Translated using Weblate (Czech)
[phpmyadmin.git] / po / sq.po
blob19343e90b461ff881be85bc5ef8d4d694c588363
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.0.4-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-10-10 13:41-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-03-19 23:34+0000\n"
8 "Last-Translator: M. M. <m.mirena@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Albanian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "master/sq/>\n"
11 "Language: sq\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
18 #: ajax.php:35 ajax.php:73 export.php:214 libraries/classes/Export.php:1219
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "Tip i keq!"
22 #: changelog.php:48 license.php:40
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr ""
28 "Skedari %s nuk është i vlefshëm në këtë sistem, ju lutem vizitoni %s për më "
29 "shumë informacion."
31 #: db_central_columns.php:134
32 #, php-format
33 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
34 msgstr "Shfaqën radhët %1$s - %2$s."
36 #: db_export.php:62
37 msgid "View dump (schema) of database"
38 msgstr "Shfaq zbrazjen (skema) e databazës"
40 #: db_export.php:67 db_tracking.php:105 export.php:423
41 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:363
42 #: templates/database/structure/index.twig:19
43 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
44 msgid "No tables found in database."
45 msgstr "Nuk gjenden tabela në databazë."
47 #: db_export.php:82 libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
48 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:393
49 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
50 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
51 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
52 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
53 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
54 msgid "Tables"
55 msgstr "Tabela"
57 #: db_export.php:83 js/messages.php:769
58 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:59
59 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
60 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
61 #: libraries/classes/Import.php:1306 libraries/classes/Menu.php:348
62 #: libraries/classes/Menu.php:462
63 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
64 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
65 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
66 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1238 libraries/classes/Util.php:3149
67 #: libraries/classes/Util.php:3159 libraries/classes/Util.php:3165
68 #: libraries/classes/Util.php:3449 libraries/classes/Util.php:4211
69 #: libraries/classes/Util.php:4228 libraries/config.values.php:62
70 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:167
71 #: libraries/config.values.php:177
72 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
73 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
74 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
75 msgid "Structure"
76 msgstr "Struktura"
78 #: db_export.php:84 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
79 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
80 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
81 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:145
82 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:403
83 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1237
84 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
85 msgid "Data"
86 msgstr "Të dhëna"
88 #: db_export.php:87 templates/database/designer/database_tables.twig:31
89 #: templates/database/search/main.twig:32
90 #: templates/display/export/select_options.twig:4
91 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
92 msgid "Select all"
93 msgstr "Zgjedh të gjitha"
95 #: db_operations.php:69 tbl_create.php:50
96 msgid "The database name is empty!"
97 msgstr "Emri i databazës është i zbrazët!"
99 #: db_operations.php:80
100 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
101 msgstr ""
102 "Nuk mund të kopjoni bazën e të dhënave me të njëjtin emër. Ndrysho emrin dhe "
103 "provo përsëri."
105 #: db_operations.php:171
106 #, php-format
107 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
108 msgstr "Databaza %1$s është riemëruar në %2$s."
110 #: db_operations.php:183
111 #, php-format
112 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
113 msgstr "Databaza %1$s është kopjuar në %2$s."
115 #: db_operations.php:310
116 #, php-format
117 msgid ""
118 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
119 msgstr ""
120 "Ruajtja e konfigurimit phpMyAdmin është pasivizuar. %sGjej arsyen pse%s."
122 #: db_qbe.php:147
123 msgid "You have to choose at least one column to display!"
124 msgstr "Duhet të zgjidhni të paktën një kolonë për të shfaqur!"
126 #: db_qbe.php:159 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
127 #, fuzzy
128 #| msgid "Simulate query"
129 msgid "Multi-table query"
130 msgstr "Simulo pyetsor"
132 #: db_qbe.php:163 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
133 #, fuzzy
134 #| msgid "Query failed"
135 msgid "Query by example"
136 msgstr "Pyetsori dështoi"
138 #: db_qbe.php:182
139 #, php-format
140 msgid "Switch to %svisual builder%s"
141 msgstr "Kalo tek %sndërtuesi vizual%s"
143 #: db_search.php:47 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
144 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
145 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
146 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
147 msgid "Access denied!"
148 msgstr "Hyrja nuk lejohet!"
150 #: db_tracking.php:62 db_tracking.php:82
151 msgid "Tracking data deleted successfully."
152 msgstr "Të dhënat e gjurmuara u fshinë me sukses."
154 #: db_tracking.php:69
155 #, php-format
156 msgid ""
157 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
158 msgstr ""
159 "Versioni %1$s është krijuar për tabelat e zgjedhura, gjurmimi është aktiv "
160 "për ta."
162 #: db_tracking.php:95
163 msgid "No tables selected."
164 msgstr "Nuk është zgjedhur tabelë."
166 #: db_tracking.php:128
167 msgid "Database Log"
168 msgstr "Regjistri (log) databazës"
170 #: error_report.php:80
171 msgid ""
172 "An error has been detected and an error report has been automatically "
173 "submitted based on your settings."
174 msgstr ""
175 "Një gabim është zbuluar dhe një raport gabim është dërguar automatikisht, "
176 "duke u bazuar në rregullimet tuaja."
178 #: error_report.php:84
179 msgid "Thank you for submitting this report."
180 msgstr "Faleminderit për dërgimin e këtij raporti."
182 #: error_report.php:88
183 msgid ""
184 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
185 "to be sent."
186 msgstr ""
187 "Një gabim është zbuluar dhe një raport gabim është krijuar, por nuk arriti "
188 "të dërgohet."
190 #: error_report.php:93
191 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
192 msgstr ""
193 "Nëse keni ndonjë problem, ju lutem dërgoni manualisht një raportim bug "
194 "(defekti)."
196 #: error_report.php:97
197 msgid "You may want to refresh the page."
198 msgstr "Duhet të rifreskoni faqen."
200 #: export.php:319
201 msgid "Bad parameters!"
202 msgstr "Parametra të këqinj!"
204 #: import.php:86
205 msgid "Succeeded"
206 msgstr "Me sukses"
208 #: import.php:90 js/messages.php:628
209 msgid "Failed"
210 msgstr "Dështoi"
212 #: import.php:94
213 msgid "Incomplete params"
214 msgstr "Parametra jo të plota"
216 #: import.php:218
217 #, php-format
218 msgid ""
219 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
220 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
221 msgstr ""
222 "Ndoshta provuat të ngarkoni një fil, që është shumë i madh. Ju lutem, refero "
223 "%sdokumentacionin%s për një vështrim të kujdesshëm për këtë kufizim."
225 #: import.php:396 import.php:602
226 msgid "Showing bookmark"
227 msgstr "Shfaqën faqeruajtësin"
229 #: import.php:417 import.php:598
230 msgid "The bookmark has been deleted."
231 msgstr "Faqeruajtësi është fshirë."
233 #: import.php:510
234 msgid ""
235 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
236 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
237 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
238 msgstr ""
239 "Nuk janë marrë të dhëna për import. Nuk është dërguar emri i filit, ose "
240 "madhësia e filit tejkalon madhësinë maksimasle të lejuar nga konfigurimi "
241 "juaj PHP. Shiko [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
243 #: import.php:565 libraries/classes/Display/Import.php:63
244 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
245 msgstr ""
246 "Nuk mund të ngarkojë shtojcat e importit, ju lutem kontrollo instalimin tuaj!"
248 #: import.php:605 libraries/classes/Sql.php:709 libraries/classes/Sql.php:1537
249 #, php-format
250 msgid "Bookmark %s has been created."
251 msgstr "Faqerojtësi %s është krijuar."
253 #: import.php:615
254 #, php-format
255 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
256 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
257 msgstr[0] "Importi ka përfunduar me sukses, %d pyetsor u ekzekutua."
258 msgstr[1] "Importi ka përfunduar me sukses, %d pyetsorë u ekzekutuan."
260 #: import.php:646
261 #, php-format
262 msgid ""
263 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
264 "same file%s and import will resume."
265 msgstr ""
266 "Koha e skadimit të skriptit kaloi, nëse doni të përfundoni importin, ju "
267 "lutem %sri-dërgo të njëjtin fil%s dhe importimi do të rifillojë."
269 #: import.php:656
270 msgid ""
271 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
272 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
273 msgstr ""
274 "Sidoqoftë, në ekzekutimin e fundit, asnjë e dhënë nuk është parsuar, kjo "
275 "zakonisht do të thotë që phpMyAdmin nuk do të jetë në gjendje të përfundojë "
276 "këtë importim, nëse ju e rrisni kufizimin kohor të php."
278 #: import.php:728 sql.php:186
279 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
280 msgstr "\"DROP DATABASE\" - deklaratat janë pasivizuar."
282 #: import_status.php:112
283 msgid "Could not load the progress of the import."
284 msgstr "Nuk mund të ngarkojë progresin e importit."
286 #: import_status.php:124 js/messages.php:470 js/messages.php:636
287 #: libraries/classes/Export.php:531
288 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:306
289 #: libraries/classes/UserPassword.php:285 libraries/classes/Util.php:724
290 msgid "Back"
291 msgstr "Prapa"
293 #: js/messages.php:46
294 msgid "Confirm"
295 msgstr "Konfirmo"
297 #: js/messages.php:47
298 #, php-format
299 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
300 msgstr "Doni me të vërtetë të ekzekutoni \"%s\"?"
302 #: js/messages.php:49 libraries/classes/MultSubmits.php:517
303 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
304 msgstr "Jeni duke DESTROY (shkatërruar) një databazë të plotë!"
306 #: js/messages.php:51
307 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
308 msgstr ""
309 "Nuk mund të riemërtoj bazën e të dhënave me të njëjtin emër. Ndrysho emrin "
310 "dhe provo përsëri"
312 #: js/messages.php:53
313 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
314 msgstr "Jeni duke DESTROY (shkatërruar) një tabelë të plotë!"
316 #: js/messages.php:55
317 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
318 msgstr "Jeni duke TRUNCATE (cunguar) një tabelë të plotë!"
320 #: js/messages.php:56
321 msgid "Delete tracking data for this table?"
322 msgstr "Fshij të dhënat e gjurmimit për këtë tabelë?"
324 #: js/messages.php:58
325 msgid "Delete tracking data for these tables?"
326 msgstr "Fshij të dhënat e gjurmimit për këto tabela?"
328 #: js/messages.php:60
329 msgid "Delete tracking data for this version?"
330 msgstr "Fshij të dhënat e gjurmimit për këtë version?"
332 #: js/messages.php:62
333 msgid "Delete tracking data for these versions?"
334 msgstr "Fshij të dhënat e gjurmimit për këto versione?"
336 #: js/messages.php:63
337 msgid "Delete entry from tracking report?"
338 msgstr "Fshij hyrjet nga raporti i gjurmimit?"
340 #: js/messages.php:64
341 msgid "Deleting tracking data"
342 msgstr "Fshin të dhënat e gjurmuara"
344 #: js/messages.php:65
345 msgid "Dropping Primary Key/Index"
346 msgstr "Po fshin çelësin/indeksin primar"
348 #: js/messages.php:66
349 msgid "Dropping Foreign key."
350 msgstr "Lëshimi i çelësit të huaj."
352 #: js/messages.php:68
353 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
354 msgstr "Ky veprim mund të marrë një kohë të gjatë. Procedoni megjithatë?"
356 #: js/messages.php:70
357 #, php-format
358 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
359 msgstr "Doni me të vërtetë të fshini grupin e përdoruesve \"%s\"?"
361 #: js/messages.php:72
362 #, php-format
363 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
364 msgstr "Doni me të vërtetë të fshini kërkimin \"%s\"?"
366 #: js/messages.php:74
367 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
368 msgstr ""
369 "Keni ndryshime të paruajtura; a jeni i sigurte, se doni të largoheni nga kjo "
370 "faqe?"
372 #: js/messages.php:76
373 msgid ""
374 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
375 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
376 msgstr ""
378 #: js/messages.php:78
379 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
380 msgstr "Doni me të vërtetë të revokoni përdoruesin(it) e zgjedhur?"
382 #: js/messages.php:80
383 msgid "Do you really want to delete this central column?"
384 msgstr "Doni me të vërtetë ta fshini këtë kolonë qendrore?"
386 #: js/messages.php:82
387 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
388 msgstr "Doni me të vërtetë të fshini njësitë e zgjedhura?"
390 #: js/messages.php:84
391 msgid ""
392 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
393 "the data related to the selected partition(s)!"
394 msgstr ""
395 "Doni me të vërtetë duan të DROP (hidhni) pjesët e zgjedhura? Kjo do të "
396 "DELETE (fshijë) gjithashtu të dhënat e lidhura me pjesët e zgjedhura!"
398 #: js/messages.php:88
399 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
400 msgstr "Doni me të vërtetë të cungoni (TRUNCATE) pjesët e zgjedura?"
402 #: js/messages.php:90
403 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
404 msgstr "Doni me të vërtetë ta largoni copëzimin?"
406 #: js/messages.php:91
407 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
408 msgstr "Doni me të vërtetë të RIVENDOSNI SLAVE?"
410 #: js/messages.php:93
411 msgid ""
412 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
413 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
414 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
415 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
416 "refer to the tips at "
417 msgstr ""
418 "Ky veprim do të përpiqet për të kthyer të dhënat tuaja në një krahasim të "
419 "ri. Në raste të rralla, veçanërisht kur një karakter nuk ekziston në "
420 "krahasimin e ri, ky proces mund të shkaktojë që të dhënat të shfaqen gabim "
421 "nën krahasimin e ri; në këtë rast ne ju sugjerojmë të ktheheni në krahasimin "
422 "origjinal dhe të referoni këshillat në "
424 #: js/messages.php:99
425 msgid "Garbled Data"
426 msgstr "Të dhëna të ngatërruara"
428 #: js/messages.php:101
429 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
430 msgstr "Jeni i sigurt se doni të ndryshoni sistemim dhe konvertoni të dhënat?"
432 #: js/messages.php:103
433 msgid ""
434 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
435 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
436 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
437 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
438 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
439 "</b>"
440 msgstr ""
441 "Përmes këtij veprimi, MySQL përpiqet të ndajë vlerat e të dhënave ndërmjet "
442 "krahasimeve. Nëse setet e karaktereve janë të papajtueshme, mund të ketë "
443 "humbje për të dhënat dhe kjo humbje e të dhënave <b>NUK</b> është e "
444 "rikuperueshme, thjesht duke ndryshuar përsëri krahasimin e kolonave. <b>Për "
445 "të kthyer të dhënat ekzistuese, sugjerohet që të përdorni tiparin e "
446 "korrigjimit të kolonave (lidhjen \"Ndrysho\") në faqen e strukturës së "
447 "tabelës.</b>"
449 #: js/messages.php:112
450 msgid ""
451 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
452 "data?"
453 msgstr ""
454 "Jeni i sigurt se doni të ndryshoni të gjitha krahasimet e kolonës dhe të "
455 "ktheni të dhënat?"
457 #: js/messages.php:116
458 msgid "Save & close"
459 msgstr "Ruaj & mbyll"
461 #: js/messages.php:117 libraries/classes/InsertEdit.php:1929
462 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
463 #: templates/preferences/manage/main.twig:101
464 #: templates/preferences/manage/main.twig:107
465 msgid "Reset"
466 msgstr "Rivendos"
468 #: js/messages.php:118
469 msgid "Reset all"
470 msgstr "Rivendos të gjitha"
472 #: js/messages.php:121
473 msgid "Missing value in the form!"
474 msgstr "Mungon vlera në formular!"
476 #: js/messages.php:122
477 msgid "Select at least one of the options!"
478 msgstr "Zgjedh së paku një nga opsionet!"
480 #: js/messages.php:123
481 msgid "Please enter a valid number!"
482 msgstr "Ju lutem, fut një numër të vlefshëm!"
484 #: js/messages.php:124
485 msgid "Please enter a valid length!"
486 msgstr "Ju lutem, fut një gjatësi të vlefshme!"
488 #: js/messages.php:125
489 msgid "Add index"
490 msgstr "Shto indeks"
492 #: js/messages.php:126
493 msgid "Edit index"
494 msgstr "Redakto indeksin"
496 #: js/messages.php:127 templates/table/index_form.twig:215
497 #, php-format
498 msgid "Add %s column(s) to index"
499 msgstr "Shto %s kolonë(a) tek indeksi"
501 #: js/messages.php:128
502 msgid "Create single-column index"
503 msgstr "Krijo indeksin kolonë-e-vetme"
505 #: js/messages.php:129
506 msgid "Create composite index"
507 msgstr "Krijo indeksin e përzier"
509 #: js/messages.php:130
510 msgid "Composite with:"
511 msgstr "Përzierje me:"
513 #: js/messages.php:131
514 msgid "Please select column(s) for the index."
515 msgstr "Ju lutem zgjedh kolonën(at) për indeksin."
517 #: js/messages.php:134 libraries/classes/InsertEdit.php:1927
518 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
519 #: templates/table/index_form.twig:220
520 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
521 msgid "Preview SQL"
522 msgstr "Paraqit SQL"
524 #: js/messages.php:137
525 msgid "Simulate query"
526 msgstr "Simulo pyetsor"
528 #: js/messages.php:138
529 msgid "Matched rows:"
530 msgstr "Radhët që përkojnë:"
532 #: js/messages.php:139 libraries/classes/Util.php:619
533 msgid "SQL query:"
534 msgstr "SQL pyetsor:"
536 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
537 #: js/messages.php:143
538 msgid "Y values"
539 msgstr "Vlerat Y"
541 #: js/messages.php:146
542 #, fuzzy
543 #| msgid "Please enter the same value again"
544 msgid "Please enter the SQL query first."
545 msgstr "Ju lutem, fut të njëjtën vlerë përsëri"
547 #: js/messages.php:149
548 msgid "The host name is empty!"
549 msgstr "Emri host (pritësit) është i zbrazët!"
551 #: js/messages.php:150
552 msgid "The user name is empty!"
553 msgstr "Emri i përdoruesit është i zbrazët!"
555 #: js/messages.php:151 libraries/classes/Server/Privileges.php:2019
556 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
557 msgid "The password is empty!"
558 msgstr "Fjalëkalimi është i zbrazët!"
560 #: js/messages.php:152 libraries/classes/Server/Privileges.php:2017
561 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
562 msgid "The passwords aren't the same!"
563 msgstr "Fjalëkalimet nuk janë të njëjtë!"
565 #: js/messages.php:153
566 msgid "Removing Selected Users"
567 msgstr "Largon përdoruesit e zgjedhur"
569 #: js/messages.php:154 js/messages.php:221 libraries/classes/Tracking.php:276
570 #: libraries/classes/Tracking.php:682
571 msgid "Close"
572 msgstr "Mbyll"
574 #: js/messages.php:157
575 msgid "Template was created."
576 msgstr "Shablloni është krijuar."
578 #: js/messages.php:158
579 msgid "Template was loaded."
580 msgstr "Shablloni është lokalizuar."
582 #: js/messages.php:159
583 msgid "Template was updated."
584 msgstr "Shablloni është aktualizuar."
586 #: js/messages.php:160
587 msgid "Template was deleted."
588 msgstr "Shablloni është fshirë."
590 #. l10n: Other, small valued, queries
591 #: js/messages.php:163
592 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:64
593 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
594 msgid "Other"
595 msgstr "Tjetër"
597 #. l10n: Thousands separator
598 #: js/messages.php:165 libraries/classes/Util.php:1409
599 #: libraries/classes/Util.php:1440
600 msgid ","
601 msgstr ","
603 #. l10n: Decimal separator
604 #: js/messages.php:167 libraries/classes/Util.php:1407
605 #: libraries/classes/Util.php:1438
606 msgid "."
607 msgstr "."
609 #: js/messages.php:169
610 msgid "Connections / Processes"
611 msgstr "Lidhjet / Proçeset"
613 #: js/messages.php:173
614 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
615 msgstr "Konfigurimi lokal i monitorit i papërshtatshëm!"
617 #: js/messages.php:175
618 msgid ""
619 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
620 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
621 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
622 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
623 msgstr ""
624 "Konfigurimi i marrëveshjes së grafikut në ruajtjen e shfletuesve tuaj lokalë "
625 "nuk është më në përputhje me versionin më të ri të dialogut të monitorit. "
626 "Është shumë e mundshme, që konfigurimi aktual nuk do të punojë më. Ju lutem "
627 "rivendos konfigurimin në vlerën e parazgjedhur në menynë <i>Rregullimet</i>."
629 #: js/messages.php:181
630 msgid "Query cache efficiency"
631 msgstr "Efiçienca e cache të pyetsorit"
633 #: js/messages.php:182
634 msgid "Query cache usage"
635 msgstr "Përdorimi cache i pyetsorit"
637 #: js/messages.php:183
638 msgid "Query cache used"
639 msgstr "Cache e përdorur e pyetsorit"
641 #: js/messages.php:185
642 msgid "System CPU usage"
643 msgstr "Përdorimi CPU i sistemit"
645 #: js/messages.php:186
646 msgid "System memory"
647 msgstr "Kujtesa e sistemit"
649 #: js/messages.php:187
650 msgid "System swap"
651 msgstr "Shkëmbimi i sistemit"
653 #: js/messages.php:189
654 msgid "Average load"
655 msgstr "Ngarkimi mesatar"
657 #: js/messages.php:190
658 msgid "Total memory"
659 msgstr "Kujtesa totale"
661 #: js/messages.php:191
662 msgid "Cached memory"
663 msgstr "Cached kujtesë"
665 #: js/messages.php:192
666 msgid "Buffered memory"
667 msgstr "Kujtesa e amortizimit (zbutjes)"
669 #: js/messages.php:193
670 msgid "Free memory"
671 msgstr "Kujtesë e lirë"
673 #: js/messages.php:194
674 msgid "Used memory"
675 msgstr "Kujtesa e përdorur"
677 #: js/messages.php:196
678 msgid "Total swap"
679 msgstr "Shkëmbimi total"
681 #: js/messages.php:197
682 msgid "Cached swap"
683 msgstr "Shkëmbimi cache"
685 #: js/messages.php:198
686 msgid "Used swap"
687 msgstr "Shkëmbimi i përdorur"
689 #: js/messages.php:199
690 msgid "Free swap"
691 msgstr "Shkëmbimi i lirë"
693 #: js/messages.php:201
694 msgid "Bytes sent"
695 msgstr "Bajt të dërguara"
697 #: js/messages.php:202
698 msgid "Bytes received"
699 msgstr "Bajt të marra"
701 #: js/messages.php:203 templates/server/status/status/index.twig:35
702 msgid "Connections"
703 msgstr "Lidhjet"
705 #: js/messages.php:204 templates/server/status/base.twig:10
706 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
707 msgid "Processes"
708 msgstr "Proçeset"
710 #. l10n: shortcuts for Byte
711 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1317
712 msgid "B"
713 msgstr "B"
715 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
716 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1319
717 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
718 msgid "KiB"
719 msgstr "KiB"
721 #. l10n: shortcuts for Megabyte
722 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1321
723 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
724 msgid "MiB"
725 msgstr "MiB"
727 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
728 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:1323
729 msgid "GiB"
730 msgstr "GiB"
732 #. l10n: shortcuts for Terabyte
733 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:1325
734 msgid "TiB"
735 msgstr "TiB"
737 #. l10n: shortcuts for Petabyte
738 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:1327
739 msgid "PiB"
740 msgstr "PiB"
742 #. l10n: shortcuts for Exabyte
743 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Util.php:1329
744 msgid "EiB"
745 msgstr "EiB"
747 #: js/messages.php:214
748 #, php-format
749 msgid "%d table(s)"
750 msgstr "%d tabelë(a)"
752 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
753 #: js/messages.php:217
754 msgid "Questions"
755 msgstr "Pyetjet"
757 #: js/messages.php:218 templates/server/status/status/index.twig:13
758 msgid "Traffic"
759 msgstr "Trafiku"
761 #: js/messages.php:219 libraries/classes/Menu.php:627
762 #: libraries/classes/Util.php:4202
763 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
764 msgid "Settings"
765 msgstr "Konfigurimet"
767 #: js/messages.php:220
768 msgid "Add chart to grid"
769 msgstr "Shto grafik tek rrjeta"
771 #: js/messages.php:223
772 msgid "Please add at least one variable to the series!"
773 msgstr "Ju lutem, shtoni së paku një variabël në seri!"
775 #: js/messages.php:224 libraries/classes/Display/Results.php:1367
776 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
777 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
778 #: libraries/config.values.php:113
779 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
780 #: templates/database/designer/main.twig:590
781 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
782 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
783 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
784 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
785 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
786 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
787 msgid "None"
788 msgstr "Asnjë"
790 #: js/messages.php:225
791 msgid "Resume monitor"
792 msgstr "Rifillo monitorin"
794 #: js/messages.php:226
795 msgid "Pause monitor"
796 msgstr "Monitori i pauzës"
798 #: js/messages.php:227 templates/server/status/processes/index.twig:49
799 msgid "Start auto refresh"
800 msgstr "Fillo auto rifreskim"
802 #: js/messages.php:228
803 msgid "Stop auto refresh"
804 msgstr "Ndalo auto rifreskim"
806 #: js/messages.php:230
807 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
808 msgstr "general_log dhe slow_query_log janë aftësuar."
810 #: js/messages.php:231
811 msgid "general_log is enabled."
812 msgstr "general_log është aftësuar."
814 #: js/messages.php:232
815 msgid "slow_query_log is enabled."
816 msgstr "slow_query_log është aftësuar."
818 #: js/messages.php:233
819 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
820 msgstr "slow_query_log dhe general_log janë pasivizuar."
822 #: js/messages.php:234
823 msgid "log_output is not set to TABLE."
824 msgstr "log_output nuk është vendosur në TABLE."
826 #: js/messages.php:235
827 msgid "log_output is set to TABLE."
828 msgstr "log_output është vendosur në TABLE."
830 #: js/messages.php:237
831 #, php-format
832 msgid ""
833 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
834 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
835 "depending on your system."
836 msgstr ""
837 "slow_query_log është aftësuar, por serveri regjistron vetëm pyetsorët që "
838 "marrin më shumë se %d sekonda. Këshillohet ta vendosni këtë long_query_time "
839 "0-2 sekonda, në varësi të sistemit tuaj."
841 #: js/messages.php:241
842 #, php-format
843 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
844 msgstr "long_query_time është vendosur në %d sekond(a)."
846 #: js/messages.php:243
847 msgid ""
848 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
849 "restart:"
850 msgstr ""
851 "Rregullimi që vijon do të aplikohet globalisht dhe rivendoset në standard në "
852 "rifillimin e serverit:"
854 #. l10n: %s is FILE or TABLE
855 #: js/messages.php:247
856 #, php-format
857 msgid "Set log_output to %s"
858 msgstr "Vendos log_output në %s"
860 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
861 #: js/messages.php:249
862 #, php-format
863 msgid "Enable %s"
864 msgstr "Aftëso %s"
866 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
867 #: js/messages.php:251
868 #, php-format
869 msgid "Disable %s"
870 msgstr "Pasivizo %s"
872 #. l10n: %d seconds
873 #: js/messages.php:253
874 #, php-format
875 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
876 msgstr "Vendos long_query_time në %d sekonda."
878 #: js/messages.php:255
879 msgid ""
880 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
881 "database administrator."
882 msgstr ""
883 "Nuk mund t'i ndryshoni këto variabla. Ju lutem, hyni si rrënjë (root) ose "
884 "kontaktoni administratorin tuaj të databazës."
886 #: js/messages.php:258
887 msgid "Change settings"
888 msgstr "Ndrysho konfigurimet"
890 #: js/messages.php:259
891 msgid "Current settings"
892 msgstr "Rregullimet aktuale"
894 #: js/messages.php:261
895 msgid "Chart title"
896 msgstr "Titull grafiku"
898 #. l10n: As in differential values
899 #: js/messages.php:263
900 msgid "Differential"
901 msgstr "Diferencial"
903 #: js/messages.php:264
904 #, php-format
905 msgid "Divided by %s"
906 msgstr "Ndarë sipas %s"
908 #: js/messages.php:265
909 msgid "Unit"
910 msgstr "Njësi"
912 #: js/messages.php:267
913 msgid "From slow log"
914 msgstr "Nga regjistri i ngadalshëm"
916 #: js/messages.php:268
917 msgid "From general log"
918 msgstr "Nga regjistri i përgjithshëm"
920 #: js/messages.php:270
921 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
922 msgstr ""
923 "Emri i databazës nuk është i njohur për këtë pyetsor në regjistrat (logs) e "
924 "serverit."
926 #: js/messages.php:272
927 msgid "Analysing logs"
928 msgstr "Analizon regjistrat (logs)"
930 #: js/messages.php:274
931 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
932 msgstr "Analizon & ngarkon regjistrat (logs). Kjo mund të marrë pak kohë."
934 #: js/messages.php:275
935 msgid "Cancel request"
936 msgstr "Anulo kërkesën"
938 #: js/messages.php:277
939 msgid ""
940 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
941 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
942 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
943 msgstr ""
944 "Kjo kolonë tregon sasinë e pyetsorëve të njëjtë, që janë grupuar së bashku. "
945 "Megjithatë, vetëm pyetsori SQL vetë, është përdorur si kriter grupimi, "
946 "kështu që atributet e tjera të pyetsorëve, të tilla si koha e fillimit, mund "
947 "të ndryshojnë."
949 #: js/messages.php:282
950 msgid ""
951 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
952 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
953 "data."
954 msgstr ""
955 "Që nga zgjedhja e grupimit të pyetsorëve INSERT, pyetsorët INSERT në të "
956 "njëjtën tabelë grupohen gjithashtu bashkë, pa marrë parasysh të dhënave të "
957 "futura."
959 #: js/messages.php:287
960 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
961 msgstr ""
962 "Të dhënat e regjistrit (log) u ngarkuan. Pyetsorët u ekzekutuan në këtë "
963 "shtrirje kohore:"
965 #: js/messages.php:289
966 msgid "Jump to Log table"
967 msgstr "Hidhu tek tabela e regjistrit (log)"
969 #: js/messages.php:290
970 msgid "No data found"
971 msgstr "Nuk gjenden të dhëna"
973 #: js/messages.php:292
974 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
975 msgstr ""
976 "Regjistër (log) i analizuar, por nuk gjenden të dhëna në këtë shtrirje "
977 "kohore."
979 #: js/messages.php:294
980 msgid "Analyzing…"
981 msgstr "Analizon…"
983 #: js/messages.php:295
984 msgid "Explain output"
985 msgstr "Sqaro rezultatin"
987 #: js/messages.php:296
988 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:134
989 #: libraries/classes/Menu.php:590 libraries/classes/Rte/Events.php:465
990 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 libraries/classes/Util.php:4198
991 #: libraries/config.values.php:159 templates/database/tracking/tables.twig:17
992 #: templates/table/tracking/main.twig:31
993 msgid "Status"
994 msgstr "Statusi"
996 #: js/messages.php:297 js/messages.php:921
997 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:130
998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:616
1000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
1001 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
1002 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 templates/sql/profiling_chart.twig:17
1003 msgid "Time"
1004 msgstr "Koha"
1006 #: js/messages.php:298
1007 msgid "Total time:"
1008 msgstr "Koha totale:"
1010 #: js/messages.php:299
1011 msgid "Profiling results"
1012 msgstr "Rezultatet e profilimit"
1014 #: js/messages.php:300
1015 msgctxt "Display format"
1016 msgid "Table"
1017 msgstr "Tabelë"
1019 #: js/messages.php:301
1020 msgid "Chart"
1021 msgstr "Grafik"
1023 #: js/messages.php:303 libraries/classes/Display/Export.php:591
1024 msgctxt "Alias"
1025 msgid "Database"
1026 msgstr "Databaza"
1028 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:603
1029 msgctxt "Alias"
1030 msgid "Table"
1031 msgstr "Tabela"
1033 #: js/messages.php:305 libraries/classes/Display/Export.php:614
1034 msgctxt "Alias"
1035 msgid "Column"
1036 msgstr "Kolona"
1038 #. l10n: A collection of available filters
1039 #: js/messages.php:308
1040 msgid "Log table filter options"
1041 msgstr "Opsionet e filtrit të regjistrit (log) të tabelës"
1043 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1044 #: js/messages.php:310
1045 msgid "Filter"
1046 msgstr "Filtro"
1048 #: js/messages.php:311
1049 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1050 msgstr "Filtro pyetsorët spas fjalës/regexp:"
1052 #: js/messages.php:313
1053 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1054 msgstr ""
1055 "Pyetsorët e grupit, injoron të dhënat e variablave në klauzolën (ku) WHERE"
1057 #: js/messages.php:314
1058 msgid "Sum of grouped rows:"
1059 msgstr "Shuma e radhëve të grupuara:"
1061 #: js/messages.php:315 templates/server/databases/index.twig:252
1062 msgid "Total:"
1063 msgstr "Totali:"
1065 #: js/messages.php:317
1066 msgid "Loading logs"
1067 msgstr "Ngarkon regjistrat (logs)"
1069 #: js/messages.php:318
1070 msgid "Monitor refresh failed"
1071 msgstr "Rifreskimi i monitorit dështoi"
1073 #: js/messages.php:320
1074 msgid ""
1075 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1076 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1077 "reentering your credentials should help."
1078 msgstr ""
1079 "Ndërsa kërkon të dhëna grafiku të ri, serveri ktheu një përgjigje të "
1080 "pavlefshme. Kjo ka mundësi të jetë për shkak se sesioni juaj ka skaduar. "
1081 "Ringarko faqen dhe ri-futja e kredencialeve tuaja duhet të ndihmojë."
1083 #: js/messages.php:324
1084 msgid "Reload page"
1085 msgstr "Ringarko faqen"
1087 #: js/messages.php:326
1088 msgid "Affected rows:"
1089 msgstr "Radhët e ndikuara:"
1091 #: js/messages.php:329
1092 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1093 msgstr ""
1094 "Dështoi në parsimin e filit config. Nuk duket se është një kod i vlefshëm "
1095 "JSON."
1097 #: js/messages.php:332
1098 msgid ""
1099 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1100 msgstr ""
1101 "Dështoi në ndërtimin e rrjetës së grafikut me konfig të importuar. "
1102 "Rivendosje në konfig standard…"
1104 #: js/messages.php:334 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1105 #: libraries/classes/Menu.php:390 libraries/classes/Menu.php:499
1106 #: libraries/classes/Menu.php:623 libraries/classes/Util.php:4201
1107 #: libraries/classes/Util.php:4216 libraries/classes/Util.php:4233
1108 #: templates/display/import/import.twig:38
1109 #: templates/preferences/manage/main.twig:8
1110 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
1111 msgid "Import"
1112 msgstr "Importi"
1114 #: js/messages.php:335
1115 msgid "Import monitor configuration"
1116 msgstr "Konfigurimi i monitorit të importit"
1118 #: js/messages.php:337
1119 msgid "Please select the file you want to import."
1120 msgstr "Ju lutem, zgjedh filin që doni të importoni."
1122 #: js/messages.php:339
1123 #, fuzzy
1124 #| msgid "Please enter a valid page name"
1125 msgid "Please enter a valid table name."
1126 msgstr "Ju lutem, fut një emër të vlefshëm faqeje"
1128 #: js/messages.php:341
1129 #, fuzzy
1130 #| msgid "Please enter a valid page name"
1131 msgid "Please enter a valid database name."
1132 msgstr "Ju lutem, fut një emër të vlefshëm faqeje"
1134 #: js/messages.php:342
1135 msgid "No files available on server for import!"
1136 msgstr "Nuk ka file të vlefshme në server për import!"
1138 #: js/messages.php:344
1139 msgid "Analyse query"
1140 msgstr "Analizo pyetsorin"
1142 #: js/messages.php:348
1143 msgid "Advisor system"
1144 msgstr "Sistem këshilltar"
1146 #: js/messages.php:349
1147 msgid "Possible performance issues"
1148 msgstr "Çështje të mundshme performance"
1150 #: js/messages.php:350
1151 msgid "Issue"
1152 msgstr "Çështje"
1154 #: js/messages.php:351
1155 msgid "Recommendation"
1156 msgstr "Rekomandim"
1158 #: js/messages.php:352
1159 msgid "Rule details"
1160 msgstr "Detajet e rregullit"
1162 #: js/messages.php:353
1163 msgid "Justification"
1164 msgstr "Justifikim"
1166 #: js/messages.php:354
1167 msgid "Used variable / formula"
1168 msgstr "Variabli i përdoruesit / formula"
1170 #: js/messages.php:355
1171 msgid "Test"
1172 msgstr "Testi"
1174 #: js/messages.php:358
1175 msgid "Formatting SQL…"
1176 msgstr "Formaton SQL…"
1178 #: js/messages.php:359
1179 msgid "No parameters found!"
1180 msgstr "Nuk gjenden parametra!"
1182 #: js/messages.php:362 libraries/classes/BrowseForeigners.php:209
1183 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:177
1184 #: libraries/classes/Index.php:661 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
1185 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1965
1186 #: libraries/classes/Normalization.php:248
1187 #: libraries/classes/Normalization.php:935 libraries/classes/Operations.php:70
1188 #: libraries/classes/Operations.php:136 libraries/classes/Operations.php:281
1189 #: libraries/classes/Operations.php:348 libraries/classes/Operations.php:860
1190 #: libraries/classes/Operations.php:930 libraries/classes/Operations.php:990
1191 #: libraries/classes/Operations.php:1425 libraries/classes/Operations.php:1748
1192 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:249
1193 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:256
1194 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:260
1195 #: libraries/classes/Rte/Events.php:580 libraries/classes/Rte/Routines.php:1107
1196 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1732
1197 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:461
1198 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:772
1199 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2359
1200 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3296
1201 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:313
1202 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:390
1203 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:454 libraries/classes/Tracking.php:372
1204 #: libraries/classes/Tracking.php:523 server_privileges.php:342
1205 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1206 #: templates/database/create_table.twig:21
1207 #: templates/database/search/main.twig:63
1208 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1209 #: templates/display/import/import.twig:192
1210 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1211 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1212 #: templates/preferences/manage/main.twig:41
1213 #: templates/preferences/manage/main.twig:97
1214 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1215 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1216 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1217 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1218 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1219 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1220 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1221 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:15
1222 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
1223 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1224 #: templates/table/index_form.twig:221 templates/table/operations/view.twig:21
1225 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
1226 #: templates/table/structure/display_structure.twig:439
1227 #: templates/view_create.twig:116
1228 msgid "Go"
1229 msgstr "Shko"
1231 #: js/messages.php:363 templates/database/designer/main.twig:341
1232 #: templates/database/designer/main.twig:392
1233 #: templates/database/designer/main.twig:670
1234 #: templates/database/designer/main.twig:736
1235 #: templates/database/designer/main.twig:875
1236 #: templates/database/designer/main.twig:960
1237 #: templates/database/designer/main.twig:1066
1238 #: templates/server/variables/index.twig:12
1239 msgid "Cancel"
1240 msgstr "Anulo"
1242 #: js/messages.php:366 templates/header.twig:52
1243 msgid "Page-related settings"
1244 msgstr "Rregullimet faqe-relevante"
1246 #: js/messages.php:367 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1247 msgid "Apply"
1248 msgstr "Apliko"
1250 #: js/messages.php:370 templates/navigation/main.twig:59
1251 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
1252 msgid "Loading…"
1253 msgstr "Ngarkon…"
1255 #: js/messages.php:371
1256 msgid "Request aborted!!"
1257 msgstr "Kërkesa u abortua!!"
1259 #: js/messages.php:372
1260 msgid "Processing request"
1261 msgstr "Proçeson kërkesën"
1263 #: js/messages.php:373
1264 msgid "Request failed!!"
1265 msgstr "Kërkesa dështoi!!"
1267 #: js/messages.php:374
1268 msgid "Error in processing request"
1269 msgstr "Gabim në proçesimin e kërkesës"
1271 #: js/messages.php:375
1272 #, php-format
1273 msgid "Error code: %s"
1274 msgstr "Kodi i gabimit: %s"
1276 #: js/messages.php:376
1277 #, php-format
1278 msgid "Error text: %s"
1279 msgstr "Teksti gabim: %s"
1281 #: js/messages.php:378
1282 msgid ""
1283 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1284 "network connectivity and server status."
1285 msgstr ""
1286 "Duket se lidhja me serverin ka humbur. Kontrollo lidhjen e rrjetit dhe "
1287 "statusin e serverit."
1289 #: js/messages.php:381
1290 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:232
1291 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:37
1292 msgid "No databases selected."
1293 msgstr "Nuk janë zgjedhur databaza."
1295 #: js/messages.php:382
1296 msgid "No accounts selected."
1297 msgstr "Nuk ka llogari zgjedhur."
1299 #: js/messages.php:383
1300 msgid "Dropping column"
1301 msgstr "Po fshin kolonën"
1303 #: js/messages.php:384
1304 msgid "Adding primary key"
1305 msgstr "Shton çelësin primar"
1307 #: js/messages.php:385 templates/console/display.twig:129
1308 #: templates/database/designer/main.twig:339
1309 #: templates/database/designer/main.twig:668
1310 #: templates/database/designer/main.twig:732
1311 #: templates/database/designer/main.twig:871
1312 #: templates/database/designer/main.twig:956
1313 #: templates/database/designer/main.twig:1064
1314 msgid "OK"
1315 msgstr "OK"
1317 #: js/messages.php:386
1318 msgid "Click to dismiss this notification"
1319 msgstr "Kliko për të larguar këtë njoftim"
1321 #: js/messages.php:389
1322 msgid "Renaming databases"
1323 msgstr "Riemëron databazën"
1325 #: js/messages.php:390
1326 msgid "Copying database"
1327 msgstr "Kopjon databazën"
1329 #: js/messages.php:391
1330 msgid "Changing charset"
1331 msgstr "Ndryshon setin e karaktereve"
1333 #: js/messages.php:392 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1334 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/Index.php:564
1335 #: libraries/classes/Index.php:592 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
1337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1338 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:803
1339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1340 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1341 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1342 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3143
1343 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3163
1344 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3831
1345 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1346 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1347 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1348 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1349 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1350 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1351 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1352 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1353 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1354 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1355 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1356 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1357 msgid "No"
1358 msgstr "Jo"
1360 #: js/messages.php:395 templates/fk_checkbox.twig:4
1361 msgid "Enable foreign key checks"
1362 msgstr "Aftëso kontrollet e çelësave të huaj"
1364 #: js/messages.php:398
1365 msgid "Failed to get real row count."
1366 msgstr "Dështoi në marrjen e numrit real të radhës."
1368 #: js/messages.php:401
1369 msgid "Searching"
1370 msgstr "Kërkon"
1372 #: js/messages.php:402
1373 msgid "Hide search results"
1374 msgstr "Fsheh rezultatet e kërkimit"
1376 #: js/messages.php:403
1377 msgid "Show search results"
1378 msgstr "Shfaq rezultatet e kërkimit"
1380 #: js/messages.php:404
1381 msgid "Browsing"
1382 msgstr "Shfleton"
1384 #: js/messages.php:405
1385 msgid "Deleting"
1386 msgstr "Fshin"
1388 #: js/messages.php:406
1389 #, php-format
1390 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1391 msgstr "Fshij përkimet për tabelën %s?"
1393 #: js/messages.php:410
1394 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1395 msgstr ""
1396 "Përkufizimi i një funksioni të ruajtur duhet të përmbajë një deklaratë "
1397 "RETURN!"
1399 #: js/messages.php:411 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:158
1400 #: libraries/classes/Display/Results.php:4730
1401 #: libraries/classes/Display/Results.php:4982 libraries/classes/Menu.php:382
1402 #: libraries/classes/Menu.php:490 libraries/classes/Menu.php:619
1403 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:193
1404 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2547
1405 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2634
1406 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3002
1407 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3741 libraries/classes/Util.php:3456
1408 #: libraries/classes/Util.php:3457 libraries/classes/Util.php:4200
1409 #: libraries/classes/Util.php:4215 libraries/classes/Util.php:4232
1410 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1411 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1412 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
1413 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1414 msgid "Export"
1415 msgstr "Eksporti"
1417 #: js/messages.php:413
1418 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1419 msgstr ""
1420 "Asnjë rutinë nuk mund të eksportohet. Mund të mungojnë privilegjet e "
1421 "kërkuara."
1423 #: js/messages.php:416 templates/rte/routines/parameter_row.twig:24
1424 msgid "ENUM/SET editor"
1425 msgstr "Editori ENUM/SET (num/vendos)"
1427 #: js/messages.php:417
1428 #, php-format
1429 msgid "Values for column %s"
1430 msgstr "Vlerat për kolonat %s"
1432 #: js/messages.php:418
1433 msgid "Values for a new column"
1434 msgstr "Vlerat për kolonën e re"
1436 #: js/messages.php:419
1437 msgid "Enter each value in a separate field."
1438 msgstr "Fut secilën vlerë në një fushë të ndarë."
1440 #: js/messages.php:420
1441 #, php-format
1442 msgid "Add %d value(s)"
1443 msgstr "Shto %d vlerë(a)"
1445 #: js/messages.php:424
1446 msgid ""
1447 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1448 msgstr ""
1449 "Shënim: Nëse fili përmban tabela të shumëfishta, ato do të kombinohen në një."
1451 #: js/messages.php:428
1452 msgid "Hide query box"
1453 msgstr "Fsheh kutinë e pyetsorit"
1455 #: js/messages.php:429
1456 msgid "Show query box"
1457 msgstr "Shfaq kutinë e pyetsorit"
1459 #: js/messages.php:430 libraries/classes/CentralColumns.php:955
1460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1461 #: libraries/classes/Display/Results.php:3262
1462 #: libraries/classes/Display/Results.php:4705 libraries/classes/Index.php:742
1463 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:648
1464 #: libraries/classes/Util.php:1136 libraries/classes/Util.php:3454
1465 #: libraries/classes/Util.php:3455 templates/console/bookmark_content.twig:7
1466 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1467 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1468 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1469 #: templates/server/variables/index.twig:38
1470 #: templates/server/variables/index.twig:41 templates/setup/home/index.twig:57
1471 msgid "Edit"
1472 msgstr "Redakto"
1474 #: js/messages.php:431 libraries/classes/CentralColumns.php:962
1475 #: libraries/classes/Display/Results.php:3339
1476 #: libraries/classes/Display/Results.php:4694
1477 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1478 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:441 libraries/classes/Tracking.php:298
1479 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1480 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1481 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1482 #: templates/database/designer/main.twig:390
1483 #: templates/database/search/results.twig:43
1484 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1485 #: templates/setup/home/index.twig:62
1486 msgid "Delete"
1487 msgstr "Fshij"
1489 #: js/messages.php:432 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1490 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1491 #, php-format
1492 msgid "%d is not valid row number."
1493 msgstr "%d nuk është numër i vlefshëm radhe."
1495 #: js/messages.php:433
1496 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:395
1497 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:951
1498 #: tbl_change.php:166 templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1499 msgid "Browse foreign values"
1500 msgstr "Shfleto vlerat e huaja"
1502 #: js/messages.php:434
1503 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1504 msgstr ""
1506 #: js/messages.php:435
1507 msgid ""
1508 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1509 "query."
1510 msgstr ""
1512 #: js/messages.php:436
1513 #, php-format
1514 msgid "Variable %d:"
1515 msgstr "Variabli %d:"
1517 #: js/messages.php:439 libraries/classes/Normalization.php:1004
1518 msgid "Pick"
1519 msgstr "Zgjedh"
1521 #: js/messages.php:440
1522 msgid "Column selector"
1523 msgstr "Zgjedhësi i kolonës"
1525 #: js/messages.php:441
1526 msgid "Search this list"
1527 msgstr "Kërko këtë listë"
1529 #: js/messages.php:443
1530 #, php-format
1531 msgid ""
1532 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1533 "database %s has columns that are not present in the current table."
1534 msgstr ""
1535 "Nuk ka kolona në listën qendrore. Sigurohu që lista Qendrore e kolonave për "
1536 "databazën  %s ka kolona, të cilat nuk janë të pranishme në tabelën e aktuale."
1538 #: js/messages.php:446
1539 msgid "See more"
1540 msgstr "Shiko më shumë"
1542 #: js/messages.php:447
1543 msgid "Are you sure?"
1544 msgstr "A jeni i sigurtë?"
1546 #: js/messages.php:449
1547 #, fuzzy
1548 #| msgid ""
1549 #| "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure "
1550 #| "you want to continue?"
1551 msgid ""
1552 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1553 "want to continue?"
1554 msgstr ""
1555 "Ky veprim mund të ndryshojë disa nga përkufizimet e kolonave. <br/> Jeni i "
1556 "sigurtë, qe doni te vazhdoni?"
1558 #: js/messages.php:452
1559 msgid "Continue"
1560 msgstr "Vazhdo"
1562 #: js/messages.php:455
1563 msgid "Add primary key"
1564 msgstr "Shto çelës primar"
1566 #: js/messages.php:456
1567 msgid "Primary key added."
1568 msgstr "Çelësi primar u shtua."
1570 #: js/messages.php:457 libraries/classes/Normalization.php:274
1571 msgid "Taking you to next step…"
1572 msgstr "Po kalon në hapin tjetër…"
1574 #: js/messages.php:459
1575 #, php-format
1576 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1577 msgstr "Hapi i parë i normalizimit është i plotë për tabelën '%s'."
1579 #: js/messages.php:460 libraries/classes/Normalization.php:536
1580 #: libraries/classes/Normalization.php:584
1581 #: libraries/classes/Normalization.php:675
1582 #: libraries/classes/Normalization.php:740
1583 msgid "End of step"
1584 msgstr "Fundi i hapit"
1586 #: js/messages.php:461
1587 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1588 msgstr "Hapi i dytë i normalizimit (2NF)"
1590 #. l10n: Display text for calendar close link
1591 #: js/messages.php:462 js/messages.php:790
1592 #: libraries/classes/Normalization.php:369
1593 msgid "Done"
1594 msgstr "U krye"
1596 #: js/messages.php:463
1597 msgid "Confirm partial dependencies"
1598 msgstr "Konfirmo varësitë e pjesëshme"
1600 #: js/messages.php:464
1601 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1602 msgstr "Varësitë e pjesëshme të zgjedhura janë si vijon:"
1604 #: js/messages.php:466
1605 msgid ""
1606 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1607 "determine values of column d and column f."
1608 msgstr ""
1609 "Shënim: a, b -> d,f implikon vlerat e kolonave a dhe b të kombinuara së "
1610 "bashku, mund të përcaktojnë vlerat e kolonës d dhe kolonës f."
1612 #: js/messages.php:469
1613 msgid "No partial dependencies selected!"
1614 msgstr "Nuk janë zgjedhur varësi të pjesëshme!"
1616 #: js/messages.php:472
1617 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1618 msgstr "Shfaq varësitë e mundshme të pjesëshme në bazë të të dhënave në tabelë"
1620 #: js/messages.php:473
1621 msgid "Hide partial dependencies list"
1622 msgstr "Fsheh listën e varësisë së pjesëshme"
1624 #: js/messages.php:475
1625 msgid ""
1626 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1627 "of the table."
1628 msgstr ""
1629 "Trego durim! Mund të marrë disa sekonda, në varësi të madhësisë së të "
1630 "dhënave dhe numrit të kolonave të tabelës."
1632 #: js/messages.php:478
1633 msgid "Step"
1634 msgstr "Hapi"
1636 #: js/messages.php:480
1637 msgid "The following actions will be performed:"
1638 msgstr "Veprimet që vijojnë do të kryhen:"
1640 #: js/messages.php:481
1641 #, php-format
1642 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1643 msgstr "DROP (hedh) kolonat %s nga tabela %s"
1645 #: js/messages.php:482
1646 msgid "Create the following table"
1647 msgstr "Krijo tabelën që vijon"
1649 #: js/messages.php:485
1650 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1651 msgstr "Hapi i tretë i normalizimit (3NF)"
1653 #: js/messages.php:486
1654 msgid "Confirm transitive dependencies"
1655 msgstr "Konfirmo varësitë kalimtare"
1657 #: js/messages.php:487
1658 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1659 msgstr "Varësitë e zgjedhura janë si vijon:"
1661 #: js/messages.php:488
1662 msgid "No dependencies selected!"
1663 msgstr "Nuk janë zgjedhur varësi!"
1665 #: js/messages.php:491 libraries/classes/CentralColumns.php:979
1666 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
1667 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:152
1668 #: templates/server/variables/index.twig:9
1669 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1670 #: templates/table/relation/common_form.twig:217
1671 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1672 msgid "Save"
1673 msgstr "Ruaj"
1675 #: js/messages.php:494
1676 msgid "Hide search criteria"
1677 msgstr "Fsheh kriteret e kërkimit"
1679 #: js/messages.php:495
1680 msgid "Show search criteria"
1681 msgstr "Shfaq kriteret e kërkimit"
1683 #: js/messages.php:496
1684 msgid "Range search"
1685 msgstr "Kërkim i vargut"
1687 #: js/messages.php:497
1688 msgid "Column maximum:"
1689 msgstr "Maksimumi i kolonës:"
1691 #: js/messages.php:498
1692 msgid "Column minimum:"
1693 msgstr "Minimumi i kolonës:"
1695 #: js/messages.php:499
1696 msgid "Minimum value:"
1697 msgstr "Vlera minimale:"
1699 #: js/messages.php:500
1700 msgid "Maximum value:"
1701 msgstr "Vlera maksimale:"
1703 #: js/messages.php:503
1704 msgid "Hide find and replace criteria"
1705 msgstr "Fsheh gjetjen dhe zëvendëso kriteret"
1707 #: js/messages.php:504
1708 msgid "Show find and replace criteria"
1709 msgstr "Shfaq gjej dhe zëvendëso kriteret"
1711 #: js/messages.php:508
1712 msgid "Each point represents a data row."
1713 msgstr "Secila pikë paraqet një radhë të dhënash."
1715 #: js/messages.php:510
1716 msgid "Hovering over a point will show its label."
1717 msgstr ""
1718 "Vendosja e treguesit të miut sipër një pike do të shfaqë etiketën e saj."
1720 #: js/messages.php:512
1721 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1722 msgstr "Për ta zvogëluar, kap një zgjedhje nga subjekti me treguesin e miut."
1724 #: js/messages.php:514
1725 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1726 msgstr ""
1727 "Kliko butonin rivendos dimensionimin (zoom), për t'u kthyer në gjendjen "
1728 "origjinale."
1730 #: js/messages.php:516
1731 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1732 msgstr ""
1733 "Kliko një pikë të të dhënave për të parë dhe ndoshta korrigjuar radhën e të "
1734 "dhënave."
1736 #: js/messages.php:518
1737 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1738 msgstr ""
1739 "Komploti mund të ndryshojë madhësi, duke u zvarritur përgjatë qoshes së "
1740 "djathtë në fund."
1742 #: js/messages.php:521
1743 msgid "Select two columns"
1744 msgstr "Zgjedh dy kolona"
1746 #: js/messages.php:523
1747 msgid "Select two different columns"
1748 msgstr "Zgjedh dy kolona të ndryshme"
1750 #: js/messages.php:525
1751 msgid "Data point content"
1752 msgstr "Përmbajtja e pikës së të dhënave"
1754 #: js/messages.php:528 js/messages.php:696 js/messages.php:713
1755 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:393 libraries/classes/InsertEdit.php:3037
1756 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1757 msgid "Ignore"
1758 msgstr "Injoro"
1760 #: js/messages.php:529 libraries/classes/Display/Results.php:3266
1761 #: libraries/classes/Display/Results.php:4713 libraries/classes/Util.php:306
1762 msgid "Copy"
1763 msgstr "Kopjo"
1765 #: js/messages.php:530 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1766 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1767 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1768 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1769 msgid "X"
1770 msgstr "X"
1772 #: js/messages.php:531 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1773 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1774 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1775 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1776 msgid "Y"
1777 msgstr "Y"
1779 #: js/messages.php:532
1780 msgid "Point"
1781 msgstr "Pikë"
1783 #: js/messages.php:533
1784 #, php-format
1785 msgid "Point %d"
1786 msgstr "Pikë %d"
1788 #: js/messages.php:534
1789 msgid "Linestring"
1790 msgstr "Vargu i linjës"
1792 #: js/messages.php:535
1793 msgid "Polygon"
1794 msgstr "Poligon"
1796 #: js/messages.php:536 templates/display/results/options_block.twig:83
1797 msgid "Geometry"
1798 msgstr "Gjeometri"
1800 #: js/messages.php:537
1801 msgid "Inner ring"
1802 msgstr "Brenda rrethit"
1804 #: js/messages.php:538
1805 msgid "Outer ring"
1806 msgstr "Rrethi i jashtëm"
1808 #: js/messages.php:539 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1809 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1810 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1811 msgid "Add a point"
1812 msgstr "Shto një pikë"
1814 #: js/messages.php:540 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1815 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1816 msgid "Add an inner ring"
1817 msgstr "Shto një rreth të brendshëm"
1819 #: js/messages.php:541 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1820 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:238
1821 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:817
1822 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1595
1823 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1604
1824 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1609
1825 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1614
1826 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1619
1827 #: libraries/classes/IndexColumn.php:146 libraries/classes/Index.php:591
1828 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
1829 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
1830 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
1831 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1832 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:804
1833 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1834 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1835 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1836 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
1837 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3161
1838 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3828
1839 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1840 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:229
1841 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1842 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1843 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1844 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1845 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1846 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1847 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1848 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1849 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1850 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1851 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1852 msgid "Yes"
1853 msgstr "Po"
1855 #: js/messages.php:542
1856 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1857 msgstr "Doni të kopjoni çelësin e kriptimit?"
1859 #: js/messages.php:543
1860 msgid "Encryption key"
1861 msgstr "Çelësi i kriptimit"
1863 #: js/messages.php:547
1864 msgid ""
1865 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1866 "values directly if desired"
1867 msgstr ""
1868 "MySQL pranon vlera shtesë që nuk mund të selektohen nga slider; çelni në ato "
1869 "vlera drejtpërdrejt nëse dëshironi"
1871 #: js/messages.php:553
1872 msgid ""
1873 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1874 "those values directly if desired"
1875 msgstr ""
1876 "MySQL pranon vlera shtesë që nuk mund të selektohen nga datapicker; çelni në "
1877 "ato vlera drejtpërdrejt nëse dëshironi"
1879 #: js/messages.php:559
1880 msgid ""
1881 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1882 "confirmation before abandoning changes"
1883 msgstr ""
1884 "Tregon se keni bërë ndryshime në këtë faqe; do të nxiteni për konfirmim para "
1885 "braktisjes së ndryshimeve"
1887 #: js/messages.php:564
1888 msgid "Select referenced key"
1889 msgstr "Zgjedh çelësin e referencës"
1891 #: js/messages.php:565
1892 msgid "Select Foreign Key"
1893 msgstr "Zgjedh çelësin e huaj"
1895 #: js/messages.php:567
1896 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1897 msgstr "Ju lutem, zgjedh çelësin primar ose një çelës unik!"
1899 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/main.twig:98
1900 #: templates/database/designer/main.twig:101
1901 msgid "Choose column to display"
1902 msgstr "Zgjedh kolonën për të shfaqur"
1904 #: js/messages.php:570
1905 msgid ""
1906 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1907 "save them. Do you want to continue?"
1908 msgstr ""
1909 "Nuk i keni ruajtur ndryshimet e faqosjes (layout). Do të humbin, nëse nuk i "
1910 "ruani ato. Doni të vazhdoni?"
1912 #: js/messages.php:573
1913 msgid "value/subQuery is empty"
1914 msgstr ""
1916 #: js/messages.php:574 templates/database/designer/main.twig:40
1917 #: templates/database/designer/main.twig:43
1918 msgid "Add tables from other databases"
1919 msgstr "Shto tabela nga bazat e të dhënave të tjera"
1921 #: js/messages.php:575
1922 msgid "Page name"
1923 msgstr "Emri i faqes"
1925 #: js/messages.php:576 templates/database/designer/main.twig:63
1926 #: templates/database/designer/main.twig:66
1927 msgid "Save page"
1928 msgstr "Ruaj faqen"
1930 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:70
1931 #: templates/database/designer/main.twig:73
1932 msgid "Save page as"
1933 msgstr "Ruaj faqen si"
1935 #: js/messages.php:578 templates/database/designer/main.twig:56
1936 #: templates/database/designer/main.twig:59
1937 msgid "Open page"
1938 msgstr "Hap faqe"
1940 #: js/messages.php:579
1941 msgid "Delete page"
1942 msgstr "Fshij faqen"
1944 #: js/messages.php:580 templates/database/designer/main.twig:10
1945 msgid "Untitled"
1946 msgstr "Pa titull"
1948 #: js/messages.php:581
1949 msgid "Please select a page to continue"
1950 msgstr "Ju lutem, zgjedh një faqe për të vazhduar"
1952 #: js/messages.php:582
1953 msgid "Please enter a valid page name"
1954 msgstr "Ju lutem, fut një emër të vlefshëm faqeje"
1956 #: js/messages.php:584
1957 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1958 msgstr "A doni të ruani ndryshimet në faqen aktuale?"
1960 #: js/messages.php:585
1961 msgid "Successfully deleted the page"
1962 msgstr "Faqja u fshi me sukses"
1964 #: js/messages.php:586
1965 msgid "Export relational schema"
1966 msgstr "Eksporto skemën relacionale"
1968 #: js/messages.php:587
1969 msgid "Modifications have been saved"
1970 msgstr "Modifikimet janë ruajtur"
1972 #: js/messages.php:590
1973 #, php-format
1974 msgid "%d object(s) created."
1975 msgstr "%d objekt(e) u krijuan."
1977 #: js/messages.php:591
1978 #, fuzzy
1979 #| msgid "Column names"
1980 msgid "Column name"
1981 msgstr "Emrat e kolonës"
1983 #: js/messages.php:592 libraries/classes/SqlQueryForm.php:433
1984 msgid "Submit"
1985 msgstr "Dërgo"
1987 #: js/messages.php:595
1988 msgid "Press escape to cancel editing."
1989 msgstr "Shtyp Esc (ik) për të anulluar korrigjimin."
1991 #: js/messages.php:597
1992 msgid ""
1993 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1994 "want to leave this page before saving the data?"
1995 msgstr ""
1996 "Keni ndryshuar disa të dhëna dhe ato nuk janë ruajtur. Jeni i sigurtë, qe "
1997 "doni të largoheni nga kjo faqe, para se të ruani të dhënat?"
1999 #: js/messages.php:600
2000 msgid "Drag to reorder."
2001 msgstr "Tërhiq dhe rirendit."
2003 #: js/messages.php:601
2004 msgid "Click to sort results by this column."
2005 msgstr "Kliko të klasifikoni rezultatet sipas kësaj kolone."
2007 #: js/messages.php:603
2008 #, fuzzy
2009 #| msgid ""
2010 #| "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
2011 #| "<br />- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove "
2012 #| "column from ORDER BY clause"
2013 msgid ""
2014 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
2015 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
2016 "from ORDER BY clause"
2017 msgstr ""
2018 "Shift+klikim për të shtuar këtë kolonë tek klauzola ORDER BY, ose për të "
2019 "bashkuar ASC/DESC.<br />- Ctrl+klikim ose Alt+klikim (Mac: Shift+Option"
2020 "+klikim), për të larguar kolonën nga klauzola ORDER BY"
2022 #: js/messages.php:607
2023 msgid "Click to mark/unmark."
2024 msgstr "Kliko për të shënjuar/mos-shënjuar."
2026 #: js/messages.php:608
2027 msgid "Double-click to copy column name."
2028 msgstr "Kliko dyfish për të kopjuar emrin e kolonës."
2030 #: js/messages.php:610
2031 #, fuzzy
2032 #| msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2033 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
2034 msgstr ""
2035 "Kliko shigjetën lësho-poshtë<br />për të shkëmbyer shikueshmërinë e kolonës."
2037 #: js/messages.php:612 libraries/classes/BrowseForeigners.php:355
2038 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
2039 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:22
2040 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2041 msgid "Show all"
2042 msgstr "Shfaq të gjitha"
2044 #: js/messages.php:614
2045 msgid ""
2046 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2047 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2048 msgstr ""
2049 "Kjo tabelë nuk përmban një kolonë unike. Tiparet e lidhura me lidhjet "
2050 "redaktimin rrjetë, kuti kontrolli, Redakto, Kopjo dhe Fshij mund të mos "
2051 "punojnë pas ruajtjes."
2053 #: js/messages.php:618
2054 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2055 msgstr ""
2056 "Ju lutem, fut një varg të vlefshëm hekzadecimal. Karakteret e vlefshme janë "
2057 "0-9, A-F."
2059 #: js/messages.php:620
2060 msgid ""
2061 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2062 "the browser."
2063 msgstr ""
2064 "Doni me të vërtetë t'i shikoni të gjitha radhët? Për një tabelë të madhe, "
2065 "kjo mund të dështojë shfletuesin."
2067 #: js/messages.php:623
2068 msgid "Original length"
2069 msgstr "Gjatësi origjinale"
2071 #: js/messages.php:626
2072 msgid "cancel"
2073 msgstr "anulo"
2075 #: js/messages.php:627
2076 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:205
2077 msgid "Aborted"
2078 msgstr "Abortuar"
2080 #: js/messages.php:629
2081 msgid "Success"
2082 msgstr "Sukses"
2084 #: js/messages.php:630
2085 msgid "Import status"
2086 msgstr "Importo statusin"
2088 #: js/messages.php:631 templates/navigation/main.twig:85
2089 msgid "Drop files here"
2090 msgstr "Lësho filet këtu"
2092 #: js/messages.php:632
2093 msgid "Select database first"
2094 msgstr "Zgjedh databazën së pari"
2096 #: js/messages.php:635 libraries/classes/Display/Results.php:4871
2097 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
2098 #: templates/database/structure/index.twig:12
2099 #: templates/table/structure/display_structure.twig:381
2100 msgid "Print"
2101 msgstr "Printo"
2103 #: js/messages.php:642
2104 #, fuzzy
2105 #| msgid ""
2106 #| "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2107 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2108 msgstr ""
2109 "Mund të korrigjoni vlerat më të shumta<br />duke klikuar dyfish direkt mbi "
2110 "to."
2112 #: js/messages.php:647
2113 #, fuzzy
2114 #| msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2115 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2116 msgstr ""
2117 "Mund të korrigjoni vlerat më të shumta<br />duke klikuar direkt mbi to."
2119 #: js/messages.php:653
2120 msgid "Go to link:"
2121 msgstr "Shko tek lidhja:"
2123 #: js/messages.php:654
2124 msgid "Copy column name."
2125 msgstr "Kopjo emrin e kolonës."
2127 #: js/messages.php:656
2128 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2129 msgstr ""
2130 "Kliko me tastin e djathtë të miut emrin e kolonës për ta kopjuar atë në "
2131 "bordin e klipeve."
2133 #: js/messages.php:659
2134 msgid "Generate password"
2135 msgstr "Gjenero fjalëkalimin"
2137 #: js/messages.php:660
2138 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
2139 msgid "Generate"
2140 msgstr "Gjenero"
2142 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:105
2143 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
2144 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
2145 #: libraries/classes/UserPassword.php:277
2146 msgid "Change password"
2147 msgstr "Ndrysho fjalëkalimin"
2149 #: js/messages.php:664 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2150 msgid "More"
2151 msgstr "Më shumë"
2153 #: js/messages.php:667
2154 msgid "Show panel"
2155 msgstr "Shfaq panelin"
2157 #: js/messages.php:668
2158 msgid "Hide panel"
2159 msgstr "Fsheh panelin"
2161 #: js/messages.php:669
2162 msgid "Show hidden navigation tree items."
2163 msgstr "Shfaq njësitë e fshehta të pemës së navigimit."
2165 #: js/messages.php:670 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2166 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1448
2167 msgid "Link with main panel"
2168 msgstr "Lidh me panelin kryesor"
2170 #: js/messages.php:671 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1451
2171 msgid "Unlink from main panel"
2172 msgstr "Moslidh nga paneli kryesor"
2174 #: js/messages.php:675
2175 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2176 msgstr "Faqja e kërkuar nuk gjendet në histori, ajo mund të ketë skaduar."
2178 #: js/messages.php:679 libraries/classes/Setup/Index.php:178
2179 #, php-format
2180 msgid ""
2181 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2182 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2183 msgstr ""
2184 "Një version i ri phpMyAdmin është i vlefshëm dhe ju duhet të konsideroni "
2185 "aktualizimin. Versioni më i ri është %s, lëshuar më %s."
2187 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2188 #: js/messages.php:683
2189 msgid ", latest stable version:"
2190 msgstr ", versioni i fundit stabil:"
2192 #: js/messages.php:684
2193 msgid "up to date"
2194 msgstr "aktual"
2196 #: js/messages.php:686 libraries/classes/Display/Results.php:4802
2197 #: templates/view_create.twig:11
2198 msgid "Create view"
2199 msgstr "Krijo pamje"
2201 #: js/messages.php:689
2202 msgid "Send error report"
2203 msgstr "Dërgo raportin e gabimit"
2205 #: js/messages.php:690
2206 msgid "Submit error report"
2207 msgstr "Dërgo raportin e gabimit"
2209 #: js/messages.php:692
2210 msgid ""
2211 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2212 "report?"
2213 msgstr ""
2214 "Një gabim fatal ka ndodhur në JavaScript. Dëshironi të dërgoni një raport "
2215 "gabimi?"
2217 #: js/messages.php:694
2218 msgid "Change report settings"
2219 msgstr "Ndrysho rregullimet e raportit"
2221 #: js/messages.php:695
2222 msgid "Show report details"
2223 msgstr "Shfaq detajet e raportit"
2225 #: js/messages.php:698
2226 msgid ""
2227 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2228 "level!"
2229 msgstr ""
2230 "Eksporti juaj është jo i plotë, për shkak të ekzekutimit të ulët të "
2231 "kufizimit kohor në nivel të PHP!"
2233 #: js/messages.php:702
2234 #, php-format
2235 msgid ""
2236 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2237 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2238 msgstr ""
2239 "Paralajmërim: një formular në këtë faqe ka më shumë se %d fusha. Në "
2240 "dorëzimin, disa nga fushat mund të injorohen, për shkak të konfigurimit PHP "
2241 "max_input_vars."
2243 #: js/messages.php:708 js/messages.php:721
2244 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2245 msgstr "Disa gabime janë zbuluar në server!"
2247 #: js/messages.php:710
2248 msgid "Please look at the bottom of this window."
2249 msgstr "Ju lutem shiko në fund të kësaj dritareje."
2251 #: js/messages.php:716 libraries/classes/ErrorHandler.php:397
2252 msgid "Ignore All"
2253 msgstr "Injoro të gjitha"
2255 #: js/messages.php:724
2256 msgid ""
2257 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2258 msgstr ""
2259 "Si per rregullimet tuaja, ata janë duke u dërguar aktualisht, ju lutem "
2260 "tregoni durim."
2262 #: js/messages.php:732
2263 #, fuzzy
2264 #| msgid "Successfully deleted the page"
2265 msgid "Successfully copied!"
2266 msgstr "Faqja u fshi me sukses"
2268 #: js/messages.php:733
2269 #, fuzzy
2270 #| msgid "Copying database"
2271 msgid "Copying failed!"
2272 msgstr "Kopjon databazën"
2274 #: js/messages.php:736
2275 msgid "Execute this query again?"
2276 msgstr "Ekzekuto përsëri këtë pyetsor?"
2278 #: js/messages.php:738
2279 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2280 msgstr "Doni me të vërtetë të fshini këtë faqeruajtës?"
2282 #: js/messages.php:740
2283 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2284 msgstr "Disa gabime knë ndodhur, ndërsa merr informacion për SQL debug."
2286 #: js/messages.php:742
2287 #, php-format
2288 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2289 msgstr "%s pyetsorë të ekzekutuar %s herë në %s sekonda."
2291 #: js/messages.php:743
2292 #, php-format
2293 msgid "%s argument(s) passed"
2294 msgstr "%s argument(e) kaluan"
2296 #: js/messages.php:744
2297 msgid "Show arguments"
2298 msgstr "Shfaq argumentet"
2300 #: js/messages.php:745
2301 msgid "Hide arguments"
2302 msgstr "Fsheh argumentet"
2304 #: js/messages.php:746
2305 msgid "Time taken:"
2306 msgstr "Koha që ka marrë:"
2308 #: js/messages.php:747
2309 msgid ""
2310 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2311 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2312 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2313 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2314 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2315 msgstr ""
2316 "Ka pasur një problem për të hyrë në depozitën e shfletuesit tuaj, disa "
2317 "tipare mund të mos punojnë si duhet për ju. Është e mundshme që shfletuesi "
2318 "nuk ka mbështetjen e magazinimit ose është arritur kuota e kufirit. Në "
2319 "Firefox, magazinimi i korruptuar mund të shkaktojë gjithashtu një problem të "
2320 "tillë, pastrimi i \"Offline Website Data\" mund të ndihmojë. Në Safari, "
2321 "probleme të tilla zakonisht shkaktohen nga \"Private Mode Browsing\"."
2323 #: js/messages.php:749
2324 msgid "Copy tables to"
2325 msgstr "Kopjo tabelat në"
2327 #: js/messages.php:750
2328 msgid "Add table prefix"
2329 msgstr "Shto prefiks tabele"
2331 #: js/messages.php:751
2332 msgid "Replace table with prefix"
2333 msgstr "Zëvendëso tabelën me prefiksin"
2335 #: js/messages.php:752 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2336 msgid "Copy table with prefix"
2337 msgstr "Kopjo tabelën me prefiks"
2339 #: js/messages.php:755
2340 msgid "Extremely weak"
2341 msgstr "Jashtëzakonisht i dobët"
2343 #: js/messages.php:756
2344 msgid "Very weak"
2345 msgstr "Shumë i dobët"
2347 #: js/messages.php:757
2348 msgid "Weak"
2349 msgstr "Dobet"
2351 #: js/messages.php:758
2352 msgid "Good"
2353 msgstr "Mire"
2355 #: js/messages.php:759
2356 msgid "Strong"
2357 msgstr "Forte"
2359 #: js/messages.php:762
2360 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2361 msgstr ""
2363 #: js/messages.php:763
2364 #, php-format
2365 msgid "Failed security key activation (%s)."
2366 msgstr ""
2368 #: js/messages.php:766
2369 #, fuzzy, php-format
2370 #| msgid "Table %s already exists!"
2371 msgctxt ""
2372 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2373 msgid "Table %s already exists!"
2374 msgstr "Tabela %s ekziston ndërkohë!"
