Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin.git] / po / es.po
blob9eee9e7117aa11fbd0ec1cfd67c930a7c1018f62
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-10-08 06:43-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-10-13 01:34+0200\n"
8 "Last-Translator: Matías Bellone <matiasbellone@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: spanish <es@li.org>\n"
10 "Language: es\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:320
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1673
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Mostrar todo"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2405
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:395
27 #: libraries/select_lang.lib.php:487
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Número de página:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "La ventana del navegador no pudo actualizarse. Quizá cerró la ventana "
38 "principal o su navegador está bloqueando las actualizaciones en ventanas "
39 "múltiples debido a sus parámetros de seguridad."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:3086
42 #: libraries/common.lib.php:3093 libraries/common.lib.php:3302
43 #: libraries/common.lib.php:3303 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Buscar"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:372 db_operations.php:412
49 #: db_operations.php:522 db_operations.php:549 db_search.php:336
50 #: db_structure.php:588 enum_editor.php:63 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:207
52 #: libraries/Config.class.php:1326 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1366
54 #: libraries/common.lib.php:2378 libraries/core.lib.php:508
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:567 libraries/display_tbl.lib.php:697
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:963
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1441
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:445
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:486
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:348
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:410 libraries/sql_query_form.lib.php:463
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:573 libraries/tbl_properties.inc.php:723
70 #: main.php:107 navigation.php:171 navigation.php:209 pmd_pdf.php:120
71 #: prefs_manage.php:263 prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109
72 #: server_privileges.php:744 server_privileges.php:1784
73 #: server_privileges.php:2148 server_privileges.php:2195
74 #: server_privileges.php:2238 server_replication.php:233
75 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
76 #: server_synchronize.php:1309 tbl_change.php:340 tbl_change.php:1066
77 #: tbl_change.php:1103 tbl_indexes.php:268 tbl_operations.php:284
78 #: tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523 tbl_operations.php:585
79 #: tbl_operations.php:767 tbl_select.php:235 tbl_structure.php:671
80 #: tbl_structure.php:708 tbl_tracking.php:416 tbl_tracking.php:554
81 #: tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181 view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Continuar"
85 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
86 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:304
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Nombre de la clave"
90 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:55
92 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1466
93 msgid "Description"
94 msgstr "Descripción"
96 #: browse_foreigners.php:249 browse_foreigners.php:258
97 #: browse_foreigners.php:270 browse_foreigners.php:278
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Use este valor"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "El servidor de streaming blob no está configurado"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Fallo al obtener las cabeceras"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Fallo al abrir URL remota"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "El archivo %s no está disponible en este sistema, por favor visite www."
121 "phpmyadmin.net para más información."
123 #: db_create.php:60
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "La base de datos %1$s ha sido creada."
128 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:364
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Comentario de la base de datos: "
132 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:660 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Comentarios de la tabla"
138 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
139 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:359
140 #: libraries/export/odt.php:286 libraries/export/texytext.php:228
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:267 libraries/tbl_select.lib.php:83
144 #: tbl_change.php:318 tbl_chart.php:89 tbl_indexes.php:196
145 #: tbl_printview.php:136 tbl_relation.php:395 tbl_tracking.php:257
146 #: tbl_tracking.php:308 tbl_zoom_select.php:434
147 msgid "Column"
148 msgstr "Columna"
150 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:433
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
152 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:289
153 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:829
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1359
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:93 libraries/tbl_select.lib.php:84
160 #: server_privileges.php:2251 tbl_change.php:297 tbl_change.php:324
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:277 tbl_structure.php:202
162 #: tbl_structure.php:765 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
163 msgid "Type"
164 msgstr "Tipo"
166 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:439
167 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:359
168 #: libraries/export/odt.php:292 libraries/export/texytext.php:230
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 tbl_change.php:333
172 #: tbl_printview.php:139 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:435
174 msgid "Null"
175 msgstr "Nulo"
177 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:511 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:295
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 tbl_printview.php:140
183 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
184 msgid "Default"
185 msgstr "Predeterminado"
187 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
188 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:299
189 #: libraries/export/texytext.php:233
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:144
192 msgid "Links to"
193 msgstr "Enlaces a"
195 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
196 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
197 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:257
198 #: libraries/export/latex.php:364 libraries/export/odt.php:304
199 #: libraries/export/texytext.php:236
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:122 tbl_printview.php:146
203 msgid "Comments"
204 msgstr "Comentarios"
206 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:227 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
210 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
211 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:287
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1473 server_privileges.php:1483
215 #: server_privileges.php:1728 server_privileges.php:1739
216 #: server_privileges.php:2060 server_privileges.php:2065
217 #: server_privileges.php:2367 sql.php:290 sql.php:354 tbl_printview.php:194
218 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
219 msgid "No"
220 msgstr "No"
222 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:226 libraries/Index.class.php:350
223 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
224 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
226 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
227 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
233 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
234 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
235 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1471
236 #: server_privileges.php:1481 server_privileges.php:1725
237 #: server_privileges.php:1739 server_privileges.php:2060
238 #: server_privileges.php:2063 server_privileges.php:2367 sql.php:353
239 #: tbl_printview.php:194 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
240 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
241 msgid "Yes"
242 msgstr "Sí"
244 #: db_datadict.php:287 db_printview.php:263 tbl_printview.php:462
245 msgid "Print"
246 msgstr "Imprimir"
248 #: db_export.php:26
249 msgid "View dump (schema) of database"
250 msgstr "Ver el volcado (esquema) de la base de datos"
252 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
253 #: export.php:354 navigation.php:296
254 msgid "No tables found in database."
255 msgstr "No se han encontrado tablas en la base de datos."
257 #: db_export.php:40 db_search.php:318 server_export.php:26
258 msgid "Select All"
259 msgstr "Seleccionar todo"
261 #: db_export.php:42 db_search.php:321 server_export.php:28
262 msgid "Unselect All"
263 msgstr "Deseleccionar todo"
265 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
266 msgid "The database name is empty!"
267 msgstr "¡El nombre de la base de datos está vacío!"
269 #: db_operations.php:274
270 #, php-format
271 msgid "Database %s has been renamed to %s"
272 msgstr "La base de datos %s ha sido renombrada a %s"
274 #: db_operations.php:278
275 #, php-format
276 msgid "Database %s has been copied to %s"
277 msgstr "La base de datos %s ha sido copiada a %s"
279 #: db_operations.php:406
280 msgid "Rename database to"
281 msgstr "Renombrar la base de datos a"
283 #: db_operations.php:432
284 msgid "Remove database"
285 msgstr "Eliminar base de datos"
287 #: db_operations.php:444
288 #, php-format
289 msgid "Database %s has been dropped."
290 msgstr "La base de datos %s ha sido eliminada."
292 #: db_operations.php:449
293 msgid "Drop the database (DROP)"
294 msgstr "Eliminar la base de datos (DROP)"
296 #: db_operations.php:478
297 msgid "Copy database to"
298 msgstr "Copiar la base de datos a"
300 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
301 msgid "Structure only"
302 msgstr "Únicamente la estructura"
304 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
305 msgid "Structure and data"
306 msgstr "Estructura y datos"
308 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
309 msgid "Data only"
310 msgstr "Solamente datos"
312 #: db_operations.php:495
313 msgid "CREATE DATABASE before copying"
314 msgstr "CREAR BASE DE DATOS antes de copiar"
316 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:124
317 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
318 #: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_operations.php:560
319 #, php-format
320 msgid "Add %s"
321 msgstr "Añada %s"
323 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:117
324 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
325 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
326 msgstr "Añadir el valor AUTO_INCREMENT"
328 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:569
329 msgid "Add constraints"
330 msgstr "Añadir restricciones"
332 #: db_operations.php:519
333 msgid "Switch to copied database"
334 msgstr "Seleccionar la base de datos copiada"
336 #: db_operations.php:542 libraries/Index.class.php:438
337 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
338 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:100
339 #: libraries/tbl_properties.inc.php:666 libraries/tbl_select.lib.php:85
340 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
341 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:870 tbl_tracking.php:259
342 #: tbl_tracking.php:310
343 msgid "Collation"
344 msgstr "Cotejamiento"
346 #: db_operations.php:555
347 #, php-format
348 msgid ""
349 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
350 "click %shere%s."
351 msgstr ""
352 "El almacenamiento de la configuración de phpMyAdmin ha sido desactivado. "
353 "Para saber por qué haz clic %saquí%s."
355 #: db_operations.php:589
356 msgid "Edit or export relational schema"
357 msgstr "Editar o exportar esquema relacional"
359 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
360 #: libraries/config/messages.inc.php:502 libraries/db_structure.lib.php:32
361 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:359
362 #: libraries/header.inc.php:161 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
363 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
364 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:271 server_privileges.php:1835
365 #: server_privileges.php:1893 server_privileges.php:2162
366 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:634
367 msgid "Table"
368 msgstr "Tabla"
370 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
371 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:62
372 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:611
373 #: tbl_printview.php:358 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
374 #: tbl_structure.php:880
375 msgid "Rows"
376 msgstr "Filas"
378 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
379 msgid "Size"
380 msgstr "Tamaño"
382 #: db_printview.php:159 db_structure.php:463 libraries/export/sql.php:790
383 msgid "in use"
384 msgstr "en uso"
386 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:70
387 #: libraries/export/sql.php:742
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:398
389 #: tbl_structure.php:912
390 msgid "Creation"
391 msgstr "Creación"
393 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:75
394 #: libraries/export/sql.php:747
395 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:408
396 #: tbl_structure.php:920
397 msgid "Last update"
398 msgstr "Última actualización"
400 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:80
401 #: libraries/export/sql.php:752
402 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:418
403 #: tbl_structure.php:928
404 msgid "Last check"
405 msgstr "Última revisión"
407 # singular: tabla
408 # plural: tablas
409 #: db_printview.php:219 db_structure.php:487
410 #, php-format
411 msgid "%s table"
412 msgid_plural "%s tables"
413 msgstr[0] "%s tabla"
414 msgstr[1] "%s tablas"
416 #: db_qbe.php:41
417 msgid "You have to choose at least one column to display"
418 msgstr "Debe elegir al menos una columna para mostrar"
420 #: db_qbe.php:186
421 #, php-format
422 msgid "Switch to %svisual builder%s"
423 msgstr "Cambiar al %sconstructor visual%s"
425 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
426 #: libraries/display_tbl.lib.php:995
427 msgid "Sort"
428 msgstr "Ordenar"
430 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
431 #: libraries/db_structure.lib.php:106 libraries/display_tbl.lib.php:558
432 #: libraries/display_tbl.lib.php:951 libraries/display_tbl.lib.php:954
433 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
434 #: tbl_select.php:222
435 msgid "Ascending"
436 msgstr "Ascendente"
438 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:98
439 #: libraries/db_structure.lib.php:107 libraries/display_tbl.lib.php:563
440 #: libraries/display_tbl.lib.php:950 libraries/display_tbl.lib.php:955
441 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
442 #: tbl_select.php:223
443 msgid "Descending"
444 msgstr "Descendente"
446 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:426
447 #: tbl_change.php:287 tbl_tracking.php:639
448 msgid "Show"
449 msgstr "Mostrar"
451 #: db_qbe.php:322
452 msgid "Criteria"
453 msgstr "Criterio"
455 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
456 msgid "Ins"
457 msgstr "Insertar"
459 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
460 msgid "And"
461 msgstr "y luego"
463 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
464 msgid "Del"
465 msgstr "Borrar"
467 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
468 #: server_privileges.php:398 tbl_change.php:908 tbl_indexes.php:264
469 #: tbl_select.php:196
470 msgid "Or"
471 msgstr "O"
473 #: db_qbe.php:529
474 msgid "Modify"
475 msgstr "Modificar"
477 #: db_qbe.php:606
478 msgid "Add/Delete criteria rows"
479 msgstr "Añadir/borrar filas de criterio"
481 #: db_qbe.php:618
482 msgid "Add/Delete columns"
483 msgstr "Añadir/borrar columnas"
485 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
486 msgid "Update Query"
487 msgstr "Modificar la consulta"
489 #: db_qbe.php:639
490 msgid "Use Tables"
491 msgstr "Usar tablas"
493 #: db_qbe.php:662
494 #, php-format
495 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
496 msgstr "Consulta a la base de datos <b>%s</b>:"
498 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1214
499 msgid "Submit Query"
500 msgstr "Ejecutar la consulta"
502 #: db_search.php:30 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
503 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
504 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
505 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
506 msgid "Access denied"
507 msgstr "Acceso denegado"
509 #: db_search.php:42 db_search.php:285
510 msgid "at least one of the words"
511 msgstr "al menos una de estas palabras"
513 #: db_search.php:43 db_search.php:286
514 msgid "all words"
515 msgstr "Todas las palabras"
517 #: db_search.php:44 db_search.php:287
518 msgid "the exact phrase"
519 msgstr "La frase exacta"
521 #: db_search.php:45 db_search.php:288
522 msgid "as regular expression"
523 msgstr "como expresión regular"
525 #: db_search.php:208
526 #, php-format
527 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
528 msgstr "Resultados de la búsqueda para \"<i>%s</i>\" %s:"
530 # singular: %s resultado en la tabla <i>%s</i>
531 # plural: %s resultados en la tabla <i>%s</i>
532 #: db_search.php:226
533 #, php-format
534 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
535 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
536 msgstr[0] "%s resultado en la tabla <i>%s</i>"
537 msgstr[1] "%s resultados en la tabla <i>%s</i>"
539 #: db_search.php:233 libraries/common.lib.php:3088
540 #: libraries/common.lib.php:3300 libraries/common.lib.php:3301
541 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
542 msgid "Browse"
543 msgstr "Examinar"
545 #: db_search.php:238
546 #, php-format
547 msgid "Delete the matches for the %s table?"
548 msgstr "¿Eliminar las coincidencias para la tabla %s?"
550 #: db_search.php:238 libraries/display_tbl.lib.php:1416
551 #: libraries/display_tbl.lib.php:2463
552 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
553 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272
554 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:307
555 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:337
556 #: libraries/sql_query_form.lib.php:403 pmd_general.php:417
557 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
558 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
559 msgid "Delete"
560 msgstr "Borrar"
562 #: db_search.php:251
563 #, php-format
564 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
565 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
566 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultado"
567 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultados"
569 #: db_search.php:273
570 msgid "Search in database"
571 msgstr "Buscar en la base de datos"
573 #: db_search.php:276
574 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
575 msgstr "Palabras o valores a buscar (comodín: \"%\"):"
577 #: db_search.php:281
578 msgid "Find:"
579 msgstr "Encontrado:"
581 #: db_search.php:285 db_search.php:286
582 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
583 msgstr "Las palabras están separadas por un espacio (\" \")."
585 #: db_search.php:299
586 msgid "Inside tables:"
587 msgstr "Dentro de las tablas:"
589 #: db_search.php:329
590 msgid "Inside column:"
591 msgstr "Dentro de la columna:"
593 #: db_structure.php:67
594 msgid "No tables found in database"
595 msgstr "No se han encontrado tablas en la base de datos."
597 #: db_structure.php:292 tbl_operations.php:692
598 #, php-format
599 msgid "Table %s has been emptied"
600 msgstr "Se ha vaciado la tabla %s"
602 #: db_structure.php:301 tbl_operations.php:709
603 #, php-format
604 msgid "View %s has been dropped"
605 msgstr "Se descartó el modo de visualización %s"
607 #: db_structure.php:301 tbl_operations.php:709
608 #, php-format
609 msgid "Table %s has been dropped"
610 msgstr "Se ha eliminado la tabla %s"
612 #: db_structure.php:311 tbl_create.php:270
613 msgid "Tracking is active."
614 msgstr "El seguimiento está activo."
616 #: db_structure.php:316 tbl_create.php:273
617 msgid "Tracking is not active."
618 msgstr "El seguimiento no está activo."
620 #: db_structure.php:424 libraries/display_tbl.lib.php:2346
621 #, php-format
622 msgid ""
623 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
624 "s."
625 msgstr ""
626 "Esta vista tiene al menos este número de filas. Por favor refiérase a la %"
627 "sdocumentation%s."
629 #: db_structure.php:440 db_structure.php:454 libraries/header.inc.php:161
630 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
631 msgid "View"
632 msgstr "Visualizar"
634 #: db_structure.php:494 libraries/db_structure.lib.php:35
635 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
636 #: server_replication.php:162 server_status.php:588
637 msgid "Replication"
638 msgstr "Replicación"
640 #: db_structure.php:498
641 msgid "Sum"
642 msgstr "Número de filas"
644 #: db_structure.php:505 libraries/StorageEngine.class.php:331
645 #, php-format
646 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
647 msgstr ""
648 "%s es el motor de almacenamiento predeterminado en este servidor MySQL."
650 #: db_structure.php:534 db_structure.php:551 db_structure.php:552
651 #: libraries/display_tbl.lib.php:2488 libraries/display_tbl.lib.php:2493
652 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:264
653 #: server_databases.php:269 server_privileges.php:1756 tbl_structure.php:557
654 #: tbl_structure.php:566
655 msgid "With selected:"
656 msgstr "Para los elementos que están marcados:"
658 #: db_structure.php:537 libraries/display_tbl.lib.php:2483
659 #: server_databases.php:266 server_privileges.php:682
660 #: server_privileges.php:1759 tbl_structure.php:560
661 msgid "Check All"
662 msgstr "Marcar todos"
664 #: db_structure.php:541 libraries/display_tbl.lib.php:2484
665 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:268
666 #: server_privileges.php:685 server_privileges.php:1763 tbl_structure.php:564
667 msgid "Uncheck All"
668 msgstr "Desmarcar todos"
670 #: db_structure.php:546
671 msgid "Check tables having overhead"
672 msgstr "Marcar las tablas con residuo a depurar"
674 #: db_structure.php:554 libraries/common.lib.php:3313
675 #: libraries/common.lib.php:3314 libraries/config/messages.inc.php:162
676 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_export.lib.php:79
677 #: libraries/display_tbl.lib.php:2506 libraries/display_tbl.lib.php:2647
678 #: libraries/server_links.inc.php:65 libraries/tbl_links.inc.php:80
679 #: prefs_manage.php:286 server_privileges.php:1447 server_status.php:1589
680 #: setup/frames/menu.inc.php:21
681 msgid "Export"
682 msgstr "Exportar"
684 #: db_structure.php:556 db_structure.php:612
685 #: libraries/display_tbl.lib.php:2596 tbl_structure.php:612
686 msgid "Print view"
687 msgstr "Vista de impresión"
689 #: db_structure.php:560 libraries/common.lib.php:3309
690 #: libraries/common.lib.php:3310
691 msgid "Empty"
692 msgstr "Vaciar"
694 #: db_structure.php:562 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:482
695 #: libraries/common.lib.php:3307 libraries/common.lib.php:3308
696 #: server_databases.php:270 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151
697 #: tbl_structure.php:573
698 msgid "Drop"
699 msgstr "Eliminar"
701 #: db_structure.php:564 tbl_operations.php:608
702 msgid "Check table"
703 msgstr "Revisar la tabla"
705 #: db_structure.php:567 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:814
706 msgid "Optimize table"
707 msgstr "Optimizar la tabla"
709 #: db_structure.php:569 tbl_operations.php:644
710 msgid "Repair table"
711 msgstr "Reparar la tabla"
713 #: db_structure.php:572 tbl_operations.php:631
714 msgid "Analyze table"
715 msgstr "Analizar la tabla"
717 #: db_structure.php:574
718 msgid "Add prefix to table"
719 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
721 #: db_structure.php:576 libraries/mult_submits.inc.php:251
722 msgid "Replace table prefix"
723 msgstr "Reemplazar prefijo de la tabla"
725 #: db_structure.php:578 libraries/mult_submits.inc.php:251
726 msgid "Copy table with prefix"
727 msgstr "Copiar tabla con prefijo"
729 #: db_structure.php:615 libraries/schema/User_Schema.class.php:422
730 msgid "Data Dictionary"
731 msgstr "Diccionario de datos"
733 #: db_tracking.php:79
734 msgid "Tracked tables"
735 msgstr "Tablas con seguimiento"
737 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:496
738 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
739 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
740 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
741 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
742 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:161
743 #: server_privileges.php:1830 server_privileges.php:1893
744 #: server_privileges.php:2156 server_status.php:1228
745 #: server_synchronize.php:1277 server_synchronize.php:1281
746 #: tbl_tracking.php:633
747 msgid "Database"
748 msgstr "Base de datos"
750 #: db_tracking.php:86
751 msgid "Last version"
752 msgstr "Última versión"
754 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
755 msgid "Created"
756 msgstr "Creado/a"
758 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
759 msgid "Updated"
760 msgstr "Actualizado"
762 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
763 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
764 #: server_status.php:1231 sql.php:893 tbl_tracking.php:638
765 msgid "Status"
766 msgstr "Estado actual"
768 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
769 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
770 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
771 #: server_databases.php:195 server_privileges.php:1702
772 #: server_privileges.php:1897 server_privileges.php:2254 tbl_structure.php:211
773 msgid "Action"
774 msgstr "Acción"
776 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
777 msgid "Delete tracking data for this table"
778 msgstr "Borrar los datos de seguimiento para esta tabla"
780 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
781 msgid "active"
782 msgstr "activo/a"
784 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
785 msgid "not active"
786 msgstr "no activo/a"
788 #: db_tracking.php:134
789 msgid "Versions"
790 msgstr "Versiones"
792 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:668
793 msgid "Tracking report"
794 msgstr "Informe de seguimiento"
796 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:670
797 msgid "Structure snapshot"
798 msgstr "Instantánea de la estructura"
800 #: db_tracking.php:181
801 msgid "Untracked tables"
802 msgstr "Tablas sin seguimiento"
804 #: db_tracking.php:199 tbl_structure.php:638
805 msgid "Track table"
806 msgstr "Hacer seguimiento a la tabla"
808 #: db_tracking.php:225
809 msgid "Database Log"
810 msgstr "Registro de la base de datos"
812 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:719
813 #, php-format
814 msgid "Values for the column \"%s\""
815 msgstr "Valores para la columna \"%s\""
817 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:720
818 msgid "Enter each value in a separate field."
819 msgstr "Insertar cada valor en un campo separado."
821 #: enum_editor.php:57
822 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
823 msgstr "+ Reiniciar inserción e insertar un nuevo valor"
825 #: enum_editor.php:67 gis_data_editor.php:317
826 msgid "Output"
827 msgstr "Salida"
829 #: enum_editor.php:68
830 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
831 msgstr "Copia y pega los valores unidos en el campo \"Longitud/Valores\""
833 #: export.php:29
834 msgid "Bad type!"
835 msgstr "¡Tipo erróneo!"
837 #: export.php:77
838 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
839 msgstr "¡El formato de exportación seleccionado debe grabarse en el archivo!"
841 #: export.php:106
842 msgid "Bad parameters!"
843 msgstr "¡Parámetros incorrectos!"
845 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
846 #, php-format
847 msgid "Insufficient space to save the file %s."
848 msgstr "No hay suficiente espacio para guardar el archivo %s."
850 #: export.php:307
851 #, php-format
852 msgid ""
853 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
854 msgstr ""
855 "El archivo %s ya existe en el servidor, cambie el nombre del archivo o "
856 "revise la opción de sobreescritura."
858 #: export.php:311 export.php:315
859 #, php-format
860 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
861 msgstr "El servidor web no tiene permiso para guardar el archivo %s."
863 #: export.php:654
864 #, php-format
865 msgid "Dump has been saved to file %s."
866 msgstr "El volcado ha sido guardado al archivo %s."
868 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
869 # and REPLACE)
870 #: file_echo.php:21
871 msgid "Invalid export type"
872 msgstr "Tipo de exportación inválido"
874 #: gis_data_editor.php:84
875 #, php-format
876 msgid "Value for the column \"%s\""
877 msgstr "Valor para la columna \"%s\""
879 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
880 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
881 msgstr "Utilizar OpenStreetMaps como capa base"
883 #: gis_data_editor.php:134
884 msgid "SRID"
885 msgstr "SRID"
887 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:293
888 #: libraries/display_tbl.lib.php:685
889 msgid "Geometry"
890 msgstr "Geometría"
892 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:289
893 msgid "Point"
894 msgstr "Punto"
896 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
897 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:287
898 msgid "X"
899 msgstr "X"
901 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
902 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:288
903 msgid "Y"
904 msgstr "Y"
906 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
907 #: js/messages.php:290
908 #, php-format
909 msgid "Point %d"
910 msgstr "Punto %d"
912 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
913 #: js/messages.php:296
914 msgid "Add a point"
915 msgstr "Agregar un punto"
917 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:291
918 msgid "Linestring"
919 msgstr "Cadena de líneas"
921 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:295
922 msgid "Outer Ring"
923 msgstr "Círculo exterior"
925 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:294
926 msgid "Inner Ring"
927 msgstr "Círculo interior"
929 #: gis_data_editor.php:252
930 msgid "Add a linestring"
931 msgstr "Agregar una cadena de líneas"
933 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:297
934 msgid "Add an inner ring"
935 msgstr "Agregar un círculo interior"
937 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:292
938 msgid "Polygon"
939 msgstr "Polígono"
941 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:298
942 msgid "Add a polygon"
943 msgstr "Agregar un polígono"
945 #: gis_data_editor.php:310
946 msgid "Add geometry"
947 msgstr "Agregar geometría"
949 #: gis_data_editor.php:318
950 msgid ""
951 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
952 "string into the \"Value\" field"
953 msgstr ""
954 "Selecciones «GeomFromText» de la columna \"Función\" y pague la cadena "
955 "ubicada debajo en el campo \"Valor\""
957 #: import.php:57
958 #, php-format
959 msgid ""
960 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
961 "s for ways to workaround this limit."
962 msgstr ""
963 "Usted probablemente intentó cargar un archivo demasiado grande. Por favor, "
964 "refiérase a %sla documentation%s para hallar modos de superar esta "
965 "limitación."
967 #: import.php:170 import.php:419
968 msgid "Showing bookmark"
969 msgstr "Mostrando el favorito"
971 #: import.php:180 import.php:415
972 msgid "The bookmark has been deleted."
973 msgstr "El favorito ha sido borrado."
975 #: import.php:291 import.php:344 libraries/File.class.php:457
976 #: libraries/File.class.php:540
977 msgid "File could not be read"
978 msgstr "No fue posible leer el archivo"
980 #: import.php:299 import.php:308 import.php:327 import.php:336
981 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
982 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
983 #, php-format
984 msgid ""
985 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
986 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
987 msgstr ""
988 "Usted intentó cargar un archivo con un tipo de compresión desconocido (%s). "
989 "Este tipo de compresión puede no estar implementado o quizá no ha sido "
990 "habilitado en su archivo de configuración."
992 #: import.php:349
993 msgid ""
994 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
995 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
996 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
997 msgstr ""
998 "No se recibieron datos para importar. O no se envió el nombre del archivo o "
999 "el tamaño del archivo excedió el máximo permitido por su configuración PHP. "
1000 "Ver [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1002 #: import.php:366
1003 msgid ""
1004 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
1005 msgstr ""
1006 "No se pudo convertir el conjunto de caracteres del archivo sin la biblioteca "
1007 "correspondiente"
1009 #: import.php:390 libraries/display_import.lib.php:23
1010 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1011 msgstr ""
1012 "No se pudieron cargar los plugins de importación, por favor revise su "
1013 "instalación"
1015 #: import.php:421 sql.php:928
1016 #, php-format
1017 msgid "Bookmark %s created"
1018 msgstr "El favorito %s fue creado"
1020 #: import.php:427 import.php:433
1021 #, php-format
1022 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1023 msgstr "La importación se ejecutó exitosamente, se ejecutaron %d consultas."
1025 #: import.php:442
1026 msgid ""
1027 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1028 "file and import will resume."
1029 msgstr ""
1030 "Se ha agotado el tiempo de ejecución del script; si desea completar la "
1031 "importación por favor reenvíe el mismo archivo y la importación continuará."
1033 #: import.php:444
1034 msgid ""
1035 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1036 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1037 msgstr ""
1038 "Sin embargo, en la ejecución más reciente no se procesaron datos. Esto "
1039 "usualmente significa que phpMyAdmin no será capaz de completar esta "
1040 "importación a menos que usted incremente el tiempo de ejecución de php."
1042 #: import.php:472 libraries/Message.class.php:175
1043 #: libraries/display_tbl.lib.php:2383 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1197
1044 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1045 #: tbl_relation.php:284 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1046 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1047 msgstr "Su consulta se ejecutó con éxito"
1049 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:702
1050 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1051 msgid "Back"
1052 msgstr "Volver"
1054 #: index.php:164
1055 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1056 msgstr "phpMyAdmin funciona mejor con un navegador que <b>reconoce frames</b>."
1058 #: js/messages.php:27 libraries/server_synchronize.lib.php:1329
1059 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338
1060 msgid "Click to select"
1061 msgstr "Clic para seleccionar"
1063 #: js/messages.php:28
1064 msgid "Click to unselect"
1065 msgstr "Clic para deseleccionar"
1067 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:103 sql.php:247
1068 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1069 msgstr "Las sentencias \"DROP DATABASE\" están desactivadas."
1071 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:348
1072 msgid "Do you really want to "
1073 msgstr "Realmente desea "
1075 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:333
1076 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1077 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una base de datos completa!"
1079 #: js/messages.php:34
1080 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1081 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una tabla completa!"
1083 #: js/messages.php:35
1084 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1085 msgstr "¡Está a punto de TRUNCAR una tabla completa!"
1087 #: js/messages.php:37
1088 msgid "Deleting tracking data"
1089 msgstr "Borrando los datos de seguimiento"
1091 #: js/messages.php:38
1092 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1093 msgstr "Borrando Claves Primarias/Índice"
1095 #: js/messages.php:39
1096 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1097 msgstr "Esta operación podría llevar algún tiempo. ¿Proceder de todas formas?"
1099 #: js/messages.php:42
1100 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1101 msgstr "¡Está a punto de DESHABILITAR un repositorio de BLOBs!"
1103 #: js/messages.php:43
1104 #, php-format
1105 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1106 msgstr ""
1107 "Está seguro que quiere deshabilitar todas las referencias BLOB para la base "
1108 "de datos %s?"
1110 #: js/messages.php:46
1111 msgid "Missing value in the form!"
1112 msgstr "¡Falta un valor en el formulario!"
1114 #: js/messages.php:47
1115 msgid "This is not a number!"
1116 msgstr "¡Ésto no es un número!"
1118 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1119 #: js/messages.php:51
1120 msgid "Total count"
1121 msgstr "Cantidad total"
1123 #: js/messages.php:54
1124 msgid "The host name is empty!"
1125 msgstr "¡El nombre del servidor está vacío!"
1127 #: js/messages.php:55
1128 msgid "The user name is empty!"
1129 msgstr "¡El nombre de usuario está vacío!"
1131 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1314 user_password.php:50
1132 msgid "The password is empty!"
1133 msgstr "¡La contraseña está vacía!"
1135 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1312 user_password.php:53
1136 msgid "The passwords aren't the same!"
1137 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
1139 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1769 server_privileges.php:1793
1140 #: server_privileges.php:2205 server_privileges.php:2404
1141 msgid "Add user"
1142 msgstr "Agregar usuario"
1144 #: js/messages.php:59
1145 msgid "Reloading Privileges"
1146 msgstr "Recargando Privilegios"
1148 #: js/messages.php:60
1149 msgid "Removing Selected Users"
1150 msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados"
1152 #: js/messages.php:61 js/messages.php:130 libraries/tbl_properties.inc.php:718
1153 #: tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:400
1154 msgid "Close"
1155 msgstr "Cerrar"
1157 #: js/messages.php:64 js/messages.php:250 libraries/Index.class.php:460
1158 #: libraries/common.lib.php:641 libraries/common.lib.php:1190
1159 #: libraries/common.lib.php:3311 libraries/common.lib.php:3312
1160 #: libraries/config/messages.inc.php:476 libraries/display_tbl.lib.php:1380
1161 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:138
1162 msgid "Edit"
1163 msgstr "Editar"
1165 #: js/messages.php:65 server_status.php:794
1166 msgid "Live traffic chart"
1167 msgstr "Gráfico de tráfico en vivo"
1169 #: js/messages.php:66 server_status.php:797
1170 msgid "Live conn./process chart"
1171 msgstr "Gráfico de procesos/conexiones en vivo"
1173 #: js/messages.php:67 server_status.php:815
1174 msgid "Live query chart"
1175 msgstr "Gráfico de consultas en vivo"
1177 #: js/messages.php:69
1178 msgid "Static data"
1179 msgstr "Datos estáticos"
1181 #. l10n: Total number of queries
1182 #: js/messages.php:71 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1183 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:223
1184 #: server_status.php:1115 server_status.php:1176 tbl_printview.php:315
1185 #: tbl_structure.php:802
1186 msgid "Total"
1187 msgstr "Total"
1189 #. l10n: Other, small valued, queries
1190 #: js/messages.php:73 server_status.php:594 server_status.php:1013
1191 msgid "Other"
1192 msgstr "Otro"
1194 #. l10n: Thousands separator
1195 #: js/messages.php:75 libraries/common.lib.php:1444
1196 msgid ","
1197 msgstr ","
1199 #. l10n: Decimal separator
1200 #: js/messages.php:77 libraries/common.lib.php:1446
1201 msgid "."
1202 msgstr "."
1204 #: js/messages.php:79
1205 msgid "KiB sent since last refresh"
1206 msgstr "KiB enviados desde la última actualización"
1208 #: js/messages.php:80
1209 msgid "KiB received since last refresh"
1210 msgstr "KiB recibidos desde la última actualización"
1212 #: js/messages.php:81
1213 msgid "Server traffic (in KiB)"
1214 msgstr "Tráfico del servidor (en KiB)"
1216 #: js/messages.php:82
1217 msgid "Connections since last refresh"
1218 msgstr "Connexiones desde la última actualización"
1220 #: js/messages.php:83 js/messages.php:121 server_status.php:1224
1221 msgid "Processes"
1222 msgstr "Procesos"
1224 #: js/messages.php:84
1225 msgid "Connections / Processes"
1226 msgstr "Conexiones / Procesos"
1228 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1229 #: js/messages.php:86
1230 msgid "Questions since last refresh"
1231 msgstr "Preguntas desde la última actualización"
1233 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1234 #: js/messages.php:88
1235 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1236 msgstr "Preguntas (sentencias ejecutadas por el servidor)"
1238 #: js/messages.php:90 server_status.php:776
1239 msgid "Query statistics"
1240 msgstr "Estadísticas de Consulta"
1242 #: js/messages.php:93
1243 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1244 msgstr "Configuración local de monitorización incompatible"
1246 #: js/messages.php:94
1247 msgid ""
1248 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1249 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1250 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1251 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1252 msgstr ""
1253 "La configuración de distribución de gráficos en el almacenamiento local del "
1254 "navegador no es compatible con la nueva versión del sistema de "
1255 "monitorización. Es probable que la configuración no funcione. Porfavor, "
1256 "reinicie la configuración a la predeterminada en el menú <i>Configuración</"
1257 "i>."
1259 #: js/messages.php:96
1260 msgid "Query cache efficiency"
1261 msgstr "Eficiencia del caché de consultas"
1263 #: js/messages.php:97
1264 msgid "Query cache usage"
1265 msgstr "Uso del caché de consultas"
1267 #: js/messages.php:98
1268 msgid "Query cache used"
1269 msgstr "Caché de consultas utilizado"
1271 #: js/messages.php:100
1272 msgid "System CPU Usage"
1273 msgstr "Uso de CPU del sistema"
1275 #: js/messages.php:101
1276 msgid "System memory"
1277 msgstr "Memoria de sistema"
1279 #: js/messages.php:102
1280 msgid "System swap"
1281 msgstr "Intercambio de sistema"
1283 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1284 #: js/messages.php:103 libraries/common.lib.php:1394 server_status.php:1669
1285 msgid "MiB"
1286 msgstr "MB"
1288 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1289 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1392 server_status.php:1669
1290 msgid "KiB"
1291 msgstr "KB"
1293 #: js/messages.php:106
1294 msgid "Average load"
1295 msgstr "Carga promedio"
1297 #: js/messages.php:107
1298 msgid "Total memory"
1299 msgstr "Memoria total"
1301 #: js/messages.php:108
1302 msgid "Cached memory"
1303 msgstr "Memoria caché"
1305 #: js/messages.php:109
1306 msgid "Buffered memory"
1307 msgstr "Memoria de búfers"
1309 #: js/messages.php:110
1310 msgid "Free memory"
1311 msgstr "Memoria libre"
1313 #: js/messages.php:111
1314 msgid "Used memory"
1315 msgstr "Memoria utilizada"
1317 #: js/messages.php:113
1318 msgid "Total Swap"
1319 msgstr "Intercambio total"
1321 #: js/messages.php:114
1322 msgid "Cached Swap"
1323 msgstr "Intercambio en caché"
1325 #: js/messages.php:115
1326 msgid "Used Swap"
1327 msgstr "Intercambio utilizado"
1329 #: js/messages.php:116
1330 msgid "Free Swap"
1331 msgstr "Intercambio libre"
1333 #: js/messages.php:118
1334 msgid "Bytes sent"
1335 msgstr "Bytes enviados"
1337 #: js/messages.php:119
1338 msgid "Bytes received"
1339 msgstr "Bytes recibidos"
1341 #: js/messages.php:120 server_status.php:1134
1342 msgid "Connections"
1343 msgstr "Conexiones"
1345 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1346 #: js/messages.php:124
1347 msgid "Questions"
1348 msgstr "Preguntas"
1350 #: js/messages.php:125 server_status.php:1089
1351 msgid "Traffic"
1352 msgstr "Tráfico"
1354 # This is the text showed in the tab
1355 #: js/messages.php:126 libraries/server_links.inc.php:73
1356 #: server_status.php:1544
1357 msgid "Settings"
1358 msgstr "Configuración"
1360 #: js/messages.php:127
1361 msgid "Remove chart"
1362 msgstr "Eliminar gráfico"
1364 #: js/messages.php:128
1365 msgid "Edit title and labels"
1366 msgstr "Editar título y etiquetas"
1368 #: js/messages.php:129
1369 msgid "Add chart to grid"
1370 msgstr "Agregar gráfico a la grilla"
1372 #: js/messages.php:131
1373 msgid "Please add at least one variable to the series"
1374 msgstr "Por favor agregue al menos una variable a la serie"
1376 #: js/messages.php:132 libraries/display_export.lib.php:308
1377 #: libraries/display_tbl.lib.php:565 libraries/export/sql.php:1092
1378 #: libraries/tbl_properties.inc.php:525 pmd_general.php:504
1379 #: server_privileges.php:2046 server_status.php:1257 server_status.php:1686
1380 #: tbl_zoom_select.php:151 tbl_zoom_select.php:278
1381 msgid "None"
1382 msgstr "Ninguna"
1384 #: js/messages.php:133
1385 msgid "Resume monitor"
1386 msgstr "Reanudar monitorización"
1388 #: js/messages.php:134
1389 msgid "Pause monitor"
1390 msgstr "Pausar monitorización"
1392 #: js/messages.php:136
1393 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1394 msgstr "«general_log» y «slow_query_log» activos."
1396 #: js/messages.php:137
1397 msgid "general_log is enabled."
1398 msgstr "«general_log» activo."
1400 #: js/messages.php:138
1401 msgid "slow_query_log is enabled."
1402 msgstr "«slow_query_log» activo."
1404 #: js/messages.php:139
1405 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1406 msgstr "«slow_query_log» y «general_log» desactivados."
1408 #: js/messages.php:140
1409 msgid "log_output is not set to TABLE."
1410 msgstr "«log_output» no está definido como TABLE."
1412 #: js/messages.php:141
1413 msgid "log_output is set to TABLE."
1414 msgstr "«log_output» está definido como TABLE."
1416 #: js/messages.php:142
1417 #, php-format
1418 msgid ""
1419 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1420 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1421 "depending on your system."
1422 msgstr ""
1423 "«slow_query_log» activo, pero el servidor sólo registra consultas que tardan "
1424 "más de %d segundos. Es recomendable configurar «long_query_time» entre 0 y 2 "
1425 "segundos dependiendo del equipo."
1427 #: js/messages.php:143
1428 #, php-format
1429 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1430 msgstr "«long_query_time» está configurado a %d segundo(s)."
1432 #: js/messages.php:144
1433 msgid ""
1434 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1435 "restart:"
1436 msgstr ""
1437 "Las siguientes configuraciones serán aplicadas globalmente y volverán a sus "
1438 "valores predeterminados al reiniciar el servidor:"
1440 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1441 #: js/messages.php:146
1442 #, php-format
1443 msgid "Set log_output to %s"
1444 msgstr "Configurar «log_output» a %s"
1446 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1447 #: js/messages.php:148
1448 #, php-format
1449 msgid "Enable %s"
1450 msgstr "Habilitar %s"
1452 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1453 #: js/messages.php:150
1454 #, php-format
1455 msgid "Disable %s"
1456 msgstr "Deshabilitar %s"
1458 #. l10n: %d seconds
1459 #: js/messages.php:152
1460 #, php-format
1461 msgid "Set long_query_time to %ds"
1462 msgstr "Definir «long_query_time» a %ds"
1464 #: js/messages.php:153
1465 msgid ""
1466 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1467 "database administrator."
1468 msgstr ""
1469 "No posee permisos para cambiar estas variables. Por favor inicie sesión con "
1470 "la cuenta root o contacte a su administrador de base de datos."
1472 #: js/messages.php:154
1473 msgid "Change settings"
1474 msgstr "Cambiar configuraciones"
1476 #: js/messages.php:155
1477 msgid "Current settings"
1478 msgstr "Configuraciones actuales"
1480 #: js/messages.php:157 server_status.php:1634
1481 msgid "Chart Title"
1482 msgstr "Título del gráfico"
1484 #. l10n: As in differential values
1485 #: js/messages.php:159
1486 msgid "Differential"
1487 msgstr "Diferencial"
1489 #: js/messages.php:160
1490 #, php-format
1491 msgid "Divided by %s:"
1492 msgstr "Dividido por %s:"
1494 #: js/messages.php:162
1495 msgid "From slow log"
1496 msgstr "Del registro de consultas lentas"
1498 #: js/messages.php:163
1499 msgid "From general log"
1500 msgstr "Del registro general"
1502 #: js/messages.php:164
1503 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1504 msgstr "Analizando y cargando registros. Esto puede demorar."
1506 #: js/messages.php:165
1507 msgid ""
1508 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1509 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1510 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1511 msgstr ""
1512 "Esta columna muestra la cantidad de consultas idénticas que fueron "
1513 "agrupadas. Sin embargo, sólo la consulta SQL en sí es es utilizada para "
1514 "agrupar, por lo que los demás atributos de las consultas como el tiempo de "
1515 "inicio podría diferir."
1517 #: js/messages.php:166
1518 msgid ""
1519 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1520 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1521 "data."
1522 msgstr ""
1523 "Dado que se eligió agrupar consultas INSERT, las consultas INSERT a la misma "
1524 "tabla también fueron agrupadas sin importar los datos agregados."
1526 #: js/messages.php:167
1527 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1528 msgstr ""
1529 "Los datos del registros fueron cargados. Consultas ejecutadas en este "
1530 "período de tiempo:"
1532 #: js/messages.php:169
1533 msgid "Jump to Log table"
1534 msgstr "Saltar a la tabla de registros"
1536 #: js/messages.php:170
1537 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1538 msgstr ""
1539 "Registros analizados, pero no se encontraron datos en este período de tiempo."
1541 #. l10n: A collection of available filters
1542 #: js/messages.php:173
1543 msgid "Log table filter options"
1544 msgstr "Opciones de filtros para tablas de registros"
1546 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1547 #: js/messages.php:175
1548 msgid "Filter"
1549 msgstr "Filtrar"
1551 #: js/messages.php:176
1552 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1553 msgstr "Filtrar consultas por palabra/expresión regular:"
1555 #: js/messages.php:177
1556 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1557 msgstr "Agrupar consultas ignorando datos variables en sentencias WHERE"
1559 #: js/messages.php:178
1560 msgid "Sum of grouped rows:"
1561 msgstr "Suma de filas agrupadas:"
1563 #: js/messages.php:179
1564 msgid "Total:"
1565 msgstr "Total:"
1567 #: js/messages.php:181
1568 msgid "Loading logs"
1569 msgstr "Cargando registros"
1571 #: js/messages.php:182
1572 msgid "Monitor refresh failed"
1573 msgstr "Falló la actualización del monitorizador"
1575 #: js/messages.php:183
1576 msgid ""
1577 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1578 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1579 "reentering your credentials should help."
1580 msgstr ""
1581 "Al pedir un nuevo gráfico el servidor devolvió una respuesta inválida. Esto "
1582 "es probablemente porque expiró la sesión. Cargar la página nuevamente y "
1583 "volver a ingresar sus credenciales debería ayudar."
1585 #: js/messages.php:184
1586 msgid "Reload page"
1587 msgstr "Cargar página nuevamente"
1589 #: js/messages.php:186
1590 msgid "Affected rows:"
1591 msgstr "Filas afectadas:"
1593 #: js/messages.php:188
1594 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1595 msgstr ""
1596 "No se pudo analizar el archivo de configuración. No parece ser código JSON "
1597 "válido"
1599 #: js/messages.php:189
1600 msgid ""
1601 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1602 "config..."
1603 msgstr ""
1604 "No se pudo crear la grilla de gráficos con la configuración importada. "
1605 "Reiniciando a configuración predeterminada..."
1607 #: js/messages.php:190 libraries/config/messages.inc.php:168
1608 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/display_import.lib.php:126
1609 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
1610 #: prefs_manage.php:229 server_status.php:1589 setup/frames/menu.inc.php:20
1611 msgid "Import"
1612 msgstr "Importar"
1614 #: js/messages.php:192
1615 msgid "Analyse Query"
1616 msgstr "Analizar consulta"
1618 #: js/messages.php:196
1619 msgid "Advisor system"
1620 msgstr "Sistema de consejos"
1622 #: js/messages.php:197
1623 msgid "Possible performance issues"
1624 msgstr "Posibles problemas de performance"
1626 #: js/messages.php:198
1627 msgid "Issue"
1628 msgstr "Problema"
1630 #: js/messages.php:199
1631 msgid "Recommendation"
1632 msgstr "Recomendación"
1634 #: js/messages.php:200
1635 msgid "Rule details"
1636 msgstr "Detalles de la regla"
1638 #: js/messages.php:201
1639 msgid "Justification"
1640 msgstr "Justificación"
1642 #: js/messages.php:202
1643 msgid "Used variable / formula"
1644 msgstr "Variable/fórmula utilizada"
1646 #: js/messages.php:203
1647 msgid "Test"
1648 msgstr "Prueba"
1650 #: js/messages.php:208 libraries/tbl_properties.inc.php:723
1651 #: pmd_general.php:382 pmd_general.php:419 pmd_general.php:539
1652 #: pmd_general.php:587 pmd_general.php:663 pmd_general.php:717
1653 #: pmd_general.php:780
1654 msgid "Cancel"
1655 msgstr "Cancelar"
1657 #: js/messages.php:211
1658 msgid "Loading"
1659 msgstr "Cargando"
1661 #: js/messages.php:212
1662 msgid "Processing Request"
1663 msgstr "Procesando Petición"
1665 #: js/messages.php:213 libraries/import/ods.php:80
1666 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1667 msgid "Error in Processing Request"
1668 msgstr "Error al Procesar la Petición"
1670 #: js/messages.php:214
1671 msgid "Dropping Column"
1672 msgstr "Eliminando Columna"
1674 #: js/messages.php:215
1675 msgid "Adding Primary Key"
1676 msgstr "Añadiendo Clave Primaria"
1678 #: js/messages.php:216 libraries/relation.lib.php:80 pmd_general.php:380
1679 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1680 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1681 msgid "OK"
1682 msgstr "OK"
1684 #: js/messages.php:217
1685 msgid "Click to dismiss this notification"
1686 msgstr "Pulse para descartar esta notificación"
1688 #: js/messages.php:220
1689 msgid "Renaming Databases"
1690 msgstr "Renombrando Bases de Datos"
1692 #: js/messages.php:221
1693 msgid "Reload Database"
1694 msgstr "Recargar Base de Datos"
1696 #: js/messages.php:222
1697 msgid "Copying Database"
1698 msgstr "Copiando Base de Datos"
1700 #: js/messages.php:223
1701 msgid "Changing Charset"
1702 msgstr "Cambiando el Juego de caracteres"
1704 #: js/messages.php:224
1705 msgid "Table must have at least one column"
1706 msgstr "La tabla debe tener al menos una columna"
1708 #: js/messages.php:225
1709 msgid "Create Table"
1710 msgstr "Crear tabla"
1712 #: js/messages.php:230
1713 msgid "Insert Table"
1714 msgstr "Insertar tablas"
1716 #: js/messages.php:231
1717 msgid "Hide indexes"
1718 msgstr "Esconder índices"
1720 #: js/messages.php:232
1721 msgid "Show indexes"
1722 msgstr "Mostrar índices"
1724 #: js/messages.php:235
1725 msgid "Searching"
1726 msgstr "Buscando"
1728 #: js/messages.php:236
1729 msgid "Hide search results"
1730 msgstr "Ocultar resultados de búsqueda"
1732 #: js/messages.php:237
1733 msgid "Show search results"
1734 msgstr "Mostrar resultados de búsqueda"
1736 #: js/messages.php:238
1737 msgid "Browsing"
1738 msgstr "Examinando"
1740 #: js/messages.php:239
1741 msgid "Deleting"
1742 msgstr "Borrando"
1744 #: js/messages.php:242
1745 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1746 msgstr ""
1747 "¡La definición de una función almacenada debe contener una sentencia RETURN!"
