Translated using Weblate (Czech)
[phpmyadmin.git] / po / it.po
blob8fa25049532df6f86f46b58294e85aa46c721ea7
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.0.4-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-10-10 13:41-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-06-24 11:41+0000\n"
8 "Last-Translator: Lorenzo Asolan <brixiumx@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/5-0/"
10 "it/>\n"
11 "Language: it\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
18 #: ajax.php:35 ajax.php:73 export.php:214 libraries/classes/Export.php:1219
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "Tipo errato!"
22 #: changelog.php:48 license.php:40
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr ""
28 "Il file %s non è disponibile su questo sistema, visita %s per maggiori "
29 "informazioni."
31 #: db_central_columns.php:134
32 #, php-format
33 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
34 msgstr "Mostro le righe %1$s - %2$s."
36 #: db_export.php:62
37 msgid "View dump (schema) of database"
38 msgstr "Visualizza dump (schema) del database"
40 #: db_export.php:67 db_tracking.php:105 export.php:423
41 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:363
42 #: templates/database/structure/index.twig:19
43 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
44 msgid "No tables found in database."
45 msgstr "Non ci sono tabelle nel database."
47 #: db_export.php:82 libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
48 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:393
49 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
50 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
51 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
52 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
53 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
54 msgid "Tables"
55 msgstr "Tabelle"
57 #: db_export.php:83 js/messages.php:769
58 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:59
59 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
60 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
61 #: libraries/classes/Import.php:1306 libraries/classes/Menu.php:348
62 #: libraries/classes/Menu.php:462
63 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
64 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
65 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
66 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1238 libraries/classes/Util.php:3149
67 #: libraries/classes/Util.php:3159 libraries/classes/Util.php:3165
68 #: libraries/classes/Util.php:3449 libraries/classes/Util.php:4211
69 #: libraries/classes/Util.php:4228 libraries/config.values.php:62
70 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:167
71 #: libraries/config.values.php:177
72 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
73 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
74 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
75 msgid "Structure"
76 msgstr "Struttura"
78 #: db_export.php:84 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
79 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
80 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
81 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:145
82 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:403
83 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1237
84 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
85 msgid "Data"
86 msgstr "Dati"
88 #: db_export.php:87 templates/database/designer/database_tables.twig:31
89 #: templates/database/search/main.twig:32
90 #: templates/display/export/select_options.twig:4
91 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
92 msgid "Select all"
93 msgstr "Seleziona tutto"
95 #: db_operations.php:69 tbl_create.php:50
96 msgid "The database name is empty!"
97 msgstr "Il nome del database è vuoto!"
99 #: db_operations.php:80
100 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
101 msgstr ""
102 "Impossibile copiare il database usando lo stesso nome. Cambia nome e riprova."
104 #: db_operations.php:171
105 #, php-format
106 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
107 msgstr "Il database %1$s è stato rinominato come %2$s."
109 #: db_operations.php:183
110 #, php-format
111 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
112 msgstr "Il database %1$s è stato copiato come %2$s."
114 #: db_operations.php:310
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
118 msgstr ""
119 "La configurazione dello storage di phpMyAdmin è disabilitata. %sScopri la "
120 "ragione%s."
122 #: db_qbe.php:147
123 msgid "You have to choose at least one column to display!"
124 msgstr "Devi scegliere almeno un campo da mostrare!"
126 #: db_qbe.php:159 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
127 msgid "Multi-table query"
128 msgstr "Query multi-tabella"
130 #: db_qbe.php:163 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
131 msgid "Query by example"
132 msgstr "Query by example"
134 #: db_qbe.php:182
135 #, php-format
136 msgid "Switch to %svisual builder%s"
137 msgstr "Passa a %svisual builder%s"
139 #: db_search.php:47 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
140 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
141 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
142 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
143 msgid "Access denied!"
144 msgstr "Accesso negato!"
146 #: db_tracking.php:62 db_tracking.php:82
147 msgid "Tracking data deleted successfully."
148 msgstr "Dati di monitoraggio eliminati correttamente."
150 #: db_tracking.php:69
151 #, php-format
152 msgid ""
153 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
154 msgstr ""
155 "Versione %1$s creata per le tabelle selezionate, il monitoraggio su di loro "
156 "è attivo."
158 #: db_tracking.php:95
159 msgid "No tables selected."
160 msgstr "Nessuna tabella selezionata."
162 #: db_tracking.php:128
163 msgid "Database Log"
164 msgstr "Log database"
166 #: error_report.php:80
167 msgid ""
168 "An error has been detected and an error report has been automatically "
169 "submitted based on your settings."
170 msgstr ""
171 "È stato rilevato un errore e un rapporto di errore è stato inviato "
172 "automaticamente in base alle impostazioni."
174 #: error_report.php:84
175 msgid "Thank you for submitting this report."
176 msgstr "Grazie per aver inviato questo rapporto."
178 #: error_report.php:88
179 msgid ""
180 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
181 "to be sent."
182 msgstr ""
183 "È stato rilevato un errore e un rapporto di errore è stato generato ma il "
184 "suo invio non è riuscito."
186 #: error_report.php:93
187 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
188 msgstr "In caso di problemi inviare il rapporto manualmente."
190 #: error_report.php:97
191 msgid "You may want to refresh the page."
192 msgstr "Si consiglia di aggiornare la pagina."
194 #: export.php:319
195 msgid "Bad parameters!"
196 msgstr "Parametri errati!"
198 #: import.php:86
199 msgid "Succeeded"
200 msgstr "Riuscito"
202 #: import.php:90 js/messages.php:628
203 msgid "Failed"
204 msgstr "Fallito"
206 #: import.php:94
207 msgid "Incomplete params"
208 msgstr "Parametri incompleti"
210 #: import.php:218
211 #, php-format
212 msgid ""
213 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
214 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
215 msgstr ""
216 "Stai probabilmente cercando di caricare sul server un file troppo grande. "
217 "Fai riferimento alla %sdocumentazione%s se desideri aggirare questo limite."
219 #: import.php:396 import.php:602
220 msgid "Showing bookmark"
221 msgstr "Visualizzazione segnalibri"
223 #: import.php:417 import.php:598
224 msgid "The bookmark has been deleted."
225 msgstr "Il segnalibro è stato cancellato."
227 #: import.php:510
228 msgid ""
229 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
230 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
231 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
232 msgstr ""
233 "Non sono stati ricevuti dati da importare. O non è stato indicato alcun nome "
234 "file, oppure è stato superata la dimensione massima consentita nella "
235 "configurazione di PHP per l'upload di un file. Vedi [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/"
236 "doc]."
238 #: import.php:565 libraries/classes/Display/Import.php:63
239 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
240 msgstr ""
241 "Non è stato possibile caricare i plugin di importazione, controlla la tua "
242 "installazione!"
244 #: import.php:605 libraries/classes/Sql.php:709 libraries/classes/Sql.php:1537
245 #, php-format
246 msgid "Bookmark %s has been created."
247 msgstr "Segnalibro %s creato."
249 #: import.php:615
250 #, php-format
251 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
252 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
253 msgstr[0] "Importazione eseguita con successo, %d query eseguita."
254 msgstr[1] "Importazione eseguita con successo, %d query eseguite."
256 #: import.php:646
257 #, php-format
258 msgid ""
259 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
260 "same file%s and import will resume."
261 msgstr ""
262 "Superato il tempo limite per l'esecuzione dello script, se vuoi completare "
263 "l'importazione %sreinvia lo stesso file%s ed il processo riprenderà dal "
264 "punto in cui si era interrotto."
266 #: import.php:656
267 msgid ""
268 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
269 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
270 msgstr ""
271 "Nell'ultima esecuzione non è stato processato alcun dato, solitamente questo "
272 "evidenzia che il limite di tempo impostato nella configurazione è troppo "
273 "basso per consentire a phpMyAdmin di terminare l'operazione."
275 #: import.php:728 sql.php:186
276 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
277 msgstr "I comandi \"DROP DATABASE\" sono disabilitati."
279 #: import_status.php:112
280 msgid "Could not load the progress of the import."
281 msgstr ""
282 "Non è stato possibile caricare la progressione del processo di importazione."
284 #: import_status.php:124 js/messages.php:470 js/messages.php:636
285 #: libraries/classes/Export.php:531
286 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:306
287 #: libraries/classes/UserPassword.php:285 libraries/classes/Util.php:724
288 msgid "Back"
289 msgstr "Indietro"
291 #: js/messages.php:46
292 msgid "Confirm"
293 msgstr "Conferma"
295 #: js/messages.php:47
296 #, php-format
297 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
298 msgstr "Sei sicuro di voler eseguire \"%s\"?"
300 #: js/messages.php:49 libraries/classes/MultSubmits.php:517
301 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
302 msgstr "Stai per DISTRUGGERE COMPLETAMENTE un intera base di dati!"
304 #: js/messages.php:51
305 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
306 msgstr ""
307 "Impossibile rinominare il database usando lo stesso nome. Cambia nome e "
308 "riprova"
310 #: js/messages.php:53
311 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
312 msgstr "Stai per DISTRUGGERE COMPLETAMENTE un intera tabella!"
314 #: js/messages.php:55
315 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
316 msgstr "Stai per TRONCARE COMPLETAMENTE il contenuto della tabella!"
318 #: js/messages.php:56
319 msgid "Delete tracking data for this table?"
320 msgstr "Cancellare dati di monitoraggio per questa tabella?"
322 #: js/messages.php:58
323 msgid "Delete tracking data for these tables?"
324 msgstr "Cancellare dati di monitoraggio per queste tabelle?"
326 #: js/messages.php:60
327 msgid "Delete tracking data for this version?"
328 msgstr "Cancellare il monitoraggio dati per questa versione?"
330 #: js/messages.php:62
331 msgid "Delete tracking data for these versions?"
332 msgstr "Cancellare il monitoraggio dati per queste versioni?"
334 #: js/messages.php:63
335 msgid "Delete entry from tracking report?"
336 msgstr "Cancellare la riga dal report di tracciamento?"
338 #: js/messages.php:64
339 msgid "Deleting tracking data"
340 msgstr "Cancella dati di tracciamento"
342 #: js/messages.php:65
343 msgid "Dropping Primary Key/Index"
344 msgstr "Cancellazione Chiave primaria/index"
346 #: js/messages.php:66
347 msgid "Dropping Foreign key."
348 msgstr "Scarta Foreign key."
350 #: js/messages.php:68
351 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
352 msgstr "Questa operazione potrebbe impiegare molto tempo. Procedere comunque?"
354 #: js/messages.php:70
355 #, php-format
356 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
357 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il gruppo \"%s\"?"
359 #: js/messages.php:72
360 #, php-format
361 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
362 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la ricerca \"%s\"?"
364 #: js/messages.php:74
365 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
366 msgstr ""
367 "Le modifiche non sono state salvate; sei sicuro di voler lasciare questa "
368 "pagina?"
370 #: js/messages.php:76
371 msgid ""
372 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
373 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
374 msgstr ""
375 "Stai cercando di ridurre il numero di righe, ma alcune di queste righe "
376 "contengono dati che andranno persi. Desideri procedere lo stesso?"
378 #: js/messages.php:78
379 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
380 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare l'utente/i selezionati?"
382 #: js/messages.php:80
383 msgid "Do you really want to delete this central column?"
384 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa colonna centrale?"
386 #: js/messages.php:82
387 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
388 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare gli elementi selezionati?"
390 #: js/messages.php:84
391 msgid ""
392 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
393 "the data related to the selected partition(s)!"
394 msgstr ""
395 "Sei sicuro di voler ELIMINARE la partizione selezionata? Questa azione "
396 "CANCELLERA' anche i dati contenuti nella partizione selezionata!"
398 #: js/messages.php:88
399 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
400 msgstr "Sei sicuro di voler TRONCARE la partizione selezionata?"
402 #: js/messages.php:90
403 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
404 msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere il partizionamento?"
406 #: js/messages.php:91
407 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
408 msgstr "Sei sicuro di voler eseguire il comando RESET SLAVE?"
410 #: js/messages.php:93
411 msgid ""
412 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
413 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
414 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
415 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
416 "refer to the tips at "
417 msgstr ""
418 "Questa operazione cercherà di convertire i tuoi dati nella nuova collazione. "
419 "In casi rari, specialmente quando un carattere non esiste nella nuova "
420 "collazione, questo processo potrebbe causare una rappresentazione non "
421 "corretta del carattere; in questo caso suggeriamo di tornare alla vecchia "
422 "collazione e di far riferimento alla pagina dei suggeimenti "
424 #: js/messages.php:99
425 msgid "Garbled Data"
426 msgstr "Dati Confusi"
428 #: js/messages.php:101
429 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
430 msgstr "Sei sicuro di voler cambiare la collazione e convertire i dati?"
432 #: js/messages.php:103
433 msgid ""
434 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
435 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
436 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
437 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
438 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
439 "</b>"
440 msgstr ""
441 "Con questa operazione, MySQL cerca di mappare i valori dei dati tra le "
442 "collation. Se i set di caratteri sono incompatibili, potrebbe esserci "
443 "perdita di dati e questi dati persi potrebbero <b>NON</b> essere "
444 "recuperabili tramite un semplice ripristino della collation del/dei campo(i)."
445 "<b> Per convertire i dati esistenti, si suggerisce di usare le funzioni di "
446 "editing dei campi (il Link \"Modifica\") sulla pagina di struttura della "
447 "tabella. </b>"
449 #: js/messages.php:112
450 msgid ""
451 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
452 "data?"
453 msgstr ""
454 "Sei sicuro di voler cambiare tutte le collation dei campi collazione e "
455 "convertire i dati?"
457 #: js/messages.php:116
458 msgid "Save & close"
459 msgstr "Salva &amp; chiudi"
461 #: js/messages.php:117 libraries/classes/InsertEdit.php:1929
462 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
463 #: templates/preferences/manage/main.twig:101
464 #: templates/preferences/manage/main.twig:107
465 msgid "Reset"
466 msgstr "Riavvia"
468 #: js/messages.php:118
469 msgid "Reset all"
470 msgstr "Reimposta tutto"
472 #: js/messages.php:121
473 msgid "Missing value in the form!"
474 msgstr "Valore mancante nel form!"
476 #: js/messages.php:122
477 msgid "Select at least one of the options!"
478 msgstr "Seleziona almeno una opzione!"
480 #: js/messages.php:123
481 msgid "Please enter a valid number!"
482 msgstr "Si prega di inserire un numero valido!"
484 #: js/messages.php:124
485 msgid "Please enter a valid length!"
486 msgstr "Inserire una lunghezza valida!"
488 #: js/messages.php:125
489 msgid "Add index"
490 msgstr "Aggiungi indice"
492 #: js/messages.php:126
493 msgid "Edit index"
494 msgstr "Modifica indice"
496 #: js/messages.php:127 templates/table/index_form.twig:215
497 #, php-format
498 msgid "Add %s column(s) to index"
499 msgstr "Aggiungi %s campo/i all'indice"
501 #: js/messages.php:128
502 msgid "Create single-column index"
503 msgstr "Crea indice a colonna singola"
505 #: js/messages.php:129
506 msgid "Create composite index"
507 msgstr "Crea indice composito"
509 #: js/messages.php:130
510 msgid "Composite with:"
511 msgstr "Composto da:"
513 #: js/messages.php:131
514 msgid "Please select column(s) for the index."
515 msgstr "Selezionare il campo/i per l'indice."
517 #: js/messages.php:134 libraries/classes/InsertEdit.php:1927
518 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
519 #: templates/table/index_form.twig:220
520 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
521 msgid "Preview SQL"
522 msgstr "Anteprima SQL"
524 #: js/messages.php:137
525 msgid "Simulate query"
526 msgstr "Simula query"
528 #: js/messages.php:138
529 msgid "Matched rows:"
530 msgstr "Righe coinvolte:"
532 #: js/messages.php:139 libraries/classes/Util.php:619
533 msgid "SQL query:"
534 msgstr "Query SQL:"
536 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
537 #: js/messages.php:143
538 msgid "Y values"
539 msgstr "Valori per l'asse Y"
541 #: js/messages.php:146
542 msgid "Please enter the SQL query first."
543 msgstr "Si prega di inserire prima la query SQL."
545 #: js/messages.php:149
546 msgid "The host name is empty!"
547 msgstr "Il nome di host è vuoto!"
549 #: js/messages.php:150
550 msgid "The user name is empty!"
551 msgstr "Il nome utente è vuoto!"
553 #: js/messages.php:151 libraries/classes/Server/Privileges.php:2019
554 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
555 msgid "The password is empty!"
556 msgstr "La password è vuota!"
558 #: js/messages.php:152 libraries/classes/Server/Privileges.php:2017
559 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
560 msgid "The passwords aren't the same!"
561 msgstr "La password non coincide!"
563 #: js/messages.php:153
564 msgid "Removing Selected Users"
565 msgstr "Rimozione Utenti Selezionati"
567 #: js/messages.php:154 js/messages.php:221 libraries/classes/Tracking.php:276
568 #: libraries/classes/Tracking.php:682
569 msgid "Close"
570 msgstr "Chiudi"
572 #: js/messages.php:157
573 msgid "Template was created."
574 msgstr "Il template è stato creato."
576 #: js/messages.php:158
577 msgid "Template was loaded."
578 msgstr "Il template è stato caricato."
580 #: js/messages.php:159
581 msgid "Template was updated."
582 msgstr "Il template è stato aggiornato."
584 #: js/messages.php:160
585 msgid "Template was deleted."
586 msgstr "Il template è stato eliminato."
588 #. l10n: Other, small valued, queries
589 #: js/messages.php:163
590 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:64
591 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
592 msgid "Other"
593 msgstr "Altre"
595 #. l10n: Thousands separator
596 #: js/messages.php:165 libraries/classes/Util.php:1409
597 #: libraries/classes/Util.php:1440
598 msgid ","
599 msgstr ","
601 #. l10n: Decimal separator
602 #: js/messages.php:167 libraries/classes/Util.php:1407
603 #: libraries/classes/Util.php:1438
604 msgid "."
605 msgstr "."
607 #: js/messages.php:169
608 msgid "Connections / Processes"
609 msgstr "Connessioni / Processi"
611 #: js/messages.php:173
612 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
613 msgstr "Configurazione del monitor locale incompatibile!"
615 #: js/messages.php:175
616 msgid ""
617 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
618 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
619 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
620 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
621 msgstr ""
622 "La configurazione della posizione dei grafici salvata nel local storage del "
623 "browser non è più compatibile con la nuova versione del dialogo di "
624 "monitorizzazione. È molto probabile che le impostazioni correnti non "
625 "funzionino. Sei pregato di ripristinare queste impostazioni ai valori "
626 "iniziali nel menù <i>Settings</i>."
628 #: js/messages.php:181
629 msgid "Query cache efficiency"
630 msgstr "Efficienza della cache delle query"
632 #: js/messages.php:182
633 msgid "Query cache usage"
634 msgstr "Utilizzo della cache delle query"
636 #: js/messages.php:183
637 msgid "Query cache used"
638 msgstr "Cache delle query utilizzata"
640 #: js/messages.php:185
641 msgid "System CPU usage"
642 msgstr "Utilizzo della CPU di sistema"
644 #: js/messages.php:186
645 msgid "System memory"
646 msgstr "Memoria"
648 #: js/messages.php:187
649 msgid "System swap"
650 msgstr "Swap"
652 #: js/messages.php:189
653 msgid "Average load"
654 msgstr "Carico medio"
656 #: js/messages.php:190
657 msgid "Total memory"
658 msgstr "Memoria totale"
660 #: js/messages.php:191
661 msgid "Cached memory"
662 msgstr "Memoria cached"
664 #: js/messages.php:192
665 msgid "Buffered memory"
666 msgstr "Memoria buffer"
668 #: js/messages.php:193
669 msgid "Free memory"
670 msgstr "Memoria libera"
672 #: js/messages.php:194
673 msgid "Used memory"
674 msgstr "Memoria utilizzata"
676 #: js/messages.php:196
677 msgid "Total swap"
678 msgstr "Swap totale"
680 #: js/messages.php:197
681 msgid "Cached swap"
682 msgstr "Swap in cache"
684 #: js/messages.php:198
685 msgid "Used swap"
686 msgstr "Swap utilizzata"
688 #: js/messages.php:199
689 msgid "Free swap"
690 msgstr "Swap libera"
692 #: js/messages.php:201
693 msgid "Bytes sent"
694 msgstr "Byte inviati"
696 #: js/messages.php:202
697 msgid "Bytes received"
698 msgstr "Byte ricevuti"
700 #: js/messages.php:203 templates/server/status/status/index.twig:35
701 msgid "Connections"
702 msgstr "Connessioni"
704 #: js/messages.php:204 templates/server/status/base.twig:10
705 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
706 msgid "Processes"
707 msgstr "Processi"
709 #. l10n: shortcuts for Byte
710 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1317
711 msgid "B"
712 msgstr "B"
714 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
715 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1319
716 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
717 msgid "KiB"
718 msgstr "KiB"
720 #. l10n: shortcuts for Megabyte
721 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1321
722 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
723 msgid "MiB"
724 msgstr "MiB"
726 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
727 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:1323
728 msgid "GiB"
729 msgstr "GiB"
731 #. l10n: shortcuts for Terabyte
732 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:1325
733 msgid "TiB"
734 msgstr "TiB"
736 #. l10n: shortcuts for Petabyte
737 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:1327
738 msgid "PiB"
739 msgstr "PiB"
741 #. l10n: shortcuts for Exabyte
742 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Util.php:1329
743 msgid "EiB"
744 msgstr "EiB"
746 #: js/messages.php:214
747 #, php-format
748 msgid "%d table(s)"
749 msgstr "%d tabella/e"
751 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
752 #: js/messages.php:217
753 msgid "Questions"
754 msgstr "Domande"
756 #: js/messages.php:218 templates/server/status/status/index.twig:13
757 msgid "Traffic"
758 msgstr "Traffico"
760 #: js/messages.php:219 libraries/classes/Menu.php:627
761 #: libraries/classes/Util.php:4202
762 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
763 msgid "Settings"
764 msgstr "Impostazioni"
766 #: js/messages.php:220
767 msgid "Add chart to grid"
768 msgstr "Aggiungi diagramma alla griglia"
770 #: js/messages.php:223
771 msgid "Please add at least one variable to the series!"
772 msgstr "Aggiungi almeno una variabile alla serie!"
774 #: js/messages.php:224 libraries/classes/Display/Results.php:1367
775 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
776 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
777 #: libraries/config.values.php:113
778 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
779 #: templates/database/designer/main.twig:590
780 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
781 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
782 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
783 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
784 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
785 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
786 msgid "None"
787 msgstr "Nessuno"
789 #: js/messages.php:225
790 msgid "Resume monitor"
791 msgstr "Avvia il monitoraggio"
793 #: js/messages.php:226
794 msgid "Pause monitor"
795 msgstr "Arresta il monitoraggio"
797 #: js/messages.php:227 templates/server/status/processes/index.twig:49
798 msgid "Start auto refresh"
799 msgstr "Avvia auto-refresh"
801 #: js/messages.php:228
802 msgid "Stop auto refresh"
803 msgstr "Blocca l'auto-refresh"
805 #: js/messages.php:230
806 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
807 msgstr "general_log e slow_query_log sono abilitati."
809 #: js/messages.php:231
810 msgid "general_log is enabled."
811 msgstr "general_log è abilitato."
813 #: js/messages.php:232
814 msgid "slow_query_log is enabled."
815 msgstr "slow_query_log è abilitato."
817 #: js/messages.php:233
818 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
819 msgstr "slow_query_log e general_log sono disabilitati."
821 #: js/messages.php:234
822 msgid "log_output is not set to TABLE."
823 msgstr "log_output non è impostato su TABLE."
825 #: js/messages.php:235
826 msgid "log_output is set to TABLE."
827 msgstr "log_output è impostato su TABLE."
829 #: js/messages.php:237
830 #, php-format
831 msgid ""
832 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
833 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
834 "depending on your system."
835 msgstr ""
836 "slow_query_log è abilitato, ma il server registra solo query che impiegano "
837 "più di %d secondi. É consigliato di impostare long_query_time a 0-2 seconds, "
838 "a secondi del tipo di sistema."
840 #: js/messages.php:241
841 #, php-format
842 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
843 msgstr "long_query_time é impostato a %d secondi."
845 #: js/messages.php:243
846 msgid ""
847 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
848 "restart:"
849 msgstr ""
850 "Le seguenti impostazioni verranno applicate globalmente e reimpostate ai "
851 "valori predefiniti durante il riavvio del server:"
853 #. l10n: %s is FILE or TABLE
854 #: js/messages.php:247
855 #, php-format
856 msgid "Set log_output to %s"
857 msgstr "Imposta log_output a %s"
859 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
860 #: js/messages.php:249
861 #, php-format
862 msgid "Enable %s"
863 msgstr "Abilita %s"
865 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
866 #: js/messages.php:251
867 #, php-format
868 msgid "Disable %s"
869 msgstr "Disabilita %s"
871 #. l10n: %d seconds
872 #: js/messages.php:253
873 #, php-format
874 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
875 msgstr "Imposta long_query_time a %d secondi."
877 #: js/messages.php:255
878 msgid ""
879 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
880 "database administrator."
881 msgstr ""
882 "Non puoi cambiare i valori di queste variabili. Prega effettua il login come "
883 "root o contatta l'amministratore del database."
885 #: js/messages.php:258
886 msgid "Change settings"
887 msgstr "Modifica impostazioni"
889 #: js/messages.php:259
890 msgid "Current settings"
891 msgstr "Impostazioni attuali"
893 #: js/messages.php:261
894 msgid "Chart title"
895 msgstr "Titolo del grafico"
897 #. l10n: As in differential values
898 #: js/messages.php:263
899 msgid "Differential"
900 msgstr "Differenziali"
902 #: js/messages.php:264
903 #, php-format
904 msgid "Divided by %s"
905 msgstr "Diviso per %s"
907 #: js/messages.php:265
908 msgid "Unit"
909 msgstr "Unità"
911 #: js/messages.php:267
912 msgid "From slow log"
913 msgstr "Dallo slow log"
915 #: js/messages.php:268
916 msgid "From general log"
917 msgstr "Dal log generale"
919 #: js/messages.php:270
920 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
921 msgstr "Il nome del database non è noto per questa query nei log del server."
923 #: js/messages.php:272
924 msgid "Analysing logs"
925 msgstr "Analisi dei log in corso"
927 #: js/messages.php:274
928 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
929 msgstr ""
930 "L'analisi e il caricamento dei log in corso. Questa operazione potrebbe "
931 "richiedere del tempo."
933 #: js/messages.php:275
934 msgid "Cancel request"
935 msgstr "Annulla la richiesta"
937 #: js/messages.php:277
938 msgid ""
939 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
940 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
941 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
942 msgstr ""
943 "Questo campo mostra il numero di query identiche raggruppate. Tuttavia il "
944 "raggruppamento è fatto in base al testo che costituisce la query SQL, quindi "
945 "altri attributi, come lo start time, potrebbero essere diversi."
947 #: js/messages.php:282
948 msgid ""
949 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
950 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
951 "data."
952 msgstr ""
953 "Visto che l'opzione di raggruppare le query INSERTèé stata selezionata, "
954 "queste query effettuate sulla stessa tabella verranno raggruppate, ignorando "
955 "i dati inseriti."
957 #: js/messages.php:287
958 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
959 msgstr "Dati di log caricati. Query eseguite in questo intervallo di tempo:"
961 #: js/messages.php:289
962 msgid "Jump to Log table"
963 msgstr "Vai alla tabella di Log"
965 #: js/messages.php:290
966 msgid "No data found"
967 msgstr "Nessun dato trovato"
969 #: js/messages.php:292
970 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
971 msgstr ""
972 "Il log é stato analizzato, ma nessun dato è stato trovato per questo "
973 "intervallo di tempo."
975 #: js/messages.php:294
976 msgid "Analyzing…"
977 msgstr "Analisi in corso…"
979 #: js/messages.php:295
980 msgid "Explain output"
981 msgstr "Spiega l'output"
983 #: js/messages.php:296
984 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:134
985 #: libraries/classes/Menu.php:590 libraries/classes/Rte/Events.php:465
986 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 libraries/classes/Util.php:4198
987 #: libraries/config.values.php:159 templates/database/tracking/tables.twig:17
988 #: templates/table/tracking/main.twig:31
989 msgid "Status"
990 msgstr "Stato"
992 #: js/messages.php:297 js/messages.php:921
993 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:130
994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:616
996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
997 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
998 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 templates/sql/profiling_chart.twig:17
999 msgid "Time"
1000 msgstr "Tempo"
1002 #: js/messages.php:298
1003 msgid "Total time:"
1004 msgstr "Tempo totale:"
1006 #: js/messages.php:299
1007 msgid "Profiling results"
1008 msgstr "Risultati del profiling"
1010 #: js/messages.php:300
1011 msgctxt "Display format"
1012 msgid "Table"
1013 msgstr "Tabella"
1015 #: js/messages.php:301
1016 msgid "Chart"
1017 msgstr "Grafico"
1019 #: js/messages.php:303 libraries/classes/Display/Export.php:591
1020 msgctxt "Alias"
1021 msgid "Database"
1022 msgstr "Base di dati"
1024 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:603
1025 msgctxt "Alias"
1026 msgid "Table"
1027 msgstr "Tabella"
1029 #: js/messages.php:305 libraries/classes/Display/Export.php:614
1030 msgctxt "Alias"
1031 msgid "Column"
1032 msgstr "Campo"
1034 #. l10n: A collection of available filters
1035 #: js/messages.php:308
1036 msgid "Log table filter options"
1037 msgstr "Opzioni di filtro per il log delle tabelle"
1039 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1040 #: js/messages.php:310
1041 msgid "Filter"
1042 msgstr "Filtra"
1044 #: js/messages.php:311
1045 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1046 msgstr "Filtra query per parola/regexp:"
1048 #: js/messages.php:313
1049 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1050 msgstr "Raggruppa query ignorando dati variabili nelle condizioni del WHERE"
1052 #: js/messages.php:314
1053 msgid "Sum of grouped rows:"
1054 msgstr "Somma delle righe raggruppate:"
1056 #: js/messages.php:315 templates/server/databases/index.twig:252
1057 msgid "Total:"
1058 msgstr "Totale:"
1060 #: js/messages.php:317
1061 msgid "Loading logs"
1062 msgstr "Caricamento dei log in corso"
1064 #: js/messages.php:318
1065 msgid "Monitor refresh failed"
1066 msgstr "L'aggiornamento del monitor è fallito"
1068 #: js/messages.php:320
1069 msgid ""
1070 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1071 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1072 "reentering your credentials should help."
1073 msgstr ""
1074 "Richiedendo nuovi dati per i grafici il server ha dato una risposta "
1075 "invalida. Potrebbe essere accaduto a causa del termine della validità della "
1076 "tua sessione. Prova a ricaricare la pagina reinserendo i tuoi dati di login."
1078 #: js/messages.php:324
1079 msgid "Reload page"
1080 msgstr "Ricarica la pagina"
1082 #: js/messages.php:326
1083 msgid "Affected rows:"
1084 msgstr "Righe coinvolte:"
1086 #: js/messages.php:329
1087 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1088 msgstr ""
1089 "L'analisi del file di configurazione é fallita. Non sembra essere codice "
1090 "JSON valido."
1092 #: js/messages.php:332
1093 msgid ""
1094 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1095 msgstr ""
1096 "Impossibile creare la tabella dei grafici con la configurazione importata. "
1097 "Ripristino alle impostazioni predefinite in corso…"
1099 #: js/messages.php:334 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1100 #: libraries/classes/Menu.php:390 libraries/classes/Menu.php:499
1101 #: libraries/classes/Menu.php:623 libraries/classes/Util.php:4201
1102 #: libraries/classes/Util.php:4216 libraries/classes/Util.php:4233
1103 #: templates/display/import/import.twig:38
1104 #: templates/preferences/manage/main.twig:8
1105 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
1106 msgid "Import"
1107 msgstr "Importa"
1109 #: js/messages.php:335
1110 msgid "Import monitor configuration"
1111 msgstr "Importa la configurazione del monitor"
1113 #: js/messages.php:337
1114 msgid "Please select the file you want to import."
1115 msgstr "Seleziona il file da importare."
1117 #: js/messages.php:339
1118 msgid "Please enter a valid table name."
1119 msgstr "Inserisci un nome di tabella valido."
1121 #: js/messages.php:341
1122 msgid "Please enter a valid database name."
1123 msgstr "Inserisci un nome di database valido."
1125 #: js/messages.php:342
1126 msgid "No files available on server for import!"
1127 msgstr "Sul server non è disponibile nessun file da importare!"
1129 #: js/messages.php:344
1130 msgid "Analyse query"
1131 msgstr "Analizza la query"
1133 #: js/messages.php:348
1134 msgid "Advisor system"
1135 msgstr "Advisor"
1137 #: js/messages.php:349
1138 msgid "Possible performance issues"
1139 msgstr "Possibili problemi di prestazioni"
1141 #: js/messages.php:350
1142 msgid "Issue"
1143 msgstr "Problema"
1145 #: js/messages.php:351
1146 msgid "Recommendation"
1147 msgstr "Avviso"
1149 #: js/messages.php:352
1150 msgid "Rule details"
1151 msgstr "Dettagli della regola"
1153 #: js/messages.php:353
1154 msgid "Justification"
1155 msgstr "Giustificazione"
1157 #: js/messages.php:354
1158 msgid "Used variable / formula"
1159 msgstr "Variabile / formula utilizzata"
1161 #: js/messages.php:355
1162 msgid "Test"
1163 msgstr "Prova"
1165 #: js/messages.php:358
1166 msgid "Formatting SQL…"
1167 msgstr "Formatto SQL…"
1169 #: js/messages.php:359
1170 msgid "No parameters found!"
1171 msgstr "Parametri errati!"
1173 #: js/messages.php:362 libraries/classes/BrowseForeigners.php:209
1174 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:177
1175 #: libraries/classes/Index.php:661 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
1176 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1965
1177 #: libraries/classes/Normalization.php:248
1178 #: libraries/classes/Normalization.php:935 libraries/classes/Operations.php:70
1179 #: libraries/classes/Operations.php:136 libraries/classes/Operations.php:281
1180 #: libraries/classes/Operations.php:348 libraries/classes/Operations.php:860
1181 #: libraries/classes/Operations.php:930 libraries/classes/Operations.php:990
1182 #: libraries/classes/Operations.php:1425 libraries/classes/Operations.php:1748
1183 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:249
1184 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:256
1185 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:260
1186 #: libraries/classes/Rte/Events.php:580 libraries/classes/Rte/Routines.php:1107
1187 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1732
1188 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:461
1189 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:772
1190 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2359
1191 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3296
1192 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:313
1193 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:390
1194 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:454 libraries/classes/Tracking.php:372
1195 #: libraries/classes/Tracking.php:523 server_privileges.php:342
1196 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1197 #: templates/database/create_table.twig:21
1198 #: templates/database/search/main.twig:63
1199 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1200 #: templates/display/import/import.twig:192
1201 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1202 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1203 #: templates/preferences/manage/main.twig:41
1204 #: templates/preferences/manage/main.twig:97
1205 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1206 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1207 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1208 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1209 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1210 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1211 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1212 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:15
1213 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
1214 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1215 #: templates/table/index_form.twig:221 templates/table/operations/view.twig:21
1216 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
1217 #: templates/table/structure/display_structure.twig:439
1218 #: templates/view_create.twig:116
1219 msgid "Go"
1220 msgstr "Esegui"
1222 #: js/messages.php:363 templates/database/designer/main.twig:341
1223 #: templates/database/designer/main.twig:392
1224 #: templates/database/designer/main.twig:670
1225 #: templates/database/designer/main.twig:736
1226 #: templates/database/designer/main.twig:875
1227 #: templates/database/designer/main.twig:960
1228 #: templates/database/designer/main.twig:1066
1229 #: templates/server/variables/index.twig:12
1230 msgid "Cancel"
1231 msgstr "Annulla"
1233 #: js/messages.php:366 templates/header.twig:52
1234 msgid "Page-related settings"
1235 msgstr "Impostazioni specifiche della pagina"
1237 #: js/messages.php:367 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1238 msgid "Apply"
1239 msgstr "Applica"
1241 #: js/messages.php:370 templates/navigation/main.twig:59
1242 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
1243 msgid "Loading…"
1244 msgstr "Caricamento…"
1246 #: js/messages.php:371
1247 msgid "Request aborted!!"
1248 msgstr "Richiesta interrotta!"
1250 #: js/messages.php:372
1251 msgid "Processing request"
1252 msgstr "Elaborazione richiesta"
1254 #: js/messages.php:373
1255 msgid "Request failed!!"
1256 msgstr "Richiesta fallita!"
1258 #: js/messages.php:374
1259 msgid "Error in processing request"
1260 msgstr "Errore nell'elaborazione della richiesta"
1262 #: js/messages.php:375
1263 #, php-format
1264 msgid "Error code: %s"
1265 msgstr "Codice errore: %s"
1267 #: js/messages.php:376
1268 #, php-format
1269 msgid "Error text: %s"
1270 msgstr "Messaggio errore: %s"
1272 #: js/messages.php:378
1273 msgid ""
1274 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1275 "network connectivity and server status."
1276 msgstr ""
1277 "La connessione con il server sembra caduta. Controlla per favore la "
1278 "connessione di rete e lo stato del server."
1280 #: js/messages.php:381
1281 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:232
1282 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:37
1283 msgid "No databases selected."
1284 msgstr "Nessun database selezionato."
1286 #: js/messages.php:382
1287 msgid "No accounts selected."
1288 msgstr "Nessun account selezionato."
1290 #: js/messages.php:383
1291 msgid "Dropping column"
1292 msgstr "Eliminazione campo"
1294 #: js/messages.php:384
1295 msgid "Adding primary key"
1296 msgstr "Aggiungo chiave primaria"
1298 #: js/messages.php:385 templates/console/display.twig:129
1299 #: templates/database/designer/main.twig:339
1300 #: templates/database/designer/main.twig:668
1301 #: templates/database/designer/main.twig:732
1302 #: templates/database/designer/main.twig:871
1303 #: templates/database/designer/main.twig:956
1304 #: templates/database/designer/main.twig:1064
1305 msgid "OK"
1306 msgstr "OK"
1308 #: js/messages.php:386
1309 msgid "Click to dismiss this notification"
1310 msgstr "Clicca per chiudere questa notifica"
1312 #: js/messages.php:389
1313 msgid "Renaming databases"
1314 msgstr "Rinomino database"
1316 #: js/messages.php:390
1317 msgid "Copying database"
1318 msgstr "Copio il database"
1320 #: js/messages.php:391
1321 msgid "Changing charset"
1322 msgstr "Cambio il charset"
1324 #: js/messages.php:392 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1325 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/Index.php:564
1326 #: libraries/classes/Index.php:592 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
1328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:803
1330 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1331 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1332 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1333 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3143
1334 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3163
1335 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3831
1336 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1337 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1338 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1339 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1340 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1341 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1342 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1343 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1344 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1345 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1346 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1347 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1348 msgid "No"
1349 msgstr "No"
1351 #: js/messages.php:395 templates/fk_checkbox.twig:4
1352 msgid "Enable foreign key checks"
1353 msgstr "Abilita i controlli sulle chiavi esterne"
1355 #: js/messages.php:398
1356 msgid "Failed to get real row count."
1357 msgstr "Il conteggio delle righe reali è fallito."
1359 #: js/messages.php:401
1360 msgid "Searching"
1361 msgstr "Ricerca in corso"
1363 #: js/messages.php:402
1364 msgid "Hide search results"
1365 msgstr "Nascondi i risultati della ricerca"
1367 #: js/messages.php:403
1368 msgid "Show search results"
1369 msgstr "Mostra i risultati della ricerca"
1371 #: js/messages.php:404
1372 msgid "Browsing"
1373 msgstr "Navigazione"
1375 #: js/messages.php:405
1376 msgid "Deleting"
1377 msgstr "Cancellazione"
1379 #: js/messages.php:406
1380 #, php-format
1381 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1382 msgstr "Eliminare le corrispondenze relative alla tabella %s?"
1384 #: js/messages.php:410
1385 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1386 msgstr ""
1387 "La definizione delle funzioni memorizzate deve contenere un istruzione "
1388 "RETURN!"
1390 #: js/messages.php:411 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:158
1391 #: libraries/classes/Display/Results.php:4730
1392 #: libraries/classes/Display/Results.php:4982 libraries/classes/Menu.php:382
1393 #: libraries/classes/Menu.php:490 libraries/classes/Menu.php:619
1394 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:193
1395 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2547
1396 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2634
1397 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3002
1398 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3741 libraries/classes/Util.php:3456
1399 #: libraries/classes/Util.php:3457 libraries/classes/Util.php:4200
1400 #: libraries/classes/Util.php:4215 libraries/classes/Util.php:4232
1401 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1402 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1403 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
1404 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1405 msgid "Export"
1406 msgstr "Esporta"
1408 #: js/messages.php:413
1409 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1410 msgstr ""
1411 "Non ci sono routine esportabili. Potresti non avere i privilegi necessari."
1413 #: js/messages.php:416 templates/rte/routines/parameter_row.twig:24
1414 msgid "ENUM/SET editor"
1415 msgstr "Editor di ENUM/SET"
1417 #: js/messages.php:417
1418 #, php-format
1419 msgid "Values for column %s"
1420 msgstr "Valori per il campo %s"
1422 #: js/messages.php:418
1423 msgid "Values for a new column"
1424 msgstr "Valori per un nuovo campo"
1426 #: js/messages.php:419
1427 msgid "Enter each value in a separate field."
1428 msgstr "Inserisci i valori in campi separati."
1430 #: js/messages.php:420
1431 #, php-format
1432 msgid "Add %d value(s)"
1433 msgstr "Aggiungi %d valore/i"
1435 #: js/messages.php:424
1436 msgid ""
1437 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1438 msgstr ""
1439 "Nota: Se il file contiene piú di una tabella, i dati saranno combinati in un "
1440 "unica tabella."
1442 #: js/messages.php:428
1443 msgid "Hide query box"
1444 msgstr "Nascondi riquadro query SQL"
1446 #: js/messages.php:429
1447 msgid "Show query box"
1448 msgstr "Mostra riquadro query SQL"
1450 #: js/messages.php:430 libraries/classes/CentralColumns.php:955
1451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1452 #: libraries/classes/Display/Results.php:3262
1453 #: libraries/classes/Display/Results.php:4705 libraries/classes/Index.php:742
1454 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:648
1455 #: libraries/classes/Util.php:1136 libraries/classes/Util.php:3454
1456 #: libraries/classes/Util.php:3455 templates/console/bookmark_content.twig:7
1457 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1458 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1459 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1460 #: templates/server/variables/index.twig:38
1461 #: templates/server/variables/index.twig:41 templates/setup/home/index.twig:57
1462 msgid "Edit"
1463 msgstr "Modifica"
1465 #: js/messages.php:431 libraries/classes/CentralColumns.php:962
1466 #: libraries/classes/Display/Results.php:3339
1467 #: libraries/classes/Display/Results.php:4694
1468 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1469 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:441 libraries/classes/Tracking.php:298
1470 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1471 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1472 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1473 #: templates/database/designer/main.twig:390
1474 #: templates/database/search/results.twig:43
1475 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1476 #: templates/setup/home/index.twig:62
1477 msgid "Delete"
1478 msgstr "Elimina"
1480 #: js/messages.php:432 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1481 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1482 #, php-format
1483 msgid "%d is not valid row number."
1484 msgstr "%d non è un numero valido di righe."
1486 #: js/messages.php:433
1487 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:395
1488 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:951
1489 #: tbl_change.php:166 templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1490 msgid "Browse foreign values"
1491 msgstr "Naviga tra i valori esterni"
1493 #: js/messages.php:434
1494 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1495 msgstr ""
1496 "Nessuna query automaticamente salvata presente. Caricamento query "
1497 "predefinita in corso."
1499 #: js/messages.php:435
1500 msgid ""
1501 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1502 "query."
1503 msgstr ""
1504 "Hai una query precedentemente salvata. Clicca \"Ottieni query\" per caricare "
1505 "la query."
1507 #: js/messages.php:436
1508 #, php-format
1509 msgid "Variable %d:"
1510 msgstr "Variabile %d:"
1512 #: js/messages.php:439 libraries/classes/Normalization.php:1004
1513 msgid "Pick"
1514 msgstr "Seleziona"
1516 #: js/messages.php:440
1517 msgid "Column selector"
1518 msgstr "Selettore colonne"
1520 #: js/messages.php:441
1521 msgid "Search this list"
1522 msgstr "Cerca nella lista"
1524 #: js/messages.php:443
1525 #, php-format
1526 msgid ""
1527 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1528 "database %s has columns that are not present in the current table."
1529 msgstr ""
1530 "Nessuna colonna nella lista centrale. Assicurati che la lista centrale per "
1531 "il database %s abbia colonne non presenti nella tabella corrente."
1533 #: js/messages.php:446
1534 msgid "See more"
1535 msgstr "Vedi altri"
1537 #: js/messages.php:447
1538 msgid "Are you sure?"
1539 msgstr "Sei sicuro?"
1541 #: js/messages.php:449
1542 msgid ""
1543 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1544 "want to continue?"
1545 msgstr ""
1546 "Questa azione potrebbe cambiare la definizione di alcune colonne.<br>Sei "
1547 "sicuro di voler continuare?"
1549 #: js/messages.php:452
1550 msgid "Continue"
1551 msgstr "Continua"
1553 #: js/messages.php:455
1554 msgid "Add primary key"
1555 msgstr "Aggiungi chiave primaria"
1557 #: js/messages.php:456
1558 msgid "Primary key added."
1559 msgstr "Chiave primaria aggiunta."
1561 #: js/messages.php:457 libraries/classes/Normalization.php:274
1562 msgid "Taking you to next step…"
1563 msgstr "Alla fase successiva…"
1565 #: js/messages.php:459
1566 #, php-format
1567 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1568 msgstr "La prima fase di normalizzazione per la tabella '%s' è completa."
1570 #: js/messages.php:460 libraries/classes/Normalization.php:536
1571 #: libraries/classes/Normalization.php:584
1572 #: libraries/classes/Normalization.php:675
1573 #: libraries/classes/Normalization.php:740
1574 msgid "End of step"
1575 msgstr "Fase terminata"
1577 #: js/messages.php:461
1578 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1579 msgstr "Seconda fase di normalizzazione (2NF)"
1581 #. l10n: Display text for calendar close link
1582 #: js/messages.php:462 js/messages.php:790
1583 #: libraries/classes/Normalization.php:369
1584 msgid "Done"
1585 msgstr "Fatto"
1587 #: js/messages.php:463
1588 msgid "Confirm partial dependencies"
1589 msgstr "Conferma dipendenze parziali"
1591 #: js/messages.php:464
1592 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1593 msgstr "Le dipendenze parziali selezionate sono come segue:"
1595 #: js/messages.php:466
1596 msgid ""
1597 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1598 "determine values of column d and column f."
1599 msgstr ""
1600 "Nota: a, b -> d, f implica che i valori delle colonne a e b combinati "
1601 "possono determinare i valori delle colonne d ed f."
1603 #: js/messages.php:469
1604 msgid "No partial dependencies selected!"
1605 msgstr "Nessuna dipendenza parziale selezionata!"
1607 #: js/messages.php:472
1608 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1609 msgstr ""
1610 "Mostrami le possibili dipendenze parziali basandoti sui dati nella tabella"
1612 #: js/messages.php:473
1613 msgid "Hide partial dependencies list"
1614 msgstr "Nascondi la lista delle dipendenze parziali"
1616 #: js/messages.php:475
1617 msgid ""
1618 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1619 "of the table."
1620 msgstr ""
1621 "Stai pronto! Potrebbero volerci alcuni secondi, in base alla quantità di "
1622 "dati e al numero di colonne della tabella."
1624 #: js/messages.php:478
1625 msgid "Step"
1626 msgstr "Fase"
1628 #: js/messages.php:480
1629 msgid "The following actions will be performed:"
1630 msgstr "Verranno eseguite le seguenti azioni:"
1632 #: js/messages.php:481
1633 #, php-format
1634 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1635 msgstr "ELIMINA le colonne %s dalla tabella %s"
1637 #: js/messages.php:482
1638 msgid "Create the following table"
1639 msgstr "Crea la tabella seguente"
1641 #: js/messages.php:485
1642 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1643 msgstr "Terzo livello di normalizzazione (3NF)"
1645 #: js/messages.php:486
1646 msgid "Confirm transitive dependencies"
1647 msgstr "Conferma le dipendenze transitive"
1649 #: js/messages.php:487
1650 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1651 msgstr "Le dipendenze selezionate sono come segue:"
1653 #: js/messages.php:488
1654 msgid "No dependencies selected!"
1655 msgstr "Nessuna dipendenza selezionata!"
1657 #: js/messages.php:491 libraries/classes/CentralColumns.php:979
1658 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
1659 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:152
1660 #: templates/server/variables/index.twig:9
1661 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1662 #: templates/table/relation/common_form.twig:217
1663 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1664 msgid "Save"
1665 msgstr "Salva"
1667 #: js/messages.php:494
1668 msgid "Hide search criteria"
1669 msgstr "Nascondi criteri di ricerca"
1671 #: js/messages.php:495
1672 msgid "Show search criteria"
1673 msgstr "Mostra criteri di ricerca"
1675 #: js/messages.php:496
1676 msgid "Range search"
1677 msgstr "Ricerca nell'intervallo"
1679 #: js/messages.php:497
1680 msgid "Column maximum:"
1681 msgstr "Numero massimo dei campi:"
1683 #: js/messages.php:498
1684 msgid "Column minimum:"
1685 msgstr "Numero minimo dei campi:"
1687 #: js/messages.php:499
1688 msgid "Minimum value:"
1689 msgstr "Valore minimo:"
1691 #: js/messages.php:500
1692 msgid "Maximum value:"
1693 msgstr "Valore massimo:"
1695 #: js/messages.php:503
1696 msgid "Hide find and replace criteria"
1697 msgstr "Nascondi i criteri di trova e sostituisci"
1699 #: js/messages.php:504
1700 msgid "Show find and replace criteria"
1701 msgstr "Mostra criteri di ricerca e sostituzione"
1703 #: js/messages.php:508
1704 msgid "Each point represents a data row."
1705 msgstr "Ogni punto rappresenta una riga dei dati."
1707 #: js/messages.php:510
1708 msgid "Hovering over a point will show its label."
1709 msgstr "Passando il mouse su un punto mostrerà la sua etichetta."
1711 #: js/messages.php:512
1712 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1713 msgstr "Per effettuare lo zoom, scegliere una sezione del plot con il mouse."
1715 #: js/messages.php:514
1716 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1717 msgstr ""
1718 "Fai clic sul bottone \"Ripristina zoom\" per tornare allo stato originale."
1720 #: js/messages.php:516
1721 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1722 msgstr ""
1723 "Clicca su un punto nel piano per visualizzare ed eventualmente modificare la "
1724 "riga di dati."
1726 #: js/messages.php:518
1727 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1728 msgstr ""
1729 "Il piano può essere ridimensionato trascinandolo dall'angolo in basso a "
1730 "destra."
1732 #: js/messages.php:521
1733 msgid "Select two columns"
1734 msgstr "Seleziona due campi"
1736 #: js/messages.php:523
1737 msgid "Select two different columns"
1738 msgstr "Seleziona due campi diversi"
1740 #: js/messages.php:525
1741 msgid "Data point content"
1742 msgstr "Contenuto del punto"
1744 #: js/messages.php:528 js/messages.php:696 js/messages.php:713
1745 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:393 libraries/classes/InsertEdit.php:3037
1746 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1747 msgid "Ignore"
1748 msgstr "Ignora"
1750 #: js/messages.php:529 libraries/classes/Display/Results.php:3266
1751 #: libraries/classes/Display/Results.php:4713 libraries/classes/Util.php:306
1752 msgid "Copy"
1753 msgstr "Copia"
1755 #: js/messages.php:530 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1756 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1757 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1758 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1759 msgid "X"
1760 msgstr "X"
1762 #: js/messages.php:531 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1763 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1764 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1765 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1766 msgid "Y"
1767 msgstr "Y"
1769 #: js/messages.php:532
1770 msgid "Point"
1771 msgstr "Punto"
1773 #: js/messages.php:533
1774 #, php-format
1775 msgid "Point %d"
1776 msgstr "Punto %d"
1778 #: js/messages.php:534
1779 msgid "Linestring"
1780 msgstr "Stringa su più linee"
1782 #: js/messages.php:535
1783 msgid "Polygon"
1784 msgstr "Poligono"
1786 #: js/messages.php:536 templates/display/results/options_block.twig:83
1787 msgid "Geometry"
1788 msgstr "Geometria"
1790 #: js/messages.php:537
1791 msgid "Inner ring"
1792 msgstr "Anello Interno"
1794 #: js/messages.php:538
1795 msgid "Outer ring"
1796 msgstr "Anello esterno"
1798 #: js/messages.php:539 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1799 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1800 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1801 msgid "Add a point"
1802 msgstr "Aggiungi un punto"
1804 #: js/messages.php:540 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1805 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1806 msgid "Add an inner ring"
1807 msgstr "Aggiunge una cerchia interna"
1809 #: js/messages.php:541 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1810 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:238
1811 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:817
1812 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1595
1813 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1604
1814 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1609
1815 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1614
1816 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1619
1817 #: libraries/classes/IndexColumn.php:146 libraries/classes/Index.php:591
1818 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
1819 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
1820 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
1821 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1822 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:804
1823 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1824 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1825 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1826 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
1827 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3161
1828 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3828
1829 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1830 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:229
1831 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1832 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1833 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1834 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1835 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1836 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1837 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1838 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1839 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1840 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1841 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1842 msgid "Yes"
1843 msgstr "Sì"
1845 #: js/messages.php:542
1846 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1847 msgstr "Vuoi copiare la chiave di criptazione?"
1849 #: js/messages.php:543
1850 msgid "Encryption key"
1851 msgstr "Chiave di criptazione"
1853 #: js/messages.php:547
1854 msgid ""
1855 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1856 "values directly if desired"
1857 msgstr ""
1858 "MySQL accetta ulteriori valori non selezionabili con il movimento dello "
1859 "slider; se lo desideri, puoi inserire direttamente questi valori"
1861 #: js/messages.php:553
1862 msgid ""
1863 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1864 "those values directly if desired"
1865 msgstr ""
1866 "MySQL accetta ulteriori valori non selezionabili con il selettore date; se "
1867 "lo desideri, puoi inserire direttamente questi valori"
1869 #: js/messages.php:559
1870 msgid ""
1871 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1872 "confirmation before abandoning changes"
1873 msgstr ""
1874 "Indica che hai modificato questa pagina; ti verrà chiesta una conferma prima "
1875 "di abbandonare le modifiche"
1877 #: js/messages.php:564
1878 msgid "Select referenced key"
1879 msgstr "Seleziona la chiave referenziale"
1881 #: js/messages.php:565
1882 msgid "Select Foreign Key"
1883 msgstr "Seleziona Foreign Key"
1885 #: js/messages.php:567
1886 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1887 msgstr "Seleziona la chiave primaria o una chiave univoca!"
1889 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/main.twig:98
1890 #: templates/database/designer/main.twig:101
1891 msgid "Choose column to display"
1892 msgstr "Scegli il campo da mostrare"
1894 #: js/messages.php:570
1895 msgid ""
1896 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1897 "save them. Do you want to continue?"
1898 msgstr ""
1899 "Non hai salvato i cambiamenti della disposizione. Questi cambiamenti saranno "
1900 "persi se non li salvi. Vuoi procedere?"
1902 #: js/messages.php:573
1903 msgid "value/subQuery is empty"
1904 msgstr "value/subQuery è vuoto"
1906 #: js/messages.php:574 templates/database/designer/main.twig:40
1907 #: templates/database/designer/main.twig:43
1908 msgid "Add tables from other databases"
1909 msgstr "Aggiungi tabelle da altri database"
1911 #: js/messages.php:575
1912 msgid "Page name"
1913 msgstr "Nome della pagina"
1915 #: js/messages.php:576 templates/database/designer/main.twig:63
1916 #: templates/database/designer/main.twig:66
1917 msgid "Save page"
1918 msgstr "Salva pagina"
1920 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:70
1921 #: templates/database/designer/main.twig:73
1922 msgid "Save page as"
1923 msgstr "Salva pagina come"
1925 #: js/messages.php:578 templates/database/designer/main.twig:56
1926 #: templates/database/designer/main.twig:59
1927 msgid "Open page"
1928 msgstr "Apri pagina"
1930 #: js/messages.php:579
1931 msgid "Delete page"
1932 msgstr "Cancella pagina"
1934 #: js/messages.php:580 templates/database/designer/main.twig:10
1935 msgid "Untitled"
1936 msgstr "Senza titolo"
1938 #: js/messages.php:581
1939 msgid "Please select a page to continue"
1940 msgstr "Scegli una pagina per continuare"
1942 #: js/messages.php:582
1943 msgid "Please enter a valid page name"
1944 msgstr "Inserisci un nome di pagina valido"
1946 #: js/messages.php:584
1947 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1948 msgstr "Vuoi salvare le modifiche apportate alla pagina corrente?"
1950 #: js/messages.php:585
1951 msgid "Successfully deleted the page"
1952 msgstr "Pagina eliminata con sucesso"
1954 #: js/messages.php:586
1955 msgid "Export relational schema"
1956 msgstr "Esporta schema relazionale"
1958 #: js/messages.php:587
1959 msgid "Modifications have been saved"
1960 msgstr "Le modifiche sono state salvate"
1962 #: js/messages.php:590
1963 #, php-format
1964 msgid "%d object(s) created."
1965 msgstr "%d oggetto/i creato/i."
1967 #: js/messages.php:591
1968 msgid "Column name"
1969 msgstr "Nome colonna"
1971 #: js/messages.php:592 libraries/classes/SqlQueryForm.php:433
1972 msgid "Submit"
1973 msgstr "Invia"
1975 #: js/messages.php:595
1976 msgid "Press escape to cancel editing."
1977 msgstr "Premi Esc per annullare la modifica."
1979 #: js/messages.php:597
1980 msgid ""
1981 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1982 "want to leave this page before saving the data?"
1983 msgstr ""
1984 "Hai modificato dei dati e non hai salvato. Sei sicuro di voler navigare via "
1985 "da questa pagina senza salvare i dati?"
1987 #: js/messages.php:600
1988 msgid "Drag to reorder."
1989 msgstr "Trascina per riordinare."
1991 #: js/messages.php:601
1992 msgid "Click to sort results by this column."
1993 msgstr "Clicca per ordinare i risultati secondo questa colonna."
1995 #: js/messages.php:603
1996 msgid ""
1997 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1998 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1999 "from ORDER BY clause"
2000 msgstr ""
2001 "Shift+Click per aggiungere questa colonna alla clausola ORDER BY o per "
2002 "alternare ASC/DESC.<br>- Ctrl+Click o Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) "
2003 "per rimuovere la colonna dalla clausola ORDER BY"
2005 #: js/messages.php:607
2006 msgid "Click to mark/unmark."
2007 msgstr "Clicca per selezionare/deselezionare."
2009 #: js/messages.php:608
2010 msgid "Double-click to copy column name."
2011 msgstr "Doppio click per copiare il nome della colonna."
2013 #: js/messages.php:610
2014 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
2015 msgstr ""
2016 "Clicca sulla freccia<br>per cambiare lo stato di visualizzazione dei campi."
2018 #: js/messages.php:612 libraries/classes/BrowseForeigners.php:355
2019 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
2020 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:22
2021 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2022 msgid "Show all"
2023 msgstr "Mostra tutti"
2025 #: js/messages.php:614
2026 msgid ""
2027 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2028 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2029 msgstr ""
2030 "Questa tabella non contiene una colonna unica. Funzionalità relative alla "
2031 "modifica, copia ed eliminazione potrebbero non funzionare dopo il "
2032 "salvataggio."
2034 #: js/messages.php:618
2035 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2036 msgstr ""
2037 "Inserire una stringa esadecimale valida. I caratteri consentiti sono 0-9, A-"
2038 "F."
2040 #: js/messages.php:620
2041 msgid ""
2042 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2043 "the browser."
2044 msgstr ""
2045 "Vuoi davvero vedere tutte le righe? Con una tabella di grandi dimensioni, "
2046 "questa operazione potrebbe mandare il browser in crash."
2048 #: js/messages.php:623
2049 msgid "Original length"
2050 msgstr "Lunghezza originale"
2052 #: js/messages.php:626
2053 msgid "cancel"
2054 msgstr "Annulla"
2056 #: js/messages.php:627
2057 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:205
2058 msgid "Aborted"
2059 msgstr "Fallito"
2061 #: js/messages.php:629
2062 msgid "Success"
2063 msgstr "Riuscito"
2065 #: js/messages.php:630
2066 msgid "Import status"
2067 msgstr "Importa stato"
2069 #: js/messages.php:631 templates/navigation/main.twig:85
2070 msgid "Drop files here"
2071 msgstr "Rilascia i file qui"
2073 #: js/messages.php:632
2074 msgid "Select database first"
2075 msgstr "Prima seleziona un database"
2077 #: js/messages.php:635 libraries/classes/Display/Results.php:4871
2078 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
2079 #: templates/database/structure/index.twig:12
2080 #: templates/table/structure/display_structure.twig:381
2081 msgid "Print"
2082 msgstr "Stampa"
2084 #: js/messages.php:642
2085 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2086 msgstr ""
2087 "È possibile modificare la maggior parte dei campi<br> cliccando due volte "
2088 "direttamente su essi."
2090 #: js/messages.php:647
2091 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2092 msgstr ""
2093 "È possibile modificare la maggior parte dei valori<br>cliccando direttamente "
2094 "su di essi."
2096 #: js/messages.php:653
2097 msgid "Go to link:"
2098 msgstr "Vai al link:"
2100 #: js/messages.php:654
2101 msgid "Copy column name."
2102 msgstr "Copia il nome del campo."
2104 #: js/messages.php:656
2105 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2106 msgstr "Click destro sul nome della colonna per copiarlo negli appunti."
2108 #: js/messages.php:659
2109 msgid "Generate password"
2110 msgstr "Genera password"
2112 #: js/messages.php:660
2113 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
2114 msgid "Generate"
2115 msgstr "Genera"
2117 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:105
2118 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
2119 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
2120 #: libraries/classes/UserPassword.php:277
2121 msgid "Change password"
2122 msgstr "Cambia password"
2124 #: js/messages.php:664 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2125 msgid "More"
2126 msgstr "Più"
2128 #: js/messages.php:667
2129 msgid "Show panel"
2130 msgstr "Mostra pannello"
2132 #: js/messages.php:668
2133 msgid "Hide panel"
2134 msgstr "Nascondi pannello"
2136 #: js/messages.php:669
2137 msgid "Show hidden navigation tree items."
2138 msgstr "Mostra elementi nascosti dell'albero di navigazione."
2140 #: js/messages.php:670 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2141 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1448
2142 msgid "Link with main panel"
2143 msgstr "Collega al pannello principale"
2145 #: js/messages.php:671 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1451
2146 msgid "Unlink from main panel"
2147 msgstr "Scollega dal pannello principale"
2149 #: js/messages.php:675
2150 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2151 msgstr ""
2152 "La pagina richiesta non è stata trovata nella cronologia, potrebbe essere "
2153 "scaduta."
2155 #: js/messages.php:679 libraries/classes/Setup/Index.php:178
2156 #, php-format
2157 msgid ""
2158 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2159 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2160 msgstr ""
2161 "Una nuova versione di phpMyAdmin è disponibile e dovresti considerarne "
2162 "l'aggiornamento. La versione più recente è la %s, rilasciata il %s."
2164 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2165 #: js/messages.php:683
2166 msgid ", latest stable version:"
2167 msgstr ", versione stabile piú recente:"
2169 #: js/messages.php:684
2170 msgid "up to date"
2171 msgstr "aggiornata"
2173 #: js/messages.php:686 libraries/classes/Display/Results.php:4802
2174 #: templates/view_create.twig:11
2175 msgid "Create view"
2176 msgstr "Crea vista"
2178 #: js/messages.php:689
2179 msgid "Send error report"
2180 msgstr "Invia rapporto di errore"
2182 #: js/messages.php:690
2183 msgid "Submit error report"
2184 msgstr "Invia segnalazione di errore"
2186 #: js/messages.php:692
2187 msgid ""
2188 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2189 "report?"
2190 msgstr ""
2191 "Un errore fatale di JavaScript si è verificato. Vuoi inviare una "
2192 "segnalazione?"
2194 #: js/messages.php:694
2195 msgid "Change report settings"
2196 msgstr "Modifica le impostazioni della segnalazione"
2198 #: js/messages.php:695
2199 msgid "Show report details"
2200 msgstr "Mostra i dettagli della segnalazione"
2202 #: js/messages.php:698
2203 msgid ""
2204 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2205 "level!"
2206 msgstr ""
2207 "L'esportazione non è stata completata, a causa di un limite di tempo troppo "
2208 "basso nell'esecuzione di script PHP!"
2210 #: js/messages.php:702
2211 #, php-format
2212 msgid ""
2213 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2214 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2215 msgstr ""
2216 "Attenzione: un form in questa ha più di %d campi. Dopo la sottomissione "
2217 "alcuni campi saranno ignorati, a causa della configuazione max_input_vars di "
2218 "PHP."
2220 #: js/messages.php:708 js/messages.php:721
2221 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2222 msgstr "Sono stati rilevati alcuni errori sul server!"
2224 #: js/messages.php:710
2225 msgid "Please look at the bottom of this window."
2226 msgstr "Guarda in fondo a questa finestra."
2228 #: js/messages.php:716 libraries/classes/ErrorHandler.php:397
2229 msgid "Ignore All"
2230 msgstr "Ignora Tutto"
2232 #: js/messages.php:724
2233 msgid ""
2234 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2235 msgstr ""
2236 "Secondo le impostazioni, sono in corso di presentazione, si prega di "
2237 "attendere."
2239 #: js/messages.php:732
2240 msgid "Successfully copied!"
2241 msgstr "Pagina copiata con sucesso!"
2243 #: js/messages.php:733
2244 msgid "Copying failed!"
2245 msgstr "Copia fallita!"
2247 #: js/messages.php:736
2248 msgid "Execute this query again?"
2249 msgstr "Eseguire di nuovo questa query?"
2251 #: js/messages.php:738
2252 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2253 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo bookmark?"
2255 #: js/messages.php:740
2256 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2257 msgstr ""
2258 "Ci sono stati alcuni errori durante il recupero delle informazioni di debug "
2259 "SQL."
2261 #: js/messages.php:742
2262 #, php-format
2263 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2264 msgstr "%s query eseguite %s volte in %s secondi."
2266 #: js/messages.php:743
2267 #, php-format
2268 msgid "%s argument(s) passed"
2269 msgstr "%s argomento(i) passati"
2271 #: js/messages.php:744
2272 msgid "Show arguments"
2273 msgstr "Mostra argomenti"
2275 #: js/messages.php:745
2276 msgid "Hide arguments"
2277 msgstr "Nascondi argomenti"
2279 #: js/messages.php:746
2280 msgid "Time taken:"
2281 msgstr "Tempo utilizzato:"
2283 #: js/messages.php:747
2284 msgid ""
2285 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2286 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2287 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2288 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2289 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2290 msgstr ""
2291 "Si è verificato un problema con l'accesso all'area di memorizzazione dati "
2292 "offline del tuo browser, alcune funzioni potrebbero non funzionare "
2293 "correttamente. Sembra che il tuo browser non supporti la memorizzazione in "
2294 "locale, oppure è stata raggiunta la quota limite. In Firefox questo problema "
2295 "può anche essere causato da dati corrotti, prova a cancellare i dati non in "
2296 "linea dei siti web, tramite le seguenti voci del menu di Firefox:\n"
2297 "Opzioni -> Privacy -> Cancellare la cronologia recente\n"
2298 "\n"
2299 "Nella finestra Dettagli, seleziona la casella:\n"
2300 "Dettagli -> Dati non in linea dei siti web (se non vuoi cancellare gli altri "
2301 "dati della cronologia, togli il segno di spunta alle caselle relative ai "
2302 "dati che vuoi conservare).\n"
2303 "\n"
2304 "Seleziona l'Intervallo di tempo da cancellare -> tutto e procedi con "
2305 "Cancella adesso.\n"
2306 "\n"
2307 "Nel browser Safari il problema è causato spesso dalla modalità di "
2308 "navigazione Privata."
2310 #: js/messages.php:749
2311 msgid "Copy tables to"
2312 msgstr "Copia le tabelle su"
2314 #: js/messages.php:750
2315 msgid "Add table prefix"
2316 msgstr "Aggiungi un prefisso alla tabella"
2318 #: js/messages.php:751
2319 msgid "Replace table with prefix"
2320 msgstr "Sostituisci tabella con prefisso"
2322 #: js/messages.php:752 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2323 msgid "Copy table with prefix"
2324 msgstr "Copia tabella col prefisso"
2326 #: js/messages.php:755
2327 msgid "Extremely weak"
2328 msgstr "Estremamente debole"
2330 #: js/messages.php:756
2331 msgid "Very weak"
2332 msgstr "Molto debole"
2334 #: js/messages.php:757
2335 msgid "Weak"
2336 msgstr "Debole"
2338 #: js/messages.php:758
2339 msgid "Good"
2340 msgstr "Buona"
2342 #: js/messages.php:759
2343 msgid "Strong"
2344 msgstr "Forte"
2346 #: js/messages.php:762
2347 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2348 msgstr "Tempo scaduto in attesa dell'attivazione della chiave di sicurezza."
2350 #: js/messages.php:763
2351 #, php-format
2352 msgid "Failed security key activation (%s)."
2353 msgstr "Attivazione della chiave di sicurezza (%s) fallita."
2355 #: js/messages.php:766
2356 #, php-format
2357 msgctxt ""
2358 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2359 msgid "Table %s already exists!"
2360 msgstr "La tabella %s esiste già!"