2376 #: js/messages.php:767 libraries/classes/InsertEdit.php:304
2377 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
2378 msgid "Hide"
2379 msgstr "Fsheh"
2381 #: js/messages.php:768 tbl_change.php:171
2382 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
2383 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
2384 #: templates/table/tracking/main.twig:33
2385 msgid "Show"
2386 msgstr "Shfaq"
2388 #: js/messages.php:794
2389 msgctxt "Previous month"
2390 msgid "Prev"
2391 msgstr "Para"
2393 #: js/messages.php:799
2394 msgctxt "Next month"
2395 msgid "Next"
2396 msgstr "Tjetër"
2398 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2399 #: js/messages.php:802
2400 msgid "Today"
2401 msgstr "Sot"
2403 #: js/messages.php:806
2404 msgid "January"
2405 msgstr "Janar"
2407 #: js/messages.php:807
2408 msgid "February"
2409 msgstr "Shkurt"
2411 #: js/messages.php:808
2412 msgid "March"
2413 msgstr "Mars"
2415 #: js/messages.php:809
2416 msgid "April"
2417 msgstr "Prill"
2419 #: js/messages.php:810
2420 msgid "May"
2421 msgstr "Maj"
2423 #: js/messages.php:811
2424 msgid "June"
2425 msgstr "June"
2427 #: js/messages.php:812
2428 msgid "July"
2429 msgstr "Korrik"
2431 #: js/messages.php:813
2432 msgid "August"
2433 msgstr "Gusht"
2435 #: js/messages.php:814
2436 msgid "September"
2437 msgstr "Shtator"
2439 #: js/messages.php:815
2440 msgid "October"
2441 msgstr "Tetor"
2443 #: js/messages.php:816
2444 msgid "November"
2445 msgstr "Nëntor"
2447 #: js/messages.php:817
2448 msgid "December"
2449 msgstr "Dhjetor"
2451 #. l10n: Short month name
2452 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1548
2453 msgid "Jan"
2454 msgstr "Jan"
2456 #. l10n: Short month name
2457 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1550
2458 msgid "Feb"
2459 msgstr "Shk"
2461 #. l10n: Short month name
2462 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1552
2463 msgid "Mar"
2464 msgstr "Mar"
2466 #. l10n: Short month name
2467 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1554
2468 msgid "Apr"
2469 msgstr "Pri"
2471 #. l10n: Short month name
2472 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1556
2473 msgctxt "Short month name"
2474 msgid "May"
2475 msgstr "Maj"
2477 #. l10n: Short month name
2478 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1558
2479 msgid "Jun"
2480 msgstr "Jun"
2482 #. l10n: Short month name
2483 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1560
2484 msgid "Jul"
2485 msgstr "Kor"
2487 #. l10n: Short month name
2488 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1562
2489 msgid "Aug"
2490 msgstr "Gus"
2492 #. l10n: Short month name
2493 #: js/messages.php:840 libraries/classes/Util.php:1564
2494 msgid "Sep"
2495 msgstr "Sht"
2497 #. l10n: Short month name
2498 #: js/messages.php:842 libraries/classes/Util.php:1566
2499 msgid "Oct"
2500 msgstr "Tet"
2502 #. l10n: Short month name
2503 #: js/messages.php:844 libraries/classes/Util.php:1568
2504 msgid "Nov"
2505 msgstr "Nën"
2507 #. l10n: Short month name
2508 #: js/messages.php:846 libraries/classes/Util.php:1570
2509 msgid "Dec"
2510 msgstr "Dhj"
2512 #: js/messages.php:852
2513 msgid "Sunday"
2514 msgstr "Dielë"
2516 #: js/messages.php:853
2517 msgid "Monday"
2518 msgstr "E hënë"
2520 #: js/messages.php:854
2521 msgid "Tuesday"
2522 msgstr "E martë"
2524 #: js/messages.php:855
2525 msgid "Wednesday"
2526 msgstr "E mërkurë"
2528 #: js/messages.php:856
2529 msgid "Thursday"
2530 msgstr "E enjte"
2532 #: js/messages.php:857
2533 msgid "Friday"
2534 msgstr "E premte"
2536 #: js/messages.php:858
2537 msgid "Saturday"
2538 msgstr "E shtunë"
2540 #. l10n: Short week day name for Sunday
2541 #: js/messages.php:865
2542 msgid "Sun"
2543 msgstr "Die"
2545 #. l10n: Short week day name for Monday
2546 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1576
2547 msgid "Mon"
2548 msgstr "Hën"
2550 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2551 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1578
2552 msgid "Tue"
2553 msgstr "Mar"
2555 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2556 #: js/messages.php:871 libraries/classes/Util.php:1580
2557 msgid "Wed"
2558 msgstr "Mër"
2560 #. l10n: Short week day name for Thursday
2561 #: js/messages.php:873 libraries/classes/Util.php:1582
2562 msgid "Thu"
2563 msgstr "Enj"
2565 #. l10n: Short week day name for Friday
2566 #: js/messages.php:875 libraries/classes/Util.php:1584
2567 msgid "Fri"
2568 msgstr "Pre"
2570 #. l10n: Short week day name for Saturday
2571 #: js/messages.php:877 libraries/classes/Util.php:1586
2572 msgid "Sat"
2573 msgstr "Sht"
2575 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2576 #: js/messages.php:884
2577 msgid "Su"
2578 msgstr "Di"
2580 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2581 #: js/messages.php:886
2582 msgid "Mo"
2583 msgstr "Hë"
2585 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2586 #: js/messages.php:888
2587 msgid "Tu"
2588 msgstr "Ma"
2590 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2591 #: js/messages.php:890
2592 msgid "We"
2593 msgstr "Më"
2595 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2596 #: js/messages.php:892
2597 msgid "Th"
2598 msgstr "Enj"
2600 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2601 #: js/messages.php:894
2602 msgid "Fr"
2603 msgstr "Pr"
2605 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2606 #: js/messages.php:896
2607 msgid "Sa"
2608 msgstr "Sh"
2610 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2611 #: js/messages.php:900
2612 msgid "Wk"
2613 msgstr "Wk"
2615 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2616 #. * or "calendar-year-month".
2618 #: js/messages.php:907
2619 msgid "calendar-month-year"
2620 msgstr "kalendar-muaj-vit"
2622 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2623 #: js/messages.php:910
2624 msgctxt "Year suffix"
2625 msgid "none"
2626 msgstr "asnjë"
2628 #: js/messages.php:922
2629 msgid "Hour"
2630 msgstr "Orë"
2632 #: js/messages.php:923
2633 msgid "Minute"
2634 msgstr "Minutë"
2636 #: js/messages.php:924
2637 msgid "Second"
2638 msgstr "Dytësor"
2640 #: js/messages.php:935
2641 msgid "This field is required"
2642 msgstr "Kjo fushë kërkohet"
2644 #: js/messages.php:936
2645 msgid "Please fix this field"
2646 msgstr "Ju lutem, fiksoje këtë fushë"
2648 #: js/messages.php:937
2649 msgid "Please enter a valid email address"
2650 msgstr "Ju lutem, fut një adresë të vlefshme email"
2652 #: js/messages.php:938
2653 msgid "Please enter a valid URL"
2654 msgstr "Ju lutem, fut një URL të vlefshme"
2656 #: js/messages.php:939
2657 msgid "Please enter a valid date"
2658 msgstr "Ju lutem, fut një datë të vlefshme"
2660 #: js/messages.php:942
2661 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2662 msgstr "Ju lutem, fut një datë të vlefshme ( ISO )"
2664 #: js/messages.php:944
2665 msgid "Please enter a valid number"
2666 msgstr "Ju lutem, fut një numër të vlefshëm"
2668 #: js/messages.php:947
2669 msgid "Please enter a valid credit card number"
2670 msgstr "Ju lutem, fut një numër të vlefshëm karte krediti"
2672 #: js/messages.php:949
2673 msgid "Please enter only digits"
2674 msgstr "Ju lutem, fut vetëm numra"
2676 #: js/messages.php:952
2677 msgid "Please enter the same value again"
2678 msgstr "Ju lutem, fut të njëjtën vlerë përsëri"
2680 #: js/messages.php:956
2681 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2682 msgstr "Ju lutem, mos fut më shumë se {0} karaktere"
2684 #: js/messages.php:961
2685 msgid "Please enter at least {0} characters"
2686 msgstr "Ju lutem, fut së paku {0} karaktere"
2688 #: js/messages.php:966
2689 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2690 msgstr "Ju lutem, fut një vlerë të gjatë ndërmjet {0} dhe {1} karaktere"
2692 #: js/messages.php:971
2693 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2694 msgstr "Ju lutem, fut një vlerë ndërmjet {0} dhe {1}"
2696 #: js/messages.php:976
2697 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2698 msgstr "Ju lutem, fut një vlerë më të vogël ose të barabartë me {0}"
2700 #: js/messages.php:981
2701 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2702 msgstr "Ju lutem, fut një vlerë më të madhe ose të barabartë me {0}"
2704 #: js/messages.php:987
2705 msgid "Please enter a valid date or time"
2706 msgstr "Ju lutem, fut një datë ose kohë të vlefshme"
2708 #: js/messages.php:992
2709 msgid "Please enter a valid HEX input"
2710 msgstr "Ju lutem, fut një hyrje HEX të vlefshëm"
2712 #: js/messages.php:997 libraries/classes/Core.php:295
2713 #: libraries/classes/Import.php:118 libraries/classes/InsertEdit.php:1537
2714 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:595
2715 #: view_operations.php:85
2716 msgid "Error"
2717 msgstr "Gabim"
2719 #: libraries/classes/Advisor.php:269
2720 #, php-format
2721 msgid "Error when evaluating: %s"
2722 msgstr "Gabim gjatë vlerësimit: %s"
2724 #: libraries/classes/Advisor.php:300
2725 #, php-format
2726 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2727 msgstr "Dështoi në vlerësimin e parakushtit për rregullin '%s'."
2729 #: libraries/classes/Advisor.php:317
2730 #, php-format
2731 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2732 msgstr "Dështoi në llogaritjen e vlerës për rregullin '%s'."
2734 #: libraries/classes/Advisor.php:336
2735 #, php-format
2736 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2737 msgstr "Dështoi në ekzekutimin e testit për rregullin '%s'."
2739 #: libraries/classes/Advisor.php:421
2740 #, php-format
2741 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2742 msgstr "Dështoi në formattimn e vargut për rregullin '%s'."
2744 #: libraries/classes/Advisor.php:544
2745 #, php-format
2746 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2747 msgstr ""
2748 "Gabim në leximin e skedarit: Skedari '%s' nuk ekziston ose nuk është i "
2749 "lexueshëm!"
2751 #: libraries/classes/Advisor.php:578
2752 #, php-format
2753 msgid ""
2754 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2755 msgstr ""
2756 "Deklaratë e pavlefshme rregulli në linjën %1$s, pritet linja %2$s nga "
2757 "rregulli i mëparshëm."
2759 #: libraries/classes/Advisor.php:597
2760 #, php-format
2761 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2762 msgstr "Deklaratë e pavlefshme rregulli në linjën %s."
2764 #: libraries/classes/Advisor.php:604
2765 #, php-format
2766 msgid "Unexpected characters on line %s."
2767 msgstr "Karakter i papritur në linjën %s."
2769 #: libraries/classes/Advisor.php:618
2770 #, php-format
2771 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2772 msgstr ""
2773 "Karakter i papritur në linjën %1$s. Pritet tabelori, por u gjet \"%2$s\"."
2775 #: libraries/classes/Advisor.php:657
2776 msgid "per second"
2777 msgstr "për sekondë"
2779 #: libraries/classes/Advisor.php:660
2780 msgid "per minute"
2781 msgstr "për minutë"
2783 #: libraries/classes/Advisor.php:663
2784 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
2785 #: templates/server/status/status/index.twig:17
2786 #: templates/server/status/status/index.twig:37
2787 msgid "per hour"
2788 msgstr "për orë"
2790 #: libraries/classes/Advisor.php:666
2791 msgid "per day"
2792 msgstr "për ditë"
2794 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:203
2795 msgid "Search:"
2796 msgstr "Kërko:"
2798 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:226
2799 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:230 libraries/classes/Index.php:716
2800 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2801 msgid "Keyname"
2802 msgstr "Emri i çelësit"
2804 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
2805 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:229
2806 #: templates/server/collations/index.twig:11
2807 #: templates/server/engines/index.twig:10
2808 #: templates/server/plugins/index.twig:23
2809 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
2810 msgid "Description"
2811 msgstr "Përshkrimi"
2813 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:339
2814 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:90
2815 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
2816 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
2817 #: libraries/classes/Util.php:2402
2818 msgid "Page number:"
2819 msgstr "Numri i faqes:"
2821 #: libraries/classes/CentralColumns.php:243
2822 msgid ""
2823 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2824 "feature."
2825 msgstr ""
2826 "Ruajtja e konfigurimit nuk është e gatshme për listën qendrore të tiparit të "
2827 "kolonave."
2829 #: libraries/classes/CentralColumns.php:388
2830 #, php-format
2831 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2832 msgstr "Nuk mund të shtojë %1$s pasi ato ekzistojnë tashmë në listën qendrore!"
2834 #: libraries/classes/CentralColumns.php:404
2835 msgid "Could not add columns!"
2836 msgstr "Nuk mund të shtojë kolona!"
2838 #: libraries/classes/CentralColumns.php:482
2839 #, php-format
2840 msgid ""
2841 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2842 msgstr ""
2843 "Nuk mund të hiqni kolonën(at) %1$s, pasi ata nuk ekzistojnë në listën e "
2844 "kolonave qendrore!"
2846 #: libraries/classes/CentralColumns.php:495
2847 msgid "Could not remove columns!"
2848 msgstr "Nuk mund të largojë kolonat!"
2850 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2851 msgid "YES"
2852 msgstr "PO"
2854 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2855 msgid "NO"
2856 msgstr "JO"
2858 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1028
2859 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
2860 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:613
2861 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
2862 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
2863 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:959
2864 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1644
2865 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117 libraries/classes/Rte/RteList.php:129
2866 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:144
2867 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2868 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2869 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2870 #: templates/database/create_table.twig:11 templates/setup/home/index.twig:43
2871 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2872 msgid "Name"
2873 msgstr "Emri"
2875 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1029 libraries/classes/Index.php:717
2876 #: libraries/classes/InsertEdit.php:322
2877 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
2878 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2879 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
2880 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:392
2881 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:494
2882 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
2883 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
2884 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
2885 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2886 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2887 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:930
2888 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:960
2889 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1645
2890 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:119 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
2891 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2715
2892 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2893 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2894 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2895 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2896 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2897 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
2898 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2899 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2900 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2901 msgid "Type"
2902 msgstr "Tipi"
2904 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1030
2905 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:961
2906 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2907 msgid "Length/Values"
2908 msgstr "Gjatësia/Vlerat"
2910 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1031
2911 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
2912 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
2913 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
2914 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:398
2915 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
2916 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
2917 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
2918 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
2919 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2920 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2921 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2922 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2923 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2924 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2925 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
2926 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:8
2927 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2928 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2929 msgid "Default"
2930 msgstr "Parazgjedhur"
2932 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1032 libraries/classes/Index.php:722
2933 #: libraries/classes/Operations.php:311 libraries/classes/Operations.php:1139
2934 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2935 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2936 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2937 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2938 #: templates/home/index.twig:50 templates/server/collations/index.twig:10
2939 #: templates/server/databases/index.twig:37
2940 #: templates/server/databases/index.twig:120
2941 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
2942 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2943 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2944 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2945 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2946 msgid "Collation"
2947 msgstr "Përshtatja"
2949 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1033
2950 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2951 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2952 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2953 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2954 msgid "Attributes"
2955 msgstr "Atributet"
2957 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1034 libraries/classes/Index.php:723
2958 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1958
2959 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
2960 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
2961 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
2962 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:395
2963 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:497
2964 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
2965 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
2966 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
2967 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2968 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2969 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2970 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2971 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2972 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2973 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
2974 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2975 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2976 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2977 msgid "Null"
2978 msgstr "Null"
2980 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1035
2981 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2982 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2983 msgid "A_I"
2984 msgstr "A_I"
2986 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:184
2987 msgid "Unknown"
2988 msgstr "I panjohur"
2990 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:198
2991 msgctxt "Collation"
2992 msgid "Binary"
2993 msgstr "Binar"
2995 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:210
2996 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:449
2997 msgctxt "Collation"
2998 msgid "Unicode"
2999 msgstr "Unikod"
3001 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
3002 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:396
3003 msgctxt "Collation"
3004 msgid "West European"
3005 msgstr "Europian perëndimor"
3007 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:227
3008 msgctxt "Collation"
3009 msgid "Central European"
3010 msgstr "Evropiane qendrore"
3012 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:232
3013 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
3014 msgctxt "Collation"
3015 msgid "Russian"
3016 msgstr "Rusisht"
3018 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:237
3019 msgctxt "Collation"
3020 msgid "Simplified Chinese"
3021 msgstr "Kinisht e thjeshtëzuar"
3023 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:240
3024 msgctxt "Collation"
3025 msgid "Traditional Chinese"
3026 msgstr "Kineze tradicionale"
3028 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:243
3029 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:319
3030 msgctxt "Collation"
3031 msgid "Chinese"
3032 msgstr "Kineze"
3034 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:251
3035 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:367
3036 msgctxt "Collation"
3037 msgid "Japanese"
3038 msgstr "Japonisht"
3040 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:256
3041 msgctxt "Collation"
3042 msgid "Baltic"
3043 msgstr "Balltike"
3045 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:261
3046 msgctxt "Collation"
3047 msgid "Armenian"
3048 msgstr "Armenisht"
3050 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:264
3051 msgctxt "Collation"
3052 msgid "Cyrillic"
3053 msgstr "Cirilike"
3055 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:267
3056 msgctxt "Collation"
3057 msgid "Arabic"
3058 msgstr "Arabisht"
3060 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:270
3061 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382
3062 msgctxt "Collation"
3063 msgid "Korean"
3064 msgstr "Koreane"
3066 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:273
3067 msgctxt "Collation"
3068 msgid "Hebrew"
3069 msgstr "Hebraisht"
3071 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:276
3072 msgctxt "Collation"
3073 msgid "Georgian"
3074 msgstr "Gjeorgjian"
3076 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:279
3077 msgctxt "Collation"
3078 msgid "Greek"
3079 msgstr "Greqisht"
3081 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:282
3082 msgctxt "Collation"
3083 msgid "Czech-Slovak"
3084 msgstr "Çeko-Sllovakisht"
3086 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:285
3087 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:441
3088 msgctxt "Collation"
3089 msgid "Ukrainian"
3090 msgstr "Ukrahinas"
3092 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
3093 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:437
3094 msgctxt "Collation"
3095 msgid "Turkish"
3096 msgstr "Turqisht"
3098 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
3099 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
3100 msgctxt "Collation"
3101 msgid "Swedish"
3102 msgstr "Suedisht"
3104 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
3105 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433
3106 msgctxt "Collation"
3107 msgid "Thai"
3108 msgstr "Tailandisht"
3110 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
3111 msgctxt "Collation"
3112 msgid "Unknown"
3113 msgstr "I panjohur"
3115 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:313
3116 msgctxt "Collation"
3117 msgid "Bulgarian"
3118 msgstr "Bulgarisht"
3120 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:324
3121 msgctxt "Collation"
3122 msgid "Croatian"
3123 msgstr "Kroatisht"
3125 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:328
3126 msgctxt "Collation"
3127 msgid "Czech"
3128 msgstr "Çekisht"
3130 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:332
3131 msgctxt "Collation"
3132 msgid "Danish"
3133 msgstr "Danisht"
3135 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:336
3136 msgctxt "Collation"
3137 msgid "English"
3138 msgstr "Anglisht"
3140 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:340
3141 msgctxt "Collation"
3142 msgid "Esperanto"
3143 msgstr "Esperanto"
3145 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:344
3146 msgctxt "Collation"
3147 msgid "Estonian"
3148 msgstr "Estonisht"
3150 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:347
3151 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:468
3152 msgctxt "Collation"
3153 msgid "German (dictionary order)"
3154 msgstr "Gjermanisht (rendi i fjalorit)"
3156 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:350
3157 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:465
3158 msgctxt "Collation"
3159 msgid "German (phone book order)"
3160 msgstr "Gjermanisht (urdhër libri i telefonit)"
3162 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:359
3163 msgctxt "Collation"
3164 msgid "Hungarian"
3165 msgstr "Hungarisht"
3167 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:363
3168 msgctxt "Collation"
3169 msgid "Icelandic"
3170 msgstr "Islandisht"
3172 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:370
3173 msgctxt "Collation"
3174 msgid "Classical Latin"
3175 msgstr "Latin klasik"
3177 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374
3178 msgctxt "Collation"
3179 msgid "Latvian"
3180 msgstr "Letonisht"
3182 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
3183 msgctxt "Collation"
3184 msgid "Lithuanian"
3185 msgstr "Lituanisht"
3187 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:386
3188 msgctxt "Collation"
3189 msgid "Burmese"
3190 msgstr "Birmanez"
3192 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
3193 msgctxt "Collation"
3194 msgid "Persian"
3195 msgstr "Persisht"
3197 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393
3198 msgctxt "Collation"
3199 msgid "Polish"
3200 msgstr "Polonisht"
3202 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:400
3203 msgctxt "Collation"
3204 msgid "Romanian"
3205 msgstr "Rumanisht"
3207 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
3208 msgctxt "Collation"
3209 msgid "Sinhalese"
3210 msgstr "Singalez"
3212 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
3213 msgctxt "Collation"
3214 msgid "Slovak"
3215 msgstr "Sllovakisht"
3217 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
3218 msgctxt "Collation"
3219 msgid "Slovenian"
3220 msgstr "Sllovenisht"
3222 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
3223 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
3224 msgctxt "Collation"
3225 msgid "Spanish (modern)"
3226 msgstr "Spanisht (modern)"
3228 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
3229 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476
3230 msgctxt "Collation"
3231 msgid "Spanish (traditional)"
3232 msgstr "Spanjisht (tradicionale)"
3234 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:445
3235 msgctxt "Collation"
3236 msgid "Vietnamese"
3237 msgstr "Vietnamisht"
3239 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:512
3240 msgctxt "Collation variant"
3241 msgid "case-insensitive"
3242 msgstr "rast-josensitive"
3244 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
3245 msgctxt "Collation variant"
3246 msgid "case-sensitive"
3247 msgstr "rast-sensitive"
3249 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
3250 msgctxt "Collation variant"
3251 msgid "accent-insensitive"
3252 msgstr "acascent-pandjeshme"
3254 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
3255 msgctxt "Collation variant"
3256 msgid "accent-sensitive"
3257 msgstr "kasë sensitive"
3259 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
3260 #, fuzzy
3261 #| msgctxt "Collation variant"
3262 #| msgid "accent-sensitive"
3263 msgctxt "Collation variant"
3264 msgid "kana-sensitive"
3265 msgstr "kasë sensitive"
3267 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:528
3268 msgctxt "Collation variant"
3269 msgid "multi-level"
3270 msgstr "shumëgjuhësor"
3272 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
3273 msgctxt "Collation variant"
3274 msgid "binary"
3275 msgstr "Binar"
3277 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
3278 msgctxt "Collation variant"
3279 msgid "no-pad"
3280 msgstr ""
3282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
3283 msgid ""
3284 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3285 msgstr ""
3286 "Nëse aftësohet, përdoruesi mund të fusë ndonjë server MySQL në formularin e "
3287 "hyrjes për autent e gatimit (cookie)."
3289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3290 msgid "Allow login to any MySQL server"
3291 msgstr "Lejo hyrjen tek çdo MySQL server"
3293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3294 msgid ""
3295 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3296 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3297 "to the given regular expression."
3298 msgstr ""
3299 "Kufizon serverat MySQL, ku përdoruesi mund të hyjë, kur një hyrje për në një "
3300 "server arbitrar MySQL është aftësuar me anë të përkimeve të IP-së ose "
3301 "hostname të serverit MySQL për shprehjen e rregullt të dhënë."
3303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3304 msgid "Restrict login to MySQL server"
3305 msgstr "Kufizo hyrjen në serverin MySQL"
3307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
3308 msgid ""
3309 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3310 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3311 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3312 msgstr ""
3313 "Aftësimi i kësaj lejon një faqe të vendosur në një fushë tjetër, për të "
3314 "thirrur phpMyAdmin brenda një kornize, dhe është një [strong]vrimë sigurie[/"
3315 "strong] potenciale, që lejon sulme skripti ndërmjet kornizave."
3317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3318 msgid "Allow third party framing"
3319 msgstr "Lejo përfshirjen e palëve të treta"
3321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3322 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3323 msgstr "Shfaq lidhjen \"Fshij databazën\" për përdoruesit normalë"
3325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3326 msgid ""
3327 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3328 "authentication."
3329 msgstr ""
3330 "Fraza e kalimit sekrete përdoret për gatimet (cookies) e kriptuara në "
3331 "autentifikimin [kbd]cookie[/kbd]."
3333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3334 msgid "Blowfish secret"
3335 msgstr "Sekreti blowfish (peshk që fryhet)"
3337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3338 msgid "Highlight selected rows."
3339 msgstr "Thekso radhët e zgjedhura."
3341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
3342 msgid "Row marker"
3343 msgstr "Shënjuesi i radhës"
3345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3346 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3347 msgstr "Thekso radhën e treguar nga kursori i miut."
3349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
3350 msgid "Highlight pointer"
3351 msgstr "Treguesi i theksuar"
3353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
3354 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3355 msgstr "Aftëso kompresimin bzip2 për veprimet e importit."
3357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3358 msgid "Bzip2"
3359 msgstr "Bzip2"
3361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3362 msgid ""
3363 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3364 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3365 "kbd] - allows newlines in columns."
3366 msgstr ""
3367 "Përcakton se cilat tipe të kontrollit të korrigjimit duhet të përdoren për "
3368 "kolonat CHAR dhe VARCHAR; [kbd]input[/kbd] (futje) - lejon kufizimin e "
3369 "gjatësisë së futjes, [kbd]textarea[/kbd] (zona e tekstit) - lejon linjat e "
3370 "reja në kolona."
3372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3373 msgid "CHAR columns editing"
3374 msgstr "CHAR korrigjim i kolonave"
3376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3377 msgid ""
3378 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3379 "highlighting and line numbers."
3380 msgstr ""
3381 "Përdor editor miqësor për korrigjimin e pyetsorëve SQL CodeMirror, me "
3382 "theksim të sintaksës dhe numrat e rreshtave."
3384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
3385 msgid "Enable CodeMirror"
3386 msgstr "Aftëso CodeMirror"
3388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
3389 msgid ""
3390 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3391 "enabled."
3392 msgstr ""
3393 "Gjej gabimet në pyetsor, parase taekzekutoni atë. Kjo kërkon të aftësohet "
3394 "CodeMirror."
3396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
3397 msgid "Enable linter"
3398 msgstr "Aftëso linterin"
3400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
3401 msgid ""
3402 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3403 "columns."
3404 msgstr ""
3405 "Përcakton madhësinë minimale për fushat e të dhënave të gjeneruara për "
3406 "kolonat CHAR dhe VARCHAR."
3408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3409 msgid "Minimum size for input field"
3410 msgstr "Madhësia minimale për fushën e futjes"
3412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3413 msgid ""
3414 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3415 "columns."
3416 msgstr ""
3417 "Përcakton madhësinë maksimale për fushat e të dhënave të gjeneruara për "
3418 "kolonat CHAR dhe VARCHAR."
3420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
3421 msgid "Maximum size for input field"
3422 msgstr "Madhësia maksimale për fushën e futjes"
3424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3425 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3426 msgstr "Numri i kolonave për zonat e tekstit CHAR/VARCHAR."
3428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
3429 msgid "CHAR textarea columns"
3430 msgstr "CHAR zonë teksti e kolonave"
3432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3433 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3434 msgstr "Numri i radhëve për zonat e tekstit CHAR/VARCHAR."
3436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3437 msgid "CHAR textarea rows"
3438 msgstr "CHAR zonë teksti e radhëve"
3440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
3441 msgid "Check config file permissions"
3442 msgstr "Kontrollo lejimet e filit config"
3444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
3445 msgid ""
3446 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3447 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3448 msgstr ""
3449 "Kompresimi gzip eksporton në fluturim pa nevojën e shumë kujtese; nëse "
3450 "ndeshni në probleme me krijimin e fileve gzip pasivizoje këtë tipar."
3452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3453 msgid "Compress on the fly"
3454 msgstr "Kompreso në fluturim"
3456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3457 msgid ""
3458 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3459 "you're about to lose data."
3460 msgstr ""
3461 "Nëse një paralajmërim (\"A jeni me të vërtetë i sigurtë…\"), do të shfaqet "
3462 "kur jeni duke humbur të dhëna."
3464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3465 msgid "Confirm DROP queries"
3466 msgstr "Konfirmo pyetsorët DROP (fshij)"
3468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3469 msgid ""
3470 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3471 msgstr ""
3472 "Hyrje në pyetsorët SQL dhe në kohën e tyre të ekzekutimit, që do të shfaqet "
3473 "në konsol"
3475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3476 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3477 msgid "Debug SQL"
3478 msgstr "Debug (rregullo) SQL"
3480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3481 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3482 msgstr "Tabelori që shfaqet kur hyn në një databazë."
3484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3485 msgid "Default database tab"
3486 msgstr "Tabelori i parazgjedhur i databazës"
3488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3489 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3490 msgstr "Tabelori që shfaqet kur hyn në një server."
3492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3493 msgid "Default server tab"
3494 msgstr "Tabelori standard i serverit"
3496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3497 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3498 msgstr "Tabelori që shfaqet kur hyn në një tabelë."
3500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3501 msgid "Default table tab"
3502 msgstr "Tabelori standard i tabelës"
3504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3505 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3506 msgstr "Autoplotëso emrat e tabelës dhe kolonës në pyetsorët SQL."
3508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3509 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3510 msgstr "Aftëso autoplotësimin për emrat e tabelave dhe kolonave"
3512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3513 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3514 msgstr "Nëse veprimet e strukturës së tabelës duhet të fshihen."
3516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3517 msgid "Show column comments"
3518 msgstr "Shfaq komentet e kolonës"
3520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3521 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3522 msgstr ""
3523 "Nëse komentet e kolonës duhet të shfaqen në pamjen e strukturës së tabelës"
3525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3526 msgid "Hide table structure actions"
3527 msgstr "Fsheh veprimet e strukturës së tabelës"
3529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3530 msgid "Default transformations for Hex"
3531 msgstr "Mënyrë staTransformimet e paracaktuara për Hex"
3533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3542 msgid ""
3543 "Values for options list for default transformations. These will be "
3544 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3545 msgstr ""
3546 "Vlerat për listën e opsioneve për transformimet e parazgjedhura. Këto do të "
3547 "mbivendosen nëse transformimi plotësohet në faqen e strukturës së tabelës."
3549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3550 msgid "Default transformations for Substring"
3551 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
3553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3554 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3555 msgstr "Mënyrë standarde e renditjes"
3557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3558 msgid "Default transformations for External"
3559 msgstr "Mënyrë standarde e renditjes"
3561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3562 msgid "Default transformations for PreApPend"
3563 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
3565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3566 msgid "Default transformations for DateFormat"
3567 msgstr "Mënyrë standarde e renditjes"
3569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3570 msgid "Default transformations for Inline"
3571 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
3573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3574 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3575 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
3577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3578 msgid "Default transformations for TextLink"
3579 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
3581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3582 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3583 msgstr "Shfaq listën e serverit, si listë në vend të lësho-poshtë."
3585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3586 msgid "Display servers as a list"
3587 msgstr "Shfaq serverat si një listë"
3589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
3590 msgid ""
3591 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3592 "the selected tables of a database."
3593 msgstr ""
3594 "Pasivizo veprimet masive të mirëmbajtjes së tabelës, si optimizimi apo "
3595 "riparimi i tabelave të zgjedhura të databazës."
3597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3598 msgid "Disable multi table maintenance"
3599 msgstr "Pasivizo mirëmbajtjen multi tabelë"
3601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3602 msgid ""
3603 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3604 "limit)."
3605 msgstr ""
3606 "Vendos numrin e sekondave, që një skript lejohet të ekzekutohet ([kbd]0[/"
3607 "kbd] për asnjë kufizim)."
3609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3610 msgid "Maximum execution time"
3611 msgstr "Koha maksimale e ekzekutimit"
3613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3614 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3615 #, php-format
3616 msgid "Use %s statement"
3617 msgstr "Shto deklaratën %s"
3619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3620 msgid "Save as file"
3621 msgstr "Ruaj si fil"
3623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3625 msgid "Character set of the file"
3626 msgstr "Seti i karaktereve të filit"
3628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3630 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:267
3631 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3632 msgid "Format"
3633 msgstr "Formati"
3635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3636 msgid "Compression"
3637 msgstr "Kompresim"
3639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3646 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3647 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3648 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3649 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3650 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3651 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3652 msgid "Put columns names in the first row"
3653 msgstr "Vendos emrat e kolonave në radhë të parë"
3655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3658 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:179
3659 msgid "Columns enclosed with"
3660 msgstr "Kolonat e mbyllura me"
3662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3665 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:190
3666 msgid "Columns escaped with"
3667 msgstr "Kolonat ikin nga"
3669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3676 msgid "Replace NULL with"
3677 msgstr "Zëvendëso NULL nga"
3679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3681 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3682 msgstr "Largo karakteret CRLF brenda kolonave"
3684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3687 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:164
3688 msgid "Columns terminated with"
3689 msgstr "Kolonat ndërpriten me"
3691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3693 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:199
3694 msgid "Lines terminated with"
3695 msgstr "Rreshta që përfundojnë me"
3697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3698 msgid "Excel edition"
3699 msgstr "Edicioni excel"
3701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3702 msgid "Database name template"
3703 msgstr "Modeli i emrit të databazës"
3705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3706 msgid "Server name template"
3707 msgstr "Modeli i emrit të serverit"
3709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3710 msgid "Table name template"
3711 msgstr "Modeli i emrit të tabelës"
3713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3718 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3719 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3720 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3721 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3722 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3723 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3724 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
3725 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3726 msgid "Dump table"
3727 msgstr "Zbraz tabelën"
3729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3730 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3731 msgid "Include table caption"
3732 msgstr "Përfshij kokat e tabelës"
3734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3737 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3738 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
3739 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
3740 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3741 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
3742 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
3743 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
3744 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3745 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3746 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3747 msgid "Comments"
3748 msgstr "Komente"
3750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3752 msgid "Table caption"
3753 msgstr "Titulli i tabelës"
3755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3757 msgid "Continued table caption"
3758 msgstr "Titull i vazhdueshëm tabele"
3760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3762 msgid "Label key"
3763 msgstr "Çelësi i etiketës"
3765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3768 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:415
3769 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:515
3770 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
3771 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
3772 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3773 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3774 #, fuzzy
3775 #| msgid "MIME type"
3776 msgid "Media (MIME) type"
3777 msgstr "Tipi MIME"
3779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3782 msgid "Relationships"
3783 msgstr "Relacionet"
3785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3786 msgid "Export method"
3787 msgstr "Metoda e eksportit"
3789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3791 msgid "Save on server"
3792 msgstr "Ruaj në server"
3794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3796 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3797 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3798 msgid "Overwrite existing file(s)"
3799 msgstr "Mbishkruaj filin(et) ekzistues"
3801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3802 msgid "Export as separate files"
3803 msgstr "Eksporto si file të ndara"
3805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3806 msgid "Remember file name template"
3807 msgstr "Kujto modelin e emrit të filit"
3809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3810 #: libraries/classes/Operations.php:249 libraries/classes/Operations.php:908
3811 #: libraries/classes/Operations.php:1385
3812 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3813 msgstr "Shto vlerën AUTO_INCREMENT"
3815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3816 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3817 msgstr ""
3818 "Bashkëngjitni emrat e tabelave dhe kolonave me prapacitate (backquotes)"
3820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3822 msgid "SQL compatibility mode"
3823 msgstr "SQL mënyrë e përshtatshme"
3825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3826 msgid "Creation/Update/Check dates"
3827 msgstr "Krijimi/Aktualizimi/Kontrollo datat"
3829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3830 msgid "Use delayed inserts"
3831 msgstr "Përdor futje të vonuara"
3833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3834 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
3835 msgid "Disable foreign key checks"
3836 msgstr "Pasivizo kontrollet e çelësave të huaj"
3838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3839 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3840 msgid "Export views as tables"
3841 msgstr "Eksporto pamjet si tabela"
3843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3844 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3845 msgstr "Eksporti i metadata të lidhura nga ruajtja e konfigurimit phpMyAdmin"
3847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3854 #: libraries/classes/Operations.php:244 libraries/classes/Operations.php:1381
3855 #, php-format
3856 msgid "Add %s"
3857 msgstr "Shto %s"
3859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3860 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3861 msgstr "Përdor hekzadecimal për BINARY & BLOB"
3863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3864 msgid ""
3865 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3866 "creation)"
3867 msgstr ""
3868 "Shto NËSE NUK EKZISTON (më pak efiçiente, pasi indekset do të gjenerohen "
3869 "gjatë krijimit të tabelës)"
3871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3872 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
3873 msgid "Exclude definition of current user"
3874 msgstr ""
3876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3877 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
3878 #, fuzzy, php-format
3879 #| msgid "%s value"
3880 msgid "%s view"
3881 msgstr "Vlera %s"
3883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3884 msgid "Use ignore inserts"
3885 msgstr "Përdor futje injoruese"
3887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3888 msgid "Syntax to use when inserting data"
3889 msgstr "Sintaksa që përdoret kur fut të dhënat"
3891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3892 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
3893 msgid "Maximal length of created query"
3894 msgstr "Gjatësia maksimale e pyetsorit të krijuar"
3896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3897 msgid "Export type"
3898 msgstr "Tipi i eksportit"
3900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3901 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
3902 msgid "Enclose export in a transaction"
3903 msgstr "Përfshij eksportin në një transaksion"
3905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3906 msgid "Export time in UTC"
3907 msgstr "Eksporti i kohës në UTC"
3909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3910 msgid ""
3911 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3912 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3913 msgstr ""
3914 "Lloji i renditjes për njësitë në një kuti çelës-të-huaj lësho-poshtë; "
3915 "[kbd]përmbajtja[/kbd] janë të dhënat e referencës, [kbd]id[/kbd] është vlera "
3916 "e çelësit."
3918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3919 msgid "Foreign key dropdown order"
3920 msgstr "Renditja lësho-poshtë e çelësit të huaj"
3922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3923 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3924 msgstr "Një lësho-poshtë do të përdoret, nëse janë të pranishëm më pak njësi."
3926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3927 msgid "Foreign key limit"
3928 msgstr "Limiti i çelësit të huaj"
3930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3931 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3932 msgstr ""
3933 "Vlera e parazgjedhur për çelësin e huaj kontrollon kutinë e kontrollit për "
3934 "disa pyetsorë."
3936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3937 msgid "Foreign key checks"
3938 msgstr "Kontrollet e çelësit të huaj"
3940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3941 msgid "Browse mode"
3942 msgstr "Mënyra e shfletimit"
3944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
3945 msgid "Customize browse mode."
3946 msgstr "Përshtat mënyrën e shfletimit."
3948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3954 msgid "Customize default options."
3955 msgstr "Përshtat opsionet e parazgjedhura."
3957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3958 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:88
3959 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
3960 msgid "CSV"
3961 msgstr "CSV"
3963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3964 msgid "Developer"
3965 msgstr "Zhvillues"
3967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3968 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3969 msgstr "Rregullimet për zhvilluesit phpMyAdmin."
3971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3972 msgid "Edit mode"
3973 msgstr "Mënyra e korrigjimit"
3975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3976 msgid "Customize edit mode."
3977 msgstr "Përshtat mënyrën e korrigjimit."
3979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3980 msgid "Export defaults"
3981 msgstr "Standardet e eksportit"
3983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3984 msgid "Customize default export options."
3985 msgstr "Përshtat opsionet e parazgjedhura të eksportit."
3987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3988 msgid "General"
3989 msgstr "E përgjithshme"
3991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3992 msgid "Set some commonly used options."
3993 msgstr "Vendos disa opsione të përdorura zakonisht."
3995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3996 msgid "Import defaults"
3997 msgstr "Importo standardet"
3999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
4000 msgid "Customize default common import options."
4001 msgstr "Përshtat opsionet e parazgjedhura të importimit të zakonshëm."
4003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
4004 msgid "Import / export"
4005 msgstr "Importi / eksporti"
4007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
4008 msgid "Set import and export directories and compression options."
4009 msgstr "Vendos drejtoritë e importit dhe eksportit dhe opsionet kompresimit."
4011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
4012 msgid "LaTeX"
4013 msgstr "LaTeX"
4015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:582
4017 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779 libraries/classes/Util.php:4196
4018 #: libraries/config.values.php:157
4019 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
4020 #: templates/server/databases/index.twig:6
4021 msgid "Databases"
4022 msgstr "Databazat"
4024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
4025 msgid "Databases display options."
4026 msgstr "Opsionet e shfaqjes së databazave."
4028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4029 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
4030 msgid "Navigation panel"
4031 msgstr "Paneli i navigimit"
4033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
4034 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4035 msgstr "Përshtat shfaqjen e panelit të navigimit."
4037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4038 msgid "Navigation tree"
4039 msgstr "Pema e navigimit"
4041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
4042 msgid "Customize the navigation tree."
4043 msgstr "Përshtat pemën e navigimit."
4045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4046 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
4047 msgid "Servers"
4048 msgstr "Serverat"
4050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
4051 msgid "Servers display options."
4052 msgstr "Opsionet e shfaqjes së serverit."
4054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
4055 msgid "Tables display options."
4056 msgstr "Opsionet e shfaqjes së tabelës."
4058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4059 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
4060 msgid "Main panel"
4061 msgstr "Paneli kryesor"
4063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
4064 msgid "Microsoft Office"
4065 msgstr "Microsoft Office"
4067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
4068 msgid "Other core settings"
4069 msgstr "Rregullime tjera kryesore"
4071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4072 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4073 msgstr "Rregullimet që nuk përshtaten diku tjetër."
4075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
4076 msgid "Page titles"
4077 msgstr "Titujt e faqes"
4079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
4080 msgid ""
4081 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4082 "for magic strings that can be used to get special values."
4083 msgstr ""
4084 "Specifiko tekstin e linjës së titullit të shfletuesit. Refero "
4085 "[doc@faq6-27]dokumentacionin[/doc] për vargjet magjike, që mund të përdoren "
4086 "për të marrë vlera të veçanta."
4088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
4089 msgid "Security"
4090 msgstr "Siguria"
4092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
4093 msgid ""
4094 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4095 "limit MySQL."
4096 msgstr ""
4097 "Ju lutem, vini re se phpMyAdmin është vetëm një ndërfaqe e përdoruesit dhe "
4098 "karakteristikat e tij nuk e kufizojnë MySQL."
4100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4101 msgid "Basic settings"
4102 msgstr "Rregullimet bazë"
4104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
4105 msgid "Authentication"
4106 msgstr "Autentifikimi"
4108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4109 msgid "Authentication settings."
4110 msgstr "Rregullimet e autentifikimit."
4112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
4113 msgid "Server configuration"
4114 msgstr "Konfigurimi i serverit"
4116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
4117 msgid ""
4118 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4119 "what they are for."
4120 msgstr ""
4121 "Konfigurimi i avancuar i serverit, nuk do i ndryshojë këto opsione, nëse nuk "
4122 "e dini se për çfarë janë ata."
4124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4125 msgid "Enter server connection parameters."
4126 msgstr "Fut parametrat e lidhjes me serverin."
4128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
4129 msgid "Configuration storage"
4130 msgstr "Ruajtja e konfigurimit"
4132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
4133 msgid ""
4134 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4135 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4136 "documentation."
4137 msgstr ""
4138 "Konfiguro ruajtjen e konfigurimit phpMyAdmin për të marrë hyrje në tiparet "
4139 "shtesë, shiko [doc@linked-tables]ruajtja e konfigurimit phpMyAdmin[/doc] në "
4140 "dokumentacion."
4142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
4143 msgid "Changes tracking"
4144 msgstr "Ndryshon gjurmimin"
4146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
4147 msgid ""
4148 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4149 "storage."
4150 msgstr ""
4151 "Gjurmimi i ndryshimeve të bëra në databazë. Kërkon ruajtjen e konfigurimit "
4152 "të phpMyAdmin."
4154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:359
4155 #: libraries/classes/Menu.php:466 libraries/classes/Menu.php:586
4156 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:309
4157 #: libraries/classes/Util.php:3150 libraries/classes/Util.php:3160
4158 #: libraries/classes/Util.php:3166 libraries/classes/Util.php:4197
4159 #: libraries/classes/Util.php:4212 libraries/classes/Util.php:4229
4160 #: libraries/config.values.php:64 libraries/config.values.php:78
4161 #: libraries/config.values.php:169 libraries/config.values.php:179
4162 msgid "SQL"
4163 msgstr "SQL"
4165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
4166 msgid "SQL Query box"
4167 msgstr "SQL kutia e pyetsorit"
4169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4170 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4171 msgstr "Përshtat lidhjet e shfaqura në kutitë SQL Query (pyetsor)."
4173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4174 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
4175 msgid "SQL queries"
4176 msgstr "Pyetsorët SQL"
4178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
4179 msgid "SQL queries settings."
4180 msgstr "Rregullimet e pyetsorëve SQL."
4182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4183 msgid "Startup"
4184 msgstr "Fillimi"
4186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4187 msgid "Customize startup page."
4188 msgstr "Përshtat faqen e fillimit."
4190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4191 msgid "Database structure"
4192 msgstr "Struktura e databazës"
4194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
4195 msgid ""
4196 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4197 msgstr ""
4198 "Zgjedh cilat detaje do të shfaqn në strukturën e databazës (lista e "
4199 "tabelave)."
4201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
4203 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4204 msgid "Table structure"
4205 msgstr "Struktura e tabelës"
4207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
4208 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4209 msgstr "Rregullimet për strukturën e tabelës (lista e kolonave)."
4211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4212 msgid "Tabs"
4213 msgstr "Tabelorët"
4215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4216 msgid "Choose how you want tabs to work."
4217 msgstr "Zgjedh se si i doni tabelorët të punojnë."
4219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4220 msgid "Display relational schema"
4221 msgstr "Shfaq skemën e relacioneve"
4223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4224 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4225 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4226 msgid "Paper size"
4227 msgstr "Madhësia e letrës"
4229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4230 msgid "Text fields"
4231 msgstr "Fushat e tekstit"
4233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
4234 msgid "Customize text input fields."
4235 msgstr "Përshtat fushat e futjes së tekstit."
4237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4238 msgid "Texy! text"
4239 msgstr "Texy! tekst"
4241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
4242 msgid "Customize default options"
4243 msgstr "Përshtat opsionet e parazgjedhura"
4245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
4246 msgid "Warnings"
4247 msgstr "Paralajmërime"
4249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4250 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4251 msgstr "Pasivizo disa nga paralajmërimet e shfaqura nga phpMyAdmin."
4253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4254 #: templates/console/display.twig:4
4255 msgid "Console"
4256 msgstr "Konsole"
4258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4259 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4260 msgstr "Aftëso kompresimin gzip për veprimet e importit dhe eksportit."
4262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4263 msgid "GZip"
4264 msgstr "GZip"
4266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
4267 msgid "Extra parameters for iconv"
4268 msgstr "Parametra ekstra për iconv"
4270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4271 msgid ""
4272 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4273 "if one of the queries failed."
4274 msgstr ""
4275 "Nëse aftësohet, phpMyAdmin vazhdon llogaritjen e pyetsorëve shumë-"
4276 "deklaratash, edhe nëse një prej pyetsorëve dështon."
4278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4279 msgid "Ignore multiple statement errors"
4280 msgstr "Injoro gabimet e deklaratave të shumëfishta"
4282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4283 msgid ""
4284 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4285 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4286 "transactions."
4287 msgstr ""
4288 "Lejo ndërprerjen e importit në rast se skripti zbulon se është afër limitit "
4289 "kohor. Kjo mund të jetë një mënyrë e mirë për të importuar file të mëdha, "
4290 "por mund të thyejë transaksionet."
4292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
4293 msgid "Enable drag and drop import"
4294 msgstr ""
4296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4297 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4298 msgstr ""
4300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4301 msgid "Partial import: allow interrupt"
4302 msgstr "Importim pjesor: lejo ndërprerje"
4304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4306 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4307 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4308 msgid "Do not abort on INSERT error"
4309 msgstr "Mos aborto në INSERT gabim"
4311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
4312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4313 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4314 msgstr "Shto ON DUPLICATE KEY UPDATE (në çelësin e dyfishtë aktualizo)"
4316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4318 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4319 msgstr "Aktualizo të dhënat kur dyfishon çelësat e gjetur në import"
4321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4322 msgid ""
4323 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4324 "table) and only SQL is always available."
4325 msgstr ""
4326 "Formati standard; të jeni i qartë se kjo listë varet nga lokalizimi "
4327 "(databaza, tabela) dhe vetëm SQL është gjithmonë e vlefshme."
4329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4330 msgid "Format of imported file"
4331 msgstr "Formati i filit të importuar"
4333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4334 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4335 msgid "Use LOCAL keyword"
4336 msgstr "Përdor fjalë kyçe LOCAL"
4338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4339 msgid "Column names in first row"
4340 msgstr "Emrat e kolonës në radhën e parë"
4342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4343 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4344 msgid "Do not import empty rows"
4345 msgstr "Mos importo radhë të zbrazëta"
4347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4348 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4349 msgstr "Importo monedhat (£5.00 në 5.00)"
4351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4352 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4353 msgstr "Përqindjet e importit si numra dhjetorë të plotë (12.00% në .12)"
4355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4356 msgid "Number of queries to skip from start."
4357 msgstr "Numri i pyetsorëve që shmangen nga fillimi."
4359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4360 msgid "Partial import: skip queries"
4361 msgstr "Importim pjesor: shmang pyetsorët"
4363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4364 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4365 msgstr "Mos përdor AUTO_INCREMENT për vlerat zero"
4367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
4368 msgid "Read as multibytes"
4369 msgstr "Lexo si multibajt"
4371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4372 msgid "Initial state for sliders"
4373 msgstr "Gjendja fillestare për rrëshqitësit"
4375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
4376 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4377 msgstr "Sa radhë do të futen në të njëjtën kohë."
4379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4380 msgid "Number of inserted rows"
4381 msgstr "Numri i radhëve të futura"
4383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
4384 msgid ""
4385 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4386 msgstr ""
4387 "Numri maksimal i karaktereve të shfaqura në çdo kolonë jo-numerike në pamjen "
4388 "e shfletimit."
4390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4391 msgid "Limit column characters"
4392 msgstr "Kufizo karakteret e kolonës"
4394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4395 msgid ""
4396 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4397 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4398 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4399 msgstr ""
4400 "Nëse TRUE, dalja fshin gatimet (cookies) për të gjithë serverat; kur "
4401 "vendoset tek FALSE, dalja duket vetëm për serverin aktual. Vendosja e kësaj "
4402 "tek FALSE, e bën të lehtë harrimin e daljes nga serverat e tjerë, kur lidhet "
4403 "me servera të shumëfishtë."
4405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
4406 msgid "Delete all cookies on logout"
4407 msgstr "Fshij të gjithë gatimet në dalje"
4409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4410 msgid ""
4411 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4412 "kbd] authentication mode."
4413 msgstr ""
4414 "Përcaktoni nëse hyrja e mëparshme duhet të ri-thirret apo jo në mënyrën e "
4415 "autentifikimit [kbd]cookie[/kbd] (gatim)."
4417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
4418 msgid "Recall user name"
4419 msgstr "Ri-thirr emrin e përdoruesit"
4421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4422 msgid ""
4423 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4424 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4425 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4426 "recommended for non-trusted environments."
4427 msgstr ""
4428 "Përcakton se sa kohë (në sekonda) një gatim i hyrjes duhet të ruhet tek "
4429 "shfletuesi. Standardi 0 do të thotë se ai do të mbahet vetëm për seancën "
4430 "ekzistuese dhe do të fshihet sapo të mbyllni dritaren e shfletuesit. Kjo "
4431 "rekomandohet për mjedise jo-të-besuar."
4433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4434 msgid "Login cookie store"
4435 msgstr "Rezerva e gatimit (cookie) të hyrjes"
4437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4438 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4439 msgstr "Përcakto sa i gjatë (në sekonda) është një gatim (cookie) hyrjeje."
4441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4442 msgid "Login cookie validity"
4443 msgstr "Vlefshmëria e gatimit (cookie) të hyrjes"
4445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4446 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4447 msgstr "Madhësi dyfishe e zonës së tekstit për kolonat LONGTEXT."
4449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4450 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4451 msgstr "Zonë teksti e madhe për LONGTEXT"
4453 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4454 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4455 msgstr ""
4456 "Numri maksimal i karaktereve që përdoret kur një pyetsor SQL është shfaqur."
4458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4459 msgid "Maximum displayed SQL length"
4460 msgstr "Gjatësia maksimale SQL e shfaqur"
4462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
4464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4465 msgid "Users cannot set a higher value"
4466 msgstr "Përdoruesit nuk mund të vendosin një vlerë më të lartë"
4468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4469 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4470 msgstr "Numri maksimal i databazave të paraqitura në listën e databazës."
4472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4473 msgid "Maximum databases"
4474 msgstr "Maksimumi i databazave"
4476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4477 msgid ""
4478 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4479 "the navigation tree."
4480 msgstr ""
4481 "Numri i njësive që mund të shfaqet në çdo faqe të nivelit të parë të pemës "
4482 "së navigimit."
4484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4485 msgid "Maximum items on first level"
4486 msgstr "Maksimumi i njësive në nivelin e parë"
4488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4489 msgid ""
4490 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4491 "tree."
4492 msgstr "Numri i njësive që mund të shfaqet në çdo faqe të pemës së navigimit."
4494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4495 msgid "Maximum items in branch"
4496 msgstr "Njësitë maksimale në degë"
4498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4499 msgid ""
4500 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4501 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4502 msgstr ""
4503 "Numri i radhëve të shfaqura, kur shfleton një set rezultatesh. Nëse seti i "
4504 "rezultateve përmban më shumë radhë, lidhjet \"Përpara \" dhe \"Tjetër\" do "
4505 "të shfaqen."
4507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4508 msgid "Maximum number of rows to display"
4509 msgstr "Numri maksimal i radhëve për t'u shfaqur"
4511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4512 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4513 msgstr "Numri maksimal i tabelave të paraqitura në listën e tabelës."
4515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4516 msgid "Maximum tables"
4517 msgstr "Maksimumi i tabelave"
4519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4520 msgid ""
4521 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4522 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4523 msgstr ""
4524 "Numri i bajtëve, që një skript është i lejuar të ndajë, psh. [kbd]32M[/kbd] "
4525 "([kbd]-1[/kbd] për jo limit dhe [kbd]0[/kbd] për jo ndryshim)."
4527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4528 msgid "Memory limit"
4529 msgstr "Kufizimi i kujtesës"
4531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4532 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4533 msgstr "Në panelin e navigimit, zëvendëso pemën e databazës me një përzgjedhës"
4535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4536 msgid "Show databases navigation as tree"
4537 msgstr "Shfaq navigimin e databazës si pemë"
4539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4540 #, fuzzy
4541 #| msgid "Navigation panel"
4542 msgid "Navigation panel width"
4543 msgstr "Paneli i navigimit"
4545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4546 #, fuzzy
4547 #| msgid "Show logo in navigation panel."
4548 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4549 msgstr "Shfaq logon në panelin e navigimit."
4551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4552 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4553 msgstr ""
4554 "Lidhja me panelin kryesor, duke theksuar databazën aktuale ose tabelën."
4556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4557 msgid "Show logo in navigation panel."
4558 msgstr "Shfaq logon në panelin e navigimit."
4560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4561 msgid "Display logo"
4562 msgstr "Shfaq logo"
4564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4565 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4566 msgstr "URL ku logo në panelin e navigimit do të tregojë."
4568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4569 msgid "Logo link URL"
4570 msgstr "URL e lidhjes së logos"
4572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4573 msgid ""
4574 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4575 "([kbd]new[/kbd])."
4576 msgstr ""
4577 "Hap faqen e lidhur në dritaren kryesore ([kbd]kryesore[/kbd]) ose në një të "
4578 "re ([kbd]e re[/kbd])."
4580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4581 msgid "Logo link target"
4582 msgstr "Objektivi i lidhjes së logos"
4584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4585 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4586 msgstr "Shfaq zgjedhjen e serverit në krye të panelit të navigimit."
4588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4589 msgid "Display servers selection"
4590 msgstr "Shfaq zgjedhjen e serverave"
4592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4593 msgid "Target for quick access icon"
4594 msgstr "Objektivi për ikonën e hyrjes së shpejtë"
4596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4597 msgid "Target for second quick access icon"
4598 msgstr "Objektivi për ikonën e dytë të hyrjes së shpejtë"
4600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4601 msgid ""
4602 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4603 "display a filter box."
4604 msgstr ""
4605 "Përcakton numrin minimal të njësive (tabela, pamje, rutinat dhe ngjarjet) "
4606 "për të shfaqur një kuti filtri."
4608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4609 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4610 msgstr "Numri minimal i njësive që shfaq kutia e filtrit"
4612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4613 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4614 msgstr "Numri minimal i databazave që shfaq kutia e filtrit të databazës"
4616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4617 msgid ""
4618 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4619 "the Databases and Tables tabs above)."
4620 msgstr ""
4621 "Njësitë e grupit në pemën e navigacionit (të përcaktuar nga ndarës të "
4622 "vendosur në tabelorët e Databazave dhe Tabelave më lart)."
4624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4625 msgid "Group items in the tree"
4626 msgstr "Njësitë e grupit në pemë"
4628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4629 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4630 msgstr "Vargu që ndan databazat në nivele të ndryshme të pemës."
4632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4633 msgid "Database tree separator"
4634 msgstr "Ndarësi pemë i databazës"
4636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4637 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4638 msgstr "Vargu që ndan tabelat në nivele të ndryshme të pemës."
4640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4641 msgid "Table tree separator"
4642 msgstr "Ndarësi i pemës së tabelës"
4644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4645 msgid "Maximum table tree depth"
4646 msgstr "Thellësia maksimale e pemës së tabelës"
4648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4649 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4650 msgstr "Thekso serverin nën kursorin e miut."
4652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4653 msgid "Enable highlighting"
4654 msgstr "Aftëso theksimin"
4656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4657 msgid ""
4658 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4659 msgstr "Nëse ofron mundësinë e zgjerimit të pemës në panelin e navigimit."
4661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4662 msgid "Enable navigation tree expansion"
4663 msgstr "Aftëso zgjerimin e navigimit të pemës"
4665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4666 msgid "Show tables in tree"
4667 msgstr "Shfaq tabelën në pemë"
4669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4670 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4671 msgstr "Nëse shfaq tabelat nën databazë në pemën e navigimit"
4673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4674 msgid "Show views in tree"
4675 msgstr "Shfaq pamjet në pemë"
4677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4678 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4679 msgstr "Nëse shfaq pamjet nën databazë në pemën e navigimit"
4681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4682 msgid "Show functions in tree"
4683 msgstr "Shfaq funksionet në pemë"
4685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4686 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4687 msgstr "Nëse shfaq funksionet nën databazë në pemën e navigimit"
4689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4690 msgid "Show procedures in tree"
4691 msgstr "Shfaq procedurat në pemë"
4693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4694 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4695 msgstr "Nëse shfaq procedurat nën databazë në pemën e navigimit"
4697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4698 msgid "Show events in tree"
4699 msgstr "Shfaq ngjarjet në pemë"
4701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4702 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4703 msgstr "Nëse shfaq ngjarjet nën databazë në pemën e navigimit"
4705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4706 #, fuzzy
4707 #| msgid "Copying database"
4708 msgid "Expand single database"
4709 msgstr "Kopjon databazën"
4711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4712 #, fuzzy
4713 #| msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4714 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4715 msgstr "Nëse shfaq ngjarjet nën databazë në pemën e navigimit"
4717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4718 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4719 msgstr ""
4720 "Numri maksimal i tabelave të përdorura së fundi; vendos 0 për ta pasivizuar."
4722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4723 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4724 msgstr "Numri maksimal i tabelave të preferuara; vëndos 0 për ta pasivizuar."
4726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4727 msgid "Recently used tables"
4728 msgstr "Tabelat e përdorura së fundi"
4730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4731 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
4732 msgid "Favorite tables"
4733 msgstr "Tabelat e preferuara"
4735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4736 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4737 msgstr "Këto janë lidhjet për redaktim, kopjim dhe fshirje."
4739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4740 msgid "Where to show the table row links"
4741 msgstr "Ku tregohen lidhjet radhët e tabelës"
4743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4744 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4745 msgstr ""
4746 "Qoftë për të treguar lidhjet e radhës edhe në mungesë të një çelësi unik."
4748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4749 msgid "Show row links anyway"
4750 msgstr "Shfaq lidhjet e radhës megjithatë"
4752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4754 msgid "Disable shortcut keys"
4755 msgstr "Çaktivizoni çelësat e shkurtoreve"
4757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4758 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4759 msgstr ""
4760 "Përdor renditje natyrale për klasifikimin e emrave të tabelës dhe databazës."
4762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4763 msgid "Natural order"
4764 msgstr "Renditja natyrale"
4766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4769 msgid "Use only icons, only text or both."
4770 msgstr "Përdor vetëm ikona, vetëm text ose të dyja."
4772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4773 msgid "Table navigation bar"
4774 msgstr "Linja e navigimit të tabelës"
4776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4777 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4778 msgstr ""
4779 "Përdor rezultatin e zbutjes GZip, për rritur shpejtësië në tranferuesit HTTP."
4781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4782 msgid "GZip output buffering"
4783 msgstr "GZip stimulimi i produktit"
4785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4786 msgid ""
4787 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4788 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4789 msgstr ""
4790 "[kbd]SMART[/kbd] - dmth. renditje zbritëse për kolonat e tipit TIME, DATE, "
4791 "DATETIME dhe TIMESTAMP, përndryshe rendiktje ngritëse."
4793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4794 msgid "Default sorting order"
4795 msgstr "Mënyrë standarde e renditjes"
4797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4798 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4799 msgstr "Përdor lidhje të qëndrueshme për tek databazat MySQL."
4801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4802 msgid "Persistent connections"
4803 msgstr "Lidhjet e vazhdueshme"
4805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4806 msgid ""
4807 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4808 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4809 "configuration storage could not be found."
4810 msgstr ""
4811 "Pasivizo paralajmërimin standard që është shfaqur në faqen detajeve të "
4812 "databazës Struktura, nëse ndonjë nga tabelat e kërkuara për ruajtjen e "
4813 "konfigurimit të phpMyAdmin nuk mund të gjendet."
4815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4816 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4817 msgstr "Mungojnë tabelat e ruajtjes së konfigurimit të phpMyAdmin"
4819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4820 msgid ""
4821 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4822 "column names in a table are reserved MySQL words."
4823 msgstr ""
4824 "Pasivizon paralajmërimin standard që është shfaqur në faqen Struktura, nëse "
4825 "emrat e kolonës në një tabelë janë fjalë të rezervuara MySQL."
4827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4828 msgid "MySQL reserved word warning"
4829 msgstr "MySQL paralajmërim fjale e rezervuar"
4831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4832 msgid "How to display the menu tabs"
4833 msgstr "Si të shfaqen tabelorët e menysë"
4835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4836 msgid "How to display various action links"
4837 msgstr "Si të shfaqen lidhjet e veprimeve të ndryshme"
4839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4840 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4841 msgstr "Moslejo kolona BLOB dhe BINARY nga korrigjimi."
4843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4844 msgid "Protect binary columns"
4845 msgstr "Mbro kolonat binare"
4847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4848 msgid ""
4849 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4850 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4851 "(lost by window close)."
4852 msgstr ""
4853 "Aftëso nëse doni historinë e pyetsorit të bazuar DB (kërkon magazimim të "
4854 "konfigurimit phpMyAdmin). Nëse është pasiv, ky përdor JS-rutinat për të "
4855 "shfaqur historinë e pyetsorit (humbet me mbylljen e dritares)."
4857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4858 msgid "Permanent query history"
4859 msgstr "Historia e pyetsorit permanent"
4861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4862 msgid "How many queries are kept in history."
4863 msgstr "Sa pyetsorë do të mbahen në histori."
4865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4866 msgid "Query history length"
4867 msgstr "Gjatësia e historisë së pyetsorit"
4869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4870 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4871 msgstr ""
4872 "Zgjedh cilat funksione do të përdoren për konvertimin e setit të karaktereve."
4874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4875 msgid "Recoding engine"
4876 msgstr "Makinë regjistrimi"
4878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4879 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4880 msgstr "Kur shfleton tabelat, klasifikimi i çdo tabele kujtohet."
4882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4883 msgid "Remember table's sorting"
4884 msgstr "Kujto klasifikimin e tabelës"
4886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4887 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4888 msgstr ""
4889 "Renditja e klasifikimit të paracaktuar për tabelat me një çelës primar."
4891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4892 msgid "Primary key default sort order"
4893 msgstr "Renditja e paracaktuar e klasifikimit të çelësit primar"
4895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4896 msgid ""
4897 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4898 msgstr "Përsërit kokat për çdo X qeliza, [kbd]0[/kbd] e pasivizon këtë tipar."
4900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4901 msgid "Repeat headers"
4902 msgstr "Përsërit kokat"
4904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4905 msgid "Grid editing: trigger action"
4906 msgstr "Korrigjim i rrjetës: veprim shkrehës"
4908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4909 msgid "Relational display"
4910 msgstr "Shfaqje relacionale"
4912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4913 msgid "For display Options"
4914 msgstr "Për opsionet e shfaqjes"
4916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4917 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4918 msgstr "Korrigjim i rrjetës: ruaj të gjithë qelizat e korrigjuara menjëherë"
4920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4921 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4922 msgstr "Drejtoria ku eksportet mund të ruhen në server."
4924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4925 msgid "Save directory"
4926 msgstr "Drejtoria e ruajtjes"
4928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4929 msgid "Leave blank if not used."
4930 msgstr "Lëre të zbrazët nëse nuk përdoret."
4932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4933 msgid "Host authorization order"
4934 msgstr "Renditja e autorizimit të hostit (pritësit)"
4936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4937 msgid "Leave blank for defaults."
4938 msgstr "Lëre të zbrazët për standardet."
4940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4941 msgid "Host authorization rules"
4942 msgstr "Rregullat e autorizimit të hostit (pritësit)"
4944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4945 msgid "Allow logins without a password"
4946 msgstr "Lejo hyrjet pa fjalëklalim"
4948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4949 msgid "Allow root login"
4950 msgstr "Lejo hyrjen në rrënjë (root)"
4952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4953 msgid "Session timezone"
4954 msgstr "Zona kohore e sesionit"
4956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4957 msgid ""
4958 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4959 "database server"
4960 msgstr ""
4961 "Vendos zonën kohore efektive; ndoshta të ndryshme me atë që jepet nga "
4962 "serveri i databazës suaj"
4964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4965 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4966 msgstr ""
4967 "Emri bazë Auth Realm (fushë autent) HTTP, që shfaqet kur bën HTTP Auth "
4968 "(autent)."
4970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4971 msgid "HTTP Realm"
4972 msgstr "Fusha HTTP"
4974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4975 msgid "Authentication method to use."
4976 msgstr "Metoda e autentifikimit që përdoret."
4978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4979 #: templates/setup/home/index.twig:44
4980 msgid "Authentication type"
4981 msgstr "Tipi i autentifikimit"
4983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
4984 msgid ""
4985 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4986 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4987 msgstr ""
4988 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje  [doc@bookmarks@]të faqeruajtësit[/"
4989 "doc], sugjerohet: [kbd] 3pma__bookmark[/kbd]"
4991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
4992 msgid "Bookmark table"
4993 msgstr "Tabela e faqerojtësit"
4995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
4996 #, fuzzy
4997 #| msgid ""
4998 #| "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
4999 #| "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5000 msgid ""
5001 "Leave blank for no column comments/media (MIME) types, suggested: "
5002 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5003 msgstr ""
5004 "Lëre të zbrazët për asnjë kolonë të tipeve komente/mime, sugjerohet: "
5005 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
5008 msgid "Column information table"
5009 msgstr "Tabela e informacionit të kolonës"
5011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
5012 msgid "Compress connection to MySQL server."
5013 msgstr "Lidhje e kompresuar për tek serveri MySQL."
5015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
5016 msgid "Compress connection"
5017 msgstr "Kompreso lidhjen"
5019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
5020 msgid "Control user password"
5021 msgstr "Fjalëkalimi i përdoruesit të kontrollit"
5023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
5024 msgid ""
5025 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5026 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5027 msgstr ""
5028 "Një përdorues i veçantë MySQL, i konfiguruar me lejime të kufizuara, më "
5029 "tepër informacion të vlefshëm në [doc@linked-tables]dokumentacioni[/doc]."
5031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
5032 msgid "Control user"
5033 msgstr "Përdoruesi i kontrollit"
5035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
5036 msgid ""
5037 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5038 "already defined host."
5039 msgstr ""
5040 "Një host (pritës) alternativ për të mbajtur ruajtjen e konfigurimit; lëre të "
5041 "zbrazët për të përdorur pritësin (host) e përcaktuar."
5043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
5044 msgid "Control host"
5045 msgstr "Hosti (pritësi) i kontrollit"
5047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
5048 msgid ""
5049 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5050 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5051 "if the controlhost equals host."
5052 msgstr ""
5053 "Një portë alternative për t'u lidhur me pritësin (host), që mban materialet "
5054 "e konfigurimit; lëre të zbrazët për të përdorur portën e parazgjedhur, ose "
5055 "portën e përcaktuar ndërkohë, nëse pritësi i kontrollit është i njëjtë me "
5056 "pritësin."
5058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
5059 msgid "Control port"
5060 msgstr "Porta e kontrollit"
5062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
5063 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5064 msgstr "Fsheh databazat që përkojnë me shprehjet e rregulta (PCRE)."
5066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
5067 #, fuzzy
5068 #| msgid ""
5069 #| "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
5070 #| "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
5071 #| "Bugs[/a]"
5072 msgid ""
5073 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5074 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5075 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5076 msgstr ""
5077 "Më tepër informacion në [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
5078 "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] dhe [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
5079 "Bugs[/a]"
5081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
5082 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5083 msgstr "Pasivizo përdorimin e INFORMATION_SCHEMA"
5085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
5086 msgid "Hide databases"
5087 msgstr "Fsheh databazat"
5089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
5090 msgid ""
5091 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5092 "kbd]."
5093 msgstr ""
5094 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje të historisë së pyetsorit SQL, "
5095 "sugjerohet: [kbd]pma__history[/kbd]."
5097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
5098 msgid "SQL query history table"
5099 msgstr "SQL tabela e historisë së pyetsorit"
5101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
5102 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5103 msgstr "Emri i pritësit (hostname) ku serveri MySQL funksionon."
5105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
5106 msgid "Server hostname"
5107 msgstr "Emri i pritësit të serverit"
5109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
5110 msgid "Logout URL"
5111 msgstr "URL e daljes"
5113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
5114 msgid ""
5115 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5116 "records are automatically removed."
5117 msgstr ""
5118 "Kufizon numrin e preferencave të tabelës, të cilat janë ruajtur në databazë, "
5119 "regjistrimet më të vjetra largohen automatiksht."
5121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
5122 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5123 msgstr "Numri maksimal i preferencave të tabelave për të ruajtur"
5125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
5126 msgid "QBE saved searches table"
5127 msgstr "QBE ruajti tabelën e kërkimit"
5129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
5130 msgid ""
5131 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5132 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5133 msgstr ""
5134 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje kërkimi të QBE të ruajtur, sugjerohet: "
5135 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
5138 msgid "Export templates table"
5139 msgstr "Eksporto tabelën e shablloneve"
5141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
5142 msgid ""
5143 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5144 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5145 msgstr ""
5146 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje të eksportit të shabllonit, sugjerohet: "
5147 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
5150 msgid "Central columns table"
5151 msgstr "Tabela e kolonave qendrore"
5153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
5154 msgid ""
5155 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5156 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5157 msgstr ""
5158 "Lëre të zbrazët për jo mbështetje të kolonave qendrore, sugjerohet: "
5159 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
5162 msgid ""
5163 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5164 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5165 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5166 msgstr ""
5167 "Mund të përdorni karakteret wildcard MySQL (% dhe _), shmangi ato nëse doni "
5168 "të përdorni instancat e tyre literale, dmth. përdor [kbd]'my\\_db'[/kbd] dhe "
5169 "jo [kbd]'my_db'[/kbd]."
5171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
5172 msgid "Show only listed databases"
5173 msgstr "Shfaq vetëm databazat e renditura"
5175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
5176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
5177 msgid "Leave empty if not using config auth."
5178 msgstr "Lëre të zbrazët nëse nuk përdor autent e konfig."
5180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
5181 msgid "Password for config auth"
5182 msgstr "Fjalëkalimi për konfig autent"
5184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
5185 msgid ""
5186 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5187 msgstr ""
5188 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje të skemës PDF, sugjerohet: "
5189 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
5192 msgid "PDF schema: pages table"
5193 msgstr "PDF skema: tabela e faqeve"
5195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
5196 msgid ""
5197 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5198 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5199 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5200 msgstr ""
5201 "Databaza e përdorur për relacione, faqeruajtës dhe tiparet PDF. Shiko "
5202 "[doc@linked-tables][/doc][/doc]pmadb[/doc] për informacion më të plotë. Lëre "
5203 "të zbrazët për mos mbështetje. Sugjerohet: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
5206 #: templates/server/databases/index.twig:33
5207 msgid "Database name"
5208 msgstr "Emri i databazës"
5210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
5211 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5212 msgstr ""
5213 "Porta në të cilën serveri MySQL është duke dëgjuar, lëre të zbrazët për "
5214 "standardin."
5216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
5217 msgid "Server port"
5218 msgstr "Porta e serverit"
5220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
5221 msgid ""
5222 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5223 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5224 msgstr ""
5225 "Lëre të zbrazët për asnjë tabelë të \"përhershme\" të përdorur së fundi "
5226 "përmes sesionit, sugjerohet: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
5229 msgid "Recently used table"
5230 msgstr "Tabela e përdorur së fundi"
5232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
5233 msgid ""
5234 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5235 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5236 msgstr ""
5237 "Lëre të zbrazët për jo tabela të preferuara të \"përhershme\" gjatë "
5238 "sesionit, sugjerohet: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
5241 msgid "Favorites table"
5242 msgstr "Tabela e preferuar"
5244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
5245 msgid ""
5246 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5247 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5248 msgstr ""
5249 "Lëre të zbrazët për jo mbështetje [doc@relations@]relation-links[/doc] "
5250 "(lidhje-relacioni), sugjerohet: [kbd]pma__relation[/kbd] (relacion_pma)."
5252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5253 msgid "Relation table"
5254 msgstr "Tabela e relacionit"
5256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5257 msgid ""
5258 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5259 msgstr ""
5260 "Shiko  [doc@authentication-modes]tipet e autentifikimit[/doc] për një "
5261 "shembull."