1749 #: js/messages.php:245
1750 msgid ""
1751 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1752 msgstr ""
1753 "Nota: si la fila contiene múltiples tablas, van a ser combinadas en una"
1755 #: js/messages.php:248
1756 msgid "Hide query box"
1757 msgstr "Ocultar ventana de consultas SQL"
1759 #: js/messages.php:249
1760 msgid "Show query box"
1761 msgstr "Mostrar ventana de consultas SQL"
1763 #: js/messages.php:251 tbl_row_action.php:28
1764 msgid "No rows selected"
1765 msgstr "No se seleccionaron filas"
1767 #: js/messages.php:252 libraries/common.lib.php:2703
1768 #: libraries/display_tbl.lib.php:2497 querywindow.php:87 tbl_structure.php:149
1769 #: tbl_structure.php:572
1770 msgid "Change"
1771 msgstr "Cambiar"
1773 #: js/messages.php:253
1774 msgid "Query execution time"
1775 msgstr "Tiempo de ejecución de la consulta"
1777 #: js/messages.php:256 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:355
1778 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:351
1779 #: libraries/tbl_properties.inc.php:712 setup/frames/config.inc.php:39
1780 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1018
1781 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:559
1782 msgid "Save"
1783 msgstr "Guardar"
1785 #: js/messages.php:259
1786 msgid "Hide search criteria"
1787 msgstr "Ocultar criterio de búsqueda"
1789 #: js/messages.php:260
1790 msgid "Show search criteria"
1791 msgstr "Mostrar criterio de búsqueda"
1793 #: js/messages.php:263 libraries/tbl_select.lib.php:110
1794 msgid "Zoom Search"
1795 msgstr "Búsqueda gráfica"
1797 #: js/messages.php:265
1798 msgid "Each point represents a data row."
1799 msgstr "Cada punto representa una fila de datos."
1801 #: js/messages.php:267
1802 msgid "Hovering over a point will show its label."
1803 msgstr "Ubicar el cursor sobre un punto mostrará su etiqueta."
1805 #: js/messages.php:269
1806 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1807 msgstr "Utilice la rueda de desplazamiento para ampliar o reducir el gráfico."
1809 #: js/messages.php:271
1810 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1811 msgstr "Pulse y arrastre para navegar el gráfico."
1813 #: js/messages.php:273
1814 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1815 msgstr ""
1816 "Pulse el enlace de restaurar ampliación para volver al estado original."
1818 #: js/messages.php:275
1819 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1820 msgstr ""
1821 "Pulse en un punto de datos para ver y posiblemente editar la fila de datos."
1823 #: js/messages.php:277
1824 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1825 msgstr ""
1826 "El gráfico puede redimensionarse arrastrando la esquina inferior derecha."
1828 #: js/messages.php:279
1829 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1830 msgstr "Las cadenas son conventidas a enteros para graficarlas"
1832 #: js/messages.php:281
1833 msgid "Select two columns"
1834 msgstr "Seleccionar dos columnas"
1836 #: js/messages.php:282
1837 msgid "Select two different columns"
1838 msgstr "Seleccionar dos columnas distintas"
1840 #: js/messages.php:285 tbl_change.php:312 tbl_indexes.php:211
1841 #: tbl_indexes.php:238
1842 msgid "Ignore"
1843 msgstr "Ignorar"
1845 #: js/messages.php:286 libraries/display_tbl.lib.php:1381
1846 msgid "Copy"
1847 msgstr "Copiar"
1849 #: js/messages.php:301
1850 msgid "Add columns"
1851 msgstr "Agregar columnas"
1853 #: js/messages.php:304
1854 msgid "Select referenced key"
1855 msgstr "Seleccione la clave referenciada"
1857 #: js/messages.php:305
1858 msgid "Select Foreign Key"
1859 msgstr "Seleccione la clave foránea"
1861 #: js/messages.php:306
1862 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1863 msgstr "Por favor seleccione la clave primaria o una clave única"
1865 #: js/messages.php:307 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:541
1866 msgid "Choose column to display"
1867 msgstr "Elegir la columna a mostrar"
1869 #: js/messages.php:308
1870 msgid ""
1871 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1872 "save them.Do you want to continue?"
1873 msgstr ""
1874 "No se guardaron los cambios en la disposición. Serán perdidos si no los "
1875 "guardas. ¿Deseas continuar?"
1877 #: js/messages.php:311
1878 msgid "Add an option for column "
1879 msgstr "Añadir una opción para la columna"
1881 #: js/messages.php:314
1882 msgid "Press escape to cancel editing"
1883 msgstr "Presion la tecla de escape para cancelar la edición"
1885 #: js/messages.php:315
1886 msgid ""
1887 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1888 "want to leave this page before saving the data?"
1889 msgstr ""
1890 "Editó datos que no fueron guardados. ¿Está seguro que desea abandonar esta "
1891 "página sin guardar los datos?"
1893 #: js/messages.php:316
1894 msgid "Drag to reorder"
1895 msgstr "Arrastrar para reordenar"
1897 #: js/messages.php:317
1898 msgid "Click to sort"
1899 msgstr "Pulsar para ordenar"
1901 #: js/messages.php:318
1902 msgid "Click to mark/unmark"
1903 msgstr "Pulsar para marcar/desmarcar"
1905 #: js/messages.php:319
1906 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1907 msgstr ""
1908 "Pulsa la flecha de la lista desplegable <br />para conmutar la visibilidad "
1909 "de la columna"
1911 #: js/messages.php:321
1912 msgid ""
1913 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1914 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1915 msgstr ""
1916 "Esta tabla no contiene una columna única. Funcionalidades relacionadas con "
1917 "la edición de la grilla y los enlaces de copiado, eliminación y edición "
1918 "pueden no funcionar luego de guardar."
1920 #: js/messages.php:322
1921 msgid ""
1922 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1923 msgstr ""
1924 "Puede editar la mayoría de las columnas pulsando directamente en su "
1925 "contenido."
1927 #: js/messages.php:323
1928 msgid "Go to link"
1929 msgstr "Ir al enlace"
1931 #: js/messages.php:326
1932 msgid "Generate password"
1933 msgstr "Generar contraseña"
1935 #: js/messages.php:327 libraries/replication_gui.lib.php:369
1936 msgid "Generate"
1937 msgstr "Generar"
1939 #: js/messages.php:328
1940 msgid "Change Password"
1941 msgstr "Cambar contraseña"
1943 #: js/messages.php:331 tbl_structure.php:465
1944 msgid "More"
1945 msgstr "Más"
1947 #: js/messages.php:334 setup/lib/index.lib.php:173
1948 #, php-format
1949 msgid ""
1950 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1951 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1952 msgstr ""
1953 "Una versión más reciente de phpMyAdmin está disponible y le recomendamos que "
1954 "la obtenga. La versión más reciente es %s, y existe desde el %s."
1956 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1957 #: js/messages.php:336
1958 msgid ", latest stable version:"
1959 msgstr ", versión estable más reciente:"
1961 #: js/messages.php:337
1962 msgid "up to date"
1963 msgstr "actualizada"
1965 #. l10n: Display text for calendar close link
1966 #: js/messages.php:356
1967 msgid "Done"
1968 msgstr "Terminado"
1970 #: js/messages.php:360
1971 msgctxt "Previous month"
1972 msgid "Prev"
1973 msgstr "Anterior"
1975 #: js/messages.php:365
1976 msgctxt "Next month"
1977 msgid "Next"
1978 msgstr "Siguiente"
1980 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1981 #: js/messages.php:368
1982 msgid "Today"
1983 msgstr "Hoy"
1985 #: js/messages.php:371
1986 msgid "January"
1987 msgstr "Enero"
1989 #: js/messages.php:372
1990 msgid "February"
1991 msgstr "Febrero"
1993 #: js/messages.php:373
1994 msgid "March"
1995 msgstr "Marzo"
1997 #: js/messages.php:374
1998 msgid "April"
1999 msgstr "Abril"
2001 #: js/messages.php:375
2002 msgid "May"
2003 msgstr "Mayo"
2005 #: js/messages.php:376
2006 msgid "June"
2007 msgstr "Junio"
2009 #: js/messages.php:377
2010 msgid "July"
2011 msgstr "Julio"
2013 #: js/messages.php:378
2014 msgid "August"
2015 msgstr "Agosto"
2017 #: js/messages.php:379
2018 msgid "September"
2019 msgstr "Septiembre"
2021 #: js/messages.php:380
2022 msgid "October"
2023 msgstr "Octubre"
2025 #: js/messages.php:381
2026 msgid "November"
2027 msgstr "Noviembre"
2029 #: js/messages.php:382
2030 msgid "December"
2031 msgstr "Diciembre"
2033 #. l10n: Short month name
2034 #: js/messages.php:386 libraries/common.lib.php:1601
2035 msgid "Jan"
2036 msgstr "Ene"
2038 #. l10n: Short month name
2039 #: js/messages.php:388 libraries/common.lib.php:1603
2040 msgid "Feb"
2041 msgstr "Feb"
2043 #. l10n: Short month name
2044 #: js/messages.php:390 libraries/common.lib.php:1605
2045 msgid "Mar"
2046 msgstr "Mar"
2048 #. l10n: Short month name
2049 #: js/messages.php:392 libraries/common.lib.php:1607
2050 msgid "Apr"
2051 msgstr "Abr"
2053 #. l10n: Short month name
2054 #: js/messages.php:394 libraries/common.lib.php:1609
2055 msgctxt "Short month name"
2056 msgid "May"
2057 msgstr "May"
2059 #. l10n: Short month name
2060 #: js/messages.php:396 libraries/common.lib.php:1611
2061 msgid "Jun"
2062 msgstr "Jun"
2064 #. l10n: Short month name
2065 #: js/messages.php:398 libraries/common.lib.php:1613
2066 msgid "Jul"
2067 msgstr "Jul"
2069 #. l10n: Short month name
2070 #: js/messages.php:400 libraries/common.lib.php:1615
2071 msgid "Aug"
2072 msgstr "Ago"
2074 #. l10n: Short month name
2075 #: js/messages.php:402 libraries/common.lib.php:1617
2076 msgid "Sep"
2077 msgstr "Sep"
2079 #. l10n: Short month name
2080 #: js/messages.php:404 libraries/common.lib.php:1619
2081 msgid "Oct"
2082 msgstr "Oct"
2084 #. l10n: Short month name
2085 #: js/messages.php:406 libraries/common.lib.php:1621
2086 msgid "Nov"
2087 msgstr "Nov"
2089 #. l10n: Short month name
2090 #: js/messages.php:408 libraries/common.lib.php:1623
2091 msgid "Dec"
2092 msgstr "Dic"
2094 #: js/messages.php:411
2095 msgid "Sunday"
2096 msgstr "Domingo"
2098 #: js/messages.php:412
2099 msgid "Monday"
2100 msgstr "Lunes"
2102 #: js/messages.php:413
2103 msgid "Tuesday"
2104 msgstr "Martes"
2106 #: js/messages.php:414
2107 msgid "Wednesday"
2108 msgstr "Miércoles"
2110 #: js/messages.php:415
2111 msgid "Thursday"
2112 msgstr "Jueves"
2114 #: js/messages.php:416
2115 msgid "Friday"
2116 msgstr "Viernes"
2118 #: js/messages.php:417
2119 msgid "Saturday"
2120 msgstr "Sábado"
2122 #. l10n: Short week day name
2123 #: js/messages.php:421
2124 msgid "Sun"
2125 msgstr "Dom"
2127 #. l10n: Short week day name
2128 #: js/messages.php:423 libraries/common.lib.php:1628
2129 msgid "Mon"
2130 msgstr "Lun"
2132 #. l10n: Short week day name
2133 #: js/messages.php:425 libraries/common.lib.php:1630
2134 msgid "Tue"
2135 msgstr "Mar"
2137 #. l10n: Short week day name
2138 #: js/messages.php:427 libraries/common.lib.php:1632
2139 msgid "Wed"
2140 msgstr "Mie"
2142 #. l10n: Short week day name
2143 #: js/messages.php:429 libraries/common.lib.php:1634
2144 msgid "Thu"
2145 msgstr "Jue"
2147 #. l10n: Short week day name
2148 #: js/messages.php:431 libraries/common.lib.php:1636
2149 msgid "Fri"
2150 msgstr "Vie"
2152 #. l10n: Short week day name
2153 #: js/messages.php:433 libraries/common.lib.php:1638
2154 msgid "Sat"
2155 msgstr "Sab"
2157 #. l10n: Minimal week day name
2158 #: js/messages.php:437
2159 msgid "Su"
2160 msgstr "Do"
2162 #. l10n: Minimal week day name
2163 #: js/messages.php:439
2164 msgid "Mo"
2165 msgstr "Lu"
2167 #. l10n: Minimal week day name
2168 #: js/messages.php:441
2169 msgid "Tu"
2170 msgstr "Ma"
2172 #. l10n: Minimal week day name
2173 #: js/messages.php:443
2174 msgid "We"
2175 msgstr "Mi"
2177 #. l10n: Minimal week day name
2178 #: js/messages.php:445
2179 msgid "Th"
2180 msgstr "Ju"
2182 #. l10n: Minimal week day name
2183 #: js/messages.php:447
2184 msgid "Fr"
2185 msgstr "Vi"
2187 #. l10n: Minimal week day name
2188 #: js/messages.php:449
2189 msgid "Sa"
2190 msgstr "Sa"
2192 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2193 #: js/messages.php:451
2194 msgid "Wk"
2195 msgstr "Sem"
2197 #: js/messages.php:458 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
2198 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1230 sql.php:894
2199 msgid "Time"
2200 msgstr "Tiempo"
2202 #: js/messages.php:459
2203 msgid "Hour"
2204 msgstr "Hora"
2206 #: js/messages.php:460
2207 msgid "Minute"
2208 msgstr "Minuto"
2210 #: js/messages.php:461
2211 msgid "Second"
2212 msgstr "Segundo"
2214 #: libraries/Advisor.class.php:168
2215 #, php-format
2216 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2217 msgstr ""
2218 "No se pudo dar formato a una cadena para la regla '%s'. PHP devolvió el "
2219 "siguiente error: %s"
2221 #: libraries/Config.class.php:703
2222 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2223 msgstr "¡Elimine el directorio './config' antes de utilizar phpMyAdmin!"
2225 #: libraries/Config.class.php:727
2226 #, php-format
2227 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2228 msgstr "El archivo de configuración existente (%s) no pudo ser leído."
2230 #: libraries/Config.class.php:752
2231 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2232 msgstr ""
2233 "Permisos incorrectos en el archivo de configuración ¡cualquiera no debería "
2234 "poder modificarlo!"
2236 #: libraries/Config.class.php:1297
2237 msgid "Font size"
2238 msgstr "Tamaño de fuente"
2240 #: libraries/File.class.php:221
2241 msgid "File was not an uploaded file."
2242 msgstr "El archivo no era un archivo subido."
2244 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2245 msgid "Unknown error while uploading."
2246 msgstr "Error desconocido durante subida."
2248 #: libraries/File.class.php:278
2249 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2250 msgstr ""
2251 "El archivo que intentó subir excede la directiva upload_max_filesize en php."
2252 "ini."
2254 #: libraries/File.class.php:281
2255 msgid ""
2256 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2257 "the HTML form."
2258 msgstr ""
2259 "El archivo que intentó subir excede la directiva MAX_FILE_SIZE especificada "
2260 "en el formulario HTML."
2262 #: libraries/File.class.php:284
2263 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2264 msgstr "El archivo que intentó subir no alcanzó el 100%."
2266 #: libraries/File.class.php:287
2267 msgid "Missing a temporary folder."
2268 msgstr "Falta una carpeta temporal."
2270 #: libraries/File.class.php:290
2271 msgid "Failed to write file to disk."
2272 msgstr "No fue posible grabar el archivo a disco."
2274 #: libraries/File.class.php:293
2275 msgid "File upload stopped by extension."
2276 msgstr "La subida del archivo fue detenida por extensión."
2278 #: libraries/File.class.php:296
2279 msgid "Unknown error in file upload."
2280 msgstr "Error desconocido al subir el archivo."
2282 #: libraries/File.class.php:496
2283 msgid ""
2284 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2285 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2286 msgstr ""
2287 "Se detectó un error al mover el archivo subido, ver [a@./Documentation."
2288 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2290 #: libraries/File.class.php:508
2291 msgid "Error while moving uploaded file."
2292 msgstr "Error al mover el archivo subido."
2294 #: libraries/File.class.php:516
2295 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2296 msgstr "No se puede leer el archivo subido (y movido)."
2298 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:522
2299 msgid "No index defined!"
2300 msgstr "¡No se ha definido ningún índice!"
2302 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2303 #: tbl_tracking.php:300
2304 msgid "Indexes"
2305 msgstr "Índices"
2307 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:467
2308 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2309 #: tbl_tracking.php:306
2310 msgid "Unique"
2311 msgstr "Único"
2313 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:307
2314 msgid "Packed"
2315 msgstr "Empaquetado"
2317 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:309
2318 msgid "Cardinality"
2319 msgstr "Cardinalidad"
2321 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2322 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:950 tbl_tracking.php:263
2323 #: tbl_tracking.php:312
2324 msgid "Comment"
2325 msgstr "Comentario"
2327 #: libraries/Index.class.php:466
2328 msgid "The primary key has been dropped"
2329 msgstr "La clave primaria ha sido eliminada"
2331 #: libraries/Index.class.php:470
2332 #, php-format
2333 msgid "Index %s has been dropped"
2334 msgstr "El índice %s ha sido eliminado"
2336 #: libraries/Index.class.php:568
2337 #, php-format
2338 msgid ""
2339 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2340 "removed."
2341 msgstr ""
2342 "Los índices %1$s y %2$s parecen ser iguales y posiblemente se puede eliminar "
2343 "uno."
2345 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:175
2346 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2347 #: server_privileges.php:1830
2348 msgid "Databases"
2349 msgstr "Bases de datos"
2351 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:356
2352 #: libraries/blobstreaming.lib.php:365 libraries/common.lib.php:607
2353 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:904
2354 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:282 view_operations.php:60
2355 msgid "Error"
2356 msgstr "Error"
2358 #: libraries/Message.class.php:241
2359 #, php-format
2360 msgid "%1$d row affected."
2361 msgid_plural "%1$d rows affected."
2362 msgstr[0] "%1$d fila afectada."
2363 msgstr[1] "%1$d filas afectadas."
2365 #: libraries/Message.class.php:257
2366 #, php-format
2367 msgid "%1$d row deleted."
2368 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2369 msgstr[0] "%1$d fila eliminada."
2370 msgstr[1] "%1$d filas eliminadas."
2372 #: libraries/Message.class.php:273
2373 #, php-format
2374 msgid "%1$d row inserted."
2375 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2376 msgstr[0] "%1$d fila insertada."
2377 msgstr[1] "%1$d filas insertadas."
2379 #: libraries/PDF.class.php:81
2380 msgid "Error while creating PDF:"
2381 msgstr "Error al crear PDF:"
2383 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2384 msgid "Could not save recent table"
2385 msgstr "No se pudo guardar la tabla reciente"
2387 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2388 msgid "Recent tables"
2389 msgstr "Tablas recientes"
2391 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2392 msgid "There are no recent tables"
2393 msgstr "No existen tablas recientes"
2395 #: libraries/StorageEngine.class.php:198
2396 msgid ""
2397 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2398 msgstr ""
2399 "No existe información detallada acerca de las condiciones en que se "
2400 "encuentra este motor de almacenamiento."
2402 #: libraries/StorageEngine.class.php:334
2403 #, php-format
2404 msgid "%s is available on this MySQL server."
2405 msgstr "%s está disponible en este servidor MySQL."
2407 #: libraries/StorageEngine.class.php:337
2408 #, php-format
2409 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2410 msgstr "%s ha sido deshabilitado para este motor de almacenamiento."
2412 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2413 #, php-format
2414 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2415 msgstr ""
2416 "Este servidor MySQL no es compatible con el motor de almacenamiento %s."
2418 #: libraries/Table.class.php:329
2419 msgid "unknown table status: "
2420 msgstr "estado de tabla desconocido:"
2422 #: libraries/Table.class.php:1115
2423 msgid "Invalid database"
2424 msgstr "La base de datos no es válida"
2426 #: libraries/Table.class.php:1129 tbl_get_field.php:25
2427 msgid "Invalid table name"
2428 msgstr "El nombre de la tabla no es válido"
2430 #: libraries/Table.class.php:1145
2431 #, php-format
2432 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2433 msgstr "Error al cambiar el nombre de la tabla %1$s a %2$s"
2435 #: libraries/Table.class.php:1232
2436 #, php-format
2437 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2438 msgstr "Tabla %s ahora se llama %s"
2440 #: libraries/Table.class.php:1364
2441 msgid "Could not save table UI preferences"
2442 msgstr "No se pudieron guardar las preferencias de interfaz"
2444 #: libraries/Table.class.php:1387
2445 #, php-format
2446 msgid ""
2447 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2448 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2449 msgstr ""
2450 "Falló la limpieza de las preferencia de interfaz de tablas (ver $cfg"
2451 "['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
2453 #: libraries/Table.class.php:1513
2454 #, php-format
2455 msgid ""
2456 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2457 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2458 "changed."
2459 msgstr ""
2460 "No se pudo guardar la propiedad de interfaz \"%s\". Los cambios realizados "
2461 "no serán persistentes luego de actualizar esta página. Revise si cambió la "
2462 "estructura de la tabla."
2464 #: libraries/Theme.class.php:145
2465 #, php-format
2466 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2467 msgstr "¡No se halló la ruta de imágenes para el tema %s!"
2469 #: libraries/Theme.class.php:352
2470 msgid "No preview available."
2471 msgstr "No existe una previsualización disponible."
2473 #: libraries/Theme.class.php:355
2474 msgid "take it"
2475 msgstr "tómelo"
2477 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2478 #, php-format
2479 msgid "Default theme %s not found!"
2480 msgstr "¡No se halló el tema predeterminado %s!"
2482 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2483 #, php-format
2484 msgid "Theme %s not found!"
2485 msgstr "¡No se halló el tema %s!"
2487 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2488 #, php-format
2489 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2490 msgstr "¡No se halló la ruta del tema %s!"
2492 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2493 msgid "Theme"
2494 msgstr "Tema"
2496 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2497 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2498 msgstr "No se estableció la conexión: los parámetros están incorrectos."
2500 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2501 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2502 #, php-format
2503 msgid "Welcome to %s"
2504 msgstr "Bienvenido a %s"
2506 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2507 #, php-format
2508 msgid ""
2509 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
2510 "1$ssetup script%2$s to create one."
2511 msgstr ""
2512 "La razón más probable es que usted no haya creado un archivo de "
2513 "configuración. Utilice el %1$sscript de configuración%2$s para crear uno."
2515 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2516 msgid ""
2517 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2518 "connection. You should check the host, username and password in your "
2519 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2520 "the administrator of the MySQL server."
2521 msgstr ""
2522 "phpMyAdmin intentó conectarse con el servidor MySQL, y el servidor rechazó "
2523 "esta conexión. Deberá revisar el host, nombre de usuario y contraseña en "
2524 "config.inc.php y asegurarse que corresponden con la información provista por "
2525 "el administrador del servidor MySQL."
2527 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2528 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2529 msgstr "¡No se pudo utilizar Blowfish de la biblioteca mcrypt!"
2531 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2532 msgid "Log in"
2533 msgstr "Iniciar sesión"
2535 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2536 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2537 #: libraries/navigation_header.inc.php:91
2538 #: libraries/navigation_header.inc.php:94
2539 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2540 msgid "phpMyAdmin documentation"
2541 msgstr "Documentación de phpMyAdmin"
2543 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2544 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2545 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2546 msgstr ""
2547 "Puede escribir el nombre del proveedor de servicios/dirección IP y el "
2548 "puerto, separado por un espacio."
2550 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2551 msgid "Server:"
2552 msgstr "Servidor:"
2554 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2555 msgid "Username:"
2556 msgstr "Usuario:"
2558 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2559 msgid "Password:"
2560 msgstr "Contraseña:"
2562 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2563 msgid "Server Choice"
2564 msgstr "Elección del servidor"
2566 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:87
2567 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2568 msgstr "Las cookies deben estar activadas."
2570 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:564
2571 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2572 msgid ""
2573 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2574 msgstr ""
2575 "El inicio de sesión sin contraseña está prohibido por la configuración (ver "
2576 "AllowNoPassword)"
2578 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2579 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2580 #, php-format
2581 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2582 msgstr ""
2583 "No ha habido actividad desde hace %s o más segundos, por favor reingrese al "
2584 "sitio"
2586 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:578
2587 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2588 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2589 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2590 msgstr "El servidor MySQL no autorizó su ingreso"
2592 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2593 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2594 msgstr ""
2595 "El nombre de usuario o la contraseña es incorrecto. El acceso fue denegado."
2597 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2598 msgid "Can not find signon authentication script:"
2599 msgstr "No se pudo encontrar el script de autenticación «signon»"
2601 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2602 #, php-format
2603 msgid "File %s does not contain any key id"
2604 msgstr "El archivo %s no contiene ningún id de clave"
2606 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2607 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:177
2608 msgid "Hardware authentication failed"
2609 msgstr "La autenticación de hardware fracasó"
2611 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2612 msgid "No valid authentication key plugged"
2613 msgstr "No se ha conectado una clave de autenticación válida"
2615 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:196
2616 msgid "Authenticating..."
2617 msgstr "Autenticando..."
2619 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2620 msgid "PBMS error"
2621 msgstr "error PBMS"
2623 #: libraries/blobstreaming.lib.php:306
2624 msgid "PBMS connection failed:"
2625 msgstr "Falló la conexión PBMS:"
2627 #: libraries/blobstreaming.lib.php:361
2628 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2629 msgstr "Fallo al obtener la información del BLOB PBMS:"
2631 #: libraries/blobstreaming.lib.php:373
2632 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2633 msgstr "Fallo al obtener Content-Type del BLOB PBMS"
2635 #: libraries/blobstreaming.lib.php:401
2636 msgid "View image"
2637 msgstr "Ver imagen"
2639 #: libraries/blobstreaming.lib.php:408
2640 msgid "Play audio"
2641 msgstr "Tocar audio"
2643 #: libraries/blobstreaming.lib.php:417
2644 msgid "View video"
2645 msgstr "Ver vídeo"
2647 #: libraries/blobstreaming.lib.php:423
2648 msgid "Download file"
2649 msgstr "Descargar archivo"
2651 #: libraries/blobstreaming.lib.php:494
2652 #, php-format
2653 msgid "Could not open file: %s"
2654 msgstr "No se pudo abrir el archivo: %s"
2656 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2657 msgid "shared"
2658 msgstr "compartido"
2660 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2661 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/export/xml.php:51
2662 #: server_status.php:590
2663 msgid "Tables"
2664 msgstr "Tablas"
2666 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:301
2667 #: libraries/config/setup.forms.php:337 libraries/config/setup.forms.php:360
2668 #: libraries/config/setup.forms.php:365
2669 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:200
2670 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:236
2671 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:259
2672 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
2673 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1092
2674 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:314 tbl_printview.php:281
2675 #: tbl_structure.php:771
2676 msgid "Data"
2677 msgstr "Datos"
2679 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2680 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:788
2681 msgid "Overhead"
2682 msgstr "Residuo a depurar"
2684 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2685 msgid "Jump to database"
2686 msgstr "Saltar a la base de datos"
2688 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2689 msgid "Not replicated"
2690 msgstr "Sin replicar"
2692 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2693 msgid "Replicated"
2694 msgstr "Replicado/a"
2696 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2697 #, php-format
2698 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2699 msgstr "Comprobar los privilegios para la base de datos &quot;%s&quot;."
2701 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2702 msgid "Check Privileges"
2703 msgstr "Comprobar los privilegios"
2705 #: libraries/common.inc.php:147
2706 msgid "possible exploit"
2707 msgstr "posible aprovechamiento"
2709 #: libraries/common.inc.php:156
2710 msgid "numeric key detected"
2711 msgstr "telado numérico detectado"
2713 #: libraries/common.inc.php:597
2714 msgid "Failed to read configuration file"
2715 msgstr "No se pudo leer el archivo de configuración"
2717 #: libraries/common.inc.php:598
2718 msgid ""
2719 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2720 "shown below."
2721 msgstr ""
2722 "Esto generalmente significa que tiene un error de sintáxis, por favor revisa "
2723 "los errores que se muestran a continuación."
2725 #: libraries/common.inc.php:605
2726 #, php-format
2727 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2728 msgstr "No se pudo cargar la configuración predeterminada desde: %1$s"
2730 #: libraries/common.inc.php:610
2731 msgid ""
2732 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2733 "configuration file!"
2734 msgstr ""
2735 "¡El contenido de <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar definido en el "
2736 "archivo de configuración config.inc.php!"
2738 #: libraries/common.inc.php:640
2739 #, php-format
2740 msgid "Invalid server index: %s"
2741 msgstr "Índice de servidor inválido: %s"
2743 #: libraries/common.inc.php:647
2744 #, php-format
2745 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2746 msgstr ""
2747 "El nombre del host no es válido para el servidor %1$s. Por favor revise su "
2748 "configuración."
2750 #: libraries/common.inc.php:656 libraries/config/messages.inc.php:500
2751 #: libraries/header.inc.php:134 main.php:160 server_status.php:775
2752 #: server_synchronize.php:1257
2753 msgid "Server"
2754 msgstr "Servidor"
2756 #: libraries/common.inc.php:835
2757 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2758 msgstr "Método de autenticación no válido definido en la configuración:"
2760 #: libraries/common.inc.php:943
2761 #, php-format
2762 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2763 msgstr "Usted debería actualizar su %s a la versión %s o más reciente."
2765 #: libraries/common.lib.php:188
2766 #, php-format
2767 msgid "Max: %s%s"
2768 msgstr "Máximo: %s%s"
2770 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2771 #: libraries/common.lib.php:443
2772 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2773 msgid "en"
2774 msgstr "en"
2776 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2777 #: libraries/common.lib.php:447
2778 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2779 msgid "en"
2780 msgstr "en"
2782 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2783 #: libraries/common.lib.php:451
2784 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2785 msgid "en"
2786 msgstr "es"
2788 #: libraries/common.lib.php:465 libraries/common.lib.php:467
2789 #: libraries/common.lib.php:469 libraries/common.lib.php:487
2790 #: libraries/common.lib.php:491 libraries/common.lib.php:510
2791 #: libraries/common.lib.php:513 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:140
2792 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2793 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:106
2794 #: libraries/navigation_header.inc.php:107 libraries/relation.lib.php:78
2795 #: libraries/sql_query_form.lib.php:384 libraries/sql_query_form.lib.php:387
2796 #: main.php:218 server_variables.php:129
2797 msgid "Documentation"
2798 msgstr "Documentación"
2800 #: libraries/common.lib.php:619 libraries/header_printview.inc.php:60
2801 #: server_status.php:577 server_status.php:1233
2802 msgid "SQL query"
2803 msgstr "consulta SQL"
2805 #: libraries/common.lib.php:660 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2806 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2807 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:255
2808 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
2809 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:270
2810 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
2811 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1247
2812 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2813 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2814 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2815 msgid "MySQL said: "
2816 msgstr "MySQL ha dicho: "
2818 #: libraries/common.lib.php:1123
2819 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2820 msgstr "No pudo conectarse a un validador de SQL!"
2822 #: libraries/common.lib.php:1164 libraries/config/messages.inc.php:477
2823 msgid "Explain SQL"
2824 msgstr "Explicar SQL"
2826 #: libraries/common.lib.php:1168
2827 msgid "Skip Explain SQL"
2828 msgstr "Omitir la explicación del SQL"
2830 #: libraries/common.lib.php:1203
2831 msgid "Without PHP Code"
2832 msgstr "Sin código PHP"
2834 #: libraries/common.lib.php:1206 libraries/config/messages.inc.php:479
2835 msgid "Create PHP Code"
2836 msgstr "Crear código PHP"
2838 #: libraries/common.lib.php:1225 libraries/config/messages.inc.php:478
2839 #: server_status.php:786 server_status.php:808 server_status.php:827
2840 msgid "Refresh"
2841 msgstr "Actualizar"
2843 #: libraries/common.lib.php:1235
2844 msgid "Skip Validate SQL"
2845 msgstr "Saltar la validación de SQL"
2847 #: libraries/common.lib.php:1238 libraries/config/messages.inc.php:481
2848 msgid "Validate SQL"
2849 msgstr "Validar SQL"
2851 #: libraries/common.lib.php:1297
2852 msgid "Inline edit of this query"
2853 msgstr "Edición en linea de esta consulta"
2855 #: libraries/common.lib.php:1299
2856 msgctxt "Inline edit query"
2857 msgid "Inline"
2858 msgstr "En línea"
2860 #: libraries/common.lib.php:1365 sql.php:889
2861 msgid "Profiling"
2862 msgstr "Perfilando"
2864 #. l10n: shortcuts for Byte
2865 #: libraries/common.lib.php:1390
2866 msgid "B"
2867 msgstr "B"
2869 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
2870 #: libraries/common.lib.php:1396
2871 msgid "GiB"
2872 msgstr "GB"
2874 #. l10n: shortcuts for Terabyte
2875 #: libraries/common.lib.php:1398
2876 msgid "TiB"
2877 msgstr "TB"
2879 #. l10n: shortcuts for Petabyte
2880 #: libraries/common.lib.php:1400
2881 msgid "PiB"
2882 msgstr "PB"
2884 #. l10n: shortcuts for Exabyte
2885 #: libraries/common.lib.php:1402
2886 msgid "EiB"
2887 msgstr "EB"
2889 #. l10n: Short week day name
2890 #: libraries/common.lib.php:1626
2891 msgctxt "Short week day name"
2892 msgid "Sun"
2893 msgstr "Dom"
2895 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2896 #: libraries/common.lib.php:1642
2897 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2898 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2899 msgstr "%d-%m-%Y a las %H:%M:%S"
2901 #: libraries/common.lib.php:1975
2902 #, php-format
2903 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2904 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos y %s segundos"
2906 #: libraries/common.lib.php:2066
2907 msgid "Missing parameter:"
2908 msgstr "Parámetro faltante:"
2910 #: libraries/common.lib.php:2414 libraries/common.lib.php:2417
2911 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2912 msgctxt "First page"
2913 msgid "Begin"
2914 msgstr "Comenzar"
2916 #: libraries/common.lib.php:2415 libraries/common.lib.php:2418
2917 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2918 #: server_binlog.php:137
2919 msgctxt "Previous page"
2920 msgid "Previous"
2921 msgstr "Anterior"
2923 #: libraries/common.lib.php:2445 libraries/common.lib.php:2448
2924 #: libraries/display_tbl.lib.php:372 server_binlog.php:170
2925 #: server_binlog.php:172
2926 msgctxt "Next page"
2927 msgid "Next"
2928 msgstr "Siguiente"
2930 #: libraries/common.lib.php:2446 libraries/common.lib.php:2449
2931 #: libraries/display_tbl.lib.php:389
2932 msgctxt "Last page"
2933 msgid "End"
2934 msgstr "Fin"
2936 #: libraries/common.lib.php:2516
2937 #, php-format
2938 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2939 msgstr "Saltar a la base de datos &quot;%s&quot;."
2941 #: libraries/common.lib.php:2536
2942 #, php-format
2943 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2944 msgstr "La funcionalidad %s está afectada por un fallo conocido, vea %s"
2946 #: libraries/common.lib.php:2710
2947 msgid "Click to toggle"
2948 msgstr "Pulse para conmutar"
2950 #: libraries/common.lib.php:3084 libraries/common.lib.php:3091
2951 #: libraries/common.lib.php:3306 libraries/config/setup.forms.php:292
2952 #: libraries/config/setup.forms.php:329 libraries/config/setup.forms.php:355
2953 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
2954 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:228
2955 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:254
2956 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:336
2957 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
2958 #: libraries/tbl_properties.inc.php:589 pmd_general.php:140
2959 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
2960 msgid "Structure"
2961 msgstr "Estructura"
2963 #: libraries/common.lib.php:3085 libraries/common.lib.php:3092
2964 #: libraries/config/messages.inc.php:212 libraries/db_links.inc.php:53
2965 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2966 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2967 #: querywindow.php:64
2968 msgid "SQL"
2969 msgstr "SQL"
2971 #: libraries/common.lib.php:3087 libraries/common.lib.php:3304
2972 #: libraries/common.lib.php:3305 libraries/sql_query_form.lib.php:282
2973 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
2974 msgid "Insert"
2975 msgstr "Insertar"
2977 #: libraries/common.lib.php:3094 libraries/db_links.inc.php:85
2978 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
2979 #: view_operations.php:87
2980 msgid "Operations"
2981 msgstr "Operaciones"
2983 #: libraries/common.lib.php:3238 libraries/sql_query_form.lib.php:435
2984 #: prefs_manage.php:239
2985 msgid "Browse your computer:"
2986 msgstr "Buscar en su ordenador:"
2988 #: libraries/common.lib.php:3257
2989 #, php-format
2990 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2991 msgstr ""
2992 "Seleccionar directorio en el servidor web para subir los archivos <b>%s</b>:"
2994 #: libraries/common.lib.php:3278 libraries/sql_query_form.lib.php:444
2995 #: tbl_change.php:905
2996 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2997 msgstr ""
2998 "No se puede acceder al directorio que seleccionó para subir los archivos"
3000 #: libraries/common.lib.php:3287
3001 msgid "There are no files to upload"
3002 msgstr "No hay archivos para subir"
3004 #: libraries/common.lib.php:3315 libraries/common.lib.php:3316
3005 msgid "Execute"
3006 msgstr "Ejecutar"
3008 # Used for
3009 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_NavigationBarIconic
3010 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3011 #: libraries/config.values.php:51
3012 msgid "Both"
3013 msgstr "Ambos"
3015 #: libraries/config.values.php:47
3016 msgid "Nowhere"
3017 msgstr "Ninguno"
3019 #: libraries/config.values.php:47
3020 msgid "Left"
3021 msgstr "Izquierda"
3023 #: libraries/config.values.php:47
3024 msgid "Right"
3025 msgstr "Derecha"
3027 # Used for
3028 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
3029 #: libraries/config.values.php:76
3030 msgid "Open"
3031 msgstr "Desplegados"
3033 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
3034 #: libraries/config.values.php:77
3035 msgid "Closed"
3036 msgstr "Ocultos"
3038 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3039 #: libraries/relation.lib.php:82 libraries/relation.lib.php:89
3040 #: pmd_relation_new.php:66
3041 msgid "Disabled"
3042 msgstr "Deshabilitado"
3044 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3045 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3046 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3047 msgid "structure"
3048 msgstr "estructura"
3050 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3051 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3052 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3053 msgid "data"
3054 msgstr "datos"
3056 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3057 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3058 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3059 msgid "structure and data"
3060 msgstr "estructura y datos"
3062 #: libraries/config.values.php:103
3063 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3064 msgstr "Rápido - mostrar solo el mínimo de opciones de configuración"
3066 #: libraries/config.values.php:104
3067 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3068 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
3070 #: libraries/config.values.php:105
3071 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3072 msgstr "Personalizado - como el anterior, pero sin elegir rápido/personalizado"
3074 #: libraries/config.values.php:123
3075 msgid "complete inserts"
3076 msgstr "INSERTs completos"
3078 #: libraries/config.values.php:124
3079 msgid "extended inserts"
3080 msgstr "INSERTs extensos"
3082 #: libraries/config.values.php:125
3083 msgid "both of the above"
3084 msgstr "todo lo anterior"
3086 #: libraries/config.values.php:126
3087 msgid "neither of the above"
3088 msgstr "ninguno de los anteriores"
3090 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3091 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3092 msgid "Not a positive number"
3093 msgstr "No es un número positivo"
3095 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3096 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3097 msgid "Not a non-negative number"
3098 msgstr "No es un número no-negativo"
3100 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3101 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3102 msgid "Not a valid port number"
3103 msgstr "No es un número de puerto válido"
3105 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3106 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
3107 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3108 msgid "Incorrect value"
3109 msgstr "Valor incorrecto"
3111 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3112 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3113 #, php-format
3114 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3115 msgstr "El valor debe ser igual o menor que %s"
3117 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:499
3118 #, php-format
3119 msgid "Missing data for %s"
3120 msgstr "Faltan datos para %s"
3122 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:696
3123 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:700
3124 msgid "unavailable"
3125 msgstr "no disponible"
3127 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:697
3128 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:701
3129 #, php-format
3130 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3131 msgstr "\"%s\" requiere la extensión %s"
3133 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:715
3134 #, php-format
3135 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3136 msgstr "la importación no funcionará, falta una función (%s)"
3138 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:719
3139 #, php-format
3140 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3141 msgstr "la exportación no funcionará, falta una función (%s)"
3143 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:726
3144 msgid "SQL Validator is disabled"
3145 msgstr "El validador de SQL está desactivado"
3147 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:733
3148 msgid "SOAP extension not found"
3149 msgstr "extensión SOAP no encontrada"
3151 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
3152 #, php-format
3153 msgid "maximum %s"
3154 msgstr "máximo %s"
3156 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:141 main.php:219
3157 msgid "Wiki"
3158 msgstr "Wiki"
3160 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3161 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3162 msgstr "Esta opción está deshabilitada, no se aplicará a su configuración"
3164 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:274
3165 #, php-format
3166 msgid "Set value: %s"
3167 msgstr "Valor establecido: %s"
3169 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
3170 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3171 msgid "Restore default value"
3172 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
3174 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:295
3175 msgid "Allow users to customize this value"
3176 msgstr "Permitir a los usuarios personalizar este valor"
3178 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:356
3179 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:507 prefs_manage.php:318
3180 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1067
3181 msgid "Reset"
3182 msgstr "Reiniciar"
3184 # Description of
3185 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_AjaxEnable
3186 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3187 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3188 msgstr "Mejora la eficiencia de las actualizaciones de pantalla"
3190 # Name of
3191 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_AjaxEnable
3192 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3193 msgid "Enable Ajax"
3194 msgstr "Habilitar AJAX"
3196 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3197 msgid ""
3198 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3199 msgstr ""
3200 "Si el usuario habilitado puede elegir cualquier servidor MySQL en el "
3201 "formulario de inicio de sesión para la autenticación con cookies"
3203 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3204 msgid "Allow login to any MySQL server"
3205 msgstr "Permitir el inicio de sesión en cualquier servidor MySQL"
3207 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3208 msgid ""
3209 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3210 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3211 "cross-frame scripting attacks"
3212 msgstr ""
3213 "Habilitar esto permite que una página en un dominio distinto llame a "
3214 "phpMyAdmin dentro de un frame, y es un potencial [strong]agujero de seguridad"
3215 "[strong] que permite ataques de cross-frame scripting"
3217 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3218 msgid "Allow third party framing"
3219 msgstr "Permitir framing de terceros"
3221 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3222 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3223 msgstr ""
3224 "Mostrar el enlace &quot;Eliminar base de datos&quot; a usuarios normales"
3226 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3227 msgid ""
3228 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3229 "authentication"
3230 msgstr ""
3231 "Passphrase secreta que se usa para encriptar las cookies en la autenticación "
3232 "con [kbd]cookie[/kbd]"
3234 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3235 msgid "Blowfish secret"
3236 msgstr "Secreto Blowfish"
3238 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3239 msgid "Highlight selected rows"
3240 msgstr "Resaltar las filas seleccionadas"
3242 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3243 msgid "Row marker"
3244 msgstr "Marcador de fila"
3246 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3247 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3248 msgstr "Resaltar las filas señaladas por el cursor del ratón"
3250 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3251 msgid "Highlight pointer"
3252 msgstr "Resaltar puntero"
3254 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3255 msgid ""
3256 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3257 "import and export operations"
3258 msgstr ""
3259 "Habilitar la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] para "
3260 "las operaciones de importación y exportación"
3262 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3263 msgid "Bzip2"
3264 msgstr "Bzip2"
3266 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3267 msgid ""
3268 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3269 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3270 "kbd] - allows newlines in columns"
3271 msgstr ""
3272 "Define qué tipo de control de edición se debe usar para los campos CHAR y "
3273 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar la longitud del input, [kbd]"
3274 "textarea[/kbd] - permite líneas nuevas en los campos"
3276 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3277 msgid "CHAR columns editing"
3278 msgstr "Edición de columnas CHAR"
3280 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3281 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3282 msgstr "Número de columnas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR"
3284 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3285 msgid "CHAR textarea columns"
3286 msgstr "Columnas para las áreas de texto CHAR"
3288 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3289 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3290 msgstr "Número de filas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR"
3292 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3293 msgid "CHAR textarea rows"
3294 msgstr "Filas para las áreas de texto CHAR"
3296 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3297 msgid "Check config file permissions"
3298 msgstr "Revise los permisos en el archivo de configuración"
3300 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3301 msgid ""
3302 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3303 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3304 msgstr ""
3305 "Comprima archivos exportados con gzip/bzip2 sobre la marcha sin necesidad de "
3306 "mucha memoria; si halla problemas con archivos comprimidos con gzip/bzip2 "
3307 "deshabilite esta opción"
3309 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3310 msgid "Compress on the fly"
3311 msgstr "Comprimir sobre la marcha"
3313 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
3314 #: setup/frames/index.inc.php:166
3315 msgid "Configuration file"
3316 msgstr "Archivo de configuración"
3318 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3319 msgid ""
3320 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3321 "when you're about to lose data"
3322 msgstr ""
3323 "Si se debe mostrar o no una advertencia (&quot;Está absolutamente seguro..."
3324 "&quot;) cuando está a punto de perder datos"
3326 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3327 msgid "Confirm DROP queries"
3328 msgstr "Confirmar las consultas DROP"
3330 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3331 msgid "Debug SQL"
3332 msgstr "Depuración SQL"
3334 #: libraries/config/messages.inc.php:45
3335 msgid "Default display direction"
3336 msgstr "Dirección por defecto de la visualización"
3338 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3339 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3340 msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa una base de datos"
3342 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3343 msgid "Default database tab"
3344 msgstr "Ceja predeterminada de la base de datos"
3346 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3347 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3348 msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa un servidor"
3350 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3351 msgid "Default server tab"
3352 msgstr "Ceja predeterminada para el servidor"
3354 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3355 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3356 msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa una tabla"
3358 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3359 msgid "Default table tab"
3360 msgstr "Ceja predeterminada de la tabla"
3362 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3363 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3364 msgstr "Mostrar el contenido binario en HEXadecimal por defecto"
3366 #: libraries/config/messages.inc.php:53 libraries/display_tbl.lib.php:671
3367 msgid "Show binary contents as HEX"
3368 msgstr "Mostrar contenido binario como HEXadecimal"
3370 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3371 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3372 msgstr "Muestra las bases de datos en una lista en lugar de un desplegable"
3374 #: libraries/config/messages.inc.php:55
3375 msgid "Display databases as a list"
3376 msgstr "Mostrar las bases de datos como una lista"
3378 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3379 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3380 msgstr "Muestra los servidores en una lista en lugar de un drop down"
3382 #: libraries/config/messages.inc.php:57
3383 msgid "Display servers as a list"
3384 msgstr "Muestra los servidores en una lista"
3386 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3387 msgid ""
3388 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3389 "the selected tables of a database."
3390 msgstr ""
3391 "Desactivar las operaciones masivas de mantenimiento en tablas como "
3392 "optimización y reparación de las tablas seleccionadas de una base de datos."
