 msgid "%d errors were found during analysis."
12949 msgstr "Při analýze bylo nalezeno %d chyb."
12951 #: libraries/classes/Util.php:1110
12952 msgid "Skip Explain SQL"
12953 msgstr "Bez vysvětlení SQL"
12955 #: libraries/classes/Util.php:1118
12956 #, php-format
12957 msgid "Analyze Explain at %s"
12958 msgstr "Analyzovat výstup příkazu EXPLAIN na %s"
12960 #: libraries/classes/Util.php:1148
12961 msgid "Without PHP code"
12962 msgstr "Bez PHP kódu"
12964 #: libraries/classes/Util.php:1155
12965 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:180
12966 msgid "Submit query"
12967 msgstr "Provést dotaz"
12969 #: libraries/classes/Util.php:1200 templates/console/display.twig:31
12970 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
12971 msgid "Profiling"
12972 msgstr "Profilování"
12974 #: libraries/classes/Util.php:1218
12975 msgctxt "Inline edit query"
12976 msgid "Edit inline"
12977 msgstr "Upravit zde v řádku"
12979 #. l10n: Short week day name for Sunday
12980 #: libraries/classes/Util.php:1573
12981 msgctxt "Short week day name"
12982 msgid "Sun"
12983 msgstr "Ned"
12985 #: libraries/classes/Util.php:1611
12986 msgctxt "AM/PM indication in time"
12987 msgid "PM"
12988 msgstr "odp."
12990 #: libraries/classes/Util.php:1613
12991 msgctxt "AM/PM indication in time"
12992 msgid "AM"
12993 msgstr "dop."
12995 #: libraries/classes/Util.php:1917
12996 #, php-format
12997 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
12998 msgstr "%s dnů, %s hodin, %s minut a %s sekund"
13000 #: libraries/classes/Util.php:1952
13001 msgid "Missing parameter:"
13002 msgstr "Chybějící parametr:"
13004 #: libraries/classes/Util.php:2525
13005 #, php-format
13006 msgid "Jump to database “%s”."
13007 msgstr "Přejít na databázi „%s“."
13009 #: libraries/classes/Util.php:2553
13010 #, php-format
13011 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13012 msgstr "Funkčnost %s je omezena známou chybou, viz %s"
13014 #: libraries/classes/Util.php:3360 templates/preferences/manage/main.twig:17
13015 msgid "Browse your computer:"
13016 msgstr "Procházet váš počítač:"
13018 #: libraries/classes/Util.php:3387
13019 #, php-format
13020 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13021 msgstr "Zvolte soubor z adresáře pro upload na serveru <b>%s</b>:"
13023 #: libraries/classes/Util.php:3427
13024 msgid "There are no files to upload!"
13025 msgstr "Nebyl zvolen žádný soubor pro nahrání!"
13027 #: libraries/classes/Util.php:3451 libraries/classes/Util.php:3452
13028 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13029 msgid "Empty"
13030 msgstr "Vyprázdnit"
13032 #: libraries/classes/Util.php:3457 libraries/classes/Util.php:3458
13033 msgid "Execute"
13034 msgstr "Spustit"
13036 #: libraries/classes/Util.php:4085
13037 msgid "SSL is not being used"
13038 msgstr "SSL se nepoužívá"
13040 #: libraries/classes/Util.php:4090
13041 msgid "SSL is used with disabled verification"
13042 msgstr "SSL se používá se zakázaným ověřením"
13044 #: libraries/classes/Util.php:4092
13045 msgid "SSL is used without certification authority"
13046 msgstr "SSL se používá bez certifikační autority"
13048 #: libraries/classes/Util.php:4095
13049 msgid "SSL is used"
13050 msgstr "SSL se používá"
13052 #: libraries/classes/Util.php:4198
13053 msgid "Users"
13054 msgstr "Uživatelé"
13056 #: libraries/classes/Util.php:4891
13057 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13058 msgid "Sort"
13059 msgstr "Řadit"
13061 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
13062 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13063 msgstr "V ZIP archívu nebyly nalezeny žádné soubory!"
13065 #: libraries/classes/ZipExtension.php:92 libraries/classes/ZipExtension.php:102
13066 msgid "Error in ZIP archive:"
13067 msgstr "Chyba v ZIP archívu:"
13069 #: libraries/common.inc.php:205
13070 msgid ""
13071 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13072 "access phpMyAdmin."
13073 msgstr ""
13074 "Nepodařilo se nastavit session cookie. Možná pro přístup do phpMyAdmina "
13075 "používáte protokol HTTP místo HTTPS."
13077 #: libraries/common.inc.php:356
13078 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13079 msgstr "V nastavení máte špatnou přihlašovací metodu:"
13081 #: libraries/common.inc.php:409
13082 #, php-format
13083 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13084 msgstr "Měli byste aktualizovat %s na verzi %s nebo vyšší."
13086 #: libraries/common.inc.php:464
13087 msgid "Error: Token mismatch"
13088 msgstr "Chyba: neplatný token"
13090 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
13091 #: libraries/config.values.php:140
13092 msgid "Icons"
13093 msgstr "Ikony"
13095 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:129
13096 #: libraries/config.values.php:141
13097 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13098 msgid "Text"
13099 msgstr "Text"
13101 #: libraries/config.values.php:92 libraries/config.values.php:110
13102 #: libraries/config.values.php:130 libraries/config.values.php:142
13103 msgid "Both"
13104 msgstr "Obojí"
13106 #: libraries/config.values.php:107
13107 msgid "Nowhere"
13108 msgstr "Nikde"
13110 #: libraries/config.values.php:108
13111 msgid "Left"
13112 msgstr "Nalevo"
13114 #: libraries/config.values.php:109
13115 msgid "Right"
13116 msgstr "Napravo"
13118 #: libraries/config.values.php:145
13119 msgid "Click"
13120 msgstr "Kliknutí"
13122 #: libraries/config.values.php:146
13123 msgid "Double click"
13124 msgstr "Dvojklik"
13126 #: libraries/config.values.php:150
13127 msgid "key"
13128 msgstr "klíč"
13130 #: libraries/config.values.php:151
13131 msgid "display column"
13132 msgstr "zobrazit sloupec"
13134 #: libraries/config.values.php:155
13135 msgid "Welcome"
13136 msgstr "Vítejte"
13138 #: libraries/config.values.php:188
13139 msgid "Open"
13140 msgstr "Otevřené"
13142 #: libraries/config.values.php:189
13143 msgid "Closed"
13144 msgstr "Uzavřené"
13146 #: libraries/config.values.php:193
13147 msgid "Ask before sending error reports"
13148 msgstr "Zeptat se před odesláním hlášení o chybě"
13150 #: libraries/config.values.php:194
13151 msgid "Always send error reports"
13152 msgstr "Vždy odesílat hlášení o chybě"
13154 #: libraries/config.values.php:195
13155 msgid "Never send error reports"
13156 msgstr "Nikdy neodesílat hlášení o chybě"
13158 #: libraries/config.values.php:198
13159 msgid "Server default"
13160 msgstr "Výchozí nastavení serveru"
13162 #: libraries/config.values.php:199
13163 msgid "Enable"
13164 msgstr "Zapnout"
13166 #: libraries/config.values.php:200
13167 msgid "Disable"
13168 msgstr "Vypnout"
13170 #: libraries/config.values.php:252
13171 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13172 msgstr "Rychlý - zobrazí jen minimum možností nastavení"
13174 #: libraries/config.values.php:253
13175 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13176 msgstr "Vlastní - zobrazí všechna možná nastavení"
13178 #: libraries/config.values.php:255
13179 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13180 msgstr "Vlastní - jako výše, ale bez volby rychlý/vlastní"
13182 #: libraries/config.values.php:323
13183 msgid "complete inserts"
13184 msgstr "úplné inserty"
13186 #: libraries/config.values.php:324
13187 msgid "extended inserts"
13188 msgstr "rozšířené inserty"
13190 #: libraries/config.values.php:325
13191 msgid "both of the above"
13192 msgstr "oba výše uvedené"
13194 #: libraries/config.values.php:326
13195 msgid "neither of the above"
13196 msgstr "ani jeden z výše uvedených"
13198 #: libraries/db_common.inc.php:153 tbl_operations.php:243
13199 msgid "No collation provided."
13200 msgstr "Není uvedeno kódování."
13202 #: libraries/mult_submits.inc.php:59
13203 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13204 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13205 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
13206 msgid "With selected:"
13207 msgstr "Zaškrtnuté:"
13209 #: libraries/mult_submits.inc.php:350
13210 msgid "Success!"
13211 msgstr "Úspěch!"
13213 #: navigation.php:35
13214 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13215 msgstr "Chyba: Navigace je přístupná jen přes AJAX"
13217 #: prefs_manage.php:63
13218 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13219 msgstr "Úryvek konfigurace phpMyAdmina"
13221 #: prefs_manage.php:64
13222 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13223 msgstr "Tuto hodnotu vložte do souboru config.inc.php"
13225 #: prefs_manage.php:104
13226 msgid "Could not import configuration"
13227 msgstr "Nepodařilo se nahrát konfiguraci"
13229 #: prefs_twofactor.php:41
13230 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13231 msgstr "Dvoufaktorová autentizace byla odstraněna."
13233 #: prefs_twofactor.php:51
13234 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13235 msgstr "Dvoufaktorová autentizace byla nastavena."
13237 #: server_export.php:30
13238 msgid "View dump (schema) of databases"
13239 msgstr "Export databází"
13241 #: server_privileges.php:89
13242 msgid "Allows deleting historical rows."
13243 msgstr "Umožňuje mazání historických řádků."
13245 #: server_privileges.php:160 server_user_groups.php:44
13246 msgid "No Privileges"
13247 msgstr "Nemáte oprávnění"
13249 #: server_privileges.php:167
13250 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
13251 msgstr "Nemáte oprávnění ke správě uživatelů!"
13253 #: server_privileges.php:181
13254 msgid ""
13255 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13256 "password, 'Change password' tab should be used."
13257 msgstr ""
13258 "Nezměnilo se uživatelské jméno a název počítače. Chcete-li změnit pouze "
13259 "heslo, použijte kartu 'Změnit heslo'."
13261 #: setup/index.php:28
13262 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13263 msgstr "Konfigurace již existuje, nastavení je zakázáno!"
13265 #: setup/validate.php:31
13266 msgid "Wrong data"
13267 msgstr "Chybná data"
13269 #: setup/validate.php:37
13270 #, php-format
13271 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13272 msgstr "Chybná data nebo chybějící ověření pro %s"
13274 #: tbl_create.php:62 tbl_get_field.php:46
13275 #, php-format
13276 msgid "'%s' database does not exist."
13277 msgstr "Databáze '%s' neexistuje."
13279 #: tbl_create.php:72
13280 #, php-format
13281 msgid "Table %s already exists!"
13282 msgstr "Tabulka %s již existuje!"
13284 #: tbl_export.php:58
13285 msgid "View dump (schema) of table"
13286 msgstr "Export tabulky"
13288 #: tbl_get_field.php:54
13289 msgid "Invalid table name"
13290 msgstr "Chybné jméno tabulky"
13292 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
13293 #: tbl_get_field.php:62
13294 msgid "There is an issue with your request."
13295 msgstr "Na vašem požadavku došlo k problému."
13297 #: tbl_replace.php:266
13298 #, php-format
13299 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13300 msgstr "Řádek: %1$s, Sloupec: %2$s, Chyba: %3$s"
13302 #: tbl_row_action.php:76
13303 msgid "No row selected."
13304 msgstr "Nebyl vybrán žádný řádek."
13306 #: tbl_tracking.php:45
13307 #, php-format
13308 msgid "Tracking of %s is activated."
13309 msgstr "Je zapnuté sledování %s."
13311 #: tbl_tracking.php:121
13312 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13313 msgstr "Verze sledování byly úspěšně smazány."
13315 #: tbl_tracking.php:126
13316 msgid "No versions selected."
13317 msgstr "Nebyly vybrány žádné verze."
13319 #: tbl_tracking.php:157
13320 msgid "SQL statements executed."
13321 msgstr "SQL příkazy byly provedeny."
13323 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
13324 msgctxt "for default"
13325 msgid "None"
13326 msgstr "Žádná"
13328 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
13329 msgid "As defined:"
13330 msgstr "Dle zadání:"
13332 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13333 msgid "Table name"
13334 msgstr "Jméno tabulky"
13336 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13337 #: templates/console/display.twig:99
13338 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
13339 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
13340 #: templates/export/alias_add.twig:46
13341 msgid "Add"
13342 msgstr "Přidat"
13344 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13345 msgid "column(s)"
13346 msgstr "pole"
13348 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
13349 msgid "Collation:"
13350 msgstr "Porovnávání:"
13352 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
13353 msgid "Storage Engine:"
13354 msgstr "Úložiště:"
13356 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
13357 msgid "Connection:"
13358 msgstr "Připojení:"
13360 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:132
13361 msgid "PARTITION definition:"
13362 msgstr "Definice PARTITION:"
13364 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
13365 msgid "Edit ENUM/SET values"
13366 msgstr "Upravit hodnoty ENUM/SET"
13368 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13369 #, php-format
13370 msgid "Referenced by %s."
13371 msgstr "Odkazováno v %s."
13373 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13374 msgid "Is a foreign key."
13375 msgstr "Jedná se o cizí klíč."
13377 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13378 msgid "Pick from Central Columns"
13379 msgstr "Vybrat z centrálních sloupců"
13381 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:30
13382 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13383 msgid "Expression"
13384 msgstr "Výraz"
13386 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
13387 msgid "first"
13388 msgstr "první"
13390 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
13391 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
13392 #, php-format
13393 msgid "after %s"
13394 msgstr "po %s"
13396 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13397 msgid "Partition by:"
13398 msgstr "Rozdělit na oddíly podle:"
13400 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13401 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13402 msgid "Expression or column list"
13403 msgstr "Seznam výrazů nebo sloupců"
13405 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13406 msgid "Partitions:"
13407 msgstr "Oddíly:"
13409 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13410 msgid "Subpartition by:"
13411 msgstr "Rozdělit na pododdíly podle:"
13413 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13414 msgid "Subpartitions:"
13415 msgstr "Pododdíly:"
13417 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13418 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13419 msgid "Partition"
13420 msgstr "Oddíl"
13422 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13423 msgid "Values"
13424 msgstr "Hodnoty"
13426 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13427 msgid "Subpartition"
13428 msgstr "Pododdíl"
13430 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13431 msgid "Engine"
13432 msgstr "Úložiště"
13434 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13435 msgid "Data directory"
13436 msgstr "Datový adresář"
13438 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13439 msgid "Index directory"
13440 msgstr "Adresář klíčů"
13442 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13443 msgid "Max rows"
13444 msgstr "Maximální počet řádků"
13446 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13447 msgid "Min rows"
13448 msgstr "Minimální počet řádků"
13450 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13451 msgid "Table space"
13452 msgstr "Tabulkový prostor"
13454 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13455 msgid "Node group"
13456 msgstr "Skupina uzlů"
13458 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13459 msgid ""
13460 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13461 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
13462 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13463 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13464 msgstr ""
13465 "Pokud je pole typu „enum“ nebo „set“, zadávejte hodnoty v následujícím "
13466 "formátu: 'a','b','c'…<br>Pokud potřebujete mezi těmito hodnotami zadat "
13467 "zpětné lomítko („\\“) nebo jednoduché uvozovky („'“), napište před ně zpětné "
13468 "lomítko (například '\\\\xyz' nebo 'a\\'b')."
13470 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13471 msgid ""
13472 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13473 "escaping or quotes, using this format: a"
13474 msgstr ""
13475 "Výchozí hodnotu zadejte jen jednu hodnotu bez uvozovek a escapování znaků, "
13476 "například: a"
13478 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13479 msgid "Virtuality"
13480 msgstr "Virtualita"
13482 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13483 msgid "Move column"
13484 msgstr "Přesunout pole"
13486 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
13487 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
13488 msgid "List of available transformations and their options"
13489 msgstr "Seznam dostupných transformací a jejich parametrů"
13491 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
13492 #: templates/transformation_overview.twig:18
13493 msgid "Browser display transformation"
13494 msgstr "Transformace při zobrazení"
13496 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13497 msgid "Browser display transformation options"
13498 msgstr "Možnosti transformace při zobrazení"
13500 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
13501 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
13502 msgid ""
13503 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13504 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13505 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13506 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13507 msgstr ""
13508 "Zadejte parametry transformací v následujícím tvaru: 'a', 100, b,'c'…"
13509 "<br>Pokud potřebujete mezi těmito hodnotami použít zpětné lomítko („\\“) "
13510 "nebo jednoduché uvozovky („'“), vložte před ně zpětné lomítko (například '\\"
13511 "\\xyz' nebo 'a\\'b')."
13513 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
13514 #: templates/transformation_overview.twig:37
13515 msgid "Input transformation"
13516 msgstr "Transformace při zadávání"
13518 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13519 msgid "Input transformation options"
13520 msgstr "Parametry vstupní transformace"
13522 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13523 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13524 msgid "Collapse"
13525 msgstr "Sbalit"
13527 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13528 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13529 msgid "Expand"
13530 msgstr "Rozbalit"
13532 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13533 #: templates/console/display.twig:175
13534 msgid "Requery"
13535 msgstr "Znovu"
13537 #: templates/console/display.twig:7
13538 msgid "History"
13539 msgstr "Historie"
13541 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13542 msgid "Bookmarks"
13543 msgstr "Záložky"
13545 #: templates/console/display.twig:20
13546 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13547 msgstr "Stiskněte Ctrl+Enter pro spuštění dotazu"
13549 #: templates/console/display.twig:23
13550 msgid "Press Enter to execute query"
13551 msgstr "Stiskněte Enter pro spuštění dotazu"
13553 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13554 msgid "Explain"
13555 msgstr "Vysvětlit"
13557 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13558 msgid "Bookmark"
13559 msgstr "Záložka"
13561 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13562 msgid "Query failed"
13563 msgstr "Dotaz selhal"
13565 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13566 msgid "Queried time"
13567 msgstr "Doba běhu"
13569 #: templates/console/display.twig:47
13570 msgid "During current session"
13571 msgstr "Během aktuální relace"
13573 #: templates/console/display.twig:64
13574 msgid "ascending"
13575 msgstr "vzestupně"
13577 #: templates/console/display.twig:64
13578 msgid "descending"
13579 msgstr "sestupně"
13581 #: templates/console/display.twig:64
13582 msgid "Order:"
13583 msgstr "Pořadí:"
13585 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13586 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
13587 msgid "Count"
13588 msgstr "Počet"
13590 #: templates/console/display.twig:64
13591 msgid "Execution order"
13592 msgstr "Pořadí provedení"
13594 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13595 msgid "Time taken"
13596 msgstr "Čas běhu"
13598 #: templates/console/display.twig:64
13599 msgid "Order by:"
13600 msgstr "Seřadit dle:"
13602 #: templates/console/display.twig:64
13603 msgid "Ungroup queries"
13604 msgstr "Zrušit seskupení dotazů"
13606 #: templates/console/display.twig:84
13607 msgid "Show trace"
13608 msgstr "Zobrazit trasovací informace"
13610 #: templates/console/display.twig:84
13611 msgid "Hide trace"
13612 msgstr "Skrýt trasovací informace"
13614 #: templates/console/display.twig:112
13615 msgid "Add bookmark"
13616 msgstr "Přidat záložku"
13618 #: templates/console/display.twig:121
13619 msgid "Label"
13620 msgstr "Název"
13622 #: templates/console/display.twig:124
13623 msgid "Target database"
13624 msgstr "Cílová databáze"
13626 #: templates/console/display.twig:127
13627 msgid "Share this bookmark"
13628 msgstr "Sdílet záložku"
13630 #: templates/console/display.twig:140
13631 msgid "Set default"
13632 msgstr "Nastavit výchozí"
13634 #: templates/console/display.twig:162
13635 msgid ""
13636 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
13637 "this permanent, view settings."
13638 msgstr ""
13639 "Spustit dotazy zmáčknutím klávesy Enter a vložit nový řádek pomocí Shift + "
13640 "Enter.Chcete-li to nastavit trvale, podívejte se na nastavení."
13642 #: templates/create_tracking_version.twig:11
13643 #, php-format
13644 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13645 msgstr "Vytvořit verzi %1$s z %2$s"
13647 #: templates/create_tracking_version.twig:16
13648 #, php-format
13649 msgid "Create version %1$s"
13650 msgstr "Vytvořit verzi %1$s"
13652 #: templates/create_tracking_version.twig:20
13653 msgid "Track these data definition statements:"
13654 msgstr "Sledovat tyto příkazy pro definici dat:"
13656 #: templates/create_tracking_version.twig:59
13657 msgid "Track these data manipulation statements:"
13658 msgstr "Sledovat tyto příkazy pro úpravu dat:"
13660 #: templates/create_tracking_version.twig:76
13661 msgid "Create version"
13662 msgstr "Vytvořit verzi"
13664 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
13665 msgid "Add new column"
13666 msgstr "Přidat nový sloupec"
13668 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
13669 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
13670 msgid "Length/Value"
13671 msgstr "Délka/Hodnota"
13673 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
13674 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
13675 msgid "Attribute"
13676 msgstr "Vlastnost"
13678 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
13679 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
13680 msgstr "Centrální seznam sloupců pro aktuální databázi je prázdný"
13682 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
13683 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
13684 msgid "Filter rows"
13685 msgstr "Filtrovat řádky"
13687 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
13688 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
13689 msgid "Search this table"
13690 msgstr "Vyhledávání v této tabulce"
13692 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
13693 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
13694 msgid "Add column"
13695 msgstr "Přidat sloupec"
13697 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
13698 msgid "Select a table"
13699 msgstr "Zvolte tabulku"
13701 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
13702 msgid "Select a column."
13703 msgstr "Zvolte sloupec."
13705 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
13706 msgid "Click to sort."
13707 msgstr "Klikněte pro seřazení."
13709 #: templates/database/create_table.twig:7
13710 #: templates/database/designer/main.twig:86
13711 #: templates/database/designer/main.twig:89
13712 msgid "Create table"
13713 msgstr "Vytvořit tabulku"
13715 #: templates/database/create_table.twig:15
13716 msgid "Number of columns"
13717 msgstr "Počet polí"
13719 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
13720 msgid "Database comment:"
13721 msgstr "Komentář k databázi:"
13723 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
13724 msgid "Show/hide columns"
13725 msgstr "Zobrazit/skrýt sloupce"
13727 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
13728 msgid "See table structure"
13729 msgstr "Zobrazit strukturu tabulky"
13731 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
13732 #, php-format
13733 msgid "Select \"%s\""
13734 msgstr "Vybrat \"%s\""
13736 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
13737 #, php-format
13738 msgid "Add an option for column \"%s\"."
13739 msgstr "Přidat paramer pro sloupec „%s“."