5263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5264 msgid "Signon session name"
5265 msgstr "Emri i sesionit të hyrjes"
5267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5268 msgid "Signon URL"
5269 msgstr "URL e hyrjes"
5271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
5272 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5273 msgstr ""
5274 "Fole në të cilën serveri MySQL është duke dëgjuar, lëre të zbrazët për "
5275 "standard."
5277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5278 msgid "Server socket"
5279 msgstr "Foleja e serverit"
5281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
5282 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5283 msgstr "Aftëso SSL për lidhje me serverin MySQL."
5285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
5286 msgid "Use SSL"
5287 msgstr "Përdor SSL"
5289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5290 msgid ""
5291 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5292 "kbd]."
5293 msgstr ""
5294 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje të skemës PDF, sugjerohet: "
5295 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
5298 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5299 msgstr "Dizajneri dhe skema PDF: koordinatat e tabelës"
5301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
5302 msgid ""
5303 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5304 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5305 msgstr ""
5306 "Tabela që përshkruan kolonat e shfaqjes, lëre të zbrazët për asnjë "
5307 "mbështetje; sugjerohet: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
5310 msgid "Display columns table"
5311 msgstr "Shfaq tabelën e kolonave"
5313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
5314 msgid ""
5315 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5316 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5317 msgstr ""
5318 "Lëre të zbrazët për preferenca tabelash UI jo të \"përhershme\" përrmes "
5319 "sesionit, sugjerohet:  [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
5322 msgid "UI preferences table"
5323 msgstr "UI tabelë e preferencave"
5325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
5326 msgid ""
5327 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5328 "the log when creating a database."
5329 msgstr ""
5330 "Nëse një deklaratë DROP DATABASE IF EXISTS (fshij databazën nëse ekziston) "
5331 "do të shtohet si linjë e parë në regjistër (log), kur krijon një databazë."
5333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
5334 msgid "Add DROP DATABASE"
5335 msgstr "Shto DROP DATABASE (fshij databazën)"
5337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
5338 msgid ""
5339 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5340 "log when creating a table."
5341 msgstr ""
5342 "Nëse një deklaratë DROP TABLE IF EXISTS (fshij tabelën nëse ekziston) do të "
5343 "shtohet si linjë e parë tek regjistri (log) kur krijon një tabelë."
5345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5346 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
5347 msgid "Add DROP TABLE"
5348 msgstr "Shto DROP TABLE (fshij tabelën)"
5350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
5351 msgid ""
5352 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5353 "log when creating a view."
5354 msgstr ""
5355 "Nëse një deklaratë DROP VIEW IF EXISTS (fshij pamjen nëse ekziston) do të "
5356 "shtohet si linjë e parë tek regjistri (log) kur krijon një pamje."
5358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
5359 msgid "Add DROP VIEW"
5360 msgstr "Shto DROP VIEW (fshij pamjen)"
5362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5363 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5364 msgstr ""
5365 "Përcakton listën e deklaratave, që auto-krijimi përdor për versionet e reja."
5367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
5368 msgid "Statements to track"
5369 msgstr "Deklaratat që gjurmohen"
5371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
5372 msgid ""
5373 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5374 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5375 msgstr ""
5376 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje gjurmimi të pyetsorit SQL, sugjerohet: "
5377 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
5380 msgid "SQL query tracking table"
5381 msgstr "SQL tabela e gjurmimit të pyetsorit"
5383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
5384 msgid ""
5385 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5386 "automatically."
5387 msgstr ""
5388 "Nëse mekanizmi i ndjekjes krijon versione për tabelat dhe shfaqet "
5389 "automatikisht."
5391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
5392 msgid "Automatically create versions"
5393 msgstr "Krijo automatikisht versionet"
5395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
5396 msgid ""
5397 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5398 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5399 msgstr ""
5400 "Lëre të zbrazët për asnjë ruajtje të preferencave të përdoruesit në "
5401 "databazë, sugjerohet: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5404 msgid "User preferences storage table"
5405 msgstr "Tabela e ruajtjes së preferencave të përdoruesit"
5407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5408 msgid ""
5409 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5410 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5411 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5412 msgstr ""
5413 "Të dyja, kjo tabelë dhe grupet e përdoruesve kërkohen për të aftësuar "
5414 "tiparin e menyve të konfigurueshme; duke lënë njërën prej tyre të zbrazët, "
5415 "do të pasivizoni këtë tipar, sugjerohet: [kbd]pma__users[/kbd]."
5417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5418 msgid "Users table"
5419 msgstr "Tabela e përdoruesve"
5421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5422 msgid ""
5423 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5424 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5425 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5426 msgstr ""
5427 "Të dyja, kjo tabelë dhe tabela e përdoruesve kërkohen për të mundësuar "
5428 "tiparin e menyve të konfigurueshme; duke lënë njërën prej tyre të zbrazët, "
5429 "do e pasivizoni këtë tipar, sugjerohet: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5432 msgid "User groups table"
5433 msgstr "Tabela e grupit të përdoruesve"
5435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5436 msgid ""
5437 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5438 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5439 msgstr ""
5440 "Lëre të zbrazët për të pasivizuar tiparin, që fsheh dhe shfaq njësitë e "
5441 "navigimit, sugjerohet: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
5444 msgid "Hidden navigation items table"
5445 msgstr "Tabela e njësive të navigimit të fshehtë"
5447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5448 msgid "User for config auth"
5449 msgstr "Përdoruesi për config auth"
5451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5452 msgid ""
5453 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5454 "hostname instead."
5455 msgstr ""
5456 "Një përshkrim përdoruesi-miqësor i këtij serveri. Lëre të zbrazët për të "
5457 "shfaqur emrin e pritësit në vend të saj."
5459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5460 msgid "Verbose name of this server"
5461 msgstr "Emri fjalëshumë i këtij serveri"
5463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
5464 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5465 msgstr ""
5466 "Nëse një përdorues do të shfaqte një buton \"shfaq të gjitha (radhët)\"."
5468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5469 msgid "Allow to display all the rows"
5470 msgstr "Lejo të shfaq të gjitha rreshtat"
5472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5473 msgid ""
5474 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5475 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5476 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5477 msgstr ""
5478 "Ju lutem, vini re se aftësimi i kësaj nuk ka efekt me mënyrën e "
5479 "autentifikimit të [kbd]konfig[/kbd] sepse fjalëkalimi është i koduar shumë "
5480 "në filin e konfigurimit; kjo nuk e kufizon aftësinë për të ekzekutuar të "
5481 "njëjtën komandë direkt."
5483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5484 msgid "Show password change form"
5485 msgstr "Shfaq formularin e ndryshimit të fjalëkalimit"
5487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5488 msgid "Show create database form"
5489 msgstr "Shfaq formularin krijo databazë"
5491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5492 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5493 msgstr ""
5494 "Shfaq ose fsheh një kolonë nga shfaqja e komenteve për të gjitha tabelat."
5496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5497 msgid "Show table comments"
5498 msgstr "Shfaq komentet e tabelës"
5500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5501 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5502 msgstr ""
5503 "Shfaq ose fsheh një kolonë nga shfaqja e Krijimit të vulës kohore për të "
5504 "gjitha tabelat."
5506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5507 msgid "Show creation timestamp"
5508 msgstr "Shfaq krijimin e vulës kohore (timestamp)"
5510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5511 msgid ""
5512 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5513 msgstr ""
5514 "Shfaq ose fsheh një kolonë nga shfaqja e Aktualizimit të fundit të vulës "
5515 "kohore për të gjithë tabelat."
5517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5518 msgid "Show last update timestamp"
5519 msgstr "Shfaq vulën kohore të aktualizuar së fundi"
5521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5522 msgid ""
5523 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5524 msgstr ""
5525 "Shfaq ose fsheh një kolonë nga shfaqja e Kontrollit të fundit të vulës "
5526 "kohore për të gjithë tabelat."
5528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5529 msgid "Show last check timestamp"
5530 msgstr "Shfaq vulën kohore të kontrolluar së fundi"
5532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5533 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5534 msgstr "Trego ose fsheh një kolonë që shfaq pararojë për të gjitha tabelat."
5536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5537 msgid "Show table charset"
5538 msgstr "Shfaq karakteret e tabelës"
5540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5541 msgid ""
5542 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5543 "insert mode."
5544 msgstr ""
5545 "Përcakton nëse fushat e shkrimit duhet ose jo të shfaqen fillimisht në "
5546 "mënyrën e redaktimit/shtimit."
5548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5549 msgid "Show field types"
5550 msgstr "Shfaq tipet e fushave"
5552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5553 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5554 msgstr "Shfaq fushat e funksionit në mënyrën e korrigjimit/futjes."
5556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5557 msgid "Show function fields"
5558 msgstr "Shfaq fushat e funksioneve"
5560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5561 msgid "Whether to show hint or not."
5562 msgstr "Nëse e tregon , apo jo."
5564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5565 msgid "Show hint"
5566 msgstr "Shfaq idenë (hint)"
5568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5569 msgid ""
5570 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5571 "output."
5572 msgstr ""
5573 "Shfaq lidhjen tek rezultati i [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
5574 "php] [/a]."
5576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5577 msgid "Show phpinfo() link"
5578 msgstr "Shfaq lidhjen phpinfo()"
5580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5581 msgid "Show detailed MySQL server information"
5582 msgstr "Shfaq informacionin e detajuar të serverit MySQL"
5584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5585 msgid ""
5586 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5587 msgstr ""
5588 "Përcakton nëse pyetsorët SQL të gjeneruara nga phpMyAdmin duhet të shfaqen."
5590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5591 msgid "Show SQL queries"
5592 msgstr "Shfaq pyetsorët SQL"
5594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5595 msgid ""
5596 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5597 msgstr ""
5598 "Përcakton nëse kutia e pyetsorit duhet të qëndrojë në ekran pas dorëzimit të "
5599 "saj."
5601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5602 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:372
5603 msgid "Retain query box"
5604 msgstr "Mbaj kutinë e pyetsorit"
5606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5607 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5608 msgstr ""
5609 "Lejo për të shfaqur databazën dhe tabelën e statistikave (psh. përdorimi i "
5610 "hapësirës)."
5612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5613 msgid "Show statistics"
5614 msgstr "Shfaq statistikat"
5616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5617 msgid ""
5618 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5619 msgstr ""
5620 "Shënjo tabelat e përdorura dhe bëje të mundur shfaqjen e databazave me "
5621 "tabela të kyçura."
5623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5624 msgid "Skip locked tables"
5625 msgstr "Shmang tabelat e kyçura"
5627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5628 #: libraries/classes/Util.php:1100
5629 msgid "Explain SQL"
5630 msgstr "Sqaro SQL"
5632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5633 #: libraries/classes/Export.php:535 libraries/classes/Util.php:1180
5634 #: templates/console/display.twig:99
5635 #: templates/server/status/processes/index.twig:9
5636 #: templates/server/status/variables/index.twig:11
5637 msgid "Refresh"
5638 msgstr "Rifresko"
5640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5641 #: libraries/classes/Util.php:1165
5642 msgid "Create PHP code"
5643 msgstr "Krijo kodin PHP"
5645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5646 msgid ""
5647 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5648 "detected."
5649 msgstr ""
5650 "Pasivizo paralajmërimin standard, që shfaqet në faqen kryesore, nëse Suhosin "
5651 "është zbuluar."
5653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5654 msgid "Suhosin warning"
5655 msgstr "Suhosin paralajmërim"
5657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5658 msgid ""
5659 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5660 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5661 "`LoginCookieValidity`."
5662 msgstr ""
5663 "Pasivizo paralajmërimin standard, që është shfaqur në faqen kryesore, nëse "
5664 "vlera e rregullimit PHP session.gc_maxlifetime është më e vogël se vlera e "
5665 "`LoginCookieValidity` (vlefshmëria e hyrjes së gatimit)."
5667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5668 msgid "Login cookie validity warning"
5669 msgstr "Paralajmërimi i vlefshmërisë së gatimit (cookie) të hyrjes"
5671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5672 msgid ""
5673 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5674 "query textareas (*2)."
5675 msgstr ""
5676 "Madhësia e zonës së tekstit (kolonave) në mënyrën e korrigjimit, kjo vlerë "
5677 "do të theksohet për zonat e tekstit të pyetsorit SQL (*2)."
5679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5680 msgid "Textarea columns"
5681 msgstr "Kolonat e zonës së tekstit"
5683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5684 msgid ""
5685 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5686 "query textareas (*2)."
5687 msgstr ""
5688 "Madhësia e zonës së tekstit (radhët) në mënyrën e korrigjimit, kjo vlerë "
5689 "është e theksuar për zonat e tekstit të pyetsorit SQL (*2)."
5691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5692 msgid "Textarea rows"
5693 msgstr "Radhët e zonës së tekstit"
5695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5696 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5697 msgstr "Titulli i dritares së shfletuesit, kur është zgjedhur një databazë."
5699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5700 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:122
5701 #: libraries/classes/Menu.php:228 libraries/classes/MultSubmits.php:411
5702 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5703 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5704 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5705 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258
5706 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3314
5707 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3515
5708 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3517
5709 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779
5710 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5711 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:103
5712 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5713 #: templates/table/relation/common_form.twig:168
5714 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5715 msgid "Database"
5716 msgstr "Databaza"
5718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5719 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5720 msgstr "Titulli i dritares së shfletuesit, kur nuk është zgjedhur asgjë."
5722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5723 msgid "Default title"
5724 msgstr "Titulli standard"
5726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5727 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5728 msgstr "Titulli i dritares së shfletuesit, kur është zgjedhur një server."
5730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 libraries/classes/Menu.php:208
5731 #: templates/server/status/base.twig:5
5732 msgid "Server"
5733 msgstr "Serveri"
5735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5736 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5737 msgstr "Titulli i dritares së shfletuesit, kur është zgjedhur një tabelë."
5739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 libraries/classes/Menu.php:268
5740 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:509
5741 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:131 libraries/classes/Rte/Triggers.php:396
5742 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
5743 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1261
5744 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3333
5745 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3521
5746 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3523
5747 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4793
5748 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5749 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5750 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5751 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5752 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
5753 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5754 msgid "Table"
5755 msgstr "Tabela"
5757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5758 msgid ""
5759 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5760 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5761 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5762 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5763 msgstr ""
5764 "Vendos proksi si [kbd]IP: koka e besuar HTTP[/kbd]. Shembulli i mëposhtëm "
5765 "përcakton se phpMyAdmin duhet të besojë një kokë HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
5766 "Forwarded-For), që vjen nga proksi 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5767 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5770 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5771 msgstr "Lista e proksi të besuara për IP lejo/moho"
5773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5774 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5775 msgstr "Drejtoria në serverin ku mund të ngarkoni filet për import."
5777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5778 msgid "Upload directory"
5779 msgstr "Dosja e ngarkimit"
5781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5782 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5783 msgstr "Lejo për kërkim në brendësi të të gjithë databazës."
5785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5786 msgid "Use database search"
5787 msgstr "Përdor kërkimin e databazës"
5789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5790 msgid ""
5791 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5792 "checkbox on the right."
5793 msgstr ""
5794 "Kur pasivizohet, përdoruesit nuk mund të vendosin ndonjë nga opsionet më "
5795 "poshtë, pavarësisht kutisë së kontrollit në të djathtë."
5797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5798 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5799 msgstr "Aftëso tabelorin Zhvilluesi tek rregullimet"
5801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5802 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5803 msgstr ""
5804 "Aftëson kontrollin për versionin e fundit në faqen kryesore phpMyAdmin."
5806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5807 #: libraries/classes/Setup/Index.php:129 libraries/classes/Setup/Index.php:152
5808 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165 libraries/classes/Setup/Index.php:177
5809 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:192
5810 msgid "Version check"
5811 msgstr "Kontroll i versionit"
5813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5814 msgid ""
5815 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5816 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5817 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5818 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5819 msgstr ""
5820 "Url e proksit, që do të përdoret kur të merrni informacioni rreth versionit "
5821 "të fundit të phpMyAdmin, ose kur të paraqitni raportet e gabimeve. Ju duhet "
5822 "kjo, nëse serveri ku është instaluar phpMyAdmin nuk ka hyrje direkte në "
5823 "internet. Formati është: \"hostname:portnumber\"."
5825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5826 msgid "Proxy url"
5827 msgstr "URL proksi"
5829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5830 msgid ""
5831 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5832 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5833 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5834 msgstr ""
5835 "Emri i përdoruesit për autentifikimin me prokxy. Si standard, nuk është "
5836 "kryer autentifikimi. Nëse një emër nuk mbështetet,  Autentifikimi bazë do të "
5837 "kryhet. Asnjë lloj tjetër  autentifikimi nuk mbështetet aktualisht."
5839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5840 msgid "Proxy username"
5841 msgstr "Emri i përdoruesit proksi"
5843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5844 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5845 msgstr "Fjalëkalimi për autentifikimin (vërtetimin) me proksi (prokurë)."
5847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5848 msgid "Proxy password"
5849 msgstr "Fjalëkalimi proksi"
5851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5852 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5853 msgstr "Aftëso kompresimin ZIP për veprimet e importit dhe eksportit."
5855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5856 msgid "ZIP"
5857 msgstr "ZIP"
5859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5860 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5861 msgstr "Fut çelësin tuaj publik për shërbimin e domainit tuaj reCaptcha."
5863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5864 msgid "Public key for reCaptcha"
5865 msgstr "Çelës publik për reCaptcha"
5867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5868 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5869 msgstr "Fut çelësin tuaj privat për shërbimin e domainit tuaj reCaptcha."
5871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5872 msgid "Private key for reCaptcha"
5873 msgstr "Çelës privat për reCaptcha"
5875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5876 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5877 msgstr "Zgjedh veprimin e parazgjedhur, kur dërgoni raportet e gabimit."
5879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
5880 msgid "Send error reports"
5881 msgstr "Dërgo raportet e gabimit"
5883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
5884 msgid ""
5885 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5886 "will be inserted with Shift+Enter."
5887 msgstr ""
5888 "Pyetsorët ekzekutohen duke shtypur Enter (në vend të Ctrl+Enter). Linja të "
5889 "reja mund të futen me Shift+Enter."
5891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5892 msgid "Enter executes queries in console"
5893 msgstr "Enter ekzekuton pyetsorën në konsole"
5895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5896 msgid ""
5897 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5898 "storage tables automatically."
5899 msgstr ""
5900 "Aktivizo mënyrën e Konfigurimit Zero, e cila ju lejon të instaloni "
5901 "automatikisht tabelat e ruajtjes së konfigurimit të phpMyAdmin."
5903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5904 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5905 msgstr "Aftëso mënyrën e konfigurimit zero"
5907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5908 #: templates/console/display.twig:153
5909 msgid "Show query history at start"
5910 msgstr "Shfaq historinë e pyetsorit në fillim"
5912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5913 #: templates/console/display.twig:149
5914 msgid "Always expand query messages"
5915 msgstr "Zgjero gjithmonë mesazhet e pyetsorit"
5917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5918 #: templates/console/display.twig:157
5919 msgid "Show current browsing query"
5920 msgstr "Trego pyetjen aktuale të shfletimit"
5922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5923 #, fuzzy
5924 #| msgid ""
5925 #| "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
5926 #| "this permanent, view settings."
5927 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5928 msgstr ""
5929 "Ekzekuto pyetsorët me Enter dhe fut linja të reja me Shift + Enter. Për ta "
5930 "bërë këtë të përhershme, shfaq rregullimet."
5932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5933 #: templates/console/display.twig:168
5934 msgid "Switch to dark theme"
5935 msgstr "Kalo tek modeli i errët"
5937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5938 #, fuzzy
5939 #| msgid "Console"
5940 msgid "Console height"
5941 msgstr "Konsole"
5943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5944 #, fuzzy
5945 #| msgid "Console"
5946 msgid "Console mode"
5947 msgstr "Konsole"
5949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5950 #: templates/console/display.twig:64
5951 msgid "Group queries"
5952 msgstr "Grupo pyetsorët"
5954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5955 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5956 msgid "Order"
5957 msgstr "Renditja"
5959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5960 #, fuzzy
5961 #| msgid "Order by:"
5962 msgid "Order by"
5963 msgstr "Renditur sipas:"
5965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
5966 msgid "Server connection collation"
5967 msgstr "Përshtatja e lidhjes me serverin"
5969 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
5970 #: libraries/classes/Config/Validator.php:529
5971 msgid "Not a positive number!"
5972 msgstr "Nuk është një numër pozitiv!"
5974 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
5975 #: libraries/classes/Config/Validator.php:551
5976 msgid "Not a non-negative number!"
5977 msgstr "Nuk është një numër jo-negativ!"
5979 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:104
5980 #: libraries/classes/Config/Validator.php:507
5981 msgid "Not a valid port number!"
5982 msgstr "Nuk është një numër i vlefshëm porte!"
5984 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:105
5985 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:683
5986 #: libraries/classes/Config/Validator.php:572
5987 msgid "Incorrect value!"
5988 msgstr "Vlerë jokorrekte!"
5990 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:106
5991 #: libraries/classes/Config/Validator.php:589
5992 #, php-format
5993 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5994 msgstr "Vlera duhet të jetë e barabartë ose më e ulët se %s!"
5996 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:643
5997 #, php-format
5998 msgid "Missing data for %s"
5999 msgstr "Mungojnë të dhëna për %s"
6001 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:838
6002 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:846
6003 msgid "unavailable"
6004 msgstr "e pavlefshme"
6006 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:840
6007 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
6008 #, php-format
6009 msgid "\"%s\" requires %s extension"
6010 msgstr "\"%s\" kërkon zgjerimin %s"
6012 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:880
6013 #, php-format
6014 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
6015 msgstr ""
6016 "Importi i kompresuar nuk do të punojë për arsye se mungon funksioni %s."
6018 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:888
6019 #, php-format
6020 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6021 msgstr ""
6022 "Eksporti i kompresuar nuk do të punojë për arsye se mungon funksioni %s."
6024 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:901
6025 #, php-format
6026 msgid "maximum %s"
6027 msgstr "maksimum %s"
6029 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:202
6030 #: libraries/classes/Display/Export.php:358
6031 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169 libraries/classes/Sanitize.php:205
6032 #: libraries/classes/Util.php:328 libraries/classes/Util.php:432
6033 #: templates/home/index.twig:170 templates/navigation/main.twig:40
6034 #: templates/navigation/main.twig:41 templates/server/variables/index.twig:14
6035 msgid "Documentation"
6036 msgstr "Dokumentacioni"
6038 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:279
6039 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6040 msgstr ""
6041 "Ky rregullim është pasivizuar, nuk do të aplikohet për konfigurimin tuaj."
6043 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
6044 #: libraries/classes/Relation.php:130 libraries/classes/Relation.php:138
6045 #: libraries/config.values.php:147 libraries/config.values.php:190
6046 msgid "Disabled"
6047 msgstr "Pasivizuar"
6049 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:377
6050 #, php-format
6051 msgid "Set value: %s"
6052 msgstr "Vendos vlerën: %s"
6054 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:382
6055 msgid "Restore default value"
6056 msgstr "Rivendos vlerën standarde"
6058 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:395
6059 msgid "Allow users to customize this value"
6060 msgstr "Lejo përdoruesit të përshtasin këtë vlerë"
6062 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
6063 msgid "Config authentication"
6064 msgstr "Autentifikimi i konfig"
6066 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:47
6067 msgid "HTTP authentication"
6068 msgstr "Autentifikimi HTTP"
6070 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:50
6071 msgid "Signon authentication"
6072 msgstr "Autentifikimi i hyrjes"
6074 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
6075 msgid "Quick"
6076 msgstr "Shpejt"
6078 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:33
6079 msgid "Custom"
6080 msgstr "Përshtat"
6082 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:97
6083 msgid "CSV for MS Excel"
6084 msgstr "CSV për MS Excel"
6086 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
6087 msgid "Microsoft Word 2000"
6088 msgstr "Microsoft Word 2000"
6090 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
6091 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
6092 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6093 msgstr "HapDokument Excel"
6095 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
6096 msgid "OpenDocument Text"
6097 msgstr "HapDokument Tekst"
6099 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
6100 msgid "Features"
6101 msgstr "Tiparet"
6103 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
6104 msgid "CSV using LOAD DATA"
6105 msgstr "CSV përdor LOAD DATA (ngarko të dhëna)"
6107 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
6108 msgid "Default transformations"
6109 msgstr "Transformimet e paracaktuara"
6111 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
6112 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6113 msgstr ""
6114 "Nuk mund të ruajë rregullimet, formulari i dërguar i kondfigurimit përmban "
6115 "gabime!"
6117 #: libraries/classes/Config.php:1156
6118 #, php-format
6119 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
6120 msgstr "Fili i konfigurimit ekzistues (%s) nuk është i lexueshëm."
6122 #: libraries/classes/Config.php:1186
6123 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
6124 msgstr ""
6125 "Lejimet e gabuara mbi filin e konfigurimit, nuk duhet të jetë botërisht e "
6126 "shkruajtshme!"
6128 #: libraries/classes/Config.php:1206
6129 #, php-format
6130 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
6131 msgstr "Nuk mund të ngarkojë konfigurimin e parazgjedhur nga: %1$s"
6133 #: libraries/classes/Config.php:1213
6134 msgid "Failed to read configuration file!"
6135 msgstr "Dështoi në leximin e filit të konfigurimit!"
6137 #: libraries/classes/Config.php:1216
6138 msgid ""
6139 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
6140 "shown below."
6141 msgstr ""
6142 "Kjo zakonisht do të thotë se ka një gabim sintakse në të, ju lutem, "
6143 "kontrollo ndonjë gabim të treguar më poshtë."
6145 #: libraries/classes/Config.php:1791
6146 #, php-format
6147 msgid "Invalid server index: %s"
6148 msgstr "Indeks serveri i pavlefshëm: %s"
6150 #: libraries/classes/Config.php:1804
6151 #, php-format
6152 msgid "Server %d"
6153 msgstr "Serveri %d"
6155 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
6156 #, php-format
6157 msgid ""
6158 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6159 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6160 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6161 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6162 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6163 msgstr ""
6164 "Ky %sopsion%s duhet të pasivizohet, pasi i lejon sulmuesit të hyjnë me forcë "
6165 "brutale (bruteforce) në çdo server MySQL. Nëse kjo ju duket e nevojshme, "
6166 "përdor %shyrjen e kufizuar në serverin MySQL%s ose %slistën e besuar të "
6167 "proxies%s. Megjithatë, mbrojtja me bazë IP nuk mund të jetë e besueshme, "
6168 "nëse IP e juaj i përket një ISP, ku mijëra përdorues, përfshirë edhe ju, "
6169 "janë të lidhur aty."
6171 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
6172 msgid ""
6173 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6174 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6175 msgstr ""
6176 "Kjo vlerë duhet të kontrollohet dy herë, për të siguruar, që kjo drejtori "
6177 "nuk është as bota e arritshme, as e lexueshme, ose e shkrueshme nga "
6178 "përdorues të tjerë në serverin tuaj."
6180 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
6181 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6182 msgstr ""
6183 "Duhet të përdorni lidhjen SSL, nëse serveri i databazës e mbështet atë."
6185 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
6186 msgid ""
6187 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6188 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6189 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6190 "thousands of users, including you, are connected to."
6191 msgstr ""
6192 "Nëse mendoni se kjo është e nevojshme, përdor rregullimet shtesë të "
6193 "mbrojtjes -%sautentifikimi i pritësit%s rregullimet dhe %slistën proksi të "
6194 "besuar%s. Megjithatë, mbrojtja e bazuar në IP nuk mund të jetë e besueshme, "
6195 "nëse IP-a juaj i përket një ISP-je, ku mijëra përdorues, përfshirë edhe ju, "
6196 "janë të lidhur me të."
6198 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
6199 #, php-format
6200 msgid ""
6201 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6202 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6203 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6204 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6205 "[kbd]http[/kbd]."
6206 msgstr ""
6207 "Ti vure  llojin e autentifikimit [kbd] config [/kbd] dhe përfshiu emrin e "
6208 "përdoruesit dhe fjalëkalimin për login automatik, i cili nuk është një "
6209 "opsion i dëshirueshëm për hostët e drejtpërdrejtë. Çdokush që e di apo "
6210 "mendon URL-në e phpMyAdmin mund të hyjë direkt në panelin tuaj phpMyAdmin. "
6211 "Set %1$s authentication type %2$s  në [kbd]cookie [/kbd] ose [kbd]http [/"
6212 "kbd]."
6214 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
6215 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6216 msgstr "Lejoheni për lidhjen me serverin pa një fjalëkalim."
6218 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6219 #, php-format
6220 msgid ""
6221 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6222 "system."
6223 msgstr ""
6224 "%sZip dekompresim%s kërkon funksionet (%s), të cilat  nuk janë të vlefshme "
6225 "në këtë sistem."
6227 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:345
6228 #, php-format
6229 msgid ""
6230 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6231 "system."
6232 msgstr ""
6233 "%sZip kompresim%s kërkon funksionet (%s), të cilat nuk janë të vlefshme në "
6234 "këtë sistem."
6236 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6237 msgid ""
6238 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6239 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6240 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6241 msgstr ""
6242 "Nuk e keni vendosur blowfish (peshk që fryhet) të fshehtë dhe keni aftësuar "
6243 "autentifikimin [kbd]cookie[/kbd], kështu që një çelës gjenerohet "
6244 "automatikisht për ju. Ai përdoret për të kriptuar gatimet (cookies); nuk "
6245 "keni nevojë ta kujtoni atë."
6247 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:394
6248 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6249 msgstr "Çelësi është tepër i shkurtër, duhet të ketë së paku 32 karaktere."
6251 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:404
6252 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6253 msgstr ""
6254 "Çelësi duhet të përmbajë shkronja, numra [em]dhe[/em] karaktere të veçanta."
6256 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
6257 #, php-format
6258 msgid ""
6259 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6260 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6261 "%5$d)."
6262 msgstr ""
6263 "%1$s Vlefshmëria e cookit të logaritmave %2$s më e madhe se %3$ssession."
6264 "gc_maxlifetime %4$s mund të shkaktojë pavlefshmëri të rastësishme  "
6265 "(currently session.gc_maxlifetime is %5$d)."
6267 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:465
6268 #, php-format
6269 msgid ""
6270 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6271 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6272 msgstr ""
6273 "%sVlefshmëria e gatimit të hyrjes%s duhet të vendoset në 1800 sekonda (30 "
6274 "minuta) më së shumti. Vlerat më të mëdha se 1800 munt të paraqesin rrezik "
6275 "sigurie si psh. imitim."
6277 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:489
6278 #, php-format
6279 msgid ""
6280 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6281 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6282 msgstr ""
6283 "Nëse përdorni gatimin [kbd]cookie[/kbd] e autentifikimit dhe %sRezerva e "
6284 "hyrjes cookie%s nuk është 0, %sVlefshmëria e cookie të hyrjes%s duhet të "
6285 "jetë vendosur në një vlerë më të vogël ose të barabartë me të."
6287 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:529
6288 #, php-format
6289 msgid ""
6290 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6291 "are unavailable on this system."
6292 msgstr ""
6293 "%1$sBzip2 kompresimi dhe dekompresimi %2$s kërkojnë funksionet (%3$s), të "
6294 "cilat janë të pavlefshme në këtë sistem."
6296 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:561
6297 #, php-format
6298 msgid ""
6299 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6300 "are unavailable on this system."
6301 msgstr ""
6302 "%1$sGZip kompresimi dhe dekompresimi %2$s kërkojnë funksionet %3$s), të "
6303 "cilat janë të pavlefshme në këtë sistem."
6305 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6306 #: libraries/classes/Config/Validator.php:228
6307 msgid "Could not connect to the database server!"
6308 msgstr "Nuk mund të lidhej me serverin e databazës!"
6310 #: libraries/classes/Config/Validator.php:263
6311 msgid "Invalid authentication type!"
6312 msgstr "Lloji i vërtetimit të pavlefshëm!"
6314 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
6315 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6316 msgstr ""
6317 "Zbraz emrin e përdorimit ndërsa përdor metodën e autentifikimit [kbd]konfig[/"
6318 "kbd]!"
6320 #: libraries/classes/Config/Validator.php:278
6321 msgid ""
6322 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6323 "method!"
6324 msgstr ""
6325 "Zbraz emrin e sesionit të hyrjes, ndërsa përdor metodën e autentifikimit të "
6326 "[kbd]hyrjes[/kbd]!"
6328 #: libraries/classes/Config/Validator.php:287
6329 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6330 msgstr ""
6331 "Zbraz URL të hyrjes, ndërsa përdor metodën e autentifikimit të [kbd]hyrjes[/"
6332 "kbd]!"
6334 #: libraries/classes/Config/Validator.php:340
6335 msgid ""
6336 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6337 msgstr ""
6338 "Zbraz përdoruesin e kontrollit phpMyAdmin, ndërsa përdor ruajtjen e "
6339 "konfigurimit phpMyAdmin!"
6341 #: libraries/classes/Config/Validator.php:347
6342 msgid ""
6343 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6344 "storage!"
6345 msgstr ""
6346 "Zbraz fjalëkalimin e përdoruesit të kontrollit phpMyAdmin, ndërsa përdor "
6347 "ruajtjen e konfigurimit phpMyAdmin!"
6349 #: libraries/classes/Config/Validator.php:436
6350 msgid "Incorrect value:"
6351 msgstr "Vlerë jokorrekte:"
6353 #: libraries/classes/Config/Validator.php:445
6354 #, php-format
6355 msgid "Incorrect IP address: %s"
6356 msgstr "Adresë jokorrekte IP: %s"
6358 #: libraries/classes/Console.php:102
6359 #, php-format
6360 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6361 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6362 msgstr[0] "Shfaq %1$d faqeruajtës (të dyja, private dhe të ndara)"
6363 msgstr[1] "Shfaq %1$d faqeruajtës (të dyja, private dhe të ndara)"
6365 #: libraries/classes/Console.php:109
6366 msgid "No bookmarks"
6367 msgstr "Jo faqeruajtës"
6369 #: libraries/classes/Console.php:143
6370 msgid "SQL Query Console"
6371 msgstr "Pyetsori konsole SQL"
6373 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:247
6374 msgid "Favorite List is full!"
6375 msgstr "Lista e preferencave është e mbushur!"
6377 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:493
6378 #: tbl_operations.php:477 view_operations.php:114
6379 #, php-format
6380 msgid "View %s has been dropped."
6381 msgstr "Paraqitja %s është fshirë."
6383 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:494
6384 #: tbl_operations.php:478
6385 #, php-format
6386 msgid "Table %s has been dropped."
6387 msgstr "Tabela %s është fshirë."
6389 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:552
6390 #: tbl_operations.php:459
6391 #, php-format
6392 msgid "Table %s has been emptied."
6393 msgstr "Tabela %s është zbrazur."
6395 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:727
6396 #: libraries/classes/Display/Results.php:4555
6397 #, php-format
6398 msgid ""
6399 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6400 "%s."
6401 msgstr ""
6402 "Kjo pamje ka të paktën këtë numër të radhëve. Ju lutem, refero "
6403 "%sdokumentacionin%s."
6405 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:957
6406 msgid "unknown"
6407 msgstr "e panjohur"
6409 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:79
6410 msgid ""
6411 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6412 "you need to logout from all servers."
6413 msgstr ""
6414 "Ju dolet nga një server, për te dalë plotësisht nga phpMyAdmin, duhet të "
6415 "dilni nga të gjithë serverat."
6417 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:142
6418 #: templates/preferences/manage/main.twig:49
6419 msgid "More settings"
6420 msgstr "Më shumë konfigurime"
6422 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:212
6423 msgid "Show PHP information"
6424 msgstr "Shfaq informacionin PHP"
6426 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:232
6427 #, php-format
6428 msgid ""
6429 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6430 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6431 msgstr ""
6432 "Ruajtja e konfigurimit phpMyAdmin nuk është konfiguruar plotësisht, disa "
6433 "tipare të zgjeruara janë pasivizuar. %sGjej arsyen pse%s. "
6435 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:239
6436 msgid ""
6437 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6438 msgstr ""
6439 "Ose në mënyrë alternative, shko në tabelorin 'Veprime', të ndonjë databaze "
6440 "dhe vendosi atje."
6442 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:345
6443 msgid ""
6444 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6445 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6446 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6447 msgstr ""
6448 "Zgjerimi PHP mbstring nuk gjendet dhe duket se është duke përdorur një "
6449 "charset (set karakteresh) multibajt. Pa zgjerimin mbstring phpMyAdmin nuk "
6450 "është në gjendje të ndajë vargjet si duhet dhe kjo mund të rezultojë në "
6451 "rezultate të papritura."
6453 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:360
6454 msgid ""
6455 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6456 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6457 msgstr ""
6458 "Zgjerimi curl nuk gjendet dhe allow_url_fopen është pasifizuar. Për shkak të "
6459 "kësaj, disa tipare të tilla si raportimi gabim ose kontrolli i versionit "
6460 "janë pasifizuar."
6462 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:375
6463 msgid ""
6464 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6465 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6466 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6467 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6468 msgstr ""
6469 "Parametri juaj PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6470 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] është më i "
6471 "vogël se vlefshmëria e gatimit (cookie) të konfiguruar në phpMyAdmin, për "
6472 "shkak të kësaj, hyrja juaj mund të përfundojë më shpejt se është konfiguruar "
6473 "në phpMyAdmin."
6475 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:394
6476 msgid ""
6477 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6478 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6479 msgstr ""
6480 "Rezerva e gatimit (cookie) të hyrjes është më e ulët sesa vlefshmëria e "
6481 "gatimit të konfiguruar në phpMyAdmin, sepse prej kësaj, hyrja juaj do të "
6482 "skadojë më shpejt sesa është konfiguruar në phpMyAdmin."
6484 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:411
6485 msgid ""
6486 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6487 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6488 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6489 msgstr ""
6491 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:427
6492 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6493 msgstr ""
6494 "Fili i konfigurimit ka nevojë tani për një frazë kalimi sekrete "
6495 "(blowfish_secret)."
6497 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:434
6498 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6499 msgstr ""
6500 "Shprehja e kalimit sekret në konfigurimin (blowfish_secret) është shumë e "
6501 "shkurtër."
6503 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:448
6504 msgid ""
6505 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6506 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6507 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6508 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6509 msgstr ""
6510 "Dosja [code]config[/code], që përdoret nga skripti i instalimit, ekziston "
6511 "ende në dosjen tuaj phpMyAdmin. Rekomandohet me forcë që ajo të hiqet "
6512 "menjëherë, pasi phpMyAdmin është konfiguruar. Përndryshe, siguria e serverit "
6513 "tuaj mund të rrezikohet nga njerëz të paautorizuar që mund të shkarkojnë "
6514 "konfigurimin tuaj."
6516 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:468
6517 #, php-format
6518 msgid ""
6519 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6520 "issues."
6521 msgstr ""
6522 "Serveri po punon me Suhosin. Ju lutem, refero %sdokumentacionin%s për "
6523 "çështje të mundshme."
6525 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:483
6526 #, php-format
6527 msgid ""
6528 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6529 "templates and will be slow because of this."
6530 msgstr ""
6531 "$cfg['TempDir'] (%s) nuk është i arritshëm. phpMyAdmin nuk është në gjendje "
6532 "të cache templates dhe do të jetë i ngadalshëm për shkak të kësaj."
6534 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:204
6535 #, php-format
6536 msgid "Database %1$s has been created."
6537 msgstr "Databaza %1$s është krijuar."
6539 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:246
6540 #, php-format
6541 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6542 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6543 msgstr[0] "%1$d databaza është fshirë me sukses."
6544 msgstr[1] "%1$d databazat janë fshirë me sukses."
6546 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:398
6547 #: libraries/classes/Import.php:128
6548 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6549 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6550 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6551 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6552 msgid "Rows"
6553 msgstr "Radhët"
6555 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:408
6556 #: libraries/classes/Index.php:692 libraries/classes/Index.php:703
6557 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6558 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6559 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6560 msgid "Indexes"
6561 msgstr "Indekset"
6563 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:413
6564 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:132
6565 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:221
6566 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6567 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6568 msgid "Total"
6569 msgstr "Gjithsejt"
6571 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:418
6572 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6573 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6574 msgid "Overhead"
6575 msgstr "Ngarkesa"
6577 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:71
6578 #, php-format
6579 msgid "Thread %s was successfully killed."
6580 msgstr "Rrjedha %s u vra me sukses."
6582 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:77
6583 #, php-format
6584 msgid ""
6585 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6586 msgstr ""
6587 "phpMyAdmin nuk ishte në gjendje ta vriste rrjedhën %s. Kjo ka mundësi tashmë "
6588 "të jetë mbyllur."
6590 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:110
6591 msgid "ID"
6592 msgstr "ID"
6594 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:114
6595 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4685
6596 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6597 msgid "User"
6598 msgstr "Përdoruesi"
6600 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:118
6601 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6602 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6603 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6604 msgid "Host"
6605 msgstr "Hosti (pritësi)"
6607 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:126
6608 msgid "Command"
6609 msgstr "Komanda"
6611 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:138
6612 msgid "Progress"
6613 msgstr "Progresi"
6615 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:142
6616 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6617 msgid "SQL query"
6618 msgstr "SQL pyetsor"
6620 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:94
6621 msgid "Received"
6622 msgstr "Marrë"
6624 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:113
6625 msgid "Sent"
6626 msgstr "Dërguar"
6628 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:180
6629 msgid "Max. concurrent connections"
6630 msgstr "Maks. i lidhjeve konkurrente"
6632 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:189
6633 msgid "Failed attempts"
6634 msgstr "Përpjekje të dështuara"
6636 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:204
6637 msgid ""
6638 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6639 "closing the connection properly."
6640 msgstr ""
6641 "Numri i lidhjeve që u abortuan për shkak se klienti vdiq, pa mbyllur lidhjen "
6642 "si duhet."
6644 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:208
6645 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6646 msgstr "Numri i përpjekjeve që dështuan në lidhjen me MySQL server."
6648 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:211
6649 msgid ""
6650 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6651 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6652 "statements from the transaction."
6653 msgstr ""
6654 "Numri i transaksioneve që përdorën cache binare të përkohshme të regjistrit "
6655 "(log), që tejkalon vlerën e binlog_cache_size dhe përdor një fil të "
6656 "përkohshëm, për të ruajtur deklaratat nga transaksioni."
6658 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6659 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6660 msgstr ""
6661 "Numri i transaksioneve që përdorën cache binare të përkohshëm të regjistrit "
6662 "(log)."
6664 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6665 msgid ""
6666 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6667 msgstr "Numri i përpjekjeve të lidhjeve (të sukseshme ose jo) në MySQL server."
6669 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
6670 msgid ""
6671 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6672 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6673 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6674 "based instead of disk-based."
6675 msgstr ""
6676 "Numri i tabelave të përkohshme në disk të krijuara automatikisht nga "
6677 "serveri, ndërsa ekzekuton deklaratat. Nëse Created_tmp_disk_tables është e "
6678 "madhe, mund të doni të rrisni vlerën tmp_table_size për të shkaktuar tabelat "
6679 "e përkohëshme që të jenë të bazuara në kujtesë, në vend se të bazuara në "
6680 "disk."
6682 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
6683 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6684 msgstr "Sa file të përkohëshme ka krijuar mysqld."
6686 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6687 msgid ""
6688 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6689 "while executing statements."
6690 msgstr ""
6691 "Numri i tabelave të përkohshme në-kujtesë, të krijuara automatikisht nga "
6692 "serveri, ndërsa deklaratat ekzekutoheshin."
6694 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:237
6695 msgid ""
6696 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6697 "(probably duplicate key)."
6698 msgstr ""
6699 "Numri i radhëve të shkruara me INSERT DELAYED (fut të vonuarat), për të "
6700 "cilat disa gabime shfaqen (ka mundësi çelës i dyfishtë)."
6702 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6703 msgid ""
6704 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6705 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6706 msgstr ""
6707 "Numri i rrjedhave të trajtuesit INSERT DELAYED në përdorim. Çdo tabelë e "
6708 "ndryshme në të cilën dikush përdor INSERT DELAYED merr rrjedhën e vet."
6710 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
6711 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6712 msgstr "Numri i radhëve INSERT DELAYED të shkruara."
6714 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6715 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6716 msgstr "Numri i deklaratave FLUSH që janë ekzekutuar."
6718 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
6719 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6720 msgstr "Numri i deklaratave të brendshme COMMIT."
6722 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
6723 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6724 msgstr "Numri i herëve, që një radhë është fshirë nga një tabelë."
6726 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6727 msgid ""
6728 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6729 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6730 "indicates the number of time tables have been discovered."
6731 msgstr ""
6732 "MySQL server mund të pyesë makinën e ruajtjes NDB Cluster (grup) nëse ajo ka "
6733 "njohuri rreth një tabele me emrin e dhënë. Kjo quhet zbulim. "
6734 "Handler_discover indikon numrin e tabelave të kohës që janë zbuluar."
6736 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
6737 msgid ""
6738 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6739 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6740 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6741 msgstr ""
6742 "Numri i herëve që lexohet hyrja e parë nga një indeks. Nëse kjo është e "
6743 "lartë, ajo sugjeron që serveri është duke bërë shumë skanime të plota të "
6744 "indeksit; për shembull, SELECT col1 FROM foo, duke nënkuptuar se col1 është "
6745 "indeksuar."
6747 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
6748 msgid ""
6749 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6750 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6751 msgstr ""
6752 "Numri i kërkesave për të lexuar një radhë, të bazuar në një çelës. Nëse kjo "
6753 "është e lartë, është një tregues i mirë që pyetjet tuaja dhe tabelat janë "
6754 "indeksuar si duhet."
6756 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6757 msgid ""
6758 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6759 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6760 "if you are doing an index scan."
6761 msgstr ""
6762 "Numri i kërkesave për të lexuar radhën tjetër në renditjen e çelësit. Kjo "
6763 "është rritur, nëse jeni duke pyetur në një kolonë indeksi, me një pengesë "
6764 "serie, ose nëse jeni duke bërë një skanim indeksi."
6766 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:280
6767 msgid ""
6768 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6769 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6770 msgstr ""
6771 "Numri i kërkesave për të lexuar të radhës së mëparshme, në renditjen e "
6772 "çelësit. Kjo metodë leximi është përdorur kryesisht për të optimizuar ORDER "
6773 "BY … DESC."
6775 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:284
6776 msgid ""
6777 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6778 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6779 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6780 "you have joins that don't use keys properly."
6781 msgstr ""
6782 "Numri i kërkesave për të lexuar një radhë, të bazuar në një pozicion të "
6783 "caktuar. Kjo është e lartë, nëse jeni duke bërë shumë pyetsorë, që kërkojnë "
6784 "klasifikim të rezultatit. Ndoshta keni shumë pyetje që kërkojnë MySQL të "
6785 "skanojë tabela të tëra ose keni bashkime që nuk i përdorin çelësat si duhet."
6787 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
6788 msgid ""
6789 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6790 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6791 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6792 "advantage of the indexes you have."
6793 msgstr ""
6794 "Numri i kërkesave për të lexuar radhën tjetër në filin e të dhënave. Kjo "
6795 "është e lartë, nëse jeni duke bërë një shumë të skanimeve të tabelës. Në "
6796 "përgjithësi, kjo sugjeron që tabelat tuaja të mos jenë indeksuar si duhet, "
6797 "ose pyetsorët tuaj nuk janë shkruar për të përfituar nga indekset që keni."
6799 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
6800 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6801 msgstr "Numri i deklaratave të brendshme ROLLBACK."
6803 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6804 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6805 msgstr "Numri i kërkesave për të aktualizuar një radhë në një tabelë."
6807 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
6808 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6809 msgstr "Numri i kërkesave për të futur një radhë në një tabelë."
6811 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:307
6812 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6813 msgstr "Numri i faqeve që përmbajnë të dhëna (të pista ose të pastra)."
6815 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
6816 msgid "The number of pages currently dirty."
6817 msgstr "Numri i faqeve aktualisht pista."
6819 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
6820 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6821 msgstr "Numri i faqeve të pellgut zbutës, që janë kërkuar të zbrazen."
6823 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
6824 msgid "The number of free pages."
6825 msgstr "Numri i faqeve të lira."
6827 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
6828 msgid ""
6829 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6830 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6831 "reason."
6832 msgstr ""
6833 "Numri i faqeve të mbyllura në pellgun zbutës InnoDB. Këto janë faqet që "
6834 "aktualisht lexohen ose shkruhen ose që nuk mund të zbrazen apo të hiqen për "
6835 "disa arsye të tjera."
6837 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6838 msgid ""
6839 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6840 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6841 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6842 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6843 msgstr ""
6844 "Numri i faqeve të zëna për shkak se ato kanë qenë të ndara për administrimin "
6845 "e ngarkesës, të tilla si kyçet e radhëve, ose indeksin adaptiv hash. Kjo "
6846 "vlerë mund të llogaritet gjithashtu si Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6847 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6849 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
6850 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6851 msgstr "Madhësia e përgjithshme e pellgut zbutës, në faqet."
6853 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
6854 msgid ""
6855 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6856 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6857 msgstr ""
6858 "Numri i lexo-përpara \"random\" (rastit) InnoDB të inicuara. Kjo ndodh kur "
6859 "një pyetsor është për të skanuar një porcion të madh të një tabele, por në "
6860 "renditje të rastësishme."
6862 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6863 msgid ""
6864 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6865 "InnoDB does a sequential full table scan."
6866 msgstr ""
6867 "Numri i leximeve-përpara të vazhdueshme InnoDB të iniciuara. Kjo ndodh kur "
6868 "InnoDB bën një skanim të plotë tabele të vazhdueshëm."
6870 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
6871 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6872 msgstr "Numri i kërkesave të leximit logjik, që InnoDB ka bërë."
6874 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
6875 msgid ""
6876 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6877 "and had to do a single-page read."
6878 msgstr ""
6879 "Numri i leximeve logjike që InnoDB nuk mund të kënaqë nga pellgu zbutës dhe "
6880 "kishte për të bërë një lexim faqe-të-vetme."
6882 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
6883 msgid ""
6884 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6885 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6886 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6887 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6888 "properly, this value should be small."
6889 msgstr ""
6890 "Normalisht, shkrimi në pellgun zbutës të InnoDB ndodh në sfond. Megjithatë, "
6891 "nëse është e nevojshme për të lexuar ose krijuar një faqe, dhe asnjë faqe e "
6892 "pastër nuk është e vlefshme, është e nevojshme të prisni për faqet që të "
6893 "zbrazen së pari. Ky numërues numëron instancat e këtyre pritjeve. Nëse "
6894 "madhësia e pellgut zbutës është vendosur si duhet, kjo vlerë duhet të jetë e "
6895 "vogël."
6897 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6898 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6899 msgstr "Numri i shkrimeve të bëra në pellgun e zbutësit InnoDB."
6901 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
6902 msgid "The number of fsync() operations so far."
6903 msgstr "Numri i veprimeve fsync() deri tani."
6905 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
6906 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6907 msgstr "Numri aktual i veprimeve pezull fsync()."
6909 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6910 msgid "The current number of pending reads."
6911 msgstr "Numri aktual i leximeve pezull."
6913 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
6914 msgid "The current number of pending writes."
6915 msgstr "Numri aktual i shkrimeve pezull."
6917 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
6918 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6919 msgstr "Sasia e të dhënave të lexuara deri tani, në bajt."
6921 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
6922 msgid "The total number of data reads."
6923 msgstr "Numri total i të dhënave të lexuara."
6925 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
6926 msgid "The total number of data writes."
6927 msgstr "Numri total i të dhënave të shkruara."
6929 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
6930 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6931 msgstr "Sasia e të dhënave të shkruara deri tani, në bajt."
6933 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
6934 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6935 msgstr ""
6936 "Numri i faqeve që janë shkruar për veprimet doublewrite (shkrim i dyfishtë)."
6938 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
6939 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6940 msgstr "Numri i veprimeve të shkruara dyfish që janë kryer."
6942 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
6943 msgid ""
6944 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6945 "wait for it to be flushed before continuing."
6946 msgstr ""
6947 "Numri i pritjeve që kishim, sepse zbutësi i regjistrit (log) ishte shumë i "
6948 "vogël dhe na u desh të presim, që ajo të jetë zbrazur, para se të vazhdonim."
6950 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
6951 msgid "The number of log write requests."
6952 msgstr "Numri i kërkesave të regjistrit (log) të shkrimit."
6954 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
6955 msgid "The number of physical writes to the log file."
6956 msgstr "Numri i shkrimeve fizike në filin e regjistrit (log)."
6958 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
6959 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6960 msgstr "Numri i shkrimeve fsync() të bëra në filin e regjistrit (log)."
6962 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
6963 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6964 msgstr "Numri i filit të regjistrit (log) në pritje fsyncs."
6966 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
6967 msgid "Pending log file writes."
6968 msgstr "Fili pezull i regjistrit (log) shkruan."
6970 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
6971 msgid "The number of bytes written to the log file."
6972 msgstr "Numri i bajtëve të shkruara në një fil regjistri (log)."
6974 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
6975 msgid "The number of pages created."
6976 msgstr "Numri i faqeve të krijuara."
6978 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
6979 msgid ""
6980 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6981 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6982 msgstr ""
6983 "Madhësia e faqes së kompiluar InnoDB (parazgjedhur 16KB). Shumë vlera janë "
6984 "numëruar në faqe; madhësia e faqes i lejon ato të konvertohen me lehtësi në "
6985 "bajt."
6987 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
6988 msgid "The number of pages read."
6989 msgstr "Numri i faqeve të lexuara."
6991 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
6992 msgid "The number of pages written."
6993 msgstr "Numri i faqeve të shkruara."
6995 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
6996 msgid "The number of row locks currently being waited for."
6997 msgstr "Numri i kyçeve të radhës, që presin aktualisht."
6999 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
7000 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
7001 msgstr "Koha mesatare për të marrë një kyçje rreshti, në milisekonda."
7003 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
7004 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
7005 msgstr "Koha totale e shpenzuar në marrjen e kçeve të radhës, në milisekonda."
7007 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
7008 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
7009 msgstr "Koha maksimale për të marrë një kyçje radhe, në milisekonda."
7011 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
7012 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
7013 msgstr "Numri i herëve, që një kyç i radhës duhej të priste."
7015 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
7016 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
7017 msgstr "Numri i radhëve që fshihen nga tabela InnoDB."
7019 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
7020 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
7021 msgstr "Numri i radhëve që futen nga tabela InnoDB."
7023 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
7024 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
7025 msgstr "Numri i radhëve që lexohen nga tabela InnoDB."
7027 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
7028 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
7029 msgstr "Numri i radhëve që aktualizohen nga tabela InnoDB."
7031 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
7032 msgid ""
7033 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
7034 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
7035 msgstr ""
7036 "Numri i blloqeve kryesore në cachen çelës, që kanë ndryshuar, por ende nuk "
7037 "janë zbrazur në disk. Ajo njihet si Not_flushed_key_blocks."
7039 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
7040 msgid ""
7041 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
7042 "determine how much of the key cache is in use."
7043 msgstr ""
7044 "Numri i blloqeve të papërdorura në cache të çelësit. Mund ta përdorni këtë "
7045 "vlerë, për të përcaktuar se sa është në përdorim një cache e çelësit."
7047 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
7048 msgid ""
7049 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
7050 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
7051 "one time."
7052 msgstr ""
7053 "Numri i blloqeve të përdorura në cache të çelësit. Kjo vlerë është një "
7054 "shenjë e lartë uji, që tregon numrin maksimal të blloqeve, që kanë qenë "
7055 "ndonjëherë në përdorim në të njëjtën kohë."
7057 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
7058 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
7059 msgstr "Përqindja e cache të çelësit të përdorur (vlera e llogaritur)"
7061 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
7062 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
7063 msgstr "Numri i kërkesave për të lexuar një bllok çelësazh nga cache."
7065 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
7066 msgid ""
7067 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
7068 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
7069 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
7070 msgstr ""
7071 "Numri i leximeve fizike të një blloku çelësash nga disku. Nëse Key_reads "
7072 "është i madh, atëherë vlera juaj e key_buffer_size është ndoshta shumë e "
7073 "vogël. Norma e mungesës cache mund të llogaritet si Key_reads/"
7074 "Key_read_requests."
7076 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
7077 msgid ""
7078 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
7079 "requests (calculated value)"
7080 msgstr ""
7081 "Cache e çelësit e llogaritur keq si vlerë e leximeve fizike, krahasuar me "
7082 "kërkesat e leximit (vlera e llogaritur)"
7084 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
7085 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
7086 msgstr "Numri i kërkesave për të shkruar një bllok çelësash në cache."
7088 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
7089 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
7090 msgstr "Numri i shkrimeve fizike të një blloku çelësash në disk."
7092 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
7093 msgid ""
7094 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7095 msgstr ""
7096 "Përqindja e shkrimeve fizike të krahasuara me kërkesat e shkrimit (vlera e "
7097 "llogaritur)"
7099 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
7100 msgid ""
7101 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7102 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7103 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7104 msgstr ""
7105 "Kostoja e përgjithshme e pyetsorit të fundit të kompiluar nga optimizuesi i "
7106 "pyetsorit. I dobishëm për krahasimin e kostos së planeve të ndryshme të "
7107 "pyetsorit për të njëjtin pyetsor. Vlera e paracaktuar 0, do të thotë se nuk "
7108 "ka pyetsor të kompiluar ende."
7110 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
7111 msgid ""
7112 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7113 "the server started."
7114 msgstr ""
7115 "Numri maksimal i lidhjeve që kanë qenë në përdorim në të njëjtën kohë, që "
7116 "nga fillimi i serverit."
7118 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
7119 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7120 msgstr ""
7121 "Numri i radhëve që presin të shkruhen në pyetsorët INSERT DELAYED  (fut të "
7122 "vonuarat)."
7124 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
7125 msgid ""
7126 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7127 "table cache value is probably too small."
7128 msgstr ""
7129 "Numri i tabelave që janë hapur. Nëse tabelat e hapura janë të mëdha, vlera "
7130 "cache e tabelës suaj është ndoshta shumë e vogël."
7132 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7133 msgid "The number of files that are open."
7134 msgstr "Numri i fileve që janë hapur."
7136 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
7137 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7138 msgstr "Numri i rrjedhave që janë hapur (përdorur kryesisht për prerjet)."
7140 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
7141 msgid "The number of tables that are open."
7142 msgstr "Numri i tabelave që janë hapur."
7144 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
7145 msgid ""
7146 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7147 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7148 "statement."
7149 msgstr ""
7150 "Numri i blloqeve të kujtesës së lirë në cache të pyetsorit. Numrat e mëdhenj "
7151 "mund të tregojnë probleme të fragmentimit, të cilat mund të zgjidhen duke "
7152 "nxjerrë një derklaratë FLUSH QUERY CACHE (cache e zbrazjes së pyetsorit)."
7154 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
7155 msgid "The amount of free memory for query cache."
7156 msgstr "Sasia e kujtesës së lirë për cache të pyetsorit."
7158 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7159 msgid "The number of cache hits."
7160 msgstr "Numri i goditjeve cache."
7162 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
7163 msgid "The number of queries added to the cache."
7164 msgstr "Numri i pyetsorëve të shtuar në cache."
7166 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7167 msgid ""
7168 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7169 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7170 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7171 "decide which queries to remove from the cache."
7172 msgstr ""
7173 "Numri i pyetsorëve të cilët janë hequr nga cache për të liruar kujtesën për "
7174 "caching (ruajtur) pyetsorë të rinj. Ky informacion mund të ndihmojë në "
7175 "akordimin e madhësisë së cache të pyetsorit. Cache e pyetsorit përdor një "
7176 "strategji (LRU) të përdorur së paku kohët e fundit, për të vendosur se cili "
7177 "pyetsor duhet hequr nga cache."
7179 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
7180 msgid ""
7181 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7182 "query_cache_type setting)."
7183 msgstr ""
7184 "Numri i pyetsorëve jo-cache (jo cachable, apo jo cached për shkak të "
7185 "rregullimit query_cache_type)."
7187 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7188 msgid "The number of queries registered in the cache."
7189 msgstr "Numri i pyetsorëve të regjistruar në cache."
7191 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7192 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7193 msgstr "Numri i përgjithshëm i blloqeve në cache të pyetsorit."
7195 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7196 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7197 msgstr ""
7198 "Statusi i replikimit të sigurisë së dështimit (nuk është implementuar akoma)."
7200 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
7201 msgid ""
7202 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7203 "should carefully check the indexes of your tables."
7204 msgstr ""
7205 "Numri i bashkimeve, që nuk përdorin indekse. Nëse kjo vlerë nuk është 0, ju "
7206 "duhet të kontrolloni me kujdes treguesit e tabelave tuaja."
7208 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7209 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7210 msgstr ""
7211 "Numri i bashkimeve që përdor një kërkim serie, në një tabelë reference."
7213 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
7214 msgid ""
7215 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7216 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7217 msgstr ""
7218 "Numri i bashkimeve pa çelësat, që kontrollojnë për përdorimin e çelësit pas "
7219 "çdo radhe. (Nëse kjo nuk është 0, duhet të kontrolloni me kujdes treguesit e "
7220 "tabelave tuaja.)"
7222 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7223 msgid ""
7224 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7225 "critical even if this is big.)"
7226 msgstr ""
7227 "Numri i bashkimeve që përdorin seritë në tabelën e parë. (Kjo normalisht nuk "
7228 "është  kritike edhe nëse kjo është e madhe.)"
7230 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
7231 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7232 msgstr "Numri i bashkimeve, që bënë një skanim të plotë të tabelës së parë."
7234 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
7235 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7236 msgstr ""
7237 "Numri i tabelave të përkohshme aktualisht të hapura nga rrjedha SQL skllave."
7239 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:579
7240 msgid ""
7241 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7242 "retried transactions."
7243 msgstr ""
7244 "Numri i përgjithshëm (që nga fillimi) i herëve që replikimi skllav rrjedhë "
7245 "SQL, ka riprovuar transaksionet."
7247 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7248 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7249 msgstr ""
7250 "Kjo është ON (po), nëse ky server është një skllav (slave), që është lidhur "
7251 "me një master."
7253 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:586
7254 msgid ""
7255 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7256 "create."
7257 msgstr ""
7258 "Numri i rrjedhave që kanë marrë më shumë se slow_launch_time sekonda për të "
7259 "krijuar."
7261 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
7262 msgid ""
7263 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7264 msgstr "Numri i pyetsorëve që kanë marrë më shumë se long_query_time sekonda."
7266 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7267 msgid ""
7268 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7269 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7270 "system variable."
7271 msgstr ""
7272 "Numri i kalimeve të bashkimit, që lloji i algoritmit duhej të bënte. Nëse "
7273 "kjo vlerë është e madhe, duhet të konsideroni rritjen e vlerës së variablit "
7274 "të sistemit sort_buffer_size."
7276 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:599
7277 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7278 msgstr "Numri i klasifikimeve, që janë bërë me normat."
7280 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7281 msgid "The number of sorted rows."
7282 msgstr "Numri i radhëve të klasifikuara."
7284 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
7285 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7286 msgstr "Numri i klasifikimeve, që janë bërë nga skanimi tabelës."
7288 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
7289 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7290 msgstr "Numri i herëve, që një kyç tabele është siguruar menjëherë."
7292 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7293 msgid ""
7294 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7295 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7296 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7297 "tables or use replication."
7298 msgstr ""
7299 "Numri i herëve që një kyç tabele nuk mund të jetë siguruar menjëherë dhe "
7300 "kërkohet të prisni. Nëse kjo është e lartë, dhe ju keni probleme me "
7301 "performancën, duhet së pari të optimizoni pyetsorët tuaj dhe pastaj të ndani "
7302 "tabelën ose tabelat, ose të përdorni replikim (përsëritje)."
7304 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
7305 msgid ""
7306 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7307 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7308 "raise your thread_cache_size."
7309 msgstr ""
7310 "Numri i rrjedhave në cache të rrjedhës. Norma e goditjeve cache mund të "
7311 "llogaritet si Threads_created/Lidhjet. Nëse kjo vlerë është e kuqe, duhet të "
7312 "ngrini thread_cache_size tuaj."
7314 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7315 msgid "The number of currently open connections."
7316 msgstr "Numri i lidhjeve të hapura aktualisht."
7318 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7319 msgid ""
7320 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7321 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7322 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7323 "implementation.)"
7324 msgstr ""
7325 "Numri i rrjedhave të krijuara për të trajtuar lidhjet. Nëse Threads_created "
7326 "është e madhe, mund të doni të rrisni vlerën thread_cache_size. (Normalisht "
7327 "kjo nuk do të japë një përmirësim të dukshëm të performancës, nëse keni "
7328 "zbatim të mirë të rrjedhave.)"
7330 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
7331 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7332 msgstr "Shkalla e goditjes së cache të rrjedhës (vlera e llogaritur)"
7334 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
7335 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7336 msgstr "Numri i rrjedhave, që nuk janë duke fjetur."
7338 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:195
7339 msgid "Setting variable failed"
7340 msgstr "Vendosja e variablit dështoi"
7342 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:36 prefs_forms.php:43
7343 msgid "Incorrect form specified!"
7344 msgstr "Forma e pasaktë e specifikuar!"
7346 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
7347 msgid ""
7348 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7349 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7350 msgstr ""
7351 "Nuk jeni duke përdorur një lidhje të sigurtë; të gjitha të dhënat (duke "
7352 "përfshirë informacionin potencialisht të ndjeshme, si fjalëkalimet) janë "
7353 "transferuar të pakriptuara!"
7355 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7356 msgid ""
7357 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7358 "to use a secure connection."
7359 msgstr ""
7360 "Nëse serveri juaj është konfiguruar gjithashtu për të pranuar kërkesat e "
7361 "HTTPS ndiqni këtë lidhje për të përdorur një lidhje të sigurt."
7363 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:60
7364 msgid "Insecure connection"
7365 msgstr "Ndërlidhje e pasigurtë"
7367 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7368 msgid "Configuration saved."
7369 msgstr "Konfigurimi u ruajt."
7371 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:72
7372 msgid ""
7373 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7374 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7375 msgstr ""
7376 "Konfigurimi u ruajt në filin config/config.inc.php në dosjen kryesore të "
7377 "phpMyAdmin, kopjoje atë në nivelin kryesor dhe fshije dosjen config për ta "
7378 "përdorur atë."
7380 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7381 msgid "Configuration not saved!"
7382 msgstr "Konfigurimi nuk u ruajt!"
7384 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:87
7385 msgid ""
7386 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7387 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7388 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7389 msgstr ""
7390 "Ju lutem, krijo dosjen e shkrueshme të ueb server [em]config[/em] në "
7391 "drejtorinë e nivelit më të lartë phpMyAdmin, siç përshkruhet në "
7392 "[doc@setup_script]documentation[/doc]. Përndryshe, ju do të jeni në gjendje "
7393 "vetëm ta shkarkoni dhe shfaqni atë."
7395 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:130
7396 msgid "let the user choose"
7397 msgstr "lëre përdoruesin të zgjedhë"
7399 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:160
7400 msgid "- none -"
7401 msgstr "- asnjë -"
7403 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:178
7404 msgid "Default language"
7405 msgstr "Gjuha standarde"
7407 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:187
7408 msgid "Default server"
7409 msgstr "Serveri standard"
7411 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:205
7412 msgid "End of line"
7413 msgstr "Fundi i rreshtit"
7415 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:92
7416 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:109
7417 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7418 msgstr "Nuk është vendosur pyetsor SQL për të kapur të dhëna."
7420 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:174
7421 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7422 msgstr "Nuk ka kolona numerike të prezantuara në tabelën e komplotit."
7424 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:244
7425 msgid "No data to display"
7426 msgstr "Nuk ka të dhëna për të shfaqur"
7428 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:157
7429 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:773
7430 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1042
7431 #: tbl_addfield.php:120
7432 #, php-format
7433 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7434 msgstr "Tabela %1$s është alternuar me sukses."
7436 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:232
7437 msgid "Display column was successfully updated."
7438 msgstr "Shfaqja e kolonës u aktualizua me sukses."
7440 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:281
7441 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:649
7442 #: libraries/classes/Display/Results.php:4228 libraries/classes/Message.php:177
7443 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1485
7444 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:100 tbl_row_action.php:145
7445 #: view_operations.php:82
7446 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7447 msgstr "Pyetsori juaj SQL është ekzekutuar me sukses."
7449 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:311
7450 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7451 msgstr "Marrëdhëniet e brendshme u përditësuan me sukses."
7453 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:874
7454 msgid "Table search"
7455 msgstr "Kërko tabelën"
7457 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:881
7458 msgid "Zoom search"
7459 msgstr "Kërkimi zoom"
7461 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:886
7462 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7463 msgid "Find and replace"
7464 msgstr "Gjej dhe zëvendëso"
7466 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:202
7467 #, php-format
7468 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7469 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7470 msgstr[0] "Emri '%s' është një fjalë kyçe e rezervuar MySQL."
7471 msgstr[1] "Emrat '%s' janë fjalë kyçe të rezervuara MySQL."
7473 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:294
7474 msgid "No column selected."
7475 msgstr "Nuk është zgjedhur kolona."
7477 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:511
7478 msgid "The columns have been moved successfully."
7479 msgstr "Kolonat kanë lëvizur me sukses."
7481 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:551
7482 #, php-format
7483 msgid "Failed to get description of column %s!"
7484 msgstr "Dështoi në marrjen e përshkrimit të kolonës %s!"
7486 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:784
7487 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1091
7488 #: libraries/classes/Tracking.php:816
7489 msgid "Query error"
7490 msgstr "Gabim pyetsori"
7492 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1036
7493 #, php-format
7494 msgid ""
7495 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7496 msgstr "Tabela %1$s është alternuar me sukses. Privilegjet janë përshtatur."
7498 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1267
7499 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
7500 msgid "Change"
7501 msgstr "Ndrysho"
7503 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1268
7504 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1269
7505 #: libraries/classes/Index.php:768 libraries/classes/Operations.php:1692
7506 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:200 libraries/classes/Util.php:3450
7507 #: libraries/classes/Util.php:3451
7508 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7509 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:51
7510 #: templates/server/databases/index.twig:300
7511 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7512 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
7513 #: templates/table/structure/display_structure.twig:473
7514 msgid "Drop"
7515 msgstr "Fshij"
7517 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1270
7518 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1275
7519 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1339
7520 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7521 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7522 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7523 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7524 msgid "Primary"
7525 msgstr "Primar"
7527 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1271
7528 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1276
7529 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1344
7530 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7531 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7532 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7533 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
7534 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7535 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7536 msgid "Index"
7537 msgstr "Indeksi"
7539 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1272
7540 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1277
7541 #: libraries/classes/Index.php:718
7542 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7543 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
7544 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7545 msgid "Unique"
7546 msgstr "Unik"
7548 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1273
7549 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1278
7550 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7551 msgid "Spatial"
7552 msgstr "Spacial (hapësinor)"
7554 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1274
7555 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1279
7556 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7557 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
7558 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7559 msgid "Fulltext"
7560 msgstr "Tekst i plotë"
7562 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1280
7563 msgid "Distinct values"
7564 msgstr "Vlerat e dallueshme"
7566 #: libraries/classes/Core.php:361
7567 #, php-format
7568 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7569 msgstr "Zgjerimi %s mungon. Ju lutem, kontrollo konfigurimin tuaj PHP."
7571 #: libraries/classes/Core.php:863 libraries/mult_submits.inc.php:353
7572 #: tbl_operations.php:291 tbl_replace.php:375 templates/preview_sql.twig:3
7573 msgid "No change"
7574 msgstr "Nuk ka ndryshime"
7576 #: libraries/classes/Core.php:1238
7577 msgid ""
7578 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7579 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7580 "corrupted!"
7581 msgstr ""
7582 "Keni aftësuar mbstring.func_overload në konfigurimin tuaj PHP. Ky opsion "
7583 "është jokompatibël me phpMyAdmin dhe mund të shkaktojë disa të dhëna, që të "
7584 "korruptohen!"
7586 #: libraries/classes/Core.php:1252
7587 msgid ""
7588 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7589 "requires these functions!"
7590 msgstr ""
7592 #: libraries/classes/Core.php:1267
7593 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7594 msgstr "GLOBALS përpjekje mbishkrimi"
7596 #: libraries/classes/Core.php:1274
7597 msgid "possible exploit"
7598 msgstr "e mundur të shfrytëzohet"
7600 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:566
7601 #, fuzzy
7602 #| msgid ""
7603 #| "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
7604 #| "feature."
7605 msgctxt ""
7606 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7607 "on designer when user tries to set a display field."
7608 msgid ""
7609 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7610 msgstr ""
7611 "Ruajtja e konfigurimit nuk është e gatshme për listën qendrore të tiparit të "
7612 "kolonave."
7614 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:615
7615 msgid "Error: relationship already exists."
7616 msgstr "Gabim: relacioni ekziston ndërkohë."
7618 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:664
7619 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7620 msgstr "Relacioni FOREIGN KEY (çelës i huaj) është shtuar."
7622 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:671
7623 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7624 msgstr "Gabim: Relacioni i FOREIGN KEY nuk mund të shtohet!"
7626 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:678
7627 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7628 msgstr "Gabim: Mungon indeksi në kolonë(a)."
7630 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:686
7631 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7632 msgstr "Gabim: Tiparet relacionale janë pasivizuar!"
7634 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:711
7635 msgid "Internal relationship has been added."
7636 msgstr "Është shtuar marrëdhënija e brendshme."
7638 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
7639 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7640 msgstr "Gabim: Marrëdhënia e brendshme nuk mund të shtohej!"
7642 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:758
7643 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7644 msgstr "Relacioni FOREIGN KEY  është hequr."
7646 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:765
7647 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7648 msgstr "Gabim: Relacioni i FOREIGN KEY  nuk mund të hiqet!"
7650 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:792
7651 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7652 msgstr "Gabim: Marrëdhënia e brendshme nuk mund të hiqet!"
7654 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:798
7655 msgid "Internal relationship has been removed."
7656 msgstr "Relacionet e brendshme janë hequr."
7658 #: libraries/classes/Database/Designer.php:147
7659 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7660 msgstr ""
7661 "Nuk mund te ngarkohen shtojcat e skemës, ju lutem kontrollo instalimin tuaj!"
7663 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1568
7664 #, fuzzy, php-format
7665 #| msgid ""
7666 #| "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your "
7667 #| "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/"
7668 #| "em]. phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database "
7669 #| "server."
7670 msgid ""
7671 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7672 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7673 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7674 msgstr ""
7675 "Në pamundësi për të përdorur zonën kohore %1$s për serverin %2$d. Ju lutem, "
7676 "kontrollo rregullimin e konfigurimit tuaj për [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
7677 "['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin përdor aktualisht zonën kohore të "
7678 "parazgjedhur të serverit të databazës."
7680 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1617
7681 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7682 msgstr "Dështoi në vendosjen e lidhjes së konfigurimit të krahasuar!"
7684 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2269
7685 msgid ""
7686 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7687 "configured)."
7688 msgstr ""
7689 "Serveri nuk përgjigjet (ose foleja e serverit lokal nuk është konfiguruar "
7690 "saktë)."
