1 # Automatically generated <>, 2010.
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.0.4-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-10-10 13:41-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-01-25 13:37+0000\n"
8 "Last-Translator: Vangelis Skarmoutsos <skarmoutsosv@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
18 #: ajax.php:35 ajax.php:73 export.php:214 libraries/classes/Export.php:1219
20 msgstr "Μη έγκυρος τύπος!"
22 #: changelog.php:48 license.php:40
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
28 "Το αρχείο %s δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το σύστημα, για αυτό επισκεφτείτε "
29 "το %s για περισσότερες πληροφορίες."
31 #: db_central_columns.php:134
33 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
34 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών %1$s - %2$s."
37 msgid "View dump (schema) of database"
38 msgstr "Εμφάνιση σκαριφήματος (σχήματος) της βάσης δεδομένων"
40 #: db_export.php:67 db_tracking.php:105 export.php:423
41 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:363
42 #: templates/database/structure/index.twig:19
43 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
44 msgid "No tables found in database."
45 msgstr "Δεν βρέθηκαν πίνακες στη βάση δεδομένων."
47 #: db_export.php:82 libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
48 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:393
49 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
50 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
51 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
52 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
53 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
57 #: db_export.php:83 js/messages.php:769
58 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:59
59 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
60 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
61 #: libraries/classes/Import.php:1306 libraries/classes/Menu.php:348
62 #: libraries/classes/Menu.php:462
63 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
64 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
65 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
66 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1238 libraries/classes/Util.php:3149
67 #: libraries/classes/Util.php:3159 libraries/classes/Util.php:3165
68 #: libraries/classes/Util.php:3449 libraries/classes/Util.php:4211
69 #: libraries/classes/Util.php:4228 libraries/config.values.php:62
70 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:167
71 #: libraries/config.values.php:177
72 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
73 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
74 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
78 #: db_export.php:84 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
79 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
80 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
81 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:145
82 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:403
83 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1237
84 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
88 #: db_export.php:87 templates/database/designer/database_tables.twig:31
89 #: templates/database/search/main.twig:32
90 #: templates/display/export/select_options.twig:4
91 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
95 #: db_operations.php:69 tbl_create.php:50
96 msgid "The database name is empty!"
97 msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων είναι κενό!"
99 #: db_operations.php:80
100 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
102 "Αδύνατη η αντιγραφή βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα. Αλλάξτε το όνομα και "
105 #: db_operations.php:171
107 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
108 msgstr "Η βάση δεδομένων %1$s μετονομάστηκε σε %2$s."
110 #: db_operations.php:183
112 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
113 msgstr "Η βάση δεδομένων %1$s αντιγράφηκε στη %2$s."
115 #: db_operations.php:310
118 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
120 "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
121 "απενεργοποιηθεί. %sΜάθετε γιατί%s."
124 msgid "You have to choose at least one column to display!"
125 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για εμφάνιση!"
127 #: db_qbe.php:159 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
129 #| msgid "Simulate query"
130 msgid "Multi-table query"
131 msgstr "Εξομοίωση ερωτήματος"
133 #: db_qbe.php:163 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
135 #| msgid "Query failed"
136 msgid "Query by example"
137 msgstr "Το ερώτημα απέτυχε"
141 msgid "Switch to %svisual builder%s"
142 msgstr "Αλλαγή στον %sεικονικός μάστορας%s"
144 #: db_search.php:47 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
145 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
146 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
147 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
148 msgid "Access denied!"
149 msgstr "Άρνηση πρόσβασης!"
151 #: db_tracking.php:62 db_tracking.php:82
152 msgid "Tracking data deleted successfully."
153 msgstr "Τα δεδομένα παρακολούθησης διαγράφτηκαν επιτυχώς."
155 #: db_tracking.php:69
158 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
160 "Η έκδοση %1$s δημιουργήθηκε για επιλεγμένους πίνακες, η παρακολούθηση είναι "
161 "ενεργοποιημένη για αυτούς."
163 #: db_tracking.php:95
164 msgid "No tables selected."
165 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν πίνακες."
167 #: db_tracking.php:128
169 msgstr "Καταγραφή Βάσης Δεδομένων"
171 #: error_report.php:80
173 "An error has been detected and an error report has been automatically "
174 "submitted based on your settings."
176 "Ανιχνεύτηκε ένα σφάλμα και μια αναφορά σφάλματος έχει υποβληθεί αυτόματα "
177 "σύμφωνα με τις ρυθμίσεις σας."
179 #: error_report.php:84
180 msgid "Thank you for submitting this report."
181 msgstr "Ευχαριστούμε που υποβάλλατε αυτή την αναφορά."
183 #: error_report.php:88
185 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
188 "Ανιχνεύτηκε ένα σφάλμα και μια αναφορά σφάλματος έχει δημιουργηθεί αλλά "
189 "απέτυχε να αποσταλεί."
191 #: error_report.php:93
192 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
194 "Αν σας παρουσιάστηκε κάποιο σφάλμα υποβάλλετε μια αναφορά σφάλματος "
197 #: error_report.php:97
198 msgid "You may want to refresh the page."
199 msgstr "Ίσως θέλετε να ανανεώσετε τη σελίδα."
202 msgid "Bad parameters!"
203 msgstr "Μη έγκυρες παράμετροι!"
209 #: import.php:90 js/messages.php:628
214 msgid "Incomplete params"
215 msgstr "Ελλιπείς παράμετροι"
220 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
221 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
223 "Πιθανόν προσπαθήσατε να αποστείλετε πολύ μεγάλο αρχείο. Λεπτομέρειες στην "
224 "%sτεκμηρίωση%s για τρόπους αντιμετώπισης αυτού του περιορισμού."
226 #: import.php:396 import.php:602
227 msgid "Showing bookmark"
228 msgstr "Εμφάνιση σελιδοδείκτη"
230 #: import.php:417 import.php:598
231 msgid "The bookmark has been deleted."
232 msgstr "Η ετικέτα διεγράφη."
236 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
237 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
238 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
240 "Δεν ελήφθησαν δεδομένα για εισαγωγή. Είτε δεν υποβλήθηκε αρχείο είτε το "
241 "μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος από τη ρύθμιση "
242 "της ΡΗΡ. Δείτε τις [doc@faq1-16]ΣΑΕ 1.16[/doc]."
244 #: import.php:565 libraries/classes/Display/Import.php:63
245 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
247 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εισαγωγής, για αυτό ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
249 #: import.php:605 libraries/classes/Sql.php:709 libraries/classes/Sql.php:1537
251 msgid "Bookmark %s has been created."
252 msgstr "Ο σελιδοδείκτης %s έχει δημιουργηθεί."
256 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
257 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
258 msgstr[0] "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερώτημα εκτελέστηκε."
259 msgstr[1] "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερωτήματα εκτελέστηκαν."
264 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
265 "same file%s and import will resume."
267 "Το χρονικό όριο του κώδικα εξαντλήθηκε, οπότε αν θέλετε να τελειώσετε την "
268 "εισαγωγή, %sεπανυποβάλτε το ίδιο αρχείο%s και η εισαγωγή θα συνεχίσει."
272 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
273 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
275 "Ωστόσο, στην τελευταία εκτέλεση δεν αναλύθηκαν δεδομένα. Αυτό συνήθως "
276 "σημαίνει ότι το phpMyAdmin δεν θα μπορέσει να τελειώσει την εισαγωγή εκτός "
277 "και αν αυξήσετε τα χρονικά όρια της php."
279 #: import.php:728 sql.php:186
280 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
281 msgstr "Οι εντολές «DROP DATABASE» έχουν απενεργοποιηθεί."
283 #: import_status.php:112
284 msgid "Could not load the progress of the import."
285 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της διαδικασίας της εισαγωγής."
287 #: import_status.php:124 js/messages.php:470 js/messages.php:636
288 #: libraries/classes/Export.php:531
289 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:306
290 #: libraries/classes/UserPassword.php:285 libraries/classes/Util.php:724
294 #: js/messages.php:46
298 #: js/messages.php:47
300 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
301 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε το ακόλουθο το «%s»;"
303 #: js/messages.php:49 libraries/classes/MultSubmits.php:517
304 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
305 msgstr "Πρόκειται να DESTROY μια ολόκληρη βάση δεδομένων!"
307 #: js/messages.php:51
308 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
310 "Αδύνατη η μετονομασία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα. Αλλάξτε το όνομα και "
313 #: js/messages.php:53
314 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
315 msgstr "Πρόκειται να DESTROY έναν ολόκληρο πίνακα!"
317 #: js/messages.php:55
318 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
319 msgstr "Πρόκειται να TRUNCATE έναν ολόκληρο πίνακα!"
321 #: js/messages.php:56
322 msgid "Delete tracking data for this table?"
323 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα;"
325 #: js/messages.php:58
326 msgid "Delete tracking data for these tables?"
327 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτούς τους πίνακες;"
329 #: js/messages.php:60
330 msgid "Delete tracking data for this version?"
331 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτήν την έκδοση;"
333 #: js/messages.php:62
334 msgid "Delete tracking data for these versions?"
335 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτές τις εκδόσεις;"
337 #: js/messages.php:63
338 msgid "Delete entry from tracking report?"
339 msgstr "Διαγραφή εισαγωγής από την αναφορά παρακολούθησης;"
341 #: js/messages.php:64
342 msgid "Deleting tracking data"
343 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης"
345 #: js/messages.php:65
346 msgid "Dropping Primary Key/Index"
347 msgstr "Διαγραφή Πρωτεύοντος Κλειδιού/Περιεχομενου"
349 #: js/messages.php:66
350 msgid "Dropping Foreign key."
351 msgstr "Διαγράφετε ένα Ξένο κλειδί."
353 #: js/messages.php:68
354 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
355 msgstr "Αυτή η διαδικασία ίσως κρατήσει αρκετά. Θέλετε να συνεχίσετε;"
357 #: js/messages.php:70
359 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
360 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε την ομάδα χρηστών «%s»;"
362 #: js/messages.php:72
364 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
365 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε την αναζήτηση «%s»;"
367 #: js/messages.php:74
368 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
370 "Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. Θέλετε σίγουρα να αφήσετε αυτή τη σελίδα;"
372 #: js/messages.php:76
374 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
375 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
378 #: js/messages.php:78
379 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
380 msgstr "Θέλετε πραγματικά να ανακαλέσετε τον(ους) επιλεγμένο(ους) χρήστη(ες);"
382 #: js/messages.php:80
383 msgid "Do you really want to delete this central column?"
384 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτή την κεντρική στήλη;"
386 #: js/messages.php:82
387 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
388 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε τα επιλεγμένα αντικείμενα;"
390 #: js/messages.php:84
392 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
393 "the data related to the selected partition(s)!"
395 "Θέλετε πραγματικά να ΔΙΑΓΡΑΨΕΤΕ την(ις) επιλεγμένη(ες) κατάτμηση(εις); Αυτό "
396 "θα ΔΙΑΓΡΑΨΕΙ επίσης τα δεδομένα που σχετίζονται με αυτή(ές) τη(ις) "
399 #: js/messages.php:88
400 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
401 msgstr "Θέλετε πραγματικά να ΠΕΡΙΚΟΨΕΤΕ τη(ις) επιλεγμένη(ες) κατάτμηση(εις);"
403 #: js/messages.php:90
404 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
405 msgstr "Θέλετε πραγματικά να απομακρύνετε τη(ις) κατάτμηση(εις);"
407 #: js/messages.php:91
408 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
409 msgstr "Θέλετε, σίγουρα, να εκτελέσετε την εντολή RESET SLAVE;"
411 #: js/messages.php:93
413 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
414 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
415 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
416 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
417 "refer to the tips at "
419 "Αυτή η λειτουργία θα αποπειραθεί να μετατρέψει τα δεδομένα σας στη νέα "
420 "σύνθεση. Σε σπάνιες περιπτώσεις, ειδικά όταν ο χαρακτήρας δεν υπάρχει στη "
421 "νέα σύνθεση, αυτή η διαδικασία ίσως προκαλέσει τα δεδομένα να μην "
422 "εμφανίζονται σωστά υπό τη νέα σύνθεση. Σε αυτή την περίπτωη, προτείνουμε να "
423 "επανέλθετε στην αρχική σύνθεση και να αναφερθείτε στις οδηγίες στο "
425 #: js/messages.php:99
427 msgstr "Αλλοιωμένα Δεδομένα"
429 #: js/messages.php:101
430 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
432 "Θέλετε, σίγουρα, να αλλάξετε τη σύνθεση και να μετατρέψετε τα δεδομενα;"
434 #: js/messages.php:103
436 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
437 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
438 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
439 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
440 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
443 "Μέσω αυτής της διαδικασίας, η MySQLεπιχειρεί να χαρτογραφήσει τις τιμές "
444 "δεδομένων μεταξύ συνθέσεων. Αν τα σύνολα χαρακτήρων είναι ασύμβατα, ίσως "
445 "υπάρχει απώλεια δεδομένων και αυτή η απώλεια δεδομένων ίσως <b>ΔΕΝ</b> είναι "
446 "αναστρέψιμη απλά αλλάζοντας τη(ις) σύνθεση(εις) στήλης. <b>Για να "
447 "μετατρέψετε υπάρχοντα δεδομένα, σας προτείνεται να χρησιμοποιήσετε το "
448 "χαρακτηριστικό επεξεργασίας στήλη(ων) (τον Σύνδεσμο «Αλλαγή») στη σελίδα "
451 #: js/messages.php:112
453 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
456 "Θέλετε, σίγουρα, να αλλάξετε όλες τις συνθέσεις στηλών και να μετατρέψετε τα "
459 #: js/messages.php:116
461 msgstr "Αποθήκευση & κλείσιμο"
463 #: js/messages.php:117 libraries/classes/InsertEdit.php:1929
464 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
465 #: templates/preferences/manage/main.twig:101
466 #: templates/preferences/manage/main.twig:107
470 #: js/messages.php:118
472 msgstr "Επαναφορά όλων"
474 #: js/messages.php:121
475 msgid "Missing value in the form!"
476 msgstr "Η τιμή δεν υπάρχει στη φόρμα!"
478 #: js/messages.php:122
479 msgid "Select at least one of the options!"
480 msgstr "Επιλέξτε τουλάχιστον μια από τις επιλογές!"
482 #: js/messages.php:123
483 msgid "Please enter a valid number!"
484 msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο αριθμό!"
486 #: js/messages.php:124
487 msgid "Please enter a valid length!"
488 msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο μήκος!"
490 #: js/messages.php:125
492 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου"
494 #: js/messages.php:126
496 msgstr "Επεξεργασία ευρετηρίου"
498 #: js/messages.php:127 templates/table/index_form.twig:215
500 msgid "Add %s column(s) to index"
501 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών) στο ευρετήριο"
503 #: js/messages.php:128
504 msgid "Create single-column index"
505 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου μονής στήλης"
507 #: js/messages.php:129
508 msgid "Create composite index"
509 msgstr "Δημιουργία σύνθετου ευρετηρίου"
511 #: js/messages.php:130
512 msgid "Composite with:"
515 #: js/messages.php:131
516 msgid "Please select column(s) for the index."
517 msgstr "Επιλέξτε στήλη(ες) για το ευρετήριο."
519 #: js/messages.php:134 libraries/classes/InsertEdit.php:1927
520 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
521 #: templates/table/index_form.twig:220
522 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
524 msgstr "Προεπισκόπηση SQL"
526 #: js/messages.php:137
527 msgid "Simulate query"
528 msgstr "Εξομοίωση ερωτήματος"
530 #: js/messages.php:138
531 msgid "Matched rows:"
532 msgstr "Εγγραφές που ταιριάζουν:"
534 #: js/messages.php:139 libraries/classes/Util.php:619
538 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
539 #: js/messages.php:143
543 #: js/messages.php:146
545 #| msgid "Please enter the same value again"
546 msgid "Please enter the SQL query first."
547 msgstr "Εισάγετε την ίδια τιμή ξανά"
549 #: js/messages.php:149
550 msgid "The host name is empty!"
551 msgstr "Το όνομα του συστήματος είναι κενό!"
553 #: js/messages.php:150
554 msgid "The user name is empty!"
555 msgstr "Το όνομα του χρήστη είναι κενό!"
557 #: js/messages.php:151 libraries/classes/Server/Privileges.php:2019
558 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
559 msgid "The password is empty!"
560 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι κενός!"
562 #: js/messages.php:152 libraries/classes/Server/Privileges.php:2017
563 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
564 msgid "The passwords aren't the same!"
565 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι!"
567 #: js/messages.php:153
568 msgid "Removing Selected Users"
569 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
571 #: js/messages.php:154 js/messages.php:221 libraries/classes/Tracking.php:276
572 #: libraries/classes/Tracking.php:682
576 #: js/messages.php:157
577 msgid "Template was created."
578 msgstr "Το πρότυπο δημιουργήθηκε."
580 #: js/messages.php:158
581 msgid "Template was loaded."
582 msgstr "Το πρότυπο φορτώθηκε."
584 #: js/messages.php:159
585 msgid "Template was updated."
586 msgstr "Το πρότυπο ανανεώθηκε."
588 #: js/messages.php:160
589 msgid "Template was deleted."
590 msgstr "Το πρότυπο διαγράφηκε."
592 #. l10n: Other, small valued, queries
593 #: js/messages.php:163
594 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:64
595 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
599 #. l10n: Thousands separator
600 #: js/messages.php:165 libraries/classes/Util.php:1409
601 #: libraries/classes/Util.php:1440
605 #. l10n: Decimal separator
606 #: js/messages.php:167 libraries/classes/Util.php:1407
607 #: libraries/classes/Util.php:1438
611 #: js/messages.php:169
612 msgid "Connections / Processes"
613 msgstr "Συνδέσεις / Διεργασίες"
615 #: js/messages.php:173
616 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
617 msgstr "Ασύμβατη η ρύθμιση τοπικής εποπτείας!"
619 #: js/messages.php:175
621 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
622 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
623 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
624 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
626 "Η ρύθμιση ταξινόμησης διαγραμμάτων στον τοπικό χώρο αποθήκευσης των "
627 "φυλλομετρητών σας δεν είναι πλέον συμβατός με τη νεότερη έκδοση του διαλόγου "
628 "εποπτείας.Είναι πολύ πιθανό ότι η τρέχουσα ρύθμιση δεν θα λειτουργεί πλέον. "
629 "Επαναφέρτε τις ρυθμίσεις σας στις προεπιλεγμένες στο μενού <i>Ρυθμίσεις</i>."
631 #: js/messages.php:181
632 msgid "Query cache efficiency"
633 msgstr "Αποτελεσματικότητα λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
635 #: js/messages.php:182
636 msgid "Query cache usage"
637 msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
639 #: js/messages.php:183
640 msgid "Query cache used"
641 msgstr "Χρησιμοποιημένη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
643 #: js/messages.php:185
644 msgid "System CPU usage"
645 msgstr "Χρήση CPU συστήματος"
647 #: js/messages.php:186
648 msgid "System memory"
649 msgstr "Μνήμη συστήματος"
651 #: js/messages.php:187
653 msgstr "Αδράνεια συστήματος"
655 #: js/messages.php:189
659 #: js/messages.php:190
661 msgstr "Συνολική μνήμη"
663 #: js/messages.php:191
664 msgid "Cached memory"
665 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη"
667 #: js/messages.php:192
668 msgid "Buffered memory"
669 msgstr "Ρυθμισμένη μνήμη"
671 #: js/messages.php:193
673 msgstr "Ελεύθερη μνήμη"
675 #: js/messages.php:194
677 msgstr "Χρησιμοποιημένη μνήμη"
679 #: js/messages.php:196
681 msgstr "Σύνολο αδράνειας"
683 #: js/messages.php:197
685 msgstr "Λανθανουσα αδράνεια"
687 #: js/messages.php:198
689 msgstr "Χρησιμοποιημένη αδράνεια"
691 #: js/messages.php:199
693 msgstr "Ελεύθερη αδράνεια"
695 #: js/messages.php:201
697 msgstr "Σταλθέντα Bytes"
699 #: js/messages.php:202
700 msgid "Bytes received"
701 msgstr "Ληφθέντα Bytes"
703 #: js/messages.php:203 templates/server/status/status/index.twig:35
707 #: js/messages.php:204 templates/server/status/base.twig:10
708 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
712 #. l10n: shortcuts for Byte
713 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1317
717 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
718 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1319
719 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
723 #. l10n: shortcuts for Megabyte
724 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1321
725 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
729 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
730 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:1323
734 #. l10n: shortcuts for Terabyte
735 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:1325
739 #. l10n: shortcuts for Petabyte
740 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:1327
744 #. l10n: shortcuts for Exabyte
745 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Util.php:1329
749 #: js/messages.php:214
752 msgstr "%d πίνακας(ες)"
754 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
755 #: js/messages.php:217
759 #: js/messages.php:218 templates/server/status/status/index.twig:13
763 #: js/messages.php:219 libraries/classes/Menu.php:627
764 #: libraries/classes/Util.php:4202
765 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
769 #: js/messages.php:220
770 msgid "Add chart to grid"
771 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος στο πλέγμα"
773 #: js/messages.php:223
774 msgid "Please add at least one variable to the series!"
775 msgstr "Εισάγετε τουλάχιστον μια μεταβλητή στις σειρές!"
777 #: js/messages.php:224 libraries/classes/Display/Results.php:1367
778 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
779 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
780 #: libraries/config.values.php:113
781 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
782 #: templates/database/designer/main.twig:590
783 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
784 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
785 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
786 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
787 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
788 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
792 #: js/messages.php:225
793 msgid "Resume monitor"
794 msgstr "Επανεκίννηση εποπτείας"
796 #: js/messages.php:226
797 msgid "Pause monitor"
798 msgstr "Παύση εποπτείας"
800 #: js/messages.php:227 templates/server/status/processes/index.twig:49
801 msgid "Start auto refresh"
802 msgstr "Έναρξη αυτόματης ανανέωσης"
804 #: js/messages.php:228
805 msgid "Stop auto refresh"
806 msgstr "Λήξη αυτόματης ανανέωσης"
808 #: js/messages.php:230
809 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
810 msgstr "Το general_log και το slow_query_log είναι ενεργοποιημένα."
812 #: js/messages.php:231
813 msgid "general_log is enabled."
814 msgstr "Το general_log είναι ενεργοποιημένο."
816 #: js/messages.php:232
817 msgid "slow_query_log is enabled."
818 msgstr "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένο."
820 #: js/messages.php:233
821 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
822 msgstr "Το slow_query_log και το general_log είναι απενεργοποιημένα."
824 #: js/messages.php:234
825 msgid "log_output is not set to TABLE."
826 msgstr "Το log_output δεν έχει οριστεί στο TABLE."
828 #: js/messages.php:235
829 msgid "log_output is set to TABLE."
830 msgstr "Το log_output έχει οριστεί στο TABLE."
832 #: js/messages.php:237
835 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
836 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
837 "depending on your system."
839 "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένο ο διακομιστής καταγράφει μόνο "
840 "ερωτήματα που διαρκούν περισσότερα από %d δευτερόλεπτα. Σας προτείνεται να "
841 "ορίσετε το long_query_time μεταξύ 0-2 δευτερόλεπτα, κάτι που εξαρτάται από "
844 #: js/messages.php:241
846 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
847 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %d δευτερόλεπτο(α)."
849 #: js/messages.php:243
851 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
854 "Οι ακόλουθες ρυθμίσεις θα εφαρμοστούν καθολικά και θα επανέλθουν στις "
855 "προεπιλογές με την επανεκκίνηση του διακομιστή:"
857 #. l10n: %s is FILE or TABLE
858 #: js/messages.php:247
860 msgid "Set log_output to %s"
861 msgstr "Ορισμός του log_output σε %s"
863 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
864 #: js/messages.php:249
867 msgstr "Ενεργοποίηση %s"
869 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
870 #: js/messages.php:251
873 msgstr "Απενεργοποίηση %s"
876 #: js/messages.php:253
878 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
879 msgstr "Ορισμός του long_query_time σε %d δευτερόλεπτα."
881 #: js/messages.php:255
883 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
884 "database administrator."
886 "Δεν έχετε δικαιώματα υπερχρήστη για να αλλάξετε αυτές τις μεταβλητές. "
887 "Συνδεθείτε ως λογαριασμός root ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή της βάσης "
890 #: js/messages.php:258
891 msgid "Change settings"
892 msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων"
894 #: js/messages.php:259
895 msgid "Current settings"
896 msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις"
898 #: js/messages.php:261
900 msgstr "Τίτλος διαγράμματος"
902 #. l10n: As in differential values
903 #: js/messages.php:263
907 #: js/messages.php:264
909 msgid "Divided by %s"
910 msgstr "Διαίρεση με %s"
912 #: js/messages.php:265
916 #: js/messages.php:267
917 msgid "From slow log"
918 msgstr "Από την αργή καταγραφή"
920 #: js/messages.php:268
921 msgid "From general log"
922 msgstr "Από την γενική καταγραφή"
924 #: js/messages.php:270
925 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
927 "Το όνομα της βάσης δεδομένων δεν είναι γνωστό για αυτό το ερώτημα στα αρχεία "
928 "καταγραφής του διακομιστή."
930 #: js/messages.php:272
931 msgid "Analysing logs"
932 msgstr "Ανάλυση καταγραφών"
934 #: js/messages.php:274
935 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
936 msgstr "Ανάλυση & φόρτωση καταγραφών. Αυτό ίσως διαρκέσει λίγο."
938 #: js/messages.php:275
939 msgid "Cancel request"
940 msgstr "Ακύρωση αιτήματος"
942 #: js/messages.php:277
944 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
945 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
946 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
948 "Αυτή η στήλη δείχνουν τον αριθμό των μοναδικών ερωτημάτων που "
949 "ομαδοποιήθηκαν. Ωστόσο, μόνο το ερώτημα SQL χρησιμοποιήθηκε ως κριτήριο "
950 "ομαδοποίησης, έτσι οι άλλες ιδιότητες των ερωτημάτων, όπως ο χρόνος "
951 "εκκίνησης, μπορεί να διαφέρουν."
953 #: js/messages.php:282
955 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
956 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
959 "Αφού επιλέχθηκε η ομαδοποίηση των εντολών INSERT, τα ερωτήματα INSERT εντός "
960 "του ίδιου πίνακα επίσης ομαδοποιηούνται ανεξάρτητα από εισαγόμενα δεδομένα."
962 #: js/messages.php:287
963 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
965 "Τα δεδομένα καταγραφής φορτώθηκαν. Τα ερωτήματα που εκτελέστηκαν σε αυτή την "
968 #: js/messages.php:289
969 msgid "Jump to Log table"
970 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα Καταγραφής"
972 #: js/messages.php:290
973 msgid "No data found"
974 msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα"
976 #: js/messages.php:292
977 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
979 "Η καταγραφή αναλύθηκε αλλά δεν βρέθηκαν δεδομένα σε αυτή την επέκταση χρόνου."
981 #: js/messages.php:294
985 #: js/messages.php:295
986 msgid "Explain output"
987 msgstr "Επεξήγηση προϊόντος"
989 #: js/messages.php:296
990 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:134
991 #: libraries/classes/Menu.php:590 libraries/classes/Rte/Events.php:465
992 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 libraries/classes/Util.php:4198
993 #: libraries/config.values.php:159 templates/database/tracking/tables.twig:17
994 #: templates/table/tracking/main.twig:31
998 #: js/messages.php:297 js/messages.php:921
999 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:130
1000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
1001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:616
1002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
1003 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
1004 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 templates/sql/profiling_chart.twig:17
1008 #: js/messages.php:298
1010 msgstr "Συνολικός χρόνος:"
1012 #: js/messages.php:299
1013 msgid "Profiling results"
1014 msgstr "Αποτελέμσατα προφίλ"
1016 #: js/messages.php:300
1017 msgctxt "Display format"
1021 #: js/messages.php:301
1025 #: js/messages.php:303 libraries/classes/Display/Export.php:591
1028 msgstr "Βάση δεδομένων"
1030 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:603
1035 #: js/messages.php:305 libraries/classes/Display/Export.php:614
1040 #. l10n: A collection of available filters
1041 #: js/messages.php:308
1042 msgid "Log table filter options"
1043 msgstr "Επιλογές φιλτραρίσματος πίνακα καταγραφής"
1045 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1046 #: js/messages.php:310
1050 #: js/messages.php:311
1051 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1052 msgstr "Φιλτράρισμα ερωτημάτων ανά λέξη/κανονική έκφραση:"
1054 #: js/messages.php:313
1055 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1057 "Ομαδοποίηση ερωτημάτων, αγνοώντας τα δεδομένα μεταβλητής στις δηλώσεις WHERE"
1059 #: js/messages.php:314
1060 msgid "Sum of grouped rows:"
1061 msgstr "Άθροισμα ομαδοποιημένων γραμμών:"
1063 #: js/messages.php:315 templates/server/databases/index.twig:252
1067 #: js/messages.php:317
1068 msgid "Loading logs"
1069 msgstr "Φόρτωση καταγραφών"
1071 #: js/messages.php:318
1072 msgid "Monitor refresh failed"
1073 msgstr "Η ανανέωση της εποπτείας απέτυχε"
1075 #: js/messages.php:320
1077 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1078 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1079 "reentering your credentials should help."
1081 "Κατά την αίτηση νέων δεδομένων διαγράμματος, ο διακομιστής επιστρέφει μη "
1082 "έγκυρη απάντηση. Αυτό συμβαίνει πιθανόν γιατί η συνεδρία σας έληξε. Η "
1083 "επαναφόρτωση της σελίδας και η επανεισαγωγή των διαπιστευτηρίων σας θα "
1086 #: js/messages.php:324
1088 msgstr "Επαναφόρτωση σελίδας"
1090 #: js/messages.php:326
1091 msgid "Affected rows:"
1092 msgstr "Επηρρεαζόμενες εγγραφές:"
1094 #: js/messages.php:329
1095 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1097 "Αποτυχία ανάλυσης αρχείου config. Δεν φαίνεται να είναι έγκυρος κώδκας JSON."
1099 #: js/messages.php:332
1101 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1103 "Απέτυχε η δημιουργία καννάβου διαγράμματος με την εισαγωγή ρυθμίσεων. "
1104 "Επαναφορά στην προεπιλεγμένη ρύθμιση…"
1106 #: js/messages.php:334 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1107 #: libraries/classes/Menu.php:390 libraries/classes/Menu.php:499
1108 #: libraries/classes/Menu.php:623 libraries/classes/Util.php:4201
1109 #: libraries/classes/Util.php:4216 libraries/classes/Util.php:4233
1110 #: templates/display/import/import.twig:38
1111 #: templates/preferences/manage/main.twig:8
1112 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
1116 #: js/messages.php:335
1117 msgid "Import monitor configuration"
1118 msgstr "Εισαγωγή ρύθμισης εποπτείας"
1120 #: js/messages.php:337
1121 msgid "Please select the file you want to import."
1122 msgstr "Ελέγξτε το αρχείο που θέλετε να εισάγετε."
1124 #: js/messages.php:339
1126 #| msgid "Please enter a valid page name"
1127 msgid "Please enter a valid table name."
1128 msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο όνομα σελίδας"
1130 #: js/messages.php:341
1132 #| msgid "Please enter a valid page name"
1133 msgid "Please enter a valid database name."
1134 msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο όνομα σελίδας"
1136 #: js/messages.php:342
1137 msgid "No files available on server for import!"
1138 msgstr "Κανένα διαθέσιμο αρχείο στο διακομιστή για εισαγωγή!"
1140 #: js/messages.php:344
1141 msgid "Analyse query"
1142 msgstr "Ανάλυση ερωτήματος"
1144 #: js/messages.php:348
1145 msgid "Advisor system"
1146 msgstr "Σύστημα σύμβουλου"
1148 #: js/messages.php:349
1149 msgid "Possible performance issues"
1150 msgstr "Πιθανά θέματα απόδοσης"
1152 #: js/messages.php:350
1156 #: js/messages.php:351
1157 msgid "Recommendation"
1160 #: js/messages.php:352
1161 msgid "Rule details"
1162 msgstr "Λεπτομέρειες ρόλου"
1164 #: js/messages.php:353
1165 msgid "Justification"
1166 msgstr "Δικαιολόγηση"
1168 #: js/messages.php:354
1169 msgid "Used variable / formula"
1170 msgstr "Χρησιμοποιημένη μεταβλητή / τύπος"
1172 #: js/messages.php:355
1176 #: js/messages.php:358
1177 msgid "Formatting SQL…"
1178 msgstr "Διαμόρφωση SQL…"
1180 #: js/messages.php:359
1181 msgid "No parameters found!"
1182 msgstr "Δεν βρέθηκαν παράμετροι!"
1184 #: js/messages.php:362 libraries/classes/BrowseForeigners.php:209
1185 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:177
1186 #: libraries/classes/Index.php:661 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
1187 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1965
1188 #: libraries/classes/Normalization.php:248
1189 #: libraries/classes/Normalization.php:935 libraries/classes/Operations.php:70
1190 #: libraries/classes/Operations.php:136 libraries/classes/Operations.php:281
1191 #: libraries/classes/Operations.php:348 libraries/classes/Operations.php:860
1192 #: libraries/classes/Operations.php:930 libraries/classes/Operations.php:990
1193 #: libraries/classes/Operations.php:1425 libraries/classes/Operations.php:1748
1194 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:249
1195 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:256
1196 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:260
1197 #: libraries/classes/Rte/Events.php:580 libraries/classes/Rte/Routines.php:1107
1198 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1732
1199 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:461
1200 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:772
1201 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2359
1202 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3296
1203 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:313
1204 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:390
1205 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:454 libraries/classes/Tracking.php:372
1206 #: libraries/classes/Tracking.php:523 server_privileges.php:342
1207 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1208 #: templates/database/create_table.twig:21
1209 #: templates/database/search/main.twig:63
1210 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1211 #: templates/display/import/import.twig:192
1212 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1213 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1214 #: templates/preferences/manage/main.twig:41
1215 #: templates/preferences/manage/main.twig:97
1216 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1217 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1218 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1219 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1220 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1221 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1222 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1223 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:15
1224 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
1225 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1226 #: templates/table/index_form.twig:221 templates/table/operations/view.twig:21
1227 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
1228 #: templates/table/structure/display_structure.twig:439
1229 #: templates/view_create.twig:116
1233 #: js/messages.php:363 templates/database/designer/main.twig:341
1234 #: templates/database/designer/main.twig:392
1235 #: templates/database/designer/main.twig:670
1236 #: templates/database/designer/main.twig:736
1237 #: templates/database/designer/main.twig:875
1238 #: templates/database/designer/main.twig:960
1239 #: templates/database/designer/main.twig:1066
1240 #: templates/server/variables/index.twig:12
1244 #: js/messages.php:366 templates/header.twig:52
1245 msgid "Page-related settings"
1246 msgstr "Ρυθμίσεις σχετικές με τη σελίδα"
1248 #: js/messages.php:367 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1252 #: js/messages.php:370 templates/navigation/main.twig:59
1253 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
1257 #: js/messages.php:371
1258 msgid "Request aborted!!"
1259 msgstr "Το αίτημα διακόπηκε!!"
1261 #: js/messages.php:372
1262 msgid "Processing request"
1263 msgstr "Εκτέλεση αιτήματος"
1265 #: js/messages.php:373
1266 msgid "Request failed!!"
1267 msgstr "Το αίτημα απέτυχε!!"
1269 #: js/messages.php:374
1270 msgid "Error in processing request"
1271 msgstr "Σφάλμα στην εκτέλεση του αιτήματος"
1273 #: js/messages.php:375
1275 msgid "Error code: %s"
1276 msgstr "Κωδικός σφάλματος: %s"
1278 #: js/messages.php:376
1280 msgid "Error text: %s"
1281 msgstr "Κείμενο σφάλματος: %s"
1283 #: js/messages.php:378
1285 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1286 "network connectivity and server status."
1288 "Φαίνεται ότι η σύνδεση με τον εξυπηρετητή χάθηκε. Παρακαλώ ελέγξτε τη "
1289 "συνδεσιμότητά σας και την κατάσταση του εξυπηρετητή."
1291 #: js/messages.php:381
1292 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:232
1293 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:37
1294 msgid "No databases selected."
1295 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει βάσεις δεδομένων."
1297 #: js/messages.php:382
1298 msgid "No accounts selected."
1299 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν λογαριασμοί."
1301 #: js/messages.php:383
1302 msgid "Dropping column"
1303 msgstr "Διαγραφή στήλης"
1305 #: js/messages.php:384
1306 msgid "Adding primary key"
1307 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού"
1309 #: js/messages.php:385 templates/console/display.twig:129
1310 #: templates/database/designer/main.twig:339
1311 #: templates/database/designer/main.twig:668
1312 #: templates/database/designer/main.twig:732
1313 #: templates/database/designer/main.twig:871
1314 #: templates/database/designer/main.twig:956
1315 #: templates/database/designer/main.twig:1064
1319 #: js/messages.php:386
1320 msgid "Click to dismiss this notification"
1321 msgstr "Πατήστε γαι να παραλείψετε αυτή την ειδοποίηση"
1323 #: js/messages.php:389
1324 msgid "Renaming databases"
1325 msgstr "Μετονομασία βάσεων δεδομένων"
1327 #: js/messages.php:390
1328 msgid "Copying database"
1329 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
1331 #: js/messages.php:391
1332 msgid "Changing charset"
1333 msgstr "Αλλαγή συνόλου χαρακτήρων"
1335 #: js/messages.php:392 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1336 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/Index.php:564
1337 #: libraries/classes/Index.php:592 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1338 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
1339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1340 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:803
1341 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1342 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1343 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1344 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3143
1345 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3163
1346 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3831
1347 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1348 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1349 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1350 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1351 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1352 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1353 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1354 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1355 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1356 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1357 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1358 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1362 #: js/messages.php:395 templates/fk_checkbox.twig:4
1363 msgid "Enable foreign key checks"
1364 msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
1366 #: js/messages.php:398
1367 msgid "Failed to get real row count."
1368 msgstr "Αποτυχία λήψης πραγματικής μέτρησης εγγραφών."
1370 #: js/messages.php:401
1374 #: js/messages.php:402
1375 msgid "Hide search results"
1376 msgstr "Απόκρυψη αποτελεσμάτων αναζήτησης"
1378 #: js/messages.php:403
1379 msgid "Show search results"
1380 msgstr "Προβολή αποτελεσμάτων αναζήτησης"
1382 #: js/messages.php:404
1386 #: js/messages.php:405
1390 #: js/messages.php:406
1392 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1393 msgstr "Διαγραφή παρόμοιων αποτελεσμάτων για τον πίνακα %s;"
1395 #: js/messages.php:410
1396 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1398 "Ο ορισμός μιας αποθηκευμένης συνάρτησης πρέπει να περιέχει μια δήλωση RETURN!"
1400 #: js/messages.php:411 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:158
1401 #: libraries/classes/Display/Results.php:4730
1402 #: libraries/classes/Display/Results.php:4982 libraries/classes/Menu.php:382
1403 #: libraries/classes/Menu.php:490 libraries/classes/Menu.php:619
1404 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:193
1405 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2547
1406 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2634
1407 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3002
1408 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3741 libraries/classes/Util.php:3456
1409 #: libraries/classes/Util.php:3457 libraries/classes/Util.php:4200
1410 #: libraries/classes/Util.php:4215 libraries/classes/Util.php:4232
1411 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1412 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1413 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
1414 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1418 #: js/messages.php:413
1419 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1421 "Καμιά ρουτίνα δεν είναι εξαγώγιμη. Ίσως υπάρχει έλλειψη απαιτούμενων "
1424 #: js/messages.php:416 templates/rte/routines/parameter_row.twig:24
1425 msgid "ENUM/SET editor"
1426 msgstr "Επεξεργαστής ENUM/SET"
1428 #: js/messages.php:417
1430 msgid "Values for column %s"
1431 msgstr "Τιμές για τη στήλη %s"
1433 #: js/messages.php:418
1434 msgid "Values for a new column"
1435 msgstr "Τιμές για νέα στήλη"
1437 #: js/messages.php:419
1438 msgid "Enter each value in a separate field."
1439 msgstr "Εισαγωγή κάθε τιμής σε διαφορετικό πεδίο."
1441 #: js/messages.php:420
1443 msgid "Add %d value(s)"
1444 msgstr "Προσθήκη %d τιμής(ών)"
1446 #: js/messages.php:424
1448 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1449 msgstr "Σημείωση: Αν το αρχείο περιέχει πολλούς πίνακες, θα ενωθουν σε έναν."
1451 #: js/messages.php:428
1452 msgid "Hide query box"
1453 msgstr "Απόκρυψη παραθύρου ερωτήματος"
1455 #: js/messages.php:429
1456 msgid "Show query box"
1457 msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος"
1459 #: js/messages.php:430 libraries/classes/CentralColumns.php:955
1460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1461 #: libraries/classes/Display/Results.php:3262
1462 #: libraries/classes/Display/Results.php:4705 libraries/classes/Index.php:742
1463 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:648
1464 #: libraries/classes/Util.php:1136 libraries/classes/Util.php:3454
1465 #: libraries/classes/Util.php:3455 templates/console/bookmark_content.twig:7
1466 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1467 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1468 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1469 #: templates/server/variables/index.twig:38
1470 #: templates/server/variables/index.twig:41 templates/setup/home/index.twig:57
1472 msgstr "Επεξεργασία"
1474 #: js/messages.php:431 libraries/classes/CentralColumns.php:962
1475 #: libraries/classes/Display/Results.php:3339
1476 #: libraries/classes/Display/Results.php:4694
1477 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1478 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:441 libraries/classes/Tracking.php:298
1479 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1480 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1481 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1482 #: templates/database/designer/main.twig:390
1483 #: templates/database/search/results.twig:43
1484 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1485 #: templates/setup/home/index.twig:62
1489 #: js/messages.php:432 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1490 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1492 msgid "%d is not valid row number."
1493 msgstr "Ο αριθμός %d δεν είναι έγκυρος αριθμός γραμμών."
1495 #: js/messages.php:433
1496 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:395
1497 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:951
1498 #: tbl_change.php:166 templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1499 msgid "Browse foreign values"
1500 msgstr "Αναζήτηση μη διακριτών τιμών"
1502 #: js/messages.php:434
1503 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1506 #: js/messages.php:435
1508 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1512 #: js/messages.php:436
1514 msgid "Variable %d:"
1515 msgstr "Μεταβλητή %d:"
1517 #: js/messages.php:439 libraries/classes/Normalization.php:1004
1521 #: js/messages.php:440
1522 msgid "Column selector"
1523 msgstr "Επιλογέας στήλης"
1525 #: js/messages.php:441
1526 msgid "Search this list"
1527 msgstr "Αναζήτηση σε αυτή τη λίστα"
1529 #: js/messages.php:443
1532 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1533 "database %s has columns that are not present in the current table."
1535 "Καμία στήλη στη κεντρική λίστα. Σιγουρευτείτε ότι η Κεντρική λίστα στηλών "
1536 "για τη βάση δεδομένων %s έχει στήλες που δεν είναι παρούσες στον τρέχοντα "
1539 #: js/messages.php:446
1541 msgstr "Δείτε περισσότερα"
1543 #: js/messages.php:447
1544 msgid "Are you sure?"
1547 #: js/messages.php:449
1550 #| "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure "
1551 #| "you want to continue?"
1553 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1556 "Αυτή η ενέργεια ίσως αλλάξει ορισμένους από τους ορισμούς στηλών.<br /"
1557 ">Θέλετε σίγουρα να συνεχίσετε;"
1559 #: js/messages.php:452
1563 #: js/messages.php:455
1564 msgid "Add primary key"
1565 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού"
1567 #: js/messages.php:456
1568 msgid "Primary key added."
1569 msgstr "Προστέθηκε πρωτεύον κλειδί."
1571 #: js/messages.php:457 libraries/classes/Normalization.php:274
1572 msgid "Taking you to next step…"
1573 msgstr "Μεταφέροντάς σας στο επόμενο βήμα…"
1575 #: js/messages.php:459
1577 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1578 msgstr "Το πρώτο βήμα κανονικοποίησης ολοκληρώθηκε για τον πίνακα «%s»."
1580 #: js/messages.php:460 libraries/classes/Normalization.php:536
1581 #: libraries/classes/Normalization.php:584
1582 #: libraries/classes/Normalization.php:675
1583 #: libraries/classes/Normalization.php:740
1585 msgstr "Τέλος βήματος"
1587 #: js/messages.php:461
1588 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1589 msgstr "Δεύτερο βήμα κανονικοποίησης (2NF)"
1591 #. l10n: Display text for calendar close link
1592 #: js/messages.php:462 js/messages.php:790
1593 #: libraries/classes/Normalization.php:369
1595 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
1597 #: js/messages.php:463
1598 msgid "Confirm partial dependencies"
1599 msgstr "Επιβεβαίωση μερικών εξαρτήσεων"
1601 #: js/messages.php:464
1602 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1603 msgstr "Οι επιλεγμένες μερικές εξαρτήσεις είναι ως ακολούθως:"
1605 #: js/messages.php:466
1607 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1608 "determine values of column d and column f."
1610 "Σημείωση: a, b -> d,f αναφέρει τιμές των στηλών a και b όπου συνδυαζόμενες "
1611 "μπορούν να ορίσουν τις τιμές των στηλών d και f."
1613 #: js/messages.php:469
1614 msgid "No partial dependencies selected!"
1615 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει μερικές εξαρτήσεις!"
1617 #: js/messages.php:472
1618 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1619 msgstr "Προβολή των πιθανών μερικών εξαρτήσεων με βάση δεδομένα στον πίνακα"
1621 #: js/messages.php:473
1622 msgid "Hide partial dependencies list"
1623 msgstr "Απόκρυψη λίστας μερικών εξαρτήσεων"
1625 #: js/messages.php:475
1627 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1630 "Καθήστε αναπαυτικά! Ίσως διαρκέσει μερικά δευτερόλεπτα βάσει του μεγέθους "
1631 "των δεδομένων και του αριθμού στηλών στον πίνακα."
1633 #: js/messages.php:478
1637 #: js/messages.php:480
1638 msgid "The following actions will be performed:"
1639 msgstr "Οι ακόλουθες πράξεις θα πραγματοποιηθούν:"
1641 #: js/messages.php:481
1643 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1644 msgstr "Απομάκρυνση στηλών από %s από τον πίνακα %s"
1646 #: js/messages.php:482
1647 msgid "Create the following table"
1648 msgstr "Δημιουργία του ακόλουθου πίνακα"
1650 #: js/messages.php:485
1651 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1652 msgstr "Τρίτο βήμα κανονικοποίησης (3NF)"
1654 #: js/messages.php:486
1655 msgid "Confirm transitive dependencies"
1656 msgstr "Επιβεβαίωση μεταβατικών εξαρτήσεων"
1658 #: js/messages.php:487
1659 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1660 msgstr "Οι επιλεγμένες εξαρτήσεις είναι ως ακολούθως:"
1662 #: js/messages.php:488
1663 msgid "No dependencies selected!"
1664 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει εξαρτήσεις!"
1666 #: js/messages.php:491 libraries/classes/CentralColumns.php:979
1667 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
1668 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:152
1669 #: templates/server/variables/index.twig:9
1670 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1671 #: templates/table/relation/common_form.twig:217
1672 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1676 #: js/messages.php:494
1677 msgid "Hide search criteria"
1678 msgstr "Απόκρυψη κριτηρίων αναζήτησης"
1680 #: js/messages.php:495
1681 msgid "Show search criteria"
1682 msgstr "Προβολή κριτηρίων αναζήτησης"
1684 #: js/messages.php:496
1685 msgid "Range search"
1686 msgstr "Αναζήτηση εύρους"
1688 #: js/messages.php:497
1689 msgid "Column maximum:"
1690 msgstr "Μέγιστο στήλης:"
1692 #: js/messages.php:498
1693 msgid "Column minimum:"
1694 msgstr "Ονόματα στηλών:"
1696 #: js/messages.php:499
1697 msgid "Minimum value:"
1698 msgstr "Ελάχιστη τιμή:"
1700 #: js/messages.php:500
1701 msgid "Maximum value:"
1702 msgstr "Μέγιστη τιμή:"
1704 #: js/messages.php:503
1705 msgid "Hide find and replace criteria"
1706 msgstr "Απόκρυψη κριτηρίων εύρεσης και αντικατάστασης"
1708 #: js/messages.php:504
1709 msgid "Show find and replace criteria"
1710 msgstr "Προβολή κριτηρίων εύρεσης και αντικατάστασης"
1712 #: js/messages.php:508
1713 msgid "Each point represents a data row."
1714 msgstr "Κάθε σημείο αναπαρειστά μια εγγραφή δεδομένων."
1716 #: js/messages.php:510
1717 msgid "Hovering over a point will show its label."
1718 msgstr "Η μετάβαση πάνω από ένα σημείο θα δείξει την ετικέτα του."
1720 #: js/messages.php:512
1721 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1722 msgstr "Για να εστιάσετε, επιλέξτε ένα τομέα της εκτύπωσης με το ποντίκι."
1724 #: js/messages.php:514
1725 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1727 "Πατήστε το κουμπί επαναφοράς εστίασης για να επιστρέψετε στην αρχική "
1730 #: js/messages.php:516
1731 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1733 "Πατήστε ένα σημείο δεδομένων για να δείτε και πιθανά να επεξεργαστείτε τη "
1736 #: js/messages.php:518
1737 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1739 "Ο χώρος εργασίας μπορεί να αλλάξει μέγεθος σύρωντας την κάτω δεξιά γωνία."
1741 #: js/messages.php:521
1742 msgid "Select two columns"
1743 msgstr "Επιλογή δύο στηλών"
1745 #: js/messages.php:523
1746 msgid "Select two different columns"
1747 msgstr "Επιλογή δύο διαφορετικών στηλών"
1749 #: js/messages.php:525
1750 msgid "Data point content"
1751 msgstr "Περιεχόμενο δείκτη δεδομένων"
1753 #: js/messages.php:528 js/messages.php:696 js/messages.php:713
1754 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:393 libraries/classes/InsertEdit.php:3037
1755 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1759 #: js/messages.php:529 libraries/classes/Display/Results.php:3266
1760 #: libraries/classes/Display/Results.php:4713 libraries/classes/Util.php:306
1764 #: js/messages.php:530 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1765 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1766 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1767 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1771 #: js/messages.php:531 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1772 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1773 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1774 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1778 #: js/messages.php:532
1782 #: js/messages.php:533
1787 #: js/messages.php:534
1789 msgstr "Κείμενο γραμμής"
1791 #: js/messages.php:535
1795 #: js/messages.php:536 templates/display/results/options_block.twig:83
1799 #: js/messages.php:537
1801 msgstr "Εσωτερικός δακτύλιος"
1803 #: js/messages.php:538
1805 msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος"
1807 #: js/messages.php:539 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1808 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1809 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1811 msgstr "Προσθήκη σημείου"
1813 #: js/messages.php:540 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1814 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1815 msgid "Add an inner ring"
1816 msgstr "Προσθήκη εσωτερικού δακτυλίου"
1818 #: js/messages.php:541 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1819 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:238
1820 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:817
1821 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1595
1822 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1604
1823 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1609
1824 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1614
1825 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1619
1826 #: libraries/classes/IndexColumn.php:146 libraries/classes/Index.php:591
1827 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
1828 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
1829 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
1830 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1831 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:804
1832 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1833 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1834 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1835 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
1836 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3161
1837 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3828
1838 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1839 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:229
1840 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1841 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1842 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1843 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1844 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1845 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1846 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1847 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1848 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1849 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1850 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1854 #: js/messages.php:542
1855 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1856 msgstr "Θέλετε να αντιγράψετε κλειδί κρυπτογράφησης;"
1858 #: js/messages.php:543
1859 msgid "Encryption key"
1860 msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης"
1862 #: js/messages.php:547
1864 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1865 "values directly if desired"
1867 "Η MySQL αποδέχεται πρόσθετες τιμές που δεν είναι επιλέξιμες από την κύλιση, "
1868 "δώστε κλειδί σε αυτές τιμές άμεσα, αν το επιθυμείτε"
1870 #: js/messages.php:553
1872 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1873 "those values directly if desired"
1875 "Η MySQL αποδέχεται πρόσθετες τιμές που δεν είναι επιλέξιμες από τον επιλογέα "
1876 "ημερομηνίας, δώστε κλειδί σε αυτές τιμές άμεσα, αν το επιθυμείτε"
1878 #: js/messages.php:559
1880 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1881 "confirmation before abandoning changes"
1883 "Δείχνει ότι έχετε κάνει αλλαγές σε αυτή τη σελίδα, θα ερωτηθείτε για "
1884 "επιβεβαίωση πριν εγκαταλείψετε τις αλλαγές"
1886 #: js/messages.php:564
1887 msgid "Select referenced key"
1888 msgstr "Επιλέξτε αναφερθέν κλειδί"
1890 #: js/messages.php:565
1891 msgid "Select Foreign Key"
1892 msgstr "Επιλέξτε Μη Διακριτό Κλειδί"
1894 #: js/messages.php:567
1895 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1896 msgstr "Επιλέξτε το πρωτεύον κλειδί ή ένα μοναδικό κλειδί!"
1898 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/main.twig:98
1899 #: templates/database/designer/main.twig:101
1900 msgid "Choose column to display"
1901 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση"
1903 #: js/messages.php:570
1905 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1906 "save them. Do you want to continue?"
1908 "Δεν αποθηκεύσατε τις αλλαγές στο προϊόν. Θα χαθούν αν δεν τις αποθηκεύσετε. "
1909 "Θέλετε να συνεχίσετε;"
1911 #: js/messages.php:573
1912 msgid "value/subQuery is empty"
1915 #: js/messages.php:574 templates/database/designer/main.twig:40
1916 #: templates/database/designer/main.twig:43
1917 msgid "Add tables from other databases"
1918 msgstr "Προσθήκη πινάκων από άλλες βάσεις δεδομένων"
1920 #: js/messages.php:575
1922 msgstr "Όνομα σελίδας"
1924 #: js/messages.php:576 templates/database/designer/main.twig:63
1925 #: templates/database/designer/main.twig:66
1927 msgstr "Αποθήκευση σελίδας"
1929 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:70
1930 #: templates/database/designer/main.twig:73
1931 msgid "Save page as"
1932 msgstr "Αποθήκευση σελίδας ως"
1934 #: js/messages.php:578 templates/database/designer/main.twig:56
1935 #: templates/database/designer/main.twig:59
1937 msgstr "Άνοιγμα σελίδας"
1939 #: js/messages.php:579
1941 msgstr "Διαγραφή σελίδας"
1943 #: js/messages.php:580 templates/database/designer/main.twig:10
1945 msgstr "Χωρίς τίτλο"
1947 #: js/messages.php:581
1948 msgid "Please select a page to continue"
1949 msgstr "Επιλέξτε σελίδα για συνέχεια"
1951 #: js/messages.php:582
1952 msgid "Please enter a valid page name"
1953 msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο όνομα σελίδας"
1955 #: js/messages.php:584
1956 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1957 msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές στην τρέχουσα σελίδα;"
1959 #: js/messages.php:585
1960 msgid "Successfully deleted the page"
1961 msgstr "Η σελίδα διαγράφτηκε επιτυχώς"
1963 #: js/messages.php:586
1964 msgid "Export relational schema"
1965 msgstr "Εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
1967 #: js/messages.php:587
1968 msgid "Modifications have been saved"
1969 msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
1971 #: js/messages.php:590
1973 msgid "%d object(s) created."
1974 msgstr "%d αντικείμενο(α) δημιουργήθηκε(αν)."
1976 #: js/messages.php:591
1978 #| msgid "Column names"
1980 msgstr "Ονόματα στηλών"
1982 #: js/messages.php:592 libraries/classes/SqlQueryForm.php:433
1986 #: js/messages.php:595
1987 msgid "Press escape to cancel editing."
1988 msgstr "Πατήστε το escape για ακύρωση της επεξεργασίας."
1990 #: js/messages.php:597
1992 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1993 "want to leave this page before saving the data?"
1995 "Έχετε επεξεργαστεί ορισμένα δεδομένα και δεν έχουν αποθηκευτεί. Θέλετε να "
1996 "αφήσετε τη σελίδα χωρίς αποθήκευση των δεδομένων;"
1998 #: js/messages.php:600
1999 msgid "Drag to reorder."
2000 msgstr "Σύρτε για ανακατανομή."
2002 #: js/messages.php:601
2003 msgid "Click to sort results by this column."
2004 msgstr "Πατήστε για ταξινόμηση των αποτελεσμάτων κατά αυτή τη στήλη."
2006 #: js/messages.php:603
2009 #| "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
2010 #| "<br />- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove "
2011 #| "column from ORDER BY clause"
2013 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
2014 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
2015 "from ORDER BY clause"
2017 "Shift+Κλικ για προσθήκη αυτής της στήλης στη δήλωση ORDER BY ή για εναλλαγή "
2018 "ASC/DESC.<br />- Control+Κλικ ή Alt+Κλικ (Για Mac: Shift+Option+Click) για "
2019 "απομάκρυνση της στήλης από τη δήλωση ORDER BY"
2021 #: js/messages.php:607
2022 msgid "Click to mark/unmark."
2023 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή επισήμανσης."
2025 #: js/messages.php:608
2026 msgid "Double-click to copy column name."
2027 msgstr "Διπλό κλικ για αντιγραφή ονόματος στήλης."
2029 #: js/messages.php:610
2031 #| msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2032 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
2033 msgstr "Πατήστε το προς τα κάτω βέλος<br />για εναλλαγή της εμφάνισης στηλών."
2035 #: js/messages.php:612 libraries/classes/BrowseForeigners.php:355
2036 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
2037 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:22
2038 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2040 msgstr "Εμφάνιση όλων"
2042 #: js/messages.php:614
2044 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2045 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2047 "Αυτό ο πίνακας δεν περιέχει μοναδική στήλη. Χαρακτηριστικά που συνδέονται με "
2048 "την επεξεργασία και επιλογή καννάβου Επεξεργασία, Αντιγραφή και Διαγραφή "
2049 "ίσως να μη λειτουργούν μετά την αποθήκευση."
2051 #: js/messages.php:618
2052 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2054 "Εισάγετε ένα έγκυρο δεκαεξαδικό αριθμό. Έγκυροι χαρακτήρες είναι 0-9, A-F."
2056 #: js/messages.php:620
2058 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2061 "Θέλετε πραγματικά να δείτε όλες τις εγγραφές; Για ένα μεγάλο πίνακα, αυτό "
2062 "ίσως φέρει δυσλειτουργία στον φυλλομετρητή σας."
2064 #: js/messages.php:623
2065 msgid "Original length"
2066 msgstr "Αρχικό μήκος"
2068 #: js/messages.php:626
2072 #: js/messages.php:627
2073 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:205
2075 msgstr "Ακυρωμένες συνδέσεις"
2077 #: js/messages.php:629
2081 #: js/messages.php:630
2082 msgid "Import status"
2083 msgstr "Κατάσταση εισαγωγής"
2085 #: js/messages.php:631 templates/navigation/main.twig:85
2086 msgid "Drop files here"
2087 msgstr "Ρίξτε αρχεία εδώ"
2089 #: js/messages.php:632
2090 msgid "Select database first"
2091 msgstr "Επιλέξτε βάση δεδομένων πρώτα"
2093 #: js/messages.php:635 libraries/classes/Display/Results.php:4871
2094 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
2095 #: templates/database/structure/index.twig:12
2096 #: templates/table/structure/display_structure.twig:381
2100 #: js/messages.php:642
2103 #| "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2104 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2106 "Μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε τις περισσότερες τιμές<br />πατώντας με "
2107 "διπλό κλικ κατευθείαν σε αυτές."
2109 #: js/messages.php:647
2111 #| msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2112 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2114 "Μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε τις περισσότερες τιμές<br />πατώντας "
2115 "κατευθείαν σε αυτές."
2117 #: js/messages.php:653
2119 msgstr "Μετάβαση στο σύνδεσμο:"
2121 #: js/messages.php:654
2122 msgid "Copy column name."
2123 msgstr "Αντιγραφή ονόματος στήλης."
2125 #: js/messages.php:656
2126 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2127 msgstr "Δεξί κλικ στο όνομα στήλης για αντιγραφή του στο πρόχειρο."
2129 #: js/messages.php:659
2130 msgid "Generate password"
2131 msgstr "Δημιουργία κωδικού πρόσβασης"
2133 #: js/messages.php:660
2134 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
2138 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:105
2139 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
2140 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
2141 #: libraries/classes/UserPassword.php:277
2142 msgid "Change password"
2143 msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
2145 #: js/messages.php:664 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2147 msgstr "Περισσότερα"
2149 #: js/messages.php:667
2151 msgstr "Εμφάνιση πίνακα"
2153 #: js/messages.php:668
2155 msgstr "Απόκρυψη πίνακα"
2157 #: js/messages.php:669
2158 msgid "Show hidden navigation tree items."
2159 msgstr "Προβολή κρυφών αντικειμένων δέντρου πλοήγησης."
2161 #: js/messages.php:670 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2162 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1448
2163 msgid "Link with main panel"
2164 msgstr "Σύνδεσμος με τον βασικό πίνακα"
2166 #: js/messages.php:671 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1451
2167 msgid "Unlink from main panel"
2168 msgstr "Αποσύνδεση από τον βασικό πίνακα"
2170 #: js/messages.php:675
2171 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2172 msgstr "Η αιτούμενη σελίδα δεν βρέθηκε στο ιστορικό, ίσως έληξε."
2174 #: js/messages.php:679 libraries/classes/Setup/Index.php:178
2177 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2178 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2180 "Μια νεότερη έκδοση του phpMyAdmin είναι διαθέσιμη και καλό θα είναι να την "
2181 "εγκαταστήσετε. Η νεότερη έκδοση είναι η %s και δημοσιεύτηκε την %s."
2183 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2184 #: js/messages.php:683
2185 msgid ", latest stable version:"
2186 msgstr ", τελευταία έκδοση:"
2188 #: js/messages.php:684
2190 msgstr "ενημερωμένο"
2192 #: js/messages.php:686 libraries/classes/Display/Results.php:4802
2193 #: templates/view_create.twig:11
2195 msgstr "Δημιουργία προβολής"
2197 #: js/messages.php:689
2198 msgid "Send error report"
2199 msgstr "Αποστολή αναφορών σφάλματος"
2201 #: js/messages.php:690
2202 msgid "Submit error report"
2203 msgstr "Υποβολή αναφοράς σφάλματος"
2205 #: js/messages.php:692
2207 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2210 "Ένα ανεπανόρθωτο σφάλμα έχει συμβεί. Θέλετε να στείλετε μια αναφορά "
2213 #: js/messages.php:694
2214 msgid "Change report settings"
2215 msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων αναφοράς"
2217 #: js/messages.php:695
2218 msgid "Show report details"
2219 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών αναφοράς"
2221 #: js/messages.php:698
2223 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2225 msgstr "Η εξαγωγή σας ήταν ανεπιτυχής, λόγω χαμηλού χρονικού ορίου στην PHP!"
2227 #: js/messages.php:702
2230 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2231 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2233 "Προειδοποίηση: μια φόρμα σε αυτή τη σελίδα έχει περισσότερα από %d πεδία. "
2234 "Κατά την υποβολή ορισμένα πεδία ίσως αγνοηθούν λόγω της ρύθμισης της PHP "
2237 #: js/messages.php:708 js/messages.php:721
2238 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2239 msgstr "Ανιχνεύτηκαν ορισμένα σφάλματα στο διακομιστή!"
2241 #: js/messages.php:710
2242 msgid "Please look at the bottom of this window."
2243 msgstr "Δείτε στο κάτω μέρος αυτού του παραθύρου."
2245 #: js/messages.php:716 libraries/classes/ErrorHandler.php:397
2247 msgstr "Παράληψη Όλων"
2249 #: js/messages.php:724
2251 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2252 msgstr "Σύμφωνα με τις ρυθμίσεις σας, υποβάλλονται άμεσα, κάντε υπομονή."
2254 #: js/messages.php:732
2256 #| msgid "Successfully deleted the page"
2257 msgid "Successfully copied!"
2258 msgstr "Η σελίδα διαγράφτηκε επιτυχώς"
2260 #: js/messages.php:733
2262 #| msgid "Copying database"
2263 msgid "Copying failed!"
2264 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
2266 #: js/messages.php:736
2267 msgid "Execute this query again?"
2268 msgstr "Επανεκτέλεση αυτού του ερώτηματος ξανά;"
2270 #: js/messages.php:738
2271 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2272 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτό το σελιδοδείκτη;"
2274 #: js/messages.php:740
2275 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2276 msgstr "Κάποιο σφάλμα συνέβει κατά τη λήψη πληροφοριών αποσφαλμάτωσης SQL."
2278 #: js/messages.php:742
2280 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2281 msgstr "%s ερωτήματα εκτελέστηκαν %s φορές σε %s δευτερόλεπτα."
2283 #: js/messages.php:743
2285 msgid "%s argument(s) passed"
2286 msgstr "%s επιχείρημα(τα) πέρασαν"
2288 #: js/messages.php:744
2289 msgid "Show arguments"
2290 msgstr "Προβολή επιχειρημάτων"
2292 #: js/messages.php:745
2293 msgid "Hide arguments"
2294 msgstr "Απόκρυψη επιχειρημάτων"
2296 #: js/messages.php:746
2298 msgstr "Χρόνος που παρήλθε:"
2300 #: js/messages.php:747
2302 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2303 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2304 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2305 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2306 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2308 "Υπήρξε κάποιο πρόβλημα στη πρόσβαση του αποθηκευτικού χώρου του φυλλομετρητή "
2309 "σας, ορισμένα χαρακτηριστικά ίσως να μην λειτουργούν σωστά για σας. Πιθανόν "
2310 "ο φυλλομετρητής σας δεν υποστηρίζει αποθήκευση ή το όριο αποθήκευσης έχει "
2311 "φτάσει. Στον Firefox, η κατεστραμμένη αποθήκευση ίσως προκαλεί τέτοιο "
2312 "πρόβλημα, καθαρίζονται τα «Δεδομένα ιστοσελίδων εκτός σύνδεσης» ίσως "
2313 "βοηθήσει. Στον Safari, τέτοιο πρόβλημα εμφανίζεται από την «Κατάσταση "
2314 "Ιδιωτικής Περιήγησης»."
2316 #: js/messages.php:749
2317 msgid "Copy tables to"
2318 msgstr "Αντιγραφή πινάκων στη"
2320 #: js/messages.php:750
2321 msgid "Add table prefix"
2322 msgstr "Προσθήκη προθέματος πίνακα"
2324 #: js/messages.php:751
2325 msgid "Replace table with prefix"
2326 msgstr "Αντικατάσταση πίνακα με πρόθεμα"
2328 #: js/messages.php:752 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2329 msgid "Copy table with prefix"
2330 msgstr "Αντιγραφή πίνακα με πρόθεμα"
2332 #: js/messages.php:755
2333 msgid "Extremely weak"
2334 msgstr "Υπερβολικά αδύνατο"
2336 #: js/messages.php:756
2338 msgstr "Πολύ αδύνατο"
2340 #: js/messages.php:757
2344 #: js/messages.php:758
2348 #: js/messages.php:759
2352 #: js/messages.php:762
2353 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2355 "Έληξε ο χρόνος περιμένοντας για την ενεργοποίηση του κλειδιού ασφαλείας."
2357 #: js/messages.php:763
2359 msgid "Failed security key activation (%s)."
2360 msgstr "Αποτυχυμένη ενεργοποίηση κλειδιού ασφαλείας (%s)."
2362 #: js/messages.php:766
2363 #, fuzzy, php-format
2364 #| msgid "Table %s already exists!"
2366 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2367 msgid "Table %s already exists!"
2368 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
2370 #: js/messages.php:767 libraries/classes/InsertEdit.php:304
2371 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
2375 #: js/messages.php:768 tbl_change.php:171
2376 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
2377 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
2378 #: templates/table/tracking/main.twig:33
2382 #: js/messages.php:794
2383 msgctxt "Previous month"
2385 msgstr "Προηγούμενο"
2387 #: js/messages.php:799
2388 msgctxt "Next month"
2392 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2393 #: js/messages.php:802
2397 #: js/messages.php:806
2401 #: js/messages.php:807
2403 msgstr "Φεβρουαρίου"
2405 #: js/messages.php:808
2409 #: js/messages.php:809
2413 #: js/messages.php:810
2417 #: js/messages.php:811
2421 #: js/messages.php:812
2425 #: js/messages.php:813
2429 #: js/messages.php:814
2431 msgstr "Σεπτεμβρίου"
2433 #: js/messages.php:815
2437 #: js/messages.php:816
2441 #: js/messages.php:817
2445 #. l10n: Short month name
2446 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1548
2450 #. l10n: Short month name
2451 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1550
2455 #. l10n: Short month name
2456 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1552
2460 #. l10n: Short month name
2461 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1554
2465 #. l10n: Short month name
2466 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1556
2467 msgctxt "Short month name"
2471 #. l10n: Short month name
2472 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1558
2476 #. l10n: Short month name
2477 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1560
2481 #. l10n: Short month name
2482 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1562
2486 #. l10n: Short month name
2487 #: js/messages.php:840 libraries/classes/Util.php:1564
2491 #. l10n: Short month name
2492 #: js/messages.php:842 libraries/classes/Util.php:1566
2496 #. l10n: Short month name
2497 #: js/messages.php:844 libraries/classes/Util.php:1568
2501 #. l10n: Short month name
2502 #: js/messages.php:846 libraries/classes/Util.php:1570
2506 #: js/messages.php:852
2510 #: js/messages.php:853
2514 #: js/messages.php:854
2518 #: js/messages.php:855
2522 #: js/messages.php:856
2526 #: js/messages.php:857
2530 #: js/messages.php:858
2534 #. l10n: Short week day name for Sunday
2535 #: js/messages.php:865
2539 #. l10n: Short week day name for Monday
2540 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1576
2544 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2545 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1578
2549 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2550 #: js/messages.php:871 libraries/classes/Util.php:1580
2554 #. l10n: Short week day name for Thursday
2555 #: js/messages.php:873 libraries/classes/Util.php:1582
2559 #. l10n: Short week day name for Friday
2560 #: js/messages.php:875 libraries/classes/Util.php:1584
2564 #. l10n: Short week day name for Saturday
2565 #: js/messages.php:877 libraries/classes/Util.php:1586
2569 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2570 #: js/messages.php:884
2574 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2575 #: js/messages.php:886
2579 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2580 #: js/messages.php:888
2584 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2585 #: js/messages.php:890
2589 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2590 #: js/messages.php:892
2594 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2595 #: js/messages.php:894
2599 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2600 #: js/messages.php:896
2604 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2605 #: js/messages.php:900
2609 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2610 #. * or "calendar-year-month".