2362 #: js/messages.php:767 libraries/classes/InsertEdit.php:304
2363 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
2364 msgid "Hide"
2365 msgstr "Nascondi"
2367 #: js/messages.php:768 tbl_change.php:171
2368 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
2369 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
2370 #: templates/table/tracking/main.twig:33
2371 msgid "Show"
2372 msgstr "Mostra"
2374 #: js/messages.php:794
2375 msgctxt "Previous month"
2376 msgid "Prev"
2377 msgstr "Prec"
2379 #: js/messages.php:799
2380 msgctxt "Next month"
2381 msgid "Next"
2382 msgstr "Prossimo"
2384 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2385 #: js/messages.php:802
2386 msgid "Today"
2387 msgstr "Oggi"
2389 #: js/messages.php:806
2390 msgid "January"
2391 msgstr "Gennaio"
2393 #: js/messages.php:807
2394 msgid "February"
2395 msgstr "Febbraio"
2397 #: js/messages.php:808
2398 msgid "March"
2399 msgstr "Marzo"
2401 #: js/messages.php:809
2402 msgid "April"
2403 msgstr "Aprile"
2405 #: js/messages.php:810
2406 msgid "May"
2407 msgstr "Maggio"
2409 #: js/messages.php:811
2410 msgid "June"
2411 msgstr "Giugno"
2413 #: js/messages.php:812
2414 msgid "July"
2415 msgstr "Luglio"
2417 #: js/messages.php:813
2418 msgid "August"
2419 msgstr "Agosto"
2421 #: js/messages.php:814
2422 msgid "September"
2423 msgstr "Setttembre"
2425 #: js/messages.php:815
2426 msgid "October"
2427 msgstr "Ottobre"
2429 #: js/messages.php:816
2430 msgid "November"
2431 msgstr "Novembre"
2433 #: js/messages.php:817
2434 msgid "December"
2435 msgstr "Dicembre"
2437 #. l10n: Short month name
2438 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1548
2439 msgid "Jan"
2440 msgstr "Gen"
2442 #. l10n: Short month name
2443 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1550
2444 msgid "Feb"
2445 msgstr "Feb"
2447 #. l10n: Short month name
2448 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1552
2449 msgid "Mar"
2450 msgstr "Mar"
2452 #. l10n: Short month name
2453 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1554
2454 msgid "Apr"
2455 msgstr "Apr"
2457 #. l10n: Short month name
2458 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1556
2459 msgctxt "Short month name"
2460 msgid "May"
2461 msgstr "Mag"
2463 #. l10n: Short month name
2464 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1558
2465 msgid "Jun"
2466 msgstr "Giu"
2468 #. l10n: Short month name
2469 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1560
2470 msgid "Jul"
2471 msgstr "Lug"
2473 #. l10n: Short month name
2474 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1562
2475 msgid "Aug"
2476 msgstr "Ago"
2478 #. l10n: Short month name
2479 #: js/messages.php:840 libraries/classes/Util.php:1564
2480 msgid "Sep"
2481 msgstr "Set"
2483 #. l10n: Short month name
2484 #: js/messages.php:842 libraries/classes/Util.php:1566
2485 msgid "Oct"
2486 msgstr "Ott"
2488 #. l10n: Short month name
2489 #: js/messages.php:844 libraries/classes/Util.php:1568
2490 msgid "Nov"
2491 msgstr "Nov"
2493 #. l10n: Short month name
2494 #: js/messages.php:846 libraries/classes/Util.php:1570
2495 msgid "Dec"
2496 msgstr "Dic"
2498 #: js/messages.php:852
2499 msgid "Sunday"
2500 msgstr "Domenica"
2502 #: js/messages.php:853
2503 msgid "Monday"
2504 msgstr "Lunedì"
2506 #: js/messages.php:854
2507 msgid "Tuesday"
2508 msgstr "Martedì"
2510 #: js/messages.php:855
2511 msgid "Wednesday"
2512 msgstr "Mercoledì"
2514 #: js/messages.php:856
2515 msgid "Thursday"
2516 msgstr "Giovedì"
2518 #: js/messages.php:857
2519 msgid "Friday"
2520 msgstr "Venerdì"
2522 #: js/messages.php:858
2523 msgid "Saturday"
2524 msgstr "Sabato"
2526 #. l10n: Short week day name for Sunday
2527 #: js/messages.php:865
2528 msgid "Sun"
2529 msgstr "Dom"
2531 #. l10n: Short week day name for Monday
2532 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1576
2533 msgid "Mon"
2534 msgstr "Lun"
2536 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2537 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1578
2538 msgid "Tue"
2539 msgstr "Mar"
2541 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2542 #: js/messages.php:871 libraries/classes/Util.php:1580
2543 msgid "Wed"
2544 msgstr "Mer"
2546 #. l10n: Short week day name for Thursday
2547 #: js/messages.php:873 libraries/classes/Util.php:1582
2548 msgid "Thu"
2549 msgstr "Gio"
2551 #. l10n: Short week day name for Friday
2552 #: js/messages.php:875 libraries/classes/Util.php:1584
2553 msgid "Fri"
2554 msgstr "Ven"
2556 #. l10n: Short week day name for Saturday
2557 #: js/messages.php:877 libraries/classes/Util.php:1586
2558 msgid "Sat"
2559 msgstr "Sab"
2561 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2562 #: js/messages.php:884
2563 msgid "Su"
2564 msgstr "Do"
2566 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2567 #: js/messages.php:886
2568 msgid "Mo"
2569 msgstr "Lu"
2571 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2572 #: js/messages.php:888
2573 msgid "Tu"
2574 msgstr "Ma"
2576 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2577 #: js/messages.php:890
2578 msgid "We"
2579 msgstr "Me"
2581 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2582 #: js/messages.php:892
2583 msgid "Th"
2584 msgstr "Gi"
2586 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2587 #: js/messages.php:894
2588 msgid "Fr"
2589 msgstr "Ve"
2591 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2592 #: js/messages.php:896
2593 msgid "Sa"
2594 msgstr "Sa"
2596 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2597 #: js/messages.php:900
2598 msgid "Wk"
2599 msgstr "Sett"
2601 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2602 #. * or "calendar-year-month".
2604 #: js/messages.php:907
2605 msgid "calendar-month-year"
2606 msgstr "calendar-month-year"
2608 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2609 #: js/messages.php:910
2610 msgctxt "Year suffix"
2611 msgid "none"
2612 msgstr "Nessuno"
2614 #: js/messages.php:922
2615 msgid "Hour"
2616 msgstr "Ora"
2618 #: js/messages.php:923
2619 msgid "Minute"
2620 msgstr "Minuto"
2622 #: js/messages.php:924
2623 msgid "Second"
2624 msgstr "Secondo"
2626 #: js/messages.php:935
2627 msgid "This field is required"
2628 msgstr "Questo campo è obbligatorio"
2630 #: js/messages.php:936
2631 msgid "Please fix this field"
2632 msgstr "Si prega di correggere questo campo"
2634 #: js/messages.php:937
2635 msgid "Please enter a valid email address"
2636 msgstr "Per favore inserisci un indirizzo email valido"
2638 #: js/messages.php:938
2639 msgid "Please enter a valid URL"
2640 msgstr "Si prega di inserire un URL valido"
2642 #: js/messages.php:939
2643 msgid "Please enter a valid date"
2644 msgstr "Si prega di inserire una data valida"
2646 #: js/messages.php:942
2647 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2648 msgstr "Si prega di inserire una data valida ( ISO )"
2650 #: js/messages.php:944
2651 msgid "Please enter a valid number"
2652 msgstr "Si prega di inserire un numero valido"
2654 #: js/messages.php:947
2655 msgid "Please enter a valid credit card number"
2656 msgstr "Si prega di inserire un numero di carta di credito valido"
2658 #: js/messages.php:949
2659 msgid "Please enter only digits"
2660 msgstr "Si prega di inserire solo cifre"
2662 #: js/messages.php:952
2663 msgid "Please enter the same value again"
2664 msgstr "Si prega di inserire lo stesso valore di nuovo"
2666 #: js/messages.php:956
2667 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2668 msgstr "Si prega di inserire non più di {0} caratteri"
2670 #: js/messages.php:961
2671 msgid "Please enter at least {0} characters"
2672 msgstr "Si prega di inserire almeno {0} caratteri"
2674 #: js/messages.php:966
2675 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2676 msgstr "Per favore inserisci un valore tra {0} e {1} caratteri"
2678 #: js/messages.php:971
2679 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2680 msgstr "Immettere un valore compreso tra {0} e {1}"
2682 #: js/messages.php:976
2683 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2684 msgstr "Per favore inserisci un valore minore o uguale a {0}"
2686 #: js/messages.php:981
2687 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2688 msgstr "Immettere un valore maggiore o uguale a {0}"
2690 #: js/messages.php:987
2691 msgid "Please enter a valid date or time"
2692 msgstr "Si prega di inserire una data o un'ora valida"
2694 #: js/messages.php:992
2695 msgid "Please enter a valid HEX input"
2696 msgstr "Si prega di inserire un input HEX valido"
2698 #: js/messages.php:997 libraries/classes/Core.php:295
2699 #: libraries/classes/Import.php:118 libraries/classes/InsertEdit.php:1537
2700 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:595
2701 #: view_operations.php:85
2702 msgid "Error"
2703 msgstr "Errore"
2705 #: libraries/classes/Advisor.php:269
2706 #, php-format
2707 msgid "Error when evaluating: %s"
2708 msgstr "Si é verificato un errore durante la valutazione di: %s"
2710 #: libraries/classes/Advisor.php:300
2711 #, php-format
2712 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2713 msgstr "E' fallita la valutazione della precondizione per la regola '%s'."
2715 #: libraries/classes/Advisor.php:317
2716 #, php-format
2717 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2718 msgstr "E' fallito il calcolo del valore per la regola '%s'."
2720 #: libraries/classes/Advisor.php:336
2721 #, php-format
2722 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2723 msgstr "E' fallita l'esecuzione del test per la regola '%s'."
2725 #: libraries/classes/Advisor.php:421
2726 #, php-format
2727 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2728 msgstr "Formattazione della stringa non riuscita per regola '%s'."
2730 #: libraries/classes/Advisor.php:544
2731 #, php-format
2732 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2733 msgstr "Errore in lettura file: il file %s non esiste oppure non è leggibile!"
2735 #: libraries/classes/Advisor.php:578
2736 #, php-format
2737 msgid ""
2738 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2739 msgstr ""
2740 "Dichiarazione di regola non valida alla linea %1$s, attesa linea %2$s della "
2741 "regola precedente."
2743 #: libraries/classes/Advisor.php:597
2744 #, php-format
2745 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2746 msgstr "Formato non valido per l'input CSV alla linea %s."
2748 #: libraries/classes/Advisor.php:604
2749 #, php-format
2750 msgid "Unexpected characters on line %s."
2751 msgstr "Carattere inatteso alla riga %s."
2753 #: libraries/classes/Advisor.php:618
2754 #, php-format
2755 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2756 msgstr ""
2757 "Carattere inatteso alla riga %1$s. Atteso tab, trovato invece \"%2$s\"."
2759 #: libraries/classes/Advisor.php:657
2760 msgid "per second"
2761 msgstr "al secondo"
2763 #: libraries/classes/Advisor.php:660
2764 msgid "per minute"
2765 msgstr "al minuto"
2767 #: libraries/classes/Advisor.php:663
2768 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
2769 #: templates/server/status/status/index.twig:17
2770 #: templates/server/status/status/index.twig:37
2771 msgid "per hour"
2772 msgstr "all'ora"
2774 #: libraries/classes/Advisor.php:666
2775 msgid "per day"
2776 msgstr "al giorno"
2778 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:203
2779 msgid "Search:"
2780 msgstr "Cerca:"
2782 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:226
2783 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:230 libraries/classes/Index.php:716
2784 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2785 msgid "Keyname"
2786 msgstr "Chiave"
2788 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
2789 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:229
2790 #: templates/server/collations/index.twig:11
2791 #: templates/server/engines/index.twig:10
2792 #: templates/server/plugins/index.twig:23
2793 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
2794 msgid "Description"
2795 msgstr "Descrizione"
2797 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:339
2798 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:90
2799 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
2800 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
2801 #: libraries/classes/Util.php:2402
2802 msgid "Page number:"
2803 msgstr "Numero pagina:"
2805 #: libraries/classes/CentralColumns.php:243
2806 msgid ""
2807 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2808 "feature."
2809 msgstr ""
2810 "Il salvataggio della configurazione non è pronto per la funzionalità della "
2811 "lista centrale dei campi."
2813 #: libraries/classes/CentralColumns.php:388
2814 #, php-format
2815 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2816 msgstr "Non posso aggiungere %1$s perchè esiste già nella lista centrale!"
2818 #: libraries/classes/CentralColumns.php:404
2819 msgid "Could not add columns!"
2820 msgstr "Impossibile aggiungere colonne!"
2822 #: libraries/classes/CentralColumns.php:482
2823 #, php-format
2824 msgid ""
2825 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2826 msgstr ""
2827 "Non posso rimuovere le colonne %1$s perchè non esistono nella lista centrale!"
2829 #: libraries/classes/CentralColumns.php:495
2830 msgid "Could not remove columns!"
2831 msgstr "Impossibile rimuovere colonne!"
2833 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2834 msgid "YES"
2835 msgstr "SI"
2837 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2838 msgid "NO"
2839 msgstr "NO"
2841 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1028
2842 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
2843 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:613
2844 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
2845 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
2846 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:959
2847 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1644
2848 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117 libraries/classes/Rte/RteList.php:129
2849 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:144
2850 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2851 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2852 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2853 #: templates/database/create_table.twig:11 templates/setup/home/index.twig:43
2854 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2855 msgid "Name"
2856 msgstr "Nome"
2858 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1029 libraries/classes/Index.php:717
2859 #: libraries/classes/InsertEdit.php:322
2860 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
2861 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2862 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
2863 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:392
2864 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:494
2865 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
2866 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
2867 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
2868 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2869 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2870 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:930
2871 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:960
2872 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1645
2873 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:119 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
2874 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2715
2875 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2876 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2877 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2878 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2879 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2880 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
2881 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2882 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2883 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2884 msgid "Type"
2885 msgstr "Tipo"
2887 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1030
2888 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:961
2889 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2890 msgid "Length/Values"
2891 msgstr "Lunghezza/Valori"
2893 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1031
2894 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
2895 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
2896 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
2897 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:398
2898 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
2899 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
2900 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
2901 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
2902 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2903 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2904 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2905 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2906 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2907 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2908 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
2909 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:8
2910 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2911 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2912 msgid "Default"
2913 msgstr "Predefinito"
2915 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1032 libraries/classes/Index.php:722
2916 #: libraries/classes/Operations.php:311 libraries/classes/Operations.php:1139
2917 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2918 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2919 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2920 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2921 #: templates/home/index.twig:50 templates/server/collations/index.twig:10
2922 #: templates/server/databases/index.twig:37
2923 #: templates/server/databases/index.twig:120
2924 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
2925 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2926 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2927 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2928 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2929 msgid "Collation"
2930 msgstr "Codifica caratteri"
2932 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1033
2933 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2934 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2935 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2936 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2937 msgid "Attributes"
2938 msgstr "Attributi"
2940 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1034 libraries/classes/Index.php:723
2941 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1958
2942 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
2943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
2944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
2945 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:395
2946 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:497
2947 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
2948 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
2949 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
2950 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2951 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2952 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2953 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2954 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2955 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2956 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
2957 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2958 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2959 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2960 msgid "Null"
2961 msgstr "Null"
2963 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1035
2964 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2965 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2966 msgid "A_I"
2967 msgstr "A_I"
2969 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:184
2970 msgid "Unknown"
2971 msgstr "Sconosciuto"
2973 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:198
2974 msgctxt "Collation"
2975 msgid "Binary"
2976 msgstr "Binario"
2978 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:210
2979 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:449
2980 msgctxt "Collation"
2981 msgid "Unicode"
2982 msgstr "Unicode"
2984 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
2985 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:396
2986 msgctxt "Collation"
2987 msgid "West European"
2988 msgstr "Europeo Occidentale"
2990 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:227
2991 msgctxt "Collation"
2992 msgid "Central European"
2993 msgstr "Europeo Centrale"
2995 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:232
2996 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
2997 msgctxt "Collation"
2998 msgid "Russian"
2999 msgstr "Russo"
3001 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:237
3002 msgctxt "Collation"
3003 msgid "Simplified Chinese"
3004 msgstr "Cinese Semplificato"
3006 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:240
3007 msgctxt "Collation"
3008 msgid "Traditional Chinese"
3009 msgstr "Cinese Tradizionale"
3011 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:243
3012 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:319
3013 msgctxt "Collation"
3014 msgid "Chinese"
3015 msgstr "Cinese"
3017 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:251
3018 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:367
3019 msgctxt "Collation"
3020 msgid "Japanese"
3021 msgstr "Giapponese"
3023 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:256
3024 msgctxt "Collation"
3025 msgid "Baltic"
3026 msgstr "Baltico"
3028 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:261
3029 msgctxt "Collation"
3030 msgid "Armenian"
3031 msgstr "Armeno"
3033 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:264
3034 msgctxt "Collation"
3035 msgid "Cyrillic"
3036 msgstr "Cirillico"
3038 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:267
3039 msgctxt "Collation"
3040 msgid "Arabic"
3041 msgstr "Arabo"
3043 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:270
3044 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382
3045 msgctxt "Collation"
3046 msgid "Korean"
3047 msgstr "Coreano"
3049 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:273
3050 msgctxt "Collation"
3051 msgid "Hebrew"
3052 msgstr "Ebreo"
3054 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:276
3055 msgctxt "Collation"
3056 msgid "Georgian"
3057 msgstr "Georgiano"
3059 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:279
3060 msgctxt "Collation"
3061 msgid "Greek"
3062 msgstr "Greco"
3064 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:282
3065 msgctxt "Collation"
3066 msgid "Czech-Slovak"
3067 msgstr "Ceco-Slovacco"
3069 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:285
3070 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:441
3071 msgctxt "Collation"
3072 msgid "Ukrainian"
3073 msgstr "Ucraino"
3075 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
3076 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:437
3077 msgctxt "Collation"
3078 msgid "Turkish"
3079 msgstr "Turco"
3081 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
3082 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
3083 msgctxt "Collation"
3084 msgid "Swedish"
3085 msgstr "Svedese"
3087 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
3088 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433
3089 msgctxt "Collation"
3090 msgid "Thai"
3091 msgstr "Thai"
3093 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
3094 msgctxt "Collation"
3095 msgid "Unknown"
3096 msgstr "Sconosciuto"
3098 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:313
3099 msgctxt "Collation"
3100 msgid "Bulgarian"
3101 msgstr "Bulgaro"
3103 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:324
3104 msgctxt "Collation"
3105 msgid "Croatian"
3106 msgstr "Croato"
3108 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:328
3109 msgctxt "Collation"
3110 msgid "Czech"
3111 msgstr "Ceco"
3113 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:332
3114 msgctxt "Collation"
3115 msgid "Danish"
3116 msgstr "Danese"
3118 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:336
3119 msgctxt "Collation"
3120 msgid "English"
3121 msgstr "Inglese"
3123 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:340
3124 msgctxt "Collation"
3125 msgid "Esperanto"
3126 msgstr "Esperanto"
3128 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:344
3129 msgctxt "Collation"
3130 msgid "Estonian"
3131 msgstr "Estone"
3133 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:347
3134 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:468
3135 msgctxt "Collation"
3136 msgid "German (dictionary order)"
3137 msgstr "Tedesco (ordine dizionario)"
3139 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:350
3140 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:465
3141 msgctxt "Collation"
3142 msgid "German (phone book order)"
3143 msgstr "Tedesco (ordine rubrica telefonica)"
3145 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:359
3146 msgctxt "Collation"
3147 msgid "Hungarian"
3148 msgstr "Ungherese"
3150 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:363
3151 msgctxt "Collation"
3152 msgid "Icelandic"
3153 msgstr "Islandese"
3155 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:370
3156 msgctxt "Collation"
3157 msgid "Classical Latin"
3158 msgstr "Latin classico"
3160 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374
3161 msgctxt "Collation"
3162 msgid "Latvian"
3163 msgstr "Lettone"
3165 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
3166 msgctxt "Collation"
3167 msgid "Lithuanian"
3168 msgstr "Lituano"
3170 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:386
3171 msgctxt "Collation"
3172 msgid "Burmese"
3173 msgstr "Burmese"
3175 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
3176 msgctxt "Collation"
3177 msgid "Persian"
3178 msgstr "Persiano"
3180 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393
3181 msgctxt "Collation"
3182 msgid "Polish"
3183 msgstr "Polacco"
3185 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:400
3186 msgctxt "Collation"
3187 msgid "Romanian"
3188 msgstr "Romeno"
3190 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
3191 msgctxt "Collation"
3192 msgid "Sinhalese"
3193 msgstr "Cingalese"
3195 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
3196 msgctxt "Collation"
3197 msgid "Slovak"
3198 msgstr "Slovacco"
3200 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
3201 msgctxt "Collation"
3202 msgid "Slovenian"
3203 msgstr "Sloveno"
3205 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
3206 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
3207 msgctxt "Collation"
3208 msgid "Spanish (modern)"
3209 msgstr "Spagnolo (moderno)"
3211 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
3212 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476
3213 msgctxt "Collation"
3214 msgid "Spanish (traditional)"
3215 msgstr "Spagnolo (tradizionale)"
3217 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:445
3218 msgctxt "Collation"
3219 msgid "Vietnamese"
3220 msgstr "Vietnamese"
3222 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:512
3223 msgctxt "Collation variant"
3224 msgid "case-insensitive"
3225 msgstr "case-insensitive"
3227 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
3228 msgctxt "Collation variant"
3229 msgid "case-sensitive"
3230 msgstr "case-sensitive"
3232 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
3233 msgctxt "Collation variant"
3234 msgid "accent-insensitive"
3235 msgstr "accent-insensitive"
3237 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
3238 msgctxt "Collation variant"
3239 msgid "accent-sensitive"
3240 msgstr "accent-sensitive"
3242 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
3243 #, fuzzy
3244 #| msgctxt "Collation variant"
3245 #| msgid "accent-sensitive"
3246 msgctxt "Collation variant"
3247 msgid "kana-sensitive"
3248 msgstr "accent-sensitive"
3250 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:528
3251 msgctxt "Collation variant"
3252 msgid "multi-level"
3253 msgstr "multilivello"
3255 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
3256 msgctxt "Collation variant"
3257 msgid "binary"
3258 msgstr "binario"
3260 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
3261 msgctxt "Collation variant"
3262 msgid "no-pad"
3263 msgstr ""
3265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
3266 msgid ""
3267 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3268 msgstr ""
3269 "Se abilitato, l'utente potrà utilizzare l'autenticazione per mezzo di cookie "
3270 "con qualsiasi server MySQL inserito nel modulo di login."
3272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3273 msgid "Allow login to any MySQL server"
3274 msgstr "Permette il login a qualsiasi server MySQL"
3276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3277 msgid ""
3278 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3279 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3280 "to the given regular expression."
3281 msgstr ""
3282 "Limita i server MySQL a cui l'utente può collegarsi quando è abilitato il "
3283 "collegamento a qualsiasi server MySQL, a quelli ottenuti confrontando l'IP o "
3284 "il nome host del server MySQL con l'espressione regolare data."
3286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3287 msgid "Restrict login to MySQL server"
3288 msgstr "Limita il login al server MySQL"
3290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
3291 msgid ""
3292 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3293 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3294 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3295 msgstr ""
3296 "L'abilitazione di questa opzione consente l'integrazione di phpMyAdmin "
3297 "all'interno di pagine situate in altri domini; ed è una potenziale "
3298 "[strong]falla di sicurezza[/strong] che permetterebbe attacchi di cross-"
3299 "frame scripting (XSS)."
3301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3302 msgid "Allow third party framing"
3303 msgstr "Consenti inquadratura da terze parti"
3305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3306 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3307 msgstr "Mostra il link \"Drop database\" agli utenti normali"
3309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3310 msgid ""
3311 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3312 "authentication."
3313 msgstr ""
3314 "La passphrase segreta utilizzata per crittografare i cookie "
3315 "nell'autenticazione via [kbd]cookie[/kbd]."
3317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3318 msgid "Blowfish secret"
3319 msgstr "Segreto Blowfish"
3321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3322 msgid "Highlight selected rows."
3323 msgstr "Evidenzia le righe selezionate."
3325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
3326 msgid "Row marker"
3327 msgstr "Evidenziatore per le righe"
3329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3330 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3331 msgstr "Evidenzia le righe al passaggio del mouse."
3333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
3334 msgid "Highlight pointer"
3335 msgstr "Evidenzia il puntatore"
3337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
3338 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3339 msgstr "Abilita la compressione bzip2 per le operazioni di importazione."
3341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3342 msgid "Bzip2"
3343 msgstr "Bzip2"
3345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3346 msgid ""
3347 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3348 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3349 "kbd] - allows newlines in columns."
3350 msgstr ""
3351 "Definisce quale tipo di controllo si utilizzerà per modificare campi CHAR e "
3352 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permette di limitare la lunghezza dell'input, "
3353 "[kbd]textarea[/kbd] - permette di inserire caratteri newline (andare a capo)."
3355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3356 msgid "CHAR columns editing"
3357 msgstr "Modifica dei campi CHAR"
3359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3360 msgid ""
3361 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3362 "highlighting and line numbers."
3363 msgstr ""
3364 "Usa un editor user-friendly per modificare le query SQL (CodeMirror) con "
3365 "evidenziazione della sintassi e numeri di riga."
3367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
3368 msgid "Enable CodeMirror"
3369 msgstr "Abilita CodeMirror"
3371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
3372 msgid ""
3373 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3374 "enabled."
3375 msgstr ""
3376 "Trova gli errori nella query prima di eseguirla. Richiede CodeMirror per "
3377 "essere abilitato."
3379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
3380 msgid "Enable linter"
3381 msgstr "Abilita linter"
3383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
3384 msgid ""
3385 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3386 "columns."
3387 msgstr ""
3388 "Definisce la dimensione minima per i campi di input generati per le colonne "
3389 "CHAR e VARCHAR."
3391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3392 msgid "Minimum size for input field"
3393 msgstr "Dimensione minima per il campo di input"
3395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3396 msgid ""
3397 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3398 "columns."
3399 msgstr ""
3400 "Definisce la dimensione massima per i campi di input generati per le colonne "
3401 "CHAR e VARCHAR."
3403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
3404 msgid "Maximum size for input field"
3405 msgstr "Dimensione massima per il campo di input"
3407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3408 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3409 msgstr "Numero di colonne per caselle textarea di campi CHAR/VARCHAR."
3411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
3412 msgid "CHAR textarea columns"
3413 msgstr "Campi con aree di testo CHAR"
3415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3416 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3417 msgstr "Numero di righe per caselle textarea di campi CHAR/VARCHAR."
3419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3420 msgid "CHAR textarea rows"
3421 msgstr "Righe con aree di testo CHAR"
3423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
3424 msgid "Check config file permissions"
3425 msgstr "Controlla i permessi di accesso al file di configurazione"
3427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
3428 msgid ""
3429 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3430 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3431 msgstr ""
3432 "Comprimi esportazioni gzip/bzip2 al volo senza la necessità di usare molta "
3433 "memoria; disattivare questa opzione in caso di problemi nella creazione di "
3434 "file gzip/bzip2."
3436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3437 msgid "Compress on the fly"
3438 msgstr "Comprimi al volo"
3440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3441 msgid ""
3442 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3443 "you're about to lose data."
3444 msgstr ""
3445 "Mostra un messaggio di conferma (\"Sei veramente sicuro…\") in caso di "
3446 "lancio di comandi che eliminano dati."
3448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3449 msgid "Confirm DROP queries"
3450 msgstr "Conferma query DROP"
3452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3453 msgid ""
3454 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3455 msgstr ""
3456 "Query Log SQL e loro tempo di esecuzione, da visualizzare nella console"
3458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3459 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3460 msgid "Debug SQL"
3461 msgstr "Debug SQL"
3463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3464 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3465 msgstr "Tab da mostrare quando si entra in un database."
3467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3468 msgid "Default database tab"
3469 msgstr "Tabulazione predefinita per i database"
3471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3472 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3473 msgstr "Tab da mostrare quando si entra in un server."
3475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3476 msgid "Default server tab"
3477 msgstr "Tabulazione predefinita per il server"
3479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3480 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3481 msgstr "Tab da mostrare quando si entra in una tabella."
3483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3484 msgid "Default table tab"
3485 msgstr "Tabulazione predefinita per le tabelle"
3487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3488 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3489 msgstr ""
3490 "Completamento automatico dei nomi di tabella e colonna nelle query SQL."
3492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3493 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3494 msgstr "Attivare il completamento automatico per i nomi di tabella e colonna"
3496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3497 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3498 msgstr "Nascondi le azioni relative alla struttura della tabella."
3500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3501 msgid "Show column comments"
3502 msgstr "Mostra i commenti al campo"
3504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3505 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3506 msgstr ""
3507 "Attiva la visualizzazione dei commenti ai campi nella vista struttura di "
3508 "tabella"
3510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3511 msgid "Hide table structure actions"
3512 msgstr "Nascondi le azioni relative alla struttura della tabella"
3514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3515 msgid "Default transformations for Hex"
3516 msgstr "Trasformazioni predefinite per Hex"
3518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3527 msgid ""
3528 "Values for options list for default transformations. These will be "
3529 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3530 msgstr ""
3531 "Valori per la lista opzioni delle trasformazioni predefinite. Questi valori "
3532 "saranno sovrascritti se la trasformazione è definita nella pagina struttura "
3533 "della tabella."
3535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3536 msgid "Default transformations for Substring"
3537 msgstr "Trasformazioni predefinite per le Sottostringhe"
3539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3540 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3541 msgstr "Trasformazioni predefinite per Bool2Text"
3543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3544 msgid "Default transformations for External"
3545 msgstr "Trasformazioni predefinite per External"
3547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3548 msgid "Default transformations for PreApPend"
3549 msgstr "Trasformazioni predefinite per PreApPend"
3551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3552 msgid "Default transformations for DateFormat"
3553 msgstr "Trasformazioni predefinite per DateFormat"
3555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3556 msgid "Default transformations for Inline"
3557 msgstr "Trasformazioni predefinite per Inline"
3559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3560 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3561 msgstr "Trasformazioni predefinite per TextImageLink"
3563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3564 msgid "Default transformations for TextLink"
3565 msgstr "Trasformazioni predefinite per TextLink"
3567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3568 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3569 msgstr "Mostra i server in una lista invece di un menu a tendina."
3571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3572 msgid "Display servers as a list"
3573 msgstr "Visualizza i server in una lista"
3575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
3576 msgid ""
3577 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3578 "the selected tables of a database."
3579 msgstr ""
3580 "Disabilita le operazioni di manutenzione delle tabelle, come "
3581 "l'optimizzazione o la riparazione delle tabelle selezione nel database."
3583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3584 msgid "Disable multi table maintenance"
3585 msgstr "Disabilita la manutenzione multipla di tabelle"
3587 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3588 msgid ""
3589 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3590 "limit)."
3591 msgstr ""
3592 "Imposta il numero di secondi concessi per l'esecuzione di uno script([kbd]0[/"
3593 "kbd] = nessun limite)."
3595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3596 msgid "Maximum execution time"
3597 msgstr "Massimo tempo di esecuzione"
3599 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3600 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3601 #, php-format
3602 msgid "Use %s statement"
3603 msgstr "Utilizzare l'istruzione di %s"
3605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3606 msgid "Save as file"
3607 msgstr "Salva con nome"
3609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3611 msgid "Character set of the file"
3612 msgstr "Codifica dei caratteri del file"
3614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3616 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:267
3617 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3618 msgid "Format"
3619 msgstr "Formato"
3621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3622 msgid "Compression"
3623 msgstr "Compressione"
3625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3632 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3633 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3634 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3635 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3636 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3637 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3638 msgid "Put columns names in the first row"
3639 msgstr "Metti i nomi dei campi nel primo rigo"
3641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3644 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:179
3645 msgid "Columns enclosed with"
3646 msgstr "Campi limitati da"
3648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3651 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:190
3652 msgid "Columns escaped with"
3653 msgstr "Campi prefissati con"
3655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3662 msgid "Replace NULL with"
3663 msgstr "Sostituisci NULL con"
3665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3667 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3668 msgstr "Rimuovi i caratteri CRLF dai campi"
3670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3673 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:164
3674 msgid "Columns terminated with"
3675 msgstr "Campi terminati da"
3677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3679 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:199
3680 msgid "Lines terminated with"
3681 msgstr "Linee terminate con"
3683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3684 msgid "Excel edition"
3685 msgstr "Edizione Excel"
3687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3688 msgid "Database name template"
3689 msgstr "Modello per nomi dei database"
3691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3692 msgid "Server name template"
3693 msgstr "Modello per nomi dei server"
3695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3696 msgid "Table name template"
3697 msgstr "Modello per nomi delle tabelle"
3699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3704 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3705 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3706 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3707 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3708 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3709 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3710 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
3711 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3712 msgid "Dump table"
3713 msgstr "Dump delle tabelle"
3715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3716 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3717 msgid "Include table caption"
3718 msgstr "Includi sottotitolo della tabella"
3720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3723 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3724 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
3725 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
3726 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3727 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
3728 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
3729 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
3730 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3731 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3732 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3733 msgid "Comments"
3734 msgstr "Commenti"
3736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3738 msgid "Table caption"
3739 msgstr "Sottotitolo della tabella"
3741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3743 msgid "Continued table caption"
3744 msgstr "Sottotitolo della tabella, continuato"
3746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3748 msgid "Label key"
3749 msgstr "Chiave etichetta"
3751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3754 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:415
3755 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:515
3756 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
3757 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
3758 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3759 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3760 #, fuzzy
3761 #| msgid "MIME type"
3762 msgid "Media (MIME) type"
3763 msgstr "Tipo MIME"
3765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3768 msgid "Relationships"
3769 msgstr "Relazioni"
3771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3772 msgid "Export method"
3773 msgstr "Metodo di esportazione"
3775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3777 msgid "Save on server"
3778 msgstr "Salva sul server"
3780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3782 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3783 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3784 msgid "Overwrite existing file(s)"
3785 msgstr "Sovrascrivi file(s) esistente/i"
3787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3788 msgid "Export as separate files"
3789 msgstr "Esporta come file separati"
3791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3792 msgid "Remember file name template"
3793 msgstr "Ricorda il modello per i nomi dei file"
3795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3796 #: libraries/classes/Operations.php:249 libraries/classes/Operations.php:908
3797 #: libraries/classes/Operations.php:1385
3798 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3799 msgstr "Aggiungi valore AUTO_INCREMENT"
3801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3802 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3803 msgstr "Racchiudi i nomi di tabelle e di campi con virgolette"
3805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3807 msgid "SQL compatibility mode"
3808 msgstr "Modalità di compatibilità SQL"
3810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3811 msgid "Creation/Update/Check dates"
3812 msgstr "Creazione/Aggiornamento/Controllo dati"
3814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3815 msgid "Use delayed inserts"
3816 msgstr "Usa inserimenti ritardati"
3818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3819 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
3820 msgid "Disable foreign key checks"
3821 msgstr "Disabilita i controlli sulle chiavi straniere"
3823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3824 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3825 msgid "Export views as tables"
3826 msgstr "Esporta le viste come tabelle"
3828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3829 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3830 msgstr ""
3831 "Esporta i metadati correlati prelevandoli dall'area di configurazione di "
3832 "phpMyAdmin"
3834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3841 #: libraries/classes/Operations.php:244 libraries/classes/Operations.php:1381
3842 #, php-format
3843 msgid "Add %s"
3844 msgstr "Aggiungi %s"
3846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3847 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3848 msgstr "Usa notazione esadecimale per i BINARI e i BLOB"
3850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3851 msgid ""
3852 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3853 "creation)"
3854 msgstr ""
3855 "Aggiungi IF NOT EXISTS (meno efficiente in quanto gli indici sono generati "
3856 "durante la creazione della tabella)"
3858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3859 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
3860 msgid "Exclude definition of current user"
3861 msgstr "Esclude la definizione dell'utente corrente"
3863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3864 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
3865 #, php-format
3866 msgid "%s view"
3867 msgstr "Vista %s"
3869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3870 msgid "Use ignore inserts"
3871 msgstr "Usa ignore inserts"
3873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3874 msgid "Syntax to use when inserting data"
3875 msgstr "Sintassi da utilizzare nell'inserimento dei dati"
3877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3878 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
3879 msgid "Maximal length of created query"
3880 msgstr "Lunghezza massima di una query creata"
3882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3883 msgid "Export type"
3884 msgstr "Tipo di esportazione"
3886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
3888 msgid "Enclose export in a transaction"
3889 msgstr "Includi esportazione in una transazione"
3891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3892 msgid "Export time in UTC"
3893 msgstr "Esporta l'orario in UTC"
3895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3896 msgid ""
3897 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3898 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3899 msgstr ""
3900 "Ordinamento degli elementi nel menu a tendina delle chiavi esterne; "
3901 "[kbd]content[/kbd] sono i dati di rifereimento, [kbd]id[/kbd] é il valore "
3902 "della chiave."
3904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3905 msgid "Foreign key dropdown order"
3906 msgstr "Ordinamento delle chiavi esterne nel menu a tendina"
3908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3909 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3910 msgstr "Un menu a tendina verrá utilizzato in caso ci siano meno elementi."
3912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3913 msgid "Foreign key limit"
3914 msgstr "Limite di chiavi esterne"
3916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3917 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3918 msgstr ""
3919 "Valore di default per il checkbox dei controlli di chiave esterna per alcune "
3920 "query."
3922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3923 msgid "Foreign key checks"
3924 msgstr "Controllo delle chiavi esterne"
3926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3927 msgid "Browse mode"
3928 msgstr "Modalitá di navigazione"
3930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
3931 msgid "Customize browse mode."
3932 msgstr "Personalizza modalità di navigazione."
3934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3940 msgid "Customize default options."
3941 msgstr "Personalizza le opzioni predefinite."
3943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3944 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:88
3945 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
3946 msgid "CSV"
3947 msgstr "CSV"
3949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3950 msgid "Developer"
3951 msgstr "Sviluppatore"
3953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3954 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3955 msgstr "Impostazioni per gli sviluppatori di phpMyAdmin."
3957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3958 msgid "Edit mode"
3959 msgstr "Modalitá di modifica"
3961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3962 msgid "Customize edit mode."
3963 msgstr "Personalizza la modalitá di modifica."
3965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3966 msgid "Export defaults"
3967 msgstr "Esporta i predefiniti"
3969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3970 msgid "Customize default export options."
3971 msgstr "Personalizza le opzioni di esportazione predefinite."
3973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3974 msgid "General"
3975 msgstr "Generale"
3977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3978 msgid "Set some commonly used options."
3979 msgstr "Imposta delle opzioni utilizzate abitualmente."
3981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3982 msgid "Import defaults"
3983 msgstr "Importa i predefiniti"
3985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3986 msgid "Customize default common import options."
3987 msgstr "Personalizza le opzioni di importazione predefinite."
3989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3990 msgid "Import / export"
3991 msgstr "Importa / esporta"
3993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3994 msgid "Set import and export directories and compression options."
3995 msgstr ""
3996 "Imposta le opzioni di compressione e le cartelle per l'esportazione e "
3997 "l'importazione."
3999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
4000 msgid "LaTeX"
4001 msgstr "LaTeX"
4003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:582
4005 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779 libraries/classes/Util.php:4196
4006 #: libraries/config.values.php:157
4007 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
4008 #: templates/server/databases/index.twig:6
4009 msgid "Databases"
4010 msgstr "Database"
4012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
4013 msgid "Databases display options."
4014 msgstr "Opzioni di visualizzazione dei database."
4016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4017 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
4018 msgid "Navigation panel"
4019 msgstr "Pannello di navigazione"
4021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
4022 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4023 msgstr "Personalizza l'aspetto del pannello di navigazione."
4025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4026 msgid "Navigation tree"
4027 msgstr "Albero di navigazione"
4029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
4030 msgid "Customize the navigation tree."
4031 msgstr "Personalizza l'albero di navigazione."
4033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4034 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
4035 msgid "Servers"
4036 msgstr "Server"
4038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
4039 msgid "Servers display options."
4040 msgstr "Opzioni di visualizzazione dei server."
4042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
4043 msgid "Tables display options."
4044 msgstr "Opzioni di visualizzazione delle tabelle."
4046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4047 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
4048 msgid "Main panel"
4049 msgstr "Pannello principale"
4051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
4052 msgid "Microsoft Office"
4053 msgstr "Microsoft Office"
4055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
4056 msgid "Other core settings"
4057 msgstr "Altre opzioni principali"
4059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4060 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4061 msgstr "Altre impostazioni."
4063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
4064 msgid "Page titles"
4065 msgstr "Titoli delle pagine"
4067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
4068 msgid ""
4069 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4070 "for magic strings that can be used to get special values."
4071 msgstr ""
4072 "Specifica il testo per la barra del titolo nel browser. Puoi consultare la "
4073 "[doc@faq6-27]documentation[/doc] per vedere delle stringhe che possono "
4074 "essere utilizzate per ottenere dei valori speciali."
4076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
4077 msgid "Security"
4078 msgstr "Sicurezza"
4080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
4081 msgid ""
4082 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4083 "limit MySQL."
4084 msgstr ""
4085 "Si prega di notare che phpMyAdmin é solo un'interfaccia e le sue "
4086 "funzionalità non limitano MySQL."
4088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4089 msgid "Basic settings"
4090 msgstr "Impostazioni di base"
4092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
4093 msgid "Authentication"
4094 msgstr "Autenticazione"
4096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4097 msgid "Authentication settings."
4098 msgstr "Impostazioni di autenticazione."
4100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
4101 msgid "Server configuration"
4102 msgstr "Configurazione del server"
4104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
4105 msgid ""
4106 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4107 "what they are for."
4108 msgstr ""
4109 "Configurazione avanzata del server, non cambiare queste opzioni se non sai a "
4110 "cosa servono."
4112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4113 msgid "Enter server connection parameters."
4114 msgstr "Inserisci i parametri di connessione al server."
4116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
4117 msgid "Configuration storage"
4118 msgstr "Configurazione di memorizzazione"
4120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
4121 msgid ""
4122 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4123 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4124 "documentation."
4125 msgstr ""
4126 "Configura la memorizzazione delle configurazione di phpMyAdmin per accedere "
4127 "alle funzionalitá supplementari, vedi [doc@linked-tables]memorizzazione "
4128 "della configurazione di phpMyAdmin[/doc] nella documentazione."
4130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
4131 msgid "Changes tracking"
4132 msgstr "Monitoriaggio dei cambiamenti"
4134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
4135 msgid ""
4136 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4137 "storage."
4138 msgstr ""
4139 "Monitoraggio dei cambiamenti effettuati al database. Richiede la "
4140 "memorizzazione della configurazione di phpMyAdmin."
4142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:359
4143 #: libraries/classes/Menu.php:466 libraries/classes/Menu.php:586
4144 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:309
4145 #: libraries/classes/Util.php:3150 libraries/classes/Util.php:3160
4146 #: libraries/classes/Util.php:3166 libraries/classes/Util.php:4197
4147 #: libraries/classes/Util.php:4212 libraries/classes/Util.php:4229
4148 #: libraries/config.values.php:64 libraries/config.values.php:78
4149 #: libraries/config.values.php:169 libraries/config.values.php:179
4150 msgid "SQL"
4151 msgstr "SQL"
4153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
4154 msgid "SQL Query box"
4155 msgstr "Riquadro per query SQL"
4157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4158 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4159 msgstr "Personalizza i collegamenti mostrati nei riquadri per query SQL."
4161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4162 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
4163 msgid "SQL queries"
4164 msgstr "Query SQL"
4166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
4167 msgid "SQL queries settings."
4168 msgstr "Impostazioni query SQL."
4170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4171 msgid "Startup"
4172 msgstr "Avvio"
4174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4175 msgid "Customize startup page."
4176 msgstr "Personalizza la pagina benvenuto."
4178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4179 msgid "Database structure"
4180 msgstr "Struttura del database"
4182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
4183 msgid ""
4184 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4185 msgstr ""
4186 "Seleziona quali dettagli mostrare nella struttura del database (lista delle "
4187 "tabelle)."
4189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4190 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
4191 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4192 msgid "Table structure"
4193 msgstr "Struttura della tabella"
4195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
4196 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4197 msgstr "Impostazioni per la struttura delle tabelle (lista delle colonne)."
4199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4200 msgid "Tabs"
4201 msgstr "Schede"
4203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4204 msgid "Choose how you want tabs to work."
4205 msgstr "Seleziona il funzionamento delle tabulazioni."
4207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4208 msgid "Display relational schema"
4209 msgstr "Visualizza lo schema relazionale"
4211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4212 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4213 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4214 msgid "Paper size"
4215 msgstr "Dimensioni carta"
4217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4218 msgid "Text fields"
4219 msgstr "Campi di testo"
4221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
4222 msgid "Customize text input fields."
4223 msgstr "Personalizza le opzioni dei campi di input."
4225 # I think "Texy" is a mistake because on KB "y" is close to "t"
4226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4227 msgid "Texy! text"
4228 msgstr "Testo! testo"
4230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
4231 msgid "Customize default options"
4232 msgstr "Personalizza le opzioni predefinite"
4234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
4235 msgid "Warnings"
4236 msgstr "Avviso"
4238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4239 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4240 msgstr "Disabilita alcuni degli avvisi mostrati da phpMyAdmin."
4242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4243 #: templates/console/display.twig:4
4244 msgid "Console"
4245 msgstr "Console"
4247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4248 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4249 msgstr ""
4250 "Abilita la compressione gzip per le operazioni di importazione ed "
4251 "esportazione."
4253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4254 msgid "GZip"
4255 msgstr "GZip"
4257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
4258 msgid "Extra parameters for iconv"
4259 msgstr "Parametri aggiuntivi per iconv"
4261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4262 msgid ""
4263 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4264 "if one of the queries failed."
4265 msgstr ""
4266 "Se impostato, phpMyAdmin continuerá a processare le query con istruzioni "
4267 "multiple anche se una di queste fallisce."
4269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4270 msgid "Ignore multiple statement errors"
4271 msgstr "Ignore errori delle istruzioni multiple"
4273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4274 msgid ""
4275 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4276 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4277 "transactions."
4278 msgstr ""
4279 "Consentire l'interruzione del processo di importazione nel caso lo script "
4280 "rilevi di essere troppo vicino al tempo limite. Questo potrebbe essere un "
4281 "buon modo di importare grandi file, tuttavia potrebbe interrompere le "
4282 "transazioni."
4284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
4285 msgid "Enable drag and drop import"
4286 msgstr "Abilita l'importazione drag and drop (trascina e rilascia)"
4288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4289 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4290 msgstr "Togli la spunta per disabilitare l'importazione drag and drop"
4292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4293 msgid "Partial import: allow interrupt"
4294 msgstr "Importazione parziale: consenti interruzione"
4296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4298 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4299 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4300 msgid "Do not abort on INSERT error"
4301 msgstr "Non interrompere su errore durante un operazione di INSERT"
4303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
4304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4305 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4306 msgstr "Aggiungi ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4310 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4311 msgstr ""
4312 "Aggiorna i dati quando vengono trovate chiavi duplicate durante il processo "
4313 "di importazione"
4315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4316 msgid ""
4317 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4318 "table) and only SQL is always available."
4319 msgstr ""
4320 "Formato predefinito; notare che questa lista dipende dalla posizione "
4321 "(database, tabella) e solo SQL é sempre disponibile."
4323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4324 msgid "Format of imported file"
4325 msgstr "Formato del file importato"
4327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4328 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4329 msgid "Use LOCAL keyword"
4330 msgstr "Usa parola chiave LOCAL"
4332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4333 msgid "Column names in first row"
4334 msgstr "I nomi dei campi sulla prima riga"
4336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4337 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4338 msgid "Do not import empty rows"
4339 msgstr "Non importare righe vuote"
4341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4342 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4343 msgstr "Importa valute ($5.00 a 5.00)"
4345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4346 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4347 msgstr "Importa percentuali come valori decimali (12.00% a .12)"
4349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4350 msgid "Number of queries to skip from start."
4351 msgstr "Numero di query da saltare dall'inizio."
4353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4354 msgid "Partial import: skip queries"
4355 msgstr "Importazione parziale: ignora query"
4357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4358 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4359 msgstr "Non usare AUTO_INCREMENT per il valore zero"
4361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
4362 msgid "Read as multibytes"
4363 msgstr "Letto come multybyte"
4365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4366 msgid "Initial state for sliders"
4367 msgstr "Stato iniziale per i dispositivi di scorrimento"
4369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
4370 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4371 msgstr "Il numero massimo di righe che è possibile inserire in una volta."
4373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4374 msgid "Number of inserted rows"
4375 msgstr "Il numero di righe inserite"
4377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
4378 msgid ""
4379 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4380 msgstr ""
4381 "Il numero massimo di caratteri mostrati in qualsiasi campo non-numerico "
4382 "nella vista di navigazione."
4384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4385 msgid "Limit column characters"
4386 msgstr "Limita i caratteri dei campi"
4388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4389 msgid ""
4390 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4391 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4392 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4393 msgstr ""
4394 "Se TRUE, il processo di logout rimuove tutti i cookie per tutti i server; se "
4395 "FALSE, il processo di logout accade solo per il server corrente. Se questa "
4396 "opzione é impostata a FALSE è facile dimenticare di uscire anche dagli altri "
4397 "server, quando si é connessi a multipli server."
4399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
4400 msgid "Delete all cookies on logout"
4401 msgstr "Elimina tutti i cookie al logout"
4403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4404 msgid ""
4405 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4406 "kbd] authentication mode."
4407 msgstr ""
4408 "Stabilisci se il login precedente deve essere ricordato o meno, nel modo di "
4409 "autenticazione [kbd]cookie[/kbd]."
4411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
4412 msgid "Recall user name"
4413 msgstr "Ricorda nome utente"
4415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4416 msgid ""
4417 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4418 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4419 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4420 "recommended for non-trusted environments."
4421 msgstr ""
4422 "Stabilisce per quanto tempo (in secondi) un cookie di login deve essere "
4423 "conservato nel browser. Il predefinito di 0 vuol dire che verrá conservato "
4424 "solo per la sessione esistente, e verrá rimorro al momento della chiusura "
4425 "della finestra del browser. Questo é consigliato per ambienti di sfiducia."
4427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4428 msgid "Login cookie store"
4429 msgstr "Store del cookie di login"
4431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4432 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4433 msgstr "Stabilisce per quanto tempo (in secondi) un cookie di login è valido."
4435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4436 msgid "Login cookie validity"
4437 msgstr "Validitá per il cookie di login"
4439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4440 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4441 msgstr "Raddoppia la dimensione dell'area di testo per campi LONGTEXT."
4443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4444 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4445 msgstr "Un area di testo piú grande per LONGTEXT"
4447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4448 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4449 msgstr ""
4450 "Il numero massimo di caratteri utilizzati per visalizzare una query SQL."
4452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4453 msgid "Maximum displayed SQL length"
4454 msgstr "Lunghezza massima per visualizzazione SQL"
4456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
4458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4459 msgid "Users cannot set a higher value"
4460 msgstr "Gli utenti non possono impostare un valore maggiore"
4462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4463 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4464 msgstr ""
4465 "Il numero massimo di database da visualizzare nella lista dei database."
4467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4468 msgid "Maximum databases"
4469 msgstr "Massimi numero dei database"
4471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4472 msgid ""
4473 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4474 "the navigation tree."
4475 msgstr ""
4476 "Il numero di elementi che possono essere visualizzati in ogni pagina al "
4477 "primo livello dell'albero di navigazione."
4479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4480 msgid "Maximum items on first level"
4481 msgstr "Numero massimo di elementi al primo livello"
4483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4484 msgid ""
4485 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4486 "tree."
4487 msgstr ""
4488 "Il numero di elementi che possono essere visualizzati in ogni pagina "
4489 "dell'albero di navigazione."
4491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4492 msgid "Maximum items in branch"
4493 msgstr "Numero massimo di elementi nel ramo"
4495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4496 msgid ""
4497 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4498 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4499 msgstr ""
4500 "Il numero di righe visualizzato durante la navigazione dei risulati. Se i "
4501 "risultati contengono ulteriori righe i collegamenti \"Precedente\" e "
4502 "\"Seguente\" saranno mostrati."
4504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4505 msgid "Maximum number of rows to display"
4506 msgstr "Il massimo numero di righe da visualizzare"
4508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4509 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4510 msgstr "Il numero massimo di tabelle da visualizzare nella lista di tabelle."
4512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4513 msgid "Maximum tables"
4514 msgstr "Il massimo numero di tabelle"
4516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4517 msgid ""
4518 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4519 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4520 msgstr ""
4521 "Il numero massimo di byte che uno script può allocare, ad esempio [kbd]32M[/"
4522 "kbd] ([kbd]-1[/kbd] per nessun limite e [kbd]0[/kbd] per nessun cambiamento)."
4524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4525 msgid "Memory limit"
4526 msgstr "Limite memoria"
4528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4529 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4530 msgstr ""
4531 "Nel pannello di navigazione, sostituisce l'albero del database con un "
4532 "selettore"
4534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4535 msgid "Show databases navigation as tree"
4536 msgstr "Mostra la navigazione tra i database in forma di albero"
4538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4539 msgid "Navigation panel width"
4540 msgstr "Larghezza pannello di navigazione"
4542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4543 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4544 msgstr "Imposta a 0 per richiudere il pannello di navigazione."
4546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4547 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4548 msgstr ""
4549 "Collegamento con il pannello principale evidenziando il database o la "
4550 "tabella correnti."
4552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4553 msgid "Show logo in navigation panel."
4554 msgstr "Mostra logo nel pannello di navigazione."
4556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4557 msgid "Display logo"
4558 msgstr "Visualizza logo"
4560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4561 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4562 msgstr "URL a cui punta il logo del logo nel pannello di navigazione."
4564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4565 msgid "Logo link URL"
4566 msgstr "URL del collegamento per il logo"
4568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4569 msgid ""
4570 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4571 "([kbd]new[/kbd])."
4572 msgstr ""
4573 "Apri i link nella finestra principale ([kbd]main[/kbd]) o in una finestra "
4574 "nuova ([kbd]new[/kbd])."
4576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4577 msgid "Logo link target"
4578 msgstr "Destinazione del collegamento per il logo"
4580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4581 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4582 msgstr ""
4583 "Visualizza la scelta del server nella parte superiore del pannello di "
4584 "navigazione."
4586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4587 msgid "Display servers selection"
4588 msgstr "Visalizza la selezione dei server"
4590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4591 msgid "Target for quick access icon"
4592 msgstr "Destinazione per l'icona di accesso veloce"
4594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4595 msgid "Target for second quick access icon"
4596 msgstr "Destinazione per la seconda icona di accesso veloce"
4598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4599 msgid ""
4600 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4601 "display a filter box."
4602 msgstr ""
4603 "Numero minimo di elementi (tabelle, viste, procedure ed eventi) per "
4604 "visualizzare il riquadro di filtraggio."
4606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4607 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4608 msgstr "Numero minimo di elementi per visualizzare il riquadro di filtraggio"
4610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4611 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4612 msgstr ""
4613 "Numero minimo di database per visualizzare il riquadro di filtraggio dei "
4614 "database"
4616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4617 msgid ""
4618 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4619 "the Databases and Tables tabs above)."
4620 msgstr ""
4621 "Raggruppa gli elementi nell'albero della navigazione (determinato dal "
4622 "separatore definito nella sezione Database e Tabelle qui sopra)."
4624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4625 msgid "Group items in the tree"
4626 msgstr "Raggruppa elementi nell'albero"
4628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4629 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4630 msgstr "Stringa che separa i database in diversi livelli dell'albero."
4632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4633 msgid "Database tree separator"
4634 msgstr "Separatore dell'albero database"
4636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4637 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4638 msgstr "Stringa che separa le tabelle in diversi livelli dell'albero."
4640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4641 msgid "Table tree separator"
4642 msgstr "Separatore dell'albero di tabelle"
4644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4645 msgid "Maximum table tree depth"
4646 msgstr "Massima profonditá per l'albero delle tabelle"
4648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4649 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4650 msgstr "Evidenzia il server sotto il cursore del mouse."
4652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4653 msgid "Enable highlighting"
4654 msgstr "Abilita evidenziamento"
4656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4657 msgid ""
4658 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4659 msgstr ""
4660 "Se consentire la possibilità di espandere l'albero nel pannello di "
4661 "navigazione."
4663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4664 msgid "Enable navigation tree expansion"
4665 msgstr "Abilita l'espansione dell'albero di navigazione"
4667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4668 msgid "Show tables in tree"
4669 msgstr "Mostra le tabelle nell'albero"
4671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4672 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4673 msgstr "Se mostrare le tabelle sotto il database nell'albero di navigazione"
4675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4676 msgid "Show views in tree"
4677 msgstr "Mostra le view nell'albero"
4679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4680 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4681 msgstr "Se mostrare le view sotto il database nell'albero di navigazione"
4683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4684 msgid "Show functions in tree"
4685 msgstr "Mostra le funzioni nell'albero"
4687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4688 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4689 msgstr "Se mostrare le funzioni sotto il database nell'albero di navigazione"
4691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4692 msgid "Show procedures in tree"
4693 msgstr "Mostra le procedure nell'albero"
4695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4696 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4697 msgstr "Se mostrare le procedure sotto il database nell'albero di navigazione"
4699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4700 msgid "Show events in tree"
4701 msgstr "Mostra gli eventi nell'albero"
4703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4704 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4705 msgstr "Se mostrare gli eventi sotto il database nell'albero di navigazione"
4707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4708 msgid "Expand single database"
4709 msgstr "Espandi il singolo database"
4711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4712 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4713 msgstr ""
4714 "Se espandere automaticamente il singolo database nell'albero di navigazione."
4716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4717 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4718 msgstr ""
4719 "Numero massimo di tabelle usate di recente; imposta 0 per disabilitare."
4721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4722 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4723 msgstr "Numero massimo di tabelle preferite; imposta 0 per disabilitare."
4725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4726 msgid "Recently used tables"
4727 msgstr "Tabelle utilizzate recentemente"
4729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4730 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
4731 msgid "Favorite tables"
4732 msgstr "Tabelle preferite"
4734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4735 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4736 msgstr "Questi sono i collegamenti per Modifica, Copia ed Elimina."
4738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4739 msgid "Where to show the table row links"
4740 msgstr "Dove mostrare i collegamenti per le righe delle tabelle"
4742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4743 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4744 msgstr "Se visualizzare i link di riga anche in assenza di una chiave univoca."
4746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4747 msgid "Show row links anyway"
4748 msgstr "Mostra comunque i link di riga"
4750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4752 msgid "Disable shortcut keys"
4753 msgstr "Disabilita le scorciatoie da tastiera"
4755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4756 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4757 msgstr ""
4758 "Utilizza l'ordine naturale per ordinare i nomi delle tabelle e dei database."
4760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4761 msgid "Natural order"
4762 msgstr "Ordine naturale"
4764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4767 msgid "Use only icons, only text or both."
4768 msgstr "Usa solo icone, solo testo o entrambi."
4770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4771 msgid "Table navigation bar"
4772 msgstr "Barra di navigazione delle tabelle"
4774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4775 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4776 msgstr ""
4777 "Usa il buffer di uscita GZip per una maggiore velocità nei trasferimenti via "
4778 "HTTP."
4780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4781 msgid "GZip output buffering"
4782 msgstr "buffer di uscita GZip"
4784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4785 msgid ""
4786 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4787 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4788 msgstr ""
4789 "[kbd]SMART[/kbd] - ad esempio ordine decrescente per i campi di tipo TIME, "
4790 "DATE, DATETIME e TIMESTAMP, ordine crescente altrimenti."
4792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4793 msgid "Default sorting order"
4794 msgstr "Ordinamento predefinito"
4796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4797 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4798 msgstr "Usa connessioni persistenti per i database MySQL."
4800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4801 msgid "Persistent connections"
4802 msgstr "Connessione persistente"
4804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4805 msgid ""
4806 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4807 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4808 "configuration storage could not be found."
4809 msgstr ""
4810 "Disabilita l'avviso predefinito che viene visualizzato sulla pagina dei "
4811 "dettagli della Struttura dei database, se qualche tabella necessaria per "
4812 "memorizzare la configurazione di phpMyAdmin non viene trovata."
4814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4815 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4816 msgstr "Mancano le tabelle di configurazione di phpMyAdmin"
4818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4819 msgid ""
4820 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4821 "column names in a table are reserved MySQL words."
4822 msgstr ""
4823 "Disabilita l'avviso predefinito che viene visualizzato sulla pagina di "
4824 "Struttura se una tabella contiene campi i cui nomi sono parole riservate in "
4825 "MySQL."
4827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4828 msgid "MySQL reserved word warning"
4829 msgstr "Avviso parola riservata in MySQL"
4831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4832 msgid "How to display the menu tabs"
4833 msgstr "Come visualizzare le linguette dei menu"
4835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4836 msgid "How to display various action links"
4837 msgstr "Come visualizzare i collegamenti a diverse azioni"
4839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4840 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4841 msgstr "Disabilita l'opzione di modifica dei campi BLOB e BINARY."
4843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4844 msgid "Protect binary columns"
4845 msgstr "Proteggi campi binari"
4847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4848 msgid ""
4849 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4850 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4851 "(lost by window close)."
4852 msgstr ""
4853 "Abilita se vuoi che la cronologia delle query sia salvata nel database "
4854 "(richiede la memorizzazione della configurazione di phpMyAdmin). Se "
4855 "disabilitata, questa utilizzera funzioni JS per visualizzare la cronologia "
4856 "delle query (persa alla chiusura della finstra)."
4858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4859 msgid "Permanent query history"
4860 msgstr "Cronologia delle query permanente"
4862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4863 msgid "How many queries are kept in history."
4864 msgstr "Numero di query conservate in cronologia."
4866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4867 msgid "Query history length"
4868 msgstr "Lunghezza per la cronologia delle query"
4870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4871 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4872 msgstr ""
4873 "Seleziona le funzioni che saranno usate per la conversione dell'insieme di "
4874 "caratteri."
4876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4877 msgid "Recoding engine"
4878 msgstr "Motore di registrazione"
4880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4881 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4882 msgstr ""
4883 "L'ordine delle tabelle é memorizzato durante la navigazione delle tabelle."
4885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4886 msgid "Remember table's sorting"
4887 msgstr "Ricorda l'ordine delle tabelle"
4889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4890 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4891 msgstr ""
4892 "Criterio di ordinamento predefinito per le tabelle con chiave primaria."
4894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4895 msgid "Primary key default sort order"
4896 msgstr "Ordinamento predefinito per la chiave primaria"
4898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4899 msgid ""
4900 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4901 msgstr ""
4902 "Ripeti le intestazioni ogni X celle, [kbd]0[/kbd] disattiva questa "
4903 "funzionalità."
4905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4906 msgid "Repeat headers"
4907 msgstr "Ripeti intestazioni"
4909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4910 msgid "Grid editing: trigger action"
4911 msgstr "Modifica griglia: azione di innesco"
4913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4914 msgid "Relational display"
4915 msgstr "Visualizzazione relazionale"
4917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4918 msgid "For display Options"
4919 msgstr "Per le Opzioni di visualizzazione"
4921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4922 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4923 msgstr "Modifica griglia: salva all'istante tutte le celle modificate"
4925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4926 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4927 msgstr "Cartella in cui le esportazioni possono essere salvate sul server."
4929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4930 msgid "Save directory"
4931 msgstr "Salva cartella"
4933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4934 msgid "Leave blank if not used."
4935 msgstr "Lasciare vuoto se non usato."
4937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4938 msgid "Host authorization order"
4939 msgstr "Ordine dei permessi del host"
4941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4942 msgid "Leave blank for defaults."
4943 msgstr "Lasciare vuoto per i valori predefiniti."
4945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4946 msgid "Host authorization rules"
4947 msgstr "Regole dei permessi del host"
4949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4950 msgid "Allow logins without a password"
4951 msgstr "Consenti login senza la parola chiave"
4953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4954 msgid "Allow root login"
4955 msgstr "Consenti login per utenti root"
4957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4958 msgid "Session timezone"
4959 msgstr "Timezone della sessione"
4961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4962 msgid ""
4963 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4964 "database server"
4965 msgstr ""
4966 "Imposta la timezone effettiva, potrebbe essere diversa da quella del tuo "
4967 "server database"
4969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4970 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4971 msgstr ""
4972 "Il nome del Basic Auth Realm da visualizzare quando si esegue HTTP Auth."
4974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4975 msgid "HTTP Realm"
4976 msgstr "Realm HTTP"
4978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4979 msgid "Authentication method to use."
4980 msgstr "Metodo di autenticazione da usare."
4982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4983 #: templates/setup/home/index.twig:44
4984 msgid "Authentication type"
4985 msgstr "Tipo di autenticazione"
4987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
4988 msgid ""
4989 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4990 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4991 msgstr ""
4992 "Lascia vuoto per disattivare il supporto per i [doc@bookmarks@]segnalibri[/"
4993 "doc], consigliato: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
4996 msgid "Bookmark table"
4997 msgstr "Tabella dei segnalibri"
4999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
5000 #, fuzzy
5001 #| msgid ""
5002 #| "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5003 #| "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5004 msgid ""
5005 "Leave blank for no column comments/media (MIME) types, suggested: "
5006 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5007 msgstr ""
5008 "Lascia vuoto per disattivare i commenti/tipi mime per i campi, consigliato: "
5009 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
5012 msgid "Column information table"
5013 msgstr "Tabella delle informazioni sui campi"
5015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
5016 msgid "Compress connection to MySQL server."
5017 msgstr "Comprimi la connessione al server MySQL."
5019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
5020 msgid "Compress connection"
5021 msgstr "Comprimi la connessione"
5023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
5024 msgid "Control user password"
5025 msgstr "Parola chiave per l'utente di controllo"
5027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
5028 msgid ""
5029 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5030 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5031 msgstr ""
5032 "Un utente speciale di MySQL configurato con autorizzazioni limitate, "
5033 "ulteriori informazioni disponibili nella [doc@linked-tables]documentazione[/"
5034 "doc]."
5036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
5037 msgid "Control user"
5038 msgstr "Utente di controllo"
5040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
5041 msgid ""
5042 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5043 "already defined host."
5044 msgstr ""
5045 "Un host alternativo per memorizzare la configurazione; lasciare in bianco "
5046 "per utilizzare l'host già definito."
5048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
5049 msgid "Control host"
5050 msgstr "Host di controllo"
5052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
5053 msgid ""
5054 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5055 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5056 "if the controlhost equals host."
5057 msgstr ""
5058 "Porta alternativa per collegarsi all'host in cui è memorizzata la "
5059 "configurazione; lasciare in bianco per usare la porta di default, ovvero la "
5060 "porta già definita, se controlhost è posto uguale a host."
5062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
5063 msgid "Control port"
5064 msgstr "Porta di controllo"
5066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
5067 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5068 msgstr "Nascondi i database corrispondenti all'espressione regolare (PCRE)."
5070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
5071 msgid ""
5072 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5073 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5074 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5075 msgstr ""
5076 "Maggiori informazioni su [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5077 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] e [a@https://bugs.mysql."
5078 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
5081 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5082 msgstr "Disabilita l'utilizzo di INFORMATION_SCHEMA"
5084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
5085 msgid "Hide databases"
5086 msgstr "Nascondi i database"
5088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
5089 msgid ""
5090 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5091 "kbd]."
5092 msgstr ""
5093 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto per la cronologia delle query SQL, "
5094 "consigliato: [kbd]pma__history[/kbd]."
5096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
5097 msgid "SQL query history table"
5098 msgstr "Tabella di cronologia delle query SQL"
5100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
5101 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5102 msgstr "Il nome dell'host su cui è in esecuzione il server MySQL."
5104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
5105 msgid "Server hostname"
5106 msgstr "Nome host del server"
5108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
5109 msgid "Logout URL"
5110 msgstr "Url di logout"
5112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
5113 msgid ""
5114 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5115 "records are automatically removed."
5116 msgstr ""
5117 "Limita il numero delle preferenze di tabella che sono memorizzate nel "
5118 "database, i record più vecchi sono rimossi automaticamente."
5120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
5121 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5122 msgstr "Numero massimo di preferenze di tabella da memorizzare"
5124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
5125 msgid "QBE saved searches table"
5126 msgstr "Tabella delle ricerche QBE (Query By Example) salvate"
5128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
5129 msgid ""
5130 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5131 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5132 msgstr ""
5133 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto per le ricerche QBE (Query By "
5134 "Example) salvate, consigliato: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
5137 msgid "Export templates table"
5138 msgstr "Esporta le tabelle template"
5140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
5141 msgid ""
5142 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5143 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5144 msgstr ""
5145 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto all'esportazione dei template, "
5146 "consigliato: [kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
5149 msgid "Central columns table"
5150 msgstr "Tabella dei campi centrali"
5152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
5153 msgid ""
5154 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5155 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5156 msgstr ""
5157 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto dei campi centrali, consigliato: "
5158 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
5161 msgid ""
5162 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5163 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5164 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5165 msgstr ""
5166 "Puoi utilizzare i caratteri jolly di MySQL (% e _), prefissali con una barra "
5167 "rovesciata '\\' se vuoi utilizzarli nel loro senso letterale, ad esempio "
5168 "[kbd]'my\\_db'[/kbd] e non [kbd]'my_db'[/kbd]."
5170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
5171 msgid "Show only listed databases"
5172 msgstr "Mostra solo i database dalla lista"
5174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
5175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
5176 msgid "Leave empty if not using config auth."
5177 msgstr "Lascia vuoto se non è utilizzato config auth."
5179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
5180 msgid "Password for config auth"
5181 msgstr "Parola chiave per config auth"
5183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
5184 msgid ""
5185 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5186 msgstr ""
5187 "Lascia vuoto disabilitare il supporto per PDF schema, consigliato: "
5188 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
5191 msgid "PDF schema: pages table"
5192 msgstr "Schema PDF: tabella delle pagine"
5194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
5195 msgid ""
5196 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5197 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5198 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5199 msgstr ""
5200 "Database utilizzato per relazioni, segnalibri e funzionalitá PDF. Vedi "
5201 "[doc@linked-tables]pmadb[/doc] per tutti dettagli. Lascia vuoto per "
5202 "disabilitarne il supporto. Consigliato: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
5205 #: templates/server/databases/index.twig:33
5206 msgid "Database name"
5207 msgstr "Nome del database"
5209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
5210 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5211 msgstr ""
5212 "Porta su cui il server MySQL è in ascolto, lascia vuoto per il valore "
5213 "predefinito."
5215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
5216 msgid "Server port"
5217 msgstr "Porta del server"
5219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
5220 msgid ""
5221 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5222 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5223 msgstr ""
5224 "Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle tabelle usate di "
5225 "recente tra una sessione di lavoro e l'altra, consigliato: [kbd]pma__recent[/"
5226 "kbd]."
5228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
5229 msgid "Recently used table"
5230 msgstr "Tabella utilizzata recentemente"
5232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
5233 msgid ""
5234 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5235 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5236 msgstr ""
5237 "Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle tabelle preferite tra "
5238 "una sessione di lavoro e l'altra, consigliato: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
5241 msgid "Favorites table"
5242 msgstr "Tabelle preferite"
5244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
5245 msgid ""
5246 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5247 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5248 msgstr ""
5249 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto per [doc@relations@]relation-"
5250 "links[/doc], consigliato: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5253 msgid "Relation table"
5254 msgstr "Tabella relazionale"
5256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5257 msgid ""
5258 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5259 msgstr ""
5260 "Vedi [doc@authentication-modes]tipi di autenticazione[/doc] per un esempio."
5262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5263 msgid "Signon session name"
5264 msgstr "Nome della sessione di signon"
5266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5267 msgid "Signon URL"
5268 msgstr "L'URL di signon"
5270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
5271 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5272 msgstr ""
5273 "Socket sul quale il server MySQL è in ascolto, lascia vuoto per il valore "
5274 "predefinito."
5276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5277 msgid "Server socket"
5278 msgstr "Socket del server"
5280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
5281 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5282 msgstr "Abilita SSL per la connessione al server MySQL."
5284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
5285 msgid "Use SSL"
5286 msgstr "Utilizza SSL"
5288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5289 msgid ""
5290 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5291 "kbd]."
5292 msgstr ""
5293 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto dello schema PDF, consigliato: "
5294 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
5297 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5298 msgstr "Designer e schema PDF: coordinate delle tabelle"
5300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
5301 msgid ""
5302 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5303 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5304 msgstr ""
5305 "Tabella che descrive i campi di visualizzazione, lascia vuoto per "
5306 "disabilitarne il supporto; consigliato: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
5309 msgid "Display columns table"
5310 msgstr "Visualizza i campi della tabella"
5312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
5313 msgid ""
5314 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5315 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5316 msgstr ""
5317 "Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle preferenze "
5318 "dell'interfaccia utenti tra le sessioni di lavoro, consigliato: "
5319 "[kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
5322 msgid "UI preferences table"
5323 msgstr "Tabella di memorizzazione delle preferenze dell'interfaccia utente"
5325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
5326 msgid ""
5327 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5328 "the log when creating a database."
5329 msgstr ""
5330 "Se aggiungere un instruzione DROP DATABASE IF EXISTS sulla prima linea del "
5331 "log quando viene creato un database."
5333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
5334 msgid "Add DROP DATABASE"
5335 msgstr "Aggiungi DROP DATABASE"
5337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
5338 msgid ""
5339 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5340 "log when creating a table."
5341 msgstr ""
5342 "Se aggiungere un instruzione DROP TABLE IF EXISTS sulla prima linea del log "
5343 "quando viene creato una tabella."
5345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5346 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
5347 msgid "Add DROP TABLE"
5348 msgstr "Aggiungi DROP TABLE"
5350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
5351 msgid ""
5352 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5353 "log when creating a view."
5354 msgstr ""
5355 "Se aggiungere un instruzione DROP VIEW IF EXISTS sulla prima linea del log "
5356 "quando viene creata una vista."
5358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
5359 msgid "Add DROP VIEW"
5360 msgstr "Aggiungi DROP VIEW"
5362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5363 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5364 msgstr ""
5365 "Definisce la lista delle istruzioni the l'auto-creazione utilizza per le "
5366 "nuove versioni."
5368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
5369 msgid "Statements to track"
5370 msgstr "Istruzioni da monitorare"
5372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
5373 msgid ""
5374 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5375 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5376 msgstr ""
5377 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto per il monitoraggio delle query "
5378 "SQL, consigliato: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
5380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
5381 msgid "SQL query tracking table"
5382 msgstr "Tabella de monitoraggio delle query SQL"
5384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
5385 msgid ""
5386 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5387 "automatically."
5388 msgstr ""
5389 "Se il meccanismo di monitoraggio crea versioni per tabelle e viste "
5390 "automaticamente."