13741 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13742 msgid "Page to open"
13743 msgstr "Stránka k otevření"
13745 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13746 msgid "Page to delete"
13747 msgstr "Stránka ke smazání"
13749 #: templates/database/designer/main.twig:21
13750 #: templates/database/designer/main.twig:27
13751 msgid "Show/Hide tables list"
13752 msgstr "Zobrazit/Skrýt seznam tabulek"
13754 #: templates/database/designer/main.twig:31
13755 #: templates/database/designer/main.twig:37
13756 #: templates/database/designer/main.twig:38
13757 msgid "View in fullscreen"
13758 msgstr "Zobrazit na celé obrazovce"
13760 #: templates/database/designer/main.twig:36
13761 msgid "Exit fullscreen"
13762 msgstr "Ukončit režim na celou obrazovku"
13764 #: templates/database/designer/main.twig:50
13765 #: templates/database/designer/main.twig:54
13766 msgid "New page"
13767 msgstr "Nová stránka"
13769 #: templates/database/designer/main.twig:79
13770 #: templates/database/designer/main.twig:82
13771 msgid "Delete pages"
13772 msgstr "Odstranit stránky"
13774 #: templates/database/designer/main.twig:93
13775 #: templates/database/designer/main.twig:96
13776 #: templates/database/designer/main.twig:275
13777 msgid "Create relationship"
13778 msgstr "Vytvořit vztah"
13780 #: templates/database/designer/main.twig:107
13781 #: templates/database/designer/main.twig:110
13782 msgid "Reload"
13783 msgstr "Znovu načíst"
13785 #: templates/database/designer/main.twig:116
13786 #: templates/database/designer/main.twig:119
13787 msgid "Help"
13788 msgstr "Nápověda"
13790 #: templates/database/designer/main.twig:124
13791 #: templates/database/designer/main.twig:127
13792 msgid "Angular links"
13793 msgstr "Pravoúhlé spoje"
13795 #: templates/database/designer/main.twig:124
13796 #: templates/database/designer/main.twig:127
13797 msgid "Direct links"
13798 msgstr "Přímé spoje"
13800 #: templates/database/designer/main.twig:131
13801 #: templates/database/designer/main.twig:133
13802 msgid "Snap to grid"
13803 msgstr "Zachytávat na mřížku"
13805 #: templates/database/designer/main.twig:137
13806 #: templates/database/designer/main.twig:143
13807 msgid "Small/Big All"
13808 msgstr "Vše malé/velké"
13810 #: templates/database/designer/main.twig:147
13811 #: templates/database/designer/main.twig:150
13812 msgid "Toggle small/big"
13813 msgstr "Přepnout malé/velké"
13815 #: templates/database/designer/main.twig:154
13816 #: templates/database/designer/main.twig:157
13817 msgid "Toggle relationship lines"
13818 msgstr "Přepnout zobrazení vztahů"
13820 #: templates/database/designer/main.twig:162
13821 #: templates/database/designer/main.twig:165
13822 msgid "Export schema"
13823 msgstr "Exportovat schéma"
13825 #: templates/database/designer/main.twig:173
13826 #: templates/database/designer/main.twig:176
13827 msgid "Build Query"
13828 msgstr "Vytvořit dotaz"
13830 #: templates/database/designer/main.twig:181
13831 #: templates/database/designer/main.twig:185
13832 msgid "Move Menu"
13833 msgstr "Přesun menu"
13835 #: templates/database/designer/main.twig:189
13836 #: templates/database/designer/main.twig:194
13837 msgid "Pin text"
13838 msgstr "Připíchnout text"
13840 #: templates/database/designer/main.twig:206
13841 msgid "Hide/Show all"
13842 msgstr "Skrýt/Zobrazit vše"
13844 #: templates/database/designer/main.twig:216
13845 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
13846 msgstr "Skrýt/Zobrazit tabulky bez vztahu"
13848 #: templates/database/designer/main.twig:227
13849 msgid "Number of tables:"
13850 msgstr "Počet tabulek:"
13852 #: templates/database/designer/main.twig:385
13853 msgid "Delete relationship"
13854 msgstr "Smazat vztah"
13856 #: templates/database/designer/main.twig:449
13857 #: templates/database/designer/main.twig:614
13858 msgid "Relationship operator"
13859 msgstr "Relační operátor"
13861 #: templates/database/designer/main.twig:478
13862 #: templates/database/designer/main.twig:643
13863 #: templates/database/designer/main.twig:849
13864 #: templates/database/designer/main.twig:1042
13865 msgid "Except"
13866 msgstr "Kromě"
13868 #: templates/database/designer/main.twig:490
13869 #: templates/database/designer/main.twig:655
13870 #: templates/database/designer/main.twig:861
13871 #: templates/database/designer/main.twig:1054
13872 msgid "subquery"
13873 msgstr "poddotaz"
13875 #: templates/database/designer/main.twig:499
13876 #: templates/database/designer/main.twig:715
13877 msgid "Rename to"
13878 msgstr "Přejmenovat na"
13880 #: templates/database/designer/main.twig:505
13881 #: templates/database/designer/main.twig:723
13882 msgid "New name"
13883 msgstr "Nové jméno"
13885 #: templates/database/designer/main.twig:514
13886 #: templates/database/designer/main.twig:920
13887 msgid "Aggregate"
13888 msgstr "Sloučit"
13890 #: templates/database/designer/main.twig:520
13891 #: templates/database/designer/main.twig:584
13892 #: templates/database/designer/main.twig:789
13893 #: templates/database/designer/main.twig:820
13894 #: templates/database/designer/main.twig:928
13895 #: templates/database/designer/main.twig:1013
13896 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
13897 msgid "Operator"
13898 msgstr "Operátor"
13900 #: templates/database/designer/main.twig:1095
13901 msgid "Active options"
13902 msgstr "Zapnuté parametry"
13904 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
13905 msgid "Save to selected page"
13906 msgstr "Uložit k vybrané stránce"
13908 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
13909 msgid "Create a page and save to it"
13910 msgstr "Vytvořit stránku a uložit do ní"
13912 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
13913 msgid "New page name"
13914 msgstr "Název nové stránky"
13916 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
13917 msgid "Select page"
13918 msgstr "Zvolte stránku"
13920 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
13921 msgid "Select Export Relational Type"
13922 msgstr "Zvolte typ výstupu relací"
13924 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
13925 msgid "Query window"
13926 msgstr "Okno dotazů"
13928 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
13929 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
13930 msgid "select table"
13931 msgstr "vyberte tabulku"
13933 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
13934 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
13935 msgid "select column"
13936 msgstr "vyberte sloupec"
13938 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
13939 msgid "Table alias"
13940 msgstr "Alias tabulky"
13942 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
13943 msgid "Column alias"
13944 msgstr "Alias sloupce"
13946 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
13947 msgid "Use this column in criteria"
13948 msgstr "Použít tento sloupec v kritériích"
13950 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
13951 msgid "criteria"
13952 msgstr "kritéria"
13954 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
13955 msgid "Add as"
13956 msgstr "Přidat jako"
13958 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
13959 msgid "Another column"
13960 msgstr "Další sloupec"
13962 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
13963 msgid "Enter criteria as free text"
13964 msgstr "Zadejte kritéria jako volný text"
13966 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
13967 msgid "Remove this column"
13968 msgstr "Odstranit tento sloupec"
13970 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
13971 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
13972 msgid "+ Add column"
13973 msgstr "+ Přidat sloupec"
13975 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:179
13976 msgid "Update query"
13977 msgstr "Aktualizovat dotaz"
13979 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
13980 msgid "Add/Delete criteria rows"
13981 msgstr "Přidat nebo odebrat řádek"
13983 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
13984 msgid "Add/Delete columns"
13985 msgstr "Přidat nebo odebrat pole"
13987 #: templates/database/search/main.twig:5
13988 msgid "Search in database"
13989 msgstr "Vyhledávání v databázi"
13991 #: templates/database/search/main.twig:8
13992 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
13993 msgstr "Slova nebo hodnoty, které si přejete vyhledat (zástupný znak: „%“):"
13995 #: templates/database/search/main.twig:15
13996 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
13997 msgid "Find:"
13998 msgstr "Najít:"
14000 #: templates/database/search/main.twig:29
14001 msgid "Inside tables:"
14002 msgstr "V tabulkách:"
14004 #: templates/database/search/main.twig:35
14005 #: templates/display/export/select_options.twig:8
14006 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
14007 msgid "Unselect all"
14008 msgstr "Odznačit vše"
14010 #: templates/database/search/main.twig:56
14011 msgid "Inside column:"
14012 msgstr "Uvnitř pole:"
14014 #: templates/database/search/results.twig:12
14015 #, php-format
14016 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
14017 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
14018 msgstr[0] "%1$s odpovídající záznam v <strong>%2$s</strong>"
14019 msgstr[1] "%1$s odpovídající záznamy v <strong>%2$s</strong>"
14020 msgstr[2] "%1$s odpovídajících záznamů v <strong>%2$s</strong>"
14022 #: templates/database/search/results.twig:56
14023 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
14024 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
14025 msgstr[0] "<strong>Celkem:</strong> <em>%s</em> odpovídající záznam"
14026 msgstr[1] "<strong>Celkem:</strong> <em>%s</em> odpovídající záznamy"
14027 msgstr[2] "<strong>Celkem:</strong> <em>%s</em> odpovídajících záznamů"
14029 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14030 #, php-format
14031 msgid "%s table"
14032 msgid_plural "%s tables"
14033 msgstr[0] "%s tabulka"
14034 msgstr[1] "%s tabulky"
14035 msgstr[2] "%s tabulek"
14037 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14038 msgid "Sum"
14039 msgstr "Celkem"
14041 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14042 msgid "Check tables having overhead"
14043 msgstr "Zaškrtnout neoptimální"
14045 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14046 msgid "Copy table"
14047 msgstr "Kopírovat tabulku"
14049 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14050 msgid "Show create"
14051 msgstr "Zobrazit SQL pro vytvoření"
14053 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14054 msgid "Prefix"
14055 msgstr "Předpona"
14057 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14058 msgid "Add prefix to table"
14059 msgstr "Přidat tabulce předponu"
14061 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14062 msgid "Replace table prefix"
14063 msgstr "Změnit tabulce předponu"
14065 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14066 msgid "Add columns to central list"
14067 msgstr "Přidat sloupce do centrálního seznamu"
14069 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14070 msgid "Remove columns from central list"
14071 msgstr "Odstranit sloupce z centrálního seznamu"
14073 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14074 msgid "Make consistent with central list"
14075 msgstr "Uvést do souladu s centrálním seznamem"
14077 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14078 msgid "Add to Favorites"
14079 msgstr "Přidat do oblíbených"
14081 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
14082 #, php-format
14083 msgid "Create %s"
14084 msgstr "Vytvořit %s"
14086 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14087 msgid "Showing create queries"
14088 msgstr "Zobrazuji SQL dotaz pro vytvoření"
14090 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
14091 #: templates/server/databases/index.twig:217
14092 #: templates/server/databases/index.twig:229
14093 msgid "Not replicated"
14094 msgstr "Není replikováno"
14096 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
14097 #: templates/server/databases/index.twig:213
14098 #: templates/server/databases/index.twig:225
14099 msgid "Replicated"
14100 msgstr "Replikováno"
14102 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:220
14103 msgid "in use"
14104 msgstr "právě se používá"
14106 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14107 msgid ""
14108 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14109 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14110 msgstr ""
14111 "Počet nemusí být přesný, pro přesný klikněte na číslo. Více informací viz "
14112 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14114 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
14115 #: templates/table/index_form.twig:122
14116 msgid "Size"
14117 msgstr "Velikost"
14119 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14120 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
14121 msgid "Creation"
14122 msgstr "Vytvořeno"
14124 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14125 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
14126 msgid "Last update"
14127 msgstr "Poslední změna"
14129 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14130 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
14131 msgid "Last check"
14132 msgstr "Poslední kontrola"
14134 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
14135 msgid "Tracking is active."
14136 msgstr "Sledování je zapnuté."
14138 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
14139 msgid "Tracking is not active."
14140 msgstr "Sledování není zapnuté."
14142 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14143 msgid "Tracked tables"
14144 msgstr "Sledované tabulky"
14146 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14147 msgid "Last version"
14148 msgstr "Poslední verze"
14150 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14151 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14152 msgid "Created"
14153 msgstr "Vytvořeno"
14155 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14156 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14157 msgid "Updated"
14158 msgstr "Aktualizováno"
14160 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14161 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14162 msgid "Delete tracking"
14163 msgstr "Smazat sledovací data"
14165 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14166 msgid "Versions"
14167 msgstr "Verze"
14169 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14170 msgid "Untracked tables"
14171 msgstr "Nesledované tabulky"
14173 #: templates/database/tracking/tables.twig:140
14174 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
14175 #: templates/table/structure/display_structure.twig:398
14176 msgid "Track table"
14177 msgstr "Sledovat tabulku"
14179 #: templates/display/export/method.twig:3
14180 msgid "Export method:"
14181 msgstr "Způsob exportu:"
14183 #: templates/display/export/method.twig:9
14184 msgid "Quick - display only the minimal options"
14185 msgstr "Rychlý - zobrazí jen minimum nastavení"
14187 #: templates/display/export/method.twig:17
14188 msgid "Custom - display all possible options"
14189 msgstr "Vlastní - zobrazí všechna nastavení"
14191 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14192 msgid "Exporting databases from the current server"
14193 msgstr "Exportuji databáze z aktuálního serveru"
14195 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14196 #, php-format
14197 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14198 msgstr "Exportuji tabulky z databáze „%s“"
14200 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14201 #, php-format
14202 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14203 msgstr "Exportuji řádky z tabulky „%s“"
14205 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14206 #: templates/display/import/import.twig:175
14207 msgid "Format-specific options:"
14208 msgstr "Parametry pro výstupní formát:"
14210 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14211 #: templates/display/import/import.twig:177
14212 msgid ""
14213 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14214 "options for other formats."
14215 msgstr ""
14216 "Posuňte se níže pro nastavení vybraného formátu a ignorujte nastavení "
14217 "ostatních."
14219 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14220 #: templates/display/import/import.twig:186
14221 msgid "Encoding Conversion:"
14222 msgstr "Převod znakové sady:"
14224 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14225 #: templates/display/import/import.twig:97
14226 msgid "Character set of the file:"
14227 msgstr "Znaková sada souboru:"
14229 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14230 msgid "Compression:"
14231 msgstr "Komprese:"
14233 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14234 msgid "zipped"
14235 msgstr "zazipováno"
14237 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14238 msgid "gzipped"
14239 msgstr "zagzipováno"
14241 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14242 msgid "File name template:"
14243 msgstr "Šablona pro jméno souboru:"
14245 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14246 msgid "use this for future exports"
14247 msgstr "použít i pro budoucí exporty"
14249 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14250 msgid "View output as text"
14251 msgstr "Zobrazit výstup jako text"
14253 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14254 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14255 #, php-format
14256 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14257 msgstr "Uložit na serveru v adresáři <strong>%s</strong>"
14259 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
14260 msgid "Export databases as separate files"
14261 msgstr "Exportovat databáze jako samostatné soubory"
14263 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
14264 msgid "Export tables as separate files"
14265 msgstr "Exportovat tabulky jako samostatné soubory"
14267 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14268 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14269 msgid "Output:"
14270 msgstr "Výstup:"
14272 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14273 msgid "Save output to a file"
14274 msgstr "Uložit do souboru"
14276 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14277 #, php-format
14278 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14279 msgstr "Přeskočit tabulky větší než %s MiB"
14281 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14282 msgid "Rows:"
14283 msgstr "Řádky:"
14285 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14286 msgid "Dump some row(s)"
14287 msgstr "Vypsat některé řádky"
14289 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14290 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
14291 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14292 msgid "Number of rows:"
14293 msgstr "Počet řádků:"
14295 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
14296 msgid "Row to begin at:"
14297 msgstr "Začít od řádku:"
14299 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
14300 msgid "Dump all rows"
14301 msgstr "Všechny řádky"
14303 #: templates/display/export/selection.twig:3
14304 msgid "Databases:"
14305 msgstr "Databáze:"
14307 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14308 msgid "Export templates:"
14309 msgstr "Exportní šablony:"
14311 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14312 msgid "New template:"
14313 msgstr "Nová šablona:"
14315 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14316 msgid "Template name"
14317 msgstr "Jméno šablony"
14319 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14320 #: templates/server/databases/index.twig:51
14321 msgid "Create"
14322 msgstr "Vytvořit"
14324 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14325 msgid "Existing templates:"
14326 msgstr "Existující šablony:"
14328 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14329 msgid "Template:"
14330 msgstr "Šablona:"
14332 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14333 msgid "Update"
14334 msgstr "Aktualizovat"
14336 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14337 msgid "Select a template"
14338 msgstr "Zvolte šablonu"
14340 #: templates/display/import/import.twig:40
14341 msgid "Importing into the current server"
14342 msgstr "Importuji na aktuální server"
14344 #: templates/display/import/import.twig:42
14345 #, php-format
14346 msgid "Importing into the database \"%s\""
14347 msgstr "Importuji do databáze „%s“"
14349 #: templates/display/import/import.twig:44
14350 #, php-format
14351 msgid "Importing into the table \"%s\""
14352 msgstr "Importuji do tabulky „%s“"
14354 #: templates/display/import/import.twig:50
14355 msgid "File to import:"
14356 msgstr "Soubor pro importování:"
14358 #: templates/display/import/import.twig:56
14359 #, php-format
14360 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14361 msgstr "Soubor může být komprimovaný (%s) nebo nekomprimovaný."
14363 #: templates/display/import/import.twig:58
14364 msgid ""
14365 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14366 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14367 msgstr ""
14368 "Název komprimovaného souboru musí končit na "
14369 "<strong>.[formát].[komprese]</strong>. Například: <strong>.sql.zip</strong>"
14371 #: templates/display/import/import.twig:69
14372 #: templates/display/import/import.twig:84
14373 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14374 msgstr "Můžete také přetáhnout a pustit soubor na libovolné stránce."
14376 #: templates/display/import/import.twig:91
14377 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14378 msgstr "Upload souborů není na tomto serveru povolen."
14380 #: templates/display/import/import.twig:125
14381 msgid "Partial import:"
14382 msgstr "Částečný import:"
14384 #: templates/display/import/import.twig:130
14385 #, php-format
14386 msgid ""
14387 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14388 msgstr ""
14389 "Předchozí ímport vyčerpal veškerý čas, po dalším odeslání bude import "
14390 "pokračovat od pozice %d."
14392 #: templates/display/import/import.twig:138
14393 msgid ""
14394 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14395 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14396 "files, however it can break transactions.)</em>"
14397 msgstr ""
14398 "Povolit přerušení importu v případě, že skript pozná, že se blíží časový "
14399 "limit nastavený v PHP. <em>(Tímto způsobem můžete importovat i velké "
14400 "soubory, ale může to způsobit problémy s transakcemi.)</em>"
14402 #: templates/display/import/import.twig:145
14403 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14404 msgstr "Přeskočit daný počet dotazů (pro SQL) počínaje od:"
14406 #: templates/display/import/import.twig:162
14407 msgid "Other options:"
14408 msgstr "Další možnosti:"
14410 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14411 msgid ""
14412 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14413 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14414 "browsers."
14415 msgstr ""
14416 "Nahrávaný soubor je pravděpodobně větší než je povolená velikost, nebo se "
14417 "jedná o známou chybu prohlížečů založených na webkitu (Safari, Google "
14418 "Chrome, Arora apod.)."
14420 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14421 #, php-format
14422 msgid "%s of %s"
14423 msgstr "%s z %s"
14425 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14426 #, php-format
14427 msgid "%s/sec."
14428 msgstr "%s/sek."
14430 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14431 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14432 msgstr "Zbývá asi %MIN minut a %SEC sekund."
14434 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14435 msgid "About %SEC sec. remaining."
14436 msgstr "Zbývá asi %SEC sekund."
14438 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14439 msgid "The file is being processed, please be patient."
14440 msgstr "Soubor je zpracováván, prosím buďte trpěliví."
14442 #: templates/display/import/javascript.twig:30
14443 msgid "Uploading your import file…"
14444 msgstr "Nahrávám importovaný soubor…"
14446 #: templates/display/import/javascript.twig:155
14447 msgid ""
14448 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14449 "not available."
14450 msgstr ""
14451 "Soubor je zpracováván, prosím buďte trpěliví. Podrobnosti o nahrávání nejsou "
14452 "dostupné."
14454 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14455 msgid "Relational key"
14456 msgstr "Relační klíč"
14458 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14459 msgid "Display column for relationships"
14460 msgstr "Zobrazit sloupec pro vztahy"
14462 #: templates/display/results/options_block.twig:50
14463 msgid "Show binary contents"
14464 msgstr "Zobrazit binární obsah"
14466 #: templates/display/results/options_block.twig:57
14467 msgid "Show BLOB contents"
14468 msgstr "Zobrazit obsah BLOBu"
14470 #: templates/display/results/options_block.twig:71
14471 msgid "Hide browser transformation"
14472 msgstr "Nepoužít při prohlížení transformace"
14474 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14475 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14476 msgid "Well Known Text"
14477 msgstr "Text (WKT)"
14479 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14480 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14481 msgid "Well Known Binary"
14482 msgstr "Binární (WKB)"
14484 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14485 msgid "Sort by key:"
14486 msgstr "Seřadit podle klíče:"
14488 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
14489 msgid "Save edited data"
14490 msgstr "Uložit upravovaná data"
14492 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
14493 msgid "Restore column order"
14494 msgstr "Obnovit pořadí sloupců"
14496 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
14497 msgid "All"
14498 msgstr "Všechno"
14500 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14501 msgctxt "None encoding conversion"
14502 msgid "None"
14503 msgstr "Žádná"
14505 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14506 msgid "Convert to Kana"
14507 msgstr "Převést na Kanu"
14509 #: templates/error/report_form.twig:6
14510 msgid ""
14511 "This report automatically includes data about the error and information "
14512 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14513 "team for debugging the error."
14514 msgstr ""
14515 "Toto hlášení automaticky obsahuje data o chybě a informace o příslušných "
14516 "nastaveních konfigurace. Budou odeslány vývojářům phpMyAdmina k odladění "
14517 "chyby."
14519 #: templates/error/report_form.twig:12
14520 msgid ""
14521 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14522 "debugging:"
14523 msgstr ""
14524 "Popište prosím kroky, které vedly k této chybě. Velmi to pomůže při ladění:"
14526 #: templates/error/report_form.twig:19
14527 msgid "You may examine the data in the error report:"
14528 msgstr "Prohlédněte si informace v hlášení:"
14530 #: templates/export/alias_add.twig:4
14531 msgid "Define new aliases"
14532 msgstr "Definovat nové aliasy"
14534 #: templates/export/alias_add.twig:9
14535 msgid "Select database:"
14536 msgstr "Vyberte databázi:"
14538 #: templates/export/alias_add.twig:15
14539 msgid "New database name"
14540 msgstr "Nové jméno databáze"
14542 #: templates/export/alias_add.twig:23
14543 msgid "Select table:"
14544 msgstr "Vyberte tabulku:"
14546 #: templates/export/alias_add.twig:29
14547 msgid "New table name"
14548 msgstr "Nové jméno tabulky"
14550 #: templates/export/alias_add.twig:37
14551 msgid "Select column:"
14552 msgstr "Vyberte sloupec:"
14554 #: templates/export/alias_add.twig:43
14555 msgid "New column name"
14556 msgstr "Nový název sloupce"
14558 #: templates/export/alias_item.twig:8
14559 msgid "Remove"
14560 msgstr "Odstranit"
14562 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
14563 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
14564 msgid "Filters"
14565 msgstr "Filtry"
14567 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:14
14568 msgid "Containing the word:"
14569 msgstr "Obsahující slovo:"
14571 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
14572 #, php-format
14573 msgid "Value for the column \"%s\""
14574 msgstr "Hodnota pro sloupec „%s“"
14576 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14577 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14578 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14579 msgstr "Použít OpenStreetMap jako základní vrstvu"
14581 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
14582 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
14583 msgid "SRID:"
14584 msgstr "SRID:"
14586 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
14587 #, php-format
14588 msgid "Geometry %d:"
14589 msgstr "Geometrie %d:"
14591 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
14592 msgid "Point:"
14593 msgstr "Bod:"
14595 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
14596 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
14597 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
14598 #, php-format
14599 msgid "Point %d:"
14600 msgstr "Bod %d:"
14602 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
14603 #, php-format
14604 msgid "Linestring %d:"
14605 msgstr "Linka %d:"
14607 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
14608 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
14609 msgid "Outer ring:"
14610 msgstr "Vnější obrys:"
14612 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
14613 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
14614 #, php-format
14615 msgid "Inner ring %d:"
14616 msgstr "Vnitřní obrys %d:"
14618 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
14619 msgid "Add a linestring"
14620 msgstr "Přidat linku"
14622 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
14623 #, php-format
14624 msgid "Polygon %d:"
14625 msgstr "Mnohoúhelník %d:"
14627 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
14628 msgid "Add a polygon"
14629 msgstr "Přidat mnohoúhelník"
14631 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
14632 msgid "Add geometry"
14633 msgstr "Přidat geometrii"
14635 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
14636 msgid "Output"
14637 msgstr "Výstup"
14639 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
14640 msgid ""
14641 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
14642 "below into the \"Value\" field."
14643 msgstr ""
14644 "Z funkcí zvolte „GeomFromText“ a vložte níže uvedený text jako hodnotu."
14646 #: templates/header.twig:43 templates/login/header.twig:11
14647 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
14648 msgstr "Pro použití phpMyAdmina musíte mít zapnutý Javascript!"
14650 #: templates/header.twig:54
14651 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
14652 msgstr "Klikněte na pruh pro posunutí stránky nahoru"
14654 #: templates/home/index.twig:28
14655 msgid "General settings"
14656 msgstr "Obecná nastavení"
14658 #: templates/home/index.twig:45
14659 msgid "Server connection collation:"
14660 msgstr "Porovnávání pro toto připojení k serveru:"
14662 #: templates/home/index.twig:72
14663 msgid "Appearance settings"
14664 msgstr "Nastavení vzhledu"
14666 #: templates/home/index.twig:94
14667 msgid "Database server"
14668 msgstr "Databázový server"
14670 #: templates/home/index.twig:101
14671 msgid "Server type:"
14672 msgstr "Typ serveru:"
14674 #: templates/home/index.twig:105
14675 msgid "Server connection:"
14676 msgstr "Připojení k serveru:"
14678 #: templates/home/index.twig:113
14679 msgid "Protocol version:"
14680 msgstr "Verze protokolu:"
14682 #: templates/home/index.twig:117
14683 msgid "User:"
14684 msgstr "Uživatel:"
14686 #: templates/home/index.twig:121
14687 msgid "Server charset:"
14688 msgstr "Znaková sada:"
14690 #: templates/home/index.twig:132
14691 msgid "Web server"
14692 msgstr "Webový server"
14694 #: templates/home/index.twig:139
14695 msgid "Database client version:"
14696 msgstr "Verze databázového klienta:"
14698 #: templates/home/index.twig:143
14699 msgid "PHP extension:"
14700 msgstr "Rozšíření PHP:"
14702 #: templates/home/index.twig:150
14703 msgid "PHP version:"
14704 msgstr "Verze PHP:"
14706 #: templates/home/index.twig:165
14707 msgid "Version information:"
14708 msgstr "Informace o verzi:"
14710 #: templates/home/index.twig:175
14711 msgid "Official Homepage"
14712 msgstr "Oficiální stránka phpMyAdmina"
14714 #: templates/home/index.twig:180
14715 msgid "Contribute"
14716 msgstr "Přispějte"
14718 #: templates/home/index.twig:185
14719 msgid "Get support"
14720 msgstr "Získejte podporu"
14722 #: templates/home/index.twig:190
14723 msgid "List of changes"
14724 msgstr "Seznam změn"
14726 #: templates/home/index.twig:195 templates/server/plugins/index.twig:26
14727 msgid "License"
14728 msgstr "Licence"
14730 #: templates/login/header.twig:15
14731 msgid ""
14732 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
14733 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
14734 "server configuration to indicate HTTPS properly."
14735 msgstr ""
14736 "Nesoulad protokolu HTTPS na serveru a na klientovi. Může vést k chybám "
14737 "funkčnosti phpMyAdmina nebo bezpečnostnímu riziku. Opravte prosím nastavení "
14738 "serveru tak, aby byl správně určen protokol HTTPS."
14740 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
14741 msgid ""
14742 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
14743 "device and enter authentication code it generates."
14744 msgstr ""
14745 "Naskenujte následující QR kód do aplikace pro dvoufaktorové ověření na vašem "
14746 "zařízení a zadejte vygenerovaný ověřovací kód."
14748 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
14749 msgid "Secret/key:"
14750 msgstr "Tajný klíč:"
14752 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
14753 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14754 msgid "Authentication code:"
14755 msgstr "Ověřovací kód:"
14757 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
14758 msgid ""
14759 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
14760 "authentication code and verify your identity."
14761 msgstr ""
14762 "Chcete-li zobrazit ověřovací kód a ověřit svou identitu, otevřete na svém "
14763 "zařízení aplikaci pro dvoufaktorovou autentizaci."