2612 #: js/messages.php:907
2613 msgid "calendar-month-year"
2614 msgstr "ημερολόγιο-μήνας-έτος"
2616 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2617 #: js/messages.php:910
2618 msgctxt "Year suffix"
2622 #: js/messages.php:922
2626 #: js/messages.php:923
2630 #: js/messages.php:924
2632 msgstr "Δευτερόλεπτο"
2634 #: js/messages.php:935
2635 msgid "This field is required"
2636 msgstr "Αυτό το πεδίο είναι υποχρεωτικό"
2638 #: js/messages.php:936
2639 msgid "Please fix this field"
2640 msgstr "Διορθώστε αυτό το πεδίο"
2642 #: js/messages.php:937
2643 msgid "Please enter a valid email address"
2644 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρή ηλεκτρονική διεύθυνση"
2646 #: js/messages.php:938
2647 msgid "Please enter a valid URL"
2648 msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο URL"
2650 #: js/messages.php:939
2651 msgid "Please enter a valid date"
2652 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία"
2654 #: js/messages.php:942
2655 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2656 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία (ISO)"
2658 #: js/messages.php:944
2659 msgid "Please enter a valid number"
2660 msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο αριθμό"
2662 #: js/messages.php:947
2663 msgid "Please enter a valid credit card number"
2664 msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο αριθμό πιστωτικής κάρτας"
2666 #: js/messages.php:949
2667 msgid "Please enter only digits"
2668 msgstr "Εισάγετε μόνο ψηφία"
2670 #: js/messages.php:952
2671 msgid "Please enter the same value again"
2672 msgstr "Εισάγετε την ίδια τιμή ξανά"
2674 #: js/messages.php:956
2675 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2676 msgstr "Εισάγετε όχι περισσότερους από {0} χαρακτήρες"
2678 #: js/messages.php:961
2679 msgid "Please enter at least {0} characters"
2680 msgstr "Εισάγετε τουλάχιστον {0} χαρακτήρες"
2682 #: js/messages.php:966
2683 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2684 msgstr "Εισάγετε μια τιμή μήκους μεταξύ {0} και {1} χαρακτήρες"
2686 #: js/messages.php:971
2687 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2688 msgstr "Εισάγετε εισάγετε μια τιμή μεταξύ {0} και {1}"
2690 #: js/messages.php:976
2691 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2692 msgstr "Εισάγετε μια τιμή μικρότερη ή ίση με {0}"
2694 #: js/messages.php:981
2695 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2696 msgstr "Εισάγετε μια τιμή μεγαλύτερη ή ίση με {0}"
2698 #: js/messages.php:987
2699 msgid "Please enter a valid date or time"
2700 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία ή ώρα"
2702 #: js/messages.php:992
2703 msgid "Please enter a valid HEX input"
2704 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ΔΕΚΑΕΞΑΔΙΚΗ εισαγωγή"
2706 #: js/messages.php:997 libraries/classes/Core.php:295
2707 #: libraries/classes/Import.php:118 libraries/classes/InsertEdit.php:1537
2708 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:595
2709 #: view_operations.php:85
2713 #: libraries/classes/Advisor.php:269
2715 msgid "Error when evaluating: %s"
2716 msgstr "Σφάλμα κατά την εκτίμηση: %s"
2718 #: libraries/classes/Advisor.php:300
2720 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2721 msgstr "Απέτυχε η αξιολόγηση προσυνθήκης για τον κανόνα «%s»."
2723 #: libraries/classes/Advisor.php:317
2725 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2726 msgstr "Απέτυχε ο υπολογισμός τιμής για τον κανόνα «%s»."
2728 #: libraries/classes/Advisor.php:336
2730 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2731 msgstr "Απέτυχε η εκτέλεση ελέγχου για τον κανόνα «%s»."
2733 #: libraries/classes/Advisor.php:421
2735 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2736 msgstr "Αποτυχία διαμόρφωσης κειμένου για τον κανόνα «%s»."
2738 #: libraries/classes/Advisor.php:544
2740 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2742 "Σφάλμα στην ανάγνωση αρχείου: Το αρχείο «%s» δεν υπάρχει ή δεν είναι "
2745 #: libraries/classes/Advisor.php:578
2748 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2750 "Μη έγκυρη διακήρυξη κανόνα στη γραμμή %1$s, αναμενόμενη γραμμή %2$s από "
2751 "προηγούμενο κανόνα."
2753 #: libraries/classes/Advisor.php:597
2755 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2756 msgstr "Μη έγκυρη διακήρυξη κανόνα στη γραμμή %s."
2758 #: libraries/classes/Advisor.php:604
2760 msgid "Unexpected characters on line %s."
2761 msgstr "Μη έγκυρη χαρακτήρες στη γραμμή %s."
2763 #: libraries/classes/Advisor.php:618
2765 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2767 "Μη έγκυρος χαρακτήρας στη γραμμή %1$s. Αναμενότας στηλοθέτης, αλλά βρέθηκε "
2770 #: libraries/classes/Advisor.php:657
2772 msgstr "ανά δευτερόλεπτο"
2774 #: libraries/classes/Advisor.php:660
2778 #: libraries/classes/Advisor.php:663
2779 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
2780 #: templates/server/status/status/index.twig:17
2781 #: templates/server/status/status/index.twig:37
2785 #: libraries/classes/Advisor.php:666
2789 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:203
2793 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:226
2794 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:230 libraries/classes/Index.php:716
2795 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2797 msgstr "Όνομα κλειδιού"
2799 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
2800 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:229
2801 #: templates/server/collations/index.twig:11
2802 #: templates/server/engines/index.twig:10
2803 #: templates/server/plugins/index.twig:23
2804 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
2808 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:339
2809 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:90
2810 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
2811 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
2812 #: libraries/classes/Util.php:2402
2813 msgid "Page number:"
2816 #: libraries/classes/CentralColumns.php:243
2818 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2821 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων δεν είναι έτοιμη για το χαρακτηριστικό κεντρικής "
2824 #: libraries/classes/CentralColumns.php:388
2826 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2827 msgstr "Αδύνατη η προσθήκη %1$s καθώς υπάρχουν ήδη στην κεντρική λίστα!"
2829 #: libraries/classes/CentralColumns.php:404
2830 msgid "Could not add columns!"
2831 msgstr "Αδύνατη η προσθήκη στηλών!"
2833 #: libraries/classes/CentralColumns.php:482
2836 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2838 "Αδύνατη η απομάκρυνση της(ων) Στήλης(ών) %1$s καθώς δεν υπάρχουν στη "
2839 "κεντρική λίστα στηλών!"
2841 #: libraries/classes/CentralColumns.php:495
2842 msgid "Could not remove columns!"
2843 msgstr "Αδύνατη η απομάκρυνση στηλών!"
2845 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2849 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2853 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1028
2854 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
2855 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:613
2856 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
2857 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
2858 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:959
2859 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1644
2860 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117 libraries/classes/Rte/RteList.php:129
2861 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:144
2862 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2863 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2864 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2865 #: templates/database/create_table.twig:11 templates/setup/home/index.twig:43
2866 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2870 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1029 libraries/classes/Index.php:717
2871 #: libraries/classes/InsertEdit.php:322
2872 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
2873 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2874 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
2875 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:392
2876 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:494
2877 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
2878 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
2879 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
2880 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2881 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2882 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:930
2883 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:960
2884 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1645
2885 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:119 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
2886 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2715
2887 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2888 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2889 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2890 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2891 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2892 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
2893 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2894 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2895 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2899 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1030
2900 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:961
2901 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2902 msgid "Length/Values"
2903 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
2905 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1031
2906 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
2907 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
2908 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
2909 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:398
2910 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
2911 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
2912 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
2913 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
2914 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2915 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2916 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2917 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2918 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2919 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2920 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
2921 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:8
2922 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2923 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2927 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1032 libraries/classes/Index.php:722
2928 #: libraries/classes/Operations.php:311 libraries/classes/Operations.php:1139
2929 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2930 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2931 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2932 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2933 #: templates/home/index.twig:50 templates/server/collations/index.twig:10
2934 #: templates/server/databases/index.twig:37
2935 #: templates/server/databases/index.twig:120
2936 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
2937 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2938 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2939 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2940 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2944 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1033
2945 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2946 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2947 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2948 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2950 msgstr "Χαρακτηριστικά"
2952 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1034 libraries/classes/Index.php:723
2953 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1958
2954 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
2955 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
2956 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
2957 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:395
2958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:497
2959 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
2960 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
2961 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
2962 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2963 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2964 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2965 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2966 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2967 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2968 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
2969 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2970 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2971 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2975 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1035
2976 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2977 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2981 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:184
2985 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:198
2990 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:210
2991 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:449
2996 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
2997 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:396
2999 msgid "West European"
3000 msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
3002 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:227
3004 msgid "Central European"
3005 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
3007 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:232
3008 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
3013 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:237
3015 msgid "Simplified Chinese"
3016 msgstr "Απλοποιημένα Κινέζικα"
3018 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:240
3020 msgid "Traditional Chinese"
3021 msgstr "Παραδοσιακά Κινέζικα"
3023 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:243
3024 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:319
3029 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:251
3030 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:367
3035 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:256
3040 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:261
3045 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:264
3050 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:267
3055 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:270
3056 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382
3061 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:273
3066 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:276
3071 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:279
3076 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:282
3078 msgid "Czech-Slovak"
3079 msgstr "Τσέχο-Σλοβάκικα"
3081 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:285
3082 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:441
3087 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
3088 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:437
3093 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
3094 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
3099 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
3100 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433
3105 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
3110 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:313
3115 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:324
3120 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:328
3125 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:332
3130 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:336
3135 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:340
3140 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:344
3145 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:347
3146 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:468
3148 msgid "German (dictionary order)"
3149 msgstr "Γερμανικά (ταξινόμηση λεξικού)"
3151 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:350
3152 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:465
3154 msgid "German (phone book order)"
3155 msgstr "Γερμανικά (ταξινόμηση τηλεφωνικού καταλόγου)"
3157 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:359
3162 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:363
3167 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:370
3169 msgid "Classical Latin"
3170 msgstr "Κλασσικά Λατινικά"
3172 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374
3177 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
3182 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:386
3185 msgstr "Μπουρμέζικα"
3187 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
3192 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393
3197 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:400
3202 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
3205 msgstr "Σινχαλέζικα"
3207 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
3212 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
3217 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
3218 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
3220 msgid "Spanish (modern)"
3221 msgstr "Ισπανικά (μοντέρνα)"
3223 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
3224 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476
3226 msgid "Spanish (traditional)"
3227 msgstr "Ισπανικά (παραδοσιακά)"
3229 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:445
3232 msgstr "Βιετναμέζικα"
3234 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:512
3235 msgctxt "Collation variant"
3236 msgid "case-insensitive"
3237 msgstr "χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
3239 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
3240 msgctxt "Collation variant"
3241 msgid "case-sensitive"
3242 msgstr "ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
3244 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
3245 msgctxt "Collation variant"
3246 msgid "accent-insensitive"
3247 msgstr "χωρίς ταίριασμα τονισμένων"
3249 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
3250 msgctxt "Collation variant"
3251 msgid "accent-sensitive"
3252 msgstr "ταίριασμα τονισμένων"
3254 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
3256 #| msgctxt "Collation variant"
3257 #| msgid "accent-sensitive"
3258 msgctxt "Collation variant"
3259 msgid "kana-sensitive"
3260 msgstr "ταίριασμα τονισμένων"
3262 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:528
3263 msgctxt "Collation variant"
3265 msgstr "πολυεπίπεδο"
3267 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
3268 msgctxt "Collation variant"
3272 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
3273 msgctxt "Collation variant"
3277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
3279 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3281 "Αν ενεργοποιηθεί, ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί σε οποιοδήποτε διακομιστή "
3282 "MySQL μέσω φόρμας σύνδεσης για επικύρωση cookie."
3284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3285 msgid "Allow login to any MySQL server"
3286 msgstr "Δικαίωμα σύνδεσης σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL"
3288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3290 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3291 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3292 "to the given regular expression."
3294 "Περιορίζει τους διακομιστές MySQL που μπορεί ο χρήστης να εισέλθει όταν μια "
3295 "σύνδεση σε έναν τυχαίο διακομιστή MySQL είναι ενεργοποιημένη ταιριάζοντας "
3296 "την IP ή το όνομα φιλοξενητή του διακομιστή MySQL στην δοθείσα κανονική "
3299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3300 msgid "Restrict login to MySQL server"
3301 msgstr "Περιορισμένη σύνδεση στον διακομιστή MySQL"
3303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
3305 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3306 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3307 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3309 "Ενεργοποιώντας αυτό, επιτρέπει μια σελίδα που βρίσκεται σε άλλο διακομιστή "
3310 "να καλεί το phpMyAdmin μέσα σε ένα πλαίσιο, κάτι που είναι [strong]τρύπα "
3311 "ασφαλείας[/strong] που επιτρέπει (XSS) εισβολές στον κώδικα μέσω πλαισίων."
3313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3314 msgid "Allow third party framing"
3315 msgstr "Επιτρέπονται frames τρίτων"
3317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3318 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3319 msgstr "Προβολή συνδέσμου «Διαγραφής βάσης δεδομένων» σε κανονικούς χρήστες"
3321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3323 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3326 "Μυστική φράση πρόσβασης χρησιμοποιήθηκε για την κρυπτογράφηση των cookies "
3327 "στην επικύρωση του [kbd]cookie[/kbd]."
3329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3330 msgid "Blowfish secret"
3331 msgstr "Μυστικό κολιτσίδας"
3333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3334 msgid "Highlight selected rows."
3335 msgstr "Επισήμανση επιλεγμένων γραμμών."
3337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
3339 msgstr "Επισημαντής γραμμής"
3341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3342 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3343 msgstr "Επισήμανση γραμμής που δείχνει ο δείκτης του ποντικιού."
3345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
3346 msgid "Highlight pointer"
3347 msgstr "Δείκτης επισήμανσης"
3349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
3350 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3351 msgstr "Ενεργοποίηση της συμπίεσης bzip2 για λειτουργίες εισαγωγής."
3353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3359 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3360 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3361 "kbd] - allows newlines in columns."
3363 "Ορίζει ποιος τύπος πεδίων φόρμας πρέπει να χρησιμοποιηθεί για πεδία CHAR και "
3364 "VARCHAR: [kbd]input[/kbd] - επιτρέπει περιορισμό του μήκους, [kbd]textarea[/"
3365 "kbd] - επιτρέπει αλλαγή γραμμών στα πεδία."
3367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3368 msgid "CHAR columns editing"
3369 msgstr "Επεξεργασία στηλών CHAR"
3371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3373 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3374 "highlighting and line numbers."
3376 "Χρησιμοποιήστε το φιλικό προς το χρήστη πρόγραμμα επεξεργασίας για την "
3377 "επεξεργασία ερωτημάτων SQL (CodeMirror) με επισήμανση σύνταξης και αρίθμηση "
3380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
3381 msgid "Enable CodeMirror"
3382 msgstr "Ενεργοποίηση CodeMirror"
3384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
3386 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3389 "Βρίσκει οποιαδήποτε σφάλματα στο ερώτημα πριν την εκτέλεσή του. Απαιτείται η "
3390 "ενεργοποίηση του CodeMirror."
3392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
3393 msgid "Enable linter"
3394 msgstr "Ενεργοποίηση βάμβακα"
3396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
3398 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3400 msgstr "Ορίζεται το ελάχιστο μέγεθος για τις στήλες CHAR και VARCHAR."
3402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3403 msgid "Minimum size for input field"
3404 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος για πεδίο εισαγωγής"
3406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3408 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3411 "Ορίζεται το ελάχιστο μέγεθος για τα πεδία εισαγωγής για τις στήλες CHAR και "
3414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
3415 msgid "Maximum size for input field"
3416 msgstr "Μέγιστο μέγεθος για πεδίο εισαγωγής"
3418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3419 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3420 msgstr "Αριθμός στηλών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR."
3422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
3423 msgid "CHAR textarea columns"
3424 msgstr "Στήλες textarea για CHAR"
3426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3427 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3428 msgstr "Αριθμός γραμμών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR."
3430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3431 msgid "CHAR textarea rows"
3432 msgstr "Γραμμές textarea για CHAR"
3434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
3435 msgid "Check config file permissions"
3436 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του αρχείου ρυθμίσεων"
3438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
3440 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3441 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3443 "Η συμπίεση gzip εξάγει άμεσα χωρίς την ανάγκη για πολύ μνήμη, για αυτό αν "
3444 "παρουσιάστηκαν προβλήματα με τα δημιουργηθέντα αρχεία gzip απενεργοποιήστε "
3445 "αυτό το χαρακτηριστικό."
3447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3448 msgid "Compress on the fly"
3449 msgstr "Άμεση συμπίεση"
3451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3453 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3454 "you're about to lose data."
3456 "Όταν μια προειδοποίηση («Είστε σίγουρος/η…») πρέπει να προβάλετε αν "
3457 "πρόκειται να χαθούν δεδομένα."
3459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3460 msgid "Confirm DROP queries"
3461 msgstr "Επιβεβαίωση ερωτημάτων DROP"
3463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3465 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3467 "Καταγραφή ερωτημάτων SQL και του χρόνου εκτέλεσής τους για να εμφανίζονται "
3470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3471 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3473 msgstr "Ανίχνευση λαθών SQL"
3475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3476 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3477 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα της βάσης δεδομένων."
3479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3480 msgid "Default database tab"
3481 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα βάσης δεδομένων"
3483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3484 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3485 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα του διακομιστή."
3487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3488 msgid "Default server tab"
3489 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα διακομιστή"
3491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3492 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3493 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα ενός πίνακα."
3495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3496 msgid "Default table tab"
3497 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα πίνακα"
3499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3500 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3501 msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση του ονόματος πίνακα και στηλών στα ερωτήματα SQL."
3503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3504 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3505 msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης συμπλήρωσης για ονόματα πίνακα και στηλών"
3507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3508 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3509 msgstr "Αν θα πρέπει να αποκρυφτούν οι ενέργειες δομής πίνακα."
3511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3512 msgid "Show column comments"
3513 msgstr "Προβολή σχολίων στήλης"
3515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3516 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3517 msgstr "Αν τα σχόλια στήλης θα εμφανίζονται στην προβολή δομής πίνακα"
3519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3520 msgid "Hide table structure actions"
3521 msgstr "Απόκρυψη ενεργειών δομής πίνακα"
3523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3524 msgid "Default transformations for Hex"
3525 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για Δεκαεξαδικό"
3527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3537 "Values for options list for default transformations. These will be "
3538 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3540 "Τιμές για τη λίστα επιλογών για τις προεπιλεγμένες μετατροπές. Αυτά θα "
3541 "αντικατασταθούν η μετατροπή έχει συμπληρωθεί στη σελίδα δομής πίνακα."
3543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3544 msgid "Default transformations for Substring"
3545 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το Substring"
3547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3548 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3549 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για Bool2Text"
3551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3552 msgid "Default transformations for External"
3553 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για External"
3555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3556 msgid "Default transformations for PreApPend"
3557 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για PreApPend"
3559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3560 msgid "Default transformations for DateFormat"
3561 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το DateFormat"
3563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3564 msgid "Default transformations for Inline"
3565 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το Inline"
3567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3568 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3569 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το TextImageLink"
3571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3572 msgid "Default transformations for TextLink"
3573 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το TextLink"
3575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3576 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3577 msgstr "Εμφάνιση λίστας διακομιστών ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού."
3579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3580 msgid "Display servers as a list"
3581 msgstr "Προβολή διακομιστών ως λίστα"
3583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
3585 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3586 "the selected tables of a database."
3588 "Απενεργοποιεί τις λειτουργίες μαζικής συντήρησης πινάκων, όλως "
3589 "βελτιστοποίηση ή επισκευή των επιλεγμένων πινάκων μιας βάσης δεδομένων."
3591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3592 msgid "Disable multi table maintenance"
3593 msgstr "Απενεργοποίηση συντήρησης πολλαπλών πινάκων"
3595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3597 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3600 "Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων που επιτρέπεται να εκτελεστεί κώδικας "
3601 "([kbd]0[/kbd] για εκτέλεση χωρίς όριο)."
3603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3604 msgid "Maximum execution time"
3605 msgstr "Μέγιστος χρόνος εκτέλεσης"
3607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3608 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3610 msgid "Use %s statement"
3611 msgstr "Χρήση δήλωσης %s"
3613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3614 msgid "Save as file"
3617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3619 msgid "Character set of the file"
3620 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων αρχείου"
3622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3624 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:267
3625 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3627 msgstr "Μορφοποίηση"
3629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3640 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3641 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3642 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3643 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3644 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3645 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3646 msgid "Put columns names in the first row"
3647 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή"
3649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3652 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:179
3653 msgid "Columns enclosed with"
3654 msgstr "Στήλες που περικλείονται με"
3656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3659 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:190
3660 msgid "Columns escaped with"
3661 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής"
3663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3670 msgid "Replace NULL with"
3671 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
3673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3675 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3676 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
3678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3681 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:164
3682 msgid "Columns terminated with"
3683 msgstr "Στήλες που τελειώνουν με"
3685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3687 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:199
3688 msgid "Lines terminated with"
3689 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με"
3691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3692 msgid "Excel edition"
3693 msgstr "Έκδοση Excel"
3695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3696 msgid "Database name template"
3697 msgstr "Πρότυπο ονόματος βάσης δεδομένων"
3699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3700 msgid "Server name template"
3701 msgstr "Πρότυπο ονόματος διακομιστή"
3703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3704 msgid "Table name template"
3705 msgstr "Πρότυπο ονόματος πίνακα"
3707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3712 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3713 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3714 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3715 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3716 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3717 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3718 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
3719 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3721 msgstr "Απόρριψη πίνακα"
3723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3724 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3725 msgid "Include table caption"
3726 msgstr "Συμπερίληψη λεζάντας πίνακα"
3728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3731 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3732 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
3733 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
3734 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3735 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
3736 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
3737 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
3738 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3739 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3740 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3746 msgid "Table caption"
3747 msgstr "Λεζάντα πίνακα"
3749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3751 msgid "Continued table caption"
3752 msgstr "Συνεχής λεζάντα πίνακα"
3754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3757 msgstr "Κλειδί ετικέτας"
3759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3762 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:415
3763 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:515
3764 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
3765 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
3766 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3767 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3769 #| msgid "MIME type"
3770 msgid "Media (MIME) type"
3773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3776 msgid "Relationships"
3777 msgstr "Συσχετίσεις"
3779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3780 msgid "Export method"
3781 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
3783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3785 msgid "Save on server"
3786 msgstr "Αποθήκευση στο διακομιστή"
3788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3790 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3791 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3792 msgid "Overwrite existing file(s)"
3793 msgstr "Αντικατάσταση αρχείου(ων)"
3795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3796 msgid "Export as separate files"
3797 msgstr "Εξαγωγή ως χωριστά αρχεία"
3799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3800 msgid "Remember file name template"
3801 msgstr "Πρότυπο απομνημόνευσης ονοματος αρχείου"
3803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3804 #: libraries/classes/Operations.php:249 libraries/classes/Operations.php:908
3805 #: libraries/classes/Operations.php:1385
3806 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3807 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO_INCREMENT"
3809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3810 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3811 msgstr "Χρήση ανάποδων εισαγωγικών στα ονόματα των πινάκων και των στηλών"
3813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3815 msgid "SQL compatibility mode"
3816 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
3818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3819 msgid "Creation/Update/Check dates"
3820 msgstr "Δημιουργία/Ενημέρωση/Έλεγχος ημερομηνιών"
3822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3823 msgid "Use delayed inserts"
3824 msgstr "Χρήση εισαγωγών με καθυστέρηση"
3826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3827 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
3828 msgid "Disable foreign key checks"
3829 msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
3831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3832 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3833 msgid "Export views as tables"
3834 msgstr "Εξαγωγή προβολών ως πίνακες"
3836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3837 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3838 msgstr "Εξαγωγή σχετικών μεταδεδομένων από αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
3840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3847 #: libraries/classes/Operations.php:244 libraries/classes/Operations.php:1381
3850 msgstr "Προσθήκη %s"
3852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3853 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3854 msgstr "Χρήση δεκαεξαδικού για BINARY και BLOB"
3856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3858 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3861 "Προσθήκη του IF NOT EXISTS (λιγότερο αποτελεσματικό από ευρετήρια καθώς θα "
3862 "δημιουργηθούν κατά τη δημιουργία τη δημιουργία πίνακα)"
3864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3865 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
3866 msgid "Exclude definition of current user"
3869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3870 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
3871 #, fuzzy, php-format
3876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3877 msgid "Use ignore inserts"
3878 msgstr "Χρήση παραβλεφθέντων εισαγωγών"
3880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3881 msgid "Syntax to use when inserting data"
3882 msgstr "Σύνταξη για χρήση στην εισαγωγή δεδομένων"
3884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3885 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
3886 msgid "Maximal length of created query"
3887 msgstr "Μέγιστο μήκος δημιουργηθέντος ερωτήματος"
3889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3891 msgstr "Εξαγωγή τύπου"
3893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3894 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
3895 msgid "Enclose export in a transaction"
3896 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
3898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3899 msgid "Export time in UTC"
3900 msgstr "Εξαγωγή χρόνου σε UTC"
3902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3904 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3905 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3907 "Ταξινόμηση για αντικείμενα σε αναδυόμενο μενού foreing key; [kbd]content[/"
3908 "kbd] είναι τα αναφερθέντα δεδομένα, [kbd]id[/kbd] είναι η τιμή κλειδιού."
3910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3911 msgid "Foreign key dropdown order"
3912 msgstr "Αναδυόμενη σειρά μη διακριτού κλειδιού"
3914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3915 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3916 msgstr "Μια αναδυόμενη λίστα θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν λίγα αντικείμενα."
3918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3919 msgid "Foreign key limit"
3920 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
3922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3923 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3925 "Προεπιλεγμένη τιμή για ελέγχους μη διακριτών κλειδιών για ορισμένα ερωτήματα."
3927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3928 msgid "Foreign key checks"
3929 msgstr "Έλεγχοι μη διακριτού κλειδιού"
3931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3933 msgstr "Κατάσταση αναζήτησης"
3935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
3936 msgid "Customize browse mode."
3937 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση αναζήτησης."
3939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3945 msgid "Customize default options."
3946 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών."
3948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3949 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:88
3950 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
3954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3959 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3960 msgstr "Ρυθμίσεις για δημιουργούς του phpMyAdmin."
3962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3964 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
3966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3967 msgid "Customize edit mode."
3968 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση επεξεργασίας."
3970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3971 msgid "Export defaults"
3972 msgstr "Προεπιλογές εξαγωγής"
3974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3975 msgid "Customize default export options."
3976 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εξαγωγής."
3978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3983 msgid "Set some commonly used options."
3984 msgstr "Ορίστε ορισμένες κοινώς χρησιμοποιούμενες επιλογές."
3986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3987 msgid "Import defaults"
3988 msgstr "Προεπιλογές εισαγωγής"
3990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3991 msgid "Customize default common import options."
3992 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εισαγωγής."
3994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3995 msgid "Import / export"
3996 msgstr "Εισαγωγή / εξαγωγή"
3998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3999 msgid "Set import and export directories and compression options."
4000 msgstr "Ορισμός φακέλων εισαγωγής-εξαγωγής και επιλογές συμπίεσης."
4002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
4004 msgstr "Έγγραφο LaTeX"
4006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:582
4008 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779 libraries/classes/Util.php:4196
4009 #: libraries/config.values.php:157
4010 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
4011 #: templates/server/databases/index.twig:6
4013 msgstr "Βάσεις δεδομένων"
4015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
4016 msgid "Databases display options."
4017 msgstr "Επιλογές προβολής βάσεων δεδομένων."
4019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4020 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
4021 msgid "Navigation panel"
4022 msgstr "Πίνακας πλοήγησης"
4024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
4025 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4026 msgstr "Προσαρμογή εμφάνισης του πίνακα πλοήγησης."
4028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4029 msgid "Navigation tree"
4030 msgstr "Δέντρο πλοήγησης"
4032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
4033 msgid "Customize the navigation tree."
4034 msgstr "Προσαρμογή δέντρου πλοήγησης."
4036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4037 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
4039 msgstr "Διακομιστές"
4041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
4042 msgid "Servers display options."
4043 msgstr "Επιλογές προβολής διακομιστών."
4045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
4046 msgid "Tables display options."
4047 msgstr "Επιλογές προβολής πινάκων."
4049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4050 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
4052 msgstr "Βασικός πίνακας"
4054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
4055 msgid "Microsoft Office"
4056 msgstr "Microsoft Excel"
4058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
4059 msgid "Other core settings"
4060 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις πυρήνα"
4062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4063 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4064 msgstr "Ρυθμίσεις που δεν ανήκουν κάπου αλλού."
4066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
4068 msgstr "Τίτλοι σελίδας"
4070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
4072 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4073 "for magic strings that can be used to get special values."
4075 "Ορίστε το κείμενο του τίτλου στο φυλλομετρητή σας. Δείτε την "
4076 "[doc@faq6-27]τεκμηρίωση[/doc] για μαγικά κείμενα που μπορούν να "
4077 "χρησιμοποιηθούν για ειδικές τιμές."
4079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
4083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
4085 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4088 "Σημειώστε ότι το phpMyAdmin είναι απλά ένα περιβάλλον εργασίας και τα "
4089 "χαρακτηριστικά του δεν περιορίζουν τη MySQL."
4091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4092 msgid "Basic settings"
4093 msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
4095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
4096 msgid "Authentication"
4097 msgstr "Πιστοποιίηση"
4099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4100 msgid "Authentication settings."
4101 msgstr "Ρυθμίσεις πιστοποίησης."
4103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
4104 msgid "Server configuration"
4105 msgstr "Προσαρμογή διακομιστή"
4107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
4109 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4110 "what they are for."
4112 "Προχωρημένη ρύθμιση διακομιστή, μην αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις εκτός και "
4113 "αν ξέρετε που παραπέμπουν."
4115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4116 msgid "Enter server connection parameters."
4117 msgstr "Εισάγετε παραμέτρους σύνδεσης διακομιστή."
4119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
4120 msgid "Configuration storage"
4121 msgstr "Χώρος αποθήκευση ρυθμίσεων"
4123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
4125 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4126 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4129 "Προσαρμογή βάσης δεδομένων phpMyAdmin για παροχή πρόσβασης σε πρόσθετα "
4130 "χαρακτηριστικά. Δείτε την [doc@linked-tables]υποδομή συνδεδεμένων πινάκων[/"
4131 "doc] στην τεκμηρίωση."
4133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
4134 msgid "Changes tracking"
4135 msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών"
4137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
4139 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4142 "Η παρακολούθηση των αλλαγών έγινε στη βάση δεδομένων. Απαιτεί το χώρο "
4143 "αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin."
4145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:359
4146 #: libraries/classes/Menu.php:466 libraries/classes/Menu.php:586
4147 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:309
4148 #: libraries/classes/Util.php:3150 libraries/classes/Util.php:3160
4149 #: libraries/classes/Util.php:3166 libraries/classes/Util.php:4197
4150 #: libraries/classes/Util.php:4212 libraries/classes/Util.php:4229
4151 #: libraries/config.values.php:64 libraries/config.values.php:78
4152 #: libraries/config.values.php:169 libraries/config.values.php:179
4154 msgstr "Κώδικας SQL"
4156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
4157 msgid "SQL Query box"
4158 msgstr "Χώρος Ερωτήματος SQL"
4160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4161 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4162 msgstr "Προσαρμογή εμφανιζόμενων συνδέσμων στους χώρους ερωτημάτων SQL."
4164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4165 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
4167 msgstr "Ερωτήματα SQL"
4169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
4170 msgid "SQL queries settings."
4171 msgstr "Ρυθμίσεις ερωτημάτων SQL."
4173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4178 msgid "Customize startup page."
4179 msgstr "Προσαρμογή σελίδας εκκίνησης."
4181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4182 msgid "Database structure"
4183 msgstr "Δομή βάσης δεδομένων"
4185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
4187 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4189 "Επιλέξτε ποιες λεπτομέρειες θα προβάλονται στη δομή της βάσης δεδομένων "
4192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
4194 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4195 msgid "Table structure"
4196 msgstr "Δομή πίνακα"
4198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
4199 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4200 msgstr "Ρυθμίσεις για τη δομή του πίνακα (λίστα στηλών)."
4202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4207 msgid "Choose how you want tabs to work."
4208 msgstr "Επιλέξτε πως θα λειτουργούν οι καρτέλες."
4210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4211 msgid "Display relational schema"
4212 msgstr "Προβολή σχεσιακού σχήματος"
4214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4215 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4216 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4218 msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
4220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4222 msgstr "Πεδία κειμένου"
4224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
4225 msgid "Customize text input fields."
4226 msgstr "Προσαρμογή πεδίων εισαγωγής κειμένου."
4228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4230 msgstr "Κείμενο Texy"
4232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
4233 msgid "Customize default options"
4234 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών"
4236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
4238 msgstr "Προειδοποιήσεις"
4240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4241 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4243 "Απενεργοποίηση ορισμένων προειδοποιήσεων που εμφανίζονται στο phpMyAdmin."
4245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4246 #: templates/console/display.twig:4
4250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4251 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4253 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση gzip για τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής."
4255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
4260 msgid "Extra parameters for iconv"
4261 msgstr "Επιπλέον παράμετροι για την iconv"
4263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4265 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4266 "if one of the queries failed."
4268 "Αν ενεργοποιηθεί, το phpMyAdmin συνεχίζει να υπολογίζει ερωτήματα πολλαπλών "
4269 "δηλώσεων ακόμα και αν ένα από τα ερωτήματα αποτύχει."
4271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4272 msgid "Ignore multiple statement errors"
4273 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων πολλαπλών δηλώσεων"
4275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4277 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4278 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4281 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι ο χρόνος "
4282 "εκτέλεσης του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό ίσως είναι καλό για "
4283 "την εισαγωγή μεγάλων αρχείων, αν και μπορεί να μπορεί να διακόψει τις "
4286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
4287 msgid "Enable drag and drop import"
4290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4291 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4295 msgid "Partial import: allow interrupt"
4296 msgstr "Μερική εισαγωγή: να επιτρέπεται η διακοπή"
4298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4300 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4301 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4302 msgid "Do not abort on INSERT error"
4303 msgstr "Να μην γίνετια ακύρωση σε σφάλμα INSERT"
4305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
4306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4307 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4308 msgstr "Προσθήκη στο ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4312 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4314 "Ενημερώνει τα δεδομένα όταν βρεθούν διπλοεγγραφές κλειδιών στην εισαγωγή"
4316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4318 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4319 "table) and only SQL is always available."
4321 "Προεπιλεγμένη μορφή; να ληφθεί υπόψη ότι αυτή η λίστα εξαρτάται από την "
4322 "τοποθεσία (βάση δεδομένων, πίνακας) και ότι μόνο η SQL είναι πάντα διαθέσιμη."
4324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4325 msgid "Format of imported file"
4326 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
4328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4329 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4330 msgid "Use LOCAL keyword"
4331 msgstr "Χρήση λέξης-κλειδί LOCAL"
4333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4334 msgid "Column names in first row"
4335 msgstr "Ονόματα στήλης στην πρώτη γραμμή"
4337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4338 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4339 msgid "Do not import empty rows"
4340 msgstr "Να μην γίνει εισαγωγή άδειων γραμμών"
4342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4343 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4344 msgstr "Προσθήκη νομισμάτων (€5,00 αντί 5,00)"
4346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4347 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4348 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (12.00% αντί .12)"
4350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4351 msgid "Number of queries to skip from start."
4352 msgstr "Αριθμός ερωτημάτων που θα παραβλεφθούν από την αρχή."
4354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4355 msgid "Partial import: skip queries"
4356 msgstr "Μερική εισαγωγή: παράβλεψη ερωτημάτων"
4358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4359 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4360 msgstr "Να μην γίνεται AUTO_INCREMENT για μηδενικές τιμές"
4362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
4363 msgid "Read as multibytes"
4364 msgstr "Ανάγνωση ως πολλαπλών bytes"
4366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4367 msgid "Initial state for sliders"
4368 msgstr "Αρχική κατάσταση κυλυομένων"
4370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
4371 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4372 msgstr "Πόσες γραμμές μπορούν να εισαχθούν μονομιάς."
4374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4375 msgid "Number of inserted rows"
4376 msgstr "Αριθμός εισαχθέντων γραμμών"
4378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
4380 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4382 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων που φαίνεται σε μη αριθμητική στήλη στην προβολή "
4385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4386 msgid "Limit column characters"
4387 msgstr "Όριο χαρακτήρων στήλης"
4389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4391 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4392 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4393 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4395 "Αν οριστεί ως TRUE, με την αποσύνδεση διαγράφονται τα cookies για όλους τους "
4396 "διακομιστές; όταν οριστεί ως FALSE, η αποσύνδεση επηρεάζει μόνο τον τρέχοντα "
4397 "διακομιστή. Ορίζοντάς το σε FALSE είναι εύκολο να ξεχάσετε να αποσυνδεθείτε "
4398 "από άλλους διακομιστές όταν συνδέεστε σε πολλούς."
4400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
4401 msgid "Delete all cookies on logout"
4402 msgstr "Διαγραφή όλων των cookies με την αποσύνδεση"
4404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4406 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4407 "kbd] authentication mode."
4409 "Ορίζει αν η προηγούμενη σύνδεση πρέπει να επανακληθεί ή όχι σε κατάσταση "
4410 "επικύρωσης [kbd]cookie[/kbd]."
4412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
4413 msgid "Recall user name"
4414 msgstr "Επανάκληση ονόματος χρήστη"
4416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4418 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4419 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4420 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4421 "recommended for non-trusted environments."
4423 "Ορίζει για πόσο χρόνο (σε δευτερόλεπτα) ένα cookie σύνδεσης πρέπει να "
4424 "αποθηκεύεται στο φυλλομετρητή. Η προεπιλογή 0 σημαίνει ότι θα κρατηθεί μόνο "
4425 "για την τρέχουσα συνεδρία και θα διαγραφεί μόλις κλείσετε τον φυλλομετρητή. "
4426 "Αυτό προτείνεται για μη αξιόπιστα περιβάλλοντα."
4428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4429 msgid "Login cookie store"
4430 msgstr "Αποθήκευση cookie σύνδεσης"
4432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4433 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4434 msgstr "Ορίστε χρονικά (σε δευτερόλεπτα) την ισχύ ενός cookie σύνδεσης."
4436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4437 msgid "Login cookie validity"
4438 msgstr "Εγκυρότητα cookie σύνδεσης"
4440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4441 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4442 msgstr "Διπλό μέγεθος του textarea για στήλες LONGTEXT."
4444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4445 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4446 msgstr "Μεγαλύτερο textarea για LONGTEXT"
4448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4449 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4450 msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων όταν προβάλεται ένα ερώτημα SQL."
4452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4453 msgid "Maximum displayed SQL length"
4454 msgstr "Μέγιστο μήκος προβολής SQL"
4456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
4458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4459 msgid "Users cannot set a higher value"
4460 msgstr "Οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν μεγαλύτερη τιμή"
4462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4463 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4465 "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που θα προβάλονται στη λίστα βάσεων "
4468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4469 msgid "Maximum databases"
4470 msgstr "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων"
4472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4474 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4475 "the navigation tree."
4477 "Ο αριθμός των αντικειμένων που μπορούν να προβληθούν σε κάθε σελίδα στο "
4478 "πρώτο επίπεδο του δέντρου πλοήγησης."
4480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4481 msgid "Maximum items on first level"
4482 msgstr "Μέγιστος αριθμός αντικειμένων στο πρώτο επίπεδο"
4484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4486 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4489 "Ο αριθμός των αντικειμένων που μπορούν να προβληθούν σε κάθε σελίδα στο "
4492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4493 msgid "Maximum items in branch"
4494 msgstr "Μέγιστος αριθμός αντικειμένων στον κλάδο"
4496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4498 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4499 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4501 "Αριθμός γραμμών που θα προβάλονται όταν γίνεται περιήγηση σε κάποιο "
4502 "αποτέλεσμα. Αν το αποτέλεσμα περιέχει περισσότερες γραμμές, θα εμφανίζονται "
4503 "σύνδεσμοι «Προηγούμενο» και «Επόμενο»."
4505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4506 msgid "Maximum number of rows to display"
4507 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για προβολή"
4509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4510 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4511 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων."
4513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4514 msgid "Maximum tables"
4515 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκων"
4517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4519 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4520 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4522 "Ο αριθμός των bytes που επιτρέπεται να δεσμευσει ένας κώδικας, π.χ. "
4523 "[kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/kbd] για απεριόριστη και [kbd]0[/kbd] για καμιά "
4526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4527 msgid "Memory limit"
4528 msgstr "Όριο μνήμης"
4530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4531 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4533 "Στον πίνακα πλοήγησης, αντικαθιστά το δέντρο της βάσης δεδομένων με έναν "
4536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4537 msgid "Show databases navigation as tree"
4538 msgstr "Προβολή πλοήγησης βάσεων δεδομένων ως δέντρο"
4540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4541 msgid "Navigation panel width"
4542 msgstr "Πλάτος πίνακα πλοήγησης"
4544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4545 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4546 msgstr "Ορισμός σε 0 για σύμπτυξη του πίνακα πλοήγησης."
4548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4549 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4551 "Σύνδεση με τον βασικό πίνακα επισημαίνοντας την τρέχουσα βάση δεδομένων ή "
4554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4555 msgid "Show logo in navigation panel."
4556 msgstr "Προβολή λογοτύπου στον πίνακα πλοήγησης."
4558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4559 msgid "Display logo"
4560 msgstr "Προβολή λογοτύπου"
4562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4563 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4565 "Ο Σϋνδεσμος URL όπου θα τοποθετηθεί στο λογότυπο στον πίνακα πλοήγησης."
4567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4568 msgid "Logo link URL"
4569 msgstr "Διεύθυνση URL συνδέσμου λογοτύπου"
4571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4573 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4576 "Ανοίγει τη συνδεδεμένη σελίδα στο κύριο παράθυρο ([kbd]main[/kbd]) ή σε νέο "
4579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4580 msgid "Logo link target"
4581 msgstr "Προορισμός συνδέσμου λογοτύπου"
4583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4584 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4585 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστή επάνω στον πίνακα πλοήγησης."
4587 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4588 msgid "Display servers selection"
4589 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστών"
4591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4592 msgid "Target for quick access icon"
4593 msgstr "Προορισμός για εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
4595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4596 msgid "Target for second quick access icon"
4597 msgstr "Προορισμός για δεύτερο εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
4599 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4601 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4602 "display a filter box."
4604 "Ορίζει τον ελάχιστο αριθμό αντικειμένων (πίνακες, προβολές, ρουτίνες και "
4605 "συμβάντα) για προβολή σε πλαίσιο φίλτρου."
4607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4608 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4609 msgstr "Ελάχιστος αριθμός αντικειμένων για προβολή του πλαισίου φίλτρου"
4611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4612 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4613 msgstr "Ελάχιστος αριθμός πινάκων για προβολή στο πλαίσιο φίλτρου πίνακα"
4615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4617 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4618 "the Databases and Tables tabs above)."
4620 "Ομαδοποιήση αντικειμένων στο δέντρο πλοήγησης (προσδορίζεται από το "
4621 "διαχωριστικό στις Βάσεις Δεδομένων και τους Πίνακες παραπάνω)."
4623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4624 msgid "Group items in the tree"
4625 msgstr "Ομαδοποίηση αντικειμένων στο δέντρο"
4627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4628 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4629 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τις βάσεις δεδομένων σε διαφορετικά επίπεδα."
4631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4632 msgid "Database tree separator"
4633 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου βάσης δεδομένων"
4635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4636 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4637 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τους πίνακες σε διαφορετικά επίπεδα."
4639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4640 msgid "Table tree separator"
4641 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου πινάκων"
4643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4644 msgid "Maximum table tree depth"
4645 msgstr "Μέγιστο βάθος δέντρου πίνακα"
4647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4648 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4649 msgstr "Επισήμανση διακομιστή με τον δείκτη του ποντικιού."
4651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4652 msgid "Enable highlighting"
4653 msgstr "Ενεργοποίηση επισήμανσης"
4655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4657 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4659 "Αν θα προσφέρεται η πιθανότητα επέκτασης του δέντρου στον πίνακα πλοήγησης."
4661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4662 msgid "Enable navigation tree expansion"
4663 msgstr "Ενεργοποίηση επέκτασης δέντρου πλοήγησης"
4665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4666 msgid "Show tables in tree"
4667 msgstr "Προβολή πινάκων στο δέντρο"
4669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4670 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4672 "Αν θα προβάλονται πίνακες κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
4674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4675 msgid "Show views in tree"
4676 msgstr "Προβολή εμφανίσεων στο δέντρο"
4678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4679 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4681 "Αν θα προβάλονται εμφανίσεις κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
4683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4684 msgid "Show functions in tree"
4685 msgstr "Προβολή συναρτήσεων στο δέντρο"
4687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4688 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4690 "Αν θα εμφανίζονται συναρτήσεις κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο "
4693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4694 msgid "Show procedures in tree"
4695 msgstr "Προβολή διεργασιών στο δέντρο"
4697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4698 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4700 "Αν θα προβάλονται διεργασίες κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
4702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4703 msgid "Show events in tree"
4704 msgstr "Προβολή συμβάντων στο δέντρο"
4706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4707 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4709 "Αν θα θα προβάλονται συμβάντα κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
4711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4713 #| msgid "Copying database"
4714 msgid "Expand single database"
4715 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
4717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4719 #| msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4720 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4722 "Αν θα θα προβάλονται συμβάντα κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
4724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4725 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4727 "Μέγιστος αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων πινάκων. ορίστε το σε 0 για "
4730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4731 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4733 "Μέγιστος αριθμός αγαπημένων πινάκων. ορίστε το σε 0 για απενεργοποιήση."
4735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4736 msgid "Recently used tables"
4737 msgstr "Πρόσφατα χρησιμποιημένοι πίνακες"
4739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4740 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
4741 msgid "Favorite tables"
4742 msgstr "Αγαπημένοι πίνακες"
4744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4745 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4746 msgstr "Αυτοί είναι οι σύνδεσμοι Επεξεργασία, Αντιγραφή και Διαγραφή."
4748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4749 msgid "Where to show the table row links"
4750 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
4752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4753 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4755 "Αν θα προβάλονται σύνδεσμοι εγγραφής ακόμα και κατά την απουσία μοναδικού "
4758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4759 msgid "Show row links anyway"
4760 msgstr "Πρόβολη συνδέσμων εγγραφών πάντα"
4762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4764 msgid "Disable shortcut keys"
4765 msgstr "Απενεργοποίηση κλειδιών συντομεύσεων"
4767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4768 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4770 "Χρήση φυσικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση ονομάτων πινάκων και βάσεων "
4773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4774 msgid "Natural order"
4775 msgstr "Φυσική ταξινόμηση"
4777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4780 msgid "Use only icons, only text or both."
4781 msgstr "Χρήση μόνο εικονιδίων, μόνο κειμένου ή και τα δύο."
4783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4784 msgid "Table navigation bar"
4785 msgstr "Γραμμή πλοήγησης πίνακα"
4787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4788 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4790 "Χρήση εξαγόμενου GZip buffering για αυξημένη ταχύτητα σε μεταφορές HTTP."
4792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4793 msgid "GZip output buffering"
4794 msgstr "Εξαγόμενο GZip buffering"
4796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4798 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4799 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4801 "[kbd]SMART[/kbd] - π.χ. φθίνουσα ταξινόμηση για στήλες τύπου TIME, DATE, "
4802 "DATETIME και TIMESTAMP, αύξουσα ταξινόμηση στα υπόλοιπα."
4804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4805 msgid "Default sorting order"
4806 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση"
4808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4809 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4810 msgstr "Χρήση εξαναγκασμένων συνδέσεων στις βάσεις δεδομένων MySQL."
4812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4813 msgid "Persistent connections"
4814 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
4816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4818 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4819 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4820 "configuration storage could not be found."
4822 "Απενεργοποήστε την προεπιλογμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
4823 "λεπτομερούς δομής της βάσης δεδομένων, αν κάποιο από τους απαραίτητους "
4824 "πίνακες για την αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν βρεθεί."
4826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4827 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4828 msgstr "Λείπουν πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
4830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4832 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4833 "column names in a table are reserved MySQL words."
4835 "Απενεργοποiήστε την προεπιλεγμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
4836 "Δομής, αν τα ονόματα στηλών είναι δεσμευμένες λέξεις της MySQL."
4838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4839 msgid "MySQL reserved word warning"
4840 msgstr "Προειδοποίηση δεσμευμένης λέξης MySQL"
4842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4843 msgid "How to display the menu tabs"
4844 msgstr "Πως θα εμφανίζονται οι καρτέλες μενού"
4846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4847 msgid "How to display various action links"
4848 msgstr "Πως θα εμφανίζονται διάφοροι σύνδεσμοι ενεργιών"
4850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4851 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4852 msgstr "Αποτροπή επεξεργασίας στηλών BLOB και BINARY."
4854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4855 msgid "Protect binary columns"
4856 msgstr "Προστασία δυαδικών στηλών"
4858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4860 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4861 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4862 "(lost by window close)."
4864 "Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ιστορικό ανά βάση δεδομένων (απαιτεί αποθήκευση "
4865 "ρυθμίσεων phpMyAdmin). Αν απενεργοποιηθεί, λειτουργούν ρουτίνες JS για "
4866 "προβολή του ιστορικού ερωτημάτων (χάνεται με το κλείσιμο του παραθύρου)."
4868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4869 msgid "Permanent query history"
4870 msgstr "Μόνιμο ιστορικό ερωτημάτων"
4872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4873 msgid "How many queries are kept in history."
4874 msgstr "Πόσα ερωτήματα παραμένουν στο ιστορικό."
4876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4877 msgid "Query history length"
4878 msgstr "Μέγεθος ιστορικού ερωτημάτων"
4880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4881 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4883 "Επιλέξτε ποιες συναρτήσεις θα χρησιμοποιηθούν για μετατροπή συνόλων "
4886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4887 msgid "Recoding engine"
4888 msgstr "Μηχανή επανακωδικοποίησης"
4890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4891 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4893 "Όταν μεταικινήστε μταξύ πινάκων, η ταξινόμηση για κάθε πίανακα "
4896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4897 msgid "Remember table's sorting"
4898 msgstr "Απομνημόνευση ταξινόμησης πινάκων"
4900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4901 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4902 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση για πίνακες με πρωτεύον κλειδί."
4904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4905 msgid "Primary key default sort order"
4906 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση πρωτεύοντος κλειδιού"
4908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4910 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4912 "Επανάληψη κεφαλίδων κάθε Χ κελιά. Το [kbd]0[/kbd] απενεργοποιεί το "
4915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4916 msgid "Repeat headers"
4917 msgstr "Επανάληψη κεφαλίδων"
4919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4920 msgid "Grid editing: trigger action"
4921 msgstr "Επεξεργασία καννάβου: πρόκληση δράσης"
4923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4924 msgid "Relational display"
4925 msgstr "Σχεσιακή προβολή"
4927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4928 msgid "For display Options"
4929 msgstr "Για Επιλογές προβολής"
4931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4932 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4933 msgstr "Επεξεργασία καννάβου: Αποθήκευση όλων των επεξεργασμένων κελιών μαζί"
4935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4936 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4937 msgstr "Ο φάκελος στον διακομιστή όπου οι εξαγωγές μπορούν να αποθηκευτούν."
4939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4940 msgid "Save directory"
4941 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
4943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4944 msgid "Leave blank if not used."
4945 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιηθεί."
4947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4948 msgid "Host authorization order"
4949 msgstr "Σειρά πιστοποίησης φιλοξενητή"
4951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4952 msgid "Leave blank for defaults."
4953 msgstr "Αφήστε κενό για προεπιλογές."
4955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4956 msgid "Host authorization rules"
4957 msgstr "Κανόνες πιστοποίησης φιλοξενητή"
4959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4960 msgid "Allow logins without a password"
4961 msgstr "Δικαίωμα συνδέσεων χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4964 msgid "Allow root login"
4965 msgstr "Δικαίωμα ριζικής σύνδεσης"
4967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4968 msgid "Session timezone"
4969 msgstr "Ζώνη ώρας συνεδρίας"
4971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4973 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4976 "Ορίζει την ενεργή ζώνη ώρας, πιθανά διαφορετική από αυτή του διακομιστή σας"
4978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4979 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4981 "Το βασίλειο του HTTP Basic Auth εμφανίζεται όταν γίνεται πιστοποίηση HTTP."
4983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4985 msgstr "Βασίλειο HTTP"
4987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4988 msgid "Authentication method to use."
4989 msgstr "Μέθοδος επικύρωσης για χρήση."
4991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4992 #: templates/setup/home/index.twig:44
4993 msgid "Authentication type"
4994 msgstr "Τύπος επικύρωσης"
4996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
4998 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4999 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5001 "Αφήστε κενό αν δεν υπάρχει υποστήριξη[doc@bookmarks@]σελιδοδείκτη[/doc], "
5002 "προτείνεται: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
5005 msgid "Bookmark table"
5006 msgstr "Πίνακας σελιδοδεικτών"
5008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
5011 #| "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5012 #| "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5014 "Leave blank for no column comments/media (MIME) types, suggested: "
5015 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5017 "Αφήστε κενό για να μη υπάρχουν σχόλια/τύποι mime στις στήλες, προτείνεται: "
5018 "[kbd]pma_column_info[/kbd]."
5020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
5021 msgid "Column information table"
5022 msgstr "Πίνακας πληροφοριών στήλης"
5024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
5025 msgid "Compress connection to MySQL server."
5026 msgstr "Συνδεση συμπίεσης στο διακομιστή MySQL."
5028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
5029 msgid "Compress connection"
5030 msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
5032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
5033 msgid "Control user password"
5034 msgstr "Έλεγχος κωδικού πρόσβασης χρήστη"
5036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
5038 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5039 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5041 "Ρυθμίστηκε ένας ειδικός χρήστης MySQL με περιορισμένα δικαιώματα. "
5042 "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στην [doc@linked-"
5043 "tables]τεκμηρίωση[/doc]."
5045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
5046 msgid "Control user"
5047 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
5049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
5051 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5052 "already defined host."
5054 "Ένας εναλλακτικός φιλοξενητής για αποθήκευση των ρυθμίσεων, αφήστε το κενό "
5055 "για χρήση του ήδη ορισμένου."
5057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
5058 msgid "Control host"
5059 msgstr "Έλεγχος φιλοξηνητή"
5061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
5063 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5064 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5065 "if the controlhost equals host."
5067 "Μια εναλλακτική θύρα για σύνδεση με τον φιλοξενητή που διατηρεί την "
5068 "αποθήκευση των ρυθμίσεων, αφήστε το κενό για χρήση της προεπιλεγμένης θύρας "
5069 "ή της ήδη ορισμένης θύρας αν το controlhost ισούται με το φιλοξενητή."
5071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
5072 msgid "Control port"
5073 msgstr "Θύρα ελέγχου"
5075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
5076 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5077 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων που ταιριάζουν την κανονική έκφραση (PCRE)."
5079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
5081 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5082 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5083 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5085 "Περισσότερες πληροφορίες στο [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5086 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] και [a@https://bugs.mysql."
5087 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
5090 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5091 msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης του INFORMATION_SCHEMA"
5093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
5094 msgid "Hide databases"
5095 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων"
5097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
5099 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5102 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL, προτείνεται: "
5103 "[kbd]pma_history[/kbd]."
5105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
5106 msgid "SQL query history table"
5107 msgstr "Πίνακας ιστορικού ερωτημάτων SQL"
5109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
5110 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5111 msgstr "Ονομασία θέσης όπου εκτελείται ο διακομιστής MySQL."
5113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
5114 msgid "Server hostname"
5115 msgstr "Ονομασία θέσης διακομιστή"
5117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
5119 msgstr "Διεύθυνση URL αποσύνδεσης"
5121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
5123 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5124 "records are automatically removed."
5126 "Περιορίζει τον αριθμό των προτιμήσεων πινάκων που αποθηκεύονται στη βάση "
5127 "δεδομένων, οι παλαιές εγγραφές απομακρύνονται αυτόματα."
5129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
5130 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5131 msgstr "Μέγιστος αριθμός προτιμήσεων πινάκων για αποθήκευση"
5133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
5134 msgid "QBE saved searches table"
5135 msgstr "Πίνακας αποθηκευμένων αναζητήσεων QBE"
5137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
5139 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5140 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5142 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη αποθηκευμένων αναζητήσεων QBE, προτείνεται: "
5143 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
5146 msgid "Export templates table"
5147 msgstr "Εξαγωγή πίνακα προτύπων"
5149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
5151 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5152 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5154 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη εξαγωγής προτύπου, προτείνεται: "
5155 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
5158 msgid "Central columns table"
5159 msgstr "Πίνακας κεντρικών στηλών"
5161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
5163 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5164 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5166 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζονται κεντρικές στήλες. Προτείνεται: "
5167 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
5171 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5172 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5173 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5175 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες μπαλαντέρ MySQL (% και _), με ανάποδη "
5176 "κάθετο χρησιμοποιήστε τα ως κανονικούς χαρακτήρες, π.χ. χρησιμοποιήστε "
5177 "[kbd]'my\\_db[/kbd]' και όχι [kbd]'my_db[/kbd]'."
5179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
5180 msgid "Show only listed databases"
5181 msgstr "Εμφάνιση μόνο των βάσεων δεδομένων από λίστα"
5183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
5184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
5185 msgid "Leave empty if not using config auth."
5186 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιείτε ρύθμισμένη επικύρωση."
5188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
5189 msgid "Password for config auth"
5190 msgstr "Κωδικός πρόσβασης για ρυθμισμένη επικύρωση"
5192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
5194 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5196 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη σχεδίου PDF, προτείνεται: "
5197 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
5200 msgid "PDF schema: pages table"
5201 msgstr "Σχέδιο PDF: πίνακας σελίδων"
5203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
5205 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5206 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5207 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5209 "Η βάση δεδομένων που χρησιμοποιείται για συσχετίσεις, σελιδοδείκτες και "
5210 "χαρακτηριστικά PDF. Δείτε το [doc@linked-tables]pmadb[/doc] για "
5211 "λεπτομέρειες. Αφήστε κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη. Προτείνεται: "
5212 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
5215 #: templates/server/databases/index.twig:33
5216 msgid "Database name"
5217 msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
5219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
5220 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5222 "Θύρα που αποκρίνεται ο διακομιστής MySQL. Αφήστε το άδειο για προεπιλογή."
5224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
5226 msgstr "Θύρα διακομιστή"
5228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
5230 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5231 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5233 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμους» πρόσφατα χρησιμοποιημένους πίνακες μεταξύ "
5234 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
5237 msgid "Recently used table"
5238 msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένος πίνακας"
5240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
5242 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5243 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5245 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμους» αγαπημένους πίνακες μεταξύ συνεδριών, "
5246 "προτείνεται: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
5249 msgid "Favorites table"
5250 msgstr "Πίνακας αγαπημένων"
5252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
5254 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5255 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5257 "Αφήστε το κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη [doc@relations@]συνδέσμων-"
5258 "συσχετίσεων[/doc], προτείνεται: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5261 msgid "Relation table"
5262 msgstr "Πίνακας συσχετίσεων"
5264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5266 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5268 "Δείτε τους [doc@authentication-modes]τύπους επικύρωσης[/doc] για ένα "
5271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5272 msgid "Signon session name"
5273 msgstr "Ονομάσία συνεδρίας σύνδεσης"
5275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5277 msgstr "Διεύθυνση URL σύνδεσης"
5279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
5280 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5282 "Η υποδοχή στην οποία ο διακομιστής MySQL αποκρίνεται. Αφήστε το κενό για "
5285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5286 msgid "Server socket"
5287 msgstr "Υποδοχή διακομιστή"
5289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
5290 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5291 msgstr "Ενεργοποιήση SSL για σύνδεση στο διακομιστή MySQL."
5293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
5297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5299 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5302 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζεται σχέδιο PDF. Προτείνεται: "
5303 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
5306 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5307 msgstr "Σχεδιαστής και σχέδιο PDF: συντεταγμένες πίνακα"
5309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
5311 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5312 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5314 "Ο πίνακας που περιγράφει τις προβαλλόμενες στήλες - αφήστε το κενό για να "
5315 "μην υποστηρίζεται, προτείνεται: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
5318 msgid "Display columns table"
5319 msgstr "Πίνακας προβολής στηλών"
5321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
5323 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5324 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5326 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμο» περιβάλλον εργασίας ρυθμίσεων πινάκων μεταξύ "
5327 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
5330 msgid "UI preferences table"
5331 msgstr "Πίνακας προτιμήσεων UI"
5333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
5335 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5336 "the log when creating a database."
5338 "Όταν δηλωθεί DROP DATABASE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
5339 "καταγραφή κατά τη δημιουργία βάσης δεδομένων."
5341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
5342 msgid "Add DROP DATABASE"
5343 msgstr "Προσθήκη της εντολής DROP DATABASE"
5345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
5347 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5348 "log when creating a table."
5350 "Όταν δηλωθεί DROP TABLE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
5351 "καταγραφή κατά τη δημιουργία πίνακα."
5353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5354 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
5355 msgid "Add DROP TABLE"
5356 msgstr "Προσθήκη DROP TABLE"
5358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
5360 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5361 "log when creating a view."
5363 "Όταν δηλωθεί DROP VIEW IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην καταγραφή "
5364 "κατά τη δημιουργία προβολής."
5366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
5367 msgid "Add DROP VIEW"
5368 msgstr "Προσθήκη DROP VIEW"
5370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5371 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5373 "Ορίζει τη λίστα των δηλώσεων που χρησιμοποιεί η αυτόματη δημιουργία για νέες "
5376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
5377 msgid "Statements to track"
5378 msgstr "Δηλώσεις προς παρακολούθηση"
5380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
5382 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5383 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5385 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
5386 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
5389 msgid "SQL query tracking table"
5390 msgstr "Πίνακας ιστορικού παρακολούθησης ερωτημάτων SQL"
5392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
5394 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5397 "Αν ο μηχανισμός παρακολούθησης δημιουργεί εκδόσεις για πίνακες και προβολές "
5400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
5401 msgid "Automatically create versions"
5402 msgstr "Αυτόματη δημιουργία εκδόσεων"
5404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
5406 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5407 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5409 "Αφήστε το κενό για μη αποθήκευση των ρυθμίσεων χρήστη, προτείνεται: "
5410 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5413 msgid "User preferences storage table"
5414 msgstr "Πίνακας αποθήκευσης προτιμήσεων χρήστη"
5416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5418 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5419 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5420 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5422 "Τόσο αυτός ο πίνακας όσο και ο πίνακας ομάδων χρηστών απαιτούνται για "
5423 "ενεργοποίηση του χαρακτηριστικού μενού ρυθμίσεων. Αφήνοντας ένα από τα δύο "
5424 "κενό απενεργοποιείται\n"
5425 " το χαρακτηριστικό, προτείνεται: [kbd]pma__users[/kbd]."
5427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5429 msgstr "Πίνακας χρηστών"
5431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5433 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5434 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5435 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5437 "Τόσο αυτός ο πίνακας όσο και ο πίνακας ομάδων χρηστών απαιτούνται για "
5438 "ενεργοποίηση του χαρακτηριστικού μενού ρυθμίσεων. Αφήνοντας ένα από τα δύο "
5439 "κενό απενεργοποιείται το χαρακτηριστικό, προτείνεται: [kbd]pma__usergroups[/"
5442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5443 msgid "User groups table"
5444 msgstr "Πίνακας ομάδων χρηστών"
5446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5448 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5449 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5451 "Αφήστε το κενό για απενεργοποίηση του χαρακτηριστικού προσαρμόσιμων μενού, "
5452 "προτείνεται: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
5455 msgid "Hidden navigation items table"
5456 msgstr "Πίνακας κρυφών αντικειμένων πλοήγησης"
5458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5459 msgid "User for config auth"
5460 msgstr "Χρήστης για ρυθμισμένη επικύρωση"
5462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5464 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5467 "Μια φιλοχρηστική περιγραφή αυτού του διακομιστή. Αφήστε το κενό για να "
5468 "εμφανίζεται το όνομα."
5470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5471 msgid "Verbose name of this server"
5472 msgstr "Φιλοχρηστικό όνομα διακομιστή"
5474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
5475 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5477 "Αν θα εμφανίζεται στο χρήστη ένα κουμπί «εμφάνιση όλων (των εγγραφών)»."
5479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5480 msgid "Allow to display all the rows"
5481 msgstr "Δικαίωμα προβολή όλων των γραμμών"
5483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5485 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5486 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5487 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5489 "Σημειώστε ότι ενεργοποιώντας αυτή δεν έχει καμιά επίδραση στην κατάσταση "
5490 "επικύρωσης [kbd]ρύθμισης[/kbd] γιατί έχει πολύ κωδικοποίηση στο αρχείο "
5491 "ρυθμίσεων και αυτό δεν περιορίζει τη δυνατότητα άμεσης εκτέλεσης της ίδιας "
5494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5495 msgid "Show password change form"
5496 msgstr "Εμφάνιση φόρμας αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
5498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5499 msgid "Show create database form"
5500 msgstr "Εμφάνιση φόρμας δημιουργίας βάσης δεδομένων"
5502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5503 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5505 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης που εμφανίζει τα σχόλια για όλους του "
5508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5509 msgid "Show table comments"
5510 msgstr "Προβολή σχολίων πίνακα"
5512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5513 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5515 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης εμφανίζοντας τη χρονοσφραγίδα Δημιουργίας "
5516 "για όλους τους πίνακες."
5518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5519 msgid "Show creation timestamp"
5520 msgstr "Προβολή χρονοσφραγίδας δημιουργίας"
5522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5524 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5526 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης που θα εμφανίζει τη χρονοσφραγίδα Τελευταίας "
5527 "ενημέρωσης για όλους τους πίνακες."
5529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5530 msgid "Show last update timestamp"
5531 msgstr "Εμφάνιση χρονοσφραγίδας τελευταίας ενημερώσης"
5533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5535 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5537 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης που θα εμφανίζει τη χρονοσφραγίδα Τελευταίου "
5538 "ελέγχου για όλους τους πίνακες."
5540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5541 msgid "Show last check timestamp"
5542 msgstr "Προβολή χρονοσφραγίδας τελευταίου ελέγχου"
5544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5545 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5547 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης που εμφανίζει το σύνολο χαρακτήρων για όλους "
5550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5551 msgid "Show table charset"
5552 msgstr "Προβολή συνόλου χαρακτήρων πίνακα"
5554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5556 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5559 "Ορίζει αν θα εμφανίζονται οι τύποι των πεδίων σε κατάσταση επεξεργασίας/"
5562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5563 msgid "Show field types"
5564 msgstr "Εμφάνιση τύπων πεδίου"
5566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5567 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5568 msgstr "Προβολή των πεδίων συναρτήσεων σε κατάσταση επεξεργασίας εισαγωγής."
5570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5571 msgid "Show function fields"
5572 msgstr "Εμφάνιση πεδίων συναρτήσεων"
5574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5575 msgid "Whether to show hint or not."
5576 msgstr "Αν θα εμφανίζεται επεξήγηση ή όχι."
5578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5580 msgstr "Εμφάνιση επεξήγησης"
5582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5584 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5587 "Εμφανίζει σύνδεσμο για το προϊόν του [a@https://php.net/manual/function."
5588 "phpinfo.php]phpinfo()[/a]."
5590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5591 msgid "Show phpinfo() link"
5592 msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου phpinfo()"
5594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5595 msgid "Show detailed MySQL server information"
5596 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών διακομιστή MySQL"
5598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5600 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5602 "Ορίζει αν τα δημιουργημένα ερωτήματα SQL από το phpMyAdmin πρέπει να "
5605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5606 msgid "Show SQL queries"
5607 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
5609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5611 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5613 "Ορίζεται αν το ερώτημα πρέπει να παραμείνει στην οθόνη μετά την υποβολή του."
5615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5616 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:372
5617 msgid "Retain query box"
5618 msgstr "Διατήρηση παραθύρου ερωτήματος"
5620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5621 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5623 "Δικαίωμα προβολής στατιστικών βάσης δεδομένων και πινάκων (π.χ. χρήση χώρου "
5626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5627 msgid "Show statistics"
5628 msgstr "Εμφάνιση στατιστικών"
5630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5632 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5634 "Επισήμανση χρησιμοποιημένων πινάκων και ενεργοποίηση της δυνατότητας "
5635 "προβολής των βάσεων δεδομένων με κλειδωμένους πίνακες."
5637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5638 msgid "Skip locked tables"
5639 msgstr "Παράβλεψη κλειδωμένων πινάκων"
5641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5642 #: libraries/classes/Util.php:1100
5644 msgstr "Ανάλυση SQL"
5646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5647 #: libraries/classes/Export.php:535 libraries/classes/Util.php:1180
5648 #: templates/console/display.twig:99
5649 #: templates/server/status/processes/index.twig:9
5650 #: templates/server/status/variables/index.twig:11
5654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5655 #: libraries/classes/Util.php:1165
5656 msgid "Create PHP code"
5657 msgstr "Δημιουργία κώδικα PHP"
5659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5661 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5664 "Απενεργοποίηση της προεπιλεγμένης προειδοποίησης που εμφανίζεται στη βασική "
5665 "σελίδα αν βρεθεί το Suhosin."
5667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5668 msgid "Suhosin warning"
5669 msgstr "προειδοποίηση Suhosin"
5671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5673 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5674 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5675 "`LoginCookieValidity`."
5677 "Απενεργοποiήστε την προεπιλεγμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη βασική "
5678 "σελίδα αν η τιμή της ρύθμισης PHP session.gc_maxlifetime είναι λιγότερο από "
5679 "την τιμή του «LoginCookieValidity»."
5681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5682 msgid "Login cookie validity warning"
5683 msgstr "Προειδοποίηση εγκυρότητας cookie σύνδεσης"
5685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5687 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5688 "query textareas (*2)."
