Translated using Weblate (Czech)
[phpmyadmin.git] / po / el.po
blob341f90180dffd706b8c019257400674ac9cbb2db
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.0.4-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-10-10 13:41-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-01-25 13:37+0000\n"
8 "Last-Translator: Vangelis Skarmoutsos <skarmoutsosv@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/"
10 "el/>\n"
11 "Language: el\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
18 #: ajax.php:35 ajax.php:73 export.php:214 libraries/classes/Export.php:1219
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "Μη έγκυρος τύπος!"
22 #: changelog.php:48 license.php:40
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr ""
28 "Το αρχείο %s δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το σύστημα, για αυτό επισκεφτείτε "
29 "το %s για περισσότερες πληροφορίες."
31 #: db_central_columns.php:134
32 #, php-format
33 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
34 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών %1$s - %2$s."
36 #: db_export.php:62
37 msgid "View dump (schema) of database"
38 msgstr "Εμφάνιση σκαριφήματος (σχήματος) της βάσης δεδομένων"
40 #: db_export.php:67 db_tracking.php:105 export.php:423
41 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:363
42 #: templates/database/structure/index.twig:19
43 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
44 msgid "No tables found in database."
45 msgstr "Δεν βρέθηκαν πίνακες στη βάση δεδομένων."
47 #: db_export.php:82 libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
48 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:393
49 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
50 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
51 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
52 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
53 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
54 msgid "Tables"
55 msgstr "Πίνακες"
57 #: db_export.php:83 js/messages.php:769
58 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:59
59 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
60 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
61 #: libraries/classes/Import.php:1306 libraries/classes/Menu.php:348
62 #: libraries/classes/Menu.php:462
63 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
64 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
65 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
66 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1238 libraries/classes/Util.php:3149
67 #: libraries/classes/Util.php:3159 libraries/classes/Util.php:3165
68 #: libraries/classes/Util.php:3449 libraries/classes/Util.php:4211
69 #: libraries/classes/Util.php:4228 libraries/config.values.php:62
70 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:167
71 #: libraries/config.values.php:177
72 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
73 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
74 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
75 msgid "Structure"
76 msgstr "Δομή"
78 #: db_export.php:84 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
79 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
80 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
81 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:145
82 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:403
83 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1237
84 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
85 msgid "Data"
86 msgstr "Δεδομένα"
88 #: db_export.php:87 templates/database/designer/database_tables.twig:31
89 #: templates/database/search/main.twig:32
90 #: templates/display/export/select_options.twig:4
91 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
92 msgid "Select all"
93 msgstr "Επιλογή όλων"
95 #: db_operations.php:69 tbl_create.php:50
96 msgid "The database name is empty!"
97 msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων είναι κενό!"
99 #: db_operations.php:80
100 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
101 msgstr ""
102 "Αδύνατη η αντιγραφή βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα. Αλλάξτε το όνομα και "
103 "δοκιμάστε ξανά."
105 #: db_operations.php:171
106 #, php-format
107 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
108 msgstr "Η βάση δεδομένων %1$s μετονομάστηκε σε %2$s."
110 #: db_operations.php:183
111 #, php-format
112 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
113 msgstr "Η βάση δεδομένων %1$s αντιγράφηκε στη %2$s."
115 #: db_operations.php:310
116 #, php-format
117 msgid ""
118 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
119 msgstr ""
120 "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
121 "απενεργοποιηθεί. %sΜάθετε γιατί%s."
123 #: db_qbe.php:147
124 msgid "You have to choose at least one column to display!"
125 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για εμφάνιση!"
127 #: db_qbe.php:159 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
128 #, fuzzy
129 #| msgid "Simulate query"
130 msgid "Multi-table query"
131 msgstr "Εξομοίωση ερωτήματος"
133 #: db_qbe.php:163 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
134 #, fuzzy
135 #| msgid "Query failed"
136 msgid "Query by example"
137 msgstr "Το ερώτημα απέτυχε"
139 #: db_qbe.php:182
140 #, php-format
141 msgid "Switch to %svisual builder%s"
142 msgstr "Αλλαγή στον %sεικονικός μάστορας%s"
144 #: db_search.php:47 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
145 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
146 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
147 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
148 msgid "Access denied!"
149 msgstr "Άρνηση πρόσβασης!"
151 #: db_tracking.php:62 db_tracking.php:82
152 msgid "Tracking data deleted successfully."
153 msgstr "Τα δεδομένα παρακολούθησης διαγράφτηκαν επιτυχώς."
155 #: db_tracking.php:69
156 #, php-format
157 msgid ""
158 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
159 msgstr ""
160 "Η έκδοση %1$s δημιουργήθηκε για επιλεγμένους πίνακες, η παρακολούθηση είναι "
161 "ενεργοποιημένη για αυτούς."
163 #: db_tracking.php:95
164 msgid "No tables selected."
165 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν πίνακες."
167 #: db_tracking.php:128
168 msgid "Database Log"
169 msgstr "Καταγραφή Βάσης Δεδομένων"
171 #: error_report.php:80
172 msgid ""
173 "An error has been detected and an error report has been automatically "
174 "submitted based on your settings."
175 msgstr ""
176 "Ανιχνεύτηκε ένα σφάλμα και μια αναφορά σφάλματος έχει υποβληθεί αυτόματα "
177 "σύμφωνα με τις ρυθμίσεις σας."
179 #: error_report.php:84
180 msgid "Thank you for submitting this report."
181 msgstr "Ευχαριστούμε που υποβάλλατε αυτή την αναφορά."
183 #: error_report.php:88
184 msgid ""
185 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
186 "to be sent."
187 msgstr ""
188 "Ανιχνεύτηκε ένα σφάλμα και μια αναφορά σφάλματος έχει δημιουργηθεί αλλά "
189 "απέτυχε να αποσταλεί."
191 #: error_report.php:93
192 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
193 msgstr ""
194 "Αν σας παρουσιάστηκε κάποιο σφάλμα υποβάλλετε μια αναφορά σφάλματος "
195 "χειροκίνητα."
197 #: error_report.php:97
198 msgid "You may want to refresh the page."
199 msgstr "Ίσως θέλετε να ανανεώσετε τη σελίδα."
201 #: export.php:319
202 msgid "Bad parameters!"
203 msgstr "Μη έγκυρες παράμετροι!"
205 #: import.php:86
206 msgid "Succeeded"
207 msgstr "Επιτεύχθηκε"
209 #: import.php:90 js/messages.php:628
210 msgid "Failed"
211 msgstr "Απέτυχε"
213 #: import.php:94
214 msgid "Incomplete params"
215 msgstr "Ελλιπείς παράμετροι"
217 #: import.php:218
218 #, php-format
219 msgid ""
220 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
221 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
222 msgstr ""
223 "Πιθανόν προσπαθήσατε να αποστείλετε πολύ μεγάλο αρχείο. Λεπτομέρειες στην "
224 "%sτεκμηρίωση%s για τρόπους αντιμετώπισης αυτού του περιορισμού."
226 #: import.php:396 import.php:602
227 msgid "Showing bookmark"
228 msgstr "Εμφάνιση σελιδοδείκτη"
230 #: import.php:417 import.php:598
231 msgid "The bookmark has been deleted."
232 msgstr "Η ετικέτα διεγράφη."
234 #: import.php:510
235 msgid ""
236 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
237 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
238 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
239 msgstr ""
240 "Δεν ελήφθησαν δεδομένα για εισαγωγή. Είτε δεν υποβλήθηκε αρχείο είτε το "
241 "μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος από τη ρύθμιση "
242 "της ΡΗΡ. Δείτε τις [doc@faq1-16]ΣΑΕ 1.16[/doc]."
244 #: import.php:565 libraries/classes/Display/Import.php:63
245 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
246 msgstr ""
247 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εισαγωγής, για αυτό ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
249 #: import.php:605 libraries/classes/Sql.php:709 libraries/classes/Sql.php:1537
250 #, php-format
251 msgid "Bookmark %s has been created."
252 msgstr "Ο σελιδοδείκτης %s έχει δημιουργηθεί."
254 #: import.php:615
255 #, php-format
256 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
257 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
258 msgstr[0] "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερώτημα εκτελέστηκε."
259 msgstr[1] "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερωτήματα εκτελέστηκαν."
261 #: import.php:646
262 #, php-format
263 msgid ""
264 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
265 "same file%s and import will resume."
266 msgstr ""
267 "Το χρονικό όριο του κώδικα εξαντλήθηκε, οπότε αν θέλετε να τελειώσετε την "
268 "εισαγωγή, %sεπανυποβάλτε το ίδιο αρχείο%s και η εισαγωγή θα συνεχίσει."
270 #: import.php:656
271 msgid ""
272 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
273 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
274 msgstr ""
275 "Ωστόσο, στην τελευταία εκτέλεση δεν αναλύθηκαν δεδομένα. Αυτό συνήθως "
276 "σημαίνει ότι το phpMyAdmin δεν θα μπορέσει να τελειώσει την εισαγωγή εκτός "
277 "και αν αυξήσετε τα χρονικά όρια της php."
279 #: import.php:728 sql.php:186
280 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
281 msgstr "Οι εντολές «DROP DATABASE» έχουν απενεργοποιηθεί."
283 #: import_status.php:112
284 msgid "Could not load the progress of the import."
285 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της διαδικασίας της εισαγωγής."
287 #: import_status.php:124 js/messages.php:470 js/messages.php:636
288 #: libraries/classes/Export.php:531
289 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:306
290 #: libraries/classes/UserPassword.php:285 libraries/classes/Util.php:724
291 msgid "Back"
292 msgstr "Επιστροφή"
294 #: js/messages.php:46
295 msgid "Confirm"
296 msgstr "Επιβεβαίωση"
298 #: js/messages.php:47
299 #, php-format
300 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
301 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε το ακόλουθο το «%s»;"
303 #: js/messages.php:49 libraries/classes/MultSubmits.php:517
304 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
305 msgstr "Πρόκειται να DESTROY μια ολόκληρη βάση δεδομένων!"
307 #: js/messages.php:51
308 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
309 msgstr ""
310 "Αδύνατη η μετονομασία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα. Αλλάξτε το όνομα και "
311 "δοκιμάστε ξανά"
313 #: js/messages.php:53
314 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
315 msgstr "Πρόκειται να DESTROY έναν ολόκληρο πίνακα!"
317 #: js/messages.php:55
318 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
319 msgstr "Πρόκειται να TRUNCATE έναν ολόκληρο πίνακα!"
321 #: js/messages.php:56
322 msgid "Delete tracking data for this table?"
323 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα;"
325 #: js/messages.php:58
326 msgid "Delete tracking data for these tables?"
327 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτούς τους πίνακες;"
329 #: js/messages.php:60
330 msgid "Delete tracking data for this version?"
331 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτήν την έκδοση;"
333 #: js/messages.php:62
334 msgid "Delete tracking data for these versions?"
335 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτές τις εκδόσεις;"
337 #: js/messages.php:63
338 msgid "Delete entry from tracking report?"
339 msgstr "Διαγραφή εισαγωγής από την αναφορά παρακολούθησης;"
341 #: js/messages.php:64
342 msgid "Deleting tracking data"
343 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης"
345 #: js/messages.php:65
346 msgid "Dropping Primary Key/Index"
347 msgstr "Διαγραφή Πρωτεύοντος Κλειδιού/Περιεχομενου"
349 #: js/messages.php:66
350 msgid "Dropping Foreign key."
351 msgstr "Διαγράφετε ένα Ξένο κλειδί."
353 #: js/messages.php:68
354 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
355 msgstr "Αυτή η διαδικασία ίσως κρατήσει αρκετά. Θέλετε να συνεχίσετε;"
357 #: js/messages.php:70
358 #, php-format
359 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
360 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε την ομάδα χρηστών «%s»;"
362 #: js/messages.php:72
363 #, php-format
364 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
365 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε την αναζήτηση «%s»;"
367 #: js/messages.php:74
368 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
369 msgstr ""
370 "Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. Θέλετε σίγουρα να αφήσετε αυτή τη σελίδα;"
372 #: js/messages.php:76
373 msgid ""
374 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
375 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
376 msgstr ""
378 #: js/messages.php:78
379 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
380 msgstr "Θέλετε πραγματικά να ανακαλέσετε τον(ους) επιλεγμένο(ους) χρήστη(ες);"
382 #: js/messages.php:80
383 msgid "Do you really want to delete this central column?"
384 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτή την κεντρική στήλη;"
386 #: js/messages.php:82
387 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
388 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε τα επιλεγμένα αντικείμενα;"
390 #: js/messages.php:84
391 msgid ""
392 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
393 "the data related to the selected partition(s)!"
394 msgstr ""
395 "Θέλετε πραγματικά να ΔΙΑΓΡΑΨΕΤΕ την(ις) επιλεγμένη(ες) κατάτμηση(εις); Αυτό "
396 "θα ΔΙΑΓΡΑΨΕΙ επίσης τα δεδομένα που σχετίζονται με αυτή(ές) τη(ις) "
397 "κατατμήση(εις)!"
399 #: js/messages.php:88
400 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
401 msgstr "Θέλετε πραγματικά να ΠΕΡΙΚΟΨΕΤΕ τη(ις) επιλεγμένη(ες) κατάτμηση(εις);"
403 #: js/messages.php:90
404 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
405 msgstr "Θέλετε πραγματικά να απομακρύνετε τη(ις) κατάτμηση(εις);"
407 #: js/messages.php:91
408 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
409 msgstr "Θέλετε, σίγουρα, να εκτελέσετε την εντολή RESET SLAVE;"
411 #: js/messages.php:93
412 msgid ""
413 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
414 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
415 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
416 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
417 "refer to the tips at "
418 msgstr ""
419 "Αυτή η λειτουργία θα αποπειραθεί να μετατρέψει τα δεδομένα σας στη νέα "
420 "σύνθεση. Σε σπάνιες περιπτώσεις, ειδικά όταν ο χαρακτήρας δεν υπάρχει στη "
421 "νέα σύνθεση, αυτή η διαδικασία ίσως προκαλέσει τα δεδομένα να μην "
422 "εμφανίζονται σωστά υπό τη νέα σύνθεση. Σε αυτή την περίπτωη, προτείνουμε να "
423 "επανέλθετε στην αρχική σύνθεση και να αναφερθείτε στις οδηγίες στο "
425 #: js/messages.php:99
426 msgid "Garbled Data"
427 msgstr "Αλλοιωμένα Δεδομένα"
429 #: js/messages.php:101
430 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
431 msgstr ""
432 "Θέλετε, σίγουρα, να αλλάξετε τη σύνθεση και να μετατρέψετε τα δεδομενα;"
434 #: js/messages.php:103
435 msgid ""
436 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
437 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
438 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
439 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
440 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
441 "</b>"
442 msgstr ""
443 "Μέσω αυτής της διαδικασίας, η MySQLεπιχειρεί να χαρτογραφήσει τις τιμές "
444 "δεδομένων μεταξύ συνθέσεων. Αν τα σύνολα χαρακτήρων είναι ασύμβατα, ίσως "
445 "υπάρχει απώλεια δεδομένων και αυτή η απώλεια δεδομένων ίσως <b>ΔΕΝ</b> είναι "
446 "αναστρέψιμη απλά αλλάζοντας τη(ις) σύνθεση(εις) στήλης. <b>Για να "
447 "μετατρέψετε υπάρχοντα δεδομένα, σας προτείνεται να χρησιμοποιήσετε το "
448 "χαρακτηριστικό επεξεργασίας στήλη(ων) (τον Σύνδεσμο «Αλλαγή») στη σελίδα "
449 "δομής πίνακα.</b>"
451 #: js/messages.php:112
452 msgid ""
453 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
454 "data?"
455 msgstr ""
456 "Θέλετε, σίγουρα, να αλλάξετε όλες τις συνθέσεις στηλών και να μετατρέψετε τα "
457 "δεδομενα;"
459 #: js/messages.php:116
460 msgid "Save & close"
461 msgstr "Αποθήκευση & κλείσιμο"
463 #: js/messages.php:117 libraries/classes/InsertEdit.php:1929
464 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
465 #: templates/preferences/manage/main.twig:101
466 #: templates/preferences/manage/main.twig:107
467 msgid "Reset"
468 msgstr "Επαναφορά"
470 #: js/messages.php:118
471 msgid "Reset all"
472 msgstr "Επαναφορά όλων"
474 #: js/messages.php:121
475 msgid "Missing value in the form!"
476 msgstr "Η τιμή δεν υπάρχει στη φόρμα!"
478 #: js/messages.php:122
479 msgid "Select at least one of the options!"
480 msgstr "Επιλέξτε τουλάχιστον μια από τις επιλογές!"
482 #: js/messages.php:123
483 msgid "Please enter a valid number!"
484 msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο αριθμό!"
486 #: js/messages.php:124
487 msgid "Please enter a valid length!"
488 msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο μήκος!"
490 #: js/messages.php:125
491 msgid "Add index"
492 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου"
494 #: js/messages.php:126
495 msgid "Edit index"
496 msgstr "Επεξεργασία ευρετηρίου"
498 #: js/messages.php:127 templates/table/index_form.twig:215
499 #, php-format
500 msgid "Add %s column(s) to index"
501 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών) στο ευρετήριο"
503 #: js/messages.php:128
504 msgid "Create single-column index"
505 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου μονής στήλης"
507 #: js/messages.php:129
508 msgid "Create composite index"
509 msgstr "Δημιουργία σύνθετου ευρετηρίου"
511 #: js/messages.php:130
512 msgid "Composite with:"
513 msgstr "Σύνθεση με:"
515 #: js/messages.php:131
516 msgid "Please select column(s) for the index."
517 msgstr "Επιλέξτε στήλη(ες) για το ευρετήριο."
519 #: js/messages.php:134 libraries/classes/InsertEdit.php:1927
520 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
521 #: templates/table/index_form.twig:220
522 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
523 msgid "Preview SQL"
524 msgstr "Προεπισκόπηση SQL"
526 #: js/messages.php:137
527 msgid "Simulate query"
528 msgstr "Εξομοίωση ερωτήματος"
530 #: js/messages.php:138
531 msgid "Matched rows:"
532 msgstr "Εγγραφές που ταιριάζουν:"
534 #: js/messages.php:139 libraries/classes/Util.php:619
535 msgid "SQL query:"
536 msgstr "Εντολή SQL:"
538 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
539 #: js/messages.php:143
540 msgid "Y values"
541 msgstr "Τιμές Υ"
543 #: js/messages.php:146
544 #, fuzzy
545 #| msgid "Please enter the same value again"
546 msgid "Please enter the SQL query first."
547 msgstr "Εισάγετε την ίδια τιμή ξανά"
549 #: js/messages.php:149
550 msgid "The host name is empty!"
551 msgstr "Το όνομα του συστήματος είναι κενό!"
553 #: js/messages.php:150
554 msgid "The user name is empty!"
555 msgstr "Το όνομα του χρήστη είναι κενό!"
557 #: js/messages.php:151 libraries/classes/Server/Privileges.php:2019
558 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
559 msgid "The password is empty!"
560 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι κενός!"
562 #: js/messages.php:152 libraries/classes/Server/Privileges.php:2017
563 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
564 msgid "The passwords aren't the same!"
565 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι!"
567 #: js/messages.php:153
568 msgid "Removing Selected Users"
569 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
571 #: js/messages.php:154 js/messages.php:221 libraries/classes/Tracking.php:276
572 #: libraries/classes/Tracking.php:682
573 msgid "Close"
574 msgstr "Κλείσιμο"
576 #: js/messages.php:157
577 msgid "Template was created."
578 msgstr "Το πρότυπο δημιουργήθηκε."
580 #: js/messages.php:158
581 msgid "Template was loaded."
582 msgstr "Το πρότυπο φορτώθηκε."
584 #: js/messages.php:159
585 msgid "Template was updated."
586 msgstr "Το πρότυπο ανανεώθηκε."
588 #: js/messages.php:160
589 msgid "Template was deleted."
590 msgstr "Το πρότυπο διαγράφηκε."
592 #. l10n: Other, small valued, queries
593 #: js/messages.php:163
594 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:64
595 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
596 msgid "Other"
597 msgstr "Άλλα"
599 #. l10n: Thousands separator
600 #: js/messages.php:165 libraries/classes/Util.php:1409
601 #: libraries/classes/Util.php:1440
602 msgid ","
603 msgstr "."
605 #. l10n: Decimal separator
606 #: js/messages.php:167 libraries/classes/Util.php:1407
607 #: libraries/classes/Util.php:1438
608 msgid "."
609 msgstr ","
611 #: js/messages.php:169
612 msgid "Connections / Processes"
613 msgstr "Συνδέσεις / Διεργασίες"
615 #: js/messages.php:173
616 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
617 msgstr "Ασύμβατη η ρύθμιση τοπικής εποπτείας!"
619 #: js/messages.php:175
620 msgid ""
621 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
622 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
623 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
624 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
625 msgstr ""
626 "Η ρύθμιση ταξινόμησης διαγραμμάτων στον τοπικό χώρο αποθήκευσης των "
627 "φυλλομετρητών σας δεν είναι πλέον συμβατός με τη νεότερη έκδοση του διαλόγου "
628 "εποπτείας.Είναι πολύ πιθανό ότι η τρέχουσα ρύθμιση δεν θα λειτουργεί πλέον. "
629 "Επαναφέρτε τις ρυθμίσεις σας στις προεπιλεγμένες στο μενού <i>Ρυθμίσεις</i>."
631 #: js/messages.php:181
632 msgid "Query cache efficiency"
633 msgstr "Αποτελεσματικότητα λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
635 #: js/messages.php:182
636 msgid "Query cache usage"
637 msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
639 #: js/messages.php:183
640 msgid "Query cache used"
641 msgstr "Χρησιμοποιημένη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
643 #: js/messages.php:185
644 msgid "System CPU usage"
645 msgstr "Χρήση CPU συστήματος"
647 #: js/messages.php:186
648 msgid "System memory"
649 msgstr "Μνήμη συστήματος"
651 #: js/messages.php:187
652 msgid "System swap"
653 msgstr "Αδράνεια συστήματος"
655 #: js/messages.php:189
656 msgid "Average load"
657 msgstr "Μέσο φορτίο"
659 #: js/messages.php:190
660 msgid "Total memory"
661 msgstr "Συνολική μνήμη"
663 #: js/messages.php:191
664 msgid "Cached memory"
665 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη"
667 #: js/messages.php:192
668 msgid "Buffered memory"
669 msgstr "Ρυθμισμένη μνήμη"
671 #: js/messages.php:193
672 msgid "Free memory"
673 msgstr "Ελεύθερη μνήμη"
675 #: js/messages.php:194
676 msgid "Used memory"
677 msgstr "Χρησιμοποιημένη μνήμη"
679 #: js/messages.php:196
680 msgid "Total swap"
681 msgstr "Σύνολο αδράνειας"
683 #: js/messages.php:197
684 msgid "Cached swap"
685 msgstr "Λανθανουσα αδράνεια"
687 #: js/messages.php:198
688 msgid "Used swap"
689 msgstr "Χρησιμοποιημένη αδράνεια"
691 #: js/messages.php:199
692 msgid "Free swap"
693 msgstr "Ελεύθερη αδράνεια"
695 #: js/messages.php:201
696 msgid "Bytes sent"
697 msgstr "Σταλθέντα Bytes"
699 #: js/messages.php:202
700 msgid "Bytes received"
701 msgstr "Ληφθέντα Bytes"
703 #: js/messages.php:203 templates/server/status/status/index.twig:35
704 msgid "Connections"
705 msgstr "Συνδέσεις"
707 #: js/messages.php:204 templates/server/status/base.twig:10
708 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
709 msgid "Processes"
710 msgstr "Διεργασίες"
712 #. l10n: shortcuts for Byte
713 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1317
714 msgid "B"
715 msgstr "B"
717 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
718 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1319
719 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
720 msgid "KiB"
721 msgstr "KB"
723 #. l10n: shortcuts for Megabyte
724 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1321
725 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
726 msgid "MiB"
727 msgstr "MB"
729 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
730 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:1323
731 msgid "GiB"
732 msgstr "GB"
734 #. l10n: shortcuts for Terabyte
735 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:1325
736 msgid "TiB"
737 msgstr "TB"
739 #. l10n: shortcuts for Petabyte
740 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:1327
741 msgid "PiB"
742 msgstr "PB"
744 #. l10n: shortcuts for Exabyte
745 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Util.php:1329
746 msgid "EiB"
747 msgstr "EB"
749 #: js/messages.php:214
750 #, php-format
751 msgid "%d table(s)"
752 msgstr "%d πίνακας(ες)"
754 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
755 #: js/messages.php:217
756 msgid "Questions"
757 msgstr "Ερωτήσεις"
759 #: js/messages.php:218 templates/server/status/status/index.twig:13
760 msgid "Traffic"
761 msgstr "Κίνηση"
763 #: js/messages.php:219 libraries/classes/Menu.php:627
764 #: libraries/classes/Util.php:4202
765 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
766 msgid "Settings"
767 msgstr "Ρυθμίσεις"
769 #: js/messages.php:220
770 msgid "Add chart to grid"
771 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος στο πλέγμα"
773 #: js/messages.php:223
774 msgid "Please add at least one variable to the series!"
775 msgstr "Εισάγετε τουλάχιστον μια μεταβλητή στις σειρές!"
777 #: js/messages.php:224 libraries/classes/Display/Results.php:1367
778 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
779 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
780 #: libraries/config.values.php:113
781 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
782 #: templates/database/designer/main.twig:590
783 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
784 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
785 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
786 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
787 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
788 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
789 msgid "None"
790 msgstr "Καμία"
792 #: js/messages.php:225
793 msgid "Resume monitor"
794 msgstr "Επανεκίννηση εποπτείας"
796 #: js/messages.php:226
797 msgid "Pause monitor"
798 msgstr "Παύση εποπτείας"
800 #: js/messages.php:227 templates/server/status/processes/index.twig:49
801 msgid "Start auto refresh"
802 msgstr "Έναρξη αυτόματης ανανέωσης"
804 #: js/messages.php:228
805 msgid "Stop auto refresh"
806 msgstr "Λήξη αυτόματης ανανέωσης"
808 #: js/messages.php:230
809 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
810 msgstr "Το general_log και το slow_query_log είναι ενεργοποιημένα."
812 #: js/messages.php:231
813 msgid "general_log is enabled."
814 msgstr "Το general_log είναι ενεργοποιημένο."
816 #: js/messages.php:232
817 msgid "slow_query_log is enabled."
818 msgstr "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένο."
820 #: js/messages.php:233
821 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
822 msgstr "Το slow_query_log και το general_log είναι απενεργοποιημένα."
824 #: js/messages.php:234
825 msgid "log_output is not set to TABLE."
826 msgstr "Το log_output δεν έχει οριστεί στο TABLE."
828 #: js/messages.php:235
829 msgid "log_output is set to TABLE."
830 msgstr "Το log_output έχει οριστεί στο TABLE."
832 #: js/messages.php:237
833 #, php-format
834 msgid ""
835 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
836 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
837 "depending on your system."
838 msgstr ""
839 "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένο ο διακομιστής καταγράφει μόνο "
840 "ερωτήματα που διαρκούν περισσότερα από %d δευτερόλεπτα. Σας προτείνεται να "
841 "ορίσετε το long_query_time μεταξύ 0-2 δευτερόλεπτα, κάτι που εξαρτάται από "
842 "το σύστημά σας."
844 #: js/messages.php:241
845 #, php-format
846 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
847 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %d δευτερόλεπτο(α)."
849 #: js/messages.php:243
850 msgid ""
851 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
852 "restart:"
853 msgstr ""
854 "Οι ακόλουθες ρυθμίσεις θα εφαρμοστούν καθολικά και θα επανέλθουν στις "
855 "προεπιλογές με την επανεκκίνηση του διακομιστή:"
857 #. l10n: %s is FILE or TABLE
858 #: js/messages.php:247
859 #, php-format
860 msgid "Set log_output to %s"
861 msgstr "Ορισμός του log_output σε %s"
863 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
864 #: js/messages.php:249
865 #, php-format
866 msgid "Enable %s"
867 msgstr "Ενεργοποίηση %s"
869 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
870 #: js/messages.php:251
871 #, php-format
872 msgid "Disable %s"
873 msgstr "Απενεργοποίηση %s"
875 #. l10n: %d seconds
876 #: js/messages.php:253
877 #, php-format
878 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
879 msgstr "Ορισμός του long_query_time σε %d δευτερόλεπτα."
881 #: js/messages.php:255
882 msgid ""
883 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
884 "database administrator."
885 msgstr ""
886 "Δεν έχετε δικαιώματα υπερχρήστη για να αλλάξετε αυτές τις μεταβλητές. "
887 "Συνδεθείτε ως λογαριασμός root ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή της βάσης "
888 "δεδομένων σας."
890 #: js/messages.php:258
891 msgid "Change settings"
892 msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων"
894 #: js/messages.php:259
895 msgid "Current settings"
896 msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις"
898 #: js/messages.php:261
899 msgid "Chart title"
900 msgstr "Τίτλος διαγράμματος"
902 #. l10n: As in differential values
903 #: js/messages.php:263
904 msgid "Differential"
905 msgstr "Διαφορικός"
907 #: js/messages.php:264
908 #, php-format
909 msgid "Divided by %s"
910 msgstr "Διαίρεση με %s"
912 #: js/messages.php:265
913 msgid "Unit"
914 msgstr "Μονάδα"
916 #: js/messages.php:267
917 msgid "From slow log"
918 msgstr "Από την αργή καταγραφή"
920 #: js/messages.php:268
921 msgid "From general log"
922 msgstr "Από την γενική καταγραφή"
924 #: js/messages.php:270
925 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
926 msgstr ""
927 "Το όνομα της βάσης δεδομένων δεν είναι γνωστό για αυτό το ερώτημα στα αρχεία "
928 "καταγραφής του διακομιστή."
930 #: js/messages.php:272
931 msgid "Analysing logs"
932 msgstr "Ανάλυση καταγραφών"
934 #: js/messages.php:274
935 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
936 msgstr "Ανάλυση & φόρτωση καταγραφών. Αυτό ίσως διαρκέσει λίγο."
938 #: js/messages.php:275
939 msgid "Cancel request"
940 msgstr "Ακύρωση αιτήματος"
942 #: js/messages.php:277
943 msgid ""
944 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
945 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
946 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
947 msgstr ""
948 "Αυτή η στήλη δείχνουν τον αριθμό των μοναδικών ερωτημάτων που "
949 "ομαδοποιήθηκαν. Ωστόσο, μόνο το ερώτημα SQL χρησιμοποιήθηκε ως κριτήριο "
950 "ομαδοποίησης, έτσι οι άλλες ιδιότητες των ερωτημάτων, όπως ο χρόνος "
951 "εκκίνησης, μπορεί να διαφέρουν."
953 #: js/messages.php:282
954 msgid ""
955 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
956 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
957 "data."
958 msgstr ""
959 "Αφού επιλέχθηκε η ομαδοποίηση των εντολών INSERT, τα ερωτήματα INSERT εντός "
960 "του ίδιου πίνακα επίσης ομαδοποιηούνται ανεξάρτητα από εισαγόμενα δεδομένα."
962 #: js/messages.php:287
963 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
964 msgstr ""
965 "Τα δεδομένα καταγραφής φορτώθηκαν. Τα ερωτήματα που εκτελέστηκαν σε αυτή την "
966 "επέκταση χρόνου:"
968 #: js/messages.php:289
969 msgid "Jump to Log table"
970 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα Καταγραφής"
972 #: js/messages.php:290
973 msgid "No data found"
974 msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα"
976 #: js/messages.php:292
977 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
978 msgstr ""
979 "Η καταγραφή αναλύθηκε αλλά δεν βρέθηκαν δεδομένα σε αυτή την επέκταση χρόνου."
981 #: js/messages.php:294
982 msgid "Analyzing…"
983 msgstr "Ανάλυση…"
985 #: js/messages.php:295
986 msgid "Explain output"
987 msgstr "Επεξήγηση προϊόντος"
989 #: js/messages.php:296
990 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:134
991 #: libraries/classes/Menu.php:590 libraries/classes/Rte/Events.php:465
992 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 libraries/classes/Util.php:4198
993 #: libraries/config.values.php:159 templates/database/tracking/tables.twig:17
994 #: templates/table/tracking/main.twig:31
995 msgid "Status"
996 msgstr "Κατάσταση"
998 #: js/messages.php:297 js/messages.php:921
999 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:130
1000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
1001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:616
1002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
1003 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
1004 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 templates/sql/profiling_chart.twig:17
1005 msgid "Time"
1006 msgstr "Χρόνος"
1008 #: js/messages.php:298
1009 msgid "Total time:"
1010 msgstr "Συνολικός χρόνος:"
1012 #: js/messages.php:299
1013 msgid "Profiling results"
1014 msgstr "Αποτελέμσατα προφίλ"
1016 #: js/messages.php:300
1017 msgctxt "Display format"
1018 msgid "Table"
1019 msgstr "Πίνακας"
1021 #: js/messages.php:301
1022 msgid "Chart"
1023 msgstr "Διάγραμμα"
1025 #: js/messages.php:303 libraries/classes/Display/Export.php:591
1026 msgctxt "Alias"
1027 msgid "Database"
1028 msgstr "Βάση δεδομένων"
1030 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:603
1031 msgctxt "Alias"
1032 msgid "Table"
1033 msgstr "Πίνακας"
1035 #: js/messages.php:305 libraries/classes/Display/Export.php:614
1036 msgctxt "Alias"
1037 msgid "Column"
1038 msgstr "Στήλη"
1040 #. l10n: A collection of available filters
1041 #: js/messages.php:308
1042 msgid "Log table filter options"
1043 msgstr "Επιλογές φιλτραρίσματος πίνακα καταγραφής"
1045 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1046 #: js/messages.php:310
1047 msgid "Filter"
1048 msgstr "Φίλτρο"
1050 #: js/messages.php:311
1051 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1052 msgstr "Φιλτράρισμα ερωτημάτων ανά λέξη/κανονική έκφραση:"
1054 #: js/messages.php:313
1055 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1056 msgstr ""
1057 "Ομαδοποίηση ερωτημάτων, αγνοώντας τα δεδομένα μεταβλητής στις δηλώσεις WHERE"
1059 #: js/messages.php:314
1060 msgid "Sum of grouped rows:"
1061 msgstr "Άθροισμα ομαδοποιημένων γραμμών:"
1063 #: js/messages.php:315 templates/server/databases/index.twig:252
1064 msgid "Total:"
1065 msgstr "Σύνολο:"
1067 #: js/messages.php:317
1068 msgid "Loading logs"
1069 msgstr "Φόρτωση καταγραφών"
1071 #: js/messages.php:318
1072 msgid "Monitor refresh failed"
1073 msgstr "Η ανανέωση της εποπτείας απέτυχε"
1075 #: js/messages.php:320
1076 msgid ""
1077 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1078 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1079 "reentering your credentials should help."
1080 msgstr ""
1081 "Κατά την αίτηση νέων δεδομένων διαγράμματος, ο διακομιστής επιστρέφει μη "
1082 "έγκυρη απάντηση. Αυτό συμβαίνει πιθανόν γιατί η συνεδρία σας έληξε. Η "
1083 "επαναφόρτωση της σελίδας και η επανεισαγωγή των διαπιστευτηρίων σας θα "
1084 "βοηθήσουν."
1086 #: js/messages.php:324
1087 msgid "Reload page"
1088 msgstr "Επαναφόρτωση σελίδας"
1090 #: js/messages.php:326
1091 msgid "Affected rows:"
1092 msgstr "Επηρρεαζόμενες εγγραφές:"
1094 #: js/messages.php:329
1095 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1096 msgstr ""
1097 "Αποτυχία ανάλυσης αρχείου config. Δεν φαίνεται να είναι έγκυρος κώδκας JSON."
1099 #: js/messages.php:332
1100 msgid ""
1101 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1102 msgstr ""
1103 "Απέτυχε η δημιουργία καννάβου διαγράμματος με την εισαγωγή ρυθμίσεων. "
1104 "Επαναφορά στην προεπιλεγμένη ρύθμιση…"
1106 #: js/messages.php:334 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1107 #: libraries/classes/Menu.php:390 libraries/classes/Menu.php:499
1108 #: libraries/classes/Menu.php:623 libraries/classes/Util.php:4201
1109 #: libraries/classes/Util.php:4216 libraries/classes/Util.php:4233
1110 #: templates/display/import/import.twig:38
1111 #: templates/preferences/manage/main.twig:8
1112 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
1113 msgid "Import"
1114 msgstr "Εισαγωγή"
1116 #: js/messages.php:335
1117 msgid "Import monitor configuration"
1118 msgstr "Εισαγωγή ρύθμισης εποπτείας"
1120 #: js/messages.php:337
1121 msgid "Please select the file you want to import."
1122 msgstr "Ελέγξτε το αρχείο που θέλετε να εισάγετε."
1124 #: js/messages.php:339
1125 #, fuzzy
1126 #| msgid "Please enter a valid page name"
1127 msgid "Please enter a valid table name."
1128 msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο όνομα σελίδας"
1130 #: js/messages.php:341
1131 #, fuzzy
1132 #| msgid "Please enter a valid page name"
1133 msgid "Please enter a valid database name."
1134 msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο όνομα σελίδας"
1136 #: js/messages.php:342
1137 msgid "No files available on server for import!"
1138 msgstr "Κανένα διαθέσιμο αρχείο στο διακομιστή για εισαγωγή!"
1140 #: js/messages.php:344
1141 msgid "Analyse query"
1142 msgstr "Ανάλυση ερωτήματος"
1144 #: js/messages.php:348
1145 msgid "Advisor system"
1146 msgstr "Σύστημα σύμβουλου"
1148 #: js/messages.php:349
1149 msgid "Possible performance issues"
1150 msgstr "Πιθανά θέματα απόδοσης"
1152 #: js/messages.php:350
1153 msgid "Issue"
1154 msgstr "Θέμα"
1156 #: js/messages.php:351
1157 msgid "Recommendation"
1158 msgstr "Πρόταση"
1160 #: js/messages.php:352
1161 msgid "Rule details"
1162 msgstr "Λεπτομέρειες ρόλου"
1164 #: js/messages.php:353
1165 msgid "Justification"
1166 msgstr "Δικαιολόγηση"
1168 #: js/messages.php:354
1169 msgid "Used variable / formula"
1170 msgstr "Χρησιμοποιημένη μεταβλητή / τύπος"
1172 #: js/messages.php:355
1173 msgid "Test"
1174 msgstr "Έλεγχος"
1176 #: js/messages.php:358
1177 msgid "Formatting SQL…"
1178 msgstr "Διαμόρφωση SQL…"
1180 #: js/messages.php:359
1181 msgid "No parameters found!"
1182 msgstr "Δεν βρέθηκαν παράμετροι!"
1184 #: js/messages.php:362 libraries/classes/BrowseForeigners.php:209
1185 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:177
1186 #: libraries/classes/Index.php:661 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
1187 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1965
1188 #: libraries/classes/Normalization.php:248
1189 #: libraries/classes/Normalization.php:935 libraries/classes/Operations.php:70
1190 #: libraries/classes/Operations.php:136 libraries/classes/Operations.php:281
1191 #: libraries/classes/Operations.php:348 libraries/classes/Operations.php:860
1192 #: libraries/classes/Operations.php:930 libraries/classes/Operations.php:990
1193 #: libraries/classes/Operations.php:1425 libraries/classes/Operations.php:1748
1194 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:249
1195 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:256
1196 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:260
1197 #: libraries/classes/Rte/Events.php:580 libraries/classes/Rte/Routines.php:1107
1198 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1732
1199 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:461
1200 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:772
1201 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2359
1202 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3296
1203 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:313
1204 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:390
1205 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:454 libraries/classes/Tracking.php:372
1206 #: libraries/classes/Tracking.php:523 server_privileges.php:342
1207 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1208 #: templates/database/create_table.twig:21
1209 #: templates/database/search/main.twig:63
1210 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1211 #: templates/display/import/import.twig:192
1212 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1213 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1214 #: templates/preferences/manage/main.twig:41
1215 #: templates/preferences/manage/main.twig:97
1216 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1217 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1218 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1219 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1220 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1221 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1222 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1223 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:15
1224 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
1225 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1226 #: templates/table/index_form.twig:221 templates/table/operations/view.twig:21
1227 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
1228 #: templates/table/structure/display_structure.twig:439
1229 #: templates/view_create.twig:116
1230 msgid "Go"
1231 msgstr "Εκτέλεση"
1233 #: js/messages.php:363 templates/database/designer/main.twig:341
1234 #: templates/database/designer/main.twig:392
1235 #: templates/database/designer/main.twig:670
1236 #: templates/database/designer/main.twig:736
1237 #: templates/database/designer/main.twig:875
1238 #: templates/database/designer/main.twig:960
1239 #: templates/database/designer/main.twig:1066
1240 #: templates/server/variables/index.twig:12
1241 msgid "Cancel"
1242 msgstr "Άκυρο"
1244 #: js/messages.php:366 templates/header.twig:52
1245 msgid "Page-related settings"
1246 msgstr "Ρυθμίσεις σχετικές με τη σελίδα"
1248 #: js/messages.php:367 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1249 msgid "Apply"
1250 msgstr "Εφαρμογή"
1252 #: js/messages.php:370 templates/navigation/main.twig:59
1253 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
1254 msgid "Loading…"
1255 msgstr "Φόρτωση…"
1257 #: js/messages.php:371
1258 msgid "Request aborted!!"
1259 msgstr "Το αίτημα διακόπηκε!!"
1261 #: js/messages.php:372
1262 msgid "Processing request"
1263 msgstr "Εκτέλεση αιτήματος"
1265 #: js/messages.php:373
1266 msgid "Request failed!!"
1267 msgstr "Το αίτημα απέτυχε!!"
1269 #: js/messages.php:374
1270 msgid "Error in processing request"
1271 msgstr "Σφάλμα στην εκτέλεση του αιτήματος"
1273 #: js/messages.php:375
1274 #, php-format
1275 msgid "Error code: %s"
1276 msgstr "Κωδικός σφάλματος: %s"
1278 #: js/messages.php:376
1279 #, php-format
1280 msgid "Error text: %s"
1281 msgstr "Κείμενο σφάλματος: %s"
1283 #: js/messages.php:378
1284 msgid ""
1285 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1286 "network connectivity and server status."
1287 msgstr ""
1288 "Φαίνεται ότι η σύνδεση με τον εξυπηρετητή χάθηκε. Παρακαλώ ελέγξτε τη "
1289 "συνδεσιμότητά σας και την κατάσταση του εξυπηρετητή."
1291 #: js/messages.php:381
1292 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:232
1293 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:37
1294 msgid "No databases selected."
1295 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει βάσεις δεδομένων."
1297 #: js/messages.php:382
1298 msgid "No accounts selected."
1299 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν λογαριασμοί."
1301 #: js/messages.php:383
1302 msgid "Dropping column"
1303 msgstr "Διαγραφή στήλης"
1305 #: js/messages.php:384
1306 msgid "Adding primary key"
1307 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού"
1309 #: js/messages.php:385 templates/console/display.twig:129
1310 #: templates/database/designer/main.twig:339
1311 #: templates/database/designer/main.twig:668
1312 #: templates/database/designer/main.twig:732
1313 #: templates/database/designer/main.twig:871
1314 #: templates/database/designer/main.twig:956
1315 #: templates/database/designer/main.twig:1064
1316 msgid "OK"
1317 msgstr "Εντάξει"
1319 #: js/messages.php:386
1320 msgid "Click to dismiss this notification"
1321 msgstr "Πατήστε γαι να παραλείψετε αυτή την ειδοποίηση"
1323 #: js/messages.php:389
1324 msgid "Renaming databases"
1325 msgstr "Μετονομασία βάσεων δεδομένων"
1327 #: js/messages.php:390
1328 msgid "Copying database"
1329 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
1331 #: js/messages.php:391
1332 msgid "Changing charset"
1333 msgstr "Αλλαγή συνόλου χαρακτήρων"
1335 #: js/messages.php:392 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1336 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/Index.php:564
1337 #: libraries/classes/Index.php:592 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1338 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
1339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1340 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:803
1341 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1342 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1343 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1344 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3143
1345 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3163
1346 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3831
1347 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1348 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1349 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1350 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1351 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1352 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1353 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1354 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1355 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1356 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1357 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1358 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1359 msgid "No"
1360 msgstr "Όχι"
1362 #: js/messages.php:395 templates/fk_checkbox.twig:4
1363 msgid "Enable foreign key checks"
1364 msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
1366 #: js/messages.php:398
1367 msgid "Failed to get real row count."
1368 msgstr "Αποτυχία λήψης πραγματικής μέτρησης εγγραφών."
1370 #: js/messages.php:401
1371 msgid "Searching"
1372 msgstr "Αναζήτηση"
1374 #: js/messages.php:402
1375 msgid "Hide search results"
1376 msgstr "Απόκρυψη αποτελεσμάτων αναζήτησης"
1378 #: js/messages.php:403
1379 msgid "Show search results"
1380 msgstr "Προβολή αποτελεσμάτων αναζήτησης"
1382 #: js/messages.php:404
1383 msgid "Browsing"
1384 msgstr "Αναζήτηση"
1386 #: js/messages.php:405
1387 msgid "Deleting"
1388 msgstr "Διαγραφή"
1390 #: js/messages.php:406
1391 #, php-format
1392 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1393 msgstr "Διαγραφή παρόμοιων αποτελεσμάτων για τον πίνακα %s;"
1395 #: js/messages.php:410
1396 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1397 msgstr ""
1398 "Ο ορισμός μιας αποθηκευμένης συνάρτησης πρέπει να περιέχει μια δήλωση RETURN!"
1400 #: js/messages.php:411 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:158
1401 #: libraries/classes/Display/Results.php:4730
1402 #: libraries/classes/Display/Results.php:4982 libraries/classes/Menu.php:382
1403 #: libraries/classes/Menu.php:490 libraries/classes/Menu.php:619
1404 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:193
1405 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2547
1406 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2634
1407 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3002
1408 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3741 libraries/classes/Util.php:3456
1409 #: libraries/classes/Util.php:3457 libraries/classes/Util.php:4200
1410 #: libraries/classes/Util.php:4215 libraries/classes/Util.php:4232
1411 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1412 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1413 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
1414 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1415 msgid "Export"
1416 msgstr "Εξαγωγή"
1418 #: js/messages.php:413
1419 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1420 msgstr ""
1421 "Καμιά ρουτίνα δεν είναι εξαγώγιμη. Ίσως υπάρχει έλλειψη απαιτούμενων "
1422 "δικαιωμάτων."
1424 #: js/messages.php:416 templates/rte/routines/parameter_row.twig:24
1425 msgid "ENUM/SET editor"
1426 msgstr "Επεξεργαστής ENUM/SET"
1428 #: js/messages.php:417
1429 #, php-format
1430 msgid "Values for column %s"
1431 msgstr "Τιμές για τη στήλη %s"
1433 #: js/messages.php:418
1434 msgid "Values for a new column"
1435 msgstr "Τιμές για νέα στήλη"
1437 #: js/messages.php:419
1438 msgid "Enter each value in a separate field."
1439 msgstr "Εισαγωγή κάθε τιμής σε διαφορετικό πεδίο."
1441 #: js/messages.php:420
1442 #, php-format
1443 msgid "Add %d value(s)"
1444 msgstr "Προσθήκη %d τιμής(ών)"
1446 #: js/messages.php:424
1447 msgid ""
1448 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1449 msgstr "Σημείωση: Αν το αρχείο περιέχει πολλούς πίνακες, θα ενωθουν σε έναν."
1451 #: js/messages.php:428
1452 msgid "Hide query box"
1453 msgstr "Απόκρυψη παραθύρου ερωτήματος"
1455 #: js/messages.php:429
1456 msgid "Show query box"
1457 msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος"
1459 #: js/messages.php:430 libraries/classes/CentralColumns.php:955
1460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1461 #: libraries/classes/Display/Results.php:3262
1462 #: libraries/classes/Display/Results.php:4705 libraries/classes/Index.php:742
1463 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:648
1464 #: libraries/classes/Util.php:1136 libraries/classes/Util.php:3454
1465 #: libraries/classes/Util.php:3455 templates/console/bookmark_content.twig:7
1466 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1467 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1468 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1469 #: templates/server/variables/index.twig:38
1470 #: templates/server/variables/index.twig:41 templates/setup/home/index.twig:57
1471 msgid "Edit"
1472 msgstr "Επεξεργασία"
1474 #: js/messages.php:431 libraries/classes/CentralColumns.php:962
1475 #: libraries/classes/Display/Results.php:3339
1476 #: libraries/classes/Display/Results.php:4694
1477 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1478 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:441 libraries/classes/Tracking.php:298
1479 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1480 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1481 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1482 #: templates/database/designer/main.twig:390
1483 #: templates/database/search/results.twig:43
1484 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1485 #: templates/setup/home/index.twig:62
1486 msgid "Delete"
1487 msgstr "Διαγραφή"
1489 #: js/messages.php:432 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1490 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1491 #, php-format
1492 msgid "%d is not valid row number."
1493 msgstr "Ο αριθμός %d δεν είναι έγκυρος αριθμός γραμμών."
1495 #: js/messages.php:433
1496 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:395
1497 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:951
1498 #: tbl_change.php:166 templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1499 msgid "Browse foreign values"
1500 msgstr "Αναζήτηση μη διακριτών τιμών"
1502 #: js/messages.php:434
1503 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1504 msgstr ""
1506 #: js/messages.php:435
1507 msgid ""
1508 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1509 "query."
1510 msgstr ""
1512 #: js/messages.php:436
1513 #, php-format
1514 msgid "Variable %d:"
1515 msgstr "Μεταβλητή %d:"
1517 #: js/messages.php:439 libraries/classes/Normalization.php:1004
1518 msgid "Pick"
1519 msgstr "Διαλέξτε"
1521 #: js/messages.php:440
1522 msgid "Column selector"
1523 msgstr "Επιλογέας στήλης"
1525 #: js/messages.php:441
1526 msgid "Search this list"
1527 msgstr "Αναζήτηση σε αυτή τη λίστα"
1529 #: js/messages.php:443
1530 #, php-format
1531 msgid ""
1532 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1533 "database %s has columns that are not present in the current table."
1534 msgstr ""
1535 "Καμία στήλη στη κεντρική λίστα. Σιγουρευτείτε ότι η Κεντρική λίστα στηλών "
1536 "για τη βάση δεδομένων %s έχει στήλες που δεν είναι παρούσες στον τρέχοντα "
1537 "πίνακα."
1539 #: js/messages.php:446
1540 msgid "See more"
1541 msgstr "Δείτε περισσότερα"
1543 #: js/messages.php:447
1544 msgid "Are you sure?"
1545 msgstr "Σίγουρα;"
1547 #: js/messages.php:449
1548 #, fuzzy
1549 #| msgid ""
1550 #| "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure "
1551 #| "you want to continue?"
1552 msgid ""
1553 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1554 "want to continue?"
1555 msgstr ""
1556 "Αυτή η ενέργεια ίσως αλλάξει ορισμένους από τους ορισμούς στηλών.<br /"
1557 ">Θέλετε σίγουρα να συνεχίσετε;"
1559 #: js/messages.php:452
1560 msgid "Continue"
1561 msgstr "Συνέχεια"
1563 #: js/messages.php:455
1564 msgid "Add primary key"
1565 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού"
1567 #: js/messages.php:456
1568 msgid "Primary key added."
1569 msgstr "Προστέθηκε πρωτεύον κλειδί."
1571 #: js/messages.php:457 libraries/classes/Normalization.php:274
1572 msgid "Taking you to next step…"
1573 msgstr "Μεταφέροντάς σας στο επόμενο βήμα…"
1575 #: js/messages.php:459
1576 #, php-format
1577 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1578 msgstr "Το πρώτο βήμα κανονικοποίησης ολοκληρώθηκε για τον πίνακα «%s»."
1580 #: js/messages.php:460 libraries/classes/Normalization.php:536
1581 #: libraries/classes/Normalization.php:584
1582 #: libraries/classes/Normalization.php:675
1583 #: libraries/classes/Normalization.php:740
1584 msgid "End of step"
1585 msgstr "Τέλος βήματος"
1587 #: js/messages.php:461
1588 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1589 msgstr "Δεύτερο βήμα κανονικοποίησης (2NF)"
1591 #. l10n: Display text for calendar close link
1592 #: js/messages.php:462 js/messages.php:790
1593 #: libraries/classes/Normalization.php:369
1594 msgid "Done"
1595 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
1597 #: js/messages.php:463
1598 msgid "Confirm partial dependencies"
1599 msgstr "Επιβεβαίωση μερικών εξαρτήσεων"
1601 #: js/messages.php:464
1602 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1603 msgstr "Οι επιλεγμένες μερικές εξαρτήσεις είναι ως ακολούθως:"
1605 #: js/messages.php:466
1606 msgid ""
1607 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1608 "determine values of column d and column f."
1609 msgstr ""
1610 "Σημείωση: a, b -> d,f αναφέρει τιμές των στηλών a και b όπου συνδυαζόμενες "
1611 "μπορούν να ορίσουν τις τιμές των στηλών d και f."
1613 #: js/messages.php:469
1614 msgid "No partial dependencies selected!"
1615 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει μερικές εξαρτήσεις!"
1617 #: js/messages.php:472
1618 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1619 msgstr "Προβολή των πιθανών μερικών εξαρτήσεων με βάση δεδομένα στον πίνακα"
1621 #: js/messages.php:473
1622 msgid "Hide partial dependencies list"
1623 msgstr "Απόκρυψη λίστας μερικών εξαρτήσεων"
1625 #: js/messages.php:475
1626 msgid ""
1627 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1628 "of the table."
1629 msgstr ""
1630 "Καθήστε αναπαυτικά! Ίσως διαρκέσει μερικά δευτερόλεπτα βάσει του μεγέθους "
1631 "των δεδομένων και του αριθμού στηλών στον πίνακα."
1633 #: js/messages.php:478
1634 msgid "Step"
1635 msgstr "Βήμα"
1637 #: js/messages.php:480
1638 msgid "The following actions will be performed:"
1639 msgstr "Οι ακόλουθες πράξεις θα πραγματοποιηθούν:"
1641 #: js/messages.php:481
1642 #, php-format
1643 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1644 msgstr "Απομάκρυνση στηλών από %s από τον πίνακα %s"
1646 #: js/messages.php:482
1647 msgid "Create the following table"
1648 msgstr "Δημιουργία του ακόλουθου πίνακα"
1650 #: js/messages.php:485
1651 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1652 msgstr "Τρίτο βήμα κανονικοποίησης (3NF)"
1654 #: js/messages.php:486
1655 msgid "Confirm transitive dependencies"
1656 msgstr "Επιβεβαίωση μεταβατικών εξαρτήσεων"
1658 #: js/messages.php:487
1659 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1660 msgstr "Οι επιλεγμένες εξαρτήσεις είναι ως ακολούθως:"
1662 #: js/messages.php:488
1663 msgid "No dependencies selected!"
1664 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει εξαρτήσεις!"
1666 #: js/messages.php:491 libraries/classes/CentralColumns.php:979
1667 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
1668 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:152
1669 #: templates/server/variables/index.twig:9
1670 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1671 #: templates/table/relation/common_form.twig:217
1672 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1673 msgid "Save"
1674 msgstr "Αποθήκευση"
1676 #: js/messages.php:494
1677 msgid "Hide search criteria"
1678 msgstr "Απόκρυψη κριτηρίων αναζήτησης"
1680 #: js/messages.php:495
1681 msgid "Show search criteria"
1682 msgstr "Προβολή κριτηρίων αναζήτησης"
1684 #: js/messages.php:496
1685 msgid "Range search"
1686 msgstr "Αναζήτηση εύρους"
1688 #: js/messages.php:497
1689 msgid "Column maximum:"
1690 msgstr "Μέγιστο στήλης:"
1692 #: js/messages.php:498
1693 msgid "Column minimum:"
1694 msgstr "Ονόματα στηλών:"
1696 #: js/messages.php:499
1697 msgid "Minimum value:"
1698 msgstr "Ελάχιστη τιμή:"
1700 #: js/messages.php:500
1701 msgid "Maximum value:"
1702 msgstr "Μέγιστη τιμή:"
1704 #: js/messages.php:503
1705 msgid "Hide find and replace criteria"
1706 msgstr "Απόκρυψη κριτηρίων εύρεσης και αντικατάστασης"
1708 #: js/messages.php:504
1709 msgid "Show find and replace criteria"
1710 msgstr "Προβολή κριτηρίων εύρεσης και αντικατάστασης"
1712 #: js/messages.php:508
1713 msgid "Each point represents a data row."
1714 msgstr "Κάθε σημείο αναπαρειστά μια εγγραφή δεδομένων."
1716 #: js/messages.php:510
1717 msgid "Hovering over a point will show its label."
1718 msgstr "Η μετάβαση πάνω από ένα σημείο θα δείξει την ετικέτα του."
1720 #: js/messages.php:512
1721 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1722 msgstr "Για να εστιάσετε, επιλέξτε ένα τομέα της εκτύπωσης με το ποντίκι."
1724 #: js/messages.php:514
1725 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1726 msgstr ""
1727 "Πατήστε το κουμπί επαναφοράς εστίασης για να επιστρέψετε στην αρχική "
1728 "κατάσταση."
1730 #: js/messages.php:516
1731 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1732 msgstr ""
1733 "Πατήστε ένα σημείο δεδομένων για να δείτε και πιθανά να επεξεργαστείτε τη "
1734 "γραμμή δεδομένων."
1736 #: js/messages.php:518
1737 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1738 msgstr ""
1739 "Ο χώρος εργασίας μπορεί να αλλάξει μέγεθος σύρωντας την κάτω δεξιά γωνία."
1741 #: js/messages.php:521
1742 msgid "Select two columns"
1743 msgstr "Επιλογή δύο στηλών"
1745 #: js/messages.php:523
1746 msgid "Select two different columns"
1747 msgstr "Επιλογή δύο διαφορετικών στηλών"
1749 #: js/messages.php:525
1750 msgid "Data point content"
1751 msgstr "Περιεχόμενο δείκτη δεδομένων"
1753 #: js/messages.php:528 js/messages.php:696 js/messages.php:713
1754 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:393 libraries/classes/InsertEdit.php:3037
1755 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1756 msgid "Ignore"
1757 msgstr "Παράληψη"
1759 #: js/messages.php:529 libraries/classes/Display/Results.php:3266
1760 #: libraries/classes/Display/Results.php:4713 libraries/classes/Util.php:306
1761 msgid "Copy"
1762 msgstr "Αντιγραφή"
1764 #: js/messages.php:530 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1765 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1766 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1767 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1768 msgid "X"
1769 msgstr "Χ"
1771 #: js/messages.php:531 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1772 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1773 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1774 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1775 msgid "Y"
1776 msgstr "Υ"
1778 #: js/messages.php:532
1779 msgid "Point"
1780 msgstr "Σημείο"
1782 #: js/messages.php:533
1783 #, php-format
1784 msgid "Point %d"
1785 msgstr "Σημείο %d"
1787 #: js/messages.php:534
1788 msgid "Linestring"
1789 msgstr "Κείμενο γραμμής"
1791 #: js/messages.php:535
1792 msgid "Polygon"
1793 msgstr "Πολύγωνο"
1795 #: js/messages.php:536 templates/display/results/options_block.twig:83
1796 msgid "Geometry"
1797 msgstr "Γεωμετρία"
1799 #: js/messages.php:537
1800 msgid "Inner ring"
1801 msgstr "Εσωτερικός δακτύλιος"
1803 #: js/messages.php:538
1804 msgid "Outer ring"
1805 msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος"
1807 #: js/messages.php:539 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1808 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1809 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1810 msgid "Add a point"
1811 msgstr "Προσθήκη σημείου"
1813 #: js/messages.php:540 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1814 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1815 msgid "Add an inner ring"
1816 msgstr "Προσθήκη εσωτερικού δακτυλίου"
1818 #: js/messages.php:541 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1819 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:238
1820 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:817
1821 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1595
1822 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1604
1823 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1609
1824 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1614
1825 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1619
1826 #: libraries/classes/IndexColumn.php:146 libraries/classes/Index.php:591
1827 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
1828 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
1829 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
1830 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1831 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:804
1832 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1833 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1834 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1835 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
1836 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3161
1837 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3828
1838 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1839 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:229
1840 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1841 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1842 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1843 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1844 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1845 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1846 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1847 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1848 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1849 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1850 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1851 msgid "Yes"
1852 msgstr "Ναι"
1854 #: js/messages.php:542
1855 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1856 msgstr "Θέλετε να αντιγράψετε κλειδί κρυπτογράφησης;"
1858 #: js/messages.php:543
1859 msgid "Encryption key"
1860 msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης"
1862 #: js/messages.php:547
1863 msgid ""
1864 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1865 "values directly if desired"
1866 msgstr ""
1867 "Η MySQL αποδέχεται πρόσθετες τιμές που δεν είναι επιλέξιμες από την κύλιση, "
1868 "δώστε κλειδί σε αυτές τιμές άμεσα, αν το επιθυμείτε"
1870 #: js/messages.php:553
1871 msgid ""
1872 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1873 "those values directly if desired"
1874 msgstr ""
1875 "Η MySQL αποδέχεται πρόσθετες τιμές που δεν είναι επιλέξιμες από τον επιλογέα "
1876 "ημερομηνίας, δώστε κλειδί σε αυτές τιμές άμεσα, αν το επιθυμείτε"
1878 #: js/messages.php:559
1879 msgid ""
1880 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1881 "confirmation before abandoning changes"
1882 msgstr ""
1883 "Δείχνει ότι έχετε κάνει αλλαγές σε αυτή τη σελίδα, θα ερωτηθείτε για "
1884 "επιβεβαίωση πριν εγκαταλείψετε τις αλλαγές"
1886 #: js/messages.php:564
1887 msgid "Select referenced key"
1888 msgstr "Επιλέξτε αναφερθέν κλειδί"
1890 #: js/messages.php:565
1891 msgid "Select Foreign Key"
1892 msgstr "Επιλέξτε Μη Διακριτό Κλειδί"
1894 #: js/messages.php:567
1895 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1896 msgstr "Επιλέξτε το πρωτεύον κλειδί ή ένα μοναδικό κλειδί!"
1898 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/main.twig:98
1899 #: templates/database/designer/main.twig:101
1900 msgid "Choose column to display"
1901 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση"
1903 #: js/messages.php:570
1904 msgid ""
1905 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1906 "save them. Do you want to continue?"
1907 msgstr ""
1908 "Δεν αποθηκεύσατε τις αλλαγές στο προϊόν. Θα χαθούν αν δεν τις αποθηκεύσετε. "
1909 "Θέλετε να συνεχίσετε;"
1911 #: js/messages.php:573
1912 msgid "value/subQuery is empty"
1913 msgstr ""
1915 #: js/messages.php:574 templates/database/designer/main.twig:40
1916 #: templates/database/designer/main.twig:43
1917 msgid "Add tables from other databases"
1918 msgstr "Προσθήκη πινάκων από άλλες βάσεις δεδομένων"
1920 #: js/messages.php:575
1921 msgid "Page name"
1922 msgstr "Όνομα σελίδας"
1924 #: js/messages.php:576 templates/database/designer/main.twig:63
1925 #: templates/database/designer/main.twig:66
1926 msgid "Save page"
1927 msgstr "Αποθήκευση σελίδας"
1929 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:70
1930 #: templates/database/designer/main.twig:73
1931 msgid "Save page as"
1932 msgstr "Αποθήκευση σελίδας ως"
1934 #: js/messages.php:578 templates/database/designer/main.twig:56
1935 #: templates/database/designer/main.twig:59
1936 msgid "Open page"
1937 msgstr "Άνοιγμα σελίδας"
1939 #: js/messages.php:579
1940 msgid "Delete page"
1941 msgstr "Διαγραφή σελίδας"
1943 #: js/messages.php:580 templates/database/designer/main.twig:10
1944 msgid "Untitled"
1945 msgstr "Χωρίς τίτλο"
1947 #: js/messages.php:581
1948 msgid "Please select a page to continue"
1949 msgstr "Επιλέξτε σελίδα για συνέχεια"
1951 #: js/messages.php:582
1952 msgid "Please enter a valid page name"
1953 msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο όνομα σελίδας"
1955 #: js/messages.php:584
1956 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1957 msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές στην τρέχουσα σελίδα;"
1959 #: js/messages.php:585
1960 msgid "Successfully deleted the page"
1961 msgstr "Η σελίδα διαγράφτηκε επιτυχώς"
1963 #: js/messages.php:586
1964 msgid "Export relational schema"
1965 msgstr "Εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
1967 #: js/messages.php:587
1968 msgid "Modifications have been saved"
1969 msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
1971 #: js/messages.php:590
1972 #, php-format
1973 msgid "%d object(s) created."
1974 msgstr "%d αντικείμενο(α) δημιουργήθηκε(αν)."
1976 #: js/messages.php:591
1977 #, fuzzy
1978 #| msgid "Column names"
1979 msgid "Column name"
1980 msgstr "Ονόματα στηλών"
1982 #: js/messages.php:592 libraries/classes/SqlQueryForm.php:433
1983 msgid "Submit"
1984 msgstr "Αποστολή"
1986 #: js/messages.php:595
1987 msgid "Press escape to cancel editing."
1988 msgstr "Πατήστε το escape για ακύρωση της επεξεργασίας."
1990 #: js/messages.php:597
1991 msgid ""
1992 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1993 "want to leave this page before saving the data?"
1994 msgstr ""
1995 "Έχετε επεξεργαστεί ορισμένα δεδομένα και δεν έχουν αποθηκευτεί. Θέλετε να "
1996 "αφήσετε τη σελίδα χωρίς αποθήκευση των δεδομένων;"
1998 #: js/messages.php:600
1999 msgid "Drag to reorder."
2000 msgstr "Σύρτε για ανακατανομή."
2002 #: js/messages.php:601
2003 msgid "Click to sort results by this column."
2004 msgstr "Πατήστε για ταξινόμηση των αποτελεσμάτων κατά αυτή τη στήλη."
2006 #: js/messages.php:603
2007 #, fuzzy
2008 #| msgid ""
2009 #| "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
2010 #| "<br />- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove "
2011 #| "column from ORDER BY clause"
2012 msgid ""
2013 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
2014 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
2015 "from ORDER BY clause"
2016 msgstr ""
2017 "Shift+Κλικ για προσθήκη αυτής της στήλης στη δήλωση ORDER BY ή για εναλλαγή "
2018 "ASC/DESC.<br />- Control+Κλικ ή Alt+Κλικ (Για Mac: Shift+Option+Click) για "
2019 "απομάκρυνση της στήλης από τη δήλωση ORDER BY"
2021 #: js/messages.php:607
2022 msgid "Click to mark/unmark."
2023 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή επισήμανσης."
2025 #: js/messages.php:608
2026 msgid "Double-click to copy column name."
2027 msgstr "Διπλό κλικ για αντιγραφή ονόματος στήλης."
2029 #: js/messages.php:610
2030 #, fuzzy
2031 #| msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2032 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
2033 msgstr "Πατήστε το προς τα κάτω βέλος<br />για εναλλαγή της εμφάνισης στηλών."
2035 #: js/messages.php:612 libraries/classes/BrowseForeigners.php:355
2036 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
2037 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:22
2038 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2039 msgid "Show all"
2040 msgstr "Εμφάνιση όλων"
2042 #: js/messages.php:614
2043 msgid ""
2044 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2045 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2046 msgstr ""
2047 "Αυτό ο πίνακας δεν περιέχει μοναδική στήλη. Χαρακτηριστικά που συνδέονται με "
2048 "την επεξεργασία και επιλογή καννάβου Επεξεργασία, Αντιγραφή και Διαγραφή "
2049 "ίσως να μη λειτουργούν μετά την αποθήκευση."
2051 #: js/messages.php:618
2052 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2053 msgstr ""
2054 "Εισάγετε ένα έγκυρο δεκαεξαδικό αριθμό. Έγκυροι χαρακτήρες είναι 0-9, A-F."
2056 #: js/messages.php:620
2057 msgid ""
2058 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2059 "the browser."
2060 msgstr ""
2061 "Θέλετε πραγματικά να δείτε όλες τις εγγραφές; Για ένα μεγάλο πίνακα, αυτό "
2062 "ίσως φέρει δυσλειτουργία στον φυλλομετρητή σας."
2064 #: js/messages.php:623
2065 msgid "Original length"
2066 msgstr "Αρχικό μήκος"
2068 #: js/messages.php:626
2069 msgid "cancel"
2070 msgstr "άκυρο"
2072 #: js/messages.php:627
2073 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:205
2074 msgid "Aborted"
2075 msgstr "Ακυρωμένες συνδέσεις"
2077 #: js/messages.php:629
2078 msgid "Success"
2079 msgstr "Επιτυχία"
2081 #: js/messages.php:630
2082 msgid "Import status"
2083 msgstr "Κατάσταση εισαγωγής"
2085 #: js/messages.php:631 templates/navigation/main.twig:85
2086 msgid "Drop files here"
2087 msgstr "Ρίξτε αρχεία εδώ"
2089 #: js/messages.php:632
2090 msgid "Select database first"
2091 msgstr "Επιλέξτε βάση δεδομένων πρώτα"
2093 #: js/messages.php:635 libraries/classes/Display/Results.php:4871
2094 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
2095 #: templates/database/structure/index.twig:12
2096 #: templates/table/structure/display_structure.twig:381
2097 msgid "Print"
2098 msgstr "Εκτύπωση"
2100 #: js/messages.php:642
2101 #, fuzzy
2102 #| msgid ""
2103 #| "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2104 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2105 msgstr ""
2106 "Μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε τις περισσότερες τιμές<br />πατώντας με "
2107 "διπλό κλικ κατευθείαν σε αυτές."
2109 #: js/messages.php:647
2110 #, fuzzy
2111 #| msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2112 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2113 msgstr ""
2114 "Μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε τις περισσότερες τιμές<br />πατώντας "
2115 "κατευθείαν σε αυτές."
2117 #: js/messages.php:653
2118 msgid "Go to link:"
2119 msgstr "Μετάβαση στο σύνδεσμο:"
2121 #: js/messages.php:654
2122 msgid "Copy column name."
2123 msgstr "Αντιγραφή ονόματος στήλης."
2125 #: js/messages.php:656
2126 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2127 msgstr "Δεξί κλικ στο όνομα στήλης για αντιγραφή του στο πρόχειρο."
2129 #: js/messages.php:659
2130 msgid "Generate password"
2131 msgstr "Δημιουργία κωδικού πρόσβασης"
2133 #: js/messages.php:660
2134 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
2135 msgid "Generate"
2136 msgstr "Παραγωγή"
2138 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:105
2139 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
2140 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
2141 #: libraries/classes/UserPassword.php:277
2142 msgid "Change password"
2143 msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
2145 #: js/messages.php:664 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2146 msgid "More"
2147 msgstr "Περισσότερα"
2149 #: js/messages.php:667
2150 msgid "Show panel"
2151 msgstr "Εμφάνιση πίνακα"
2153 #: js/messages.php:668
2154 msgid "Hide panel"
2155 msgstr "Απόκρυψη πίνακα"
2157 #: js/messages.php:669
2158 msgid "Show hidden navigation tree items."
2159 msgstr "Προβολή κρυφών αντικειμένων δέντρου πλοήγησης."
2161 #: js/messages.php:670 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2162 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1448
2163 msgid "Link with main panel"
2164 msgstr "Σύνδεσμος με τον βασικό πίνακα"
2166 #: js/messages.php:671 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1451
2167 msgid "Unlink from main panel"
2168 msgstr "Αποσύνδεση από τον βασικό πίνακα"
2170 #: js/messages.php:675
2171 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2172 msgstr "Η αιτούμενη σελίδα δεν βρέθηκε στο ιστορικό, ίσως έληξε."
2174 #: js/messages.php:679 libraries/classes/Setup/Index.php:178
2175 #, php-format
2176 msgid ""
2177 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2178 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2179 msgstr ""
2180 "Μια νεότερη έκδοση του phpMyAdmin είναι διαθέσιμη και καλό θα είναι να την "
2181 "εγκαταστήσετε. Η νεότερη έκδοση είναι η %s και δημοσιεύτηκε την %s."
2183 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2184 #: js/messages.php:683
2185 msgid ", latest stable version:"
2186 msgstr ", τελευταία έκδοση:"
2188 #: js/messages.php:684
2189 msgid "up to date"
2190 msgstr "ενημερωμένο"
2192 #: js/messages.php:686 libraries/classes/Display/Results.php:4802
2193 #: templates/view_create.twig:11
2194 msgid "Create view"
2195 msgstr "Δημιουργία προβολής"
2197 #: js/messages.php:689
2198 msgid "Send error report"
2199 msgstr "Αποστολή αναφορών σφάλματος"
2201 #: js/messages.php:690
2202 msgid "Submit error report"
2203 msgstr "Υποβολή αναφοράς σφάλματος"
2205 #: js/messages.php:692
2206 msgid ""
2207 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2208 "report?"
2209 msgstr ""
2210 "Ένα ανεπανόρθωτο σφάλμα έχει συμβεί. Θέλετε να στείλετε μια αναφορά "
2211 "σφάλματος;"
2213 #: js/messages.php:694
2214 msgid "Change report settings"
2215 msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων αναφοράς"
2217 #: js/messages.php:695
2218 msgid "Show report details"
2219 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών αναφοράς"
2221 #: js/messages.php:698
2222 msgid ""
2223 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2224 "level!"
2225 msgstr "Η εξαγωγή σας ήταν ανεπιτυχής, λόγω χαμηλού χρονικού ορίου στην PHP!"
2227 #: js/messages.php:702
2228 #, php-format
2229 msgid ""
2230 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2231 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2232 msgstr ""
2233 "Προειδοποίηση: μια φόρμα σε αυτή τη σελίδα έχει περισσότερα από %d πεδία. "
2234 "Κατά την υποβολή ορισμένα πεδία ίσως αγνοηθούν λόγω της ρύθμισης της PHP "
2235 "max_input_vars."
2237 #: js/messages.php:708 js/messages.php:721
2238 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2239 msgstr "Ανιχνεύτηκαν ορισμένα σφάλματα στο διακομιστή!"
2241 #: js/messages.php:710
2242 msgid "Please look at the bottom of this window."
2243 msgstr "Δείτε στο κάτω μέρος αυτού του παραθύρου."
2245 #: js/messages.php:716 libraries/classes/ErrorHandler.php:397
2246 msgid "Ignore All"
2247 msgstr "Παράληψη Όλων"
2249 #: js/messages.php:724
2250 msgid ""
2251 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2252 msgstr "Σύμφωνα με τις ρυθμίσεις σας, υποβάλλονται άμεσα, κάντε υπομονή."
2254 #: js/messages.php:732
2255 #, fuzzy
2256 #| msgid "Successfully deleted the page"
2257 msgid "Successfully copied!"
2258 msgstr "Η σελίδα διαγράφτηκε επιτυχώς"
2260 #: js/messages.php:733
2261 #, fuzzy
2262 #| msgid "Copying database"
2263 msgid "Copying failed!"
2264 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
2266 #: js/messages.php:736
2267 msgid "Execute this query again?"
2268 msgstr "Επανεκτέλεση αυτού του ερώτηματος ξανά;"
2270 #: js/messages.php:738
2271 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2272 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτό το σελιδοδείκτη;"
2274 #: js/messages.php:740
2275 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2276 msgstr "Κάποιο σφάλμα συνέβει κατά τη λήψη πληροφοριών αποσφαλμάτωσης SQL."
2278 #: js/messages.php:742
2279 #, php-format
2280 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2281 msgstr "%s ερωτήματα εκτελέστηκαν %s φορές σε %s δευτερόλεπτα."
2283 #: js/messages.php:743
2284 #, php-format
2285 msgid "%s argument(s) passed"
2286 msgstr "%s επιχείρημα(τα) πέρασαν"
2288 #: js/messages.php:744
2289 msgid "Show arguments"
2290 msgstr "Προβολή επιχειρημάτων"
2292 #: js/messages.php:745
2293 msgid "Hide arguments"
2294 msgstr "Απόκρυψη επιχειρημάτων"
2296 #: js/messages.php:746
2297 msgid "Time taken:"
2298 msgstr "Χρόνος που παρήλθε:"
2300 #: js/messages.php:747
2301 msgid ""
2302 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2303 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2304 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2305 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2306 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2307 msgstr ""
2308 "Υπήρξε κάποιο πρόβλημα στη πρόσβαση του αποθηκευτικού χώρου του φυλλομετρητή "
2309 "σας, ορισμένα χαρακτηριστικά ίσως να μην λειτουργούν σωστά για σας. Πιθανόν "
2310 "ο φυλλομετρητής σας δεν υποστηρίζει αποθήκευση ή το όριο αποθήκευσης έχει "
2311 "φτάσει. Στον Firefox, η κατεστραμμένη αποθήκευση ίσως προκαλεί τέτοιο "
2312 "πρόβλημα, καθαρίζονται τα «Δεδομένα ιστοσελίδων εκτός σύνδεσης» ίσως "
2313 "βοηθήσει. Στον Safari, τέτοιο πρόβλημα εμφανίζεται από την «Κατάσταση "
2314 "Ιδιωτικής Περιήγησης»."
2316 #: js/messages.php:749
2317 msgid "Copy tables to"
2318 msgstr "Αντιγραφή πινάκων στη"
2320 #: js/messages.php:750
2321 msgid "Add table prefix"
2322 msgstr "Προσθήκη προθέματος πίνακα"
2324 #: js/messages.php:751
2325 msgid "Replace table with prefix"
2326 msgstr "Αντικατάσταση πίνακα με πρόθεμα"
2328 #: js/messages.php:752 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2329 msgid "Copy table with prefix"
2330 msgstr "Αντιγραφή πίνακα με πρόθεμα"
2332 #: js/messages.php:755
2333 msgid "Extremely weak"
2334 msgstr "Υπερβολικά αδύνατο"
2336 #: js/messages.php:756
2337 msgid "Very weak"
2338 msgstr "Πολύ αδύνατο"
2340 #: js/messages.php:757
2341 msgid "Weak"
2342 msgstr "Αδύνατο"
2344 #: js/messages.php:758
2345 msgid "Good"
2346 msgstr "Καλό"
2348 #: js/messages.php:759
2349 msgid "Strong"
2350 msgstr "Δυνατό"
2352 #: js/messages.php:762
2353 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2354 msgstr ""
2355 "Έληξε ο χρόνος περιμένοντας για την ενεργοποίηση του κλειδιού ασφαλείας."
2357 #: js/messages.php:763
2358 #, php-format
2359 msgid "Failed security key activation (%s)."
2360 msgstr "Αποτυχυμένη ενεργοποίηση κλειδιού ασφαλείας (%s)."
2362 #: js/messages.php:766
2363 #, fuzzy, php-format
2364 #| msgid "Table %s already exists!"
2365 msgctxt ""
2366 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2367 msgid "Table %s already exists!"
2368 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
2370 #: js/messages.php:767 libraries/classes/InsertEdit.php:304
2371 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
2372 msgid "Hide"
2373 msgstr "Απόκρυψη"
2375 #: js/messages.php:768 tbl_change.php:171
2376 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
2377 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
2378 #: templates/table/tracking/main.twig:33
2379 msgid "Show"
2380 msgstr "Εμφάνιση"
2382 #: js/messages.php:794
2383 msgctxt "Previous month"
2384 msgid "Prev"
2385 msgstr "Προηγούμενο"
2387 #: js/messages.php:799
2388 msgctxt "Next month"
2389 msgid "Next"
2390 msgstr "Επόμενο"
2392 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2393 #: js/messages.php:802
2394 msgid "Today"
2395 msgstr "Σήμερα"
2397 #: js/messages.php:806
2398 msgid "January"
2399 msgstr "Ιανουαρίου"
2401 #: js/messages.php:807
2402 msgid "February"
2403 msgstr "Φεβρουαρίου"
2405 #: js/messages.php:808
2406 msgid "March"
2407 msgstr "Μαρτίου"
2409 #: js/messages.php:809
2410 msgid "April"
2411 msgstr "Απριλίου"
2413 #: js/messages.php:810
2414 msgid "May"
2415 msgstr "Μαΐου"
2417 #: js/messages.php:811
2418 msgid "June"
2419 msgstr "Ιουνίου"
2421 #: js/messages.php:812
2422 msgid "July"
2423 msgstr "Ιουλίου"
2425 #: js/messages.php:813
2426 msgid "August"
2427 msgstr "Αυγούστου"
2429 #: js/messages.php:814
2430 msgid "September"
2431 msgstr "Σεπτεμβρίου"
2433 #: js/messages.php:815
2434 msgid "October"
2435 msgstr "Οκτωβρίου"
2437 #: js/messages.php:816
2438 msgid "November"
2439 msgstr "Νοεμβρίου"
2441 #: js/messages.php:817
2442 msgid "December"
2443 msgstr "Δεκεμβρίου"
2445 #. l10n: Short month name
2446 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1548
2447 msgid "Jan"
2448 msgstr "Ιαν"
2450 #. l10n: Short month name
2451 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1550
2452 msgid "Feb"
2453 msgstr "Φεβ"
2455 #. l10n: Short month name
2456 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1552
2457 msgid "Mar"
2458 msgstr "Μαρ"
2460 #. l10n: Short month name
2461 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1554
2462 msgid "Apr"
2463 msgstr "Απρ"
2465 #. l10n: Short month name
2466 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1556
2467 msgctxt "Short month name"
2468 msgid "May"
2469 msgstr "Μάη"
2471 #. l10n: Short month name
2472 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1558
2473 msgid "Jun"
2474 msgstr "Ιουν"
2476 #. l10n: Short month name
2477 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1560
2478 msgid "Jul"
2479 msgstr "Ιουλ"
2481 #. l10n: Short month name
2482 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1562
2483 msgid "Aug"
2484 msgstr "Αυγ"
2486 #. l10n: Short month name
2487 #: js/messages.php:840 libraries/classes/Util.php:1564
2488 msgid "Sep"
2489 msgstr "Σεπ"
2491 #. l10n: Short month name
2492 #: js/messages.php:842 libraries/classes/Util.php:1566
2493 msgid "Oct"
2494 msgstr "Οκτ"
2496 #. l10n: Short month name
2497 #: js/messages.php:844 libraries/classes/Util.php:1568
2498 msgid "Nov"
2499 msgstr "Νοε"
2501 #. l10n: Short month name
2502 #: js/messages.php:846 libraries/classes/Util.php:1570
2503 msgid "Dec"
2504 msgstr "Δεκ"
2506 #: js/messages.php:852
2507 msgid "Sunday"
2508 msgstr "Κυριακή"
2510 #: js/messages.php:853
2511 msgid "Monday"
2512 msgstr "Δευτέρα"
2514 #: js/messages.php:854
2515 msgid "Tuesday"
2516 msgstr "Τρίτη"
2518 #: js/messages.php:855
2519 msgid "Wednesday"
2520 msgstr "Τετάρτη"
2522 #: js/messages.php:856
2523 msgid "Thursday"
2524 msgstr "Πέμπτη"
2526 #: js/messages.php:857
2527 msgid "Friday"
2528 msgstr "Παρασκευή"
2530 #: js/messages.php:858
2531 msgid "Saturday"
2532 msgstr "Σάββατο"
2534 #. l10n: Short week day name for Sunday
2535 #: js/messages.php:865
2536 msgid "Sun"
2537 msgstr "Κυρ"
2539 #. l10n: Short week day name for Monday
2540 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1576
2541 msgid "Mon"
2542 msgstr "Δευ"
2544 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2545 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1578
2546 msgid "Tue"
2547 msgstr "Τρί"
2549 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2550 #: js/messages.php:871 libraries/classes/Util.php:1580
2551 msgid "Wed"
2552 msgstr "Τετ"
2554 #. l10n: Short week day name for Thursday
2555 #: js/messages.php:873 libraries/classes/Util.php:1582
2556 msgid "Thu"
2557 msgstr "Πέμ"
2559 #. l10n: Short week day name for Friday
2560 #: js/messages.php:875 libraries/classes/Util.php:1584
2561 msgid "Fri"
2562 msgstr "Παρ"
2564 #. l10n: Short week day name for Saturday
2565 #: js/messages.php:877 libraries/classes/Util.php:1586
2566 msgid "Sat"
2567 msgstr "Σάβ"
2569 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2570 #: js/messages.php:884
2571 msgid "Su"
2572 msgstr "Κυ"
2574 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2575 #: js/messages.php:886
2576 msgid "Mo"
2577 msgstr "Δε"
2579 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2580 #: js/messages.php:888
2581 msgid "Tu"
2582 msgstr "Τρ"
2584 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2585 #: js/messages.php:890
2586 msgid "We"
2587 msgstr "Τε"
2589 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2590 #: js/messages.php:892
2591 msgid "Th"
2592 msgstr "Πε"
2594 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2595 #: js/messages.php:894
2596 msgid "Fr"
2597 msgstr "Πα"
2599 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2600 #: js/messages.php:896
2601 msgid "Sa"
2602 msgstr "Σα"
2604 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2605 #: js/messages.php:900
2606 msgid "Wk"
2607 msgstr "Wiki"
2609 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2610 #. * or "calendar-year-month".