7692 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2274
7693 msgid "The server is not responding."
7694 msgstr "Serveri nuk përgjigjet."
7696 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2278
7697 msgid "Logout and try as another user."
7698 msgstr "Dilni dhe provo si një përdorues tjetër."
7700 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2284
7701 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7702 msgstr "Ju lutem, kontrollo privilegjet e drejtorisë që përmban databazën."
7704 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2298
7705 msgid "Details…"
7706 msgstr "Detajet…"
7708 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2622
7709 msgid "Missing connection parameters!"
7710 msgstr "Parametrat e lidhjes së humbur!"
7712 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2649
7713 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7714 msgstr ""
7715 "Lidhja për përdoruesin e kontrollit, siç përcaktohet në konfigurimin tuaj "
7716 "dështoi."
7718 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3166
7719 #, php-format
7720 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7721 msgstr "Shiko %sdokumentacionin tonë%s për më tepër informacion."
7723 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:478
7724 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7725 msgid "Column:"
7726 msgstr "Kolonë:"
7728 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:520
7729 msgid "Alias:"
7730 msgstr "Pseudonim:"
7732 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:568
7733 msgid "Sort:"
7734 msgstr "Klasifiko:"
7736 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:627
7737 msgid "Sort order:"
7738 msgstr "Renditja:"
7740 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:674
7741 msgid "Show:"
7742 msgstr "Shfaq:"
7744 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:719
7745 msgid "Criteria:"
7746 msgstr "Kriteret:"
7748 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
7749 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:831
7750 msgid "Update Query"
7751 msgstr "Pyetsori i aktualizimit"
7753 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:814
7754 msgid "Use Tables"
7755 msgstr "Përdor Tabelat"
7757 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7758 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7759 msgid "Or:"
7760 msgstr "Ose:"
7762 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:858
7763 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7764 msgid "And:"
7765 msgstr "Dhe:"
7767 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:863
7768 msgid "Ins"
7769 msgstr "Fut"
7771 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:866
7772 msgid "Del"
7773 msgstr "Fshij"
7775 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:882
7776 msgid "Modify:"
7777 msgstr "Modifiko:"
7779 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7780 msgid "Ins:"
7781 msgstr "Fut:"
7783 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7784 msgid "Del:"
7785 msgstr "Fshij:"
7787 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1810
7788 #, php-format
7789 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7790 msgstr "SQL pyetsori në databazë <b>%s</b>:"
7792 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1829
7793 msgid "Submit Query"
7794 msgstr "Dërgo pyetsor"
7796 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1843
7797 msgid "Saved bookmarked search:"
7798 msgstr "Kërkim i ruajtur faqeruajtësish:"
7800 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1845
7801 msgid "New bookmark"
7802 msgstr "Faqeruajtës i ri"
7804 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1871
7805 msgid "Create bookmark"
7806 msgstr "Krijo faqeruajtës"
7808 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1874
7809 msgid "Update bookmark"
7810 msgstr "Aktualizo faqeruajtësin"
7812 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1876
7813 msgid "Delete bookmark"
7814 msgstr "Fshij faqeruajtësin"
7816 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7817 msgid "at least one of the words"
7818 msgstr "të paktën një nga fjalët"
7820 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7821 msgid "all of the words"
7822 msgstr "të gjitha fjalët"
7824 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7825 msgid "the exact phrase as substring"
7826 msgstr "shprehja e saktë si substring"
7828 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7829 msgid "the exact phrase as whole field"
7830 msgstr "shprehja e saktë si fushë e tërë"
7832 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
7833 msgid "as regular expression"
7834 msgstr "si shprehje e rregullt"
7836 #: libraries/classes/Database/Search.php:326
7837 #: libraries/classes/Database/Search.php:330
7838 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7839 msgstr "Fjalët ndahen me një karakter hapësire (\" \")."
7841 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:149
7842 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7843 msgstr "Lidhja SSL e imponuar nga serveri, duke mundësuar automatikisht atë."
7845 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7846 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1804
7847 msgid "No Password"
7848 msgstr "Nuk ka fjalëkalim"
7850 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7851 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:223
7852 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1791
7853 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
7854 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
7855 msgid "Password:"
7856 msgstr "Fjalëkalimi:"
7858 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7859 msgid "Enter:"
7860 msgstr "Shkruani:"
7862 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:100
7863 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1823
7864 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
7865 msgid "Re-type:"
7866 msgstr "Ri-shkruaj:"
7868 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:133
7869 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:168
7870 msgid "Password Hashing:"
7871 msgstr "Ngatërrimi i fjalëkalimit:"
7873 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:146
7874 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1871
7875 msgid ""
7876 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7877 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7878 "the server."
7879 msgstr ""
7880 "Kjo metodë kërkon përdorimin e një '<i>lidhje SSL</i>' ose një '<i>lidhje të "
7881 "pakriptuar, që kripton fjalëkalimet me anë të RSA</i>'; ndërsa lidhet me "
7882 "serverin."
7884 #: libraries/classes/Display/Export.php:340
7885 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7886 msgstr "@SERVER@ - do të bëhet emri i serverit"
7888 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
7889 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7890 msgstr ", @DATABASE@ - do të bëhet emri i databazës"
7892 #: libraries/classes/Display/Export.php:344
7893 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7894 msgstr ", @TABLE@ - do të bëhet emri i tabelës"
7896 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
7897 #, php-format
7898 msgid ""
7899 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7900 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7901 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7902 msgstr ""
7903 "Kjo vlerë është interpretuar me anë të %1$sstrftime%2$s, kështu që mund të "
7904 "përdorni vargjet e formatimit të kohës. Për më tepër, transformimet që "
7905 "vijojnë mund të ndodhin: %3$s. Teksti tjetër do të mbahet siç është. Shiko "
7906 "%4$sFAQ%5$s për detaje."
7908 #: libraries/classes/Display/Export.php:583
7909 msgid "Defined aliases"
7910 msgstr "Emërtimet e përcaktuara"
7912 #: libraries/classes/Display/Export.php:642
7913 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7914 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7915 msgstr "Riemëro databazat/tabelat/kolonat e eksportuara"
7917 #: libraries/classes/Display/Export.php:699
7918 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7919 msgstr ""
7920 "Nuk mund të ngarkojë shtojcat e eksportit, ju lutem kontrollo instalimin "
7921 "tuaj!"
7923 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:98
7924 #, php-format
7925 msgid "%1$s from %2$s branch"
7926 msgstr "%1$s nga dega %2$s"
7928 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:103
7929 msgid "no branch"
7930 msgstr "nuk ka degë"
7932 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:109
7933 msgid "Git revision:"
7934 msgstr "Git rishikimi:"
7936 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:112
7937 #, php-format
7938 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7939 msgstr "kryer në %1$s nga %2$s"
7941 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:122
7942 #, php-format
7943 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7944 msgstr "autori në %1$s nga %2$s"
7946 #: libraries/classes/Display/Results.php:948 libraries/classes/Util.php:2414
7947 #: libraries/classes/Util.php:2417
7948 msgctxt "First page"
7949 msgid "Begin"
7950 msgstr "Fillo"
7952 #: libraries/classes/Display/Results.php:955 libraries/classes/Util.php:2415
7953 #: libraries/classes/Util.php:2418 templates/server/binlog/index.twig:47
7954 #: templates/server/binlog/index.twig:52
7955 msgctxt "Previous page"
7956 msgid "Previous"
7957 msgstr "Përpara"
7959 #: libraries/classes/Display/Results.php:983 libraries/classes/Util.php:2447
7960 #: libraries/classes/Util.php:2454 templates/server/binlog/index.twig:72
7961 #: templates/server/binlog/index.twig:77
7962 msgctxt "Next page"
7963 msgid "Next"
7964 msgstr "Tjetër"
7966 #: libraries/classes/Display/Results.php:1013 libraries/classes/Util.php:2448
7967 #: libraries/classes/Util.php:2455
7968 msgctxt "Last page"
7969 msgid "End"
7970 msgstr "Fund"
7972 #: libraries/classes/Display/Results.php:1603
7973 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7974 msgid "Partial texts"
7975 msgstr "Tekste pjesore"
7977 #: libraries/classes/Display/Results.php:1607
7978 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7979 msgid "Full texts"
7980 msgstr "Tekstet e plota"
7982 #: libraries/classes/Display/Results.php:2002
7983 #: libraries/classes/Display/Results.php:2028
7984 #: libraries/classes/Operations.php:856 libraries/classes/Util.php:4908
7985 #: libraries/classes/Util.php:4931 libraries/config.values.php:115
7986 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
7987 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7988 #: templates/server/databases/index.twig:108
7989 #: templates/server/databases/index.twig:125
7990 #: templates/server/databases/index.twig:144
7991 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
7992 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7993 msgid "Descending"
7994 msgstr "Zbritëse"
7996 #: libraries/classes/Display/Results.php:2010
7997 #: libraries/classes/Display/Results.php:2020
7998 #: libraries/classes/Operations.php:853 libraries/classes/Util.php:4900
7999 #: libraries/classes/Util.php:4923 libraries/config.values.php:114
8000 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
8001 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
8002 #: templates/server/databases/index.twig:106
8003 #: templates/server/databases/index.twig:123
8004 #: templates/server/databases/index.twig:142
8005 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
8006 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
8007 msgid "Ascending"
8008 msgstr "Ngritëse"
8010 #: libraries/classes/Display/Results.php:3315
8011 #: libraries/classes/Display/Results.php:3330
8012 msgid "The row has been deleted."
8013 msgstr "Radha është fshirë."
8015 #: libraries/classes/Display/Results.php:3362
8016 #: libraries/classes/Display/Results.php:4694
8017 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
8018 msgid "Kill"
8019 msgstr "Vrit"
8021 #: libraries/classes/Display/Results.php:4154
8022 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8023 msgstr "Mund të jetë me afërsi. Shiko [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8025 #: libraries/classes/Display/Results.php:4567
8026 #, php-format
8027 msgid "Showing rows %1s - %2s"
8028 msgstr "Shfaqën radhët %1s - %2s"
8030 #: libraries/classes/Display/Results.php:4581
8031 #, php-format
8032 msgid "%1$d total, %2$d in query"
8033 msgstr "%1$d gjithsejt, %2$d në pyetsor"
8035 #: libraries/classes/Display/Results.php:4586
8036 #, php-format
8037 msgid "%d total"
8038 msgstr "%d gjithsejt"
8040 #: libraries/classes/Display/Results.php:4598 libraries/classes/Sql.php:1352
8041 #, php-format
8042 msgid "Query took %01.4f seconds."
8043 msgstr "Pyetsori mori %01.4f sekonda."
8045 #: libraries/classes/Display/Results.php:4848
8046 msgid "Copy to clipboard"
8047 msgstr "Kopjo në clipboard"
8049 #: libraries/classes/Display/Results.php:4906
8050 msgid "Query results operations"
8051 msgstr "Veprimet e rezultatit të pyetsorit"
8053 #: libraries/classes/Display/Results.php:4993
8054 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
8055 msgid "Display chart"
8056 msgstr "Shfaq grafikun"
8058 #: libraries/classes/Display/Results.php:5016
8059 msgid "Visualize GIS data"
8060 msgstr "Vizualizo të dhënat GIS"
8062 #: libraries/classes/Display/Results.php:5201
8063 msgid "Link not found!"
8064 msgstr "Lidhja nuk gjendet!"
8066 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
8067 msgid "Version information"
8068 msgstr "Informacion mbi versionin"
8070 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
8071 msgid "Data home directory"
8072 msgstr "Dosja e hyrjes së të dhënave"
8074 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
8075 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8076 msgstr ""
8077 "Pjesa e zakonshme e rrugës së drejtorisë për të gjithë filet e të dhënave "
8078 "InnoDB."
8080 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
8081 msgid "Data files"
8082 msgstr "Filet e të dhënave"
8084 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
8085 msgid "Autoextend increment"
8086 msgstr "Autozgjero rritjen"
8088 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
8089 msgid ""
8090 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8091 "when it becomes full."
8092 msgstr ""
8093 "Madhësia e rritjes për zgjerimin e madhësisë së një hapësire tabele "
8094 "autozgjeruese, kur ajo mbushet plot."
8096 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
8097 msgid "Buffer pool size"
8098 msgstr "Madhësia e pellgut zbutës"
8100 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
8101 msgid ""
8102 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8103 "tables."
8104 msgstr ""
8105 "Madhësia e kujtesës së zbutësit InnoDB përdoret për të cache (ruajtur) të "
8106 "dhënat dhe indekset e tabelave të saj."
8108 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
8109 msgid "Buffer Pool"
8110 msgstr "Pellgu zbutës"
8112 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
8113 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
8114 msgid "InnoDB Status"
8115 msgstr "Statusi InnoDB"
8117 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
8118 msgid "Buffer Pool Usage"
8119 msgstr "Përdorimi i pellgut zbutës"
8121 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
8122 msgid "pages"
8123 msgstr "faqe"
8125 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
8126 msgid "Free pages"
8127 msgstr "Faqe të lira"
8129 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
8130 msgid "Dirty pages"
8131 msgstr "Faqet e pista"
8133 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
8134 msgid "Pages containing data"
8135 msgstr "Faqet përmbajnë të dhëna"
8137 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
8138 msgid "Pages to be flushed"
8139 msgstr "Faqet që do të zbrazen"
8141 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
8142 msgid "Busy pages"
8143 msgstr "Faqe të zëna"
8145 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
8146 msgid "Latched pages"
8147 msgstr "Faqet e mbyllura"
8149 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
8150 msgid "Buffer Pool Activity"
8151 msgstr "Aktiviteti i pellgut zbutës"
8153 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
8154 msgid "Read requests"
8155 msgstr "Kërkesat e leximit"
8157 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
8158 msgid "Write requests"
8159 msgstr "Shkrimi kërkon"
8161 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
8162 msgid "Read misses"
8163 msgstr "Lexo mungesat"
8165 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
8166 msgid "Write waits"
8167 msgstr "Shkrimi pret"
8169 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
8170 msgid "Read misses in %"
8171 msgstr "Lexo mungesat në %"
8173 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
8174 msgid "Write waits in %"
8175 msgstr "Shkrimi pret në %"
8177 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
8178 msgid "Data pointer size"
8179 msgstr "Madhësia e treguesit të të dhënave"
8181 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
8182 msgid ""
8183 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8184 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8185 msgstr ""
8186 "Madhësia e treguesit të parazgjedhur në bajt, që do të përdoret nga CREATE "
8187 "TABLE për tabelat MyISAM, kur asnjë opsion MAX_ROWS nuk është specifikuar."
8189 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
8190 msgid "Automatic recovery mode"
8191 msgstr "Mënyrë automatike rikuperimi"
8193 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
8194 msgid ""
8195 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8196 "myisam-recover server startup option."
8197 msgstr ""
8198 "Mënyra për riparim automatik të tabelave të dëmtuara MyISAM, të vendosur "
8199 "përmes opsionit të fillimit të serverit --myisam-recover."
8201 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
8202 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8203 msgstr "Madhësia maksimale për filet e përkohëshme të renditura"
8205 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
8206 msgid ""
8207 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8208 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8209 "INFILE)."
8210 msgstr ""
8211 "Madhësia maksimale, që një fil i përkohshëm MySQL lejon të përdorë, ndërsa "
8212 "ri-krijon një indeks MyISAM (gjatë REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ose LOAD DATA "
8213 "INFILE)."
8215 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
8216 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8217 msgstr "Madhësia maksimale për filet e përkohëshme në krijimin e indeksit"
8219 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
8220 msgid ""
8221 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8222 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8223 "method."
8224 msgstr ""
8225 "Nëse fili i përkohshëm i përdorur për krijimin e indeksit të shpejtë MyISAM "
8226 "do të ishte më i madh se përdorimi i çelësit cache (kujtesë e  fshehtë) nga "
8227 "sasia e specifikuar këtu, preferohet metoda e çelësit cache."
8229 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
8230 msgid "Repair threads"
8231 msgstr "Riparo rrjedhën"
8233 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
8234 msgid ""
8235 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8236 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8237 msgstr ""
8238 "Nëse kjo vlerë është më e madhe se 1, indekset e tabelës MyISAM krijohen në "
8239 "paralele (secili indeks në rrjedhën e vet) gjatë riparimit nga proçesi i "
8240 "klasifikimit."
8242 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
8243 msgid "Sort buffer size"
8244 msgstr "Madhësia e klasifikimit të zbutësit"
8246 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
8247 msgid ""
8248 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8249 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8250 msgstr ""
8251 "Zbutësi që është ndarë kur klasifikon indekset MyISAM gjatë një REPAIR TABLE "
8252 "(riparo tabelë) ose kur krijon indekse me CREATE INDEX (krijo indeks) ose "
8253 "ALTER TABLE (alterno tabelë)."
8255 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8256 msgid "Index cache size"
8257 msgstr "Madhësia cache e indeksit"
8259 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
8260 msgid ""
8261 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8262 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8263 msgstr ""
8264 "Kjo është sasia e kujtesës së caktuar për cache të indeksit. Vlera e "
8265 "paracaktuar është 32MB. Kujtesa e caktuar këtu përdoret vetëm për caching të "
8266 "faqeve të indeksit."
8268 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8269 msgid "Record cache size"
8270 msgstr "Madhësia cache e regjistrimit"
8272 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
8273 msgid ""
8274 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8275 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8276 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8277 msgstr ""
8278 "Kjo është sasia e kujtesës së caktuar për cache të regjistrimit të përdorur "
8279 "për cache të dhënat e tabelës. Vlera e paracaktuar është 32MB. Kjo kujtesë "
8280 "përdoret për ndryshime cache, për të trajtuar të dhënat (.xtd) dhe filet e "
8281 "treguesit të radhës (.xtr)."
8283 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8284 msgid "Log cache size"
8285 msgstr "Madhësia e regjistrit (log) cache"
8287 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
8288 msgid ""
8289 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8290 "transaction log data. The default is 16MB."
8291 msgstr ""
8292 "Sasia e kujtesës së ndarë për cache të regjistrit (log) të transaksionit e "
8293 "përdorur për cache në të dhënat e regjistrit (log) të transaksionit. E "
8294 "paracaktuar është 16MB."
8296 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8297 msgid "Log file threshold"
8298 msgstr "Pragu i regjistrit (log) të filit"
8300 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
8301 msgid ""
8302 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8303 "default value is 16MB."
8304 msgstr ""
8305 "Madhësia e një regjistri (log) transaksioni para përmbysjes, dhe një "
8306 "regjistër (log) i ri është krijuar. Vlera e parazgjedhur është 16MB."
8308 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8309 msgid "Transaction buffer size"
8310 msgstr "Madhësia e amortizimit të transaksionit"
8312 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
8313 msgid ""
8314 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8315 "buffers of this size). The default is 1MB."
8316 msgstr ""
8317 "Madhësia e zbutësit të regjistrit (log) të transaksionit global (motori "
8318 "cakton 2 zbutës të kësaj madhësie). E paracaktuar është 1MB."
8320 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8321 msgid "Checkpoint frequency"
8322 msgstr "Frekuenca e pikë kontrollit"
8324 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
8325 msgid ""
8326 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8327 "performed. The default value is 24MB."
8328 msgstr ""
8329 "Sasia e të dhënave të shkruara në regjistrin (log) të transaksionit para se "
8330 "një pikëkontrolli ka përfunduar. Vlera standarde është 24MB."
8332 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8333 msgid "Data log threshold"
8334 msgstr "Pragu i regjistrit (log) të të dhënave"
8336 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
8337 msgid ""
8338 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8339 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8340 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8341 "that can be stored in the database."
8342 msgstr ""
8343 "Madhësia maksimale e një fili regjistri (log) të dhënash. Vlera e "
8344 "paracaktuar është 64MB. PBXT mund të krijojë një maksimum regjistrash (logs) "
8345 "të dhënash prej 32.000, të cilat përdoren nga të gjitha tabelat. Pra, vlera "
8346 "e këtij variabli mund të rritet për të rritur shumën totale të të dhënave, "
8347 "që mund të ruhen në databazë."
8349 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8350 msgid "Garbage threshold"
8351 msgstr "Pragu i hedhurinave"
8353 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
8354 msgid ""
8355 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8356 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8357 msgstr ""
8358 "Përqindja e mbeturinave në një regjistër (log) fili të dhënash, para se të "
8359 "jetë kompakte. Kjo është një vlerë ndërmjet 1 dhe 99. E paracaktuar është 50."
8361 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8362 msgid "Log buffer size"
8363 msgstr "Madhësia e regjistrit (log) të zbutjes"
8365 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
8366 msgid ""
8367 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8368 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8369 "required to write a data log."
8370 msgstr ""
8371 "Madhësia e një zbutësi të përdorur kur shkruan regjistrin (log) e të "
8372 "dhënave. E paracaktuar është 256MB. Motori cakton një zbutës për rrjedhë, "
8373 "por vetëm nëse rrjadha kërkohet në shkrimin e regjistrit (log) të të dhënave."
8375 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
8376 msgid "Data file grow size"
8377 msgstr "Madhësia e rritjes së filit të të dhënave"
8379 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
8380 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8381 msgstr "Madhësia e rritur e trajtimit të fileve (.xtd) për të dhënat."
8383 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
8384 msgid "Row file grow size"
8385 msgstr "Madhësia e rritjes së radhës së filit"
8387 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
8388 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8389 msgstr "Madhësia e rritur e fileve (.xtr) të treguesit të radhës."
8391 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8392 msgid "Log file count"
8393 msgstr "Numri i regjistrit (log) të filit"
8395 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
8396 msgid ""
8397 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8398 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8399 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8400 "number."
8401 msgstr ""
8402 "Ky është numri i transaksioneve të fileve të regjistrit (log) (pbxt/sistem/"
8403 "xlog*.xt), që sistemi do të mbajë. Nëse numri i regjistrave (logs) e "
8404 "tejkalon këtë vlerë, atëherë regjistrat e vjetra do të fshihet, përndryshe "
8405 "ato emërtohen dhe u jepet numri i tjetër më i lartë."
8407 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8408 #, php-format
8409 msgid ""
8410 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8411 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8412 msgstr ""
8413 "Dokumentacioni dhe informacioni i mëtejshëm rreth PBXT mund të gjendet në "
8414 "%sUebfaqen PrimeBase XT%s."
8416 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:82
8417 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8418 msgstr "Shumë mesazhe gabimi, disa nuk shfaqen."
8420 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:382
8421 msgid "Report"
8422 msgstr "Raporto"
8424 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:387 templates/error/report_form.twig:25
8425 msgid "Automatically send report next time"
8426 msgstr "Dërgo automatikisht raportin herën tjetër"
8428 #: libraries/classes/Export.php:133 libraries/classes/Export.php:171
8429 #: libraries/classes/Export.php:418
8430 #, php-format
8431 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8432 msgstr "Hapësirë e pamjaftueshme për të ruajtur filin %s."
8434 #: libraries/classes/Export.php:367
8435 #, php-format
8436 msgid ""
8437 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8438 msgstr ""
8439 "Fili %s ekziston ndërkohë në server, ndrysho emrin e filit ose kontrollo "
8440 "opsionin e mbishkrimit."
8442 #: libraries/classes/Export.php:375 libraries/classes/Export.php:383
8443 #, php-format
8444 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8445 msgstr "Ueb serveri nuk ka lejimet e duhura për të ruajtur filin %s."
8447 #: libraries/classes/Export.php:424
8448 #, php-format
8449 msgid "Dump has been saved to file %s."
8450 msgstr "Zbrazja është ruajtur tek fili %s."
8452 #: libraries/classes/File.php:263
8453 msgid "File was not an uploaded file."
8454 msgstr "Fili nuk ishte një fil i ngarkuar."
8456 #: libraries/classes/File.php:305
8457 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8458 msgstr "Fili i ngarkuar e tejkalon direktivën upload_max_filesize në php.ini."
8460 #: libraries/classes/File.php:311
8461 msgid ""
8462 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8463 "the HTML form."
8464 msgstr ""
8465 "Fili i ngarkuar e tejkalon direktivën MAX_FILE_SIZE, që është specifikuar në "
8466 "formularin HTML."
8468 #: libraries/classes/File.php:317
8469 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8470 msgstr "Fili i ngarkuar së fundi u ngarkua vetëm pjesërisht."
8472 #: libraries/classes/File.php:321
8473 msgid "Missing a temporary folder."
8474 msgstr "Mungon dosja e përkohëshme."
8476 #: libraries/classes/File.php:324
8477 msgid "Failed to write file to disk."
8478 msgstr "Dështoi në shkrimin e filit në disk."
8480 #: libraries/classes/File.php:327
8481 msgid "File upload stopped by extension."
8482 msgstr "Ngarkimi i filit u ndal nga zgjerimi."
8484 #: libraries/classes/File.php:330
8485 msgid "Unknown error in file upload."
8486 msgstr "Gabim i panjohur në ngarkimin e filit."
8488 #: libraries/classes/File.php:470
8489 msgid "File is a symbolic link"
8490 msgstr "Skedari është një lidhje simbolike"
8492 #: libraries/classes/File.php:475 libraries/classes/File.php:567
8493 msgid "File could not be read!"
8494 msgstr "Fili nuk mund të lexohej!"
8496 #: libraries/classes/File.php:515
8497 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8498 msgstr ""
8499 "Gabim në lëvizjen e filit të ngarkuar, shiko [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8501 #: libraries/classes/File.php:534
8502 msgid "Error while moving uploaded file."
8503 msgstr "Gabim gjatë lëvizjes së fileve të ngarkuara."
8505 #: libraries/classes/File.php:542
8506 msgid "Cannot read uploaded file."
8507 msgstr "Nuk mund të lexojë filin e ngarkuar."
8509 #: libraries/classes/File.php:622
8510 #, php-format
8511 msgid ""
8512 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8513 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8514 msgstr ""
8515 "U munduat të ngarkoni filin me kompresim të pambështetur (%s). Mbështetja "
8516 "për të nuk zbatohet, ose është pasivizuar nga konfigurimi juaj."
8518 #: libraries/classes/Footer.php:80
8519 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:150
8520 #: templates/home/index.twig:16
8521 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8522 msgstr "phpMyAdmin Demo Server"
8524 #: libraries/classes/Footer.php:84
8525 #, php-format
8526 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8527 msgstr "Aktualisht ekzekuton rishikimin Git %1$s nga %2$s degë."
8529 #: libraries/classes/Footer.php:91
8530 msgid "Git information missing!"
8531 msgstr "Git mungon informacioni!"
8533 #: libraries/classes/Footer.php:206 libraries/classes/Footer.php:210
8534 #: libraries/classes/Footer.php:213
8535 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8536 msgstr "Hap një dritare të re phpMyAdmin"
8538 #: libraries/classes/Header.php:384
8539 msgid "Print view"
8540 msgstr "Shfaq printimin"
8542 #: libraries/classes/Import.php:136 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8543 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1506 libraries/classes/Sql.php:1346
8544 #: tbl_get_field.php:75
8545 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8546 msgstr "MySQL ktheu një set rezultati të zbrazët (psh. zero radhë)."
8548 #: libraries/classes/Import.php:296 libraries/classes/Sql.php:1360
8549 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8550 msgstr "[RIKTHIMI u shfaq.]"
8552 #: libraries/classes/Import.php:1261
8553 msgid ""
8554 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8555 msgstr "Strukturat e mëposhtme janë krijuar ose ndryshuar. Këtu ju mund të:"
8557 #: libraries/classes/Import.php:1264
8558 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8559 msgstr "Shfaq një përmbajtje të strukturës duke klikuar mbi emrin e saj."
8561 #: libraries/classes/Import.php:1267
8562 msgid ""
8563 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8564 msgstr ""
8565 "Ndrysho ndonjë nga rregullimet e saj, duke klikuar lidhjen korresponduese "
8566 "\"Options\" (opsionet)."
8568 #: libraries/classes/Import.php:1269
8569 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8570 msgstr "Redakto strukturën duke ndjekur lidhjen \"Struktura\"."
8572 #: libraries/classes/Import.php:1273 libraries/classes/Import.php:1307
8573 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8574 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
8575 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
8576 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
8577 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
8578 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
8579 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
8580 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
8581 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
8582 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
8583 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
8584 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
8585 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8586 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
8587 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8588 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
8589 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:37
8590 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8591 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8592 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:63
8593 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:51
8594 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8595 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:962 templates/console/display.twig:7
8596 #: templates/console/display.twig:140
8597 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8598 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8599 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8600 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8601 msgid "Options"
8602 msgstr "Opsionet"
8604 #: libraries/classes/Import.php:1276
8605 #, php-format
8606 msgid "Go to database: %s"
8607 msgstr "Shko tek databaza: %s"
8609 #: libraries/classes/Import.php:1282 libraries/classes/Import.php:1325
8610 #, php-format
8611 msgid "Edit settings for %s"
8612 msgstr "Redakto cilësimet për %s"
8614 #: libraries/classes/Import.php:1310
8615 #, php-format
8616 msgid "Go to table: %s"
8617 msgstr "Shko tek tabela: %s"
8619 #: libraries/classes/Import.php:1318
8620 #, php-format
8621 msgid "Structure of %s"
8622 msgstr "Struktura e %s"
8624 #: libraries/classes/Import.php:1336
8625 #, php-format
8626 msgid "Go to view: %s"
8627 msgstr "Shko tek pamja: %s"
8629 #: libraries/classes/Import.php:1395
8630 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8631 msgstr ""
8632 "Vetëm pyetsorët me tabelë të vetme UPDATE dhe DELETE mund të simulohen."
8634 #: libraries/classes/Import.php:1622
8635 msgid ""
8636 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8637 "engine tables can be rolled back."
8638 msgstr ""
8639 "Vetëm pyetsorët INSERT, UPDATE, DELETE dhe REPLACE SQL, që përmbajnë tabela "
8640 "të makinës transaksionale, mund të rikthehen."
8642 #: libraries/classes/Index.php:655
8643 #, php-format
8644 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8645 msgstr "Krijo një indeks në &nbsp;%s&nbsp;kolona"
8647 #: libraries/classes/Index.php:687
8648 msgid "No index defined!"
8649 msgstr "Nuk është përcaktuar indeksi!"
8651 #: libraries/classes/Index.php:714 libraries/classes/Rte/RteList.php:118
8652 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:133 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
8653 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2718
8654 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3723
8655 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8656 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
8657 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8658 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8659 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8660 #: templates/server/databases/index.twig:160
8661 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8662 #: templates/server/variables/index.twig:27
8663 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8664 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8665 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8666 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8667 msgid "Action"
8668 msgstr "Veprimi"
8670 #: libraries/classes/Index.php:719
8671 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8672 msgid "Packed"
8673 msgstr "Paketuar"
8675 #: libraries/classes/Index.php:720 libraries/classes/InsertEdit.php:1949
8676 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:34
8677 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
8678 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
8679 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:539
8680 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:389
8681 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:491
8682 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
8683 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
8684 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
8685 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
8686 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
8687 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8688 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8689 #: templates/table/index_form.twig:119
8690 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8691 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8692 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8693 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
8694 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
8695 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8696 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8697 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8698 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8699 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8700 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8701 msgid "Column"
8702 msgstr "Kolona"
8704 #: libraries/classes/Index.php:721
8705 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8706 msgid "Cardinality"
8707 msgstr "Kardinaliteti"
8709 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/classes/Rte/Events.php:567
8710 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1094
8711 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8712 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8713 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8714 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8715 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8716 msgid "Comment"
8717 msgstr "Komenti"
8719 #: libraries/classes/Index.php:750
8720 msgid "The primary key has been dropped."
8721 msgstr "Çelësi primar është fshirë."
8723 #: libraries/classes/Index.php:757
8724 #, php-format
8725 msgid "Index %s has been dropped."
8726 msgstr "Indeksi %s është fshirë."
8728 #: libraries/classes/Index.php:886
8729 #, php-format
8730 msgid ""
8731 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8732 "removed."
8733 msgstr ""
8734 "Indekset %1$s dhe %2$s duket se janë të barabarta dhe një prej tyre mund të "
8735 "hiqet."
8737 #: libraries/classes/InsertEdit.php:320
8738 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8739 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1647
8740 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8741 msgid "Function"
8742 msgstr "Funksioni"
8744 #: libraries/classes/InsertEdit.php:499
8745 msgid "Binary"
8746 msgstr "Binar"
8748 #: libraries/classes/InsertEdit.php:760
8749 #, fuzzy
8750 #| msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8751 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8752 msgstr ""
8753 "Për arsye të gjatësisë,<br /> kjo kolonë mund të mos jetë e korrigjueshme."
8755 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1378
8756 msgid "Binary - do not edit"
8757 msgstr "Binar - mos redakto"
8759 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1538 libraries/classes/Util.php:3417
8760 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8761 msgstr "Dosja që keni zgjedhur për ngarkim nuk mund të arrihet."
8763 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1541
8764 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
8765 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8766 msgid "Or"
8767 msgstr "Ose"
8769 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542
8770 msgid "web server upload directory:"
8771 msgstr "drejtoria e ngarkimit në ueb server:"
8773 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1739
8774 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8775 msgid "Edit/Insert"
8776 msgstr "Redakto/fut"
8778 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1806
8779 msgid "and then"
8780 msgstr "dhe pastaj"
8782 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1844
8783 msgid "Insert as new row"
8784 msgstr "Fut si radhë të re"
8786 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1847
8787 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8788 msgstr "Fut si radhë të re dhe injoro gabimet"
8790 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1850
8791 msgid "Show insert query"
8792 msgstr "Shfaq fut pyetsorin"
8794 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1870
8795 msgid "Go back to previous page"
8796 msgstr "Kthehu tek faqja më përpara"
8798 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1873
8799 msgid "Insert another new row"
8800 msgstr "Fut një radhë tjetër"
8802 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1878
8803 msgid "Go back to this page"
8804 msgstr "Kthehu tek kjo faqe"
8806 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1901
8807 msgid "Edit next row"
8808 msgstr "Redakto radhën tjetër"
8810 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
8811 msgid ""
8812 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8813 msgstr ""
8814 "Përdor tastin TAB (tabelor) për të lëvizur nga një vlerë te tjetra, ose CTRL"
8815 "+shigjeta për të lëvizur kudo."
8817 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1959
8818 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1649
8819 #: templates/database/designer/main.twig:486
8820 #: templates/database/designer/main.twig:651
8821 #: templates/database/designer/main.twig:857
8822 #: templates/database/designer/main.twig:1050
8823 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8824 #: templates/server/status/variables/index.twig:71
8825 #: templates/server/variables/index.twig:29
8826 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8827 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8828 msgid "Value"
8829 msgstr "Vlera"
8831 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2343 libraries/classes/Sql.php:1343
8832 msgid "Showing SQL query"
8833 msgstr "Shfaqën pyetsorin SQL"
8835 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2368 libraries/classes/Sql.php:1321
8836 #, php-format
8837 msgid "Inserted row id: %1$d"
8838 msgstr "ID e radhës së futur: %1$d"
8840 #: libraries/classes/LanguageManager.php:953
8841 msgid "Ignoring unsupported language code."
8842 msgstr "Injorimi i kodit të pambështetur të gjuhës."
8844 #: libraries/classes/LanguageManager.php:981
8845 #: libraries/classes/LanguageManager.php:982 templates/setup/home/index.twig:8
8846 #: templates/setup/home/index.twig:9
8847 msgid "Language"
8848 msgstr "Gjuha"
8850 #: libraries/classes/Linter.php:104
8851 msgid ""
8852 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8853 msgstr ""
8854 "Linting është pasivizuar për këtë pyetsor, pasi e tejkalon gjatësinë "
8855 "maksimale."
8857 #: libraries/classes/Linter.php:171
8858 #, php-format
8859 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8860 msgstr "%1$s (afër <code>%2$s</code>)"
8862 #: libraries/classes/Menu.php:268
8863 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:90
8864 #: tbl_operations.php:273 tbl_structure.php:39
8865 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:119
8866 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:183
8867 msgid "View"
8868 msgstr "Shfaq"
8870 #: libraries/classes/Menu.php:287 libraries/classes/Menu.php:307
8871 #, php-format
8872 msgid "“%s”"
8873 msgstr "\"%s\""
8875 #: libraries/classes/Menu.php:342
8876 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:312
8877 #: libraries/classes/Util.php:3153 libraries/classes/Util.php:3163
8878 #: libraries/classes/Util.php:3443 libraries/classes/Util.php:3444
8879 #: libraries/classes/Util.php:4227 libraries/config.values.php:70
8880 #: libraries/config.values.php:84 libraries/config.values.php:185
8881 #: templates/database/search/results.twig:34
8882 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8883 msgid "Browse"
8884 msgstr "Shfleto"
8886 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:469
8887 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:303
8888 #: libraries/classes/Util.php:3151 libraries/classes/Util.php:3161
8889 #: libraries/classes/Util.php:3167 libraries/classes/Util.php:3445
8890 #: libraries/classes/Util.php:3446 libraries/classes/Util.php:4213
8891 #: libraries/classes/Util.php:4230 libraries/config.values.php:66
8892 #: libraries/config.values.php:80 libraries/config.values.php:171
8893 #: libraries/config.values.php:181
8894 msgid "Search"
8895 msgstr "Kërko"
8897 #: libraries/classes/Menu.php:376
8898 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
8899 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:306
8900 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:309 libraries/classes/Util.php:3152
8901 #: libraries/classes/Util.php:3162 libraries/classes/Util.php:3447
8902 #: libraries/classes/Util.php:3448 libraries/classes/Util.php:4231
8903 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8904 #: libraries/config.values.php:183
8905 msgid "Insert"
8906 msgstr "Fut"
8908 #: libraries/classes/Menu.php:400 libraries/classes/Menu.php:511
8909 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2716
8910 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4659 libraries/classes/Util.php:4218
8911 #: libraries/classes/Util.php:4234 libraries/config.values.php:163
8912 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8913 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8914 msgid "Privileges"
8915 msgstr "Privilegjet"
8917 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:417
8918 #: libraries/classes/Menu.php:503 libraries/classes/Util.php:3154
8919 #: libraries/classes/Util.php:3168 libraries/classes/Util.php:4217
8920 #: libraries/classes/Util.php:4235 libraries/config.values.php:173
8921 #: templates/table/operations/view.twig:7
8922 msgid "Operations"
8923 msgstr "Veprime"
8925 #: libraries/classes/Menu.php:422 libraries/classes/Menu.php:533
8926 #: libraries/classes/Relation.php:296 libraries/classes/Util.php:4222
8927 #: libraries/classes/Util.php:4236
8928 msgid "Tracking"
8929 msgstr "Gjurmim"
8931 #: libraries/classes/Menu.php:434 libraries/classes/Menu.php:527
8932 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8933 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
8934 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:724
8935 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
8936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2088
8937 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
8938 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8939 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4221
8940 #: libraries/classes/Util.php:4237
8941 msgid "Triggers"
8942 msgstr "Shkrehësit"
8944 #: libraries/classes/Menu.php:473 libraries/classes/Menu.php:487
8945 #: libraries/classes/Menu.php:494
8946 msgid "Database seems to be empty!"
8947 msgstr "Databaza duket se është e zbrazët!"
8949 #: libraries/classes/Menu.php:476 libraries/classes/Util.php:4214
8950 msgid "Query"
8951 msgstr "Pyetsori"
8953 #: libraries/classes/Menu.php:516 libraries/classes/Rte/Words.php:51
8954 #: libraries/classes/Util.php:4219
8955 msgid "Routines"
8956 msgstr "Rutinat"
8958 #: libraries/classes/Menu.php:521
8959 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
8960 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:987
8961 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8962 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4220
8963 msgid "Events"
8964 msgstr "Ngjarjet"
8966 #: libraries/classes/Menu.php:539 libraries/classes/Util.php:4223
8967 msgid "Designer"
8968 msgstr "Dizajner"
8970 #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:4224
8971 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8972 msgid "Central columns"
8973 msgstr "Kolonat qendrore"
8975 #: libraries/classes/Menu.php:606
8976 msgid "User accounts"
8977 msgstr "Llogaritë e përdoruesve"
8979 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
8980 #: libraries/classes/Util.php:4203 templates/server/binlog/index.twig:3
8981 msgid "Binary log"
8982 msgstr "Regjistër (log) binar"
8984 #: libraries/classes/Menu.php:646 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
8985 #: libraries/classes/Util.php:4204
8986 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8987 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8988 #: templates/server/replication/index.twig:3
8989 msgid "Replication"
8990 msgstr "Replikimi"
8992 #: libraries/classes/Menu.php:651 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
8993 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:446 libraries/classes/Util.php:4205
8994 #: libraries/config.values.php:161 templates/server/engines/show.twig:18
8995 #: templates/server/engines/show.twig:22
8996 msgid "Variables"
8997 msgstr "Variablat"
8999 #: libraries/classes/Menu.php:655 libraries/classes/Util.php:4206
9000 msgid "Charsets"
9001 msgstr "Karakteret"
9003 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Util.php:4208
9004 msgid "Engines"
9005 msgstr "Makinat"
9007 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4207
9008 #: templates/server/plugins/index.twig:3
9009 msgid "Plugins"
9010 msgstr "Shtojcat (plugins)"
9012 #: libraries/classes/Message.php:252
9013 #, php-format
9014 msgid "%1$d row affected."
9015 msgid_plural "%1$d rows affected."
9016 msgstr[0] "%1$d radhë e ndikuar."
9017 msgstr[1] "%1$d radhë të ndikuara."
9019 #: libraries/classes/Message.php:271
9020 #, php-format
9021 msgid "%1$d row deleted."
9022 msgid_plural "%1$d rows deleted."
9023 msgstr[0] "%1$d radhë e fshirë."
9024 msgstr[1] "%1$d radhë të fshira."
9026 #: libraries/classes/Message.php:290
9027 #, php-format
9028 msgid "%1$d row inserted."
9029 msgid_plural "%1$d rows inserted."
9030 msgstr[0] "%1$d radhë e futur."
9031 msgstr[1] "%1$d radhë të futura."
9033 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:200
9034 #: libraries/classes/Operations.php:1365 libraries/classes/Tracking.php:357
9035 msgid "Structure only"
9036 msgstr "Struktura vetëm"
9038 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:201
9039 #: libraries/classes/Operations.php:1366 libraries/classes/Tracking.php:363
9040 msgid "Structure and data"
9041 msgstr "Struktura dhe të dhënat"
9043 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:202
9044 #: libraries/classes/Operations.php:1367 libraries/classes/Tracking.php:360
9045 msgid "Data only"
9046 msgstr "Vetëm të dhënat"
9048 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
9049 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
9050 msgstr "Shto vlerën AUTO INCREMENT"
9052 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:253
9053 #: libraries/classes/Operations.php:1393
9054 msgid "Add constraints"
9055 msgstr "Shto detyrime"
9057 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:130
9058 #: libraries/classes/Operations.php:271 libraries/classes/Operations.php:926
9059 #: libraries/classes/Operations.php:1028 libraries/classes/Operations.php:1412
9060 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1047
9061 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
9062 msgid "Adjust privileges"
9063 msgstr "Përshtat privilegjet"
9065 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
9066 msgid "From"
9067 msgstr "Nga"
9069 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
9070 msgid "To"
9071 msgstr "Tek"
9073 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
9074 msgid "Add prefix"
9075 msgstr "Shto prefiks"
9077 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
9078 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9079 msgstr "Doni me të vërtetë të ekzekutoni pyetsorin që vijon?"
9081 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
9082 msgid "Groups:"
9083 msgstr "Grupet:"
9085 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
9086 msgid "Events:"
9087 msgstr "Ngjarjet:"
9089 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
9090 msgid "Functions:"
9091 msgstr "Funksionet:"
9093 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:222
9094 msgid "Procedures:"
9095 msgstr "Proçedurat:"
9097 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
9098 #: templates/display/export/selection.twig:5
9099 msgid "Tables:"
9100 msgstr "Tabelat:"
9102 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:224
9103 msgid "Views:"
9104 msgstr "Shfaqje:"
9106 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:771
9107 msgid ""
9108 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9109 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9110 msgstr ""
9111 "Nuk janë grupe të mëdha njësish në panelin e navigimit, që mund të ndikojnë "
9112 "në performancë. Konsidero pasivizimin e grupimit të njësive në panelin e "
9113 "navigimit."
9115 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:789
9116 #, fuzzy
9117 #| msgid "Groups:"
9118 msgid "Groups"
9119 msgstr "Grupet:"
9121 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:955
9122 #, php-format
9123 msgid "%s result found"
9124 msgid_plural "%s results found"
9125 msgstr[0] "%s rezultat është gjetur"
9126 msgstr[1] "%s rezultate janë gjetur"
9128 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1383
9129 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1415
9130 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9131 msgstr "Shtyp për të filtruar këto, Enter për të kërkuar të gjitha"
9133 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1385
9134 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1416
9135 msgid "Clear fast filter"
9136 msgstr "Pastro filtrin e shpejtë"
9138 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1442
9139 msgid "Collapse all"
9140 msgstr "Ngushto të gjitha"
9142 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9143 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
9144 #, php-format
9145 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9146 msgstr "Emër i pavlefshëm klase \"%1$s\", përdor standardin e \"Node\""
9148 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
9149 #, php-format
9150 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9151 msgstr "Nuk mund të ngarkojë class \"%1$s 1\""
9153 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
9154 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
9155 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:285
9156 msgid "Columns"
9157 msgstr "Kolona"
9159 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
9160 msgctxt "Create new column"
9161 msgid "New"
9162 msgstr "E re"
9164 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
9165 msgctxt "Create new database"
9166 msgid "New"
9167 msgstr "E re"
9169 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
9170 msgid "Database operations"
9171 msgstr "Veprimet e databazës"
9173 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:688
9174 msgid "Show hidden items"
9175 msgstr "Shfaq njësitë e fshehta"
9177 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
9178 msgctxt "Create new event"
9179 msgid "New"
9180 msgstr "E re"
9182 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
9183 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:597
9185 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
9186 msgid "Functions"
9187 msgstr "Funksionet"
9189 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
9190 msgctxt "Create new function"
9191 msgid "New"
9192 msgstr "I ri"
9194 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
9195 msgctxt "Create new index"
9196 msgid "New"
9197 msgstr "I ri"
9199 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:808
9200 msgid "Expand/Collapse"
9201 msgstr "Zgjero/Ngushto"
9203 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
9204 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9205 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
9206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
9207 msgid "Procedures"
9208 msgstr "Proçedurat"
9210 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
9211 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:60
9212 msgctxt "Create new procedure"
9213 msgid "New"
9214 msgstr "E re"
9216 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
9217 msgid "Procedure"
9218 msgstr "Proçedurë"
9220 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
9221 msgctxt "Create new table"
9222 msgid "New"
9223 msgstr "E re"
9225 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
9226 msgctxt "Create new trigger"
9227 msgid "New"
9228 msgstr "I ri"
9230 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
9231 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
9232 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9233 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9234 msgid "Views"
9235 msgstr "Shfaqje"
9237 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
9238 msgctxt "Create new view"
9239 msgid "New"
9240 msgstr "E re"
9242 #: libraries/classes/Normalization.php:214
9243 msgid "Make all columns atomic"
9244 msgstr "Bëj të gjitha kolonat atomike"
9246 #: libraries/classes/Normalization.php:216
9247 #: libraries/classes/Normalization.php:919
9248 msgid "First step of normalization (1NF)"
9249 msgstr "Hapi i parë i normalizimit (1NF)"
9251 #: libraries/classes/Normalization.php:219
9252 #: libraries/classes/Normalization.php:270
9253 #: libraries/classes/Normalization.php:318
9254 #: libraries/classes/Normalization.php:354
9255 msgid "Step 1."
9256 msgstr "Hapi 1."
9258 #: libraries/classes/Normalization.php:221
9259 msgid ""
9260 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9261 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9262 msgstr ""
9263 "A keni ndonjë kolonë, që mund të ndahet në më shumë se një kolonë? Për "
9264 "shembull: adresa mund të ndahet në rrugën, qytetin, shtetin dhe kodin postal."
9266 #: libraries/classes/Normalization.php:228
9267 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9268 msgstr "Shfaq listën qendrore të kolonave, që nuk janë tashmë në këtë tabelë"
9270 #: libraries/classes/Normalization.php:231
9271 msgid ""
9272 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9273 "column', it'll move to next step)."
9274 msgstr ""
9275 "Zgjedh një kolonë, që mund të ndahet në më shumë se një (me zgjedhjen e 'nuk "
9276 "ka kolonë të tillë', kjo do të lëvizë në hapin tjetër)."
9278 #: libraries/classes/Normalization.php:238 normalization.php:34
9279 msgid "Select one…"
9280 msgstr "Zgjedh një…"
9282 #: libraries/classes/Normalization.php:239 normalization.php:35
9283 msgid "No such column"
9284 msgstr "Jo kolonë të tillë"
9286 #: libraries/classes/Normalization.php:243 libraries/classes/Types.php:753
9287 #: normalization.php:40
9288 msgctxt "string types"
9289 msgid "String"
9290 msgstr "Varg (string)"
9292 #: libraries/classes/Normalization.php:246
9293 msgid "split into "
9294 msgstr "ndaj në "
9296 #: libraries/classes/Normalization.php:267
9297 msgid "Have a primary key"
9298 msgstr "Keni një çelës primar"
9300 #: libraries/classes/Normalization.php:273
9301 msgid "Primary key already exists."
9302 msgstr "Çelësi primar ekziston ndërkohë."
9304 #: libraries/classes/Normalization.php:278
9305 #, fuzzy
9306 #| msgid ""
9307 #| "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a "
9308 #| "column (or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9309 msgid ""
9310 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9311 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9312 msgstr ""
9313 "Nuk ka asnjë çelës primar; ju lutem shtoni një.<br/>Ide: Një çelës primar "
9314 "është një kolonë (ose kombinim i kolonave), që në mënyrë unike identifikon "
9315 "të gjitha radhët."
9317 #: libraries/classes/Normalization.php:286
9318 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9319 msgstr "Shto një çelës primar në kolonën(at) ekzistuese"
9321 #: libraries/classes/Normalization.php:291
9322 msgid ""
9323 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9324 msgstr ""
9325 "Nëse nuk është e mundur të bëjë kombinime ekzistuese të kolonave si çelës "
9326 "primar"
9328 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9329 msgid "+ Add a new primary key column"
9330 msgstr "+ Shto një kolonë me çelës primar"
9332 #: libraries/classes/Normalization.php:317
9333 msgid "Remove redundant columns"
9334 msgstr "Largo kolonat e tepërta"
9336 #: libraries/classes/Normalization.php:320
9337 msgid ""
9338 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9339 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9340 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9341 msgstr ""
9342 "A keni një grup të kolonave, që me kombinim jep një kolonë ekzistuese? Për "
9343 "shembull, nëse keni  first_name, last_name dhe full_name, pastaj me kombinim "
9344 "first_name dhe last_name jep  full_name, i cili është i tepërt."
9346 #: libraries/classes/Normalization.php:326
9347 msgid ""
9348 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9349 "column, click on 'No redundant column'"
9350 msgstr ""
9351 "Kontrollo kolonat, të cilat janë të tepërta dhe kliko mbi largo. Nëse nuk ka "
9352 "kolona të tepërta, kliko mbi 'Asnjë kolonë e tepërt'"
9354 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9355 msgid "Remove selected"
9356 msgstr "Largo të zgjedhurat"
9358 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9359 msgid "No redundant column"
9360 msgstr "Nuk ka kolonë të tepërt"
9362 #: libraries/classes/Normalization.php:353
9363 msgid "Move repeating groups"
9364 msgstr "Lëviz grupet e përsëritura"
9366 #: libraries/classes/Normalization.php:356
9367 msgid ""
9368 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9369 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9370 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9371 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9372 "should be created."
9373 msgstr ""
9374 "A keni një grup të dy ose më shumë kolonave, që janë të lidhura ngushtë dhe "
9375 "përsërisin të gjitha të njëjtin atribut? Për shembull, një tabelë që mban të "
9376 "dhëna mbi librat mund të ketë kolona të tilla si book_id, author1, author2, "
9377 "author3 dhe kështu me radhë, të cilat formojnë një grup të përsëritur. Në "
9378 "këtë rast, një tabelë e re (book_id, autor) duhet të krijohet."
9380 #: libraries/classes/Normalization.php:364
9381 msgid ""
9382 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9383 "'No repeating group'"
9384 msgstr ""
9385 "Kontrollo kolonat, të cilat formojnë një grup të përsëritur. Nëse nuk ka "
9386 "asnjë grup të tillë, kliko mbi \"Asnjë grup i përsëritur'"
9388 #: libraries/classes/Normalization.php:370
9389 msgid "No repeating group"
9390 msgstr "Jo grup i përsëritur"
9392 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9393 msgid "Step 2."
9394 msgstr "Hapi 2."
9396 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9397 msgid "Find partial dependencies"
9398 msgstr "Gjej varësitë e pjesëshme"
9400 #: libraries/classes/Normalization.php:420
9401 #, php-format
9402 msgid ""
9403 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9404 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9405 msgstr ""
9406 "Asnjë varësi e pjesëshme e mundshme si kolonë jo-primare nuk ekziston, "
9407 "përderisa çelësi primar (%1$s) është kompozuar nga të gjitha kolonat në "
9408 "tabelë."
9410 #: libraries/classes/Normalization.php:426
9411 #: libraries/classes/Normalization.php:471
9412 msgid "Table is already in second normal form."
9413 msgstr "Tabela është ndërkohë në formën normale të dytë."
9415 #: libraries/classes/Normalization.php:431
9416 #, php-format
9417 msgid ""
9418 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9419 "the partial dependencies."
9420 msgstr ""
9421 "Çelësi primar ( %1$s ) përbëhet prej më shumë se një kolone, kështu që kemi "
9422 "nevojë të gjejmë varësi të pjesëshme."
9424 #: libraries/classes/Normalization.php:436
9425 #: libraries/classes/Normalization.php:833
9426 msgid ""
9427 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9428 "normalization."
9429 msgstr ""
9430 "Ju lutem, përgjigju pyetjes(ve) së mëposhtme me kujdes, për të marrë një "
9431 "normalizimin e saktë."
9433 #: libraries/classes/Normalization.php:440
9434 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9435 msgstr ""
9436 "+ Më shfaq varësitë e mundshme të pjesshme në bazë të të dhënave në tabelë"
9438 #: libraries/classes/Normalization.php:444
9439 msgid ""
9440 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9441 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9442 "value of the column."
9443 msgstr ""
9444 "Për çdo kolonë më poshtë, ju lutem zgjedh <b>set minimal</b> të kolonave në "
9445 "mesin e setit të dhënë, vlerat e të cilave të kombinuara së bashku janë të "
9446 "mjaftueshme, për të përcaktuar vlerën e kolonës."
9448 #: libraries/classes/Normalization.php:454
9449 #: libraries/classes/Normalization.php:872
9450 #, php-format
9451 msgid "'%1$s' depends on:"
9452 msgstr "'%1$s' varet në:"
9454 #: libraries/classes/Normalization.php:466
9455 #, php-format
9456 msgid ""
9457 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9458 "column."
9459 msgstr ""
9460 "Asnjë varësi e pjesëshme e mundshme, pasi çelësi primar ( %1$s ) ka vetëm "
9461 "një kolonë."
9463 #: libraries/classes/Normalization.php:494
9464 #, php-format
9465 msgid ""
9466 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9467 "create the following tables:"
9468 msgstr ""
9469 "Në mënyrë që të vendosni tabelën origjinale '%1$s' në formën e dytë normale, "
9470 "ne kemi nevojë për të krijuar tabelat e mëposhtme:"
9472 #: libraries/classes/Normalization.php:531
9473 #, php-format
9474 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9475 msgstr "Hapi i dytë i normalizimit është i plotë për tabelën '%1$s'."
9477 #: libraries/classes/Normalization.php:572
9478 #: libraries/classes/Normalization.php:728
9479 #: libraries/classes/Normalization.php:803
9480 msgid "Error in processing!"
9481 msgstr "Gabim në procesim!"
9483 #: libraries/classes/Normalization.php:618
9484 #, php-format
9485 msgid ""
9486 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9487 "create the following tables:"
9488 msgstr ""
9489 "Në mënyrë që të vendosni tabelën origjinale '%1$s' në formën e tretë "
9490 "normale, ne kemi nevojë për të krijuar tabelat e mëposhtme:"
9492 #: libraries/classes/Normalization.php:671
9493 msgid "The third step of normalization is complete."
9494 msgstr "Hapi i tretë i normalizimit është kryer."
9496 #: libraries/classes/Normalization.php:779
9497 #, php-format
9498 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9499 msgstr "Grupi i përsëritur i zgjedhur është zhvendosur në tabelën '%s'"
9501 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9502 msgid "Step 3."
9503 msgstr "Hapi 3."
9505 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9506 msgid "Find transitive dependencies"
9507 msgstr "Gjej varësitë kalimtare"
9509 #: libraries/classes/Normalization.php:837
9510 #, fuzzy
9511 #| msgid ""
9512 #| "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns "
9513 #| "among given set whose values combined together are sufficient to "
9514 #| "determine the value of the column.<br />Note: A column may have no "
9515 #| "transitive dependency, in that case you don't have to select any."
9516 msgid ""
9517 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9518 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9519 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9520 "that case you don't have to select any."
9521 msgstr ""
9522 "Për çdo kolonë më poshtë, ju lutem zgjedh <b>set minimal</b> të kolonave, në "
9523 "mesin e setit të dhënë, vlerat e të cilit, të kombinuara së bashku, janë të "
9524 "mjaftueshme për të përcaktuar vlerën e kolonës.<br />Shënim: Një kolonë mund "
9525 "të mos ketë varësi kalimtare, në këtë rast, ju nuk keni për të zgjedhur "
9526 "ndonjë."
9528 #: libraries/classes/Normalization.php:886
9529 msgid ""
9530 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9531 "primary key columns"
9532 msgstr ""
9533 "Nuk ka varësi kalimtare të mundur pasi tabela nuk ka ndonjë kolonë me çelës "
9534 "jo primar"
9536 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9537 msgid "Table is already in Third normal form!"
9538 msgstr "Tabela është ndërkohë në formën normale të tretë!"
9540 #: libraries/classes/Normalization.php:915
9541 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9542 msgstr "Përmirëso strukturën e tabelës (Normalizim):"
9544 #: libraries/classes/Normalization.php:916
9545 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9546 msgstr "Zgjedh deri në çfarë hapi doni të normalizoni"
9548 #: libraries/classes/Normalization.php:920
9549 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9550 msgstr "Hapi i dytë i normalizimit (1NF+2NF)"
9552 #: libraries/classes/Normalization.php:921
9553 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9554 msgstr "Hapi i tretë i normalizimit (1NF+2NF+3NF)"
9556 #: libraries/classes/Normalization.php:932
9557 msgid ""
9558 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9559 "normalization"
9560 msgstr ""
9561 "Ide: Ju lutem ndiqeni procedurën me kujdes, në mënyrë që të merrni "
9562 "normalizim të saktë"
9564 #: libraries/classes/Normalization.php:998
9565 msgid ""
9566 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9567 "accurate. "
9568 msgstr ""
9569 "Kjo listë është bazuar në një nënset të të dhënave të tabelës dhe nuk është "
9570 "patjetër e saktë. "
9572 #: libraries/classes/Normalization.php:1014
9573 msgid "No partial dependencies found!"
9574 msgstr "Nuk gjenden varësi të pjesëshme!"
9576 #: libraries/classes/Operations.php:63
9577 msgid "Database comment"
9578 msgstr "Komenti i databazës"
9580 #: libraries/classes/Operations.php:107
9581 msgid "Rename database to"
9582 msgstr "Riemëro databazën në"
9584 #: libraries/classes/Operations.php:123 libraries/classes/Operations.php:265
9585 #: libraries/classes/Operations.php:920 libraries/classes/Operations.php:1022
9586 #: libraries/classes/Operations.php:1406
9587 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9588 msgid ""
9589 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9590 "to the documentation for more details"
9591 msgstr ""
9592 "Ju nuk keni privilegje të mjaftueshme për të kryer këtë veprim; Ju lutem, "
9593 "referoni dokumentacionin për më shumë detaje"
9595 #: libraries/classes/Operations.php:161
9596 #, php-format
9597 msgid "Database %s has been dropped."
9598 msgstr "Databaza %s është fshirë."
9600 #: libraries/classes/Operations.php:173
9601 msgid "Remove database"
9602 msgstr "Largo databazën"
9604 #: libraries/classes/Operations.php:179
9605 msgid "Drop the database (DROP)"
9606 msgstr "Fshij databazën (DROP)"
9608 #: libraries/classes/Operations.php:225
9609 msgid "Copy database to"
9610 msgstr "Kopjo databazën në"
9612 #: libraries/classes/Operations.php:240
9613 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9614 msgstr "CREATE DATABASE para kopjimit"
9616 #: libraries/classes/Operations.php:278
9617 msgid "Switch to copied database"
9618 msgstr "Kalo në databazën e kopjuar"
9620 #: libraries/classes/Operations.php:337
9621 #, fuzzy
9622 #| msgid "Change all column collations"
9623 msgid "Change all tables collations"
9624 msgstr "Ndrysho të gjitha kolonat e sistemit"
9626 #: libraries/classes/Operations.php:343
9627 #, fuzzy
9628 #| msgid "Change all column collations"
9629 msgid "Change all tables columns collations"
9630 msgstr "Ndrysho të gjitha kolonat e sistemit"
9632 #: libraries/classes/Operations.php:841
9633 msgid "Alter table order by"
9634 msgstr "Alternon renditjen e tabelës sipas"
9636 #: libraries/classes/Operations.php:849
9637 msgid "(singly)"
9638 msgstr "(vetëm)"
9640 #: libraries/classes/Operations.php:885
9641 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9642 msgstr "Lëviz tabelën tek (databaza<b>.</b>tabela)"
9644 #: libraries/classes/Operations.php:1005
9645 msgid "Rename table to"
9646 msgstr "Riemëro tabelën në"
9648 #: libraries/classes/Operations.php:1045
9649 msgid "Table comments"
9650 msgstr "Komentet e tabelës"
9652 #: libraries/classes/Operations.php:1119
9653 msgid "Table options"
9654 msgstr "Opsionet e tabelës"
9656 #: libraries/classes/Operations.php:1126 templates/server/engines/index.twig:9
9657 msgid "Storage Engine"
9658 msgstr "Makinat e ruajtjes"
9660 #: libraries/classes/Operations.php:1168
9661 msgid "Change all column collations"
9662 msgstr "Ndrysho të gjitha kolonat e sistemit"
9664 #: libraries/classes/Operations.php:1348
9665 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9666 msgstr "Kopjo tabelën tek (databaza<b>.</b>tabela)"
9668 #: libraries/classes/Operations.php:1421
9669 msgid "Switch to copied table"
9670 msgstr "Kalo tek tabela e kopjuar"
9672 #: libraries/classes/Operations.php:1445
9673 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9674 msgid "Table maintenance"
9675 msgstr "Mirëmbajta e tabelës"
9677 #: libraries/classes/Operations.php:1478
9678 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9679 msgid "Analyze table"
9680 msgstr "Tabela e analizës"
9682 #: libraries/classes/Operations.php:1493
9683 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9684 msgid "Check table"
9685 msgstr "Kontrollo tabelën"
9687 #: libraries/classes/Operations.php:1507
9688 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9689 msgid "Checksum table"
9690 msgstr "Tabela e kontrollshumës"
9692 #: libraries/classes/Operations.php:1521
9693 msgid "Defragment table"
9694 msgstr "Tabela e defragmentimit"
9696 #: libraries/classes/Operations.php:1533
9697 #, php-format
9698 msgid "Table %s has been flushed."
9699 msgstr "Tabela %s është pastruar."
9701 #: libraries/classes/Operations.php:1539
9702 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9703 msgstr "Zbraz tabelën (FLUSH)"
9705 #: libraries/classes/Operations.php:1553
9706 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9707 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
9708 msgid "Optimize table"
9709 msgstr "Optimizo tabelë"
9711 #: libraries/classes/Operations.php:1568
9712 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9713 msgid "Repair table"
9714 msgstr "Riparo tabelën"
9716 #: libraries/classes/Operations.php:1614
9717 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9718 #: templates/table/operations/view.twig:28
9719 msgid "Delete data or table"
9720 msgstr "Fshij të dhënat ose tabelat"
9722 #: libraries/classes/Operations.php:1622
9723 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9724 msgstr "Zbraz tabelën (TRUNCATE)"
9726 #: libraries/classes/Operations.php:1630
9727 msgid "Delete the table (DROP)"
9728 msgstr "Fshij tabelën (DROP)"
9730 #: libraries/classes/Operations.php:1674
9731 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9732 msgid "Analyze"
9733 msgstr "Analizë"
9735 #: libraries/classes/Operations.php:1675
9736 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9737 msgid "Check"
9738 msgstr "Kontrollo"
9740 #: libraries/classes/Operations.php:1676
9741 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9742 msgid "Optimize"
9743 msgstr "Optimizo"
9745 #: libraries/classes/Operations.php:1677
9746 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9747 msgid "Rebuild"
9748 msgstr "Rindërto"
9750 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9751 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9752 msgid "Repair"
9753 msgstr "Riparo"
9755 #: libraries/classes/Operations.php:1679
9756 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9757 msgid "Truncate"
9758 msgstr "Cungo"
9760 #: libraries/classes/Operations.php:1694
9761 msgid "Coalesce"
9762 msgstr "Bashko"
9764 #: libraries/classes/Operations.php:1703
9765 msgid "Partition maintenance"
9766 msgstr "Mirëmbajtja e pjesës"
9768 #: libraries/classes/Operations.php:1720
9769 #, php-format
9770 msgid "Partition %s"
9771 msgstr "Pjesa %s"
9773 #: libraries/classes/Operations.php:1743
9774 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9775 msgid "Remove partitioning"
9776 msgstr "Largo particionimin"
9778 #: libraries/classes/Operations.php:1769
9779 msgid "Check referential integrity:"
9780 msgstr "Kontrollo integritetin referencial:"
9782 #: libraries/classes/Operations.php:2172
9783 msgid "Can't move table to same one!"
9784 msgstr "Nuk mund t'i lëvizë tabelat tek vetvetja!"
9786 #: libraries/classes/Operations.php:2174
9787 msgid "Can't copy table to same one!"
9788 msgstr "Nuk mund ta kopjojë tabelën tek vetvetja!"
9790 #: libraries/classes/Operations.php:2209
9791 #, php-format
9792 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9793 msgstr "Tabela %s ka lëvizur tek %s. Privilegjet janë përshtatur."
9795 #: libraries/classes/Operations.php:2216
9796 #, php-format
9797 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9798 msgstr "Tabela %s është kopjuar tek %s. Privilegjet janë përshtatur."
9800 #: libraries/classes/Operations.php:2224
9801 #, php-format
9802 msgid "Table %s has been moved to %s."
9803 msgstr "Tabela %s ka lëvizur tek %s."
9805 #: libraries/classes/Operations.php:2228
9806 #, php-format
9807 msgid "Table %s has been copied to %s."
9808 msgstr "Tabela %s është kopjuar tek %s."
9810 #: libraries/classes/Operations.php:2252
9811 msgid "The table name is empty!"
9812 msgstr "Emri i tabelës është i zbrazët!"
9814 #: libraries/classes/Pdf.php:155
9815 msgid "Error while creating PDF:"
9816 msgstr "Gabim gjatë krijimit të PDF:"
9818 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9819 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9820 msgstr "Nuk mund lidhet: rregullime të pavlefshme."
9822 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9823 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9824 #: templates/login/header.twig:8
9825 #, php-format
9826 msgid "Welcome to %s"
9827 msgstr "Mirësevjen në %s"
9829 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9830 #, php-format
9831 msgid ""
9832 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9833 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9834 msgstr ""
9835 "Ndoshta nuk keni krijuar një fil konfigurimi. Mund të doni të përdorni "
9836 "%1$sskriptin e instalimit%2$s për ta krijuar atë."
9838 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9839 msgid ""
9840 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9841 "connection. You should check the host, username and password in your "
9842 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9843 "the administrator of the MySQL server."
9844 msgstr ""
9845 "phpMyAdmin u përpoq të lidhet me MySQL server, dhe serveri e refuzoi "
9846 "lidhjen. Duhet të kontrolloni pritësin (host), emrin e përdoruesit dhe "
9847 "fjalëkalimin në konfigurimin tuaj dhe të siguroheni që ato korrespondojnë me "
9848 "informacionin e dhënë nga administratori i MySQL server."
9850 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9851 msgid "Retry to connect"
9852 msgstr "Riprovo të lidhesh"
9854 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:153
9855 #: templates/home/index.twig:19
9856 #, php-format
9857 msgid ""
9858 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
9859 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
9860 "at %s."
9861 msgstr ""
9862 "Jeni duke përdorur server demo. Mund të bëni ndonjë gjë këtu, por ju lutem, "
9863 "mos ndryshoni rrënjën (root), debian-sys-maint dhe përdoruesit pma. Më shumë "
9864 "informacion është i vlefshëm në %s."
9866 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:169
9867 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9868 msgstr "Sesioni juaj ka skaduar. Ju lutemi hyni përsëri."
9870 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:194
9871 msgid "Log in"
9872 msgstr "Hyrje"
9874 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:202
9875 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:212
9876 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9877 msgstr ""
9878 "Mund të futni emrin e pritësit hostname/adresën IP dhe portën e ndarë me "
9879 "hapësirë."
9881 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:205
9882 #: templates/home/index.twig:97
9883 msgid "Server:"
9884 msgstr "Serveri:"
9886 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:217
9887 msgid "Username:"
9888 msgstr "Emri i përdoruesit:"
9890 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:229
9891 msgid "Server Choice:"
9892 msgstr "Zgjedhja e serverit:"
9894 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:365
9895 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9896 msgstr "Dështoi në lidhjen me shërbimin reCAPTCHA!"
9898 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:367
9899 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9900 msgstr "Captcha e futur është gabim, provo përsëri!"
9902 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:372
9903 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9904 msgstr "Vërtetimi i humbur i reCAPTCHA, ndoshta është bllokuar nga adblock?"
9906 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:397
9907 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9908 msgstr "Nuk lejoheni të hyni në këtë server MySQL!"
9910 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9911 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9912 msgstr "Emri i përdoruesit/fjalëkalimi gabim. Hyrja mohohet."
9914 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:137
9915 msgid "Can not find signon authentication script:"
9916 msgstr "Nuk mund të gjejë skriptin e autenticitetit të hyrjes:"
9918 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
9919 msgid ""
9920 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9921 msgstr "Hyrja pa fjalëkalim ndalohet nga konfigurimi (shiko AllowNoPassword)"
9923 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:198
9924 #, php-format
9925 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9926 msgstr "Pa aktivitet për %s sekonda; ju lutem, hyni përsëri."