5392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
5393 msgid "Automatically create versions"
5394 msgstr "Crea versioni automaticamente"
5396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
5397 msgid ""
5398 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5399 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5400 msgstr ""
5401 "Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle preferenze degli "
5402 "utenti nel database, consigliato: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5405 msgid "User preferences storage table"
5406 msgstr "Tabella di memorizzazione delle preferenze degli utenti"
5408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5409 msgid ""
5410 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5411 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5412 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5413 msgstr ""
5414 "Sono richiesti sia questa tabella che la tabella gruppi di utenti per "
5415 "abilitare la funzione menu configurabile; lasciando uno dei due vuoto si "
5416 "disattiva questa funzione, suggerito: [kbd]pma__users[/kbd]."
5418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5419 msgid "Users table"
5420 msgstr "Tabella utenti"
5422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5423 msgid ""
5424 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5425 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5426 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5427 msgstr ""
5428 "Sono richiesti sia questa tabella che la tabella utenti per abilitare la "
5429 "funzione menu configurabile; lasciando uno dei due vuoto si disattiva questa "
5430 "funzione, suggerito: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5433 msgid "User groups table"
5434 msgstr "Tabella gruppi utenti"
5436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5437 msgid ""
5438 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5439 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5440 msgstr ""
5441 "Lascia vuoto per disabilitare la possibilità di nascondere/mostrare gli "
5442 "elementi di navigazione, consigliato: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
5445 msgid "Hidden navigation items table"
5446 msgstr "Tabella dei dati di navigazione nascosta"
5448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5449 msgid "User for config auth"
5450 msgstr "Utente per il config auth"
5452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5453 msgid ""
5454 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5455 "hostname instead."
5456 msgstr ""
5457 "Una descrizione di facile utilizzo di questo server. Lascia vuoto per "
5458 "visualizzare il nome host, invece."
5460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5461 msgid "Verbose name of this server"
5462 msgstr "Nome completo di questo server"
5464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
5465 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5466 msgstr "Se visualizzare all'utente un pulsante \"mostra tutte le (righe)\"."
5468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5469 msgid "Allow to display all the rows"
5470 msgstr "Consenti la visualizzazione di tutte le righe"
5472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5473 msgid ""
5474 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5475 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5476 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5477 msgstr ""
5478 "Si prega di notare che l'attivazione di questo non ha effetto con "
5479 "[kbd]config[/kbd] la modalità di autenticazione perché la password è "
5480 "codificata nel file di configurazione; questo non limita la possibilità di "
5481 "eseguire lo stesso comando direttamente."
5483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5484 msgid "Show password change form"
5485 msgstr "Mostra il modulo di modifica della parola chiave"
5487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5488 msgid "Show create database form"
5489 msgstr "Mostra il modulo di creazione dei database"
5491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5492 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5493 msgstr ""
5494 "Mostra o nascondi un campo che visualizza i commenti per tutte le tabelle."
5496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5497 msgid "Show table comments"
5498 msgstr "Mostra i commenti alla tabella"
5500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5501 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5502 msgstr ""
5503 "Mostra o nascondi un campo che visualizza la marcatura temporale (timestamp) "
5504 "di Creazione per tutte le tabelle."
5506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5507 msgid "Show creation timestamp"
5508 msgstr "Mostra la marcatura temporale (timestamp) di creazione"
5510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5511 msgid ""
5512 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5513 msgstr ""
5514 "Mostra o nascondi un campo che visualizza la marcatura temporale (timestamp) "
5515 "di Ultimo aggiornamento per tutte le tabelle."
5517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5518 msgid "Show last update timestamp"
5519 msgstr "Mostra la marcatura temporale (timestamp) dell'ultimo aggiornamento"
5521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5522 msgid ""
5523 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5524 msgstr ""
5525 "Mostra o nascondi un campo che visualizza la marcatura temporale (timestamp) "
5526 "di Ultimo controllo per tutte le tabelle."
5528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5529 msgid "Show last check timestamp"
5530 msgstr "Mostra la marcatura temporale (timestamp) dell'ultimo controllo"
5532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5533 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5534 msgstr ""
5535 "Mostra o nascondi un campo che visualizza i set di caratteri per tutte le "
5536 "tabelle."
5538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5539 msgid "Show table charset"
5540 msgstr "Mostra il set di caratteri della tabella"
5542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5543 msgid ""
5544 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5545 "insert mode."
5546 msgstr ""
5547 "Stabilisce se i tipi dei campi dovrebbero essere visualizzati inizialmente "
5548 "nella modalitá di inserimento/modifica."
5550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5551 msgid "Show field types"
5552 msgstr "Mostra i tipi di campi"
5554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5555 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5556 msgstr ""
5557 "Visualizza i campi delle funzioni nelle modalità di inserimento/modifica."
5559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5560 msgid "Show function fields"
5561 msgstr "Mostra i campi delle funzioni"
5563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5564 msgid "Whether to show hint or not."
5565 msgstr "Se mostrare il suggerimento o meno."
5567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5568 msgid "Show hint"
5569 msgstr "Mostra suggerimento"
5571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5572 msgid ""
5573 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5574 "output."
5575 msgstr ""
5576 "Mostra il collegamento all'output di [a@https://php.net/manual/function."
5577 "phpinfo.php]phpinfo()[/a]."
5579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5580 msgid "Show phpinfo() link"
5581 msgstr "Mostra un collegamento a phpinfo()"
5583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5584 msgid "Show detailed MySQL server information"
5585 msgstr "Mostra informazioni dettagliate del server MySQL"
5587 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5588 msgid ""
5589 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5590 msgstr ""
5591 "Definisce se le query SQL generate da phpMyAdmin dovrebbero essere "
5592 "visualizzate."
5594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5595 msgid "Show SQL queries"
5596 msgstr "Mostra query SQL"
5598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5599 msgid ""
5600 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5601 msgstr ""
5602 "Definisce se la finestra della query deve stare sullo schermo dopo la "
5603 "conferma."
5605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5606 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:372
5607 msgid "Retain query box"
5608 msgstr "Nascondi riquadro query SQL"
5610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5611 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5612 msgstr ""
5613 "Consenti la visualizzazione delle statistiche dei database e tabelle (ad "
5614 "esempio, lo spazio utilizzato)."
5616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5617 msgid "Show statistics"
5618 msgstr "Mostra statistiche"
5620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5621 msgid ""
5622 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5623 msgstr ""
5624 "Segna le tabelle utilizzate e consenti la visualizzazione dei database con "
5625 "tabelle bloccate."
5627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5628 msgid "Skip locked tables"
5629 msgstr "Ignora le tabelle bloccate"
5631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5632 #: libraries/classes/Util.php:1100
5633 msgid "Explain SQL"
5634 msgstr "Spiega SQL"
5636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5637 #: libraries/classes/Export.php:535 libraries/classes/Util.php:1180
5638 #: templates/console/display.twig:99
5639 #: templates/server/status/processes/index.twig:9
5640 #: templates/server/status/variables/index.twig:11
5641 msgid "Refresh"
5642 msgstr "Aggiorna"
5644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5645 #: libraries/classes/Util.php:1165
5646 msgid "Create PHP code"
5647 msgstr "Crea il codice PHP"
5649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5650 msgid ""
5651 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5652 "detected."
5653 msgstr ""
5654 "Disabilita l'avviso predefinito che è visualizzato sulla pagina principale "
5655 "se viene rilevato Suhosin."
5657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5658 msgid "Suhosin warning"
5659 msgstr "Avviso Suhosin"
5661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5662 msgid ""
5663 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5664 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5665 "`LoginCookieValidity`."
5666 msgstr ""
5667 "Disabilita l'avviso predefinito che viene visualizzato sulla pagina "
5668 "principale se il valore del parametro PHP session.gc_maxlifetime è inferiore "
5669 "al valore di `LoginCookieValidity`."
5671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5672 msgid "Login cookie validity warning"
5673 msgstr "Avviso validità per il cookie di login"
5675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5676 msgid ""
5677 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5678 "query textareas (*2)."
5679 msgstr ""
5680 "Dimensione TextArea (colonne) in modalità di modifica, questo valore verrà "
5681 "sottolineato per SQL query textareas (* 2)."
5683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5684 msgid "Textarea columns"
5685 msgstr "Campi di aree di testo"
5687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5688 msgid ""
5689 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5690 "query textareas (*2)."
5691 msgstr ""
5692 "Dimensione dell'area di testo (righe) in modalitá di modifica, questo valore "
5693 "viene incrementato per le aree di testo delle query SQL (*2)."
5695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5696 msgid "Textarea rows"
5697 msgstr "Righe nelle aree di testo"
5699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5700 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5701 msgstr "Titolo della finestra del browser quando un database è selezionato."
5703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5704 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:122
5705 #: libraries/classes/Menu.php:228 libraries/classes/MultSubmits.php:411
5706 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5707 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5708 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5709 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258
5710 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3314
5711 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3515
5712 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3517
5713 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779
5714 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5715 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:103
5716 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5717 #: templates/table/relation/common_form.twig:168
5718 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5719 msgid "Database"
5720 msgstr "Database"
5722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5723 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5724 msgstr "Titolo della finestra del browser quando niente è selezionato."
5726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5727 msgid "Default title"
5728 msgstr "Titolo Predefinito"
5730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5731 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5732 msgstr "Titolo della finestra del browser quando un server è selezionato."
5734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 libraries/classes/Menu.php:208
5735 #: templates/server/status/base.twig:5
5736 msgid "Server"
5737 msgstr "Server"
5739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5740 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5741 msgstr "Titolo della finestra del browser quando una tabella è selezionata."
5743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 libraries/classes/Menu.php:268
5744 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:509
5745 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:131 libraries/classes/Rte/Triggers.php:396
5746 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
5747 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1261
5748 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3333
5749 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3521
5750 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3523
5751 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4793
5752 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5753 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5754 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5755 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5756 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
5757 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5758 msgid "Table"
5759 msgstr "Tabella"
5761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5762 msgid ""
5763 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5764 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5765 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5766 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5767 msgstr ""
5768 "Inserire i proxy secondo lo schema [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. Il "
5769 "seguente esempio specifica che phpMyAdmin dovrebbe accettare un intestazione "
5770 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente dal proxy 1.2.3.4:[br]"
5771 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5774 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5775 msgstr "Lista dei proxy di fiducia per l'accettazione/rifiuto degli IP"
5777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5778 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5779 msgstr ""
5780 "La cartella sul server dove è possibile caricare i file per l'importazione."
5782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5783 msgid "Upload directory"
5784 msgstr "Cartella di upload"
5786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5787 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5788 msgstr "Consenti la ricerca all'interno di un intero database."
5790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5791 msgid "Use database search"
5792 msgstr "Utilizza la ricerca dei database"
5794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5795 msgid ""
5796 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5797 "checkbox on the right."
5798 msgstr ""
5799 "Quando disabilitato, gli utenti non possono impostare nessuna delle opzioni "
5800 "sottostanti, indipendentemente dalla casella di controllo sulla destra."
5802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5803 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5804 msgstr "Abilita la tabulazione per Sviluppatori nelle impostazioni"
5806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5807 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5808 msgstr ""
5809 "Abilita la verifica della versione più recente sulla pagina principale di "
5810 "phpMyAdmin."
5812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5813 #: libraries/classes/Setup/Index.php:129 libraries/classes/Setup/Index.php:152
5814 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165 libraries/classes/Setup/Index.php:177
5815 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:192
5816 msgid "Version check"
5817 msgstr "Controllo versione"
5819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5820 msgid ""
5821 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5822 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5823 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5824 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5825 msgstr ""
5826 "L'URL del proxy da utilizzare quando si recuperano le informazioni sulla "
5827 "versione di phpMyAdmin o quando si inviano rapporti di errore. Hai bisogno "
5828 "di questo se il server in cui è installato phpMyAdmin non ha accesso diretto "
5829 "a Internet. Il formato è: \"hostname:portnumber\"."
5831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5832 msgid "Proxy url"
5833 msgstr "Url Proxy"
5835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5836 msgid ""
5837 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5838 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5839 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5840 msgstr ""
5841 "Il nome utente per l'autenticazione con il proxy. Per impostazione "
5842 "predefinita, non viene eseguita autenticazione. Se viene fornito un nome "
5843 "utente, verrà eseguita l'autenticazione di base. Nessun altro tipo di "
5844 "autenticazione è attualmente supportato."
5846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5847 msgid "Proxy username"
5848 msgstr "Nome utente Proxy"
5850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5851 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5852 msgstr "La password per l'autenticazione con il proxy."
5854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5855 msgid "Proxy password"
5856 msgstr "Password Proxy"
5858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5859 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5860 msgstr ""
5861 "Abilita la compressione ZIP per le operazioni di importazione ed "
5862 "esportazione."
5864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5865 msgid "ZIP"
5866 msgstr "ZIP"
5868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5869 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5870 msgstr "Inserisci la tua chiave pubblica per il servizio di dominio reCaptcha."
5872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5873 msgid "Public key for reCaptcha"
5874 msgstr "Chiave pubblica per reCaptcha"
5876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5877 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5878 msgstr ""
5879 "Immettere la propria chiave privata per il servizio di dominio reCaptcha."
5881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5882 msgid "Private key for reCaptcha"
5883 msgstr "Chiave privata per reCaptcha"
5885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5886 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5887 msgstr "Scegli l'azione di default quando invii i rapporti d'errore."
5889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
5890 msgid "Send error reports"
5891 msgstr "Invia rapporti di errore"
5893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
5894 msgid ""
5895 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5896 "will be inserted with Shift+Enter."
5897 msgstr ""
5898 "Le query verranno eseguite premendo Invio (invece di Ctrl+Invio). Le nuove "
5899 "linee saranno inserite con MAIUSC+INVIO."
5901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5902 msgid "Enter executes queries in console"
5903 msgstr "INVIO esegue query in console"
5905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5906 msgid ""
5907 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5908 "storage tables automatically."
5909 msgstr ""
5910 "Abilitare la modalità configurazione Zero che consente di configurare "
5911 "automaticamente tabelle di memorizzazione di phpMyAdmin."
5913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5914 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5915 msgstr "Abilita la modalità Zero Configuration"
5917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5918 #: templates/console/display.twig:153
5919 msgid "Show query history at start"
5920 msgstr "Mostra la cronologia delle query all'inizio"
5922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5923 #: templates/console/display.twig:149
5924 msgid "Always expand query messages"
5925 msgstr "Espandi sempre i messaggi delle query"
5927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5928 #: templates/console/display.twig:157
5929 msgid "Show current browsing query"
5930 msgstr "Mostra la query in corso di navigazione"
5932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5933 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5934 msgstr "Esegui le query con INVIO e inserisci la nuova riga con MAIUSC + INVIO"
5936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5937 #: templates/console/display.twig:168
5938 msgid "Switch to dark theme"
5939 msgstr "Passare al tema scuro"
5941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5942 msgid "Console height"
5943 msgstr "Altezza della console"
5945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5946 msgid "Console mode"
5947 msgstr "Modalità console"
5949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5950 #: templates/console/display.twig:64
5951 msgid "Group queries"
5952 msgstr "Raggruppa query"
5954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5955 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5956 msgid "Order"
5957 msgstr "Ordine"
5959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5960 msgid "Order by"
5961 msgstr "Ordina per"
5963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
5964 msgid "Server connection collation"
5965 msgstr "Collation della connessione del server"
5967 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
5968 #: libraries/classes/Config/Validator.php:529
5969 msgid "Not a positive number!"
5970 msgstr "Non è un numero positivo!"
5972 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
5973 #: libraries/classes/Config/Validator.php:551
5974 msgid "Not a non-negative number!"
5975 msgstr "Non è un numero non negativo!"
5977 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:104
5978 #: libraries/classes/Config/Validator.php:507
5979 msgid "Not a valid port number!"
5980 msgstr "Numero della porta non valido!"
5982 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:105
5983 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:683
5984 #: libraries/classes/Config/Validator.php:572
5985 msgid "Incorrect value!"
5986 msgstr "Valore non corretto!"
5988 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:106
5989 #: libraries/classes/Config/Validator.php:589
5990 #, php-format
5991 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5992 msgstr "Il valore deve essere uguale o minore di %s!"
5994 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:643
5995 #, php-format
5996 msgid "Missing data for %s"
5997 msgstr "Dati mancanti per %s"
5999 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:838
6000 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:846
6001 msgid "unavailable"
6002 msgstr "non disponibile"
6004 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:840
6005 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
6006 #, php-format
6007 msgid "\"%s\" requires %s extension"
6008 msgstr "\"%s\" richiede l'estensione %s"
6010 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:880
6011 #, php-format
6012 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
6013 msgstr ""
6014 "L'importazione di dati compressi non funzionerà, funzione (%s) mancante."
6016 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:888
6017 #, php-format
6018 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6019 msgstr ""
6020 "L'esportazione con compressione non funzionerà, funzione (%s) mancante."
6022 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:901
6023 #, php-format
6024 msgid "maximum %s"
6025 msgstr "massimo %s"
6027 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:202
6028 #: libraries/classes/Display/Export.php:358
6029 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169 libraries/classes/Sanitize.php:205
6030 #: libraries/classes/Util.php:328 libraries/classes/Util.php:432
6031 #: templates/home/index.twig:170 templates/navigation/main.twig:40
6032 #: templates/navigation/main.twig:41 templates/server/variables/index.twig:14
6033 msgid "Documentation"
6034 msgstr "Documentazione"
6036 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:279
6037 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6038 msgstr ""
6039 "Questa impostazione è disabilitata, non sarà applicata alla tua "
6040 "configurazione."
6042 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
6043 #: libraries/classes/Relation.php:130 libraries/classes/Relation.php:138
6044 #: libraries/config.values.php:147 libraries/config.values.php:190
6045 msgid "Disabled"
6046 msgstr "Disabilitata"
6048 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:377
6049 #, php-format
6050 msgid "Set value: %s"
6051 msgstr "Imposta valore: %s"
6053 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:382
6054 msgid "Restore default value"
6055 msgstr "Ripristinare valori predefiniti"
6057 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:395
6058 msgid "Allow users to customize this value"
6059 msgstr "Consente agli utenti di personalizzare questo valore"
6061 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
6062 msgid "Config authentication"
6063 msgstr "Autenticazione via config"
6065 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:47
6066 msgid "HTTP authentication"
6067 msgstr "Autenticazione HTTP"
6069 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:50
6070 msgid "Signon authentication"
6071 msgstr "Autenticazione via signon"
6073 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
6074 msgid "Quick"
6075 msgstr "Veloce"
6077 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:33
6078 msgid "Custom"
6079 msgstr "Personalizzazato"
6081 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:97
6082 msgid "CSV for MS Excel"
6083 msgstr "CSV per dati MS Excel"
6085 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
6086 msgid "Microsoft Word 2000"
6087 msgstr "Microsoft Word 2000"
6089 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
6090 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
6091 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6092 msgstr "Foglio di calcolo OpenDocument"
6094 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
6095 msgid "OpenDocument Text"
6096 msgstr "Testo OpenDocument"
6098 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
6099 msgid "Features"
6100 msgstr "Caratteristiche"
6102 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
6103 msgid "CSV using LOAD DATA"
6104 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
6106 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
6107 msgid "Default transformations"
6108 msgstr "Trasformazioni predefinite"
6110 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
6111 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6112 msgstr ""
6113 "Impossibile salvare le impostazioni, il modulo di configurazione inviato "
6114 "contiene errori!"
6116 #: libraries/classes/Config.php:1156
6117 #, php-format
6118 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
6119 msgstr "File di configurazione esistente (%s) non è leggibile."
6121 #: libraries/classes/Config.php:1186
6122 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
6123 msgstr ""
6124 "Permessi incorretti sul file di configurazione, non deve essere scrivibile "
6125 "da tutti!"
6127 #: libraries/classes/Config.php:1206
6128 #, php-format
6129 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
6130 msgstr "Non posso caricare la configurazione predefinita da: %1$s"
6132 #: libraries/classes/Config.php:1213
6133 msgid "Failed to read configuration file!"
6134 msgstr "Lettura del file di configurazione fallita!"
6136 #: libraries/classes/Config.php:1216
6137 msgid ""
6138 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
6139 "shown below."
6140 msgstr ""
6141 "Questo di solito significa che vi è un errore di sintassi in esso, verifica "
6142 "eventuali errori riportati in basso."
6144 #: libraries/classes/Config.php:1791
6145 #, php-format
6146 msgid "Invalid server index: %s"
6147 msgstr "Indice server non valido: %s"
6149 #: libraries/classes/Config.php:1804
6150 #, php-format
6151 msgid "Server %d"
6152 msgstr "Server %d"
6154 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
6155 #, php-format
6156 msgid ""
6157 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6158 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6159 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6160 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6161 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6162 msgstr ""
6163 "Questa %sopzione%s dovrebbe essere disabilitata perché rende possibili "
6164 "attacchi di tipo bruteforce login a qualunque server MySQL. Se credi che sia "
6165 "necessario, usa %slimita login al server MySQL%s oppure %slista dei proxy di "
6166 "fiducia%s. Comunque, la protezione basata su IP con proxy di fiducia "
6167 "potrebbe non essere affidabile se il tuo IP appartiene ad un ISP dove "
6168 "migliaia di utenti, incluso te, sono connessi."
6170 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
6171 msgid ""
6172 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6173 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6174 msgstr ""
6175 "Questo valore deve essere ricontrollato per assicurarsi che questa cartella "
6176 "non é scrivibile da tutti o leggibile o scrivibile da altri utenti sul tuo "
6177 "server."
6179 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
6180 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6181 msgstr "Usa una connessione SSL se il tuo server database la supporta."
6183 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
6184 msgid ""
6185 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6186 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6187 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6188 "thousands of users, including you, are connected to."
6189 msgstr ""
6190 "Se lo ritieni necessario, usa ulteriori impostazioni di protezione - "
6191 "%1sautenticazione degli host%2s e %3slista di proxy fidati%4s. Comunque, la "
6192 "protezione a basata su IP potrebbe non essere affidabile se il tuo indirizzo "
6193 "IP pubblico appartiene ad un ISP (Internet Service Provider) che lo "
6194 "condivide con migliaia di utenti, incluso te."
6196 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
6197 #, php-format
6198 msgid ""
6199 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6200 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6201 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6202 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6203 "[kbd]http[/kbd]."
6204 msgstr ""
6205 "Hai impostato il tipo di autenticazione su [kbd]config[/kbd] e hai incluso "
6206 "il nome utente e la parola chiave per l'auto-login. Questa configurazione "
6207 "non è opportuna per gli host ad accesso diretto dall'esterno. Chiunque "
6208 "conosca o indovini il tuo URL di accesso a phpMyAdmin potrá accedere "
6209 "direttamente al pannello di phpMyAdmin. Imposta %1$sil tipo di autenticazione"
6210 "%2$s a [kbd]cookie[/kbd] o [kbd]http[/kbd]."
6212 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
6213 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6214 msgstr "Consenti la connessione al server senza password."
6216 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6217 #, php-format
6218 msgid ""
6219 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6220 "system."
6221 msgstr ""
6222 "%sLa decompressione Zip%s richiede funzioni (%s) che non sono disponibili su "
6223 "questo sistema."
6225 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:345
6226 #, php-format
6227 msgid ""
6228 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6229 "system."
6230 msgstr ""
6231 "%sLa compressione Zip%s richiede funzioni (%s) che non sono disponibili su "
6232 "questo sistema."
6234 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6235 msgid ""
6236 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6237 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6238 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6239 msgstr ""
6240 "Non avevi impostato una parola chiave blowfish ed hai abilitato la "
6241 "autenticazione via [kbd]cookie[/kbd], quindi una chiave é stata creata per "
6242 "te automaticamente. È utilizzata per la criptazione dei cookie; non hai "
6243 "bisogno di ricordarla."
6245 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:394
6246 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6247 msgstr "La chiave é troppo corta, deve contenere almeno 32 caratteri."
6249 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:404
6250 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6251 msgstr ""
6252 "La chiave deve contenere lettere, numeri [em]e[/em] caratteri speciali."
6254 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
6255 #, php-format
6256 msgid ""
6257 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6258 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6259 "%5$d)."
6260 msgstr ""
6261 "%1$sUn periodo di validità del cookie di sessione%2$s maggiore di "
6262 "%3$ssession.gc_maxlifetime%4$s secondi potrebbe causare una scadenza "
6263 "anticipata (in modo casuale) della sessione di phpMyAdmin (attualmente "
6264 "session.gc_maxlifetime è impostato a %5$d secondi)."
6266 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:465
6267 #, php-format
6268 msgid ""
6269 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6270 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6271 msgstr ""
6272 "%sLa validitá del cookie%s dovrebbe essere impostata a 1800 secondi (30 "
6273 "minuti) al massimo. I valori maggiogi di 1800 creano un rischio di "
6274 "sicurezza, come impersonazione."
6276 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:489
6277 #, php-format
6278 msgid ""
6279 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6280 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6281 msgstr ""
6282 "Se usi l'autenticazione via [kbd]cookie[/kbd] e %sLogin cookie store%s è "
6283 "diverso da 0, %sLogin cookie validity%s va impostato su un valore minore o "
6284 "uguale."
6286 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:529
6287 #, php-format
6288 msgid ""
6289 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6290 "are unavailable on this system."
6291 msgstr ""
6292 "%1$sLa compressione e decompressione Bzip%2$s richiedono alcune funzioni "
6293 "(%3$s) che non sono disponibili su questo sistema."
6295 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:561
6296 #, php-format
6297 msgid ""
6298 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6299 "are unavailable on this system."
6300 msgstr ""
6301 "%1$sLa compressione e decompressione GZip%2$s richiedono alcune funzioni "
6302 "(%3$s) che non sono disponibili su questo sistema."
6304 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6305 #: libraries/classes/Config/Validator.php:228
6306 msgid "Could not connect to the database server!"
6307 msgstr "Impossibile connettersi al server del database!"
6309 #: libraries/classes/Config/Validator.php:263
6310 msgid "Invalid authentication type!"
6311 msgstr "Tipo di autenticazione non valido!"
6313 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
6314 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6315 msgstr ""
6316 "Rimuovi il nome utente durante l'utilizzo del metodo di autenticazione "
6317 "[kbd]config[/kbd]!"
6319 #: libraries/classes/Config/Validator.php:278
6320 msgid ""
6321 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6322 "method!"
6323 msgstr ""
6324 "Rimuovi il nome della sessione signon durante l'utilizzo del metodo di "
6325 "autenticazione [kbd]signon[/kbd]!"
6327 #: libraries/classes/Config/Validator.php:287
6328 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6329 msgstr ""
6330 "Rimuovi l'URL di signon durante l'utilizzo del metodo di autenticazione "
6331 "[kbd]signon[/kbd]!"
6333 #: libraries/classes/Config/Validator.php:340
6334 msgid ""
6335 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6336 msgstr ""
6337 "Rimuovi l'utente di controllo di phpMyAdmin durante l'utilizzo di phpMyAdmin "
6338 "configuration storage!"
6340 #: libraries/classes/Config/Validator.php:347
6341 msgid ""
6342 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6343 "storage!"
6344 msgstr ""
6345 "Rimuovi la password dell'utente di controllo di phpMyAdmin durante "
6346 "l'utilizzo di phpMyAdmin configuration storage!"
6348 #: libraries/classes/Config/Validator.php:436
6349 msgid "Incorrect value:"
6350 msgstr "Valore non corretto:"
6352 #: libraries/classes/Config/Validator.php:445
6353 #, php-format
6354 msgid "Incorrect IP address: %s"
6355 msgstr "Indirizzo IP non corretto: %s"
6357 #: libraries/classes/Console.php:102
6358 #, php-format
6359 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6360 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6361 msgstr[0] "Visualizzo %1$d bookmark (sia privato che condiviso)"
6362 msgstr[1] "Visualizzo %1$d bookmark (sia privati che condivisi)"
6364 #: libraries/classes/Console.php:109
6365 msgid "No bookmarks"
6366 msgstr "Nessun segnalibro"
6368 #: libraries/classes/Console.php:143
6369 msgid "SQL Query Console"
6370 msgstr "Console per Query SQL"
6372 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:247
6373 msgid "Favorite List is full!"
6374 msgstr "La lista dei preferiti è piena!"
6376 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:493
6377 #: tbl_operations.php:477 view_operations.php:114
6378 #, php-format
6379 msgid "View %s has been dropped."
6380 msgstr "La vista %s è stata eliminata."
6382 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:494
6383 #: tbl_operations.php:478
6384 #, php-format
6385 msgid "Table %s has been dropped."
6386 msgstr "La tabella %s è stata eliminata."
6388 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:552
6389 #: tbl_operations.php:459
6390 #, php-format
6391 msgid "Table %s has been emptied."
6392 msgstr "La tabella %s è stata svuotata."
6394 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:727
6395 #: libraries/classes/Display/Results.php:4555
6396 #, php-format
6397 msgid ""
6398 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6399 "%s."
6400 msgstr ""
6401 "Questa vista ha, come minimo, questo numero di righe. Per informazioni "
6402 "controlla la %sdocumentazione%s."
6404 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:957
6405 msgid "unknown"
6406 msgstr "sconosciuto"
6408 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:79
6409 msgid ""
6410 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6411 "you need to logout from all servers."
6412 msgstr ""
6413 "Ti sei scollegato solo da un server, per scollegarti completamente da "
6414 "phpMyAdmin, devi scollegarti da tutti i server."
6416 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:142
6417 #: templates/preferences/manage/main.twig:49
6418 msgid "More settings"
6419 msgstr "Ulteriori impostazioni"
6421 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:212
6422 msgid "Show PHP information"
6423 msgstr "Mostra le info sul PHP"
6425 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:232
6426 #, php-format
6427 msgid ""
6428 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6429 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6430 msgstr ""
6431 "La configurazione dello storage di phpMyAdmin non é completa, quindi alcune "
6432 "caratteristiche aggiuntive sono state disattivate. %sScopri perché%s. "
6434 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:239
6435 msgid ""
6436 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6437 msgstr ""
6438 "In alternativa, vai alla scheda 'Operazioni' di qualunque database per "
6439 "configurarlo da lì."
6441 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:345
6442 msgid ""
6443 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6444 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6445 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6446 msgstr ""
6447 "L'estensione PHP mbstring non è stata trovata e sembra che si stia "
6448 "utilizzando un set di caratteri multibyte. Senza l'estensione mbstring, "
6449 "phpMyAdmin non è in grado di dividere correttamente le stringhe di caratteri "
6450 "e questo può portare a risultati inaspettati."
6452 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:360
6453 msgid ""
6454 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6455 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6456 msgstr ""
6457 "Estensione curl non trovata e parametro allow_url_fopen disabilitato. Per "
6458 "questo motivo alcune funzioni quali, ad esempio, il reporting egli errori o "
6459 "il check della versione, sono disabilitate."
6461 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:375
6462 msgid ""
6463 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6464 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6465 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6466 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6467 msgstr ""
6468 "Il parametro [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6469 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] di PHP "
6470 "(configurato in php.ini) ha un valore inferiore al periodo di validitá del "
6471 "cookie di sessione configurato da phpMyAdmin; per questo motivo, questa "
6472 "sessione potrebbe scadere prima del periodo impostato in phpMyAdmin."
6474 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:394
6475 msgid ""
6476 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6477 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6478 msgstr ""
6479 "Store del cookie login é inferiore alla validitá di cookie configurata in "
6480 "phpMyAdmin, per questo motivo, it tuo login scadrá prima di quanto "
6481 "configurato in phpMyAdmin."
6483 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:411
6484 msgid ""
6485 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6486 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6487 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6488 msgstr ""
6489 "Il tuo server sta usando i valori di default per controluser e password "
6490 "(controlpass) ed è pertanto aperto a possibili intrusioni; dovresti "
6491 "risolvere questo problema di sicurezza cambiando la password di controluser "
6492 "'pma'."
6494 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:427
6495 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6496 msgstr ""
6497 "Adesso c'è bisogno di una password per il file di configurazione "
6498 "(blowfish_secret)."
6500 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:434
6501 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6502 msgstr ""
6503 "La passphrase usata nella configurazione (blowfish_secret) è troppo corta."
6505 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:448
6506 msgid ""
6507 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6508 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6509 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6510 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6511 msgstr ""
6512 "La cartella [code]config[/code], che è utilizzata dallo script di "
6513 "installazione, esiste ancora nella cartella del tuo phpMyAdmin. Si "
6514 "raccomanda fortemente di rimuoverla una volta configurato phpMyAdmin. In "
6515 "caso contrario la sicurezza del vostro server potrebbe essere compromessa da "
6516 "persone non autorizzate che scaricano la vostra configurazione."
6518 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:468
6519 #, php-format
6520 msgid ""
6521 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6522 "issues."
6523 msgstr ""
6524 "Sul server è in esecuzione Suhosin. Controlla la documentazione: "
6525 "%sdocumentation%s per possibili problemi."
6527 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:483
6528 #, php-format
6529 msgid ""
6530 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6531 "templates and will be slow because of this."
6532 msgstr ""
6533 "La cartella $cfg['TempDir'] (%s) non è accessibile. phpMyAdmin non è in "
6534 "grado di pre-memorizzare i template e subirà un rallentamento a causa di ciò."
6536 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:204
6537 #, php-format
6538 msgid "Database %1$s has been created."
6539 msgstr "Il database %1$s è stato creato."
6541 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:246
6542 #, php-format
6543 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6544 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6545 msgstr[0] "%1$d database é stato eliminato correttamente."
6546 msgstr[1] "%1$d databasi sono stati eliminati correttamente."
6548 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:398
6549 #: libraries/classes/Import.php:128
6550 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6551 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6552 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6553 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6554 msgid "Rows"
6555 msgstr "Righe"
6557 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:408
6558 #: libraries/classes/Index.php:692 libraries/classes/Index.php:703
6559 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6560 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6561 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6562 msgid "Indexes"
6563 msgstr "Indici"
6565 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:413
6566 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:132
6567 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:221
6568 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6569 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6570 msgid "Total"
6571 msgstr "Totale"
6573 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:418
6574 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6575 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6576 msgid "Overhead"
6577 msgstr "Overhead"
6579 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:71
6580 #, php-format
6581 msgid "Thread %s was successfully killed."
6582 msgstr "Il thread %s è stato terminato con successo."
6584 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:77
6585 #, php-format
6586 msgid ""
6587 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6588 msgstr ""
6589 "phpMyAdmin non è in grado di terminare il thread %s. Probabilmente è già "
6590 "stato terminato."
6592 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:110
6593 msgid "ID"
6594 msgstr "ID"
6596 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:114
6597 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4685
6598 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6599 msgid "User"
6600 msgstr "Utente"
6602 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:118
6603 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6604 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6605 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6606 msgid "Host"
6607 msgstr "Host"
6609 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:126
6610 msgid "Command"
6611 msgstr "Comando"
6613 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:138
6614 msgid "Progress"
6615 msgstr "Progresso"
6617 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:142
6618 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6619 msgid "SQL query"
6620 msgstr "Query SQL"
6622 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:94
6623 msgid "Received"
6624 msgstr "Ricevuti"
6626 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:113
6627 msgid "Sent"
6628 msgstr "Spediti"
6630 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:180
6631 msgid "Max. concurrent connections"
6632 msgstr "Max. connessioni contemporanee"
6634 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:189
6635 msgid "Failed attempts"
6636 msgstr "Tentativi falliti"
6638 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:204
6639 msgid ""
6640 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6641 "closing the connection properly."
6642 msgstr ""
6643 "Numero di connessioni fallite perché il client si é disconnesso senza "
6644 "chiudere la connessione correttamente."
6646 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:208
6647 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6648 msgstr "Il numero di tentativi falliti di connettere al server MySQL."
6650 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:211
6651 msgid ""
6652 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6653 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6654 "statements from the transaction."
6655 msgstr ""
6656 "Il numero delle transazioni che usano la cache temporanea del log binario, "
6657 "ma che oltrepassano il valore di binlog_cache_size e usano un file "
6658 "temporaneo per salvare gli statements dalle transazioni."
6660 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6661 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6662 msgstr ""
6663 "Il numero delle transazioni che usano la cache temporanea del log binario."
6665 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6666 msgid ""
6667 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6668 msgstr ""
6669 "Il numero di tentativi di connesione al server MySQL (completati con "
6670 "successo o no)."
6672 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
6673 msgid ""
6674 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6675 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6676 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6677 "based instead of disk-based."
6678 msgstr ""
6679 "Il numero delle tabelle temporanee create automaticamente sul disco dal "
6680 "server mentre esegue i comandi. Se il valore Created_tmp_disk_tables è "
6681 "grande, potresti voler aumentare il valore  tmp_table_size, per fare im modo "
6682 "che le tabelle temporanee siano memory-based anzichè disk-based."
6684 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
6685 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6686 msgstr "Numero di file temporanei che mysqld ha creato."
6688 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6689 msgid ""
6690 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6691 "while executing statements."
6692 msgstr ""
6693 "Il numero di tabelle temporanee create automaticamente in memoria dal server "
6694 "durante l'esecuzione dei comandi."
6696 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:237
6697 msgid ""
6698 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6699 "(probably duplicate key)."
6700 msgstr ""
6701 "Numero di righe scritte con INSERT DELAYED in cui ci sono stati degli errori "
6702 "(probabilmete chiave dublicata)."
6704 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6705 msgid ""
6706 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6707 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6708 msgstr ""
6709 "Il numero di processi INSERT DELAYED in uso. Ciascuna tabella su cui è usato "
6710 "INSERT DELAYED occupa un thread."
6712 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
6713 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6714 msgstr "Il numero di righe INSERT DELAYED scritte."
6716 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6717 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6718 msgstr "Il numero di comandi FLUSH eseguiti."
6720 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
6721 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6722 msgstr "Il numero di comandi interni COMMIT eseguiti."
6724 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
6725 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6726 msgstr "Il numero di volte in cui una riga è stata cancellata da una tabella."
6728 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6729 msgid ""
6730 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6731 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6732 "indicates the number of time tables have been discovered."
6733 msgstr ""
6734 "Il server MySQL può chiedere al motore di storage NDB Cluster se conosce una "
6735 "tabella sulla base di un nome dato. Questo è chaiamto discovery. "
6736 "Handler_discover indica il numero di volte che una tabella è stata trovata."
6738 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
6739 msgid ""
6740 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6741 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6742 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6743 msgstr ""
6744 "Il numero di volte che il primo valore è stato letto da un indice. Se è "
6745 "troppo alto è probabile che il server stia facendo molte scansioni complete "
6746 "degli indici; per esempio, SELECT col1 FROM foo, assumento che col1 sia "
6747 "indicizzata."
6749 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
6750 msgid ""
6751 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6752 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6753 msgstr ""
6754 "Il numero di richieste per leggere una riga basata su di una chiave. Se è "
6755 "alta, è un buon indice che le tue query e le tue tabelle sono correttamente "
6756 "indicizzate."
6758 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6759 msgid ""
6760 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6761 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6762 "if you are doing an index scan."
6763 msgstr ""
6764 "Il numero di richieste per leggere la riga successiva nell'ordine delle "
6765 "chiavi. Questo valore è incrementato se stai facendo una query su un campo "
6766 "indice con un range costante, oppure se stai facendo una scansione degli "
6767 "indici."
6769 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:280
6770 msgid ""
6771 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6772 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6773 msgstr ""
6774 "Il numero di richieste per leggere la riga precedente nell'ordine delle "
6775 "chiavi. Questo metodo di lettura è principalmente utilizzato per ottimizzare "
6776 "ORDER BY … DESC."
6778 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:284
6779 msgid ""
6780 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6781 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6782 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6783 "you have joins that don't use keys properly."
6784 msgstr ""
6785 "Il numero di richieste per leggere una riga basata su una posizione fissa. "
6786 "Questo valore è alto se stai facendo molte richieste che richiedono un "
6787 "ordinamento dei risultati. Probabilmente hai molte query che richiedono a "
6788 "MySQL di leggere l'intera tabella oppure ci sono dei joins che non usano le "
6789 "chiavi correttamente."
6791 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
6792 msgid ""
6793 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6794 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6795 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6796 "advantage of the indexes you have."
6797 msgstr ""
6798 "Il numero di richieste per leggere la riga successiva in un file di dati. "
6799 "Questo valore è alto se stai facendo molte scansioni della tabella. "
6800 "Generalmente è un segnale che le tue tabelle non sono correttamente "
6801 "indicizzate, o che le query non sono state scritte per trarre vantaggi dagli "
6802 "indici che hai."
6804 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
6805 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6806 msgstr "Il numero di comandi ROLLBACK interni."
6808 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6809 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6810 msgstr "Il numero di richieste per aggiornare una riga in una tabella."
6812 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
6813 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6814 msgstr "Il numero di richieste per inserire una riga in una tabella."
6816 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:307
6817 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6818 msgstr "Il numero di pagine che contengono dati (sporchi o puliti)."
6820 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
6821 msgid "The number of pages currently dirty."
6822 msgstr "Il numero di pagine attualmente sporche."
6824 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
6825 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6826 msgstr ""
6827 "Il numero di buffer pool pages che hanno avuto richiesta di essere "
6828 "aggiornate."
6830 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
6831 msgid "The number of free pages."
6832 msgstr "Il numero di pagine libere."
6834 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
6835 msgid ""
6836 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6837 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6838 "reason."
6839 msgstr ""
6840 "Il numero di pagine bloccate in un InnoDB buffer pool. Queste pagine sono "
6841 "attualmente in lettura o in scittura e non possono essere aggiornate o "
6842 "rimosse per altre ragioni."
6844 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6845 msgid ""
6846 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6847 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6848 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6849 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6850 msgstr ""
6851 "Il numero di pagine occupate perchè sono state allocate per amministrazione, "
6852 "come row locks o per hash index adattivi. Questo valore può essere calcolato "
6853 "come Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
6854 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
6856 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
6857 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6858 msgstr "Il numero totale di buffer pool, in pagine."
6860 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
6861 msgid ""
6862 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6863 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6864 msgstr ""
6865 "Il numero di read-aheads \"random\" InnoDB iniziate. Questo accade quando "
6866 "una query legge una porzione di una tabella, ma in ordine casuale."
6868 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6869 msgid ""
6870 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6871 "InnoDB does a sequential full table scan."
6872 msgstr ""
6873 "Il numero di read-aheads InnoDB sequanziali. Questo accade quando InnoDB "
6874 "esegue una scansione completa sequenziale di una tabella."
6876 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
6877 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6878 msgstr "Il numero di richieste logiche che InnoDb ha fatto."
6880 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
6881 msgid ""
6882 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6883 "and had to do a single-page read."
6884 msgstr ""
6885 "Il numero di richieste logiche che InnoDB non può soddisfare dal buffer pool "
6886 "e che devono fare una lettura di una pagina singola."
6888 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
6889 msgid ""
6890 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6891 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6892 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6893 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6894 "properly, this value should be small."
6895 msgstr ""
6896 "Normalmente le sritture nel buffer pool InnoDB vengono effettuate in "
6897 "background. Tuttavia se è necessario leggere o creare una pagina, e non sono "
6898 "disponibile pagine pulite è necessario attendere che le pagine siano "
6899 "aggiornate prima. Questo contatore conta le istanze di queste attese. Se la "
6900 "dimesione del buffer pool è stata settata correttamente questo valore "
6901 "dovrebbe essere basso."
6903 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6904 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6905 msgstr "Il numero di scritture effettuate nel buffer pool InnoDB."
6907 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
6908 msgid "The number of fsync() operations so far."
6909 msgstr "Il numero delle operazioni fsync() fino ad ora."
6911 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
6912 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6913 msgstr "Il numero di operazioni fsync() in attesa."
6915 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6916 msgid "The current number of pending reads."
6917 msgstr "Il numero di letture in attesa."
6919 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
6920 msgid "The current number of pending writes."
6921 msgstr "Il numero di scritture in attesa."
6923 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
6924 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6925 msgstr "La quantità di dati letti fino ad ora, in bytes."
6927 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
6928 msgid "The total number of data reads."
6929 msgstr "Il numero totale di dati letti."
6931 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
6932 msgid "The total number of data writes."
6933 msgstr "Il numero totale di dati scritti."
6935 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
6936 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6937 msgstr "La quantità di dati scritti fino ad ora, in bytes."
6939 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
6940 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6941 msgstr ""
6942 "Il numero di scritture doublewrite che sono state eseguite ed il numero che "
6943 "sono state scritte a questo scopo."
6945 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
6946 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6947 msgstr ""
6948 "Il numero di scritture doublewrite che sono state eseguite ed il numero che "
6949 "sono state scritte a questo scopo."
6951 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
6952 msgid ""
6953 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6954 "wait for it to be flushed before continuing."
6955 msgstr ""
6956 "Il numero di attese che abbiamo avuto perchè il buffer di log era troppo "
6957 "piccolo e abbiamo duvuto attendere che fosse aggiornato prima di continuare."
6959 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
6960 msgid "The number of log write requests."
6961 msgstr "Il numero di richieste di scrittura dei log."
6963 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
6964 msgid "The number of physical writes to the log file."
6965 msgstr "Il numero scritture fisiche del log file."
6967 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
6968 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6969 msgstr "Il numero di scritture effettuate da fsync() sul log file."
6971 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
6972 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6973 msgstr "Il numero degli fsyncs in sospeso sul log file."
6975 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
6976 msgid "Pending log file writes."
6977 msgstr "Il numero di scritture in sospeso sul log file."
6979 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
6980 msgid "The number of bytes written to the log file."
6981 msgstr "Il numero di bytes scritti sul log file."
6983 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
6984 msgid "The number of pages created."
6985 msgstr "Il numero di pagine create."
6987 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
6988 msgid ""
6989 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6990 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6991 msgstr ""
6992 "La dimesione di-compilazione delle pagine InnoDB (default 16KB). Molti "
6993 "valori sono conteggiati nelle pagine; la dimesione delle pagine permette di "
6994 "convertirli facilmente in bytes."
6996 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
6997 msgid "The number of pages read."
6998 msgstr "Il numero di pagine lette."
7000 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
7001 msgid "The number of pages written."
7002 msgstr "Il numero di pagine scritte."
7004 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
7005 msgid "The number of row locks currently being waited for."
7006 msgstr "Il numero di row locks attualmente in attesa."
7008 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
7009 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
7010 msgstr "Il tempo medio per l'acquisizione di un row lock, in millisecondi."
7012 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
7013 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
7014 msgstr "Il tempo totale per l'acquisizione di un row locks, in millisecondi."
7016 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
7017 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
7018 msgstr "Il tempo massimo per l'acquisizione di un row lock, in millisecondi."
7020 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
7021 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
7022 msgstr "Il numero di volte che un row lock ha dovuto attendere."
7024 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
7025 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
7026 msgstr "Il numero di righe cancellate da una tabella InnoDB."
7028 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
7029 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
7030 msgstr "Il numero di righe inserite da una tabella InnoDB."
7032 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
7033 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
7034 msgstr "Il numero di righe lette da una tabella InnoDB."
7036 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
7037 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
7038 msgstr "Il numero di righe aggiornate da una tabella InnoDB."
7040 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
7041 msgid ""
7042 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
7043 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
7044 msgstr ""
7045 "Il numero di blocchi chaive aggiunti nella cache chiave che sono stati "
7046 "cambiati, ma che non sono stai aggiornati su disco. É conosciuto con il nome "
7047 "di Not_flushed_key_blocks."
7049 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
7050 msgid ""
7051 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
7052 "determine how much of the key cache is in use."
7053 msgstr ""
7054 "Il numero di blocchi non usati nella cache chiave. Puoi usare questo valore "
7055 "per determinare quanta cache chiave è in uso."
7057 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
7058 msgid ""
7059 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
7060 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
7061 "one time."
7062 msgstr ""
7063 "Il numero di blocchi usati nella cache chiave. Questo valore è un'importante "
7064 "segnale che indica il numero massimo di blocchi che sono stati in uso "
7065 "contemporaneamente."
7067 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
7068 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
7069 msgstr "Percentuale di cache delle chiavi utilizzata (valore calcolato)"
7071 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
7072 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
7073 msgstr "Il numero di richieste per leggere un blocco chiave dalla cache."
7075 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
7076 msgid ""
7077 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
7078 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
7079 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
7080 msgstr ""
7081 "Il numero di letture fisiche dal disco di un blocco chiave. Se Key_reads è "
7082 "grande allora il valore key_buffer_size è probabilmente troppo piccolo. II "
7083 "rapporto di mancate letture dalla cache delle chivi può essere calcolato "
7084 "come Key_reads/Key_read_requests."
7086 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
7087 msgid ""
7088 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
7089 "requests (calculated value)"
7090 msgstr ""
7091 "La mancata lettura dalla cache delle chiavi viene calcolato come rapporto "
7092 "tra le letture fisiche e le richieste di lettura (valore calcolato)"
7094 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
7095 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
7096 msgstr "Il numero di richieste per scrivere una blocco chiave nella cache."
7098 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
7099 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
7100 msgstr "Il numero di scritture fisiche di un blocco chiave sul disco."
7102 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
7103 msgid ""
7104 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7105 msgstr ""
7106 "Percentuale di scritture fisiche in rapporto alle scritture richieste "
7107 "(valore calcolato)"
7109 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
7110 msgid ""
7111 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7112 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7113 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7114 msgstr ""
7115 "Il costo totale dell'ultima query compilata così come computato "
7116 "dall'ottimizzatore delle query. Utile per comparare il costo di differenti "
7117 "query per la stessa operazione di query. Il valore di default è 0, che "
7118 "significa che nessuna query è stata ancora compilata."
7120 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
7121 msgid ""
7122 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7123 "the server started."
7124 msgstr ""
7125 "Il massimo numero di connessioni che sono state utilizzate "
7126 "contemporaneamente dall'avvio del server."
7128 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
7129 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7130 msgstr ""
7131 "In numero di righe in attesa di essere scritte nella coda INSERT DELAYED."
7133 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
7134 msgid ""
7135 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7136 "table cache value is probably too small."
7137 msgstr ""
7138 "Il numero di tabelle che sono state aperte. Se il valore opened_tables è "
7139 "grande, probabilmente il valore di table cache è troppo piccolo."
7141 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7142 msgid "The number of files that are open."
7143 msgstr "Il numero di file che sono aperti."
7145 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
7146 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7147 msgstr ""
7148 "Il numero di stream che sono aperti (usato principalmente per il logging)."
7150 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
7151 msgid "The number of tables that are open."
7152 msgstr "Il numero di tabelle che sono aperte."
7154 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
7155 msgid ""
7156 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7157 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7158 "statement."
7159 msgstr ""
7160 "Il numero di blocchi di memoria liberi nell a query cache. Numeri alti "
7161 "potrebbero indicare problemi di fragmentazione che possono essere risolti "
7162 "con l'esecuzione dell'istruzione FLUSH QUERY CACHE."
7164 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
7165 msgid "The amount of free memory for query cache."
7166 msgstr "L'ammontare di memoria libera nella cache delle query."
7168 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7169 msgid "The number of cache hits."
7170 msgstr "Il numero di cache hits."
7172 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
7173 msgid "The number of queries added to the cache."
7174 msgstr "Il numero di query aggiunte alla cache."
7176 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7177 msgid ""
7178 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7179 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7180 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7181 "decide which queries to remove from the cache."
7182 msgstr ""
7183 "Il numero di query che sono state rimosse dalla cache per liberare memoria "
7184 "per la cache di nuove query. Questa informazione può aiutarti per "
7185 "parametrare la dimensione della cache delle query. La cache delle query usa "
7186 "una strategia di \"meno usate recentemente\" (LRU - least recently used) per "
7187 "decidere quali query rimuovere dalla cache."
7189 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
7190 msgid ""
7191 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7192 "query_cache_type setting)."
7193 msgstr ""
7194 "Il numero di query non in cache (impossibilità di inserirle nella cache "
7195 "oppure non inserite per i settaggi del parametro query_cache_type)."
7197 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7198 msgid "The number of queries registered in the cache."
7199 msgstr "Il numero di query registrate nella cache."
7201 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7202 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7203 msgstr "Il numero totale di blocchi nella cache delle query."
7205 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7206 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7207 msgstr "Lo sato delle repliche failsafe (non ancora implementato)."
7209 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
7210 msgid ""
7211 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7212 "should carefully check the indexes of your tables."
7213 msgstr ""
7214 "Il numero di joins che non usano gli indici. Se questo valore non è 0, "
7215 "dovresti controllare attentamente gli indici delle tue tabelle."
7217 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7218 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7219 msgstr ""
7220 "Il numero di joins che usano una ricerca limitata su di una tabella di "
7221 "riferimento."
7223 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
7224 msgid ""
7225 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7226 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7227 msgstr ""
7228 "Il numero di joins senza chiavi che controllano per l'uso di una chiave dopo "
7229 "ogni riga. (Se questo valore non è 0, dovresti controllare attentamente gli "
7230 "indici delle tue tabelle.)"
7232 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7233 msgid ""
7234 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7235 "critical even if this is big.)"
7236 msgstr ""
7237 "Il numero di joins che usano un range sulla prima tabella. (Non è, "
7238 "solitamente, un valore critico anche se è grande.)"
7240 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
7241 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7242 msgstr ""
7243 "Il numero di join che hanno effettuato una scansione completa della prima "
7244 "tabella."
7246 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
7247 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7248 msgstr "Il numero di tabelle temporaneamente aperte da processi SQL slave."
7250 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:579
7251 msgid ""
7252 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7253 "retried transactions."
7254 msgstr ""
7255 "Numero totale di volte (dalla partenza) in cui la replica slave SQL ha "
7256 "ritentato una transazione."
7258 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7259 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7260 msgstr ""
7261 "Questa chiave è ON se questo è un server slave connesso ad un server master."
7263 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:586
7264 msgid ""
7265 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7266 "create."
7267 msgstr ""
7268 "Numero di processi che hanno impiegato più di slow_launch_time secondi per "
7269 "partire."
7271 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
7272 msgid ""
7273 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7274 msgstr "Numero di query che hanno impiegato più di long_query_time secondi."
7276 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7277 msgid ""
7278 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7279 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7280 "system variable."
7281 msgstr ""
7282 "Il numero di fusioni passate all'algoritmo di ordianemento che sono state "
7283 "fatte. Se questo valore è grande, dovresti incrementare la variabile di "
7284 "sistema sort_buffer_size."
7286 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:599
7287 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7288 msgstr "Il numero di ordinamenti che sono stati eseguiti in un intervallo."
7290 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7291 msgid "The number of sorted rows."
7292 msgstr "Il numero di righe ordinate."
7294 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
7295 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7296 msgstr "Il numero di ordinamenti che sono stati fatti leggendo la tabella."
7298 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
7299 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7300 msgstr "Il numero di volte che un table lock è stato eseguito immediatamente."
7302 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7303 msgid ""
7304 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7305 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7306 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7307 "tables or use replication."
7308 msgstr ""
7309 "Numero di volte in cui un blocco tabella (table lock) non poteva essere "
7310 "eseguito immediatamente ed è stato necessario un ciclo  di attesa. Se questo "
7311 "valore è alto, e hai problemi di performance, dovresti per prima cosa "
7312 "ottimizzare le tue query, poi  suddividere la tua o le tue tabelle, oppure "
7313 "utilizzare la replicazione."
7315 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
7316 msgid ""
7317 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7318 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7319 "raise your thread_cache_size."
7320 msgstr ""
7321 "Il numero dei processi nella cache dei processi. L'hit rate della cache può "
7322 "essere calcolato come processi_creati/connessioni. Se questo valore è rosso "
7323 "devi aumentare la tua thread_cache_size."
7325 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7326 msgid "The number of currently open connections."
7327 msgstr "Il numero di connessioni correntemente aperte."
7329 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7330 msgid ""
7331 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7332 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7333 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7334 "implementation.)"
7335 msgstr ""
7336 "Il numero di processi creati per gestire le connessioni. Se Threads_created "
7337 "è grosso, devi probabilmente aumentare il valore thread_cache_size. "
7338 "(Normalmente questo non fornisce un significatico incremento delle "
7339 "performace se hai una buona implementazione dei processi.)"
7341 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
7342 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7343 msgstr "Percentuale hit nella cache del thread (valore calcolato)"
7345 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
7346 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7347 msgstr "Il numero di processi non in attesa."
7349 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:195
7350 msgid "Setting variable failed"
7351 msgstr "L'impostazione della variablile è fallita"
7353 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:36 prefs_forms.php:43
7354 msgid "Incorrect form specified!"
7355 msgstr "Modulo errato!"
7357 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
7358 msgid ""
7359 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7360 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7361 msgstr ""
7362 "Non stai utilizzando una connessione sicura; tutti i dati (inclusivo di "
7363 "informazioni potenzialmente riservate, come le password) sono trasferiti "
7364 "senza essere cifrati!"
7366 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7367 msgid ""
7368 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7369 "to use a secure connection."
7370 msgstr ""
7371 "Se il tuo server accetta anche richieste HTTPS, segui questo link per "
7372 "utilizzare una connessione sicura."
7374 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:60
7375 msgid "Insecure connection"
7376 msgstr "Connessione non sicura"
7378 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7379 msgid "Configuration saved."
7380 msgstr "Configurazione salvata."
7382 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:72
7383 msgid ""
7384 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7385 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7386 msgstr ""
7387 "Configurazione salvata nel file config/config.inc.php nella cartella "
7388 "principale di phpMyAdmin, copialo alla cartella principale a rimuovi la "
7389 "cartella config per utilizzarlo."
7391 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7392 msgid "Configuration not saved!"
7393 msgstr "Configurazione non salvata!"
7395 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:87
7396 msgid ""
7397 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7398 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7399 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7400 msgstr ""
7401 "Prego, crea una cartella scrivibile dal web server [em]config[/em] nella "
7402 "cartella principale di phpMyAdmin come descritto nella "
7403 "[doc@setup_script]documentazione[/doc]. Altrimenti potrai solo scaricarlo o "
7404 "visualizzarlo."
7406 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:130
7407 msgid "let the user choose"
7408 msgstr "lascia la scelta all'utente"
7410 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:160
7411 msgid "- none -"
7412 msgstr "- nessuno -"
7414 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:178
7415 msgid "Default language"
7416 msgstr "Lingua predefinita"
7418 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:187
7419 msgid "Default server"
7420 msgstr "Server predefinito"
7422 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:205
7423 msgid "End of line"
7424 msgstr "Fine del file"
7426 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:92
7427 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:109
7428 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7429 msgstr "Nessuna query SQL era impostata per estrarre dati."
7431 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:174
7432 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7433 msgstr ""
7434 "Nella tabella  non sono presenti campi numerici da visualizzare graficamente."
7436 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:244
7437 msgid "No data to display"
7438 msgstr "Nessun dato da visualizzare"
7440 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:157
7441 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:773
7442 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1042
7443 #: tbl_addfield.php:120
7444 #, php-format
7445 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7446 msgstr "La tabella %1$s è già stata modificata con successo."
7448 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:232
7449 msgid "Display column was successfully updated."
7450 msgstr "Il campo display è stato aggiornato con successo."
7452 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:281
7453 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:649
7454 #: libraries/classes/Display/Results.php:4228 libraries/classes/Message.php:177
7455 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1485
7456 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:100 tbl_row_action.php:145
7457 #: view_operations.php:82
7458 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7459 msgstr "La query SQL è stata eseguita con successo."
7461 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:311
7462 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7463 msgstr "Le relazioni interne sono state aggiornate con successo."
7465 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:874
7466 msgid "Table search"
7467 msgstr "Ricerca nella Tabella"
7469 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:881
7470 msgid "Zoom search"
7471 msgstr "Ricerca Zoom"
7473 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:886
7474 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7475 msgid "Find and replace"
7476 msgstr "Trova e sostituisci"
7478 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:202
7479 #, php-format
7480 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7481 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7482 msgstr[0] "Il nome '%s' è un termine riservato MySQL."
7483 msgstr[1] "I nomi '%s' sono termini riservati MySQL."
7485 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:294
7486 msgid "No column selected."
7487 msgstr "Nessuna colonna selezionata."
7489 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:511
7490 msgid "The columns have been moved successfully."
7491 msgstr "I campi sono stati spostati con successo."
7493 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:551
7494 #, php-format
7495 msgid "Failed to get description of column %s!"
7496 msgstr "Impossibile ottenere la descrizione del campo %s!"
7498 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:784
7499 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1091
7500 #: libraries/classes/Tracking.php:816
7501 msgid "Query error"
7502 msgstr "Errore nella query"
7504 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1036
7505 #, php-format
7506 msgid ""
7507 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7508 msgstr ""
7509 "La tabella %1$s è già stata modificata con successo. I privilegi sono stati "
7510 "adattati."
7512 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1267
7513 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
7514 msgid "Change"
7515 msgstr "Modifica"
7517 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1268
7518 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1269
7519 #: libraries/classes/Index.php:768 libraries/classes/Operations.php:1692
7520 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:200 libraries/classes/Util.php:3450
7521 #: libraries/classes/Util.php:3451
7522 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7523 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:51
7524 #: templates/server/databases/index.twig:300
7525 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7526 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
7527 #: templates/table/structure/display_structure.twig:473
7528 msgid "Drop"
7529 msgstr "Elimina"
7531 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1270
7532 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1275
7533 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1339
7534 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7535 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7536 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7537 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7538 msgid "Primary"
7539 msgstr "Primaria"
7541 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1271
7542 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1276
7543 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1344
7544 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7545 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7546 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7547 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
7548 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7549 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7550 msgid "Index"
7551 msgstr "Indice"
7553 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1272
7554 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1277
7555 #: libraries/classes/Index.php:718
7556 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7557 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
7558 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7559 msgid "Unique"
7560 msgstr "Unica"
7562 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1273
7563 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1278
7564 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7565 msgid "Spatial"
7566 msgstr "Spaziale"
7568 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1274
7569 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1279
7570 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7571 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
7572 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7573 msgid "Fulltext"
7574 msgstr "Testo completo"
7576 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1280
7577 msgid "Distinct values"
7578 msgstr "Valori distinti"
7580 #: libraries/classes/Core.php:361
7581 #, php-format
7582 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7583 msgstr "L'estensione %s è mancante. Controlla la tua configurazione di PHP."
7585 #: libraries/classes/Core.php:863 libraries/mult_submits.inc.php:353
7586 #: tbl_operations.php:291 tbl_replace.php:375 templates/preview_sql.twig:3
7587 msgid "No change"
7588 msgstr "Nessun cambiamento"
7590 #: libraries/classes/Core.php:1238
7591 msgid ""
7592 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7593 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7594 "corrupted!"
7595 msgstr ""
7596 "Avete abilitato mbstring.func_overload nella configurazione del PHP. Questa "
7597 "opzione è incompatibile con phpMyAdmin e potrebbe causare la corruzione di "
7598 "alcuni dati!"
7600 #: libraries/classes/Core.php:1252
7601 msgid ""
7602 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7603 "requires these functions!"
7604 msgstr ""
7605 "Le funzioni ini_get e/o ini_set sono disabilitate in php.ini. phpMyAdmin "
7606 "richiede queste funzioni!"
7608 #: libraries/classes/Core.php:1267
7609 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7610 msgstr "Tentativo di sovrascrivere GLOBALS"
7612 #: libraries/classes/Core.php:1274
7613 msgid "possible exploit"
7614 msgstr "possibile exploit"
7616 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:566
7617 #, fuzzy
7618 #| msgid ""
7619 #| "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
7620 #| "feature."
7621 msgctxt ""
7622 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7623 "on designer when user tries to set a display field."
7624 msgid ""
7625 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7626 msgstr ""
7627 "Il salvataggio della configurazione non è pronto per la funzionalità della "
7628 "lista centrale dei campi."
7630 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:615
7631 msgid "Error: relationship already exists."
7632 msgstr "Errore: relazione già esistente."
7634 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:664
7635 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7636 msgstr "La relazione FOREIGN KEY è stata aggiunta."
7638 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:671
7639 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7640 msgstr "Errore: non è stato possibile aggiungere la relazione FOREIGN KEY!"
7642 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:678
7643 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7644 msgstr "Errore: manca l'indice su campo/i."
7646 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:686
7647 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7648 msgstr "Errore: Le funzionalità relazionali sono disabilitate!"
7650 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:711
7651 msgid "Internal relationship has been added."
7652 msgstr "La relazione interna è stata aggiunta."
7654 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
7655 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7656 msgstr "Errore: non è stato possibile aggiungere la relazione interna!"
7658 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:758
7659 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7660 msgstr "La relazione FOREIGN KEY è stata rimossa."
7662 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:765
7663 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7664 msgstr "Errore: non è stato possibile rimuovere la relazione FOREIGN KEY!"
7666 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:792
7667 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7668 msgstr "Errore: non è stato possibile rimuovere la relazione interna!"
7670 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:798
7671 msgid "Internal relationship has been removed."
7672 msgstr "La relazione interna è stata rimossa."
7674 #: libraries/classes/Database/Designer.php:147
7675 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7676 msgstr ""
7677 "Non è stato possibile caricare i plugin dello schema, controlla la tua "
7678 "installazione!"
7680 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1568
7681 #, php-format
7682 msgid ""
7683 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7684 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7685 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7686 msgstr ""
7687 "Impossibile usare la timezone \"%1$s\" per il server %2$d. Per favore "
7688 "controlla le tue impostazioni di configurazione per [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
7689 "['SessionTimeZone'][/em]. Al momento phpMyAdmin sta usando la timezone "
7690 "predefinita sul server."
7692 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1617
7693 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7694 msgstr ""
7695 "Errore durante l'impostazione della connessione per la collazione "
7696 "configurata!"
7698 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2269
7699 msgid ""
7700 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7701 "configured)."
7702 msgstr ""
7703 "Il server non risponde (o il socket del server locale MySQL non è "
7704 "correttamente configurato)."
7706 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2274
7707 msgid "The server is not responding."
7708 msgstr "Il server non risponde."
7710 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2278
7711 msgid "Logout and try as another user."
7712 msgstr "Scollegati e prova come un altro utente."
7714 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2284
7715 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7716 msgstr "Controllate i privilegi della cartella che contiene il database."
7718 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2298
7719 msgid "Details…"
7720 msgstr "Dettagli…"
7722 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2622
7723 msgid "Missing connection parameters!"
7724 msgstr "Parametri connessione mancanti!"
7726 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2649
7727 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7728 msgstr ""
7729 "Connessione per controluser come definito nella configurazione fallita."
7731 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3166
7732 #, php-format
7733 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7734 msgstr "Vedi %sour documentation%s per maggiori dettagli."
7736 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:478
7737 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7738 msgid "Column:"
7739 msgstr "Colonna:"
7741 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:520
7742 msgid "Alias:"
7743 msgstr "Alias:"
7745 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:568
7746 msgid "Sort:"
7747 msgstr "Ordinamento:"
7749 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:627
7750 msgid "Sort order:"
7751 msgstr "Ordinamento:"
7753 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:674
7754 msgid "Show:"
7755 msgstr "Mostra:"
7757 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:719
7758 msgid "Criteria:"
7759 msgstr "Criterio:"
7761 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
7762 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:831
7763 msgid "Update Query"
7764 msgstr "Aggiorna Query"
7766 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:814
7767 msgid "Use Tables"
7768 msgstr "Utilizza tabelle"
7770 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7771 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7772 msgid "Or:"
7773 msgstr "Oppure:"
7775 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:858
7776 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7777 msgid "And:"
7778 msgstr "E:"
7780 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:863
7781 msgid "Ins"
7782 msgstr "Aggiungi"
7784 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:866
7785 msgid "Del"
7786 msgstr "Elimina"
7788 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:882
7789 msgid "Modify:"
7790 msgstr "Modifica:"
7792 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7793 msgid "Ins:"
7794 msgstr "Inserisci:"
7796 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7797 msgid "Del:"
7798 msgstr "Cancella:"
7800 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1810
7801 #, php-format
7802 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7803 msgstr "SQL-query sul database <b>%s</b>:"
7805 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1829
7806 msgid "Submit Query"
7807 msgstr "Invia Query"
7809 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1843
7810 msgid "Saved bookmarked search:"
7811 msgstr "Ricerca salvata nei segnalibri:"
7813 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1845
7814 msgid "New bookmark"
7815 msgstr "Nuovo segnalibro"
7817 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1871
7818 msgid "Create bookmark"
7819 msgstr "Crea segnalibro"
7821 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1874
7822 msgid "Update bookmark"
7823 msgstr "Aggiorna segnalibro"
7825 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1876
7826 msgid "Delete bookmark"
7827 msgstr "Elimina segnalibro"
7829 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7830 msgid "at least one of the words"
7831 msgstr "almeno una delle parole"
7833 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7834 msgid "all of the words"
7835 msgstr "tutte le parole"
7837 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7838 msgid "the exact phrase as substring"
7839 msgstr "la frase esatta come sottostringa"
7841 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7842 msgid "the exact phrase as whole field"
7843 msgstr "la frase esatta come un campo completo"
7845 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
7846 msgid "as regular expression"
7847 msgstr "come espressione regolare"
7849 #: libraries/classes/Database/Search.php:326
7850 #: libraries/classes/Database/Search.php:330
7851 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7852 msgstr "Le parole sono separate da spazi (\" \")."
7854 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:149
7855 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7856 msgstr ""
7857 "La connessione SSL è imposta dal server, viene abilitata automaticamente."
7859 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7860 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1804
7861 msgid "No Password"
7862 msgstr "Nessuna Password"
7864 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7865 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:223
7866 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1791
7867 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
7868 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
7869 msgid "Password:"
7870 msgstr "Password:"
7872 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7873 msgid "Enter:"
7874 msgstr "Inserisci:"
7876 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:100
7877 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1823
7878 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
7879 msgid "Re-type:"
7880 msgstr "Re-inserisci:"
7882 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:133
7883 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:168
7884 msgid "Password Hashing:"
7885 msgstr "Hash di password:"
7887 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:146
7888 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1871
7889 msgid ""
7890 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7891 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7892 "the server."
7893 msgstr ""
7894 "Questo metodo richiede l'uso di una '<i>connessione SSL</i>' o di una "
7895 "'<i>connessione non criptata che cifra la password con RSA</i>'; durante la "
7896 "connessione al server."
7898 #: libraries/classes/Display/Export.php:340
7899 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7900 msgstr "@SERVER@ diventerá il nome del server"
7902 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
7903 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7904 msgstr ", @DATABASE@ diventerá il nome del database"
7906 #: libraries/classes/Display/Export.php:344
7907 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7908 msgstr ", @TABLE@ diventerá il nome della tabella"
7910 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
7911 #, php-format
7912 msgid ""
7913 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7914 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7915 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7916 msgstr ""
7917 "Questo valore è interpretato usando %1$sstrftime%2$s: in questo modo puoi "
7918 "usare stringhe di formattazione per le date/tempi. Verranno anche aggiunte "
7919 "le seguenti trasformazioni: %3$s. Il testo rimanente resterà invariato. Vedi "
7920 "la %4$sFAQ%5$s per i dettagli."
7922 #: libraries/classes/Display/Export.php:583
7923 msgid "Defined aliases"
7924 msgstr "Alias definiti"
7926 #: libraries/classes/Display/Export.php:642
7927 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7928 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7929 msgstr "Rinomina database/tabelle/campi esportati"
7931 #: libraries/classes/Display/Export.php:699
7932 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7933 msgstr ""
7934 "Non è stato possibile di caricare i plugin di esportazione, controlla la tua "
7935 "installazione!"
7937 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:98
7938 #, php-format
7939 msgid "%1$s from %2$s branch"
7940 msgstr "%1$s dalla diramazione %2$s"
7942 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:103
7943 msgid "no branch"
7944 msgstr "nessuna diramazione"
7946 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:109
7947 msgid "Git revision:"
7948 msgstr "Revisione Git:"
7950 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:112
7951 #, php-format
7952 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7953 msgstr "Inviato il %1$s da %2$s"
7955 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:122
7956 #, php-format
7957 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7958 msgstr "scritto il %1$s da %2$s"
7960 #: libraries/classes/Display/Results.php:948 libraries/classes/Util.php:2414
7961 #: libraries/classes/Util.php:2417
7962 msgctxt "First page"
7963 msgid "Begin"
7964 msgstr "Inizio"
7966 #: libraries/classes/Display/Results.php:955 libraries/classes/Util.php:2415
7967 #: libraries/classes/Util.php:2418 templates/server/binlog/index.twig:47
7968 #: templates/server/binlog/index.twig:52
7969 msgctxt "Previous page"
7970 msgid "Previous"
7971 msgstr "Precedente"
7973 #: libraries/classes/Display/Results.php:983 libraries/classes/Util.php:2447
7974 #: libraries/classes/Util.php:2454 templates/server/binlog/index.twig:72
7975 #: templates/server/binlog/index.twig:77
7976 msgctxt "Next page"
7977 msgid "Next"
7978 msgstr "Prossima"
7980 #: libraries/classes/Display/Results.php:1013 libraries/classes/Util.php:2448
7981 #: libraries/classes/Util.php:2455
7982 msgctxt "Last page"
7983 msgid "End"
7984 msgstr "Ultima"
7986 #: libraries/classes/Display/Results.php:1603
7987 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7988 msgid "Partial texts"
7989 msgstr "Testi parziali"
7991 #: libraries/classes/Display/Results.php:1607
7992 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7993 msgid "Full texts"
7994 msgstr "Testi completi"
7996 #: libraries/classes/Display/Results.php:2002
7997 #: libraries/classes/Display/Results.php:2028
7998 #: libraries/classes/Operations.php:856 libraries/classes/Util.php:4908
7999 #: libraries/classes/Util.php:4931 libraries/config.values.php:115
8000 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
8001 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
8002 #: templates/server/databases/index.twig:108
8003 #: templates/server/databases/index.twig:125
8004 #: templates/server/databases/index.twig:144
8005 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
8006 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
8007 msgid "Descending"
8008 msgstr "Decrescente"
8010 #: libraries/classes/Display/Results.php:2010
8011 #: libraries/classes/Display/Results.php:2020
8012 #: libraries/classes/Operations.php:853 libraries/classes/Util.php:4900
8013 #: libraries/classes/Util.php:4923 libraries/config.values.php:114
8014 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
8015 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
8016 #: templates/server/databases/index.twig:106
8017 #: templates/server/databases/index.twig:123
8018 #: templates/server/databases/index.twig:142
8019 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
8020 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
8021 msgid "Ascending"
8022 msgstr "Crescente"
8024 #: libraries/classes/Display/Results.php:3315
8025 #: libraries/classes/Display/Results.php:3330
8026 msgid "The row has been deleted."