2612 #: js/messages.php:907
2613 msgid "calendar-month-year"
2614 msgstr "ημερολόγιο-μήνας-έτος"
2616 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2617 #: js/messages.php:910
2618 msgctxt "Year suffix"
2619 msgid "none"
2620 msgstr "κανένα"
2622 #: js/messages.php:922
2623 msgid "Hour"
2624 msgstr "Ώρα"
2626 #: js/messages.php:923
2627 msgid "Minute"
2628 msgstr "Λεπτό"
2630 #: js/messages.php:924
2631 msgid "Second"
2632 msgstr "Δευτερόλεπτο"
2634 #: js/messages.php:935
2635 msgid "This field is required"
2636 msgstr "Αυτό το πεδίο είναι υποχρεωτικό"
2638 #: js/messages.php:936
2639 msgid "Please fix this field"
2640 msgstr "Διορθώστε αυτό το πεδίο"
2642 #: js/messages.php:937
2643 msgid "Please enter a valid email address"
2644 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρή ηλεκτρονική διεύθυνση"
2646 #: js/messages.php:938
2647 msgid "Please enter a valid URL"
2648 msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο URL"
2650 #: js/messages.php:939
2651 msgid "Please enter a valid date"
2652 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία"
2654 #: js/messages.php:942
2655 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2656 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία (ISO)"
2658 #: js/messages.php:944
2659 msgid "Please enter a valid number"
2660 msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο αριθμό"
2662 #: js/messages.php:947
2663 msgid "Please enter a valid credit card number"
2664 msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο αριθμό πιστωτικής κάρτας"
2666 #: js/messages.php:949
2667 msgid "Please enter only digits"
2668 msgstr "Εισάγετε μόνο ψηφία"
2670 #: js/messages.php:952
2671 msgid "Please enter the same value again"
2672 msgstr "Εισάγετε την ίδια τιμή ξανά"
2674 #: js/messages.php:956
2675 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2676 msgstr "Εισάγετε όχι περισσότερους από {0} χαρακτήρες"
2678 #: js/messages.php:961
2679 msgid "Please enter at least {0} characters"
2680 msgstr "Εισάγετε τουλάχιστον {0} χαρακτήρες"
2682 #: js/messages.php:966
2683 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2684 msgstr "Εισάγετε μια τιμή μήκους μεταξύ {0} και {1} χαρακτήρες"
2686 #: js/messages.php:971
2687 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2688 msgstr "Εισάγετε εισάγετε μια τιμή μεταξύ {0} και {1}"
2690 #: js/messages.php:976
2691 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2692 msgstr "Εισάγετε μια τιμή μικρότερη ή ίση με {0}"
2694 #: js/messages.php:981
2695 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2696 msgstr "Εισάγετε μια τιμή μεγαλύτερη ή ίση με {0}"
2698 #: js/messages.php:987
2699 msgid "Please enter a valid date or time"
2700 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία ή ώρα"
2702 #: js/messages.php:992
2703 msgid "Please enter a valid HEX input"
2704 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ΔΕΚΑΕΞΑΔΙΚΗ εισαγωγή"
2706 #: js/messages.php:997 libraries/classes/Core.php:295
2707 #: libraries/classes/Import.php:118 libraries/classes/InsertEdit.php:1537
2708 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:595
2709 #: view_operations.php:85
2710 msgid "Error"
2711 msgstr "Λάθος"
2713 #: libraries/classes/Advisor.php:269
2714 #, php-format
2715 msgid "Error when evaluating: %s"
2716 msgstr "Σφάλμα κατά την εκτίμηση: %s"
2718 #: libraries/classes/Advisor.php:300
2719 #, php-format
2720 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2721 msgstr "Απέτυχε η αξιολόγηση προσυνθήκης για τον κανόνα «%s»."
2723 #: libraries/classes/Advisor.php:317
2724 #, php-format
2725 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2726 msgstr "Απέτυχε ο υπολογισμός τιμής για τον κανόνα «%s»."
2728 #: libraries/classes/Advisor.php:336
2729 #, php-format
2730 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2731 msgstr "Απέτυχε η εκτέλεση ελέγχου για τον κανόνα «%s»."
2733 #: libraries/classes/Advisor.php:421
2734 #, php-format
2735 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2736 msgstr "Αποτυχία διαμόρφωσης κειμένου για τον κανόνα «%s»."
2738 #: libraries/classes/Advisor.php:544
2739 #, php-format
2740 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2741 msgstr ""
2742 "Σφάλμα στην ανάγνωση αρχείου: Το αρχείο «%s» δεν υπάρχει ή δεν είναι "
2743 "αναγνώσιμο!"
2745 #: libraries/classes/Advisor.php:578
2746 #, php-format
2747 msgid ""
2748 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2749 msgstr ""
2750 "Μη έγκυρη διακήρυξη κανόνα στη γραμμή %1$s, αναμενόμενη γραμμή %2$s από "
2751 "προηγούμενο κανόνα."
2753 #: libraries/classes/Advisor.php:597
2754 #, php-format
2755 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2756 msgstr "Μη έγκυρη διακήρυξη κανόνα στη γραμμή %s."
2758 #: libraries/classes/Advisor.php:604
2759 #, php-format
2760 msgid "Unexpected characters on line %s."
2761 msgstr "Μη έγκυρη χαρακτήρες στη γραμμή %s."
2763 #: libraries/classes/Advisor.php:618
2764 #, php-format
2765 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2766 msgstr ""
2767 "Μη έγκυρος χαρακτήρας στη γραμμή %1$s. Αναμενότας στηλοθέτης, αλλά βρέθηκε "
2768 "«%2$s»."
2770 #: libraries/classes/Advisor.php:657
2771 msgid "per second"
2772 msgstr "ανά δευτερόλεπτο"
2774 #: libraries/classes/Advisor.php:660
2775 msgid "per minute"
2776 msgstr "ανά λεπτό"
2778 #: libraries/classes/Advisor.php:663
2779 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
2780 #: templates/server/status/status/index.twig:17
2781 #: templates/server/status/status/index.twig:37
2782 msgid "per hour"
2783 msgstr "ανά ώρα"
2785 #: libraries/classes/Advisor.php:666
2786 msgid "per day"
2787 msgstr "ανά ημέρα"
2789 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:203
2790 msgid "Search:"
2791 msgstr "Αναζήτηση:"
2793 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:226
2794 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:230 libraries/classes/Index.php:716
2795 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2796 msgid "Keyname"
2797 msgstr "Όνομα κλειδιού"
2799 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
2800 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:229
2801 #: templates/server/collations/index.twig:11
2802 #: templates/server/engines/index.twig:10
2803 #: templates/server/plugins/index.twig:23
2804 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
2805 msgid "Description"
2806 msgstr "Περιγραφή"
2808 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:339
2809 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:90
2810 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
2811 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
2812 #: libraries/classes/Util.php:2402
2813 msgid "Page number:"
2814 msgstr "Σελίδα:"
2816 #: libraries/classes/CentralColumns.php:243
2817 msgid ""
2818 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2819 "feature."
2820 msgstr ""
2821 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων δεν είναι έτοιμη για το χαρακτηριστικό κεντρικής "
2822 "λίστας στηλών."
2824 #: libraries/classes/CentralColumns.php:388
2825 #, php-format
2826 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2827 msgstr "Αδύνατη η προσθήκη %1$s καθώς υπάρχουν ήδη στην κεντρική λίστα!"
2829 #: libraries/classes/CentralColumns.php:404
2830 msgid "Could not add columns!"
2831 msgstr "Αδύνατη η προσθήκη στηλών!"
2833 #: libraries/classes/CentralColumns.php:482
2834 #, php-format
2835 msgid ""
2836 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2837 msgstr ""
2838 "Αδύνατη η απομάκρυνση της(ων) Στήλης(ών) %1$s καθώς δεν υπάρχουν στη "
2839 "κεντρική λίστα στηλών!"
2841 #: libraries/classes/CentralColumns.php:495
2842 msgid "Could not remove columns!"
2843 msgstr "Αδύνατη η απομάκρυνση στηλών!"
2845 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2846 msgid "YES"
2847 msgstr "ΝΑΙ"
2849 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2850 msgid "NO"
2851 msgstr "ΌΧΙ"
2853 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1028
2854 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
2855 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:613
2856 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
2857 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
2858 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:959
2859 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1644
2860 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117 libraries/classes/Rte/RteList.php:129
2861 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:144
2862 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2863 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2864 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2865 #: templates/database/create_table.twig:11 templates/setup/home/index.twig:43
2866 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2867 msgid "Name"
2868 msgstr "Όνομα"
2870 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1029 libraries/classes/Index.php:717
2871 #: libraries/classes/InsertEdit.php:322
2872 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
2873 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2874 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
2875 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:392
2876 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:494
2877 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
2878 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
2879 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
2880 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2881 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2882 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:930
2883 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:960
2884 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1645
2885 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:119 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
2886 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2715
2887 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2888 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2889 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2890 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2891 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2892 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
2893 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2894 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2895 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2896 msgid "Type"
2897 msgstr "Τύπος"
2899 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1030
2900 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:961
2901 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2902 msgid "Length/Values"
2903 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
2905 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1031
2906 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
2907 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
2908 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
2909 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:398
2910 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
2911 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
2912 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
2913 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
2914 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2915 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2916 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2917 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2918 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2919 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2920 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
2921 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:8
2922 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2923 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2924 msgid "Default"
2925 msgstr "Προεπιλογή"
2927 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1032 libraries/classes/Index.php:722
2928 #: libraries/classes/Operations.php:311 libraries/classes/Operations.php:1139
2929 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2930 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2931 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2932 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2933 #: templates/home/index.twig:50 templates/server/collations/index.twig:10
2934 #: templates/server/databases/index.twig:37
2935 #: templates/server/databases/index.twig:120
2936 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
2937 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2938 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2939 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2940 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2941 msgid "Collation"
2942 msgstr "Σύνθεση"
2944 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1033
2945 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2946 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2947 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2948 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2949 msgid "Attributes"
2950 msgstr "Χαρακτηριστικά"
2952 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1034 libraries/classes/Index.php:723
2953 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1958
2954 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
2955 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
2956 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
2957 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:395
2958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:497
2959 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
2960 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
2961 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
2962 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2963 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2964 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2965 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2966 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2967 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2968 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
2969 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2970 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2971 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2972 msgid "Null"
2973 msgstr "Κενό"
2975 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1035
2976 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2977 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2978 msgid "A_I"
2979 msgstr "Α/Α"
2981 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:184
2982 msgid "Unknown"
2983 msgstr "Άγνωστο"
2985 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:198
2986 msgctxt "Collation"
2987 msgid "Binary"
2988 msgstr "Δυαδικό"
2990 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:210
2991 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:449
2992 msgctxt "Collation"
2993 msgid "Unicode"
2994 msgstr "Unicode"
2996 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
2997 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:396
2998 msgctxt "Collation"
2999 msgid "West European"
3000 msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
3002 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:227
3003 msgctxt "Collation"
3004 msgid "Central European"
3005 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
3007 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:232
3008 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
3009 msgctxt "Collation"
3010 msgid "Russian"
3011 msgstr "Ρωσικά"
3013 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:237
3014 msgctxt "Collation"
3015 msgid "Simplified Chinese"
3016 msgstr "Απλοποιημένα Κινέζικα"
3018 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:240
3019 msgctxt "Collation"
3020 msgid "Traditional Chinese"
3021 msgstr "Παραδοσιακά Κινέζικα"
3023 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:243
3024 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:319
3025 msgctxt "Collation"
3026 msgid "Chinese"
3027 msgstr "Κινέζικα"
3029 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:251
3030 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:367
3031 msgctxt "Collation"
3032 msgid "Japanese"
3033 msgstr "Ιαπωνικά"
3035 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:256
3036 msgctxt "Collation"
3037 msgid "Baltic"
3038 msgstr "Βαλτικής"
3040 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:261
3041 msgctxt "Collation"
3042 msgid "Armenian"
3043 msgstr "Αρμενικά"
3045 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:264
3046 msgctxt "Collation"
3047 msgid "Cyrillic"
3048 msgstr "Κυριλλικά"
3050 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:267
3051 msgctxt "Collation"
3052 msgid "Arabic"
3053 msgstr "Αραβικά"
3055 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:270
3056 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382
3057 msgctxt "Collation"
3058 msgid "Korean"
3059 msgstr "Κορεατικά"
3061 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:273
3062 msgctxt "Collation"
3063 msgid "Hebrew"
3064 msgstr "Εβραϊκά"
3066 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:276
3067 msgctxt "Collation"
3068 msgid "Georgian"
3069 msgstr "Γεωργιανά"
3071 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:279
3072 msgctxt "Collation"
3073 msgid "Greek"
3074 msgstr "Ελληνικά"
3076 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:282
3077 msgctxt "Collation"
3078 msgid "Czech-Slovak"
3079 msgstr "Τσέχο-Σλοβάκικα"
3081 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:285
3082 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:441
3083 msgctxt "Collation"
3084 msgid "Ukrainian"
3085 msgstr "Ουκρανικά"
3087 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
3088 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:437
3089 msgctxt "Collation"
3090 msgid "Turkish"
3091 msgstr "Τουρκικά"
3093 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
3094 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
3095 msgctxt "Collation"
3096 msgid "Swedish"
3097 msgstr "Σουηδικά"
3099 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
3100 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433
3101 msgctxt "Collation"
3102 msgid "Thai"
3103 msgstr "Ταϊλανδικά"
3105 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
3106 msgctxt "Collation"
3107 msgid "Unknown"
3108 msgstr "Άγνωστο"
3110 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:313
3111 msgctxt "Collation"
3112 msgid "Bulgarian"
3113 msgstr "Βουλγαρικά"
3115 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:324
3116 msgctxt "Collation"
3117 msgid "Croatian"
3118 msgstr "Κροατικά"
3120 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:328
3121 msgctxt "Collation"
3122 msgid "Czech"
3123 msgstr "Τσεχικά"
3125 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:332
3126 msgctxt "Collation"
3127 msgid "Danish"
3128 msgstr "Δανέζικα"
3130 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:336
3131 msgctxt "Collation"
3132 msgid "English"
3133 msgstr "Αγγλικά"
3135 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:340
3136 msgctxt "Collation"
3137 msgid "Esperanto"
3138 msgstr "Εσπεράντο"
3140 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:344
3141 msgctxt "Collation"
3142 msgid "Estonian"
3143 msgstr "Εσθονικά"
3145 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:347
3146 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:468
3147 msgctxt "Collation"
3148 msgid "German (dictionary order)"
3149 msgstr "Γερμανικά (ταξινόμηση λεξικού)"
3151 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:350
3152 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:465
3153 msgctxt "Collation"
3154 msgid "German (phone book order)"
3155 msgstr "Γερμανικά (ταξινόμηση τηλεφωνικού καταλόγου)"
3157 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:359
3158 msgctxt "Collation"
3159 msgid "Hungarian"
3160 msgstr "Ουγγρικά"
3162 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:363
3163 msgctxt "Collation"
3164 msgid "Icelandic"
3165 msgstr "Ισλανδικά"
3167 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:370
3168 msgctxt "Collation"
3169 msgid "Classical Latin"
3170 msgstr "Κλασσικά Λατινικά"
3172 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374
3173 msgctxt "Collation"
3174 msgid "Latvian"
3175 msgstr "Λετονικά"
3177 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
3178 msgctxt "Collation"
3179 msgid "Lithuanian"
3180 msgstr "Λιθουανικά"
3182 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:386
3183 msgctxt "Collation"
3184 msgid "Burmese"
3185 msgstr "Μπουρμέζικα"
3187 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
3188 msgctxt "Collation"
3189 msgid "Persian"
3190 msgstr "Περσικά"
3192 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393
3193 msgctxt "Collation"
3194 msgid "Polish"
3195 msgstr "Πολωνικά"
3197 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:400
3198 msgctxt "Collation"
3199 msgid "Romanian"
3200 msgstr "Ρουμάνικα"
3202 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
3203 msgctxt "Collation"
3204 msgid "Sinhalese"
3205 msgstr "Σινχαλέζικα"
3207 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
3208 msgctxt "Collation"
3209 msgid "Slovak"
3210 msgstr "Σλοβάκικα"
3212 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
3213 msgctxt "Collation"
3214 msgid "Slovenian"
3215 msgstr "Σλοβένικα"
3217 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
3218 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
3219 msgctxt "Collation"
3220 msgid "Spanish (modern)"
3221 msgstr "Ισπανικά (μοντέρνα)"
3223 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
3224 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476
3225 msgctxt "Collation"
3226 msgid "Spanish (traditional)"
3227 msgstr "Ισπανικά (παραδοσιακά)"
3229 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:445
3230 msgctxt "Collation"
3231 msgid "Vietnamese"
3232 msgstr "Βιετναμέζικα"
3234 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:512
3235 msgctxt "Collation variant"
3236 msgid "case-insensitive"
3237 msgstr "χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
3239 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
3240 msgctxt "Collation variant"
3241 msgid "case-sensitive"
3242 msgstr "ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
3244 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
3245 msgctxt "Collation variant"
3246 msgid "accent-insensitive"
3247 msgstr "χωρίς ταίριασμα τονισμένων"
3249 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
3250 msgctxt "Collation variant"
3251 msgid "accent-sensitive"
3252 msgstr "ταίριασμα τονισμένων"
3254 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
3255 #, fuzzy
3256 #| msgctxt "Collation variant"
3257 #| msgid "accent-sensitive"
3258 msgctxt "Collation variant"
3259 msgid "kana-sensitive"
3260 msgstr "ταίριασμα τονισμένων"
3262 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:528
3263 msgctxt "Collation variant"
3264 msgid "multi-level"
3265 msgstr "πολυεπίπεδο"
3267 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
3268 msgctxt "Collation variant"
3269 msgid "binary"
3270 msgstr "δυαδικό"
3272 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
3273 msgctxt "Collation variant"
3274 msgid "no-pad"
3275 msgstr ""
3277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
3278 msgid ""
3279 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3280 msgstr ""
3281 "Αν ενεργοποιηθεί, ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί σε οποιοδήποτε διακομιστή "
3282 "MySQL μέσω φόρμας σύνδεσης για επικύρωση cookie."
3284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3285 msgid "Allow login to any MySQL server"
3286 msgstr "Δικαίωμα σύνδεσης σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL"
3288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3289 msgid ""
3290 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3291 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3292 "to the given regular expression."
3293 msgstr ""
3294 "Περιορίζει τους διακομιστές MySQL που μπορεί ο χρήστης να εισέλθει όταν μια "
3295 "σύνδεση σε έναν τυχαίο διακομιστή MySQL είναι ενεργοποιημένη ταιριάζοντας "
3296 "την IP ή το όνομα φιλοξενητή του διακομιστή MySQL στην δοθείσα κανονική "
3297 "έκφραση."
3299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3300 msgid "Restrict login to MySQL server"
3301 msgstr "Περιορισμένη σύνδεση στον διακομιστή MySQL"
3303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
3304 msgid ""
3305 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3306 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3307 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3308 msgstr ""
3309 "Ενεργοποιώντας αυτό, επιτρέπει μια σελίδα που βρίσκεται σε άλλο διακομιστή "
3310 "να καλεί το phpMyAdmin μέσα σε ένα πλαίσιο, κάτι που είναι [strong]τρύπα "
3311 "ασφαλείας[/strong] που επιτρέπει  (XSS) εισβολές στον κώδικα μέσω πλαισίων."
3313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3314 msgid "Allow third party framing"
3315 msgstr "Επιτρέπονται frames τρίτων"
3317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3318 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3319 msgstr "Προβολή συνδέσμου «Διαγραφής βάσης δεδομένων» σε κανονικούς χρήστες"
3321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3322 msgid ""
3323 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3324 "authentication."
3325 msgstr ""
3326 "Μυστική φράση πρόσβασης χρησιμοποιήθηκε για την κρυπτογράφηση των cookies "
3327 "στην επικύρωση του [kbd]cookie[/kbd]."
3329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3330 msgid "Blowfish secret"
3331 msgstr "Μυστικό κολιτσίδας"
3333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3334 msgid "Highlight selected rows."
3335 msgstr "Επισήμανση επιλεγμένων γραμμών."
3337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
3338 msgid "Row marker"
3339 msgstr "Επισημαντής γραμμής"
3341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3342 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3343 msgstr "Επισήμανση γραμμής που δείχνει ο δείκτης του ποντικιού."
3345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
3346 msgid "Highlight pointer"
3347 msgstr "Δείκτης επισήμανσης"
3349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
3350 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3351 msgstr "Ενεργοποίηση της συμπίεσης bzip2 για λειτουργίες εισαγωγής."
3353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3354 msgid "Bzip2"
3355 msgstr "Bzip2"
3357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3358 msgid ""
3359 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3360 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3361 "kbd] - allows newlines in columns."
3362 msgstr ""
3363 "Ορίζει ποιος τύπος πεδίων φόρμας πρέπει να χρησιμοποιηθεί για πεδία CHAR και "
3364 "VARCHAR: [kbd]input[/kbd] - επιτρέπει περιορισμό του μήκους, [kbd]textarea[/"
3365 "kbd] - επιτρέπει αλλαγή γραμμών στα πεδία."
3367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3368 msgid "CHAR columns editing"
3369 msgstr "Επεξεργασία στηλών CHAR"
3371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3372 msgid ""
3373 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3374 "highlighting and line numbers."
3375 msgstr ""
3376 "Χρησιμοποιήστε το φιλικό προς το χρήστη πρόγραμμα επεξεργασίας για την "
3377 "επεξεργασία ερωτημάτων SQL (CodeMirror) με επισήμανση σύνταξης και αρίθμηση "
3378 "γραμμών."
3380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
3381 msgid "Enable CodeMirror"
3382 msgstr "Ενεργοποίηση CodeMirror"
3384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
3385 msgid ""
3386 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3387 "enabled."
3388 msgstr ""
3389 "Βρίσκει οποιαδήποτε σφάλματα στο ερώτημα πριν την εκτέλεσή του. Απαιτείται η "
3390 "ενεργοποίηση του CodeMirror."
3392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
3393 msgid "Enable linter"
3394 msgstr "Ενεργοποίηση βάμβακα"
3396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
3397 msgid ""
3398 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3399 "columns."
3400 msgstr "Ορίζεται το ελάχιστο μέγεθος για τις στήλες CHAR και VARCHAR."
3402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3403 msgid "Minimum size for input field"
3404 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος για πεδίο εισαγωγής"
3406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3407 msgid ""
3408 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3409 "columns."
3410 msgstr ""
3411 "Ορίζεται το ελάχιστο μέγεθος για τα πεδία εισαγωγής για τις στήλες CHAR και "
3412 "VARCHAR."
3414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
3415 msgid "Maximum size for input field"
3416 msgstr "Μέγιστο μέγεθος για πεδίο εισαγωγής"
3418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3419 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3420 msgstr "Αριθμός στηλών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR."
3422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
3423 msgid "CHAR textarea columns"
3424 msgstr "Στήλες textarea για CHAR"
3426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3427 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3428 msgstr "Αριθμός γραμμών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR."
3430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3431 msgid "CHAR textarea rows"
3432 msgstr "Γραμμές textarea για CHAR"
3434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
3435 msgid "Check config file permissions"
3436 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του αρχείου ρυθμίσεων"
3438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
3439 msgid ""
3440 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3441 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3442 msgstr ""
3443 "Η συμπίεση gzip εξάγει άμεσα χωρίς την ανάγκη για πολύ μνήμη, για αυτό αν "
3444 "παρουσιάστηκαν προβλήματα με τα δημιουργηθέντα αρχεία gzip απενεργοποιήστε "
3445 "αυτό το χαρακτηριστικό."
3447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3448 msgid "Compress on the fly"
3449 msgstr "Άμεση συμπίεση"
3451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3452 msgid ""
3453 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3454 "you're about to lose data."
3455 msgstr ""
3456 "Όταν μια προειδοποίηση («Είστε σίγουρος/η…») πρέπει να προβάλετε αν "
3457 "πρόκειται να χαθούν δεδομένα."
3459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3460 msgid "Confirm DROP queries"
3461 msgstr "Επιβεβαίωση ερωτημάτων DROP"
3463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3464 msgid ""
3465 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3466 msgstr ""
3467 "Καταγραφή ερωτημάτων SQL και του χρόνου εκτέλεσής τους για να εμφανίζονται "
3468 "στην κονσόλα"
3470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3471 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3472 msgid "Debug SQL"
3473 msgstr "Ανίχνευση λαθών SQL"
3475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3476 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3477 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα της βάσης δεδομένων."
3479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3480 msgid "Default database tab"
3481 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα βάσης δεδομένων"
3483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3484 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3485 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα του διακομιστή."
3487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3488 msgid "Default server tab"
3489 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα διακομιστή"
3491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3492 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3493 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα ενός πίνακα."
3495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3496 msgid "Default table tab"
3497 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα πίνακα"
3499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3500 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3501 msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση του ονόματος πίνακα και στηλών στα ερωτήματα SQL."
3503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3504 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3505 msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης συμπλήρωσης για ονόματα πίνακα και στηλών"
3507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3508 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3509 msgstr "Αν θα πρέπει να αποκρυφτούν οι ενέργειες δομής πίνακα."
3511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3512 msgid "Show column comments"
3513 msgstr "Προβολή σχολίων στήλης"
3515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3516 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3517 msgstr "Αν τα σχόλια στήλης θα εμφανίζονται στην προβολή δομής πίνακα"
3519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3520 msgid "Hide table structure actions"
3521 msgstr "Απόκρυψη ενεργειών δομής πίνακα"
3523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3524 msgid "Default transformations for Hex"
3525 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για Δεκαεξαδικό"
3527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3536 msgid ""
3537 "Values for options list for default transformations. These will be "
3538 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3539 msgstr ""
3540 "Τιμές για τη λίστα επιλογών για τις προεπιλεγμένες μετατροπές. Αυτά θα "
3541 "αντικατασταθούν η μετατροπή έχει συμπληρωθεί στη σελίδα δομής πίνακα."
3543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3544 msgid "Default transformations for Substring"
3545 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το Substring"
3547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3548 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3549 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για Bool2Text"
3551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3552 msgid "Default transformations for External"
3553 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για External"
3555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3556 msgid "Default transformations for PreApPend"
3557 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για PreApPend"
3559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3560 msgid "Default transformations for DateFormat"
3561 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το DateFormat"
3563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3564 msgid "Default transformations for Inline"
3565 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το Inline"
3567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3568 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3569 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το TextImageLink"
3571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3572 msgid "Default transformations for TextLink"
3573 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το TextLink"
3575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3576 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3577 msgstr "Εμφάνιση λίστας διακομιστών ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού."
3579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3580 msgid "Display servers as a list"
3581 msgstr "Προβολή διακομιστών ως λίστα"
3583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
3584 msgid ""
3585 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3586 "the selected tables of a database."
3587 msgstr ""
3588 "Απενεργοποιεί τις λειτουργίες μαζικής συντήρησης πινάκων, όλως "
3589 "βελτιστοποίηση ή επισκευή των επιλεγμένων πινάκων μιας βάσης δεδομένων."
3591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3592 msgid "Disable multi table maintenance"
3593 msgstr "Απενεργοποίηση συντήρησης πολλαπλών πινάκων"
3595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3596 msgid ""
3597 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3598 "limit)."
3599 msgstr ""
3600 "Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων που επιτρέπεται να εκτελεστεί κώδικας "
3601 "([kbd]0[/kbd] για εκτέλεση χωρίς όριο)."
3603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3604 msgid "Maximum execution time"
3605 msgstr "Μέγιστος χρόνος εκτέλεσης"
3607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3608 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3609 #, php-format
3610 msgid "Use %s statement"
3611 msgstr "Χρήση δήλωσης %s"
3613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3614 msgid "Save as file"
3615 msgstr "Αποστολή"
3617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3619 msgid "Character set of the file"
3620 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων αρχείου"
3622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3624 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:267
3625 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3626 msgid "Format"
3627 msgstr "Μορφοποίηση"
3629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3630 msgid "Compression"
3631 msgstr "Συμπίεση"
3633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3640 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3641 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3642 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3643 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3644 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3645 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3646 msgid "Put columns names in the first row"
3647 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή"
3649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3652 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:179
3653 msgid "Columns enclosed with"
3654 msgstr "Στήλες που περικλείονται με"
3656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3659 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:190
3660 msgid "Columns escaped with"
3661 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής"
3663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3670 msgid "Replace NULL with"
3671 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
3673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3675 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3676 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
3678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3681 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:164
3682 msgid "Columns terminated with"
3683 msgstr "Στήλες που τελειώνουν με"
3685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3687 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:199
3688 msgid "Lines terminated with"
3689 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με"
3691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3692 msgid "Excel edition"
3693 msgstr "Έκδοση Excel"
3695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3696 msgid "Database name template"
3697 msgstr "Πρότυπο ονόματος βάσης δεδομένων"
3699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3700 msgid "Server name template"
3701 msgstr "Πρότυπο ονόματος διακομιστή"
3703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3704 msgid "Table name template"
3705 msgstr "Πρότυπο ονόματος πίνακα"
3707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3712 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3713 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3714 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3715 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3716 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3717 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3718 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
3719 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3720 msgid "Dump table"
3721 msgstr "Απόρριψη πίνακα"
3723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3724 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3725 msgid "Include table caption"
3726 msgstr "Συμπερίληψη λεζάντας πίνακα"
3728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3731 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3732 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
3733 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
3734 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3735 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
3736 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
3737 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
3738 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3739 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3740 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3741 msgid "Comments"
3742 msgstr "Σχόλια"
3744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3746 msgid "Table caption"
3747 msgstr "Λεζάντα πίνακα"
3749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3751 msgid "Continued table caption"
3752 msgstr "Συνεχής λεζάντα πίνακα"
3754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3756 msgid "Label key"
3757 msgstr "Κλειδί ετικέτας"
3759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3762 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:415
3763 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:515
3764 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
3765 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
3766 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3767 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3768 #, fuzzy
3769 #| msgid "MIME type"
3770 msgid "Media (MIME) type"
3771 msgstr "Τύπος MIME"
3773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3776 msgid "Relationships"
3777 msgstr "Συσχετίσεις"
3779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3780 msgid "Export method"
3781 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
3783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3785 msgid "Save on server"
3786 msgstr "Αποθήκευση στο διακομιστή"
3788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3790 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3791 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3792 msgid "Overwrite existing file(s)"
3793 msgstr "Αντικατάσταση αρχείου(ων)"
3795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3796 msgid "Export as separate files"
3797 msgstr "Εξαγωγή ως χωριστά αρχεία"
3799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3800 msgid "Remember file name template"
3801 msgstr "Πρότυπο απομνημόνευσης ονοματος αρχείου"
3803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3804 #: libraries/classes/Operations.php:249 libraries/classes/Operations.php:908
3805 #: libraries/classes/Operations.php:1385
3806 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3807 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO_INCREMENT"
3809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3810 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3811 msgstr "Χρήση ανάποδων εισαγωγικών στα ονόματα των πινάκων και των στηλών"
3813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3815 msgid "SQL compatibility mode"
3816 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
3818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3819 msgid "Creation/Update/Check dates"
3820 msgstr "Δημιουργία/Ενημέρωση/Έλεγχος ημερομηνιών"
3822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3823 msgid "Use delayed inserts"
3824 msgstr "Χρήση εισαγωγών με καθυστέρηση"
3826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3827 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
3828 msgid "Disable foreign key checks"
3829 msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
3831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3832 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3833 msgid "Export views as tables"
3834 msgstr "Εξαγωγή προβολών ως πίνακες"
3836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3837 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3838 msgstr "Εξαγωγή σχετικών μεταδεδομένων από αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
3840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3847 #: libraries/classes/Operations.php:244 libraries/classes/Operations.php:1381
3848 #, php-format
3849 msgid "Add %s"
3850 msgstr "Προσθήκη %s"
3852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3853 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3854 msgstr "Χρήση δεκαεξαδικού για BINARY και BLOB"
3856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3857 msgid ""
3858 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3859 "creation)"
3860 msgstr ""
3861 "Προσθήκη του IF NOT EXISTS (λιγότερο αποτελεσματικό από ευρετήρια καθώς θα "
3862 "δημιουργηθούν κατά τη δημιουργία τη δημιουργία πίνακα)"
3864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3865 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
3866 msgid "Exclude definition of current user"
3867 msgstr ""
3869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3870 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
3871 #, fuzzy, php-format
3872 #| msgid "%s value"
3873 msgid "%s view"
3874 msgstr "%s τιμή"
3876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3877 msgid "Use ignore inserts"
3878 msgstr "Χρήση παραβλεφθέντων εισαγωγών"
3880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3881 msgid "Syntax to use when inserting data"
3882 msgstr "Σύνταξη για χρήση στην εισαγωγή δεδομένων"
3884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3885 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
3886 msgid "Maximal length of created query"
3887 msgstr "Μέγιστο μήκος δημιουργηθέντος ερωτήματος"
3889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3890 msgid "Export type"
3891 msgstr "Εξαγωγή τύπου"
3893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3894 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
3895 msgid "Enclose export in a transaction"
3896 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
3898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3899 msgid "Export time in UTC"
3900 msgstr "Εξαγωγή χρόνου σε UTC"
3902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3903 msgid ""
3904 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3905 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3906 msgstr ""
3907 "Ταξινόμηση για αντικείμενα σε αναδυόμενο μενού foreing key; [kbd]content[/"
3908 "kbd] είναι τα αναφερθέντα δεδομένα, [kbd]id[/kbd] είναι η τιμή κλειδιού."
3910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3911 msgid "Foreign key dropdown order"
3912 msgstr "Αναδυόμενη σειρά μη διακριτού κλειδιού"
3914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3915 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3916 msgstr "Μια αναδυόμενη λίστα θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν λίγα αντικείμενα."
3918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3919 msgid "Foreign key limit"
3920 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
3922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3923 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3924 msgstr ""
3925 "Προεπιλεγμένη τιμή για ελέγχους μη διακριτών κλειδιών για ορισμένα ερωτήματα."
3927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3928 msgid "Foreign key checks"
3929 msgstr "Έλεγχοι μη διακριτού κλειδιού"
3931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3932 msgid "Browse mode"
3933 msgstr "Κατάσταση αναζήτησης"
3935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
3936 msgid "Customize browse mode."
3937 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση αναζήτησης."
3939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3945 msgid "Customize default options."
3946 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών."
3948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3949 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:88
3950 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
3951 msgid "CSV"
3952 msgstr "CSV"
3954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3955 msgid "Developer"
3956 msgstr "Δημιουργός"
3958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3959 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3960 msgstr "Ρυθμίσεις για δημιουργούς του phpMyAdmin."
3962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3963 msgid "Edit mode"
3964 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
3966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3967 msgid "Customize edit mode."
3968 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση επεξεργασίας."
3970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3971 msgid "Export defaults"
3972 msgstr "Προεπιλογές εξαγωγής"
3974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3975 msgid "Customize default export options."
3976 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εξαγωγής."
3978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3979 msgid "General"
3980 msgstr "Γενικά"
3982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3983 msgid "Set some commonly used options."
3984 msgstr "Ορίστε ορισμένες κοινώς χρησιμοποιούμενες επιλογές."
3986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3987 msgid "Import defaults"
3988 msgstr "Προεπιλογές εισαγωγής"
3990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3991 msgid "Customize default common import options."
3992 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εισαγωγής."
3994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3995 msgid "Import / export"
3996 msgstr "Εισαγωγή / εξαγωγή"
3998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3999 msgid "Set import and export directories and compression options."
4000 msgstr "Ορισμός φακέλων εισαγωγής-εξαγωγής και επιλογές συμπίεσης."
4002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
4003 msgid "LaTeX"
4004 msgstr "Έγγραφο LaTeX"
4006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:582
4008 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779 libraries/classes/Util.php:4196
4009 #: libraries/config.values.php:157
4010 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
4011 #: templates/server/databases/index.twig:6
4012 msgid "Databases"
4013 msgstr "Βάσεις δεδομένων"
4015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
4016 msgid "Databases display options."
4017 msgstr "Επιλογές προβολής βάσεων δεδομένων."
4019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4020 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
4021 msgid "Navigation panel"
4022 msgstr "Πίνακας πλοήγησης"
4024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
4025 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4026 msgstr "Προσαρμογή εμφάνισης του πίνακα πλοήγησης."
4028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4029 msgid "Navigation tree"
4030 msgstr "Δέντρο πλοήγησης"
4032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
4033 msgid "Customize the navigation tree."
4034 msgstr "Προσαρμογή δέντρου πλοήγησης."
4036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4037 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
4038 msgid "Servers"
4039 msgstr "Διακομιστές"
4041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
4042 msgid "Servers display options."
4043 msgstr "Επιλογές προβολής διακομιστών."
4045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
4046 msgid "Tables display options."
4047 msgstr "Επιλογές προβολής πινάκων."
4049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4050 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
4051 msgid "Main panel"
4052 msgstr "Βασικός πίνακας"
4054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
4055 msgid "Microsoft Office"
4056 msgstr "Microsoft Excel"
4058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
4059 msgid "Other core settings"
4060 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις πυρήνα"
4062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4063 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4064 msgstr "Ρυθμίσεις που δεν ανήκουν κάπου αλλού."
4066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
4067 msgid "Page titles"
4068 msgstr "Τίτλοι σελίδας"
4070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
4071 msgid ""
4072 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4073 "for magic strings that can be used to get special values."
4074 msgstr ""
4075 "Ορίστε το κείμενο του τίτλου στο φυλλομετρητή σας. Δείτε την "
4076 "[doc@faq6-27]τεκμηρίωση[/doc] για μαγικά κείμενα που μπορούν να "
4077 "χρησιμοποιηθούν για ειδικές τιμές."
4079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
4080 msgid "Security"
4081 msgstr "Ασφάλεια"
4083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
4084 msgid ""
4085 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4086 "limit MySQL."
4087 msgstr ""
4088 "Σημειώστε ότι το phpMyAdmin είναι απλά ένα περιβάλλον εργασίας και τα "
4089 "χαρακτηριστικά του δεν περιορίζουν τη MySQL."
4091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4092 msgid "Basic settings"
4093 msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
4095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
4096 msgid "Authentication"
4097 msgstr "Πιστοποιίηση"
4099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4100 msgid "Authentication settings."
4101 msgstr "Ρυθμίσεις πιστοποίησης."
4103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
4104 msgid "Server configuration"
4105 msgstr "Προσαρμογή διακομιστή"
4107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
4108 msgid ""
4109 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4110 "what they are for."
4111 msgstr ""
4112 "Προχωρημένη ρύθμιση διακομιστή, μην αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις εκτός και "
4113 "αν ξέρετε που παραπέμπουν."
4115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4116 msgid "Enter server connection parameters."
4117 msgstr "Εισάγετε παραμέτρους σύνδεσης διακομιστή."
4119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
4120 msgid "Configuration storage"
4121 msgstr "Χώρος αποθήκευση ρυθμίσεων"
4123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
4124 msgid ""
4125 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4126 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4127 "documentation."
4128 msgstr ""
4129 "Προσαρμογή βάσης δεδομένων phpMyAdmin για παροχή πρόσβασης σε πρόσθετα "
4130 "χαρακτηριστικά. Δείτε την [doc@linked-tables]υποδομή συνδεδεμένων πινάκων[/"
4131 "doc] στην τεκμηρίωση."
4133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
4134 msgid "Changes tracking"
4135 msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών"
4137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
4138 msgid ""
4139 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4140 "storage."
4141 msgstr ""
4142 "Η παρακολούθηση των αλλαγών έγινε στη βάση δεδομένων. Απαιτεί το χώρο "
4143 "αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin."
4145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:359
4146 #: libraries/classes/Menu.php:466 libraries/classes/Menu.php:586
4147 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:309
4148 #: libraries/classes/Util.php:3150 libraries/classes/Util.php:3160
4149 #: libraries/classes/Util.php:3166 libraries/classes/Util.php:4197
4150 #: libraries/classes/Util.php:4212 libraries/classes/Util.php:4229
4151 #: libraries/config.values.php:64 libraries/config.values.php:78
4152 #: libraries/config.values.php:169 libraries/config.values.php:179
4153 msgid "SQL"
4154 msgstr "Κώδικας SQL"
4156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
4157 msgid "SQL Query box"
4158 msgstr "Χώρος Ερωτήματος SQL"
4160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4161 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4162 msgstr "Προσαρμογή εμφανιζόμενων συνδέσμων στους χώρους ερωτημάτων SQL."
4164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4165 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
4166 msgid "SQL queries"
4167 msgstr "Ερωτήματα SQL"
4169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
4170 msgid "SQL queries settings."
4171 msgstr "Ρυθμίσεις ερωτημάτων SQL."
4173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4174 msgid "Startup"
4175 msgstr "Εκκίνηση"
4177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4178 msgid "Customize startup page."
4179 msgstr "Προσαρμογή σελίδας εκκίνησης."
4181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4182 msgid "Database structure"
4183 msgstr "Δομή βάσης δεδομένων"
4185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
4186 msgid ""
4187 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4188 msgstr ""
4189 "Επιλέξτε ποιες λεπτομέρειες θα προβάλονται στη δομή της βάσης δεδομένων "
4190 "(λίστα πινάκων)."
4192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
4194 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4195 msgid "Table structure"
4196 msgstr "Δομή πίνακα"
4198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
4199 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4200 msgstr "Ρυθμίσεις για τη δομή του πίνακα (λίστα στηλών)."
4202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4203 msgid "Tabs"
4204 msgstr "Καρτέλες"
4206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4207 msgid "Choose how you want tabs to work."
4208 msgstr "Επιλέξτε πως θα λειτουργούν οι καρτέλες."
4210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4211 msgid "Display relational schema"
4212 msgstr "Προβολή σχεσιακού σχήματος"
4214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4215 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4216 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4217 msgid "Paper size"
4218 msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
4220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4221 msgid "Text fields"
4222 msgstr "Πεδία κειμένου"
4224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
4225 msgid "Customize text input fields."
4226 msgstr "Προσαρμογή πεδίων εισαγωγής κειμένου."
4228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4229 msgid "Texy! text"
4230 msgstr "Κείμενο Texy"
4232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
4233 msgid "Customize default options"
4234 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών"
4236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
4237 msgid "Warnings"
4238 msgstr "Προειδοποιήσεις"
4240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4241 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4242 msgstr ""
4243 "Απενεργοποίηση ορισμένων προειδοποιήσεων που εμφανίζονται στο phpMyAdmin."
4245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4246 #: templates/console/display.twig:4
4247 msgid "Console"
4248 msgstr "Παράθυρο"
4250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4251 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4252 msgstr ""
4253 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση gzip για τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής."
4255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4256 msgid "GZip"
4257 msgstr "GZip"
4259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
4260 msgid "Extra parameters for iconv"
4261 msgstr "Επιπλέον παράμετροι για την iconv"
4263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4264 msgid ""
4265 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4266 "if one of the queries failed."
4267 msgstr ""
4268 "Αν ενεργοποιηθεί, το phpMyAdmin συνεχίζει να υπολογίζει ερωτήματα πολλαπλών "
4269 "δηλώσεων ακόμα και αν ένα από τα ερωτήματα αποτύχει."
4271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4272 msgid "Ignore multiple statement errors"
4273 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων πολλαπλών δηλώσεων"
4275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4276 msgid ""
4277 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4278 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4279 "transactions."
4280 msgstr ""
4281 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι ο χρόνος "
4282 "εκτέλεσης του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό ίσως είναι καλό για "
4283 "την εισαγωγή μεγάλων αρχείων, αν και μπορεί να μπορεί να διακόψει τις "
4284 "διαδικασίες."
4286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
4287 msgid "Enable drag and drop import"
4288 msgstr ""
4290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4291 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4292 msgstr ""
4294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4295 msgid "Partial import: allow interrupt"
4296 msgstr "Μερική εισαγωγή: να επιτρέπεται η διακοπή"
4298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4300 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4301 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4302 msgid "Do not abort on INSERT error"
4303 msgstr "Να μην γίνετια ακύρωση σε σφάλμα INSERT"
4305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
4306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4307 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4308 msgstr "Προσθήκη στο ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4312 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4313 msgstr ""
4314 "Ενημερώνει τα δεδομένα όταν βρεθούν διπλοεγγραφές κλειδιών στην εισαγωγή"
4316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4317 msgid ""
4318 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4319 "table) and only SQL is always available."
4320 msgstr ""
4321 "Προεπιλεγμένη μορφή; να ληφθεί υπόψη ότι αυτή η λίστα εξαρτάται από την "
4322 "τοποθεσία (βάση δεδομένων, πίνακας) και ότι μόνο η SQL είναι πάντα διαθέσιμη."
4324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4325 msgid "Format of imported file"
4326 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
4328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4329 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4330 msgid "Use LOCAL keyword"
4331 msgstr "Χρήση λέξης-κλειδί LOCAL"
4333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4334 msgid "Column names in first row"
4335 msgstr "Ονόματα στήλης στην πρώτη γραμμή"
4337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4338 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4339 msgid "Do not import empty rows"
4340 msgstr "Να μην γίνει εισαγωγή άδειων γραμμών"
4342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4343 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4344 msgstr "Προσθήκη νομισμάτων (€5,00 αντί 5,00)"
4346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4347 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4348 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (12.00% αντί .12)"
4350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4351 msgid "Number of queries to skip from start."
4352 msgstr "Αριθμός ερωτημάτων που θα παραβλεφθούν από την αρχή."
4354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4355 msgid "Partial import: skip queries"
4356 msgstr "Μερική εισαγωγή: παράβλεψη ερωτημάτων"
4358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4359 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4360 msgstr "Να μην γίνεται AUTO_INCREMENT για μηδενικές τιμές"
4362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
4363 msgid "Read as multibytes"
4364 msgstr "Ανάγνωση ως πολλαπλών bytes"
4366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4367 msgid "Initial state for sliders"
4368 msgstr "Αρχική κατάσταση κυλυομένων"
4370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
4371 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4372 msgstr "Πόσες γραμμές μπορούν να εισαχθούν μονομιάς."
4374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4375 msgid "Number of inserted rows"
4376 msgstr "Αριθμός εισαχθέντων γραμμών"
4378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
4379 msgid ""
4380 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4381 msgstr ""
4382 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων που φαίνεται σε μη αριθμητική στήλη στην προβολή "
4383 "φυλλομετρητή."
4385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4386 msgid "Limit column characters"
4387 msgstr "Όριο χαρακτήρων στήλης"
4389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4390 msgid ""
4391 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4392 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4393 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4394 msgstr ""
4395 "Αν οριστεί ως TRUE, με την αποσύνδεση διαγράφονται τα cookies για όλους τους "
4396 "διακομιστές; όταν οριστεί ως FALSE, η αποσύνδεση επηρεάζει μόνο τον τρέχοντα "
4397 "διακομιστή. Ορίζοντάς το σε FALSE είναι εύκολο να ξεχάσετε να αποσυνδεθείτε "
4398 "από άλλους διακομιστές όταν συνδέεστε σε πολλούς."
4400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
4401 msgid "Delete all cookies on logout"
4402 msgstr "Διαγραφή όλων των cookies με την αποσύνδεση"
4404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4405 msgid ""
4406 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4407 "kbd] authentication mode."
4408 msgstr ""
4409 "Ορίζει αν η προηγούμενη σύνδεση πρέπει να επανακληθεί ή όχι σε κατάσταση "
4410 "επικύρωσης [kbd]cookie[/kbd]."
4412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
4413 msgid "Recall user name"
4414 msgstr "Επανάκληση ονόματος χρήστη"
4416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4417 msgid ""
4418 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4419 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4420 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4421 "recommended for non-trusted environments."
4422 msgstr ""
4423 "Ορίζει για πόσο χρόνο (σε δευτερόλεπτα) ένα cookie σύνδεσης πρέπει να "
4424 "αποθηκεύεται στο φυλλομετρητή. Η προεπιλογή 0 σημαίνει ότι θα κρατηθεί μόνο "
4425 "για την τρέχουσα συνεδρία και θα διαγραφεί μόλις κλείσετε τον φυλλομετρητή. "
4426 "Αυτό προτείνεται για μη αξιόπιστα περιβάλλοντα."
4428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4429 msgid "Login cookie store"
4430 msgstr "Αποθήκευση cookie σύνδεσης"
4432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4433 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4434 msgstr "Ορίστε χρονικά (σε δευτερόλεπτα) την ισχύ ενός cookie σύνδεσης."
4436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4437 msgid "Login cookie validity"
4438 msgstr "Εγκυρότητα cookie σύνδεσης"
4440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4441 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4442 msgstr "Διπλό μέγεθος του textarea για στήλες LONGTEXT."
4444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4445 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4446 msgstr "Μεγαλύτερο textarea για LONGTEXT"
4448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4449 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4450 msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων όταν προβάλεται ένα ερώτημα SQL."
4452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4453 msgid "Maximum displayed SQL length"
4454 msgstr "Μέγιστο μήκος προβολής SQL"
4456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
4458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4459 msgid "Users cannot set a higher value"
4460 msgstr "Οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν μεγαλύτερη τιμή"
4462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4463 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4464 msgstr ""
4465 "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που θα προβάλονται στη λίστα βάσεων "
4466 "δεδομένων."
4468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4469 msgid "Maximum databases"
4470 msgstr "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων"
4472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4473 msgid ""
4474 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4475 "the navigation tree."
4476 msgstr ""
4477 "Ο αριθμός των αντικειμένων που μπορούν να προβληθούν σε κάθε σελίδα στο "
4478 "πρώτο επίπεδο του δέντρου πλοήγησης."
4480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4481 msgid "Maximum items on first level"
4482 msgstr "Μέγιστος αριθμός αντικειμένων στο πρώτο επίπεδο"
4484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4485 msgid ""
4486 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4487 "tree."
4488 msgstr ""
4489 "Ο αριθμός των αντικειμένων που μπορούν να προβληθούν σε κάθε σελίδα στο "
4490 "δέντρο πλοήγησης."
4492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4493 msgid "Maximum items in branch"
4494 msgstr "Μέγιστος αριθμός αντικειμένων στον κλάδο"
4496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4497 msgid ""
4498 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4499 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4500 msgstr ""
4501 "Αριθμός γραμμών που θα προβάλονται όταν γίνεται περιήγηση σε κάποιο "
4502 "αποτέλεσμα. Αν το αποτέλεσμα περιέχει περισσότερες γραμμές, θα εμφανίζονται "
4503 "σύνδεσμοι «Προηγούμενο» και «Επόμενο»."
4505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4506 msgid "Maximum number of rows to display"
4507 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για προβολή"
4509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4510 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4511 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων."
4513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4514 msgid "Maximum tables"
4515 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκων"
4517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4518 msgid ""
4519 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4520 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4521 msgstr ""
4522 "Ο αριθμός των bytes που επιτρέπεται να δεσμευσει ένας κώδικας, π.χ. "
4523 "[kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/kbd] για απεριόριστη και [kbd]0[/kbd] για καμιά "
4524 "αλλαγή)."
4526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4527 msgid "Memory limit"
4528 msgstr "Όριο μνήμης"
4530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4531 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4532 msgstr ""
4533 "Στον πίνακα πλοήγησης, αντικαθιστά το δέντρο της βάσης δεδομένων με έναν "
4534 "επιλογέα"
4536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4537 msgid "Show databases navigation as tree"
4538 msgstr "Προβολή πλοήγησης βάσεων δεδομένων ως δέντρο"
4540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4541 msgid "Navigation panel width"
4542 msgstr "Πλάτος πίνακα πλοήγησης"
4544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4545 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4546 msgstr "Ορισμός σε 0 για σύμπτυξη του πίνακα πλοήγησης."
4548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4549 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4550 msgstr ""
4551 "Σύνδεση με τον βασικό πίνακα επισημαίνοντας την τρέχουσα βάση δεδομένων ή "
4552 "πίνακα."
4554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4555 msgid "Show logo in navigation panel."
4556 msgstr "Προβολή λογοτύπου στον πίνακα πλοήγησης."
4558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4559 msgid "Display logo"
4560 msgstr "Προβολή λογοτύπου"
4562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4563 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4564 msgstr ""
4565 "Ο Σϋνδεσμος URL όπου θα τοποθετηθεί στο λογότυπο στον πίνακα πλοήγησης."
4567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4568 msgid "Logo link URL"
4569 msgstr "Διεύθυνση URL συνδέσμου λογοτύπου"
4571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4572 msgid ""
4573 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4574 "([kbd]new[/kbd])."
4575 msgstr ""
4576 "Ανοίγει τη συνδεδεμένη σελίδα στο κύριο παράθυρο ([kbd]main[/kbd]) ή σε νέο "
4577 "([kbd]new[/kbd])."
4579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4580 msgid "Logo link target"
4581 msgstr "Προορισμός συνδέσμου λογοτύπου"
4583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4584 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4585 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστή επάνω στον πίνακα πλοήγησης."
4587 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4588 msgid "Display servers selection"
4589 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστών"
4591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4592 msgid "Target for quick access icon"
4593 msgstr "Προορισμός για εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
4595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4596 msgid "Target for second quick access icon"
4597 msgstr "Προορισμός για δεύτερο εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
4599 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4600 msgid ""
4601 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4602 "display a filter box."
4603 msgstr ""
4604 "Ορίζει τον ελάχιστο αριθμό αντικειμένων (πίνακες, προβολές, ρουτίνες και "
4605 "συμβάντα) για προβολή σε πλαίσιο φίλτρου."
4607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4608 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4609 msgstr "Ελάχιστος αριθμός αντικειμένων για προβολή του πλαισίου φίλτρου"
4611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4612 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4613 msgstr "Ελάχιστος αριθμός πινάκων για προβολή στο πλαίσιο φίλτρου πίνακα"
4615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4616 msgid ""
4617 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4618 "the Databases and Tables tabs above)."
4619 msgstr ""
4620 "Ομαδοποιήση αντικειμένων στο δέντρο πλοήγησης (προσδορίζεται από το "
4621 "διαχωριστικό στις Βάσεις Δεδομένων και τους Πίνακες παραπάνω)."
4623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4624 msgid "Group items in the tree"
4625 msgstr "Ομαδοποίηση αντικειμένων στο δέντρο"
4627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4628 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4629 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τις βάσεις δεδομένων σε διαφορετικά επίπεδα."
4631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4632 msgid "Database tree separator"
4633 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου βάσης δεδομένων"
4635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4636 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4637 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τους πίνακες σε διαφορετικά επίπεδα."
4639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4640 msgid "Table tree separator"
4641 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου πινάκων"
4643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4644 msgid "Maximum table tree depth"
4645 msgstr "Μέγιστο βάθος δέντρου πίνακα"
4647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4648 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4649 msgstr "Επισήμανση διακομιστή με τον δείκτη του ποντικιού."
4651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4652 msgid "Enable highlighting"
4653 msgstr "Ενεργοποίηση επισήμανσης"
4655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4656 msgid ""
4657 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4658 msgstr ""
4659 "Αν θα προσφέρεται η πιθανότητα επέκτασης του δέντρου στον πίνακα πλοήγησης."
4661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4662 msgid "Enable navigation tree expansion"
4663 msgstr "Ενεργοποίηση επέκτασης δέντρου πλοήγησης"
4665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4666 msgid "Show tables in tree"
4667 msgstr "Προβολή πινάκων στο δέντρο"
4669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4670 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4671 msgstr ""
4672 "Αν θα προβάλονται πίνακες κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
4674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4675 msgid "Show views in tree"
4676 msgstr "Προβολή εμφανίσεων στο δέντρο"
4678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4679 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4680 msgstr ""
4681 "Αν θα προβάλονται εμφανίσεις κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
4683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4684 msgid "Show functions in tree"
4685 msgstr "Προβολή συναρτήσεων στο δέντρο"
4687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4688 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4689 msgstr ""
4690 "Αν θα εμφανίζονται συναρτήσεις κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο "
4691 "πλοήγησης"
4693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4694 msgid "Show procedures in tree"
4695 msgstr "Προβολή διεργασιών στο δέντρο"
4697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4698 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4699 msgstr ""
4700 "Αν θα προβάλονται διεργασίες κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
4702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4703 msgid "Show events in tree"
4704 msgstr "Προβολή συμβάντων στο δέντρο"
4706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4707 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4708 msgstr ""
4709 "Αν θα θα προβάλονται συμβάντα κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
4711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4712 #, fuzzy
4713 #| msgid "Copying database"
4714 msgid "Expand single database"
4715 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
4717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4718 #, fuzzy
4719 #| msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4720 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4721 msgstr ""
4722 "Αν θα θα προβάλονται συμβάντα κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
4724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4725 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4726 msgstr ""
4727 "Μέγιστος αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων πινάκων. ορίστε το σε 0 για "
4728 "απενεργοποιήση."
4730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4731 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4732 msgstr ""
4733 "Μέγιστος αριθμός αγαπημένων πινάκων. ορίστε το σε 0 για απενεργοποιήση."
4735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4736 msgid "Recently used tables"
4737 msgstr "Πρόσφατα χρησιμποιημένοι πίνακες"
4739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4740 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
4741 msgid "Favorite tables"
4742 msgstr "Αγαπημένοι πίνακες"
4744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4745 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4746 msgstr "Αυτοί είναι οι σύνδεσμοι Επεξεργασία, Αντιγραφή και Διαγραφή."
4748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4749 msgid "Where to show the table row links"
4750 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
4752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4753 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4754 msgstr ""
4755 "Αν θα προβάλονται σύνδεσμοι εγγραφής ακόμα και κατά την απουσία μοναδικού "
4756 "κλειδιού."
4758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4759 msgid "Show row links anyway"
4760 msgstr "Πρόβολη συνδέσμων εγγραφών πάντα"
4762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4764 msgid "Disable shortcut keys"
4765 msgstr "Απενεργοποίηση κλειδιών συντομεύσεων"
4767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4768 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4769 msgstr ""
4770 "Χρήση φυσικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση ονομάτων πινάκων και βάσεων "
4771 "δεδομένων."
4773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4774 msgid "Natural order"
4775 msgstr "Φυσική ταξινόμηση"
4777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4780 msgid "Use only icons, only text or both."
4781 msgstr "Χρήση μόνο εικονιδίων, μόνο κειμένου ή και τα δύο."
4783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4784 msgid "Table navigation bar"
4785 msgstr "Γραμμή πλοήγησης πίνακα"
4787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4788 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4789 msgstr ""
4790 "Χρήση εξαγόμενου GZip buffering για αυξημένη ταχύτητα σε μεταφορές HTTP."
4792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4793 msgid "GZip output buffering"
4794 msgstr "Εξαγόμενο GZip buffering"
4796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4797 msgid ""
4798 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4799 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4800 msgstr ""
4801 "[kbd]SMART[/kbd] - π.χ. φθίνουσα ταξινόμηση για στήλες τύπου TIME, DATE, "
4802 "DATETIME και TIMESTAMP, αύξουσα ταξινόμηση στα υπόλοιπα."
4804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4805 msgid "Default sorting order"
4806 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση"
4808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4809 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4810 msgstr "Χρήση εξαναγκασμένων συνδέσεων στις βάσεις δεδομένων MySQL."
4812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4813 msgid "Persistent connections"
4814 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
4816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4817 msgid ""
4818 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4819 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4820 "configuration storage could not be found."
4821 msgstr ""
4822 "Απενεργοποήστε την προεπιλογμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
4823 "λεπτομερούς δομής της βάσης δεδομένων, αν κάποιο από τους απαραίτητους "
4824 "πίνακες για την αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν βρεθεί."
4826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4827 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4828 msgstr "Λείπουν πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
4830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4831 msgid ""
4832 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4833 "column names in a table are reserved MySQL words."
4834 msgstr ""
4835 "Απενεργοποiήστε την προεπιλεγμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
4836 "Δομής, αν τα ονόματα στηλών είναι δεσμευμένες λέξεις της MySQL."
4838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4839 msgid "MySQL reserved word warning"
4840 msgstr "Προειδοποίηση δεσμευμένης λέξης MySQL"
4842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4843 msgid "How to display the menu tabs"
4844 msgstr "Πως θα εμφανίζονται οι καρτέλες μενού"
4846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4847 msgid "How to display various action links"
4848 msgstr "Πως θα εμφανίζονται διάφοροι σύνδεσμοι ενεργιών"
4850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4851 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4852 msgstr "Αποτροπή επεξεργασίας στηλών BLOB και BINARY."
4854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4855 msgid "Protect binary columns"
4856 msgstr "Προστασία δυαδικών στηλών"
4858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4859 msgid ""
4860 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4861 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4862 "(lost by window close)."
4863 msgstr ""
4864 "Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ιστορικό ανά βάση δεδομένων (απαιτεί αποθήκευση "
4865 "ρυθμίσεων phpMyAdmin). Αν απενεργοποιηθεί, λειτουργούν ρουτίνες JS για "
4866 "προβολή του ιστορικού ερωτημάτων (χάνεται με το κλείσιμο του παραθύρου)."
4868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4869 msgid "Permanent query history"
4870 msgstr "Μόνιμο ιστορικό ερωτημάτων"
4872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4873 msgid "How many queries are kept in history."
4874 msgstr "Πόσα ερωτήματα παραμένουν στο ιστορικό."
4876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4877 msgid "Query history length"
4878 msgstr "Μέγεθος ιστορικού ερωτημάτων"
4880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4881 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4882 msgstr ""
4883 "Επιλέξτε ποιες συναρτήσεις θα χρησιμοποιηθούν για μετατροπή συνόλων "
4884 "χαρακτήρων."
4886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4887 msgid "Recoding engine"
4888 msgstr "Μηχανή επανακωδικοποίησης"
4890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4891 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4892 msgstr ""
4893 "Όταν μεταικινήστε μταξύ πινάκων, η ταξινόμηση για κάθε πίανακα "
4894 "απομνημονεύεται."
4896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4897 msgid "Remember table's sorting"
4898 msgstr "Απομνημόνευση ταξινόμησης πινάκων"
4900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4901 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4902 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση για πίνακες με πρωτεύον κλειδί."
4904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4905 msgid "Primary key default sort order"
4906 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση πρωτεύοντος κλειδιού"
4908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4909 msgid ""
4910 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4911 msgstr ""
4912 "Επανάληψη κεφαλίδων κάθε Χ κελιά. Το [kbd]0[/kbd] απενεργοποιεί το "
4913 "χαρακτηριστικό."
4915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4916 msgid "Repeat headers"
4917 msgstr "Επανάληψη κεφαλίδων"
4919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4920 msgid "Grid editing: trigger action"
4921 msgstr "Επεξεργασία καννάβου: πρόκληση δράσης"
4923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4924 msgid "Relational display"
4925 msgstr "Σχεσιακή προβολή"
4927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4928 msgid "For display Options"
4929 msgstr "Για Επιλογές προβολής"
4931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4932 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4933 msgstr "Επεξεργασία καννάβου: Αποθήκευση όλων των επεξεργασμένων κελιών μαζί"
4935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4936 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4937 msgstr "Ο φάκελος στον διακομιστή όπου οι εξαγωγές μπορούν να αποθηκευτούν."
4939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4940 msgid "Save directory"
4941 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
4943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4944 msgid "Leave blank if not used."
4945 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιηθεί."
4947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4948 msgid "Host authorization order"
4949 msgstr "Σειρά πιστοποίησης φιλοξενητή"
4951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4952 msgid "Leave blank for defaults."
4953 msgstr "Αφήστε κενό για προεπιλογές."
4955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4956 msgid "Host authorization rules"
4957 msgstr "Κανόνες πιστοποίησης φιλοξενητή"
4959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4960 msgid "Allow logins without a password"
4961 msgstr "Δικαίωμα συνδέσεων χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4964 msgid "Allow root login"
4965 msgstr "Δικαίωμα ριζικής σύνδεσης"
4967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4968 msgid "Session timezone"
4969 msgstr "Ζώνη ώρας συνεδρίας"
4971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4972 msgid ""
4973 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4974 "database server"
4975 msgstr ""
4976 "Ορίζει την ενεργή ζώνη ώρας, πιθανά διαφορετική από αυτή του διακομιστή σας"
4978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4979 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4980 msgstr ""
4981 "Το βασίλειο του HTTP Basic Auth εμφανίζεται όταν γίνεται πιστοποίηση HTTP."
4983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4984 msgid "HTTP Realm"
4985 msgstr "Βασίλειο HTTP"
4987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4988 msgid "Authentication method to use."
4989 msgstr "Μέθοδος επικύρωσης για χρήση."
4991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4992 #: templates/setup/home/index.twig:44
4993 msgid "Authentication type"
4994 msgstr "Τύπος επικύρωσης"
4996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
4997 msgid ""
4998 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4999 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5000 msgstr ""
5001 "Αφήστε κενό αν δεν υπάρχει υποστήριξη[doc@bookmarks@]σελιδοδείκτη[/doc], "
5002 "προτείνεται: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
5005 msgid "Bookmark table"
5006 msgstr "Πίνακας σελιδοδεικτών"
5008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
5009 #, fuzzy
5010 #| msgid ""
5011 #| "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5012 #| "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5013 msgid ""
5014 "Leave blank for no column comments/media (MIME) types, suggested: "
5015 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5016 msgstr ""
5017 "Αφήστε κενό για να μη υπάρχουν σχόλια/τύποι mime στις στήλες, προτείνεται: "
5018 "[kbd]pma_column_info[/kbd]."
5020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
5021 msgid "Column information table"
5022 msgstr "Πίνακας πληροφοριών στήλης"
5024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
5025 msgid "Compress connection to MySQL server."
5026 msgstr "Συνδεση συμπίεσης στο διακομιστή MySQL."
5028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
5029 msgid "Compress connection"
5030 msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
5032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
5033 msgid "Control user password"
5034 msgstr "Έλεγχος κωδικού πρόσβασης χρήστη"
5036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
5037 msgid ""
5038 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5039 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5040 msgstr ""
5041 "Ρυθμίστηκε ένας ειδικός χρήστης MySQL με περιορισμένα δικαιώματα. "
5042 "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στην [doc@linked-"
5043 "tables]τεκμηρίωση[/doc]."
5045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
5046 msgid "Control user"
5047 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
5049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
5050 msgid ""
5051 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5052 "already defined host."
5053 msgstr ""
5054 "Ένας εναλλακτικός φιλοξενητής για αποθήκευση των ρυθμίσεων, αφήστε το κενό "
5055 "για χρήση του ήδη ορισμένου."
5057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
5058 msgid "Control host"
5059 msgstr "Έλεγχος φιλοξηνητή"
5061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
5062 msgid ""
5063 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5064 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5065 "if the controlhost equals host."
5066 msgstr ""
5067 "Μια εναλλακτική θύρα για σύνδεση με τον φιλοξενητή που διατηρεί την "
5068 "αποθήκευση των ρυθμίσεων, αφήστε το κενό για χρήση της προεπιλεγμένης θύρας "
5069 "ή της ήδη ορισμένης θύρας αν το controlhost ισούται με το φιλοξενητή."
5071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
5072 msgid "Control port"
5073 msgstr "Θύρα ελέγχου"
5075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
5076 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5077 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων που ταιριάζουν την κανονική έκφραση (PCRE)."
5079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
5080 msgid ""
5081 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5082 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5083 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5084 msgstr ""
5085 "Περισσότερες πληροφορίες στο [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5086 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] και [a@https://bugs.mysql."
5087 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
5090 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5091 msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης του INFORMATION_SCHEMA"
5093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
5094 msgid "Hide databases"
5095 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων"
5097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
5098 msgid ""
5099 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5100 "kbd]."
5101 msgstr ""
5102 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL, προτείνεται: "
5103 "[kbd]pma_history[/kbd]."
5105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
5106 msgid "SQL query history table"
5107 msgstr "Πίνακας ιστορικού ερωτημάτων SQL"
5109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
5110 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5111 msgstr "Ονομασία θέσης όπου εκτελείται ο διακομιστής MySQL."
5113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
5114 msgid "Server hostname"
5115 msgstr "Ονομασία θέσης διακομιστή"
5117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
5118 msgid "Logout URL"
5119 msgstr "Διεύθυνση URL αποσύνδεσης"
5121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
5122 msgid ""
5123 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5124 "records are automatically removed."
5125 msgstr ""
5126 "Περιορίζει τον αριθμό των προτιμήσεων πινάκων που αποθηκεύονται στη βάση "
5127 "δεδομένων, οι παλαιές εγγραφές απομακρύνονται αυτόματα."
5129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
5130 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5131 msgstr "Μέγιστος αριθμός προτιμήσεων πινάκων για αποθήκευση"
5133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
5134 msgid "QBE saved searches table"
5135 msgstr "Πίνακας αποθηκευμένων αναζητήσεων QBE"
5137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
5138 msgid ""
5139 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5140 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5141 msgstr ""
5142 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη αποθηκευμένων αναζητήσεων QBE, προτείνεται: "
5143 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
5146 msgid "Export templates table"
5147 msgstr "Εξαγωγή πίνακα προτύπων"
5149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
5150 msgid ""
5151 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5152 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5153 msgstr ""
5154 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη εξαγωγής προτύπου, προτείνεται: "
5155 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
5158 msgid "Central columns table"
5159 msgstr "Πίνακας κεντρικών στηλών"
5161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
5162 msgid ""
5163 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5164 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5165 msgstr ""
5166 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζονται κεντρικές στήλες. Προτείνεται: "
5167 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
5170 msgid ""
5171 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5172 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5173 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5174 msgstr ""
5175 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες μπαλαντέρ MySQL (% και _), με ανάποδη "
5176 "κάθετο χρησιμοποιήστε τα ως κανονικούς χαρακτήρες, π.χ. χρησιμοποιήστε "
5177 "[kbd]'my\\_db[/kbd]' και όχι [kbd]'my_db[/kbd]'."
5179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
5180 msgid "Show only listed databases"
5181 msgstr "Εμφάνιση μόνο των βάσεων δεδομένων από λίστα"
5183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
5184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
5185 msgid "Leave empty if not using config auth."
5186 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιείτε ρύθμισμένη επικύρωση."
5188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
5189 msgid "Password for config auth"
5190 msgstr "Κωδικός πρόσβασης για ρυθμισμένη επικύρωση"
5192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
5193 msgid ""
5194 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5195 msgstr ""
5196 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη σχεδίου PDF, προτείνεται: "
5197 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
5200 msgid "PDF schema: pages table"
5201 msgstr "Σχέδιο PDF: πίνακας σελίδων"
5203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
5204 msgid ""
5205 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5206 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5207 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5208 msgstr ""
5209 "Η βάση δεδομένων που χρησιμοποιείται για συσχετίσεις, σελιδοδείκτες και "
5210 "χαρακτηριστικά PDF. Δείτε το [doc@linked-tables]pmadb[/doc] για "
5211 "λεπτομέρειες. Αφήστε κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη. Προτείνεται: "
5212 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
5215 #: templates/server/databases/index.twig:33
5216 msgid "Database name"
5217 msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
5219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
5220 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5221 msgstr ""
5222 "Θύρα που αποκρίνεται ο διακομιστής MySQL. Αφήστε το άδειο για προεπιλογή."
5224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
5225 msgid "Server port"
5226 msgstr "Θύρα διακομιστή"
5228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
5229 msgid ""
5230 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5231 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5232 msgstr ""
5233 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμους» πρόσφατα χρησιμοποιημένους πίνακες μεταξύ "
5234 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
5237 msgid "Recently used table"
5238 msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένος πίνακας"
5240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
5241 msgid ""
5242 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5243 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5244 msgstr ""
5245 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμους» αγαπημένους πίνακες μεταξύ συνεδριών, "
5246 "προτείνεται: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
5249 msgid "Favorites table"
5250 msgstr "Πίνακας αγαπημένων"
5252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
5253 msgid ""
5254 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5255 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5256 msgstr ""
5257 "Αφήστε το κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη [doc@relations@]συνδέσμων-"
5258 "συσχετίσεων[/doc], προτείνεται: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5261 msgid "Relation table"
5262 msgstr "Πίνακας συσχετίσεων"
5264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5265 msgid ""
5266 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5267 msgstr ""
5268 "Δείτε τους [doc@authentication-modes]τύπους επικύρωσης[/doc] για ένα "
5269 "παράδειγμα."
5271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5272 msgid "Signon session name"
5273 msgstr "Ονομάσία συνεδρίας σύνδεσης"
5275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5276 msgid "Signon URL"
5277 msgstr "Διεύθυνση URL σύνδεσης"
5279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
5280 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5281 msgstr ""
5282 "Η υποδοχή στην οποία ο διακομιστής MySQL αποκρίνεται. Αφήστε το κενό για "
5283 "προεπιλογή."
5285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5286 msgid "Server socket"
5287 msgstr "Υποδοχή διακομιστή"
5289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
5290 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5291 msgstr "Ενεργοποιήση SSL για σύνδεση στο διακομιστή MySQL."
5293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
5294 msgid "Use SSL"
5295 msgstr "Χρήση SSL"
5297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5298 msgid ""
5299 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5300 "kbd]."
5301 msgstr ""
5302 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζεται σχέδιο PDF. Προτείνεται: "
5303 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
5306 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5307 msgstr "Σχεδιαστής και σχέδιο PDF: συντεταγμένες πίνακα"
5309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
5310 msgid ""
5311 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5312 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5313 msgstr ""
5314 "Ο πίνακας που περιγράφει τις προβαλλόμενες στήλες - αφήστε το κενό για να "
5315 "μην υποστηρίζεται, προτείνεται: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
5318 msgid "Display columns table"
5319 msgstr "Πίνακας προβολής στηλών"
5321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
5322 msgid ""
5323 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5324 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5325 msgstr ""
5326 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμο» περιβάλλον εργασίας ρυθμίσεων πινάκων μεταξύ "
5327 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
5330 msgid "UI preferences table"
5331 msgstr "Πίνακας προτιμήσεων UI"
5333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
5334 msgid ""
5335 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5336 "the log when creating a database."
5337 msgstr ""
5338 "Όταν δηλωθεί DROP DATABASE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
5339 "καταγραφή κατά τη δημιουργία βάσης δεδομένων."
5341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
5342 msgid "Add DROP DATABASE"
5343 msgstr "Προσθήκη της εντολής DROP DATABASE"
5345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
5346 msgid ""
5347 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5348 "log when creating a table."
5349 msgstr ""
5350 "Όταν δηλωθεί DROP TABLE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
5351 "καταγραφή κατά τη δημιουργία πίνακα."
5353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5354 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
5355 msgid "Add DROP TABLE"
5356 msgstr "Προσθήκη DROP TABLE"
5358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
5359 msgid ""
5360 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5361 "log when creating a view."
5362 msgstr ""
5363 "Όταν δηλωθεί DROP VIEW IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην καταγραφή "
5364 "κατά τη δημιουργία προβολής."
5366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
5367 msgid "Add DROP VIEW"
5368 msgstr "Προσθήκη DROP VIEW"
5370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5371 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5372 msgstr ""
5373 "Ορίζει τη λίστα των δηλώσεων που χρησιμοποιεί η αυτόματη δημιουργία για νέες "
5374 "εκδόσεις."
5376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
5377 msgid "Statements to track"
5378 msgstr "Δηλώσεις προς παρακολούθηση"
5380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
5381 msgid ""
5382 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5383 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5384 msgstr ""
5385 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
5386 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
5389 msgid "SQL query tracking table"
5390 msgstr "Πίνακας ιστορικού παρακολούθησης ερωτημάτων SQL"
5392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
5393 msgid ""
5394 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5395 "automatically."
5396 msgstr ""
5397 "Αν ο μηχανισμός παρακολούθησης δημιουργεί εκδόσεις για πίνακες και προβολές "
5398 "αυτόματα."
5400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
5401 msgid "Automatically create versions"
5402 msgstr "Αυτόματη δημιουργία εκδόσεων"
5404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
5405 msgid ""
5406 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5407 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5408 msgstr ""
5409 "Αφήστε το κενό για μη αποθήκευση των ρυθμίσεων χρήστη, προτείνεται: "
5410 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5413 msgid "User preferences storage table"
5414 msgstr "Πίνακας αποθήκευσης προτιμήσεων χρήστη"
5416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5417 msgid ""
5418 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5419 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5420 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5421 msgstr ""
5422 "Τόσο αυτός ο πίνακας όσο και ο πίνακας ομάδων χρηστών απαιτούνται για "
5423 "ενεργοποίηση του χαρακτηριστικού μενού ρυθμίσεων. Αφήνοντας ένα από τα δύο "
5424 "κενό απενεργοποιείται\n"
5425 " το χαρακτηριστικό, προτείνεται: [kbd]pma__users[/kbd]."
5427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5428 msgid "Users table"
5429 msgstr "Πίνακας χρηστών"
5431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5432 msgid ""
5433 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5434 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5435 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5436 msgstr ""
5437 "Τόσο αυτός ο πίνακας όσο και ο πίνακας ομάδων χρηστών απαιτούνται για "
5438 "ενεργοποίηση του χαρακτηριστικού μενού ρυθμίσεων. Αφήνοντας ένα από τα δύο "
5439 "κενό απενεργοποιείται το χαρακτηριστικό, προτείνεται: [kbd]pma__usergroups[/"
5440 "kbd]."
5442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5443 msgid "User groups table"
5444 msgstr "Πίνακας ομάδων χρηστών"
5446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5447 msgid ""
5448 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5449 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5450 msgstr ""
5451 "Αφήστε το κενό για απενεργοποίηση του χαρακτηριστικού προσαρμόσιμων μενού, "
5452 "προτείνεται: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
5455 msgid "Hidden navigation items table"
5456 msgstr "Πίνακας κρυφών αντικειμένων πλοήγησης"
5458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5459 msgid "User for config auth"
5460 msgstr "Χρήστης για ρυθμισμένη επικύρωση"
5462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5463 msgid ""
5464 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5465 "hostname instead."
5466 msgstr ""
5467 "Μια φιλοχρηστική περιγραφή αυτού του διακομιστή. Αφήστε το κενό για να "
5468 "εμφανίζεται το όνομα."
5470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5471 msgid "Verbose name of this server"
5472 msgstr "Φιλοχρηστικό όνομα διακομιστή"
5474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
5475 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5476 msgstr ""
5477 "Αν θα εμφανίζεται στο χρήστη ένα κουμπί «εμφάνιση όλων (των εγγραφών)»."
5479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5480 msgid "Allow to display all the rows"
5481 msgstr "Δικαίωμα προβολή όλων των γραμμών"
5483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5484 msgid ""
5485 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5486 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5487 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5488 msgstr ""
5489 "Σημειώστε ότι ενεργοποιώντας αυτή δεν έχει καμιά επίδραση στην κατάσταση "
5490 "επικύρωσης [kbd]ρύθμισης[/kbd] γιατί έχει πολύ κωδικοποίηση στο αρχείο "
5491 "ρυθμίσεων και αυτό δεν περιορίζει τη δυνατότητα άμεσης εκτέλεσης της ίδιας "
5492 "εντολής."
5494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5495 msgid "Show password change form"
5496 msgstr "Εμφάνιση φόρμας αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
5498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5499 msgid "Show create database form"
5500 msgstr "Εμφάνιση φόρμας δημιουργίας βάσης δεδομένων"
5502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5503 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5504 msgstr ""
5505 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης που εμφανίζει τα σχόλια για όλους του "
5506 "πίνακες."