5690 "Το μέγεθος του textarea (στήλες) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
5691 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2)."
5693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5694 msgid "Textarea columns"
5695 msgstr "Στήλες textarea"
5697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5699 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5700 "query textareas (*2)."
5702 "Το μέγεθος του textarea (γραμμές) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
5703 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2)."
5705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5706 msgid "Textarea rows"
5707 msgstr "Γραμμές textarea"
5709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5710 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5712 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται μια βάση δεδομένων."
5714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5715 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:122
5716 #: libraries/classes/Menu.php:228 libraries/classes/MultSubmits.php:411
5717 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5718 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5719 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5720 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258
5721 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3314
5722 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3515
5723 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3517
5724 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779
5725 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5726 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:103
5727 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5728 #: templates/table/relation/common_form.twig:168
5729 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5734 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5735 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν δεν επιλέγεται τίποτα."
5737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5738 msgid "Default title"
5739 msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος"
5741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5742 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5744 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας διακομιστής."
5746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 libraries/classes/Menu.php:208
5747 #: templates/server/status/base.twig:5
5749 msgstr "Διακομιστής"
5751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5752 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5753 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας πίνακας."
5755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 libraries/classes/Menu.php:268
5756 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:509
5757 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:131 libraries/classes/Rte/Triggers.php:396
5758 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
5759 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1261
5760 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3333
5761 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3521
5762 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3523
5763 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4793
5764 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5765 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5766 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5767 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5768 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
5769 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5775 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5776 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5777 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5778 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5780 "Εισάγει διευθύνσεις ως [kbd]IP: αξιόπιστη κεφαλίδα HTTP[/kbd]. Το παρακάτω "
5781 "παράδειγμα ορίζει ότι το phpMyAdmin πρέπει να εμπιστεύεται μια κεφαλίδα "
5782 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) προερχόμενη από τη διεύθυνση 1.2.3.4:"
5783 "[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5786 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5787 msgstr "Λίστα αξιόπιστων διευθύνσεων IP για να επιτρέπεται/απαγορεύεται"
5789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5790 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5792 "Φάκελος στο διακομιστή όπου μπορείτε να αποστείλετε αρχεία για εισαγωγή."
5794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5795 msgid "Upload directory"
5796 msgstr "Φάκελος αποστολής"
5798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5799 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5800 msgstr "Επιτρέπει την αναζήτηση εντός ολόκληρης της βάσης δεδομένων."
5802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5803 msgid "Use database search"
5804 msgstr "Χρήση αναζήτησης βάσης δεδομένων"
5806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5808 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5809 "checkbox on the right."
5811 "Όταν απενεργοποιηθεί, οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν καμιά από τις "
5812 "παρακάτω επιλογές, ανεξάρτητα από την επιλογή στα δεξιά."
5814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5815 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5816 msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας Δημιουργός στις ρυθμίσεις"
5818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5819 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5821 "Ενεργοποιεί τον έλεγχο για τη τελευταία έκδοση στη κεντρική σελίδα του "
5824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5825 #: libraries/classes/Setup/Index.php:129 libraries/classes/Setup/Index.php:152
5826 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165 libraries/classes/Setup/Index.php:177
5827 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:192
5828 msgid "Version check"
5829 msgstr "Έλεγχος έκδοσης"
5831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5833 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5834 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5835 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5836 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5838 "Το url του διακομιστή για χρήση όταν λαμβάνονται οι πληροφορίες για την "
5839 "τελευταία έκδοση του phpMyAdmin ή όταν υποβάλλονται αναφορές σφάλματος. Το "
5840 "χρειάζεστε αν ο διακομιστής που έχει εγκατασταθεί το phpMyAdmin δεν έχει "
5841 "άμεση πρόσβαση στο διαδίκτυο. Η σύνταξη είναι: «όνομαδιακομιστή:"
5844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5846 msgstr "Διεύθυνση διακομιστή"
5848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5850 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5851 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5852 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5854 "Το όνομα χρήστη για πιστοποίηση με τον διακομιστή. Ως προεπιλογή, δεν "
5855 "απαιτείται πιστοποίηση. Αν δωθεί όνομα χρήστη, θα εφαρμοστεί η Βασική "
5856 "Πιστοποίηση. Κανένας άλλος τύπος πιστοποίησης δεν υποστηρίζεται προς το "
5859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5860 msgid "Proxy username"
5861 msgstr "Όνομα χρήστη διακομιστή"
5863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5864 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5865 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης για πιστοποίηση με τον διακομιστή."
5867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5868 msgid "Proxy password"
5869 msgstr "Κωδικός πρόσβασης διακομιστή"
5871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5872 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5874 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση ZIP για τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής."
5876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5881 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5882 msgstr "Εισάγετε το δημόσιο κλειδί σας για τη βασική υπηρεσία reCaptcha σας."
5884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5885 msgid "Public key for reCaptcha"
5886 msgstr "Δημόσιο κλειδί για reCaptcha"
5888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5889 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5890 msgstr "Εισάγετε το ιδιωτικό κλειδί σας για τη βασική υπηρεσία reCaptcha σας."
5892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5893 msgid "Private key for reCaptcha"
5894 msgstr "Ιδιωτικό κλειδί για reCaptcha"
5896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5897 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5899 "Επιλέξτε την προεπιλεγμένη ενέργεια όταν αποστέλετε αναφορές σφάλματος."
5901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
5902 msgid "Send error reports"
5903 msgstr "Αποστολή αναφορών σφάλματος"
5905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
5907 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5908 "will be inserted with Shift+Enter."
5910 "Τα ερωτήματα εκτελούνται πατώντας το Enter (αντί του Ctrl+Enter). Οι νέες "
5911 "γραμμές θα εισαχθούν με το Shift+Enter."
5913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5914 msgid "Enter executes queries in console"
5915 msgstr "Το Enter εκτελεί τα ερωτήματα στην κονσόλα"
5917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5919 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5920 "storage tables automatically."
5922 "Ενεργοποιεί την κατάσταση Μηδενικής Ρύθμισης που σας επιτρέπει να ρυθμίσετε "
5923 "τους πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin αυτόματα."
5925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5926 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5927 msgstr "Ενεργοποίηση κατάστασης Μηδενικής Ρύθμισης"
5929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5930 #: templates/console/display.twig:153
5931 msgid "Show query history at start"
5932 msgstr "Προβολή ιστορικού ερωτημάτων στην έναρξη"
5934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5935 #: templates/console/display.twig:149
5936 msgid "Always expand query messages"
5937 msgstr "Πάντα ανάπτυξη των μηνυμάτων ερωτημάτων"
5939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5940 #: templates/console/display.twig:157
5941 msgid "Show current browsing query"
5942 msgstr "Προβολή τρέχοντος ερωτημάτος φυλλομετρητή"
5944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5945 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5947 "Εκτέλεση ερωτημάτων με το πάτημα του Enter και εισαγωγή νέας γραμμής με Shift"
5950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5951 #: templates/console/display.twig:168
5952 msgid "Switch to dark theme"
5953 msgstr "Αλλαγή σε σκοτεινό θέμα"
5955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5956 msgid "Console height"
5957 msgstr "Ύψος κονσόλας"
5959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5960 msgid "Console mode"
5961 msgstr "Κατάσταση κονσόλας"
5963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5964 #: templates/console/display.twig:64
5965 msgid "Group queries"
5966 msgstr "Ομαδοποίηση ερωτημάτων"
5968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5969 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5975 msgstr "Ταξινόμηση κατά"
5977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
5978 msgid "Server connection collation"
5979 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης διακομιστή"
5981 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
5982 #: libraries/classes/Config/Validator.php:529
5983 msgid "Not a positive number!"
5984 msgstr "Δεν είναι θετικός αριθμός!"
5986 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
5987 #: libraries/classes/Config/Validator.php:551
5988 msgid "Not a non-negative number!"
5989 msgstr "Δεν είναι μη αρνητικός αριθμός!"
5991 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:104
5992 #: libraries/classes/Config/Validator.php:507
5993 msgid "Not a valid port number!"
5994 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός θύρας!"
5996 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:105
5997 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:683
5998 #: libraries/classes/Config/Validator.php:572
5999 msgid "Incorrect value!"
6000 msgstr "Εσφαλμένη τιμή!"
6002 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:106
6003 #: libraries/classes/Config/Validator.php:589
6005 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
6006 msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ίση ή μικρότερη από %s!"
6008 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:643
6010 msgid "Missing data for %s"
6011 msgstr "Απολεσθέντα δεδομένα για %s"
6013 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:838
6014 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:846
6016 msgstr "μη διαθέσιμο"
6018 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:840
6019 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
6021 msgid "\"%s\" requires %s extension"
6022 msgstr "το «%s» απαιτεί την επέκταση %s"
6024 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:880
6026 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
6028 "η συμπιεσμένη εισαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση %s."
6030 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:888
6032 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6033 msgstr "Η συμπιεσμένη εξαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση %s."
6035 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:901
6038 msgstr "μέγιστος αριθμός %s"
6040 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:202
6041 #: libraries/classes/Display/Export.php:358
6042 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169 libraries/classes/Sanitize.php:205
6043 #: libraries/classes/Util.php:328 libraries/classes/Util.php:432
6044 #: templates/home/index.twig:170 templates/navigation/main.twig:40
6045 #: templates/navigation/main.twig:41 templates/server/variables/index.twig:14
6046 msgid "Documentation"
6049 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:279
6050 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6052 "Αυτή η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη και δεν θα εφαρμοστεί στις ρυθμίσεις "
6055 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
6056 #: libraries/classes/Relation.php:130 libraries/classes/Relation.php:138
6057 #: libraries/config.values.php:147 libraries/config.values.php:190
6059 msgstr "Απενεργοποιημένη"
6061 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:377
6063 msgid "Set value: %s"
6064 msgstr "Ορισμός τιμής: %s"
6066 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:382
6067 msgid "Restore default value"
6068 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
6070 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:395
6071 msgid "Allow users to customize this value"
6072 msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να προσαρμόσουν αυτή την τιμή"
6074 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
6075 msgid "Config authentication"
6076 msgstr "Πιστοποίηση ρύθμισης"
6078 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:47
6079 msgid "HTTP authentication"
6080 msgstr "Πιστοποίηση HTTP"
6082 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:50
6083 msgid "Signon authentication"
6084 msgstr "Σειρά επικύρωσης"
6086 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
6090 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:33
6092 msgstr "Προσαρμοσμένο"
6094 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:97
6095 msgid "CSV for MS Excel"
6096 msgstr "Μορφή CSV για δεδομένα MS Excel"
6098 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
6099 msgid "Microsoft Word 2000"
6100 msgstr "Έγγραφο Microsoft Word 2000"
6102 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
6103 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
6104 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6105 msgstr "Έγγραφο Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα - ODS"
6107 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
6108 msgid "OpenDocument Text"
6109 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα - ODΤ"
6111 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
6113 msgstr "Χαρακτηριστικά"
6115 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
6116 msgid "CSV using LOAD DATA"
6117 msgstr "CSV με χρήση LOAD DATA"
6119 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
6120 msgid "Default transformations"
6121 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές"
6123 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
6124 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6126 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα ρύθμιση περιέχει "
6129 #: libraries/classes/Config.php:1156
6131 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
6132 msgstr "Το υπαρχον αρχείο ρυθμίσεων (%s) δεν είναι αναγνώσιμο."
6134 #: libraries/classes/Config.php:1186
6135 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
6137 "Εσφαλμένα δικαιώματα στο αρχείο ρυθμίσεων, δεν πρέπει να είναι καθολικά "
6140 #: libraries/classes/Config.php:1206
6142 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
6143 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της προεπιλεγμένης ρύθμισης από: «%1$s»"
6145 #: libraries/classes/Config.php:1213
6146 msgid "Failed to read configuration file!"
6147 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων!"
6149 #: libraries/classes/Config.php:1216
6151 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
6154 "Αυτό σημαίνει, συνήθως, ότι υπάρχει συντακτικό λάθος, για αυτό ελέγξτε τα "
6155 "σφάλματα που εμφανίζονται παρακάτω."
6157 #: libraries/classes/Config.php:1791
6159 msgid "Invalid server index: %s"
6160 msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο διακομιστή: %s"
6162 #: libraries/classes/Config.php:1804
6165 msgstr "Διακομιστής %d"
6167 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
6170 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6171 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6172 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6173 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6174 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6176 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να απενεργοποιηθεί καθώς επιτρέπει σε εισβολείς να "
6177 "συνδεθούν σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL. Αν νομίζετε ότι αυτό είναι "
6178 "απαραίτητο, χρησιμοποιήστε την %sπεριορισμένη σύνδεση στον διακομιστή MySQL"
6179 "%s ή %sλίστα αξιόπιστων διακομιστών%s. Ωστόσο, η προστασία με βάση την IP "
6180 "από λίστα προστατευμένων διακομιστών ίσως να μην είναι αξιόπιστη γιατί "
6181 "μπορεί η IP σας να ανήκει σε πάροχο με χιλιάδες χρήστες."
6183 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
6185 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6186 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6188 "Αυτή η τιμή πρέπει να διπλοελεχθεί για διασφάλιση ότι αυτός ο φάκελος δεν "
6189 "είναι καθολικά προσβάσιμος ούτε αναγνώσιμος ούτε εγγράψιμος από άλλους "
6190 "χρήστες στο διακομιστή σας."
6192 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
6193 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6195 "Πρέπει να χρησιμοποιήσετε συνδέσεις SSL αν ο διακομιστής ιστού σας τις "
6198 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
6200 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6201 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6202 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6203 "thousands of users, including you, are connected to."
6205 "Αν νομίζετε ότι είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε πρόσθετες ρυθμίσεις "
6206 "προστασίας - ρυθμίσεις %1$sπιστοποίησης φιλοξενίας%2$s και %3$sλίστα ασφαλών "
6207 "διακομιστών%4%s. Ωστόσο, η προστασία βασισμένη στις ΙΡ δεν είναι αξιόπιστη "
6208 "αν η IP σας ανήκει σε πάροχο διαδικτύου (ISP) με χιλιάδες συνδεδεμένους "
6211 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
6214 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6215 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6216 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6217 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6220 "Ορίσατε τον τύπο πιστοποίησης [kbd]ρύθμισης[/kbd] και συμπεριλάβατε όνομα "
6221 "χρήστη και κωδικό πρόσβασης για αυτόματη σύνδεση, αν και δεν προτείνεται. "
6222 "Όποιος γνωρίζει ή υποθέτει τη διεύθυνση URL του phpMyAdmin μπορεί να έχει "
6223 "άμεση πρόσβαση. Ορίστε τον %1$sτύπο πιστοποίησης%2$s σε [kbd]cookie[/kbd] ή "
6226 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
6227 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6228 msgstr "Επιτρέπετε την σύνδεση στο διακομιστή χωρίς κωδικό πρόσβασης."
6230 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6233 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6236 "Η %sαποσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε "
6239 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:345
6242 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6245 "Η %sσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε αυτό "
6248 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6250 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6251 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6252 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6254 "Δεν ορίσατε τη μυστική φράση και ενεργοποιήσατε την επικύρωση [kbd]cookie[/"
6255 "kbd]. Έτσι δημιουργήθηκε αυτόματα ένα κλειδί για σας. Χρησιμοποιείται για "
6256 "την κρυπτογράφηση των cookies και δε χρειάζεται να το θυμάστε."
6258 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:394
6259 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6261 "Το κλειδί είναι πολύ μικρό γιατί πρέπει να έχει τουλάχιστον 32 χαρακτήρες."
6263 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:404
6264 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6266 "Το κλειδί πρέπει να περιέχει γράμματα, αριθμούς [em]και[/em] ειδικούς "
6269 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
6272 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6273 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6276 "Αν η %1$sLogin cookie validity%2$s είναι μεγαλύτερη από %3$ssession."
6277 "gc_maxlifetime%4$s μπορεί να προκαλέσει τυχαία ακύρωση συνεδρίας (το τρέχον "
6278 "session.gc_maxlifetime είναι %5$d)."
6280 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:465
6283 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6284 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6286 "Η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε 1800 δευτερόλεπτα (30 "
6287 "λεπτά) το περισσότερο. Τιμές μεγαλύτερες από 1800 μπορεί να ελοχεύει "
6288 "κινδύνους απροσωποληψίας."
6290 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:489
6293 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6294 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6296 "Αν χρησιμοποιείτε πιστοποίηση [kbd]cookie[/kbd] και η %sαποθήκευση cookie "
6297 "Σύνδεσης%s δεν είναι 0, η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί "
6298 "σε μια τιμή μικρότερη ή ίση με αυτή."
6300 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:529
6303 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6304 "are unavailable on this system."
6306 "Η %1$sσυμπίεση και αποσυμπίεση Bzip2%2$s απαιτεί συναρτήσεις (%3$s) που δεν "
6307 "είναι διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
6309 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:561
6312 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6313 "are unavailable on this system."
6315 "Η %1$sσυμπίεση και αποσυμπίεση GZip%2$s απαιτεί συναρτήσεις (%3$s) που δεν "
6316 "είναι διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
6318 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6319 #: libraries/classes/Config/Validator.php:228
6320 msgid "Could not connect to the database server!"
6321 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον διακομιστή βάσης δεδομένων!"
6323 #: libraries/classes/Config/Validator.php:263
6324 msgid "Invalid authentication type!"
6325 msgstr "Μη έγκυρος τύπος επικύρωσης!"
6327 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
6328 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6330 "Άδειασμα ονόματος χρήστη ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης [kbd]config[/"
6333 #: libraries/classes/Config/Validator.php:278
6335 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6338 "Άδειασμα ονομασίας συνεδρίας σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
6339 "[kbd]signon[/kbd]!"
6341 #: libraries/classes/Config/Validator.php:287
6342 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6344 "Άδειασμα διεύθυνση URL σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
6345 "[kbd]signon[/kbd]!"
6347 #: libraries/classes/Config/Validator.php:340
6349 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6351 "Άδειασμα ελέγχου χρήστη του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε phpMyAdmin "
6352 "configuration storage!"
6354 #: libraries/classes/Config/Validator.php:347
6356 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6359 "Άδειασμα ελέγχου κωδικού πρόσβασης του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε την "
6360 "αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin!"
6362 #: libraries/classes/Config/Validator.php:436
6363 msgid "Incorrect value:"
6364 msgstr "Εσφαλμένη τιμή:"
6366 #: libraries/classes/Config/Validator.php:445
6368 msgid "Incorrect IP address: %s"
6369 msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση IP: %s"
6371 #: libraries/classes/Console.php:102
6373 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6374 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6375 msgstr[0] "Προβολή %1$d σελιδοδείκτη (τόσο ιδιωτικού όσο και κοινόχρηστου)"
6376 msgstr[1] "Προβολή %1$d σελιδοδεικτών (τόσο ιδιωτικών όσο και κοινόχρηστων)"
6378 #: libraries/classes/Console.php:109
6379 msgid "No bookmarks"
6380 msgstr "Κανένας σελιδοδείκτης"
6382 #: libraries/classes/Console.php:143
6383 msgid "SQL Query Console"
6384 msgstr "Παράθυρο Ερωτήματος SQL"
6386 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:247
6387 msgid "Favorite List is full!"
6388 msgstr "Η Λίστα Αγαπημένων είναι πλήρης!"
6390 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:493
6391 #: tbl_operations.php:477 view_operations.php:114
6393 msgid "View %s has been dropped."
6394 msgstr "Η προβολή %s διαγράφτηκε."
6396 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:494
6397 #: tbl_operations.php:478
6399 msgid "Table %s has been dropped."
6400 msgstr "Ο πίνακας %s έχει διαγραφεί."
6402 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:552
6403 #: tbl_operations.php:459
6405 msgid "Table %s has been emptied."
6406 msgstr "Ο πίνακας %s άδειασε."
6408 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:727
6409 #: libraries/classes/Display/Results.php:4555
6412 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6415 "Αυτή η προβολή έχει τουλάχιστον αυτό τον αριθμό γραμμών. Λεπτομέρειες στην "
6418 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:957
6422 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:79
6424 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6425 "you need to logout from all servers."
6427 "Έχετε αποσυνδεθεί από έναν διακομιστή, για να αποσυνθεθείτε πλήρως από το "
6428 "phpMyAdmin, πρέπει να αποσυνδεθείτε από όλους του διακομιστές."
6430 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:142
6431 #: templates/preferences/manage/main.twig:49
6432 msgid "More settings"
6433 msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"
6435 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:212
6436 msgid "Show PHP information"
6437 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών της PHP"
6439 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:232
6442 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6443 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6445 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως. Μερικά "
6446 "εκτεταμένα χαρακτηριστικά έχουν απενεργοποιηθεί. %sΜάθετε γιατί%s. "
6448 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:239
6450 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6452 "Ή εναλλακτικά μεταβείτε στην καρτέλα «Λειτουργίες» οποιασδήποτε βάσης "
6453 "δεδομένων για να το ορίσετε εκεί."
6455 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:345
6457 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6458 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6459 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6461 "Η επέκταση mbstring της ΡΗΡ δεν βρέθηκε και φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε "
6462 "κωδικοσελίδα πολλαπλών bytes. Χωρίς αυτή την επέκταση το phpMyAdmin δεν "
6463 "μπορεί να χωρίσει συμβολοσειρές σωστά και ίσως προκύψουν μη αναμενόμενα "
6466 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:360
6468 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6469 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6471 "Η επέκταση curl δεν βρέθηκε και το allow_url_fopen είναι απενεργοποιημένο. "
6472 "Εξαιτίας αυτού ορισμένα χαρακτηριστικά όπως αναφορές σφαλμάτων ή έλεγχοι "
6473 "εκδόσης είναι απενεργοποιημένα."
6475 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:375
6477 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6478 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6479 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6480 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6482 "Η παράμετρος PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6483 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] είναι "
6484 "μικρότερη από την ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας "
6485 "αυτού, η σύνδεσή σας ίσως λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
6487 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:394
6489 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6490 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6492 "Το αποθηκευμένο cookie σύνδεσης είναι μικρότερο από την εγκυρότητα cookie "
6493 "που ορίστηκε στο phpMyAdmin, για αυτό, η σύνδεσή σας θα λήξει συντομότερα "
6494 "από τη ρύθμιση του phpMyAdmin."
6496 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:411
6498 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6499 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6500 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6503 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:427
6504 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6506 "Το αρχείο ρυθμίσεων χρειάζεται τώρα μία μυστική φράση-κλειδί "
6507 "(blowfish_secret)."
6509 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:434
6510 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6512 "Η μυστική φράση εισόδου στις ρυθμίσεις (blowfish_secret) είναι πολύ μικρή."
6514 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:448
6516 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6517 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6518 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6519 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6521 "Ο φάκελος [code]config[/code], που χρησιμοποιήθηκε από τον κώδικα "
6522 "εγκατάστασης, υπάρχει ακόμα στο φάκελο phpMyAdmin. Προτείνεται να τον "
6523 "διαγράψετε μόλις ρυθμιστεί το phpMyAdmin. Σε αντίθετη περίπτωση η ασφάλεια "
6524 "του διακομιστή σας μπορεί να προσβηθεί από μη αδειοδοτημένους χρήστες που "
6525 "μπορούν να λάβουν τη ρύθμισή σας."
6527 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:468
6530 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6533 "Ο διακομιστής εκτελείται με Suhosin. Αναφερθείτε στην %sτεκμηρίωση%s για "
6536 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:483
6539 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6540 "templates and will be slow because of this."
6542 "Το $cfg['TempDir'] (%s) δεν είναι προσβάσιμο. Το phpMyAdmin δεν μπορεί να "
6543 "βάλει στη λανθάνουσα μνήμη πρότυπα και θα είναι αργό εξαιτίας αυτού."
6545 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:204
6547 msgid "Database %1$s has been created."
6548 msgstr "Δημιουργήθηκε η βάση δεδομένων %1$s."
6550 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:246
6552 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6553 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6554 msgstr[0] "%1$d βάση δεδομένων διεγράφηκε επιτυχώς."
6555 msgstr[1] "%1$d βάσεις δεδομένων διεγράφηκαν επιτυχώς."
6557 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:398
6558 #: libraries/classes/Import.php:128
6559 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6560 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6561 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6562 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6566 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:408
6567 #: libraries/classes/Index.php:692 libraries/classes/Index.php:703
6568 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6569 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6570 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6574 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:413
6575 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:132
6576 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:221
6577 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6578 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6582 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:418
6583 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6584 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6588 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:71
6590 msgid "Thread %s was successfully killed."
6591 msgstr "Η λειτουργία %s διεκόπη."
6593 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:77
6596 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6598 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διακόψει τη λειτουργία %s. Μπορεί να έχει ήδη "
6601 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:110
6605 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:114
6606 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4685
6607 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6611 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:118
6612 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6613 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6614 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6616 msgstr "Φιλοξενητής"
6618 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:126
6622 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:138
6626 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:142
6627 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6631 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:94
6635 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:113
6639 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:180
6640 msgid "Max. concurrent connections"
6641 msgstr "Μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
6643 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:189
6644 msgid "Failed attempts"
6645 msgstr "Αποτυχημένες προσπάθειες"
6647 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:204
6649 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6650 "closing the connection properly."
6652 "Ο αριθμός των συνδέσεων που διακόπηκαν επειδή ο πελάτης παρετήθηκε χωρίς να "
6653 "κλείσει σωστά τη σύνδεση."
6655 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:208
6656 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6658 "Ο αριθμός των αποτυχημένων προσπαθειών για σύνδεση στο διακομιστή MySQL."
6660 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:211
6662 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6663 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6664 "statements from the transaction."
6666 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποιούν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
6667 "μνήμη καταγραφής που υπερβαίνει την τιμή binlog_cache_size και χρησιμοποιούν "
6668 "ένα προσωρινό αρχείο για αποθήκευση δηλώσεων από τη συναλλαγή."
6670 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6671 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6673 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποίησαν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
6676 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6678 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6680 "Ο αριθμός των προσπαθειών για σύνδεση (επιτυχημένων ή όχι) στο διακομιστή "
6683 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
6685 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6686 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6687 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
6688 "based instead of disk-based."
6690 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στο δίσκο που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
6691 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεση δηλώσεων. Αν το Created_tmp_disk_tables "
6692 "είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή tmp_table_size ώστε οι "
6693 "προσωρινοί πίνακες να είναι στη μνήμη και όχι στο δίσκο."
6695 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
6696 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6697 msgstr "Πόσα προσωρινά αρχεία δημιούργησε το mysqld."
6699 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6701 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6702 "while executing statements."
6704 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στη μνήμη που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
6705 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεσε δηλώσεων."
6707 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:237
6709 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6710 "(probably duplicate key)."
6712 "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων γραμμών με την εντολή INSERT DELAYED για τις "
6713 "οποίες υπήρξε κάποιο σφάλμα (πιθανόν διπλό κλειδί)."
6715 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6717 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6718 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6720 "Ο αριθμός των διεργασιών χειριστή της εντολής INSERT DELAYED σε χρήση. Κάθε "
6721 "διαφορετικός πίνακας στον οποίο κάποιος χρησιμοποιεί την εντολή INSERT "
6722 "DELAYED χρησιμοποιεί της δική του διεργασία."
6724 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
6725 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6726 msgstr "Ο αριθμός των INSERT DELAYED γραμμών που εγγράφτηκαν."
6728 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6729 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6730 msgstr "Ο αριθμός των εκτελεσθέντων δηλώσεων FLUSH."
6732 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
6733 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6734 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων COMMIT."
6736 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
6737 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6738 msgstr "Οι φορές που διαγράφτηκε μια γραμμή από έναν πίνακα."
6740 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6742 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6743 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6744 "indicates the number of time tables have been discovered."
6746 "Ο διακομιστής MySQL μπορεί να ρωτήσει τη μηχανή αποθήκευσης συμπλέγματος "
6747 "NDB, αν γνωρίζει σχετικά με έναν πίνακα με δοθέν όνομα. Αυτό καλείται "
6748 "ανακάλυψη. Το Handler_discover δείχνει τον αριθμό των πινάκων χρόνου που "
6751 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
6753 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6754 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6755 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6757 "Οι φορές που αναγνώστηκε η πρώτη εισαγωγή από ένα ευρετήριο. Αν ο αριθμός "
6758 "είναι υψηλός, αύτο σημαίνει ότι ο διακομιστής κάνει πολλές πλήρεις σαρώσεις "
6759 "ευρετηρίου. Παράδειγμα: SELECT col1 FROM foo, υποθέτοντας ότι το col1 έχει "
6762 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
6764 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6765 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6767 "Ο αριθμός των αιτήσεων να αναγνωστεί μια γραμμή με βάση ένα κλειδί. Αν αυτός "
6768 "είναι υψηλός, είναι ένας καλός δείκτης ότι τα ερωτήματά σας και οι πίνακές "
6769 "σας έχουν κάνει σωστά ευρετήρια."
6771 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6773 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6774 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6775 "if you are doing an index scan."
6777 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής σε ταξινόμηση "
6778 "κλειδιού. Αυτό αυξάνετε αν κάνετε ερώτημα σε μια στήλη ευρετηρίου με ένα "
6779 "περιορισμό ευρετηρίου ή αν κάνετε μια σάρωση ευρετηρίου."
6781 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:280
6783 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6784 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6786 "Ο αριθμός των αιτήσεων που ανέγνωσαν την προηγούμενη γραμμή ανά κλειδί. Αυτή "
6787 "η μέθοδος ανάγνωσης χρησιμοποιείτε κυρίως για βελτιστοποίηση της εντολής "
6790 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:284
6792 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6793 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6794 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6795 "you have joins that don't use keys properly."
6797 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης μιας γραμμής βασισμένων σε μια σταθερή "
6798 "θέση. Αύτός είναι υψηλός αν κάνετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν ταξινόμηση "
6799 "αποτελέσματος. Ίσως έχετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν από τη MySQL να "
6800 "σαρώνει ολόκληρους πίνακες ή έχετε ενώσεις που δεν χρησιμοποιούν σωστά τα "
6803 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
6805 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6806 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6807 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6808 "advantage of the indexes you have."
6810 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής στο αρχείο δεδομένων. "
6811 "Αυτός είναι υψηλός, αν κάνετε αρκετές σαρώσεις πινάκων. Γενικά αυτό σημαίνει "
6812 "ότι οι πίνακες σας δεν έχουν σωστά ευρετήρια ή ότι τα ερωτήματά σας δεν "
6813 "έχουν γραφτεί ώστε να λαμβάνουν υπόψη τα ευρετήρια που έχετε."
6815 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
6816 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6817 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ROLLBACK."
6819 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6820 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6821 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για ενημέρωση μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
6823 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
6824 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6825 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για εισαγωγή μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
6827 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:307
6828 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6829 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που περιέχουν δεδομένα (καθαρά και μη)."
6831 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
6832 msgid "The number of pages currently dirty."
6833 msgstr "Ο αριθμός των μη καθαρώ σελίδων."
6835 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
6836 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6838 "Ο αριθμός των σελίδων του buffer pool για τις οποίες υπήρξε αίτηση για "
6841 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
6842 msgid "The number of free pages."
6843 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων σελίδων."
6845 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
6847 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6848 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6851 "Ο αριθμός των κλειδωμένων σελίδων στο buffer pool της InnoDB. Υπάρχουν "
6852 "σελίδες που έχουν ήδη αναγνωστεί ή εγγραφεί ή που δεν μπορούν να "
6853 "εκκαθαριστούν ή απομακρυνθούν για κάποιο άλλο λόγο."
6855 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6857 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6858 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6859 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6860 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6862 "Ο αριθμός των απασχολούμενων σελίδων γιατί έχουν δεσμευτεί για διαχειριστική "
6863 "υπερκεφαλή όπως κλειδώματα γραμμής ή το υιοθετημένο ευρετήριο μνήμης. Αυτή η "
6864 "τιμή μπορεί να υπολογιστεί ως Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6865 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6867 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
6868 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6869 msgstr "Συνολικό μέγεθος του buffer pool, σε σελίδες."
6871 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
6873 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6874 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6876 "Ο αριθμός των «τυχαίων» αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
6877 "συμβαίνει όταν ένα ερώτημα πρόκειται να σαρώσει ένα μεγάλο τμήμα πίνακα αλλά "
6880 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6882 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6883 "InnoDB does a sequential full table scan."
6885 "Ο αριθμός των διαδοχικών αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
6886 "συμβείναι όταν η InnoDB εκτελεί μια διαδοχική πλήρη σάρωση πίνακα."
6888 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
6889 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6890 msgstr "Ο αριθμός των λογικών αιτήσεων ανάγνωσης που έκαν η InnoDB."
6892 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
6894 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6895 "and had to do a single-page read."
6897 "Ο αριθμός των λογικών αναγνώσεων που η InnoDB δεν μπόρεσε να ικανοποιήσει "
6898 "από το buffer pool και έπρεπε να κάνει ανάγνωση μονής σελίδας."
6900 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
6902 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6903 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6904 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6905 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6906 "properly, this value should be small."
6908 "Κανονικά, οι εγγραφές συμβαίνουν στο υπόβαθρο του buffer pool της InnoDB. "
6909 "Ωστόσο, αν είναι απαραίτητο να διαβάσετε ή να δημιουργήσετε μια σελίδα δεν "
6910 "υπάρχουν διαθέσιμες σελίδες, είναι απαραίτητό να περιμένετε πρώτα την "
6911 "εκκαθάριση των σελίδων. Αυτός ο μετρητής μετράει συμβάντα αυτών των "
6912 "αναμονών. Αν το μέγεθος του buffer pool έχει οριστεί σωστά, αυτή η τιμή "
6913 "πρέπει να είναι μικρή."
6915 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6916 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6917 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
6919 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
6920 msgid "The number of fsync() operations so far."
6921 msgstr "Ο αριθμός των λειτουργιών του fsync() μέχρι στιγμής."
6923 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
6924 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6925 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών λειτουργιών του fsync()."
6927 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6928 msgid "The current number of pending reads."
6929 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών αναγνώσεων."
6931 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
6932 msgid "The current number of pending writes."
6933 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
6935 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
6936 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6937 msgstr "Το πλήθος των δεδομένων που αναγνώστηκε μέχρι στιγμής σε bytes."
6939 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
6940 msgid "The total number of data reads."
6941 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των αναγνώσεων δεδομένων."
6943 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
6944 msgid "The total number of data writes."
6945 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των εγγραφών δεδομένων."
6947 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
6948 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6949 msgstr "Το πλήθος των εγεγγραμμένων δεδομένων μέχρι στιγμής, σε bytes."
6951 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
6952 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6954 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
6955 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
6957 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
6958 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6960 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
6961 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
6963 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
6965 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6966 "wait for it to be flushed before continuing."
6968 "Ο αριθμός των αναμονών που έγιναν εξαιτίας του μικρού μεγέθος του buffer "
6969 "καταγραφής και έπρεπε να αναμένεται να εκκαθαριστεί πριν συνεχίσει."
6971 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
6972 msgid "The number of log write requests."
6973 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής καταγραφής."
6975 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
6976 msgid "The number of physical writes to the log file."
6977 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών στο αρχείο καταγραφής."
6979 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
6980 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6982 "Ο αριθμός των εγγραφών fsync() που ολοκληρώθηκαν στο αρχείο καταγραφής."
6984 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
6985 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6986 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
6988 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
6989 msgid "Pending log file writes."
6990 msgstr "Εκκρεμείς εγγραφές αρχείου καταγραφής."
6992 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
6993 msgid "The number of bytes written to the log file."
6994 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων bytes στο αρχείο καταγραφής."
6996 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
6997 msgid "The number of pages created."
6998 msgstr "Ο αριθμός των δημιουργηθέντων σελίδων."
7000 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
7002 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
7003 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
7005 "Το μέγεθος μεταφρασμένης σελίδας της InnoDB (προεπιλογή: 16KB). Πολλές τιμές "
7006 "υπολογίζονται σε σελίδες. Το μέγεθος της σελίδας επιτρέπει την εύκολη "
7007 "μετατροπή σε bytes."
7009 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
7010 msgid "The number of pages read."
7011 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων σελίδων."
7013 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
7014 msgid "The number of pages written."
7015 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων σελίδων."
7017 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
7018 msgid "The number of row locks currently being waited for."
7019 msgstr "Ο αριθμός των κλειδωμάτων γραμμής που είναι τώρα σε αναμονή."
7021 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
7022 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
7024 "Ο μέσος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
7026 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
7027 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
7029 "Ο συνολικός απαιτούμενος χρόνος απόκτησης κλειδώματος γραμμής σε "
7030 "χιλιοστοδευτερόλεπτα."
7032 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
7033 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
7035 "Ο μέγιστος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
7037 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
7038 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
7039 msgstr "Οι φορές που πρέπει να αναμένεται ένα κλείδωμα γραμμής."
7041 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
7042 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
7043 msgstr "Ο αριθμός των διαγραμμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
7045 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
7046 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
7047 msgstr "Ο αριθμός των εισαχθέντων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
7049 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
7050 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
7051 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
7053 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
7054 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
7055 msgstr "Ο αριθμός των ενημερωμένων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
7057 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
7059 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
7060 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
7062 "Ο αριθμός των μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού που έχει αλλάξει "
7063 "αλλά δεν έχει ακόμα εκκαθαριστεί στο δίσκο. Ήταν γνωστός ως "
7064 "Not_flushed_key_blocks."
7066 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
7068 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
7069 "determine how much of the key cache is in use."
7071 "Ο αριθμός των μη χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. "
7072 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη τιμή για να προσδιορίσετε πόση "
7073 "λανθάνουσα μνήμη κλειδιού χρησιμοποιείται."
7075 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
7077 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
7078 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
7081 "Ο αριθμός των χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. Αυτή η "
7082 "τιμή είναι ένα έντονο σημάδι που δείχνει τον μέγιστο αριθμό μπλοκς που είναι "
7083 "σε χρήση με μια φορά."
7085 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
7086 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
7088 "Ποσοστό της χρησιμοποιημένης λανθάνουσας μνήμης κλειδιού (υπολογισμένη τιμή)"
7090 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
7091 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
7093 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης ενός μπλοκ κλειδιού από τη λανθάνουσα μνήμη."
7095 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
7097 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
7098 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
7099 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
7101 "Ο αριθμός των φυσικών αναγνώσεων ενός μπλοκ κλειδιού από το δίσκο. Αν το "
7102 "Key_reads είναι μεγάλο, τότε η τιμή key_buffer_size είναι πιθανόν πολύ "
7103 "μικρή. Ο βαθμό απώλειας λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως "
7104 "Key_reads/Key_read_requests."
7106 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
7108 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
7109 "requests (calculated value)"
7111 "Η λανθάνουσα μνήμη κλειδιού κακώς υπολογίστηκε ως βαθμός φυσικών αναγνώσεων "
7112 "σε σχέση με τα αιτήματα ανάγνωσης (υπολογισμένη τιμή)"
7114 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
7115 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
7117 "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής ενός μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη."
7119 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
7120 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
7121 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών ενός κλειδιού στο δίσκο."
7123 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
7125 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7127 "Ποσοστό φυσικών εγγραφών σε σχέση με τα αιτήματα εγγραφής (υπολογισμένη τιμή)"
7129 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
7131 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7132 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7133 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7135 "Το συνολικό κόστος του τελευταίου μεταφρασμένου ερωτήματος όπως υπολογίστηκε "
7136 "από τον βελτιοποιητή ερωτήματος. Είναι χρήσιμο για σύγκριση κόστους "
7137 "διαφορετικών σχεδίων ερωτημάτων για το ίδιο ερώτημα. Η προεπιλεγμένη τιμή 0 "
7138 "σημαίνει ότι κανένα ερώτημα δεν μεταφράστηκε ακόμα."
7140 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
7142 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7143 "the server started."
7145 "Ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων που ήταν σε σύνδεση ταυτόχρονα από την εκκίνηση "
7148 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
7149 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7151 "Ο αριθμός των γραμμών σε αναμονή για εγγραφή στις σειρές INSERT DELAYED."
7153 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
7155 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7156 "table cache value is probably too small."
7158 "Ο αριθμός των πινάκων που ανοίχτηκαν. Αν οι ανοιγμένοι πίνακες είναι "
7159 "μεγάλοι, η τιμή λανθάνουσας μνήμης πινάκων είναι πιθανον μικρή."
7161 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7162 msgid "The number of files that are open."
7163 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων που είναι ανοιχτά."
7165 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
7166 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7168 "Ο αριθμός των ροών που είναι ανοιχτές (χρησιμοποιούνται κυρίως για "
7171 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
7172 msgid "The number of tables that are open."
7173 msgstr "Ο αριθμός των πινάκων που είναι ανοιχτοί."
7175 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
7177 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7178 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7181 "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλόκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων. Υψηλές τιμές "
7182 "ίσως κρύβουν θέματα συγκρότησης, που μπορούν να διορθωθούν χρησιμοποιώντας "
7183 "την εντολή FLUSH QUERY CACHE."
7185 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
7186 msgid "The amount of free memory for query cache."
7187 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
7189 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7190 msgid "The number of cache hits."
7191 msgstr "Ο αριθμός των προσπελάσεων λανθάνουσας μνήμης."
7193 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
7194 msgid "The number of queries added to the cache."
7195 msgstr "Ο αριθμός των ερωτημάτων που προστέθηκαν στην λανθάνουσα μνήμη."
7197 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7199 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7200 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7201 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7202 "decide which queries to remove from the cache."
7204 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έχουν απομακρυνθεί από τη λανθάνουσα μνήμη για "
7205 "την απελευθέρωση της μνήμης για την απομνημόνευση νέων ερωτημάτων. Αυτή η "
7206 "πληροφορία σας βοηθάει να ρυθμίσετε το μέγεθος της λανθάνουσας μνήμης "
7207 "ερωτήματος. Η λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων χρησιμοποιεί μια τελευταία "
7208 "χρησιμοποιούμενη στρατηγική (LRU) για να αποφασίσει ποια ερωτήματα να "
7209 "απομακρύνει από τη λανθάνουσα μνήμη."
7211 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
7213 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7214 "query_cache_type setting)."
7216 "Ο αριθμός των μη λανθανόντων ερωτημάτων (μη απομνημονεύσιμα ή δεν "
7217 "απομνημονεύονται λόγω της ρύθμισης query_cache_type)."
7219 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7220 msgid "The number of queries registered in the cache."
7221 msgstr "Ο αριθμός των καταχωρημένων ερωτημάτων στη λανθάνουσα μνήμη."
7223 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7224 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7225 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
7227 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7228 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7229 msgstr "Η κατάσταση της ασφαλούς αναπαραγωγής (δεν έχει εφαρμοστεί)."
7231 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
7233 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7234 "should carefully check the indexes of your tables."
7236 "Ο αριθμός των ενώσεων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Αν η τιμή είναι 0, "
7237 "πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα ευρετήρια των πινάκων σας."
7239 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7240 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7242 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιήσαν μια αναζήτηση εύρους σε έναν πίνακα "
7245 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
7247 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7248 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7250 "Ο αριθμός των ενώσεων χωρίς κλειδιά που ελέγχουν τη χρήση κλειδιού μετά από "
7251 "κάθε γραμμή. (Αν αυτό δεν είναι 0, πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα "
7252 "ευρετήρια των πινάκων σας.)"
7254 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7256 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7257 "critical even if this is big.)"
7259 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιούν εύρη στον πρώτο πίνακα. (Κανονικά "
7260 "δεν είναι κρίσιμος αν δεν είναι μεγάλος.)"
7262 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
7263 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7264 msgstr "Ο αριθμός των ενώσεων που έκαναν μια πλήρη σάρωση του πρώτου πίνακα."
7266 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
7267 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7269 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων που είναι τώρα ανοιχτοί από τη δευτερεύουσα "
7272 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:579
7274 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7275 "retried transactions."
7277 "Συνολικές φορές (από την εκκίνηση) που η διεργασία δευτερεύουσας "
7278 "αναπαραγωγής SQL έχει ξαναδοκιμάσει συναλλαγές."
7280 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7281 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7283 "Αυτό είναι ΑΝΟΙΧΤΟ, αν αυτός ο διακομιστής είναι δευτερεύων που συνδέεται σε "
7286 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:586
7288 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7291 "Ο αριθμός των διεργασιών που έλαβαν περισσότερα από slow_launch_time "
7292 "δευτερόλεπτα να δημιουργηθούν."
7294 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
7296 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7298 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έλαβαν περισσότερα από long_query_time "
7301 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7303 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7304 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7307 "Ο αριθμός των συνόλων περασμάτων που έπρεπε να κάνει ο αλγόριθμός "
7308 "ταξινόμησης. Αν ο αριθμός είναι μεγάλος, πρέπει να αυξήσετε την τιμή της "
7309 "μεταβλητής συστήματος sort_buffer_size."
7311 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:599
7312 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7313 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν με εύρη."
7315 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7316 msgid "The number of sorted rows."
7317 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομημένων γραμμών."
7319 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
7320 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7321 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν σαρώνοντας τον πίνακα."
7323 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
7324 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7325 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα."
7327 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7329 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7330 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7331 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7332 "tables or use replication."
7334 "Οι φορές που ένα κλείδωμα πίνακα δεν μπόρεσε να ληφθεί αμέσως και ήταν "
7335 "απαραίτητη μια αναμονή. Αν ο αριθμός είναι υψηλός, και έχετε προβλήματα "
7336 "απόδοσης, πρέπει πρώτα να βελτιώσετε τα ερωτήματά σας και μετά χωρίστε τον "
7337 "πίνακα ή τους πίνακες ή χρησιμοποιείστε αναπαραγωγή."
7339 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
7341 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7342 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7343 "raise your thread_cache_size."
7345 "Ο αριθμός των διεργασιών στη λανθάνουσα μνήμη διεργασιών. Ο βαθμός χρήσης "
7346 "λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως Threads_created/Connections. Αν "
7347 "η τιμή είναι κόκκινη πρέπει να αυξήσετε την τιμή thread_cache_size."
7349 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7350 msgid "The number of currently open connections."
7351 msgstr "Ο αριθμός των τρέχοντων ανοιγμένων συνδέσεων."
7353 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7355 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7356 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7357 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7360 "Ο αριθμός των διεργασιών που δημιουργήθηκαν για το χειρισμό συνδέσεων. Αν το "
7361 "Threads_created είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή "
7362 "thread_cache_size. (Κανονικά αυτό δεν δίνει μια σημαντική βελτίωση απόδοσης "
7363 "αν έχετε μια καλή εφαρμογή διεργασίας.)"
7365 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
7366 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7367 msgstr "Βαθμός λανθάνουσας μνήμης νήματος (υπολογισμένη τιμή)"
7369 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
7370 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7371 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
7373 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:195
7374 msgid "Setting variable failed"
7375 msgstr "Ο ορισμός της μεταβλητής απέτυχε"
7377 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:36 prefs_forms.php:43
7378 msgid "Incorrect form specified!"
7379 msgstr "Ορίστηκε λάθος φόρμα!"
7381 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
7383 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7384 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7386 "Δεν χρησιμοποιείτε ασφαλή σύνδεση: όλα τα δεδομένα (ακόμα και δυνητικά "
7387 "ευαίσθητες πληροφορίες, όπως οι κωδικοί πρόσβασης) διακινούνται "
7390 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7392 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7393 "to use a secure connection."
7395 "Αν ο διακομιστής σας έχει ρυθμιστεί να δέχεται αιτήσεις HTTPS πατήστε αυτόν "
7396 "τον σύνδεσμο για χρήση ασφαλούς σύνδεσης."
7398 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:60
7399 msgid "Insecure connection"
7400 msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
7402 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7403 msgid "Configuration saved."
7404 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν."
7406 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:72
7408 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7409 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7411 "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στο αρχείο config/config.inc.php στο ριζικό "
7412 "φάκελο του phpMyAdmin. Αντιγράψτε το στο ριζικό φάκελο και διαγράψτε το "
7413 "φάκελο config για να το χρησιμοποιήσετε."
7415 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7416 msgid "Configuration not saved!"
7417 msgstr "Οι ρυθμίσεις δεν αποθηκεύτηκαν!"
7419 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:87
7421 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7422 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7423 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7425 "Δημιουργήστε εγγράψιμο φάκελο διακομιστή ιστού [em]config[/em] στο φάκελο "
7426 "μέγιστου επιπέδου phpMyAdmin όπως περιγράφετε στην "
7427 "[doc@setup_script]τεκμηρίωση[/doc]. Διαφορετικά, θα μπορείτε μόνο να τον "
7428 "λάβετε ή να τον προβάλετε."
7430 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:130
7431 msgid "let the user choose"
7432 msgstr "δικαίωμα επιλογής στο χρήστη"
7434 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:160
7438 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:178
7439 msgid "Default language"
7440 msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"
7442 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:187
7443 msgid "Default server"
7444 msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής"
7446 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:205
7448 msgstr "Τέλος γραμμής"
7450 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:92
7451 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:109
7452 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7453 msgstr "Κανένα ερώτημα SQL δεν τέθηκε για να έρθουν δεδομένα."
7455 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:174
7456 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7457 msgstr "Καμία αριθμητική στήλη παρούσα στον πίνακα για εκτύπωση."
7459 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:244
7460 msgid "No data to display"
7461 msgstr "Κανένα δεδομένο για προβολή"
7463 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:157
7464 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:773
7465 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1042
7466 #: tbl_addfield.php:120
7468 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7469 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς."
7471 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:232
7472 msgid "Display column was successfully updated."
7473 msgstr "Η προβολή της στήλης ενημερώθηκε επιτυχώς."
7475 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:281
7476 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:649
7477 #: libraries/classes/Display/Results.php:4228 libraries/classes/Message.php:177
7478 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1485
7479 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:100 tbl_row_action.php:145
7480 #: view_operations.php:82
7481 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7482 msgstr "Η εντολή SQL εκτελέσθηκε επιτυχώς."
7484 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:311
7485 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7486 msgstr "Οι εσωτερικές συσχετίσεις έχουν ενημερωθεί επιτυχώς."
7488 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:874
7489 msgid "Table search"
7490 msgstr "Αναζήτηση πίνακα"
7492 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:881
7494 msgstr "Αναζήτηση εστίασης"
7496 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:886
7497 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7498 msgid "Find and replace"
7499 msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση"
7501 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:202
7503 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7504 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7505 msgstr[0] "Το όνομα «%s» είναι δεσμευμένη λέξη-κλειδί MySQL."
7506 msgstr[1] "Τα ονόματα «%s» είναι δεσμευμένες λέξεις-κλειδία MySQL."
7508 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:294
7509 msgid "No column selected."
7510 msgstr "Δεν επιλέχθηκε στήλη."
7512 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:511
7513 msgid "The columns have been moved successfully."
7514 msgstr "Οι στήλες μετακινήθηκαν επιτυχώς."
7516 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:551
7518 msgid "Failed to get description of column %s!"
7519 msgstr "Αποτυχία λήψης περιγραφής της στήλης %s!"
7521 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:784
7522 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1091
7523 #: libraries/classes/Tracking.php:816
7525 msgstr "Σφάλμα ερωτήματος"
7527 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1036
7530 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7531 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς. Τα προνόμια έχουν προσαρμοστεί."
7533 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1267
7534 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
7538 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1268
7539 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1269
7540 #: libraries/classes/Index.php:768 libraries/classes/Operations.php:1692
7541 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:200 libraries/classes/Util.php:3450
7542 #: libraries/classes/Util.php:3451
7543 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7544 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:51
7545 #: templates/server/databases/index.twig:300
7546 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7547 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
7548 #: templates/table/structure/display_structure.twig:473
7552 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1270
7553 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1275
7554 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1339
7555 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7556 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7557 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7558 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7562 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1271
7563 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1276
7564 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1344
7565 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7566 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7567 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7568 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
7569 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7570 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7574 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1272
7575 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1277
7576 #: libraries/classes/Index.php:718
7577 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7578 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
7579 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7583 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1273
7584 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1278
7585 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7589 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1274
7590 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1279
7591 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7592 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
7593 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7595 msgstr "Πλήρες κείμενο"
7597 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1280
7598 msgid "Distinct values"
7599 msgstr "Διακριτές τιμές"
7601 #: libraries/classes/Core.php:361
7603 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7604 msgstr "Η επέκταση %s λείπει. Δείτε τις ρυθμίσεις της PHP."
7606 #: libraries/classes/Core.php:863 libraries/mult_submits.inc.php:353
7607 #: tbl_operations.php:291 tbl_replace.php:375 templates/preview_sql.twig:3
7609 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
7611 #: libraries/classes/Core.php:1238
7613 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7614 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7617 "Έχετε ενεργή τη mbstring.func_overload στις ρυθμίσεις της PHP. Αυτή η "
7618 "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin και ίσως προκαλέσει πρόβλημα με "
7621 #: libraries/classes/Core.php:1252
7623 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7624 "requires these functions!"
7627 #: libraries/classes/Core.php:1267
7628 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7629 msgstr "προσπάθεια επανεγγραφής GLOBALS"
7631 #: libraries/classes/Core.php:1274
7632 msgid "possible exploit"
7633 msgstr "δυνατή αξιοποίηση"
7635 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:566
7638 #| "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
7641 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7642 "on designer when user tries to set a display field."
7644 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7646 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων δεν είναι έτοιμη για το χαρακτηριστικό κεντρικής "
7649 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:615
7650 msgid "Error: relationship already exists."
7651 msgstr "Σφάλμα: η συσχέτιση υπαρχει ήδη."
7653 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:664
7654 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7655 msgstr "Έχει προστεθεί η συσχέτιση FOREIGN KEY."
7657 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:671
7658 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7659 msgstr "Σφάλμα: Δεν μπόρεσε να προστεθεί η συσχέτιση FOREIGN KEY!"
7661 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:678
7662 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7663 msgstr "Σφάλμα: Ανύπαρκτο ευρετήριο στη(ις) στήλη(ες)."
7665 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:686
7666 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7667 msgstr "Σφάλμα: Τα χαρακτηριστικά συσχέτισης είναι απεπεργοποιημένα!"
7669 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:711
7670 msgid "Internal relationship has been added."
7671 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση έχει προστεθεί."
7673 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
7674 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7675 msgstr "Σφάλμα: Δεν μπόρεσε να προστεθεί η εσωτερική συσχέτιση!"
7677 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:758
7678 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7679 msgstr "Έχει απομακρυνθεί η συσχέτιση FOREIGN KEY."
7681 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:765
7682 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7683 msgstr "Σφάλμα: Δεν μπόρεσε να απομακρυνθεί η συσχέτιση FOREIGN KEY!"
7685 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:792
7686 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7687 msgstr "Σφάλμα: Δεν μπόρεσε να απομακρυνθεί η εσωτερική συσχέτιση!"
7689 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:798
7690 msgid "Internal relationship has been removed."
7691 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση έχει απομακρυνθεί."
7693 #: libraries/classes/Database/Designer.php:147
7694 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7696 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων σχήματος, για αυτό ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
7698 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1568
7701 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7702 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7703 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7705 "Αδύνατη η χρήση της ζώνης ώρας \"%1$s\" για το διακομιστή %2$d. Ελέγξτε τις "
7706 "επιλογές ρυθμίσεων για το [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7707 "το phpMyAdmin χρησιμοποιεί την προεπιλεγμένη ζώνη ώρας του διακομιστή της "
7710 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1617
7711 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7712 msgstr "Αδύνατος ο ορισμός σύνδεσης ρυθμισμένης σύνθεσης!"
7714 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2269
7716 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7719 "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται (ή ο τοπικός διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί "
7722 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2274
7723 msgid "The server is not responding."
7724 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται."
7726 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2278
7727 msgid "Logout and try as another user."
7728 msgstr "Αποσυνδεθείτε και δοκιμάστε ως άλλος χρήστης."
7730 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2284
7731 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7732 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του φακέλου που περιέχει τη βάση δεδομένων."
7734 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2298
7736 msgstr "Λεπτομέρειες…"
7738 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2622
7739 msgid "Missing connection parameters!"
7740 msgstr "Παράμετροι χαμένης σύνδεσης!"
7742 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2649
7743 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7744 msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση του χρήστη ελέγχου όπως ορίστηκε στη ρύθμισή σας."
7746 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3166
7748 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7749 msgstr "Δείτε την %sτεκμηρίωσή μας%s για περισσότερες πληροφορίες."
7751 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:478
7752 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7756 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:520
7760 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:568
7762 msgstr "Ταξινόμηση:"
7764 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:627
7766 msgstr "Κατεύθυνση ταξινόμησης:"
7768 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:674
7772 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:719
7776 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
7777 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:831
7778 msgid "Update Query"
7779 msgstr "Ενημέρωση Ερωτήματος"
7781 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:814
7783 msgstr "Χρήση Πινάκων"
7785 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7786 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7790 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:858
7791 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7795 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:863
7799 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:866
7803 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:882
7805 msgstr "Τροποποίηση:"
7807 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7811 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7815 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1810
7817 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7818 msgstr "Εντολή SQL στη βάση δεδομένων <b>%s</b>:"
7820 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1829
7821 msgid "Submit Query"
7822 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
7824 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1843
7825 msgid "Saved bookmarked search:"
7826 msgstr "Αποθηκευμένες αναζητήσεις από σελιδοδείκτες:"
7828 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1845
7829 msgid "New bookmark"
7830 msgstr "Νέος σελιδοδείκτης"
7832 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1871
7833 msgid "Create bookmark"
7834 msgstr "Δημιουργία σελιδοδείκτη"
7836 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1874
7837 msgid "Update bookmark"
7838 msgstr "Ενημέρωση σελιδοδείκτη"
7840 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1876
7841 msgid "Delete bookmark"
7842 msgstr "Διαγραφή σελιδοδείκτη"
7844 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7845 msgid "at least one of the words"
7846 msgstr "τουλάχιστον έναν από τους όρους"
7848 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7849 msgid "all of the words"
7850 msgstr "όλοι οι όροι"
7852 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7853 msgid "the exact phrase as substring"
7854 msgstr "την ακριβή φράση ως μέρος κειμένου"
7856 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7857 msgid "the exact phrase as whole field"
7858 msgstr "την ακριβή φράση ως πλήρες πεδίο"
7860 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
7861 msgid "as regular expression"
7862 msgstr "ως κανονική έκφραση"
7864 #: libraries/classes/Database/Search.php:326
7865 #: libraries/classes/Database/Search.php:330
7866 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7867 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
7869 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:149
7870 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7871 msgstr "Ο διακομιστής δεσμεύει για σύνδεση SSL και ενεργοποιείται αυτόματα."
7873 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7874 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1804
7876 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
7878 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7879 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:223
7880 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1791
7881 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
7882 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
7884 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
7886 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7890 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:100
7891 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1823
7892 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
7894 msgstr "Επαναεισαγωγή:"
7896 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:133
7897 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:168
7898 msgid "Password Hashing:"
7899 msgstr "Μείγμα κωδικού πρόσβασης:"
7901 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:146
7902 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1871
7904 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7905 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7908 "Αυτή η μέθοδος απαιτεί τη χρήση μιας «<i>σύνδεσης SSL</i>» ή μιας «<i>μη "
7909 "κρυπτογραμμένης σύνδεσης που κρυπτογραφεί τον κωδικό πρόσβασης με χρήση RSA</"
7910 "i>», κατά τη σύνδεση στο διακομιστή."
7912 #: libraries/classes/Display/Export.php:340
7913 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7914 msgstr "Το @SERVER@ θα γίνει το όνομα του διακομιστή"
7916 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
7917 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7918 msgstr ", το @DATABASE@ θα γίνει το όνομα της βάσης δεδομένων"
7920 #: libraries/classes/Display/Export.php:344
7921 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7922 msgstr ", το @TABLE@ θα γίνει το όνομα του πίνακα"
7924 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
7927 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7928 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7929 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7931 "Αυτή η τιμή μετατρέπεται με χρήση της συνάρτησης %1$sstrftime%2$s, έτσι "
7932 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φράσεις μορφής χρόνου. Επιπρόσθετα, θα γίνουν "
7933 "και οι ακόλουθες μετατροπές: %3$s. Το υπόλοιπο κείμενο θα παραμείνει όπως "
7934 "είναι. Δείτε τις %4$sΣΑΕ%5$s για λεπτομέρειες."
7936 #: libraries/classes/Display/Export.php:583
7937 msgid "Defined aliases"
7938 msgstr "Ορισμένες ετικέτες"
7940 #: libraries/classes/Display/Export.php:642
7941 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7942 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7943 msgstr "Μετονομασία εξαγόμενων βάσεων δεδομένων/πινάκων/στηλών"
7945 #: libraries/classes/Display/Export.php:699
7946 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7948 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εξαγωγής, για αυτό εξέξτε την εγκατάστασή σας!"
7950 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:98
7952 msgid "%1$s from %2$s branch"
7953 msgstr "%1$s από %2$s κλάδο"
7955 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:103
7957 msgstr "κανένας κλάδος"
7959 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:109
7960 msgid "Git revision:"
7961 msgstr "Αναθεώρηση git:"
7963 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:112
7965 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7966 msgstr "έγινε την %1$s από %2$s"
7968 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:122
7970 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7971 msgstr "δημιουργήθηκε την %1$s από %2$s"
7973 #: libraries/classes/Display/Results.php:948 libraries/classes/Util.php:2414
7974 #: libraries/classes/Util.php:2417
7975 msgctxt "First page"
7979 #: libraries/classes/Display/Results.php:955 libraries/classes/Util.php:2415
7980 #: libraries/classes/Util.php:2418 templates/server/binlog/index.twig:47
7981 #: templates/server/binlog/index.twig:52
7982 msgctxt "Previous page"
7984 msgstr "Προηγούμενη"
7986 #: libraries/classes/Display/Results.php:983 libraries/classes/Util.php:2447
7987 #: libraries/classes/Util.php:2454 templates/server/binlog/index.twig:72
7988 #: templates/server/binlog/index.twig:77
7993 #: libraries/classes/Display/Results.php:1013 libraries/classes/Util.php:2448
7994 #: libraries/classes/Util.php:2455
7999 #: libraries/classes/Display/Results.php:1603
8000 #: templates/display/results/options_block.twig:18
8001 msgid "Partial texts"
8002 msgstr "Περιληπτικά κείμενα"
8004 #: libraries/classes/Display/Results.php:1607
8005 #: templates/display/results/options_block.twig:18
8007 msgstr "Πλήρη κείμενα"
8009 #: libraries/classes/Display/Results.php:2002
8010 #: libraries/classes/Display/Results.php:2028
8011 #: libraries/classes/Operations.php:856 libraries/classes/Util.php:4908
8012 #: libraries/classes/Util.php:4931 libraries/config.values.php:115
8013 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
8014 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
8015 #: templates/server/databases/index.twig:108
8016 #: templates/server/databases/index.twig:125
8017 #: templates/server/databases/index.twig:144
8018 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
8019 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
8023 #: libraries/classes/Display/Results.php:2010
8024 #: libraries/classes/Display/Results.php:2020
8025 #: libraries/classes/Operations.php:853 libraries/classes/Util.php:4900
8026 #: libraries/classes/Util.php:4923 libraries/config.values.php:114
8027 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
8028 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
8029 #: templates/server/databases/index.twig:106
8030 #: templates/server/databases/index.twig:123
8031 #: templates/server/databases/index.twig:142
8032 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
8033 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
8037 #: libraries/classes/Display/Results.php:3315
8038 #: libraries/classes/Display/Results.php:3330
8039 msgid "The row has been deleted."
8040 msgstr "Η εγγραφή έχει διαγραφεί."
8042 #: libraries/classes/Display/Results.php:3362
8043 #: libraries/classes/Display/Results.php:4694
8044 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
8046 msgstr "Τερματισμός"
8048 #: libraries/classes/Display/Results.php:4154
8049 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8050 msgstr "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Δείτε τις [doc@faq3-11]ΣΑΕ 3.11[/doc]."
8052 #: libraries/classes/Display/Results.php:4567
8054 msgid "Showing rows %1s - %2s"
8055 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών %1s - %2s"
8057 #: libraries/classes/Display/Results.php:4581
8059 msgid "%1$d total, %2$d in query"
8060 msgstr "%1$d σύνολο, %2$d στο ερώτημα"
8062 #: libraries/classes/Display/Results.php:4586
8065 msgstr "%d συνολικά"
8067 #: libraries/classes/Display/Results.php:4598 libraries/classes/Sql.php:1352
8069 msgid "Query took %01.4f seconds."
8070 msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα."
8072 #: libraries/classes/Display/Results.php:4848
8073 msgid "Copy to clipboard"
8074 msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο"
8076 #: libraries/classes/Display/Results.php:4906
8077 msgid "Query results operations"
8078 msgstr "Λειτουργίες αποτελεσμάτων ερωτήματος"
8080 #: libraries/classes/Display/Results.php:4993
8081 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
8082 msgid "Display chart"
8083 msgstr "Εμφάνιση διαγράμματος"
8085 #: libraries/classes/Display/Results.php:5016
8086 msgid "Visualize GIS data"
8087 msgstr "Οπτικοποίηση δεδομένων GIS"
8089 #: libraries/classes/Display/Results.php:5201
8090 msgid "Link not found!"
8091 msgstr "Δεν βρέθηκε η σύνδεση!"
8093 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
8094 msgid "Version information"
8095 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
8097 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
8098 msgid "Data home directory"
8099 msgstr "Αρχικός φάκελος δεδομένων"
8101 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
8102 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8104 "Το κοινό τμήμα της διαδρομής φακέλου για όλα τα αρχεία δεδομένων της InnoDB."
8106 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
8108 msgstr "Αρχεία δεδομένων"
8110 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
8111 msgid "Autoextend increment"
8112 msgstr "Αυτόματη επέκταση αρίθμηση"
8114 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
8116 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8117 "when it becomes full."
8119 "Το μέγεθος της αύξησης για την επέκταση του μεγέθους ενός αυτόματα "
8120 "επεκτεινόμενου χώρου πίνακα όταν πληρωθεί."
8122 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
8123 msgid "Buffer pool size"
8124 msgstr "Μέγεθος buffer pool"
8126 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
8128 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8131 "Το μέγεθος της μνήμης buffer στην InnoDB χρησιμοποιείται σε λανθάνοντα "
8132 "δεδομένα και ευρετήρια των πινάκων της."
8134 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
8136 msgstr "Buffer Pool"
8138 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
8139 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
8140 msgid "InnoDB Status"
8141 msgstr "Κατάσταση InnoDB"
8143 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
8144 msgid "Buffer Pool Usage"
8145 msgstr "Χρήση Buffer Pool"
8147 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
8151 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
8153 msgstr "Ελέυθερες σελίδες"
8155 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
8157 msgstr "Προβληματικές σελίδες"
8159 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
8160 msgid "Pages containing data"
8161 msgstr "Σελίδες που περιέχουν δεδομένα"
8163 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
8164 msgid "Pages to be flushed"
8165 msgstr "Σελίδες για να εκκαθαριστούν"
8167 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
8169 msgstr "Απασχολημένες σελίδες"
8171 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
8172 msgid "Latched pages"
8173 msgstr "Κλειδωμένες σελίδες"
8175 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
8176 msgid "Buffer Pool Activity"
8177 msgstr "Δραστηριότητα Buffer Pool"
8179 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
8180 msgid "Read requests"
8181 msgstr "Αιτήσεις ανάγνωσεης"
8183 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
8184 msgid "Write requests"
8185 msgstr "Αιτήσεις εγγραφής"
8187 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
8189 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης"
8191 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
8193 msgstr "Αναμονές εγγραφής"
8195 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
8196 msgid "Read misses in %"
8197 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης σε ποσοστό"
8199 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
8200 msgid "Write waits in %"
8201 msgstr "Αναμονές εγγραφής σε ποσοστό"
8203 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
8204 msgid "Data pointer size"
8205 msgstr "Μέγεθος δείκτη δεδομένων"
8207 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
8209 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8210 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8212 "Το προεπιλεγμένο μέγεθος δείκτη σε Bytes για να χρησιμοποιηθεί από την "
8213 "εντολή CREATE TABLE για πίνακες MyISAM όταν δεν έχει οριστεί η επιλογή "
8216 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
8217 msgid "Automatic recovery mode"
8218 msgstr "Αυτόματη κατάσταση επαναφοράς"
8220 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
8222 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8223 "myisam-recover server startup option."
8225 "Η κατάσταση για την αυτόματη επαναφορά για κατεστραμμένους πίνακες MyISAM, "
8226 "όπως ορίστηκε στην επιλογή εκκίνησης διακομιστή --myisam-recover."
8228 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
8229 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8230 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
8232 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
8234 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8235 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8238 "Το μέγιστο μέγεθος προσωρινού αρχείου MySQL που επιτρέπεται να "
8239 "χρησιμοποιηθεί όταν επαναδημιουργείται ένα ευρετήριο MyISAM (κατά την "
8240 "εκτέλεση των εντολών REPAIR TABLE, ALTER TABLE ή LOAD DATA INFILE)."
8242 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
8243 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8244 msgstr "Μέγιστο μέγεθος προσωρινών αρχείων στη δημιουργία ευρετηρίου"
8246 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
8248 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8249 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8252 "Αν το προσωρινό αρχείο που χρησιμοποιείται για γρήγορη δημιουργία ευρετηρίου "
8253 "MyISAM θα είναι μεγαλύτερο από τη χρήση λανθάνουσας μνήμης κλειδιού από την "
8254 "ορισμένη εδώ τιμή, προτιμήστε τη μέθοδο λανθάνουσας μνήμης κλειδιού."
8256 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
8257 msgid "Repair threads"
8258 msgstr "Προσπάθειες επιδιόρθωσης"
8260 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
8262 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8263 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8265 "Αν αυτή η τιμή είναι μεγαλύτερη από 1, τα ευρετήρια πινάκων MyISAM "
8266 "δημιουργούνται παράλληλα (κάθε ευρετήριο ως ξεχωριστή διεργασία) κατά την "
8267 "Επιδιόρθωση στη διαδικασία ταξινόμησης."
8269 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
8270 msgid "Sort buffer size"
8271 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
8273 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
8275 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8276 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8278 "Το buffer που χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση ευρετηρίων MyISAM κατά την "
8279 "εκτέλεση της εντολής REPAIR TABLE ή όταν δημιουργούνται ευρετήρια με τις "
8280 "εντολές CREATE INDEX ή ALTER TABLE."