3394 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3395 msgid "Disable multi table maintenance"
3396 msgstr "Dsactivar mantenimiento de muchas tabla"
3398 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3399 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3400 msgstr "Editar las consultas SQL en una ventana emergente"
3402 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3403 msgid "Edit in window"
3404 msgstr "Editar en ventana"
3406 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3407 msgid "Display errors"
3408 msgstr "Mostrar errores"
3410 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3411 msgid "Gather errors"
3412 msgstr "Agrupar los errores"
3414 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3415 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3416 msgstr "Mostrar iconos para los mensajes de información, error y advertencia"
3418 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3419 msgid "Iconic errors"
3420 msgstr "Iconos en los errores"
3422 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3423 msgid ""
3424 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3425 "limit)"
3426 msgstr ""
3427 "Definir el tiempo máximo permitido (en segundos) para la ejecución de un "
3428 "script ([kbd]0[/kbd] para ilimitado)"
3430 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3431 msgid "Maximum execution time"
3432 msgstr "Tiempo máximo de ejecución"
3434 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:297
3435 msgid "Save as file"
3436 msgstr "Guardar como archivo"
3438 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:237
3439 msgid "Character set of the file"
3440 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo"
3442 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
3443 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:340 tbl_structure.php:840
3444 msgid "Format"
3445 msgstr "Formato"
3447 #: libraries/config/messages.inc.php:71
3448 msgid "Compression"
3449 msgstr "Compresión"
3451 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
3452 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
3453 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
3454 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
3455 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/csv.php:30
3456 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3457 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3458 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3459 msgid "Put columns names in the first row"
3460 msgstr "Poner los nombres de campo en la primera fila"
3462 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:239
3463 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:76
3464 #: libraries/import/ldi.php:42
3465 msgid "Columns enclosed by"
3466 msgstr "Columnas encerradas por"
3468 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:240
3469 #: libraries/config/messages.inc.php:247 libraries/import/csv.php:81
3470 #: libraries/import/ldi.php:43
3471 msgid "Columns escaped by"
3472 msgstr "Caracter de escape de columnas"
3474 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
3475 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
3476 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
3477 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:143
3478 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/texytext.php:27
3479 msgid "Replace NULL by"
3480 msgstr "Reemplazar NULL por"
3482 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
3483 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3484 msgstr "Eliminar los caracteres CRLF en las columnas"
3486 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
3487 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:63
3488 #: libraries/import/ldi.php:41
3489 msgid "Columns terminated by"
3490 msgstr "Columnas terminadas en"
3492 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:238
3493 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3494 msgid "Lines terminated by"
3495 msgstr "Líneas terminadas en"
3497 # Used on libraries/export/csv.php to decide what level of compatibility needs
3498 # due to excel version
3499 #: libraries/config/messages.inc.php:80
3500 msgid "Excel edition"
3501 msgstr "Versión de Excel"
3503 #: libraries/config/messages.inc.php:83
3504 msgid "Database name template"
3505 msgstr "Nombre de la plantilla de la base de datos"
3507 #: libraries/config/messages.inc.php:84
3508 msgid "Server name template"
3509 msgstr "Nombre de la plantilla del servidor"
3511 #: libraries/config/messages.inc.php:85
3512 msgid "Table name template"
3513 msgstr "Nombre de la plantilla de la tabla"
3515 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
3516 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:135
3517 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/htmlword.php:24
3518 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3519 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3520 msgid "Dump table"
3521 msgstr "Volcar tabla"
3523 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:32
3524 msgid "Include table caption"
3525 msgstr "Incluir el subtitulado de la tabla"
3527 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
3528 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3529 msgid "Table caption"
3530 msgstr "Subtitulado de la tabla"
3532 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
3533 msgid "Continued table caption"
3534 msgstr "Continuación del subtitulado de la tabla"
3536 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
3537 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3538 msgid "Label key"
3539 msgstr "Clave de la etiqueta"
3541 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
3542 #: libraries/config/messages.inc.php:132 libraries/export/odt.php:310
3543 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
3544 msgid "MIME type"
3545 msgstr "MIME-type"
3547 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
3548 #: libraries/config/messages.inc.php:134 tbl_relation.php:392
3549 msgid "Relations"
3550 msgstr "Relaciones"
3552 #: libraries/config/messages.inc.php:103
3553 msgid "Export method"
3554 msgstr "Método de exportación"
3556 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
3557 msgid "Save on server"
3558 msgstr "Guardar en el servidor"
3560 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
3561 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3562 msgid "Overwrite existing file(s)"
3563 msgstr "Sobreescribir el(los) archivo(s) existente(s)"
3565 #: libraries/config/messages.inc.php:116
3566 msgid "Remember file name template"
3567 msgstr "Recordar el nombre de la plantilla del archivo"
3569 #: libraries/config/messages.inc.php:118
3570 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3571 msgstr "Encerrar nombres de tabla y columna con comillas invertidas"
3573 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:258
3574 #: libraries/display_export.lib.php:348
3575 msgid "SQL compatibility mode"
3576 msgstr "Modo compatible con SQL"
3578 #: libraries/config/messages.inc.php:120 libraries/export/sql.php:190
3579 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3580 msgstr "Opciones <code>CREATE TABLE</code>:"
3582 #: libraries/config/messages.inc.php:121
3583 msgid "Creation/Update/Check dates"
3584 msgstr "Fechas de creación/actualización/revisión"
3586 #: libraries/config/messages.inc.php:122
3587 msgid "Use delayed inserts"
3588 msgstr "Utilizar inserciones con retraso"
3590 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:81
3591 msgid "Disable foreign key checks"
3592 msgstr "Deshabilitar la revisión de las claves foráneas"
3594 #: libraries/config/messages.inc.php:126
3595 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3596 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
3598 #: libraries/config/messages.inc.php:128
3599 msgid "Use ignore inserts"
3600 msgstr "Usar la opción ignore inserts"
3602 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3603 msgid "Syntax to use when inserting data"
3604 msgstr "Sintaxis a utilizar para insertar datos"
3606 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/sql.php:285
3607 msgid "Maximal length of created query"
3608 msgstr "Longitud máxima de la consulta creada"
3610 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
3611 # and REPLACE)
3612 #: libraries/config/messages.inc.php:136
3613 msgid "Export type"
3614 msgstr "Tipo de exportación"
3616 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/export/sql.php:73
3617 msgid "Enclose export in a transaction"
3618 msgstr "Incluir lo exportado en una transacción"
3620 #: libraries/config/messages.inc.php:138
3621 msgid "Export time in UTC"
3622 msgstr "Exportar hora en UTC"
3624 #: libraries/config/messages.inc.php:146
3625 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3626 msgstr "Forzar conexión segura mientras usa phpMyAdmin"
3628 #: libraries/config/messages.inc.php:147
3629 msgid "Force SSL connection"
3630 msgstr "Forzar la conexión SSL"
3632 #: libraries/config/messages.inc.php:148
3633 msgid ""
3634 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3635 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3636 msgstr ""
3637 "Orden en el que se agrupa el contenido de una caja desplegable de claves "
3638 "foráneas; [kbd]content[/kbd] son los datos referidos, [kbd]id[/kbd] es el "
3639 "valor clave"
3641 #: libraries/config/messages.inc.php:149
3642 msgid "Foreign key dropdown order"
3643 msgstr "Orden de despliegue de las claves foráneas"
3645 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3646 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3647 msgstr "Se usará un menú dropdown si hay menos ítems presentes"
3649 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3650 msgid "Foreign key limit"
3651 msgstr "Límite de las claves foráneas"
3653 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3654 msgid "Browse mode"
3655 msgstr "Modalidad de navegación"
3657 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3658 msgid "Customize browse mode"
3659 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de visualización"
3661 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:157
3662 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:185
3663 #: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/config/messages.inc.php:215
3664 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3665 msgid "Customize default options"
3666 msgstr "Personalizar las opciones predeteminadas"
3668 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/setup.forms.php:239
3669 #: libraries/config/setup.forms.php:312
3670 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:140
3671 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:211 libraries/export/csv.php:19
3672 #: libraries/import/csv.php:22
3673 msgid "CSV"
3674 msgstr "CSV"
3676 #: libraries/config/messages.inc.php:158
3677 msgid "Developer"
3678 msgstr "Desarrolladores"
3680 #: libraries/config/messages.inc.php:159
3681 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3682 msgstr "Configuración para desarrolladores de phpMyAdmin"
3684 #: libraries/config/messages.inc.php:160
3685 msgid "Edit mode"
3686 msgstr "Modalidad de edición"
3688 #: libraries/config/messages.inc.php:161
3689 msgid "Customize edit mode"
3690 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de edición"
3692 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3693 msgid "Export defaults"
3694 msgstr "Exportar las opciones predeterminadas"
3696 #: libraries/config/messages.inc.php:164
3697 msgid "Customize default export options"
3698 msgstr "Personalizar las opciones comunes de exportación predeteminadas"
3700 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:207
3701 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3702 msgid "Features"
3703 msgstr "Características"
3705 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3706 msgid "General"
3707 msgstr "General"
3709 #: libraries/config/messages.inc.php:167
3710 msgid "Set some commonly used options"
3711 msgstr "Definir algunas opciones usadas normalmente"
3713 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3714 msgid "Import defaults"
3715 msgstr "Importar las opciones predeterminadas"
3717 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3718 msgid "Customize default common import options"
3719 msgstr "Personalizar las opciones comunes de importación predeteminadas"
3721 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3722 msgid "Import / export"
3723 msgstr "Importar / exportar"
3725 #: libraries/config/messages.inc.php:172
3726 msgid "Set import and export directories and compression options"
3727 msgstr ""
3728 "Seleccione los directorios para importar y exportar así como las opciones de "
3729 "compresión"
3731 #: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/export/latex.php:27
3732 msgid "LaTeX"
3733 msgstr "LaTeX"
3735 #: libraries/config/messages.inc.php:176
3736 msgid "Databases display options"
3737 msgstr "Opciones para visualizar las bases de datos"
3739 #: libraries/config/messages.inc.php:177 setup/frames/menu.inc.php:18
3740 msgid "Navigation frame"
3741 msgstr "Página con los elementos de navegación"
3743 #: libraries/config/messages.inc.php:178
3744 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3745 msgstr ""
3746 "Cambiar la apariencia predefinida de la página que contiene los elementos de "
3747 "navegación"
3749 #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/select_server.lib.php:35
3750 #: setup/frames/index.inc.php:111
3751 msgid "Servers"
3752 msgstr "Servidores"
3754 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3755 msgid "Servers display options"
3756 msgstr "Opciones para visualizar los servidores"
3758 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3759 msgid "Tables display options"
3760 msgstr "Opciones para visualizar las tablas"
3762 #: libraries/config/messages.inc.php:183 setup/frames/menu.inc.php:19
3763 msgid "Main frame"
3764 msgstr "Página principal"
3766 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3767 msgid "Microsoft Office"
3768 msgstr "Microsoft Office"
3770 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3771 msgid "Open Document"
3772 msgstr "Open Document"
3774 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3775 msgid "Other core settings"
3776 msgstr "Otros parámetros cruciales"
3778 #: libraries/config/messages.inc.php:189
3779 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3780 msgstr "Parámetros que no encajaban en otra parte"
3782 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3783 msgid "Page titles"
3784 msgstr "Títulos de página"
3786 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3787 msgid ""
3788 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3789 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3790 "get special values."
3791 msgstr ""
3792 "Especificar el texto de la barra de título del navegador. Consulte la "
3793 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]documentación[/a] para ver las palabras "
3794 "mágicas que podrán ser usadas para obtener valores especiales."
3796 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3797 #: libraries/navigation_header.inc.php:79
3798 #: libraries/navigation_header.inc.php:82
3799 #: libraries/navigation_header.inc.php:85
3800 msgid "Query window"
3801 msgstr "Ventana de consulta"
3803 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3804 msgid "Customize query window options"
3805 msgstr "Personalizar las opciones de la ventana de consulta"
3807 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3808 msgid "Security"
3809 msgstr "Seguridad"
3811 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3812 msgid ""
3813 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3814 "limit MySQL"
3815 msgstr ""
3816 "Por favor tome en cuenta que phpMyAdmin es solamente una interfaz y sus "
3817 "opciones no limitan a MySQL"
3819 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3820 msgid "Basic settings"
3821 msgstr "Ajustes básicos"
3823 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3824 msgid "Authentication"
3825 msgstr "Autentificación"
3827 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3828 msgid "Authentication settings"
3829 msgstr "Configuración de autentificación"
3831 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3832 msgid "Server configuration"
3833 msgstr "Configuración del servidor"
3835 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3836 msgid ""
3837 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3838 "what they are for"
3839 msgstr ""
3840 "Configuración avanzada del servidor, no cambie estas opciones a menos que "
3841 "usted conozca como funcionan"
3843 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3844 msgid "Enter server connection parameters"
3845 msgstr "Escriba los ajustes básicos del servidor"
3847 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3848 msgid "Configuration storage"
3849 msgstr "Almacenamiento de configuración"
3851 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3852 msgid ""
3853 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3854 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3855 "storage[/a] in documentation"
3856 msgstr ""
3857 "Configure la base de datos de phpMyAdmin para obtener acceso a funciones "
3858 "adicionales, mire [a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables "
3859 "infrastructure[/a] en la documentación"
3861 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3862 msgid "Changes tracking"
3863 msgstr "Seguimiento de cambios"
3865 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3866 msgid ""
3867 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3868 "storage."
3869 msgstr ""
3870 "Seguimiento de cambios hechos en la base de datos. Requiere almacenamiento "
3871 "de configuración phpMyAdmin."
3873 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3874 msgid "Customize export options"
3875 msgstr "Personalizar las opciones para la exportación"
3877 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3878 msgid "Customize import defaults"
3879 msgstr "Personalizar los parámetros de importación predeterminados"
3881 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3882 msgid "Customize navigation frame"
3883 msgstr "Personalizar el marco de navegación"
3885 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3886 msgid "Customize main frame"
3887 msgstr "Personalizar el marco principal"
3889 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/config/messages.inc.php:216
3890 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3891 msgid "SQL queries"
3892 msgstr "Consultas SQL"
3894 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3895 msgid "SQL Query box"
3896 msgstr "Ventana de consultas SQL"
3898 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3899 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3900 msgstr "Cambiar los enlaces mostrados en las ventanas de consulta SQL"
3902 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3903 msgid "SQL queries settings"
3904 msgstr "Configuración de las consultas SQL"
3906 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3907 msgid "SQL Validator"
3908 msgstr "Validador SQL"
3910 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3911 msgid ""
3912 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3913 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3914 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3915 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3916 msgstr ""
3917 "Si quiere usar el servicio de Validación de SQL, debería saber que [stong]"
3918 "todas las sentencias SQL son almacenadas de forma anónima para uso "
3919 "estadístico[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
3920 "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology.Todos los derechos "
3921 "reservados.[/em]"
3923 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3924 msgid "Startup"
3925 msgstr "Inicio"
3927 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3928 msgid "Customize startup page"
3929 msgstr "Cambiar las opciones de la página de arranque"
3931 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3932 msgid "Tabs"
3933 msgstr "Tabulaciones"
3935 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3936 msgid "Choose how you want tabs to work"
3937 msgstr "Seleccione como quiere que funcionen las tabulaciones"
3939 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3940 msgid "Text fields"
3941 msgstr "Campos de texto"
3943 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3944 msgid "Customize text input fields"
3945 msgstr "Personalizar los campos de entrada de texto"
3947 #: libraries/config/messages.inc.php:226 libraries/export/texytext.php:18
3948 msgid "Texy! text"
3949 msgstr "Texto Texy!"
3951 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3952 msgid "Warnings"
3953 msgstr "Advertencias"
3955 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3956 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3957 msgstr "Desactivar algunas de las advertencias mostradas por phpMyAdmin"
3959 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3960 msgid ""
3961 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3962 "and export operations"
3963 msgstr ""
3964 "Habilite la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] para "
3965 "las operaciones de importación y exportación"
3967 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3968 msgid "GZip"
3969 msgstr "GZip"
3971 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3972 msgid "Extra parameters for iconv"
3973 msgstr "Parámetros adicionales para iconv"
3975 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3976 msgid ""
3977 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3978 "if one of the queries failed"
3979 msgstr ""
3980 "De estar activado, phpMyAdmin continúa computando consultas con múltiples "
3981 "sentencias incluso si falló una de las consultas"
3983 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3984 msgid "Ignore multiple statement errors"
3985 msgstr "Ignorar errores en sentencias múltiples"
3987 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3988 msgid ""
3989 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3990 "This might be good way to import large files, however it can break "
3991 "transactions."
3992 msgstr ""
3993 "Permitir la interrupción de la importación si el script detecta que se está "
3994 "acercando al límite de tiempo. Esta puede ser una buena forma para importar "
3995 "archivos grandes, sin embargo, puede romper las transacciones."
3997 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3998 msgid "Partial import: allow interrupt"
3999 msgstr "Importación parcial: permitir interrupciones"
4001 #: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:248
4002 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
4003 msgid "Do not abort on INSERT error"
4004 msgstr "No abortar si ocurre un error con INSERT"
4006 #: libraries/config/messages.inc.php:242 libraries/config/messages.inc.php:250
4007 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4008 msgid "Replace table data with file"
4009 msgstr "Reemplazar los datos de la tabla con los del archivo"
4011 #: libraries/config/messages.inc.php:244
4012 msgid ""
4013 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4014 "table) and only SQL is always available"
4015 msgstr ""
4016 "Formato predeterminado; tenga presente que esta lista depende de la "
4017 "localización (base de datos, tabla) y solamente SQL está disponible siempre"
4019 #: libraries/config/messages.inc.php:245
4020 msgid "Format of imported file"
4021 msgstr "Formato del archivo importado"
4023 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/ldi.php:46
4024 msgid "Use LOCAL keyword"
4025 msgstr "Use la palabra clave LOCAL"
4027 #: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/config/messages.inc.php:260
4028 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4029 msgid "Column names in first row"
4030 msgstr "Nombres de columna en la primera fila"
4032 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ods.php:27
4033 msgid "Do not import empty rows"
4034 msgstr "No importar filas vacías"
4036 #: libraries/config/messages.inc.php:254
4037 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4038 msgstr "Importar monedas (€5.00 como 5.00)"
4040 #: libraries/config/messages.inc.php:255
4041 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4042 msgstr "Importar porcentajes como números decimales (12.00% como .12)"
4044 #: libraries/config/messages.inc.php:256
4045 msgid "Number of queries to skip from start"
4046 msgstr "Número de consultas a saltarse desde el inicio"
4048 #: libraries/config/messages.inc.php:257
4049 msgid "Partial import: skip queries"
4050 msgstr "Importación parcial: saltarse las consultas"
4052 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4053 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4054 msgstr "No utilizar AUTO_INCREMENT para los valores iguales a cero"
4056 #: libraries/config/messages.inc.php:262
4057 msgid "Initial state for sliders"
4058 msgstr "Estado inicial de los deslizadores"
4060 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4061 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4062 msgstr "Cuántas filas se pueden insertar de una vez"
4064 #: libraries/config/messages.inc.php:264
4065 msgid "Number of inserted rows"
4066 msgstr "Número de filas insertadas"
4068 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4069 msgid "Target for quick access icon"
4070 msgstr "Destino para el icono de acceso rápido"
4072 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4073 msgid "Show logo in left frame"
4074 msgstr "Mostrar el logo en la columna izquierda"
4076 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4077 msgid "Display logo"
4078 msgstr "Mostrar el logo"
4080 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4081 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4082 msgstr ""
4083 "Mostrar la elección de servidor en la parte superior de la columna izquierda"
4085 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4086 msgid "Display servers selection"
4087 msgstr "Mostrar la selección de servidores"
4089 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4090 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4091 msgstr "Número mínimo de tablas a mostrar en la ventana de filtro de tabla"
4093 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4094 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4095 msgstr "Cadena que separa bases de datos en diferentes niveles de árbol"
4097 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4098 msgid "Database tree separator"
4099 msgstr "Separador de árbol de base de datos"
4101 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4102 msgid ""
4103 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4104 "defined below)"
4105 msgstr ""
4106 "Solamente la versión ligera; mostrar las bases de datos en un árbol "
4107 "(determinado por el separador definido abajo)"
4109 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4110 msgid "Display databases in a tree"
4111 msgstr "Mostrar las bases de datos en un árbol"
4113 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4114 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4115 msgstr "Deshabilite esto si quiere ver todas las bases de datos a la vez"
4117 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4118 msgid "Use light version"
4119 msgstr "Use la versión clara"
4121 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4122 msgid "Maximum table tree depth"
4123 msgstr "Profundidad máxima del árbol de tablas"
4125 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4126 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4127 msgstr "Cadena que separa tablas en diferentes niveles de árbol"
4129 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4130 msgid "Table tree separator"
4131 msgstr "Separador de árbol de tablas"
4133 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4134 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4135 msgstr "URL a la que apuntará el logotipo del cuadro de navegación"
4137 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4138 msgid "Logo link URL"
4139 msgstr "URL para enlace del logo"
4141 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4142 msgid ""
4143 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4144 "([kbd]new[/kbd])"
4145 msgstr ""
4146 "Abrir la página enlazada en la ventana principal ([kbd]principal[/kbd]) o en "
4147 "una nueva ([kbd]nueva[/kbd])"
4149 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4150 msgid "Logo link target"
4151 msgstr "Objetivo para enlace del logo"
4153 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4154 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4155 msgstr "Resaltar servidor bajo el cursor"
4157 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4158 msgid "Enable highlighting"
4159 msgstr "Permitir destacar"
4161 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4162 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4163 msgstr "Número máximo de tablas recientemente utilizadas; 0 para desactivar"
4165 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4166 msgid "Recently used tables"
4167 msgstr "Tablas recientemente utilizadas"
4169 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4170 msgid "Use less graphically intense tabs"
4171 msgstr "Use cejas con menor intensidad gráfica"
4173 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4174 msgid "Light tabs"
4175 msgstr "Cejas claras"
4177 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4178 msgid ""
4179 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4180 msgstr ""
4181 "Cantidad máxima de caracteres a mostrar en un campo no-numérico en vista de "
4182 "navegación"
4184 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4185 msgid "Limit column characters"
4186 msgstr "Límite de caracteres de la columna"
4188 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4189 msgid ""
4190 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4191 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4192 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4193 msgstr ""
4194 "Si está en TRUE, el final de la sesión elimina las cookies en todos los "
4195 "servidores; cuando se deja en FALSE, el final de la sesión ocurre solamente "
4196 "para el sevidor actual. Colocar este parámetro en FALSE hace fácil olvidar "
4197 "que debe finalizar sesión de otros servidores cuando se conecta a múltiples "
4198 "servidores."
4200 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4201 msgid "Delete all cookies on logout"
4202 msgstr "Eliminar todas las cookies al finalizar sesión"
4204 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4205 msgid ""
4206 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4207 "authentication mode"
4208 msgstr ""
4209 "Define si el inicio de sesión anterior se debe recordar o no en la modalidad "
4210 "autenticación mediante cookie"
4212 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4213 msgid "Recall user name"
4214 msgstr "Recordar el nombre del usuario"
4216 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4217 msgid ""
4218 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4219 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4220 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4221 "recommended for non-trusted environments."
4222 msgstr ""
4223 "Defina cuán largo (en segundos) una cookie de inicio de sesión es almacenada "
4224 "en el navegador. El predeterminado de 0 significa que se mantendrá solamente "
4225 "para la sesión actual y se borrará tan pronto cierre la ventana del "
4226 "navegador. Esto es recomendable para entornos no confiables."
4228 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4229 msgid "Login cookie store"
4230 msgstr "Almacenamiento de cookies de inicio de sesión"
4232 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4233 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4234 msgstr ""
4235 "Define por cuánto tiempo (en segundos) es válido un cookie de inicio de "
4236 "sesión"
4238 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4239 msgid "Login cookie validity"
4240 msgstr "Validez del cookie usado para el inicio de sesión"
4242 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4243 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4244 msgstr "Doble tamaño del textarea para las columnas LONGTEXT"
4246 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4247 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4248 msgstr "textarea más grande para LONGTEXT"
4250 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4251 msgid "Use icons on main page"
4252 msgstr "Usar iconos en la página principal"
4254 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4255 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4256 msgstr "Número máximo de caracteres usados al mostrar una consulta SQL"
4258 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4259 msgid "Maximum displayed SQL length"
4260 msgstr "Máxima longitud al mostrar consulta SQL"
4262 #: libraries/config/messages.inc.php:305 libraries/config/messages.inc.php:310
4263 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4264 msgid "Users cannot set a higher value"
4265 msgstr "Los usuarios no pueden definir un valor más alto"
4267 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4268 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4269 msgstr ""
4270 "Número máximo de bases de datos visibles en la columna izquierda y en el "
4271 "listado de bases de datos"
4273 #: libraries/config/messages.inc.php:307
4274 msgid "Maximum databases"
4275 msgstr "Número máximo de bases de datos"
4277 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4278 msgid ""
4279 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4280 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4281 "shown."
4282 msgstr ""
4283 "Número de filas mostradas cuando se visualiza un juego de resultados. Si el "
4284 "juego de resultados contiene más filas, aparecerán enlaces &quot;"
4285 "Anterior&quot; y &quot;Siguiente&quot;."
4287 #: libraries/config/messages.inc.php:309
4288 msgid "Maximum number of rows to display"
4289 msgstr "Máximo número de filas a mostrar"
4291 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4292 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4293 msgstr "Número máximo de tablas mostradas en una lista de tablas"
4295 #: libraries/config/messages.inc.php:312
4296 msgid "Maximum tables"
4297 msgstr "Número máximo de tablas"
4299 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4300 msgid ""
4301 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4302 "cookie authentication"
4303 msgstr ""
4304 "Desactivar advertencia predeterminada que se muestra si no se encuentra "
4305 "mcrypt para la cookie de autenticación"
4307 #: libraries/config/messages.inc.php:314
4308 msgid "mcrypt warning"
4309 msgstr "advertencia mcrypt"
4311 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4312 msgid ""
4313 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4314 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4315 msgstr ""
4316 "El número de bytes que un script puede reservar. ej. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/"
4317 "kbd] para ilimitado)"
4319 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4320 msgid "Memory limit"
4321 msgstr "Límite de la memoria"
4323 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4324 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4325 msgstr "Estos son los enlaces para Editar, Copiar y Borrar"
4327 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4328 msgid "Where to show the table row links"
4329 msgstr "Donde mostrar los enlaces de filas de tabla"
4331 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4332 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4333 msgstr "Utilizar orden natural para ordenar nombres de tablas y bases de datos"
4335 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4336 msgid "Natural order"
4337 msgstr "Orden natural"
4339 #: libraries/config/messages.inc.php:321 libraries/config/messages.inc.php:331
4340 msgid "Use only icons, only text or both"
4341 msgstr "Use solamente íconos, solamente texto o ambos"
4343 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4344 msgid "Iconic navigation bar"
4345 msgstr "Barra de navegación mediante íconos"
4347 #: libraries/config/messages.inc.php:323
4348 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4349 msgstr ""
4350 "Utilizar búfer en salida de GZip para mayor velocidad en transferencias HTTP"
4352 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4353 msgid "GZip output buffering"
4354 msgstr "Buffer de salida de GZip"
4356 #: libraries/config/messages.inc.php:325
4357 msgid ""
4358 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4359 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4360 msgstr ""
4361 "[kbd]SMART[/kbd] - es decir: orden descendente para columnas de tipo TIME, "
4362 "DATE, DATETIME y TIMESTAMP, ascendente en los demás casos"
4364 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4365 msgid "Default sorting order"
4366 msgstr "Orden de despliegue predeterminado"
4368 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4369 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4370 msgstr "Use conexiones persistentes para las bases de datos MySQL"
4372 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4373 msgid "Persistent connections"
4374 msgstr "Conexiones persistentes"
4376 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4377 msgid ""
4378 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4379 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4380 "configuration storage could not be found"
4381 msgstr ""
4382 "Desactivar advertencia por defecto que se muestra en la página de Estructura "
4383 "de los detalles de la base de datos si alguna de las tablas requeridas por "
4384 "phpMyAdmin no pudo ser encontrada en el almacenamiento de configuración"
4386 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4387 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4388 msgstr "Faltan las tablas de almacenaje de configuración de phpMyAdmin"
4390 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4391 msgid "Iconic table operations"
4392 msgstr "Operaciones de las tablas mediante íconos"
4394 #: libraries/config/messages.inc.php:333
4395 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4396 msgstr "No permitir la edición de columnas BLOB y BINARIAS"
4398 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4399 msgid "Protect binary columns"
4400 msgstr "Proteger los campos binarios"
4402 #: libraries/config/messages.inc.php:335
4403 msgid ""
4404 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4405 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4406 "(lost by window close)."
4407 msgstr ""
4408 "Activar si se desea histórico de consultas basado en base de datos (necesita "
4409 "de almacenamiento de configuración phpMyAdmin). Cuando desactivado, utiliza "
4410 "rutinas JavaScript para mostrar el histórico de consultas (olvidado al "
4411 "cerrar la ventana)."
4413 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4414 msgid "Permanent query history"
4415 msgstr "Histórico permanente de consultas"
4417 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4418 msgid "How many queries are kept in history"
4419 msgstr "Cuántas consultas se guardan en el histórico"
4421 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4422 msgid "Query history length"
4423 msgstr "Longitud del histórico de consultas"
4425 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4426 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4427 msgstr "La ceja se muestra cuando abre una nueva ventana de consulta"
4429 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4430 msgid "Default query window tab"
4431 msgstr "Ceja predetermnada para la ventana de consulta"
4433 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4434 msgid "Query window height (in pixels)"
4435 msgstr "Altura (en pixels) de la ventana de consultas"
4437 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4438 msgid "Query window height"
4439 msgstr "Altura de ventana de consulta"
4441 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4442 msgid "Query window width (in pixels)"
4443 msgstr "Anchura de ventana de consulta (en píxeles)"
4445 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4446 msgid "Query window width"
4447 msgstr "Anchura de ventana de consulta"
4449 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4450 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4451 msgstr ""
4452 "Seleccione cuáles funciones se usarán para la conversión del conjunto de "
4453 "caracteres"
4455 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4456 msgid "Recoding engine"
4457 msgstr "Motor de recodificación"
4459 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4460 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4461 msgstr "Al explorar tablas, se recordará el ordenamiento de cada tabla"
4463 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4464 msgid "Remember table's sorting"
4465 msgstr "Recordar ordenamiento de la tabla"
4467 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4468 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4469 msgstr ""
4470 "Repetir cabecera cada X celdas, [kbd]0[/kbd] desactiva esta funcionalidad"
4472 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4473 msgid "Repeat headers"
4474 msgstr "Repetir cabeceras"
4476 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4477 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4478 msgstr "Mostrar botón de ayuda en lugar de texto de documentación"
4480 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4481 msgid "Show help button"
4482 msgstr "Mostrar el botón de ayuda"
4484 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4485 msgid "Save all edited cells at once"
4486 msgstr "Guardar todas las celdas editadas simultáneamente"
4488 #: libraries/config/messages.inc.php:356
4489 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4490 msgstr ""
4491 "Directorio donde los archivos exportados se pueden guardar en el servidor"
4493 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4494 msgid "Save directory"
4495 msgstr "Directorio de almacenamiento"
4497 #: libraries/config/messages.inc.php:358
4498 msgid "Leave blank if not used"
4499 msgstr "Deje en blanco si no necesita usarlo"
4501 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4502 msgid "Host authorization order"
4503 msgstr "Orden en que se autentica el Host"
4505 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4506 msgid "Leave blank for defaults"
4507 msgstr "Deje en blanco para usar los valores predeterminados"
4509 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4510 msgid "Host authorization rules"
4511 msgstr "Reglas de autorización del Host"
4513 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4514 msgid "Allow logins without a password"
4515 msgstr "Permitir inicio de sesión sin contraseña"
4517 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4518 msgid "Allow root login"
4519 msgstr "Permitir el inicio de sesión como root"
4521 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4522 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4523 msgstr ""
4524 "Nombre a mostrar como dominio (HTTP Basic Auth Realm) durante la "
4525 "autenticación HTTP"
4527 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4528 msgid "HTTP Realm"
4529 msgstr "Dominio HTTP (Realm)"
4531 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4532 msgid ""
4533 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4534 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4535 "swekey.conf)"
4536 msgstr ""
4537 "La ruta para el archivo para [a@http://swekey.com]autenticación con el "
4538 "dispositivo SweKey[/a] (no localizado en su raíz de documentos; valor "
4539 "sugerido: /etc/swekey.conf)"
4541 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4542 msgid "SweKey config file"
4543 msgstr "Archivo de configuración SweKey"
4545 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4546 msgid "Authentication method to use"
4547 msgstr "Método de autenticación a usar"
4549 #: libraries/config/messages.inc.php:369 setup/frames/index.inc.php:127
4550 msgid "Authentication type"
4551 msgstr "Tipo de autenticación"
4553 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4554 msgid ""
4555 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4556 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4557 msgstr ""
4558 "Deje en blanco para no dar soporte [a@http://wiki.cihar.com/pma/bookmark]"
4559 "bookmark[/a], de manera predeterminada: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4561 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4562 msgid "Bookmark table"
4563 msgstr "Agregar tabla a favoritos"
4565 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4566 msgid ""
4567 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4568 "pma_column_info[/kbd]"
4569 msgstr ""
4570 "Dejar en blanco para evitar comentarios/tipos MIME en celdas, sugerido: [kbd]"
4571 "pma_column_info[/kbd]"
4573 #: libraries/config/messages.inc.php:373
4574 msgid "Column information table"
4575 msgstr "Tabla con información de la columna"
4577 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4578 msgid "Compress connection to MySQL server"
4579 msgstr "Conexión de compresión con el servidor SQL"
4581 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4582 msgid "Compress connection"
4583 msgstr "Conexión de compresión"
4585 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4586 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4587 msgstr ""
4588 "Cómo conectar con el servidor, mantenga el valor [kbd]tcp[/kbd] en caso de "
4589 "no estar seguro"
4591 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4592 msgid "Connection type"
4593 msgstr "Tipo de conexión"
4595 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4596 msgid "Control user password"
4597 msgstr "Controlar la contraseña del usuario"
4599 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4600 msgid ""
4601 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4602 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4603 msgstr ""
4604 "Un usuario MySQL especial configurado con permisos limitados, más "
4605 "información disponible en [a@http://wiki.cihar.com/pma/controluser]wiki[/a]"
4607 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4608 msgid "Control user"
4609 msgstr "Controlar al usuario"
4611 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4612 msgid "Count tables when showing database list"
4613 msgstr "Contar las tablas cuando muestra el listado de las bases de datos"
4615 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4616 msgid "Count tables"
4617 msgstr "Contar las tablas"
4619 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4620 msgid ""
4621 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4622 "kbd]"
4623 msgstr ""
4624 "Dejar en blanco para evitar el soporte de diseñador, sugerido: [kbd]"
4625 "pma_designer_coords[/kbd]"
4627 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4628 msgid "Designer table"
4629 msgstr "Tabla del diseñador"
4631 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4632 msgid ""
4633 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4634 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4635 msgstr ""
4636 "Más información en [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4637 "tracker[/a] y [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4639 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4640 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4641 msgstr "Deshabilitar el uso de INFORMATION_SCHEMA"
4643 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4644 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4645 msgstr ""
4646 "Cuál extensión PHP debe usar; usted debe usar mysqli si su sistema lo permite"
4648 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4649 msgid "PHP extension to use"
4650 msgstr "extensión PHP para usar"
4652 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4653 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4654 msgstr ""
4655 "Ocultar las bases de datos que cumplen con los criterios de las expresiones "
4656 "regulares (PCRE)"
4658 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4659 msgid "Hide databases"
4660 msgstr "Ocultar las bases de datos"
4662 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4663 msgid ""
4664 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4665 "kbd]"
4666 msgstr ""
4667 "Dejar en blanco para evitar soporte de histórico de consultas SQL, sugerido: "
4668 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4670 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4671 msgid "SQL query history table"
4672 msgstr "Tabla de histórico de consultas SQL"
4674 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4675 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4676 msgstr "Descripción del servidor"
4678 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4679 msgid "Server hostname"
4680 msgstr "Nombre del servidor"
4682 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4683 msgid "Logout URL"
4684 msgstr "URL de fin de sesión"
4686 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4687 msgid ""
4688 "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
4689 "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
4690 msgstr ""
4691 "Esta configuración asegura que sólo se mantengan los N (N = MaxTableUiprefs) "
4692 "registros más recientes en «table_uiprefs» y los registros anteriores sean "
4693 "eliminados"
4695 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4696 msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
4697 msgstr "Número máximo de  regustros almacenados en la tabla «table_uiprefs»"
4699 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4700 msgid "Try to connect without password"
4701 msgstr "Intente conectar sin contraseña"
4703 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4704 msgid "Connect without password"
4705 msgstr "Conecte sin contraseña"
4707 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4708 msgid ""
4709 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4710 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4711 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4712 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4713 "alphabetical order."
4714 msgstr ""
4715 "Usted puede usar caracteres comodín MySQL (% y _), y usar caracteres de "
4716 "escape si desea usar sus instancias literales, es decir, use [kbd]'my\\_db'[/"
4717 "kbd] y no [kbd]'my_db'[/kbd]. Usando esta opción se puede ordenar listas de "
4718 "bases de datos, sólo ingrese sus nombres en orden y utilice [kbd]*[/kbd] al "
4719 "final para mostrar las restantes en orden alfabético."
4721 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4722 msgid "Show only listed databases"
4723 msgstr "Muestre solamente las bases de datos listadas"
4725 #: libraries/config/messages.inc.php:402 libraries/config/messages.inc.php:443
4726 msgid "Leave empty if not using config auth"
4727 msgstr "Deje vacío si no está usando config auth"
4729 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4730 msgid "Password for config auth"
4731 msgstr "Contraseña para config auth"
4733 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4734 msgid ""
4735 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4736 msgstr ""
4737 "Dejar en blanco para evitar soporte para esquema en PDF, sugerido: [kbd]"
4738 "pma_pdf_pages[/kbd]"
4740 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4741 msgid "PDF schema: pages table"
4742 msgstr "Esquema de PDF: tabla de páginas"
4744 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4745 msgid ""
4746 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4747 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4748 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4749 msgstr ""
4750 "Base de datos usada para relaciones, favoritos, y características de los "
4751 "PDF. Ver [a@http://wiki.cihar.com/pma/pmadb]pmadb[/a] para información "
4752 "completa. Deje en blanco para que no exita soporte. Predeterminado: [kbd]"
4753 "phpmyadmin[/kbd]"
4755 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4756 msgid "Database name"
4757 msgstr "Nombre de la base de datos"
4759 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4760 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4761 msgstr ""
4762 "El puerto al cual ha sido asociado el servidor MySQL, deje vacío para usar "
4763 "el predeterminado"
4765 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4766 msgid "Server port"
4767 msgstr "Puerto del servidor"
4769 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4770 msgid ""
4771 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4772 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4773 msgstr ""
4774 "Deje en blanco para eliminar la \"persistencia\" de las tablas recientemente "
4775 "utilizadas entre sesiones, valor sugerido: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4777 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4778 msgid "Recently used table"
4779 msgstr "Tabla recientemente utilizada"
4781 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4782 msgid ""
4783 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4784 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4785 msgstr ""
4786 "Deje en blanco para no dar soporte [a@http://wiki.cihar.com/pma/relation]"
4787 "relation-links[/a], de manera predeterminada: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4789 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4790 msgid "Relation table"
4791 msgstr "Tabla de relaciones"
4793 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4794 msgid "SQL command to fetch available databases"
4795 msgstr "Comando SQL para llamar las bases de datos disponibles"
4797 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4798 msgid "SHOW DATABASES command"
4799 msgstr "Comando SHOW DATABASES"
4801 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4802 msgid ""
4803 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4804 "[/a] for an example"
4805 msgstr ""
4806 "Ver [a@http://wiki.cihar.com/pma/auth_types#signon]tipos de autenticación[/"
4807 "a] para conocer un ejemplo"
4809 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4810 msgid "Signon session name"
4811 msgstr "Nombre de la sesión al signon"
4813 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4814 msgid "Signon URL"
4815 msgstr "URL de signon"
4817 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4818 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4819 msgstr ""
4820 "El puerto escuchado por el servidor MySQL, deje vacío para usar los valores "
4821 "predeterminados"
4823 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4824 msgid "Server socket"
4825 msgstr "Puerto del servidor"
4827 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4828 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4829 msgstr "Habilitar SSL para conexión con el servidor SQL"
4831 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4832 msgid "Use SSL"
4833 msgstr "Usar SSL"
4835 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4836 msgid ""
4837 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4838 msgstr ""
4839 "Dejar en blanco para evitar soporte de esquema en PDF, sugerido: [kbd]"
4840 "pma_table_coords[/kbd]"
4842 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4843 msgid "PDF schema: table coordinates"
4844 msgstr "Esquema en PDF: tabla de coordenadas"
4846 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4847 msgid ""
4848 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4849 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4850 msgstr ""
4851 "Tabla para describir la presentación de las celdas, deje en blanco para "
4852 "quitar soporte, sugerido: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4854 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4855 msgid "Display columns table"
4856 msgstr "Mostrar tabla de columnas"
4858 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4859 msgid ""
4860 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4861 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4862 msgstr ""
4863 "Deje en blanco para eliminar la \"persistencia\" de las preferencias de "
4864 "interfaz de tablas entre sesiones, valor sugerido : [kbd]pma_table_uiprefs[/"
4865 "kbd]"
4867 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4868 msgid "UI preferences table"
4869 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas"
4871 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4872 msgid ""
4873 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4874 "the log when creating a database."
4875 msgstr ""
4876 "Si se incluye la sentencia DROP DATABASE IF EXISTS como primera línea del "
4877 "registro al crear una base de datos o no."
4879 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4880 msgid "Add DROP DATABASE"
4881 msgstr "Agregar DROP DATABASE"
4883 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4884 msgid ""
4885 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4886 "log when creating a table."
4887 msgstr ""
4888 "Si se incluye la sentencia DROP TABLE IF EXISTS como primera línea del "
4889 "registro al crear una tabla."
4891 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4892 msgid "Add DROP TABLE"
4893 msgstr "Agregar DROP TABLE"
4895 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4896 msgid ""
4897 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4898 "log when creating a view."
4899 msgstr ""
4900 "Si se incluye la sentencia DROP VIEW IF EXISTS como primera línea del "
4901 "registro al crear una vista."
4903 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4904 msgid "Add DROP VIEW"
4905 msgstr "Agregar DROP VIEW"
4907 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4908 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4909 msgstr ""
4910 "Definir la lista de sentencias que la creación automática usa para nuevas "
4911 "versiones."
4913 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4914 msgid "Statements to track"
4915 msgstr "Sentencias a hacer seguimiento"
4917 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4918 msgid ""
4919 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4920 "kbd]"
4921 msgstr ""
4922 "Deje en blanco para eliminar soporte de seguimiento de consultas SQL, valor "
4923 "sugerido: [kbd]pma_tracking[/kbd]"
4925 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4926 msgid "SQL query tracking table"
4927 msgstr "Tabla de seguimiento de consultas SQL"
4929 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4930 msgid ""
4931 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4932 "automatically."
4933 msgstr ""
4934 "Si el mecanismo de seguimiento crea versiones para tablas y vistas "
4935 "automáticamente o no."
4937 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4938 msgid "Automatically create versions"
4939 msgstr "Crear versiones automáticamente"
4941 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4942 msgid ""
4943 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4944 "pma_userconfig[/kbd]"
4945 msgstr ""
4946 "Deje en blanco para eliminar soporte de almacenamiento de preferencias en "
4947 "base de datos, valor sugerido : [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
4949 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4950 msgid "User preferences storage table"
4951 msgstr "Tabla de almacenamiento de preferencias de usuario"
4953 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4954 msgid "User for config auth"
4955 msgstr "Usuario para config auth"
4957 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4958 msgid ""
4959 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4960 "compatibility checks and thereby increases performance"
4961 msgstr ""
4962 "Deshabilite si conoce que sus tablas pma_* se encuentran actualizadas. Esto "
4963 "previene chequeos de compatibilidad e incrementa por tanto el rendimiento"
4965 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4966 msgid "Verbose check"
4967 msgstr "Revisión detallada"
4969 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4970 msgid ""
4971 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4972 "hostname instead."
4973 msgstr "Nombre del servidor donde el servidor SQL se está ejecutando."
4975 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4976 msgid "Verbose name of this server"
4977 msgstr "Nombre del servidor, forma extendida"
4979 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4980 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4981 msgstr ""
4982 "Si el usuario puede ver un botón &quot;mostrar todos (los registros)&quot; o "
4983 "no"
4985 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4986 msgid "Allow to display all the rows"
4987 msgstr "Permitir que se muestren todas las filas"
4989 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4990 msgid ""
4991 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4992 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4993 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4994 msgstr ""
4995 "Note que no tiene efecto en el modo de autenticación [kbd]config[/kbd] "
4996 "debido a que la contraseña está incluída en el archivo de configuración; "
4997 "esto no limita la capacidad de ejecutar la misma orden directamente"
4999 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5000 msgid "Show password change form"
5001 msgstr "Mostrar el formulario para cambio de contraseña"
5003 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5004 msgid "Show create database form"
5005 msgstr "Mostrar el formulario para crear una base de datos"
5007 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5008 msgid ""
5009 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5010 "a table"
5011 msgstr ""
5012 "Define si se muestra la opción sobre el tipo de dirección de la "
5013 "visualización al examinar una tabla"
5015 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5016 msgid "Show display direction"
5017 msgstr "Mostrar dirección de visualización"
5019 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5020 msgid ""
5021 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5022 "insert mode"
5023 msgstr ""
5024 "Si inicialmente se muestran los campos de tipo en el modo de edición/"
5025 "inserción o no"
5027 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5028 msgid "Show field types"
5029 msgstr "Mostrar tipo de campos"
5031 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5032 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5033 msgstr "Mostrar campos de función en el modo de edición/inserción"
5035 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5036 msgid "Show function fields"
5037 msgstr "Mostrar los campos de función"
5039 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5040 msgid "Whether to show hint or not"
5041 msgstr "Si mostrar ayudas o no"
5043 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5044 msgid "Show hint"
5045 msgstr "Mostrar ayudas"
5047 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5048 msgid ""
5049 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5050 "output"
5051 msgstr ""
5052 "Mostrar enlace a salida de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
5053 "phpinfo()[/a]"
5055 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5056 msgid "Show phpinfo() link"
5057 msgstr "Mostrar el enlace phpinfo()"
5059 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5060 msgid "Show detailed MySQL server information"
5061 msgstr "Mostrar información detallada acerca del servidor SQL"
5063 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5064 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5065 msgstr "Define si los enunciados SQL generados por phpMyAdmin se deben mostrar"
5067 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5068 msgid "Show SQL queries"
5069 msgstr "Mostrar las consultas SQL"
5071 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5072 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5073 msgstr ""
5074 "Permitir mostrar estadísiticas de base de datos y tablas (por ejemplo uso de "
5075 "espacio)"
5077 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5078 msgid "Show statistics"
5079 msgstr "Mostrar estadísticas"
5081 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5082 msgid ""
5083 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5084 "comment and the real name"
5085 msgstr ""
5086 "Si los consejos están habilitados y hay un comentario de base de datos "
5087 "definido, esto intercambiará el comentario y nombre real"
5089 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5090 msgid "Display database comment instead of its name"
5091 msgstr "Mostrar el comentario de la tabla en lugar de su nombre"
5093 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5094 msgid ""
5095 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5096 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5097 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5098 "alias, the table name itself stays unchanged"
5099 msgstr ""
5100 "Definido como [kdb]nested[/kdb], el alias de nombre de tabla es sólo "
5101 "utilizado para separar/anidar las tablase según la configuración $cfg"
5102 "['LeftFrameTableSeparator'], de forma que sólo la carpeta sea llamada como "
5103 "el alias, el nombre de la tabla en sí mismo permanece intacto"
5105 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5106 msgid "Display table comment instead of its name"
5107 msgstr "Mostrar el comentario de la tabla en lugar de su nombre"
5109 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5110 msgid "Display table comments in tooltips"
5111 msgstr "Mostrar los comentarios de las tablas en los tooltips"
5113 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5114 msgid ""
5115 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5116 msgstr ""
5117 "Marcar tablas usadas y hacer posible el mostrar bases de datos con tablas "
5118 "bloqueadas"
5120 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5121 msgid "Skip locked tables"
5122 msgstr "Saltarse las tablas bloqueadas"
5124 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5125 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5126 msgstr "Requiere que el Validador SQL esté habilitado"
5128 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5129 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5130 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5131 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5132 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:877
5133 #: server_privileges.php:881 server_privileges.php:892
5134 #: server_privileges.php:1698 server_synchronize.php:1273
5135 msgid "Password"
5136 msgstr "Contraseña"
5138 #: libraries/config/messages.inc.php:483
5139 msgid ""
5140 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5141 "installed"
5142 msgstr ""
5143 "[strong]Advertencia:[/strong] necesita extensión PHP SOAP o PEAR SOAP "
5144 "instalada"
5146 #: libraries/config/messages.inc.php:484
5147 msgid "Enable SQL Validator"
5148 msgstr "Habilitar Validador SQL"
5150 #: libraries/config/messages.inc.php:485
5151 msgid ""
5152 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5153 "kbd])"
5154 msgstr ""
5155 "Si se posee un nombre de usuario propio, especifícalo aquí (valor por "
5156 "defecto: [kbd]anonymous[/kbd])"
5158 #: libraries/config/messages.inc.php:486 tbl_tracking.php:445
5159 #: tbl_tracking.php:502
5160 msgid "Username"
5161 msgstr "Nombre de usuario"
5163 #: libraries/config/messages.inc.php:487
5164 msgid ""
5165 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5166 "possible) or keep the text field empty"
5167 msgstr ""
5168 "Sugerir nombre de base de datos en el formulario de &quot;Crear base de "
5169 "datos&quot; (si es posible) o dejar vacío el campo de texto"
5171 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5172 msgid "Suggest new database name"
5173 msgstr "Sugerir un nuevo nombre para la base de datos"
5175 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5176 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5177 msgstr "Mostrar advertencia en la página principal si se detecta Suhosin"
5179 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5180 msgid "Suhosin warning"
5181 msgstr "Advertencia Suhosin"
5183 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5184 msgid ""
5185 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5186 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5187 msgstr ""
5188 "Tamaño (en columnas) del área de texto en el modo de edición, este valor "
5189 "será aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2) y en la venta de "
5190 "consultas (x1,25)"
5192 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5193 msgid "Textarea columns"
5194 msgstr "Columnas para las áreas de texto"
5196 # See translation string 813
5197 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5198 msgid ""
5199 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5200 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5201 msgstr ""
5202 "Tamaño (en filas) del área de texto en el modo de edición, este valor será "
5203 "aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2) y en la venta de "
5204 "consultas (x1,25)"
5206 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5207 msgid "Textarea rows"
5208 msgstr "Filas para áreas de texto"
5210 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5211 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5212 msgstr "Título de la ventana al seleccionar una base de datos"
5214 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5215 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5216 msgstr "Título de la ventana cuando no hay nada seleccionado"
5218 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5219 msgid "Default title"
5220 msgstr "Título predeterminado"
5222 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5223 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5224 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un servidor"
5226 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5227 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5228 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un tabla"
5230 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5231 msgid ""
5232 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5233 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5234 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5235 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5236 msgstr ""
5237 "Ingresar proxies como [kbd]IP: cabecera HTTP confiable[/kbd]. El siguiente "
5238 "ejemplo especifica que phpMyAdmin debe confiar una cabecera "
5239 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente del proxy 1.2.3.4:[br]"
5240 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5242 #: libraries/config/messages.inc.php:504
5243 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5244 msgstr "Listado de proxies de confianza para autorización/bloqueo de IP"
5246 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5247 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5248 msgstr "Directorio en el servidor donde puede subir archivos para importar"
5250 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5251 msgid "Upload directory"
5252 msgstr "Directorio desde donde se cargarán los archivos"
5254 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5255 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5256 msgstr "Permite hacer una búsqueda dentro de toda la base de datos"
5258 #: libraries/config/messages.inc.php:508
5259 msgid "Use database search"
5260 msgstr "Use búsquedas en la base de datos"
5262 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5263 msgid ""
5264 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5265 "checkbox on the right"
5266 msgstr ""
5267 "Cuando esta desactivado, los usuarios no pueden establecer ninguna de las "
5268 "opciones situadas más abajo, sin importar la casilla de la derecha"
5270 # see translation string 529
5271 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5272 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5273 msgstr "Habilitar la pestaña Desarrolladores en la configuración"
5275 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5276 msgid ""
5277 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5278 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5279 "contain."
5280 msgstr ""
5281 "Mostrar filas afectadas por cada sentencia en consultas con múltiples "
5282 "sentencias. Ver libraries/import.lib.php para saber el valor predeterminado "
5283 "de la cantidad de sentencias que puede tener una consulta."