14765 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
14766 msgid ""
14767 "The configured two factor authentication is not available, please install "
14768 "missing dependencies."
14769 msgstr ""
14770 "Nakonfigurovaná dvoufaktorová autentizace není k dispozici, nainstalujte "
14771 "prosím chybějící závislosti."
14773 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
14774 msgid ""
14775 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14776 "confirm registration on the device."
14777 msgstr ""
14778 "Připojte zařízení FIDO U2F k USB portu počítače. Poté na zařízení potvrďte "
14779 "registraci."
14781 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
14782 msgid ""
14783 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
14784 "most likely refuse to authenticate you."
14785 msgstr ""
14786 "Pro přístup k phpMyAdminovi nepoužíváte protokol https, zařízení FIDO U2F "
14787 "proto velmi pravděpodobně odmítne autentizaci."
14789 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
14790 msgid ""
14791 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14792 "confirm login on the device."
14793 msgstr ""
14794 "Připojte zařízení FIDO U2F k portu USB počítače. Poté v zařízení potvrďte "
14795 "přihlášení."
14797 #: templates/login/twofactor.twig:5
14798 msgid "Verify"
14799 msgstr "Ověřit"
14801 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
14802 msgid "Unhide"
14803 msgstr "Zrušit skrytí"
14805 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
14806 msgid "Home"
14807 msgstr "Hlavní strana"
14809 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
14810 msgid "Empty session data"
14811 msgstr "Vyprázdnit data relace"
14813 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
14814 msgid "Log out"
14815 msgstr "Odhlásit se"
14817 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
14818 msgid "phpMyAdmin documentation"
14819 msgstr "Dokumentace phpMyAdmina"
14821 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
14822 msgid "Navigation panel settings"
14823 msgstr "Nastavení navigačního panelu"
14825 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
14826 msgid "Reload navigation panel"
14827 msgstr "Znovu nahrát navigační panel"
14829 #: templates/navigation/main.twig:68
14830 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
14831 msgstr "Došlo k chybě při nahrávání zobrazení navigace"
14833 #: templates/navigation/main.twig:89
14834 msgid "SQL upload"
14835 msgstr "Nahrání SQL"
14837 #: templates/preferences/autoload.twig:7
14838 msgid ""
14839 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14840 "import it for current session?"
14841 msgstr ""
14842 "Ve vašem prohlížeči je uloženo nastavení phpMyAdmina pro tuto doménu. "
14843 "Přejete si ho importovat do tohoto sezení?"
14845 #: templates/preferences/autoload.twig:13
14846 msgid "Delete settings"
14847 msgstr "Smazat nastavení"
14849 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
14850 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14851 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení, odeslaný formulář obsahuje chyby!"
14853 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
14854 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14855 msgstr "Nastavení obsahuje neplatná data pro některé položky."
14857 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
14858 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14859 msgstr "Přejete si načíst zbývající nastavení?"
14861 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
14862 #: templates/preferences/manage/main.twig:28
14863 msgid "Saved on: @DATE@"
14864 msgstr "Uloženo: @DATE@"
14866 #: templates/preferences/manage/main.twig:15
14867 msgid "Import from file"
14868 msgstr "Importovat ze souboru"
14870 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
14871 msgid "Import from browser's storage"
14872 msgstr "Načíst z úložiště v prohlížeči"
14874 #: templates/preferences/manage/main.twig:25
14875 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14876 msgstr "Nastavení bude načteno z lokálního úložiště ve vašem prohlížeči."
14878 #: templates/preferences/manage/main.twig:31
14879 msgid "You have no saved settings!"
14880 msgstr "Nemáte žádná uložená nastavení!"
14882 #: templates/preferences/manage/main.twig:35
14883 #: templates/preferences/manage/main.twig:93
14884 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14885 msgstr "Tato funkce není vaším prohlížečem podporována"
14887 #: templates/preferences/manage/main.twig:39
14888 msgid "Merge with current configuration"
14889 msgstr "Sloučit se současným nastavením"
14891 #: templates/preferences/manage/main.twig:51
14892 #, php-format
14893 msgid ""
14894 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14895 "script%s."
14896 msgstr ""
14897 "Více věcí můžete nastavit úpravou config.inc.php, např. použitím "
14898 "%sNastavovacího skriptu%s."
14900 #: templates/preferences/manage/main.twig:70
14901 msgid "Save as JSON file"
14902 msgstr "Uložit jako soubor JSON"
14904 #: templates/preferences/manage/main.twig:74
14905 msgid "Save as PHP file"
14906 msgstr "Uložit jako soubor PHP"
14908 #: templates/preferences/manage/main.twig:79
14909 msgid "Save to browser's storage"
14910 msgstr "Uložit do úložiště prohlížeče"
14912 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
14913 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14914 msgstr "Nastavení bude uloženo do lokálního úložiště prohlížeče."
14916 #: templates/preferences/manage/main.twig:88
14917 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14918 msgstr "Již uložené nastavení bude přepsáno!"
14920 #: templates/preferences/manage/main.twig:105
14921 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14922 msgstr "Můžete vymazat vaše nastavení a vrátit se k výchozím hodnotám."
14924 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:2
14925 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:44
14926 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
14927 msgid "Configure two-factor authentication"
14928 msgstr "Nastavit dvoufaktorovou autentizaci"
14930 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:8
14931 msgid "Enable two-factor authentication"
14932 msgstr "Povolit dvoufaktorovou autentizaci"
14934 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:2
14935 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
14936 msgstr "Potvrdit zakázání dvoufaktorové autentizace"
14938 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
14939 msgid ""
14940 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
14941 "password only."
14942 msgstr ""
14943 "Po zakázání dvoufaktorové autentizace se budete moci opět přihlásit pouze "
14944 "pomocí hesla."
14946 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
14947 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:38
14948 msgid "Disable two-factor authentication"
14949 msgstr "Zakázat dvoufaktorovou autentizaci"
14951 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:3
14952 msgid "Two-factor authentication status"
14953 msgstr "Stav dvoufaktorové autentizace"
14955 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:9
14956 msgid ""
14957 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
14958 "dependencies to enable authentication backends."
14959 msgstr ""
14960 "Dvoufaktorové ověření není k dispozici. Abyste ho mohli povolit, "
14961 "nainstalujte prosím volitelné závislosti."
14963 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:10
14964 msgid "Following composer packages are missing:"
14965 msgstr "Chybí následující balíčky composeru:"
14967 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:18
14968 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
14969 msgstr "Pro tento účet je dostupné a nastavené dvoufaktorové ověření."
14971 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
14972 msgid ""
14973 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
14974 msgstr "Pro tento účet je dostupné dvoufaktorové ověření, ale není nastavené."
14976 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:24
14977 msgid ""
14978 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
14979 "storage to use it."
14980 msgstr ""
14981 "Dvoufaktorová autentizace není k dispozici. Pokud ji chcete používat, "
14982 "povolte úložiště konfigurace phpMyAdmin."
14984 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:33
14985 msgid "You have enabled two factor authentication."
14986 msgstr "Povolili jste dvoufaktorovou autentizaci."
14988 #: templates/server/binlog/index.twig:10
14989 msgid "Select binary log to view"
14990 msgstr "Zvolte binární log pro zobrazení"
14992 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
14993 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
14994 msgid "Truncate shown queries"
14995 msgstr "Zobrazit zkrácené dotazy"
14997 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
14998 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
14999 msgid "Show full queries"
15000 msgstr "Zobrazit celé dotazy"
15002 #: templates/server/binlog/index.twig:84
15003 msgid "Log name"
15004 msgstr "Jméno logu"
15006 #: templates/server/binlog/index.twig:85
15007 msgid "Position"
15008 msgstr "Pozice"
15010 #: templates/server/binlog/index.twig:87
15011 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
15012 msgid "Server ID"
15013 msgstr "ID serveru"
15015 #: templates/server/binlog/index.twig:88
15016 msgid "Original position"
15017 msgstr "Původní pozice"
15019 #: templates/server/binlog/index.twig:89
15020 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
15021 msgid "Information"
15022 msgstr "Informace"
15024 #: templates/server/collations/index.twig:3
15025 msgid "Character sets and collations"
15026 msgstr "Znakové sady a řazení"
15028 #: templates/server/databases/index.twig:4
15029 msgid "Databases statistics"
15030 msgstr "Statistiky databází"
15032 #: templates/server/databases/index.twig:19
15033 #: templates/server/databases/index.twig:57
15034 msgid "Create database"
15035 msgstr "Vytvořit databázi"
15037 #: templates/server/databases/index.twig:68
15038 msgid "No privileges to create databases"
15039 msgstr "Žádná oprávnění k vytváření databází"
15041 #: templates/server/databases/index.twig:153
15042 #: templates/server/replication/index.twig:14
15043 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
15044 msgid "Master replication"
15045 msgstr "Replikace nadřízeného"
15047 #: templates/server/databases/index.twig:157
15048 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
15049 msgid "Slave replication"
15050 msgstr "Replikace podřízeného"
15052 #: templates/server/databases/index.twig:179
15053 #, php-format
15054 msgid "Jump to database '%s'"
15055 msgstr "Přejít na databázi %s"
15057 #: templates/server/databases/index.twig:241
15058 #, php-format
15059 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15060 msgstr "Zkontrolovat oprávnění pro databázi „%s“."
15062 #: templates/server/databases/index.twig:242
15063 msgid "Check privileges"
15064 msgstr "Zkontrolovat oprávnění"
15066 #: templates/server/databases/index.twig:310
15067 msgid ""
15068 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15069 "between the web server and the MySQL server."
15070 msgstr ""
15071 "Poznámka: Zobrazení podrobností o databázích může způsobit značné zvýšení "
15072 "provozu mezi webserverem a MySQL serverem."
15074 #: templates/server/databases/index.twig:313
15075 #: templates/server/databases/index.twig:314
15076 msgid "Enable statistics"
15077 msgstr "Zobrazit statistiky"
15079 #: templates/server/databases/index.twig:322
15080 msgid "No databases"
15081 msgstr "Žádné databáze"
15083 #: templates/server/engines/index.twig:3 templates/server/engines/show.twig:3
15084 msgid "Storage engines"
15085 msgstr "Úložiště"
15087 #: templates/server/engines/show.twig:47
15088 msgid "Unknown storage engine."
15089 msgstr "Neznámé úložiště."
15091 #: templates/server/plugins/index.twig:22
15092 msgid "Plugin"
15093 msgstr "Rozšíření"
15095 #: templates/server/plugins/index.twig:24 templates/table/tracking/main.twig:28
15096 msgid "Version"
15097 msgstr "Verze"
15099 #: templates/server/plugins/index.twig:25
15100 msgid "Author"
15101 msgstr "Autor"
15103 #: templates/server/plugins/index.twig:37
15104 msgid "inactive"
15105 msgstr "neaktivní"
15107 #: templates/server/plugins/index.twig:39
15108 msgid "disabled"
15109 msgstr "vypnuto"
15111 #: templates/server/plugins/index.twig:41
15112 msgid "deleting"
15113 msgstr "probíhá odstranění"
15115 #: templates/server/plugins/index.twig:43
15116 msgid "deleted"
15117 msgstr "odstraněno"
15119 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15120 msgctxt "Create new user"
15121 msgid "New"
15122 msgstr "Nový"
15124 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
15125 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
15126 msgctxt "None privileges"
15127 msgid "None"
15128 msgstr "Žádná"
15130 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
15131 msgid "Remove selected user accounts"
15132 msgstr "Odstranit vybrané uživatele"
15134 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
15135 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15136 msgstr "Odebrat uživatelům veškerá oprávnění a poté je odstranit z tabulek."
15138 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
15139 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
15140 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
15141 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15142 msgstr "Odstranit databáze se stejnými jmény jako uživatelé."
15144 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
15145 msgid "Column-specific privileges"
15146 msgstr "Oprávnění pro jednotlivá pole"
15148 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
15149 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15150 msgstr "Přidat oprávnění pro databáze:"
15152 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
15153 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15154 msgstr ""
15155 "Zástupné znaky _ a % by měly být escapovány pomocí \\ pokud si je přejete "
15156 "použít jako znak."
15158 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
15159 msgid "Add privileges on the following table:"
15160 msgstr "Přidat oprávnění pro tabulku:"
15162 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15163 msgid "Add privileges on the following routine:"
15164 msgstr "Přidat oprávnění k následující rutině:"
15166 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
15167 msgid "Resource limits"
15168 msgstr "Omezení zdrojů"
15170 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
15171 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15172 msgstr "Poznámka: Nastavení těchto parametrů na 0 (nulu) odstraní omezení."
15174 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
15175 msgid "Slave configuration"
15176 msgstr "Nastavení podřízeného"
15178 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
15179 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:96
15180 msgid "Change or reconfigure master server"
15181 msgstr "Změnit nebo přenastavit nadřízený server"
15183 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
15184 msgid ""
15185 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
15186 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
15187 msgstr ""
15188 "Ujistěte se, že máte unikátní ID serveru ve vašem konfiguračním souboru (my."
15189 "cnf). Pokud ne, prosím přidejte následující řádek to sekce [mysqld]:"
15191 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
15192 msgid "Port:"
15193 msgstr "Port:"
15195 #: templates/server/replication/index.twig:16
15196 #, php-format
15197 msgid ""
15198 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
15199 "like to %sconfigure%s it?"
15200 msgstr ""
15201 "Tento server není v replikačním procesu nastaven jako nadřízený. Přejete si "
15202 "ho %snastavit%s?"
15204 #: templates/server/replication/index.twig:35
15205 msgid "No privileges"
15206 msgstr "Žádná oprávnění"
15208 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
15209 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
15210 msgid "Add slave replication user"
15211 msgstr "Přidat replikačního uživatele pro podřízený server"
15213 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
15214 msgid "This host"
15215 msgstr "Tento počítač"
15217 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
15218 msgid "Use host table"
15219 msgstr "Použít tabulku Host"
15221 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
15222 msgid "No password"
15223 msgstr "Žádné heslo"
15225 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
15226 msgid "Generate password:"
15227 msgstr "Vytvořit heslo:"
15229 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15230 msgid "Master configuration"
15231 msgstr "Nastavení nadřízeného"
15233 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15234 msgid ""
15235 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15236 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15237 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15238 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15239 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15240 msgstr ""
15241 "Tento server není v replikačním procesu nastaven jako nadřízený. Můžete si "
15242 "vybrat, zda chcete replikovat všechny databáze a některé z nich přeskočit ("
15243 "vhodné pokud chcete replikovat většinu databází), nebo zvolit opačný přístup "
15244 "a replikovat pouze vybrané databáze. Zvolte prosím požadovaný režim:"
15246 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15247 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15248 msgstr "Replikovat všechny databáze s výjimkou:"
15250 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15251 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15252 msgstr "Nereplikovat databáze s výjimkou:"
15254 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15255 msgid "Please select databases:"
15256 msgstr "Prosím vyberte databáze:"
15258 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15259 msgid ""
15260 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15261 "and please restart the MySQL server afterwards."
15262 msgstr ""
15263 "Nyní, prosím, přidejte následující řádky na konec sekce [mysqld] ve vašem "
15264 "souboru my.cnf a poté restartutje MySQL server."
15266 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15267 msgid ""
15268 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15269 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15270 "configured as master."
15271 msgstr ""
15272 "Po restartování MySQL serveru klikněte na tlačítko Proveď. Poté by se měla "
15273 "zobrazit zpráva s informací, že tento server <strong>je</strong> nastaven "
15274 "jako nadřízený."
15276 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
15277 msgid "This server is configured as master in a replication process."
15278 msgstr "Tento server je v replikačním procesu nastavený jako nadřízený."
15280 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
15281 msgid "Show connected slaves"
15282 msgstr "Zobrazit připojené podřízené"
15284 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
15285 msgid ""
15286 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
15287 "this list."
15288 msgstr ""
15289 "V tomto seznamu jsou zobrazeny jen podřízené servery spuštěné s parametrem --"
15290 "report-host=host_name."
15292 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:4
15293 msgid "Master connection:"
15294 msgstr "Hlavní připojení:"
15296 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:24
15297 msgid "Slave SQL Thread not running!"
15298 msgstr "SQL vlákno pro podřízený server neběží!"
15300 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:27
15301 msgid "Slave IO Thread not running!"
15302 msgstr "IO vlákno pro podřízený server neběží!"
15304 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:30
15305 msgid ""
15306 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
15307 msgstr "Server je nastaven jako podřízený v replikačním procesu. Přejete si:"
15309 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:33
15310 msgid "See slave status table"
15311 msgstr "Zobrazit tabulku se stavem podřízených"
15313 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:37
15314 msgid "Control slave:"
15315 msgstr "Ovládání podřízeného:"
15317 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:47
15318 msgid "Reset slave"
15319 msgstr "Resetovat podřízený server"
15321 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:53
15322 msgid "Start SQL Thread only"
15323 msgstr "Spustit jen SQL vlákno"
15325 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:55
15326 msgid "Stop SQL Thread only"
15327 msgstr "Zastavit jen SQL vlákno"
15329 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:62
15330 msgid "Start IO Thread only"
15331 msgstr "Spustit jen IO vlákno"
15333 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:64
15334 msgid "Stop IO Thread only"
15335 msgstr "Zastavit jen IO vlákno"
15337 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:73
15338 msgid "Error management:"
15339 msgstr "Práce s chybami:"
15341 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:76
15342 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
15343 msgstr ""
15344 "Přeskakování chyb může vést k rozdílným datům na nadřízeném a podřízeném "
15345 "serveru!"
15347 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:80
15348 msgid "Skip current error"
15349 msgstr "Přeskočit současnou chybu"
15351 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:86
15352 #, php-format
15353 msgid "Skip next %s errors."
15354 msgstr "Přeskočit %s dalších chyb."
15356 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:106
15357 #, php-format
15358 msgid ""
15359 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
15360 "like to %sconfigure%s it?"
15361 msgstr ""
15362 "Tento server není v replikačním procesu nastaven jako podřízený. Přejete si "
15363 "ho %snastavit%s?"
15365 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
15366 msgid "Master status"
15367 msgstr "Stav nadřízeného"
15369 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
15370 msgid "Slave status"
15371 msgstr "Stav podřízeného"
15373 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
15374 #: templates/server/status/variables/index.twig:70
15375 #: templates/server/variables/index.twig:28
15376 msgid "Variable"
15377 msgstr "Proměnná"
15379 #: templates/server/status/advisor/index.twig:7
15380 msgid "Instructions"
15381 msgstr "Návod"
15383 #: templates/server/status/advisor/index.twig:13
15384 msgid ""
15385 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15386 "analyzing the server status variables."
15387 msgstr ""
15388 "Poradce vám může doporučit změny v nastavení serveru analýzou stavových "
15389 "proměnných."
15391 #: templates/server/status/advisor/index.twig:18
15392 msgid ""
15393 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
15394 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
15395 "system."
15396 msgstr ""
15397 "Prosím uvědomte si však, že tento systém poskytuje doporučení na základě "
15398 "jednoduchých výpočtů a základních pravidel, která nemusí nutně platit pro "
15399 "váš systém."
15401 #: templates/server/status/advisor/index.twig:23
15402 msgid ""
15403 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
15404 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
15405 "tuning can have a very negative effect on performance."
15406 msgstr ""
15407 "Než změníte některá z nastavení, ujistěte se, že víte, co si přejete změnit "
15408 "(čtením dokumentace) a jak případně vrátit změny zpět. Špatné nastavení může "
15409 "mít velmi negativní vliv na výkon serveru."
15411 #: templates/server/status/advisor/index.twig:28
15412 msgid ""
15413 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
15414 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
15415 "no clearly measurable improvement."
15416 msgstr ""
15417 "Nejlepší způsob jak vyladit váš systém je měnit pouze jedno nastavení a "
15418 "sledovat výsledky případně provést zátěžové testy. Pokud nedošlo ke "
15419 "znatelnému zlepšení, můžete nastavení vrátit zpět."
15421 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
15422 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
15423 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení poradce."
15425 #: templates/server/status/base.twig:15
15426 msgid "Query statistics"
15427 msgstr "Statistika dotazů"
15429 #: templates/server/status/base.twig:20
15430 msgid "All status variables"
15431 msgstr "Všechny stavové proměnné"
15433 #: templates/server/status/base.twig:25
15434 msgid "Monitor"
15435 msgstr "Monitor"
15437 #: templates/server/status/base.twig:30
15438 msgid "Advisor"
15439 msgstr "Poradce"
15441 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
15442 msgid "Start Monitor"
15443 msgstr "Spustit monitor"
15445 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
15446 msgid "Instructions/Setup"
15447 msgstr "Návod/Nastavení"
15449 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
15450 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
15451 msgstr "Ukončit přesouvání grafů"
15453 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
15454 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
15455 msgid "Add chart"
15456 msgstr "Přidat graf"
15458 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
15459 msgid "Enable charts dragging"
15460 msgstr "Povolit přesouvání grafů"
15462 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
15463 #: templates/server/status/processes/index.twig:25
15464 msgid "Refresh rate"
15465 msgstr "Obnovovací frekvence"
15467 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
15468 #: templates/server/status/processes/index.twig:32
15469 #, php-format
15470 msgid "%d second"
15471 msgstr "%d sekunda"
15473 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
15474 #: templates/server/status/processes/index.twig:34
15475 #, php-format
15476 msgid "%d seconds"
15477 msgstr "%d sekund(y)"
15479 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
15480 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
15481 #, php-format
15482 msgid "%d minute"
15483 msgstr "%d minuta"
15485 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
15486 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
15487 #, php-format
15488 msgid "%d minutes"
15489 msgstr "%d minut(y)"
15491 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
15492 msgid "Chart columns"
15493 msgstr "Sloupce grafu"
15495 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
15496 msgid "Chart arrangement"
15497 msgstr "Uspořádání grafů"
15499 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
15500 msgid ""
15501 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
15502 "may want to export it if you have a complicated set up."
15503 msgstr ""
15504 "Uspořádání grafů je uloženo ve vašem prohlížeči. Pokud máte komplikovanější "
15505 "nastavení, můžete ho chtít exportovat a zálohovat."
15507 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
15508 msgid "Reset to default"
15509 msgstr "Obnovit na výchozí hodnotu"
15511 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
15512 msgid "Monitor Instructions"
15513 msgstr "Instrukce monitoru"
15515 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
15516 msgid ""
15517 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
15518 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
15519 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
15520 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
15521 "increases server load by up to 15%."
15522 msgstr ""
15523 "Monitor phpMyAdmina vám může pomoci s vyladěním nastavení serveru a nalézt "
15524 "náročné dotazy. Pro porovnávání dotazů budete potřebovat mít nastavený "
15525 "log_output na 'TABLE' a mít povolené záznam pomalých dotazů nebo všech "
15526 "dotazů. Zaznamenání všech dotazů ale může zvýšit zatížení serveru až o 15%."
15528 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
15529 msgid "Using the monitor:"
15530 msgstr "Používání monitoru:"
15532 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
15533 msgid ""
15534 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
15535 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
15536 "chart using the cog icon on each respective chart."
15537 msgstr ""
15538 "Váš prohlížeč bude graf obnovovat v pravidelných intervalech. V nastaveních "
15539 "můžete přidat další grafy, změnit obnovovací frekvenci nebo přesunout či "
15540 "odstranit grafy."
15542 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
15543 msgid ""
15544 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
15545 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
15546 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
15547 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
15548 msgstr ""
15549 "Pro zobrazení dotazů ze záznamu zvolte časové období, které vás zajímá, "
15550 "podržením levého tlačítka myši a pohybem přes graf. Po potvrzení bude "
15551 "nahrána tabulka sloučených dotazů, kde můžete zvolit libovolný dotaz k další "
15552 "analýze."
15554 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
15555 msgid "Please note:"
15556 msgstr "Poznámka:"
15558 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
15559 msgid ""
15560 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
15561 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
15562 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
15563 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
15564 msgstr ""
15565 "Zapnutí záznamu dotazů může zvýšit zatížení serveru o 5-15%. Výpočet "
15566 "statistik z těchto záznamů je také výpočetně náročný, proto doporučujeme "
15567 "vybírat krátké časové období a záznam vypnout poté co již monitorování "
15568 "nebudete potřebovat."
15570 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
15571 msgid "Chart Title"
15572 msgstr "Název grafu"
15574 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
15575 msgid "Preset chart"
15576 msgstr "Předdefinované grafy"
15578 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
15579 msgid "Status variable(s)"
15580 msgstr "Stavové proměnné"
15582 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
15583 msgid "Select series:"
15584 msgstr "Vyberte série:"
15586 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
15587 msgid "Commonly monitored"
15588 msgstr "Obvykle monitorované"
15590 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
15591 msgid "or type variable name:"
15592 msgstr "nebo zadejte jméno proměnné:"
15594 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
15595 msgid "Display as differential value"
15596 msgstr "Zobrazit jako rozdíl"
15598 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
15599 msgid "Apply a divisor"
15600 msgstr "Vynásobit"
15602 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
15603 msgid "Append unit to data values"
15604 msgstr "Zobrazit hodnoty s jednotkou"
15606 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
15607 msgid "Add this series"
15608 msgstr "Přidat tuto sérii"
15610 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
15611 msgid "Clear series"
15612 msgstr "Odstranit série"
15614 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
15615 msgid "Series in chart:"
15616 msgstr "Série v grafu:"
15618 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
15619 msgid "Log statistics"
15620 msgstr "Statistiky záznamů"
15622 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
15623 msgid "Selected time range:"
15624 msgstr "Zvolený časový rozsah:"
15626 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
15627 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
15628 msgstr "Stáhnout jen příkazy SELECT, INSERT, UPDATE a DELETE"
15630 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
15631 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
15632 msgstr "Před sloučením odstranit proměnná data v příkazech INSERT"
15634 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
15635 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
15636 msgstr "Zvolte ze kterého záznamu si přejete vygenerovat statistiku."
15638 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
15639 msgid "Results are grouped by query text."
15640 msgstr "Výsledky jsou sloučeny podle textu dotazu."