8027 msgstr "La riga è stata eliminata."
8029 #: libraries/classes/Display/Results.php:3362
8030 #: libraries/classes/Display/Results.php:4694
8031 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
8032 msgid "Kill"
8033 msgstr "Rimuovi"
8035 #: libraries/classes/Display/Results.php:4154
8036 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8037 msgstr "Può essere approssimativo. Vedi [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8039 #: libraries/classes/Display/Results.php:4567
8040 #, php-format
8041 msgid "Showing rows %1s - %2s"
8042 msgstr "Mostro le righe %1s - %2s"
8044 #: libraries/classes/Display/Results.php:4581
8045 #, php-format
8046 msgid "%1$d total, %2$d in query"
8047 msgstr "%1$d totali, %2$d nella query"
8049 #: libraries/classes/Display/Results.php:4586
8050 #, php-format
8051 msgid "%d total"
8052 msgstr "%d del totale"
8054 #: libraries/classes/Display/Results.php:4598 libraries/classes/Sql.php:1352
8055 #, php-format
8056 msgid "Query took %01.4f seconds."
8057 msgstr "La query ha impiegato %01.4f secondi."
8059 #: libraries/classes/Display/Results.php:4848
8060 msgid "Copy to clipboard"
8061 msgstr "Copia nella clipboard"
8063 #: libraries/classes/Display/Results.php:4906
8064 msgid "Query results operations"
8065 msgstr "Operazioni sui risultati della query"
8067 #: libraries/classes/Display/Results.php:4993
8068 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
8069 msgid "Display chart"
8070 msgstr "Mostra diagramma"
8072 #: libraries/classes/Display/Results.php:5016
8073 msgid "Visualize GIS data"
8074 msgstr "Visualizzare dati GIS"
8076 #: libraries/classes/Display/Results.php:5201
8077 msgid "Link not found!"
8078 msgstr "Link non trovato!"
8080 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
8081 msgid "Version information"
8082 msgstr "Informazioni sulla versione"
8084 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
8085 msgid "Data home directory"
8086 msgstr "Home directory dei dati"
8088 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
8089 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8090 msgstr "La parte comune del path della directory per tutti i file dati InnoDB."
8092 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
8093 msgid "Data files"
8094 msgstr "File dati"
8096 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
8097 msgid "Autoextend increment"
8098 msgstr "Incremento autoextend"
8100 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
8101 msgid ""
8102 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8103 "when it becomes full."
8104 msgstr ""
8105 "La dimensione di incremento per aumentare la dimensione di una tabella "
8106 "autoextending quando diventa piena."
8108 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
8109 msgid "Buffer pool size"
8110 msgstr "Dimensione del buffer per pool"
8112 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
8113 msgid ""
8114 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8115 "tables."
8116 msgstr ""
8117 "La dimensione del buffer di memoria InnoDB memorizza dati e indici delle "
8118 "proprie tabelle."
8120 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
8121 msgid "Buffer Pool"
8122 msgstr "Buffer Pool"
8124 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
8125 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
8126 msgid "InnoDB Status"
8127 msgstr "Stato InnoDB"
8129 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
8130 msgid "Buffer Pool Usage"
8131 msgstr "Utilizzo del Buffer Pool"
8133 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
8134 msgid "pages"
8135 msgstr "pagine"
8137 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
8138 msgid "Free pages"
8139 msgstr "Pagine libere"
8141 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
8142 msgid "Dirty pages"
8143 msgstr "Pagine sporche"
8145 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
8146 msgid "Pages containing data"
8147 msgstr "Pagine contenenti dati"
8149 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
8150 msgid "Pages to be flushed"
8151 msgstr "Pagine che devono essere mandate in flush"
8153 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
8154 msgid "Busy pages"
8155 msgstr "Pagine occupate"
8157 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
8158 msgid "Latched pages"
8159 msgstr "Pagine collegate"
8161 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
8162 msgid "Buffer Pool Activity"
8163 msgstr "Attività del Buffer Pool"
8165 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
8166 msgid "Read requests"
8167 msgstr "Richieste di lettura"
8169 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
8170 msgid "Write requests"
8171 msgstr "Richieste di scrittura"
8173 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
8174 msgid "Read misses"
8175 msgstr "Non letto"
8177 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
8178 msgid "Write waits"
8179 msgstr "In attesa di scrittura"
8181 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
8182 msgid "Read misses in %"
8183 msgstr "Non letto in %"
8185 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
8186 msgid "Write waits in %"
8187 msgstr "In attesa di scrittura in %"
8189 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
8190 msgid "Data pointer size"
8191 msgstr "Domensione del puntatore dati"
8193 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
8194 msgid ""
8195 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8196 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8197 msgstr ""
8198 "Dimensione del puntatore predefinito in Byte, che deve essere usata da "
8199 "CREATE TABLE per le tabelle MyISAM quando non è stata specificata l'opzione "
8200 "MAX_ROWS."
8202 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
8203 msgid "Automatic recovery mode"
8204 msgstr "Modalità di ripristino automatico"
8206 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
8207 msgid ""
8208 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8209 "myisam-recover server startup option."
8210 msgstr ""
8211 "La modalità di irppristino automatico di tabelle MyISAM corrotte, come "
8212 "impostato tramite l'opzione di lan cio del server --myisam-recover."
8214 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
8215 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8216 msgstr "Dimensione massima dei file temporanei di ordinamento"
8218 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
8219 msgid ""
8220 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8221 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8222 "INFILE)."
8223 msgstr ""
8224 "La dimensione massima dei file temporanei MySQL può essere utilizzata nella "
8225 "rigenerazione di un indice MyISAM (durante un REPAIR TABLE, ALTER TABLE, o "
8226 "LOAD DATA INFILE)."
8228 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
8229 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8230 msgstr "Dimensione massima per i file temporanei nella creazione di un indice"
8232 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
8233 msgid ""
8234 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8235 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8236 "method."
8237 msgstr ""
8238 "Se il file temporaneo è usato per la creazione veloce di un indice MyISAM, "
8239 "occuperebbe più spazio dell'utilizzo del metodo key cache con la quantità "
8240 "ivi specificata: perciò si deve prediligere il metodo key cache."
8242 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
8243 msgid "Repair threads"
8244 msgstr "Thread di riparazione"
8246 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
8247 msgid ""
8248 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8249 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8250 msgstr ""
8251 "Se questo valore è maggiore di 1, gli indici della tabella MyISAM vengono "
8252 "creati in parallelo (ogni indice nel suo thread) durante il processo di "
8253 "ordinamento Repair by."
8255 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
8256 msgid "Sort buffer size"
8257 msgstr "Ordina la dimensione del buffer"
8259 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
8260 msgid ""
8261 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8262 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8263 msgstr ""
8264 "Il buffer che viene allocato nell'ordinamento degli indici MyISAM durante un "
8265 "REPAIR TABLE o nella creazione degli indici con CREATE INDEX o ALTER TABLE."
8267 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8268 msgid "Index cache size"
8269 msgstr "Dimensione cache degli indici"
8271 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
8272 msgid ""
8273 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8274 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8275 msgstr ""
8276 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Il valore di "
8277 "default è 32MB. La memoria allocata qui è usata solo per la cache delle "
8278 "pagine di indice."
8280 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8281 msgid "Record cache size"
8282 msgstr "Dimensione cache dei record"
8284 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
8285 msgid ""
8286 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8287 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8288 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8289 msgstr ""
8290 "L'ammontare della memoria allocata nella cache dei record, usata per la "
8291 "cache dei dati della tabella. The default value is 32MB. This memory is used "
8292 "to cache changes to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8294 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8295 msgid "Log cache size"
8296 msgstr "Dimensione cache dei log"
8298 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
8299 msgid ""
8300 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8301 "transaction log data. The default is 16MB."
8302 msgstr ""
8303 "L'ammontare di memoria allocata per la cache del log delle trasazioni. Il "
8304 "valore di default è 16MB."
8306 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8307 msgid "Log file threshold"
8308 msgstr "Soglia dei file di log"
8310 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
8311 msgid ""
8312 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8313 "default value is 16MB."
8314 msgstr ""
8315 "La dimensione del log delle trasazioni prima di un rollover, quando viene "
8316 "creato un nuovo file. Il valore di default è 16MB."
8318 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8319 msgid "Transaction buffer size"
8320 msgstr "Dimensione buffer delle transazioni"
8322 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
8323 msgid ""
8324 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8325 "buffers of this size). The default is 1MB."
8326 msgstr ""
8327 "La dimensione del buffer globale dei log di trasazione (il motore alloca 2 "
8328 "buffer di questa dimensione). Il valore di default è 1MB."
8330 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8331 msgid "Checkpoint frequency"
8332 msgstr "Frequheckpoint"
8334 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
8335 msgid ""
8336 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8337 "performed. The default value is 24MB."
8338 msgstr ""
8339 "L'ammontare dei dati scritti sul log delle trasazioni, prima che sia "
8340 "eseguito un checkpoint. Il valore di default è 24MB."
8342 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8343 msgid "Data log threshold"
8344 msgstr "Dimensione del log dei dati"
8346 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
8347 msgid ""
8348 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8349 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8350 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8351 "that can be stored in the database."
8352 msgstr ""
8353 "La dimensione massima di un file con i log. Il valore di default è 64MB. "
8354 "PBXT può creare un massimo di 32000 log dei dati, che sono usati da tutte le "
8355 "tabelle. Il valore può essere incrementato per aumentare la dimensione "
8356 "massima dei dati che possono essere memorizzati complessivamente nel "
8357 "database."
8359 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8360 msgid "Garbage threshold"
8361 msgstr "Dimensione del cestino"
8363 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
8364 msgid ""
8365 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8366 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8367 msgstr ""
8368 "La percentuale di dati \"spazzatura\" in un file di log prima che questo "
8369 "debba essere compattato. Il valore deve essere compreso tra 1 e 99. Il "
8370 "valore di default è 50."
8372 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8373 msgid "Log buffer size"
8374 msgstr "Dimensione del buffer dei log"
8376 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
8377 msgid ""
8378 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8379 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8380 "required to write a data log."
8381 msgstr ""
8382 "La dimensione del buffer usata quando si scrive un log dei dati. Il valore "
8383 "di default è 256MB. Il motore allora un buffer per ciascun thread, ma solo "
8384 "se è necessario scrivere un log dei dati."
8386 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
8387 msgid "Data file grow size"
8388 msgstr "Dimensione incremento del file dei dati"
8390 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
8391 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8392 msgstr "Dimensione dell'incremento dei handle data file (.xtd)."
8394 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
8395 msgid "Row file grow size"
8396 msgstr "Dimensione incremento del file delle righe"
8398 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
8399 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8400 msgstr ""
8401 "Dimensione dell'incremento del file (.xtr) con i puntatori delle righe."
8403 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8404 msgid "Log file count"
8405 msgstr "Numero dei file di log"
8407 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
8408 msgid ""
8409 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8410 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8411 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8412 "number."
8413 msgstr ""
8414 "Questo è il numero dei file di log della trasazioni (pbxt/system/xlog*.xt) "
8415 "che il sistema conserva. Se il numero dei log è superiore i file più sono "
8416 "cancellati, altrimenti vengono rinominati e gli viene assegnato il numero "
8417 "più alto."
8419 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8420 #, php-format
8421 msgid ""
8422 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8423 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8424 msgstr ""
8425 "La documentazione ed ulteriori informazioni a riguardo di PBXT é disponibile "
8426 "su %sPrimeBase XT Home Page%s."
8428 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:82
8429 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8430 msgstr "Troppi errori, alcuni messaggi non verranno visualizzati."
8432 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:382
8433 msgid "Report"
8434 msgstr "Report"
8436 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:387 templates/error/report_form.twig:25
8437 msgid "Automatically send report next time"
8438 msgstr "Invia un report automaticamente la prossima volta"
8440 #: libraries/classes/Export.php:133 libraries/classes/Export.php:171
8441 #: libraries/classes/Export.php:418
8442 #, php-format
8443 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8444 msgstr "Spazio insufficiente per salvare il file %s."
8446 #: libraries/classes/Export.php:367
8447 #, php-format
8448 msgid ""
8449 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8450 msgstr ""
8451 "Il file %s esiste già sul server, prego, cambia il nome del file o seleziona "
8452 "l'opzione di sovrascriittura."
8454 #: libraries/classes/Export.php:375 libraries/classes/Export.php:383
8455 #, php-format
8456 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8457 msgstr "Il server web non possiede i privilegi per salvare il file %s."
8459 #: libraries/classes/Export.php:424
8460 #, php-format
8461 msgid "Dump has been saved to file %s."
8462 msgstr "Il dump è stato salvato nel file %s."
8464 #: libraries/classes/File.php:263
8465 msgid "File was not an uploaded file."
8466 msgstr "Il file non era un file caricato."
8468 #: libraries/classes/File.php:305
8469 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8470 msgstr "Il file caricato eccede il parametro upload_max_filesize in php.ini."
8472 #: libraries/classes/File.php:311
8473 msgid ""
8474 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8475 "the HTML form."
8476 msgstr ""
8477 "Il file caricato eccede il parametro MAX_FILE_SIZE specificato nel form HTML."
8479 #: libraries/classes/File.php:317
8480 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8481 msgstr "Il file è stato solo parzialmente caricato."
8483 #: libraries/classes/File.php:321
8484 msgid "Missing a temporary folder."
8485 msgstr "Non trovo la cartella temporanea."
8487 #: libraries/classes/File.php:324
8488 msgid "Failed to write file to disk."
8489 msgstr "Non riesco a scrivere il file su disco."
8491 #: libraries/classes/File.php:327
8492 msgid "File upload stopped by extension."
8493 msgstr "Caricamento del file interrotto per estensione errata."
8495 #: libraries/classes/File.php:330
8496 msgid "Unknown error in file upload."
8497 msgstr "Si é verificato un errore sconosciuto durante il caricamento del file."
8499 #: libraries/classes/File.php:470
8500 msgid "File is a symbolic link"
8501 msgstr "Il file è un link simbolico"
8503 #: libraries/classes/File.php:475 libraries/classes/File.php:567
8504 msgid "File could not be read!"
8505 msgstr "Il file non può essere letto!"
8507 #: libraries/classes/File.php:515
8508 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8509 msgstr ""
8510 "Errore nello spostamento del file caricato, vedi [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8512 #: libraries/classes/File.php:534
8513 msgid "Error while moving uploaded file."
8514 msgstr "Si é verificato un errore durante lo spostamento del file."
8516 #: libraries/classes/File.php:542
8517 msgid "Cannot read uploaded file."
8518 msgstr "Impossibile leggere il file caricato."
8520 #: libraries/classes/File.php:622
8521 #, php-format
8522 msgid ""
8523 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8524 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8525 msgstr ""
8526 "Stai cercando di importare un file con un tipo di compressione (%s) non "
8527 "supportato. Il supporto per questo tipo di compressione potrebbe non essere "
8528 "ancora stato implementato oppure è disabilitato nella tua configurazione."
8530 #: libraries/classes/Footer.php:80
8531 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:150
8532 #: templates/home/index.twig:16
8533 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8534 msgstr "Server dimostrativo di phpMyAdmin"
8536 #: libraries/classes/Footer.php:84
8537 #, php-format
8538 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8539 msgstr "È in esecuzione la revisione Git %1$s dal ramo %2$s."
8541 #: libraries/classes/Footer.php:91
8542 msgid "Git information missing!"
8543 msgstr "Mancano le informazioni relative a Git!"
8545 #: libraries/classes/Footer.php:206 libraries/classes/Footer.php:210
8546 #: libraries/classes/Footer.php:213
8547 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8548 msgstr "Apri una nuova finestra di PhpMyAdmin"
8550 #: libraries/classes/Header.php:384
8551 msgid "Print view"
8552 msgstr "Visualizza per stampa"
8554 #: libraries/classes/Import.php:136 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8555 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1506 libraries/classes/Sql.php:1346
8556 #: tbl_get_field.php:75
8557 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8558 msgstr "MySQL ha restituito un insieme vuoto (i.e. zero righe)."
8560 #: libraries/classes/Import.php:296 libraries/classes/Sql.php:1360
8561 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8562 msgstr "[è stato fatto un ROLLBACK.]"
8564 #: libraries/classes/Import.php:1261
8565 msgid ""
8566 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8567 msgstr "Le seguenti strutture sono state create o modificate. Qui tu puoi:"
8569 #: libraries/classes/Import.php:1264
8570 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8571 msgstr "Visualizza i contenuti della struttura facendo click sul suo nome."
8573 #: libraries/classes/Import.php:1267
8574 msgid ""
8575 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8576 msgstr ""
8577 "Modifica una qualunque impostazione cliccando sul corrispondente link "
8578 "\"Opzioni\"."
8580 #: libraries/classes/Import.php:1269
8581 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8582 msgstr "Modifica la struttura seguendo il link \"Struttura\"."
8584 #: libraries/classes/Import.php:1273 libraries/classes/Import.php:1307
8585 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8586 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
8587 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
8588 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
8589 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
8590 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
8591 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
8592 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
8593 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
8594 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
8595 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
8596 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
8597 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8598 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
8599 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8600 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
8601 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:37
8602 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8603 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8604 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:63
8605 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:51
8606 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8607 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:962 templates/console/display.twig:7
8608 #: templates/console/display.twig:140
8609 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8610 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8611 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8612 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8613 msgid "Options"
8614 msgstr "Opzioni"
8616 #: libraries/classes/Import.php:1276
8617 #, php-format
8618 msgid "Go to database: %s"
8619 msgstr "Vai al database: %s"
8621 #: libraries/classes/Import.php:1282 libraries/classes/Import.php:1325
8622 #, php-format
8623 msgid "Edit settings for %s"
8624 msgstr "Modifica impostazioni per %s"
8626 #: libraries/classes/Import.php:1310
8627 #, php-format
8628 msgid "Go to table: %s"
8629 msgstr "Vai alla tabella: %s"
8631 #: libraries/classes/Import.php:1318
8632 #, php-format
8633 msgid "Structure of %s"
8634 msgstr "Struttura di %s"
8636 #: libraries/classes/Import.php:1336
8637 #, php-format
8638 msgid "Go to view: %s"
8639 msgstr "Vai alla visualizzazione: %s"
8641 #: libraries/classes/Import.php:1395
8642 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8643 msgstr "Possono essere simulate query UPDATE e DELETE solo su tabelle singole."
8645 #: libraries/classes/Import.php:1622
8646 msgid ""
8647 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8648 "engine tables can be rolled back."
8649 msgstr ""
8650 "Possono essere annulate (rolled back) solo query SQL INSERT, UPDATE, DELETE "
8651 "and REPLACE contenenti tabelle di un motore transazionale."
8653 #: libraries/classes/Index.php:655
8654 #, php-format
8655 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8656 msgstr "Crea un indice su &nbsp;%s&nbsp;campi"
8658 #: libraries/classes/Index.php:687
8659 msgid "No index defined!"
8660 msgstr "Nessun indice definito!"
8662 #: libraries/classes/Index.php:714 libraries/classes/Rte/RteList.php:118
8663 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:133 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
8664 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2718
8665 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3723
8666 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8667 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
8668 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8669 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8670 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8671 #: templates/server/databases/index.twig:160
8672 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8673 #: templates/server/variables/index.twig:27
8674 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8675 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8676 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8677 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8678 msgid "Action"
8679 msgstr "Azione"
8681 #: libraries/classes/Index.php:719
8682 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8683 msgid "Packed"
8684 msgstr "Compresso"
8686 #: libraries/classes/Index.php:720 libraries/classes/InsertEdit.php:1949
8687 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:34
8688 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
8689 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
8690 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:539
8691 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:389
8692 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:491
8693 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
8694 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
8695 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
8696 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
8697 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
8698 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8699 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8700 #: templates/table/index_form.twig:119
8701 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8702 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8703 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8704 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
8705 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
8706 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8707 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8708 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8709 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8710 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8711 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8712 msgid "Column"
8713 msgstr "Colonna"
8715 #: libraries/classes/Index.php:721
8716 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8717 msgid "Cardinality"
8718 msgstr "Cardinalità"
8720 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/classes/Rte/Events.php:567
8721 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1094
8722 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8723 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8724 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8725 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8726 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8727 msgid "Comment"
8728 msgstr "Commenti"
8730 #: libraries/classes/Index.php:750
8731 msgid "The primary key has been dropped."
8732 msgstr "La chiave primaria è stata eliminata."
8734 #: libraries/classes/Index.php:757
8735 #, php-format
8736 msgid "Index %s has been dropped."
8737 msgstr "L'indice %s è stato eliminato."
8739 #: libraries/classes/Index.php:886
8740 #, php-format
8741 msgid ""
8742 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8743 "removed."
8744 msgstr ""
8745 "Sembra che gli indici %1$s e %2$s sono uguali ed uno di questi potrebbe, "
8746 "possibilmente, essere rimosso."
8748 #: libraries/classes/InsertEdit.php:320
8749 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8750 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1647
8751 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8752 msgid "Function"
8753 msgstr "Funzione"
8755 #: libraries/classes/InsertEdit.php:499
8756 msgid "Binary"
8757 msgstr "Binario"
8759 #: libraries/classes/InsertEdit.php:760
8760 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8761 msgstr ""
8762 "A causa della sua lunghezza,<br> questo campo potrebbe non essere "
8763 "modificabile."
8765 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1378
8766 msgid "Binary - do not edit"
8767 msgstr "Dato binario - non modificare"
8769 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1538 libraries/classes/Util.php:3417
8770 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8771 msgstr "La directory impostata per l'upload non può essere trovata."
8773 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1541
8774 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
8775 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8776 msgid "Or"
8777 msgstr "Oppure"
8779 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542
8780 msgid "web server upload directory:"
8781 msgstr "directory di upload del web-server:"
8783 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1739
8784 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8785 msgid "Edit/Insert"
8786 msgstr "Modifica/Inserisci"
8788 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1806
8789 msgid "and then"
8790 msgstr "e quindi"
8792 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1844
8793 msgid "Insert as new row"
8794 msgstr "Inserisci come nuova riga"
8796 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1847
8797 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8798 msgstr "Inserisci come nuova riga e ignora gli errori"
8800 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1850
8801 msgid "Show insert query"
8802 msgstr "Mostra la insert query"
8804 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1870
8805 msgid "Go back to previous page"
8806 msgstr "Indietro"
8808 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1873
8809 msgid "Insert another new row"
8810 msgstr "Inserisci un nuovo record"
8812 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1878
8813 msgid "Go back to this page"
8814 msgstr "Torna a questa pagina"
8816 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1901
8817 msgid "Edit next row"
8818 msgstr "Modifica il record successivo"
8820 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
8821 msgid ""
8822 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8823 msgstr ""
8824 "Usare il tasto TAB per spostare il cursore di valore in valore, o CTRL"
8825 "+frecce per spostarlo altrove."
8827 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1959
8828 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1649
8829 #: templates/database/designer/main.twig:486
8830 #: templates/database/designer/main.twig:651
8831 #: templates/database/designer/main.twig:857
8832 #: templates/database/designer/main.twig:1050
8833 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8834 #: templates/server/status/variables/index.twig:71
8835 #: templates/server/variables/index.twig:29
8836 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8837 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8838 msgid "Value"
8839 msgstr "Valore"
8841 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2343 libraries/classes/Sql.php:1343
8842 msgid "Showing SQL query"
8843 msgstr "Visualizzo la query SQL"
8845 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2368 libraries/classes/Sql.php:1321
8846 #, php-format
8847 msgid "Inserted row id: %1$d"
8848 msgstr "Inserita riga id: %1$d"
8850 #: libraries/classes/LanguageManager.php:953
8851 msgid "Ignoring unsupported language code."
8852 msgstr "Il codice in linguaggio non supportato viene ignorato."
8854 #: libraries/classes/LanguageManager.php:981
8855 #: libraries/classes/LanguageManager.php:982 templates/setup/home/index.twig:8
8856 #: templates/setup/home/index.twig:9
8857 msgid "Language"
8858 msgstr "Lingua"
8860 #: libraries/classes/Linter.php:104
8861 msgid ""
8862 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8863 msgstr ""
8864 "Linting è disabilitato per questa query perché il testo eccede la lunghezza "
8865 "massima."
8867 #: libraries/classes/Linter.php:171
8868 #, php-format
8869 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8870 msgstr "%1$s (vicino a <code>%2$s</code>)"
8872 #: libraries/classes/Menu.php:268
8873 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:90
8874 #: tbl_operations.php:273 tbl_structure.php:39
8875 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:119
8876 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:183
8877 msgid "View"
8878 msgstr "Vista"
8880 #: libraries/classes/Menu.php:287 libraries/classes/Menu.php:307
8881 #, php-format
8882 msgid "“%s”"
8883 msgstr "“%s”"
8885 #: libraries/classes/Menu.php:342
8886 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:312
8887 #: libraries/classes/Util.php:3153 libraries/classes/Util.php:3163
8888 #: libraries/classes/Util.php:3443 libraries/classes/Util.php:3444
8889 #: libraries/classes/Util.php:4227 libraries/config.values.php:70
8890 #: libraries/config.values.php:84 libraries/config.values.php:185
8891 #: templates/database/search/results.twig:34
8892 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8893 msgid "Browse"
8894 msgstr "Mostra"
8896 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:469
8897 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:303
8898 #: libraries/classes/Util.php:3151 libraries/classes/Util.php:3161
8899 #: libraries/classes/Util.php:3167 libraries/classes/Util.php:3445
8900 #: libraries/classes/Util.php:3446 libraries/classes/Util.php:4213
8901 #: libraries/classes/Util.php:4230 libraries/config.values.php:66
8902 #: libraries/config.values.php:80 libraries/config.values.php:171
8903 #: libraries/config.values.php:181
8904 msgid "Search"
8905 msgstr "Cerca"
8907 #: libraries/classes/Menu.php:376
8908 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
8909 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:306
8910 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:309 libraries/classes/Util.php:3152
8911 #: libraries/classes/Util.php:3162 libraries/classes/Util.php:3447
8912 #: libraries/classes/Util.php:3448 libraries/classes/Util.php:4231
8913 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8914 #: libraries/config.values.php:183
8915 msgid "Insert"
8916 msgstr "Inserisci"
8918 #: libraries/classes/Menu.php:400 libraries/classes/Menu.php:511
8919 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2716
8920 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4659 libraries/classes/Util.php:4218
8921 #: libraries/classes/Util.php:4234 libraries/config.values.php:163
8922 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8923 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8924 msgid "Privileges"
8925 msgstr "Privilegi"
8927 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:417
8928 #: libraries/classes/Menu.php:503 libraries/classes/Util.php:3154
8929 #: libraries/classes/Util.php:3168 libraries/classes/Util.php:4217
8930 #: libraries/classes/Util.php:4235 libraries/config.values.php:173
8931 #: templates/table/operations/view.twig:7
8932 msgid "Operations"
8933 msgstr "Operazioni"
8935 #: libraries/classes/Menu.php:422 libraries/classes/Menu.php:533
8936 #: libraries/classes/Relation.php:296 libraries/classes/Util.php:4222
8937 #: libraries/classes/Util.php:4236
8938 msgid "Tracking"
8939 msgstr "Monitoraggio"
8941 #: libraries/classes/Menu.php:434 libraries/classes/Menu.php:527
8942 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
8944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:724
8945 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
8946 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2088
8947 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
8948 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8949 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4221
8950 #: libraries/classes/Util.php:4237
8951 msgid "Triggers"
8952 msgstr "Trigger"
8954 #: libraries/classes/Menu.php:473 libraries/classes/Menu.php:487
8955 #: libraries/classes/Menu.php:494
8956 msgid "Database seems to be empty!"
8957 msgstr "Il database sembra essere vuoto!"
8959 #: libraries/classes/Menu.php:476 libraries/classes/Util.php:4214
8960 msgid "Query"
8961 msgstr "Query da esempio"
8963 #: libraries/classes/Menu.php:516 libraries/classes/Rte/Words.php:51
8964 #: libraries/classes/Util.php:4219
8965 msgid "Routines"
8966 msgstr "Routine"
8968 #: libraries/classes/Menu.php:521
8969 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
8970 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:987
8971 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8972 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4220
8973 msgid "Events"
8974 msgstr "Eventi"
8976 #: libraries/classes/Menu.php:539 libraries/classes/Util.php:4223
8977 msgid "Designer"
8978 msgstr "Designer"
8980 #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:4224
8981 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8982 msgid "Central columns"
8983 msgstr "Colonne centrali"
8985 #: libraries/classes/Menu.php:606
8986 msgid "User accounts"
8987 msgstr "Account utenti"
8989 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
8990 #: libraries/classes/Util.php:4203 templates/server/binlog/index.twig:3
8991 msgid "Binary log"
8992 msgstr "Log binario"
8994 #: libraries/classes/Menu.php:646 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
8995 #: libraries/classes/Util.php:4204
8996 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8997 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8998 #: templates/server/replication/index.twig:3
8999 msgid "Replication"
9000 msgstr "Replicazione"
9002 #: libraries/classes/Menu.php:651 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
9003 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:446 libraries/classes/Util.php:4205
9004 #: libraries/config.values.php:161 templates/server/engines/show.twig:18
9005 #: templates/server/engines/show.twig:22
9006 msgid "Variables"
9007 msgstr "Variabili"
9009 #: libraries/classes/Menu.php:655 libraries/classes/Util.php:4206
9010 msgid "Charsets"
9011 msgstr "Set di caratteri"
9013 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Util.php:4208
9014 msgid "Engines"
9015 msgstr "Motori"
9017 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4207
9018 #: templates/server/plugins/index.twig:3
9019 msgid "Plugins"
9020 msgstr "Plugin"
9022 #: libraries/classes/Message.php:252
9023 #, php-format
9024 msgid "%1$d row affected."
9025 msgid_plural "%1$d rows affected."
9026 msgstr[0] "%1$d riga modificata."
9027 msgstr[1] "%1$d righe modificate."
9029 #: libraries/classes/Message.php:271
9030 #, php-format
9031 msgid "%1$d row deleted."
9032 msgid_plural "%1$d rows deleted."
9033 msgstr[0] "%1$d riga cancellata."
9034 msgstr[1] "%1$d righe cancellate."
9036 #: libraries/classes/Message.php:290
9037 #, php-format
9038 msgid "%1$d row inserted."
9039 msgid_plural "%1$d rows inserted."
9040 msgstr[0] "%1$d riga inserita."
9041 msgstr[1] "%1$d righe inserite."
9043 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:200
9044 #: libraries/classes/Operations.php:1365 libraries/classes/Tracking.php:357
9045 msgid "Structure only"
9046 msgstr "Solo struttura"
9048 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:201
9049 #: libraries/classes/Operations.php:1366 libraries/classes/Tracking.php:363
9050 msgid "Structure and data"
9051 msgstr "Struttura e dati"
9053 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:202
9054 #: libraries/classes/Operations.php:1367 libraries/classes/Tracking.php:360
9055 msgid "Data only"
9056 msgstr "Solo dati"
9058 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
9059 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
9060 msgstr "Aggiungi valore AUTO INCREMENT"
9062 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:253
9063 #: libraries/classes/Operations.php:1393
9064 msgid "Add constraints"
9065 msgstr "Aggiungi vincoli"
9067 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:130
9068 #: libraries/classes/Operations.php:271 libraries/classes/Operations.php:926
9069 #: libraries/classes/Operations.php:1028 libraries/classes/Operations.php:1412
9070 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1047
9071 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
9072 msgid "Adjust privileges"
9073 msgstr "Adatta Privilegi"
9075 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
9076 msgid "From"
9077 msgstr "Da"
9079 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
9080 msgid "To"
9081 msgstr "A"
9083 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
9084 msgid "Add prefix"
9085 msgstr "Aggiungi prefisso"
9087 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
9088 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9089 msgstr "Sei sicuro di voler eseguire la seguente query?"
9091 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
9092 msgid "Groups:"
9093 msgstr "Gruppi:"
9095 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
9096 msgid "Events:"
9097 msgstr "Eventi:"
9099 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
9100 msgid "Functions:"
9101 msgstr "Funzioni:"
9103 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:222
9104 msgid "Procedures:"
9105 msgstr "Procedure:"
9107 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
9108 #: templates/display/export/selection.twig:5
9109 msgid "Tables:"
9110 msgstr "Tabelle:"
9112 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:224
9113 msgid "Views:"
9114 msgstr "Viste:"
9116 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:771
9117 msgid ""
9118 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9119 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9120 msgstr ""
9121 "Nel pannello di navigazione ci sono gruppi di oggetti grandi che possono "
9122 "ridurre le prestazioni. Valuta se disabilitare il raggruppamento oggetti nel "
9123 "pannello di navigazione."
9125 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:789
9126 msgid "Groups"
9127 msgstr "Gruppi"
9129 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:955
9130 #, php-format
9131 msgid "%s result found"
9132 msgid_plural "%s results found"
9133 msgstr[0] "%s risultato trovato"
9134 msgstr[1] "%s risultati trovati"
9136 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1383
9137 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1415
9138 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9139 msgstr "Inserisci stringa di ricerca, oppure Enter per cercare tutto"
9141 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1385
9142 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1416
9143 msgid "Clear fast filter"
9144 msgstr "Cancella il fast filter"
9146 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1442
9147 msgid "Collapse all"
9148 msgstr "Collassa tutto"
9150 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9151 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
9152 #, php-format
9153 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9154 msgstr "Nome classe \"%1$s\" invalido, utilizzo il valore predefinito \"Node\""
9156 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
9157 #, php-format
9158 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9159 msgstr "Impossibile caricare la classe \"%1$s\""
9161 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
9162 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
9163 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:285
9164 msgid "Columns"
9165 msgstr "Campi"
9167 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
9168 msgctxt "Create new column"
9169 msgid "New"
9170 msgstr "Nuovo"
9172 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
9173 msgctxt "Create new database"
9174 msgid "New"
9175 msgstr "Nuovo"
9177 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
9178 msgid "Database operations"
9179 msgstr "Opzioni di database"
9181 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:688
9182 msgid "Show hidden items"
9183 msgstr "Mostra elementi nascosti"
9185 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
9186 msgctxt "Create new event"
9187 msgid "New"
9188 msgstr "Nuovo"
9190 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
9191 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:597
9193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
9194 msgid "Functions"
9195 msgstr "Funzioni"
9197 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
9198 msgctxt "Create new function"
9199 msgid "New"
9200 msgstr "Nuova"
9202 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
9203 msgctxt "Create new index"
9204 msgid "New"
9205 msgstr "Nuovo"
9207 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:808
9208 msgid "Expand/Collapse"
9209 msgstr "Espandi/Riduci"
9211 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
9212 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9213 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
9214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
9215 msgid "Procedures"
9216 msgstr "Procedure"
9218 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
9219 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:60
9220 msgctxt "Create new procedure"
9221 msgid "New"
9222 msgstr "Nuova"
9224 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
9225 msgid "Procedure"
9226 msgstr "Procedure"
9228 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
9229 msgctxt "Create new table"
9230 msgid "New"
9231 msgstr "Nuova"
9233 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
9234 msgctxt "Create new trigger"
9235 msgid "New"
9236 msgstr "Nuovo"
9238 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
9239 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
9240 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9241 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9242 msgid "Views"
9243 msgstr "Viste"
9245 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
9246 msgctxt "Create new view"
9247 msgid "New"
9248 msgstr "Nuova"
9250 #: libraries/classes/Normalization.php:214
9251 msgid "Make all columns atomic"
9252 msgstr "Rendi atomici tutti i campi"
9254 #: libraries/classes/Normalization.php:216
9255 #: libraries/classes/Normalization.php:919
9256 msgid "First step of normalization (1NF)"
9257 msgstr "Primo step di normalizzazione (1NF)"
9259 #: libraries/classes/Normalization.php:219
9260 #: libraries/classes/Normalization.php:270
9261 #: libraries/classes/Normalization.php:318
9262 #: libraries/classes/Normalization.php:354
9263 msgid "Step 1."
9264 msgstr "Passaggio 1."
9266 #: libraries/classes/Normalization.php:221
9267 msgid ""
9268 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9269 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9270 msgstr ""
9271 "Ci sono campi che possono essere suddivisi in più di un campo? Ad esempio, "
9272 "l'indirizzo può essere diviso in via, città, provincia e cap."
9274 #: libraries/classes/Normalization.php:228
9275 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9276 msgstr ""
9277 "Mostrami la lista centrale dei campi che non sono già presenti in questa "
9278 "tabella"
9280 #: libraries/classes/Normalization.php:231
9281 msgid ""
9282 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9283 "column', it'll move to next step)."
9284 msgstr ""
9285 "Seleziona un campo che può essere suddiviso in più di uno (selezionando 'non "
9286 "esiste tale campo', passerà allo step successivo)."
9288 #: libraries/classes/Normalization.php:238 normalization.php:34
9289 msgid "Select one…"
9290 msgstr "Seleziona un elemento…"
9292 #: libraries/classes/Normalization.php:239 normalization.php:35
9293 msgid "No such column"
9294 msgstr "Campo inesistente"
9296 #: libraries/classes/Normalization.php:243 libraries/classes/Types.php:753
9297 #: normalization.php:40
9298 msgctxt "string types"
9299 msgid "String"
9300 msgstr "Stringa"
9302 #: libraries/classes/Normalization.php:246
9303 msgid "split into "
9304 msgstr "suddividi in "
9306 #: libraries/classes/Normalization.php:267
9307 msgid "Have a primary key"
9308 msgstr "Aggiungi chiave primaria"
9310 #: libraries/classes/Normalization.php:273
9311 msgid "Primary key already exists."
9312 msgstr "La chiave primaria esiste già."
9314 #: libraries/classes/Normalization.php:278
9315 msgid ""
9316 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9317 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9318 msgstr ""
9319 "Non c'è nessuna chiave primaria: si prega di aggiungerne una."
9320 "<br>Suggerimento: una chiave primaria è un campo (o una combinazione di "
9321 "campi) che identifica univocamente tutte le righe."
9323 #: libraries/classes/Normalization.php:286
9324 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9325 msgstr "Aggiunge una chiave primaria ad un campo, o a più campi già esistenti"
9327 #: libraries/classes/Normalization.php:291
9328 msgid ""
9329 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9330 msgstr ""
9331 "Se non è possibile rendere combinazioni di campi esistenti come chiave "
9332 "primaria"
9334 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9335 msgid "+ Add a new primary key column"
9336 msgstr "+ Aggiungi un nuovo campo di chiave primaria"
9338 #: libraries/classes/Normalization.php:317
9339 msgid "Remove redundant columns"
9340 msgstr "Rimuovi i campi ridondanti"
9342 #: libraries/classes/Normalization.php:320
9343 msgid ""
9344 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9345 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9346 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9347 msgstr ""
9348 "Hai un gruppo di campi che, combinati fra di loro, danno come risultato un "
9349 "campo già esistente? Ad esempio, se hai nome, cognome e nominativo, e "
9350 "combinando nome e cognome ottieni nominativo, allora nominativo è un campo "
9351 "ridondante."
9353 #: libraries/classes/Normalization.php:326
9354 msgid ""
9355 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9356 "column, click on 'No redundant column'"
9357 msgstr ""
9358 "Seleziona i campi ridondanti e clicca su rimuovi. Se non ci sono campi "
9359 "ridondanti, clicca su 'Nessun campo ridondante'"
9361 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9362 msgid "Remove selected"
9363 msgstr "Rimuovi gli elementi selezionati"
9365 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9366 msgid "No redundant column"
9367 msgstr "Nessun campo ridondante"
9369 #: libraries/classes/Normalization.php:353
9370 msgid "Move repeating groups"
9371 msgstr "Sposta i gruppi ripetuti"
9373 #: libraries/classes/Normalization.php:356
9374 msgid ""
9375 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9376 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9377 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9378 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9379 "should be created."
9380 msgstr ""
9381 "Hai un gruppo di due o più campi che sono strettamente correlati e ripetono "
9382 "tutti lo stesso attributo? Ad esempio, una tabella che contiene record di "
9383 "libri potrebbe avere campi come: id_libro, autore1, autore2, autore3, e così "
9384 "via, formando un gruppo ripetuto (gruppo di autori). In questo caso dovrebbe "
9385 "essere creata una nuova tabella separata (id_libro, autore)."
9387 #: libraries/classes/Normalization.php:364
9388 msgid ""
9389 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9390 "'No repeating group'"
9391 msgstr ""
9392 "Seleziona i campi che formano un gruppo ripetuto. Se non c'è alcun gruppo "
9393 "ripetuto, clicca su 'Nessun gruppo ripetuto'"
9395 #: libraries/classes/Normalization.php:370
9396 msgid "No repeating group"
9397 msgstr "Nessun gruppo ripetuto"
9399 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9400 msgid "Step 2."
9401 msgstr "Passaggio 2."
9403 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9404 msgid "Find partial dependencies"
9405 msgstr "Trova le dipendenze parziali"
9407 #: libraries/classes/Normalization.php:420
9408 #, php-format
9409 msgid ""
9410 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9411 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9412 msgstr ""
9413 "Non sono possibili dipendenze parziali in quanto non esiste alcun campo non-"
9414 "primario dato che la chiave primaria ( %1$s ) è composta da tutti i campi "
9415 "presenti nella tabella."
9417 #: libraries/classes/Normalization.php:426
9418 #: libraries/classes/Normalization.php:471
9419 msgid "Table is already in second normal form."
9420 msgstr "La tabella è già in seconda forma normalizzata."
9422 #: libraries/classes/Normalization.php:431
9423 #, php-format
9424 msgid ""
9425 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9426 "the partial dependencies."
9427 msgstr ""
9428 "La chiave primaria ( %1$s ) consiste in più di un campo, è necessario "
9429 "pertanto trovare le dipendenze parziali."
9431 #: libraries/classes/Normalization.php:436
9432 #: libraries/classes/Normalization.php:833
9433 msgid ""
9434 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9435 "normalization."
9436 msgstr ""
9437 "Si prega di rispondere con attenzione alle domande seguenti per ottenere una "
9438 "normalizzazione corretta."
9440 #: libraries/classes/Normalization.php:440
9441 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9442 msgstr ""
9443 "+ Mostrami le possibili dipendenze parziali basate sui dati contenuti nella "
9444 "tabella"
9446 #: libraries/classes/Normalization.php:444
9447 msgid ""
9448 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9449 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9450 "value of the column."
9451 msgstr ""
9452 "Per ciascuno dei campi qui sotto, per favore seleziona il <b>sottogruppo "
9453 "minimo</b> di campi, tra tutti i sottogruppi indicati, i cui valori, "
9454 "combinati tra di loro, sono sufficienti a determinare il valore del campo."
9456 #: libraries/classes/Normalization.php:454
9457 #: libraries/classes/Normalization.php:872
9458 #, php-format
9459 msgid "'%1$s' depends on:"
9460 msgstr "'%1$s' dipende da:"
9462 #: libraries/classes/Normalization.php:466
9463 #, php-format
9464 msgid ""
9465 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9466 "column."
9467 msgstr ""
9468 "Non sono possibili dipendenze parziali, in quanto la chiave primaria "
9469 "( %1$s ) ha solo un campo."
9471 #: libraries/classes/Normalization.php:494
9472 #, php-format
9473 msgid ""
9474 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9475 "create the following tables:"
9476 msgstr ""
9477 "Per poter mettere la tabella originale  '%1$s' nella Seconda forma "
9478 "normalizzata dobbiamo creare le tabelle seguenti:"
9480 #: libraries/classes/Normalization.php:531
9481 #, php-format
9482 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9483 msgstr ""
9484 "Il secondo passaggio di normalizzazione per la tabella  '%1$s' è completo."
9486 #: libraries/classes/Normalization.php:572
9487 #: libraries/classes/Normalization.php:728
9488 #: libraries/classes/Normalization.php:803
9489 msgid "Error in processing!"
9490 msgstr "Errore di esecuzione!"
9492 #: libraries/classes/Normalization.php:618
9493 #, php-format
9494 msgid ""
9495 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9496 "create the following tables:"
9497 msgstr ""
9498 "Per poter mettere la tabella originale  '%1$s' nella Terza forma "
9499 "normalizzata dobbiamo creare le tabelle seguenti:"
9501 #: libraries/classes/Normalization.php:671
9502 msgid "The third step of normalization is complete."
9503 msgstr "Il terzo passaggio di normalizzazione è completo."
9505 #: libraries/classes/Normalization.php:779
9506 #, php-format
9507 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9508 msgstr "Il gruppo ripetuto selezionato è stato spostato nella tabella '%s'"
9510 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9511 msgid "Step 3."
9512 msgstr "Passo n. 3."
9514 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9515 msgid "Find transitive dependencies"
9516 msgstr "Trova le dipendenze transitive"
9518 #: libraries/classes/Normalization.php:837
9519 msgid ""
9520 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9521 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9522 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9523 "that case you don't have to select any."
9524 msgstr ""
9525 "Per ciascuno dei campi qui sotto, per favore seleziona il <b>sottogruppo "
9526 "minimo</b> di campi, tra tutti i sottogruppi indicati, i cui valori, "
9527 "combinati tra di loro, sono sufficienti a determinare il valore del campo."
9528 "<br>Nota: un campo può anche non avere dipendenze transitive, in quel caso "
9529 "non devi selezionare nulla."
9531 #: libraries/classes/Normalization.php:886
9532 msgid ""
9533 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9534 "primary key columns"
9535 msgstr ""
9536 "Non sono possibili dipendenze Transitive in quanto la tabella non ha alcun "
9537 "campo in chiave non primaria"
9539 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9540 msgid "Table is already in Third normal form!"
9541 msgstr "La Tabella è già in Terza forma normalizzata!"
9543 #: libraries/classes/Normalization.php:915
9544 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9545 msgstr "Migliora la struttura della tabella (Normalizzazione):"
9547 #: libraries/classes/Normalization.php:916
9548 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9549 msgstr "Seleziona fino al numero di passaggi che vuoi normalizzare"
9551 #: libraries/classes/Normalization.php:920
9552 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9553 msgstr "Secondo passaggio di normalizzazione (1NF+2NF)"
9555 #: libraries/classes/Normalization.php:921
9556 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9557 msgstr "Terzo passaggio di normalizzazione (1NF+2NF+3NF)"
9559 #: libraries/classes/Normalization.php:932
9560 msgid ""
9561 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9562 "normalization"
9563 msgstr ""
9564 "Suggerimento: segui la procedura con attenzione per ottenere una "
9565 "normalizzazione corretta"
9567 #: libraries/classes/Normalization.php:998
9568 msgid ""
9569 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9570 "accurate. "
9571 msgstr ""
9572 "Questa lista si basa su un sottoinsieme dei dati della tabella e non è detto "
9573 "che sia accurata. "
9575 #: libraries/classes/Normalization.php:1014
9576 msgid "No partial dependencies found!"
9577 msgstr "Dipendenze parziali non trovate!"
9579 #: libraries/classes/Operations.php:63
9580 msgid "Database comment"
9581 msgstr "Commento del database"
9583 #: libraries/classes/Operations.php:107
9584 msgid "Rename database to"
9585 msgstr "Rinomina il database come"
9587 #: libraries/classes/Operations.php:123 libraries/classes/Operations.php:265
9588 #: libraries/classes/Operations.php:920 libraries/classes/Operations.php:1022
9589 #: libraries/classes/Operations.php:1406
9590 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9591 msgid ""
9592 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9593 "to the documentation for more details"
9594 msgstr ""
9595 "Non hai i permessi per effettuare questa operazione; controlla la "
9596 "documentazione per maggiori dettagli"
9598 #: libraries/classes/Operations.php:161
9599 #, php-format
9600 msgid "Database %s has been dropped."
9601 msgstr "Il database %s è stato eliminato."
9603 #: libraries/classes/Operations.php:173
9604 msgid "Remove database"
9605 msgstr "Elimina il database"
9607 #: libraries/classes/Operations.php:179
9608 msgid "Drop the database (DROP)"
9609 msgstr "Cancella il database (DROP)"
9611 #: libraries/classes/Operations.php:225
9612 msgid "Copy database to"
9613 msgstr "Copia il database come"
9615 #: libraries/classes/Operations.php:240
9616 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9617 msgstr "CREATE DATABASE prima di copiare"
9619 #: libraries/classes/Operations.php:278
9620 msgid "Switch to copied database"
9621 msgstr "Passa al database copiato"
9623 #: libraries/classes/Operations.php:337
9624 msgid "Change all tables collations"
9625 msgstr "Cambia tutte le collazioni delle tabelle"
9627 #: libraries/classes/Operations.php:343
9628 msgid "Change all tables columns collations"
9629 msgstr "Cambia tutte le collazioni dei campi delle tabelle"
9631 #: libraries/classes/Operations.php:841
9632 msgid "Alter table order by"
9633 msgstr "Altera tabella ordinata per"
9635 #: libraries/classes/Operations.php:849
9636 msgid "(singly)"
9637 msgstr "(singolarmente)"
9639 #: libraries/classes/Operations.php:885
9640 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9641 msgstr "Sposta la tabella in (database<b>.</b>tabella)"
9643 #: libraries/classes/Operations.php:1005
9644 msgid "Rename table to"
9645 msgstr "Rinomina la tabella in"
9647 #: libraries/classes/Operations.php:1045
9648 msgid "Table comments"
9649 msgstr "Commenti alla tabella"
9651 #: libraries/classes/Operations.php:1119
9652 msgid "Table options"
9653 msgstr "Opzioni della tabella"
9655 #: libraries/classes/Operations.php:1126 templates/server/engines/index.twig:9
9656 msgid "Storage Engine"
9657 msgstr "Motore di Memorizzazione"
9659 #: libraries/classes/Operations.php:1168
9660 msgid "Change all column collations"
9661 msgstr "Cambia tutte le collation dei campi"
9663 #: libraries/classes/Operations.php:1348
9664 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9665 msgstr "Copia la tabella in (database<b>.</b>tabella)"
9667 #: libraries/classes/Operations.php:1421
9668 msgid "Switch to copied table"
9669 msgstr "Passa alla tabella copiata"
9671 #: libraries/classes/Operations.php:1445
9672 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9673 msgid "Table maintenance"
9674 msgstr "Amministrazione tabella"
9676 #: libraries/classes/Operations.php:1478
9677 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9678 msgid "Analyze table"
9679 msgstr "Analizza tabella"
9681 #: libraries/classes/Operations.php:1493
9682 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9683 msgid "Check table"
9684 msgstr "Controlla tabella"
9686 #: libraries/classes/Operations.php:1507
9687 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9688 msgid "Checksum table"
9689 msgstr "Checksum tabella"
9691 #: libraries/classes/Operations.php:1521
9692 msgid "Defragment table"
9693 msgstr "Deframmenta la tabella"
9695 #: libraries/classes/Operations.php:1533
9696 #, php-format
9697 msgid "Table %s has been flushed."
9698 msgstr "La tabella %s è stata inizializzata."
9700 #: libraries/classes/Operations.php:1539
9701 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9702 msgstr "Ricarica la tabella (FLUSH)"
9704 #: libraries/classes/Operations.php:1553
9705 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9706 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
9707 msgid "Optimize table"
9708 msgstr "Ottimizza tabella"
9710 #: libraries/classes/Operations.php:1568
9711 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9712 msgid "Repair table"
9713 msgstr "Ripara tabella"
9715 #: libraries/classes/Operations.php:1614
9716 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9717 #: templates/table/operations/view.twig:28
9718 msgid "Delete data or table"
9719 msgstr "Rimuovi la tabella o i dati"
9721 #: libraries/classes/Operations.php:1622
9722 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9723 msgstr "Svuota la tabella (TRUNCATE)"
9725 #: libraries/classes/Operations.php:1630
9726 msgid "Delete the table (DROP)"
9727 msgstr "Elimina la tabella (DROP)"
9729 #: libraries/classes/Operations.php:1674
9730 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9731 msgid "Analyze"
9732 msgstr "Analizza"
9734 #: libraries/classes/Operations.php:1675
9735 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9736 msgid "Check"
9737 msgstr "Controlla"
9739 #: libraries/classes/Operations.php:1676
9740 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9741 msgid "Optimize"
9742 msgstr "Ottimizza"
9744 #: libraries/classes/Operations.php:1677
9745 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9746 msgid "Rebuild"
9747 msgstr "Ricrea"
9749 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9750 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9751 msgid "Repair"
9752 msgstr "Ripara"
9754 #: libraries/classes/Operations.php:1679
9755 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9756 msgid "Truncate"
9757 msgstr "Tronca"
9759 #: libraries/classes/Operations.php:1694
9760 msgid "Coalesce"
9761 msgstr "Fondi"
9763 #: libraries/classes/Operations.php:1703
9764 msgid "Partition maintenance"
9765 msgstr "Manutenzione partizione"
9767 #: libraries/classes/Operations.php:1720
9768 #, php-format
9769 msgid "Partition %s"
9770 msgstr "Partizione %s"
9772 #: libraries/classes/Operations.php:1743
9773 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9774 msgid "Remove partitioning"
9775 msgstr "Rimuove partizionamento"
9777 #: libraries/classes/Operations.php:1769
9778 msgid "Check referential integrity:"
9779 msgstr "Controlla l'integrità delle referenze:"
9781 #: libraries/classes/Operations.php:2172
9782 msgid "Can't move table to same one!"
9783 msgstr "Impossibile spostare la tabella su se stessa!"
9785 #: libraries/classes/Operations.php:2174
9786 msgid "Can't copy table to same one!"
9787 msgstr "Impossibile copiare la tabella su se stessa!"
9789 #: libraries/classes/Operations.php:2209
9790 #, php-format
9791 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9792 msgstr "La tabella %s è stata spostata in %s. I privilegi sono stati adattati."
9794 #: libraries/classes/Operations.php:2216
9795 #, php-format
9796 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9797 msgstr "La tabella %s è stata copiata su %s. I privilegi sono stati adattati."
9799 #: libraries/classes/Operations.php:2224
9800 #, php-format
9801 msgid "Table %s has been moved to %s."
9802 msgstr "La tabella %s è stata spostata in %s."
9804 #: libraries/classes/Operations.php:2228
9805 #, php-format
9806 msgid "Table %s has been copied to %s."
9807 msgstr "La tabella %s è stata copiata su %s."
9809 #: libraries/classes/Operations.php:2252
9810 msgid "The table name is empty!"
9811 msgstr "Il nome della tabella è vuoto!"
9813 #: libraries/classes/Pdf.php:155
9814 msgid "Error while creating PDF:"
9815 msgstr "Si é verificato un errore durante la creazione del PDF:"
9817 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9818 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9819 msgstr "Impossibile connettersi: impostazioni non valide."
9821 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9822 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9823 #: templates/login/header.twig:8
9824 #, php-format
9825 msgid "Welcome to %s"
9826 msgstr "Benvenuto in %s"
9828 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9829 #, php-format
9830 msgid ""
9831 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9832 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9833 msgstr ""
9834 "La ragione di questo è che probabilmente non hai creato alcun file di "
9835 "configurazione. Potresti voler usare %1$ssetup script%2$s per crearne uno."
9837 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9838 msgid ""
9839 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9840 "connection. You should check the host, username and password in your "
9841 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9842 "the administrator of the MySQL server."
9843 msgstr ""
9844 "phpMyAdmin ha provato a connettersi al server MySQL, e il server ha "
9845 "rifiutato la connessione. Si dovrebbe controllare il nome dell'host, "
9846 "l'username e la password nel file di configurazione ed assicurarsi che "
9847 "corrispondano alle informazioni fornite dall'amministratore del server MySQL."
9849 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9850 msgid "Retry to connect"
9851 msgstr "Riprova a connetterti"
9853 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:153
9854 #: templates/home/index.twig:19
9855 #, php-format
9856 msgid ""
9857 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
9858 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
9859 "at %s."
9860 msgstr ""
9861 "Stai utilizzando il server dimostrativo. Puoi fare qualsiasi cosa, ma per "
9862 "favore non cambiare gli utenti root, debian-sys-maint e pma.\n"
9863 "Maggiori informazioni sono disponibili su %s."
9865 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:169
9866 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9867 msgstr "La tua sessione è scaduta. Esegui un nuovo login."
9869 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:194
9870 msgid "Log in"
9871 msgstr "Connetti"
9873 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:202
9874 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:212
9875 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9876 msgstr ""
9877 "Puoi inserire l'Indirizzo IP/hostname e la porta, separati da uno spazio."
9879 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:205
9880 #: templates/home/index.twig:97
9881 msgid "Server:"
9882 msgstr "Server:"
9884 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:217
9885 msgid "Username:"
9886 msgstr "Nome utente:"
9888 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:229
9889 msgid "Server Choice:"
9890 msgstr "Scelta del server:"
9892 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:365
9893 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9894 msgstr "Impossibile connettersi al servizio reCAPTCHA!"
9896 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:367
9897 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9898 msgstr "Il captcha inserito è sbagliato, riprova!"
9900 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:372
9901 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9902 msgstr "Verifica reCAPTCHA mancante, è stata forse bloccata da adblock?"
9904 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:397
9905 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9906 msgstr "Non sei autorizzato ad eseguire il login in questo server MySQL!"
9908 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9909 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9910 msgstr "Nome utente o password errati. Accesso negato."
9912 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:137
9913 msgid "Can not find signon authentication script:"
9914 msgstr "Impossibile ritrovare lo script per l'autenticazione signon:"
9916 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
9917 msgid ""
9918 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9919 msgstr ""
9920 "Login senza password è vietato dalla configurazione (vedi AllowNoPassword)"
9922 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:198
9923 #, php-format
9924 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9925 msgstr ""
9926 "Nessuna attività da %s secondi o più, si prega di autenticarsi nuovamente."
9928 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
9929 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:211
9930 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9931 msgstr "Impossibile eseguire il login nel server MySQL"
9933 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:359
9934 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9935 msgstr "Hai abilitato l'autenticazione a due fattori, conferma il login."
9937 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
9938 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9939 #: templates/display/import/import.twig:169
9940 msgid "Format:"
9941 msgstr "Formato:"
9943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9944 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
9945 msgid "Columns separated with:"
9946 msgstr "Campi terminati con:"
9948 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9949 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9950 msgid "Columns enclosed with:"
9951 msgstr "Campi limitati da:"
9953 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9954 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9955 msgid "Columns escaped with:"
9956 msgstr "Campi prefissati con:"
9958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9959 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:80
9960 msgid "Lines terminated with:"
9961 msgstr "Linee terminate con:"
9963 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
9964 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
9965 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
9966 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
9967 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
9968 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
9969 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
9970 msgid "Replace NULL with:"
9971 msgstr "Sostituisci NULL con:"
9973 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
9974 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
9975 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9976 msgstr ""
9977 "Rimuovi i caratteri di ritorno a capo/avanzamento riga (CR/LF) dall'interno "
9978 "dei campi"
9980 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
9981 msgid "Excel edition:"
9982 msgstr "Edizione Excel:"
9984 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
9985 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
9986 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
9987 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9988 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
9989 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9990 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
9991 #: libraries/config.values.php:247 libraries/config.values.php:313
9992 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337
9993 #: libraries/config.values.php:342
9994 msgid "structure"
9995 msgstr "struttura"
9997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
9998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
9999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
10000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
10001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
10002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
10003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
10004 #: libraries/config.values.php:248 libraries/config.values.php:314
10005 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338
10006 #: libraries/config.values.php:343
10007 msgid "data"
10008 msgstr "dati"
10010 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
10011 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
10012 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
10013 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
10014 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
10015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
10016 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
10017 #: libraries/config.values.php:249 libraries/config.values.php:315
10018 #: libraries/config.values.php:331 libraries/config.values.php:339
10019 #: libraries/config.values.php:344
10020 msgid "structure and data"
10021 msgstr "struttura e dati"
10023 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
10024 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
10025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
10026 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
10027 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
10028 msgid "Data dump options"
10029 msgstr "Opzioni del dump dei dati"
10031 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
10032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
10033 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2397
10034 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
10035 msgid "Dumping data for table"
10036 msgstr "Dump dei dati per la tabella"
10038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
10039 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
10040 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
10041 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
10042 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
10043 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
10044 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
10045 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
10046 msgid "Links to"
10047 msgstr "Collegamenti a"
10049 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
10050 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:619
10051 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
10052 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:374
10053 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135 libraries/classes/Rte/Triggers.php:428
10054 msgid "Event"
10055 msgstr "Evento"
10057 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
10058 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:622
10059 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
10060 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:376
10061 #: libraries/classes/Rte/Events.php:551 libraries/classes/Rte/Routines.php:1033
10062 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442
10063 msgid "Definition"
10064 msgstr "Definizione"
10066 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
10067 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:701
10068 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2057
10069 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
10070 msgid "Table structure for table"
10071 msgstr "Struttura della tabella"
10073 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
10074 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:734
10075 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
10076 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
10077 msgid "Structure for view"
10078 msgstr "Struttura per vista"
10080 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
10081 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:755
10082 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2172
10083 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
10084 msgid "Stand-in structure for view"
10085 msgstr "Struttura stand-in per le viste"
10087 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
10088 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10089 msgstr ""
10090 "Output JSON ben formattato per la stampa (Utilizza una formattazione per la "
10091 "lettura facilitata)"
10093 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
10094 msgid "Output unicode characters unescaped"
10095 msgstr "Output caratteri unicode unescaped"
10097 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
10098 msgid "Content of table @TABLE@"
10099 msgstr "Contenuto della tabella @TABLE@"
10101 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
10102 msgid "(continued)"
10103 msgstr "(continua)"
10105 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
10106 msgid "Structure of table @TABLE@"
10107 msgstr "Struttura della tabella @TABLE@"
10109 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
10110 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
10111 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
10112 msgid "Object creation options"
10113 msgstr "Opzioni di creazione dell'oggetto"
10115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
10116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
10117 msgid "Table caption:"
10118 msgstr "Sottotitolo della tabella:"
10120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
10121 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
10122 msgid "Table caption (continued):"
10123 msgstr "Sottotitolo della tabella (continuato):"
10125 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
10126 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
10127 msgid "Label key:"
10128 msgstr "Etichetta della chiave:"
10130 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
10131 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
10132 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
10133 msgid "Display foreign key relationships"
10134 msgstr "Visualizza le relazioni delle chiavi esterne"
10136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
10137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
10138 msgid "Display comments"
10139 msgstr "Visualizza commenti"
10141 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
10142 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
10143 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
10144 msgid "Display media (MIME) types"
10145 msgstr "Mostra tipi MIME"
10147 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
10148 msgid "Put columns names in the first row:"
10149 msgstr "Metti i nomi dei campi nella prima riga:"
10151 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
10152 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:718
10153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
10154 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10155 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10156 msgid "Host:"
10157 msgstr "Host:"
10159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
10160 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:724
10161 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10162 msgid "Generation Time:"
10163 msgstr "Creato il:"
10165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
10166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
10167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
10168 #: templates/home/index.twig:109
10169 msgid "Server version:"
10170 msgstr "Versione del server:"
10172 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
10173 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:730
10174 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
10175 msgid "PHP Version:"
10176 msgstr "Versione PHP:"
10178 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
10179 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:918
10180 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:420
10181 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:181
10182 msgid "Database:"
10183 msgstr "Database:"
10185 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
10186 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
10187 msgid "Data:"
10188 msgstr "Dati:"
10190 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
10191 msgid "Structure:"
10192 msgstr "Struttura:"
10194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
10195 msgid "Export table names"
10196 msgstr "Esporta nomi delle tabelle"
10198 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
10199 msgid "Export table headers"
10200 msgstr "Esporta le intestazioni della tabella"
10202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
10203 msgid "Report title:"
10204 msgstr "Titolo del report:"
10206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:235
10207 msgid "Dumping data"
10208 msgstr "Dump dei dati"
10210 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
10211 msgid "View structure"
10212 msgstr "Vedi struttura"
10214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:296
10215 msgid "Stand in"
10216 msgstr "Stand in"
10218 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
10219 msgid ""
10220 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10221 "and server version)</i>"
10222 msgstr ""
10223 "Visualizza commenti<i>(include informazioni come l'orario dell'esportazione, "
10224 "versione di PHP, e la versione del server)</i>"
10226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
10227 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10228 msgstr ""
10229 "Aggiunge un commento personalizzato al header (\\n  per tornare a capo):"
10231 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
10232 msgid ""
10233 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10234 "checked"
10235 msgstr ""
10236 "Includi l'orario della creazione, ultimo aggiornamento, ed ultimo controllo "
10237 "del database"
10239 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
10240 msgid "Export metadata"
10241 msgstr "Esporta i metadati"
10243 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
10244 msgid ""
10245 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10246 msgstr ""
10247 "Sistema di database o server MySQL un po' vecchio per massimizzare la "
10248 "compatibilitá con:"
10250 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:238
10251 msgid "Add statements:"
10252 msgstr "Aggiungi istruzioni:"
10254 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
10255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
10257 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
10258 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10259 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
10260 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:340
10261 #, php-format
10262 msgid "Add %s statement"
10263 msgstr "Aggiungi l'istruzione %s"
10265 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:292
10266 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10267 msgstr ""
10268 "(meno efficiente in quanto gli indici sono generati durante la creazione "
10269 "della tabella)"
10271 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:300
10272 #, php-format
10273 msgid "%s value"
10274 msgstr "Valore %s"
10276 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
10277 msgid ""
10278 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10279 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10280 msgstr ""
10281 "Racchiudi i nomi dei campi e delle tabelle in virgolette ` <i>(Protegge i "
10282 "nomi dei campi e tabelle che contengono caratteri speciali or parole "
10283 "chiave)</i>"
10285 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
10286 msgid "Data creation options"
10287 msgstr "Opzioni di creazione dei dati"
10289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
10290 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2345
10291 msgid "Truncate table before insert"
10292 msgstr "Svuota la tabella prima dell'inserimento"
10294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
10295 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10296 msgstr "Invece delle istruzioni <code>INSERT</code>, usa:"
10298 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:382
10299 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10300 msgstr "Istruzioni <code>INSERT DELAYED</code>"
10302 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:394
10303 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:428
10304 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10305 msgstr "Istruzioni <code>INSERT IGNORE</code>"
10307 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10308 msgid "Function to use when dumping data:"
10309 msgstr "Funzione da utilizzare per il dumping dei dati:"
10311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
10312 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10313 msgstr "La sintassi da utilizza per gli inserimenti dei dati:"
10315 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
10316 msgid ""
10317 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
10318 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10319 "(1,2,3)</code>"
10320 msgstr ""
10321 "includi i nomi dei campi in ogni instruzione <code>INSERT</code> <br> &nbsp; "
10322 "&nbsp; &nbsp; Ad esempio: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
10323 "VALUES (1,2,3)</code>"
10325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:438
10326 msgid ""
10327 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
10328 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10329 "(7,8,9)</code>"
10330 msgstr ""
10331 "inserisci righe multiple in ogni istruzione <code>INSERT</code><br> &nbsp; "
10332 "&nbsp; &nbsp; Ad esempio: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
10333 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
10335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:443
10336 msgid ""
10337 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10338 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10339 msgstr ""
10340 "entrambi i precedenti<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ad esempio: <code>INSERT INTO "
10341 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10343 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
10344 msgid ""
10345 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10346 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10347 msgstr ""
10348 "nessuno dei precedenti<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ad esempio: <code>INSERT "
10349 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10351 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
10352 msgid ""
10353 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10354 "0x616263)</i>"
10355 msgstr ""
10356 "Esegui il dump dei campi nella notazione esadecimale <i>(ad esempio, \"abc\" "
10357 "diventa 0x616263)</i>"
10359 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
10360 msgid ""
10361 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10362 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10363 msgstr ""
10364 "Esegui il dump dei campi TIMESTAMP in UTC <i>(abilita il dump e la ricarica "
10365 "dei campi TIMESTAMP tra server in diversi fusi orari)</i>"
10367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:543
10368 msgid "It appears your database uses routines;"
10369 msgstr "Il tuo database sembra utilizzare le funzioni;"
10371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:546
10372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1596
10373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2117
10374 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10375 msgstr ""
10376 "l'esportazione degli alias potrebbe non funzionare correttamente in tutti i "
10377 "casi."
10379 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1032
10380 msgid "Metadata"
10381 msgstr "Metadati"
10383 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1102
10384 #, php-format
10385 msgid "Metadata for table %s"
10386 msgstr "Metadati per tabella %s"
10388 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1109
10389 #, php-format
10390 msgid "Metadata for database %s"
10391 msgstr "Metadati per database %s"
10393 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1439
10394 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
10395 msgid "Creation:"
10396 msgstr "Creazione:"
10398 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1452
10399 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
10400 msgid "Last update:"
10401 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
10403 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1465
10404 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10405 msgid "Last check:"
10406 msgstr "Ultimo controllo:"
10408 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1521
10409 #, php-format
10410 msgid "Error reading structure for table %s:"
10411 msgstr ""
10412 "Si è verificato un errore durante la lettura della struttura della tabella "
10413 "%s:"
10415 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1593
10416 msgid "It appears your database uses views;"
10417 msgstr "Il tuo database sembra utilizzare le viste;"
10419 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1769
10420 msgid "Constraints for dumped tables"
10421 msgstr "Limiti per le tabelle scaricate"
10423 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
10424 msgid "Constraints for table"
10425 msgstr "Limiti per la tabella"
10427 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1800
10428 msgid "Indexes for dumped tables"
10429 msgstr "Indici per le tabelle scaricate"
10431 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
10432 msgid "Indexes for table"
10433 msgstr "Indici per le tabelle"
10435 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1834
10436 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10437 msgstr "AUTO_INCREMENT per le tabelle scaricate"
10439 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
10440 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10441 msgstr "AUTO_INCREMENT per la tabella"
10443 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1910
10444 #, fuzzy
10445 #| msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10446 msgid "MEDIA (MIME) TYPES FOR TABLE"
10447 msgstr "MIME TYPES FOR TABLE"
10449 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1933
10450 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10451 msgstr "RELAZIONI PER TABELLA"
10453 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2114
10454 msgid "It appears your table uses triggers;"
10455 msgstr "Il tuo database sembra utilizzare i trigger;"
10457 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2151
10458 #, php-format
10459 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10460 msgstr "Struttura per la vista %s esportata come una tabella"
10462 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2175
10463 msgid "(See below for the actual view)"
10464 msgstr "(Vedi sotto per la vista effettiva)"
10466 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2255
10467 #, php-format
10468 msgid "Error reading data for table %s:"
10469 msgstr ""
10470 "Si è verificato un errore durante la lettura dei dati della tabella %s:"
10472 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10473 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10474 msgstr "Opzioni di creazione degli oggetti (sono tutte consigliate)"
10476 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10477 msgid "Export contents"
10478 msgstr "Esporta contenuti"
10480 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:182
10481 msgid "Table:"
10482 msgstr "Tabella:"
10484 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:183
10485 msgid "Purpose:"
10486 msgstr "Scopo:"
10488 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
10489 msgid ""
10490 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10491 msgstr ""
10492 "Aggiorna i dati quando vengono trovate chiavi duplicate durante "
10493 "l'importazione (aggiungi ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10495 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
10496 msgid "Name of the new table (optional):"
10497 msgstr "Nome della nuova tabella (opzionale):"
10499 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
10500 msgid "Name of the new database (optional):"
10501 msgstr "Nome del nuovo database (opzionale):"
10503 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
10504 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
10505 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10506 msgstr "Importa fino a questo numero di righe (opzionale):"
10508 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
10509 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10510 msgid ""
10511 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10512 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10513 msgstr ""
10514 "La prima linea del file contiene i nomi dei campi della tabella <i>(se "
10515 "quest'opzione non é attivata, la prima linea diventerá parte dei dati)</i>"
10517 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10518 msgid ""
10519 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10520 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10521 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10522 msgstr ""
10523 "Se i dati in ogni riga non è nello stesso ordine come nel database, "
10524 "specifica i campi corrspondenti qui. I nomi dei campi devono essere separati "
10525 "da virgole e non racchiusi in virgolette."