5508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5509 msgid "Show table comments"
5510 msgstr "Προβολή σχολίων πίνακα"
5512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5513 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5514 msgstr ""
5515 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης εμφανίζοντας τη χρονοσφραγίδα Δημιουργίας "
5516 "για όλους τους πίνακες."
5518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5519 msgid "Show creation timestamp"
5520 msgstr "Προβολή χρονοσφραγίδας δημιουργίας"
5522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5523 msgid ""
5524 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5525 msgstr ""
5526 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης που θα εμφανίζει τη χρονοσφραγίδα Τελευταίας "
5527 "ενημέρωσης για όλους τους πίνακες."
5529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5530 msgid "Show last update timestamp"
5531 msgstr "Εμφάνιση χρονοσφραγίδας τελευταίας ενημερώσης"
5533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5534 msgid ""
5535 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5536 msgstr ""
5537 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης που θα εμφανίζει τη χρονοσφραγίδα Τελευταίου "
5538 "ελέγχου για όλους τους πίνακες."
5540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5541 msgid "Show last check timestamp"
5542 msgstr "Προβολή χρονοσφραγίδας τελευταίου ελέγχου"
5544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5545 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5546 msgstr ""
5547 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης που εμφανίζει το σύνολο χαρακτήρων για όλους "
5548 "του πίνακες."
5550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5551 msgid "Show table charset"
5552 msgstr "Προβολή συνόλου χαρακτήρων πίνακα"
5554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5555 msgid ""
5556 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5557 "insert mode."
5558 msgstr ""
5559 "Ορίζει αν θα εμφανίζονται οι τύποι των πεδίων σε κατάσταση επεξεργασίας/"
5560 "εισαγωγής."
5562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5563 msgid "Show field types"
5564 msgstr "Εμφάνιση τύπων πεδίου"
5566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5567 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5568 msgstr "Προβολή των πεδίων συναρτήσεων σε κατάσταση επεξεργασίας εισαγωγής."
5570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5571 msgid "Show function fields"
5572 msgstr "Εμφάνιση πεδίων συναρτήσεων"
5574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5575 msgid "Whether to show hint or not."
5576 msgstr "Αν θα εμφανίζεται επεξήγηση ή όχι."
5578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5579 msgid "Show hint"
5580 msgstr "Εμφάνιση επεξήγησης"
5582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5583 msgid ""
5584 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5585 "output."
5586 msgstr ""
5587 "Εμφανίζει σύνδεσμο για το προϊόν του [a@https://php.net/manual/function."
5588 "phpinfo.php]phpinfo()[/a]."
5590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5591 msgid "Show phpinfo() link"
5592 msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου phpinfo()"
5594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5595 msgid "Show detailed MySQL server information"
5596 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών διακομιστή MySQL"
5598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5599 msgid ""
5600 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5601 msgstr ""
5602 "Ορίζει αν τα δημιουργημένα ερωτήματα SQL από το phpMyAdmin πρέπει να "
5603 "προβάλονται."
5605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5606 msgid "Show SQL queries"
5607 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
5609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5610 msgid ""
5611 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5612 msgstr ""
5613 "Ορίζεται αν το ερώτημα πρέπει να παραμείνει στην οθόνη μετά την υποβολή του."
5615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5616 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:372
5617 msgid "Retain query box"
5618 msgstr "Διατήρηση παραθύρου ερωτήματος"
5620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5621 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5622 msgstr ""
5623 "Δικαίωμα προβολής στατιστικών βάσης δεδομένων και πινάκων (π.χ. χρήση χώρου "
5624 "στο δίσκο)."
5626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5627 msgid "Show statistics"
5628 msgstr "Εμφάνιση στατιστικών"
5630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5631 msgid ""
5632 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5633 msgstr ""
5634 "Επισήμανση χρησιμοποιημένων πινάκων και ενεργοποίηση της δυνατότητας "
5635 "προβολής των βάσεων δεδομένων με κλειδωμένους πίνακες."
5637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5638 msgid "Skip locked tables"
5639 msgstr "Παράβλεψη κλειδωμένων πινάκων"
5641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5642 #: libraries/classes/Util.php:1100
5643 msgid "Explain SQL"
5644 msgstr "Ανάλυση SQL"
5646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5647 #: libraries/classes/Export.php:535 libraries/classes/Util.php:1180
5648 #: templates/console/display.twig:99
5649 #: templates/server/status/processes/index.twig:9
5650 #: templates/server/status/variables/index.twig:11
5651 msgid "Refresh"
5652 msgstr "Ανανέωση"
5654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5655 #: libraries/classes/Util.php:1165
5656 msgid "Create PHP code"
5657 msgstr "Δημιουργία κώδικα PHP"
5659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5660 msgid ""
5661 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5662 "detected."
5663 msgstr ""
5664 "Απενεργοποίηση της προεπιλεγμένης προειδοποίησης που εμφανίζεται στη βασική "
5665 "σελίδα αν βρεθεί το Suhosin."
5667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5668 msgid "Suhosin warning"
5669 msgstr "προειδοποίηση Suhosin"
5671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5672 msgid ""
5673 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5674 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5675 "`LoginCookieValidity`."
5676 msgstr ""
5677 "Απενεργοποiήστε την προεπιλεγμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη βασική "
5678 "σελίδα αν η τιμή της ρύθμισης PHP session.gc_maxlifetime είναι λιγότερο από "
5679 "την τιμή του «LoginCookieValidity»."
5681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5682 msgid "Login cookie validity warning"
5683 msgstr "Προειδοποίηση εγκυρότητας cookie σύνδεσης"
5685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5686 msgid ""
5687 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5688 "query textareas (*2)."
5689 msgstr ""
5690 "Το μέγεθος του textarea (στήλες) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
5691 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2)."
5693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5694 msgid "Textarea columns"
5695 msgstr "Στήλες textarea"
5697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5698 msgid ""
5699 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5700 "query textareas (*2)."
5701 msgstr ""
5702 "Το μέγεθος του textarea (γραμμές) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
5703 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2)."
5705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5706 msgid "Textarea rows"
5707 msgstr "Γραμμές textarea"
5709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5710 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5711 msgstr ""
5712 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται μια βάση δεδομένων."
5714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5715 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:122
5716 #: libraries/classes/Menu.php:228 libraries/classes/MultSubmits.php:411
5717 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5718 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5719 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5720 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258
5721 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3314
5722 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3515
5723 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3517
5724 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779
5725 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5726 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:103
5727 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5728 #: templates/table/relation/common_form.twig:168
5729 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5730 msgid "Database"
5731 msgstr "Βάση"
5733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5734 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5735 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν δεν επιλέγεται τίποτα."
5737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5738 msgid "Default title"
5739 msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος"
5741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5742 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5743 msgstr ""
5744 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας διακομιστής."
5746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 libraries/classes/Menu.php:208
5747 #: templates/server/status/base.twig:5
5748 msgid "Server"
5749 msgstr "Διακομιστής"
5751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5752 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5753 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας πίνακας."
5755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 libraries/classes/Menu.php:268
5756 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:509
5757 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:131 libraries/classes/Rte/Triggers.php:396
5758 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
5759 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1261
5760 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3333
5761 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3521
5762 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3523
5763 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4793
5764 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5765 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5766 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5767 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5768 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
5769 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5770 msgid "Table"
5771 msgstr "Πίνακας"
5773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5774 msgid ""
5775 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5776 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5777 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5778 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5779 msgstr ""
5780 "Εισάγει διευθύνσεις ως [kbd]IP: αξιόπιστη κεφαλίδα HTTP[/kbd]. Το παρακάτω "
5781 "παράδειγμα ορίζει ότι το phpMyAdmin πρέπει να εμπιστεύεται μια κεφαλίδα "
5782 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) προερχόμενη από τη διεύθυνση 1.2.3.4:"
5783 "[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5786 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5787 msgstr "Λίστα αξιόπιστων διευθύνσεων IP για να επιτρέπεται/απαγορεύεται"
5789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5790 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5791 msgstr ""
5792 "Φάκελος στο διακομιστή όπου μπορείτε να αποστείλετε αρχεία για εισαγωγή."
5794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5795 msgid "Upload directory"
5796 msgstr "Φάκελος αποστολής"
5798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5799 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5800 msgstr "Επιτρέπει την αναζήτηση εντός ολόκληρης της βάσης δεδομένων."
5802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5803 msgid "Use database search"
5804 msgstr "Χρήση αναζήτησης βάσης δεδομένων"
5806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5807 msgid ""
5808 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5809 "checkbox on the right."
5810 msgstr ""
5811 "Όταν απενεργοποιηθεί, οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν καμιά από τις "
5812 "παρακάτω επιλογές, ανεξάρτητα από την επιλογή στα δεξιά."
5814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5815 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5816 msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας Δημιουργός στις ρυθμίσεις"
5818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5819 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5820 msgstr ""
5821 "Ενεργοποιεί τον έλεγχο για τη τελευταία έκδοση στη κεντρική σελίδα του "
5822 "phpMyAdmin."
5824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5825 #: libraries/classes/Setup/Index.php:129 libraries/classes/Setup/Index.php:152
5826 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165 libraries/classes/Setup/Index.php:177
5827 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:192
5828 msgid "Version check"
5829 msgstr "Έλεγχος έκδοσης"
5831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5832 msgid ""
5833 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5834 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5835 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5836 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5837 msgstr ""
5838 "Το url του διακομιστή για χρήση όταν λαμβάνονται οι πληροφορίες για την "
5839 "τελευταία έκδοση του phpMyAdmin ή όταν υποβάλλονται αναφορές σφάλματος. Το "
5840 "χρειάζεστε αν ο διακομιστής που έχει εγκατασταθεί το phpMyAdmin δεν έχει "
5841 "άμεση πρόσβαση στο διαδίκτυο. Η σύνταξη είναι: «όνομαδιακομιστή:"
5842 "αριθμόςθύρας»."
5844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5845 msgid "Proxy url"
5846 msgstr "Διεύθυνση διακομιστή"
5848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5849 msgid ""
5850 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5851 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5852 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5853 msgstr ""
5854 "Το όνομα χρήστη για πιστοποίηση με τον διακομιστή. Ως προεπιλογή, δεν "
5855 "απαιτείται πιστοποίηση. Αν δωθεί όνομα χρήστη, θα εφαρμοστεί η Βασική "
5856 "Πιστοποίηση. Κανένας άλλος τύπος πιστοποίησης δεν υποστηρίζεται προς το "
5857 "παρόν."
5859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5860 msgid "Proxy username"
5861 msgstr "Όνομα χρήστη διακομιστή"
5863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5864 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5865 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης για πιστοποίηση με τον διακομιστή."
5867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5868 msgid "Proxy password"
5869 msgstr "Κωδικός πρόσβασης διακομιστή"
5871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5872 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5873 msgstr ""
5874 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση ZIP για τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής."
5876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5877 msgid "ZIP"
5878 msgstr "ZIP"
5880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5881 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5882 msgstr "Εισάγετε το δημόσιο κλειδί σας για τη βασική υπηρεσία reCaptcha σας."
5884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5885 msgid "Public key for reCaptcha"
5886 msgstr "Δημόσιο κλειδί για reCaptcha"
5888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5889 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5890 msgstr "Εισάγετε το ιδιωτικό κλειδί σας για τη βασική υπηρεσία reCaptcha σας."
5892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5893 msgid "Private key for reCaptcha"
5894 msgstr "Ιδιωτικό κλειδί για reCaptcha"
5896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5897 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5898 msgstr ""
5899 "Επιλέξτε την προεπιλεγμένη ενέργεια όταν αποστέλετε αναφορές σφάλματος."
5901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
5902 msgid "Send error reports"
5903 msgstr "Αποστολή αναφορών σφάλματος"
5905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
5906 msgid ""
5907 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5908 "will be inserted with Shift+Enter."
5909 msgstr ""
5910 "Τα ερωτήματα εκτελούνται πατώντας το Enter (αντί του Ctrl+Enter). Οι νέες "
5911 "γραμμές θα εισαχθούν με το Shift+Enter."
5913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5914 msgid "Enter executes queries in console"
5915 msgstr "Το Enter εκτελεί τα ερωτήματα στην κονσόλα"
5917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5918 msgid ""
5919 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5920 "storage tables automatically."
5921 msgstr ""
5922 "Ενεργοποιεί την κατάσταση Μηδενικής Ρύθμισης που σας επιτρέπει να ρυθμίσετε "
5923 "τους πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin αυτόματα."
5925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5926 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5927 msgstr "Ενεργοποίηση κατάστασης Μηδενικής Ρύθμισης"
5929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5930 #: templates/console/display.twig:153
5931 msgid "Show query history at start"
5932 msgstr "Προβολή ιστορικού ερωτημάτων στην έναρξη"
5934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5935 #: templates/console/display.twig:149
5936 msgid "Always expand query messages"
5937 msgstr "Πάντα ανάπτυξη των μηνυμάτων ερωτημάτων"
5939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5940 #: templates/console/display.twig:157
5941 msgid "Show current browsing query"
5942 msgstr "Προβολή τρέχοντος ερωτημάτος φυλλομετρητή"
5944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5945 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5946 msgstr ""
5947 "Εκτέλεση ερωτημάτων με το πάτημα του Enter και εισαγωγή νέας γραμμής με Shift"
5948 "+Enter"
5950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5951 #: templates/console/display.twig:168
5952 msgid "Switch to dark theme"
5953 msgstr "Αλλαγή σε σκοτεινό θέμα"
5955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5956 msgid "Console height"
5957 msgstr "Ύψος κονσόλας"
5959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5960 msgid "Console mode"
5961 msgstr "Κατάσταση κονσόλας"
5963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5964 #: templates/console/display.twig:64
5965 msgid "Group queries"
5966 msgstr "Ομαδοποίηση ερωτημάτων"
5968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5969 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5970 msgid "Order"
5971 msgstr "Ταξινόμηση"
5973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5974 msgid "Order by"
5975 msgstr "Ταξινόμηση κατά"
5977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
5978 msgid "Server connection collation"
5979 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης διακομιστή"
5981 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
5982 #: libraries/classes/Config/Validator.php:529
5983 msgid "Not a positive number!"
5984 msgstr "Δεν είναι θετικός αριθμός!"
5986 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
5987 #: libraries/classes/Config/Validator.php:551
5988 msgid "Not a non-negative number!"
5989 msgstr "Δεν είναι μη αρνητικός αριθμός!"
5991 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:104
5992 #: libraries/classes/Config/Validator.php:507
5993 msgid "Not a valid port number!"
5994 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός θύρας!"
5996 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:105
5997 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:683
5998 #: libraries/classes/Config/Validator.php:572
5999 msgid "Incorrect value!"
6000 msgstr "Εσφαλμένη τιμή!"
6002 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:106
6003 #: libraries/classes/Config/Validator.php:589
6004 #, php-format
6005 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
6006 msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ίση ή μικρότερη από %s!"
6008 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:643
6009 #, php-format
6010 msgid "Missing data for %s"
6011 msgstr "Απολεσθέντα δεδομένα για %s"
6013 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:838
6014 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:846
6015 msgid "unavailable"
6016 msgstr "μη διαθέσιμο"
6018 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:840
6019 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
6020 #, php-format
6021 msgid "\"%s\" requires %s extension"
6022 msgstr "το «%s» απαιτεί την επέκταση %s"
6024 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:880
6025 #, php-format
6026 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
6027 msgstr ""
6028 "η συμπιεσμένη εισαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση %s."
6030 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:888
6031 #, php-format
6032 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6033 msgstr "Η συμπιεσμένη εξαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση %s."
6035 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:901
6036 #, php-format
6037 msgid "maximum %s"
6038 msgstr "μέγιστος αριθμός %s"
6040 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:202
6041 #: libraries/classes/Display/Export.php:358
6042 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169 libraries/classes/Sanitize.php:205
6043 #: libraries/classes/Util.php:328 libraries/classes/Util.php:432
6044 #: templates/home/index.twig:170 templates/navigation/main.twig:40
6045 #: templates/navigation/main.twig:41 templates/server/variables/index.twig:14
6046 msgid "Documentation"
6047 msgstr "Τεκμηρίωση"
6049 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:279
6050 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6051 msgstr ""
6052 "Αυτή η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη και δεν θα εφαρμοστεί στις ρυθμίσεις "
6053 "σας."
6055 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
6056 #: libraries/classes/Relation.php:130 libraries/classes/Relation.php:138
6057 #: libraries/config.values.php:147 libraries/config.values.php:190
6058 msgid "Disabled"
6059 msgstr "Απενεργοποιημένη"
6061 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:377
6062 #, php-format
6063 msgid "Set value: %s"
6064 msgstr "Ορισμός τιμής: %s"
6066 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:382
6067 msgid "Restore default value"
6068 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
6070 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:395
6071 msgid "Allow users to customize this value"
6072 msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να προσαρμόσουν αυτή την τιμή"
6074 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
6075 msgid "Config authentication"
6076 msgstr "Πιστοποίηση ρύθμισης"
6078 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:47
6079 msgid "HTTP authentication"
6080 msgstr "Πιστοποίηση HTTP"
6082 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:50
6083 msgid "Signon authentication"
6084 msgstr "Σειρά επικύρωσης"
6086 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
6087 msgid "Quick"
6088 msgstr "Γρήγορο"
6090 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:33
6091 msgid "Custom"
6092 msgstr "Προσαρμοσμένο"
6094 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:97
6095 msgid "CSV for MS Excel"
6096 msgstr "Μορφή CSV για δεδομένα MS Excel"
6098 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
6099 msgid "Microsoft Word 2000"
6100 msgstr "Έγγραφο Microsoft Word 2000"
6102 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
6103 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
6104 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6105 msgstr "Έγγραφο Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα - ODS"
6107 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
6108 msgid "OpenDocument Text"
6109 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα - ODΤ"
6111 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
6112 msgid "Features"
6113 msgstr "Χαρακτηριστικά"
6115 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
6116 msgid "CSV using LOAD DATA"
6117 msgstr "CSV με χρήση LOAD DATA"
6119 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
6120 msgid "Default transformations"
6121 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές"
6123 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
6124 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6125 msgstr ""
6126 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα ρύθμιση περιέχει "
6127 "σφάλματα!"
6129 #: libraries/classes/Config.php:1156
6130 #, php-format
6131 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
6132 msgstr "Το υπαρχον αρχείο ρυθμίσεων (%s) δεν είναι αναγνώσιμο."
6134 #: libraries/classes/Config.php:1186
6135 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
6136 msgstr ""
6137 "Εσφαλμένα δικαιώματα στο αρχείο ρυθμίσεων, δεν πρέπει να είναι καθολικά "
6138 "εγγράψιμο!"
6140 #: libraries/classes/Config.php:1206
6141 #, php-format
6142 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
6143 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της προεπιλεγμένης ρύθμισης από: «%1$s»"
6145 #: libraries/classes/Config.php:1213
6146 msgid "Failed to read configuration file!"
6147 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων!"
6149 #: libraries/classes/Config.php:1216
6150 msgid ""
6151 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
6152 "shown below."
6153 msgstr ""
6154 "Αυτό σημαίνει, συνήθως, ότι υπάρχει συντακτικό λάθος, για αυτό ελέγξτε τα "
6155 "σφάλματα που εμφανίζονται παρακάτω."
6157 #: libraries/classes/Config.php:1791
6158 #, php-format
6159 msgid "Invalid server index: %s"
6160 msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο διακομιστή: %s"
6162 #: libraries/classes/Config.php:1804
6163 #, php-format
6164 msgid "Server %d"
6165 msgstr "Διακομιστής %d"
6167 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
6168 #, php-format
6169 msgid ""
6170 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6171 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6172 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6173 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6174 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6175 msgstr ""
6176 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να απενεργοποιηθεί καθώς επιτρέπει σε εισβολείς να "
6177 "συνδεθούν σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL. Αν νομίζετε ότι αυτό είναι "
6178 "απαραίτητο, χρησιμοποιήστε την %sπεριορισμένη σύνδεση στον διακομιστή MySQL"
6179 "%s ή %sλίστα αξιόπιστων διακομιστών%s. Ωστόσο, η προστασία με βάση την IP "
6180 "από λίστα προστατευμένων διακομιστών ίσως να μην είναι αξιόπιστη γιατί "
6181 "μπορεί η IP σας να ανήκει σε πάροχο με χιλιάδες χρήστες."
6183 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
6184 msgid ""
6185 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6186 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6187 msgstr ""
6188 "Αυτή η τιμή πρέπει να διπλοελεχθεί για διασφάλιση ότι αυτός ο φάκελος δεν "
6189 "είναι καθολικά προσβάσιμος ούτε αναγνώσιμος ούτε εγγράψιμος από άλλους "
6190 "χρήστες στο διακομιστή σας."
6192 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
6193 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6194 msgstr ""
6195 "Πρέπει να χρησιμοποιήσετε συνδέσεις SSL αν ο διακομιστής ιστού σας τις "
6196 "υποστηρίζει."
6198 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
6199 msgid ""
6200 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6201 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6202 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6203 "thousands of users, including you, are connected to."
6204 msgstr ""
6205 "Αν νομίζετε ότι είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε πρόσθετες ρυθμίσεις "
6206 "προστασίας - ρυθμίσεις %1$sπιστοποίησης φιλοξενίας%2$s και %3$sλίστα ασφαλών "
6207 "διακομιστών%4%s. Ωστόσο, η προστασία βασισμένη στις ΙΡ δεν είναι αξιόπιστη "
6208 "αν η IP σας ανήκει σε πάροχο διαδικτύου (ISP) με χιλιάδες συνδεδεμένους "
6209 "χρήστες."
6211 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
6212 #, php-format
6213 msgid ""
6214 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6215 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6216 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6217 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6218 "[kbd]http[/kbd]."
6219 msgstr ""
6220 "Ορίσατε τον τύπο πιστοποίησης [kbd]ρύθμισης[/kbd] και συμπεριλάβατε όνομα "
6221 "χρήστη και κωδικό πρόσβασης για αυτόματη σύνδεση, αν και δεν προτείνεται. "
6222 "Όποιος γνωρίζει ή υποθέτει τη διεύθυνση URL του phpMyAdmin μπορεί να έχει "
6223 "άμεση πρόσβαση. Ορίστε τον %1$sτύπο πιστοποίησης%2$s σε [kbd]cookie[/kbd] ή "
6224 "[kbd]http[/kbd]."
6226 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
6227 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6228 msgstr "Επιτρέπετε την σύνδεση στο διακομιστή χωρίς κωδικό πρόσβασης."
6230 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6231 #, php-format
6232 msgid ""
6233 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6234 "system."
6235 msgstr ""
6236 "Η %sαποσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε "
6237 "αυτό το σύστημα."
6239 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:345
6240 #, php-format
6241 msgid ""
6242 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6243 "system."
6244 msgstr ""
6245 "Η %sσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε αυτό "
6246 "το σύστημα."
6248 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6249 msgid ""
6250 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6251 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6252 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6253 msgstr ""
6254 "Δεν ορίσατε τη μυστική φράση και ενεργοποιήσατε την επικύρωση [kbd]cookie[/"
6255 "kbd]. Έτσι δημιουργήθηκε αυτόματα ένα κλειδί για σας. Χρησιμοποιείται για "
6256 "την κρυπτογράφηση των cookies και δε χρειάζεται να το θυμάστε."
6258 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:394
6259 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6260 msgstr ""
6261 "Το κλειδί είναι πολύ μικρό γιατί πρέπει να έχει τουλάχιστον 32 χαρακτήρες."
6263 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:404
6264 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6265 msgstr ""
6266 "Το κλειδί πρέπει να περιέχει γράμματα, αριθμούς [em]και[/em] ειδικούς "
6267 "χαρακτήρες."
6269 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
6270 #, php-format
6271 msgid ""
6272 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6273 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6274 "%5$d)."
6275 msgstr ""
6276 "Αν η %1$sLogin cookie validity%2$s είναι μεγαλύτερη από %3$ssession."
6277 "gc_maxlifetime%4$s μπορεί να προκαλέσει τυχαία ακύρωση συνεδρίας (το τρέχον "
6278 "session.gc_maxlifetime είναι %5$d)."
6280 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:465
6281 #, php-format
6282 msgid ""
6283 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6284 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6285 msgstr ""
6286 "Η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε 1800 δευτερόλεπτα (30 "
6287 "λεπτά) το περισσότερο. Τιμές μεγαλύτερες από 1800 μπορεί να ελοχεύει "
6288 "κινδύνους απροσωποληψίας."
6290 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:489
6291 #, php-format
6292 msgid ""
6293 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6294 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6295 msgstr ""
6296 "Αν χρησιμοποιείτε πιστοποίηση [kbd]cookie[/kbd] και η %sαποθήκευση cookie "
6297 "Σύνδεσης%s δεν είναι 0, η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί "
6298 "σε μια τιμή μικρότερη ή ίση με αυτή."
6300 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:529
6301 #, php-format
6302 msgid ""
6303 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6304 "are unavailable on this system."
6305 msgstr ""
6306 "Η %1$sσυμπίεση και αποσυμπίεση Bzip2%2$s απαιτεί συναρτήσεις (%3$s) που δεν "
6307 "είναι διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
6309 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:561
6310 #, php-format
6311 msgid ""
6312 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6313 "are unavailable on this system."
6314 msgstr ""
6315 "Η %1$sσυμπίεση και αποσυμπίεση GZip%2$s απαιτεί συναρτήσεις (%3$s) που δεν "
6316 "είναι διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
6318 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6319 #: libraries/classes/Config/Validator.php:228
6320 msgid "Could not connect to the database server!"
6321 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον διακομιστή βάσης δεδομένων!"
6323 #: libraries/classes/Config/Validator.php:263
6324 msgid "Invalid authentication type!"
6325 msgstr "Μη έγκυρος τύπος επικύρωσης!"
6327 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
6328 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6329 msgstr ""
6330 "Άδειασμα ονόματος χρήστη ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης [kbd]config[/"
6331 "kbd]!"
6333 #: libraries/classes/Config/Validator.php:278
6334 msgid ""
6335 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6336 "method!"
6337 msgstr ""
6338 "Άδειασμα ονομασίας συνεδρίας σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
6339 "[kbd]signon[/kbd]!"
6341 #: libraries/classes/Config/Validator.php:287
6342 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6343 msgstr ""
6344 "Άδειασμα διεύθυνση URL σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
6345 "[kbd]signon[/kbd]!"
6347 #: libraries/classes/Config/Validator.php:340
6348 msgid ""
6349 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6350 msgstr ""
6351 "Άδειασμα ελέγχου χρήστη του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε phpMyAdmin "
6352 "configuration storage!"
6354 #: libraries/classes/Config/Validator.php:347
6355 msgid ""
6356 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6357 "storage!"
6358 msgstr ""
6359 "Άδειασμα ελέγχου κωδικού πρόσβασης του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε την "
6360 "αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin!"
6362 #: libraries/classes/Config/Validator.php:436
6363 msgid "Incorrect value:"
6364 msgstr "Εσφαλμένη τιμή:"
6366 #: libraries/classes/Config/Validator.php:445
6367 #, php-format
6368 msgid "Incorrect IP address: %s"
6369 msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση IP: %s"
6371 #: libraries/classes/Console.php:102
6372 #, php-format
6373 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6374 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6375 msgstr[0] "Προβολή %1$d σελιδοδείκτη (τόσο ιδιωτικού όσο και κοινόχρηστου)"
6376 msgstr[1] "Προβολή %1$d σελιδοδεικτών (τόσο ιδιωτικών όσο και κοινόχρηστων)"
6378 #: libraries/classes/Console.php:109
6379 msgid "No bookmarks"
6380 msgstr "Κανένας σελιδοδείκτης"
6382 #: libraries/classes/Console.php:143
6383 msgid "SQL Query Console"
6384 msgstr "Παράθυρο Ερωτήματος SQL"
6386 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:247
6387 msgid "Favorite List is full!"
6388 msgstr "Η Λίστα Αγαπημένων είναι πλήρης!"
6390 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:493
6391 #: tbl_operations.php:477 view_operations.php:114
6392 #, php-format
6393 msgid "View %s has been dropped."
6394 msgstr "Η προβολή %s διαγράφτηκε."
6396 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:494
6397 #: tbl_operations.php:478
6398 #, php-format
6399 msgid "Table %s has been dropped."
6400 msgstr "Ο πίνακας %s έχει διαγραφεί."
6402 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:552
6403 #: tbl_operations.php:459
6404 #, php-format
6405 msgid "Table %s has been emptied."
6406 msgstr "Ο πίνακας %s άδειασε."
6408 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:727
6409 #: libraries/classes/Display/Results.php:4555
6410 #, php-format
6411 msgid ""
6412 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6413 "%s."
6414 msgstr ""
6415 "Αυτή η προβολή έχει τουλάχιστον αυτό τον αριθμό γραμμών. Λεπτομέρειες στην "
6416 "%sτεκμηρίωση%s."
6418 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:957
6419 msgid "unknown"
6420 msgstr "άγνωστο"
6422 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:79
6423 msgid ""
6424 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6425 "you need to logout from all servers."
6426 msgstr ""
6427 "Έχετε αποσυνδεθεί από έναν διακομιστή, για να αποσυνθεθείτε πλήρως από το "
6428 "phpMyAdmin, πρέπει να αποσυνδεθείτε από όλους του διακομιστές."
6430 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:142
6431 #: templates/preferences/manage/main.twig:49
6432 msgid "More settings"
6433 msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"
6435 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:212
6436 msgid "Show PHP information"
6437 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών της PHP"
6439 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:232
6440 #, php-format
6441 msgid ""
6442 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6443 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6444 msgstr ""
6445 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως. Μερικά "
6446 "εκτεταμένα χαρακτηριστικά έχουν απενεργοποιηθεί. %sΜάθετε γιατί%s. "
6448 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:239
6449 msgid ""
6450 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6451 msgstr ""
6452 "Ή εναλλακτικά μεταβείτε στην καρτέλα «Λειτουργίες» οποιασδήποτε βάσης "
6453 "δεδομένων για να το ορίσετε εκεί."
6455 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:345
6456 msgid ""
6457 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6458 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6459 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6460 msgstr ""
6461 "Η επέκταση mbstring της ΡΗΡ δεν βρέθηκε και φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε "
6462 "κωδικοσελίδα πολλαπλών bytes. Χωρίς αυτή την επέκταση το phpMyAdmin δεν "
6463 "μπορεί να χωρίσει συμβολοσειρές σωστά και ίσως προκύψουν μη αναμενόμενα "
6464 "αποτελέσματα."
6466 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:360
6467 msgid ""
6468 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6469 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6470 msgstr ""
6471 "Η επέκταση curl δεν βρέθηκε και το allow_url_fopen είναι απενεργοποιημένο. "
6472 "Εξαιτίας αυτού ορισμένα χαρακτηριστικά όπως αναφορές σφαλμάτων ή έλεγχοι "
6473 "εκδόσης είναι απενεργοποιημένα."
6475 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:375
6476 msgid ""
6477 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6478 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6479 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6480 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6481 msgstr ""
6482 "Η παράμετρος PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6483 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] είναι "
6484 "μικρότερη από την ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας "
6485 "αυτού, η σύνδεσή σας ίσως λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
6487 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:394
6488 msgid ""
6489 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6490 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6491 msgstr ""
6492 "Το αποθηκευμένο cookie σύνδεσης είναι μικρότερο από την εγκυρότητα cookie "
6493 "που ορίστηκε στο phpMyAdmin, για αυτό, η σύνδεσή σας θα λήξει συντομότερα "
6494 "από τη ρύθμιση του phpMyAdmin."
6496 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:411
6497 msgid ""
6498 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6499 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6500 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6501 msgstr ""
6503 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:427
6504 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6505 msgstr ""
6506 "Το αρχείο ρυθμίσεων χρειάζεται τώρα μία μυστική φράση-κλειδί "
6507 "(blowfish_secret)."
6509 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:434
6510 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6511 msgstr ""
6512 "Η μυστική φράση εισόδου στις ρυθμίσεις (blowfish_secret) είναι πολύ μικρή."
6514 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:448
6515 msgid ""
6516 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6517 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6518 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6519 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6520 msgstr ""
6521 "Ο φάκελος [code]config[/code], που χρησιμοποιήθηκε από τον κώδικα "
6522 "εγκατάστασης, υπάρχει ακόμα στο φάκελο phpMyAdmin. Προτείνεται να τον "
6523 "διαγράψετε μόλις ρυθμιστεί το phpMyAdmin. Σε αντίθετη περίπτωση η ασφάλεια "
6524 "του διακομιστή σας μπορεί να προσβηθεί από μη αδειοδοτημένους χρήστες που "
6525 "μπορούν να λάβουν τη ρύθμισή σας."
6527 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:468
6528 #, php-format
6529 msgid ""
6530 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6531 "issues."
6532 msgstr ""
6533 "Ο διακομιστής εκτελείται με Suhosin. Αναφερθείτε στην %sτεκμηρίωση%s για "
6534 "πιθανά ζητήματα."
6536 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:483
6537 #, php-format
6538 msgid ""
6539 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6540 "templates and will be slow because of this."
6541 msgstr ""
6542 "Το $cfg['TempDir'] (%s) δεν είναι προσβάσιμο. Το phpMyAdmin δεν μπορεί να "
6543 "βάλει στη λανθάνουσα μνήμη πρότυπα και θα είναι αργό εξαιτίας αυτού."
6545 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:204
6546 #, php-format
6547 msgid "Database %1$s has been created."
6548 msgstr "Δημιουργήθηκε η βάση δεδομένων %1$s."
6550 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:246
6551 #, php-format
6552 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6553 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6554 msgstr[0] "%1$d βάση δεδομένων διεγράφηκε επιτυχώς."
6555 msgstr[1] "%1$d βάσεις δεδομένων διεγράφηκαν επιτυχώς."
6557 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:398
6558 #: libraries/classes/Import.php:128
6559 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6560 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6561 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6562 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6563 msgid "Rows"
6564 msgstr "Εγγραφές"
6566 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:408
6567 #: libraries/classes/Index.php:692 libraries/classes/Index.php:703
6568 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6569 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6570 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6571 msgid "Indexes"
6572 msgstr "Ευρετήρια"
6574 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:413
6575 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:132
6576 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:221
6577 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6578 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6579 msgid "Total"
6580 msgstr "Σύνολο"
6582 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:418
6583 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6584 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6585 msgid "Overhead"
6586 msgstr "Περίσσεια"
6588 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:71
6589 #, php-format
6590 msgid "Thread %s was successfully killed."
6591 msgstr "Η λειτουργία %s διεκόπη."
6593 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:77
6594 #, php-format
6595 msgid ""
6596 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6597 msgstr ""
6598 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διακόψει τη λειτουργία %s. Μπορεί να έχει ήδη "
6599 "σταματήσει."
6601 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:110
6602 msgid "ID"
6603 msgstr "Κωδικός"
6605 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:114
6606 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4685
6607 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6608 msgid "User"
6609 msgstr "Χρήστης"
6611 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:118
6612 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6613 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6614 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6615 msgid "Host"
6616 msgstr "Φιλοξενητής"
6618 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:126
6619 msgid "Command"
6620 msgstr "Εντολή"
6622 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:138
6623 msgid "Progress"
6624 msgstr "Εξέλιξη"
6626 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:142
6627 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6628 msgid "SQL query"
6629 msgstr "Εντολή SQL"
6631 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:94
6632 msgid "Received"
6633 msgstr "Ελήφθησαν"
6635 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:113
6636 msgid "Sent"
6637 msgstr "Εστάλησαν"
6639 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:180
6640 msgid "Max. concurrent connections"
6641 msgstr "Μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
6643 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:189
6644 msgid "Failed attempts"
6645 msgstr "Αποτυχημένες προσπάθειες"
6647 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:204
6648 msgid ""
6649 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6650 "closing the connection properly."
6651 msgstr ""
6652 "Ο αριθμός των συνδέσεων που διακόπηκαν επειδή ο πελάτης παρετήθηκε χωρίς να "
6653 "κλείσει σωστά τη σύνδεση."
6655 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:208
6656 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6657 msgstr ""
6658 "Ο αριθμός των αποτυχημένων προσπαθειών για σύνδεση στο διακομιστή MySQL."
6660 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:211
6661 msgid ""
6662 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6663 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6664 "statements from the transaction."
6665 msgstr ""
6666 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποιούν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
6667 "μνήμη καταγραφής που υπερβαίνει την τιμή binlog_cache_size και χρησιμοποιούν "
6668 "ένα προσωρινό αρχείο για αποθήκευση δηλώσεων από τη συναλλαγή."
6670 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6671 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6672 msgstr ""
6673 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποίησαν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
6674 "μνήμη καταγραφής."
6676 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6677 msgid ""
6678 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6679 msgstr ""
6680 "Ο αριθμός των προσπαθειών για σύνδεση (επιτυχημένων ή όχι) στο διακομιστή "
6681 "MySQL."
6683 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
6684 msgid ""
6685 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6686 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6687 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6688 "based instead of disk-based."
6689 msgstr ""
6690 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στο δίσκο που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
6691 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεση δηλώσεων. Αν το Created_tmp_disk_tables "
6692 "είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή  tmp_table_size ώστε οι "
6693 "προσωρινοί πίνακες να είναι στη μνήμη και όχι στο δίσκο."
6695 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
6696 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6697 msgstr "Πόσα προσωρινά αρχεία δημιούργησε το mysqld."
6699 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6700 msgid ""
6701 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6702 "while executing statements."
6703 msgstr ""
6704 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στη μνήμη που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
6705 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεσε δηλώσεων."
6707 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:237
6708 msgid ""
6709 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6710 "(probably duplicate key)."
6711 msgstr ""
6712 "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων γραμμών με την εντολή INSERT DELAYED για τις "
6713 "οποίες υπήρξε κάποιο σφάλμα (πιθανόν διπλό κλειδί)."
6715 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6716 msgid ""
6717 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6718 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6719 msgstr ""
6720 "Ο αριθμός των διεργασιών χειριστή της εντολής INSERT DELAYED σε χρήση. Κάθε "
6721 "διαφορετικός πίνακας στον οποίο κάποιος χρησιμοποιεί την εντολή INSERT "
6722 "DELAYED χρησιμοποιεί της δική του διεργασία."
6724 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
6725 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6726 msgstr "Ο αριθμός των INSERT DELAYED γραμμών που εγγράφτηκαν."
6728 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6729 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6730 msgstr "Ο αριθμός των εκτελεσθέντων δηλώσεων FLUSH."
6732 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
6733 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6734 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων COMMIT."
6736 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
6737 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6738 msgstr "Οι φορές που διαγράφτηκε μια γραμμή από έναν πίνακα."
6740 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6741 msgid ""
6742 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6743 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6744 "indicates the number of time tables have been discovered."
6745 msgstr ""
6746 "Ο διακομιστής MySQL μπορεί να ρωτήσει τη μηχανή αποθήκευσης συμπλέγματος "
6747 "NDB, αν γνωρίζει σχετικά με έναν πίνακα με δοθέν όνομα. Αυτό καλείται "
6748 "ανακάλυψη. Το Handler_discover δείχνει τον αριθμό των πινάκων χρόνου που "
6749 "βρέθηκαν."
6751 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
6752 msgid ""
6753 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6754 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6755 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6756 msgstr ""
6757 "Οι φορές που αναγνώστηκε η πρώτη εισαγωγή από ένα ευρετήριο. Αν ο αριθμός "
6758 "είναι υψηλός, αύτο σημαίνει ότι ο διακομιστής κάνει πολλές πλήρεις σαρώσεις "
6759 "ευρετηρίου. Παράδειγμα: SELECT col1 FROM foo, υποθέτοντας ότι το col1 έχει "
6760 "ευρετήριο."
6762 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
6763 msgid ""
6764 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6765 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6766 msgstr ""
6767 "Ο αριθμός των αιτήσεων να αναγνωστεί μια γραμμή με βάση ένα κλειδί. Αν αυτός "
6768 "είναι υψηλός, είναι ένας καλός δείκτης ότι τα ερωτήματά σας και οι πίνακές "
6769 "σας έχουν κάνει σωστά ευρετήρια."
6771 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6772 msgid ""
6773 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6774 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6775 "if you are doing an index scan."
6776 msgstr ""
6777 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής σε ταξινόμηση "
6778 "κλειδιού. Αυτό αυξάνετε αν κάνετε ερώτημα σε μια στήλη ευρετηρίου με ένα "
6779 "περιορισμό ευρετηρίου ή αν κάνετε μια σάρωση ευρετηρίου."
6781 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:280
6782 msgid ""
6783 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6784 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6785 msgstr ""
6786 "Ο αριθμός των αιτήσεων που ανέγνωσαν την προηγούμενη γραμμή ανά κλειδί. Αυτή "
6787 "η μέθοδος ανάγνωσης χρησιμοποιείτε κυρίως για βελτιστοποίηση της εντολής "
6788 "ORDER BY … DESC."
6790 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:284
6791 msgid ""
6792 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6793 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6794 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6795 "you have joins that don't use keys properly."
6796 msgstr ""
6797 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης μιας γραμμής βασισμένων σε μια σταθερή "
6798 "θέση. Αύτός είναι υψηλός αν κάνετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν ταξινόμηση "
6799 "αποτελέσματος. Ίσως έχετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν από τη MySQL να "
6800 "σαρώνει ολόκληρους πίνακες ή έχετε ενώσεις που δεν χρησιμοποιούν σωστά τα "
6801 "κλειδιά."
6803 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
6804 msgid ""
6805 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6806 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6807 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6808 "advantage of the indexes you have."
6809 msgstr ""
6810 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής στο αρχείο δεδομένων. "
6811 "Αυτός είναι υψηλός, αν κάνετε αρκετές σαρώσεις πινάκων. Γενικά αυτό σημαίνει "
6812 "ότι οι πίνακες σας δεν έχουν σωστά ευρετήρια ή ότι τα ερωτήματά σας δεν "
6813 "έχουν γραφτεί ώστε να λαμβάνουν υπόψη τα ευρετήρια που έχετε."
6815 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
6816 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6817 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ROLLBACK."
6819 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6820 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6821 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για ενημέρωση μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
6823 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
6824 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6825 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για εισαγωγή μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
6827 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:307
6828 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6829 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που περιέχουν δεδομένα (καθαρά και μη)."
6831 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
6832 msgid "The number of pages currently dirty."
6833 msgstr "Ο αριθμός των μη καθαρώ σελίδων."
6835 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
6836 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6837 msgstr ""
6838 "Ο αριθμός των σελίδων του buffer pool για τις οποίες υπήρξε αίτηση για "
6839 "εκκαθάριση."
6841 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
6842 msgid "The number of free pages."
6843 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων σελίδων."
6845 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
6846 msgid ""
6847 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6848 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6849 "reason."
6850 msgstr ""
6851 "Ο αριθμός των κλειδωμένων σελίδων στο buffer pool της InnoDB. Υπάρχουν "
6852 "σελίδες που έχουν ήδη αναγνωστεί ή εγγραφεί ή που δεν μπορούν να "
6853 "εκκαθαριστούν ή απομακρυνθούν για κάποιο άλλο λόγο."
6855 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6856 msgid ""
6857 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6858 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6859 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6860 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6861 msgstr ""
6862 "Ο αριθμός των απασχολούμενων σελίδων γιατί έχουν δεσμευτεί για διαχειριστική "
6863 "υπερκεφαλή όπως κλειδώματα γραμμής ή το υιοθετημένο ευρετήριο μνήμης. Αυτή η "
6864 "τιμή μπορεί να υπολογιστεί ως Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6865 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6867 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
6868 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6869 msgstr "Συνολικό μέγεθος του buffer pool, σε σελίδες."
6871 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
6872 msgid ""
6873 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6874 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6875 msgstr ""
6876 "Ο αριθμός των «τυχαίων» αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
6877 "συμβαίνει όταν ένα ερώτημα πρόκειται να σαρώσει ένα μεγάλο τμήμα πίνακα αλλά "
6878 "με τυχαία σειρά."
6880 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6881 msgid ""
6882 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6883 "InnoDB does a sequential full table scan."
6884 msgstr ""
6885 "Ο αριθμός των διαδοχικών αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
6886 "συμβείναι όταν η InnoDB εκτελεί μια διαδοχική πλήρη σάρωση πίνακα."
6888 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
6889 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6890 msgstr "Ο αριθμός των λογικών αιτήσεων ανάγνωσης που έκαν η InnoDB."
6892 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
6893 msgid ""
6894 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6895 "and had to do a single-page read."
6896 msgstr ""
6897 "Ο αριθμός των λογικών αναγνώσεων που η InnoDB δεν μπόρεσε να ικανοποιήσει "
6898 "από το buffer pool και έπρεπε να κάνει ανάγνωση μονής σελίδας."
6900 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
6901 msgid ""
6902 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6903 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6904 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6905 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6906 "properly, this value should be small."
6907 msgstr ""
6908 "Κανονικά, οι εγγραφές συμβαίνουν στο υπόβαθρο του buffer pool της InnoDB. "
6909 "Ωστόσο, αν είναι απαραίτητο να διαβάσετε ή να δημιουργήσετε μια σελίδα δεν "
6910 "υπάρχουν διαθέσιμες σελίδες, είναι απαραίτητό να περιμένετε πρώτα την "
6911 "εκκαθάριση των σελίδων. Αυτός ο μετρητής μετράει συμβάντα αυτών των "
6912 "αναμονών. Αν το μέγεθος του buffer pool έχει οριστεί σωστά, αυτή η τιμή "
6913 "πρέπει να είναι μικρή."
6915 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6916 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6917 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
6919 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
6920 msgid "The number of fsync() operations so far."
6921 msgstr "Ο αριθμός των λειτουργιών του fsync() μέχρι στιγμής."
6923 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
6924 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6925 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών λειτουργιών του fsync()."
6927 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6928 msgid "The current number of pending reads."
6929 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών αναγνώσεων."
6931 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
6932 msgid "The current number of pending writes."
6933 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
6935 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
6936 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6937 msgstr "Το πλήθος των δεδομένων που αναγνώστηκε μέχρι στιγμής σε bytes."
6939 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
6940 msgid "The total number of data reads."
6941 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των αναγνώσεων δεδομένων."
6943 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
6944 msgid "The total number of data writes."
6945 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των εγγραφών δεδομένων."
6947 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
6948 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6949 msgstr "Το πλήθος των εγεγγραμμένων δεδομένων μέχρι στιγμής, σε bytes."
6951 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
6952 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6953 msgstr ""
6954 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
6955 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
6957 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
6958 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6959 msgstr ""
6960 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
6961 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
6963 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
6964 msgid ""
6965 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6966 "wait for it to be flushed before continuing."
6967 msgstr ""
6968 "Ο αριθμός των αναμονών που έγιναν εξαιτίας του μικρού μεγέθος του buffer "
6969 "καταγραφής και έπρεπε να αναμένεται να εκκαθαριστεί πριν συνεχίσει."
6971 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
6972 msgid "The number of log write requests."
6973 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής καταγραφής."
6975 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
6976 msgid "The number of physical writes to the log file."
6977 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών στο αρχείο καταγραφής."
6979 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
6980 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6981 msgstr ""
6982 "Ο αριθμός των εγγραφών fsync() που ολοκληρώθηκαν στο αρχείο καταγραφής."
6984 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
6985 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6986 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
6988 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
6989 msgid "Pending log file writes."
6990 msgstr "Εκκρεμείς εγγραφές αρχείου καταγραφής."
6992 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
6993 msgid "The number of bytes written to the log file."
6994 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων bytes στο αρχείο καταγραφής."
6996 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
6997 msgid "The number of pages created."
6998 msgstr "Ο αριθμός των δημιουργηθέντων σελίδων."
7000 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
7001 msgid ""
7002 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
7003 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
7004 msgstr ""
7005 "Το μέγεθος μεταφρασμένης σελίδας της InnoDB (προεπιλογή: 16KB). Πολλές τιμές "
7006 "υπολογίζονται σε σελίδες. Το μέγεθος της σελίδας επιτρέπει την εύκολη "
7007 "μετατροπή σε bytes."
7009 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
7010 msgid "The number of pages read."
7011 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων σελίδων."
7013 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
7014 msgid "The number of pages written."
7015 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων σελίδων."
7017 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
7018 msgid "The number of row locks currently being waited for."
7019 msgstr "Ο αριθμός των κλειδωμάτων γραμμής που είναι τώρα σε αναμονή."
7021 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
7022 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
7023 msgstr ""
7024 "Ο μέσος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
7026 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
7027 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
7028 msgstr ""
7029 "Ο συνολικός απαιτούμενος χρόνος απόκτησης κλειδώματος γραμμής σε "
7030 "χιλιοστοδευτερόλεπτα."
7032 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
7033 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
7034 msgstr ""
7035 "Ο μέγιστος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
7037 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
7038 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
7039 msgstr "Οι φορές που πρέπει να αναμένεται ένα κλείδωμα γραμμής."
7041 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
7042 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
7043 msgstr "Ο αριθμός των διαγραμμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
7045 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
7046 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
7047 msgstr "Ο αριθμός των εισαχθέντων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
7049 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
7050 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
7051 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
7053 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
7054 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
7055 msgstr "Ο αριθμός των ενημερωμένων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
7057 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
7058 msgid ""
7059 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
7060 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
7061 msgstr ""
7062 "Ο αριθμός των μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού που έχει αλλάξει "
7063 "αλλά δεν έχει ακόμα εκκαθαριστεί στο δίσκο. Ήταν γνωστός ως "
7064 "Not_flushed_key_blocks."
7066 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
7067 msgid ""
7068 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
7069 "determine how much of the key cache is in use."
7070 msgstr ""
7071 "Ο αριθμός των μη χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. "
7072 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη τιμή για να προσδιορίσετε πόση "
7073 "λανθάνουσα μνήμη κλειδιού χρησιμοποιείται."
7075 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
7076 msgid ""
7077 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
7078 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
7079 "one time."
7080 msgstr ""
7081 "Ο αριθμός των χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. Αυτή η "
7082 "τιμή είναι ένα έντονο σημάδι που δείχνει τον μέγιστο αριθμό μπλοκς που είναι "
7083 "σε χρήση με μια φορά."
7085 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
7086 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
7087 msgstr ""
7088 "Ποσοστό της χρησιμοποιημένης λανθάνουσας μνήμης κλειδιού (υπολογισμένη τιμή)"
7090 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
7091 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
7092 msgstr ""
7093 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης ενός μπλοκ κλειδιού από τη λανθάνουσα μνήμη."
7095 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
7096 msgid ""
7097 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
7098 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
7099 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
7100 msgstr ""
7101 "Ο αριθμός των φυσικών αναγνώσεων ενός μπλοκ κλειδιού από το δίσκο. Αν το "
7102 "Key_reads είναι μεγάλο, τότε η τιμή key_buffer_size είναι πιθανόν πολύ "
7103 "μικρή. Ο βαθμό απώλειας λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως "
7104 "Key_reads/Key_read_requests."
7106 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
7107 msgid ""
7108 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
7109 "requests (calculated value)"
7110 msgstr ""
7111 "Η λανθάνουσα μνήμη κλειδιού κακώς υπολογίστηκε ως βαθμός φυσικών αναγνώσεων "
7112 "σε σχέση με τα αιτήματα ανάγνωσης (υπολογισμένη τιμή)"
7114 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
7115 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
7116 msgstr ""
7117 "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής ενός μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη."
7119 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
7120 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
7121 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών ενός κλειδιού στο δίσκο."
7123 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
7124 msgid ""
7125 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7126 msgstr ""
7127 "Ποσοστό φυσικών εγγραφών σε σχέση με τα αιτήματα εγγραφής (υπολογισμένη τιμή)"
7129 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
7130 msgid ""
7131 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7132 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7133 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7134 msgstr ""
7135 "Το συνολικό κόστος του τελευταίου μεταφρασμένου ερωτήματος όπως υπολογίστηκε "
7136 "από τον βελτιοποιητή ερωτήματος. Είναι χρήσιμο για σύγκριση κόστους "
7137 "διαφορετικών σχεδίων ερωτημάτων για το ίδιο ερώτημα. Η προεπιλεγμένη τιμή 0 "
7138 "σημαίνει ότι κανένα ερώτημα δεν μεταφράστηκε ακόμα."
7140 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
7141 msgid ""
7142 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7143 "the server started."
7144 msgstr ""
7145 "Ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων που ήταν σε σύνδεση ταυτόχρονα από την εκκίνηση "
7146 "του διακομιστή."
7148 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
7149 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7150 msgstr ""
7151 "Ο αριθμός των γραμμών σε αναμονή για εγγραφή στις σειρές INSERT DELAYED."
7153 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
7154 msgid ""
7155 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7156 "table cache value is probably too small."
7157 msgstr ""
7158 "Ο αριθμός των πινάκων που ανοίχτηκαν. Αν οι ανοιγμένοι πίνακες είναι "
7159 "μεγάλοι, η τιμή λανθάνουσας μνήμης πινάκων είναι πιθανον μικρή."
7161 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7162 msgid "The number of files that are open."
7163 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων που είναι ανοιχτά."
7165 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
7166 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7167 msgstr ""
7168 "Ο αριθμός των ροών που είναι ανοιχτές (χρησιμοποιούνται κυρίως για "
7169 "καταγραφή)."
7171 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
7172 msgid "The number of tables that are open."
7173 msgstr "Ο αριθμός των πινάκων που είναι ανοιχτοί."
7175 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
7176 msgid ""
7177 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7178 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7179 "statement."
7180 msgstr ""
7181 "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλόκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων. Υψηλές τιμές "
7182 "ίσως κρύβουν θέματα συγκρότησης, που μπορούν να διορθωθούν χρησιμοποιώντας "
7183 "την εντολή FLUSH QUERY CACHE."
7185 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
7186 msgid "The amount of free memory for query cache."
7187 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
7189 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7190 msgid "The number of cache hits."
7191 msgstr "Ο αριθμός των προσπελάσεων λανθάνουσας μνήμης."
7193 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
7194 msgid "The number of queries added to the cache."
7195 msgstr "Ο αριθμός των ερωτημάτων που προστέθηκαν στην λανθάνουσα μνήμη."
7197 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7198 msgid ""
7199 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7200 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7201 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7202 "decide which queries to remove from the cache."
7203 msgstr ""
7204 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έχουν απομακρυνθεί από τη λανθάνουσα μνήμη για "
7205 "την απελευθέρωση της μνήμης για την απομνημόνευση νέων ερωτημάτων. Αυτή η "
7206 "πληροφορία σας βοηθάει να ρυθμίσετε το μέγεθος της λανθάνουσας μνήμης "
7207 "ερωτήματος. Η λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων χρησιμοποιεί μια τελευταία "
7208 "χρησιμοποιούμενη στρατηγική (LRU) για να αποφασίσει ποια ερωτήματα να "
7209 "απομακρύνει από τη λανθάνουσα μνήμη."
7211 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
7212 msgid ""
7213 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7214 "query_cache_type setting)."
7215 msgstr ""
7216 "Ο αριθμός των μη λανθανόντων ερωτημάτων (μη απομνημονεύσιμα ή δεν "
7217 "απομνημονεύονται λόγω της ρύθμισης query_cache_type)."
7219 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7220 msgid "The number of queries registered in the cache."
7221 msgstr "Ο αριθμός των καταχωρημένων ερωτημάτων στη λανθάνουσα μνήμη."
7223 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7224 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7225 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
7227 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7228 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7229 msgstr "Η κατάσταση της ασφαλούς αναπαραγωγής (δεν έχει εφαρμοστεί)."
7231 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
7232 msgid ""
7233 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7234 "should carefully check the indexes of your tables."
7235 msgstr ""
7236 "Ο αριθμός των ενώσεων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Αν η τιμή είναι 0, "
7237 "πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα ευρετήρια των πινάκων σας."
7239 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7240 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7241 msgstr ""
7242 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιήσαν μια αναζήτηση εύρους σε έναν πίνακα "
7243 "παραπομπής."
7245 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
7246 msgid ""
7247 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7248 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7249 msgstr ""
7250 "Ο αριθμός των ενώσεων χωρίς κλειδιά που ελέγχουν τη χρήση κλειδιού μετά από "
7251 "κάθε γραμμή. (Αν αυτό δεν είναι 0, πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα "
7252 "ευρετήρια των πινάκων σας.)"
7254 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7255 msgid ""
7256 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7257 "critical even if this is big.)"
7258 msgstr ""
7259 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιούν εύρη στον πρώτο πίνακα. (Κανονικά "
7260 "δεν είναι κρίσιμος αν δεν είναι μεγάλος.)"
7262 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
7263 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7264 msgstr "Ο αριθμός των ενώσεων που έκαναν μια πλήρη σάρωση του πρώτου πίνακα."
7266 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
7267 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7268 msgstr ""
7269 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων που είναι τώρα ανοιχτοί από τη δευτερεύουσα "
7270 "συνεργασία SQL."
7272 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:579
7273 msgid ""
7274 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7275 "retried transactions."
7276 msgstr ""
7277 "Συνολικές φορές (από την εκκίνηση) που η διεργασία δευτερεύουσας "
7278 "αναπαραγωγής SQL έχει ξαναδοκιμάσει συναλλαγές."
7280 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7281 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7282 msgstr ""
7283 "Αυτό είναι ΑΝΟΙΧΤΟ, αν αυτός ο διακομιστής είναι δευτερεύων που συνδέεται σε "
7284 "πρωτεύωντα."
7286 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:586
7287 msgid ""
7288 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7289 "create."
7290 msgstr ""
7291 "Ο αριθμός των διεργασιών που έλαβαν περισσότερα από slow_launch_time "
7292 "δευτερόλεπτα να δημιουργηθούν."
7294 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
7295 msgid ""
7296 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7297 msgstr ""
7298 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έλαβαν περισσότερα από long_query_time "
7299 "δευτερόλεπτα."
7301 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7302 msgid ""
7303 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7304 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7305 "system variable."
7306 msgstr ""
7307 "Ο αριθμός των συνόλων περασμάτων που έπρεπε να κάνει ο αλγόριθμός "
7308 "ταξινόμησης. Αν ο αριθμός είναι μεγάλος, πρέπει να αυξήσετε την τιμή της "
7309 "μεταβλητής συστήματος sort_buffer_size."
7311 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:599
7312 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7313 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν με εύρη."
7315 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7316 msgid "The number of sorted rows."
7317 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομημένων γραμμών."
7319 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
7320 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7321 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν σαρώνοντας τον πίνακα."
7323 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
7324 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7325 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα."
7327 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7328 msgid ""
7329 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7330 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7331 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7332 "tables or use replication."
7333 msgstr ""
7334 "Οι φορές που ένα κλείδωμα πίνακα δεν μπόρεσε να ληφθεί αμέσως και ήταν "
7335 "απαραίτητη μια αναμονή. Αν ο αριθμός είναι υψηλός, και έχετε προβλήματα "
7336 "απόδοσης, πρέπει πρώτα να βελτιώσετε τα ερωτήματά σας και μετά χωρίστε τον "
7337 "πίνακα ή τους πίνακες ή χρησιμοποιείστε αναπαραγωγή."
7339 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
7340 msgid ""
7341 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7342 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7343 "raise your thread_cache_size."
7344 msgstr ""
7345 "Ο αριθμός των διεργασιών στη λανθάνουσα μνήμη διεργασιών. Ο βαθμός χρήσης "
7346 "λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως Threads_created/Connections. Αν "
7347 "η τιμή είναι κόκκινη πρέπει να αυξήσετε την τιμή thread_cache_size."
7349 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7350 msgid "The number of currently open connections."
7351 msgstr "Ο αριθμός των τρέχοντων ανοιγμένων συνδέσεων."
7353 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7354 msgid ""
7355 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7356 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7357 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7358 "implementation.)"
7359 msgstr ""
7360 "Ο αριθμός των διεργασιών που δημιουργήθηκαν για το χειρισμό συνδέσεων. Αν το "
7361 "Threads_created είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή "
7362 "thread_cache_size. (Κανονικά αυτό δεν δίνει μια σημαντική βελτίωση απόδοσης "
7363 "αν έχετε μια καλή εφαρμογή διεργασίας.)"
7365 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
7366 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7367 msgstr "Βαθμός λανθάνουσας μνήμης νήματος (υπολογισμένη τιμή)"
7369 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
7370 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7371 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
7373 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:195
7374 msgid "Setting variable failed"
7375 msgstr "Ο ορισμός της μεταβλητής απέτυχε"
7377 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:36 prefs_forms.php:43
7378 msgid "Incorrect form specified!"
7379 msgstr "Ορίστηκε λάθος φόρμα!"
7381 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
7382 msgid ""
7383 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7384 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7385 msgstr ""
7386 "Δεν χρησιμοποιείτε ασφαλή σύνδεση: όλα τα δεδομένα (ακόμα και δυνητικά "
7387 "ευαίσθητες πληροφορίες, όπως οι κωδικοί πρόσβασης) διακινούνται "
7388 "ακρυπτογράφητα!"
7390 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7391 msgid ""
7392 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7393 "to use a secure connection."
7394 msgstr ""
7395 "Αν ο διακομιστής σας έχει ρυθμιστεί να δέχεται αιτήσεις HTTPS πατήστε αυτόν "
7396 "τον σύνδεσμο για χρήση ασφαλούς σύνδεσης."
7398 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:60
7399 msgid "Insecure connection"
7400 msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
7402 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7403 msgid "Configuration saved."
7404 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν."
7406 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:72
7407 msgid ""
7408 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7409 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7410 msgstr ""
7411 "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στο αρχείο config/config.inc.php στο ριζικό "
7412 "φάκελο του phpMyAdmin. Αντιγράψτε το στο ριζικό φάκελο και διαγράψτε το "
7413 "φάκελο config για να το χρησιμοποιήσετε."
7415 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7416 msgid "Configuration not saved!"
7417 msgstr "Οι ρυθμίσεις δεν αποθηκεύτηκαν!"
7419 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:87
7420 msgid ""
7421 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7422 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7423 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7424 msgstr ""
7425 "Δημιουργήστε εγγράψιμο φάκελο διακομιστή ιστού [em]config[/em] στο φάκελο "
7426 "μέγιστου επιπέδου phpMyAdmin όπως περιγράφετε στην "
7427 "[doc@setup_script]τεκμηρίωση[/doc]. Διαφορετικά, θα μπορείτε μόνο να τον "
7428 "λάβετε ή να τον προβάλετε."
7430 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:130
7431 msgid "let the user choose"
7432 msgstr "δικαίωμα επιλογής στο χρήστη"
7434 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:160
7435 msgid "- none -"
7436 msgstr "- καμία -"
7438 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:178
7439 msgid "Default language"
7440 msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"
7442 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:187
7443 msgid "Default server"
7444 msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής"
7446 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:205
7447 msgid "End of line"
7448 msgstr "Τέλος γραμμής"
7450 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:92
7451 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:109
7452 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7453 msgstr "Κανένα ερώτημα SQL δεν τέθηκε για να έρθουν δεδομένα."
7455 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:174
7456 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7457 msgstr "Καμία αριθμητική στήλη παρούσα στον πίνακα για εκτύπωση."
7459 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:244
7460 msgid "No data to display"
7461 msgstr "Κανένα δεδομένο για προβολή"
7463 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:157
7464 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:773
7465 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1042
7466 #: tbl_addfield.php:120
7467 #, php-format
7468 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7469 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς."
7471 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:232
7472 msgid "Display column was successfully updated."
7473 msgstr "Η προβολή της στήλης ενημερώθηκε επιτυχώς."
7475 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:281
7476 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:649
7477 #: libraries/classes/Display/Results.php:4228 libraries/classes/Message.php:177
7478 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1485
7479 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:100 tbl_row_action.php:145
7480 #: view_operations.php:82
7481 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7482 msgstr "Η εντολή SQL εκτελέσθηκε επιτυχώς."
7484 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:311
7485 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7486 msgstr "Οι εσωτερικές συσχετίσεις έχουν ενημερωθεί επιτυχώς."
7488 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:874
7489 msgid "Table search"
7490 msgstr "Αναζήτηση πίνακα"
7492 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:881
7493 msgid "Zoom search"
7494 msgstr "Αναζήτηση εστίασης"
7496 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:886
7497 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7498 msgid "Find and replace"
7499 msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση"
7501 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:202
7502 #, php-format
7503 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7504 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7505 msgstr[0] "Το όνομα «%s» είναι δεσμευμένη λέξη-κλειδί MySQL."
7506 msgstr[1] "Τα ονόματα «%s» είναι δεσμευμένες λέξεις-κλειδία MySQL."
7508 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:294
7509 msgid "No column selected."
7510 msgstr "Δεν επιλέχθηκε στήλη."
7512 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:511
7513 msgid "The columns have been moved successfully."
7514 msgstr "Οι στήλες μετακινήθηκαν επιτυχώς."
7516 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:551
7517 #, php-format
7518 msgid "Failed to get description of column %s!"
7519 msgstr "Αποτυχία λήψης περιγραφής της στήλης  %s!"
7521 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:784
7522 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1091
7523 #: libraries/classes/Tracking.php:816
7524 msgid "Query error"
7525 msgstr "Σφάλμα ερωτήματος"
7527 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1036
7528 #, php-format
7529 msgid ""
7530 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7531 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς. Τα προνόμια έχουν προσαρμοστεί."
7533 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1267
7534 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
7535 msgid "Change"
7536 msgstr "Αλλαγή"
7538 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1268
7539 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1269
7540 #: libraries/classes/Index.php:768 libraries/classes/Operations.php:1692
7541 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:200 libraries/classes/Util.php:3450
7542 #: libraries/classes/Util.php:3451
7543 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7544 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:51
7545 #: templates/server/databases/index.twig:300
7546 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7547 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
7548 #: templates/table/structure/display_structure.twig:473
7549 msgid "Drop"
7550 msgstr "Διαγραφή"
7552 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1270
7553 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1275
7554 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1339
7555 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7556 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7557 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7558 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7559 msgid "Primary"
7560 msgstr "Πρωτεύον"
7562 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1271
7563 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1276
7564 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1344
7565 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7566 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7567 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7568 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
7569 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7570 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7571 msgid "Index"
7572 msgstr "Ευρετήριο"
7574 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1272
7575 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1277
7576 #: libraries/classes/Index.php:718
7577 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7578 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
7579 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7580 msgid "Unique"
7581 msgstr "Μοναδικό"
7583 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1273
7584 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1278
7585 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7586 msgid "Spatial"
7587 msgstr "Χωρική"
7589 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1274
7590 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1279
7591 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7592 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
7593 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7594 msgid "Fulltext"
7595 msgstr "Πλήρες κείμενο"
7597 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1280
7598 msgid "Distinct values"
7599 msgstr "Διακριτές τιμές"
7601 #: libraries/classes/Core.php:361
7602 #, php-format
7603 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7604 msgstr "Η επέκταση %s λείπει. Δείτε τις ρυθμίσεις της PHP."
7606 #: libraries/classes/Core.php:863 libraries/mult_submits.inc.php:353
7607 #: tbl_operations.php:291 tbl_replace.php:375 templates/preview_sql.twig:3
7608 msgid "No change"
7609 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
7611 #: libraries/classes/Core.php:1238
7612 msgid ""
7613 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7614 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7615 "corrupted!"
7616 msgstr ""
7617 "Έχετε ενεργή τη mbstring.func_overload στις ρυθμίσεις της PHP. Αυτή η "
7618 "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin και ίσως προκαλέσει πρόβλημα με "
7619 "μερικά δεδομένα!"
7621 #: libraries/classes/Core.php:1252
7622 msgid ""
7623 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7624 "requires these functions!"
7625 msgstr ""
7627 #: libraries/classes/Core.php:1267
7628 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7629 msgstr "προσπάθεια επανεγγραφής GLOBALS"
7631 #: libraries/classes/Core.php:1274
7632 msgid "possible exploit"
7633 msgstr "δυνατή αξιοποίηση"
7635 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:566
7636 #, fuzzy
7637 #| msgid ""
7638 #| "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
7639 #| "feature."
7640 msgctxt ""
7641 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7642 "on designer when user tries to set a display field."
7643 msgid ""
7644 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7645 msgstr ""
7646 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων δεν είναι έτοιμη για το χαρακτηριστικό κεντρικής "
7647 "λίστας στηλών."
7649 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:615
7650 msgid "Error: relationship already exists."
7651 msgstr "Σφάλμα: η συσχέτιση υπαρχει ήδη."
7653 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:664
7654 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7655 msgstr "Έχει προστεθεί η συσχέτιση FOREIGN KEY."
7657 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:671
7658 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7659 msgstr "Σφάλμα: Δεν μπόρεσε να προστεθεί η συσχέτιση FOREIGN KEY!"
7661 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:678
7662 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7663 msgstr "Σφάλμα: Ανύπαρκτο ευρετήριο στη(ις) στήλη(ες)."
7665 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:686
7666 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7667 msgstr "Σφάλμα: Τα χαρακτηριστικά συσχέτισης είναι απεπεργοποιημένα!"
7669 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:711
7670 msgid "Internal relationship has been added."
7671 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση έχει προστεθεί."
7673 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
7674 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7675 msgstr "Σφάλμα: Δεν μπόρεσε να προστεθεί η εσωτερική συσχέτιση!"
7677 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:758
7678 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7679 msgstr "Έχει απομακρυνθεί η συσχέτιση FOREIGN KEY."
7681 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:765
7682 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7683 msgstr "Σφάλμα: Δεν μπόρεσε να απομακρυνθεί η συσχέτιση FOREIGN KEY!"
7685 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:792
7686 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7687 msgstr "Σφάλμα: Δεν μπόρεσε να απομακρυνθεί η εσωτερική συσχέτιση!"
7689 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:798
7690 msgid "Internal relationship has been removed."
7691 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση έχει απομακρυνθεί."
7693 #: libraries/classes/Database/Designer.php:147
7694 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7695 msgstr ""
7696 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων σχήματος, για αυτό ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
7698 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1568
7699 #, php-format
7700 msgid ""
7701 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7702 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7703 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7704 msgstr ""
7705 "Αδύνατη η χρήση της ζώνης ώρας \"%1$s\" για το διακομιστή %2$d. Ελέγξτε τις "
7706 "επιλογές ρυθμίσεων για το [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7707 "το phpMyAdmin χρησιμοποιεί την προεπιλεγμένη ζώνη ώρας του διακομιστή της "
7708 "βάσης δεδομένων."
7710 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1617
7711 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7712 msgstr "Αδύνατος ο ορισμός σύνδεσης ρυθμισμένης σύνθεσης!"
7714 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2269
7715 msgid ""
7716 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7717 "configured)."
7718 msgstr ""
7719 "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται (ή ο τοπικός διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί "
7720 "σωστά)."
7722 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2274
7723 msgid "The server is not responding."
7724 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται."
7726 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2278
7727 msgid "Logout and try as another user."
7728 msgstr "Αποσυνδεθείτε και δοκιμάστε ως άλλος χρήστης."
7730 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2284
7731 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7732 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του φακέλου που περιέχει τη βάση δεδομένων."
7734 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2298
7735 msgid "Details…"
7736 msgstr "Λεπτομέρειες…"
7738 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2622
7739 msgid "Missing connection parameters!"
7740 msgstr "Παράμετροι χαμένης σύνδεσης!"
7742 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2649
7743 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7744 msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση του χρήστη ελέγχου όπως ορίστηκε στη ρύθμισή σας."
7746 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3166
7747 #, php-format
7748 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7749 msgstr "Δείτε την %sτεκμηρίωσή μας%s για περισσότερες πληροφορίες."
7751 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:478
7752 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7753 msgid "Column:"
7754 msgstr "Στήλη:"
7756 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:520
7757 msgid "Alias:"
7758 msgstr "Ετικέτα:"
7760 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:568
7761 msgid "Sort:"
7762 msgstr "Ταξινόμηση:"
7764 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:627
7765 msgid "Sort order:"
7766 msgstr "Κατεύθυνση ταξινόμησης:"
7768 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:674
7769 msgid "Show:"
7770 msgstr "Εμφάνιση:"
7772 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:719
7773 msgid "Criteria:"
7774 msgstr "Κριτήρια:"
7776 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
7777 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:831
7778 msgid "Update Query"
7779 msgstr "Ενημέρωση Ερωτήματος"
7781 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:814
7782 msgid "Use Tables"
7783 msgstr "Χρήση Πινάκων"
7785 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7786 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7787 msgid "Or:"
7788 msgstr "Ενωση:"
7790 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:858
7791 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7792 msgid "And:"
7793 msgstr "Και:"
7795 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:863
7796 msgid "Ins"
7797 msgstr "Εισαγωγή"
7799 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:866
7800 msgid "Del"
7801 msgstr "Διαγραφή"
7803 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:882
7804 msgid "Modify:"
7805 msgstr "Τροποποίηση:"
7807 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7808 msgid "Ins:"
7809 msgstr "Προσθήκη:"
7811 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7812 msgid "Del:"
7813 msgstr "Διαγραφή:"
7815 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1810
7816 #, php-format
7817 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7818 msgstr "Εντολή SQL στη βάση δεδομένων <b>%s</b>:"
7820 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1829
7821 msgid "Submit Query"
7822 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
7824 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1843
7825 msgid "Saved bookmarked search:"
7826 msgstr "Αποθηκευμένες αναζητήσεις από σελιδοδείκτες:"
7828 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1845
7829 msgid "New bookmark"
7830 msgstr "Νέος σελιδοδείκτης"
7832 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1871
7833 msgid "Create bookmark"
7834 msgstr "Δημιουργία σελιδοδείκτη"
7836 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1874
7837 msgid "Update bookmark"
7838 msgstr "Ενημέρωση σελιδοδείκτη"
7840 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1876
7841 msgid "Delete bookmark"
7842 msgstr "Διαγραφή σελιδοδείκτη"
7844 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7845 msgid "at least one of the words"
7846 msgstr "τουλάχιστον έναν από τους όρους"
7848 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7849 msgid "all of the words"
7850 msgstr "όλοι οι όροι"
7852 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7853 msgid "the exact phrase as substring"
7854 msgstr "την ακριβή φράση ως μέρος κειμένου"
7856 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7857 msgid "the exact phrase as whole field"
7858 msgstr "την ακριβή φράση ως πλήρες πεδίο"
7860 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
7861 msgid "as regular expression"
7862 msgstr "ως κανονική έκφραση"
7864 #: libraries/classes/Database/Search.php:326
7865 #: libraries/classes/Database/Search.php:330
7866 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7867 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
7869 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:149
7870 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7871 msgstr "Ο διακομιστής δεσμεύει για σύνδεση SSL και ενεργοποιείται αυτόματα."
7873 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7874 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1804
7875 msgid "No Password"
7876 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
7878 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7879 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:223
7880 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1791
7881 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
7882 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
7883 msgid "Password:"
7884 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
7886 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7887 msgid "Enter:"
7888 msgstr "Εισαγωγή:"
7890 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:100
7891 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1823
7892 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
7893 msgid "Re-type:"
7894 msgstr "Επαναεισαγωγή:"
7896 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:133
7897 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:168
7898 msgid "Password Hashing:"
7899 msgstr "Μείγμα κωδικού πρόσβασης:"
7901 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:146
7902 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1871
7903 msgid ""
7904 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7905 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7906 "the server."
7907 msgstr ""
7908 "Αυτή η μέθοδος απαιτεί τη χρήση μιας «<i>σύνδεσης SSL</i>» ή μιας «<i>μη "
7909 "κρυπτογραμμένης σύνδεσης που κρυπτογραφεί τον κωδικό πρόσβασης με χρήση RSA</"
7910 "i>», κατά τη σύνδεση στο διακομιστή."
7912 #: libraries/classes/Display/Export.php:340
7913 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7914 msgstr "Το @SERVER@ θα γίνει το όνομα του διακομιστή"
7916 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
7917 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7918 msgstr ", το @DATABASE@ θα γίνει το όνομα της βάσης δεδομένων"
7920 #: libraries/classes/Display/Export.php:344
7921 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7922 msgstr ", το @TABLE@ θα γίνει το όνομα του πίνακα"
7924 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
7925 #, php-format
7926 msgid ""
7927 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7928 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7929 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7930 msgstr ""
7931 "Αυτή η τιμή μετατρέπεται με χρήση της συνάρτησης %1$sstrftime%2$s, έτσι "
7932 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φράσεις μορφής χρόνου. Επιπρόσθετα, θα γίνουν "
7933 "και οι ακόλουθες μετατροπές: %3$s. Το υπόλοιπο κείμενο θα παραμείνει όπως "
7934 "είναι. Δείτε τις %4$sΣΑΕ%5$s για λεπτομέρειες."
7936 #: libraries/classes/Display/Export.php:583
7937 msgid "Defined aliases"
7938 msgstr "Ορισμένες ετικέτες"
7940 #: libraries/classes/Display/Export.php:642
7941 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7942 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7943 msgstr "Μετονομασία εξαγόμενων βάσεων δεδομένων/πινάκων/στηλών"
7945 #: libraries/classes/Display/Export.php:699
7946 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7947 msgstr ""
7948 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εξαγωγής, για αυτό εξέξτε την εγκατάστασή σας!"
7950 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:98
7951 #, php-format
7952 msgid "%1$s from %2$s branch"
7953 msgstr "%1$s από %2$s κλάδο"
7955 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:103
7956 msgid "no branch"
7957 msgstr "κανένας κλάδος"
7959 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:109
7960 msgid "Git revision:"
7961 msgstr "Αναθεώρηση git:"
7963 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:112
7964 #, php-format
7965 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7966 msgstr "έγινε την %1$s από %2$s"
7968 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:122
7969 #, php-format
7970 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7971 msgstr "δημιουργήθηκε την %1$s από %2$s"
7973 #: libraries/classes/Display/Results.php:948 libraries/classes/Util.php:2414
7974 #: libraries/classes/Util.php:2417
7975 msgctxt "First page"
7976 msgid "Begin"
7977 msgstr "Αρχή"
7979 #: libraries/classes/Display/Results.php:955 libraries/classes/Util.php:2415
7980 #: libraries/classes/Util.php:2418 templates/server/binlog/index.twig:47
7981 #: templates/server/binlog/index.twig:52
7982 msgctxt "Previous page"
7983 msgid "Previous"
7984 msgstr "Προηγούμενη"
7986 #: libraries/classes/Display/Results.php:983 libraries/classes/Util.php:2447
7987 #: libraries/classes/Util.php:2454 templates/server/binlog/index.twig:72
7988 #: templates/server/binlog/index.twig:77
7989 msgctxt "Next page"
7990 msgid "Next"
7991 msgstr "Επόμενη"
7993 #: libraries/classes/Display/Results.php:1013 libraries/classes/Util.php:2448
7994 #: libraries/classes/Util.php:2455
7995 msgctxt "Last page"
7996 msgid "End"
7997 msgstr "Τέλος"
7999 #: libraries/classes/Display/Results.php:1603
8000 #: templates/display/results/options_block.twig:18
8001 msgid "Partial texts"
8002 msgstr "Περιληπτικά κείμενα"
8004 #: libraries/classes/Display/Results.php:1607
8005 #: templates/display/results/options_block.twig:18
8006 msgid "Full texts"
8007 msgstr "Πλήρη κείμενα"
8009 #: libraries/classes/Display/Results.php:2002
8010 #: libraries/classes/Display/Results.php:2028
8011 #: libraries/classes/Operations.php:856 libraries/classes/Util.php:4908
8012 #: libraries/classes/Util.php:4931 libraries/config.values.php:115
8013 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
8014 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
8015 #: templates/server/databases/index.twig:108
8016 #: templates/server/databases/index.twig:125
8017 #: templates/server/databases/index.twig:144
8018 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
8019 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
8020 msgid "Descending"
8021 msgstr "Φθίνουσα"
8023 #: libraries/classes/Display/Results.php:2010
8024 #: libraries/classes/Display/Results.php:2020
8025 #: libraries/classes/Operations.php:853 libraries/classes/Util.php:4900
8026 #: libraries/classes/Util.php:4923 libraries/config.values.php:114
8027 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
8028 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
8029 #: templates/server/databases/index.twig:106
8030 #: templates/server/databases/index.twig:123
8031 #: templates/server/databases/index.twig:142
8032 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
8033 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
8034 msgid "Ascending"
8035 msgstr "Αύξουσα"
8037 #: libraries/classes/Display/Results.php:3315
8038 #: libraries/classes/Display/Results.php:3330
8039 msgid "The row has been deleted."
8040 msgstr "Η εγγραφή έχει διαγραφεί."
8042 #: libraries/classes/Display/Results.php:3362
8043 #: libraries/classes/Display/Results.php:4694
8044 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
8045 msgid "Kill"
8046 msgstr "Τερματισμός"
8048 #: libraries/classes/Display/Results.php:4154
8049 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8050 msgstr "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Δείτε τις [doc@faq3-11]ΣΑΕ 3.11[/doc]."
8052 #: libraries/classes/Display/Results.php:4567
8053 #, php-format
8054 msgid "Showing rows %1s - %2s"
8055 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών %1s - %2s"
8057 #: libraries/classes/Display/Results.php:4581
8058 #, php-format
8059 msgid "%1$d total, %2$d in query"
8060 msgstr "%1$d σύνολο, %2$d στο ερώτημα"
8062 #: libraries/classes/Display/Results.php:4586
8063 #, php-format
8064 msgid "%d total"
8065 msgstr "%d συνολικά"
8067 #: libraries/classes/Display/Results.php:4598 libraries/classes/Sql.php:1352
8068 #, php-format
8069 msgid "Query took %01.4f seconds."
8070 msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα."
8072 #: libraries/classes/Display/Results.php:4848
8073 msgid "Copy to clipboard"
8074 msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο"
8076 #: libraries/classes/Display/Results.php:4906
8077 msgid "Query results operations"
8078 msgstr "Λειτουργίες αποτελεσμάτων ερωτήματος"
8080 #: libraries/classes/Display/Results.php:4993
8081 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
8082 msgid "Display chart"
8083 msgstr "Εμφάνιση διαγράμματος"
8085 #: libraries/classes/Display/Results.php:5016
8086 msgid "Visualize GIS data"
8087 msgstr "Οπτικοποίηση δεδομένων GIS"
8089 #: libraries/classes/Display/Results.php:5201
8090 msgid "Link not found!"