15642 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
15643 msgid "Query analyzer"
15644 msgstr "Analýza dotazu"
15646 #: templates/server/status/processes/index.twig:13
15647 msgid "Show only active"
15648 msgstr "Zobrazit jen aktivní"
15650 #: templates/server/status/processes/index.twig:21
15651 msgid ""
15652 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
15653 "web server and the MySQL server."
15654 msgstr ""
15655 "Poznámka: Pokud zde povolíte automatické obnovování, může to způsobit značné "
15656 "zvýšení provozu mezi webserverem a MySQL serverem."
15658 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
15659 #: templates/server/status/queries/index.twig:7
15660 msgid "Questions since startup:"
15661 msgstr "Dotazů od spuštění:"
15663 #: templates/server/status/queries/index.twig:17
15664 msgid "per hour:"
15665 msgstr "za hodinu:"
15667 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
15668 msgid "per minute:"
15669 msgstr "za minutu:"
15671 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
15672 msgid "per second:"
15673 msgstr "za sekundu:"
15675 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
15676 msgid "Statements"
15677 msgstr "Údaj"
15679 #. l10n: # = Amount of queries
15680 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
15681 msgid "#"
15682 msgstr "#"
15684 #: templates/server/status/queries/index.twig:53
15685 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
15686 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení statistiky dotazů."
15688 #: templates/server/status/status/index.twig:6
15689 #, php-format
15690 msgid "Network traffic since startup: %s"
15691 msgstr "Síťový provoz od spuštění: %s"
15693 #: templates/server/status/status/index.twig:7
15694 #, php-format
15695 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
15696 msgstr "Tento MySQL server běží %1$s. Čas spuštění: %2$s."
15698 #: templates/server/status/status/index.twig:14
15699 msgid ""
15700 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
15701 "reported by the MySQL server may be incorrect."
15702 msgstr ""
15703 "Na hodně zatíženém serveru mohou čítače přetéct, takže statistiky MySQL "
15704 "serveru mohou být nepřesné."
15706 #: templates/server/status/status/index.twig:57
15707 msgid ""
15708 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
15709 "b> process."
15710 msgstr ""
15711 "Tento server pracuje jako <b>nadřízený</b> i <b>podřízený</b> v "
15712 "<b>replikačním</b> procesu."
15714 #: templates/server/status/status/index.twig:59
15715 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
15716 msgstr ""
15717 "Tento server pracuje jako <b>nadřízený</b> v <b>replikačním</b> procesu."
15719 #: templates/server/status/status/index.twig:61
15720 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
15721 msgstr ""
15722 "Tento server pracuje jako <b>podřízený</b> v <b>replikačním</b> procesu."
15724 #: templates/server/status/status/index.twig:67
15725 msgid "Replication status"
15726 msgstr "Stav replikace"
15728 #: templates/server/status/status/index.twig:73
15729 msgid "Not enough privilege to view server status."
15730 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení stavu serveru."
15732 #: templates/server/status/variables/index.twig:21
15733 msgid "Show only alert values"
15734 msgstr "Zobrazit jen hodnoty s upozorněním"
15736 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
15737 msgid "Filter by category…"
15738 msgstr "Filtrovat podle kategorie…"
15740 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
15741 msgid "Show unformatted values"
15742 msgstr "Zobrazit neformátované hodnoty"
15744 #: templates/server/status/variables/index.twig:45
15745 msgid "Related links:"
15746 msgstr "Související odkazy:"
15748 #: templates/server/status/variables/index.twig:134
15749 msgid "Not enough privilege to view status variables."
15750 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení stavových proměnných."
15752 #: templates/server/variables/index.twig:3
15753 msgid "Server variables and settings"
15754 msgstr "Proměnné a nastavení serveru"
15756 #: templates/server/variables/index.twig:40
15757 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15758 msgstr "Tato proměnná je pouze pro čtení a nelze ji upravovat"
15760 #: templates/server/variables/index.twig:66
15761 msgid "Session value"
15762 msgstr "Hodnota sezení"
15764 #: templates/server/variables/index.twig:75
15765 #, php-format
15766 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
15767 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení proměnných a nastavení serveru. %s"
15769 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
15770 msgid "Overview"
15771 msgstr "Přehled"
15773 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
15774 msgid "Configuration file"
15775 msgstr "Konfigurační soubor"
15777 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
15778 msgid "Download"
15779 msgstr "Stáhnout"
15781 #: templates/setup/error.twig:2
15782 msgid "Warning"
15783 msgstr "Varování"
15785 #: templates/setup/error.twig:3
15786 msgid "Submitted form contains errors"
15787 msgstr "Odeslaný formulář obsahuje chyby"
15789 #: templates/setup/error.twig:6
15790 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
15791 msgstr "Zkusit vrátit původní hodnoty chybných políček"
15793 #: templates/setup/error.twig:14
15794 msgid "Ignore errors"
15795 msgstr "Ignorovat chyby"
15797 #: templates/setup/error.twig:18
15798 msgid "Show form"
15799 msgstr "Zobrazit formulář"
15801 #: templates/setup/home/index.twig:23
15802 msgid "Show hidden messages"
15803 msgstr "Zobrazit skryté zprávy"
15805 #: templates/setup/home/index.twig:73
15806 msgid "There are no configured servers"
15807 msgstr "Žádné servery nejsou nastaveny"
15809 #: templates/setup/home/index.twig:82
15810 msgid "New server"
15811 msgstr "Nový server"
15813 #: templates/setup/home/index.twig:104
15814 msgid "Display"
15815 msgstr "Zobrazit"
15817 #: templates/setup/home/index.twig:116
15818 msgid "phpMyAdmin homepage"
15819 msgstr "Domovská stránka phpMyAdmina"
15821 #: templates/setup/home/index.twig:117
15822 msgid "Donate"
15823 msgstr "Přispějte"
15825 #: templates/setup/home/index.twig:118
15826 msgid "Check for latest version"
15827 msgstr "Zkontrolovat nejnovější verzi"
15829 #: templates/setup/servers/index.twig:6
15830 msgid "Edit server"
15831 msgstr "Upravit server"
15833 #: templates/setup/servers/index.twig:11
15834 msgid "Add a new server"
15835 msgstr "Přidat nový server"
15837 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
15838 msgid "Bookmark this SQL query"
15839 msgstr "Přidat tento SQL dotaz do oblíbených"
15841 #: templates/sql/bookmark.twig:15
15842 msgid "Label:"
15843 msgstr "Název:"
15845 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
15846 msgid "Detailed profile"
15847 msgstr "Podrobné profilování"
15849 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
15850 msgid "State"
15851 msgstr "Stav"
15853 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
15854 msgid "Summary by state"
15855 msgstr "Souhrn podle stavů"
15857 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
15858 msgid "Total Time"
15859 msgstr "Celkový čas"
15861 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
15862 msgid "% Time"
15863 msgstr "% času"
15865 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
15866 msgid "Calls"
15867 msgstr "Volání"
15869 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
15870 msgid "ø Time"
15871 msgstr "ø čas"
15873 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
15874 msgid "Start row:"
15875 msgstr "Počáteční řádek:"
15877 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
15878 msgid "Use this value"
15879 msgstr "Použít tuto hodnotu"
15881 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
15882 msgctxt "Chart type"
15883 msgid "Bar"
15884 msgstr "Pruhový"
15886 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
15887 msgctxt "Chart type"
15888 msgid "Column"
15889 msgstr "Sloupcový"
15891 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
15892 msgctxt "Chart type"
15893 msgid "Line"
15894 msgstr "Čárový"
15896 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
15897 msgctxt "Chart type"
15898 msgid "Spline"
15899 msgstr "Křivkový"
15901 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
15902 msgctxt "Chart type"
15903 msgid "Area"
15904 msgstr "Plošný"
15906 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
15907 msgctxt "Chart type"
15908 msgid "Pie"
15909 msgstr "Koláčový"
15911 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
15912 msgctxt "Chart type"
15913 msgid "Timeline"
15914 msgstr "Časový"
15916 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
15917 msgctxt "Chart type"
15918 msgid "Scatter"
15919 msgstr "Bodový"
15921 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
15922 msgid "Stacked"
15923 msgstr "Složený"
15925 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
15926 msgid "Chart title:"
15927 msgstr "Název grafu:"
15929 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
15930 msgid "X-Axis:"
15931 msgstr "Osa X:"
15933 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
15934 msgid "Series:"
15935 msgstr "Série:"
15937 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
15938 msgid "X-Axis label:"
15939 msgstr "Popis osy X:"
15941 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
15942 msgid "X Values"
15943 msgstr "Hodnoty X"
15945 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
15946 msgid "Y-Axis label:"
15947 msgstr "Popis osy Y:"
15949 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
15950 msgid "Y Values"
15951 msgstr "Hodnoty Y"
15953 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
15954 msgid "Series names are in a column"
15955 msgstr "Názvy řad jsou ve sloupci"
15957 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
15958 msgid "Series column:"
15959 msgstr "Sloupec řady:"
15961 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
15962 msgid "Value Column:"
15963 msgstr "Sloupec hodnoty:"
15965 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
15966 msgid "Save chart as image"
15967 msgstr "Uložit graf jako obrázek"
15969 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
15970 msgid "Display GIS Visualization"
15971 msgstr "Zobrazit GIS data"
15973 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
15974 msgid "Label column"
15975 msgstr "Název sloupce"
15977 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
15978 msgid "-- None --"
15979 msgstr "-- Žádný --"
15981 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
15982 msgid "Spatial column"
15983 msgstr "Prostorový sloupec"
15985 #: templates/table/index_form.twig:15
15986 msgid "Index name:"
15987 msgstr "Jméno klíče:"
15989 #: templates/table/index_form.twig:16
15990 msgid ""
15991 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15992 msgstr "„PRIMARY“ <b>musí</b> být jméno <b>pouze</b> primárního klíče!"
15994 #: templates/table/index_form.twig:34
15995 msgid "Index choice:"
15996 msgstr "Výběr indexu:"
15998 #: templates/table/index_form.twig:42
15999 msgid "Advanced Options"
16000 msgstr "Pokročilé možnosti"
16002 #: templates/table/index_form.twig:52
16003 msgid "Key block size:"
16004 msgstr "Velikost bloku klíče:"
16006 #: templates/table/index_form.twig:69
16007 msgid "Index type:"
16008 msgstr "Typ klíče:"
16010 #: templates/table/index_form.twig:81
16011 msgid "Parser:"
16012 msgstr "Syntaktický analyzátor:"
16014 #: templates/table/index_form.twig:97
16015 msgid "Comment:"
16016 msgstr "Komentář:"
16018 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
16019 msgid "Drag to reorder"
16020 msgstr "Uspořádejte přetažením"
16022 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16023 #, php-format
16024 msgid "Continue insertion with %s rows"
16025 msgstr "Pokračovat ve vkládání s %s řádky"
16027 #: templates/table/operations/view.twig:11
16028 msgid "Rename view to"
16029 msgstr "Přejmenovat pohled na"
16031 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
16032 msgid "Relation view"
16033 msgstr "Zobrazení relací"
16035 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
16036 msgid "Foreign key constraints"
16037 msgstr "Omezení cizího klíče"
16039 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
16040 msgid "Actions"
16041 msgstr "Akce"
16043 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
16044 msgid "Constraint properties"
16045 msgstr "Vlastnosti omezení"
16047 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
16048 msgid ""
16049 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16050 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16051 "creating the foreign key."
16052 msgstr ""
16053 "Při vytvoření cizího klíče na sloupci bez klíče se na sloupci automaticky "
16054 "vytvoří klíč. Případně můžete před vytvořením cizího klíče definovat klíč "
16055 "níže."
16057 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16058 msgid ""
16059 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16060 msgstr "Budou se zobrazovat jen sloupce s indexem. Index můžete definovat níže."
16062 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16063 msgid "Foreign key constraint"
16064 msgstr "Omezení cizího klíče"
16066 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16067 msgid "+ Add constraint"
16068 msgstr "+ Přidat omezení"
16070 #: templates/table/relation/common_form.twig:103
16071 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16072 msgid "Internal relationships"
16073 msgstr "Interní vztahy"
16075 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
16076 msgid "Internal relation"
16077 msgstr "Interní relace"
16079 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
16080 msgid ""
16081 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16082 "relation exists."
16083 msgstr ""
16084 "Interní relace není potřebná pokud existuje stejná relace pomocí FOREIGN KEY."
16086 #: templates/table/relation/common_form.twig:200
16087 msgid "Choose column to display:"
16088 msgstr "Zvolte která pole zobrazit:"
16090 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
16091 #, php-format
16092 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
16093 msgstr "Omezení cizího klíče %s bylo odstraněno"
16095 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
16096 msgid "Constraint name"
16097 msgstr "Jméno omezení"
16099 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
16100 msgid "Find and replace - preview"
16101 msgstr "Náhled nahrazování"
16103 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
16104 msgid "Original string"
16105 msgstr "Původní řetězec"
16107 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
16108 msgid "Replaced string"
16109 msgstr "Nahrazený řetězec"
16111 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
16112 msgid "Replace"
16113 msgstr "Nahradit"
16115 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
16116 msgid "Additional search criteria"
16117 msgstr "Další parametr vyhledávání"
16119 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
16120 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
16121 msgstr ""
16122 "Provést „dotaz podle příkladu“ (zástupný znak: „%“) pro dva různé sloupce"
16124 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
16125 msgid "Use this column to label each point"
16126 msgstr "Použít tento sloupec pro přiřazení názvu každému bodu"
16128 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
16129 msgid "Maximum rows to plot"
16130 msgstr "Nejvyšší počet vykreslených řádků"
16132 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
16133 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
16134 msgstr "Provést „dotaz podle příkladu“ (zástupný znak: „%“)"
16136 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
16137 msgid "Select columns (at least one):"
16138 msgstr "Zvolte pole (alespoň jedno):"
16140 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
16141 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16142 msgstr "Přidat vyhledávací parametry (část dotazu po příkazu „WHERE“):"
16144 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
16145 msgid "Number of rows per page"
16146 msgstr "Záznamů na stránku"
16148 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
16149 msgid "Display order:"
16150 msgstr "Seřadit podle:"
16152 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
16153 msgid "Replace with:"
16154 msgstr "Nahradit hodnotou:"
16156 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
16157 msgid "Use regular expression"
16158 msgstr "Použít regulární výraz"
16160 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
16161 msgid "Browse/Edit the points"
16162 msgstr "Projít/Upravit body"
16164 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
16165 msgid "How to use"
16166 msgstr "Návod k použití"
16168 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
16169 msgid "Reset zoom"
16170 msgstr "Obnovit zvětšení"
16172 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16173 #: templates/table/structure/display_structure.twig:477
16174 msgid "Partitions"
16175 msgstr "Oddíly"
16177 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16178 msgid "No partitioning defined!"
16179 msgstr "Není definováno žádné rozdělení!"
16181 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16182 msgid "Partitioned by:"
16183 msgstr "Rozdělení na oddíly:"
16185 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16186 msgid "Sub partitioned by:"
16187 msgstr "Rozdělení na pododdíly:"
16189 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16190 msgid "Data length"
16191 msgstr "Délka řádku"
16193 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16194 msgid "Index length"
16195 msgstr "Délka klíče"
16197 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16198 msgid "Partition table"
16199 msgstr "Rozdělit tabulku"
16201 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
16202 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
16203 msgid "Edit partitioning"
16204 msgstr "Upravit rozdělení"
16206 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
16207 msgid "Media (MIME) type:"
16208 msgstr "Typ média (MIME):"
16210 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
16211 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16212 msgctxt "None for default"
16213 msgid "None"
16214 msgstr "Žádná"
16216 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
16217 #, php-format
16218 msgid "Column %s has been dropped."
16219 msgstr "Pole %s bylo odstraněno."
16221 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
16222 #, php-format
16223 msgid "A primary key has been added on %s."
16224 msgstr "Na poli %s byl vytvořen primární klíč."
16226 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
16227 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
16228 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
16229 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
16230 #, php-format
16231 msgid "An index has been added on %s."
16232 msgstr "Na poli %s byl vytvořen klíč."
16234 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
16235 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
16236 msgid "Remove from central columns"
16237 msgstr "Odstranit z centrálních sloupců"
16239 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
16240 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
16241 msgid "Add to central columns"
16242 msgstr "Přidat do centrálních sloupců"
16244 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16245 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
16246 msgid "Move columns"
16247 msgstr "Přesunout pole"
16249 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
16250 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16251 msgstr "Přesuňte sloupce tažením nahoru nebo dolů."
16253 #: templates/table/structure/display_structure.twig:377
16254 #: templates/view_create.twig:13
16255 msgid "Edit view"
16256 msgstr "Upravit pohled"
16258 #: templates/table/structure/display_structure.twig:388
16259 msgid "Propose table structure"
16260 msgstr "Navrhnout strukturu tabulky"
16262 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
16263 msgid "Normalize"
16264 msgstr "Normalizovat"
16266 #: templates/table/structure/display_structure.twig:411
16267 msgid "Track view"
16268 msgstr "Sledovat pohled"
16270 #: templates/table/structure/display_structure.twig:425
16271 #, php-format
16272 msgid "Add %s column(s)"
16273 msgstr "Přidat %s polí"
16275 #: templates/table/structure/display_structure.twig:430
16276 msgid "at beginning of table"
16277 msgstr "na začátku tabulky"
16279 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16280 msgid "Space usage"
16281 msgstr "Využití místa"
16283 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16284 msgid "Effective"
16285 msgstr "Efektivní"
16287 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
16288 msgid "Row statistics"
16289 msgstr "Statistika řádků"
16291 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
16292 msgid "static"
16293 msgstr "statický"
16295 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
16296 msgid "dynamic"
16297 msgstr "dynamický"
16299 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
16300 msgid "partitioned"
16301 msgstr "používá oddíly"
16303 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
16304 msgid "Row length"
16305 msgstr "Délka řádku"
16307 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
16308 msgid "Row size"
16309 msgstr "Velikost řádku"
16311 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
16312 msgid "Next autoindex"
16313 msgstr "Další automatický klíč"
16315 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
16316 msgid "Delete version"
16317 msgstr "Odstranit verzi"
16319 #: templates/table/tracking/main.twig:107
16320 #, php-format
16321 msgid "Activate tracking for %s"
16322 msgstr "Zapnout sledování pro %s"
16324 #: templates/table/tracking/main.twig:109
16325 msgid "Activate now"
16326 msgstr "Zapnout teď"
16328 #: templates/table/tracking/main.twig:111
16329 #, php-format
16330 msgid "Deactivate tracking for %s"
16331 msgstr "Vypnout sledování pro %s"
16333 #: templates/table/tracking/main.twig:113
16334 msgid "Deactivate now"
16335 msgstr "Vypnout teď"
16337 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
16338 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
16339 msgctxt "Number"
16340 msgid "#"
16341 msgstr "#"
16343 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
16344 msgid "Date"
16345 msgstr "Datum"
16347 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
16348 msgid "Username"
16349 msgstr "Uživatel"
16351 #: templates/theme_preview.twig:11
16352 msgid "No preview available."
16353 msgstr "Náhled není k dispozici."
16355 #: templates/theme_preview.twig:13
16356 msgid "Take it"
16357 msgstr "Zvolit"
16359 #: templates/themes.twig:1 themes.php:27
16360 msgid "Theme"
16361 msgstr "Vzhled"
16363 #: templates/themes.twig:4
16364 msgid "Get more themes!"
16365 msgstr "Získejte další témata vzhledu!"
16367 #: templates/toggle_button.twig:3
16368 msgid "Click to toggle"
16369 msgstr "Klikněte pro přepnutí"
16371 #: templates/transformation_overview.twig:1
16372 msgid "Available media (MIME) types"
16373 msgstr "Dostupné typy médií (MIME)"
16375 #: templates/transformation_overview.twig:13
16376 msgid "Available browser display transformations"
16377 msgstr "Dostupné transformace pro zobrazení"
16379 #: templates/transformation_overview.twig:19
16380 #: templates/transformation_overview.twig:38
16381 msgctxt "for media (MIME) type transformation"
16382 msgid "Description"
16383 msgstr "Popis"
16385 #: templates/transformation_overview.twig:32
16386 msgid "Available input transformations"
16387 msgstr "Dostupné vstupní transformace"
16389 #: templates/view_create.twig:65
16390 msgid "VIEW name"
16391 msgstr "Jméno pohledu"
16393 #: templates/view_create.twig:79
16394 msgid "Column names"
16395 msgstr "Názvy polí"
16397 #: url.php:50
16398 msgid "Taking you to the target site."
16399 msgstr "Probíhá přesměrování na cílový web."
16401 #: user_password.php:48
16402 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16403 msgstr "Nemáte dostatečná práva na provedení této akce!"
16405 #: view_create.php:60
16406 msgid "View name can not be empty!"
16407 msgstr "Název pohledu nemůže být prázdný!"
16409 #: view_operations.php:127
16410 msgid "Delete the view (DROP)"
16411 msgstr "Odstranit pohled (DROP)"
16413 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16414 msgid "Uptime below one day"
16415 msgstr "Server běží méně než den"
16417 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16418 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16419 msgstr "Server běží méně než 1 den, rady nemusí být přesné."
16421 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16422 msgid ""
16423 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16424 "longer than a day before running this analyzer"
16425 msgstr "Pro přesnější analýzu je doporučeno nechat server běžet delší dobu"
16427 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16428 #, php-format
16429 msgid "The uptime is only %s"
16430 msgstr "Server běží jen %s"
16432 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16433 msgid "Questions below 1,000"
16434 msgstr "Méně než 1000 dotazů"
16436 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16437 msgid ""
16438 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16439 "recommendations may not be accurate."
16440 msgstr ""
16441 "Server provedl méně než 1000 dotazů, některá doporučení proto nemusí být "
16442 "přesná."
16444 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16445 msgid ""
16446 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16447 "of queries."
16448 msgstr "Nechte server běžet delší dobu dokud nespustí větší množství dotazů."
16450 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16451 #, php-format
16452 msgid "Current amount of Questions: %s"
16453 msgstr "Aktuální počet dotazů: %s"
16455 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16456 msgid "Percentage of slow queries"
16457 msgstr "Procento pomalých dotazů"
16459 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16460 msgid ""
16461 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16462 msgstr ""
16463 "Server provedl hodně pomalých dotazů v porovnání s celkovým počtem dotazů."
16465 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16466 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16467 msgid ""
16468 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16469 "in the slow query log"
16470 msgstr ""
16471 "Můžete chtít zvýšit {long_query_time} nebo optimalizovat dotazy které jsou "
16472 "zapsány v záznamu pomalých dotazů"
16474 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16475 #, php-format
16476 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16477 msgstr ""
16478 "Četnost pomalých dotazů by měla být pod 5%%, ale na tomto serveru je %s%%."
16480 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16481 msgid "Slow query rate"
16482 msgstr "Četnost pomalých dotazů"
16484 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16485 msgid ""
16486 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16487 msgstr "Server provádí mnoho pomalých dotazů v porovnání s dobou běhu."
16489 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16490 #, php-format
16491 msgid ""
16492 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16493 "hour."
16494 msgstr ""
16495 "Četnost pomalých dotazů na tomto serveru je %s za hodinu, měla by být pod "
16496 "1%%."
16498 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16499 msgid "Long query time"
16500 msgstr "Doba pomalých dotazů"
16502 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16503 msgid ""
16504 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16505 "take above 10 seconds are logged."
16506 msgstr ""
16507 "{long_query_time} je nastaven na 10 sekund nebo víc, takže budou zaznamenány "
16508 "dotazy trvající přes 10 sekund."
16510 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16511 msgid ""
16512 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16513 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16514 msgstr ""
16515 "Je doporučováno nastavit {long_query_time} na nižší hodnotu. Obvykle je "
16516 "vhodné 1-5 sekund, ale záleží to na vašem prostředí."
16518 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16519 #, php-format
16520 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16521 msgstr "long_query_time je nastaven na %d sekund."
16523 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16524 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16525 msgid "Slow query logging"
16526 msgstr "Zaznamenávání pomalých dotazů"
16528 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16529 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16530 msgid "The slow query log is disabled."
16531 msgstr "Zaznamenávání pomalých dotazů je vypnuto."
16533 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16534 msgid ""
16535 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16536 "help troubleshooting badly performing queries."
16537 msgstr ""
16538 "Povolte záznam pomalých dotazů nastavením {log_slow_queries} na 'ON'. To vám "
16539 "pomůže prozkoumat tyto zatěžující dotazy."
16541 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16542 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16543 msgstr "log_slow_queries je vypnuto"
16545 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16546 msgid ""
16547 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16548 "help troubleshooting badly performing queries."
16549 msgstr ""
16550 "Povolte záznam pomalých dotazů nastavením {slow_query_log} na 'ON'. To vám "
16551 "pomůže prozkoumat tyto zatěžující dotazy."
16553 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16554 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16555 msgstr "slow_query_log je vypnuto"
16557 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16558 msgid "Release Series"
16559 msgstr "Vydání"
16561 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16562 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16563 msgstr "MySQL server je starší než 5.1."
16565 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16566 msgid ""
16567 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16568 "even more so."
16569 msgstr "Měli byste aktualizovat, MySQL 5.1 i MySQL 5.5 poskytují větší výkon."
16571 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16572 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16573 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16574 #, php-format
16575 msgid "Current version: %s"
16576 msgstr "Aktuální verze: %s"
16578 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16579 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16580 msgid "Minor Version"
16581 msgstr "Verze"
16583 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16584 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16585 msgstr "Verze starší než 5.1.30 (první GA vydání 5.1)."
16587 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16588 msgid ""
16589 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16590 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16591 msgstr ""
16592 "Měli byste aktualizovat, novější verze MySQL 5.1 zlepšují výkon a MySQL 5.5 "
16593 "ještě více."
16595 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
16596 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16597 msgstr "Verze starší než 5.5.8 (první GA vydání 5.5)."
16599 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
16600 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16601 msgstr "Měli byste aktualizovat na stabilní verzi MySQL 5.5."
16603 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
16604 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
16605 msgid "Distribution"
16606 msgstr "Distribuce"
16608 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
16609 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16610 msgstr ""
16611 "Verze je zkompilovaná ze zdrojových kódu a nejedná se o oficiální binárku "
16612 "MySQL."