5285 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5286 msgid "Verbose multiple statements"
5287 msgstr "Opción detallada para múltiples sentencias"
5289 #: libraries/config/messages.inc.php:513 setup/frames/index.inc.php:242
5290 msgid "Check for latest version"
5291 msgstr "Buscar si existe una versión más reciente"
5293 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5294 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5295 msgstr ""
5296 "Habilita la verificación de la última versión en la página principal de "
5297 "phpMyAdmin"
5299 #: libraries/config/messages.inc.php:515 setup/lib/index.lib.php:121
5300 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5301 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5302 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5303 #: setup/lib/index.lib.php:224
5304 msgid "Version check"
5305 msgstr "Revise la versión"
5307 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5308 msgid ""
5309 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5310 "for import and export operations"
5311 msgstr ""
5312 "Habilite la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP"
5313 "[/a] para las operaciones de importación y exportación"
5315 #: libraries/config/messages.inc.php:517
5316 msgid "ZIP"
5317 msgstr "ZIP"
5319 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5320 msgid "Config authentication"
5321 msgstr "Autenticación por configuración"
5323 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5324 msgid "Cookie authentication"
5325 msgstr "Autenticación por cookie"
5327 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5328 msgid "HTTP authentication"
5329 msgstr "Autenticación por HTTP"
5331 # Description of signon value for configuration described at
5332 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_Servers_auth_type
5333 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5334 msgid "Signon authentication"
5335 msgstr "Autenticación por sesión"
5337 #: libraries/config/setup.forms.php:247
5338 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:148 libraries/import/ldi.php:35
5339 msgid "CSV using LOAD DATA"
5340 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
5342 #: libraries/config/setup.forms.php:256 libraries/config/setup.forms.php:349
5343 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:156
5344 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:248 libraries/export/ods.php:18
5345 #: libraries/import/ods.php:22
5346 msgid "Open Document Spreadsheet"
5347 msgstr "Hoja de cálculo Open Document"
5349 #: libraries/config/setup.forms.php:263
5350 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:163
5351 msgid "Quick"
5352 msgstr "Rápido"
5354 #: libraries/config/setup.forms.php:267
5355 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
5356 msgid "Custom"
5357 msgstr "Personalizado"
5359 #: libraries/config/setup.forms.php:288
5360 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:187
5361 msgid "Database export options"
5362 msgstr "Opciones de exportación de la base de datos"
5364 #: libraries/config/setup.forms.php:321
5365 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:220
5366 #: libraries/export/excel.php:18
5367 msgid "CSV for MS Excel"
5368 msgstr "CSV para datos de MS Excel"
5370 #: libraries/config/setup.forms.php:344
5371 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243
5372 #: libraries/export/htmlword.php:18
5373 msgid "Microsoft Word 2000"
5374 msgstr "Microsoft Word 2000"
5376 #: libraries/config/setup.forms.php:353
5377 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:252 libraries/export/odt.php:22
5378 msgid "Open Document Text"
5379 msgstr "Texto Open Document"
5381 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5382 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5383 msgstr "No se pudo inicializar la biblioteca de conexión Drizzle"
5385 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5386 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5387 msgstr "No se pudo conectar con un servidor Drizzle"
5389 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5390 msgid "Could not connect to MySQL server"
5391 msgstr "No pudo conectarse con un servidor MySQL"
5393 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5394 msgid "Empty username while using config authentication method"
5395 msgstr ""
5396 "El nombre de usuario está vacío e intentó usar el método de autenticación "
5397 "config"
5399 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5400 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5401 msgstr ""
5402 "El nombre de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
5403 "autenticación signon"
5405 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5406 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5407 msgstr ""
5408 "El URL de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
5409 "autenticación signon"
5411 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5412 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5413 msgstr "El usuario control phpMyAdmin está vacío mientras usó pmadb"
5415 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5416 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5417 msgstr ""
5418 "La contraseña para usuario control phpMyAdmin está vacía mientras usó pmadb"
5420 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5421 #, php-format
5422 msgid "Incorrect IP address: %s"
5423 msgstr "La dirección IP es incorrecta: %s"
5425 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5426 #: libraries/core.lib.php:245
5427 msgctxt "PHP documentation language"
5428 msgid "en"
5429 msgstr "es"
5431 #: libraries/core.lib.php:261
5432 #, php-format
5433 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5434 msgstr "No se encontró la extensión %s. Por favor revisa la configuración PHP."
5436 #: libraries/core.lib.php:409
5437 msgid "possible deep recursion attack"
5438 msgstr "posible ataque de recursión extrema"
5440 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5441 #: libraries/db_links.inc.php:44
5442 msgid "Database seems to be empty!"
5443 msgstr "La base de datos, ¡parece estar vacía!"
5445 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:144
5446 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5447 msgid "Tracking"
5448 msgstr "Seguimiento"
5450 #: libraries/db_links.inc.php:70
5451 msgid "Query"
5452 msgstr "Generar una consulta"
5454 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:132
5455 msgid "Designer"
5456 msgstr "Diseñador"
5458 #: libraries/db_links.inc.php:92 libraries/server_links.inc.php:60
5459 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1894
5460 #: server_privileges.php:2252
5461 msgid "Privileges"
5462 msgstr "Privilegios"
5464 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5465 msgid "Routines"
5466 msgstr "Rutinas"
5468 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5469 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5470 msgid "Events"
5471 msgstr "Eventos"
5473 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1031
5474 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5475 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5476 msgid "Triggers"
5477 msgstr "Disparadores"
5479 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2218
5480 msgid ""
5481 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5482 "3.11[/a]"
5483 msgstr ""
5484 "Podría ser aproximado. Ver [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5485 "3.11[/a]"
5487 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5488 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:142
5489 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5490 msgstr ""
5491 "La conexión para controluser, como está definida en su configuración, "
5492 "fracasó."
5494 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:344 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351
5495 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:353 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:384
5496 msgid "The server is not responding"
5497 msgstr "El servidor no está respondiendo"
5499 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:344
5500 msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
5501 msgstr ""
5502 "(o el zócalo del servidor Drizzle local no está configurado correctamente)"
5504 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:384
5505 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5506 msgstr ""
5507 "(o el socket del servidor MySQL local no está configurado correctamente)"
5509 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:360
5510 msgid "Details..."
5511 msgstr "Detalles..."
5513 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:93
5514 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5515 msgid "Change password"
5516 msgstr "Cambio de contraseña"
5518 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5519 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:888
5520 msgid "No Password"
5521 msgstr "Sin contraseña"
5523 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5524 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5525 #: server_privileges.php:896 server_privileges.php:899
5526 msgid "Re-type"
5527 msgstr "Debe volver a escribir"
5529 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5530 msgid "Password Hashing"
5531 msgstr "Hashing de la contraseña"
5533 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5534 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5535 msgstr "Compatible con MySQL 4.0"
5537 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5538 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5539 msgid "Create database"
5540 msgstr "Crear base de datos"
5542 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5543 msgid "Create"
5544 msgstr "Crear"
5546 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5547 #: server_privileges.php:1583 server_replication.php:33
5548 msgid "No Privileges"
5549 msgstr "Sin privilegios"
5551 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:71
5552 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
5553 msgid "Create table"
5554 msgstr "Crear tabla"
5556 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5557 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5558 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:853
5559 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358 libraries/tbl_properties.inc.php:92
5560 #: setup/frames/index.inc.php:126 tbl_structure.php:201
5561 msgid "Name"
5562 msgstr "Nombre"
5564 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5565 msgid "Number of columns"
5566 msgstr "Número de columnas"
5568 #: libraries/display_export.lib.php:37
5569 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5570 msgstr ""
5571 "No se cargaron los plugins de exportación. Por favor revise su instalación."
5573 #: libraries/display_export.lib.php:82
5574 msgid "Exporting databases from the current server"
5575 msgstr "Exportar bases de datos del servidor actual"
5577 #: libraries/display_export.lib.php:84
5578 #, php-format
5579 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5580 msgstr "Exportando tablas de la base de datos \"%s\""
5582 #: libraries/display_export.lib.php:86
5583 #, php-format
5584 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5585 msgstr "Exportando filas de la tabla \"%s\""
5587 #: libraries/display_export.lib.php:92
5588 msgid "Export Method:"
5589 msgstr "Método de exportación:"
5591 #: libraries/display_export.lib.php:108
5592 msgid "Quick - display only the minimal options"
5593 msgstr "Rápido - mostrar sólo el mínimo de opciones de configuración"
5595 #: libraries/display_export.lib.php:124
5596 msgid "Custom - display all possible options"
5597 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
5599 #: libraries/display_export.lib.php:132
5600 msgid "Database(s):"
5601 msgstr "Base(s) de datos:"
5603 #: libraries/display_export.lib.php:134
5604 msgid "Table(s):"
5605 msgstr "Tabla(s):"
5607 #: libraries/display_export.lib.php:144
5608 msgid "Rows:"
5609 msgstr "Filas:"
5611 #: libraries/display_export.lib.php:152
5612 msgid "Dump some row(s)"
5613 msgstr "Volcar algunas filas"
5615 #: libraries/display_export.lib.php:154
5616 msgid "Number of rows:"
5617 msgstr "Número de filas:"
5619 #: libraries/display_export.lib.php:157
5620 msgid "Row to begin at:"
5621 msgstr "Fila con la que comenzar:"
5623 #: libraries/display_export.lib.php:168
5624 msgid "Dump all rows"
5625 msgstr "Volcar todas las filas"
5627 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5628 msgid "Output:"
5629 msgstr "Salida:"
5631 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5632 #, php-format
5633 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5634 msgstr "Guardar en el servidor en el directorio <b>%s</b>"
5636 #: libraries/display_export.lib.php:201
5637 msgid "Save output to a file"
5638 msgstr "Guardar salida a un archivo"
5640 #: libraries/display_export.lib.php:222
5641 msgid "File name template:"
5642 msgstr "Plantilla del nombre del archivo:"
5644 #: libraries/display_export.lib.php:224
5645 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5646 msgstr "@SERVER@ se convertirá en el nombre del servidor"
5648 #: libraries/display_export.lib.php:226
5649 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5650 msgstr ", @DATABASE@ se convertirá en el nombre de la base de datos"
5652 #: libraries/display_export.lib.php:228
5653 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5654 msgstr ", @TABLE@ se convertirá en el nombre de la tabla"
5656 #: libraries/display_export.lib.php:232
5657 #, php-format
5658 msgid ""
5659 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5660 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
5661 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5662 msgstr ""
5663 "Este valor es interpretado usando %1$sstrftime%2$s por lo que se pueden usar "
5664 "cadenas para formatear el tiempo. Además sucederán las siguientes "
5665 "transformaciones: %3$s. El texto restante se mantendrá como está. Referirse "
5666 "a la %4$sFAQ%5$s para más detalles."
5668 #: libraries/display_export.lib.php:270
5669 msgid "use this for future exports"
5670 msgstr "usar esto para exportaciones futuras"
5672 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5673 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:460
5674 msgid "Character set of the file:"
5675 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo:"
5677 #: libraries/display_export.lib.php:306
5678 msgid "Compression:"
5679 msgstr "Compresión:"
5681 #: libraries/display_export.lib.php:310
5682 msgid "zipped"
5683 msgstr "comprimido con zip"
5685 #: libraries/display_export.lib.php:312
5686 msgid "gzipped"
5687 msgstr "comprimido con gzip"
5689 #: libraries/display_export.lib.php:314
5690 msgid "bzipped"
5691 msgstr "comprimido con bzip"
5693 #: libraries/display_export.lib.php:323
5694 msgid "View output as text"
5695 msgstr "Ver salida como texto"
5697 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5698 #: libraries/export/codegen.php:38
5699 msgid "Format:"
5700 msgstr "Formato:"
5702 #: libraries/display_export.lib.php:333
5703 msgid "Format-specific options:"
5704 msgstr "Opciones específicas al formato:"
5706 #: libraries/display_export.lib.php:334
5707 msgid ""
5708 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5709 "options for other formats."
5710 msgstr ""
5711 "Desplácese hacia abajo para rellenar las opciones del formato elegido e "
5712 "ignore las opciones de los demás formatos."
5714 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5715 msgid "Encoding Conversion:"
5716 msgstr "Conversión de codificación:"
5718 #: libraries/display_import.lib.php:66
5719 msgid ""
5720 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5721 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5722 "browsers."
5723 msgstr ""
5724 "El archivo que está siendo importado probablemente es más grande que el "
5725 "tamaño máximo permitido o este es un fallo conocido en los navegadores "
5726 "basados en WebKit (Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
5728 #: libraries/display_import.lib.php:76
5729 msgid "The file is being processed, please be patient."
5730 msgstr "El archivo está siendo procesado, por favor sea paciente."
5732 #: libraries/display_import.lib.php:98
5733 msgid ""
5734 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5735 "not available."
5736 msgstr ""
5737 "Por favor sea paciente, el archivo está siendo cargado. Los detalles de la "
5738 "carga no están disponibles."
5740 #: libraries/display_import.lib.php:129
5741 msgid "Importing into the current server"
5742 msgstr "Importando al servidor actual"
5744 #: libraries/display_import.lib.php:131
5745 #, php-format
5746 msgid "Importing into the database \"%s\""
5747 msgstr "Importando en la base de datos \"%s\""
5749 #: libraries/display_import.lib.php:133
5750 #, php-format
5751 msgid "Importing into the table \"%s\""
5752 msgstr "Importando en la tabla \"%s\""
5754 #: libraries/display_import.lib.php:139
5755 msgid "File to Import:"
5756 msgstr "Archivo a importar:"
5758 #: libraries/display_import.lib.php:156
5759 #, php-format
5760 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5761 msgstr "El archivo puede ser comprimido (%s) o descomprimido."
5763 #: libraries/display_import.lib.php:158
5764 msgid ""
5765 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5766 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5767 msgstr ""
5768 "Un archivo comprimido tiene que terminar en <b>.[formato].[compresión]</b>. "
5769 "Por ejemplo: <b>.sql.zip</b>"
5771 #: libraries/display_import.lib.php:178
5772 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5773 msgstr "No está permitido subir archivos a este servidor."
5775 #: libraries/display_import.lib.php:208
5776 msgid "Partial Import:"
5777 msgstr "Importación parcial:"
5779 #: libraries/display_import.lib.php:214
5780 #, php-format
5781 msgid ""
5782 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5783 msgstr ""
5784 "Se agotó el tiempo de ejecución en la importación previa; si lo reenvía "
5785 "continuará desde la posición %d."
5787 # not too fond of "script" and "break transactions"
5788 #: libraries/display_import.lib.php:221
5789 msgid ""
5790 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5791 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5792 "however it can break transactions.)</i>"
5793 msgstr ""
5794 "Permitir la interrupción de una importación en caso que el script detecte "
5795 "que se ha acercado al límite de tiempo PHP. <i>(Esto podría ser un buen "
5796 "método para importar archivos grandes; sin embargo, puede dañar las "
5797 "transacciones.)</i>"
5799 #: libraries/display_import.lib.php:228
5800 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5801 msgstr "Número de filas a omitir, iniciando de la primer fila:"
5803 #: libraries/display_import.lib.php:250
5804 msgid "Format-Specific Options:"
5805 msgstr "Opciones específicas al formato:"
5807 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5808 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5809 msgid "Language"
5810 msgstr "Idioma"
5812 #: libraries/display_tbl.lib.php:405
5813 msgid "Save edited data"
5814 msgstr "Guardar datos editados"
5816 #: libraries/display_tbl.lib.php:411
5817 msgid "Restore column order"
5818 msgstr "Restaurar orden de las columnas"
5820 #: libraries/display_tbl.lib.php:422
5821 #, php-format
5822 msgid "%d is not valid row number."
5823 msgstr "%d no es un número de fila válido."
5825 #: libraries/display_tbl.lib.php:427
5826 msgid "Start row"
5827 msgstr "Fila de inicio"
5829 #: libraries/display_tbl.lib.php:429
5830 msgid "Number of rows"
5831 msgstr "Número de filas"
5833 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5834 msgid "Mode"
5835 msgstr "Modo"
5837 #: libraries/display_tbl.lib.php:436
5838 msgid "horizontal"
5839 msgstr "horizontal"
5841 #: libraries/display_tbl.lib.php:437
5842 msgid "horizontal (rotated headers)"
5843 msgstr "horizontal (encabezados rotados)"
5845 #: libraries/display_tbl.lib.php:438
5846 msgid "vertical"
5847 msgstr "vertical"
5849 #: libraries/display_tbl.lib.php:444
5850 #, php-format
5851 msgid "Headers every %s rows"
5852 msgstr "Cabeceras cada %s filas"
5854 #: libraries/display_tbl.lib.php:547
5855 msgid "Sort by key"
5856 msgstr "Ordenar según la clave"
5858 #: libraries/display_tbl.lib.php:619 libraries/export/codegen.php:41
5859 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5860 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5861 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5862 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5863 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5864 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5865 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5866 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
5867 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5868 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:32
5869 #: libraries/import/shp.php:22 libraries/import/sql.php:20
5870 #: libraries/import/xml.php:25 libraries/rte/rte_routines.lib.php:856
5871 #: tbl_select.php:175 tbl_structure.php:856
5872 msgid "Options"
5873 msgstr "Opciones"
5875 #: libraries/display_tbl.lib.php:624 libraries/display_tbl.lib.php:642
5876 msgid "Partial texts"
5877 msgstr "Textos parciales"
5879 #: libraries/display_tbl.lib.php:625 libraries/display_tbl.lib.php:646
5880 msgid "Full texts"
5881 msgstr "Textos completos"
5883 #: libraries/display_tbl.lib.php:659
5884 msgid "Relational key"
5885 msgstr "Clave relacional"
5887 # Display option apparently related to
5888 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/#relation
5889 #: libraries/display_tbl.lib.php:660
5890 msgid "Relational display column"
5891 msgstr "Mostrar columna de relación"
5893 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
5894 msgid "Show binary contents"
5895 msgstr "Mostrar contenido binario"
5897 #: libraries/display_tbl.lib.php:669
5898 msgid "Show BLOB contents"
5899 msgstr "Mostrar contenido BLOB"
5901 #: libraries/display_tbl.lib.php:679 pmd_general.php:147 tbl_change.php:324
5902 #: tbl_change.php:330
5903 msgid "Hide"
5904 msgstr "Ocultar"
5906 #: libraries/display_tbl.lib.php:679 libraries/relation.lib.php:116
5907 #: libraries/tbl_properties.inc.php:136 transformation_overview.php:46
5908 msgid "Browser transformation"
5909 msgstr "Transformación del navegador"
5911 #: libraries/display_tbl.lib.php:686
5912 msgid "Well Known Text"
5913 msgstr "Texto muy conocido"
5915 #: libraries/display_tbl.lib.php:687
5916 msgid "Well Known Binary"
5917 msgstr "Binario muy conocido"
5919 #: libraries/display_tbl.lib.php:1396 libraries/display_tbl.lib.php:1408
5920 msgid "The row has been deleted"
5921 msgstr "La fila se ha borrado"
5923 #: libraries/display_tbl.lib.php:1435 libraries/display_tbl.lib.php:2463
5924 #: server_status.php:1253
5925 msgid "Kill"
5926 msgstr "Matar el proceso"
5928 #: libraries/display_tbl.lib.php:2322
5929 msgid "in query"
5930 msgstr "en la consulta"
5932 #: libraries/display_tbl.lib.php:2354
5933 msgid "Showing rows"
5934 msgstr "Mostrando registros"
5936 #: libraries/display_tbl.lib.php:2364
5937 msgid "total"
5938 msgstr "total"
5940 #: libraries/display_tbl.lib.php:2372 sql.php:726
5941 #, php-format
5942 msgid "Query took %01.4f sec"
5943 msgstr "La consulta tardó %01.4f seg"
5945 #: libraries/display_tbl.lib.php:2575
5946 msgid "Query results operations"
5947 msgstr "Operaciones sobre los resultados de la consulta"
5949 #: libraries/display_tbl.lib.php:2604
5950 msgid "Print view (with full texts)"
5951 msgstr "Previsualización para imprimir (documento completo)"
5953 #: libraries/display_tbl.lib.php:2654 tbl_chart.php:86
5954 msgid "Display chart"
5955 msgstr "Mostrar gráfico"
5957 #: libraries/display_tbl.lib.php:2670
5958 msgid "Visualize GIS data"
5959 msgstr "Visualizar datos GIS"
5961 #: libraries/display_tbl.lib.php:2691
5962 msgid "Create view"
5963 msgstr "Crear vista"
5965 #: libraries/display_tbl.lib.php:2798
5966 msgid "Link not found"
5967 msgstr "No se encontró el enlace"
5969 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:217
5970 msgid "Version information"
5971 msgstr "Acerca de esta versión"
5973 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5974 msgid "Data home directory"
5975 msgstr "Directorio raíz de los datos"
5977 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
5978 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5979 msgstr ""
5980 "La parte constante de la ruta del directorio para todos los archivos de "
5981 "datos InnoDB."
5983 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
5984 msgid "Data files"
5985 msgstr "Archivos de datos"
5987 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
5988 msgid "Autoextend increment"
5989 msgstr "Incremente el valor AUTOEXTEND"
5991 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
5992 msgid ""
5993 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5994 "when it becomes full."
5995 msgstr ""
5996 "El tamaño a incrementar para que se extienda el ancho de una tabla capaz de "
5997 "autoextenderse cuando se llena."
5999 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6000 msgid "Buffer pool size"
6001 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers"
6003 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6004 msgid ""
6005 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6006 "tables."
6007 msgstr ""
6008 "El tamaño del búfer de memoria usado por InnoDB para almacenar, en el cache, "
6009 "los datos e índices de sus tablas."
6011 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
6012 msgid "Buffer Pool"
6013 msgstr "Reserva de búfers"
6015 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:638
6016 msgid "InnoDB Status"
6017 msgstr "Estado del InnoDB"
6019 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
6020 msgid "Buffer Pool Usage"
6021 msgstr "Uso de la reserva de búfers"
6023 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
6024 msgid "pages"
6025 msgstr "páginas"
6027 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6028 msgid "Free pages"
6029 msgstr "Páginas libres"
6031 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6032 msgid "Dirty pages"
6033 msgstr "Páginas que requieren ser depuradas"
6035 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6036 msgid "Pages containing data"
6037 msgstr "Páginas que contienen datos"
6039 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6040 msgid "Pages to be flushed"
6041 msgstr "Páginas que serán eliminadas"
6043 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6044 msgid "Busy pages"
6045 msgstr "Páginas activas"
6047 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6048 msgid "Latched pages"
6049 msgstr "Páginas vinculadas"
6051 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6052 msgid "Buffer Pool Activity"
6053 msgstr "Actividad de la reserva de búfers"
6055 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6056 msgid "Read requests"
6057 msgstr "Lea las solicitudes"
6059 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6060 msgid "Write requests"
6061 msgstr "Escribir las solicitudes"
6063 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6064 msgid "Read misses"
6065 msgstr "Leer los fallos"
6067 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6068 msgid "Write waits"
6069 msgstr "Escribir las esperas"
6071 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6072 msgid "Read misses in %"
6073 msgstr "Leer los fallos en %"
6075 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6076 msgid "Write waits in %"
6077 msgstr "Escribir las esperas en %"
6079 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6080 msgid "Data pointer size"
6081 msgstr "Tamaño del puntero de datos"
6083 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6084 msgid ""
6085 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6086 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6087 msgstr ""
6088 "El tamaño predeterminado del puntero de datos en bytes, para su uso en "
6089 "CREATE TABLE para las tablas MyISAM cuando no se ha especificado la opción "
6090 "MAX_ROWS."
6092 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6093 msgid "Automatic recovery mode"
6094 msgstr "Modalidad de recuperación automática"
6096 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6097 msgid ""
6098 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6099 "myisam-recover server startup option."
6100 msgstr ""
6101 "La modalidad para la recuperación automática de tablas MyISAM caídas "
6102 "catastróficamente, como fuera determinado mediante la opción al arranque del "
6103 "servidor --myisam-recover."
6105 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6106 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6107 msgstr ""
6108 "Tamaño máximo para los archivos temporales generados durante la organización"
6110 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6111 msgid ""
6112 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6113 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6114 "INFILE)."
6115 msgstr ""
6116 "El tamaño máximo del archivo temporal que MySQL puede generar mientras "
6117 "genera un nuevo índice MyISAM del archivo temporal (durante REPAIR TABLE, "
6118 "ALTER TABLE, o LOAD DATA INFILE)."
6120 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6121 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6122 msgstr ""
6123 "Tamaño máximo de los archivos temporales durante la generación del índice"
6125 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6126 msgid ""
6127 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6128 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6129 "method."
6130 msgstr ""
6131 "Si el archivo temporal usado para la generación rápida de índices MyISAM "
6132 "fuese mayor que el uso del caché de claves por la cantidad especificada "
6133 "aquí, preferir el método de caché de claves."
6135 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6136 msgid "Repair threads"
6137 msgstr "Reparar los procesos"
6139 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6140 msgid ""
6141 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6142 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6143 msgstr ""
6144 "Si este valor es superior a 1, se generan en paralelo los índices de las "
6145 "tablas MyISAM (cada índice con su propio proceso) durante el proceso de "
6146 "reparación mediante ordenado."
6148 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6149 msgid "Sort buffer size"
6150 msgstr "Organizar el tamaño del búfer de memoria"
6152 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6153 msgid ""
6154 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6155 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6156 msgstr ""
6157 "La cantidad de memoria que se asigna para organizar los índices MyISAM "
6158 "durante la operación REPAIR TABLE o cuando se generan índices con CREATE "
6159 "INDEX o ALTER TABLE."
6161 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6162 msgid "Garbage Threshold"
6163 msgstr "Umbral de chatarra"
6165 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6166 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6167 msgstr ""
6168 "El porcentaje de chatarra en un archivo del repositorio antes de que sea "
6169 "compactado."
6171 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6172 #: server_synchronize.php:1261
6173 msgid "Port"
6174 msgstr "Puerto"
6176 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6177 msgid ""
6178 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6179 "will disable HTTP communication with the daemon."
6180 msgstr ""
6181 "El puerto para los flujo de comunicación PBMS. Configurar este valor en 0 "
6182 "desactivará la comunicación HTTP con el demonio."
6184 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6185 msgid "Repository Threshold"
6186 msgstr "Umbral de repositorio"
6188 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6189 msgid ""
6190 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6191 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6192 "specified."
6193 msgstr ""
6194 "Tamaño máximo de un archivo BLOB en el repositorio. Puedes usar Kb, MB o GB "
6195 "para indicar la unidad del valor. Se asume un valor en bytes si no se "
6196 "especifica unidad."
6198 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6199 msgid "Temp Blob Timeout"
6200 msgstr "Tiempo de espera para BLOBs temporales"
6202 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6203 msgid ""
6204 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6205 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6206 msgstr ""
6207 "Tiempo de espera, en segundos, para BLOBs temporales. Los datos BLOB subidos "
6208 "son eliminados pasado ese tiempo a menos que sean referenciados por un "
6209 "registro en la base de datos."
6211 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6212 msgid "Temp Log Threshold"
6213 msgstr "Umbral de registro temporal"
6215 # See translation string 1004
6216 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6217 msgid ""
6218 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6219 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6220 "specified."
6221 msgstr ""
6222 "Tamaño máximo de un archivo de registro BLOB temporal. Puedes usar Kb, MB o "
6223 "GB para indicar la unidad del valor. Se asume un valor en bytes si no se "
6224 "especifica unidad."
6226 # Any other suggestion for "keep-alive"?
6227 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6228 msgid "Max Keep Alive"
6229 msgstr "Máxima señal de actvidad"
6231 # translation of "flag"? translation of "keep-alive"?
6232 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6233 msgid ""
6234 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6235 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6236 msgstr ""
6237 "Tiempo de espera para conexiones inactivas configuradas con señal de "
6238 "actividad (keep-alive). Pasado este tiempo se cerrará la conexión. El tiempo "
6239 "de espera es en milisegundos (1/1000)."
6241 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6242 msgid "Metadata Headers"
6243 msgstr "Cabecera de metadatos"
6245 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6246 msgid ""
6247 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6248 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6249 msgstr ""
6250 "Una lista de cabeceras de metadatos separada por \":\" para ser utilizada al "
6251 "iniciar la tabla pbms_metadata_header cuando se crea una base de datos."
6253 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6254 #, php-format
6255 msgid ""
6256 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6257 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6258 msgstr ""
6259 "La documentación y más información sobre PBMS puede encontrarse la %spaǵina "
6260 "inicial de The PrimeBase Media Streaming%s."
6262 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6263 msgid "Related Links"
6264 msgstr "Enlaces relacionados"
6266 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6267 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6268 msgstr "Blog de The PrimeBase Media Streaming por Barry Leslie"
6270 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6271 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6272 msgstr "Página inicial de PrimeBase XT"
6274 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6275 msgid "Index cache size"
6276 msgstr "Tamaño del caché del índice"
6278 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6279 msgid ""
6280 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6281 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6282 msgstr ""
6283 "Esta es la cantidad de memoria asignada al index cache. El valor "
6284 "predeterminado es 32MB. La memoria asignada aquí se usa solamente para el "
6285 "caché de las páginas índice."
6287 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6288 msgid "Record cache size"
6289 msgstr "Tamaño del caché del registro"
6291 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6292 msgid ""
6293 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6294 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6295 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6296 msgstr ""
6297 "Esta es la cantidad de memoria asignada al caché de registros utilizado para "
6298 "el caché de los datos de la tabla. El valor predeterminado es 32MB. Esta "
6299 "memoria se utiliza para el caché de cambios a los archivos de datos handle (."
6300 "xtd) y apuntador de la fila (.xtr)."
6302 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6303 msgid "Log cache size"
6304 msgstr "Tamaño del caché de registro"
6306 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6307 msgid ""
6308 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6309 "transaction log data. The default is 16MB."
6310 msgstr ""
6311 "La cantidad de memoria asignada al caché de registro de transacciones "
6312 "utilizado para hacer el caché de los datos de los registros de "
6313 "transacciones. El valor predeterminado es 16MB."
6315 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6316 msgid "Log file threshold"
6317 msgstr "Umbral del archivo de registro"
6319 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6320 msgid ""
6321 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6322 "default value is 16MB."
6323 msgstr ""
6324 "El tamaño del registro de transacciones antes del cambio y creación de un "
6325 "nuevo registro. El valor predeterminado es 16MB."
6327 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6328 msgid "Transaction buffer size"
6329 msgstr "Tamaño del búfer de la transacción"
6331 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6332 msgid ""
6333 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6334 "buffers of this size). The default is 1MB."
6335 msgstr ""
6336 "El tamaño de búfer global de registrode transacciones (el motor asigna 2 "
6337 "búfers de este tamaño). El valor predeterminado es 1MB."
6339 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6340 msgid "Checkpoint frequency"
6341 msgstr "Frecuencia del punto de revisión"
6343 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6344 msgid ""
6345 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6346 "performed. The default value is 24MB."
6347 msgstr ""
6348 "La cantidad de datos escritos al registro de transacciones antes de hacer un "
6349 "punto de revisión. El valor predeterminado es 24MB."
6351 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6352 msgid "Data log threshold"
6353 msgstr "Umbral del registro de datos"
6355 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6356 msgid ""
6357 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6358 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6359 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6360 "that can be stored in the database."
6361 msgstr ""
6362 "El tamaño máximo de un archivo de registro de datos. El predeterminado es "
6363 "64MB. PBXT puede crear un máximo de 32000 registros de datos, que son "
6364 "utilizados por todas las tablas. Por lo tanto, esta variable se puede "
6365 "incrementar para aumentar la cantidad total de datos que se pueden almacenar "
6366 "en la base de datos."
6368 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6369 msgid "Garbage threshold"
6370 msgstr "Umbral de chatarra"
6372 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6373 msgid ""
6374 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6375 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6376 msgstr ""
6377 "El porcentaje de chatarra en un archivo de registro de datos antes de ser "
6378 "compactado. Este es un valor entre 1 y 99. El valor predeterminado es 50."
6380 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6381 msgid "Log buffer size"
6382 msgstr "Tamaño del búfer de registro"
6384 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6385 msgid ""
6386 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6387 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6388 "required to write a data log."
6389 msgstr ""
6390 "El tamaño del búfer utilizado cuando se escribe un registro de datos. El "
6391 "valor predeterminado es 256MB. El motor asigna un búfer por hilo, pero "
6392 "sólamente si el hilo es requerido para escribir un registro de datos."
6394 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6395 msgid "Data file grow size"
6396 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de datos"
6398 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6399 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6400 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de gestión de datos (.xtd)."
6402 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6403 msgid "Row file grow size"
6404 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de filas"
6406 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6407 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6408 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo del apuntador de filas (.xtr)."
6410 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6411 msgid "Log file count"
6412 msgstr "Cantidad de archivos de registro"
6414 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6415 msgid ""
6416 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6417 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6418 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6419 "number."
6420 msgstr ""
6421 "Este es el número de archivos de registro de transacción (pbxt/system/xlog*."
6422 "xt) que mantendrá el sistema. Si el número de archivos excede este valor los "
6423 "registros antiguos se eliminarán; si no, su nombre cambia y recibe el "
6424 "siguiente número más alto."
6426 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6427 #, php-format
6428 msgid ""
6429 "Documentation and further information about PBXT can be found on the %"
6430 "sPrimeBase XT Home Page%s."
6431 msgstr ""
6432 "Se puede encontrar documentación y más información sobre PBXT en la %spágina "
6433 "inicial de PrimeBase XT%s."
6435 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6436 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6437 msgstr "Blog de PrimeBase por Paul McCullagh"
6439 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6440 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6441 msgstr "Página inicial de PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
6443 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6444 msgid "Columns separated with:"
6445 msgstr "Columnas separadas por:"
6447 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6448 msgid "Columns enclosed with:"
6449 msgstr "Columnas encerradas entre:"
6451 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6452 msgid "Columns escaped with:"
6453 msgstr "Caracter de escape de columnas:"
6455 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6456 msgid "Lines terminated with:"
6457 msgstr "Líneas terminadas en:"
6459 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6460 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6461 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6462 msgid "Replace NULL with:"
6463 msgstr "Reemplazar NULL con:"
6465 # "CR/LF" translation?
6466 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6467 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6468 msgstr "Eliminar retornos de carro/saltos de línea en las columnas"
6470 #: libraries/export/excel.php:33
6471 msgid "Excel edition:"
6472 msgstr "Edición Excel:"
6474 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6475 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6476 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6477 msgid "Data dump options"
6478 msgstr "Opciones para volcado de datos"
6480 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6481 #: libraries/export/sql.php:1187 libraries/export/texytext.php:109
6482 msgid "Dumping data for table"
6483 msgstr "Volcado de datos para la tabla"
6485 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6486 #: libraries/export/sql.php:1020 libraries/export/texytext.php:177
6487 msgid "Table structure for table"
6488 msgstr "Estructura de tabla para la tabla"
6490 #: libraries/export/latex.php:14
6491 msgid "Content of table @TABLE@"
6492 msgstr "Contenido de la tabla @TABLE@"
6494 #: libraries/export/latex.php:15
6495 msgid "(continued)"
6496 msgstr "(continúa)"
6498 #: libraries/export/latex.php:16
6499 msgid "Structure of table @TABLE@"
6500 msgstr "Estructura de la tabla @TABLE@"
6502 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6503 #: libraries/export/sql.php:142
6504 msgid "Object creation options"
6505 msgstr "Opciones de creación de objetos"
6507 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6508 msgid "Table caption (continued)"
6509 msgstr "Descripción de la tabla (continúa)"
6511 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6512 #: libraries/export/sql.php:56
6513 msgid "Display foreign key relationships"
6514 msgstr "Mostrar relaciones de clave foránea"
6516 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6517 msgid "Display comments"
6518 msgstr "Mostrar comentarios"
6520 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6521 #: libraries/export/sql.php:63
6522 msgid "Display MIME types"
6523 msgstr "Tipos MIME disponibles"
6525 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:482
6526 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:56
6527 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6528 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6529 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:812
6530 #: server_privileges.php:815 server_privileges.php:871
6531 #: server_privileges.php:1697 server_privileges.php:2250
6532 #: server_status.php:1227
6533 msgid "Host"
6534 msgstr "Servidor"
6536 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:487
6537 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:58
6538 msgid "Generation Time"
6539 msgstr "Tiempo de generación"
6541 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:489
6542 #: libraries/export/xml.php:137
6543 msgid "Server version"
6544 msgstr "Versión del servidor"
6546 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:490
6547 #: libraries/export/xml.php:138
6548 msgid "PHP Version"
6549 msgstr "Versión de PHP"
6551 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6552 msgid "MediaWiki Table"
6553 msgstr "Tabla MediaWiki"
6555 #: libraries/export/pdf.php:18
6556 msgid "PDF"
6557 msgstr "PDF"
6559 #: libraries/export/pdf.php:24
6560 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6561 msgstr "(Genera un reporte conteniendo los datos de una sola tabla)"
6563 #: libraries/export/pdf.php:25
6564 msgid "Report title:"
6565 msgstr "Título del reporte:"
6567 #: libraries/export/php_array.php:18
6568 msgid "PHP array"
6569 msgstr "Array PHP"
6571 #: libraries/export/sql.php:40
6572 msgid ""
6573 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6574 "and server version)</i>"
6575 msgstr ""
6576 "Mostrar comentarios <i>(incluye información como marca temporal de "
6577 "exportación, versión PHP y versión de servidor)</i>"
6579 #: libraries/export/sql.php:45
6580 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6581 msgstr ""
6582 "Comentario de cabecera personalizado adicional (\n"
6583 " divide líneas):"
6585 #: libraries/export/sql.php:50
6586 msgid ""
6587 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6588 "checked"
6589 msgstr ""
6590 "Incluye una marca temporal de cuando la base de datos fue creada, modificada "
6591 "por última vez y revisada por última vez"
6593 #: libraries/export/sql.php:100
6594 msgid ""
6595 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6596 msgstr ""
6597 "Sistema de base de datos o versión antigua de servidor MySQL con la que "
6598 "maximizar la compatibilidad de la salida:"
6600 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6601 #: libraries/export/sql.php:180
6602 #, php-format
6603 msgid "Add %s statement"
6604 msgstr "Agregar sentencia %s"
6606 #: libraries/export/sql.php:152
6607 msgid "Add statements:"
6608 msgstr "Agregar sentencias:"
6610 #: libraries/export/sql.php:211
6611 msgid ""
6612 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
6613 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6614 msgstr ""
6615 "Encerrar nombres de tablas y campos con comillas invertidas <i>(protege los "
6616 "nombre de tablas y campos compuestos con caracteres especiales o palabras "
6617 "clave)</i>"
6619 #: libraries/export/sql.php:231
6620 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6621 msgstr "En lugar de sentencias <code>INSERT</code>, utilizar:"
6623 #: libraries/export/sql.php:238
6624 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6625 msgstr "Sentencias <code>INSERT DELAYED</code>"
6627 #: libraries/export/sql.php:245
6628 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6629 msgstr "Sentencias <code>INSERT IGNORE</code>"
6631 #: libraries/export/sql.php:255
6632 msgid "Function to use when dumping data:"
6633 msgstr "Función a utilizar al volcar datos:"
6635 #: libraries/export/sql.php:268
6636 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6637 msgstr "Sintáxis a utilizar al insertar datos:"
6639 #: libraries/export/sql.php:274
6640 msgid ""
6641 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6642 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6643 "(1,2,3)</code>"
6644 msgstr ""
6645 "incluir nombres de columna en toda sentencia <code>INSERT</code> <br /> "
6646 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO nombre_tabla (columna_A,"
6647 "columna_B,columna_C) VALUES (1,2,3)</code>"
6649 #: libraries/export/sql.php:275
6650 msgid ""
6651 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6652 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6653 "(7,8,9)</code>"
6654 msgstr ""
6655 "incluir múltiples filas en cada sentencia <code>INSERT</code> <br /> &nbsp; "
6656 "&nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3), "
6657 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
6659 #: libraries/export/sql.php:276
6660 msgid ""
6661 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6662 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6663 msgstr ""
6664 "los dos anteriores<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO "
6665 "nombre_tabla (columna_A,columna_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6667 #: libraries/export/sql.php:277
6668 msgid ""
6669 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6670 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6671 msgstr ""
6672 "ninguno de los anteriores<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT "
6673 "INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3)</code>"
6675 #: libraries/export/sql.php:292
6676 msgid ""
6677 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6678 "0x616263)</i>"
6679 msgstr ""
6680 "Volcar columnas binarias en notación hexadecimal <i>(por ejemplo \"abc\" "
6681 "sería 0x616263)</i>"
6683 #: libraries/export/sql.php:301
6684 msgid ""
6685 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6686 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6687 msgstr ""
6688 "Volcar columnas TIMESTAMP en UTC <i>(habilita que las columnas TIMESTAMP "
6689 "sean volcadas y cargadas por servidores en diferentes zonas horarias)</i>"
6691 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
6692 msgid "Procedures"
6693 msgstr "Procedimientos"
6695 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
6696 msgid "Functions"
6697 msgstr "Funciones"
6699 #: libraries/export/sql.php:854
6700 msgid "Constraints for dumped tables"
6701 msgstr "Restricciones para tablas volcadas"
6703 #: libraries/export/sql.php:863
6704 msgid "Constraints for table"
6705 msgstr "Filtros para la tabla"
6707 #: libraries/export/sql.php:962
6708 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6709 msgstr "TIPOS MIME PARA LA TABLA"
6711 #: libraries/export/sql.php:974
6712 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6713 msgstr "RELACIONES PARA LA TABLA"
6715 #: libraries/export/sql.php:1043
6716 msgid "Structure for view"
6717 msgstr "Estructura para la vista"
6719 #: libraries/export/sql.php:1052
6720 msgid "Stand-in structure for view"
6721 msgstr "Estructura Stand-in para la vista"
6723 #: libraries/export/sql.php:1111
6724 msgid "Error reading data:"
6725 msgstr "Error leyendo datos:"
6727 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:21
6728 msgid "XML"
6729 msgstr "XML"
6731 #: libraries/export/xml.php:34
6732 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6733 msgstr "Opciones de creación de objetos (todas son recomendadas)"
6735 #: libraries/export/xml.php:62
6736 msgid "Views"
6737 msgstr "Vistas"
6739 #: libraries/export/xml.php:78
6740 msgid "Export contents"
6741 msgstr "Exportar contenidos"
6743 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:165
6744 #: libraries/footer.inc.php:168
6745 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6746 msgstr "Abrir nueva ventana de phpMyAdmin"
6748 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6749 msgid "No data found for GIS visualization."
6750 msgstr "No se encontraron datos para la visualización GIS."
6752 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
6753 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6754 msgstr "intento de sobre-escritura de la variable GLOBALS"
6756 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
6757 msgid "SQL result"
6758 msgstr "Resultado SQL"
6760 #: libraries/header_printview.inc.php:59
6761 msgid "Generated by"
6762 msgstr "Generado por"
6764 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1241
6765 #: sql.php:722 tbl_change.php:188 tbl_get_field.php:34
6766 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6767 msgstr ""
6768 "MySQL ha devuelto un conjunto de valores vacío (es decir: cero columnas)."
6770 #: libraries/import.lib.php:1100
6771 msgid ""
6772 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6773 msgstr "Las siguientes estructureas fueron creadas o alteradas. Puedes:"
6775 #: libraries/import.lib.php:1101
6776 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6777 msgstr "Puede ver los contenidos de una estructura pulsando en su nombre"
6779 #: libraries/import.lib.php:1102
6780 msgid ""
6781 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6782 msgstr ""
6783 "Cambie cualquiera de sus opciones pulsando el enlace \"Opciones\" "
6784 "correspondiente"
6786 #: libraries/import.lib.php:1103
6787 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6788 msgstr "Edite la estructura siguiendo el enlace \"Estructura\""
6790 #: libraries/import.lib.php:1106
6791 msgid "Go to database"
6792 msgstr "Ir a la base de datos"
6794 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
6795 #, php-format
6796 msgid "Edit settings for %s"
6797 msgstr "Editar configuración de %s"
6799 #: libraries/import.lib.php:1127
6800 msgid "Go to table"
6801 msgstr "Ir a la tabla"
6803 #: libraries/import.lib.php:1130
6804 #, php-format
6805 msgid "Structure of %s"
6806 msgstr "Estructura de %s"
6808 #: libraries/import.lib.php:1136
6809 msgid "Go to view"
6810 msgstr "Ir a la vista"
6812 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
6813 msgid ""
6814 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6815 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6816 msgstr ""
6817 "La primer línea del archivo contiene los nombres de columna de la tabla <i>"
6818 "(si no está activado la primera línea será parte de los datos)</i>"
6820 #: libraries/import/csv.php:40
6821 msgid ""
6822 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6823 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6824 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6825 msgstr ""
6826 "Si los datos en cada fila del archivo no están en el mismo orden que en la "
6827 "base de datos, agregar aquí los nombres de columna correspondientes. Los "
6828 "nombre de columnas tiene que estar separados por comas y no estar encerrados "
6829 "entre comillas."
6831 #: libraries/import/csv.php:42
6832 msgid "Column names: "
6833 msgstr "Nombre de las columnas:"
6835 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6836 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6837 #, php-format
6838 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6839 msgstr "Parámetro no válido para importar CSV: %s"
6841 #: libraries/import/csv.php:132
6842 #, php-format
6843 msgid ""
6844 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6845 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6846 msgstr ""
6847 "Columna inválida (%s) especificada. Verifica que los nombres de las columnas "
6848 "están escritos correctamente, separados por comas y no encerrados entre "
6849 "comillas."
6851 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6852 #, php-format
6853 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6854 msgstr "El formato de los datos CSV en la línea %d no es válido."
6856 #: libraries/import/csv.php:325
6857 #, php-format
6858 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6859 msgstr "El número de columnas de los datos CSV en la línea %d no es válido."
6861 #: libraries/import/docsql.php:28
6862 msgid "DocSQL"
6863 msgstr "DocSQL"
6865 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:564
6866 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
6867 msgid "Table name"
6868 msgstr "Nombre de la tabla"
6870 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:350
6871 #: view_create.php:147
6872 msgid "Column names"
6873 msgstr "Nombre de las columnas"
6875 #: libraries/import/ldi.php:57
6876 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6877 msgstr "¡Este plugin no tiene soporte para importaciones comprimidas!"
6879 #: libraries/import/ods.php:28
6880 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6881 msgstr ""
6882 "Importar porcentakes como decimales propios <i>(por ejemplo: 12.00% como .12)"
6883 "</i>"
6885 #: libraries/import/ods.php:29
6886 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6887 msgstr "Importar monedas <i>(por ejemplo: $5.00 como 5.00)</i>"
6889 #: libraries/import/shp.php:19
6890 msgid "ESRI Shape File"
6891 msgstr "Archivo de forma ESRI"
6893 #: libraries/import/shp.php:280
6894 #, php-format
6895 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6896 msgstr "Hubo un error importando el archivo de forma ESRI: \"%s\"."
6898 #: libraries/import/shp.php:336
6899 msgid ""
6900 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6901 "data"
6902 msgstr ""
6903 "Intentó importar un archivo no válido o el archivo importado contiene datos "
6904 "inválidos"
6906 #: libraries/import/shp.php:338
6907 #, php-format
6908 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6909 msgstr "La extensión espacial MySQL no soporta el tipo ESRI \"%s\"."
6911 #: libraries/import/shp.php:376
6912 msgid "The imported file does not contain any data"
6913 msgstr "El archivo importado no contiene datos"
6915 #: libraries/import/sql.php:33
6916 msgid "SQL compatibility mode:"
6917 msgstr "Modalidad SQL compatible:"
6919 # Activates use of compatibility mode http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en
6920 # /server-sql-mode.html#sqlmode_no_auto_value_on_zero
6921 #: libraries/import/sql.php:43
6922 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6923 msgstr "No utilizar <code>AUTO_INCREMENT</code> con el valor 0"
6925 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6926 msgid ""
6927 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6928 "the issue and try again."
6929 msgstr ""
6930 "El archivo XML especificado estaba incompleto o mal formado. Por favor "
6931 "corrija el problema e intente nuevamente."