9928 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
9929 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:211
9930 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9931 msgstr "Nuk mund të hyjë në MySQL server"
9933 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:359
9934 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9935 msgstr ""
9937 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
9938 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9939 #: templates/display/import/import.twig:169
9940 msgid "Format:"
9941 msgstr "Formati:"
9943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9944 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
9945 msgid "Columns separated with:"
9946 msgstr "Kolonat e ndara me:"
9948 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9949 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9950 msgid "Columns enclosed with:"
9951 msgstr "Kolonat e mbyllura me:"
9953 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9954 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9955 msgid "Columns escaped with:"
9956 msgstr "Kolonat ikin nga:"
9958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9959 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:80
9960 msgid "Lines terminated with:"
9961 msgstr "Rreshta që përfundojnë me:"
9963 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
9964 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
9965 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
9966 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
9967 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
9968 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
9969 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
9970 msgid "Replace NULL with:"
9971 msgstr "Zëvendëso NULL me:"
9973 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
9974 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
9975 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9976 msgstr ""
9977 "Largo transportin e karaktereve të furnizimit kthim/linjë brenda kolonave"
9979 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
9980 msgid "Excel edition:"
9981 msgstr "Edicioni excel:"
9983 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
9984 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
9985 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
9986 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9987 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
9988 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9989 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
9990 #: libraries/config.values.php:247 libraries/config.values.php:313
9991 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337
9992 #: libraries/config.values.php:342
9993 msgid "structure"
9994 msgstr "strukturën"
9996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
9997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
9998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
9999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
10000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
10001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
10002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
10003 #: libraries/config.values.php:248 libraries/config.values.php:314
10004 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338
10005 #: libraries/config.values.php:343
10006 msgid "data"
10007 msgstr "të dhënat"
10009 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
10010 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
10011 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
10012 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
10013 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
10014 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
10015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
10016 #: libraries/config.values.php:249 libraries/config.values.php:315
10017 #: libraries/config.values.php:331 libraries/config.values.php:339
10018 #: libraries/config.values.php:344
10019 msgid "structure and data"
10020 msgstr "strukturën dhe të dhënat"
10022 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
10023 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
10024 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
10025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
10026 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
10027 msgid "Data dump options"
10028 msgstr "Opsionet e heqjes (dump) së të dhënave"
10030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
10031 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
10032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2397
10033 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
10034 msgid "Dumping data for table"
10035 msgstr "Zbraz të dhënat për tabelën"
10037 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
10038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
10039 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
10040 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
10041 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
10042 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
10043 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
10044 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
10045 msgid "Links to"
10046 msgstr "Lidhje tek"
10048 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
10049 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:619
10050 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
10051 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:374
10052 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135 libraries/classes/Rte/Triggers.php:428
10053 msgid "Event"
10054 msgstr "Ngjarje"
10056 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
10057 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:622
10058 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
10059 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:376
10060 #: libraries/classes/Rte/Events.php:551 libraries/classes/Rte/Routines.php:1033
10061 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442
10062 msgid "Definition"
10063 msgstr "Përkufizimi"
10065 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
10066 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:701
10067 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2057
10068 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
10069 msgid "Table structure for table"
10070 msgstr "Struktura e tabelës për tabelën"
10072 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
10073 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:734
10074 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
10075 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
10076 msgid "Structure for view"
10077 msgstr "Struktura për pamjen"
10079 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
10080 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:755
10081 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2172
10082 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
10083 msgid "Stand-in structure for view"
10084 msgstr "Struktura zëvendësuese për pamjen"
10086 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
10087 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10088 msgstr "Produkti printuar-bukur JSON (Përdor formatim human-lexueshëm)"
10090 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
10091 msgid "Output unicode characters unescaped"
10092 msgstr "Karakteret e Unicode të prodhimit janë të hapura"
10094 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
10095 msgid "Content of table @TABLE@"
10096 msgstr "Përmbajtja e tabelës @TABLE@"
10098 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
10099 msgid "(continued)"
10100 msgstr "(vazhduar)"
10102 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
10103 msgid "Structure of table @TABLE@"
10104 msgstr "Struktura e tabelës @TABLE@"
10106 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
10107 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
10108 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
10109 msgid "Object creation options"
10110 msgstr "Opsionet e krijimit të objektit"
10112 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
10113 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
10114 msgid "Table caption:"
10115 msgstr "Emri i tabelës:"
10117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
10118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
10119 msgid "Table caption (continued):"
10120 msgstr "Emri i tabelës (vazhdon):"
10122 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
10123 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
10124 msgid "Label key:"
10125 msgstr "Etiketa e çelësit:"
10127 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
10128 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
10129 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
10130 msgid "Display foreign key relationships"
10131 msgstr "Shfaq marrëdhëniet me çelësin e huaj"
10133 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
10134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
10135 msgid "Display comments"
10136 msgstr "Shfaq komentet"
10138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
10139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
10140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
10141 #, fuzzy
10142 #| msgid "Display MIME types"
10143 msgid "Display media (MIME) types"
10144 msgstr "Shfaq tipet MIME"
10146 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
10147 msgid "Put columns names in the first row:"
10148 msgstr "Vendos emrat e kolonave në radhë të parë:"
10150 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
10151 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:718
10152 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
10153 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10154 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10155 msgid "Host:"
10156 msgstr "Pritësi (host):"
10158 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
10159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:724
10160 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10161 msgid "Generation Time:"
10162 msgstr "Koha e gjenerimit:"
10164 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
10165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
10166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
10167 #: templates/home/index.twig:109
10168 msgid "Server version:"
10169 msgstr "Versioni i serverit:"
10171 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
10172 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:730
10173 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
10174 msgid "PHP Version:"
10175 msgstr "PHP Versioni:"
10177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
10178 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:918
10179 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:420
10180 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:181
10181 msgid "Database:"
10182 msgstr "Databaza:"
10184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
10185 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
10186 msgid "Data:"
10187 msgstr "Të dhëna:"
10189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
10190 msgid "Structure:"
10191 msgstr "Struktura:"
10193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
10194 msgid "Export table names"
10195 msgstr "Eksporti i emrave të tabelës"
10197 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
10198 msgid "Export table headers"
10199 msgstr "Eksporti i kokave të tabelës"
10201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
10202 msgid "Report title:"
10203 msgstr "Titulli i raportit:"
10205 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:235
10206 msgid "Dumping data"
10207 msgstr "Zbraz të dhënat"
10209 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
10210 msgid "View structure"
10211 msgstr "Shfaq strukturën"
10213 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:296
10214 msgid "Stand in"
10215 msgstr "Qëndro në"
10217 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
10218 msgid ""
10219 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10220 "and server version)</i>"
10221 msgstr ""
10222 "Shfaq komentet <i>(përfshin info si psh. eksporti i vulës kohore, versioni "
10223 "PHP, dhe versioni i serverit)</i>"
10225 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
10226 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10227 msgstr "Koment shtesë i kokës së përshtatur (\\nndan linjat):"
10229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
10230 msgid ""
10231 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10232 "checked"
10233 msgstr ""
10234 "Përfshij një vulë kohore se kur databazat janë kriijuar, aktualizuar dhe "
10235 "kontrolluar së fundi"
10237 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
10238 msgid "Export metadata"
10239 msgstr "Eksporto metadata"
10241 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
10242 msgid ""
10243 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10244 msgstr ""
10245 "Sistemi i databazës ose serveri i vjetër MySQL për të maksimizuar "
10246 "pajtueshmërinë e rezultatit me:"
10248 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:238
10249 msgid "Add statements:"
10250 msgstr "Shto deklarata:"
10252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
10253 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10254 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
10255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
10256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10257 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
10258 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:340
10259 #, php-format
10260 msgid "Add %s statement"
10261 msgstr "Shto %s deklaratë"
10263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:292
10264 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10265 msgstr ""
10266 "(më pak efiçiente, pasi indekset do të gjenerohen gjatë krijimirt të tabelës)"
10268 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:300
10269 #, php-format
10270 msgid "%s value"
10271 msgstr "Vlera %s"
10273 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
10274 msgid ""
10275 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10276 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10277 msgstr ""
10278 "Mbylli emrat e tabelave dhe kolonave me thonjëza të përkundërta <i>(Mbron "
10279 "emrat e kolonave dhe tabelave të formuara me karaktere të veçanta ose fjalë "
10280 "kyçe)</i>"
10282 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
10283 msgid "Data creation options"
10284 msgstr "Opsionet e krijimit të të dhënave"
10286 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
10287 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2345
10288 msgid "Truncate table before insert"
10289 msgstr "Cungo tabelën para futjes"
10291 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
10292 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10293 msgstr "Në vend të deklaratës <code>INSERT</code>, përdor:"
10295 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:382
10296 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10297 msgstr "<code>FUT TË VONUAR</code> deklaratat"
10299 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:394
10300 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:428
10301 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10302 msgstr "<code>FUT INJORO</code> deklaratat"
10304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10305 msgid "Function to use when dumping data:"
10306 msgstr "Funksioni për përdorim kur zbraz të dhënat:"
10308 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
10309 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10310 msgstr "Sintaksa që përdoret kur fut të dhënat:"
10312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
10313 #, fuzzy
10314 #| msgid ""
10315 #| "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10316 #| "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
10317 #| "VALUES (1,2,3)</code>"
10318 msgid ""
10319 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
10320 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10321 "(1,2,3)</code>"
10322 msgstr ""
10323 "përfshij emrat e kolonave në çdo deklaratë <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
10324 "&nbsp; &nbsp; Shembull: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
10325 "VALUES (1,2,3)</code>"
10327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:438
10328 #, fuzzy
10329 #| msgid ""
10330 #| "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10331 #| "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
10332 #| "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
10333 msgid ""
10334 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
10335 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10336 "(7,8,9)</code>"
10337 msgstr ""
10338 "fut radhë të shumëfishta në çdo deklaratë <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
10339 "&nbsp; &nbsp; Shembull: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10340 "(7,8,9)</code>"
10342 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:443
10343 #, fuzzy
10344 #| msgid ""
10345 #| "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10346 #| "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10347 msgid ""
10348 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10349 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10350 msgstr ""
10351 "të dyja më sipër<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Shembull: <code>INSERT INTO "
10352 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10354 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
10355 #, fuzzy
10356 #| msgid ""
10357 #| "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT "
10358 #| "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10359 msgid ""
10360 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10361 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10362 msgstr ""
10363 "asnjë nga ato më sipër<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Shembull: <code>INSERT "
10364 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10366 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
10367 msgid ""
10368 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10369 "0x616263)</i>"
10370 msgstr ""
10371 "Zbraz kolonat binare në shënimet hekzadecimale <i>(për shembull, \"abc\" "
10372 "bëhet 0x616263)</i>"
10374 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
10375 msgid ""
10376 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10377 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10378 msgstr ""
10379 "Zbraz kolonat TIMESTAMP në UTC <i>(aftëson kolonat TIMESTAMP që të zbrazen "
10380 "dhe ri-ngarkohen ndërmjet serverave në zona kohore të ndryshme)</i>"
10382 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:543
10383 msgid "It appears your database uses routines;"
10384 msgstr "Duket se databaza juaj përdor rutinat;"
10386 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:546
10387 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1596
10388 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2117
10389 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10390 msgstr ""
10391 "eksporti i pseudonimit nuk mund të punojnë në mënyrë të besueshme në të "
10392 "gjitha rastet."
10394 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1032
10395 msgid "Metadata"
10396 msgstr "Metadata"
10398 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1102
10399 #, php-format
10400 msgid "Metadata for table %s"
10401 msgstr "Metadata për tabelën %s"
10403 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1109
10404 #, php-format
10405 msgid "Metadata for database %s"
10406 msgstr "Metadata për databazën %s"
10408 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1439
10409 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
10410 msgid "Creation:"
10411 msgstr "Krijimi:"
10413 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1452
10414 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
10415 msgid "Last update:"
10416 msgstr "Aktualizimi i fundit:"
10418 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1465
10419 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10420 msgid "Last check:"
10421 msgstr "Kontrolli i fundit:"
10423 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1521
10424 #, php-format
10425 msgid "Error reading structure for table %s:"
10426 msgstr "Gabim në leximin e strukturës për tabelën %s:"
10428 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1593
10429 msgid "It appears your database uses views;"
10430 msgstr "Duket se databaza juaj përdor pamjet;"
10432 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1769
10433 msgid "Constraints for dumped tables"
10434 msgstr "Detyrimet për tabelat e hedhura"
10436 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
10437 msgid "Constraints for table"
10438 msgstr "Detyrimet për tabelën"
10440 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1800
10441 msgid "Indexes for dumped tables"
10442 msgstr "Indekset për tabelat e hedhura"
10444 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
10445 msgid "Indexes for table"
10446 msgstr "Indekset për tabelë"
10448 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1834
10449 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10450 msgstr "AUTO_INCREMENT për tabelat e hedhura"
10452 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
10453 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10454 msgstr "AUTO_INCREMENT për tabelë"
10456 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1910
10457 #, fuzzy
10458 #| msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10459 msgid "MEDIA (MIME) TYPES FOR TABLE"
10460 msgstr "TIPET MIME PËR TABELËN"
10462 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1933
10463 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10464 msgstr "RELACIONET PËR TABELËN"
10466 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2114
10467 msgid "It appears your table uses triggers;"
10468 msgstr "Duket se tabela juaj përdor shkrehës;"
10470 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2151
10471 #, php-format
10472 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10473 msgstr "Struktura për pamjen %s eksportuar si një tabelë"
10475 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2175
10476 msgid "(See below for the actual view)"
10477 msgstr "(Shiko më poshtë pamjen aktuale)"
10479 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2255
10480 #, php-format
10481 msgid "Error reading data for table %s:"
10482 msgstr "Gabim gjatë leximit të të dhënave për tabelën %s:"
10484 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10485 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10486 msgstr "Opsionet e krijimit të objektit (të gjitha rekomandohen)"
10488 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10489 msgid "Export contents"
10490 msgstr "Përmbajtja e eksportit"
10492 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:182
10493 msgid "Table:"
10494 msgstr "Tabela:"
10496 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:183
10497 msgid "Purpose:"
10498 msgstr "Qëllimi:"
10500 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
10501 msgid ""
10502 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10503 msgstr ""
10504 "Aktualizo të dhëna kur çelësat e dyfishtë gjenden në import (shto ON "
10505 "DUPLICATE KEY UPDATE)"
10507 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
10508 msgid "Name of the new table (optional):"
10509 msgstr ""
10511 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
10512 msgid "Name of the new database (optional):"
10513 msgstr ""
10515 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
10516 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
10517 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10518 msgstr ""
10520 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
10521 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10522 msgid ""
10523 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10524 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10525 msgstr ""
10526 "Linja e parë e filit përmban emrat kolonës së tabelës <i>(nëse kjo është e "
10527 "pashënjuar, linja e parë do të bëhet pjesë e të dhënave)</i>"
10529 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10530 msgid ""
10531 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10532 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10533 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10534 msgstr ""
10535 "Nëse të dhënat në secilën radhë të filit nuk janë në të njëjtën renditje si "
10536 "në databazë, rendit këtu emrat e kolonave korresponduese. Emrat e kolonave "
10537 "duhet të ndahen me presje dhe nuk mbyllen me thonjëza."
10539 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
10540 #, fuzzy
10541 #| msgid "Column names: "
10542 msgid "Column names:"
10543 msgstr "Emrat e kolonës: "
10545 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:162
10546 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:177
10547 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:188
10548 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:197
10549 #, php-format
10550 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10551 msgstr "Parametër i pavlefshëm për importin CSV: %s"
10553 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:250
10554 #, php-format
10555 msgid ""
10556 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10557 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10558 msgstr ""
10559 "Kolonë e pavlefshme (%s) e specifikuar! Sigurohu që emrat e kolonave janë "
10560 "shkruar saktë, ndarë me presje dhe nuk mbyllen me thonjëza."
10562 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:356
10563 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:763
10564 #, php-format
10565 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10566 msgstr "Format i pavlefshëm i hyrjes CSV në linjë %d."
10568 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:586
10569 #, php-format
10570 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10571 msgstr "Numër i pavlefshëm kolone në hyrjen CSV në linjë %d."
10573 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10574 msgid "Column names: "
10575 msgstr "Emrat e kolonës: "
10577 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
10578 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10579 msgstr "Kjo shtojcë (plug-in) nuk i mbështet importimet e kompresuara!"
10581 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10582 msgid "MediaWiki Table"
10583 msgstr "Tabela MediaWiki"
10585 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
10586 #, fuzzy, php-format
10587 #| msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10588 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10589 msgstr "Format i pavlefshëm i hyrjes mediawiki në linjë: <br />%s."
10591 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10592 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10593 msgstr ""
10594 "Përqindjet e importit si numra dhjetorë të plotë <i>(psh. 12.00% në .12)</i>"
10596 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10597 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10598 msgstr "Importo monedhat <i>(psh. $5.00 në 5.00)</i>"
10600 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
10601 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
10602 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
10603 msgid ""
10604 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10605 "the issue and try again."
10606 msgstr ""
10607 "Fili XML i specifikuar ishte ose i formuar keq ose jo i plotë. Ju lutem, "
10608 "korrekto problemin dhe provo përsëri."
10610 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:164
10611 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10612 msgstr "Nuk mund të analizojë OpenDocument Spreadsheet!"
10614 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:60
10615 msgid "ESRI Shape File"
10616 msgstr "ESRI fil forme"
10618 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:92
10619 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:171
10620 #, php-format
10621 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10622 msgstr "Ka një gabim në importimin e filit të formës ESRI: \"%s\"."
10624 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:201
10625 #, php-format
10626 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10627 msgstr "Zgjerimi i hapësirës MySQL nuk e mbështet tipin ESRI \"%s\"."
10629 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:248
10630 msgid "The imported file does not contain any data!"
10631 msgstr "Fili i importuar nuk përmban ndonjë të dhënë!"
10633 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:72
10634 msgid "SQL compatibility mode:"
10635 msgstr "SQL mënyrë e përshtatshme:"
10637 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:84
10638 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10639 msgstr "Mos përdor <code>AUTO_INCREMENT</code> për vlerat zero"
10641 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10642 msgid "XML"
10643 msgstr "XML"
10645 #: libraries/classes/Plugins.php:627
10646 msgid "This format has no options"
10647 msgstr "Ky format nuk ka opsione"
10649 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
10650 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10651 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
10652 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10653 #, php-format
10654 msgid "The %s table doesn't exist!"
10655 msgstr "Tabela %s nuk ekziston!"
10657 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
10658 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
10659 #, php-format
10660 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10661 msgstr "Skema e databazës %s - Faqe %s"
10663 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:297
10664 msgid "SCHEMA ERROR: "
10665 msgstr "GABIM SKEME: "
10667 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
10668 msgid "PDF export page"
10669 msgstr "PDF eksporto faqen"
10671 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
10672 #, php-format
10673 msgid "Schema of the %s database"
10674 msgstr "Skema e databazës %s"
10676 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
10677 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
10678 msgid "Relational schema"
10679 msgstr "Skema relacionale"
10681 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
10682 msgid "Table of contents"
10683 msgstr "Tabela e përmajtjes"
10685 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
10686 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
10687 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10688 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10689 msgid "Table comments:"
10690 msgstr "Komentet e tabelës:"
10692 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10693 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10694 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10695 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10696 msgid "Extra"
10697 msgstr "Ekstra"
10699 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
10700 msgid "Show color"
10701 msgstr "Shfaq ngjyrën"
10703 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
10704 msgid "Only show keys"
10705 msgstr "Vetëm shfaq çelësat"
10707 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
10708 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
10709 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
10710 msgid "Orientation"
10711 msgstr "Orientimi"
10713 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10714 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10715 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10716 msgid "Landscape"
10717 msgstr "Horizontale"
10719 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
10720 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
10721 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
10722 msgid "Portrait"
10723 msgstr "Vertikale"
10725 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10726 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10727 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
10728 msgid "Same width for all tables"
10729 msgstr "Gjerësi e njëjtë me të gjitha tabelat"
10731 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
10732 msgid "Show grid"
10733 msgstr "Shfaq rrjetën"
10735 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
10736 #: templates/database/structure/index.twig:15
10737 msgid "Data dictionary"
10738 msgstr "Fjalori i të dhënave"
10740 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
10741 msgid "Order of the tables"
10742 msgstr "Renditja e tabelave"
10744 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10745 msgid "Name (Ascending)"
10746 msgstr "Emri (Ngritëse)"
10748 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
10749 msgid "Name (Descending)"
10750 msgstr "Emri (Zbritëse)"
10752 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:32
10753 msgid ""
10754 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10755 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10756 msgstr ""
10757 "Konvertimet e vlerave Boolean në tekst (parazgjedhur 'T' dhe 'F'). Opsioni i "
10758 "parë për TRUE (e vërtetë), i dyti për FALSE (fals). Nonzero=true."
10760 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10761 msgid ""
10762 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10763 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10764 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10765 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10766 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10767 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10768 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10769 "gmdate() function."
10770 msgstr ""
10771 "Shfaq një TIME, TIMESTAMP, DATETIME ose kolonën e vulës kohore numerike "
10772 "unix, si datë të formatuar. Mundësia e parë është rezultati (në orë) i cili "
10773 "do të shtohet në vulën kohore (standard: 0). Përdor opsionin e dytë të "
10774 "specifikimit të një vargu të ndryshëm formati date/ore. Opcioni i tretë "
10775 "përcakton, nëse ju doni të shihni datën lokale ose një UTC (përdor vargun "
10776 "\"local\" ose \"utc\") për këtë. Sipas kësaj, formati i datës ka vlerë të "
10777 "ndryshme - për \"local\" shiko dokumentacion për funksionin PHP strftime() "
10778 "dhe për \"utc\" kjo bëhet me anë të funksionit gmdate()."
10780 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10781 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:66
10782 #: libraries/classes/Util.php:1591
10783 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10784 msgstr "%B %d, %Y në %I:%M %p"
10786 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10787 msgid ""
10788 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10789 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10790 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10791 "need to set the first option to the empty string."
10792 msgstr ""
10793 "Shfaqën një lidhje për të shkarkuar të dhënat binare të kolonës. Mund të "
10794 "përdorni opsionin e parë për të specifikuar emrin e filit, ose të përdorni "
10795 "opsionin e dytë, si emër i një kolonë që përmban emrin e filit. Nëse "
10796 "përdorni opsionin e dytë, keni nevojë për të vendosur opsionin e parë në "
10797 "vargun e zbrazët."
10799 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:31
10800 #, fuzzy
10801 #| msgid ""
10802 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10803 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10804 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
10805 #| "have to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/"
10806 #| "Output/Text_Plain_External.php and list the tools you want to make "
10807 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
10808 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
10809 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10810 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10811 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10812 msgid ""
10813 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10814 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10815 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10816 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10817 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
10818 "available. The first option is then the number of the program you want to "
10819 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
10820 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10821 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10822 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10823 msgstr ""
10824 "LINUX VETËM: Lëshon një aplikim të jashtëm dhe ushqen të dhënat e kolonës "
10825 "nëpërmjet hyrjes standarde. Jep rezultatin standard të aplikacionit. "
10826 "Parazgjedhja është e rregullt, për të shkruar kodin HTML. Për arsye sigurie, "
10827 "duhet të modifikoni manualisht bibliotekat / klasat e file / Plugins / "
10828 "Transformations / Output / Text_Plain_External.php dhe listoni mjetet që "
10829 "doni të bëni në dispozicion. Mundësia e parë është atëherë numri i programit "
10830 "që dëshironi të përdorni dhe opsioni i dytë janë parametrat për programin. "
10831 "Opsioni i tretë, nëse vendoset në 1, do të konvertojë prodhimin duke "
10832 "përdorur htmlspecialchars () (Default 1). Opsioni i katërt, nëse është i "
10833 "vendosur në 1, do të parandalojë mbështjelljen dhe do të sigurojë që dalja "
10834 "të shfaqet në një vijë (Default 1)."
10836 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:117
10837 #, php-format
10838 msgid ""
10839 "You are using the external transformation command line options field, which "
10840 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
10841 "directly to the definition in %s."
10842 msgstr ""
10844 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:31
10845 msgid ""
10846 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10847 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10848 msgstr ""
10849 "Shfaq përmbajtjen e kolonës siç është, pa ecur përmes htmlspecialchars(). "
10850 "Kjo është, kolona supozohet të përmbajë HTML të vlefshme."
10852 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
10853 msgid ""
10854 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10855 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10856 msgstr ""
10857 "Shfaq përfaqësimin hekzadecimal të të dhënave. Parametri opsional i parë "
10858 "specifikon se sa shpesh hapësira do të shtohet (standardet në 2 pickime)."
10860 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10861 msgid "Displays a link to download this image."
10862 msgstr "Shfaq një lidhje për ta shkarkuar këtë imazh."
10864 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10865 msgid ""
10866 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10867 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10868 msgstr ""
10869 "Funksionaliteti i ngarkimit të imazhit, i cili shfaqën gjithashtu një "
10870 "miniaturë. Opsionet janë gjerësia dhe lartësia e miniaturës në piksels. Të "
10871 "paracaktuara në 100 X 100."
10873 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10874 msgid "Image preview here"
10875 msgstr "Paraqitje e imazhit këtu"
10877 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10878 msgid ""
10879 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10880 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10881 msgstr ""
10882 "Shfaq një miniaturë të klikueshme. Opsionet janë gjerësia maksimale dhe "
10883 "lartësia në piksels. Raporti i aspektit origjinal ruhet."
10885 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:32
10886 msgid ""
10887 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10888 "in Internet standard dotted format."
10889 msgstr ""
10890 "Konverto një adresë rrjeti të internetit (IPv4), të ruajtur si një BIGINT, "
10891 "në një varg në formatin me pika standard të internetit."
10893 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:32
10894 msgid ""
10895 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10896 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10897 "string)."
10898 msgstr ""
10899 "Parashtimi dhe/ose bashkëngjitja e tekstit në një varg. Opsioni i parë është "
10900 "tekst i paraprirë, i dyti është i bashkëngjitur (i mbyllur në thonjëza të "
10901 "vetme, varg standard i zbrazët)."
10903 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:33
10904 msgid ""
10905 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10906 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10907 msgstr ""
10908 "Vlerëso vargun (string) duke përdorur shprehje të rregullta dhe kryej futjen "
10909 "vetëm nëse vargu përkon me atë. Mundësia e parë është Shprehje e Rregullt "
10910 "(Regular Expression)."
10912 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:55
10913 #, php-format
10914 msgid "Validation failed for the input string %s."
10915 msgstr "Vlerësimi dështoi për vargun e të dhënave %s."
10917 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:32
10918 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10919 msgstr "Formaton tekstin si pyetsor SQL me sintaksë të theksuar."
10921 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
10922 msgid ""
10923 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10924 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10925 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10926 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10927 "(Default: \"…\")."
10928 msgstr ""
10929 "Shfaq një pjesë të vargut. Opsioni i parë është numri i karaktereve që "
10930 "shmangen nga fillimi i vargut (Standardi 0). Opsioni i dytë është numri i "
10931 "karaktereve që kthehen (Standardi: deri n+e fund t+e vargut). Opsioni i "
10932 "tretë është vargu që shtohet dhe/ose i bashkëngjitet në fillimi kur ndodh "
10933 "cungimi (Standardi: \"…\")."
10935 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:33
10936 msgid ""
10937 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10938 "input."
10939 msgstr ""
10940 "Funksionaliteti i ngarkimit të filit, për kolonat TEXT. Ajo nuk ka një zonë "
10941 "teksti për të dhëna."
10943 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10944 msgid ""
10945 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10946 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10947 "third options are the width and the height in pixels."
10948 msgstr ""
10949 "Shfaq një imazh dhe një lidhje; kolona përmban emrin e filit. Opsioni i parë "
10950 "është një prefiks URL, si \"https://www.example.com/\". Opsioni i dytë dhe i "
10951 "tretë janë gjerësia dhe lartësia në piksels."
10953 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
10954 msgid ""
10955 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10956 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10957 "the link."
10958 msgstr ""
10959 "Shfaq një lidhje; që kolona mban emrin e filit. Opsioni i parë është një "
10960 "prefiks URL si \"https://www.example.com/\". Opsioni i dytë është një titull "
10961 "për lidhjen."
10963 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
10964 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10965 msgstr ""
10966 "Konverton një adresë rrjeti të Internetit në formatin (IPv4/IPv6) në binar"
10968 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
10969 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10970 msgstr "Sintaksa thesoi editorin CodeMirror për JSON."
10972 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
10973 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10974 msgstr "Sintaksa theksoi editorin CodeMirror për SQL."
10976 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
10977 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10978 msgstr "Sintaksa theksoi editorin CodeMirror për XML (dhe HTML)."
10980 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
10981 msgid ""
10982 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10983 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10984 msgstr ""
10985 "Konverton një adresë rrjeti të internetit të ruajtur si një varg binar, në "
10986 "një varg në formatin standard të internetit (IPv4/IPv6)."
10988 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:50
10989 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10990 msgstr "Formaton tekstin si JSON me sintaksë të theksuar."
10992 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:50
10993 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10994 msgstr "Formaton tekstin si XML me sintaksë të theksuar."
10996 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:150
10997 #, fuzzy
10998 #| msgid "Authentication Plugin"
10999 msgid "Authentication Application (2FA)"
11000 msgstr "Shtojca e autentifikimit"
11002 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:160
11003 msgid ""
11004 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
11005 "Google Authenticator or Authy."
11006 msgstr ""
11008 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:198
11009 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
11010 msgstr ""
11012 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:208
11013 msgid ""
11014 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
11015 msgstr ""
11017 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:82
11018 #, fuzzy, php-format
11019 #| msgid "Hardware authentication failed!"
11020 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
11021 msgstr "Autentifikimi i pajisjeve dështoi!"
11023 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:86
11024 #, fuzzy
11025 #| msgid "Hardware authentication failed!"
11026 msgid "Two-factor authentication failed."
11027 msgstr "Autentifikimi i pajisjeve dështoi!"
11029 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:139
11030 #, fuzzy
11031 #| msgid "Config authentication"
11032 msgid "No Two-Factor Authentication"
11033 msgstr "Autentifikimi i konfig"
11035 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:149
11036 msgid "Login using password only."
11037 msgstr ""
11039 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
11040 #, fuzzy
11041 #| msgid "Signon authentication"
11042 msgid "Simple two-factor authentication"
11043 msgstr "Autentifikimi i hyrjes"
11045 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
11046 msgid "For testing purposes only!"
11047 msgstr ""
11049 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
11050 msgid "Could not save recent table!"
11051 msgstr "Nuk mund të ruajë tabelën e fundit!"
11053 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
11054 msgid "Could not save favorite table!"
11055 msgstr "Nuk mund të ruajë tabelën e preferuar!"
11057 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:216
11058 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
11059 msgid "Remove from Favorites"
11060 msgstr "Largo nga preferencat"
11062 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:238
11063 msgid "There are no recent tables."
11064 msgstr "Nuk ka tabela të fundit."
11066 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
11067 msgid "There are no favorite tables."
11068 msgstr "Nuk ka tabela të preferuara."
11070 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
11071 msgid "Recent tables"
11072 msgstr "Tabelat e fundit"
11074 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
11075 msgid "Recent"
11076 msgstr "Të fundit"
11078 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
11079 msgid "Favorites"
11080 msgstr "Preferencat"
11082 #: libraries/classes/Relation.php:122
11083 msgid "not OK"
11084 msgstr "jo OK"
11086 #: libraries/classes/Relation.php:126
11087 msgctxt "Correctly working"
11088 msgid "OK"
11089 msgstr "OK"
11091 #: libraries/classes/Relation.php:129
11092 msgid "Enabled"
11093 msgstr "Aftëso"
11095 #: libraries/classes/Relation.php:133
11096 msgid "Configuration of pmadb…"
11097 msgstr "Konfigurimi i pmadb…"
11099 #: libraries/classes/Relation.php:137 libraries/classes/Relation.php:173
11100 msgid "General relation features"
11101 msgstr "Tipari i relacionit të përgjithshëm"
11103 #: libraries/classes/Relation.php:184
11104 msgid "Display Features"
11105 msgstr "Shfaq tiparet"
11107 #: libraries/classes/Relation.php:201
11108 msgid "Designer and creation of PDFs"
11109 msgstr "Dizajner dhe krijim i PDF-së"
11111 #: libraries/classes/Relation.php:212
11112 msgid "Displaying Column Comments"
11113 msgstr "Shfaq komentet e kolonave"
11115 #: libraries/classes/Relation.php:218
11116 msgid "Browser transformation"
11117 msgstr "Transformimet e shfletuesit"
11119 #: libraries/classes/Relation.php:225
11120 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11121 msgstr ""
11122 "Ju lutem, shiko dokumentacionin mbi mënyrën se si aktualizohet tabela juaj "
11123 "column_info."
11125 #: libraries/classes/Relation.php:241 libraries/classes/SqlQueryForm.php:415
11126 msgid "Bookmarked SQL query"
11127 msgstr "Pyetsor SQL i faqeruajtur"
11129 #: libraries/classes/Relation.php:252
11130 msgid "SQL history"
11131 msgstr "SQL historia"
11133 #: libraries/classes/Relation.php:263
11134 msgid "Persistent recently used tables"
11135 msgstr "Tabelat e përdorura së fundi të vazhdueshme"
11137 #: libraries/classes/Relation.php:274
11138 msgid "Persistent favorite tables"
11139 msgstr "Tabelat e preferuara të përhershme"
11141 #: libraries/classes/Relation.php:285
11142 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11143 msgstr "Preferencat UI të tabelave të vazhdueshme"
11145 #: libraries/classes/Relation.php:307
11146 msgid "User preferences"
11147 msgstr "Preferencat e përdoruesit"
11149 #: libraries/classes/Relation.php:324
11150 msgid "Configurable menus"
11151 msgstr "Menytë e konfigurueshme"
11153 #: libraries/classes/Relation.php:335
11154 msgid "Hide/show navigation items"
11155 msgstr "Fshih/shfaq njësitë e menysë"
11157 #: libraries/classes/Relation.php:346
11158 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11159 msgstr "Ruan kërkimet Pyetsor-sipas-Shembullit"
11161 #: libraries/classes/Relation.php:357
11162 msgid "Managing Central list of columns"
11163 msgstr "Menaxhimi i listës qendrore të kolonave"
11165 #: libraries/classes/Relation.php:368
11166 msgid "Remembering Designer Settings"
11167 msgstr "Kujton rregullimet e dizajnerit"
11169 #: libraries/classes/Relation.php:379
11170 msgid "Saving export templates"
11171 msgstr "Shabllonet e eksportit të ruajtjes"
11173 #: libraries/classes/Relation.php:386
11174 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11175 msgstr "Hapat e shpejtë për të rregulluar tiparet e avancuara:"
11177 #: libraries/classes/Relation.php:392
11178 #, php-format
11179 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11180 msgstr "Krijo tabelat e nevojshme me <code>%screate_tables.sql</code>."
11182 #: libraries/classes/Relation.php:397
11183 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11184 msgstr "Krijo një përdorues pma dhe jepi hyrje këtyre tabelave."
11186 #: libraries/classes/Relation.php:400
11187 msgid ""
11188 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11189 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11190 msgstr ""
11191 "Aftëso tiparet e avancuara në filin e konfigurimit (<code>config.inc.php</"
11192 "code>), për shembull duke filluar nga <code>config.sample.inc.php</code>."
11194 #: libraries/classes/Relation.php:405
11195 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11196 msgstr ""
11197 "Ri-hyj në phpMyAdmin, për të ngarkuar filin e aktualizuar të konfigurimit."
11199 #: libraries/classes/Relation.php:1857
11200 msgid "no description"
11201 msgstr "nuk ka përshkrim"
11203 #: libraries/classes/Relation.php:2053
11204 msgid ""
11205 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11206 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11207 "phpMyAdmin configuration storage there."
11208 msgstr ""
11209 "Ju nuk keni privilegjet e nevojshme për të krijuar një databazë me emrin "
11210 "'phpmyadmin'. Ju mund të shkoni në tabelorin 'Veprimet'  të çdo databaze, "
11211 "për të rregulluar ruajtjen e konfigurimit phpMyAdmin atje."
11213 #: libraries/classes/Relation.php:2168
11214 #, php-format
11215 msgid ""
11216 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11217 "configuration storage there."
11218 msgstr ""
11219 "%sKrijo%s një databazë me emrin 'phpmyadmin' dhe rregullo ruajtjen e "
11220 "konfigurimit të phpMyAdmin atje."
11222 #: libraries/classes/Relation.php:2176
11223 #, php-format
11224 msgid ""
11225 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11226 msgstr "%sKrijo%s ruajtjen e konfigurimit phpMyAdmin në databazën aktuale."
11228 #: libraries/classes/Relation.php:2184
11229 #, php-format
11230 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11231 msgstr "%sKrijo%s mungon në tabelat e ruajtjes së konfigurimit phpMyAdmin."
11233 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:423
11234 msgid ""
11235 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11236 "in phpMyAdmin configuration."
11237 msgstr ""
11238 "Lidhja me serverin është e çaktivizuar, ju lutemi të aktivizoni $ cfg "
11239 "['AllowArbitraryServer'] në konfigurimin phpMyAdmin."
11241 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
11242 msgid "Replication started successfully."
11243 msgstr "Replikimi filloi me sukses."
11245 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:433
11246 msgid "Error starting replication."
11247 msgstr "Gabim në fillimin e replikimit."
11249 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
11250 msgid "Replication stopped successfully."
11251 msgstr "Replikimi ndaloi me sukses."
11253 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
11254 msgid "Error stopping replication."
11255 msgstr "Gabim në ndalimin e replikimit."
11257 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
11258 msgid "Replication resetting successfully."
11259 msgstr "Replikimi rivendoset me sukses."
11261 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:441
11262 msgid "Error resetting replication."
11263 msgstr "Gabim në rivendosjen e replikimit."
11265 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:444
11266 msgid "Success."
11267 msgstr "Sukses."
11269 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:445
11270 msgid "Error."
11271 msgstr "Gabim."
11273 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:491
11274 msgid "Unknown error"
11275 msgstr "Gabim i panjohur"
11277 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:504
11278 #, php-format
11279 msgid "Unable to connect to master %s."
11280 msgstr "Nuk mund të lidhet me master %s."
11282 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:515
11283 msgid ""
11284 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11285 msgstr ""
11286 "Nuk mund të lexojë pozicionin e regjistrit (log) master. Problem i mundshëm "
11287 "privilegjesh në master."
11289 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:533
11290 msgid "Unable to change master!"
11291 msgstr "Nuk mund të ndryshojë master!"
11293 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:537
11294 #, php-format
11295 msgid "Master server changed successfully to %s."
11296 msgstr "Serveri master ka ndryshuar me sukses në %s."
11298 #: libraries/classes/Rte/Events.php:173 libraries/classes/Rte/Events.php:182
11299 #: libraries/classes/Rte/Events.php:213 libraries/classes/Rte/Routines.php:294
11300 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:321
11301 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:435
11302 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1514
11303 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
11304 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
11305 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:185
11306 #, php-format
11307 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11308 msgstr "Pyetsori që vijon, ka dështuar: \"%s\""
11310 #: libraries/classes/Rte/Events.php:177 libraries/classes/Rte/Events.php:186
11311 #: libraries/classes/Rte/Events.php:217 libraries/classes/Rte/General.php:63
11312 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:298
11313 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:325
11314 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:439
11315 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1518
11316 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
11317 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:157
11318 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:189 libraries/classes/Util.php:668
11319 msgid "MySQL said: "
11320 msgstr "MySQL tha: "
11322 #: libraries/classes/Rte/Events.php:193
11323 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11324 msgstr "Na vjen keq, dështuam në rikthimin e ngjarjes së fshirë."
11326 #: libraries/classes/Rte/Events.php:200
11327 #, php-format
11328 msgid "Event %1$s has been modified."
11329 msgstr "Ngjarja %1$s është modifikuar."
11331 #: libraries/classes/Rte/Events.php:220
11332 #, php-format
11333 msgid "Event %1$s has been created."
11334 msgstr "Ngjarja %1$s është krijuar."
11336 #: libraries/classes/Rte/Events.php:234 libraries/classes/Rte/Routines.php:341
11337 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:206
11338 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11339 msgstr ""
11340 "Një ose më shumë gabime kanë ndodhur gjatë proçesimit të kërkesës suaj:"
11342 #: libraries/classes/Rte/Events.php:289
11343 msgid "Edit event"
11344 msgstr "Redakto ngjarjen"
11346 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456 libraries/classes/Rte/Routines.php:922
11347 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:388 templates/view_create.twig:8
11348 msgid "Details"
11349 msgstr "Detajet"
11351 #: libraries/classes/Rte/Events.php:459
11352 msgid "Event name"
11353 msgstr "Emri i ngjarjes"
11355 #: libraries/classes/Rte/Events.php:480 templates/server/binlog/index.twig:86
11356 msgid "Event type"
11357 msgstr "Tipi i ngjarjes"
11359 #: libraries/classes/Rte/Events.php:501 libraries/classes/Rte/Routines.php:944
11360 #, php-format
11361 msgid "Change to %s"
11362 msgstr "Ndrysho tek %s"
11364 #: libraries/classes/Rte/Events.php:507
11365 msgid "Execute at"
11366 msgstr "Ekzekuto në"
11368 #: libraries/classes/Rte/Events.php:515
11369 msgid "Execute every"
11370 msgstr "Ekzekuto çdo"
11372 #: libraries/classes/Rte/Events.php:534
11373 msgctxt "Start of recurring event"
11374 msgid "Start"
11375 msgstr "Fillo"
11377 #: libraries/classes/Rte/Events.php:543
11378 msgctxt "End of recurring event"
11379 msgid "End"
11380 msgstr "Fund"
11382 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557
11383 msgid "On completion preserve"
11384 msgstr "Në përfundim ruaj"
11386 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1068
11387 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:448 templates/view_create.twig:45
11388 msgid "Definer"
11389 msgstr "Përcaktuesi"
11391 #: libraries/classes/Rte/Events.php:606 libraries/classes/Rte/Routines.php:1149
11392 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:487
11393 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11394 msgstr "Përcaktuesi duhet të jetë në formatin \"username@hostname\"!"
11396 #: libraries/classes/Rte/Events.php:613
11397 msgid "You must provide an event name!"
11398 msgstr "Duhet të siguroni një emër për ngjarjen!"
11400 #: libraries/classes/Rte/Events.php:628
11401 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11402 msgstr "Duhet të siguroni një vlerë të vlefshme intervali për ngjarjen."
11404 #: libraries/classes/Rte/Events.php:647
11405 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11406 msgstr "Duhet të siguroni një kohë të vlefshme të ekzekutimit për ngjarjen."
11408 #: libraries/classes/Rte/Events.php:651
11409 msgid "You must provide a valid type for the event."
11410 msgstr "Duhet të siguroni një tip të vlefshëm për ngjarjen."
11412 #: libraries/classes/Rte/Events.php:675
11413 msgid "You must provide an event definition."
11414 msgstr "Duhet të siguroni një përcaktim për ngjarjen."
11416 #: libraries/classes/Rte/Export.php:77 libraries/classes/Rte/General.php:102
11417 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:223
11418 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1358
11419 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1563
11420 msgid "Error in processing request:"
11421 msgstr "Gabim në proçesimin e kërkesës:"
11423 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:125
11424 msgid "OFF"
11425 msgstr "hequr"
11427 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:130
11428 msgid "ON"
11429 msgstr "PO"
11431 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:142
11432 msgid "Event scheduler status"
11433 msgstr "Statusi i ngjarjeve të planifikuara"
11435 #: libraries/classes/Rte/General.php:61
11436 msgid "The backed up query was:"
11437 msgstr "Pyetsori i ruajtur ishte:"
11439 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:142
11440 msgid ""
11441 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11442 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11443 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11444 "problems."
11445 msgstr ""
11446 "Jeni duke përdorur kundërshtinë e zgjerimit 'mysql' të PHP, e cila nuk është "
11447 "e aftë të trajtojë multi pyetsorë. [strong]Ekzekutimi i disa rutinave të "
11448 "ruajtura mund të dështojë![/strong] Ju lutem, përdor zgjerimin 'mysqli' të "
11449 "përmirësuar, për të shmangur ndonjë problem."
11451 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:193
11452 msgid "Edit routine"
11453 msgstr "Redakto rutinën"
11455 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:275
11456 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1158
11457 #, php-format
11458 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11459 msgstr "Tip rutine i pavlefshëm: \"%s\""
11461 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:328
11462 #, php-format
11463 msgid "Routine %1$s has been created."
11464 msgstr "Rutina %1$s është krijuar."
11466 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:447
11467 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11468 msgstr "Na vjen keq, dështuam në rikthimin e rutinës së fshirë."
11470 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:509
11471 #, php-format
11472 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11473 msgstr "Rutina %1$s është modifikuar. Privilegjet janë përshtatur."
11475 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:514
11476 #, php-format
11477 msgid "Routine %1$s has been modified."
11478 msgstr "Rutina %1$s është modifikuar."
11480 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:925
11481 msgid "Routine name"
11482 msgstr "Emri rutinë"
11484 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:950
11485 msgid "Parameters"
11486 msgstr "Parametrat"
11488 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:958
11489 msgid "Direction"
11490 msgstr "Drejtim"
11492 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
11493 msgid "Add parameter"
11494 msgstr "Shto parametër"
11496 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:983
11497 msgid "Remove last parameter"
11498 msgstr "Largo parametrin e fundit"
11500 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:988
11501 msgid "Return type"
11502 msgstr "Tipi i kthimit"
11504 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:994
11505 msgid "Return length/values"
11506 msgstr "Kthe gjatësinë/verat"
11508 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
11509 msgid "Return options"
11510 msgstr "Opsionet e kthimit"
11512 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1003
11513 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
11514 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:31
11515 msgid "Charset"
11516 msgstr "Set karakteresh"
11518 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1039
11519 msgid "Is deterministic"
11520 msgstr "Është përcaktuese"
11522 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1058
11523 msgid ""
11524 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11525 "refer to the documentation for more details"
11526 msgstr ""
11527 "Nuk keni privilegje të mjaftueshme për të kryer këtë veprim; Ju lutem, "
11528 "refero dokumentacionin për më tepër detaje"
11530 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1073
11531 msgid "Security type"
11532 msgstr "Tipi i sigurisë"
11534 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1082
11535 msgid "SQL data access"
11536 msgstr "SQL hyrje e të dhënave"
11538 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1165
11539 msgid "You must provide a routine name!"
11540 msgstr "Duhet të siguroni një emër rutinë!"
11542 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
11543 #, php-format
11544 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11545 msgstr "Drejtim i pavlefshëm \"%s\" i dhënë për parametrin."
11547 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1221
11548 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1287
11549 msgid ""
11550 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11551 "VARCHAR and VARBINARY."
11552 msgstr ""
11553 "Duhet të siguroni gjatësinë/vlerat për parametrat rutinë të tipit ENUM, SET, "
11554 "VARCHAR dhe VARBINARY."
11556 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1249
11557 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11558 msgstr "Duhet të siguroni një emër dhe një tip për çdo parametër rutinë."
11560 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1269
11561 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11562 msgstr "Duhet të siguroni një tip të vlefshëm të kthimit për rutinën."
11564 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1330
11565 msgid "You must provide a routine definition."
11566 msgstr "Duhet të siguroni një përkufizim rutinë."
11568 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1443
11569 #, php-format
11570 msgid "Execution results of routine %s"
11571 msgstr "Rezultatet e ekzekutimit të rutinës %s"
11573 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1493
11574 #, php-format
11575 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11576 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11577 msgstr[0] "%d radhë e ndikuar nga deklarata e fundit brenda procedurës."
11578 msgstr[1] "%d radhë të ndikuara nga deklarata e fundit brenda procedurës."
11580 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1551
11581 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1558
11582 msgid "Execute routine"
11583 msgstr "Ekzekuto rutinën"
11585 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1637
11586 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1640
11587 msgid "Routine parameters"
11588 msgstr "Parametrat rutinë"
11590 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120
11591 msgid "Returns"
11592 msgstr "Kthimet"
11594 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:165
11595 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11596 msgstr "Na vjen keq, dështuam në rikthimin e shkrehësit të fshirë."
11598 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:172
11599 #, php-format
11600 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11601 msgstr "Shkrehësi %1$s është modifikuar."
11603 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:192
11604 #, php-format
11605 msgid "Trigger %1$s has been created."
11606 msgstr "Shkrehësi %1$s është krijuar."
11608 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:268
11609 msgid "Edit trigger"
11610 msgstr "Redakto shkrehësin"
11612 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:391
11613 msgid "Trigger name"
11614 msgstr "Emri i shkrehësit"
11616 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:414
11617 msgctxt "Trigger action time"
11618 msgid "Time"
11619 msgstr "Koha"
11621 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:494
11622 msgid "You must provide a trigger name!"
11623 msgstr "Duhet të siguroni një emër shkrehësi!"
11625 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:501
11626 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11627 msgstr "Duhet të siguroni një kohë të vlefshme për shkrehësin!"
11629 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:508
11630 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11631 msgstr "Duhet të siguroni një ngjarje të vlefshme për shkrehësin!"
11633 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
11634 msgid "You must provide a valid table name!"
11635 msgstr "Duhet të siguroni një emër tabele të vlefshëm!"
11637 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:522
11638 msgid "You must provide a trigger definition."
11639 msgstr "Duhet të siguroni një përkufizim të shkrehësit."
11641 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11642 msgid "Add routine"
11643 msgstr "Shto rutinë"
11645 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
11646 #, php-format
11647 msgid "Export of routine %s"
11648 msgstr "Eksporti i rutinës %s"
11650 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11651 msgid "routine"
11652 msgstr "rutinë"
11654 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
11655 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11656 msgstr "Ju nuk keni privilegjet e nevojshme për të krijuar një rutinë."
11658 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
11659 #, php-format
11660 msgid ""
11661 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11662 "necessary privileges to edit this routine."
11663 msgstr ""
11664 "Asnjë rutinë me emrin %1$s nuk gjendet në bazën e të dhënave %2$s. Mund t`ju "
11665 "mungojne privilegjet e nevojshme për të redaktuar këtë rutinë."
11667 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
11668 #, php-format
11669 msgid ""
11670 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11671 "necessary privileges to view/export this routine."
11672 msgstr ""
11673 "Asnjë rutinë me emrin %1$s nuk gjendet në bazën e të dhënave %2$s. Mund t`ju "
11674 "mungojnr privilegjet e nevojshme për të redaktuar këtë rutinë."
11676 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11677 #, php-format
11678 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11679 msgstr "Asnjë rutinë me emrin %1$s nuk gjendet në bazën e të dhënave %2$s."
11681 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11682 msgid "There are no routines to display."
11683 msgstr "Nuk ka rutina për t'u shfaqur."
11685 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11686 msgid "Add trigger"
11687 msgstr "Shto shkrehës"
11689 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11690 #, php-format
11691 msgid "Export of trigger %s"
11692 msgstr "Eksporti i shkrehësit %s"
11694 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11695 msgid "trigger"
11696 msgstr "shkrehës"
11698 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11699 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11700 msgstr "Ju nuk keni privilegjet e nevojshme për të krijuar një shkrehes."
11702 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11703 #, php-format
11704 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11705 msgstr "Nuk ka shkrehës me emrin %1$s të gjetur në databazën %2$s."
11707 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11708 msgid "There are no triggers to display."
11709 msgstr "Nuk ka shkrehës për t'u shfaqur."
11711 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11712 msgid "Add event"
11713 msgstr "Shto ngjarje"
11715 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11716 #, php-format
11717 msgid "Export of event %s"
11718 msgstr "Eksporti i ngjarjes %s"
11720 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11721 msgid "event"
11722 msgstr "ngjarje"
11724 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11725 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11726 msgstr "Nuk keni privilegjet e nevojshme për të krijuar një ngjarje."
11728 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11729 #, php-format
11730 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11731 msgstr "Nuk ka ngjarje me emrin %1$s që gjendet në databazë %2$s."
11733 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
11734 msgid "There are no events to display."
11735 msgstr "Nuk ka ngjarje për t'u shfaqur."
11737 #: libraries/classes/SavedSearches.php:265
11738 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11739 msgstr "Ju lutem, siguro një emër për këtë kërkim të faqeruajtësit."
11741 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
11742 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11743 msgstr "Mungon informacioni për ruajtjen e kërkimit të faqeruajtësit."
11745 #: libraries/classes/SavedSearches.php:302
11746 #: libraries/classes/SavedSearches.php:339
11747 msgid "An entry with this name already exists."
11748 msgstr "Një hyrje me këtë emër ekziston ndërkohë."
11750 #: libraries/classes/SavedSearches.php:366
11751 msgid "Missing information to delete the search."
11752 msgstr "Informacioni që mungon të fshini kërkimin."
11754 #: libraries/classes/SavedSearches.php:394
11755 msgid "Missing information to load the search."
11756 msgstr "Mungon informacioni për ngarkimin e kërkimit."
11758 #: libraries/classes/SavedSearches.php:413
11759 msgid "Error while loading the search."
11760 msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të kërkimit."
11762 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:135
11763 msgid "No privileges."
11764 msgstr "Nuk ka privilegje."
11766 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:274 server_privileges.php:79
11767 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11768 msgstr "Përfshij të gjitha privilegjet, përveç GRANT."
11770 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:347
11771 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1110
11772 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1304 server_privileges.php:124
11773 msgid "Allows reading data."
11774 msgstr "Lejon leximin e të dhënave."
11776 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:352
11777 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1120
11778 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1309 server_privileges.php:100
11779 msgid "Allows inserting and replacing data."
11780 msgstr "Lejon futjen dhe zëvendësimin e të dhënave."
11782 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:357
11783 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1130
11784 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1314 server_privileges.php:134
11785 msgid "Allows changing data."
11786 msgstr "Lejon ndryshimin e të dhënave."
11788 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:362
11789 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1319 server_privileges.php:88
11790 msgid "Allows deleting data."
11791 msgstr "Lejon fshirjen e të dhënave."
11793 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:367
11794 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1348 server_privileges.php:82
11795 msgid "Allows creating new databases and tables."
11796 msgstr "Lejon krijimin e databazave dhe tabelave të reja."
11798 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:372
11799 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1365 server_privileges.php:90
11800 msgid "Allows dropping databases and tables."
11801 msgstr "Lejon fshirjen e databazave dhe tabelave."
11803 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:377
11804 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1464 server_privileges.php:118
11805 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11806 msgstr ""
11807 "Lejon ringarkimin e rregullimeve të serverit dhe rifreskon cachen e serverit."
11809 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:382
11810 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1469 server_privileges.php:127
11811 msgid "Allows shutting down the server."
11812 msgstr "Lejon fikjen e serverit."
11814 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:387
11815 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1459 server_privileges.php:115
11816 msgid "Allows viewing processes of all users."
11817 msgstr "Lejon shfaqjen e proçeseve për të gjithë përdoruesit."
11819 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:392
11820 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1327 server_privileges.php:94
11821 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11822 msgstr ""
11823 "Lejon importimin e të dhënave nga filet dhe eksportimin e të dhënave në file."
11825 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:397
11826 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1140
11827 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1496 server_privileges.php:116
11828 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11829 msgstr "Nuk ka efekt në këtë version MySQL."
11831 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:402
11832 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1359 server_privileges.php:99
11833 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11834 msgstr "Lejon krijimin dhe fshirjen e treguesve (indekseve)."
11836 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:407
11837 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:80
11838 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11839 msgstr "Lejon ndryshimin e strukturës së tabelave ekzistuese."
11841 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:412
11842 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1474 server_privileges.php:125
11843 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11844 msgstr "Jep hyrje tek lista e plotë e databazës."
11846 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:418
11847 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1450 server_privileges.php:129
11848 msgid ""
11849 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11850 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11851 "killing threads of other users."
11852 msgstr ""
11853 "Lejon lidhje të tjera, edhe nëse numri maksimal i lidhjeve është arritur; "
11854 "kërkohet për shumicën e veprimeve të administrimit, si vendosjen e "
11855 "variablave globale, apo fshirjen e rrjedhave të përdoruesve të tjerë."
11857 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:426
11858 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1371 server_privileges.php:85
11859 msgid "Allows creating temporary tables."
11860 msgstr "Lejon krijimin e tabelave të përkohëshme."
11862 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:431
11863 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1491 server_privileges.php:101
11864 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11865 msgstr "Lejon kyçjen e tabelave për rrjedhën aktuale."
11867 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:436
11868 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507 server_privileges.php:123
11869 msgid "Needed for the replication slaves."
11870 msgstr "Kërkohet për skllavët e replikimit."
11872 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:441
11873 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1502 server_privileges.php:121
11874 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11875 msgstr "Lejon përdoruesin të pyesë se ku janë skllevërit / masterat."
11877 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:446
11878 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:462
11879 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1399
11880 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1407 server_privileges.php:87
11881 msgid "Allows creating new views."
11882 msgstr "Lejon krijimin e pamjeve të reja."
11884 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:451
11885 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1415 server_privileges.php:92
11886 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11887 msgstr "Lejon për të ngritur ngjarjet për planifikimin e ngjarjeve."
11889 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:456
11890 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1420 server_privileges.php:133
11891 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11892 msgstr "Lejo krijimin dhe fshirjen e shkrehësve."
11894 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:467
11895 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:473
11896 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1376 server_privileges.php:126
11897 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11898 msgstr "Lejon kryerjen e pyetsorëve SHOW CREATE VIEW."
11900 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:488
11901 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1381 server_privileges.php:83
11902 msgid "Allows creating stored routines."
11903 msgstr "Lejon krijimin e rutinave të ruajtura."
11905 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:493
11906 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1386 server_privileges.php:81
11907 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11908 msgstr "Lejon ndryshimin dhe fshirjen e rutinave të ruajtura."
11910 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:498
11911 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1512 server_privileges.php:86
11912 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11913 msgstr "Lejon krijimin, fshirjen dhe riemërimin e llogarive të përdoruesit."
11915 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:503
11916 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1391 server_privileges.php:93
11917 msgid "Allows executing stored routines."
11918 msgstr "Lejon ekzekutimin e rutinave të ruajtura."
11920 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11921 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11922 msgstr "Nuk kërkon lidhje SSL-të kriptuara."
11924 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:808
11925 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11926 msgstr "Kërkon lidhje SSL-të kriptuara."
11928 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:821
11929 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11930 msgstr "Kërkon një çertifikatë të vlefshme X509."
11932 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:844
11933 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11934 msgstr "Kërkon të përdoret një metodë specifike shifrore për një lidhje."
11936 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:856
11937 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11938 msgstr ""
11939 "Kërkon të paraqitet një çertifikatë e vlefshme X509 e lëshuar nga kjo CA."
11941 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:868
11942 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11943 msgstr "Kërkon të paraqitet një çertifikatë e vlefshme X509 me këtë temë."
11945 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:897 server_privileges.php:106
11946 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11947 msgstr ""
11948 "Kufizon numrin e pyetsorëve, që përdoruesi mund të dërgojë në server për orë."
11950 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:905 server_privileges.php:109
11951 msgid ""
11952 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11953 "execute per hour."
11954 msgstr ""
11955 "Kufizo numrin e komandave që ndryshojnë çdo tabelë ose databazë, që "
11956 "përdoruesi mund të ekzekutojë për orë."
11958 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:914 server_privileges.php:103
11959 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11960 msgstr "Kufizon numrin e lidhjeve të reja, që përdoruesi mund të hapë për orë."
11962 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:923 server_privileges.php:113
11963 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11964 msgstr "Kufizon numrin e lidhjeve të njëkohëshme, që përdoruesi mund të ketë."
11966 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:974
11967 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3527
11968 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3529
11969 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4808
11970 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11971 msgid "Routine"
11972 msgstr "Rutina"
11974 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1004
11975 msgid ""
11976 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11977 "that user possess on this routine."
11978 msgstr ""
11979 "Lejon përdoruesin t'i japë përdoruesve të tjerë ose të heqë nga privilegjet "
11980 "e përdoruesve të tjerë që përdoruesi ka në këtë rutinë."
11982 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1011
11983 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11984 msgstr "Lejon ndryshimin dhe fshirjen e kësaj rutine."
11986 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1016
11987 msgid "Allows executing this routine."
11988 msgstr "Lejon ekzekutimin e kësaj rutine."
11990 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
11991 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
11992 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3522
11993 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11994 msgid "Table-specific privileges"
11995 msgstr "Privilegjet specifike të tabelës"
11997 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1074
11998 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1270
11999 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3715
12000 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
12001 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12002 msgstr "Shënim: emrat e privilegjeve të MySQL janë shprehur në Anglisht."
12004 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1239
12005 msgid "Administration"
12006 msgstr "Administrimi"
12008 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1254
12009 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3713
12010 msgid "Global privileges"
12011 msgstr "Privilegje globale"
12013 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1255
12014 msgid "Global"
12015 msgstr "Globale"
12017 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257
12018 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3516
12019 msgid "Database-specific privileges"
12020 msgstr "Privilegjet specifike të databazës"
12022 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1266
12023 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1267
12024 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:253
12025 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
12026 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
12027 #: templates/select_all.twig:4 templates/select_all.twig:5
12028 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
12029 msgid "Check all"
12030 msgstr "Shënjo të gjitha"
12032 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1349 server_privileges.php:84
12033 msgid "Allows creating new tables."
12034 msgstr "Lejon krijimin e tabelave të reja."
12036 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1366 server_privileges.php:91
12037 msgid "Allows dropping tables."
12038 msgstr "Lejon fshirjen e tabelave."
12040 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1441
12041 msgid ""
12042 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12043 msgstr ""
12044 "Lejo të shtosh përdorues dhe privilegje pa i ringarkuar tabelat e "
12045 "privilegjeve."
12047 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1482 server_privileges.php:96
12048 msgid ""
12049 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
12050 "that user possess yourself."
12051 msgstr ""
12052 "Lejon përdoruesin t'i japë përdoruesve të tjerë ose të largojë nga "
12053 "përdoruesit e tjerë privilegjet që përdoruesi zotëron vetë."
12055 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1567
12056 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1598
12057 msgid "Native MySQL authentication"
12058 msgstr "Autentifikimi autokton MySQL"
12060 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1600
12061 msgid "SHA256 password authentication"
12062 msgstr "Autentifikimi i fjalëkalimit SHA256"
12064 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1634
12065 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3275
12066 msgid "Login Information"
12067 msgstr "Informacioni i hyrjes"
12069 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1637
12070 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
12071 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
12072 msgid "User name:"
12073 msgstr "Emri i përdoruesit:"
12075 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1642
12076 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1663
12077 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2713
12078 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3710
12079 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
12080 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
12081 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
12082 msgid "User name"
12083 msgstr "Emri i përdoruesit"
12085 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1648
12086 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
12087 msgid "Any user"
12088 msgstr "Çdo përdorues"
12090 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1656
12091 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1807
12092 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
12093 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
12094 msgid "Use text field"
12095 msgstr "Përdor fushën e tekstit"
12097 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1681
12098 msgid ""
12099 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12100 "hostname."
12101 msgstr ""
12102 "Një llogari ekziston ndërkohë me të njëjtin emër përdorimi por ka mundësi me "
12103 "emër tjetër pritësi (hostname)."
12105 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1690
12106 msgid "Host name:"
12107 msgstr "Emri i pritësit:"
12109 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1695
12110 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1775
12111 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2714
12112 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3711
12113 msgid "Host name"
12114 msgstr "Emri i pritësit"
12116 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
12117 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
12118 msgid "Any host"
12119 msgstr "Çdo host (pritës)"
12121 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1742
12122 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
12123 msgid "Local"
12124 msgstr "Lokale"
12126 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1750
12127 msgid "This Host"
12128 msgstr "Ky host (pritës)"
12130 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1759
12131 msgid "Use Host Table"
12132 msgstr "Përdor tabelën pritëse"
12134 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1767
12135 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
12136 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
12137 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
12138 msgid "Use text field:"
12139 msgstr "Përdor fushën e tekstit:"
12141 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1783
12142 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
12143 msgid ""
12144 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
12145 "table are used instead."
12146 msgstr ""
12147 "Kur tabela e pritësit (Host) është përdorur, kjo fushë injorohet dhe vlerat "
12148 "e ruajtura në tabelën e pritësit (Host) përdoren në vend të tyre."
12150 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1795
12151 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1812
12152 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3712
12153 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
12154 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
12155 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
12156 msgid "Password"
12157 msgstr "Fjalëkalimi"
12159 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1797
12160 msgid "Do not change the password"
12161 msgstr "Mos ndrysho fjalëkalimin"
12163 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1827
12164 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
12165 msgid "Re-type"
12166 msgstr "Ri-shkruaj"
12168 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1847
12169 msgid "Authentication Plugin"
12170 msgstr "Shtojca e autentifikimit"
12172 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1856
12173 msgid "Password Hashing Method"
12174 msgstr "Metoda e ngatërrimit të fjalëkalimit"
12176 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2160
12177 #, php-format
12178 msgid "The password for %s was changed successfully."
12179 msgstr "Fjalëkalimi për %s u ndryshua me sukses."
12181 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2208
12182 #, php-format
12183 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12184 msgstr "Keni anuluar privilegjet për %s."
12186 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2311
12187 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
12188 msgid "Add user account"
12189 msgstr "Shto llogari përdoruesi"
12191 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2320
12192 msgid "Database for user account"
12193 msgstr "Databaza për llogarinë e përdoruesit"
12195 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2324
12196 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12197 msgstr "Krijo databazën me të njëjtin emër dhe dhuro të gjitha privilegjet."
12199 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2332
12200 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12201 msgstr ""
12202 "Dhuro të gjitha privilegjet në emrin me karaktere të veçanta (wildcard) "
12203 "(username\\_%)."
12205 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2342
12206 #, php-format
12207 msgid "Grant all privileges on database %s."
12208 msgstr "Dhuro të gjithë privilegjet në databazën  %s."
12210 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2518
12211 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2593
12212 #, php-format
12213 msgid "Users having access to \"%s\""
12214 msgstr "Përdoruesit që kanë hyrje tek \"%s\""
12216 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2563
12217 msgid "User has been added."
12218 msgstr "Përdoruesi është shtuar."
12220 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2717
12221 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3721
12222 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
12223 msgid "Grant"
12224 msgstr "Dhuro"
12226 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2732
12227 msgid "Not enough privilege to view users."
12228 msgstr "Nuk ka privilegje të mjaftueshme për të shfaqur përdoruesit."
12230 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2751
12231 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4177
12232 msgid "No user found."
12233 msgstr "Nuk gjendet asnjë përdorues."
12235 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2782
12236 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3133
12237 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3803
12238 msgid "Any"
12239 msgstr "Kushdo"
12241 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2837
12242 msgid "global"
12243 msgstr "globale"
12245 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2840
12246 msgid "database-specific"
12247 msgstr "databazë-specifike"
12249 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2842
12250 msgid "wildcard"
12251 msgstr "wildcard (shenja të veçanta)"
12253 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2848
12254 msgid "table-specific"
12255 msgstr "Privilegjet specifike të tabelës"
12257 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2996
12258 msgid "Edit privileges"
12259 msgstr "Redakto privilegjet"
12261 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2999
12262 msgid "Revoke"
12263 msgstr "Tërhiq"
12265 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3023
12266 msgid "Edit user group"
12267 msgstr "Redakto grupin e përdoruesit"
12269 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3247
12270 msgid "… keep the old one."
12271 msgstr "… mbaj të vjetrin."
12273 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3248
12274 msgid "… delete the old one from the user tables."
12275 msgstr "… fshij të vjetrin nga tabelat e përdoruesve."
12277 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3250
12278 msgid ""
12279 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12280 msgstr ""
12281 "… të shfuqizojë të gjitha privilegjet aktive që nga i vjetri, e pastaj t'i "
12282 "fshijë."
12284 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3254
12285 msgid ""
12286 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12287 "afterwards."
12288 msgstr ""
12289 "… fshij të vjetrin nga tabela e përdoruesve dhe pastaj ringarko privilegjet."
12291 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3276
12292 msgid "Change login information / Copy user account"
12293 msgstr "Ndrysho informacionin e hyrjes / Kopjo llogarinë e përdoruesit"
12295 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3282
12296 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12297 msgstr "Krijo një llogari të re përdoruesi me të njëjtat privilegje dhe …"
12299 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3528
12300 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
12301 msgid "Routine-specific privileges"
12302 msgstr "Privilegjet specifike të rutinës"
12304 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3719
12305 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12306 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
12307 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
12308 msgid "User group"
12309 msgstr "Grup përdoruesi"
12311 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3842
12312 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5051
12313 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12314 msgstr "Përdoruesi i zgjedhur nuk gjendet në tabelën e të drejtave."
12316 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4018
12317 msgid "No users selected for deleting!"
12318 msgstr "Nuk janë zgjedhur përdorues për fshirje!"
12320 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4021
12321 msgid "Reloading the privileges"
12322 msgstr "Ringarkon privilegjet"
12324 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4040
12325 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12326 msgstr "Përdoruesit e zgjedhur u fshinë me sukses."
12328 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4147
12329 #, php-format
12330 msgid "You have updated the privileges for %s."
12331 msgstr "Keni aktualizuar privilegjet për %s."
12333 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4257
12334 #, php-format
12335 msgid "Deleting %s"
12336 msgstr "Fshin %s"
12338 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4287
12339 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12340 msgstr "Privilegjet u ri-ngarkuan me sukses."
12342 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4385
12343 #, php-format
12344 msgid "The user %s already exists!"
12345 msgstr "Përdoruesi %s ekziston ndërkohë!"
12347 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4676
12348 #, php-format
12349 msgid "Privileges for %s"
12350 msgstr "Privilegjet për %s"
12352 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4758
12353 msgid "Edit privileges:"
12354 msgstr "Redakto privilegjet:"
12356 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4759
12357 msgid "User account"
12358 msgstr "Llogaria e përdoruesit"
12360 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4831
12361 msgid ""
12362 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12363 "currently logged in."
12364 msgstr ""
12365 "Shënim: Jeni përpjekur për të korrigjuar privilegjet e përdoruesit, me të "
12366 "cilën keni hyrë aktualisht."
12368 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4851
12369 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
12370 msgid "User accounts overview"
12371 msgstr "Pamja e përgjithshme e llogarive të përdoruesve"
12373 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4926
12374 msgid ""
12375 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12376 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12377 "allows a connection from any (%) host."
12378 msgstr ""
12379 "Një llogari e përdoruesit që lejon çdo përdorues nga localhost për t'u "
12380 "lidhur është prezente. Kjo do t'i parandalojë përdoruesit e tjerë që të "
12381 "ndërlidhen nëse pjesa e pritësit (host) të llogarisë së tyre lejon një "
12382 "lidhje nga çdo pritës (%)."
12384 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4971
12385 #, php-format
12386 msgid ""
12387 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12388 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12389 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12390 "%sreload the privileges%s before you continue."
12391 msgstr ""
12392 "Shënim: phpMyAdmin merr privilegjet e përdoruesve direkt nga tabelat e "
12393 "privilegjit të MySQL. Përmbajtja e këtyre tabelave mund të ndryshojë nga "
12394 "privilegjet që përdor serveri, nëse ato janë ndryshuar me dorë. Në këtë "
12395 "rast, duhet të %s reloader privilegjet %s para se të vazhdoni."
12397 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4988
12398 msgid ""
12399 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12400 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12401 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12402 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12403 "privilege."
12404 msgstr ""
12405 "Shënim: phpMyAdmin merr privilegjet e përdoruesve direkt nga tabelat e "
12406 "privilegjit të MySQL. Përmbajtja e këtyre tabelave mund të ndryshojë nga "
12407 "privilegjet që përdor serveri, nëse ato janë ndryshuar me dorë. Në këtë "
12408 "rast, privilegjet duhet të rifreskohen, por aktualisht, ju nuk keni "
12409 "privilegj RELOAD."
12411 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5299
12412 msgid "You have added a new user."
12413 msgstr "Keni shtuar një përdorues të ri."
12415 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
12416 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
12417 msgid "Current server:"
12418 msgstr "Serveri aktual:"
12420 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12421 msgid "Handler"
12422 msgstr "Trajtues"
12424 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
12425 msgid "Query cache"
12426 msgstr "Cache e pyetsorit"
12428 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12429 msgid "Threads"
12430 msgstr "Rrjedha"
12432 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12433 msgid "Temporary data"
12434 msgstr "Të dhëna të përkohëshme"
12436 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12437 msgid "Delayed inserts"
12438 msgstr "Futje të vonuara"
12440 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
12441 msgid "Key cache"
12442 msgstr "Cache të çelësit"
12444 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12445 msgid "Joins"
12446 msgstr "Bashkime"
12448 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12449 msgid "Sorting"
12450 msgstr "Klasifikim"
12452 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
12453 msgid "Transaction coordinator"
12454 msgstr "Koordinator transaksioni"
12456 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
12457 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12458 msgid "Files"
12459 msgstr "File"
12461 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
12462 msgid "Flush (close) all tables"
12463 msgstr "Zbraz (mbyll) të gjitha tabelat"
12465 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12466 msgid "Show open tables"
12467 msgstr "Shfaq tabelat e hapura"
12469 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12470 msgid "Show slave hosts"
12471 msgstr "Shfaq pritësit (hosts) skllavë"
12473 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
12474 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
12475 msgid "Show master status"
12476 msgstr "Shfaq statusin master"
12478 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
12479 msgid "Show slave status"
12480 msgstr "Shfaq statusin skllav"
12482 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
12483 msgid "Flush query cache"
12484 msgstr "Zbraz cachen e pyetsorit"
12486 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
12487 #, php-format
12488 msgid "Users of '%s' user group"
12489 msgstr "Përdorues të grupit '%s' të përdorimit"
12491 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
12492 msgid "No users were found belonging to this user group."
12493 msgstr "Nuk gjenden përdorues, që i përkasin këtij grupi të përdoruesve."
12495 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
12496 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
12497 msgid "User groups"
12498 msgstr "Grupet e përdoruesve"
12500 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12501 msgid "Server level tabs"
12502 msgstr "Tabelat e nivelit të serverit"
12504 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12505 msgid "Database level tabs"
12506 msgstr "Tabelorët e nivelit të databazës"
12508 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12509 msgid "Table level tabs"
12510 msgstr "Tabelori i nivelit të tabelës"
12512 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
12513 msgid "View users"
12514 msgstr "Shfaq përdoruesit"
12516 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:164
12517 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:230
12518 msgid "Add user group"
12519 msgstr "Shto grup përdoruesish"
12521 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:233
12522 #, php-format
12523 msgid "Edit user group: '%s'"
12524 msgstr "Redakto grupin e përdoruesit: '%s'"
12526 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:249
12527 msgid "User group menu assignments"
12528 msgstr "Meny e detyrave të grupi të përdoruesit"
12530 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
12531 msgid "Group name:"
12532 msgstr "Emri i grupit:"
12534 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:294
12535 msgid "Server-level tabs"
12536 msgstr "Tabelat e nivelit të serverit"
12538 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:299
12539 msgid "Database-level tabs"
12540 msgstr "Tabelorët e nivelit të databazës"
12542 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:304
12543 msgid "Table-level tabs"
12544 msgstr "Tabelori i nivelit të tabelës"
12546 #: libraries/classes/Setup/Index.php:131
12547 msgid ""
12548 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12549 "not respond."
12550 msgstr ""
12551 "Leximi i versionit dështoi. Mundet që jeni jonëlijë ose serveri i "
12552 "aktualizuar nuk përgjigjet."
12554 #: libraries/classes/Setup/Index.php:153
12555 msgid "Got invalid version string from server"
12556 msgstr "Mori varg të pavlefshëm versioni nga serveri"
12558 #: libraries/classes/Setup/Index.php:166
12559 msgid "Unparsable version string"
12560 msgstr "Varg versioni i papërkthyeshëm"
12562 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12563 #, php-format
12564 msgid ""
12565 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12566 "version is %s, released on %s."
12567 msgstr ""
12568 "Jeni duke përdorur versionin Git, ekzekuto [kbd]git pull[/kbd] :-)"
12569 "[br]Versioni i fundit stabil është %s, lëshuar me %s."
12571 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12572 msgid "No newer stable version is available"
12573 msgstr "Nuk ka version stabil të ri të vlefshëm"
12575 #: libraries/classes/Sql.php:713
12576 msgid "Bookmark not created!"
12577 msgstr "Bookmark nuk u krijua!"
12579 #: libraries/classes/Sql.php:832
12580 #, php-format
12581 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12582 msgstr "Përdorimi i faqerojtësit \"%s\" si shfletues pyetsori standard."
12584 #: libraries/classes/Sql.php:1340
12585 msgid "Showing as PHP code"
12586 msgstr "Shfaqën si kod PHP"
12588 #: libraries/classes/Sql.php:1727
12589 #, php-format
12590 msgid ""
12591 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12592 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12593 msgstr ""
12594 "Zgjedhja aktuale nuk përmban një kolonë unike. Tiparet redaktimi i rrjetës, "
12595 "kutisë së kontrollit, Redakto, Kopjo dhe Fshij nuk janë në vlefshme. %s"
12597 #: libraries/classes/Sql.php:1741
12598 #, php-format
12599 msgid ""
12600 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12601 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12602 msgstr ""
12603 "Zgjedhja aktuale nuk përmban një kolonë unike. Tiparet redaktimi i rrjetës, "
12604 "Redakto, Kopjo dhe Fshij mund të rezultojnë në sjellje të padëshiruar. %s"
12606 #: libraries/classes/Sql.php:1781
12607 #, php-format
12608 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12609 msgstr "Problemet me indekset e tabelës `%s`"
12611 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:146
12612 #, php-format
12613 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12614 msgstr "Ekzekuto pyetsorin/rët SQL në serverin \"%s\""
12616 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:164
12617 #, php-format
12618 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12619 msgstr "Ekzekuto pyetsorin/rët SQL në databazën %s"
12621 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:190
12622 #, php-format
12623 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12624 msgstr "Ekzekuto pyetsorin/rët SQL në tabelën %s"
12626 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:264 templates/console/display.twig:7
12627 #: templates/setup/home/index.twig:106
12628 msgid "Clear"
12629 msgstr "Pastro"
12631 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:270
12632 msgid "Get auto-saved query"
12633 msgstr "Merr pyetsorin e auto-ruajtur"
12635 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:276
12636 msgid "Bind parameters"
12637 msgstr "Parametrat e lidhur"
12639 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:324
12640 msgid "Bookmark this SQL query:"
12641 msgstr "Faqeruaj këtë pyetsor SQL:"
12643 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:332 templates/sql/bookmark.twig:22
12644 msgid "Let every user access this bookmark"
12645 msgstr "Lejo çdo përdorues të hyjë në këtë faqeruajtës"
12647 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:338
12648 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12649 msgstr "Zëvendëso faqeruajtësin ekzistues me të njëjtin emër"
12651 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:352
12652 msgid "Delimiter"
12653 msgstr "Delimitër"
12655 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:362
12656 msgid "Show this query here again"
12657 msgstr "Shfaq këtë pyetsor përsëri këtu"
12659 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:379
12660 msgid "Rollback when finished"
12661 msgstr "Rikthe kur të përfundosh"
12663 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:424
12664 msgid "shared"
12665 msgstr "ndarë"
12667 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:437
12668 msgid "View only"
12669 msgstr "Shfaq vetëm"
12671 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
12672 msgid ""
12673 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12674 msgstr ""
12675 "Nuk ka informacion të detajuar statusi të vlefshëm për këtë motor ruajtje."