8091 msgstr "Δεν βρέθηκε η σύνδεση!"
8093 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
8094 msgid "Version information"
8095 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
8097 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
8098 msgid "Data home directory"
8099 msgstr "Αρχικός φάκελος δεδομένων"
8101 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
8102 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8103 msgstr ""
8104 "Το κοινό τμήμα της διαδρομής φακέλου για όλα τα αρχεία δεδομένων της InnoDB."
8106 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
8107 msgid "Data files"
8108 msgstr "Αρχεία δεδομένων"
8110 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
8111 msgid "Autoextend increment"
8112 msgstr "Αυτόματη επέκταση αρίθμηση"
8114 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
8115 msgid ""
8116 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8117 "when it becomes full."
8118 msgstr ""
8119 "Το μέγεθος της αύξησης για την επέκταση του μεγέθους ενός αυτόματα "
8120 "επεκτεινόμενου χώρου πίνακα όταν πληρωθεί."
8122 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
8123 msgid "Buffer pool size"
8124 msgstr "Μέγεθος buffer pool"
8126 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
8127 msgid ""
8128 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8129 "tables."
8130 msgstr ""
8131 "Το μέγεθος της μνήμης buffer στην InnoDB χρησιμοποιείται σε λανθάνοντα "
8132 "δεδομένα και ευρετήρια των πινάκων της."
8134 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
8135 msgid "Buffer Pool"
8136 msgstr "Buffer Pool"
8138 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
8139 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
8140 msgid "InnoDB Status"
8141 msgstr "Κατάσταση InnoDB"
8143 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
8144 msgid "Buffer Pool Usage"
8145 msgstr "Χρήση Buffer Pool"
8147 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
8148 msgid "pages"
8149 msgstr "σελίδες"
8151 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
8152 msgid "Free pages"
8153 msgstr "Ελέυθερες σελίδες"
8155 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
8156 msgid "Dirty pages"
8157 msgstr "Προβληματικές σελίδες"
8159 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
8160 msgid "Pages containing data"
8161 msgstr "Σελίδες που περιέχουν δεδομένα"
8163 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
8164 msgid "Pages to be flushed"
8165 msgstr "Σελίδες για να εκκαθαριστούν"
8167 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
8168 msgid "Busy pages"
8169 msgstr "Απασχολημένες σελίδες"
8171 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
8172 msgid "Latched pages"
8173 msgstr "Κλειδωμένες σελίδες"
8175 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
8176 msgid "Buffer Pool Activity"
8177 msgstr "Δραστηριότητα Buffer Pool"
8179 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
8180 msgid "Read requests"
8181 msgstr "Αιτήσεις ανάγνωσεης"
8183 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
8184 msgid "Write requests"
8185 msgstr "Αιτήσεις εγγραφής"
8187 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
8188 msgid "Read misses"
8189 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης"
8191 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
8192 msgid "Write waits"
8193 msgstr "Αναμονές εγγραφής"
8195 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
8196 msgid "Read misses in %"
8197 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης σε ποσοστό"
8199 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
8200 msgid "Write waits in %"
8201 msgstr "Αναμονές εγγραφής σε ποσοστό"
8203 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
8204 msgid "Data pointer size"
8205 msgstr "Μέγεθος δείκτη δεδομένων"
8207 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
8208 msgid ""
8209 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8210 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8211 msgstr ""
8212 "Το προεπιλεγμένο μέγεθος δείκτη σε Bytes για να χρησιμοποιηθεί από την "
8213 "εντολή CREATE TABLE για πίνακες MyISAM όταν δεν έχει οριστεί η επιλογή "
8214 "MAX_ROWS."
8216 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
8217 msgid "Automatic recovery mode"
8218 msgstr "Αυτόματη κατάσταση επαναφοράς"
8220 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
8221 msgid ""
8222 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8223 "myisam-recover server startup option."
8224 msgstr ""
8225 "Η κατάσταση για την αυτόματη επαναφορά για κατεστραμμένους πίνακες MyISAM, "
8226 "όπως ορίστηκε στην επιλογή εκκίνησης διακομιστή --myisam-recover."
8228 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
8229 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8230 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
8232 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
8233 msgid ""
8234 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8235 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8236 "INFILE)."
8237 msgstr ""
8238 "Το μέγιστο μέγεθος προσωρινού αρχείου MySQL που επιτρέπεται να "
8239 "χρησιμοποιηθεί όταν επαναδημιουργείται ένα ευρετήριο MyISAM (κατά την "
8240 "εκτέλεση των εντολών REPAIR TABLE, ALTER TABLE ή LOAD DATA INFILE)."
8242 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
8243 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8244 msgstr "Μέγιστο μέγεθος προσωρινών αρχείων στη δημιουργία ευρετηρίου"
8246 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
8247 msgid ""
8248 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8249 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8250 "method."
8251 msgstr ""
8252 "Αν το προσωρινό αρχείο που χρησιμοποιείται για γρήγορη δημιουργία ευρετηρίου "
8253 "MyISAM θα είναι μεγαλύτερο από τη χρήση λανθάνουσας μνήμης κλειδιού από την "
8254 "ορισμένη εδώ τιμή, προτιμήστε τη μέθοδο λανθάνουσας μνήμης κλειδιού."
8256 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
8257 msgid "Repair threads"
8258 msgstr "Προσπάθειες επιδιόρθωσης"
8260 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
8261 msgid ""
8262 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8263 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8264 msgstr ""
8265 "Αν αυτή η τιμή είναι μεγαλύτερη από 1, τα ευρετήρια πινάκων MyISAM "
8266 "δημιουργούνται παράλληλα (κάθε ευρετήριο ως ξεχωριστή διεργασία) κατά την "
8267 "Επιδιόρθωση στη διαδικασία ταξινόμησης."
8269 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
8270 msgid "Sort buffer size"
8271 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
8273 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
8274 msgid ""
8275 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8276 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8277 msgstr ""
8278 "Το buffer που χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση ευρετηρίων MyISAM κατά την "
8279 "εκτέλεση της εντολής REPAIR TABLE ή όταν δημιουργούνται ευρετήρια με τις "
8280 "εντολές CREATE INDEX ή ALTER TABLE."
8282 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8283 msgid "Index cache size"
8284 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ευρετηρίου"
8286 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
8287 msgid ""
8288 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8289 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8290 msgstr ""
8291 "Αυτό είναι το μέγεθος την μνήμης που χρησιμοποιείται από τη λανθάνουσας "
8292 "μνήμη ευρετηρίου. Προεπιλεγμένη τιμή είναι τα 32MB. Η μνήμη αυτή "
8293 "χρησιμοποιείται μόνο για την απομνημόνευση σελίδων ευρετηρίου."
8295 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8296 msgid "Record cache size"
8297 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εγγραφών"
8299 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
8300 msgid ""
8301 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8302 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8303 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8304 msgstr ""
8305 "Αυτό είναι το μέγεθος της δεσμευμένης μνήμης από τη λανθάνουσα μνήμη "
8306 "εγγραφών που χρησιμοποιείται από τα δεδομένα πινάκων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
8307 "έιναι 32MB. Αυτή η μνήμη χρησιμοποιείται για την αποθήκευση αλλαγών στα "
8308 "διαχειριζόμενα δεδομένα (.xtd) και στα αρχεία δείκτη γραμμής (.xtr)."
8310 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8311 msgid "Log cache size"
8312 msgstr "Μέγεθος λανθανουσας μνήμης καταγραφής"
8314 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
8315 msgid ""
8316 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8317 "transaction log data. The default is 16MB."
8318 msgstr ""
8319 "Το μέγεθος της μνήμης που χρησιμοποιείται στη λανθάνουσα μνήμη καταγραφών. Η "
8320 "προεπιλογή είναι 16MB."
8322 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8323 msgid "Log file threshold"
8324 msgstr "Όριο αρχείου καταγραφής"
8326 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
8327 msgid ""
8328 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8329 "default value is 16MB."
8330 msgstr ""
8331 "Το μέγεθος της καταγραφής πριν την ανατροπή και τη δημιουργία νέου αρχείου "
8332 "καταγραφής. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 16MB."
8334 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8335 msgid "Transaction buffer size"
8336 msgstr "Μέγεθος buffer δραστηριοτήτων"
8338 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
8339 msgid ""
8340 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8341 "buffers of this size). The default is 1MB."
8342 msgstr ""
8343 "Το μέγεθος του καθολικού buffer καταγραφής (η μηχανή δεσμεύει 2 buffers "
8344 "αυτού του μεγέθους). Η προεπιλογή είναι 1MB."
8346 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8347 msgid "Checkpoint frequency"
8348 msgstr "Συχνότητα σημείου ελέγχου"
8350 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
8351 msgid ""
8352 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8353 "performed. The default value is 24MB."
8354 msgstr ""
8355 "Το πλήθος των εγγεγραμμένων δεδομένων στην καταγραφή πριν το σημείο ελέγχου. "
8356 "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 24MB."
8358 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8359 msgid "Data log threshold"
8360 msgstr "Όριο καταγραφής δεδομένων"
8362 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
8363 msgid ""
8364 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8365 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8366 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8367 "that can be stored in the database."
8368 msgstr ""
8369 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
8370 "είναι 64MB. Το PBXT μπορεί να δημιουργήσει έως 32000 καταγραφές δεδομένων, "
8371 "οι οποίες χρησιμοποιούνται από όλους του πίνακες. Έτσι η τιμή από αυτή τη "
8372 "μεταβλητή μπορεί να αυξηθεί για να αυξηθεί το συνολικό πλήθος των δεδομένων "
8373 "που μπορούν να αποθηκευτούν στη βάση δεδομένων."
8375 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8376 msgid "Garbage threshold"
8377 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
8379 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
8380 msgid ""
8381 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8382 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8383 msgstr ""
8384 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί. "
8385 "Λαμβάνει τιμές από 1 έως 99. Προεπιλεγμένη τιμή είναι το 50."
8387 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8388 msgid "Log buffer size"
8389 msgstr "Μέγεθος buffer καταγραφής"
8391 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
8392 msgid ""
8393 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8394 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8395 "required to write a data log."
8396 msgstr ""
8397 "Το μέγεθος του buffer που χρησιμοποιείται κατά την εγγραφή ενός αρχείου "
8398 "καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλογή είναι τα 256MB. Η μηχανή τοποθετεί ένα "
8399 "buffer ανά διεργασία, αλλά μόνο αν η διεργασία απαιτείται για την εγγραφή "
8400 "αρχείου καταγραφής δεδομένων."
8402 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
8403 msgid "Data file grow size"
8404 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου δεδομένων"
8406 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
8407 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8408 msgstr "Το αναπτυγμένο μέγεθος των αρχείων διαχειρισμένων δεδομένων (.xtd)."
8410 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
8411 msgid "Row file grow size"
8412 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου γραμμής"
8414 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
8415 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8416 msgstr "Το αναπτυγμένο μεγεθος των αρχείων δείκτη γραμμής (.xtr)."
8418 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8419 msgid "Log file count"
8420 msgstr "Πλήθος γραμμών αρχείου καταγραφής"
8422 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
8423 msgid ""
8424 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8425 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8426 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8427 "number."
8428 msgstr ""
8429 "Αυτός είναι ο αριθμός των αρχείων καταγραφής (pbxt/system/xlog*.xt) που θα "
8430 "συντηρεί το σύστημα. Αν ο αριθμός των αρχείων καταγραφής υπερβεί αυτή την "
8431 "τιμή, τότε τα παλαιά αρχεία θα διαγράφονται, διαφορετικά μετονομάζονται και "
8432 "τους δίδεται ο επόμενος αύξων αριθμός."
8434 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8435 #, php-format
8436 msgid ""
8437 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8438 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8439 msgstr ""
8440 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBXT μπορούν να βρεθούν στην "
8441 "%sΙστοσελίδα του PrimeBase XT%s."
8443 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:82
8444 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8445 msgstr "Πολλά μηνύματα σφάλματος, ορισμένα δεν εμφανίζονται."
8447 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:382
8448 msgid "Report"
8449 msgstr "Αναφορά"
8451 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:387 templates/error/report_form.twig:25
8452 msgid "Automatically send report next time"
8453 msgstr "Αυτόματη αποστολή αναφοράς την επόμενη φορά"
8455 #: libraries/classes/Export.php:133 libraries/classes/Export.php:171
8456 #: libraries/classes/Export.php:418
8457 #, php-format
8458 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8459 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος για την αποθήκευση του αρχείου %s."
8461 #: libraries/classes/Export.php:367
8462 #, php-format
8463 msgid ""
8464 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8465 msgstr ""
8466 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη στον διακομιστή, για αυτό επιλέξτε διαφορετικό "
8467 "όνομα αρχείου ή ενεργοποιήστε την επιλογή αντικατάστασης."
8469 #: libraries/classes/Export.php:375 libraries/classes/Export.php:383
8470 #, php-format
8471 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8472 msgstr "Ο διακομιστής δεν έχει δικαιώματα αποθήκευσης του αρχείου %s."
8474 #: libraries/classes/Export.php:424
8475 #, php-format
8476 msgid "Dump has been saved to file %s."
8477 msgstr "Το αρχείο εξόδου αποθηκεύτηκε ως %s."
8479 #: libraries/classes/File.php:263
8480 msgid "File was not an uploaded file."
8481 msgstr "Το αρχείο δεν ήταν αρχείο αποστολής."
8483 #: libraries/classes/File.php:305
8484 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8485 msgstr ""
8486 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο php."
8487 "ini."
8489 #: libraries/classes/File.php:311
8490 msgid ""
8491 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8492 "the HTML form."
8493 msgstr ""
8494 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE όπως ορίστηκε "
8495 "στη φόρμα HTML."
8497 #: libraries/classes/File.php:317
8498 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8499 msgstr "Το απεσταλμένο αρχείο εστάλει μόνο μερικώς."
8501 #: libraries/classes/File.php:321
8502 msgid "Missing a temporary folder."
8503 msgstr "Χάθηκε ένας προσωρινός φάκελος."
8505 #: libraries/classes/File.php:324
8506 msgid "Failed to write file to disk."
8507 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
8509 #: libraries/classes/File.php:327
8510 msgid "File upload stopped by extension."
8511 msgstr "Η αποστολή του αρχείου σταμάτησε λόγω επέκτασης."
8513 #: libraries/classes/File.php:330
8514 msgid "Unknown error in file upload."
8515 msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην αποστολή αρχείου."
8517 #: libraries/classes/File.php:470
8518 msgid "File is a symbolic link"
8519 msgstr "Το αρχείο είναι συμβολικός σύνδεσμος"
8521 #: libraries/classes/File.php:475 libraries/classes/File.php:567
8522 msgid "File could not be read!"
8523 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου!"
8525 #: libraries/classes/File.php:515
8526 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8527 msgstr ""
8528 "Σφάλμα μετακίνησης του αρχείου αποστολής. Δείτε τις [doc@faq1-11]ΣΑΕ 1.11[/"
8529 "doc]."
8531 #: libraries/classes/File.php:534
8532 msgid "Error while moving uploaded file."
8533 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετακίνηση αρχείου αποστολής."
8535 #: libraries/classes/File.php:542
8536 msgid "Cannot read uploaded file."
8537 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αποσταλμένου αρχείου."
8539 #: libraries/classes/File.php:622
8540 #, php-format
8541 msgid ""
8542 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8543 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8544 msgstr ""
8545 "Προσπαθήσατε να φορτώσετε αρχείο με μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%s). Είτε η "
8546 "υποστήριξη για αυτή δεν έχει εφαρμοστεί ή απενεργοποιηθεί από τις ρυθμίσεις "
8547 "σας."
8549 #: libraries/classes/Footer.php:80
8550 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:150
8551 #: templates/home/index.twig:16
8552 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8553 msgstr "Διακομιστής Δοκιμών phpMyAdmin"
8555 #: libraries/classes/Footer.php:84
8556 #, php-format
8557 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8558 msgstr "Τώρα τρέχει η έκδοση Git %1$s από τον κλάδο %2$s."
8560 #: libraries/classes/Footer.php:91
8561 msgid "Git information missing!"
8562 msgstr "Λείπουν οι πληροφορίες Git!"
8564 #: libraries/classes/Footer.php:206 libraries/classes/Footer.php:210
8565 #: libraries/classes/Footer.php:213
8566 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8567 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου phpMyAdmin"
8569 #: libraries/classes/Header.php:384
8570 msgid "Print view"
8571 msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
8573 #: libraries/classes/Import.php:136 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8574 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1506 libraries/classes/Sql.php:1346
8575 #: tbl_get_field.php:75
8576 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8577 msgstr ""
8578 "Η MySQL επέστρεψε ένα άδειο σύνολο αποτελεσμάτων (π.χ. καμμία εγγραφή)."
8580 #: libraries/classes/Import.php:296 libraries/classes/Sql.php:1360
8581 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8582 msgstr "[συνέβει ROLLBACK.]"
8584 #: libraries/classes/Import.php:1261
8585 msgid ""
8586 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8587 msgstr "Οι ακόλουθες δομές δημιουργήθηκαν ή αλλάχτηκαν. Εδώ μπορείτε να:"
8589 #: libraries/classes/Import.php:1264
8590 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8591 msgstr "Προβολή των περιεχομένων δομής πατώντας στο όνομά της."
8593 #: libraries/classes/Import.php:1267
8594 msgid ""
8595 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8596 msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις πατώντας τον αντίστοιχο σύνδεσμο «Επιλογές»."
8598 #: libraries/classes/Import.php:1269
8599 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8600 msgstr "Επεξεργαστείτε τη δομή πατώντας τον σύνδεσμο «Δομή»."
8602 #: libraries/classes/Import.php:1273 libraries/classes/Import.php:1307
8603 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8604 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
8605 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
8606 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
8607 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
8608 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
8609 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
8610 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
8611 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
8612 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
8613 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
8614 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
8615 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8616 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
8617 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8618 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
8619 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:37
8620 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8621 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8622 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:63
8623 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:51
8624 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8625 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:962 templates/console/display.twig:7
8626 #: templates/console/display.twig:140
8627 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8628 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8629 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8630 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8631 msgid "Options"
8632 msgstr "Επιλογές"
8634 #: libraries/classes/Import.php:1276
8635 #, php-format
8636 msgid "Go to database: %s"
8637 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων: %s"
8639 #: libraries/classes/Import.php:1282 libraries/classes/Import.php:1325
8640 #, php-format
8641 msgid "Edit settings for %s"
8642 msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων για %s"
8644 #: libraries/classes/Import.php:1310
8645 #, php-format
8646 msgid "Go to table: %s"
8647 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα: %s"
8649 #: libraries/classes/Import.php:1318
8650 #, php-format
8651 msgid "Structure of %s"
8652 msgstr "Δομή του %s"
8654 #: libraries/classes/Import.php:1336
8655 #, php-format
8656 msgid "Go to view: %s"
8657 msgstr "Μετάβαση στην προβολή: %s"
8659 #: libraries/classes/Import.php:1395
8660 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8661 msgstr "Μονο ερωτήματα UPDATE και DELETE μονού πίνακα μπορούν να εξομοιωθούν."
8663 #: libraries/classes/Import.php:1622
8664 msgid ""
8665 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8666 "engine tables can be rolled back."
8667 msgstr ""
8668 "Μόνο ερωτήματα SQL INSERT, UPDATE, DELETE και REPLACE που περιέχουν πίνακες "
8669 "με μηχανή συναλλαγής μπορούν να επανέλθουν."
8671 #: libraries/classes/Index.php:655
8672 #, php-format
8673 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8674 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου σε &nbsp;%s&nbsp; στήλες"
8676 #: libraries/classes/Index.php:687
8677 msgid "No index defined!"
8678 msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο!"
8680 #: libraries/classes/Index.php:714 libraries/classes/Rte/RteList.php:118
8681 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:133 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
8682 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2718
8683 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3723
8684 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8685 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
8686 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8687 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8688 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8689 #: templates/server/databases/index.twig:160
8690 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8691 #: templates/server/variables/index.twig:27
8692 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8693 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8694 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8695 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8696 msgid "Action"
8697 msgstr "Ενέργεια"
8699 #: libraries/classes/Index.php:719
8700 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8701 msgid "Packed"
8702 msgstr "Συμπιεσμένο"
8704 #: libraries/classes/Index.php:720 libraries/classes/InsertEdit.php:1949
8705 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:34
8706 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
8707 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
8708 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:539
8709 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:389
8710 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:491
8711 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
8712 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
8713 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
8714 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
8715 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
8716 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8717 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8718 #: templates/table/index_form.twig:119
8719 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8720 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8721 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8722 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
8723 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
8724 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8725 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8726 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8727 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8728 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8729 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8730 msgid "Column"
8731 msgstr "Στήλη"
8733 #: libraries/classes/Index.php:721
8734 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8735 msgid "Cardinality"
8736 msgstr "Μοναδικότητα"
8738 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/classes/Rte/Events.php:567
8739 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1094
8740 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8741 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8742 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8743 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8744 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8745 msgid "Comment"
8746 msgstr "Σχόλιο"
8748 #: libraries/classes/Index.php:750
8749 msgid "The primary key has been dropped."
8750 msgstr "Το πρωτεύον κλειδί διεγράφη."
8752 #: libraries/classes/Index.php:757
8753 #, php-format
8754 msgid "Index %s has been dropped."
8755 msgstr "Το ευρετήριο %s έχει διαγραφεί."
8757 #: libraries/classes/Index.php:886
8758 #, php-format
8759 msgid ""
8760 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8761 "removed."
8762 msgstr ""
8763 "Τα ευρετήρια %1$s και %2$s φαίνεται να είναι ίσα και ένα από αυτά μπορεί να "
8764 "απομακρυνθεί."
8766 #: libraries/classes/InsertEdit.php:320
8767 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8768 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1647
8769 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8770 msgid "Function"
8771 msgstr "Συνάρτηση"
8773 #: libraries/classes/InsertEdit.php:499
8774 msgid "Binary"
8775 msgstr "Δυαδικό"
8777 #: libraries/classes/InsertEdit.php:760
8778 #, fuzzy
8779 #| msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8780 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8781 msgstr ""
8782 "Εξαιτίας του μεγέθος του,<br /> αυτό το πεδίο ίσως να μη μπορεί να διορθωθεί."
8784 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1378
8785 msgid "Binary - do not edit"
8786 msgstr "Δυαδικό - χωρίς δυνατότητα επεξεργασίας"
8788 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1538 libraries/classes/Util.php:3417
8789 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8790 msgstr ""
8791 "Ο φάκελος που ορίσατε για την αποθήκευση αρχείων δεν μπόρεσε να βρεθεί."
8793 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1541
8794 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
8795 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8796 msgid "Or"
8797 msgstr "Ενωση"
8799 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542
8800 msgid "web server upload directory:"
8801 msgstr "κατάλογος αποθήκευσης αρχείων διακομιστή:"
8803 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1739
8804 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8805 msgid "Edit/Insert"
8806 msgstr "Επεξεργασία/Προσθήκη"
8808 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1806
8809 msgid "and then"
8810 msgstr "και μετά"
8812 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1844
8813 msgid "Insert as new row"
8814 msgstr "Εισαγωγή ως νέα εγγραφή"
8816 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1847
8817 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8818 msgstr "Εισαγωγή ως νέα γραμμή και παράβλεψη σφαλμάτων"
8820 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1850
8821 msgid "Show insert query"
8822 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος εισαγωγής"
8824 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1870
8825 msgid "Go back to previous page"
8826 msgstr "Επιστροφή"
8828 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1873
8829 msgid "Insert another new row"
8830 msgstr "Εισαγωγή νέας εγγραφής"
8832 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1878
8833 msgid "Go back to this page"
8834 msgstr "Επιστροφή σε αυτή τη σελίδα"
8836 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1901
8837 msgid "Edit next row"
8838 msgstr "Επεξεργασία επόμενης γραμμής"
8840 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
8841 msgid ""
8842 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8843 msgstr ""
8844 "Χρήση του πλήκτρου TAB για μετακίνηση από τιμή σε τιμή ή CTRL+βέλη για "
8845 "μετακίνηση παντού."
8847 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1959
8848 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1649
8849 #: templates/database/designer/main.twig:486
8850 #: templates/database/designer/main.twig:651
8851 #: templates/database/designer/main.twig:857
8852 #: templates/database/designer/main.twig:1050
8853 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8854 #: templates/server/status/variables/index.twig:71
8855 #: templates/server/variables/index.twig:29
8856 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8857 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8858 msgid "Value"
8859 msgstr "Τιμή"
8861 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2343 libraries/classes/Sql.php:1343
8862 msgid "Showing SQL query"
8863 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
8865 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2368 libraries/classes/Sql.php:1321
8866 #, php-format
8867 msgid "Inserted row id: %1$d"
8868 msgstr "Ταυτότητα εισερχόμενης εγγραφής: %1$d"
8870 #: libraries/classes/LanguageManager.php:953
8871 msgid "Ignoring unsupported language code."
8872 msgstr "Αγνόηση μη υποστηριζόμενου κωδικού γλώσσας."
8874 #: libraries/classes/LanguageManager.php:981
8875 #: libraries/classes/LanguageManager.php:982 templates/setup/home/index.twig:8
8876 #: templates/setup/home/index.twig:9
8877 msgid "Language"
8878 msgstr "Γλώσσα"
8880 #: libraries/classes/Linter.php:104
8881 msgid ""
8882 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8883 msgstr ""
8884 "Η αποίνωση είναι απενεργοποιημένη για αυτό το ερώτημα γιατί υπερβαίνει το "
8885 "μέγιστο μήκος."
8887 #: libraries/classes/Linter.php:171
8888 #, php-format
8889 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8890 msgstr "%1$s (κοντά στο <code>%2$s</code>)"
8892 #: libraries/classes/Menu.php:268
8893 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:90
8894 #: tbl_operations.php:273 tbl_structure.php:39
8895 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:119
8896 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:183
8897 msgid "View"
8898 msgstr "Προβολή"
8900 #: libraries/classes/Menu.php:287 libraries/classes/Menu.php:307
8901 #, php-format
8902 msgid "“%s”"
8903 msgstr "«%s»"
8905 #: libraries/classes/Menu.php:342
8906 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:312
8907 #: libraries/classes/Util.php:3153 libraries/classes/Util.php:3163
8908 #: libraries/classes/Util.php:3443 libraries/classes/Util.php:3444
8909 #: libraries/classes/Util.php:4227 libraries/config.values.php:70
8910 #: libraries/config.values.php:84 libraries/config.values.php:185
8911 #: templates/database/search/results.twig:34
8912 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8913 msgid "Browse"
8914 msgstr "Περιήγηση"
8916 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:469
8917 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:303
8918 #: libraries/classes/Util.php:3151 libraries/classes/Util.php:3161
8919 #: libraries/classes/Util.php:3167 libraries/classes/Util.php:3445
8920 #: libraries/classes/Util.php:3446 libraries/classes/Util.php:4213
8921 #: libraries/classes/Util.php:4230 libraries/config.values.php:66
8922 #: libraries/config.values.php:80 libraries/config.values.php:171
8923 #: libraries/config.values.php:181
8924 msgid "Search"
8925 msgstr "Αναζήτηση"
8927 #: libraries/classes/Menu.php:376
8928 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
8929 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:306
8930 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:309 libraries/classes/Util.php:3152
8931 #: libraries/classes/Util.php:3162 libraries/classes/Util.php:3447
8932 #: libraries/classes/Util.php:3448 libraries/classes/Util.php:4231
8933 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8934 #: libraries/config.values.php:183
8935 msgid "Insert"
8936 msgstr "Προσθήκη"
8938 #: libraries/classes/Menu.php:400 libraries/classes/Menu.php:511
8939 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2716
8940 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4659 libraries/classes/Util.php:4218
8941 #: libraries/classes/Util.php:4234 libraries/config.values.php:163
8942 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8943 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8944 msgid "Privileges"
8945 msgstr "Δικαιώματα"
8947 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:417
8948 #: libraries/classes/Menu.php:503 libraries/classes/Util.php:3154
8949 #: libraries/classes/Util.php:3168 libraries/classes/Util.php:4217
8950 #: libraries/classes/Util.php:4235 libraries/config.values.php:173
8951 #: templates/table/operations/view.twig:7
8952 msgid "Operations"
8953 msgstr "Λειτουργίες"
8955 #: libraries/classes/Menu.php:422 libraries/classes/Menu.php:533
8956 #: libraries/classes/Relation.php:296 libraries/classes/Util.php:4222
8957 #: libraries/classes/Util.php:4236
8958 msgid "Tracking"
8959 msgstr "Παρακολούθηση"
8961 #: libraries/classes/Menu.php:434 libraries/classes/Menu.php:527
8962 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8963 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
8964 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:724
8965 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
8966 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2088
8967 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
8968 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8969 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4221
8970 #: libraries/classes/Util.php:4237
8971 msgid "Triggers"
8972 msgstr "Δείκτες"
8974 #: libraries/classes/Menu.php:473 libraries/classes/Menu.php:487
8975 #: libraries/classes/Menu.php:494
8976 msgid "Database seems to be empty!"
8977 msgstr "Η βάση δεδομένων φαίνεται να είναι άδεια!"
8979 #: libraries/classes/Menu.php:476 libraries/classes/Util.php:4214
8980 msgid "Query"
8981 msgstr "Επερώτημα κατά παράδειγμα"
8983 #: libraries/classes/Menu.php:516 libraries/classes/Rte/Words.php:51
8984 #: libraries/classes/Util.php:4219
8985 msgid "Routines"
8986 msgstr "Εργασίες"
8988 #: libraries/classes/Menu.php:521
8989 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
8990 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:987
8991 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8992 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4220
8993 msgid "Events"
8994 msgstr "Συμβάντα"
8996 #: libraries/classes/Menu.php:539 libraries/classes/Util.php:4223
8997 msgid "Designer"
8998 msgstr "Σχεδιαστής"
9000 #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:4224
9001 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
9002 msgid "Central columns"
9003 msgstr "Κεντρικές στήλες"
9005 #: libraries/classes/Menu.php:606
9006 msgid "User accounts"
9007 msgstr "Λογαριασμοί χρήστη"
9009 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
9010 #: libraries/classes/Util.php:4203 templates/server/binlog/index.twig:3
9011 msgid "Binary log"
9012 msgstr "Δυαδικό αρχείο καταγραφής"
9014 #: libraries/classes/Menu.php:646 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
9015 #: libraries/classes/Util.php:4204
9016 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
9017 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
9018 #: templates/server/replication/index.twig:3
9019 msgid "Replication"
9020 msgstr "Αναπαραγωγή"
9022 #: libraries/classes/Menu.php:651 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
9023 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:446 libraries/classes/Util.php:4205
9024 #: libraries/config.values.php:161 templates/server/engines/show.twig:18
9025 #: templates/server/engines/show.twig:22
9026 msgid "Variables"
9027 msgstr "Μεταβλητές"
9029 #: libraries/classes/Menu.php:655 libraries/classes/Util.php:4206
9030 msgid "Charsets"
9031 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
9033 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Util.php:4208
9034 msgid "Engines"
9035 msgstr "Μηχανές"
9037 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4207
9038 #: templates/server/plugins/index.twig:3
9039 msgid "Plugins"
9040 msgstr "Πρόσθετα"
9042 #: libraries/classes/Message.php:252
9043 #, php-format
9044 msgid "%1$d row affected."
9045 msgid_plural "%1$d rows affected."
9046 msgstr[0] "Επηρεάστηκε %1$d γραμμή."
9047 msgstr[1] "Επηρεάστηκαν %1$d γραμμές."
9049 #: libraries/classes/Message.php:271
9050 #, php-format
9051 msgid "%1$d row deleted."
9052 msgid_plural "%1$d rows deleted."
9053 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %1$d γραμμή."
9054 msgstr[1] "Διαγράφτηκαν %1$d γραμμές."
9056 #: libraries/classes/Message.php:290
9057 #, php-format
9058 msgid "%1$d row inserted."
9059 msgid_plural "%1$d rows inserted."
9060 msgstr[0] "Εισήχθηκε %1$d γραμμή."
9061 msgstr[1] "Εισήχθηκαν %1$d γραμμές."
9063 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:200
9064 #: libraries/classes/Operations.php:1365 libraries/classes/Tracking.php:357
9065 msgid "Structure only"
9066 msgstr "Μόνο η δομή"
9068 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:201
9069 #: libraries/classes/Operations.php:1366 libraries/classes/Tracking.php:363
9070 msgid "Structure and data"
9071 msgstr "Δομή και δεδομένα"
9073 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:202
9074 #: libraries/classes/Operations.php:1367 libraries/classes/Tracking.php:360
9075 msgid "Data only"
9076 msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
9078 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
9079 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
9080 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO INCREMENT"
9082 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:253
9083 #: libraries/classes/Operations.php:1393
9084 msgid "Add constraints"
9085 msgstr "Προσθήκη περιορισμών"
9087 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:130
9088 #: libraries/classes/Operations.php:271 libraries/classes/Operations.php:926
9089 #: libraries/classes/Operations.php:1028 libraries/classes/Operations.php:1412
9090 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1047
9091 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
9092 msgid "Adjust privileges"
9093 msgstr "Προσαρμογή δικαιωμάτων"
9095 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
9096 msgid "From"
9097 msgstr "Από"
9099 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
9100 msgid "To"
9101 msgstr "Προς"
9103 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
9104 msgid "Add prefix"
9105 msgstr "Προσθήκη προθέματος"
9107 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
9108 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9109 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε το ακόλουθο ερώτημα;"
9111 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
9112 msgid "Groups:"
9113 msgstr "Ομάδες:"
9115 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
9116 msgid "Events:"
9117 msgstr "Συμβάντα:"
9119 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
9120 msgid "Functions:"
9121 msgstr "Συναρτήσεις:"
9123 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:222
9124 msgid "Procedures:"
9125 msgstr "Διαδικασίες:"
9127 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
9128 #: templates/display/export/selection.twig:5
9129 msgid "Tables:"
9130 msgstr "Πίνακες:"
9132 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:224
9133 msgid "Views:"
9134 msgstr "Προβολές:"
9136 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:771
9137 msgid ""
9138 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9139 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9140 msgstr ""
9141 "Υπάρχουν μεγάλες ομάδες αντικειμένων στον πίνακα πλοήγησης που μπορούν να "
9142 "επηρεάσουν την απόδοση. Λάβετε υπόψη σας να απενεργοποίησετε την ομοδοποίηση "
9143 "αντικειμένων στον πίνακα πλοήγησης."
9145 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:789
9146 #, fuzzy
9147 #| msgid "Groups:"
9148 msgid "Groups"
9149 msgstr "Ομάδες:"
9151 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:955
9152 #, php-format
9153 msgid "%s result found"
9154 msgid_plural "%s results found"
9155 msgstr[0] "%s αποτέλεσμα βρέθηκε"
9156 msgstr[1] "%s αποτελέσματα βρέθηκαν"
9158 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1383
9159 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1415
9160 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9161 msgstr "Γράψτε για να φιλτράρετε, Enter για αναζήτηση όλων"
9163 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1385
9164 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1416
9165 msgid "Clear fast filter"
9166 msgstr "Εκκαθάριση γρήγορου φίλτρου"
9168 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1442
9169 msgid "Collapse all"
9170 msgstr "Σύμπτηξη όλων"
9172 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9173 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
9174 #, php-format
9175 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9176 msgstr "Μη έγκυρο όνομα κλάσης «%1$s», χρήση της προεπιλογής του «Node»"
9178 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
9179 #, php-format
9180 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9181 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση κλάσης «%1$s»"
9183 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
9184 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
9185 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:285
9186 msgid "Columns"
9187 msgstr "Στήλες"
9189 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
9190 msgctxt "Create new column"
9191 msgid "New"
9192 msgstr "Νέα"
9194 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
9195 msgctxt "Create new database"
9196 msgid "New"
9197 msgstr "Νέα"
9199 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
9200 msgid "Database operations"
9201 msgstr "Λειτουργίες βάσης δεδομένων"
9203 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:688
9204 msgid "Show hidden items"
9205 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αντικειμένων"
9207 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
9208 msgctxt "Create new event"
9209 msgid "New"
9210 msgstr "Νέο"
9212 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
9213 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:597
9215 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
9216 msgid "Functions"
9217 msgstr "Συναρτήσεις"
9219 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
9220 msgctxt "Create new function"
9221 msgid "New"
9222 msgstr "Νέα"
9224 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
9225 msgctxt "Create new index"
9226 msgid "New"
9227 msgstr "Νέο"
9229 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:808
9230 msgid "Expand/Collapse"
9231 msgstr "Ανάπτυξη/Σύμπτηξη"
9233 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
9234 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9235 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
9236 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
9237 msgid "Procedures"
9238 msgstr "Διαδικασίες"
9240 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
9241 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:60
9242 msgctxt "Create new procedure"
9243 msgid "New"
9244 msgstr "Νέα"
9246 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
9247 msgid "Procedure"
9248 msgstr "Διαδικασία"
9250 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
9251 msgctxt "Create new table"
9252 msgid "New"
9253 msgstr "Νέο"
9255 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
9256 msgctxt "Create new trigger"
9257 msgid "New"
9258 msgstr "Νέα"
9260 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
9261 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
9262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9263 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9264 msgid "Views"
9265 msgstr "Προβολές"
9267 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
9268 msgctxt "Create new view"
9269 msgid "New"
9270 msgstr "Νέα"
9272 #: libraries/classes/Normalization.php:214
9273 msgid "Make all columns atomic"
9274 msgstr "Κάνει όλες τις στήλες ατομικές"
9276 #: libraries/classes/Normalization.php:216
9277 #: libraries/classes/Normalization.php:919
9278 msgid "First step of normalization (1NF)"
9279 msgstr "Πρώτο βήμα κανονικοποίησης (1NF)"
9281 #: libraries/classes/Normalization.php:219
9282 #: libraries/classes/Normalization.php:270
9283 #: libraries/classes/Normalization.php:318
9284 #: libraries/classes/Normalization.php:354
9285 msgid "Step 1."
9286 msgstr "Βήμα 1."
9288 #: libraries/classes/Normalization.php:221
9289 msgid ""
9290 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9291 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9292 msgstr ""
9293 "Έχετε κάποια στήλη που μπορεί να διαιρεθεί σε περισσότερες στήλες; Για "
9294 "παράδειγμα: η διεύθυνση μπορεί να διαιρεθεί σε οδό, πόλη, χώρα και "
9295 "ταχυδρομικό κώδικα."
9297 #: libraries/classes/Normalization.php:228
9298 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9299 msgstr ""
9300 "Προβολή της κεντρικής λίστας στηλών που δεν είναι ήδη σε αυτό τον πίνακα"
9302 #: libraries/classes/Normalization.php:231
9303 msgid ""
9304 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9305 "column', it'll move to next step)."
9306 msgstr ""
9307 "Επιλέξτε μια στήση που μπορεί να διαιρεθεί σε περισσότερες από μια "
9308 "(επιλέγοντας το «Καμιά τέτοια στήλη», θα μεταβείτε στο επόμενο βήμα)."
9310 #: libraries/classes/Normalization.php:238 normalization.php:34
9311 msgid "Select one…"
9312 msgstr "Επιλογή ενός…"
9314 #: libraries/classes/Normalization.php:239 normalization.php:35
9315 msgid "No such column"
9316 msgstr "Καμιά τέτοια στήλη"
9318 #: libraries/classes/Normalization.php:243 libraries/classes/Types.php:753
9319 #: normalization.php:40
9320 msgctxt "string types"
9321 msgid "String"
9322 msgstr "Κείμενο"
9324 #: libraries/classes/Normalization.php:246
9325 msgid "split into "
9326 msgstr "διαίρεση σε "
9328 #: libraries/classes/Normalization.php:267
9329 msgid "Have a primary key"
9330 msgstr "Κατοχή πρωτεύοντος κλειδιού"
9332 #: libraries/classes/Normalization.php:273
9333 msgid "Primary key already exists."
9334 msgstr "Πρωτεύον κλειδί υπάρχει ήδη."
9336 #: libraries/classes/Normalization.php:278
9337 #, fuzzy
9338 #| msgid ""
9339 #| "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a "
9340 #| "column (or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9341 msgid ""
9342 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9343 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9344 msgstr ""
9345 "Δεν υπάρχει κανένα πρωτεύον κλειδί. Προσθέστε ένα.<br/>Σημείωση: Ένα "
9346 "πρωτεύον κλειδί (ή συνδυασμός στηλών) που ταυτοποιεί μοναδικά όλες τις "
9347 "εγγραφές."
9349 #: libraries/classes/Normalization.php:286
9350 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9351 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού σε υπάρχουσα(ες) στήλη(ες)"
9353 #: libraries/classes/Normalization.php:291
9354 msgid ""
9355 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9356 msgstr ""
9357 "Αν δεν είναι δυνατό να κάνετε μοναδικούς συνδυασμούς υπαρχόντων στηλών ως "
9358 "πρωτεύον κλειδί"
9360 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9361 msgid "+ Add a new primary key column"
9362 msgstr "+ Προσθήκη μιας νέας στήλης πρωτεύοντος κλειδιού"
9364 #: libraries/classes/Normalization.php:317
9365 msgid "Remove redundant columns"
9366 msgstr "Απομάκρυνση περιττών στηλών"
9368 #: libraries/classes/Normalization.php:320
9369 msgid ""
9370 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9371 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9372 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9373 msgstr ""
9374 "Έχετε μια ομάδα στηλών όπου συνδυαζόμενη δίνει υπάρχουσα στήλη; Για "
9375 "παράδειγμα, αν έχετε first_name, last_name και full_name τότε συνδυάζοντας "
9376 "τα first_name και last_name έχετε το full_name που είναι περιττό."
9378 #: libraries/classes/Normalization.php:326
9379 msgid ""
9380 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9381 "column, click on 'No redundant column'"
9382 msgstr ""
9383 "Ελέγξτε τις στήλες που είναι περιττές και πατήστε για απομάκρυνση. Αν καμιά "
9384 "στήλη δεν είναι περιττή, πατήστε το «Καμιά περιττή στήλη»"
9386 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9387 msgid "Remove selected"
9388 msgstr "Απομάκρυνση επιλεγμένων"
9390 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9391 msgid "No redundant column"
9392 msgstr "Καμιά περιττή στήλη"
9394 #: libraries/classes/Normalization.php:353
9395 msgid "Move repeating groups"
9396 msgstr "Μετακίνηση επαναλαμβανόμενων ομάδων"
9398 #: libraries/classes/Normalization.php:356
9399 msgid ""
9400 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9401 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9402 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9403 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9404 "should be created."
9405 msgstr ""
9406 "Έχετε μια ομάδα των δύο ή περισσοτέρων στηλών που σχετίζονται στενά και "
9407 "επαναλαμβάνουν όλες το ίδιο χαρακτηριστικό; Για παράδειγμα, ένας πίνακας που "
9408 "έχει δεδομένα από βιβλία μπορεί να έχει στήλες όπως book_id, author1, "
9409 "author2, author3 και άλλες που διαμορφώνουν μια επαναλαμβανόμενη ομάδα. Σε "
9410 "αυτή την περίπτωση, ένας νέος πίνακας (book_id, author) πρέπει να "
9411 "δημιουργηθεί."
9413 #: libraries/classes/Normalization.php:364
9414 msgid ""
9415 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9416 "'No repeating group'"
9417 msgstr ""
9418 "Ελέγξτε τις στήλες που είναι που διαμορφώνουν μια επαναλαμβανόμενη ομάδα. Αν "
9419 "δεν υπάρχει τέτοια ομάδα, πατήστε στο «Καμιά επαναλαμβανόμενη ομάδα»"
9421 #: libraries/classes/Normalization.php:370
9422 msgid "No repeating group"
9423 msgstr "Καμιά επαναλαμβανόμενη ομάδα"
9425 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9426 msgid "Step 2."
9427 msgstr "Βήμα 2."
9429 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9430 msgid "Find partial dependencies"
9431 msgstr "Εύρεση μερικών εξαρτήσεων"
9433 #: libraries/classes/Normalization.php:420
9434 #, php-format
9435 msgid ""
9436 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9437 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9438 msgstr ""
9439 "Καμιά μερική εξάρτηση δεν είναι δυνατή καθώς δεν υπάρχει μη πρωτεύουσα στήλη "
9440 "και το πρωτεύον κλειδί ( %1$s ) συνδυάζεται σε όλες τις στήλες στον πίνακα."
9442 #: libraries/classes/Normalization.php:426
9443 #: libraries/classes/Normalization.php:471
9444 msgid "Table is already in second normal form."
9445 msgstr "Ο πίνακας είναι ήδη σε δεύτερη κανονική μορφή."
9447 #: libraries/classes/Normalization.php:431
9448 #, php-format
9449 msgid ""
9450 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9451 "the partial dependencies."
9452 msgstr ""
9453 "Το πρωτεύον κλειδί ( %1$s ) απαρτίζεται από περισσότερες από μια στήλες έτσι "
9454 "χρειάζεται να βρεθούν οι μερικές εξαρτήσεις."
9456 #: libraries/classes/Normalization.php:436
9457 #: libraries/classes/Normalization.php:833
9458 msgid ""
9459 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9460 "normalization."
9461 msgstr ""
9462 "Απαντήστε την(ις) ακόλουθη(ες) ερώτηση(εις) προσεκτικά ώστε να έχετε μια "
9463 "σωστή κανονικοποίηση."
9465 #: libraries/classes/Normalization.php:440
9466 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9467 msgstr "+ Προβολή των πιθανών μερικών εξαρτήσεων με βάση δεδομένα στον πίνακα"
9469 #: libraries/classes/Normalization.php:444
9470 msgid ""
9471 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9472 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9473 "value of the column."
9474 msgstr ""
9475 "Για κάθε μια από τις στήλες παρακάτω, επιλέξτε την <b>ελάχιστη ομάδα</b> "
9476 "στηλών μεταξύ των δοθέντων ομάδων των οποίων οι συνδυασμένες τιμές είναι "
9477 "επαρκείς για να ορίσουν την τιμή της στήλης."
9479 #: libraries/classes/Normalization.php:454
9480 #: libraries/classes/Normalization.php:872
9481 #, php-format
9482 msgid "'%1$s' depends on:"
9483 msgstr "Το «%1$s» εξαρτάται από:"
9485 #: libraries/classes/Normalization.php:466
9486 #, php-format
9487 msgid ""
9488 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9489 "column."
9490 msgstr ""
9491 "Καμιά πιθανή μερική εξάρτηση καθώς το πρωτεύον κλειδί ( %1$s ) έχει μόνο μια "
9492 "στήλη."
9494 #: libraries/classes/Normalization.php:494
9495 #, php-format
9496 msgid ""
9497 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9498 "create the following tables:"
9499 msgstr ""
9500 "Με σκοπό την τοποθέτηση του αρχικού πίνακα «%1$s» στην Δεύτερη κανονική "
9501 "μορφή χρειαζόμαστε να δημιουργήσουμε τους ακόλουθους πίνακες:"
9503 #: libraries/classes/Normalization.php:531
9504 #, php-format
9505 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9506 msgstr "Το δεύτερο βήμα κανονικοποίησης ολοκληρώθηκε για τον πίνακα «%1$s»."
9508 #: libraries/classes/Normalization.php:572
9509 #: libraries/classes/Normalization.php:728
9510 #: libraries/classes/Normalization.php:803
9511 msgid "Error in processing!"
9512 msgstr "Σφάλμα στην προώθηση!"
9514 #: libraries/classes/Normalization.php:618
9515 #, php-format
9516 msgid ""
9517 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9518 "create the following tables:"
9519 msgstr ""
9520 "Με σκοπό την τοποθέτηση του αρχικού πίνακα «%1$s» στην Τρίτη κανονική μορφή "
9521 "χρειαζόμαστε να δημιουργήσουμε τους ακόλουθους πίνακες:"
9523 #: libraries/classes/Normalization.php:671
9524 msgid "The third step of normalization is complete."
9525 msgstr "Το τρίτο βήμα κανονικοποίησης ολοκληρώθηκε."
9527 #: libraries/classes/Normalization.php:779
9528 #, php-format
9529 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9530 msgstr "Η επιλεγμένη επαναλαμβανόμενη ομάδα έχει μετακινηθεί στον πίνακα «%s»"
9532 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9533 msgid "Step 3."
9534 msgstr "Βήμα 3."
9536 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9537 msgid "Find transitive dependencies"
9538 msgstr "Εύρεση μεταβατικών εξαρτήσεων"
9540 #: libraries/classes/Normalization.php:837
9541 #, fuzzy
9542 #| msgid ""
9543 #| "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns "
9544 #| "among given set whose values combined together are sufficient to "
9545 #| "determine the value of the column.<br />Note: A column may have no "
9546 #| "transitive dependency, in that case you don't have to select any."
9547 msgid ""
9548 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9549 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9550 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9551 "that case you don't have to select any."
9552 msgstr ""
9553 "Για κάθε μια από τις στήλες παρακάτω, επιλέξτε την <b>ελάχιστη ομάδα</b> "
9554 "στηλών μεταξύ των δοθέντων ομάδων των οποίων οι συνδυασμένες τιμές είναι "
9555 "επαρκείς για να ορίσουν την τιμή της στήλης.<br />Σημείωση: Μια στήλη μπορεί "
9556 "να μην έχει μεταβατική εξάρτηση, σε αυτή την περίπτωση δεν έχετε να "
9557 "επιλέξετε κάποια."
9559 #: libraries/classes/Normalization.php:886
9560 msgid ""
9561 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9562 "primary key columns"
9563 msgstr ""
9564 "Καμιά πιθανή μεταβατική εξάρτηση καθώς ο πίνακας δεν έχει καμιά στήλη με μη "
9565 "πρωτεύον κλειδί"
9567 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9568 msgid "Table is already in Third normal form!"
9569 msgstr "Ο πίνακας είναι ήδη σε Τρίτη κανονική μορφή!"
9571 #: libraries/classes/Normalization.php:915
9572 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9573 msgstr "Βελτίωση δομης πίνακα (Κανονικοποίηση):"
9575 #: libraries/classes/Normalization.php:916
9576 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9577 msgstr "Επιλέξτε μέχρι ποιο βήμα θέλετε να κανονικοποιήσετε"
9579 #: libraries/classes/Normalization.php:920
9580 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9581 msgstr "Δεύτερο βήμα κανονικοποίησης (1NF+2NF)"
9583 #: libraries/classes/Normalization.php:921
9584 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9585 msgstr "Τρίτο βήμα κανονικοποίησης (1NF+2NF+3NF)"
9587 #: libraries/classes/Normalization.php:932
9588 msgid ""
9589 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9590 "normalization"
9591 msgstr ""
9592 "Σημείωση: Ακολουθήστε τη διαδικασία προσεκτικά ώστε να έχετε σωστή "
9593 "κανονικοποίηση"
9595 #: libraries/classes/Normalization.php:998
9596 msgid ""
9597 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9598 "accurate. "
9599 msgstr ""
9600 "Αυτή η λίστα βασίζεται σε μια υποομάδα δεδομένων του πίνακα που δεν είναι "
9601 "απαραίτητα ακριβής. "
9603 #: libraries/classes/Normalization.php:1014
9604 msgid "No partial dependencies found!"
9605 msgstr "Δεν βρέθηκαν μερικές εξαρτήσεις!"
9607 #: libraries/classes/Operations.php:63
9608 msgid "Database comment"
9609 msgstr "Σχόλιο βάσης δεδομένων"
9611 #: libraries/classes/Operations.php:107
9612 msgid "Rename database to"
9613 msgstr "Μετονομασία βάσης δεδομένων σε"
9615 #: libraries/classes/Operations.php:123 libraries/classes/Operations.php:265
9616 #: libraries/classes/Operations.php:920 libraries/classes/Operations.php:1022
9617 #: libraries/classes/Operations.php:1406
9618 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9619 msgid ""
9620 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9621 "to the documentation for more details"
9622 msgstr ""
9623 "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα για εκτέλεση αυτής της λειτουργίας. Δείτε την "
9624 "τεκμηρίωση για περισσότερες λεπτομέρειες"
9626 #: libraries/classes/Operations.php:161
9627 #, php-format
9628 msgid "Database %s has been dropped."
9629 msgstr "Η βάση δεδομένων %s διεγράφη."
9631 #: libraries/classes/Operations.php:173
9632 msgid "Remove database"
9633 msgstr "Μετακίνηση βάσης δεδομένων σε"
9635 #: libraries/classes/Operations.php:179
9636 msgid "Drop the database (DROP)"
9637 msgstr "Διαγραφή της βάση δεδομένων (DROP)"
9639 #: libraries/classes/Operations.php:225
9640 msgid "Copy database to"
9641 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων σε"
9643 #: libraries/classes/Operations.php:240
9644 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9645 msgstr "CREATE DATABASE πριν την αντιγραφή"
9647 #: libraries/classes/Operations.php:278
9648 msgid "Switch to copied database"
9649 msgstr "Αλλαγή στο αντίγραφο της βάσης δεδομένων"
9651 #: libraries/classes/Operations.php:337
9652 #, fuzzy
9653 #| msgid "Change all column collations"
9654 msgid "Change all tables collations"
9655 msgstr "Αλλαγή όλων των συνθέσεων πινάκων"
9657 #: libraries/classes/Operations.php:343
9658 #, fuzzy
9659 #| msgid "Change all column collations"
9660 msgid "Change all tables columns collations"
9661 msgstr "Αλλαγή όλων των συνθέσεων στηλών"
9663 #: libraries/classes/Operations.php:841
9664 msgid "Alter table order by"
9665 msgstr "Αλλαγή ταξινόμησης πίνακα κατά"
9667 #: libraries/classes/Operations.php:849
9668 msgid "(singly)"
9669 msgstr "(μοναδικά)"
9671 #: libraries/classes/Operations.php:885
9672 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9673 msgstr "Μεταφορά πίνακα σε (βάση δεδομένων<b>.</b>πίνακας)"
9675 #: libraries/classes/Operations.php:1005
9676 msgid "Rename table to"
9677 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
9679 #: libraries/classes/Operations.php:1045
9680 msgid "Table comments"
9681 msgstr "Σχόλια πίνακα"
9683 #: libraries/classes/Operations.php:1119
9684 msgid "Table options"
9685 msgstr "Επιλογές πίνακα"
9687 #: libraries/classes/Operations.php:1126 templates/server/engines/index.twig:9
9688 msgid "Storage Engine"
9689 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης"
9691 #: libraries/classes/Operations.php:1168
9692 msgid "Change all column collations"
9693 msgstr "Αλλαγή όλων των συνθέσεων στηλών"
9695 #: libraries/classes/Operations.php:1348
9696 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9697 msgstr "Αντιγραφή πίνακα σε (βάση δεδομένων<b>.</b>πίνακας)"
9699 #: libraries/classes/Operations.php:1421
9700 msgid "Switch to copied table"
9701 msgstr "Μεταφορά στον αντεγραμμένο πίνακα"
9703 #: libraries/classes/Operations.php:1445
9704 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9705 msgid "Table maintenance"
9706 msgstr "Συντήρηση πίνακα"
9708 #: libraries/classes/Operations.php:1478
9709 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9710 msgid "Analyze table"
9711 msgstr "Ανάλυση πίνακα"
9713 #: libraries/classes/Operations.php:1493
9714 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9715 msgid "Check table"
9716 msgstr "Έλεγχος πίνακα"
9718 #: libraries/classes/Operations.php:1507
9719 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9720 msgid "Checksum table"
9721 msgstr "Πίνακας αθροίσματος ελέγχου"
9723 #: libraries/classes/Operations.php:1521
9724 msgid "Defragment table"
9725 msgstr "Ανασυγκρότηση πίνακα"
9727 #: libraries/classes/Operations.php:1533
9728 #, php-format
9729 msgid "Table %s has been flushed."
9730 msgstr "Ο πίνακας %s εκκαθαρίστηκε."
9732 #: libraries/classes/Operations.php:1539
9733 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9734 msgstr "Εκκαθάριση («FLUSH») πίνακα"
9736 #: libraries/classes/Operations.php:1553
9737 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9738 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
9739 msgid "Optimize table"
9740 msgstr "Βελτιστοποίηση πίνακα"
9742 #: libraries/classes/Operations.php:1568
9743 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9744 msgid "Repair table"
9745 msgstr "Επιδιόρθωση πίνακα"
9747 #: libraries/classes/Operations.php:1614
9748 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9749 #: templates/table/operations/view.twig:28
9750 msgid "Delete data or table"
9751 msgstr "Διαγραφή δεδομένων ή πίνακα"
9753 #: libraries/classes/Operations.php:1622
9754 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9755 msgstr "Άδειασμα του πίνακα (TRUNCATE)"
9757 #: libraries/classes/Operations.php:1630
9758 msgid "Delete the table (DROP)"
9759 msgstr "Διαγραφή της βάσης δεδομένων (DROP)"
9761 #: libraries/classes/Operations.php:1674
9762 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9763 msgid "Analyze"
9764 msgstr "Ανάλυση"
9766 #: libraries/classes/Operations.php:1675
9767 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9768 msgid "Check"
9769 msgstr "Έλεγχος"
9771 #: libraries/classes/Operations.php:1676
9772 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9773 msgid "Optimize"
9774 msgstr "Βελτιστοποίηση"
9776 #: libraries/classes/Operations.php:1677
9777 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9778 msgid "Rebuild"
9779 msgstr "Επανακατασκευή"
9781 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9782 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9783 msgid "Repair"
9784 msgstr "Επισκευή"
9786 #: libraries/classes/Operations.php:1679
9787 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9788 msgid "Truncate"
9789 msgstr "Διαγραφή"
9791 #: libraries/classes/Operations.php:1694
9792 msgid "Coalesce"
9793 msgstr "Κοαλέζικα"
9795 #: libraries/classes/Operations.php:1703
9796 msgid "Partition maintenance"
9797 msgstr "Συντήρηση κατάτμησης"
9799 #: libraries/classes/Operations.php:1720
9800 #, php-format
9801 msgid "Partition %s"
9802 msgstr "Κατάτμηση %s"
9804 #: libraries/classes/Operations.php:1743
9805 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9806 msgid "Remove partitioning"
9807 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
9809 #: libraries/classes/Operations.php:1769
9810 msgid "Check referential integrity:"
9811 msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας συσχετίσεων:"
9813 #: libraries/classes/Operations.php:2172
9814 msgid "Can't move table to same one!"
9815 msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφορά του πίνακα στον εαυτό του!"
9817 #: libraries/classes/Operations.php:2174
9818 msgid "Can't copy table to same one!"
9819 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του πίνακα στον εαυτό του!"
9821 #: libraries/classes/Operations.php:2209
9822 #, php-format
9823 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9824 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s. Τα προνόμια έχουν προσαρμοστεί."
9826 #: libraries/classes/Operations.php:2216
9827 #, php-format
9828 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9829 msgstr "Ο πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s. Τα προνόμια έχουν προσαρμοστεί."
9831 #: libraries/classes/Operations.php:2224
9832 #, php-format
9833 msgid "Table %s has been moved to %s."
9834 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s."
9836 #: libraries/classes/Operations.php:2228
9837 #, php-format
9838 msgid "Table %s has been copied to %s."
9839 msgstr "Ο πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s."
9841 #: libraries/classes/Operations.php:2252
9842 msgid "The table name is empty!"
9843 msgstr "Το όνομα του πίνακα είναι κενό!"
9845 #: libraries/classes/Pdf.php:155
9846 msgid "Error while creating PDF:"
9847 msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του PDF:"
9849 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9850 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9851 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση: άκυρες ρυθμίσεις."
9853 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9854 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9855 #: templates/login/header.twig:8
9856 #, php-format
9857 msgid "Welcome to %s"
9858 msgstr "Καλωσήρθατε στο %s"
9860 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9861 #, php-format
9862 msgid ""
9863 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9864 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9865 msgstr ""
9866 "Πιθανή αιτία για αυτό είναι η μη δημιουργία αρχείου προσαρμογής. Ίσως θέλετε "
9867 "να χρησιμοποιήσετε τον %1$sκώδικα εγκατάστασηςt%2$s για να δημιουργήσετε ένα."
9869 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9870 msgid ""
9871 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9872 "connection. You should check the host, username and password in your "
9873 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9874 "the administrator of the MySQL server."
9875 msgstr ""
9876 "Το phpMyAdmin προσπάθησε να συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL αλλά ο "
9877 "διακομιστής απέρριψε τη σύνδεση. Θα πρέπει να ελέγξετε την διεύθυνση, το "
9878 "όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων config.inc.php "
9879 "και να βεβαιωθείτε ότι αντιστοιχούν σε αυτά που σας έχει δώσει ο "
9880 "διαχειρηστής του διακομιστή MySQL."
9882 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9883 msgid "Retry to connect"
9884 msgstr "Επαναπροσπάθεια για σύνδεση"
9886 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:153
9887 #: templates/home/index.twig:19
9888 #, php-format
9889 msgid ""
9890 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
9891 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
9892 "at %s."
9893 msgstr ""
9894 "Χρησιμοποιείτε τον διακομιστή δοκιμών. Εδώ μπορείτε να κάνετε ό,τι θέλετε, "
9895 "αλλά μην αλλάξετε τους χρήστες root, debian-sys-maint και pma. Περισσότερες "
9896 "πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο %s."
9898 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:169
9899 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9900 msgstr "Η συνεδρία σας έληξε. Συνδεθείτε ξανά."
9902 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:194
9903 msgid "Log in"
9904 msgstr "Σύνδεση"
9906 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:202
9907 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:212
9908 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9909 msgstr ""
9910 "Μπορείτε να εισάγετε όνομα διακομιστή/διεύθυνση ΙΡ και θύρα χωρισμένα με "
9911 "κενό."
9913 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:205
9914 #: templates/home/index.twig:97
9915 msgid "Server:"
9916 msgstr "Διακομιστής:"
9918 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:217
9919 msgid "Username:"
9920 msgstr "Όνομα χρήστη:"
9922 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:229
9923 msgid "Server Choice:"
9924 msgstr "Επιλογή Διακομιστή:"
9926 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:365
9927 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9928 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με υπηρεσία reCAPTCHA!"
9930 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:367
9931 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9932 msgstr "Το captcha που εισάγατε είναι λανθασμένο, δοκιμάστε ξανά!"
9934 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:372
9935 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9936 msgstr "Λείπει η επιβεβαίωση reCAPTCHA, ίσως έχει αποκλειστεί από το adblock;"
9938 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:397
9939 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9940 msgstr "Δεν επιτρέπεται να συνδεθείτε στον διακομιστή MySQL!"
9942 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9943 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9944 msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης."
9946 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:137
9947 msgid "Can not find signon authentication script:"
9948 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του κώδικα πιστοποίησης σύνδεσης:"
9950 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
9951 msgid ""
9952 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9953 msgstr ""
9954 "Η σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης απαγορεύεται από τις ρυθμίσεις (δείτε τη "
9955 "μεταβλητή AllowNoPassword)"
9957 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:198
9958 #, php-format
9959 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9960 msgstr ""
9961 "Καμιά δραστηριότητα εδώ και %s δευτερόλεπτα τουλάχιστον, για αυτό "
9962 "ξανασυνδεθείτε."
9964 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
9965 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:211
9966 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9967 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή MySQL"
9969 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:359
9970 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9971 msgstr ""
9972 "Ενεργοποιήσατε την πιστοποίηση δύο παραγόντων, παρακαλώ επιβεβαιώστε τη "
9973 "σύνδεση σας."
9975 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
9976 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9977 #: templates/display/import/import.twig:169
9978 msgid "Format:"
9979 msgstr "Μορφοποίηση:"
9981 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9982 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
9983 msgid "Columns separated with:"
9984 msgstr "Στήλες που χωρίζονται με:"
9986 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9987 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9988 msgid "Columns enclosed with:"
9989 msgstr "Στήλες που περικλείονται με:"
9991 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9992 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9993 msgid "Columns escaped with:"
9994 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής:"
9996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9997 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:80
9998 msgid "Lines terminated with:"
9999 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με:"
10001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
10002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
10003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
10004 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
10005 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
10006 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
10007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
10008 msgid "Replace NULL with:"
10009 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με:"
10011 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
10012 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
10013 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10014 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων αλλαγής γραμμής μέσα στις στήλες"
10016 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
10017 msgid "Excel edition:"
10018 msgstr "Έκδοση Excel:"
10020 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
10021 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
10022 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
10023 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
10024 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
10025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
10026 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
10027 #: libraries/config.values.php:247 libraries/config.values.php:313
10028 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337
10029 #: libraries/config.values.php:342
10030 msgid "structure"
10031 msgstr "δομή"
10033 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
10034 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
10035 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
10036 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
10037 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
10038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
10039 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
10040 #: libraries/config.values.php:248 libraries/config.values.php:314
10041 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338
10042 #: libraries/config.values.php:343
10043 msgid "data"
10044 msgstr "δεδομένα"
10046 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
10047 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
10048 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
10049 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
10050 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
10051 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
10052 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
10053 #: libraries/config.values.php:249 libraries/config.values.php:315
10054 #: libraries/config.values.php:331 libraries/config.values.php:339
10055 #: libraries/config.values.php:344
10056 msgid "structure and data"
10057 msgstr "δομή και δεδομένα"
10059 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
10060 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
10061 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
10062 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
10063 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
10064 msgid "Data dump options"
10065 msgstr "Επιλογές απορριμμάτων δεδομένων"
10067 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
10068 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
10069 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2397
10070 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
10071 msgid "Dumping data for table"
10072 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
10074 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
10075 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
10076 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
10077 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
10078 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
10079 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
10080 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
10081 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
10082 msgid "Links to"
10083 msgstr "Σύνδεση με"
10085 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
10086 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:619
10087 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
10088 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:374
10089 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135 libraries/classes/Rte/Triggers.php:428
10090 msgid "Event"
10091 msgstr "Συμβάν"
10093 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
10094 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:622
10095 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
10096 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:376
10097 #: libraries/classes/Rte/Events.php:551 libraries/classes/Rte/Routines.php:1033
10098 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442
10099 msgid "Definition"
10100 msgstr "Προσδιορισμός"
10102 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
10103 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:701
10104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2057
10105 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
10106 msgid "Table structure for table"
10107 msgstr "Δομή πίνακα για τον πίνακα"
10109 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
10110 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:734
10111 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
10112 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
10113 msgid "Structure for view"
10114 msgstr "Δομή για προβολή"
10116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
10117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:755
10118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2172
10119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
10120 msgid "Stand-in structure for view"
10121 msgstr "Στημένη δομή για προβολή"
10123 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
10124 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10125 msgstr "Προϊόν όμορφα εκτυπώσιμου JSON (Χρήση μορφής ανθρωπίνως αναγνώσιμης)"
10127 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
10128 msgid "Output unicode characters unescaped"
10129 msgstr "Προϊόν κανονικών χαρακτήρων unicode"
10131 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
10132 msgid "Content of table @TABLE@"
10133 msgstr "Περιεχόμενο του πίνακα @TABLE@"
10135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
10136 msgid "(continued)"
10137 msgstr "(συνεχίζεται)"
10139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
10140 msgid "Structure of table @TABLE@"
10141 msgstr "Δομή του πίνακα @TABLE@"
10143 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
10144 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
10145 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
10146 msgid "Object creation options"
10147 msgstr "Επιλογές μετατροπής αντικειμένου"
10149 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
10150 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
10151 msgid "Table caption:"
10152 msgstr "Λεζάντα πίνακα:"
10154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
10155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
10156 msgid "Table caption (continued):"
10157 msgstr "Λεζάντα πίνακα (συνέχεια):"
10159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
10160 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
10161 msgid "Label key:"
10162 msgstr "Κλειδί ετικέτας:"
10164 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
10165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
10166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
10167 msgid "Display foreign key relationships"
10168 msgstr "Προβολή σχέσεων μη διακριτών κλειδιών"
10170 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
10171 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
10172 msgid "Display comments"
10173 msgstr "Εμφάνιση σχολίων"
10175 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
10176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
10177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
10178 #, fuzzy
10179 #| msgid "Display MIME types"
10180 msgid "Display media (MIME) types"
10181 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
10183 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
10184 msgid "Put columns names in the first row:"
10185 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή:"
10187 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
10188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:718
10189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
10190 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10191 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10192 msgid "Host:"
10193 msgstr "Φιλοξενητής:"
10195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
10196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:724
10197 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10198 msgid "Generation Time:"
10199 msgstr "Χρόνος δημιουργίας:"
10201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
10202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
10203 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
10204 #: templates/home/index.twig:109
10205 msgid "Server version:"
10206 msgstr "Έκδοση διακομιστή:"
10208 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
10209 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:730
10210 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
10211 msgid "PHP Version:"
10212 msgstr "Έκδοση PHP:"
10214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
10215 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:918
10216 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:420
10217 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:181
10218 msgid "Database:"
10219 msgstr "Βάση δεδομένων:"
10221 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
10222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
10223 msgid "Data:"
10224 msgstr "Δεδομένα:"
10226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
10227 msgid "Structure:"
10228 msgstr "Δομή:"
10230 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
10231 msgid "Export table names"
10232 msgstr "Εξαγωγή ονομάτων πινάκων"
10234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
10235 msgid "Export table headers"
10236 msgstr "Εξαγωγή κεφαλίδων πίνακα"
10238 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
10239 msgid "Report title:"
10240 msgstr "Τίτλος αναφοράς:"
10242 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:235
10243 msgid "Dumping data"
10244 msgstr "Άδειασμα δεδομένων"
10246 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
10247 msgid "View structure"
10248 msgstr "Προβολή δομής"
10250 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:296
10251 msgid "Stand in"
10252 msgstr "και μετά"
10254 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
10255 msgid ""
10256 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10257 "and server version)</i>"
10258 msgstr ""
10259 "Προβολή σχολίων <i>(περιλαμβάνει πληροφορίες όπως εξαγωγή timestamp, έκδοση "
10260 "PHPκαι έκδοση διακομιστή)</i>"
10262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
10263 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10264 msgstr ""
10265 "Προσθήκη προσαρμοσμένου σχολίου στην κεφαλίδα (το \\n χωρίζει τις γραμμές):"
10267 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
10268 msgid ""
10269 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10270 "checked"
10271 msgstr ""
10272 "Περιλαμβάνει μια χρονοσφραγίδα για το πότε δημιουργούνται, ενημερώνονται και "
10273 "ελέγχονται βάσεις δεδομένων"
10275 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
10276 msgid "Export metadata"
10277 msgstr "Εξαγωγή μεταδεδομένων"
10279 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
10280 msgid ""
10281 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10282 msgstr ""
10283 "Σύστημα βάσεων δεδομένων ή παλαιός διακομιστής MySQL για μεγιστοποίηση της "
10284 "συμβατότητας του εξαγόμενου με:"
10286 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:238
10287 msgid "Add statements:"
10288 msgstr "Προσθήκη δηλώσεων:"
10290 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
10291 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10292 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
10293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
10294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10295 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
10296 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:340
10297 #, php-format
10298 msgid "Add %s statement"
10299 msgstr "Προσθήκη δήλωσης %s"
10301 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:292
10302 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10303 msgstr ""
10304 "(λιγότερυ αποτελεσματικό από ευρετήρια καθώς θα δημιουργηθούν κατά τη "
10305 "δημιουργία πίνακα)"
10307 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:300
10308 #, php-format
10309 msgid "%s value"
10310 msgstr "%s τιμή"
10312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
10313 msgid ""
10314 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10315 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10316 msgstr ""
10317 "Εσωκλείει ονόματα πίνακα και πεδίων με ανάποδα εισαγωγικά <i>(Προστατεύει τα "
10318 "ονόματα πεδίων και πινάκων που δημιουργήθηκαν με ειδικούς χαρακτήρες ή "
10319 "λέξεις-κλειδιά)</i>"
10321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
10322 msgid "Data creation options"
10323 msgstr "Επιλογές δημιουργίας δεδομένων"
10325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
10326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2345
10327 msgid "Truncate table before insert"
10328 msgstr "Εκκαθάριση του πίνακα πριν την εισαγωγή"
10330 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
10331 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10332 msgstr "Αντί για δηλώσεις <code>INSERT</code>, χρησιμοποιήστε:"
10334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:382
10335 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10336 msgstr "δηλώσεις <code>INSERT DELAYED</code>"
10338 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:394
10339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:428
10340 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10341 msgstr "δηλώσεις <code>INSERT IGNORE</code>"
10343 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10344 msgid "Function to use when dumping data:"
10345 msgstr "Η συνάρτηση που θα χρησιμοποιηθεί κατά την μετατροπή δεδομένων:"
10347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
10348 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10349 msgstr "Η σύνταξη που θα χρησιμοποιηθεί κατά την εισαγωγή δεδομένων:"
10351 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
10352 #, fuzzy
10353 #| msgid ""
10354 #| "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10355 #| "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
10356 #| "VALUES (1,2,3)</code>"
10357 msgid ""
10358 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
10359 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10360 "(1,2,3)</code>"
10361 msgstr ""
10362 "συμπεριλαμβάνει ονόματα στηλών σε κάθε δήλωση <code>INSERT</code><br /> "
10363 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
10364 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
10366 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:438
10367 #, fuzzy
10368 #| msgid ""
10369 #| "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10370 #| "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
10371 #| "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
10372 msgid ""
10373 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
10374 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10375 "(7,8,9)</code>"
10376 msgstr ""
10377 "εισάγει πολλαπλές εγγραφές σε κάθε δήλωση <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
10378 "&nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
10379 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
10381 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:443
10382 #, fuzzy
10383 #| msgid ""
10384 #| "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10385 #| "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10386 msgid ""
10387 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10388 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10389 msgstr ""
10390 "όλα τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO "
10391 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10393 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
10394 #, fuzzy
10395 #| msgid ""
10396 #| "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT "
10397 #| "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10398 msgid ""
10399 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10400 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10401 msgstr ""
10402 "κανένα από τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT "
10403 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10405 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
10406 msgid ""
10407 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10408 "0x616263)</i>"
10409 msgstr ""
10410 "Μετατροπή δυαδικών στηλών σε δεκαεξαδική σημείωση <i>(για παράδειγμα, το "
10411 "«abc» γίνεται 0x616263)</i>"
10413 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
10414 msgid ""
10415 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10416 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10417 msgstr ""
10418 "Μετατροπή στηλών TIMESTAMP σε UTC <i>(ενεργοποιεί τις στήλες TIMESTAMP να "
10419 "μετατραπούν και να επαναφορτωθούν μεταξύ διακομιστών σε διαφορετικές ζώνες "
10420 "ώρας)</i>"
10422 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:543
10423 msgid "It appears your database uses routines;"
10424 msgstr "Φαίνεται ότι η βάση δεδομένων σας χρησιμοποιεί ρουτίνες;"
10426 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:546
10427 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1596
10428 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2117
10429 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10430 msgstr ""
10431 "Η εξαγωγή ετικέτας μπορεί να μη λειτουργεί αξιόπιστα σε όλες τις περιπτώσεις."
10433 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1032
10434 msgid "Metadata"
10435 msgstr "Μεταδεδομένα"
10437 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1102
10438 #, php-format
10439 msgid "Metadata for table %s"
10440 msgstr "Μεταδεδομένα για πίνακα %s"
10442 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1109
10443 #, php-format
10444 msgid "Metadata for database %s"
10445 msgstr "Μεταδεδομένα για βάση δεδομένων %s"
10447 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1439
10448 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
10449 msgid "Creation:"
10450 msgstr "Δημιουργία:"
10452 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1452
10453 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
10454 msgid "Last update:"
10455 msgstr "Τελευταία ενημέρωση:"
10457 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1465
10458 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10459 msgid "Last check:"
10460 msgstr "Tελευταίος έλεγχος:"
10462 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1521
10463 #, php-format
10464 msgid "Error reading structure for table %s:"
10465 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης για τον πίνακα %s:"
10467 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1593
10468 msgid "It appears your database uses views;"
10469 msgstr "Φαίνεται ότι η βάση δεδομένων σας χρησιμοποιεί προβολές"
10471 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1769
10472 msgid "Constraints for dumped tables"
10473 msgstr "Περιορισμοί για άχρηστους πίνακες"
10475 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
10476 msgid "Constraints for table"
10477 msgstr "Περιορισμοί για πίνακα"
10479 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1800
10480 msgid "Indexes for dumped tables"
10481 msgstr "Ευρετήρια για άχρηστους πίνακες"
10483 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
10484 msgid "Indexes for table"
10485 msgstr "Ευρετήρια για πίνακα"
10487 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1834
10488 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10489 msgstr "AUTO_INCREMENT για άχρηστους πίνακες"
10491 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
10492 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10493 msgstr "AUTO_INCREMENT για πίνακα"
10495 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1910
10496 #, fuzzy
10497 #| msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10498 msgid "MEDIA (MIME) TYPES FOR TABLE"
10499 msgstr "ΤΥΠΟΙ MIME ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
10501 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1933
10502 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10503 msgstr "ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
10505 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2114
10506 msgid "It appears your table uses triggers;"
10507 msgstr "Φαίνεται ότι ο πίνακάς σας χρησιμοποιεί δείκτες"
10509 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2151
10510 #, php-format
10511 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10512 msgstr "Δομή για προβολή %s εξαγώμενη ως πίνακας"
10514 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2175
10515 msgid "(See below for the actual view)"
10516 msgstr "(Δείτε παρακάτω για την πραγματική προβολή)"
10518 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2255
10519 #, php-format
10520 msgid "Error reading data for table %s:"
10521 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης δεδομένων για τον πίνακα %s:"
10523 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10524 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10525 msgstr "Επιλογές δημιουργίας αντικειμένου (όλες προτείνονται)"
10527 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10528 msgid "Export contents"
10529 msgstr "Εξαγωγή περιεχομένων"
10531 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:182
10532 msgid "Table:"
10533 msgstr "Πίνακας:"
10535 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:183
10536 msgid "Purpose:"
10537 msgstr "Σκοπός:"
10539 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
10540 msgid ""
10541 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10542 msgstr ""
10543 "Ενημέρωση δεδομένων όταν βρεθούν διπλοεγγραφές κλειδιών στην εισαγωγή "
10544 "(προσθήκη στο ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10546 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
10547 msgid "Name of the new table (optional):"
10548 msgstr ""
10550 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
10551 msgid "Name of the new database (optional):"
10552 msgstr ""
10554 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
10555 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
10556 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10557 msgstr ""
10559 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
10560 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10561 msgid ""
10562 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10563 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10564 msgstr ""
10565 "Η πρώτη γραμμή του αρχείου περιέχει τα ονόματα στηλών του πίνακα <i>(αν δεν "
10566 "επιλεγεί, η πρώτη γραμμή θα περιέχει δεδομένα)</i>"
10568 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10569 msgid ""
10570 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10571 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10572 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10573 msgstr ""
10574 "Αν τα δεδομένα σε κάθε εγγραφή του αρχείου δεν είναι στην ίδια σειρά όπως "
10575 "στη βάση δεδομένων, δώστε εδώ τα ονόματα των στηλών. Τα ονόματα των στηλών "
10576 "πρέπει να χωρίζονται με κόμμα και να μην περιβάλλονται σε εισαγωγικά."
10578 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
10579 #, fuzzy
10580 #| msgid "Column names: "
10581 msgid "Column names:"
10582 msgstr "Ονόματα στηλών: "
10584 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:162
10585 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:177
10586 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:188
10587 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:197
10588 #, php-format
10589 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10590 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος στο εισαχθέν CSV: %s"
10592 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:250
10593 #, php-format
10594 msgid ""
10595 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10596 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10597 msgstr ""
10598 "Ορίστηκε μη έγκυρη στήλη (%s)! Σιγουρευτείτε ότι τα ονόματα στηλών ορίζονται "
10599 "σωστά, χωρίζονται με κόμμα δεν περιέχονται σε εισαγωγικά."
10601 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:356
10602 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:763
10603 #, php-format
10604 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10605 msgstr "Μη έγκυρη μορφή στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
10607 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:586
10608 #, php-format
10609 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10610 msgstr "Μη έγκυρο πλήθος στηλών στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
10612 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10613 msgid "Column names: "
10614 msgstr "Ονόματα στηλών: "
10616 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
10617 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10618 msgstr "Αυτό το πρόσθετο δεν υποστηρίζει συμπιεσμένες εισαγωγές!"
10620 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10621 msgid "MediaWiki Table"
10622 msgstr "Πίνακας MediaWiki"
10624 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
10625 #, fuzzy, php-format
10626 #| msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10627 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10628 msgstr "Μη έγκυρη μορφή του εισαγόμενου mediawiki στη γραμμή <br />%s."
10630 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10631 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10632 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά <i>(π.χ. 12.00% αντί .12)</i>"
10634 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10635 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10636 msgstr "Εισαγωγή νομισμάτων <i>(π.χ. €5,00 αντί 5,00)</i>"
10638 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
10639 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
10640 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
10641 msgid ""
10642 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10643 "the issue and try again."
10644 msgstr ""
10645 "Το αρχείο XML που ορίστηκε ήταν σε λανθασμένη μορφή ή ανεπαρκές. Διορθώστε "
10646 "το θέμα και δοκιμάστε ξανά."
10648 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:164
10649 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10650 msgstr "Αδύνατη η προσπέλαση Εγγράφου Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα - ODS!"
10652 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:60
10653 msgid "ESRI Shape File"
10654 msgstr "Shape File της ESRI"
10656 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:92
10657 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:171
10658 #, php-format
10659 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10660 msgstr "Σφάλμα εισαγωγής shape file της ESRI: «%s»."
10662 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:201
10663 #, php-format
10664 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10665 msgstr "Η Χωρική Επέκταση της MySQL δεν υποστηρίζει τύπο της ESRI «%s»."
10667 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:248
10668 msgid "The imported file does not contain any data!"
10669 msgstr "Το εισαγόμενο αρχείο δεν περιέχει δεδομένα!"
10671 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:72
10672 msgid "SQL compatibility mode:"
10673 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL:"
10675 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:84
10676 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10677 msgstr "Να μην γίνεται <code>AUTO_INCREMENT</code> σε μηδενικές τιμές"
10679 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10680 msgid "XML"
10681 msgstr "Κώδικας XML"
10683 #: libraries/classes/Plugins.php:627
10684 msgid "This format has no options"
10685 msgstr "Αυτή η μορφή δεν έχει επιλογές"
10687 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
10688 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10689 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
10690 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10691 #, php-format
10692 msgid "The %s table doesn't exist!"