8282 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8283 msgid "Index cache size"
8284 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ευρετηρίου"
8286 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
8288 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8289 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8291 "Αυτό είναι το μέγεθος την μνήμης που χρησιμοποιείται από τη λανθάνουσας "
8292 "μνήμη ευρετηρίου. Προεπιλεγμένη τιμή είναι τα 32MB. Η μνήμη αυτή "
8293 "χρησιμοποιείται μόνο για την απομνημόνευση σελίδων ευρετηρίου."
8295 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8296 msgid "Record cache size"
8297 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εγγραφών"
8299 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
8301 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8302 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8303 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8305 "Αυτό είναι το μέγεθος της δεσμευμένης μνήμης από τη λανθάνουσα μνήμη "
8306 "εγγραφών που χρησιμοποιείται από τα δεδομένα πινάκων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
8307 "έιναι 32MB. Αυτή η μνήμη χρησιμοποιείται για την αποθήκευση αλλαγών στα "
8308 "διαχειριζόμενα δεδομένα (.xtd) και στα αρχεία δείκτη γραμμής (.xtr)."
8310 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8311 msgid "Log cache size"
8312 msgstr "Μέγεθος λανθανουσας μνήμης καταγραφής"
8314 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
8316 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8317 "transaction log data. The default is 16MB."
8319 "Το μέγεθος της μνήμης που χρησιμοποιείται στη λανθάνουσα μνήμη καταγραφών. Η "
8320 "προεπιλογή είναι 16MB."
8322 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8323 msgid "Log file threshold"
8324 msgstr "Όριο αρχείου καταγραφής"
8326 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
8328 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8329 "default value is 16MB."
8331 "Το μέγεθος της καταγραφής πριν την ανατροπή και τη δημιουργία νέου αρχείου "
8332 "καταγραφής. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 16MB."
8334 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8335 msgid "Transaction buffer size"
8336 msgstr "Μέγεθος buffer δραστηριοτήτων"
8338 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
8340 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8341 "buffers of this size). The default is 1MB."
8343 "Το μέγεθος του καθολικού buffer καταγραφής (η μηχανή δεσμεύει 2 buffers "
8344 "αυτού του μεγέθους). Η προεπιλογή είναι 1MB."
8346 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8347 msgid "Checkpoint frequency"
8348 msgstr "Συχνότητα σημείου ελέγχου"
8350 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
8352 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8353 "performed. The default value is 24MB."
8355 "Το πλήθος των εγγεγραμμένων δεδομένων στην καταγραφή πριν το σημείο ελέγχου. "
8356 "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 24MB."
8358 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8359 msgid "Data log threshold"
8360 msgstr "Όριο καταγραφής δεδομένων"
8362 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
8364 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8365 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8366 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8367 "that can be stored in the database."
8369 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
8370 "είναι 64MB. Το PBXT μπορεί να δημιουργήσει έως 32000 καταγραφές δεδομένων, "
8371 "οι οποίες χρησιμοποιούνται από όλους του πίνακες. Έτσι η τιμή από αυτή τη "
8372 "μεταβλητή μπορεί να αυξηθεί για να αυξηθεί το συνολικό πλήθος των δεδομένων "
8373 "που μπορούν να αποθηκευτούν στη βάση δεδομένων."
8375 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8376 msgid "Garbage threshold"
8377 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
8379 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
8381 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8382 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8384 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί. "
8385 "Λαμβάνει τιμές από 1 έως 99. Προεπιλεγμένη τιμή είναι το 50."
8387 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8388 msgid "Log buffer size"
8389 msgstr "Μέγεθος buffer καταγραφής"
8391 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
8393 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8394 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8395 "required to write a data log."
8397 "Το μέγεθος του buffer που χρησιμοποιείται κατά την εγγραφή ενός αρχείου "
8398 "καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλογή είναι τα 256MB. Η μηχανή τοποθετεί ένα "
8399 "buffer ανά διεργασία, αλλά μόνο αν η διεργασία απαιτείται για την εγγραφή "
8400 "αρχείου καταγραφής δεδομένων."
8402 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
8403 msgid "Data file grow size"
8404 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου δεδομένων"
8406 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
8407 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8408 msgstr "Το αναπτυγμένο μέγεθος των αρχείων διαχειρισμένων δεδομένων (.xtd)."
8410 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
8411 msgid "Row file grow size"
8412 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου γραμμής"
8414 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
8415 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8416 msgstr "Το αναπτυγμένο μεγεθος των αρχείων δείκτη γραμμής (.xtr)."
8418 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8419 msgid "Log file count"
8420 msgstr "Πλήθος γραμμών αρχείου καταγραφής"
8422 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
8424 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8425 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8426 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8429 "Αυτός είναι ο αριθμός των αρχείων καταγραφής (pbxt/system/xlog*.xt) που θα "
8430 "συντηρεί το σύστημα. Αν ο αριθμός των αρχείων καταγραφής υπερβεί αυτή την "
8431 "τιμή, τότε τα παλαιά αρχεία θα διαγράφονται, διαφορετικά μετονομάζονται και "
8432 "τους δίδεται ο επόμενος αύξων αριθμός."
8434 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8437 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8438 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8440 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBXT μπορούν να βρεθούν στην "
8441 "%sΙστοσελίδα του PrimeBase XT%s."
8443 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:82
8444 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8445 msgstr "Πολλά μηνύματα σφάλματος, ορισμένα δεν εμφανίζονται."
8447 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:382
8451 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:387 templates/error/report_form.twig:25
8452 msgid "Automatically send report next time"
8453 msgstr "Αυτόματη αποστολή αναφοράς την επόμενη φορά"
8455 #: libraries/classes/Export.php:133 libraries/classes/Export.php:171
8456 #: libraries/classes/Export.php:418
8458 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8459 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος για την αποθήκευση του αρχείου %s."
8461 #: libraries/classes/Export.php:367
8464 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8466 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη στον διακομιστή, για αυτό επιλέξτε διαφορετικό "
8467 "όνομα αρχείου ή ενεργοποιήστε την επιλογή αντικατάστασης."
8469 #: libraries/classes/Export.php:375 libraries/classes/Export.php:383
8471 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8472 msgstr "Ο διακομιστής δεν έχει δικαιώματα αποθήκευσης του αρχείου %s."
8474 #: libraries/classes/Export.php:424
8476 msgid "Dump has been saved to file %s."
8477 msgstr "Το αρχείο εξόδου αποθηκεύτηκε ως %s."
8479 #: libraries/classes/File.php:263
8480 msgid "File was not an uploaded file."
8481 msgstr "Το αρχείο δεν ήταν αρχείο αποστολής."
8483 #: libraries/classes/File.php:305
8484 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8486 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο php."
8489 #: libraries/classes/File.php:311
8491 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8494 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE όπως ορίστηκε "
8497 #: libraries/classes/File.php:317
8498 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8499 msgstr "Το απεσταλμένο αρχείο εστάλει μόνο μερικώς."
8501 #: libraries/classes/File.php:321
8502 msgid "Missing a temporary folder."
8503 msgstr "Χάθηκε ένας προσωρινός φάκελος."
8505 #: libraries/classes/File.php:324
8506 msgid "Failed to write file to disk."
8507 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
8509 #: libraries/classes/File.php:327
8510 msgid "File upload stopped by extension."
8511 msgstr "Η αποστολή του αρχείου σταμάτησε λόγω επέκτασης."
8513 #: libraries/classes/File.php:330
8514 msgid "Unknown error in file upload."
8515 msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην αποστολή αρχείου."
8517 #: libraries/classes/File.php:470
8518 msgid "File is a symbolic link"
8519 msgstr "Το αρχείο είναι συμβολικός σύνδεσμος"
8521 #: libraries/classes/File.php:475 libraries/classes/File.php:567
8522 msgid "File could not be read!"
8523 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου!"
8525 #: libraries/classes/File.php:515
8526 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8528 "Σφάλμα μετακίνησης του αρχείου αποστολής. Δείτε τις [doc@faq1-11]ΣΑΕ 1.11[/"
8531 #: libraries/classes/File.php:534
8532 msgid "Error while moving uploaded file."
8533 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετακίνηση αρχείου αποστολής."
8535 #: libraries/classes/File.php:542
8536 msgid "Cannot read uploaded file."
8537 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αποσταλμένου αρχείου."
8539 #: libraries/classes/File.php:622
8542 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8543 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8545 "Προσπαθήσατε να φορτώσετε αρχείο με μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%s). Είτε η "
8546 "υποστήριξη για αυτή δεν έχει εφαρμοστεί ή απενεργοποιηθεί από τις ρυθμίσεις "
8549 #: libraries/classes/Footer.php:80
8550 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:150
8551 #: templates/home/index.twig:16
8552 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8553 msgstr "Διακομιστής Δοκιμών phpMyAdmin"
8555 #: libraries/classes/Footer.php:84
8557 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8558 msgstr "Τώρα τρέχει η έκδοση Git %1$s από τον κλάδο %2$s."
8560 #: libraries/classes/Footer.php:91
8561 msgid "Git information missing!"
8562 msgstr "Λείπουν οι πληροφορίες Git!"
8564 #: libraries/classes/Footer.php:206 libraries/classes/Footer.php:210
8565 #: libraries/classes/Footer.php:213
8566 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8567 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου phpMyAdmin"
8569 #: libraries/classes/Header.php:384
8571 msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
8573 #: libraries/classes/Import.php:136 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8574 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1506 libraries/classes/Sql.php:1346
8575 #: tbl_get_field.php:75
8576 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8578 "Η MySQL επέστρεψε ένα άδειο σύνολο αποτελεσμάτων (π.χ. καμμία εγγραφή)."
8580 #: libraries/classes/Import.php:296 libraries/classes/Sql.php:1360
8581 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8582 msgstr "[συνέβει ROLLBACK.]"
8584 #: libraries/classes/Import.php:1261
8586 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8587 msgstr "Οι ακόλουθες δομές δημιουργήθηκαν ή αλλάχτηκαν. Εδώ μπορείτε να:"
8589 #: libraries/classes/Import.php:1264
8590 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8591 msgstr "Προβολή των περιεχομένων δομής πατώντας στο όνομά της."
8593 #: libraries/classes/Import.php:1267
8595 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8596 msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις πατώντας τον αντίστοιχο σύνδεσμο «Επιλογές»."
8598 #: libraries/classes/Import.php:1269
8599 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8600 msgstr "Επεξεργαστείτε τη δομή πατώντας τον σύνδεσμο «Δομή»."
8602 #: libraries/classes/Import.php:1273 libraries/classes/Import.php:1307
8603 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8604 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
8605 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
8606 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
8607 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
8608 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
8609 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
8610 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
8611 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
8612 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
8613 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
8614 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
8615 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8616 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
8617 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8618 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
8619 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:37
8620 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8621 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8622 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:63
8623 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:51
8624 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8625 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:962 templates/console/display.twig:7
8626 #: templates/console/display.twig:140
8627 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8628 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8629 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8630 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8634 #: libraries/classes/Import.php:1276
8636 msgid "Go to database: %s"
8637 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων: %s"
8639 #: libraries/classes/Import.php:1282 libraries/classes/Import.php:1325
8641 msgid "Edit settings for %s"
8642 msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων για %s"
8644 #: libraries/classes/Import.php:1310
8646 msgid "Go to table: %s"
8647 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα: %s"
8649 #: libraries/classes/Import.php:1318
8651 msgid "Structure of %s"
8652 msgstr "Δομή του %s"
8654 #: libraries/classes/Import.php:1336
8656 msgid "Go to view: %s"
8657 msgstr "Μετάβαση στην προβολή: %s"
8659 #: libraries/classes/Import.php:1395
8660 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8661 msgstr "Μονο ερωτήματα UPDATE και DELETE μονού πίνακα μπορούν να εξομοιωθούν."
8663 #: libraries/classes/Import.php:1622
8665 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8666 "engine tables can be rolled back."
8668 "Μόνο ερωτήματα SQL INSERT, UPDATE, DELETE και REPLACE που περιέχουν πίνακες "
8669 "με μηχανή συναλλαγής μπορούν να επανέλθουν."
8671 #: libraries/classes/Index.php:655
8673 msgid "Create an index on %s columns"
8674 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου σε %s στήλες"
8676 #: libraries/classes/Index.php:687
8677 msgid "No index defined!"
8678 msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο!"
8680 #: libraries/classes/Index.php:714 libraries/classes/Rte/RteList.php:118
8681 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:133 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
8682 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2718
8683 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3723
8684 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8685 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
8686 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8687 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8688 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8689 #: templates/server/databases/index.twig:160
8690 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8691 #: templates/server/variables/index.twig:27
8692 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8693 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8694 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8695 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8699 #: libraries/classes/Index.php:719
8700 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8702 msgstr "Συμπιεσμένο"
8704 #: libraries/classes/Index.php:720 libraries/classes/InsertEdit.php:1949
8705 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:34
8706 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
8707 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
8708 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:539
8709 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:389
8710 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:491
8711 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
8712 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
8713 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
8714 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
8715 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
8716 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8717 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8718 #: templates/table/index_form.twig:119
8719 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8720 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8721 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8722 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
8723 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
8724 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8725 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8726 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8727 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8728 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8729 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8733 #: libraries/classes/Index.php:721
8734 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8736 msgstr "Μοναδικότητα"
8738 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/classes/Rte/Events.php:567
8739 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1094
8740 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8741 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8742 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8743 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8744 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8748 #: libraries/classes/Index.php:750
8749 msgid "The primary key has been dropped."
8750 msgstr "Το πρωτεύον κλειδί διεγράφη."
8752 #: libraries/classes/Index.php:757
8754 msgid "Index %s has been dropped."
8755 msgstr "Το ευρετήριο %s έχει διαγραφεί."
8757 #: libraries/classes/Index.php:886
8760 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8763 "Τα ευρετήρια %1$s και %2$s φαίνεται να είναι ίσα και ένα από αυτά μπορεί να "
8766 #: libraries/classes/InsertEdit.php:320
8767 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8768 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1647
8769 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8773 #: libraries/classes/InsertEdit.php:499
8777 #: libraries/classes/InsertEdit.php:760
8779 #| msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8780 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8782 "Εξαιτίας του μεγέθος του,<br /> αυτό το πεδίο ίσως να μη μπορεί να διορθωθεί."
8784 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1378
8785 msgid "Binary - do not edit"
8786 msgstr "Δυαδικό - χωρίς δυνατότητα επεξεργασίας"
8788 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1538 libraries/classes/Util.php:3417
8789 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8791 "Ο φάκελος που ορίσατε για την αποθήκευση αρχείων δεν μπόρεσε να βρεθεί."
8793 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1541
8794 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
8795 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8799 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542
8800 msgid "web server upload directory:"
8801 msgstr "κατάλογος αποθήκευσης αρχείων διακομιστή:"
8803 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1739
8804 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8806 msgstr "Επεξεργασία/Προσθήκη"
8808 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1806
8812 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1844
8813 msgid "Insert as new row"
8814 msgstr "Εισαγωγή ως νέα εγγραφή"
8816 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1847
8817 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8818 msgstr "Εισαγωγή ως νέα γραμμή και παράβλεψη σφαλμάτων"
8820 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1850
8821 msgid "Show insert query"
8822 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος εισαγωγής"
8824 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1870
8825 msgid "Go back to previous page"
8828 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1873
8829 msgid "Insert another new row"
8830 msgstr "Εισαγωγή νέας εγγραφής"
8832 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1878
8833 msgid "Go back to this page"
8834 msgstr "Επιστροφή σε αυτή τη σελίδα"
8836 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1901
8837 msgid "Edit next row"
8838 msgstr "Επεξεργασία επόμενης γραμμής"
8840 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
8842 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8844 "Χρήση του πλήκτρου TAB για μετακίνηση από τιμή σε τιμή ή CTRL+βέλη για "
8845 "μετακίνηση παντού."
8847 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1959
8848 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1649
8849 #: templates/database/designer/main.twig:486
8850 #: templates/database/designer/main.twig:651
8851 #: templates/database/designer/main.twig:857
8852 #: templates/database/designer/main.twig:1050
8853 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8854 #: templates/server/status/variables/index.twig:71
8855 #: templates/server/variables/index.twig:29
8856 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8857 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8861 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2343 libraries/classes/Sql.php:1343
8862 msgid "Showing SQL query"
8863 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
8865 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2368 libraries/classes/Sql.php:1321
8867 msgid "Inserted row id: %1$d"
8868 msgstr "Ταυτότητα εισερχόμενης εγγραφής: %1$d"
8870 #: libraries/classes/LanguageManager.php:953
8871 msgid "Ignoring unsupported language code."
8872 msgstr "Αγνόηση μη υποστηριζόμενου κωδικού γλώσσας."
8874 #: libraries/classes/LanguageManager.php:981
8875 #: libraries/classes/LanguageManager.php:982 templates/setup/home/index.twig:8
8876 #: templates/setup/home/index.twig:9
8880 #: libraries/classes/Linter.php:104
8882 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8884 "Η αποίνωση είναι απενεργοποιημένη για αυτό το ερώτημα γιατί υπερβαίνει το "
8887 #: libraries/classes/Linter.php:171
8889 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8890 msgstr "%1$s (κοντά στο <code>%2$s</code>)"
8892 #: libraries/classes/Menu.php:268
8893 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:90
8894 #: tbl_operations.php:273 tbl_structure.php:39
8895 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:119
8896 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:183
8900 #: libraries/classes/Menu.php:287 libraries/classes/Menu.php:307
8905 #: libraries/classes/Menu.php:342
8906 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:312
8907 #: libraries/classes/Util.php:3153 libraries/classes/Util.php:3163
8908 #: libraries/classes/Util.php:3443 libraries/classes/Util.php:3444
8909 #: libraries/classes/Util.php:4227 libraries/config.values.php:70
8910 #: libraries/config.values.php:84 libraries/config.values.php:185
8911 #: templates/database/search/results.twig:34
8912 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8916 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:469
8917 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:303
8918 #: libraries/classes/Util.php:3151 libraries/classes/Util.php:3161
8919 #: libraries/classes/Util.php:3167 libraries/classes/Util.php:3445
8920 #: libraries/classes/Util.php:3446 libraries/classes/Util.php:4213
8921 #: libraries/classes/Util.php:4230 libraries/config.values.php:66
8922 #: libraries/config.values.php:80 libraries/config.values.php:171
8923 #: libraries/config.values.php:181
8927 #: libraries/classes/Menu.php:376
8928 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
8929 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:306
8930 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:309 libraries/classes/Util.php:3152
8931 #: libraries/classes/Util.php:3162 libraries/classes/Util.php:3447
8932 #: libraries/classes/Util.php:3448 libraries/classes/Util.php:4231
8933 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8934 #: libraries/config.values.php:183
8938 #: libraries/classes/Menu.php:400 libraries/classes/Menu.php:511
8939 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2716
8940 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4659 libraries/classes/Util.php:4218
8941 #: libraries/classes/Util.php:4234 libraries/config.values.php:163
8942 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8943 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8947 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:417
8948 #: libraries/classes/Menu.php:503 libraries/classes/Util.php:3154
8949 #: libraries/classes/Util.php:3168 libraries/classes/Util.php:4217
8950 #: libraries/classes/Util.php:4235 libraries/config.values.php:173
8951 #: templates/table/operations/view.twig:7
8953 msgstr "Λειτουργίες"
8955 #: libraries/classes/Menu.php:422 libraries/classes/Menu.php:533
8956 #: libraries/classes/Relation.php:296 libraries/classes/Util.php:4222
8957 #: libraries/classes/Util.php:4236
8959 msgstr "Παρακολούθηση"
8961 #: libraries/classes/Menu.php:434 libraries/classes/Menu.php:527
8962 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8963 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
8964 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:724
8965 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
8966 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2088
8967 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
8968 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8969 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4221
8970 #: libraries/classes/Util.php:4237
8974 #: libraries/classes/Menu.php:473 libraries/classes/Menu.php:487
8975 #: libraries/classes/Menu.php:494
8976 msgid "Database seems to be empty!"
8977 msgstr "Η βάση δεδομένων φαίνεται να είναι άδεια!"
8979 #: libraries/classes/Menu.php:476 libraries/classes/Util.php:4214
8981 msgstr "Επερώτημα κατά παράδειγμα"
8983 #: libraries/classes/Menu.php:516 libraries/classes/Rte/Words.php:51
8984 #: libraries/classes/Util.php:4219
8988 #: libraries/classes/Menu.php:521
8989 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
8990 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:987
8991 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8992 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4220
8996 #: libraries/classes/Menu.php:539 libraries/classes/Util.php:4223
9000 #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:4224
9001 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
9002 msgid "Central columns"
9003 msgstr "Κεντρικές στήλες"
9005 #: libraries/classes/Menu.php:606
9006 msgid "User accounts"
9007 msgstr "Λογαριασμοί χρήστη"
9009 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
9010 #: libraries/classes/Util.php:4203 templates/server/binlog/index.twig:3
9012 msgstr "Δυαδικό αρχείο καταγραφής"
9014 #: libraries/classes/Menu.php:646 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
9015 #: libraries/classes/Util.php:4204
9016 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
9017 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
9018 #: templates/server/replication/index.twig:3
9020 msgstr "Αναπαραγωγή"
9022 #: libraries/classes/Menu.php:651 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
9023 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:446 libraries/classes/Util.php:4205
9024 #: libraries/config.values.php:161 templates/server/engines/show.twig:18
9025 #: templates/server/engines/show.twig:22
9029 #: libraries/classes/Menu.php:655 libraries/classes/Util.php:4206
9031 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
9033 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Util.php:4208
9037 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4207
9038 #: templates/server/plugins/index.twig:3
9042 #: libraries/classes/Message.php:252
9044 msgid "%1$d row affected."
9045 msgid_plural "%1$d rows affected."
9046 msgstr[0] "Επηρεάστηκε %1$d γραμμή."
9047 msgstr[1] "Επηρεάστηκαν %1$d γραμμές."
9049 #: libraries/classes/Message.php:271
9051 msgid "%1$d row deleted."
9052 msgid_plural "%1$d rows deleted."
9053 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %1$d γραμμή."
9054 msgstr[1] "Διαγράφτηκαν %1$d γραμμές."
9056 #: libraries/classes/Message.php:290
9058 msgid "%1$d row inserted."
9059 msgid_plural "%1$d rows inserted."
9060 msgstr[0] "Εισήχθηκε %1$d γραμμή."
9061 msgstr[1] "Εισήχθηκαν %1$d γραμμές."
9063 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:200
9064 #: libraries/classes/Operations.php:1365 libraries/classes/Tracking.php:357
9065 msgid "Structure only"
9066 msgstr "Μόνο η δομή"
9068 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:201
9069 #: libraries/classes/Operations.php:1366 libraries/classes/Tracking.php:363
9070 msgid "Structure and data"
9071 msgstr "Δομή και δεδομένα"
9073 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:202
9074 #: libraries/classes/Operations.php:1367 libraries/classes/Tracking.php:360
9076 msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
9078 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
9079 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
9080 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO INCREMENT"
9082 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:253
9083 #: libraries/classes/Operations.php:1393
9084 msgid "Add constraints"
9085 msgstr "Προσθήκη περιορισμών"
9087 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:130
9088 #: libraries/classes/Operations.php:271 libraries/classes/Operations.php:926
9089 #: libraries/classes/Operations.php:1028 libraries/classes/Operations.php:1412
9090 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1047
9091 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
9092 msgid "Adjust privileges"
9093 msgstr "Προσαρμογή δικαιωμάτων"
9095 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
9099 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
9103 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
9105 msgstr "Προσθήκη προθέματος"
9107 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
9108 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9109 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε το ακόλουθο ερώτημα;"
9111 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
9115 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
9119 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
9121 msgstr "Συναρτήσεις:"
9123 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:222
9125 msgstr "Διαδικασίες:"
9127 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
9128 #: templates/display/export/selection.twig:5
9132 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:224
9136 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:771
9138 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9139 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9141 "Υπάρχουν μεγάλες ομάδες αντικειμένων στον πίνακα πλοήγησης που μπορούν να "
9142 "επηρεάσουν την απόδοση. Λάβετε υπόψη σας να απενεργοποίησετε την ομοδοποίηση "
9143 "αντικειμένων στον πίνακα πλοήγησης."
9145 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:789
9151 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:955
9153 msgid "%s result found"
9154 msgid_plural "%s results found"
9155 msgstr[0] "%s αποτέλεσμα βρέθηκε"
9156 msgstr[1] "%s αποτελέσματα βρέθηκαν"
9158 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1383
9159 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1415
9160 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9161 msgstr "Γράψτε για να φιλτράρετε, Enter για αναζήτηση όλων"
9163 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1385
9164 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1416
9165 msgid "Clear fast filter"
9166 msgstr "Εκκαθάριση γρήγορου φίλτρου"
9168 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1442
9169 msgid "Collapse all"
9170 msgstr "Σύμπτηξη όλων"
9172 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9173 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
9175 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9176 msgstr "Μη έγκυρο όνομα κλάσης «%1$s», χρήση της προεπιλογής του «Node»"
9178 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
9180 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9181 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση κλάσης «%1$s»"
9183 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
9184 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
9185 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:285
9189 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
9190 msgctxt "Create new column"
9194 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
9195 msgctxt "Create new database"
9199 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
9200 msgid "Database operations"
9201 msgstr "Λειτουργίες βάσης δεδομένων"
9203 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:688
9204 msgid "Show hidden items"
9205 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αντικειμένων"
9207 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
9208 msgctxt "Create new event"
9212 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
9213 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:597
9215 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
9217 msgstr "Συναρτήσεις"
9219 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
9220 msgctxt "Create new function"
9224 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
9225 msgctxt "Create new index"
9229 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:808
9230 msgid "Expand/Collapse"
9231 msgstr "Ανάπτυξη/Σύμπτηξη"
9233 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
9234 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9235 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
9236 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
9238 msgstr "Διαδικασίες"
9240 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
9241 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:60
9242 msgctxt "Create new procedure"
9246 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
9250 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
9251 msgctxt "Create new table"
9255 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
9256 msgctxt "Create new trigger"
9260 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
9261 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
9262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9263 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9267 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
9268 msgctxt "Create new view"
9272 #: libraries/classes/Normalization.php:214
9273 msgid "Make all columns atomic"
9274 msgstr "Κάνει όλες τις στήλες ατομικές"
9276 #: libraries/classes/Normalization.php:216
9277 #: libraries/classes/Normalization.php:919
9278 msgid "First step of normalization (1NF)"
9279 msgstr "Πρώτο βήμα κανονικοποίησης (1NF)"
9281 #: libraries/classes/Normalization.php:219
9282 #: libraries/classes/Normalization.php:270
9283 #: libraries/classes/Normalization.php:318
9284 #: libraries/classes/Normalization.php:354
9288 #: libraries/classes/Normalization.php:221
9290 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9291 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9293 "Έχετε κάποια στήλη που μπορεί να διαιρεθεί σε περισσότερες στήλες; Για "
9294 "παράδειγμα: η διεύθυνση μπορεί να διαιρεθεί σε οδό, πόλη, χώρα και "
9295 "ταχυδρομικό κώδικα."
9297 #: libraries/classes/Normalization.php:228
9298 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9300 "Προβολή της κεντρικής λίστας στηλών που δεν είναι ήδη σε αυτό τον πίνακα"
9302 #: libraries/classes/Normalization.php:231
9304 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9305 "column', it'll move to next step)."
9307 "Επιλέξτε μια στήση που μπορεί να διαιρεθεί σε περισσότερες από μια "
9308 "(επιλέγοντας το «Καμιά τέτοια στήλη», θα μεταβείτε στο επόμενο βήμα)."
9310 #: libraries/classes/Normalization.php:238 normalization.php:34
9312 msgstr "Επιλογή ενός…"
9314 #: libraries/classes/Normalization.php:239 normalization.php:35
9315 msgid "No such column"
9316 msgstr "Καμιά τέτοια στήλη"
9318 #: libraries/classes/Normalization.php:243 libraries/classes/Types.php:753
9319 #: normalization.php:40
9320 msgctxt "string types"
9324 #: libraries/classes/Normalization.php:246
9326 msgstr "διαίρεση σε "
9328 #: libraries/classes/Normalization.php:267
9329 msgid "Have a primary key"
9330 msgstr "Κατοχή πρωτεύοντος κλειδιού"
9332 #: libraries/classes/Normalization.php:273
9333 msgid "Primary key already exists."
9334 msgstr "Πρωτεύον κλειδί υπάρχει ήδη."
9336 #: libraries/classes/Normalization.php:278
9339 #| "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a "
9340 #| "column (or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9342 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9343 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9345 "Δεν υπάρχει κανένα πρωτεύον κλειδί. Προσθέστε ένα.<br/>Σημείωση: Ένα "
9346 "πρωτεύον κλειδί (ή συνδυασμός στηλών) που ταυτοποιεί μοναδικά όλες τις "
9349 #: libraries/classes/Normalization.php:286
9350 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9351 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού σε υπάρχουσα(ες) στήλη(ες)"
9353 #: libraries/classes/Normalization.php:291
9355 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9357 "Αν δεν είναι δυνατό να κάνετε μοναδικούς συνδυασμούς υπαρχόντων στηλών ως "
9360 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9361 msgid "+ Add a new primary key column"
9362 msgstr "+ Προσθήκη μιας νέας στήλης πρωτεύοντος κλειδιού"
9364 #: libraries/classes/Normalization.php:317
9365 msgid "Remove redundant columns"
9366 msgstr "Απομάκρυνση περιττών στηλών"
9368 #: libraries/classes/Normalization.php:320
9370 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9371 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9372 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9374 "Έχετε μια ομάδα στηλών όπου συνδυαζόμενη δίνει υπάρχουσα στήλη; Για "
9375 "παράδειγμα, αν έχετε first_name, last_name και full_name τότε συνδυάζοντας "
9376 "τα first_name και last_name έχετε το full_name που είναι περιττό."
9378 #: libraries/classes/Normalization.php:326
9380 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9381 "column, click on 'No redundant column'"
9383 "Ελέγξτε τις στήλες που είναι περιττές και πατήστε για απομάκρυνση. Αν καμιά "
9384 "στήλη δεν είναι περιττή, πατήστε το «Καμιά περιττή στήλη»"
9386 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9387 msgid "Remove selected"
9388 msgstr "Απομάκρυνση επιλεγμένων"
9390 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9391 msgid "No redundant column"
9392 msgstr "Καμιά περιττή στήλη"
9394 #: libraries/classes/Normalization.php:353
9395 msgid "Move repeating groups"
9396 msgstr "Μετακίνηση επαναλαμβανόμενων ομάδων"
9398 #: libraries/classes/Normalization.php:356
9400 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9401 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9402 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9403 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9404 "should be created."
9406 "Έχετε μια ομάδα των δύο ή περισσοτέρων στηλών που σχετίζονται στενά και "
9407 "επαναλαμβάνουν όλες το ίδιο χαρακτηριστικό; Για παράδειγμα, ένας πίνακας που "
9408 "έχει δεδομένα από βιβλία μπορεί να έχει στήλες όπως book_id, author1, "
9409 "author2, author3 και άλλες που διαμορφώνουν μια επαναλαμβανόμενη ομάδα. Σε "
9410 "αυτή την περίπτωση, ένας νέος πίνακας (book_id, author) πρέπει να "
9413 #: libraries/classes/Normalization.php:364
9415 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9416 "'No repeating group'"
9418 "Ελέγξτε τις στήλες που είναι που διαμορφώνουν μια επαναλαμβανόμενη ομάδα. Αν "
9419 "δεν υπάρχει τέτοια ομάδα, πατήστε στο «Καμιά επαναλαμβανόμενη ομάδα»"
9421 #: libraries/classes/Normalization.php:370
9422 msgid "No repeating group"
9423 msgstr "Καμιά επαναλαμβανόμενη ομάδα"
9425 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9429 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9430 msgid "Find partial dependencies"
9431 msgstr "Εύρεση μερικών εξαρτήσεων"
9433 #: libraries/classes/Normalization.php:420
9436 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9437 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9439 "Καμιά μερική εξάρτηση δεν είναι δυνατή καθώς δεν υπάρχει μη πρωτεύουσα στήλη "
9440 "και το πρωτεύον κλειδί ( %1$s ) συνδυάζεται σε όλες τις στήλες στον πίνακα."
9442 #: libraries/classes/Normalization.php:426
9443 #: libraries/classes/Normalization.php:471
9444 msgid "Table is already in second normal form."
9445 msgstr "Ο πίνακας είναι ήδη σε δεύτερη κανονική μορφή."
9447 #: libraries/classes/Normalization.php:431
9450 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9451 "the partial dependencies."
9453 "Το πρωτεύον κλειδί ( %1$s ) απαρτίζεται από περισσότερες από μια στήλες έτσι "
9454 "χρειάζεται να βρεθούν οι μερικές εξαρτήσεις."
9456 #: libraries/classes/Normalization.php:436
9457 #: libraries/classes/Normalization.php:833
9459 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9462 "Απαντήστε την(ις) ακόλουθη(ες) ερώτηση(εις) προσεκτικά ώστε να έχετε μια "
9463 "σωστή κανονικοποίηση."
9465 #: libraries/classes/Normalization.php:440
9466 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9467 msgstr "+ Προβολή των πιθανών μερικών εξαρτήσεων με βάση δεδομένα στον πίνακα"
9469 #: libraries/classes/Normalization.php:444
9471 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9472 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9473 "value of the column."
9475 "Για κάθε μια από τις στήλες παρακάτω, επιλέξτε την <b>ελάχιστη ομάδα</b> "
9476 "στηλών μεταξύ των δοθέντων ομάδων των οποίων οι συνδυασμένες τιμές είναι "
9477 "επαρκείς για να ορίσουν την τιμή της στήλης."
9479 #: libraries/classes/Normalization.php:454
9480 #: libraries/classes/Normalization.php:872
9482 msgid "'%1$s' depends on:"
9483 msgstr "Το «%1$s» εξαρτάται από:"
9485 #: libraries/classes/Normalization.php:466
9488 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9491 "Καμιά πιθανή μερική εξάρτηση καθώς το πρωτεύον κλειδί ( %1$s ) έχει μόνο μια "
9494 #: libraries/classes/Normalization.php:494
9497 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9498 "create the following tables:"
9500 "Με σκοπό την τοποθέτηση του αρχικού πίνακα «%1$s» στην Δεύτερη κανονική "
9501 "μορφή χρειαζόμαστε να δημιουργήσουμε τους ακόλουθους πίνακες:"
9503 #: libraries/classes/Normalization.php:531
9505 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9506 msgstr "Το δεύτερο βήμα κανονικοποίησης ολοκληρώθηκε για τον πίνακα «%1$s»."
9508 #: libraries/classes/Normalization.php:572
9509 #: libraries/classes/Normalization.php:728
9510 #: libraries/classes/Normalization.php:803
9511 msgid "Error in processing!"
9512 msgstr "Σφάλμα στην προώθηση!"
9514 #: libraries/classes/Normalization.php:618
9517 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9518 "create the following tables:"
9520 "Με σκοπό την τοποθέτηση του αρχικού πίνακα «%1$s» στην Τρίτη κανονική μορφή "
9521 "χρειαζόμαστε να δημιουργήσουμε τους ακόλουθους πίνακες:"
9523 #: libraries/classes/Normalization.php:671
9524 msgid "The third step of normalization is complete."
9525 msgstr "Το τρίτο βήμα κανονικοποίησης ολοκληρώθηκε."
9527 #: libraries/classes/Normalization.php:779
9529 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9530 msgstr "Η επιλεγμένη επαναλαμβανόμενη ομάδα έχει μετακινηθεί στον πίνακα «%s»"
9532 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9536 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9537 msgid "Find transitive dependencies"
9538 msgstr "Εύρεση μεταβατικών εξαρτήσεων"
9540 #: libraries/classes/Normalization.php:837
9543 #| "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns "
9544 #| "among given set whose values combined together are sufficient to "
9545 #| "determine the value of the column.<br />Note: A column may have no "
9546 #| "transitive dependency, in that case you don't have to select any."
9548 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9549 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9550 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9551 "that case you don't have to select any."
9553 "Για κάθε μια από τις στήλες παρακάτω, επιλέξτε την <b>ελάχιστη ομάδα</b> "
9554 "στηλών μεταξύ των δοθέντων ομάδων των οποίων οι συνδυασμένες τιμές είναι "
9555 "επαρκείς για να ορίσουν την τιμή της στήλης.<br />Σημείωση: Μια στήλη μπορεί "
9556 "να μην έχει μεταβατική εξάρτηση, σε αυτή την περίπτωση δεν έχετε να "
9559 #: libraries/classes/Normalization.php:886
9561 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9562 "primary key columns"
9564 "Καμιά πιθανή μεταβατική εξάρτηση καθώς ο πίνακας δεν έχει καμιά στήλη με μη "
9567 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9568 msgid "Table is already in Third normal form!"
9569 msgstr "Ο πίνακας είναι ήδη σε Τρίτη κανονική μορφή!"
9571 #: libraries/classes/Normalization.php:915
9572 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9573 msgstr "Βελτίωση δομης πίνακα (Κανονικοποίηση):"
9575 #: libraries/classes/Normalization.php:916
9576 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9577 msgstr "Επιλέξτε μέχρι ποιο βήμα θέλετε να κανονικοποιήσετε"
9579 #: libraries/classes/Normalization.php:920
9580 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9581 msgstr "Δεύτερο βήμα κανονικοποίησης (1NF+2NF)"
9583 #: libraries/classes/Normalization.php:921
9584 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9585 msgstr "Τρίτο βήμα κανονικοποίησης (1NF+2NF+3NF)"
9587 #: libraries/classes/Normalization.php:932
9589 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9592 "Σημείωση: Ακολουθήστε τη διαδικασία προσεκτικά ώστε να έχετε σωστή "
9595 #: libraries/classes/Normalization.php:998
9597 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9600 "Αυτή η λίστα βασίζεται σε μια υποομάδα δεδομένων του πίνακα που δεν είναι "
9601 "απαραίτητα ακριβής. "
9603 #: libraries/classes/Normalization.php:1014
9604 msgid "No partial dependencies found!"
9605 msgstr "Δεν βρέθηκαν μερικές εξαρτήσεις!"
9607 #: libraries/classes/Operations.php:63
9608 msgid "Database comment"
9609 msgstr "Σχόλιο βάσης δεδομένων"
9611 #: libraries/classes/Operations.php:107
9612 msgid "Rename database to"
9613 msgstr "Μετονομασία βάσης δεδομένων σε"
9615 #: libraries/classes/Operations.php:123 libraries/classes/Operations.php:265
9616 #: libraries/classes/Operations.php:920 libraries/classes/Operations.php:1022
9617 #: libraries/classes/Operations.php:1406
9618 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9620 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9621 "to the documentation for more details"
9623 "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα για εκτέλεση αυτής της λειτουργίας. Δείτε την "
9624 "τεκμηρίωση για περισσότερες λεπτομέρειες"
9626 #: libraries/classes/Operations.php:161
9628 msgid "Database %s has been dropped."
9629 msgstr "Η βάση δεδομένων %s διεγράφη."
9631 #: libraries/classes/Operations.php:173
9632 msgid "Remove database"
9633 msgstr "Μετακίνηση βάσης δεδομένων σε"
9635 #: libraries/classes/Operations.php:179
9636 msgid "Drop the database (DROP)"
9637 msgstr "Διαγραφή της βάση δεδομένων (DROP)"
9639 #: libraries/classes/Operations.php:225
9640 msgid "Copy database to"
9641 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων σε"
9643 #: libraries/classes/Operations.php:240
9644 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9645 msgstr "CREATE DATABASE πριν την αντιγραφή"
9647 #: libraries/classes/Operations.php:278
9648 msgid "Switch to copied database"
9649 msgstr "Αλλαγή στο αντίγραφο της βάσης δεδομένων"
9651 #: libraries/classes/Operations.php:337
9653 #| msgid "Change all column collations"
9654 msgid "Change all tables collations"
9655 msgstr "Αλλαγή όλων των συνθέσεων πινάκων"
9657 #: libraries/classes/Operations.php:343
9659 #| msgid "Change all column collations"
9660 msgid "Change all tables columns collations"
9661 msgstr "Αλλαγή όλων των συνθέσεων στηλών"
9663 #: libraries/classes/Operations.php:841
9664 msgid "Alter table order by"
9665 msgstr "Αλλαγή ταξινόμησης πίνακα κατά"
9667 #: libraries/classes/Operations.php:849
9671 #: libraries/classes/Operations.php:885
9672 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9673 msgstr "Μεταφορά πίνακα σε (βάση δεδομένων<b>.</b>πίνακας)"
9675 #: libraries/classes/Operations.php:1005
9676 msgid "Rename table to"
9677 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
9679 #: libraries/classes/Operations.php:1045
9680 msgid "Table comments"
9681 msgstr "Σχόλια πίνακα"
9683 #: libraries/classes/Operations.php:1119
9684 msgid "Table options"
9685 msgstr "Επιλογές πίνακα"
9687 #: libraries/classes/Operations.php:1126 templates/server/engines/index.twig:9
9688 msgid "Storage Engine"
9689 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης"
9691 #: libraries/classes/Operations.php:1168
9692 msgid "Change all column collations"
9693 msgstr "Αλλαγή όλων των συνθέσεων στηλών"
9695 #: libraries/classes/Operations.php:1348
9696 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9697 msgstr "Αντιγραφή πίνακα σε (βάση δεδομένων<b>.</b>πίνακας)"
9699 #: libraries/classes/Operations.php:1421
9700 msgid "Switch to copied table"
9701 msgstr "Μεταφορά στον αντεγραμμένο πίνακα"
9703 #: libraries/classes/Operations.php:1445
9704 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9705 msgid "Table maintenance"
9706 msgstr "Συντήρηση πίνακα"
9708 #: libraries/classes/Operations.php:1478
9709 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9710 msgid "Analyze table"
9711 msgstr "Ανάλυση πίνακα"
9713 #: libraries/classes/Operations.php:1493
9714 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9716 msgstr "Έλεγχος πίνακα"
9718 #: libraries/classes/Operations.php:1507
9719 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9720 msgid "Checksum table"
9721 msgstr "Πίνακας αθροίσματος ελέγχου"
9723 #: libraries/classes/Operations.php:1521
9724 msgid "Defragment table"
9725 msgstr "Ανασυγκρότηση πίνακα"
9727 #: libraries/classes/Operations.php:1533
9729 msgid "Table %s has been flushed."
9730 msgstr "Ο πίνακας %s εκκαθαρίστηκε."
9732 #: libraries/classes/Operations.php:1539
9733 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9734 msgstr "Εκκαθάριση («FLUSH») πίνακα"
9736 #: libraries/classes/Operations.php:1553
9737 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9738 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
9739 msgid "Optimize table"
9740 msgstr "Βελτιστοποίηση πίνακα"
9742 #: libraries/classes/Operations.php:1568
9743 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9744 msgid "Repair table"
9745 msgstr "Επιδιόρθωση πίνακα"
9747 #: libraries/classes/Operations.php:1614
9748 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9749 #: templates/table/operations/view.twig:28
9750 msgid "Delete data or table"
9751 msgstr "Διαγραφή δεδομένων ή πίνακα"
9753 #: libraries/classes/Operations.php:1622
9754 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9755 msgstr "Άδειασμα του πίνακα (TRUNCATE)"
9757 #: libraries/classes/Operations.php:1630
9758 msgid "Delete the table (DROP)"
9759 msgstr "Διαγραφή της βάσης δεδομένων (DROP)"
9761 #: libraries/classes/Operations.php:1674
9762 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9766 #: libraries/classes/Operations.php:1675
9767 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9771 #: libraries/classes/Operations.php:1676
9772 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9774 msgstr "Βελτιστοποίηση"
9776 #: libraries/classes/Operations.php:1677
9777 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9779 msgstr "Επανακατασκευή"
9781 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9782 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9786 #: libraries/classes/Operations.php:1679
9787 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9791 #: libraries/classes/Operations.php:1694
9795 #: libraries/classes/Operations.php:1703
9796 msgid "Partition maintenance"
9797 msgstr "Συντήρηση κατάτμησης"
9799 #: libraries/classes/Operations.php:1720
9801 msgid "Partition %s"
9802 msgstr "Κατάτμηση %s"
9804 #: libraries/classes/Operations.php:1743
9805 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9806 msgid "Remove partitioning"
9807 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
9809 #: libraries/classes/Operations.php:1769
9810 msgid "Check referential integrity:"
9811 msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας συσχετίσεων:"
9813 #: libraries/classes/Operations.php:2172
9814 msgid "Can't move table to same one!"
9815 msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφορά του πίνακα στον εαυτό του!"
9817 #: libraries/classes/Operations.php:2174
9818 msgid "Can't copy table to same one!"
9819 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του πίνακα στον εαυτό του!"
9821 #: libraries/classes/Operations.php:2209
9823 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9824 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s. Τα προνόμια έχουν προσαρμοστεί."
9826 #: libraries/classes/Operations.php:2216
9828 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9829 msgstr "Ο πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s. Τα προνόμια έχουν προσαρμοστεί."
9831 #: libraries/classes/Operations.php:2224
9833 msgid "Table %s has been moved to %s."
9834 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s."
9836 #: libraries/classes/Operations.php:2228
9838 msgid "Table %s has been copied to %s."
9839 msgstr "Ο πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s."
9841 #: libraries/classes/Operations.php:2252
9842 msgid "The table name is empty!"
9843 msgstr "Το όνομα του πίνακα είναι κενό!"
9845 #: libraries/classes/Pdf.php:155
9846 msgid "Error while creating PDF:"
9847 msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του PDF:"
9849 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9850 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9851 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση: άκυρες ρυθμίσεις."
9853 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9854 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9855 #: templates/login/header.twig:8
9857 msgid "Welcome to %s"
9858 msgstr "Καλωσήρθατε στο %s"
9860 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9863 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9864 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9866 "Πιθανή αιτία για αυτό είναι η μη δημιουργία αρχείου προσαρμογής. Ίσως θέλετε "
9867 "να χρησιμοποιήσετε τον %1$sκώδικα εγκατάστασηςt%2$s για να δημιουργήσετε ένα."
9869 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9871 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9872 "connection. You should check the host, username and password in your "
9873 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9874 "the administrator of the MySQL server."
9876 "Το phpMyAdmin προσπάθησε να συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL αλλά ο "
9877 "διακομιστής απέρριψε τη σύνδεση. Θα πρέπει να ελέγξετε την διεύθυνση, το "
9878 "όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων config.inc.php "
9879 "και να βεβαιωθείτε ότι αντιστοιχούν σε αυτά που σας έχει δώσει ο "
9880 "διαχειρηστής του διακομιστή MySQL."
9882 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9883 msgid "Retry to connect"
9884 msgstr "Επαναπροσπάθεια για σύνδεση"
9886 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:153
9887 #: templates/home/index.twig:19
9890 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
9891 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
9894 "Χρησιμοποιείτε τον διακομιστή δοκιμών. Εδώ μπορείτε να κάνετε ό,τι θέλετε, "
9895 "αλλά μην αλλάξετε τους χρήστες root, debian-sys-maint και pma. Περισσότερες "
9896 "πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο %s."
9898 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:169
9899 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9900 msgstr "Η συνεδρία σας έληξε. Συνδεθείτε ξανά."
9902 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:194
9906 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:202
9907 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:212
9908 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9910 "Μπορείτε να εισάγετε όνομα διακομιστή/διεύθυνση ΙΡ και θύρα χωρισμένα με "
9913 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:205
9914 #: templates/home/index.twig:97
9916 msgstr "Διακομιστής:"
9918 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:217
9920 msgstr "Όνομα χρήστη:"
9922 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:229
9923 msgid "Server Choice:"
9924 msgstr "Επιλογή Διακομιστή:"
9926 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:365
9927 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9928 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με υπηρεσία reCAPTCHA!"
9930 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:367
9931 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9932 msgstr "Το captcha που εισάγατε είναι λανθασμένο, δοκιμάστε ξανά!"
9934 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:372
9935 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9936 msgstr "Λείπει η επιβεβαίωση reCAPTCHA, ίσως έχει αποκλειστεί από το adblock;"
9938 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:397
9939 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9940 msgstr "Δεν επιτρέπεται να συνδεθείτε στον διακομιστή MySQL!"
9942 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9943 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9944 msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης."
9946 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:137
9947 msgid "Can not find signon authentication script:"
9948 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του κώδικα πιστοποίησης σύνδεσης:"
9950 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
9952 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9954 "Η σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης απαγορεύεται από τις ρυθμίσεις (δείτε τη "
9955 "μεταβλητή AllowNoPassword)"
9957 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:198
9959 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9961 "Καμιά δραστηριότητα εδώ και %s δευτερόλεπτα τουλάχιστον, για αυτό "
9964 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
9965 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:211
9966 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9967 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή MySQL"
9969 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:359
9970 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9972 "Ενεργοποιήσατε την πιστοποίηση δύο παραγόντων, παρακαλώ επιβεβαιώστε τη "
9975 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
9976 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9977 #: templates/display/import/import.twig:169
9979 msgstr "Μορφοποίηση:"
9981 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9982 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
9983 msgid "Columns separated with:"
9984 msgstr "Στήλες που χωρίζονται με:"
9986 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9987 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9988 msgid "Columns enclosed with:"
9989 msgstr "Στήλες που περικλείονται με:"
9991 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9992 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9993 msgid "Columns escaped with:"
9994 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής:"
9996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9997 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:80
9998 msgid "Lines terminated with:"
9999 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με:"
10001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
10002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
10003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
10004 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
10005 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
10006 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
10007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
10008 msgid "Replace NULL with:"
10009 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με:"
10011 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
10012 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
10013 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10014 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων αλλαγής γραμμής μέσα στις στήλες"
10016 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
10017 msgid "Excel edition:"
10018 msgstr "Έκδοση Excel:"
10020 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
10021 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
10022 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
10023 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
10024 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
10025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
10026 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
10027 #: libraries/config.values.php:247 libraries/config.values.php:313
10028 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337
10029 #: libraries/config.values.php:342
10033 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
10034 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
10035 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
10036 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
10037 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
10038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
10039 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
10040 #: libraries/config.values.php:248 libraries/config.values.php:314
10041 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338
10042 #: libraries/config.values.php:343
10046 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
10047 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
10048 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
10049 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
10050 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
10051 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
10052 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
10053 #: libraries/config.values.php:249 libraries/config.values.php:315
10054 #: libraries/config.values.php:331 libraries/config.values.php:339
10055 #: libraries/config.values.php:344
10056 msgid "structure and data"
10057 msgstr "δομή και δεδομένα"
10059 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
10060 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
10061 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
10062 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
10063 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
10064 msgid "Data dump options"
10065 msgstr "Επιλογές απορριμμάτων δεδομένων"
10067 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
10068 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
10069 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2397
10070 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
10071 msgid "Dumping data for table"
10072 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
10074 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
10075 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
10076 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
10077 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
10078 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
10079 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
10080 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
10081 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
10083 msgstr "Σύνδεση με"
10085 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
10086 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:619
10087 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
10088 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:374
10089 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135 libraries/classes/Rte/Triggers.php:428
10093 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
10094 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:622
10095 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
10096 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:376
10097 #: libraries/classes/Rte/Events.php:551 libraries/classes/Rte/Routines.php:1033
10098 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442
10100 msgstr "Προσδιορισμός"
10102 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
10103 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:701
10104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2057
10105 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
10106 msgid "Table structure for table"
10107 msgstr "Δομή πίνακα για τον πίνακα"
10109 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
10110 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:734
10111 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
10112 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
10113 msgid "Structure for view"
10114 msgstr "Δομή για προβολή"
10116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
10117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:755
10118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2172
10119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
10120 msgid "Stand-in structure for view"
10121 msgstr "Στημένη δομή για προβολή"
10123 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
10124 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10125 msgstr "Προϊόν όμορφα εκτυπώσιμου JSON (Χρήση μορφής ανθρωπίνως αναγνώσιμης)"
10127 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
10128 msgid "Output unicode characters unescaped"
10129 msgstr "Προϊόν κανονικών χαρακτήρων unicode"
10131 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
10132 msgid "Content of table @TABLE@"
10133 msgstr "Περιεχόμενο του πίνακα @TABLE@"
10135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
10136 msgid "(continued)"
10137 msgstr "(συνεχίζεται)"
10139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
10140 msgid "Structure of table @TABLE@"
10141 msgstr "Δομή του πίνακα @TABLE@"
10143 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
10144 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
10145 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
10146 msgid "Object creation options"
10147 msgstr "Επιλογές μετατροπής αντικειμένου"
10149 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
10150 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
10151 msgid "Table caption:"
10152 msgstr "Λεζάντα πίνακα:"
10154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
10155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
10156 msgid "Table caption (continued):"
10157 msgstr "Λεζάντα πίνακα (συνέχεια):"
10159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
10160 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
10162 msgstr "Κλειδί ετικέτας:"
10164 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
10165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
10166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
10167 msgid "Display foreign key relationships"
10168 msgstr "Προβολή σχέσεων μη διακριτών κλειδιών"
10170 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
10171 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
10172 msgid "Display comments"
10173 msgstr "Εμφάνιση σχολίων"
10175 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
10176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
10177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
10179 #| msgid "Display MIME types"
10180 msgid "Display media (MIME) types"
10181 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
10183 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
10184 msgid "Put columns names in the first row:"
10185 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή:"
10187 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
10188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:718
10189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
10190 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10191 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10193 msgstr "Φιλοξενητής:"
10195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
10196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:724
10197 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10198 msgid "Generation Time:"
10199 msgstr "Χρόνος δημιουργίας:"
10201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
10202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
10203 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
10204 #: templates/home/index.twig:109
10205 msgid "Server version:"
10206 msgstr "Έκδοση διακομιστή:"
10208 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
10209 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:730
10210 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
10211 msgid "PHP Version:"
10212 msgstr "Έκδοση PHP:"
10214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
10215 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:918
10216 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:420
10217 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:181
10219 msgstr "Βάση δεδομένων:"
10221 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
10222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
10226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
10230 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
10231 msgid "Export table names"
10232 msgstr "Εξαγωγή ονομάτων πινάκων"
10234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
10235 msgid "Export table headers"
10236 msgstr "Εξαγωγή κεφαλίδων πίνακα"
10238 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
10239 msgid "Report title:"
10240 msgstr "Τίτλος αναφοράς:"
10242 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:235
10243 msgid "Dumping data"
10244 msgstr "Άδειασμα δεδομένων"
10246 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
10247 msgid "View structure"
10248 msgstr "Προβολή δομής"
10250 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:296
10254 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
10256 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10257 "and server version)</i>"
10259 "Προβολή σχολίων <i>(περιλαμβάνει πληροφορίες όπως εξαγωγή timestamp, έκδοση "
10260 "PHPκαι έκδοση διακομιστή)</i>"
10262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
10263 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10265 "Προσθήκη προσαρμοσμένου σχολίου στην κεφαλίδα (το \\n χωρίζει τις γραμμές):"
10267 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
10269 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10272 "Περιλαμβάνει μια χρονοσφραγίδα για το πότε δημιουργούνται, ενημερώνονται και "
10273 "ελέγχονται βάσεις δεδομένων"
10275 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
10276 msgid "Export metadata"
10277 msgstr "Εξαγωγή μεταδεδομένων"
10279 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
10281 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10283 "Σύστημα βάσεων δεδομένων ή παλαιός διακομιστής MySQL για μεγιστοποίηση της "
10284 "συμβατότητας του εξαγόμενου με:"
10286 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:238
10287 msgid "Add statements:"
10288 msgstr "Προσθήκη δηλώσεων:"
10290 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
10291 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10292 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
10293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
10294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10295 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
10296 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:340
10298 msgid "Add %s statement"
10299 msgstr "Προσθήκη δήλωσης %s"
10301 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:292
10302 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10304 "(λιγότερυ αποτελεσματικό από ευρετήρια καθώς θα δημιουργηθούν κατά τη "
10305 "δημιουργία πίνακα)"
10307 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:300
10312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
10314 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10315 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10317 "Εσωκλείει ονόματα πίνακα και πεδίων με ανάποδα εισαγωγικά <i>(Προστατεύει τα "
10318 "ονόματα πεδίων και πινάκων που δημιουργήθηκαν με ειδικούς χαρακτήρες ή "
10319 "λέξεις-κλειδιά)</i>"
10321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
10322 msgid "Data creation options"
10323 msgstr "Επιλογές δημιουργίας δεδομένων"
10325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
10326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2345
10327 msgid "Truncate table before insert"
10328 msgstr "Εκκαθάριση του πίνακα πριν την εισαγωγή"
10330 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
10331 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10332 msgstr "Αντί για δηλώσεις <code>INSERT</code>, χρησιμοποιήστε:"
10334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:382
10335 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10336 msgstr "δηλώσεις <code>INSERT DELAYED</code>"
10338 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:394
10339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:428
10340 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10341 msgstr "δηλώσεις <code>INSERT IGNORE</code>"
10343 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10344 msgid "Function to use when dumping data:"
10345 msgstr "Η συνάρτηση που θα χρησιμοποιηθεί κατά την μετατροπή δεδομένων:"
10347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
10348 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10349 msgstr "Η σύνταξη που θα χρησιμοποιηθεί κατά την εισαγωγή δεδομένων:"
10351 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
10354 #| "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> "
10355 #| " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
10356 #| "VALUES (1,2,3)</code>"
10358 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> "
10359 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10362 "συμπεριλαμβάνει ονόματα στηλών σε κάθε δήλωση <code>INSERT</code><br /> "
10363 " Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
10364 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
10366 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:438
10369 #| "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> "
10370 #| " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
10371 #| "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
10373 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> "
10374 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10377 "εισάγει πολλαπλές εγγραφές σε κάθε δήλωση <code>INSERT</code><br /> "
10378 " Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
10379 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
10381 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:443
10384 #| "both of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
10385 #| "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10387 "both of the above<br> Example: <code>INSERT INTO "
10388 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10390 "όλα τα παραπάνω<br /> Παράδειγμα: <code>INSERT INTO "
10391 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10393 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
10396 #| "neither of the above<br /> Example: <code>INSERT "
10397 #| "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10399 "neither of the above<br> Example: <code>INSERT INTO "
10400 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10402 "κανένα από τα παραπάνω<br /> Παράδειγμα: <code>INSERT "
10403 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10405 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
10407 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10410 "Μετατροπή δυαδικών στηλών σε δεκαεξαδική σημείωση <i>(για παράδειγμα, το "
10411 "«abc» γίνεται 0x616263)</i>"
10413 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
10415 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10416 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10418 "Μετατροπή στηλών TIMESTAMP σε UTC <i>(ενεργοποιεί τις στήλες TIMESTAMP να "
10419 "μετατραπούν και να επαναφορτωθούν μεταξύ διακομιστών σε διαφορετικές ζώνες "
10422 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:543
10423 msgid "It appears your database uses routines;"
10424 msgstr "Φαίνεται ότι η βάση δεδομένων σας χρησιμοποιεί ρουτίνες;"
10426 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:546
10427 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1596
10428 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2117
10429 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10431 "Η εξαγωγή ετικέτας μπορεί να μη λειτουργεί αξιόπιστα σε όλες τις περιπτώσεις."
10433 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1032
10435 msgstr "Μεταδεδομένα"
10437 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1102
10439 msgid "Metadata for table %s"
10440 msgstr "Μεταδεδομένα για πίνακα %s"
10442 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1109
10444 msgid "Metadata for database %s"
10445 msgstr "Μεταδεδομένα για βάση δεδομένων %s"
10447 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1439
10448 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
10450 msgstr "Δημιουργία:"
10452 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1452
10453 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
10454 msgid "Last update:"
10455 msgstr "Τελευταία ενημέρωση:"
10457 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1465
10458 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10459 msgid "Last check:"
10460 msgstr "Tελευταίος έλεγχος:"
10462 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1521
10464 msgid "Error reading structure for table %s:"
10465 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης για τον πίνακα %s:"
10467 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1593
10468 msgid "It appears your database uses views;"
10469 msgstr "Φαίνεται ότι η βάση δεδομένων σας χρησιμοποιεί προβολές"
10471 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1769
10472 msgid "Constraints for dumped tables"
10473 msgstr "Περιορισμοί για άχρηστους πίνακες"
10475 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
10476 msgid "Constraints for table"
10477 msgstr "Περιορισμοί για πίνακα"
10479 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1800
10480 msgid "Indexes for dumped tables"
10481 msgstr "Ευρετήρια για άχρηστους πίνακες"
10483 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
10484 msgid "Indexes for table"
10485 msgstr "Ευρετήρια για πίνακα"
10487 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1834
10488 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10489 msgstr "AUTO_INCREMENT για άχρηστους πίνακες"
10491 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
10492 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10493 msgstr "AUTO_INCREMENT για πίνακα"
10495 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1910
10497 #| msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10498 msgid "MEDIA (MIME) TYPES FOR TABLE"
10499 msgstr "ΤΥΠΟΙ MIME ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
10501 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1933
10502 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10503 msgstr "ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
10505 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2114
10506 msgid "It appears your table uses triggers;"
10507 msgstr "Φαίνεται ότι ο πίνακάς σας χρησιμοποιεί δείκτες"
10509 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2151
10511 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10512 msgstr "Δομή για προβολή %s εξαγώμενη ως πίνακας"
10514 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2175
10515 msgid "(See below for the actual view)"
10516 msgstr "(Δείτε παρακάτω για την πραγματική προβολή)"
10518 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2255
10520 msgid "Error reading data for table %s:"
10521 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης δεδομένων για τον πίνακα %s:"
10523 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10524 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10525 msgstr "Επιλογές δημιουργίας αντικειμένου (όλες προτείνονται)"
10527 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10528 msgid "Export contents"
10529 msgstr "Εξαγωγή περιεχομένων"
10531 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:182
10535 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:183
10539 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
10541 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10543 "Ενημέρωση δεδομένων όταν βρεθούν διπλοεγγραφές κλειδιών στην εισαγωγή "
10544 "(προσθήκη στο ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10546 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
10547 msgid "Name of the new table (optional):"
10550 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
10551 msgid "Name of the new database (optional):"
10554 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
10555 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
10556 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10559 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
10560 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10562 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10563 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10565 "Η πρώτη γραμμή του αρχείου περιέχει τα ονόματα στηλών του πίνακα <i>(αν δεν "
10566 "επιλεγεί, η πρώτη γραμμή θα περιέχει δεδομένα)</i>"
10568 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10570 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10571 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10572 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10574 "Αν τα δεδομένα σε κάθε εγγραφή του αρχείου δεν είναι στην ίδια σειρά όπως "
10575 "στη βάση δεδομένων, δώστε εδώ τα ονόματα των στηλών. Τα ονόματα των στηλών "
10576 "πρέπει να χωρίζονται με κόμμα και να μην περιβάλλονται σε εισαγωγικά."
10578 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
10580 #| msgid "Column names: "
10581 msgid "Column names:"
10582 msgstr "Ονόματα στηλών: "
10584 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:162
10585 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:177
10586 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:188
10587 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:197
10589 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10590 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος στο εισαχθέν CSV: %s"
10592 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:250
10595 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10596 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10598 "Ορίστηκε μη έγκυρη στήλη (%s)! Σιγουρευτείτε ότι τα ονόματα στηλών ορίζονται "
10599 "σωστά, χωρίζονται με κόμμα δεν περιέχονται σε εισαγωγικά."
10601 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:356
10602 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:763
10604 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10605 msgstr "Μη έγκυρη μορφή στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
10607 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:586
10609 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10610 msgstr "Μη έγκυρο πλήθος στηλών στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
10612 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10613 msgid "Column names: "
10614 msgstr "Ονόματα στηλών: "
10616 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
10617 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10618 msgstr "Αυτό το πρόσθετο δεν υποστηρίζει συμπιεσμένες εισαγωγές!"
10620 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10621 msgid "MediaWiki Table"
10622 msgstr "Πίνακας MediaWiki"
10624 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
10625 #, fuzzy, php-format
10626 #| msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10627 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10628 msgstr "Μη έγκυρη μορφή του εισαγόμενου mediawiki στη γραμμή <br />%s."
10630 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10631 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10632 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά <i>(π.χ. 12.00% αντί .12)</i>"
10634 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10635 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10636 msgstr "Εισαγωγή νομισμάτων <i>(π.χ. €5,00 αντί 5,00)</i>"
10638 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
10639 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
10640 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
10642 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10643 "the issue and try again."
10645 "Το αρχείο XML που ορίστηκε ήταν σε λανθασμένη μορφή ή ανεπαρκές. Διορθώστε "
10646 "το θέμα και δοκιμάστε ξανά."
10648 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:164
10649 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10650 msgstr "Αδύνατη η προσπέλαση Εγγράφου Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα - ODS!"
10652 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:60
10653 msgid "ESRI Shape File"
10654 msgstr "Shape File της ESRI"
10656 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:92
10657 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:171
10659 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10660 msgstr "Σφάλμα εισαγωγής shape file της ESRI: «%s»."
10662 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:201
10664 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10665 msgstr "Η Χωρική Επέκταση της MySQL δεν υποστηρίζει τύπο της ESRI «%s»."
10667 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:248
10668 msgid "The imported file does not contain any data!"
10669 msgstr "Το εισαγόμενο αρχείο δεν περιέχει δεδομένα!"
10671 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:72
10672 msgid "SQL compatibility mode:"
10673 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL:"
10675 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:84
10676 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10677 msgstr "Να μην γίνεται <code>AUTO_INCREMENT</code> σε μηδενικές τιμές"
10679 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10681 msgstr "Κώδικας XML"
10683 #: libraries/classes/Plugins.php:627
10684 msgid "This format has no options"
10685 msgstr "Αυτή η μορφή δεν έχει επιλογές"
10687 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
10688 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10689 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
10690 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10692 msgid "The %s table doesn't exist!"
10693 msgstr "Ο πίνακας «%s» δεν υπάρχει!"
10695 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
10696 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
10698 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10699 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s - Σελίδα %s"
10701 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:297
10702 msgid "SCHEMA ERROR: "
10703 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΣΧΗΜΑΤΟΣ: "
10705 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
10706 msgid "PDF export page"
10707 msgstr "Σελίδα εξαγωγής PDF"
10709 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
10711 msgid "Schema of the %s database"
10712 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s"
10714 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
10715 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
10716 msgid "Relational schema"
10717 msgstr "Σχεσιακό σχήμα"
10719 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
10720 msgid "Table of contents"
10721 msgstr "Πίνακας περιεχομένων"
10723 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
10724 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
10725 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10726 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10727 msgid "Table comments:"
10728 msgstr "Σχόλια πίνακα:"
10730 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10731 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10732 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10733 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10737 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
10739 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων"
10741 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
10742 msgid "Only show keys"
10743 msgstr "Μόνο ερφάνιση κλειδιών"
10745 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
10746 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
10747 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
10748 msgid "Orientation"
10749 msgstr "Προσανατολισμός"
10751 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10752 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10753 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10755 msgstr "Οριζόντια διάταξη"
10757 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
10758 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
10759 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
10761 msgstr "Κάθετη διάταξη"
10763 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10764 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10765 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
10766 msgid "Same width for all tables"
10767 msgstr "Ίδιο πλάτος για όλους τους πίνακες"
10769 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
10771 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
10773 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
10774 #: templates/database/structure/index.twig:15
10775 msgid "Data dictionary"
10776 msgstr "Λεξικό δεδομένων"
10778 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
10779 msgid "Order of the tables"
10780 msgstr "Ταξινόμηση των πινάκων"
10782 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10783 msgid "Name (Ascending)"
10784 msgstr "Όνομα (Αύξουσα)"
10786 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
10787 msgid "Name (Descending)"
10788 msgstr "Όνομα (Φθίνουσα)"
10790 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:32
10792 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10793 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10795 "Μετατρέπει Δυαδικές τιμές σε κείμενο (Προεπιλογή «T» και «F»). Η πρώτη "
10796 "επιλογή είναι για το ΑΛΗΘΕΣ, η δεύτερη για το ΨΕΥΔΕΣ. Nonzero=true."
10798 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10800 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10801 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10802 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10803 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10804 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10805 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10806 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10807 "gmdate() function."
10809 "Προβάλεται ένα πεδίο TIME, TIMESTAMP, DATETIME ή αριθμητικός χρόνος UNIX ως "
10810 "μορφοποιημένη ημερομηνία. Η πρώτη επιλογή είναι το αντιστάθμισμα (σε ώρες) "
10811 "που θα προστεθεί στην υπαρχουσα (Προεπιλογή: 0) Χρησιμοποιείστε τη δεύτερη "
10812 "επιλογή για να ορίσετε μια μορφή ημερομηνίας-ώρας. Η τρίτη επιλογή ορίζει αν "
10813 "θέλετε να δείτε την τοπική ή την παγκόσμια ώρα (χρήση «local» ή «utc» "
10814 "αντίστοιχα). Σύμφωνα με αυτό, η μορφή της ημερομηνίας έχει διαφορετική τιμή "
10815 "- για το «local» δείτε την τεκμηρίωση για τη συνάρτηση strftime() της PHP "
10816 "και για το «utc» γίνεται χρησιμοποιώντας τη συνάρτηση gmdate()."
10818 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10819 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:66
10820 #: libraries/classes/Util.php:1591
10821 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10822 msgstr "%d %B %Y στις %H:%M:%S"
10824 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10826 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10827 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10828 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10829 "need to set the first option to the empty string."
10831 "Προβάλει έναν σύνδεσμο για λήψη των δυαδικών δεδομένων μιας στήλης. Μπορείτε "
10832 "να χρησιμοποιήσετε την πρώτη επιλογή για να ορίσετε το όνομα αρχείου. Η "
10833 "δεύτερη επιλογή είναι ένα πιθανό όνομα στήλης πίνακα που περιέχει το όνομα "
10834 "αρχείου. Αν επιλέξετε τη δεύτερη επιλογή πρέπει να έχετε ορίσει την πρώτη "
10837 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:31
10840 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10841 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10842 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
10843 #| "have to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/"
10844 #| "Output/Text_Plain_External.php and list the tools you want to make "
10845 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
10846 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
10847 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10848 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10849 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10851 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10852 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10853 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10854 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10855 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
10856 "available. The first option is then the number of the program you want to "
10857 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
10858 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10859 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10860 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10862 "ΜΟΝΟ ΓΙΑ LINUX: Εκτελεί μία εξωτερική εφαρμογή και στέλνει τα δεδομένα μέσω "
10863 "«βασικής εισαγωγής». Επιστρέφει το αποτέλεσμα της εφαρμογής. Προεπιλεγμένη "
10864 "τιμή είναι το Tidy, που τυπώνει μορφοποιημένο κώδικα HTML. Για λόγους "
10865 "ασφαλείας, πρέπει χειροκίνητα να αλλάξετε το αρχείο libraries/pclasses/"
10866 "Plugins/tTransformations/oOutput/Text_Plain_External.php και να εισάγετε τα "
10867 "εργαλεία που εσείς θέλετε να είναι διαθέσιμα. Η πρώτη επιλογή είναι ο "
10868 "αριθμός της εφαρμογής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και η δεύτερη επιλογή "
10869 "είναι οι παράμετροι της. Η τρίτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα μετατρέψει το "
10870 "αποτέλεσμα χρησιμοποιώντας την εντολή htmlspecialchars() (Προεπιλεγμένη "
10871 "τιμή: 1). Η τέταρτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα εισάγει NOWRAP στο κελί "
10872 "περιεχομένου ούτως ώστε όλο το αποτέλεσμα να εμφανιστεί χωρίς αλλαγές στην "
10873 "διάταξη (Προεπιλεγμένη τιμή: 1)."