10527 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
10528 msgid "Column names:"
10529 msgstr "Nomi dei campi:"
10531 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:162
10532 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:177
10533 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:188
10534 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:197
10535 #, php-format
10536 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10537 msgstr "Parametro non valido per importazione CSV: %s"
10539 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:250
10540 #, php-format
10541 msgid ""
10542 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10543 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10544 msgstr ""
10545 "Campo invalido (%s) specificato! Assicurati che i nomi dei campi sono "
10546 "scritti correttemente, sono separati da virgole e non racchiusi in "
10547 "virgolette."
10549 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:356
10550 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:763
10551 #, php-format
10552 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10553 msgstr "Formato non valido per l'input CSV alla linea %d."
10555 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:586
10556 #, php-format
10557 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10558 msgstr "Il numero dei campi non é valido nell'input CSV alla linea %d."
10560 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10561 msgid "Column names: "
10562 msgstr "Nomi dei campi: "
10564 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
10565 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10566 msgstr "Questo plugin non supporta importazioni di dati compressi!"
10568 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10569 msgid "MediaWiki Table"
10570 msgstr "Tabella MediaWiki"
10572 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
10573 #, php-format
10574 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10575 msgstr "Formato non valido per l'input mediawiki alla linea: <br>%s."
10577 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10578 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10579 msgstr ""
10580 "Importa percentuali come valori decimali <i>(ad esempio 12.00% come .12)</i>"
10582 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10583 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10584 msgstr "Importa valute <i>(ad esempio $5.00 come 5.00)</i>"
10586 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
10587 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
10588 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
10589 msgid ""
10590 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10591 "the issue and try again."
10592 msgstr ""
10593 "Il file XML specificato era malformato o incompleto. Correggi questo "
10594 "problema e prova ancora."
10596 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:164
10597 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10598 msgstr ""
10599 "Non riesco ad analizzare il foglio di calcolo nel formato OpenDocument!"
10601 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:60
10602 msgid "ESRI Shape File"
10603 msgstr "Shape File ESRI"
10605 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:92
10606 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:171
10607 #, php-format
10608 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10609 msgstr ""
10610 "C'è stato un errore durante l'importazione del file shape ESRI:  \"%s\"."
10612 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:201
10613 #, php-format
10614 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10615 msgstr "L'Estensione Spaziale di MySQL non supporta il tipo ESRI \"%s\"."
10617 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:248
10618 msgid "The imported file does not contain any data!"
10619 msgstr "Il file importato non contiene alcun dato!"
10621 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:72
10622 msgid "SQL compatibility mode:"
10623 msgstr "Modalitá di compatibilità SQL:"
10625 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:84
10626 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10627 msgstr "Non usare <code>AUTO_INCREMENT</code> per il valori zero"
10629 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10630 msgid "XML"
10631 msgstr "XML"
10633 #: libraries/classes/Plugins.php:627
10634 msgid "This format has no options"
10635 msgstr "Questo formato non ha opzioni"
10637 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
10638 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10639 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
10640 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10641 #, php-format
10642 msgid "The %s table doesn't exist!"
10643 msgstr "La tabella %s non esiste!"
10645 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
10646 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
10647 #, php-format
10648 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10649 msgstr "Schema del database %s - Pagina %s"
10651 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:297
10652 msgid "SCHEMA ERROR: "
10653 msgstr "SCHEMA ERROR: "
10655 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
10656 msgid "PDF export page"
10657 msgstr "Pagina di esportazione PDF"
10659 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
10660 #, php-format
10661 msgid "Schema of the %s database"
10662 msgstr "Schema del database %s"
10664 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
10665 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
10666 msgid "Relational schema"
10667 msgstr "Schema relazionale"
10669 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
10670 msgid "Table of contents"
10671 msgstr "Tabella dei contenuti"
10673 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
10674 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
10675 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10676 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10677 msgid "Table comments:"
10678 msgstr "Commenti alla tabella:"
10680 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10681 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10682 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10683 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10684 msgid "Extra"
10685 msgstr "Extra"
10687 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
10688 msgid "Show color"
10689 msgstr "Mostra il colore"
10691 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
10692 msgid "Only show keys"
10693 msgstr "Mostra solo le chiavi"
10695 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
10696 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
10697 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
10698 msgid "Orientation"
10699 msgstr "Orientamento"
10701 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10702 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10703 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10704 msgid "Landscape"
10705 msgstr "Orizzontale"
10707 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
10708 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
10709 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
10710 msgid "Portrait"
10711 msgstr "Verticale"
10713 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10714 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10715 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
10716 msgid "Same width for all tables"
10717 msgstr "Stessa larghezza per tutte le tabelle"
10719 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
10720 msgid "Show grid"
10721 msgstr "Mostra la griglia"
10723 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
10724 #: templates/database/structure/index.twig:15
10725 msgid "Data dictionary"
10726 msgstr "Dizionario dei dati"
10728 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
10729 msgid "Order of the tables"
10730 msgstr "Ordine delle tabelle"
10732 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10733 msgid "Name (Ascending)"
10734 msgstr "Nome (ascendente)"
10736 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
10737 msgid "Name (Descending)"
10738 msgstr "Nome (Decrescente)"
10740 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:32
10741 msgid ""
10742 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10743 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10744 msgstr ""
10745 "Converte i valori Boolean in testo (default 'T' e 'F'). La prima opzione è "
10746 "per TRUE, la seconda per FALSE. Nonzero=true."
10748 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10749 msgid ""
10750 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10751 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10752 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10753 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10754 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10755 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10756 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10757 "gmdate() function."
10758 msgstr ""
10759 "Mostra i campi TIME, TIMESTAMP, DATETIME o il TIMESTAMP UNIX come data "
10760 "formattata. La prima opzione è la deviazione (in ore) che verrà aggiunta "
10761 "all'ora (Predefinito: 0). Usa la seconda opzione per specificare una string "
10762 "che contiene un altro formato per data/ora. La terza opzione determina se "
10763 "vuoi vedere l'ora locale o UTC (usa \"local\" o \"utc\") per questo. In "
10764 "relazione a questo, il formato data ha differenti valori - per \"local\" "
10765 "vedi la documentazione della funzione PHP strftime(); per \"utc\" viene "
10766 "usata la funzione gmdate()."
10768 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10769 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:66
10770 #: libraries/classes/Util.php:1591
10771 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10772 msgstr "%B %d, %Y alle %H:%M"
10774 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10775 msgid ""
10776 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10777 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10778 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10779 "need to set the first option to the empty string."
10780 msgstr ""
10781 "Visualizza un collegamento per trasferire i dati di un campo in formato "
10782 "binario. La prima opzione è il nome del file binario, o la seconda opzione "
10783 "per specificare il campo che contiene il nome del file. Se fornite la "
10784 "seconda opzione, dovete avere la prima opzione settata ad una stringa vuota."
10786 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:31
10787 #, fuzzy
10788 #| msgid ""
10789 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10790 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10791 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
10792 #| "have to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/"
10793 #| "Output/Text_Plain_External.php and list the tools you want to make "
10794 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
10795 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
10796 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10797 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10798 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10799 msgid ""
10800 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10801 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10802 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10803 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10804 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
10805 "available. The first option is then the number of the program you want to "
10806 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
10807 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10808 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10809 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10810 msgstr ""
10811 "SOLO PER LINUX: Lancia un'applicazione esterna e riempie i dati dei campi "
10812 "via standard input. Restituisce lo standard output dell'applicazione. "
10813 "L'impostazione predefinita è Tidy, per stampare in maniera corretta il "
10814 "codice HTML. Per motivi di sicurezza, dovete editare manualmente il file "
10815 "libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_External.php e "
10816 "inserire gli strumenti che volete rendere disponibili. La prima opzione è il "
10817 "numero del programma che volete utilizzare e la seconda sono i parametri per "
10818 "il programma. La terza opzione, se impostata a 1, convertirà l'output "
10819 "utilizzando htmlspecialchars() (Default 1). La quarta opzione, se impostata "
10820 "a 1, inserirà un NOWRAP al contenuto della cella così che l'intero output "
10821 "sarà mostrato sulla stessa riga (Default 1)."
10823 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:117
10824 #, php-format
10825 msgid ""
10826 "You are using the external transformation command line options field, which "
10827 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
10828 "directly to the definition in %s."
10829 msgstr ""
10831 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:31
10832 msgid ""
10833 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10834 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10835 msgstr ""
10836 "Preserva il contenuto originale del campo, senza processarlo con "
10837 "htmlspecialchars(). Vale a dire, é presupposto che il campo contiene valido "
10838 "codice HTML."
10840 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
10841 msgid ""
10842 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10843 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10844 msgstr ""
10845 "Mostra una rappresentazione esadecimale dei dati. Il primo parametro, "
10846 "opzionale, specifica ogni quanto deve essere aggiunto uno spazio (default a "
10847 "2 nibbles)."
10849 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10850 msgid "Displays a link to download this image."
10851 msgstr "Mostra un collegamento per scaricare quest'immagine."
10853 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10854 msgid ""
10855 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10856 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10857 msgstr ""
10858 "Funzionalità di caricamento immagini che mostra anche un'anteprima in "
10859 "miniatura. Le opzioni sono larghezza e altezza in pixel dell'immagine in "
10860 "miniatura. Il valore predefinito è 100 X 100."
10862 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10863 msgid "Image preview here"
10864 msgstr "Anteprima immagine qui"
10866 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10867 msgid ""
10868 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10869 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10870 msgstr ""
10871 "Mostra un'anteprima cliccabile. Le opzioni sono: massima larghezza ed "
10872 "altezza in pixel. La proporzione originale é mantenuta."
10874 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:32
10875 msgid ""
10876 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10877 "in Internet standard dotted format."
10878 msgstr ""
10879 "Converte un indirizzo di rete Internet (IPv4) memorizzato come BIGINT in una "
10880 "stringa nel formato Internet standard a punti."
10882 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:32
10883 msgid ""
10884 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10885 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10886 "string)."
10887 msgstr ""
10888 "Antepone e/o Accoda testo a una stringa. La prima opzione è il testo da "
10889 "anteporre, la seconda quella da accodare (racchiuso tra apici, default "
10890 "stringa vuota)."
10892 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:33
10893 msgid ""
10894 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10895 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10896 msgstr ""
10897 "Convalida la stringa usando l'espressione regolare ed esegue l'inserimento "
10898 "solo se la stringa corrisponde. La prima opzione è l'Espressione Regolare."
10900 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:55
10901 #, php-format
10902 msgid "Validation failed for the input string %s."
10903 msgstr "Convalida fallita per la stringa di input %s."
10905 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:32
10906 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10907 msgstr "Formatta il testo come query SQL con evidenziazione della sintassi."
10909 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
10910 msgid ""
10911 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10912 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10913 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10914 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10915 "(Default: \"…\")."
10916 msgstr ""
10917 "Mostra soltanto una parte della stringa. La prima opzione è l'offset che "
10918 "serve a definire dove inizia l'output del vostro testo (Prefinito: 0). La "
10919 "seconda opzione è un offset che indica quanto testo viene restituito "
10920 "(Predefinito: tutto il testo rimanente). La terza opzione definisce quali "
10921 "caratteri saranno aggiunti in fondo all'output quando una soptto-stringa "
10922 "viene restituita (Predefinito: \"…\")."
10924 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:33
10925 msgid ""
10926 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10927 "input."
10928 msgstr ""
10929 "Funzionalità di caricamento file per campi TEXT. Non dispone di una textarea "
10930 "per l'input."
10932 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10933 msgid ""
10934 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10935 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10936 "third options are the width and the height in pixels."
10937 msgstr ""
10938 "Mostra un collegamento ad una immagine esterna; il campo contiene il nome "
10939 "del file. La prima opzione è un prefisso come \"https://www.tuodominio.com/"
10940 "\". La seconda e la terza opzione sono rispettivamente la larghezza e "
10941 "l'altezza in pixel."
10943 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
10944 msgid ""
10945 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10946 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10947 "the link."
10948 msgstr ""
10949 "Mostra un collegamento; il campo contiene il nome del file. La prima opzione "
10950 "è un prefisso come \"https://www.tuodominio.com/\". La seconda opzione è un "
10951 "titolo per il collegamento."
10953 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
10954 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10955 msgstr ""
10956 "Converte un indirizzo di rete Internet in formato (IPv4/IPv6) in binario"
10958 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
10959 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10960 msgstr "Editor CodeMirror per JSON con evidenziazione della sintassi."
10962 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
10963 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10964 msgstr "Editor CodeMirror per SQL con evidenziazione della sintassi."
10966 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
10967 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10968 msgstr "Editor CodeMirror per XML (e HTML) con evidenziazione della sintassi."
10970 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
10971 msgid ""
10972 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10973 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10974 msgstr ""
10975 "Converte un indirizzo di rete Internet memorizzato come stringa binaria in "
10976 "una stringa nel formato standard Internet (IPv4/IPv6)."
10978 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:50
10979 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10980 msgstr "Formatta il testo come JSON con evidenziazione della sintassi."
10982 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:50
10983 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10984 msgstr "Formatta il testo come XML con evidenziazione della sintassi."
10986 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:150
10987 msgid "Authentication Application (2FA)"
10988 msgstr "Meccanismo di Autenticazione (2FA)"
10990 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:160
10991 msgid ""
10992 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10993 "Google Authenticator or Authy."
10994 msgstr ""
10995 "Fornisce l'autenticazione tramite applicazioni HOTP e TOTP quali FreeOTP, "
10996 "Google Authenticator o Authy."
10998 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:198
10999 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
11000 msgstr "Chiave di Sicurezza Hardware (FIDO U2F)"
11002 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:208
11003 msgid ""
11004 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
11005 msgstr ""
11006 "Fornisce l'autenticazione tramite dispositivi di sicurezza hardware che "
11007 "supportano lo standard FIDO U2F."
11009 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:82
11010 #, php-format
11011 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
11012 msgstr "Autenticazione a due fattori fallita: %s"
11014 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:86
11015 msgid "Two-factor authentication failed."
11016 msgstr "Autenticazione a due fattori fallita."
11018 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:139
11019 msgid "No Two-Factor Authentication"
11020 msgstr "Nessuna autenticazione a due fattori"
11022 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:149
11023 msgid "Login using password only."
11024 msgstr "Login tramite la sola password."
11026 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
11027 msgid "Simple two-factor authentication"
11028 msgstr "Semplice autenticazione a due fattori"
11030 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
11031 msgid "For testing purposes only!"
11032 msgstr "Solo a scopo di test!"
11034 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
11035 msgid "Could not save recent table!"
11036 msgstr "Impossibile salvare la tabella recente!"
11038 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
11039 msgid "Could not save favorite table!"
11040 msgstr "Impossibile salvare la tabella dei preferiti!"
11042 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:216
11043 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
11044 msgid "Remove from Favorites"
11045 msgstr "Rimuovi dai preferiti"
11047 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:238
11048 msgid "There are no recent tables."
11049 msgstr "Non ci sono tabelle recenti."
11051 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
11052 msgid "There are no favorite tables."
11053 msgstr "Non ci sono tabelle preferite."
11055 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
11056 msgid "Recent tables"
11057 msgstr "Tabelle recenti"
11059 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
11060 msgid "Recent"
11061 msgstr "Recente"
11063 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
11064 msgid "Favorites"
11065 msgstr "Preferiti"
11067 #: libraries/classes/Relation.php:122
11068 msgid "not OK"
11069 msgstr "non OK"
11071 #: libraries/classes/Relation.php:126
11072 msgctxt "Correctly working"
11073 msgid "OK"
11074 msgstr "OK"
11076 #: libraries/classes/Relation.php:129
11077 msgid "Enabled"
11078 msgstr "Abilitata"
11080 #: libraries/classes/Relation.php:133
11081 msgid "Configuration of pmadb…"
11082 msgstr "Configurazione di pmadb…"
11084 #: libraries/classes/Relation.php:137 libraries/classes/Relation.php:173
11085 msgid "General relation features"
11086 msgstr "Caratteristiche generali di relazioni"
11088 #: libraries/classes/Relation.php:184
11089 msgid "Display Features"
11090 msgstr "Mostra Caratteristiche"
11092 #: libraries/classes/Relation.php:201
11093 msgid "Designer and creation of PDFs"
11094 msgstr "Progettazione e creazione dei PDF"
11096 #: libraries/classes/Relation.php:212
11097 msgid "Displaying Column Comments"
11098 msgstr "Visualizzazione Commenti dei Campi"
11100 #: libraries/classes/Relation.php:218
11101 msgid "Browser transformation"
11102 msgstr "Trasformazione del browser"
11104 #: libraries/classes/Relation.php:225
11105 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11106 msgstr ""
11107 "Si prega di leggere la documentazione su come aggiornare la tabella "
11108 "column_info."
11110 #: libraries/classes/Relation.php:241 libraries/classes/SqlQueryForm.php:415
11111 msgid "Bookmarked SQL query"
11112 msgstr "Query SQL aggiunte ai preferiti"
11114 #: libraries/classes/Relation.php:252
11115 msgid "SQL history"
11116 msgstr "Storico dell'SQL"
11118 #: libraries/classes/Relation.php:263
11119 msgid "Persistent recently used tables"
11120 msgstr "Tabelle persistenti utilizzate di recente"
11122 #: libraries/classes/Relation.php:274
11123 msgid "Persistent favorite tables"
11124 msgstr "Tabelle persistenti preferite"
11126 #: libraries/classes/Relation.php:285
11127 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11128 msgstr "Preferenze UI delle tabelle persistenti"
11130 #: libraries/classes/Relation.php:307
11131 msgid "User preferences"
11132 msgstr "Impostazioni utente"
11134 #: libraries/classes/Relation.php:324
11135 msgid "Configurable menus"
11136 msgstr "Menu configurabili"
11138 #: libraries/classes/Relation.php:335
11139 msgid "Hide/show navigation items"
11140 msgstr "Mostra/nascondi le voci di navigazione"
11142 #: libraries/classes/Relation.php:346
11143 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11144 msgstr "Salvataggio ricerche Query-By-Example"
11146 #: libraries/classes/Relation.php:357
11147 msgid "Managing Central list of columns"
11148 msgstr "Gestione lista Centrale dei campi"
11150 #: libraries/classes/Relation.php:368
11151 msgid "Remembering Designer Settings"
11152 msgstr "Memorizzazione Impostazioni Designer"
11154 #: libraries/classes/Relation.php:379
11155 msgid "Saving export templates"
11156 msgstr "Salvataggio template esportazione"
11158 #: libraries/classes/Relation.php:386
11159 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11160 msgstr "Passi veloci per l'installazione delle funzionalità avanzate:"
11162 #: libraries/classes/Relation.php:392
11163 #, php-format
11164 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11165 msgstr "Crea le tabelle necessarie con <code>%screate_tables.sql</code>."
11167 #: libraries/classes/Relation.php:397
11168 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11169 msgstr "Crea l'utente pma e dagli accesso a queste tabelle."
11171 #: libraries/classes/Relation.php:400
11172 msgid ""
11173 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11174 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11175 msgstr ""
11176 "Attiva funzionalità avanzate nel file di configuratione (<code>config.inc."
11177 "php</code>), per esempio partendo da <code>config.sample.inc.php</code>."
11179 #: libraries/classes/Relation.php:405
11180 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11181 msgstr ""
11182 "Rieffettua il login in phpMyAdmin per caricare il file della configurazione "
11183 "aggiornato."
11185 #: libraries/classes/Relation.php:1857
11186 msgid "no description"
11187 msgstr "nessuna descrizione"
11189 #: libraries/classes/Relation.php:2053
11190 msgid ""
11191 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11192 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11193 "phpMyAdmin configuration storage there."
11194 msgstr ""
11195 "Non possiedi i privilegi necessari per creare un database di nome "
11196 "'phpmyadmin'. Puoi andare nella sezione 'Operazioni' di un qualunque "
11197 "database per impostare in quel database la memorizzazione della "
11198 "configurazione di phpMyAdmin."
11200 #: libraries/classes/Relation.php:2168
11201 #, php-format
11202 msgid ""
11203 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11204 "configuration storage there."
11205 msgstr ""
11206 "%sCrea%s un database denominato 'phpmyadmin' e imposta la configurazione di "
11207 "storage phpMyAdmin lì."
11209 #: libraries/classes/Relation.php:2176
11210 #, php-format
11211 msgid ""
11212 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11213 msgstr ""
11214 "%sCreate%s la configurazione salvata di phpMyAdmin nel database corrente."
11216 #: libraries/classes/Relation.php:2184
11217 #, php-format
11218 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11219 msgstr ""
11220 "%sCreate%s mancano le tabelle di salvataggio della configurazione di "
11221 "phpMyAdmin."
11223 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:423
11224 msgid ""
11225 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11226 "in phpMyAdmin configuration."
11227 msgstr ""
11228 "La connessione al server è disabilitata, per favore attiva "
11229 "$cfg['AllowArbitraryServer'] nella configurazione di phpMyAdmin."
11231 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
11232 msgid "Replication started successfully."
11233 msgstr "Replicazione iniziata con successo."
11235 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:433
11236 msgid "Error starting replication."
11237 msgstr "Errore nell'avvio della replicazione."
11239 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
11240 msgid "Replication stopped successfully."
11241 msgstr "Replicazione fermata con successo."
11243 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
11244 msgid "Error stopping replication."
11245 msgstr "Errore nel tentativo di fermare la replicazione."
11247 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
11248 msgid "Replication resetting successfully."
11249 msgstr "Replicazione resettata con successo."
11251 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:441
11252 msgid "Error resetting replication."
11253 msgstr "Errore nel tentativo di reset della replicazione."
11255 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:444
11256 msgid "Success."
11257 msgstr "Successo."
11259 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:445
11260 msgid "Error."
11261 msgstr "Errore."
11263 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:491
11264 msgid "Unknown error"
11265 msgstr "Errore sconosciuto"
11267 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:504
11268 #, php-format
11269 msgid "Unable to connect to master %s."
11270 msgstr "Impossibile stabilire la connessione al master %s."
11272 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:515
11273 msgid ""
11274 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11275 msgstr ""
11276 "Impossibile leggere il log posizionale del master. É possibile che ci siano "
11277 "dei problemi di permessi sul master."
11279 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:533
11280 msgid "Unable to change master!"
11281 msgstr "Impossibile modificare il master!"
11283 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:537
11284 #, php-format
11285 msgid "Master server changed successfully to %s."
11286 msgstr "Server master modificato con successo in %s."
11288 #: libraries/classes/Rte/Events.php:173 libraries/classes/Rte/Events.php:182
11289 #: libraries/classes/Rte/Events.php:213 libraries/classes/Rte/Routines.php:294
11290 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:321
11291 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:435
11292 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1514
11293 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
11294 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
11295 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:185
11296 #, php-format
11297 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11298 msgstr "La seguente query è fallita: \"%s\""
11300 #: libraries/classes/Rte/Events.php:177 libraries/classes/Rte/Events.php:186
11301 #: libraries/classes/Rte/Events.php:217 libraries/classes/Rte/General.php:63
11302 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:298
11303 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:325
11304 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:439
11305 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1518
11306 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
11307 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:157
11308 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:189 libraries/classes/Util.php:668
11309 msgid "MySQL said: "
11310 msgstr "Messaggio di MySQL: "
11312 #: libraries/classes/Rte/Events.php:193
11313 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11314 msgstr ""
11315 "Ci dispiace, non siamo riusciti a ripristinare l'evento che è stato rimosso."
11317 #: libraries/classes/Rte/Events.php:200
11318 #, php-format
11319 msgid "Event %1$s has been modified."
11320 msgstr "L'evento %1$s è stato modificato."
11322 #: libraries/classes/Rte/Events.php:220
11323 #, php-format
11324 msgid "Event %1$s has been created."
11325 msgstr "L'evento %1$s è stato creato."
11327 #: libraries/classes/Rte/Events.php:234 libraries/classes/Rte/Routines.php:341
11328 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:206
11329 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11330 msgstr ""
11331 "Si sono verificati uno o più errori durante l'esecuzione della tua richiesta:"
11333 #: libraries/classes/Rte/Events.php:289
11334 msgid "Edit event"
11335 msgstr "Modifica evento"
11337 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456 libraries/classes/Rte/Routines.php:922
11338 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:388 templates/view_create.twig:8
11339 msgid "Details"
11340 msgstr "Dettagli"
11342 #: libraries/classes/Rte/Events.php:459
11343 msgid "Event name"
11344 msgstr "Nome dell'evento"
11346 #: libraries/classes/Rte/Events.php:480 templates/server/binlog/index.twig:86
11347 msgid "Event type"
11348 msgstr "Tipo di evento"
11350 #: libraries/classes/Rte/Events.php:501 libraries/classes/Rte/Routines.php:944
11351 #, php-format
11352 msgid "Change to %s"
11353 msgstr "Cambia a %s"
11355 #: libraries/classes/Rte/Events.php:507
11356 msgid "Execute at"
11357 msgstr "Esegui il"
11359 #: libraries/classes/Rte/Events.php:515
11360 msgid "Execute every"
11361 msgstr "Esegui ogni"
11363 #: libraries/classes/Rte/Events.php:534
11364 msgctxt "Start of recurring event"
11365 msgid "Start"
11366 msgstr "Inizio"
11368 #: libraries/classes/Rte/Events.php:543
11369 msgctxt "End of recurring event"
11370 msgid "End"
11371 msgstr "Fine"
11373 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557
11374 msgid "On completion preserve"
11375 msgstr "Conserva dopo il completamento"
11377 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1068
11378 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:448 templates/view_create.twig:45
11379 msgid "Definer"
11380 msgstr "Definizione"
11382 #: libraries/classes/Rte/Events.php:606 libraries/classes/Rte/Routines.php:1149
11383 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:487
11384 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11385 msgstr "Il definer deve essere nel seguente formato: \"nomeutente@nomehost\"!"
11387 #: libraries/classes/Rte/Events.php:613
11388 msgid "You must provide an event name!"
11389 msgstr "Devi fornire un nome di evento!"
11391 #: libraries/classes/Rte/Events.php:628
11392 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11393 msgstr "È necessario fornire un intervallo valido per l'evento."
11395 #: libraries/classes/Rte/Events.php:647
11396 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11397 msgstr "È necessario fornire una data valida per l'esecuzione dell'evento."
11399 #: libraries/classes/Rte/Events.php:651
11400 msgid "You must provide a valid type for the event."
11401 msgstr "È necessario fornire un valido tipo per l'evento."
11403 #: libraries/classes/Rte/Events.php:675
11404 msgid "You must provide an event definition."
11405 msgstr "È necessario fornire una definizione per l'evento."
11407 #: libraries/classes/Rte/Export.php:77 libraries/classes/Rte/General.php:102
11408 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:223
11409 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1358
11410 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1563
11411 msgid "Error in processing request:"
11412 msgstr "Errore nell'elaborazione della richiesta:"
11414 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:125
11415 msgid "OFF"
11416 msgstr "Disattivato"
11418 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:130
11419 msgid "ON"
11420 msgstr "Attivato"
11422 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:142
11423 msgid "Event scheduler status"
11424 msgstr "Stato del pianificatore degli eventi"
11426 #: libraries/classes/Rte/General.php:61
11427 msgid "The backed up query was:"
11428 msgstr "La query di backup è:"
11430 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:142
11431 msgid ""
11432 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11433 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11434 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11435 "problems."
11436 msgstr ""
11437 "Stai utilizzanto la vecchia estensione 'mysql' di PHP che non é in grado di "
11438 "eseguire multi query. [strong]L'esecuzione di alcune routine memorizzate "
11439 "potrebbe fallire![/strong] É consigliato di utilizzare l'estensione 'mysqli' "
11440 "per evitare eventuali problemi."
11442 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:193
11443 msgid "Edit routine"
11444 msgstr "Modifica routine"
11446 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:275
11447 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1158
11448 #, php-format
11449 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11450 msgstr "Tipo di routine non valido: \"%s\""
11452 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:328
11453 #, php-format
11454 msgid "Routine %1$s has been created."
11455 msgstr "La routine %1$s é stata creata."
11457 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:447
11458 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11459 msgstr ""
11460 "Ci dispiace, non siamo riusciti a ripristinare la routine che é stata "
11461 "rimossa."
11463 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:509
11464 #, php-format
11465 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11466 msgstr "La routine %1$s é stata modificata. I privilegi sono stati adattati."
11468 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:514
11469 #, php-format
11470 msgid "Routine %1$s has been modified."
11471 msgstr "La routine %1$s é stata modificata."
11473 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:925
11474 msgid "Routine name"
11475 msgstr "Nome della routine"
11477 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:950
11478 msgid "Parameters"
11479 msgstr "Parametri"
11481 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:958
11482 msgid "Direction"
11483 msgstr "Direzione"
11485 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
11486 msgid "Add parameter"
11487 msgstr "Aggiungi parametro"
11489 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:983
11490 msgid "Remove last parameter"
11491 msgstr "Rimuovi l'ultimo parametro"
11493 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:988
11494 msgid "Return type"
11495 msgstr "Tipo di risultato"
11497 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:994
11498 msgid "Return length/values"
11499 msgstr "Lunghezza/valori del risultato"
11501 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
11502 msgid "Return options"
11503 msgstr "Opzioni del risultato"
11505 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1003
11506 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
11507 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:31
11508 msgid "Charset"
11509 msgstr "Set di caratteri"
11511 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1039
11512 msgid "Is deterministic"
11513 msgstr "É deterministica"
11515 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1058
11516 msgid ""
11517 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11518 "refer to the documentation for more details"
11519 msgstr ""
11520 "Non hai privilegi sufficienti per completare questa operazione; controlla a "
11521 "documentazione per maggiori dettagli"
11523 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1073
11524 msgid "Security type"
11525 msgstr "Tipo di sicurezza"
11527 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1082
11528 msgid "SQL data access"
11529 msgstr "Tipo di accesso dati SQL"
11531 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1165
11532 msgid "You must provide a routine name!"
11533 msgstr "Devi fornire un nome di routine!"
11535 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
11536 #, php-format
11537 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11538 msgstr "Direzione invalida \"%s\" é stata fornita per un parametro."
11540 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1221
11541 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1287
11542 msgid ""
11543 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11544 "VARCHAR and VARBINARY."
11545 msgstr ""
11546 "È necessario fornire lunghezza o valori per parameteri della routine del "
11547 "tipo ENUM, SET, VARCHAR e VARBINARY."
11549 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1249
11550 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11551 msgstr ""
11552 "È necessario fornire un nome ed un tipo per ogni parametro della routine."
11554 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1269
11555 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11556 msgstr "È necessario fornire un valido tipo del risultato."
11558 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1330
11559 msgid "You must provide a routine definition."
11560 msgstr "È necessario fornire una definizione per la routine."
11562 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1443
11563 #, php-format
11564 msgid "Execution results of routine %s"
11565 msgstr "Risultato di esecuzione della routine %s"
11567 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1493
11568 #, php-format
11569 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11570 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11571 msgstr[0] ""
11572 "%d riga influenzata dall'ultima istruzione eseguita all'interno della "
11573 "procedura."
11574 msgstr[1] ""
11575 "%d righe influenzate dall'ultima istruzione eseguita all'interno della "
11576 "procedura."
11578 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1551
11579 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1558
11580 msgid "Execute routine"
11581 msgstr "Esegui routine"
11583 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1637
11584 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1640
11585 msgid "Routine parameters"
11586 msgstr "Parametri della routine"
11588 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120
11589 msgid "Returns"
11590 msgstr "Ritorna"
11592 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:165
11593 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11594 msgstr ""
11595 "Ci dispiace, non siamo riusciti a ripristinare il trigger che é stato "
11596 "rimosso."
11598 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:172
11599 #, php-format
11600 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11601 msgstr "Il trigger %1$s é stato modificato."
11603 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:192
11604 #, php-format
11605 msgid "Trigger %1$s has been created."
11606 msgstr "Il trigger %1$s é stato creato."
11608 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:268
11609 msgid "Edit trigger"
11610 msgstr "Modifica trigger"
11612 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:391
11613 msgid "Trigger name"
11614 msgstr "Nome del trigger"
11616 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:414
11617 msgctxt "Trigger action time"
11618 msgid "Time"
11619 msgstr "Tempo"
11621 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:494
11622 msgid "You must provide a trigger name!"
11623 msgstr "Devi fornire un nome di trigger!"
11625 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:501
11626 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11627 msgstr "Devi fornire un timing valido per il trigger!"
11629 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:508
11630 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11631 msgstr "Devi fornire un evento valido per il trigger!"
11633 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
11634 msgid "You must provide a valid table name!"
11635 msgstr "Devi fornire un nome valido di tabella!"
11637 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:522
11638 msgid "You must provide a trigger definition."
11639 msgstr "È necessario fornire una definizione per il trigger."
11641 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11642 msgid "Add routine"
11643 msgstr "Aggiungi una routine"
11645 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
11646 #, php-format
11647 msgid "Export of routine %s"
11648 msgstr "Esportazione della routine %s"
11650 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11651 msgid "routine"
11652 msgstr "routine"
11654 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
11655 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11656 msgstr "Non hai i necessari privilegi per creare una routine."
11658 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
11659 #, php-format
11660 msgid ""
11661 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11662 "necessary privileges to edit this routine."
11663 msgstr ""
11664 "Non c'è alcuna routine di nome %1$s nel database %2$s. Potresti non avere le "
11665 "autorizzazioni necessarie per editare questa routine."
11667 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
11668 #, php-format
11669 msgid ""
11670 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11671 "necessary privileges to view/export this routine."
11672 msgstr ""
11673 "Non c'è alcuna routine di nome %1$s nel database %2$s. Potresti non avere le "
11674 "autorizzazioni necessarie per visualizzare/esportare questa routine."
11676 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11677 #, php-format
11678 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11679 msgstr "Non é stata trovata alcuna routine con nome %1$s nel database %2$s."
11681 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11682 msgid "There are no routines to display."
11683 msgstr "Non ci sono routine da visualizzare."
11685 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11686 msgid "Add trigger"
11687 msgstr "Aggiungi trigger"
11689 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11690 #, php-format
11691 msgid "Export of trigger %s"
11692 msgstr "Esportazione del trigger %s"
11694 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11695 msgid "trigger"
11696 msgstr "trigger"
11698 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11699 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11700 msgstr "Non hai i necessari privilegi per creare un trigger."
11702 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11703 #, php-format
11704 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11705 msgstr "Non é stata trovato alcun trigger con nome %1$s nel database %2$s."
11707 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11708 msgid "There are no triggers to display."
11709 msgstr "Non ci sono trigger da visualizzare."
11711 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11712 msgid "Add event"
11713 msgstr "Aggiungi evento"
11715 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11716 #, php-format
11717 msgid "Export of event %s"
11718 msgstr "Esportazione dell'evento %s"
11720 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11721 msgid "event"
11722 msgstr "evento"
11724 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11725 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11726 msgstr "Non hai i necessari privilegi per creare un evento."
11728 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11729 #, php-format
11730 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11731 msgstr "Non é stata trovato alcun evento con nome %1$s nel database %2$s."
11733 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
11734 msgid "There are no events to display."
11735 msgstr "Non ci sono eventi da visualizzare."
11737 #: libraries/classes/SavedSearches.php:265
11738 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11739 msgstr "Inserisci un nome per questa ricerca."
11741 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
11742 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11743 msgstr "Mancano informazioni per salvare la ricerca marcata dal segnalibro."
11745 #: libraries/classes/SavedSearches.php:302
11746 #: libraries/classes/SavedSearches.php:339
11747 msgid "An entry with this name already exists."
11748 msgstr "Un elemento con questo nome esiste già."
11750 #: libraries/classes/SavedSearches.php:366
11751 msgid "Missing information to delete the search."
11752 msgstr "Mancano informazioni per eliminare la ricerca."
11754 #: libraries/classes/SavedSearches.php:394
11755 msgid "Missing information to load the search."
11756 msgstr "Mancano informazioni per caricare la ricerca."
11758 #: libraries/classes/SavedSearches.php:413
11759 msgid "Error while loading the search."
11760 msgstr "Si é verificato un errore caricando la ricerca."
11762 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:135
11763 msgid "No privileges."
11764 msgstr "Nessun privilegio."
11766 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:274 server_privileges.php:79
11767 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11768 msgstr "Comprende tutti i privilegi tranne GRANT."
11770 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:347
11771 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1110
11772 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1304 server_privileges.php:124
11773 msgid "Allows reading data."
11774 msgstr "Permette di leggere i dati."
11776 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:352
11777 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1120
11778 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1309 server_privileges.php:100
11779 msgid "Allows inserting and replacing data."
11780 msgstr "Permette di inserire e sovrascrivere dati."
11782 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:357
11783 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1130
11784 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1314 server_privileges.php:134
11785 msgid "Allows changing data."
11786 msgstr "Permette di cambiare i dati."
11788 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:362
11789 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1319 server_privileges.php:88
11790 msgid "Allows deleting data."
11791 msgstr "Permette di cancellare dati."
11793 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:367
11794 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1348 server_privileges.php:82
11795 msgid "Allows creating new databases and tables."
11796 msgstr "Permette di creare nuove tabelle e nuovi databases."
11798 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:372
11799 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1365 server_privileges.php:90
11800 msgid "Allows dropping databases and tables."
11801 msgstr "Permette di eliminare databases e tabelle."
11803 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:377
11804 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1464 server_privileges.php:118
11805 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11806 msgstr ""
11807 "Permette di ricaricare i parametri del server e di resettare la cache del "
11808 "server."
11810 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:382
11811 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1469 server_privileges.php:127
11812 msgid "Allows shutting down the server."
11813 msgstr "Permette di chiudere il server."
11815 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:387
11816 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1459 server_privileges.php:115
11817 msgid "Allows viewing processes of all users."
11818 msgstr "Permette di vedere i processi di tutti gli utenti."
11820 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:392
11821 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1327 server_privileges.php:94
11822 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11823 msgstr "Permette di importare dati da e esportare dati in file."
11825 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:397
11826 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1140
11827 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1496 server_privileges.php:116
11828 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11829 msgstr "Non ha alcun effetto in questa versione di MySQL."
11831 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:402
11832 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1359 server_privileges.php:99
11833 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11834 msgstr "Permette di creare ed eliminare gli indici."
11836 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:407
11837 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:80
11838 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11839 msgstr "Permette di alterare la struttura di tabelle esistenti."
11841 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:412
11842 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1474 server_privileges.php:125
11843 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11844 msgstr "Accorda l'accesso alla lista completa dei databases."
11846 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:418
11847 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1450 server_privileges.php:129
11848 msgid ""
11849 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11850 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11851 "killing threads of other users."
11852 msgstr ""
11853 "Permette altre connessioni, anche se è stato raggiunto il massimo numero di "
11854 "connessioni; necessario per molte operazioni di amministrazione come il "
11855 "settaggio di variabili globali o la cancellazione dei threads di altri "
11856 "utenti."
11858 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:426
11859 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1371 server_privileges.php:85
11860 msgid "Allows creating temporary tables."
11861 msgstr "Permette di creare tabelle temporanee."
11863 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:431
11864 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1491 server_privileges.php:101
11865 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11866 msgstr "Permette di bloccare le tabelle per il thread corrente."
11868 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:436
11869 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507 server_privileges.php:123
11870 msgid "Needed for the replication slaves."
11871 msgstr "Necessario per la replicazione degli slaves."
11873 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:441
11874 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1502 server_privileges.php:121
11875 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11876 msgstr "Consente ad un utente di domandare dove sono i master / slave."
11878 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:446
11879 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:462
11880 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1399
11881 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1407 server_privileges.php:87
11882 msgid "Allows creating new views."
11883 msgstr "Permette la creazione di nuove viste."
11885 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:451
11886 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1415 server_privileges.php:92
11887 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11888 msgstr "Permette di impostare gli eventi per lo scheduler."
11890 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:456
11891 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1420 server_privileges.php:133
11892 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11893 msgstr "Permette di creare e di eliminare i triggers."
11895 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:467
11896 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:473
11897 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1376 server_privileges.php:126
11898 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11899 msgstr "Permette di effettuare query del tipo SHOW CREATE VIEW."
11901 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:488
11902 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1381 server_privileges.php:83
11903 msgid "Allows creating stored routines."
11904 msgstr "Permette la creazione di routines memorizzate."
11906 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:493
11907 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1386 server_privileges.php:81
11908 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11909 msgstr "Permette l'alterazione e l'eliminazione di routines memorizzate."
11911 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:498
11912 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1512 server_privileges.php:86
11913 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11914 msgstr "Permette di creare, cancellare e rinominare gli account utente."
11916 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:503
11917 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1391 server_privileges.php:93
11918 msgid "Allows executing stored routines."
11919 msgstr "Permette l'esecuzione di routines memorizzate."
11921 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11922 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11923 msgstr "Non richiede connessioni cifrate SSL."
11925 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:808
11926 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11927 msgstr "Richiede connessioni SSL-encrypted."
11929 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:821
11930 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11931 msgstr "Richiede un certificato X509 valido."
11933 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:844
11934 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11935 msgstr ""
11936 "Richiede che venga usato un metodo specifico di cifratura per una "
11937 "connessione."
11939 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:856
11940 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11941 msgstr ""
11942 "Richiede che venga presentato un certificato X509 valido emesso da questa CA "
11943 "(Certification Authority)."
11945 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:868
11946 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11947 msgstr ""
11948 "Richiede che venga presentato un certificato X509 valido, con questo "
11949 "soggetto."
11951 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:897 server_privileges.php:106
11952 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11953 msgstr ""
11954 "Limita il numero di query che un utente può mandare al server in un'ora."
11956 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:905 server_privileges.php:109
11957 msgid ""
11958 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11959 "execute per hour."
11960 msgstr ""
11961 "Limita il numero di comandi che possono cambiare una tabella o un database "
11962 "che un utente può eseguire in un'ora."
11964 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:914 server_privileges.php:103
11965 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11966 msgstr ""
11967 "Limita il numero di nuove connessioni che un utente può aprire in un'ora."
11969 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:923 server_privileges.php:113
11970 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11971 msgstr "Limite di connessioni simultanee che un utente può fare."
11973 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:974
11974 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3527
11975 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3529
11976 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4808
11977 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11978 msgid "Routine"
11979 msgstr "Routine"
11981 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1004
11982 msgid ""
11983 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11984 "that user possess on this routine."
11985 msgstr ""
11986 "Consente all'utente di concedere o rimuovere ad altri utenti le "
11987 "autorizzazioni che l'utente possiede per questa routine."
11989 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1011
11990 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11991 msgstr "Permette l'alterazione e l'eliminazione di questa routine."
11993 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1016
11994 msgid "Allows executing this routine."
11995 msgstr "Permette l'esecuzione di questa routine."
11997 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
11998 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
11999 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3522
12000 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
12001 msgid "Table-specific privileges"
12002 msgstr "Privilegi relativi alle tabelle"
12004 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1074
12005 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1270
12006 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3715
12007 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
12008 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12009 msgstr "Nota: i nomi dei privilegi di MySQL sono espressi in Inglese."
12011 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1239
12012 msgid "Administration"
12013 msgstr "Amministrazione"
12015 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1254
12016 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3713
12017 msgid "Global privileges"
12018 msgstr "Privilegi globali"
12020 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1255
12021 msgid "Global"
12022 msgstr "Globale"
12024 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257
12025 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3516
12026 msgid "Database-specific privileges"
12027 msgstr "Privilegi specifici al database"
12029 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1266
12030 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1267
12031 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:253
12032 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
12033 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
12034 #: templates/select_all.twig:4 templates/select_all.twig:5
12035 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
12036 msgid "Check all"
12037 msgstr "Seleziona tutto"
12039 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1349 server_privileges.php:84
12040 msgid "Allows creating new tables."
12041 msgstr "Permette di creare nuove tabelle."
12043 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1366 server_privileges.php:91
12044 msgid "Allows dropping tables."
12045 msgstr "Permette di eliminare tabelle."
12047 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1441
12048 msgid ""
12049 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12050 msgstr ""
12051 "Permette di aggiungere utenti e privilegi senza ricaricare le tabelle dei "
12052 "privilegi."
12054 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1482 server_privileges.php:96
12055 msgid ""
12056 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
12057 "that user possess yourself."
12058 msgstr ""
12059 "Consente all'utente di concedere o rimuovere ad altri utenti le "
12060 "autorizzazioni che l'utente possiede per se stesso."
12062 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1567
12063 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1598
12064 msgid "Native MySQL authentication"
12065 msgstr "Autenticazione MySQL nativa"
12067 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1600
12068 msgid "SHA256 password authentication"
12069 msgstr "Autenticazione password tramite SHA256"
12071 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1634
12072 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3275
12073 msgid "Login Information"
12074 msgstr "Informazioni di Login"
12076 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1637
12077 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
12078 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
12079 msgid "User name:"
12080 msgstr "Nome utente:"
12082 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1642
12083 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1663
12084 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2713
12085 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3710
12086 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
12087 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
12088 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
12089 msgid "User name"
12090 msgstr "Nome utente"
12092 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1648
12093 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
12094 msgid "Any user"
12095 msgstr "Qualsiasi utente"
12097 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1656
12098 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1807
12099 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
12100 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
12101 msgid "Use text field"
12102 msgstr "Utilizza campo text"
12104 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1681
12105 msgid ""
12106 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12107 "hostname."
12108 msgstr ""
12109 "Esiste già un account con lo stesso nome utente (username), ma probabilmente "
12110 "con un nome host (hostname) diverso."
12112 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1690
12113 msgid "Host name:"
12114 msgstr "Nome host:"
12116 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1695
12117 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1775
12118 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2714
12119 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3711
12120 msgid "Host name"
12121 msgstr "Nome host"
12123 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
12124 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
12125 msgid "Any host"
12126 msgstr "Qualsiasi host"
12128 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1742
12129 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
12130 msgid "Local"
12131 msgstr "Locale"
12133 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1750
12134 msgid "This Host"
12135 msgstr "Questo Host"
12137 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1759
12138 msgid "Use Host Table"
12139 msgstr "Utilizza la Tabella dell'Host"
12141 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1767
12142 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
12143 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
12144 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
12145 msgid "Use text field:"
12146 msgstr "Utilizza campo text:"
12148 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1783
12149 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
12150 msgid ""
12151 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
12152 "table are used instead."
12153 msgstr ""
12154 "Quando la tabella Host è usata, questo campo è ignorato e i valori "
12155 "memorizzati nella tabella Host invece utilizzati."
12157 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1795
12158 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1812
12159 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3712
12160 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
12161 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
12162 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
12163 msgid "Password"
12164 msgstr "Password"
12166 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1797
12167 msgid "Do not change the password"
12168 msgstr "Non cambiare la password"
12170 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1827
12171 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
12172 msgid "Re-type"
12173 msgstr "Reinserisci"
12175 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1847
12176 msgid "Authentication Plugin"
12177 msgstr "Plugin di Autenticazione"
12179 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1856
12180 msgid "Password Hashing Method"
12181 msgstr "Metodo di Password Hashing"
12183 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2160
12184 #, php-format
12185 msgid "The password for %s was changed successfully."
12186 msgstr "La password per l'utente %s è cambiata con successo."
12188 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2208
12189 #, php-format
12190 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12191 msgstr "Hai revocato i privilegi per %s."
12193 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2311
12194 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
12195 msgid "Add user account"
12196 msgstr "Aggiungi account utente"
12198 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2320
12199 msgid "Database for user account"
12200 msgstr "Database per account utente"
12202 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2324
12203 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12204 msgstr "Crea un database con lo stesso nome e concedi tutti i privilegi."
12206 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2332
12207 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12208 msgstr "Concedi tutti i privilegi al nome con caratteri jolly (username\\_%)."
12210 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2342
12211 #, php-format
12212 msgid "Grant all privileges on database %s."
12213 msgstr "Garantisci tutti i privilegi per il database %s."
12215 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2518
12216 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2593
12217 #, php-format
12218 msgid "Users having access to \"%s\""
12219 msgstr "Utenti che hanno accesso a \"%s\""
12221 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2563
12222 msgid "User has been added."
12223 msgstr "L'utente é stato aggiunto."
12225 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2717
12226 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3721
12227 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
12228 msgid "Grant"
12229 msgstr "Grant"
12231 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2732
12232 msgid "Not enough privilege to view users."
12233 msgstr "Non hai sufficienti privilegi per visualizzare gli utenti."
12235 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2751
12236 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4177
12237 msgid "No user found."
12238 msgstr "Nessun utente trovato."
12240 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2782
12241 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3133
12242 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3803
12243 msgid "Any"
12244 msgstr "Qualsiasi"
12246 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2837
12247 msgid "global"
12248 msgstr "globale"
12250 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2840
12251 msgid "database-specific"
12252 msgstr "specifico del database"
12254 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2842
12255 msgid "wildcard"
12256 msgstr "carattere jolly"
12258 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2848
12259 msgid "table-specific"
12260 msgstr "specifico di tabella"
12262 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2996
12263 msgid "Edit privileges"
12264 msgstr "Modifica privilegi"
12266 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2999
12267 msgid "Revoke"
12268 msgstr "Revoca"
12270 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3023
12271 msgid "Edit user group"
12272 msgstr "Modifica il gruppo utente"
12274 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3247
12275 msgid "… keep the old one."
12276 msgstr "… mantieni quello vecchio."
12278 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3248
12279 msgid "… delete the old one from the user tables."
12280 msgstr "… cancella quello vecchio dalla tabella degli utenti."
12282 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3250
12283 msgid ""
12284 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12285 msgstr ""
12286 "… revoca tutti i privilegi attivi da quello vecchio e in seguito cancellalo."
12288 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3254
12289 msgid ""
12290 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12291 "afterwards."
12292 msgstr ""
12293 "… cancella quello vecchio dalla tabella degli utenti e in seguito ricarica i "
12294 "privilegi."
12296 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3276
12297 msgid "Change login information / Copy user account"
12298 msgstr "Cambia le informazioni di login / Copia account utente"
12300 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3282
12301 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12302 msgstr "Crea un nuovo account utente con gli stessi privilegi e …"
12304 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3528
12305 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
12306 msgid "Routine-specific privileges"
12307 msgstr "Privilegi specifici per la routine"
12309 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3719
12310 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12311 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
12312 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
12313 msgid "User group"
12314 msgstr "Gruppo utenti"
12316 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3842
12317 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5051
12318 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12319 msgstr "L'utente selezionato non è stato trovato nella tabella dei privilegi."
12321 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4018
12322 msgid "No users selected for deleting!"
12323 msgstr "Nessun utente selezionato per la cancellazione!"
12325 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4021
12326 msgid "Reloading the privileges"
12327 msgstr "Caricamento dei privilegi in corso"
12329 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4040
12330 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12331 msgstr "Gli utenti selezionati sono stati cancellati con successo."
12333 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4147
12334 #, php-format
12335 msgid "You have updated the privileges for %s."
12336 msgstr "Hai aggiornato i permessi per %s."
12338 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4257
12339 #, php-format
12340 msgid "Deleting %s"
12341 msgstr "Cancellazione in corso di %s"
12343 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4287
12344 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12345 msgstr "I privilegi sono stati ricaricati con successo."
12347 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4385
12348 #, php-format
12349 msgid "The user %s already exists!"
12350 msgstr "L'utente %s esiste già!"
12352 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4676
12353 #, php-format
12354 msgid "Privileges for %s"
12355 msgstr "Privilegi per %s"
12357 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4758
12358 msgid "Edit privileges:"
12359 msgstr "Modifica privilegi:"
12361 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4759
12362 msgid "User account"
12363 msgstr "Account utente"
12365 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4831
12366 msgid ""
12367 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12368 "currently logged in."
12369 msgstr ""
12370 "Nota: Stai cercando di modificare i privilegi dell'utente con cui sei "
12371 "collegato attualmente."
12373 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4851
12374 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
12375 msgid "User accounts overview"
12376 msgstr "Vista d'insieme degli account utente"
12378 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4926
12379 msgid ""
12380 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12381 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12382 "allows a connection from any (%) host."
12383 msgstr ""
12384 "E' presente uno specifico account utente che consente la connessione a "
12385 "qualsiasi utente proveniente da localhost. Questo impedirà ad altri utenti "
12386 "di connettersi se la parte host del loro account permette una connessione da "
12387 "host qualsiasi (%)."
12389 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4971
12390 #, php-format
12391 msgid ""
12392 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12393 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12394 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12395 "%sreload the privileges%s before you continue."
12396 msgstr ""
12397 "N.B.: phpMyAdmin legge i privilegi degli utenti direttamente dalle tabelle "
12398 "dei privilegi di MySQL. Il contenuto di queste tabelle può differire dai "
12399 "privilegi usati dal server, se sono stati fatti cambiamenti manuali. In "
12400 "questo caso, dovresti %sricaricare i privilegi%s prima di continuare."
12402 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4988
12403 msgid ""
12404 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12405 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12406 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12407 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12408 "privilege."
12409 msgstr ""
12410 "N.B.: phpMyAdmin legge i privilegi degli utenti direttamente nella tabella "
12411 "dei privilegi di MySQL. Il contenuto di questa tabella può differire dai "
12412 "privilegi usati dal server se sono stati fatti cambiamenti manuali. In "
12413 "questo caso, si devono ricaricare i privilegi ma al momento non disponi del "
12414 "privilegio RELOAD."
12416 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5299
12417 msgid "You have added a new user."
12418 msgstr "Hai aggiunto un nuovo utente."
12420 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
12421 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
12422 msgid "Current server:"
12423 msgstr "Server attuale:"
12425 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12426 msgid "Handler"
12427 msgstr "Gestore"
12429 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
12430 msgid "Query cache"
12431 msgstr "Cache delle query"
12433 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12434 msgid "Threads"
12435 msgstr "Processi"
12437 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12438 msgid "Temporary data"
12439 msgstr "Dati temporanei"
12441 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12442 msgid "Delayed inserts"
12443 msgstr "Inserimento ritardato"
12445 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
12446 msgid "Key cache"
12447 msgstr "Cache delle chiavi"
12449 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12450 msgid "Joins"
12451 msgstr "Join"
12453 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12454 msgid "Sorting"
12455 msgstr "Ordinando"
12457 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
12458 msgid "Transaction coordinator"
12459 msgstr "Coordinatore delle transazioni"
12461 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
12462 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12463 msgid "Files"
12464 msgstr "File"
12466 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
12467 msgid "Flush (close) all tables"
12468 msgstr "Rinfresca (chiudi) tutte le tabelle"
12470 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12471 msgid "Show open tables"
12472 msgstr "Mostra le tabelle aperte"
12474 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12475 msgid "Show slave hosts"
12476 msgstr "Mostra gli hosts slave"
12478 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
12479 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
12480 msgid "Show master status"
12481 msgstr "Mostra lo stato del master"
12483 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
12484 msgid "Show slave status"
12485 msgstr "Mostra lo stato degli slave"
12487 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
12488 msgid "Flush query cache"
12489 msgstr "Rinfresca la cache delle query"
12491 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
12492 #, php-format
12493 msgid "Users of '%s' user group"
12494 msgstr "Utenti del gruppo utenti '%s'"
12496 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
12497 msgid "No users were found belonging to this user group."
12498 msgstr "Non sono stati trovati utenti appartenenti a questo gruppo."
12500 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
12501 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
12502 msgid "User groups"
12503 msgstr "Gruppi utenti"
12505 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12506 msgid "Server level tabs"
12507 msgstr "Tabulazioni livello server"
12509 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12510 msgid "Database level tabs"
12511 msgstr "Tabulazioni livello Database"
12513 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12514 msgid "Table level tabs"
12515 msgstr "Tabulazioni livello tabella"
12517 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
12518 msgid "View users"
12519 msgstr "Vista utenti"
12521 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:164
12522 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:230
12523 msgid "Add user group"
12524 msgstr "Aggiungi gruppo utente"
12526 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:233
12527 #, php-format
12528 msgid "Edit user group: '%s'"
12529 msgstr "Modifica il gruppo utenti: '%s'"
12531 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:249
12532 msgid "User group menu assignments"
12533 msgstr "Menu assegnazioni del gruppo utente"
12535 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
12536 msgid "Group name:"
12537 msgstr "Nome del gruppo:"
12539 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:294
12540 msgid "Server-level tabs"
12541 msgstr "Tabulazioni livello server"
12543 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:299
12544 msgid "Database-level tabs"
12545 msgstr "Tabulazioni livello database"
12547 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:304
12548 msgid "Table-level tabs"
12549 msgstr "Tabulazioni livello tabella"
12551 #: libraries/classes/Setup/Index.php:131
12552 msgid ""
12553 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12554 "not respond."
12555 msgstr ""
12556 "La lettura della versione é fallita. É possibile che sei offline o che il "
12557 "server degli aggiornamenti non risponde."
12559 #: libraries/classes/Setup/Index.php:153
12560 msgid "Got invalid version string from server"
12561 msgstr "Ricevuto una stringa di versione invalida dal server"
12563 #: libraries/classes/Setup/Index.php:166
12564 msgid "Unparsable version string"
12565 msgstr "Stringa della versione non interpretabile"
12567 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12568 #, php-format
12569 msgid ""
12570 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12571 "version is %s, released on %s."
12572 msgstr ""
12573 "Stai utilizzando una version GIT, esegui [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]La "
12574 "versione stabile piú recente é %s, bubblicata il %s."
12576 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12577 msgid "No newer stable version is available"
12578 msgstr "Non é disponibile nessuna nuova versione stabile"
12580 #: libraries/classes/Sql.php:713
12581 msgid "Bookmark not created!"
12582 msgstr "Segnalibro non creato!"
12584 #: libraries/classes/Sql.php:832
12585 #, php-format
12586 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12587 msgstr "Usa il segnalibro \"%s\" come la query di navigazione predefinita."
12589 #: libraries/classes/Sql.php:1340
12590 msgid "Showing as PHP code"
12591 msgstr "Visualizzo comel codice PHP"
12593 #: libraries/classes/Sql.php:1727
12594 #, php-format
12595 msgid ""
12596 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12597 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12598 msgstr ""
12599 "La selezione corrente non contiene un campo unico. Modifica griglia, "
12600 "checkbox, Modifica, Copia ed Elimina potrebbero non essere disponibili. %s"
12602 #: libraries/classes/Sql.php:1741
12603 #, php-format
12604 msgid ""
12605 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12606 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12607 msgstr ""
12608 "La selezione corrente non contiene un campo unico. Modifica griglia, "
12609 "Modifica, Copia ed Elimina potrebbero mostrare comportamenti indesiderati. %s"
12611 #: libraries/classes/Sql.php:1781
12612 #, php-format
12613 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12614 msgstr "Problemi con gli indici della tabella `%s`"
12616 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:146
12617 #, php-format
12618 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12619 msgstr "Eseguendo query SQL sul server “%s”"
12621 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:164
12622 #, php-format
12623 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12624 msgstr "Esegui la/e query SQL sul database %s"
12626 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:190
12627 #, php-format
12628 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12629 msgstr "Esegui la/le query SQL sulla tabella %s"
12631 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:264 templates/console/display.twig:7
12632 #: templates/setup/home/index.twig:106
12633 msgid "Clear"
12634 msgstr "Cancella"
12636 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:270
12637 msgid "Get auto-saved query"
12638 msgstr "Ottieni la query auto-memorizzata"
12640 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:276
12641 msgid "Bind parameters"
12642 msgstr "Parametri Bind"
12644 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:324
12645 msgid "Bookmark this SQL query:"
12646 msgstr "Aggiungi ai preferiti questa query SQL:"
12648 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:332 templates/sql/bookmark.twig:22
12649 msgid "Let every user access this bookmark"
12650 msgstr "Permetti ad ogni utente di accedere a questo bookmark"
12652 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:338
12653 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12654 msgstr "Sostituisci segnalibro esistente se con lo stesso nome"
12656 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:352
12657 msgid "Delimiter"
12658 msgstr "Delimitatori"
12660 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:362
12661 msgid "Show this query here again"
12662 msgstr "Mostra di nuovo questa query"
12664 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:379
12665 msgid "Rollback when finished"
12666 msgstr "Annulla le modifiche quando hai finito"
12668 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:424
12669 msgid "shared"
12670 msgstr "condiviso"
12672 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:437
12673 msgid "View only"
12674 msgstr "Visualizza solo"
12676 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
12677 msgid ""
12678 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12679 msgstr ""
12680 "Non è disponibile nessuna informazione dettagliata sullo stato di questo "
12681 "motore di memorizzazione."
12683 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12684 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12685 #, php-format
12686 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12687 msgstr "%s è il motore di memorizzazione predefinito su questo server MySQL."
12689 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
12690 #, php-format
12691 msgid "%s is available on this MySQL server."
12692 msgstr "%s è disponibile su questo server MySQL."
12694 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
12695 #, php-format
12696 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12697 msgstr "%s è stato disabilitato su questo server MySQL."
12699 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
12700 #, php-format
12701 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12702 msgstr "Questo server MySQL non supporta il motore di memorizzazione %s."
12704 #: libraries/classes/Table.php:343
12705 msgid "Unknown table status:"
12706 msgstr "stato della tabella sconosciuto:"
12708 #: libraries/classes/Table.php:1004
12709 #, php-format
12710 msgid "Source database `%s` was not found!"
12711 msgstr "Database di origine `%s` non é stato trovato!"
12713 #: libraries/classes/Table.php:1012
12714 #, php-format
12715 msgid "Target database `%s` was not found!"
12716 msgstr "Tema `%s` non é stato trovato!"
12718 #: libraries/classes/Table.php:1559
12719 msgid "Invalid database:"
12720 msgstr "Database non valido:"
12722 #: libraries/classes/Table.php:1576
12723 msgid "Invalid table name:"
12724 msgstr "Nome di tabella non valido:"
12726 #: libraries/classes/Table.php:1613
12727 #, php-format
12728 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12729 msgstr "Errore nel rinominare la tabella %1$s in %2$s!"
12731 #: libraries/classes/Table.php:1634
12732 #, php-format
12733 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12734 msgstr "La tabella %1$s è stata rinominata %2$s."
12736 #: libraries/classes/Table.php:1871
12737 msgid "Could not save table UI preferences!"
12738 msgstr ""
12739 "Impossibile salvare la tabella delle preferenze per l'interfaccia utente!"
12741 #: libraries/classes/Table.php:1902
12742 #, php-format
12743 msgid ""
12744 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12745 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12746 msgstr ""
12747 "Impossibile ripulire la tabella delle preferenze UI (v. $cfg['Servers'][$i]"
12748 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12750 #: libraries/classes/Table.php:2053
12751 #, php-format
12752 msgid ""
12753 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12754 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12755 "changed."
12756 msgstr ""
12757 "Non riesco a salvare la proprietà UI \"%s\". I cambiamenti effettuati non "
12758 "saranno mantenuti se ricaricate questa pagina. Controllate se la struttura "
12759 "della tabella è cambiata."
12761 #: libraries/classes/Table.php:2191
12762 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12763 msgstr "Il nome della chiave primaria deve essere \"PRIMARY\"!"
12765 #: libraries/classes/Table.php:2202
12766 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12767 msgstr "Impossibile rinominare l'indice a PRIMARIO!"
12769 #: libraries/classes/Table.php:2224
12770 msgid "No index parts defined!"
12771 msgstr "Nessuna parte di indice definita!"
12773 #: libraries/classes/Table.php:2548
12774 #, php-format
12775 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12776 msgstr "Errore nel creare una foreign key su %1$s (controlla il tipo di dati)"
12778 #: libraries/classes/Template.php:112
12779 #, php-format
12780 msgid "Error while working with template cache: %s"
12781 msgstr "Si é verificato un errore nella cache dei template: %s"
12783 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
12784 #, php-format
12785 msgid "Default theme %s not found!"
12786 msgstr "Tema di default %s non trovato!"
12788 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
12789 #, php-format
12790 msgid "Theme %s not found!"
12791 msgstr "Tema %s non trovato!"
12793 #: libraries/classes/ThemeManager.php:262
12794 #, php-format
12795 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12796 msgstr "Percorso per il tema non trovato %s!"
12798 #: libraries/classes/ThemeManager.php:353
12799 msgid "Theme:"
12800 msgstr "Tema:"
12802 #: libraries/classes/Theme.php:212
12803 #, php-format
12804 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12805 msgstr ""
12806 "Non è stato trovato nessun percorso per l'immagine valido per il tema %s!"
12808 #: libraries/classes/Tracking.php:275
12809 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12810 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12811 msgid "Tracking report"
12812 msgstr "Rapporto tracking"
12814 #: libraries/classes/Tracking.php:279
12815 msgid "Tracking statements"
12816 msgstr "Instruzioni per il monitoraggio"
12818 #: libraries/classes/Tracking.php:294
12819 msgid "Delete tracking data row from report"
12820 msgstr "Cancella dati di tracciamento dal report"
12822 #: libraries/classes/Tracking.php:305
12823 msgid "No data"
12824 msgstr "Nessun dato"
12826 #: libraries/classes/Tracking.php:427 libraries/classes/Tracking.php:493
12827 #, php-format
12828 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12829 msgstr "Mostra %1$s con date dal %2$s al %3$s dell'utente %4$s %5$s"
12831 #: libraries/classes/Tracking.php:514
12832 msgid "SQL dump (file download)"
12833 msgstr "Dump SQL (scarica il file)"
12835 #: libraries/classes/Tracking.php:516
12836 msgid "SQL dump"
12837 msgstr "Dump SQL"
12839 #: libraries/classes/Tracking.php:519
12840 msgid "This option will replace your table and contained data."
12841 msgstr "Questa opzione sostituirà la tua tabella e i dati contenuti."
12843 #: libraries/classes/Tracking.php:521
12844 msgid "SQL execution"
12845 msgstr "Esecuzione SQL"
12847 #: libraries/classes/Tracking.php:525
12848 #, php-format
12849 msgid "Export as %s"
12850 msgstr "Esporta come %s"
12852 #: libraries/classes/Tracking.php:562
12853 msgid "Data manipulation statement"
12854 msgstr "Instruzione di manipolazione dei dati"
12856 #: libraries/classes/Tracking.php:598
12857 msgid "Data definition statement"
12858 msgstr "Instruzione di definizione dei dati"
12860 #: libraries/classes/Tracking.php:681
12861 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12862 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12863 msgid "Structure snapshot"
12864 msgstr "Snapshot della struttura"
12866 #: libraries/classes/Tracking.php:701
12867 #, php-format
12868 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12869 msgstr "Versione %s dello snapshot (codice SQL)"
12871 #: libraries/classes/Tracking.php:771
12872 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12873 msgstr "Le definizioni dei dati di monitoraggio eliminati con successo"
12875 #: libraries/classes/Tracking.php:781
12876 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12877 msgstr ""
12878 "Le manipolazioni dei dati di monitoraggio sono state cancellate con successo"
12880 #: libraries/classes/Tracking.php:835
12881 msgid ""
12882 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12883 "ensure that you have the privileges to do so."
12884 msgstr ""
12885 "Puoi eseguire il dump creando ed utilizzando un database temporaneo. Prego "
12886 "assicurati che hai i corretti permessi per effettuare queste azioni."
12888 #: libraries/classes/Tracking.php:839
12889 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12890 msgstr "Commenta le linee seguenti se non ne hai bisogno."
12892 #: libraries/classes/Tracking.php:849
12893 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12894 msgstr "Istruzione SQL esportata. Copia il dump o eseguilo."
12896 #: libraries/classes/Tracking.php:897
12897 #, php-format
12898 msgid "Tracking report for table `%s`"
12899 msgstr "Report di monitoraggio per la tabella `%s`"
12901 #: libraries/classes/Tracking.php:928
12902 #, php-format
12903 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12904 msgstr "Monitoraggio di %1$s é attivo dalla version %2$s."
12906 #: libraries/classes/Tracking.php:931
12907 #, php-format
12908 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12909 msgstr "Monitoraggio per %1$s é disattivato dalla version %2$s."
12911 #: libraries/classes/Tracking.php:1025
12912 #, php-format
12913 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12914 msgstr "La versione %1$s di %2$s è stata cancellata."
12916 #: libraries/classes/Tracking.php:1056
12917 #, php-format
12918 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12919 msgstr "Versione %1$s creata, monitoraggio attivato per %2$s."