10693 msgstr "Ο πίνακας «%s» δεν υπάρχει!"
10695 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
10696 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
10697 #, php-format
10698 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10699 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s - Σελίδα %s"
10701 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:297
10702 msgid "SCHEMA ERROR: "
10703 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΣΧΗΜΑΤΟΣ: "
10705 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
10706 msgid "PDF export page"
10707 msgstr "Σελίδα εξαγωγής PDF"
10709 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
10710 #, php-format
10711 msgid "Schema of the %s database"
10712 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s"
10714 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
10715 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
10716 msgid "Relational schema"
10717 msgstr "Σχεσιακό σχήμα"
10719 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
10720 msgid "Table of contents"
10721 msgstr "Πίνακας περιεχομένων"
10723 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
10724 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
10725 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10726 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10727 msgid "Table comments:"
10728 msgstr "Σχόλια πίνακα:"
10730 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10731 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10732 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10733 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10734 msgid "Extra"
10735 msgstr "Πρόσθετα"
10737 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
10738 msgid "Show color"
10739 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων"
10741 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
10742 msgid "Only show keys"
10743 msgstr "Μόνο ερφάνιση κλειδιών"
10745 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
10746 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
10747 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
10748 msgid "Orientation"
10749 msgstr "Προσανατολισμός"
10751 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10752 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10753 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10754 msgid "Landscape"
10755 msgstr "Οριζόντια διάταξη"
10757 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
10758 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
10759 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
10760 msgid "Portrait"
10761 msgstr "Κάθετη διάταξη"
10763 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10764 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10765 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
10766 msgid "Same width for all tables"
10767 msgstr "Ίδιο πλάτος για όλους τους πίνακες"
10769 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
10770 msgid "Show grid"
10771 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
10773 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
10774 #: templates/database/structure/index.twig:15
10775 msgid "Data dictionary"
10776 msgstr "Λεξικό δεδομένων"
10778 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
10779 msgid "Order of the tables"
10780 msgstr "Ταξινόμηση των πινάκων"
10782 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10783 msgid "Name (Ascending)"
10784 msgstr "Όνομα (Αύξουσα)"
10786 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
10787 msgid "Name (Descending)"
10788 msgstr "Όνομα (Φθίνουσα)"
10790 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:32
10791 msgid ""
10792 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10793 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10794 msgstr ""
10795 "Μετατρέπει Δυαδικές τιμές σε κείμενο (Προεπιλογή «T» και «F»). Η πρώτη "
10796 "επιλογή είναι για το ΑΛΗΘΕΣ, η δεύτερη για το ΨΕΥΔΕΣ. Nonzero=true."
10798 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10799 msgid ""
10800 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10801 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10802 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10803 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10804 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10805 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10806 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10807 "gmdate() function."
10808 msgstr ""
10809 "Προβάλεται ένα πεδίο TIME, TIMESTAMP, DATETIME ή αριθμητικός χρόνος UNIX ως "
10810 "μορφοποιημένη ημερομηνία. Η πρώτη επιλογή είναι το αντιστάθμισμα (σε ώρες) "
10811 "που θα προστεθεί στην υπαρχουσα (Προεπιλογή: 0) Χρησιμοποιείστε τη δεύτερη "
10812 "επιλογή για να ορίσετε μια μορφή ημερομηνίας-ώρας. Η τρίτη επιλογή ορίζει αν "
10813 "θέλετε να δείτε την τοπική ή την παγκόσμια ώρα (χρήση «local» ή «utc» "
10814 "αντίστοιχα). Σύμφωνα με αυτό, η μορφή της ημερομηνίας έχει διαφορετική τιμή "
10815 "- για το «local» δείτε την τεκμηρίωση για τη συνάρτηση strftime() της PHP "
10816 "και για το «utc» γίνεται χρησιμοποιώντας τη συνάρτηση gmdate()."
10818 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10819 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:66
10820 #: libraries/classes/Util.php:1591
10821 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10822 msgstr "%d %B %Y στις %H:%M:%S"
10824 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10825 msgid ""
10826 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10827 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10828 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10829 "need to set the first option to the empty string."
10830 msgstr ""
10831 "Προβάλει έναν σύνδεσμο για λήψη των δυαδικών δεδομένων μιας στήλης. Μπορείτε "
10832 "να χρησιμοποιήσετε την πρώτη επιλογή για να ορίσετε το όνομα αρχείου. Η "
10833 "δεύτερη επιλογή είναι ένα πιθανό όνομα στήλης πίνακα που περιέχει το όνομα "
10834 "αρχείου. Αν επιλέξετε τη δεύτερη επιλογή πρέπει να έχετε ορίσει την πρώτη "
10835 "επιλογή ως κενό."
10837 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:31
10838 #, fuzzy
10839 #| msgid ""
10840 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10841 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10842 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
10843 #| "have to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/"
10844 #| "Output/Text_Plain_External.php and list the tools you want to make "
10845 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
10846 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
10847 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10848 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10849 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10850 msgid ""
10851 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10852 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10853 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10854 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10855 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
10856 "available. The first option is then the number of the program you want to "
10857 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
10858 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10859 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10860 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10861 msgstr ""
10862 "ΜΟΝΟ ΓΙΑ LINUX: Εκτελεί μία εξωτερική εφαρμογή και στέλνει τα δεδομένα μέσω "
10863 "«βασικής εισαγωγής». Επιστρέφει το αποτέλεσμα της εφαρμογής. Προεπιλεγμένη "
10864 "τιμή είναι το Tidy, που τυπώνει μορφοποιημένο κώδικα HTML. Για λόγους "
10865 "ασφαλείας, πρέπει χειροκίνητα να αλλάξετε το αρχείο libraries/pclasses/"
10866 "Plugins/tTransformations/oOutput/Text_Plain_External.php και να εισάγετε τα "
10867 "εργαλεία που εσείς θέλετε να είναι διαθέσιμα. Η πρώτη επιλογή είναι ο "
10868 "αριθμός της εφαρμογής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και η δεύτερη επιλογή "
10869 "είναι οι παράμετροι της. Η τρίτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα μετατρέψει το "
10870 "αποτέλεσμα χρησιμοποιώντας την εντολή htmlspecialchars() (Προεπιλεγμένη "
10871 "τιμή: 1). Η τέταρτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα εισάγει NOWRAP στο κελί "
10872 "περιεχομένου ούτως ώστε όλο το αποτέλεσμα να εμφανιστεί χωρίς αλλαγές στην "
10873 "διάταξη (Προεπιλεγμένη τιμή: 1)."
10875 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:117
10876 #, php-format
10877 msgid ""
10878 "You are using the external transformation command line options field, which "
10879 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
10880 "directly to the definition in %s."
10881 msgstr ""
10883 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:31
10884 msgid ""
10885 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10886 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10887 msgstr ""
10888 "Διατηρεί την αρχική μορφοποίηση του πεδίου, χωρίς χρήση της συνάρτησης "
10889 "htmlspecialchars(). Θεωρείται ότι η στήλη περιέχει έγκυρη HTML."
10891 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
10892 msgid ""
10893 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10894 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10895 msgstr ""
10896 "Προβάλει δεκαεξαδική παρουσίαση των δεδομένων. Η προαιρετική πρώτη "
10897 "παράμετρος ορίζει πόσο συχνά θα προστείθεται διάστημα (η προεπιλογή στις 2 "
10898 "στιγμές)."
10900 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10901 msgid "Displays a link to download this image."
10902 msgstr "Εμφανίζει έναν σύνδεσμο για αυτήν την εικόνα."
10904 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10905 msgid ""
10906 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10907 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10908 msgstr ""
10909 "Η λειτουργικότητα αποστολής εικόνας που προβάλει μια μικρογραφία. Οι "
10910 "επιλογές είναι το πλάτος και ύψος της μικρογραφίας σε εικονοστοιχεία. "
10911 "Προεπιλογή είναι 100 x 100."
10913 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10914 msgid "Image preview here"
10915 msgstr "Η προεπισκόπιση εικόνας εδώ"
10917 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10918 msgid ""
10919 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10920 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10921 msgstr ""
10922 "Εμφανίζει μια εικόνα προεπισκόπησης με σύνδεσμο; επιλογές: πλάτος, ύψος σε "
10923 "εικονοστοιχεία με διατήρηση της αρχικής αναολογίας."
10925 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:32
10926 msgid ""
10927 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10928 "in Internet standard dotted format."
10929 msgstr ""
10930 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου (IPv4) αποθηκευμένη ως BIGINTσε κείμενο "
10931 "στη στικτή βασική μορφή Διαδικτύου."
10933 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:32
10934 msgid ""
10935 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10936 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10937 "string)."
10938 msgstr ""
10939 "Προστίθεται πριν και//η μετά το κείμενο σε μια συμβολοσειρά. Η πρώτη επιλογή "
10940 "είναι το κείμενο να προηγείται (περικλειόμενο σε μονά εισαγωγικά, προεπιλογή "
10941 "η κενή συμβολοσειρά)."
10943 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:33
10944 msgid ""
10945 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10946 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10947 msgstr ""
10948 "Επικυρώνει το κείμενο με χρήση κανονικής έκφρασης και εκτελεί εισαγωγή αν το "
10949 "κείμενο ταιριάζει. Η πρώτη επιλογή είναι η Κανονική Έκφραση."
10951 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:55
10952 #, php-format
10953 msgid "Validation failed for the input string %s."
10954 msgstr "Η επικύρωση απέτυχε για το κείμενο εισόδου %s."
10956 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:32
10957 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10958 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως ερώτημα SQL με συντακτική επισήμανση."
10960 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
10961 msgid ""
10962 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10963 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10964 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10965 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10966 "(Default: \"…\")."
10967 msgstr ""
10968 "Εμφανίζει μόνο μέρος ενός αλφαριθμητικού. Η πρώτη επιλογή είναι η θέση στην "
10969 "οποία ξεκινά η εμφάνιση του κειμένου (Προεπιλογή: 0). Η δεύτερη επιλογή "
10970 "είναι ο αριθμός των χαρακτήρων που θα επιστραφούν (Προεπιλογή: μέχρι το "
10971 "τέλος του κειιμένου). Η τρίτη επιλογή καθορίζει ποιοι χαρακτήρες θα "
10972 "ακολουθούν το κείμενο όταν εμφανίζεται τμήμα του (Προεπιλογή: «…»)."
10974 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:33
10975 msgid ""
10976 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10977 "input."
10978 msgstr ""
10979 "Η λειτουργικότητα αποστολής αρχείου για στήλες TEXT. Δεν έχει ένα textarea "
10980 "για εισαγωγή."
10982 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10983 msgid ""
10984 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10985 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10986 "third options are the width and the height in pixels."
10987 msgstr ""
10988 "Εμφανίζει μία εικόνα και ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η "
10989 "πρώτη επιλογή είναι ένα πρόθεμα όπως «https://www.example.com/», η δεύτερη "
10990 "επιλογή είναι το πλάτος σε εικονοστοιχεία, η τρίτη είναι το ύψος."
10992 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
10993 msgid ""
10994 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10995 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10996 "the link."
10997 msgstr ""
10998 "Εμφανίζει ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η πρώτη επιλογή "
10999 "είναι ένα πρόθεμα όπως «https://www.example.com/», η δεύτερη επιλογή είναι "
11000 "ένας τίτλος για τον σύνδεσμο."
11002 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
11003 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11004 msgstr "Μετατρέπει μια διεύθυνση δικτύου από μορφή (IPv4/IPv6) σε δυαδική"
11006 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
11007 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11008 msgstr "Σφάλμα επισήμανσης επεξεργαστή CodeMirror για το JSON."
11010 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
11011 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11012 msgstr "Σφάλμα σύνταξης επεξεργαστή CodeMirror για την SQL."
11014 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
11015 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11016 msgstr "Σφάλμα σύνταξης επεξεργαστή CodeMirror για την XML (και την HTML)."
11018 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
11019 msgid ""
11020 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11021 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11022 msgstr ""
11023 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου αποθηκευμένο ως δυαδικό κείμενο σε "
11024 "κείμενο στη βασική μορφή Διαδικτύου (IPv4/IPv6)."
11026 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:50
11027 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11028 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως JSON με επισήμανση της σύνταξης."
11030 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:50
11031 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11032 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως XML με επισήμανση της σύνταξης."
11034 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:150
11035 msgid "Authentication Application (2FA)"
11036 msgstr "Εφαρμογή πιστοποίησης (2FA)"
11038 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:160
11039 msgid ""
11040 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
11041 "Google Authenticator or Authy."
11042 msgstr ""
11043 "Παρέχει πιστοποίηση χρησιμοποιώντας εφαρμογές HOTP και TOTP, όπως το "
11044 "FreeOTP, το Google Authenticator ή το Authy."
11046 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:198
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
11049 msgstr "Υλικό κλειδί ασφαλείας (FIDO U2F)"
11051 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:208
11052 #, fuzzy
11053 msgid ""
11054 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
11055 msgstr ""
11056 "Παρέχει πιστοποίηση με χρήση υλικού τεκμηρίου ασφαλείας με υποστήριξη FIDO "
11057 "U2F."
11059 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:82
11060 #, php-format
11061 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
11062 msgstr "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων απέτυχε: %s"
11064 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:86
11065 msgid "Two-factor authentication failed."
11066 msgstr "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων απέτυχε."
11068 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:139
11069 #, fuzzy
11070 #| msgid "Two-factor authentication"
11071 msgid "No Two-Factor Authentication"
11072 msgstr "Πιστοποίηση δύο-παραγόντων"
11074 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:149
11075 msgid "Login using password only."
11076 msgstr "Σύνδεση μόνο με συνθηματικό."
11078 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
11079 msgid "Simple two-factor authentication"
11080 msgstr "Απλή πιστοποίηση δύο παραγόντων"
11082 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
11083 msgid "For testing purposes only!"
11084 msgstr "Μόνο για δοκιμαστικούς σκοπούς!"
11086 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
11087 msgid "Could not save recent table!"
11088 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση πρόσφατου πίνακα!"
11090 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
11091 msgid "Could not save favorite table!"
11092 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση αγαπημένου πίνακα!"
11094 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:216
11095 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
11096 msgid "Remove from Favorites"
11097 msgstr "Απομάκρυνση από τα Αγαπημένα"
11099 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:238
11100 msgid "There are no recent tables."
11101 msgstr "Δεν υπάρχουν πρόσφατοι πίνακες."
11103 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
11104 msgid "There are no favorite tables."
11105 msgstr "Δεν υπάρχουν αγαπημένοι πίνακες."
11107 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
11108 msgid "Recent tables"
11109 msgstr "Πρόσφατοι πίνακες"
11111 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
11112 msgid "Recent"
11113 msgstr "Πρόσφατα"
11115 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
11116 msgid "Favorites"
11117 msgstr "Αγαπημένοι"
11119 #: libraries/classes/Relation.php:122
11120 msgid "not OK"
11121 msgstr "άκυρο"
11123 #: libraries/classes/Relation.php:126
11124 msgctxt "Correctly working"
11125 msgid "OK"
11126 msgstr "Εντάξει"
11128 #: libraries/classes/Relation.php:129
11129 msgid "Enabled"
11130 msgstr "Ενεργοποιημένη"
11132 #: libraries/classes/Relation.php:133
11133 msgid "Configuration of pmadb…"
11134 msgstr "Ρύθμιση της pmadb…"
11136 #: libraries/classes/Relation.php:137 libraries/classes/Relation.php:173
11137 msgid "General relation features"
11138 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης"
11140 #: libraries/classes/Relation.php:184
11141 msgid "Display Features"
11142 msgstr "Λειτουργίες εμφάνισης"
11144 #: libraries/classes/Relation.php:201
11145 msgid "Designer and creation of PDFs"
11146 msgstr "Σχεδιαστής και δημιουργία PDF"
11148 #: libraries/classes/Relation.php:212
11149 msgid "Displaying Column Comments"
11150 msgstr "Εμφάνιση σχολίων πεδίων"
11152 #: libraries/classes/Relation.php:218
11153 msgid "Browser transformation"
11154 msgstr "Μετατροπή περιηγητή"
11156 #: libraries/classes/Relation.php:225
11157 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11158 msgstr ""
11159 "Παρακαλώ διαβάστε στην τεκμηρίωση για το πως μπορείτε να ανανεώσετε τον "
11160 "πίνακα column_info."
11162 #: libraries/classes/Relation.php:241 libraries/classes/SqlQueryForm.php:415
11163 msgid "Bookmarked SQL query"
11164 msgstr "Αποθηκευμένο ερώτημα SQL"
11166 #: libraries/classes/Relation.php:252
11167 msgid "SQL history"
11168 msgstr "Ιστορικό SQL"
11170 #: libraries/classes/Relation.php:263
11171 msgid "Persistent recently used tables"
11172 msgstr "Μόνιμοι πρόσφατα χρησιμοποιημένοι πίνακες"
11174 #: libraries/classes/Relation.php:274
11175 msgid "Persistent favorite tables"
11176 msgstr "Μόνιμοι αγαπημένοι πίνακες"
11178 #: libraries/classes/Relation.php:285
11179 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11180 msgstr "Μόνιμες ρυθμίσεις πινάκων UI"
11182 #: libraries/classes/Relation.php:307
11183 msgid "User preferences"
11184 msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη"
11186 #: libraries/classes/Relation.php:324
11187 msgid "Configurable menus"
11188 msgstr "Προσαρμόσιμα μενού"
11190 #: libraries/classes/Relation.php:335
11191 msgid "Hide/show navigation items"
11192 msgstr "Απόκρυψη/εμφάνιση αντικειμένων πλοήγησης"
11194 #: libraries/classes/Relation.php:346
11195 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11196 msgstr "Αποθήκευση αναζητήσεων Ερώτημα-Ανά-Παράδειγμα"
11198 #: libraries/classes/Relation.php:357
11199 msgid "Managing Central list of columns"
11200 msgstr "Διαχείριση Κεντρικής λίστας στηλών"
11202 #: libraries/classes/Relation.php:368
11203 msgid "Remembering Designer Settings"
11204 msgstr "Απομνημόνευση Ρυθμίσεων Σχεδιαστή"
11206 #: libraries/classes/Relation.php:379
11207 msgid "Saving export templates"
11208 msgstr "Αποθήκευση προτύπων εξαγωγής"
11210 #: libraries/classes/Relation.php:386
11211 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11212 msgstr "Γρήγορα βήματα για εγκατάσταση χαρακτηριστικών για προχωρημένους:"
11214 #: libraries/classes/Relation.php:392
11215 #, php-format
11216 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11217 msgstr ""
11218 "Δημιουργία των απαραίτητων πινάκων με το αρχείο <code>%screate_tables.sql</"
11219 "code>."
11221 #: libraries/classes/Relation.php:397
11222 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11223 msgstr "Δημιουργήστε έναν χρήστη pma και δώστε πρόσβαση σε αυτούς του πίνακες."
11225 #: libraries/classes/Relation.php:400
11226 msgid ""
11227 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11228 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11229 msgstr ""
11230 "Ενεργοποιεί χαρακτηριστικά για προχωρημένους στο αρχείο ρυθμίσεων "
11231 "(<code>config.inc.php</code>), για παράδειγμα ξεκινήστε με το αρχείο "
11232 "<code>config.sample.inc.php</code>."
11234 #: libraries/classes/Relation.php:405
11235 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11236 msgstr ""
11237 "Επανασυνδεθείτε στο phpMyAdmin για να φορτωθεί το ενημερωμένο αρχείο "
11238 "ρυθμίσεων."
11240 #: libraries/classes/Relation.php:1857
11241 msgid "no description"
11242 msgstr "χωρίς περιγραφή"
11244 #: libraries/classes/Relation.php:2053
11245 msgid ""
11246 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11247 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11248 "phpMyAdmin configuration storage there."
11249 msgstr ""
11250 "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια βάση δεδομένων "
11251 "με το όνομα «phpmyadmin». Μπορείτε να πάτε στην καρτέλα «Λειτουργίες» "
11252 "οποιασδήποτε βάσης δεδομένων για να ορίσετε την αποθήκευση ρυθμίσεων του "
11253 "phpMyAdmin εκεί."
11255 #: libraries/classes/Relation.php:2168
11256 #, php-format
11257 msgid ""
11258 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11259 "configuration storage there."
11260 msgstr ""
11261 "%sΔημιουργία%s μιας βάσης δεδομένων με το όνομα «phpmyadmin» και εγκατάσταση "
11262 "της αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin εκεί."
11264 #: libraries/classes/Relation.php:2176
11265 #, php-format
11266 msgid ""
11267 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11268 msgstr ""
11269 "%sΔημιουργία%s του τρέχοντος χώρου αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin στην "
11270 "τρέχουσα βάση δεδομένων."
11272 #: libraries/classes/Relation.php:2184
11273 #, php-format
11274 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11275 msgstr ""
11276 "%sΔημιουργία%s των πινάκων αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin που λείπουν."
11278 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:423
11279 msgid ""
11280 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11281 "in phpMyAdmin configuration."
11282 msgstr ""
11283 "Η σύνδεση με το διακομιστή είναι απενεργοποιημένη, ενεργοποιήστε τη "
11284 "$cfg['AllowArbitraryServer'] στη ρύθμιση phpMyAdmin."
11286 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
11287 msgid "Replication started successfully."
11288 msgstr "Η αναπαραγωγή εκκινήθηκε επιτυχώς."
11290 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:433
11291 msgid "Error starting replication."
11292 msgstr "Σφάλμα έναρξης αναπαραγωγής."
11294 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
11295 msgid "Replication stopped successfully."
11296 msgstr "Η αναπαραγωγή σταμάτησε επιτυχώς."
11298 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
11299 msgid "Error stopping replication."
11300 msgstr "Σφάλμα λήξης αναπαραγωγής."
11302 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
11303 msgid "Replication resetting successfully."
11304 msgstr "Η αναπαραγωγή επαναφέρθηκε επιτυχώς."
11306 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:441
11307 msgid "Error resetting replication."
11308 msgstr "Σφάλμα επαναφοράς αναπαραγωγής."
11310 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:444
11311 msgid "Success."
11312 msgstr "Επιτυχία."
11314 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:445
11315 msgid "Error."
11316 msgstr "Λάθος."
11318 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:491
11319 msgid "Unknown error"
11320 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
11322 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:504
11323 #, php-format
11324 msgid "Unable to connect to master %s."
11325 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον πρωτεύοντα %s."
11327 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:515
11328 msgid ""
11329 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11330 msgstr ""
11331 "Αδύνατη η ανάγνωση της θέσης πρωτεύουσας καταγραφής. Πιθανό πρόβλημα "
11332 "δικαιωμάτων."
11334 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:533
11335 msgid "Unable to change master!"
11336 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της πρωτεύουσας!"
11338 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:537
11339 #, php-format
11340 msgid "Master server changed successfully to %s."
11341 msgstr "Ο πρωτεύων διακομιστής άλλαξε επιτυχώς σε %s."
11343 #: libraries/classes/Rte/Events.php:173 libraries/classes/Rte/Events.php:182
11344 #: libraries/classes/Rte/Events.php:213 libraries/classes/Rte/Routines.php:294
11345 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:321
11346 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:435
11347 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1514
11348 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
11349 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
11350 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:185
11351 #, php-format
11352 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11353 msgstr "Το ακόλουθο ερώτημα έχει αποτύχει: «%s»"
11355 #: libraries/classes/Rte/Events.php:177 libraries/classes/Rte/Events.php:186
11356 #: libraries/classes/Rte/Events.php:217 libraries/classes/Rte/General.php:63
11357 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:298
11358 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:325
11359 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:439
11360 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1518
11361 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
11362 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:157
11363 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:189 libraries/classes/Util.php:668
11364 msgid "MySQL said: "
11365 msgstr "Η MySQL επέστρεψε το μήνυμα: "
11367 #: libraries/classes/Rte/Events.php:193
11368 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11369 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε το συμβάν διαγραφής."
11371 #: libraries/classes/Rte/Events.php:200
11372 #, php-format
11373 msgid "Event %1$s has been modified."
11374 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει αλλαχτεί."
11376 #: libraries/classes/Rte/Events.php:220
11377 #, php-format
11378 msgid "Event %1$s has been created."
11379 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει δημιουργηθεί."
11381 #: libraries/classes/Rte/Events.php:234 libraries/classes/Rte/Routines.php:341
11382 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:206
11383 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11384 msgstr ""
11385 "Ένα ή περισσότερα σφάλματα έλαβαν χώρα κατά την προώθηση του αιτήματός σας:"
11387 #: libraries/classes/Rte/Events.php:289
11388 msgid "Edit event"
11389 msgstr "Επεξεργασία συμβάντος"
11391 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456 libraries/classes/Rte/Routines.php:922
11392 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:388 templates/view_create.twig:8
11393 msgid "Details"
11394 msgstr "Λεπτομέρειες"
11396 #: libraries/classes/Rte/Events.php:459
11397 msgid "Event name"
11398 msgstr "Όνομα συμβάντος"
11400 #: libraries/classes/Rte/Events.php:480 templates/server/binlog/index.twig:86
11401 msgid "Event type"
11402 msgstr "Τύπος συμβάντος"
11404 #: libraries/classes/Rte/Events.php:501 libraries/classes/Rte/Routines.php:944
11405 #, php-format
11406 msgid "Change to %s"
11407 msgstr "Αλλαγή σε %s"
11409 #: libraries/classes/Rte/Events.php:507
11410 msgid "Execute at"
11411 msgstr "Εκτέλεση σε"
11413 #: libraries/classes/Rte/Events.php:515
11414 msgid "Execute every"
11415 msgstr "Εκτέλεση κάθε"
11417 #: libraries/classes/Rte/Events.php:534
11418 msgctxt "Start of recurring event"
11419 msgid "Start"
11420 msgstr "Έναρξη"
11422 #: libraries/classes/Rte/Events.php:543
11423 msgctxt "End of recurring event"
11424 msgid "End"
11425 msgstr "Λήξη"
11427 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557
11428 msgid "On completion preserve"
11429 msgstr "Διατήρηση με την ολοκλήρωση"
11431 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1068
11432 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:448 templates/view_create.twig:45
11433 msgid "Definer"
11434 msgstr "Προσδιοριστής"
11436 #: libraries/classes/Rte/Events.php:606 libraries/classes/Rte/Routines.php:1149
11437 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:487
11438 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11439 msgstr "Ο οριστής πρέπει να είναι της μορφής «username@hostname»!"
11441 #: libraries/classes/Rte/Events.php:613
11442 msgid "You must provide an event name!"
11443 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στο συμβάν!"
11445 #: libraries/classes/Rte/Events.php:628
11446 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11447 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή διαστήματος για το συμβάν."
11449 #: libraries/classes/Rte/Events.php:647
11450 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11451 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή εκτέλεσης για το συμβάν."
11453 #: libraries/classes/Rte/Events.php:651
11454 msgid "You must provide a valid type for the event."
11455 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν έγκυρο τύπο συμβάντος."
11457 #: libraries/classes/Rte/Events.php:675
11458 msgid "You must provide an event definition."
11459 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν προσδιορισμό συμβάντος."
11461 #: libraries/classes/Rte/Export.php:77 libraries/classes/Rte/General.php:102
11462 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:223
11463 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1358
11464 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1563
11465 msgid "Error in processing request:"
11466 msgstr "Σφάλμα στην προώθηση αιτημάτος:"
11468 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:125
11469 msgid "OFF"
11470 msgstr "ΑΝΕΝΕΡΓΟ"
11472 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:130
11473 msgid "ON"
11474 msgstr "ΕΝΕΡΓΟ"
11476 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:142
11477 msgid "Event scheduler status"
11478 msgstr "Κατάσταση προγραμματισμού συμβάντων"
11480 #: libraries/classes/Rte/General.php:61
11481 msgid "The backed up query was:"
11482 msgstr "Το εφεδρικό ερώτημα ήταν:"
11484 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:142
11485 msgid ""
11486 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11487 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11488 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11489 "problems."
11490 msgstr ""
11491 "Χρησιμοποιείτε την μη υποστηριζόμενη πλέον επέκταση «mysql» της PHP, η οποία "
11492 "δεν μπορεί να διαχειριστεί πολλαπλά ερωτήματα. [strong]Η εκτέλεση ορισμένων "
11493 "αποθηκευμένων ερωτημάτων ίσως αποτύχουν![/strong] Χρησιμοποιήστε τη "
11494 "βελτιωμένη επέκταση «mysqli» για να αποφύγετε προβλήματα."
11496 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:193
11497 msgid "Edit routine"
11498 msgstr "Επεξεργασία ρουτίνας"
11500 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:275
11501 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1158
11502 #, php-format
11503 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11504 msgstr "Μη έγκυρος τύπος ρουτίνας: «%s»"
11506 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:328
11507 #, php-format
11508 msgid "Routine %1$s has been created."
11509 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει δημιουργηθεί."
11511 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:447
11512 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11513 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ρουτίνα."
11515 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:509
11516 #, php-format
11517 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11518 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει αλλαχτεί. Τα προνόμια έχουν προσαρμοστει."
11520 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:514
11521 #, php-format
11522 msgid "Routine %1$s has been modified."
11523 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει αλλαχτεί."
11525 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:925
11526 msgid "Routine name"
11527 msgstr "Όνομα ρουτίνας"
11529 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:950
11530 msgid "Parameters"
11531 msgstr "Παράμετροι"
11533 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:958
11534 msgid "Direction"
11535 msgstr "Κατεύθυνση"
11537 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
11538 msgid "Add parameter"
11539 msgstr "Προσθήκη παραμέτρου"
11541 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:983
11542 msgid "Remove last parameter"
11543 msgstr "Μετακίνηση τελευταίας παραμέτρου"
11545 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:988
11546 msgid "Return type"
11547 msgstr "Τύπος επιστροφής"
11549 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:994
11550 msgid "Return length/values"
11551 msgstr "Επιστροφή μήκους/τιμών"
11553 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
11554 msgid "Return options"
11555 msgstr "Επιλογές επιστροφής"
11557 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1003
11558 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
11559 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:31
11560 msgid "Charset"
11561 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
11563 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1039
11564 msgid "Is deterministic"
11565 msgstr "Είναι προσδιοριστικό"
11567 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1058
11568 msgid ""
11569 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11570 "refer to the documentation for more details"
11571 msgstr ""
11572 "Δεν έχετε επαρκή δικαιώματα για εκτέλεση αυτή της λειτουργίας. Δείτε την "
11573 "τεκμηρίωση για περισσότερες λεπτομέρειες"
11575 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1073
11576 msgid "Security type"
11577 msgstr "Τύπος ασφάλειας"
11579 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1082
11580 msgid "SQL data access"
11581 msgstr "Πρόσβαση δεδομένων SQL"
11583 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1165
11584 msgid "You must provide a routine name!"
11585 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στη ρουτίνα!"
11587 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
11588 #, php-format
11589 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11590 msgstr "Εσφαλμένη κατεύθυνση «%s» δόθηκε για την παράμετρο."
11592 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1221
11593 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1287
11594 msgid ""
11595 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11596 "VARCHAR and VARBINARY."
11597 msgstr ""
11598 "Πρέπει να δώσετε μήκος/τιμές για τις παραμέτρους της ρουτίνας του τύπου "
11599 "ENUM, SET, VARCHAR και VARBINARY."
11601 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1249
11602 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11603 msgstr ""
11604 "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα και ένα τύπο για κάθε παράμετρος της ρουτίνας."
11606 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1269
11607 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11608 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο τύπο επιστροφής για τη ρουτίνα."
11610 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1330
11611 msgid "You must provide a routine definition."
11612 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ρουτίνας."
11614 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1443
11615 #, php-format
11616 msgid "Execution results of routine %s"
11617 msgstr "Αποτελέσματα εκτέλεσης της ρουτίνας %s"
11619 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1493
11620 #, php-format
11621 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11622 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11623 msgstr[0] ""
11624 "%d εγγραφή επηρεάστηκε από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία."
11625 msgstr[1] ""
11626 "%d εγγραφές επηρεάστηκαν από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία."
11628 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1551
11629 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1558
11630 msgid "Execute routine"
11631 msgstr "Εκτέλεση ρουτίνας"
11633 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1637
11634 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1640
11635 msgid "Routine parameters"
11636 msgstr "Παράμετροι ρουτίνας"
11638 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120
11639 msgid "Returns"
11640 msgstr "Επιστροφές"
11642 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:165
11643 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11644 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ενέργεια."
11646 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:172
11647 #, php-format
11648 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11649 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει αλλαχτεί."
11651 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:192
11652 #, php-format
11653 msgid "Trigger %1$s has been created."
11654 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει δημιουργηθεί."
11656 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:268
11657 msgid "Edit trigger"
11658 msgstr "Επεξεργασία ενέργειας"
11660 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:391
11661 msgid "Trigger name"
11662 msgstr "Όνομα ενέργειας"
11664 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:414
11665 msgctxt "Trigger action time"
11666 msgid "Time"
11667 msgstr "Χρόνος"
11669 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:494
11670 msgid "You must provide a trigger name!"
11671 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στην ενέργεια!"
11673 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:501
11674 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11675 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο χρόνο για την ενέργεια!"
11677 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:508
11678 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11679 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο συμβάν για την ενέργεια!"
11681 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
11682 msgid "You must provide a valid table name!"
11683 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο όνομα πίνακα!"
11685 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:522
11686 msgid "You must provide a trigger definition."
11687 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ενέργειας."
11689 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11690 msgid "Add routine"
11691 msgstr "Προσθήκη ρουτίνας"
11693 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
11694 #, php-format
11695 msgid "Export of routine %s"
11696 msgstr "Εξαγωγή της ρουτίνας %s"
11698 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11699 msgid "routine"
11700 msgstr "ρουτίνα"
11702 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
11703 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11704 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ρουτίνα."
11706 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
11707 #, php-format
11708 msgid ""
11709 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11710 "necessary privileges to edit this routine."
11711 msgstr ""
11712 "Καμιά ρουτίνα με το όνομα %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s. Ίσως δεν "
11713 "έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για επεξεργασία της ρουτίνας."
11715 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
11716 #, php-format
11717 msgid ""
11718 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11719 "necessary privileges to view/export this routine."
11720 msgstr ""
11721 "Καμιά ρουτίνα με το όνομα %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s. Ίσως δεν "
11722 "έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για προβολή/εξάγωγή της ρουτίνας."
11724 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11725 #, php-format
11726 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11727 msgstr ""
11728 "Καμιά ρουτίνα με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s."
11730 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11731 msgid "There are no routines to display."
11732 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
11734 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11735 msgid "Add trigger"
11736 msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
11738 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11739 #, php-format
11740 msgid "Export of trigger %s"
11741 msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας %s"
11743 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11744 msgid "trigger"
11745 msgstr "ενέργεια"
11747 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11748 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11749 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ενέργεια."
11751 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11752 #, php-format
11753 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11754 msgstr ""
11755 "Καμιά ενέργεια με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s."
11757 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11758 msgid "There are no triggers to display."
11759 msgstr "Δεν υπάρχουν ενέργειες για εμφάνιση."
11761 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11762 msgid "Add event"
11763 msgstr "Προσθήκη συμβάντος"
11765 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11766 #, php-format
11767 msgid "Export of event %s"
11768 msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος %s"
11770 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11771 msgid "event"
11772 msgstr "συμβάν"
11774 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11775 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11776 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε ένα συμβάν."
11778 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11779 #, php-format
11780 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11781 msgstr "Κανένα συμβάν με ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s."
11783 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
11784 msgid "There are no events to display."
11785 msgstr "Δεν υπάρχουν συμβάντα για εμφάνιση."
11787 #: libraries/classes/SavedSearches.php:265
11788 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11789 msgstr "Δώστε ένα όνομα για αυτή την αναζήτηση από φυλλομετρητή."
11791 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
11792 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11793 msgstr ""
11794 "Λείπουν πληροφορίες για την αποθήκευση της αναζήτησης από σελιδοδείκτη."
11796 #: libraries/classes/SavedSearches.php:302
11797 #: libraries/classes/SavedSearches.php:339
11798 msgid "An entry with this name already exists."
11799 msgstr "Μια εισαγωγή με αυτό το όνομα υπάρχει ήδη."
11801 #: libraries/classes/SavedSearches.php:366
11802 msgid "Missing information to delete the search."
11803 msgstr "Λείπουν πληροφορίες για διαγραφή της αναζήτησης."
11805 #: libraries/classes/SavedSearches.php:394
11806 msgid "Missing information to load the search."
11807 msgstr "Λείπουν πληροφορίες για φόρτωση της αναζήτησης."
11809 #: libraries/classes/SavedSearches.php:413
11810 msgid "Error while loading the search."
11811 msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση της αναζήτησης."
11813 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:135
11814 msgid "No privileges."
11815 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
11817 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:274 server_privileges.php:79
11818 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11819 msgstr "Περιλαμβάνει όλα τα δικαιώματα εκτός από το GRANT."
11821 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:347
11822 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1110
11823 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1304 server_privileges.php:124
11824 msgid "Allows reading data."
11825 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
11827 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:352
11828 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1120
11829 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1309 server_privileges.php:100
11830 msgid "Allows inserting and replacing data."
11831 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και την αντικατάσταση δεδομένων."
11833 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:357
11834 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1130
11835 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1314 server_privileges.php:134
11836 msgid "Allows changing data."
11837 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δεδομένων."
11839 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:362
11840 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1319 server_privileges.php:88
11841 msgid "Allows deleting data."
11842 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
11844 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:367
11845 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1348 server_privileges.php:82
11846 msgid "Allows creating new databases and tables."
11847 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων βάσεων και πινάκων."
11849 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:372
11850 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1365 server_privileges.php:90
11851 msgid "Allows dropping databases and tables."
11852 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή βάσεων και πινάκων."
11854 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:377
11855 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1464 server_privileges.php:118
11856 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11857 msgstr ""
11858 "Επιτρέπει την επανεκκίνηση του διακομιστή και τον καθαρισμό των προσωρινών "
11859 "αρχείων του."
11861 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:382
11862 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1469 server_privileges.php:127
11863 msgid "Allows shutting down the server."
11864 msgstr "Επιτρέπει την διακοπή λειτουργίας του διακομιστή."
11866 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:387
11867 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1459 server_privileges.php:115
11868 msgid "Allows viewing processes of all users."
11869 msgstr "Επιτρέπει την προβολή διεργασιών όλων των χρηστών."
11871 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:392
11872 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1327 server_privileges.php:94
11873 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11874 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και εξαγωγή δεδομένων από και σε αρχεία."
11876 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:397
11877 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1140
11878 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1496 server_privileges.php:116
11879 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11880 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
11882 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:402
11883 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1359 server_privileges.php:99
11884 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11885 msgstr "Επιτρέπει την δημιουργία και την διαγραφή ευρετηρίων."
11887 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:407
11888 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:80
11889 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11890 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δομής των υπαρχόντων πινάκων."
11892 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:412
11893 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1474 server_privileges.php:125
11894 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11895 msgstr "Δίνει πρόσβαση στην πλήρη λίστα των βάσεων δεδομένων."
11897 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:418
11898 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1450 server_privileges.php:129
11899 msgid ""
11900 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11901 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11902 "killing threads of other users."
11903 msgstr ""
11904 "Επιτρέπει τη σύνδεση, ακόμα και όταν ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων έχει "
11905 "καλυθφεί, το οποίο απαιτείται για τις περισσότερες λειτουργίες διαχείρισης "
11906 "όπως ο ορισμός γενικών μεταβλητών ή τη διακοπή λειτουργιών άλλων χρηστών."
11908 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:426
11909 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1371 server_privileges.php:85
11910 msgid "Allows creating temporary tables."
11911 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
11913 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:431
11914 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1491 server_privileges.php:101
11915 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11916 msgstr "Επιτρέπει το κλείδωμα πινάκων για την τρέχουσα λειτουργία."
11918 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:436
11919 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507 server_privileges.php:123
11920 msgid "Needed for the replication slaves."
11921 msgstr "Απαιτείται για τους δευτερευόντες διακομιστές αναπαραγωγής."
11923 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:441
11924 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1502 server_privileges.php:121
11925 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11926 msgstr ""
11927 "Δίνει το δικαίωμα στον χρήστη να βρει που είναι οι κύριοι / δευτερεύοντες "
11928 "διακομιστές."
11930 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:446
11931 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:462
11932 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1399
11933 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1407 server_privileges.php:87
11934 msgid "Allows creating new views."
11935 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων προβολών."
11937 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:451
11938 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1415 server_privileges.php:92
11939 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11940 msgstr "Επιτρέπει τον ορισμό συμβάντων για τον προγραμματιστή συμβάντων."
11942 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:456
11943 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1420 server_privileges.php:133
11944 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11945 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία και διαγραφή υποδείξεων."
11947 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:467
11948 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:473
11949 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1376 server_privileges.php:126
11950 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11951 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση ερωτημάτων της μορφής SHOW CREATE VIEW."
11953 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:488
11954 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1381 server_privileges.php:83
11955 msgid "Allows creating stored routines."
11956 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
11958 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:493
11959 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1386 server_privileges.php:81
11960 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11961 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αποθηκευμένων εργασιών."
11963 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:498
11964 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1512 server_privileges.php:86
11965 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11966 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία, διαγραφή και μετονομασία λογαριασμών χρηστών."
11968 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:503
11969 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1391 server_privileges.php:93
11970 msgid "Allows executing stored routines."
11971 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αποθηκευμένων εργασιών."
11973 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11974 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11975 msgstr "Δεν απαιτούνται κρυπτογραφημένες συνδέσεις SSL."
11977 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:808
11978 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11979 msgstr "Απαιτούνται κρυπτογραφημένες συνδέσεις SSL."
11981 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:821
11982 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11983 msgstr "Απαιτείται ένα έγκυρο πιστοποιητικό X509."
11985 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:844
11986 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11987 msgstr ""
11988 "Απαιτεί ότι συγκεκριμένη κρυπτογραφημένη μέθοδος θα χρησιμοποιείται για μια "
11989 "σύνδεση."
11991 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:856
11992 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11993 msgstr ""
11994 "Απαιτεί ότι ένα έγκυρο πιστοποιητικό X509 που εκδόθηκε από αυτό το CA "
11995 "παρουσιάζεται."
11997 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:868
11998 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11999 msgstr ""
12000 "Απαιτεί ότι ένα έγκυρο πιστοποιητικό X509 με αυτό το θέμα παρουσιάζεται."
12002 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:897 server_privileges.php:106
12003 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12004 msgstr ""
12005 "Περιορίζει τον αριθμό των ερωτημάτων που ο χρήστης μπορεί να στείλει στον "
12006 "διακομιστή ανά ώρα."
12008 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:905 server_privileges.php:109
12009 msgid ""
12010 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12011 "execute per hour."
12012 msgstr ""
12013 "Περιορίζει τον αριθμό των αλλαγής πινάκων ή βάσεων που ο χρήστης μπορεί να "
12014 "εκετελέσει ανά ώρα."
12016 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:914 server_privileges.php:103
12017 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12018 msgstr ""
12019 "Περιορίζει τον αριθμό των νέων συνδέσεων που ο χρήστης μπορεί να ξεκινήσει "
12020 "ανά ώρα."
12022 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:923 server_privileges.php:113
12023 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12024 msgstr ""
12025 "Περιορίζει τον αριθμό των ταυτόχρονων συνδέσεων που μπορεί να έχει ο χρήστης."
12027 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:974
12028 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3527
12029 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3529
12030 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4808
12031 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
12032 msgid "Routine"
12033 msgstr "Εργασία"
12035 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1004
12036 msgid ""
12037 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
12038 "that user possess on this routine."
12039 msgstr ""
12040 "Επιτρέπει στο χρήστη για δίνει σε άλλους χρήστες ή να απομακρύνει από άλλους "
12041 "χρήστες δικαιώματα που ο χρήστης κατέχει σε αυτή τη ρουτίνα."
12043 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1011
12044 msgid "Allows altering and dropping this routine."
12045 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αυτής της εργασίας."
12047 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1016
12048 msgid "Allows executing this routine."
12049 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αυτής της εργασίας."
12051 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
12052 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
12053 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3522
12054 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
12055 msgid "Table-specific privileges"
12056 msgstr "Δικαιώματα πινάκων"
12058 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1074
12059 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1270
12060 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3715
12061 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
12062 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12063 msgstr "Σημείωση: Τα ονόματα δικαιωμάτων της MySQL εκφράζονται στα Αγγλικά."
12065 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1239
12066 msgid "Administration"
12067 msgstr "Διαχείριση"
12069 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1254
12070 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3713
12071 msgid "Global privileges"
12072 msgstr "Γενικά δικαιώματα"
12074 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1255
12075 msgid "Global"
12076 msgstr "Γενικά"
12078 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257
12079 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3516
12080 msgid "Database-specific privileges"
12081 msgstr "Δικαιώματα βάσης δεδομένων"
12083 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1266
12084 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1267
12085 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:253
12086 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
12087 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
12088 #: templates/select_all.twig:4 templates/select_all.twig:5
12089 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
12090 msgid "Check all"
12091 msgstr "Επιλογή όλων"
12093 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1349 server_privileges.php:84
12094 msgid "Allows creating new tables."
12095 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων πινάκων."
12097 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1366 server_privileges.php:91
12098 msgid "Allows dropping tables."
12099 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή πινάκων."
12101 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1441
12102 msgid ""
12103 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12104 msgstr ""
12105 "Επιτρέπει την προσθήκη χρηστών και δικαιωμάτων χωρίς να επαναφορτώσετε τους "
12106 "πίνακες δικαιωμάτων."
12108 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1482 server_privileges.php:96
12109 msgid ""
12110 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
12111 "that user possess yourself."
12112 msgstr ""
12113 "Επιτρέπει το χρήστη να δώσει σε άλλους χρήστες ή απομακρύνει από άλλους "
12114 "χρήστες τα δικαιώματα που ο χρήστης κατέχει από μόνος του."
12116 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1567
12117 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1598
12118 msgid "Native MySQL authentication"
12119 msgstr "Γηγενής πιστοποίηση MySQL"
12121 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1600
12122 msgid "SHA256 password authentication"
12123 msgstr "Πιστοποίηση κωδικού πρόσβασης SHA256"
12125 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1634
12126 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3275
12127 msgid "Login Information"
12128 msgstr "Πληροφορίες Σύνδεσης"
12130 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1637
12131 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
12132 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
12133 msgid "User name:"
12134 msgstr "Όνομα χρήστη:"
12136 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1642
12137 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1663
12138 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2713
12139 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3710
12140 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
12141 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
12142 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
12143 msgid "User name"
12144 msgstr "Όνομα χρήστη"
12146 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1648
12147 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
12148 msgid "Any user"
12149 msgstr "Οποιοσδήποτε χρήστης"
12151 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1656
12152 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1807
12153 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
12154 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
12155 msgid "Use text field"
12156 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο κειμένου"
12158 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1681
12159 msgid ""
12160 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12161 "hostname."
12162 msgstr ""
12163 "Ένας λογαριασμός με το ίδιο όνομα χρήστη υπάρχει ήδη αλλά πιθανά διαφορετικό "
12164 "φιλοξενητή."
12166 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1690
12167 msgid "Host name:"
12168 msgstr "Όνομα φιλοξενητή:"
12170 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1695
12171 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1775
12172 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2714
12173 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3711
12174 msgid "Host name"
12175 msgstr "Όνομασία φιλοξενητή"
12177 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
12178 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
12179 msgid "Any host"
12180 msgstr "Οποιοδήποτε σύστημα"
12182 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1742
12183 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
12184 msgid "Local"
12185 msgstr "Τοπικό"
12187 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1750
12188 msgid "This Host"
12189 msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
12191 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1759
12192 msgid "Use Host Table"
12193 msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
12195 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1767
12196 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
12197 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
12198 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
12199 msgid "Use text field:"
12200 msgstr "Χρήση πεδίου κειμένου:"
12202 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1783
12203 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
12204 msgid ""
12205 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
12206 "table are used instead."
12207 msgstr ""
12208 "Όταν χρησιμοποιείται ο Οικείος πίνακας, παραβλέπεται αυτό το πεδίο και "
12209 "χρησιμοποιούνται τιμές που είναι αποθηκευμένες στον Οικείο πίνακα."
12211 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1795
12212 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1812
12213 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3712
12214 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
12215 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
12216 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
12217 msgid "Password"
12218 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
12220 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1797
12221 msgid "Do not change the password"
12222 msgstr "Διατήρηση κωδικού πρόσβασης"
12224 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1827
12225 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
12226 msgid "Re-type"
12227 msgstr "Επαναεισαγωγή"
12229 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1847
12230 msgid "Authentication Plugin"
12231 msgstr "Πρόσθετο Πιστοποιίησης"
12233 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1856
12234 msgid "Password Hashing Method"
12235 msgstr "Μέθοδος Μείγματος Κωδικού Πρόσβασης"
12237 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2160
12238 #, php-format
12239 msgid "The password for %s was changed successfully."
12240 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης για τον χρήστη %s άλλαξε επιτυχώς."
12242 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2208
12243 #, php-format
12244 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12245 msgstr "Ανακαλέσατε τα δικαιώματα για %s."
12247 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2311
12248 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
12249 msgid "Add user account"
12250 msgstr "Προσθήκη λογαριασμού χρήστη"
12252 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2320
12253 msgid "Database for user account"
12254 msgstr "Βάση δεδομένων για λογαριασμό χρήστη"
12256 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2324
12257 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12258 msgstr ""
12259 "Δημιουργία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα και με πλήρη δικαιώματα χρήσης."
12261 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2332
12262 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12263 msgstr "Πλήρη δικαιώματα σε όνομα μπαλαντέρ (username\\_%)."
12265 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2342
12266 #, php-format
12267 msgid "Grant all privileges on database %s."
12268 msgstr "Πλήρη δικαιώματα στη βάση δεδομένων %s."
12270 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2518
12271 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2593
12272 #, php-format
12273 msgid "Users having access to \"%s\""
12274 msgstr "Χρήστες με πρόσβαση στη βάση «%s»"
12276 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2563
12277 msgid "User has been added."
12278 msgstr "Ο χρήστης προστέθηκε."
12280 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2717
12281 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3721
12282 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
12283 msgid "Grant"
12284 msgstr "Χορήγηση"
12286 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2732
12287 msgid "Not enough privilege to view users."
12288 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή χρηστών."
12290 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2751
12291 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4177
12292 msgid "No user found."
12293 msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες."
12295 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2782
12296 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3133
12297 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3803
12298 msgid "Any"
12299 msgstr "Οποιοδήποτε"
12301 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2837
12302 msgid "global"
12303 msgstr "γενικός"
12305 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2840
12306 msgid "database-specific"
12307 msgstr "σχετιζόμενος με βάση δεδομένων"
12309 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2842
12310 msgid "wildcard"
12311 msgstr "μπαλαντέρ"
12313 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2848
12314 msgid "table-specific"
12315 msgstr "σχετικός με πίνακα"
12317 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2996
12318 msgid "Edit privileges"
12319 msgstr "Επεξεργασία δικαιωμάτων"
12321 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2999
12322 msgid "Revoke"
12323 msgstr "Ανάκληση"
12325 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3023
12326 msgid "Edit user group"
12327 msgstr "Επεξεργασία ομάδας χρηστών"
12329 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3247
12330 msgid "… keep the old one."
12331 msgstr "… διατήρηση του παλιού χρήστη."
12333 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3248
12334 msgid "… delete the old one from the user tables."
12335 msgstr "… διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών."
12337 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3250
12338 msgid ""
12339 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12340 msgstr "… ανάκληση των δικαιωμάτων του παλιού χρήστη και διαγραφή του."
12342 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3254
12343 msgid ""
12344 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12345 "afterwards."
12346 msgstr ""
12347 "… διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών και επαναφόρτωση των "
12348 "δικαιωμάτων."
12350 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3276
12351 msgid "Change login information / Copy user account"
12352 msgstr "Αλλαγή στοιχείων πρόσβασης / Αντιγραφή λογαριασμού χρήστη"
12354 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3282
12355 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12356 msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού χρήστη με τα ίδια δικαιώματα και …"
12358 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3528
12359 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
12360 msgid "Routine-specific privileges"
12361 msgstr "Δικαιώματα για τη συγκεκριμένη εργασία"
12363 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3719
12364 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12365 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
12366 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
12367 msgid "User group"
12368 msgstr "Ομάδας χρηστών"
12370 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3842
12371 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5051
12372 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12373 msgstr "Ο επιλεγμένος χρήστης δεν βρέθηκε στον πίνακα δικαιωμάτων."
12375 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4018
12376 msgid "No users selected for deleting!"
12377 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες για διαγραφή!"
12379 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4021
12380 msgid "Reloading the privileges"
12381 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
12383 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4040
12384 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12385 msgstr "Οι επιλεγμένοι χρήστες διεγράφησαν επιτυχώς."
12387 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4147
12388 #, php-format
12389 msgid "You have updated the privileges for %s."
12390 msgstr "Τα δικαιώματα του χρήστη %s ενημερώθηκαν."
12392 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4257
12393 #, php-format
12394 msgid "Deleting %s"
12395 msgstr "Διαγραφή %s"
12397 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4287
12398 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12399 msgstr "Τα δικαιώματα επαναφορτώθηκαν επιτυχώς."
12401 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4385
12402 #, php-format
12403 msgid "The user %s already exists!"
12404 msgstr "Ο χρήστης %s υπάρχει ήδη!"
12406 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4676
12407 #, php-format
12408 msgid "Privileges for %s"
12409 msgstr "Δικαιώματα για %s"
12411 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4758
12412 msgid "Edit privileges:"
12413 msgstr "Επεξεργασία δικαιωμάτων:"
12415 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4759
12416 msgid "User account"
12417 msgstr "Λογαριασμός χρήστη"
12419 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4831
12420 msgid ""
12421 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12422 "currently logged in."
12423 msgstr ""
12424 "Σημείωση: Προσπαθείτε να επεξεργαστείτε δικαιώματα του χρήστη με τον οποίο "
12425 "έχετε συνδεθεί."
12427 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4851
12428 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
12429 msgid "User accounts overview"
12430 msgstr "Επισκόπηση λογαριασμών χρηστών"
12432 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4926
12433 msgid ""
12434 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12435 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12436 "allows a connection from any (%) host."
12437 msgstr ""
12438 "Ένας λογαριασμός χρήστη επιτρέπει οποιοδήποτε χρήστη από τοπικά να συνδεθεί "
12439 "είναι παρών. Αυτό θα αποτρέπει άλλους χρήστες να συνδέονται, αν το τμήμα "
12440 "φιλοξενίας του λογαριασμού τους επιτρέπει μια σύνδεση από οποιαδήποτε (%) "
12441 "φιλοξενία."
12443 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4971
12444 #, php-format
12445 msgid ""
12446 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12447 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12448 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12449 "%sreload the privileges%s before you continue."
12450 msgstr ""
12451 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
12452 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
12453 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
12454 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να %sεπαναφορτώσετε "
12455 "τα δικαιώματα%s πριν συνεχίσετε."
12457 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4988
12458 msgid ""
12459 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12460 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12461 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12462 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12463 "privilege."
12464 msgstr ""
12465 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
12466 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
12467 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
12468 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, τα δικαιώματα πρέπει να "
12469 "επαναφορτωθούν αλλά προς το παρόν, δεν έχετε το δικαίωμα RELOAD."
12471 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5299
12472 msgid "You have added a new user."
12473 msgstr "Προσθέσατε ένα νέο χρήστη."
12475 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
12476 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
12477 msgid "Current server:"
12478 msgstr "Τρέχων διακομιστής:"
12480 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12481 msgid "Handler"
12482 msgstr "Χειριστής"
12484 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
12485 msgid "Query cache"
12486 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
12488 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12489 msgid "Threads"
12490 msgstr "Διεργασίες"
12492 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12493 msgid "Temporary data"
12494 msgstr "Προσωρινά δεδομένα"
12496 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12497 msgid "Delayed inserts"
12498 msgstr "Καθυστερημένες εισαγωγές"
12500 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
12501 msgid "Key cache"
12502 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
12504 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12505 msgid "Joins"
12506 msgstr "Ενώσεις"
12508 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12509 msgid "Sorting"
12510 msgstr "Ταξινόμηση"
12512 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
12513 msgid "Transaction coordinator"
12514 msgstr "Συντονιστής κινήσεων"
12516 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
12517 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12518 msgid "Files"
12519 msgstr "Αρχεία"
12521 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
12522 msgid "Flush (close) all tables"
12523 msgstr "Εκκαθάριση (κλείσιμο) όλων των πινάκων"
12525 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12526 msgid "Show open tables"
12527 msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
12529 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12530 msgid "Show slave hosts"
12531 msgstr "Εμφάνιση δευτερευόντων διακομιστών"
12533 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
12534 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
12535 msgid "Show master status"
12536 msgstr "Προβολή κατάστασης πρωτεύοντος"
12538 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
12539 msgid "Show slave status"
12540 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης δευτερεύοντος"
12542 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
12543 msgid "Flush query cache"
12544 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
12546 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
12547 #, php-format
12548 msgid "Users of '%s' user group"
12549 msgstr "Χρήστες της ομάδας χρηστών «%s»"
12551 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
12552 msgid "No users were found belonging to this user group."
12553 msgstr "Κανένας χρήστης δεν βρέθηκε να ανήκει σε αυτή την ομάδα χρηστών."
12555 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
12556 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
12557 msgid "User groups"
12558 msgstr "Ομάδες χρηστών"
12560 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12561 msgid "Server level tabs"
12562 msgstr "Καρτέλες επιπέδου διακομιστή"
12564 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12565 msgid "Database level tabs"
12566 msgstr "Καρτέλες επιπέδου βάσης δεδομένων"
12568 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12569 msgid "Table level tabs"
12570 msgstr "Καρτέλες επιπέδου πίνακα"
12572 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
12573 msgid "View users"
12574 msgstr "Χρήστες προβολών"
12576 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:164
12577 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:230
12578 msgid "Add user group"
12579 msgstr "Προσθήκη ομάδας χρηστών"
12581 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:233
12582 #, php-format
12583 msgid "Edit user group: '%s'"
12584 msgstr "Επεξεργασία ομάδας χρηστών: «%s»"
12586 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:249
12587 msgid "User group menu assignments"
12588 msgstr "Συσχετίσεις μενού ομάδας χρήστών"
12590 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
12591 msgid "Group name:"
12592 msgstr "Όνομα ομάδας:"
12594 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:294
12595 msgid "Server-level tabs"
12596 msgstr "Καρτέλες επιπέδου διακομιστή"
12598 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:299
12599 msgid "Database-level tabs"
12600 msgstr "Καρτέλες επιπέδου βάσης δεδομένων"
12602 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:304
12603 msgid "Table-level tabs"
12604 msgstr "Καρτέλες επιπέδου πίνακα"
12606 #: libraries/classes/Setup/Index.php:131
12607 msgid ""
12608 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12609 "not respond."
12610 msgstr ""
12611 "Η ανάγνωση της έκδοσης απέτυχε. Ίσως είστε εκτός δικτύου ή ο αναβαθμισμένος "
12612 "διακομιστής δεν αποκρίνεται."
12614 #: libraries/classes/Setup/Index.php:153
12615 msgid "Got invalid version string from server"
12616 msgstr "Ελήφθει μη έγκυρη έκδοση από τον διακομιστή"
12618 #: libraries/classes/Setup/Index.php:166
12619 msgid "Unparsable version string"
12620 msgstr "Μη αναγνώσιμος αριθμός έκδοσης"
12622 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12623 #, php-format
12624 msgid ""
12625 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12626 "version is %s, released on %s."
12627 msgstr ""
12628 "Χρησιμοποιείτε έκδοση Git, τρέξτε το [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Η τελευταία "
12629 "σταθερή έκδοση είναι %s, δημοσιεύτηκε την %s."
12631 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12632 msgid "No newer stable version is available"
12633 msgstr "Δεν υπάρχει νεότερη σταθερή έκδοση διαθέσιμη"
12635 #: libraries/classes/Sql.php:713
12636 msgid "Bookmark not created!"
12637 msgstr "Ο σελιδοδείκτης δεν δημιουργήθηκε!"
12639 #: libraries/classes/Sql.php:832
12640 #, php-format
12641 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12642 msgstr "Χρήση του σελιδοδείκτη «%s» ως προεπιλεγμένο ερώτημα φυλλομετρητή."
12644 #: libraries/classes/Sql.php:1340
12645 msgid "Showing as PHP code"
12646 msgstr "Εμφάνιση ως κώδικά PHP"
12648 #: libraries/classes/Sql.php:1727
12649 #, php-format
12650 msgid ""
12651 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12652 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12653 msgstr ""
12654 "Η τρέχουσα επιλογή δεν περιέχει μια μοναδική στήλη. Τα χαρακτηριστικά "
12655 "επεξεργασίας πλέγματος, πλαίσια ελέγχου, Επεξεργασίας, Αντιγραφής και "
12656 "Διαγραφής δεν είναι διαθέσιμα. %s"
12658 #: libraries/classes/Sql.php:1741
12659 #, php-format
12660 msgid ""
12661 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12662 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12663 msgstr ""
12664 "Η τρέχουσα επιλογή δεν περιέχει μια μοναδική στήλη. Τα χαρακτηριστικά "
12665 "επεξεργασίας πλέγματος, Επεξεργασίας, Αντιγραφής και Διαγραφής ίσως έχουν "
12666 "αποτέλεσμα μη επιθυμητής συμπεριφοράς. %s"
12668 #: libraries/classes/Sql.php:1781
12669 #, php-format
12670 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12671 msgstr "Προβλήματα με τα ευρετήρια στον πίνακα «%s»"
12673 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:146
12674 #, php-format
12675 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12676 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στο διακομιστή «%s»"
12678 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:164
12679 #, php-format
12680 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12681 msgstr "Εκτέλεση εντολής/εντολών SQL στη βάση δεδομένων %s"
12683 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:190
12684 #, php-format
12685 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12686 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στον πίνακα %s"
12688 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:264 templates/console/display.twig:7
12689 #: templates/setup/home/index.twig:106
12690 msgid "Clear"
12691 msgstr "Καθάρισμα"
12693 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:270
12694 msgid "Get auto-saved query"
12695 msgstr "Λήψη αυτόματου αποθηκευμένου ερωτήματος"
12697 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:276
12698 msgid "Bind parameters"
12699 msgstr "Παράμετροι δεσίματος"
12701 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:324
12702 msgid "Bookmark this SQL query:"
12703 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL:"
12705 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:332 templates/sql/bookmark.twig:22
12706 msgid "Let every user access this bookmark"
12707 msgstr "Δικαίωμα πρόσβασης στο σελίδοδείκτη σε κάθε χρήστη"
12709 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:338
12710 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12711 msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος σελιδοδείκτη με το ίδιο όνομα"
12713 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:352
12714 msgid "Delimiter"
12715 msgstr "Διαχωριστικό"
12717 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:362
12718 msgid "Show this query here again"
12719 msgstr "Επανεμφάνιση αυτού του ερώτηματος εδώ"
12721 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:379
12722 msgid "Rollback when finished"
12723 msgstr "Επαναφορά όταν ολοκληρωθεί"
12725 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:424
12726 msgid "shared"
12727 msgstr "κοινόχρηστο"
12729 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:437
12730 msgid "View only"
12731 msgstr "Μόνο ανάγνωση"
12733 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
12734 msgid ""
12735 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12736 msgstr ""
12737 "Δεν υπάρχουν λεπτομερείς πληροφορίες κατάστασης για αυτή τη μηχανή "
12738 "αποθήκευσης."
12740 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12741 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12742 #, php-format
12743 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12744 msgstr ""
12745 "Η %s είναι η προεπιλεγμένη μηχανή αποθήκευσης σε αυτόν τον διακομιστή MySQL."
12747 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
12748 #, php-format
12749 msgid "%s is available on this MySQL server."
12750 msgstr "Η %s είναι διαθέσιμη σε αυτό το διακομιστή MySQL."
12752 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
12753 #, php-format
12754 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12755 msgstr "Η %s έχει απενεργοποιήθεί σε αυτό το διακομιστή MySQL."
12757 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
12758 #, php-format
12759 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12760 msgstr "Αύτος ο διακομιστής MySQL δεν υποστηρίζει τη μηχανή αποθήκευσης %s."
12762 #: libraries/classes/Table.php:343
12763 msgid "Unknown table status:"
12764 msgstr "Άγνωστη κατάσταση πίνακα:"
12766 #: libraries/classes/Table.php:1004
12767 #, php-format
12768 msgid "Source database `%s` was not found!"
12769 msgstr "Η Βάση δεδομένων προέλευσης «%s» δεν βρέθηκε!"
12771 #: libraries/classes/Table.php:1012
12772 #, php-format
12773 msgid "Target database `%s` was not found!"
12774 msgstr "Η βάση δεδομένων προορισμού «%s» δεν βρέθηκε!"
12776 #: libraries/classes/Table.php:1559
12777 msgid "Invalid database:"
12778 msgstr "Μη έγκυρη βάση δεδομένων:"
12780 #: libraries/classes/Table.php:1576
12781 msgid "Invalid table name:"
12782 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα:"
12784 #: libraries/classes/Table.php:1613
12785 #, php-format
12786 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12787 msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του πίνακα %1$s σε %2$s!"
12789 #: libraries/classes/Table.php:1634
12790 #, php-format
12791 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12792 msgstr "Ο πίνακας %1$s μετονομάσθηκε σε %2$s."
12794 #: libraries/classes/Table.php:1871
12795 msgid "Could not save table UI preferences!"
12796 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του πίνακα ρυθμίσεων UI!"
12798 #: libraries/classes/Table.php:1902
12799 #, php-format
12800 msgid ""
12801 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12802 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12803 msgstr ""
12804 "Αδύνατη η εκκαθάριση του πίνακα προτιμήσεων του περιβάλλοντος εργασίας "
12805 "(δείτε το $cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
12807 #: libraries/classes/Table.php:2053
12808 #, php-format
12809 msgid ""
12810 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12811 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12812 "changed."
12813 msgstr ""
12814 "Αδύνατη η ιδιότητα περιβάλλοντος εργασίας «%s». Οι αλλαγές που έγιναν δεν θα "
12815 "παραμείνουν μετά την ανανέωση της σελίδας. Ελέξτε αν η δομή πίνακα έχει "
12816 "αλλαχτεί."
12818 #: libraries/classes/Table.php:2191
12819 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12820 msgstr "Το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού πρέπει να είναι \"PRIMARY\"!"
12822 #: libraries/classes/Table.php:2202
12823 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12824 msgstr "Η μετατροπή του ευρετηρίου σε PRIMARY δεν είναι εφικτή!"
12826 #: libraries/classes/Table.php:2224
12827 msgid "No index parts defined!"
12828 msgstr "Δεν ορίστηκαν τα στοιχεία του ευρετηρίου!"
12830 #: libraries/classes/Table.php:2548
12831 #, php-format
12832 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12833 msgstr ""
12834 "Σφάλμα δημιουργίας μη διακριτού κλειδιού στο %1$s (ελέξτε τους τύπους "
12835 "δεδομένων)"
12837 #: libraries/classes/Template.php:112
12838 #, php-format
12839 msgid "Error while working with template cache: %s"
12840 msgstr "Σφάλμα κατά την εργασία με τη λανθάνουσα μνήμη προτύπων: %s"
12842 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
12843 #, php-format
12844 msgid "Default theme %s not found!"
12845 msgstr "Το προεπιλεγμένο θέμα %s δεν βρέθηκε!"
12847 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
12848 #, php-format
12849 msgid "Theme %s not found!"
12850 msgstr "Το θέμα %s δεν βρέθηκε!"
12852 #: libraries/classes/ThemeManager.php:262
12853 #, php-format
12854 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12855 msgstr "Η διαδρομή θέματος δεν βρέθηκε για το θέμα %s!"
12857 #: libraries/classes/ThemeManager.php:353
12858 msgid "Theme:"
12859 msgstr "Θέμα:"
12861 #: libraries/classes/Theme.php:212
12862 #, php-format
12863 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12864 msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη διαδρομή εικόνας για το θέμα %s!"
12866 #: libraries/classes/Tracking.php:275
12867 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12868 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12869 msgid "Tracking report"
12870 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης"
12872 #: libraries/classes/Tracking.php:279
12873 msgid "Tracking statements"
12874 msgstr "Δηλώσεις παρακολούθησης"
12876 #: libraries/classes/Tracking.php:294
12877 msgid "Delete tracking data row from report"
12878 msgstr "Διαγραφή γραμμής δεδομένων παρακολούθησης από την αναφορά"
12880 #: libraries/classes/Tracking.php:305
12881 msgid "No data"
12882 msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα"
12884 #: libraries/classes/Tracking.php:427 libraries/classes/Tracking.php:493
12885 #, php-format
12886 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12887 msgstr "Εμφάνιση %1$s με ημερομηνίες από %2$s έως %3$s από χρήστη %4$s %5$s"
12889 #: libraries/classes/Tracking.php:514
12890 msgid "SQL dump (file download)"
12891 msgstr "Κάδος SQL (λήψη αρχείου)"
12893 #: libraries/classes/Tracking.php:516
12894 msgid "SQL dump"
12895 msgstr "Κάδος SQL"
12897 #: libraries/classes/Tracking.php:519
12898 msgid "This option will replace your table and contained data."
12899 msgstr ""
12900 "Αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει τον πίνακα και τα περιεχόμενά δεδομένα."
12902 #: libraries/classes/Tracking.php:521
12903 msgid "SQL execution"
12904 msgstr "Εκτέλεση SQL"
12906 #: libraries/classes/Tracking.php:525
12907 #, php-format
12908 msgid "Export as %s"
12909 msgstr "Εξαγωγή ως %s"
12911 #: libraries/classes/Tracking.php:562
12912 msgid "Data manipulation statement"
12913 msgstr "Δήλωση χειρισμού δεδομένων"
12915 #: libraries/classes/Tracking.php:598
12916 msgid "Data definition statement"
12917 msgstr "Δήλωση ορισμού δεδομένων"
12919 #: libraries/classes/Tracking.php:681
12920 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12921 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12922 msgid "Structure snapshot"
12923 msgstr "Στιγμιότυπο δομής"
12925 #: libraries/classes/Tracking.php:701
12926 #, php-format
12927 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12928 msgstr "Στιγμιότυπο έκδοσης %s (κώδικας SQL)"
12930 #: libraries/classes/Tracking.php:771
12931 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12932 msgstr "Ο προσδιορισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
12934 #: libraries/classes/Tracking.php:781
12935 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12936 msgstr "Ο χειρισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
12938 #: libraries/classes/Tracking.php:835
12939 msgid ""
12940 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12941 "ensure that you have the privileges to do so."
12942 msgstr ""
12943 "Μπορείτε να εκτελέσετε τον κάδο δημιουργώντας και χρησιμοποιώντας μι "
12944 "προσωρινή βάση δεδομένων. Σιγουρευτείτε ότι έχετε τα δικαιώματα για αυτό."
12946 #: libraries/classes/Tracking.php:839
12947 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12948 msgstr "Κάντε σχόλια αυτές τις δύο γραμμές αν δεν τις χρειάζεστε."
12950 #: libraries/classes/Tracking.php:849
12951 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12952 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εξήχθησαν. Αντιγράψτε τον κάδο ή εκτελέστε τον."
12954 #: libraries/classes/Tracking.php:897
12955 #, php-format
12956 msgid "Tracking report for table `%s`"
12957 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης για τον πίνακα «%s»"
12959 #: libraries/classes/Tracking.php:928
12960 #, php-format
12961 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12962 msgstr "Παρακολούθηση του %1$s ενεργοποιήθηκε στην έκδοση %2$s."
12964 #: libraries/classes/Tracking.php:931
12965 #, php-format
12966 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12967 msgstr "Παρακολούθηση του %1$s απενεργοποιήθηκε στην έκδοση %2$s."
12969 #: libraries/classes/Tracking.php:1025
12970 #, php-format
12971 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12972 msgstr "Η έκδοση %1$s από %2$s διαγράφτηκε."
12974 #: libraries/classes/Tracking.php:1056
12975 #, php-format
12976 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12977 msgstr "Η έκδοση %1$s δημιουργήθηκε, η παρακολούθηση του %2$s ενεργοποιήθηκε."
12979 #: libraries/classes/Tracking.php:1166 libraries/classes/Tracking.php:1304
12980 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12981 msgid "active"
12982 msgstr "ενεργή"
12984 #: libraries/classes/Tracking.php:1169 libraries/classes/Tracking.php:1299
12985 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12986 msgid "not active"
12987 msgstr "μη ενεργή"
12989 #: libraries/classes/Types.php:207
12990 msgid ""
12991 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12992 msgstr ""
12993 "Ένας ακέραιος 1-byte, εύρος με πρόσημο είναι -128 έως 127, εύρος χωρίς "
12994 "πρόσημο είναι 0 έως 255"
12996 #: libraries/classes/Types.php:212
12997 msgid ""
12998 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12999 "65,535"
13000 msgstr ""
13001 "Ένας ακέραιος 2-byte, εύρος με πρόσημο είναι -32.768 έως 32.767, εύρος χωρίς "
13002 "πρόσημο είναι 0 έως 65.535"
13004 #: libraries/classes/Types.php:217
13005 msgid ""
13006 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13007 "0 to 16,777,215"
13008 msgstr ""
13009 "Ένας ακέραιος 3-byte, εύρος με πρόσημο είναι -8.388.608 έως 8.388.607, εύρος "
13010 "χωρίς πρόσημο είναι 0 έως 16.777.215"
13012 #: libraries/classes/Types.php:222
13013 msgid ""
13014 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13015 "range is 0 to 4,294,967,295"
13016 msgstr ""
13017 "Ένας ακέραιος 4-byte, εύρος με πρόσημο είναι -2.147.483.648 έως "
13018 "2.147.483.647, εύρος χωρίς πρόσημο είναι 0 έως 4.294.967.295"
13020 #: libraries/classes/Types.php:228
13021 msgid ""
13022 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13023 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13024 msgstr ""
13025 "Ένας ακέραιος 8-byte, εύρος με πρόσημο είναι -9.223.372.036.854.775.808 έως "
13026 "9.223.372.036.854.775.807, εύρος χωρίς πρόσημο είναι 0 έως "
13027 "18.446.744.073.709.551.615"
13029 #: libraries/classes/Types.php:234
13030 msgid ""
13031 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13032 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13033 msgstr ""
13034 "Ένας αριθμός σταθερής υποδιαστολής (Μ,Δ) - ο μέγιστος αριθμός ψηφίων (Μ) "
13035 "είναι 65 (προεπιλογή 10), ο μέγιστος αριθμός δεκαδικών είναι (Δ) είναι 30 "
13036 "(προεπιλογή 0)"
13038 #: libraries/classes/Types.php:240
13039 msgid ""
13040 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13041 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13042 msgstr ""
13043 "Ένας μικρός αριθμός κινητής υποδιαστολής, επιτρεπτές τιμές είναι "
13044 "-3.402823466E+38 έως -1.175494351E-38, 0, και 1.175494351E-38 έως "
13045 "3.402823466E+38"
13047 #: libraries/classes/Types.php:246
13048 msgid ""
13049 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13050 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13051 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13052 msgstr ""
13053 "Ένας αριθμός κινητής υποδιαστολής διπλής ακρίβειας, επιτρεπτές τιμές είναι "
13054 "-1.7976931348623157E+308 έως -2.2250738585072014E-308, 0, και "
13055 "2.2250738585072014E-308 έως 1.7976931348623157E+308"
13057 #: libraries/classes/Types.php:252
13058 msgid ""
13059 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13060 "FLOAT)"
13061 msgstr ""
13062 "Συνώνυμο για το DOUBLE (εξαίρεση: στην κατάσταση SQL REAL_AS_FLOAT είναι "
13063 "συνώνυμο με το FLOAT)"
13065 #: libraries/classes/Types.php:257
13066 msgid ""
13067 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13068 "64)"
13069 msgstr ""
13070 "Ένας τύπος πεδίου bit (M), αποθηκεύονται το πλήθος (M) των bits ανά τιμή "
13071 "(προεπιλογή είναι το 1, μέγιστο είναι το 64)"
13073 #: libraries/classes/Types.php:262
13074 msgid ""
13075 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13076 "values are considered true"
13077 msgstr ""
13078 "Ένα συνώνυμο για το TINYINT(1), μια μηδενική τιμή θεωρείτε λάθος, μη "
13079 "μηδενικές τιμές θεωρούνται σωστές"
13081 #: libraries/classes/Types.php:266
13082 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13083 msgstr "Μια ετικέτα για το BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13085 #: libraries/classes/Types.php:269
13086 #, php-format
13087 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13088 msgstr "Μια ημερομηνία, υποστηριζόμενο εύρος είναι από %1$s έως %2$s"
13090 #: libraries/classes/Types.php:275
13091 #, php-format
13092 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13093 msgstr ""
13094 "Ένας συνδυασμός ημερομηνίας και ώρας, υποστηριζόμενο εύρος είναι από %1$s "
13095 "έως %2$s"
13097 #: libraries/classes/Types.php:281
13098 msgid ""
13099 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13100 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13101 msgstr ""
13102 "Μια χρονοσφραγίδα, εύρος από 1970-01-01 00:00:01 UTC έως 2038-01-09 03:14:07 "
13103 "UTC, αποπθηκεύεται ως ο αριθμός των δευτερολέπτων από την αρχή (1970-01-01 "
13104 "00:00:00 UTC)"
13106 #: libraries/classes/Types.php:287
13107 #, php-format
13108 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13109 msgstr "Ένας χρόνος, εύρος είναι από %1$s έως %2$s"
13111 #: libraries/classes/Types.php:293
13112 msgid ""
13113 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13114 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13115 msgstr ""
13116 "Το έτος με τέσσερα ψηφία (4, προεπιλογή) ή μορφή 2 ψηφίων (2), οι επιτρεπτές "
13117 "τιμές είναι 70 (1970) έως 69 (2069) ή 1901 έως 2155 και 0000"
13119 #: libraries/classes/Types.php:299
13120 msgid ""
13121 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13122 "spaces to the specified length when stored"
13123 msgstr ""
13124 "Ένα κείμενο σταθερού μήκους (0-255, προεπιλογή 1) που είναι πάντα δεξιά "
13125 "στοιχισμένο με κενά στο ορισμένο μήκος όταν αποθηεκύεται"
13127 #: libraries/classes/Types.php:305
13128 #, php-format
13129 msgid ""
13130 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13131 "the maximum row size"
13132 msgstr ""
13133 "Ένα κείμενο μεταβλητού μήκους (%s), το δραστικό μέγιστο μήκος είναι σχετικό "
13134 "με το μέγιστο μέγεθος της εγγραφής"
13136 #: libraries/classes/Types.php:312
13137 msgid ""
13138 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13139 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13140 msgstr ""
13141 "Μια στήλη TEXT με μέγιστο μήκος 255 (2⁸ - 1) χαρακτήρες, αποθηκεύεται με "
13142 "πρόθεμα 1-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13144 #: libraries/classes/Types.php:318
13145 msgid ""
13146 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13147 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13148 msgstr ""
13149 "Μια στήλη TEXT με μέγιστο μήκος 65.535 (2¹⁶ - 1) χαρακτήρες, αποθηκεύεται με "
13150 "πρόθεμα 2-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13152 #: libraries/classes/Types.php:324
13153 msgid ""
13154 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13155 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13156 msgstr ""
13157 "Μια στήλη TEXT με μέγιστο μήκος 16.777.215 (2²⁴ - 1) χαρακτήρες, "
13158 "αποθηκεύεται με πρόθεμα 3-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13160 #: libraries/classes/Types.php:330
13161 msgid ""
13162 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13163 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13164 "value in bytes"
13165 msgstr ""
13166 "Μια στήλη TEXT με μέγιστο μήκος 4.294.967.295 ή 4GB (2³² - 1) χαρακτήρες, "
13167 "αποθηκεύεται με πρόθεμα 4-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13169 #: libraries/classes/Types.php:336
13170 msgid ""
13171 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13172 "binary character strings"
13173 msgstr ""
13174 "Παρόμοιο με τον τύπο CHAR, αλλά αποθηκεύει τα κείμενα δυαδικού byte παρά τα "
13175 "κείμενα με μη δυαδικούς χαρακτήρες"
13177 #: libraries/classes/Types.php:341
13178 msgid ""
13179 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13180 "binary character strings"
13181 msgstr ""
13182 "Παρόμοιο με τον τύπο VARCHAR, αλλά αποθηκεύει τα κείμενα δυαδικού byte παρά "
13183 "τα κείμενα με μη δυαδικούς χαρακτήρες"
13185 #: libraries/classes/Types.php:346
13186 msgid ""
13187 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13188 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13189 msgstr ""
13190 "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 255 (2⁸ - 1) bytes, αποθηκεύεται με πρόθεμα "
13191 "2-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13193 #: libraries/classes/Types.php:351
13194 msgid ""
13195 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13196 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13197 msgstr ""
13198 "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 16.777.215 (2²⁴ - 1) χαρακτήρες, "
13199 "αποθηκεύεται με πρόθεμα 3-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13201 #: libraries/classes/Types.php:357
13202 msgid ""
13203 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13204 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13205 msgstr ""
13206 "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 65.535 (2¹⁶ - 1) χαρακτήρες, αποθηκεύεται με "
13207 "πρόθεμα 2-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13209 #: libraries/classes/Types.php:362
13210 msgid ""
13211 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13212 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13213 msgstr ""
13214 "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 4.294.967.295 ή 4GB (2³² - 1) χαρακτήρες, "
13215 "αποθηκεύεται με πρόθεμα 4-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13217 #: libraries/classes/Types.php:368
13218 msgid ""
13219 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13220 "'' error value"
13221 msgstr ""
13222 "Μια απαρίθμηση, η οποία έχει επιλεγεί από τη λίστα των έως και 65.535 τιμές "
13223 "ή τις ειδικές \" τιμή σφάλματος"
13225 #: libraries/classes/Types.php:372
13226 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13227 msgstr "Μία μόνο τιμή που επιλέγεται από ένα σύνολο έως και 64 μέλη"
13229 #: libraries/classes/Types.php:374
13230 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13231 msgstr "Ένας τύπος που μπορεί να αποθηκεύσει μια γεωμετρία οποιουδήποτε τύπου"
13233 #: libraries/classes/Types.php:376
13234 msgid "A point in 2-dimensional space"
13235 msgstr "Ένα σημείο σε δισδιάστατο χώρο"
13237 #: libraries/classes/Types.php:378
13238 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13239 msgstr "Μια καμπύλη με γραμμική παρεμβολή μεταξύ σημείων"
13241 #: libraries/classes/Types.php:380
13242 msgid "A polygon"
13243 msgstr "Ένα πολύγωνο"
13245 #: libraries/classes/Types.php:382
13246 msgid "A collection of points"
13247 msgstr "Μια συλλογή από σημεία"
13249 #: libraries/classes/Types.php:385
13250 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13251 msgstr "Μια συλλογή καμπυλών με γραμμική παρεμβολή μεταξύ σημείων"
13253 #: libraries/classes/Types.php:388
13254 msgid "A collection of polygons"
13255 msgstr "Μια συλλογή πολυγώνων"
13257 #: libraries/classes/Types.php:390
13258 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13259 msgstr "Μια συλλογή γεωμετρικών αντικειμένων οποιουδήποτε τύπου"
13261 #: libraries/classes/Types.php:393
13262 msgid ""
13263 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13264 "Notation) documents"
13265 msgstr ""
13266 "Αποθηκεύει και ενεργοποιεί επαρκή πρόσβαση σε δεδομένα σε έγγραφα JSON "
13267 "(JavaScript Object Notation)"
13269 #: libraries/classes/Types.php:726
13270 msgctxt "numeric types"
13271 msgid "Numeric"
13272 msgstr "Αριθμητικό"
13274 #: libraries/classes/Types.php:744
13275 msgctxt "date and time types"
13276 msgid "Date and time"
13277 msgstr "Ημερομηνία και ώρα"
13279 #: libraries/classes/Types.php:774
13280 msgctxt "spatial types"
13281 msgid "Spatial"
13282 msgstr "Χωρική"
13284 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
13285 msgid "The profile has been updated."