10875 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:117
10878 "You are using the external transformation command line options field, which "
10879 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
10880 "directly to the definition in %s."
10883 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:31
10885 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10886 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10888 "Διατηρεί την αρχική μορφοποίηση του πεδίου, χωρίς χρήση της συνάρτησης "
10889 "htmlspecialchars(). Θεωρείται ότι η στήλη περιέχει έγκυρη HTML."
10891 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
10893 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10894 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10896 "Προβάλει δεκαεξαδική παρουσίαση των δεδομένων. Η προαιρετική πρώτη "
10897 "παράμετρος ορίζει πόσο συχνά θα προστείθεται διάστημα (η προεπιλογή στις 2 "
10900 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10901 msgid "Displays a link to download this image."
10902 msgstr "Εμφανίζει έναν σύνδεσμο για αυτήν την εικόνα."
10904 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10906 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10907 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10909 "Η λειτουργικότητα αποστολής εικόνας που προβάλει μια μικρογραφία. Οι "
10910 "επιλογές είναι το πλάτος και ύψος της μικρογραφίας σε εικονοστοιχεία. "
10911 "Προεπιλογή είναι 100 x 100."
10913 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10914 msgid "Image preview here"
10915 msgstr "Η προεπισκόπιση εικόνας εδώ"
10917 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10919 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10920 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10922 "Εμφανίζει μια εικόνα προεπισκόπησης με σύνδεσμο; επιλογές: πλάτος, ύψος σε "
10923 "εικονοστοιχεία με διατήρηση της αρχικής αναολογίας."
10925 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:32
10927 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10928 "in Internet standard dotted format."
10930 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου (IPv4) αποθηκευμένη ως BIGINTσε κείμενο "
10931 "στη στικτή βασική μορφή Διαδικτύου."
10933 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:32
10935 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10936 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10939 "Προστίθεται πριν και//η μετά το κείμενο σε μια συμβολοσειρά. Η πρώτη επιλογή "
10940 "είναι το κείμενο να προηγείται (περικλειόμενο σε μονά εισαγωγικά, προεπιλογή "
10941 "η κενή συμβολοσειρά)."
10943 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:33
10945 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10946 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10948 "Επικυρώνει το κείμενο με χρήση κανονικής έκφρασης και εκτελεί εισαγωγή αν το "
10949 "κείμενο ταιριάζει. Η πρώτη επιλογή είναι η Κανονική Έκφραση."
10951 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:55
10953 msgid "Validation failed for the input string %s."
10954 msgstr "Η επικύρωση απέτυχε για το κείμενο εισόδου %s."
10956 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:32
10957 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10958 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως ερώτημα SQL με συντακτική επισήμανση."
10960 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
10962 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10963 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10964 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10965 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10966 "(Default: \"…\")."
10968 "Εμφανίζει μόνο μέρος ενός αλφαριθμητικού. Η πρώτη επιλογή είναι η θέση στην "
10969 "οποία ξεκινά η εμφάνιση του κειμένου (Προεπιλογή: 0). Η δεύτερη επιλογή "
10970 "είναι ο αριθμός των χαρακτήρων που θα επιστραφούν (Προεπιλογή: μέχρι το "
10971 "τέλος του κειιμένου). Η τρίτη επιλογή καθορίζει ποιοι χαρακτήρες θα "
10972 "ακολουθούν το κείμενο όταν εμφανίζεται τμήμα του (Προεπιλογή: «…»)."
10974 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:33
10976 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10979 "Η λειτουργικότητα αποστολής αρχείου για στήλες TEXT. Δεν έχει ένα textarea "
10982 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10984 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10985 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10986 "third options are the width and the height in pixels."
10988 "Εμφανίζει μία εικόνα και ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η "
10989 "πρώτη επιλογή είναι ένα πρόθεμα όπως «https://www.example.com/», η δεύτερη "
10990 "επιλογή είναι το πλάτος σε εικονοστοιχεία, η τρίτη είναι το ύψος."
10992 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
10994 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10995 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10998 "Εμφανίζει ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η πρώτη επιλογή "
10999 "είναι ένα πρόθεμα όπως «https://www.example.com/», η δεύτερη επιλογή είναι "
11000 "ένας τίτλος για τον σύνδεσμο."
11002 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
11003 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11004 msgstr "Μετατρέπει μια διεύθυνση δικτύου από μορφή (IPv4/IPv6) σε δυαδική"
11006 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
11007 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11008 msgstr "Σφάλμα επισήμανσης επεξεργαστή CodeMirror για το JSON."
11010 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
11011 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11012 msgstr "Σφάλμα σύνταξης επεξεργαστή CodeMirror για την SQL."
11014 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
11015 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11016 msgstr "Σφάλμα σύνταξης επεξεργαστή CodeMirror για την XML (και την HTML)."
11018 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
11020 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11021 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11023 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου αποθηκευμένο ως δυαδικό κείμενο σε "
11024 "κείμενο στη βασική μορφή Διαδικτύου (IPv4/IPv6)."
11026 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:50
11027 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11028 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως JSON με επισήμανση της σύνταξης."
11030 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:50
11031 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11032 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως XML με επισήμανση της σύνταξης."
11034 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:150
11035 msgid "Authentication Application (2FA)"
11036 msgstr "Εφαρμογή πιστοποίησης (2FA)"
11038 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:160
11040 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
11041 "Google Authenticator or Authy."
11043 "Παρέχει πιστοποίηση χρησιμοποιώντας εφαρμογές HOTP και TOTP, όπως το "
11044 "FreeOTP, το Google Authenticator ή το Authy."
11046 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:198
11048 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
11049 msgstr "Υλικό κλειδί ασφαλείας (FIDO U2F)"
11051 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:208
11054 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
11056 "Παρέχει πιστοποίηση με χρήση υλικού τεκμηρίου ασφαλείας με υποστήριξη FIDO "
11059 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:82
11061 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
11062 msgstr "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων απέτυχε: %s"
11064 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:86
11065 msgid "Two-factor authentication failed."
11066 msgstr "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων απέτυχε."
11068 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:139
11070 #| msgid "Two-factor authentication"
11071 msgid "No Two-Factor Authentication"
11072 msgstr "Πιστοποίηση δύο-παραγόντων"
11074 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:149
11075 msgid "Login using password only."
11076 msgstr "Σύνδεση μόνο με συνθηματικό."
11078 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
11079 msgid "Simple two-factor authentication"
11080 msgstr "Απλή πιστοποίηση δύο παραγόντων"
11082 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
11083 msgid "For testing purposes only!"
11084 msgstr "Μόνο για δοκιμαστικούς σκοπούς!"
11086 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
11087 msgid "Could not save recent table!"
11088 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση πρόσφατου πίνακα!"
11090 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
11091 msgid "Could not save favorite table!"
11092 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση αγαπημένου πίνακα!"
11094 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:216
11095 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
11096 msgid "Remove from Favorites"
11097 msgstr "Απομάκρυνση από τα Αγαπημένα"
11099 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:238
11100 msgid "There are no recent tables."
11101 msgstr "Δεν υπάρχουν πρόσφατοι πίνακες."
11103 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
11104 msgid "There are no favorite tables."
11105 msgstr "Δεν υπάρχουν αγαπημένοι πίνακες."
11107 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
11108 msgid "Recent tables"
11109 msgstr "Πρόσφατοι πίνακες"
11111 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
11115 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
11117 msgstr "Αγαπημένοι"
11119 #: libraries/classes/Relation.php:122
11123 #: libraries/classes/Relation.php:126
11124 msgctxt "Correctly working"
11128 #: libraries/classes/Relation.php:129
11130 msgstr "Ενεργοποιημένη"
11132 #: libraries/classes/Relation.php:133
11133 msgid "Configuration of pmadb…"
11134 msgstr "Ρύθμιση της pmadb…"
11136 #: libraries/classes/Relation.php:137 libraries/classes/Relation.php:173
11137 msgid "General relation features"
11138 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης"
11140 #: libraries/classes/Relation.php:184
11141 msgid "Display Features"
11142 msgstr "Λειτουργίες εμφάνισης"
11144 #: libraries/classes/Relation.php:201
11145 msgid "Designer and creation of PDFs"
11146 msgstr "Σχεδιαστής και δημιουργία PDF"
11148 #: libraries/classes/Relation.php:212
11149 msgid "Displaying Column Comments"
11150 msgstr "Εμφάνιση σχολίων πεδίων"
11152 #: libraries/classes/Relation.php:218
11153 msgid "Browser transformation"
11154 msgstr "Μετατροπή περιηγητή"
11156 #: libraries/classes/Relation.php:225
11157 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11159 "Παρακαλώ διαβάστε στην τεκμηρίωση για το πως μπορείτε να ανανεώσετε τον "
11160 "πίνακα column_info."
11162 #: libraries/classes/Relation.php:241 libraries/classes/SqlQueryForm.php:415
11163 msgid "Bookmarked SQL query"
11164 msgstr "Αποθηκευμένο ερώτημα SQL"
11166 #: libraries/classes/Relation.php:252
11167 msgid "SQL history"
11168 msgstr "Ιστορικό SQL"
11170 #: libraries/classes/Relation.php:263
11171 msgid "Persistent recently used tables"
11172 msgstr "Μόνιμοι πρόσφατα χρησιμοποιημένοι πίνακες"
11174 #: libraries/classes/Relation.php:274
11175 msgid "Persistent favorite tables"
11176 msgstr "Μόνιμοι αγαπημένοι πίνακες"
11178 #: libraries/classes/Relation.php:285
11179 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11180 msgstr "Μόνιμες ρυθμίσεις πινάκων UI"
11182 #: libraries/classes/Relation.php:307
11183 msgid "User preferences"
11184 msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη"
11186 #: libraries/classes/Relation.php:324
11187 msgid "Configurable menus"
11188 msgstr "Προσαρμόσιμα μενού"
11190 #: libraries/classes/Relation.php:335
11191 msgid "Hide/show navigation items"
11192 msgstr "Απόκρυψη/εμφάνιση αντικειμένων πλοήγησης"
11194 #: libraries/classes/Relation.php:346
11195 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11196 msgstr "Αποθήκευση αναζητήσεων Ερώτημα-Ανά-Παράδειγμα"
11198 #: libraries/classes/Relation.php:357
11199 msgid "Managing Central list of columns"
11200 msgstr "Διαχείριση Κεντρικής λίστας στηλών"
11202 #: libraries/classes/Relation.php:368
11203 msgid "Remembering Designer Settings"
11204 msgstr "Απομνημόνευση Ρυθμίσεων Σχεδιαστή"
11206 #: libraries/classes/Relation.php:379
11207 msgid "Saving export templates"
11208 msgstr "Αποθήκευση προτύπων εξαγωγής"
11210 #: libraries/classes/Relation.php:386
11211 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11212 msgstr "Γρήγορα βήματα για εγκατάσταση χαρακτηριστικών για προχωρημένους:"
11214 #: libraries/classes/Relation.php:392
11216 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11218 "Δημιουργία των απαραίτητων πινάκων με το αρχείο <code>%screate_tables.sql</"
11221 #: libraries/classes/Relation.php:397
11222 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11223 msgstr "Δημιουργήστε έναν χρήστη pma και δώστε πρόσβαση σε αυτούς του πίνακες."
11225 #: libraries/classes/Relation.php:400
11227 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11228 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11230 "Ενεργοποιεί χαρακτηριστικά για προχωρημένους στο αρχείο ρυθμίσεων "
11231 "(<code>config.inc.php</code>), για παράδειγμα ξεκινήστε με το αρχείο "
11232 "<code>config.sample.inc.php</code>."
11234 #: libraries/classes/Relation.php:405
11235 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11237 "Επανασυνδεθείτε στο phpMyAdmin για να φορτωθεί το ενημερωμένο αρχείο "
11240 #: libraries/classes/Relation.php:1857
11241 msgid "no description"
11242 msgstr "χωρίς περιγραφή"
11244 #: libraries/classes/Relation.php:2053
11246 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11247 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11248 "phpMyAdmin configuration storage there."
11250 "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια βάση δεδομένων "
11251 "με το όνομα «phpmyadmin». Μπορείτε να πάτε στην καρτέλα «Λειτουργίες» "
11252 "οποιασδήποτε βάσης δεδομένων για να ορίσετε την αποθήκευση ρυθμίσεων του "
11255 #: libraries/classes/Relation.php:2168
11258 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11259 "configuration storage there."
11261 "%sΔημιουργία%s μιας βάσης δεδομένων με το όνομα «phpmyadmin» και εγκατάσταση "
11262 "της αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin εκεί."
11264 #: libraries/classes/Relation.php:2176
11267 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11269 "%sΔημιουργία%s του τρέχοντος χώρου αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin στην "
11270 "τρέχουσα βάση δεδομένων."
11272 #: libraries/classes/Relation.php:2184
11274 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11276 "%sΔημιουργία%s των πινάκων αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin που λείπουν."
11278 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:423
11280 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11281 "in phpMyAdmin configuration."
11283 "Η σύνδεση με το διακομιστή είναι απενεργοποιημένη, ενεργοποιήστε τη "
11284 "$cfg['AllowArbitraryServer'] στη ρύθμιση phpMyAdmin."
11286 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
11287 msgid "Replication started successfully."
11288 msgstr "Η αναπαραγωγή εκκινήθηκε επιτυχώς."
11290 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:433
11291 msgid "Error starting replication."
11292 msgstr "Σφάλμα έναρξης αναπαραγωγής."
11294 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
11295 msgid "Replication stopped successfully."
11296 msgstr "Η αναπαραγωγή σταμάτησε επιτυχώς."
11298 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
11299 msgid "Error stopping replication."
11300 msgstr "Σφάλμα λήξης αναπαραγωγής."
11302 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
11303 msgid "Replication resetting successfully."
11304 msgstr "Η αναπαραγωγή επαναφέρθηκε επιτυχώς."
11306 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:441
11307 msgid "Error resetting replication."
11308 msgstr "Σφάλμα επαναφοράς αναπαραγωγής."
11310 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:444
11314 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:445
11318 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:491
11319 msgid "Unknown error"
11320 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
11322 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:504
11324 msgid "Unable to connect to master %s."
11325 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον πρωτεύοντα %s."
11327 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:515
11329 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11331 "Αδύνατη η ανάγνωση της θέσης πρωτεύουσας καταγραφής. Πιθανό πρόβλημα "
11334 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:533
11335 msgid "Unable to change master!"
11336 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της πρωτεύουσας!"
11338 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:537
11340 msgid "Master server changed successfully to %s."
11341 msgstr "Ο πρωτεύων διακομιστής άλλαξε επιτυχώς σε %s."
11343 #: libraries/classes/Rte/Events.php:173 libraries/classes/Rte/Events.php:182
11344 #: libraries/classes/Rte/Events.php:213 libraries/classes/Rte/Routines.php:294
11345 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:321
11346 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:435
11347 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1514
11348 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
11349 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
11350 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:185
11352 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11353 msgstr "Το ακόλουθο ερώτημα έχει αποτύχει: «%s»"
11355 #: libraries/classes/Rte/Events.php:177 libraries/classes/Rte/Events.php:186
11356 #: libraries/classes/Rte/Events.php:217 libraries/classes/Rte/General.php:63
11357 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:298
11358 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:325
11359 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:439
11360 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1518
11361 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
11362 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:157
11363 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:189 libraries/classes/Util.php:668
11364 msgid "MySQL said: "
11365 msgstr "Η MySQL επέστρεψε το μήνυμα: "
11367 #: libraries/classes/Rte/Events.php:193
11368 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11369 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε το συμβάν διαγραφής."
11371 #: libraries/classes/Rte/Events.php:200
11373 msgid "Event %1$s has been modified."
11374 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει αλλαχτεί."
11376 #: libraries/classes/Rte/Events.php:220
11378 msgid "Event %1$s has been created."
11379 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει δημιουργηθεί."
11381 #: libraries/classes/Rte/Events.php:234 libraries/classes/Rte/Routines.php:341
11382 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:206
11383 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11385 "Ένα ή περισσότερα σφάλματα έλαβαν χώρα κατά την προώθηση του αιτήματός σας:"
11387 #: libraries/classes/Rte/Events.php:289
11389 msgstr "Επεξεργασία συμβάντος"
11391 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456 libraries/classes/Rte/Routines.php:922
11392 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:388 templates/view_create.twig:8
11394 msgstr "Λεπτομέρειες"
11396 #: libraries/classes/Rte/Events.php:459
11398 msgstr "Όνομα συμβάντος"
11400 #: libraries/classes/Rte/Events.php:480 templates/server/binlog/index.twig:86
11402 msgstr "Τύπος συμβάντος"
11404 #: libraries/classes/Rte/Events.php:501 libraries/classes/Rte/Routines.php:944
11406 msgid "Change to %s"
11407 msgstr "Αλλαγή σε %s"
11409 #: libraries/classes/Rte/Events.php:507
11411 msgstr "Εκτέλεση σε"
11413 #: libraries/classes/Rte/Events.php:515
11414 msgid "Execute every"
11415 msgstr "Εκτέλεση κάθε"
11417 #: libraries/classes/Rte/Events.php:534
11418 msgctxt "Start of recurring event"
11422 #: libraries/classes/Rte/Events.php:543
11423 msgctxt "End of recurring event"
11427 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557
11428 msgid "On completion preserve"
11429 msgstr "Διατήρηση με την ολοκλήρωση"
11431 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1068
11432 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:448 templates/view_create.twig:45
11434 msgstr "Προσδιοριστής"
11436 #: libraries/classes/Rte/Events.php:606 libraries/classes/Rte/Routines.php:1149
11437 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:487
11438 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11439 msgstr "Ο οριστής πρέπει να είναι της μορφής «username@hostname»!"
11441 #: libraries/classes/Rte/Events.php:613
11442 msgid "You must provide an event name!"
11443 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στο συμβάν!"
11445 #: libraries/classes/Rte/Events.php:628
11446 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11447 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή διαστήματος για το συμβάν."
11449 #: libraries/classes/Rte/Events.php:647
11450 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11451 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή εκτέλεσης για το συμβάν."
11453 #: libraries/classes/Rte/Events.php:651
11454 msgid "You must provide a valid type for the event."
11455 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν έγκυρο τύπο συμβάντος."
11457 #: libraries/classes/Rte/Events.php:675
11458 msgid "You must provide an event definition."
11459 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν προσδιορισμό συμβάντος."
11461 #: libraries/classes/Rte/Export.php:77 libraries/classes/Rte/General.php:102
11462 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:223
11463 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1358
11464 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1563
11465 msgid "Error in processing request:"
11466 msgstr "Σφάλμα στην προώθηση αιτημάτος:"
11468 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:125
11472 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:130
11476 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:142
11477 msgid "Event scheduler status"
11478 msgstr "Κατάσταση προγραμματισμού συμβάντων"
11480 #: libraries/classes/Rte/General.php:61
11481 msgid "The backed up query was:"
11482 msgstr "Το εφεδρικό ερώτημα ήταν:"
11484 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:142
11486 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11487 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11488 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11491 "Χρησιμοποιείτε την μη υποστηριζόμενη πλέον επέκταση «mysql» της PHP, η οποία "
11492 "δεν μπορεί να διαχειριστεί πολλαπλά ερωτήματα. [strong]Η εκτέλεση ορισμένων "
11493 "αποθηκευμένων ερωτημάτων ίσως αποτύχουν![/strong] Χρησιμοποιήστε τη "
11494 "βελτιωμένη επέκταση «mysqli» για να αποφύγετε προβλήματα."
11496 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:193
11497 msgid "Edit routine"
11498 msgstr "Επεξεργασία ρουτίνας"
11500 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:275
11501 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1158
11503 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11504 msgstr "Μη έγκυρος τύπος ρουτίνας: «%s»"
11506 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:328
11508 msgid "Routine %1$s has been created."
11509 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει δημιουργηθεί."
11511 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:447
11512 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11513 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ρουτίνα."
11515 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:509
11517 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11518 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει αλλαχτεί. Τα προνόμια έχουν προσαρμοστει."
11520 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:514
11522 msgid "Routine %1$s has been modified."
11523 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει αλλαχτεί."
11525 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:925
11526 msgid "Routine name"
11527 msgstr "Όνομα ρουτίνας"
11529 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:950
11531 msgstr "Παράμετροι"
11533 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:958
11535 msgstr "Κατεύθυνση"
11537 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
11538 msgid "Add parameter"
11539 msgstr "Προσθήκη παραμέτρου"
11541 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:983
11542 msgid "Remove last parameter"
11543 msgstr "Μετακίνηση τελευταίας παραμέτρου"
11545 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:988
11546 msgid "Return type"
11547 msgstr "Τύπος επιστροφής"
11549 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:994
11550 msgid "Return length/values"
11551 msgstr "Επιστροφή μήκους/τιμών"
11553 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
11554 msgid "Return options"
11555 msgstr "Επιλογές επιστροφής"
11557 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1003
11558 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
11559 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:31
11561 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
11563 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1039
11564 msgid "Is deterministic"
11565 msgstr "Είναι προσδιοριστικό"
11567 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1058
11569 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11570 "refer to the documentation for more details"
11572 "Δεν έχετε επαρκή δικαιώματα για εκτέλεση αυτή της λειτουργίας. Δείτε την "
11573 "τεκμηρίωση για περισσότερες λεπτομέρειες"
11575 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1073
11576 msgid "Security type"
11577 msgstr "Τύπος ασφάλειας"
11579 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1082
11580 msgid "SQL data access"
11581 msgstr "Πρόσβαση δεδομένων SQL"
11583 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1165
11584 msgid "You must provide a routine name!"
11585 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στη ρουτίνα!"
11587 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
11589 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11590 msgstr "Εσφαλμένη κατεύθυνση «%s» δόθηκε για την παράμετρο."
11592 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1221
11593 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1287
11595 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11596 "VARCHAR and VARBINARY."
11598 "Πρέπει να δώσετε μήκος/τιμές για τις παραμέτρους της ρουτίνας του τύπου "
11599 "ENUM, SET, VARCHAR και VARBINARY."
11601 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1249
11602 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11604 "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα και ένα τύπο για κάθε παράμετρος της ρουτίνας."
11606 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1269
11607 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11608 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο τύπο επιστροφής για τη ρουτίνα."
11610 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1330
11611 msgid "You must provide a routine definition."
11612 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ρουτίνας."
11614 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1443
11616 msgid "Execution results of routine %s"
11617 msgstr "Αποτελέσματα εκτέλεσης της ρουτίνας %s"
11619 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1493
11621 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11622 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11624 "%d εγγραφή επηρεάστηκε από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία."
11626 "%d εγγραφές επηρεάστηκαν από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία."
11628 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1551
11629 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1558
11630 msgid "Execute routine"
11631 msgstr "Εκτέλεση ρουτίνας"
11633 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1637
11634 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1640
11635 msgid "Routine parameters"
11636 msgstr "Παράμετροι ρουτίνας"
11638 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120
11640 msgstr "Επιστροφές"
11642 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:165
11643 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11644 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ενέργεια."
11646 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:172
11648 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11649 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει αλλαχτεί."
11651 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:192
11653 msgid "Trigger %1$s has been created."
11654 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει δημιουργηθεί."
11656 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:268
11657 msgid "Edit trigger"
11658 msgstr "Επεξεργασία ενέργειας"
11660 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:391
11661 msgid "Trigger name"
11662 msgstr "Όνομα ενέργειας"
11664 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:414
11665 msgctxt "Trigger action time"
11669 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:494
11670 msgid "You must provide a trigger name!"
11671 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στην ενέργεια!"
11673 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:501
11674 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11675 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο χρόνο για την ενέργεια!"
11677 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:508
11678 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11679 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο συμβάν για την ενέργεια!"
11681 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
11682 msgid "You must provide a valid table name!"
11683 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο όνομα πίνακα!"
11685 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:522
11686 msgid "You must provide a trigger definition."
11687 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ενέργειας."
11689 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11690 msgid "Add routine"
11691 msgstr "Προσθήκη ρουτίνας"
11693 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
11695 msgid "Export of routine %s"
11696 msgstr "Εξαγωγή της ρουτίνας %s"
11698 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11702 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
11703 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11704 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ρουτίνα."
11706 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
11709 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11710 "necessary privileges to edit this routine."
11712 "Καμιά ρουτίνα με το όνομα %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s. Ίσως δεν "
11713 "έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για επεξεργασία της ρουτίνας."
11715 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
11718 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11719 "necessary privileges to view/export this routine."
11721 "Καμιά ρουτίνα με το όνομα %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s. Ίσως δεν "
11722 "έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για προβολή/εξάγωγή της ρουτίνας."
11724 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11726 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11728 "Καμιά ρουτίνα με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s."
11730 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11731 msgid "There are no routines to display."
11732 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
11734 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11735 msgid "Add trigger"
11736 msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
11738 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11740 msgid "Export of trigger %s"
11741 msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας %s"
11743 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11747 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11748 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11749 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ενέργεια."
11751 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11753 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11755 "Καμιά ενέργεια με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s."
11757 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11758 msgid "There are no triggers to display."
11759 msgstr "Δεν υπάρχουν ενέργειες για εμφάνιση."
11761 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11763 msgstr "Προσθήκη συμβάντος"
11765 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11767 msgid "Export of event %s"
11768 msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος %s"
11770 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11774 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11775 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11776 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε ένα συμβάν."
11778 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11780 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11781 msgstr "Κανένα συμβάν με ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s."
11783 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
11784 msgid "There are no events to display."
11785 msgstr "Δεν υπάρχουν συμβάντα για εμφάνιση."
11787 #: libraries/classes/SavedSearches.php:265
11788 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11789 msgstr "Δώστε ένα όνομα για αυτή την αναζήτηση από φυλλομετρητή."
11791 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
11792 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11794 "Λείπουν πληροφορίες για την αποθήκευση της αναζήτησης από σελιδοδείκτη."
11796 #: libraries/classes/SavedSearches.php:302
11797 #: libraries/classes/SavedSearches.php:339
11798 msgid "An entry with this name already exists."
11799 msgstr "Μια εισαγωγή με αυτό το όνομα υπάρχει ήδη."
11801 #: libraries/classes/SavedSearches.php:366
11802 msgid "Missing information to delete the search."
11803 msgstr "Λείπουν πληροφορίες για διαγραφή της αναζήτησης."
11805 #: libraries/classes/SavedSearches.php:394
11806 msgid "Missing information to load the search."
11807 msgstr "Λείπουν πληροφορίες για φόρτωση της αναζήτησης."
11809 #: libraries/classes/SavedSearches.php:413
11810 msgid "Error while loading the search."
11811 msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση της αναζήτησης."
11813 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:135
11814 msgid "No privileges."
11815 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
11817 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:274 server_privileges.php:79
11818 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11819 msgstr "Περιλαμβάνει όλα τα δικαιώματα εκτός από το GRANT."
11821 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:347
11822 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1110
11823 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1304 server_privileges.php:124
11824 msgid "Allows reading data."
11825 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
11827 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:352
11828 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1120
11829 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1309 server_privileges.php:100
11830 msgid "Allows inserting and replacing data."
11831 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και την αντικατάσταση δεδομένων."
11833 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:357
11834 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1130
11835 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1314 server_privileges.php:134
11836 msgid "Allows changing data."
11837 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δεδομένων."
11839 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:362
11840 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1319 server_privileges.php:88
11841 msgid "Allows deleting data."
11842 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
11844 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:367
11845 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1348 server_privileges.php:82
11846 msgid "Allows creating new databases and tables."
11847 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων βάσεων και πινάκων."
11849 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:372
11850 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1365 server_privileges.php:90
11851 msgid "Allows dropping databases and tables."
11852 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή βάσεων και πινάκων."
11854 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:377
11855 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1464 server_privileges.php:118
11856 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11858 "Επιτρέπει την επανεκκίνηση του διακομιστή και τον καθαρισμό των προσωρινών "
11861 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:382
11862 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1469 server_privileges.php:127
11863 msgid "Allows shutting down the server."
11864 msgstr "Επιτρέπει την διακοπή λειτουργίας του διακομιστή."
11866 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:387
11867 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1459 server_privileges.php:115
11868 msgid "Allows viewing processes of all users."
11869 msgstr "Επιτρέπει την προβολή διεργασιών όλων των χρηστών."
11871 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:392
11872 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1327 server_privileges.php:94
11873 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11874 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και εξαγωγή δεδομένων από και σε αρχεία."
11876 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:397
11877 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1140
11878 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1496 server_privileges.php:116
11879 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11880 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
11882 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:402
11883 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1359 server_privileges.php:99
11884 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11885 msgstr "Επιτρέπει την δημιουργία και την διαγραφή ευρετηρίων."
11887 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:407
11888 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:80
11889 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11890 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δομής των υπαρχόντων πινάκων."
11892 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:412
11893 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1474 server_privileges.php:125
11894 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11895 msgstr "Δίνει πρόσβαση στην πλήρη λίστα των βάσεων δεδομένων."
11897 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:418
11898 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1450 server_privileges.php:129
11900 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11901 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11902 "killing threads of other users."
11904 "Επιτρέπει τη σύνδεση, ακόμα και όταν ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων έχει "
11905 "καλυθφεί, το οποίο απαιτείται για τις περισσότερες λειτουργίες διαχείρισης "
11906 "όπως ο ορισμός γενικών μεταβλητών ή τη διακοπή λειτουργιών άλλων χρηστών."
11908 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:426
11909 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1371 server_privileges.php:85
11910 msgid "Allows creating temporary tables."
11911 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
11913 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:431
11914 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1491 server_privileges.php:101
11915 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11916 msgstr "Επιτρέπει το κλείδωμα πινάκων για την τρέχουσα λειτουργία."
11918 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:436
11919 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507 server_privileges.php:123
11920 msgid "Needed for the replication slaves."
11921 msgstr "Απαιτείται για τους δευτερευόντες διακομιστές αναπαραγωγής."
11923 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:441
11924 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1502 server_privileges.php:121
11925 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11927 "Δίνει το δικαίωμα στον χρήστη να βρει που είναι οι κύριοι / δευτερεύοντες "
11930 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:446
11931 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:462
11932 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1399
11933 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1407 server_privileges.php:87
11934 msgid "Allows creating new views."
11935 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων προβολών."
11937 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:451
11938 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1415 server_privileges.php:92
11939 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11940 msgstr "Επιτρέπει τον ορισμό συμβάντων για τον προγραμματιστή συμβάντων."
11942 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:456
11943 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1420 server_privileges.php:133
11944 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11945 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία και διαγραφή υποδείξεων."
11947 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:467
11948 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:473
11949 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1376 server_privileges.php:126
11950 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11951 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση ερωτημάτων της μορφής SHOW CREATE VIEW."
11953 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:488
11954 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1381 server_privileges.php:83
11955 msgid "Allows creating stored routines."
11956 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
11958 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:493
11959 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1386 server_privileges.php:81
11960 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11961 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αποθηκευμένων εργασιών."
11963 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:498
11964 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1512 server_privileges.php:86
11965 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11966 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία, διαγραφή και μετονομασία λογαριασμών χρηστών."
11968 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:503
11969 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1391 server_privileges.php:93
11970 msgid "Allows executing stored routines."
11971 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αποθηκευμένων εργασιών."
11973 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11974 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11975 msgstr "Δεν απαιτούνται κρυπτογραφημένες συνδέσεις SSL."
11977 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:808
11978 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11979 msgstr "Απαιτούνται κρυπτογραφημένες συνδέσεις SSL."
11981 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:821
11982 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11983 msgstr "Απαιτείται ένα έγκυρο πιστοποιητικό X509."
11985 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:844
11986 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11988 "Απαιτεί ότι συγκεκριμένη κρυπτογραφημένη μέθοδος θα χρησιμοποιείται για μια "
11991 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:856
11992 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11994 "Απαιτεί ότι ένα έγκυρο πιστοποιητικό X509 που εκδόθηκε από αυτό το CA "
11997 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:868
11998 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
12000 "Απαιτεί ότι ένα έγκυρο πιστοποιητικό X509 με αυτό το θέμα παρουσιάζεται."
12002 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:897 server_privileges.php:106
12003 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12005 "Περιορίζει τον αριθμό των ερωτημάτων που ο χρήστης μπορεί να στείλει στον "
12006 "διακομιστή ανά ώρα."
12008 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:905 server_privileges.php:109
12010 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12011 "execute per hour."
12013 "Περιορίζει τον αριθμό των αλλαγής πινάκων ή βάσεων που ο χρήστης μπορεί να "
12014 "εκετελέσει ανά ώρα."
12016 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:914 server_privileges.php:103
12017 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12019 "Περιορίζει τον αριθμό των νέων συνδέσεων που ο χρήστης μπορεί να ξεκινήσει "
12022 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:923 server_privileges.php:113
12023 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12025 "Περιορίζει τον αριθμό των ταυτόχρονων συνδέσεων που μπορεί να έχει ο χρήστης."
12027 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:974
12028 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3527
12029 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3529
12030 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4808
12031 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
12035 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1004
12037 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
12038 "that user possess on this routine."
12040 "Επιτρέπει στο χρήστη για δίνει σε άλλους χρήστες ή να απομακρύνει από άλλους "
12041 "χρήστες δικαιώματα που ο χρήστης κατέχει σε αυτή τη ρουτίνα."
12043 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1011
12044 msgid "Allows altering and dropping this routine."
12045 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αυτής της εργασίας."
12047 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1016
12048 msgid "Allows executing this routine."
12049 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αυτής της εργασίας."
12051 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
12052 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
12053 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3522
12054 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
12055 msgid "Table-specific privileges"
12056 msgstr "Δικαιώματα πινάκων"
12058 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1074
12059 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1270
12060 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3715
12061 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
12062 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12063 msgstr "Σημείωση: Τα ονόματα δικαιωμάτων της MySQL εκφράζονται στα Αγγλικά."
12065 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1239
12066 msgid "Administration"
12067 msgstr "Διαχείριση"
12069 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1254
12070 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3713
12071 msgid "Global privileges"
12072 msgstr "Γενικά δικαιώματα"
12074 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1255
12078 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257
12079 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3516
12080 msgid "Database-specific privileges"
12081 msgstr "Δικαιώματα βάσης δεδομένων"
12083 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1266
12084 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1267
12085 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:253
12086 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
12087 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
12088 #: templates/select_all.twig:4 templates/select_all.twig:5
12089 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
12091 msgstr "Επιλογή όλων"
12093 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1349 server_privileges.php:84
12094 msgid "Allows creating new tables."
12095 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων πινάκων."
12097 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1366 server_privileges.php:91
12098 msgid "Allows dropping tables."
12099 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή πινάκων."
12101 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1441
12103 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12105 "Επιτρέπει την προσθήκη χρηστών και δικαιωμάτων χωρίς να επαναφορτώσετε τους "
12106 "πίνακες δικαιωμάτων."
12108 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1482 server_privileges.php:96
12110 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
12111 "that user possess yourself."
12113 "Επιτρέπει το χρήστη να δώσει σε άλλους χρήστες ή απομακρύνει από άλλους "
12114 "χρήστες τα δικαιώματα που ο χρήστης κατέχει από μόνος του."
12116 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1567
12117 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1598
12118 msgid "Native MySQL authentication"
12119 msgstr "Γηγενής πιστοποίηση MySQL"
12121 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1600
12122 msgid "SHA256 password authentication"
12123 msgstr "Πιστοποίηση κωδικού πρόσβασης SHA256"
12125 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1634
12126 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3275
12127 msgid "Login Information"
12128 msgstr "Πληροφορίες Σύνδεσης"
12130 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1637
12131 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
12132 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
12134 msgstr "Όνομα χρήστη:"
12136 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1642
12137 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1663
12138 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2713
12139 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3710
12140 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
12141 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
12142 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
12144 msgstr "Όνομα χρήστη"
12146 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1648
12147 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
12149 msgstr "Οποιοσδήποτε χρήστης"
12151 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1656
12152 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1807
12153 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
12154 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
12155 msgid "Use text field"
12156 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο κειμένου"
12158 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1681
12160 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12163 "Ένας λογαριασμός με το ίδιο όνομα χρήστη υπάρχει ήδη αλλά πιθανά διαφορετικό "
12166 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1690
12168 msgstr "Όνομα φιλοξενητή:"
12170 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1695
12171 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1775
12172 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2714
12173 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3711
12175 msgstr "Όνομασία φιλοξενητή"
12177 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
12178 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
12180 msgstr "Οποιοδήποτε σύστημα"
12182 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1742
12183 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
12187 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1750
12189 msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
12191 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1759
12192 msgid "Use Host Table"
12193 msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
12195 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1767
12196 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
12197 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
12198 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
12199 msgid "Use text field:"
12200 msgstr "Χρήση πεδίου κειμένου:"
12202 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1783
12203 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
12205 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
12206 "table are used instead."
12208 "Όταν χρησιμοποιείται ο Οικείος πίνακας, παραβλέπεται αυτό το πεδίο και "
12209 "χρησιμοποιούνται τιμές που είναι αποθηκευμένες στον Οικείο πίνακα."
12211 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1795
12212 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1812
12213 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3712
12214 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
12215 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
12216 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
12218 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
12220 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1797
12221 msgid "Do not change the password"
12222 msgstr "Διατήρηση κωδικού πρόσβασης"
12224 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1827
12225 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
12227 msgstr "Επαναεισαγωγή"
12229 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1847
12230 msgid "Authentication Plugin"
12231 msgstr "Πρόσθετο Πιστοποιίησης"
12233 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1856
12234 msgid "Password Hashing Method"
12235 msgstr "Μέθοδος Μείγματος Κωδικού Πρόσβασης"
12237 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2160
12239 msgid "The password for %s was changed successfully."
12240 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης για τον χρήστη %s άλλαξε επιτυχώς."
12242 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2208
12244 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12245 msgstr "Ανακαλέσατε τα δικαιώματα για %s."
12247 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2311
12248 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
12249 msgid "Add user account"
12250 msgstr "Προσθήκη λογαριασμού χρήστη"
12252 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2320
12253 msgid "Database for user account"
12254 msgstr "Βάση δεδομένων για λογαριασμό χρήστη"
12256 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2324
12257 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12259 "Δημιουργία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα και με πλήρη δικαιώματα χρήσης."
12261 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2332
12262 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12263 msgstr "Πλήρη δικαιώματα σε όνομα μπαλαντέρ (username\\_%)."
12265 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2342
12267 msgid "Grant all privileges on database %s."
12268 msgstr "Πλήρη δικαιώματα στη βάση δεδομένων %s."
12270 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2518
12271 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2593
12273 msgid "Users having access to \"%s\""
12274 msgstr "Χρήστες με πρόσβαση στη βάση «%s»"
12276 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2563
12277 msgid "User has been added."
12278 msgstr "Ο χρήστης προστέθηκε."
12280 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2717
12281 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3721
12282 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
12286 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2732
12287 msgid "Not enough privilege to view users."
12288 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή χρηστών."
12290 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2751
12291 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4177
12292 msgid "No user found."
12293 msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες."
12295 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2782
12296 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3133
12297 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3803
12299 msgstr "Οποιοδήποτε"
12301 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2837
12305 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2840
12306 msgid "database-specific"
12307 msgstr "σχετιζόμενος με βάση δεδομένων"
12309 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2842
12313 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2848
12314 msgid "table-specific"
12315 msgstr "σχετικός με πίνακα"
12317 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2996
12318 msgid "Edit privileges"
12319 msgstr "Επεξεργασία δικαιωμάτων"
12321 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2999
12325 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3023
12326 msgid "Edit user group"
12327 msgstr "Επεξεργασία ομάδας χρηστών"
12329 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3247
12330 msgid "… keep the old one."
12331 msgstr "… διατήρηση του παλιού χρήστη."
12333 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3248
12334 msgid "… delete the old one from the user tables."
12335 msgstr "… διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών."
12337 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3250
12339 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12340 msgstr "… ανάκληση των δικαιωμάτων του παλιού χρήστη και διαγραφή του."
12342 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3254
12344 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12347 "… διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών και επαναφόρτωση των "
12350 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3276
12351 msgid "Change login information / Copy user account"
12352 msgstr "Αλλαγή στοιχείων πρόσβασης / Αντιγραφή λογαριασμού χρήστη"
12354 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3282
12355 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12356 msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού χρήστη με τα ίδια δικαιώματα και …"
12358 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3528
12359 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
12360 msgid "Routine-specific privileges"
12361 msgstr "Δικαιώματα για τη συγκεκριμένη εργασία"
12363 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3719
12364 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12365 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
12366 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
12368 msgstr "Ομάδας χρηστών"
12370 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3842
12371 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5051
12372 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12373 msgstr "Ο επιλεγμένος χρήστης δεν βρέθηκε στον πίνακα δικαιωμάτων."
12375 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4018
12376 msgid "No users selected for deleting!"
12377 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες για διαγραφή!"
12379 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4021
12380 msgid "Reloading the privileges"
12381 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
12383 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4040
12384 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12385 msgstr "Οι επιλεγμένοι χρήστες διεγράφησαν επιτυχώς."
12387 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4147
12389 msgid "You have updated the privileges for %s."
12390 msgstr "Τα δικαιώματα του χρήστη %s ενημερώθηκαν."
12392 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4257
12394 msgid "Deleting %s"
12395 msgstr "Διαγραφή %s"
12397 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4287
12398 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12399 msgstr "Τα δικαιώματα επαναφορτώθηκαν επιτυχώς."
12401 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4385
12403 msgid "The user %s already exists!"
12404 msgstr "Ο χρήστης %s υπάρχει ήδη!"
12406 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4676
12408 msgid "Privileges for %s"
12409 msgstr "Δικαιώματα για %s"
12411 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4758
12412 msgid "Edit privileges:"
12413 msgstr "Επεξεργασία δικαιωμάτων:"
12415 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4759
12416 msgid "User account"
12417 msgstr "Λογαριασμός χρήστη"
12419 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4831
12421 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12422 "currently logged in."
12424 "Σημείωση: Προσπαθείτε να επεξεργαστείτε δικαιώματα του χρήστη με τον οποίο "
12427 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4851
12428 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
12429 msgid "User accounts overview"
12430 msgstr "Επισκόπηση λογαριασμών χρηστών"
12432 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4926
12434 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12435 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12436 "allows a connection from any (%) host."
12438 "Ένας λογαριασμός χρήστη επιτρέπει οποιοδήποτε χρήστη από τοπικά να συνδεθεί "
12439 "είναι παρών. Αυτό θα αποτρέπει άλλους χρήστες να συνδέονται, αν το τμήμα "
12440 "φιλοξενίας του λογαριασμού τους επιτρέπει μια σύνδεση από οποιαδήποτε (%) "
12443 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4971
12446 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12447 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12448 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12449 "%sreload the privileges%s before you continue."
12451 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
12452 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
12453 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
12454 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να %sεπαναφορτώσετε "
12455 "τα δικαιώματα%s πριν συνεχίσετε."
12457 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4988
12459 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12460 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12461 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12462 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12465 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
12466 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
12467 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
12468 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, τα δικαιώματα πρέπει να "
12469 "επαναφορτωθούν αλλά προς το παρόν, δεν έχετε το δικαίωμα RELOAD."
12471 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5299
12472 msgid "You have added a new user."
12473 msgstr "Προσθέσατε ένα νέο χρήστη."
12475 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
12476 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
12477 msgid "Current server:"
12478 msgstr "Τρέχων διακομιστής:"
12480 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12484 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
12485 msgid "Query cache"
12486 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
12488 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12490 msgstr "Διεργασίες"
12492 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12493 msgid "Temporary data"
12494 msgstr "Προσωρινά δεδομένα"
12496 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12497 msgid "Delayed inserts"
12498 msgstr "Καθυστερημένες εισαγωγές"
12500 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
12502 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
12504 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12508 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12510 msgstr "Ταξινόμηση"
12512 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
12513 msgid "Transaction coordinator"
12514 msgstr "Συντονιστής κινήσεων"
12516 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
12517 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12521 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
12522 msgid "Flush (close) all tables"
12523 msgstr "Εκκαθάριση (κλείσιμο) όλων των πινάκων"
12525 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12526 msgid "Show open tables"
12527 msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
12529 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12530 msgid "Show slave hosts"
12531 msgstr "Εμφάνιση δευτερευόντων διακομιστών"
12533 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
12534 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
12535 msgid "Show master status"
12536 msgstr "Προβολή κατάστασης πρωτεύοντος"
12538 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
12539 msgid "Show slave status"
12540 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης δευτερεύοντος"
12542 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
12543 msgid "Flush query cache"
12544 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
12546 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
12548 msgid "Users of '%s' user group"
12549 msgstr "Χρήστες της ομάδας χρηστών «%s»"
12551 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
12552 msgid "No users were found belonging to this user group."
12553 msgstr "Κανένας χρήστης δεν βρέθηκε να ανήκει σε αυτή την ομάδα χρηστών."
12555 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
12556 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
12557 msgid "User groups"
12558 msgstr "Ομάδες χρηστών"
12560 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12561 msgid "Server level tabs"
12562 msgstr "Καρτέλες επιπέδου διακομιστή"
12564 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12565 msgid "Database level tabs"
12566 msgstr "Καρτέλες επιπέδου βάσης δεδομένων"
12568 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12569 msgid "Table level tabs"
12570 msgstr "Καρτέλες επιπέδου πίνακα"
12572 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
12574 msgstr "Χρήστες προβολών"
12576 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:164
12577 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:230
12578 msgid "Add user group"
12579 msgstr "Προσθήκη ομάδας χρηστών"
12581 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:233
12583 msgid "Edit user group: '%s'"
12584 msgstr "Επεξεργασία ομάδας χρηστών: «%s»"
12586 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:249
12587 msgid "User group menu assignments"
12588 msgstr "Συσχετίσεις μενού ομάδας χρήστών"
12590 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
12591 msgid "Group name:"
12592 msgstr "Όνομα ομάδας:"
12594 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:294
12595 msgid "Server-level tabs"
12596 msgstr "Καρτέλες επιπέδου διακομιστή"
12598 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:299
12599 msgid "Database-level tabs"
12600 msgstr "Καρτέλες επιπέδου βάσης δεδομένων"
12602 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:304
12603 msgid "Table-level tabs"
12604 msgstr "Καρτέλες επιπέδου πίνακα"
12606 #: libraries/classes/Setup/Index.php:131
12608 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12611 "Η ανάγνωση της έκδοσης απέτυχε. Ίσως είστε εκτός δικτύου ή ο αναβαθμισμένος "
12612 "διακομιστής δεν αποκρίνεται."
12614 #: libraries/classes/Setup/Index.php:153
12615 msgid "Got invalid version string from server"
12616 msgstr "Ελήφθει μη έγκυρη έκδοση από τον διακομιστή"
12618 #: libraries/classes/Setup/Index.php:166
12619 msgid "Unparsable version string"
12620 msgstr "Μη αναγνώσιμος αριθμός έκδοσης"
12622 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12625 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12626 "version is %s, released on %s."
12628 "Χρησιμοποιείτε έκδοση Git, τρέξτε το [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Η τελευταία "
12629 "σταθερή έκδοση είναι %s, δημοσιεύτηκε την %s."
12631 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12632 msgid "No newer stable version is available"
12633 msgstr "Δεν υπάρχει νεότερη σταθερή έκδοση διαθέσιμη"
12635 #: libraries/classes/Sql.php:713
12636 msgid "Bookmark not created!"
12637 msgstr "Ο σελιδοδείκτης δεν δημιουργήθηκε!"
12639 #: libraries/classes/Sql.php:832
12641 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12642 msgstr "Χρήση του σελιδοδείκτη «%s» ως προεπιλεγμένο ερώτημα φυλλομετρητή."
12644 #: libraries/classes/Sql.php:1340
12645 msgid "Showing as PHP code"
12646 msgstr "Εμφάνιση ως κώδικά PHP"
12648 #: libraries/classes/Sql.php:1727
12651 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12652 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12654 "Η τρέχουσα επιλογή δεν περιέχει μια μοναδική στήλη. Τα χαρακτηριστικά "
12655 "επεξεργασίας πλέγματος, πλαίσια ελέγχου, Επεξεργασίας, Αντιγραφής και "
12656 "Διαγραφής δεν είναι διαθέσιμα. %s"
12658 #: libraries/classes/Sql.php:1741
12661 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12662 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12664 "Η τρέχουσα επιλογή δεν περιέχει μια μοναδική στήλη. Τα χαρακτηριστικά "
12665 "επεξεργασίας πλέγματος, Επεξεργασίας, Αντιγραφής και Διαγραφής ίσως έχουν "
12666 "αποτέλεσμα μη επιθυμητής συμπεριφοράς. %s"
12668 #: libraries/classes/Sql.php:1781
12670 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12671 msgstr "Προβλήματα με τα ευρετήρια στον πίνακα «%s»"
12673 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:146
12675 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12676 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στο διακομιστή «%s»"
12678 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:164
12680 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12681 msgstr "Εκτέλεση εντολής/εντολών SQL στη βάση δεδομένων %s"
12683 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:190
12685 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12686 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στον πίνακα %s"
12688 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:264 templates/console/display.twig:7
12689 #: templates/setup/home/index.twig:106
12693 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:270
12694 msgid "Get auto-saved query"
12695 msgstr "Λήψη αυτόματου αποθηκευμένου ερωτήματος"
12697 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:276
12698 msgid "Bind parameters"
12699 msgstr "Παράμετροι δεσίματος"
12701 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:324
12702 msgid "Bookmark this SQL query:"
12703 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL:"
12705 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:332 templates/sql/bookmark.twig:22
12706 msgid "Let every user access this bookmark"
12707 msgstr "Δικαίωμα πρόσβασης στο σελίδοδείκτη σε κάθε χρήστη"
12709 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:338
12710 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12711 msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος σελιδοδείκτη με το ίδιο όνομα"
12713 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:352
12715 msgstr "Διαχωριστικό"
12717 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:362
12718 msgid "Show this query here again"
12719 msgstr "Επανεμφάνιση αυτού του ερώτηματος εδώ"
12721 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:379
12722 msgid "Rollback when finished"
12723 msgstr "Επαναφορά όταν ολοκληρωθεί"
12725 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:424
12727 msgstr "κοινόχρηστο"
12729 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:437
12731 msgstr "Μόνο ανάγνωση"
12733 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
12735 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12737 "Δεν υπάρχουν λεπτομερείς πληροφορίες κατάστασης για αυτή τη μηχανή "
12740 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12741 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12743 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12745 "Η %s είναι η προεπιλεγμένη μηχανή αποθήκευσης σε αυτόν τον διακομιστή MySQL."
12747 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
12749 msgid "%s is available on this MySQL server."
12750 msgstr "Η %s είναι διαθέσιμη σε αυτό το διακομιστή MySQL."
12752 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
12754 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12755 msgstr "Η %s έχει απενεργοποιήθεί σε αυτό το διακομιστή MySQL."
12757 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
12759 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12760 msgstr "Αύτος ο διακομιστής MySQL δεν υποστηρίζει τη μηχανή αποθήκευσης %s."
12762 #: libraries/classes/Table.php:343
12763 msgid "Unknown table status:"
12764 msgstr "Άγνωστη κατάσταση πίνακα:"
12766 #: libraries/classes/Table.php:1004
12768 msgid "Source database `%s` was not found!"
12769 msgstr "Η Βάση δεδομένων προέλευσης «%s» δεν βρέθηκε!"
12771 #: libraries/classes/Table.php:1012
12773 msgid "Target database `%s` was not found!"
12774 msgstr "Η βάση δεδομένων προορισμού «%s» δεν βρέθηκε!"
12776 #: libraries/classes/Table.php:1559
12777 msgid "Invalid database:"
12778 msgstr "Μη έγκυρη βάση δεδομένων:"
12780 #: libraries/classes/Table.php:1576
12781 msgid "Invalid table name:"
12782 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα:"
12784 #: libraries/classes/Table.php:1613
12786 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12787 msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του πίνακα %1$s σε %2$s!"
12789 #: libraries/classes/Table.php:1634
12791 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12792 msgstr "Ο πίνακας %1$s μετονομάσθηκε σε %2$s."
12794 #: libraries/classes/Table.php:1871
12795 msgid "Could not save table UI preferences!"
12796 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του πίνακα ρυθμίσεων UI!"
12798 #: libraries/classes/Table.php:1902
12801 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12802 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12804 "Αδύνατη η εκκαθάριση του πίνακα προτιμήσεων του περιβάλλοντος εργασίας "
12805 "(δείτε το $cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
12807 #: libraries/classes/Table.php:2053
12810 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12811 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12814 "Αδύνατη η ιδιότητα περιβάλλοντος εργασίας «%s». Οι αλλαγές που έγιναν δεν θα "
12815 "παραμείνουν μετά την ανανέωση της σελίδας. Ελέξτε αν η δομή πίνακα έχει "
12818 #: libraries/classes/Table.php:2191
12819 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12820 msgstr "Το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού πρέπει να είναι \"PRIMARY\"!"
12822 #: libraries/classes/Table.php:2202
12823 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12824 msgstr "Η μετατροπή του ευρετηρίου σε PRIMARY δεν είναι εφικτή!"
12826 #: libraries/classes/Table.php:2224
12827 msgid "No index parts defined!"
12828 msgstr "Δεν ορίστηκαν τα στοιχεία του ευρετηρίου!"
12830 #: libraries/classes/Table.php:2548
12832 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12834 "Σφάλμα δημιουργίας μη διακριτού κλειδιού στο %1$s (ελέξτε τους τύπους "
12837 #: libraries/classes/Template.php:112
12839 msgid "Error while working with template cache: %s"
12840 msgstr "Σφάλμα κατά την εργασία με τη λανθάνουσα μνήμη προτύπων: %s"
12842 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
12844 msgid "Default theme %s not found!"
12845 msgstr "Το προεπιλεγμένο θέμα %s δεν βρέθηκε!"
12847 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
12849 msgid "Theme %s not found!"
12850 msgstr "Το θέμα %s δεν βρέθηκε!"
12852 #: libraries/classes/ThemeManager.php:262
12854 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12855 msgstr "Η διαδρομή θέματος δεν βρέθηκε για το θέμα %s!"
12857 #: libraries/classes/ThemeManager.php:353
12861 #: libraries/classes/Theme.php:212
12863 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12864 msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη διαδρομή εικόνας για το θέμα %s!"
12866 #: libraries/classes/Tracking.php:275
12867 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12868 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12869 msgid "Tracking report"
12870 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης"
12872 #: libraries/classes/Tracking.php:279
12873 msgid "Tracking statements"
12874 msgstr "Δηλώσεις παρακολούθησης"
12876 #: libraries/classes/Tracking.php:294
12877 msgid "Delete tracking data row from report"
12878 msgstr "Διαγραφή γραμμής δεδομένων παρακολούθησης από την αναφορά"
12880 #: libraries/classes/Tracking.php:305
12882 msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα"
12884 #: libraries/classes/Tracking.php:427 libraries/classes/Tracking.php:493
12886 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12887 msgstr "Εμφάνιση %1$s με ημερομηνίες από %2$s έως %3$s από χρήστη %4$s %5$s"
12889 #: libraries/classes/Tracking.php:514
12890 msgid "SQL dump (file download)"
12891 msgstr "Κάδος SQL (λήψη αρχείου)"
12893 #: libraries/classes/Tracking.php:516
12897 #: libraries/classes/Tracking.php:519
12898 msgid "This option will replace your table and contained data."
12900 "Αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει τον πίνακα και τα περιεχόμενά δεδομένα."
12902 #: libraries/classes/Tracking.php:521
12903 msgid "SQL execution"
12904 msgstr "Εκτέλεση SQL"
12906 #: libraries/classes/Tracking.php:525
12908 msgid "Export as %s"
12909 msgstr "Εξαγωγή ως %s"
12911 #: libraries/classes/Tracking.php:562
12912 msgid "Data manipulation statement"
12913 msgstr "Δήλωση χειρισμού δεδομένων"
12915 #: libraries/classes/Tracking.php:598
12916 msgid "Data definition statement"
12917 msgstr "Δήλωση ορισμού δεδομένων"
12919 #: libraries/classes/Tracking.php:681
12920 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12921 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12922 msgid "Structure snapshot"
12923 msgstr "Στιγμιότυπο δομής"
12925 #: libraries/classes/Tracking.php:701
12927 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12928 msgstr "Στιγμιότυπο έκδοσης %s (κώδικας SQL)"
12930 #: libraries/classes/Tracking.php:771
12931 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12932 msgstr "Ο προσδιορισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
12934 #: libraries/classes/Tracking.php:781
12935 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12936 msgstr "Ο χειρισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
12938 #: libraries/classes/Tracking.php:835
12940 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12941 "ensure that you have the privileges to do so."
12943 "Μπορείτε να εκτελέσετε τον κάδο δημιουργώντας και χρησιμοποιώντας μι "
12944 "προσωρινή βάση δεδομένων. Σιγουρευτείτε ότι έχετε τα δικαιώματα για αυτό."
12946 #: libraries/classes/Tracking.php:839
12947 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12948 msgstr "Κάντε σχόλια αυτές τις δύο γραμμές αν δεν τις χρειάζεστε."
12950 #: libraries/classes/Tracking.php:849
12951 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12952 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εξήχθησαν. Αντιγράψτε τον κάδο ή εκτελέστε τον."
12954 #: libraries/classes/Tracking.php:897
12956 msgid "Tracking report for table `%s`"
12957 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης για τον πίνακα «%s»"
12959 #: libraries/classes/Tracking.php:928
12961 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12962 msgstr "Παρακολούθηση του %1$s ενεργοποιήθηκε στην έκδοση %2$s."
12964 #: libraries/classes/Tracking.php:931
12966 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12967 msgstr "Παρακολούθηση του %1$s απενεργοποιήθηκε στην έκδοση %2$s."
12969 #: libraries/classes/Tracking.php:1025
12971 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12972 msgstr "Η έκδοση %1$s από %2$s διαγράφτηκε."
12974 #: libraries/classes/Tracking.php:1056
12976 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12977 msgstr "Η έκδοση %1$s δημιουργήθηκε, η παρακολούθηση του %2$s ενεργοποιήθηκε."
12979 #: libraries/classes/Tracking.php:1166 libraries/classes/Tracking.php:1304
12980 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12984 #: libraries/classes/Tracking.php:1169 libraries/classes/Tracking.php:1299
12985 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12989 #: libraries/classes/Types.php:207
12991 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12993 "Ένας ακέραιος 1-byte, εύρος με πρόσημο είναι -128 έως 127, εύρος χωρίς "
12994 "πρόσημο είναι 0 έως 255"
12996 #: libraries/classes/Types.php:212
12998 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13001 "Ένας ακέραιος 2-byte, εύρος με πρόσημο είναι -32.768 έως 32.767, εύρος χωρίς "
13002 "πρόσημο είναι 0 έως 65.535"
13004 #: libraries/classes/Types.php:217
13006 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13009 "Ένας ακέραιος 3-byte, εύρος με πρόσημο είναι -8.388.608 έως 8.388.607, εύρος "
13010 "χωρίς πρόσημο είναι 0 έως 16.777.215"
13012 #: libraries/classes/Types.php:222
13014 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13015 "range is 0 to 4,294,967,295"
13017 "Ένας ακέραιος 4-byte, εύρος με πρόσημο είναι -2.147.483.648 έως "
13018 "2.147.483.647, εύρος χωρίς πρόσημο είναι 0 έως 4.294.967.295"
13020 #: libraries/classes/Types.php:228
13022 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13023 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13025 "Ένας ακέραιος 8-byte, εύρος με πρόσημο είναι -9.223.372.036.854.775.808 έως "
13026 "9.223.372.036.854.775.807, εύρος χωρίς πρόσημο είναι 0 έως "
13027 "18.446.744.073.709.551.615"
13029 #: libraries/classes/Types.php:234
13031 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13032 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13034 "Ένας αριθμός σταθερής υποδιαστολής (Μ,Δ) - ο μέγιστος αριθμός ψηφίων (Μ) "
13035 "είναι 65 (προεπιλογή 10), ο μέγιστος αριθμός δεκαδικών είναι (Δ) είναι 30 "
13038 #: libraries/classes/Types.php:240
13040 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13041 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13043 "Ένας μικρός αριθμός κινητής υποδιαστολής, επιτρεπτές τιμές είναι "
13044 "-3.402823466E+38 έως -1.175494351E-38, 0, και 1.175494351E-38 έως "
13047 #: libraries/classes/Types.php:246
13049 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13050 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13051 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13053 "Ένας αριθμός κινητής υποδιαστολής διπλής ακρίβειας, επιτρεπτές τιμές είναι "
13054 "-1.7976931348623157E+308 έως -2.2250738585072014E-308, 0, και "
13055 "2.2250738585072014E-308 έως 1.7976931348623157E+308"
13057 #: libraries/classes/Types.php:252
13059 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13062 "Συνώνυμο για το DOUBLE (εξαίρεση: στην κατάσταση SQL REAL_AS_FLOAT είναι "
13063 "συνώνυμο με το FLOAT)"
13065 #: libraries/classes/Types.php:257
13067 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13070 "Ένας τύπος πεδίου bit (M), αποθηκεύονται το πλήθος (M) των bits ανά τιμή "
13071 "(προεπιλογή είναι το 1, μέγιστο είναι το 64)"
13073 #: libraries/classes/Types.php:262
13075 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13076 "values are considered true"
13078 "Ένα συνώνυμο για το TINYINT(1), μια μηδενική τιμή θεωρείτε λάθος, μη "
13079 "μηδενικές τιμές θεωρούνται σωστές"
13081 #: libraries/classes/Types.php:266
13082 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13083 msgstr "Μια ετικέτα για το BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13085 #: libraries/classes/Types.php:269
13087 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13088 msgstr "Μια ημερομηνία, υποστηριζόμενο εύρος είναι από %1$s έως %2$s"
13090 #: libraries/classes/Types.php:275
13092 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13094 "Ένας συνδυασμός ημερομηνίας και ώρας, υποστηριζόμενο εύρος είναι από %1$s "
13097 #: libraries/classes/Types.php:281
13099 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13100 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13102 "Μια χρονοσφραγίδα, εύρος από 1970-01-01 00:00:01 UTC έως 2038-01-09 03:14:07 "
13103 "UTC, αποπθηκεύεται ως ο αριθμός των δευτερολέπτων από την αρχή (1970-01-01 "
13106 #: libraries/classes/Types.php:287
13108 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13109 msgstr "Ένας χρόνος, εύρος είναι από %1$s έως %2$s"
13111 #: libraries/classes/Types.php:293
13113 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13114 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13116 "Το έτος με τέσσερα ψηφία (4, προεπιλογή) ή μορφή 2 ψηφίων (2), οι επιτρεπτές "
13117 "τιμές είναι 70 (1970) έως 69 (2069) ή 1901 έως 2155 και 0000"
13119 #: libraries/classes/Types.php:299
13121 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13122 "spaces to the specified length when stored"
13124 "Ένα κείμενο σταθερού μήκους (0-255, προεπιλογή 1) που είναι πάντα δεξιά "
13125 "στοιχισμένο με κενά στο ορισμένο μήκος όταν αποθηεκύεται"
13127 #: libraries/classes/Types.php:305
13130 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13131 "the maximum row size"
13133 "Ένα κείμενο μεταβλητού μήκους (%s), το δραστικό μέγιστο μήκος είναι σχετικό "
13134 "με το μέγιστο μέγεθος της εγγραφής"
13136 #: libraries/classes/Types.php:312
13138 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13139 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13141 "Μια στήλη TEXT με μέγιστο μήκος 255 (2⁸ - 1) χαρακτήρες, αποθηκεύεται με "
13142 "πρόθεμα 1-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13144 #: libraries/classes/Types.php:318
13146 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13147 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13149 "Μια στήλη TEXT με μέγιστο μήκος 65.535 (2¹⁶ - 1) χαρακτήρες, αποθηκεύεται με "
13150 "πρόθεμα 2-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13152 #: libraries/classes/Types.php:324
13154 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13155 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13157 "Μια στήλη TEXT με μέγιστο μήκος 16.777.215 (2²⁴ - 1) χαρακτήρες, "
13158 "αποθηκεύεται με πρόθεμα 3-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13160 #: libraries/classes/Types.php:330
13162 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13163 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13166 "Μια στήλη TEXT με μέγιστο μήκος 4.294.967.295 ή 4GB (2³² - 1) χαρακτήρες, "
13167 "αποθηκεύεται με πρόθεμα 4-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13169 #: libraries/classes/Types.php:336
13171 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13172 "binary character strings"
13174 "Παρόμοιο με τον τύπο CHAR, αλλά αποθηκεύει τα κείμενα δυαδικού byte παρά τα "
13175 "κείμενα με μη δυαδικούς χαρακτήρες"
13177 #: libraries/classes/Types.php:341
13179 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13180 "binary character strings"
13182 "Παρόμοιο με τον τύπο VARCHAR, αλλά αποθηκεύει τα κείμενα δυαδικού byte παρά "
13183 "τα κείμενα με μη δυαδικούς χαρακτήρες"
13185 #: libraries/classes/Types.php:346
13187 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13188 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13190 "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 255 (2⁸ - 1) bytes, αποθηκεύεται με πρόθεμα "
13191 "2-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13193 #: libraries/classes/Types.php:351
13195 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13196 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13198 "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 16.777.215 (2²⁴ - 1) χαρακτήρες, "
13199 "αποθηκεύεται με πρόθεμα 3-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13201 #: libraries/classes/Types.php:357
13203 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13204 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13206 "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 65.535 (2¹⁶ - 1) χαρακτήρες, αποθηκεύεται με "
13207 "πρόθεμα 2-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13209 #: libraries/classes/Types.php:362
13211 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13212 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13214 "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 4.294.967.295 ή 4GB (2³² - 1) χαρακτήρες, "
13215 "αποθηκεύεται με πρόθεμα 4-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13217 #: libraries/classes/Types.php:368
13219 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13222 "Μια απαρίθμηση, η οποία έχει επιλεγεί από τη λίστα των έως και 65.535 τιμές "
13223 "ή τις ειδικές \" τιμή σφάλματος"
13225 #: libraries/classes/Types.php:372
13226 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13227 msgstr "Μία μόνο τιμή που επιλέγεται από ένα σύνολο έως και 64 μέλη"
13229 #: libraries/classes/Types.php:374
13230 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13231 msgstr "Ένας τύπος που μπορεί να αποθηκεύσει μια γεωμετρία οποιουδήποτε τύπου"
13233 #: libraries/classes/Types.php:376
13234 msgid "A point in 2-dimensional space"
13235 msgstr "Ένα σημείο σε δισδιάστατο χώρο"
13237 #: libraries/classes/Types.php:378
13238 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13239 msgstr "Μια καμπύλη με γραμμική παρεμβολή μεταξύ σημείων"
13241 #: libraries/classes/Types.php:380
13243 msgstr "Ένα πολύγωνο"
13245 #: libraries/classes/Types.php:382
13246 msgid "A collection of points"
13247 msgstr "Μια συλλογή από σημεία"
13249 #: libraries/classes/Types.php:385
13250 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13251 msgstr "Μια συλλογή καμπυλών με γραμμική παρεμβολή μεταξύ σημείων"
13253 #: libraries/classes/Types.php:388
13254 msgid "A collection of polygons"
13255 msgstr "Μια συλλογή πολυγώνων"
13257 #: libraries/classes/Types.php:390
13258 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13259 msgstr "Μια συλλογή γεωμετρικών αντικειμένων οποιουδήποτε τύπου"
13261 #: libraries/classes/Types.php:393
13263 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13264 "Notation) documents"
13266 "Αποθηκεύει και ενεργοποιεί επαρκή πρόσβαση σε δεδομένα σε έγγραφα JSON "
13267 "(JavaScript Object Notation)"
13269 #: libraries/classes/Types.php:726
13270 msgctxt "numeric types"
13272 msgstr "Αριθμητικό"
13274 #: libraries/classes/Types.php:744
13275 msgctxt "date and time types"
13276 msgid "Date and time"
13277 msgstr "Ημερομηνία και ώρα"
13279 #: libraries/classes/Types.php:774
13280 msgctxt "spatial types"
13284 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
13285 msgid "The profile has been updated."
13286 msgstr "Τα στοιχεία ανανεώθηκαν."
13288 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
13289 msgid "Password is too long!"
13290 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ μεγάλος!"
13292 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:56
13293 msgid "Manage your settings"
13294 msgstr "Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις σας"
13296 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:63
13297 msgid "Two-factor authentication"
13298 msgstr "Πιστοποίηση δύο-παραγόντων"
13300 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:115
13301 #: templates/preferences/manage/main.twig:61
13302 msgid "Configuration has been saved."
13303 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν."
13305 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:133
13308 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13309 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13311 "Οι προτιμήσεις σας θα αποθηκευτούν για την τρέχουσα συνεδρία μόνο. Για τη "
13312 "μόνιμη αποθήκευση τους απαιτείται %sαποθήκευση ρυθμίσεων phpMyAdmin%s."
13314 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
13315 msgid "Could not save configuration"
13316 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων"
13318 #: libraries/classes/Util.php:173
13321 msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s%s"
13323 #: libraries/classes/Util.php:602
13324 msgid "Static analysis:"
13325 msgstr "Στατική ανάλυση:"
13327 #: libraries/classes/Util.php:605
13329 msgid "%d errors were found during analysis."
13330 msgstr "%d σφάλματα βρέθηκαν κατά την ανάλυση."