12921 #: libraries/classes/Tracking.php:1166 libraries/classes/Tracking.php:1304
12922 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12923 msgid "active"
12924 msgstr "attivo"
12926 #: libraries/classes/Tracking.php:1169 libraries/classes/Tracking.php:1299
12927 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12928 msgid "not active"
12929 msgstr "non attivo"
12931 #: libraries/classes/Types.php:207
12932 msgid ""
12933 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12934 msgstr ""
12935 "Intero di un byte, con segno l'intervallo va da -128 a 127, senza segno "
12936 "l'intervallo va da 0 a 255"
12938 #: libraries/classes/Types.php:212
12939 msgid ""
12940 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12941 "65,535"
12942 msgstr ""
12943 "Intero di due byte, con segno l'intervallo va da -32.768 a 32767, senza "
12944 "segno l'intervallo va da 0 a 65.535"
12946 #: libraries/classes/Types.php:217
12947 msgid ""
12948 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12949 "0 to 16,777,215"
12950 msgstr ""
12951 "Intero di 3 byte, con segno l'intervallo va da -8.388.608 a 8.388.607, senza "
12952 "segno l'intervallo va da 0 a 16.777.215"
12954 #: libraries/classes/Types.php:222
12955 msgid ""
12956 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12957 "range is 0 to 4,294,967,295"
12958 msgstr ""
12959 "Intero di 4 byte, con segno l'intervallo va da -2.147.483.648 a "
12960 "2.147.483.647, senza segno l'intervallo va da 0 a 4.294.967.295"
12962 #: libraries/classes/Types.php:228
12963 msgid ""
12964 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12965 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12966 msgstr ""
12967 "Intero di 8 byte, con segno l'intervallo va da -9.223.372.036.854.775.808 a "
12968 "9.223.372.036.854.775.807, senza segno l'intervallo va da 0 a "
12969 "18.446.744.073.709.551.615"
12971 #: libraries/classes/Types.php:234
12972 msgid ""
12973 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12974 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12975 msgstr ""
12976 "Un numero in virgola fissa (M, D) - il numero massimo di cifre (M) è 65 "
12977 "(default 10), il numero massimo di decimali (D) è 30 (default 0)"
12979 #: libraries/classes/Types.php:240
12980 msgid ""
12981 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12982 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12983 msgstr ""
12984 "Un piccolo numero in virgola mobile, i valore accettati vanno da "
12985 "-3.402823466E+38 a -1.175494351E-38, 0, e da 1.175494351E-38 a 3.402823466E"
12986 "+38"
12988 #: libraries/classes/Types.php:246
12989 msgid ""
12990 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12991 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12992 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12993 msgstr ""
12994 "Un numero in virgola mobile a doppia precisione, sono accettati i valori da "
12995 "-1.7976931348623157E+308 a -2.2250738585072014E-308, 0, e da "
12996 "2.2250738585072014E-308 a 1.7976931348623157E+308"
12998 #: libraries/classes/Types.php:252
12999 msgid ""
13000 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13001 "FLOAT)"
13002 msgstr ""
13003 "Sinonimo per DOUBLE (eccezione: in modalità REAL_AS_FLOAT SQL è sinonimo per "
13004 "FLOAT)"
13006 #: libraries/classes/Types.php:257
13007 msgid ""
13008 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13009 "64)"
13010 msgstr ""
13011 "Un campo tipo bit (M), memorizza M bit per valore (default 1, massimo 64)"
13013 #: libraries/classes/Types.php:262
13014 msgid ""
13015 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13016 "values are considered true"
13017 msgstr ""
13018 "Sinonimo di TINYINT(1), lo zero è considerato false, i valori diversi da "
13019 "zero sono considerati true"
13021 #: libraries/classes/Types.php:266
13022 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13023 msgstr "Alias per BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13025 #: libraries/classes/Types.php:269
13026 #, php-format
13027 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13028 msgstr "Una data, l'intervallo supportato va da %1$s a %2$s"
13030 #: libraries/classes/Types.php:275
13031 #, php-format
13032 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13033 msgstr ""
13034 "Una combinazione di data e ora, l'intervallo supportato va da %1$s a %2$s"
13036 #: libraries/classes/Types.php:281
13037 msgid ""
13038 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13039 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13040 msgstr ""
13041 "Un timestamp compreso tra 1970-01-01 00:00:01 UTC e 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13042 "memorizzato come numero di secondi dal 1970-01-01 00:00:00 UTC"
13044 #: libraries/classes/Types.php:287
13045 #, php-format
13046 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13047 msgstr "Un orario, l'intervallo va da %1$s a %2$s"
13049 #: libraries/classes/Types.php:293
13050 msgid ""
13051 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13052 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13053 msgstr ""
13054 "Un anno in formato quattro o due numeri (4 di default), i valori accettati "
13055 "vanno da 70 (1970) a 69 (2069) o tra 1901 a 2155 e 0000"
13057 #: libraries/classes/Types.php:299
13058 msgid ""
13059 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13060 "spaces to the specified length when stored"
13061 msgstr ""
13062 "Una stringa con lunghezza fissa tra 0 e 255 (default 1), nella memorizazione "
13063 "è sempre riempita a destra con spazi bianchi per raggiungere la lunghezza "
13064 "specificata"
13066 #: libraries/classes/Types.php:305
13067 #, php-format
13068 msgid ""
13069 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13070 "the maximum row size"
13071 msgstr ""
13072 "Una stringa a linghezza variabile (%s), la lunghezza massima effettiva è "
13073 "subordinata alla larghezza massima della riga"
13075 #: libraries/classes/Types.php:312
13076 msgid ""
13077 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13078 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13079 msgstr ""
13080 "Una colonna TEXT con larghezza massima di 255 (2^8 - 1) caratteri, "
13081 "memorizzata con un prefisso di 1 byte che indica la lunghezza della stringa "
13082 "in byte"
13084 #: libraries/classes/Types.php:318
13085 msgid ""
13086 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13087 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13088 msgstr ""
13089 "Una colonna TEXT con larghezza massima di 65,535 (2^16 - 1) caratteri, "
13090 "memorizzata con un prefisso di 2 byte che indica la lunghezza della stringa "
13091 "in byte"
13093 #: libraries/classes/Types.php:324
13094 msgid ""
13095 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13096 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13097 msgstr ""
13098 "Una colonna TEXT con larghezza massima di 16,777,215 (2^24 - 1) caratteri, "
13099 "memorizzata con un prefisso di 3 byte che indica la lunghezza della stringa "
13100 "in byte"
13102 #: libraries/classes/Types.php:330
13103 msgid ""
13104 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13105 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13106 "value in bytes"
13107 msgstr ""
13108 "Una colonna TEXT con larghezza massima di 4,294,967,295 (2^32 - 1) caratteri "
13109 "o 4GiB , memorizzata con un prefisso di 4 byte che indica la lunghezza della "
13110 "stringa in byte"
13112 #: libraries/classes/Types.php:336
13113 msgid ""
13114 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13115 "binary character strings"
13116 msgstr ""
13117 "Come il tipo CHAR, ma memorizza stringhe binarie anziché stringhe non-binarie"
13119 #: libraries/classes/Types.php:341
13120 msgid ""
13121 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13122 "binary character strings"
13123 msgstr ""
13124 "Come il tipo VARCHAR, ma memorizza stringhe binarie anziché stringhe non-"
13125 "binarie"
13127 #: libraries/classes/Types.php:346
13128 msgid ""
13129 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13130 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13131 msgstr ""
13132 "Una colonna tipo BLOB con una lunghezza massima di 255 (2^8 - 1) byte, "
13133 "memorizzata con un prefisso di 1 byte che indica la lunghezza del valore"
13135 #: libraries/classes/Types.php:351
13136 msgid ""
13137 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13138 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13139 msgstr ""
13140 "Una colonna tipo BLOB con una lunghezza massima di 16,777,215 (2^24 - 1) "
13141 "byte, memorizzata con un prefisso di 3 byte che indica la lunghezza del "
13142 "valore"
13144 #: libraries/classes/Types.php:357
13145 msgid ""
13146 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13147 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13148 msgstr ""
13149 "Una colonna tipo BLOB con una lunghezza massima di 65,535 (2^16 - 1) byte, "
13150 "memorizzata con un prefisso di 2 byte che indica la lunghezza del valore"
13152 #: libraries/classes/Types.php:362
13153 msgid ""
13154 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13155 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13156 msgstr ""
13157 "Una colonna tipo BLOB con una lunghezza massima di 4,294,967,295 (2^32 - 1) "
13158 "byte o 4Gb, memorizzata con un prefisso di 4 byte che indica la lunghezza "
13159 "del valore"
13161 #: libraries/classes/Types.php:368
13162 msgid ""
13163 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13164 "'' error value"
13165 msgstr ""
13166 "Una enumerazione, scelta fra una lista contenente fino a 65,535 valori "
13167 "oppure il valore speciale ''"
13169 #: libraries/classes/Types.php:372
13170 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13171 msgstr "Un valore singolo scelto da un set con un massimo di 64 membri"
13173 #: libraries/classes/Types.php:374
13174 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13175 msgstr "Un tipo che può archiviare una geometria qualsiasi"
13177 #: libraries/classes/Types.php:376
13178 msgid "A point in 2-dimensional space"
13179 msgstr "Un punto in uno spazio bidimensionale"
13181 #: libraries/classes/Types.php:378
13182 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13183 msgstr "Una curva con interpolazioni lineari tra punti"
13185 #: libraries/classes/Types.php:380
13186 msgid "A polygon"
13187 msgstr "Un poligono"
13189 #: libraries/classes/Types.php:382
13190 msgid "A collection of points"
13191 msgstr "Una collezione di punti"
13193 #: libraries/classes/Types.php:385
13194 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13195 msgstr "Una collezione di curve con interpolazioni lineari tra punti"
13197 #: libraries/classes/Types.php:388
13198 msgid "A collection of polygons"
13199 msgstr "Una collezione di poligoni"
13201 #: libraries/classes/Types.php:390
13202 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13203 msgstr "Una collezione di oggetti geometrici di qualsiasi tipo"
13205 #: libraries/classes/Types.php:393
13206 msgid ""
13207 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13208 "Notation) documents"
13209 msgstr ""
13210 "Memorizza e abilita un accesso efficiente ai dati nei documenti di tipo JSON "
13211 "(JavaScript Object Notation)"
13213 #: libraries/classes/Types.php:726
13214 msgctxt "numeric types"
13215 msgid "Numeric"
13216 msgstr "Numerico"
13218 #: libraries/classes/Types.php:744
13219 msgctxt "date and time types"
13220 msgid "Date and time"
13221 msgstr "Data e ora"
13223 #: libraries/classes/Types.php:774
13224 msgctxt "spatial types"
13225 msgid "Spatial"
13226 msgstr "Spaziale"
13228 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
13229 msgid "The profile has been updated."
13230 msgstr "Il profilo è stato aggiornato."
13232 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
13233 msgid "Password is too long!"
13234 msgstr "La password è troppo lunga!"
13236 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:56
13237 msgid "Manage your settings"
13238 msgstr "Gestisci le tue impostazioni"
13240 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:63
13241 msgid "Two-factor authentication"
13242 msgstr "Autenticazione a due fattori"
13244 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:115
13245 #: templates/preferences/manage/main.twig:61
13246 msgid "Configuration has been saved."
13247 msgstr "La configurazione é stata salvata."
13249 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:133
13250 #, php-format
13251 msgid ""
13252 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13253 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13254 msgstr ""
13255 "Le tue preferenze verranno salvate solo temporaneamente. La memorizzazione "
13256 "permanante di questi richiede l'abilitazione della %smemorizzazione della "
13257 "configurazione di phpMyAdmin%s."
13259 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
13260 msgid "Could not save configuration"
13261 msgstr "Impossibile salvare la configurazione"
13263 #: libraries/classes/Util.php:173
13264 #, php-format
13265 msgid "Max: %s%s"
13266 msgstr "Dimensione massima: %s%s"
13268 #: libraries/classes/Util.php:602
13269 msgid "Static analysis:"
13270 msgstr "Analisi statica:"
13272 #: libraries/classes/Util.php:605
13273 #, php-format
13274 msgid "%d errors were found during analysis."
13275 msgstr "Sono stati trovati %d errori durante l'analisi."
13277 #: libraries/classes/Util.php:1111
13278 msgid "Skip Explain SQL"
13279 msgstr "Non Spiegare SQL"
13281 #: libraries/classes/Util.php:1119
13282 #, php-format
13283 msgid "Analyze Explain at %s"
13284 msgstr "Spiegazione Analisi a %s"
13286 #: libraries/classes/Util.php:1149
13287 msgid "Without PHP code"
13288 msgstr "Senza codice PHP"
13290 #: libraries/classes/Util.php:1156
13291 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:178
13292 msgid "Submit query"
13293 msgstr "Invia query"
13295 #: libraries/classes/Util.php:1201 templates/console/display.twig:31
13296 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
13297 msgid "Profiling"
13298 msgstr "Profiling"
13300 #: libraries/classes/Util.php:1219
13301 msgctxt "Inline edit query"
13302 msgid "Edit inline"
13303 msgstr "Modifica inline"
13305 #. l10n: Short week day name for Sunday
13306 #: libraries/classes/Util.php:1574
13307 msgctxt "Short week day name"
13308 msgid "Sun"
13309 msgstr "Dom"
13311 #: libraries/classes/Util.php:1612
13312 msgctxt "AM/PM indication in time"
13313 msgid "PM"
13314 msgstr "PM"
13316 #: libraries/classes/Util.php:1614
13317 msgctxt "AM/PM indication in time"
13318 msgid "AM"
13319 msgstr "AM"
13321 #: libraries/classes/Util.php:1918
13322 #, php-format
13323 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13324 msgstr "%s giorni, %s ore, %s minuti e %s secondi"
13326 #: libraries/classes/Util.php:1953
13327 msgid "Missing parameter:"
13328 msgstr "Parametro mancante:"
13330 #: libraries/classes/Util.php:2526
13331 #, php-format
13332 msgid "Jump to database “%s”."
13333 msgstr "Passa al database “%s”."
13335 #: libraries/classes/Util.php:2554
13336 #, php-format
13337 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13338 msgstr "La %s funzionalità è affetta da un bug noto, vedi %s"
13340 #: libraries/classes/Util.php:3361 templates/preferences/manage/main.twig:17
13341 msgid "Browse your computer:"
13342 msgstr "Cerca sul tuo computer:"
13344 #: libraries/classes/Util.php:3388
13345 #, php-format
13346 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13347 msgstr "Selezionare dalla cartella di upload del server web <b>%s</b>:"
13349 #: libraries/classes/Util.php:3428
13350 msgid "There are no files to upload!"
13351 msgstr "Nessun file da caricare!"
13353 #: libraries/classes/Util.php:3452 libraries/classes/Util.php:3453
13354 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13355 msgid "Empty"
13356 msgstr "Svuota"
13358 #: libraries/classes/Util.php:3458 libraries/classes/Util.php:3459
13359 msgid "Execute"
13360 msgstr "Esegui"
13362 #: libraries/classes/Util.php:4086
13363 msgid "SSL is not being used"
13364 msgstr "SSL inattivo"
13366 #: libraries/classes/Util.php:4091
13367 msgid "SSL is used with disabled verification"
13368 msgstr "SSL attivo con verifica disabilitata"
13370 #: libraries/classes/Util.php:4093
13371 msgid "SSL is used without certification authority"
13372 msgstr "SSL attivo con Autorità di Certificazione"
13374 #: libraries/classes/Util.php:4096
13375 msgid "SSL is used"
13376 msgstr "SSL attivo"
13378 #: libraries/classes/Util.php:4199
13379 msgid "Users"
13380 msgstr "Utenti"
13382 #: libraries/classes/Util.php:4892
13383 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13384 msgid "Sort"
13385 msgstr "Ordinamento"
13387 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
13388 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13389 msgstr "Non sono stati trovati file ZIP all'interno dell'archivio!"
13391 #: libraries/classes/ZipExtension.php:92 libraries/classes/ZipExtension.php:102
13392 msgid "Error in ZIP archive:"
13393 msgstr "Errore nell'archivio ZIP:"
13395 #: libraries/common.inc.php:205
13396 msgid ""
13397 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13398 "access phpMyAdmin."
13399 msgstr ""
13400 "Impostazione del cookie di sessione fallita. Forse stai usando HTTP invece "
13401 "che HTTPS per accedere a phpMyAdmin."
13403 #: libraries/common.inc.php:356
13404 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13405 msgstr "Metodo di autenticazione impostato nella configurazione non valido:"
13407 #: libraries/common.inc.php:409
13408 #, php-format
13409 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13410 msgstr "Si dovrebbe aggiornare %s alla versione %s o successiva."
13412 #: libraries/common.inc.php:464
13413 msgid "Error: Token mismatch"
13414 msgstr "Errore: token non corrispondente"
13416 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
13417 #: libraries/config.values.php:140
13418 msgid "Icons"
13419 msgstr "Icone"
13421 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:129
13422 #: libraries/config.values.php:141
13423 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13424 msgid "Text"
13425 msgstr "Testo"
13427 #: libraries/config.values.php:92 libraries/config.values.php:110
13428 #: libraries/config.values.php:130 libraries/config.values.php:142
13429 msgid "Both"
13430 msgstr "Entrambi"
13432 #: libraries/config.values.php:107
13433 msgid "Nowhere"
13434 msgstr "Da nessuna parte"
13436 #: libraries/config.values.php:108
13437 msgid "Left"
13438 msgstr "A sinistra"
13440 #: libraries/config.values.php:109
13441 msgid "Right"
13442 msgstr "A destra"
13444 #: libraries/config.values.php:145
13445 msgid "Click"
13446 msgstr "Click"
13448 #: libraries/config.values.php:146
13449 msgid "Double click"
13450 msgstr "Doppio click"
13452 #: libraries/config.values.php:150
13453 msgid "key"
13454 msgstr "chiave"
13456 #: libraries/config.values.php:151
13457 msgid "display column"
13458 msgstr "visualizza campo"
13460 #: libraries/config.values.php:155
13461 msgid "Welcome"
13462 msgstr "Benvenuto"
13464 #: libraries/config.values.php:188
13465 msgid "Open"
13466 msgstr "Aperto"
13468 #: libraries/config.values.php:189
13469 msgid "Closed"
13470 msgstr "Chiuso"
13472 #: libraries/config.values.php:193
13473 msgid "Ask before sending error reports"
13474 msgstr "Chiedi prima di inviare notifiche d'errore"
13476 #: libraries/config.values.php:194
13477 msgid "Always send error reports"
13478 msgstr "Invia sempre le notifiche d'errore"
13480 #: libraries/config.values.php:195
13481 msgid "Never send error reports"
13482 msgstr "Non inviare mai le notifiche d'errore"
13484 #: libraries/config.values.php:198
13485 msgid "Server default"
13486 msgstr "Valori predefiniti del server"
13488 #: libraries/config.values.php:199
13489 msgid "Enable"
13490 msgstr "Abilita"
13492 #: libraries/config.values.php:200
13493 msgid "Disable"
13494 msgstr "Disabilita"
13496 #: libraries/config.values.php:252
13497 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13498 msgstr "Rapido - mostra solo le opzioni minime di configurazione"
13500 #: libraries/config.values.php:253
13501 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13502 msgstr "Personalizzato - mostra tutte le possibili opzioni di configurazione"
13504 #: libraries/config.values.php:255
13505 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13506 msgstr "Personalizzato - come sopra ma senza la scelta quick/custom"
13508 #: libraries/config.values.php:323
13509 msgid "complete inserts"
13510 msgstr "inserimenti completi"
13512 #: libraries/config.values.php:324
13513 msgid "extended inserts"
13514 msgstr "inserimenti estesi"
13516 #: libraries/config.values.php:325
13517 msgid "both of the above"
13518 msgstr "entrambi i precedenti"
13520 #: libraries/config.values.php:326
13521 msgid "neither of the above"
13522 msgstr "nessuno dei precedenti"
13524 #: libraries/db_common.inc.php:153 tbl_operations.php:243
13525 msgid "No collation provided."
13526 msgstr "Nessuna collazione disponibile."
13528 #: libraries/mult_submits.inc.php:59
13529 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13530 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13531 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
13532 msgid "With selected:"
13533 msgstr "Se selezionati:"
13535 #: libraries/mult_submits.inc.php:350
13536 msgid "Success!"
13537 msgstr "Successo!"
13539 #: navigation.php:35
13540 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13541 msgstr "Errore fatale: si può accedere ala navigazione solo tramite AJAX"
13543 #: prefs_manage.php:63
13544 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13545 msgstr "Snippet di configurazione di phpMyAdmin"
13547 #: prefs_manage.php:64
13548 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13549 msgstr "Incollalo nel tuo config.inc.php"
13551 #: prefs_manage.php:104
13552 msgid "Could not import configuration"
13553 msgstr "Non é stato possibile caricare la configurazione"
13555 #: prefs_twofactor.php:41
13556 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13557 msgstr "L'autenticazione a due fattori è stata rimossa."
13559 #: prefs_twofactor.php:51
13560 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13561 msgstr "L'autenticazione a due fattori è stata configurata."
13563 #: server_export.php:30
13564 msgid "View dump (schema) of databases"
13565 msgstr "Visualizza il dump (schema) dei databases"
13567 #: server_privileges.php:89
13568 msgid "Allows deleting historical rows."
13569 msgstr "Permette di cancellare righe storiche."
13571 #: server_privileges.php:160 server_user_groups.php:44
13572 msgid "No Privileges"
13573 msgstr "Nessun Privilegio"
13575 #: server_privileges.php:167
13576 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
13577 msgstr "Non hai le autorizzazioni per amministrare i dati degli utenti!"
13579 #: server_privileges.php:181
13580 msgid ""
13581 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13582 "password, 'Change password' tab should be used."
13583 msgstr ""
13584 "Username e hostname non sono stati modificati. Se volevi cambiare soltanto "
13585 "la password, dovresti usare la sezione \"Modifica password\"."
13587 #: setup/index.php:28
13588 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13589 msgstr "La configurazione esiste già, il setup è disabilitato!"
13591 #: setup/validate.php:31
13592 msgid "Wrong data"
13593 msgstr "Dati errati"
13595 #: setup/validate.php:37
13596 #, php-format
13597 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13598 msgstr "Dati errati o non convalidati per %s"
13600 #: tbl_create.php:62 tbl_get_field.php:46
13601 #, php-format
13602 msgid "'%s' database does not exist."
13603 msgstr "Database '%s' non esiste."
13605 #: tbl_create.php:72
13606 #, php-format
13607 msgid "Table %s already exists!"
13608 msgstr "La tabella %s esiste già!"
13610 #: tbl_export.php:58
13611 msgid "View dump (schema) of table"
13612 msgstr "Visualizza dump (schema) della tabella"
13614 #: tbl_get_field.php:54
13615 msgid "Invalid table name"
13616 msgstr "Nome tabella non valido"
13618 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
13619 #: tbl_get_field.php:62 transformation_wrapper.php:80
13620 #, fuzzy
13621 #| msgid "There are too many joins without indexes."
13622 msgid "There is an issue with your request."
13623 msgstr "Ci sono troppe join prive di indici."
13625 #: tbl_replace.php:267
13626 #, php-format
13627 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13628 msgstr "Riga: %1$s, Campo: %2$s, Errore: %3$s"
13630 #: tbl_row_action.php:76
13631 msgid "No row selected."
13632 msgstr "Nessuna riga selezionata."
13634 #: tbl_tracking.php:45
13635 #, php-format
13636 msgid "Tracking of %s is activated."
13637 msgstr "Monitoraggio di %s é attivo."
13639 #: tbl_tracking.php:121
13640 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13641 msgstr "Tracking versions cancellate con successo."
13643 #: tbl_tracking.php:126
13644 msgid "No versions selected."
13645 msgstr "Nessuna versione selezionata."
13647 #: tbl_tracking.php:157
13648 msgid "SQL statements executed."
13649 msgstr "Instruzione SQL eseguita."
13651 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
13652 msgctxt "for default"
13653 msgid "None"
13654 msgstr "Nessuno"
13656 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
13657 msgid "As defined:"
13658 msgstr "Come definito:"
13660 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13661 msgid "Table name"
13662 msgstr "Nome tabella"
13664 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13665 #: templates/console/display.twig:99
13666 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
13667 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
13668 #: templates/export/alias_add.twig:46
13669 msgid "Add"
13670 msgstr "Aggiungi"
13672 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13673 msgid "column(s)"
13674 msgstr "campo/i"
13676 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
13677 msgid "Collation:"
13678 msgstr "Raccolta (Collazione):"
13680 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
13681 msgid "Storage Engine:"
13682 msgstr "Motore di Memorizzazione:"
13684 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
13685 msgid "Connection:"
13686 msgstr "Connessione:"
13688 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:132
13689 msgid "PARTITION definition:"
13690 msgstr "Definizione PARTITION:"
13692 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
13693 msgid "Edit ENUM/SET values"
13694 msgstr "Modifica i valori ENUM/SET"
13696 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13697 #, php-format
13698 msgid "Referenced by %s."
13699 msgstr "Riferito da %s."
13701 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13702 msgid "Is a foreign key."
13703 msgstr "E' una Foreign Key."
13705 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13706 msgid "Pick from Central Columns"
13707 msgstr "Scegli dai Campi Centrali"
13709 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:28
13710 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13711 msgid "Expression"
13712 msgstr "Espressione"
13714 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
13715 msgid "first"
13716 msgstr "primo"
13718 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
13719 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
13720 #, php-format
13721 msgid "after %s"
13722 msgstr "dopo %s"
13724 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13725 msgid "Partition by:"
13726 msgstr "Partizione da:"
13728 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13729 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13730 msgid "Expression or column list"
13731 msgstr "Lista di espressioni o di campi"
13733 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13734 msgid "Partitions:"
13735 msgstr "Partizioni:"
13737 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13738 msgid "Subpartition by:"
13739 msgstr "Sottopartizione da:"
13741 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13742 msgid "Subpartitions:"
13743 msgstr "Sottopartizioni:"
13745 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13746 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13747 msgid "Partition"
13748 msgstr "Partizione"
13750 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13751 msgid "Values"
13752 msgstr "Valori"
13754 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13755 msgid "Subpartition"
13756 msgstr "Sottopartizione"
13758 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13759 msgid "Engine"
13760 msgstr "Motore"
13762 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13763 msgid "Data directory"
13764 msgstr "Cartella dei dati"
13766 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13767 msgid "Index directory"
13768 msgstr "Cartella indice"
13770 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13771 msgid "Max rows"
13772 msgstr "Numero Max. di righe"
13774 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13775 msgid "Min rows"
13776 msgstr "Numero Min. di righe"
13778 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13779 msgid "Table space"
13780 msgstr "Spazio tabella"
13782 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13783 msgid "Node group"
13784 msgstr "Gruppo nodi"
13786 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13787 msgid ""
13788 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13789 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
13790 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13791 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13792 msgstr ""
13793 "Se il tipo di campo è \"enum\" o \"set\", immetti i valori usando il "
13794 "formato: 'a','b','c'…<br>Se hai bisogno di inserire una barra rovesciata "
13795 "(\"\") o una virgolette singola quote (\"'\") prefissa questi caratteri con "
13796 "una barra rovesciata (per esempio '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
13798 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13799 msgid ""
13800 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13801 "escaping or quotes, using this format: a"
13802 msgstr ""
13803 "Per i valori predefiniti, prego inserire un singolo valore, senza backslash "
13804 "escaping o virgolette, utilizzando questo formato: a"
13806 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13807 msgid "Virtuality"
13808 msgstr "Virtuality"
13810 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13811 msgid "Move column"
13812 msgstr "Sposta campo"
13814 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
13815 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
13816 msgid "List of available transformations and their options"
13817 msgstr "Lista delle trasformazioni disponibili e loro opzioni"
13819 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
13820 #: templates/transformation_overview.twig:18
13821 msgid "Browser display transformation"
13822 msgstr "Trasformazione della visualizzazione del browser"
13824 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13825 msgid "Browser display transformation options"
13826 msgstr "Opzioni di trasformazione della visualizzazione del browser"
13828 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
13829 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
13830 msgid ""
13831 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13832 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13833 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13834 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13835 msgstr ""
13836 "Prego, immettere i valori per le opzioni di trasformazione utilizzando "
13837 "questo formato: 'a', 100, b,'c'…<br> Se c'è la necessità di immettere un "
13838 "backslash (\"\\\") o un apostrofo (\"'\") tra questi valori, devono essere "
13839 "preceduti da un backslash (ad esempio '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
13841 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
13842 #: templates/transformation_overview.twig:37
13843 msgid "Input transformation"
13844 msgstr "Trasformazione dell'input"
13846 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13847 msgid "Input transformation options"
13848 msgstr "Opzioni di trasformazione dell'input"
13850 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13851 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13852 msgid "Collapse"
13853 msgstr "Riduci"
13855 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13856 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13857 msgid "Expand"
13858 msgstr "Espandi"
13860 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13861 #: templates/console/display.twig:175
13862 msgid "Requery"
13863 msgstr "Re-query"
13865 #: templates/console/display.twig:7
13866 msgid "History"
13867 msgstr "Storia"
13869 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13870 msgid "Bookmarks"
13871 msgstr "Bookmark"
13873 #: templates/console/display.twig:20
13874 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13875 msgstr "Premere Ctrl+Enter per eseguire la query"
13877 #: templates/console/display.twig:23
13878 msgid "Press Enter to execute query"
13879 msgstr "Premere INVIO per eseguire query"
13881 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13882 msgid "Explain"
13883 msgstr "Spiega"
13885 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13886 msgid "Bookmark"
13887 msgstr "Segnalibro"
13889 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13890 msgid "Query failed"
13891 msgstr "Query fallita"
13893 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13894 msgid "Queried time"
13895 msgstr "Tempo in coda"
13897 #: templates/console/display.twig:47
13898 msgid "During current session"
13899 msgstr "Durante la sessione corrente"
13901 #: templates/console/display.twig:64
13902 msgid "ascending"
13903 msgstr "crescente"
13905 #: templates/console/display.twig:64
13906 msgid "descending"
13907 msgstr "decrescente"
13909 #: templates/console/display.twig:64
13910 msgid "Order:"
13911 msgstr "Ordine:"
13913 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13914 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
13915 msgid "Count"
13916 msgstr "Conteggio"
13918 #: templates/console/display.twig:64
13919 msgid "Execution order"
13920 msgstr "Ordine di esecuzione"
13922 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13923 msgid "Time taken"
13924 msgstr "Tempo utilizzato"
13926 #: templates/console/display.twig:64
13927 msgid "Order by:"
13928 msgstr "Ordine per:"
13930 #: templates/console/display.twig:64
13931 msgid "Ungroup queries"
13932 msgstr "Dividi Query"
13934 #: templates/console/display.twig:84
13935 msgid "Show trace"
13936 msgstr "Mostra traccia"
13938 #: templates/console/display.twig:84
13939 msgid "Hide trace"
13940 msgstr "Nascondi traccia"
13942 #: templates/console/display.twig:112
13943 msgid "Add bookmark"
13944 msgstr "Aggiungi segnalibro"
13946 #: templates/console/display.twig:121
13947 msgid "Label"
13948 msgstr "Etichetta"
13950 #: templates/console/display.twig:124
13951 msgid "Target database"
13952 msgstr "Database di destinazione"
13954 #: templates/console/display.twig:127
13955 msgid "Share this bookmark"
13956 msgstr "Condividi questo segnalibro"
13958 #: templates/console/display.twig:140
13959 msgid "Set default"
13960 msgstr "Imposta i valori predefiniti"
13962 #: templates/console/display.twig:162
13963 msgid ""
13964 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
13965 "this permanent, view settings."
13966 msgstr ""
13967 "Esegui le query con INVIO e inserisci la nuova riga con MAIUSC + INVIO. Per "
13968 "rendere questo permanente, vedi le impostazioni."
13970 #: templates/create_tracking_version.twig:11
13971 #, php-format
13972 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13973 msgstr "Crea versione %1$s di %2$s"
13975 #: templates/create_tracking_version.twig:16
13976 #, php-format
13977 msgid "Create version %1$s"
13978 msgstr "Crea versione %1$s"
13980 #: templates/create_tracking_version.twig:20
13981 msgid "Track these data definition statements:"
13982 msgstr "Monitora le istuzioni di definizione dei dati:"
13984 #: templates/create_tracking_version.twig:59
13985 msgid "Track these data manipulation statements:"
13986 msgstr "Monitora le istruzioni di manipolazione dei dati:"
13988 #: templates/create_tracking_version.twig:76
13989 msgid "Create version"
13990 msgstr "Crea versione"
13992 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
13993 msgid "Add new column"
13994 msgstr "Aggiungi nuovo campo"
13996 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
13997 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
13998 msgid "Length/Value"
13999 msgstr "Lunghezza/Valore"
14001 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
14002 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
14003 msgid "Attribute"
14004 msgstr "Attributo"
14006 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
14007 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
14008 msgstr "L'elenco centrale di colonne per il database corrente è vuoto"
14010 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
14011 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
14012 msgid "Filter rows"
14013 msgstr "Filtra righe"
14015 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
14016 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
14017 msgid "Search this table"
14018 msgstr "Cerca nella tabella"
14020 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
14021 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
14022 msgid "Add column"
14023 msgstr "Aggiungi campo"
14025 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
14026 msgid "Select a table"
14027 msgstr "Seleziona una tabella"
14029 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
14030 msgid "Select a column."
14031 msgstr "Seleziona una colonna."
14033 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
14034 msgid "Click to sort."
14035 msgstr "Clicca per ordinare."
14037 #: templates/database/create_table.twig:7
14038 #: templates/database/designer/main.twig:84
14039 #: templates/database/designer/main.twig:87
14040 msgid "Create table"
14041 msgstr "Crea tabelle"
14043 #: templates/database/create_table.twig:15
14044 msgid "Number of columns"
14045 msgstr "Numero dei campi"
14047 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
14048 msgid "Database comment:"
14049 msgstr "Commento al database:"
14051 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14052 msgid "Show/hide columns"
14053 msgstr "Mostra/nascondi i campi"
14055 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14056 msgid "See table structure"
14057 msgstr "Guarda la struttura della tabella"
14059 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14060 #, php-format
14061 msgid "Select \"%s\""
14062 msgstr "Seleziona \"%s\""
14064 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
14065 #, php-format
14066 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14067 msgstr "Aggiungi un'opzione al campo \"%s\"."
14069 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14070 msgid "Page to open"
14071 msgstr "Pagina da aprire"
14073 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14074 msgid "Page to delete"
14075 msgstr "Pagina da cancellare"
14077 #: templates/database/designer/main.twig:19
14078 #: templates/database/designer/main.twig:25
14079 msgid "Show/Hide tables list"
14080 msgstr "Mostra/Nascondi la lista delle tabelle"
14082 #: templates/database/designer/main.twig:29
14083 #: templates/database/designer/main.twig:35
14084 #: templates/database/designer/main.twig:36
14085 msgid "View in fullscreen"
14086 msgstr "Visualizza pieno schermo"
14088 #: templates/database/designer/main.twig:34
14089 msgid "Exit fullscreen"
14090 msgstr "Esci da visualizzazione a pieno schermo"
14092 #: templates/database/designer/main.twig:48
14093 #: templates/database/designer/main.twig:52
14094 msgid "New page"
14095 msgstr "Nuova pagina"
14097 #: templates/database/designer/main.twig:77
14098 #: templates/database/designer/main.twig:80
14099 msgid "Delete pages"
14100 msgstr "Elimina pagine"
14102 #: templates/database/designer/main.twig:91
14103 #: templates/database/designer/main.twig:94
14104 #: templates/database/designer/main.twig:273
14105 msgid "Create relationship"
14106 msgstr "Crea relazione"
14108 #: templates/database/designer/main.twig:105
14109 #: templates/database/designer/main.twig:108
14110 msgid "Reload"
14111 msgstr "Ricarica"
14113 #: templates/database/designer/main.twig:114
14114 #: templates/database/designer/main.twig:117
14115 msgid "Help"
14116 msgstr "Aiuto"
14118 #: templates/database/designer/main.twig:122
14119 #: templates/database/designer/main.twig:125
14120 msgid "Angular links"
14121 msgstr "Link angolari"
14123 #: templates/database/designer/main.twig:122
14124 #: templates/database/designer/main.twig:125
14125 msgid "Direct links"
14126 msgstr "Link diretti"
14128 #: templates/database/designer/main.twig:129
14129 #: templates/database/designer/main.twig:131
14130 msgid "Snap to grid"
14131 msgstr "Calamita alla griglia"
14133 #: templates/database/designer/main.twig:135
14134 #: templates/database/designer/main.twig:141
14135 msgid "Small/Big All"
14136 msgstr "Espandi/Contrai"
14138 #: templates/database/designer/main.twig:145
14139 #: templates/database/designer/main.twig:148
14140 msgid "Toggle small/big"
14141 msgstr "Contrai/Espandi"
14143 #: templates/database/designer/main.twig:152
14144 #: templates/database/designer/main.twig:155
14145 msgid "Toggle relationship lines"
14146 msgstr "Attiva le linee della relazione"
14148 #: templates/database/designer/main.twig:160
14149 #: templates/database/designer/main.twig:163
14150 msgid "Export schema"
14151 msgstr "Esporta schema"
14153 #: templates/database/designer/main.twig:171
14154 #: templates/database/designer/main.twig:174
14155 msgid "Build Query"
14156 msgstr "Crea Query"
14158 #: templates/database/designer/main.twig:179
14159 #: templates/database/designer/main.twig:183
14160 msgid "Move Menu"
14161 msgstr "Muovi menù"
14163 #: templates/database/designer/main.twig:187
14164 #: templates/database/designer/main.twig:192
14165 msgid "Pin text"
14166 msgstr "Testo pin"
14168 #: templates/database/designer/main.twig:204
14169 msgid "Hide/Show all"
14170 msgstr "Mostra/nascondi tutto"
14172 #: templates/database/designer/main.twig:214
14173 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14174 msgstr "Mostra/Nascondi le tabelle senza relazioni"
14176 #: templates/database/designer/main.twig:225
14177 msgid "Number of tables:"
14178 msgstr "Numero di tabelle:"
14180 #: templates/database/designer/main.twig:383
14181 msgid "Delete relationship"
14182 msgstr "Elimina relazione"
14184 #: templates/database/designer/main.twig:447
14185 #: templates/database/designer/main.twig:612
14186 msgid "Relationship operator"
14187 msgstr "Operatore di relazione"
14189 #: templates/database/designer/main.twig:476
14190 #: templates/database/designer/main.twig:641
14191 #: templates/database/designer/main.twig:847
14192 #: templates/database/designer/main.twig:1040
14193 msgid "Except"
14194 msgstr "Eccetto"
14196 #: templates/database/designer/main.twig:488
14197 #: templates/database/designer/main.twig:653
14198 #: templates/database/designer/main.twig:859
14199 #: templates/database/designer/main.twig:1052
14200 msgid "subquery"
14201 msgstr "subquery"
14203 #: templates/database/designer/main.twig:497
14204 #: templates/database/designer/main.twig:713
14205 msgid "Rename to"
14206 msgstr "Rinomina a"
14208 #: templates/database/designer/main.twig:503
14209 #: templates/database/designer/main.twig:721
14210 msgid "New name"
14211 msgstr "Nuovo nome"
14213 #: templates/database/designer/main.twig:512
14214 #: templates/database/designer/main.twig:918
14215 msgid "Aggregate"
14216 msgstr "Globale"
14218 #: templates/database/designer/main.twig:518
14219 #: templates/database/designer/main.twig:582
14220 #: templates/database/designer/main.twig:787
14221 #: templates/database/designer/main.twig:818
14222 #: templates/database/designer/main.twig:926
14223 #: templates/database/designer/main.twig:1011
14224 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
14225 msgid "Operator"
14226 msgstr "Operatore"
14228 #: templates/database/designer/main.twig:1093
14229 msgid "Active options"
14230 msgstr "Opzioni attive"
14232 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14233 msgid "Save to selected page"
14234 msgstr "Salva nella pagina selezionata"
14236 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14237 msgid "Create a page and save to it"
14238 msgstr "Crea una pagina e salva in essa"
14240 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
14241 msgid "New page name"
14242 msgstr "Nome della nuova pagina"
14244 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14245 msgid "Select page"
14246 msgstr "Seleziona pagina"
14248 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14249 msgid "Select Export Relational Type"
14250 msgstr "Seleziona il Tipo di Esportazione Relazionale"
14252 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
14253 msgid "Query window"
14254 msgstr "Finestra di query"
14256 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
14257 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
14258 msgid "select table"
14259 msgstr "seleziona tabella"
14261 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
14262 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
14263 msgid "select column"
14264 msgstr "seleziona il campo"
14266 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14267 msgid "Table alias"
14268 msgstr "Alias di tabella"
14270 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14271 msgid "Column alias"
14272 msgstr "Alias di colonna"
14274 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
14275 msgid "Use this column in criteria"
14276 msgstr "Usate questa colonna nei criteri"
14278 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
14279 msgid "criteria"
14280 msgstr "criterio"
14282 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
14283 msgid "Add as"
14284 msgstr "Aggiungi come"
14286 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
14287 msgid "Another column"
14288 msgstr "Altra colonna"
14290 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
14291 msgid "Enter criteria as free text"
14292 msgstr "Inserire i criteri come testo libero"
14294 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
14295 msgid "Remove this column"
14296 msgstr "Rimuovi questo campo"
14298 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
14299 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14300 msgid "+ Add column"
14301 msgstr "+ Aggiungi campo"
14303 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:177
14304 msgid "Update query"
14305 msgstr "Aggiorna query"
14307 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
14308 msgid "Add/Delete criteria rows"
14309 msgstr "Aggiungi/Cancella criterio di riga"
14311 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
14312 msgid "Add/Delete columns"
14313 msgstr "Aggiungi/Cancella campi"
14315 #: templates/database/search/main.twig:5
14316 msgid "Search in database"
14317 msgstr "Cerca nel database"
14319 #: templates/database/search/main.twig:8
14320 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
14321 msgstr "Parole o valori da cercare (carattere jolly: \"%\"):"
14323 #: templates/database/search/main.twig:15
14324 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
14325 msgid "Find:"
14326 msgstr "Cerca:"
14328 #: templates/database/search/main.twig:29
14329 msgid "Inside tables:"
14330 msgstr "Nelle tabelle:"
14332 #: templates/database/search/main.twig:35
14333 #: templates/display/export/select_options.twig:8
14334 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
14335 msgid "Unselect all"
14336 msgstr "Deseleziona tutto"
14338 #: templates/database/search/main.twig:56
14339 msgid "Inside column:"
14340 msgstr "All'interno del campo:"
14342 #: templates/database/search/results.twig:12
14343 #, php-format
14344 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
14345 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
14346 msgstr[0] "%1$s corrispondenza in <strong>%2$s</strong>"
14347 msgstr[1] "%1$s corrispondenze in <strong>%2$s</strong>"
14349 #: templates/database/search/results.twig:56
14350 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
14351 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
14352 msgstr[0] "<strong>Totale:</strong> <em>%count%</em> corrispondenza"
14353 msgstr[1] "<strong>Totale:</strong> <em>%count%</em> corrispondenze"
14355 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14356 #, php-format
14357 msgid "%s table"
14358 msgid_plural "%s tables"
14359 msgstr[0] "%s tabella"
14360 msgstr[1] "%s tabelle"
14362 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14363 msgid "Sum"
14364 msgstr "Totali"
14366 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14367 msgid "Check tables having overhead"
14368 msgstr "Controllo tabelle con overhead"
14370 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14371 msgid "Copy table"
14372 msgstr "Copia tabella"
14374 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14375 msgid "Show create"
14376 msgstr "Mostra crea"
14378 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14379 msgid "Prefix"
14380 msgstr "Prefisso"
14382 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14383 msgid "Add prefix to table"
14384 msgstr "Aggiungi prefisso alla tabella"
14386 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14387 msgid "Replace table prefix"
14388 msgstr "Sostituisci il prefisso della tabella"
14390 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14391 msgid "Add columns to central list"
14392 msgstr "Aggiungi campi alla lista centrale"
14394 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14395 msgid "Remove columns from central list"
14396 msgstr "Rimuove campi dalla lista centrale"
14398 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14399 msgid "Make consistent with central list"
14400 msgstr "Rendi consistente con la lista centrale"
14402 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14403 msgid "Add to Favorites"
14404 msgstr "Aggiungi ai Preferiti"
14406 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
14407 #, php-format
14408 msgid "Create %s"
14409 msgstr "Crea %s"
14411 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14412 msgid "Showing create queries"
14413 msgstr "Mostra crea query"
14415 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
14416 #: templates/server/databases/index.twig:217
14417 #: templates/server/databases/index.twig:229
14418 msgid "Not replicated"
14419 msgstr "Non replicato"
14421 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
14422 #: templates/server/databases/index.twig:213
14423 #: templates/server/databases/index.twig:225
14424 msgid "Replicated"
14425 msgstr "Replicato"
14427 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:220
14428 msgid "in use"
14429 msgstr "in uso"
14431 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14432 msgid ""
14433 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14434 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14435 msgstr ""
14436 "Può essere approssimativo. Clicca sul numero per vedere il conteggio esatto. "
14437 "Vedi [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14439 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
14440 #: templates/table/index_form.twig:122
14441 msgid "Size"
14442 msgstr "Dimensione"
14444 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14445 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
14446 msgid "Creation"
14447 msgstr "Creazione"
14449 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14450 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
14451 msgid "Last update"
14452 msgstr "Ultimo cambiamento"
14454 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14455 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
14456 msgid "Last check"
14457 msgstr "Ultimo controllo"
14459 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
14460 msgid "Tracking is active."
14461 msgstr "Il tracking è attivo."
14463 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
14464 msgid "Tracking is not active."
14465 msgstr "Il tracking non è attivo."
14467 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14468 msgid "Tracked tables"
14469 msgstr "Tabelle monitorate"
14471 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14472 msgid "Last version"
14473 msgstr "Ultima versione"
14475 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14476 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14477 msgid "Created"
14478 msgstr "Creato"
14480 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14481 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14482 msgid "Updated"
14483 msgstr "Aggiornato"
14485 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14486 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14487 msgid "Delete tracking"
14488 msgstr "Cancella monitoraggio"
14490 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14491 msgid "Versions"
14492 msgstr "Versioni"
14494 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14495 msgid "Untracked tables"
14496 msgstr "Tabelle non monitorate"
14498 #: templates/database/tracking/tables.twig:140
14499 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
14500 #: templates/table/structure/display_structure.twig:398
14501 msgid "Track table"
14502 msgstr "Controlla tabella"
14504 #: templates/display/export/method.twig:3
14505 msgid "Export method:"
14506 msgstr "Metodo di esportazione:"
14508 #: templates/display/export/method.twig:9
14509 msgid "Quick - display only the minimal options"
14510 msgstr "Rapido - mostra solo le opzioni minime"
14512 #: templates/display/export/method.twig:17
14513 msgid "Custom - display all possible options"
14514 msgstr "Personalizzato - mostra tutte le possibili opzioni"
14516 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14517 msgid "Exporting databases from the current server"
14518 msgstr "Esportazione dei database dal server corrente in corso"
14520 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14521 #, php-format
14522 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14523 msgstr "Esportazione delle tabelle dal database \"%s\" in corso"
14525 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14526 #, php-format
14527 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14528 msgstr "Esportazione delle righe dalla tabella \"%s\" in corso"
14530 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14531 #: templates/display/import/import.twig:175
14532 msgid "Format-specific options:"
14533 msgstr "Opzioni specifiche al formato:"
14535 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14536 #: templates/display/import/import.twig:177
14537 msgid ""
14538 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14539 "options for other formats."
14540 msgstr ""
14541 "Scorri verso il basso per inserire le opzioni per il formato selezionato e "
14542 "ignora le opzioni per gli altri formati."
14544 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14545 #: templates/display/import/import.twig:186
14546 msgid "Encoding Conversion:"
14547 msgstr "Conversione di Codifica:"
14549 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14550 #: templates/display/import/import.twig:97
14551 msgid "Character set of the file:"
14552 msgstr "Set di caratteri del file:"
14554 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14555 msgid "Compression:"
14556 msgstr "Compressione:"
14558 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14559 msgid "zipped"
14560 msgstr "compresso con zip"
14562 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14563 msgid "gzipped"
14564 msgstr "compresso con gzip"
14566 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14567 msgid "File name template:"
14568 msgstr "Modello per nomi dei file:"
14570 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14571 msgid "use this for future exports"
14572 msgstr "usa questo per esportazioni future"
14574 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14575 msgid "View output as text"
14576 msgstr "Salva l'output come testo"
14578 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14579 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14580 #, php-format
14581 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14582 msgstr "Salva sul server nella cartella <strong>%s</strong>"
14584 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
14585 msgid "Export databases as separate files"
14586 msgstr "Esporta i database come file separati"
14588 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
14589 msgid "Export tables as separate files"
14590 msgstr "Esporta le tabelle come file separati"
14592 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14593 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14594 msgid "Output:"
14595 msgstr "Output:"
14597 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14598 msgid "Save output to a file"
14599 msgstr "Salva l'output in un file"
14601 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14602 #, php-format
14603 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14604 msgstr "Salta le tabelle più grandi di %s MiB"
14606 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14607 msgid "Rows:"
14608 msgstr "Righe:"
14610 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14611 msgid "Dump some row(s)"
14612 msgstr "Esegui il dump di alcune righe"
14614 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14615 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
14616 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14617 msgid "Number of rows:"
14618 msgstr "Numero di righe:"
14620 #: templates/display/export/options_rows.twig:22
14621 msgid "Row to begin at:"
14622 msgstr "Riga iniziale:"
14624 #: templates/display/export/options_rows.twig:31
14625 msgid "Dump all rows"
14626 msgstr "Dump di tutte le righe"
14628 #: templates/display/export/selection.twig:3
14629 msgid "Databases:"
14630 msgstr "Database:"
14632 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14633 msgid "Export templates:"
14634 msgstr "Esportazione template:"
14636 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14637 msgid "New template:"
14638 msgstr "Nuovo template:"
14640 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14641 msgid "Template name"
14642 msgstr "Nome template"
14644 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14645 #: templates/server/databases/index.twig:51
14646 msgid "Create"
14647 msgstr "Crea"
14649 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14650 msgid "Existing templates:"
14651 msgstr "Template esistenti:"
14653 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14654 msgid "Template:"
14655 msgstr "Template:"
14657 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14658 msgid "Update"
14659 msgstr "Aggiorna"
14661 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14662 msgid "Select a template"
14663 msgstr "Seleziona un template"
14665 #: templates/display/import/import.twig:40
14666 msgid "Importing into the current server"
14667 msgstr "Importazione nel server corrente in corso"
14669 #: templates/display/import/import.twig:42
14670 #, php-format
14671 msgid "Importing into the database \"%s\""
14672 msgstr "Importazione nel database \"%s\""
14674 #: templates/display/import/import.twig:44
14675 #, php-format
14676 msgid "Importing into the table \"%s\""
14677 msgstr "Importazione nella tabella \"%s\""
14679 #: templates/display/import/import.twig:50
14680 msgid "File to import:"
14681 msgstr "File da importare:"
14683 #: templates/display/import/import.twig:56
14684 #, php-format
14685 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14686 msgstr "Il file può essere compresso (%s) o non compresso."
14688 #: templates/display/import/import.twig:58
14689 msgid ""
14690 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14691 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14692 msgstr ""
14693 "Il nome di un file compresso deve terminare in <strong>.[formato]."
14694 "[compressione]</strong>. Ad esempio: <strong>.sql.zip</strong>"
14696 #: templates/display/import/import.twig:69
14697 #: templates/display/import/import.twig:84
14698 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14699 msgstr "Puoi anche trascinare e rilasciare un file su qualsiasi pagina."
14701 #: templates/display/import/import.twig:91
14702 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14703 msgstr "Non è permesso l'upload dei file su questo server."
14705 #: templates/display/import/import.twig:125
14706 msgid "Partial import:"
14707 msgstr "Importazione parziale:"
14709 #: templates/display/import/import.twig:130
14710 #, php-format
14711 msgid ""
14712 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14713 msgstr ""
14714 "Una precedente importazione è entrata in timeout, dopo un nuovo inoltro "
14715 "riprenderà dalla posizione: %d."
14717 #: templates/display/import/import.twig:138
14718 msgid ""
14719 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14720 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14721 "files, however it can break transactions.)</em>"
14722 msgstr ""
14723 "Consenti l'interruzione del processo di importazione nel caso lo script "
14724 "rilevi di essere troppo vicino al timeout di PHP. <em>(Questo potrebbe "
14725 "essere un buon modo di importare grandi file, tuttavia può interrompere le "
14726 "transazioni.)</em>"
14728 #: templates/display/import/import.twig:145
14729 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14730 msgstr "Salta questo numero di query (per SQL) partendo dalla prima:"
14732 #: templates/display/import/import.twig:162
14733 msgid "Other options:"
14734 msgstr "Altre opzioni:"
14736 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14737 msgid ""
14738 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14739 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14740 "browsers."
14741 msgstr ""
14742 "Il file che viene caricato è probabilmente più grande della dimensione "
14743 "massima consentita o questo è un bug noto in browser basati su WebKit "
14744 "(Safari, Google Chrome, Arora, ecc.)."
14746 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14747 #, php-format
14748 msgid "%s of %s"
14749 msgstr "%s di %s"
14751 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14752 #, php-format
14753 msgid "%s/sec."
14754 msgstr "%s/sec."
14756 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14757 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14758 msgstr "Rimangono circa %MIN min. e %SEC sec."
14760 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14761 msgid "About %SEC sec. remaining."
14762 msgstr "Rimangono circa %SEC sec."
14764 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14765 msgid "The file is being processed, please be patient."
14766 msgstr "Il file è in fase di elaborazione, vi preghiamo di essere pazienti."
14768 #: templates/display/import/javascript.twig:29
14769 msgid "Uploading your import file…"
14770 msgstr "Caricamento del tuo file di importazione in corso…"
14772 #: templates/display/import/javascript.twig:153
14773 msgid ""
14774 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14775 "not available."
14776 msgstr ""
14777 "Pazienza mentre il file viene caricato. Dettagli sulla upload non sono "
14778 "disponibili."
14780 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14781 msgid "Relational key"
14782 msgstr "Chiave relazionale"
14784 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14785 msgid "Display column for relationships"
14786 msgstr "Visualizza il campo per le relazioni"
14788 #: templates/display/results/options_block.twig:50
14789 msgid "Show binary contents"
14790 msgstr "Mostra contenuti binari"
14792 #: templates/display/results/options_block.twig:57
14793 msgid "Show BLOB contents"
14794 msgstr "Mostra contenuti BLOB"
14796 #: templates/display/results/options_block.twig:71
14797 msgid "Hide browser transformation"
14798 msgstr "Nascondi le trasformazioni del browser"
14800 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14801 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14802 msgid "Well Known Text"
14803 msgstr "Well Known Text"
14805 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14806 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14807 msgid "Well Known Binary"
14808 msgstr "Well Known Binary"
14810 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14811 msgid "Sort by key:"
14812 msgstr "Ordina per chiave:"
14814 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
14815 msgid "Save edited data"
14816 msgstr "Salva i dati modificati"
14818 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
14819 msgid "Restore column order"
14820 msgstr "Ripristina l'ordine dei campi"
14822 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
14823 msgid "All"
14824 msgstr "Tutti"
14826 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14827 msgctxt "None encoding conversion"
14828 msgid "None"
14829 msgstr "Nessuno"
14831 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14832 msgid "Convert to Kana"
14833 msgstr "Converti a Kana"
14835 #: templates/error/report_form.twig:6
14836 msgid ""
14837 "This report automatically includes data about the error and information "
14838 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14839 "team for debugging the error."
14840 msgstr ""
14841 "Questo report include automaticamente dati sull'errore e informazioni sulle "
14842 "impostazioni di configurazione più importanti. Verrà inviato al team di "
14843 "phpMyAdmin per la risoluzione dell'errore."
14845 #: templates/error/report_form.twig:12
14846 msgid ""
14847 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14848 "debugging:"
14849 msgstr ""
14850 "Puoi indicarci i passaggi che hanno portato a questo errore? E' un aiuto "
14851 "decisivo per la risoluzione dello stesso (debugging):"
14853 #: templates/error/report_form.twig:19
14854 msgid "You may examine the data in the error report:"
14855 msgstr "Puoi esaminare i dati nel rapporto di errore:"
14857 #: templates/export/alias_add.twig:4
14858 msgid "Define new aliases"
14859 msgstr "Definisci nuovi alias"
14861 #: templates/export/alias_add.twig:9
14862 msgid "Select database:"
14863 msgstr "Seleziona database:"
14865 #: templates/export/alias_add.twig:15
14866 msgid "New database name"
14867 msgstr "Nome del nuovo database"
14869 #: templates/export/alias_add.twig:23
14870 msgid "Select table:"
14871 msgstr "Seleziona tabella:"
14873 #: templates/export/alias_add.twig:29
14874 msgid "New table name"
14875 msgstr "Nome nuova tabella"
14877 #: templates/export/alias_add.twig:37
14878 msgid "Select column:"
14879 msgstr "Seleziona il campo:"
14881 #: templates/export/alias_add.twig:43
14882 msgid "New column name"
14883 msgstr "Nuovo nome campo"
14885 #: templates/export/alias_item.twig:8
14886 msgid "Remove"
14887 msgstr "Rimuovi"
14889 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
14890 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
14891 msgid "Filters"
14892 msgstr "Filtri"
14894 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:14
14895 msgid "Containing the word:"
14896 msgstr "Contenente la parola:"
14898 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
14899 #, php-format
14900 msgid "Value for the column \"%s\""
14901 msgstr "Valore per il campo \"%s\""
14903 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14904 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14905 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14906 msgstr "Usa OpenStreetMaps come livello base"
14908 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
14909 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
14910 msgid "SRID:"
14911 msgstr "SRID:"
14913 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
14914 #, php-format
14915 msgid "Geometry %d:"
14916 msgstr "Geometria %d:"
14918 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
14919 msgid "Point:"
14920 msgstr "Punto:"
14922 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
14923 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
14924 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
14925 #, php-format
14926 msgid "Point %d:"
14927 msgstr "Punto %d:"
14929 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
14930 #, php-format
14931 msgid "Linestring %d:"
14932 msgstr "Linestring %d:"
14934 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
14935 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
14936 msgid "Outer ring:"
14937 msgstr "Cerchio esterno:"
14939 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
14940 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
14941 #, php-format
14942 msgid "Inner ring %d:"
14943 msgstr "Cerchio interno %d:"
14945 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
14946 msgid "Add a linestring"
14947 msgstr "Aggiungi un linestring"
14949 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
14950 #, php-format
14951 msgid "Polygon %d:"
14952 msgstr "Poligono %d:"
14954 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
14955 msgid "Add a polygon"
14956 msgstr "Aggiungi un poligono"
14958 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
14959 msgid "Add geometry"
14960 msgstr "Aggiungi una geometria"
14962 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
14963 msgid "Output"
14964 msgstr "Output"
14966 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
14967 msgid ""
14968 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
14969 "below into the \"Value\" field."
14970 msgstr ""
14971 "Seleziona \"GeomFromText\" nella colonna \"Funzione\" ed incolla la stringa "
14972 "sottostante nel campo \"Valore\"."
14974 #: templates/header.twig:43 templates/login/header.twig:11
14975 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
14976 msgstr "Da qui in poi, JavaScript deve essere abilitato!"
14978 #: templates/header.twig:54
14979 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
14980 msgstr "Clicca sulla barra per scorrere fino all'inizio della pagina"
14982 #: templates/home/index.twig:28
14983 msgid "General settings"
14984 msgstr "Impostazioni generali"
14986 #: templates/home/index.twig:45
14987 msgid "Server connection collation:"
14988 msgstr "Collation della connessione del server:"
14990 #: templates/home/index.twig:72
14991 msgid "Appearance settings"
14992 msgstr "Impostazioni di presentazione"
14994 #: templates/home/index.twig:94
14995 msgid "Database server"
14996 msgstr "Server del Database"
14998 #: templates/home/index.twig:101
14999 msgid "Server type:"
15000 msgstr "Tipo di server:"
15002 #: templates/home/index.twig:105
15003 msgid "Server connection:"
15004 msgstr "Connessione Server:"
15006 #: templates/home/index.twig:113
15007 msgid "Protocol version:"
15008 msgstr "Versione protocollo:"
15010 #: templates/home/index.twig:117
15011 msgid "User:"
15012 msgstr "Utente:"
15014 #: templates/home/index.twig:121
15015 msgid "Server charset:"
15016 msgstr "Codifica caratteri del server:"
15018 #: templates/home/index.twig:132
15019 msgid "Web server"
15020 msgstr "Web server"
15022 #: templates/home/index.twig:139
15023 msgid "Database client version:"
15024 msgstr "Versione del client del database:"
15026 #: templates/home/index.twig:143
15027 msgid "PHP extension:"
15028 msgstr "Estensione PHP:"
15030 #: templates/home/index.twig:150
15031 msgid "PHP version:"
15032 msgstr "Versione PHP:"
15034 #: templates/home/index.twig:165
15035 msgid "Version information:"
15036 msgstr "Informazioni sulla versione:"
15038 #: templates/home/index.twig:175
15039 msgid "Official Homepage"
15040 msgstr "Home page ufficiale di phpMyAdmin"
15042 #: templates/home/index.twig:180
15043 msgid "Contribute"
15044 msgstr "Contribuisci"
15046 #: templates/home/index.twig:185
15047 msgid "Get support"
15048 msgstr "Ricevi aiuto"
15050 #: templates/home/index.twig:190
15051 msgid "List of changes"
15052 msgstr "Lista dei cambiamenti"
15054 #: templates/home/index.twig:195 templates/server/plugins/index.twig:26
15055 msgid "License"
15056 msgstr "Licenza"
15058 #: templates/login/header.twig:15
15059 msgid ""
15060 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
15061 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
15062 "server configuration to indicate HTTPS properly."
15063 msgstr ""
15064 "C'è un errore di mancata corrispondenza tra l'HTTPS indicato sul server e il "
15065 "client. Questo può portare al mancato funzionamento di phpMyAdmin o ad un "
15066 "rischio sicurezza. Correggi le impostazioni del tuo server in modo che "
15067 "indichi HTTPS correttamente."
15069 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
15070 msgid ""
15071 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
15072 "device and enter authentication code it generates."
15073 msgstr ""
15074 "Esegui una scansione del QR code che segue e inseriscila nella app di "
15075 "autenticazione del tuo dispositivo a due fattori, quindi inserisci il codice "
15076 "generato dal dispositivo."
15078 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
15079 msgid "Secret/key:"
15080 msgstr "Secret/key:"
15082 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
15083 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
15084 msgid "Authentication code:"
15085 msgstr "Codice di Autenticazione:"
15087 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
15088 msgid ""
15089 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
15090 "authentication code and verify your identity."
15091 msgstr ""
15092 "Apri la app di autenticazione a due fattori sul tuo device per visualizzare "
15093 "il tuo codice di autenticazione e usarlo per verificare la tua identità."
15095 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
15096 msgid ""
15097 "The configured two factor authentication is not available, please install "
15098 "missing dependencies."
15099 msgstr ""
15100 "L'autenticazione a due fattori non è disponibile, installare le dipendenze "
15101 "mancanti."
15103 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15104 msgid ""
15105 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15106 "confirm registration on the device."
15107 msgstr ""
15108 "Collega per favore il tuo dispositivo FIDO U2F alla porta USB del tuo "
15109 "computer. Quindi conferma la registrazione del dispositivo."
15111 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15112 msgid ""
15113 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15114 "most likely refuse to authenticate you."
15115 msgstr ""
15116 "Non stai usando HTTPS per accedere a phpMyAdmin, molto probabilmente il "
15117 "dispositivo FIDO U2F si rifiuterà di autenticarti."
15119 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
15120 msgid ""
15121 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15122 "confirm login on the device."
15123 msgstr ""
15124 "Collega per favore il tuo dispositivo FIDO U2F alla porta USB del tuo "
15125 "computer. Quindi conferma la login sul dispositivo."
15127 #: templates/login/twofactor.twig:5
15128 msgid "Verify"
15129 msgstr "Verifica"
15131 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
15132 msgid "Unhide"
15133 msgstr "Mostra"
15135 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
15136 msgid "Home"
15137 msgstr "Home"
15139 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15140 msgid "Empty session data"
15141 msgstr "Sessione vuota"
15143 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15144 msgid "Log out"
15145 msgstr "Disconnetti"
15147 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
15148 msgid "phpMyAdmin documentation"
15149 msgstr "Documentazione di phpMyAdmin"
15151 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
15152 msgid "Navigation panel settings"
15153 msgstr "Impostazioni pannello di navigazione"
15155 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
15156 msgid "Reload navigation panel"
15157 msgstr "Ricarica il pannello di navigazione"
15159 #: templates/navigation/main.twig:68
15160 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
15161 msgstr ""
15162 "Si è verificato un errore durante il caricamento del display di navigazione"
15164 #: templates/navigation/main.twig:89
15165 msgid "SQL upload"
15166 msgstr "Upload SQL"
15168 #: templates/preferences/autoload.twig:7
15169 msgid ""
15170 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15171 "import it for current session?"
15172 msgstr ""
15173 "Il tuo browser ha memorizzato una configurazione di phpMyAdmin per questo "
15174 "dominio. Vuoi importarla per la sessione corrente?"
15176 #: templates/preferences/autoload.twig:13
15177 msgid "Delete settings"
15178 msgstr "Cancella impostazioni"
15180 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
15181 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
15182 msgstr "Impossibile salvare le impostazioni, il form inviato contiene errori!"
15184 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
15185 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
15186 msgstr "LA configurazione contiene dei dati incorretti in alcuni campi."
15188 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
15189 msgid "Do you want to import remaining settings?"
15190 msgstr "Vuoi importare le impostazioni rimanenti?"
15192 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
15193 #: templates/preferences/manage/main.twig:28
15194 msgid "Saved on: @DATE@"
15195 msgstr "Salvato il: @DATE@"
15197 #: templates/preferences/manage/main.twig:15
15198 msgid "Import from file"
15199 msgstr "Importa dal file"
15201 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
15202 msgid "Import from browser's storage"
15203 msgstr "Importa dalla memoria del browser"
15205 #: templates/preferences/manage/main.twig:25
15206 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
15207 msgstr ""
15208 "Le impostazioni verranno importate dalla memoria locale del tuo browser."
15210 #: templates/preferences/manage/main.twig:31
15211 msgid "You have no saved settings!"
15212 msgstr "Non hai alcuna impostazione salvata!"
15214 #: templates/preferences/manage/main.twig:35
15215 #: templates/preferences/manage/main.twig:93
15216 msgid "This feature is not supported by your web browser"
15217 msgstr "Questa funzionalitá non é supportata dal tuo browser"
15219 #: templates/preferences/manage/main.twig:39
15220 msgid "Merge with current configuration"
15221 msgstr "Unisci con la configurazione corrente"
15223 #: templates/preferences/manage/main.twig:51
15224 #, php-format
15225 msgid ""
15226 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
15227 "script%s."
15228 msgstr ""
15229 "Puoi impostare ulteriori impostazioni modificando config.inc.php, ad esempio "
15230 "via %sGli script di setup%s."
15232 #: templates/preferences/manage/main.twig:70
15233 msgid "Save as JSON file"
15234 msgstr "Salva come file JSON"
15236 #: templates/preferences/manage/main.twig:74
15237 msgid "Save as PHP file"
15238 msgstr "Salva come file PHP"
15240 #: templates/preferences/manage/main.twig:79
15241 msgid "Save to browser's storage"
15242 msgstr "Salva nella memoria del browser"
15244 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
15245 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
15246 msgstr "Le impostazioni verranno salvate nella memoria locale del tuo browser."
15248 #: templates/preferences/manage/main.twig:88
15249 msgid "Existing settings will be overwritten!"
15250 msgstr "La impostazioni esistenti verranno sovrascritte!"
15252 #: templates/preferences/manage/main.twig:105
15253 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
15254 msgstr ""
15255 "Puoi reimpostare tutte le tue configurazioni e ripristinarle ai valori "
15256 "predefiniti."
15258 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:2
15259 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:44
15260 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
15261 msgid "Configure two-factor authentication"
15262 msgstr "Configura l'autenticazione a due fattori"
15264 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:8
15265 msgid "Enable two-factor authentication"
15266 msgstr "Abilita l'autenticazione a due fattori"
15268 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:2
15269 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15270 msgstr "Conferma la disabilitazione dell'autenticazione a due fattori"
15272 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
15273 msgid ""
15274 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15275 "password only."
15276 msgstr ""
15277 "Disabilitando l'autenticazione a due fattori potrai di nuovo eseguire il "
15278 "login usando la sola password."
15280 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
15281 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:38
15282 msgid "Disable two-factor authentication"
15283 msgstr "Disabilita l'autenticazione a due fattori"
15285 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:3
15286 msgid "Two-factor authentication status"
15287 msgstr "Stato dell'autenticazione a due fattori"
15289 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:9
15290 msgid ""
15291 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15292 "dependencies to enable authentication backends."
15293 msgstr ""
15294 "L'autenticazione a due fattori non è disponibile, devi installare i "
15295 "componenti di backend per abilitarla."
15297 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:10
15298 msgid "Following composer packages are missing:"
15299 msgstr "I seguenti pacchetti di Composer sono mancanti:"
15301 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:18
15302 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15303 msgstr ""
15304 "L'autenticazione a due fattori è disponibile e configurata per questo "
15305 "account."
15307 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
15308 msgid ""
15309 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15310 msgstr ""
15311 "L'autenticazione a due fattori è disponibile, ma non è configurata per "
15312 "questo account."
15314 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:24
15315 msgid ""
15316 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15317 "storage to use it."
15318 msgstr ""
15319 "L'autenticazione a due fattori non è disponibile, abilita PhpMyAdmin "
15320 "configuration storage per poterla utilizzare."
15322 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:33
15323 msgid "You have enabled two factor authentication."
15324 msgstr "Hai abilitato l'autenticazione a due fattori."
15326 #: templates/server/binlog/index.twig:10
15327 msgid "Select binary log to view"
15328 msgstr "Selezionare il log binario da visualizzare"
15330 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
15331 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
15332 msgid "Truncate shown queries"
15333 msgstr "Tronca le query visualizzate"
15335 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
15336 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
15337 msgid "Show full queries"
15338 msgstr "Mostra query complete"
15340 #: templates/server/binlog/index.twig:84
15341 msgid "Log name"
15342 msgstr "Nome del log"
15344 #: templates/server/binlog/index.twig:85
15345 msgid "Position"
15346 msgstr "Posizione"
15348 #: templates/server/binlog/index.twig:87
15349 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
15350 msgid "Server ID"
15351 msgstr "ID del server"
15353 #: templates/server/binlog/index.twig:88
15354 msgid "Original position"
15355 msgstr "Posizione originale"
15357 #: templates/server/binlog/index.twig:89
15358 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
15359 msgid "Information"
15360 msgstr "Informazioni"
15362 #: templates/server/collations/index.twig:3
15363 msgid "Character sets and collations"
15364 msgstr "Set di caratteri e collations"
15366 #: templates/server/databases/index.twig:4
15367 msgid "Databases statistics"
15368 msgstr "Statistiche dei databases"
15370 #: templates/server/databases/index.twig:19
15371 #: templates/server/databases/index.twig:57
15372 msgid "Create database"
15373 msgstr "Crea un nuovo database"
15375 #: templates/server/databases/index.twig:68
15376 msgid "No privileges to create databases"
15377 msgstr "Non hai i privilegi necessari per creare i database"
15379 #: templates/server/databases/index.twig:153
15380 #: templates/server/replication/index.twig:14
15381 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
15382 msgid "Master replication"
15383 msgstr "Replicazione master"
15385 #: templates/server/databases/index.twig:157
15386 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
15387 msgid "Slave replication"
15388 msgstr "Replicazione slave"
15390 #: templates/server/databases/index.twig:179
15391 #, php-format
15392 msgid "Jump to database '%s'"
15393 msgstr "Vai al database '%s'"
15395 #: templates/server/databases/index.twig:241
15396 #, php-format
15397 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15398 msgstr "Controlla i privilegi per il database \"%s\"."
15400 #: templates/server/databases/index.twig:242
15401 msgid "Check privileges"
15402 msgstr "Controlla i privilegi"
15404 #: templates/server/databases/index.twig:310
15405 msgid ""
15406 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15407 "between the web server and the MySQL server."
15408 msgstr ""
15409 "N.B.: Abilitare qui le statistiche del Database potrebbe causare del "
15410 "traffico intenso fra il server web e MySQL."
15412 #: templates/server/databases/index.twig:313
15413 #: templates/server/databases/index.twig:314
15414 msgid "Enable statistics"
15415 msgstr "Abilita le statistiche"
15417 #: templates/server/databases/index.twig:322
15418 msgid "No databases"
15419 msgstr "Nessun database"
15421 #: templates/server/engines/index.twig:3 templates/server/engines/show.twig:3
15422 msgid "Storage engines"
15423 msgstr "Motori di memorizzazione"
15425 #: templates/server/engines/show.twig:47
15426 msgid "Unknown storage engine."
15427 msgstr "Motore di memorizzazione sconosciuto."
15429 #: templates/server/plugins/index.twig:22
15430 msgid "Plugin"
15431 msgstr "Plugin"
15433 #: templates/server/plugins/index.twig:24 templates/table/tracking/main.twig:28
15434 msgid "Version"
15435 msgstr "Versione"
15437 #: templates/server/plugins/index.twig:25
15438 msgid "Author"
15439 msgstr "Autore"
15441 #: templates/server/plugins/index.twig:37
15442 msgid "inactive"
15443 msgstr "inattivo"
15445 #: templates/server/plugins/index.twig:39
15446 msgid "disabled"
15447 msgstr "disabilitato"
15449 #: templates/server/plugins/index.twig:41
15450 msgid "deleting"
15451 msgstr "cancellazione"
15453 #: templates/server/plugins/index.twig:43
15454 msgid "deleted"
15455 msgstr "eliminato"
15457 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15458 msgctxt "Create new user"
15459 msgid "New"
15460 msgstr "Nuovo"
15462 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
15463 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
15464 msgctxt "None privileges"
15465 msgid "None"
15466 msgstr "Nessun"
15468 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
15469 msgid "Remove selected user accounts"
15470 msgstr "Rimuove gli account utente selezionati"
15472 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
15473 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15474 msgstr "Revoca tutti i privilegi attivi agli utenti e dopo li cancella."
15476 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
15477 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
15478 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
15479 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15480 msgstr "Elimina i database che hanno gli stessi nomi degli utenti."
15482 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
15483 msgid "Column-specific privileges"
15484 msgstr "Privilegi relativi ai campi"
15486 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
15487 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15488 msgstr "Aggiungi privilegi sul seguente/i database:"
15490 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
15491 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15492 msgstr ""
15493 "I caratteri jolly _ e % dovrebbero essere preceduti da un \\ per l'utilizzo "
15494 "letterale."
15496 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
15497 msgid "Add privileges on the following table:"
15498 msgstr "Aggiungi privilegi sulla seguente tabella:"
15500 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15501 msgid "Add privileges on the following routine:"
15502 msgstr "Aggiungi privilegi sulla seguente routine:"
15504 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
15505 msgid "Resource limits"
15506 msgstr "Limiti di risorse"
15508 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
15509 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15510 msgstr "N.B.: 0 (zero) significa nessun limite."
15512 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
15513 msgid "Slave configuration"
15514 msgstr "Configurazione slave"
15516 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
15517 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:96
15518 msgid "Change or reconfigure master server"
15519 msgstr "Modifica o riconfigura il server master"
15521 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
15522 msgid ""
15523 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
15524 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
15525 msgstr ""
15526 "Assicurati di avere un server-id unico nella file di configurazione (my."
15527 "cnf). Altrimenti, aggiungi la linea seguente nella sezione [mysqld]:"
15529 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
15530 msgid "Port:"
15531 msgstr "Porta:"
15533 #: templates/server/replication/index.twig:16
15534 #, php-format
15535 msgid ""
15536 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
15537 "like to %sconfigure%s it?"
15538 msgstr ""
15539 "Questo server non é configurato come master in un processo di replicazione. "
15540 "Vuoi %sconfigurarlo ora%s?"