13286 msgstr "Τα στοιχεία ανανεώθηκαν."
13288 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
13289 msgid "Password is too long!"
13290 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ μεγάλος!"
13292 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:56
13293 msgid "Manage your settings"
13294 msgstr "Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις σας"
13296 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:63
13297 msgid "Two-factor authentication"
13298 msgstr "Πιστοποίηση δύο-παραγόντων"
13300 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:115
13301 #: templates/preferences/manage/main.twig:61
13302 msgid "Configuration has been saved."
13303 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν."
13305 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:133
13306 #, php-format
13307 msgid ""
13308 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13309 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13310 msgstr ""
13311 "Οι προτιμήσεις σας θα αποθηκευτούν για την τρέχουσα συνεδρία μόνο. Για τη "
13312 "μόνιμη αποθήκευση τους απαιτείται %sαποθήκευση ρυθμίσεων phpMyAdmin%s."
13314 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
13315 msgid "Could not save configuration"
13316 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων"
13318 #: libraries/classes/Util.php:173
13319 #, php-format
13320 msgid "Max: %s%s"
13321 msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s%s"
13323 #: libraries/classes/Util.php:602
13324 msgid "Static analysis:"
13325 msgstr "Στατική ανάλυση:"
13327 #: libraries/classes/Util.php:605
13328 #, php-format
13329 msgid "%d errors were found during analysis."
13330 msgstr "%d σφάλματα βρέθηκαν κατά την ανάλυση."
13332 #: libraries/classes/Util.php:1111
13333 msgid "Skip Explain SQL"
13334 msgstr "Χωρίς ανάλυση SQL"
13336 #: libraries/classes/Util.php:1119
13337 #, php-format
13338 msgid "Analyze Explain at %s"
13339 msgstr "Ανάλυση Εξήγησης στο %s"
13341 #: libraries/classes/Util.php:1149
13342 msgid "Without PHP code"
13343 msgstr "Χωρίς κώδικα PHP"
13345 #: libraries/classes/Util.php:1156
13346 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:178
13347 msgid "Submit query"
13348 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
13350 #: libraries/classes/Util.php:1201 templates/console/display.twig:31
13351 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
13352 msgid "Profiling"
13353 msgstr "Δημιουργία προφίλ"
13355 #: libraries/classes/Util.php:1219
13356 msgctxt "Inline edit query"
13357 msgid "Edit inline"
13358 msgstr "Επεξεργασία εσωτερικά"
13360 #. l10n: Short week day name for Sunday
13361 #: libraries/classes/Util.php:1574
13362 msgctxt "Short week day name"
13363 msgid "Sun"
13364 msgstr "Κυρ"
13366 #: libraries/classes/Util.php:1612
13367 msgctxt "AM/PM indication in time"
13368 msgid "PM"
13369 msgstr "μ.μ."
13371 #: libraries/classes/Util.php:1614
13372 msgctxt "AM/PM indication in time"
13373 msgid "AM"
13374 msgstr "π.μ."
13376 #: libraries/classes/Util.php:1918
13377 #, php-format
13378 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13379 msgstr "%s μέρες, %s ώρες, %s λεπτά %s δευτερόλεπτα"
13381 #: libraries/classes/Util.php:1953
13382 msgid "Missing parameter:"
13383 msgstr "Απολεσθείσα παράμετρος:"
13385 #: libraries/classes/Util.php:2526
13386 #, php-format
13387 msgid "Jump to database “%s”."
13388 msgstr "Μεταπήδηση στην βάση δεδομένων «%s»."
13390 #: libraries/classes/Util.php:2554
13391 #, php-format
13392 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13393 msgstr ""
13394 "Η λειτουργία %s έχει επηρρεαστεί από ένα γνωστό σφάλμα, για αυτό δείτε %s"
13396 #: libraries/classes/Util.php:3361 templates/preferences/manage/main.twig:17
13397 msgid "Browse your computer:"
13398 msgstr "Περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας:"
13400 #: libraries/classes/Util.php:3388
13401 #, php-format
13402 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13403 msgstr "Επιλογή από το φάκελο αποστολής του διακομίστή ιστού <b>%s</b>:"
13405 #: libraries/classes/Util.php:3428
13406 msgid "There are no files to upload!"
13407 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία προς αποστολή!"
13409 #: libraries/classes/Util.php:3452 libraries/classes/Util.php:3453
13410 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13411 msgid "Empty"
13412 msgstr "Άδειασμα"
13414 #: libraries/classes/Util.php:3458 libraries/classes/Util.php:3459
13415 msgid "Execute"
13416 msgstr "Εκτέλεση"
13418 #: libraries/classes/Util.php:4086
13419 msgid "SSL is not being used"
13420 msgstr "Το SSL δεν έχει χρησιμοποιηθεί"
13422 #: libraries/classes/Util.php:4091
13423 msgid "SSL is used with disabled verification"
13424 msgstr "Το SSL χρησιμοποιείται με απενεργοποιημένη επιβεβαίωση"
13426 #: libraries/classes/Util.php:4093
13427 msgid "SSL is used without certification authority"
13428 msgstr "Το SSL χρησιμοποιείται χωρίς απενεργοποιημένη επιβεβαίωση"
13430 #: libraries/classes/Util.php:4096
13431 msgid "SSL is used"
13432 msgstr "Το SSL χρησιμοποιείται"
13434 #: libraries/classes/Util.php:4199
13435 msgid "Users"
13436 msgstr "Χρήστες"
13438 #: libraries/classes/Util.php:4892
13439 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13440 msgid "Sort"
13441 msgstr "Ταξινόμηση"
13443 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
13444 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13445 msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP!"
13447 #: libraries/classes/ZipExtension.php:92 libraries/classes/ZipExtension.php:102
13448 msgid "Error in ZIP archive:"
13449 msgstr "Σφάλμα στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP:"
13451 #: libraries/common.inc.php:205
13452 msgid ""
13453 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13454 "access phpMyAdmin."
13455 msgstr ""
13456 "Αποτυχία ορισμού του cookie συνεδρίας. Ίσως χρησιμοποιείτε HTTP αντί HTTPS "
13457 "για πρόσβαση στο phpMyAdmin."
13459 #: libraries/common.inc.php:356
13460 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13461 msgstr "Ορίστηκε εσφαλμένη μέθοδος πιστοποίησης στη ρύθμιση:"
13463 #: libraries/common.inc.php:409
13464 #, php-format
13465 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13466 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
13468 #: libraries/common.inc.php:464
13469 msgid "Error: Token mismatch"
13470 msgstr "Σφάλμα: Το πειστήριο δεν ταιριάζει"
13472 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
13473 #: libraries/config.values.php:140
13474 msgid "Icons"
13475 msgstr "Εικονίδια"
13477 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:129
13478 #: libraries/config.values.php:141
13479 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13480 msgid "Text"
13481 msgstr "Κείμενο"
13483 #: libraries/config.values.php:92 libraries/config.values.php:110
13484 #: libraries/config.values.php:130 libraries/config.values.php:142
13485 msgid "Both"
13486 msgstr "Και τα δύο"
13488 #: libraries/config.values.php:107
13489 msgid "Nowhere"
13490 msgstr "Πουθενά"
13492 #: libraries/config.values.php:108
13493 msgid "Left"
13494 msgstr "Αριστερά"
13496 #: libraries/config.values.php:109
13497 msgid "Right"
13498 msgstr "Δεξιά"
13500 #: libraries/config.values.php:145
13501 msgid "Click"
13502 msgstr "Πάτημα"
13504 #: libraries/config.values.php:146
13505 msgid "Double click"
13506 msgstr "Διπλό πάτημα"
13508 #: libraries/config.values.php:150
13509 msgid "key"
13510 msgstr "κλειδί"
13512 #: libraries/config.values.php:151
13513 msgid "display column"
13514 msgstr "προβολή στήλης"
13516 #: libraries/config.values.php:155
13517 msgid "Welcome"
13518 msgstr "Καλωσήρθατε"
13520 #: libraries/config.values.php:188
13521 msgid "Open"
13522 msgstr "Άνοιγμα"
13524 #: libraries/config.values.php:189
13525 msgid "Closed"
13526 msgstr "Κλεισμένο"
13528 #: libraries/config.values.php:193
13529 msgid "Ask before sending error reports"
13530 msgstr "Ερώτηση πριν την αποστολή αναφορών σφάλματος"
13532 #: libraries/config.values.php:194
13533 msgid "Always send error reports"
13534 msgstr "Πάντα αποστολή αναφορών σφάλματος"
13536 #: libraries/config.values.php:195
13537 msgid "Never send error reports"
13538 msgstr "Ποτέ αποστολή αναφορών σφάλματος"
13540 #: libraries/config.values.php:198
13541 msgid "Server default"
13542 msgstr "Προεπιλογή διακομιστή"
13544 #: libraries/config.values.php:199
13545 msgid "Enable"
13546 msgstr "Ενεργοποίηση"
13548 #: libraries/config.values.php:200
13549 msgid "Disable"
13550 msgstr "Απενεργοποίηση"
13552 #: libraries/config.values.php:252
13553 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13554 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών για ρύθμιση"
13556 #: libraries/config.values.php:253
13557 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13558 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών για ρύθμιση"
13560 #: libraries/config.values.php:255
13561 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13562 msgstr ""
13563 "Προσαρμογή - όπως παραπάνω αλλά χωρίς την επιλογή γρήγορου/προσαρμοσμένου"
13565 #: libraries/config.values.php:323
13566 msgid "complete inserts"
13567 msgstr "πλήρεις εντολές Insert"
13569 #: libraries/config.values.php:324
13570 msgid "extended inserts"
13571 msgstr "εκτεταμένες εντολές Insert"
13573 #: libraries/config.values.php:325
13574 msgid "both of the above"
13575 msgstr "αμφότερα τα παραπάνω"
13577 #: libraries/config.values.php:326
13578 msgid "neither of the above"
13579 msgstr "κανένα από τα παραπάνω"
13581 #: libraries/db_common.inc.php:153 tbl_operations.php:243
13582 msgid "No collation provided."
13583 msgstr ""
13585 #: libraries/mult_submits.inc.php:59
13586 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13587 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13588 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
13589 msgid "With selected:"
13590 msgstr "Με τους επιλεγμένους:"
13592 #: libraries/mult_submits.inc.php:350
13593 msgid "Success!"
13594 msgstr "Επιτυχία!"
13596 #: navigation.php:35
13597 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13598 msgstr "Κρίσιμο σφάλμα: Η πλοήγηση μπορεί να προσπελαστεί μέσω AJAX"
13600 #: prefs_manage.php:63
13601 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13602 msgstr "Απόσπασμα ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
13604 #: prefs_manage.php:64
13605 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13606 msgstr "Επικολλήστε το στο config.inc.php"
13608 #: prefs_manage.php:104
13609 msgid "Could not import configuration"
13610 msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή ρυθμίσεων"
13612 #: prefs_twofactor.php:41
13613 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13614 msgstr "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων έχει αφαιρεθεί."
13616 #: prefs_twofactor.php:51
13617 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13618 msgstr "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων έχει ρυθμιστεί."
13620 #: server_export.php:30
13621 msgid "View dump (schema) of databases"
13622 msgstr "Εμφάνισης σκαριφήματος (σχήματος) βάσεων δεδομένων"
13624 #: server_privileges.php:89
13625 #, fuzzy
13626 #| msgid "Allows deleting data."
13627 msgid "Allows deleting historical rows."
13628 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
13630 #: server_privileges.php:160 server_user_groups.php:44
13631 msgid "No Privileges"
13632 msgstr "Χωρίς Δικαιώματα"
13634 #: server_privileges.php:167
13635 #, fuzzy
13636 #| msgid "You do not have privileges to manipulate with the users!"
13637 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
13638 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να χειριστείτε χρήστες!"
13640 #: server_privileges.php:181
13641 msgid ""
13642 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13643 "password, 'Change password' tab should be used."
13644 msgstr ""
13645 "Το όνομα χρήστη και το όνομα φιλοξενητή δεν άλλαξαν. Αν θέλετε να αλλάξετε "
13646 "μόνο τον κωδικό πρόσβασης, πρέπει να χρησιμοποιηθεί η καρτέλα «Αλλαγή "
13647 "κωδικού»."
13649 #: setup/index.php:28
13650 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13651 msgstr "Η ρύθμιση υπάρχει ήδη, η εγκατάσταση είναι απενεργοποιημένη!"
13653 #: setup/validate.php:31
13654 msgid "Wrong data"
13655 msgstr "Εσφαλμένα δεδομένα"
13657 #: setup/validate.php:37
13658 #, php-format
13659 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13660 msgstr "Εσφαλμένα δεδομένα ή καμιά πιστοποίηση για %s"
13662 #: tbl_create.php:62 tbl_get_field.php:46
13663 #, php-format
13664 msgid "'%s' database does not exist."
13665 msgstr "Η βάση δεδομένων «%s» δεν υπάρχει."
13667 #: tbl_create.php:72
13668 #, php-format
13669 msgid "Table %s already exists!"
13670 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
13672 #: tbl_export.php:58
13673 msgid "View dump (schema) of table"
13674 msgstr "Εμφάνιση σκαριφήματος (σχήματος) του πίνακα"
13676 #: tbl_get_field.php:54
13677 msgid "Invalid table name"
13678 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα"
13680 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
13681 #: tbl_get_field.php:62 transformation_wrapper.php:80
13682 #, fuzzy
13683 #| msgid "There are too many joins without indexes."
13684 msgid "There is an issue with your request."
13685 msgstr "Υπάρχουν πολλές ενώσεις χωρίς ευρετήρια."
13687 #: tbl_replace.php:267
13688 #, php-format
13689 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13690 msgstr "Γραμμή: %1$s, Στήλη: %2$s, Σφάλμα: %3$s"
13692 #: tbl_row_action.php:76
13693 msgid "No row selected."
13694 msgstr "Δεν επιλέχθηκε εγγραφή."
13696 #: tbl_tracking.php:45
13697 #, php-format
13698 msgid "Tracking of %s is activated."
13699 msgstr "Παρακολούθηση του %s ενεργοποιήθηκε."
13701 #: tbl_tracking.php:121
13702 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13703 msgstr "Οι παρακολουθούμενες εκδόσεις διεγράφησαν επιτυχώς."
13705 #: tbl_tracking.php:126
13706 msgid "No versions selected."
13707 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν εκδόσεις."
13709 #: tbl_tracking.php:157
13710 msgid "SQL statements executed."
13711 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εκτελέστηκαν."
13713 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
13714 msgctxt "for default"
13715 msgid "None"
13716 msgstr "Καμία"
13718 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
13719 msgid "As defined:"
13720 msgstr "Όπως ορίστηκε:"
13722 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13723 msgid "Table name"
13724 msgstr "Ονομασία πίνακα"
13726 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13727 #: templates/console/display.twig:99
13728 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
13729 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
13730 #: templates/export/alias_add.twig:46
13731 msgid "Add"
13732 msgstr "Προσθήκη"
13734 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13735 msgid "column(s)"
13736 msgstr "στήλη(ες)"
13738 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
13739 msgid "Collation:"
13740 msgstr "Σύνθεση:"
13742 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
13743 msgid "Storage Engine:"
13744 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης:"
13746 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
13747 msgid "Connection:"
13748 msgstr "Σύνδεση:"
13750 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:132
13751 msgid "PARTITION definition:"
13752 msgstr "Ορισμός PARTITION:"
13754 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
13755 msgid "Edit ENUM/SET values"
13756 msgstr "Επεξεργασία τιμών ENUM/SET"
13758 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13759 #, php-format
13760 msgid "Referenced by %s."
13761 msgstr "Αναφέρεται από %s."
13763 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13764 msgid "Is a foreign key."
13765 msgstr "Είναι ένα foreign key."
13767 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13768 msgid "Pick from Central Columns"
13769 msgstr "Επιλογή από τις Κεντρικές Στήλες"
13771 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:28
13772 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13773 msgid "Expression"
13774 msgstr "Έκφραση"
13776 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
13777 msgid "first"
13778 msgstr "πρώτη"
13780 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
13781 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
13782 #, php-format
13783 msgid "after %s"
13784 msgstr "μετά το %s"
13786 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13787 msgid "Partition by:"
13788 msgstr "Κατάτμηση κατά:"
13790 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13791 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13792 msgid "Expression or column list"
13793 msgstr "Έκφραση ή λίστα στηλών"
13795 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13796 msgid "Partitions:"
13797 msgstr "Κατατμήσεις:"
13799 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13800 msgid "Subpartition by:"
13801 msgstr "Υπόκατάτμηση κατά:"
13803 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13804 msgid "Subpartitions:"
13805 msgstr "Υποκατατμήσεις:"
13807 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13808 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13809 msgid "Partition"
13810 msgstr "Κατάτμηση"
13812 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13813 msgid "Values"
13814 msgstr "Τιμές"
13816 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13817 msgid "Subpartition"
13818 msgstr "Υποκατάτμηση"
13820 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13821 msgid "Engine"
13822 msgstr "Μηχανή"
13824 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13825 msgid "Data directory"
13826 msgstr "Φάκελος δεδομένων"
13828 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13829 msgid "Index directory"
13830 msgstr "Φάκελος ευρετηρίου"
13832 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13833 msgid "Max rows"
13834 msgstr "Μέγιστες εγγραφές"
13836 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13837 msgid "Min rows"
13838 msgstr "Ελάχιστες εγγραφές"
13840 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13841 msgid "Table space"
13842 msgstr "Χώρος πίνακα"
13844 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13845 msgid "Node group"
13846 msgstr "Κόμβος ομάδας"
13848 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13849 #, fuzzy
13850 #| msgid ""
13851 #| "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13852 #| "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
13853 #| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
13854 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13855 msgid ""
13856 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13857 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
13858 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13859 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13860 msgstr ""
13861 "Αν ο τύπος του πεδίου είναι «enum» ή «set», παρακαλώ εισάγετε τις τιμές "
13862 "χρησιμοποιώντας την εξής μορφή: 'α','β','γ'…<br />Αν χρειάζεται να εισάγετε "
13863 "την ανάποδη κάθετο («\\») ή απλά εισαγωγικά («'»), προθέστε τα με ανάποδη "
13864 "κάθετο στην αρχή (για παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
13866 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13867 msgid ""
13868 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13869 "escaping or quotes, using this format: a"
13870 msgstr ""
13871 "Για προκαθορισμένες τιμές, παρακαλώ εισάγετε μία τιμή, χωρίς χαρακτήρες "
13872 "διαφυγής ή εισαγωγικά, χρησιμοποιώντας τη μορφή: a"
13874 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13875 msgid "Virtuality"
13876 msgstr "Εικονικά"
13878 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13879 msgid "Move column"
13880 msgstr "Απομάκρυνση στήλης"
13882 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
13883 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
13884 msgid "List of available transformations and their options"
13885 msgstr "Κατάλογος διαθέσιμων μετατροπών και οι επιλογές τους"
13887 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
13888 #: templates/transformation_overview.twig:18
13889 msgid "Browser display transformation"
13890 msgstr "Μετατροπή προβολής περιηγητή"
13892 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13893 msgid "Browser display transformation options"
13894 msgstr "Επιλογές μετατροπής προβολής περιηγητή"
13896 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
13897 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
13898 #, fuzzy
13899 #| msgid ""
13900 #| "Please enter the values for transformation options using this format: "
13901 #| "'a', 100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
13902 #| "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
13903 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13904 msgid ""
13905 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13906 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13907 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13908 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13909 msgstr ""
13910 "Παρακαλώ εισάγετε τις τιμές για τη μετατροπή χρησιμοποιώντας τη μορφή: 'α', "
13911 "100, β,'γ'…<br />Εάν χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε ανάποδη κάθετο («\\») ή "
13912 "μονά εισαγωγικά («'») στις τιμές, βάλτε ως πρόθεμα ανάποδη κάθετο "
13913 "(παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
13915 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
13916 #: templates/transformation_overview.twig:37
13917 msgid "Input transformation"
13918 msgstr "Μετατροπή εισαγωγής"
13920 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13921 msgid "Input transformation options"
13922 msgstr "Επιλογές μετατροπής εισαγωγής"
13924 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13925 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13926 msgid "Collapse"
13927 msgstr "Σύμπτηξη"
13929 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13930 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13931 msgid "Expand"
13932 msgstr "Ανάπτυξη"
13934 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13935 #: templates/console/display.twig:175
13936 msgid "Requery"
13937 msgstr "Επανερώτημα"
13939 #: templates/console/display.twig:7
13940 msgid "History"
13941 msgstr "Ιστορικό"
13943 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13944 msgid "Bookmarks"
13945 msgstr "Σελιδοδείκτες"
13947 #: templates/console/display.twig:20
13948 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13949 msgstr "Πατήστε Ctrl+Enter για εκτέλεση του ερωτήματος"
13951 #: templates/console/display.twig:23
13952 msgid "Press Enter to execute query"
13953 msgstr "Πατήστε Enter για εκτέλεση του ερωτήματος"
13955 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13956 msgid "Explain"
13957 msgstr "Εξήγηση"
13959 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13960 msgid "Bookmark"
13961 msgstr "Σελιδοδείκτης"
13963 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13964 msgid "Query failed"
13965 msgstr "Το ερώτημα απέτυχε"
13967 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13968 msgid "Queried time"
13969 msgstr "Χρόνος ερωτήματος"
13971 #: templates/console/display.twig:47
13972 msgid "During current session"
13973 msgstr "Κατά την τρέχουσα συνεδρία"
13975 #: templates/console/display.twig:64
13976 msgid "ascending"
13977 msgstr "αύξουσα"
13979 #: templates/console/display.twig:64
13980 msgid "descending"
13981 msgstr "φθίνουσα"
13983 #: templates/console/display.twig:64
13984 msgid "Order:"
13985 msgstr "Ταξινόμηση:"
13987 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13988 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
13989 msgid "Count"
13990 msgstr "Μέτρηση"
13992 #: templates/console/display.twig:64
13993 msgid "Execution order"
13994 msgstr "Σειρά εκτέλεσης"
13996 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13997 msgid "Time taken"
13998 msgstr "Χρόνος που παρήλθε"
14000 #: templates/console/display.twig:64
14001 msgid "Order by:"
14002 msgstr "Ταξινόμηση κατά:"
14004 #: templates/console/display.twig:64
14005 msgid "Ungroup queries"
14006 msgstr "Αποομαδοποίηση ερωτημάτων"
14008 #: templates/console/display.twig:84
14009 msgid "Show trace"
14010 msgstr "Προβολή ίχνους"
14012 #: templates/console/display.twig:84
14013 msgid "Hide trace"
14014 msgstr "Απόκρυψη ίχνους"
14016 #: templates/console/display.twig:112
14017 msgid "Add bookmark"
14018 msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη"
14020 #: templates/console/display.twig:121
14021 msgid "Label"
14022 msgstr "Ετικέτα"
14024 #: templates/console/display.twig:124
14025 msgid "Target database"
14026 msgstr "Βάση δεδομένων προορισμού"
14028 #: templates/console/display.twig:127
14029 msgid "Share this bookmark"
14030 msgstr "Κοινή χρήση αυτού του σελιδοδείκτη"
14032 #: templates/console/display.twig:140
14033 msgid "Set default"
14034 msgstr "Ορισμός προεπιλογής"
14036 #: templates/console/display.twig:162
14037 msgid ""
14038 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14039 "this permanent, view settings."
14040 msgstr ""
14041 "Εκτέλεση ερωτημάτων με το πάτημα του Enter και εισαγωγή νέας γραμμής με "
14042 "SHIFT + Enter. Για να το κάνετε αυτό μόνιμο, δείτε τις ρυθμίσεις."
14044 #: templates/create_tracking_version.twig:11
14045 #, php-format
14046 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14047 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %1$s του %2$s"
14049 #: templates/create_tracking_version.twig:16
14050 #, php-format
14051 msgid "Create version %1$s"
14052 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %1$s"
14054 #: templates/create_tracking_version.twig:20
14055 msgid "Track these data definition statements:"
14056 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων ορισμού δεδομένων:"
14058 #: templates/create_tracking_version.twig:59
14059 msgid "Track these data manipulation statements:"
14060 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων χειρισμού δεδομένων:"
14062 #: templates/create_tracking_version.twig:76
14063 msgid "Create version"
14064 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
14066 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
14067 msgid "Add new column"
14068 msgstr "Προσθήκη νέας στήλης"
14070 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
14071 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
14072 #, fuzzy
14073 #| msgid "Length/Values"
14074 msgid "Length/Value"
14075 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
14077 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
14078 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
14079 msgid "Attribute"
14080 msgstr "Χαρακτηριστικό"
14082 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
14083 #, fuzzy
14084 #| msgid "The central list of columns for the current database is empty."
14085 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
14086 msgstr "Η κεντρική λίστα στηλών για την τρέχουσα βάση δεδομένων είναι άδεια."
14088 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
14089 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
14090 msgid "Filter rows"
14091 msgstr "Φιλτράρισμα εγγραφών"
14093 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
14094 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
14095 msgid "Search this table"
14096 msgstr "Αναζήτηση σε αυτόν τον πίνακα"
14098 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
14099 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
14100 msgid "Add column"
14101 msgstr "Προσθήκη στήλης"
14103 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
14104 msgid "Select a table"
14105 msgstr "Επιλογή ενός πίνακα"
14107 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
14108 msgid "Select a column."
14109 msgstr "Επιλογή μιας στήλης."
14111 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
14112 msgid "Click to sort."
14113 msgstr "Πατήστε για ταξινόμηση."
14115 #: templates/database/create_table.twig:7
14116 #: templates/database/designer/main.twig:84
14117 #: templates/database/designer/main.twig:87
14118 msgid "Create table"
14119 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
14121 #: templates/database/create_table.twig:15
14122 msgid "Number of columns"
14123 msgstr "Αριθμός στηλών"
14125 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
14126 #, fuzzy
14127 #| msgid "Database comment"
14128 msgid "Database comment:"
14129 msgstr "Σχόλιο βάσης δεδομένων"
14131 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14132 msgid "Show/hide columns"
14133 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη στηλών"
14135 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14136 msgid "See table structure"
14137 msgstr "Προβολή δομής πίνακα"
14139 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14140 #, fuzzy, php-format
14141 #| msgid "Select all"
14142 msgid "Select \"%s\""
14143 msgstr "Επιλογή όλων"
14145 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
14146 #, php-format
14147 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14148 msgstr "Προσθήκη επιλογής για τη στήλη «%s»."
14150 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14151 msgid "Page to open"
14152 msgstr "Σελίδα για άνοιγμα"
14154 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14155 msgid "Page to delete"
14156 msgstr "Σελίδα για διαγραφή"
14158 #: templates/database/designer/main.twig:19
14159 #: templates/database/designer/main.twig:25
14160 msgid "Show/Hide tables list"
14161 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη λίστας πινάκων"
14163 #: templates/database/designer/main.twig:29
14164 #: templates/database/designer/main.twig:35
14165 #: templates/database/designer/main.twig:36
14166 msgid "View in fullscreen"
14167 msgstr "Προβολή σε πλήρη οθόνη"
14169 #: templates/database/designer/main.twig:34
14170 msgid "Exit fullscreen"
14171 msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη"
14173 #: templates/database/designer/main.twig:48
14174 #: templates/database/designer/main.twig:52
14175 msgid "New page"
14176 msgstr "Νέα σελίδα"
14178 #: templates/database/designer/main.twig:77
14179 #: templates/database/designer/main.twig:80
14180 msgid "Delete pages"
14181 msgstr "Διαγραφή σελίδων"
14183 #: templates/database/designer/main.twig:91
14184 #: templates/database/designer/main.twig:94
14185 #: templates/database/designer/main.twig:273
14186 msgid "Create relationship"
14187 msgstr "Δημιουργία συσχέτισης"
14189 #: templates/database/designer/main.twig:105
14190 #: templates/database/designer/main.twig:108
14191 msgid "Reload"
14192 msgstr "Επαναφόρτωση"
14194 #: templates/database/designer/main.twig:114
14195 #: templates/database/designer/main.twig:117
14196 msgid "Help"
14197 msgstr "Βοήθεια"
14199 #: templates/database/designer/main.twig:122
14200 #: templates/database/designer/main.twig:125
14201 msgid "Angular links"
14202 msgstr "Γωνιακοί σύνδεσμοι"
14204 #: templates/database/designer/main.twig:122
14205 #: templates/database/designer/main.twig:125
14206 msgid "Direct links"
14207 msgstr "Άμεσοι σύνδεσμοι"
14209 #: templates/database/designer/main.twig:129
14210 #: templates/database/designer/main.twig:131
14211 msgid "Snap to grid"
14212 msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα"
14214 #: templates/database/designer/main.twig:135
14215 #: templates/database/designer/main.twig:141
14216 msgid "Small/Big All"
14217 msgstr "Όλα Μικρά/Μεγάλα"
14219 #: templates/database/designer/main.twig:145
14220 #: templates/database/designer/main.twig:148
14221 msgid "Toggle small/big"
14222 msgstr "Εναλλαγή μικρά/μεγάλα"
14224 #: templates/database/designer/main.twig:152
14225 #: templates/database/designer/main.twig:155
14226 msgid "Toggle relationship lines"
14227 msgstr "Εναλλαγή γραμμών συσχέτισης"
14229 #: templates/database/designer/main.twig:160
14230 #: templates/database/designer/main.twig:163
14231 msgid "Export schema"
14232 msgstr "Εξαγωγή σχήματος"
14234 #: templates/database/designer/main.twig:171
14235 #: templates/database/designer/main.twig:174
14236 msgid "Build Query"
14237 msgstr "Δημιουργία ερωτήματος"
14239 #: templates/database/designer/main.twig:179
14240 #: templates/database/designer/main.twig:183
14241 msgid "Move Menu"
14242 msgstr "Μενου μετακίνησης"
14244 #: templates/database/designer/main.twig:187
14245 #: templates/database/designer/main.twig:192
14246 msgid "Pin text"
14247 msgstr "Καρφίτσωμα κειμένου"
14249 #: templates/database/designer/main.twig:204
14250 msgid "Hide/Show all"
14251 msgstr "Απόκρυψη/Προβολή όλων"
14253 #: templates/database/designer/main.twig:214
14254 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14255 msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση πινάκων χωρίς συσχέτιση"
14257 #: templates/database/designer/main.twig:225
14258 msgid "Number of tables:"
14259 msgstr "Αριθμός πινάκων:"
14261 #: templates/database/designer/main.twig:383
14262 msgid "Delete relationship"
14263 msgstr "Διαγραφή συσχέτισης"
14265 #: templates/database/designer/main.twig:447
14266 #: templates/database/designer/main.twig:612
14267 msgid "Relationship operator"
14268 msgstr "Λειτουργός συσχέτισης"
14270 #: templates/database/designer/main.twig:476
14271 #: templates/database/designer/main.twig:641
14272 #: templates/database/designer/main.twig:847
14273 #: templates/database/designer/main.twig:1040
14274 msgid "Except"
14275 msgstr "Εξαίρεση"
14277 #: templates/database/designer/main.twig:488
14278 #: templates/database/designer/main.twig:653
14279 #: templates/database/designer/main.twig:859
14280 #: templates/database/designer/main.twig:1052
14281 msgid "subquery"
14282 msgstr "υποερώτημα"
14284 #: templates/database/designer/main.twig:497
14285 #: templates/database/designer/main.twig:713
14286 msgid "Rename to"
14287 msgstr "Μετονομασία σε"
14289 #: templates/database/designer/main.twig:503
14290 #: templates/database/designer/main.twig:721
14291 msgid "New name"
14292 msgstr "Νέο όνομα"
14294 #: templates/database/designer/main.twig:512
14295 #: templates/database/designer/main.twig:918
14296 msgid "Aggregate"
14297 msgstr "Άθροιση"
14299 #: templates/database/designer/main.twig:518
14300 #: templates/database/designer/main.twig:582
14301 #: templates/database/designer/main.twig:787
14302 #: templates/database/designer/main.twig:818
14303 #: templates/database/designer/main.twig:926
14304 #: templates/database/designer/main.twig:1011
14305 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
14306 msgid "Operator"
14307 msgstr "Τελεστής"
14309 #: templates/database/designer/main.twig:1093
14310 msgid "Active options"
14311 msgstr "Ενεργές επιλογές"
14313 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14314 msgid "Save to selected page"
14315 msgstr "Αποθήκευση στην επιλεγμένη σελίδα"
14317 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14318 msgid "Create a page and save to it"
14319 msgstr "Δημιουργία μιας σελίδας και αποθήκευση σε αυτή"
14321 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
14322 msgid "New page name"
14323 msgstr "Νέο όνομα σελίδα"
14325 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14326 msgid "Select page"
14327 msgstr "Επιλογή σελίδας"
14329 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14330 msgid "Select Export Relational Type"
14331 msgstr "Επιλογή Τύπου Συσχέτισης Εξαγωγής"
14333 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
14334 msgid "Query window"
14335 msgstr "Παράθυρο ερωτήματος"
14337 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
14338 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
14339 msgid "select table"
14340 msgstr "επιλογή πίνακα"
14342 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
14343 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
14344 msgid "select column"
14345 msgstr "επιλογή στήλης"
14347 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14348 msgid "Table alias"
14349 msgstr "Ψευδώνυμα πίνακα"
14351 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14352 msgid "Column alias"
14353 msgstr "Ψευδώνυμα στήλης"
14355 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
14356 msgid "Use this column in criteria"
14357 msgstr "Χρήση αυτής της στήλης στα κριτήρια"
14359 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
14360 msgid "criteria"
14361 msgstr "κριτήρια"
14363 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
14364 msgid "Add as"
14365 msgstr "Προσθήκη ως"
14367 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
14368 msgid "Another column"
14369 msgstr "Άλλης στήλης"
14371 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
14372 msgid "Enter criteria as free text"
14373 msgstr "Εισαγωγή κριτηρίων ως ελεύθερο κείμενο"
14375 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
14376 msgid "Remove this column"
14377 msgstr "Απομάκρυνση αυτής της στήλης"
14379 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
14380 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14381 msgid "+ Add column"
14382 msgstr "+ Προσθήκη στήλης"
14384 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:177
14385 msgid "Update query"
14386 msgstr "Ενημέρωση ερωτήματος"
14388 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
14389 msgid "Add/Delete criteria rows"
14390 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Γραμμής Κριτηρίων"
14392 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
14393 msgid "Add/Delete columns"
14394 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Στηλών"
14396 #: templates/database/search/main.twig:5
14397 msgid "Search in database"
14398 msgstr "Αναζήτηση στη βάση δεδομένων"
14400 #: templates/database/search/main.twig:8
14401 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
14402 msgstr "Λέξεις ή τιμές για αναζήτηση (μπαλαντέρ: «%»):"
14404 #: templates/database/search/main.twig:15
14405 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
14406 msgid "Find:"
14407 msgstr "Έυρεση:"
14409 #: templates/database/search/main.twig:29
14410 msgid "Inside tables:"
14411 msgstr "Μέσα στους πίνακες:"
14413 #: templates/database/search/main.twig:35
14414 #: templates/display/export/select_options.twig:8
14415 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
14416 msgid "Unselect all"
14417 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
14419 #: templates/database/search/main.twig:56
14420 msgid "Inside column:"
14421 msgstr "Εσωτερικό πεδίο:"
14423 #: templates/database/search/results.twig:12
14424 #, php-format
14425 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
14426 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
14427 msgstr[0] "%1$s αποτέλεσμα στο <strong>%2$s</strong>"
14428 msgstr[1] "%1$s αποτελέσματα στο <strong>%2$s</strong>"
14430 #: templates/database/search/results.twig:56
14431 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
14432 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
14433 msgstr[0] "<strong>Σύνολο:</strong> <em>%count%</em> αποτέλεσμα"
14434 msgstr[1] "<strong>Σύνολο:</strong> <em>%count%</em> αποτελέσματα"
14436 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14437 #, php-format
14438 msgid "%s table"
14439 msgid_plural "%s tables"
14440 msgstr[0] "%s πίνακας"
14441 msgstr[1] "%s πίνακες"
14443 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14444 msgid "Sum"
14445 msgstr "Σύνολο"
14447 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14448 msgid "Check tables having overhead"
14449 msgstr "Επιλογή πινάκων με περίσσεια"
14451 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14452 msgid "Copy table"
14453 msgstr "Αντιγραφή πίνακα"
14455 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14456 msgid "Show create"
14457 msgstr "Εμφάνιση δημιουργίας"
14459 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14460 msgid "Prefix"
14461 msgstr "Πρόθεμα"
14463 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14464 msgid "Add prefix to table"
14465 msgstr "Προσθήκη προθέματος στον πίνακα"
14467 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14468 msgid "Replace table prefix"
14469 msgstr "Αντικατάσταση προθέματος πίνακα"
14471 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14472 msgid "Add columns to central list"
14473 msgstr "Προσθήκη στηλών στη κεντρική λίστα"
14475 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14476 msgid "Remove columns from central list"
14477 msgstr "Απομάκρυνση στηλών από την κεντρική λίστα"
14479 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14480 msgid "Make consistent with central list"
14481 msgstr "Συνέπεια με την κεντρική λίστα"
14483 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14484 msgid "Add to Favorites"
14485 msgstr "Προσθήκη στα Αγαπημένα"
14487 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
14488 #, php-format
14489 msgid "Create %s"
14490 msgstr "Δημιουργία %s"
14492 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14493 msgid "Showing create queries"
14494 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων δημιουργίας"
14496 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
14497 #: templates/server/databases/index.twig:217
14498 #: templates/server/databases/index.twig:229
14499 msgid "Not replicated"
14500 msgstr "Χωρίς αναπαραγωγή"
14502 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
14503 #: templates/server/databases/index.twig:213
14504 #: templates/server/databases/index.twig:225
14505 msgid "Replicated"
14506 msgstr "Αναπαραγμένο"
14508 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:220
14509 msgid "in use"
14510 msgstr "σε χρήση"
14512 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14513 msgid ""
14514 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14515 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14516 msgstr ""
14517 "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Πατείστε στον αριθμό για να λάβετε το ακριβές "
14518 "ποσό. Δείτε τις [doc@faq3-11]ΣΑΕ 3.11[/doc]."
14520 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
14521 #: templates/table/index_form.twig:122
14522 msgid "Size"
14523 msgstr "Μέγεθος"
14525 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14526 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
14527 msgid "Creation"
14528 msgstr "Δημιουργία"
14530 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14531 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
14532 msgid "Last update"
14533 msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
14535 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14536 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
14537 msgid "Last check"
14538 msgstr "Tελευταίος έλεγχος"
14540 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
14541 msgid "Tracking is active."
14542 msgstr "Η παρακολούθηση είναι ενεργοποιημένη."
14544 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
14545 msgid "Tracking is not active."
14546 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
14548 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14549 msgid "Tracked tables"
14550 msgstr "Παρακολουθούμενοι πίνακες"
14552 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14553 msgid "Last version"
14554 msgstr "Τελευταία έκδοση"
14556 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14557 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14558 msgid "Created"
14559 msgstr "Δημιουργήθηκε"
14561 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14562 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14563 msgid "Updated"
14564 msgstr "Ενημερώθηκε"
14566 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14567 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14568 msgid "Delete tracking"
14569 msgstr "Διαγραφή παρακολούθησης"
14571 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14572 msgid "Versions"
14573 msgstr "Εκδόσεις"
14575 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14576 msgid "Untracked tables"
14577 msgstr "Μη παρακολουθούμενοι πίνακες"
14579 #: templates/database/tracking/tables.twig:140
14580 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
14581 #: templates/table/structure/display_structure.twig:398
14582 msgid "Track table"
14583 msgstr "Προβολή παρακολούθησης πίνακα"
14585 #: templates/display/export/method.twig:3
14586 msgid "Export method:"
14587 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής:"
14589 #: templates/display/export/method.twig:9
14590 msgid "Quick - display only the minimal options"
14591 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών"
14593 #: templates/display/export/method.twig:17
14594 msgid "Custom - display all possible options"
14595 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών"
14597 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14598 msgid "Exporting databases from the current server"
14599 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων από τον τρέχοντα διακομιστή"
14601 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14602 #, php-format
14603 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14604 msgstr "Εξαγωγή πινάκων από τη βάση δεδομένων «%s»"
14606 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14607 #, php-format
14608 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14609 msgstr "Εξαγωγή εγγραφών από τον πίνακα «%s»"
14611 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14612 #: templates/display/import/import.twig:175
14613 msgid "Format-specific options:"
14614 msgstr "Επιλογές ορισμένης μορφής:"
14616 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14617 #: templates/display/import/import.twig:177
14618 msgid ""
14619 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14620 "options for other formats."
14621 msgstr ""
14622 "Μεταβείτε πιο κάτω για να συμπληρώσετε τις επιλογές για την επιλεγμένη μορφή "
14623 "και αγνοήστε τις επιλογές για τις άλλες μορφές."
14625 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14626 #: templates/display/import/import.twig:186
14627 msgid "Encoding Conversion:"
14628 msgstr "Μετατροπή κωδικοποίησης:"
14630 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14631 #: templates/display/import/import.twig:97
14632 msgid "Character set of the file:"
14633 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων του αρχείου:"
14635 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14636 msgid "Compression:"
14637 msgstr "Συμπίεση:"
14639 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14640 msgid "zipped"
14641 msgstr "συμπίεση «zip»"
14643 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14644 msgid "gzipped"
14645 msgstr "συμπίεση «gzip»"
14647 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14648 msgid "File name template:"
14649 msgstr "Πρότυπο ονόματος αρχείου:"
14651 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14652 msgid "use this for future exports"
14653 msgstr "χρησιμοποιήστε το για μελλοντικές εξαγωγές"
14655 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14656 msgid "View output as text"
14657 msgstr "Προβολή εξαγόμενου ως κείμενο"
14659 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14660 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14661 #, php-format
14662 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14663 msgstr "Αποθήκευση στον διακομιστή στον κατάλογο <strong>%s</strong>"
14665 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
14666 msgid "Export databases as separate files"
14667 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων ως χωριστά αρχεία"
14669 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
14670 msgid "Export tables as separate files"
14671 msgstr "Εξαγωγή πινάκων ως χωριστά αρχεία"
14673 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14674 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14675 msgid "Output:"
14676 msgstr "Εξαγόμενο:"
14678 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14679 msgid "Save output to a file"
14680 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
14682 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14683 #, php-format
14684 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14685 msgstr "Αγνόηση πινάκων μεγαλύτερων από %s MiB"
14687 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14688 msgid "Rows:"
14689 msgstr "Εγγραφές:"
14691 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14692 msgid "Dump some row(s)"
14693 msgstr "Μετατροπή εγγραφής(ών)"
14695 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14696 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
14697 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14698 msgid "Number of rows:"
14699 msgstr "Αριθμός εγγραφών:"
14701 #: templates/display/export/options_rows.twig:22
14702 msgid "Row to begin at:"
14703 msgstr "Η εγγραφή θα ξεκινάει στο:"
14705 #: templates/display/export/options_rows.twig:31
14706 msgid "Dump all rows"
14707 msgstr "Μετατροπή όλων των γραμμών"
14709 #: templates/display/export/selection.twig:3
14710 msgid "Databases:"
14711 msgstr "Βάσεις δεδομένων:"
14713 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14714 msgid "Export templates:"
14715 msgstr "Εξαγωγή προτύπων:"
14717 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14718 msgid "New template:"
14719 msgstr "Νέο πρότυπο:"
14721 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14722 msgid "Template name"
14723 msgstr "Ονομασία προτύπου"
14725 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14726 #: templates/server/databases/index.twig:51
14727 msgid "Create"
14728 msgstr "Δημιουργία"
14730 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14731 msgid "Existing templates:"
14732 msgstr "Υπάρχοντα πρότυπα:"
14734 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14735 msgid "Template:"
14736 msgstr "Πρότυπο:"
14738 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14739 msgid "Update"
14740 msgstr "Ενημέρωση"
14742 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14743 msgid "Select a template"
14744 msgstr "Επιλογή ενός προτύπου"
14746 #: templates/display/import/import.twig:40
14747 msgid "Importing into the current server"
14748 msgstr "Εισαγωγή στον τρέχοντα διακομιστή"
14750 #: templates/display/import/import.twig:42
14751 #, php-format
14752 msgid "Importing into the database \"%s\""
14753 msgstr "Εισαγωγή στη βάση δεδομένων «%s»"
14755 #: templates/display/import/import.twig:44
14756 #, php-format
14757 msgid "Importing into the table \"%s\""
14758 msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα «%s»"
14760 #: templates/display/import/import.twig:50
14761 msgid "File to import:"
14762 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή:"
14764 #: templates/display/import/import.twig:56
14765 #, php-format
14766 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14767 msgstr "Το αρχείο μπορεί να συμπιεστεί (%s) ή να αποσυμπιεστεί."
14769 #: templates/display/import/import.twig:58
14770 msgid ""
14771 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14772 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14773 msgstr ""
14774 "Το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου πρέπει να λήγει σε <strong>.[format]."
14775 "[compression]</strong>. Παράδειγμα: <strong>.sql.zip</strong>"
14777 #: templates/display/import/import.twig:69
14778 #: templates/display/import/import.twig:84
14779 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14780 msgstr "Μπορείτε να σύρετε και να αφήσετε ένα αρχείο σε οποιαδήποτε σελίδα."
14782 #: templates/display/import/import.twig:91
14783 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14784 msgstr "Οι αποστολές αρχείων δεν επιτρέπονται σε αυτό τον διακομιστή."
14786 #: templates/display/import/import.twig:125
14787 msgid "Partial import:"
14788 msgstr "Μερική εισαγωγή:"
14790 #: templates/display/import/import.twig:130
14791 #, php-format
14792 msgid ""
14793 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14794 msgstr ""
14795 "Η προηγούμενη εισαγωγή εξάντλησε το χρονικό όριο, μετά την επανυποβολή θα "
14796 "συνεχίσει από τη θέση %d."
14798 #: templates/display/import/import.twig:138
14799 msgid ""
14800 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14801 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14802 "files, however it can break transactions.)</em>"
14803 msgstr ""
14804 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι το "
14805 "σενάριο προσεγγίζει το χρονικό όριο  PHP. <em>(Αυτό μπορεί να είναι καλό για "
14806 "εισαγωγή μεγάλων αρχείων, ωστόσο, μπορεί να σπάσει τις συνδιαλλαγές.)</em>"
14808 #: templates/display/import/import.twig:145
14809 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14810 msgstr ""
14811 "Αγνόηση αυτού του αριθμού ερωτημάτων (για SQL) ξεκινόντας από το πρώτο:"
14813 #: templates/display/import/import.twig:162
14814 msgid "Other options:"
14815 msgstr "Άλλες επιλογές:"
14817 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14818 msgid ""
14819 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14820 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14821 "browsers."
14822 msgstr ""
14823 "Το αρχείο που είναι να ληφθεί είναι πιθανόν μεγαλύτερο από το επιτρεπτό ή "
14824 "αυτό είναι ένα γνωστό σφάλμα φυλλομετρητή (Safari, Google Chrome, Arora "
14825 "κλπ.)."
14827 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14828 #, php-format
14829 msgid "%s of %s"
14830 msgstr "%s από %s"
14832 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14833 #, php-format
14834 msgid "%s/sec."
14835 msgstr "%s/δευτ."
14837 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14838 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14839 msgstr "Απομένουν περίπου %MIN λεπτά %SEC δευτερόλεπτα."
14841 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14842 msgid "About %SEC sec. remaining."
14843 msgstr "Απομένουν περίπου %SEC δευτερόλεπτα."
14845 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14846 msgid "The file is being processed, please be patient."
14847 msgstr "Η εισαγωγή του αρχείου είναι σε εξέλιξη, υπομονή."
14849 #: templates/display/import/javascript.twig:29
14850 msgid "Uploading your import file…"
14851 msgstr "Αποστολή του αρχείου εισαγωγής σας…"
14853 #: templates/display/import/javascript.twig:153
14854 msgid ""
14855 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14856 "not available."
14857 msgstr ""
14858 "Υπομονή, το αρχείο αποστέλεται. Λεπτομέρειες για την αποστολή δεν είναι "
14859 "διαθέσιμες."
14861 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14862 msgid "Relational key"
14863 msgstr "Κλειδί συσχέτισης"
14865 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14866 msgid "Display column for relationships"
14867 msgstr "Προβολή στήλης για σχέσεις"
14869 #: templates/display/results/options_block.twig:50
14870 msgid "Show binary contents"
14871 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων"
14873 #: templates/display/results/options_block.twig:57
14874 msgid "Show BLOB contents"
14875 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων BLOB"
14877 #: templates/display/results/options_block.twig:71
14878 msgid "Hide browser transformation"
14879 msgstr "Απόκρυψη μετατροπής περιηγητή"
14881 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14882 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14883 msgid "Well Known Text"
14884 msgstr "Καλά Γνωστό Κείμενο"
14886 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14887 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14888 msgid "Well Known Binary"
14889 msgstr "Καλά Γνωστό Δυαδικό"
14891 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14892 #, fuzzy
14893 #| msgid "Sort by key"
14894 msgid "Sort by key:"
14895 msgstr "Ταξινόμηση ανά κλειδί"
14897 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
14898 msgid "Save edited data"
14899 msgstr "Αποθήκευση επεξεργασμένων δεδομένων"
14901 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
14902 msgid "Restore column order"
14903 msgstr "Επαναφορά κατανομής στηλών"
14905 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
14906 msgid "All"
14907 msgstr "Όλα"
14909 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14910 msgctxt "None encoding conversion"
14911 msgid "None"
14912 msgstr "Καμία"
14914 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14915 msgid "Convert to Kana"
14916 msgstr "Μετατροπή σε Kana"
14918 #: templates/error/report_form.twig:6
14919 msgid ""
14920 "This report automatically includes data about the error and information "
14921 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14922 "team for debugging the error."
14923 msgstr ""
14924 "Αυτή η αναφορά περιλαμβάνει αυτόματα δεδομένα σχετικά με το σφάλμα και "
14925 "πληροφορίες σχετικά με επιλογές ρυθμίσεων. Θα αποσταλεί στην ομάδα του "
14926 "phpMyAdmin για την αντιμετώπιση του σφάλματος."
14928 #: templates/error/report_form.twig:12
14929 msgid ""
14930 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14931 "debugging:"
14932 msgstr ""
14933 "Μπορείτε να μας πείτε τα βήματα που οδηγούν σε αυτό το σφάλμα; Βοηθάει "
14934 "αποτελεσματικά στην αντιμετώπιση των σφαλμάτων:"
14936 #: templates/error/report_form.twig:19
14937 msgid "You may examine the data in the error report:"
14938 msgstr "Μπορείτε να εξετάστε τα δεδομένα στην αναφορά σφάλματος:"
14940 #: templates/export/alias_add.twig:4
14941 msgid "Define new aliases"
14942 msgstr "Ορισμός νεών ετικετών"
14944 #: templates/export/alias_add.twig:9
14945 msgid "Select database:"
14946 msgstr "Επιλογή βάσης δεδομένων:"
14948 #: templates/export/alias_add.twig:15
14949 msgid "New database name"
14950 msgstr "Νέο όνομα βάσης δεδομένων"
14952 #: templates/export/alias_add.twig:23
14953 msgid "Select table:"
14954 msgstr "Επιλογή πίνακα:"
14956 #: templates/export/alias_add.twig:29
14957 msgid "New table name"
14958 msgstr "Νέο όνομα πίνακα"
14960 #: templates/export/alias_add.twig:37
14961 msgid "Select column:"
14962 msgstr "Επιλογή στήλης:"
14964 #: templates/export/alias_add.twig:43
14965 msgid "New column name"
14966 msgstr "Νέο ονόμα στήλης"
14968 #: templates/export/alias_item.twig:8
14969 msgid "Remove"
14970 msgstr "Απομάκρυνση"
14972 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
14973 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
14974 msgid "Filters"
14975 msgstr "Φίλτρα"
14977 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:14
14978 msgid "Containing the word:"
14979 msgstr "Να περιλαμβάνει τη λέξη:"
14981 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
14982 #, php-format
14983 msgid "Value for the column \"%s\""
14984 msgstr "Τιμή για τη στήλη «%s»"
14986 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14987 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14988 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14989 msgstr "Χρήση του OpenStreetMaps ως Βασικό Επίπεδο"
14991 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
14992 #, fuzzy
14993 #| msgid "SRID:"
14994 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
14995 msgid "SRID:"
14996 msgstr "SRID:"
14998 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
14999 #, php-format
15000 msgid "Geometry %d:"
15001 msgstr "Γεωμετρία %d:"
15003 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
15004 msgid "Point:"
15005 msgstr "Σημείο:"
15007 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
15008 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
15009 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
15010 #, fuzzy, php-format
15011 #| msgid "Point %d"
15012 msgid "Point %d:"
15013 msgstr "Σημείο %d"
15015 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
15016 #, php-format
15017 msgid "Linestring %d:"
15018 msgstr "Κείμενο γραμμής %d:"
15020 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
15021 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
15022 msgid "Outer ring:"
15023 msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος:"
15025 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
15026 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
15027 #, php-format
15028 msgid "Inner ring %d:"
15029 msgstr "Εσωτερικός δακτύλιος %d:"
15031 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
15032 msgid "Add a linestring"
15033 msgstr "Προσθήκη κειμένου γραμμής"
15035 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
15036 #, php-format
15037 msgid "Polygon %d:"
15038 msgstr "Πολύγωνο %d:"
15040 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
15041 msgid "Add a polygon"
15042 msgstr "Προσθήκη πολυγώνου"
15044 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
15045 msgid "Add geometry"
15046 msgstr "Προσθήκη γεωμετρίας"
15048 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
15049 msgid "Output"
15050 msgstr "Εξαγόμενο"
15052 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
15053 msgid ""
15054 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
15055 "below into the \"Value\" field."
15056 msgstr ""
15057 "Επιλέξτε το «GeomFromText» από τη στήλη «Function» και επικολλήστε το "
15058 "παρακάτω κείμενο στο πεδίο «Value»."
15060 #: templates/header.twig:43 templates/login/header.twig:11
15061 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
15062 msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένη την Javascript!"
15064 #: templates/header.twig:54
15065 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
15066 msgstr "Πατήστε στη γραμμή για να μεταβείτε στην κορυφή της σελίδας"
15068 #: templates/home/index.twig:28
15069 msgid "General settings"
15070 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
15072 #: templates/home/index.twig:45
15073 #, fuzzy
15074 #| msgid "Server connection collation"
15075 msgid "Server connection collation:"
15076 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης διακομιστή"
15078 #: templates/home/index.twig:72
15079 msgid "Appearance settings"
15080 msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης"
15082 #: templates/home/index.twig:94
15083 msgid "Database server"
15084 msgstr "Διακομιστής βάσης δεδομένων"
15086 #: templates/home/index.twig:101
15087 msgid "Server type:"
15088 msgstr "Τύπος διακομιστή:"
15090 #: templates/home/index.twig:105
15091 msgid "Server connection:"
15092 msgstr "Σύνδεση διακομιστή:"
15094 #: templates/home/index.twig:113
15095 msgid "Protocol version:"
15096 msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου:"
15098 #: templates/home/index.twig:117
15099 msgid "User:"
15100 msgstr "Χρήστης:"
15102 #: templates/home/index.twig:121
15103 msgid "Server charset:"
15104 msgstr "Κωδικοποιήση διακομιστή:"
15106 #: templates/home/index.twig:132
15107 msgid "Web server"
15108 msgstr "Διακομιστής ιστού"
15110 #: templates/home/index.twig:139
15111 msgid "Database client version:"
15112 msgstr "Έκδοση πελάτη βάσης δεδομένων:"
15114 #: templates/home/index.twig:143
15115 msgid "PHP extension:"
15116 msgstr "Επέκταση PHP:"
15118 #: templates/home/index.twig:150
15119 msgid "PHP version:"
15120 msgstr "Έκδοση PHP:"
15122 #: templates/home/index.twig:165
15123 msgid "Version information:"
15124 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης:"
15126 #: templates/home/index.twig:175
15127 msgid "Official Homepage"
15128 msgstr "Επίσημη σελίδα του phpMyAdmin"
15130 #: templates/home/index.twig:180
15131 msgid "Contribute"
15132 msgstr "Συνεισφορά"
15134 #: templates/home/index.twig:185
15135 msgid "Get support"
15136 msgstr "Υποστήριξη"
15138 #: templates/home/index.twig:190
15139 msgid "List of changes"
15140 msgstr "Λίστα αλλαγών"
15142 #: templates/home/index.twig:195 templates/server/plugins/index.twig:26
15143 msgid "License"
15144 msgstr "Άδεια"
15146 #: templates/login/header.twig:15
15147 #, fuzzy
15148 #| msgid ""
15149 #| "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
15150 #| "can lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
15151 #| "server configuration to indicate HTTPS properly."
15152 msgid ""
15153 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
15154 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
15155 "server configuration to indicate HTTPS properly."
15156 msgstr ""
15157 "Υπάρχει δυσαρμονία μεταξύ του HTTPS που φαίνεται στο διακομιστή και στον "
15158 "πελάτη. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε μη λειτουργικό phpMyAdmin ή σε κίνδυνο "
15159 "ασφάλειας. Διορθώστε τη ρύθμιση του διακομιστή σας ώστε να δείχνει το HTTPS "
15160 "σωστά."
15162 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
15163 msgid ""
15164 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
15165 "device and enter authentication code it generates."
15166 msgstr ""
15167 "Παρακαλώ σαρώστε τον ακόλουθο κώδικα QR μέσα στην εφαρμογή πιστοποίησης δύο-"
15168 "παραγόντων στη συσκευή σας και εισάγετε τον κώδικα πιστοποίησης που παράγει."
15170 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
15171 msgid "Secret/key:"
15172 msgstr ""
15174 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
15175 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
15176 msgid "Authentication code:"
15177 msgstr "Κώδικας πιστοποίησης:"
15179 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
15180 msgid ""
15181 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
15182 "authentication code and verify your identity."
15183 msgstr ""
15184 "Ανοίξτε την εφαρμογή πιστοποίησης δύο-παραγόντων στη συσκευή σας για να "
15185 "προβάλετε τον κώδικα πιστοποίησης και να επαληθεύσετε την ταυτότητα σας."
15187 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
15188 msgid ""
15189 "The configured two factor authentication is not available, please install "
15190 "missing dependencies."
15191 msgstr ""
15192 "Η ρυθμισμένη πιστοποίηση δύο-παραγόντων δεν είναι διαθέσιμη, παρακαλώ "
15193 "εγκαταστήστε τις εξαρτήσεις που λείπουν."
15195 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15196 msgid ""
15197 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15198 "confirm registration on the device."
15199 msgstr ""
15200 "Παρακαλώ συνδέστε την FIDO U2F συσκευή σας, στην θύρα USB του υπολογιστή "
15201 "σας. Μετά επιβεβαιώστε την εγγραφή στην συσκευή."
15203 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15204 msgid ""
15205 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15206 "most likely refuse to authenticate you."
15207 msgstr ""
15208 "Δεν χρησιμοποιήτε https για πρόσβαση στο phpMyAdmin, επομένως η FIDO U2F "
15209 "συσκευή πιθανά θα αρνηθεί να σας πιστοποιήσει."
15211 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
15212 msgid ""
15213 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15214 "confirm login on the device."
15215 msgstr ""
15216 "Παρακαλώ συνδέστε την FIDO U2F συσκευή σας στην θύρα USB του υπολογιστή σας. "
15217 "Μετά επιβεβαιώστε τη σύνδεση στη συσκευή."
15219 #: templates/login/twofactor.twig:5
15220 msgid "Verify"
15221 msgstr "Επαλήθευση"
15223 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
15224 msgid "Unhide"
15225 msgstr ""
15227 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
15228 msgid "Home"
15229 msgstr "Κεντρική σελίδα"
15231 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15232 msgid "Empty session data"
15233 msgstr "Άδειασμα δεδομένων συνεδρίας"
15235 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15236 msgid "Log out"
15237 msgstr "Αποσύνδεση"
15239 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
15240 msgid "phpMyAdmin documentation"
15241 msgstr "Τεκμηρίωση phpMyAdmin"
15243 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
15244 msgid "Navigation panel settings"
15245 msgstr "Ρυθμίσεις πίνακα πλοήγησης"
15247 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
15248 msgid "Reload navigation panel"
15249 msgstr "Επαναφόρτωση πίνακα πλοήγησης"
15251 #: templates/navigation/main.twig:68
15252 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
15253 msgstr "Ένα σφάλμα συμβαίνει κατά τη φόρτωση της προβολής πλοήγησης"
15255 #: templates/navigation/main.twig:89
15256 #, fuzzy
15257 #| msgid "SQL dump"
15258 msgid "SQL upload"
15259 msgstr "Κάδος SQL"
15261 #: templates/preferences/autoload.twig:7
15262 msgid ""
15263 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15264 "import it for current session?"
15265 msgstr ""
15266 "Ο φυλλομετρητής σας έχει ρύθμιση phpMyAdmin για αυτό το domain. Θέλετε να το "
15267 "εισάγετε για την τρέχουσα συνεδρία;"
15269 #: templates/preferences/autoload.twig:13
15270 msgid "Delete settings"
15271 msgstr "Διαγραφή ρυθμίσεων"
15273 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
15274 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
15275 msgstr ""
15276 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα!"
15278 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
15279 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
15280 msgstr "Οι ρυθμίσεις περιέχουν λανθασμένα δεδομένα για ορισμένα πεδία."
15282 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
15283 msgid "Do you want to import remaining settings?"
15284 msgstr "Θέλετε να εισάγετε τις υπόλοιπες ρυθμίσεις;"
15286 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
15287 #: templates/preferences/manage/main.twig:28
15288 msgid "Saved on: @DATE@"
15289 msgstr "Αποθήκευση στις: @DATE@"
15291 #: templates/preferences/manage/main.twig:15
15292 msgid "Import from file"
15293 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
15295 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
15296 msgid "Import from browser's storage"
15297 msgstr "Εισαγωγή από την αποθήκευση φυλλομετρητή"
15299 #: templates/preferences/manage/main.twig:25
15300 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
15301 msgstr ""
15302 "Οι ρυθμίσεις θα εισαχθούν από την τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
15304 #: templates/preferences/manage/main.twig:31
15305 msgid "You have no saved settings!"
15306 msgstr "Δεν έχετε αποθηκευμένες ρυθμίσεις!"
15308 #: templates/preferences/manage/main.twig:35
15309 #: templates/preferences/manage/main.twig:93
15310 msgid "This feature is not supported by your web browser"
15311 msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό δεν υποστηρίζεται από τον φυλλομετρητή σας"
15313 #: templates/preferences/manage/main.twig:39
15314 msgid "Merge with current configuration"
15315 msgstr "Ένωση με την τρέχουσα ρύθμιση"
15317 #: templates/preferences/manage/main.twig:51
15318 #, php-format
15319 msgid ""
15320 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
15321 "script%s."
15322 msgstr ""
15323 "Μπορείτε να ορίσετε περισσότερες ρυθμίσεις αλλάζοντας το αρχείο config.inc."
15324 "php, π.χ. χρησιμοποιώντας τον %sκώδικα Εγκατάστασης%s."
15326 #: templates/preferences/manage/main.twig:70
15327 #, fuzzy
15328 #| msgid "Save as file"
15329 msgid "Save as JSON file"
15330 msgstr "Αποστολή"
15332 #: templates/preferences/manage/main.twig:74
15333 msgid "Save as PHP file"
15334 msgstr "Αποθήκευση στο αρχείο PHP"
15336 #: templates/preferences/manage/main.twig:79
15337 msgid "Save to browser's storage"
15338 msgstr "Αποθήκευση στο χώρο αποθήκευσης του φυλλομετρητή"
15340 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
15341 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
15342 msgstr ""
15343 "Οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στην τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
15345 #: templates/preferences/manage/main.twig:88
15346 msgid "Existing settings will be overwritten!"
15347 msgstr "Οι υπάρχουσες ρυθμίσεις θα αντικατασταθούν!"
15349 #: templates/preferences/manage/main.twig:105
15350 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
15351 msgstr ""
15352 "Μπορείτε να επαναφέρεται όλες σας τις ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες τιμές."
15354 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:2
15355 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:44
15356 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
15357 msgid "Configure two-factor authentication"
15358 msgstr "Ρύθμιση πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
15360 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:8
15361 msgid "Enable two-factor authentication"
15362 msgstr "Ενεργοποίηση πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
15364 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:2
15365 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15366 msgstr "Επιβεβαίωση απενεργοποίησης της πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
15368 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
15369 msgid ""
15370 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15371 "password only."
15372 msgstr ""
15373 "Με την απενεργοποίηση της πιστοποίησης δύο-παραγόντων θα μπορείτε ξανά να "
15374 "συνδεθείτε με χρήση μόνο του συνθηματικού."
15376 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
15377 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:38
15378 msgid "Disable two-factor authentication"
15379 msgstr "Απενεργοποίηση πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
15381 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:3
15382 msgid "Two-factor authentication status"
15383 msgstr "Κατάσταση πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
15385 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:9
15386 msgid ""
15387 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15388 "dependencies to enable authentication backends."
15389 msgstr ""
15390 "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων δεν είναι διαθέσιμη, παρακαλώ εγκαταστήστε "
15391 "προαιρετικές εξαρτήσεις για να ενεργοποιήσετε υπηρεσίες πιστοποίησης."
15393 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:10
15394 msgid "Following composer packages are missing:"
15395 msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα σύνθεσης απουσιάζουν:"
15397 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:18
15398 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15399 msgstr ""
15400 "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων είναι διαθέσιμη και ρυθμισμένη για αυτό τον "
15401 "λογαριασμό."
15403 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
15404 msgid ""
15405 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15406 msgstr ""
15407 "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων είναι διαθέσιμη, αλλά δεν είναι ρυθμισμένη για "
15408 "αυτό τον λογαριασμό."
15410 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:24
15411 msgid ""
15412 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15413 "storage to use it."
15414 msgstr ""
15415 "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων δεν είναι διαθέσιμη, ενεργοποιήστε την "
15416 "αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin για να τη χρησιμοποιήσετε."
15418 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:33
15419 msgid "You have enabled two factor authentication."
15420 msgstr "Έχετε ενεργοποιήσει την πιστοποίηση δύο-παραγόντων."
15422 #: templates/server/binlog/index.twig:10
15423 msgid "Select binary log to view"
15424 msgstr "Επιλέξτε δυαδικό αρχείο καταγραφής για προβολή"
15426 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
15427 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
15428 #, fuzzy
15429 #| msgid "Truncate Shown Queries"
15430 msgid "Truncate shown queries"
15431 msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
15433 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
15434 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
15435 #, fuzzy
15436 #| msgid "Show Full Queries"
15437 msgid "Show full queries"
15438 msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
15440 #: templates/server/binlog/index.twig:84
15441 msgid "Log name"
15442 msgstr "Όνομασία καταγραφής"
15444 #: templates/server/binlog/index.twig:85
15445 msgid "Position"
15446 msgstr "Θέση"
15448 #: templates/server/binlog/index.twig:87
15449 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
15450 msgid "Server ID"
15451 msgstr "Ταυτότητα Διακομιστή"
15453 #: templates/server/binlog/index.twig:88
15454 msgid "Original position"
15455 msgstr "Αρχική θέση"
15457 #: templates/server/binlog/index.twig:89
15458 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
15459 msgid "Information"
15460 msgstr "Πληροφορία"
15462 #: templates/server/collations/index.twig:3
15463 msgid "Character sets and collations"
15464 msgstr "Σύνολα και συνθέσεις χαρακτήρων"
15466 #: templates/server/databases/index.twig:4
15467 msgid "Databases statistics"
15468 msgstr "Στατιστικά βάσης"
15470 #: templates/server/databases/index.twig:19
15471 #: templates/server/databases/index.twig:57
15472 msgid "Create database"
15473 msgstr "Δημιουργία βάσης δεδομένων"
15475 #: templates/server/databases/index.twig:68
15476 #, fuzzy
15477 #| msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15478 msgid "No privileges to create databases"
15479 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
15481 #: templates/server/databases/index.twig:153
15482 #: templates/server/replication/index.twig:14
15483 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
15484 msgid "Master replication"
15485 msgstr "Πρωτεύουσα αναπαραγωγή"
15487 #: templates/server/databases/index.twig:157
15488 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
15489 msgid "Slave replication"
15490 msgstr "Δευτερεύουσα αναπαραγωγή"
15492 #: templates/server/databases/index.twig:179
15493 #, php-format
15494 msgid "Jump to database '%s'"
15495 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων '%s'"
15497 #: templates/server/databases/index.twig:241
15498 #, php-format
15499 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15500 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
15502 #: templates/server/databases/index.twig:242
15503 msgid "Check privileges"
15504 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων"
15506 #: templates/server/databases/index.twig:310
15507 msgid ""
15508 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15509 "between the web server and the MySQL server."
15510 msgstr ""
15511 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση στατιστικών μπορεί να προκαλέσει μεγάλη μεταφορά "
15512 "δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή MySQL."
15514 #: templates/server/databases/index.twig:313
15515 #: templates/server/databases/index.twig:314
15516 msgid "Enable statistics"
15517 msgstr "Ενεργοποίηση στατιστικών"
15519 #: templates/server/databases/index.twig:322
15520 msgid "No databases"
15521 msgstr "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
15523 #: templates/server/engines/index.twig:3 templates/server/engines/show.twig:3
15524 msgid "Storage engines"
15525 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
15527 #: templates/server/engines/show.twig:47
15528 #, fuzzy
15529 #| msgid "Storage engines"
15530 msgid "Unknown storage engine."
15531 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
15533 #: templates/server/plugins/index.twig:22
15534 msgid "Plugin"
15535 msgstr "Πρόσθετο"
15537 #: templates/server/plugins/index.twig:24 templates/table/tracking/main.twig:28
15538 msgid "Version"
15539 msgstr "Έκδοση"
15541 #: templates/server/plugins/index.twig:25
15542 msgid "Author"
15543 msgstr "Δημιουργός"
15545 #: templates/server/plugins/index.twig:37
15546 #, fuzzy
15547 #| msgid "active"
15548 msgid "inactive"
15549 msgstr "ενεργή"
15551 #: templates/server/plugins/index.twig:39
15552 msgid "disabled"
15553 msgstr "Απενεργοποιημένο"
15555 #: templates/server/plugins/index.twig:41
15556 #, fuzzy
15557 #| msgid "Deleting"
15558 msgid "deleting"
15559 msgstr "Διαγραφή"
15561 #: templates/server/plugins/index.twig:43
15562 #, fuzzy
15563 #| msgid "Delete"
15564 msgid "deleted"
15565 msgstr "Διαγραφή"
15567 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15568 msgctxt "Create new user"
15569 msgid "New"
15570 msgstr "Νέος"
15572 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
15573 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
15574 msgctxt "None privileges"
15575 msgid "None"
15576 msgstr "Κανένα"
15578 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
15579 msgid "Remove selected user accounts"
15580 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων λογαριασμών χρηστών"
15582 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
15583 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15584 msgstr ""
15585 "Ανάκληση όλων των ενεργών δικαιώματα από τους χρήστες και διαγραφή τους."
15587 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
15588 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
15589 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
15590 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15591 msgstr "Διαγραφή βάσεων δεδομένων που έχουν ίδια ονόματα με χρήστες."
15593 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
15594 msgid "Column-specific privileges"
15595 msgstr "Δικαιώματα πεδίων"
15597 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
15598 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15599 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην(ις) ακόλουθη(ες) βάση(εις) δεδομένων:"
15601 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
15602 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15603 msgstr ""
15604 "Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ _ και % πρέπει να γραφούν μπροστά με \\ για να "
15605 "χρησιμοποιηθούν."
15607 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
15608 msgid "Add privileges on the following table:"
15609 msgstr "Προσθήκη δεδομένων στον ακόλουθο πίνακα:"
15611 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15612 msgid "Add privileges on the following routine:"
15613 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην ακόλουθη εργασία:"
15615 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
15616 msgid "Resource limits"
15617 msgstr "Όρια πόρων"
15619 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
15620 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15621 msgstr ""
15622 "Σημείωση: Αν ορίσετε αυτές τις επιλογές σε 0 (μηδέν) αφαιρείτε ο περιορισμός."
15624 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
15625 msgid "Slave configuration"
15626 msgstr "Ρύθμιση δευτερεύοντος"
15628 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
15629 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:96
15630 msgid "Change or reconfigure master server"
15631 msgstr "Αλλαγή ή επαναρύθμιση του πρωτεύοντος διακομιστή"
15633 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
15634 msgid ""
15635 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
15636 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
15637 msgstr ""
15638 "Σιγουρευτείτε ότι έχετε μοναδική ταυτότητα διακομιστή στο αρχείο ρυθμίσεων "
15639 "(my.cnf). Αν όχι, προσθέστε την παρακάτω γραμμή στον τομέα [mysqld]:"
15641 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
15642 msgid "Port:"
15643 msgstr "Θύρα:"
15645 #: templates/server/replication/index.twig:16
15646 #, fuzzy, php-format
15647 #| msgid ""
15648 #| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
15649 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
15650 msgid ""
15651 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
15652 "like to %sconfigure%s it?"
15653 msgstr ""
15654 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια διαδικασία "
15655 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
15657 #: templates/server/replication/index.twig:35
15658 #, fuzzy
15659 #| msgid "No privileges."
15660 msgid "No privileges"
15661 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
15663 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
15664 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
15665 msgid "Add slave replication user"
15666 msgstr "Προσθήκη δευτερέοντα χρήστη αναπαραγωγής"
15668 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
15669 #, fuzzy
15670 #| msgid "This Host"
15671 msgid "This host"
15672 msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
15674 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
15675 #, fuzzy
15676 #| msgid "Use Host Table"
15677 msgid "Use host table"
15678 msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
15680 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
15681 #, fuzzy
15682 #| msgid "No Password"
15683 msgid "No password"
15684 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
15686 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
15687 msgid "Generate password:"
15688 msgstr "Δημιουργία κωδικού πρόσβασης:"
15690 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15691 msgid "Master configuration"
15692 msgstr "Ρύθμιση πρωτεύοντος"
15694 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15695 msgid ""
15696 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15697 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15698 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15699 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15700 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15701 msgstr ""
15702 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως ένας πρωτεύων διακομιστής σε μια "
15703 "αναπαραγωγική διαδικασία. Μπορείτε να επιλέξετε από την αναπαραγωγή όλων των "
15704 "βάσεων δεδομένων και να παραβλέψετε κάποιες από αυτές (είναι χρήσιμο αν "
15705 "θέλετε να αναπαραγάγετε μια πλειονότητα των βάσεων δεδομένων) ή μπορείτε να "
15706 "παραβλέψετε όλες τις βάσεις δεδομένων ως προεπιλογή και να επιτρέψετε μόνο "
15707 "σε ορισμένες να αναπαράγονται. Επιλέξτε:"
15709 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15710 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15711 msgstr "Αναπαραγωγή όλων των βάσεων δεδομένων. Παράβλεψη:"
15713 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15714 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15715 msgstr "Παράβλεψη όλων των βάσεων δεδομένων. Αναπαραγωγή:"
15717 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15718 msgid "Please select databases:"
15719 msgstr "Επιλέξτε βάσεις δεδομένων:"
15721 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15722 msgid ""
15723 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15724 "and please restart the MySQL server afterwards."
15725 msgstr ""
15726 "Τώρα, προσθέστε της ακόλουθες γραμμές στο τέλος του τομέα [mysqld] του "
15727 "αρχείου my.cnf και επανεκκινήστε τον διακομιστή MySQL."
15729 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15730 #, fuzzy
15731 #| msgid ""
15732 #| "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, "
15733 #| "you should see a message informing you, that this server <b>is</b> "
15734 #| "configured as master."
15735 msgid ""
15736 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15737 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15738 "configured as master."
15739 msgstr ""
15740 "Μόλις επανεκκινήσετε τον διακομιστή MySQL, πατήστε το κουμπί Μετάβαση. Μετά, "
15741 "θα πρέπει να δείτε ένα μύνημα που να σας πληροφορεί ότι αυτός ο διακομιστής "
15742 "<b>έχει</b> ρυθμιστεί ως πρωτεύων."
15744 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
15745 msgid "This server is configured as master in a replication process."
15746 msgstr ""
15747 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια αναπαραγωγική "
15748 "διαδικασία."
15750 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
15751 msgid "Show connected slaves"
15752 msgstr "Προβολή συνδεδεμένων δευτερευόντων"
15754 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
15755 msgid ""
15756 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
15757 "this list."
15758 msgstr ""
15759 "Μόνο οι δευτερεύοντες που εκκινούν με την ρύθμιση --report-host=host_name "
15760 "είναι ορατές σε αυτή τη λίστα."
15762 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:4
15763 msgid "Master connection:"
15764 msgstr "Κύρια σύνδεση:"
15766 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:24
15767 msgid "Slave SQL Thread not running!"
15768 msgstr "Το δευτερεύον νήμα SQL δεν τρέχει!"
15770 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:27
15771 msgid "Slave IO Thread not running!"
15772 msgstr "Το δευτερεύον IO SQL δεν τρέχει!"
15774 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:30
15775 msgid ""
15776 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
15777 msgstr ""
15778 "Ο διακομιστής ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία αναπαραγωγής. "
15779 "Θέλετε να:"
15781 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:33
15782 msgid "See slave status table"
15783 msgstr "Δείτε τον πίνακα κατάστασης δευτερεύοντος"
15785 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:37
15786 msgid "Control slave:"
15787 msgstr "Έλεγχος δευτερεύοντος:"
15789 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:47
15790 msgid "Reset slave"
15791 msgstr "Επαναφορά δευτερεύοντος"
15793 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:53
15794 msgid "Start SQL Thread only"
15795 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος SQL"
15797 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:55
15798 msgid "Stop SQL Thread only"
15799 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος SQL"
15801 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:62
15802 msgid "Start IO Thread only"
15803 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος IO"
15805 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:64
15806 msgid "Stop IO Thread only"
15807 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος IO"
15809 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:73
15810 msgid "Error management:"
15811 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
15813 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:76
15814 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
15815 msgstr ""
15816 "Η παράβλεψη σφαλμάτων μπορεί να οδηγήσει στο μη συγχρονισμό πρωτεύοντος και "
15817 "δευτερεύοντος!"
15819 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:80
15820 msgid "Skip current error"
15821 msgstr "Παράβλεψη τρέχοντος σφάλματος"
15823 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:86
15824 #, php-format
15825 msgid "Skip next %s errors."
15826 msgstr "Παράβλεψη επόμενων %s σφαλμάτων."
15828 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:106
15829 #, fuzzy, php-format
15830 #| msgid ""
15831 #| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
15832 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
15833 msgid ""
15834 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
15835 "like to %sconfigure%s it?"
15836 msgstr ""
15837 "Αυτός ο διακομιστής δεν ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία "
15838 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
15840 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
15841 msgid "Master status"
15842 msgstr "Κατάσταση πρωτεύοντος"
15844 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
15845 msgid "Slave status"
15846 msgstr "Κατάσταση δευτερεύοντος"
15848 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
15849 #: templates/server/status/variables/index.twig:70
15850 #: templates/server/variables/index.twig:28
15851 msgid "Variable"
15852 msgstr "Μεταβλητή"
15854 #: templates/server/status/advisor/index.twig:7
15855 msgid "Instructions"
15856 msgstr "Οδηγίες"
15858 #: templates/server/status/advisor/index.twig:13
15859 msgid ""
15860 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15861 "analyzing the server status variables."
15862 msgstr ""
15863 "Το σύστημα Συμβούλου μπορεί να παρέχει προτάσεις για μεταβλητές διακομιστή "
15864 "αναλύοντας τις μεταβλητές κατάστασης διακομιστή."
15866 #: templates/server/status/advisor/index.twig:18
15867 msgid ""
15868 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
15869 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
15870 "system."
15871 msgstr ""
15872 "Σημειώστε ότι αυτό το σύστημα παρέχει προτάσεις βάσει σε απλούς υπολογισμούς "
15873 "και βασικούς κανόνες που μπορεί να μην εφαρμόζονται στο σύστημά σας."