13332 #: libraries/classes/Util.php:1111
13333 msgid "Skip Explain SQL"
13334 msgstr "Χωρίς ανάλυση SQL"
13336 #: libraries/classes/Util.php:1119
13338 msgid "Analyze Explain at %s"
13339 msgstr "Ανάλυση Εξήγησης στο %s"
13341 #: libraries/classes/Util.php:1149
13342 msgid "Without PHP code"
13343 msgstr "Χωρίς κώδικα PHP"
13345 #: libraries/classes/Util.php:1156
13346 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:178
13347 msgid "Submit query"
13348 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
13350 #: libraries/classes/Util.php:1201 templates/console/display.twig:31
13351 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
13353 msgstr "Δημιουργία προφίλ"
13355 #: libraries/classes/Util.php:1219
13356 msgctxt "Inline edit query"
13357 msgid "Edit inline"
13358 msgstr "Επεξεργασία εσωτερικά"
13360 #. l10n: Short week day name for Sunday
13361 #: libraries/classes/Util.php:1574
13362 msgctxt "Short week day name"
13366 #: libraries/classes/Util.php:1612
13367 msgctxt "AM/PM indication in time"
13371 #: libraries/classes/Util.php:1614
13372 msgctxt "AM/PM indication in time"
13376 #: libraries/classes/Util.php:1918
13378 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13379 msgstr "%s μέρες, %s ώρες, %s λεπτά %s δευτερόλεπτα"
13381 #: libraries/classes/Util.php:1953
13382 msgid "Missing parameter:"
13383 msgstr "Απολεσθείσα παράμετρος:"
13385 #: libraries/classes/Util.php:2526
13387 msgid "Jump to database “%s”."
13388 msgstr "Μεταπήδηση στην βάση δεδομένων «%s»."
13390 #: libraries/classes/Util.php:2554
13392 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13394 "Η λειτουργία %s έχει επηρρεαστεί από ένα γνωστό σφάλμα, για αυτό δείτε %s"
13396 #: libraries/classes/Util.php:3361 templates/preferences/manage/main.twig:17
13397 msgid "Browse your computer:"
13398 msgstr "Περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας:"
13400 #: libraries/classes/Util.php:3388
13402 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13403 msgstr "Επιλογή από το φάκελο αποστολής του διακομίστή ιστού <b>%s</b>:"
13405 #: libraries/classes/Util.php:3428
13406 msgid "There are no files to upload!"
13407 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία προς αποστολή!"
13409 #: libraries/classes/Util.php:3452 libraries/classes/Util.php:3453
13410 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13414 #: libraries/classes/Util.php:3458 libraries/classes/Util.php:3459
13418 #: libraries/classes/Util.php:4086
13419 msgid "SSL is not being used"
13420 msgstr "Το SSL δεν έχει χρησιμοποιηθεί"
13422 #: libraries/classes/Util.php:4091
13423 msgid "SSL is used with disabled verification"
13424 msgstr "Το SSL χρησιμοποιείται με απενεργοποιημένη επιβεβαίωση"
13426 #: libraries/classes/Util.php:4093
13427 msgid "SSL is used without certification authority"
13428 msgstr "Το SSL χρησιμοποιείται χωρίς απενεργοποιημένη επιβεβαίωση"
13430 #: libraries/classes/Util.php:4096
13431 msgid "SSL is used"
13432 msgstr "Το SSL χρησιμοποιείται"
13434 #: libraries/classes/Util.php:4199
13438 #: libraries/classes/Util.php:4892
13439 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13441 msgstr "Ταξινόμηση"
13443 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
13444 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13445 msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP!"
13447 #: libraries/classes/ZipExtension.php:92 libraries/classes/ZipExtension.php:102
13448 msgid "Error in ZIP archive:"
13449 msgstr "Σφάλμα στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP:"
13451 #: libraries/common.inc.php:205
13453 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13454 "access phpMyAdmin."
13456 "Αποτυχία ορισμού του cookie συνεδρίας. Ίσως χρησιμοποιείτε HTTP αντί HTTPS "
13457 "για πρόσβαση στο phpMyAdmin."
13459 #: libraries/common.inc.php:356
13460 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13461 msgstr "Ορίστηκε εσφαλμένη μέθοδος πιστοποίησης στη ρύθμιση:"
13463 #: libraries/common.inc.php:409
13465 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13466 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
13468 #: libraries/common.inc.php:464
13469 msgid "Error: Token mismatch"
13470 msgstr "Σφάλμα: Το πειστήριο δεν ταιριάζει"
13472 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
13473 #: libraries/config.values.php:140
13477 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:129
13478 #: libraries/config.values.php:141
13479 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13483 #: libraries/config.values.php:92 libraries/config.values.php:110
13484 #: libraries/config.values.php:130 libraries/config.values.php:142
13486 msgstr "Και τα δύο"
13488 #: libraries/config.values.php:107
13492 #: libraries/config.values.php:108
13496 #: libraries/config.values.php:109
13500 #: libraries/config.values.php:145
13504 #: libraries/config.values.php:146
13505 msgid "Double click"
13506 msgstr "Διπλό πάτημα"
13508 #: libraries/config.values.php:150
13512 #: libraries/config.values.php:151
13513 msgid "display column"
13514 msgstr "προβολή στήλης"
13516 #: libraries/config.values.php:155
13518 msgstr "Καλωσήρθατε"
13520 #: libraries/config.values.php:188
13524 #: libraries/config.values.php:189
13528 #: libraries/config.values.php:193
13529 msgid "Ask before sending error reports"
13530 msgstr "Ερώτηση πριν την αποστολή αναφορών σφάλματος"
13532 #: libraries/config.values.php:194
13533 msgid "Always send error reports"
13534 msgstr "Πάντα αποστολή αναφορών σφάλματος"
13536 #: libraries/config.values.php:195
13537 msgid "Never send error reports"
13538 msgstr "Ποτέ αποστολή αναφορών σφάλματος"
13540 #: libraries/config.values.php:198
13541 msgid "Server default"
13542 msgstr "Προεπιλογή διακομιστή"
13544 #: libraries/config.values.php:199
13546 msgstr "Ενεργοποίηση"
13548 #: libraries/config.values.php:200
13550 msgstr "Απενεργοποίηση"
13552 #: libraries/config.values.php:252
13553 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13554 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών για ρύθμιση"
13556 #: libraries/config.values.php:253
13557 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13558 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών για ρύθμιση"
13560 #: libraries/config.values.php:255
13561 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13563 "Προσαρμογή - όπως παραπάνω αλλά χωρίς την επιλογή γρήγορου/προσαρμοσμένου"
13565 #: libraries/config.values.php:323
13566 msgid "complete inserts"
13567 msgstr "πλήρεις εντολές Insert"
13569 #: libraries/config.values.php:324
13570 msgid "extended inserts"
13571 msgstr "εκτεταμένες εντολές Insert"
13573 #: libraries/config.values.php:325
13574 msgid "both of the above"
13575 msgstr "αμφότερα τα παραπάνω"
13577 #: libraries/config.values.php:326
13578 msgid "neither of the above"
13579 msgstr "κανένα από τα παραπάνω"
13581 #: libraries/db_common.inc.php:153 tbl_operations.php:243
13582 msgid "No collation provided."
13585 #: libraries/mult_submits.inc.php:59
13586 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13587 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13588 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
13589 msgid "With selected:"
13590 msgstr "Με τους επιλεγμένους:"
13592 #: libraries/mult_submits.inc.php:350
13596 #: navigation.php:35
13597 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13598 msgstr "Κρίσιμο σφάλμα: Η πλοήγηση μπορεί να προσπελαστεί μέσω AJAX"
13600 #: prefs_manage.php:63
13601 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13602 msgstr "Απόσπασμα ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
13604 #: prefs_manage.php:64
13605 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13606 msgstr "Επικολλήστε το στο config.inc.php"
13608 #: prefs_manage.php:104
13609 msgid "Could not import configuration"
13610 msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή ρυθμίσεων"
13612 #: prefs_twofactor.php:41
13613 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13614 msgstr "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων έχει αφαιρεθεί."
13616 #: prefs_twofactor.php:51
13617 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13618 msgstr "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων έχει ρυθμιστεί."
13620 #: server_export.php:30
13621 msgid "View dump (schema) of databases"
13622 msgstr "Εμφάνισης σκαριφήματος (σχήματος) βάσεων δεδομένων"
13624 #: server_privileges.php:89
13626 #| msgid "Allows deleting data."
13627 msgid "Allows deleting historical rows."
13628 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
13630 #: server_privileges.php:160 server_user_groups.php:44
13631 msgid "No Privileges"
13632 msgstr "Χωρίς Δικαιώματα"
13634 #: server_privileges.php:167
13636 #| msgid "You do not have privileges to manipulate with the users!"
13637 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
13638 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να χειριστείτε χρήστες!"
13640 #: server_privileges.php:181
13642 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13643 "password, 'Change password' tab should be used."
13645 "Το όνομα χρήστη και το όνομα φιλοξενητή δεν άλλαξαν. Αν θέλετε να αλλάξετε "
13646 "μόνο τον κωδικό πρόσβασης, πρέπει να χρησιμοποιηθεί η καρτέλα «Αλλαγή "
13649 #: setup/index.php:28
13650 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13651 msgstr "Η ρύθμιση υπάρχει ήδη, η εγκατάσταση είναι απενεργοποιημένη!"
13653 #: setup/validate.php:31
13655 msgstr "Εσφαλμένα δεδομένα"
13657 #: setup/validate.php:37
13659 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13660 msgstr "Εσφαλμένα δεδομένα ή καμιά πιστοποίηση για %s"
13662 #: tbl_create.php:62 tbl_get_field.php:46
13664 msgid "'%s' database does not exist."
13665 msgstr "Η βάση δεδομένων «%s» δεν υπάρχει."
13667 #: tbl_create.php:72
13669 msgid "Table %s already exists!"
13670 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
13672 #: tbl_export.php:58
13673 msgid "View dump (schema) of table"
13674 msgstr "Εμφάνιση σκαριφήματος (σχήματος) του πίνακα"
13676 #: tbl_get_field.php:54
13677 msgid "Invalid table name"
13678 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα"
13680 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
13681 #: tbl_get_field.php:62 transformation_wrapper.php:80
13683 #| msgid "There are too many joins without indexes."
13684 msgid "There is an issue with your request."
13685 msgstr "Υπάρχουν πολλές ενώσεις χωρίς ευρετήρια."
13687 #: tbl_replace.php:267
13689 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13690 msgstr "Γραμμή: %1$s, Στήλη: %2$s, Σφάλμα: %3$s"
13692 #: tbl_row_action.php:76
13693 msgid "No row selected."
13694 msgstr "Δεν επιλέχθηκε εγγραφή."
13696 #: tbl_tracking.php:45
13698 msgid "Tracking of %s is activated."
13699 msgstr "Παρακολούθηση του %s ενεργοποιήθηκε."
13701 #: tbl_tracking.php:121
13702 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13703 msgstr "Οι παρακολουθούμενες εκδόσεις διεγράφησαν επιτυχώς."
13705 #: tbl_tracking.php:126
13706 msgid "No versions selected."
13707 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν εκδόσεις."
13709 #: tbl_tracking.php:157
13710 msgid "SQL statements executed."
13711 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εκτελέστηκαν."
13713 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
13714 msgctxt "for default"
13718 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
13719 msgid "As defined:"
13720 msgstr "Όπως ορίστηκε:"
13722 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13724 msgstr "Ονομασία πίνακα"
13726 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13727 #: templates/console/display.twig:99
13728 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
13729 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
13730 #: templates/export/alias_add.twig:46
13734 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13738 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
13742 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
13743 msgid "Storage Engine:"
13744 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης:"
13746 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
13747 msgid "Connection:"
13750 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:132
13751 msgid "PARTITION definition:"
13752 msgstr "Ορισμός PARTITION:"
13754 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
13755 msgid "Edit ENUM/SET values"
13756 msgstr "Επεξεργασία τιμών ENUM/SET"
13758 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13760 msgid "Referenced by %s."
13761 msgstr "Αναφέρεται από %s."
13763 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13764 msgid "Is a foreign key."
13765 msgstr "Είναι ένα foreign key."
13767 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13768 msgid "Pick from Central Columns"
13769 msgstr "Επιλογή από τις Κεντρικές Στήλες"
13771 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:28
13772 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13776 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
13780 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
13781 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
13784 msgstr "μετά το %s"
13786 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13787 msgid "Partition by:"
13788 msgstr "Κατάτμηση κατά:"
13790 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13791 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13792 msgid "Expression or column list"
13793 msgstr "Έκφραση ή λίστα στηλών"
13795 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13796 msgid "Partitions:"
13797 msgstr "Κατατμήσεις:"
13799 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13800 msgid "Subpartition by:"
13801 msgstr "Υπόκατάτμηση κατά:"
13803 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13804 msgid "Subpartitions:"
13805 msgstr "Υποκατατμήσεις:"
13807 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13808 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13812 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13816 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13817 msgid "Subpartition"
13818 msgstr "Υποκατάτμηση"
13820 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13824 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13825 msgid "Data directory"
13826 msgstr "Φάκελος δεδομένων"
13828 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13829 msgid "Index directory"
13830 msgstr "Φάκελος ευρετηρίου"
13832 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13834 msgstr "Μέγιστες εγγραφές"
13836 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13838 msgstr "Ελάχιστες εγγραφές"
13840 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13841 msgid "Table space"
13842 msgstr "Χώρος πίνακα"
13844 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13846 msgstr "Κόμβος ομάδας"
13848 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13851 #| "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13852 #| "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
13853 #| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
13854 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13856 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13857 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
13858 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13859 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13861 "Αν ο τύπος του πεδίου είναι «enum» ή «set», παρακαλώ εισάγετε τις τιμές "
13862 "χρησιμοποιώντας την εξής μορφή: 'α','β','γ'…<br />Αν χρειάζεται να εισάγετε "
13863 "την ανάποδη κάθετο («\\») ή απλά εισαγωγικά («'»), προθέστε τα με ανάποδη "
13864 "κάθετο στην αρχή (για παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
13866 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13868 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13869 "escaping or quotes, using this format: a"
13871 "Για προκαθορισμένες τιμές, παρακαλώ εισάγετε μία τιμή, χωρίς χαρακτήρες "
13872 "διαφυγής ή εισαγωγικά, χρησιμοποιώντας τη μορφή: a"
13874 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13878 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13879 msgid "Move column"
13880 msgstr "Απομάκρυνση στήλης"
13882 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
13883 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
13884 msgid "List of available transformations and their options"
13885 msgstr "Κατάλογος διαθέσιμων μετατροπών και οι επιλογές τους"
13887 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
13888 #: templates/transformation_overview.twig:18
13889 msgid "Browser display transformation"
13890 msgstr "Μετατροπή προβολής περιηγητή"
13892 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13893 msgid "Browser display transformation options"
13894 msgstr "Επιλογές μετατροπής προβολής περιηγητή"
13896 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
13897 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
13900 #| "Please enter the values for transformation options using this format: "
13901 #| "'a', 100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
13902 #| "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
13903 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13905 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13906 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13907 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13908 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13910 "Παρακαλώ εισάγετε τις τιμές για τη μετατροπή χρησιμοποιώντας τη μορφή: 'α', "
13911 "100, β,'γ'…<br />Εάν χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε ανάποδη κάθετο («\\») ή "
13912 "μονά εισαγωγικά («'») στις τιμές, βάλτε ως πρόθεμα ανάποδη κάθετο "
13913 "(παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
13915 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
13916 #: templates/transformation_overview.twig:37
13917 msgid "Input transformation"
13918 msgstr "Μετατροπή εισαγωγής"
13920 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13921 msgid "Input transformation options"
13922 msgstr "Επιλογές μετατροπής εισαγωγής"
13924 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13925 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13929 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13930 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13934 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13935 #: templates/console/display.twig:175
13937 msgstr "Επανερώτημα"
13939 #: templates/console/display.twig:7
13943 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13945 msgstr "Σελιδοδείκτες"
13947 #: templates/console/display.twig:20
13948 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13949 msgstr "Πατήστε Ctrl+Enter για εκτέλεση του ερωτήματος"
13951 #: templates/console/display.twig:23
13952 msgid "Press Enter to execute query"
13953 msgstr "Πατήστε Enter για εκτέλεση του ερωτήματος"
13955 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13959 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13961 msgstr "Σελιδοδείκτης"
13963 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13964 msgid "Query failed"
13965 msgstr "Το ερώτημα απέτυχε"
13967 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13968 msgid "Queried time"
13969 msgstr "Χρόνος ερωτήματος"
13971 #: templates/console/display.twig:47
13972 msgid "During current session"
13973 msgstr "Κατά την τρέχουσα συνεδρία"
13975 #: templates/console/display.twig:64
13979 #: templates/console/display.twig:64
13983 #: templates/console/display.twig:64
13985 msgstr "Ταξινόμηση:"
13987 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13988 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
13992 #: templates/console/display.twig:64
13993 msgid "Execution order"
13994 msgstr "Σειρά εκτέλεσης"
13996 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13998 msgstr "Χρόνος που παρήλθε"
14000 #: templates/console/display.twig:64
14002 msgstr "Ταξινόμηση κατά:"
14004 #: templates/console/display.twig:64
14005 msgid "Ungroup queries"
14006 msgstr "Αποομαδοποίηση ερωτημάτων"
14008 #: templates/console/display.twig:84
14010 msgstr "Προβολή ίχνους"
14012 #: templates/console/display.twig:84
14014 msgstr "Απόκρυψη ίχνους"
14016 #: templates/console/display.twig:112
14017 msgid "Add bookmark"
14018 msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη"
14020 #: templates/console/display.twig:121
14024 #: templates/console/display.twig:124
14025 msgid "Target database"
14026 msgstr "Βάση δεδομένων προορισμού"
14028 #: templates/console/display.twig:127
14029 msgid "Share this bookmark"
14030 msgstr "Κοινή χρήση αυτού του σελιδοδείκτη"
14032 #: templates/console/display.twig:140
14033 msgid "Set default"
14034 msgstr "Ορισμός προεπιλογής"
14036 #: templates/console/display.twig:162
14038 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14039 "this permanent, view settings."
14041 "Εκτέλεση ερωτημάτων με το πάτημα του Enter και εισαγωγή νέας γραμμής με "
14042 "SHIFT + Enter. Για να το κάνετε αυτό μόνιμο, δείτε τις ρυθμίσεις."
14044 #: templates/create_tracking_version.twig:11
14046 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14047 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %1$s του %2$s"
14049 #: templates/create_tracking_version.twig:16
14051 msgid "Create version %1$s"
14052 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %1$s"
14054 #: templates/create_tracking_version.twig:20
14055 msgid "Track these data definition statements:"
14056 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων ορισμού δεδομένων:"
14058 #: templates/create_tracking_version.twig:59
14059 msgid "Track these data manipulation statements:"
14060 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων χειρισμού δεδομένων:"
14062 #: templates/create_tracking_version.twig:76
14063 msgid "Create version"
14064 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
14066 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
14067 msgid "Add new column"
14068 msgstr "Προσθήκη νέας στήλης"
14070 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
14071 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
14073 #| msgid "Length/Values"
14074 msgid "Length/Value"
14075 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
14077 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
14078 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
14080 msgstr "Χαρακτηριστικό"
14082 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
14084 #| msgid "The central list of columns for the current database is empty."
14085 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
14086 msgstr "Η κεντρική λίστα στηλών για την τρέχουσα βάση δεδομένων είναι άδεια."
14088 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
14089 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
14090 msgid "Filter rows"
14091 msgstr "Φιλτράρισμα εγγραφών"
14093 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
14094 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
14095 msgid "Search this table"
14096 msgstr "Αναζήτηση σε αυτόν τον πίνακα"
14098 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
14099 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
14101 msgstr "Προσθήκη στήλης"
14103 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
14104 msgid "Select a table"
14105 msgstr "Επιλογή ενός πίνακα"
14107 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
14108 msgid "Select a column."
14109 msgstr "Επιλογή μιας στήλης."
14111 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
14112 msgid "Click to sort."
14113 msgstr "Πατήστε για ταξινόμηση."
14115 #: templates/database/create_table.twig:7
14116 #: templates/database/designer/main.twig:84
14117 #: templates/database/designer/main.twig:87
14118 msgid "Create table"
14119 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
14121 #: templates/database/create_table.twig:15
14122 msgid "Number of columns"
14123 msgstr "Αριθμός στηλών"
14125 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
14127 #| msgid "Database comment"
14128 msgid "Database comment:"
14129 msgstr "Σχόλιο βάσης δεδομένων"
14131 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14132 msgid "Show/hide columns"
14133 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη στηλών"
14135 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14136 msgid "See table structure"
14137 msgstr "Προβολή δομής πίνακα"
14139 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14140 #, fuzzy, php-format
14141 #| msgid "Select all"
14142 msgid "Select \"%s\""
14143 msgstr "Επιλογή όλων"
14145 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
14147 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14148 msgstr "Προσθήκη επιλογής για τη στήλη «%s»."
14150 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14151 msgid "Page to open"
14152 msgstr "Σελίδα για άνοιγμα"
14154 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14155 msgid "Page to delete"
14156 msgstr "Σελίδα για διαγραφή"
14158 #: templates/database/designer/main.twig:19
14159 #: templates/database/designer/main.twig:25
14160 msgid "Show/Hide tables list"
14161 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη λίστας πινάκων"
14163 #: templates/database/designer/main.twig:29
14164 #: templates/database/designer/main.twig:35
14165 #: templates/database/designer/main.twig:36
14166 msgid "View in fullscreen"
14167 msgstr "Προβολή σε πλήρη οθόνη"
14169 #: templates/database/designer/main.twig:34
14170 msgid "Exit fullscreen"
14171 msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη"
14173 #: templates/database/designer/main.twig:48
14174 #: templates/database/designer/main.twig:52
14176 msgstr "Νέα σελίδα"
14178 #: templates/database/designer/main.twig:77
14179 #: templates/database/designer/main.twig:80
14180 msgid "Delete pages"
14181 msgstr "Διαγραφή σελίδων"
14183 #: templates/database/designer/main.twig:91
14184 #: templates/database/designer/main.twig:94
14185 #: templates/database/designer/main.twig:273
14186 msgid "Create relationship"
14187 msgstr "Δημιουργία συσχέτισης"
14189 #: templates/database/designer/main.twig:105
14190 #: templates/database/designer/main.twig:108
14192 msgstr "Επαναφόρτωση"
14194 #: templates/database/designer/main.twig:114
14195 #: templates/database/designer/main.twig:117
14199 #: templates/database/designer/main.twig:122
14200 #: templates/database/designer/main.twig:125
14201 msgid "Angular links"
14202 msgstr "Γωνιακοί σύνδεσμοι"
14204 #: templates/database/designer/main.twig:122
14205 #: templates/database/designer/main.twig:125
14206 msgid "Direct links"
14207 msgstr "Άμεσοι σύνδεσμοι"
14209 #: templates/database/designer/main.twig:129
14210 #: templates/database/designer/main.twig:131
14211 msgid "Snap to grid"
14212 msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα"
14214 #: templates/database/designer/main.twig:135
14215 #: templates/database/designer/main.twig:141
14216 msgid "Small/Big All"
14217 msgstr "Όλα Μικρά/Μεγάλα"
14219 #: templates/database/designer/main.twig:145
14220 #: templates/database/designer/main.twig:148
14221 msgid "Toggle small/big"
14222 msgstr "Εναλλαγή μικρά/μεγάλα"
14224 #: templates/database/designer/main.twig:152
14225 #: templates/database/designer/main.twig:155
14226 msgid "Toggle relationship lines"
14227 msgstr "Εναλλαγή γραμμών συσχέτισης"
14229 #: templates/database/designer/main.twig:160
14230 #: templates/database/designer/main.twig:163
14231 msgid "Export schema"
14232 msgstr "Εξαγωγή σχήματος"
14234 #: templates/database/designer/main.twig:171
14235 #: templates/database/designer/main.twig:174
14236 msgid "Build Query"
14237 msgstr "Δημιουργία ερωτήματος"
14239 #: templates/database/designer/main.twig:179
14240 #: templates/database/designer/main.twig:183
14242 msgstr "Μενου μετακίνησης"
14244 #: templates/database/designer/main.twig:187
14245 #: templates/database/designer/main.twig:192
14247 msgstr "Καρφίτσωμα κειμένου"
14249 #: templates/database/designer/main.twig:204
14250 msgid "Hide/Show all"
14251 msgstr "Απόκρυψη/Προβολή όλων"
14253 #: templates/database/designer/main.twig:214
14254 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14255 msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση πινάκων χωρίς συσχέτιση"
14257 #: templates/database/designer/main.twig:225
14258 msgid "Number of tables:"
14259 msgstr "Αριθμός πινάκων:"
14261 #: templates/database/designer/main.twig:383
14262 msgid "Delete relationship"
14263 msgstr "Διαγραφή συσχέτισης"
14265 #: templates/database/designer/main.twig:447
14266 #: templates/database/designer/main.twig:612
14267 msgid "Relationship operator"
14268 msgstr "Λειτουργός συσχέτισης"
14270 #: templates/database/designer/main.twig:476
14271 #: templates/database/designer/main.twig:641
14272 #: templates/database/designer/main.twig:847
14273 #: templates/database/designer/main.twig:1040
14277 #: templates/database/designer/main.twig:488
14278 #: templates/database/designer/main.twig:653
14279 #: templates/database/designer/main.twig:859
14280 #: templates/database/designer/main.twig:1052
14282 msgstr "υποερώτημα"
14284 #: templates/database/designer/main.twig:497
14285 #: templates/database/designer/main.twig:713
14287 msgstr "Μετονομασία σε"
14289 #: templates/database/designer/main.twig:503
14290 #: templates/database/designer/main.twig:721
14294 #: templates/database/designer/main.twig:512
14295 #: templates/database/designer/main.twig:918
14299 #: templates/database/designer/main.twig:518
14300 #: templates/database/designer/main.twig:582
14301 #: templates/database/designer/main.twig:787
14302 #: templates/database/designer/main.twig:818
14303 #: templates/database/designer/main.twig:926
14304 #: templates/database/designer/main.twig:1011
14305 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
14309 #: templates/database/designer/main.twig:1093
14310 msgid "Active options"
14311 msgstr "Ενεργές επιλογές"
14313 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14314 msgid "Save to selected page"
14315 msgstr "Αποθήκευση στην επιλεγμένη σελίδα"
14317 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14318 msgid "Create a page and save to it"
14319 msgstr "Δημιουργία μιας σελίδας και αποθήκευση σε αυτή"
14321 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
14322 msgid "New page name"
14323 msgstr "Νέο όνομα σελίδα"
14325 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14326 msgid "Select page"
14327 msgstr "Επιλογή σελίδας"
14329 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14330 msgid "Select Export Relational Type"
14331 msgstr "Επιλογή Τύπου Συσχέτισης Εξαγωγής"
14333 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
14334 msgid "Query window"
14335 msgstr "Παράθυρο ερωτήματος"
14337 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
14338 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
14339 msgid "select table"
14340 msgstr "επιλογή πίνακα"
14342 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
14343 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
14344 msgid "select column"
14345 msgstr "επιλογή στήλης"
14347 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14348 msgid "Table alias"
14349 msgstr "Ψευδώνυμα πίνακα"
14351 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14352 msgid "Column alias"
14353 msgstr "Ψευδώνυμα στήλης"
14355 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
14356 msgid "Use this column in criteria"
14357 msgstr "Χρήση αυτής της στήλης στα κριτήρια"
14359 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
14363 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
14365 msgstr "Προσθήκη ως"
14367 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
14368 msgid "Another column"
14369 msgstr "Άλλης στήλης"
14371 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
14372 msgid "Enter criteria as free text"
14373 msgstr "Εισαγωγή κριτηρίων ως ελεύθερο κείμενο"
14375 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
14376 msgid "Remove this column"
14377 msgstr "Απομάκρυνση αυτής της στήλης"
14379 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
14380 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14381 msgid "+ Add column"
14382 msgstr "+ Προσθήκη στήλης"
14384 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:177
14385 msgid "Update query"
14386 msgstr "Ενημέρωση ερωτήματος"
14388 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
14389 msgid "Add/Delete criteria rows"
14390 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Γραμμής Κριτηρίων"
14392 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
14393 msgid "Add/Delete columns"
14394 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Στηλών"
14396 #: templates/database/search/main.twig:5
14397 msgid "Search in database"
14398 msgstr "Αναζήτηση στη βάση δεδομένων"
14400 #: templates/database/search/main.twig:8
14401 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
14402 msgstr "Λέξεις ή τιμές για αναζήτηση (μπαλαντέρ: «%»):"
14404 #: templates/database/search/main.twig:15
14405 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
14409 #: templates/database/search/main.twig:29
14410 msgid "Inside tables:"
14411 msgstr "Μέσα στους πίνακες:"
14413 #: templates/database/search/main.twig:35
14414 #: templates/display/export/select_options.twig:8
14415 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
14416 msgid "Unselect all"
14417 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
14419 #: templates/database/search/main.twig:56
14420 msgid "Inside column:"
14421 msgstr "Εσωτερικό πεδίο:"
14423 #: templates/database/search/results.twig:12
14425 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
14426 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
14427 msgstr[0] "%1$s αποτέλεσμα στο <strong>%2$s</strong>"
14428 msgstr[1] "%1$s αποτελέσματα στο <strong>%2$s</strong>"
14430 #: templates/database/search/results.twig:56
14431 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
14432 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
14433 msgstr[0] "<strong>Σύνολο:</strong> <em>%count%</em> αποτέλεσμα"
14434 msgstr[1] "<strong>Σύνολο:</strong> <em>%count%</em> αποτελέσματα"
14436 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14439 msgid_plural "%s tables"
14440 msgstr[0] "%s πίνακας"
14441 msgstr[1] "%s πίνακες"
14443 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14447 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14448 msgid "Check tables having overhead"
14449 msgstr "Επιλογή πινάκων με περίσσεια"
14451 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14453 msgstr "Αντιγραφή πίνακα"
14455 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14456 msgid "Show create"
14457 msgstr "Εμφάνιση δημιουργίας"
14459 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14463 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14464 msgid "Add prefix to table"
14465 msgstr "Προσθήκη προθέματος στον πίνακα"
14467 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14468 msgid "Replace table prefix"
14469 msgstr "Αντικατάσταση προθέματος πίνακα"
14471 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14472 msgid "Add columns to central list"
14473 msgstr "Προσθήκη στηλών στη κεντρική λίστα"
14475 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14476 msgid "Remove columns from central list"
14477 msgstr "Απομάκρυνση στηλών από την κεντρική λίστα"
14479 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14480 msgid "Make consistent with central list"
14481 msgstr "Συνέπεια με την κεντρική λίστα"
14483 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14484 msgid "Add to Favorites"
14485 msgstr "Προσθήκη στα Αγαπημένα"
14487 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
14490 msgstr "Δημιουργία %s"
14492 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14493 msgid "Showing create queries"
14494 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων δημιουργίας"
14496 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
14497 #: templates/server/databases/index.twig:217
14498 #: templates/server/databases/index.twig:229
14499 msgid "Not replicated"
14500 msgstr "Χωρίς αναπαραγωγή"
14502 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
14503 #: templates/server/databases/index.twig:213
14504 #: templates/server/databases/index.twig:225
14506 msgstr "Αναπαραγμένο"
14508 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:220
14512 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14514 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14515 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14517 "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Πατείστε στον αριθμό για να λάβετε το ακριβές "
14518 "ποσό. Δείτε τις [doc@faq3-11]ΣΑΕ 3.11[/doc]."
14520 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
14521 #: templates/table/index_form.twig:122
14525 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14526 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
14528 msgstr "Δημιουργία"
14530 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14531 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
14532 msgid "Last update"
14533 msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
14535 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14536 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
14538 msgstr "Tελευταίος έλεγχος"
14540 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
14541 msgid "Tracking is active."
14542 msgstr "Η παρακολούθηση είναι ενεργοποιημένη."
14544 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
14545 msgid "Tracking is not active."
14546 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
14548 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14549 msgid "Tracked tables"
14550 msgstr "Παρακολουθούμενοι πίνακες"
14552 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14553 msgid "Last version"
14554 msgstr "Τελευταία έκδοση"
14556 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14557 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14559 msgstr "Δημιουργήθηκε"
14561 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14562 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14564 msgstr "Ενημερώθηκε"
14566 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14567 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14568 msgid "Delete tracking"
14569 msgstr "Διαγραφή παρακολούθησης"
14571 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14575 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14576 msgid "Untracked tables"
14577 msgstr "Μη παρακολουθούμενοι πίνακες"
14579 #: templates/database/tracking/tables.twig:140
14580 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
14581 #: templates/table/structure/display_structure.twig:398
14582 msgid "Track table"
14583 msgstr "Προβολή παρακολούθησης πίνακα"
14585 #: templates/display/export/method.twig:3
14586 msgid "Export method:"
14587 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής:"
14589 #: templates/display/export/method.twig:9
14590 msgid "Quick - display only the minimal options"
14591 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών"
14593 #: templates/display/export/method.twig:17
14594 msgid "Custom - display all possible options"
14595 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών"
14597 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14598 msgid "Exporting databases from the current server"
14599 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων από τον τρέχοντα διακομιστή"
14601 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14603 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14604 msgstr "Εξαγωγή πινάκων από τη βάση δεδομένων «%s»"
14606 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14608 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14609 msgstr "Εξαγωγή εγγραφών από τον πίνακα «%s»"
14611 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14612 #: templates/display/import/import.twig:175
14613 msgid "Format-specific options:"
14614 msgstr "Επιλογές ορισμένης μορφής:"
14616 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14617 #: templates/display/import/import.twig:177
14619 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14620 "options for other formats."
14622 "Μεταβείτε πιο κάτω για να συμπληρώσετε τις επιλογές για την επιλεγμένη μορφή "
14623 "και αγνοήστε τις επιλογές για τις άλλες μορφές."
14625 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14626 #: templates/display/import/import.twig:186
14627 msgid "Encoding Conversion:"
14628 msgstr "Μετατροπή κωδικοποίησης:"
14630 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14631 #: templates/display/import/import.twig:97
14632 msgid "Character set of the file:"
14633 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων του αρχείου:"
14635 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14636 msgid "Compression:"
14639 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14641 msgstr "συμπίεση «zip»"
14643 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14645 msgstr "συμπίεση «gzip»"
14647 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14648 msgid "File name template:"
14649 msgstr "Πρότυπο ονόματος αρχείου:"
14651 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14652 msgid "use this for future exports"
14653 msgstr "χρησιμοποιήστε το για μελλοντικές εξαγωγές"
14655 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14656 msgid "View output as text"
14657 msgstr "Προβολή εξαγόμενου ως κείμενο"
14659 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14660 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14662 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14663 msgstr "Αποθήκευση στον διακομιστή στον κατάλογο <strong>%s</strong>"
14665 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
14666 msgid "Export databases as separate files"
14667 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων ως χωριστά αρχεία"
14669 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
14670 msgid "Export tables as separate files"
14671 msgstr "Εξαγωγή πινάκων ως χωριστά αρχεία"
14673 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14674 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14676 msgstr "Εξαγόμενο:"
14678 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14679 msgid "Save output to a file"
14680 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
14682 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14684 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14685 msgstr "Αγνόηση πινάκων μεγαλύτερων από %s MiB"
14687 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14691 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14692 msgid "Dump some row(s)"
14693 msgstr "Μετατροπή εγγραφής(ών)"
14695 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14696 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
14697 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14698 msgid "Number of rows:"
14699 msgstr "Αριθμός εγγραφών:"
14701 #: templates/display/export/options_rows.twig:22
14702 msgid "Row to begin at:"
14703 msgstr "Η εγγραφή θα ξεκινάει στο:"
14705 #: templates/display/export/options_rows.twig:31
14706 msgid "Dump all rows"
14707 msgstr "Μετατροπή όλων των γραμμών"
14709 #: templates/display/export/selection.twig:3
14711 msgstr "Βάσεις δεδομένων:"
14713 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14714 msgid "Export templates:"
14715 msgstr "Εξαγωγή προτύπων:"
14717 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14718 msgid "New template:"
14719 msgstr "Νέο πρότυπο:"
14721 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14722 msgid "Template name"
14723 msgstr "Ονομασία προτύπου"
14725 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14726 #: templates/server/databases/index.twig:51
14728 msgstr "Δημιουργία"
14730 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14731 msgid "Existing templates:"
14732 msgstr "Υπάρχοντα πρότυπα:"
14734 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14738 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14742 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14743 msgid "Select a template"
14744 msgstr "Επιλογή ενός προτύπου"
14746 #: templates/display/import/import.twig:40
14747 msgid "Importing into the current server"
14748 msgstr "Εισαγωγή στον τρέχοντα διακομιστή"
14750 #: templates/display/import/import.twig:42
14752 msgid "Importing into the database \"%s\""
14753 msgstr "Εισαγωγή στη βάση δεδομένων «%s»"
14755 #: templates/display/import/import.twig:44
14757 msgid "Importing into the table \"%s\""
14758 msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα «%s»"
14760 #: templates/display/import/import.twig:50
14761 msgid "File to import:"
14762 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή:"
14764 #: templates/display/import/import.twig:56
14766 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14767 msgstr "Το αρχείο μπορεί να συμπιεστεί (%s) ή να αποσυμπιεστεί."
14769 #: templates/display/import/import.twig:58
14771 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14772 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14774 "Το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου πρέπει να λήγει σε <strong>.[format]."
14775 "[compression]</strong>. Παράδειγμα: <strong>.sql.zip</strong>"
14777 #: templates/display/import/import.twig:69
14778 #: templates/display/import/import.twig:84
14779 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14780 msgstr "Μπορείτε να σύρετε και να αφήσετε ένα αρχείο σε οποιαδήποτε σελίδα."
14782 #: templates/display/import/import.twig:91
14783 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14784 msgstr "Οι αποστολές αρχείων δεν επιτρέπονται σε αυτό τον διακομιστή."
14786 #: templates/display/import/import.twig:125
14787 msgid "Partial import:"
14788 msgstr "Μερική εισαγωγή:"
14790 #: templates/display/import/import.twig:130
14793 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14795 "Η προηγούμενη εισαγωγή εξάντλησε το χρονικό όριο, μετά την επανυποβολή θα "
14796 "συνεχίσει από τη θέση %d."
14798 #: templates/display/import/import.twig:138
14800 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14801 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14802 "files, however it can break transactions.)</em>"
14804 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι το "
14805 "σενάριο προσεγγίζει το χρονικό όριο PHP. <em>(Αυτό μπορεί να είναι καλό για "
14806 "εισαγωγή μεγάλων αρχείων, ωστόσο, μπορεί να σπάσει τις συνδιαλλαγές.)</em>"
14808 #: templates/display/import/import.twig:145
14809 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14811 "Αγνόηση αυτού του αριθμού ερωτημάτων (για SQL) ξεκινόντας από το πρώτο:"
14813 #: templates/display/import/import.twig:162
14814 msgid "Other options:"
14815 msgstr "Άλλες επιλογές:"
14817 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14819 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14820 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14823 "Το αρχείο που είναι να ληφθεί είναι πιθανόν μεγαλύτερο από το επιτρεπτό ή "
14824 "αυτό είναι ένα γνωστό σφάλμα φυλλομετρητή (Safari, Google Chrome, Arora "
14827 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14832 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14837 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14838 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14839 msgstr "Απομένουν περίπου %MIN λεπτά %SEC δευτερόλεπτα."
14841 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14842 msgid "About %SEC sec. remaining."
14843 msgstr "Απομένουν περίπου %SEC δευτερόλεπτα."
14845 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14846 msgid "The file is being processed, please be patient."
14847 msgstr "Η εισαγωγή του αρχείου είναι σε εξέλιξη, υπομονή."
14849 #: templates/display/import/javascript.twig:29
14850 msgid "Uploading your import file…"
14851 msgstr "Αποστολή του αρχείου εισαγωγής σας…"
14853 #: templates/display/import/javascript.twig:153
14855 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14858 "Υπομονή, το αρχείο αποστέλεται. Λεπτομέρειες για την αποστολή δεν είναι "
14861 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14862 msgid "Relational key"
14863 msgstr "Κλειδί συσχέτισης"
14865 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14866 msgid "Display column for relationships"
14867 msgstr "Προβολή στήλης για σχέσεις"
14869 #: templates/display/results/options_block.twig:50
14870 msgid "Show binary contents"
14871 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων"
14873 #: templates/display/results/options_block.twig:57
14874 msgid "Show BLOB contents"
14875 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων BLOB"
14877 #: templates/display/results/options_block.twig:71
14878 msgid "Hide browser transformation"
14879 msgstr "Απόκρυψη μετατροπής περιηγητή"
14881 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14882 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14883 msgid "Well Known Text"
14884 msgstr "Καλά Γνωστό Κείμενο"
14886 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14887 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14888 msgid "Well Known Binary"
14889 msgstr "Καλά Γνωστό Δυαδικό"
14891 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14893 #| msgid "Sort by key"
14894 msgid "Sort by key:"
14895 msgstr "Ταξινόμηση ανά κλειδί"
14897 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
14898 msgid "Save edited data"
14899 msgstr "Αποθήκευση επεξεργασμένων δεδομένων"
14901 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
14902 msgid "Restore column order"
14903 msgstr "Επαναφορά κατανομής στηλών"
14905 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
14909 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14910 msgctxt "None encoding conversion"
14914 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14915 msgid "Convert to Kana"
14916 msgstr "Μετατροπή σε Kana"
14918 #: templates/error/report_form.twig:6
14920 "This report automatically includes data about the error and information "
14921 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14922 "team for debugging the error."
14924 "Αυτή η αναφορά περιλαμβάνει αυτόματα δεδομένα σχετικά με το σφάλμα και "
14925 "πληροφορίες σχετικά με επιλογές ρυθμίσεων. Θα αποσταλεί στην ομάδα του "
14926 "phpMyAdmin για την αντιμετώπιση του σφάλματος."
14928 #: templates/error/report_form.twig:12
14930 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14933 "Μπορείτε να μας πείτε τα βήματα που οδηγούν σε αυτό το σφάλμα; Βοηθάει "
14934 "αποτελεσματικά στην αντιμετώπιση των σφαλμάτων:"
14936 #: templates/error/report_form.twig:19
14937 msgid "You may examine the data in the error report:"
14938 msgstr "Μπορείτε να εξετάστε τα δεδομένα στην αναφορά σφάλματος:"
14940 #: templates/export/alias_add.twig:4
14941 msgid "Define new aliases"
14942 msgstr "Ορισμός νεών ετικετών"
14944 #: templates/export/alias_add.twig:9
14945 msgid "Select database:"
14946 msgstr "Επιλογή βάσης δεδομένων:"
14948 #: templates/export/alias_add.twig:15
14949 msgid "New database name"
14950 msgstr "Νέο όνομα βάσης δεδομένων"
14952 #: templates/export/alias_add.twig:23
14953 msgid "Select table:"
14954 msgstr "Επιλογή πίνακα:"
14956 #: templates/export/alias_add.twig:29
14957 msgid "New table name"
14958 msgstr "Νέο όνομα πίνακα"
14960 #: templates/export/alias_add.twig:37
14961 msgid "Select column:"
14962 msgstr "Επιλογή στήλης:"
14964 #: templates/export/alias_add.twig:43
14965 msgid "New column name"
14966 msgstr "Νέο ονόμα στήλης"
14968 #: templates/export/alias_item.twig:8
14970 msgstr "Απομάκρυνση"
14972 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
14973 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
14977 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:14
14978 msgid "Containing the word:"
14979 msgstr "Να περιλαμβάνει τη λέξη:"
14981 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
14983 msgid "Value for the column \"%s\""
14984 msgstr "Τιμή για τη στήλη «%s»"
14986 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14987 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14988 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14989 msgstr "Χρήση του OpenStreetMaps ως Βασικό Επίπεδο"
14991 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
14994 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
14998 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
15000 msgid "Geometry %d:"
15001 msgstr "Γεωμετρία %d:"
15003 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
15007 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
15008 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
15009 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
15010 #, fuzzy, php-format
15011 #| msgid "Point %d"
15015 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
15017 msgid "Linestring %d:"
15018 msgstr "Κείμενο γραμμής %d:"
15020 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
15021 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
15022 msgid "Outer ring:"
15023 msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος:"
15025 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
15026 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
15028 msgid "Inner ring %d:"
15029 msgstr "Εσωτερικός δακτύλιος %d:"
15031 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
15032 msgid "Add a linestring"
15033 msgstr "Προσθήκη κειμένου γραμμής"
15035 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
15037 msgid "Polygon %d:"
15038 msgstr "Πολύγωνο %d:"
15040 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
15041 msgid "Add a polygon"
15042 msgstr "Προσθήκη πολυγώνου"
15044 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
15045 msgid "Add geometry"
15046 msgstr "Προσθήκη γεωμετρίας"
15048 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
15052 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
15054 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
15055 "below into the \"Value\" field."
15057 "Επιλέξτε το «GeomFromText» από τη στήλη «Function» και επικολλήστε το "
15058 "παρακάτω κείμενο στο πεδίο «Value»."
15060 #: templates/header.twig:43 templates/login/header.twig:11
15061 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
15062 msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένη την Javascript!"
15064 #: templates/header.twig:54
15065 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
15066 msgstr "Πατήστε στη γραμμή για να μεταβείτε στην κορυφή της σελίδας"
15068 #: templates/home/index.twig:28
15069 msgid "General settings"
15070 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
15072 #: templates/home/index.twig:45
15074 #| msgid "Server connection collation"
15075 msgid "Server connection collation:"
15076 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης διακομιστή"
15078 #: templates/home/index.twig:72
15079 msgid "Appearance settings"
15080 msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης"
15082 #: templates/home/index.twig:94
15083 msgid "Database server"
15084 msgstr "Διακομιστής βάσης δεδομένων"
15086 #: templates/home/index.twig:101
15087 msgid "Server type:"
15088 msgstr "Τύπος διακομιστή:"
15090 #: templates/home/index.twig:105
15091 msgid "Server connection:"
15092 msgstr "Σύνδεση διακομιστή:"
15094 #: templates/home/index.twig:113
15095 msgid "Protocol version:"
15096 msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου:"
15098 #: templates/home/index.twig:117
15102 #: templates/home/index.twig:121
15103 msgid "Server charset:"
15104 msgstr "Κωδικοποιήση διακομιστή:"
15106 #: templates/home/index.twig:132
15108 msgstr "Διακομιστής ιστού"
15110 #: templates/home/index.twig:139
15111 msgid "Database client version:"
15112 msgstr "Έκδοση πελάτη βάσης δεδομένων:"
15114 #: templates/home/index.twig:143
15115 msgid "PHP extension:"
15116 msgstr "Επέκταση PHP:"
15118 #: templates/home/index.twig:150
15119 msgid "PHP version:"
15120 msgstr "Έκδοση PHP:"
15122 #: templates/home/index.twig:165
15123 msgid "Version information:"
15124 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης:"
15126 #: templates/home/index.twig:175
15127 msgid "Official Homepage"
15128 msgstr "Επίσημη σελίδα του phpMyAdmin"
15130 #: templates/home/index.twig:180
15132 msgstr "Συνεισφορά"
15134 #: templates/home/index.twig:185
15135 msgid "Get support"
15136 msgstr "Υποστήριξη"
15138 #: templates/home/index.twig:190
15139 msgid "List of changes"
15140 msgstr "Λίστα αλλαγών"
15142 #: templates/home/index.twig:195 templates/server/plugins/index.twig:26
15146 #: templates/login/header.twig:15
15149 #| "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
15150 #| "can lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
15151 #| "server configuration to indicate HTTPS properly."
15153 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
15154 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
15155 "server configuration to indicate HTTPS properly."
15157 "Υπάρχει δυσαρμονία μεταξύ του HTTPS που φαίνεται στο διακομιστή και στον "
15158 "πελάτη. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε μη λειτουργικό phpMyAdmin ή σε κίνδυνο "
15159 "ασφάλειας. Διορθώστε τη ρύθμιση του διακομιστή σας ώστε να δείχνει το HTTPS "
15162 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
15164 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
15165 "device and enter authentication code it generates."
15167 "Παρακαλώ σαρώστε τον ακόλουθο κώδικα QR μέσα στην εφαρμογή πιστοποίησης δύο-"
15168 "παραγόντων στη συσκευή σας και εισάγετε τον κώδικα πιστοποίησης που παράγει."
15170 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
15171 msgid "Secret/key:"
15174 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
15175 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
15176 msgid "Authentication code:"
15177 msgstr "Κώδικας πιστοποίησης:"
15179 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
15181 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
15182 "authentication code and verify your identity."
15184 "Ανοίξτε την εφαρμογή πιστοποίησης δύο-παραγόντων στη συσκευή σας για να "
15185 "προβάλετε τον κώδικα πιστοποίησης και να επαληθεύσετε την ταυτότητα σας."
15187 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
15189 "The configured two factor authentication is not available, please install "
15190 "missing dependencies."
15192 "Η ρυθμισμένη πιστοποίηση δύο-παραγόντων δεν είναι διαθέσιμη, παρακαλώ "
15193 "εγκαταστήστε τις εξαρτήσεις που λείπουν."
15195 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15197 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15198 "confirm registration on the device."
15200 "Παρακαλώ συνδέστε την FIDO U2F συσκευή σας, στην θύρα USB του υπολογιστή "
15201 "σας. Μετά επιβεβαιώστε την εγγραφή στην συσκευή."
15203 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15205 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15206 "most likely refuse to authenticate you."
15208 "Δεν χρησιμοποιήτε https για πρόσβαση στο phpMyAdmin, επομένως η FIDO U2F "
15209 "συσκευή πιθανά θα αρνηθεί να σας πιστοποιήσει."
15211 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
15213 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15214 "confirm login on the device."
15216 "Παρακαλώ συνδέστε την FIDO U2F συσκευή σας στην θύρα USB του υπολογιστή σας. "
15217 "Μετά επιβεβαιώστε τη σύνδεση στη συσκευή."
15219 #: templates/login/twofactor.twig:5
15221 msgstr "Επαλήθευση"
15223 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
15227 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
15229 msgstr "Κεντρική σελίδα"
15231 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15232 msgid "Empty session data"
15233 msgstr "Άδειασμα δεδομένων συνεδρίας"
15235 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15237 msgstr "Αποσύνδεση"
15239 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
15240 msgid "phpMyAdmin documentation"
15241 msgstr "Τεκμηρίωση phpMyAdmin"
15243 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
15244 msgid "Navigation panel settings"
15245 msgstr "Ρυθμίσεις πίνακα πλοήγησης"
15247 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
15248 msgid "Reload navigation panel"
15249 msgstr "Επαναφόρτωση πίνακα πλοήγησης"
15251 #: templates/navigation/main.twig:68
15252 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
15253 msgstr "Ένα σφάλμα συμβαίνει κατά τη φόρτωση της προβολής πλοήγησης"
15255 #: templates/navigation/main.twig:89
15257 #| msgid "SQL dump"
15261 #: templates/preferences/autoload.twig:7
15263 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15264 "import it for current session?"
15266 "Ο φυλλομετρητής σας έχει ρύθμιση phpMyAdmin για αυτό το domain. Θέλετε να το "
15267 "εισάγετε για την τρέχουσα συνεδρία;"
15269 #: templates/preferences/autoload.twig:13
15270 msgid "Delete settings"
15271 msgstr "Διαγραφή ρυθμίσεων"
15273 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
15274 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
15276 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα!"
15278 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
15279 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
15280 msgstr "Οι ρυθμίσεις περιέχουν λανθασμένα δεδομένα για ορισμένα πεδία."
15282 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
15283 msgid "Do you want to import remaining settings?"
15284 msgstr "Θέλετε να εισάγετε τις υπόλοιπες ρυθμίσεις;"
15286 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
15287 #: templates/preferences/manage/main.twig:28
15288 msgid "Saved on: @DATE@"
15289 msgstr "Αποθήκευση στις: @DATE@"
15291 #: templates/preferences/manage/main.twig:15
15292 msgid "Import from file"
15293 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
15295 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
15296 msgid "Import from browser's storage"
15297 msgstr "Εισαγωγή από την αποθήκευση φυλλομετρητή"
15299 #: templates/preferences/manage/main.twig:25
15300 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
15302 "Οι ρυθμίσεις θα εισαχθούν από την τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
15304 #: templates/preferences/manage/main.twig:31
15305 msgid "You have no saved settings!"
15306 msgstr "Δεν έχετε αποθηκευμένες ρυθμίσεις!"
15308 #: templates/preferences/manage/main.twig:35
15309 #: templates/preferences/manage/main.twig:93
15310 msgid "This feature is not supported by your web browser"
15311 msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό δεν υποστηρίζεται από τον φυλλομετρητή σας"
15313 #: templates/preferences/manage/main.twig:39
15314 msgid "Merge with current configuration"
15315 msgstr "Ένωση με την τρέχουσα ρύθμιση"
15317 #: templates/preferences/manage/main.twig:51
15320 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
15323 "Μπορείτε να ορίσετε περισσότερες ρυθμίσεις αλλάζοντας το αρχείο config.inc."
15324 "php, π.χ. χρησιμοποιώντας τον %sκώδικα Εγκατάστασης%s."
15326 #: templates/preferences/manage/main.twig:70
15328 #| msgid "Save as file"
15329 msgid "Save as JSON file"
15332 #: templates/preferences/manage/main.twig:74
15333 msgid "Save as PHP file"
15334 msgstr "Αποθήκευση στο αρχείο PHP"
15336 #: templates/preferences/manage/main.twig:79
15337 msgid "Save to browser's storage"
15338 msgstr "Αποθήκευση στο χώρο αποθήκευσης του φυλλομετρητή"
15340 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
15341 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
15343 "Οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στην τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
15345 #: templates/preferences/manage/main.twig:88
15346 msgid "Existing settings will be overwritten!"
15347 msgstr "Οι υπάρχουσες ρυθμίσεις θα αντικατασταθούν!"
15349 #: templates/preferences/manage/main.twig:105
15350 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
15352 "Μπορείτε να επαναφέρεται όλες σας τις ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες τιμές."
15354 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:2
15355 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:44
15356 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
15357 msgid "Configure two-factor authentication"
15358 msgstr "Ρύθμιση πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
15360 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:8
15361 msgid "Enable two-factor authentication"
15362 msgstr "Ενεργοποίηση πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
15364 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:2
15365 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15366 msgstr "Επιβεβαίωση απενεργοποίησης της πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
15368 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
15370 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15373 "Με την απενεργοποίηση της πιστοποίησης δύο-παραγόντων θα μπορείτε ξανά να "
15374 "συνδεθείτε με χρήση μόνο του συνθηματικού."
15376 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
15377 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:38
15378 msgid "Disable two-factor authentication"
15379 msgstr "Απενεργοποίηση πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
15381 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:3
15382 msgid "Two-factor authentication status"
15383 msgstr "Κατάσταση πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
15385 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:9
15387 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15388 "dependencies to enable authentication backends."
15390 "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων δεν είναι διαθέσιμη, παρακαλώ εγκαταστήστε "
15391 "προαιρετικές εξαρτήσεις για να ενεργοποιήσετε υπηρεσίες πιστοποίησης."
15393 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:10
15394 msgid "Following composer packages are missing:"
15395 msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα σύνθεσης απουσιάζουν:"
15397 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:18
15398 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15400 "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων είναι διαθέσιμη και ρυθμισμένη για αυτό τον "
15403 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
15405 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15407 "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων είναι διαθέσιμη, αλλά δεν είναι ρυθμισμένη για "
15408 "αυτό τον λογαριασμό."
15410 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:24
15412 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15413 "storage to use it."
15415 "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων δεν είναι διαθέσιμη, ενεργοποιήστε την "
15416 "αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin για να τη χρησιμοποιήσετε."
15418 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:33
15419 msgid "You have enabled two factor authentication."
15420 msgstr "Έχετε ενεργοποιήσει την πιστοποίηση δύο-παραγόντων."
15422 #: templates/server/binlog/index.twig:10
15423 msgid "Select binary log to view"
15424 msgstr "Επιλέξτε δυαδικό αρχείο καταγραφής για προβολή"
15426 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
15427 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
15429 #| msgid "Truncate Shown Queries"
15430 msgid "Truncate shown queries"
15431 msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
15433 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
15434 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
15436 #| msgid "Show Full Queries"
15437 msgid "Show full queries"
15438 msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
15440 #: templates/server/binlog/index.twig:84
15442 msgstr "Όνομασία καταγραφής"
15444 #: templates/server/binlog/index.twig:85
15448 #: templates/server/binlog/index.twig:87
15449 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
15451 msgstr "Ταυτότητα Διακομιστή"
15453 #: templates/server/binlog/index.twig:88
15454 msgid "Original position"
15455 msgstr "Αρχική θέση"
15457 #: templates/server/binlog/index.twig:89
15458 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
15459 msgid "Information"
15460 msgstr "Πληροφορία"
15462 #: templates/server/collations/index.twig:3
15463 msgid "Character sets and collations"
15464 msgstr "Σύνολα και συνθέσεις χαρακτήρων"
15466 #: templates/server/databases/index.twig:4
15467 msgid "Databases statistics"
15468 msgstr "Στατιστικά βάσης"
15470 #: templates/server/databases/index.twig:19
15471 #: templates/server/databases/index.twig:57
15472 msgid "Create database"
15473 msgstr "Δημιουργία βάσης δεδομένων"
15475 #: templates/server/databases/index.twig:68
15477 #| msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15478 msgid "No privileges to create databases"
15479 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
15481 #: templates/server/databases/index.twig:153
15482 #: templates/server/replication/index.twig:14
15483 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
15484 msgid "Master replication"
15485 msgstr "Πρωτεύουσα αναπαραγωγή"
15487 #: templates/server/databases/index.twig:157
15488 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
15489 msgid "Slave replication"
15490 msgstr "Δευτερεύουσα αναπαραγωγή"
15492 #: templates/server/databases/index.twig:179
15494 msgid "Jump to database '%s'"
15495 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων '%s'"
15497 #: templates/server/databases/index.twig:241
15499 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15500 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
15502 #: templates/server/databases/index.twig:242
15503 msgid "Check privileges"
15504 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων"
15506 #: templates/server/databases/index.twig:310
15508 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15509 "between the web server and the MySQL server."
15511 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση στατιστικών μπορεί να προκαλέσει μεγάλη μεταφορά "
15512 "δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή MySQL."
15514 #: templates/server/databases/index.twig:313
15515 #: templates/server/databases/index.twig:314
15516 msgid "Enable statistics"
15517 msgstr "Ενεργοποίηση στατιστικών"
15519 #: templates/server/databases/index.twig:322
15520 msgid "No databases"
15521 msgstr "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
15523 #: templates/server/engines/index.twig:3 templates/server/engines/show.twig:3
15524 msgid "Storage engines"
15525 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
15527 #: templates/server/engines/show.twig:47
15529 #| msgid "Storage engines"
15530 msgid "Unknown storage engine."
15531 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
15533 #: templates/server/plugins/index.twig:22
15537 #: templates/server/plugins/index.twig:24 templates/table/tracking/main.twig:28
15541 #: templates/server/plugins/index.twig:25
15543 msgstr "Δημιουργός"
15545 #: templates/server/plugins/index.twig:37
15551 #: templates/server/plugins/index.twig:39
15553 msgstr "Απενεργοποιημένο"
15555 #: templates/server/plugins/index.twig:41
15557 #| msgid "Deleting"
15561 #: templates/server/plugins/index.twig:43
15567 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15568 msgctxt "Create new user"
15572 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
15573 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
15574 msgctxt "None privileges"
15578 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
15579 msgid "Remove selected user accounts"
15580 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων λογαριασμών χρηστών"
15582 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
15583 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15585 "Ανάκληση όλων των ενεργών δικαιώματα από τους χρήστες και διαγραφή τους."
15587 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
15588 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
15589 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
15590 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15591 msgstr "Διαγραφή βάσεων δεδομένων που έχουν ίδια ονόματα με χρήστες."
15593 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
15594 msgid "Column-specific privileges"
15595 msgstr "Δικαιώματα πεδίων"
15597 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
15598 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15599 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην(ις) ακόλουθη(ες) βάση(εις) δεδομένων:"
15601 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
15602 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15604 "Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ _ και % πρέπει να γραφούν μπροστά με \\ για να "
15607 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
15608 msgid "Add privileges on the following table:"
15609 msgstr "Προσθήκη δεδομένων στον ακόλουθο πίνακα:"
15611 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15612 msgid "Add privileges on the following routine:"
15613 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην ακόλουθη εργασία:"
15615 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
15616 msgid "Resource limits"
15617 msgstr "Όρια πόρων"
15619 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
15620 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15622 "Σημείωση: Αν ορίσετε αυτές τις επιλογές σε 0 (μηδέν) αφαιρείτε ο περιορισμός."
15624 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
15625 msgid "Slave configuration"
15626 msgstr "Ρύθμιση δευτερεύοντος"
15628 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
15629 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:96
15630 msgid "Change or reconfigure master server"
15631 msgstr "Αλλαγή ή επαναρύθμιση του πρωτεύοντος διακομιστή"
15633 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
15635 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
15636 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
15638 "Σιγουρευτείτε ότι έχετε μοναδική ταυτότητα διακομιστή στο αρχείο ρυθμίσεων "
15639 "(my.cnf). Αν όχι, προσθέστε την παρακάτω γραμμή στον τομέα [mysqld]:"
15641 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
15645 #: templates/server/replication/index.twig:16
15646 #, fuzzy, php-format
15648 #| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
15649 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
15651 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
15652 "like to %sconfigure%s it?"
15654 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια διαδικασία "
15655 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
15657 #: templates/server/replication/index.twig:35
15659 #| msgid "No privileges."
15660 msgid "No privileges"
15661 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
15663 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
15664 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
15665 msgid "Add slave replication user"
15666 msgstr "Προσθήκη δευτερέοντα χρήστη αναπαραγωγής"
15668 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
15670 #| msgid "This Host"
15672 msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
15674 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
15676 #| msgid "Use Host Table"
15677 msgid "Use host table"
15678 msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
15680 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
15682 #| msgid "No Password"
15683 msgid "No password"
15684 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
15686 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
15687 msgid "Generate password:"
15688 msgstr "Δημιουργία κωδικού πρόσβασης:"
15690 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15691 msgid "Master configuration"
15692 msgstr "Ρύθμιση πρωτεύοντος"
15694 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15696 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15697 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15698 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15699 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15700 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15702 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως ένας πρωτεύων διακομιστής σε μια "
15703 "αναπαραγωγική διαδικασία. Μπορείτε να επιλέξετε από την αναπαραγωγή όλων των "
15704 "βάσεων δεδομένων και να παραβλέψετε κάποιες από αυτές (είναι χρήσιμο αν "
15705 "θέλετε να αναπαραγάγετε μια πλειονότητα των βάσεων δεδομένων) ή μπορείτε να "
15706 "παραβλέψετε όλες τις βάσεις δεδομένων ως προεπιλογή και να επιτρέψετε μόνο "
15707 "σε ορισμένες να αναπαράγονται. Επιλέξτε:"
15709 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15710 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15711 msgstr "Αναπαραγωγή όλων των βάσεων δεδομένων. Παράβλεψη:"
15713 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15714 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15715 msgstr "Παράβλεψη όλων των βάσεων δεδομένων. Αναπαραγωγή:"
15717 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15718 msgid "Please select databases:"
15719 msgstr "Επιλέξτε βάσεις δεδομένων:"
15721 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15723 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15724 "and please restart the MySQL server afterwards."
15726 "Τώρα, προσθέστε της ακόλουθες γραμμές στο τέλος του τομέα [mysqld] του "
15727 "αρχείου my.cnf και επανεκκινήστε τον διακομιστή MySQL."
15729 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15732 #| "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, "
15733 #| "you should see a message informing you, that this server <b>is</b> "
15734 #| "configured as master."
15736 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15737 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15738 "configured as master."
15740 "Μόλις επανεκκινήσετε τον διακομιστή MySQL, πατήστε το κουμπί Μετάβαση. Μετά, "
15741 "θα πρέπει να δείτε ένα μύνημα που να σας πληροφορεί ότι αυτός ο διακομιστής "
15742 "<b>έχει</b> ρυθμιστεί ως πρωτεύων."
15744 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
15745 msgid "This server is configured as master in a replication process."
15747 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια αναπαραγωγική "
15750 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
15751 msgid "Show connected slaves"
15752 msgstr "Προβολή συνδεδεμένων δευτερευόντων"
15754 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
15756 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
15759 "Μόνο οι δευτερεύοντες που εκκινούν με την ρύθμιση --report-host=host_name "
15760 "είναι ορατές σε αυτή τη λίστα."
15762 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:4
15763 msgid "Master connection:"
15764 msgstr "Κύρια σύνδεση:"
15766 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:24
15767 msgid "Slave SQL Thread not running!"
15768 msgstr "Το δευτερεύον νήμα SQL δεν τρέχει!"
15770 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:27
15771 msgid "Slave IO Thread not running!"
15772 msgstr "Το δευτερεύον IO SQL δεν τρέχει!"
15774 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:30
15776 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
15778 "Ο διακομιστής ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία αναπαραγωγής. "
15781 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:33
15782 msgid "See slave status table"
15783 msgstr "Δείτε τον πίνακα κατάστασης δευτερεύοντος"
15785 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:37
15786 msgid "Control slave:"
15787 msgstr "Έλεγχος δευτερεύοντος:"
15789 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:47
15790 msgid "Reset slave"
15791 msgstr "Επαναφορά δευτερεύοντος"
15793 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:53
15794 msgid "Start SQL Thread only"
15795 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος SQL"
15797 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:55
15798 msgid "Stop SQL Thread only"
15799 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος SQL"
15801 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:62
15802 msgid "Start IO Thread only"
15803 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος IO"
15805 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:64
15806 msgid "Stop IO Thread only"
15807 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος IO"
15809 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:73
15810 msgid "Error management:"
15811 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
15813 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:76
15814 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
15816 "Η παράβλεψη σφαλμάτων μπορεί να οδηγήσει στο μη συγχρονισμό πρωτεύοντος και "
15819 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:80
15820 msgid "Skip current error"
15821 msgstr "Παράβλεψη τρέχοντος σφάλματος"
15823 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:86
15825 msgid "Skip next %s errors."
15826 msgstr "Παράβλεψη επόμενων %s σφαλμάτων."
15828 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:106
15829 #, fuzzy, php-format
15831 #| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
15832 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
15834 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
15835 "like to %sconfigure%s it?"
15837 "Αυτός ο διακομιστής δεν ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία "
15838 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
15840 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
15841 msgid "Master status"
15842 msgstr "Κατάσταση πρωτεύοντος"
15844 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
15845 msgid "Slave status"
15846 msgstr "Κατάσταση δευτερεύοντος"
15848 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
15849 #: templates/server/status/variables/index.twig:70
15850 #: templates/server/variables/index.twig:28
15854 #: templates/server/status/advisor/index.twig:7
15855 msgid "Instructions"
15858 #: templates/server/status/advisor/index.twig:13
15860 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15861 "analyzing the server status variables."
15863 "Το σύστημα Συμβούλου μπορεί να παρέχει προτάσεις για μεταβλητές διακομιστή "
15864 "αναλύοντας τις μεταβλητές κατάστασης διακομιστή."
15866 #: templates/server/status/advisor/index.twig:18
15868 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
15869 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
15872 "Σημειώστε ότι αυτό το σύστημα παρέχει προτάσεις βάσει σε απλούς υπολογισμούς "
15873 "και βασικούς κανόνες που μπορεί να μην εφαρμόζονται στο σύστημά σας."
15875 #: templates/server/status/advisor/index.twig:23
15877 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
15878 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
15879 "tuning can have a very negative effect on performance."
15881 "Πριν την αλλαγή της ρύθμισης, σιγουρευτείτε ότι αλλάζεται (δείτε την "
15882 "τεημνρίωση) και πως να αναιρέσετε την αλλαγή. Εσφαλμένη ρύθμιση ίσως έχει "
15883 "σοβαρή επίδραση στην απόδοση."
15885 #: templates/server/status/advisor/index.twig:28
15887 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
15888 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
15889 "no clearly measurable improvement."
15891 "Ο καλύτερος τρόπος για να βελτιώσετε το σύστημά σας είναι να αλλάζετε μια "
15892 "ρύθμιση κάθε φορά, να παρατηρείτε τη βάση δεδομένων και αναιρέστε την αλλαγή "
15893 "αν δεν υπήρχε ουσιαστική βελτίωση."
15895 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
15896 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
15897 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή συμβούλου."
15899 #: templates/server/status/base.twig:15
15900 msgid "Query statistics"
15901 msgstr "Στατιστικά ερωτήματος"
15903 #: templates/server/status/base.twig:20
15904 msgid "All status variables"
15905 msgstr "Όλες οι μεταβλητές κατάστασης"
15907 #: templates/server/status/base.twig:25
15911 #: templates/server/status/base.twig:30
15915 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
15916 msgid "Start Monitor"
15917 msgstr "Έναρξη Εποπτείας"
15919 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
15920 msgid "Instructions/Setup"
15921 msgstr "Οδηγίες/Εγκατάσταση"
15923 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
15924 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
15925 msgstr "Ολοκληρώθηκε η μετακίνηση (επανατοποθέτηση) διαγραμμάτων"
15927 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
15928 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
15930 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος"
15932 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
15933 msgid "Enable charts dragging"
15934 msgstr "Ενεργοποίηση μετακίνησης διαγραμμάτων"
15936 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
15937 #: templates/server/status/processes/index.twig:25
15938 msgid "Refresh rate"
15939 msgstr "Ρυθμός ανανέωσης"
15941 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
15942 #: templates/server/status/processes/index.twig:32
15943 #, fuzzy, php-format
15944 #| msgid "\"%d\" second"
15945 #| msgid_plural "\"%d\" seconds"
15947 msgstr "«%d» δευτερόλεπτο"
15949 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
15950 #: templates/server/status/processes/index.twig:34
15951 #, fuzzy, php-format
15952 #| msgid "\"%d\" second"
15953 #| msgid_plural "\"%d\" seconds"
15955 msgstr "«%d» δευτερόλεπτο"
15957 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
15958 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
15959 #, fuzzy, php-format
15960 #| msgid "per minute"
15964 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
15965 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
15966 #, fuzzy, php-format
15967 #| msgid "per minute"
15971 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
15972 msgid "Chart columns"
15973 msgstr "Στήλες διαγράμματος"
15975 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
15976 msgid "Chart arrangement"
15977 msgstr "Διευθέτηση διαγράμματος"
15979 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
15981 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
15982 "may want to export it if you have a complicated set up."