15542 #: templates/server/replication/index.twig:35
15543 msgid "No privileges"
15544 msgstr "Nessun privilegio"
15546 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
15547 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
15548 msgid "Add slave replication user"
15549 msgstr "Aggiungi un utente per replicazione slave"
15551 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
15552 msgid "This host"
15553 msgstr "Questo host"
15555 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
15556 msgid "Use host table"
15557 msgstr "Utilizza la tabella host"
15559 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
15560 msgid "No password"
15561 msgstr "Nessuna password"
15563 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
15564 msgid "Generate password:"
15565 msgstr "Genera password:"
15567 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15568 msgid "Master configuration"
15569 msgstr "Configurazione del master"
15571 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15572 msgid ""
15573 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15574 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15575 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15576 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15577 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15578 msgstr ""
15579 "Questo server non é configurato come un master in un processo di "
15580 "replicazione. Puoi scegliere se vuoi replicare tutti i database e ignorarne "
15581 "solo alcuni (utile se vuoi replicare la maggior parte dei database) o puoi "
15582 "scegliere di ignorare tutti i database normalmente e consentire solo a certi "
15583 "database di essere replicati. Prego, scegli una modalità:"
15585 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15586 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15587 msgstr "Replica tutti i database; Ignora:"
15589 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15590 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15591 msgstr "Ignora tutti i database; Replica:"
15593 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15594 msgid "Please select databases:"
15595 msgstr "Prego seleziona i database:"
15597 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15598 msgid ""
15599 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15600 "and please restart the MySQL server afterwards."
15601 msgstr ""
15602 "Ora, aggiungi le linee seguenti alla fine della sezione [mysqld] nel tuo "
15603 "file my.cnf e dopo riavvia is server MySQL."
15605 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15606 msgid ""
15607 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15608 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15609 "configured as master."
15610 msgstr ""
15611 "Dopo aver riavviato il server MySQL, prego clicca sul pulsante Vai. Dovresti "
15612 "quindi vedere un messaggio che ti informerà che questo server <strong>è</"
15613 "strong> configurato come master."
15615 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
15616 msgid "This server is configured as master in a replication process."
15617 msgstr ""
15618 "Questo server é configurato come master in un processo di replicazione."
15620 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
15621 msgid "Show connected slaves"
15622 msgstr "Mostra i slave connessi"
15624 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
15625 msgid ""
15626 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
15627 "this list."
15628 msgstr ""
15629 "Solo i slave eseguiti con l'opzione --report-host=host_name sono visibili in "
15630 "questa lista."
15632 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:4
15633 msgid "Master connection:"
15634 msgstr "Connessione principale:"
15636 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:24
15637 msgid "Slave SQL Thread not running!"
15638 msgstr "Thread slave SQL non é in esecuzione!"
15640 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:27
15641 msgid "Slave IO Thread not running!"
15642 msgstr "Thread slave IO non é in esecuzione!"
15644 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:30
15645 msgid ""
15646 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
15647 msgstr ""
15648 "Il server é configurato come slave in un processo di replicazione. Vuoi:"
15650 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:33
15651 msgid "See slave status table"
15652 msgstr "Vedi la tabella di stato dello slave"
15654 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:37
15655 msgid "Control slave:"
15656 msgstr "Controlla slave:"
15658 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:47
15659 msgid "Reset slave"
15660 msgstr "Reimposta lo slave"
15662 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:53
15663 msgid "Start SQL Thread only"
15664 msgstr "Avvia solo il thread SQL"
15666 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:55
15667 msgid "Stop SQL Thread only"
15668 msgstr "Arresta solo il thread SQL"
15670 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:62
15671 msgid "Start IO Thread only"
15672 msgstr "Avvia solo il thread IO"
15674 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:64
15675 msgid "Stop IO Thread only"
15676 msgstr "Arresta solo il thread IO"
15678 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:73
15679 msgid "Error management:"
15680 msgstr "Gestione degli errori:"
15682 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:76
15683 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
15684 msgstr ""
15685 "Ignorare gli errori potrebbe far mandare il master e slave fuori sincronia!"
15687 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:80
15688 msgid "Skip current error"
15689 msgstr "Salta l'errore corrente"
15691 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:86
15692 #, php-format
15693 msgid "Skip next %s errors."
15694 msgstr "Salta i prossimi %s errori."
15696 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:106
15697 #, php-format
15698 msgid ""
15699 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
15700 "like to %sconfigure%s it?"
15701 msgstr ""
15702 "Questo server non é configurato come slave in un processo di replicazione. "
15703 "Vuoi %sconfigurarlo ora%s?"
15705 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
15706 msgid "Master status"
15707 msgstr "Stato master"
15709 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
15710 msgid "Slave status"
15711 msgstr "Stato slave"
15713 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
15714 #: templates/server/status/variables/index.twig:70
15715 #: templates/server/variables/index.twig:28
15716 msgid "Variable"
15717 msgstr "Variabile"
15719 #: templates/server/status/advisor/index.twig:7
15720 msgid "Instructions"
15721 msgstr "Introduzioni"
15723 #: templates/server/status/advisor/index.twig:13
15724 msgid ""
15725 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15726 "analyzing the server status variables."
15727 msgstr ""
15728 "Il sistema Advisor può fornire raccomandazioni sulle variabili del server "
15729 "analizzando le variabili di stato del server."
15731 #: templates/server/status/advisor/index.twig:18
15732 msgid ""
15733 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
15734 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
15735 "system."
15736 msgstr ""
15737 "Notate comunque che questo sistema fornisce raccomandazioni basate su "
15738 "semplici calcoli e regole pratiche che non necessariamente si possono "
15739 "applicare al vostro sistema."
15741 #: templates/server/status/advisor/index.twig:23
15742 msgid ""
15743 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
15744 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
15745 "tuning can have a very negative effect on performance."
15746 msgstr ""
15747 "Prima di cambiare qualche configurazione, siate sicure di sapere cosa state "
15748 "cambiando (dopo aver letto la documentazione) e come ripristinare il "
15749 "cambiamento. Una regolazione sbagliata può avere effetti negativi sulle "
15750 "prestazioni."
15752 #: templates/server/status/advisor/index.twig:28
15753 msgid ""
15754 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
15755 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
15756 "no clearly measurable improvement."
15757 msgstr ""
15758 "Il modo migliore per regolare il vostro sistema sarebbe quello di cambiare "
15759 "solo un parametro alla volta, osservare o fare un benchmark del database, e "
15760 "ripristinare il cambiamento se non si riscontra un miglioramento chiaramente "
15761 "misurabile."
15763 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
15764 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
15765 msgstr "Non sei autorizzato a visualizzare l'advisor."
15767 #: templates/server/status/base.twig:15
15768 msgid "Query statistics"
15769 msgstr "Statistiche query"
15771 #: templates/server/status/base.twig:20
15772 msgid "All status variables"
15773 msgstr "Tutte le variabili di stato"
15775 #: templates/server/status/base.twig:25
15776 msgid "Monitor"
15777 msgstr "Monitoraggio"
15779 #: templates/server/status/base.twig:30
15780 msgid "Advisor"
15781 msgstr "Consigli"
15783 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
15784 msgid "Start Monitor"
15785 msgstr "Avvia monitoraggio"
15787 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
15788 msgid "Instructions/Setup"
15789 msgstr "Istruzioni/Configurazione"
15791 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
15792 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
15793 msgstr "Ho finito di spostare (riarrangiare) i grafici"
15795 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
15796 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
15797 msgid "Add chart"
15798 msgstr "Aggiungi grafico"
15800 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
15801 msgid "Enable charts dragging"
15802 msgstr "Abilita spostamento grafici"
15804 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
15805 #: templates/server/status/processes/index.twig:25
15806 msgid "Refresh rate"
15807 msgstr "Ritmo di aggiornamenti"
15809 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
15810 #: templates/server/status/processes/index.twig:32
15811 #, php-format
15812 msgid "%d second"
15813 msgstr "%d secondo"
15815 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
15816 #: templates/server/status/processes/index.twig:34
15817 #, php-format
15818 msgid "%d seconds"
15819 msgstr "%d secondi"
15821 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
15822 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
15823 #, php-format
15824 msgid "%d minute"
15825 msgstr "%d minuto"
15827 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
15828 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
15829 #, php-format
15830 msgid "%d minutes"
15831 msgstr "%d minuti"
15833 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
15834 msgid "Chart columns"
15835 msgstr "Numero di grafici per rigo"
15837 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
15838 msgid "Chart arrangement"
15839 msgstr "Disposizione dei grafici"
15841 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
15842 msgid ""
15843 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
15844 "may want to export it if you have a complicated set up."
15845 msgstr ""
15846 "La configurazione dei grafici è memorizzata nella memoria locale dei "
15847 "browser. Potreste voler esportarla se avete una configurazione complicata."
15849 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
15850 msgid "Reset to default"
15851 msgstr "Ripristina i valori predefiniti"
15853 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
15854 msgid "Monitor Instructions"
15855 msgstr "Istruzioni per monitoraggio"
15857 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
15858 msgid ""
15859 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
15860 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
15861 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
15862 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
15863 "increases server load by up to 15%."
15864 msgstr ""
15865 "Il Monitor phpMyAdmin può assistervi nell'ottimizzazione della "
15866 "configurazione del server e per il tracciamento di query intensive. Per "
15867 "queste ultime occorrerà settare log_output a 'TABLE' e abilitare "
15868 "slow_query_log oppure general_log. Notate comunque che general_log produce "
15869 "molti dati e aumenta il carico del server fino al 15%."
15871 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
15872 msgid "Using the monitor:"
15873 msgstr "Utilizzo del monitor:"
15875 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
15876 msgid ""
15877 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
15878 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
15879 "chart using the cog icon on each respective chart."
15880 msgstr ""
15881 "Il vostro browser aggiornerà tutti i grafici visualizzati a intervalli "
15882 "regolari. Potete aggiungere grafici e cambiare la frequenza di aggiornamento "
15883 "sotto 'Impostazioni' oppure rimuovere alcuni grafici usando l'icona "
15884 "dentellata su ogni grafico."
15886 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
15887 msgid ""
15888 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
15889 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
15890 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
15891 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
15892 msgstr ""
15893 "Per visualizzare le query dai log, seleziona l'intervallo di tempo rilevante "
15894 "sui grafici tenendo premuto il tasto sinistro del mouse e muovendosi sul "
15895 "grafico. Una volta data conferma, verrà caricata una tabella di query "
15896 "raggruppate nella quale potete cliccare su ogni comando SELECT che appare "
15897 "per l'analisi successiva."
15899 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
15900 msgid "Please note:"
15901 msgstr "Nota:"
15903 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
15904 msgid ""
15905 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
15906 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
15907 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
15908 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
15909 msgstr ""
15910 "Abilitare il general_log può incrementare il carico del server del 5-15%. "
15911 "Tenete presente che la generazione delle statistiche a partire dai log è un "
15912 "compito intensivo per cui si consiglia di selezionare solo un intervallo "
15913 "temporale piccolo e disabilitare il general_log e svuotare la sua tabella."
15915 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
15916 msgid "Chart Title"
15917 msgstr "Titolo del diagramma"
15919 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
15920 msgid "Preset chart"
15921 msgstr "Valori predefiniti del grafico"
15923 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
15924 msgid "Status variable(s)"
15925 msgstr "Variabili di stato"
15927 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
15928 msgid "Select series:"
15929 msgstr "Seleziona serie:"
15931 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
15932 msgid "Commonly monitored"
15933 msgstr "Monitorate di solito"
15935 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
15936 msgid "or type variable name:"
15937 msgstr "or scrivi il nome di una variabile:"
15939 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
15940 msgid "Display as differential value"
15941 msgstr "Visualizzare come valore differenziale"
15943 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
15944 msgid "Apply a divisor"
15945 msgstr "Applica un divisore"
15947 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
15948 msgid "Append unit to data values"
15949 msgstr "Aggiungi un unitá ai valori dei dati"
15951 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
15952 msgid "Add this series"
15953 msgstr "Aggiungi questa serie"
15955 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
15956 msgid "Clear series"
15957 msgstr "Cancella la serie"
15959 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
15960 msgid "Series in chart:"
15961 msgstr "Serie del grafico:"
15963 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
15964 msgid "Log statistics"
15965 msgstr "Registra statistiche"
15967 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
15968 msgid "Selected time range:"
15969 msgstr "Intervallo di tempo selezionato:"
15971 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
15972 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
15973 msgstr "Recupera solamente comandi SELECT,INSERT,UPDATE e DELETE"
15975 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
15976 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
15977 msgstr ""
15978 "Rimuovi dati variabili dai comandi INSERT per ottenere un miglior "
15979 "raggruppamento"
15981 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
15982 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
15983 msgstr "Scegli il log dal quale generare le statistiche."
15985 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
15986 msgid "Results are grouped by query text."
15987 msgstr "I risultati verranno raggruppati secondo il testo di query."
15989 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
15990 msgid "Query analyzer"
15991 msgstr "Analyzer della query"
15993 #: templates/server/status/processes/index.twig:13
15994 msgid "Show only active"
15995 msgstr "Mostra solo attivi"
15997 #: templates/server/status/processes/index.twig:21
15998 msgid ""
15999 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
16000 "web server and the MySQL server."
16001 msgstr ""
16002 "N.B.: Abilitare qui l'auto-refresh potrebbe causare del traffico intenso fra "
16003 "il server web e il server MySQL."
16005 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
16006 #: templates/server/status/queries/index.twig:7
16007 msgid "Questions since startup:"
16008 msgstr "Questions eseguiti dall'avvio:"
16010 #: templates/server/status/queries/index.twig:17
16011 msgid "per hour:"
16012 msgstr "all'ora:"
16014 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
16015 msgid "per minute:"
16016 msgstr "al minuto:"
16018 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
16019 msgid "per second:"
16020 msgstr "al secondo:"
16022 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
16023 msgid "Statements"
16024 msgstr "Istruzioni"
16026 #. l10n: # = Amount of queries
16027 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
16028 msgid "#"
16029 msgstr "#"
16031 #: templates/server/status/queries/index.twig:53
16032 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
16033 msgstr "Non sei autorizzato a visualizzare le statistiche di query."
16035 #: templates/server/status/status/index.twig:6
16036 #, php-format
16037 msgid "Network traffic since startup: %s"
16038 msgstr "Traffico rete dall'avvio: %s"
16040 #: templates/server/status/status/index.twig:7
16041 #, php-format
16042 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
16043 msgstr "Questo server MySQL sta girando da %1$s. É stato avviato il %2$s."
16045 #: templates/server/status/status/index.twig:14
16046 msgid ""
16047 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
16048 "reported by the MySQL server may be incorrect."
16049 msgstr ""
16050 "Su di un server sovraccarico, il contatore dei byte potrebbe aumentare a "
16051 "dismisura e per questa ragione le statistiche riportate dal server MySQL "
16052 "potrebbero non essere corrette."
16054 #: templates/server/status/status/index.twig:57
16055 msgid ""
16056 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
16057 "b> process."
16058 msgstr ""
16059 "Questo server MySQL funziona come un <b>master</b> e <b>slave</b> nel "
16060 "processo di <b>replicazione</b>."
16062 #: templates/server/status/status/index.twig:59
16063 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
16064 msgstr ""
16065 "Questo server MySQL funziona come un <b>master</b> nel processo di "
16066 "<b>replicazione</b>."
16068 #: templates/server/status/status/index.twig:61
16069 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
16070 msgstr ""
16071 "Questo server MySQL funziona come un <b>slave</b> nel processo di "
16072 "<b>replicazione</b>."
16074 #: templates/server/status/status/index.twig:67
16075 msgid "Replication status"
16076 msgstr "Stato di replicazione"
16078 #: templates/server/status/status/index.twig:73
16079 msgid "Not enough privilege to view server status."
16080 msgstr "Non sei autorizzato a visualizzare lo stato del server."
16082 #: templates/server/status/variables/index.twig:21
16083 msgid "Show only alert values"
16084 msgstr "Mostra solo i valori di allarme"
16086 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
16087 msgid "Filter by category…"
16088 msgstr "Filtra per categoria…"
16090 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
16091 msgid "Show unformatted values"
16092 msgstr "Mostra i valore non formattati"
16094 #: templates/server/status/variables/index.twig:45
16095 msgid "Related links:"
16096 msgstr "Collegamenti associati:"
16098 #: templates/server/status/variables/index.twig:134
16099 msgid "Not enough privilege to view status variables."
16100 msgstr "Non sei autorizzato a visualizzare le variabili di stato."
16102 #: templates/server/variables/index.twig:3
16103 msgid "Server variables and settings"
16104 msgstr "Variabili e impostazioni del server"
16106 #: templates/server/variables/index.twig:40
16107 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
16108 msgstr "Questa è una variabile a sola lettura e non può essere modificata"
16110 #: templates/server/variables/index.twig:66
16111 msgid "Session value"
16112 msgstr "Valore sessione"
16114 #: templates/server/variables/index.twig:75
16115 #, php-format
16116 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
16117 msgstr ""
16118 "Non sei autorizzato a visualizzare le variabili del server e le "
16119 "impostazioni. %s"
16121 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
16122 msgid "Overview"
16123 msgstr "Panoramica"
16125 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
16126 msgid "Configuration file"
16127 msgstr "File di configurazione"
16129 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
16130 msgid "Download"
16131 msgstr "Scarica"
16133 #: templates/setup/error.twig:2
16134 msgid "Warning"
16135 msgstr "Attenzione"
16137 #: templates/setup/error.twig:3
16138 msgid "Submitted form contains errors"
16139 msgstr "Il modulo inviato contiene degli errori"
16141 #: templates/setup/error.twig:6
16142 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
16143 msgstr "Cerca di reimpostare i campi errati con i loro valori predefiniti"
16145 #: templates/setup/error.twig:14
16146 msgid "Ignore errors"
16147 msgstr "Ignora errori"
16149 #: templates/setup/error.twig:18
16150 msgid "Show form"
16151 msgstr "Visualizza form"
16153 #: templates/setup/home/index.twig:23
16154 msgid "Show hidden messages"
16155 msgstr "Mostra messaggi nascosti"
16157 #: templates/setup/home/index.twig:73
16158 msgid "There are no configured servers"
16159 msgstr "Non ci sono server configurati"
16161 #: templates/setup/home/index.twig:82
16162 msgid "New server"
16163 msgstr "Nuovo server"
16165 #: templates/setup/home/index.twig:104
16166 msgid "Display"
16167 msgstr "Visualizza"
16169 #: templates/setup/home/index.twig:116
16170 msgid "phpMyAdmin homepage"
16171 msgstr "Homepage di phpMyAdmin"
16173 #: templates/setup/home/index.twig:117
16174 msgid "Donate"
16175 msgstr "Dona"
16177 #: templates/setup/home/index.twig:118
16178 msgid "Check for latest version"
16179 msgstr "Controlla l'ultima versione"
16181 #: templates/setup/servers/index.twig:6
16182 msgid "Edit server"
16183 msgstr "Modifica server"
16185 #: templates/setup/servers/index.twig:11
16186 msgid "Add a new server"
16187 msgstr "Aggiungi un nuovo server"
16189 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
16190 msgid "Bookmark this SQL query"
16191 msgstr "Aggiungi ai preferiti questa query SQL"
16193 #: templates/sql/bookmark.twig:15
16194 msgid "Label:"
16195 msgstr "Etichetta:"
16197 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
16198 msgid "Detailed profile"
16199 msgstr "Profilo dettagliato"
16201 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
16202 msgid "State"
16203 msgstr "Stato"
16205 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
16206 msgid "Summary by state"
16207 msgstr "Sommario per stato"
16209 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
16210 msgid "Total Time"
16211 msgstr "Tempo Totale"
16213 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
16214 msgid "% Time"
16215 msgstr "% Tempo"
16217 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
16218 msgid "Calls"
16219 msgstr "Chiamate"
16221 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
16222 msgid "ø Time"
16223 msgstr "ø Tempo"
16225 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
16226 msgid "Start row:"
16227 msgstr "Riga iniziale:"
16229 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16230 msgid "Use this value"
16231 msgstr "Usa questo valore"
16233 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16234 msgctxt "Chart type"
16235 msgid "Bar"
16236 msgstr "Barre"
16238 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16239 msgctxt "Chart type"
16240 msgid "Column"
16241 msgstr "Campo"
16243 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16244 msgctxt "Chart type"
16245 msgid "Line"
16246 msgstr "Linea"
16248 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16249 msgctxt "Chart type"
16250 msgid "Spline"
16251 msgstr "Spline"
16253 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16254 msgctxt "Chart type"
16255 msgid "Area"
16256 msgstr "Area"
16258 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16259 msgctxt "Chart type"
16260 msgid "Pie"
16261 msgstr "A torta"
16263 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16264 msgctxt "Chart type"
16265 msgid "Timeline"
16266 msgstr "Timeline"
16268 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16269 msgctxt "Chart type"
16270 msgid "Scatter"
16271 msgstr "Distribuzione"
16273 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16274 msgid "Stacked"
16275 msgstr "Sovrapposti"
16277 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16278 msgid "Chart title:"
16279 msgstr "Titolo del grafico:"
16281 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16282 msgid "X-Axis:"
16283 msgstr "Asse X:"
16285 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16286 msgid "Series:"
16287 msgstr "Serie:"
16289 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
16290 msgid "X-Axis label:"
16291 msgstr "Etichetta per l'asse X:"
16293 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16294 msgid "X Values"
16295 msgstr "Valori per asse X"
16297 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
16298 msgid "Y-Axis label:"
16299 msgstr "Etichetta per l'asse Y:"
16301 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16302 msgid "Y Values"
16303 msgstr "Valori per asse Y"
16305 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
16306 msgid "Series names are in a column"
16307 msgstr "I nomi delle serie sono i un campo"
16309 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
16310 msgid "Series column:"
16311 msgstr "Campo serie:"
16313 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
16314 msgid "Value Column:"
16315 msgstr "Campo Valore:"
16317 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
16318 msgid "Save chart as image"
16319 msgstr "Salva il grafico come immagine"
16321 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
16322 msgid "Display GIS Visualization"
16323 msgstr "Mostra la visualizzazione GIS"
16325 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
16326 msgid "Label column"
16327 msgstr "Etichetta del campo"
16329 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
16330 msgid "-- None --"
16331 msgstr "-- Nessuno --"
16333 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
16334 msgid "Spatial column"
16335 msgstr "Campo Spatial"
16337 #: templates/table/index_form.twig:15
16338 msgid "Index name:"
16339 msgstr "Nome dell'indice:"
16341 #: templates/table/index_form.twig:16
16342 msgid ""
16343 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16344 msgstr ""
16345 "\"PRIMARY\" <b>puó</b> essere <b>solo</b> il nome di una chiave primaria!"
16347 #: templates/table/index_form.twig:34
16348 msgid "Index choice:"
16349 msgstr "Scelta dell'indice:"
16351 #: templates/table/index_form.twig:42
16352 msgid "Advanced Options"
16353 msgstr "Opzioni avanzate"
16355 #: templates/table/index_form.twig:52
16356 msgid "Key block size:"
16357 msgstr "Dimensione del key block:"
16359 #: templates/table/index_form.twig:69
16360 msgid "Index type:"
16361 msgstr "Tipo di indice:"
16363 #: templates/table/index_form.twig:81
16364 msgid "Parser:"
16365 msgstr "Analizzatore:"
16367 #: templates/table/index_form.twig:97
16368 msgid "Comment:"
16369 msgstr "Commento:"
16371 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
16372 msgid "Drag to reorder"
16373 msgstr "Trascina per riordinare"
16375 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16376 #, php-format
16377 msgid "Continue insertion with %s rows"
16378 msgstr "Riprendi inserimento con %s righe"
16380 #: templates/table/operations/view.twig:11
16381 msgid "Rename view to"
16382 msgstr "Rinomina la vista in"
16384 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
16385 msgid "Relation view"
16386 msgstr "Vista relazioni"
16388 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
16389 msgid "Foreign key constraints"
16390 msgstr "Vincoli della foreign key"
16392 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
16393 msgid "Actions"
16394 msgstr "Azioni"
16396 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
16397 msgid "Constraint properties"
16398 msgstr "Proprietà del vincolo"
16400 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
16401 msgid ""
16402 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16403 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16404 "creating the foreign key."
16405 msgstr ""
16406 "La creazione di una foreign key su un campo non indicizzato creerebbe "
16407 "automaticamente un indice su quel campo. In alternativa, puoi definire un "
16408 "indice qui sotto, prima di creare la foreign key."
16410 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16411 msgid ""
16412 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16413 msgstr ""
16414 "Saranno visualizzati solo campi con indice. Puoi definire un indice qui "
16415 "sotto."
16417 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16418 msgid "Foreign key constraint"
16419 msgstr "Vincolo della chiave esterna"
16421 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16422 msgid "+ Add constraint"
16423 msgstr "+ Aggiungi vincolo"
16425 #: templates/table/relation/common_form.twig:103
16426 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16427 msgid "Internal relationships"
16428 msgstr "Relazioni interne"
16430 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
16431 msgid "Internal relation"
16432 msgstr "Relazioni interne"
16434 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
16435 msgid ""
16436 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16437 "relation exists."
16438 msgstr ""
16439 "Una relazione interna non %è necessaria, quando una corrispondente relazione "
16440 "FOREIGN KEY esiste."
16442 #: templates/table/relation/common_form.twig:200
16443 msgid "Choose column to display:"
16444 msgstr "Scegli il campo da mostrare:"
16446 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
16447 #, php-format
16448 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
16449 msgstr "Il vincolo %s della foreign key è stato eliminato"
16451 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
16452 msgid "Constraint name"
16453 msgstr "Nome del vincolo"
16455 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
16456 msgid "Find and replace - preview"
16457 msgstr "Trova e sostituisci - anteprima"
16459 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
16460 msgid "Original string"
16461 msgstr "Stringa originale"
16463 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
16464 msgid "Replaced string"
16465 msgstr "Stringa sostituita"
16467 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
16468 msgid "Replace"
16469 msgstr "Sostituisci"
16471 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
16472 msgid "Additional search criteria"
16473 msgstr "Ulteriori criteri di ricerca"
16475 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
16476 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
16477 msgstr ""
16478 "Esegui \"query da esempio\" (carattere jolly: \"%\") per due campi differenti"
16480 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
16481 msgid "Use this column to label each point"
16482 msgstr "Usate questo campo per etichettare ogni punto"
16484 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
16485 msgid "Maximum rows to plot"
16486 msgstr "Massimo numero di righe da visualizzare"
16488 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
16489 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
16490 msgstr "Esegui \"query da esempio\" (carattere jolly: \"%\")"
16492 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
16493 msgid "Select columns (at least one):"
16494 msgstr "Seleziona campi (almeno uno):"
16496 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
16497 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16498 msgstr "Aggiungi condizioni di ricerca (corpo della clausola \"where\"):"
16500 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
16501 msgid "Number of rows per page"
16502 msgstr "Numero di righe per pagina"
16504 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
16505 msgid "Display order:"
16506 msgstr "Ordine di visualizzazione:"
16508 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
16509 msgid "Replace with:"
16510 msgstr "Sostituisci con:"
16512 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
16513 msgid "Use regular expression"
16514 msgstr "Usa espressione regolare"
16516 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
16517 msgid "Browse/Edit the points"
16518 msgstr "Esplora/Modifica i punti"
16520 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
16521 msgid "How to use"
16522 msgstr "Come usare"
16524 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
16525 msgid "Reset zoom"
16526 msgstr "Reimposta zoom"
16528 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16529 #: templates/table/structure/display_structure.twig:477
16530 msgid "Partitions"
16531 msgstr "Partizioni"
16533 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16534 msgid "No partitioning defined!"
16535 msgstr "Nessun partizionamento definito!"
16537 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16538 msgid "Partitioned by:"
16539 msgstr "Partizionato da:"
16541 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16542 msgid "Sub partitioned by:"
16543 msgstr "Sotto-partizionato da:"
16545 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16546 msgid "Data length"
16547 msgstr "Lunghezza dati"
16549 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16550 msgid "Index length"
16551 msgstr "Lunghezza indice"
16553 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16554 msgid "Partition table"
16555 msgstr "Tabella partizioni"
16557 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
16558 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
16559 msgid "Edit partitioning"
16560 msgstr "Modifica partizionamento"
16562 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
16563 msgid "Media (MIME) type:"
16564 msgstr "Tipo MIME:"
16566 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
16567 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16568 msgctxt "None for default"
16569 msgid "None"
16570 msgstr "Nessuno"
16572 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
16573 #, php-format
16574 msgid "Column %s has been dropped."
16575 msgstr "Il campo %s è stato eliminato."
16577 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
16578 #, php-format
16579 msgid "A primary key has been added on %s."
16580 msgstr "Una chiave primaria è stata aggiunta in %s."
16582 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
16583 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
16584 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
16585 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
16586 #, php-format
16587 msgid "An index has been added on %s."
16588 msgstr "Un indice è stato aggiunto in %s."
16590 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
16591 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
16592 msgid "Remove from central columns"
16593 msgstr "Rimuovi dai campi centrali"
16595 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
16596 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
16597 msgid "Add to central columns"
16598 msgstr "Aggiungi ai campi centrali"
16600 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16601 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
16602 msgid "Move columns"
16603 msgstr "Muovi campi"
16605 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
16606 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16607 msgstr "Sposta i campi trascinandoli su e giù."
16609 #: templates/table/structure/display_structure.twig:377
16610 #: templates/view_create.twig:13
16611 msgid "Edit view"
16612 msgstr "Modifica la vista"
16614 #: templates/table/structure/display_structure.twig:388
16615 msgid "Propose table structure"
16616 msgstr "Proponi la struttura della tabella"
16618 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
16619 msgid "Normalize"
16620 msgstr "Normalizza"
16622 #: templates/table/structure/display_structure.twig:411
16623 msgid "Track view"
16624 msgstr "Vista traccia"
16626 #: templates/table/structure/display_structure.twig:425
16627 #, php-format
16628 msgid "Add %s column(s)"
16629 msgstr "Aggiungi %s campo/i"
16631 #: templates/table/structure/display_structure.twig:430
16632 msgid "at beginning of table"
16633 msgstr "All'inizio della tabella"
16635 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16636 msgid "Space usage"
16637 msgstr "Spazio utilizzato"
16639 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16640 msgid "Effective"
16641 msgstr "Effettivo"
16643 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
16644 msgid "Row statistics"
16645 msgstr "Statistiche righe"
16647 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
16648 msgid "static"
16649 msgstr "statico"
16651 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
16652 msgid "dynamic"
16653 msgstr "dinamico"
16655 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
16656 msgid "partitioned"
16657 msgstr "partizionato"
16659 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
16660 msgid "Row length"
16661 msgstr "Lunghezza riga"
16663 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
16664 msgid "Row size"
16665 msgstr "Dimensione riga"
16667 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
16668 msgid "Next autoindex"
16669 msgstr "Prossimo autoindex"
16671 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
16672 msgid "Delete version"
16673 msgstr "Cancella versione"
16675 #: templates/table/tracking/main.twig:107
16676 #, php-format
16677 msgid "Activate tracking for %s"
16678 msgstr "Attiva il tracking per %s"
16680 #: templates/table/tracking/main.twig:109
16681 msgid "Activate now"
16682 msgstr "Attiva ora"
16684 #: templates/table/tracking/main.twig:111
16685 #, php-format
16686 msgid "Deactivate tracking for %s"
16687 msgstr "Disattiva il tracking per %s"
16689 #: templates/table/tracking/main.twig:113
16690 msgid "Deactivate now"
16691 msgstr "Disattiva ora"
16693 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
16694 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
16695 msgctxt "Number"
16696 msgid "#"
16697 msgstr "#"
16699 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
16700 msgid "Date"
16701 msgstr "Data"
16703 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
16704 msgid "Username"
16705 msgstr "Nome utente"
16707 #: templates/theme_preview.twig:11
16708 msgid "No preview available."
16709 msgstr "Nessuna anteprima disponibile."
16711 #: templates/theme_preview.twig:13
16712 msgid "Take it"
16713 msgstr "Prendilo"
16715 #: templates/themes.twig:1 themes.php:27
16716 msgid "Theme"
16717 msgstr "Tema"
16719 #: templates/themes.twig:4
16720 msgid "Get more themes!"
16721 msgstr "Scarica altri temi!"
16723 #: templates/toggle_button.twig:3
16724 msgid "Click to toggle"
16725 msgstr "Clicca per alternare"
16727 #: templates/transformation_overview.twig:1
16728 msgid "Available media (MIME) types"
16729 msgstr "Tipi MIME disponibili"
16731 #: templates/transformation_overview.twig:13
16732 msgid "Available browser display transformations"
16733 msgstr "Trasformazioni disponibili per il display del browser"
16735 #: templates/transformation_overview.twig:19
16736 #: templates/transformation_overview.twig:38
16737 msgctxt "for media (MIME) type transformation"
16738 msgid "Description"
16739 msgstr "Descrizione"
16741 #: templates/transformation_overview.twig:32
16742 msgid "Available input transformations"
16743 msgstr "Trasformazioni disponibili per l'input"
16745 #: templates/view_create.twig:65
16746 msgid "VIEW name"
16747 msgstr "Nome VISTA"
16749 #: templates/view_create.twig:79
16750 msgid "Column names"
16751 msgstr "Nomi colonne"
16753 #: url.php:50
16754 msgid "Taking you to the target site."
16755 msgstr "Trasferimento al sito di destinazione."
16757 #: user_password.php:48
16758 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16759 msgstr "Non hai i permessi per effettuare questa operazione!"
16761 #: view_create.php:63
16762 msgid "View name can not be empty!"
16763 msgstr "Nome vista non può essere vuoto!"
16765 #: view_operations.php:127
16766 msgid "Delete the view (DROP)"
16767 msgstr "Elimina la vista (DROP)"
16769 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16770 msgid "Uptime below one day"
16771 msgstr "Uptime inferiore ad un giorno"
16773 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16774 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16775 msgstr ""
16776 "Il server è stato in esecuzione per un periodo inferiore ad 1 giorno, i "
16777 "suggerimenti per migliorarne l'efficienza potrebbero non essere accurati."
16779 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16780 msgid ""
16781 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16782 "longer than a day before running this analyzer"
16783 msgstr ""
16784 "Per ottenere valori medi più realistici si raccomanda di lasciare il server "
16785 "in esecuzione per più di un giorno prima di lanciare questo analizzatore"
16787 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16788 #, php-format
16789 msgid "The uptime is only %s"
16790 msgstr "L'uptime è solo %s"
16792 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16793 msgid "Questions below 1,000"
16794 msgstr "Question al di sotto di 1.000"
16796 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16797 msgid ""
16798 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16799 "recommendations may not be accurate."
16800 msgstr ""
16801 "Sono stati lanciate meno di 1.000 question su questo server. Le "
16802 "raccomandazioni potrebbero non essere precise."
16804 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16805 msgid ""
16806 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16807 "of queries."
16808 msgstr ""
16809 "Lasciate attivo il server per un periodo maggiore finché non abbia eseguito "
16810 "un numero più grande di query."
16812 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16813 #, php-format
16814 msgid "Current amount of Questions: %s"
16815 msgstr "Quantità corrente di Question: %s"
16817 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16818 msgid "Percentage of slow queries"
16819 msgstr "Percentuale di query lente"
16821 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16822 msgid ""
16823 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16824 msgstr "Ci sono molte query lente rispetto al numero totale di query."
16826 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16827 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16828 msgid ""
16829 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16830 "in the slow query log"
16831 msgstr ""
16832 "Potreste voler incrementare {long_query_time} oppure ottimizzare le query "
16833 "elencate nel log delle quey lente"
16835 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16836 #, php-format
16837 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16838 msgstr ""
16839 "Il tasso di query lente dovrebbe essere al di sotto di w 5%%, il tuo valore "
16840 "è %s%%."
16842 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16843 msgid "Slow query rate"
16844 msgstr "Tasso di query lente"
16846 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16847 msgid ""
16848 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16849 msgstr ""
16850 "Si riscontra un'alta percentuale di query lente rispetto all'uptime del "
16851 "server."
16853 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16854 #, php-format
16855 msgid ""
16856 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16857 "hour."
16858 msgstr ""
16859 "Si rileva un tasso di query lente di %s all'ora, mentre dovreste averne meno "
16860 "dell'1%% all'ora."
16862 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16863 msgid "Long query time"
16864 msgstr "Tempo di query lunghe"
16866 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16867 msgid ""
16868 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16869 "take above 10 seconds are logged."
16870 msgstr ""
16871 "(long_query_time) è impostato a 10 secondi o più, quindi solo le query lente "
16872 "che richiedono più di 10 secondi vengono registrate nel log."
16874 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16875 msgid ""
16876 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16877 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16878 msgstr ""
16879 "Si suggerisce di impostare {long_query_time} a un valore inferiore, a "
16880 "seconda del vostro ambiente. Di solito si suggerisce un valore di 1-5 "
16881 "secondi."
16883 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16884 #, php-format
16885 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16886 msgstr "long_query_time è impostato a %d secondi."
16888 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16889 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16890 msgid "Slow query logging"
16891 msgstr "Log delle quey lente"
16893 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16894 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16895 msgid "The slow query log is disabled."
16896 msgstr "Lo slow_query_log è disabilitato."
16898 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16899 msgid ""
16900 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16901 "help troubleshooting badly performing queries."
16902 msgstr ""
16903 "Abilitate il log delle query lente impostando {log_slow_queries} a 'ON'. "
16904 "Questo aiuterà nella risoluzione dei problemi per le query con prestazioni "
16905 "non buone."
16907 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16908 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16909 msgstr "log_slow_queries è impostato a  'OFF'"
16911 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16912 msgid ""
16913 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16914 "help troubleshooting badly performing queries."
16915 msgstr ""
16916 "Abilitate il log delle query lente impostando {slow_query_log} a 'ON'. "
16917 "Questo aiuterà nella risoluzione dei problemi per le query con cattive "
16918 "prestazioni."
16920 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16921 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16922 msgstr "slow_query_log è impostato a  'OFF'"
16924 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16925 msgid "Release Series"
16926 msgstr "Cancella la serie"
16928 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16929 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16930 msgstr "La versione del server MySQL è inferiore a 5.1."
16932 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16933 msgid ""
16934 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16935 "even more so."
16936 msgstr ""
16937 "E' consigliabile effettuare un aggiornamento poiché MySQL 5.1 ha migliorato "
16938 "le prestazioni e MySQL 5.5. ancora di più."
16940 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16941 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16942 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16943 #, php-format
16944 msgid "Current version: %s"
16945 msgstr "Versione corrente: %s"
16947 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16948 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16949 msgid "Minor Version"
16950 msgstr "Versione minore"
16952 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16953 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16954 msgstr "Versione inferiore a 5.1.30 (la prima release GA della 5.1)."
16956 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16957 msgid ""
16958 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16959 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16960 msgstr ""
16961 "E' consigliabile effettuare un aggiornamento poiché le recenti versioni "
16962 "MySQL 5.1 hanno migliorato le prestazioni e MySQL 5.5. ancora di più."
16964 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
16965 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16966 msgstr "Versione inferiore a 5.5.8 (la prima release GA della 5.5)."
16968 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
16969 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16970 msgstr ""
16971 "Dovresti effettuare l'aggiornamento ad una versione stabile di MySQL 5.5."
16973 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
16974 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
16975 msgid "Distribution"
16976 msgstr "Distribuzione"
16978 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
16979 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16980 msgstr ""
16981 "Questa versione è stata compilata dal sorgente, non è un eseguibile "
16982 "ufficiale di MySQL."
16984 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
16985 msgid ""
16986 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16987 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16988 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16989 msgstr ""
16990 "Se non avete compilato dal sorgente, potete usare un pacchetto modificato da "
16991 "una distribuzione. Il manuale MySQL risulta accurato solo per gli eseguibili "
16992 "ufficiali MySQL, non per tutti i pacchetti delle distribuzioni (come RedHat, "
16993 "Debian/Ubuntu ecc.)."
16995 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
16996 msgid "'source' found in version_comment"
16997 msgstr "'source' trovato nel version_comment"
16999 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
17000 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
17001 msgstr "Il manuale MySQL è accurato solo per gli eseguibili ufficiali MySQL."
17003 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
17004 msgid ""
17005 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
17006 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
17007 msgstr ""
17008 "La documentazione su Percona si trova qui <a href=\"https://www.percona.com/"
17009 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
17011 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
17012 msgid "'percona' found in version_comment"
17013 msgstr "'percona' trovato nel version_comment"
17015 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
17016 msgid "MySQL Architecture"
17017 msgstr "Architettura MySQL"
17019 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
17020 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
17021 msgstr "MySQL non è compilato come pacchetto a 64-bit."
17023 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
17024 msgid ""
17025 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
17026 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
17027 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
17028 msgstr ""
17029 "La memoria disponibile è superiore a 3GiB (supponendo che il server sia in "
17030 "localhost), quindi MySQL potrebbe non riuscire ad accedere a tutta la "
17031 "memoria disponibile. Si consiglia di installare la versione a 64-bit di "
17032 "MySQL."
17034 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
17035 #, php-format
17036 msgid "Available memory on this host: %s"
17037 msgstr "Memoria disponibile su questo host: %s"
17039 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
17040 msgid "Query caching method"
17041 msgstr "Metodo di caching della query"
17043 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
17044 msgid "Suboptimal caching method."
17045 msgstr "Metodo di caching subottimale."
17047 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
17048 msgid ""
17049 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
17050 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17051 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
17052 "cache, especially if you have multiple slaves."
17053 msgstr ""
17054 "State usando la cache delle query MySQL con un traffico di database "
17055 "piuttosto alto. Potrebbe essere utile prendere in considerazione <a href="
17056 "\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> "
17057 "invece della cache delle query MySQL, soprattutto se avete slave multipli."
17059 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
17060 #, php-format
17061 msgid ""
17062 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
17063 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
17064 msgstr ""
17065 "La cache delle query è abilitata e il server riceve %d query al secondo. "
17066 "Questa regola si attiva se ci sono più di 100 query al secondo."
17068 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
17069 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
17070 msgstr "Percentuale di ordinamenti che producono tabelle temporanee"
17072 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
17073 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
17074 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
17075 msgstr "Troppi ordinamenti stanno creando tabelle temporanee."
17077 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
17078 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
17079 msgid ""
17080 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
17081 "depending on your system memory limits."
17082 msgstr ""
17083 "Valutate se incrementare il valore di {sort_buffer_size} e/o "
17084 "{read_rnd_buffer_size}, secondo i limiti di memoria del vostro sistema."
17086 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
17087 #, php-format
17088 msgid ""
17089 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17090 "10%%."
17091 msgstr ""
17092 "%s%% di tutti gli ordinamenti causano la creazione di tabelle temporanee, "
17093 "questo valore dovrebbe essere inferiore al 10%%."
17095 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
17096 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
17097 msgstr "Frequenza di ordinamenti che producono tabelle temporanee"
17099 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
17100 #, php-format
17101 msgid ""
17102 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
17103 msgstr ""
17104 "Media di tabelle temporanee: %s, questo valore dovrebbe essere inferiore a 1 "
17105 "all'ora."
17107 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
17108 msgid "Sort rows"
17109 msgstr "Oridna le righe"
17111 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
17112 msgid "There are lots of rows being sorted."
17113 msgstr "Ci sono molte righe da ordinare."
17115 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
17116 msgid ""
17117 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17118 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17119 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
17120 "sorting."
17121 msgstr ""
17122 "Sebbene non ci sia nulla di sbagliato nell'avere un'alto numero di righe da "
17123 "ordinare, potreste voler essere sicuri che le query che richiedono molti "
17124 "ordinamenti usino campi indicizzati nella clausola ORDER BY, poiché questo "
17125 "risulterebbe in un ordinamento molto più veloce."
17127 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
17128 #, php-format
17129 msgid "Sorted rows average: %s"
17130 msgstr "Media di righe ordinate: %s"
17132 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
17133 msgid "Rate of joins without indexes"
17134 msgstr "Frequenza di join senza indici"
17136 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
17137 msgid "There are too many joins without indexes."
17138 msgstr "Ci sono troppe join prive di indici."
17140 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
17141 msgid ""
17142 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17143 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17144 msgstr ""
17145 "Significa che alcune join richiedono una scansione dell'intera tabella "
17146 "collegata. Aggiungendo indici alle colonne utilizzate nelle condizioni di "
17147 "join, si otterranno notevoli riduzioni dei tempi di esecuzione."
17149 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
17150 #, php-format
17151 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17152 msgstr ""
17153 "Media di join di tabella: %s, questo valore dovrebbe essere inferiore a 1 "
17154 "all'ora"
17156 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
17157 msgid "Rate of reading first index entry"
17158 msgstr "Tasso di lettura della prima voce nell'indice"
17160 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
17161 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17162 msgstr "Il tasso di lettura della prima voce nell'indice è alto."
17164 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
17165 msgid ""
17166 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17167 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17168 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17169 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17170 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17171 "queries."
17172 msgstr ""
17173 "Questo indica solitamente frequenti scansioni complete dell'indice. "
17174 "Scansioni complete dell'indice sono più veloci delle scansioni di tabella, "
17175 "ma richiedono molto utilizzo della CPU in grandi tabelle, se tali tabelle "
17176 "hanno o hanno avuto un volume elevato di UPDATE e DELETE query, l'esecuzione "
17177 "di 'OPTIMIZE TABLE' potrebbe ridurre la quantità delle e/o velocizzare le "
17178 "scansioni complete dell'indice. Oltre a questo scansioni complete "
17179 "dell'indice possono essere ridotte solo riscrivendo le query."
17181 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
17182 #, php-format
17183 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17184 msgstr ""
17185 "Media di scansioni dell'indice: %s, questo valore dovrebbe essere inferiore "
17186 "a 1 all'ora"
17188 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
17189 msgid "Rate of reading fixed position"
17190 msgstr "Tasso di lettura in posizione fissa"
17192 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
17193 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17194 msgstr "Il tasso di lettura dei dati da una posizione fissa è alto."
17196 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
17197 msgid ""
17198 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17199 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17200 "applicable."
17201 msgstr ""
17202 "Questo indica che molte query richiedono l'ordinamento dei risultati e/o la "
17203 "scansione completa della tabella, includendo query con join che non usa gli "
17204 "indici. Aggiungete gli indici ove possibile."
17206 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
17207 #, php-format
17208 msgid ""
17209 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17210 "per hour"
17211 msgstr ""
17212 "Tasso medio di lettura su posizione fissa: %s, questo valore dovrebbe essere "
17213 "inferiore a 1 all'ora"
17215 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
17216 msgid "Rate of reading next table row"
17217 msgstr "Frequenza di lettura della riga nella prossima tabella"
17219 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
17220 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17221 msgstr "La frequenza di lettura della riga nella prossima tabella è alta."
17223 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17224 msgid ""
17225 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17226 "where applicable."
17227 msgstr ""
17228 "Questo indica che molte query stanno facendo scansioni complete su tabella. "
17229 "Aggiungete degli indici ove possibile."
17231 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17232 #, php-format
17233 msgid ""
17234 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17235 msgstr ""
17236 "Tasso di lettura della riga successiva nella tabella: %s, questo valore "
17237 "dovrebbe essere inferiore a 1 all'ora"
17239 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17240 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17241 msgstr "Differenti tmp_table_size e max_heap_table_size"
17243 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
17244 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17245 msgstr "{tmp_table_size} e {max_heap_table_size} non coincidono."
17247 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
17248 msgid ""
17249 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17250 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17251 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17252 "other value as well."
17253 msgstr ""
17254 "Se avete modificato intenzionalmente una delle due: Il server utilizza il "
17255 "valore più basso di entrambe per determinare la dimensione massima delle "
17256 "tabelle in-memory. Quindi, se volete aumentare il limite della tabella in-"
17257 "memory, dovete incrementare anche l'altro valore."
17259 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17260 #, php-format
17261 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17262 msgstr "I valori attuali di tmp_table_size sono: %s, max_heap_table_size: %s"
17264 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17265 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17266 msgstr "Percentuale di tabelle temporanee su disco"
17268 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17269 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17270 msgid ""
17271 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17272 "memory."
17273 msgstr ""
17274 "Molte tabelle temporanee vengono scritte nel disco invece di essere "
17275 "mantenute in memoria."
17277 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17278 msgid ""
17279 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17280 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17281 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17282 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17283 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17284 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17285 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17286 msgstr ""
17287 "Incrementare {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} potrebbe risolvere il "
17288 "problema. Tuttavia alcune tabelle temporanee vengono sempre scritte sul "
17289 "disco, indipendentemente dal valore di queste variabili. Per eliminarle "
17290 "dovrete riscrivere le query per evitare queste condizioni (All'interno delle "
17291 "tabelle temporanee: Presenza di un campo BLOB o di un TEXT o presenza di un "
17292 "campo più grande di 512 byte) come menzionato all'inizio di un <a href="
17293 "\"https://www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments"
17294 "\">Articolo del Pythian Group</a>"
17296 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17297 #, php-format
17298 msgid ""
17299 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17300 "below 25%%"
17301 msgstr ""
17302 "Il %s%% di tutte le tabelle temporanee verrà scritto su disco, questo valore "
17303 "dovrebbe essere inferiore al 25%%"
17305 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17306 msgid "Temp disk rate"
17307 msgstr "Frequenza disco temporaneo"
17309 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17310 msgid ""
17311 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17312 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17313 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17314 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17315 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17316 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17317 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17318 msgstr ""
17319 "Incrementare {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} potrebbe risolvere il "
17320 "problema. Tuttavia alcune tabelle temporanee vengono sempre scritte sul "
17321 "disco, indipendentemente dal valore di queste variabili. Per eliminarle "
17322 "dovrete riscrivere le query per evitare queste condizioni (All'interno delle "
17323 "tabelle temporanee: Presenza di un campo BLOB o di un TEXT o presenza di un "
17324 "campo più grande di 512 byte) come menzionato nella <a href=\"https://dev."
17325 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">Documentazione "
17326 "MySQL</a>"
17328 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17329 #, php-format
17330 msgid ""
17331 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17332 "less than 1 per hour"
17333 msgstr ""
17334 "Tasso di tabelle temporanee che verranno scritte su disco: %s, questo valore "
17335 "dovrebbe essere inferiore a 1 all'ora"
17337 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17338 msgid "MyISAM key buffer size"
17339 msgstr "Dimensione del key buffer MyISAM"
17341 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17342 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17343 msgstr ""
17344 "Key buffer non inizializzato. Nessun indice MyISAM verrà memorizzato in "
17345 "cache."
17347 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17348 msgid ""
17349 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17350 "good start."
17351 msgstr ""
17352 "Impostare {key_buffer_size} a seconda della dimensione dei vostri indici "
17353 "MyISAM. 64M è un buon inizio."
17355 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17356 msgid "key_buffer_size is 0"
17357 msgstr "key_buffer_size è uguale a 0"
17359 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17360 #, php-format
17361 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17362 msgstr "Massima %% di utilizzo del key buffer MyISAM"
17364 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17365 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17366 #, php-format
17367 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17368 msgstr ""
17369 "Bassa percentuale di utilizzo del buffer delle chiavi MyISAM (cache degli "
17370 "indici)."
17372 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17373 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17374 msgid ""
17375 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17376 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17377 "expectations about what indexes are being used."
17378 msgstr ""
17379 "Potrebbe essere necessario diminuire la dimensione di {key_buffer_size}, "
17380 "ricontrollare le tabelle per verificare se gli indici sono stati rimossi, "
17381 "oppure esaminare le query e controllare che siano utilizzati gli indici che "
17382 "ci si aspetta."
17384 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17385 #, php-format
17386 msgid ""
17387 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17388 msgstr ""
17389 "Masisma %% MyISAM key buffer mai usata: %s%%, questo valore dovrebbe essere "
17390 "sopra il 95%%"
17392 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17393 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17394 msgstr "Percentuale di utilizzo del buffer key MyISAM"
17396 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17397 #, php-format
17398 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17399 msgstr ""
17400 "%% di key buffer MyISAM utilizzato: %s%%, questo valore dovrebbe essere "
17401 "superiore al 95%%"
17403 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17404 msgid "Percentage of index reads from memory"
17405 msgstr "Percentuale di letture degli indici dalla memoria"
17407 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17408 #, php-format
17409 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17410 msgstr "La percentuale di indici che usa il buffer MyISAM è bassa."
17412 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17413 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17414 msgstr "Potrebbe essere necessario aumentare {key_buffer_size}."
17416 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17417 #, php-format
17418 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17419 msgstr ""
17420 "Letture degli indici dalla memoria: %s%%, questo valore dovrebbe essere "
17421 "superiore al 95%%"
17423 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17424 msgid "Rate of table open"
17425 msgstr "Frequenza di tabelle aperte"
17427 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17428 msgid "The rate of opening tables is high."
17429 msgstr "La frequenza di apertura di tabelle è alta."
17431 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17432 msgid ""
17433 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17434 "{table_open_cache} might avoid this."
17435 msgstr ""
17436 "Aprire tabelle richiede I/O su disco che è un'operazione costosa. Aumentare "
17437 "{table_open_cache} potrebbe evitarlo."
17439 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17440 #, php-format
17441 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17442 msgstr ""
17443 "Tasso di apertura delle tabelle: %s, questo valore dovrebbe essere inferiore "
17444 "a 10 all'ora"
17446 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17447 msgid "Percentage of used open files limit"
17448 msgstr "Limite percentuale di file aperti utilizzati"
17450 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17451 msgid ""
17452 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17453 "may get a \"Too many open files\" error."
17454 msgstr ""
17455 "Il numero di file aperti si sta avvicinando al massimo numero di file "
17456 "aperti. Potrebbe ricevere un errore \"Troppi file aperti\"."
17458 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17459 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17460 msgid ""
17461 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17462 "restarting after changing {open_files_limit}."
17463 msgstr ""
17464 "Valutate se incrementare {open_files_limit} e controllate il log degli "
17465 "errori quando riavviate dopo avere cambiato {open_files_limit}."
17467 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17468 #, php-format
17469 msgid ""
17470 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17471 msgstr ""
17472 "Il numero di file aperti è al %s%% del limite. Dovrebbe essere al di sotto "
17473 "dell'85%%"
17475 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17476 msgid "Rate of open files"
17477 msgstr "Frequenza di file aperti"
17479 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17480 msgid "The rate of opening files is high."
17481 msgstr "La frequenza di apertura di file è alta."
17483 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17484 #, php-format
17485 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17486 msgstr ""
17487 "Tasso di file aperti: %s, questo valore dovrebbe essere inferiore a 5 all'ora"
17489 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17490 #, php-format
17491 msgid "Immediate table locks %%"
17492 msgstr "%% di lock immediati delle tabelle"
17494 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17495 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17496 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17497 msgstr "Troppi lock delle tabelle non sono stati assegnati immediatamente."
17499 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17500 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17501 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17502 msgstr ""
17503 "Ottimizzate le query e/o utilizzate InnoDB per ridurre i ritardi dovuti al "
17504 "lock."
17506 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17507 #, php-format
17508 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17509 msgstr ""
17510 "Lock di tabelle immediato: %s%%, questo valore dovrebbe essere al di sopra "
17511 "del 95%%"
17513 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17514 msgid "Table lock wait rate"
17515 msgstr "Tasso di lock delle tabelle in attesa"
17517 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17518 #, php-format
17519 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17520 msgstr ""
17521 "Tasso di lock di tabelle in attesa: %s, questo valore dovrebbe essere "
17522 "inferiore a 1 all'ora"
17524 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17525 msgid "Thread cache"
17526 msgstr "Cache del thread"
17528 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17529 msgid ""
17530 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17531 "MySQL."
17532 msgstr ""
17533 "La chace dei thread è disabilitata: questo causa un overhead maggiore delle "
17534 "nuove connessioni verso MySQL."
17536 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17537 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17538 msgstr "Abilitate la cache dei thread impostando {thread_cache_size} > 0."
17540 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17541 msgid "The thread cache is set to 0"
17542 msgstr "La cache dei thread è impostata a 0"
17544 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17545 #, php-format
17546 msgid "Thread cache hit rate %%"
17547 msgstr "Percentuale hit nella cache del thread"
17549 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17550 msgid "Thread cache is not efficient."
17551 msgstr "La cache dei thread non è efficiente."
17553 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17554 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17555 msgstr "Aumenta {thread_cache_size}."
17557 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17558 #, php-format
17559 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17560 msgstr ""
17561 "Frequenza hit nella cache dei thread: %s%%, questo valore dovrebbe essere "
17562 "superiore all'80%%"
17564 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17565 msgid "Threads that are slow to launch"
17566 msgstr "Thread che sono lenti da avviarsi"
17568 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17569 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17570 msgstr "Ci sono troppi thread lenti da avviare."
17572 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17573 msgid ""
17574 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17575 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17576 msgstr ""
17577 "Questo di solito succede quando si verifica un sovraccarico del sistema "
17578 "anche per operazioni piuttosto semplici. Sarebbe opportuno monitorare "
17579 "attentamente il carico del sistema."
17581 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17582 #, php-format
17583 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17584 msgstr ""
17585 "%s thread hanno richiesto più di %s secondi per partire, dovrebbe essere 0"
17587 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17588 msgid "Slow launch time"
17589 msgstr "Tempo di avvio lento"
17591 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17592 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17593 msgstr "Il valore di Slow_launch_time è superiore a 2 secondi."
17595 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17596 msgid ""
17597 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17598 "to launch."
17599 msgstr ""
17600 "Impostate {slow_launch_time} a 1 o 2 secondi per contare correttamente i "
17601 "thread che sono lenti ad avviarsi."
17603 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17604 #, php-format
17605 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17606 msgstr "slow_launch_time é impostato a %s"
17608 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17609 msgid "Percentage of used connections"
17610 msgstr "Percentuale di connessioni utilizzate"
17612 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17613 msgid ""
17614 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17615 "{max_connections}."
17616 msgstr ""
17617 "Il numero massimo di connessioni utilizzate si sta avvicinando al valore "
17618 "{max_connections}."
17620 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17621 msgid ""
17622 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17623 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17624 "the code closes database handlers properly."
17625 msgstr ""
17626 "Aumentate {max_connections}, o diminuite {wait_timeout} affinché le "
17627 "connessioni che non chiudono i database handler in modo corretto possano "
17628 "essere cancellate al più presto. Assicuratevi che il codice chiuda i "
17629 "database handler in modo corretto."
17631 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17632 #, php-format
17633 msgid ""
17634 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17635 msgstr ""
17636 "Max_used_connections è al %s%% di max_connections, dovrebbe essere inferiore "
17637 "all'80%%"
17639 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17640 msgid "Percentage of aborted connections"
17641 msgstr "Percentuale di connessioni abortite"
17643 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17644 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17645 msgid "Too many connections are aborted."
17646 msgstr "Sono state interrotte troppe connessioni."
17648 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17649 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17650 msgid ""
17651 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17652 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17653 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17654 msgstr ""
17655 "Le connessioni vengono di solito interrotte quando non possono essere "
17656 "autorizzate. <a href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-"
17657 "down-the-source-of-aborted_connects/\">Questo articolo</a> essere d'aiuto "
17658 "per tracciare il sorgente."
17660 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17661 #, php-format
17662 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17663 msgstr ""
17664 "Il %s%% di tutte le connessioni è stato interrotto. Questo valore dovrebbe "
17665 "essere inferiore all'1%%"
17667 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17668 msgid "Rate of aborted connections"
17669 msgstr "Frequenza di connessioni abortite"
17671 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17672 #, php-format
17673 msgid ""
17674 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17675 msgstr ""
17676 "Il tasso di connessioni interrotte è %s, questo valore dovrebbe essere "
17677 "inferiore a 1 all'ora"
17679 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17680 msgid "Percentage of aborted clients"
17681 msgstr "Percentuale di client abortiti"
17683 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17684 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17685 msgid "Too many clients are aborted."
17686 msgstr "Sono state interrotti troppi client."
17688 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17689 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17690 msgid ""
17691 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17692 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17693 "database handler properly. Check your network and code."
17694 msgstr ""
17695 "Le connessioni dei client sono solitamente terminate quando questi non "
17696 "terminano correttamente le loro connessioni a MySQL. Questo potrebbe essere "
17697 "causato da problemi di rete o da codice che non termina correttamente le "
17698 "connessioni. Controllare rete e codice."
17700 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17701 #, php-format
17702 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17703 msgstr ""
17704 "Il server termina il %s%% delle connessioni dei client. Questo valore "
17705 "dovrebbe essere inferiore al 2%%"
17707 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17708 msgid "Rate of aborted clients"
17709 msgstr "Frequenza di connessioni client terminate"
17711 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17712 #, php-format
17713 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17714 msgstr ""
17715 "La frequenza di interruzione di connessioni dei client è %s, questo valore "
17716 "dovrebbe essere inferiore ad 1 per ora"
17718 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17719 msgid "Is InnoDB disabled?"
17720 msgstr "InnoDB è disabilitato?"
17722 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17723 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17724 msgstr "InnoDB non è abilitato."
17726 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17727 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17728 msgstr "InnoDB è solitamente la miglior scelta tra i motori di archiviazione."
17730 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17731 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17732 msgstr "have_innodb è impostato a 'value'"
17734 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17735 msgid "InnoDB log size"
17736 msgstr "Dimensione log InnoDB"
17738 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17739 msgid ""
17740 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17741 "InnoDB buffer pool."
17742 msgstr ""
17743 "La dimensione del file di log InnoDB non è appropriata, in relazione alla "
17744 "dimensione del buffer pool InnoDB."
17746 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17747 #, php-format
17748 msgid ""
17749 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17750 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17751 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17752 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17753 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17754 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17755 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17756 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17757 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17758 msgstr ""
17759 "Si dovrebbe impostare {innodb_log_file_size} al 25%% di "
17760 "{innodb_buffer_pool_size}, soprattutto in sistemi che processano numerose "
17761 "scritture in tabelle InnoDB. Tuttavia più questo valore è alto maggiore sarà "
17762 "il tempo necessario per recuperare i database in seguito a crash, quindi "
17763 "sarebbe opportuno non andare molto oltre 256 MiB. È necessario tener conto "
17764 "che non è possibile una veloce modifica di questo parametro. Occorre fermare "
17765 "il server, rimuovere i file log InnoDB, impostare il nuovo valore in my.cnf, "
17766 "avviare il server, quindi assicurarsi dell'assenza di errori nei log. Vedi "
17767 "anche <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
17768 "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">questo articolo di blog</a>"
17770 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17771 #, php-format
17772 msgid ""
17773 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17774 "it should not be below 20%%"
17775 msgstr ""
17776 "La dimensione del log InnoDB è %s%% in relazione alla dimensione del buffer "
17777 "pool InnoDB, dovrebbe essere non inferiore al 20%%"
17779 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17780 msgid "Max InnoDB log size"
17781 msgstr "Dimensione massima log InnoDB"
17783 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17784 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17785 msgstr "La dimensione del file di log InnoDB è eccessivamente grande."
17787 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17788 #, php-format
17789 msgid ""
17790 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17791 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17792 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17793 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17794 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17795 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17796 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17797 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17798 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17799 msgstr ""
17800 "Di solito è sufficiente impostare {innodb_log_file_size} al 25%% della "
17801 "dimensione di {innodb_buffer_pool_size}. Un {innodb_log_file_size} molto "
17802 "grande rallenta considerevolmente il tempo di ripristino in seguito ad un "
17803 "crash del database. Vedere anche <a href=\"https://www.percona.com/"
17804 "blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">questo articolo</a>. "
17805 "È necessario fare uno shutdown del server, rimuovere i file log InnoDB, "
17806 "impostare il nuovo valore in my.cnf, avviare il server, quindi controllare "
17807 "nei log degli errori se tutto è andato a buon fine. Consultare anche <a href="
17808 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17809 "innodblogfilesize-proper-way.html\">questo articolo di blog</a>"
17811 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17812 #, php-format
17813 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17814 msgstr "La vostra dimensione assoluta del log InnoDB è %s MiB"
17816 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17817 msgid "InnoDB buffer pool size"
17818 msgstr "Dimensione del buffer pool InnoDB"
17820 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17821 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17822 msgstr "Il vostro buffer pool InnoDB è abbastanza piccolo."
17824 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17825 #, php-format
17826 msgid ""
17827 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17828 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17829 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17830 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17831 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17832 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17833 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17834 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17835 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17836 "\">this article</a>"
17837 msgstr ""
17838 "Il buffer pool InnoDB ha un impatto notevole sulla prestazione delle tabelle "
17839 "InnoDB. Assegnate tutta la memoria restante a questo buffer. Per server di "
17840 "database che utilizzano esclusivamente InnoDB come motore di memorizzazione "
17841 "e che non hanno altri servizi attivi (come ad esempio un server web), "
17842 "potreste impostare questo valore fino all'80%% della memoria disponibile. Se "
17843 "questo non è il caso, dovete valutare con attenzione il consumo di memoria "
17844 "degli altri servizi e delle tabelle non-InnoDB e impostare questa variabile "
17845 "di conseguenza. Se viene impostata a un valore troppo alto, il sistema "
17846 "inizierà a fare swapping, diminuendo le prestazioni in maniera "
17847 "significativa. Vedi anche <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/"
17848 "choosing-innodb_buffer_pool_size/\">questo articolo</a>"
17850 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17851 #, php-format
17852 msgid ""
17853 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17854 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17855 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17856 "other services running on the same machine."
17857 msgstr ""
17858 "State utilizzando il %s%% della vostra memoria per il buffer pool InnoDB. "
17859 "Questa regola si attiva se state assegnando meno del 60%%, in ogni caso "
17860 "potrebbe essere perfettamente adeguato al vostro sistema se non avete troppe "
17861 "tabelle InnoDB o servizi attivi sulla stessa macchina."
17863 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17864 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17865 msgstr "Inserimenti MyISAM contemporanei"
17867 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17868 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17869 msgstr "Abilita {concurrent_insert} impostandolo a 1"
17871 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17872 msgid ""
17873 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17874 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17875 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17876 msgstr ""
17877 "Impostare {concurrent_insert} a 1 riduce i conflitti tra letture e scritture "
17878 "su una data tabella. V. anche la <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17879 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Documentazione MySQL</a>"
17881 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17882 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17883 msgstr "concurrent_insert è impostato a 0"
17885 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17886 msgid "Query cache disabled"
17887 msgstr "Cache della query disabilitata"
17889 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17890 msgid "The query cache is not enabled."
17891 msgstr "La cache delle query non è abilitata."
17893 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17894 msgid ""
17895 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17896 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17897 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17898 "memcached, ignore this recommendation."
17899 msgstr ""
17900 "E' noto che la cache delle query può migliorare notevolmente le prestazioni "
17901 "se configurata correttamente. Abilitatela impostando {query_cache_size} a un "
17902 "valore in MiB di due cifre e impostando {query_cache_type} a 'ON'. <b>Nota:</"
17903 "b> Se state usando memcached, ignorate questo suggerimento."
17905 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17906 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17907 msgstr ""
17908 "query_cache_size è impostato a 0 or query_cache_type è impostato a 'OFF'"
17910 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17911 #, php-format
17912 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17913 msgstr "Efficienza della cache delle query (%%)"
17915 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17916 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17917 msgstr ""
17918 "La cache delle query non sta lavorando in maniera efficiente, risulta una "
17919 "frequenza bassa di hit."
17921 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17922 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17923 msgstr "Provate a incrementare {query_cache_limit}."
17925 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17926 #, php-format
17927 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17928 msgstr ""
17929 "Il tasso corrente di %s%% delle hit nella cache delle query è al di sotto "
17930 "del 20%%"
17932 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
17933 msgid "Query Cache usage"
17934 msgstr "Utilizzo della cache della query"
17936 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
17937 #, php-format
17938 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17939 msgstr "Verrà utilizzato meno dell'80%% della cache delle query."
17941 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
17942 msgid ""
17943 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17944 "query cache might help as well."
17945 msgstr ""
17946 "Questo potrebbe essere causato dal valore troppo basso di "
17947 "{query_cache_limit}. Effettuare il flush della cache potrebbe risolvere il "
17948 "problema."
17950 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
17951 #, php-format
17952 msgid ""
17953 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17954 "%%. It should be above 80%%"
17955 msgstr ""
17956 "Il rapporto corrente tra la memoria libera nella cache delle query e la "
17957 "dimensione totale della cache delle query è %s%%. Dovrebbe essere sopra "
17958 "l'80%%"
17960 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
17961 msgid "Query cache fragmentation"
17962 msgstr "Frammentazione della cache della query"
17964 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
17965 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17966 msgstr "La cache delle query risulta essere considerevolmente frammentata."
17968 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
17969 msgid ""
17970 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17971 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17972 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17973 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17974 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17975 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17976 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17977 "qcache_queries_in_cache"
17978 msgstr ""
17979 "Un'alta frammentazione potrebbe (in seguito) incrementare "
17980 "Qcache_lowmem_prunes. Questo potrebbe essere causato da troppe riduzioni per "
17981 "mancanza di memoria della cache delle query, dovute a {query_cache_size} "
17982 "troppo piccolo. Per una risoluzione veloce ma non duratura, potete fare il "
17983 "flush della cache delle query (potrebbe bloccare la cache delle query per un "
17984 "lungo periodo). Impostare con attenzione {query_cache_min_res_unit} a un "
17985 "valore più basso potrebbe risolvere, ad esempio potete impostarlo alla "
17986 "dimensione media delle vostre query nella cache utilizzando la formula: "
17987 "(query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
17989 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
17990 #, php-format
17991 msgid ""
17992 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17993 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17994 "value should be below 20%%."
17995 msgstr ""
17996 "La cache è attualmente frammentata al %s%%, una frammentazione del 100%% "
17997 "indica che la cache delle query presenta uno schema alternato di blocchi "
17998 "liberi e usati. Questo valore dovrebbe essere inferiore al 20%%."
18000 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
18001 msgid "Query cache low memory prunes"
18002 msgstr "Riduzioni della cache delle query per mancanza di memoria"
18004 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
18005 msgid ""
18006 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
18007 "cache."
18008 msgstr ""
18009 "Le query in cache sono state rimosse per mancanza di memoria nella cache "
18010 "delle query."
18012 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
18013 msgid ""
18014 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
18015 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
18016 "this in small increments and monitor the results."
18017 msgstr ""
18018 "Potreste voler incrementare {query_cache_size}, comunque considerate che "
18019 "l'overhead per mantenere la cache cresce in proporzione alla sua dimensione, "
18020 "quindi fatelo con piccoli incrementi e monitorate i risultati."
18022 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
18023 #, php-format
18024 msgid ""
18025 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
18026 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
18027 msgstr ""
18028 "Il rapporto tra le query rimosse e quelle inserite è %s%%. Più basso è "
18029 "questo valore, meglio è (Limite per l'attivazione di questa regola: 0.1%%)"
18031 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
18032 msgid "Query cache max size"
18033 msgstr "Dimensione massima della cache delle query"
18035 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
18036 msgid ""
18037 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
18038 "significant overhead that is required to maintain the cache."
18039 msgstr ""
18040 "La dimensione della cache delle query è superiore a 128 MiB. Le cache per "
18041 "query grandi possono causare un overhead significativo per il mantenimento "
18042 "della cache stessa."
18044 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
18045 msgid ""
18046 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
18047 "this value."
18048 msgstr ""
18049 "A seconda del vostro ambiente, la riduzione di questo valore potrebbe "
18050 "aumentare le prestazioni."
18052 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
18053 #, php-format
18054 msgid "Current query cache size: %s"
18055 msgstr "La dimensione attuale della cache delle delle query è: %s"
18057 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
18058 msgid "Query cache min result size"
18059 msgstr "Dimensione minima del risultato della cache delle query"
18061 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
18062 msgid ""
18063 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
18064 msgstr ""
18065 "La dimensione massima del result set nella cache delle query è per default "
18066 "di 1 MiB."
18068 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
18069 msgid ""
18070 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
18071 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
18072 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
18073 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
18074 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
18075 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
18076 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
18077 "might reduce efficiency."
18078 msgstr ""
18079 "Cambiare {query_cache_limit} (di solito incrementandolo) potrebbe migliorare "
18080 "l'efficienza. Questa variabile determina la dimensione massima per la quale "
18081 "il risultato di una query può essere inserito nella cache delle query. Se ci "
18082 "sono troppi risultati di query con dimensione superiore a 1 MiB che sono "
18083 "facilmente memorizzabili nella cache (molte letture, poche scritture) allora "
18084 "aumentare {query_cache_limit} incrementa l'efficienza. Laddove molti "
18085 "risultati di query siano più grandi di 1 MiB e non possono essere "
18086 "memorizzati nella cache (spesso invalidati a causa di aggiornamenti delle "
18087 "tabelle) aumentare {query_cache_limit} potrebbe ridurre l'efficienza."