6933 # male gender due to referring to encoding modes
6934 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6935 msgctxt "None encoding conversion"
6936 msgid "None"
6937 msgstr "Ninguno"
6939 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6940 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6941 msgid "Convert to Kana"
6942 msgstr "Convertir a Kana"
6944 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6945 msgid "From"
6946 msgstr "De"
6948 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6949 msgid "To"
6950 msgstr "A"
6952 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
6953 #: libraries/sql_query_form.lib.php:395 tbl_zoom_select.php:469
6954 msgid "Submit"
6955 msgstr "Enviar"
6957 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
6958 msgid "Add table prefix"
6959 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
6961 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
6962 msgid "Add prefix"
6963 msgstr "Agregar prefijo"
6965 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:344
6966 msgid "No change"
6967 msgstr "Sin cambios"
6969 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
6970 msgid "Charset"
6971 msgstr "Juego de caracteres"
6973 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6974 #: tbl_change.php:572
6975 msgid "Binary"
6976 msgstr "Binario"
6978 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6979 msgid "Bulgarian"
6980 msgstr "Búlgaro"
6982 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6983 msgid "Simplified Chinese"
6984 msgstr "Chino simplificado"
6986 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6987 msgid "Traditional Chinese"
6988 msgstr "Chino tradicional"
6990 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6991 msgid "case-insensitive"
6992 msgstr "independiente de mayúsculas y minúsculas"
6994 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
6995 msgid "case-sensitive"
6996 msgstr "dependiente de mayúsculas y minúsculas"
6998 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
6999 msgid "Croatian"
7000 msgstr "Croata"
7002 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
7003 msgid "Czech"
7004 msgstr "Checo"
7006 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
7007 msgid "Danish"
7008 msgstr "Danés"
7010 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
7011 msgid "English"
7012 msgstr "Inglés"
7014 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
7015 msgid "Esperanto"
7016 msgstr "Esperanto"
7018 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
7019 msgid "Estonian"
7020 msgstr "Estonio"
7022 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7023 msgid "German"
7024 msgstr "Alemán"
7026 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7027 msgid "dictionary"
7028 msgstr "diccionario"
7030 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7031 msgid "phone book"
7032 msgstr "directorio telefónico"
7034 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
7035 msgid "Hungarian"
7036 msgstr "Húngaro"
7038 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7039 msgid "Icelandic"
7040 msgstr "Islandés"
7042 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7043 msgid "Japanese"
7044 msgstr "Japonés"
7046 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7047 msgid "Latvian"
7048 msgstr "Letón"
7050 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7051 msgid "Lithuanian"
7052 msgstr "Lituano"
7054 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
7055 msgid "Korean"
7056 msgstr "Coreano"
7058 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7059 msgid "Persian"
7060 msgstr "Persa"
7062 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7063 msgid "Polish"
7064 msgstr "Polaco"
7066 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7067 msgid "West European"
7068 msgstr "Europea occidental"
7070 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7071 msgid "Romanian"
7072 msgstr "Rumano"
7074 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7075 msgid "Slovak"
7076 msgstr "Eslovaco"
7078 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7079 msgid "Slovenian"
7080 msgstr "Esloveno"
7082 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7083 msgid "Spanish"
7084 msgstr "Español"
7086 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7087 msgid "Traditional Spanish"
7088 msgstr "Español tradicional"
7090 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7091 msgid "Swedish"
7092 msgstr "Sueco"
7094 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7095 msgid "Thai"
7096 msgstr "Tailandés"
7098 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7099 msgid "Turkish"
7100 msgstr "Turco"
7102 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7103 msgid "Ukrainian"
7104 msgstr "Ucraniano"
7106 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7107 msgid "Unicode"
7108 msgstr "Unicode"
7110 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7111 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7112 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7113 msgid "multilingual"
7114 msgstr "multilingüe"
7116 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7117 msgid "Central European"
7118 msgstr "Europeo central"
7120 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7121 msgid "Russian"
7122 msgstr "Ruso"
7124 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7125 msgid "Baltic"
7126 msgstr "Báltico"
7128 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7129 msgid "Armenian"
7130 msgstr "Armenio"
7132 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7133 msgid "Cyrillic"
7134 msgstr "Cirílico"
7136 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7137 msgid "Arabic"
7138 msgstr "Árabe"
7140 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7141 msgid "Hebrew"
7142 msgstr "Hebreo"
7144 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7145 msgid "Georgian"
7146 msgstr "Georgiano"
7148 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7149 msgid "Greek"
7150 msgstr "Griego"
7152 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7153 msgid "Czech-Slovak"
7154 msgstr "Checo-Eslovaco"
7156 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
7157 msgid "unknown"
7158 msgstr "desconocido"
7160 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7161 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7162 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7163 msgid "Home"
7164 msgstr "Página de inicio"
7166 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7167 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7168 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7169 msgid "Log out"
7170 msgstr "Finalizar sesión"
7172 #: libraries/navigation_header.inc.php:115
7173 #: libraries/navigation_header.inc.php:117
7174 #: libraries/navigation_header.inc.php:119
7175 msgid "Reload navigation frame"
7176 msgstr "Recargar el marco de navegación"
7178 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7179 msgid "This format has no options"
7180 msgstr "Este formato no tiene opciones"
7182 #: libraries/relation.lib.php:76
7183 msgid "not OK"
7184 msgstr "no recibió el OK"
7186 #: libraries/relation.lib.php:81
7187 msgid "Enabled"
7188 msgstr "Habilitado"
7190 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/relation.lib.php:100
7191 #: pmd_relation_new.php:66
7192 msgid "General relation features"
7193 msgstr "Opciones de relación general"
7195 #: libraries/relation.lib.php:104
7196 msgid "Display Features"
7197 msgstr "Mostrar las opciones"
7199 #: libraries/relation.lib.php:110
7200 msgid "Creation of PDFs"
7201 msgstr "Creación de los PDF"
7203 #: libraries/relation.lib.php:114
7204 msgid "Displaying Column Comments"
7205 msgstr "Mostrando los comentarios de la columna"
7207 #: libraries/relation.lib.php:119
7208 msgid ""
7209 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7210 msgstr ""
7211 "Para actualizar su tabla column_comments, por favor revise la documentación"
7213 #: libraries/relation.lib.php:124 libraries/sql_query_form.lib.php:368
7214 msgid "Bookmarked SQL query"
7215 msgstr "Consulta guardada en favoritos"
7217 #: libraries/relation.lib.php:128 querywindow.php:74 querywindow.php:169
7218 msgid "SQL history"
7219 msgstr "Historial-SQL"
7221 #: libraries/relation.lib.php:136
7222 msgid "Persistent recently used tables"
7223 msgstr "Tablas persistentes utilizadas recientemente"
7225 #: libraries/relation.lib.php:140
7226 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7227 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas persistentes"
7229 #: libraries/relation.lib.php:148
7230 msgid "User preferences"
7231 msgstr "Preferencias de usuario"
7233 #: libraries/relation.lib.php:152
7234 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7235 msgstr "Pasos rápidos para configurar funcionalidades avanzadas:"
7237 #: libraries/relation.lib.php:154
7238 msgid ""
7239 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7240 msgstr "Crear las tablas necesarias con <code>script/create_tables.sql</code>."
7242 #: libraries/relation.lib.php:155
7243 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7244 msgstr "Crear un usuario pma y permitir acceso a estas tablas."
7246 #: libraries/relation.lib.php:156
7247 msgid ""
7248 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7249 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7250 msgstr ""
7251 "Habilitar funcionalidades avanzadas en el archivo de configuración "
7252 "(<code>config.inc.php</code>), por ejemplo comenzando desde <code>config."
7253 "sample.inc.php</code>."
7255 #: libraries/relation.lib.php:157
7256 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7257 msgstr ""
7258 "Inicie sesión en phpMyAdmin nuevamente para cargar el archivo de "
7259 "configuración actualizado."
7261 #: libraries/relation.lib.php:1130
7262 msgid "no description"
7263 msgstr "Sin descripción"
7265 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7266 msgid "Slave configuration"
7267 msgstr "Configuración de esclavo"
7269 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7270 msgid "Change or reconfigure master server"
7271 msgstr "Cambiar o reconfigurar el servidor maestro"
7273 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7274 msgid ""
7275 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7276 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7277 msgstr ""
7278 "Asegúrese de tener un ID de servidor único en el archivo de configuración "
7279 "(my.cnf). Si no, agregue la siguiente línea en la sección [mysqld]:"
7281 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7282 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7283 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:792
7284 #: server_privileges.php:795 server_privileges.php:802
7285 #: server_synchronize.php:1269
7286 msgid "User name"
7287 msgstr "Nombre de usuario"
7289 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7290 msgid "Master status"
7291 msgstr "Estado del maestro"
7293 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7294 msgid "Slave status"
7295 msgstr "Estado del esclavo"
7297 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:380
7298 #: server_status.php:1464 server_variables.php:123
7299 msgid "Variable"
7300 msgstr "Variable"
7302 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7303 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1363 libraries/tbl_select.lib.php:87
7304 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7305 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1465 tbl_change.php:334
7306 #: tbl_printview.php:334 tbl_structure.php:832 tbl_zoom_select.php:436
7307 msgid "Value"
7308 msgstr "Valor"
7310 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7311 msgid "Server ID"
7312 msgstr "ID del servidor"
7314 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7315 msgid ""
7316 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7317 "this list."
7318 msgstr ""
7319 "Sólo los esclavos iniciados con la opción --report-host=host_name son "
7320 "visibles en esta lista."
7322 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7323 msgid "Add slave replication user"
7324 msgstr "Agregar un usuario de replicación esclavo"
7326 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:797
7327 msgid "Any user"
7328 msgstr "Cualquier usuario"
7330 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7331 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:798
7332 #: server_privileges.php:865 server_privileges.php:889
7333 #: server_privileges.php:2105 server_privileges.php:2135
7334 msgid "Use text field"
7335 msgstr "Use el campo de texto"
7337 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:845
7338 msgid "Any host"
7339 msgstr "Cualquier servidor"
7341 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:849
7342 msgid "Local"
7343 msgstr "Local"
7345 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:854
7346 msgid "This Host"
7347 msgstr "Este Host"
7349 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:860
7350 msgid "Use Host Table"
7351 msgstr "Usar la tabla Anfitrión (Host)"
7353 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:873
7354 msgid ""
7355 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7356 "table are used instead."
7357 msgstr ""
7358 "Cuando la tabla Host es usada, este campo es ignorado y se utilizan los "
7359 "valores almacenados en la tabla Host en su lugar."
7361 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7362 msgid "Generate Password"
7363 msgstr "Generar la contraseña"
7365 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7366 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:254
7367 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259
7368 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:283
7369 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1246
7370 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7371 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7372 #, php-format
7373 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7374 msgstr "Falló la siguiente consulta: \"%s\""
7376 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7377 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7378 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el evento eliminado."
7380 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:269
7381 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7382 msgid "The backed up query was:"
7383 msgstr "La consulta respaldada era:"
7385 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7386 #, php-format
7387 msgid "Event %1$s has been modified."
7388 msgstr "Se modificó el evento %1$s."
7390 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7391 #, php-format
7392 msgid "Event %1$s has been created."
7393 msgstr "Se creó el evento %1$s."
7395 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:294
7396 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7397 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7398 msgstr "<b>Ocurrieron uno o más errores al procesar el pedido:</n>"
7400 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7401 msgid "Edit event"
7402 msgstr "Editar evento"
7404 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:372
7405 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1268
7406 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1304
7407 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7408 msgid "Error in processing request"
7409 msgstr "Error al procesar la petición"
7411 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:821
7412 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7413 msgid "Details"
7414 msgstr "Detalles"
7416 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7417 msgid "Event name"
7418 msgstr "Nombre del evento"
7420 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7421 msgid "Event type"
7422 msgstr "Tipo de evento"
7424 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:842
7425 #, php-format
7426 msgid "Change to %s"
7427 msgstr "Cambiar a %s"
7429 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7430 msgid "Execute at"
7431 msgstr "Ejecutar en"
7433 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7434 msgid "Execute every"
7435 msgstr "Ejecutar cada"
7437 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7438 msgctxt "Start of recurring event"
7439 msgid "Start"
7440 msgstr "Inicio"
7442 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7443 msgctxt "End of recurring event"
7444 msgid "End"
7445 msgstr "Fin"
7447 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:916
7448 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7449 msgid "Definition"
7450 msgstr "Definición"
7452 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7453 msgid "On completion preserve"
7454 msgstr "Preservar al completar"
7456 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:926
7457 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7458 msgid "Definer"
7459 msgstr "Definidor"
7461 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:990
7462 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7463 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7464 msgstr "El definidor tiene que ser en el formato \"usuario@sistema\""
7466 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7467 msgid "You must provide an event name"
7468 msgstr "Debe proveer un nombre de evento"
7470 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7471 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7472 msgstr "Debe proveer un valor de intervalo válido para el evento."
7474 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7475 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7476 msgstr "Debe proveer un tiempo de ejecución válido para el evento."
7478 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7479 msgid "You must provide a valid type for the event."
7480 msgstr "Debe proveer un tipo válido para el evento."
7482 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7483 msgid "You must provide an event definition."
7484 msgstr "Debe proveer una definición de evento."
7486 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7487 msgid "New"
7488 msgstr "Nuevo"
7490 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7491 msgid "OFF"
7492 msgstr "Apagado"
7494 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7495 msgid "ON"
7496 msgstr "Encendido"
7498 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7499 msgid "Event scheduler status"
7500 msgstr "Estado del planificador de eventos"
7502 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7503 msgid "Returns"
7504 msgstr "Retorna"
7506 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7507 msgid "Event"
7508 msgstr "Evento"
7510 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7511 msgid ""
7512 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7513 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7514 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7515 msgstr ""
7516 "Está utilizando la extensión de PHP obsoleta 'mysql', que no es capaz de "
7517 "manejar consultas múltiples. <b>La ejecución de algunas rutinas guardadas "
7518 "puede fallar</b>. Por favor utilice la extensión mejorada 'mysqli' para "
7519 "evitar problemas."
7521 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:247
7522 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:998
7523 #, php-format
7524 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7525 msgstr "Tipo de rutina inválido: \"%s\""
7527 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
7528 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7529 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar la rutina eliminada."
7531 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
7532 #, php-format
7533 msgid "Routine %1$s has been modified."
7534 msgstr "Se modificó la rutina %1$s."
7536 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:286
7537 #, php-format
7538 msgid "Routine %1$s has been created."
7539 msgstr "Se creó la rutina %1$s."
7541 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346
7542 msgid "Edit routine"
7543 msgstr "Editar rutina"
7545 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:824
7546 msgid "Routine name"
7547 msgstr "Nombre de rutina"
7549 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:847
7550 msgid "Parameters"
7551 msgstr "Parámetros"
7553 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:852
7554 msgid "Direction"
7555 msgstr "Dirección"
7557 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:855 libraries/tbl_properties.inc.php:98
7558 msgid "Length/Values"
7559 msgstr "Longitud/Valores"
7561 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:870
7562 msgid "Add parameter"
7563 msgstr "Agregar parámetro"
7565 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:874
7566 msgid "Remove last parameter"
7567 msgstr "Eliminar último parámetro"
7569 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:879
7570 msgid "Return type"
7571 msgstr "Retornar el tipo"
7573 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:885
7574 msgid "Return length/values"
7575 msgstr "Retornar longitud/valores"
7577 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:891
7578 msgid "Return options"
7579 msgstr "Retornar opciones"
7581 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
7582 msgid "Is deterministic"
7583 msgstr "Es determinístico"
7585 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
7586 msgid "Security type"
7587 msgstr "Tipo de seguridad"
7589 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7590 msgid "SQL data access"
7591 msgstr "Acceso de datos SQL"
7593 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1003
7594 msgid "You must provide a routine name"
7595 msgstr "Debe proveer un nombre de rutina"
7597 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1029
7598 #, php-format
7599 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7600 msgstr "Dirección \"%s\" inválida provista para el parámetro."
7602 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1041
7603 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1079
7604 msgid ""
7605 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7606 "VARCHAR and VARBINARY."
7607 msgstr ""
7608 "Debe proveer longitud/valores para los parámetros de tipo ENUM, SET, VARCHAR "
7609 "y VARBINARY."
7611 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1059
7612 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7613 msgstr "Debe proveer un nombre y tipo para cada parámetro de rutina."
7615 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1069
7616 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7617 msgstr "Debe proveer un tipo de retorno válido para la rutina."
7619 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1113
7620 msgid "You must provide a routine definition."
7621 msgstr "Debe proveer una definición de rutina."
7623 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1202
7624 #, php-format
7625 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7626 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7627 msgstr[0] "%d fila afectada por la última sentencia del procedimiento"
7628 msgstr[1] "%d filas afectadas por la última sentencia del procedimiento"
7630 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1218
7631 #, php-format
7632 msgid "Execution results of routine %s"
7633 msgstr "Resultados de la ejecución de la rutina %s"
7635 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1292
7636 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1298
7637 msgid "Execute routine"
7638 msgstr "Ejecutar rutina"
7640 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1351
7641 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1354
7642 msgid "Routine parameters"
7643 msgstr "Parámetros de rutina"
7645 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361 libraries/tbl_select.lib.php:79
7646 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:330
7647 msgid "Function"
7648 msgstr "Función"
7650 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7651 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7652 msgstr ""
7653 "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el disparador eliminado."
7655 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7656 #, php-format
7657 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7658 msgstr "Se modificó el disparador %1$s."
7660 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7661 #, php-format
7662 msgid "Trigger %1$s has been created."
7663 msgstr "Disparador %1$s creado."
7665 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7666 msgid "Edit trigger"
7667 msgstr "Editar disparador"
7669 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7670 msgid "Trigger name"
7671 msgstr "Nombre del disparador"
7673 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7674 msgid "You must provide a trigger name"
7675 msgstr "Debe proveer un nombre de disparador"
7677 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7678 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7679 msgstr "Debe proveer una sincronización válida para el disparador"
7681 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7682 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7683 msgstr "Debe proveer un evento válido para el disparador"
7685 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7686 msgid "You must provide a valid table name"
7687 msgstr "Debe proveer un nombre de tabla válido"
7689 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7690 msgid "You must provide a trigger definition."
7691 msgstr "Debe proveer una definición del disparador."
7693 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7694 msgid "Add routine"
7695 msgstr "Agregar rutina"
7697 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7698 #, php-format
7699 msgid "Export of routine %s"
7700 msgstr "Exportar la rutina %s"
7702 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7703 msgid "routine"
7704 msgstr "rutina"
7706 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7707 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7708 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear una rutina"
7710 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7711 #, php-format
7712 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7713 msgstr "No se encontró rutina con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
7715 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7716 msgid "There are no routines to display."
7717 msgstr "No hay rutinas para mostrar."
7719 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7720 msgid "Add trigger"
7721 msgstr "Agregar disparador"
7723 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7724 #, php-format
7725 msgid "Export of trigger %s"
7726 msgstr "Exportar disparador %s"
7728 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7729 msgid "trigger"
7730 msgstr "disparador"
7732 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7733 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7734 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un disparador"
7736 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7737 #, php-format
7738 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7739 msgstr "No se encontró disparador con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
7741 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7742 msgid "There are no triggers to display."
7743 msgstr "No hay disparadores para mostrar."
7745 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7746 msgid "Add event"
7747 msgstr "Añadir evento"
7749 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7750 #, php-format
7751 msgid "Export of event %s"
7752 msgstr "Exportar evento %s"
7754 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7755 msgid "event"
7756 msgstr "evento"
7758 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7759 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7760 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un evento"
7762 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7763 #, php-format
7764 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7765 msgstr "No se encontró evento con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
7767 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7768 msgid "There are no events to display."
7769 msgstr "No existen eventos para mostrar."
7771 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7772 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7773 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7774 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7775 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
7776 #, php-format
7777 msgid "The %s table doesn't exist!"
7778 msgstr "La tabla %s no existe"
7780 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7781 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7782 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7783 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7784 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
7785 #, php-format
7786 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7787 msgstr "Configure las coordenadas para la tabla %s"
7789 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7790 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
7791 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7792 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
7793 #, php-format
7794 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7795 msgstr "Esquema de la base de datos %s - Página %s"
7797 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7798 msgid "This page does not contain any tables!"
7799 msgstr "Esta página no contiene ninguna tabla"
7801 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7802 msgid "SCHEMA ERROR: "
7803 msgstr "ERROR DE ESQUEMA:"
7805 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
7806 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
7807 msgid "Relational schema"
7808 msgstr "Esquema relacionado"
7810 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
7811 msgid "Table of contents"
7812 msgstr "Tabla de contenidos"
7814 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
7815 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
7816 #: libraries/tbl_properties.inc.php:101 tbl_printview.php:138
7817 #: tbl_structure.php:204
7818 msgid "Attributes"
7819 msgstr "Atributos"
7821 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
7822 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_printview.php:141
7823 #: tbl_structure.php:207 tbl_tracking.php:262
7824 msgid "Extra"
7825 msgstr "Extra"
7827 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7828 msgid "Create a page"
7829 msgstr "Crear una nueva página"
7831 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
7832 msgid "Page name"
7833 msgstr "Nombre de página"
7835 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
7836 msgid "Automatic layout based on"
7837 msgstr "Diseño automático basado en"
7839 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
7840 msgid "Internal relations"
7841 msgstr "Relaciones internas"
7843 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
7844 msgid "FOREIGN KEY"
7845 msgstr "CLAVE FORÁNEA"
7847 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
7848 msgid "Please choose a page to edit"
7849 msgstr "Elegir la página a editar"
7851 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
7852 msgid "Select page"
7853 msgstr "Seleccionar página"
7855 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:243
7856 msgid "Select Tables"
7857 msgstr "Seleccionar tablas"
7859 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
7860 msgid "Display relational schema"
7861 msgstr "Mostrar esquema relacional"
7863 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
7864 msgid "Select Export Relational Type"
7865 msgstr "Seleccionar tipo de exportación relacional"
7867 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:412
7868 msgid "Show grid"
7869 msgstr "Mostrar la cuadrícula"
7871 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:414
7872 msgid "Show color"
7873 msgstr "Mostrar color"
7875 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:416
7876 msgid "Show dimension of tables"
7877 msgstr "Mostrar la dimensión de las tablas"
7879 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:419
7880 msgid "Display all tables with the same width"
7881 msgstr "Mostrar todas las tablas que tienen el mismo ancho"
7883 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:424
7884 msgid "Only show keys"
7885 msgstr "Mostrar las llaves solamente"
7887 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:426
7888 msgid "Landscape"
7889 msgstr "Orientación horizontal"
7891 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
7892 msgid "Portrait"
7893 msgstr "Orientación vertical"
7895 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:429
7896 msgid "Orientation"
7897 msgstr "Orientación"
7899 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:442
7900 msgid "Paper size"
7901 msgstr "Tamaño del papel"
7903 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:481
7904 msgid ""
7905 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7906 "like to delete those references?"
7907 msgstr ""
7908 "La página actual tiene referencias a tablas que ya no existen. ¿Desea "
7909 "eliminar esas referencias?"
7911 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:506
7912 msgid "Toggle scratchboard"
7913 msgstr "cambiar el estado del scratchboard"
7915 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7916 #: libraries/select_lang.lib.php:476
7917 msgid "ltr"
7918 msgstr "ltr"
7920 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
7921 #: libraries/select_lang.lib.php:505
7922 #, php-format
7923 msgid "Unknown language: %1$s."
7924 msgstr "Idioma desconocido: %1$s."
7926 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7927 msgid "Current Server"
7928 msgstr "Servidor actual"
7930 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1154
7931 #: server_synchronize.php:1162
7932 msgid "Synchronize"
7933 msgstr "Sincronizar"
7935 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7936 #: server_status.php:583
7937 msgid "Binary log"
7938 msgstr "Registro binario"
7940 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:121
7941 #: server_engines.php:125 server_status.php:636
7942 msgid "Variables"
7943 msgstr "Variables"
7945 #: libraries/server_links.inc.php:99
7946 msgid "Charsets"
7947 msgstr "Juegos de caracteres"
7949 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
7950 #: server_plugins.php:80
7951 msgid "Plugins"
7952 msgstr "Complementos"
7954 #: libraries/server_links.inc.php:108
7955 msgid "Engines"
7956 msgstr "Motores"
7958 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286 server_synchronize.php:1186
7959 msgid "Source database"
7960 msgstr "Base de datos de origen"
7962 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1288
7963 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1296
7964 msgid "Current server"
7965 msgstr "Servidor actual"
7967 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290
7968 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1298
7969 msgid "Remote server"
7970 msgstr "Servidor remoto"
7972 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1293
7973 msgid "Difference"
7974 msgstr "Diferencia"
7976 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294 server_synchronize.php:1188
7977 msgid "Target database"
7978 msgstr "Base de datos objetivo"
7980 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
7981 #, php-format
7982 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7983 msgstr "Ejecute la o las consultas SQL en el servidor %s"
7985 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
7986 #, php-format
7987 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7988 msgstr "Ejecutar la(s) consulta(s) SQL en la base de datos %s"
7990 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
7991 #: setup/frames/index.inc.php:232
7992 msgid "Clear"
7993 msgstr "Limpiar"
7995 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
7996 msgid "Columns"
7997 msgstr "Columnas"
7999 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:968 sql.php:985
8000 msgid "Bookmark this SQL query"
8001 msgstr "Guardar esta consulta en favoritos"
8003 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:979
8004 msgid "Let every user access this bookmark"
8005 msgstr "Permitir que todo usuario pueda acceder a este favorito"
8007 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
8008 msgid "Replace existing bookmark of same name"
8009 msgstr "Reemplazar el favorito existente que tenga el mismo nombre"
8011 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
8012 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
8013 msgstr "No sobreescribir esta consulta desde fuera de la ventana"
8015 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
8016 msgid "Delimiter"
8017 msgstr "Delimitador"
8019 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
8020 msgid "Show this query here again"
8021 msgstr "Mostrar esta consulta otra vez "
8023 #: libraries/sql_query_form.lib.php:399
8024 msgid "View only"
8025 msgstr "Solamente ver"
8027 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 tbl_change.php:908
8028 msgid "web server upload directory"
8029 msgstr "directorio en el servidor web para subir los archivos"
8031 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8032 msgid ""
8033 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8034 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8035 msgstr ""
8036 "Parece haber un error en su consulta de SQL. La salida generada por el "
8037 "servidor de MySQL, de existir, aparece abajo, en cuyo caso puede ayudar a "
8038 "diagnosticar el problema"
8040 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8041 msgid ""
8042 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8043 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8044 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8045 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8046 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8047 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8048 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8049 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8050 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8051 msgstr ""
8052 "Existe la posibilidad que usted haya encontrado un error en el intérprete de "
8053 "SQL. Por favor examine cuidadosamente su consulta y verifique que las "
8054 "comillas están siendo usadas adecuadamente y hacen juego. Otra posible causa "
8055 "del fallo es que esté subiendo un archivo con datos binarios por fuera del "
8056 "área de texto delimitado con comillas. Intente su consulta en la interfaz de "
8057 "comandos de MySQL. La salida generada por el servidor de MySQL, de existir, "
8058 "aparece abajo y puede ayudar a diagnosticar el problema. Si aún tiene "
8059 "problemas o el intérprete falla en tanto que en la interfaz de comandos "
8060 "funciona, por favor reduzca la salida de su consulta de SQL a la consulta "
8061 "que genera el problema y envíe un reporte de error con la cadena de datos en "
8062 "la sección de CORTE indicada abajo:"
8064 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8065 msgid "BEGIN CUT"
8066 msgstr "INICIO DEL CORTE"
8068 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8069 msgid "END CUT"
8070 msgstr "FIN DEL CORTE"
8072 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8073 msgid "BEGIN RAW"
8074 msgstr "INICIO DEL VOLCADO"
8076 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8077 msgid "END RAW"
8078 msgstr "FIN DEL VOLCADO"
8080 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8081 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8082 msgstr "Agregar comilla invertida al final de la consulta automáticamente"
8084 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8085 msgid "Unclosed quote"
8086 msgstr "Comillas sin cerrar"
8088 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8089 msgid "Invalid Identifer"
8090 msgstr "El identificador no es válido"
8092 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8093 msgid "Unknown Punctuation String"
8094 msgstr "Signo de puntuación desconocido"
8096 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8097 #, php-format
8098 msgid ""
8099 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8100 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8101 msgstr ""
8102 "El validador de SQL no pudo inicializarse. Por favor revise si ha instalado "
8103 "las extensiones php necesarias, como están descritas en la %sdocumentación%s."
8105 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8106 msgid "Table seems to be empty!"
8107 msgstr "La tabla, ¡parece estar vacía!"
8109 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
8110 #, php-format
8111 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8112 msgstr "Seguimiento de %s.%s activado."
8114 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98
8115 msgid ""
8116 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8117 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8118 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8119 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8120 msgstr ""
8121 "Si el tipo de campo es \"enum\" o \"set\", introduzca los valores usando "
8122 "este formato: 'a','b','c'...<br />Si alguna vez necesita poner una barra "
8123 "invertida (\"\\\") o una comilla simple (\"'\") entre esos valores, añada "
8124 "una barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
8126 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99
8127 msgid ""
8128 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8129 "escaping or quotes, using this format: a"
8130 msgstr ""
8131 "Para valores predeterminados, introduzca sólamente un valor sin caracteres "
8132 "de escape ni comillas, usando este formato: a"
8134 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 libraries/tbl_properties.inc.php:473
8135 #: tbl_printview.php:290 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8136 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:779
8137 msgid "Index"
8138 msgstr "Índice"
8140 #: libraries/tbl_properties.inc.php:129
8141 #, php-format
8142 msgid ""
8143 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8144 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8145 msgstr ""
8146 "Para una lista de opciones de transformación disponibles y sus "
8147 "transformaciones MIME-type transformations, dé clic en %stransformation "
8148 "descriptions%s"
8150 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137
8151 msgid "Transformation options"
8152 msgstr "Opciones de transformación"
8154 #: libraries/tbl_properties.inc.php:138
8155 msgid ""
8156 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8157 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8158 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8159 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8160 msgstr ""
8161 "Introduzca los valores para las opciones de transformación usando este "
8162 "formato: 'a',100,b,'c'...<br />Si alguna vez requiere insertar una barra "
8163 "invertida (\"\\\") o comilla sencilla (\"'\") entre esos valores, añada una "
8164 "barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
8166 #: libraries/tbl_properties.inc.php:321
8167 msgid "ENUM or SET data too long?"
8168 msgstr "¿Datos ENUM o SET demasiado largos?"
8170 #: libraries/tbl_properties.inc.php:323
8171 msgid "Get more editing space"
8172 msgstr "Obtener más espacio de edición"
8174 # Corresponds to NONE option for default value of a TIMESTAMP field
8175 #: libraries/tbl_properties.inc.php:346
8176 msgctxt "for default"
8177 msgid "None"
8178 msgstr "Ninguno"
8180 # Corresponds to user-defined option for default value of a TIMESTAMP field
8181 #: libraries/tbl_properties.inc.php:347
8182 msgid "As defined:"
8183 msgstr "Personalizado:"
8185 #: libraries/tbl_properties.inc.php:461 tbl_structure.php:152
8186 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8187 msgid "Primary"
8188 msgstr "Primaria"
8190 #: libraries/tbl_properties.inc.php:480 tbl_structure.php:156
8191 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8192 msgid "Fulltext"
8193 msgstr "Texto completo"
8195 #: libraries/tbl_properties.inc.php:530 transformation_overview.php:57
8196 #, php-format
8197 msgid ""
8198 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8199 "author what %s does."
8200 msgstr ""
8201 "No hay una descripción disponible para esta transformación.<br />Por favor "
8202 "pregunte al autor lo que %s hace."
8204 #: libraries/tbl_properties.inc.php:572 tbl_structure.php:651
8205 #, php-format
8206 msgid "Add %s column(s)"
8207 msgstr "Agregar %s columna(s)"
8209 #: libraries/tbl_properties.inc.php:574 tbl_structure.php:645
8210 msgid "You have to add at least one column."
8211 msgstr "Debe agregar al menos una columna."
8213 #: libraries/tbl_properties.inc.php:662 server_engines.php:54
8214 #: tbl_operations.php:374
8215 msgid "Storage Engine"
8216 msgstr "Motor de almacenamiento"
8218 #: libraries/tbl_properties.inc.php:691
8219 msgid "PARTITION definition"
8220 msgstr "definición de la PARTICIÓN"
8222 #: libraries/tbl_properties.inc.php:722
8223 msgid "+ Add a value"
8224 msgstr "+ Agregar un valor"
8226 #: libraries/tbl_select.lib.php:86 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8227 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8228 #: pmd_general.php:753
8229 msgid "Operator"
8230 msgstr "Operador"
8232 #: libraries/tbl_select.lib.php:103
8233 msgid "Table Search"
8234 msgstr "Búsqueda de tablas"
8236 #: libraries/tbl_select.lib.php:182 tbl_change.php:993
8237 msgid "Edit/Insert"
8238 msgstr "Editar/Insertar"
8240 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8241 msgid ""
8242 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8243 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8244 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8245 "need to set the first option to the empty string."
8246 msgstr ""
8247 "Mostrar un enlace para descargar los datos binarios de la columna. Se pude "
8248 "utilizar la primera opción para el nombre del archivo o utilizar la segunda "
8249 "opción como el nombre de la columna que contiene el nombre de archivo. Si se "
8250 "usa esta última, la primer opción tiene que ser una cadena vacía."
8252 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8253 msgid ""
8254 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8255 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8256 msgstr ""
8257 "Muestra los datos en representación hexadecimal. El primer parámetro es "
8258 "opcional y especifica cuán a menudo se añadirá espacio (2 nibbles, es decir, "
8259 "1 byte de manera predeterminada)."
8261 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8262 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8263 msgid ""
8264 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8265 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8266 msgstr ""
8267 "Muestra una miniatura que puede abrirse mediante un clic. Las opciones son "
8268 "la altura y anchura máxima en píxeles. La proporción original es mantenida."
8270 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8271 msgid "Displays a link to download this image."
8272 msgstr "Muestra un enlace para descargar esta imagen."
8274 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8275 msgid ""
8276 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8277 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8278 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8279 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8280 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8281 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8282 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8283 "gmdate() function."
8284 msgstr ""
8285 "Muestra una columna TIME, TIMESTAMP, DATETIME o marca temporal numérica unix "
8286 "como una fecha con formato. La primera opción es la diferencia (en horas) "
8287 "que se añadirá a la marca temporal (Valor predeterminado: 0). La segunda "
8288 "opción es para especificar un formato de fecha/hora diferente. La tercera "
8289 "opción determina si usted quiere ver la fecha local o la UTC (use las "
8290 "cadenas \"local\" o \"utc\"). Según eso, el formato de la fecha tendrá un "
8291 "valor diferente - para \"local\" mire la documentación de la función strftime"
8292 "() de PHP y para \"utc\" se hace usando la función gmdate()."
8294 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8295 msgid ""
8296 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8297 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8298 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8299 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8300 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8301 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8302 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8303 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8304 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8305 "(Default 1)."
8306 msgstr ""
8307 "SÓLAMENTE LINUX: Ejecuta una aplicación externa y le provee los datos de la "
8308 "columna mediante entrada estándar. Devuelve la salidad de la aplicación. El "
8309 "valor predeterminado es Tidy para mostrar código HTML agradable para la "
8310 "impresión. Por razones de seguridad, debe editar manualmente el archivo "
8311 "libraries/transformations/text_plain__external.inc.php y agregar las "
8312 "herramientas que permitirá ejecutar. La primera opción será el número del "
8313 "programa que querrá utilizar y la segunda opción son los parámetros para el "
8314 "programa. Si el tercer parámetro es 1 (el valor predeterminado), se "
8315 "convertirá la salida utilizando htmlspecialchars(). La cuarta opción, de ser "
8316 "1 (el valor predeterminado), evitará separar la salida en varias líneas "
8317 "asegurando que aparezca completa en una sola línea."
8319 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8320 msgid ""
8321 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8322 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8323 msgstr ""
8324 "Miestra el contenido de la columna como es, sin pasarlo por htmlspecialchars"
8325 "(). Esto quiere decir que se asume que la columna contiene HTML válido."
8327 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
8328 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8329 msgid ""
8330 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8331 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8332 "third options are the width and the height in pixels."
8333 msgstr ""
8334 "Muestra una imagen y un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. "
8335 "La primera opción es una URL prefijo como \"http://www.example.com/\". La "
8336 "segunda y tercera opción son el ancho y alto en píxeles respectivamente."
8338 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
8339 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8340 msgid ""
8341 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8342 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8343 "the link."
8344 msgstr ""
8345 "Muestra un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. La primera "
8346 "opción es una URL prefijo como \"http://www.example.com/\". La segunda "
8347 "opción es el título para el enlace."
8349 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8350 msgid ""
8351 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8352 "standard dotted format."
8353 msgstr ""
8354 "Convierte una dirección de red internet (IPv4) en una cadena en formato "
8355 "estándar de Internet con puntos."
8357 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8358 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8359 msgstr "Formatea el texto como una consulta SQL y resalta la sintaxis."
8361 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8362 msgid ""
8363 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8364 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8365 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8366 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8367 "(Default: \"...\")."
8368 msgstr ""
8369 "Muestra una parte de una cadena de caracteres. La primera opción es el "
8370 "número de caracteres a pasar por alto desde el principio de la cadena de "
8371 "caracteres (Predeterminado: 0). La segunda opción es el número de caracteres "
8372 "a mostrar (Predeterminado: hasta el final de la cadena de caracteres). La "
8373 "tercera opción es la cadena de caracteres a adjuntar y/o anteponer cuando "
8374 "haya truncamiento (Predeterminado: \"...\")."
8376 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8377 msgid "Manage your settings"
8378 msgstr "Administrar tu configuración"
8380 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8381 msgid "Configuration has been saved"
8382 msgstr "Se guardó la configuración"
8384 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8385 #, php-format
8386 msgid ""
8387 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8388 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8389 msgstr ""
8390 "Las preferencias serán guardadas sólo para la sesión actual. Almacenarlas "
8391 "permanentemente necesita de %salmacenamiento de configuración phpMyAdmin%s."
8393 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8394 msgid "Could not save configuration"
8395 msgstr "No se pudo guardar la configuración"
8397 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8398 msgid ""
8399 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8400 "import it for current session?"
8401 msgstr ""
8402 "El navegador tiene una configuración phpMyAdmin para este dominio. ¿Quieres "
8403 "importarlo a la sesión actual?"
8405 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8406 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8407 msgstr "¡No se hallaron archivos dentro del archivo ZIP!"
8409 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8410 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8411 msgid "Error in ZIP archive:"
8412 msgstr "Error en el archivo ZIP:"
8414 #: main.php:65
8415 msgid "General Settings"
8416 msgstr "Configuraciones generales"
8418 #: main.php:101
8419 msgid "Server connection collation"
8420 msgstr "Cotejamiento de la conexión al servidor"
8422 #: main.php:116
8423 msgid "Appearance Settings"
8424 msgstr "Configuraciones de apariencia"
8426 #: main.php:144 prefs_manage.php:272
8427 msgid "More settings"
8428 msgstr "Más configuraciones"
8430 #: main.php:158
8431 msgid "Database server"
8432 msgstr "Servidor de base de datos"
8434 #: main.php:161
8435 msgid "Software"
8436 msgstr "Programa"
8438 #: main.php:162
8439 msgid "Software version"
8440 msgstr "Versiones de programa"
8442 #: main.php:163
8443 msgid "Protocol version"
8444 msgstr "Versión del protocolo"
8446 #: main.php:165 server_privileges.php:1543 server_privileges.php:1696
8447 #: server_privileges.php:1820 server_privileges.php:2249
8448 #: server_status.php:1226
8449 msgid "User"
8450 msgstr "Usuario"
8452 #: main.php:169
8453 msgid "Server charset"
8454 msgstr "Conjunto de caracteres del servidor"
8456 #: main.php:181
8457 msgid "Web server"
8458 msgstr "Servidor web"
8460 #: main.php:192
8461 msgid "Database client version"
8462 msgstr "Versión del cliente de base de datos"
8464 #: main.php:194
8465 msgid "PHP extension"
8466 msgstr "extensión PHP"
8468 #: main.php:201
8469 msgid "Show PHP information"
8470 msgstr "Mostrar la información de PHP"
8472 #: main.php:222
8473 msgid "Official Homepage"
8474 msgstr "Página oficial de phpMyAdmin"
8476 #: main.php:223
8477 msgid "Contribute"
8478 msgstr "Contribuir"
8480 #: main.php:224
8481 msgid "Get support"
8482 msgstr "Obtener soporte"
8484 #: main.php:225
8485 msgid "List of changes"
8486 msgstr "Lista de cambios"
8488 #: main.php:249
8489 msgid ""
8490 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8491 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8492 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8493 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8494 msgstr ""
8495 "Su archivo de configuración contiene parámetros (root sin contraseña) que "
8496 "corresponden a la cuenta privilegiada predeterminada de MySQL. Su servidor "
8497 "de MySQL está usando estos valores, lo que constituye una vulnerabilidad. Se "
8498 "le recomienda corregir esta brecha de seguridad. Por ejemplo, desde la "
8499 "página de inicio de phpMyAdmin seleccione Privilegios y agregue la "
8500 "contraseña a root@localhost. Deberá escribir la misma contraseña en config."
8501 "inc.php de phpMyAdmin."
8503 #: main.php:257
8504 msgid ""
8505 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8506 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8507 "corrupted!"
8508 msgstr ""
8509 "Usted ha activado mbstring.func_overload en su configuración PHP. ¡Esta "
8510 "opción es incompatible con phpMyAdmin y podría causar la pérdida de algunos "
8511 "datos!"
8513 #: main.php:265
8514 msgid ""
8515 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8516 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8517 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8518 msgstr ""
8519 "No se halló la extensión PHP mbstring y al parecer usted está usando "
8520 "tipografía multibyte. phpMyAdmin no puede cortar correctamente las cadenas "
8521 "de caracteres sin la extensión mbstring y podría dar resultados inesperados."
8523 #: main.php:273
8524 msgid ""
8525 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8526 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8527 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8528 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8529 msgstr ""
8530 "El parámetro [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8531 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] es menor que la validez "
8532 "de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará antes "
8533 "de lo configurado en phpMyAdmin."
8535 #: main.php:280
8536 msgid ""
8537 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8538 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8539 msgstr ""
8540 "El almacenamiento de la cookie de inicio de sesión es menor que la validez "
8541 "de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará antes "
8542 "de lo configurado en phpMyAdmin."
8544 #: main.php:288
8545 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8546 msgstr ""
8547 "El archivo de configuración ahora necesita una frase secreta "
8548 "(blowfish_secret)."
8550 #: main.php:296
8551 msgid ""
8552 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8553 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8554 "has been configured."
8555 msgstr ""
8556 "El directorio [code]config[/code], utilizado por el script de configuración, "
8557 "aún existe en el directorio phpMyAdmin. Deberías eliminarlo una vez que "
8558 "phpMyAdmin fue configurado."
8560 #: main.php:302
8561 #, php-format
8562 msgid ""
8563 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8564 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8565 msgstr ""
8566 "El almacenamiento de configuración phpMyAdmin no está completamente "
8567 "configurado, algunas funcionalidades extendidas fueron deshabilitadas. %"
8568 "sPulsa aquí para averiguar por qué%s."
8570 #: main.php:317
8571 msgid ""
8572 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8573 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8574 "automatically."
8575 msgstr ""
8576 "El soporte Javascript está deshabilitado en el navegador o no existe soporte "
8577 "en el mismo. Faltará alguna funcionalidad phpMyAdmin; por ejemplo, el marco "
8578 "de navegación no actualizará automáticamente."
8580 #: main.php:333
8581 #, php-format
8582 msgid ""
8583 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8584 "This may cause unpredictable behavior."
8585 msgstr ""
8586 "Su versión de librería PHP MySQL %s es distinta de aquella de su versión de "
8587 "servidor MySQL %s. Esto puede ocasionar un comportamiento impredecible."
8589 #: main.php:345
8590 #, php-format
8591 msgid ""
8592 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8593 "issues."
8594 msgstr ""
8595 "El servidor está utilizando Suhosin. Por favor refiérase a la %sdocumentación"
8596 "%s para posibles ajustes."
8598 #: navigation.php:182 server_databases.php:285 server_synchronize.php:1294
8599 msgid "No databases"
8600 msgstr "No hay bases de datos"
8602 #: navigation.php:270
8603 msgid "Filter tables by name"
8604 msgstr "Filtrar tablas por nombre"
8606 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8607 msgctxt "short form"
8608 msgid "Create table"
8609 msgstr "Crear tabla"
8611 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8612 msgid "Please select a database"
8613 msgstr "Seleccionar una base de datos"
8615 #: pmd_general.php:64
8616 msgid "Show/Hide left menu"
8617 msgstr "Ocultar/mostrar menú izquierdo"
8619 #: pmd_general.php:68
8620 msgid "Save position"
8621 msgstr "Guardar posición"
8623 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8624 msgid "Create relation"
8625 msgstr "Crear relación"
8627 #: pmd_general.php:80
8628 msgid "Reload"
8629 msgstr "Cargar nuevamente"
8631 #: pmd_general.php:83
8632 msgid "Help"
8633 msgstr "Ayuda"
8635 #: pmd_general.php:87
8636 msgid "Angular links"
8637 msgstr "Enlaces angulares"
8639 #: pmd_general.php:87
8640 msgid "Direct links"
8641 msgstr "Enlaces directos"
8643 #: pmd_general.php:91
8644 msgid "Snap to grid"
8645 msgstr "Cuadrícula magnética"
8647 #: pmd_general.php:95
8648 msgid "Small/Big All"
8649 msgstr "Pequeño/grande todos"
8651 #: pmd_general.php:99
8652 msgid "Toggle small/big"
8653 msgstr "Alterne entre pequeño y grande"
8655 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8656 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8657 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para el esquema PDF"
8659 #: pmd_general.php:110
8660 msgid "Build Query"
8661 msgstr "Crear consulta"
8663 #: pmd_general.php:115
8664 msgid "Move Menu"
8665 msgstr "Mover el Menú"
8667 #: pmd_general.php:126
8668 msgid "Hide/Show all"
8669 msgstr "Ocultar/mostrar todo"
8671 #: pmd_general.php:130
8672 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8673 msgstr "Ocultar/mostrar Tablas que no tengan relación"
8675 #: pmd_general.php:170
8676 msgid "Number of tables"
8677 msgstr "Número de tablas"
8679 #: pmd_general.php:412
8680 msgid "Delete relation"
8681 msgstr "Eliminar la relación"
8683 # Relation refers to actual mathematical operations not the DB-related term
8684 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8685 msgid "Relation operator"
8686 msgstr "Operador de relación"
8688 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8689 #: pmd_general.php:763
8690 msgid "Except"
8691 msgstr "Excepto"
8693 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8694 #: pmd_general.php:769
8695 msgid "subquery"
8696 msgstr "sub-consulta"
8698 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8699 msgid "Rename to"
8700 msgstr "Cambiar el nombre a"
8702 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8703 msgid "New name"
8704 msgstr "Nuevo nombre"
8706 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8707 msgid "Aggregate"
8708 msgstr "Agregar"
8710 #: pmd_general.php:804
8711 msgid "Active options"
8712 msgstr "Opciones activas"
8714 #: pmd_pdf.php:30
8715 msgid "Page has been created"
8716 msgstr "Se creó la página"
8718 #: pmd_pdf.php:33
8719 msgid "Page creation failed"
8720 msgstr "Falló la creación de la página"
8722 #: pmd_pdf.php:85
8723 msgid "Page"
8724 msgstr "Página"
8726 #: pmd_pdf.php:95
8727 msgid "Import from selected page"
8728 msgstr "Importar de la página seleccionada"
8730 #: pmd_pdf.php:96
8731 msgid "Export to selected page"
8732 msgstr "Exportar a la página seleccionada"
8734 #: pmd_pdf.php:98
8735 msgid "Create a page and export to it"
8736 msgstr "Crear una página y exportar a ella"
8738 #: pmd_pdf.php:107
8739 msgid "New page name: "
8740 msgstr "Nuevo nombre de página:"
8742 #: pmd_pdf.php:110
8743 msgid "Export/Import to scale"
8744 msgstr "Exporte/Importe a escala"
8746 #: pmd_pdf.php:115
8747 msgid "recommended"
8748 msgstr "recomendado"
8750 #: pmd_relation_new.php:27
8751 msgid "Error: relation already exists."
8752 msgstr "Error: la relación ya existe."
8754 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
8755 msgid "Error: Relation not added."
8756 msgstr "Error: no se añadió la relación."
8758 #: pmd_relation_new.php:60
8759 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8760 msgstr "Se añadió una relación CLAVE FORÁNEA"
8762 #: pmd_relation_new.php:82
8763 msgid "Internal relation added"
8764 msgstr "Se añadió la relación interna"
8766 #: pmd_relation_upd.php:58
8767 msgid "Relation deleted"
8768 msgstr "La relación fue eliminada"
8770 #: pmd_save_pos.php:45
8771 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8772 msgstr "Error guardando las coordenadas para el Diseñador."
8774 #: pmd_save_pos.php:53
8775 msgid "Modifications have been saved"
8776 msgstr "Se han guardado las modificaciones"
8778 #: prefs_forms.php:78
8779 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8780 msgstr ""
8781 "No se pudo guardar la configuración, el formulario enviado contiene errores"
8783 #: prefs_manage.php:78
8784 msgid "Could not import configuration"
8785 msgstr "No se pudo importar la configuración"
8787 #: prefs_manage.php:110
8788 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8789 msgstr "La configuración contiene datos incorrectos para algunos campos."
8791 #: prefs_manage.php:126
8792 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8793 msgstr "¿Desea importar las configuraciones restantes?"
8795 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8796 msgid "Saved on: @DATE@"
8797 msgstr "Guradado el: @DATE@"
8799 #: prefs_manage.php:237
8800 msgid "Import from file"
8801 msgstr "Importar de un archivo"
8803 #: prefs_manage.php:243
8804 msgid "Import from browser's storage"
8805 msgstr "Importar del almacenamiento del navegador"
8807 #: prefs_manage.php:246
8808 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8809 msgstr ""
8810 "Se importarán las configuraciones del almacenamiento local del navegador."
8812 #: prefs_manage.php:252
8813 msgid "You have no saved settings!"
8814 msgstr "No se encontraron configuraciones guardadas."
8816 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8817 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8818 msgstr "Esta funcionalidad no está soportada por tu navegador"
8820 #: prefs_manage.php:261
8821 msgid "Merge with current configuration"
8822 msgstr "Combinar con la configuración actual"
8824 # I still don't like translating "script"
8825 #: prefs_manage.php:275
8826 #, php-format
8827 msgid ""
8828 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8829 "script%s."
8830 msgstr ""
8831 "Se pueden definir más configuraciones modificando config.inc.php. Por "
8832 "ejemplo, utilizado %sscripts de configuración%s."
8834 #: prefs_manage.php:300
8835 msgid "Save to browser's storage"
8836 msgstr "Guardar en almacenamiento del navegador"
8838 #: prefs_manage.php:304
8839 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8840 msgstr ""
8841 "La configuración será guardada en el almacenamiento local del navegador."
8843 #: prefs_manage.php:306
8844 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8845 msgstr "Se reemplazarán las configuraciones existentes."
8847 #: prefs_manage.php:321
8848 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8849 msgstr ""
8850 "Se pueden reiniciar todas las configuraciones y devolverlas a sus valores "
8851 "predeterminados."
8853 #: querywindow.php:69
8854 msgid "Import files"
8855 msgstr "Importar archivos"
8857 #: querywindow.php:80
8858 msgid "All"
8859 msgstr "Todos/as"
8861 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8862 #, php-format
8863 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8864 msgstr "La tabla <b>%s</b> no fue hallada o no fue definida en %s"
8866 #: schema_export.php:39
8867 msgid "File doesn't exist"
8868 msgstr "El archivo no existe"
8870 #: server_binlog.php:87
8871 msgid "Select binary log to view"
8872 msgstr "Seleccionar el registro binario que desea examinar"
8874 #: server_binlog.php:103 server_status.php:592
8875 msgid "Files"
8876 msgstr "Archivos"
8878 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1237
8879 #: server_status.php:1239
8880 msgid "Truncate Shown Queries"
8881 msgstr "Truncar las consultas que ya se han mostrado"
8883 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1237
8884 #: server_status.php:1239
8885 msgid "Show Full Queries"
8886 msgstr "Mostrar las consultas enteras"
8888 # It is about binary logs, not about login names
8889 #: server_binlog.php:180
8890 msgid "Log name"
8891 msgstr "Nombre del registro"
8893 #: server_binlog.php:181
8894 msgid "Position"
8895 msgstr "Posición"
8897 #: server_binlog.php:184
8898 msgid "Original position"
8899 msgstr "Posición original"
8901 #: server_binlog.php:185
8902 msgid "Information"
8903 msgstr "Información"
8905 #: server_collations.php:39
8906 msgid "Character Sets and Collations"
8907 msgstr "Conjunto de caracteres y sus cotejamientos"
8909 #: server_databases.php:69
8910 msgid "No databases selected."
8911 msgstr "No se seleccionaron bases de datos."
8913 #: server_databases.php:80
8914 #, php-format
8915 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8916 msgstr "%s bases de datos han sido eliminadas exitosamente."