15875 #: templates/server/status/advisor/index.twig:23
15876 msgid ""
15877 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
15878 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
15879 "tuning can have a very negative effect on performance."
15880 msgstr ""
15881 "Πριν την αλλαγή της ρύθμισης, σιγουρευτείτε ότι αλλάζεται (δείτε την "
15882 "τεημνρίωση) και πως να αναιρέσετε την αλλαγή. Εσφαλμένη ρύθμιση ίσως έχει "
15883 "σοβαρή επίδραση στην απόδοση."
15885 #: templates/server/status/advisor/index.twig:28
15886 msgid ""
15887 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
15888 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
15889 "no clearly measurable improvement."
15890 msgstr ""
15891 "Ο καλύτερος τρόπος για να βελτιώσετε το σύστημά σας είναι να αλλάζετε μια "
15892 "ρύθμιση κάθε φορά, να παρατηρείτε τη βάση δεδομένων και αναιρέστε την αλλαγή "
15893 "αν δεν υπήρχε ουσιαστική βελτίωση."
15895 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
15896 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
15897 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή συμβούλου."
15899 #: templates/server/status/base.twig:15
15900 msgid "Query statistics"
15901 msgstr "Στατιστικά ερωτήματος"
15903 #: templates/server/status/base.twig:20
15904 msgid "All status variables"
15905 msgstr "Όλες οι μεταβλητές κατάστασης"
15907 #: templates/server/status/base.twig:25
15908 msgid "Monitor"
15909 msgstr "Εποπτεία"
15911 #: templates/server/status/base.twig:30
15912 msgid "Advisor"
15913 msgstr "Σύμβουλος"
15915 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
15916 msgid "Start Monitor"
15917 msgstr "Έναρξη Εποπτείας"
15919 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
15920 msgid "Instructions/Setup"
15921 msgstr "Οδηγίες/Εγκατάσταση"
15923 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
15924 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
15925 msgstr "Ολοκληρώθηκε η μετακίνηση (επανατοποθέτηση) διαγραμμάτων"
15927 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
15928 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
15929 msgid "Add chart"
15930 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος"
15932 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
15933 msgid "Enable charts dragging"
15934 msgstr "Ενεργοποίηση μετακίνησης διαγραμμάτων"
15936 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
15937 #: templates/server/status/processes/index.twig:25
15938 msgid "Refresh rate"
15939 msgstr "Ρυθμός ανανέωσης"
15941 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
15942 #: templates/server/status/processes/index.twig:32
15943 #, fuzzy, php-format
15944 #| msgid "\"%d\" second"
15945 #| msgid_plural "\"%d\" seconds"
15946 msgid "%d second"
15947 msgstr "«%d» δευτερόλεπτο"
15949 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
15950 #: templates/server/status/processes/index.twig:34
15951 #, fuzzy, php-format
15952 #| msgid "\"%d\" second"
15953 #| msgid_plural "\"%d\" seconds"
15954 msgid "%d seconds"
15955 msgstr "«%d» δευτερόλεπτο"
15957 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
15958 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
15959 #, fuzzy, php-format
15960 #| msgid "per minute"
15961 msgid "%d minute"
15962 msgstr "ανά λεπτό"
15964 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
15965 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
15966 #, fuzzy, php-format
15967 #| msgid "per minute"
15968 msgid "%d minutes"
15969 msgstr "ανά λεπτό"
15971 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
15972 msgid "Chart columns"
15973 msgstr "Στήλες διαγράμματος"
15975 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
15976 msgid "Chart arrangement"
15977 msgstr "Διευθέτηση διαγράμματος"
15979 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
15980 msgid ""
15981 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
15982 "may want to export it if you have a complicated set up."
15983 msgstr ""
15984 "Η διευθέτηση των διαγραμμάτων αποθηκεύεται στον τοπικό χώρο αποθήκευσης των "
15985 "φυλλομετρητών. Ίσως θέλετε να το εξάγετε αν έχετε πολύπλοκη ρύθμιση."
15987 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
15988 msgid "Reset to default"
15989 msgstr "Επαναφορά προεπιλογής"
15991 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
15992 msgid "Monitor Instructions"
15993 msgstr "Οδηγίες Εποπτείας"
15995 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
15996 msgid ""
15997 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
15998 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
15999 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
16000 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
16001 "increases server load by up to 15%."
16002 msgstr ""
16003 "Η Εποπτεία phpMyAdmin μπορεί να σας βοηθήσει να βελτιστοποιήσετε τη ρύθμιση "
16004 "του διακομιστή και να καταγράφει χρονοβόρα ερωτήματα. Για το τελευταίο θα "
16005 "χρειαστείτε να ορίσετε το log_output σε «TABLE» και να έχετε ενεργοποιήσει "
16006 "το slow_query_log ή το general_log. Σημειώστε, ωστόσο, ότι το general_log "
16007 "παράγει πολλά δεδομένα και αυξάνει τη χρήση πόρων του διακομιστή μέχρι και "
16008 "15%."
16010 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
16011 msgid "Using the monitor:"
16012 msgstr "Χρήση της εποπτείας:"
16014 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
16015 msgid ""
16016 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
16017 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
16018 "chart using the cog icon on each respective chart."
16019 msgstr ""
16020 "Ο φυλλομετρητής σας θα ανανεώσει όλα τα εμφανιζόμενα διαγράμματα ανά "
16021 "ορισμένο διάστημα. Μπορείτε να προσθέσετε διαγράμματα και να αλλάξετε το "
16022 "ρυθμό ανανέωσης στη «Ρυθμίσεις», ή να απομακρύνεται οποιοδήποτε διάγραμμα "
16023 "χρηισιμποιώντας το εικονίδιο διαγραφής στο αντίστοιχο διάγραμμα."
16025 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
16026 msgid ""
16027 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
16028 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
16029 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
16030 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
16031 msgstr ""
16032 "Για να προβάλετε ερωτήματα από τις καταγραφές, επιλέξτε το αντίστοιχο "
16033 "χρονικό εύρος σε οποιοδήποτε διάγραμμα έχοντας πατημένο το πλήκτρο το "
16034 "ποντικιού και σαρώνοντας την επιφάνεια του διαγράμματος. Μόλις το "
16035 "επιβεβαιώσετε, θα φορτωθεί ένας πίνακας ομαδοποιημένων ερωτημάτων, οπού εκεί "
16036 "μπορείτε να πατήσετε οποιαδήποτε δήλωση SELECTγια περαιτέρω ανάλυση."
16038 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
16039 msgid "Please note:"
16040 msgstr "Σημειώστε:"
16042 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
16043 msgid ""
16044 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
16045 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
16046 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
16047 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
16048 msgstr ""
16049 "Η ενεργοποίηση του general_log μπορεί να αυξήσει τη φόρτωση του διακομιστή "
16050 "κατά 10-15%. Επίσης, έχετε υπόψη ότι η δημιουργία στατιστικών από τις "
16051 "καταγραφές είναι μια εργασία με υψηλές απαιτήσεις σε πόρους, για αυτό σας "
16052 "προτείνουμε να επιλέξετε μόνο ένα μικρό χρονικό διάστημα και να "
16053 "απενεργοποίησετε το general_log και να αδειάσετε τον πίνακά του μόλις δεν "
16054 "είναι απαραίτητη η εποπτεία."
16056 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
16057 msgid "Chart Title"
16058 msgstr "Τίτλος Διαγράμματος"
16060 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
16061 msgid "Preset chart"
16062 msgstr "Προκαθορισμός διαγράμματος"
16064 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
16065 msgid "Status variable(s)"
16066 msgstr "Μεταβλητή(ές) κατάστασης"
16068 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
16069 msgid "Select series:"
16070 msgstr "Επιλογή σειρών:"
16072 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
16073 msgid "Commonly monitored"
16074 msgstr "Συχνά εποπτευόμενα"
16076 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
16077 msgid "or type variable name:"
16078 msgstr "ή όνομα τύπου μεταβλητής:"
16080 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
16081 msgid "Display as differential value"
16082 msgstr "Προβολή ως διαφορική τιμή"
16084 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
16085 msgid "Apply a divisor"
16086 msgstr "Εφαρμογή διαιρέτη"
16088 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
16089 msgid "Append unit to data values"
16090 msgstr "Προσάρτηση μονάδας στις τιμές δεδομένων"
16092 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
16093 msgid "Add this series"
16094 msgstr "Προσθήκη αυτής της σειράς"
16096 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
16097 msgid "Clear series"
16098 msgstr "Εκκαθάριση σειράς"
16100 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
16101 msgid "Series in chart:"
16102 msgstr "Σειρά σε διάγραμμα:"
16104 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
16105 msgid "Log statistics"
16106 msgstr "Στατιστικά καταγραφών"
16108 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
16109 msgid "Selected time range:"
16110 msgstr "Επιλεγμένο εύρος χρόνου:"
16112 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
16113 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
16114 msgstr "Λήψη μόνο των δηλώσεων SELECT,INSERT,UPDATE και DELETE"
16116 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
16117 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
16118 msgstr ""
16119 "Απομάκρυνση δεδομένων μεταβλητών στις δηλώσεις INSERT για καλύτερη "
16120 "ομαδοποιήση"
16122 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
16123 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
16124 msgstr "Επιλέξτε από ποια καταγραφή θέλετε να δημιουργούνται τα στατιστικά."
16126 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
16127 msgid "Results are grouped by query text."
16128 msgstr "Τα αποτελέσματα ομαδοποιηούνται ανα κείμενο ερωτήματος."
16130 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
16131 msgid "Query analyzer"
16132 msgstr "Αναλυτής ερωτήματος"
16134 #: templates/server/status/processes/index.twig:13
16135 msgid "Show only active"
16136 msgstr "Εμφάνιση μόνο των ενεργών"
16138 #: templates/server/status/processes/index.twig:21
16139 msgid ""
16140 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
16141 "web server and the MySQL server."
16142 msgstr ""
16143 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση της αυτόματης ανανέωσης εδώ μπορεί να προκαλέσει "
16144 "μεγάλη μεταφορά δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή "
16145 "MySQL."
16147 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
16148 #: templates/server/status/queries/index.twig:7
16149 #, fuzzy
16150 #| msgid "Questions since startup: %s"
16151 msgid "Questions since startup:"
16152 msgstr "Ερωτήσεις από την εκκίνηση: %s"
16154 #: templates/server/status/queries/index.twig:17
16155 msgid "per hour:"
16156 msgstr "ανά ώρα:"
16158 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
16159 msgid "per minute:"
16160 msgstr "ανά λεπτό:"
16162 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
16163 msgid "per second:"
16164 msgstr "ανά δευτερόλεπτο:"
16166 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
16167 msgid "Statements"
16168 msgstr "Δηλώσεις"
16170 #. l10n: # = Amount of queries
16171 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
16172 msgid "#"
16173 msgstr "#"
16175 #: templates/server/status/queries/index.twig:53
16176 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
16177 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή στατιστικά ερωτημάτων."
16179 #: templates/server/status/status/index.twig:6
16180 #, php-format
16181 msgid "Network traffic since startup: %s"
16182 msgstr "Κυκλοφορία δικτύου από την εκκίνηση: %s"
16184 #: templates/server/status/status/index.twig:7
16185 #, php-format
16186 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
16187 msgstr "Αυτός ο διακομιστής MySQL λειτουργεί για %1$s. Ξεκίνησε στις %2$s."
16189 #: templates/server/status/status/index.twig:14
16190 msgid ""
16191 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
16192 "reported by the MySQL server may be incorrect."
16193 msgstr ""
16194 "Σε έναν απασχολημένο διακομιστή, οι μετρητές μνήμης μπορεί να τερματίσουν, "
16195 "έτσι αυτές οι στατιστικές όπως αναφέρονται από τον διακομιστή μπορεί να "
16196 "είναι εσφαλμένες."
16198 #: templates/server/status/status/index.twig:57
16199 msgid ""
16200 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
16201 "b> process."
16202 msgstr ""
16203 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> και <b>δευτερεύων</b> σε "
16204 "μια <b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
16206 #: templates/server/status/status/index.twig:59
16207 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
16208 msgstr ""
16209 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια <b>αναπαραγωγική</"
16210 "b> διαδικασία."
16212 #: templates/server/status/status/index.twig:61
16213 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
16214 msgstr ""
16215 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια "
16216 "<b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
16218 #: templates/server/status/status/index.twig:67
16219 msgid "Replication status"
16220 msgstr "Κατάσταση αναπαραγωγής"
16222 #: templates/server/status/status/index.twig:73
16223 msgid "Not enough privilege to view server status."
16224 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή κατάστασης διακομιστή."
16226 #: templates/server/status/variables/index.twig:21
16227 msgid "Show only alert values"
16228 msgstr "Εμφάνιση μόνο τιμών ειδοποίησης"
16230 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
16231 msgid "Filter by category…"
16232 msgstr "Φιλτράρισμα ανά κατηγορία…"
16234 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
16235 msgid "Show unformatted values"
16236 msgstr "Εμφάνιση μη διαμορφομένων τιμών"
16238 #: templates/server/status/variables/index.twig:45
16239 msgid "Related links:"
16240 msgstr "Σχετικοί σύνδεσμοι:"
16242 #: templates/server/status/variables/index.twig:134
16243 msgid "Not enough privilege to view status variables."
16244 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή μεταβλητών κατάστασης."
16246 #: templates/server/variables/index.twig:3
16247 msgid "Server variables and settings"
16248 msgstr "Ρυθμίσεις και μεταβλητές του διακομιστή"
16250 #: templates/server/variables/index.twig:40
16251 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
16252 msgstr ""
16253 "Αυτή είναι μια μεταβλητή μόνο για ανάγνωση και δεν μπορεί να επεξεργαστεί"
16255 #: templates/server/variables/index.twig:66
16256 msgid "Session value"
16257 msgstr "Τιμή συνεδρίας"
16259 #: templates/server/variables/index.twig:75
16260 #, php-format
16261 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
16262 msgstr ""
16263 "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή μεταβλητών διακομιστή και "
16264 "ρυθμίσεων. %s"
16266 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
16267 msgid "Overview"
16268 msgstr "Επισκόπηση"
16270 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
16271 msgid "Configuration file"
16272 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
16274 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
16275 msgid "Download"
16276 msgstr "Λήψη"
16278 #: templates/setup/error.twig:2
16279 msgid "Warning"
16280 msgstr "Προειδοποίηση"
16282 #: templates/setup/error.twig:3
16283 msgid "Submitted form contains errors"
16284 msgstr "Η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
16286 #: templates/setup/error.twig:6
16287 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
16288 msgstr "Δοκιμή μετατροπής εσφαλμένων πεδίων στις προεπιλεγμένες τιμές τους"
16290 #: templates/setup/error.twig:14
16291 msgid "Ignore errors"
16292 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων"
16294 #: templates/setup/error.twig:18
16295 msgid "Show form"
16296 msgstr "Εμφάνιση φόρμας"
16298 #: templates/setup/home/index.twig:23
16299 #, fuzzy
16300 #| msgid "Show hidden items"
16301 msgid "Show hidden messages"
16302 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αντικειμένων"
16304 #: templates/setup/home/index.twig:73
16305 msgid "There are no configured servers"
16306 msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμισμένοι διακομιστές"
16308 #: templates/setup/home/index.twig:82
16309 msgid "New server"
16310 msgstr "Νέος διακομιστής"
16312 #: templates/setup/home/index.twig:104
16313 msgid "Display"
16314 msgstr "Προβολή"
16316 #: templates/setup/home/index.twig:116
16317 msgid "phpMyAdmin homepage"
16318 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
16320 #: templates/setup/home/index.twig:117
16321 msgid "Donate"
16322 msgstr "Δωρεά"
16324 #: templates/setup/home/index.twig:118
16325 msgid "Check for latest version"
16326 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
16328 #: templates/setup/servers/index.twig:6
16329 msgid "Edit server"
16330 msgstr "Επεξεργασία διακομιστή"
16332 #: templates/setup/servers/index.twig:11
16333 msgid "Add a new server"
16334 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
16336 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
16337 msgid "Bookmark this SQL query"
16338 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL"
16340 #: templates/sql/bookmark.twig:15
16341 msgid "Label:"
16342 msgstr "Ετικέτα:"
16344 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
16345 msgid "Detailed profile"
16346 msgstr "Λεπτομερές προφίλ"
16348 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
16349 msgid "State"
16350 msgstr "Κατάσταση"
16352 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
16353 msgid "Summary by state"
16354 msgstr "Περίληψη ανά κατάσταση"
16356 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
16357 msgid "Total Time"
16358 msgstr "Συνολικός Χρόνος"
16360 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
16361 msgid "% Time"
16362 msgstr "% Χρόνος"
16364 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
16365 msgid "Calls"
16366 msgstr "Κλήσεις"
16368 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
16369 msgid "ø Time"
16370 msgstr "ø Χρόνος"
16372 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
16373 msgid "Start row:"
16374 msgstr "Εγγραφή έναρξης:"
16376 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16377 msgid "Use this value"
16378 msgstr "Χρήση αυτής της τιμής"
16380 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16381 msgctxt "Chart type"
16382 msgid "Bar"
16383 msgstr "Μπάρα"
16385 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16386 msgctxt "Chart type"
16387 msgid "Column"
16388 msgstr "Στήλη"
16390 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16391 msgctxt "Chart type"
16392 msgid "Line"
16393 msgstr "Γραμμή"
16395 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16396 msgctxt "Chart type"
16397 msgid "Spline"
16398 msgstr "Καμπύλη γραμμή"
16400 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16401 msgctxt "Chart type"
16402 msgid "Area"
16403 msgstr "Επιφάνεια"
16405 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16406 msgctxt "Chart type"
16407 msgid "Pie"
16408 msgstr "Πίτα"
16410 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16411 msgctxt "Chart type"
16412 msgid "Timeline"
16413 msgstr "Χρονολόγιο"
16415 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16416 msgctxt "Chart type"
16417 msgid "Scatter"
16418 msgstr "Διασπορά"
16420 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16421 msgid "Stacked"
16422 msgstr "Σταθεροποιημένο"
16424 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16425 msgid "Chart title:"
16426 msgstr "Τίτλος διαγράμματος:"
16428 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16429 msgid "X-Axis:"
16430 msgstr "Άξονας Χ:"
16432 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16433 msgid "Series:"
16434 msgstr "Σειρές:"
16436 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
16437 msgid "X-Axis label:"
16438 msgstr "Ετικέτα άξονα Χ:"
16440 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16441 msgid "X Values"
16442 msgstr "Τιμές Χ"
16444 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
16445 msgid "Y-Axis label:"
16446 msgstr "Ετικέτα άξονα Υ:"
16448 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16449 msgid "Y Values"
16450 msgstr "Τιμές Υ"
16452 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
16453 msgid "Series names are in a column"
16454 msgstr "Τα ονόματα σειρών είναι σε μια στήλη"
16456 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
16457 msgid "Series column:"
16458 msgstr "Στήλη σειρών:"
16460 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
16461 msgid "Value Column:"
16462 msgstr "Στήλη Τιμής:"
16464 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
16465 msgid "Save chart as image"
16466 msgstr "Αποθήκευση διαγράμματος ως εικόνα"
16468 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
16469 msgid "Display GIS Visualization"
16470 msgstr "Εμφάνιση Οπτικοποίησης GIS"
16472 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
16473 msgid "Label column"
16474 msgstr "Στήλη ετικέτας"
16476 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
16477 msgid "-- None --"
16478 msgstr "-- Τίποτα --"
16480 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
16481 msgid "Spatial column"
16482 msgstr "Χωρική στήλη"
16484 #: templates/table/index_form.twig:15
16485 msgid "Index name:"
16486 msgstr "Όνομα ευρετηρίου:"
16488 #: templates/table/index_form.twig:16
16489 msgid ""
16490 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16491 msgstr ""
16492 "«PRIMARY» <b>πρέπει</b> να είναι το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού και "
16493 "<b>μόνο αυτού</b>!"
16495 #: templates/table/index_form.twig:34
16496 msgid "Index choice:"
16497 msgstr "Επιλογή ευρετηρίου:"
16499 #: templates/table/index_form.twig:42
16500 msgid "Advanced Options"
16501 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
16503 #: templates/table/index_form.twig:52
16504 msgid "Key block size:"
16505 msgstr "Μέγεθος μπλοκ κλειδιού:"
16507 #: templates/table/index_form.twig:69
16508 msgid "Index type:"
16509 msgstr "Τύπος ευρετηρίου:"
16511 #: templates/table/index_form.twig:81
16512 msgid "Parser:"
16513 msgstr "Μεταφραστής:"
16515 #: templates/table/index_form.twig:97
16516 msgid "Comment:"
16517 msgstr "Σχόλιο:"
16519 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
16520 msgid "Drag to reorder"
16521 msgstr "Σύρτε για ανακατανομή"
16523 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16524 #, php-format
16525 msgid "Continue insertion with %s rows"
16526 msgstr "Συνέχιση εισαγωγής με %s εγγραφές"
16528 #: templates/table/operations/view.twig:11
16529 msgid "Rename view to"
16530 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
16532 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
16533 msgid "Relation view"
16534 msgstr "Εμφάνιση συσχετίσεων"
16536 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
16537 msgid "Foreign key constraints"
16538 msgstr "Περιορισμοί ξένου κλειδιού"
16540 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
16541 msgid "Actions"
16542 msgstr "Ενέργειες"
16544 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
16545 msgid "Constraint properties"
16546 msgstr "Ιδιότητες περιορισμών"
16548 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
16549 msgid ""
16550 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16551 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16552 "creating the foreign key."
16553 msgstr ""
16554 "Δημιουργώντας ένα ξένο κλειδί σε μια στήλη χωρίς ευρετήριο θα δημιουργήσει "
16555 "αυτόματα ένα ευρετήριο για αυτή. Εναλλακτικά, μπορείτε να ορίσετε ένα "
16556 "ευρετήριο παρακάτω, πριν δημιουρήσετε το ξένο κλειδί."
16558 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16559 msgid ""
16560 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16561 msgstr ""
16562 "Μόνο στήλες με ευρετήριο θα εμφανίζονται. Μπορείτε να ορίσετε ευρετήριο "
16563 "παρακάτω."
16565 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16566 msgid "Foreign key constraint"
16567 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
16569 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16570 msgid "+ Add constraint"
16571 msgstr "+Προσθήκη περιορισμού"
16573 #: templates/table/relation/common_form.twig:103
16574 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16575 msgid "Internal relationships"
16576 msgstr "Εσωτερικές συσχετίσεις"
16578 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
16579 msgid "Internal relation"
16580 msgstr "Εσωτερική συσχέτιση"
16582 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
16583 msgid ""
16584 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16585 "relation exists."
16586 msgstr ""
16587 "Μια εσωτερική συσχέτιση δεν είναι απαραίτητη όταν υπάρχει μια αντίστοιχη "
16588 "συσχέτιση FOREIGN KEY."
16590 #: templates/table/relation/common_form.twig:200
16591 msgid "Choose column to display:"
16592 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση:"
16594 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
16595 #, php-format
16596 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
16597 msgstr "Ο περιορισμός ξένου κλειδιού %s έχει διαγραφεί"
16599 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
16600 msgid "Constraint name"
16601 msgstr "Όνομα μεταβλητής"
16603 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
16604 msgid "Find and replace - preview"
16605 msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση - προεπισκόπηση"
16607 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
16608 msgid "Original string"
16609 msgstr "Αρχικό κείμενο"
16611 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
16612 msgid "Replaced string"
16613 msgstr "Αντικατεστημένο κείμενο"
16615 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
16616 msgid "Replace"
16617 msgstr "Αντικατάσταση"
16619 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
16620 msgid "Additional search criteria"
16621 msgstr "Πρόσθετα κριτήρια αναζήτησης"
16623 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
16624 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
16625 msgstr ""
16626 "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα ανά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%») για δύο "
16627 "διαφρετικές στήλες"
16629 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
16630 msgid "Use this column to label each point"
16631 msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη στήλη για την ετικέτα κάθε σημείου"
16633 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
16634 msgid "Maximum rows to plot"
16635 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για εκτύπωση"
16637 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
16638 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
16639 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
16641 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
16642 msgid "Select columns (at least one):"
16643 msgstr "Επιλογή πεδίων (τουλάχιστον ένα):"
16645 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
16646 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16647 msgstr "Προσθήκη νέου όρου (σώμα της πρότασης «where» πρότασης):"
16649 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
16650 msgid "Number of rows per page"
16651 msgstr "Εγγραφές ανά σελίδα"
16653 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
16654 msgid "Display order:"
16655 msgstr "Σειρά εμφάνισης:"
16657 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
16658 msgid "Replace with:"
16659 msgstr "Αντικατάσταση με:"
16661 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
16662 msgid "Use regular expression"
16663 msgstr "Χρήση κανονικής έκφρασης"
16665 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
16666 msgid "Browse/Edit the points"
16667 msgstr "Αναζήτηση/Επεξεργασία των σημείων"
16669 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
16670 msgid "How to use"
16671 msgstr "Πως να το χρησιμοποιήσετε"
16673 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
16674 msgid "Reset zoom"
16675 msgstr "Επανφορά εστίασης"
16677 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16678 #: templates/table/structure/display_structure.twig:477
16679 msgid "Partitions"
16680 msgstr "Κατατμήσεις"
16682 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16683 msgid "No partitioning defined!"
16684 msgstr "Δεν ορίστηκε κατάτμηση!"
16686 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16687 msgid "Partitioned by:"
16688 msgstr "Κατατμήθηκε κατά:"
16690 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16691 msgid "Sub partitioned by:"
16692 msgstr "Υπό κατατμήθηκε κατά:"
16694 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16695 msgid "Data length"
16696 msgstr "Μέγεθος δεδομένων"
16698 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16699 msgid "Index length"
16700 msgstr "Μέγεθος ευρετηρίου"
16702 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16703 msgid "Partition table"
16704 msgstr "Πίνακας κατάτμησης"
16706 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
16707 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
16708 msgid "Edit partitioning"
16709 msgstr "Επεξεργασία κατάτμησης"
16711 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
16712 #, fuzzy
16713 #| msgid "MIME type"
16714 msgid "Media (MIME) type:"
16715 msgstr "Τύπος MIME"
16717 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
16718 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16719 msgctxt "None for default"
16720 msgid "None"
16721 msgstr "Καμία"
16723 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
16724 #, php-format
16725 msgid "Column %s has been dropped."
16726 msgstr "Η στήλη %s διεγράφη."
16728 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
16729 #, php-format
16730 msgid "A primary key has been added on %s."
16731 msgstr "Ένα πρωτεύον κλειδί προστέθηκε στο %s."
16733 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
16734 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
16735 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
16736 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
16737 #, php-format
16738 msgid "An index has been added on %s."
16739 msgstr "Ένα ευρετήριο προστέθηκε στο %s."
16741 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
16742 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
16743 msgid "Remove from central columns"
16744 msgstr "Απομάκρυνση από κεντρικές στήλες"
16746 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
16747 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
16748 msgid "Add to central columns"
16749 msgstr "Προσθήκη στις κεντρικές στήλες"
16751 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16752 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
16753 msgid "Move columns"
16754 msgstr "Απομάκρυνση στήλης"
16756 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
16757 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16758 msgstr "Μετακινήστε τις στήλες, σύροντας τες επάνω και κάτω."
16760 #: templates/table/structure/display_structure.twig:377
16761 #: templates/view_create.twig:13
16762 msgid "Edit view"
16763 msgstr "Επεξεργασία εμφάνισης"
16765 #: templates/table/structure/display_structure.twig:388
16766 msgid "Propose table structure"
16767 msgstr "Προτεινόμενη δομή πίνακα"
16769 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
16770 msgid "Normalize"
16771 msgstr "Κανονικοποίηση"
16773 #: templates/table/structure/display_structure.twig:411
16774 msgid "Track view"
16775 msgstr "Προβολή παρακολούθησης"
16777 #: templates/table/structure/display_structure.twig:425
16778 #, php-format
16779 msgid "Add %s column(s)"
16780 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών)"
16782 #: templates/table/structure/display_structure.twig:430
16783 msgid "at beginning of table"
16784 msgstr "στην αρχή του πίνακα"
16786 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16787 msgid "Space usage"
16788 msgstr "Χρήση χώρου"
16790 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16791 msgid "Effective"
16792 msgstr "Αποτελεσματικός"
16794 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
16795 msgid "Row statistics"
16796 msgstr "Στατιστικά εγγραφών"
16798 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
16799 msgid "static"
16800 msgstr "στατικό"
16802 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
16803 msgid "dynamic"
16804 msgstr "δυναμικά"
16806 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
16807 msgid "partitioned"
16808 msgstr "κατατμήθηκε"
16810 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
16811 msgid "Row length"
16812 msgstr "Μέγεθος γραμμής"
16814 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
16815 msgid "Row size"
16816 msgstr "Μέγεθος εγγραφής"
16818 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
16819 msgid "Next autoindex"
16820 msgstr "Επόμενη αυτόματη αρίθμηση"
16822 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
16823 msgid "Delete version"
16824 msgstr "Διαγραφή έκδοσης"
16826 #: templates/table/tracking/main.twig:107
16827 #, php-format
16828 msgid "Activate tracking for %s"
16829 msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης για το %s"
16831 #: templates/table/tracking/main.twig:109
16832 msgid "Activate now"
16833 msgstr "Ενεργοποιήση τώρα"
16835 #: templates/table/tracking/main.twig:111
16836 #, php-format
16837 msgid "Deactivate tracking for %s"
16838 msgstr "Απενεργοποιήση παρακολούθησης για το %s"
16840 #: templates/table/tracking/main.twig:113
16841 msgid "Deactivate now"
16842 msgstr "Απενεργοποιήση τώρα"
16844 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
16845 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
16846 msgctxt "Number"
16847 msgid "#"
16848 msgstr "#"
16850 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
16851 msgid "Date"
16852 msgstr "Ημερομηνία"
16854 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
16855 msgid "Username"
16856 msgstr "Όνομα χρήστη"
16858 #: templates/theme_preview.twig:11
16859 msgid "No preview available."
16860 msgstr "Προεπισκόπηση μη διαθέσιμη."
16862 #: templates/theme_preview.twig:13
16863 msgid "Take it"
16864 msgstr "Πάρτε το"
16866 #: templates/themes.twig:1 themes.php:27
16867 msgid "Theme"
16868 msgstr "Θέμα"
16870 #: templates/themes.twig:4
16871 msgid "Get more themes!"
16872 msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων!"
16874 #: templates/toggle_button.twig:3
16875 msgid "Click to toggle"
16876 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή"
16878 #: templates/transformation_overview.twig:1
16879 #, fuzzy
16880 #| msgid "Available MIME types"
16881 msgid "Available media (MIME) types"
16882 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
16884 #: templates/transformation_overview.twig:13
16885 msgid "Available browser display transformations"
16886 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές προβολής φυλλομετρητή"
16888 #: templates/transformation_overview.twig:19
16889 #: templates/transformation_overview.twig:38
16890 #, fuzzy
16891 #| msgid "Description"
16892 msgctxt "for media (MIME) type transformation"
16893 msgid "Description"
16894 msgstr "Περιγραφή"
16896 #: templates/transformation_overview.twig:32
16897 msgid "Available input transformations"
16898 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές εισαγωγής"
16900 #: templates/view_create.twig:65
16901 msgid "VIEW name"
16902 msgstr "Όνομα VIEW"
16904 #: templates/view_create.twig:79
16905 msgid "Column names"
16906 msgstr "Ονόματα στηλών"
16908 #: url.php:50
16909 msgid "Taking you to the target site."
16910 msgstr "Μεταφέροντάς σας στη σελίδα προορισμού."
16912 #: user_password.php:48
16913 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16914 msgstr "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα να είσαστε εδώ τώρα!"
16916 #: view_create.php:63
16917 msgid "View name can not be empty!"
16918 msgstr "Όνομα προβολής δεν μπορεί να είναι άδειο!"
16920 #: view_operations.php:127
16921 msgid "Delete the view (DROP)"
16922 msgstr "Διαγραφή της προβολής (DROP)"
16924 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16925 msgid "Uptime below one day"
16926 msgstr "Σε λειτουργία λιγότερο από μια ημερα"
16928 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16929 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16930 msgstr ""
16931 "Είναι σε λειτουργία λιγότερο από 1 ημέρα, η ρύθμιση της απόδσης ίσως δεν "
16932 "είναι ακριβής."
16934 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16935 msgid ""
16936 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16937 "longer than a day before running this analyzer"
16938 msgstr ""
16939 "Για να έχετε πιο ακριβείς μέσους όρους προτείνεται ο διακομιστής να "
16940 "λειτουργεί περισσότερο από μια ημέρα πριν εκτελέσετε αυτόν τον αναλυτή"
16942 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16943 #, php-format
16944 msgid "The uptime is only %s"
16945 msgstr "Ο χρόνος λειτουργίας είναι μόνο %s"
16947 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16948 msgid "Questions below 1,000"
16949 msgstr "Ερωτήσεις κάτω από 1.000"
16951 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16952 msgid ""
16953 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16954 "recommendations may not be accurate."
16955 msgstr ""
16956 "Λιγότερες από 1.000 ερωτήσεις έχουν εκτελεστεί στο διακομιστή. Οι προτάσεις "
16957 "ίσως να μην είναι ακριβείς."
16959 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16960 msgid ""
16961 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16962 "of queries."
16963 msgstr ""
16964 "Αφήστε τον διακομιστή να εκτελείται για περισσότερο χρόνο μέχρι να "
16965 "εκτελεστεί μεγαλύτερος αριθμός ερωτημάτων."
16967 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16968 #, php-format
16969 msgid "Current amount of Questions: %s"
16970 msgstr "Τρέχουσα ποσότητα ερωτήσεων: %s"
16972 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16973 msgid "Percentage of slow queries"
16974 msgstr "Ποσοστό αργών ερωτημάτων"
16976 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16977 msgid ""
16978 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16979 msgstr ""
16980 "Υπάρχει σημαντικός αριθμός αργών ερωτημάτων σε σχέση με τον συνολικό αριθμό "
16981 "των Ερωτημάτων."
16983 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16984 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16985 msgid ""
16986 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16987 "in the slow query log"
16988 msgstr ""
16989 "Ίσως να θέλετε να αυξήσετε το {long_query_time} ή να βελτιστοποιήσετε τα "
16990 "ερωτήματα που εμφανίζονται στην καταγραφή των αργών ερωτημάτων"
16992 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16993 #, php-format
16994 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16995 msgstr ""
16996 "Το ποσοστό των αργών ερωτημάτων πρέπει να είναι κάτω από 5%%, η τιμή σας "
16997 "είναι %s%%."
16999 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
17000 msgid "Slow query rate"
17001 msgstr "Βαθμός αργών ερωτημάτων"
17003 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
17004 msgid ""
17005 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
17006 msgstr ""
17007 "Υπάρχει ένα υψηλό ποσοστό αργών ερωτημάτων σε σχέση με το χρόνο λειτουργίας "
17008 "του διακομιστή."
17010 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
17011 #, php-format
17012 msgid ""
17013 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
17014 "hour."
17015 msgstr ""
17016 "Έχετε ένα αργό ρυθμό ερωτημάτων των %s aνά ώρα, πρέπει να έχετε λιγότερο από "
17017 "1%% ανά ώρα."
17019 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
17020 msgid "Long query time"
17021 msgstr "Χρόνος μακρού ερωτήματος"
17023 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
17024 msgid ""
17025 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
17026 "take above 10 seconds are logged."
17027 msgstr ""
17028 "Το {long_query_time} ορίστηκε στα 10 δευτερόλεπτα ή περισσότεραs, έτσι μόνο "
17029 "αργά ερωτήματα που κρατούν περισσότερο από 10 δευτερόλεπτα καταγράφονται."
17031 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
17032 msgid ""
17033 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
17034 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
17035 msgstr ""
17036 "Προτείνεται να ορίσετε το {long_query_time} σε μια μικρότερη τιμή, που "
17037 "εξαρτάται από το περιβάλλον σας. Συνήθως προτείνεται μια τιμή μεταξύ 1-5 "
17038 "δευτερολέπτων."
17040 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
17041 #, php-format
17042 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
17043 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %dδ."
17045 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
17046 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
17047 msgid "Slow query logging"
17048 msgstr "Καταγραφή αργού ερωτήματος"
17050 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
17051 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
17052 msgid "The slow query log is disabled."
17053 msgstr "Η καταγραφή αργού ερωτήματος είναι απενεργοποιημένη."
17055 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
17056 msgid ""
17057 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
17058 "help troubleshooting badly performing queries."
17059 msgstr ""
17060 "Ενεργοποίηση της αργής καταγραφής ερωτήματος ορίζοντας το {log_slow_queries} "
17061 "σε «ΕΝΕΡΓΟ». Αυτό θα βοηθήσει στη κακή εκτέλεση ερωτημάτων."
17063 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
17064 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
17065 msgstr "Το log_slow_queries έχει οριστεί σε «ΑΝΕΝΕΡΓΟ»"
17067 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
17068 msgid ""
17069 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
17070 "help troubleshooting badly performing queries."
17071 msgstr ""
17072 "Ενεργοποίηση της αργής καταγραφής ερωτήματος ορίζοντας το {slow_query_log} "
17073 "σε «ΕΝΕΡΓΟ». Αυτό θα βοηθήσει στη αντιμετώπιση προβλημάτων για δυσχερή "
17074 "εκτέλεση ερωτημάτων."
17076 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
17077 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
17078 msgstr "Το slow_query_log έχει οριστεί σε «ΑΝΕΝΕΡΓΟ»"
17080 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
17081 msgid "Release Series"
17082 msgstr "Σειρές Δημοσίευσης"
17084 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
17085 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
17086 msgstr "Η έκδοση διακομιστή MySQL είναι παλαιότερη της 5.1."
17088 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
17089 msgid ""
17090 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
17091 "even more so."
17092 msgstr ""
17093 "Πρέπει να αναβαθμίσετε, καθώς η MySQL 5.1 έχει βελτιώσει την απόδοση και η "
17094 "MySQL 5.5 ακόμα περισσότερο."
17096 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
17097 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
17098 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
17099 #, php-format
17100 msgid "Current version: %s"
17101 msgstr "Τρέχουσα έκδοση: %s"
17103 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
17104 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
17105 msgid "Minor Version"
17106 msgstr "Μικρή Έκδοση"
17108 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
17109 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
17110 msgstr "Έκδοση μικρότερη από 5.1.30 (η πρώτη GA δημοσίευση της 5.1)."
17112 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
17113 msgid ""
17114 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
17115 "performance and MySQL 5.5 even more so."
17116 msgstr ""
17117 "Πρέπει να αναβαθμίσετε, καθώς οι πρόσφατες εκδόσεις της MySQL 5.1 έχουν "
17118 "βελτιώσει την απόδση και οι MySQL 5.5 ακόμα περισσότερο."
17120 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
17121 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
17122 msgstr "Έκδοση μικρότερη από 5.5.8 (η πρώτη GA δημοσίευση της 5.5)."
17124 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
17125 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
17126 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε σταθερή έκδοση της MySQL 5.5."
17128 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
17129 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
17130 msgid "Distribution"
17131 msgstr "Διανομή"
17133 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
17134 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
17135 msgstr ""
17136 "Η έκδοση έχει προέλθει από τον κώδικα κια όχι από το επίσημο εκτελέσιμο της "
17137 "MySQL."
17139 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
17140 msgid ""
17141 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
17142 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
17143 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
17144 msgstr ""
17145 "Αν δεν έχει προέλθει από τον κώδικα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα πακέτο "
17146 "που έχει προσαρμοστεί στη διανομή. Το εγχειρίδιο της MySQL είναι έγκυρο μόνο "
17147 "για τα επίσημα εκτελέσιμα της MySQL και καμιά άλλη διανομή (όπως RedHat, "
17148 "Debian/Ubuntu κλπ)."
17150 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
17151 msgid "'source' found in version_comment"
17152 msgstr "Βρέθηκη η «προέλευση» στο version_comment"
17154 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
17155 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
17156 msgstr ""
17157 "Το εγχειρίδιο της MySQL είναι έγκυρο μόνο για τα επίσημα εκτελέσιμα της "
17158 "MySQL."
17160 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
17161 msgid ""
17162 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
17163 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
17164 msgstr ""
17165 "Η τεκμηρίωση Percona είναι στο <a href=\"https://www.percona.com/software/"
17166 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
17168 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
17169 msgid "'percona' found in version_comment"
17170 msgstr "Βρέθηκη η «percona» στο version_comment"
17172 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
17173 msgid "MySQL Architecture"
17174 msgstr "Αρχιτεκτονική MySQL"
17176 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
17177 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
17178 msgstr "Η MySQL δεν δομήθηκε ως πακέτο 64-bit."
17180 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
17181 msgid ""
17182 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
17183 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
17184 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
17185 msgstr ""
17186 "Η χωρητικότητα της μνήμης σας είναι πάνω από 3 GB (υποθέτουμε ότι ο "
17187 "Διακομιστής είναι τοπικά), έτσι η MySQL ίσως να μην έχει πρόσβαση σε όλη σας "
17188 "τη μνήμη. Ίσως πρέπει να σκεφτείτε να εγκαταστήσετετ την 64-bit έκδοση της "
17189 "MySQL."
17191 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
17192 #, php-format
17193 msgid "Available memory on this host: %s"
17194 msgstr "Διαθέσιμη μνήμη σε αυτό το φιλοξενητή: %s"
17196 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
17197 msgid "Query caching method"
17198 msgstr "Μέθοδος λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
17200 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
17201 msgid "Suboptimal caching method."
17202 msgstr "Ημί βέλτιστη μέθοδος λανθάνουσας μνήμης."
17204 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
17205 msgid ""
17206 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
17207 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17208 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
17209 "cache, especially if you have multiple slaves."
17210 msgstr ""
17211 "Χρησιμοποιείτε τη λανθάνουσα μνήμη Ερωτήματος της MySQL σε μια βάση "
17212 "δεδομένων με μεγάλη κυκλοφορία. Ίσως πρέπει να σκεφτείτε να χρησιμοποιήσετε "
17213 "το <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html"
17214 "\">memcached</a> αντί της λανθάνουσας μνήμης Ερωτήματος της MySQL, ειδικά αν "
17215 "έχετε πολλούς δευτερεύοντες."
17217 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
17218 #, php-format
17219 msgid ""
17220 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
17221 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
17222 msgstr ""
17223 "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος είναι ενεργοποιήμένη και ο διακομιστής "
17224 "λαμβάνει %d ερωτήματα ανά δευτερόλεπτο. Αυτός ο κανόνας ενεργοποιείται αν "
17225 "υπάρχουν περισσότερα από 100 ερωτήματα το δευτερόλεπτο."
17227 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
17228 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
17229 msgstr "Ποσοστό ταξινομήσεων που δημιουργούν προσωρινούς πίνακες"
17231 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
17232 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
17233 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
17234 msgstr "Πάρα πολλές ταξινομήσεις δημιουργούν προσωρινούς πίνακες."
17236 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
17237 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
17238 msgid ""
17239 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
17240 "depending on your system memory limits."
17241 msgstr ""
17242 "Σκεφτείτε να αυξήσετε το {sort_buffer_size} και/ή το {read_rnd_buffer_size}, "
17243 "ανάλογα με τους περιορισμούς της μνήμης του συστήματός σας."
17245 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
17246 #, php-format
17247 msgid ""
17248 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17249 "10%%."
17250 msgstr ""
17251 "Το %s%% όλων των ταξινομήσεων προκαλεί προσωρινούς πίνακες, αυτή η τιμή "
17252 "πρέπει να είναι κάτω από 10%%."
17254 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
17255 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
17256 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων"
17258 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
17259 #, php-format
17260 msgid ""
17261 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
17262 msgstr ""
17263 "Μέσος όρος προσωρινών πινάκων: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από 1 "
17264 "ανά ώρα."
17266 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
17267 msgid "Sort rows"
17268 msgstr "Ταξινόμηση εγγραφών"
17270 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
17271 msgid "There are lots of rows being sorted."
17272 msgstr "Ταξινομούνται πολλές εγγραφές."
17274 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
17275 msgid ""
17276 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17277 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17278 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
17279 "sorting."
17280 msgstr ""
17281 "Καθώς δεν υπάρχει τίποτα κακό με τον μεγάλο αριθμό ταξινομήσεων εγγραφών, "
17282 "ίσως θέλετε να σιγουρευτείτε ότι τα ερωτήματα που απαιτούν αρκετή ταξινόμηση "
17283 "χρησιμοποιήσετε τις ταξινομημένες στήλες στη σύνταξη του ORDER BY, καθώς "
17284 "αυτό θα έχει ως αποτέλεσμα πολλή γρηγορότερη ταξινόμηση."
17286 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
17287 #, php-format
17288 msgid "Sorted rows average: %s"
17289 msgstr "Μέσος όρος ταξινομημένων εγγραφών: %s"
17291 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
17292 msgid "Rate of joins without indexes"
17293 msgstr "Βαθμός ενώσεων χωρίς ευρετήρια"
17295 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
17296 msgid "There are too many joins without indexes."
17297 msgstr "Υπάρχουν πολλές ενώσεις χωρίς ευρετήρια."
17299 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
17300 msgid ""
17301 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17302 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17303 msgstr ""
17304 "Αυτό σημαίνει ότι οι ενώσεις προκαλούν πλήρεις σαρώσεις πίνακα. Η προσθήκη "
17305 "ευρετηρίων για τις στήλες που χρησιμοποιούνται στις συνθήκες ένωσης θα "
17306 "αυξήσει δραματικά τις ενώσεις πινάκων."
17308 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
17309 #, php-format
17310 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17311 msgstr ""
17312 "Μέσος όρος ενώσεων πινάκων: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι μικρότερη από 1 "
17313 "ανά ώρα"
17315 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
17316 msgid "Rate of reading first index entry"
17317 msgstr "Βαθμός ανάγνωσης πρώτης εισαγωγής ευρετηρίου"
17319 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
17320 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17321 msgstr "Ο βαθμός ανάγνωσης της πρώτης εισαγωγής ευρετηρίου είναι υψηλός."
17323 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
17324 msgid ""
17325 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17326 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17327 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17328 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17329 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17330 "queries."
17331 msgstr ""
17332 "Αυτό δείχνει, συνήθως, συχνές πλήρεις σαρώσεις ευρετηρίου. Οι πλήρεις "
17333 "σαρώσεις ευρετηρίου είναι γρηγορότερες από τις σαρώσεις πινάκων αλλά "
17334 "απαιτούν έντονη χρήση επεξεργαστή για μεγάλους πίνακες, αν αυτοί οι πίνακες "
17335 "έχουν ή είχαν μεγάλους όγκους από UPDATEs και DELETEs, εκτελώντας το "
17336 "«OPTIMIZE TABLE» ίσως μειώσει τον αριθμό και/ή αυξήσει την ταχύτητα των "
17337 "πλήρων σαρώσεων ευρετηρίου. Εκτός από αυτό, οι πλήρεις σαρώσεις ευρετηρίου "
17338 "μπορούν να μειωθούν ξαναγράφοντας τα ερωτήματα."
17340 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
17341 #, php-format
17342 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17343 msgstr ""
17344 "Μέσος όρος σαρώσεων ευρετηρίου: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από 1 "
17345 "ανά ώρα"
17347 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
17348 msgid "Rate of reading fixed position"
17349 msgstr "Βαθμός ανάγνωσης σταθερής θέσης"
17351 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
17352 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17353 msgstr "Ο βαθμός ανάγνωσης δεδομένων από μια σταθερή θέση είναι υψηλός."
17355 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
17356 msgid ""
17357 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17358 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17359 "applicable."
17360 msgstr ""
17361 "Αυτό δείχνει ότι πολλά ερωτήματα χρειάζεται να ταξινομήσουν αποτελέσματα και/"
17362 "ή να εκτελέσουν μια πλήρη σάρωση πίνακα, συμπεριλαμβανομένης της ένωσης "
17363 "ερωτημάτων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Προσθέστε ευρετήρια όπου "
17364 "μπουρούν να εφαρμοστούν."
17366 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
17367 #, php-format
17368 msgid ""
17369 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17370 "per hour"
17371 msgstr ""
17372 "Μέσος όρος βαθμού ανάγνωσης σταθερής θέσης: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι "
17373 "κάτω από 1 ανά ώρα"
17375 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
17376 msgid "Rate of reading next table row"
17377 msgstr "Βαθμός ανάγνωσης επόμενης γραμμής πίνακα"
17379 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
17380 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17381 msgstr "Ο βαθμός ανάγνωσης της επόμενης εγγραφής του πίνακα είναι υψηλός."
17383 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17384 msgid ""
17385 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17386 "where applicable."
17387 msgstr ""
17388 "Αυτό δείχνει ότι πολλά ερωτήματα εκτελούν πλήρεις σαρώσεις πινάκων. "
17389 "Προσθέστε ευρετήρια όπου μπορούν να εφαρμοστούν."
17391 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17392 #, php-format
17393 msgid ""
17394 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17395 msgstr ""
17396 "Βαθμός ανάγνωσης επόμενης εγγραφής πίνακα: %s, αυτό πρέπει να είναι κάτω από "
17397 "1 ανά ώρα"
17399 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17400 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17401 msgstr "Διαφορετικά tmp_table_size και max_heap_table_size"
17403 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
17404 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17405 msgstr "Το {tmp_table_size} και το {max_heap_table_size} δεν είναι τα ίδια."
17407 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
17408 msgid ""
17409 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17410 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17411 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17412 "other value as well."
17413 msgstr ""
17414 "Αν έχετε αλλάξει εσκεμένα κάποιο από αυτά. Ο διακομιστής χρησιμοποιεί τη "
17415 "χαμηλότερη τιμή είτε για να προσδιορίσει το μέγιστο μέγεθος μνήμης για χρήση "
17416 "πινάκων. Έτσι, αν επιθυμείτε να αυξήσετε το όριο εσωτερικής μνήμης πινάκων "
17417 "θα πρέπει να αυξήσετε και την άλλη τιμή."
17419 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17420 #, php-format
17421 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17422 msgstr "Οι τρέχουσες τιμές είναι tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17424 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17425 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17426 msgstr "Ποσοστό προσωρινών πινάκων στο δίσκο"
17428 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17429 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17430 msgid ""
17431 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17432 "memory."
17433 msgstr "Πολλοί προσωρινοί πίνακες εγγράφονται στο δίσκό αντί για τη μνήμη."
17435 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17436 msgid ""
17437 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17438 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17439 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17440 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17441 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17442 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17443 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17444 msgstr ""
17445 "Η αύξηση του {max_heap_table_size} και του {tmp_table_size} ίσως βοηθήσει. "
17446 "Ωστόσο ορισμένοι προσωρινοί πίνακες πάντα γράφονται στο δίσκο, ανεξάρτητα "
17447 "από την τιμή αυτών των μεταβλητών. Για να το αποτρέψετε αυτό θα πρέπει να "
17448 "ξαναγράψετε τα ερωτήματά σας για να αποφύγετε αυτές τις συνθήκες (Εντός ενός "
17449 "προσωρινού πίνακα: Παρουσία μιας στήλης BLOB ή TEXT ή παρουσία μιας στήλης "
17450 "μεγαλύτερης από 512 bytes) όπως αναφέρθηκεν στην αρχή ενός <a href=\"https://"
17451 "www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">Άρθρου από "
17452 "την Ομάδα Pythian</a>"
17454 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17455 #, php-format
17456 msgid ""
17457 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17458 "below 25%%"
17459 msgstr ""
17460 "%s%% όλων των προσωρινών αρχείων εγγράφονται στο δίσκο, αυτή η τιμή πρέπει "
17461 "να είναι κάτω από 25%%"
17463 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17464 msgid "Temp disk rate"
17465 msgstr "Βαθμός προσωρινού δίσκου"
17467 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17468 msgid ""
17469 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17470 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17471 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17472 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17473 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17474 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17475 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17476 msgstr ""
17477 "Η αύξηση του {max_heap_table_size} και του {tmp_table_size} ίσως βοηθήσει. "
17478 "Ωστόσο ορισμένοι προσωρινοί πίνακες πάντα γράφονται στο δίσκο, ανεξάρτητα "
17479 "από την τιμή αυτών των μεταβλητών. Για να το αποτρέψετε αυτό θα πρέπει να "
17480 "ξαναγράψετε τα ερωτήματά σας για να αποφύγετε αυτές τις συνθήκες (Εντός ενός "
17481 "προσωρινού πίνακα: Παρουσία μιας στήλης BLOB ή TEXT ή παρουσία μιας στήλης "
17482 "μεγαλύτερης από 512 bytes) όπως αναφέρθηκεν στην <a href=\"https://dev.mysql."
17483 "com/doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">τεκμηρίωση της MySQL</"
17484 "a>"
17486 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17487 #, php-format
17488 msgid ""
17489 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17490 "less than 1 per hour"
17491 msgstr ""
17492 "Βαθμός των προσωρινών πινάκων που εγγράφονται στο δίσκο: %s, αυτή η τιμή "
17493 "πρέπει να είναι μικρότερη από 1 ανά ώρα"
17495 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17496 msgid "MyISAM key buffer size"
17497 msgstr "Μέγεθος buffer κλειδιού MyISAM"
17499 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17500 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17501 msgstr ""
17502 "Το buffer κλειδιού δεν ξεκίνησε. Κανένα ευρετήριο MyISAM δεν θα αποθηκευτεί."
17504 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17505 msgid ""
17506 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17507 "good start."
17508 msgstr ""
17509 "Ορίστε το {key_buffer_size} ανάλογα με το μέγεθος των ευρετηρίων MyISAM. 64M "
17510 "είναι μια καλή αρχή."
17512 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17513 msgid "key_buffer_size is 0"
17514 msgstr "Το key_buffer_size είναι 0"
17516 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17517 #, php-format
17518 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17519 msgstr "Μέγιστο %% buffer κλειδιού MyISAM που χρησιμοποιήθηκε"
17521 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17522 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17523 #, php-format
17524 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17525 msgstr ""
17526 "Το buffer κλειδιού MyISAM (λανθάνουσα ευρετηρίου) %% που χρησιμοποιείτε "
17527 "είναι χαμηλό."
17529 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17530 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17531 msgid ""
17532 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17533 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17534 "expectations about what indexes are being used."
17535 msgstr ""
17536 "Ίσως χρειαστεί να μειώσετε το μέγεθος του {key_buffer_size}, επανεξετάστε "
17537 "τους πινακές σας για να δείτε αν έχουν απομακρυνθεί τα ευρετήρια ή εξετάστε "
17538 "τα ερωτήματα και τις προσδοκίες για το ποια ευρετήρια χρησιμοποιούνται."
17540 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17541 #, php-format
17542 msgid ""
17543 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17544 msgstr ""
17545 "μέγιστο %% buffer κλειδιού MyISAM που χρησιμοποιήθηκε: %s%%, αυτή η τιμή "
17546 "πρέπει να είναι πάνω από 95%%"
17548 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17549 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17550 msgstr "Ποσοστό buffer κλειδιού MyISAM που χρησιμοποιήθηκε"
17552 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17553 #, php-format
17554 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17555 msgstr ""
17556 "%% buffer κλειδιού MyISAM χρησιμοποιείται: %s%%, αυτή η τιμή πρέπει να είναι "
17557 "πάνω από 95%%"
17559 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17560 msgid "Percentage of index reads from memory"
17561 msgstr "Ποσοστό των αναγνώσεων ευρετηρίων από τη μνήμη"
17563 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17564 #, php-format
17565 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17566 msgstr ""
17567 "Το %% των ευρετηρίων που χρησιμοποιούν το buffer κλειδιού MyISAM είναι "
17568 "χαμηλό."
17570 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17571 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17572 msgstr "Ίσως χρειστεί να αυξήσετε το {key_buffer_size}."
17574 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17575 #, php-format
17576 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17577 msgstr ""
17578 "Αναγνώσεις ευρετηρίου από τη μνήμη: %s%%, αυτή η τιμή πρέπει να είναι πάνω "
17579 "από 95%%"
17581 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17582 msgid "Rate of table open"
17583 msgstr "Βαθμός ανοίγματος πίνακα"
17585 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17586 msgid "The rate of opening tables is high."
17587 msgstr "Ο βαθμός των ανοιγμένων πινάκων είναι υψηλός."
17589 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17590 msgid ""
17591 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17592 "{table_open_cache} might avoid this."
17593 msgstr ""
17594 "Το άνοιγμα ερωτημάτων πινάκων απαιτεί I/O δίσκου που κοστίζει. Η αύξηση του "
17595 "{table_open_cache} ίσως το αποτρέψει αυτό."
17597 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17598 #, php-format
17599 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17600 msgstr ""
17601 "Βαθμός ανοιγμένων πινάκων: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι μικρότερη από 10 "
17602 "ανά ώρα"
17604 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17605 msgid "Percentage of used open files limit"
17606 msgstr "Ποσοστό του ορίου χρησιμοποιημένων ανοιχτών αρχείων"
17608 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17609 msgid ""
17610 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17611 "may get a \"Too many open files\" error."
17612 msgstr ""
17613 "Ο αριθμός των ανοιγμένων αρχείων προσεγγίζει τον μέγιστο αριθμό ανοιγμένων "
17614 "αρχείων. Ίσως λάβετ το σφάλμα «Πολλά ανοιχτά αρχεία»."
17616 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17617 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17618 msgid ""
17619 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17620 "restarting after changing {open_files_limit}."
17621 msgstr ""
17622 "Σκεφτείτε να αυξήσετε το {open_files_limit}, και ελέγξτε την καταγραφή "
17623 "σφαλμάτων αφού κάνετε επανεκκίνηση μετά την αλλαγή του {open_files_limit}."
17625 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17626 #, php-format
17627 msgid ""
17628 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17629 msgstr ""
17630 "Ο αριθμός των ανοιγμένων αρχείων είναι στο %s%% του ορίου. Πρέπει να είναι "
17631 "κάτω από το 85%%"
17633 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17634 msgid "Rate of open files"
17635 msgstr "Βαθμός ανοιχτών αρχείων"
17637 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17638 msgid "The rate of opening files is high."
17639 msgstr "Ο βαθμός των ανοιγμένων αρχείων είναι υψηλός."
17641 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17642 #, php-format
17643 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17644 msgstr ""
17645 "Βαθμός ανοιγμένων αρχείων: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι λιγότερο από 5 "
17646 "ανά ώρα"
17648 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17649 #, php-format
17650 msgid "Immediate table locks %%"
17651 msgstr "Άμεσα κλειδώματα πίνακα %%"
17653 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17654 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17655 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17656 msgstr "Πολλά κλειδώματα πίνακα δεν έγιναν αποδεκτά αμέσως."
17658 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17659 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17660 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17661 msgstr ""
17662 "Βελτιστοποίηση ερωτημάτων και/ή χρήση InnoDB για μείωση αναμονής κλειδώματος."
17664 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17665 #, php-format
17666 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17667 msgstr ""
17668 "Άμεσα κλειδώματα πίνακα: %s%%, αυτή η τιμή πρέπει να είναι πάνω από 95%%"
17670 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17671 msgid "Table lock wait rate"
17672 msgstr "Βαθμός αναμονής κλειδώματος πίνακα"
17674 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17675 #, php-format
17676 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17677 msgstr ""
17678 "Βαθμός αναμονής κλειδώματος πίνακα: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από "
17679 "1 ανά ώρα"
17681 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17682 msgid "Thread cache"
17683 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη νήματος"
17685 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17686 msgid ""
17687 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17688 "MySQL."
17689 msgstr ""
17690 "Η λανθάνουσα μνήμη νήματος είναι απενεργποιημένη με αποτέλεσμα περισσότερη "
17691 "περίσσεια από νέες συνδέσεις στη MySQL."
17693 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17694 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17695 msgstr ""
17696 "Ενεργοποιήστε τη λανθάνουσα μνήμη νήματος ορίζοντας το {thread_cache_size} > "
17697 "0."
17699 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17700 msgid "The thread cache is set to 0"
17701 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη νήματος έχει οριστεί σε 0"
17703 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17704 #, php-format
17705 msgid "Thread cache hit rate %%"
17706 msgstr "Βαθμός νήματος λανθάνουσας μνήμης νήματος %%"
17708 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17709 msgid "Thread cache is not efficient."
17710 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη νήματος δεν είναι επαρκής."
17712 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17713 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17714 msgstr "Αύξηση του {thread_cache_size}."
17716 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17717 #, php-format
17718 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17719 msgstr ""
17720 "Βαθμός λανθάνουσας μνήμης νήματος: %s%%, αυτή η τιμή πρέπει να είναι πάνω "
17721 "από 80%%"
17723 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17724 msgid "Threads that are slow to launch"
17725 msgstr "Νήματα που είναι αργά στην προσπέλαση"
17727 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17728 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17729 msgstr "Υπάρχουν πολλές διεργασίες που έχουν αργή προσπέλαση."
17731 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17732 msgid ""
17733 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17734 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17735 msgstr ""
17736 "Αυτό συνήθως συμβαίνει σε περίπτωση γενικής υπερφόρτωσης συστήματος καθώς "
17737 "είναι απλές διαδικασίες. Ίσως θέλετε να εποπτεύσετε τη φόρτωση του "
17738 "συστήματός σας προσεκτικά."
17740 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17741 #, php-format
17742 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17743 msgstr ""
17744 "%s νήμα(τα) χρειάστηακν περισσότερα από t%s δευτερόλεπτα για να ξεκινήσουν, "
17745 "έπρεπε να είναι 0"
17747 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17748 msgid "Slow launch time"
17749 msgstr "Αργός χρόνος προσπέλασης"
17751 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17752 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17753 msgstr "Το Slow_launch_time είναι πάνω από 2δ."
17755 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17756 msgid ""
17757 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17758 "to launch."
17759 msgstr ""
17760 "Ορίστε το {slow_launch_time} σε 1s ή 2s για σωστό μέτρημα νημάτων που είναι "
17761 "αργά στην προσπέλαση."
17763 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17764 #, php-format
17765 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17766 msgstr "Το slow_launch_time έχει οριστεί σε %s"
17768 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17769 msgid "Percentage of used connections"
17770 msgstr "Ποσοστό χρησιμοποιημένων συνδέσεων"
17772 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17773 msgid ""
17774 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17775 "{max_connections}."
17776 msgstr ""
17777 "Ο μέγιστος αριθμός χρησιμοποιημένων συνδέσεων πλησιάζει την τιμή των "
17778 "{max_connections}."
17780 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17781 msgid ""
17782 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17783 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17784 "the code closes database handlers properly."
17785 msgstr ""
17786 "Αυξήστε τις {max_connections}, ή μειώστε τον }wait_timeout} ώστε οι "
17787 "συνδέσεις που δεν κλείνουν σωστά τους χειριστές βάσεων δεδομένων να "
17788 "τερματίζονται νωρίτερα. Σιγουρευτείτε ότι ο κώδικας κλείνει τους χειριστές "
17789 "βάσεων δεδομένων σωστά."
17791 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17792 #, php-format
17793 msgid ""
17794 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17795 msgstr ""
17796 "Οι Max_used_connections είναι στο %s%% των max_connections, έπρεπε να είναι "
17797 "κάτω από 80%%"
17799 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17800 msgid "Percentage of aborted connections"
17801 msgstr "Ποσοστό παρατημένων συνδέσεων"
17803 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17804 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17805 msgid "Too many connections are aborted."
17806 msgstr "Πάρα πολλές παρατημένες συνδέσεις."
17808 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17809 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17810 msgid ""
17811 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17812 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17813 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17814 msgstr ""
17815 "Οι συνδέσεις συνήθως ματαιώνονται όταν δεν μπορούν να πιστοποιηθούν. <a href="
17816 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17817 "aborted_connects/\">Αυτό το άρθρο</a> ίσως σας βοηθήσει να ανιχνεύσετε την "
17818 "προέλευση."
17820 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17821 #, php-format
17822 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17823 msgstr ""
17824 "%s%% όλων των συνδέσεων ματαιώνονται. Αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από "
17825 "1%%"
17827 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17828 msgid "Rate of aborted connections"
17829 msgstr "Βαθμός παρατημένων συνδέσεων"
17831 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17832 #, php-format
17833 msgid ""
17834 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17835 msgstr ""
17836 "Ο βαθμός ματαιωμένων συνδέσεων είναι στο %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι "
17837 "κάτω από 1 ανά ώρα"
17839 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17840 msgid "Percentage of aborted clients"
17841 msgstr "Ποσοστό παρατημένων πελατών"
17843 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17844 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17845 msgid "Too many clients are aborted."
17846 msgstr "Πάρα πολλοί πελάτες ματαιώθηκαν."
17848 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17849 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17850 msgid ""
17851 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17852 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17853 "database handler properly. Check your network and code."
17854 msgstr ""
17855 "Οι πελάτες συνήθως ματαιώνονται όταν δεν κλείνουν τις συνδέσεις τους με τη "
17856 "MySQL σωστά. Αυτό μπορεί να οφείλεται σε θέματα με το δίκτυο ή στον κώδικα "
17857 "όταν δεν κλείνει σωστά ένας χειριστής βάσης δεδομένων. Ελέξτε το δίκτυο και "
17858 "τον κώδικά σας."
17860 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17861 #, php-format
17862 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17863 msgstr ""
17864 "%s%% όλων των πελατών ματαιώθηκε. Αυτη η τιμή πρέπει να είναι κάτω από 2%%"
17866 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17867 msgid "Rate of aborted clients"
17868 msgstr "Βαθμός παρατημένων πελατών"
17870 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17871 #, php-format
17872 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17873 msgstr ""
17874 "Ο βαθμός ματαιωμένου πελάτη είναι στο %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω "
17875 "από 1 ανά ώρα"
17877 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17878 msgid "Is InnoDB disabled?"
17879 msgstr "Είναι απενεργποιημένη η InnoDB;"
17881 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17882 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17883 msgstr "Δεν έχετε ενεργοποημένη την InnoDB."
17885 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17886 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17887 msgstr "Η InnoDB ε΄ναι συνήθς η καλύτερη επιλογή για μηχανές πινάκων."
17889 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17890 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17891 msgstr "Το have_innodb έχει οριστεί σε «τιμή»"
17893 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17894 msgid "InnoDB log size"
17895 msgstr "Μέγεθος καταγραφής InnoDB"
17897 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17898 msgid ""
17899 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17900 "InnoDB buffer pool."
17901 msgstr ""
17902 "Το μέγεθος αρχείου καταγραφής της InnoDB δεν είναι κατάλληλο μέγεθος, σε "
17903 "σχέση με το InnoDB buffer pool."
17905 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17906 #, php-format
17907 msgid ""
17908 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17909 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17910 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17911 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17912 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17913 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17914 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17915 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17916 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17917 msgstr ""
17918 "Ειδικά σε ένα σύστημα με πολλές εγγραφές σε πίνακες InnoDB θα πρέπει να "
17919 "ορίσετε το {innodb_log_file_size} στο 25%% του {innodb_buffer_pool_size}. "
17920 "Ωστόοσ, όσο μεγαλύτερη αυτή η τιμή, τόσο μεγαλύτερος ο χρόνος επαναφοράς "
17921 "μιας βάσης δεδομένων που κατέρευσε, έτσι αυτή η τιμή δεν πρέπει να οριστεί "
17922 "σε πολύ μεγαλύτερη τιμή από 256 MB. Σημειώστε, ωστόσο, ότι δεν μπορείτε απλά "
17923 "να αλλάξετε την τιμή αυτής της μεταβλητής. Χρειάζεται να τερματίσετε τον "
17924 "διακομιστή, να απομακρύνεται τα αρχεία καταγραφής InnoDB, να ορίσετε νέα "
17925 "τιμή στο my.cnf, να εκκινήσετε τον διακομιστή και μετά να ελέγξετε τις "
17926 "καταγραφές σφαλμάτων αν όλα πήγαν καλά. Δείτε επίσης <a href=\"https://"
17927 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17928 "proper-way.html\">αυτό το άρθρο ιστολογίου</a>"
17930 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17931 #, php-format
17932 msgid ""
17933 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17934 "it should not be below 20%%"
17935 msgstr ""
17936 "Το μέγεθος καταγραφής InnoDB είναι στο %s%% σε σχέση με το μέγεθος του "
17937 "InnoDB buffer pool, δεν θα πρέπει να είναι κάτω από 20%%"
17939 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17940 msgid "Max InnoDB log size"
17941 msgstr "Μέγιστο μέγεθος καταγραφής InnoDB"
17943 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17944 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17945 msgstr "Το μεγεθος του αρχείου καταγραφής της InnoDB είναι ανεπαρκώς μεγάλο."
17947 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17948 #, php-format
17949 msgid ""
17950 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17951 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17952 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17953 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17954 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17955 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17956 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17957 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17958 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17959 msgstr ""
17960 "Είναι συνήθως αρκετό να ορίσετε το {innodb_log_file_size} στο 25%% του "
17961 "μεγέθους του {innodb_buffer_pool_size}. Ένα πολύ μεγάλο "
17962 "{innodb_log_file_size} επιβραδύνει το χρόνο επαναφοράς σημαντικά μετά από "
17963 "μια κατάρευση βάσης δεδομένων. Δείτε επίσης <a href=\"https://www.percona."
17964 "com/blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">αυτό το άρθρο</"
17965 "a>. Χρειάζεται να τερματίσετε τον διακομιστή, να απομακρύνετε τα αρχεία "
17966 "καταγραφής της InnoDB, να ορίσετε τη νέα τιμή στο my.cnf, να εκκινήσετε τον "
17967 "διακομιστή και μετά να ελέγξετε τις καταγραφές σφαλμάτων αν όλα πήγαν καλά. "
17968 "Δείτε επίσης <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17969 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">αυτό το άρθρο "
17970 "ιστολογίου</a>"
17972 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17973 #, php-format
17974 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17975 msgstr "Το απόλυτο μέγεθος καταγραφής της InnoDB είναι %s MB"
17977 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17978 msgid "InnoDB buffer pool size"
17979 msgstr "Μέγεθος InnoDB buffer pool"
17981 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17982 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17983 msgstr "Το InnoDB buffer pool είναι αρκετά μικρό."
17985 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17986 #, php-format
17987 msgid ""
17988 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17989 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17990 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17991 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17992 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17993 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17994 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17995 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17996 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17997 "\">this article</a>"
17998 msgstr ""
17999 "Το InnoDB buffer pool έχει μια σημαντική επίδραση στην απόδοση για τους "
18000 "πίνακες InnoDB. Δεσμεύστε όλη την υπόλοιπη μνήμη σας σε αυτό το buffer. Για "
18001 "διακομιστές βάσεων δεδομένων που χρησιμοποιούν μόνο InnoDB ως μηχανή "
18002 "αποθήκευσης και δεν έχουν άλλες υπηρεσίες (π.χ. ένα διακομιστή ιστού) να "
18003 "εκτελούνται, μπορείτε να ορίσετε αυτή την τιμή ως και το 80%% της διαθέσιμης "
18004 "μνήμης σας. Αν δεν είναι αυτή η περίπτωση, θα πρέπει να δείτε προσεκτικά την "
18005 "κατανάλωση μνήμης από τις άλλες υπηρεσίες σας και τους μη-InnoDB-Πίνακες και "
18006 "να ορίσετε αυτή την μεταβλητή ανάλογα. Αν οριστεί πολύ ψηλά, το σύστημα σας "
18007 "θα αρχίσει τις ανταλλαγές, κάτι που θα μειώσει την απόδοση σημαντικά. Δείτε "
18008 "επίσης <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
18009 "innodb_buffer_pool_size/\">αυτό το άρθρο</a>"
18011 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
18012 #, php-format
18013 msgid ""
18014 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
18015 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
18016 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
18017 "other services running on the same machine."
18018 msgstr ""
18019 "Χρησιμοποιείτε το %s%% της μνήμης σας για το InnoDB buffer pool. Αυτός ο "
18020 "κανόνας εμφανίζεται αν δεσμέυετε κάτω από 60%%, ωστόσο, αυτό ίσως είναι "
18021 "απολύτως επαρκές για το σύστημά σας, αν δεν έχετε πολλούς πίνακες InnoDB ή "
18022 "άλλες υπηρεσίες να εκτελούνται στο ίδιο μηχάνημα."
18024 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
18025 msgid "MyISAM concurrent inserts"
18026 msgstr "Ταυτόχρονες εισαγωγές MyISAM"
18028 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
18029 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
18030 msgstr "Ενεργοποιήστε το {concurrent_insert} ορίζοντας στο 1"
18032 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
18033 msgid ""
18034 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
18035 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
18036 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
18037 msgstr ""
18038 "Ο ορισμός του {concurrent_insert} σε 1 μειώνει τη διαμάχη μεταξύ αναγνώσεων "
18039 "και εγγραφών για ένα πίνακα. Δείτε επίσης την <a href=\"https://dev.mysql."
18040 "com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">τεκμηρίωση της MySQL</a>"
18042 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
18043 msgid "concurrent_insert is set to 0"
18044 msgstr "Το concurrent_insert έχει οριστεί στο 0"
18046 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
18047 msgid "Query cache disabled"
18048 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη είναι απενεργοποιημένη"
18050 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
18051 msgid "The query cache is not enabled."
18052 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος δεν είναι ενεργοποιημένη."
18054 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
18055 msgid ""
18056 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
18057 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
18058 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
18059 "memcached, ignore this recommendation."
18060 msgstr ""
18061 "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος είναι γνωστό ότι βελτιώνει σημαντικά την "
18062 "απόδοση, αν ρυθμιστεί σωστά. Ενεργοποιήστε τη ορίζοντας το "
18063 "{query_cache_size} με μια διψήφια τιμής ΜΒ και το {query_cache_type} σε "
18064 "«ΟΝ». <b>Σημείωση:</b> Αν χρησιμοποιείτε memcached, αγνοήστε την πρόταση."
18066 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
18067 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
18068 msgstr ""
18069 "Το query_cache_size ορίστηκε σε 0 ή το query_cache_type ορίστηκε σε «OFF»"
18071 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
18072 #, php-format
18073 msgid "Query cache efficiency (%%)"
18074 msgstr "Απόδοση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος (%%)"
18076 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
18077 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
18078 msgstr ""
18079 "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος δεν λειτουργεί σωστά, έχει χαμηλό βαθμό "
18080 "απόδοσης."
18082 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
18083 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
18084 msgstr "Σκεφτείτε την αύξηση {query_cache_limit}."
18086 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
18087 #, php-format
18088 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
18089 msgstr ""
18090 "Ο τρέχων βαθμός απόδοσης της λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος του %s%% είναι "
18091 "κάτω από 20%%"
18093 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
18094 msgid "Query Cache usage"
18095 msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
18097 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
18098 #, php-format
18099 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
18100 msgstr ""
18101 "Λιγότερο από το 80%% της λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος χρησιμοποιείται."
18103 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
18104 msgid ""
18105 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
18106 "query cache might help as well."
18107 msgstr ""
18108 "Αυτό μπορεί να οφείλεται στο ότι το {query_cache_limit} είναι πολύ χαμηλό. Η "
18109 "εκκαθάριση της λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος μπορεί επίσης να βοηθήσει."
18111 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
18112 #, php-format
18113 msgid ""
18114 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
18115 "%%. It should be above 80%%"
18116 msgstr ""
18117 "Η τρέχουσα αναλογία της ελεύθερης λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος προς τη "
18118 "συνολική λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος είναι %s%%. Πρέπει να είναι περισσότερο "
18119 "από 80%%"
18121 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
18122 msgid "Query cache fragmentation"
18123 msgstr "Συγκρότηση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
18125 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
18126 msgid "The query cache is considerably fragmented."
18127 msgstr "Η λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος είναι αρκετά συγκροτημένη."
18129 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
18130 msgid ""
18131 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
18132 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
18133 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
18134 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
18135 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
18136 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
18137 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
18138 "qcache_queries_in_cache"
18139 msgstr ""
18140 "Η έντονη συγκρότηση είναι πιθανόν να αυξήσει (περισσότερο) το "
18141 "Qcache_lowmem_prunes. Αυτό μπορεί να προκληθεί από πολλούς χαμηλής μνήμης "
18142 "κλάδους της λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος λόγω του γεγονότος ότι το "
18143 "{query_cache_size} είναι πολύ μικρό. Για μια άμεση αλλά βραχυχρόνια λύση "
18144 "μπορείτε να εκκαθαρίσετε τη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος (μπορεί να κλειδώσει "
18145 "τη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος για πολύ χρόνο). Προσαρμόστε προσεκτικά το "
18146 "{query_cache_min_res_unit} σε μια χαμηλότερη τιμή για να βοηθήσει και αυτό, "
18147 "π.χ. μπορείτε να το ορίσετε στο μέσο μέγεθος των ερωτημάτων σας στη "
18148 "λανθάνουσα μνήμη χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμουλα: (query_cache_size - "
18149 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
18151 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
18152 #, php-format
18153 msgid ""
18154 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
18155 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
18156 "value should be below 20%%."
18157 msgstr ""
18158 "Η λανθάνουσα μνήμη έχει συγκροτηθεί κατά %s%%, με 100%% συγκρότηση σημαίνει "
18159 "ότι η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος είναι μια εναλλακτική μορφή ελεύθερων και "
18160 "χρησιμοποιημένων μπλοκς. Αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από 20%%."
18162 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
18163 msgid "Query cache low memory prunes"
18164 msgstr "Χαμηλής μνήμης κλάδοι λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
18166 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
18167 msgid ""
18168 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
18169 "cache."
18170 msgstr ""
18171 "Προγνωστικές αναζητήσεις έχουν διαγραφεί λόγο έλλειψης ελεύθερης λανθάνουσας "
18172 "μνήμης ερωτημάτων."
18174 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
18175 msgid ""
18176 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
18177 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
18178 "this in small increments and monitor the results."
18179 msgstr ""
18180 "Ίσως θέλετε να αυξήσετε το {query_cache_size}, ωστόσο, έχετε υπόψη σας ότι η "
18181 "περίσσεια συντήρησης της λανθάνουσας μνήμης είναι πιθανόν να αυξηθεί με το "
18182 "μέγεθός της, για αυτό κάντε το αυτό με μικρές μεταβολές και δείτε τα "
18183 "αποτελέσματα."
18185 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
18186 #, php-format
18187 msgid ""
18188 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
18189 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
18190 msgstr ""
18191 "Ο βαθμός απομακρυσμένων ερωτημάτων προς τα εισερχόμενα ερωτήματα είναι %s%%. "
18192 "Όσο χαμηλότερη αυτή η τιμή, τόσο το καλύτερο (Το όριο συναγερμού είναι: "
18193 "0,1%%)"
18195 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
18196 msgid "Query cache max size"
18197 msgstr "Μέγιστο μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
18199 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
18200 msgid ""
18201 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
18202 "significant overhead that is required to maintain the cache."
18203 msgstr ""
18204 "Το μέγεθος λανθάνουσας μνήμης είναι πάνω από 128ΜΒ. Οι μεγάλες λανθάνουσες "
18205 "μνήμες μπορεί να προκαλέσουν περίσσεια που απαιτείται για τη διατήρηση της "
18206 "λανθάνουσας μνήμης."
18208 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
18209 msgid ""
18210 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
18211 "this value."
18212 msgstr ""
18213 "Ανάλογα με το περιβάλλον σας, ίσως αυξηθεί η απόδοσή του μειώνοντας αυτή την "
18214 "τιμή."
18216 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
18217 #, php-format
18218 msgid "Current query cache size: %s"
18219 msgstr "Τρέχον μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος: %s"
18221 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
18222 msgid "Query cache min result size"
18223 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
18225 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
18226 msgid ""
18227 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
18228 msgstr ""
18229 "Το μέγιστο μέγεθος του συνόλου αποτελεσμάτων στη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος "
18230 "είναι η προεπιλογή του 1ΜΒ."
18232 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
18233 msgid ""
18234 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
18235 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
18236 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
18237 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
18238 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
18239 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
18240 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
18241 "might reduce efficiency."
18242 msgstr ""
18243 "Αλλάζοντας το {query_cache_limit} (συνήθως αυξάνοντάς το) ίσως αυξήσει την "
18244 "αποτελεσματικότητα. Αυτή η μεταβλητή καθορίζει το μέγιστο μέγεθος που μπορεί "
18245 "να έχει ένα αποτέλεσμα ερωτήματος για να εισαχθεί στη λανθάνουσα μνήμη "
18246 "ερωτήματος. Αν υπάρχουν πολλά αποτελέσματα ερωτημάτων μεγαλύτερα από 1ΜΒ που "
18247 "είναι καλώς αποθηκευμένα στη λανθάνουσα μνήμη (πολλές αναγνώσεις, λίγες "
18248 "εγγραφές) όταν αυξήσετε το {query_cache_limit} θα αυξηθεί και η απόδοση. "
18249 "Έτσι, στην περίπτωση που πολλά αποτελέσματα ερωτημάτων είναι πάνω από 1ΜΒ "
18250 "και δεν είναι καλώς αποθηκευμένα στη λανθάνουσα μνήμη (συνήθως μη "
18251 "επικαιροποιημένα λόγω ενημερώσεων πίνακα), η αύξηση του {query_cache_limit} "
18252 "ίσως μειώσει την απόδοση."
18254 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
18255 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
18256 msgstr "Το query_cache_limit ορίστηκε στο 1ΜΒ"
18258 #~ msgid "MIME"
18259 #~ msgstr "MIME"
18261 #~ msgctxt "for MIME transformation"
18262 #~ msgid "Description"
18263 #~ msgstr "Περιγραφή"
18265 #~ msgid "Full start"
18266 #~ msgstr "Πλήρης εκκίνηση"
18268 #~ msgid "Full stop"
18269 #~ msgstr "Πλήρες σταμάτημα"
18271 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
18272 #~ msgstr "Εμφάνιση κρυφών μηνυμάτων (#MSG_COUNT)"
18274 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
18275 #~ msgstr "Εσφαλμένη τιμή ιδιότητας αρχείου GET"
18277 #, fuzzy
18278 #~| msgid "%d second"
18279 #~| msgid_plural "%d seconds"
18280 #~ msgid "%count% second"
18281 #~ msgid_plural "%count% seconds"
18282 #~ msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο"
18283 #~ msgstr[1] "%d δευτερόλεπτο"
18285 #, fuzzy
18286 #~| msgid "%d minute"
18287 #~| msgid_plural "%d minutes"
18288 #~ msgid "%count% minute"
18289 #~ msgid_plural "%count% minutes"
18290 #~ msgstr[0] "%d λεπτά"
18291 #~ msgstr[1] "%d λεπτά"
18293 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
18294 #~ msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
18296 #~ msgid "Show Full Queries"
18297 #~ msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
18299 #, fuzzy
18300 #~| msgid "No databases"
18301 #~ msgid "%count% database"
18302 #~ msgid_plural "%count% databases"
18303 #~ msgstr[0] "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
18304 #~ msgstr[1] "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
18306 #~ msgid "No Two-Factor"
18307 #~ msgstr "Χωρίς δύο-παράγοντες"
18309 #, fuzzy
18310 #~| msgid ""
18311 #~| "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on "
18312 #~| "your device and enter authentication code it generates."