18089 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
18090 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
18091 msgstr "query_cache_limit impostsato a 1 MiB"
18093 #~ msgid "MIME"
18094 #~ msgstr "MIME"
18096 #~ msgctxt "for MIME transformation"
18097 #~ msgid "Description"
18098 #~ msgstr "Descrizione"
18100 #~ msgid "Full start"
18101 #~ msgstr "Pieno avvio"
18103 #~ msgid "Full stop"
18104 #~ msgstr "Pieno spegnimento"
18106 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
18107 #~ msgstr "Mostra i messaggi nascosti (#MSG_COUNT)"
18109 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
18110 #~ msgstr "Valore errato dell'attributo del file nel GET"
18112 #, fuzzy
18113 #~| msgid "%d second"
18114 #~| msgid_plural "%d seconds"
18115 #~ msgid "%count% second"
18116 #~ msgid_plural "%count% seconds"
18117 #~ msgstr[0] "%d secondo"
18118 #~ msgstr[1] "%d secondi"
18120 #, fuzzy
18121 #~| msgid "%d minute"
18122 #~| msgid_plural "%d minutes"
18123 #~ msgid "%count% minute"
18124 #~ msgid_plural "%count% minutes"
18125 #~ msgstr[0] "%d minuto"
18126 #~ msgstr[1] "%d minuti"
18128 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
18129 #~ msgstr "Tronca le Query Mostrate"
18131 #~ msgid "Show Full Queries"
18132 #~ msgstr "Mostra query complete"
18134 #, fuzzy
18135 #~| msgid "No databases"
18136 #~ msgid "%count% database"
18137 #~ msgid_plural "%count% databases"
18138 #~ msgstr[0] "Nessun database"
18139 #~ msgstr[1] "Nessun database"
18141 #~ msgid "No Two-Factor"
18142 #~ msgstr "Nessun due-fattori"
18144 #, fuzzy
18145 #~| msgid ""
18146 #~| "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on "
18147 #~| "your device and enter authentication code it generates."
18148 #~ msgid ""
18149 #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
18150 #~ "on your device and enter authentication code it generates."
18151 #~ msgstr ""
18152 #~ "Esegui una scansione del QR code che segue e inseriscila nella app di "
18153 #~ "autenticazione del tuo dispositivo a due fattori, quindi inserisci il "
18154 #~ "codice generato dal dispositivo."
18156 #~ msgid ""
18157 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
18158 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
18159 #~ msgstr ""
18160 #~ "Avete disabilitato i parametri ini_get e/o ini_set in php.ini. Questa "
18161 #~ "opzione è incompatibile con phpMyAdmin!"
18163 #~ msgid "No auto-saved query"
18164 #~ msgstr "Nessuna query auto-memorizzata"
18166 #~ msgid "Font size"
18167 #~ msgstr "Dimensione font"
18169 #~ msgid ""
18170 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
18171 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
18172 #~ msgstr ""
18173 #~ "Si sta utilizzando l'estensione mysql che è deprecata in phpMyAdmin. Si "
18174 #~ "consiglia di installare l'estensione mysqli."
18176 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18177 #~ msgstr "Cerca i risultati per \"<i>%s</i>\" %s:"
18179 #~ msgctxt "Text context"
18180 #~ msgid "Text"
18181 #~ msgstr "Testo"
18183 #~ msgid "Customize export options"
18184 #~ msgstr "Personalizza le opzioni di esportazione"
18186 #~ msgid "Customize import defaults"
18187 #~ msgstr "Personalizza le opzioni predefinite di importazione"
18189 #~ msgid "Customize navigation panel"
18190 #~ msgstr "Personalizza pannello di navigazione"
18192 #~ msgid "Customize main panel"
18193 #~ msgstr "Personalizza pannello principale"
18195 #~ msgid ""
18196 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
18197 #~ msgstr ""
18198 #~ "Formset non corretto, controllate il vettore $formsets nel file setup/"
18199 #~ "frames/form.inc.php!"
18201 #~ msgid "Unknonwn"
18202 #~ msgstr "Sconosciuto"
18204 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
18205 #~ msgstr "Inserisci per favore il captcha corretto!"
18207 #~ msgid "Global value"
18208 #~ msgstr "Valore globale"
18210 #~ msgctxt "Collation variant"
18211 #~ msgid "weight=2"
18212 #~ msgstr "weight=2"
18214 #~ msgctxt "Collation variant"
18215 #~ msgid "level=2"
18216 #~ msgstr "livello=2"
18218 #~ msgid "Old column name"
18219 #~ msgstr "Vecchio nome campo"
18221 #~ msgid "You have to add at least one column."
18222 #~ msgstr "Devi aggiungere almeno un campo."
18224 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
18225 #~ msgstr "PHP ha restituito il seguente errore: %s"
18227 #~ msgid "German"
18228 #~ msgstr "Tedesco"
18230 #~ msgid "dictionary"
18231 #~ msgstr "dizionario"
18233 #~ msgid "phone book"
18234 #~ msgstr "rubrica"
18236 #~ msgid "Traditional Spanish"
18237 #~ msgstr "Spagnolo tradizionale"
18239 #~ msgid "binary collation"
18240 #~ msgstr "collazione binaria"
18242 #~ msgid "case-insensitive collation"
18243 #~ msgstr "collazione case-insensitive"
18245 #~ msgid "case-sensitive collation"
18246 #~ msgstr "collazione case-sensitive"
18248 #~ msgid "all words"
18249 #~ msgstr "tutte le parole"
18251 #~ msgid "Improve table structure"
18252 #~ msgstr "Migliora la struttura della tabella"
18254 #~ msgid ""
18255 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18256 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18257 #~ msgstr ""
18258 #~ "Le tue librerie di PHP per MySQL versione %s sono diverse dalla versione "
18259 #~ "di MySQL server %s. Potrebbe causare comportamenti imprevedibili."
18261 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18262 #~ msgstr ""
18263 #~ "Nome host per il server %1$s non valido. Controlla la tua configurazione."
18265 #~ msgid ""
18266 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18267 #~ "MySQL library and server is detected."
18268 #~ msgstr ""
18269 #~ "Disabilita l'avviso predefinito che viene visualizzato se è rilevata una "
18270 #~ "differenza tra la libreria MySQL e il server."
18272 #~ msgid "Server/library difference warning"
18273 #~ msgstr "Avviso differenza Server/libreria"
18275 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18276 #~ msgstr ""
18277 #~ "Come connettersi al server, lascia [kbd]tcp[/kbd] se non sei sicuro."
18279 #~ msgid "Connection type"
18280 #~ msgstr "Tipo di connessione"
18282 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
18283 #~ msgstr "Impossibile caricare o salvare la configurazione"
18285 #~ msgid "Load"
18286 #~ msgstr "Carica"
18288 #~ msgid "Column parser"
18289 #~ msgstr "Visualizzatore campi"
18291 #~ msgid "Not implemented yet."
18292 #~ msgstr "Non ancora implementato."
18294 #~ msgid ""
18295 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
18296 #~ "one."
18297 #~ msgstr ""
18298 #~ "E' stato trovato un nuovo statement, ma c'è alcun delimitatore tra questo "
18299 #~ "nuovo statement e il precedente."
18301 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18302 #~ msgstr "Operazione di modifica non riconosciuta."
18304 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
18305 #~ msgstr "Erano attesi %1$d valori, ma ne sono stati trovati %2$d."
18307 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
18308 #~ msgstr "Era attesa una parentesi aperta seguita da un insieme di valori."
18310 #~ msgid "An opening bracket was expected."
18311 #~ msgstr "Era attesa una parentesi aperta."
18313 #~ msgid "Unexpected keyword."
18314 #~ msgstr "Keyworld inaspettata."
18316 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
18317 #~ msgstr "Inattesa fine dell'espressione CASE"
18319 #~ msgid ""
18320 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
18321 #~ "column name without backquotes."
18322 #~ msgstr ""
18323 #~ "Era atteso un nome di simbolo! Un termine riservato non può essere usato "
18324 #~ "come nome di un campo senza inserirlo tra backquotes ( ` )."
18326 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18327 #~ msgstr "Era atteso un nome di simbolo!"
18329 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18330 #~ msgstr "Era attesa una virgola o una parentesi chiusa."
18332 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18333 #~ msgstr "Era attesa una parentesi chiusa."
18335 #~ msgid "Unrecognized data type."
18336 #~ msgstr "Tipo dati non riconosciuto."
18338 #~ msgid "An alias was expected."
18339 #~ msgstr "Era atteso un alias."
18341 #~ msgid "An alias was previously found."
18342 #~ msgstr "Un alias è stato trovato precedentemente."
18344 #~ msgid "Unexpected dot."
18345 #~ msgstr "Segno di punteggiatura \"punto\" inatteso."
18347 #~ msgid "An expression was expected."
18348 #~ msgstr "Era attesa un'espressione."
18350 #~ msgid "An offset was expected."
18351 #~ msgstr "Era atteso un offset."
18353 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
18354 #~ msgstr "Questa opzione è in conflitto con \"%1$s\"."
18356 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18357 #~ msgstr "Era atteso un valore/espressione per l'opzione %1$s"
18359 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18360 #~ msgstr "Era atteso il vecchio nome della tabella."
18362 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
18363 #~ msgstr "Era attesa la parola chiave \"TO\"."
18365 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18366 #~ msgstr "Era atteso il nuovo nome della tabella."
18368 #~ msgid "A rename operation was expected."
18369 #~ msgstr "Era attesa una operazione di rinomina."
18371 #~ msgid "Unexpected character."
18372 #~ msgstr "Carattere inatteso."
18374 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
18375 #~ msgstr "Erano attesi uno o più spazi bianchi prima del delimitatore."
18377 #~ msgid "Expected delimiter."
18378 #~ msgstr "Era atteso un delimitatore."
18380 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18381 #~ msgstr "Era atteso il fine quote %1$s."
18383 #~ msgid "Variable name was expected."
18384 #~ msgstr "Era atteso un nome di variabile."
18386 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18387 #~ msgstr "Inizio di statement inatteso."
18389 #~ msgid "Unrecognized statement type."
18390 #~ msgstr "Tipo statement non riconosciuto."
18392 #~ msgid "No transaction was previously started."
18393 #~ msgstr "Non è stata iniziata alcuna transazione in precedenza."
18395 #~ msgid "Unexpected token."
18396 #~ msgstr "Token inatteso."
18398 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
18399 #~ msgstr "Questo tipo di clausola è stata esaminata in precedenza."
18401 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18402 #~ msgstr "Parola chiave non riconosciuta."
18404 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18405 #~ msgstr "Ordinamento di clausole inatteso."
18407 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18408 #~ msgstr "Era atteso il nome dell'entity."
18410 #~ msgid "A table name was expected."
18411 #~ msgstr "Era atteso un nome di tabella."
18413 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18414 #~ msgstr "Era attesa almeno la definizione di un campo."
18416 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18417 #~ msgstr "Era attesa una parola chiave \"RETURNS\"."
18419 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
18420 #~ msgstr "Questo tipo di clausola non è valida nelle query Multi-tabella."
18422 #~ msgid "error #1"
18423 #~ msgstr "errore #1"
18425 #~ msgid "%2$s #%1$d"
18426 #~ msgstr "%2$s %1$d"
18428 #~ msgid "strict error"
18429 #~ msgstr "errore di tipo strict"
18431 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18432 #~ msgstr "Autenticazione MySQL nativa"
18434 #~ msgid "Try to connect without password."
18435 #~ msgstr "Prova a connetterti senza password."
18437 #~ msgid "Connect without password"
18438 #~ msgstr "Effettua connessione senza la parola chiave"
18440 #~ msgid "Table comments: "
18441 #~ msgstr "Commenti alla tabella: "
18443 #~ msgid ""
18444 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18445 #~ "data!"
18446 #~ msgstr ""
18447 #~ "Hai cercato di importare un file non valido o il file importato contiene "
18448 #~ "dati non validi!"
18450 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18451 #~ msgstr "La geometria di tipo '%s' non è supportata da MySQL."
18453 #~ msgid "Wiki"
18454 #~ msgstr "Wiki"
18456 #~ msgid ""
18457 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18458 #~ "compression for import and export operations."
18459 #~ msgstr ""
18460 #~ "Abilita la compressione [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
18461 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] per le operazioni di importazione ed "
18462 #~ "esportazione."
18464 #~ msgid "Related Links"
18465 #~ msgstr "Collegamenti Associati"
18467 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18468 #~ msgstr "Il Blog The PrimeBase XT Blog di Paul McCullagh"
18470 #~ msgid ""
18471 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18472 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18473 #~ msgstr ""
18474 #~ "Il file caricato non può essere trasferito, perchè il server ha "
18475 #~ "open_basedir abilitato e non è possibile scrivere file temporanei nella "
18476 #~ "directory %s."
18478 #~ msgid "Invalid export type"
18479 #~ msgstr "Tipo di esportazione non valido"
18481 #~ msgid "Count:"
18482 #~ msgstr "Conteggio:"
18484 #~ msgid "numeric key detected"
18485 #~ msgstr "chiave numerica rilevata"
18487 #~ msgid ""
18488 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18489 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18490 #~ "swekey.conf)."
18491 #~ msgstr ""
18492 #~ "Il percorso per il file di configurazione per [a@https://swekey."
18493 #~ "com]autenticazione con hardware SweKey[/a] (non salvata nella cartella "
18494 #~ "document root; percorso consigliato: /etc/swekey.conf)."
18496 #~ msgid "SweKey config file"
18497 #~ msgstr "File di configurazione SweKey"
18499 #~ msgid "Cookie authentication"
18500 #~ msgstr "Autenticazione via cookie"
18502 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18503 #~ msgstr "Il file %s non contiente nessuna chiave id"
18505 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18506 #~ msgstr "Nessuna chiave di autentificazione valida inserita"
18508 #~ msgid "Authenticating…"
18509 #~ msgstr "Autenticazione…"
18511 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18512 #~ msgstr "Per favore spiega i passaggi che conducono all'errore:"
18514 #~ msgid "Total %d bookmark"
18515 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18516 #~ msgstr[0] "Totale %d segnalibro"
18517 #~ msgstr[1] "Totale %d segnalibri"
18519 #~ msgid "private"
18520 #~ msgstr "privato"
18522 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18523 #~ msgstr "%1$s, %2$s e %3$s segnalibri inclusi"
18525 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
18526 #~ msgstr "Era attesa una virgola o una parentesi chiusa"
18528 #~ msgid ""
18529 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18530 #~ "configuration file!"
18531 #~ msgstr ""
18532 #~ "La direttiva [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] DEVE essere impostata "
18533 #~ "nel file di configurazione!"
18535 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18536 #~ msgstr ""
18537 #~ "Quest'%sopzione%s dovrebbe essere abilitata se il tuo web server lo "
18538 #~ "supporta."
18540 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18541 #~ msgstr "Forza una connessione sicura durante l'utilizzo di phpMyAdmin."
18543 #~ msgid "Force SSL connection"
18544 #~ msgstr "Forza una connession SSL"
18546 #~ msgid ""
18547 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18548 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18549 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18550 #~ msgstr ""
18551 #~ "Il tuo browser non supporta la memorizzazione locale dei parametri, "
18552 #~ "oppure è stato raggiunto il limite memorizzabile, alcune funzionalità "
18553 #~ "potrebbero non essere disponibili. Nel browser Safari questo problema di "
18554 #~ "solito è causato dalla modalità \"Navigazione Privata\"."
18556 #~ msgid "Replace table prefix:"
18557 #~ msgstr "Sostituisci il prefisso della tabella:"
18559 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18560 #~ msgstr "Copia tabella col prefisso:"
18562 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
18563 #~ msgstr "Il tuo database sembra utilizzare le procedure;"
18565 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18566 #~ msgstr "Un intero di 4 byte, compreso tra -2,147,483,648 e 2,147,483,647"
18568 #~ msgid ""
18569 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18570 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18571 #~ msgstr ""
18572 #~ "Un intero di 8 byte, compreso tra -9,223,372,036,854,775,808 e "
18573 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18575 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18576 #~ msgstr ""
18577 #~ "Un numero in virgola mobile a doppia precisione secondo i default di "
18578 #~ "sistema"
18580 #~ msgid "True or false"
18581 #~ msgstr "Vero o falso"
18583 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18584 #~ msgstr "Un alias per BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18586 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18587 #~ msgstr "Archivia un identificatore univoco universale (UUID)"
18589 #~ msgid ""
18590 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18591 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18592 #~ msgstr ""
18593 #~ "Una marca temporale compresa tra '0001-01-01 00:00:00' UTC e '9999-12-31 "
18594 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) può archiviare anche i microsecondi"
18596 #~ msgid ""
18597 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18598 #~ "comparisons"
18599 #~ msgstr ""
18600 #~ "Una stringa di lunghezza variabile (da 0 a 65.535 caratteri), usa "
18601 #~ "collation binarie per tutte le comparazioni"
18603 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18604 #~ msgstr "Una enumerazione, scelta tra una lista di valori definiti"
18606 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18607 #~ msgstr "possibile attacco di ricorsione in profondità"
18609 #~ msgid ""
18610 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18611 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18612 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18613 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18614 #~ msgstr ""
18615 #~ "Sei connesso come 'root' senza password, che è l'impostazione predefinita "
18616 #~ "in MySQL per l'account privilegiato o Super-user ('root'). Il tuo server "
18617 #~ "MySQL sta utilizzando queste impostazioni predefinite, è aperto ad "
18618 #~ "intrusioni, e dovresti realmente sistemare questa falla nella sicurezza "
18619 #~ "impostando una password per l'utente 'root'."
18621 #~ msgid "Create database:"
18622 #~ msgstr "Crea database:"
18624 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18625 #~ msgstr ""
18626 #~ "Per filtrare tutti i database sul server, premi INVIO dopo un termine di "
18627 #~ "ricerca"
18629 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18630 #~ msgstr ""
18631 #~ "Per filtrare tutti i %s nel database, premi INVIO dopo un termine di "
18632 #~ "ricerca"
18634 #~ msgid "tables"
18635 #~ msgstr "tabelle"
18637 #~ msgid "views"
18638 #~ msgstr "viste"
18640 #~ msgid "procedures"
18641 #~ msgstr "procedure"
18643 #~ msgid "events"
18644 #~ msgstr "eventi"
18646 #~ msgid "functions"
18647 #~ msgstr "funzioni"
18649 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18650 #~ msgstr ""
18651 #~ "Filtra i database in base al nome o all'espressione regolare (regex)"
18653 #~ msgid "Filter by name or regex"
18654 #~ msgstr "Filtra in base al nome o all'espressione regolare (regex)"
18656 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
18657 #~ msgstr "Parentesi chiusa inattesa."
18659 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18660 #~ msgstr "Username e hostname non sono cambiati."
18662 #~ msgid "Taking you to %s."
18663 #~ msgstr "In trasferimento a %s."
18665 #~| msgid "Authentication"
18666 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18667 #~ msgstr "Autenticazione MySQL nativa"
18669 #~ msgid "MySQL native password"
18670 #~ msgstr "Password nativa MySQL"
18672 #~ msgid "SHA256 password"
18673 #~ msgstr "password SHA256"
18675 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18676 #~ msgstr "Compatibile con MySQL 4.0"
18678 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18679 #~ msgstr ""
18680 #~ "Non ho potuto includere la classe \"%1$s\", file \"%2$s\" non trovato"
18682 #~ msgid ""
18683 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18684 #~ "library!"
18685 #~ msgstr ""
18686 #~ "Impossibile convertire il set di caratteri del file in assenza di una "
18687 #~ "libreria di conversione dei caratteri installata!"
18689 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18690 #~ msgstr "Non riesco ad inizializzare la libreria di connessione Drizzle!"
18692 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18693 #~ msgstr "Non posso eseguire ricerche in un set di risultati non bufferizzato"
18695 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18696 #~ msgstr "Non posso contare le righe in un set di risultati non bufferizzato"
18698 #~ msgid "Modules"
18699 #~ msgstr "Moduli"
18701 #~ msgid "Module"
18702 #~ msgstr "Modulo"
18704 #~ msgid "Library"
18705 #~ msgstr "Libreria"
18707 #~ msgid "Require SSL"
18708 #~ msgstr "Richiedi SSL"
18710 #~ msgid ""
18711 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18712 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18713 #~ msgstr ""
18714 #~ "La documentazione su Drizzle si trova qui <a href=\"https://www.drizzle."
18715 #~ "org/content/documentation/\">https://www.drizzle.org/content/"
18716 #~ "documentation/</a>"
18718 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18719 #~ msgstr ""
18720 #~ "La stringa di versione (%s) combacia con lo schema di versione di Drizzle"
18722 #~ msgid "Toggle"
18723 #~ msgstr "Scambia"
18725 #~ msgid "Add Index"
18726 #~ msgstr "Aggiungi Indice"
18728 #~ msgid "Error in Processing Request"
18729 #~ msgstr "Errore nel processare la richiesta"
18731 #~ msgid "Adding Primary Key"
18732 #~ msgstr "Creazione chiave primaria"
18734 #~ msgid "Outer Ring"
18735 #~ msgstr "Cerchio Esterno"
18737 #~ msgid "Change Password"
18738 #~ msgstr "Cambia password"
18740 #~ msgid "Send Error Report"
18741 #~ msgstr "Invia segnalazione di errore"
18743 #~ msgid "Select All"
18744 #~ msgstr "Seleziona tutto"
18746 #~ msgid "Database export options"
18747 #~ msgstr "Opzioni di esportazione per database"
18749 #~ msgid "Database(s):"
18750 #~ msgstr "Database:"
18752 #~ msgid "Table(s):"
18753 #~ msgstr "Tabelle:"
18755 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18756 #~ msgstr "Opzioni specifisce al formato:"
18758 #~ msgid "Generate Password:"
18759 #~ msgstr "Genera Password:"
18761 #~ msgid "Current Server:"
18762 #~ msgstr "Server corrente:"
18764 #~ msgid "Edit Privileges"
18765 #~ msgstr "Modifica Privilegi"
18767 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18768 #~ msgstr "opzioni di <code>CREATE TABLE</code>:"
18770 #~ msgid "Relational display column"
18771 #~ msgstr "Campo di visualizzazione relazionale"
18773 #~ msgid "Add unique index"
18774 #~ msgstr "Aggiungi un indice unico"
18776 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18777 #~ msgstr "Aggiungi indice SPATIAL"
18779 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18780 #~ msgstr "Aggiungi indice FULLTEXT"
18782 #~ msgid "Begin"
18783 #~ msgstr "Inizio"
18785 #~ msgid ""
18786 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18787 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18788 #~ "problem."
18789 #~ msgstr ""
18790 #~ "Pare che ci sia un errore nella query SQL immessa. L'errore del server "
18791 #~ "MySQL mostrato qui sotto, se c'è, può anche aiutare nella risoluzione del "
18792 #~ "problema."
18794 #~ msgid ""
18795 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18796 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18797 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18798 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18799 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18800 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18801 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18802 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18803 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18804 #~ "in the CUT section below:"
18805 #~ msgstr ""
18806 #~ "C'è la possibilità che ci sia un bug nel parser SQL. Per favore, "
18807 #~ "esaminate la query accuratamente, e controllate che le virgolette siano "
18808 #~ "corrette e non sbagliate. Altre possibili cause d'errori possono essere "
18809 #~ "che si stia cercando di uploadare un file binario al di fuori di un'area "
18810 #~ "di testo virgolettata. Si può anche provare la query MySQL dalla riga di "
18811 #~ "comando di MySQL. L'errore qui sotto restituito dal server MySQL, se ce "
18812 #~ "n'è uno, può anche aiutare nella diagnostica del problema. Se ci sono "
18813 #~ "ancora problemi, o se il parser SQL di phpMyAdmin sbaglia quando invece "
18814 #~ "l'interfaccia a riga di comando non mostra problemi, si può ridurre la "
18815 #~ "query SQL in ingresso alla singola query che causa problemi, e inviare un "
18816 #~ "bug report con i dati riportati nella sezione CUT qui sotto:"
18818 #~ msgid "BEGIN CUT"
18819 #~ msgstr "INIZIO CUT"
18821 #~ msgid "END CUT"
18822 #~ msgstr "FINE CUT"
18824 #~ msgid "BEGIN RAW"
18825 #~ msgstr "INIZIO RAW"
18827 #~ msgid "END RAW"
18828 #~ msgstr "FINE RAW"
18830 #~ msgid "Unclosed quote"
18831 #~ msgstr "Virgolette non chiuse"
18833 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18834 #~ msgstr "Appendi una virgoletta ` alla fine della query!"
18836 #~ msgid "Invalid Identifer"
18837 #~ msgstr "Identificatore Non Valido"
18839 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18840 #~ msgstr "Stringa di Punctuation Sconosciuta"
18842 #~ msgid "Add user"
18843 #~ msgstr "Aggiungi utente"
18845 #~ msgid "Export Method:"
18846 #~ msgstr "Metodo di esportazione:"
18848 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18849 #~ msgstr "Nessun data trovato per la visualizzazione GIS."
18851 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18852 #~ msgstr ""
18853 #~ "Shift + Click sul nome della funzione per applicarla a tutte le righe."
18855 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18856 #~ msgstr "Vista stampa (con full text)"
18858 #~ msgid "Uncheck All"
18859 #~ msgstr "Deseleziona tutti"
18861 #~ msgid "SQL result"
18862 #~ msgstr "Risultato SQL"
18864 #~ msgid "Generated by:"
18865 #~ msgstr "Generato da:"
18867 #~ msgid "Row Statistics:"
18868 #~ msgstr "Statistiche righe:"
18870 #~ msgid "Space usage:"
18871 #~ msgstr "Spazio utilizzato:"
18873 #~ msgid "Showing tables:"
18874 #~ msgstr "Mostrando le tabelle:"
18876 #~ msgid "(Enabled)"
18877 #~ msgstr "(Abilitato)"
18879 #~ msgid "(Disabled)"
18880 #~ msgstr "(Disabilitato)"
18882 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18883 #~ msgstr ""
18884 #~ "Disattivare temporaneamente i controlli sulle chiavi esterne durante "
18885 #~ "l'importazione"
18887 #~ msgid "Disable foreign key check"
18888 #~ msgstr "Disabilita i controlli sulle chiavi esterne"
18890 #, fuzzy
18891 #~| msgid "Reloading Privileges"
18892 #~ msgid "Realign Privileges"
18893 #~ msgstr "Ricaricamento privilegi"
18895 #~ msgid "Replace table data with file"
18896 #~ msgstr "Sostituisci i dati della tabella col file"
18898 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18899 #~ msgstr ""
18900 #~ "La documentazione Percona si trova su https://www.percona.com/docs/wiki/"
18902 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18903 #~ msgstr "La documentazione Drizzle si trova su https://docs.drizzle.org/"
18905 #~ msgid "Customize query window options"
18906 #~ msgstr "Personalizza le opzioni della finestra di query"
18908 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18909 #~ msgstr "(Genera un report contenete i dati di una singola tabella)"
18911 #, fuzzy
18912 #~| msgid "Please select a database"
18913 #~ msgid "Please select a database."
18914 #~ msgstr "Prego, selezionare un database"
18916 #, fuzzy
18917 #~| msgid "Autoextend increment"
18918 #~ msgid "auto_increment"
18919 #~ msgstr "Incremento autoextend"
18921 #~ msgid "Save position"
18922 #~ msgstr "Salva la posizione"
18924 #, fuzzy
18925 #~| msgid "Save position"
18926 #~ msgid "Save positions as"
18927 #~ msgstr "Salva la posizione"
18929 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18930 #~ msgstr "Lingua non conosciuta : %1$s."
18932 #~ msgid "Disable database expansion"
18933 #~ msgstr "Disabilita l'espansione del database"
18935 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18936 #~ msgstr "Cancella dati di tracciamento per questa tabella"
18938 #, fuzzy
18939 #~| msgid "Table structure"
18940 #~ msgid "Table Structure"
18941 #~ msgstr "Struttura della tabella"
18943 #~ msgid "Show data row(s)."
18944 #~ msgstr "Mostra riga/righe."
18946 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18947 #~ msgstr "Mostra/nascondi il menù di sinistra"
18949 #~ msgctxt "Inline edit query"
18950 #~ msgid "Inline"
18951 #~ msgstr "Inline"
18953 #, fuzzy
18954 #~| msgid "after %s"
18955 #~ msgid "after"
18956 #~ msgstr "dopo %s"
18958 #~ msgid "Mode:"
18959 #~ msgstr "Modalità:"
18961 #~ msgid "horizontal"
18962 #~ msgstr "orizzontale"
18964 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18965 #~ msgstr "orizzontale (headers ruotati)"
18967 #~ msgid "vertical"
18968 #~ msgstr "verticale"
18970 #~ msgid "Default display direction"
18971 #~ msgstr "Orientamento del display"
18973 #, fuzzy
18974 #~| msgid ""
18975 #~| "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18976 #~| "browsing a table"
18977 #~ msgid ""
18978 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18979 #~ "browsing a table."
18980 #~ msgstr ""
18981 #~ "Definisce se mostrare l'opzione della direzione di visualizzazione "
18982 #~ "durante la navigazione delle tabelle"
18984 #~ msgid "Show display direction"
18985 #~ msgstr "Mostra l'orientamento del display"
18987 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18988 #~ msgstr "Prego, configurare le coordinate per la tabella %s"
18990 #~ msgid "At End of Table"
18991 #~ msgstr "Alla fine della tabella"
18993 #~ msgid "After %s"
18994 #~ msgstr "Dopo %s"
18996 #~ msgid "Display errors"
18997 #~ msgstr "Visualizza gli errori"
18999 #~ msgid "Redraw"
19000 #~ msgstr "Ridisegna"
19002 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
19003 #~ msgstr "Questa pagina non contiene alcuna tabella!"
19005 #, fuzzy
19006 #~| msgid "Invalid export type"
19007 #~ msgid "Dia export page"
19008 #~ msgstr "Tipo di esportazione non valido"
19010 #, fuzzy
19011 #~| msgid "Invalid export type"
19012 #~ msgid "EPS export page"
19013 #~ msgstr "Tipo di esportazione non valido"
19015 #, fuzzy
19016 #~| msgid "Invalid export type"
19017 #~ msgid "SVG export page"
19018 #~ msgstr "Tipo di esportazione non valido"
19020 #~ msgid "Relation deleted"
19021 #~ msgstr "Relazione cancellata"
19023 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
19024 #~ msgstr "Errore nel salvare le coordinate per il Designer."
19026 # ma come si dice "popup"?
19027 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
19028 #~ msgstr "Modifica le query SQL in una finestra popup."
19030 #~ msgid "Edit in window"
19031 #~ msgstr "Modifica nella finestra"
19033 #, fuzzy
19034 #~| msgid "Tab displayed when opening a new query window"
19035 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
19036 #~ msgstr ""
19037 #~ "La tabulazione da visualizzare quando una nuova finestra di query viene "
19038 #~ "aperta"
19040 #~ msgid "Default query window tab"
19041 #~ msgstr "Scheda predefinita per la finestra query"
19043 #, fuzzy
19044 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
19045 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
19046 #~ msgstr "Altezza finestra query (in pixels)"
19048 #~ msgid "Query window height"
19049 #~ msgstr "Altezza finestra query"
19051 #, fuzzy
19052 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
19053 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
19054 #~ msgstr "Larghezza finestra query (in pixel)"
19056 #~ msgid "Query window width"
19057 #~ msgstr "Larghezza finestra query"
19059 #~ msgid "Show dimension of tables"
19060 #~ msgstr "Mostra la dimensione delle tabelle"
19062 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
19063 #~ msgstr "Non sovrascrivere questa query da fuori della finestra"
19065 #~ msgid "Import files"
19066 #~ msgstr "Importa file"
19068 #, fuzzy
19069 #~| msgid "SQL history"
19070 #~ msgid "SQL history:"
19071 #~ msgstr "Storico dell'SQL"
19073 #~ msgid "File doesn't exist"
19074 #~ msgstr "Il file non esiste"
19076 #, fuzzy
19077 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
19078 #~ msgid "Plugin is disabled"
19079 #~ msgstr "Il Validatore SQL é disattivato"
19081 #, fuzzy
19082 #~| msgid "Customize main panel"
19083 #~ msgid "Unlink with main panel"
19084 #~ msgstr "Personalizza pannello principale"
19086 #, fuzzy
19087 #~| msgid "No index defined!"
19088 #~ msgid "No index defined! Create one below"
19089 #~ msgstr "Nessun indice definito!"
19091 #, fuzzy
19092 #~| msgid "Export type"
19093 #~ msgid "eps export page"
19094 #~ msgstr "Tipo di esportazione"
19096 #, fuzzy
19097 #~| msgid "Invalid export type"
19098 #~ msgid "pdf export page"
19099 #~ msgstr "Tipo di esportazione non valido"
19101 #~ msgid ""
19102 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
19103 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
19104 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
19105 #~ "use the server charting features however."
19106 #~ msgstr ""
19107 #~ "Purtroppo il vostro server di Database non supporta il log su tabella che "
19108 #~ "è un requisito per analizzare i log del database con phpMyAdmin. Il log "
19109 #~ "su tabella è supportato dalla versione di MySQL 5.1.6 in su. In ogni caso "
19110 #~ "potete ancora utilizzare le funzionalità di generazione dei grafici del "
19111 #~ "server."
19113 #, fuzzy
19114 #~| msgid "Click to sort."
19115 #~ msgid "Click to sort"
19116 #~ msgstr "Clicca per ordinare."
19118 #, fuzzy
19119 #~ msgid ""
19120 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
19121 #~ "configured!"
19122 #~ msgstr ""
19123 #~ "La configurazione della memorizzazione lista di colonne non è completa!"
19125 #, fuzzy
19126 #~| msgid "Total"
19127 #~ msgid "Total "
19128 #~ msgstr "Totale"
19130 #, fuzzy
19131 #~| msgid "New bookmark"
19132 #~ msgid " bookmarks, "
19133 #~ msgstr "Nuovo segnalibro"
19135 #, fuzzy
19136 #~| msgid "Select a column."
19137 #~ msgid "Select one ..."
19138 #~ msgstr "Seleziona una colonna."
19140 #, fuzzy
19141 #~| msgid "Add unique index"
19142 #~ msgid "Add unique/primary index"
19143 #~ msgstr "Aggiungi un indice unico"
19145 #, fuzzy
19146 #~| msgid "Remove column(s)"
19147 #~ msgid "Have unique columns"
19148 #~ msgstr "Muovi campi"
19150 #, fuzzy
19151 #~| msgid "The user %s already exists!"
19152 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
19153 #~ msgstr "L'utente %s esiste già!"
19155 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
19156 #~ msgstr ""
19157 #~ "Tieni premuto shift e clicca sulle colonne per rimuoverle dalla clausola "
19158 #~ "ORDER BY."
19160 #~ msgid "Edit or export relational schema"
19161 #~ msgstr "Modifica o esporta schema relazionale"
19163 #~ msgid "Create a page"
19164 #~ msgstr "Crea una nuova pagina"
19166 #~ msgid "Automatic layout based on"
19167 #~ msgstr "Impaginazione automatica basata su"
19169 #~ msgid "FOREIGN KEY"
19170 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
19172 #~ msgid "Please choose a page to edit"
19173 #~ msgstr "Prego scegli una pagina da modificare"
19175 #~ msgid "Select Tables"
19176 #~ msgstr "Seleziona Tables"
19178 #~ msgid ""
19179 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
19180 #~ "like to delete those references?"
19181 #~ msgstr ""
19182 #~ "La Pagina corrente contiene Riferimenti a Tabelle che non esistono più. "
19183 #~ "Volete cancellare questi Riferimenti?"
19185 #~ msgid "Toggle scratchboard"
19186 #~ msgstr "(dis)attiva scratchboard"
19188 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
19189 #~ msgstr "<b>%s</b> tabella non trovata o non settata in %s"
19191 #~ msgid ""
19192 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19193 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
19194 #~ msgstr ""
19195 #~ "Disabilita l'avviso predefinito che viene visualizzato se mcrypt "
19196 #~ "é mancante per autenticazione via [kbd]cookie[/kbd]."
19198 #~ msgid "mcrypt warning"
19199 #~ msgstr "avviso mcrypt"
19201 #~ msgid "Designer table"
19202 #~ msgstr "Tabella di design assistito"
19204 #, fuzzy
19205 #~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
19206 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19207 #~ msgstr "Importa/esporta le coordinate per PDF schema"
19209 #~ msgid "Page has been created."
19210 #~ msgstr "La pagina è stata creata."
19212 #, fuzzy
19213 #~| msgid "Page creation failed"
19214 #~ msgid "Page creation has failed!"
19215 #~ msgstr "Creazione della pagina fallita"
19217 #, fuzzy
19218 #~| msgid "Page"
19219 #~ msgid "Page:"
19220 #~ msgstr "Pagina"
19222 #, fuzzy
19223 #~| msgid "Import from selected page"
19224 #~ msgid "Import from selected page."
19225 #~ msgstr "Importa dalla pagina selezionata"
19227 #, fuzzy
19228 #~| msgid "Export/Import to scale"
19229 #~ msgid "Export/Import to scale:"
19230 #~ msgstr "Importa/esporta alla dimensione"
19232 #~ msgid "recommended"
19233 #~ msgstr "raccomandato"
19235 #~ msgid ""
19236 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
19237 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
19238 #~ msgstr ""
19239 #~ "Sei sicuro di voler abbandonare la pagina? Premi OK per continuare o "
19240 #~ "Annulla per rimanere nella pagina corrente."
19242 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
19243 #~ msgstr "Non riesco ad utilizzare Blowfish da mcrypt!"
19245 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
19246 #~ msgstr "Purtroppo l'invio è fallito."
19248 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
19249 #~ msgstr "Mostra contenuti binari come esadecimali"
19251 #~ msgid ""
19252 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19253 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19254 #~ "block cross-window updates."
19255 #~ msgstr ""
19256 #~ "La finestra destinataria del browser non può essere aggiornata. Può darsi "
19257 #~ "che sia stata chiusa la finestra madre o che il vostro browser stia "
19258 #~ "bloccando gli aggiornamenti fra finestre a causa di qualche impostazione "
19259 #~ "di sicurezza."
19261 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
19262 #~ msgstr "Mostra di default i contenuti binari come esadecimali."
19264 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
19265 #~ msgstr "Non sono riuscito a connettermi all'SQL Validator!"
19267 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19268 #~ msgstr "Non Validare SQL"
19270 #~ msgid "Validate SQL"
19271 #~ msgstr "Valida SQL"
19273 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
19274 #~ msgstr "Il Validatore SQL é disattivato"
19276 #~ msgid "SOAP extension not found"
19277 #~ msgstr "Estensione SOAP non trovata"
19279 #~ msgid "SQL Validator"
19280 #~ msgstr "Validatore SQL"
19282 #~ msgid ""
19283 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
19284 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
19285 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
19286 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
19287 #~ "reserved.[/em]"
19288 #~ msgstr ""
19289 #~ "Se si desideri utilizzare il servizio di validazione SQL, dovi essere "
19290 #~ "consapevole del fatto che [strong]tutte le istruzioni SQL vengono "
19291 #~ "memorizzate in forma anonima per fini statistici[/strong].[br][em]"
19292 #~ "[a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright "
19293 #~ "2002 Upright Database Technology. Tutti i diritti riservati.[/em]"
19295 #, fuzzy
19296 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
19297 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
19298 #~ msgstr "Richiede l'abilitazione del validatore SQL"
19300 #, fuzzy
19301 #~| msgid ""
19302 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19303 #~| "installed"
19304 #~ msgid ""
19305 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19306 #~ "installed."
19307 #~ msgstr ""
19308 #~ "[strong]Avviso:[/strong] richiede l'estensione SOAP di PHP o "
19309 #~ "l'installazione di PEAR SOAP"
19311 #, fuzzy
19312 #~| msgid ""
19313 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19314 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
19315 #~ msgid ""
19316 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19317 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19318 #~ msgstr ""
19319 #~ "Se hai un nome utente personalizzato, specificalo qui (il predefinito é "
19320 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
19322 #~ msgid "Validated SQL"
19323 #~ msgstr "SQL Validato"
19325 #~ msgid ""
19326 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19327 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19328 #~ "%s."
19329 #~ msgstr ""
19330 #~ "Il validatore SQL non può essere inizializzato. Prego controllare di "
19331 #~ "avere installato le estensioni php necessarie come descritto nella "
19332 #~ "%sdocumentazione%s."
19334 #, fuzzy
19335 #~| msgid "Error: Relation not added."
19336 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19337 #~ msgstr "Errore: relazione non aggiunta."
19339 #, fuzzy
19340 #~| msgid ""
19341 #~| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
19342 #~ msgid ""
19343 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19344 #~ msgstr ""
19345 #~ "<b>Si sono verificati uno o piú errori durante l'esecuzione della tua "
19346 #~ "richiesta:</b>"
19348 #, fuzzy
19349 #~| msgid ""
19350 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
19351 #~| "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
19352 #~ msgid ""
19353 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19354 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19355 #~ msgstr ""
19356 #~ "Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle preferenze degli "
19357 #~ "utenti nel database, consigliato: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
19359 #, fuzzy
19360 #~| msgid ""
19361 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
19362 #~| "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
19363 #~ msgid ""
19364 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19365 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19366 #~ msgstr ""
19367 #~ "Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle preferenze degli "
19368 #~ "utenti nel database, consigliato: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
19370 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19371 #~ msgstr "Dati in ENUM o SET troppo lunghi?"
19373 #~ msgid "Get more editing space"
19374 #~ msgstr "Piú spazio per la modifica"
19376 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
19377 #~ msgstr "Impossibile effettuare la connessione al server Drizzle"
19379 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19380 #~ msgstr "Impossibile effettuare la connessione al server MySQL"
19382 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19383 #~ msgstr "La query ha impiegato %01.4f sec"
19385 #~ msgid "Edit title and labels"
19386 #~ msgstr "Modifica titolo ed etichette"
19388 #~ msgid "Edit chart"
19389 #~ msgstr "Modifica grafico"
19391 #~ msgid "Series"
19392 #~ msgstr "Serie"
19394 #~ msgid "Reload Database"
19395 #~ msgstr "Ricarica Database"
19397 #~ msgid "Table must have at least one column"
19398 #~ msgstr "La tabella deve avere come minimo un campo"
19400 #~ msgid "Insert Table"
19401 #~ msgstr "Inserisci tabella"
19403 #~ msgid "Hide indexes"
19404 #~ msgstr "Nascondi gli indici"
19406 #~ msgid "Show indexes"
19407 #~ msgstr "Mostra gli indici"
19409 #~ msgid "Query results"
19410 #~ msgstr "Risultati della query"
19412 #~ msgid "Add columns"
19413 #~ msgstr "Aggiungi campi"
19415 #~ msgid "Skip next"
19416 #~ msgstr "Salta il prossimo"
19418 #~ msgid "bzipped"
19419 #~ msgstr "compresso con bzip"
19421 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19422 #~ msgstr ""
19423 #~ "Il tipo di esportazione selezionato necessita di essere salvato in un "
19424 #~ "file!"
19426 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
19427 #~ msgstr "Numero di righe da saltare dall'inizio:"
19429 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19430 #~ msgstr ""
19431 #~ "Il tipo di estensione PHP da utilizzare; dovresti utilizzare mysqli, se "
19432 #~ "questo é supportato"
19434 #~ msgid "PHP extension to use"
19435 #~ msgstr "Estensioni PHP da utilizzare"
19437 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
19438 #~ msgstr "Dovresti utilizzare mysqli per ragioni di prestazioni."
19440 #~ msgid ""
19441 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19442 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19443 #~ msgstr ""
19444 #~ "Per una lista di opzioni di trasformazione disponibili e le loro "
19445 #~ "rispettive trasformazioni di tipi-MIME, cliccate su %strasformazione "
19446 #~ "descrizioni%s"
19448 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19449 #~ msgstr "Commando SQL per ritrovare i database disponibili"
19451 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19452 #~ msgstr "Commando SHOW DATABASES"
19454 #, fuzzy
19455 #~| msgid "New"
19456 #~ msgid "New"
19457 #~ msgstr "Nuovo"
19459 #~ msgid ""
19460 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
19461 #~ "version of phpMyAdmin."
19462 #~ msgstr ""
19463 #~ "E' stato rilevato un errore, tuttavia sembra tu stia utilizzando una "
19464 #~ "versione git di phpMyAdmin."
19466 #~ msgid ""
19467 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
19468 #~ "report on the bug tracker."
19469 #~ msgstr ""
19470 #~ "L'invio automatico delle segnalazioni non può essere utilizzato. Invia "
19471 #~ "manualmente una segnalazione di errore tramite il bug tracker."
19473 #~ msgid ""
19474 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
19475 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
19476 #~ msgstr ""
19477 #~ "È stato rilevato un errore, tuttavia il file del conteggio linee "
19478 #~ "JavaScript sembra non esistere in questa installazione di phpMyAdmin."
19480 #, fuzzy
19481 #~| msgid "Version check"
19482 #~ msgid "Version check proxy url"
19483 #~ msgstr "Controllo versione"
19485 #, fuzzy
19486 #~| msgid "Version check"
19487 #~ msgid "Version check proxy username"
19488 #~ msgstr "Controllo versione"
19490 #, fuzzy
19491 #~| msgid "Version check"
19492 #~ msgid "Version check proxy password"
19493 #~ msgstr "Controllo versione"
19495 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19496 #~ msgstr "Visualizza i commenti delle tabelle nei tooltip"
19498 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19499 #~ msgstr "La tabella %1$s è stata creata."
19501 #~ msgid "This is not a number!"
19502 #~ msgstr "Questo non è un numero!"
19504 #~ msgid "Inline edit of this query"
19505 #~ msgstr "Modifica inline di questa query"
19507 #~ msgid ""
19508 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19509 #~ msgstr ""
19510 #~ "Né URL wrapper, né CURL sono disponibili. Impossibile effettuare il "
19511 #~ "controllo della versione."
19513 #, fuzzy
19514 #~| msgid "Find:"
19515 #~ msgid "Find"
19516 #~ msgstr "Cerca:"
19518 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19519 #~ msgstr "Mostra tutte le tabelle con la stessa larghezza"
19521 #~ msgid "Headers every %s rows"
19522 #~ msgstr "Intestazioni ogni %s righe"
19524 #, fuzzy
19525 #~| msgid "Table Search"
19526 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19527 #~ msgstr "Ricerca nella Tabella"
19529 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19530 #~ msgstr "Da questo punto in poi, i cookie devono essere abilitati."
19532 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19533 #~ msgstr "Muovi/modifica i grafici"
19535 #~ msgid "Open Document"
19536 #~ msgstr "Open Document"
19538 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19539 #~ msgstr "Conta le tabelle quando la lista dei database viene mostrata"
19541 #~ msgid "Count tables"
19542 #~ msgstr "Conta tabelle"
19544 #~ msgid ""
19545 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19546 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19547 #~ msgstr ""
19548 #~ "Per ulteriori informazioni a riguardo lo stato di replicazione su questo "
19549 #~ "server, vedi la <a href=\"#replication\">seztione sulla replicazione</a>."
19551 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19552 #~ msgstr "La tabella sembra essere vuota!"
19554 #, fuzzy
19555 #~| msgid "General relation features"
19556 #~ msgid "General relation features:"
19557 #~ msgstr "Caratteristiche generali di relazioni"
19559 #~ msgid "Live traffic chart"
19560 #~ msgstr "Grafico del traffico in tempo reale"
19562 #~ msgid "Live conn./process chart"
19563 #~ msgstr "Grafico delle connessioni e processi in tempo reale"
19565 #~ msgid "Live query chart"
19566 #~ msgstr "Grafico delle query in tempo reale"
19568 #~ msgid "Number of rows"
19569 #~ msgstr "Numero di righe"
19571 #~ msgid "Columns enclosed by"
19572 #~ msgstr "Campi racchiusi da"
19574 #~ msgid "Columns escaped by"
19575 #~ msgstr "Campi prefissati da"
19577 #~ msgid "Replace NULL by"
19578 #~ msgstr "Sostituisci NULL con"
19580 #~ msgid "Lines terminated by"
19581 #~ msgstr "Linee terminate da"
19583 #~ msgid "ltr"
19584 #~ msgstr "ltr"
19586 #~ msgid "Software"
19587 #~ msgstr "Software"
19589 #~ msgid "Software version"
19590 #~ msgstr "Versione software"
19592 #~ msgid "Width"
19593 #~ msgstr "Larghezza"
19595 #~ msgid "Save to file"
19596 #~ msgstr "Salva nel file"
19598 #~ msgid "Total count"
19599 #~ msgstr "Totale"
19601 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19602 #~ msgstr "Migliora l'efficienza dell'aggiornamento dello schermo"
19604 #~ msgid "Enable Ajax"
19605 #~ msgstr "Abilitata Ajax"
19607 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19608 #~ msgstr "KiB inviati dall'ultimo aggiornamento"
19610 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19611 #~ msgstr "KiB ricevuti dall'ultimo aggiornamento"
19613 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19614 #~ msgstr "Traffico del server (in KiB)"
19616 #~ msgid "Connections since last refresh"
19617 #~ msgstr "Numero di connessioni dall'ultimo aggiornamento"
19619 #~ msgid "Questions since last refresh"
19620 #~ msgstr "Numero di 'questions' dall'ultimo aggiornamento"
19622 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19623 #~ msgstr "Questions (instruzioni eseguiti dal server)"
19625 #~ msgid "Runtime Information"
19626 #~ msgstr "Informazioni di Runtime"
19628 #, fuzzy
19629 #~| msgid "Number of rows:"
19630 #~ msgid "Number of data points: "
19631 #~ msgstr "Numero di righe:"
19633 #~ msgid "Refresh rate: "
19634 #~ msgstr "Ritmo dell'aggiornamento: "
19636 #~ msgid "Run analyzer"
19637 #~ msgstr "Lancia l'analyzer"
19639 #~ msgid "Show more actions"
19640 #~ msgstr "Mostra piú azioni"
19642 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19643 #~ msgstr "Aggiungi &nbsp;%s&nbsp; campo/i all'indice"
19645 #~ msgid "Synchronize"
19646 #~ msgstr "Sincronizza"
19648 #~ msgid "Source database"
19649 #~ msgstr "Database di origine"
19651 #~ msgid "Difference"
19652 #~ msgstr "Differenza"
19654 #~ msgid "Click to select"
19655 #~ msgstr "Clicca per selezionare"
19657 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19658 #~ msgstr "Sincronizza i database con il master"
19660 #~ msgid "Could not connect to the source"
19661 #~ msgstr "Impossibile connettersi all'origine"
19663 #~ msgid "Structure Synchronization"
19664 #~ msgstr "Sincronizzazzione delle strutture"
19666 #~ msgid "Data Synchronization"
19667 #~ msgstr "Sincronizzazione dati"
19669 #~ msgid "not present"
19670 #~ msgstr "non presente"
19672 #~ msgid "Structure Difference"
19673 #~ msgstr "Differenza delle Strutture"
19675 #~ msgid "Data Difference"
19676 #~ msgstr "Differenze dei dati"
19678 #~ msgid "Remove index(s)"
19679 #~ msgstr "Rimuovi indice/i"
19681 #~ msgid "Apply index(s)"
19682 #~ msgstr "Applica indice/i"
19684 #~ msgid "Update row(s)"
19685 #~ msgstr "Aggiorna riga/righe"
19687 #~ msgid "Insert row(s)"
19688 #~ msgstr "Inserisci riga/righe"
19690 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19691 #~ msgstr ""
19692 #~ "Vorresti rimuovere tutte le righe precedenti dalle tabelle di "
19693 #~ "destinazione?"
19695 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19696 #~ msgstr "Applica i cambiamenti selezionati"
19698 #~ msgid "Synchronize Databases"
19699 #~ msgstr "Sincronizzare i database"
19701 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19702 #~ msgstr ""
19703 #~ "Il database di destinazione é stato sincronizzato con il database di "
19704 #~ "origine"
19706 #~ msgid "Enter manually"
19707 #~ msgstr "Inserisci manualmente"
19709 #~ msgid "Current connection"
19710 #~ msgstr "Connessione corrente"
19712 #, fuzzy
19713 #~ msgid "Socket"
19714 #~ msgstr "Socket"
19716 #~ msgid ""
19717 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19718 #~ "Source database will remain unchanged."
19719 #~ msgstr ""
19720 #~ "Il database di destinazione verrà completamente sincronizzato con il "
19721 #~ "database di origine. Il database di origine non verrá modificato."
19723 #, fuzzy
19724 #~| msgid "New"
19725 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19726 #~ msgid "New"
19727 #~ msgstr "Nuovo"
19729 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19730 #~ msgstr ""
19731 #~ "phpMyAdmin funziona meglio con browser che <b>supportano i frames</b>."
19733 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19734 #~ msgstr "Mostra i database come una lista invece di un menu a tendina"
19736 #~ msgid "Display databases in a tree"
19737 #~ msgstr "Visualizza i database in un albero"
19739 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19740 #~ msgstr "Disabilitalo se vuoi vedere tutti i database immediatamente"
19742 #~ msgid "Use light version"
19743 #~ msgstr "Usa versione leggera"
19745 #~ msgid ""
19746 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19747 #~ msgstr ""
19748 #~ "Il massimo numero di database da visualizzare nella frame sinistra e la "
19749 #~ "lista dei database"
19751 #~ msgid ""
19752 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19753 #~ "comment and the real name"
19754 #~ msgstr ""
19755 #~ "Se i tooltip sono abilitati e un commento del database è impostato, "
19756 #~ "questo scambierá il commento ed il vero nome"
19758 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19759 #~ msgstr "Visualizza i commenti dei database, invece dei nomi corrispondenti"
19761 #~ msgid ""
19762 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19763 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19764 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19765 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19766 #~ msgstr ""
19767 #~ "Quando questo é impostato a [kbd]nested[/kbd], l'alias del nome della "
19768 #~ "tabella è utilizzato solo per dividere/nidificare le tabelle in accordo "
19769 #~ "con la direttiva $cfg['LeftFrameTableSeparator'], in questo modo solo la "
19770 #~ "cartella è chiamata come l'alias, ma il nome della tabella stessa rimane "
19771 #~ "invariato"
19773 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19774 #~ msgstr "Visualizza i commenti delle tabelle, invece dei nomi corrispondenti"
19776 #~ msgctxt "short form"
19777 #~ msgid "Create table"
19778 #~ msgstr "Crea tabella"
19780 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19781 #~ msgid "en"
19782 #~ msgstr "en"
19784 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19785 #~ msgid "en"
19786 #~ msgstr "en"
19788 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19789 #~ msgid "en"
19790 #~ msgstr "en"
19792 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19793 #~ msgid "en"
19794 #~ msgstr "en"
19796 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19797 #~ msgstr "Sei sicuro di voler eseguire la seguente query?"
19799 #~ msgid "DocSQL"
19800 #~ msgstr "DocSQL"
19802 #~ msgid "Privileges for all users"
19803 #~ msgstr "Privilegi per tutti gli utenti"
19805 #~ msgid "PDF"
19806 #~ msgstr "PDF"
19808 #~ msgid "PHP array"
19809 #~ msgstr "Array PHP"
19811 #~ msgid ""
19812 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19813 #~ "author what %s does."
19814 #~ msgstr ""
19815 #~ "Nessuna descrizione è disponibile per questa trasformazione.<br />Prego, "
19816 #~ "chiedere all'autore cosa %s faccia."
19818 #~ msgid ""
19819 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19820 #~ "function"
19821 #~ msgstr ""
19822 #~ "Tipi-MIME stampati in italics non hanno una funzione di trasformazione "
19823 #~ "separata"
19825 #~ msgid "Usage"
19826 #~ msgstr "Utilizzo"
19828 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19829 #~ msgstr "Utilizza la rotellina del mouse per ingrandire o ridurre il piano."
19831 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19832 #~ msgstr "Fai clic e trascina il mouse per navigare il piano."
19834 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19835 #~ msgstr ""
19836 #~ "Le stringhe verranno convertite a numeri interi per tracciare il grafico"
19838 #, fuzzy
19839 #~| msgid "Linestring"
19840 #~ msgid "String"
19841 #~ msgstr "Linestring"
19843 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19844 #~ msgstr "Rimuovi la cartella \"./config\" prima di utilizzare phpMyAdmin!"
19846 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19847 #~ msgstr ""
19848 #~ "Mostra il pulsante della guida invece del testo della Documentazione"
19850 #~ msgid "Show help button"
19851 #~ msgstr "Mostra il pulsante della guida"
19853 #~ msgid "The remaining columns"
19854 #~ msgstr "I campi rimanenti"
19856 #~ msgid ""
19857 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19858 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19859 #~ "contain."
19860 #~ msgstr ""
19861 #~ "Mostra i campi influenzati da ogni istruzione nelle questi di multiple "
19862 #~ "istruzioni. Vedi libraries/import.lib.php per i valori predefiniti di "
19863 #~ "quante instruzioni possono essere contenute in una query."
19865 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19866 #~ msgstr "Instruzioni multiple verbose"
19868 #, fuzzy
19869 #~| msgid "Data only"
19870 #~ msgid "Dates only."
19871 #~ msgstr "Solo dati"
19873 #~ msgid ""
19874 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19875 #~ "keep the text field empty"
19876 #~ msgstr ""
19877 #~ "Suggerisci un nome di database nel modulo \"Crea database\" (se "
19878 #~ "possibile) o lascia il campo di testo vuoto"
19880 #~ msgid "Suggest new database name"
19881 #~ msgstr "Suggerisci un nuovo nome per il database"
19883 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19884 #~ msgstr "Mostra le icone per messaggi di informazone, errore ed avviso"
19886 #~ msgid "Iconic errors"
19887 #~ msgstr "Errori iconici"
19889 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19890 #~ msgstr "Utilizza una tabulazione graficamente meno intensiva"
19892 #~ msgid "Light tabs"
19893 #~ msgstr "Tabulazione leggera"
19895 #~ msgid "Use icons on main page"
19896 #~ msgstr "Utilizza icone sulla pagina principale"
19898 #~ msgid ""
19899 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19900 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19901 #~ msgstr ""
19902 #~ "Disabilita se sai che le tua tabelle pma_* sono aggiornate. Questo "
19903 #~ "previene dei controlli di compatibilitá e cosí aumenta le prestazioni"
19905 #~ msgid "Verbose check"
19906 #~ msgstr "Controllo dettagliato"
19908 #~ msgid ""
19909 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
19910 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
19911 #~ "will not refresh automatically."
19912 #~ msgstr ""
19913 #~ "Il supporto Javascript è mancante o disabilitato sul tuo browser, alcune "
19914 #~ "funzioni di phpMyAdmin saranno mancanti. Per esempio la navigazione dei "
19915 #~ "frame non sarà aggiornata automaticamente."
19917 #~ msgid "Add a value"
19918 #~ msgstr "Aggiungi un valore"
19920 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19921 #~ msgstr ""
19922 #~ "Copia ed incolla i valori relazionati nei campi \"Lunghezza/Valore\""
19924 #, fuzzy
19925 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19926 #~ msgstr "Monitoraggio per %s.%s, versione %s é disattivato."
19928 #, fuzzy
19929 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19930 #~ msgstr "Monitoraggio per %s.%s, versione %s é attivato."
19932 #, fuzzy
19933 #~ msgctxt "Correctly setup"
19934 #~ msgid "OK"
19935 #~ msgstr "OK"
19937 #, fuzzy
19938 #~ msgid "All users"
19939 #~ msgstr "Aggiungi utente"
19941 #, fuzzy
19942 #~ msgid "All hosts"
19943 #~ msgstr "Qualsiasi host"
19945 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19946 #~ msgstr "Nessun server di streaming blob configurato!"
19948 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19949 #~ msgstr "Impossibile aprire l'URL remoto"
19951 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19952 #~ msgstr "Stai per DISABILITARE una repository BLOB!"
19954 #~ msgid ""
19955 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19956 #~ msgstr ""
19957 #~ "Sei sicuro di voler disabilitare tutte le referenze BLOB per il database "
19958 #~ "%s?"
19960 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19961 #~ msgstr "Errore sconosciuto durante il caricamento del file."
19963 #~ msgid "PBMS error"
19964 #~ msgstr "Errore PBMS"
19966 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19967 #~ msgstr "Connessione PBMS fallita:"
19969 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19970 #~ msgstr "Impossibile ottenere informazioni su BLOB da parte del PBMS:"
19972 #, fuzzy
19973 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19974 #~ msgstr "il tentativo di ottenere il tipo del contenuto del BLOB é fallito"
19976 #~ msgid "View image"
19977 #~ msgstr "Visualizza immagine"
19979 #~ msgid "Play audio"
19980 #~ msgstr "Avvia audio"
19982 #~ msgid "View video"
19983 #~ msgstr "Visualizza video"
19985 #~ msgid "Download file"
19986 #~ msgstr "Scarica file"
19988 #~ msgid "Could not open file: %s"
19989 #~ msgstr "Non riesco ad aprire il file: %s"
19991 #~ msgid "Garbage Threshold"
19992 #~ msgstr "Dimensione del cestino"
19994 #~ msgid ""
19995 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
19996 #~ msgstr ""
19997 #~ "La percentuale di spazzatura in un file di deposito prima che questo "
19998 #~ "venga compattato."
20000 #~ msgid ""
20001 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
20002 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
20003 #~ msgstr ""
20004 #~ "La porta per le comunicazioni stream-based PBMS. L'impostazione di questo "
20005 #~ "valore a 0 disabiliterá le communicazioni HTTP con il daemon."
20007 #~ msgid "Repository Threshold"
20008 #~ msgstr "Soglia della repository"
20010 #~ msgid ""
20011 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
20012 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
20013 #~ "is specified."
20014 #~ msgstr ""
20015 #~ "La massima dimensione per un file di deposito di BLOB. Puoi specificare "
20016 #~ "Kb, MB or GB per indicare l'unitá del valore. Il valore é assunto di "
20017 #~ "essere in byte se nessun unitá é specificata."
20019 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
20020 #~ msgstr "Timeout del Blob Temporaneo"
20022 #~ msgid ""
20023 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
20024 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
20025 #~ "database."
20026 #~ msgstr ""
20027 #~ "Il timeout, in secondi, per i BLOB temporanei. I dati di BLOB caricati "
20028 #~ "sono eliminati dopo questo periodo, a meno che sono riferiti da un record "
20029 #~ "del database."
20031 #~ msgid "Temp Log Threshold"
20032 #~ msgstr "Soglia del log temporaneo"
20034 #~ msgid ""
20035 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
20036 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
20037 #~ "unit is specified."
20038 #~ msgstr ""
20039 #~ "La massima dimensione per un file temporaneo di log per BLOB. Puoi "
20040 #~ "specificare Kb, MB or GB per indicare l'unitá del valore. Il valore é "
20041 #~ "assunto di essere in byte se nessun unitá é specificata."
20043 #~ msgid "Max Keep Alive"
20044 #~ msgstr "Max Keep Alive"
20046 #~ msgid ""
20047 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
20048 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
20049 #~ "(1/1000)."
20050 #~ msgstr ""
20051 #~ "Il timeout per connessioni inattive con il flag keep-alive impostato. "
20052 #~ "Dopo questo periodo questa connessione verrá chiusa. Il timeout é in "
20053 #~ "millisecondi (1/1000)."
20055 #~ msgid ""
20056 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
20057 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
20058 #~ msgstr ""
20059 #~ "Una lista delimitata da \":\" con le intestazioni di metadata da "
20060 #~ "utilizzare per l'inizializzazione della tabella pbms_metadata_header "
20061 #~ "quando un database é creato."
20063 #~ msgid ""
20064 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
20065 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
20066 #~ msgstr ""
20067 #~ "La documentazione ed ulteriori informazioni a riguardo di PBMS é "
20068 #~ "disponibile su %sThe PrimeBase Media Streaming home page%s."
20070 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
20071 #~ msgstr "Il Blog PrimeBase Media Streaming di Barry Leslie"
20073 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
20074 #~ msgstr "L'home page di PrimeBase XT"
20076 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
20077 #~ msgstr "L'home page di The PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
20079 #~ msgctxt "Create none database for user"
20080 #~ msgid "None"
20081 #~ msgstr "Nessuno"
20083 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
20084 #~ msgstr "Rimuovi le referenze al REPOSITORY BLOB"
20086 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
20087 #~ msgstr "Carica nella repository BLOB"
20089 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
20090 #~ msgstr "Il massimo numero di tabelle da visualizzare nella lista di tabelle"
20092 #~ msgid "Click to unselect"
20093 #~ msgstr "Clicca per deselezionare"
20095 #~ msgid "Modify an index"
20096 #~ msgstr "Modifica un indice"
20098 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
20099 #~ msgstr "Il numero dei campi deve essere superiore a zero."
20101 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
20102 #~ msgstr "+ Riavviare l'inserimento ed aggiungere un nuovo valore"
20104 #~ msgid "Create Table"
20105 #~ msgstr "Crea tabella"
20107 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
20108 #~ msgstr ""
20109 #~ "(o il socket del server locale MySQL non è correttamente configurato)"
20111 #~ msgid ""
20112 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
20113 #~ "maximum number for which vertical model is used"
20114 #~ msgstr ""
20115 #~ "[kbd]orizzontale[/kbd], [kbd]verticale[/kbd] oppure un numero che indica "
20116 #~ "la massima quantità per cui verrà utilizzata la modalità verticale"
20118 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
20119 #~ msgstr "Visualizza la direzione per alterare/creare i campi"
20121 #~ msgid "Create table on database %s"
20122 #~ msgstr "Crea una nuova tabella nel database %s"
20124 #~ msgid "Data Label"
20125 #~ msgstr "Etichetta"
20127 #~ msgid "Location of the text file"
20128 #~ msgstr "Percorso del file"
20130 #~ msgid "MySQL charset"
20131 #~ msgstr "Set di caratteri MySQL"
20133 #~ msgid "MySQL client version"
20134 #~ msgstr "Versione MySQL client"
20136 #~ msgid ""
20137 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
20138 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
20139 #~ "appropriate column name."
20140 #~ msgstr ""
20141 #~ "Il campi da visualizzato é mostrato in rosa. Per impostare/togliere un "
20142 #~ "campo come campo da mostrare, clicca l'icona \"Scegli il campo da mostrare"
20143 #~ "\", e poi clicca sul nome del campo."
20145 #~ msgid "memcached usage"
20146 #~ msgstr "Spazio utilizzato"
20148 #~ msgid "% open files"
20149 #~ msgstr "Mostra le tabelle aperte"
20151 #~ msgid "% connections used"
20152 #~ msgstr "Connessioni"
20154 #~ msgid "% aborted connections"
20155 #~ msgstr "Comprimi la connessione"
20157 #~ msgid "CPU Usage"
20158 #~ msgstr "Utilizzo della CPU"
20160 #~ msgid "Memory Usage"
20161 #~ msgstr "Utilizzo della memoria"
20163 #~ msgid "Swap Usage"
20164 #~ msgstr "Utilizzo dello swap"
20166 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
20167 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Workbook"
20169 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
20170 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Workbook"
20172 #~ msgctxt "PDF"
20173 #~ msgid "page"
20174 #~ msgstr "pagine"
20176 #~ msgid "Inline Edit"
20177 #~ msgstr "Modifica in linea"
20179 #~ msgid "Previous"
20180 #~ msgstr "Precedente"
20182 #~ msgid "Next"
20183 #~ msgstr "Prossimo"
20185 #~ msgid "Create event"
20186 #~ msgstr "Crea evento"
20188 #~ msgid "Create trigger"
20189 #~ msgstr "Crea trigger"
20191 #~ msgid ""
20192 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
20193 #~ "directory %s."
20194 #~ msgstr ""
20195 #~ "Nessun supporto per i temi, si prega di controllare la configurazione e/o "
20196 #~ "i temi nella cartella %s."
20198 #~ msgid "Switch to"
20199 #~ msgstr "Passa a"
20201 #~ msgid "settings"
20202 #~ msgstr "impostazioni"
20204 #~ msgid "Refresh rate:"
20205 #~ msgstr "Ritmo di aggiornamenti:"
20207 #~ msgid "Clear monitor config"
20208 #~ msgstr "Cancella la configurazione di monitoraggio"
20210 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
20211 #~ msgstr "Raggruppa le query INSERT effettuate nella stessa tabella"
20213 #~ msgid "Server traffic"
20214 #~ msgstr "Traffico del server"
20216 #~ msgid "Value too long in the form!"
20217 #~ msgstr "Valore mancante nel form!"
20219 #~ msgid "Export of event \"%s\""
20220 #~ msgstr "Esporta contenuti"
20222 #~ msgid "No trigger with name %s found"
20223 #~ msgstr ""
20224 #~ "Non è stato trovato nessun percorso per l'immagine valido per il tema %s!"
20226 #~ msgid "row(s) starting from row #"
20227 #~ msgstr "righe a partire da #"
20229 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
20230 #~ msgstr "in modalità %s e ripeti gli headers dopo %s celle"
20232 #~ msgid ""
20233 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
20234 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
20235 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
20236 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
20237 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
20238 #~ "everything is fine."
20239 #~ msgstr ""
20240 #~ "phpMyAdmin non riesce a leggere il file di configurazione!<br />Questo "
20241 #~ "può accadere se il php trova un parse error in esso oppure il php non "
20242 #~ "trova il file.<br />Richiamate il file di configurazione direttamente "
20243 #~ "utilizzando il link sotto e leggete il/i messaggio/i di errore del php "
20244 #~ "che ricevete. Nella maggior parte dei casi ci sono un apostrofo o una "
20245 #~ "virgoletta mancanti.<br />Se ricevete una pagina bianca, allora è tutto a "
20246 #~ "posto."
20248 #~ msgid "Dropping Event"
20249 #~ msgstr "Cancellazione Evento"
20251 #~ msgid "Dropping Procedure"
20252 #~ msgstr "Cancellazione Procedura"
20254 #~ msgid "Theme / Style"
20255 #~ msgstr "Tema / Stile"
20257 #~ msgid "seconds"
20258 #~ msgstr "Secondo"
20260 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
20261 #~ msgstr "Rapporto tempo esecuzione query (in microsecondi)"
20263 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
20264 #~ msgstr "L'estensione GD è richiesta per i diagrammi (grafici)."
20266 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
20267 #~ msgstr "L'encoder JSON è necessario per i tooltips grafici."
20269 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
20270 #~ msgstr "Il numero di blocchi di memoria liberi nella cache delle query."
20272 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20273 #~ msgid "Reset"
20274 #~ msgstr "Reset"
20276 #~ msgctxt "for Show status"
20277 #~ msgid "Reset"
20278 #~ msgstr "Riavvia"
20280 #~ msgid ""
20281 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20282 #~ "of this MySQL server since its startup."
20283 #~ msgstr ""
20284 #~ "<b>Traffico del server</b>: Queste tabelle mostrano le statistiche del "
20285 #~ "traffico di rete di questo server MySQL dal momento del suo avvio."
20287 #~ msgid ""
20288 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20289 #~ "the server."
20290 #~ msgstr ""
20291 #~ "<b>Query delle Statistiche</b>: Dall'avvio, %s query sono state "
20292 #~ "effettuate sul server."
20294 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
20295 #~ msgstr ""
20296 #~ "Nota: La creazione del diagramma potrebbe richiedere un lungo tempo."
20298 #~ msgid ""
20299 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
20300 #~ "6.29[/doc]"
20301 #~ msgstr ""
20302 #~ "Il risultato di questa query non puó essere utilizzto per produrre un "
20303 #~ "diagramma. Vedi [doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
20305 #~ msgid "Title"
20306 #~ msgstr "Titolo"
20308 #~ msgid "Area margins"
20309 #~ msgstr "Margini dell'area"
20311 #~ msgid "Legend margins"
20312 #~ msgstr "Margini della leggenda"
20314 #~ msgid "Radar"
20315 #~ msgstr "Radar"
20317 #~ msgid "Multi"
20318 #~ msgstr "Multi"
20320 #~ msgid "Continuous image"
20321 #~ msgstr "Immagine continua"
20323 #~ msgid ""
20324 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
20325 #~ "this to draw the whole chart in one image."
20326 #~ msgstr ""
20327 #~ "Per ragioni di compatibilitá il diagramma é segmentato di default, "
20328 #~ "seleziona questo per creare l'intero diagramma in un immagine."
20330 #~ msgid ""
20331 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
20332 #~ msgstr ""
20333 #~ "Durante la creazione di diagrammi radar tutti i valori sono normalizzati "
20334 #~ "ad un intervallo [0..10]."
20336 #~ msgid ""
20337 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
20338 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
20339 #~ msgstr ""
20340 #~ "Nota che non tutta la tabella dei risultati può essere inserita nel "
20341 #~ "grafico. Vedi <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target="
20342 #~ "\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
20344 #~ msgid "Add a New User"
20345 #~ msgstr "Aggiungi un nuovo Utente"
20347 #~ msgid "Show table row links on left side"
20348 #~ msgstr "Mostra collegamenti alle righe della tabbella sulla sinistra"
20350 #~ msgid "Show table row links on right side"
20351 #~ msgstr "Mostra i collegamenti alle righe sulla destra"