15984 "Η διευθέτηση των διαγραμμάτων αποθηκεύεται στον τοπικό χώρο αποθήκευσης των "
15985 "φυλλομετρητών. Ίσως θέλετε να το εξάγετε αν έχετε πολύπλοκη ρύθμιση."
15987 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
15988 msgid "Reset to default"
15989 msgstr "Επαναφορά προεπιλογής"
15991 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
15992 msgid "Monitor Instructions"
15993 msgstr "Οδηγίες Εποπτείας"
15995 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
15997 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
15998 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
15999 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
16000 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
16001 "increases server load by up to 15%."
16003 "Η Εποπτεία phpMyAdmin μπορεί να σας βοηθήσει να βελτιστοποιήσετε τη ρύθμιση "
16004 "του διακομιστή και να καταγράφει χρονοβόρα ερωτήματα. Για το τελευταίο θα "
16005 "χρειαστείτε να ορίσετε το log_output σε «TABLE» και να έχετε ενεργοποιήσει "
16006 "το slow_query_log ή το general_log. Σημειώστε, ωστόσο, ότι το general_log "
16007 "παράγει πολλά δεδομένα και αυξάνει τη χρήση πόρων του διακομιστή μέχρι και "
16010 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
16011 msgid "Using the monitor:"
16012 msgstr "Χρήση της εποπτείας:"
16014 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
16016 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
16017 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
16018 "chart using the cog icon on each respective chart."
16020 "Ο φυλλομετρητής σας θα ανανεώσει όλα τα εμφανιζόμενα διαγράμματα ανά "
16021 "ορισμένο διάστημα. Μπορείτε να προσθέσετε διαγράμματα και να αλλάξετε το "
16022 "ρυθμό ανανέωσης στη «Ρυθμίσεις», ή να απομακρύνεται οποιοδήποτε διάγραμμα "
16023 "χρηισιμποιώντας το εικονίδιο διαγραφής στο αντίστοιχο διάγραμμα."
16025 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
16027 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
16028 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
16029 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
16030 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
16032 "Για να προβάλετε ερωτήματα από τις καταγραφές, επιλέξτε το αντίστοιχο "
16033 "χρονικό εύρος σε οποιοδήποτε διάγραμμα έχοντας πατημένο το πλήκτρο το "
16034 "ποντικιού και σαρώνοντας την επιφάνεια του διαγράμματος. Μόλις το "
16035 "επιβεβαιώσετε, θα φορτωθεί ένας πίνακας ομαδοποιημένων ερωτημάτων, οπού εκεί "
16036 "μπορείτε να πατήσετε οποιαδήποτε δήλωση SELECTγια περαιτέρω ανάλυση."
16038 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
16039 msgid "Please note:"
16040 msgstr "Σημειώστε:"
16042 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
16044 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
16045 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
16046 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
16047 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
16049 "Η ενεργοποίηση του general_log μπορεί να αυξήσει τη φόρτωση του διακομιστή "
16050 "κατά 10-15%. Επίσης, έχετε υπόψη ότι η δημιουργία στατιστικών από τις "
16051 "καταγραφές είναι μια εργασία με υψηλές απαιτήσεις σε πόρους, για αυτό σας "
16052 "προτείνουμε να επιλέξετε μόνο ένα μικρό χρονικό διάστημα και να "
16053 "απενεργοποίησετε το general_log και να αδειάσετε τον πίνακά του μόλις δεν "
16054 "είναι απαραίτητη η εποπτεία."
16056 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
16057 msgid "Chart Title"
16058 msgstr "Τίτλος Διαγράμματος"
16060 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
16061 msgid "Preset chart"
16062 msgstr "Προκαθορισμός διαγράμματος"
16064 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
16065 msgid "Status variable(s)"
16066 msgstr "Μεταβλητή(ές) κατάστασης"
16068 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
16069 msgid "Select series:"
16070 msgstr "Επιλογή σειρών:"
16072 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
16073 msgid "Commonly monitored"
16074 msgstr "Συχνά εποπτευόμενα"
16076 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
16077 msgid "or type variable name:"
16078 msgstr "ή όνομα τύπου μεταβλητής:"
16080 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
16081 msgid "Display as differential value"
16082 msgstr "Προβολή ως διαφορική τιμή"
16084 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
16085 msgid "Apply a divisor"
16086 msgstr "Εφαρμογή διαιρέτη"
16088 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
16089 msgid "Append unit to data values"
16090 msgstr "Προσάρτηση μονάδας στις τιμές δεδομένων"
16092 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
16093 msgid "Add this series"
16094 msgstr "Προσθήκη αυτής της σειράς"
16096 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
16097 msgid "Clear series"
16098 msgstr "Εκκαθάριση σειράς"
16100 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
16101 msgid "Series in chart:"
16102 msgstr "Σειρά σε διάγραμμα:"
16104 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
16105 msgid "Log statistics"
16106 msgstr "Στατιστικά καταγραφών"
16108 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
16109 msgid "Selected time range:"
16110 msgstr "Επιλεγμένο εύρος χρόνου:"
16112 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
16113 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
16114 msgstr "Λήψη μόνο των δηλώσεων SELECT,INSERT,UPDATE και DELETE"
16116 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
16117 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
16119 "Απομάκρυνση δεδομένων μεταβλητών στις δηλώσεις INSERT για καλύτερη "
16122 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
16123 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
16124 msgstr "Επιλέξτε από ποια καταγραφή θέλετε να δημιουργούνται τα στατιστικά."
16126 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
16127 msgid "Results are grouped by query text."
16128 msgstr "Τα αποτελέσματα ομαδοποιηούνται ανα κείμενο ερωτήματος."
16130 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
16131 msgid "Query analyzer"
16132 msgstr "Αναλυτής ερωτήματος"
16134 #: templates/server/status/processes/index.twig:13
16135 msgid "Show only active"
16136 msgstr "Εμφάνιση μόνο των ενεργών"
16138 #: templates/server/status/processes/index.twig:21
16140 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
16141 "web server and the MySQL server."
16143 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση της αυτόματης ανανέωσης εδώ μπορεί να προκαλέσει "
16144 "μεγάλη μεταφορά δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή "
16147 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
16148 #: templates/server/status/queries/index.twig:7
16150 #| msgid "Questions since startup: %s"
16151 msgid "Questions since startup:"
16152 msgstr "Ερωτήσεις από την εκκίνηση: %s"
16154 #: templates/server/status/queries/index.twig:17
16158 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
16159 msgid "per minute:"
16160 msgstr "ανά λεπτό:"
16162 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
16163 msgid "per second:"
16164 msgstr "ανά δευτερόλεπτο:"
16166 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
16170 #. l10n: # = Amount of queries
16171 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
16175 #: templates/server/status/queries/index.twig:53
16176 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
16177 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή στατιστικά ερωτημάτων."
16179 #: templates/server/status/status/index.twig:6
16181 msgid "Network traffic since startup: %s"
16182 msgstr "Κυκλοφορία δικτύου από την εκκίνηση: %s"
16184 #: templates/server/status/status/index.twig:7
16186 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
16187 msgstr "Αυτός ο διακομιστής MySQL λειτουργεί για %1$s. Ξεκίνησε στις %2$s."
16189 #: templates/server/status/status/index.twig:14
16191 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
16192 "reported by the MySQL server may be incorrect."
16194 "Σε έναν απασχολημένο διακομιστή, οι μετρητές μνήμης μπορεί να τερματίσουν, "
16195 "έτσι αυτές οι στατιστικές όπως αναφέρονται από τον διακομιστή μπορεί να "
16196 "είναι εσφαλμένες."
16198 #: templates/server/status/status/index.twig:57
16200 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
16203 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> και <b>δευτερεύων</b> σε "
16204 "μια <b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
16206 #: templates/server/status/status/index.twig:59
16207 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
16209 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια <b>αναπαραγωγική</"
16212 #: templates/server/status/status/index.twig:61
16213 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
16215 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια "
16216 "<b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
16218 #: templates/server/status/status/index.twig:67
16219 msgid "Replication status"
16220 msgstr "Κατάσταση αναπαραγωγής"
16222 #: templates/server/status/status/index.twig:73
16223 msgid "Not enough privilege to view server status."
16224 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή κατάστασης διακομιστή."
16226 #: templates/server/status/variables/index.twig:21
16227 msgid "Show only alert values"
16228 msgstr "Εμφάνιση μόνο τιμών ειδοποίησης"
16230 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
16231 msgid "Filter by category…"
16232 msgstr "Φιλτράρισμα ανά κατηγορία…"
16234 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
16235 msgid "Show unformatted values"
16236 msgstr "Εμφάνιση μη διαμορφομένων τιμών"
16238 #: templates/server/status/variables/index.twig:45
16239 msgid "Related links:"
16240 msgstr "Σχετικοί σύνδεσμοι:"
16242 #: templates/server/status/variables/index.twig:134
16243 msgid "Not enough privilege to view status variables."
16244 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή μεταβλητών κατάστασης."
16246 #: templates/server/variables/index.twig:3
16247 msgid "Server variables and settings"
16248 msgstr "Ρυθμίσεις και μεταβλητές του διακομιστή"
16250 #: templates/server/variables/index.twig:40
16251 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
16253 "Αυτή είναι μια μεταβλητή μόνο για ανάγνωση και δεν μπορεί να επεξεργαστεί"
16255 #: templates/server/variables/index.twig:66
16256 msgid "Session value"
16257 msgstr "Τιμή συνεδρίας"
16259 #: templates/server/variables/index.twig:75
16261 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
16263 "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή μεταβλητών διακομιστή και "
16266 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
16268 msgstr "Επισκόπηση"
16270 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
16271 msgid "Configuration file"
16272 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
16274 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
16278 #: templates/setup/error.twig:2
16280 msgstr "Προειδοποίηση"
16282 #: templates/setup/error.twig:3
16283 msgid "Submitted form contains errors"
16284 msgstr "Η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
16286 #: templates/setup/error.twig:6
16287 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
16288 msgstr "Δοκιμή μετατροπής εσφαλμένων πεδίων στις προεπιλεγμένες τιμές τους"
16290 #: templates/setup/error.twig:14
16291 msgid "Ignore errors"
16292 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων"
16294 #: templates/setup/error.twig:18
16296 msgstr "Εμφάνιση φόρμας"
16298 #: templates/setup/home/index.twig:23
16300 #| msgid "Show hidden items"
16301 msgid "Show hidden messages"
16302 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αντικειμένων"
16304 #: templates/setup/home/index.twig:73
16305 msgid "There are no configured servers"
16306 msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμισμένοι διακομιστές"
16308 #: templates/setup/home/index.twig:82
16310 msgstr "Νέος διακομιστής"
16312 #: templates/setup/home/index.twig:104
16316 #: templates/setup/home/index.twig:116
16317 msgid "phpMyAdmin homepage"
16318 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
16320 #: templates/setup/home/index.twig:117
16324 #: templates/setup/home/index.twig:118
16325 msgid "Check for latest version"
16326 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
16328 #: templates/setup/servers/index.twig:6
16329 msgid "Edit server"
16330 msgstr "Επεξεργασία διακομιστή"
16332 #: templates/setup/servers/index.twig:11
16333 msgid "Add a new server"
16334 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
16336 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
16337 msgid "Bookmark this SQL query"
16338 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL"
16340 #: templates/sql/bookmark.twig:15
16344 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
16345 msgid "Detailed profile"
16346 msgstr "Λεπτομερές προφίλ"
16348 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
16352 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
16353 msgid "Summary by state"
16354 msgstr "Περίληψη ανά κατάσταση"
16356 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
16358 msgstr "Συνολικός Χρόνος"
16360 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
16364 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
16368 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
16372 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
16374 msgstr "Εγγραφή έναρξης:"
16376 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16377 msgid "Use this value"
16378 msgstr "Χρήση αυτής της τιμής"
16380 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16381 msgctxt "Chart type"
16385 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16386 msgctxt "Chart type"
16390 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16391 msgctxt "Chart type"
16395 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16396 msgctxt "Chart type"
16398 msgstr "Καμπύλη γραμμή"
16400 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16401 msgctxt "Chart type"
16405 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16406 msgctxt "Chart type"
16410 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16411 msgctxt "Chart type"
16413 msgstr "Χρονολόγιο"
16415 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16416 msgctxt "Chart type"
16420 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16422 msgstr "Σταθεροποιημένο"
16424 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16425 msgid "Chart title:"
16426 msgstr "Τίτλος διαγράμματος:"
16428 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16432 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16436 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
16437 msgid "X-Axis label:"
16438 msgstr "Ετικέτα άξονα Χ:"
16440 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16444 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
16445 msgid "Y-Axis label:"
16446 msgstr "Ετικέτα άξονα Υ:"
16448 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16452 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
16453 msgid "Series names are in a column"
16454 msgstr "Τα ονόματα σειρών είναι σε μια στήλη"
16456 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
16457 msgid "Series column:"
16458 msgstr "Στήλη σειρών:"
16460 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
16461 msgid "Value Column:"
16462 msgstr "Στήλη Τιμής:"
16464 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
16465 msgid "Save chart as image"
16466 msgstr "Αποθήκευση διαγράμματος ως εικόνα"
16468 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
16469 msgid "Display GIS Visualization"
16470 msgstr "Εμφάνιση Οπτικοποίησης GIS"
16472 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
16473 msgid "Label column"
16474 msgstr "Στήλη ετικέτας"
16476 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
16478 msgstr "-- Τίποτα --"
16480 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
16481 msgid "Spatial column"
16482 msgstr "Χωρική στήλη"
16484 #: templates/table/index_form.twig:15
16485 msgid "Index name:"
16486 msgstr "Όνομα ευρετηρίου:"
16488 #: templates/table/index_form.twig:16
16490 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16492 "«PRIMARY» <b>πρέπει</b> να είναι το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού και "
16493 "<b>μόνο αυτού</b>!"
16495 #: templates/table/index_form.twig:34
16496 msgid "Index choice:"
16497 msgstr "Επιλογή ευρετηρίου:"
16499 #: templates/table/index_form.twig:42
16500 msgid "Advanced Options"
16501 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
16503 #: templates/table/index_form.twig:52
16504 msgid "Key block size:"
16505 msgstr "Μέγεθος μπλοκ κλειδιού:"
16507 #: templates/table/index_form.twig:69
16508 msgid "Index type:"
16509 msgstr "Τύπος ευρετηρίου:"
16511 #: templates/table/index_form.twig:81
16513 msgstr "Μεταφραστής:"
16515 #: templates/table/index_form.twig:97
16519 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
16520 msgid "Drag to reorder"
16521 msgstr "Σύρτε για ανακατανομή"
16523 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16525 msgid "Continue insertion with %s rows"
16526 msgstr "Συνέχιση εισαγωγής με %s εγγραφές"
16528 #: templates/table/operations/view.twig:11
16529 msgid "Rename view to"
16530 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
16532 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
16533 msgid "Relation view"
16534 msgstr "Εμφάνιση συσχετίσεων"
16536 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
16537 msgid "Foreign key constraints"
16538 msgstr "Περιορισμοί ξένου κλειδιού"
16540 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
16544 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
16545 msgid "Constraint properties"
16546 msgstr "Ιδιότητες περιορισμών"
16548 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
16550 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16551 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16552 "creating the foreign key."
16554 "Δημιουργώντας ένα ξένο κλειδί σε μια στήλη χωρίς ευρετήριο θα δημιουργήσει "
16555 "αυτόματα ένα ευρετήριο για αυτή. Εναλλακτικά, μπορείτε να ορίσετε ένα "
16556 "ευρετήριο παρακάτω, πριν δημιουρήσετε το ξένο κλειδί."
16558 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16560 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16562 "Μόνο στήλες με ευρετήριο θα εμφανίζονται. Μπορείτε να ορίσετε ευρετήριο "
16565 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16566 msgid "Foreign key constraint"
16567 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
16569 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16570 msgid "+ Add constraint"
16571 msgstr "+Προσθήκη περιορισμού"
16573 #: templates/table/relation/common_form.twig:103
16574 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16575 msgid "Internal relationships"
16576 msgstr "Εσωτερικές συσχετίσεις"
16578 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
16579 msgid "Internal relation"
16580 msgstr "Εσωτερική συσχέτιση"
16582 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
16584 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16587 "Μια εσωτερική συσχέτιση δεν είναι απαραίτητη όταν υπάρχει μια αντίστοιχη "
16588 "συσχέτιση FOREIGN KEY."
16590 #: templates/table/relation/common_form.twig:200
16591 msgid "Choose column to display:"
16592 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση:"
16594 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
16596 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
16597 msgstr "Ο περιορισμός ξένου κλειδιού %s έχει διαγραφεί"
16599 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
16600 msgid "Constraint name"
16601 msgstr "Όνομα μεταβλητής"
16603 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
16604 msgid "Find and replace - preview"
16605 msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση - προεπισκόπηση"
16607 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
16608 msgid "Original string"
16609 msgstr "Αρχικό κείμενο"
16611 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
16612 msgid "Replaced string"
16613 msgstr "Αντικατεστημένο κείμενο"
16615 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
16617 msgstr "Αντικατάσταση"
16619 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
16620 msgid "Additional search criteria"
16621 msgstr "Πρόσθετα κριτήρια αναζήτησης"
16623 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
16624 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
16626 "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα ανά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%») για δύο "
16627 "διαφρετικές στήλες"
16629 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
16630 msgid "Use this column to label each point"
16631 msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη στήλη για την ετικέτα κάθε σημείου"
16633 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
16634 msgid "Maximum rows to plot"
16635 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για εκτύπωση"
16637 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
16638 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
16639 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
16641 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
16642 msgid "Select columns (at least one):"
16643 msgstr "Επιλογή πεδίων (τουλάχιστον ένα):"
16645 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
16646 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16647 msgstr "Προσθήκη νέου όρου (σώμα της πρότασης «where» πρότασης):"
16649 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
16650 msgid "Number of rows per page"
16651 msgstr "Εγγραφές ανά σελίδα"
16653 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
16654 msgid "Display order:"
16655 msgstr "Σειρά εμφάνισης:"
16657 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
16658 msgid "Replace with:"
16659 msgstr "Αντικατάσταση με:"
16661 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
16662 msgid "Use regular expression"
16663 msgstr "Χρήση κανονικής έκφρασης"
16665 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
16666 msgid "Browse/Edit the points"
16667 msgstr "Αναζήτηση/Επεξεργασία των σημείων"
16669 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
16671 msgstr "Πως να το χρησιμοποιήσετε"
16673 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
16675 msgstr "Επανφορά εστίασης"
16677 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16678 #: templates/table/structure/display_structure.twig:477
16680 msgstr "Κατατμήσεις"
16682 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16683 msgid "No partitioning defined!"
16684 msgstr "Δεν ορίστηκε κατάτμηση!"
16686 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16687 msgid "Partitioned by:"
16688 msgstr "Κατατμήθηκε κατά:"
16690 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16691 msgid "Sub partitioned by:"
16692 msgstr "Υπό κατατμήθηκε κατά:"
16694 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16695 msgid "Data length"
16696 msgstr "Μέγεθος δεδομένων"
16698 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16699 msgid "Index length"
16700 msgstr "Μέγεθος ευρετηρίου"
16702 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16703 msgid "Partition table"
16704 msgstr "Πίνακας κατάτμησης"
16706 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
16707 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
16708 msgid "Edit partitioning"
16709 msgstr "Επεξεργασία κατάτμησης"
16711 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
16713 #| msgid "MIME type"
16714 msgid "Media (MIME) type:"
16715 msgstr "Τύπος MIME"
16717 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
16718 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16719 msgctxt "None for default"
16723 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
16725 msgid "Column %s has been dropped."
16726 msgstr "Η στήλη %s διεγράφη."
16728 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
16730 msgid "A primary key has been added on %s."
16731 msgstr "Ένα πρωτεύον κλειδί προστέθηκε στο %s."
16733 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
16734 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
16735 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
16736 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
16738 msgid "An index has been added on %s."
16739 msgstr "Ένα ευρετήριο προστέθηκε στο %s."
16741 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
16742 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
16743 msgid "Remove from central columns"
16744 msgstr "Απομάκρυνση από κεντρικές στήλες"
16746 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
16747 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
16748 msgid "Add to central columns"
16749 msgstr "Προσθήκη στις κεντρικές στήλες"
16751 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16752 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
16753 msgid "Move columns"
16754 msgstr "Απομάκρυνση στήλης"
16756 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
16757 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16758 msgstr "Μετακινήστε τις στήλες, σύροντας τες επάνω και κάτω."
16760 #: templates/table/structure/display_structure.twig:377
16761 #: templates/view_create.twig:13
16763 msgstr "Επεξεργασία εμφάνισης"
16765 #: templates/table/structure/display_structure.twig:388
16766 msgid "Propose table structure"
16767 msgstr "Προτεινόμενη δομή πίνακα"
16769 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
16771 msgstr "Κανονικοποίηση"
16773 #: templates/table/structure/display_structure.twig:411
16775 msgstr "Προβολή παρακολούθησης"
16777 #: templates/table/structure/display_structure.twig:425
16779 msgid "Add %s column(s)"
16780 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών)"
16782 #: templates/table/structure/display_structure.twig:430
16783 msgid "at beginning of table"
16784 msgstr "στην αρχή του πίνακα"
16786 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16787 msgid "Space usage"
16788 msgstr "Χρήση χώρου"
16790 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16792 msgstr "Αποτελεσματικός"
16794 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
16795 msgid "Row statistics"
16796 msgstr "Στατιστικά εγγραφών"
16798 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
16802 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
16806 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
16807 msgid "partitioned"
16808 msgstr "κατατμήθηκε"
16810 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
16812 msgstr "Μέγεθος γραμμής"
16814 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
16816 msgstr "Μέγεθος εγγραφής"
16818 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
16819 msgid "Next autoindex"
16820 msgstr "Επόμενη αυτόματη αρίθμηση"
16822 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
16823 msgid "Delete version"
16824 msgstr "Διαγραφή έκδοσης"
16826 #: templates/table/tracking/main.twig:107
16828 msgid "Activate tracking for %s"
16829 msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης για το %s"
16831 #: templates/table/tracking/main.twig:109
16832 msgid "Activate now"
16833 msgstr "Ενεργοποιήση τώρα"
16835 #: templates/table/tracking/main.twig:111
16837 msgid "Deactivate tracking for %s"
16838 msgstr "Απενεργοποιήση παρακολούθησης για το %s"
16840 #: templates/table/tracking/main.twig:113
16841 msgid "Deactivate now"
16842 msgstr "Απενεργοποιήση τώρα"
16844 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
16845 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
16850 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
16852 msgstr "Ημερομηνία"
16854 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
16856 msgstr "Όνομα χρήστη"
16858 #: templates/theme_preview.twig:11
16859 msgid "No preview available."
16860 msgstr "Προεπισκόπηση μη διαθέσιμη."
16862 #: templates/theme_preview.twig:13
16866 #: templates/themes.twig:1 themes.php:27
16870 #: templates/themes.twig:4
16871 msgid "Get more themes!"
16872 msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων!"
16874 #: templates/toggle_button.twig:3
16875 msgid "Click to toggle"
16876 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή"
16878 #: templates/transformation_overview.twig:1
16880 #| msgid "Available MIME types"
16881 msgid "Available media (MIME) types"
16882 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
16884 #: templates/transformation_overview.twig:13
16885 msgid "Available browser display transformations"
16886 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές προβολής φυλλομετρητή"
16888 #: templates/transformation_overview.twig:19
16889 #: templates/transformation_overview.twig:38
16891 #| msgid "Description"
16892 msgctxt "for media (MIME) type transformation"
16893 msgid "Description"
16896 #: templates/transformation_overview.twig:32
16897 msgid "Available input transformations"
16898 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές εισαγωγής"
16900 #: templates/view_create.twig:65
16902 msgstr "Όνομα VIEW"
16904 #: templates/view_create.twig:79
16905 msgid "Column names"
16906 msgstr "Ονόματα στηλών"
16909 msgid "Taking you to the target site."
16910 msgstr "Μεταφέροντάς σας στη σελίδα προορισμού."
16912 #: user_password.php:48
16913 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16914 msgstr "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα να είσαστε εδώ τώρα!"
16916 #: view_create.php:63
16917 msgid "View name can not be empty!"
16918 msgstr "Όνομα προβολής δεν μπορεί να είναι άδειο!"
16920 #: view_operations.php:127
16921 msgid "Delete the view (DROP)"
16922 msgstr "Διαγραφή της προβολής (DROP)"
16924 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16925 msgid "Uptime below one day"
16926 msgstr "Σε λειτουργία λιγότερο από μια ημερα"
16928 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16929 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16931 "Είναι σε λειτουργία λιγότερο από 1 ημέρα, η ρύθμιση της απόδσης ίσως δεν "
16934 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16936 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16937 "longer than a day before running this analyzer"
16939 "Για να έχετε πιο ακριβείς μέσους όρους προτείνεται ο διακομιστής να "
16940 "λειτουργεί περισσότερο από μια ημέρα πριν εκτελέσετε αυτόν τον αναλυτή"
16942 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16944 msgid "The uptime is only %s"
16945 msgstr "Ο χρόνος λειτουργίας είναι μόνο %s"
16947 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16948 msgid "Questions below 1,000"
16949 msgstr "Ερωτήσεις κάτω από 1.000"
16951 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16953 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16954 "recommendations may not be accurate."
16956 "Λιγότερες από 1.000 ερωτήσεις έχουν εκτελεστεί στο διακομιστή. Οι προτάσεις "
16957 "ίσως να μην είναι ακριβείς."
16959 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16961 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16964 "Αφήστε τον διακομιστή να εκτελείται για περισσότερο χρόνο μέχρι να "
16965 "εκτελεστεί μεγαλύτερος αριθμός ερωτημάτων."
16967 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16969 msgid "Current amount of Questions: %s"
16970 msgstr "Τρέχουσα ποσότητα ερωτήσεων: %s"
16972 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16973 msgid "Percentage of slow queries"
16974 msgstr "Ποσοστό αργών ερωτημάτων"
16976 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16978 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16980 "Υπάρχει σημαντικός αριθμός αργών ερωτημάτων σε σχέση με τον συνολικό αριθμό "
16983 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16984 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16986 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16987 "in the slow query log"
16989 "Ίσως να θέλετε να αυξήσετε το {long_query_time} ή να βελτιστοποιήσετε τα "
16990 "ερωτήματα που εμφανίζονται στην καταγραφή των αργών ερωτημάτων"
16992 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16994 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16996 "Το ποσοστό των αργών ερωτημάτων πρέπει να είναι κάτω από 5%%, η τιμή σας "
16999 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
17000 msgid "Slow query rate"
17001 msgstr "Βαθμός αργών ερωτημάτων"
17003 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
17005 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
17007 "Υπάρχει ένα υψηλό ποσοστό αργών ερωτημάτων σε σχέση με το χρόνο λειτουργίας "
17010 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
17013 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
17016 "Έχετε ένα αργό ρυθμό ερωτημάτων των %s aνά ώρα, πρέπει να έχετε λιγότερο από "
17019 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
17020 msgid "Long query time"
17021 msgstr "Χρόνος μακρού ερωτήματος"
17023 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
17025 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
17026 "take above 10 seconds are logged."
17028 "Το {long_query_time} ορίστηκε στα 10 δευτερόλεπτα ή περισσότεραs, έτσι μόνο "
17029 "αργά ερωτήματα που κρατούν περισσότερο από 10 δευτερόλεπτα καταγράφονται."
17031 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
17033 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
17034 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
17036 "Προτείνεται να ορίσετε το {long_query_time} σε μια μικρότερη τιμή, που "
17037 "εξαρτάται από το περιβάλλον σας. Συνήθως προτείνεται μια τιμή μεταξύ 1-5 "
17040 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
17042 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
17043 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %dδ."
17045 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
17046 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
17047 msgid "Slow query logging"
17048 msgstr "Καταγραφή αργού ερωτήματος"
17050 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
17051 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
17052 msgid "The slow query log is disabled."
17053 msgstr "Η καταγραφή αργού ερωτήματος είναι απενεργοποιημένη."
17055 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
17057 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
17058 "help troubleshooting badly performing queries."
17060 "Ενεργοποίηση της αργής καταγραφής ερωτήματος ορίζοντας το {log_slow_queries} "
17061 "σε «ΕΝΕΡΓΟ». Αυτό θα βοηθήσει στη κακή εκτέλεση ερωτημάτων."
17063 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
17064 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
17065 msgstr "Το log_slow_queries έχει οριστεί σε «ΑΝΕΝΕΡΓΟ»"
17067 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
17069 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
17070 "help troubleshooting badly performing queries."
17072 "Ενεργοποίηση της αργής καταγραφής ερωτήματος ορίζοντας το {slow_query_log} "
17073 "σε «ΕΝΕΡΓΟ». Αυτό θα βοηθήσει στη αντιμετώπιση προβλημάτων για δυσχερή "
17074 "εκτέλεση ερωτημάτων."
17076 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
17077 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
17078 msgstr "Το slow_query_log έχει οριστεί σε «ΑΝΕΝΕΡΓΟ»"
17080 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
17081 msgid "Release Series"
17082 msgstr "Σειρές Δημοσίευσης"
17084 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
17085 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
17086 msgstr "Η έκδοση διακομιστή MySQL είναι παλαιότερη της 5.1."
17088 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
17090 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
17093 "Πρέπει να αναβαθμίσετε, καθώς η MySQL 5.1 έχει βελτιώσει την απόδοση και η "
17094 "MySQL 5.5 ακόμα περισσότερο."
17096 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
17097 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
17098 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
17100 msgid "Current version: %s"
17101 msgstr "Τρέχουσα έκδοση: %s"
17103 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
17104 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
17105 msgid "Minor Version"
17106 msgstr "Μικρή Έκδοση"
17108 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
17109 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
17110 msgstr "Έκδοση μικρότερη από 5.1.30 (η πρώτη GA δημοσίευση της 5.1)."
17112 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
17114 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
17115 "performance and MySQL 5.5 even more so."
17117 "Πρέπει να αναβαθμίσετε, καθώς οι πρόσφατες εκδόσεις της MySQL 5.1 έχουν "
17118 "βελτιώσει την απόδση και οι MySQL 5.5 ακόμα περισσότερο."
17120 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
17121 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
17122 msgstr "Έκδοση μικρότερη από 5.5.8 (η πρώτη GA δημοσίευση της 5.5)."
17124 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
17125 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
17126 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε σταθερή έκδοση της MySQL 5.5."
17128 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
17129 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
17130 msgid "Distribution"
17133 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
17134 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
17136 "Η έκδοση έχει προέλθει από τον κώδικα κια όχι από το επίσημο εκτελέσιμο της "
17139 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
17141 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
17142 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
17143 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
17145 "Αν δεν έχει προέλθει από τον κώδικα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα πακέτο "
17146 "που έχει προσαρμοστεί στη διανομή. Το εγχειρίδιο της MySQL είναι έγκυρο μόνο "
17147 "για τα επίσημα εκτελέσιμα της MySQL και καμιά άλλη διανομή (όπως RedHat, "
17148 "Debian/Ubuntu κλπ)."
17150 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
17151 msgid "'source' found in version_comment"
17152 msgstr "Βρέθηκη η «προέλευση» στο version_comment"
17154 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
17155 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
17157 "Το εγχειρίδιο της MySQL είναι έγκυρο μόνο για τα επίσημα εκτελέσιμα της "
17160 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
17162 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
17163 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
17165 "Η τεκμηρίωση Percona είναι στο <a href=\"https://www.percona.com/software/"
17166 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
17168 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
17169 msgid "'percona' found in version_comment"
17170 msgstr "Βρέθηκη η «percona» στο version_comment"
17172 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
17173 msgid "MySQL Architecture"
17174 msgstr "Αρχιτεκτονική MySQL"
17176 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
17177 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
17178 msgstr "Η MySQL δεν δομήθηκε ως πακέτο 64-bit."
17180 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
17182 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
17183 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
17184 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
17186 "Η χωρητικότητα της μνήμης σας είναι πάνω από 3 GB (υποθέτουμε ότι ο "
17187 "Διακομιστής είναι τοπικά), έτσι η MySQL ίσως να μην έχει πρόσβαση σε όλη σας "
17188 "τη μνήμη. Ίσως πρέπει να σκεφτείτε να εγκαταστήσετετ την 64-bit έκδοση της "
17191 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
17193 msgid "Available memory on this host: %s"
17194 msgstr "Διαθέσιμη μνήμη σε αυτό το φιλοξενητή: %s"
17196 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
17197 msgid "Query caching method"
17198 msgstr "Μέθοδος λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
17200 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
17201 msgid "Suboptimal caching method."
17202 msgstr "Ημί βέλτιστη μέθοδος λανθάνουσας μνήμης."
17204 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
17206 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
17207 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17208 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
17209 "cache, especially if you have multiple slaves."
17211 "Χρησιμοποιείτε τη λανθάνουσα μνήμη Ερωτήματος της MySQL σε μια βάση "
17212 "δεδομένων με μεγάλη κυκλοφορία. Ίσως πρέπει να σκεφτείτε να χρησιμοποιήσετε "
17213 "το <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html"
17214 "\">memcached</a> αντί της λανθάνουσας μνήμης Ερωτήματος της MySQL, ειδικά αν "
17215 "έχετε πολλούς δευτερεύοντες."
17217 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
17220 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
17221 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
17223 "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος είναι ενεργοποιήμένη και ο διακομιστής "
17224 "λαμβάνει %d ερωτήματα ανά δευτερόλεπτο. Αυτός ο κανόνας ενεργοποιείται αν "
17225 "υπάρχουν περισσότερα από 100 ερωτήματα το δευτερόλεπτο."
17227 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
17228 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
17229 msgstr "Ποσοστό ταξινομήσεων που δημιουργούν προσωρινούς πίνακες"
17231 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
17232 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
17233 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
17234 msgstr "Πάρα πολλές ταξινομήσεις δημιουργούν προσωρινούς πίνακες."
17236 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
17237 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
17239 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
17240 "depending on your system memory limits."
17242 "Σκεφτείτε να αυξήσετε το {sort_buffer_size} και/ή το {read_rnd_buffer_size}, "
17243 "ανάλογα με τους περιορισμούς της μνήμης του συστήματός σας."
17245 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
17248 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17251 "Το %s%% όλων των ταξινομήσεων προκαλεί προσωρινούς πίνακες, αυτή η τιμή "
17252 "πρέπει να είναι κάτω από 10%%."
17254 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
17255 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
17256 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων"
17258 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
17261 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
17263 "Μέσος όρος προσωρινών πινάκων: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από 1 "
17266 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
17268 msgstr "Ταξινόμηση εγγραφών"
17270 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
17271 msgid "There are lots of rows being sorted."
17272 msgstr "Ταξινομούνται πολλές εγγραφές."
17274 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
17276 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17277 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17278 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
17281 "Καθώς δεν υπάρχει τίποτα κακό με τον μεγάλο αριθμό ταξινομήσεων εγγραφών, "
17282 "ίσως θέλετε να σιγουρευτείτε ότι τα ερωτήματα που απαιτούν αρκετή ταξινόμηση "
17283 "χρησιμοποιήσετε τις ταξινομημένες στήλες στη σύνταξη του ORDER BY, καθώς "
17284 "αυτό θα έχει ως αποτέλεσμα πολλή γρηγορότερη ταξινόμηση."
17286 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
17288 msgid "Sorted rows average: %s"
17289 msgstr "Μέσος όρος ταξινομημένων εγγραφών: %s"
17291 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
17292 msgid "Rate of joins without indexes"
17293 msgstr "Βαθμός ενώσεων χωρίς ευρετήρια"
17295 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
17296 msgid "There are too many joins without indexes."
17297 msgstr "Υπάρχουν πολλές ενώσεις χωρίς ευρετήρια."
17299 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
17301 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17302 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17304 "Αυτό σημαίνει ότι οι ενώσεις προκαλούν πλήρεις σαρώσεις πίνακα. Η προσθήκη "
17305 "ευρετηρίων για τις στήλες που χρησιμοποιούνται στις συνθήκες ένωσης θα "
17306 "αυξήσει δραματικά τις ενώσεις πινάκων."
17308 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
17310 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17312 "Μέσος όρος ενώσεων πινάκων: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι μικρότερη από 1 "
17315 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
17316 msgid "Rate of reading first index entry"
17317 msgstr "Βαθμός ανάγνωσης πρώτης εισαγωγής ευρετηρίου"
17319 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
17320 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17321 msgstr "Ο βαθμός ανάγνωσης της πρώτης εισαγωγής ευρετηρίου είναι υψηλός."
17323 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
17325 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17326 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17327 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17328 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17329 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17332 "Αυτό δείχνει, συνήθως, συχνές πλήρεις σαρώσεις ευρετηρίου. Οι πλήρεις "
17333 "σαρώσεις ευρετηρίου είναι γρηγορότερες από τις σαρώσεις πινάκων αλλά "
17334 "απαιτούν έντονη χρήση επεξεργαστή για μεγάλους πίνακες, αν αυτοί οι πίνακες "
17335 "έχουν ή είχαν μεγάλους όγκους από UPDATEs και DELETEs, εκτελώντας το "
17336 "«OPTIMIZE TABLE» ίσως μειώσει τον αριθμό και/ή αυξήσει την ταχύτητα των "
17337 "πλήρων σαρώσεων ευρετηρίου. Εκτός από αυτό, οι πλήρεις σαρώσεις ευρετηρίου "
17338 "μπορούν να μειωθούν ξαναγράφοντας τα ερωτήματα."
17340 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
17342 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17344 "Μέσος όρος σαρώσεων ευρετηρίου: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από 1 "
17347 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
17348 msgid "Rate of reading fixed position"
17349 msgstr "Βαθμός ανάγνωσης σταθερής θέσης"
17351 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
17352 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17353 msgstr "Ο βαθμός ανάγνωσης δεδομένων από μια σταθερή θέση είναι υψηλός."
17355 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
17357 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17358 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17361 "Αυτό δείχνει ότι πολλά ερωτήματα χρειάζεται να ταξινομήσουν αποτελέσματα και/"
17362 "ή να εκτελέσουν μια πλήρη σάρωση πίνακα, συμπεριλαμβανομένης της ένωσης "
17363 "ερωτημάτων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Προσθέστε ευρετήρια όπου "
17364 "μπουρούν να εφαρμοστούν."
17366 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
17369 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17372 "Μέσος όρος βαθμού ανάγνωσης σταθερής θέσης: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι "
17373 "κάτω από 1 ανά ώρα"
17375 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
17376 msgid "Rate of reading next table row"
17377 msgstr "Βαθμός ανάγνωσης επόμενης γραμμής πίνακα"
17379 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
17380 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17381 msgstr "Ο βαθμός ανάγνωσης της επόμενης εγγραφής του πίνακα είναι υψηλός."
17383 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17385 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17386 "where applicable."
17388 "Αυτό δείχνει ότι πολλά ερωτήματα εκτελούν πλήρεις σαρώσεις πινάκων. "
17389 "Προσθέστε ευρετήρια όπου μπορούν να εφαρμοστούν."
17391 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17394 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17396 "Βαθμός ανάγνωσης επόμενης εγγραφής πίνακα: %s, αυτό πρέπει να είναι κάτω από "
17399 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17400 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17401 msgstr "Διαφορετικά tmp_table_size και max_heap_table_size"
17403 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
17404 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17405 msgstr "Το {tmp_table_size} και το {max_heap_table_size} δεν είναι τα ίδια."
17407 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
17409 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17410 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17411 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17412 "other value as well."
17414 "Αν έχετε αλλάξει εσκεμένα κάποιο από αυτά. Ο διακομιστής χρησιμοποιεί τη "
17415 "χαμηλότερη τιμή είτε για να προσδιορίσει το μέγιστο μέγεθος μνήμης για χρήση "
17416 "πινάκων. Έτσι, αν επιθυμείτε να αυξήσετε το όριο εσωτερικής μνήμης πινάκων "
17417 "θα πρέπει να αυξήσετε και την άλλη τιμή."
17419 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17421 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17422 msgstr "Οι τρέχουσες τιμές είναι tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17424 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17425 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17426 msgstr "Ποσοστό προσωρινών πινάκων στο δίσκο"
17428 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17429 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17431 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17433 msgstr "Πολλοί προσωρινοί πίνακες εγγράφονται στο δίσκό αντί για τη μνήμη."
17435 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17437 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17438 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17439 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17440 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17441 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17442 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17443 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17445 "Η αύξηση του {max_heap_table_size} και του {tmp_table_size} ίσως βοηθήσει. "
17446 "Ωστόσο ορισμένοι προσωρινοί πίνακες πάντα γράφονται στο δίσκο, ανεξάρτητα "
17447 "από την τιμή αυτών των μεταβλητών. Για να το αποτρέψετε αυτό θα πρέπει να "
17448 "ξαναγράψετε τα ερωτήματά σας για να αποφύγετε αυτές τις συνθήκες (Εντός ενός "
17449 "προσωρινού πίνακα: Παρουσία μιας στήλης BLOB ή TEXT ή παρουσία μιας στήλης "
17450 "μεγαλύτερης από 512 bytes) όπως αναφέρθηκεν στην αρχή ενός <a href=\"https://"
17451 "www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">Άρθρου από "
17452 "την Ομάδα Pythian</a>"
17454 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17457 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17460 "%s%% όλων των προσωρινών αρχείων εγγράφονται στο δίσκο, αυτή η τιμή πρέπει "
17461 "να είναι κάτω από 25%%"
17463 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17464 msgid "Temp disk rate"
17465 msgstr "Βαθμός προσωρινού δίσκου"
17467 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17469 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17470 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17471 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17472 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17473 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17474 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17475 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17477 "Η αύξηση του {max_heap_table_size} και του {tmp_table_size} ίσως βοηθήσει. "
17478 "Ωστόσο ορισμένοι προσωρινοί πίνακες πάντα γράφονται στο δίσκο, ανεξάρτητα "
17479 "από την τιμή αυτών των μεταβλητών. Για να το αποτρέψετε αυτό θα πρέπει να "
17480 "ξαναγράψετε τα ερωτήματά σας για να αποφύγετε αυτές τις συνθήκες (Εντός ενός "
17481 "προσωρινού πίνακα: Παρουσία μιας στήλης BLOB ή TEXT ή παρουσία μιας στήλης "
17482 "μεγαλύτερης από 512 bytes) όπως αναφέρθηκεν στην <a href=\"https://dev.mysql."
17483 "com/doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">τεκμηρίωση της MySQL</"
17486 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17489 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17490 "less than 1 per hour"
17492 "Βαθμός των προσωρινών πινάκων που εγγράφονται στο δίσκο: %s, αυτή η τιμή "
17493 "πρέπει να είναι μικρότερη από 1 ανά ώρα"
17495 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17496 msgid "MyISAM key buffer size"
17497 msgstr "Μέγεθος buffer κλειδιού MyISAM"
17499 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17500 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17502 "Το buffer κλειδιού δεν ξεκίνησε. Κανένα ευρετήριο MyISAM δεν θα αποθηκευτεί."
17504 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17506 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17509 "Ορίστε το {key_buffer_size} ανάλογα με το μέγεθος των ευρετηρίων MyISAM. 64M "
17510 "είναι μια καλή αρχή."
17512 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17513 msgid "key_buffer_size is 0"
17514 msgstr "Το key_buffer_size είναι 0"
17516 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17518 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17519 msgstr "Μέγιστο %% buffer κλειδιού MyISAM που χρησιμοποιήθηκε"
17521 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17522 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17524 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17526 "Το buffer κλειδιού MyISAM (λανθάνουσα ευρετηρίου) %% που χρησιμοποιείτε "
17529 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17530 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17532 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17533 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17534 "expectations about what indexes are being used."
17536 "Ίσως χρειαστεί να μειώσετε το μέγεθος του {key_buffer_size}, επανεξετάστε "
17537 "τους πινακές σας για να δείτε αν έχουν απομακρυνθεί τα ευρετήρια ή εξετάστε "
17538 "τα ερωτήματα και τις προσδοκίες για το ποια ευρετήρια χρησιμοποιούνται."
17540 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17543 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17545 "μέγιστο %% buffer κλειδιού MyISAM που χρησιμοποιήθηκε: %s%%, αυτή η τιμή "
17546 "πρέπει να είναι πάνω από 95%%"
17548 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17549 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17550 msgstr "Ποσοστό buffer κλειδιού MyISAM που χρησιμοποιήθηκε"
17552 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17554 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17556 "%% buffer κλειδιού MyISAM χρησιμοποιείται: %s%%, αυτή η τιμή πρέπει να είναι "
17559 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17560 msgid "Percentage of index reads from memory"
17561 msgstr "Ποσοστό των αναγνώσεων ευρετηρίων από τη μνήμη"
17563 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17565 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17567 "Το %% των ευρετηρίων που χρησιμοποιούν το buffer κλειδιού MyISAM είναι "
17570 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17571 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17572 msgstr "Ίσως χρειστεί να αυξήσετε το {key_buffer_size}."
17574 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17576 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17578 "Αναγνώσεις ευρετηρίου από τη μνήμη: %s%%, αυτή η τιμή πρέπει να είναι πάνω "
17581 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17582 msgid "Rate of table open"
17583 msgstr "Βαθμός ανοίγματος πίνακα"
17585 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17586 msgid "The rate of opening tables is high."
17587 msgstr "Ο βαθμός των ανοιγμένων πινάκων είναι υψηλός."
17589 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17591 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17592 "{table_open_cache} might avoid this."
17594 "Το άνοιγμα ερωτημάτων πινάκων απαιτεί I/O δίσκου που κοστίζει. Η αύξηση του "
17595 "{table_open_cache} ίσως το αποτρέψει αυτό."
17597 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17599 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17601 "Βαθμός ανοιγμένων πινάκων: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι μικρότερη από 10 "
17604 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17605 msgid "Percentage of used open files limit"
17606 msgstr "Ποσοστό του ορίου χρησιμοποιημένων ανοιχτών αρχείων"
17608 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17610 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
17611 "may get a \"Too many open files\" error."
17613 "Ο αριθμός των ανοιγμένων αρχείων προσεγγίζει τον μέγιστο αριθμό ανοιγμένων "
17614 "αρχείων. Ίσως λάβετ το σφάλμα «Πολλά ανοιχτά αρχεία»."
17616 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17617 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17619 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17620 "restarting after changing {open_files_limit}."
17622 "Σκεφτείτε να αυξήσετε το {open_files_limit}, και ελέγξτε την καταγραφή "
17623 "σφαλμάτων αφού κάνετε επανεκκίνηση μετά την αλλαγή του {open_files_limit}."
17625 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17628 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17630 "Ο αριθμός των ανοιγμένων αρχείων είναι στο %s%% του ορίου. Πρέπει να είναι "
17633 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17634 msgid "Rate of open files"
17635 msgstr "Βαθμός ανοιχτών αρχείων"
17637 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17638 msgid "The rate of opening files is high."
17639 msgstr "Ο βαθμός των ανοιγμένων αρχείων είναι υψηλός."
17641 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17643 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17645 "Βαθμός ανοιγμένων αρχείων: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι λιγότερο από 5 "
17648 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17650 msgid "Immediate table locks %%"
17651 msgstr "Άμεσα κλειδώματα πίνακα %%"
17653 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17654 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17655 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17656 msgstr "Πολλά κλειδώματα πίνακα δεν έγιναν αποδεκτά αμέσως."
17658 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17659 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17660 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17662 "Βελτιστοποίηση ερωτημάτων και/ή χρήση InnoDB για μείωση αναμονής κλειδώματος."
17664 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17666 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17668 "Άμεσα κλειδώματα πίνακα: %s%%, αυτή η τιμή πρέπει να είναι πάνω από 95%%"
17670 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17671 msgid "Table lock wait rate"
17672 msgstr "Βαθμός αναμονής κλειδώματος πίνακα"
17674 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17676 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17678 "Βαθμός αναμονής κλειδώματος πίνακα: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από "
17681 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17682 msgid "Thread cache"
17683 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη νήματος"
17685 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17687 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17690 "Η λανθάνουσα μνήμη νήματος είναι απενεργποιημένη με αποτέλεσμα περισσότερη "
17691 "περίσσεια από νέες συνδέσεις στη MySQL."
17693 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17694 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17696 "Ενεργοποιήστε τη λανθάνουσα μνήμη νήματος ορίζοντας το {thread_cache_size} > "
17699 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17700 msgid "The thread cache is set to 0"
17701 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη νήματος έχει οριστεί σε 0"
17703 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17705 msgid "Thread cache hit rate %%"
17706 msgstr "Βαθμός νήματος λανθάνουσας μνήμης νήματος %%"
17708 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17709 msgid "Thread cache is not efficient."
17710 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη νήματος δεν είναι επαρκής."
17712 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17713 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17714 msgstr "Αύξηση του {thread_cache_size}."
17716 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17718 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17720 "Βαθμός λανθάνουσας μνήμης νήματος: %s%%, αυτή η τιμή πρέπει να είναι πάνω "
17723 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17724 msgid "Threads that are slow to launch"
17725 msgstr "Νήματα που είναι αργά στην προσπέλαση"
17727 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17728 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17729 msgstr "Υπάρχουν πολλές διεργασίες που έχουν αργή προσπέλαση."
17731 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17733 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17734 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17736 "Αυτό συνήθως συμβαίνει σε περίπτωση γενικής υπερφόρτωσης συστήματος καθώς "
17737 "είναι απλές διαδικασίες. Ίσως θέλετε να εποπτεύσετε τη φόρτωση του "
17738 "συστήματός σας προσεκτικά."
17740 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17742 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17744 "%s νήμα(τα) χρειάστηακν περισσότερα από t%s δευτερόλεπτα για να ξεκινήσουν, "
17745 "έπρεπε να είναι 0"
17747 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17748 msgid "Slow launch time"
17749 msgstr "Αργός χρόνος προσπέλασης"
17751 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17752 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17753 msgstr "Το Slow_launch_time είναι πάνω από 2δ."
17755 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17757 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17760 "Ορίστε το {slow_launch_time} σε 1s ή 2s για σωστό μέτρημα νημάτων που είναι "
17761 "αργά στην προσπέλαση."
17763 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17765 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17766 msgstr "Το slow_launch_time έχει οριστεί σε %s"
17768 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17769 msgid "Percentage of used connections"
17770 msgstr "Ποσοστό χρησιμοποιημένων συνδέσεων"
17772 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17774 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17775 "{max_connections}."
17777 "Ο μέγιστος αριθμός χρησιμοποιημένων συνδέσεων πλησιάζει την τιμή των "
17778 "{max_connections}."
17780 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17782 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17783 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17784 "the code closes database handlers properly."
17786 "Αυξήστε τις {max_connections}, ή μειώστε τον }wait_timeout} ώστε οι "
17787 "συνδέσεις που δεν κλείνουν σωστά τους χειριστές βάσεων δεδομένων να "
17788 "τερματίζονται νωρίτερα. Σιγουρευτείτε ότι ο κώδικας κλείνει τους χειριστές "
17789 "βάσεων δεδομένων σωστά."
17791 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17794 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17796 "Οι Max_used_connections είναι στο %s%% των max_connections, έπρεπε να είναι "
17799 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17800 msgid "Percentage of aborted connections"
17801 msgstr "Ποσοστό παρατημένων συνδέσεων"
17803 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17804 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17805 msgid "Too many connections are aborted."
17806 msgstr "Πάρα πολλές παρατημένες συνδέσεις."
17808 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17809 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17811 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17812 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17813 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17815 "Οι συνδέσεις συνήθως ματαιώνονται όταν δεν μπορούν να πιστοποιηθούν. <a href="
17816 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17817 "aborted_connects/\">Αυτό το άρθρο</a> ίσως σας βοηθήσει να ανιχνεύσετε την "
17820 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17822 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17824 "%s%% όλων των συνδέσεων ματαιώνονται. Αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από "
17827 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17828 msgid "Rate of aborted connections"
17829 msgstr "Βαθμός παρατημένων συνδέσεων"
17831 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17834 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17836 "Ο βαθμός ματαιωμένων συνδέσεων είναι στο %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι "
17837 "κάτω από 1 ανά ώρα"
17839 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17840 msgid "Percentage of aborted clients"
17841 msgstr "Ποσοστό παρατημένων πελατών"
17843 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17844 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17845 msgid "Too many clients are aborted."
17846 msgstr "Πάρα πολλοί πελάτες ματαιώθηκαν."
17848 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17849 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17851 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17852 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17853 "database handler properly. Check your network and code."
17855 "Οι πελάτες συνήθως ματαιώνονται όταν δεν κλείνουν τις συνδέσεις τους με τη "
17856 "MySQL σωστά. Αυτό μπορεί να οφείλεται σε θέματα με το δίκτυο ή στον κώδικα "
17857 "όταν δεν κλείνει σωστά ένας χειριστής βάσης δεδομένων. Ελέξτε το δίκτυο και "
17860 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17862 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17864 "%s%% όλων των πελατών ματαιώθηκε. Αυτη η τιμή πρέπει να είναι κάτω από 2%%"
17866 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17867 msgid "Rate of aborted clients"
17868 msgstr "Βαθμός παρατημένων πελατών"
17870 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17872 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17874 "Ο βαθμός ματαιωμένου πελάτη είναι στο %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω "
17877 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17878 msgid "Is InnoDB disabled?"
17879 msgstr "Είναι απενεργποιημένη η InnoDB;"
17881 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17882 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17883 msgstr "Δεν έχετε ενεργοποημένη την InnoDB."
17885 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17886 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17887 msgstr "Η InnoDB ε΄ναι συνήθς η καλύτερη επιλογή για μηχανές πινάκων."
17889 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17890 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17891 msgstr "Το have_innodb έχει οριστεί σε «τιμή»"
17893 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17894 msgid "InnoDB log size"
17895 msgstr "Μέγεθος καταγραφής InnoDB"
17897 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17899 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17900 "InnoDB buffer pool."
17902 "Το μέγεθος αρχείου καταγραφής της InnoDB δεν είναι κατάλληλο μέγεθος, σε "
17903 "σχέση με το InnoDB buffer pool."
17905 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17908 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17909 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17910 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17911 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17912 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17913 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17914 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17915 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17916 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17918 "Ειδικά σε ένα σύστημα με πολλές εγγραφές σε πίνακες InnoDB θα πρέπει να "
17919 "ορίσετε το {innodb_log_file_size} στο 25%% του {innodb_buffer_pool_size}. "
17920 "Ωστόοσ, όσο μεγαλύτερη αυτή η τιμή, τόσο μεγαλύτερος ο χρόνος επαναφοράς "
17921 "μιας βάσης δεδομένων που κατέρευσε, έτσι αυτή η τιμή δεν πρέπει να οριστεί "
17922 "σε πολύ μεγαλύτερη τιμή από 256 MB. Σημειώστε, ωστόσο, ότι δεν μπορείτε απλά "
17923 "να αλλάξετε την τιμή αυτής της μεταβλητής. Χρειάζεται να τερματίσετε τον "
17924 "διακομιστή, να απομακρύνεται τα αρχεία καταγραφής InnoDB, να ορίσετε νέα "
17925 "τιμή στο my.cnf, να εκκινήσετε τον διακομιστή και μετά να ελέγξετε τις "
17926 "καταγραφές σφαλμάτων αν όλα πήγαν καλά. Δείτε επίσης <a href=\"https://"
17927 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17928 "proper-way.html\">αυτό το άρθρο ιστολογίου</a>"
17930 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17933 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17934 "it should not be below 20%%"
17936 "Το μέγεθος καταγραφής InnoDB είναι στο %s%% σε σχέση με το μέγεθος του "
17937 "InnoDB buffer pool, δεν θα πρέπει να είναι κάτω από 20%%"
17939 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17940 msgid "Max InnoDB log size"
17941 msgstr "Μέγιστο μέγεθος καταγραφής InnoDB"
17943 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17944 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17945 msgstr "Το μεγεθος του αρχείου καταγραφής της InnoDB είναι ανεπαρκώς μεγάλο."
17947 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17950 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17951 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17952 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17953 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17954 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17955 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17956 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17957 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17958 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17960 "Είναι συνήθως αρκετό να ορίσετε το {innodb_log_file_size} στο 25%% του "
17961 "μεγέθους του {innodb_buffer_pool_size}. Ένα πολύ μεγάλο "
17962 "{innodb_log_file_size} επιβραδύνει το χρόνο επαναφοράς σημαντικά μετά από "
17963 "μια κατάρευση βάσης δεδομένων. Δείτε επίσης <a href=\"https://www.percona."
17964 "com/blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">αυτό το άρθρο</"
17965 "a>. Χρειάζεται να τερματίσετε τον διακομιστή, να απομακρύνετε τα αρχεία "
17966 "καταγραφής της InnoDB, να ορίσετε τη νέα τιμή στο my.cnf, να εκκινήσετε τον "
17967 "διακομιστή και μετά να ελέγξετε τις καταγραφές σφαλμάτων αν όλα πήγαν καλά. "
17968 "Δείτε επίσης <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17969 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">αυτό το άρθρο "
17972 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17974 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17975 msgstr "Το απόλυτο μέγεθος καταγραφής της InnoDB είναι %s MB"
17977 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17978 msgid "InnoDB buffer pool size"
17979 msgstr "Μέγεθος InnoDB buffer pool"
17981 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17982 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17983 msgstr "Το InnoDB buffer pool είναι αρκετά μικρό."
17985 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17988 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17989 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17990 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17991 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17992 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17993 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17994 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17995 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17996 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17997 "\">this article</a>"
17999 "Το InnoDB buffer pool έχει μια σημαντική επίδραση στην απόδοση για τους "
18000 "πίνακες InnoDB. Δεσμεύστε όλη την υπόλοιπη μνήμη σας σε αυτό το buffer. Για "
18001 "διακομιστές βάσεων δεδομένων που χρησιμοποιούν μόνο InnoDB ως μηχανή "
18002 "αποθήκευσης και δεν έχουν άλλες υπηρεσίες (π.χ. ένα διακομιστή ιστού) να "
18003 "εκτελούνται, μπορείτε να ορίσετε αυτή την τιμή ως και το 80%% της διαθέσιμης "
18004 "μνήμης σας. Αν δεν είναι αυτή η περίπτωση, θα πρέπει να δείτε προσεκτικά την "
18005 "κατανάλωση μνήμης από τις άλλες υπηρεσίες σας και τους μη-InnoDB-Πίνακες και "
18006 "να ορίσετε αυτή την μεταβλητή ανάλογα. Αν οριστεί πολύ ψηλά, το σύστημα σας "
18007 "θα αρχίσει τις ανταλλαγές, κάτι που θα μειώσει την απόδοση σημαντικά. Δείτε "
18008 "επίσης <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
18009 "innodb_buffer_pool_size/\">αυτό το άρθρο</a>"
18011 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
18014 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
18015 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
18016 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
18017 "other services running on the same machine."
18019 "Χρησιμοποιείτε το %s%% της μνήμης σας για το InnoDB buffer pool. Αυτός ο "
18020 "κανόνας εμφανίζεται αν δεσμέυετε κάτω από 60%%, ωστόσο, αυτό ίσως είναι "
18021 "απολύτως επαρκές για το σύστημά σας, αν δεν έχετε πολλούς πίνακες InnoDB ή "
18022 "άλλες υπηρεσίες να εκτελούνται στο ίδιο μηχάνημα."
18024 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
18025 msgid "MyISAM concurrent inserts"
18026 msgstr "Ταυτόχρονες εισαγωγές MyISAM"
18028 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
18029 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
18030 msgstr "Ενεργοποιήστε το {concurrent_insert} ορίζοντας στο 1"
18032 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
18034 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
18035 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
18036 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
18038 "Ο ορισμός του {concurrent_insert} σε 1 μειώνει τη διαμάχη μεταξύ αναγνώσεων "
18039 "και εγγραφών για ένα πίνακα. Δείτε επίσης την <a href=\"https://dev.mysql."
18040 "com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">τεκμηρίωση της MySQL</a>"
18042 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
18043 msgid "concurrent_insert is set to 0"
18044 msgstr "Το concurrent_insert έχει οριστεί στο 0"
18046 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
18047 msgid "Query cache disabled"
18048 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη είναι απενεργοποιημένη"
18050 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
18051 msgid "The query cache is not enabled."
18052 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος δεν είναι ενεργοποιημένη."
18054 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
18056 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
18057 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
18058 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
18059 "memcached, ignore this recommendation."
18061 "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος είναι γνωστό ότι βελτιώνει σημαντικά την "
18062 "απόδοση, αν ρυθμιστεί σωστά. Ενεργοποιήστε τη ορίζοντας το "
18063 "{query_cache_size} με μια διψήφια τιμής ΜΒ και το {query_cache_type} σε "
18064 "«ΟΝ». <b>Σημείωση:</b> Αν χρησιμοποιείτε memcached, αγνοήστε την πρόταση."
18066 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
18067 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
18069 "Το query_cache_size ορίστηκε σε 0 ή το query_cache_type ορίστηκε σε «OFF»"
18071 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
18073 msgid "Query cache efficiency (%%)"
18074 msgstr "Απόδοση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος (%%)"
18076 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
18077 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
18079 "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος δεν λειτουργεί σωστά, έχει χαμηλό βαθμό "
18082 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
18083 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
18084 msgstr "Σκεφτείτε την αύξηση {query_cache_limit}."
18086 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
18088 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
18090 "Ο τρέχων βαθμός απόδοσης της λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος του %s%% είναι "
18093 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
18094 msgid "Query Cache usage"
18095 msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
18097 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
18099 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
18101 "Λιγότερο από το 80%% της λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος χρησιμοποιείται."
18103 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
18105 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
18106 "query cache might help as well."
18108 "Αυτό μπορεί να οφείλεται στο ότι το {query_cache_limit} είναι πολύ χαμηλό. Η "
18109 "εκκαθάριση της λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος μπορεί επίσης να βοηθήσει."
18111 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
18114 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
18115 "%%. It should be above 80%%"
18117 "Η τρέχουσα αναλογία της ελεύθερης λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος προς τη "
18118 "συνολική λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος είναι %s%%. Πρέπει να είναι περισσότερο "
18121 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
18122 msgid "Query cache fragmentation"
18123 msgstr "Συγκρότηση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
18125 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
18126 msgid "The query cache is considerably fragmented."
18127 msgstr "Η λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος είναι αρκετά συγκροτημένη."
18129 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
18131 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
18132 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
18133 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
18134 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
18135 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
18136 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
18137 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
18138 "qcache_queries_in_cache"
18140 "Η έντονη συγκρότηση είναι πιθανόν να αυξήσει (περισσότερο) το "
18141 "Qcache_lowmem_prunes. Αυτό μπορεί να προκληθεί από πολλούς χαμηλής μνήμης "
18142 "κλάδους της λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος λόγω του γεγονότος ότι το "
18143 "{query_cache_size} είναι πολύ μικρό. Για μια άμεση αλλά βραχυχρόνια λύση "
18144 "μπορείτε να εκκαθαρίσετε τη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος (μπορεί να κλειδώσει "
18145 "τη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος για πολύ χρόνο). Προσαρμόστε προσεκτικά το "
18146 "{query_cache_min_res_unit} σε μια χαμηλότερη τιμή για να βοηθήσει και αυτό, "
18147 "π.χ. μπορείτε να το ορίσετε στο μέσο μέγεθος των ερωτημάτων σας στη "
18148 "λανθάνουσα μνήμη χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμουλα: (query_cache_size - "
18149 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
18151 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
18154 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
18155 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
18156 "value should be below 20%%."
18158 "Η λανθάνουσα μνήμη έχει συγκροτηθεί κατά %s%%, με 100%% συγκρότηση σημαίνει "
18159 "ότι η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος είναι μια εναλλακτική μορφή ελεύθερων και "
18160 "χρησιμοποιημένων μπλοκς. Αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από 20%%."
18162 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
18163 msgid "Query cache low memory prunes"
18164 msgstr "Χαμηλής μνήμης κλάδοι λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
18166 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
18168 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
18171 "Προγνωστικές αναζητήσεις έχουν διαγραφεί λόγο έλλειψης ελεύθερης λανθάνουσας "
18172 "μνήμης ερωτημάτων."
18174 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
18176 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
18177 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
18178 "this in small increments and monitor the results."
18180 "Ίσως θέλετε να αυξήσετε το {query_cache_size}, ωστόσο, έχετε υπόψη σας ότι η "
18181 "περίσσεια συντήρησης της λανθάνουσας μνήμης είναι πιθανόν να αυξηθεί με το "
18182 "μέγεθός της, για αυτό κάντε το αυτό με μικρές μεταβολές και δείτε τα "
18185 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
18188 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
18189 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
18191 "Ο βαθμός απομακρυσμένων ερωτημάτων προς τα εισερχόμενα ερωτήματα είναι %s%%. "
18192 "Όσο χαμηλότερη αυτή η τιμή, τόσο το καλύτερο (Το όριο συναγερμού είναι: "
18195 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
18196 msgid "Query cache max size"
18197 msgstr "Μέγιστο μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
18199 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
18201 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
18202 "significant overhead that is required to maintain the cache."
18204 "Το μέγεθος λανθάνουσας μνήμης είναι πάνω από 128ΜΒ. Οι μεγάλες λανθάνουσες "
18205 "μνήμες μπορεί να προκαλέσουν περίσσεια που απαιτείται για τη διατήρηση της "
18206 "λανθάνουσας μνήμης."
18208 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
18210 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
18213 "Ανάλογα με το περιβάλλον σας, ίσως αυξηθεί η απόδοσή του μειώνοντας αυτή την "
18216 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
18218 msgid "Current query cache size: %s"
18219 msgstr "Τρέχον μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος: %s"
18221 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
18222 msgid "Query cache min result size"
18223 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
18225 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
18227 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
18229 "Το μέγιστο μέγεθος του συνόλου αποτελεσμάτων στη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος "
18230 "είναι η προεπιλογή του 1ΜΒ."
18232 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
18234 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
18235 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
18236 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
18237 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
18238 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
18239 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
18240 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
18241 "might reduce efficiency."
18243 "Αλλάζοντας το {query_cache_limit} (συνήθως αυξάνοντάς το) ίσως αυξήσει την "
18244 "αποτελεσματικότητα. Αυτή η μεταβλητή καθορίζει το μέγιστο μέγεθος που μπορεί "
18245 "να έχει ένα αποτέλεσμα ερωτήματος για να εισαχθεί στη λανθάνουσα μνήμη "
18246 "ερωτήματος. Αν υπάρχουν πολλά αποτελέσματα ερωτημάτων μεγαλύτερα από 1ΜΒ που "
18247 "είναι καλώς αποθηκευμένα στη λανθάνουσα μνήμη (πολλές αναγνώσεις, λίγες "
18248 "εγγραφές) όταν αυξήσετε το {query_cache_limit} θα αυξηθεί και η απόδοση. "
18249 "Έτσι, στην περίπτωση που πολλά αποτελέσματα ερωτημάτων είναι πάνω από 1ΜΒ "
18250 "και δεν είναι καλώς αποθηκευμένα στη λανθάνουσα μνήμη (συνήθως μη "
18251 "επικαιροποιημένα λόγω ενημερώσεων πίνακα), η αύξηση του {query_cache_limit} "
18252 "ίσως μειώσει την απόδοση."
18254 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
18255 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
18256 msgstr "Το query_cache_limit ορίστηκε στο 1ΜΒ"
18261 #~ msgctxt "for MIME transformation"
18262 #~ msgid "Description"
18263 #~ msgstr "Περιγραφή"
18265 #~ msgid "Full start"
18266 #~ msgstr "Πλήρης εκκίνηση"
18268 #~ msgid "Full stop"
18269 #~ msgstr "Πλήρες σταμάτημα"
18271 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
18272 #~ msgstr "Εμφάνιση κρυφών μηνυμάτων (#MSG_COUNT)"
18274 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
18275 #~ msgstr "Εσφαλμένη τιμή ιδιότητας αρχείου GET"
18278 #~| msgid "%d second"
18279 #~| msgid_plural "%d seconds"
18280 #~ msgid "%count% second"
18281 #~ msgid_plural "%count% seconds"
18282 #~ msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο"
18283 #~ msgstr[1] "%d δευτερόλεπτο"
18286 #~| msgid "%d minute"
18287 #~| msgid_plural "%d minutes"
18288 #~ msgid "%count% minute"
18289 #~ msgid_plural "%count% minutes"
18290 #~ msgstr[0] "%d λεπτά"
18291 #~ msgstr[1] "%d λεπτά"
18293 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
18294 #~ msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
18296 #~ msgid "Show Full Queries"
18297 #~ msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
18300 #~| msgid "No databases"
18301 #~ msgid "%count% database"
18302 #~ msgid_plural "%count% databases"
18303 #~ msgstr[0] "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
18304 #~ msgstr[1] "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
18306 #~ msgid "No Two-Factor"
18307 #~ msgstr "Χωρίς δύο-παράγοντες"
18311 #~| "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on "
18312 #~| "your device and enter authentication code it generates."
18314 #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
18315 #~ "on your device and enter authentication code it generates."
18317 #~ "Παρακαλώ σαρώστε τον ακόλουθο κώδικα QR μέσα στην εφαρμογή πιστοποίησης "
18318 #~ "δύο-παραγόντων στη συσκευή σας και εισάγετε τον κώδικα πιστοποίησης που "
18322 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
18323 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
18325 #~ "Έχετε απενεργοποιήσει τα ini_get και/ή ini_set στο php.ini. Αυτή η "
18326 #~ "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin!"
18328 #~ msgid "No auto-saved query"
18329 #~ msgstr "Κανένα αυτόματα αποθηκευμένο ερώτημα"
18331 #~ msgid "Font size"
18332 #~ msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
18335 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
18336 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
18338 #~ "Χρησιμοποιείτε την επέκταση mysql που έχει αποσυρθεί στην phpMyAdmin. "
18339 #~ "Σκεφτείτε να εγκαταστήσετε την επέκταση mysqli."