8918 #: server_databases.php:104
8919 msgid "Databases statistics"
8920 msgstr "Estadísticas de la base"
8922 #: server_databases.php:187 server_replication.php:179
8923 #: server_replication.php:207
8924 msgid "Master replication"
8925 msgstr "Replicación maestra"
8927 #: server_databases.php:189 server_replication.php:246
8928 msgid "Slave replication"
8929 msgstr "Replicación esclava"
8931 #: server_databases.php:276 server_databases.php:277
8932 msgid "Enable Statistics"
8933 msgstr "Activar las estadísticas"
8935 #: server_databases.php:279
8936 msgid ""
8937 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8938 "between the web server and the MySQL server."
8939 msgstr ""
8940 "Nota: Activar aquí las estadísticas de la base de datos podría causar "
8941 "tráfico pesado entre el servidor web y el servidor MySQL."
8943 #: server_engines.php:45
8944 msgid "Storage Engines"
8945 msgstr "Motores de almacenamiento"
8947 #: server_export.php:20
8948 msgid "View dump (schema) of databases"
8949 msgstr "Ver el volcado (schema) de la base de datos"
8951 #: server_plugins.php:81
8952 msgid "Modules"
8953 msgstr "Módulos"
8955 #: server_plugins.php:102
8956 msgid "Begin"
8957 msgstr "Empezar"
8959 #: server_plugins.php:111
8960 msgid "Plugin"
8961 msgstr "Complemento"
8963 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
8964 msgid "Module"
8965 msgstr "Módulo"
8967 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
8968 msgid "Library"
8969 msgstr "Biblioteca"
8971 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:635
8972 msgid "Version"
8973 msgstr "Versión"
8975 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
8976 msgid "Author"
8977 msgstr "Autor"
8979 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
8980 msgid "License"
8981 msgstr "Licencia"
8983 #: server_plugins.php:182
8984 msgid "disabled"
8985 msgstr "desactivado"
8987 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:367
8988 msgid "Includes all privileges except GRANT."
8989 msgstr "Incluye todos los privilegios excepto GRANT."
8991 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:243
8992 #: server_privileges.php:628
8993 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
8994 msgstr "Permite alterar la estructura de las tablas existentes."
8996 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:301
8997 #: server_privileges.php:634
8998 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
8999 msgstr "Permite alterar y eliminar las rutinas almacenadas."
9001 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:211
9002 #: server_privileges.php:627
9003 msgid "Allows creating new databases and tables."
9004 msgstr "Permite crear nuevas bases de datos y tablas."
9006 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:297
9007 #: server_privileges.php:633
9008 msgid "Allows creating stored routines."
9009 msgstr "Permite crear el almacenamiento de rutinas."
9011 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:627
9012 msgid "Allows creating new tables."
9013 msgstr "Permite la creación de tablas nuevas."
9015 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:255
9016 #: server_privileges.php:631
9017 msgid "Allows creating temporary tables."
9018 msgstr "Permite la creación de tablas temporales."
9020 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:305
9021 #: server_privileges.php:667
9022 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9023 msgstr "Permite crear, eliminar y cambiar el nombre de las cuentas de usuario."
9025 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:271
9026 #: server_privileges.php:284 server_privileges.php:639
9027 #: server_privileges.php:643
9028 msgid "Allows creating new views."
9029 msgstr "Permite crear nuevas vistas."
9031 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:207
9032 #: server_privileges.php:619
9033 msgid "Allows deleting data."
9034 msgstr "Permite borrar datos."
9036 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:215
9037 #: server_privileges.php:630
9038 msgid "Allows dropping databases and tables."
9039 msgstr "Permite eliminar bases de datos y tablas."
9041 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:630
9042 msgid "Allows dropping tables."
9043 msgstr "Permite eliminar tablas."
9045 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:275
9046 #: server_privileges.php:647
9047 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9048 msgstr "Permite organizar los eventos para el gestor de eventos"
9050 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:309
9051 #: server_privileges.php:635
9052 msgid "Allows executing stored routines."
9053 msgstr "Permite ejecutar las rutinas almacenadas."
9055 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:231
9056 #: server_privileges.php:622
9057 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9058 msgstr "Permite importar y exportar datos de y hacia archivos."
9060 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
9061 msgid ""
9062 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9063 msgstr ""
9064 "Permite añadir usuarios y privilegios sin conectarse nuevamente a la tabla "
9065 "de privilegios."
9067 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:239
9068 #: server_privileges.php:629
9069 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9070 msgstr "Permite crear y eliminar índices."
9072 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:199
9073 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:617
9074 msgid "Allows inserting and replacing data."
9075 msgstr "Permite insertar y reemplazar datos."
9077 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:259
9078 #: server_privileges.php:662
9079 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9080 msgstr "Permite poner candados a las tablas para el proceso actual."
9082 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:726
9083 #: server_privileges.php:728
9084 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9085 msgstr ""
9086 "Limita el número de conexiones nuevas que el usuario puede abrir por hora."
9088 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:714
9089 #: server_privileges.php:716
9090 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9091 msgstr ""
9092 "Limita el número de consultas que el usuario puede enviar al servidor por "
9093 "hora."
9095 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:720
9096 #: server_privileges.php:722
9097 msgid ""
9098 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9099 "execute per hour."
9100 msgstr ""
9101 "Limita el número de comandos que cambian cualquier tabla o base de datos que "
9102 "el usuario puede ejecutar por hora."
9104 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:732
9105 #: server_privileges.php:734
9106 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9107 msgstr "Limita el número de conexiones simultáneas que el usuario pueda tener."
9109 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:227
9110 #: server_privileges.php:657
9111 msgid "Allows viewing processes of all users"
9112 msgstr "Permite ver los procesos de todos los usuarios"
9114 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:235
9115 #: server_privileges.php:558 server_privileges.php:663
9116 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9117 msgstr "No tiene efecto en esta versión de MySQL."
9119 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:219
9120 #: server_privileges.php:658
9121 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9122 msgstr ""
9123 "Permite volver a cargar los parámetros del servidor y depurar los cachés del "
9124 "servidor."
9126 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:267
9127 #: server_privileges.php:665
9128 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9129 msgstr ""
9130 "Da el derecho al usuario para preguntar dónde están los esclavos / maestros."
9132 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:263
9133 #: server_privileges.php:666
9134 msgid "Needed for the replication slaves."
9135 msgstr "Necesario para los esclavos de replicación."
9137 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:195
9138 #: server_privileges.php:543 server_privileges.php:616
9139 msgid "Allows reading data."
9140 msgstr "Permite leer los datos."
9142 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:247
9143 #: server_privileges.php:660
9144 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9145 msgstr "Concede acceso a la lista completa de bases de datos."
9147 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:288
9148 #: server_privileges.php:293 server_privileges.php:632
9149 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9150 msgstr "Permite llevar a cabo las consultas SHOW CREATE VIEW."
9152 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:223
9153 #: server_privileges.php:659
9154 msgid "Allows shutting down the server."
9155 msgstr "Permite desconectar el servidor."
9157 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:251
9158 #: server_privileges.php:656
9159 msgid ""
9160 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9161 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9162 "killing threads of other users."
9163 msgstr ""
9164 "Permite la conexión, incluso si el número máximo de conexiones ha sido "
9165 "alcanzado; Necesario para la mayor parte de operaciones administrativas "
9166 "tales como montar parámetros de variables globales o matar procesos de otros "
9167 "usuarios."
9169 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:279
9170 #: server_privileges.php:648
9171 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9172 msgstr "Permite crear y eliminar un disparador"
9174 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:203
9175 #: server_privileges.php:553 server_privileges.php:618
9176 msgid "Allows changing data."
9177 msgstr "Permite cambiar los datos."
9179 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:361
9180 msgid "No privileges."
9181 msgstr "Sin privilegios."
9183 #: server_privileges.php:403 server_privileges.php:404
9184 msgctxt "None privileges"
9185 msgid "None"
9186 msgstr "Ninguno"
9188 #: server_privileges.php:534 server_privileges.php:679
9189 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:1896
9190 msgid "Table-specific privileges"
9191 msgstr "Privilegios específicos para la tabla"
9193 #: server_privileges.php:535 server_privileges.php:687
9194 #: server_privileges.php:1700
9195 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9196 msgstr ""
9197 " Nota: Los nombres de los privilegios de MySQL están expresados en inglés "
9199 #: server_privileges.php:612
9200 msgid "Administration"
9201 msgstr "Administración"
9203 #: server_privileges.php:676 server_privileges.php:1699
9204 msgid "Global privileges"
9205 msgstr "Privilegios globales"
9207 #: server_privileges.php:678 server_privileges.php:1890
9208 msgid "Database-specific privileges"
9209 msgstr "Privilegios específicos para la base de datos"
9211 #: server_privileges.php:710
9212 msgid "Resource limits"
9213 msgstr "Límites de recursos"
9215 #: server_privileges.php:711
9216 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9217 msgstr ""
9218 "Nota: si cambia los parámetros de estas opciones a 0 (cero), remueve el "
9219 "límite."
9221 # It is talking about the user account not the act of logging in
9222 #: server_privileges.php:789
9223 msgid "Login Information"
9224 msgstr "Información de la cuenta"
9226 #: server_privileges.php:883
9227 msgid "Do not change the password"
9228 msgstr "No cambiar la contraseña"
9230 #: server_privileges.php:915 server_privileges.php:2388
9231 msgid "No user found."
9232 msgstr "Usuario(s) no encontrado(s)."
9234 #: server_privileges.php:959
9235 #, php-format
9236 msgid "The user %s already exists!"
9237 msgstr "¡El usuario %s ya existe!"
9239 #: server_privileges.php:1043
9240 msgid "You have added a new user."
9241 msgstr "Ha agregado un nuevo usuario."
9243 #: server_privileges.php:1271
9244 #, php-format
9245 msgid "You have updated the privileges for %s."
9246 msgstr "Ha actualizado los privilegios para %s."
9248 #: server_privileges.php:1293
9249 #, php-format
9250 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9251 msgstr "Ha revocado los privilegios para %s"
9253 #: server_privileges.php:1329
9254 #, php-format
9255 msgid "The password for %s was changed successfully."
9256 msgstr "La contraseña para %s se cambió exitosamente."
9258 #: server_privileges.php:1349
9259 #, php-format
9260 msgid "Deleting %s"
9261 msgstr "Borrando %s"
9263 #: server_privileges.php:1363
9264 msgid "No users selected for deleting!"
9265 msgstr "¡No se han seleccionado usuarios para eliminar!"
9267 #: server_privileges.php:1366
9268 msgid "Reloading the privileges"
9269 msgstr "Cargando los privilegios nuevamente"
9271 #: server_privileges.php:1384
9272 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9273 msgstr "Los usuarios seleccionados fueron borrados exitosamente."
9275 #: server_privileges.php:1419
9276 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9277 msgstr "Los privilegios fueron cargados nuevamente de manera exitosa."
9279 #: server_privileges.php:1430 server_privileges.php:1819
9280 msgid "Edit Privileges"
9281 msgstr "Editar los privilegios"
9283 #: server_privileges.php:1439
9284 msgid "Revoke"
9285 msgstr "Revocar"
9287 #: server_privileges.php:1466 server_privileges.php:1720
9288 #: server_privileges.php:2342
9289 msgid "Any"
9290 msgstr "cualquiera"
9292 #: server_privileges.php:1561
9293 msgid "User overview"
9294 msgstr "Vista global de usuarios"
9296 #: server_privileges.php:1701 server_privileges.php:1895
9297 #: server_privileges.php:2253
9298 msgid "Grant"
9299 msgstr "Conceder"
9301 #: server_privileges.php:1774
9302 msgid "Remove selected users"
9303 msgstr "Eliminar a los usuarios seleccionados"
9305 #: server_privileges.php:1777
9306 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9307 msgstr ""
9308 "Revocar todos los privilegios activos de los usuarios y borrarlos después."
9310 #: server_privileges.php:1778 server_privileges.php:1779
9311 #: server_privileges.php:1780
9312 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9313 msgstr ""
9314 "Eliminar las bases de datos que tienen los mismos nombres que los usuarios."
9316 #: server_privileges.php:1801
9317 #, php-format
9318 msgid ""
9319 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9320 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9321 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
9322 "sreload the privileges%s before you continue."
9323 msgstr ""
9324 "Nota: phpMyAdmin obtiene los privilegios de los usuarios 'directamente de "
9325 "las tablas de privilegios MySQL'. El contenido de estas tablas puede diferir "
9326 "de los privilegios que usa el servidor si es que se han realizado cambios "
9327 "manuales en él. En este caso, nuevamente deberá %scargar la página de "
9328 "privilegios%s antes de continuar."
9330 #: server_privileges.php:1854
9331 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9332 msgstr "El usuario que seleccionó no se halló en la tabla de privilegios."
9334 #: server_privileges.php:1896
9335 msgid "Column-specific privileges"
9336 msgstr "Privilegios específicos para la columna"
9338 #: server_privileges.php:2102
9339 msgid "Add privileges on the following database"
9340 msgstr "Añadir privilegios a esta base de datos"
9342 #: server_privileges.php:2120
9343 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9344 msgstr ""
9345 "Los comodines _ y % deben acompañarse del caracter de escape \\ para usarlos "
9346 "de manera literal"
9348 #: server_privileges.php:2123
9349 msgid "Add privileges on the following table"
9350 msgstr "Añadir privilegios a esta tabla"
9352 # Login refers to the user account not the act of logging in
9353 #: server_privileges.php:2180
9354 msgid "Change Login Information / Copy User"
9355 msgstr "Cambiar la información de la cuenta / Copiar el usuario"
9357 #: server_privileges.php:2183
9358 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9359 msgstr "Crear un nuevo usuario con los mismos privilegios y..."
9361 #: server_privileges.php:2185
9362 msgid "... keep the old one."
9363 msgstr "...mantener el anterior."
9365 #: server_privileges.php:2186
9366 msgid "... delete the old one from the user tables."
9367 msgstr "...borrar el viejo de las tablas de usuario."
9369 #: server_privileges.php:2187
9370 msgid ""
9371 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9372 msgstr ""
9373 " ...revocar todos los privilegios activos del viejo y eliminarlo después."
9375 #: server_privileges.php:2188
9376 msgid ""
9377 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9378 "afterwards."
9379 msgstr ""
9380 " ...borrar el viejo de las tablas de usuario y luego volver a cargar los "
9381 "privilegios."
9383 #: server_privileges.php:2211
9384 msgid "Database for user"
9385 msgstr "Base de datos para el usuario"
9387 #: server_privileges.php:2215
9388 msgctxt "Create none database for user"
9389 msgid "None"
9390 msgstr "Ninguna"
9392 #: server_privileges.php:2216
9393 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9394 msgstr ""
9395 "Crear base de datos con el mismo nombre y otorgar todos los privilegios"
9397 #: server_privileges.php:2217
9398 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9399 msgstr ""
9400 "Otorgar todos los privilegios al nombre que contiene comodín (username\\_%)"
9402 #: server_privileges.php:2221
9403 #, php-format
9404 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9405 msgstr "Otorgar todos los privilegios para la base de datos &quot;%s&quot;"
9407 #: server_privileges.php:2246
9408 #, php-format
9409 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9410 msgstr "Usuarios con acceso a &quot;%s&quot;"
9412 #: server_privileges.php:2353
9413 msgid "global"
9414 msgstr "global"
9416 #: server_privileges.php:2355
9417 msgid "database-specific"
9418 msgstr "específico para la base de datos"
9420 #: server_privileges.php:2357
9421 msgid "wildcard"
9422 msgstr "comodín"
9424 #: server_privileges.php:2397
9425 msgid "User has been added."
9426 msgstr "Se agregó el usuario."
9428 #: server_replication.php:49
9429 msgid "Unknown error"
9430 msgstr "Error desconocido"
9432 #: server_replication.php:56
9433 #, php-format
9434 msgid "Unable to connect to master %s."
9435 msgstr "No se pudo conectar al maestro %s."
9437 #: server_replication.php:63
9438 msgid ""
9439 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9440 msgstr ""
9441 "No se pudo leer la posición de registro del maestro. Posible problema de "
9442 "privilegios en el maestro."
9444 #: server_replication.php:69
9445 msgid "Unable to change master"
9446 msgstr "No se pudo cambiar maestro"
9448 #: server_replication.php:72
9449 #, php-format
9450 msgid "Master server changed successfully to %s"
9451 msgstr "El servidor maestro fue cambiado exitosamente a %s"
9453 #: server_replication.php:180
9454 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9455 msgstr ""
9456 "Este servidor está configurado como maestro en un proceso de replicación."
9458 #: server_replication.php:182 server_status.php:613
9459 msgid "Show master status"
9460 msgstr "Mostrar el estado del maestro"
9462 #: server_replication.php:185
9463 msgid "Show connected slaves"
9464 msgstr "Mostrar esclavos conectados"
9466 #: server_replication.php:208
9467 #, php-format
9468 msgid ""
9469 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9470 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9471 msgstr ""
9472 "Este servidor no está configurado como maestro en un proceso de replicación. "
9473 "¿Desea <a href=\"%s\">configurarlo</a>?"
9475 #: server_replication.php:215
9476 msgid "Master configuration"
9477 msgstr "Configuración del maestro"
9479 #: server_replication.php:216
9480 msgid ""
9481 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9482 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9483 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9484 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9485 "replicated. Please select the mode:"
9486 msgstr ""
9487 "Este servidor no está configurado como maestro en un proceso de replicación. "
9488 "Se pede seleccionar replicar todas las bases de datos e ignorar algunas "
9489 "(útil cuando se quiere replicar la mayoría de las bases de datos) o bien "
9490 "ignorar todas las bases de datos y sólo permitir que ciertas bases de datos "
9491 "sean replicadas. Por favor elija el modo:"
9493 #: server_replication.php:219
9494 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9495 msgstr "Replicar todas las bases de datos; ignorar:"
9497 #: server_replication.php:220
9498 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9499 msgstr "Ignorar todas las bases de datos; replicar:"
9501 #: server_replication.php:223
9502 msgid "Please select databases:"
9503 msgstr "Seleccionar bases de datos:"
9505 #: server_replication.php:226
9506 msgid ""
9507 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9508 "and please restart the MySQL server afterwards."
9509 msgstr ""
9510 "Ahora agregue las siguientes líneas al final de la sección [mysqld] del "
9511 "archivo my.cnf y luego reinicie el servidor MySQL."
9513 # See translation string 4
9514 #: server_replication.php:228
9515 msgid ""
9516 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9517 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9518 "master"
9519 msgstr ""
9520 "Una vez reiniciado el servidor MySQL, pulse el botón Continuar. A "
9521 "continuación deberás ver un mensaje informando que el servidor <b>está</b> "
9522 "configurado como maestro"
9524 #: server_replication.php:291
9525 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9526 msgstr "¡El hilo SQL esclavo no está ejecutando!"
9528 #: server_replication.php:294
9529 msgid "Slave IO Thread not running!"
9530 msgstr "¡El hilo IO escalvo no está ejecutando!"
9532 #: server_replication.php:303
9533 msgid ""
9534 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9535 msgstr ""
9536 "El servidor está configurado como esclavo en un proceso de replicación. "
9537 "Deseas:"
9539 #: server_replication.php:306
9540 msgid "See slave status table"
9541 msgstr "Ver la tabla de estado del esclavo"
9543 #: server_replication.php:309
9544 msgid "Synchronize databases with master"
9545 msgstr "Sincronizar bases de datos con el maestro"
9547 #: server_replication.php:320
9548 msgid "Control slave:"
9549 msgstr "Controlar esclavo:"
9551 #: server_replication.php:323
9552 msgid "Full start"
9553 msgstr "Inicio completo"
9555 #: server_replication.php:323
9556 msgid "Full stop"
9557 msgstr "Parada completa"
9559 #: server_replication.php:324
9560 msgid "Reset slave"
9561 msgstr "Reiniciar esclavo"
9563 #: server_replication.php:326
9564 msgid "Start SQL Thread only"
9565 msgstr "Iniciar hilo SQL sólamente"
9567 #: server_replication.php:328
9568 msgid "Stop SQL Thread only"
9569 msgstr "Parar hilo SQL sólamente"
9571 #: server_replication.php:331
9572 msgid "Start IO Thread only"
9573 msgstr "Iniciar hilo IO sólamente"
9575 #: server_replication.php:333
9576 msgid "Stop IO Thread only"
9577 msgstr "Parar hilo IO sólamente"
9579 #: server_replication.php:338
9580 msgid "Error management:"
9581 msgstr "Manejo de errores:"
9583 #: server_replication.php:340
9584 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9585 msgstr ""
9586 "¡Omitir errores podría llevar a que el esclavo y maestro no estén "
9587 "sincronizados!"
9589 #: server_replication.php:342
9590 msgid "Skip current error"
9591 msgstr "Omitir error actual"
9593 #: server_replication.php:343
9594 msgid "Skip next"
9595 msgstr "Omitir siguiente"
9597 #: server_replication.php:346
9598 msgid "errors."
9599 msgstr "errores."
9601 #: server_replication.php:361
9602 #, php-format
9603 msgid ""
9604 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9605 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9606 msgstr ""
9607 "Este servidor no está configurado como esclavo en un proceso de replicación. "
9608 "¿Desea <a href=\"%s\">configurarlo</a>?"
9610 #: server_status.php:450
9611 #, php-format
9612 msgid "Thread %s was successfully killed."
9613 msgstr "El proceso %s fue destruido exitosamente."
9615 #: server_status.php:452
9616 #, php-format
9617 msgid ""
9618 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9619 msgstr ""
9620 "phpMyAdmin no fue capaz de destruir el proceso %s. Probablemente ya ha sido "
9621 "cerrado."
9623 #: server_status.php:580
9624 msgid "Handler"
9625 msgstr "Gestor"
9627 #: server_status.php:581
9628 msgid "Query cache"
9629 msgstr "Cache de consultas"
9631 #: server_status.php:582
9632 msgid "Threads"
9633 msgstr "Procesos"
9635 #: server_status.php:584
9636 msgid "Temporary data"
9637 msgstr "Datos temporales"
9639 #: server_status.php:585
9640 msgid "Delayed inserts"
9641 msgstr "Delayed inserts"
9643 #: server_status.php:586
9644 msgid "Key cache"
9645 msgstr "Caché de claves"
9647 #: server_status.php:587
9648 msgid "Joins"
9649 msgstr "Vínculos (Joins)"
9651 #: server_status.php:589
9652 msgid "Sorting"
9653 msgstr "Ordenación"
9655 #: server_status.php:591
9656 msgid "Transaction coordinator"
9657 msgstr "Coordinador de transacción"
9659 #: server_status.php:603
9660 msgid "Flush (close) all tables"
9661 msgstr "Vaciar el cache de todas las tablas"
9663 #: server_status.php:605
9664 msgid "Show open tables"
9665 msgstr "Mostrar las tablas que están abiertas"
9667 #: server_status.php:610
9668 msgid "Show slave hosts"
9669 msgstr "Mostrar los hosts esclavos"
9671 #: server_status.php:616
9672 msgid "Show slave status"
9673 msgstr "Mostrar el estado del esclavo"
9675 #: server_status.php:621
9676 msgid "Flush query cache"
9677 msgstr "Vaciar el cache de consultas"
9679 #: server_status.php:770
9680 msgid "Runtime Information"
9681 msgstr "Información acerca del tiempo de ejecución del proceso principal"
9683 #: server_status.php:777
9684 msgid "All status variables"
9685 msgstr "Todas las variables de estado"
9687 #: server_status.php:778
9688 msgid "Monitor"
9689 msgstr "Monitorizar"
9691 #: server_status.php:779
9692 msgid "Advisor"
9693 msgstr "Consejero"
9695 #: server_status.php:789 server_status.php:811
9696 msgid "Refresh rate: "
9697 msgstr "Velocidad de actualización:"
9699 #: server_status.php:832
9700 msgid "Containing the word:"
9701 msgstr "Que contengan la palabra:"
9703 #: server_status.php:837
9704 msgid "Show only alert values"
9705 msgstr "Mostrar sólo valores de alerta"
9707 #: server_status.php:841
9708 msgid "Filter by category..."
9709 msgstr "Filtrar por categoría..."
9711 #: server_status.php:855
9712 msgid "Show unformatted values"
9713 msgstr "Mostrar valores sin formato"
9715 #: server_status.php:859
9716 msgid "Related links:"
9717 msgstr "Enlaces relacionados:"
9719 #: server_status.php:892
9720 msgid "Run analyzer"
9721 msgstr "Ejecutar analizador"
9723 #: server_status.php:893
9724 msgid "Instructions"
9725 msgstr "Instrucciones"
9727 #: server_status.php:900
9728 msgid ""
9729 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9730 "analyzing the server status variables."
9731 msgstr ""
9732 "El sistema de consejos puede proveer recomendaciones para las variables del "
9733 "servidor analizando las variables de estado del servidor."
9735 #: server_status.php:902
9736 msgid ""
9737 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9738 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9739 "system."
9740 msgstr ""
9741 "Notar, sin embargo, que este sistema provee recomendaciones basadas en "
9742 "cálculos simples y reglas generales que no serán necesariamente válidas en "
9743 "su sistema."
9745 #: server_status.php:904
9746 msgid ""
9747 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9748 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9749 "tuning can have a very negative effect on performance."
9750 msgstr ""
9751 "Antes de cambiar una configuración asegúrese de entender lo que está "
9752 "cambiando (leyendo la documentación) y cómo revertir el cambio. Ajustes "
9753 "incorrectos pueden tener un gran efecto negativo en performance."
9755 #: server_status.php:906
9756 msgid ""
9757 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9758 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9759 "no clearly measurable improvement."
9760 msgstr ""
9761 "La mejor forma de ajustar el sistema sería cambiar sólo una configuración a "
9762 "la vez, observar y medir la base de datos, y revertir el cambio si no hubo "
9763 "una mejora diferenciable."
9765 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9766 #: server_status.php:928
9767 #, php-format
9768 msgid "Questions since startup: %s"
9769 msgstr "Preguntas desde el inicio: %s"
9771 #: server_status.php:934 server_status.php:970 server_status.php:1090
9772 #: server_status.php:1135
9773 msgid "per hour"
9774 msgstr "por hora"
9776 #: server_status.php:938
9777 msgid "per minute"
9778 msgstr "por minuto"
9780 #: server_status.php:943
9781 msgid "per second"
9782 msgstr "por segundo"
9784 #: server_status.php:964 tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:831
9785 msgid "Statements"
9786 msgstr "Sentencias"
9788 #. l10n: # = Amount of queries
9789 #: server_status.php:967
9790 msgid "#"
9791 msgstr "#"
9793 #: server_status.php:1039
9794 #, php-format
9795 msgid "Network traffic since startup: %s"
9796 msgstr "Tráfico de red desde el inicio: %s"
9798 #: server_status.php:1047
9799 #, php-format
9800 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9801 msgstr "Este servidor MySQL ha estado activo durante %1$s. Se inició en %2$s."
9803 #: server_status.php:1057
9804 msgid ""
9805 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9806 "b> process."
9807 msgstr ""
9808 "Este servidor MySQL trabaja como <b>maestro</b> y <b>esclavo</b> en un "
9809 "proceso de <b>replicación</b>."
9811 #: server_status.php:1059
9812 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9813 msgstr ""
9814 "Este servidor MySQL trabaja como <b>maestro</b> en un proceso de "
9815 "<b>replicación</b>."
9817 #: server_status.php:1061
9818 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9819 msgstr ""
9820 "Este servidor MySQL trabaja como <b>esclavo</b> en un proceso de "
9821 "<b>replicación</b>."
9823 #: server_status.php:1064
9824 msgid ""
9825 "For further information about replication status on the server, please visit "
9826 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9827 msgstr ""
9828 "Para más información sobre el estado de replicación en el servidor, por "
9829 "favor visita la <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
9831 #: server_status.php:1073
9832 msgid "Replication status"
9833 msgstr "Estado de replicación"
9835 #: server_status.php:1089
9836 msgid ""
9837 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9838 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9839 msgstr ""
9840 "En un servidor que se encuentra ejecutando procesos, los contadores de bytes "
9841 "pueden excederse. Por tanto, las estadísticas reportadas por el servidor "
9842 "MySQL pueden ser incorrectas."
9844 #: server_status.php:1095
9845 msgid "Received"
9846 msgstr "Recibido"
9848 #: server_status.php:1105
9849 msgid "Sent"
9850 msgstr "Enviado"
9852 #: server_status.php:1141
9853 msgid "max. concurrent connections"
9854 msgstr "Número máx. de conexiones concurrentes"
9856 #: server_status.php:1148
9857 msgid "Failed attempts"
9858 msgstr "Intentos fallidos"
9860 #: server_status.php:1162
9861 msgid "Aborted"
9862 msgstr "Abortado"
9864 #: server_status.php:1225
9865 msgid "ID"
9866 msgstr "Identificación"
9868 #: server_status.php:1229
9869 msgid "Command"
9870 msgstr "Comando"
9872 #: server_status.php:1291
9873 msgid ""
9874 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9875 "closing the connection properly."
9876 msgstr ""
9877 "La cantidad de conexiones que fueron abandonadas porque el cliente murió sin "
9878 "cerrar la conexión apropiadamente."
9880 #: server_status.php:1292
9881 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9882 msgstr "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL fallidos."
9884 #: server_status.php:1293
9885 msgid ""
9886 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9887 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9888 "statements from the transaction."
9889 msgstr ""
9890 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
9891 "binarios pero que excedieron el valor del binlog_cache_size y usaron un "
9892 "archivo temporal para almacenar las sentencias de la transacción."
9894 #: server_status.php:1294
9895 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9896 msgstr ""
9897 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
9898 "binarios."
9900 #: server_status.php:1295
9901 msgid ""
9902 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9903 msgstr ""
9904 "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL (fallidos o exitosos)."
9906 #: server_status.php:1296
9907 msgid ""
9908 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9909 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9910 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9911 "based instead of disk-based."
9912 msgstr ""
9913 "El número de tablas temporales en el disco que fueron creados "
9914 "automáticamente por el servidor mientras ejecuta las sentencias. Si las "
9915 "tablas Created_tmp_disk_tables es grande, puede incrementar el valor de "
9916 "tmp_table_size para hacer que las tablas temporales se basen en memoria en "
9917 "lugar de basarse en disco."
9919 #: server_status.php:1297
9920 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9921 msgstr "El número de archivos temporales que fueron creados por mysqld."
9923 #: server_status.php:1298
9924 msgid ""
9925 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9926 "while executing statements."
9927 msgstr ""
9928 "El número de tablas temporales en memoria creadas automáticamente por el "
9929 "servidor mientras se ejecutaban las sentencias."
9931 #: server_status.php:1299
9932 msgid ""
9933 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9934 "(probably duplicate key)."
9935 msgstr ""
9936 "El número de filas escritas con INSERT DELAYED en los cuales ocurrió algún "
9937 "error (probablemente una clave duplicada)."
9939 #: server_status.php:1300
9940 msgid ""
9941 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9942 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9943 msgstr ""
9944 "El número de procesos gestores INSERT DELAYED en uso. Cada tabla diferente "
9945 "en la cual uno usa INSERT DELAYED recibe su propio proceso."
9947 #: server_status.php:1301
9948 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9949 msgstr "El número de filas INSERT DELAYED escritas."
9951 #: server_status.php:1302
9952 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9953 msgstr "El número de sentencias FLUSH ejecutadas."
9955 #: server_status.php:1303
9956 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9957 msgstr "El número de sentencias COMMIT internas."
9959 #: server_status.php:1304
9960 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9961 msgstr "El número de veces que una fila fue eliminada de una tabla."
9963 #: server_status.php:1305
9964 msgid ""
9965 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9966 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9967 "indicates the number of time tables have been discovered."
9968 msgstr ""
9969 "El servidor MySQL puede solicitar al motor de almacenamiento NDB Cluster si "
9970 "conoce acerca de una tabla con un nombre dado. Esto se llama descubrimiento. "
9971 "Handler_discover indica el número ocasiones que las tablas han sido "
9972 "descubiertas."
9974 #: server_status.php:1306
9975 msgid ""
9976 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9977 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9978 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9979 msgstr ""
9980 "El número de veces en que el primer registro ha sido leído desde un índice. "
9981 "Si este valor es alto, sugiere que el servidor está haciendo gran cantidad "
9982 "de escaneos completos del índice; por ejemplo, SELECT col1 FROM foo, "
9983 "asumiendo que col1 está indizado."
9985 #: server_status.php:1307
9986 msgid ""
9987 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9988 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9989 msgstr ""
9990 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una clave. Si "
9991 "este valor es alto, es una buena indicación de que sus consultas y tablas "
9992 "están indexadas apropiadamente."
9994 #: server_status.php:1308
9995 msgid ""
9996 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
9997 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
9998 "if you are doing an index scan."
9999 msgstr ""
10000 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en un orden de "
10001 "clave. Este se incrementa si usted está consultando una columna índice con "
10002 "un limitante de rango o si usted está haciendo un escaneo del índice."
10004 #: server_status.php:1309
10005 msgid ""
10006 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10007 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
10008 msgstr ""
10009 "El número de solicitudes hechas para leer la fila previa en un orden de "
10010 "clave. Este método de lectura se usa principalmente para optimizar a ORDER "
10011 "BY ... DESC."
10013 #: server_status.php:1310
10014 msgid ""
10015 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10016 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10017 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10018 "you have joins that don't use keys properly."
10019 msgstr ""
10020 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una posición "
10021 "fija. Este es alto si usted está haciendo muchas consultas que requieren el "
10022 "reordenamiento del resultado. Usted probablemente tiene muchas consultas que "
10023 "requieren que MySQL escanee tablas enteras o usted debe tener vínculos "
10024 "(joins) que no usan las claves de manera apropiada."
10026 #: server_status.php:1311
10027 msgid ""
10028 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10029 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10030 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10031 "advantage of the indexes you have."
10032 msgstr ""
10033 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en el archivo de "
10034 "datos. Este es alto si usted está haciendo muchos escaneos de tablas. "
10035 "Generalmente, esto sugiere que sus tablas no están indizadas apropiadamente "
10036 "o que sus consultas no están escritas para tomar ventaja de los índices que "
10037 "tiene."
10039 #: server_status.php:1312
10040 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10041 msgstr "El número de sentencias ROLLBACK internas."
10043 #: server_status.php:1313
10044 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10045 msgstr "El número de solicitudes hechas para actualizar una fila en una tabla."
10047 #: server_status.php:1314
10048 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10049 msgstr "El número de solicitudes hechas para insertar una fila en una tabla."
10051 #: server_status.php:1315
10052 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10053 msgstr "El número de páginas conteniendo datos (sucias o limpias)."
10055 #: server_status.php:1316
10056 msgid "The number of pages currently dirty."
10057 msgstr "El número de páginas actualmente sucias."
10059 #: server_status.php:1317
10060 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10061 msgstr ""
10062 "El número de páginas de la reserva de búfers que se ha solicitado sean "
10063 "vaciadas."
10065 #: server_status.php:1318
10066 msgid "The number of free pages."
10067 msgstr "El número de páginas libres."
10069 #: server_status.php:1319
10070 msgid ""
10071 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10072 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10073 "reason."
10074 msgstr ""
10075 "El número de páginas aseguradas en la reserva de búfers InnoDB. Estas son "
10076 "páginas en fase de lectura o escritura o que no pueden ser vaciadas o "
10077 "removidas por alguna otra razón."
10079 #: server_status.php:1320
10080 msgid ""
10081 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10082 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10083 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10084 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10085 msgstr ""
10086 "El número de páginas ocupadas porque han sido asignadas para overhead "
10087 "administrativo tales como row locks o el índice hash adaptativo. Este valor "
10088 "también puede ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10089 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10091 #: server_status.php:1321
10092 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10093 msgstr "Tamaño total de la reserva de búfers, en páginas."
10095 #: server_status.php:1322
10096 msgid ""
10097 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10098 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10099 msgstr ""
10100 "El número de read-aheads InnoDB \"aleatorias\" iniciadas. Esto sucede cuando "
10101 "una consulta va a escanear una gran porción de una tabla pero en orden "
10102 "aleatorio."
10104 #: server_status.php:1323
10105 msgid ""
10106 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10107 "InnoDB does a sequential full table scan."
10108 msgstr ""
10109 "El número de read-aheads InnoDB secuenciales iniciadas. Esto sucede cuando "
10110 "InnoDB hace un escaneo secuencial de la tabla completa."
10112 #: server_status.php:1324
10113 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10114 msgstr "El número de solicitudes de lectura lógica hechas por InnoDB."
10116 #: server_status.php:1325
10117 msgid ""
10118 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10119 "and had to do a single-page read."
10120 msgstr ""
10121 "El número de lecturas lógicas que InnoDB no pudo satisfacer la reserva de "
10122 "búfers y donde fue necesario hacer lectura de página sencilla."
10124 #: server_status.php:1326
10125 msgid ""
10126 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10127 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10128 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10129 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10130 "properly, this value should be small."
10131 msgstr ""
10132 "Normalmente, las escrituras a la reserva de búfers InnoDB suceden en segundo "
10133 "plano. Sin embargo, de ser necesario leer o crear una página y existen "
10134 "páginas limpias disponibles, es necesario esperar que las páginas sean "
10135 "vaciadas previamente. Este contador cuenta las instancias de estas esperas. "
10136 "Si los parámetros del tamaño de la reserva de búfers se fijaron "
10137 "apropiadamente, este valor será pequeño."
10139 #: server_status.php:1327
10140 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10141 msgstr "El número de escrituras hechas a la reserva de búfers InnoDB."
10143 #: server_status.php:1328
10144 msgid "The number of fsync() operations so far."
10145 msgstr "El número de operaciones fsync() hechas hasta el momento."
10147 #: server_status.php:1329
10148 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10149 msgstr "El número actual de operaciones fsync() pendientes."
10151 #: server_status.php:1330
10152 msgid "The current number of pending reads."
10153 msgstr "El número actual de lecturas pendientes."
10155 #: server_status.php:1331
10156 msgid "The current number of pending writes."
10157 msgstr "El número actual de escrituras pendientess."
10159 #: server_status.php:1332
10160 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10161 msgstr "El número de datos leídos hasta el momento, en bytes."
10163 #: server_status.php:1333
10164 msgid "The total number of data reads."
10165 msgstr "El número total de lectura de datos."
10167 #: server_status.php:1334
10168 msgid "The total number of data writes."
10169 msgstr "El número total de escritura de datos."
10171 #: server_status.php:1335
10172 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10173 msgstr "La cantidad de datos escritas hasta el momento, en bytes."
10175 #: server_status.php:1336
10176 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10177 msgstr ""
10178 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
10179 "páginas escritas con este propósito."
10181 #: server_status.php:1337
10182 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10183 msgstr ""
10184 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
10185 "páginas escritas con este propósito."
10187 #: server_status.php:1338
10188 msgid ""
10189 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10190 "wait for it to be flushed before continuing."
10191 msgstr ""
10192 "El número de esperas generadas porque el búfer de registro fue demasiado "
10193 "pequeño y hubo que esperar a que fuera vaciado antes de continuar."
10195 #: server_status.php:1339
10196 msgid "The number of log write requests."
10197 msgstr "El número de solicitudes de escritura al registro."
10199 #: server_status.php:1340
10200 msgid "The number of physical writes to the log file."
10201 msgstr "El número de escrituras físicas al archivo de registro."
10203 #: server_status.php:1341
10204 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10205 msgstr "El número de escrituras fsync() hechas al archivo de registro."
10207 #: server_status.php:1342
10208 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10209 msgstr "El número de fsyncs pendientes al archivo de registro."
10211 #: server_status.php:1343
10212 msgid "Pending log file writes."
10213 msgstr "Escrituras pendientes al archivo de registro."
10215 #: server_status.php:1344
10216 msgid "The number of bytes written to the log file."
10217 msgstr "El número de bytes escritos al archivo de registro."
10219 #: server_status.php:1345
10220 msgid "The number of pages created."
10221 msgstr "El número de páginas creadas."
10223 #: server_status.php:1346
10224 msgid ""
10225 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10226 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10227 msgstr ""
10228 "El tamaño de página InnDB precompilado (por omisión 16KB). Muchos valores "
10229 "son contados por páginas; el tamaño de la página permite que pueda "
10230 "convertirse fácilmente a bytes."
10232 #: server_status.php:1347
10233 msgid "The number of pages read."
10234 msgstr "El número de páginas leídas."
10236 #: server_status.php:1348
10237 msgid "The number of pages written."
10238 msgstr "El número de páginas escritas."
10240 #: server_status.php:1349
10241 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10242 msgstr "El número de row locks que actualmente están en espera."
10244 #: server_status.php:1350
10245 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10246 msgstr "El tiempo promedio para adquirir un row lock, en milisegundos."
10248 #: server_status.php:1351
10249 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10250 msgstr ""
10251 "El total de tiempo invertido para adquirir los row locks, en milisegundos."
10253 #: server_status.php:1352
10254 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10255 msgstr "El tiempo máximo para adquirir un row lock, en milisegundos."
10257 #: server_status.php:1353
10258 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10259 msgstr "El número de veces que un row lock tuvo que esperarse."
10261 #: server_status.php:1354
10262 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10263 msgstr "El número de filas eliminadas de tablas InnoDB."
10265 #: server_status.php:1355
10266 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10267 msgstr "El número de filas insertadas en tablas InnoDB."
10269 #: server_status.php:1356
10270 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10271 msgstr "El número de filas leídas de las tablas InnoDB."
10273 #: server_status.php:1357
10274 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10275 msgstr "El número de filas actualizadas en tablas InnoDB."
10277 #: server_status.php:1358
10278 msgid ""
10279 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10280 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10281 msgstr ""
10282 "El número de bloques clave en el caché de claves que han cambiado pero que "
10283 "aún no han sido volcados al disco. Antes se conocía como "
10284 "Not_flushed_key_blocks."
10286 #: server_status.php:1359
10287 msgid ""
10288 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10289 "determine how much of the key cache is in use."
10290 msgstr ""
10291 "El número de bloques sin usar en el caché de claves. Puede usar este valor "
10292 "para determinar cuánto del caché de claves está en uso."
10294 #: server_status.php:1360
10295 msgid ""
10296 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10297 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10298 "one time."
10299 msgstr ""
10300 "El número de bloques usados en el caché de claves. Este valor es un marcador "
10301 "de desbordamiento que indica el número máximo de bloques que algún momento "
10302 "se llegaron a usar."
10304 #: server_status.php:1361
10305 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10306 msgstr "El número de solicitudes para leer un bloque de clave desde el caché."
10308 #: server_status.php:1362
10309 msgid ""
10310 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10311 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10312 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10313 msgstr ""
10314 "El número de lecturas físicas del bloque de claves desde el disco. Si "
10315 "Key_reads es grande, entonces el valor key_buffer_size probablemente sea "
10316 "demasiado pequeño. La tasa de fallos en el caché puede calcularse como "
10317 "Key_reads/Key_read_requests."
10319 #: server_status.php:1363
10320 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10321 msgstr "El número de solicitudes para escribir un bloque de claves a la caché."
10323 #: server_status.php:1364
10324 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10325 msgstr "El número de escrituras físicas de un bloque de claves al disco."
10327 #: server_status.php:1365
10328 msgid ""
10329 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10330 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10331 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10332 msgstr ""
10333 "El costo total de la última consulta compilada como fuera computada por el "
10334 "optimizador de consultas. Es útil para comparar el costo de diferentes "
10335 "planes de consulta para una misma consulta. El valor por omisión de 0 "
10336 "significa que ninguna consulta ha sido compilada todavía."
10338 #: server_status.php:1366
10339 msgid ""
10340 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10341 "the server started."
10342 msgstr ""
10343 "El máximo número de conexiones que han sido utilizadas simultáneamente desde "
10344 "que inició el servidor."
10346 #: server_status.php:1367
10347 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10348 msgstr "El número de filas esperando ser escritas en las colas INSERT DELAYED."
10350 #: server_status.php:1368
10351 msgid ""
10352 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10353 "table cache value is probably too small."
10354 msgstr ""
10355 "El número de tablas que han sido abiertas. Si el número de tablas abiertas "
10356 "es grande, su valor del cache de tabla probablemente es muy pequeño."
10358 #: server_status.php:1369
10359 msgid "The number of files that are open."
10360 msgstr "El número de archivos que están abiertos."
10362 #: server_status.php:1370
10363 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10364 msgstr ""
10365 "El número de flujos de datos que están abiertos (usado principalmente para "
10366 "registros)."
10368 #: server_status.php:1371
10369 msgid "The number of tables that are open."
10370 msgstr "El número de tablas que están abiertas."
10372 #: server_status.php:1372
10373 msgid ""
10374 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10375 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10376 "statement."
10377 msgstr ""
10378 "Cantidad de bloques de memoria libre en la cache de consultas. Cantidades "
10379 "altas pueden indicar problemas de fragmentación que pueden ser solucionados "
10380 "ejecutando la consulta FLUSH QUERY CACHE."
10382 #: server_status.php:1373
10383 msgid "The amount of free memory for query cache."
10384 msgstr "La cantidad de memoria libre para el cache de consultas."
10386 #: server_status.php:1374
10387 msgid "The number of cache hits."
10388 msgstr "El número de hits al cache."
10390 #: server_status.php:1375
10391 msgid "The number of queries added to the cache."
10392 msgstr "El número de consultas añadidos al cache."
10394 #: server_status.php:1376
10395 msgid ""
10396 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10397 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10398 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10399 "decide which queries to remove from the cache."
10400 msgstr ""
10401 "El número de consultas que han sido removidos del cache para liberar la "
10402 "memoria para poner nuevas consultas en el cache. Esta información puede "
10403 "ayudar a afinar el tamaño del cache de consultas. El cache de consultas usa "
10404 "la estrategia Least Recently Used (LRU) para decidir cuáles consultas deben "
10405 "ser removidas del cache."
10407 #: server_status.php:1377
10408 msgid ""
10409 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10410 "query_cache_type setting)."
10411 msgstr ""
10412 "El número de consultas que no ingresaron al cache (porque no es posible o "
10413 "porque el parámetro no está activado en query_cache_type)."
10415 #: server_status.php:1378
10416 msgid "The number of queries registered in the cache."
10417 msgstr "El número de consultas registradas en el cache."
10419 #: server_status.php:1379
10420 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10421 msgstr "El número total de bloques en el cache de consultas."
10423 #: server_status.php:1380
10424 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10425 msgstr ""
10426 "El estado de la replicación a prueba de fallos (aún no ha sido implementada)."
10428 #: server_status.php:1381
10429 msgid ""
10430 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10431 "should carefully check the indexes of your tables."
10432 msgstr ""
10433 "El número de vínculos (joins) que no usan índices. Si este valor no es 0, "
10434 "deberá revisar los índices de sus tablas cuidadosamente."
10436 #: server_status.php:1382
10437 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10438 msgstr ""
10439 "El número de vínculos (joins) que usaron búsqueda por rangos en una tabla de "
10440 "referencias."
10442 #: server_status.php:1383
10443 msgid ""
10444 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10445 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10446 msgstr ""
10447 "El número de vínculos (joins) sin claves que revisan el uso de claves luego "
10448 "de cada fila. (Si no es 0, deberá revisar los índices de sus tablas "
10449 "cuidadosamente.)"
10451 #: server_status.php:1384
10452 msgid ""
10453 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10454 "critical even if this is big.)"
10455 msgstr ""
10456 "El número de vínculos (joins) que usaron rangos en la primera tabla "
10457 "(normalmente no es crítico aun cuando sea grande)."
10459 #: server_status.php:1385
10460 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10461 msgstr ""
10462 "El número de vínculos (joins) que hicieron un escaneo completo de la primera "
10463 "tabla."
10465 #: server_status.php:1386
10466 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10467 msgstr ""
10468 "El número de tablas temporales actualmente abiertas por el proceso SQL "
10469 "esclavo."
10471 #: server_status.php:1387
10472 msgid ""
10473 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10474 "retried transactions."
10475 msgstr ""
10476 "Número total de veces (desde el arranque) que el proceso SQL esclavo de "
10477 "replicación ha reintentado hacer transacciones."
10479 #: server_status.php:1388
10480 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10481 msgstr ""
10482 "Está ENCENDIDO si este servidor es un esclavo que está conectado a un master."
10484 #: server_status.php:1389
10485 msgid ""
10486 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10487 "create."
10488 msgstr ""
10489 "El número de procesos que han tomado más de los segundos registrados en "
10490 "slow_launch_time para crear."
10492 #: server_status.php:1390
10493 msgid ""
10494 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10495 msgstr ""
10496 "El número de consultas que han tomado más segundos que los registrados en "
10497 "long_query_time."
10499 #: server_status.php:1391
10500 msgid ""
10501 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10502 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10503 "system variable."
10504 msgstr ""
10505 "El número de pasadas de combinación que el algoritmo organizar ha debido "
10506 "hacer. Si este valor es grande, debe considerar incrementar el valor de la "
10507 "varible de sistema sort_buffer_size."
10509 #: server_status.php:1392
10510 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10511 msgstr "El número de consultas organizar que se ejecutaron con rangos."
10513 #: server_status.php:1393
10514 msgid "The number of sorted rows."
10515 msgstr "El número de filas sorted."
10517 #: server_status.php:1394
10518 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10519 msgstr "El número de consultas organizar que se hicieron escaneando la tabla."
10521 #: server_status.php:1395
10522 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10523 msgstr "El número de veces que un table lock fue adquirido inmediatamente."
10525 #: server_status.php:1396
10526 msgid ""
10527 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10528 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10529 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10530 "tables or use replication."
10531 msgstr ""
10532 "El número de veces que un table lock no pudo adquirirse inmediatamente y fue "
10533 "necesaria una espera. Si este valor es alto, y hay problemas de rendimiento, "
10534 "primero deberá optimizar sus consultas, y luego, ya sea partir sus tablas o "
10535 "usar replicación."
10537 #: server_status.php:1397
10538 msgid ""
10539 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10540 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10541 "raise your thread_cache_size."
10542 msgstr ""
10543 "El número de procesos en el cache de procesos. La tasa de hits al cache "
10544 "puede calcularse como Threads_created/Connections. Si este valor es rojo, "
10545 "debe incrementar su thread_cache_size."
10547 #: server_status.php:1398
10548 msgid "The number of currently open connections."
10549 msgstr "El número de conexiones abiertas actualmente."