16614 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
16615 msgid ""
16616 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16617 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16618 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16619 msgstr ""
16620 "Pokud jste MySQL nekompilovali ze zdrojových kódů, používáte balíček "
16621 "dodávaný vaší distribucí. Dokumentace MySQL přesně popisuje pouze oficiální "
16622 "binárky MySQL a to se může lišit od těch dodávaných distribucí (jako RedHat, "
16623 "Debian/Ubuntu atd)."
16625 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
16626 msgid "'source' found in version_comment"
16627 msgstr "V komentáři k verzi bylo nalezeno 'source'"
16629 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
16630 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16631 msgstr "Dokumentace MySQL je přesná jen pro oficiální sestavení MySQL."
16633 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
16634 msgid ""
16635 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16636 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16637 msgstr ""
16638 "Dokumentaci Percona naleznete na adrese <a href=\"https://www.percona.com/"
16639 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16641 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
16642 msgid "'percona' found in version_comment"
16643 msgstr "V komentáři k verzi bylo nalezeno 'percona'"
16645 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
16646 msgid "MySQL Architecture"
16647 msgstr "Architektura MySQL"
16649 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
16650 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16651 msgstr "MySQL není kompilováno jako 64-bitový program."
16653 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
16654 msgid ""
16655 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16656 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16657 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16658 msgstr ""
16659 "Máte více než 3 GiB paměti (za předpokladu, že MySQL server běží na stejném "
16660 "počítači), takže MySQL není schopné využít veškerou dostupnou paměť. "
16661 "Přechodem na 64-bitovou verzi MySQL toto omezení odstraníte."
16663 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
16664 #, php-format
16665 msgid "Available memory on this host: %s"
16666 msgstr "Dostupná paměť na tomto počítači: %s"
16668 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
16669 msgid "Query caching method"
16670 msgstr "Metoda používaná vyrovnávací pamětí dotazů"
16672 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
16673 msgid "Suboptimal caching method."
16674 msgstr "Neoptimální metoda vyrovnávací paměti."
16676 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
16677 msgid ""
16678 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16679 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16680 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16681 "cache, especially if you have multiple slaves."
16682 msgstr ""
16683 "Používáte mezipaměť dotazů MySQL na poměrně zatížené databázi. Mohlo by být "
16684 "výhodnější použít <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-"
16685 "memcached.html\">memcached</a>, obzvlášť pokud máte více podřízených serverů."
16687 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
16688 #, php-format
16689 msgid ""
16690 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16691 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16692 msgstr ""
16693 "Je zapnuta mezipaměť dotazů a server přijal %d dotazů za sekundu. Toto "
16694 "pravidlo je aktivní při více než 100 dotazech za sekundu."
16696 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
16697 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16698 msgstr "Procento řazení, které vynutilo použití dočasných tabulek"
16700 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
16701 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
16702 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16703 msgstr "Příliš mnoho řazení využívá dočasných tabulek."
16705 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
16706 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
16707 msgid ""
16708 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16709 "depending on your system memory limits."
16710 msgstr ""
16711 "V závislosti na velikosti operační paměti zvažte zvýšení hodnoty "
16712 "{sort_buffer_size} nebo {read_rnd_buffer_size}."
16714 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
16715 #, php-format
16716 msgid ""
16717 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16718 "10%%."
16719 msgstr ""
16720 "%s%% všech řazení využilo dočasných tabulek, tato hodnota by měla být pod "
16721 "10%%."
16723 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
16724 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16725 msgstr "Četnost řazení které vynutily dočasné tabulky"
16727 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
16728 #, php-format
16729 msgid ""
16730 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16731 msgstr ""
16732 "Průměrně použito dočasných tabulek: %s. Tato hodnota by měla být nižší než 1 "
16733 "za hodinu."
16735 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
16736 msgid "Sort rows"
16737 msgstr "Řazení řádek"
16739 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
16740 msgid "There are lots of rows being sorted."
16741 msgstr "Muselo být řazeno příliš mnoho řádek."
16743 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
16744 msgid ""
16745 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16746 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16747 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16748 "sorting."
16749 msgstr ""
16750 "Na řazení není nic špatného, ale ujistěte se, že dotazy, které hojně "
16751 "využívají řazení, používají klíče ve frázi ORDER BY, protože to zajistí "
16752 "mnohem rychlejší řazení."
16754 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
16755 #, php-format
16756 msgid "Sorted rows average: %s"
16757 msgstr "Průměrně seřazeno řádků: %s"
16759 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
16760 msgid "Rate of joins without indexes"
16761 msgstr "Četnost spojení bez klíčů"
16763 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
16764 msgid "There are too many joins without indexes."
16765 msgstr "Probíhá příliš mnoho spojení tabulek bez využití klíčů."
16767 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
16768 msgid ""
16769 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16770 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16771 msgstr ""
16772 "To znamená, že spojení tabulek musí často procházet celou tabulku. Přidáním "
16773 "klíčů na sloupce použité při spojování můžete tuto operaci značně urychlit."
16775 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
16776 #, php-format
16777 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16778 msgstr ""
16779 "Průměrně sloučeno tabulek: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za hodinu"
16781 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
16782 msgid "Rate of reading first index entry"
16783 msgstr "Četnost čtení prvního záznamu klíče"
16785 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
16786 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16787 msgstr "Ke čtení prvního záznamu klíče dochází příliš často."
16789 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
16790 msgid ""
16791 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16792 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16793 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16794 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16795 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16796 "queries."
16797 msgstr ""
16798 "Toto obvykle znamená, že dochází k častému procházení celých klíčů. Toto je "
16799 "sice rychlejší než procházení celých tabulek, ale přesto se jedná o poměrně "
16800 "náročnou operaci. Pokud jsou některé z velkých tabulek často měněny dotazy "
16801 "UPDATE nebo DELETE, spuštěním „OPTIMIZE TABLE“ můžete situaci vylepšit. "
16802 "Kromě toho je možné se procházení klíčů vyhnout jen přepsáním dotazů."
16804 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
16805 #, php-format
16806 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16807 msgstr ""
16808 "Průměrně procházeno klíčů: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za hodinu"
16810 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
16811 msgid "Rate of reading fixed position"
16812 msgstr "Četnost čtení na pevné pozici"
16814 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
16815 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16816 msgstr "Ke čtení dat z pevné pozice dochází příliš často."
16818 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
16819 msgid ""
16820 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16821 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16822 "applicable."
16823 msgstr ""
16824 "K tomuto dochází, pokud příliš mnoho dotazů, včetně slučovacích dotazů, musí "
16825 "řadit výsledky nebo procházet celou tabulku. Přidáním vhodných klíčů můžete "
16826 "tyto čtení omezit."
16828 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
16829 #, php-format
16830 msgid ""
16831 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16832 "per hour"
16833 msgstr ""
16834 "Četnost čtení na pevné pozici: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
16835 "hodinu"
16837 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
16838 msgid "Rate of reading next table row"
16839 msgstr "Četnost čtení dalšího řádku tabulky"
16841 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
16842 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16843 msgstr "Ke čtení dalšího řádku tabulky dochází příliš často."
16845 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
16846 msgid ""
16847 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16848 "where applicable."
16849 msgstr ""
16850 "Příliš mnoho dotazů musí procházet celé tabulky. Tomuto můžete předejít "
16851 "přidáním klíčů."
16853 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
16854 #, php-format
16855 msgid ""
16856 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16857 msgstr ""
16858 "Četnost čtení dalšího řádku tabulky: %s, tato hodnota by měla být menší než "
16859 "1 za hodinu"
16861 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
16862 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16863 msgstr "Rozdílné tmp_table_size a max_heap_table_size"
16865 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
16866 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16867 msgstr "{tmp_table_size} a {max_heap_table_size} nejsou stejné."
16869 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
16870 msgid ""
16871 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16872 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16873 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16874 "other value as well."
16875 msgstr ""
16876 "Pokud jste změnili jednu z těchto hodnot: Server používá určí maximální "
16877 "velikost tabulek v paměti podle nižší hodnoty z těchto proměnných. Pokud si "
16878 "přejete tuto velikost zvýšit, musíte zvýšit obě dvě."
16880 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
16881 #, php-format
16882 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16883 msgstr "Současné hodnoty jsou tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16885 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
16886 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16887 msgstr "Procento dočasných souborů na disku"
16889 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
16890 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
16891 msgid ""
16892 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16893 "memory."
16894 msgstr ""
16895 "Příliš mnoho dočasných tabulek je ukládáno na disk, místo toho aby byly v "
16896 "paměti."
16898 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
16899 msgid ""
16900 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16901 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16902 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16903 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16904 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16905 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16906 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16907 msgstr ""
16908 "Může pomoci zvětšení {max_heap_table_size} a {tmp_table_size}. Některé "
16909 "dočasné tabulky jsou však zapisovány na disk bez ohledu na tato nastavení. "
16910 "Jich se můžete zbavit jen přepsáním dotazů a obejitím těchto podmínek "
16911 "(přítomnost polí BLOB, TEXT nebo jiných větších než 512 bajtů). Podrobněji "
16912 "je tato problematika popsána na začátku <a href=\"https://www.facebook.com/"
16913 "note.php?note_id=10150111255065841&comments\">článku od Pythian Group</a>"
16915 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
16916 #, php-format
16917 msgid ""
16918 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16919 "below 25%%"
16920 msgstr ""
16921 "%s%% všech dočasných tabulek je zapisováno na disk, tato hodnota by měla být "
16922 "pod 25%%"
16924 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
16925 msgid "Temp disk rate"
16926 msgstr "Četnost dočasného ukládání na disk"
16928 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
16929 msgid ""
16930 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16931 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16932 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16933 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16934 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16935 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16936 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16937 msgstr ""
16938 "Může pomoci zvětšení {max_heap_table_size} a {tmp_table_size}. Některé "
16939 "dočasné tabulky jsou však zapisovány na disk bez ohledu na tato nastavení. "
16940 "Jich se můžete zbavit jen přepsáním dotazů a obejitím těchto podmínek "
16941 "(přítomnost polí BLOB, TEXT nebo jiných větších než 512 bajtů). Více se "
16942 "můžete dozvědět v <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16943 "temporary-tables.html\">dokumentaci MySQL</a>"
16945 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
16946 #, php-format
16947 msgid ""
16948 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16949 "less than 1 per hour"
16950 msgstr ""
16951 "Četnost dočasného ukládání na disk: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 "
16952 "za hodinu"
16954 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
16955 msgid "MyISAM key buffer size"
16956 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti klíčů MyISAM"
16958 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
16959 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16960 msgstr ""
16961 "Vyrovnávací paměť klíčů není nastavena. Žádné klíče MyISAM nebudou cachovány."
16963 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
16964 msgid ""
16965 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16966 "good start."
16967 msgstr ""
16968 "Nastavte {key_buffer_size} podle velikosti vašich klíčů v MyISAM tabulkách. "
16969 "Pro začátek může být třeba 64M dobrá hodnota."
16971 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
16972 msgid "key_buffer_size is 0"
16973 msgstr "key_buffer_size je 0"
16975 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
16976 #, php-format
16977 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16978 msgstr "Nejvyšší využití (%%) vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče"
16980 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
16981 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
16982 #, php-format
16983 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16984 msgstr "Využití mezipaměti klíčů MyISAM je příliš nízké %%."
16986 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
16987 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
16988 msgid ""
16989 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16990 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16991 "expectations about what indexes are being used."
16992 msgstr ""
16993 "Můžete potřebovat snížit velikost {key_buffer_size}, projít tabulky, jestli "
16994 "nebyly odstraněny nějaké klíče, případně prozkoumat jestli dotazy klíče "
16995 "správně využívají."
16997 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
16998 #, php-format
16999 msgid ""
17000 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17001 msgstr ""
17002 "Nejvyšší využití (%%) vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče je %s%%, tato "
17003 "hodnota by měla být nad 95%%"
17005 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17006 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17007 msgstr "Procento využití vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče"
17009 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17010 #, php-format
17011 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17012 msgstr ""
17013 "Využití vyrovnávací paměti klíčů MyISAM: %s%%, tato hodnota by měla být nad "
17014 "95%%"
17016 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17017 msgid "Percentage of index reads from memory"
17018 msgstr "Procento čtení klíčů z paměti"
17020 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17021 #, php-format
17022 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17023 msgstr ""
17024 "Procento klíčů, které používají vyrovnávací paměť klíčů MyISAM, je příliš "
17025 "nízké."
17027 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17028 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17029 msgstr "Mohlo by být potřeba zvýšit {key_buffer_size}."
17031 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17032 #, php-format
17033 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17034 msgstr "Čtení klíčů z paměti: %s%%, tato hodnota by měla být pod 95%%"
17036 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17037 msgid "Rate of table open"
17038 msgstr "Četnost otevírání tabulek"
17040 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17041 msgid "The rate of opening tables is high."
17042 msgstr "Tabulky jsou otevírány příliš často."
17044 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17045 msgid ""
17046 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17047 "{table_open_cache} might avoid this."
17048 msgstr ""
17049 "Otevírání tabulek vede k přístupům na disk, které jsou obvykle pomalé. "
17050 "Zvýšením {table_open_cache} můžete toto omezit."
17052 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17053 #, php-format
17054 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17055 msgstr ""
17056 "Četnost otevírání tabulek: %s, tato hodnota by měla být menší než 10 za "
17057 "hodinu"
17059 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17060 msgid "Percentage of used open files limit"
17061 msgstr "Využití limitu na otevřené soubory v procentech"
17063 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17064 msgid ""
17065 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17066 "may get a \"Too many open files\" error."
17067 msgstr ""
17068 "Počet otevřených souborů se blíží maximu možného. V případě jeho dosažení "
17069 "dostanete chybu „Příliš mnoho otevřených souborů“."
17071 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17072 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17073 msgid ""
17074 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17075 "restarting after changing {open_files_limit}."
17076 msgstr ""
17077 "Zvažte zvýšení {open_files_limit}, restartujte a poté zkontrolujte chybové "
17078 "záznamy."
17080 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17081 #, php-format
17082 msgid ""
17083 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17084 msgstr ""
17085 "Počet otevřených souborů je na %s%% maximálně povolených. Mělo by to být pod "
17086 "85%%"
17088 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17089 msgid "Rate of open files"
17090 msgstr "Četnost otevírání souborů"
17092 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17093 msgid "The rate of opening files is high."
17094 msgstr "Četnost otevírání souborů je příliš velká."
17096 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17097 #, php-format
17098 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17099 msgstr ""
17100 "Četnost otevírání souborů: %s, tato hodnota by měla být menší než 5 za hodinu"
17102 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17103 #, php-format
17104 msgid "Immediate table locks %%"
17105 msgstr "Procento okamžitého získání zámku tabulky"
17107 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17108 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17109 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17110 msgstr "Příliš mnoho zamykání tabulek čekalo na přidělení zámku."
17112 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17113 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17114 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17115 msgstr "Pro omezení čekání na zámky optimalizujte dotazy nebo použijte InnoDB."
17117 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17118 #, php-format
17119 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17120 msgstr "Okamžitých zamčení tabulky: %s%%, tato hodnota by měla být nad 95%%"
17122 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17123 msgid "Table lock wait rate"
17124 msgstr "Četnost čekání na zámek tabulky"
17126 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17127 #, php-format
17128 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17129 msgstr ""
17130 "Četnost čekání na zámek tabulky: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
17131 "hodinu"
17133 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17134 msgid "Thread cache"
17135 msgstr "Mezipaměť vláken"
17137 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17138 msgid ""
17139 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17140 "MySQL."
17141 msgstr ""
17142 "Mezipaměť vláken je vypnutá, což způsobuje větší zátěž při nových "
17143 "připojeních k MySQL."
17145 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17146 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17147 msgstr "Povolte mezipaměť vláken nastavením {thread_cache_size} > 0."
17149 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17150 msgid "The thread cache is set to 0"
17151 msgstr "Velikost mezipaměti vláken je nastavena na 0"
17153 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17154 #, php-format
17155 msgid "Thread cache hit rate %%"
17156 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken %%"
17158 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17159 msgid "Thread cache is not efficient."
17160 msgstr "Mezipaměť vláken není efektivní."
17162 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17163 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17164 msgstr "Zvyšte {thread_cache_size}."
17166 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17167 #, php-format
17168 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17169 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken: %s%%, tato hodnota by měla být nad 80%%"
17171 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17172 msgid "Threads that are slow to launch"
17173 msgstr "Vlákna se spouštějí příliš dlouho"
17175 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17176 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17177 msgstr "Je příliš mnoho vláken, která se spouštějí dlouho."
17179 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17180 msgid ""
17181 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17182 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17183 msgstr ""
17184 "K tomuto obvykle dochází v případě přetížení systému, protože se jedná o "
17185 "velmi jednoduchou operaci. Je vhodné podrobně sledovat zatížení systému."
17187 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17188 #, php-format
17189 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17190 msgstr "%s vláknům trvalo spuštění déle než %s sekund, mělo by to trvat 0"
17192 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17193 msgid "Slow launch time"
17194 msgstr "Dlouhá doba spuštění"
17196 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17197 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17198 msgstr "Hodnota slow_launch_time je větší než 2s."
17200 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17201 msgid ""
17202 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17203 "to launch."
17204 msgstr ""
17205 "Pro správné počítání vláken, která se pomalu spouštějí, nastavte hodnotu "
17206 "{slow_launch_time} na 1s nebo 2s."
17208 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17209 #, php-format
17210 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17211 msgstr "slow_launch_time je nastaven na %s"
17213 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17214 msgid "Percentage of used connections"
17215 msgstr "Procenta použitých připojení"
17217 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17218 msgid ""
17219 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17220 "{max_connections}."
17221 msgstr "Nejvýše využitý počet připojení se blíží {max_connections}."
17223 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17224 msgid ""
17225 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17226 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17227 "the code closes database handlers properly."
17228 msgstr ""
17229 "Zvyšte {max_connections}, nebo snižte {wait_timeout} tak, aby byla rychleji "
17230 "uzavřena připojení, která nebyla správně ukončena. Ujistěte se, že klienti "
17231 "správně ukončují připojení k databázi."
17233 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17234 #, php-format
17235 msgid ""
17236 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17237 msgstr "Nejvyšší počet připojení je na %s%% maxima, mělo by to být pod 80%%"
17239 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17240 msgid "Percentage of aborted connections"
17241 msgstr "Procenta přerušených spojení"
17243 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17244 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17245 msgid "Too many connections are aborted."
17246 msgstr "Je příliš mnoho přerušených spojení."
17248 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17249 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17250 msgid ""
17251 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17252 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17253 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17254 msgstr ""
17255 "Připojení jsou obvykle přerušena pokud nemohou být ověřena. <a href="
17256 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17257 "aborted_connects/\">Tento článek</a> vám může pomoc najít příčinu."
17259 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17260 #, php-format
17261 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17262 msgstr "%s%% všech připojení bylo přerušeno. Tato hodnota by měla být pod 1%%"
17264 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17265 msgid "Rate of aborted connections"
17266 msgstr "Četnost přerušených spojení"
17268 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17269 #, php-format
17270 msgid ""
17271 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17272 msgstr ""
17273 "Četnost přerušených spojení je %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
17274 "hodinu"
17276 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17277 msgid "Percentage of aborted clients"
17278 msgstr "Procento přerušených klientů"
17280 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17281 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17282 msgid "Too many clients are aborted."
17283 msgstr "Příliš mnoho přerušených klientů."
17285 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17286 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17287 msgid ""
17288 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17289 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17290 "database handler properly. Check your network and code."
17291 msgstr ""
17292 "Klienti jsou obvykle přerušeni pokud korektně neukončí připojení k serveru. "
17293 "Toto může být způsobeno problémy na síti nebo chybným kódem klienta, který "
17294 "spojení neukončí. Prosím zkontrolujte obě tyto možnosti."
17296 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17297 #, php-format
17298 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17299 msgstr "%s%% všech klientů bylo přerušeno. Tato hodnota by měla být pod 2%%"
17301 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17302 msgid "Rate of aborted clients"
17303 msgstr "Četnost přerušení klientů"
17305 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17306 #, php-format
17307 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17308 msgstr ""
17309 "Četnost přerušených klientů: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
17310 "hodinu"
17312 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17313 msgid "Is InnoDB disabled?"
17314 msgstr "InnoDB je vypnuto?"
17316 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17317 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17318 msgstr "Máte zakázané InnoDB."
17320 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17321 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17322 msgstr "InnoDB je obvykle nejlepší volba úložiště tabulky."
17324 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17325 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17326 msgstr "have_innodb je nastaveno na 'value'"
17328 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17329 msgid "InnoDB log size"
17330 msgstr "Velikost záznamu InnoDB"
17332 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17333 msgid ""
17334 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17335 "InnoDB buffer pool."
17336 msgstr ""
17337 "Velikost záznamu InnoDB neodpovídá velikosti vyrovnávací paměti InnoDB."
17339 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17340 #, php-format
17341 msgid ""
17342 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17343 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17344 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17345 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17346 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17347 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17348 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17349 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17350 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17351 msgstr ""
17352 "Obzvláště na systémech s hodně zápisy do InnoDB je vhodné nastavit "
17353 "{innodb_log_file_size} na 25%% {innodb_buffer_pool_size}. Na druhou stranu, "
17354 "čím větší je hodnota, tím déle bude trvat obnova databáze v případě "
17355 "problému, takže není vhodné mít tuto hodnotu nastaveno na více než 256 MiB. "
17356 "Prosím uvědomte si, že tato hodnota nemůže být přímo změněna. Musí být "
17357 "ukončen server, odstraněny záznamy InnoDB a až poté změněna hodnota v my.cnf "
17358 "a znovu spuštěn server. Poté zkontrolujte chybové záznamy MySQL, jestli "
17359 "všechno proběhlo v pořádku. Více viz <a href=\"https://"
17360 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17361 "proper-way.html\">zápisek v blogu</a>"
17363 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17364 #, php-format
17365 msgid ""
17366 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17367 "it should not be below 20%%"
17368 msgstr ""
17369 "Poměr velikosti záznamu a rezervy vyrovnávací paměti InnoDB je %s%%, ale "
17370 "neměla by být pod 20%%"
17372 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17373 msgid "Max InnoDB log size"
17374 msgstr "Maximální velikost záznamu InnoDB"
17376 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17377 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17378 msgstr "Velikost záznamového souboru je příliš velká."
17380 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17381 #, php-format
17382 msgid ""
17383 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17384 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17385 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17386 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17387 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17388 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17389 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17390 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17391 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17392 msgstr ""
17393 "Obvykle je dostačující mít nastavené {innodb_log_file_size} na 25%% "
17394 "velikosti {innodb_buffer_pool_size}. Příliš velká {innodb_log_file_size} "
17395 "zpomaluje obnovení databáze v případě jejího pádu nebo problémů s hardware. "
17396 "Více informací naleznete v <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/"
17397 "choosing-proper-innodb_log_file_size/\">tomto článku</a>. Prosím uvědomte "
17398 "si, že tato hodnota nemůže být přímo změněna. Musí být ukončen server, "
17399 "odstraněny záznamy InnoDB a až poté změněna hodnota v my.cnf a znovu spuštěn "
17400 "server. Poté zkontrolujte chybové záznamy MySQL, jestli všechno proběhlo v "
17401 "pořádku. Více viz <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17402 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">zápisek v blogu</a>"
17404 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17405 #, php-format
17406 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17407 msgstr "Velikost záznamu InnoDB je %s MiB"
17409 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17410 msgid "InnoDB buffer pool size"
17411 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti InnoDB"
17413 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17414 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17415 msgstr "Nastavená vyrovnávací paměť InnoDB je poměrně malá."
17417 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17418 #, php-format
17419 msgid ""
17420 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17421 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17422 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17423 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17424 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17425 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17426 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17427 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17428 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17429 "\">this article</a>"
17430 msgstr ""
17431 "Velikost vyrovnávací paměti InnoDB má výrazný efekt na výkon InnoDB tabulek. "
17432 "Přiřaďte jí proto zbývající volnou paměť. Pro servery, které používají "
17433 "výhradně InnoDB a neposkytují žádné další služby (např. webserver), ji "
17434 "můžete nastavit až na 80%% velikosti paměti. Pokud to není váš případ, "
17435 "pečlivě zvažte spotřebu paměti ostatními službami a podle toho nastavte tuto "
17436 "hodnotu. Pokud ji nastavíte příliš velkou, váš systém začne využívat "
17437 "odkládací paměť, což výrazně zhorší jeho celkový výkon. Více informací "
17438 "naleznete v <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
17439 "innodb_buffer_pool_size/\">tomto článku</a>"
17441 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17442 #, php-format
17443 msgid ""
17444 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17445 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17446 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17447 "other services running on the same machine."
17448 msgstr ""
17449 "V současné době používáte %s%% vaší paměti pro vyrovnávací paměť InnoDB. "
17450 "Tato kontrola je aktivní pokud je to méně než 60%%, ale vaše nastavení může "
17451 "být přesto správné, pokud nemáte mnoho InnoDB tabulek nebo na tomto počítači "
17452 "běží i další služby."
17454 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17455 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17456 msgstr "Současné vkládání do MyISAM"
17458 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17459 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17460 msgstr "Povolte {concurrent_insert} nastavením na 1"
17462 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17463 msgid ""
17464 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17465 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17466 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17467 msgstr ""
17468 "Nastavením {concurrent_insert} na 1 omezíte blokování mezi čtením a zápisem "
17469 "pro jednotlivé tabulky. Podrobněji je toto popsáno v <a href=\"https://dev."
17470 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">dokumentaci MySQL</a>"
17472 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17473 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17474 msgstr "concurrent_insert je nastaveno na 0"
17476 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17477 msgid "Query cache disabled"
17478 msgstr "Mezipaměť dotazů je vypnutá"
17480 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17481 msgid "The query cache is not enabled."
17482 msgstr "Mezipaměť není povolena."
17484 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17485 msgid ""
17486 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17487 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17488 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17489 "memcached, ignore this recommendation."