12677 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12678 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12679 #, php-format
12680 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12681 msgstr "%s është makina e parazgjedhur e ruajtjes në këtë MySQL server."
12683 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
12684 #, php-format
12685 msgid "%s is available on this MySQL server."
12686 msgstr "%s është i vlefshëm në këtë MySQL server."
12688 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
12689 #, php-format
12690 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12691 msgstr "%s është pasivizuar për këtë MySQL server."
12693 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
12694 #, php-format
12695 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12696 msgstr "Ky MySQL server nuk e mbështet motorin e ruajtjes %s."
12698 #: libraries/classes/Table.php:343
12699 msgid "Unknown table status:"
12700 msgstr "Status i panjohur tabele:"
12702 #: libraries/classes/Table.php:1004
12703 #, php-format
12704 msgid "Source database `%s` was not found!"
12705 msgstr "Databaza e burimit `%s` nuk gjendet!"
12707 #: libraries/classes/Table.php:1012
12708 #, php-format
12709 msgid "Target database `%s` was not found!"
12710 msgstr "Databaza e objektivit `%s` nuk u gjend!"
12712 #: libraries/classes/Table.php:1559
12713 msgid "Invalid database:"
12714 msgstr "Databazë e pavlefshme:"
12716 #: libraries/classes/Table.php:1576
12717 msgid "Invalid table name:"
12718 msgstr "Emër tabele i pavlefshëm:"
12720 #: libraries/classes/Table.php:1613
12721 #, php-format
12722 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12723 msgstr "Dështoi në riemërimin e tabelës %1$s në %2$s!"
12725 #: libraries/classes/Table.php:1634
12726 #, php-format
12727 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12728 msgstr "Tabela %1$s është riemëruar në %2$s."
12730 #: libraries/classes/Table.php:1871
12731 msgid "Could not save table UI preferences!"
12732 msgstr "Nuk mund të ruajë tabelën e preferencave UI!"
12734 #: libraries/classes/Table.php:1902
12735 #, php-format
12736 msgid ""
12737 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12738 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12739 msgstr ""
12740 "Dështoi në pastrimin e tabelës së preferencave UI (shiko $cfg['Servers'][$i]"
12741 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12743 #: libraries/classes/Table.php:2053
12744 #, php-format
12745 msgid ""
12746 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12747 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12748 "changed."
12749 msgstr ""
12750 "Nuk mund të ruajë vetitë UI \"%s\". Ndryshimet e bëra nuk do të jenë të "
12751 "qëndrueshme, pasi ju ta rifreskoni këtë faqe. Ju lutem, kontrollo nëse "
12752 "struktura e tabelës ka ndryshuar."
12754 #: libraries/classes/Table.php:2191
12755 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12756 msgstr "Emri i çelësit primar duhet të jetë \"PRIMARY\"!"
12758 #: libraries/classes/Table.php:2202
12759 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12760 msgstr "uk mund ta riemërojë indeksin tek PRIMARY!"
12762 #: libraries/classes/Table.php:2224
12763 msgid "No index parts defined!"
12764 msgstr "Nuk janë përcaktuar pjesë të indeksit!"
12766 #: libraries/classes/Table.php:2548
12767 #, php-format
12768 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12769 msgstr ""
12770 "Gabim në krijimin e çelësit të huaj në %1$s (kontrollo tipet e të dhënave)"
12772 #: libraries/classes/Template.php:112
12773 #, php-format
12774 msgid "Error while working with template cache: %s"
12775 msgstr "Gabim gjatë punës me cache template: %s"
12777 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
12778 #, php-format
12779 msgid "Default theme %s not found!"
12780 msgstr "Modeli standard %s nuk gjendet!"
12782 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
12783 #, php-format
12784 msgid "Theme %s not found!"
12785 msgstr "Modeli %s nuk gjendet!"
12787 #: libraries/classes/ThemeManager.php:262
12788 #, php-format
12789 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12790 msgstr "Rruga e modelit nuk gjendet për modelin %s!"
12792 #: libraries/classes/ThemeManager.php:353
12793 msgid "Theme:"
12794 msgstr "Modeli:"
12796 #: libraries/classes/Theme.php:212
12797 #, php-format
12798 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12799 msgstr "Nuk ka rrugë të vlefshme imazhi të gjetur për modelin %s!"
12801 #: libraries/classes/Tracking.php:275
12802 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12803 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12804 msgid "Tracking report"
12805 msgstr "Raport gjurmimi"
12807 #: libraries/classes/Tracking.php:279
12808 msgid "Tracking statements"
12809 msgstr "Deklaratë gjurmimi"
12811 #: libraries/classes/Tracking.php:294
12812 msgid "Delete tracking data row from report"
12813 msgstr "Fshij gjurmimin e të dhënave për këtë raport"
12815 #: libraries/classes/Tracking.php:305
12816 msgid "No data"
12817 msgstr "Nuk ka të dhëna"
12819 #: libraries/classes/Tracking.php:427 libraries/classes/Tracking.php:493
12820 #, php-format
12821 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12822 msgstr "Shfaq %1$s me datat nga %2$s në %3$s nga përdoruesi %4$s %5$s"
12824 #: libraries/classes/Tracking.php:514
12825 msgid "SQL dump (file download)"
12826 msgstr "SQL zbraz (shkarkim fili)"
12828 #: libraries/classes/Tracking.php:516
12829 msgid "SQL dump"
12830 msgstr "SQL zbraz"
12832 #: libraries/classes/Tracking.php:519
12833 msgid "This option will replace your table and contained data."
12834 msgstr "Ky opsion do të zëvendësojë tabelën tuaj dhe të dhënat që përmban."
12836 #: libraries/classes/Tracking.php:521
12837 msgid "SQL execution"
12838 msgstr "SQL ekzekutim"
12840 #: libraries/classes/Tracking.php:525
12841 #, php-format
12842 msgid "Export as %s"
12843 msgstr "Eksport si %s"
12845 #: libraries/classes/Tracking.php:562
12846 msgid "Data manipulation statement"
12847 msgstr "Deklaratë e manipulimit të të dhënave"
12849 #: libraries/classes/Tracking.php:598
12850 msgid "Data definition statement"
12851 msgstr "Deklaratë e përcaktimit të të dhënave"
12853 #: libraries/classes/Tracking.php:681
12854 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12855 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12856 msgid "Structure snapshot"
12857 msgstr "Struktura foto e çastit"
12859 #: libraries/classes/Tracking.php:701
12860 #, php-format
12861 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12862 msgstr "Versioni %s snapshot (imazh ekrani) (kodi SQL)"
12864 #: libraries/classes/Tracking.php:771
12865 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12866 msgstr "Gjurmimi i përcaktimit të të dhënave u fshi me sukses"
12868 #: libraries/classes/Tracking.php:781
12869 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12870 msgstr "Gjurmimi i manipulimit të të dhënave u fshi me sukses"
12872 #: libraries/classes/Tracking.php:835
12873 msgid ""
12874 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12875 "ensure that you have the privileges to do so."
12876 msgstr ""
12877 "Mund të ekzekutoni zbrazjen (dump), duke krijuar dhe përdorur një databazë "
12878 "të përkohshme. Ju lutem, sigurohuni që të keni privilegje për ta bërë këtë."
12880 #: libraries/classes/Tracking.php:839
12881 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12882 msgstr "Komenti nga këto dy linja, nëse nuk keni nevojë për to."
12884 #: libraries/classes/Tracking.php:849
12885 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12886 msgstr ""
12887 "SQL deklarata të eksportuara. Ju lutem, kopjo zbrazjen ose ekzekutoje atë."
12889 #: libraries/classes/Tracking.php:897
12890 #, php-format
12891 msgid "Tracking report for table `%s`"
12892 msgstr "Raporti i gjurmimit për tabelën `%s`"
12894 #: libraries/classes/Tracking.php:928
12895 #, php-format
12896 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12897 msgstr "Gjurmimi për %1$s u aktivizua në versionin %2$s."
12899 #: libraries/classes/Tracking.php:931
12900 #, php-format
12901 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12902 msgstr "Gjurmimi për %1$s u pasivizua në versionin %2$s."
12904 #: libraries/classes/Tracking.php:1025
12905 #, php-format
12906 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12907 msgstr "Versioni %1$s nga %2$s u fshi."
12909 #: libraries/classes/Tracking.php:1056
12910 #, php-format
12911 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12912 msgstr "Versioni %1$s u krijua, gjurmimi për %2$s është aktiv."
12914 #: libraries/classes/Tracking.php:1166 libraries/classes/Tracking.php:1304
12915 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12916 msgid "active"
12917 msgstr "aktive"
12919 #: libraries/classes/Tracking.php:1169 libraries/classes/Tracking.php:1299
12920 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12921 msgid "not active"
12922 msgstr "jo aktive"
12924 #: libraries/classes/Types.php:207
12925 msgid ""
12926 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12927 msgstr ""
12928 "Një integer 1-bajt, rrezja e nënshkrimit është -128 deri 127, rrezja e mos-"
12929 "nënshkrimit është 0 deri 255"
12931 #: libraries/classes/Types.php:212
12932 msgid ""
12933 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12934 "65,535"
12935 msgstr ""
12936 "Një integer 2-bajt, rrezja e nënshkrimit është -32,768 deri 32,767, rrezja e "
12937 "mos-nënshkrimit është 0 deri 65,535"
12939 #: libraries/classes/Types.php:217
12940 msgid ""
12941 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12942 "0 to 16,777,215"
12943 msgstr ""
12944 "Një integer 3-bajt, rrezja e nënshkrimit është -8,388,608 deri 8,388,607, "
12945 "rrezja e mos-nënshkrimit është 0 deri 16,777,215"
12947 #: libraries/classes/Types.php:222
12948 msgid ""
12949 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12950 "range is 0 to 4,294,967,295"
12951 msgstr ""
12952 "Një integer 4-bajt, rrezja e nënshkruar është -2,147,483,648 deri "
12953 "2,147,483,647, rrezja e panënshkruar është 0 deri 4,294,967,295"
12955 #: libraries/classes/Types.php:228
12956 msgid ""
12957 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12958 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12959 msgstr ""
12960 "Një integer 8-bajt, rrezja e nënshkruar është -9,223,372,036,854,775,808 "
12961 "deri 9,223,372,036,854,775,807, rrezja e panënshkruar është 0 deri "
12962 "18,446,744,073,709,551,615"
12964 #: libraries/classes/Types.php:234
12965 msgid ""
12966 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12967 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12968 msgstr ""
12969 "Një numër pikë-fiksuar (M, D) - numri maksimal i shifrave (M) është 65 "
12970 "(parazgjedhur 10), numri maksimal i dhjetoreve (D) është 30 (parazgjedhur 0)"
12972 #: libraries/classes/Types.php:240
12973 msgid ""
12974 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12975 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12976 msgstr ""
12977 "Një numër i vogël pikë-lundrues, vlerat e lejuara janë -3.402823466E+38 deri "
12978 "-1.175494351E-38, 0, dhe 1.175494351E-38 deri 3.402823466E+38"
12980 #: libraries/classes/Types.php:246
12981 msgid ""
12982 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12983 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12984 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12985 msgstr ""
12986 "Një numër precizion-dyfishtë pikë-lundrues, vlerat e lejuara janë "
12987 "-1.7976931348623157E+308 deri -2.2250738585072014E-308, 0, dhe "
12988 "2.2250738585072014E-308 deri 1.7976931348623157E+308"
12990 #: libraries/classes/Types.php:252
12991 msgid ""
12992 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12993 "FLOAT)"
12994 msgstr ""
12995 "Sinonimi për DOUBLE (përjashtim: në mënyrën REAL_AS_FLOAT SQL është një "
12996 "sinonim për FLOAT)"
12998 #: libraries/classes/Types.php:257
12999 msgid ""
13000 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13001 "64)"
13002 msgstr ""
13003 "Një tip fushe-bit (M), ruan M bits për vlerë (vlera e parazgjedhur është 1, "
13004 "maksimumi është 64)"
13006 #: libraries/classes/Types.php:262
13007 msgid ""
13008 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13009 "values are considered true"
13010 msgstr ""
13011 "Një sinonim për TINYINT(1), një vlerë zero konsiderohet false, vlerat jo-"
13012 "zero konsiderohen të vërteta"
13014 #: libraries/classes/Types.php:266
13015 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13016 msgstr "Një pseudonim për BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13018 #: libraries/classes/Types.php:269
13019 #, php-format
13020 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13021 msgstr "Një datë, rrezja e mbështetur është %1$s deri %2$s"
13023 #: libraries/classes/Types.php:275
13024 #, php-format
13025 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13026 msgstr "Një kombinim date dhe kohe, rrezja e mbështetur është %1$s deri %2$s"
13028 #: libraries/classes/Types.php:281
13029 msgid ""
13030 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13031 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13032 msgstr ""
13033 "Një vulë kohore, rrezja është 1970-01-01 00:00:01 UTC deri 2038-01-09 "
13034 "03:14:07 UTC, ruajtur si numri i sekondave që nga fillimi (1970-01-01 "
13035 "00:00:00 UTC)"
13037 #: libraries/classes/Types.php:287
13038 #, php-format
13039 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13040 msgstr "Një kohë, rrezja është %1$s deri %2$s"
13042 #: libraries/classes/Types.php:293
13043 msgid ""
13044 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13045 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13046 msgstr ""
13047 "Një vit në format me katër-shifra (4, parazgjedhur) ose dy-shifra (2), "
13048 "vlerat e lejuara janë 70 (1970) deri 69 (2069) ose 1901 deri 2155 dhe 0000"
13050 #: libraries/classes/Types.php:299
13051 msgid ""
13052 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13053 "spaces to the specified length when stored"
13054 msgstr ""
13055 "Një varg me gjatësi-fikse (0-255, parazgjedhur 1), që është gjithmonë i "
13056 "mbushur-djathtas me hapësira deri tek gjatësia e përcaktuar kur ruhet"
13058 #: libraries/classes/Types.php:305
13059 #, php-format
13060 msgid ""
13061 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13062 "the maximum row size"
13063 msgstr ""
13064 "Një varg gjatësi-variabël (%s), gjatësia maksimale efektive është subjekt i "
13065 "madhësisë maksimale të radhës"
13067 #: libraries/classes/Types.php:312
13068 msgid ""
13069 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13070 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13071 msgstr ""
13072 "Një kolonë TEXT me gjatësinë maksimale prej 255 (2^8 - 1) karaktere, e "
13073 "ruajtur me një prefiks një-bajt tregon gjatësinë e vlerës në bajt"
13075 #: libraries/classes/Types.php:318
13076 msgid ""
13077 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13078 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13079 msgstr ""
13080 "Një kolonë TEXT me gjatësinë maksimale prej 65,535 (2^16 - 1) karaktere, e "
13081 "ruajtur me një prefiks dy-bajt tregon gjatësinë e vlerës në bajt"
13083 #: libraries/classes/Types.php:324
13084 msgid ""
13085 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13086 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13087 msgstr ""
13088 "Një kolonë TEXT me gjatësinë maksimale prej 16,777,215 (2^24 - 1) karaktere, "
13089 "e ruajtur me një prefiks tre-bajt tregon gjatësinë e vlerës në bajt"
13091 #: libraries/classes/Types.php:330
13092 msgid ""
13093 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13094 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13095 "value in bytes"
13096 msgstr ""
13097 "Një kolonë TEXT me gjatësinë maksimale prej 4,294,967,295 ose 4GiB (2^32 - "
13098 "1) karaktere, e ruajtur me një prefiks katër-bajt tregon gjatësinë e vlerës "
13099 "në bajt"
13101 #: libraries/classes/Types.php:336
13102 msgid ""
13103 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13104 "binary character strings"
13105 msgstr ""
13106 "Ngjashëm me tipin CHAR, por ruan vargje bajtësh binare, më mirë se vargje "
13107 "karakteresh jo-binare"
13109 #: libraries/classes/Types.php:341
13110 msgid ""
13111 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13112 "binary character strings"
13113 msgstr ""
13114 "Ngjashëm me tipin VARCHAR, por ruan vargje bajtësh binare, më mirë se vargje "
13115 "karakteresh jo-binare"
13117 #: libraries/classes/Types.php:346
13118 msgid ""
13119 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13120 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13121 msgstr ""
13122 "Një kolonë BLOB me një gjatësi maksimale prej 255 (2^8 - 1) bajt, e ruajtur "
13123 "me një prefiks një-bajt tregon gjatësinë e vlerës"
13125 #: libraries/classes/Types.php:351
13126 msgid ""
13127 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13128 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13129 msgstr ""
13130 "Një kolonë BLOB me një gjatësi maksimale prej 16,777,215 (2^24 - 1) bajt, e "
13131 "ruajtur me një prefiks tre-bajt tregon gjatësinë e vlerës"
13133 #: libraries/classes/Types.php:357
13134 msgid ""
13135 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13136 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13137 msgstr ""
13138 "Një kolonë BLOB me një gjatësi maksimale prej 65,535 (2^16 - 1) bajt, e "
13139 "ruajtur me një prefiks dy-bajt tregon gjatësinë e vlerës"
13141 #: libraries/classes/Types.php:362
13142 msgid ""
13143 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13144 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13145 msgstr ""
13146 "Një kolonë BLOB me një gjatësi maksimale prej 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - "
13147 "1) bajt, e ruajtur me një prefiks katër-bajt tregon gjatësinë e vlerës"
13149 #: libraries/classes/Types.php:368
13150 msgid ""
13151 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13152 "'' error value"
13153 msgstr ""
13154 "Një numërim, i zgjedhur nga lista e deri 65,535 vlerave ose '' vlera e "
13155 "gabimit special"
13157 #: libraries/classes/Types.php:372
13158 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13159 msgstr "Një vlerë e vetme e zgjedhur nga një set deri në 64 anëtarë"
13161 #: libraries/classes/Types.php:374
13162 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13163 msgstr "Një tip që mund të ruajë gjeometrinë e çdo tipi"
13165 #: libraries/classes/Types.php:376
13166 msgid "A point in 2-dimensional space"
13167 msgstr "Një pikë në hapësirë 2-dimensionale"
13169 #: libraries/classes/Types.php:378
13170 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13171 msgstr "Një kurbë me interpolim linear mes pikave"
13173 #: libraries/classes/Types.php:380
13174 msgid "A polygon"
13175 msgstr "Një poligon"
13177 #: libraries/classes/Types.php:382
13178 msgid "A collection of points"
13179 msgstr "Një koleksion i pikave"
13181 #: libraries/classes/Types.php:385
13182 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13183 msgstr "Një koleksion i kurbave me interpolim linear ndërmjet pikave"
13185 #: libraries/classes/Types.php:388
13186 msgid "A collection of polygons"
13187 msgstr "Një koleksion i poligonëve"
13189 #: libraries/classes/Types.php:390
13190 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13191 msgstr "Një koleksion i objekteve gjeometrike të çdo lloji"
13193 #: libraries/classes/Types.php:393
13194 msgid ""
13195 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13196 "Notation) documents"
13197 msgstr ""
13198 "Ruan dhe aftëson hyrjen efiçiente në të dhënat në dokumentet JSON "
13199 "(JavaScript Object Notation)"
13201 #: libraries/classes/Types.php:726
13202 msgctxt "numeric types"
13203 msgid "Numeric"
13204 msgstr "Numerike"
13206 #: libraries/classes/Types.php:744
13207 msgctxt "date and time types"
13208 msgid "Date and time"
13209 msgstr "Data dhe ora"
13211 #: libraries/classes/Types.php:774
13212 msgctxt "spatial types"
13213 msgid "Spatial"
13214 msgstr "Spacial (hapësinor)"
13216 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
13217 msgid "The profile has been updated."
13218 msgstr "Profili është aktualizuar."
13220 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
13221 msgid "Password is too long!"
13222 msgstr "Fjalëkalimi është shumë i gjatë!"
13224 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:56
13225 msgid "Manage your settings"
13226 msgstr "Menaxho rregullimet"
13228 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:63
13229 #, fuzzy
13230 #| msgid "Config authentication"
13231 msgid "Two-factor authentication"
13232 msgstr "Autentifikimi i konfig"
13234 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:115
13235 #: templates/preferences/manage/main.twig:61
13236 msgid "Configuration has been saved."
13237 msgstr "Konfigurimi është ruajtur."
13239 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:133
13240 #, php-format
13241 msgid ""
13242 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13243 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13244 msgstr ""
13245 "Preferencat tuaja do të ruhen vetëm për sesionin aktual. Për ruajtjen e tyre "
13246 "të përhershme, kërkohet %sruajtja e konfigurimit phpMyAdmin%s."
13248 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
13249 msgid "Could not save configuration"
13250 msgstr "Nuk mund ta ruajë konfigurimin"
13252 #: libraries/classes/Util.php:173
13253 #, php-format
13254 msgid "Max: %s%s"
13255 msgstr "Maks: %s%s"
13257 #: libraries/classes/Util.php:602
13258 msgid "Static analysis:"
13259 msgstr "Analizat statike:"
13261 #: libraries/classes/Util.php:605
13262 #, php-format
13263 msgid "%d errors were found during analysis."
13264 msgstr "%d gabime u gjendën gjatë analizave."
13266 #: libraries/classes/Util.php:1111
13267 msgid "Skip Explain SQL"
13268 msgstr "Shmang sqarimin SQL"
13270 #: libraries/classes/Util.php:1119
13271 #, php-format
13272 msgid "Analyze Explain at %s"
13273 msgstr "Analizo sqarimin në %s"
13275 #: libraries/classes/Util.php:1149
13276 msgid "Without PHP code"
13277 msgstr "Pa kod PHP"
13279 #: libraries/classes/Util.php:1156
13280 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:178
13281 msgid "Submit query"
13282 msgstr "Dërgo pyetsor"
13284 #: libraries/classes/Util.php:1201 templates/console/display.twig:31
13285 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
13286 msgid "Profiling"
13287 msgstr "Profilon"
13289 #: libraries/classes/Util.php:1219
13290 msgctxt "Inline edit query"
13291 msgid "Edit inline"
13292 msgstr "Redakto në linjë"
13294 #. l10n: Short week day name for Sunday
13295 #: libraries/classes/Util.php:1574
13296 msgctxt "Short week day name"
13297 msgid "Sun"
13298 msgstr "Die"
13300 #: libraries/classes/Util.php:1612
13301 msgctxt "AM/PM indication in time"
13302 msgid "PM"
13303 msgstr "MD"
13305 #: libraries/classes/Util.php:1614
13306 msgctxt "AM/PM indication in time"
13307 msgid "AM"
13308 msgstr "PD"
13310 #: libraries/classes/Util.php:1918
13311 #, php-format
13312 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13313 msgstr "%s ditë, %s orë, %s minuta dhe %s sekonda"
13315 #: libraries/classes/Util.php:1953
13316 msgid "Missing parameter:"
13317 msgstr "Parametri që mungon:"
13319 #: libraries/classes/Util.php:2526
13320 #, php-format
13321 msgid "Jump to database “%s”."
13322 msgstr "Hidhu tek databaza \"%s\"."
13324 #: libraries/classes/Util.php:2554
13325 #, php-format
13326 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13327 msgstr "Funksionaliteti %s është ndikuar nga një defekt i njohur, shiko %s"
13329 #: libraries/classes/Util.php:3361 templates/preferences/manage/main.twig:17
13330 msgid "Browse your computer:"
13331 msgstr "Shfleto kompjuterin:"
13333 #: libraries/classes/Util.php:3388
13334 #, php-format
13335 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13336 msgstr "Zgjedh nga drejtoria e ngarkimit <b>%s</b> të ueb serverit:"
13338 #: libraries/classes/Util.php:3428
13339 msgid "There are no files to upload!"
13340 msgstr "Nuk ka file për ngarkim!"
13342 #: libraries/classes/Util.php:3452 libraries/classes/Util.php:3453
13343 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13344 msgid "Empty"
13345 msgstr "Zbraz"
13347 #: libraries/classes/Util.php:3458 libraries/classes/Util.php:3459
13348 msgid "Execute"
13349 msgstr "Ekzekuto"
13351 #: libraries/classes/Util.php:4086
13352 msgid "SSL is not being used"
13353 msgstr "SSL nuk është duke u përdorur"
13355 #: libraries/classes/Util.php:4091
13356 msgid "SSL is used with disabled verification"
13357 msgstr "SSL përdoret me verifikim me aftësi të kufizuara"
13359 #: libraries/classes/Util.php:4093
13360 msgid "SSL is used without certification authority"
13361 msgstr "SSL përdoret pa autorizim të çertifikimit"
13363 #: libraries/classes/Util.php:4096
13364 msgid "SSL is used"
13365 msgstr "SSL është përdorur"
13367 #: libraries/classes/Util.php:4199
13368 msgid "Users"
13369 msgstr "Përdoruesit"
13371 #: libraries/classes/Util.php:4892
13372 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13373 msgid "Sort"
13374 msgstr "Klasifikim"
13376 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
13377 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13378 msgstr "Nuk gjenden file brenda arkivit ZIP!"
13380 #: libraries/classes/ZipExtension.php:92 libraries/classes/ZipExtension.php:102
13381 msgid "Error in ZIP archive:"
13382 msgstr "Gabim në arkivin ZIP:"
13384 #: libraries/common.inc.php:205
13385 msgid ""
13386 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13387 "access phpMyAdmin."
13388 msgstr ""
13390 #: libraries/common.inc.php:356
13391 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13392 msgstr "Metodë e pavlefshme autentifikimi e vendosur në konfigurim:"
13394 #: libraries/common.inc.php:409
13395 #, php-format
13396 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13397 msgstr "Duhet të aktualizoni tek %s %s ose më lart."
13399 #: libraries/common.inc.php:464
13400 msgid "Error: Token mismatch"
13401 msgstr "Gabim: mospërputhje e shenjave"
13403 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
13404 #: libraries/config.values.php:140
13405 msgid "Icons"
13406 msgstr "Ikona"
13408 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:129
13409 #: libraries/config.values.php:141
13410 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13411 msgid "Text"
13412 msgstr "Tekst"
13414 #: libraries/config.values.php:92 libraries/config.values.php:110
13415 #: libraries/config.values.php:130 libraries/config.values.php:142
13416 msgid "Both"
13417 msgstr "Të dyja"
13419 #: libraries/config.values.php:107
13420 msgid "Nowhere"
13421 msgstr "Askund"
13423 #: libraries/config.values.php:108
13424 msgid "Left"
13425 msgstr "Majtas"
13427 #: libraries/config.values.php:109
13428 msgid "Right"
13429 msgstr "Djathtas"
13431 #: libraries/config.values.php:145
13432 msgid "Click"
13433 msgstr "Kliko"
13435 #: libraries/config.values.php:146
13436 msgid "Double click"
13437 msgstr "Kliko dyfish"
13439 #: libraries/config.values.php:150
13440 msgid "key"
13441 msgstr "çelës"
13443 #: libraries/config.values.php:151
13444 msgid "display column"
13445 msgstr "shfaq kolonën"
13447 #: libraries/config.values.php:155
13448 msgid "Welcome"
13449 msgstr "Mirësevjen"
13451 #: libraries/config.values.php:188
13452 msgid "Open"
13453 msgstr "Hapur"
13455 #: libraries/config.values.php:189
13456 msgid "Closed"
13457 msgstr "Mbyllur"
13459 #: libraries/config.values.php:193
13460 msgid "Ask before sending error reports"
13461 msgstr "Pyet para se të dërgoni raportet e gabimit"
13463 #: libraries/config.values.php:194
13464 msgid "Always send error reports"
13465 msgstr "Dërgon gjithmonë raportet e gabimit"
13467 #: libraries/config.values.php:195
13468 msgid "Never send error reports"
13469 msgstr "Mos dërgo kurrë raporte gabimi"
13471 #: libraries/config.values.php:198
13472 msgid "Server default"
13473 msgstr "E paracaktuar nga serveri"
13475 #: libraries/config.values.php:199
13476 msgid "Enable"
13477 msgstr "Aftëso"
13479 #: libraries/config.values.php:200
13480 msgid "Disable"
13481 msgstr "Pasivizo"
13483 #: libraries/config.values.php:252
13484 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13485 msgstr "Shpejt - shfaq vetëm opsionet minimale për të konfiguruar"
13487 #: libraries/config.values.php:253
13488 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13489 msgstr "Përshtat - shfaq të gjitha opsionet e mundshme për konfigurim"
13491 #: libraries/config.values.php:255
13492 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13493 msgstr "Përshtat - si më sipër, por pa zgjidhjen e shpejtë/të përshtatur"
13495 #: libraries/config.values.php:323
13496 msgid "complete inserts"
13497 msgstr "futje të plota"
13499 #: libraries/config.values.php:324
13500 msgid "extended inserts"
13501 msgstr "futje e zgjeruar"
13503 #: libraries/config.values.php:325
13504 msgid "both of the above"
13505 msgstr "të dyja nga më sipër"
13507 #: libraries/config.values.php:326
13508 msgid "neither of the above"
13509 msgstr "asnjë nga ato më sipër"
13511 #: libraries/db_common.inc.php:153 tbl_operations.php:243
13512 msgid "No collation provided."
13513 msgstr ""
13515 #: libraries/mult_submits.inc.php:59
13516 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13517 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13518 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
13519 msgid "With selected:"
13520 msgstr "Me të zgjedhur:"
13522 #: libraries/mult_submits.inc.php:350
13523 msgid "Success!"
13524 msgstr "Sukses!"
13526 #: navigation.php:35
13527 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13528 msgstr "Gabim fatal: Navigacioni mund të arrihet përmes AJAX"
13530 #: prefs_manage.php:63
13531 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13532 msgstr "fragmenti i konfigurimit phpMyAdmin"
13534 #: prefs_manage.php:64
13535 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13536 msgstr "Ngjiteni në config.inc.php"
13538 #: prefs_manage.php:104
13539 msgid "Could not import configuration"
13540 msgstr "Nuk mund të importojë konfigurimin"
13542 #: prefs_twofactor.php:41
13543 #, fuzzy
13544 #| msgid "Internal relationship has been removed."
13545 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13546 msgstr "Relacionet e brendshme janë hequr."
13548 #: prefs_twofactor.php:51
13549 #, fuzzy
13550 #| msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13551 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13552 msgstr "Metodë e pavlefshme autentifikimi e vendosur në konfigurim:"
13554 #: server_export.php:30
13555 msgid "View dump (schema) of databases"
13556 msgstr "Shfaq zbrazjen (skema) e databazave"
13558 #: server_privileges.php:89
13559 #, fuzzy
13560 #| msgid "Allows deleting data."
13561 msgid "Allows deleting historical rows."
13562 msgstr "Lejon fshirjen e të dhënave."
13564 #: server_privileges.php:160 server_user_groups.php:44
13565 msgid "No Privileges"
13566 msgstr "Nuk ka privilegje"
13568 #: server_privileges.php:167
13569 #, fuzzy
13570 #| msgid "You do not have privileges to manipulate with the users!"
13571 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
13572 msgstr "Ju nuk keni privilegje të manipuloni me përdoruesit!"
13574 #: server_privileges.php:181
13575 msgid ""
13576 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13577 "password, 'Change password' tab should be used."
13578 msgstr ""
13579 "Emri i përdoruesit dhe emri i pritësit (hostname) nuk kanë ndryshuar. Nëse "
13580 "doni vetëm të ndryshoni fjalëkalimin, duhet të përdoret tabelori 'Ndrysho "
13581 "fjalëkalimin'."
13583 #: setup/index.php:28
13584 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13585 msgstr "Konfigurimi tashmë ekziston, konfigurimi është i çaktivizuar!"
13587 #: setup/validate.php:31
13588 msgid "Wrong data"
13589 msgstr "Të dhëna gabim"
13591 #: setup/validate.php:37
13592 #, php-format
13593 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13594 msgstr "Të dhëna të gabuara ose pa validim për %s"
13596 #: tbl_create.php:62 tbl_get_field.php:46
13597 #, php-format
13598 msgid "'%s' database does not exist."
13599 msgstr "'%s' databaza nuk ekziston."
13601 #: tbl_create.php:72
13602 #, php-format
13603 msgid "Table %s already exists!"
13604 msgstr "Tabela %s ekziston ndërkohë!"
13606 #: tbl_export.php:58
13607 msgid "View dump (schema) of table"
13608 msgstr "Shfaq zbrazjen (skema) e tabelës"
13610 #: tbl_get_field.php:54
13611 msgid "Invalid table name"
13612 msgstr "Emër tabele i pavlefshëm"
13614 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
13615 #: tbl_get_field.php:62 transformation_wrapper.php:80
13616 #, fuzzy
13617 #| msgid "There are too many joins without indexes."
13618 msgid "There is an issue with your request."
13619 msgstr "Ka shumë bashkime pa indekse."
13621 #: tbl_replace.php:267
13622 #, php-format
13623 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13624 msgstr "Radhë: %1$s, Kolonë: %2$s, Gabim: %3$s"
13626 #: tbl_row_action.php:76
13627 msgid "No row selected."
13628 msgstr "Nuk është zgjedhur radha."
13630 #: tbl_tracking.php:45
13631 #, php-format
13632 msgid "Tracking of %s is activated."
13633 msgstr "Gjurmimi i %s është aktivizuar."
13635 #: tbl_tracking.php:121
13636 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13637 msgstr "Versionet e gjurmuara u fshinë me sukses."
13639 #: tbl_tracking.php:126
13640 msgid "No versions selected."
13641 msgstr "Nuk janë zgjedhur versione."
13643 #: tbl_tracking.php:157
13644 msgid "SQL statements executed."
13645 msgstr "SQL deklarata të ekzekutuara."
13647 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
13648 msgctxt "for default"
13649 msgid "None"
13650 msgstr "Asnjë"
13652 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
13653 msgid "As defined:"
13654 msgstr "Si e përcaktuar:"
13656 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13657 msgid "Table name"
13658 msgstr "Emri i tabelës"
13660 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13661 #: templates/console/display.twig:99
13662 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
13663 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
13664 #: templates/export/alias_add.twig:46
13665 msgid "Add"
13666 msgstr "Shto"
13668 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13669 msgid "column(s)"
13670 msgstr "Kolona(t)"
13672 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
13673 msgid "Collation:"
13674 msgstr "Përshtatja:"
13676 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
13677 msgid "Storage Engine:"
13678 msgstr "Makina e ruajtjes:"
13680 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
13681 msgid "Connection:"
13682 msgstr "Lidhja:"
13684 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:132
13685 msgid "PARTITION definition:"
13686 msgstr "PARTITION (ndarja) përkufizimi:"
13688 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
13689 msgid "Edit ENUM/SET values"
13690 msgstr "Redakto vlerat ENUM/SET"
13692 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13693 #, php-format
13694 msgid "Referenced by %s."
13695 msgstr "Referuar nga %s."
13697 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13698 msgid "Is a foreign key."
13699 msgstr "Është një çelës i huaj."
13701 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13702 msgid "Pick from Central Columns"
13703 msgstr "Zgjedh nga kolonat qendrore"
13705 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:28
13706 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13707 msgid "Expression"
13708 msgstr "Shprehje"
13710 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
13711 msgid "first"
13712 msgstr "së pari"
13714 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
13715 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
13716 #, php-format
13717 msgid "after %s"
13718 msgstr "pas %s"
13720 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13721 msgid "Partition by:"
13722 msgstr "Copëzuar nga:"
13724 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13725 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13726 msgid "Expression or column list"
13727 msgstr "Lista e shprehjes ose kolona"
13729 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13730 msgid "Partitions:"
13731 msgstr "Copëzimet:"
13733 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13734 msgid "Subpartition by:"
13735 msgstr "Nën-copëzimet nga:"
13737 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13738 msgid "Subpartitions:"
13739 msgstr "Nën-copëzimet:"
13741 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13742 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13743 msgid "Partition"
13744 msgstr "Copëzimi"
13746 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13747 msgid "Values"
13748 msgstr "Vlerat"
13750 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13751 msgid "Subpartition"
13752 msgstr "Nën-copëzimi"
13754 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13755 msgid "Engine"
13756 msgstr "Makina"
13758 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13759 msgid "Data directory"
13760 msgstr "Dosja e të dhënave"
13762 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13763 msgid "Index directory"
13764 msgstr "Drejtoria e indeksit"
13766 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13767 msgid "Max rows"
13768 msgstr "Maks i radhëve"
13770 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13771 msgid "Min rows"
13772 msgstr "Min i radhëve"
13774 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13775 msgid "Table space"
13776 msgstr "Hapësira e tabelës"
13778 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13779 msgid "Node group"
13780 msgstr "Grup nyjë"
13782 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13783 #, fuzzy
13784 #| msgid ""
13785 #| "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13786 #| "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
13787 #| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
13788 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13789 msgid ""
13790 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13791 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
13792 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13793 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13794 msgstr ""
13795 "Nëse tipi i kolonës është \"enum\" ose \"set\", ju lutem fut vlerat me anë "
13796 "të këtij formati: 'a','b','c'…<br />Nëse ndonjëherë keni nevojë të vendosni "
13797 "një backslash (thyesë e përkundërt) (\"\\\") ose një thonjëz të vetme "
13798 "(\"'\") ndërmjet këtyre vlerave, paraprije atë me një backslash (për "
13799 "shembull '\\\\xyz' ose 'a\\'b')."
13801 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13802 msgid ""
13803 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13804 "escaping or quotes, using this format: a"
13805 msgstr ""
13806 "Për vlerat standarde, ju lutem fusni vetëm një vlerë të vetme, pa backslash "
13807 "(thyesë e përkundërt) të shmangies ose thonjëza, me anë të këtij formati: a"
13809 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13810 msgid "Virtuality"
13811 msgstr "Virtualiteti"
13813 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13814 msgid "Move column"
13815 msgstr "Lëviz kolonën"
13817 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
13818 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
13819 msgid "List of available transformations and their options"
13820 msgstr "Lista e transformimeve të vlefshme dhe opsionet e tyre"
13822 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
13823 #: templates/transformation_overview.twig:18
13824 msgid "Browser display transformation"
13825 msgstr "Transformim i shfaqur nga shfletuesi"
13827 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13828 msgid "Browser display transformation options"
13829 msgstr "Opsionet e transformimit të shfaqjes së shfletuesit"
13831 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
13832 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
13833 #, fuzzy
13834 #| msgid ""
13835 #| "Please enter the values for transformation options using this format: "
13836 #| "'a', 100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
13837 #| "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
13838 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13839 msgid ""
13840 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13841 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13842 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13843 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13844 msgstr ""
13845 "Ju lutem, fut vlerat për opsionet e transformimit me anë të këtij formati: "
13846 "'a', 100, b,'c'…<br />Nëse do të doni ndonjëherë të vendosni një backslash "
13847 "(thyesë të përkundët) (\"\\\") ose një thonjëz teke (\"'\") ndërmjet këtyre "
13848 "vlerave, paraprije atë me një backslash (për shembull '\\\\xyz' ose 'a\\'b')."
13850 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
13851 #: templates/transformation_overview.twig:37
13852 msgid "Input transformation"
13853 msgstr "Transformim i të dhënave"
13855 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13856 msgid "Input transformation options"
13857 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
13859 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13860 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13861 msgid "Collapse"
13862 msgstr "Ngushto"
13864 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13865 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13866 msgid "Expand"
13867 msgstr "Zgjero"
13869 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13870 #: templates/console/display.twig:175
13871 msgid "Requery"
13872 msgstr "Requery (kërkesë)"
13874 #: templates/console/display.twig:7
13875 msgid "History"
13876 msgstr "Historia"
13878 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13879 msgid "Bookmarks"
13880 msgstr "Faqeruajtësit"
13882 #: templates/console/display.twig:20
13883 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13884 msgstr "Shtyp Ctrl+Enter për të ekzekutuar pyetsorin"
13886 #: templates/console/display.twig:23
13887 msgid "Press Enter to execute query"
13888 msgstr "Shtyp Enter për të ekzekutuar pyetsorin"
13890 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13891 msgid "Explain"
13892 msgstr "Sqaro"
13894 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13895 msgid "Bookmark"
13896 msgstr "Faqeruajtës"
13898 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13899 msgid "Query failed"
13900 msgstr "Pyetsori dështoi"
13902 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13903 msgid "Queried time"
13904 msgstr "Koha e pyetsorit"
13906 #: templates/console/display.twig:47
13907 msgid "During current session"
13908 msgstr "Gjatë sesionit aktual"
13910 #: templates/console/display.twig:64
13911 msgid "ascending"
13912 msgstr "ngritëse"
13914 #: templates/console/display.twig:64
13915 msgid "descending"
13916 msgstr "zbritëse"
13918 #: templates/console/display.twig:64
13919 msgid "Order:"
13920 msgstr "Renditja:"
13922 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13923 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
13924 msgid "Count"
13925 msgstr "Numri"
13927 #: templates/console/display.twig:64
13928 msgid "Execution order"
13929 msgstr "Ekzekutimi i renditjes"
13931 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13932 msgid "Time taken"
13933 msgstr "Koha që ka marrë"
13935 #: templates/console/display.twig:64
13936 msgid "Order by:"
13937 msgstr "Renditur sipas:"
13939 #: templates/console/display.twig:64
13940 msgid "Ungroup queries"
13941 msgstr "Mos-grupo pyetsorët"
13943 #: templates/console/display.twig:84
13944 msgid "Show trace"
13945 msgstr "Shfaq gjurmën"
13947 #: templates/console/display.twig:84
13948 msgid "Hide trace"
13949 msgstr "Fsheh gjurmën"
13951 #: templates/console/display.twig:112
13952 msgid "Add bookmark"
13953 msgstr "Shto faqeruajtës"
13955 #: templates/console/display.twig:121
13956 msgid "Label"
13957 msgstr "Etiketë"
13959 #: templates/console/display.twig:124
13960 msgid "Target database"
13961 msgstr "Databaza e objektivit"
13963 #: templates/console/display.twig:127
13964 msgid "Share this bookmark"
13965 msgstr "Ndan këtë faqeruajtës"
13967 #: templates/console/display.twig:140
13968 msgid "Set default"
13969 msgstr "E paracaktuar"
13971 #: templates/console/display.twig:162
13972 msgid ""
13973 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
13974 "this permanent, view settings."
13975 msgstr ""
13976 "Ekzekuto pyetsorët me Enter dhe fut linja të reja me Shift + Enter. Për ta "
13977 "bërë këtë të përhershme, shfaq rregullimet."
13979 #: templates/create_tracking_version.twig:11
13980 #, php-format
13981 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13982 msgstr "Krijo versionin %1$s nga %2$s"
13984 #: templates/create_tracking_version.twig:16
13985 #, php-format
13986 msgid "Create version %1$s"
13987 msgstr "Krijo versionin %1$s"
13989 #: templates/create_tracking_version.twig:20
13990 msgid "Track these data definition statements:"
13991 msgstr "Gjurmo këto deklarata përcaktimesh të dhënash:"
13993 #: templates/create_tracking_version.twig:59
13994 msgid "Track these data manipulation statements:"
13995 msgstr "Gjurmo këto deklarata manipulimesh të dhënash:"
13997 #: templates/create_tracking_version.twig:76
13998 msgid "Create version"
13999 msgstr "Krijo versionin"
14001 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
14002 msgid "Add new column"
14003 msgstr "Shto kolonë të re"
14005 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
14006 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
14007 #, fuzzy
14008 #| msgid "Length/Values"
14009 msgid "Length/Value"
14010 msgstr "Gjatësia/Vlerat"
14012 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
14013 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
14014 msgid "Attribute"
14015 msgstr "Atributi"
14017 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
14018 #, fuzzy
14019 #| msgid "The central list of columns for the current database is empty."
14020 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
14021 msgstr ""
14022 "Lista qendrore e kolonave për bazën e të dhënave aktuale është e zbrazët."
14024 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
14025 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
14026 msgid "Filter rows"
14027 msgstr "Radhët e filterit"
14029 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
14030 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
14031 msgid "Search this table"
14032 msgstr "Kërko këtë tabelë"
14034 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
14035 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
14036 msgid "Add column"
14037 msgstr "Shto kolonë"
14039 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
14040 msgid "Select a table"
14041 msgstr "Zgjedh një tabelë"
14043 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
14044 msgid "Select a column."
14045 msgstr "Zgjedh një kolonë."
14047 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
14048 msgid "Click to sort."
14049 msgstr "Kliko për sortim."
14051 #: templates/database/create_table.twig:7
14052 #: templates/database/designer/main.twig:84
14053 #: templates/database/designer/main.twig:87
14054 msgid "Create table"
14055 msgstr "Krijo tabelë"
14057 #: templates/database/create_table.twig:15
14058 msgid "Number of columns"
14059 msgstr "Numri i kolonave"
14061 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
14062 #, fuzzy
14063 #| msgid "Database comment"
14064 msgid "Database comment:"
14065 msgstr "Komenti i databazës"
14067 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14068 msgid "Show/hide columns"
14069 msgstr "Shfaq/fsheh kolonat"
14071 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14072 msgid "See table structure"
14073 msgstr "Shiko strukturën e tabelës"
14075 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14076 #, fuzzy, php-format
14077 #| msgid "Select all"
14078 msgid "Select \"%s\""
14079 msgstr "Zgjedh të gjitha"
14081 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
14082 #, php-format
14083 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14084 msgstr "Shto një opsion për kolonë \"%s\"."
14086 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14087 msgid "Page to open"
14088 msgstr "Faqe për të hapur"
14090 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14091 msgid "Page to delete"
14092 msgstr "Faqe për të fshirë"
14094 #: templates/database/designer/main.twig:19
14095 #: templates/database/designer/main.twig:25
14096 msgid "Show/Hide tables list"
14097 msgstr "Shfaq/fsheh listën e tabelave"
14099 #: templates/database/designer/main.twig:29
14100 #: templates/database/designer/main.twig:35
14101 #: templates/database/designer/main.twig:36
14102 msgid "View in fullscreen"
14103 msgstr "Shfaq në ekran të plotë"
14105 #: templates/database/designer/main.twig:34
14106 msgid "Exit fullscreen"
14107 msgstr "Dalje nga ekran i plotë"
14109 #: templates/database/designer/main.twig:48
14110 #: templates/database/designer/main.twig:52
14111 msgid "New page"
14112 msgstr "Faqe e re"
14114 #: templates/database/designer/main.twig:77
14115 #: templates/database/designer/main.twig:80
14116 msgid "Delete pages"
14117 msgstr "Fshij faqet"
14119 #: templates/database/designer/main.twig:91
14120 #: templates/database/designer/main.twig:94
14121 #: templates/database/designer/main.twig:273
14122 msgid "Create relationship"
14123 msgstr "Krijo relacion"
14125 #: templates/database/designer/main.twig:105
14126 #: templates/database/designer/main.twig:108
14127 msgid "Reload"
14128 msgstr "Ringarko"
14130 #: templates/database/designer/main.twig:114
14131 #: templates/database/designer/main.twig:117
14132 msgid "Help"
14133 msgstr "Ndihmë"
14135 #: templates/database/designer/main.twig:122
14136 #: templates/database/designer/main.twig:125
14137 msgid "Angular links"
14138 msgstr "Lidhjet këndore"
14140 #: templates/database/designer/main.twig:122
14141 #: templates/database/designer/main.twig:125
14142 msgid "Direct links"
14143 msgstr "Lidhje direkte"
14145 #: templates/database/designer/main.twig:129
14146 #: templates/database/designer/main.twig:131
14147 msgid "Snap to grid"
14148 msgstr "Kërcet tek rrjeta"
14150 #: templates/database/designer/main.twig:135
14151 #: templates/database/designer/main.twig:141
14152 msgid "Small/Big All"
14153 msgstr "Të gjitha E vogël/E madhe"
14155 #: templates/database/designer/main.twig:145
14156 #: templates/database/designer/main.twig:148
14157 msgid "Toggle small/big"
14158 msgstr "Shkëmbe e vogël/e madhe"
14160 #: templates/database/designer/main.twig:152
14161 #: templates/database/designer/main.twig:155
14162 msgid "Toggle relationship lines"
14163 msgstr "Shkëmbe rreshtat e relacionit"
14165 #: templates/database/designer/main.twig:160
14166 #: templates/database/designer/main.twig:163
14167 msgid "Export schema"
14168 msgstr "Eksporto skemën"
14170 #: templates/database/designer/main.twig:171
14171 #: templates/database/designer/main.twig:174
14172 msgid "Build Query"
14173 msgstr "Ndërto pyetsor"
14175 #: templates/database/designer/main.twig:179
14176 #: templates/database/designer/main.twig:183
14177 msgid "Move Menu"
14178 msgstr "Lëviz meny"
14180 #: templates/database/designer/main.twig:187
14181 #: templates/database/designer/main.twig:192
14182 msgid "Pin text"
14183 msgstr "Kap tekstin"
14185 #: templates/database/designer/main.twig:204
14186 msgid "Hide/Show all"
14187 msgstr "Fsheh/Shfaq të gjitha"
14189 #: templates/database/designer/main.twig:214
14190 #, fuzzy
14191 #| msgid "Hide/Show Tables with no relationship"
14192 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14193 msgstr "Fshih/Shfaq tabelat pa relacione"
14195 #: templates/database/designer/main.twig:225
14196 msgid "Number of tables:"
14197 msgstr "Numri i tabelave:"
14199 #: templates/database/designer/main.twig:383
14200 msgid "Delete relationship"
14201 msgstr "Fshij relacionin"
14203 #: templates/database/designer/main.twig:447
14204 #: templates/database/designer/main.twig:612
14205 msgid "Relationship operator"
14206 msgstr "Operatori i relacionit"
14208 #: templates/database/designer/main.twig:476
14209 #: templates/database/designer/main.twig:641
14210 #: templates/database/designer/main.twig:847
14211 #: templates/database/designer/main.twig:1040
14212 msgid "Except"
14213 msgstr "Përveç"
14215 #: templates/database/designer/main.twig:488
14216 #: templates/database/designer/main.twig:653
14217 #: templates/database/designer/main.twig:859
14218 #: templates/database/designer/main.twig:1052
14219 msgid "subquery"
14220 msgstr "nënpyetsor"
14222 #: templates/database/designer/main.twig:497
14223 #: templates/database/designer/main.twig:713
14224 msgid "Rename to"
14225 msgstr "Riemëro në"
14227 #: templates/database/designer/main.twig:503
14228 #: templates/database/designer/main.twig:721
14229 msgid "New name"
14230 msgstr "Emër i ri"
14232 #: templates/database/designer/main.twig:512
14233 #: templates/database/designer/main.twig:918
14234 msgid "Aggregate"
14235 msgstr "Agregat"
14237 #: templates/database/designer/main.twig:518
14238 #: templates/database/designer/main.twig:582
14239 #: templates/database/designer/main.twig:787
14240 #: templates/database/designer/main.twig:818
14241 #: templates/database/designer/main.twig:926
14242 #: templates/database/designer/main.twig:1011
14243 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
14244 msgid "Operator"
14245 msgstr "Operator"
14247 #: templates/database/designer/main.twig:1093
14248 msgid "Active options"
14249 msgstr "Opsionet aktive"
14251 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14252 msgid "Save to selected page"
14253 msgstr "Ruaj në faqen e zgjedhur"
14255 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14256 msgid "Create a page and save to it"
14257 msgstr "Krijo një faqe dhe ruaj në të"
14259 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
14260 msgid "New page name"
14261 msgstr "Emër i ri faqeje"
14263 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14264 msgid "Select page"
14265 msgstr "Zgjedh faqen"
14267 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14268 msgid "Select Export Relational Type"
14269 msgstr "Zgjedh tipin Eksport Relacional"
14271 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
14272 msgid "Query window"
14273 msgstr "Dritarja e pyetsorit"
14275 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
14276 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
14277 #, fuzzy
14278 #| msgid "Select table:"
14279 msgid "select table"
14280 msgstr "Zgjidh tabelën:"
14282 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
14283 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
14284 #, fuzzy
14285 #| msgid "Select column:"
14286 msgid "select column"
14287 msgstr "Zgjidh kolonën:"
14289 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14290 #, fuzzy
14291 #| msgid "Tables"
14292 msgid "Table alias"
14293 msgstr "Tabela"
14295 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14296 #, fuzzy
14297 #| msgid "Column names"
14298 msgid "Column alias"
14299 msgstr "Emrat e kolonës"
14301 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
14302 #, fuzzy
14303 #| msgid "Use this column to label each point"
14304 msgid "Use this column in criteria"
14305 msgstr "Përdor këtë klolonë, për të etiketuar secilën pikë"
14307 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
14308 #, fuzzy
14309 #| msgid "Criteria:"
14310 msgid "criteria"
14311 msgstr "Kriteret:"
14313 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
14314 #, fuzzy
14315 #| msgid "Add %s"
14316 msgid "Add as"
14317 msgstr "Shto %s"
14319 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
14320 #, fuzzy
14321 #| msgid "Move column"
14322 msgid "Another column"
14323 msgstr "Lëviz kolonën"
14325 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
14326 msgid "Enter criteria as free text"
14327 msgstr ""
14329 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
14330 #, fuzzy
14331 #| msgid "Remove redundant columns"
14332 msgid "Remove this column"
14333 msgstr "Largo kolonat e tepërta"
14335 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
14336 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14337 msgid "+ Add column"
14338 msgstr "+ Shto kolonë"
14340 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:177
14341 #, fuzzy
14342 #| msgid "Update Query"
14343 msgid "Update query"
14344 msgstr "Pyetsori i aktualizimit"
14346 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
14347 msgid "Add/Delete criteria rows"
14348 msgstr "Shto/Fshij radhët e kritereve"
14350 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
14351 msgid "Add/Delete columns"
14352 msgstr "Shto/Fshij kolonë"
14354 #: templates/database/search/main.twig:5
14355 msgid "Search in database"
14356 msgstr "Kërko në databazë"
14358 #: templates/database/search/main.twig:8
14359 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
14360 msgstr "Fjalët ose vlertat për të cilat kërkoni (wildcard: \"%\"):"
14362 #: templates/database/search/main.twig:15
14363 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
14364 msgid "Find:"
14365 msgstr "Gjej:"
14367 #: templates/database/search/main.twig:29
14368 msgid "Inside tables:"
14369 msgstr "Tabelat e brendshme:"
14371 #: templates/database/search/main.twig:35
14372 #: templates/display/export/select_options.twig:8
14373 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
14374 msgid "Unselect all"
14375 msgstr "Mos-zgjedh të gjitha"
14377 #: templates/database/search/main.twig:56
14378 msgid "Inside column:"
14379 msgstr "Kolona e brendshme:"
14381 #: templates/database/search/results.twig:12
14382 #, php-format
14383 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
14384 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
14385 msgstr[0] "%1$s përkim në <strong>%2$s</strong>"
14386 msgstr[1] "%1$s përkime në <strong>%2$s</strong>"
14388 #: templates/database/search/results.twig:56
14389 #, fuzzy
14390 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
14391 #| msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
14392 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
14393 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
14394 msgstr[0] "<b>Gjithsejt:</b> <i>%s</i> përkim"
14395 msgstr[1] "<b>Gjithsejt:</b> <i>%s</i> përkime"
14397 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14398 #, php-format
14399 msgid "%s table"
14400 msgid_plural "%s tables"
14401 msgstr[0] "%s tabelë"
14402 msgstr[1] "%s tabela"
14404 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14405 msgid "Sum"
14406 msgstr "Shuma"
14408 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14409 msgid "Check tables having overhead"
14410 msgstr "Kontrollo tabelat që kanë ngarkesë"
14412 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14413 msgid "Copy table"
14414 msgstr "Kopjo tabelën"
14416 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14417 msgid "Show create"
14418 msgstr "Shfaq krijo"
14420 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14421 msgid "Prefix"
14422 msgstr "Prefiksi"
14424 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14425 msgid "Add prefix to table"
14426 msgstr "Shto prefiks tek tabela"
14428 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14429 msgid "Replace table prefix"
14430 msgstr "Zëvendëso prefiksin e tabelës"
14432 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14433 msgid "Add columns to central list"
14434 msgstr "Shto kolona në listën qendrore"
14436 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14437 msgid "Remove columns from central list"
14438 msgstr "Largo kolonat nga lista qendrore"
14440 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14441 msgid "Make consistent with central list"
14442 msgstr "Bëje konsistente me listën qendrore"
14444 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14445 msgid "Add to Favorites"
14446 msgstr "Shto tek Preferencat"
14448 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
14449 #, fuzzy, php-format
14450 #| msgid "Create User"
14451 msgid "Create %s"
14452 msgstr "Versioni i MySQL"
14454 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14455 msgid "Showing create queries"
14456 msgstr "Shfaqën krijo pyetsorët"
14458 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
14459 #: templates/server/databases/index.twig:217
14460 #: templates/server/databases/index.twig:229
14461 msgid "Not replicated"
14462 msgstr "Nuk është replikuar"
14464 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
14465 #: templates/server/databases/index.twig:213
14466 #: templates/server/databases/index.twig:225
14467 msgid "Replicated"
14468 msgstr "Replikuar"
14470 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:220
14471 msgid "in use"
14472 msgstr "në përdorim"
14474 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14475 msgid ""
14476 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14477 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14478 msgstr ""
14479 "Mund të jetë e përafërt. Kliko numrin për të marrë numrin e saktë. Shiko "
14480 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14482 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
14483 #: templates/table/index_form.twig:122
14484 msgid "Size"
14485 msgstr "Madhësia"
14487 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14488 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
14489 msgid "Creation"
14490 msgstr "Krijim"
14492 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14493 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
14494 msgid "Last update"
14495 msgstr "Aktualizimi i fundit"
14497 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14498 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
14499 msgid "Last check"
14500 msgstr "Kontrolli i fundi"
14502 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
14503 msgid "Tracking is active."
14504 msgstr "Gjurmimi është aktiv."
14506 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
14507 msgid "Tracking is not active."
14508 msgstr "Gjurmimi nuk është aktiv."
14510 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14511 msgid "Tracked tables"
14512 msgstr "Tabelat e gjurmuara"
14514 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14515 msgid "Last version"
14516 msgstr "Versioni i fundit"
14518 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14519 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14520 msgid "Created"
14521 msgstr "Krijuar"
14523 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14524 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14525 msgid "Updated"
14526 msgstr "Aktualizuar"
14528 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14529 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14530 msgid "Delete tracking"
14531 msgstr "Fshij gjurmimin"
14533 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14534 msgid "Versions"
14535 msgstr "Versionet"
14537 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14538 msgid "Untracked tables"
14539 msgstr "Tabelat e pashkelura"
14541 #: templates/database/tracking/tables.twig:140
14542 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
14543 #: templates/table/structure/display_structure.twig:398
14544 msgid "Track table"
14545 msgstr "Gjurmo tabelën"
14547 #: templates/display/export/method.twig:3
14548 msgid "Export method:"
14549 msgstr "Metoda e eksportit:"
14551 #: templates/display/export/method.twig:9
14552 msgid "Quick - display only the minimal options"
14553 msgstr "Shpejt - shfaq vetëm opsionet minimale"
14555 #: templates/display/export/method.twig:17
14556 msgid "Custom - display all possible options"
14557 msgstr "Përshtat - shfaq të gjitha opsionet e mundshme"
14559 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14560 msgid "Exporting databases from the current server"
14561 msgstr "Eksportimi i databazave nga serveri aktual"
14563 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14564 #, php-format
14565 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14566 msgstr "Eksporton tabela nga \"%s\" databaza"
14568 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14569 #, php-format
14570 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14571 msgstr "Eksporton radhë nga \"%s\" tabela"
14573 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14574 #: templates/display/import/import.twig:175
14575 msgid "Format-specific options:"
14576 msgstr "Opsionet specifike të formatit:"
14578 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14579 #: templates/display/import/import.twig:177
14580 msgid ""
14581 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14582 "options for other formats."
14583 msgstr ""
14584 "Rrëshqit poshtë për të mbushur opsionet për formatin e zgjedhur dhe injoro "
14585 "opsionet për formatet e tjera."
14587 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14588 #: templates/display/import/import.twig:186
14589 msgid "Encoding Conversion:"
14590 msgstr "Konvertimi i kodimit:"
14592 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14593 #: templates/display/import/import.twig:97
14594 msgid "Character set of the file:"
14595 msgstr "Seti i karaktereve të filit:"
14597 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14598 msgid "Compression:"
14599 msgstr "Kompresim:"
14601 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14602 msgid "zipped"
14603 msgstr "zipuar"
14605 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14606 msgid "gzipped"
14607 msgstr "gzipuar"
14609 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14610 msgid "File name template:"
14611 msgstr "Modeli i emrit të filit:"
14613 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14614 msgid "use this for future exports"
14615 msgstr "përdore këtë për eksporte në të ardhmen"
14617 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14618 msgid "View output as text"
14619 msgstr "Shfaq rezultatin si tekst"
14621 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14622 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14623 #, fuzzy, php-format
14624 #| msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
14625 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14626 msgstr "Ruaj në server në drejtorinë <b>%s</b>"
14628 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
14629 msgid "Export databases as separate files"
14630 msgstr "Eksporto databazat si file të ndara"
14632 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
14633 msgid "Export tables as separate files"
14634 msgstr "Eksporto tabelat si file të ndara"
14636 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14637 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14638 msgid "Output:"
14639 msgstr "Rezultat:"
14641 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14642 msgid "Save output to a file"
14643 msgstr "Ruaj rezultatin në një fil"
14645 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14646 #, fuzzy, php-format
14647 #| msgid "Skip tables larger than"
14648 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14649 msgstr "Shmang tabelat më të mëdha se"
14651 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14652 msgid "Rows:"
14653 msgstr "Radhët:"
14655 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14656 msgid "Dump some row(s)"
14657 msgstr "Zbraz disa radhë"
14659 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14660 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
14661 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14662 msgid "Number of rows:"
14663 msgstr "Numri i radhëve:"
14665 #: templates/display/export/options_rows.twig:22
14666 msgid "Row to begin at:"
14667 msgstr "Radha fillon në:"
14669 #: templates/display/export/options_rows.twig:31
14670 msgid "Dump all rows"
14671 msgstr "Zbraz të gjitha radhët"
14673 #: templates/display/export/selection.twig:3
14674 msgid "Databases:"
14675 msgstr "Databazat:"
14677 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14678 msgid "Export templates:"
14679 msgstr "Eksporto shabllonet:"
14681 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14682 msgid "New template:"
14683 msgstr "Shabllon i ri:"
14685 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14686 msgid "Template name"
14687 msgstr "Emri i shabllonit"
14689 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14690 #: templates/server/databases/index.twig:51
14691 msgid "Create"
14692 msgstr "Krijo"
14694 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14695 msgid "Existing templates:"
14696 msgstr "Shabllonet ekzistuese:"
14698 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14699 msgid "Template:"
14700 msgstr "Shablloni:"
14702 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14703 msgid "Update"
14704 msgstr "Aktualizo"
14706 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14707 msgid "Select a template"
14708 msgstr "Zgjedh një shabllon"
14710 #: templates/display/import/import.twig:40
14711 msgid "Importing into the current server"
14712 msgstr "Importimi në serverin aktual"
14714 #: templates/display/import/import.twig:42
14715 #, php-format
14716 msgid "Importing into the database \"%s\""
14717 msgstr "Importimi në databazë \"%s\""
14719 #: templates/display/import/import.twig:44
14720 #, php-format
14721 msgid "Importing into the table \"%s\""
14722 msgstr "Importon në tabelë \"%s\""
14724 #: templates/display/import/import.twig:50
14725 msgid "File to import:"
14726 msgstr "Fili për import:"
14728 #: templates/display/import/import.twig:56
14729 #, php-format
14730 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14731 msgstr "Fili mund të jetë i kompresuar (%s) ose i pakompresuar."
14733 #: templates/display/import/import.twig:58
14734 #, fuzzy
14735 #| msgid ""
14736 #| "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
14737 #| "Example: <b>.sql.zip</b>"
14738 msgid ""
14739 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14740 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14741 msgstr ""
14742 "Një emër fili i kompresuar duhet të mbarojë me <b>.[format].[compression]</"
14743 "b>. Shembull: <b>.sql.zip</b>"
14745 #: templates/display/import/import.twig:69
14746 #: templates/display/import/import.twig:84
14747 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14748 msgstr "Mundeni gjithashtu të tërhiqni dhe lëshoni një fil për çdo faqe."
14750 #: templates/display/import/import.twig:91
14751 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14752 msgstr "Ngarkimet e fileve nuk lejohen në këtë server."
14754 #: templates/display/import/import.twig:125
14755 msgid "Partial import:"
14756 msgstr "Importim i pjesshëm:"
14758 #: templates/display/import/import.twig:130
14759 #, php-format
14760 msgid ""
14761 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14762 msgstr ""
14763 "Importimi i mëparshëm jashtë kohe, më pas ri-dërgimi do të vazhdojë nga "
14764 "pozicioni %d."
14766 #: templates/display/import/import.twig:138
14767 #, fuzzy
14768 #| msgid ""
14769 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
14770 #| "close to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import "
14771 #| "large files, however it can break transactions.)</i>"
14772 msgid ""
14773 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14774 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14775 "files, however it can break transactions.)</em>"
14776 msgstr ""
14777 "Lejo ndërprerjen e një importi, në rast se skripti zbulon që është afër "
14778 "limitit kohor të skadimit PHP. <i>(Kjo mund të jetë një mënyrë e mirë për të "
14779 "importuar file të mëdha, por mund të thyejë transaksionet.)</i>"
14781 #: templates/display/import/import.twig:145
14782 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14783 msgstr "Shmang këtë numër të pyetësorëve (për SQL), duke filluar nga i pari:"
14785 #: templates/display/import/import.twig:162
14786 msgid "Other options:"
14787 msgstr "Opsionet e tjera:"
14789 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14790 msgid ""
14791 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14792 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14793 "browsers."
14794 msgstr ""
14795 "Fili që ngarkohet ka mundësi të jetë më i madh se madhësia maksimale e "
14796 "lejuar, ose kjo është një defekt i njohur në bazën webkit të shfletuesve  "
14797 "(Safari, Google Chrome, Arora etj.)."
14799 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14800 #, php-format
14801 msgid "%s of %s"
14802 msgstr "%s nga %s"
14804 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14805 #, php-format
14806 msgid "%s/sec."
14807 msgstr "%s/sek."
14809 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14810 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14811 msgstr "Rreth %MIN min. %SEC sek. kanë mbetur."
14813 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14814 msgid "About %SEC sec. remaining."
14815 msgstr "Rreth %SEC sek. kanë mbetur."
14817 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14818 msgid "The file is being processed, please be patient."
14819 msgstr "Fili po proçesohet, ju lutem, tregoni durim."
14821 #: templates/display/import/javascript.twig:29
14822 msgid "Uploading your import file…"
14823 msgstr "Ngarkon filin tuaj të importit…"
14825 #: templates/display/import/javascript.twig:153
14826 msgid ""
14827 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14828 "not available."
14829 msgstr ""
14830 "Ju lutem, tregoni durim, fili po ngarkohet. Detajet rreth ngarkimit nuk janë "
14831 "të vlefshme."
14833 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14834 msgid "Relational key"
14835 msgstr "Çelësi relacional"
14837 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14838 msgid "Display column for relationships"
14839 msgstr "Shfaq kolonat për marrëdhëniet"
14841 #: templates/display/results/options_block.twig:50
14842 msgid "Show binary contents"
14843 msgstr "Shfaq përmbajtjen binare"
14845 #: templates/display/results/options_block.twig:57
14846 msgid "Show BLOB contents"
14847 msgstr "Shfaq përmbajtjen BLOB"
14849 #: templates/display/results/options_block.twig:71
14850 msgid "Hide browser transformation"
14851 msgstr "Fsheh transformimin e shfletuesit"
14853 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14854 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14855 msgid "Well Known Text"
14856 msgstr "Tekst i mirënjohur"
14858 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14859 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14860 msgid "Well Known Binary"
14861 msgstr "Binare e mirënjohur"
14863 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14864 #, fuzzy
14865 #| msgid "Sort by key"
14866 msgid "Sort by key:"
14867 msgstr "Klasifiko sipas çelësit"
14869 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
14870 msgid "Save edited data"
14871 msgstr "Ruaj të dhënat e korrigjuara"
14873 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
14874 msgid "Restore column order"
14875 msgstr "Rivendos renditjen e kolonës"
14877 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
14878 msgid "All"
14879 msgstr "Të gjithë"
14881 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14882 msgctxt "None encoding conversion"
14883 msgid "None"
14884 msgstr "Asnjë"
14886 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14887 msgid "Convert to Kana"
14888 msgstr "Konverto në Kana"
14890 #: templates/error/report_form.twig:6
14891 msgid ""
14892 "This report automatically includes data about the error and information "
14893 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14894 "team for debugging the error."
14895 msgstr ""
14896 "Ky raport përfshin të automatikisht të dhënat në lidhje me gabimin dhe "
14897 "informacionin në lidhje me rregullimet relevante të konfigurimit. Kjo do të "
14898 "dërgohet për ekipin phpMyAdmin për gjetjen e gabimit."
14900 #: templates/error/report_form.twig:12
14901 msgid ""
14902 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14903 "debugging:"
14904 msgstr ""
14905 "A mund të na tregoni hapat që çojnë në këtë gabim? Kjo ndihmon kryesisht në "
14906 "gjetjen e defektit:"
14908 #: templates/error/report_form.twig:19
14909 msgid "You may examine the data in the error report:"
14910 msgstr "Ju mund t'i shqyrtoni të dhënat në raportin e gabimit:"
14912 #: templates/export/alias_add.twig:4
14913 msgid "Define new aliases"
14914 msgstr "Përcaktoni emërtime të reja"
14916 #: templates/export/alias_add.twig:9
14917 msgid "Select database:"
14918 msgstr "Zgjidh bazën e të dhënave:"
14920 #: templates/export/alias_add.twig:15
14921 msgid "New database name"
14922 msgstr "Emër i ri databaze"
14924 #: templates/export/alias_add.twig:23
14925 msgid "Select table:"
14926 msgstr "Zgjidh tabelën:"
14928 #: templates/export/alias_add.twig:29
14929 msgid "New table name"
14930 msgstr "Emër i ri tabele"
14932 #: templates/export/alias_add.twig:37
14933 msgid "Select column:"
14934 msgstr "Zgjidh kolonën:"
14936 #: templates/export/alias_add.twig:43
14937 msgid "New column name"
14938 msgstr "Emri i ri i kolonës"
14940 #: templates/export/alias_item.twig:8
14941 msgid "Remove"
14942 msgstr "Heq"
14944 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
14945 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
14946 msgid "Filters"
14947 msgstr "Filtrat"
14949 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:14
14950 msgid "Containing the word:"
14951 msgstr "Detyrimet për fjalën:"
14953 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
14954 #, php-format
14955 msgid "Value for the column \"%s\""
14956 msgstr "Vlera për kolonën \"%s\""
14958 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14959 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14960 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14961 msgstr "Përdor OpenStreetMaps si Shtresë Bazë"
14963 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
14964 #, fuzzy
14965 #| msgid "SRID:"
14966 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
14967 msgid "SRID:"
14968 msgstr "SRID:"
14970 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
14971 #, php-format
14972 msgid "Geometry %d:"
14973 msgstr "Gjeometri %d:"
14975 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
14976 msgid "Point:"
14977 msgstr "Pikë:"
14979 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
14980 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
14981 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
14982 #, fuzzy, php-format
14983 #| msgid "Point %d"
14984 msgid "Point %d:"
14985 msgstr "Pikë %d"
14987 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
14988 #, php-format
14989 msgid "Linestring %d:"
14990 msgstr "Vargu i linjës %d:"
14992 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
14993 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
14994 msgid "Outer ring:"
14995 msgstr "Rrethi i jashtëm:"
14997 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
14998 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
14999 #, php-format
15000 msgid "Inner ring %d:"
15001 msgstr "Unazë e brendshme %d:"
15003 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
15004 msgid "Add a linestring"
15005 msgstr "Shto një linestring (varg linje)"
15007 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
15008 #, php-format
15009 msgid "Polygon %d:"
15010 msgstr "Poligon %d:"
15012 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
15013 msgid "Add a polygon"
15014 msgstr "Shto një poligon"
15016 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
15017 msgid "Add geometry"
15018 msgstr "Shto gjeometri"
15020 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
15021 msgid "Output"
15022 msgstr "Rezultat"
15024 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
15025 msgid ""
15026 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
15027 "below into the \"Value\" field."
15028 msgstr ""
15029 "Zgjedh  \"GeomFromText\" nga kolona \"Function\" dhe ngjite vargun më poshtë "
15030 "në fushën \"Value\"."
15032 #: templates/header.twig:43 templates/login/header.twig:11
15033 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
15034 msgstr "Javascript duhet të aftësohet për të kaluar këtë pikë!"
15036 #: templates/header.twig:54
15037 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
15038 msgstr "Kliko mbi shirit për të lëvizur në krye të faqes"
15040 #: templates/home/index.twig:28
15041 msgid "General settings"
15042 msgstr "Rregullimet e përgjithshme"
15044 #: templates/home/index.twig:45
15045 #, fuzzy
15046 #| msgid "Server connection collation"
15047 msgid "Server connection collation:"
15048 msgstr "Përshtatja e lidhjes me serverin"
15050 #: templates/home/index.twig:72
15051 msgid "Appearance settings"
15052 msgstr "Rregullimet e pamjes"
15054 #: templates/home/index.twig:94
15055 msgid "Database server"
15056 msgstr "Serveri i databazës"
15058 #: templates/home/index.twig:101
15059 msgid "Server type:"
15060 msgstr "Tipi i serverit:"
15062 #: templates/home/index.twig:105
15063 msgid "Server connection:"
15064 msgstr "Lidhja e serverit:"
15066 #: templates/home/index.twig:113
15067 msgid "Protocol version:"
15068 msgstr "Versioni i protokollit:"
15070 #: templates/home/index.twig:117
15071 msgid "User:"
15072 msgstr "Përdoruesi:"
15074 #: templates/home/index.twig:121
15075 msgid "Server charset:"
15076 msgstr "Seti i karaktereve të serverit:"
15078 #: templates/home/index.twig:132
15079 msgid "Web server"
15080 msgstr "Ueb server"
15082 #: templates/home/index.twig:139
15083 msgid "Database client version:"
15084 msgstr "Versioni klient i databazës:"
15086 #: templates/home/index.twig:143
15087 msgid "PHP extension:"
15088 msgstr "Zgjerimi PHP:"
15090 #: templates/home/index.twig:150
15091 msgid "PHP version:"
15092 msgstr "Versioni PHP:"
15094 #: templates/home/index.twig:165
15095 msgid "Version information:"
15096 msgstr "Informacion mbi versionin:"
15098 #: templates/home/index.twig:175
15099 msgid "Official Homepage"
15100 msgstr "Webfaqja zyrtare"
15102 #: templates/home/index.twig:180
15103 msgid "Contribute"
15104 msgstr "Kontributi"
15106 #: templates/home/index.twig:185
15107 msgid "Get support"
15108 msgstr "Merr mbështetje"
15110 #: templates/home/index.twig:190
15111 msgid "List of changes"
15112 msgstr "Lista e ndryshimeve"
15114 #: templates/home/index.twig:195 templates/server/plugins/index.twig:26
15115 msgid "License"
15116 msgstr "Liçensa"
15118 #: templates/login/header.twig:15
15119 #, fuzzy
15120 #| msgid ""
15121 #| "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
15122 #| "can lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
15123 #| "server configuration to indicate HTTPS properly."