18313 #~ msgid ""
18314 #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
18315 #~ "on your device and enter authentication code it generates."
18316 #~ msgstr ""
18317 #~ "Παρακαλώ σαρώστε τον ακόλουθο κώδικα QR μέσα στην εφαρμογή πιστοποίησης "
18318 #~ "δύο-παραγόντων στη συσκευή σας και εισάγετε τον κώδικα πιστοποίησης που "
18319 #~ "παράγει."
18321 #~ msgid ""
18322 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
18323 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
18324 #~ msgstr ""
18325 #~ "Έχετε απενεργοποιήσει τα ini_get και/ή ini_set στο php.ini. Αυτή η "
18326 #~ "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin!"
18328 #~ msgid "No auto-saved query"
18329 #~ msgstr "Κανένα αυτόματα αποθηκευμένο ερώτημα"
18331 #~ msgid "Font size"
18332 #~ msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
18334 #~ msgid ""
18335 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
18336 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
18337 #~ msgstr ""
18338 #~ "Χρησιμοποιείτε την επέκταση mysql που έχει αποσυρθεί στην phpMyAdmin. "
18339 #~ "Σκεφτείτε να εγκαταστήσετε την επέκταση mysqli."
18341 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18342 #~ msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για «<i>%s</i>» %s:"
18344 #~ msgctxt "Text context"
18345 #~ msgid "Text"
18346 #~ msgstr "Κείμενο"
18348 #~ msgid "Customize export options"
18349 #~ msgstr "Προσαρμογή επιλογών εξαγωγής"
18351 #~ msgid "Customize import defaults"
18352 #~ msgstr "Προσαρμογή επιλογών εισαγωγής"
18354 #~ msgid "Customize navigation panel"
18355 #~ msgstr "Προσαρμογή πίνακα πλοήγησης"
18357 #~ msgid "Customize main panel"
18358 #~ msgstr "Προσαρμογή βασικού πίνακα"
18360 #~ msgid ""
18361 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
18362 #~ msgstr ""
18363 #~ "Λανθασμένο σύνολο φόρμας, ελέγξτε τη ακολουθία $formsets στο setup/frames/"
18364 #~ "form.inc.php!"
18366 #, fuzzy
18367 #~| msgid "unknown"
18368 #~ msgid "Unknonwn"
18369 #~ msgstr "άγνωστο"
18371 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
18372 #~ msgstr "Εισάγετε το σωστό captcha!"
18374 #~ msgid "Global value"
18375 #~ msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
18377 #, fuzzy
18378 #~| msgid "Height"
18379 #~ msgctxt "Collation variant"
18380 #~ msgid "weight=2"
18381 #~ msgstr "Ύψος"
18383 #~ msgid "Old column name"
18384 #~ msgstr "Παλαιό ονόμα στήλης"
18386 #~ msgid "You have to add at least one column."
18387 #~ msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα πεδίο."
18389 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
18390 #~ msgstr "Η PHP έδωσε το ακόλουθο σφάλμα: %s"
18392 #~ msgid "German"
18393 #~ msgstr "Γερμανικά"
18395 #~ msgid "dictionary"
18396 #~ msgstr "περιληπτικός πίνακας"
18398 #~ msgid "phone book"
18399 #~ msgstr "τηλ. κατάλογος"
18401 #~ msgid "Traditional Spanish"
18402 #~ msgstr "Παραδοσιακά Ισπανικά"
18404 #~ msgid "binary collation"
18405 #~ msgstr "δυαδική σύνθεση"
18407 #~ msgid "case-insensitive collation"
18408 #~ msgstr "σύνθεση χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
18410 #~ msgid "case-sensitive collation"
18411 #~ msgstr "σύνθεση με ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
18413 #~ msgid "all words"
18414 #~ msgstr "όλους τους όρους"
18416 #~ msgid "Improve table structure"
18417 #~ msgstr "Βελτίωση δομής πίνακα"
18419 #~ msgid ""
18420 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18421 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18422 #~ msgstr ""
18423 #~ "Η έκδοση της βιβλιοθήκης PHP MySQL %s διαφέρει από την έκδοση του "
18424 #~ "διακομιστή MySQL %s. Αυτό ίσως έχει μη προβλέψιμα αποτελέσματα."
18426 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18427 #~ msgstr ""
18428 #~ "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή για τον διακομιστή %1$s. Ξαναδείτε τις "
18429 #~ "ρυθμίσεις σας."
18431 #~ msgid ""
18432 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18433 #~ "MySQL library and server is detected."
18434 #~ msgstr ""
18435 #~ "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν "
18436 #~ "ανιχνευτεί διαφορά μεταξύ της βιβλιοθήκης και του διακομιστή MySQL."
18438 #~ msgid "Server/library difference warning"
18439 #~ msgstr "Προειδοποίηση διαφοράς διακομιστή/βιβλιοθήκης"
18441 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18442 #~ msgstr ""
18443 #~ "Πως να συνδεθείτε στο διακομιστή, κρατήστε το [kbd]tcp[/kbd] αν δεν είστε "
18444 #~ "σίγουρος/η."
18446 #~ msgid "Connection type"
18447 #~ msgstr "Τύπος σύνδεσης"
18449 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
18450 #~ msgstr "Σφάλμα OpenSSL όταν γίνεται χειρισμός με cookies:"
18452 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
18453 #~ msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ή η αποθήκευση ρυθμίσεων"
18455 #~ msgid "Load"
18456 #~ msgstr "Φόρτωση"
18458 #~ msgid "Column parser"
18459 #~ msgstr "Μεταφραστής στηλών"
18461 #~ msgid "Not implemented yet."
18462 #~ msgstr "Δεν εφαρμόστηκε ακόμα."
18464 #~ msgid ""
18465 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
18466 #~ "one."
18467 #~ msgstr ""
18468 #~ "Βρέθηκε μια νέα δήλωση, αλλά χωρίς διαχωριστικό μεταξύ της και της "
18469 #~ "προηγούμενης."
18471 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18472 #~ msgstr "Μη αναγνωρισμένη λειτουργία αλλαγής."
18474 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
18475 #~ msgstr "Αναμενόταν %1$d τιμές, αλλά βρέθηκαν %2$d."
18477 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
18478 #~ msgstr "Αναμενόταν μια ανοιχτή αγκύλη ακολουθούμενη από ένα σύνολο τιμών."
18480 #~ msgid "An opening bracket was expected."
18481 #~ msgstr "Αναμενόταν μια ανοιχτή αγκύλη."
18483 #~ msgid "Unexpected keyword."
18484 #~ msgstr "Μη αναμενόμενη λέξη-κλειδί."
18486 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
18487 #~ msgstr "Μη αναμενόμενο τέλος της έκφρασης CASE"
18489 #~ msgid ""
18490 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
18491 #~ "column name without backquotes."
18492 #~ msgstr ""
18493 #~ "Αναμενόταν ένα όνομα συμβόλου! Μια δεσμευμένη λέξη-κλειδί δεν μπορεί να "
18494 #~ "χρησιμοποιηθεί ως όνομα στήλης χωρίς εισαγωγικά."
18496 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18497 #~ msgstr "Αναμενόταν όνομα συμβόλου!"
18499 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18500 #~ msgstr "Αναμενόταν ένα κόμμα ή μια κλειστή αγκύλη."
18502 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18503 #~ msgstr "Αναμενόταν κλείσιμο αγκύλης."
18505 #~ msgid "Unrecognized data type."
18506 #~ msgstr "Μη αναγνωρισμένος τύπος δεδομένων."
18508 #~ msgid "An alias was expected."
18509 #~ msgstr "Αναμενόταν μια ετικέτα."
18511 #~ msgid "An alias was previously found."
18512 #~ msgstr "Βρέθηκε μια ετικέτα προηγουμένως."
18514 #~ msgid "Unexpected dot."
18515 #~ msgstr "Μη αναμενόμενη τελεία."
18517 #~ msgid "An expression was expected."
18518 #~ msgstr "Αναμενόταν μια έκφραση."
18520 #~ msgid "An offset was expected."
18521 #~ msgstr "Αναμενόταν μια αντιστάθμιση."
18523 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
18524 #~ msgstr "Αυτή η επιλογή έχει διαίνεξη με το «%1$s»."
18526 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18527 #~ msgstr "Αναμενόταν Τιμή/Έκφραση για την επιλογή %1$s"
18529 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18530 #~ msgstr "Αναμενόταν το παλαιό όνομα του πίνακα."
18532 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
18533 #~ msgstr "Αναμενόταν η λέξη-κλειδί «TO»."
18535 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18536 #~ msgstr "Αναμενόταν το νέο όνομα του πίνακα."
18538 #~ msgid "A rename operation was expected."
18539 #~ msgstr "Αναμενόταν μια λειτουργία μετονομασίας."
18541 #~ msgid "Unexpected character."
18542 #~ msgstr "Μη αναμενόμενος χαρακτήρας."
18544 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
18545 #~ msgstr "Αναμενόταν λευκό(ά) διάστημα(τα) πριν τον διαχωριστή."
18547 #~ msgid "Expected delimiter."
18548 #~ msgstr "Αναμενόταν διαχωριστής."
18550 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18551 #~ msgstr "Αναμενόταν τελικό εισαγωγικό %1$s."
18553 #~ msgid "Variable name was expected."
18554 #~ msgstr "Αναμενόταν όνομα μεταβλητής."
18556 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18557 #~ msgstr "Μη αναμενόμενη έναρξη δήλωσης."
18559 #~ msgid "Unrecognized statement type."
18560 #~ msgstr "Μη αναγνωρισμένος τύπος δήλωσης."
18562 #~ msgid "No transaction was previously started."
18563 #~ msgstr "Καμιά συναλλαγή δεν ξεκίνησε προηγουμένως."
18565 #~ msgid "Unexpected token."
18566 #~ msgstr "Μη αναμενόμενο τεκμήριο."
18568 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
18569 #~ msgstr "Αυτός ο τύπος ρύτρας έχει αναλυθεί προηγουμένως."
18571 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18572 #~ msgstr "Μη αναγνωρισμένη λέξη κλειδί."
18574 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18575 #~ msgstr "Μη αναμενόμενη ταξινόμηση δηλώσεων."
18577 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18578 #~ msgstr "Αναμενόταν το όνομα της οντότητας."
18580 #~ msgid "A table name was expected."
18581 #~ msgstr "Αναμενόταν όνομα πίνακα."
18583 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18584 #~ msgstr "Αναμενόταν τουλάχιστον ένας ορισμός πεδίου."
18586 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18587 #~ msgstr "Αναμενόταν μια λέξη-κλειδί «RETURNS»."
18589 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
18590 #~ msgstr ""
18591 #~ "Αυτός ο τύπος ρύτρας δεν είναι έγκυρος σε ερωτήματα πολλαπλών πινάκων."
18593 #~ msgid "error #1"
18594 #~ msgstr "σφάλμα #1"
18596 #~ msgid "%2$s #%1$d"
18597 #~ msgstr "%2$s #%1$d"
18599 #~ msgid "strict error"
18600 #~ msgstr "περιορισμένο σφάλμα"
18602 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18603 #~ msgstr "Γηγενής Πιστοποίηση MySQL"
18605 #~ msgid "Try to connect without password."
18606 #~ msgstr "Δοκιμάστε να συνδεθείτε χωρίς κωδικό πρόσβασης."
18608 #~ msgid "Connect without password"
18609 #~ msgstr "Σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης"
18611 #~ msgid "Table comments: "
18612 #~ msgstr "Σχόλια πίνακα: "
18614 #~ msgid ""
18615 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18616 #~ "data!"
18617 #~ msgstr ""
18618 #~ "Προσπαθήσατε να εισάγετε μη έγκυρο αρχείο ή το εισαγμένο αρχείο περιέχει "
18619 #~ "μη έγκυρα δεδομένα!"
18621 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18622 #~ msgstr "Ο τύπος γεωμετρίας «%s» δεν υποστηρίζεται από την MySQL."
18624 #~ msgid "Wiki"
18625 #~ msgstr "Wiki"
18627 #~ msgid ""
18628 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18629 #~ "compression for import and export operations."
18630 #~ msgstr ""
18631 #~ "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
18632 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής."
18634 #~ msgid "Related Links"
18635 #~ msgstr "Σχετικοί Σύνδεσμοι"
18637 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18638 #~ msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase XT από τον Paul McCullagh"
18640 #~ msgid ""
18641 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18642 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18643 #~ msgstr ""
18644 #~ "Το ανεβασμένο αρχείο δεν μπορεί να μετακινηθεί, γιατί ο διακομιστής έχει "
18645 #~ "ενεργοποιημένο το open_basedir χωρίς πρόσβαση στο φάκελο %s (για "
18646 #~ "προσωρινά αρχεία)."
18648 #~ msgid "Invalid export type"
18649 #~ msgstr "Μη έγκυρος τύπος εξαγωγής"
18651 #~ msgid "Count:"
18652 #~ msgstr "Μέτρηση:"
18654 #~ msgid "numeric key detected"
18655 #~ msgstr "ανιχνεύτηκε αριθμητικό κλειδί"
18657 #~ msgid ""
18658 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18659 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18660 #~ "swekey.conf)."
18661 #~ msgstr ""
18662 #~ "Η διαδρομή για το αρχείο ρυθμίσεων για την [a@https://swekey."
18663 #~ "com]επικύρωση υλικού SweKey[/a] (δεν βρίσκεται στο ριζικό φάκελο του "
18664 #~ "εγγράφου; προτείνεται: /etc/swekey.conf)."
18666 #~ msgid "SweKey config file"
18667 #~ msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων SweKey"
18669 #~ msgid "Cookie authentication"
18670 #~ msgstr "Πιστοποίηση Cookie"
18672 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18673 #~ msgstr "Το αρχείο %s δεν περιέχει καμιά ταυτότητα κλειδιού"
18675 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18676 #~ msgstr "Δεν τοποθετήθηκε κανένα έγκυρο κλειδί επικύρωσης"
18678 #~ msgid "Authenticating…"
18679 #~ msgstr "Επικύρωση…"
18681 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18682 #~ msgstr "Εξηγείστε τα βήματα που οδήγησαν στο σφάλμα:"
18684 #~ msgid "Total %d bookmark"
18685 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18686 #~ msgstr[0] "Συνολικά %d σελιδοδείκτης"
18687 #~ msgstr[1] "Συνολικά %d σελιδοδείκτες"
18689 #~ msgid "private"
18690 #~ msgstr "ιδιωτικό"
18692 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18693 #~ msgstr "%1$s, %2$s και %3$s σελιδοδείκτες περιλαμβάνονται"
18695 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
18696 #~ msgstr "Αναμενόταν ένα κόμμα ή μια κλειστή αγκύλη"
18698 #~ msgid ""
18699 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18700 #~ "configuration file!"
18701 #~ msgstr ""
18702 #~ "Η πδηγία [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] ΠΡΕΠΕΙ να οριστεί στο αρχείο "
18703 #~ "ρυθμίσεων!"
18705 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18706 #~ msgstr ""
18707 #~ "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να ενεργοποιηθεί αν ο διακομιστής σας το "
18708 #~ "υποστηρίζει."
18710 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18711 #~ msgstr "Εξαναγκασμένη ασφαλής σύνδεση όσο χρησιμοποιείται το phpMyAdmin."
18713 #~ msgid "Force SSL connection"
18714 #~ msgstr "Εξαναγκασμένη σύνδεση SSL"
18716 #~ msgid ""
18717 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18718 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18719 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18720 #~ msgstr ""
18721 #~ "Ο φυλλομετρητής σας δεν υποστηρίζει τοπική αποθήκευση των ρυθμίσεων ή "
18722 #~ "φτάσατε το όριο αποθήκευσης, ορισμένα χαρακτηριστικά ίσως δεν λειτουργούν "
18723 #~ "σωστά για σας. Στο Safari, τέτοιο πρόβλημα συνήθως συμβαίνει λόγω "
18724 #~ "ενεργοποίησης της «Κατάστασης Ιδιωτικής Πλοήγησης»."
18726 #~ msgid "Replace table prefix:"
18727 #~ msgstr "Αντικατάσταση προθέματος πίνακα:"
18729 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18730 #~ msgstr "Αντιγραφή πίνακα με πρόθεμα:"
18732 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
18733 #~ msgstr "Φαίνεται ότι ο πίνακάς σας χρησιμοποιεί διαδικασίες"
18735 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18736 #~ msgstr "Ένας ακέραιος 4-byte, εύρος είναι -2.147.483.648 έως 2.147.483.647"
18738 #~ msgid ""
18739 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18740 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18741 #~ msgstr ""
18742 #~ "Ένας ακέραιος 8-byte, εύρος είναι -9.223.372.036.854.775.808 έως "
18743 #~ "9.223.372.036.854.775.807"
18745 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18746 #~ msgstr ""
18747 #~ "Ένας προεπιλεγμένος αριθμός κινητής υποδιαστολής διπλής ακριβείας "
18748 #~ "συστήματος"
18750 #~ msgid "True or false"
18751 #~ msgstr "Σωστό ή λάθος"
18753 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18754 #~ msgstr "Μια ετικέτα για BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT ΜΟΝΑΔΙΚΌ"
18756 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18757 #~ msgstr "Αποθηκεύει ένα Καθολικά Μοναδικό Αναγνωριστικό (UUID)"
18759 #~ msgid ""
18760 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18761 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18762 #~ msgstr ""
18763 #~ "Μια χρονοσφραγίδα, εύρος είναι από «0001-01-01 00:00:00» UTC έως "
18764 #~ "«9999-12-31 23:59:59» UTC; TIMESTAMP(6) μπορεί να αποθηκεύσει "
18765 #~ "μικροδευτερόλεπτα"
18767 #~ msgid ""
18768 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18769 #~ "comparisons"
18770 #~ msgstr ""
18771 #~ "Ένα κείμενο μεταβλητού μήκους (0-65.535), χρησιμοποιεί δυαδική συρραφή "
18772 #~ "για όλες τις συγκρίσεις"
18774 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18775 #~ msgstr "Μια απαρίθμηση, η οποία έχει επιλεγεί από τη λίστα ορισμένων τιμών"
18777 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18778 #~ msgstr "πιθανή βαθειά ανάδρομή επίθεση"
18780 #~ msgid ""
18781 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18782 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18783 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18784 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18785 #~ msgstr ""
18786 #~ "Είστε συνδεδεμένοι ως «root» χωρίς κωδικό πρόσβασης που αφορά τον "
18787 #~ "προεπιλεγμένο λογαριασμό χρήστη MySQL. Ο διακομιστής MySQL σας που τρέχει "
18788 #~ "με αυτή τη ρύθμιση, είναι ανοιχτός σε επιθέσεις και θα πρέπει να "
18789 #~ "διορθώσετε το πρόβλημα εισάγωντας κωδικό πρόσβασης για το χρήστη «root»."
18791 #~ msgid "Create database:"
18792 #~ msgstr "Δημιουργία βάσης δεδομένων:"
18794 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18795 #~ msgstr ""
18796 #~ "Για να φιλτράρετε όλες τις βάσεις δεδομένων στον διακομιστή, πατήστε το "
18797 #~ "Enter μετά τον όρο αναζήτησης"
18799 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18800 #~ msgstr ""
18801 #~ "Για να φιλτράρετε όλα τα %s στη βάση δεδομένων, πατήστε το Enter μετά τον "
18802 #~ "όρο αναζήτησης"
18804 #~ msgid "tables"
18805 #~ msgstr "πίνακες"
18807 #~ msgid "views"
18808 #~ msgstr "προβολές"
18810 #~ msgid "procedures"
18811 #~ msgstr "διαδικασίες"
18813 #~ msgid "events"
18814 #~ msgstr "συμβάντα"
18816 #~ msgid "functions"
18817 #~ msgstr "συναρτήσεις"
18819 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18820 #~ msgstr "Φιλτράρισμα βάσεων δεδομενων κατά όνομα ή κανονική έκφραση"
18822 #~ msgid "Filter by name or regex"
18823 #~ msgstr "Φιλτράρισμα κατά όνομα ή κανονική έκφραση"
18825 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
18826 #~ msgstr "Μη αναμενόμενο κλείσιμο αγκύλης."
18828 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18829 #~ msgstr "Το όνομα χρήστη και το όνομα φιλοξενητή δεν άλλαξαν."
18831 #~ msgid "Taking you to %s."
18832 #~ msgstr "Μεταφέροντάς σας στο %s."
18834 #~| msgid "Authentication"
18835 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18836 #~ msgstr "Γηγενής Πιστοποίησης MySQL"
18838 #~ msgid "MySQL native password"
18839 #~ msgstr "Εγγενής κωδικός πρόσβασης MySQL"
18841 #~ msgid "SHA256 password"
18842 #~ msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης SHA256"
18844 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18845 #~ msgstr "Συμβατό με MySQL 4.0"
18847 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18848 #~ msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή της κλάσης «%1$s», το αρχείο «%2$s» δεν βρέθηκε"
18850 #~ msgid ""
18851 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18852 #~ "library!"
18853 #~ msgstr ""
18854 #~ "Αδύνατη η μετατροπή της κωδικοποίησης χωρίς τη βιβλιοθήκη μετατροπής "
18855 #~ "κωδικοποίησης!"
18857 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18858 #~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση βιβλιοθήκης σύνδεσης Drizzle!"
18860 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18861 #~ msgstr "Αδύνατη η αναζήτηση σε ένα σύνολο αποτελεσμάτων εκτός μνήμης"
18863 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18864 #~ msgstr ""
18865 #~ "Αδύνατος ο υπολογισμός εγγραφών σε ένα σύνολο αποτελεσμάτων εκτός μνήμης"
18867 #~ msgid "Modules"
18868 #~ msgstr "Πρότυπα"
18870 #~ msgid "Module"
18871 #~ msgstr "Πρότυπο"
18873 #~ msgid "Library"
18874 #~ msgstr "Βιβλιοθήκη"
18876 #~ msgid "Require SSL"
18877 #~ msgstr "Απαιτείται SSL"
18879 #~ msgid ""
18880 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18881 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18882 #~ msgstr ""
18883 #~ "Η τεκμηρίωση Drizzle είναι στο <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18884 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18886 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18887 #~ msgstr "Η έκδοση (%s) ταιριάζει με το σχέιδο έκδοσης Drizzle"
18889 #~ msgid "Toggle"
18890 #~ msgstr "Εναλλαγή"
18892 #~ msgid "Add Index"
18893 #~ msgstr "Προσθήκη Ευρετηρίου"
18895 #~ msgid "Error in Processing Request"
18896 #~ msgstr "Σφάλμα στην Προώθηση του Αιτημάτος"
18898 #~ msgid "Adding Primary Key"
18899 #~ msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
18901 #~ msgid "Outer Ring"
18902 #~ msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος"
18904 #~ msgid "Change Password"
18905 #~ msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης"
18907 #~ msgid "Send Error Report"
18908 #~ msgstr "Αποστολή Αναφοράς Σφάλματος"
18910 #~ msgid "Select All"
18911 #~ msgstr "Επιλογή όλων"
18913 #~ msgid "Database export options"
18914 #~ msgstr "Επιλογές εξαγωγής βάσης δεδομένων"
18916 #~ msgid "Database(s):"
18917 #~ msgstr "Βάση(εις) δεδομένων:"
18919 #~ msgid "Table(s):"
18920 #~ msgstr "Πίνακας(ες):"
18922 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18923 #~ msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
18925 #~ msgid "Generate Password:"
18926 #~ msgstr "Παραγωγή Κωδικού Πρόσβασης:"
18928 #~ msgid "Current Server:"
18929 #~ msgstr "Τρέχων διακομιστής:"
18931 #~ msgid "Edit Privileges"
18932 #~ msgstr "Επεξεργασία Δικαιωμάτων"
18934 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18935 #~ msgstr "Επιλογές <code>CREATE TABLE</code>:"
18937 #~ msgid "Relational display column"
18938 #~ msgstr "Στήλη προβολής συσχέτισης"
18940 #~ msgid "Add unique index"
18941 #~ msgstr "Προσθήκη μοναδικού ευρετηρίου"
18943 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18944 #~ msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου SPATIAL"
18946 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18947 #~ msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου FULLTEXT"
18949 #~ msgid "Begin"
18950 #~ msgstr "Αρχή"
18952 #~ msgid ""
18953 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18954 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18955 #~ "problem."
18956 #~ msgstr ""
18957 #~ "Φαίνεται να υπάρχει ένα λάθος στο ερώτημά SQL σας. Το παρακάτω λάθος "
18958 #~ "διακομιστή MySQL, εάν υπάρχει κάποιο, μπορεί επίσης να σας βοηθήσει να "
18959 #~ "διαγνώσετε το πρόβλημα."
18961 #~ msgid ""
18962 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18963 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18964 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18965 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18966 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18967 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18968 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18969 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18970 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18971 #~ "in the CUT section below:"
18972 #~ msgstr ""
18973 #~ "Υπάρχει περίπτωση να εντοπίσατε ένα πρόβλημα στον αναλυτή SQL. Παρακαλώ "
18974 #~ "εξετάστε το ερώτημά σας προσεκτικά και ελέγξτε ότι όλα τα εισαγωγικά "
18975 #~ "ανοίγουν και κλείνουν σωστά. Άλλες πιθανές αιτίες μπορούν να είναι η "
18976 #~ "αποστολή αρχείου με δυαδικό κώδικα εκτός εισαγωγικών. Μπορείτε επίσης να "
18977 #~ "δοκιμάσετε το ερώτημά σας στη γραμμή εντολών της MySQL. Εάν συνεχίζετε να "
18978 #~ "έχετε πρόβλημα, ή εάν ο αναλυτής αποτυγχάνει όπου η γραμμή εντολών "
18979 #~ "επιτυγχάνει, παρακαλώ απομονώστε το ερώτημα εκείνο που δημιουργεί το "
18980 #~ "πρόβλημα και στείλτε αναφορά λάθους με τα δεδομένα που βρίσκονται στο "
18981 #~ "τμήμα CUT που ακολουθεί:"
18983 #~ msgid "BEGIN CUT"
18984 #~ msgstr "BEGIN CUT"
18986 #~ msgid "END CUT"
18987 #~ msgstr "END CUT"
18989 #~ msgid "BEGIN RAW"
18990 #~ msgstr "BEGIN RAW"
18992 #~ msgid "END RAW"
18993 #~ msgstr "END RAW"
18995 #~ msgid "Unclosed quote"
18996 #~ msgstr "Ανοιχτά εισαγωγικά"
18998 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18999 #~ msgstr "Αυτόματη επισύναψη οπισθοστίγματος στο τέλος του ερωτήματος!"
19001 #~ msgid "Invalid Identifer"
19002 #~ msgstr "Άγνωστο Αναγνωριστικό"
19004 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
19005 #~ msgstr "Άγνωστο σημείο στίξης"
19007 #~ msgid "Add user"
19008 #~ msgstr "Προσθήκη χρήστη"
19010 #~ msgid "Export Method:"
19011 #~ msgstr "Μέθοδος εξαγωγής:"
19013 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
19014 #~ msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα για την οπτικοποίηση GIS."
19016 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
19017 #~ msgstr ""
19018 #~ "Shift + Κλικ στο όνομα της συνάρτησης για εφαρμογή σε όλες τις γραμμές."
19020 #~ msgid "Print view (with full texts)"
19021 #~ msgstr "Προβολή εκτύπωσης (με πλήρη κείμενα)"
19023 #~ msgid "Uncheck All"
19024 #~ msgstr "Απεπιλογή όλων"
19026 #~ msgid "SQL result"
19027 #~ msgstr "αποτέλεσμα SQL"
19029 #~ msgid "Generated by:"
19030 #~ msgstr "Δημιουργήθηκε από:"
19032 #~ msgid "Row Statistics:"
19033 #~ msgstr "Στατιστικά Εγγραφών:"
19035 #~ msgid "Space usage:"
19036 #~ msgstr "Χρήση χώρου:"
19038 #~ msgid "Showing tables:"
19039 #~ msgstr "Εμφάνιση πινάκων:"
19041 #~ msgid "(Enabled)"
19042 #~ msgstr "(Ενεργοποιημένη)"
19044 #~ msgid "(Disabled)"
19045 #~ msgstr "(Απενεργοποιημένη)"
19047 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
19048 #~ msgstr ""
19049 #~ "Προσωρινή απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών κατά την εισαγωγή"
19051 #~ msgid "Disable foreign key check"
19052 #~ msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχου μη διακριτών κλειδιών"
19054 #~| msgid "Reloading Privileges"
19055 #~ msgid "Realign Privileges"
19056 #~ msgstr "Επανευθυγράμμιση δικαιωμάτων"
19058 #~ msgid "Replace table data with file"
19059 #~ msgstr "Αντικατάσταση δεδομένων πίνακα με το αρχείο"
19061 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
19062 #~ msgstr ""
19063 #~ "Η τεκμηρίωση του Percona είναι στο https://www.percona.com/docs/wiki/"
19065 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
19066 #~ msgstr "Η τεκμηρίωση του Drizzle είναι στο https://docs.drizzle.org/"
19068 #~ msgid "Customize query window options"
19069 #~ msgstr "Προσαρμόστε επιλογές παραθύρου ερωτήματος"
19071 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
19072 #~ msgstr "(Δημιουργεί μια αναφορά με τα δεδομένα ενός πίνακα)"
19074 #~ msgid "Please select a database."
19075 #~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία βάση δεδομένων."
19077 #~ msgid "auto_increment"
19078 #~ msgstr "Αυτόματη αρίθμηση"
19080 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
19081 #~ msgstr "ενημέρωση του CURRENT_TIMESTAMP"
19083 #~ msgid "Save position"
19084 #~ msgstr "Αποθήκευση θέσης"
19086 #~ msgid "Save positions as"
19087 #~ msgstr "Αποθήκευση θέσης ως"
19089 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
19090 #~ msgstr "Άγνωστη γλώσσα: %1$s."
19092 #~ msgid "Disable database expansion"
19093 #~ msgstr "Απενεργοποίηση επέκτασης βάσεων δεδομένων"
19095 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
19096 #~ msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα"
19098 #, fuzzy
19099 #~| msgid "Table structure"
19100 #~ msgid "Table Structure"
19101 #~ msgstr "Δομή πίνακα"
19103 #~ msgid "Show data row(s)."
19104 #~ msgstr "Προβολή γραμμής(ών) δεδομένων."
19106 #~ msgid "Show/Hide left menu"
19107 #~ msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη αριστερού μενού"
19109 #~ msgctxt "Inline edit query"
19110 #~ msgid "Inline"
19111 #~ msgstr "Εσωτερικό"
19113 #~| msgid "after %s"
19114 #~ msgid "after"
19115 #~ msgstr "μετά"
19117 #~ msgid "Mode:"
19118 #~ msgstr "Μορφή:"
19120 #~ msgid "horizontal"
19121 #~ msgstr "οριζόντια"
19123 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
19124 #~ msgstr "οριζόντια (στραμμένες επικεφαλίδες)"
19126 #~ msgid "vertical"
19127 #~ msgstr "κάθετη"
19129 #~ msgid "Default display direction"
19130 #~ msgstr "Προεπιλεγμένη κατεύθυνση προβολής"
19132 #~ msgid ""
19133 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
19134 #~ "browsing a table."
19135 #~ msgstr ""
19136 #~ "Ορίζεται αν θα εμφανίζετια ή όχι η επιλογή κατεύθυνσης προβολής κατά την "
19137 #~ "περιήγηση σε πίνακα."
19139 #~ msgid "Show display direction"
19140 #~ msgstr "Προβολή κατεύθυνσης προβολής"
19142 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
19143 #~ msgstr "Παρακαλώ ορίστε τις συντεταγμένες για τον πίνακα %s"
19145 #~ msgid "At End of Table"
19146 #~ msgstr "Στο τέλος του Πίνακα"
19148 #~ msgid "After %s"
19149 #~ msgstr "Μετά το %s"
19151 #~ msgid "Display errors"
19152 #~ msgstr "Προβολή σφαλμάτων"
19154 #~ msgid "Redraw"
19155 #~ msgstr "Επανασχεδίαση"
19157 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
19158 #~ msgstr "Αυτή η σελίδα δεν περιέχει κανένα πίνακα!"
19160 #~ msgid "Dia export page"
19161 #~ msgstr "Σελίδα εξαγωγής Dia"
19163 #~ msgid "EPS export page"
19164 #~ msgstr "Σελίδα εξαγωγής EPS"
19166 #~ msgid "SVG export page"
19167 #~ msgstr "Σελίδα εξαγωγής SVG"
19169 #~ msgid "Relation deleted"
19170 #~ msgstr "Η συσχέτιση διαγράφηκε"
19172 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
19173 #~ msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης συντεταγμένων για τον Σχεδιαστή."
19175 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
19176 #~ msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων SQL σε αναδυόμενο παράθυρο."
19178 #~ msgid "Edit in window"
19179 #~ msgstr "Επεξεργασία σε παράθυρο"
19181 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
19182 #~ msgstr "Προβολή καρτέλας με το άνοιγμα νέου παραθύρου ερωτήματος."
19184 #~ msgid "Default query window tab"
19185 #~ msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα παραθύρου ερωτήματος"
19187 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
19188 #~ msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)."
19190 #~ msgid "Query window height"
19191 #~ msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος"
19193 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
19194 #~ msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)."
19196 #~ msgid "Query window width"
19197 #~ msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος"
19199 #~ msgid "Show dimension of tables"
19200 #~ msgstr "Εμφάνιση διαστάσεων πινάκων"
19202 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
19203 #~ msgstr "Να μην αλλάξει το ερώτημα από εξωτερική πηγή"
19205 #~ msgid "Import files"
19206 #~ msgstr "Εισαγωγή αρχείων"
19208 #~ msgid "SQL history:"
19209 #~ msgstr "Ιστορικό SQL:"
19211 #~ msgid "File doesn't exist"
19212 #~ msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
19214 #~ msgid "Plugin is disabled"
19215 #~ msgstr "Το πρόσθετο είναι απενεργοποιημένο"
19217 #, fuzzy
19218 #~| msgid "Customize main panel"
19219 #~ msgid "Unlink with main panel"
19220 #~ msgstr "Προσαρμογή βασικού πίνακα"
19222 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
19223 #~ msgstr "Δεύτερο/Τρίτο βήμα κανονικοποίησης"
19225 #~ msgid "No index defined! Create one below"
19226 #~ msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο! Δημιουργήστε ένα παρακάτω"
19228 #, fuzzy
19229 #~| msgid "Export type"
19230 #~ msgid "eps export page"
19231 #~ msgstr "Εξαγωγή τύπου"
19233 #, fuzzy
19234 #~| msgid "Invalid export type"
19235 #~ msgid "pdf export page"
19236 #~ msgstr "Μη έγκυρος τύπος εξαγωγής"
19238 #~ msgid ""
19239 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
19240 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
19241 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
19242 #~ "use the server charting features however."
19243 #~ msgstr ""
19244 #~ "Δυστυχώς ο διακομιστής βάσεων δεδομένων σας δεν υποστηρίζει καταγραφή σε "
19245 #~ "πίνακα, κάτι που είναι προαπαιτούμενο για την ανάλυση των καταγραφών "
19246 #~ "βάσεων δεδομένων με το phpMyAdmin. Η καταγραφή σε πίνακα υποστηρίζεται "
19247 #~ "από την MySQL 5.1.6 και νεότερη. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε παρόλα αυτά "
19248 #~ "τα χαρακτηριστικά διαγραμμάτων του διακομιστή."
19250 #~ msgid "Click to sort"
19251 #~ msgstr "Πατήστε για ταξινόμηση"
19253 #~ msgid "Reedit"
19254 #~ msgstr "Επανεπεξεργασία"
19256 #~ msgid ""
19257 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
19258 #~ "configured!"
19259 #~ msgstr ""
19260 #~ "Η κεντρική λίστα στηλών ρύθμισης Αποθήκευσης δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως!"
19262 #~ msgid "Total "
19263 #~ msgstr "Σύνολο "
19265 #~ msgid " bookmarks, "
19266 #~ msgstr " σελιδοδείκτες, "
19268 #~ msgid "Select one ..."
19269 #~ msgstr "Επιλογή ενός ..."
19271 #~ msgid "Add unique/primary index"
19272 #~ msgstr "Προσθήκη μοναδικού/πρωτεύοντος ευρετηρίου"
19274 #~ msgid "Unique column(s) added."
19275 #~ msgstr "Μοναδική(ές) στήλη(ες) προστέθηκε(αν)."
19277 #~ msgid "Have unique columns"
19278 #~ msgstr "Έχει μοναδικές στήλες"
19280 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
19281 #~ msgstr "Μοναδική(ές) στήλη(ες) υπάρχει(ουν) ήδη"
19283 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
19284 #~ msgstr ""
19285 #~ "Κρατήστε το shift και πατήστε για απομάκρυνση της στήλης από την "
19286 #~ "ΤΑΞΙΝΟΜΗΣΗ ΚΑΤΑ όρο."
19288 #~ msgid "Edit or export relational schema"
19289 #~ msgstr "Επεξεργασία ή εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
19291 #~ msgid "Create a page"
19292 #~ msgstr "Δημιουργία νέας σελίδας"
19294 #~ msgid "Automatic layout based on"
19295 #~ msgstr "Αυτόματη διάταξη με βάση το"
19297 #~ msgid "FOREIGN KEY"
19298 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
19300 #~ msgid "Please choose a page to edit"
19301 #~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε σελίδα για επεξεργασία"
19303 #~ msgid "Select Tables"
19304 #~ msgstr "Επιλογή Πινάκων"
19306 #~ msgid ""
19307 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
19308 #~ "like to delete those references?"
19309 #~ msgstr ""
19310 #~ "Η τρέχουσα σελίδα έχει αναφορές σε πίνακες που δεν υπάρχουν πια. Θέλετε "
19311 #~ "να διαγραφούν αυτές οι αναφορές;"
19313 #~ msgid "Toggle scratchboard"
19314 #~ msgstr "Εναλλαγή πίνακα σχεδιασμού"
19316 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
19317 #~ msgstr "Ο πίνακας <b>%s</b> δεν βρέθηκε ή δεν ορίστηκε στη %s"
19319 #~ msgid ""
19320 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19321 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
19322 #~ msgstr ""
19323 #~ "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν το "
19324 #~ "mcrypt λείπει για την πιστοποίηση [kbd]cookie[/kbd]."
19326 #~ msgid "mcrypt warning"
19327 #~ msgstr "προειδοποιηση mcrypt"
19329 #~ msgid "Designer table"
19330 #~ msgstr "Πίνακας σχεδιαστή"
19332 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19333 #~ msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή συντεταγμένων για σχεσιακό σχέδιο"
19335 #~ msgid "Page has been created."
19336 #~ msgstr "Η σελίδα δημιουργήθηκε."
19338 #~ msgid "Page creation has failed!"
19339 #~ msgstr "Η δημιουργία σελίδας έχει αποτύχει!"
19341 #~ msgid "Page:"
19342 #~ msgstr "Σελίδα:"
19344 #~ msgid "Import from selected page."
19345 #~ msgstr "Εισαγωγή από επιλεγμένη σελίδα."
19347 #~ msgid "Export/Import to scale:"
19348 #~ msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα:"
19350 #~ msgid "recommended"
19351 #~ msgstr "προτείνεται"
19353 #~ msgid ""
19354 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
19355 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
19356 #~ msgstr ""
19357 #~ "Θέλετε σίγουρα να πλοηγηθείτε εκτός αυτής της σελίδας; Πατήστε Εντάξει "
19358 #~ "για να συνεχίσετε ή Άκυρο για να παραμείνετε στην τρέχουσα σελίδα."
19360 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
19361 #~ msgstr "Αδύνατη η χρήση του Blowfish από το mcrypt!"
19363 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
19364 #~ msgstr "Δυστυχώς, η υποβολή απέτυχε."
19366 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
19367 #~ msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά HEX"
19369 #~ msgid ""
19370 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19371 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19372 #~ "block cross-window updates."
19373 #~ msgstr ""
19374 #~ "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί το παράθυρο προορισμού του φυλλομετρητή. "
19375 #~ "Ίσως κλείσατε το μητρικό παράθυρο ή ο φυλλομετρητής σας δεν επιτρέπει τις "
19376 #~ "ανανεώσεις μεταξύ παραθύρων λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας."
19378 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
19379 #~ msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά HEX ως προεπιλογή."
19381 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
19382 #~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο εγκυροποιητή SQL!"
19384 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19385 #~ msgstr "Παράβλεψη επικύρωσης SQL"
19387 #~ msgid "Validate SQL"
19388 #~ msgstr "Επικύρωση SQL"
19390 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
19391 #~ msgstr "Ο Εγκυροποιητής SQL είναι απενεργοποιημένος"
19393 #~ msgid "SOAP extension not found"
19394 #~ msgstr "Η επέκταση SOAP δεν βρέθηκε"
19396 #~ msgid "SQL Validator"
19397 #~ msgstr "Εγκυροποιητής SQL"
19399 #~ msgid ""
19400 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
19401 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
19402 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
19403 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
19404 #~ "reserved.[/em]"
19405 #~ msgstr ""
19406 #~ "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία Εγκυροποίησης SQL, πρέπει να "
19407 #~ "γνωρίζετε ότι [strong]όλες οι δηλώσεις SQL αποθηκεύονται ανώνυμα για "
19408 #~ "στατιστικούς λόγους[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
19409 #~ "com/]Εγκυροποιητής SQL Mimer[/a], Πνευματικά Δικαιώματα 2002 Upright "
19410 #~ "Database Technology. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.[/em]"
19412 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
19413 #~ msgstr "Απαιτεί την ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL."
19415 #~ msgid ""
19416 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19417 #~ "installed."
19418 #~ msgstr ""
19419 #~ "[strong]Προειδοποίηση:[/strong] απαιτείται η επέκταση PHP SOAP ή η PEAR "
19420 #~ "SOAP να έχει εγκατασταθεί."
19422 #~ msgid ""
19423 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19424 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19425 #~ msgstr ""
19426 #~ "Αν έχετε ένα προσαρμοσμένο όνομα χρήστη, ορίστε το εδώ (προεπιλογή:"
19427 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19429 #~ msgid "Validated SQL"
19430 #~ msgstr "Επικυρωμένη SQL"
19432 #~ msgid ""
19433 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19434 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19435 #~ "%s."
19436 #~ msgstr ""
19437 #~ "Ο επικυρωτής SQL δεν μπόρεσε να ξεκινήσει. Ελέγξτε ότι έχετε εγκαταστήσει "
19438 #~ "της απαραίτητες επεκτάσεις της PHP όπως περιγράφεται στην %sτεκμηρίωση%s."
19440 #, fuzzy
19441 #~| msgid "Error: Relation not added."
19442 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19443 #~ msgstr "Σφάλμα: Δεν προστέθηκε η συσχέτιση."
19445 #~ msgid ""
19446 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19447 #~ msgstr ""
19448 #~ "<b>Ένα ή περισσότερα σφάλματα έλαβαν χώρα κατά την προώθηση του αιτήματός "
19449 #~ "σας:</b>"
19451 #~| msgid ""
19452 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
19453 #~| "criteria."
19454 #~ msgid ""
19455 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
19456 #~ "the new criteria."
19457 #~ msgstr ""
19458 #~ "Μετά την αποθήκευση ή φόρτωση μιας αναζήτησης από σελιδοδείκτη, μπορείτε "
19459 #~ "να την μετονομάσετε και να αποθηκεύσετε τα νέα κριτήρια."
19461 #~ msgid ""
19462 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19463 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19464 #~ msgstr ""
19465 #~ "Αφήστε το κενό για απενεργοποίηση του χαρακτηριστικού προσαρμόσιμων "
19466 #~ "μενού, προτείνεται: [kbd]pma__users[/kbd]."
19468 #~ msgid ""
19469 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19470 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19471 #~ msgstr ""
19472 #~ "Αφήστε το κενό για απενεργοποίηση του χαρακτηριστικού προσαρμόσιμων "
19473 #~ "μενού, προτείνεται: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19475 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19476 #~ msgstr "Τα δεδομένα ENUM ή SET είναι πολύ μεγάλα;"
19478 #~ msgid "Get more editing space"
19479 #~ msgstr "Λήψη περισσότερου χώρου επεξεργασίας"
19481 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
19482 #~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή Drizzle"
19484 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19485 #~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
19487 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19488 #~ msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα"
19490 #~ msgid "Edit title and labels"
19491 #~ msgstr "Επεξεργασία τίτλου και ετικετών"
19493 #~ msgid "Edit chart"
19494 #~ msgstr "Επεξεργασία διαγράμματος"
19496 #~ msgid "Series"
19497 #~ msgstr "Σειρές"
19499 #~ msgid "Reload Database"
19500 #~ msgstr "Επαναφόρτωση βάσεων δεδομένων"
19502 #~ msgid "Table must have at least one column"
19503 #~ msgstr "Ο πίνακας πρέπει να έχει τουλάχιστον μια στήλη"
19505 #~ msgid "Insert Table"
19506 #~ msgstr "Εισαγωγή Πίνακα"
19508 #~ msgid "Hide indexes"
19509 #~ msgstr "Απόκρυψη ευρετηρίων"
19511 #~ msgid "Show indexes"
19512 #~ msgstr "Εμφάνιση ευρετηρίων"
19514 #~ msgid "Query results"
19515 #~ msgstr "Ααποτελέσματα ερωτήματος"
19517 #~ msgid "Add columns"
19518 #~ msgstr "Προσθήκη στηλών"
19520 #~ msgid "Skip next"
19521 #~ msgstr "Παράβλεψη επόμενου"
19523 #~ msgid "bzipped"
19524 #~ msgstr "συμπίεση «bzip»"
19526 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19527 #~ msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος εξαγωγής πρέπει να αποθηκευτεί σε αρχείο!"
19529 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
19530 #~ msgstr "Αριθμός εγγραφών που θα παραβλεφθούν από την αρχή:"
19532 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19533 #~ msgstr ""
19534 #~ "Ποια επέκταση PHP να χρησιμοποιήσετε. Προτείνεται η mysqli αν "
19535 #~ "υποστηρίζεται"
19537 #~ msgid "PHP extension to use"
19538 #~ msgstr "Επέκταση PHP για χρήση"
19540 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
19541 #~ msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιείτε την mysqli για λόγους απόδοσης."
19543 #~ msgid ""
19544 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
19545 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
19546 #~ msgstr ""
19547 #~ "Προστίθεται κείμενο σε μια συμβολοσειρά. Η μοναδική επιλογή είναι το "
19548 #~ "κείμενο να προσαρτηθεί (περικλειόμενο σε μονά εισαγωγικά, προεπιλογή η "
19549 #~ "κενή συμβολοσειρά)."
19551 #~ msgid ""
19552 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19553 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19554 #~ msgstr ""
19555 #~ "Για μία λίστα με τις διαθέσιμες μετατροπές και τις μετατροπές τύπου MIME, "
19556 #~ "πατήστε %sπεριγραφές μετατροπών%s"
19558 #~ msgid ""
19559 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
19560 #~ msgstr ""
19561 #~ "Μη το επιλέξετε για να αποφύγετε να αποστείλετε αναφορές σφάλματος για "
19562 #~ "σφάλματα javascript"
19564 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
19565 #~ msgstr "Ενεργοποίηση αναφορών σφάλματος javascript"
19567 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19568 #~ msgstr "Εντολή SQL που φέρνει τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων"
19570 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19571 #~ msgstr "Εντολή SHOW DATABASES"
19573 #, fuzzy
19574 #~| msgctxt "Create new column"
19575 #~| msgid "New"
19576 #~ msgid "New"
19577 #~ msgstr "Νέα"
19579 #~ msgid ""
19580 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
19581 #~ "version of phpMyAdmin."
19582 #~ msgstr ""
19583 #~ "Ανιχνεύτηκε ένα σφάλμα, ωστόσο φαίνεται ότι έχετε μια git έκδοση του "
19584 #~ "phpMyAdmin."
19586 #~ msgid ""
19587 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
19588 #~ "report on the bug tracker."
19589 #~ msgstr ""
19590 #~ "Η αυτόματη υποβολή αναφοράς δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί. Υποβάλετε μια "
19591 #~ "αναφορά σφάλματος χειροκίνητα στον ιχνηλάτη σφαλμάτων."
19593 #~ msgid ""
19594 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
19595 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
19596 #~ msgstr ""
19597 #~ "Ανιχνεύτηκε ένα σφάλμα, ωστόσο, το αρχείο μέτρησης γραμμής JavaScript δεν "
19598 #~ "φαίνεται να υπάρχει σε αυτή την εγκατάστασή της phpMyAdmin."
19600 #~ msgid "Version check proxy url"
19601 #~ msgstr "URL διακομιστή ελέγχου έκδοσης"
19603 #~ msgid "Version check proxy username"
19604 #~ msgstr "Όνομα χρήστη διακομιστή ελέγχου έκδοσης"
19606 #~ msgid "Version check proxy password"
19607 #~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης διακομιστή ελέγχου έκδοσης"
19609 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19610 #~ msgstr "Προβολή σχολίων πινάκων στις επεξηγήσεις"
19612 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19613 #~ msgstr "Ο πίνακας %1$s έχει δημιουργηθεί."
19615 #~ msgid "This is not a number!"
19616 #~ msgstr "Αυτό δεν είναι αριθμός!"
19618 #~ msgid "Inline edit of this query"
19619 #~ msgstr "Εσωτερική επεξεργασία αυτού του ερωτήματος"
19621 #~ msgid ""
19622 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19623 #~ msgstr ""
19624 #~ "Ούτε διεύθυνση URL ούτε CURL είναι διαθέσιμα. Ο έλεγχος της έκδοσης δεν "
19625 #~ "είναι δυνατό να γίνει."
19627 #~ msgid "Find"
19628 #~ msgstr "Εύρεση"
19630 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19631 #~ msgstr "Εμφάνιση όλων των πινάκων με το ίδιο πλάτος;"
19633 #~ msgid "Headers every %s rows"
19634 #~ msgstr "Κεφαλίδες κάθε %s εγγραφές"
19636 #~ msgid "Check if you want tp use reCaptcha on the login screen"
19637 #~ msgstr ""
19638 #~ "Επιλέξτε το αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε reCaptcha στην οθόνη σύνδεσης"
19640 #~| msgid "Table Search"
19641 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19642 #~ msgstr "Ενεργοποίηση reCaptcha"
19644 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19645 #~ msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένα cookies."
19647 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19648 #~ msgstr "Επανατοποθέτηση/επεξεργασία διαγραμμάτων"
19650 #~ msgid "Open Document"
19651 #~ msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα - ODΤ"
19653 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19654 #~ msgstr "Απαρίθμηση πινάκων όταν εμφανίζεται η λίστα βάσεων δεδομένων"
19656 #~ msgid "Count tables"
19657 #~ msgstr "Απαρίθμηση πινάκων"
19659 #~ msgid ""
19660 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19661 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19662 #~ msgstr ""
19663 #~ "Για περισσότερες πληροφορίες για την κατάσταση αναπαραγωγής στο "
19664 #~ "διακομιστή, επισκεφτείτε τον <a href=\"#replication\">τομέα αναπαραγωγής</"
19665 #~ "a>."
19667 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19668 #~ msgstr "Ο πίνακας φαίνεται να είναι άδειος!"
19670 #~| msgid "General relation features"
19671 #~ msgid "General relation features:"
19672 #~ msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης:"
19674 #~ msgid "Live traffic chart"
19675 #~ msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας κυκλοφορίας"
19677 #~ msgid "Live conn./process chart"
19678 #~ msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας σύνδεσης/διαδικασίας"
19680 #~ msgid "Live query chart"
19681 #~ msgstr "Διάγραμμα τρέχοντος ερωτήματος"
19683 #~ msgid "Number of rows"
19684 #~ msgstr "Αριθμός εγγραφών"
19686 #~ msgid "Columns enclosed by"
19687 #~ msgstr "Στήλες που περικλείονται από"
19689 #~ msgid "Columns escaped by"
19690 #~ msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής"
19692 #~ msgid "Replace NULL by"
19693 #~ msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
19695 #~ msgid "Lines terminated by"
19696 #~ msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
19698 #~ msgid "ltr"
19699 #~ msgstr "ltr"
19701 #~ msgid "Software"
19702 #~ msgstr "Λογισμικό"
19704 #~ msgid "Software version"
19705 #~ msgstr "Έκδοση λογισμικού"
19707 #~ msgid "Width"
19708 #~ msgstr "Πλάτος"
19710 #~ msgid "Save to file"
19711 #~ msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
19713 #~ msgid "Total count"
19714 #~ msgstr "Συνολικό πλήθος"
19716 #~ msgid ""
19717 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
19718 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
19719 #~ msgstr ""
19720 #~ "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 65.535 (2¹⁶ - 1) χαρακτήρες, αποθηκεύεται "
19721 #~ "με πρόθεμα 4-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
19723 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19724 #~ msgstr "Βελτιώνει την αποτελεσματικότητα με την ανανέωση της οθόνης"
19726 #~ msgid "Enable Ajax"
19727 #~ msgstr "Ενεργοποίηση Ajax"
19729 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19730 #~ msgstr "σταλθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
19732 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19733 #~ msgstr "ληφθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
19735 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19736 #~ msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή (σε KB)"
19738 #~ msgid "Connections since last refresh"
19739 #~ msgstr "Συνδέσεις από την τελευταία ανανέωση"
19741 #~ msgid "Questions since last refresh"
19742 #~ msgstr "Ερωτήσεις από την τελευταία ανανέωση"
19744 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19745 #~ msgstr "Ερωτήσεις (εκτελεσμένες δηλώσεις από τον διακομιστή)"
19747 #~ msgid "Runtime Information"
19748 #~ msgstr "Πληροφορίες εκτέλεσης"
19750 #~ msgid "Number of data points: "
19751 #~ msgstr "Αριθμός σημείων δεδομένων: "
19753 #~ msgid "Refresh rate: "
19754 #~ msgstr "Ρυθμός ανανέωσης: "
19756 #~ msgid "Run analyzer"
19757 #~ msgstr "Αναλυτής εκτέλεσης"
19759 #~ msgid "Show more actions"
19760 #~ msgstr "Προβολή περισσοτέρων δράσεων"
19762 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19763 #~ msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο «%s» στήλης(ών)"
19765 #~ msgid "Synchronize"
19766 #~ msgstr "Συγχρονισμός"
19768 #~ msgid "Source database"
19769 #~ msgstr "Βάση δεδομένων προέλευσης"
19771 #~ msgid "Difference"
19772 #~ msgstr "Διαφορά"
19774 #~ msgid "Click to select"
19775 #~ msgstr "Πατήστε για επιλογή"
19777 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19778 #~ msgstr "Συγχρονισμός βάσεων δεδομένων με την πρωτεύουσα"
19780 #~ msgid "Could not connect to the source"
19781 #~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με την προέλευση"
19783 #~ msgid "Structure Synchronization"
19784 #~ msgstr "Συγχρονισμός δομής"
19786 #~ msgid "Data Synchronization"
19787 #~ msgstr "Συγχρονισμός Δεδομένων"
19789 #~ msgid "not present"
19790 #~ msgstr "δεν υφίσταται"
19792 #~ msgid "Structure Difference"
19793 #~ msgstr "Διαφορά δομής"
19795 #~ msgid "Data Difference"
19796 #~ msgstr "Διαφορά Δεδομένων"
19798 #~ msgid "Remove index(s)"
19799 #~ msgstr "Απομάκρυνση ευρετηρίου(ων)"
19801 #~ msgid "Apply index(s)"
19802 #~ msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
19804 #~ msgid "Update row(s)"
19805 #~ msgstr "Ενημέρωση γραμμής(ών)"
19807 #~ msgid "Insert row(s)"
19808 #~ msgstr "Εισαγωγή γραμμής(ών)"
19810 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19811 #~ msgstr ""
19812 #~ "Θέλετε να διαγράψετε όλες τις προηγούμενες γραμμές από τους πίνακες "
19813 #~ "προορισμού;"
19815 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19816 #~ msgstr "Εφαρμογή Επιλεγμένων Αλλαγών"
19818 #~ msgid "Synchronize Databases"
19819 #~ msgstr "Συγχρονισμός Βάσεων δεδομένων"
19821 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19822 #~ msgstr ""
19823 #~ "Η βάση δεδομένων προορισμού συγχρονίστηκε με τη βάση δεδομένων προέλευσης"
19825 #~ msgid "Enter manually"
19826 #~ msgstr "Εισάγετε χειροκίνητα"
19828 #~ msgid "Current connection"
19829 #~ msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
19831 #~ msgid "Socket"
19832 #~ msgstr "Υποδοχή"
19834 #~ msgid ""
19835 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19836 #~ "Source database will remain unchanged."
19837 #~ msgstr ""
19838 #~ "Η βάση δεδομένων προορισμού θα συγχρονιστεί πλήρως με τη βάση δεδομένων "
19839 #~ "προέλευσης. Η βάση δεδομένων προέλευσης θα παραμείνει ως έχει."
19841 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19842 #~ msgid "New"
19843 #~ msgstr "Νέα"
19845 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19846 #~ msgstr ""
19847 #~ "Το phpMyAdmin είναι πιο φιλικό με έναν <b>που υποστηρίζει frames</b> "
19848 #~ "φυλλομετρητή."
19850 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19851 #~ msgstr ""
19852 #~ "Εμφάνιση λίστας βάσεων δεδομένων ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
19854 #~ msgid "Display databases in a tree"
19855 #~ msgstr "Δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων"
19857 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19858 #~ msgstr ""
19859 #~ "Απενεργοποιήστε το αν θέλετε να δείτε όλες τις βάσεις δεδομένων μονομιάς"
19861 #~ msgid "Use light version"
19862 #~ msgstr "Χρήση απλής έκδοσης"
19864 #~ msgid ""
19865 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19866 #~ msgstr ""
19867 #~ "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που προβάλονται στο αριστερό πλαίσιο "
19868 #~ "και στη λίστα βάσεων δεδομένων"
19870 #~ msgid ""
19871 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19872 #~ "comment and the real name"
19873 #~ msgstr ""
19874 #~ "Αν οι επεξηγήσεις είναι ενεργοποιημένες και έχει οριστεί σχόλιο για τη "
19875 #~ "βάση δεδομένων, αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει το όνομα με το σχόλιο"
19877 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19878 #~ msgstr "Προβολή σχολίου βάσης δεδομένων αντί για το όνομα"
19880 #~ msgid ""
19881 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19882 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19883 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19884 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19885 #~ msgstr ""
19886 #~ "Όταν οριστεί αυτό σε [kbd]nested[/kbd], η ετικέτα του ονόματος του πίνακα "
19887 #~ "χρησιμοποιείτε μόνο για το χώρισμα/μάζεμα των πινάκων σύμφωνα με την "
19888 #~ "οδηγία $cfg['LeftFrameTableSeparator'], έτσι μόνο ο φάκελος καλείται όπως "
19889 #~ "η ετικέτα, ενώ το όνομα του πίνακα δεν αλλάζει"
19891 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19892 #~ msgstr "Προβολή σχολίου πίνακα αντί για το όνομά του"
19894 #~ msgctxt "short form"
19895 #~ msgid "Create table"
19896 #~ msgstr "Δημιουργία πίνακα"
19898 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19899 #~ msgid "en"
19900 #~ msgstr "en"
19902 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19903 #~ msgid "en"
19904 #~ msgstr "en"
19906 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19907 #~ msgid "en"
19908 #~ msgstr "en"
19910 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19911 #~ msgid "en"
19912 #~ msgstr "en"
19914 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19915 #~ msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε το ακόλουθο ερώτημα;"
19917 #~ msgid "DocSQL"
19918 #~ msgstr "DocSQL"
19920 #~ msgid "Privileges for all users"
19921 #~ msgstr "Δικαιώματα για όλους του χρήστες"
19923 #~ msgid "PDF"
19924 #~ msgstr "Έγγραφο PDF"
19926 #~ msgid "PHP array"
19927 #~ msgstr "Σειρά PHP"
19929 #~ msgid ""
19930 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19931 #~ "author what %s does."
19932 #~ msgstr ""
19933 #~ "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για αυτή τη μετατροπή.<br />Απευθύνθείτε "
19934 #~ "στον δημιουργό της για να μάθετε τι κάνει η μετατροπή %s."
19936 #~ msgid ""
19937 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19938 #~ "function"
19939 #~ msgstr ""
19940 #~ "Οι τύποι MIME που εμφανίζονται με πλάγια γράμματα δεν έχουν ξεχωριστή "
19941 #~ "λειτουργία μετατροπής"
19943 #~ msgid "Usage"
19944 #~ msgstr "Χρήση"
19946 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19947 #~ msgstr ""
19948 #~ "Χρησιμοποιείστε τη ροδέλα του ποντικιού για μεγέθυνση και σμίκρυνση."
19950 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19951 #~ msgstr "Πατήστε και σύρτε το ποντίκι για πλοήγηση."
19953 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19954 #~ msgstr "Τα κείμενα μετατρέπονται σε ακεραίους για την εκτύπωση"
19956 #, fuzzy
19957 #~| msgid "Linestring"
19958 #~ msgid "String"
19959 #~ msgstr "Κείμενο γραμμής"
19961 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19962 #~ msgstr "Απομακρύντε το φάκελο «./config» πριν τη χρήση του phpMyAdmin!"
19964 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19965 #~ msgstr "Προβλή κουμπιού βοήθειας αντί κειμένου Τεκμηρίωσης"
19967 #~ msgid "Show help button"
19968 #~ msgstr "Προβολή κουμπιού βοήθειας"
19970 #~ msgid "The remaining columns"
19971 #~ msgstr "Οι απομένουσες στήλες"
19973 #~ msgid ""
19974 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19975 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19976 #~ "contain."
19977 #~ msgstr ""
19978 #~ "Εμφανίζει της επηρρεασμένες γραμμές από καθε δήλωση σε ερωτήματα "
19979 #~ "πολλαπλών δηλώσεων. Δείτε στο libraries/import.lib.php τις προεπιλογές "
19980 #~ "για το πόσες δηλώσεις μπορεί να περιέχει ένα ερώτημα."
19982 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19983 #~ msgstr "Φιλοχρηστικές πολλαπλές δηλώσεις"
19985 #, fuzzy
19986 #~| msgid "Data only"
19987 #~ msgid "Dates only."
19988 #~ msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
19990 #~ msgid ""
19991 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19992 #~ "keep the text field empty"
19993 #~ msgstr ""
19994 #~ "Προτείνεται ένα όνομα βάσης δεδομένων στη φόρμα «Δημιουργία Βάσης "
19995 #~ "δεδομένων» (αν είναι δυνατό) ή διατήρηση του πεδίου άδειου"
19997 #~ msgid "Suggest new database name"
19998 #~ msgstr "Πρόταση νέου ονόματος βάσης δεδομένων"
20000 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
20001 #~ msgstr ""
20002 #~ "Προβολή εικονιδίων για μηνύματα προειδοποίησης, σφαλματος και πληροφοριών"
20004 #~ msgid "Iconic errors"
20005 #~ msgstr "Εικονικά σφάλματα"
20007 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
20008 #~ msgstr "Χρήση καρτελών με λιγότερα γραφικά"
20010 #~ msgid "Light tabs"
20011 #~ msgstr "Απλές καρτέλες"
20013 #~ msgid "Use icons on main page"
20014 #~ msgstr "Χρήση εικονιδίων στη βασική σελίδα"
20016 #~ msgid ""
20017 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
20018 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
20019 #~ msgstr ""
20020 #~ "Απενεργοποιήστε το αν γνωρίζεται ότι οι πίνακες pma_* είναι ενημερωμένοι. "
20021 #~ "Αυτό αποτρέπει ελέγχους συμβατότητας και αυξάνει την απόδοση"
20023 #~ msgid "Verbose check"
20024 #~ msgstr "Φιλοχρηστικός έλεγχος"
20026 #~ msgid ""
20027 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
20028 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
20029 #~ "will not refresh automatically."
20030 #~ msgstr ""
20031 #~ "Η υποστήριξη Javascript λείπει ή είναι απενεργοποιημένη στον φυλλομετρητή "
20032 #~ "σας. Μερικές λειτουργίες του phpMyAdmin δεν θα υφίσταται. Για παράδειγμα "
20033 #~ "το πλαίσιο πλοήγησης δεν θα ανανεώνεται αυτόματα."
20035 #~ msgid "Add a value"
20036 #~ msgstr "Προσθήκη μιας τιμής"
20038 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
20039 #~ msgstr ""
20040 #~ "Αντιγραφή και επικόλληση των ενωμένων τιμών στο πεδίο «Length/Values»"
20042 #, fuzzy
20043 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
20044 #~ msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι απενεργοποιημένη."
20046 #, fuzzy
20047 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
20048 #~ msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι ενεργοποιημένη."
20050 #, fuzzy
20051 #~ msgctxt "Correctly setup"
20052 #~ msgid "OK"
20053 #~ msgstr "Εντάξει"
20055 #, fuzzy
20056 #~ msgid "All users"
20057 #~ msgstr "Προσθήκη χρήστη"
20059 #, fuzzy
20060 #~ msgid "All hosts"
20061 #~ msgstr "Οποιοδήποτε σύστημα"
20063 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
20064 #~ msgstr "Δεν ρυθμίστηκε διακομιστής ροής blob!"
20066 #~ msgid "Failed to open remote URL"
20067 #~ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος απομακρυσμένου URL"
20069 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
20070 #~ msgstr "Πρόκειτε να DISABLE μια Αποθήκη BLOB!"
20072 #~ msgid ""
20073 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
20074 #~ msgstr ""
20075 #~ "Θέλετε να απενεργοποιήσετε όλες τις αναφορές BLOB για τη βάση δεδομένων "
20076 #~ "%s;"
20078 #~ msgid "Unknown error while uploading."
20079 #~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την αποστολή αρχείου."
20081 #~ msgid "PBMS error"
20082 #~ msgstr "Σφάλμα PBMS"
20084 #~ msgid "PBMS connection failed:"
20085 #~ msgstr "Η σύνδεση PBMS απέτυχε:"
20087 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
20088 #~ msgstr "Η λήψη πληροφοριών BLOB από την PBMS απέτυχε:"
20090 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
20091 #~ msgstr "Απέτυχε το PBMS να πάρει BLOB Content-Type"
20093 #~ msgid "View image"
20094 #~ msgstr "Προβολή εικόνας"
20096 #~ msgid "Play audio"
20097 #~ msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
20099 #~ msgid "View video"
20100 #~ msgstr "Προβολή βίντεο"
20102 #~ msgid "Download file"
20103 #~ msgstr "Λήψη αρχείου"
20105 #~ msgid "Could not open file: %s"
20106 #~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου: %s"
20108 #~ msgid "Garbage Threshold"
20109 #~ msgstr "Όριο σκουπιδιών"
20111 #~ msgid ""
20112 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
20113 #~ msgstr ""
20114 #~ "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί."
20116 #~ msgid ""
20117 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
20118 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
20119 #~ msgstr ""
20120 #~ "Η θύρα για τις επικοινωνίες ροής PBMS. Ορίζοντας αυτή τη τιμή σε 0 θα "
20121 #~ "απενεργοποιηθεί η επικοινωνία HTTP με το δαιμόνιο."
20123 #~ msgid "Repository Threshold"
20124 #~ msgstr "Θέση Απόθεσης"
20126 #~ msgid ""
20127 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
20128 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
20129 #~ "is specified."
20130 #~ msgstr ""
20131 #~ "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
20132 #~ "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
20133 #~ "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
20135 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
20136 #~ msgstr "Χρόνος λήξης Προσωρινού BLOB"
20138 #~ msgid ""
20139 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
20140 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
20141 #~ "database."
20142 #~ msgstr ""
20143 #~ "Ο χρόνος λήξης, σε δευτερόλεπτα για προσωρινά BLOBs. Τα απεσταλμένα "
20144 #~ "δεδομένα BLOB απομακρύνονται μετά από αυτό το χρόνο, εκτός και αν "
20145 #~ "οριστούν από μια εγγραφή στη βάση δεδομένων."
20147 #~ msgid "Temp Log Threshold"
20148 #~ msgstr "Όριο αρχείου προσωρινής καταγραφής"
20150 #~ msgid ""
20151 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
20152 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
20153 #~ "unit is specified."
20154 #~ msgstr ""
20155 #~ "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου προσωρινής απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
20156 #~ "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
20157 #~ "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
20159 #~ msgid "Max Keep Alive"
20160 #~ msgstr "Μέγιστη Διατήρηση Βιωσιμότητας"
20162 #~ msgid ""
20163 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
20164 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
20165 #~ "(1/1000)."
20166 #~ msgstr ""
20167 #~ "Ο χρόνος λήξης για μη ενεργή σύνδεση με ορισμένη την επιλογή διαγήρησης "
20168 #~ "βιωσιμότητας. Μετά από αυτό το χρόνο θα κλείσει. Ο χρόνος λήξης είναι σε "
20169 #~ "χιλιοστοδευτερόλεπτα (1/1000)."
20171 #~ msgid ""
20172 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
20173 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
20174 #~ msgstr ""
20175 #~ "Μια τελεία «:» διαχωρίζει τη λίστα των κεφαλίδων μετα-δεδομένων για να "
20176 #~ "χρησιμοποιηθούν για την έναρξη του πίνακα pbms_metadata_header όταν "
20177 #~ "δημιουργηθεί η βάση δεδομένων."
20179 #~ msgid ""
20180 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
20181 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
20182 #~ msgstr ""
20183 #~ "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBMS μπορεί να βρεθεί στην "
20184 #~ "%sΙστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming%s."
20186 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
20187 #~ msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase Media Streaming από τον Barry Leslie"
20189 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
20190 #~ msgstr "Ιστοσελίδα PrimeBase XT"
20192 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
20193 #~ msgstr "Η Ιστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
20195 #~ msgctxt "Create none database for user"
20196 #~ msgid "None"
20197 #~ msgstr "Καμία"
20199 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
20200 #~ msgstr "Απομάκρυνση της Αναφοράς Αποθήκης BLOB"
20202 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
20203 #~ msgstr "Μεταφορά στην αποθήκη BLOB"
20205 #~ msgid ""
20206 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
20207 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
20208 #~ msgstr ""
20209 #~ "Αυτη η ρύθμιση διασφαλίζει ότι διατηρούνται N (N = MaxTableUiprefs) νέες "
20210 #~ "εγγραφές στο «table_uiprefs» και αυτόματα διαγράφονται παλαιές εγγραφές"
20212 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
20213 #~ msgstr ""
20214 #~ "Μέγιστος αριθμός εγγραφών που αποθηκεύονται στον πίνακα «table_uiprefs»"
20216 #~ msgid "Click to unselect"
20217 #~ msgstr "Πατήστε για απεπιλογή"
20219 #~ msgid "Modify an index"
20220 #~ msgstr "Αλλαγή ενός ευρετηρίου"
20222 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
20223 #~ msgstr "Το πλήθος των στηλών δεν πρέπει να είναι μηδέν."
20225 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
20226 #~ msgstr "+ Επανεκκίνηση εισαγωγής και προσθήκη μιας νέας τιμής"
20228 #~ msgid "Create Table"
20229 #~ msgstr "Δημιουργία Πίνακα"
20231 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
20232 #~ msgstr ""
20233 #~ "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή Drizzle δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
20235 #~ msgid ""
20236 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
20237 #~ "maximum number for which vertical model is used"
20238 #~ msgstr ""
20239 #~ "[kbd]οριζόντια[/kbd], [kbd]κάθετα[/kbd] ή ένας αριθμός που δείχνει το "
20240 #~ "μέγιστο όπου χρησιμοποιείται το κάθετο μοντέλο"
20242 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
20243 #~ msgstr "Προβολή κατεύθυνσης για αλλαγή/δημιουργία στηλών"
20245 #~ msgid "Create table on database %s"
20246 #~ msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
20248 #~ msgid "Data Label"
20249 #~ msgstr "Ετικέτα Δεδομένων"
20251 #~ msgid "Location of the text file"
20252 #~ msgstr "Τοποθεσία του αρχείου κειμένου"
20254 #~ msgid "MySQL charset"
20255 #~ msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
20257 #~ msgid "MySQL client version"
20258 #~ msgstr "Έκδοση πελάτη MySQL"
20260 #~ msgid ""
20261 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
20262 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
20263 #~ "appropriate column name."
20264 #~ msgstr ""
20265 #~ "Η προβαλλόμενη στήλη εμφανίζεται ως ροζ. Για να ορίσετε ή όχι μια στήλη "
20266 #~ "ως εμφανιζόμενη στήλη, πατήστε το εικονίδιο «Επιλογή στήλης για προβολή» "
20267 #~ "και μετά πατήστε το κατάλληλο όνομα στήλης."
20269 #~ msgid "memcached usage"
20270 #~ msgstr "Χρήση χώρου"
20272 #~ msgid "% open files"
20273 #~ msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
20275 #~ msgid "% connections used"
20276 #~ msgstr "Συνδέσεις"
20278 #~ msgid "% aborted connections"
20279 #~ msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
20281 #~ msgid "CPU Usage"
20282 #~ msgstr "Χρήση CPU"
20284 #~ msgid "Memory Usage"
20285 #~ msgstr "Χρήση Μνήμης"
20287 #~ msgid "Swap Usage"
20288 #~ msgstr "Χρήση Αδράνειας"
20290 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
20291 #~ msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 97-2003 XLS"
20293 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
20294 #~ msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 2007 XLSX"
20296 #~ msgctxt "PDF"
20297 #~ msgid "page"
20298 #~ msgstr "σελίδες"
20300 #~ msgid "Inline Edit"
20301 #~ msgstr "Εσωτερική Επεξεργασία"
20303 #~ msgid "Previous"
20304 #~ msgstr "Προηγούμενο"
20306 #~ msgid "Next"
20307 #~ msgstr "Επόμενο"
20309 #~ msgid "Create event"
20310 #~ msgstr "Δημιουργία συμβάντος"
20312 #~ msgid "Create trigger"
20313 #~ msgstr "Δημιουργία ενέργειας"
20315 #~ msgid ""
20316 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
20317 #~ "directory %s."
20318 #~ msgstr ""
20319 #~ "Δεν υποστηρίζονται θέματα, για αυτό ελέξτε τις ρυθμίσεις σας και/ή τα "
20320 #~ "θέματά σας στο φάκελο %s."
20322 #~ msgid "Switch to"
20323 #~ msgstr "Μετάβαση σε"
20325 #~ msgid "settings"
20326 #~ msgstr "ρυθμίσεις"
20328 #~ msgid "Refresh rate:"
20329 #~ msgstr "Ρυθμός ανανέωσης:"
20331 #~ msgid "Clear monitor config"
20332 #~ msgstr "Εκκαθάριση ρύθμισης εποπτείας"
20334 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
20335 #~ msgstr "Ομαδοποίηση των εντολών INSERT μέσα στον ίδιο πίνακα"
20337 #~ msgid "Server traffic"
20338 #~ msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή"
20340 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
20341 #~ msgstr "Δωθέντα ερωτήματα από την τελευταία ανανέωση"
20343 #~ msgid "Value too long in the form!"
20344 #~ msgstr "Η τιμή είναι πολύ επιμήκης στη φόρμα!"
20346 #~ msgid "Export of event \"%s\""
20347 #~ msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος «%s»"
20349 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
20350 #~ msgstr "Ο προγραμματισμός συμβάντων είναι απενεργοποιημένος"
20352 #~ msgid "Turn it on"
20353 #~ msgstr "Ενεργοποιήστε τον"
20355 #~ msgid "Turn it off"
20356 #~ msgstr "Απενεργοποιήστε τον"
20358 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
20359 #~ msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας «%s»"
20361 #~ msgid "No trigger with name %s found"
20362 #~ msgstr "Δεν βρέθηκε ενέργεια με το όνομα %s"
20364 #~ msgid "row(s) starting from row #"
20365 #~ msgstr "εγγραφή(ές) αρχίζοντας από την εγγραφή #"
20367 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
20368 #~ msgstr "σε %s μορφή με επανάληψη επικεφαλίδων ανά %s κελιά"
20370 #~ msgid ""
20371 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
20372 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
20373 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
20374 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
20375 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
20376 #~ "everything is fine."
20377 #~ msgstr ""
20378 #~ "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διαβάσει το αρχείο ρυθμίσεων!<br />Αυτό "
20379 #~ "μπορεί να συμβεί εάν η php βρει κάποιο λάθος στο αρχείο ή εάν η php δεν "
20380 #~ "μπορεί να βρει το αρχείο.<br />Τρέξτε το αρχείο ρυθμίσεων κατευθείαν "
20381 #~ "χρησιμοποιώντας το ακόλουθο σύνδεσμο και διαβάστε τα μήνυματα λάθους που "
20382 #~ "θα επιστρέψει η php. Στις περισσότερες περιπτώσεις κάπου λείπουν "
20383 #~ "εισαγωγικά (\") ή ερωτηματικά (;).<br />Εάν η php επιστρέψει μια λευκή "
20384 #~ "σελίδα, όλα είναι σωστά."
20386 #~ msgid "Dropping Event"
20387 #~ msgstr "Συμβάν διαγραφής"
20389 #~ msgid "Dropping Procedure"
20390 #~ msgstr "Διαδικασία διαγραφής"
20392 #~ msgid "Theme / Style"
20393 #~ msgstr "Θέμα / Στυλ"
20395 #~ msgid "seconds"
20396 #~ msgstr "δευτερόλεπτα"
20398 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
20399 #~ msgstr "Σύγκριση χρόνου εκτέλεσης ερωτήματος (σε χιλιοστοδευτερόλεπτα)"
20401 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
20402 #~ msgstr "Απαιτείται η επέκταση GD για τα διαγράμματα."
20404 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
20405 #~ msgstr ""
20406 #~ "Ο κωδικοποιητής JSON απαιτείται για τις επεξηγήσεις των διαγραμμάτων."
20408 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
20409 #~ msgstr ""
20410 #~ "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλοκ μνήμης στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
20412 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20413 #~ msgid "Reset"
20414 #~ msgstr "Επαναφορά"
20416 #~ msgctxt "for Show status"
20417 #~ msgid "Reset"
20418 #~ msgstr "Επαναφορά"
20420 #~ msgid ""
20421 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20422 #~ "of this MySQL server since its startup."
20423 #~ msgstr ""
20424 #~ "<b>Κίνηση Διακομιστή</b>: Αυτοί οι πίνακες δείχνουν στατιστικά χρήσης "
20425 #~ "δικτύου αυτού του διακομιστή MySQL από την έναρξη της λειτουργίας του."
20427 #~ msgid ""
20428 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20429 #~ "the server."
20430 #~ msgstr ""
20431 #~ "<b>Στατιστικά ερωτημάτων</b>: Από την έναρξη λειτουργίας, %s ερωτήματα "
20432 #~ "έχουν σταλεί στον διακομιστή."
20434 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
20435 #~ msgstr ""
20436 #~ "Σημείωση: Η δημιουργία του διαγράμματος ερωτήματος μπορεί να διαρκέσει "
20437 #~ "αρκετά."
20439 #~ msgid ""
20440 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
20441 #~ "6.29[/doc]"
20442 #~ msgstr ""
20443 #~ "Το αποτέλεσμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διάγραμμα. Δείτε τις "
20444 #~ "[doc@faq6-29]ΣΑΕ 6.29[/doc]"
20446 #~ msgid "Title"
20447 #~ msgstr "Τίτλος"
20449 #~ msgid "Area margins"
20450 #~ msgstr "Περιθώρια περιοχής"
20452 #~ msgid "Legend margins"
20453 #~ msgstr "Περιθώρια υπομνήματος"
20455 #~ msgid "Radar"
20456 #~ msgstr "Ραντάρ"
20458 #~ msgid "Multi"
20459 #~ msgstr "Πολλαπλό"
20461 #~ msgid "Continuous image"
20462 #~ msgstr "Συνεχής εικόνα"
20464 #~ msgid ""
20465 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
20466 #~ "this to draw the whole chart in one image."
20467 #~ msgstr ""
20468 #~ "Για λόγους συμβατότητας, η εικόνα του διαγράμματος περιορίζεται ως "
20469 #~ "προεπιλογή. Επιλέξτε το για σχεδιασμό όλο το διάγραμμα σε μια εικόνα."
20471 #~ msgid ""
20472 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
20473 #~ msgstr ""
20474 #~ "Όταν σχεδιάζετε ένα διάγραμμα ραντάρ, όλες οι τιμές κανονικοποιούνται σε "
20475 #~ "ένα εύρος [0..10]."
20477 #~ msgid ""
20478 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
20479 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
20480 #~ msgstr ""
20481 #~ "Σημειώστε ότι δεν μπορεί κάθε πίνακας αποτελεσμάτων να μπει σε διάγραμμα. "
20482 #~ "Δείτε τις <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation"
20483 #~ "\">ΣΑΕ 6.29</a>"
20485 #~ msgid "Add a New User"
20486 #~ msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
20488 #~ msgid "Show table row links on left side"
20489 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στην αριστερή πλευρά"
20491 #~ msgid "Show table row links on right side"
20492 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στη δεξιά πλευρά"
20494 #~ msgid "Background color"
20495 #~ msgstr "Χρώμα υποβάθρου"
20497 #~ msgid "Choose…"
20498 #~ msgstr "Επιλογή…"