17490 msgstr ""
17491 "O mezipaměti dotazů je známo, že při správném nastavení výrazně zvyšuje "
17492 "výkon. Zapněte ji nastavením {query_cache_size} na dvoucifernou hodnotu v "
17493 "MiB a nastavením {query_cache_type} na 'ON'. <b>Poznámka:</b> Toto "
17494 "doporučení můžete ignorovat pokud používáte memcached."
17496 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17497 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17498 msgstr ""
17499 "query_cache_size je nastaveno na 0 nebo query_cache_type je nastaveno na "
17500 "'OFF'"
17502 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17503 #, php-format
17504 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17505 msgstr "Úspěšnost mezipaměti dotazů (%%)"
17507 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17508 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17509 msgstr "Mezipaměť dotazů není efektivní, má velmi malou úspěšnost."
17511 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17512 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17513 msgstr "Zvažte zvýšení {query_cache_limit}."
17515 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17516 #, php-format
17517 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17518 msgstr "Současná úspěšnost mezipaměti %s%% je pod 20%%"
17520 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
17521 msgid "Query Cache usage"
17522 msgstr "Využití mezipaměti dotazů"
17524 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
17525 #, php-format
17526 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17527 msgstr "Je využíváno méně než 80%% mezipaměti."
17529 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
17530 msgid ""
17531 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17532 "query cache might help as well."
17533 msgstr ""
17534 "Toto může být způsobeno příliš nízkou hodnotou {query_cache_limit}. Taktéž "
17535 "může pomoci vyprázdnění mezipaměti."
17537 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
17538 #, php-format
17539 msgid ""
17540 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17541 "%%. It should be above 80%%"
17542 msgstr ""
17543 "V současné době je volno %s%% mezipaměti. Tato hodnota by se měla držet nad "
17544 "80%%"
17546 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
17547 msgid "Query cache fragmentation"
17548 msgstr "Rozdrobení mezipaměti dotazů"
17550 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
17551 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17552 msgstr "Mezipaměť dotazů je značně rozdrobena."
17554 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
17555 msgid ""
17556 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17557 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17558 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17559 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17560 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17561 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17562 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17563 "qcache_queries_in_cache"
17564 msgstr ""
17565 "Velké rozdrobení paměti pravděpodobně (ještě) zvýší Qcache_lowmem_prunes. "
17566 "Toto může být způsobeno příliš častým vyprazdňováním mezipaměti kvůli její "
17567 "malé velikosti ({query_cache_size}). Rychlým, ale dočasným řešením tohoto "
17568 "problému může být vyprázdnění mezipaměti (to ale může způsobit její dočasné "
17569 "znepřístupnění). Pečlivým nastavením {query_cache_min_res_unit} na nižší "
17570 "hodnotu může také pomoci. Například jejím nastavením na průměrnou velikost "
17571 "vašich dotazů pomocí tohoto vzorce: (query_cache_size - "
17572 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
17574 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
17575 #, php-format
17576 msgid ""
17577 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17578 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17579 "value should be below 20%%."
17580 msgstr ""
17581 "Mezipaměť je rozdrobena ze %s%%, kde 100%% znamená, že v mezipaměti se "
17582 "střídají obsazené a prázdné bloky. Tato hodnota by se měla držet pod 20%%."
17584 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
17585 msgid "Query cache low memory prunes"
17586 msgstr "Ořezávání mezipaměti dotazů"
17588 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
17589 msgid ""
17590 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17591 "cache."
17592 msgstr ""
17593 "Z mezipaměti dotazů jsou odstraňovány dotazy kvůli její malé velikosti."
17595 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
17596 msgid ""
17597 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17598 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17599 "this in small increments and monitor the results."
17600 msgstr ""
17601 "Bylo by vhodné zvětšit {query_cache_size}. Mějte ale na paměti, že s větší "
17602 "mezipamětí roste i její režie, a proto je lepší zvětšovat ji postupně a "
17603 "sledovat chování serveru."
17605 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
17606 #, php-format
17607 msgid ""
17608 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17609 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17610 msgstr ""
17611 "Procento odstraněných dotazů je %s%%. Čím je tato hodnota menší, tím lépe. "
17612 "(Pravidlo je aktivní od 0.1%%)"
17614 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
17615 msgid "Query cache max size"
17616 msgstr "Maximální velikost mezipaměti dotazů"
17618 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
17619 msgid ""
17620 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17621 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17622 msgstr ""
17623 "Mezipaměť dotazů je nastavena na více než 128 MiB. Příliš velká mezipaměť "
17624 "může zvýšit náročnost její údržby."
17626 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
17627 msgid ""
17628 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17629 "this value."
17630 msgstr "Zmenšení vyrovnávací paměti může přinést zvýšení výkonu."
17632 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
17633 #, php-format
17634 msgid "Current query cache size: %s"
17635 msgstr "Velikost mezipaměti dotazů: %s"
17637 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
17638 msgid "Query cache min result size"
17639 msgstr "Minimální velikost výsledku dotazu pro uložení do mezipaměti"
17641 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
17642 msgid ""
17643 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17644 msgstr ""
17645 "Maximální velikost výsledku uloženého do mezipaměti je výchozích 1 MiB."
17647 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
17648 msgid ""
17649 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17650 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17651 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17652 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17653 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17654 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17655 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17656 "might reduce efficiency."
17657 msgstr ""
17658 "Změněním {query_cache_limit} (obvykle zvýšením) můžete zvýšit efektivitu. "
17659 "Tato proměnná určuje maximální velikost výsledku dotazu, který bude uložen v "
17660 "mezipaměti. Pokud máte mnoho výsledků dotazů nad 1 MiB, které jsou vhodné ke "
17661 "uložení do mezipaměti (jsou často čteny a minimálně zapisovány), tak "
17662 "zvýšením {query_cache_limit} zvýšíte její úspěšnost. Na druhou stranu, pokud "
17663 "dotazy nad 1 MiB nejsou vhodné k ukládání (například se daná tabulka příliš "
17664 "často mění), zvýšením {query_cache_limit} pravděpodobně úspěšnost snížíte."
17666 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
17667 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17668 msgstr "query_cache_limit je nastaveno na 1 MiB"
17670 #~ msgid "MIME"
17671 #~ msgstr "MIME"
17673 #~ msgctxt "for MIME transformation"
17674 #~ msgid "Description"
17675 #~ msgstr "Popis"
17677 #~ msgid "Full start"
17678 #~ msgstr "Kompletně spustit"
17680 #~ msgid "Full stop"
17681 #~ msgstr "Kompletně zastavit"
17683 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
17684 #~ msgstr "Zobrazit skyté zprávy (#MSG_COUNT)"
17686 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
17687 #~ msgstr "Chybný parametr souboru v požadavku GET"
17689 #, fuzzy
17690 #~| msgid "%d second"
17691 #~| msgid_plural "%d seconds"
17692 #~ msgid "%count% second"
17693 #~ msgid_plural "%count% seconds"
17694 #~ msgstr[0] "%d sekunda"
17695 #~ msgstr[1] "%d sekundy"
17696 #~ msgstr[2] "%d sekund"
17698 #, fuzzy
17699 #~| msgid "%d minute"
17700 #~| msgid_plural "%d minutes"
17701 #~ msgid "%count% minute"
17702 #~ msgid_plural "%count% minutes"
17703 #~ msgstr[0] "%d minuta"
17704 #~ msgstr[1] "%d minuty"
17705 #~ msgstr[2] "%d minut"
17707 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
17708 #~ msgstr "Zobrazit zkrácené dotazy"
17710 #~ msgid "Show Full Queries"
17711 #~ msgstr "Zobrazit celé dotazy"
17713 #, fuzzy
17714 #~| msgid "No databases"
17715 #~ msgid "%count% database"
17716 #~ msgid_plural "%count% databases"
17717 #~ msgstr[0] "Žádné databáze"
17718 #~ msgstr[1] "Žádné databáze"
17719 #~ msgstr[2] "Žádné databáze"
17721 #, fuzzy
17722 #~| msgid ""
17723 #~| "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
17724 #~| "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
17725 #~| "corrupted!"
17726 #~ msgid ""
17727 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
17728 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
17729 #~ msgstr ""
17730 #~ "V nastavení PHP máte zapnuto mbstring.func_overload. Toto nastavení není "
17731 #~ "kompatibilní s phpMyAdminem a může způsobit poškození dat!"
17733 #~ msgid "No auto-saved query"
17734 #~ msgstr "Není automaticky ukládaný dotaz"
17736 #~ msgid "Font size"
17737 #~ msgstr "Velikost písma"
17739 #~ msgid ""
17740 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
17741 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
17742 #~ msgstr ""
17743 #~ "Používáte rozšíření mysql, které je zastaralé. Prosím zvažte použití "
17744 #~ "rozšíření mysqli."
17746 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17747 #~ msgstr "Výsledky vyhledávání pro „<i>%s</i>“ %s:"
17749 #, fuzzy
17750 #~| msgid "Text"
17751 #~ msgctxt "Text context"
17752 #~ msgid "Text"
17753 #~ msgstr "Text"
17755 #~ msgid "Customize export options"
17756 #~ msgstr "Přizpůsobení exportu"
17758 #~ msgid "Customize import defaults"
17759 #~ msgstr "Přizpůsobení výchozího nastavení importu"
17761 #~ msgid "Customize navigation panel"
17762 #~ msgstr "Přizpůsobení navigačního panelu"
17764 #~ msgid "Customize main panel"
17765 #~ msgstr "Přizpůsobení hlavního panelu"
17767 #~ msgid ""
17768 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
17769 #~ msgstr ""
17770 #~ "Chybný formset, zkontrolujte pole $formsets v souboru setup/frames/form."
17771 #~ "inc.php!"
17773 #~ msgid "Unknonwn"
17774 #~ msgstr "neznámý"
17776 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
17777 #~ msgstr "Zadejte, prosím, správný kód!"
17779 #~ msgid "Global value"
17780 #~ msgstr "Globální hodnota"
17782 #, fuzzy
17783 #~| msgid "Height"
17784 #~ msgctxt "Collation variant"
17785 #~ msgid "weight=2"
17786 #~ msgstr "Výška"
17788 #~ msgid "Old column name"
17789 #~ msgstr "Starý název sloupce"
17791 #~ msgid "You have to add at least one column."
17792 #~ msgstr "Musíte přidat alespoň jedno pole."
17794 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17795 #~ msgstr "PHP selhalo s chybou: %s"
17797 #~ msgid "German"
17798 #~ msgstr "Němčina"
17800 #~ msgid "dictionary"
17801 #~ msgstr "slovník"
17803 #~ msgid "phone book"
17804 #~ msgstr "adresář"
17806 #~ msgid "Traditional Spanish"
17807 #~ msgstr "Tradiční španělština"
17809 #, fuzzy
17810 #~| msgid "Collation"
17811 #~ msgid "binary collation"
17812 #~ msgstr "Porovnávání"
17814 #, fuzzy
17815 #~| msgid "case-insensitive"
17816 #~ msgid "case-insensitive collation"
17817 #~ msgstr "nerozlišovat velká a malá písmena"
17819 #, fuzzy
17820 #~| msgid "case-sensitive"
17821 #~ msgid "case-sensitive collation"
17822 #~ msgstr "rozlišovat velká a malá písmena"
17824 #~ msgid "all words"
17825 #~ msgstr "všechna slova"
17827 #~ msgid "Improve table structure"
17828 #~ msgstr "Vylepšit strukturu tabulky"
17830 #~ msgid ""
17831 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17832 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17833 #~ msgstr ""
17834 #~ "Používaný MySQL modul v PHP je kompilován pro MySQL %s a server používá "
17835 #~ "verzi %s. Používání různých verzí může způsobit problémy."
17837 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
17838 #~ msgstr ""
17839 #~ "Chybné jméno serveru pro server %1$s. Prosím zkontrolujte nastavení."
17841 #~ msgid ""
17842 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
17843 #~ "MySQL library and server is detected."
17844 #~ msgstr ""
17845 #~ "Vypne varování, která se zobrazí, pokud je zjištěna rozdílná verze "
17846 #~ "knihovny MySQL a serveru."
17848 #~ msgid "Server/library difference warning"
17849 #~ msgstr "Varování o rozdílných verzích"
17851 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
17852 #~ msgstr ""
17853 #~ "Způsob připojení k serveru, pokud si nejste jistí ponechte [kbd]tcp[/kbd]."
17855 #~ msgid "Connection type"
17856 #~ msgstr "Typ připojení"
17858 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
17859 #~ msgstr "Nelze načíst nebo uložit nastavení"
17861 #~ msgid "Load"
17862 #~ msgstr "Nahrát"
17864 #, fuzzy
17865 #~| msgid "Column names"
17866 #~ msgid "Column parser"
17867 #~ msgstr "Názvy polí"
17869 #, fuzzy
17870 #~| msgid "Iconic table operations"
17871 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
17872 #~ msgstr "Zobrazení ikon pro operace s tabulkami"
17874 #, fuzzy
17875 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
17876 #~ msgid "Unexpected keyword."
17877 #~ msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
17879 #, fuzzy
17880 #~| msgid "Table name template"
17881 #~ msgid "A symbol name was expected!"
17882 #~ msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
17884 #, fuzzy
17885 #~| msgid "No tables selected."
17886 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
17887 #~ msgstr "Nebyly vybrány žádné tabulky."
17889 #, fuzzy
17890 #~| msgid "No tables selected."
17891 #~ msgid "An alias was expected."
17892 #~ msgstr "Nebyly vybrány žádné tabulky."
17894 #, fuzzy
17895 #~| msgid "No versions selected."
17896 #~ msgid "An expression was expected."
17897 #~ msgstr "Nebyly vybrány žádné verze."
17899 #, fuzzy
17900 #~| msgid "Event %1$s has been created."
17901 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
17902 #~ msgstr "Byla vytvořena událost %1$s."
17904 #, fuzzy
17905 #~| msgid "The number of tables that are open."
17906 #~ msgid "The old name of the table was expected."
17907 #~ msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
17909 #, fuzzy
17910 #~| msgid "The number of tables that are open."
17911 #~ msgid "The new name of the table was expected."
17912 #~ msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
17914 #, fuzzy
17915 #~| msgid "Template was deleted."
17916 #~ msgid "A rename operation was expected."
17917 #~ msgstr "Šablona byla smazána."
17919 #, fuzzy
17920 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
17921 #~ msgid "Unexpected character."
17922 #~ msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
17924 #, fuzzy
17925 #~| msgid "Event %1$s has been created."
17926 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
17927 #~ msgstr "Byla vytvořena událost %1$s."
17929 #, fuzzy
17930 #~| msgid "Table name template"
17931 #~ msgid "Variable name was expected."
17932 #~ msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
17934 #, fuzzy
17935 #~| msgid "at beginning of table"
17936 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
17937 #~ msgstr "na začátku tabulky"
17939 #, fuzzy
17940 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
17941 #~ msgid "Unexpected token."
17942 #~ msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
17944 #~ msgid "Unrecognized keyword."
17945 #~ msgstr "Nerozpoznané klíčové slovo."
17947 #, fuzzy
17948 #~| msgid "at beginning of table"
17949 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
17950 #~ msgstr "na začátku tabulky"
17952 #, fuzzy
17953 #~| msgid "The number of tables that are open."
17954 #~ msgid "The name of the entity was expected."
17955 #~ msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
17957 #, fuzzy
17958 #~| msgid "Table name template"
17959 #~ msgid "A table name was expected."
17960 #~ msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
17962 #, fuzzy
17963 #~| msgid "Template was deleted."
17964 #~ msgid "At least one column definition was expected."
17965 #~ msgstr "Šablona byla smazána."
17967 #, fuzzy
17968 #~| msgid "errors."
17969 #~ msgid "error #1"
17970 #~ msgstr "chyb."
17972 #, fuzzy
17973 #~| msgid "Gather errors"
17974 #~ msgid "strict error"
17975 #~ msgstr "Sbírat chyby"
17977 #, fuzzy
17978 #~| msgid "Cookie authentication"
17979 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
17980 #~ msgstr "Přihlašování přes cookie"
17982 #~ msgid "Try to connect without password."
17983 #~ msgstr "Pokusit se připojit bez hesla."
17985 #~ msgid "Connect without password"
17986 #~ msgstr "Připojit bez hesla"
17988 #~ msgid ""
17989 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
17990 #~ "data!"
17991 #~ msgstr "Nahraný soubor je chybný nebo obsahuje chybná data!"
17993 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
17994 #~ msgstr "Typ geometrie '%s' není v MySQL podporován."
17996 #~ msgid "Wiki"
17997 #~ msgstr "Wiki"
17999 #~ msgid ""
18000 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18001 #~ "compression for import and export operations."
18002 #~ msgstr ""
18003 #~ "Povolí [a@https://cs.wikipedia.org/wiki/ZIP_(souborový_formát)]ZIP[/a] "
18004 #~ "kompresi pro import a export."
18006 #~ msgid "Related Links"
18007 #~ msgstr "Související odkazy"
18009 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18010 #~ msgstr "Blog PrimeBase XT, který píše Paul McCullagh"
18012 #~ msgid ""
18013 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18014 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18015 #~ msgstr ""
18016 #~ "Nahraný soubor nemohl být přesunut, protože na serveru je nastaveno "
18017 #~ "open_basedir bez přístupu k adresáři %s (nutné pro dočasné soubory)."
18019 #~ msgid "Invalid export type"
18020 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
18022 #~ msgid "Count:"
18023 #~ msgstr "Počet:"
18025 #~ msgid "numeric key detected"
18026 #~ msgstr "detekován číselný klíč"
18028 #~ msgid ""
18029 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18030 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18031 #~ "swekey.conf)."
18032 #~ msgstr ""
18033 #~ "Cesta ke konfiguračnímu souboru pro [a@https://swekey.com]hardwarové "
18034 #~ "přihlašování SweKey[/a] (Není umístěna ve Vašem kořenovém adresáři "
18035 #~ "dokumentů; Doporučení: /etc/swekey.conf)."
18037 #~ msgid "SweKey config file"
18038 #~ msgstr "Konfigurační soubor SweKey"
18040 #~ msgid "Cookie authentication"
18041 #~ msgstr "Přihlašování přes cookie"
18043 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18044 #~ msgstr "Soubor %s neobsahuje ID klíče"
18046 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18047 #~ msgstr "Nebyl připojen přihlašovací klíč"
18049 #~ msgid "Authenticating…"
18050 #~ msgstr "Authentizuji…"
18052 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18053 #~ msgstr "Prosím popište co předcházelo této chybě:"
18055 #~ msgid "Total %d bookmark"
18056 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18057 #~ msgstr[0] "Celkem %d záložka"
18058 #~ msgstr[1] "Celkem %d záložky"
18059 #~ msgstr[2] "Celkem %d záložek"
18061 #~ msgid "private"
18062 #~ msgstr "soukromá"
18064 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18065 #~ msgstr "%1$s, %2$s a %3$s záložky zahrnuty"
18067 #~ msgid ""
18068 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18069 #~ "configuration file!"
18070 #~ msgstr ""
18071 #~ "V konfiguračním souboru musí být nastaven parametr "
18072 #~ "[code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code]!"
18074 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18075 #~ msgstr ""
18076 #~ "Pokud to váš webserver podporuje, měli byste použít %sSSL připojení%s."
18078 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18079 #~ msgstr "Vynutit zabezpečené spojení při použití phpMyAdmina."
18081 #~ msgid "Force SSL connection"
18082 #~ msgstr "Vynutit SSL spojení"
18084 #~ msgid ""
18085 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18086 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18087 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18088 #~ msgstr ""
18089 #~ "Váš prohlížeč nepodporuje lokální úložiště nastavení nebo bylo dosaženo "
18090 #~ "maximálního limitu, některé funkce tudíž nemusí fungovat správně. V "
18091 #~ "Safari je tento problém běžně zapříčiněn v režimu \"Soukromého prohlížení"
18092 #~ "\"."
18094 #~ msgid "Replace table prefix:"
18095 #~ msgstr "Změnit tabulce předponu:"
18097 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18098 #~ msgstr "Zkopírovat tabulku s předponou:"
18100 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18101 #~ msgstr "Čtyřbajtové číslo v rozsahu -2147483648 až 2147483647"
18103 #~ msgid ""
18104 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18105 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18106 #~ msgstr ""
18107 #~ "Osmibajtové číslo v rozsahu -9223372036854775808 až 9223372036854775807"
18109 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18110 #~ msgstr "Číslo s pohyblivou řádovou čárkou s dvojitou přesností"
18112 #~ msgid "True or false"
18113 #~ msgstr "True nebo false"
18115 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18116 #~ msgstr "Zkratka pro BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18118 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18119 #~ msgstr "Univerzální Unikátní Identifikátor (UUID)"
18121 #~ msgid ""
18122 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18123 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18124 #~ msgstr ""
18125 #~ "Časová značka v rozsahu '0001-01-01 00:00:00' UTC až '9999-12-31 "
18126 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) může uchovat i mikrosekundy"
18128 #~ msgid ""
18129 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18130 #~ "comparisons"
18131 #~ msgstr "Řetězec s proměnnou délkou (0 - 65535), požívá binární porovnávání"
18133 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18134 #~ msgstr "Výčtový typ, umožňující výběr ze zadaných hodnot"
18136 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18137 #~ msgstr "možný útok rekurzí"
18139 #~ msgid ""
18140 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18141 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18142 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18143 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18144 #~ msgstr ""
18145 #~ "Jste připojen jako uživatel „root“ bez hesla, což je výchozí nastavení "
18146 #~ "privilegovaného uživatele v MySQL. Doporučujeme nastavit heslo pro "
18147 #~ "uživatele „root“ a tím podstatně zvýšit zabezpečení vašeho serveru."
18149 #~ msgid "Create database:"
18150 #~ msgstr "Vytvořit databázi:"
18152 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18153 #~ msgstr ""
18154 #~ "Pro filtrování všemi databázemi na serveru zmáčkněte Enter po zadání "
18155 #~ "hledaného názvu"
18157 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18158 #~ msgstr ""
18159 #~ "Pro filtrování všech %s v databázi zmáčkněte Enter po zadání hledaného "
18160 #~ "názvu"
18162 #~ msgid "tables"
18163 #~ msgstr "tabulky"
18165 #~ msgid "views"
18166 #~ msgstr "pohledy"
18168 #~ msgid "procedures"
18169 #~ msgstr "procedury"
18171 #~ msgid "events"
18172 #~ msgstr "události"
18174 #~ msgid "functions"
18175 #~ msgstr "funkce"
18177 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18178 #~ msgstr "Filtrovat databáze podle jména nebo regexu"
18180 #~ msgid "Filter by name or regex"
18181 #~ msgstr "Filtrovat položky podle jména nebo regexu"
18183 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18184 #~ msgstr "Jméno uživatele a počítače se nezměnilo."
18186 #~ msgid "Taking you to %s."
18187 #~ msgstr "Přesměrovávám na %s."
18189 #, fuzzy
18190 #~| msgid "Authentication"
18191 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18192 #~ msgstr "Přihlašování"
18194 #~ msgid "MySQL native password"
18195 #~ msgstr "Nativní heslo MySQL"
18197 #~ msgid "SHA256 password"
18198 #~ msgstr "Heslo SHA256"
18200 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18201 #~ msgstr "Kompatibilní s MySQL 4.0"
18203 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18204 #~ msgstr "Nelze načíst třídu \"%1$s\", soubor \"%2$s\" nebyl nenalezen"
18206 #~ msgid ""
18207 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18208 #~ "library!"
18209 #~ msgstr "Bez potřebné knihovny nelze převést znakovou sadu!"
18211 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18212 #~ msgstr "Nepodařilo se inicializovat knihovnu Drizzle!"
18214 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18215 #~ msgstr "Nelze se přesouvat v nebufferované odpovědi"
18217 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18218 #~ msgstr "Nelze počítat řádky v nebufferované odpovědi"
18220 #~ msgid "Modules"
18221 #~ msgstr "Moduly"
18223 #~ msgid "Module"
18224 #~ msgstr "Modul"
18226 #~ msgid "Library"
18227 #~ msgstr "Knihovna"
18229 #~ msgid "Require SSL"
18230 #~ msgstr "Vyžaduje SSL"
18232 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18233 #~ msgstr "Text verze (%s) odpovídá schématu verzí Drizzle"
18235 #~ msgid "Toggle"
18236 #~ msgstr "Přepnout"
18238 #~ msgid "Add Index"
18239 #~ msgstr "Přidat klíč"
18241 #~ msgid "Error in Processing Request"
18242 #~ msgstr "Chyba při zpracování požadavku"
18244 #~ msgid "Adding Primary Key"
18245 #~ msgstr "Přidávám primární klíč"
18247 #~ msgid "Outer Ring"
18248 #~ msgstr "Vnější obrys"
18250 #~ msgid "Change Password"
18251 #~ msgstr "Změnit heslo"
18253 #~ msgid "Send Error Report"
18254 #~ msgstr "Odeslat chybové hlášení"
18256 #~ msgid "Select All"
18257 #~ msgstr "Vybrat vše"
18259 #~ msgid "Database export options"
18260 #~ msgstr "Nastavení exportu databází"
18262 #~ msgid "Database(s):"
18263 #~ msgstr "Databáze:"
18265 #~ msgid "Table(s):"
18266 #~ msgstr "Tabulky:"
18268 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18269 #~ msgstr "Parametry pro výstupní formát:"
18271 #~ msgid "Generate Password:"
18272 #~ msgstr "Vytvořit heslo:"
18274 #~ msgid "Current Server:"
18275 #~ msgstr "Aktuální server:"
18277 #~ msgid "Edit Privileges"
18278 #~ msgstr "Upravit oprávnění"
18280 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18281 #~ msgstr "Parametry <code>CREATE TABLE</code>:"
18283 #~ msgid "Relational display column"
18284 #~ msgstr "Pole pro zobrazení v relacích"
18286 #~ msgid "Add unique index"
18287 #~ msgstr "Přidat unikátní klíč"
18289 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18290 #~ msgstr "Přidat prostorový klíč"
18292 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18293 #~ msgstr "Přidat fulltextový klíč"
18295 #~ msgid "Begin"
18296 #~ msgstr "Začátek"
18298 #~ msgid ""
18299 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18300 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18301 #~ "problem."