15124 msgid ""
15125 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
15126 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
15127 "server configuration to indicate HTTPS properly."
15128 msgstr ""
15129 "Ka mospërputhje mes HTTPS që tregohet në server dhe klient. Kjo mund të çojë "
15130 "në phpMyAdmin jo të punueshme ose në një rrezik sigurie. Konfiguro "
15131 "konfigurimin e serverit për të treguar HTTPS si duhet."
15133 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
15134 msgid ""
15135 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
15136 "device and enter authentication code it generates."
15137 msgstr ""
15139 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
15140 msgid "Secret/key:"
15141 msgstr ""
15143 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
15144 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
15145 #, fuzzy
15146 #| msgid "Authentication"
15147 msgid "Authentication code:"
15148 msgstr "Autentifikimi"
15150 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
15151 msgid ""
15152 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
15153 "authentication code and verify your identity."
15154 msgstr ""
15156 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
15157 #, fuzzy
15158 #| msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
15159 msgid ""
15160 "The configured two factor authentication is not available, please install "
15161 "missing dependencies."
15162 msgstr "%sKrijo%s mungon në tabelat e ruajtjes së konfigurimit phpMyAdmin."
15164 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15165 msgid ""
15166 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15167 "confirm registration on the device."
15168 msgstr ""
15170 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15171 msgid ""
15172 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15173 "most likely refuse to authenticate you."
15174 msgstr ""
15176 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
15177 msgid ""
15178 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15179 "confirm login on the device."
15180 msgstr ""
15182 #: templates/login/twofactor.twig:5
15183 msgid "Verify"
15184 msgstr ""
15186 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
15187 msgid "Unhide"
15188 msgstr ""
15190 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
15191 msgid "Home"
15192 msgstr "Hyrje"
15194 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15195 msgid "Empty session data"
15196 msgstr "Zbraz te dhënat e sesionit"
15198 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15199 msgid "Log out"
15200 msgstr "Dalje"
15202 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
15203 msgid "phpMyAdmin documentation"
15204 msgstr "phpMyAdmin - dokumentacioni"
15206 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
15207 msgid "Navigation panel settings"
15208 msgstr "Rregullimet e panelit të navigimit"
15210 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
15211 msgid "Reload navigation panel"
15212 msgstr "Ringarko panelin e navigimit"
15214 #: templates/navigation/main.twig:68
15215 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
15216 msgstr "Një gabim ka ndodhur gjatë ngarkimit të shfaqjes së navigimit"
15218 #: templates/navigation/main.twig:89
15219 #, fuzzy
15220 #| msgid "SQL dump"
15221 msgid "SQL upload"
15222 msgstr "SQL zbraz"
15224 #: templates/preferences/autoload.twig:7
15225 msgid ""
15226 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15227 "import it for current session?"
15228 msgstr ""
15229 "Shfletuesi juaj ka konfigurim të phpMyAdmin për këtë domain. Dëshironi ta "
15230 "importoni atë për sesionin aktual?"
15232 #: templates/preferences/autoload.twig:13
15233 msgid "Delete settings"
15234 msgstr "Fshij cilësimet"
15236 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
15237 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
15238 msgstr "Nuk mund të ruajë rregullimet, formulari i paraqitur përmban gabime!"
15240 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
15241 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
15242 msgstr "Konfigurimi përmban të dhëna jokorrekte për disa fusha."
15244 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
15245 msgid "Do you want to import remaining settings?"
15246 msgstr "Doni të importoni rregullimet që kanë mbetur?"
15248 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
15249 #: templates/preferences/manage/main.twig:28
15250 msgid "Saved on: @DATE@"
15251 msgstr "Ruajtur në: @DATE@"
15253 #: templates/preferences/manage/main.twig:15
15254 msgid "Import from file"
15255 msgstr "Importo nga fili"
15257 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
15258 msgid "Import from browser's storage"
15259 msgstr "Importo nga ruajtja e shfletuesit"
15261 #: templates/preferences/manage/main.twig:25
15262 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
15263 msgstr "Rregullimet do të importohen nga rezervat lokale të shfletuesit tuaj."
15265 #: templates/preferences/manage/main.twig:31
15266 msgid "You have no saved settings!"
15267 msgstr "Nuk keni rregullime të ruajtura!"
15269 #: templates/preferences/manage/main.twig:35
15270 #: templates/preferences/manage/main.twig:93
15271 msgid "This feature is not supported by your web browser"
15272 msgstr "Ky tipar nuk është i mbështetur nga shfletuesit ueb i juaj"
15274 #: templates/preferences/manage/main.twig:39
15275 msgid "Merge with current configuration"
15276 msgstr "Bashko me konfigurimin aktual"
15278 #: templates/preferences/manage/main.twig:51
15279 #, php-format
15280 msgid ""
15281 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
15282 "script%s."
15283 msgstr ""
15284 "Mund të vendosni më shumë konfigurime, duke modifikuar config.inc.php, psh. "
15285 "përdor %sSkriptin e instalimit%s."
15287 #: templates/preferences/manage/main.twig:70
15288 #, fuzzy
15289 #| msgid "Save as file"
15290 msgid "Save as JSON file"
15291 msgstr "Ruaj si fil"
15293 #: templates/preferences/manage/main.twig:74
15294 msgid "Save as PHP file"
15295 msgstr "Ruaj si skedar PHP"
15297 #: templates/preferences/manage/main.twig:79
15298 msgid "Save to browser's storage"
15299 msgstr "Ruaj tek rezervat e shfletuesit"
15301 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
15302 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
15303 msgstr "Rregullimet do të ruhen në rezervat lokale të shfletuesit tuaj."
15305 #: templates/preferences/manage/main.twig:88
15306 msgid "Existing settings will be overwritten!"
15307 msgstr "Rregullimet ekzistuese do të mbishkruhen!"
15309 #: templates/preferences/manage/main.twig:105
15310 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
15311 msgstr ""
15312 "Mund të rivendosni të gjitha rregullimet tuaja dhe t'i riktheni ato në "
15313 "vlerat e paracaktuara."
15315 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:2
15316 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:44
15317 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
15318 #, fuzzy
15319 #| msgid "Config authentication"
15320 msgid "Configure two-factor authentication"
15321 msgstr "Autentifikimi i konfig"
15323 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:8
15324 #, fuzzy
15325 #| msgid "Config authentication"
15326 msgid "Enable two-factor authentication"
15327 msgstr "Autentifikimi i konfig"
15329 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:2
15330 #, fuzzy
15331 #| msgid "Config authentication"
15332 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15333 msgstr "Autentifikimi i konfig"
15335 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
15336 msgid ""
15337 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15338 "password only."
15339 msgstr ""
15341 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
15342 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:38
15343 #, fuzzy
15344 #| msgid "Config authentication"
15345 msgid "Disable two-factor authentication"
15346 msgstr "Autentifikimi i konfig"
15348 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:3
15349 #, fuzzy
15350 #| msgid "Authentication settings."
15351 msgid "Two-factor authentication status"
15352 msgstr "Rregullimet e autentifikimit."
15354 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:9
15355 msgid ""
15356 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15357 "dependencies to enable authentication backends."
15358 msgstr ""
15360 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:10
15361 msgid "Following composer packages are missing:"
15362 msgstr ""
15364 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:18
15365 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15366 msgstr ""
15368 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
15369 msgid ""
15370 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15371 msgstr ""
15373 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:24
15374 #, fuzzy
15375 #| msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
15376 msgid ""
15377 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15378 "storage to use it."
15379 msgstr "%sKrijo%s mungon në tabelat e ruajtjes së konfigurimit phpMyAdmin."
15381 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:33
15382 msgid "You have enabled two factor authentication."
15383 msgstr ""
15385 #: templates/server/binlog/index.twig:10
15386 msgid "Select binary log to view"
15387 msgstr "Zgjedh regjistrin (log) binar për të shfaqur"
15389 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
15390 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
15391 #, fuzzy
15392 #| msgid "Truncate Shown Queries"
15393 msgid "Truncate shown queries"
15394 msgstr "Cungo pyetsorët e shfaqur"
15396 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
15397 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
15398 #, fuzzy
15399 #| msgid "Show Full Queries"
15400 msgid "Show full queries"
15401 msgstr "Shfaq pyetsorët e plotë"
15403 #: templates/server/binlog/index.twig:84
15404 msgid "Log name"
15405 msgstr "Emri i hyrjes"
15407 #: templates/server/binlog/index.twig:85
15408 msgid "Position"
15409 msgstr "Pozicioni"
15411 #: templates/server/binlog/index.twig:87
15412 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
15413 msgid "Server ID"
15414 msgstr "ID e serverit"
15416 #: templates/server/binlog/index.twig:88
15417 msgid "Original position"
15418 msgstr "Pozicioni origjinal"
15420 #: templates/server/binlog/index.twig:89
15421 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
15422 msgid "Information"
15423 msgstr "Informacioni"
15425 #: templates/server/collations/index.twig:3
15426 #, fuzzy
15427 #| msgid "Character Sets and Collations"
15428 msgid "Character sets and collations"
15429 msgstr "Seti i karaktereve dhe përshtatja"
15431 #: templates/server/databases/index.twig:4
15432 msgid "Databases statistics"
15433 msgstr "Statistikat e databazës"
15435 #: templates/server/databases/index.twig:19
15436 #: templates/server/databases/index.twig:57
15437 msgid "Create database"
15438 msgstr "Krijo databazë"
15440 #: templates/server/databases/index.twig:68
15441 #, fuzzy
15442 #| msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15443 msgid "No privileges to create databases"
15444 msgstr "Kontrollo privilegjet për databazën \"%s\"."
15446 #: templates/server/databases/index.twig:153
15447 #: templates/server/replication/index.twig:14
15448 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
15449 msgid "Master replication"
15450 msgstr "Replikimi master"
15452 #: templates/server/databases/index.twig:157
15453 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
15454 msgid "Slave replication"
15455 msgstr "Replikimi skllav (slave)"
15457 #: templates/server/databases/index.twig:179
15458 #, fuzzy, php-format
15459 #| msgid "Jump to database"
15460 msgid "Jump to database '%s'"
15461 msgstr "Hidhu tek databaza"
15463 #: templates/server/databases/index.twig:241
15464 #, php-format
15465 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15466 msgstr "Kontrollo privilegjet për databazën \"%s\"."
15468 #: templates/server/databases/index.twig:242
15469 msgid "Check privileges"
15470 msgstr "Kontrollo privilegjet"
15472 #: templates/server/databases/index.twig:310
15473 msgid ""
15474 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15475 "between the web server and the MySQL server."
15476 msgstr ""
15477 "Shënim: Aftësimi i statistikave të databazës, mund të shkaktojë trafik të "
15478 "rënduar ndërmjet ueb serverit dhe serverit MySQL."
15480 #: templates/server/databases/index.twig:313
15481 #: templates/server/databases/index.twig:314
15482 msgid "Enable statistics"
15483 msgstr "Aftëso statistikat"
15485 #: templates/server/databases/index.twig:322
15486 msgid "No databases"
15487 msgstr "Nuk ka databaza"
15489 #: templates/server/engines/index.twig:3 templates/server/engines/show.twig:3
15490 #, fuzzy
15491 #| msgid "Storage Engines"
15492 msgid "Storage engines"
15493 msgstr "Makinat e ruajtjes"
15495 #: templates/server/engines/show.twig:47
15496 #, fuzzy
15497 #| msgid "Storage Engines"
15498 msgid "Unknown storage engine."
15499 msgstr "Makinat e ruajtjes"
15501 #: templates/server/plugins/index.twig:22
15502 msgid "Plugin"
15503 msgstr "Shtojcë (plugin)"
15505 #: templates/server/plugins/index.twig:24 templates/table/tracking/main.twig:28
15506 msgid "Version"
15507 msgstr "Versioni"
15509 #: templates/server/plugins/index.twig:25
15510 msgid "Author"
15511 msgstr "Autori"
15513 #: templates/server/plugins/index.twig:37
15514 #, fuzzy
15515 #| msgid "active"
15516 msgid "inactive"
15517 msgstr "aktive"
15519 #: templates/server/plugins/index.twig:39
15520 msgid "disabled"
15521 msgstr "pasivizuar"
15523 #: templates/server/plugins/index.twig:41
15524 #, fuzzy
15525 #| msgid "Deleting"
15526 msgid "deleting"
15527 msgstr "Fshin"
15529 #: templates/server/plugins/index.twig:43
15530 #, fuzzy
15531 #| msgid "Delete"
15532 msgid "deleted"
15533 msgstr "Fshij"
15535 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15536 msgctxt "Create new user"
15537 msgid "New"
15538 msgstr "I ri"
15540 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
15541 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
15542 msgctxt "None privileges"
15543 msgid "None"
15544 msgstr "Asnjë"
15546 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
15547 msgid "Remove selected user accounts"
15548 msgstr "Largo llogaritë e zgjedhura të përdoruesve"
15550 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
15551 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15552 msgstr ""
15553 "Tërhiqi të gjitha privilegjet aktive nga përdoruesit dhe fshij ato më pas."
15555 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
15556 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
15557 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
15558 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15559 msgstr "Fshij databazat që kanë emra të njëjtë si përdoruesit."
15561 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
15562 msgid "Column-specific privileges"
15563 msgstr "Privilegjet specifike të kolonës"
15565 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
15566 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15567 msgstr "Shto privilegjet në databazat që vijojnë:"
15569 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
15570 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15571 msgstr ""
15572 "Wildcards (karakteret e veçanta) % dhe _ duhet të shmangen me një \\ për t'i "
15573 "përdorur ato fjalë për fjalë."
15575 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
15576 msgid "Add privileges on the following table:"
15577 msgstr "Shto privilegje në tabelën që vijon:"
15579 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15580 msgid "Add privileges on the following routine:"
15581 msgstr "Shto privilegje në rutinën që vijon:"
15583 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
15584 msgid "Resource limits"
15585 msgstr "Kufizimet e burimeve"
15587 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
15588 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15589 msgstr "Shënim: Vendosja e këtyre opsioneve në 0 (zero) largon kufizimin."
15591 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
15592 msgid "Slave configuration"
15593 msgstr "Konfigurimi skllav"
15595 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
15596 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:96
15597 msgid "Change or reconfigure master server"
15598 msgstr "Ndrysho ose rikonfiguro serverin master"
15600 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
15601 msgid ""
15602 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
15603 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
15604 msgstr ""
15605 "Sigurohu, që të keni server-id unik në filin e konfigurimit (my.cnf). Nëse "
15606 "jo, ju lutem, shto linjën që vijon në seksionin [mysqld]:"
15608 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
15609 msgid "Port:"
15610 msgstr "Porta:"
15612 #: templates/server/replication/index.twig:16
15613 #, fuzzy, php-format
15614 #| msgid ""
15615 #| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
15616 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
15617 msgid ""
15618 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
15619 "like to %sconfigure%s it?"
15620 msgstr ""
15621 "Ky server nuk është konfiguruar si master në një proces të replikimit. Doni "
15622 "ta <a href=\"%s\">konfiguroni</a> atë?"
15624 #: templates/server/replication/index.twig:35
15625 #, fuzzy
15626 #| msgid "No privileges."
15627 msgid "No privileges"
15628 msgstr "Nuk ka privilegje."
15630 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
15631 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
15632 msgid "Add slave replication user"
15633 msgstr "Shto përdoruesin e replikimeve skllave"
15635 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
15636 #, fuzzy
15637 #| msgid "This Host"
15638 msgid "This host"
15639 msgstr "Ky host (pritës)"
15641 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
15642 #, fuzzy
15643 #| msgid "Use Host Table"
15644 msgid "Use host table"
15645 msgstr "Përdor tabelën pritëse"
15647 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
15648 #, fuzzy
15649 #| msgid "No Password"
15650 msgid "No password"
15651 msgstr "Nuk ka fjalëkalim"
15653 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
15654 msgid "Generate password:"
15655 msgstr "Gjenero fjalëkalimin:"
15657 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15658 msgid "Master configuration"
15659 msgstr "Konfigurimi master"
15661 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15662 msgid ""
15663 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15664 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15665 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15666 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15667 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15668 msgstr ""
15669 "Ky server nuk është konfiguruar si master, në një proces replikimi. Mund të "
15670 "zgjidhni nga replikimi të gjitha databazat dhe injoroni disa nga ato (e "
15671 "dobishme, nëse doni të replikoni shumicën e databazave), ose mund të "
15672 "zgjidhni të injoroni të gjitha databazat si standard dhe të lejoni të "
15673 "replikohen vetëm databazat e caktuara. Ju lutem, zgjedh mënyrën:"
15675 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15676 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15677 msgstr "Zëvendëso të gjitha databazat; Injoro:"
15679 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15680 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15681 msgstr "Injoro të gjitha databazat; Repliko:"
15683 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15684 msgid "Please select databases:"
15685 msgstr "Ju lutem, zgjedh databazat:"
15687 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15688 msgid ""
15689 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15690 "and please restart the MySQL server afterwards."
15691 msgstr ""
15692 "Tani, shto linjat që vijojnë në fund të seksionit [mysqld] në my.cnf tuaj "
15693 "dhe ju lutem, rifillo serverin MySQL më pas."
15695 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15696 #, fuzzy
15697 #| msgid ""
15698 #| "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, "
15699 #| "you should see a message informing you, that this server <b>is</b> "
15700 #| "configured as master."
15701 msgid ""
15702 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15703 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15704 "configured as master."
15705 msgstr ""
15706 "Pasi të keni rifilluar serverin MySQL, ju lutem, kliko butonin Shko. Më pas, "
15707 "do të shihni një mesazh, që ju informon, se ky server <b>është</b> "
15708 "konfiguruar si master."
15710 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
15711 msgid "This server is configured as master in a replication process."
15712 msgstr "Ky server është konfiguruar si master në një proces të replikimit."
15714 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
15715 msgid "Show connected slaves"
15716 msgstr "Shfaq skllavët e lidhur"
15718 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
15719 msgid ""
15720 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
15721 "this list."
15722 msgstr ""
15723 "Vetëm skllavët që fillojnë me opsionin --report-host=host_name janë të "
15724 "dukshëm në listë."
15726 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:4
15727 msgid "Master connection:"
15728 msgstr "Lidhja master:"
15730 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:24
15731 msgid "Slave SQL Thread not running!"
15732 msgstr "Rrjedha skllave SQL nuk funksionon!"
15734 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:27
15735 msgid "Slave IO Thread not running!"
15736 msgstr "Rrjedha skllave IO nuk funksionon!"
15738 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:30
15739 msgid ""
15740 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
15741 msgstr ""
15742 "Serveri është konfiguruar si skllav në një proçes replikimi. Doni që të:"
15744 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:33
15745 msgid "See slave status table"
15746 msgstr "Shiko tabelën e statusit të skllavit"
15748 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:37
15749 msgid "Control slave:"
15750 msgstr "Skllavi i kontrollit:"
15752 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:47
15753 msgid "Reset slave"
15754 msgstr "Rivendos skllavin"
15756 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:53
15757 msgid "Start SQL Thread only"
15758 msgstr "Fillo vetëm rrjedhën SQL"
15760 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:55
15761 msgid "Stop SQL Thread only"
15762 msgstr "Ndalo vetëm rrjedhat SQL"
15764 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:62
15765 msgid "Start IO Thread only"
15766 msgstr "Fillo vetëm rrjedhën IO"
15768 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:64
15769 msgid "Stop IO Thread only"
15770 msgstr "Ndalo vetëm rrjedhat IO"
15772 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:73
15773 msgid "Error management:"
15774 msgstr "Menaxhim i gabuar:"
15776 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:76
15777 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
15778 msgstr ""
15779 "Shmangia e gabimeve mund të çojë në master dhe skllavë të pasinkronizuar!"
15781 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:80
15782 msgid "Skip current error"
15783 msgstr "Shmang gabimin aktual"
15785 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:86
15786 #, php-format
15787 msgid "Skip next %s errors."
15788 msgstr "Shmang %s gabimet e tjera."
15790 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:106
15791 #, fuzzy, php-format
15792 #| msgid ""
15793 #| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
15794 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
15795 msgid ""
15796 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
15797 "like to %sconfigure%s it?"
15798 msgstr ""
15799 "Ky server nuk është konfiguruar si skllav (slave) në një proces të "
15800 "replikimit. Doni ta <a href=\"%s\">konfiguroni</a> atë?"
15802 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
15803 msgid "Master status"
15804 msgstr "Statusi kryesor"
15806 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
15807 msgid "Slave status"
15808 msgstr "Statusi skllav"
15810 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
15811 #: templates/server/status/variables/index.twig:70
15812 #: templates/server/variables/index.twig:28
15813 msgid "Variable"
15814 msgstr "Variabli"
15816 #: templates/server/status/advisor/index.twig:7
15817 msgid "Instructions"
15818 msgstr "Udhëzime"
15820 #: templates/server/status/advisor/index.twig:13
15821 msgid ""
15822 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15823 "analyzing the server status variables."
15824 msgstr ""
15825 "Sistemi këshillues mund të sigurojë rekomandime në variablat e serverit, "
15826 "duke analizuar variablat e statusit të serverit."
15828 #: templates/server/status/advisor/index.twig:18
15829 msgid ""
15830 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
15831 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
15832 "system."
15833 msgstr ""
15834 "Shëno megjithatë se ky sistem ofron rekomandime, të bazuara në përllogaritje "
15835 "të thjeshta dhe sipas rregullit të gishtrit të madh, i cili mund të mos "
15836 "aplikohet në sistemin tuaj."
15838 #: templates/server/status/advisor/index.twig:23
15839 msgid ""
15840 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
15841 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
15842 "tuning can have a very negative effect on performance."
15843 msgstr ""
15844 "Para ndryshimit të ndonjë konfigurimi, sigurohu që të dini se çfarë jeni "
15845 "duke ndryshuar (duke lexuar dokumentacionin) dhe se si ta riktheni "
15846 "ndryshimin. Rregullimi i gabuar mund të ketë një efekt shumë negativ në "
15847 "performancë."
15849 #: templates/server/status/advisor/index.twig:28
15850 msgid ""
15851 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
15852 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
15853 "no clearly measurable improvement."
15854 msgstr ""
15855 "Mënyra më e mirë për të akorduar sistemin tuaj do të jetë ndryshimi i vetëm "
15856 "një rregullimi në një kohë, vëzhgo ose benchmark (kontrollo) databazën tuaj, "
15857 "dhe mosbëj nëse nuk ka përmirësim të matshëm të qartë."
15859 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
15860 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
15861 msgstr "Nuk ka privilegje të mjaftueshme, për të shfaqur këshilluesin."
15863 #: templates/server/status/base.twig:15
15864 msgid "Query statistics"
15865 msgstr "Statistikat e pyetsorit"
15867 #: templates/server/status/base.twig:20
15868 msgid "All status variables"
15869 msgstr "Të gjithë variablat e statusit"
15871 #: templates/server/status/base.twig:25
15872 msgid "Monitor"
15873 msgstr "Monitori"
15875 #: templates/server/status/base.twig:30
15876 msgid "Advisor"
15877 msgstr "Këshilltari"
15879 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
15880 msgid "Start Monitor"
15881 msgstr "Monitori i fillimit"
15883 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
15884 msgid "Instructions/Setup"
15885 msgstr "Udhëzimet/Instalimi"
15887 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
15888 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
15889 msgstr "U krye tërheqja (ri-rregullimi) e grafikëve"
15891 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
15892 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
15893 msgid "Add chart"
15894 msgstr "Shto grafik"
15896 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
15897 msgid "Enable charts dragging"
15898 msgstr "Aftëso tërheqjen e grafikëve"
15900 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
15901 #: templates/server/status/processes/index.twig:25
15902 msgid "Refresh rate"
15903 msgstr "Rifresko normën"
15905 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
15906 #: templates/server/status/processes/index.twig:32
15907 #, fuzzy, php-format
15908 #| msgid "%d second"
15909 #| msgid_plural "%d seconds"
15910 msgid "%d second"
15911 msgstr "%d sekondë"
15913 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
15914 #: templates/server/status/processes/index.twig:34
15915 #, fuzzy, php-format
15916 #| msgid "%d second"
15917 #| msgid_plural "%d seconds"
15918 msgid "%d seconds"
15919 msgstr "%d sekondë"
15921 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
15922 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
15923 #, fuzzy, php-format
15924 #| msgid "per minute"
15925 msgid "%d minute"
15926 msgstr "për minutë"
15928 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
15929 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
15930 #, fuzzy, php-format
15931 #| msgid "per minute"
15932 msgid "%d minutes"
15933 msgstr "për minutë"
15935 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
15936 msgid "Chart columns"
15937 msgstr "Kolona grafiku"
15939 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
15940 msgid "Chart arrangement"
15941 msgstr "Rregullim grafiku"
15943 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
15944 msgid ""
15945 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
15946 "may want to export it if you have a complicated set up."
15947 msgstr ""
15948 "Marrëveshja e grafikëve është ruajtur në ruajtjen e shfletuesve lokalë. Mund "
15949 "të doni ta eksportoni atë, nëse keni një rregullim të komplikuar."
15951 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
15952 msgid "Reset to default"
15953 msgstr "Rivendos standardin"
15955 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
15956 msgid "Monitor Instructions"
15957 msgstr "Udhëzimet e monitorit"
15959 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
15960 msgid ""
15961 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
15962 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
15963 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
15964 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
15965 "increases server load by up to 15%."
15966 msgstr ""
15967 "Monitori phpMyAdmin mund t'ju ndihmojë për të optimizuar konfigurimin e "
15968 "serverit dhe për të gjetur pyetësorët intensivë kohorë. Për këtë të fundit, "
15969 "do ju duhet të vendosni log_output në 'TABLE' dhe të keni slow_query_log ose "
15970 "general_log të aktivizuar. Vini re megjithatë, se general_log prodhon një "
15971 "sasi të dhënash dhe rrit ngarkesën e serverit deri në 15%."
15973 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
15974 msgid "Using the monitor:"
15975 msgstr "Përdorimi i monitorit:"
15977 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
15978 msgid ""
15979 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
15980 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
15981 "chart using the cog icon on each respective chart."
15982 msgstr ""
15983 "Shfletuesi juaj do të rifreskojë të gjitha grafikët e shfaqur në një "
15984 "interval të rregullt. Ju mund të shtoni grafikë dhe ndryshoni normën e "
15985 "rifreskimit nën 'Rregullimet', ose hiqni çdo grafik, duke përdorur ikonën "
15986 "hallkë në secilin grafik përkatës."
15988 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
15989 msgid ""
15990 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
15991 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
15992 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
15993 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
15994 msgstr ""
15995 "Për të shfaqur pyetsorët nga regjistrat (logs), zgjedh hapësirën përkatëse "
15996 "kohore në çdo grafik, duke mbajtur të shtypur butonin e majtë të miut dhe "
15997 "duke e pjerrësuar atë mbi tabelë. Pasi konfirmohet, kjo do të ngarkojë një "
15998 "tabelë të pyetësorëve të grupuar, aty mund të klikoni mbi ndonjë deklaratatë "
15999 "SELECT, për t'i analizuar ato më tej."
16001 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
16002 msgid "Please note:"
16003 msgstr "Ju lutem, shëno:"
16005 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
16006 msgid ""
16007 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
16008 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
16009 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
16010 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
16011 msgstr ""
16012 "Aftësimi i general_log mund të rrisë ngarkimin e serverit me 5-15%. "
16013 "Gjithashtu, duhet të jeni i vetëdijshëm se gjenerimi i statistikave nga "
16014 "regjistrat (logs) është një detyrë ngarkimi intensive, kështu që është e "
16015 "këshillueshme të zgjedhni vetëm një hapësirë të vogël kohe dhe të pasivizoni "
16016 "general_log, dhe të zbrazni tabelat e saj, sapo monitorimi të mos kërkohet "
16017 "më."
16019 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
16020 msgid "Chart Title"
16021 msgstr "Titulli i grafikut"
16023 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
16024 msgid "Preset chart"
16025 msgstr "Grafik i paracaktuar"
16027 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
16028 msgid "Status variable(s)"
16029 msgstr "Variablat e statusit"
16031 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
16032 msgid "Select series:"
16033 msgstr "Zgjedh seritë:"
16035 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
16036 msgid "Commonly monitored"
16037 msgstr "Monitorohet zakonisht"
16039 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
16040 msgid "or type variable name:"
16041 msgstr "ose shkruaj emrin e variablit:"
16043 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
16044 msgid "Display as differential value"
16045 msgstr "Shfaq si vlerë diferenciale"
16047 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
16048 msgid "Apply a divisor"
16049 msgstr "Apliko një pjesëtues"
16051 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
16052 msgid "Append unit to data values"
16053 msgstr "Ndërvar njësinë tek vlerat e të dhënave"
16055 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
16056 msgid "Add this series"
16057 msgstr "Shto këtë seri"
16059 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
16060 msgid "Clear series"
16061 msgstr "Pastro seritë"
16063 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
16064 msgid "Series in chart:"
16065 msgstr "Seritë në grafik:"
16067 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
16068 msgid "Log statistics"
16069 msgstr "Statistikat e hyrjes"
16071 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
16072 msgid "Selected time range:"
16073 msgstr "Shtrirja kohore e zgjedhur:"
16075 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
16076 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
16077 msgstr "Merrni vetëm deklaratat SELECT,INSERT,UPDATE dhe DELETE"
16079 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
16080 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
16081 msgstr "Largo të dhënat variable në deklaratat INSERT për grupim më të mirë"
16083 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
16084 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
16085 msgstr "Zgjedh nga cilët regjistra (log) doni që statistikat të gjenerohen."
16087 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
16088 msgid "Results are grouped by query text."
16089 msgstr "Rezultatet janë grupuar nga teksti i pyetsorit."
16091 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
16092 msgid "Query analyzer"
16093 msgstr "Analizuesi i pyetsorit"
16095 #: templates/server/status/processes/index.twig:13
16096 msgid "Show only active"
16097 msgstr "Shfaq vetëm aktive"
16099 #: templates/server/status/processes/index.twig:21
16100 msgid ""
16101 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
16102 "web server and the MySQL server."
16103 msgstr ""
16104 "Shënim: Aftësimi i auto rifreskimit këtu mund të shkaktojë trafik të rënduar "
16105 "ndërmjet ueb serverit dhe MySQL server."
16107 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
16108 #: templates/server/status/queries/index.twig:7
16109 #, fuzzy
16110 #| msgid "Questions since startup: %s"
16111 msgid "Questions since startup:"
16112 msgstr "Pyetjet që nga fillimi: %s"
16114 #: templates/server/status/queries/index.twig:17
16115 msgid "per hour:"
16116 msgstr "për orë:"
16118 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
16119 msgid "per minute:"
16120 msgstr "për minut:"
16122 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
16123 msgid "per second:"
16124 msgstr "për sekondë:"
16126 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
16127 msgid "Statements"
16128 msgstr "Deklaratat"
16130 #. l10n: # = Amount of queries
16131 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
16132 msgid "#"
16133 msgstr "#"
16135 #: templates/server/status/queries/index.twig:53
16136 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
16137 msgstr ""
16138 "Nuk ka privilegje të mjaftueshme për të shfaqur statistikat e pyetsorit."
16140 #: templates/server/status/status/index.twig:6
16141 #, php-format
16142 msgid "Network traffic since startup: %s"
16143 msgstr "Trafiku i rrjetit që nga fillimi: %s"
16145 #: templates/server/status/status/index.twig:7
16146 #, php-format
16147 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
16148 msgstr "Ky MySQL server ka qenë në punë për %1$s. Ka filluar më %2$s."
16150 #: templates/server/status/status/index.twig:14
16151 msgid ""
16152 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
16153 "reported by the MySQL server may be incorrect."
16154 msgstr ""
16155 "Në një server të zënë, numruesit e bajtëve mund të tejkalojnë, kështu që ato "
16156 "statistika që raportohen nga serveri MySQL mund të jenë jokorrekte."
16158 #: templates/server/status/status/index.twig:57
16159 msgid ""
16160 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
16161 "b> process."
16162 msgstr ""
16163 "Ky MySQL server punon si <b>master</b> dhe <b>slave</b> në procesin e "
16164 "<b>replikimit</b>."
16166 #: templates/server/status/status/index.twig:59
16167 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
16168 msgstr ""
16169 "Ky MySQL server punon si <b>master</b> në procesin e <b>replikimit</b>."
16171 #: templates/server/status/status/index.twig:61
16172 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
16173 msgstr "Ky MySQL server punon si <b>slave</b> në procesin e <b>replikimit</b>."
16175 #: templates/server/status/status/index.twig:67
16176 msgid "Replication status"
16177 msgstr "Statusi i replikimit"
16179 #: templates/server/status/status/index.twig:73
16180 msgid "Not enough privilege to view server status."
16181 msgstr "Nuk ka privilegje të mjaftueshme, për të shfaqur statusin e serverit."
16183 #: templates/server/status/variables/index.twig:21
16184 msgid "Show only alert values"
16185 msgstr "Shfaq vetëm vlerat e alarmit"
16187 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
16188 msgid "Filter by category…"
16189 msgstr "Filtro sipas kategorisë…"
16191 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
16192 msgid "Show unformatted values"
16193 msgstr "Shfaq vlerat e paformatuara"
16195 #: templates/server/status/variables/index.twig:45
16196 msgid "Related links:"
16197 msgstr "Lidhjet relevante:"
16199 #: templates/server/status/variables/index.twig:134
16200 msgid "Not enough privilege to view status variables."
16201 msgstr "Nuk ka privilegje të mjaftueshme për të shfaqur variablat e statusit."
16203 #: templates/server/variables/index.twig:3
16204 msgid "Server variables and settings"
16205 msgstr "Variablat dhe rregullimet e serverit"
16207 #: templates/server/variables/index.twig:40
16208 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
16209 msgstr "Ky është një variabël vetëm-lexo dhe nuk mund të korrigjohet"
16211 #: templates/server/variables/index.twig:66
16212 msgid "Session value"
16213 msgstr "Vlera e sesionit"
16215 #: templates/server/variables/index.twig:75
16216 #, php-format
16217 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
16218 msgstr ""
16219 "Nuk ka privilegje të mjaftueshme për të shfaqur variablat e serverit dhe "
16220 "rregullimet. %s"
16222 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
16223 msgid "Overview"
16224 msgstr "Përmbledhje"
16226 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
16227 msgid "Configuration file"
16228 msgstr "Fili i konfigurimit"
16230 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
16231 msgid "Download"
16232 msgstr "Shkarko"
16234 #: templates/setup/error.twig:2
16235 msgid "Warning"
16236 msgstr "Paralajmërim"
16238 #: templates/setup/error.twig:3
16239 msgid "Submitted form contains errors"
16240 msgstr "Formulari i dërgimit përmban gabime"
16242 #: templates/setup/error.twig:6
16243 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
16244 msgstr "Provo të rikthesh fushat gabim tek vlerat e tyre standarde"
16246 #: templates/setup/error.twig:14
16247 msgid "Ignore errors"
16248 msgstr "Injoro gabimet"
16250 #: templates/setup/error.twig:18
16251 msgid "Show form"
16252 msgstr "Shfaq formularin"
16254 #: templates/setup/home/index.twig:23
16255 #, fuzzy
16256 #| msgid "Show hidden items"
16257 msgid "Show hidden messages"
16258 msgstr "Shfaq njësitë e fshehta"
16260 #: templates/setup/home/index.twig:73
16261 msgid "There are no configured servers"
16262 msgstr "Nuk ka servera të konfiguruar"
16264 #: templates/setup/home/index.twig:82
16265 msgid "New server"
16266 msgstr "Server i ri"
16268 #: templates/setup/home/index.twig:104
16269 msgid "Display"
16270 msgstr "Shfaq"
16272 #: templates/setup/home/index.twig:116
16273 msgid "phpMyAdmin homepage"
16274 msgstr "phpMyAdmin uebfaqja"
16276 #: templates/setup/home/index.twig:117
16277 msgid "Donate"
16278 msgstr "Dhuro"
16280 #: templates/setup/home/index.twig:118
16281 msgid "Check for latest version"
16282 msgstr "Kontrollo për versionin e fundit"
16284 #: templates/setup/servers/index.twig:6
16285 msgid "Edit server"
16286 msgstr "Redakto serverin"
16288 #: templates/setup/servers/index.twig:11
16289 msgid "Add a new server"
16290 msgstr "Shto një server të ri"
16292 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
16293 msgid "Bookmark this SQL query"
16294 msgstr "Faqeruaj këtë pyetsor SQL"
16296 #: templates/sql/bookmark.twig:15
16297 msgid "Label:"
16298 msgstr "Etiketa:"
16300 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
16301 msgid "Detailed profile"
16302 msgstr "Profili i detajuar"
16304 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
16305 msgid "State"
16306 msgstr "Gjendja"
16308 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
16309 msgid "Summary by state"
16310 msgstr "Përmbledhje sipas gjendjes"
16312 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
16313 msgid "Total Time"
16314 msgstr "Koha gjithsejt"
16316 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
16317 msgid "% Time"
16318 msgstr "% Koha"
16320 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
16321 msgid "Calls"
16322 msgstr "Thirrje"
16324 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
16325 msgid "ø Time"
16326 msgstr "ø Koha"
16328 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
16329 msgid "Start row:"
16330 msgstr "Radha e fillimit:"
16332 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16333 msgid "Use this value"
16334 msgstr "Përdor këtë vlerë"
16336 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16337 msgctxt "Chart type"
16338 msgid "Bar"
16339 msgstr "Shirit"
16341 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16342 msgctxt "Chart type"
16343 msgid "Column"
16344 msgstr "Kolonë"
16346 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16347 msgctxt "Chart type"
16348 msgid "Line"
16349 msgstr "Linjë"
16351 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16352 msgctxt "Chart type"
16353 msgid "Spline"
16354 msgstr "Rrip"
16356 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16357 msgctxt "Chart type"
16358 msgid "Area"
16359 msgstr "Zonë"
16361 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16362 msgctxt "Chart type"
16363 msgid "Pie"
16364 msgstr "Tortë"
16366 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16367 msgctxt "Chart type"
16368 msgid "Timeline"
16369 msgstr "Linjë kohore"
16371 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16372 msgctxt "Chart type"
16373 msgid "Scatter"
16374 msgstr "Shpërndaj"
16376 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16377 msgid "Stacked"
16378 msgstr "Grumbulluar"
16380 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16381 msgid "Chart title:"
16382 msgstr "Titull grafiku:"
16384 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16385 msgid "X-Axis:"
16386 msgstr "X-Aksi:"
16388 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16389 msgid "Series:"
16390 msgstr "Seritë:"
16392 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
16393 msgid "X-Axis label:"
16394 msgstr "X-aksi etiketa:"
16396 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16397 msgid "X Values"
16398 msgstr "X vlerat"
16400 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
16401 msgid "Y-Axis label:"
16402 msgstr "Y-aksi etiketa:"
16404 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16405 msgid "Y Values"
16406 msgstr "Y vlerat"
16408 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
16409 msgid "Series names are in a column"
16410 msgstr "Emrat e serive janë në një kolonë"
16412 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
16413 msgid "Series column:"
16414 msgstr "Kolona e serive:"
16416 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
16417 msgid "Value Column:"
16418 msgstr "Vlera e kolonës:"
16420 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
16421 msgid "Save chart as image"
16422 msgstr "Ruaj grafikun si imazh"
16424 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
16425 msgid "Display GIS Visualization"
16426 msgstr "Shfaq vizualizimin GIS"
16428 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
16429 msgid "Label column"
16430 msgstr "Kolona e etiketës"
16432 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
16433 msgid "-- None --"
16434 msgstr "-- Asnjë --"
16436 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
16437 msgid "Spatial column"
16438 msgstr "Kolonë spaciale"
16440 #: templates/table/index_form.twig:15
16441 msgid "Index name:"
16442 msgstr "Emri i indeksit:"
16444 #: templates/table/index_form.twig:16
16445 msgid ""
16446 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16447 msgstr ""
16448 "\"PRIMARY\" <b>duhet</b> të jetë emri dhe <b>vetëm</b> një çelës primar!"
16450 #: templates/table/index_form.twig:34
16451 msgid "Index choice:"
16452 msgstr "Zgjedhja e indeksit:"
16454 #: templates/table/index_form.twig:42
16455 #, fuzzy
16456 #| msgid "Active options"
16457 msgid "Advanced Options"
16458 msgstr "Opsionet aktive"
16460 #: templates/table/index_form.twig:52
16461 msgid "Key block size:"
16462 msgstr "Madhësia e bllokut të çelësit:"
16464 #: templates/table/index_form.twig:69
16465 msgid "Index type:"
16466 msgstr "Tipi i indeksit:"
16468 #: templates/table/index_form.twig:81
16469 msgid "Parser:"
16470 msgstr "Parser:"
16472 #: templates/table/index_form.twig:97
16473 msgid "Comment:"
16474 msgstr "Komenti:"
16476 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
16477 msgid "Drag to reorder"
16478 msgstr "Tërhiq për të ri-renditur"
16480 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16481 #, php-format
16482 msgid "Continue insertion with %s rows"
16483 msgstr "Vazhdo futjen me %s radhë"
16485 #: templates/table/operations/view.twig:11
16486 msgid "Rename view to"
16487 msgstr "Riemëro pamjen në"
16489 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
16490 msgid "Relation view"
16491 msgstr "Pamje e relacionit"
16493 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
16494 msgid "Foreign key constraints"
16495 msgstr "Detyrimet e çelësit të huaj"
16497 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
16498 msgid "Actions"
16499 msgstr "Veprime"
16501 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
16502 msgid "Constraint properties"
16503 msgstr "Vetitë e detyrimit"
16505 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
16506 msgid ""
16507 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16508 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16509 "creating the foreign key."
16510 msgstr ""
16511 "Krijimi i një çelës të jashtëm mbi një kolonë të pa indeksuar do të krijonte "
16512 "automatikisht një indeks në të. Përndryshe, mund të përcaktoni një indeks më "
16513 "poshtë, para se të krijohet kyç i huaj."
16515 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16516 msgid ""
16517 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16518 msgstr ""
16519 "Vetëm kolonat me indeks do të shfaqet. Ju mund të përcaktoni një indeks më "
16520 "poshtë."
16522 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16523 msgid "Foreign key constraint"
16524 msgstr "Kufizo çelësin e huaj"
16526 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16527 msgid "+ Add constraint"
16528 msgstr "+ Shto detyrim"
16530 #: templates/table/relation/common_form.twig:103
16531 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16532 msgid "Internal relationships"
16533 msgstr "Marrëdhëniet e brendshme"
16535 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
16536 msgid "Internal relation"
16537 msgstr "Relacion i brendshëm"
16539 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
16540 msgid ""
16541 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16542 "relation exists."
16543 msgstr ""
16544 "Një relacion i brendshëm nuk është i nevojshëm kur ekziston një relacion "
16545 "korrespondues FOREIGN KEY (çelës i huaj)."
16547 #: templates/table/relation/common_form.twig:200
16548 msgid "Choose column to display:"
16549 msgstr "Zgjedh kolonën për të shfaqur:"
16551 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
16552 #, php-format
16553 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
16554 msgstr "Detyrimi i çelësit të huaj %s është hedhur"
16556 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
16557 msgid "Constraint name"
16558 msgstr "Emri i detyrimit"
16560 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
16561 msgid "Find and replace - preview"
16562 msgstr "Gjej dhe zëvendëso - paraqit"
16564 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
16565 msgid "Original string"
16566 msgstr "Varg (string) origjinal"
16568 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
16569 msgid "Replaced string"
16570 msgstr "Varg (string) i zëvendësuar"
16572 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
16573 msgid "Replace"
16574 msgstr "Zëvendëso"
16576 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
16577 msgid "Additional search criteria"
16578 msgstr "Kritere kërkimi shtesë"
16580 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
16581 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
16582 msgstr ""
16583 "Bëj një \"pyetsor sipas shembullit\" (wildcard: \"%\") për dy kolona të "
16584 "ndryshme"
16586 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
16587 msgid "Use this column to label each point"
16588 msgstr "Përdor këtë klolonë, për të etiketuar secilën pikë"
16590 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
16591 msgid "Maximum rows to plot"
16592 msgstr "Radhët maksimale për komplotin"
16594 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
16595 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
16596 msgstr "Bëj një \"pyetsor sipas shembullit\" (wildcard: \"%\")"
16598 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
16599 msgid "Select columns (at least one):"
16600 msgstr "Zgjedh kolonën (së paku një):"
16602 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
16603 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16604 msgstr "Shto kushtet e kërkimit (trupi i klauzolës \"where\"):"
16606 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
16607 msgid "Number of rows per page"
16608 msgstr "Numri i radhëve për faqe"
16610 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
16611 msgid "Display order:"
16612 msgstr "Shfaq renditje:"
16614 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
16615 msgid "Replace with:"
16616 msgstr "Zëvendëso me:"
16618 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
16619 msgid "Use regular expression"
16620 msgstr "Përdor shprehje të rregullt"
16622 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
16623 msgid "Browse/Edit the points"
16624 msgstr "Shfleto/Redakto pikët"
16626 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
16627 msgid "How to use"
16628 msgstr "Si të përdoret"
16630 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
16631 msgid "Reset zoom"
16632 msgstr "Rivendos dimensionimin"
16634 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16635 #: templates/table/structure/display_structure.twig:477
16636 msgid "Partitions"
16637 msgstr "Pjesët"
16639 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16640 msgid "No partitioning defined!"
16641 msgstr "Nuk është përcaktuar copëzimi!"
16643 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16644 msgid "Partitioned by:"
16645 msgstr "Ndarë nga:"
16647 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16648 msgid "Sub partitioned by:"
16649 msgstr "Nën-ndarë nga:"
16651 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16652 msgid "Data length"
16653 msgstr "Gjatësia e të dhënave"
16655 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16656 msgid "Index length"
16657 msgstr "Gjatësia e indeksit"
16659 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16660 msgid "Partition table"
16661 msgstr "Tabela e copëzimit"
16663 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
16664 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
16665 msgid "Edit partitioning"
16666 msgstr "Redakto ndarjen"
16668 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
16669 #, fuzzy
16670 #| msgid "MIME type"
16671 msgid "Media (MIME) type:"
16672 msgstr "Tipi MIME"
16674 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
16675 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16676 msgctxt "None for default"
16677 msgid "None"
16678 msgstr "Asnjë"
16680 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
16681 #, php-format
16682 msgid "Column %s has been dropped."
16683 msgstr "Kolona %s është fshirë."
16685 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
16686 #, php-format
16687 msgid "A primary key has been added on %s."
16688 msgstr "Një çelës primar është shtuar tek %s."
16690 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
16691 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
16692 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
16693 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
16694 #, php-format
16695 msgid "An index has been added on %s."
16696 msgstr "Një indeks u shtua tek %s."
16698 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
16699 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
16700 msgid "Remove from central columns"
16701 msgstr "Largo nga kolonat qendrore"
16703 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
16704 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
16705 msgid "Add to central columns"
16706 msgstr "Shto kolona qendrore"
16708 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16709 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
16710 msgid "Move columns"
16711 msgstr "Lëviz kolonat"
16713 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
16714 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16715 msgstr "Lëvizi kolonat duke i tërhequar ato lart e poshtë."
16717 #: templates/table/structure/display_structure.twig:377
16718 #: templates/view_create.twig:13
16719 msgid "Edit view"
16720 msgstr "Redakto pamjen"
16722 #: templates/table/structure/display_structure.twig:388
16723 msgid "Propose table structure"
16724 msgstr "Propozo strukturën e tabelës"
16726 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
16727 msgid "Normalize"
16728 msgstr "Normalizo"
16730 #: templates/table/structure/display_structure.twig:411
16731 msgid "Track view"
16732 msgstr "Pamje e gjurmës"
16734 #: templates/table/structure/display_structure.twig:425
16735 #, php-format
16736 msgid "Add %s column(s)"
16737 msgstr "Shto %s kolonë(a)"
16739 #: templates/table/structure/display_structure.twig:430
16740 msgid "at beginning of table"
16741 msgstr "në fillim të tabelës"
16743 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16744 msgid "Space usage"
16745 msgstr "Përdorimi i hapësirës"
16747 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16748 msgid "Effective"
16749 msgstr "Efektive"
16751 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
16752 msgid "Row statistics"
16753 msgstr "Statistikat e radhës"
16755 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
16756 msgid "static"
16757 msgstr "statike"
16759 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
16760 msgid "dynamic"
16761 msgstr "dinamike"
16763 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
16764 msgid "partitioned"
16765 msgstr "copëzuar"
16767 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
16768 msgid "Row length"
16769 msgstr "Gjatësia e radhës"
16771 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
16772 msgid "Row size"
16773 msgstr "Madhësia e radhës"
16775 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
16776 msgid "Next autoindex"
16777 msgstr "Autoindeksi tjetër"
16779 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
16780 msgid "Delete version"
16781 msgstr "Fshij versionin"
16783 #: templates/table/tracking/main.twig:107
16784 #, php-format
16785 msgid "Activate tracking for %s"
16786 msgstr "Aktivizo gjurmimin për %s"
16788 #: templates/table/tracking/main.twig:109
16789 msgid "Activate now"
16790 msgstr "Aktivizo tani"
16792 #: templates/table/tracking/main.twig:111
16793 #, php-format
16794 msgid "Deactivate tracking for %s"
16795 msgstr "Pasivizo gjurmimin për %s"
16797 #: templates/table/tracking/main.twig:113
16798 msgid "Deactivate now"
16799 msgstr "Pasivizo tani"
16801 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
16802 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
16803 #, fuzzy
16804 #| msgid "#"
16805 msgctxt "Number"
16806 msgid "#"
16807 msgstr "#"
16809 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
16810 msgid "Date"
16811 msgstr "Data"
16813 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
16814 msgid "Username"
16815 msgstr "Emri i përdoruesit"
16817 #: templates/theme_preview.twig:11
16818 msgid "No preview available."
16819 msgstr "Nuk ka paraqitje të vlefshme."
16821 #: templates/theme_preview.twig:13
16822 #, fuzzy
16823 #| msgid "take it"
16824 msgid "Take it"
16825 msgstr "merre atë"
16827 #: templates/themes.twig:1 themes.php:27
16828 msgid "Theme"
16829 msgstr "Modeli"
16831 #: templates/themes.twig:4
16832 msgid "Get more themes!"
16833 msgstr "Merr më shumë modele!"
16835 #: templates/toggle_button.twig:3
16836 msgid "Click to toggle"
16837 msgstr "Kliko për të nyjëzuar"
16839 #: templates/transformation_overview.twig:1
16840 #, fuzzy
16841 #| msgid "Available MIME types"
16842 msgid "Available media (MIME) types"
16843 msgstr "Tipe MIME të vlefshme"
16845 #: templates/transformation_overview.twig:13
16846 msgid "Available browser display transformations"
16847 msgstr "Transformime të vlefshme të shfaqjes së shfletuesit"
16849 #: templates/transformation_overview.twig:19
16850 #: templates/transformation_overview.twig:38
16851 #, fuzzy
16852 #| msgid "Description"
16853 msgctxt "for media (MIME) type transformation"
16854 msgid "Description"
16855 msgstr "Përshkrimi"
16857 #: templates/transformation_overview.twig:32
16858 msgid "Available input transformations"
16859 msgstr "Transformime të vlefshme të dhënash"
16861 #: templates/view_create.twig:65
16862 msgid "VIEW name"
16863 msgstr "SHFAQ emrin"
16865 #: templates/view_create.twig:79
16866 msgid "Column names"
16867 msgstr "Emrat e kolonës"
16869 #: url.php:50
16870 msgid "Taking you to the target site."
16871 msgstr "Po kalon në faqen e objektivit."
16873 #: user_password.php:48
16874 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16875 msgstr "Nuk keni privilegje të mjaftueshme të jeni këtu tani!"
16877 #: view_create.php:63
16878 msgid "View name can not be empty!"
16879 msgstr "Shaqja e emrit nuk mund të jetë bosh!"
16881 #: view_operations.php:127
16882 msgid "Delete the view (DROP)"
16883 msgstr "Fshij pamjen (DROP)"
16885 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16886 msgid "Uptime below one day"
16887 msgstr "Koha e punës më pak se një ditë"
16889 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16890 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16891 msgstr ""
16892 "Koha e punës është më pak se 1 ditë, akordimi i performancës mund të mos "
16893 "jetë i saktë."
16895 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16896 msgid ""
16897 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16898 "longer than a day before running this analyzer"
16899 msgstr ""
16900 "Për të patur mesatare më të saktë, rekomandohet të lihet serveri të "
16901 "ekzekutohet për më shumë se një ditë, para se të ekzekutoni këtë analizator"
16903 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16904 #, php-format
16905 msgid "The uptime is only %s"
16906 msgstr "Koha e ngarkimit është vetëm %s"
16908 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16909 msgid "Questions below 1,000"
16910 msgstr "Pyetjet më poshtë 1,000"
16912 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16913 msgid ""
16914 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16915 "recommendations may not be accurate."
16916 msgstr ""
16917 "Më pak se 1,000 pyetje janë shtruar para këtij serveri. Rekomandimet mund të "
16918 "mos jenë të përpikta."
16920 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16921 msgid ""
16922 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16923 "of queries."
16924 msgstr ""
16925 "Lejo serverin të ekzekutojë për një kohë më të gjatë, deri sa të ketë "
16926 "ekzekutuar një sasi të madhe të pyetsorëve."
16928 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16929 #, php-format
16930 msgid "Current amount of Questions: %s"
16931 msgstr "Sasia aktuale e pyetjeve: %s"
16933 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16934 msgid "Percentage of slow queries"
16935 msgstr "Përqindja e pyetsorëve të ngadalshëm"
16937 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16938 msgid ""
16939 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16940 msgstr ""
16941 "Ka shumë pyetsorë të ngadaltë, në krahasim me sasinë e përgjithshme të "
16942 "Pyetsorëve."
16944 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16945 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16946 msgid ""
16947 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16948 "in the slow query log"
16949 msgstr ""
16950 "Mund të doni të rrisni {long_query_time} ose optimizoni pyetsorët e renditur "
16951 "në regjistrin (log) e pyetsorit të ngadalshëm"
16953 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16954 #, php-format
16955 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16956 msgstr ""
16957 "Norma e pyetsorit të ngadalshëm duhet të jetë poshtë 5%%, vlera juaj është %s"
16958 "%%."
16960 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16961 msgid "Slow query rate"
16962 msgstr "Normë e ngadaltë pyetsori"
16964 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16965 msgid ""
16966 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16967 msgstr ""
16968 "Ka një përqindje të lartë të pyetsorëve të ngadaltë, në krahasim me kohën e "
16969 "nisjes së serverit."
16971 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16972 #, php-format
16973 msgid ""
16974 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16975 "hour."
16976 msgstr ""
16977 "Keni një normë pyetsori të ngadalshme të %s për orë, duhet të keni më pak se "
16978 "1%% për orë."
16980 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16981 msgid "Long query time"
16982 msgstr "Koha e gjatë e pyetsorit"
16984 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16985 msgid ""
16986 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16987 "take above 10 seconds are logged."
16988 msgstr ""
16989 "{long_query_time} është vendosur në 10 sekonda ose më tepër, kështu që vetëm "
16990 "pyetsorët e ngadalshëm, që marrin rreth 10 sekonda mund të hyjnë."
16992 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16993 msgid ""
16994 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16995 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16996 msgstr ""
16997 "Sugjerohet që të vendosni {long_query_time} në një vlerë më të ulët, në "
16998 "varësi të mjetisit. Zakonisht sugjerohet një vlerë nga 1-5 sekonda."
17000 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
17001 #, php-format
17002 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
17003 msgstr "long_query_time është vendosur aktualisht në %ds."
17005 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
17006 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
17007 msgid "Slow query logging"
17008 msgstr "Regjistrim i ngadaltë i pyetsorit"
17010 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
17011 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
17012 msgid "The slow query log is disabled."
17013 msgstr "Regjistri i pyetsorit të ngadalshëm është pasivizuar."
17015 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
17016 msgid ""
17017 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
17018 "help troubleshooting badly performing queries."
17019 msgstr ""
17020 "Aftëso hyrje të ngadaltë të pyetsorit sipas rregullimit {log_slow_queries} "
17021 "në 'ON' (po). Kjo do të ndihmojë pyetsorët që funksionojnë keq gjatë "
17022 "diagnostikimit."
17024 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
17025 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
17026 msgstr "log_slow_queries është vendosur në 'OFF' (jo)"
17028 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
17029 msgid ""
17030 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
17031 "help troubleshooting badly performing queries."
17032 msgstr ""
17033 "Aftëso hyrje të ngadaltë të pyetsorit sipas rregullimit {slow_query_log} në "
17034 "'ON' (po). Kjo do të ndihmojë pyetsorët që funksionojnë keq gjatë "
17035 "diagnostikimit."
17037 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
17038 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
17039 msgstr "slow_query_log është vendosur në 'OFF' (jo)"
17041 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
17042 msgid "Release Series"
17043 msgstr "Lësho seritë"
17045 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
17046 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
17047 msgstr "Versioni MySQL server më i vogël se 5.1."
17049 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
17050 msgid ""
17051 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
17052 "even more so."
17053 msgstr ""
17054 "Duhet ta aktualizoni, pasi MySQL 5.1 ka përmirësuar performancën, dhe MySQL "
17055 "5.5 edhe më shumë."
17057 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
17058 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
17059 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
17060 #, php-format
17061 msgid "Current version: %s"
17062 msgstr "Versioni aktual: %s"
17064 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
17065 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
17066 msgid "Minor Version"
17067 msgstr "Version minor"
17069 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
17070 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
17071 msgstr "Versioni më i vogël se 5.1.30 (GA e parë lëshuar nga 5.1)."
17073 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
17074 msgid ""
17075 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
17076 "performance and MySQL 5.5 even more so."
17077 msgstr ""
17078 "Ju duhet të perditesoni, pasi versionet e fundit të MySQL 5.1 kanë "
17079 "përmirësuar performancën dhe MySQL 5.5 edhe më shumë."
17081 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
17082 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
17083 msgstr "Versioni më i vogël se 5.5.8 (GA e parë lëshuar nga 5.5)."
17085 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
17086 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
17087 msgstr "Duhet të aktualizoni, tek një version stabil i MySQL 5.5."
17089 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
17090 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
17091 msgid "Distribution"
17092 msgstr "Shpërndarje"
17094 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
17095 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
17096 msgstr "Versioni është kompiluar nga burimi, jo nga një binar zyrtar MySQL."
17098 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
17099 msgid ""
17100 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
17101 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
17102 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
17103 msgstr ""
17104 "Nëse nuk kompiloni nga burimi, mund të përdorni një paketë të modifikuar nga "
17105 "shpërndarja. Manuali MySQL është i përpiktë vetëm për binaret zyrtare MySQL, "
17106 "jo për çdo paketë të shpërndarë (si psh. RedHat, Debian/Ubuntu etj)."
17108 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
17109 msgid "'source' found in version_comment"
17110 msgstr "'source' gjendet në version_comment"
17112 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
17113 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
17114 msgstr "MySQL manual është vetëm e saktë për MySQL binare zyrtare."
17116 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
17117 msgid ""
17118 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
17119 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
17120 msgstr ""
17121 "Dokumentacioni Percona gjendet në <a href=\"https://www.percona.com/software/"
17122 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
17124 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
17125 msgid "'percona' found in version_comment"
17126 msgstr "'percona' gjendet në version_comment"
17128 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
17129 msgid "MySQL Architecture"
17130 msgstr "MySQL Arkitektura"
17132 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
17133 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
17134 msgstr "MySQL nuk është kompiluar si një paketë 64-bit."
17136 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
17137 msgid ""
17138 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
17139 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
17140 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
17141 msgstr ""
17142 "Kapaciteti i kujtesës suaj është mbi 3 GiB (duke konsidertuar se Server "
17143 "është në pritësin lokal - localhost), kështu që MySQL mund të mos jetë në "
17144 "gjendje të hyjë në të gjithë kujtesën tuaj. Mund t'ju duhet të konsideroni "
17145 "instalimin e versionit 64-bit të MySQL."
17147 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
17148 #, php-format
17149 msgid "Available memory on this host: %s"
17150 msgstr "Kujtesë e vlefshme në këtë pritës (host): %s"
17152 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
17153 msgid "Query caching method"
17154 msgstr "Metoda caching e pyetsorit"
17156 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
17157 msgid "Suboptimal caching method."
17158 msgstr "Metodë nënoptimale caching."
17160 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
17161 msgid ""
17162 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
17163 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17164 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
17165 "cache, especially if you have multiple slaves."
17166 msgstr ""
17167 "Jeni duke përdorur cache të pyetsorit MySQL me një databazë me trafik "
17168 "relativisht të lartë. Mund të jetë me vlerë konsiderimi i përdorimit të <a "
17169 "href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html"
17170 "\">memcached</a> në vend të cache të pyetsorit MySQL, veçanërisht nëse keni "
17171 "skllavë të shumëfishtë."
17173 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
17174 #, php-format
17175 msgid ""
17176 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
17177 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
17178 msgstr ""
17179 "Cache e pyetsorit është aftësuar dhe serveri merr %d pyetsorë për sekondë. "
17180 "Ky rregull merr zjarr, nëse ka më shumë se 100 pyetsorë për sekondë."
17182 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
17183 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
17184 msgstr "Përqindja e llojeve që shkaktojnë tabelat e përkohëshme"
17186 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
17187 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
17188 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
17189 msgstr "Shumë klasifikime po shkaktojnë tabela të përkohëshme."
17191 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
17192 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
17193 msgid ""
17194 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
17195 "depending on your system memory limits."
17196 msgstr ""
17197 "Konsidero rritjen e {sort_buffer_size} dhe/ose {read_rnd_buffer_size}, në "
17198 "varësi të kufizimeve të kujtesës së sistemit."
17200 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
17201 #, php-format
17202 msgid ""
17203 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17204 "10%%."
17205 msgstr ""
17206 "%s %% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17207 "10 %%."
17209 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
17210 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
17211 msgstr "Norma e llojeve që shkaktojnë tabelat e përkohëshme"
17213 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
17214 #, php-format
17215 msgid ""
17216 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
17217 msgstr ""
17218 "Mesatarja e tabelave të përkohëshme: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël "
17219 "se 1 për orë."
17221 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
17222 msgid "Sort rows"
17223 msgstr "Klasifiko radhët"
17225 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
17226 msgid "There are lots of rows being sorted."
17227 msgstr "Ka shumë radhë që janë klasifikuar."
17229 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
17230 msgid ""
17231 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17232 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17233 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
17234 "sorting."
17235 msgstr ""
17236 "Ndërsa nuk ka asgjë të keqe me një sasi të lartë të klasifikimit të radhës, "
17237 "mund të doni të siguroheni që pyetsorët, të cilët kërkojnë shumë klasifikim, "
17238 "të përdorin kolonat e indeksuara në klauzolën ORDER BY (renditur sipas), "
17239 "pasi kjo do të rezultojë në një klasifikim shumë më të shpejtë."
17241 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
17242 #, php-format
17243 msgid "Sorted rows average: %s"
17244 msgstr "Mesatarja e radhëve të klasifikuara: %s"
17246 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
17247 msgid "Rate of joins without indexes"
17248 msgstr "Norma e bashkimeve pa indekset"
17250 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
17251 msgid "There are too many joins without indexes."
17252 msgstr "Ka shumë bashkime pa indekse."
17254 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
17255 msgid ""
17256 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17257 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17258 msgstr ""
17259 "Kjo do të thotë se bashkimet po bëjnë skanim të plotë të tabelave. Shtimi i "
17260 "indekseve për kolonat, duke përdorur në kushtet e bashkimit, do të "
17261 "përshpejtojë shumë bashkimin e tabelave."
17263 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
17264 #, php-format
17265 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17266 msgstr ""
17267 "Mesatarja e lidhjeve të tabelës: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël se 1 "
17268 "për orë"
17270 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
17271 msgid "Rate of reading first index entry"
17272 msgstr "Norma e hyrjes së indeksit të leximit të parë"
17274 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
17275 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17276 msgstr "Shkalla e leximit të hyrjes së parë të indeksit është i lartë."
17278 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
17279 msgid ""
17280 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17281 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17282 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17283 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17284 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17285 "queries."
17286 msgstr ""
17287 "Kjo zakonisht tregon skanimet e shpeshta të plota të indeksit. Skanimet e "
17288 "plota të indeksit janë më të shpejtë se sa skanimet e tabelave, por kërkojnë "
17289 "shumë cikle të CPU në tabelat e mëdha, nëse këto tabela, që kanë ose kanë "
17290 "pasur vëllime të UPDATEs (aktualizime) dhe DELETEs (fshirje), ekzekutimi i "
17291 "'OPTIMIZE TABLE' (optimizo tabelën) mund të zvogëlojë sasinë dhe/ose të "
17292 "përshpejtojë skanimin e plotë të indeksit. Më mirë se skanimet e plota të "
17293 "indeksit, mund të reduktohen vetëm me rishkrimin e pyetsorëve."
17295 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
17296 #, php-format
17297 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17298 msgstr ""
17299 "Mesatarja e skanimit të indeksit: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël se "
17300 "1 për orë"
17302 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
17303 msgid "Rate of reading fixed position"
17304 msgstr "Norma e pozicionit të fiksimeve të leximit"
17306 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
17307 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17308 msgstr ""
17309 "Shkalla e leximit të të dhënave nga një pozicion icaktuar është e lartë."
17311 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
17312 msgid ""
17313 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17314 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17315 "applicable."
17316 msgstr ""
17317 "Kjo tregon se shumë pyetsorë kanë nevojë për të klasifikuar rezultatet dhe/"
17318 "ose të bëjnë një skanim të plotë të tabelës, duke përfshirë pyetsorët e "
17319 "bashkuar, që nuk përdorin indekse. Shto indekse, ku është e aplikueshme."
17321 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
17322 #, php-format
17323 msgid ""
17324 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17325 "per hour"
17326 msgstr ""
17327 "Norma e pozicionit të fiksimeve të leximit mesatar: %s, kjo vlerë duhet të "
17328 "jetë më e vogël se 1 për orë"
17330 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
17331 msgid "Rate of reading next table row"
17332 msgstr "Norma e leximit të radhës së tabelës tjetër"
17334 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
17335 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17336 msgstr "Shkalla e leximit të radhës tjetër të tabelës është e lartë."
17338 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17339 msgid ""
17340 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17341 "where applicable."
17342 msgstr ""
17343 "Kjo tregon se shumë pyetsorë janë duke bërë skanime të plota të tabelës. "
17344 "Shto indekse, ku është e aplikueshme."
17346 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17347 #, php-format
17348 msgid ""
17349 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17350 msgstr ""
17351 "Norma e leximit të radhës së tabelës tjetër: %s, kjo vlerë duhet të jetë më "
17352 "e vogël se 1 për orë"
17354 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17355 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17356 msgstr "Ndryshe tmp_table_size and max_heap_table_size"
17358 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
17359 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17360 msgstr "{tmp_table_size} dhe {max_heap_table_size} nuk janë të njëjtë."
17362 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
17363 msgid ""
17364 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17365 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17366 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17367 "other value as well."
17368 msgstr ""
17369 "Nëse keni ndryshuar qëllimisht një nga: serveri përdor vlerën më të ulët për "
17370 "të përcaktuar madhësinë maksimale të tabelave në-kujtesë. Pra, nëse doni për "
17371 "të rritur kufirin në-kujtesë të tabelës, duhet të rritni vlerën  tjetër "
17372 "gjithashtu."
17374 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17375 #, php-format
17376 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17377 msgstr "Vlerat aktuale janë tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17379 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17380 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17381 msgstr "Përqindja e tabelave të përkohëshme në disk"
17383 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17384 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17385 msgid ""
17386 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17387 "memory."
17388 msgstr ""
17389 "Shumë tabela të përkohëshme po shkruhen në disk, në vend që të mbahen në "
17390 "kujtesë."
17392 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17393 msgid ""
17394 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17395 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17396 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17397 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17398 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17399 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17400 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17401 msgstr ""
17402 "Rritja {max_heap_table_size} dhe {tmp_table_size} mund të ndihmojë.  "
17403 "Sidoqoftë, disa tabela të përkohëshme janë shkruar gjithmonë në disk, "
17404 "pavarësisht nga vlera e këtyre variablave. Për të eleminuar këto, ju duhet "
17405 "të rishkruani pyetsorët, për të shmangur këto kushte (Brenda një tabele të "
17406 "përkohëshme: Prezenca e një kolone BLOB ose TEXT ose prezenca e një kolone "
17407 "më e madhe se 512 bajt) siç përmendet në fillim një <a href=\"https://www."
17408 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">Artikulli nga "
17409 "Pythian Group</a>"
17411 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17412 #, php-format
17413 msgid ""
17414 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17415 "below 25%%"
17416 msgstr ""
17417 "%s%% prej të gjitha tabelave të përkohëshme janë duke u shkruar në disk, kjo "
17418 "vlerë duhet të jetë nën 25%%"
17420 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17421 msgid "Temp disk rate"
17422 msgstr "Shkalla e diskut të përkohshëm"
17424 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17425 msgid ""
17426 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17427 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17428 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17429 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17430 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17431 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17432 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17433 msgstr ""
17434 "Rritja {max_heap_table_size} dhe {tmp_table_size} mund të ndihmojë. "
17435 "Sidoqoftë, disa tabela të përkohëshme janë shkruar gjithmonë në disk, "
17436 "pavarësisht nga vlera e këtyre variablave. Për të eleminuar këto, ju duhet "
17437 "të rishkruani pyetsorët, për të shmangur këto kushte (Brenda një tabele të "
17438 "përkohëshme: Prezenca e një kolone BLOB ose TEXT ose prezenca e një kolone "
17439 "më të madhe se 512 bajt) siç përmendet tek <a href=\"https://dev.mysql.com/"
17440 "doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">Dokumentacioni MySQL</a>"
17442 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17443 #, php-format
17444 msgid ""
17445 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17446 "less than 1 per hour"
17447 msgstr ""
17448 "Norma e tabelave të përkohëshme që shkruhen në disk: %s, kjo vlerë është më "
17449 "e vogël se 1 për orë"
17451 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17452 msgid "MyISAM key buffer size"
17453 msgstr "Madhësia e çelësit zbutës MyISAM"
17455 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17456 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17457 msgstr ""
17458 "Çelësi zbutës nuk ka filluar. Indekset MyISAM nuk do të cached (ruhen në "
17459 "kujtesën e fshehtë)."
17461 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17462 msgid ""
17463 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17464 "good start."
17465 msgstr ""
17466 "Vendos {key_buffer_size} në varësi të madhësisë së indekseve MyISAM. 64M "
17467 "është një fillim i mirë."
17469 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17470 msgid "key_buffer_size is 0"
17471 msgstr "key_buffer_size është 0"
17473 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17474 #, php-format
17475 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17476 msgstr "Maks %% MyISAM zbutës çelësi i përdorur ndonjëherë"
17478 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17479 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17480 #, php-format
17481 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17482 msgstr "Çelësi zbutës MyISAM (indeks cache) %% i përdorur është e ulët."
17484 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17485 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17486 msgid ""
17487 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17488 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17489 "expectations about what indexes are being used."
17490 msgstr ""
17491 "Mund të duhet të ulni madhësinë e {key_buffer_size}, ri-ekzamino tabelat "
17492 "tuaja për të parë nëse indekset janë hequr, ose ekzamino pyetsorët dhe "
17493 "pritjet rreth asaj, për të cilën përdoren indekset."
17495 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17496 #, php-format
17497 msgid ""
17498 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17499 msgstr ""
17500 "maks %% MyISAM çelës i xbutur i përdorur ndonjëherë: %s%%, kjo vlerë duhet "
17501 "të jetë mbi 95%%"
17503 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17504 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17505 msgstr "Përqindja e çelësit zbutës MyISAM të përdorur"
17507 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17508 #, php-format
17509 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17510 msgstr ""
17511 "%% çelësi zbutës MyISAM i përdorur: %s%%, kjo vlerë duhet të jetë sipër 95%%"
17513 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17514 msgid "Percentage of index reads from memory"
17515 msgstr "Përqindja e leximeve të indeksit nga kujtesa"
17517 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17518 #, php-format
17519 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17520 msgstr "%% e indekseve përdor MyISAM zbutësi i çelësit është i ulët."
17522 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17523 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17524 msgstr "Mund të duhet të rrisni {key_buffer_size}."
17526 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17527 #, php-format
17528 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17529 msgstr "Leximet e indeksit nga kujtesa: %s%%, kjo vlerë duhet të jetë mbi 95%%"
17531 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17532 msgid "Rate of table open"
17533 msgstr "Norma e hapjes së tabelës"
17535 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17536 msgid "The rate of opening tables is high."
17537 msgstr "Shkalla e tabelave që hapen është e lartë."
17539 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17540 msgid ""
17541 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17542 "{table_open_cache} might avoid this."
17543 msgstr ""
17544 "Hapja e tabelave kërkon disk I/O, i cili është i kushtueshëm. Rritja e "
17545 "{table_open_cache} mund ta shmangë këtë."
17547 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17548 #, php-format
17549 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17550 msgstr ""
17551 "Norma e fileve të hapura: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël se 10 për "
17552 "orë"
17554 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17555 msgid "Percentage of used open files limit"
17556 msgstr "Përqindja e kufizimit të fileve të hapura të përdorur"
17558 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17559 msgid ""
17560 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17561 "may get a \"Too many open files\" error."
17562 msgstr ""
17563 "Numri i fileve të hapur po i afrohet numrit maks të fileve të hapura. Mund "
17564 "të merrni një gabim \"Too many open files\" (shumë file të hapura)."
17566 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17567 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17568 msgid ""
17569 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17570 "restarting after changing {open_files_limit}."
17571 msgstr ""
17572 "Konsidero rritjen e {open_files_limit}, dhe kontrollo regjistrin (log) e "
17573 "gabimit, kur rifillon pas ndryshimit {open_files_limit}."