10551 #: server_status.php:1399
10552 msgid ""
10553 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10554 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10555 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10556 "implementation.)"
10557 msgstr ""
10558 "El número de procesos creados para manejar las conexiones. Si "
10559 "Threads_created es grande, querrá incrementar el valor thread_cache_size. "
10560 "(Normalmente esto no aporta una mejoría notable en el rendimiento si usted "
10561 "tiene una buena implementación de procesos.)"
10563 #: server_status.php:1400
10564 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10565 msgstr "El número de procesos que no están en reposo."
10567 #: server_status.php:1540
10568 msgid "Start Monitor"
10569 msgstr "Iniciar monitorización"
10571 #: server_status.php:1549
10572 msgid "Instructions/Setup"
10573 msgstr "Instrucciones/Configuración"
10575 #: server_status.php:1554
10576 msgid "Done rearranging/editing charts"
10577 msgstr "Se finalizó la reorganización/edición de gráficos"
10579 #: server_status.php:1561
10580 msgid "Add chart"
10581 msgstr "Agregar gráfico"
10583 #: server_status.php:1563
10584 msgid "Rearrange/edit charts"
10585 msgstr "Reorganizar/editar gráficos"
10587 #: server_status.php:1567
10588 msgid "Refresh rate"
10589 msgstr "Velocidad de actualización"
10591 #: server_status.php:1572
10592 msgid "Chart columns"
10593 msgstr "Columnas del gráfico"
10595 #: server_status.php:1588
10596 msgid "Chart arrangement"
10597 msgstr "Ordenación de los gráficos"
10599 #: server_status.php:1588
10600 msgid ""
10601 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10602 "may want to export it if you have a complicated set up."
10603 msgstr ""
10604 "La ordenación de los gráficos es almacenada en el almacenamiento local del "
10605 "navegador. Sería recomendable exportarla si tiene una configuración "
10606 "complicada."
10608 #: server_status.php:1589
10609 msgid "Reset to default"
10610 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
10612 #: server_status.php:1593
10613 msgid "Monitor Instructions"
10614 msgstr "Instrucciones de monitorización"
10616 #: server_status.php:1594
10617 msgid ""
10618 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10619 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10620 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10621 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10622 "increases server load by up to 15%"
10623 msgstr ""
10624 "El Monitorizador de phpMyAdmin puede asistir en la optimización de la "
10625 "configuración del servidor y rastrear consultas que toman mucho tiempo. Para "
10626 "esto último necesitará que «log_output» esté definido como 'TABLE' y tener "
10627 "activado «slow_query_log» o «general_log». Note, sin embargo, que «general_log» "
10628 "produce mucha información y aumenta la carga en el servidor hasta en un 15%"
10630 #: server_status.php:1599
10631 msgid ""
10632 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10633 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10634 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10635 "charting features however."
10636 msgstr ""
10637 "Desafortunadamente, su servidor de base de datos no soporta almacenar "
10638 "registros a una base de datos, lo que es un requisito para analizar "
10639 "registros de la base de datos con phpMyAdmin. Almacenar registros a una "
10640 "tabla está disponible desde MySQL versión 5.1.6 y posterior. Si puede "
10641 "utilizar las funcionalidades para graficación del servidor."
10643 #: server_status.php:1612
10644 msgid "Using the monitor:"
10645 msgstr "Utilizando el monitorizador:"
10647 #: server_status.php:1614
10648 msgid ""
10649 "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
10650 "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts and "
10651 "change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using the cog "
10652 "icon on each respective chart."
10653 msgstr ""
10654 "¡Ya está listo! Una vez que pulse en 'Iniciar monitorización' el navegador "
10655 "actualizará a intervalos regulares todos los gráficos mostrados. Puede "
10656 "agregar gráficos y cambiar la velocidad de actualización en la sección "
10657 "'Configuración' o eliminar cualquier gráfico utilizando el icono de rueda "
10658 "dentada en cada gráfico."
10660 #: server_status.php:1616
10661 msgid ""
10662 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10663 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10664 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10665 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10666 msgstr ""
10667 "Para mostrar las consultas de los registros, seleccione el intervalo de "
10668 "tiempo correspondiente en cualquier gráfico manteniendo pulsado el botón "
10669 "izquierdo y arrastrando sobre el gráfico. Una vez confirmado, esto cargará "
10670 "una tabla de consultas agrupadas donde podrá pulsar en cualquier sentencia "
10671 "SELECT para analizarla."
10673 #: server_status.php:1623
10674 msgid "Please note:"
10675 msgstr "Notar que:"
10677 #: server_status.php:1625
10678 msgid ""
10679 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10680 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10681 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10682 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10683 msgstr ""
10684 "Activar «general_log» puede aumentar la carga en el servidor hasta un 5-15%. "
10685 "También esté al tanto que generar estadísticas de los registros es una tarea "
10686 "muy intensiva por lo que se recomienda seleccionar un período de tiempo lo "
10687 "más pequeño posible y desactivar «general_log» y vaciar sus tablas una vez "
10688 "que ya no se necesite monitorizar.        "
10690 #: server_status.php:1637
10691 msgid "Preset chart"
10692 msgstr "Gráfico predefinido"
10694 #: server_status.php:1641
10695 msgid "Status variable(s)"
10696 msgstr "Variable(s) de estado"
10698 #: server_status.php:1643
10699 msgid "Select series:"
10700 msgstr "Seleccionar serie:"
10702 #: server_status.php:1645
10703 msgid "Commonly monitored"
10704 msgstr "Monitorizaciones comunes"
10706 #: server_status.php:1660
10707 msgid "or type variable name:"
10708 msgstr "o ingrese el nombre de variable:"
10710 #: server_status.php:1664
10711 msgid "Display as differential value"
10712 msgstr "Mostrar como un valor diferencial"
10714 #: server_status.php:1666
10715 msgid "Apply a divisor"
10716 msgstr "Aplicar una división"
10718 #: server_status.php:1673
10719 msgid "Append unit to data values"
10720 msgstr "Agregar unidad a los valores"
10722 #: server_status.php:1679
10723 msgid "Add this series"
10724 msgstr "Agregar esta serie"
10726 #: server_status.php:1681
10727 msgid "Clear series"
10728 msgstr "Vaciar serie"
10730 #: server_status.php:1684
10731 msgid "Series in Chart:"
10732 msgstr "Series en el gráfico:"
10734 #: server_status.php:1697
10735 msgid "Log statistics"
10736 msgstr "Estadísticas de registros"
10738 #: server_status.php:1698
10739 msgid "Selected time range:"
10740 msgstr "Rango de tiempo seleccionado:"
10742 #: server_status.php:1703
10743 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10744 msgstr "Sólo recuperar sentencias SELECT, INSERT, UPDATE y DELETE"
10746 #: server_status.php:1708
10747 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10748 msgstr "Eliminar datos variables en sentencias INSERT para mejor agrupación"
10750 #: server_status.php:1713
10751 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10752 msgstr "Elegir el registro del que desea generar estadísticas."
10754 #: server_status.php:1715
10755 msgid "Results are grouped by query text."
10756 msgstr "Los resultados se agruparán por el texto de la consulta."
10758 #: server_status.php:1720
10759 msgid "Query analyzer"
10760 msgstr "Analizador de consultas"
10762 #: server_status.php:1760
10763 #, php-format
10764 msgid "%d second"
10765 msgid_plural "%d seconds"
10766 msgstr[0] "%d segundo"
10767 msgstr[1] "%d segundos"
10769 #: server_status.php:1762
10770 #, php-format
10771 msgid "%d minute"
10772 msgid_plural "%d minutes"
10773 msgstr[0] "%d minuto"
10774 msgstr[1] "%d minutes"
10776 #: server_synchronize.php:99
10777 msgid "Could not connect to the source"
10778 msgstr "No pudo conectarse a la fuente"
10780 #: server_synchronize.php:102
10781 msgid "Could not connect to the target"
10782 msgstr "No pudo conectarse al objetivo"
10784 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:50
10785 #: tbl_get_field.php:19
10786 #, php-format
10787 msgid "'%s' database does not exist."
10788 msgstr "la base de datos '%s' no existe."
10790 #: server_synchronize.php:282
10791 msgid "Structure Synchronization"
10792 msgstr "Sincronización de estructura"
10794 #: server_synchronize.php:286
10795 msgid "Data Synchronization"
10796 msgstr "Sincronización de datos"
10798 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
10799 msgid "not present"
10800 msgstr "ausente"
10802 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
10803 msgid "Structure Difference"
10804 msgstr "Diferencia de estructura"
10806 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
10807 msgid "Data Difference"
10808 msgstr "Diferencia de datos"
10810 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10811 msgid "Add column(s)"
10812 msgstr "Agregar columna(s)"
10814 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10815 msgid "Remove column(s)"
10816 msgstr "Eliminar columna(s)"
10818 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10819 msgid "Alter column(s)"
10820 msgstr "Modificar columna(s)"
10822 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10823 msgid "Remove index(s)"
10824 msgstr "Eliminar índice(s)"
10826 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10827 msgid "Apply index(s)"
10828 msgstr "Aplicar índice(s)"
10830 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
10831 msgid "Update row(s)"
10832 msgstr "Actualizar fila(s)"
10834 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
10835 msgid "Insert row(s)"
10836 msgstr "Agregar fila(s)"
10838 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
10839 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10840 msgstr "¿Desea eliminar todas las filas existentes en las tablas objetivo?"
10842 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
10843 msgid "Apply Selected Changes"
10844 msgstr "Aplicar los cambios seleccionados"
10846 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
10847 msgid "Synchronize Databases"
10848 msgstr "Sincronizar bases de datos"
10850 #: server_synchronize.php:483
10851 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10852 msgstr ""
10853 "Las tablas objetivo seleccionadas fueron sincronizadas con las tablas fuente."
10855 #: server_synchronize.php:988
10856 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10857 msgstr "La base de datos objetivo fue sincronizada con la base de datos fuente"
10859 #: server_synchronize.php:1046
10860 msgid "Executed queries"
10861 msgstr "Consultas ejecutadas"
10863 #: server_synchronize.php:1202
10864 msgid "Enter manually"
10865 msgstr "Ingresar manualmente"
10867 #: server_synchronize.php:1210
10868 msgid "Current connection"
10869 msgstr "Conexión actual"
10871 #: server_synchronize.php:1250
10872 #, php-format
10873 msgid "Configuration: %s"
10874 msgstr "Configuración: %s"
10876 #: server_synchronize.php:1265
10877 msgid "Socket"
10878 msgstr "Zócalo"
10880 #: server_synchronize.php:1313
10881 msgid ""
10882 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10883 "database will remain unchanged."
10884 msgstr ""
10885 "La base de datos objetivo será completamente sincronizada con la base de "
10886 "datos fuente. La base de datos fuente no sufrirá cambios."
10888 #: server_variables.php:80
10889 msgid "Setting variable failed"
10890 msgstr "Falló la definición de la variable"
10892 #: server_variables.php:99
10893 msgid "Server variables and settings"
10894 msgstr "Variables y parámetros del servidor"
10896 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
10897 msgid "Session value"
10898 msgstr "Valor de la sesión"
10900 #: server_variables.php:126
10901 msgid "Global value"
10902 msgstr "Valor global"
10904 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10905 msgid "Download"
10906 msgstr "Descargar"
10908 #: setup/frames/form.inc.php:25
10909 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
10910 msgstr ""
10911 "Conjunto de formularios inválidos, revise el array $formests en el archivo "
10912 "setup/frames/form.inc.php"
10914 #: setup/frames/index.inc.php:49
10915 msgid "Cannot load or save configuration"
10916 msgstr "No se puede cargar o guardar una configuración"
10918 #: setup/frames/index.inc.php:50
10919 msgid ""
10920 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10921 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10922 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10923 msgstr ""
10924 "Por favor cree una carpeta [em]config[/em] que pueda ser modificada por el "
10925 "servidor web en el nivel más alto del directorio phpMyAdmin como se describe "
10926 "en [a@Documentation.html#setup_script]la documentación[/a]. De lo contrario, "
10927 "sólamente podrá descargar o mostrar la configuración."
10929 #: setup/frames/index.inc.php:57
10930 msgid ""
10931 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10932 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10933 msgstr ""
10934 "Usted no está usando una conexión segura; ¡todos los datos (incluyendo "
10935 "información potencialmente sensible, como las contraseñas) se transfieren "
10936 "sin encriptar!"
10938 #: setup/frames/index.inc.php:61
10939 #, php-format
10940 msgid ""
10941 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10942 "link[/a] to use a secure connection."
10943 msgstr ""
10944 "Si su servidor también está configurado para acepta solicitudes HTTPS siga "
10945 "[a@%s]este enlace[/a] para utilizar una conexión segura."
10947 #: setup/frames/index.inc.php:65
10948 msgid "Insecure connection"
10949 msgstr "Conexión insegura"
10951 #: setup/frames/index.inc.php:93
10952 msgid "Configuration saved."
10953 msgstr "Configuración guardada"
10955 #: setup/frames/index.inc.php:94
10956 msgid ""
10957 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10958 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10959 msgstr ""
10960 "Configuración guardada al archivo config/config.inc.php en el directorio "
10961 "raíz de phpMyAdmin, copialo al directorio raíz y elimina el directorio "
10962 "config para utilizarlo."
10964 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
10965 msgid "Overview"
10966 msgstr "Vista general"
10968 #: setup/frames/index.inc.php:109
10969 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10970 msgstr "Mostrar mensajes ocultos (#MSG_COUNT)"
10972 #: setup/frames/index.inc.php:149
10973 msgid "There are no configured servers"
10974 msgstr "No existen servidores configurados"
10976 #: setup/frames/index.inc.php:157
10977 msgid "New server"
10978 msgstr "Nuevo servidor"
10980 #: setup/frames/index.inc.php:186
10981 msgid "Default language"
10982 msgstr "Idioma predeterminado"
10984 #: setup/frames/index.inc.php:196
10985 msgid "let the user choose"
10986 msgstr "permita que el usuario pueda escoger"
10988 #: setup/frames/index.inc.php:207
10989 msgid "- none -"
10990 msgstr "- ninguno -"
10992 #: setup/frames/index.inc.php:210
10993 msgid "Default server"
10994 msgstr "Servidor predeterminado"
10996 #: setup/frames/index.inc.php:220
10997 msgid "End of line"
10998 msgstr "Final de la línea"
11000 #: setup/frames/index.inc.php:225
11001 msgid "Display"
11002 msgstr "Mostrar"
11004 #: setup/frames/index.inc.php:229
11005 msgid "Load"
11006 msgstr "Cargar"
11008 #: setup/frames/index.inc.php:240
11009 msgid "phpMyAdmin homepage"
11010 msgstr "Página de inicio de phpMyAdmin"
11012 #: setup/frames/index.inc.php:241
11013 msgid "Donate"
11014 msgstr "Donación"
11016 #: setup/frames/servers.inc.php:28
11017 msgid "Edit server"
11018 msgstr "Editar los parámetros del servidor"
11020 #: setup/frames/servers.inc.php:37
11021 msgid "Add a new server"
11022 msgstr "Añadir un nuevo servidor"
11024 #: setup/index.php:22
11025 msgid "Wrong GET file attribute value"
11026 msgstr "Valor incorrecto del atributo de archivo («file») en GET"
11028 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
11029 msgid "Warning"
11030 msgstr "Advertencia"
11032 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
11033 msgid "Submitted form contains errors"
11034 msgstr "El formulario que se envió contiene errores"
11036 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11037 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11038 msgstr "Trate de revertir los campos erróneos a sus valores predeterminados"
11040 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
11041 msgid "Ignore errors"
11042 msgstr "Ignorar los errores"
11044 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11045 msgid "Show form"
11046 msgstr "Mostrar el formulario"
11048 #: setup/lib/index.lib.php:122
11049 msgid ""
11050 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11051 msgstr ""
11052 "No está disponible URL wrapper ni CURL. No es posible conocer la versión."
11054 #: setup/lib/index.lib.php:132
11055 msgid ""
11056 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11057 "not respond."
11058 msgstr ""
11059 "Fracasó la lectura de la versión. Quizá usted está desconectado o el "
11060 "servidor de actualizaciones no está respondiendo."
11062 #: setup/lib/index.lib.php:152
11063 msgid "Got invalid version string from server"
11064 msgstr "El servidor envió una cifra incorrecta para la versión"
11066 #: setup/lib/index.lib.php:162
11067 msgid "Unparsable version string"
11068 msgstr "No se puede procesar la cifra de la versión"
11070 #: setup/lib/index.lib.php:180
11071 #, php-format
11072 msgid ""
11073 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11074 "version is %s, released on %s."
11075 msgstr ""
11076 "Usted está usando versionado Git, ejecute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]La "
11077 "versión estable más reciente es %s, publicada el %s."
11079 #: setup/lib/index.lib.php:186
11080 msgid "No newer stable version is available"
11081 msgstr "No existe una versión estable más reciente"
11083 #: setup/lib/index.lib.php:274
11084 #, php-format
11085 msgid ""
11086 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11087 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11088 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11089 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11090 msgstr ""
11091 "Esta %sopción%s debe estar desactivada porque permite a los atacantes "
11092 "iniciar sesión por fuerza bruta a cualquier servidor MySQL. Si usted lo cree "
11093 "necesario, utilice un %slistado de proxies de confianza%s. Sin embargo, la "
11094 "protección basada en IP podría no ser confiable si su IP pertenece a un ISP "
11095 "al que están conectados miles de usuarios, incluyendo usted."
11097 #: setup/lib/index.lib.php:276
11098 msgid ""
11099 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11100 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11101 "you don't need to remember it."
11102 msgstr ""
11103 "Usted no tuvo un conjunto secreto blowfish y ha activado la autenticación "
11104 "por cookie, así que una clave fue generada automáticamente. Se usa para "
11105 "encriptar cookies; no necesita recordarla."
11107 #: setup/lib/index.lib.php:277
11108 #, php-format
11109 msgid ""
11110 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11111 "unavailable on this system."
11112 msgstr ""
11113 "%sLa compresión y descompresión Bzip2%s requiere funciones (%s) que no están "
11114 "disponibles en este sistema."
11116 #: setup/lib/index.lib.php:279
11117 msgid ""
11118 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11119 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11120 msgstr ""
11121 "Este valor debe verificarse dos veces para asegurarse que este directorio no "
11122 "es público ni que se puede leer o escribir en él por parte de otros usuarios "
11123 "en su servidor."
11125 #: setup/lib/index.lib.php:280
11126 #, php-format
11127 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11128 msgstr ""
11129 "Esta %sopción%s debería estar activada si es soportada por su servidor web."
11131 #: setup/lib/index.lib.php:282
11132 #, php-format
11133 msgid ""
11134 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11135 "unavailable on this system."
11136 msgstr ""
11137 "%sla compresión y descompresión GZip%s requiere funciones (%s) que no están "
11138 "disponibles en este sistema."
11140 #: setup/lib/index.lib.php:284
11141 #, php-format
11142 msgid ""
11143 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11144 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11145 "(currently %d)."
11146 msgstr ""
11147 "%sLa validez de la cookie de inicio de sesión%s mayor a 1440 segundos puede "
11148 "causar invalidaciones de sesión aleatorias si %ssession.gc_maxlifetime%s es "
11149 "menor que su valor (actualmente %d)."
11151 #: setup/lib/index.lib.php:286
11152 #, php-format
11153 msgid ""
11154 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11155 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11156 msgstr ""
11157 "%sLa validez de la cookie de inicio de sesión%s debe definirse a 1800 "
11158 "segundos (30 minutos) como máximo. Valores mayores a 1800 pueden representar "
11159 "un riesgo a la seguridad tal como la suplantación."
11161 #: setup/lib/index.lib.php:288
11162 #, php-format
11163 msgid ""
11164 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11165 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11166 msgstr ""
11167 "Si se utiliza autenticación por cookie y el %salmacenamiento de cookie de "
11168 "inicio de sesión%s no es 0, la %svalidez de la cookie de inicio de sesión%s "
11169 "debe ser definida a un valor menor o igual al mismo."
11171 #: setup/lib/index.lib.php:290
11172 #, php-format
11173 msgid ""
11174 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11175 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11176 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11177 "of users, including you, are connected to."
11178 msgstr ""
11179 "Si lo cree necesario, utilice configuraciones de protección adicionales - "
11180 "configuración de %sautenticación de host%s y una %slista de proxies de "
11181 "confianza%s. Sin embargo, la protección basada en IP podría no ser confiable "
11182 "si su IP pertenece a un ISP al que están conectados miles de usuarios, "
11183 "incluyendo usted."
11185 #: setup/lib/index.lib.php:292
11186 #, php-format
11187 msgid ""
11188 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11189 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11190 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11191 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11192 "http[/kbd]."
11193 msgstr ""
11194 "Usted definió el tipo de autenticación [kbd]config[/kbd] e incluyó nombre de "
11195 "usuario y contraseña para iniciar sesión en forma automática, lo que no es "
11196 "una opción deseable para servidores públicos. Cualquiera que conozca o "
11197 "adivine su URL de phpMyAdmin puede acceder directamente a su consola de "
11198 "phpMyAdmin. Cambie al %stipo de autenticación%s a [kbd]cookie[/kbd] o [kbd]"
11199 "http[/kbd]."
11201 #: setup/lib/index.lib.php:294
11202 #, php-format
11203 msgid ""
11204 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11205 "system."
11206 msgstr ""
11207 "%sLa compresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
11208 "este sistema."
11210 #: setup/lib/index.lib.php:296
11211 #, php-format
11212 msgid ""
11213 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11214 "system."
11215 msgstr ""
11216 "%sLa descompresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
11217 "este sistema."
11219 #: setup/lib/index.lib.php:323
11220 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11221 msgstr "Debe utilizar conexiones SSL si su servidor web lo soporta."
11223 #: setup/lib/index.lib.php:336
11224 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11225 msgstr "Debe utilizar mysqli por razones de rendimiento."
11227 #: setup/lib/index.lib.php:367
11228 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11229 msgstr "Permite conectarse al servidor sin contraseña."
11231 #: setup/lib/index.lib.php:389
11232 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11233 msgstr "La clave es muy corta, debe tener al menos 8 caracteres."
11235 #: setup/lib/index.lib.php:396
11236 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11237 msgstr ""
11238 "La clave debe contener letras, números [em]y[/em] caracteres especiales."
11240 #: setup/validate.php:22
11241 msgid "Wrong data"
11242 msgstr "Datos incorrectos"
11244 #: sql.php:103 tbl_change.php:262 tbl_select.php:28 tbl_zoom_select.php:58
11245 msgid "Browse foreign values"
11246 msgstr "Mostrar los valores foráneos"
11248 #: sql.php:212
11249 #, php-format
11250 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11251 msgstr ""
11252 "Utilizando el favorito \"%s\" como consulta predeterminada para examinar."
11254 #: sql.php:698 tbl_replace.php:400
11255 #, php-format
11256 msgid "Inserted row id: %1$d"
11257 msgstr "La Id de la fila insertada es: %1$d"
11259 #: sql.php:715
11260 msgid "Showing as PHP code"
11261 msgstr "Mostrar como código PHP"
11263 #: sql.php:718 tbl_replace.php:374
11264 msgid "Showing SQL query"
11265 msgstr "Mostrando la consulta SQL"
11267 #: sql.php:720
11268 msgid "Validated SQL"
11269 msgstr "SQL validado"
11271 #: sql.php:941
11272 #, php-format
11273 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11274 msgstr "Problemas con los índices de la tabla `%s`"
11276 #: sql.php:973
11277 msgid "Label"
11278 msgstr "Etiqueta"
11280 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11281 #, php-format
11282 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11283 msgstr "Los cambios en la Tabla %1$s se hicieron exitosamente"
11285 #: tbl_change.php:699
11286 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11287 msgstr "Debido a su longitud,<br /> esta columna podría no ser editable"
11289 #: tbl_change.php:818
11290 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11291 msgstr "Eliminar referencia al repositorio BLOB"
11293 #: tbl_change.php:822
11294 msgid "Binary - do not edit"
11295 msgstr "Binario - no editar"
11297 #: tbl_change.php:872
11298 msgid "Upload to BLOB repository"
11299 msgstr "Cargar al repositorio BLOB"
11301 #: tbl_change.php:1022
11302 msgid "Insert as new row"
11303 msgstr "Insertar como una nueva fila"
11305 #: tbl_change.php:1023
11306 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11307 msgstr "Agregar como nueva fila e ignorar errores"
11309 #: tbl_change.php:1024
11310 msgid "Show insert query"
11311 msgstr "Mostrar consulta de inserción"
11313 #: tbl_change.php:1035
11314 msgid "and then"
11315 msgstr "y luego"
11317 #: tbl_change.php:1039
11318 msgid "Go back to previous page"
11319 msgstr "Volver"
11321 #: tbl_change.php:1040
11322 msgid "Insert another new row"
11323 msgstr "Insertar un nuevo registro"
11325 #: tbl_change.php:1044
11326 msgid "Go back to this page"
11327 msgstr "Volver a esta página"
11329 #: tbl_change.php:1052
11330 msgid "Edit next row"
11331 msgstr "Editar la siguiente fila"
11333 #: tbl_change.php:1063
11334 msgid ""
11335 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11336 msgstr ""
11337 "Use la tecla TAB para saltar de un valor a otro, o CTRL+flechas para moverse "
11338 "a cualquier parte"
11340 #: tbl_change.php:1101
11341 #, php-format
11342 msgid "Continue insertion with %s rows"
11343 msgstr "Continuar inserción con %s filas"
11345 #: tbl_chart.php:88
11346 msgid "Bar"
11347 msgstr "Barra"
11349 #: tbl_chart.php:90
11350 msgid "Line"
11351 msgstr "Línea"
11353 #: tbl_chart.php:91
11354 msgid "Spline"
11355 msgstr "Ranuras"
11357 #: tbl_chart.php:92
11358 msgid "Pie"
11359 msgstr "Torta"
11361 #: tbl_chart.php:94
11362 msgid "Stacked"
11363 msgstr "Apiladas"
11365 #: tbl_chart.php:97
11366 msgid "Chart title"
11367 msgstr "Título del gráfico"
11369 #: tbl_chart.php:103
11370 msgid "X-Axis:"
11371 msgstr "Eje X:"
11373 #: tbl_chart.php:117
11374 msgid "Series:"
11375 msgstr "Series:"
11377 #: tbl_chart.php:119
11378 msgid "The remaining columns"
11379 msgstr "Columnas restantes"
11381 #: tbl_chart.php:132
11382 msgid "X-Axis label:"
11383 msgstr "Etiqueta del eje X:"
11385 #: tbl_chart.php:133
11386 msgid "X Values"
11387 msgstr "Valores X"
11389 #: tbl_chart.php:134
11390 msgid "Y-Axis label:"
11391 msgstr "Etiqueta del eje Y:"
11393 #: tbl_chart.php:134
11394 msgid "Y Values"
11395 msgstr "Valores Y"
11397 #: tbl_create.php:30
11398 #, php-format
11399 msgid "Table %s already exists!"
11400 msgstr "¡La tabla %s ya existe!"
11402 #: tbl_create.php:216
11403 #, php-format
11404 msgid "Table %1$s has been created."
11405 msgstr "La Tabla %1$s se creó."
11407 #: tbl_export.php:24
11408 msgid "View dump (schema) of table"
11409 msgstr "Mostrar volcado (esquema) de la tabla"
11411 #: tbl_gis_visualization.php:112
11412 msgid "Display GIS Visualization"
11413 msgstr "Mostrar visualización GIS"
11415 #: tbl_gis_visualization.php:128
11416 msgid "Width"
11417 msgstr "Anchura"
11419 #: tbl_gis_visualization.php:132
11420 msgid "Height"
11421 msgstr "Altura"
11423 #: tbl_gis_visualization.php:136
11424 msgid "Label column"
11425 msgstr "Etiqueta de columna"
11427 #: tbl_gis_visualization.php:138
11428 msgid "-- None --"
11429 msgstr "-- ninguno --"
11431 #: tbl_gis_visualization.php:151
11432 msgid "Spatial column"
11433 msgstr "Columna espacial"
11435 #: tbl_gis_visualization.php:175
11436 msgid "Redraw"
11437 msgstr "Redibujar"
11439 #: tbl_gis_visualization.php:177
11440 msgid "Save to file"
11441 msgstr "Guardar a un archivo"
11443 #: tbl_gis_visualization.php:178
11444 msgid "File name"
11445 msgstr "Nombre del archivo"
11447 #: tbl_indexes.php:66
11448 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11449 msgstr "¡El nombre de la clave primaria debe ser \"PRIMARY\"!"
11451 #: tbl_indexes.php:75
11452 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11453 msgstr "No puede cambiar el nombre del índice a ¡PRIMARY!"
11455 #: tbl_indexes.php:91
11456 msgid "No index parts defined!"
11457 msgstr "¡No se han definido las partes del índice!"
11459 #: tbl_indexes.php:169
11460 msgid "Create an index"
11461 msgstr "Crear un índice"
11463 #: tbl_indexes.php:171
11464 msgid "Modify an index"
11465 msgstr "Modificar un índice"
11467 #: tbl_indexes.php:176
11468 msgid ""
11469 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11470 msgstr ""
11471 "(\"PRIMARY\" <b>debe</b> ser el nombre <b>exclusivamente</b> de una clave "
11472 "primaria)"
11474 #: tbl_indexes.php:179
11475 msgid "Index name:"
11476 msgstr "Nombre del índice&nbsp;:"
11478 #: tbl_indexes.php:185
11479 msgid "Index type:"
11480 msgstr "Tipo de índice&nbsp;:"
11482 #: tbl_indexes.php:265
11483 #, php-format
11484 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11485 msgstr "Añadir al índice &nbsp;%s&nbsp;columna(s)"
11487 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:700
11488 msgid "Column count has to be larger than zero."
11489 msgstr "El número de columnas debe ser superior a cero."
11491 #: tbl_move_copy.php:44
11492 msgid "Can't move table to same one!"
11493 msgstr "¡No es posible mover la tabla a la misma!"
11495 #: tbl_move_copy.php:46
11496 msgid "Can't copy table to same one!"
11497 msgstr "¡No es posible copiar la tabla a la misma!"
11499 #: tbl_move_copy.php:54
11500 #, php-format
11501 msgid "Table %s has been moved to %s."
11502 msgstr "La tabla %s ha sido movida a %s."
11504 #: tbl_move_copy.php:56
11505 #, php-format
11506 msgid "Table %s has been copied to %s."
11507 msgstr "La tabla %s se copió a %s."
11509 #: tbl_move_copy.php:81
11510 msgid "The table name is empty!"
11511 msgstr "¡El nombre de la tabla está vacío!"
11513 #: tbl_operations.php:268
11514 msgid "Alter table order by"
11515 msgstr "Modificar el ORDER BY de la tabla"
11517 #: tbl_operations.php:277
11518 msgid "(singly)"
11519 msgstr "(solamente)"
11521 #: tbl_operations.php:297
11522 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11523 msgstr "Mover tabla a (Base de datos<b>.</b>tabla):"
11525 #: tbl_operations.php:355
11526 msgid "Table options"
11527 msgstr "Opciones de la tabla"
11529 #: tbl_operations.php:359
11530 msgid "Rename table to"
11531 msgstr "Cambiar el nombre de la tabla a"
11533 #: tbl_operations.php:535
11534 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11535 msgstr "Copiar la tabla a (base de datos<b>.</b>tabla):"
11537 #: tbl_operations.php:582
11538 msgid "Switch to copied table"
11539 msgstr "Cambiar a la tabla copiada"
11541 #: tbl_operations.php:594
11542 msgid "Table maintenance"
11543 msgstr "Mantenimiento de la tabla"
11545 #: tbl_operations.php:618
11546 msgid "Defragment table"
11547 msgstr "Defragmentar la tabla"
11549 #: tbl_operations.php:666
11550 #, php-format
11551 msgid "Table %s has been flushed"
11552 msgstr "Se ha vaciado el caché de la tabla %s"
11554 #: tbl_operations.php:672
11555 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11556 msgstr "Vaciar el caché de la tabla (FLUSH)"
11558 #: tbl_operations.php:681
11559 msgid "Delete data or table"
11560 msgstr "Borrar datos o tabla"
11562 #: tbl_operations.php:696
11563 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11564 msgstr "Vaciar la tabla (TRUNCATE)"
11566 #: tbl_operations.php:716
11567 msgid "Delete the table (DROP)"
11568 msgstr "Borrar la tabla (DROP)"
11570 #: tbl_operations.php:737
11571 msgid "Partition maintenance"
11572 msgstr "Mantenimiento de la partición"
11574 #: tbl_operations.php:745
11575 #, php-format
11576 msgid "Partition %s"
11577 msgstr "Partición %s"
11579 #: tbl_operations.php:748
11580 msgid "Analyze"
11581 msgstr "Analice"
11583 #: tbl_operations.php:749
11584 msgid "Check"
11585 msgstr "Revise"
11587 #: tbl_operations.php:750
11588 msgid "Optimize"
11589 msgstr "Optimice"
11591 #: tbl_operations.php:751
11592 msgid "Rebuild"
11593 msgstr "Reconstruya"
11595 #: tbl_operations.php:752
11596 msgid "Repair"
11597 msgstr "Repare"
11599 #: tbl_operations.php:764
11600 msgid "Remove partitioning"
11601 msgstr "Remueva la partición"
11603 #: tbl_operations.php:790
11604 msgid "Check referential integrity:"
11605 msgstr "Comprobar la integridad referencial:"
11607 #: tbl_printview.php:72
11608 msgid "Show tables"
11609 msgstr "Mostrar las tablas"
11611 #: tbl_printview.php:274 tbl_structure.php:762
11612 msgid "Space usage"
11613 msgstr "Espacio utilizado"
11615 #: tbl_printview.php:278 tbl_structure.php:766
11616 msgid "Usage"
11617 msgstr "Uso"
11619 #: tbl_printview.php:305 tbl_structure.php:793
11620 msgid "Effective"
11621 msgstr "Efectivo/a"
11623 #: tbl_printview.php:330 tbl_structure.php:828
11624 msgid "Row Statistics"
11625 msgstr "Estadísticas de la fila"
11627 #: tbl_printview.php:344 tbl_structure.php:843
11628 msgid "static"
11629 msgstr "estático"
11631 #: tbl_printview.php:346 tbl_structure.php:845
11632 msgid "dynamic"
11633 msgstr "dinámico/a"
11635 #: tbl_printview.php:368 tbl_structure.php:888
11636 msgid "Row length"
11637 msgstr "Longitud de la fila"
11639 #: tbl_printview.php:378 tbl_structure.php:896
11640 msgid "Row size"
11641 msgstr "Tamaño de la fila "
11643 #: tbl_printview.php:388 tbl_structure.php:904
11644 msgid "Next autoindex"
11645 msgstr "Índice automático siguiente"
11647 #: tbl_relation.php:271
11648 #, php-format
11649 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11650 msgstr ""
11651 "Ocurrió un error al crear la clave foránea en %1$s (revise los tipos de dato)"
11653 #: tbl_relation.php:398
11654 msgid "Internal relation"
11655 msgstr "Relación interna"
11657 #: tbl_relation.php:400
11658 msgid ""
11659 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11660 "relation exists."
11661 msgstr ""
11662 "No es necesaria una relación interna cuando existe una relación CLAVE "
11663 "FORÁNEA correspondiente."
11665 #: tbl_relation.php:406
11666 msgid "Foreign key constraint"
11667 msgstr "Restricción de clave foránea"
11669 #: tbl_select.php:84
11670 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11671 msgstr "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\")"
11673 #: tbl_select.php:178
11674 msgid "Select columns (at least one):"
11675 msgstr "Seleccionar campos (al menos uno):"
11677 #: tbl_select.php:196
11678 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11679 msgstr ""
11680 "Insertar las condiciones de búsqueda (cuerpo de la cláusula \"where\"):"
11682 #: tbl_select.php:203
11683 msgid "Number of rows per page"
11684 msgstr "registros por página"
11686 #: tbl_select.php:209
11687 msgid "Display order:"
11688 msgstr "Mostrar en este orden:"
11690 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
11691 msgid "Spatial"
11692 msgstr "Espacial"
11694 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
11695 msgid "Browse distinct values"
11696 msgstr "Navegar los valores distintivos"
11698 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
11699 msgid "Add primary key"
11700 msgstr "Agregar clave primaria"
11702 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
11703 msgid "Add index"
11704 msgstr "Agregar índice"
11706 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
11707 msgid "Add unique index"
11708 msgstr "Agregar índice único"
11710 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
11711 msgid "Add SPATIAL index"
11712 msgstr "Agregar índice espacial («SPATIAL»)"
11714 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
11715 msgid "Add FULLTEXT index"
11716 msgstr "Agregar índice FULLTEXT"
11718 #: tbl_structure.php:359
11719 msgctxt "None for default"
11720 msgid "None"
11721 msgstr "Ninguna"
11723 #: tbl_structure.php:372
11724 #, php-format
11725 msgid "Column %s has been dropped"
11726 msgstr "Se ha eliminado la columna %s"
11728 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
11729 #, php-format
11730 msgid "A primary key has been added on %s"
11731 msgstr "Se agregó una clave primaria en %s"
11733 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
11734 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
11735 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
11736 #, php-format
11737 msgid "An index has been added on %s"
11738 msgstr "Se añadió un índice en %s"
11740 #: tbl_structure.php:465
11741 msgid "Show more actions"
11742 msgstr "Mostrar más acciones"
11744 #: tbl_structure.php:606
11745 msgid "Edit view"
11746 msgstr "Editar vista"
11748 #: tbl_structure.php:623
11749 msgid "Relation view"
11750 msgstr "Vista de relaciones"
11752 #: tbl_structure.php:631
11753 msgid "Propose table structure"
11754 msgstr "Planteamiento de la estructura de tabla"
11756 #: tbl_structure.php:649
11757 msgid "Add column"
11758 msgstr "Añadir columna"
11760 #: tbl_structure.php:663
11761 msgid "At End of Table"
11762 msgstr "Al final de la tabla"
11764 #: tbl_structure.php:664
11765 msgid "At Beginning of Table"
11766 msgstr "Al comienzo de la tabla"
11768 #: tbl_structure.php:665
11769 #, php-format
11770 msgid "After %s"
11771 msgstr "Después de %s"
11773 #: tbl_structure.php:705
11774 #, php-format
11775 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11776 msgstr "Crear un índice en &nbsp;%s&nbsp;columna(s)"
11778 #: tbl_structure.php:859
11779 msgid "partitioned"
11780 msgstr "particionado"
11782 #: tbl_tracking.php:109
11783 #, php-format
11784 msgid "Tracking report for table `%s`"
11785 msgstr "Informe de seguimiento para la tabla `%s`"
11787 #: tbl_tracking.php:173
11788 #, php-format
11789 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11790 msgstr "Se ha creado la versión %s, se ha activado el seguimiento para %s.%s."
11792 #: tbl_tracking.php:181
11793 #, php-format
11794 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11795 msgstr "Se ha desactivado el seguimiento para %s.%s, versión %s."
11797 #: tbl_tracking.php:189
11798 #, php-format
11799 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11800 msgstr "Se ha activado el seguimiento para %s.%s, versión %s."
11802 #: tbl_tracking.php:199
11803 msgid "SQL statements executed."
11804 msgstr "Sentencias SQL ejecutadas."
11806 #: tbl_tracking.php:205
11807 msgid ""
11808 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11809 "ensure that you have the privileges to do so."
11810 msgstr ""
11811 "Puedes ejecutar el volcado creando y utilizando una base de datos temporal. "
11812 "Por favor asegúrate de tener los privilegios para poder hacerlo."
11814 #: tbl_tracking.php:206
11815 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11816 msgstr "Comenta estas dos líneas si no las necesitas."
11818 #: tbl_tracking.php:215
11819 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11820 msgstr "Sentencias SQL exportadas. Por favor copia el volcado o ejecútalo."
11822 #: tbl_tracking.php:246
11823 #, php-format
11824 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11825 msgstr "Captura de la versión %s (código SQL)"
11827 #: tbl_tracking.php:373
11828 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11829 msgstr "Definición de seguimiento de datos eliminado exitosamente"
11831 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
11832 msgid "Query error"
11833 msgstr "Errores de consulta"
11835 #: tbl_tracking.php:390
11836 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11837 msgstr "Manipulación de seguimiento de datos eliminada exitosamente"
11839 #: tbl_tracking.php:402
11840 msgid "Tracking statements"
11841 msgstr "Realizando el seguimiento de las sentencias"
11843 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
11844 #, php-format
11845 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11846 msgstr "Muestra %s con fechas de %s a %s por parte del usuario %s %s"
11848 #: tbl_tracking.php:423
11849 msgid "Delete tracking data row from report"
11850 msgstr "Borrar fila de seguimiento de datos del reporte"
11852 #: tbl_tracking.php:434
11853 msgid "No data"
11854 msgstr "No hay datos"
11856 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
11857 msgid "Date"
11858 msgstr "Fecha"
11860 #: tbl_tracking.php:446
11861 msgid "Data definition statement"
11862 msgstr "Sentencia de definición de datos"
11864 #: tbl_tracking.php:503
11865 msgid "Data manipulation statement"
11866 msgstr "Sentencia de manipulación de datos"
11868 #: tbl_tracking.php:549
11869 msgid "SQL dump (file download)"
11870 msgstr "Volcado SQL (descarga de archivo)"
11872 #: tbl_tracking.php:550
11873 msgid "SQL dump"
11874 msgstr "Volcado SQL"
11876 #: tbl_tracking.php:551
11877 msgid "This option will replace your table and contained data."
11878 msgstr "Esta opción sustituirá tu tabla y los datos que contiene."
11880 #: tbl_tracking.php:551
11881 msgid "SQL execution"
11882 msgstr "Ejecución SQL"
11884 #: tbl_tracking.php:563
11885 #, php-format
11886 msgid "Export as %s"
11887 msgstr "Exportar como %s"
11889 #: tbl_tracking.php:603
11890 msgid "Show versions"
11891 msgstr "Mostrar versiones"
11893 #: tbl_tracking.php:687
11894 #, php-format
11895 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11896 msgstr "Desactivar el seguimiento para %s.%s"
11898 #: tbl_tracking.php:689
11899 msgid "Deactivate now"
11900 msgstr "Desactivar ahora"
11902 #: tbl_tracking.php:700
11903 #, php-format
11904 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11905 msgstr "Activar el seguimiento para %s.%s"
11907 #: tbl_tracking.php:702
11908 msgid "Activate now"
11909 msgstr "Activar ahora"
11911 #: tbl_tracking.php:715
11912 #, php-format
11913 msgid "Create version %s of %s.%s"
11914 msgstr "Crear versión %s de %s.%s"
11916 #: tbl_tracking.php:719
11917 msgid "Track these data definition statements:"
11918 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de definición de datos:"
11920 #: tbl_tracking.php:727
11921 msgid "Track these data manipulation statements:"
11922 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de manipulación de datos:"
11924 #: tbl_tracking.php:735
11925 msgid "Create version"
11926 msgstr "Crear versión"
11928 #: tbl_zoom_select.php:135
11929 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11930 msgstr ""
11931 "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\") para dos columnas "
11932 "distintas"
11934 #: tbl_zoom_select.php:145
11935 msgid "Additional search criteria"
11936 msgstr "Criterios de búsqueda adicionales"
11938 #: tbl_zoom_select.php:276
11939 msgid "Use this column to label each point"
11940 msgstr "Utilice esta columna para etiquetar cada punto"
11942 #: tbl_zoom_select.php:296
11943 msgid "Maximum rows to plot"
11944 msgstr "Máximo número de filas a graficar"
11946 #: tbl_zoom_select.php:410
11947 msgid "Browse/Edit the points"
11948 msgstr "Navegar/editar los puntos"
11950 #: tbl_zoom_select.php:417
11951 msgid "How to use"
11952 msgstr "Forma de utilización"
11954 #: themes.php:28
11955 msgid "Get more themes!"
11956 msgstr "¡Obtener más temas!"
11958 #: transformation_overview.php:24
11959 msgid "Available MIME types"
11960 msgstr "MIME-types disponibles"
11962 #: transformation_overview.php:37
11963 msgid ""
11964 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11965 msgstr ""
11966 "MIME-types impresos en itálicas no tienen una función de transformación "
11967 "adicional"
11969 #: transformation_overview.php:42
11970 msgid "Available transformations"
11971 msgstr "Transformaciones disponibles"
11973 #: transformation_overview.php:47
11974 msgctxt "for MIME transformation"
11975 msgid "Description"
11976 msgstr "Descripción"
11978 #: user_password.php:34
11979 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11980 msgstr "¡Usted no tiene suficientes privilegios para estar aquí ahora!"
11982 #: user_password.php:96
11983 msgid "The profile has been updated."
11984 msgstr "Se actualizó el perfil."
11986 #: view_create.php:141
11987 msgid "VIEW name"
11988 msgstr "VER nombre"
11990 #: view_operations.php:91
11991 msgid "Rename view to"
11992 msgstr "Cambiar el nombre de la vista a"
11994 #: po/advisory_rules.php:5
11995 msgid "Uptime below one day"
11996 msgstr "Tiempo de actividad menor a un día"
11998 #: po/advisory_rules.php:6
11999 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12000 msgstr ""
12001 "El tiempo de actividad es menor a 1 día, los ajustes de performance puede no "
12002 "ser precisos."
12004 #: po/advisory_rules.php:7
12005 msgid ""
12006 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12007 "longer than a day before running this analyzer"
12008 msgstr ""
12009 "Para conseguir promedios más precisos es recomendable dejar el servidor "
12010 "ejecutando por más de un día antes de ejecutar el analizador"
12012 #: po/advisory_rules.php:8
12013 #, php-format
12014 msgid "The uptime is only %s"
12015 msgstr "El tiempo de actividad es sólo %s"
12017 #: po/advisory_rules.php:10
12018 msgid "Questions below 1,000"
12019 msgstr "Menos de 1000 consultas"
12021 #: po/advisory_rules.php:11
12022 msgid ""
12023 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12024 "recommendations may not be accurate."
12025 msgstr ""
12026 "Se han ejecutado menos de 1000 consultas en este servidor. Las "
12027 "recomendaciones pueden no ser precisas."
12029 #: po/advisory_rules.php:12
12030 msgid ""
12031 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12032 "of queries."
12033 msgstr ""
12034 "Espere más tiempo hasta que el servidor haya ejecutado una mayor cantidad de "
12035 "consultas."
12037 #: po/advisory_rules.php:13
12038 #, php-format
12039 msgid "Current amount of Questions: %s"
12040 msgstr "Cantidad de consultas actuales: %s"
12042 #: po/advisory_rules.php:15
12043 msgid "Percentage of slow queries"
12044 msgstr "Porcentajes de consultas lentas"
12046 #: po/advisory_rules.php:16
12047 msgid ""
12048 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12049 msgstr "Hay muchas consultas lentas en comparación con el total de consultas."
12051 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
12052 msgid ""
12053 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12054 "in the slow query log"
12055 msgstr ""
12056 "Podría aumentar «{long_query_time}» u optimizar las consultas que aparecen en "
12057 "el registro de consultas lentas."
12059 #: po/advisory_rules.php:18
12060 #, php-format
12061 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12062 msgstr ""
12063 "El porcentaje de consultas lentas debería de ser menor a 5%%, el valor "
12064 "actual es %s%%."
12066 #: po/advisory_rules.php:20
12067 msgid "Slow query rate"
12068 msgstr "Frecuencia de consultas lentas"
12070 #: po/advisory_rules.php:21
12071 msgid ""
12072 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12073 msgstr ""
12074 "Hay un gran cantidad de consultas lentas respecto del tiempo de actividad "
12075 "del servidor."
12077 #: po/advisory_rules.php:23
12078 #, php-format
12079 msgid ""
12080 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12081 "hour."
12082 msgstr ""
12083 "Hay una frecuencia de consultas lentas de %s por hora, debería de tener "
12084 "menos de 1%% por hora."
12086 #: po/advisory_rules.php:25
12087 msgid "Long query time"
12088 msgstr "Tiempo de consultas lentas"
12090 #: po/advisory_rules.php:26
12091 msgid ""
12092 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12093 "take above 10 seconds are logged."
12094 msgstr ""
12095 "«long_query_time» está configurado a 10 segundos o más, por lo que sólo "
12096 "aquellas consultas que tomen más 10 segundos serán registradas."
12098 #: po/advisory_rules.php:27
12099 msgid ""
12100 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12101 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12102 msgstr ""
12103 "Se sugiere configurar «long_query_time» a un valor menor dependiendo de su "
12104 "entorno. Usualmente, un valor entre 1 y 5 segundos es el sugerido."
12106 #: po/advisory_rules.php:28
12107 #, php-format
12108 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12109 msgstr "«long_query_time» está configurado a %ds."
12111 #: po/advisory_rules.php:30
12112 msgid "Slow query logging"
12113 msgstr "Registros de consultas lentas"
12115 #: po/advisory_rules.php:31
12116 msgid "The slow query log is disabled."
12117 msgstr "El registro de consultas lentas está desactivado."
12119 #: po/advisory_rules.php:32
12120 msgid ""
12121 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12122 "help troubleshooting badly performing queries."
12123 msgstr ""
12124 "Active el registro de consultas lenta configurando «log_slow_queries» a 'ON'. "
12125 "Esto ayudará a analizar consultas con mala performance."
12127 #: po/advisory_rules.php:33
12128 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12129 msgstr "«slow_query_log» está definido como 'OFF'"
12131 #: po/advisory_rules.php:35
12132 msgid "Release Series"
12133 msgstr "Serie de versiones"
12135 #: po/advisory_rules.php:36
12136 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12137 msgstr "La versión del servidor MySQL es menor a 5.1."
12139 #: po/advisory_rules.php:37
12140 msgid ""
12141 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12142 "even more so."
12143 msgstr ""
12144 "Debería actualizar ya que MySQL 5.1 tiene mejor performance, y ésta es aún "
12145 "mejor en MySQL 5.5."
12147 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12148 #, php-format
12149 msgid "Current version: %s"
12150 msgstr "Versión actual: %s"
12152 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12153 msgid "Minor Version"
12154 msgstr "Versión menor:"
12156 #: po/advisory_rules.php:41
12157 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12158 msgstr ""
12159 "Versión menor a 5.1.30 (la primer versión de 5.1 disponible públicamente)."