18302 #~ msgstr ""
18303 #~ "Pravděpodobně máte v SQL dotazu chybu. Níže uvedený výstup MySQL serveru "
18304 #~ "(pokud je nějaký) vám také může pomoci při zkoumání problému."
18306 #~ msgid ""
18307 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18308 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18309 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18310 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18311 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18312 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18313 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18314 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18315 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18316 #~ "in the CUT section below:"
18317 #~ msgstr ""
18318 #~ "Je možné, že jste našli chybu v SQL parseru. Prosím prozkoumejte podrobně "
18319 #~ "SQL dotaz, především jestli jsou správně uvozovky a jestli nejsou "
18320 #~ "proházené. Další možnost selhání je pokud nahráváte soubor s binárními "
18321 #~ "daty nezapsanými v uvozovkách. Můžete také vyzkoušet příkazovou řádku "
18322 #~ "MySQL. Níže uvedený výstup z MySQL serveru (pokud je nějaký) vám také "
18323 #~ "může pomoci při zkoumání problému. Pokud stále máte problémy nebo pokud "
18324 #~ "SQL parser ohlásí chybu u dotazu, který na příkazové řádce funguje, "
18325 #~ "prosím pokuste se zredukovat dotaz na co nejmenší, ve kterém se problém "
18326 #~ "ještě vyskytne, a ohlaste chybu na stránkách phpMyAdmina spolu se sekcí "
18327 #~ "VÝPIS uvedenou níže:"
18329 #~ msgid "BEGIN CUT"
18330 #~ msgstr "ZAČÁTEK VÝPISU"
18332 #~ msgid "END CUT"
18333 #~ msgstr "KONEC VÝPISU"
18335 #~ msgid "BEGIN RAW"
18336 #~ msgstr "ZAČÁTEK VÝPISU"
18338 #~ msgid "END RAW"
18339 #~ msgstr "KONEC VÝPISU"
18341 #~ msgid "Unclosed quote"
18342 #~ msgstr "Neuzavřené uvozovky"
18344 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18345 #~ msgstr "Na konec dotazu byly automaticky přidány zpětné uvozovky!"
18347 #~ msgid "Invalid Identifer"
18348 #~ msgstr "Chybný identifikátor"
18350 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18351 #~ msgstr "Neznámé interpunkční znaménko"
18353 #~ msgid "Add user"
18354 #~ msgstr "Přidat uživatele"
18356 #~ msgid "Export Method:"
18357 #~ msgstr "Způsob exportu:"
18359 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18360 #~ msgstr "Nebyla nalezena žádná data zobrazení GIS."
18362 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18363 #~ msgstr "Shift + kliknutí nastaví funkci pro všechny řádky."
18365 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18366 #~ msgstr "Náhled pro tisk (s kompletními texty)"
18368 #~ msgid "Uncheck All"
18369 #~ msgstr "Odškrtnout vše"
18371 #~ msgid "SQL result"
18372 #~ msgstr "Výsledek SQL dotazu"
18374 #~ msgid "Generated by:"
18375 #~ msgstr "Vytvořil:"
18377 #~ msgid "Row Statistics:"
18378 #~ msgstr "Statistika řádků:"
18380 #~ msgid "Space usage:"
18381 #~ msgstr "Využití místa:"
18383 #~ msgid "Showing tables:"
18384 #~ msgstr "Zobrazuji tabulky:"
18386 #~ msgid "(Enabled)"
18387 #~ msgstr "(Zapnutá)"
18389 #~ msgid "(Disabled)"
18390 #~ msgstr "(Vypnutá)"
18392 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18393 #~ msgstr "Dočasně vypnuté ověřování cizích klíčů během importování"
18395 #~ msgid "Disable foreign key check"
18396 #~ msgstr "Vypnout kontrolu cizího klíče"
18398 #, fuzzy
18399 #~| msgid "Reloading Privileges"
18400 #~ msgid "Realign Privileges"
18401 #~ msgstr "Načítám oprávnění"
18403 #~ msgid "Replace table data with file"
18404 #~ msgstr "Přepsat data tabulky souborem"
18406 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18407 #~ msgstr "Dokumentaci Percony naleznete na https://www.percona.com/docs/wiki/"
18409 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18410 #~ msgstr "Dokumentaci k Drizzle naleznete na https://docs.drizzle.org/"
18412 #~ msgid "Customize query window options"
18413 #~ msgstr "Přizpůsobit nastavení okna dotazů"
18415 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18416 #~ msgstr "(Vygeneruje dokument obsahující data jedné tabulky)"
18418 #, fuzzy
18419 #~| msgid "Please select a database"
18420 #~ msgid "Please select a database."
18421 #~ msgstr "Prosím vyberte databázi"
18423 #~ msgid "auto_increment"
18424 #~ msgstr "auto_increment"
18426 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18427 #~ msgstr "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18429 #~ msgid "Save position"
18430 #~ msgstr "Uložit rozmístění"
18432 #, fuzzy
18433 #~| msgid "Save position"
18434 #~ msgid "Save positions as"
18435 #~ msgstr "Uložit rozmístění"
18437 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18438 #~ msgstr "Neznámý jazyk: %1$s."
18440 #~ msgid "Disable database expansion"
18441 #~ msgstr "Zakázat rozbalení stromu databáze"
18443 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18444 #~ msgstr "Odstranit všechny informace o sledování této tabulky"
18446 #, fuzzy
18447 #~| msgid "Table structure"
18448 #~ msgid "Table Structure"
18449 #~ msgstr "Struktura tabulky"
18451 #~ msgid "Show data row(s)."
18452 #~ msgstr "Zobrazit datové řádky."
18454 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18455 #~ msgstr "Zobrazit/Skrýt levé menu"
18457 #~ msgctxt "Inline edit query"
18458 #~ msgid "Inline"
18459 #~ msgstr "Upravit zde"
18461 #, fuzzy
18462 #~| msgid "after %s"
18463 #~ msgid "after"
18464 #~ msgstr "po %s"
18466 #~ msgid "Mode:"
18467 #~ msgstr "Režim:"
18469 #~ msgid "horizontal"
18470 #~ msgstr "vodorovném"
18472 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18473 #~ msgstr "vodorovném (otočené hlavičky)"
18475 #~ msgid "vertical"
18476 #~ msgstr "svislém"
18478 #~ msgid "Default display direction"
18479 #~ msgstr "Výchozí směr zobrazování"
18481 #~ msgid ""
18482 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18483 #~ "browsing a table."
18484 #~ msgstr ""
18485 #~ "Určuje, zda se má zobrazit volba směru vypisování při procházení tabulky."
18487 #~ msgid "Show display direction"
18488 #~ msgstr "Zobrazit volbu směru vypisování"
18490 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18491 #~ msgstr "Prosím, nastavte souřadnice pro tabulku %s"
18493 #~ msgid "At End of Table"
18494 #~ msgstr "Na konci tabulky"
18496 #~ msgid "After %s"
18497 #~ msgstr "Po %s"
18499 #~ msgid "Display errors"
18500 #~ msgstr "Zobrazit chyby"
18502 #~ msgid "Redraw"
18503 #~ msgstr "Znovu vykreslit"
18505 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18506 #~ msgstr "Tato stránka neobsahuje žádné tabulky!"
18508 #, fuzzy
18509 #~| msgid "Invalid export type"
18510 #~ msgid "Dia export page"
18511 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
18513 #, fuzzy
18514 #~| msgid "Invalid export type"
18515 #~ msgid "EPS export page"
18516 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
18518 #, fuzzy
18519 #~| msgid "Invalid export type"
18520 #~ msgid "SVG export page"
18521 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
18523 #~ msgid "Relation deleted"
18524 #~ msgstr "Relace smazána"
18526 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18527 #~ msgstr "Chyba při ukládání souřadnic pro Návrháře."
18529 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18530 #~ msgstr "Upravovat SQL dotazy v samostatném okně."
18532 #~ msgid "Edit in window"
18533 #~ msgstr "Upravovat v okně"
18535 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18536 #~ msgstr "Panel zobrazený při otevření nového okna dotazů."
18538 #~ msgid "Default query window tab"
18539 #~ msgstr "Výchozí panel okna dotazů"
18541 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18542 #~ msgstr "Výška okna dotazů (v pixelech)."
18544 #~ msgid "Query window height"
18545 #~ msgstr "Výška okna dotazů"
18547 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18548 #~ msgstr "Šířka okna dotazů (v pixelech)."
18550 #~ msgid "Query window width"
18551 #~ msgstr "Šířka okna dotazů"
18553 #~ msgid "Show dimension of tables"
18554 #~ msgstr "Rozměry tabulek"
18556 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18557 #~ msgstr "Nepřepisovat tento dotaz z hlavního okna"
18559 #~ msgid "Import files"
18560 #~ msgstr "Importovat soubory"
18562 #~ msgid "SQL history:"
18563 #~ msgstr "SQL historie:"
18565 #~ msgid "File doesn't exist"
18566 #~ msgstr "Soubor neexistuje"
18568 #~ msgid "Plugin is disabled"
18569 #~ msgstr "Rozšíření je vypnuté"
18571 #, fuzzy
18572 #~| msgid "Customize main panel"
18573 #~ msgid "Unlink with main panel"
18574 #~ msgstr "Přizpůsobení hlavního panelu"
18576 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18577 #~ msgstr "Není definován žádný klíč! Vytvořte nový níže"
18579 #, fuzzy
18580 #~| msgid "Export type"
18581 #~ msgid "eps export page"
18582 #~ msgstr "Typ exportu"
18584 #, fuzzy
18585 #~| msgid "Invalid export type"
18586 #~ msgid "pdf export page"
18587 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
18589 #~ msgid ""
18590 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18591 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18592 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18593 #~ "use the server charting features however."
18594 #~ msgstr ""
18595 #~ "Váš databázový server bohužel nepodporuje záznam dotazů do tabulky, které "
18596 #~ "phpMyAdmin potřebuje pro analýzu databázových záznam. Tato vlastnost je "
18597 #~ "podporována v MySQL 5.1.6 a novějších. I bez této podpory však můžete "
18598 #~ "použít zobrazování grafů s informacemi o serveru."
18600 #, fuzzy
18601 #~| msgid "Click to sort."
18602 #~ msgid "Click to sort"
18603 #~ msgstr "Klikněte pro řazení."
18605 #, fuzzy
18606 #~| msgid "Total"
18607 #~ msgid "Total "
18608 #~ msgstr "Celkem"
18610 #, fuzzy
18611 #~| msgid "New bookmark"
18612 #~ msgid " bookmarks, "
18613 #~ msgstr "Nová záložka"
18615 #, fuzzy
18616 #~| msgid "Select a column."
18617 #~ msgid "Select one ..."
18618 #~ msgstr "Zvolte sloupec."
18620 #, fuzzy
18621 #~| msgid "Add unique index"
18622 #~ msgid "Add unique/primary index"
18623 #~ msgstr "Přidat unikátní klíč"
18625 #, fuzzy
18626 #~| msgid "Move columns"
18627 #~ msgid "Have unique columns"
18628 #~ msgstr "Přesunout pole"
18630 #, fuzzy
18631 #~| msgid "The user %s already exists!"
18632 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18633 #~ msgstr "Uživatel %s již existuje!"
18635 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
18636 #~ msgstr "Kliknutím při stisknutém shiftu odstraníte pole z ORDER BY."
18638 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18639 #~ msgstr "Upravit nebo exportovat relační schéma"
18641 #~ msgid "Create a page"
18642 #~ msgstr "Vytvořit novou stránku"
18644 #~ msgid "Automatic layout based on"
18645 #~ msgstr "Automatické rozvržení podle"
18647 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18648 #~ msgstr "cizích klíčů"
18650 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18651 #~ msgstr "Zvolte stránku, kterou si přejete změnit"
18653 #~ msgid "Select Tables"
18654 #~ msgstr "Vybrat tabulky"
18656 #~ msgid ""
18657 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18658 #~ "like to delete those references?"
18659 #~ msgstr ""
18660 #~ "Aktuální stránka se odkazuje na tabulky, které již neexistují. Přejete si "
18661 #~ "odstranit tyto odkazy?"
18663 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18664 #~ msgstr "Zobrazit grafický návrh"
18666 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18667 #~ msgstr "<b>%s</b> tabulka nenalezena nebo není nastavena v %s"
18669 #~ msgid ""
18670 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18671 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18672 #~ msgstr ""
18673 #~ "Vypne varování o chybějícím rozšíření mcrypt při použití přihlašování "
18674 #~ "přes [kbd]cookie[/kbd]."
18676 #~ msgid "mcrypt warning"
18677 #~ msgstr "Varování o mcrypt"
18679 #~ msgid "Designer table"
18680 #~ msgstr "Tabulka návrháře"
18682 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18683 #~ msgstr "Import/Export souřadnic pro relační schéma"
18685 #~ msgid "Page has been created."
18686 #~ msgstr "Stránka byla vytvořena."
18688 #~ msgid "Page creation has failed!"
18689 #~ msgstr "Vytvoření stránky selhalo!"
18691 #~ msgid "Page:"
18692 #~ msgstr "Stránka:"
18694 #~ msgid "Import from selected page."
18695 #~ msgstr "Importovat ze zvolené stránky."
18697 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18698 #~ msgstr "Exportovat/Importovat v měřítku:"
18700 #~ msgid "recommended"
18701 #~ msgstr "doporučené"
18703 #~ msgid ""
18704 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
18705 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
18706 #~ msgstr ""
18707 #~ "Opravdu chcete opustit tuto stránku? Stiskněte Ok pro pokračování nebo "
18708 #~ "Storno pro zůstání na současné stránce."
18710 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18711 #~ msgstr "Při použití funkce Blowfish z knihovny mcrypt došlo k chybě!"
18713 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18714 #~ msgstr "Odeslání bohužel selhalo."
18716 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18717 #~ msgstr "Zobrazit binární obsah šestnáctkově (HEX)"
18719 #~ msgid ""
18720 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18721 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18722 #~ "block cross-window updates."
18723 #~ msgstr ""
18724 #~ "Cílové okno prohlížeče nemohlo být aktualizováno. Možná jste zavřel "
18725 #~ "rodičovské okno, nebo prohlížeč blokuje operace mezi okny z důvodu "
18726 #~ "bezpečnostních nastavení."
18728 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18729 #~ msgstr "Zobrazení binárního obsah šestnáctkově (HEX) jako výchozí."
18731 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18732 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k serveru kontrolujícímu SQL!"
18734 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18735 #~ msgstr "Bez kontroly SQL"
18737 #~ msgid "Validate SQL"
18738 #~ msgstr "Zkontrolovat SQL"
18740 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18741 #~ msgstr "Kontrolování SQL je vypnuté"
18743 #~ msgid "SOAP extension not found"
18744 #~ msgstr "Rozšíření SOAP nebylo nalezeno"
18746 #~ msgid "SQL Validator"
18747 #~ msgstr "Kontrolování SQL"
18749 #~ msgid ""
18750 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
18751 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
18752 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
18753 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
18754 #~ "reserved.[/em]"
18755 #~ msgstr ""
18756 #~ "Pokud si přejete používat službu kontrolování SQL, je potřeba si "
18757 #~ "uvědomit, že [strong]všechny SQL dotazy jsou anonymně ukládány pro "
18758 #~ "statistické účely[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
18759 #~ "com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. "
18760 #~ "Všechna práva vyhrazena.[/em]"
18762 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
18763 #~ msgstr "Vyžaduje povolené kontrolování SQL."
18765 #~ msgid ""
18766 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18767 #~ "installed."
18768 #~ msgstr ""
18769 #~ "[strong]Varování:[/strong] vyžaduje rozšíření PHP SOAP nebo PEAR modul "
18770 #~ "SOAP."
18772 #~ msgid ""
18773 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18774 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18775 #~ msgstr ""
18776 #~ "Pokud máte vlastní uživatelské jméno, zadejte ho zde (jinak se použije "
18777 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18779 #~ msgid "Validated SQL"
18780 #~ msgstr "Proběhlo zkontrolování SQL"
18782 #~ msgid ""
18783 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
18784 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
18785 #~ "%s."
18786 #~ msgstr ""
18787 #~ "Kontrolování SQL nemohlo být spušteno. Prosím ověřte, jestli máte "
18788 #~ "požadovaná rozšíření PHP, jak je popsáno v %sdokumentaci%s."
18790 #~| msgid "Error: Relation not added."
18791 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
18792 #~ msgstr "Chyba: Relace nebyla přidána."
18794 #, fuzzy
18795 #~| msgid "Copy"
18796 #~ msgid "Copy Salt"
18797 #~ msgstr "Kopírovat"
18799 #~ msgid ""
18800 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
18801 #~ msgstr "<b>Při zpracování požadavku došlo k několika chybám:</b>"
18803 #~ msgid ""
18804 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
18805 #~ "the new criteria."
18806 #~ msgstr ""
18807 #~ "Po uložení nebo nahrání vyhledávání ho můžete upravit a uložit znovu."
18809 #~ msgid ""
18810 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18811 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
18812 #~ msgstr ""
18813 #~ "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro nastavitelné menu, doporučené "
18814 #~ "nastavení: [kbd]pma__users[/kbd]."
18816 #~ msgid ""
18817 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18818 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18819 #~ msgstr ""
18820 #~ "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro nastavitelné menu, doporučené "
18821 #~ "nastavení: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18823 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
18824 #~ msgstr "Příliš mnoho dat ENUM nebo SET?"
18826 #~ msgid "Get more editing space"
18827 #~ msgstr "Získejte více místa pro editaci"
18829 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
18830 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k Drizzle serveru"
18832 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
18833 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k MySQL serveru"
18835 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
18836 #~ msgstr "Dotaz trval %01.4f sekund"
18838 #~ msgid "Edit title and labels"
18839 #~ msgstr "Upravit název a popisky"
18841 #~ msgid "Edit chart"
18842 #~ msgstr "Upravit graf"
18844 #~ msgid "Series"
18845 #~ msgstr "Série"
18847 #~ msgid "Reload Database"
18848 #~ msgstr "Znovu načítám databázi"
18850 #~ msgid "Table must have at least one column"
18851 #~ msgstr "Tabulka musí mít alespoň jedno pole"
18853 #~ msgid "Insert Table"
18854 #~ msgstr "Vložit tabulku"
18856 #~ msgid "Hide indexes"
18857 #~ msgstr "Skrýt klíče"
18859 #~ msgid "Show indexes"
18860 #~ msgstr "Zobrazit klíče"
18862 #~ msgid "Query results"
18863 #~ msgstr "Výsledky dotazu"
18865 #~ msgid "Add columns"
18866 #~ msgstr "Přidat sloupce"
18868 #~ msgid "Skip next"
18869 #~ msgstr "Přeskočit dalších"
18871 #~ msgid "bzipped"
18872 #~ msgstr "zabzipováno"
18874 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
18875 #~ msgstr "Zvolený export musí být uložen do souboru!"
18877 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
18878 #~ msgstr "Počet dotazů od začátku, které se mají přeskočit:"
18880 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
18881 #~ msgstr ""
18882 #~ "Které rozšíření PHP se má použít, použijte mysqli, pokud je to možné"
18884 #~ msgid "PHP extension to use"
18885 #~ msgstr "Použít rozšíření PHP"
18887 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
18888 #~ msgstr "Měli byste použít mysqli z výkonostních důvodů."
18890 #~ msgid ""
18891 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
18892 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
18893 #~ msgstr ""
18894 #~ "Přidá k hodnotě text. Jediným parametrem je text, který má být přidaný (v "
18895 #~ "jednoduchých uvozovkách, výchozí je prázdný)."
18897 #~ msgid ""
18898 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
18899 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
18900 #~ msgstr ""
18901 #~ "Pro seznam dostupných parametrů transformací a jejich MIME typů klikněte "
18902 #~ "na %spopisy transformací%s"
18904 #~ msgid ""
18905 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
18906 #~ msgstr "Odškrtněte pro vypnutí odesílání hlášení o chybách v javascriptu"
18908 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
18909 #~ msgstr "Zapnout hlášení chyb v javascriptu"
18911 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
18912 #~ msgstr "SQL příkaz pro načtení dostupných databází"
18914 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
18915 #~ msgstr "Příkaz SHOW DATABASES"
18917 #~| msgctxt "Create new column"
18918 #~| msgid "New"
18919 #~ msgid "New"
18920 #~ msgstr "Nové"
18922 #~ msgid ""
18923 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
18924 #~ "version of phpMyAdmin."
18925 #~ msgstr "Byla zjištěna chyba, ale bohužel používáte verzi z gitu."
18927 #~ msgid ""
18928 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
18929 #~ "report on the bug tracker."
18930 #~ msgstr ""
18931 #~ "Chybové hlášení nelze automaticky odeslat. Prosím nahlaste chybu do "
18932 #~ "systému sledování chyb."
18934 #~ msgid ""
18935 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
18936 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
18937 #~ msgstr ""
18938 #~ "Byla zjištěna chyba, ale bohužel neexistuje soubor s informacemi o "
18939 #~ "číslech řádek javascriptu."
18941 #~ msgid "Version check proxy url"
18942 #~ msgstr "Adresa proxy pro kontrolu verze"
18944 #~ msgid "Version check proxy username"
18945 #~ msgstr "Uživatel proxy pro kontrolu verze"
18947 #~ msgid "Version check proxy password"
18948 #~ msgstr "Heslo proxy pro kontrolu verze"
18950 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
18951 #~ msgstr "Zobrazit komentáře tabulky jako vysvětlivku"
18953 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18954 #~ msgstr "Byla vytvořena tabulka %1$s."
18956 #~ msgid "This is not a number!"
18957 #~ msgstr "Nebylo zadáno číslo!"
18959 #~ msgid "Inline edit of this query"
18960 #~ msgstr "Upravit tento dotaz na této stránce"
18962 #~ msgid ""
18963 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
18964 #~ msgstr ""
18965 #~ "Není dostupný přístup na URL ani CURL, proto není možné kontrolovat verzi."
18967 #~ msgid "Display all tables with the same width"
18968 #~ msgstr "Použít pro všechny tabulky stejnou šířku"
18970 #~ msgid "Headers every %s rows"
18971 #~ msgstr "Záhlaví opakovat každých %s řádek"
18973 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
18974 #~ msgstr "Přihlášení vyžaduje povolené cookies."
18976 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
18977 #~ msgstr "Upravit/Uspořádat grafy"
18979 #~ msgid "Open Document"
18980 #~ msgstr "Open Document"
18982 #~ msgid "Count tables when showing database list"
18983 #~ msgstr "Zda počítat tabulky, když se zobrazuje seznam databází"
18985 #~ msgid "Count tables"
18986 #~ msgstr "Počítat tabulky"
18988 #~ msgid ""
18989 #~ "For further information about replication status on the server, please "
18990 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
18991 #~ msgstr ""
18992 #~ "Pro více informací o stavu replikace se podívejte do <a href="
18993 #~ "\"#replication\">sekce replikace</a>."
18995 #~ msgid "Table seems to be empty!"
18996 #~ msgstr "Tabulka se zdá být prázdná!"
18998 #~| msgid "General relation features"
18999 #~ msgid "General relation features:"
19000 #~ msgstr "Obecné funkce relací:"
19002 #~ msgid "Live traffic chart"
19003 #~ msgstr "Živý graf provozu"
19005 #~ msgid "Live conn./process chart"
19006 #~ msgstr "Živý graf připojení a procesů"
19008 #~ msgid "Live query chart"
19009 #~ msgstr "Živý graf dotazů"
19011 #~ msgid "Number of rows"
19012 #~ msgstr "Počet řádků"
19014 #~ msgid "Columns enclosed by"
19015 #~ msgstr "Pole uzavřené do"
19017 #~ msgid "Columns escaped by"
19018 #~ msgstr "Pole escapována"
19020 #~ msgid "Replace NULL by"
19021 #~ msgstr "Nahradit NULL hodnoty"
19023 #~ msgid "Lines terminated by"
19024 #~ msgstr "Řádky ukončené"
19026 #~ msgid "ltr"
19027 #~ msgstr "ltr"
19029 #~ msgid "Software"
19030 #~ msgstr "Software"
19032 #~ msgid "Software version"
19033 #~ msgstr "Verze software"
19035 #~ msgid "Width"
19036 #~ msgstr "Šířka"
19038 #~ msgid "Save to file"
19039 #~ msgstr "Uložit do souboru"
19041 #~ msgid "Total count"
19042 #~ msgstr "Celkový počet"
19044 #~ msgid ""
19045 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
19046 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
19047 #~ msgstr ""
19048 #~ "Datový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
19049 #~ "čtyřbajtovým číslem určujícím jeho délku"
19051 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19052 #~ msgstr "Vylepší odezvu na jednotlivé akce"
19054 #~ msgid "Enable Ajax"
19055 #~ msgstr "Povolit Ajax"
19057 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19058 #~ msgstr "Odesláno KiB od posledního obnovení"
19060 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19061 #~ msgstr "Přijato KiB od posledního obnovení"
19063 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19064 #~ msgstr "Síťový provoz (v KiB)"
19066 #~ msgid "Connections since last refresh"
19067 #~ msgstr "Spojení od posledního obnovaní"
19069 #~ msgid "Questions since last refresh"
19070 #~ msgstr "Dotazů od poslední aktualizace"
19072 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19073 #~ msgstr "Dotazy (příkazy spuštěné na serveru)"
19075 #~ msgid "Runtime Information"
19076 #~ msgstr "Stav serveru"
19078 #~ msgid "Number of data points: "
19079 #~ msgstr "Počet datových bodů: "
19081 #~ msgid "Refresh rate: "
19082 #~ msgstr "Obnovovací frekvence: "
19084 #~ msgid "Run analyzer"
19085 #~ msgstr "Spustit analýzu"
19087 #~ msgid "Show more actions"
19088 #~ msgstr "Zobrazit více operací"
19090 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19091 #~ msgstr "Přidat %s polí do klíče"
19093 #~ msgid "Synchronize"
19094 #~ msgstr "Synchronizace"
19096 #~ msgid "Source database"
19097 #~ msgstr "Zdrojová databáze"
19099 #~ msgid "Difference"
19100 #~ msgstr "Rozdíly"
19102 #~ msgid "Click to select"
19103 #~ msgstr "Klikněte pro vybrání"
19105 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19106 #~ msgstr "Synchronizovat databáze s nadřízeným"
19108 #~ msgid "Could not connect to the source"
19109 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit ke zdrojové databázi"
19111 #~ msgid "Structure Synchronization"
19112 #~ msgstr "Synchronizace struktury"
19114 #~ msgid "Data Synchronization"
19115 #~ msgstr "Synchronizace dat"
19117 #~ msgid "not present"
19118 #~ msgstr "zde není"
19120 #~ msgid "Structure Difference"
19121 #~ msgstr "Rozdíly ve struktuře"
19123 #~ msgid "Data Difference"
19124 #~ msgstr "Rozdíl mezi daty"
19126 #~ msgid "Remove index(s)"
19127 #~ msgstr "Odstranit klíče"
19129 #~ msgid "Apply index(s)"
19130 #~ msgstr "Aplikovat klíče"
19132 #~ msgid "Update row(s)"
19133 #~ msgstr "Aktualizovat řádky"
19135 #~ msgid "Insert row(s)"
19136 #~ msgstr "Vložit řádky"
19138 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19139 #~ msgstr "Přejete si odstranit všechny stávající řádky z cílových tabulek?"