17575 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17576 #, php-format
17577 msgid ""
17578 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17579 msgstr ""
17580 "Numri i fileve të hapura është në %s%% të limitit. Duhet të jetë poshtë 85%%"
17582 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17583 msgid "Rate of open files"
17584 msgstr "Norma e fileve të hapura"
17586 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17587 msgid "The rate of opening files is high."
17588 msgstr "Shkalla e skedareve që hapen është e lartë."
17590 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17591 #, php-format
17592 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17593 msgstr ""
17594 "Norma e fileve të hapura: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël se 5 për orë"
17596 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17597 #, php-format
17598 msgid "Immediate table locks %%"
17599 msgstr "Kyçje e menjëhershme tabele %%"
17601 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17602 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17603 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17604 msgstr "Shumë kyçe tabelash nuk janë dhënë menjëherë."
17606 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17607 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17608 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17609 msgstr ""
17610 "Optimizo pyetsorët dhe/ose përdor InnoDB për të reduktuar pritjen e kyçjes."
17612 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17613 #, php-format
17614 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17615 msgstr "Kyçje e menjëhershme tabele: %s%%, kjo vlerë duhet të jetë mbi 95%%"
17617 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17618 msgid "Table lock wait rate"
17619 msgstr "Shkalla e pritjes së kyçjes së tabelës"
17621 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17622 #, php-format
17623 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17624 msgstr ""
17625 "Norma e kyçjes së pritjes së tabelës: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël "
17626 "se 1 për orë"
17628 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17629 msgid "Thread cache"
17630 msgstr "Cache (kujtesa e fshehtë) e rrjedhës"
17632 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17633 msgid ""
17634 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17635 "MySQL."
17636 msgstr ""
17637 "Cache e rrjedhës e pasivizuar, rezulton në ngarkesë më të lartë nga lidhjet "
17638 "e reja tek MySQL."
17640 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17641 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17642 msgstr "Aftëso cache të rrjedhës sipas rregullimit {thread_cache_size} > 0."
17644 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17645 msgid "The thread cache is set to 0"
17646 msgstr "Cache e rrjedhës është vendosur në 0"
17648 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17649 #, php-format
17650 msgid "Thread cache hit rate %%"
17651 msgstr "Shkalla e goditjes së cache të rrjedhës %%"
17653 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17654 msgid "Thread cache is not efficient."
17655 msgstr "Cache e rrjedhës nuk është efiçiente."
17657 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17658 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17659 msgstr "Rrit {thread_cache_size}."
17661 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17662 #, php-format
17663 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17664 msgstr ""
17665 "Shkalla e goditjes së cache të rrjedhës: %s%%, kjo vlerë duhet të jetë mbi "
17666 "80%%"
17668 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17669 msgid "Threads that are slow to launch"
17670 msgstr "Rrjedhat janë të ngadalta për t'u lëshuar"
17672 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17673 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17674 msgstr "Ka shumë rrjedha, që janë të ngadalshme në nisje."
17676 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17677 msgid ""
17678 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17679 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17680 msgstr ""
17681 "Kjo përgjithësisht ndodh në rastin e mbingarkesës së përgjithshme të "
17682 "sistemit, pasi janë veprime mjaft të thjeshta. Mund të doni të monitoroni "
17683 "ngarkesën e sistemit tuaj me kujdes."
17685 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17686 #, php-format
17687 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17688 msgstr "%s rrjedha mori më gjatë se %s sekonda për të filluar, duhet të jetë 0"
17690 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17691 msgid "Slow launch time"
17692 msgstr "Koha e lëshimit e ngadaltë"
17694 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17695 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17696 msgstr "Slow_launch_time është mbi 2s."
17698 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17699 msgid ""
17700 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17701 "to launch."
17702 msgstr ""
17703 "Vendos {slow_launch_time} në 1s ose 2s për të numëruar saktë rrjedhat që "
17704 "janë të ngadalta në nisje."
17706 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17707 #, php-format
17708 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17709 msgstr "slow_launch_time është vendosur në %s"
17711 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17712 msgid "Percentage of used connections"
17713 msgstr "Përqindja e lidhjeve të përdorura"
17715 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17716 msgid ""
17717 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17718 "{max_connections}."
17719 msgstr ""
17720 "Shuma maksimale e lidhjeve të përdorura është duke u mbyllur në vlerën "
17721 "{max_connections}."
17723 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17724 msgid ""
17725 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17726 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17727 "the code closes database handlers properly."
17728 msgstr ""
17729 "Rrit {max_connections}, ose zvogëlo {wait_timeout} kështu që lidhjet që nuk "
17730 "mbyllin si duhet trajtuesit e databazës, të vriten shpejt. Sigurohu që kodi "
17731 "mbyll si duhet trajtuesit e databazës."
17733 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17734 #, php-format
17735 msgid ""
17736 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17737 msgstr ""
17738 "Max_used_connections është në %s%% të max_connections, duhet të jetë më pak "
17739 "se 80%%"
17741 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17742 msgid "Percentage of aborted connections"
17743 msgstr "Përqindja e lidhjeve të abortuara"
17745 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17746 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17747 msgid "Too many connections are aborted."
17748 msgstr "Shumë lidhje janë abortuar."
17750 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17751 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17752 msgid ""
17753 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17754 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17755 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17756 msgstr ""
17757 "Lidhjet janë ndërprerë zakonisht, kur ato nuk mund të autorizohen. <a href="
17758 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17759 "aborted_connects/\">Ky artikull</a> mund t'ju ndihmojë të gjurmoni burimin."
17761 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17762 #, php-format
17763 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17764 msgstr ""
17765 "%s%% prej të gjithë lidhjeve janë ndërprerë. Kjo vlerë duhet të jetë nën 1%%"
17767 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17768 msgid "Rate of aborted connections"
17769 msgstr "Norma e lidhjeve të abortuar"
17771 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17772 #, php-format
17773 msgid ""
17774 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17775 msgstr ""
17776 "Norma e ndërprerjes së lidhjes është në %s, kjo vlerë duhet të jetë më e "
17777 "vogël se 1 për orë"
17779 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17780 msgid "Percentage of aborted clients"
17781 msgstr "Përqindja e klientëve të abortuar"
17783 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17784 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17785 msgid "Too many clients are aborted."
17786 msgstr "Shumë klientë janë abortuar."
17788 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17789 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17790 msgid ""
17791 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17792 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17793 "database handler properly. Check your network and code."
17794 msgstr ""
17795 "Klientët janë ndërprerë zakonisht kur ata nuk e mbylli lidhjen e tyre me "
17796 "MySQL siç duhet. Kjo mund të jetë për shkak të çështjeve të rrjetit ose kodi "
17797 "nuk mbyll një mbajtës të databazës siç duhet. Kontrollo rrjetin dhe kodin."
17799 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17800 #, php-format
17801 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17802 msgstr ""
17803 "%s%% prej të gjithë klientëve janë ndërprerë. Kjo vlerë duhet të jetë nën 2%%"
17805 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17806 msgid "Rate of aborted clients"
17807 msgstr "Norma  e klientëve të abortuar"
17809 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17810 #, php-format
17811 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17812 msgstr ""
17813 "Norma e ndërprerjes së klientit është në %s, kjo vlerë duhet të jetë më e "
17814 "vogël se 1 për orë"
17816 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17817 msgid "Is InnoDB disabled?"
17818 msgstr "Është pasive InnoDB?"
17820 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17821 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17822 msgstr "Nuk keni aftësuar InnoDB."
17824 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17825 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17826 msgstr "InnoDB është zakonisht zgjidhja më e mirë për makinat e tabelave."
17828 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17829 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17830 msgstr "have_innodb është vendosur në 'value' (vlerë)"
17832 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17833 msgid "InnoDB log size"
17834 msgstr "InnoDB madhësia e regjistrit (log)"
17836 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17837 msgid ""
17838 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17839 "InnoDB buffer pool."
17840 msgstr ""
17841 "Madhësia e filit të regjistrit (log) InnoDB nuk është madhësia e duhur, në "
17842 "relacion me pellgun zbutës InnoDB."
17844 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17845 #, php-format
17846 msgid ""
17847 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17848 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17849 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17850 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17851 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17852 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17853 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17854 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17855 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17856 msgstr ""
17857 "Veçanërisht në një sistem me shumë shkrime në tabela InnoDB mund të vendosni "
17858 "{innodb_log_file_size} në 25%% të {innodb_buffer_pool_size}. Megjithatë, sa "
17859 "më e madhe kjo vlerë, aq më e gjatë do të jetë koha e rikuperimit nëse "
17860 "databaza dëmtohet, kështu që kjo vlerë nuk duhet të vendoset më e lartë se "
17861 "256 MiB. Ju lutem, vini re sidoqoftë se ju nuk mundeni thjeshtë të ndryshoni "
17862 "vlerën e këtij variabli. Duhet të fikni serverin, largoni filet e regjistrit "
17863 "(log) të InnoDB, vendosni një vlerë në my.cnf, filloni serverin, pastaj "
17864 "kontrolloni regjistrat e gabimeve, nëse gjithçka shkoi mirë. Shiko "
17865 "gjithashtu <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17866 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">hyrjen e këtij "
17867 "blogu</a>"
17869 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17870 #, php-format
17871 msgid ""
17872 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17873 "it should not be below 20%%"
17874 msgstr ""
17875 "Madhësia e regjistrit (log) InnoDB tek %s%%, në relacion me madhësinë e "
17876 "pellgut zbutës InnoDB, duhet të jetë poshtë 20%%"
17878 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17879 msgid "Max InnoDB log size"
17880 msgstr "Maks InnoDB madhësi regjistri (log)"
17882 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17883 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17884 msgstr "Madhësia e filit të regjistrit (log) InnoDB është joadekuate e madhe."
17886 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17887 #, php-format
17888 msgid ""
17889 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17890 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17891 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17892 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17893 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17894 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17895 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17896 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17897 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17898 msgstr ""
17899 "Është zakonisht e mjaftueshme të vendosni {innodb_log_file_size} në 25%% të "
17900 "madhësisë së {innodb_buffer_pool_size}. Një {innodb_log_file_size} shumë e "
17901 "madhe ulën konsiderueshëm kohën e rikuperimit pas dëmtimit të një databaze. "
17902 "Shiko gjithashtu <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-"
17903 "proper-innodb_log_file_size/\">këtë Artikull</a>. Duhet të fikni serverin, "
17904 "largoni filet e regjistrit (log) InnoDB, vendosni një vlerë të re në my.cnf, "
17905 "filloni serverin, pastaj kontrolloni regjistrat e gabimit nëse gjithçka "
17906 "shkoi mirë. Shiko gjithashtu <a href=\"https://mysqldatabaseadministration."
17907 "blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">këtë hyrje "
17908 "blogu</a>"
17910 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17911 #, php-format
17912 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17913 msgstr "Madhësia absolute InnoDB e regjistrit (log) është %s MiB"
17915 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17916 msgid "InnoDB buffer pool size"
17917 msgstr "InnoDB madhësia e zbutësit të rezervës"
17919 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17920 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17921 msgstr "Pellgu zbutës InnoDB është mjaft më i vogël."
17923 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17924 #, php-format
17925 msgid ""
17926 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17927 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17928 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17929 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17930 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17931 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17932 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17933 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17934 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17935 "\">this article</a>"
17936 msgstr ""
17937 "Pellgu zbutës InnoDB ka një impakt të thellë në performancë për tabelat "
17938 "InnoDB. Cakto të gjithë kujtesën e mbetur të këtij zbutësi. Për serverat e "
17939 "databazës që përdorin vetëm InnoDB si motor të magazinimit dhe nuk kanë "
17940 "shërbime të tjera (psh. një ueb server) që funksionon, ju mund ta vendosni "
17941 "këtë lart deri në 80 %% të kujtesës suaj në dispozicion. Nëse nuk është ky "
17942 "rasti, duhet të vlerësoni me kujdes kujtesën e konsumit të shërbimeve tuaja "
17943 "të tjera dhe jo InnoDB-tabelave dhe vendoseni këtë variabël ashtu siç duhet. "
17944 "Nëse është vendosur shumë lart, sistemi juaj do të fillojë shkëmbimin, i "
17945 "cili ul ndjeshëm performancën. Shiko gjithashtu <a href=\"https://www."
17946 "percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">këtë "
17947 "artikull</a>"
17949 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17950 #, php-format
17951 msgid ""
17952 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17953 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17954 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17955 "other services running on the same machine."
17956 msgstr ""
17957 "Jeni duke përdorur aktualisht %s%% të kujtesës suaj për pellgun zbutës "
17958 "InnoDB. Ky rregull lëshohet nëse jeni duke caktuar më pak se 60%%, "
17959 "megjithatë kjo mund të jetë krejtësisht adekuate për sistemin tuaj, nëse nuk "
17960 "keni shumë tabela InnoDB, ose shërbime tjera që ekzekutohen në të njëjtën "
17961 "makinë."
17963 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17964 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17965 msgstr "Hyrjet konkurrente MyISAM"
17967 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17968 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17969 msgstr "Aftëso {concurrent_insert} duke e vënë atë tek 1"
17971 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17972 msgid ""
17973 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17974 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17975 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17976 msgstr ""
17977 "Vendosja e {concurrent_insert} në 1 redukton lidhjen ndërmjet lexuesve dhe "
17978 "shkruesve për tabelën e dhënë. Shiko gjithashtu <a href=\"https://dev.mysql."
17979 "com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Dokumentacioni MySQL</a>"
17981 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17982 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17983 msgstr "concurrent_insert është vendosur në 0"
17985 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17986 msgid "Query cache disabled"
17987 msgstr "Cache e pyetsorit pasive"
17989 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17990 msgid "The query cache is not enabled."
17991 msgstr "Cache e pyetsorit nuk është aftësuar."
17993 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17994 msgid ""
17995 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17996 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17997 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17998 "memcached, ignore this recommendation."
17999 msgstr ""
18000 "Cache e pyetsorit është e njohur për të përmirësuar në masë të madhe punën, "
18001 "nëse është konfiguruar saktë. Aftësoje atë duke vendosur {query_cache_size} "
18002 "në vlerë 2 shifra MiB dhe vendos {query_cache_type} në 'ON' (po). <b>Shënim:"
18003 "</b> Nëse përdorni memcached, injoroje këtë rekomandim."
18005 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
18006 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
18007 msgstr ""
18008 "query_cache_size është vendosur në 0 ose query_cache_type është vendosur në "
18009 "'OFF' (jo)"
18011 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
18012 #, php-format
18013 msgid "Query cache efficiency (%%)"
18014 msgstr "Efiçienca e cache të pyetsorit (%%)"
18016 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
18017 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
18018 msgstr ""
18019 "Cache e pyetsorit nuk funksionon me efektivitet, ajo ka një shkallë goditje "
18020 "të ulët."
18022 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
18023 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
18024 msgstr "Konsidero rritjen e {query_cache_limit}."
18026 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
18027 #, php-format
18028 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
18029 msgstr ""
18030 "Norma e goditjeve të cache për pyetsorin aktual prej %s%% është poshtë 20%%"
18032 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
18033 msgid "Query Cache usage"
18034 msgstr "Përdorimi Cache pyetsorit"
18036 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
18037 #, php-format
18038 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
18039 msgstr "Më pak se 80%% e cache të pyetsorit është përdorur."
18041 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
18042 msgid ""
18043 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
18044 "query cache might help as well."
18045 msgstr ""
18046 "Kjo mund të shkaktohet nga {query_cache_limit} duke qenë shumë i ulët. "
18047 "Zbrazja e cache të pyetsorit mund të ndihmojë gjithashtu."
18049 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
18050 #, php-format
18051 msgid ""
18052 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
18053 "%%. It should be above 80%%"
18054 msgstr ""
18055 "Raporti aktual i kujtesës cache të pyetsorit të lirë në krahasim me "
18056 "madhësinë e përgjithshme cache të pyetsorit është %s%%. Duhet të jetë më "
18057 "lart se 80%%"
18059 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
18060 msgid "Query cache fragmentation"
18061 msgstr "Fragmentimi cache  i pyetsorit"
18063 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
18064 msgid "The query cache is considerably fragmented."
18065 msgstr "Cache e pyetsorit është e fragmentuar në mënyrë të konsiderueshme."
18067 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
18068 msgid ""
18069 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
18070 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
18071 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
18072 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
18073 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
18074 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
18075 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
18076 "qcache_queries_in_cache"
18077 msgstr ""
18078 "Fragmentimet e rënda janë sikur rrisin (më tej) Qcache_lowmem_prunes. Kjo "
18079 "mund të shkaktohet nga shumë Query (pyetsori) cache shkurtime të kujtesës së "
18080 "ulët për shkak se {query_cache_size} është tepër e vogël. Për një fiksim të "
18081 "menjëhershëm por të shkurtër, ju mund të zbrazni cache të pyetsorit (mund të "
18082 "kyçë cache të pyetsorit për një kohë të gjatë). Rregullimi me kujdes "
18083 "{query_cache_min_res_unit} në një vlerë më të ulët mund të na ndihmojë "
18084 "gjithashtu, dmth. ju mund ta vendosni atë në madhësi mesatare për pyetsorët "
18085 "tuaj në cache me anë të kësaj formule: (query_cache_size - "
18086 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
18088 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
18089 #, php-format
18090 msgid ""
18091 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
18092 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
18093 "value should be below 20%%."
18094 msgstr ""
18095 "Cache është fragmentuar aktualisht nga %s%% , me fragmentim 100%% do të "
18096 "thotë se cache e pyetsorit është një model alternues i blloqeve të lira dhe "
18097 "të përdorura. Kjo vlerë duhet të jetë më e ulët se 20%%."
18099 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
18100 msgid "Query cache low memory prunes"
18101 msgstr "Shkurtimi i kujtesës së ulët cache të pyetsorit"
18103 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
18104 msgid ""
18105 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
18106 "cache."
18107 msgstr ""
18108 "Cached pyetsorët janë hequr për shkak të kujtesës së ulët cache të pyetsorit "
18109 "nga cache e pyetsorit."
18111 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
18112 msgid ""
18113 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
18114 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
18115 "this in small increments and monitor the results."
18116 msgstr ""
18117 "Mund të doni të rrisni {query_cache_size}, megjithatë mbaj në mendje, që "
18118 "ngarkesa e mbajtjes së cache ka mundësi të rritet me madhësinë e saj, kështu "
18119 "që bëje këtë me rritje të vogla dhe monitoro rezultatin."
18121 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
18122 #, php-format
18123 msgid ""
18124 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
18125 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
18126 msgstr ""
18127 "Raporti i pyetjeve të mënjanuara për të futur pyetsorë është %s%%. Sa më e "
18128 "ulët vlera e kësaj, aq më mirë (Kjo drejton kufirin e qitjes: 0.1%%)"
18130 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
18131 msgid "Query cache max size"
18132 msgstr "Madhësia maksimale e cache të pyetsorit"
18134 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
18135 msgid ""
18136 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
18137 "significant overhead that is required to maintain the cache."
18138 msgstr ""
18139 "Madhësia cache e pyetsorit është mbi 128 MiB. Cache e pyetsorëve të mëdhenj "
18140 "mund të shkaktojë ngarkesë të konsiderueshme, që kërkohet pë të mbajtur "
18141 "cachen."
18143 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
18144 msgid ""
18145 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
18146 "this value."
18147 msgstr ""
18148 "Në varësi të mjedisit tuaj, mund të jetë performanca në rritje që redukton "
18149 "këtë vlerë."
18151 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
18152 #, php-format
18153 msgid "Current query cache size: %s"
18154 msgstr "Madhësia aktuale cache e pyetsorit: %s"
18156 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
18157 msgid "Query cache min result size"
18158 msgstr "Madhësia minimale e rezultatit cache të pyetsorit"
18160 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
18161 msgid ""
18162 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
18163 msgstr ""
18164 "Madhësia maks e rezultatit të vendosur në cache të pyetsorit është e "
18165 "parazgjedhur prej 1 MiB."
18167 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
18168 msgid ""
18169 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
18170 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
18171 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
18172 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
18173 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
18174 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
18175 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
18176 "might reduce efficiency."
18177 msgstr ""
18178 "Ndryshimi i {query_cache_limit} (usually by increasing) mund të rrisë "
18179 "efiçiencën. Ky variabël përcakton madhësinë maksimale, që rezultati i një  "
18180 "pyetsori duhet të ketë për t'u futur në cachen e pyetsorit. Nëse ka shumë "
18181 "rezultate pyetsori mbi 1 MiB, që janë edhe të afta për cache (shumë lexime, "
18182 "pak shkrime) atëherë rritja e {query_cache_limit} do të rrisë efiçiencën. "
18183 "Ndërsa në rastin e shumë rezultateve të pyetsorit, duke qenë mbi 1 MiB, që "
18184 "nuk janë shumë mirë të afta cache (shpesh të pavlefshme, për shkak të "
18185 "aktualizimeve të tabelës) rritja e {query_cache_limit} mund të ulë "
18186 "efiçiencën."
18188 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
18189 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
18190 msgstr "query_cache_limit është vendosur në 1 MiB"
18192 #~ msgid "MIME"
18193 #~ msgstr "MIME"
18195 #~ msgctxt "for MIME transformation"
18196 #~ msgid "Description"
18197 #~ msgstr "Përshkrim"
18199 #~ msgid "Full start"
18200 #~ msgstr "Fillim i plotë"
18202 #~ msgid "Full stop"
18203 #~ msgstr "Ndalim i plotë"
18205 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
18206 #~ msgstr "Shfaq mesazhet e fshehta (#MSG_COUNT)"
18208 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
18209 #~ msgstr "Vlerë gabim e atributit të filit GET"
18211 #, fuzzy
18212 #~| msgid "%d second"
18213 #~| msgid_plural "%d seconds"
18214 #~ msgid "%count% second"
18215 #~ msgid_plural "%count% seconds"
18216 #~ msgstr[0] "%d sekondë"
18217 #~ msgstr[1] "%d sekonda"
18219 #, fuzzy
18220 #~| msgid "%d minute"
18221 #~| msgid_plural "%d minutes"
18222 #~ msgid "%count% minute"
18223 #~ msgid_plural "%count% minutes"
18224 #~ msgstr[0] "%d minut"
18225 #~ msgstr[1] "%d minuta"
18227 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
18228 #~ msgstr "Cungo pyetsorët e shfaqur"
18230 #~ msgid "Show Full Queries"
18231 #~ msgstr "Shfaq pyetsorët e plotë"
18233 #, fuzzy
18234 #~| msgid "No databases"
18235 #~ msgid "%count% database"
18236 #~ msgid_plural "%count% databases"
18237 #~ msgstr[0] "Nuk ka databaza"
18238 #~ msgstr[1] "Nuk ka databaza"
18240 #~ msgid ""
18241 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
18242 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
18243 #~ msgstr ""
18244 #~ "Ke çaktivizuar ini_get dhe / ose ini_set në php.ini. Ky opsion është i "
18245 #~ "papajtueshëm me phpMyAdmin!"
18247 #~ msgid "No auto-saved query"
18248 #~ msgstr "Nuk ka pyetsor auto-ruaj"
18250 #~ msgid "Font size"
18251 #~ msgstr "Madhësia e shkrimit"
18253 #~ msgid ""
18254 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
18255 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
18256 #~ msgstr ""
18257 #~ "Jeni duke përdorur zgjerimin mysql, i cili është kundërshtuar në "
18258 #~ "phpMyAdmin. Ju lutem, konsideroni instalimin e zgjerimit mysqli."
18260 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18261 #~ msgstr "Kërko rezultatet për \"<i>%s</i>\" %s:"
18263 #~ msgctxt "Text context"
18264 #~ msgid "Text"
18265 #~ msgstr "Tekst"
18267 #~ msgid "Customize export options"
18268 #~ msgstr "Përshtat opsionet e eksportit"
18270 #~ msgid "Customize import defaults"
18271 #~ msgstr "Përshtat vlerën e parazgjedhur të importit"
18273 #~ msgid "Customize navigation panel"
18274 #~ msgstr "Përshtat panelin e navigimit"
18276 #~ msgid "Customize main panel"
18277 #~ msgstr "Përshtat panelin kryesor"
18279 #~ msgid ""
18280 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
18281 #~ msgstr ""
18282 #~ "Formset (set forme) jo korrekt, kontrollo grupin $formsets në setup/"
18283 #~ "frames/form.inc.php!"
18285 #, fuzzy
18286 #~| msgid "unknown"
18287 #~ msgid "Unknonwn"
18288 #~ msgstr "e panjohur"
18290 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
18291 #~ msgstr "Ju lutem, fut një captcha të saktë!"
18293 #~ msgid "Global value"
18294 #~ msgstr "Vlera globale"
18296 #, fuzzy
18297 #~| msgid "Right"
18298 #~ msgctxt "Collation variant"
18299 #~ msgid "weight=2"
18300 #~ msgstr "Djathtas"
18302 #~ msgid "Old column name"
18303 #~ msgstr "Emër i vjetër kolone"
18305 #~ msgid "You have to add at least one column."
18306 #~ msgstr "Keni shtuar së paku një kolonë."
18308 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
18309 #~ msgstr "PHP hodhi gabimin që vijon: %s"
18311 #~ msgid "German"
18312 #~ msgstr "Gjerman"
18314 #~ msgid "dictionary"
18315 #~ msgstr "fjalori"
18317 #~ msgid "phone book"
18318 #~ msgstr "numratori telefonik"
18320 #~ msgid "Traditional Spanish"
18321 #~ msgstr "Spanjisht tradicionale"
18323 #, fuzzy
18324 #~| msgid "Collation"
18325 #~ msgid "binary collation"
18326 #~ msgstr "Përshtatja"
18328 #, fuzzy
18329 #~| msgid "case-insensitive"
18330 #~ msgid "case-insensitive collation"
18331 #~ msgstr "kasë josensitive"
18333 #, fuzzy
18334 #~| msgid "case-sensitive"
18335 #~ msgid "case-sensitive collation"
18336 #~ msgstr "kasë sensitive"
18338 #~ msgid "all words"
18339 #~ msgstr "të gjitha fjalët"
18341 #~ msgid "Improve table structure"
18342 #~ msgstr "Përmirëso strukturën e tabelës"
18344 #~ msgid ""
18345 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18346 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18347 #~ msgstr ""
18348 #~ "Versioni i librarisë së PHP MySQL %s ndryshon nga versioni i MySQL server "
18349 #~ "%s. Kjo mund të shkaktojë sjellje të paparashikuara."
18351 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18352 #~ msgstr ""
18353 #~ "Emër pritësi (host) i pavlefshëm për serverin %1$s. Ju lutem, rishiko "
18354 #~ "konfigurimin."
18356 #~ msgid ""
18357 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18358 #~ "MySQL library and server is detected."
18359 #~ msgstr ""
18360 #~ "Pasivizo paralajmërimin standard që shfaqet, nëse është zbuluar një "
18361 #~ "dallim në mes të librarisë MySQL dhe serverit."
18363 #~ msgid "Server/library difference warning"
18364 #~ msgstr "Paralajmërimi i ndryshimit server/librari"
18366 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18367 #~ msgstr ""
18368 #~ "Si të lidheni me serverin, mbaj [kbd]tcp[/kbd] nëse jeni i pasigurtë."
18370 #~ msgid "Connection type"
18371 #~ msgstr "Tipi i lidhjes"
18373 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
18374 #~ msgstr "Nuk mund të ngarkojë e ruaj konfigurimin"
18376 #~ msgid "Load"
18377 #~ msgstr "Ngarko"
18379 #, fuzzy
18380 #~| msgid "Column names"
18381 #~ msgid "Column parser"
18382 #~ msgstr "Emrat e kolonës"
18384 #~ msgid "Not implemented yet."
18385 #~ msgstr "Nuk është implementuar ende."
18387 #~ msgid ""
18388 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
18389 #~ "one."
18390 #~ msgstr ""
18391 #~ "Një deklaratë e re është gjetur, por nuk ka delimiter ndërmjet asaj dhe "
18392 #~ "tjetrës më përpara."
18394 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18395 #~ msgstr "Veprim alter i panjohur."
18397 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
18398 #~ msgstr "Vlerat %1$d u pranuan, por gjeti %2$d."
18400 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
18401 #~ msgstr "Pritet një kllapë e hapur, e ndjekur nga një set vlerash."
18403 #~ msgid "An opening bracket was expected."
18404 #~ msgstr "Pritet një kllapë e hapur."
18406 #, fuzzy
18407 #~| msgid "Unexpected token."
18408 #~ msgid "Unexpected keyword."
18409 #~ msgstr "Shenjë e papritur."
18411 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18412 #~ msgstr "Pritet emri i një simboli!"
18414 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18415 #~ msgstr "Pritet një presje ose një kllapë mbyllëse."
18417 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18418 #~ msgstr "Pritet një kllapë e mbylljes."
18420 #~ msgid "Unrecognized data type."
18421 #~ msgstr "Tip të dhënash i panjohur."
18423 #~ msgid "An alias was expected."
18424 #~ msgstr "Pritet një alias (pseudonim)."
18426 #~ msgid "An alias was previously found."
18427 #~ msgstr "Një pseudonim është gjetur më përpara."
18429 #~ msgid "Unexpected dot."
18430 #~ msgstr "Pikë (dot) e papritur."
18432 #~ msgid "An expression was expected."
18433 #~ msgstr "Pritet një shprehje."
18435 #~ msgid "An offset was expected."
18436 #~ msgstr "Pritet një rezultat (offset)."
18438 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
18439 #~ msgstr "Ky opsion konflikton me \"%1$s\"."
18441 #, fuzzy
18442 #~| msgid "Ending quote %1$s was expected."
18443 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18444 #~ msgstr "Pritet thonjëza e fundit %1$s."
18446 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18447 #~ msgstr "Pritet emri i vjetër i tabelës."
18449 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
18450 #~ msgstr "Pritet fjala kyçe \"TO\" (për)."
18452 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18453 #~ msgstr "Pritet emri i ri i tabelës."
18455 #~ msgid "A rename operation was expected."
18456 #~ msgstr "Pritet një veprim riemërimi."
18458 #~ msgid "Unexpected character."
18459 #~ msgstr "Karakter i papritur."
18461 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
18462 #~ msgstr "Pritet hapësirë(a) e bardhë para delimitrit."
18464 #~ msgid "Expected delimiter."
18465 #~ msgstr "Pritet delimiter."
18467 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18468 #~ msgstr "Pritet thonjëza e fundit %1$s."
18470 #~ msgid "Variable name was expected."
18471 #~ msgstr "Pritet emri i variablit."
18473 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18474 #~ msgstr "Fillim i papritur i deklaratës."
18476 #~ msgid "Unrecognized statement type."
18477 #~ msgstr "Tip deklarate i panjohur."
18479 #~ msgid "No transaction was previously started."
18480 #~ msgstr "Nuk ka filluar ndonjë transaksion më parë."
18482 #~ msgid "Unexpected token."
18483 #~ msgstr "Shenjë e papritur."
18485 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
18486 #~ msgstr "Ky tip i klauzolës është parsuar më parë."
18488 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18489 #~ msgstr "Fjalë kyçe e panjohur."
18491 #, fuzzy
18492 #~| msgid "Unexpected beginning of statement."
18493 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18494 #~ msgstr "Fillim i papritur i deklaratës."
18496 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18497 #~ msgstr "Pritet emri i entitetit."
18499 #, fuzzy
18500 #~| msgid "Variable name was expected."
18501 #~ msgid "A table name was expected."
18502 #~ msgstr "Pritet emri i variablit."
18504 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18505 #~ msgstr "Pritet së paku një përcaktim kolone."
18507 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18508 #~ msgstr "Pritet një fjalë kyçe \"RETURNS\"."
18510 #, fuzzy
18511 #~| msgid "This type of clause was previously parsed."
18512 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
18513 #~ msgstr "Ky tip i klauzolës është parsuar më parë."
18515 #, fuzzy
18516 #~| msgid "Error"
18517 #~ msgid "error #1"
18518 #~ msgstr "Gabim"
18520 #, fuzzy
18521 #~| msgid "Query error"
18522 #~ msgid "strict error"
18523 #~ msgstr "Gabim pyetsori"
18525 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18526 #~ msgstr "Autentifikimi autokton MySQL"
18528 #~ msgid "Try to connect without password."
18529 #~ msgstr "Ptovo të lidhesh pa fjalëkalim."
18531 #~ msgid "Connect without password"
18532 #~ msgstr "Lidhu pa fjalëkalim"
18534 #~ msgid ""
18535 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18536 #~ "data!"
18537 #~ msgstr ""
18538 #~ "Provuat të importoni një fil të pavlefshëm ose fil të importuar që "
18539 #~ "përmban të dhëna të pavlefshme!"
18541 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18542 #~ msgstr "Tipi i gjeometrisë '%s' nuk mbështetet nga MySQL."
18544 #~ msgid "Wiki"
18545 #~ msgstr "Wiki"
18547 #~ msgid ""
18548 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18549 #~ "compression for import and export operations."
18550 #~ msgstr ""
18551 #~ "Aftëso kompresimin [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
18552 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] për veprimet e importit dhe eksportit."
18554 #~ msgid "Related Links"
18555 #~ msgstr "Lidhjet relevante"
18557 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18558 #~ msgstr "The PrimeBase XT Blog nga Paul McCullagh"
18560 #~ msgid ""
18561 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18562 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18563 #~ msgstr ""
18564 #~ "Fili i ngarkuar nuk mund të zhvendoset, sepse serveri ka të aftësuar "
18565 #~ "open_basedir, pa hyrje në të dosjen %s (për filet e përkohshme)."
18567 #~ msgid "Invalid export type"
18568 #~ msgstr "Tip eksporti i pavlefshëm"
18570 #~ msgid "Count:"
18571 #~ msgstr "Numri:"
18573 #~ msgid "numeric key detected"
18574 #~ msgstr "çelës numerik është hetuar"
18576 #~ msgid ""
18577 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18578 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18579 #~ "swekey.conf)."
18580 #~ msgstr ""
18581 #~ "Rruga për filin e konfig për [a@https://swekey.com]SweKey autentifikimi i "
18582 #~ "pajisjeve[/a] (nuk është lokalizuar në rrënjën e dokumentit; sugjerohet: /"
18583 #~ "etc/swekey.conf)."
18585 #~ msgid "SweKey config file"
18586 #~ msgstr "SweKey fili konfig"
18588 #~ msgid "Cookie authentication"
18589 #~ msgstr "Autentifikimi i gatimeve"
18591 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18592 #~ msgstr "Fili %s nuk përmban ndonjë çelës id"
18594 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18595 #~ msgstr "Nuk ka çelës të vlefshëm autentifikimi të mbyllur"
18597 #~ msgid "Authenticating…"
18598 #~ msgstr "Autentifikimi…"
18600 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18601 #~ msgstr "Ju lutem shpjegoni hapat që çuan tek gabimi:"
18603 #~ msgid "Total %d bookmark"
18604 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18605 #~ msgstr[0] "Insgesamt %d Lesezeichen"
18606 #~ msgstr[1] "Insgesamt %d Lesezeichen"
18608 #~ msgid "private"
18609 #~ msgstr "private"
18611 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18612 #~ msgstr "%1$s, %2$s dhe %3$s faqeruajtësit e përfshirë"
18614 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
18615 #~ msgstr "Pritet një presje ose një kllapë e mbyllur"
18617 #~ msgid ""
18618 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18619 #~ "configuration file!"
18620 #~ msgstr ""
18621 #~ "Direktiva [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] DUHET të vendoset në filin "
18622 #~ "tuaj të konfigurimit!"
18624 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18625 #~ msgstr ""
18626 #~ "Ky %sopsion%s duhet të aftësohet, nëse ueb serveri juaj e mbështet atë."
18628 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18629 #~ msgstr "Detyro lidhje të sigurtë, ndërsa përdor phpMyAdmin."
18631 #~ msgid "Force SSL connection"
18632 #~ msgstr "Detyro lidhjen SSL"
18634 #~ msgid ""
18635 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18636 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18637 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18638 #~ msgstr ""
18639 #~ "Shfletuesi juaj ueb nuk e mbështet ruajtjen e rregullimeve lokale ose "
18640 #~ "limiti i kuotave është arritur, disa karakteristika mund të mos punojnë "
18641 #~ "si duhet për ju. Në Safari, një problem i tillë shkaktohet zakonisht nga "
18642 #~ "\"Private Browsing Mode\" (mënya private e shfletimit)."
18644 #~ msgid "Replace table prefix:"
18645 #~ msgstr "Zëvendëso prefiksin e tabelës:"
18647 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18648 #~ msgstr "Kopjo tabelën me prefiks:"
18650 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
18651 #~ msgstr "Duket se databaza juaj përdor procedurat;"
18653 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18654 #~ msgstr "Një integer 4-bajt, rrezja është -2,147,483,648 deri 2,147,483,647"
18656 #~ msgid ""
18657 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18658 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18659 #~ msgstr ""
18660 #~ "Një integer 8-bajt, rrezja është -9,223,372,036,854,775,808 deri "
18661 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18663 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18664 #~ msgstr "Një numër i parazgjedhur sistemi me precizion-dyfish pikë-lundrues"
18666 #~ msgid "True or false"
18667 #~ msgstr "Vërtetë apo false"
18669 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18670 #~ msgstr "Një pseudonim për BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18672 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18673 #~ msgstr ""
18674 #~ "Ruaj një Universally Unique Identifier (UUID) (identifikues unik "
18675 #~ "universal)"
18677 #~ msgid ""
18678 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18679 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18680 #~ msgstr ""
18681 #~ "Një vulë kohore, rrezja është '0001-01-01 00:00:00' UTC deri '9999-12-31 "
18682 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) mund të ruajë mikrosekonda"
18684 #~ msgid ""
18685 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18686 #~ "comparisons"
18687 #~ msgstr ""
18688 #~ "Një varg gjatësi-variabël (0-65,535), përdor bashkim binar për të gjitha "
18689 #~ "krahasimet"
18691 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18692 #~ msgstr "Një numërim, i zgjedhur nga lista e vlerave të përcaktuara"
18694 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18695 #~ msgstr "sulm i mundshëm i thellë ripërsëritje"
18697 #~ msgid ""
18698 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18699 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18700 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18701 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18702 #~ msgstr ""
18703 #~ "Jeni lidhur si 'root' (rrënjë) pa fjalëkalim, gjë që korrespondon me "
18704 #~ "llogarinë standarde të privilegjuar MySQL. Serveri juaj MySQL që "
18705 #~ "funksionon me këtë standard, është i hapur për ndërhyrje, dhe ju duhet me "
18706 #~ "të vërtetë ta rregulloni këtë vrimë të sigurisë duke vendosur një "
18707 #~ "fjalëkalim për përdoruesin \"root\"."
18709 #~ msgid "Create database:"
18710 #~ msgstr "Krijo databazë:"
18712 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18713 #~ msgstr ""
18714 #~ "Për të filtruar të gjitha databazat në server, shtyp Enter pas një termi "
18715 #~ "kërkimi"
18717 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18718 #~ msgstr ""
18719 #~ "Për të filtruar të gjitha %s në databazë, shtyp Enter pas një temi kërkimi"
18721 #~ msgid "tables"
18722 #~ msgstr "tabelat"
18724 #~ msgid "views"
18725 #~ msgstr "pamje"
18727 #~ msgid "procedures"
18728 #~ msgstr "proçedurat"
18730 #~ msgid "events"
18731 #~ msgstr "ngjarjet"
18733 #~ msgid "functions"
18734 #~ msgstr "funksionet"
18736 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18737 #~ msgstr "Filtro databazat sipas emrit ose regex"
18739 #~ msgid "Filter by name or regex"
18740 #~ msgstr "Filtro sipas emrit ose regex"
18742 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
18743 #~ msgstr "Kllapë e mbylljes e papritur."
18745 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18746 #~ msgstr "Emri i përdoruesit dhe emri i pritësit (hostname) nuk ndryshuan."
18748 #~ msgid "Taking you to %s."
18749 #~ msgstr "Po ju kalojmë tek %s."
18751 #, fuzzy
18752 #~| msgid "Authentication"
18753 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18754 #~ msgstr "Autentifikimi"
18756 #~ msgid "MySQL native password"
18757 #~ msgstr "Fjalëkalimi autokton MySQL"
18759 #~ msgid "SHA256 password"
18760 #~ msgstr "Fjalëkalimi SHA256"
18762 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18763 #~ msgstr "MySQL 4.0 kompatibëll (përshtatshëm)"
18765 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18766 #~ msgstr "Nuk mund të përfshijë class \"%1$s\", fili \"%2$s\" nuk gjendet"
18768 #~ msgid ""
18769 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18770 #~ "library!"
18771 #~ msgstr ""
18772 #~ "Nuk mund të konvertojë setin e karaktereve të filit, pa librarinë e "
18773 #~ "konvertimit të setit të karaktereve!"
18775 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18776 #~ msgstr "Nuk mund të fillojë librarinë e lidhjes Drizzle (piklim)!"
18778 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18779 #~ msgstr "Nuk mund të kërkojë në një set jo të zbutur rezultati"
18781 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18782 #~ msgstr "Nuk mund t'i numërojë radhët në një set jo të zbutur rezultati"
18784 #~ msgid "Modules"
18785 #~ msgstr "Modulet"
18787 #~ msgid "Module"
18788 #~ msgstr "Moduli"
18790 #~ msgid "Library"
18791 #~ msgstr "Libraria"
18793 #~ msgid "Require SSL"
18794 #~ msgstr "Kërkon SSL"
18796 #~ msgid ""
18797 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18798 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18799 #~ msgstr ""
18800 #~ "Dokumentacioni Drizzle gjendet në <a href=\"https://www.drizzle.org/"
18801 #~ "content/documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</"
18802 #~ "a>"
18804 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18805 #~ msgstr "Vargu i versionit (%s) përkon me skemën Drizzle të versionit"
18807 #~ msgid "Toggle"
18808 #~ msgstr "Nyjëzim"
18810 #~ msgid "Add Index"
18811 #~ msgstr "Shto Indeks"
18813 #~ msgid "Error in Processing Request"
18814 #~ msgstr "Gabim në proçesimin e kërkesës"
18816 #~ msgid "Adding Primary Key"
18817 #~ msgstr "Shton çelësin primar"
18819 #~ msgid "Outer Ring"
18820 #~ msgstr "Rrethi i jashtëm"
18822 #~ msgid "Change Password"
18823 #~ msgstr "Ndrysho fjalëkalimin"
18825 #~ msgid "Send Error Report"
18826 #~ msgstr "Dërgo raportin e gabimit"
18828 #~ msgid "Select All"
18829 #~ msgstr "Zgjedh të gjitha"
18831 #~ msgid "Database export options"
18832 #~ msgstr "Opsionet e eksportit të databazës"
18834 #~ msgid "Database(s):"
18835 #~ msgstr "Databaza(t):"
18837 #~ msgid "Table(s):"
18838 #~ msgstr "Tabela(t):"
18840 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18841 #~ msgstr "Opsionet specifike të formatit:"
18843 #~ msgid "Generate Password:"
18844 #~ msgstr "Gjenero fjalëkalimin:"
18846 #~ msgid "Edit Privileges"
18847 #~ msgstr "Korrigjo privilegjet"
18849 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18850 #~ msgstr "<code>KRIJO TABELË</code> opsionet:"
18852 #~ msgid "Relational display column"
18853 #~ msgstr "Kolona e shfaqjes relacionale"
18855 #~ msgid "Add unique index"
18856 #~ msgstr "Shto indeks unik"
18858 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18859 #~ msgstr "Shto indeks SPATIAL"
18861 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18862 #~ msgstr "Shto indeks FULLTEXT"
18864 #~ msgid "Begin"
18865 #~ msgstr "Fillo"
18867 #~ msgid ""
18868 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18869 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18870 #~ "problem."
18871 #~ msgstr ""
18872 #~ "Nuk duket se është një gabim në pyetsorin SQL. Gabimi i serverit MySQL i "
18873 #~ "jep rezultatet më poshtë, nëse ka ndonjë, mund t'ju ndihmojë në "
18874 #~ "diagnostikimin e problemit."
18876 #~ msgid ""
18877 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18878 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18879 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18880 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18881 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18882 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18883 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18884 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18885 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18886 #~ "in the CUT section below:"
18887 #~ msgstr ""
18888 #~ "Është një shans që mund të keni gjetur një bug (defekt) tek parseri SQL. "
18889 #~ "Ju lutem, kontrollo pyetsorin tuaj me kujdes, dhe kontrollo që thonjëzat "
18890 #~ "janë korrekte dhe jo të ngatërruara. Shkak tjetër i mundshëm i gabimit "
18891 #~ "mund të jetë se jeni duke ngarkuar një fil binar jashtë një zone teksti "
18892 #~ "me thonjëza. Mund ta provoni gjithashtu pyetsorin tuaj MySQL nga "
18893 #~ "ndërfaqja e linjës së komandës. Gabimi i rezultatit të MySQL server më "
18894 #~ "poshtë, nëse ka ndonjë, mund t'ju ndihmojë në diagnostikimin e problemit. "
18895 #~ "Nëse keni ende probleme ose nëse parseri dështon aty ku ndërfaqja e "
18896 #~ "linjës së komandave ka sukses, ju lutem, zvogëloni hyrjen e pyetsorit "
18897 #~ "tuaj SQL në një pyetsor të vetëm, që shkakton probleme, dhe dërgoni një "
18898 #~ "raport bug (defekti) me të dhënat e copës nga seksioni CUT i mëposhtëm:"
18900 #~ msgid "BEGIN CUT"
18901 #~ msgstr "BEGIN CUT (fillo prerjen)"
18903 #~ msgid "END CUT"
18904 #~ msgstr "END CUT (fund prerjet)"
18906 #~ msgid "BEGIN RAW"
18907 #~ msgstr "BEGIN RAW (fillo të papërpunuara)"
18909 #~ msgid "END RAW"
18910 #~ msgstr "END RAW (fund brutos)"
18912 #~ msgid "Unclosed quote"
18913 #~ msgstr "Citat i pambyllur"
18915 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18916 #~ msgstr "Backtick e ndërvarur automatikisht në fund të pyetsorit!"
18918 #~ msgid "Invalid Identifer"
18919 #~ msgstr "Identifikues i pavlefshëm"
18921 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18922 #~ msgstr "Varg me shenja pikësimi të panjohura"
18924 #~ msgid "Add user"
18925 #~ msgstr "Shto përdorues"
18927 #~ msgid "Export Method:"
18928 #~ msgstr "Metoda e eksportit:"
18930 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18931 #~ msgstr "Nuk gjenden të dhëna për vizualizimin GIS."
18933 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18934 #~ msgstr ""
18935 #~ "Shift + Click në emër të funksionit për ta apikuar tek të gjitha radhët."
18937 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18938 #~ msgstr "Shfaq printimin (me tekste të plota)"
18940 #~ msgid "Uncheck All"
18941 #~ msgstr "Mos-shënjo të gjitha"
18943 #~ msgid "SQL result"
18944 #~ msgstr "SQL rezultati"
18946 #~ msgid "Generated by:"
18947 #~ msgstr "Gjeneruar nga:"
18949 #~ msgid "Row Statistics:"
18950 #~ msgstr "Statistikat e radhës:"
18952 #~ msgid "Space usage:"
18953 #~ msgstr "Hapësira e përdorur:"
18955 #~ msgid "Showing tables:"
18956 #~ msgstr "Shfaqën tabelat:"
18958 #~ msgid "(Enabled)"
18959 #~ msgstr "(aftësuar)"
18961 #~ msgid "(Disabled)"
18962 #~ msgstr "(pasivizuar)"
18964 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18965 #~ msgstr "Pasivizo përkohësisht kontrollet e çelësave të huaj ndërsa importon"
18967 #~ msgid "Disable foreign key check"
18968 #~ msgstr "Pasivizo kontrollin e çelësit të huaj"
18970 #, fuzzy
18971 #~| msgid "Reloading Privileges"
18972 #~ msgid "Realign Privileges"
18973 #~ msgstr "Duke ringarkuar të drejtat"
18975 #~ msgid "Replace table data with file"
18976 #~ msgstr "Zëvendëso të dhënat e tabelës me filin"
18978 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18979 #~ msgstr "Dokumentacioni Percona është në https://www.percona.com/docs/wiki/"
18981 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18982 #~ msgstr "Dokumentacioni i piklimit është tek https://docs.drizzle.org/"
18984 #~ msgid "Customize query window options"
18985 #~ msgstr "Përshtat opsionet e dritares së pyetsorit"
18987 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18988 #~ msgstr "(Gjeneron një raport që përmban të dhënat e një tabele të vetme)"
18990 #, fuzzy
18991 #~| msgid "Please select a database"
18992 #~ msgid "Please select a database."
18993 #~ msgstr "Të lutem, zgjidh një databazë"
18995 #~ msgid "auto_increment"
18996 #~ msgstr "auto_increment"
18998 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18999 #~ msgstr "në aktualizim CURRENT_TIMESTAMP"
19001 #~ msgid "Save position"
19002 #~ msgstr "Ruaj pozitionin"
19004 #~ msgid "Save positions as"
19005 #~ msgstr "Ruaj pozicionet si"
19007 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
19008 #~ msgstr "Gjuhë e panjohur: %1$s."
19010 #~ msgid "Disable database expansion"
19011 #~ msgstr "Pasivizo zgjerimin e databazës"
19013 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
19014 #~ msgstr "Fshij gjurmimin e të dhënave për këtë tabelë"
19016 #, fuzzy
19017 #~| msgid "Table structure"
19018 #~ msgid "Table Structure"
19019 #~ msgstr "Struktura e tabelës"
19021 #~ msgid "Show data row(s)."
19022 #~ msgstr "Shfaq radhën(t) e të dhënave."
19024 #~ msgid "Show/Hide left menu"
19025 #~ msgstr "Shfaq/Fsheh menynë e majtë"
19027 #~ msgctxt "Inline edit query"
19028 #~ msgid "Inline"
19029 #~ msgstr "Nëlinjë"
19031 #, fuzzy
19032 #~| msgid "after %s"
19033 #~ msgid "after"
19034 #~ msgstr "pas %s"
19036 #~ msgid "Mode:"
19037 #~ msgstr "Mënyra:"
19039 #~ msgid "horizontal"
19040 #~ msgstr "horizontale"
19042 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
19043 #~ msgstr "horizontale (koka që rrotullohen)"
19045 #~ msgid "vertical"
19046 #~ msgstr "vertikale"
19048 #~ msgid "Default display direction"
19049 #~ msgstr "Drejtimi standard i pamjes"
19051 #~ msgid ""
19052 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
19053 #~ "browsing a table."
19054 #~ msgstr ""
19055 #~ "Përcakton nëse shfaqet apo jo, opsioni i drejtimit të shkrimit në ekran, "
19056 #~ "kur shfleton një tabelë."
19058 #~ msgid "Show display direction"
19059 #~ msgstr "Shfaq drejtimin e paraqitjes"
19061 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
19062 #~ msgstr "Ju lutem, konfiguro koordinatat për tabelën %s"
19064 #~ msgid "At End of Table"
19065 #~ msgstr "Në fund të tabelës"
19067 #~ msgid "After %s"
19068 #~ msgstr "Pas %s"
19070 #, fuzzy
19071 #~| msgid "Display Features"
19072 #~ msgid "Display errors"
19073 #~ msgstr "Shfaq karakteristikat"
19075 #, fuzzy
19076 #~| msgid "Invalid export type"
19077 #~ msgid "Dia export page"
19078 #~ msgstr "Lloji i eksportit është i pavlefshëm"
19080 #, fuzzy
19081 #~| msgid "Invalid export type"
19082 #~ msgid "EPS export page"
19083 #~ msgstr "Lloji i eksportit është i pavlefshëm"
19085 #, fuzzy
19086 #~| msgid "Invalid export type"
19087 #~ msgid "SVG export page"
19088 #~ msgstr "Lloji i eksportit është i pavlefshëm"
19090 #, fuzzy
19091 #~ msgid "Relation deleted"
19092 #~ msgstr "Shiko relacionet"
19094 #, fuzzy
19095 #~| msgid "Query window"
19096 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
19097 #~ msgstr "Dritarja e Query"
19099 #, fuzzy
19100 #~| msgid "Query window"
19101 #~ msgid "Query window height"
19102 #~ msgstr "Dritarja e Query"
19104 #, fuzzy
19105 #~| msgid "Query window"
19106 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
19107 #~ msgstr "Dritarja e Query"
19109 #, fuzzy
19110 #~| msgid "Query window"
19111 #~ msgid "Query window width"
19112 #~ msgstr "Dritarja e Query"
19114 #~ msgid "Show dimension of tables"
19115 #~ msgstr "Shfaq madhësinë e tabelave"
19117 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
19118 #~ msgstr "Mos e mbishkruaj këtë query nga jashtë dritares"
19120 #~ msgid "Import files"
19121 #~ msgstr "Importo files"
19123 #, fuzzy
19124 #~| msgid "SQL history"
19125 #~ msgid "SQL history:"
19126 #~ msgstr "Kronollogjia e SQL"
19128 #, fuzzy
19129 #~| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
19130 #~ msgid "File doesn't exist"
19131 #~ msgstr "Tabela \"%s\" nuk ekziston!"
19133 #, fuzzy
19134 #~| msgid "Disabled"
19135 #~ msgid "Plugin is disabled"
19136 #~ msgstr "Jo aktiv"
19138 #, fuzzy
19139 #~ msgid "Unlink with main panel"
19140 #~ msgstr "Opcione të eksportimit të databazës"
19142 #, fuzzy
19143 #~| msgid "No index defined!"
19144 #~ msgid "No index defined! Create one below"
19145 #~ msgstr "Asnjë tregues i përcaktuar!"
19147 #, fuzzy
19148 #~ msgid "eps export page"
19149 #~ msgstr "Lloji i Eksportit"
19151 #, fuzzy
19152 #~| msgid "Invalid export type"
19153 #~ msgid "pdf export page"
19154 #~ msgstr "Lloji i eksportit është i pavlefshëm"
19156 #, fuzzy
19157 #~| msgid "Total"
19158 #~ msgid "Total "
19159 #~ msgstr "Gjithsej"
19161 #, fuzzy
19162 #~| msgid "Search"
19163 #~ msgid " bookmarks, "
19164 #~ msgstr "Kërko"
19166 #, fuzzy
19167 #~| msgid "Select two columns"
19168 #~ msgid "Select one ..."
19169 #~ msgstr "Zgjidhni dy kolona"
19171 #, fuzzy
19172 #~ msgid "Have unique columns"
19173 #~ msgstr "Shto një fushë të re"
19175 #, fuzzy
19176 #~| msgid "The user %s already exists!"
19177 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
19178 #~ msgstr "Përdoruesi %s ekziston!"
19180 #~ msgid "Edit or export relational schema"
19181 #~ msgstr "Modifiko ose eksporto skemën relacionale"
19183 #~ msgid "Create a page"
19184 #~ msgstr "Krijo një faqe të re"
19186 #, fuzzy
19187 #~| msgid "Automatic layout"
19188 #~ msgid "Automatic layout based on"
19189 #~ msgstr "Faqosje automatike"
19191 #~ msgid "Please choose a page to edit"
19192 #~ msgstr "Ju lutem zgjidhni faqen që dëshironi të modifikoni"
19194 #~ msgid "Select Tables"
19195 #~ msgstr "Zgjidh Tabelat"
19197 #~ msgid ""
19198 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
19199 #~ "like to delete those references?"
19200 #~ msgstr ""
19201 #~ "Faqja aktuale përmban riferime ndaj tabelash që nuk ekzistojnë më. "
19202 #~ "Dëshironi t'i eleminoni këto riferimente?"
19204 #~ msgid "Toggle scratchboard"
19205 #~ msgstr "(ç')aktivo scratchboard"
19207 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
19208 #~ msgstr "<b>%s</b> tabela nuk u gjet ose nuk është përcaktuar tek %s"
19210 #, fuzzy
19211 #~ msgid "Designer table"
19212 #~ msgstr "Defragmento tabelën"
19214 #, fuzzy
19215 #~| msgid "Edit or export relational schema"
19216 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19217 #~ msgstr "Modifiko ose eksporto skemën relacionale"
19219 #, fuzzy
19220 #~ msgid "Page has been created."
19221 #~ msgstr "Tabela %s u eleminua"
19223 #, fuzzy
19224 #~ msgid "Page creation has failed!"
19225 #~ msgstr "Vendosja e lidhjes MySQL"
19227 #, fuzzy
19228 #~| msgid "Usage"
19229 #~ msgid "Page:"
19230 #~ msgstr "Përdorimi"
19232 #, fuzzy
19233 #~| msgid "Import files"
19234 #~ msgid "Import from selected page."
19235 #~ msgstr "Importo files"
19237 #, fuzzy
19238 #~| msgid "No rows selected"
19239 #~ msgid "Export/Import to scale:"
19240 #~ msgstr "Nuk ka rreshta të zgjedhur"
19242 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
19243 #~ msgstr "Fatkeqësisht zbatimi dështoi."
19245 #~ msgid ""
19246 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19247 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19248 #~ "block cross-window updates."
19249 #~ msgstr ""
19250 #~ "Dritarja e destinuar e shfletuesit nuk mund të rifreskohet. Ka mundësi të "
19251 #~ "keni mbyllur dritaren prind ose rregullimet mbrojtëse të shfletuesit tuaj "
19252 #~ "të ndalojnë përditësimet nëpërmjet dritareve."
19254 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19255 #~ msgstr "Mos vleftëso SQL"
19257 #~ msgid "Validate SQL"
19258 #~ msgstr "Vleftëso SQL"
19260 #, fuzzy
19261 #~| msgid "Link not found"
19262 #~ msgid "SOAP extension not found"
19263 #~ msgstr "Lidhja nuk u gjet"
19265 #, fuzzy
19266 #~| msgid "SQL history"
19267 #~ msgid "SQL Validator"
19268 #~ msgstr "Kronollogjia e SQL"
19270 #, fuzzy
19271 #~| msgid "Validate SQL"
19272 #~ msgid "Validated SQL"
19273 #~ msgstr "Vleftëso SQL"
19275 #~ msgid ""
19276 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19277 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19278 #~ "%s."
19279 #~ msgstr ""
19280 #~ "Miratuesi SQL nuk arrin të niset. Ju lutem kontrolloni instalimin e "
19281 #~ "prapashtesave të duhura php ashtu si përshkruhet tek %sdokumentimi%s."
19283 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19284 #~ msgstr "Query ka zgjatur %01.4f sec"
19286 #~ msgid "Edit title and labels"
19287 #~ msgstr "Modifiko titullin dhe etiketat"
19289 #~ msgid "Edit chart"
19290 #~ msgstr "Modifiko grafikun"
19292 #~ msgid "Series"
19293 #~ msgstr "Seria"
19295 #~ msgid "Reload Database"
19296 #~ msgstr "Ri-ngarko Bazën e të Dhënave"
19298 #~ msgid "Table must have at least one column"
19299 #~ msgstr "Tabela duhet të ketë të paktën një kolonë"
19301 #~ msgid "Insert Table"
19302 #~ msgstr "Shto tabelë"
19304 #~ msgid "Hide indexes"
19305 #~ msgstr "Fshih treguesit"
19307 #~ msgid "Show indexes"
19308 #~ msgstr "Afisho treguesit"
19310 #~ msgid "Query results"
19311 #~ msgstr "Rezultati SQL"
19313 #, fuzzy
19314 #~| msgid "\"bzipped\""
19315 #~ msgid "bzipped"
19316 #~ msgstr "\"kompresuar me bzip2\""
19318 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19319 #~ msgstr "Tipi i eksportit te perzgjedhur duhet te ruhet ne nje skedar!"
19321 #~ msgid ""
19322 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19323 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19324 #~ msgstr ""
19325 #~ "Për listën e opcioneve të transformimeve në dispozicion dhe transformimet "
19326 #~ "relativë të llojeve-MIME, kliko tek %spërshkrimet e transformimeve%s"
19328 #, fuzzy
19329 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19330 #~ msgstr "Tabela %s u eleminua"
19332 #~ msgid "This is not a number!"
19333 #~ msgstr "Ky nuk është një numër!"
19335 #, fuzzy
19336 #~| msgid "Find:"
19337 #~ msgid "Find"
19338 #~ msgstr "Gjej:"
19340 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19341 #~ msgstr "Shfaq të gjitha tabelat me të njëjtën gjerësi"
19343 #~ msgid "Headers every %s rows"
19344 #~ msgstr "Tituj çdo %s rreshta"
19346 #, fuzzy
19347 #~| msgid "Search"
19348 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19349 #~ msgstr "Kërko"
19351 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19352 #~ msgstr "Nga kjo pikë e tutje, cookies duhet të jenë të aktivuara."
19354 #, fuzzy
19355 #~| msgid "Rename database to"
19356 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19357 #~ msgstr "Ndysho emrin e databazës në"
19359 #, fuzzy
19360 #~ msgid "Count tables"
19361 #~ msgstr "Asnjë tabelë"
19363 #, fuzzy
19364 #~| msgid "General relation features"
19365 #~ msgid "General relation features:"
19366 #~ msgstr "Karakteristikat e përgjithshme të relacionit"
19368 #~ msgid "Live traffic chart"
19369 #~ msgstr "Grafiku i trafikut në kohë reale"
19371 #~ msgid "Live conn./process chart"
19372 #~ msgstr "Grafiku i lidhjeve dhe proceseve në kohë reale"
19374 #~ msgid "Live query chart"
19375 #~ msgstr "Grafiku i query në kohë reale"
19377 #, fuzzy
19378 #~| msgid "Number of rows per page"
19379 #~ msgid "Number of rows"
19380 #~ msgstr "regjistrime për faqe"
19382 #, fuzzy
19383 #~| msgid "Fields enclosed by"
19384 #~ msgid "Columns enclosed by"
19385 #~ msgstr "Fushë e përbërë nga"
19387 #, fuzzy
19388 #~| msgid "Fields escaped by"
19389 #~ msgid "Columns escaped by"
19390 #~ msgstr "Fushë e kufizuar nga"
19392 #~ msgid "Replace NULL by"
19393 #~ msgstr "Zëvendëso NULL me"
19395 #~ msgid "Lines terminated by"
19396 #~ msgstr "Rreshta që mbarojnë me"
19398 #~ msgid "ltr"
19399 #~ msgstr "mnd"
19401 #~ msgid "Software"
19402 #~ msgstr "Software"
19404 #~ msgid "Software version"
19405 #~ msgstr "Versioni i software"
19407 #, fuzzy
19408 #~| msgid "Save as file"
19409 #~ msgid "Save to file"
19410 #~ msgstr "Ruaje me emër…"
19412 #~ msgid "Total count"
19413 #~ msgstr "Gjithsej"
19415 #, fuzzy
19416 #~| msgid "Enable"
19417 #~ msgid "Enable Ajax"
19418 #~ msgstr "Aktivizo"
19420 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19421 #~ msgstr "KiB të dërguara nga përditësimi i fundit"
19423 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19424 #~ msgstr "KiB të marra nga përditësimi i fundit"
19426 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19427 #~ msgstr "Trafiku i serverit (në KiB)"
19429 #~ msgid "Connections since last refresh"
19430 #~ msgstr "Numri i lidhjeve nga përditësimi i fundit"
19432 #~ msgid "Questions since last refresh"
19433 #~ msgstr "Numri i 'questions' nga përditësimi i fundit"
19435 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19436 #~ msgstr "Questions (instruksione të ekzekutuara nga serveri)"
19438 #~ msgid "Runtime Information"
19439 #~ msgstr "Informacione mbi Runtime"
19441 #, fuzzy
19442 #~| msgid "Number of rows per page"
19443 #~ msgid "Number of data points: "
19444 #~ msgstr "regjistrime për faqe"
19446 #, fuzzy
19447 #~| msgid "Refresh"
19448 #~ msgid "Refresh rate: "
19449 #~ msgstr "Rifresko"
19451 #, fuzzy
19452 #~| msgid "Query type"
19453 #~ msgid "Run analyzer"
19454 #~ msgstr "Lloji i query"
19456 #, fuzzy
19457 #~| msgid "Show PHP information"
19458 #~ msgid "Show more actions"
19459 #~ msgstr "Trego info mbi PHP"
19461 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19462 #~ msgstr "Shto tek treguesi i &nbsp;%s&nbsp;kolonës(ave)"
19464 #, fuzzy
19465 #~ msgid "Source database"
19466 #~ msgstr "Kërko në databazë"
19468 #, fuzzy
19469 #~| msgid "Connections"
19470 #~ msgid "Current connection"
19471 #~ msgstr "Lidhje"
19473 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19474 #~ msgstr ""
19475 #~ "phpMyAdmin funksionon më mirë me shfletues që punon me <b>korniza</b>."
19477 #, fuzzy
19478 #~ msgctxt "short form"
19479 #~ msgid "Create table"
19480 #~ msgstr "Krijo një faqe të re"
19482 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19483 #~ msgid "en"
19484 #~ msgstr "en"
19486 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19487 #~ msgid "en"
19488 #~ msgstr "en"
19490 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19491 #~ msgid "en"
19492 #~ msgstr "en"
19494 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19495 #~ msgid "en"
19496 #~ msgstr "en"
19498 #, fuzzy
19499 #~| msgid "Do you really want to "
19500 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19501 #~ msgstr "Konfermo: "
19503 #, fuzzy
19504 #~| msgid "Privileges"
19505 #~ msgid "Privileges for all users"
19506 #~ msgstr "Të drejtat"
19508 #~ msgid ""
19509 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19510 #~ "author what %s does."
19511 #~ msgstr ""
19512 #~ "Asnjë përshkrim në dispozicion për këtë transformim.<br />Ju lutem pyet "
19513 #~ "autorin, çfarë %s bën."
19515 #~ msgid ""
19516 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19517 #~ "function"
19518 #~ msgstr ""
19519 #~ "Llojet-MIME të printuar në italics kanë një funksion transformacioni të "
19520 #~ "veçantë"
19522 #~ msgid "Usage"
19523 #~ msgstr "Përdorimi"
19525 #, fuzzy
19526 #~| msgid "Lines terminated by"
19527 #~ msgid "String"
19528 #~ msgstr "Rreshta që mbarojnë me"
19530 #, fuzzy
19531 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
19532 #~ msgid "The remaining columns"
19533 #~ msgstr "Shto/Fshi kollonat e fushës"
19535 #, fuzzy
19536 #~| msgid "Data only"
19537 #~ msgid "Dates only."
19538 #~ msgstr "Vetëm të dhënat"
19540 #, fuzzy
19541 #~ msgid "Add a value"
19542 #~ msgstr "Shto një përdorues të ri"
19544 #, fuzzy
19545 #~ msgctxt "Correctly setup"
19546 #~ msgid "OK"
19547 #~ msgstr "OK"
19549 #, fuzzy
19550 #~ msgid "All users"
19551 #~ msgstr "Çfarëdo përdorues"
19553 #, fuzzy
19554 #~ msgid "All hosts"
19555 #~ msgstr "Çfarëdo host"
19557 #, fuzzy
19558 #~ msgctxt "Create none database for user"
19559 #~ msgid "None"
19560 #~ msgstr "Asnjë lloj"
19562 #~ msgid "Modify an index"
19563 #~ msgstr "Ndrysho një tregues"
19565 #~ msgid "Create Table"
19566 #~ msgstr "Krijo një faqe të re"
19568 #~ msgid "Create table on database %s"
19569 #~ msgstr "Krijo një tabelë të re tek databaza %s"
19571 #~ msgid "Data Label"
19572 #~ msgstr "Etiketë"
19574 #~ msgid "Location of the text file"
19575 #~ msgstr "Pozicioni i file"
19577 #~ msgid "MySQL charset"
19578 #~ msgstr "Set simbolesh MySQL"
19580 #~ msgid "memcached usage"
19581 #~ msgstr "Hapësira e përdorur"
19583 #~ msgid "% open files"
19584 #~ msgstr "Shfaq tabelat"
19586 #~ msgid "% connections used"
19587 #~ msgstr "Lidhje"
19589 #~ msgid "CPU Usage"
19590 #~ msgstr "Përdorimi"
19592 #~ msgid "Swap Usage"
19593 #~ msgstr "Përdorimi"
19595 #~ msgid "Previous"
19596 #~ msgstr "Paraardhësi"
19598 #~ msgid "Create event"
19599 #~ msgstr "Versioni i MySQL"
19601 #~ msgid "Create trigger"
19602 #~ msgstr "Versioni i MySQL"
19604 #~ msgid "Refresh rate:"
19605 #~ msgstr "Rifresko"
19607 #~ msgid "Server traffic"
19608 #~ msgstr "Zgjedhja e serverit"
19610 #~ msgid "Value too long in the form!"
19611 #~ msgstr "Mungon një vlerë në formular!"
19613 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19614 #~ msgstr "Nuk ka rreshta të zgjedhur"
19616 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19617 #~ msgstr "rreshta duke filluar nga"
19619 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19620 #~ msgstr "në modalitetin %s dhe përsërit headers mbas %s qelish "
19622 #~ msgid ""
19623 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19624 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19625 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19626 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19627 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19628 #~ "everything is fine."
19629 #~ msgstr ""
19630 #~ "phpMyAdmin nuk arrin të lexojë file e konfigurimit!<br />Kjo mund të "
19631 #~ "ndodhë kur php gjen një parse error në të apo kur php nuk arrin ta gjejë "
19632 #~ "këtë file.<br />Ju lutem ngarkoheni direkt file e konfigurimit duke "
19633 #~ "përdorur link-un e mëposhtëm dhe lexoni mesazhin(et) e gabimeve php që "
19634 #~ "merrni. Në shumicën e rasteve mund t'ju mungojë një apostrofë apo një "
19635 #~ "presje.<br />Nëse faqja që do t'ju hapet është bosh (e bardhë), atëhere "
19636 #~ "gjithçka është në rregull."
19638 #~ msgid "Dropping Procedure"
19639 #~ msgstr "Proceset"
19641 #~ msgid "Theme / Style"
19642 #~ msgstr "Tema / Stili"
19644 #~ msgid "seconds"
19645 #~ msgstr "në sekondë"
19647 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19648 #~ msgid "Reset"
19649 #~ msgstr "Rinis"
19651 #~ msgctxt "for Show status"
19652 #~ msgid "Reset"
19653 #~ msgstr "Rinis"
19655 #~ msgid ""
19656 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19657 #~ "of this MySQL server since its startup."
19658 #~ msgstr ""
19659 #~ "<b>Trafiku i serverit</b>: Këto tabela do të shfaqin statistikat e "
19660 #~ "trafikut të rrjetit për këtë server MySQL që nga momenti i nisjes së tij."
19662 #~ msgid ""
19663 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19664 #~ "the server."
19665 #~ msgstr ""
19666 #~ "<b>Statistikat e Query</b>: Që nga nisja e tij, serverit i janë dërguar "
19667 #~ "%s queries."
19669 #~ msgid "Add a New User"
19670 #~ msgstr "Shto një përdorues të ri"
19672 #~ msgid "Delete the matches for the "
19673 #~ msgstr "Dump i të dhënave për tabelën"
19675 #~ msgid "yes"
19676 #~ msgstr "Po "
19678 #~ msgid "Disable Statistics"
19679 #~ msgstr "Disaktivo Statistikat"
19681 #~ msgid "Display table filter"
19682 #~ msgstr "Vizualizimi i komenteve të kollonave"
19684 #~ msgid ""
19685 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
19686 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
19687 #~ msgstr ""
19688 #~ "Karakteristikat shtesë janë çaktivizuar për sa i takon funksionimit me "
19689 #~ "tabelat e lidhura. Për të kuptuar përse, klikoni %skëtu%s."
19691 #~ msgid "SVG"
19692 #~ msgstr "të dhëna CSV"
19694 #~ msgid ""
19695 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
19696 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
19697 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
19698 #~ "\\'b')."
19699 #~ msgstr ""
19700 #~ "Ju lutem shkruani vlerat për opcionet e transformimit duke përdorur këtë "
19701 #~ "format: 'a', 100, b,'c'…<br />Nëse keni nevojë të shtoni një backslash "
19702 #~ "(\"\\\") apo një apostrofë (\"'\") midis këtyre vlerave, duhet ti "
19703 #~ "backslash-oni (për shembull '\\\\xyz' ose 'a\\'b')."
19705 #~ msgid ""
19706 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
19707 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
19708 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
19709 #~ msgstr ""
19710 #~ "Ju lutem shkruani vlerat për opcionet e transformimit duke përdorur këtë "
19711 #~ "format: 'a', 100, b,'c'…<br />Nëse keni nevojë të shtoni një backslash "
19712 #~ "(\"\\\") apo një apostrofë (\"'\") midis këtyre vlerave, duhet ti "
19713 #~ "backslash-oni (për shembull '\\\\xyz' ose 'a\\'b')."
19715 #~ msgid "Edit PDF Pages"
19716 #~ msgstr "Ndrysho faqet PDF"
19718 #~ msgid "Data Dictionary Format"
19719 #~ msgstr "Formati i Data Dictionary"
19721 #~ msgid "PMA database"
19722 #~ msgstr "Asnjë databazë"
19724 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
19725 #~ msgstr "Shto vlerë AUTO_INCREMENT"
19727 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
19728 #~ msgstr "Dump i %s rreshta duke filluar nga rreshti %s."
19730 #~ msgid "remember template"
19731 #~ msgstr "kujto template"
19733 #~ msgid "Add into comments"
19734 #~ msgstr "Shto tek komentet"
19736 #~ msgid "BLOB Repository"
19737 #~ msgstr "Repository BLOB"
19739 #~ msgctxt "BLOB repository"
19740 #~ msgid "Enabled"
19741 #~ msgstr "Aktivizuar"
19743 #~ msgid "Damaged"
19744 #~ msgstr "Me dëme"
19746 #~ msgctxt "BLOB repository"
19747 #~ msgid "Repair"
19748 #~ msgstr "Riparo"
19750 #~ msgctxt "BLOB repository"
19751 #~ msgid "Disabled"
19752 #~ msgstr "Çaktivizuar"
19754 #~ msgid ""
19755 #~ "Cannot load [a@https://secure.php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/"
19756 #~ "a] extension. Please check your PHP configuration."
19757 #~ msgstr ""
19758 #~ "I pamundur ngarkimi i prapashtesës %s,<br />kontrollo konfigurimin e PHP"
19760 #~ msgid ""
19761 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
19762 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
19763 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
19764 #~ msgstr ""
19765 #~ "I pamundur ngarkimi i prapashtesës iconv apo recode të nevoitshëm për "
19766 #~ "konvertimin e karaktereve, konfiguroni php për të lejuar përdorimin e "
19767 #~ "këtyre prapashtesave ose disaktivoni konvertimin e set të karaktereve në "
19768 #~ "phpMyAdmin."
19770 #~ msgid ""
19771 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
19772 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
19773 #~ "configuration."
19774 #~ msgstr ""
19775 #~ "I pamundur përdorimi i funksioneve iconv apo libiconv apo recode_string "
19776 #~ "për shkak se ekstensioni duhet të ngarkohet. Kontrolloni konfigurimin e "
19777 #~ "php."