18341 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18342 #~ msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για «<i>%s</i>» %s:"
18344 #~ msgctxt "Text context"
18346 #~ msgstr "Κείμενο"
18348 #~ msgid "Customize export options"
18349 #~ msgstr "Προσαρμογή επιλογών εξαγωγής"
18351 #~ msgid "Customize import defaults"
18352 #~ msgstr "Προσαρμογή επιλογών εισαγωγής"
18354 #~ msgid "Customize navigation panel"
18355 #~ msgstr "Προσαρμογή πίνακα πλοήγησης"
18357 #~ msgid "Customize main panel"
18358 #~ msgstr "Προσαρμογή βασικού πίνακα"
18361 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
18363 #~ "Λανθασμένο σύνολο φόρμας, ελέγξτε τη ακολουθία $formsets στο setup/frames/"
18367 #~| msgid "unknown"
18368 #~ msgid "Unknonwn"
18369 #~ msgstr "άγνωστο"
18371 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
18372 #~ msgstr "Εισάγετε το σωστό captcha!"
18374 #~ msgid "Global value"
18375 #~ msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
18379 #~ msgctxt "Collation variant"
18380 #~ msgid "weight=2"
18383 #~ msgid "Old column name"
18384 #~ msgstr "Παλαιό ονόμα στήλης"
18386 #~ msgid "You have to add at least one column."
18387 #~ msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα πεδίο."
18389 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
18390 #~ msgstr "Η PHP έδωσε το ακόλουθο σφάλμα: %s"
18393 #~ msgstr "Γερμανικά"
18395 #~ msgid "dictionary"
18396 #~ msgstr "περιληπτικός πίνακας"
18398 #~ msgid "phone book"
18399 #~ msgstr "τηλ. κατάλογος"
18401 #~ msgid "Traditional Spanish"
18402 #~ msgstr "Παραδοσιακά Ισπανικά"
18404 #~ msgid "binary collation"
18405 #~ msgstr "δυαδική σύνθεση"
18407 #~ msgid "case-insensitive collation"
18408 #~ msgstr "σύνθεση χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
18410 #~ msgid "case-sensitive collation"
18411 #~ msgstr "σύνθεση με ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
18413 #~ msgid "all words"
18414 #~ msgstr "όλους τους όρους"
18416 #~ msgid "Improve table structure"
18417 #~ msgstr "Βελτίωση δομής πίνακα"
18420 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18421 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18423 #~ "Η έκδοση της βιβλιοθήκης PHP MySQL %s διαφέρει από την έκδοση του "
18424 #~ "διακομιστή MySQL %s. Αυτό ίσως έχει μη προβλέψιμα αποτελέσματα."
18426 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18428 #~ "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή για τον διακομιστή %1$s. Ξαναδείτε τις "
18429 #~ "ρυθμίσεις σας."
18432 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18433 #~ "MySQL library and server is detected."
18435 #~ "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν "
18436 #~ "ανιχνευτεί διαφορά μεταξύ της βιβλιοθήκης και του διακομιστή MySQL."
18438 #~ msgid "Server/library difference warning"
18439 #~ msgstr "Προειδοποίηση διαφοράς διακομιστή/βιβλιοθήκης"
18441 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18443 #~ "Πως να συνδεθείτε στο διακομιστή, κρατήστε το [kbd]tcp[/kbd] αν δεν είστε "
18446 #~ msgid "Connection type"
18447 #~ msgstr "Τύπος σύνδεσης"
18449 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
18450 #~ msgstr "Σφάλμα OpenSSL όταν γίνεται χειρισμός με cookies:"
18452 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
18453 #~ msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ή η αποθήκευση ρυθμίσεων"
18456 #~ msgstr "Φόρτωση"
18458 #~ msgid "Column parser"
18459 #~ msgstr "Μεταφραστής στηλών"
18461 #~ msgid "Not implemented yet."
18462 #~ msgstr "Δεν εφαρμόστηκε ακόμα."
18465 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
18468 #~ "Βρέθηκε μια νέα δήλωση, αλλά χωρίς διαχωριστικό μεταξύ της και της "
18471 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18472 #~ msgstr "Μη αναγνωρισμένη λειτουργία αλλαγής."
18474 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
18475 #~ msgstr "Αναμενόταν %1$d τιμές, αλλά βρέθηκαν %2$d."
18477 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
18478 #~ msgstr "Αναμενόταν μια ανοιχτή αγκύλη ακολουθούμενη από ένα σύνολο τιμών."
18480 #~ msgid "An opening bracket was expected."
18481 #~ msgstr "Αναμενόταν μια ανοιχτή αγκύλη."
18483 #~ msgid "Unexpected keyword."
18484 #~ msgstr "Μη αναμενόμενη λέξη-κλειδί."
18486 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
18487 #~ msgstr "Μη αναμενόμενο τέλος της έκφρασης CASE"
18490 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
18491 #~ "column name without backquotes."
18493 #~ "Αναμενόταν ένα όνομα συμβόλου! Μια δεσμευμένη λέξη-κλειδί δεν μπορεί να "
18494 #~ "χρησιμοποιηθεί ως όνομα στήλης χωρίς εισαγωγικά."
18496 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18497 #~ msgstr "Αναμενόταν όνομα συμβόλου!"
18499 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18500 #~ msgstr "Αναμενόταν ένα κόμμα ή μια κλειστή αγκύλη."
18502 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18503 #~ msgstr "Αναμενόταν κλείσιμο αγκύλης."
18505 #~ msgid "Unrecognized data type."
18506 #~ msgstr "Μη αναγνωρισμένος τύπος δεδομένων."
18508 #~ msgid "An alias was expected."
18509 #~ msgstr "Αναμενόταν μια ετικέτα."
18511 #~ msgid "An alias was previously found."
18512 #~ msgstr "Βρέθηκε μια ετικέτα προηγουμένως."
18514 #~ msgid "Unexpected dot."
18515 #~ msgstr "Μη αναμενόμενη τελεία."
18517 #~ msgid "An expression was expected."
18518 #~ msgstr "Αναμενόταν μια έκφραση."
18520 #~ msgid "An offset was expected."
18521 #~ msgstr "Αναμενόταν μια αντιστάθμιση."
18523 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
18524 #~ msgstr "Αυτή η επιλογή έχει διαίνεξη με το «%1$s»."
18526 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18527 #~ msgstr "Αναμενόταν Τιμή/Έκφραση για την επιλογή %1$s"
18529 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18530 #~ msgstr "Αναμενόταν το παλαιό όνομα του πίνακα."
18532 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
18533 #~ msgstr "Αναμενόταν η λέξη-κλειδί «TO»."
18535 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18536 #~ msgstr "Αναμενόταν το νέο όνομα του πίνακα."
18538 #~ msgid "A rename operation was expected."
18539 #~ msgstr "Αναμενόταν μια λειτουργία μετονομασίας."
18541 #~ msgid "Unexpected character."
18542 #~ msgstr "Μη αναμενόμενος χαρακτήρας."
18544 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
18545 #~ msgstr "Αναμενόταν λευκό(ά) διάστημα(τα) πριν τον διαχωριστή."
18547 #~ msgid "Expected delimiter."
18548 #~ msgstr "Αναμενόταν διαχωριστής."
18550 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18551 #~ msgstr "Αναμενόταν τελικό εισαγωγικό %1$s."
18553 #~ msgid "Variable name was expected."
18554 #~ msgstr "Αναμενόταν όνομα μεταβλητής."
18556 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18557 #~ msgstr "Μη αναμενόμενη έναρξη δήλωσης."
18559 #~ msgid "Unrecognized statement type."
18560 #~ msgstr "Μη αναγνωρισμένος τύπος δήλωσης."
18562 #~ msgid "No transaction was previously started."
18563 #~ msgstr "Καμιά συναλλαγή δεν ξεκίνησε προηγουμένως."
18565 #~ msgid "Unexpected token."
18566 #~ msgstr "Μη αναμενόμενο τεκμήριο."
18568 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
18569 #~ msgstr "Αυτός ο τύπος ρύτρας έχει αναλυθεί προηγουμένως."
18571 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18572 #~ msgstr "Μη αναγνωρισμένη λέξη κλειδί."
18574 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18575 #~ msgstr "Μη αναμενόμενη ταξινόμηση δηλώσεων."
18577 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18578 #~ msgstr "Αναμενόταν το όνομα της οντότητας."
18580 #~ msgid "A table name was expected."
18581 #~ msgstr "Αναμενόταν όνομα πίνακα."
18583 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18584 #~ msgstr "Αναμενόταν τουλάχιστον ένας ορισμός πεδίου."
18586 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18587 #~ msgstr "Αναμενόταν μια λέξη-κλειδί «RETURNS»."
18589 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
18591 #~ "Αυτός ο τύπος ρύτρας δεν είναι έγκυρος σε ερωτήματα πολλαπλών πινάκων."
18593 #~ msgid "error #1"
18594 #~ msgstr "σφάλμα #1"
18596 #~ msgid "%2$s #%1$d"
18597 #~ msgstr "%2$s #%1$d"
18599 #~ msgid "strict error"
18600 #~ msgstr "περιορισμένο σφάλμα"
18602 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18603 #~ msgstr "Γηγενής Πιστοποίηση MySQL"
18605 #~ msgid "Try to connect without password."
18606 #~ msgstr "Δοκιμάστε να συνδεθείτε χωρίς κωδικό πρόσβασης."
18608 #~ msgid "Connect without password"
18609 #~ msgstr "Σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης"
18611 #~ msgid "Table comments: "
18612 #~ msgstr "Σχόλια πίνακα: "
18615 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18618 #~ "Προσπαθήσατε να εισάγετε μη έγκυρο αρχείο ή το εισαγμένο αρχείο περιέχει "
18619 #~ "μη έγκυρα δεδομένα!"
18621 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18622 #~ msgstr "Ο τύπος γεωμετρίας «%s» δεν υποστηρίζεται από την MySQL."
18628 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18629 #~ "compression for import and export operations."
18631 #~ "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
18632 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής."
18634 #~ msgid "Related Links"
18635 #~ msgstr "Σχετικοί Σύνδεσμοι"
18637 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18638 #~ msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase XT από τον Paul McCullagh"
18641 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18642 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18644 #~ "Το ανεβασμένο αρχείο δεν μπορεί να μετακινηθεί, γιατί ο διακομιστής έχει "
18645 #~ "ενεργοποιημένο το open_basedir χωρίς πρόσβαση στο φάκελο %s (για "
18646 #~ "προσωρινά αρχεία)."
18648 #~ msgid "Invalid export type"
18649 #~ msgstr "Μη έγκυρος τύπος εξαγωγής"
18652 #~ msgstr "Μέτρηση:"
18654 #~ msgid "numeric key detected"
18655 #~ msgstr "ανιχνεύτηκε αριθμητικό κλειδί"
18658 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18659 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18662 #~ "Η διαδρομή για το αρχείο ρυθμίσεων για την [a@https://swekey."
18663 #~ "com]επικύρωση υλικού SweKey[/a] (δεν βρίσκεται στο ριζικό φάκελο του "
18664 #~ "εγγράφου; προτείνεται: /etc/swekey.conf)."
18666 #~ msgid "SweKey config file"
18667 #~ msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων SweKey"
18669 #~ msgid "Cookie authentication"
18670 #~ msgstr "Πιστοποίηση Cookie"
18672 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18673 #~ msgstr "Το αρχείο %s δεν περιέχει καμιά ταυτότητα κλειδιού"
18675 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18676 #~ msgstr "Δεν τοποθετήθηκε κανένα έγκυρο κλειδί επικύρωσης"
18678 #~ msgid "Authenticating…"
18679 #~ msgstr "Επικύρωση…"
18681 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18682 #~ msgstr "Εξηγείστε τα βήματα που οδήγησαν στο σφάλμα:"
18684 #~ msgid "Total %d bookmark"
18685 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18686 #~ msgstr[0] "Συνολικά %d σελιδοδείκτης"
18687 #~ msgstr[1] "Συνολικά %d σελιδοδείκτες"
18690 #~ msgstr "ιδιωτικό"
18692 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18693 #~ msgstr "%1$s, %2$s και %3$s σελιδοδείκτες περιλαμβάνονται"
18695 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
18696 #~ msgstr "Αναμενόταν ένα κόμμα ή μια κλειστή αγκύλη"
18699 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18700 #~ "configuration file!"
18702 #~ "Η πδηγία [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] ΠΡΕΠΕΙ να οριστεί στο αρχείο "
18705 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18707 #~ "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να ενεργοποιηθεί αν ο διακομιστής σας το "
18710 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18711 #~ msgstr "Εξαναγκασμένη ασφαλής σύνδεση όσο χρησιμοποιείται το phpMyAdmin."
18713 #~ msgid "Force SSL connection"
18714 #~ msgstr "Εξαναγκασμένη σύνδεση SSL"
18717 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18718 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18719 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18721 #~ "Ο φυλλομετρητής σας δεν υποστηρίζει τοπική αποθήκευση των ρυθμίσεων ή "
18722 #~ "φτάσατε το όριο αποθήκευσης, ορισμένα χαρακτηριστικά ίσως δεν λειτουργούν "
18723 #~ "σωστά για σας. Στο Safari, τέτοιο πρόβλημα συνήθως συμβαίνει λόγω "
18724 #~ "ενεργοποίησης της «Κατάστασης Ιδιωτικής Πλοήγησης»."
18726 #~ msgid "Replace table prefix:"
18727 #~ msgstr "Αντικατάσταση προθέματος πίνακα:"
18729 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18730 #~ msgstr "Αντιγραφή πίνακα με πρόθεμα:"
18732 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
18733 #~ msgstr "Φαίνεται ότι ο πίνακάς σας χρησιμοποιεί διαδικασίες"
18735 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18736 #~ msgstr "Ένας ακέραιος 4-byte, εύρος είναι -2.147.483.648 έως 2.147.483.647"
18739 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18740 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18742 #~ "Ένας ακέραιος 8-byte, εύρος είναι -9.223.372.036.854.775.808 έως "
18743 #~ "9.223.372.036.854.775.807"
18745 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18747 #~ "Ένας προεπιλεγμένος αριθμός κινητής υποδιαστολής διπλής ακριβείας "
18750 #~ msgid "True or false"
18751 #~ msgstr "Σωστό ή λάθος"
18753 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18754 #~ msgstr "Μια ετικέτα για BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT ΜΟΝΑΔΙΚΌ"
18756 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18757 #~ msgstr "Αποθηκεύει ένα Καθολικά Μοναδικό Αναγνωριστικό (UUID)"
18760 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18761 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18763 #~ "Μια χρονοσφραγίδα, εύρος είναι από «0001-01-01 00:00:00» UTC έως "
18764 #~ "«9999-12-31 23:59:59» UTC; TIMESTAMP(6) μπορεί να αποθηκεύσει "
18765 #~ "μικροδευτερόλεπτα"
18768 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18771 #~ "Ένα κείμενο μεταβλητού μήκους (0-65.535), χρησιμοποιεί δυαδική συρραφή "
18772 #~ "για όλες τις συγκρίσεις"
18774 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18775 #~ msgstr "Μια απαρίθμηση, η οποία έχει επιλεγεί από τη λίστα ορισμένων τιμών"
18777 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18778 #~ msgstr "πιθανή βαθειά ανάδρομή επίθεση"
18781 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18782 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18783 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18784 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18786 #~ "Είστε συνδεδεμένοι ως «root» χωρίς κωδικό πρόσβασης που αφορά τον "
18787 #~ "προεπιλεγμένο λογαριασμό χρήστη MySQL. Ο διακομιστής MySQL σας που τρέχει "
18788 #~ "με αυτή τη ρύθμιση, είναι ανοιχτός σε επιθέσεις και θα πρέπει να "
18789 #~ "διορθώσετε το πρόβλημα εισάγωντας κωδικό πρόσβασης για το χρήστη «root»."
18791 #~ msgid "Create database:"
18792 #~ msgstr "Δημιουργία βάσης δεδομένων:"
18794 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18796 #~ "Για να φιλτράρετε όλες τις βάσεις δεδομένων στον διακομιστή, πατήστε το "
18797 #~ "Enter μετά τον όρο αναζήτησης"
18799 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18801 #~ "Για να φιλτράρετε όλα τα %s στη βάση δεδομένων, πατήστε το Enter μετά τον "
18802 #~ "όρο αναζήτησης"
18805 #~ msgstr "πίνακες"
18808 #~ msgstr "προβολές"
18810 #~ msgid "procedures"
18811 #~ msgstr "διαδικασίες"
18814 #~ msgstr "συμβάντα"
18816 #~ msgid "functions"
18817 #~ msgstr "συναρτήσεις"
18819 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18820 #~ msgstr "Φιλτράρισμα βάσεων δεδομενων κατά όνομα ή κανονική έκφραση"
18822 #~ msgid "Filter by name or regex"
18823 #~ msgstr "Φιλτράρισμα κατά όνομα ή κανονική έκφραση"
18825 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
18826 #~ msgstr "Μη αναμενόμενο κλείσιμο αγκύλης."
18828 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18829 #~ msgstr "Το όνομα χρήστη και το όνομα φιλοξενητή δεν άλλαξαν."
18831 #~ msgid "Taking you to %s."
18832 #~ msgstr "Μεταφέροντάς σας στο %s."
18834 #~| msgid "Authentication"
18835 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18836 #~ msgstr "Γηγενής Πιστοποίησης MySQL"
18838 #~ msgid "MySQL native password"
18839 #~ msgstr "Εγγενής κωδικός πρόσβασης MySQL"
18841 #~ msgid "SHA256 password"
18842 #~ msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης SHA256"
18844 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18845 #~ msgstr "Συμβατό με MySQL 4.0"
18847 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18848 #~ msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή της κλάσης «%1$s», το αρχείο «%2$s» δεν βρέθηκε"
18851 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18854 #~ "Αδύνατη η μετατροπή της κωδικοποίησης χωρίς τη βιβλιοθήκη μετατροπής "
18855 #~ "κωδικοποίησης!"
18857 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18858 #~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση βιβλιοθήκης σύνδεσης Drizzle!"
18860 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18861 #~ msgstr "Αδύνατη η αναζήτηση σε ένα σύνολο αποτελεσμάτων εκτός μνήμης"
18863 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18865 #~ "Αδύνατος ο υπολογισμός εγγραφών σε ένα σύνολο αποτελεσμάτων εκτός μνήμης"
18868 #~ msgstr "Πρότυπα"
18871 #~ msgstr "Πρότυπο"
18874 #~ msgstr "Βιβλιοθήκη"
18876 #~ msgid "Require SSL"
18877 #~ msgstr "Απαιτείται SSL"
18880 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18881 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18883 #~ "Η τεκμηρίωση Drizzle είναι στο <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18884 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18886 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18887 #~ msgstr "Η έκδοση (%s) ταιριάζει με το σχέιδο έκδοσης Drizzle"
18890 #~ msgstr "Εναλλαγή"
18892 #~ msgid "Add Index"
18893 #~ msgstr "Προσθήκη Ευρετηρίου"
18895 #~ msgid "Error in Processing Request"
18896 #~ msgstr "Σφάλμα στην Προώθηση του Αιτημάτος"
18898 #~ msgid "Adding Primary Key"
18899 #~ msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
18901 #~ msgid "Outer Ring"
18902 #~ msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος"
18904 #~ msgid "Change Password"
18905 #~ msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης"
18907 #~ msgid "Send Error Report"
18908 #~ msgstr "Αποστολή Αναφοράς Σφάλματος"
18910 #~ msgid "Select All"
18911 #~ msgstr "Επιλογή όλων"
18913 #~ msgid "Database export options"
18914 #~ msgstr "Επιλογές εξαγωγής βάσης δεδομένων"
18916 #~ msgid "Database(s):"
18917 #~ msgstr "Βάση(εις) δεδομένων:"
18919 #~ msgid "Table(s):"
18920 #~ msgstr "Πίνακας(ες):"
18922 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18923 #~ msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
18925 #~ msgid "Generate Password:"
18926 #~ msgstr "Παραγωγή Κωδικού Πρόσβασης:"
18928 #~ msgid "Current Server:"
18929 #~ msgstr "Τρέχων διακομιστής:"
18931 #~ msgid "Edit Privileges"
18932 #~ msgstr "Επεξεργασία Δικαιωμάτων"
18934 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18935 #~ msgstr "Επιλογές <code>CREATE TABLE</code>:"
18937 #~ msgid "Relational display column"
18938 #~ msgstr "Στήλη προβολής συσχέτισης"
18940 #~ msgid "Add unique index"
18941 #~ msgstr "Προσθήκη μοναδικού ευρετηρίου"
18943 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18944 #~ msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου SPATIAL"
18946 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18947 #~ msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου FULLTEXT"
18953 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18954 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18957 #~ "Φαίνεται να υπάρχει ένα λάθος στο ερώτημά SQL σας. Το παρακάτω λάθος "
18958 #~ "διακομιστή MySQL, εάν υπάρχει κάποιο, μπορεί επίσης να σας βοηθήσει να "
18959 #~ "διαγνώσετε το πρόβλημα."
18962 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18963 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18964 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18965 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18966 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18967 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18968 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18969 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18970 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18971 #~ "in the CUT section below:"
18973 #~ "Υπάρχει περίπτωση να εντοπίσατε ένα πρόβλημα στον αναλυτή SQL. Παρακαλώ "
18974 #~ "εξετάστε το ερώτημά σας προσεκτικά και ελέγξτε ότι όλα τα εισαγωγικά "
18975 #~ "ανοίγουν και κλείνουν σωστά. Άλλες πιθανές αιτίες μπορούν να είναι η "
18976 #~ "αποστολή αρχείου με δυαδικό κώδικα εκτός εισαγωγικών. Μπορείτε επίσης να "
18977 #~ "δοκιμάσετε το ερώτημά σας στη γραμμή εντολών της MySQL. Εάν συνεχίζετε να "
18978 #~ "έχετε πρόβλημα, ή εάν ο αναλυτής αποτυγχάνει όπου η γραμμή εντολών "
18979 #~ "επιτυγχάνει, παρακαλώ απομονώστε το ερώτημα εκείνο που δημιουργεί το "
18980 #~ "πρόβλημα και στείλτε αναφορά λάθους με τα δεδομένα που βρίσκονται στο "
18981 #~ "τμήμα CUT που ακολουθεί:"
18983 #~ msgid "BEGIN CUT"
18984 #~ msgstr "BEGIN CUT"
18987 #~ msgstr "END CUT"
18989 #~ msgid "BEGIN RAW"
18990 #~ msgstr "BEGIN RAW"
18993 #~ msgstr "END RAW"
18995 #~ msgid "Unclosed quote"
18996 #~ msgstr "Ανοιχτά εισαγωγικά"
18998 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18999 #~ msgstr "Αυτόματη επισύναψη οπισθοστίγματος στο τέλος του ερωτήματος!"
19001 #~ msgid "Invalid Identifer"
19002 #~ msgstr "Άγνωστο Αναγνωριστικό"
19004 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
19005 #~ msgstr "Άγνωστο σημείο στίξης"
19007 #~ msgid "Add user"
19008 #~ msgstr "Προσθήκη χρήστη"
19010 #~ msgid "Export Method:"
19011 #~ msgstr "Μέθοδος εξαγωγής:"
19013 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
19014 #~ msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα για την οπτικοποίηση GIS."
19016 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
19018 #~ "Shift + Κλικ στο όνομα της συνάρτησης για εφαρμογή σε όλες τις γραμμές."
19020 #~ msgid "Print view (with full texts)"
19021 #~ msgstr "Προβολή εκτύπωσης (με πλήρη κείμενα)"
19023 #~ msgid "Uncheck All"
19024 #~ msgstr "Απεπιλογή όλων"
19026 #~ msgid "SQL result"
19027 #~ msgstr "αποτέλεσμα SQL"
19029 #~ msgid "Generated by:"
19030 #~ msgstr "Δημιουργήθηκε από:"
19032 #~ msgid "Row Statistics:"
19033 #~ msgstr "Στατιστικά Εγγραφών:"
19035 #~ msgid "Space usage:"
19036 #~ msgstr "Χρήση χώρου:"
19038 #~ msgid "Showing tables:"
19039 #~ msgstr "Εμφάνιση πινάκων:"
19041 #~ msgid "(Enabled)"
19042 #~ msgstr "(Ενεργοποιημένη)"
19044 #~ msgid "(Disabled)"
19045 #~ msgstr "(Απενεργοποιημένη)"
19047 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
19049 #~ "Προσωρινή απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών κατά την εισαγωγή"
19051 #~ msgid "Disable foreign key check"
19052 #~ msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχου μη διακριτών κλειδιών"
19054 #~| msgid "Reloading Privileges"
19055 #~ msgid "Realign Privileges"
19056 #~ msgstr "Επανευθυγράμμιση δικαιωμάτων"
19058 #~ msgid "Replace table data with file"
19059 #~ msgstr "Αντικατάσταση δεδομένων πίνακα με το αρχείο"
19061 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
19063 #~ "Η τεκμηρίωση του Percona είναι στο https://www.percona.com/docs/wiki/"
19065 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
19066 #~ msgstr "Η τεκμηρίωση του Drizzle είναι στο https://docs.drizzle.org/"
19068 #~ msgid "Customize query window options"
19069 #~ msgstr "Προσαρμόστε επιλογές παραθύρου ερωτήματος"
19071 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
19072 #~ msgstr "(Δημιουργεί μια αναφορά με τα δεδομένα ενός πίνακα)"
19074 #~ msgid "Please select a database."
19075 #~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία βάση δεδομένων."
19077 #~ msgid "auto_increment"
19078 #~ msgstr "Αυτόματη αρίθμηση"
19080 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
19081 #~ msgstr "ενημέρωση του CURRENT_TIMESTAMP"
19083 #~ msgid "Save position"
19084 #~ msgstr "Αποθήκευση θέσης"
19086 #~ msgid "Save positions as"
19087 #~ msgstr "Αποθήκευση θέσης ως"
19089 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
19090 #~ msgstr "Άγνωστη γλώσσα: %1$s."
19092 #~ msgid "Disable database expansion"
19093 #~ msgstr "Απενεργοποίηση επέκτασης βάσεων δεδομένων"
19095 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
19096 #~ msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα"
19099 #~| msgid "Table structure"
19100 #~ msgid "Table Structure"
19101 #~ msgstr "Δομή πίνακα"
19103 #~ msgid "Show data row(s)."
19104 #~ msgstr "Προβολή γραμμής(ών) δεδομένων."
19106 #~ msgid "Show/Hide left menu"
19107 #~ msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη αριστερού μενού"
19109 #~ msgctxt "Inline edit query"
19111 #~ msgstr "Εσωτερικό"
19113 #~| msgid "after %s"
19120 #~ msgid "horizontal"
19121 #~ msgstr "οριζόντια"
19123 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
19124 #~ msgstr "οριζόντια (στραμμένες επικεφαλίδες)"
19126 #~ msgid "vertical"
19129 #~ msgid "Default display direction"
19130 #~ msgstr "Προεπιλεγμένη κατεύθυνση προβολής"
19133 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
19134 #~ "browsing a table."
19136 #~ "Ορίζεται αν θα εμφανίζετια ή όχι η επιλογή κατεύθυνσης προβολής κατά την "
19137 #~ "περιήγηση σε πίνακα."
19139 #~ msgid "Show display direction"
19140 #~ msgstr "Προβολή κατεύθυνσης προβολής"
19142 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
19143 #~ msgstr "Παρακαλώ ορίστε τις συντεταγμένες για τον πίνακα %s"
19145 #~ msgid "At End of Table"
19146 #~ msgstr "Στο τέλος του Πίνακα"
19148 #~ msgid "After %s"
19149 #~ msgstr "Μετά το %s"
19151 #~ msgid "Display errors"
19152 #~ msgstr "Προβολή σφαλμάτων"
19155 #~ msgstr "Επανασχεδίαση"
19157 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
19158 #~ msgstr "Αυτή η σελίδα δεν περιέχει κανένα πίνακα!"
19160 #~ msgid "Dia export page"
19161 #~ msgstr "Σελίδα εξαγωγής Dia"
19163 #~ msgid "EPS export page"
19164 #~ msgstr "Σελίδα εξαγωγής EPS"
19166 #~ msgid "SVG export page"
19167 #~ msgstr "Σελίδα εξαγωγής SVG"
19169 #~ msgid "Relation deleted"
19170 #~ msgstr "Η συσχέτιση διαγράφηκε"
19172 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
19173 #~ msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης συντεταγμένων για τον Σχεδιαστή."
19175 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
19176 #~ msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων SQL σε αναδυόμενο παράθυρο."
19178 #~ msgid "Edit in window"
19179 #~ msgstr "Επεξεργασία σε παράθυρο"
19181 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
19182 #~ msgstr "Προβολή καρτέλας με το άνοιγμα νέου παραθύρου ερωτήματος."
19184 #~ msgid "Default query window tab"
19185 #~ msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα παραθύρου ερωτήματος"
19187 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
19188 #~ msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)."
19190 #~ msgid "Query window height"
19191 #~ msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος"
19193 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
19194 #~ msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)."
19196 #~ msgid "Query window width"
19197 #~ msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος"
19199 #~ msgid "Show dimension of tables"
19200 #~ msgstr "Εμφάνιση διαστάσεων πινάκων"
19202 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
19203 #~ msgstr "Να μην αλλάξει το ερώτημα από εξωτερική πηγή"
19205 #~ msgid "Import files"
19206 #~ msgstr "Εισαγωγή αρχείων"
19208 #~ msgid "SQL history:"
19209 #~ msgstr "Ιστορικό SQL:"
19211 #~ msgid "File doesn't exist"
19212 #~ msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
19214 #~ msgid "Plugin is disabled"
19215 #~ msgstr "Το πρόσθετο είναι απενεργοποιημένο"
19218 #~| msgid "Customize main panel"
19219 #~ msgid "Unlink with main panel"
19220 #~ msgstr "Προσαρμογή βασικού πίνακα"
19222 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
19223 #~ msgstr "Δεύτερο/Τρίτο βήμα κανονικοποίησης"
19225 #~ msgid "No index defined! Create one below"
19226 #~ msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο! Δημιουργήστε ένα παρακάτω"
19229 #~| msgid "Export type"
19230 #~ msgid "eps export page"
19231 #~ msgstr "Εξαγωγή τύπου"
19234 #~| msgid "Invalid export type"
19235 #~ msgid "pdf export page"
19236 #~ msgstr "Μη έγκυρος τύπος εξαγωγής"
19239 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
19240 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
19241 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
19242 #~ "use the server charting features however."
19244 #~ "Δυστυχώς ο διακομιστής βάσεων δεδομένων σας δεν υποστηρίζει καταγραφή σε "
19245 #~ "πίνακα, κάτι που είναι προαπαιτούμενο για την ανάλυση των καταγραφών "
19246 #~ "βάσεων δεδομένων με το phpMyAdmin. Η καταγραφή σε πίνακα υποστηρίζεται "
19247 #~ "από την MySQL 5.1.6 και νεότερη. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε παρόλα αυτά "
19248 #~ "τα χαρακτηριστικά διαγραμμάτων του διακομιστή."
19250 #~ msgid "Click to sort"
19251 #~ msgstr "Πατήστε για ταξινόμηση"
19254 #~ msgstr "Επανεπεξεργασία"
19257 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
19260 #~ "Η κεντρική λίστα στηλών ρύθμισης Αποθήκευσης δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως!"
19263 #~ msgstr "Σύνολο "
19265 #~ msgid " bookmarks, "
19266 #~ msgstr " σελιδοδείκτες, "
19268 #~ msgid "Select one ..."
19269 #~ msgstr "Επιλογή ενός ..."
19271 #~ msgid "Add unique/primary index"
19272 #~ msgstr "Προσθήκη μοναδικού/πρωτεύοντος ευρετηρίου"
19274 #~ msgid "Unique column(s) added."
19275 #~ msgstr "Μοναδική(ές) στήλη(ες) προστέθηκε(αν)."
19277 #~ msgid "Have unique columns"
19278 #~ msgstr "Έχει μοναδικές στήλες"
19280 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
19281 #~ msgstr "Μοναδική(ές) στήλη(ες) υπάρχει(ουν) ήδη"
19283 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
19285 #~ "Κρατήστε το shift και πατήστε για απομάκρυνση της στήλης από την "
19286 #~ "ΤΑΞΙΝΟΜΗΣΗ ΚΑΤΑ όρο."
19288 #~ msgid "Edit or export relational schema"
19289 #~ msgstr "Επεξεργασία ή εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
19291 #~ msgid "Create a page"
19292 #~ msgstr "Δημιουργία νέας σελίδας"
19294 #~ msgid "Automatic layout based on"
19295 #~ msgstr "Αυτόματη διάταξη με βάση το"
19297 #~ msgid "FOREIGN KEY"
19298 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
19300 #~ msgid "Please choose a page to edit"
19301 #~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε σελίδα για επεξεργασία"
19303 #~ msgid "Select Tables"
19304 #~ msgstr "Επιλογή Πινάκων"
19307 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
19308 #~ "like to delete those references?"
19310 #~ "Η τρέχουσα σελίδα έχει αναφορές σε πίνακες που δεν υπάρχουν πια. Θέλετε "
19311 #~ "να διαγραφούν αυτές οι αναφορές;"
19313 #~ msgid "Toggle scratchboard"
19314 #~ msgstr "Εναλλαγή πίνακα σχεδιασμού"
19316 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
19317 #~ msgstr "Ο πίνακας <b>%s</b> δεν βρέθηκε ή δεν ορίστηκε στη %s"
19320 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19321 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
19323 #~ "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν το "
19324 #~ "mcrypt λείπει για την πιστοποίηση [kbd]cookie[/kbd]."
19326 #~ msgid "mcrypt warning"
19327 #~ msgstr "προειδοποιηση mcrypt"
19329 #~ msgid "Designer table"
19330 #~ msgstr "Πίνακας σχεδιαστή"
19332 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19333 #~ msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή συντεταγμένων για σχεσιακό σχέδιο"
19335 #~ msgid "Page has been created."
19336 #~ msgstr "Η σελίδα δημιουργήθηκε."
19338 #~ msgid "Page creation has failed!"
19339 #~ msgstr "Η δημιουργία σελίδας έχει αποτύχει!"
19342 #~ msgstr "Σελίδα:"
19344 #~ msgid "Import from selected page."
19345 #~ msgstr "Εισαγωγή από επιλεγμένη σελίδα."
19347 #~ msgid "Export/Import to scale:"
19348 #~ msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα:"
19350 #~ msgid "recommended"
19351 #~ msgstr "προτείνεται"
19354 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
19355 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
19357 #~ "Θέλετε σίγουρα να πλοηγηθείτε εκτός αυτής της σελίδας; Πατήστε Εντάξει "
19358 #~ "για να συνεχίσετε ή Άκυρο για να παραμείνετε στην τρέχουσα σελίδα."
19360 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
19361 #~ msgstr "Αδύνατη η χρήση του Blowfish από το mcrypt!"
19363 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
19364 #~ msgstr "Δυστυχώς, η υποβολή απέτυχε."
19366 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
19367 #~ msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά HEX"
19370 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19371 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19372 #~ "block cross-window updates."
19374 #~ "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί το παράθυρο προορισμού του φυλλομετρητή. "
19375 #~ "Ίσως κλείσατε το μητρικό παράθυρο ή ο φυλλομετρητής σας δεν επιτρέπει τις "
19376 #~ "ανανεώσεις μεταξύ παραθύρων λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας."
19378 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
19379 #~ msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά HEX ως προεπιλογή."
19381 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
19382 #~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο εγκυροποιητή SQL!"
19384 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19385 #~ msgstr "Παράβλεψη επικύρωσης SQL"
19387 #~ msgid "Validate SQL"
19388 #~ msgstr "Επικύρωση SQL"
19390 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
19391 #~ msgstr "Ο Εγκυροποιητής SQL είναι απενεργοποιημένος"
19393 #~ msgid "SOAP extension not found"
19394 #~ msgstr "Η επέκταση SOAP δεν βρέθηκε"
19396 #~ msgid "SQL Validator"
19397 #~ msgstr "Εγκυροποιητής SQL"
19400 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
19401 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
19402 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
19403 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
19404 #~ "reserved.[/em]"
19406 #~ "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία Εγκυροποίησης SQL, πρέπει να "
19407 #~ "γνωρίζετε ότι [strong]όλες οι δηλώσεις SQL αποθηκεύονται ανώνυμα για "
19408 #~ "στατιστικούς λόγους[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
19409 #~ "com/]Εγκυροποιητής SQL Mimer[/a], Πνευματικά Δικαιώματα 2002 Upright "
19410 #~ "Database Technology. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.[/em]"
19412 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
19413 #~ msgstr "Απαιτεί την ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL."
19416 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19419 #~ "[strong]Προειδοποίηση:[/strong] απαιτείται η επέκταση PHP SOAP ή η PEAR "
19420 #~ "SOAP να έχει εγκατασταθεί."
19423 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19424 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19426 #~ "Αν έχετε ένα προσαρμοσμένο όνομα χρήστη, ορίστε το εδώ (προεπιλογή:"
19427 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19429 #~ msgid "Validated SQL"
19430 #~ msgstr "Επικυρωμένη SQL"
19433 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19434 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19437 #~ "Ο επικυρωτής SQL δεν μπόρεσε να ξεκινήσει. Ελέγξτε ότι έχετε εγκαταστήσει "
19438 #~ "της απαραίτητες επεκτάσεις της PHP όπως περιγράφεται στην %sτεκμηρίωση%s."
19441 #~| msgid "Error: Relation not added."
19442 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19443 #~ msgstr "Σφάλμα: Δεν προστέθηκε η συσχέτιση."
19446 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19448 #~ "<b>Ένα ή περισσότερα σφάλματα έλαβαν χώρα κατά την προώθηση του αιτήματός "
19452 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
19455 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
19456 #~ "the new criteria."
19458 #~ "Μετά την αποθήκευση ή φόρτωση μιας αναζήτησης από σελιδοδείκτη, μπορείτε "
19459 #~ "να την μετονομάσετε και να αποθηκεύσετε τα νέα κριτήρια."
19462 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19463 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19465 #~ "Αφήστε το κενό για απενεργοποίηση του χαρακτηριστικού προσαρμόσιμων "
19466 #~ "μενού, προτείνεται: [kbd]pma__users[/kbd]."
19469 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19470 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19472 #~ "Αφήστε το κενό για απενεργοποίηση του χαρακτηριστικού προσαρμόσιμων "
19473 #~ "μενού, προτείνεται: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19475 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19476 #~ msgstr "Τα δεδομένα ENUM ή SET είναι πολύ μεγάλα;"
19478 #~ msgid "Get more editing space"
19479 #~ msgstr "Λήψη περισσότερου χώρου επεξεργασίας"
19481 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
19482 #~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή Drizzle"
19484 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19485 #~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
19487 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19488 #~ msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα"
19490 #~ msgid "Edit title and labels"
19491 #~ msgstr "Επεξεργασία τίτλου και ετικετών"
19493 #~ msgid "Edit chart"
19494 #~ msgstr "Επεξεργασία διαγράμματος"
19499 #~ msgid "Reload Database"
19500 #~ msgstr "Επαναφόρτωση βάσεων δεδομένων"
19502 #~ msgid "Table must have at least one column"
19503 #~ msgstr "Ο πίνακας πρέπει να έχει τουλάχιστον μια στήλη"
19505 #~ msgid "Insert Table"
19506 #~ msgstr "Εισαγωγή Πίνακα"
19508 #~ msgid "Hide indexes"
19509 #~ msgstr "Απόκρυψη ευρετηρίων"
19511 #~ msgid "Show indexes"
19512 #~ msgstr "Εμφάνιση ευρετηρίων"
19514 #~ msgid "Query results"
19515 #~ msgstr "Ααποτελέσματα ερωτήματος"
19517 #~ msgid "Add columns"
19518 #~ msgstr "Προσθήκη στηλών"
19520 #~ msgid "Skip next"
19521 #~ msgstr "Παράβλεψη επόμενου"
19524 #~ msgstr "συμπίεση «bzip»"
19526 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19527 #~ msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος εξαγωγής πρέπει να αποθηκευτεί σε αρχείο!"
19529 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
19530 #~ msgstr "Αριθμός εγγραφών που θα παραβλεφθούν από την αρχή:"
19532 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19534 #~ "Ποια επέκταση PHP να χρησιμοποιήσετε. Προτείνεται η mysqli αν "
19537 #~ msgid "PHP extension to use"
19538 #~ msgstr "Επέκταση PHP για χρήση"
19540 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
19541 #~ msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιείτε την mysqli για λόγους απόδοσης."
19544 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
19545 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
19547 #~ "Προστίθεται κείμενο σε μια συμβολοσειρά. Η μοναδική επιλογή είναι το "
19548 #~ "κείμενο να προσαρτηθεί (περικλειόμενο σε μονά εισαγωγικά, προεπιλογή η "
19549 #~ "κενή συμβολοσειρά)."
19552 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19553 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19555 #~ "Για μία λίστα με τις διαθέσιμες μετατροπές και τις μετατροπές τύπου MIME, "
19556 #~ "πατήστε %sπεριγραφές μετατροπών%s"
19559 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
19561 #~ "Μη το επιλέξετε για να αποφύγετε να αποστείλετε αναφορές σφάλματος για "
19562 #~ "σφάλματα javascript"
19564 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
19565 #~ msgstr "Ενεργοποίηση αναφορών σφάλματος javascript"
19567 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19568 #~ msgstr "Εντολή SQL που φέρνει τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων"
19570 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19571 #~ msgstr "Εντολή SHOW DATABASES"
19574 #~| msgctxt "Create new column"
19580 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
19581 #~ "version of phpMyAdmin."
19583 #~ "Ανιχνεύτηκε ένα σφάλμα, ωστόσο φαίνεται ότι έχετε μια git έκδοση του "
19587 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
19588 #~ "report on the bug tracker."
19590 #~ "Η αυτόματη υποβολή αναφοράς δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί. Υποβάλετε μια "
19591 #~ "αναφορά σφάλματος χειροκίνητα στον ιχνηλάτη σφαλμάτων."
19594 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
19595 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
19597 #~ "Ανιχνεύτηκε ένα σφάλμα, ωστόσο, το αρχείο μέτρησης γραμμής JavaScript δεν "
19598 #~ "φαίνεται να υπάρχει σε αυτή την εγκατάστασή της phpMyAdmin."
19600 #~ msgid "Version check proxy url"
19601 #~ msgstr "URL διακομιστή ελέγχου έκδοσης"
19603 #~ msgid "Version check proxy username"
19604 #~ msgstr "Όνομα χρήστη διακομιστή ελέγχου έκδοσης"
19606 #~ msgid "Version check proxy password"
19607 #~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης διακομιστή ελέγχου έκδοσης"
19609 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19610 #~ msgstr "Προβολή σχολίων πινάκων στις επεξηγήσεις"
19612 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19613 #~ msgstr "Ο πίνακας %1$s έχει δημιουργηθεί."
19615 #~ msgid "This is not a number!"
19616 #~ msgstr "Αυτό δεν είναι αριθμός!"
19618 #~ msgid "Inline edit of this query"
19619 #~ msgstr "Εσωτερική επεξεργασία αυτού του ερωτήματος"
19622 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19624 #~ "Ούτε διεύθυνση URL ούτε CURL είναι διαθέσιμα. Ο έλεγχος της έκδοσης δεν "
19625 #~ "είναι δυνατό να γίνει."
19630 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19631 #~ msgstr "Εμφάνιση όλων των πινάκων με το ίδιο πλάτος;"
19633 #~ msgid "Headers every %s rows"
19634 #~ msgstr "Κεφαλίδες κάθε %s εγγραφές"
19636 #~ msgid "Check if you want tp use reCaptcha on the login screen"
19638 #~ "Επιλέξτε το αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε reCaptcha στην οθόνη σύνδεσης"
19640 #~| msgid "Table Search"
19641 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19642 #~ msgstr "Ενεργοποίηση reCaptcha"
19644 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19645 #~ msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένα cookies."
19647 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19648 #~ msgstr "Επανατοποθέτηση/επεξεργασία διαγραμμάτων"
19650 #~ msgid "Open Document"
19651 #~ msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα - ODΤ"
19653 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19654 #~ msgstr "Απαρίθμηση πινάκων όταν εμφανίζεται η λίστα βάσεων δεδομένων"
19656 #~ msgid "Count tables"
19657 #~ msgstr "Απαρίθμηση πινάκων"
19660 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19661 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19663 #~ "Για περισσότερες πληροφορίες για την κατάσταση αναπαραγωγής στο "
19664 #~ "διακομιστή, επισκεφτείτε τον <a href=\"#replication\">τομέα αναπαραγωγής</"
19667 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19668 #~ msgstr "Ο πίνακας φαίνεται να είναι άδειος!"
19670 #~| msgid "General relation features"
19671 #~ msgid "General relation features:"
19672 #~ msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης:"
19674 #~ msgid "Live traffic chart"
19675 #~ msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας κυκλοφορίας"
19677 #~ msgid "Live conn./process chart"
19678 #~ msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας σύνδεσης/διαδικασίας"
19680 #~ msgid "Live query chart"
19681 #~ msgstr "Διάγραμμα τρέχοντος ερωτήματος"
19683 #~ msgid "Number of rows"
19684 #~ msgstr "Αριθμός εγγραφών"
19686 #~ msgid "Columns enclosed by"
19687 #~ msgstr "Στήλες που περικλείονται από"
19689 #~ msgid "Columns escaped by"
19690 #~ msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής"
19692 #~ msgid "Replace NULL by"
19693 #~ msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
19695 #~ msgid "Lines terminated by"
19696 #~ msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
19701 #~ msgid "Software"
19702 #~ msgstr "Λογισμικό"
19704 #~ msgid "Software version"
19705 #~ msgstr "Έκδοση λογισμικού"
19710 #~ msgid "Save to file"
19711 #~ msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
19713 #~ msgid "Total count"
19714 #~ msgstr "Συνολικό πλήθος"
19717 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
19718 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
19720 #~ "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 65.535 (2¹⁶ - 1) χαρακτήρες, αποθηκεύεται "
19721 #~ "με πρόθεμα 4-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
19723 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19724 #~ msgstr "Βελτιώνει την αποτελεσματικότητα με την ανανέωση της οθόνης"
19726 #~ msgid "Enable Ajax"
19727 #~ msgstr "Ενεργοποίηση Ajax"
19729 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19730 #~ msgstr "σταλθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
19732 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19733 #~ msgstr "ληφθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
19735 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19736 #~ msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή (σε KB)"
19738 #~ msgid "Connections since last refresh"
19739 #~ msgstr "Συνδέσεις από την τελευταία ανανέωση"
19741 #~ msgid "Questions since last refresh"
19742 #~ msgstr "Ερωτήσεις από την τελευταία ανανέωση"
19744 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19745 #~ msgstr "Ερωτήσεις (εκτελεσμένες δηλώσεις από τον διακομιστή)"
19747 #~ msgid "Runtime Information"
19748 #~ msgstr "Πληροφορίες εκτέλεσης"
19750 #~ msgid "Number of data points: "
19751 #~ msgstr "Αριθμός σημείων δεδομένων: "
19753 #~ msgid "Refresh rate: "
19754 #~ msgstr "Ρυθμός ανανέωσης: "
19756 #~ msgid "Run analyzer"
19757 #~ msgstr "Αναλυτής εκτέλεσης"
19759 #~ msgid "Show more actions"
19760 #~ msgstr "Προβολή περισσοτέρων δράσεων"
19762 #~ msgid "Add to index %s column(s)"
19763 #~ msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο «%s» στήλης(ών)"
19765 #~ msgid "Synchronize"
19766 #~ msgstr "Συγχρονισμός"
19768 #~ msgid "Source database"
19769 #~ msgstr "Βάση δεδομένων προέλευσης"
19771 #~ msgid "Difference"
19772 #~ msgstr "Διαφορά"
19774 #~ msgid "Click to select"
19775 #~ msgstr "Πατήστε για επιλογή"
19777 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19778 #~ msgstr "Συγχρονισμός βάσεων δεδομένων με την πρωτεύουσα"
19780 #~ msgid "Could not connect to the source"
19781 #~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με την προέλευση"
19783 #~ msgid "Structure Synchronization"
19784 #~ msgstr "Συγχρονισμός δομής"
19786 #~ msgid "Data Synchronization"
19787 #~ msgstr "Συγχρονισμός Δεδομένων"
19789 #~ msgid "not present"
19790 #~ msgstr "δεν υφίσταται"
19792 #~ msgid "Structure Difference"
19793 #~ msgstr "Διαφορά δομής"
19795 #~ msgid "Data Difference"
19796 #~ msgstr "Διαφορά Δεδομένων"
19798 #~ msgid "Remove index(s)"
19799 #~ msgstr "Απομάκρυνση ευρετηρίου(ων)"
19801 #~ msgid "Apply index(s)"
19802 #~ msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
19804 #~ msgid "Update row(s)"
19805 #~ msgstr "Ενημέρωση γραμμής(ών)"
19807 #~ msgid "Insert row(s)"
19808 #~ msgstr "Εισαγωγή γραμμής(ών)"
19810 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19812 #~ "Θέλετε να διαγράψετε όλες τις προηγούμενες γραμμές από τους πίνακες "
19815 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19816 #~ msgstr "Εφαρμογή Επιλεγμένων Αλλαγών"
19818 #~ msgid "Synchronize Databases"
19819 #~ msgstr "Συγχρονισμός Βάσεων δεδομένων"
19821 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19823 #~ "Η βάση δεδομένων προορισμού συγχρονίστηκε με τη βάση δεδομένων προέλευσης"
19825 #~ msgid "Enter manually"
19826 #~ msgstr "Εισάγετε χειροκίνητα"
19828 #~ msgid "Current connection"
19829 #~ msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
19832 #~ msgstr "Υποδοχή"
19835 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19836 #~ "Source database will remain unchanged."
19838 #~ "Η βάση δεδομένων προορισμού θα συγχρονιστεί πλήρως με τη βάση δεδομένων "
19839 #~ "προέλευσης. Η βάση δεδομένων προέλευσης θα παραμείνει ως έχει."
19841 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19845 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19847 #~ "Το phpMyAdmin είναι πιο φιλικό με έναν <b>που υποστηρίζει frames</b> "
19850 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19852 #~ "Εμφάνιση λίστας βάσεων δεδομένων ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
19854 #~ msgid "Display databases in a tree"
19855 #~ msgstr "Δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων"
19857 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19859 #~ "Απενεργοποιήστε το αν θέλετε να δείτε όλες τις βάσεις δεδομένων μονομιάς"
19861 #~ msgid "Use light version"
19862 #~ msgstr "Χρήση απλής έκδοσης"
19865 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19867 #~ "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που προβάλονται στο αριστερό πλαίσιο "
19868 #~ "και στη λίστα βάσεων δεδομένων"
19871 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19872 #~ "comment and the real name"
19874 #~ "Αν οι επεξηγήσεις είναι ενεργοποιημένες και έχει οριστεί σχόλιο για τη "
19875 #~ "βάση δεδομένων, αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει το όνομα με το σχόλιο"
19877 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19878 #~ msgstr "Προβολή σχολίου βάσης δεδομένων αντί για το όνομα"
19881 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19882 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19883 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19884 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19886 #~ "Όταν οριστεί αυτό σε [kbd]nested[/kbd], η ετικέτα του ονόματος του πίνακα "
19887 #~ "χρησιμοποιείτε μόνο για το χώρισμα/μάζεμα των πινάκων σύμφωνα με την "
19888 #~ "οδηγία $cfg['LeftFrameTableSeparator'], έτσι μόνο ο φάκελος καλείται όπως "
19889 #~ "η ετικέτα, ενώ το όνομα του πίνακα δεν αλλάζει"
19891 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19892 #~ msgstr "Προβολή σχολίου πίνακα αντί για το όνομά του"
19894 #~ msgctxt "short form"
19895 #~ msgid "Create table"
19896 #~ msgstr "Δημιουργία πίνακα"
19898 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19902 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19906 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19910 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19914 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19915 #~ msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε το ακόλουθο ερώτημα;"
19920 #~ msgid "Privileges for all users"
19921 #~ msgstr "Δικαιώματα για όλους του χρήστες"
19924 #~ msgstr "Έγγραφο PDF"
19926 #~ msgid "PHP array"
19927 #~ msgstr "Σειρά PHP"
19930 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19931 #~ "author what %s does."
19933 #~ "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για αυτή τη μετατροπή.<br />Απευθύνθείτε "
19934 #~ "στον δημιουργό της για να μάθετε τι κάνει η μετατροπή %s."
19937 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19940 #~ "Οι τύποι MIME που εμφανίζονται με πλάγια γράμματα δεν έχουν ξεχωριστή "
19941 #~ "λειτουργία μετατροπής"
19946 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19948 #~ "Χρησιμοποιείστε τη ροδέλα του ποντικιού για μεγέθυνση και σμίκρυνση."
19950 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19951 #~ msgstr "Πατήστε και σύρτε το ποντίκι για πλοήγηση."
19953 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19954 #~ msgstr "Τα κείμενα μετατρέπονται σε ακεραίους για την εκτύπωση"
19957 #~| msgid "Linestring"
19959 #~ msgstr "Κείμενο γραμμής"
19961 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19962 #~ msgstr "Απομακρύντε το φάκελο «./config» πριν τη χρήση του phpMyAdmin!"
19964 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19965 #~ msgstr "Προβλή κουμπιού βοήθειας αντί κειμένου Τεκμηρίωσης"
19967 #~ msgid "Show help button"
19968 #~ msgstr "Προβολή κουμπιού βοήθειας"
19970 #~ msgid "The remaining columns"
19971 #~ msgstr "Οι απομένουσες στήλες"
19974 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19975 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19978 #~ "Εμφανίζει της επηρρεασμένες γραμμές από καθε δήλωση σε ερωτήματα "
19979 #~ "πολλαπλών δηλώσεων. Δείτε στο libraries/import.lib.php τις προεπιλογές "
19980 #~ "για το πόσες δηλώσεις μπορεί να περιέχει ένα ερώτημα."
19982 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19983 #~ msgstr "Φιλοχρηστικές πολλαπλές δηλώσεις"
19986 #~| msgid "Data only"
19987 #~ msgid "Dates only."
19988 #~ msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
19991 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19992 #~ "keep the text field empty"
19994 #~ "Προτείνεται ένα όνομα βάσης δεδομένων στη φόρμα «Δημιουργία Βάσης "
19995 #~ "δεδομένων» (αν είναι δυνατό) ή διατήρηση του πεδίου άδειου"
19997 #~ msgid "Suggest new database name"
19998 #~ msgstr "Πρόταση νέου ονόματος βάσης δεδομένων"
20000 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
20002 #~ "Προβολή εικονιδίων για μηνύματα προειδοποίησης, σφαλματος και πληροφοριών"
20004 #~ msgid "Iconic errors"
20005 #~ msgstr "Εικονικά σφάλματα"
20007 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
20008 #~ msgstr "Χρήση καρτελών με λιγότερα γραφικά"
20010 #~ msgid "Light tabs"
20011 #~ msgstr "Απλές καρτέλες"
20013 #~ msgid "Use icons on main page"
20014 #~ msgstr "Χρήση εικονιδίων στη βασική σελίδα"
20017 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
20018 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
20020 #~ "Απενεργοποιήστε το αν γνωρίζεται ότι οι πίνακες pma_* είναι ενημερωμένοι. "
20021 #~ "Αυτό αποτρέπει ελέγχους συμβατότητας και αυξάνει την απόδοση"
20023 #~ msgid "Verbose check"
20024 #~ msgstr "Φιλοχρηστικός έλεγχος"
20027 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
20028 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
20029 #~ "will not refresh automatically."
20031 #~ "Η υποστήριξη Javascript λείπει ή είναι απενεργοποιημένη στον φυλλομετρητή "
20032 #~ "σας. Μερικές λειτουργίες του phpMyAdmin δεν θα υφίσταται. Για παράδειγμα "
20033 #~ "το πλαίσιο πλοήγησης δεν θα ανανεώνεται αυτόματα."
20035 #~ msgid "Add a value"
20036 #~ msgstr "Προσθήκη μιας τιμής"
20038 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
20040 #~ "Αντιγραφή και επικόλληση των ενωμένων τιμών στο πεδίο «Length/Values»"
20043 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
20044 #~ msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι απενεργοποιημένη."
20047 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
20048 #~ msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι ενεργοποιημένη."
20051 #~ msgctxt "Correctly setup"
20053 #~ msgstr "Εντάξει"
20056 #~ msgid "All users"
20057 #~ msgstr "Προσθήκη χρήστη"
20060 #~ msgid "All hosts"
20061 #~ msgstr "Οποιοδήποτε σύστημα"
20063 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
20064 #~ msgstr "Δεν ρυθμίστηκε διακομιστής ροής blob!"
20066 #~ msgid "Failed to open remote URL"
20067 #~ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος απομακρυσμένου URL"
20069 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
20070 #~ msgstr "Πρόκειτε να DISABLE μια Αποθήκη BLOB!"
20073 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
20075 #~ "Θέλετε να απενεργοποιήσετε όλες τις αναφορές BLOB για τη βάση δεδομένων "
20078 #~ msgid "Unknown error while uploading."
20079 #~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την αποστολή αρχείου."
20081 #~ msgid "PBMS error"
20082 #~ msgstr "Σφάλμα PBMS"
20084 #~ msgid "PBMS connection failed:"
20085 #~ msgstr "Η σύνδεση PBMS απέτυχε:"
20087 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
20088 #~ msgstr "Η λήψη πληροφοριών BLOB από την PBMS απέτυχε:"
20090 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
20091 #~ msgstr "Απέτυχε το PBMS να πάρει BLOB Content-Type"
20093 #~ msgid "View image"
20094 #~ msgstr "Προβολή εικόνας"
20096 #~ msgid "Play audio"
20097 #~ msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
20099 #~ msgid "View video"
20100 #~ msgstr "Προβολή βίντεο"
20102 #~ msgid "Download file"
20103 #~ msgstr "Λήψη αρχείου"
20105 #~ msgid "Could not open file: %s"
20106 #~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου: %s"
20108 #~ msgid "Garbage Threshold"
20109 #~ msgstr "Όριο σκουπιδιών"
20112 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
20114 #~ "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί."
20117 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
20118 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
20120 #~ "Η θύρα για τις επικοινωνίες ροής PBMS. Ορίζοντας αυτή τη τιμή σε 0 θα "
20121 #~ "απενεργοποιηθεί η επικοινωνία HTTP με το δαιμόνιο."
20123 #~ msgid "Repository Threshold"
20124 #~ msgstr "Θέση Απόθεσης"
20127 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
20128 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
20131 #~ "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
20132 #~ "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
20133 #~ "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
20135 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
20136 #~ msgstr "Χρόνος λήξης Προσωρινού BLOB"
20139 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
20140 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
20143 #~ "Ο χρόνος λήξης, σε δευτερόλεπτα για προσωρινά BLOBs. Τα απεσταλμένα "
20144 #~ "δεδομένα BLOB απομακρύνονται μετά από αυτό το χρόνο, εκτός και αν "
20145 #~ "οριστούν από μια εγγραφή στη βάση δεδομένων."
20147 #~ msgid "Temp Log Threshold"
20148 #~ msgstr "Όριο αρχείου προσωρινής καταγραφής"
20151 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
20152 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
20153 #~ "unit is specified."
20155 #~ "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου προσωρινής απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
20156 #~ "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
20157 #~ "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
20159 #~ msgid "Max Keep Alive"
20160 #~ msgstr "Μέγιστη Διατήρηση Βιωσιμότητας"
20163 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
20164 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
20167 #~ "Ο χρόνος λήξης για μη ενεργή σύνδεση με ορισμένη την επιλογή διαγήρησης "
20168 #~ "βιωσιμότητας. Μετά από αυτό το χρόνο θα κλείσει. Ο χρόνος λήξης είναι σε "
20169 #~ "χιλιοστοδευτερόλεπτα (1/1000)."
20172 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
20173 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
20175 #~ "Μια τελεία «:» διαχωρίζει τη λίστα των κεφαλίδων μετα-δεδομένων για να "
20176 #~ "χρησιμοποιηθούν για την έναρξη του πίνακα pbms_metadata_header όταν "
20177 #~ "δημιουργηθεί η βάση δεδομένων."
20180 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
20181 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
20183 #~ "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBMS μπορεί να βρεθεί στην "
20184 #~ "%sΙστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming%s."
20186 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
20187 #~ msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase Media Streaming από τον Barry Leslie"
20189 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
20190 #~ msgstr "Ιστοσελίδα PrimeBase XT"
20192 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
20193 #~ msgstr "Η Ιστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
20195 #~ msgctxt "Create none database for user"
20199 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
20200 #~ msgstr "Απομάκρυνση της Αναφοράς Αποθήκης BLOB"
20202 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
20203 #~ msgstr "Μεταφορά στην αποθήκη BLOB"
20206 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
20207 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
20209 #~ "Αυτη η ρύθμιση διασφαλίζει ότι διατηρούνται N (N = MaxTableUiprefs) νέες "
20210 #~ "εγγραφές στο «table_uiprefs» και αυτόματα διαγράφονται παλαιές εγγραφές"
20212 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
20214 #~ "Μέγιστος αριθμός εγγραφών που αποθηκεύονται στον πίνακα «table_uiprefs»"
20216 #~ msgid "Click to unselect"
20217 #~ msgstr "Πατήστε για απεπιλογή"
20219 #~ msgid "Modify an index"
20220 #~ msgstr "Αλλαγή ενός ευρετηρίου"
20222 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
20223 #~ msgstr "Το πλήθος των στηλών δεν πρέπει να είναι μηδέν."
20225 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
20226 #~ msgstr "+ Επανεκκίνηση εισαγωγής και προσθήκη μιας νέας τιμής"
20228 #~ msgid "Create Table"
20229 #~ msgstr "Δημιουργία Πίνακα"
20231 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
20233 #~ "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή Drizzle δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
20236 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
20237 #~ "maximum number for which vertical model is used"
20239 #~ "[kbd]οριζόντια[/kbd], [kbd]κάθετα[/kbd] ή ένας αριθμός που δείχνει το "
20240 #~ "μέγιστο όπου χρησιμοποιείται το κάθετο μοντέλο"
20242 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
20243 #~ msgstr "Προβολή κατεύθυνσης για αλλαγή/δημιουργία στηλών"
20245 #~ msgid "Create table on database %s"
20246 #~ msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
20248 #~ msgid "Data Label"
20249 #~ msgstr "Ετικέτα Δεδομένων"
20251 #~ msgid "Location of the text file"
20252 #~ msgstr "Τοποθεσία του αρχείου κειμένου"
20254 #~ msgid "MySQL charset"
20255 #~ msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
20257 #~ msgid "MySQL client version"
20258 #~ msgstr "Έκδοση πελάτη MySQL"
20261 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
20262 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
20263 #~ "appropriate column name."
20265 #~ "Η προβαλλόμενη στήλη εμφανίζεται ως ροζ. Για να ορίσετε ή όχι μια στήλη "
20266 #~ "ως εμφανιζόμενη στήλη, πατήστε το εικονίδιο «Επιλογή στήλης για προβολή» "
20267 #~ "και μετά πατήστε το κατάλληλο όνομα στήλης."
20269 #~ msgid "memcached usage"
20270 #~ msgstr "Χρήση χώρου"
20272 #~ msgid "% open files"
20273 #~ msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
20275 #~ msgid "% connections used"
20276 #~ msgstr "Συνδέσεις"
20278 #~ msgid "% aborted connections"
20279 #~ msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
20281 #~ msgid "CPU Usage"
20282 #~ msgstr "Χρήση CPU"
20284 #~ msgid "Memory Usage"
20285 #~ msgstr "Χρήση Μνήμης"
20287 #~ msgid "Swap Usage"
20288 #~ msgstr "Χρήση Αδράνειας"
20290 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
20291 #~ msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 97-2003 XLS"
20293 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
20294 #~ msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 2007 XLSX"
20298 #~ msgstr "σελίδες"
20300 #~ msgid "Inline Edit"
20301 #~ msgstr "Εσωτερική Επεξεργασία"
20303 #~ msgid "Previous"
20304 #~ msgstr "Προηγούμενο"
20307 #~ msgstr "Επόμενο"
20309 #~ msgid "Create event"
20310 #~ msgstr "Δημιουργία συμβάντος"
20312 #~ msgid "Create trigger"
20313 #~ msgstr "Δημιουργία ενέργειας"
20316 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
20319 #~ "Δεν υποστηρίζονται θέματα, για αυτό ελέξτε τις ρυθμίσεις σας και/ή τα "
20320 #~ "θέματά σας στο φάκελο %s."
20322 #~ msgid "Switch to"
20323 #~ msgstr "Μετάβαση σε"
20325 #~ msgid "settings"
20326 #~ msgstr "ρυθμίσεις"
20328 #~ msgid "Refresh rate:"
20329 #~ msgstr "Ρυθμός ανανέωσης:"
20331 #~ msgid "Clear monitor config"
20332 #~ msgstr "Εκκαθάριση ρύθμισης εποπτείας"
20334 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
20335 #~ msgstr "Ομαδοποίηση των εντολών INSERT μέσα στον ίδιο πίνακα"
20337 #~ msgid "Server traffic"
20338 #~ msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή"
20340 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
20341 #~ msgstr "Δωθέντα ερωτήματα από την τελευταία ανανέωση"
20343 #~ msgid "Value too long in the form!"
20344 #~ msgstr "Η τιμή είναι πολύ επιμήκης στη φόρμα!"
20346 #~ msgid "Export of event \"%s\""
20347 #~ msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος «%s»"
20349 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
20350 #~ msgstr "Ο προγραμματισμός συμβάντων είναι απενεργοποιημένος"
20352 #~ msgid "Turn it on"
20353 #~ msgstr "Ενεργοποιήστε τον"
20355 #~ msgid "Turn it off"
20356 #~ msgstr "Απενεργοποιήστε τον"
20358 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
20359 #~ msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας «%s»"
20361 #~ msgid "No trigger with name %s found"
20362 #~ msgstr "Δεν βρέθηκε ενέργεια με το όνομα %s"
20364 #~ msgid "row(s) starting from row #"
20365 #~ msgstr "εγγραφή(ές) αρχίζοντας από την εγγραφή #"
20367 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
20368 #~ msgstr "σε %s μορφή με επανάληψη επικεφαλίδων ανά %s κελιά"
20371 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
20372 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
20373 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
20374 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
20375 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
20376 #~ "everything is fine."
20378 #~ "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διαβάσει το αρχείο ρυθμίσεων!<br />Αυτό "
20379 #~ "μπορεί να συμβεί εάν η php βρει κάποιο λάθος στο αρχείο ή εάν η php δεν "
20380 #~ "μπορεί να βρει το αρχείο.<br />Τρέξτε το αρχείο ρυθμίσεων κατευθείαν "
20381 #~ "χρησιμοποιώντας το ακόλουθο σύνδεσμο και διαβάστε τα μήνυματα λάθους που "
20382 #~ "θα επιστρέψει η php. Στις περισσότερες περιπτώσεις κάπου λείπουν "
20383 #~ "εισαγωγικά (\") ή ερωτηματικά (;).<br />Εάν η php επιστρέψει μια λευκή "
20384 #~ "σελίδα, όλα είναι σωστά."
20386 #~ msgid "Dropping Event"
20387 #~ msgstr "Συμβάν διαγραφής"
20389 #~ msgid "Dropping Procedure"
20390 #~ msgstr "Διαδικασία διαγραφής"
20392 #~ msgid "Theme / Style"
20393 #~ msgstr "Θέμα / Στυλ"
20396 #~ msgstr "δευτερόλεπτα"
20398 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
20399 #~ msgstr "Σύγκριση χρόνου εκτέλεσης ερωτήματος (σε χιλιοστοδευτερόλεπτα)"
20401 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
20402 #~ msgstr "Απαιτείται η επέκταση GD για τα διαγράμματα."
20404 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
20406 #~ "Ο κωδικοποιητής JSON απαιτείται για τις επεξηγήσεις των διαγραμμάτων."
20408 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
20410 #~ "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλοκ μνήμης στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
20412 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20414 #~ msgstr "Επαναφορά"
20416 #~ msgctxt "for Show status"
20418 #~ msgstr "Επαναφορά"
20421 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20422 #~ "of this MySQL server since its startup."
20424 #~ "<b>Κίνηση Διακομιστή</b>: Αυτοί οι πίνακες δείχνουν στατιστικά χρήσης "
20425 #~ "δικτύου αυτού του διακομιστή MySQL από την έναρξη της λειτουργίας του."
20428 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20431 #~ "<b>Στατιστικά ερωτημάτων</b>: Από την έναρξη λειτουργίας, %s ερωτήματα "
20432 #~ "έχουν σταλεί στον διακομιστή."
20434 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
20436 #~ "Σημείωση: Η δημιουργία του διαγράμματος ερωτήματος μπορεί να διαρκέσει "
20440 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
20443 #~ "Το αποτέλεσμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διάγραμμα. Δείτε τις "
20444 #~ "[doc@faq6-29]ΣΑΕ 6.29[/doc]"
20449 #~ msgid "Area margins"
20450 #~ msgstr "Περιθώρια περιοχής"
20452 #~ msgid "Legend margins"
20453 #~ msgstr "Περιθώρια υπομνήματος"
20459 #~ msgstr "Πολλαπλό"
20461 #~ msgid "Continuous image"
20462 #~ msgstr "Συνεχής εικόνα"
20465 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
20466 #~ "this to draw the whole chart in one image."
20468 #~ "Για λόγους συμβατότητας, η εικόνα του διαγράμματος περιορίζεται ως "
20469 #~ "προεπιλογή. Επιλέξτε το για σχεδιασμό όλο το διάγραμμα σε μια εικόνα."
20472 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
20474 #~ "Όταν σχεδιάζετε ένα διάγραμμα ραντάρ, όλες οι τιμές κανονικοποιούνται σε "
20475 #~ "ένα εύρος [0..10]."
20478 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
20479 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
20481 #~ "Σημειώστε ότι δεν μπορεί κάθε πίνακας αποτελεσμάτων να μπει σε διάγραμμα. "
20482 #~ "Δείτε τις <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation"
20483 #~ "\">ΣΑΕ 6.29</a>"
20485 #~ msgid "Add a New User"
20486 #~ msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
20488 #~ msgid "Show table row links on left side"
20489 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στην αριστερή πλευρά"
20491 #~ msgid "Show table row links on right side"
20492 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στη δεξιά πλευρά"
20494 #~ msgid "Background color"
20495 #~ msgstr "Χρώμα υποβάθρου"
20498 #~ msgstr "Επιλογή…"