19141 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19142 #~ msgstr "Provést vybrané změny"
19144 #~ msgid "Synchronize Databases"
19145 #~ msgstr "Synchronizovat databáze"
19147 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19148 #~ msgstr "Cílová databáze byla synchronizována se zdrojovou"
19150 #~ msgid "Enter manually"
19151 #~ msgstr "Zadat ručně"
19153 #~ msgid "Current connection"
19154 #~ msgstr "Současné připojení"
19156 #~ msgid "Socket"
19157 #~ msgstr "Socket"
19159 #~ msgid ""
19160 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19161 #~ "Source database will remain unchanged."
19162 #~ msgstr ""
19163 #~ "Cílová databáze bude kompletně synchronizována se zdrojovou. Zdrojová "
19164 #~ "nebude nijak změněna."
19166 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19167 #~ msgid "New"
19168 #~ msgstr "Nová"
19170 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19171 #~ msgstr "phpMyAdmin se lépe používá v prohlížeči <b>podporujícím rámce</b>."
19173 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19174 #~ msgstr "Zobrazit přehled databází jako seznam namísto rozbalovacího menu"
19176 #~ msgid "Display databases in a tree"
19177 #~ msgstr "Stromový pohled na databáze"
19179 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19180 #~ msgstr ""
19181 #~ "Tuto volbu zakažte, pokud si přejete vidět všechny databáze najednou"
19183 #~ msgid "Use light version"
19184 #~ msgstr "Použít odlehčenou verzi"
19186 #~ msgid ""
19187 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19188 #~ msgstr ""
19189 #~ "Nejvyšší počet databází zobrazovaných v levém rámu a v seznamu databází"
19191 #~ msgid ""
19192 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19193 #~ "comment and the real name"
19194 #~ msgstr ""
19195 #~ "Pokud je zapnuto zobrazování vysvětlivek a databáze má nastavený "
19196 #~ "databáze, tato volba prohodí komentář a skutečné jméno"
19198 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19199 #~ msgstr "Zobrazit komentář databáze místo jména"
19201 #~ msgid ""
19202 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19203 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19204 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19205 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19206 #~ msgstr ""
19207 #~ "Při nastavení na [kbd]nested[/kbd], bude komentář použit pro zanoření a "
19208 #~ "rozdělení podle nastavení $cfg['LeftFrameTableSeparator']. Takže komentář "
19209 #~ "se použije jen pro zanoření, ale jména tabulek zůstanou nezměněná"
19211 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19212 #~ msgstr "Zobrazit komentář tabulky místo jména"
19214 #~ msgctxt "short form"
19215 #~ msgid "Create table"
19216 #~ msgstr "Nová tabulka"
19218 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19219 #~ msgid "en"
19220 #~ msgstr "en"
19222 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19223 #~ msgid "en"
19224 #~ msgstr "en"
19226 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19227 #~ msgid "en"
19228 #~ msgstr "en"
19230 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19231 #~ msgid "en"
19232 #~ msgstr "en"
19234 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19235 #~ msgstr "Opravdu si přejete vykonat následující příkaz?"
19237 #~ msgid "DocSQL"
19238 #~ msgstr "DocSQL"
19240 #~ msgid "Privileges for all users"
19241 #~ msgstr "Oprávnění pro všechny uživatele"
19243 #~ msgid "PDF"
19244 #~ msgstr "PDF"
19246 #~ msgid "PHP array"
19247 #~ msgstr "PHP pole"
19249 #~ msgid ""
19250 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19251 #~ "author what %s does."
19252 #~ msgstr ""
19253 #~ "Pro tuto transformaci není dostupný žádný popis.<br />Zeptejte se autora "
19254 #~ "co %s dělá."
19256 #~ msgid ""
19257 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19258 #~ "function"
19259 #~ msgstr "MIME typy zobrazené kurzívou nemají vlastní transformační funkci"
19261 #~ msgid "Usage"
19262 #~ msgstr "Používá"
19264 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19265 #~ msgstr "Použijte kolečko myši pro změnu velikosti grafu."
19267 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19268 #~ msgstr "Kliknutím a táhnutím myší se můžete po grafu pohybovat."
19270 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19271 #~ msgstr "Texty byly pro vykreslení převedeny na čísla"
19273 #~ msgid "String"
19274 #~ msgstr "Řetězce"
19276 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19277 #~ msgstr "Před použitím phpMyAdmina odstraňte adresář „./config“!"
19279 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19280 #~ msgstr "Zobrazit ikonu pro nápovědu místo textu Dokumentace"
19282 #~ msgid "Show help button"
19283 #~ msgstr "Zobrazit ikonu pro nápovědu"
19285 #~ msgid "The remaining columns"
19286 #~ msgstr "Zbývající sloupce"
19288 #~ msgid ""
19289 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19290 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19291 #~ "contain."
19292 #~ msgstr ""
19293 #~ "Zobrazí počet ovlivněných řádek pro každý dotaz při zadání více dotazů. V "
19294 #~ "souboru libraries/import.lib.php naleznete kolik dotazů můžete najednou "
19295 #~ "zadat."
19297 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19298 #~ msgstr "Podrobné víceprvkové dotazy"
19300 #~ msgid ""
19301 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19302 #~ "keep the text field empty"
19303 #~ msgstr ""
19304 #~ "Navrhne jméno nové databáze ve formuláři pro vytváření databáze (pokud je "
19305 #~ "to možné) nebo ponechá pole prázné"
19307 #~ msgid "Suggest new database name"
19308 #~ msgstr "Navrhnout jméno nové databáze"
19310 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19311 #~ msgstr "Zobrazit ikony pro varování, chyby a informační zprávy"
19313 #~ msgid "Iconic errors"
19314 #~ msgstr "Chyby s ikonami"
19316 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19317 #~ msgstr "Použije graficky méně náročné panely"
19319 #~ msgid "Light tabs"
19320 #~ msgstr "Odlehčené panely"
19322 #~ msgid "Use icons on main page"
19323 #~ msgstr "Zobrazit ikony na hlavní stránce"
19325 #~ msgid ""
19326 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19327 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19328 #~ msgstr ""
19329 #~ "Vypněte, pokud víte, že vaše tabulky pma_* jsou v pořádku. Tím zabráníte "
19330 #~ "kontrolám kompatibility a urychlíte zobrazování stránek"
19332 #~ msgid "Verbose check"
19333 #~ msgstr "Podrobná kontrola"
19335 #~ msgid "of"
19336 #~ msgstr "z"
19338 #~ msgid ""
19339 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
19340 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
19341 #~ "will not refresh automatically."
19342 #~ msgstr ""
19343 #~ "Podpora Javascriptu ve vašem prohlížeči chybí nebo je vypnuta, některé "
19344 #~ "části phpMyAdmin nemusí fungovat správně. Například navigační rám se "
19345 #~ "nebude automaticky obnovovat."
19347 #~ msgid "Add a value"
19348 #~ msgstr "Přidat hodnotu"
19350 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19351 #~ msgstr "Zkopírujte spojené hodnoty do pole „Délka/Hodnoty“"
19353 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19354 #~ msgstr "Sledování pro %1$s, verze %2$s je vypnuté."
19356 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19357 #~ msgstr "Sledování pro %1$s, verze %2$s je zapnuté."
19359 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19360 #~ msgstr "Není nastaven žádný streamovací server!"
19362 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19363 #~ msgstr "Nepodařilo se otevřít vzdálené URL"
19365 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19366 #~ msgstr "Chystáte se vypnout skladiště BLOBů!"
19368 #~ msgid ""
19369 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19370 #~ msgstr "Chcete vypnout všechny odkazy do skladiště BLOBů v databázi %s?"
19372 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19373 #~ msgstr "Neznámá chyba při nahrávání souboru."
19375 #~ msgid "PBMS error"
19376 #~ msgstr "Chyba PBMS"
19378 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19379 #~ msgstr "Připojení k PBMS selhalo:"
19381 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19382 #~ msgstr "Načtení informací o BLOBu z PBMS selhalo:"
19384 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19385 #~ msgstr "Získání Content-Type BLOBu z PBMS selhalo"
19387 #~ msgid "View image"
19388 #~ msgstr "Zobrazit obrázek"
19390 #~ msgid "Play audio"
19391 #~ msgstr "Přehrát zvuk"
19393 #~ msgid "View video"
19394 #~ msgstr "Přehrát video"
19396 #~ msgid "Download file"
19397 #~ msgstr "Stáhnout soubor"
19399 #~ msgid "Could not open file: %s"
19400 #~ msgstr "Chyba při otevírání souboru: %s"
19402 #~ msgid "Garbage Threshold"
19403 #~ msgstr "Hranice odpadu"
19405 #~ msgid ""
19406 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
19407 #~ msgstr ""
19408 #~ "Procentuální podíl odpadu v souboru datového logu předtím, než je soubor "
19409 #~ "zhuštěn."
19411 #~ msgid ""
19412 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
19413 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
19414 #~ msgstr ""
19415 #~ "Port pro PBMS streamovou komunikaci. Nastavení na 0 vypne HTTP komunikaci "
19416 #~ "s démonem."
19418 #~ msgid "Repository Threshold"
19419 #~ msgstr "Hranice skladiště"
19421 #~ msgid ""
19422 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
19423 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
19424 #~ "is specified."
19425 #~ msgstr ""
19426 #~ "Maximální velikost souboru ve skladišti BLOBů. Můžete použít Kb, MB nebo "
19427 #~ "GB pro určení jednotek. Bez uvedení jednotek se předpokládá hodnota v "
19428 #~ "bajtech."
19430 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
19431 #~ msgstr "Ponechaní dočasného BLOBu"
19433 #~ msgid ""
19434 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
19435 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
19436 #~ "database."
19437 #~ msgstr ""
19438 #~ "Doba v sekundách po kterou bude ponechán dočasný BLOB. Nahraná BLOB data "
19439 #~ "jsou po této době odstraněna, pokud nejsou odkazována záznamem v databázi."
19441 #~ msgid "Temp Log Threshold"
19442 #~ msgstr "Hranice dočasného záznanového souboru"
19444 #~ msgid ""
19445 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
19446 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
19447 #~ "unit is specified."
19448 #~ msgstr ""
19449 #~ "Maximální velikost dočasného logovacího BLOB souboru. Můžete použít Kb, "
19450 #~ "MB nebo GB pro určení jednotek. Bez uvedení jednotek se předpokládá "
19451 #~ "hodnota v bajtech."
19453 #~ msgid "Max Keep Alive"
19454 #~ msgstr "Doba držení spojení"
19456 #~ msgid ""
19457 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
19458 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
19459 #~ "(1/1000)."
19460 #~ msgstr ""
19461 #~ "Doba po kterou bude držena neaktivní spojení. Po této době budou "
19462 #~ "uzavřena. Doba se udává v milisekundách (1/1000)."
19464 #~ msgid ""
19465 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
19466 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
19467 #~ msgstr ""
19468 #~ "Dvojtečkou („:“) oddělený seznam hlaviček metadat, který bude použit pro "
19469 #~ "inicializaci tabulky pbms_metadata_header při vytváření databáze."
19471 #~ msgid ""
19472 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
19473 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
19474 #~ msgstr ""
19475 #~ "Dokumentace a další informace o PBMS můžete nalézt na %sstránkách "
19476 #~ "PrimeBase Media Streaming%s."
19478 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
19479 #~ msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming Blog, který píše Barry Leslie"
19481 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
19482 #~ msgstr "Domovská stránka PrimeBase XT"
19484 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
19485 #~ msgstr "Domovská stránka PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
19487 #~ msgctxt "Create none database for user"
19488 #~ msgid "None"
19489 #~ msgstr "Žádná"
19491 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
19492 #~ msgstr "Odstranit odkaz do skladiště BLOBů"
19494 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
19495 #~ msgstr "Nahrát do skladiště BLOBů"
19497 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
19498 #~ msgstr "Nejvyšší počet záznamů uložený v tabulkce „table_uiprefs“"
19500 #~ msgid "Click to unselect"
19501 #~ msgstr "Klikněte pro zrušení výběru"
19503 #~ msgid "Modify an index"
19504 #~ msgstr "Upravit klíč"
19506 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19507 #~ msgstr "Počet polí musí být větší než nula."
19509 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19510 #~ msgstr "+ Začít nové vkládání a přidat novou hodnotu"
19512 #~ msgid "Create Table"
19513 #~ msgstr "Vytvořit tabulku"
19515 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
19516 #~ msgstr "(nebo není správně nastaven lokální socket Drizzle serveru)"
19518 #~ msgid ""
19519 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
19520 #~ "maximum number for which vertical model is used"
19521 #~ msgstr ""
19522 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] nebo číslo udávající pro jaký "
19523 #~ "maximální počet bude použito vertikální zobrazení"
19525 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
19526 #~ msgstr "Směr zobrazení pro měnění a vytváření polí"
19528 #~ msgid "Create table on database %s"
19529 #~ msgstr "Vytvořit novou tabulku v databázi %s"
19531 #~ msgid "Data Label"
19532 #~ msgstr "Název dat"
19534 #~ msgid "Location of the text file"
19535 #~ msgstr "textový soubor"
19537 #~ msgid "MySQL charset"
19538 #~ msgstr "Znaková sada v MySQL"
19540 #~ msgid "MySQL client version"
19541 #~ msgstr "Verze MySQL klienta"
19543 #~ msgid ""
19544 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19545 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19546 #~ "appropriate column name."
19547 #~ msgstr ""
19548 #~ "Zobrazované pole je zvýrazněno růžovou barvou. Pro jeho změnu klikněte na "
19549 #~ "ikonu „Zvolte které pole zobrazit“ a poté zvolte odpovídající pole."
19551 #~ msgid "memcached usage"
19552 #~ msgstr "Využití místa"
19554 #~ msgid "% open files"
19555 #~ msgstr "% otevřených souborů"
19557 #~ msgid "% connections used"
19558 #~ msgstr "% použitých připojení"
19560 #~ msgid "% aborted connections"
19561 #~ msgstr "% přerušených připojení"
19563 #~ msgid "CPU Usage"
19564 #~ msgstr "Využití procesoru"
19566 #~ msgid "Memory Usage"
19567 #~ msgstr "Využití paměti"
19569 #~ msgid "Swap Usage"
19570 #~ msgstr "Využití odkládacího prostoru"
19572 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
19573 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS"
19575 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
19576 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX"
19578 #~ msgctxt "PDF"
19579 #~ msgid "page"
19580 #~ msgstr "stránek"
19582 #~ msgid "Inline Edit"
19583 #~ msgstr "Upravit zde"
19585 #~ msgid "Previous"
19586 #~ msgstr "Předchozí"
19588 #~ msgid "Next"
19589 #~ msgstr "Další"
19591 #~ msgid "Create event"
19592 #~ msgstr "Vytvořit událost"
19594 #~ msgid "Create trigger"
19595 #~ msgstr "Vytvořit spoušť"
19597 #~ msgid ""
19598 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19599 #~ "directory %s."
19600 #~ msgstr ""
19601 #~ "Není podporována změna tématu, zkontrolujte nastavení a témata v adresáři "
19602 #~ "%s."
19604 #~ msgid "Switch to"
19605 #~ msgstr "Přepnout na"
19607 #~ msgid "settings"
19608 #~ msgstr "nastavení"
19610 #~ msgid "Refresh rate:"
19611 #~ msgstr "Obnovovací frekvence:"
19613 #~ msgid "Clear monitor config"
19614 #~ msgstr "Odstranit nastavení monitoru"
19616 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
19617 #~ msgstr "Sloučit dotazy INSERT pro stejné tabulky"
19619 #~ msgid "Server traffic"
19620 #~ msgstr "Síťový provoz serveru"
19622 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
19623 #~ msgstr "Provedených dotazů od posledního obnovení"
19625 #~ msgid "Value too long in the form!"
19626 #~ msgstr "Hodnota ve formuláři je příliš dlouhá!"
19628 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19629 #~ msgstr "Export události „%s“"
19631 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
19632 #~ msgstr "Plánovač událostí je vypnutý"
19634 #~ msgid "Turn it on"
19635 #~ msgstr "Zapnout"
19637 #~ msgid "Turn it off"
19638 #~ msgstr "Vypnout"
19640 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
19641 #~ msgstr "Export spouště „%s“"
19643 #~ msgid "No trigger with name %s found"
19644 #~ msgstr "Spoušť se jménem %s nebyla nalezena"
19646 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19647 #~ msgstr "řádků začínající od"
19649 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19650 #~ msgstr "ve %s režimu a opakovat hlavičky po %s řádcích"
19652 #~ msgid ""
19653 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19654 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19655 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19656 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19657 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19658 #~ "everything is fine."
19659 #~ msgstr ""
19660 #~ "phpMyAdmin nemohl načíst konfigurační soubor!<br />Tato chyba může "
19661 #~ "nastat, pokud v něm PHP najde chybu nebo nemůže tento soubor najít.<br /"
19662 #~ ">Po kliknutí na následující odkaz se PHP pokusí přímo interpretovat tento "
19663 #~ "soubor a zobrazí informace o chybě, ke které došlo. Pak opravte tuto "
19664 #~ "chybu (nejčastěji se jedná o chybějící středník).<br />Pokud získáte "
19665 #~ "prázdnou stránku, všechno je v pořádku."
19667 #~ msgid "Dropping Event"
19668 #~ msgstr "Odstraňuji událost"
19670 #~ msgid "Dropping Procedure"
19671 #~ msgstr "Odstraňuji proceduru"
19673 #~ msgid "Theme / Style"
19674 #~ msgstr "Vzhled"
19676 #~ msgid "seconds"
19677 #~ msgstr "Sekundy"
19679 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
19680 #~ msgstr "Porovnání běhu dotazu (v mikrosekundách)"
19682 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
19683 #~ msgstr "Pro grafy je potřebné rozšíření GD."
19685 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
19686 #~ msgstr "Enkodér pro JSON je potřeba pro tooltipy grafu."
19688 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
19689 #~ msgstr "Počet volných bloků paměti ve vyrovnávací paměti dotazů."
19691 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19692 #~ msgid "Reset"
19693 #~ msgstr "Vynulovat statistiky"
19695 #~ msgctxt "for Show status"
19696 #~ msgid "Reset"
19697 #~ msgstr "Vynulovat"
19699 #~ msgid ""
19700 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19701 #~ "of this MySQL server since its startup."
19702 #~ msgstr ""
19703 #~ "<b>Provoz serveru</b>: Informace o síťovém provozu MySQL serveru od jeho "
19704 #~ "spuštění."
19706 #~ msgid ""
19707 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19708 #~ "the server."
19709 #~ msgstr ""
19710 #~ "<b>Statistika dotazů</b>: Od spuštění bylo serveru posláno %s dotazů."
19712 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
19713 #~ msgstr "Poznámka: Generování grafu dotazu může trvat dlouho."
19715 #~ msgid ""
19716 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
19717 #~ "6.29[/doc]"
19718 #~ msgstr ""
19719 #~ "Výsledek tohoto dotazu nelze použít pro graf. Více informací nalezne ve "
19720 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
19722 #~ msgid "Title"
19723 #~ msgstr "Název"
19725 #~ msgid "Area margins"
19726 #~ msgstr "Okraje oblasti"
19728 #~ msgid "Legend margins"
19729 #~ msgstr "Okraje popisu"
19731 #~ msgid "Radar"
19732 #~ msgstr "Síť"
19734 #~ msgid "Multi"
19735 #~ msgstr "Vícenásobné"
19737 #~ msgid "Continuous image"
19738 #~ msgstr "Souvislý obrázek"
19740 #~ msgid ""
19741 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
19742 #~ "this to draw the whole chart in one image."
19743 #~ msgstr ""
19744 #~ "Z důvodů kompatibility, je obrázek s grafem rozdělen do několika částí. "
19745 #~ "Zvolte tento přepínač pro jeho vykreslení v jediném obrázku."
19747 #~ msgid ""
19748 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
19749 #~ msgstr ""
19750 #~ "Při kreslení síťového grafu jsou všechny hodnoty normalizovány do rozsahu "
19751 #~ "[0..10]."
19753 #~ msgid ""
19754 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
19755 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
19756 #~ msgstr ""
19757 #~ "Ne každý výsledek SQL dotazu je možné zobrazit v grafu. Ve <a href=\"./"
19758 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a> "
19759 #~ "naleznete více podrobností"
19761 #~ msgid "Add a New User"
19762 #~ msgstr "Přidat nového uživatele"
19764 #~ msgid "Show table row links on left side"
19765 #~ msgstr "Zobrazí odkazy na levé straně"
19767 #~ msgid "Show table row links on right side"
19768 #~ msgstr "Zobrazí odkazy na pravé straně"
19770 #~ msgid "Background color"
19771 #~ msgstr "Barva pozadí"
19773 #~ msgid "Choose…"
19774 #~ msgstr "Zvolte…"
19776 #~ msgid "Delete the matches for the "
19777 #~ msgstr "Odstranit nalezené záznamy z tabulky %s?"
19779 #~ msgid "Show left delete link"
19780 #~ msgstr "Zobrazit odkaz pro mazání nalevo"
19782 #~ msgid "Show right delete link"
19783 #~ msgstr "Zobrazit odkaz pro mazání napravo"
19785 #~ msgid "Mailing lists"
19786 #~ msgstr "Mailové konference"
19788 #~ msgid "yes"
19789 #~ msgstr "ano"
19791 #~ msgid "no"
19792 #~ msgstr "ne"
19794 #~ msgid "both"
19795 #~ msgstr "obojí"
19797 #~ msgid "open"
19798 #~ msgstr "otevřené"
19800 #~ msgid "closed"
19801 #~ msgstr "zavřené"
19803 #~ msgid "to/from page"
19804 #~ msgstr "do/ze stránky"
19806 #~ msgid "Disable Statistics"
19807 #~ msgstr "Skrýt podrobnosti"
19809 #~ msgid "Stop"
19810 #~ msgstr "Zastavit"
19812 #~ msgid "Display table filter"
19813 #~ msgstr "Zobrazit rychlé vyhledávání tabulek"
19815 #~ msgid ""
19816 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
19817 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
19818 #~ msgstr ""
19819 #~ "Některé z rozšířených funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZde%s zjistíte "
19820 #~ "proč."
19822 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
19823 #~ msgstr "Ignorovat duplicitní řádky"
19825 #~ msgid "Execute bookmarked query"
19826 #~ msgstr "Spustit oblíbený dotaz"
19828 #~ msgid "Field navigation using Ctrl+Arrows"
19829 #~ msgstr "Navigace mezi políčky pomocí Ctrl+šipky"
19831 #~ msgid "Toggle Query Box Visibility"
19832 #~ msgstr "Přepnout zobrazení pole pro zadání dotazu"
19834 #~ msgid "SVG"
19835 #~ msgstr "SVG"
19837 #~ msgid "DIA"
19838 #~ msgstr "DIA"
19840 #~ msgid "VISIO"
19841 #~ msgstr "VISIO"
19843 #~ msgid ""
19844 #~ "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
19845 #~ "enabled if your web server supports it"
19846 #~ msgstr ""
19847 #~ "Tato [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]volba[/a] by měla "
19848 #~ "být povolena, pokud ji Váš server podporuje"
19850 #~ msgid ""
19851 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
19852 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
19853 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
19854 #~ msgstr ""
19855 #~ "Zadejte každou hodnotu to samostatného políčka. Pokud potřebujete použít "
19856 #~ "zpětné lomítko („\\“) nebo jednoduché uvozovky („'“) mezi těmito "
19857 #~ "hodnotami, vložte před ně zpětné lomítko (například '\\\\xyz' nebo 'a"
19858 #~ "\\'b')."
19860 #~ msgid "Debug PHP"
19861 #~ msgstr "Ladit PHP"
19863 #~ msgid "server name"
19864 #~ msgstr "jméno serveru"
19866 #~ msgid "Edit PDF Pages"
19867 #~ msgstr "Upravit PDF stránky"
19869 #~ msgid "Data Dictionary Format"
19870 #~ msgstr "Formát datového slovníku"
19872 #~ msgid "Method"
19873 #~ msgstr "Způsob exportu"
19875 #~ msgid "Signon login options"
19876 #~ msgstr "Volby přihlašování pomocí Signon"
19878 #~ msgid "PMA database"
19879 #~ msgstr "Databáze PMA"
19881 #~ msgid ""
19882 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
19883 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
19884 #~ msgstr ""
19885 #~ "Nastavení SQL dotazů, pro nastavení políček pro SQL dotazy si prohlédněte "
19886 #~ "nastavení [a@?page=form&amp;formset=main_frame#tab_Sql_box]navigačního "
19887 #~ "rámu[/a]"