12161 #: po/advisory_rules.php:42
12162 msgid ""
12163 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12164 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12165 msgstr ""
12166 "Debería actualizar ya que versiones más recientes de MySQL 5.1 tienen mejor "
12167 "performance, y ésta es aún mejor en MySQL 5.5."
12169 #: po/advisory_rules.php:46
12170 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12171 msgstr ""
12172 "Versión menor a 5.5.8 (la primer versión de 5.5 disponible públicamente)."
12174 #: po/advisory_rules.php:47
12175 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12176 msgstr "Debería actualizar a una versión estable de MySQL 5.5"
12178 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
12179 msgid "Distribution"
12180 msgstr "Distribución"
12182 #: po/advisory_rules.php:51
12183 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12184 msgstr "Versión compilada de código fuente, no un ejecutable MySQL oficial."
12186 #: po/advisory_rules.php:52
12187 msgid ""
12188 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12189 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12190 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12191 msgstr ""
12192 "Si no compiló de código fuente puede estar utilizando un paquete modificado "
12193 "por una distribución. El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables "
12194 "MySQL oficiales, no para los paquetes de las distribuciones (como RedHat, "
12195 "Debian/Ubuntu, etc.)."
12197 #: po/advisory_rules.php:53
12198 msgid "'source' found in version_comment"
12199 msgstr ""
12200 "se encontró 'fuente' («source») en el comentario de la versión "
12201 "(«version_comment»)"
12203 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12204 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12205 msgstr "El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables MySQL oficiales."
12207 #: po/advisory_rules.php:57
12208 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12209 msgstr ""
12210 "La documentación de Percona se encuentra en http://www.percona.com/docs/wiki/"
12212 #: po/advisory_rules.php:58
12213 msgid "'percona' found in version_comment"
12214 msgstr ""
12215 "se encontró 'percona' en el comentario de la versión («version_comment»)"
12217 #: po/advisory_rules.php:62
12218 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12219 msgstr "La documentación de Drizzle se encuentra en http://docs.drizzle.org/"
12221 #: po/advisory_rules.php:63
12222 #, php-format
12223 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12224 msgstr ""
12225 "La cadena de versión (%s) coincide con el esquema de versionado de Drizzle"
12227 #: po/advisory_rules.php:65
12228 msgid "MySQL Architecture"
12229 msgstr "Arquitectura MySQL"
12231 #: po/advisory_rules.php:66
12232 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12233 msgstr "MySQL no fue compilado como un paquete de 64-bits."
12235 #: po/advisory_rules.php:67
12236 msgid ""
12237 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12238 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12239 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12240 msgstr ""
12241 "Tiene uan capacidad de memoria por sobre 3 GiB (asumiendo que el servidor "
12242 "MySQL está en el mismo equipo que el servidor phpMyAdmin), es posible que "
12243 "MySQL no pueda acceder a toda la memoria. Podría llegar a desear instalar la "
12244 "versión de 64-bits de MySQL."
12246 #: po/advisory_rules.php:68
12247 #, php-format
12248 msgid "Available memory on this host: %s"
12249 msgstr "Memoria disponible en este equipo: %s"
12251 #: po/advisory_rules.php:70
12252 msgid "Query cache disabled"
12253 msgstr "Caché de consultas desactivado"
12255 #: po/advisory_rules.php:71
12256 msgid "The query cache is not enabled."
12257 msgstr "El caché de consultas no está habilitado."
12259 #: po/advisory_rules.php:72
12260 msgid ""
12261 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12262 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12263 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12264 "memcached, ignore this recommendation."
12265 msgstr ""
12266 "Se sabe que el caché de consultas puede mejorar la performance enormemente "
12267 "si está correctamente configurado. Actívelo definiendo «query_cache_size» a "
12268 "un valor en MiB de 2 dígitos y definiendo «query_cache_type» a 'ON'. <b>Notar "
12269 "que: </b> si está utilizando memcached ignore esta recomendación."
12271 #: po/advisory_rules.php:73
12272 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12273 msgstr ""
12274 "«query_cache_size» está definido como 0 o «query_cache_type» está definido "
12275 "como 'OFF'"
12277 #: po/advisory_rules.php:75
12278 msgid "Query caching method"
12279 msgstr "Método de caché de consultas"
12281 #: po/advisory_rules.php:76
12282 msgid "Suboptimal caching method."
12283 msgstr "Método de caché sub-óptimo."
12285 #: po/advisory_rules.php:77
12286 msgid ""
12287 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12288 "might be worth considering to use <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
12289 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12290 "cache, especially if you have multiple slaves."
12291 msgstr ""
12292 "Está utilizando el caché de consultas MySQL en una base de datos de bastante "
12293 "tráfico. Probablemente quiera considerar utilizar <a href=\\\"http://dev."
12294 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> en lugar del "
12295 "caché de consultas de MySQL, especialmente si tiene muchos esclavos."
12297 #: po/advisory_rules.php:78
12298 #, php-format
12299 msgid ""
12300 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12301 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12302 msgstr ""
12303 "El caché de consultas está activado y el servidor recibe %d consultas por "
12304 "segundo. Esta regla se dispara si hay más de 100 consultas por segundo."
12306 #: po/advisory_rules.php:80
12307 msgid "Query cache efficiency (%)"
12308 msgstr "Eficiencia del caché de consultas (%)"
12310 #: po/advisory_rules.php:81
12311 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12312 msgstr ""
12313 "El caché de consultas no está ejecutando eficientemente, tiene una baja tasa "
12314 "de aciertos."
12316 #: po/advisory_rules.php:82
12317 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12318 msgstr "Considere aumentando «query_cache_limit»."
12320 #: po/advisory_rules.php:83
12321 #, php-format
12322 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12323 msgstr "La tasa de aciertos actual del caché de consultas %s%% es menor a 20%%"
12325 #: po/advisory_rules.php:85
12326 msgid "Query Cache usage"
12327 msgstr "Uso del caché de consultas"
12329 #: po/advisory_rules.php:86
12330 #, php-format
12331 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12332 msgstr "Menos del 80%% del caché de consultas está siendo utilizado."
12334 #: po/advisory_rules.php:87
12335 msgid ""
12336 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12337 "query cache might help as well."
12338 msgstr ""
12339 "Esto puede ser porque el valor de «query_cache_limit» es muy pequeño. Vaciar "
12340 "el caché de consultas podría ayudar también."
12342 #: po/advisory_rules.php:88
12343 #, php-format
12344 msgid ""
12345 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s%"
12346 "%. It should be above 80%%"
12347 msgstr ""
12348 "La tasa actual de memoria libre del caché de consultas respecto del tamaño "
12349 "total es %s%%. Debería ser mayor al 80%%"
12351 #: po/advisory_rules.php:90
12352 msgid "Query cache fragmentation"
12353 msgstr "Fragmentación del caché de consultas"
12355 #: po/advisory_rules.php:91
12356 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12357 msgstr "El caché de consultas está fragmentado considerablemente."
12359 #: po/advisory_rules.php:92
12360 msgid ""
12361 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12362 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12363 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12364 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12365 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12366 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12367 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12368 "qcache_queries_in_cache"
12369 msgstr ""
12370 "Alta fragmentación probablemente aumente (más) «Qcache_lowmem_prunes». Esto "
12371 "puede ser causado por la cantidad de reducciones realizadas al caché de "
12372 "consultas por falta de memoria debido a que «query_cache_size» es muy "
12373 "pequeño. Una solución inmediata pero a corto plazo debería de vaciar el "
12374 "caché de consultas (puede bloquear el caché de consultas por un largo "
12375 "tiempo). Ajustar cuidadosamente «query_cache_min_res_unit» a un valor menor "
12376 "podría ayudar también; por ejemplo, podría definirlo como el tamaño promedio "
12377 "de las consultas en el caché utilizando la siguiente fórmula: "
12378 "(«query_cache_size» - «qcache_free_memory») / "
12379 "«qcache_queries_in_cache» ((tamaño_caché - memoria_libre_caché) / "
12380 "cantidad_consultas_en_caché)."
12382 #: po/advisory_rules.php:93
12383 #, php-format
12384 msgid ""
12385 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12386 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12387 "value should be below 20%%."
12388 msgstr ""
12389 "El caché está  %s%% fragmentado actualmente. Una fragmentación del 100%% "
12390 "significa que el caché de consulta es un patrón alternante de bloques "
12391 "utilizados y libres. Este valor debería ser menor al 20%%."
12393 #: po/advisory_rules.php:95
12394 msgid "Query cache low memory prunes"
12395 msgstr "Reducciones al caché de consultas por falta de memoria"
12397 #: po/advisory_rules.php:96
12398 msgid ""
12399 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12400 "cache."
12401 msgstr ""
12402 "Las consultas en caché son eliminadas debido a la poca cantidad de memoria "
12403 "de caché para el caché de consultas."
12405 #: po/advisory_rules.php:97
12406 msgid ""
12407 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12408 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12409 "this in small increments and monitor the results."
12410 msgstr ""
12411 "Podría llegar a querer aumentar «query_cache_size». Recuerde sin embargo que "
12412 "la sobrecarga de mantener el caché es probable que aumente con su tamaño, "
12413 "por lo que se recomienda hacerlo en pequeñas cantidades y monitorizar los "
12414 "resultados."
12416 #: po/advisory_rules.php:98
12417 msgid ""
12418 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12419 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
12420 msgstr ""
12421 "La tasa de consultas eliminadas respecto de las agregadas es %s%%. Mejor es "
12422 "mientras menor sea este valor (el límite de disparo de la regla es: 0.1%)"
12424 #: po/advisory_rules.php:100
12425 msgid "Query cache max size"
12426 msgstr "Tamaño máximo del caché de consultas"
12428 #: po/advisory_rules.php:101
12429 msgid ""
12430 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12431 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12432 msgstr ""
12433 "El tamaño del caché de consultas es mayor a 128 MiB. Grandes cachés pueden "
12434 "causar grandes sobrecargas para manterlo."
12436 #: po/advisory_rules.php:102
12437 msgid ""
12438 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12439 "this value."
12440 msgstr ""
12441 "Dependiendo de su entorno, podría aumentar la performance reducir este valor."
12443 #: po/advisory_rules.php:103
12444 #, php-format
12445 msgid "Current query cache size: %s"
12446 msgstr "Tamaño del caché de consultas: %s"
12448 #: po/advisory_rules.php:105
12449 msgid "Query cache min result size"
12450 msgstr "Tamaño mínimo de resultado en caché de consultas"
12452 #: po/advisory_rules.php:106
12453 msgid ""
12454 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12455 msgstr ""
12456 "El tamaño máximo del conjunto de resultados en el caché de consultas es el "
12457 "valor predeterminado de 1 MiB."
12459 #: po/advisory_rules.php:107
12460 msgid ""
12461 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12462 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12463 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12464 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12465 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12466 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12467 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12468 "might reduce efficiency."
12469 msgstr ""
12470 "Cambiar «query_cache_limit» (normalmente aumentarlo) puede aumentar la "
12471 "eficiencia. Esta variable determina el tamaño máximo que puede tener el "
12472 "resultado de una consulta para ser agregada al caché de consultas. Si hay "
12473 "muchos resultados de consultas mayores a 1 MiB que son útiles al caché "
12474 "(muchas lecturas, pocas escrituras) entonces aumentar «query_cache_limit» "
12475 "aumentará la eficiencia. Sin embargo, en el caso que muchos resultados de "
12476 "consultas mayores a 1 MiB que no sean útiles al caché (invalidados "
12477 "frecuentemente por actualizaciones a la tabla) aumentar «query_cache_limit» "
12478 "podría reducir la eficiencia."
12480 #: po/advisory_rules.php:108
12481 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12482 msgstr "«query_cache_limit» está definido a 1 MiB"
12484 #: po/advisory_rules.php:110
12485 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12486 msgstr "Porcentaje de ordenaciones que causan tablas temporales"
12488 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
12489 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12490 msgstr "Demasiadas ordenaciones causan tablas temporales."
12492 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
12493 msgid ""
12494 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12495 "on your system memory limits"
12496 msgstr ""
12497 "Considere aumentar «sort_buffer_size» y/o «read_rnd_buffer_size» dependiendo "
12498 "de los límites de memoria del sistema"
12500 #: po/advisory_rules.php:113
12501 #, php-format
12502 msgid ""
12503 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than 10%"
12504 "%."
12505 msgstr ""
12506 "%s%% de todas las ordenaciones causan tablas temporales, este valor debería "
12507 "de ser menor a 10%%."
12509 #: po/advisory_rules.php:115
12510 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12511 msgstr "Tasa de ordenaciones que causan tablas temporales"
12513 #: po/advisory_rules.php:118
12514 #, php-format
12515 msgid ""
12516 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12517 msgstr ""
12518 "Promedio de tablas temporales: %s, este valor debería de ser menor a 1 por "
12519 "hora."
12521 #: po/advisory_rules.php:120
12522 msgid "Sort rows"
12523 msgstr "Filas ordenadas"
12525 #: po/advisory_rules.php:121
12526 msgid "There are lots of rows being sorted."
12527 msgstr "Hay demasiadas filas siendo ordenadas."
12529 #: po/advisory_rules.php:122
12530 msgid ""
12531 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12532 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12533 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12534 "sorting"
12535 msgstr ""
12536 "Si bien no hay nada de malo en ordenar una gran cantidad de filas, es "
12537 "probable que desee asegurarse que las consultas que requieren gran cantidad "
12538 "de ordenación utilicen campos indexados en la cláusula «ORDER BY», lo que "
12539 "resultará en una ordenación más rápida"
12541 #: po/advisory_rules.php:123
12542 #, php-format
12543 msgid "Sorted rows average: %s"
12544 msgstr "Promedio de filas ordenadas: %s"
12546 #: po/advisory_rules.php:125
12547 msgid "Rate of joins without indexes"
12548 msgstr "Tasa de uniones («JOIN») sin índices"
12550 #: po/advisory_rules.php:126
12551 msgid "There are too many joins without indexes."
12552 msgstr "Hay demasiadas uniones («JOIN») sin índices."
12554 #: po/advisory_rules.php:127
12555 msgid ""
12556 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12557 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12558 msgstr ""
12559 "Esto significa que las uniones («JOIN») están realizando escrutinios "
12560 "completos sobre tablas. Agregar índices a los campos utilizados en las "
12561 "condiciones de la unión las acelerarán en gran medida"
12563 #: po/advisory_rules.php:128
12564 #, php-format
12565 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12566 msgstr ""
12567 "Promedio de uniones («JOIN») de tablas: %s, este promedio debería ser menor a "
12568 "1 por hora"
12570 #: po/advisory_rules.php:130
12571 msgid "Rate of reading first index entry"
12572 msgstr "Tasa de lectura del primer índice"
12574 #: po/advisory_rules.php:131
12575 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12576 msgstr "La tasa de lectura del primer índice es alta."
12578 #: po/advisory_rules.php:132
12579 msgid ""
12580 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12581 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12582 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12583 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12584 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12585 "queries."
12586 msgstr ""
12587 "Esto normalmente indica escruitinios completos de índices. Éstos son más "
12588 "rápidos que escrutinios de tablas pero requieren gran cantidad de clicos de "
12589 "CPU en tablas grandes. Si dichas tablas tienen o han tenido una gran "
12590 "cantidad de actualizaciones («UPDATE» o «DELETE»), ejecutar «OPTIMIZE TABLE» "
12591 "podría reducir dicha cantidad y/o acelerar los escrutinios completos de "
12592 "índices. De otra forma, la cantidad de escrutinios completos de índices sólo "
12593 "puede ser reducida re-escribiendo las consultas."
12595 #: po/advisory_rules.php:133
12596 #, php-format
12597 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12598 msgstr ""
12599 "Promedio de escrutinios de índices: %s, este valor debería de ser menor a 1 "
12600 "por hora"
12602 #: po/advisory_rules.php:135
12603 msgid "Rate of reading fixed position"
12604 msgstr "Tasa de lectura de una posición fija"
12606 #: po/advisory_rules.php:136
12607 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12608 msgstr "La tasa de lecutura de datos de una posición fija es alta."
12610 #: po/advisory_rules.php:137
12611 msgid ""
12612 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12613 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12614 "applicable."
12615 msgstr ""
12616 "Esto indica que muchas consultas necesitan ordenar resultados y/o realizar "
12617 "un escrutinio completo de tablas, incluyendo consultas con uniones («JOIN») "
12618 "que no utilizan índices. Agregue índices donde sea aplicable."
12620 #: po/advisory_rules.php:138
12621 #, php-format
12622 msgid ""
12623 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12624 "per hour"
12625 msgstr ""
12626 "Tasa de lectura de una posición fija: %s, este valor debería de ser menor a "
12627 "1 por hora"
12629 #: po/advisory_rules.php:140
12630 msgid "Rate of reading next table row"
12631 msgstr "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla"
12633 #: po/advisory_rules.php:141
12634 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12635 msgstr "La tasa de lecutra de la siguiente fila de una tabla es alta."
12637 #: po/advisory_rules.php:142
12638 msgid ""
12639 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12640 "where applicable."
12641 msgstr ""
12642 "Esto indica que muchas consultas están realizando escrutinios completos de "
12643 "tablas. Agregue índices donde sea aplicable."
12645 #: po/advisory_rules.php:143
12646 #, php-format
12647 msgid ""
12648 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12649 msgstr ""
12650 "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla: %s, este valor debería de "
12651 "ser menor a 1 por hora"
12653 #: po/advisory_rules.php:145
12654 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12655 msgstr "«tmp_table_size» vs. «max_heap_table_size»"
12657 #: po/advisory_rules.php:146
12658 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12659 msgstr "«tmp_table_size» y «max_heap_table_size» no son iguales."
12661 #: po/advisory_rules.php:147
12662 msgid ""
12663 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12664 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12665 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12666 "other value as well."
12667 msgstr ""
12668 "Si ha modificado alguno de ellos deliberadamente: el servidor utiliza el "
12669 "valor menor de ellos para determinar el tamaño máximo de tablas en memoria. "
12670 "Si desea aumentar el límite de tamaño de tablas en memoria deberá también "
12671 "aumentar el otro valor."
12673 #: po/advisory_rules.php:148
12674 #, php-format
12675 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12676 msgstr "Los valores actuales son «tmp_table_size»: %s, «max_heap_table_size»: %s"
12678 #: po/advisory_rules.php:150
12679 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12680 msgstr "Porcentaje de tablas temporales en disco"
12682 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
12683 msgid ""
12684 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12685 "memory."
12686 msgstr ""
12687 "Muchas tablas temporales están siendo escritas la disco en lugar de ser "
12688 "mantenidas en memoria."
12690 #: po/advisory_rules.php:152
12691 msgid ""
12692 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12693 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12694 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12695 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12696 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12697 "mentioned in the beginning of an <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
12698 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">Article by the Pythian Group</a>"
12699 msgstr ""
12700 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin embargo, "
12701 "algunas tablas temporales son siempre escritas a disco independientemente "
12702 "del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-escribir las "
12703 "consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: la presencia "
12704 "de una columna «BLOB» o «TEXT», o la presencia de una columna mayor a 512 "
12705 "bytes) como se menciona al comienzo del <a href=\\\"http://www.facebook.com/"
12706 "note.php?note_id=10150111255065841&comments\\\">artículo de Pythian Group</a>"
12708 #: po/advisory_rules.php:153
12709 #, php-format
12710 msgid ""
12711 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12712 "below 25%%"
12713 msgstr ""
12714 "%s%% de todas las tablas temporales son escritas al disco, este valor "
12715 "debería de ser menor a 25%%"
12717 #: po/advisory_rules.php:155
12718 msgid "Temp disk rate"
12719 msgstr "Tasa de tablas temporales en el disco"
12721 #: po/advisory_rules.php:157
12722 #| msgid ""
12723 #| "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12724 #| "some temporary tables are always being written to disk, independent of "
12725 #| "the value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite "
12726 #| "your queries to avoid those conditions (Within a temprorary table: "
12727 #| "Presence of a BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 "
12728 #| "bytes) as mentioned in in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
12729 #| "refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12730 msgid ""
12731 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12732 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12733 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12734 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12735 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12736 "mentioned in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
12737 "temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12738 msgstr ""
12739 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin "
12740 "embargo, algunas tablas temporales son siempre a disco permanentemente "
12741 "independientemente del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-"
12742 "escribir las consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: "
12743 "la presencia de una columna «BLOB» o «TEXT» o la presencia de una columna "
12744 "mayor a 512 bytes) como se menciona en la <a "
12745 "href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-temporary-"
12746 "tables.html\\\">documentación de MySQL</a>"
12748 #: po/advisory_rules.php:158
12749 #, php-format
12750 #| msgid ""
12751 #| "Rate of temporay tables being written to disk: %s, this value should be "
12752 #| "less than 1 per hour"
12753 msgid ""
12754 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
12755 "less than 1 per hour"
12756 msgstr ""
12757 "La tasa de tablas temporales escritas al disco: %s, este valor debería ser "
12758 "menor a 1 por hora"
12760 #: po/advisory_rules.php:160
12761 msgid "MyISAM key buffer size"
12762 msgstr "Tamaño de búfer de claves MyISAM"
12764 #: po/advisory_rules.php:161
12765 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12766 msgstr ""
12767 "El búfer de claves no fue inicializado. No se utilizará un caché de claves "
12768 "MyISAM."
12770 #: po/advisory_rules.php:162
12771 msgid ""
12772 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12773 "good start."
12774 msgstr ""
12775 "Defina «key_buffer_size» dependiendo del tamaño de los índices MyISAM. 64M es "
12776 "un buen comienzo."
12778 #: po/advisory_rules.php:163
12779 msgid "key_buffer_size is 0"
12780 msgstr "«key_buffer_size» es 0"
12782 #: po/advisory_rules.php:165
12783 #, php-format
12784 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12785 msgstr "Porcentaje máximo del búfer de claves MyISAM usado en algún momento"
12787 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
12788 #, php-format
12789 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12790 msgstr "El porcentaje del búfer de claves MyISAM (caché de índices) es bajo."
12792 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
12793 msgid ""
12794 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12795 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12796 "expectations about what indexes are being used."
12797 msgstr ""
12798 "Podría necesitar aumentar el valor de «key_buffer_size», examine sus tablas "
12799 "nuevamente para ver si se han eliminado índices o sus consultas y las "
12800 "expectativas de uso de los índices."
12802 #: po/advisory_rules.php:168
12803 #, php-format
12804 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
12805 msgstr ""
12806 "Maxímo porcentaje de búfer de claves MyISAM utilizado en algún momento: %s, "
12807 "este valor debería ser mayor a 95%%"
12809 #: po/advisory_rules.php:170
12810 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12811 msgstr "Porcentaje de búfer de claves MyISAM utilizado"
12813 #: po/advisory_rules.php:173
12814 #, php-format
12815 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
12816 msgstr ""
12817 "Porcentaje de búfer de claves MyISAM utilizado: %s, este valor debería ser "
12818 "mayor a 95%%"
12820 #: po/advisory_rules.php:175
12821 msgid "Percentage of index reads from memory"
12822 msgstr "Porcentaje de índices leídos desde memoria"
12824 #: po/advisory_rules.php:176
12825 #, php-format
12826 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12827 msgstr ""
12828 "El porcentaje de índices que utilizan el búfer de claves MyISAM es bajo."
12830 #: po/advisory_rules.php:177
12831 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12832 msgstr "Podría necesitar aumentar «key_buffer_size»."
12834 #: po/advisory_rules.php:178
12835 #, php-format
12836 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12837 msgstr ""
12838 "Índices leídos desde memoria: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
12840 #: po/advisory_rules.php:180
12841 msgid "Rate of table open"
12842 msgstr "Tasa de apertura de tablas"
12844 #: po/advisory_rules.php:181
12845 msgid "The rate of opening tables is high."
12846 msgstr "La tasa de apertura de tablas es alta."
12848 #: po/advisory_rules.php:182
12849 msgid ""
12850 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12851 "{table_open_cache} might avoid this."
12852 msgstr ""
12853 "Abrir tablas necesita E/S en disco, lo cual es costoso. Aumentar "
12854 "«table_open_cache» podría evitarlo."
12856 #: po/advisory_rules.php:183
12857 #, php-format
12858 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12859 msgstr ""
12860 "Tasa de apertura de tablas: %s, este valor debería ser menor a 10 por hora"
12862 #: po/advisory_rules.php:185
12863 msgid "Percentage of used open files limit"
12864 msgstr "Porcentaje de uso del límite de archivos de abiertos"
12866 # El mensaje de error llegará de PHP o MySQL por lo que no me parece correcto traducirlo
12867 #: po/advisory_rules.php:186
12868 msgid ""
12869 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12870 "may get a \\\"Too many open files\\\" error."
12871 msgstr ""
12872 "La cantidad de archivos abiertos se acerca al máximo permitido. Podría "
12873 "llegar a obtener un error al respecto («Too many open files»)."
12875 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
12876 msgid ""
12877 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12878 "restarting after changing open_files_limit."
12879 msgstr ""
12880 "Considere aumentar «open_files_limit», y revise el registro de errores al "
12881 "reiniciar luego de cambiar esta variable."
12883 #: po/advisory_rules.php:188
12884 #, php-format
12885 msgid ""
12886 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12887 msgstr ""
12888 "La cantidad de archivos abiertos es %s%% del límite. Debería ser menor a 85%%"
12890 #: po/advisory_rules.php:190
12891 msgid "Rate of open files"
12892 msgstr "Tasa de apertura de archivos"
12894 #: po/advisory_rules.php:191
12895 msgid "The rate of opening files is high."
12896 msgstr "La tasa de apertura de archivos es alta."
12898 #: po/advisory_rules.php:193
12899 #, php-format
12900 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12901 msgstr ""
12902 "Tasa de apertura de archivos: %s, este valor debería ser menor a 5 por hora"
12904 #: po/advisory_rules.php:195
12905 #, php-format
12906 msgid "Immediate table locks %%"
12907 msgstr "Porcentaje de bloqueos de tabla inmediatos"
12909 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
12910 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12911 msgstr "Demasiados bloqueos de tablas no fueron provistos inmediatamente."
12913 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
12914 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12915 msgstr ""
12916 "Optimice las consultas y/o utilice InnoDB para reducir el tiempo de espera "
12917 "para bloqueos."
12919 #: po/advisory_rules.php:198
12920 #, php-format
12921 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12922 msgstr ""
12923 "Bloqueos de tabla inmediatos: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
12925 #: po/advisory_rules.php:200
12926 msgid "Table lock wait rate"
12927 msgstr "Tasa de espera para bloqueos de tablas"
12929 #: po/advisory_rules.php:203
12930 #, php-format
12931 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12932 msgstr ""
12933 "Tasa de espera para bloqueos de tablas: %s, este valor debería ser menor a 1 "
12934 "por hora"
12936 #: po/advisory_rules.php:205
12937 msgid "Thread cache"
12938 msgstr "Caché de hilos"
12940 #: po/advisory_rules.php:206
12941 msgid ""
12942 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12943 "MySQL."
12944 msgstr ""
12945 "El caché de hilos está desactivado, esto resulta en mayor sobrecarga en las "
12946 "nuevas conexiones a MySQL."
12948 #: po/advisory_rules.php:207
12949 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12950 msgstr ""
12951 "Active el caché de hilos configurado «thread_cache_size» a un valor mayor a 0."
12953 #: po/advisory_rules.php:208
12954 msgid "The thread cache is set to 0"
12955 msgstr "El caché de hilos está configurado a 0"
12957 #: po/advisory_rules.php:210
12958 #, php-format
12959 msgid "Thread cache hit rate %%"
12960 msgstr "Porcentaje de efectividad del caché de hilos"
12962 #: po/advisory_rules.php:211
12963 msgid "Thread cache is not efficient."
12964 msgstr "El caché de hilos no es eficiente."
12966 #: po/advisory_rules.php:212
12967 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12968 msgstr "Aumente «thread_cache_size»."
12970 #: po/advisory_rules.php:213
12971 #, php-format
12972 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12973 msgstr ""
12974 "Tasa de efectividad del caché de hilos: %s%%, este valor debería ser mayor a "
12975 "80%%"
12977 #: po/advisory_rules.php:215
12978 msgid "Threads that are slow to launch"
12979 msgstr "Hilos que inician ejecución lentamente"
12981 #: po/advisory_rules.php:216
12982 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12983 msgstr "Hay demasiados hilos que inician ejecución lentamente."
12985 #: po/advisory_rules.php:217
12986 msgid ""
12987 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12988 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12989 msgstr ""
12990 "Esto generalmente ocurre cuando el sistema en sí está sobrecargado ya que es "
12991 "una operación relativamente sencilla. Debería de monitorizar la carga sobre "
12992 "el sistema cuidadosamente."
12994 #: po/advisory_rules.php:218
12995 #, php-format
12996 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12997 msgstr "%s hilo(s) tardaron más de %s segundos en iniciar, debería de ser 0"
12999 #: po/advisory_rules.php:220
13000 msgid "Slow launch time"
13001 msgstr "Tiempo de inicio lento"
13003 #: po/advisory_rules.php:221
13004 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
13005 msgstr "«slow_launch_threads» es mayor a 2s"
13007 #: po/advisory_rules.php:222
13008 msgid ""
13009 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
13010 "launch"
13011 msgstr ""
13012 "Configure «slow_launch_time» a 1 ó 2 segundos para contar correctamente los "
13013 "hilos que inician ejecución lentamente"
13015 #: po/advisory_rules.php:223
13016 #, php-format
13017 msgid "slow_launch_time is set to %s"
13018 msgstr "«slow_launch_time» está configurado a %s"
13020 #: po/advisory_rules.php:225
13021 msgid "Percentage of used connections"
13022 msgstr "Porcentaje de conexiones utilizadas"
13024 #: po/advisory_rules.php:226
13025 msgid ""
13026 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13027 "max_connections."
13028 msgstr ""
13029 "El máximo de conexiones utilizadas simultáneamente está cercano al valor de "
13030 "«max_connections»."
13032 #: po/advisory_rules.php:227
13033 msgid ""
13034 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
13035 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
13036 "code closes database handlers properly."
13037 msgstr ""
13038 "Aumente «max_connections» o reduzca «wait_timeout» para que las conexiones que "
13039 "no liberan los manejadores de base de datos apropiadamente sean eliminadas "
13040 "más rápido. Asegúrese que su código cierre los manejadores de base de datos "
13041 "apropiadamente."
13043 #: po/advisory_rules.php:228
13044 #, php-format
13045 msgid ""
13046 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
13047 msgstr ""
13048 "«max_used_connections» es %s%% de «max_connections», debería ser menor a 80%%"
13050 #: po/advisory_rules.php:230
13051 msgid "Percentage of aborted connections"
13052 msgstr "Porcentaje de conexiones abandonadas"
13054 #: po/advisory_rules.php:231
13055 msgid "Too many connections are aborted."
13056 msgstr "Demasiadas conexiones son abandonadas."
13058 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
13059 msgid ""
13060 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href=\\"
13061 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13062 "source-of-aborted_connects/\\\">This article</a> might help you track down "
13063 "the source."
13064 msgstr ""
13065 "Las conexiones son abandonadas generalmente cuando no pueden ser "
13066 "autorizadas. <a href=\\\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-"
13067 "to-track-down-the-source-of-aborted_connects/\\\">Este artículo</a> podría "
13068 "ser de ayuda para rastrear el motivo de las mismas."
13070 #: po/advisory_rules.php:233
13071 #, php-format
13072 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13073 msgstr ""
13074 "%s%% de todas las conexiones son abandonadas. Este valor debería ser menor a "
13075 "1%%"
13077 #: po/advisory_rules.php:235
13078 msgid "Rate of aborted connections"
13079 msgstr "Tasa de conexiones abandonadas"
13081 #: po/advisory_rules.php:236
13082 msgid "Too many connections are aborted"
13083 msgstr "Demasiadas conexiones son abandonadas"
13085 #: po/advisory_rules.php:238
13086 #, php-format
13087 msgid ""
13088 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13089 msgstr ""
13090 "La tasa de conexiones abandonadas es %s, este valor debería ser menor a 1 "
13091 "por hora"
13093 #: po/advisory_rules.php:240
13094 msgid "Percentage of aborted clients"
13095 msgstr "Porcentaje de clientes abandonados"
13097 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
13098 msgid "Too many clients are aborted."
13099 msgstr "Demasiados clientes son abandonados."
13101 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
13102 msgid ""
13103 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13104 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13105 "database handler properly. Check your network and code."
13106 msgstr ""
13107 "Los clientes son abandonados generalmente cuando no cierran sus conexiones "
13108 "MySQL apropiadamente. Esto puede ser debido a problemas de red o cuando el "
13109 "código no libera el manejador de la base de datos correctamente. Revise su "
13110 "conexión de red y código."
13112 #: po/advisory_rules.php:243
13113 #, php-format
13114 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13115 msgstr ""
13116 "%s%% de todos los clientes son abandonados. Este valor debería ser menor a 2%"
13119 #: po/advisory_rules.php:245
13120 msgid "Rate of aborted clients"
13121 msgstr "Tasa de clientes abandonados"
13123 #: po/advisory_rules.php:248
13124 #, php-format
13125 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13126 msgstr ""
13127 "La tasa de clientes abandonados es %s, este valor debería ser menor a 1 por "
13128 "hora"
13130 #: po/advisory_rules.php:250
13131 msgid "Is InnoDB disabled?"
13132 msgstr "¿InnoDB está desactivado?"
13134 #: po/advisory_rules.php:251
13135 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13136 msgstr "No posee InnoDB activado."
13138 #: po/advisory_rules.php:252
13139 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13140 msgstr "InnoDB es, usualmente, la mejor opción como motor para tablas."
13142 #: po/advisory_rules.php:253
13143 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13144 msgstr "«have_innodb» está configurado como 'value'"
13146 #: po/advisory_rules.php:255
13147 msgid "InnoDB log size"
13148 msgstr "Tamaño de registro InnoDB"
13150 #: po/advisory_rules.php:256
13151 msgid ""
13152 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13153 "InnoDB buffer pool."
13154 msgstr ""
13155 "El tamaño del archivo de registro InnoDB no parece ser apropiado en relación "
13156 "a la reserva de búfers InnoDB."
13158 #: po/advisory_rules.php:257
13159 #, php-format
13160 msgid ""
13161 "Especially one a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13162 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13163 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13164 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13165 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13166 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13167 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13168 "fine. See also <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13169 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</"
13170 "a>"
13171 msgstr ""
13172 "Especialmente en un sistema con gran cantidad de escrituras a talbas InnoDB, "
13173 "debería de configurar «innodb_log_file_size» a aproximadamente 25%% de "
13174 "«innodb_buffer_pool_size». Sin embargo, mientras mayor sea este valor, mayor "
13175 "será el tiempo de recuperación luego de una caída de la base de datos, por "
13176 "lo que este valor no debería ser mayor a 256 MiB. Note, sin embargo, que no "
13177 "puede simplemente cambiar el valor de esta variable. Necesitará cerrar el "
13178 "servidor, eliminar los archivos de registro InnoDB, definir el nuevo valor "
13179 "en el archivo 'my.cnf' y luego revisar los mensajes de error para asegurarse "
13180 "que no hubo inconvenientens. Revise también <a href=\\\"http://"
13181 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13182 "proper-way.html\\\">este artículo</a>."
13184 #: po/advisory_rules.php:258
13185 #, php-format
13186 msgid ""
13187 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13188 "it should not be below 20%%"
13189 msgstr ""
13190 "El tamaño del archivo de registros InnoDB es %s%% del tamaño de la reserva "
13191 "de búfers InnoDB, no debería ser menor a 20%%"
13193 #: po/advisory_rules.php:260
13194 msgid "Max InnoDB log size"
13195 msgstr "Tamaño máximo del registro InnoDB"
13197 #: po/advisory_rules.php:261
13198 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13199 msgstr "El tamaño del archivo de registros InnoDB es inadecuadamente grande."
13201 #: po/advisory_rules.php:262
13202 #, php-format
13203 msgid ""
13204 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13205 "{innodb_buffer_pool_size}. A very innodb_log_file_size slows down the "
13206 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
13207 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13208 "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13209 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13210 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\\"
13211 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13212 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
13213 msgstr ""
13214 "Normalmente es suficiente definir «innodb_log_file_size» a el 25%% del valor "
13215 "de «innodb_buffer_pool_size». Un valor muy alto de «innodb_log_file_size» "
13216 "reduce considerablemente la velocidad de la recuperación luego de una caída "
13217 "de la base de datos. Revise también <a href=\\\"http://www."
13218 "mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\\"
13219 "\">este artículo</a>. Necesitará cerrar el servidor, eliminar los archivos "
13220 "de registros InnoDB, definir el nuevo valor en el archivo 'my.cnf', iniciar "
13221 "el servidor y luego verificar los registros de error para asegurarse que no "
13222 "hubo inconvenientes. Revise también <a href=\\\"http://"
13223 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13224 "proper-way.html\\\">este artículo</a>."
13226 #: po/advisory_rules.php:263
13227 #, php-format
13228 msgid "Your absolute InnoD log size is %s MiB"
13229 msgstr "El tamaño del archivo de registros InnoDB es %s MiB"
13231 #: po/advisory_rules.php:265
13232 msgid "InnoDB buffer pool size"
13233 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers InnoDB"
13235 #: po/advisory_rules.php:266
13236 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13237 msgstr "Su reserva de búfers InnoDB es relativamente pequeña."
13239 #: po/advisory_rules.php:267
13240 #, php-format
13241 msgid ""
13242 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13243 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13244 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13245 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13246 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13247 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13248 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13249 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href=\\"
13250 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13251 "innodb_buffer_pool_size/\\\">this article</a>"
13252 msgstr ""
13253 "La reserva de búfers InnoDB tiene un profundo impacto en la performance de "
13254 "las tablas InnoDB. Asigne toda la memoria disponible a este búfer. Para "
13255 "servidores de base de datos que sólo utilicen InnoDB como motor de "
13256 "almacenamiento y no tengan otros servicios (por ejemplo un servidor web), "
13257 "puede definir este valor hasta un 80%% de su memoria disponible. Si no es el "
13258 "caso, deberá analizar cuidadosamente el consumo de memoria de los otros "
13259 "servicios y tablas con otros motores y configurar esta variable acorde a "
13260 "ello. Si se la define demasiado alta, su sistema comenzará a utilizar el "
13261 "área de intercambio en disco disminuyendo la performance significativamente. "
13262 "Revise también <a href=\\\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/"
13263 "choosing-innodb_buffer_pool_size/\\\">este artículo</a>"
13265 #: po/advisory_rules.php:268
13266 #, php-format
13267 msgid ""
13268 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13269 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13270 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13271 "other services running on the same machine."
13272 msgstr ""
13273 "Actualmente está utilizando %s%% de su memoria de la reserva de búfers "
13274 "InnoDB. Esta regla se dispara si está asignando menos del 60%%. Sin embargo, "
13275 "esto puede ser perfectamente adecuado para su sistema si no posee muchas "
13276 "tablas InnoDB o tiene otros servicios en el mismo equipo."
13278 #: po/advisory_rules.php:270
13279 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13280 msgstr "Inserciones MyISAM concurrentes"
13282 #: po/advisory_rules.php:271
13283 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13284 msgstr "Active «concurrent_insert» definiéndolo como 1"
13286 #: po/advisory_rules.php:272
13287 msgid ""
13288 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13289 "writers for a given table. See also <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
13290 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Documentation</a>"
13291 msgstr ""
13292 "Definir «concurrent_insert» a 1 reduce la competencia entre lectores y "
13293 "escritores en una tabla particular. Revise también la <a href=\\\"http://dev."
13294 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">documentación MySQL</"
13295 "a>"
13297 #: po/advisory_rules.php:273
13298 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13299 msgstr "«concurrent_insert» está definido como 0"
13301 #~ msgid ""
13302 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
13303 #~ "maximum number for which vertical model is used"
13304 #~ msgstr ""
13305 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] o un número indicando las "
13306 #~ "columnas como máximo para las que se usará el modo vertical"
13308 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
13309 #~ msgstr "Dirección de visualización para creación/edición de columnas"
13311 #~ msgid "Create table on database %s"
13312 #~ msgstr "Crear nueva tabla en la base de datos %s"
13314 #~ msgid "Data Label"
13315 #~ msgstr "Etiqueta de datos"
13317 #~ msgid "Location of the text file"
13318 #~ msgstr "Localización del archivo de texto"
13320 #~ msgid "MySQL charset"
13321 #~ msgstr "Juegos de caracteres de MySQL"
13323 #~ msgid "MySQL client version"
13324 #~ msgstr "Versión del cliente"
13326 #~ msgid "Outer Ring:"
13327 #~ msgstr "Círculo exterior:"
13329 #~ msgid "Filters"
13330 #~ msgstr "Filtros"
13332 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
13333 #~ msgstr "Arrastre y seleccione un área en el gráfico para ampliarla."
13335 #~ msgid "To select relation, click :"
13336 #~ msgstr "Para seleccionar la relación, pulse en:"
13338 # See translation string 202
13339 #~ msgid ""
13340 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13341 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13342 #~ "appropriate column name."
13343 #~ msgstr ""
13344 #~ "La columna mostrada se halla en color rosado. Para activar o desactivar "
13345 #~ "una columna para mostrar, pulse en el ícono \"Elegir la columna a mostrar"
13346 #~ "\" y luego pulse en el nombre de columna apropiado."
13348 #, fuzzy
13349 #~ msgid ""
13350 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
13351 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
13352 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
13353 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
13354 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
13355 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
13356 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
13357 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
13358 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
13359 #~ "measurable improvement.</p>"
13360 #~ msgstr ""
13361 #~ "El sistema Consejero puede proveer recomendaciones para los valores de "
13362 #~ "las variables del servidor analizando las variables de estado del "
13363 #~ "servidor.\n"
13364 #~ "Note, sin embargo, que este sistema provee recomendaciones basándose en "
13365 #~ "cálculos relativamente simples y por regla general por lo que podrían no "
13366 #~ "funcioanr para su sistema.\n"
13367 #~ "Antes de cambiar cualquier configuración asegúrese de saber qué es lo que "
13368 #~ "está cambiando y cómo deshacer el cambio. Ajustes incorrectos pueden "
13369 #~ "tener un efecto negativo en la performance.\n"
13370 #~ "La mejor forma de ajustar el sistema sería sólo cambiar una configuración "
13371 #~ "por vez, observar o medir la base de datos y deshacer el cambio si no "
13372 #~ "hubo una mejora conmensurable."
13374 #, fuzzy
13375 #~ msgid "memcached usage"
13376 #~ msgstr "Espacio utilizado"
13378 #, fuzzy
13379 #~ msgid "% open files"
13380 #~ msgstr "Mostrar las tablas que están abiertas"
13382 #, fuzzy
13383 #~ msgid "% connections used"
13384 #~ msgstr "Conexiones"
13386 #, fuzzy
13387 #~ msgid "% aborted connections"
13388 #~ msgstr "Conexión de compresión"
13390 #~ msgid "CPU Usage"
13391 #~ msgstr "Uso de CPU"
13393 #~ msgid "Memory Usage"
13394 #~ msgstr "Uso de memoria"
13396 #~ msgid "Swap Usage"
13397 #~ msgstr "Uso del área de intercambio"
13399 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13400 #~ msgstr "Cuaderno XLS Excel 97-2003"
13402 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13403 #~ msgstr "Cuaderno XLSX Excel 2007"
13405 #~ msgctxt "PDF"
13406 #~ msgid "page"
13407 #~ msgstr "página"
13409 #~ msgid "Inline Edit"
13410 #~ msgstr "Editar en línea"
13412 #~ msgid "Previous"
13413 #~ msgstr "Previo"
13415 #~ msgid "Next"
13416 #~ msgstr "Siguiente"
13418 #~ msgid "Create event"
13419 #~ msgstr "Crear evento"
13421 #~ msgid "Create routine"
13422 #~ msgstr "Crear rutina"
13424 #~ msgid "Create trigger"
13425 #~ msgstr "Crear disparador"
13427 #~ msgid ""
13428 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13429 #~ "directory %s."
13430 #~ msgstr ""
13431 #~ "No existe soporte para temas; por favor revise su configuración y/o sus "
13432 #~ "temas en el directorio %s."
13434 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13435 #~ msgstr "Se ejecutaron las siguentes consultas:"
13437 #~ msgid "Switch to"
13438 #~ msgstr "Cambiar a"
13440 # This needs a bug opened due to way of building string not translation-
13441 # friendly
13442 #~ msgid "settings"
13443 #~ msgstr "configuración"
13445 #~ msgid "Refresh rate:"
13446 #~ msgstr "Velocidad de actualización:"
13448 #~ msgid "Clear monitor config"
13449 #~ msgstr "Vaciar configuración de monitorización"
13451 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
13452 #~ msgstr "Agrupar INSERTs en la misma tabla"
13454 #~ msgid "Server traffic"
13455 #~ msgstr "Tráfico del servidor"
13457 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13458 #~ msgstr "Consultas ejecutadas desde la última actualización"
13460 #~ msgid "Value too long in the form!"
13461 #~ msgstr "¡Valor demasiado grande en el formulario!"
13463 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13464 #~ msgstr "Exportar evento \"%s\""
13466 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13467 #~ msgstr "El planificador de eventos está desactivado"
13469 #~ msgid "Turn it on"
13470 #~ msgstr "Activarlo"
13472 #~ msgid "Turn it off"
13473 #~ msgstr "Desactivarlo"
13475 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13476 #~ msgstr "Exportar disparador \"%s\""
13478 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13479 #~ msgstr "No se encontró disparador con nombre %s"
13481 #, fuzzy
13482 #~ msgid "rows"
13483 #~ msgstr "Examinar"
13485 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13486 #~ msgstr "fila(s) iniciando en la fila #"
13488 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13489 #~ msgstr "en modo %s y repetir los encabezados cada %s celdas"
13491 #~ msgid "Query \"%s\" failed"
13492 #~ msgstr "Falló la consulta \"%s\""
13494 #~ msgid ""
13495 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13496 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13497 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13498 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13499 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13500 #~ "everything is fine."
13501 #~ msgstr ""
13502 #~ "¡phpMyAdmin no puede leer el archivo de configuración!<br />Esto puede "
13503 #~ "suceder si php encuentra un error sintáctico en él o bien php no puede "
13504 #~ "encontrar el archivo.<br />Intente acceder al archivo de configuración "
13505 #~ "directamente mediante el siguiente enlace y compruebe el(los) mensaje(s) "
13506 #~ "de error que reciba. En muchas ocasiones falta una coma o punto y coma en "
13507 #~ "algún sitio.<br />Si recibe una página en blanco, todo está correcto."
13509 #~ msgid "Dropping Event"
13510 #~ msgstr "Eliminando el evento"
13512 #~ msgid "Dropping Procedure"
13513 #~ msgstr "Eliminando procedimiento"
13515 #~ msgid "Theme / Style"
13516 #~ msgstr "Tema / Estilo"
13518 #~ msgid "seconds"
13519 #~ msgstr "segundos"
13521 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13522 #~ msgstr "Comparación del tiempo de ejecución de Consulta (en microsegundos)"
13524 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13525 #~ msgstr "Se necesita la extensión GD para las gráficas."
13527 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13528 #~ msgstr ""
13529 #~ "Se necesita el encoder JSON para los globos de ayuda en las gráficas."
13531 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13532 #~ msgstr "El número de bloques de memoria libre en el cache de consultas."
13534 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13535 #~ msgid "Reset"
13536 #~ msgstr "Resetear"
13538 #~ msgid "Show processes"
13539 #~ msgstr "Mostrar procesos"
13541 #~ msgctxt "for Show status"
13542 #~ msgid "Reset"
13543 #~ msgstr "Reiniciar"
13545 #~ msgid ""
13546 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13547 #~ "of this MySQL server since its startup."
13548 #~ msgstr ""
13549 #~ "<b>Tráfico del servidor</b>: Estas tablas muestran las estadísticas de "
13550 #~ "tráfico en la red de este servidor MySQL desde su inicio."
13552 #~ msgid ""
13553 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13554 #~ "the server."
13555 #~ msgstr ""
13556 #~ "<b>Estadísticas de consulta</b>: Desde su inicio, %s consultas han sido "
13557 #~ "enviadas al servidor."
13559 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13560 #~ msgstr "Nota: generar el gráfico de consultas puede tomar un largo tiempo."
13562 #~ msgid "Chart generated successfully."
13563 #~ msgstr "Gráfico generado exitosamente."
13565 #~ msgid ""
13566 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13567 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13568 #~ msgstr ""
13569 #~ "El resultado de esta consulta no puede ser graficado. Ver [a@./"
13570 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13572 #~ msgid "Title"
13573 #~ msgstr "Título"
13575 #~ msgid "Area margins"
13576 #~ msgstr "Márgenes de área"
13578 #~ msgid "Legend margins"
13579 #~ msgstr "Márgenes de leyenda"
13581 #~ msgid "Radar"
13582 #~ msgstr "Radar"
13584 #~ msgid "Multi"
13585 #~ msgstr "Separadas"
13587 #~ msgid "Continuous image"
13588 #~ msgstr "Imagen continua"
13590 #~ msgid ""
13591 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13592 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13593 #~ msgstr ""
13594 #~ "Por razones de compatibilidad la imagen del gráfico es segmentada, "
13595 #~ "seleccione esto para dibujar el gráfico completo en una sola imagen."
13597 #~ msgid ""
13598 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13599 #~ msgstr ""
13600 #~ "Al dibujar un gráfico radar, todos los valores son normalizados a un "
13601 #~ "rango [0..10]."
13603 #~ msgid ""
13604 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13605 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13606 #~ msgstr ""
13607 #~ "Notar que no todas las tablas de resultados pueden ser graficadas. Ver <a "
13608 #~ "href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</"
13609 #~ "a>"
13611 #~ msgid "Add a New User"
13612 #~ msgstr "Agregar un nuevo usuario"
13614 #~ msgid "Create User"
13615 #~ msgstr "Crear usuario"
13617 #~ msgid "Show table row links on left side"
13618 #~ msgstr "Mostrar enlaces a la izquierda de filas de tabla"
13620 #~ msgid "Show table row links on right side"
13621 #~ msgstr "Mostrar enlaces a la derecha de las filas de tabla"
13623 #~ msgid "Background color"
13624 #~ msgstr "Color de fondo"
13626 #~ msgid "Choose..."
13627 #~ msgstr "Elegir..."